15
00:03:49,167 --> 00:03:50,759
- Problemas?
- No.
16
00:03:50,927 --> 00:03:54,158
Perguntei-lhe se haveria hiptese
de me darem trabalho.
17
00:03:54,407 --> 00:03:56,875
Sim, mas tem de dar-nos 30%.
18
00:03:57,087 --> 00:04:00,204
Se eu vos der 30%,
no sobrar nada.
19
00:04:00,487 --> 00:04:01,602
Tenho de comer.
20
00:04:01,767 --> 00:04:04,235
J demasiado gordo.
Veja se emagrece.
21
00:04:04,567 --> 00:04:07,639
melhor para a sade.
V-se embora.
22
00:04:09,407 --> 00:04:10,601
Est bem.
23
00:04:11,527 --> 00:04:14,519
Se eu no comer,
no posso ir casa de banho.
24
00:04:15,207 --> 00:04:17,004
Se no for casa de banho,
25
00:04:17,207 --> 00:04:19,198
fico nervoso e infeliz
26
00:04:19,727 --> 00:04:21,319
e isso no bom.
27
00:04:31,207 --> 00:04:32,765
Tem um pneu furado.
28
56
00:09:11,167 --> 00:09:12,520
Algum problema?
57
00:09:13,527 --> 00:09:15,245
Este homem quer trabalho.
58
00:09:15,407 --> 00:09:18,558
Pardal, bate as asas
e vai-te embora,
59
00:09:18,887 --> 00:09:21,447
a no ser que queiras
andar com elas ao peito.
60
00:09:35,847 --> 00:09:37,917
- Chamaste-me ''pardal''?
- Chamei.
61
00:09:40,607 --> 00:09:43,201
Disseste que
me ias partir as asas?
62
00:09:44,207 --> 00:09:45,720
Foi o que pensei.
63
00:09:51,967 --> 00:09:53,480
Quero ver-te a faz-lo.
64
00:09:54,407 --> 00:09:55,635
Desculpe, patro.
65
00:09:58,567 --> 00:10:00,046
Foste tu que pediste.
66
00:10:18,607 --> 00:10:19,960
Desculpe, patro.
67
00:10:32,927 --> 00:10:34,121
Desculpe, patro.
68
00:11:05,247 --> 00:11:06,157
No...
69
00:11:23,647 --> 00:11:24,716
Adeus.
70
00:11:29,087 --> 00:11:32,079
- Vai buscar outro carro! Vai!
- para j.
71
00:12:11,647 --> 00:12:14,115
Ests do lado errado.
72
00:12:14,967 --> 00:12:18,084
Os camies circulam pela direita.
Faz sinal.
73
00:12:18,287 --> 00:12:20,437
Faz marcha atrs e sai da frente.
74
00:12:27,487 --> 00:12:29,205
Vais-te embora?
75
00:12:33,407 --> 00:12:35,125
s um cobarde.
76
00:12:36,047 --> 00:12:39,119
No gosto de cobardes,
seu cobardolas!
77
00:12:50,367 --> 00:12:52,437
Ests a tentar assustar-me?
78
00:12:59,167 --> 00:13:01,840
Vai-te embora, banana!
79
00:13:18,367 --> 00:13:19,686
Sai da minha frente!
80
00:13:19,807 --> 00:13:22,321
Que queres dizer com isso?
Eles esto a perseguir-me!
81
00:13:30,647 --> 00:13:31,716
D c a arma!
82
00:13:31,887 --> 00:13:32,842
Fiquem aqui.
83
00:14:17,087 --> 00:14:19,043
- Onde est o vosso patro?
- No escritrio.
84
00:14:48,807 --> 00:14:50,126
Vamos embora.
85
00:14:58,487 --> 00:14:59,886
Desculpe, patro.
86
00:16:14,167 --> 00:16:15,680
No se esqueam das portas.
87
00:16:18,967 --> 00:16:21,720
- Esto a fazer um bom trabalho.
- verdade.
88
00:16:40,847 --> 00:16:44,396
- Quer que eu traga outro carro?
- No. Chama um txi.
89
00:16:46,447 --> 00:16:48,915
Sabes, amigo...
Temos muito em comum.
90
00:16:49,447 --> 00:16:52,041
- Chamo-me Matt Kirby.
- Eu no.
91
00:16:53,527 --> 00:16:55,961
um nome engraado,
embora seja curto.
92
00:16:57,247 --> 00:16:59,317
Por que destruste o carro deles?
93
00:17:08,887 --> 00:17:10,684
uma questo de retretes.
94
00:17:12,447 --> 00:17:15,757
Isso faz muito sentido.
Com retretes, no se brinca.
95
00:17:18,167 --> 00:17:22,126
Agora, que te contei a histria
da minha vida, desaparece!
96
00:17:28,247 --> 00:17:30,602
At prxima, banana.
97
00:17:31,007 --> 00:17:33,316
- Tem motivo para aqui estar?
- No.
98
00:17:33,567 --> 00:17:35,000
Ento, v-se embora.
99
00:18:03,487 --> 00:18:05,443
Polcia. Sargento Adams.
Posso ajud-lo?
100
00:18:06,567 --> 00:18:07,682
Pode, sim.
101
00:18:08,167 --> 00:18:10,476
Est um vagabundo
a preparar-se para se suicidar,
102
00:18:10,607 --> 00:18:12,279
na ponte da Rua Rochester.
103
00:18:12,647 --> 00:18:15,764
- Obrigado. Eu aviso a morgue.
- Mas ele ainda no se atirou.
104
00:18:16,047 --> 00:18:18,197
Ento, vou ligar para o hospital
psiquitrico.
105
00:18:18,327 --> 00:18:19,919
Entretanto, tente distra-lo.
106
00:18:20,087 --> 00:18:22,806
Com qu? Com um chupa-chupa?
Ele enorme!
107
00:18:23,447 --> 00:18:25,403
Est bem.
Vou mandar uma ambulncia.
108
00:18:25,607 --> 00:18:27,404
Se ele a ouvir aproximar-se, salta.
109
00:18:27,527 --> 00:18:29,677
Nestes casos,
mandamos um carro normal,
110
00:18:29,807 --> 00:18:32,640
sem sirene, est bem?
- Perfeito.
111
00:18:35,487 --> 00:18:37,364
Tenho trabalho para o manicmio.
112
00:18:46,967 --> 00:18:49,037
L est ele. Encosta o carro.
113
00:18:56,207 --> 00:18:57,606
- Ol.
- Ol.
114
00:18:59,407 --> 00:19:01,159
- Como est?
- Bem.
115
00:19:03,207 --> 00:19:06,404
- Est um dia bonito, no est?
- Muito, mas est calor.
116
00:19:06,567 --> 00:19:08,444
Ele tem razo. Est muito calor.
117
00:19:08,567 --> 00:19:11,081
Se esse casaco lhe faz calor,
por que no experimenta este?
118
00:19:11,207 --> 00:19:13,641
- a ltima moda.
- Vocs so do manicmio?
119
00:19:13,847 --> 00:19:14,802
No.
120
00:19:14,927 --> 00:19:16,758
Esperem! Fui eu que telefonei
para a Polcia.
121
00:19:16,887 --> 00:19:18,764
- Qu?
- O maluco est ali.
