Anda di halaman 1dari 7

LA CONVERSACIN EN EL IDIOMA MAYA COMO MEDIO DE

COMUNICACIN
El idioma maya (autoglotnimo: Maaya t'aan) es una lengua amerindia derivada
del tronco mayense, que se habla principalmente en estados mexicanos
peninsulares de Yucatn, Campeche y Quintana Roo, en el norte de Guatemala,
particularmente en el Petn as como en menor grado en Belice . Es conocida
comnmente como maya, aunque muchos lingistas emplean el trmino maya
yucateco para distinguirla de otras lenguas mayenses.

ESCRITURA
La lengua maya se escribe con caracteres latinos desde la conquista de los
espaoles hasta la actualidad, aunque en tiempos prehispnicos los mayas
utilizaban un sistema de glifos o ideogramas para su escritura. Hay un alfabeto
oficial que fue elaborado por lingistas y especialistas en el ao de 1984, el cual
es oficialmente reconocido y utilizado en los libros de texto distribuidos por el
estado mexicano, si bien entre los hablantes y an los expertos de la lengua se
manifiestan diferencias de interpretacin y representacin ortogrfica. A
continuacin se muestra el cuadro del abecedario maya:
Abecedario maya

A B

C
h

C
h'

a b

c
h

ch
k
p
e i j k
l m n o p
s t t' ts ts' u w x y '
'
'
'

E I J K

K
P
T T Ts
L M N O P
S T
U W X Y '
'
'
' s '

Valores fonticos

a b

tt
k k
p
t
tts tts
tt e i h
l m n o p
s
t
u w

Se ha publicado un cierto nmero de diccionarios que sirven de referencia a los


estudiosos. Desde el muy culto y reconocido Coordinacin alfabtica de las voces
del idioma maya, publicado por Juan Po Prez en 1898 y compilado a lo largo de
muchos aos desde mediados del siglo XIX por l mismo y por fray Pedro Beltrn,
hasta las ms modernas ediciones como el Diccionario Maya-Espaol, EspaolMaya, editado por Cordemex en 1980, bajo la coordinacin de Alfredo Barrera
Vsquez connotado mayista, contando como redactores a dos expertos en la
lengua maya: Juan Ramn Bastarrachea y William Brito Sansores.

MORFOLOGA
El maya tiene como base morfemas monosilbicos, es decir, palabras o elementos
para la formacin de las mismas que resisten el anlisis morfolgico. La lengua
maya economiza vocales pero no llega a producir agrupamientos de consonantes
demasiado complejos en una sola slaba. Tampoco se da en la maya el
agrupamiento de vocales y cada una de las que permite el hbito se vuelve eje de
la slaba. Usa un apstrofo intermedio ya que se usa entre dos consonantes.
SINTAXIS
La lengua maya de Yucatn es de tipo sinttico. Esto significa que usa formas
complejas para expresar ideas tambin complejas. No hay artculos, ni gnero. No
existe el modo infinitivo y muchos verbos parecen nombres y tienen la doble
funcin.

FONOLOGIA
En la lengua maya de Yucatn abundan los sonidos consonnticos sordos. Una
caracterstica notable del maya yucateco, que comparte con muchas otras lenguas
mayenses, es el uso de consonantes glotalizadas (como p', t', y k'). Los siguientes
cuadros muestran los fonemas del idioma maya. 6

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS: PROMOVEMOS EL IDIOMA PARA


SOSTENER LA CULTURA

Pese a la labor de promocin y difusin de los 22 idiomas nativos que realiza la


Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG), persiste la preocupacin de
que estos se conserven, principalmente entre la poblacin ms joven de todo el
pas. El itz y el uspanteco son, a decir de Andrs Hernndez, presidente de la
institucin, los ms propensos a desaparecer.

La labor principal de la Academia es abogar por la conservacin de los idiomas


vigentes en las comunidades lingsticas del pas. No fue sino hasta 2003,
mediante un Decreto Legislativo y una Reforma de la Ley de la Academia de
Lenguas Mayas que se reconoci el chalchiteko como un idioma ms.
La mayora de adultos jvenes de origen maya, entre los 20 y los 35 aos de
edad, conservan su idioma materno, pero en la Academia existe preocupacin de
que sus hijos no lo hagan. En palabras de Hernndez: La mayora de la gente
habla el idioma pero no lo escribe. Por ello, uno de los trabajos principales de la
ALMG es ensear a leer y a escribir en cada una de las 22 comunidades
lingsticas.