122
00:19:20,607 --> 00:19:22,677
enorme. perigoso?
123
00:19:23,087 --> 00:19:24,998
No. manso como um cordeiro.
124
00:19:25,127 --> 00:19:27,516
Tem um problema com retretes.
125
00:19:28,207 --> 00:19:29,356
Retretes?
126
00:19:29,927 --> 00:19:31,042
Sim.
127
00:19:32,127 --> 00:19:35,642
Diz que no se pode confiar nas
de hoje em dia. Quer pr fim a tudo.
128
00:19:35,927 --> 00:19:37,883
Os mistrios da alma humana...
129
00:19:39,647 --> 00:19:41,365
- O gs.
- Certo.
130
00:19:41,527 --> 00:19:43,563
- Que isso?
- Gs para p-lo a dormir.
131
00:19:43,687 --> 00:19:46,997
Quando o inalar, adormecer
como um urso a hibernar.
132
00:19:47,167 --> 00:19:49,886
- ptimo.
- Fique aqui. Ele pode ser perigoso.
133
00:19:56,727 --> 00:19:57,682
Ol!
134
00:19:58,647 --> 00:20:00,160
uma cidade bonita, no ?
135
00:20:00,287 --> 00:20:01,561
L isso .
136
00:20:03,527 --> 00:20:06,246
Isto no uma cidade.
150
00:20:49,407 --> 00:20:52,285
No. Quer experimentar isto?
151
00:20:57,127 --> 00:20:58,685
Agarrem-no!
152
00:21:03,287 --> 00:21:04,606
Vamos, banana!
153
00:21:16,567 --> 00:21:17,283
George!
154
00:21:17,767 --> 00:21:20,884
Bernie, quanto tempo demora
fazer dois hambrgueres?
155
00:21:21,247 --> 00:21:23,317
Se os quiseres crus,
j esto prontos.
156
00:21:25,087 --> 00:21:26,486
Que estavas a dizer?
157
00:21:27,527 --> 00:21:29,757
Estou cansado de procurar emprego.
158
00:21:31,887 --> 00:21:35,277
No preciso muito, para mudarmos
a nossa vida completamente.
159
00:21:36,567 --> 00:21:37,716
Que queres dizer?
160
00:21:38,807 --> 00:21:42,197
Todas as semanas, um carro blindado
entrega dinheiro, no supermercado.
161
00:21:42,327 --> 00:21:44,602
Entram pela porta de servio,
no pela porta principal.
162
00:21:47,927 --> 00:21:48,916
Bernie!
163
00:21:59,887 --> 00:22:02,355
- Est calor!
- Querem uma cerveja fresca?
164
00:22:02,687 --> 00:22:05,838
Bebidas alcolicas, no. Estamos
de servio. Uma Coca-Cola.
165
00:22:06,087 --> 00:22:07,566
Quando esto de servio,
no bebem?
166
00:22:07,687 --> 00:22:09,006
No. De onde voc?
167
00:22:09,687 --> 00:22:11,837
Nasci em Veneza, em Itlia.
168
00:22:12,207 --> 00:22:14,004
Que faz aqui? Est de frias?
169
00:22:14,207 --> 00:22:16,721
No. Naturalizei-me cidado
dos E.U.A..
170
00:22:17,767 --> 00:22:19,325
J so 16.
171
00:22:19,807 --> 00:22:21,240
16?
172
00:22:21,967 --> 00:22:24,242
Vocs no parecem
canrios a comer.
173
00:22:26,767 --> 00:22:28,564
Qual a velocidade mxima disso?
174
00:22:28,687 --> 00:22:31,724
H quem consiga atingir
os 209 quilmetros hora.
175
00:22:32,647 --> 00:22:34,239
209?!
176
00:22:37,207 --> 00:22:39,482
No pode deixar-me experimentar?
177
00:22:40,367 --> 00:22:43,882
Infelizmente, no. Candidatem-se
a polcias. Tero uma oportunidade.
178
00:22:44,047 --> 00:22:46,436
Temos estado a pensar nisso,
no ?
179
00:22:47,807 --> 00:22:49,798
Precisamos de homens eficientes.
180
00:22:50,247 --> 00:22:52,203
- Come isso. Temos de ir.
- Aonde?
181
00:22:53,207 --> 00:22:55,960
- tarde. Esto nossa espera.
- Quem?
182
00:22:57,367 --> 00:22:59,597
- J te esqueceste?
- De qu?
183
00:23:01,687 --> 00:23:03,564
Ateno, todos os veculos,
zona 16.
184
00:23:04,007 --> 00:23:06,840
Est a decorrer um assalto
na loja de penhores, na rua 16.
185
00:23:06,967 --> 00:23:10,357
Veculos 2112 e 2111,
cortem o acesso estrada.
186
00:23:10,767 --> 00:23:11,722
Caramba.
187
00:23:18,647 --> 00:23:20,842
Pareciam dois foguetes.
188
00:23:23,727 --> 00:23:26,116
Quantos empregados
tem o supermercado?
189
00:23:29,007 --> 00:23:30,076
Setenta.
190
00:23:31,367 --> 00:23:33,358
E o escritrio?
191
00:23:35,087 --> 00:23:36,679
Duas velhotas.
192
00:23:37,287 --> 00:23:39,721
Precisamos de armas.
193
00:23:40,567 --> 00:23:42,956
Basta usarmos os dedos.
194
00:23:44,087 --> 00:23:45,406
Esses, tenho!
195
00:23:46,567 --> 00:23:49,400
Adeus, amigo.
Vemo-nos na sexta-feira de manh.
196
00:23:50,727 --> 00:23:55,676
To depressa, no. A partir de agora,
seremos importantes.
197
00:23:56,287 --> 00:23:57,322
A srio?
198
00:23:57,447 --> 00:23:58,846
Como dizia o meu pai,
199
00:23:58,967 --> 00:24:01,606
se tiveres um amigo em quem
possas confiar, no confies nele.
200
00:24:01,727 --> 00:24:04,639
Se for um em quem possas confiar
cegamente, tem cuidado.
201
00:24:04,847 --> 00:24:07,077
Se tiveres um amigo cego...
202
00:24:07,847 --> 00:24:10,725
O meu pai sabia
do que estava a falar.
203
00:24:32,687 --> 00:24:34,325
217
00:25:14,967 --> 00:25:17,197
bem feito.
Assim, aprendem a lio!
218
00:25:18,647 --> 00:25:20,797
Sim. Ns no temos pena deles.
219
00:25:22,127 --> 00:25:23,196
Adeus.
220
00:25:23,647 --> 00:25:25,285
Adeus.
221
00:25:25,807 --> 00:25:28,526
- Adeus.
- Tenham cuidado. At depois.
222
00:25:28,727 --> 00:25:29,921
So simpticos.
223
00:25:32,287 --> 00:25:34,596
Nunca mais se esquecero
desta sexta-feira.
224
00:25:34,727 --> 00:25:35,523
Tens razo.
225
00:25:41,807 --> 00:25:43,798
Vamos adiar isto
at prxima sexta-feira.
226
00:25:44,287 --> 00:25:45,402
Tens moedas?
227
00:25:48,207 --> 00:25:50,846
Observa o teu colega
a resolver o problema.
228
00:25:51,247 --> 00:25:52,441
Que vais fazer?
229
00:26:10,967 --> 00:26:13,276
Tem calma! Se eles carem,
vamos para a frente com isto.
230
00:26:13,407 --> 00:26:15,921
244
00:28:41,487 --> 00:28:44,684
''Isto um assalto! Mos ao ar!''
Diz tu. Tens a voz mais forte.
245
00:28:50,007 --> 00:28:51,486
Tenham calma! Isto ...
246
00:28:54,127 --> 00:28:57,517
Est um dia bonito, no est?
Posso fazer um telefonema?
247
00:28:58,527 --> 00:29:00,916
- Feche a porta.
- Sim, senhor.
248
00:29:03,127 --> 00:29:04,924
Vieram candidatar-se?
249
00:29:07,447 --> 00:29:09,677
uma deciso importante
que estamos a pensar tomar.
250
00:29:09,887 --> 00:29:12,242
Primeiro, queramos
saber como .
251
00:29:12,567 --> 00:29:13,841
No aqui.
252
00:29:14,127 --> 00:29:15,879
Aqui, a Administrao.
253
00:29:17,007 --> 00:29:18,838
Aqui a Administrao.
254
00:29:19,727 --> 00:29:22,924
O gabinete de recrutamento
nas traseiras, na Rua Atlantic.
255
00:29:23,087 --> 00:29:24,406
Nas traseiras?
256
00:29:24,807 --> 00:29:26,320
Eu bem te disse.
257
270
00:30:09,847 --> 00:30:11,280
Apanhmo-lo logo.
271
00:30:13,167 --> 00:30:15,727
Faz tu o relatrio.
Eu levo-os ao gabinete do patro.
272
00:30:15,847 --> 00:30:19,840
- Ns encontramo-lo.
- No. Eu levo-vos ao pai McBride.
273
00:30:20,287 --> 00:30:21,436
Vamos.
274
00:30:23,447 --> 00:30:24,800
- Adeus.
- Adeus.
275
00:30:25,007 --> 00:30:27,680
''Pai McBride''...
Deve ser muito simptico. Passa.
276
00:30:31,487 --> 00:30:32,363
Entrem.
277
00:30:32,967 --> 00:30:34,559
- Bom dia, Comandante.
- Bom dia.
278
00:30:39,487 --> 00:30:40,715
Onde os apanhaste?
279
00:30:40,847 --> 00:30:42,519
Estes, vieram sozinhos.
280
00:30:44,567 --> 00:30:48,242
Se julgam que o facto de se
entregarem ajuda, esto enganados.
281
00:30:48,647 --> 00:30:51,286
Vou dizer ao juiz para esquecer isso
e para vos condenar.
282
00:30:51,407 --> 00:30:54,479
H um mal-entendido, Comandante.
Eles querem ser polcias.
283
00:30:54,807 --> 00:30:57,037
Aqui esto as candidaturas
e as fichas deles.
284
00:30:59,287 --> 00:31:01,084
Querem ser polcias?
285
00:31:03,087 --> 00:31:05,203
Primeiro, tero de fazer a barba.
286
00:31:05,327 --> 00:31:07,363
- Porqu?
- No gosto de bigodes.
287
00:31:13,807 --> 00:31:15,763
o Wilbur Walsh?
288
00:31:15,927 --> 00:31:19,920
ele. Nada tenho a ver com isso.
Acabei de conhec-lo.
289
00:31:22,487 --> 00:31:23,840
Aqui, diz que...
290
00:31:25,687 --> 00:31:27,643
Aqui, diz que foi expulso do Canad
291
00:31:28,167 --> 00:31:32,240
por se envolver em rixas, vandalismo
e resistir deteno.
292
00:31:34,087 --> 00:31:37,124
- Disse ''Canad''?
- o que diz aqui. Canad!
293
00:31:38,607 --> 00:31:41,963
J me lembro.
Estava a trabalhar como lenhador.
294
00:31:43,167 --> 00:31:46,603
trabalho duro.
O nosso nico amigo o machado.
295
00:31:47,647 --> 00:31:50,684
Estamos sempre isolados,
na floresta, com os lobos.
296
00:31:51,527 --> 00:31:54,200
No h nada para fazer,
a no ser trabalhar.
297
00:31:54,687 --> 00:31:58,646
Ao sbado noite,
amos cidade divertir-nos,
298
00:31:58,927 --> 00:32:01,282
com lcool e mulheres.
299
00:32:01,847 --> 00:32:06,204
Sabe como essas coisas so,
no sabe?
300
00:32:06,887 --> 00:32:08,605
- No.
- No.
301
00:32:09,727 --> 00:32:11,365
Sou baptista. No bebo.
302
00:32:11,927 --> 00:32:12,916
Eu sabia!
303
00:32:15,767 --> 00:32:17,644
Voc o Matthew Kirby.
304
00:32:19,207 --> 00:32:21,926
- Trate-me por Matt, Comandante.
- Obrigado.
305
00:32:23,087 --> 00:32:25,555
Que significa isto?
306
00:32:25,727 --> 00:32:30,005
Aqui, diz que foi desqualificado
por ter sido agressivo.
307
00:32:30,647 --> 00:32:32,000
Desqualificado?
308
00:32:32,607 --> 00:32:33,722
Do basebol.
309
4 7.
337
00:34:28,207 --> 00:34:31,995
4 7! No me diga que esse
o tamanho dos seus ps!?
338
00:34:34,047 --> 00:34:37,517
Experimente estes. Se no lhe
servirem, trago-lhe barcaas.
339
00:34:38,527 --> 00:34:39,323
Seguinte!
340
00:34:44,807 --> 00:34:46,604
''Tenho crime no sangue...''
341
00:34:48,007 --> 00:34:49,804
No podemos ganhar sempre.
342
00:34:49,927 --> 00:34:51,679
Podemos reprovar no exame final
343
00:34:51,807 --> 00:34:54,196
e receber um ordenado
durante as 20 semanas do treino.
344
00:34:54,367 --> 00:34:56,756
Se julgam que o treino vai ser fcil,
345
00:34:57,527 --> 00:34:59,245
esto muito enganados.
346
00:35:00,807 --> 00:35:02,638
Durante as 20 semanas,
347
00:35:03,407 --> 00:35:06,240
ensinar-vos-ei como efectuar
uma deteno,
348
00:35:06,487 --> 00:35:08,125
a conduzir um carro
349
00:35:08,247 --> 00:35:09,999
a 320 quilmetros hora,
350
00:35:10,327 --> 00:35:14,036
392
00:39:50,207 --> 00:39:52,641
- Est pronto, Doutor?
- Quando quiser.
393
00:40:09,647 --> 00:40:11,444
- Queres pastilha elstica?
- De qu?
394
00:40:11,567 --> 00:40:13,956
- Formaldedo.
- Odeio formaldedo.
395
00:40:15,087 --> 00:40:17,647
Agora, rapazes,
gostaria de mostrar-vos...
396
00:40:22,967 --> 00:40:25,162
Esqueceram-se de descongel-lo!
397
00:40:25,847 --> 00:40:27,678
Est duro que nem uma pedra.
398
00:40:27,807 --> 00:40:31,720
Ontem noite, eu prprio o levei
do congelador para o humidificador.