En cada oficina de esta institucin, hay un centro de enseanza y aprendizaje de


idiomas, tanto para conocerlos en su versin oral como escrita. Aun as, la tarea
no es fcil: Las personas que residen en algn municipio cercano a la ciudad de
Guatemala, por ejemplo, han dejado de hablar en su idioma materno. En San
Juan o San Pedro Sacatepquez, por ejemplo, que estn ms cerca de la ciudad
de Guatemala, predomina el espaol.

Quien llega a la capital, va al trabajo o al estudio y en todas partes usa solo el


idioma espaol. As, el nmero de hablantes de lenguas mayas disminuye, sobre
todo entre los nios y las nias. Otro fenmeno que llama la atencin al
presidente de la Academia es que con ms frecuencia, el espaol es el idioma
materno de los hablantes ms pequeos. Debera de ser el idioma maya, pero
ahora es el espaol. Los hijos de la generacin adulta joven empezaron a hablar
en idioma espaol y no en maya.

Una
labor
difcil
Si bien la Academia realiza investigaciones y campaas dirigidas a la poblacin
de todo el pas, y hace nfasis en la importancia de conservar los idiomas
maternos, su capacidad de incidir es limitada: Somos la academia rectora de los
22 idiomas , pero no podemos ir a la casa de cada uno, a sentarnos con cada
persona de 5 a 10 horas para decirles a los padres que hablen con sus hijos en el
idioma maya. Lo ms que podemos hacer es sensibilizarlos por los medios de
comunicacin. La mayora de comunidades cuentan con programas radiales en
idioma maya para tratar diversos temas. Los hay en cada comunidad lingstica,
tanto en radios comunitarias como comerciales.

Andrs Hernndez es originario de San Juan La Laguna en Solol, pero el


programa de radio en el que participa tiene una cobertura ms amplia, y por ello,
en algunos casos, pagamos por hablar, dice. Mi lengua maya es el tzutujil. La
emisora de radio en FM est en Santiago Atitln, pero tiene cobertura en todo
Solol, en parte de Xela (Quetzaltenango) , Escuintla, Chimaltenango y
Totonicapn, entre otros departamentos. Desde all se invita a todos los padres
y madres de familia, para que les enseen a hablar a sus hijos en tzutujil, pues el
idioma es el elemento que sostiene una cultura.

La radio sigue siendo en el interior del pas un pilar para promover el uso de
idiomas mayas en las comunidades. A decir de Hernndez, en los ltimos 6 o 7
aos se ha tenido un avance de la cobertura con ese fin, en los medios de
comunicacin.
La radio ha logrado que los adultos jvenes estn ms conscientes de hablar el
idioma de su comunidad. De acuerdo con la experiencia del presidente de la
ALMG: Los jvenes, hombres y mujeres, cuando venan a la ciudad capital,
hablaban en espaol, aun cuando en su comunidad hablaban el idioma maya y
aunque ambos fueran del mismo municipio y aun cuando crecieron hablando
idioma maya, al llegar aqu a la ciudad, hablaban solo espaol. No s si por el
mismo ambiente de discriminacin, ellos dejaron de usar su idioma en la capital,
recuerda. Pero ese fenmeno est desapareciendo, debido a que ya existe una
academia lingstica.

Educacin
bilinge
necesaria
El que cada vez ms personas estn reencontrndose e identificndose con su
cultura, es un logro de las comunidades lingsticas y de la Academia, pero el
camino por recorrer es largo. La educacin bilinge intercultural, a decir de

Hernndez, an no recibe suficiente atencin: las polticas, y el currculo nacional


base es un avance, pero hace falta mayor presupuesto. Adems, todava falta
mucho para que el currculo se desarrolle en las aulas. La falta de material
didctico y de capacitacin es uno de los principales reclamos de maestros y
padres
de
familia.
Aprender a hablar y a escribir en idioma maya debera facilitrsele a quien quiera
aprenderlo. Explica Hernndez que todos los idiomas cuentan con una gramtica
normativa. Quiere decir que todos los idiomas, en las 22 comunidades
lingsticas, tienen un alfabeto unificado, una forma de escribir correctamente
cualquier palabra: verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres, adverbios y todos
los artculos y lo relacionado con la gramtica est registrado. Ciertamente,
advierte el acadmico: Hay variantes dialectales, por ejemplo, en kaqchikel, la
forma de pronunciar o de referirse a ciertos elementos vara de un municipio a
otro. En esos casos se ha hecho primero la recopilacin de informacin, la
sistematizacin, el anlisis y la discusin para tener una gramtica descrita.