399
00:40:32,167 --> 00:40:33,759
Ser que o termstato
est avariado?
400
00:40:34,367 --> 00:40:37,325
Lamento, Comandante,
mas isto ter de ser adiado.
401
00:40:37,447 --> 00:40:40,120
Lamento, rapazes,
mas a festa foi cancelada.
402
00:40:40,487 --> 00:40:42,717
O chins recusou o nosso convite.
403
00:40:43,247 --> 00:40:45,078
Ele chins, Comandante?
404
00:40:47,807 --> 00:40:50,037
- Acho que sim.
- Que lhe aconteceu?
405
00:40:50,687 --> 00:40:54,760
No sabemos. Foi encontrado,
ontem, na doca 16, morto a tiro.
406
00:40:54,887 --> 00:40:57,481
- Eu conhecia-o.
- Sim? De onde?
407
00:40:58,047 --> 00:41:00,322
Da doca 16,
antes de te conhecer.
408
00:41:01,167 --> 00:41:03,806
- J estava horizontal?
- No, vertical.
409
00:41:04,047 --> 00:41:06,766
Alis, diagonal.
Carregava uma grande caixa.
410
00:41:07,367 --> 00:41:09,483
Parecia estar com medo
de alguma coisa.
411
00:41:10,847 --> 00:41:12,405
Porm, ajudou-me.
412
00:41:13,927 --> 00:41:15,758
Talvez fosse um ladro de alfndega.
413
00:41:15,887 --> 00:41:17,161
Tinha algum documento
de identificao?
414
00:41:17,287 --> 00:41:20,757
No. Vestia uma camisa suja e
um par de calas cheias de gordura.
415
00:41:25,207 --> 00:41:26,879
Achas que conte ao Comandante?
416
00:41:27,047 --> 00:41:30,596
No. melhor
no nos envolvermos.
417
00:41:32,207 --> 00:41:34,198
431
00:42:11,647 --> 00:42:13,000
J percebi.
432
00:42:23,847 --> 00:42:27,396
No funciona.
H uns anos que est avariada.
433
00:42:27,887 --> 00:42:29,639
Por que no pe um papel
a dizer ''Avariada''?
434
00:42:29,767 --> 00:42:31,598
Se eu avisar que est avariada,
435
00:42:31,727 --> 00:42:33,445
quem colocar l dinheiro?
436
00:42:36,687 --> 00:42:38,598
- Importa-se que eu experimente?
- vontade.
437
00:42:48,847 --> 00:42:51,077
- difcil, no ?
- No. Veja.
438
00:42:54,767 --> 00:42:56,917
Parece um palerma, de muletas.
439
00:43:00,007 --> 00:43:01,042
No!
440
00:43:13,767 --> 00:43:15,519
Por favor, rapazes.
Tenham calma.
441
00:43:15,647 --> 00:43:17,603
Quem disse? Mos ao ar, coxo!
442
00:43:24,327 --> 00:43:25,442
Caluda!
443
00:43:27,207 --> 00:43:28,959
Mos ao ar, aleijadinho!
444
00:43:32,287 --> 00:43:35,802
459
00:45:09,647 --> 00:45:11,080
surdo-mudo.
460
00:45:12,527 --> 00:45:13,676
Surdo-mudo?
461
00:45:17,727 --> 00:45:18,842
Vejamos.
462
00:45:26,727 --> 00:45:28,365
realmente surdo.
463
00:45:30,087 --> 00:45:32,043
Deve ser to mudo como parece.
464
00:45:34,447 --> 00:45:36,244
Deixem-no em paz, coitado.
465
00:45:37,207 --> 00:45:39,004
atrasado mental.
466
00:45:39,487 --> 00:45:40,442
Cala-te!
467
00:45:56,247 --> 00:45:57,521
Mos ao ar!
468
00:46:02,767 --> 00:46:05,486
Eu falo com ele.
Sei linguagem gestual.
469
00:46:05,647 --> 00:46:07,365
Depressa, coxo!
470
00:46:28,207 --> 00:46:29,322
Ouve l...
471
00:46:29,807 --> 00:46:31,035
Que disse ele?
472
00:46:33,967 --> 00:46:36,879
Disse que melhor desaparecerem,
473
00:46:37,367 --> 00:46:40,882
seno, ele ter de dar-vos uma sova.
474
00:46:41,567 --> 00:46:43,603
Ele no v que ns somos mais?
475
00:46:44,007 --> 00:46:45,326
Claro. No sou cego.
476
00:47:07,727 --> 00:47:09,843
No devias ajudar-me, coxo?
477
00:47:11,607 --> 00:47:13,916
- Qu?
- Anda j para aqui!
478
00:47:23,407 --> 00:47:24,760
Porqu tanta pressa?
479
00:48:05,887 --> 00:48:07,286
Ele est a bater-te com um banco.
480
00:48:07,447 --> 00:48:10,325
Eu sei. maador.
V, mido, no faas mais isso.
481
00:48:13,767 --> 00:48:14,677
Cuidado!
482
00:48:25,527 --> 00:48:27,995
Que vou fazer?
Destruram o restaurante.
483
00:48:28,887 --> 00:48:29,842
Espere.
484
00:48:33,127 --> 00:48:35,516
Contribuies
para os danos causados.
485
00:48:36,207 --> 00:48:37,765
Vamos l.
486
00:48:38,927 --> 00:48:41,725
Muito bem. Obrigado.
487
00:48:42,607 --> 00:48:45,440
Agora, o territrio nosso.
Obrigado, Kirby.
502
00:50:00,927 --> 00:50:02,679
Guarde os culos!
503
00:50:04,607 --> 00:50:05,722
Corte o cabelo!
504
00:50:17,847 --> 00:50:20,407
Homens,
tenho boas e ms notcias.
505
00:50:21,207 --> 00:50:23,926
A boa notcia que todos passaram,
506
00:50:24,967 --> 00:50:26,685
so todos polcias.
507
00:50:27,967 --> 00:50:29,241
A m notcia...
508
00:50:30,447 --> 00:50:34,122
... que no aceitarei pedidos
de demisso durante seis meses.
509
00:50:34,647 --> 00:50:38,640
Abrirei excepes para aqueles que
morrerem no cumprimento do dever.
510
00:50:41,087 --> 00:50:43,726
Agora, ao trabalho.
511
00:50:48,487 --> 00:50:51,081
Nelson e White, carro 75.
512
00:50:51,407 --> 00:50:52,840
O White d as ordens.
513
00:50:55,767 --> 00:50:59,043
McGovern e O'Hara, carro 64.
514
00:51:00,127 --> 00:51:01,685
O O'Hara d as ordens.
515
00:51:10,407 --> 00:51:13,604
Kirby e Walsh, carro 33.
516
00:51:15,727 --> 00:51:17,126
O Kirby d as ordens.
517
00:51:21,367 --> 00:51:23,119
Eu no lhe disse para ficarmos juntos.
518
00:51:23,247 --> 00:51:24,726
Cala-te e conduz.
519
00:51:29,847 --> 00:51:32,566
Wolf e Shoemaker, carro 54.
520
00:51:38,527 --> 00:51:40,438
Viste o que ele fez?
Atravessou-se minha frente.
521
00:51:40,567 --> 00:51:42,523
Isto um carro da Polcia, idiota!
522
00:51:48,887 --> 00:51:50,240
Que fez, Walsh?
523
00:51:53,167 --> 00:51:54,759
Kirby, que aconteceu?
524
00:51:55,647 --> 00:51:56,796
Que aconteceu?
525
00:51:57,087 --> 00:52:00,716
Eu ia a sair e aqueles dois idiotas
atravessaram-se minha frente.
526
00:52:00,967 --> 00:52:02,195
O Walsh viu.
527
00:52:03,367 --> 00:52:04,595
verdade?
528
00:52:05,247 --> 00:52:07,283
Comandante,
veja quem aqui est.
529
00:52:07,407 --> 00:52:10,604
Jim McCoy e Tom Crane.
H meses que os procurvamos.
530
00:52:11,207 --> 00:52:12,276
V?
531
00:52:12,967 --> 00:52:15,162
Quando vi quem estava dentro
do carro, choquei contra ele.
532
00:52:15,287 --> 00:52:18,359
Achei que era melhor
do que um tiroteio no meio da rua.
533
00:52:18,767 --> 00:52:20,837
Pensou bem, Kirby. Pensou bem.
534
00:52:22,607 --> 00:52:24,120
Est tudo bem, Walsh?
535
00:52:25,127 --> 00:52:28,324
Aprenda com o seu colega.
Reflexos rpidos compensam.
536
00:52:29,727 --> 00:52:32,161
Peguem no carro 11
e voltem para o trabalho.
537
00:52:37,487 --> 00:52:39,045
Sorte de principiante!
538
00:52:39,567 --> 00:52:43,242
Sorte de principiante? Eu diria
que foi uma boa preparao.
539
00:52:43,367 --> 00:52:45,642
Trate de tirar isto tudo daqui,
Sargento.
540
00:52:53,287 --> 00:52:56,643
Isto est muito calmo. Que tal
irmos comer um hambrguer?
541
00:52:56,847 --> 00:52:57,916
Boa ideia.
542
00:52:58,167 --> 00:53:00,078
Viatura 3211.
543
00:53:00,407 --> 00:53:02,125
Viatura 3211.
544
00:53:02,927 --> 00:53:04,121
Quem diria?
545
00:53:06,087 --> 00:53:07,964
Viatura 321 1 . Diga.
546
00:53:08,727 --> 00:53:11,605
Problemas na esquina
das ruas James e 10.
547
00:53:11,847 --> 00:53:13,360
Passem por l
e vejam o que se passa.
548
00:53:33,447 --> 00:53:35,324
- Mato-te!
- Parto-te o pescoo!
549
00:53:35,487 --> 00:53:37,876
- Parem com isso!
- Que se passa aqui?
550
00:53:38,767 --> 00:53:41,201
O meu pai morreu,
nas escadas, com um enfarte.
551
00:53:41,327 --> 00:53:44,797
Este patife roubou-lhe a dentadura
e vendeu-a por 9 dlares.
552
00:53:44,967 --> 00:53:47,197
Tanta confuso por causa disso?
553
00:53:47,407 --> 00:53:50,160
Como somos irmos,
ele devia dar-me metade!
554
00:53:50,527 --> 00:53:51,676
Ele tem razo.
555
00:53:51,807 --> 00:53:53,877
No tem!
Eu encontrei-o primeiro!
556
00:53:54,007 --> 00:53:56,043
J chega! D-lhe a parte dele!
557
00:54:03,367 --> 00:54:04,595
Pronto.
558
00:54:04,927 --> 00:54:08,522
verdade que a Universidade
d 20 dlares por um cadver?
559
00:54:08,727 --> 00:54:10,558
Sim, mas tem de estar fresco.
560
00:54:11,127 --> 00:54:12,719
Temos de chamar uma ambulncia.
561
00:54:12,847 --> 00:54:14,360
Quem vai pag-la?
562
00:54:14,807 --> 00:54:17,002
- Sigam.
- Obrigado.
563
00:54:17,327 --> 00:54:19,636
Sabes uma coisa?
Tenho 35 dlares.
564
00:54:19,767 --> 00:54:21,200
Se juntarmos o nosso dinheiro...
565
00:54:22,647 --> 00:54:24,239
321 1 chama Central.
566
00:54:25,207 --> 00:54:26,686
Central.
567
00:54:26,927 --> 00:54:28,519
Mandem uma ambulncia
para a Rua James.
568
00:54:28,647 --> 00:54:30,000
Temos um cliente para a morgue.
569
00:54:32,567 --> 00:54:33,443
Olha.
570
00:54:43,487 --> 00:54:45,045
321 1 chama Central.
571
00:54:45,447 --> 00:54:46,721
Central. Digam.
572
00:54:46,967 --> 00:54:50,562
Verifiquem a seguinte matrcula:
1 WW23681 .
573
00:54:50,927 --> 00:54:53,521
Verifiquem se foi roubado
e digam-me quem o proprietrio.
574
00:54:53,687 --> 00:54:54,915
Aguardem.
575
00:54:55,167 --> 00:54:57,078
Quanto ganha um controlador?
576
00:54:58,047 --> 00:55:01,801
No o suficiente para andar com
uma mulher e um carro daqueles.
577
00:55:02,647 --> 00:55:04,285
De onde vir o dinheiro?
578
00:55:05,767 --> 00:55:07,723
Central para 3211.
579
00:55:08,207 --> 00:55:10,926
O nome do dono do carro
suspeito Fred Shine,
580
00:55:11,247 --> 00:55:13,715
2016, Palm Beach Drive.
581
00:55:13,847 --> 00:55:15,121
O carro no foi roubado.
582
00:55:15,607 --> 00:55:16,801
Entendido.
583
00:55:29,647 --> 00:55:30,841
Vou segui-lo.
584
00:55:47,327 --> 00:55:48,806
Bela confuso que armaste!
585
00:55:49,967 --> 00:55:52,435
Prepare a sua carta de conduo,
minha senhora.
586
00:55:57,767 --> 00:55:59,519
Quem vai dizer ao velhote?
587
00:56:00,607 --> 00:56:01,960
''O Kirby d as ordens.''
588
00:56:02,127 --> 00:56:04,516
Lamento, Comandante.
No sei o que aconteceu.
589
00:56:04,647 --> 00:56:06,763
Como podes ser to burro?!
isso que quero saber.
590
00:56:06,887 --> 00:56:07,683
No estava a olhar.
591
00:56:07,807 --> 00:56:10,924
Se no tens mais cuidado,
vais voltar a andar a p.
592
00:56:19,407 --> 00:56:20,556
Sai daqui!
593
00:56:31,127 --> 00:56:33,721
O carro no tinha portas?
594
00:56:34,567 --> 00:56:37,035
No lhe escapa nada,
pois no, chefe?
595
00:56:37,327 --> 00:56:38,601
Reparei.
596
00:56:39,607 --> 00:56:40,801
Que aconteceu?
597
00:56:41,167 --> 00:56:44,079
Multei uma senhora e estvamos
H algum autocarro
que v para a Rua Pacific?
624
00:58:48,167 --> 00:58:50,317
No. Eu posso lev-la l.
625
00:58:50,567 --> 00:58:52,125
Ia para l.
626
00:58:52,527 --> 00:58:55,325
Alm disso,
faz parte do nosso dever.