En otros casos se ha hecho una comparacin del idioma actual con el idioma
registrado en algn documento, por ejemplo, del siglo XVI. Se ha consultado con
los abuelos, se han hecho anlisis de diferentes discursos con personas de
diferentes edades. Ha sido un proceso que les ha tomado a los estudiosos mucho
tiempo y recursos, sobre todo, para validar los datos y llegar a acuerdos. A
veces, el no ponerse de acuerdo genera conflicto, pero ahora podemos decir que
se ha superado esa limitante por parte de la Academia. La gramtica le sirve al
maestro, le sirve al Organismo Judicial, le sirve a cualquier persona que se
interese en leer y escribir en idioma maya.

Dilogo
para
evitar
conflictos
Evitar el conflicto es una razn de peso para conservar y usar el idioma maya en
las comunidades. Hernndez explica que en el interior de la Repblica, el dilogo
en idioma maya es una forma de resolver problemas. Hace un par de meses fui a
Huehuetenango, a un municipio donde el alcalde imparte justicia. No es as en
otra parte. El resuelve conflictos utilizando el idioma maya. La gente entiende
mejor, escucha mejor, se siente muy bien al ser escuchada por la autoridad
cuando habla en su idioma.

En las comunidades, cuando se produce un conflicto, las familias acuden a los


consejos: Se llama al abuelo, se llama a un principal del pueblo o, a veces, se
acude a la iglesia. Se supone que en la iglesia se plantean y se resuelven las
situaciones de manera armnica y econmica. El presidente de la Academia hace

nfasis en no confundir el derecho maya con los linchamientos. Es un


ordenamiento, son consejos, correcciones y dilogo en su propio idioma. Eso,
adems, dice Hernndez, contribuye, representa un ahorro para el Estado,
porque muchas veces (los casos) no llegan al Organismo Judicial ni se resuelven
ante un juez, sino en familia, en una comunidad y eso representa un ahorro para
el Estado.

Al conversar acerca de las razones por las que algunos idiomas se conservan
menos que otros, Hernndez hace un poco de historia. No haba buena
receptividad ni del idioma maya, ni del espaol. Mi abuelo, por ejemplo, estuvo
participando en Patzica, cuando se abri la carretera entre Patzn y Godnez en
los aos 1940-44. En ese entonces la poblacin era fuertemente discriminada y
explotada. El idioma jugaba un papel muy importante, recuerda.

Los
ms
amenazados
El mam, el kekch, el quich y el kaqchikel siguen siendo los cuatro idiomas
mayoritarios, pero a decir de Andrs Hernndez, El idioma itz es el ms
fuertemente amenazado por dos razones: los itzes fueron los ltimos vencidos
por los espaoles, y fue en su comunidad lingstica, en San Jos y San Andrs,
Petn, donde se concentr la guerra. Pero no solo se exterminaba el idioma,
tambin
el
sistema
de
vida.
La preocupacin de los abuelos en esos municipios es grande: He estado all y
he platicado con los abuelos, es una verdad que no puedo ocultar: hay que invertir
ms en el idioma itz. Actualmente, solo por poner un dato, en la comunidad itz
las personas de 70 aos en adelante hablan el idioma, pero no as la gente ms
joven que lo entiende pero no lo habla.

En la oficina de la Academia en aquella comunidad estn enseando a leer y a


escribir, pero este ao se inici un proyecto ms ambicioso: Se llama de
inmersin total, en donde les enseamos principalmente a los jvenes. Por medio
de un plan piloto, tres jvenes empiezan a hablar solo en idioma maya itz, se
van a vivir con familias itzes, durante un tiempo la escuchan y aprenden, desde
qu es una piedra, un vaso, una silla, etctera.

Hernndez espera que el programa sea visto con buenos ojos, no solo por la
Academia, sino por las comunidades y otras oficinas locales de enseanza de
idiomas mayas. Por ahora existen programas similares, con personas mayores de

la comunidad chort, cerca de Chiquimula. Primero, el itz y luego, por el nmero


de hablantes, el tektiteko, similar al mam, y el uspanteko, que son los tres idiomas
en mayor riesgo. Este ltimo, porque se habla en un solo municipio, y es muy
cercano
al
idioma
quich.
Desde el punto de vista de quien preside la ALMG, todos los idiomas estn
amenazados de alguna manera porque no se promueve entre los nios su lengua
materna. Ahora es el espaol cuando debera de ser el idioma maya.