627
00:58:56,767 --> 00:58:59,327
Se um contribuinte quer ir
para o outro lado da cidade,
628
00:58:59,447 --> 00:59:02,007
um polcia tem a obrigao
de dar-lhe boleia.
629
00:59:03,887 --> 00:59:04,956
Posso?
630
00:59:54,127 --> 00:59:56,243
um trabalho muito interessante,
631
00:59:56,447 --> 00:59:58,085
por vezes, at perigoso.
632
00:59:58,207 --> 01:00:01,005
Mas fazemos sacrifcios
para ajudar os contribuintes.
633
01:00:01,727 --> 01:00:03,763
O que faz muito nobre.
634
01:00:04,127 --> 01:00:07,199
Que a vida, se no ajudarmos
os outros? Nada.
635
01:00:07,607 --> 01:00:11,043
Vocs, os polcias, tm
o cavalheirismo do antigo samurai.
636
01:00:11,487 --> 01:00:14,923
Mais ou menos.
- Obrigado.
650
01:01:31,127 --> 01:01:33,197
J acabaste de dar o teu passeio?
651
01:01:34,087 --> 01:01:35,884
Este caso muito interessante.
652
01:01:36,047 --> 01:01:38,322
Tornar-se- interessante,
se no voltares para o trabalho.
653
01:01:38,447 --> 01:01:40,278
Tenho de entregar isto senhora.
654
01:01:40,567 --> 01:01:42,125
Faca o favor de entrar.
655
01:01:42,447 --> 01:01:43,596
Por favor.
656
01:02:03,847 --> 01:02:05,599
Bem-vinda, Susy Lee.
657
01:02:10,407 --> 01:02:11,681
Honrado av,
658
01:02:12,207 --> 01:02:14,675
estes honrados senhores
so polcias.
659
01:02:22,287 --> 01:02:24,198
Por que me olha ele daquele modo?
660
01:02:38,727 --> 01:02:42,606
O meu honrado av diz que difcil
compreender os seus olhos bovinos,
661
01:02:45,167 --> 01:02:48,045
mas sente que
o grande drago bom,
662
01:02:50,247 --> 01:02:53,523
e que o pequeno tigre esperto
e tem reaces rpidas.
663
690
01:05:05,647 --> 01:05:08,684
- Devo ter nascido na sexta-feira 1 3.
- Ests a falar sozinho?
691
01:05:09,007 --> 01:05:11,077
Se o Fred me tivesse
dado trabalho, na doca,
692
01:05:11,207 --> 01:05:13,004
nunca te teria conhecido.
693
01:05:13,167 --> 01:05:15,556
Aquele que encontra um amigo,
encontra um tesouro.
694
01:05:16,087 --> 01:05:18,282
Sim, mas aquele que
te encontra torna-se polcia.
695
01:05:18,407 --> 01:05:20,318
Seis meses passam
num instante.
696
01:05:21,527 --> 01:05:23,085
Aquele patife...
697
01:05:43,887 --> 01:05:47,482
- Ia em excesso de velocidade, Abe.
- No se preocupe. Eu trato de tudo.
698
01:05:47,807 --> 01:05:49,763
Esto na minha zona de jurisdio.
699
01:05:49,927 --> 01:05:52,043
Apanhmos uma pessoa importante.
700
01:05:53,167 --> 01:05:54,885
Disseste ''uma pessoa importante''?
701
01:05:55,007 --> 01:05:58,238
Se o tratarmos mal, expulsar-nos-
imediatamente da Polcia.
702
01:06:01,207 --> 01:06:04,085
Sr. Guarda,
confesso que ia depressa,
703
01:06:04,327 --> 01:06:06,887
mas estou cheio de pressa.
amos para...
704
01:06:07,047 --> 01:06:09,515
Ponham as mos fora da janela!
705
01:06:10,767 --> 01:06:12,803
Nada de movimentos repentinos!
706
01:06:14,607 --> 01:06:17,405
Saiam do carro!
Virem-se para mim!
707
01:06:19,687 --> 01:06:22,076
Aqui. De joelhos!
708
01:06:23,167 --> 01:06:25,203
Deitem-se de barriga para baixo!
709
01:06:26,127 --> 01:06:29,642
Estiquem os braos,
com as palmas das mos para cima.
710
01:06:30,287 --> 01:06:32,118
Virem a cabea para o outro lado!
711
01:06:32,287 --> 01:06:33,766
Pernas para cima!
712
01:06:41,367 --> 01:06:43,722
- E agora?
- No me lembro.
713
01:06:46,527 --> 01:06:48,358
- Sr. Guarda...
- Cale-se!
714
01:06:53,047 --> 01:06:54,924
Levantem-se, vagabundos!
715
01:06:59,887 --> 01:07:01,286
Que vem a ser isto?!
716
01:07:01,407 --> 01:07:04,046
Se se mexer mais uma vez,
756
01:08:57,047 --> 01:09:00,437
a sair de casa o chins,
antes de entrarmos.
757
01:09:04,647 --> 01:09:06,683
- Que curioso!
- Porqu, patro?
758
01:09:07,087 --> 01:09:09,282
No trabalho
para um agente de patrulha.
759
01:09:09,407 --> 01:09:11,967
Cheira-me que a Brigada
de Estupefacientes est envolvida.
760
01:09:12,087 --> 01:09:13,406
Quer que lhe tratemos da sade?
761
01:09:13,527 --> 01:09:16,325
Para termos a Polcia
em peso atrs de ns? No.
762
01:09:16,847 --> 01:09:19,077
Seis meses no hospital
suficiente.
763
01:09:19,967 --> 01:09:21,559
Est bem, patro.
764
01:09:23,247 --> 01:09:24,646
Que dizes?
765
01:09:26,487 --> 01:09:29,604
200 dlares para dar uma tareia
a dois polcias fardados
766
01:09:29,727 --> 01:09:31,319
parece-me pouco.
767
01:09:31,567 --> 01:09:33,637
Ser a primeira ofensa, percebes?
768
01:09:33,767 --> 01:09:35,120
Ouviu o juiz.
769
783
01:10:35,767 --> 01:10:37,644
a dizer que foram tratados
como dois delinquentes.
784
01:10:37,767 --> 01:10:39,917
Queriam que eu vos suspendesse.
785
01:10:40,087 --> 01:10:41,236
Foi o que nos garantiram!
786
01:10:41,367 --> 01:10:43,642
Eles que tentem!
Criarei tantos problemas,
787
01:10:43,767 --> 01:10:45,598
que tero de pedir a demisso.
788
01:10:45,727 --> 01:10:47,319
Agiram bem.
789
01:10:48,087 --> 01:10:50,806
Vale a pena desobedecer
a dois polticos importantes?
790
01:10:50,927 --> 01:10:52,758
J vos disse que agiram bem.
791
01:10:52,887 --> 01:10:54,559
Eles infringiram a Lei
e tero de ser castigados.
792
01:10:54,687 --> 01:10:56,359
No compreende.
Ns que agimos mal...
793
01:10:57,007 --> 01:10:58,201
Fim de comunicao.
794
01:10:59,607 --> 01:11:01,484
Tu e as tuas ideias brilhantes...
795
01:11:25,287 --> 01:11:26,436
Gelado!
796
01:11:52,847 --> 01:11:54,917
J s tenho de baunilha.
797
01:11:55,207 --> 01:11:58,517
No h gelado de baunilha melhor.
798
01:12:01,807 --> 01:12:03,081
Deixa-o provar.
799
01:12:25,967 --> 01:12:27,559
Gosta?
800
01:12:28,127 --> 01:12:31,324
Para si, fcil. Aproveita
o facto de estar fardado.
801
01:12:33,527 --> 01:12:36,837
Est bem. s 16 horas, no parque
de estacionamento do estdio.
802
01:14:08,527 --> 01:14:10,597
Viram? Um deles j fugiu.
803
01:14:11,327 --> 01:14:13,795
1 00 dlares so para mim.
Vocs ficam com o resto.
804
01:14:14,527 --> 01:14:15,482
Afastem-se!
805
01:15:00,887 --> 01:15:02,445
Direita 32 e forca.
806
01:15:06,007 --> 01:15:07,486
Direita 32 e forca.
807
01:15:09,447 --> 01:15:11,756
Desta vez, vamos mostrar-lhes
como . Afastem-se!
808
01:15:17,687 --> 01:15:19,166
Lembrem-se de lamo!
809
01:15:55,047 --> 01:15:57,356
- Anda c.
- Outra vez, no.
810
824
01:18:10,007 --> 01:18:11,122
Porqu?
825
01:18:12,127 --> 01:18:14,595
O Gernimo deu
com a lngua nos dentes.
826
01:18:15,447 --> 01:18:17,005
Quem o Gernimo?
827
01:18:17,367 --> 01:18:18,766
No o conhecem?
828
01:18:18,927 --> 01:18:20,042
No.
829
01:18:39,647 --> 01:18:42,684
Ou so muito estpidos, ou so
mais espertos do que julgamos.
830
01:18:42,807 --> 01:18:44,525
Ouviste o barulho que fez?
831
01:18:47,527 --> 01:18:49,882
Aqueles dois esto
a preparar alguma.
832
01:18:50,807 --> 01:18:54,402
por isso que no prenderam nem
o Gernimo, nem nenhum de vocs.
833
01:18:56,007 --> 01:18:57,918
Quando chega o prximo
carregamento?
834
01:18:58,047 --> 01:18:59,321
Na sexta-feira.
835
01:18:59,607 --> 01:19:03,282
Temos de distra-los, mant-los
ocupados at sbado noite.
836
01:19:03,407 --> 01:19:06,046
- Eu arranjo maneira.
- No. Ela arranja maneira.
837
01:19:06,167 --> 01:19:07,520
Que posso fazer?
838
01:19:07,767 --> 01:19:10,679
Telefona s tuas irms.
Tenho um trabalho para elas.
839
01:19:10,847 --> 01:19:12,565
Que bom, Curly...
840
01:19:24,167 --> 01:19:25,122
s tu.
841
01:19:27,487 --> 01:19:29,876
Que aconteceu?
Que tem o velhote?
842
01:19:30,047 --> 01:19:32,197
- Foram assaltados.
- Assaltados?
843
01:19:33,007 --> 01:19:35,282
Ontem noite,
depois de ns sairmos.
844
01:19:35,767 --> 01:19:37,519
Que roubaram?
Os ratos?
845
01:19:38,167 --> 01:19:40,635
As bonecas de trapos das crianas.
846
01:19:41,367 --> 01:19:42,880
Bonecas de trapos?
847
01:19:43,647 --> 01:19:45,478
Todas.
848
01:19:46,607 --> 01:19:48,802
Viraram a casa
de pernas para o ar.
849
01:19:49,527 --> 01:19:51,643
Disseram que devia
haver mais uma.
850
864
01:20:40,167 --> 01:20:42,965
- Aquele chins persegue-nos.
- Isso curioso?
865
01:20:43,447 --> 01:20:46,280
Primeiro, vemo-lo no porto.
Depois, na morgue.
866
01:20:46,407 --> 01:20:48,204
Depois, por acaso,
vamos ter a casa dele.
867
01:20:48,327 --> 01:20:51,046
Pressinto que ele se interessou
pessoalmente pelo caso.
868
01:20:51,167 --> 01:20:52,156
Est bem.
869
01:20:52,367 --> 01:20:55,757
Basta dizer-nos
quem o matou e porqu!
870
01:20:55,927 --> 01:20:58,236
Isso pedir de mais. Ol.
871
01:21:00,287 --> 01:21:01,481
J estava na hora!
872
01:21:01,607 --> 01:21:03,199
Ests com pressa
para ir visitar a tua sogra?
873
01:21:03,327 --> 01:21:04,442
Espertalho!
874
01:21:15,807 --> 01:21:19,004
- Onde esto as batatas fritas?
- Na loja.
875
01:21:21,327 --> 01:21:24,763
Central chama 3211.
Responda, 3211.
876
01:21:27,647 --> 01:21:29,239
Fala 3211 . Estamos a ouvir.
877
01:21:29,367 --> 01:21:32,086
Est um carro avariado na Rua
Cedar. Vo ver o que se passa.
878
01:21:32,367 --> 01:21:33,482
Entendido.
879
01:21:33,687 --> 01:21:35,245
melhor ires andando.
880
01:21:36,727 --> 01:21:38,843
- melhor ires tu.
- Porqu?
881
01:21:40,647 --> 01:21:42,319
O Kirby ds as ordens!
882
01:21:42,687 --> 01:21:44,917
No te esqueas disso!
883
01:22:16,647 --> 01:22:18,160
Liga o motor, banana!
884
01:22:22,887 --> 01:22:24,479
- Depressa!
- Que se passa?
885
01:22:24,607 --> 01:22:26,245
Duas loiras lindas.
886
01:22:27,127 --> 01:22:28,355
Espera por mim!
887
01:22:31,167 --> 01:22:32,839
Ele lindo!
888
01:22:33,967 --> 01:22:37,277
Ficas com o rapaz.
Eu fico com o grandalho.
889
01:22:49,047 --> 01:22:52,642
Gostaria de apresentar o nosso
especialista, o Sr. Wilbur Walsh.
890
01:22:56,247 --> 01:22:59,205
- Menina...?
No duvido.
905
01:24:08,367 --> 01:24:09,766
Moram aqui perto?
906
01:24:10,287 --> 01:24:12,118
No. Eu sou da Filadlfia.
907
01:24:12,927 --> 01:24:15,646
- Sou convidada da Condessa.
- Condessa?
908
01:24:16,247 --> 01:24:18,317
A minha amiga Galina Condessa.
909
01:24:19,927 --> 01:24:21,758
A srio? Condessa?
910
01:24:22,407 --> 01:24:23,840
Sim. russa.
911
01:24:24,247 --> 01:24:26,556
Tem uma casa linda,
aqui, em Miami.
912
01:24:38,847 --> 01:24:40,883
Era o cabo da bateria.
913
01:24:41,327 --> 01:24:44,160
- Vem como ele tem jeito?
- maravilhoso!
914
01:24:44,327 --> 01:24:47,797
- Voc de mais, Wilbur!
- Tambm dana muito bem.
915
01:24:48,167 --> 01:24:49,839
Muito obrigada pela ajuda.
916
01:24:49,967 --> 01:24:52,481
No sabemos como mostrar
a nossa gratido.
917
01:24:52,727 --> 01:24:55,685
Ser que podemos convidar-vos para
irem l a casa, este fim-de-semana?
918
01:24:55,847 --> 01:24:57,724
- A morada...
- Precisamos...
919
01:24:59,927 --> 01:25:02,521
- 2016...
- 2016...
920
01:25:03,527 --> 01:25:07,156
- Palm Beach Drive.
- Palm Beach Drive.
921
01:25:07,727 --> 01:25:10,639
Ser um fim-de-semana
inesquecvel, Wilbur.
922
01:25:11,247 --> 01:25:13,044
Pode ter a certeza, Galina!
923
01:25:13,167 --> 01:25:16,603
- Ento, at sexta-feira tarde?
- At sexta-feira, Angie.
924
01:25:17,247 --> 01:25:18,566
Adeus!
925
01:25:26,327 --> 01:25:28,602
- Que classe!
- Que...
926
01:25:44,567 --> 01:25:48,640
No sei como as condessas
russas conseguem fumar isto!
927
01:25:50,767 --> 01:25:51,995
A vm eles!
928
01:25:53,527 --> 01:25:55,677
Bigodes, vai abrir a porta.
929
01:25:55,847 --> 01:25:56,882
Oui, Mademoiselle.
930
01:26:00,487 --> 01:26:02,557
Faam o favor de entrar.
931
945
01:26:45,487 --> 01:26:47,239
- So lindas...
- Pois so.
946
01:26:47,487 --> 01:26:49,125
- So de plstico.
- Sim.
947
01:26:49,287 --> 01:26:51,118
- No preciso reg-las.
- A srio?
948
01:26:51,247 --> 01:26:53,078
Alm disso, duram anos!
949
01:26:53,647 --> 01:26:55,922
Isto vai durar dois minutos!
950
01:26:57,727 --> 01:26:59,683
- Pierre, por favor...
- Pinguim!
951
01:27:00,007 --> 01:27:02,680
Vamos vestir algo mais confortvel.
952
01:27:03,447 --> 01:27:06,200
Entretanto, estejam vontade.
953
01:27:06,447 --> 01:27:07,675
Obrigado.
954
01:27:13,327 --> 01:27:15,636
No se preocupem.
Estejam vontade.
955
01:27:16,967 --> 01:27:18,446
No demorem muito!
956
01:27:18,767 --> 01:27:20,086
Ele no um amor?
957
01:27:26,047 --> 01:27:27,560
- Olha para isto!
- Que ?
958
972
01:28:07,127 --> 01:28:09,436
Quero que tragas lcool.
Muito lcool.
973
01:28:09,687 --> 01:28:11,598
Durante o jantar,
no pares de servir vinho.
974
01:28:15,047 --> 01:28:17,766
Daqui a uma hora, estaro
completamente bbedos.
975
01:28:19,807 --> 01:28:21,763
- Ouviste?
- No.
976
01:28:22,047 --> 01:28:23,719
Querem embebedar-nos.
977
01:28:24,287 --> 01:28:25,436
E ento?
978
01:28:25,607 --> 01:28:27,325
Quanto lcool aguentas?
979
01:28:27,807 --> 01:28:30,116
Os primeiros nove litros
no me afectam.
980
01:28:30,247 --> 01:28:32,681
Depois disso, torno-me desordeiro.
E tu?
981
01:28:32,847 --> 01:28:35,156
Ests a brincar?
Sempre bebi usque.
982
01:28:35,567 --> 01:28:37,000
No me afecta.
983
01:28:38,527 --> 01:28:39,562
A vm elas.
984
01:28:46,007 --> 01:28:47,520
Estamos perdoadas?
985
- Mais um.
1013
01:30:42,967 --> 01:30:44,923
Na Rssia, bebemos vodka.
1014
01:30:46,447 --> 01:30:47,562
Quem diria? Vodka.
1015
01:30:47,727 --> 01:30:50,321
Quem a rapariga sofisticada
da fotografia?
1016
01:30:50,687 --> 01:30:51,642
Ali?
1017
01:30:51,767 --> 01:30:52,643
Ali.
1018
01:30:52,847 --> 01:30:55,281
Sim, a minha irm,
a princesa Alexia.
1019
01:30:55,607 --> 01:30:58,485
Ela mora em Paris.
Casou com um prncipe.
1020
01:30:58,847 --> 01:31:01,645
O Prncipe Molotov. Ivan Molotov.
1021
01:31:02,247 --> 01:31:04,841
O fulano que inventou
o cocktail Molotov?
1022
01:31:05,647 --> 01:31:07,603
Que bom. Adoro.
1023
01:31:07,847 --> 01:31:09,838
Ajuda imenso a aquecer.
1024
01:31:12,727 --> 01:31:13,876
Ao Molotov!
1025
01:31:14,047 --> 01:31:15,560
- Ao Molotov!
- Ao Molotov!
1026
1054
01:35:18,207 --> 01:35:19,162
E agora?
1055
01:35:20,247 --> 01:35:21,282
Esperamos.
1056
01:35:26,967 --> 01:35:30,004
- Que fazem aqui?
- Estamos de servio.
1057
01:35:30,887 --> 01:35:34,277
Com essa barba, parecem suspeitos.
Tenho andado a seguir-vos.
1058
01:35:35,647 --> 01:35:37,046
Posso ajud-los?
1059
01:35:37,167 --> 01:35:39,761
Se ficar por aqui,
faz-nos um grande favor.
1060
01:35:45,807 --> 01:35:46,796
Vamos!
1061
01:35:54,847 --> 01:35:56,246
Virar!
1062
01:36:10,207 --> 01:36:12,562
Duas vezes,
uma vez, duas vezes.
1063
01:36:13,007 --> 01:36:14,645
Duas vezes, uma vez,
duas vezes, qu?
1064
01:36:15,407 --> 01:36:16,886
Abre-te, ssamo.
1065
01:36:18,527 --> 01:36:19,960
Vamos divertir-nos?
1066
01:37:15,887 --> 01:37:18,117
Olha! Os pinos de bowling!
1067
01:37:18,327 --> 01:37:19,237
Abre!
1068
01:37:33,967 --> 01:37:36,037
- As bonecas de trapos!
- verdade.
1069
01:37:36,367 --> 01:37:39,404
Tinhas razo. O chins
era ladro de alfndega.
1070
01:37:39,887 --> 01:37:42,401
Roubou-as, mas no sabia
o que estava l dentro.
1071
01:37:53,807 --> 01:37:55,126
- J viste?
- J.
1072
01:37:55,247 --> 01:37:57,283
Vamos. Eles so s cinco.
1073
01:37:59,327 --> 01:38:00,999
- Preparado?
- Preparado.
1074
01:38:03,807 --> 01:38:04,762
Ouve.
1075
01:38:04,927 --> 01:38:07,760
J sei. Digo: ''Mos ao ar!''
A minha voz mais forte.
1076
01:38:12,607 --> 01:38:13,835
Mos ao ar!
1077
01:38:17,487 --> 01:38:20,479
No disseste que eram s cinco?
Afinal, so 1 8!
1078
01:38:22,807 --> 01:38:25,116
Ponham-se atrs do vosso patro!
1079
01:38:25,287 --> 01:38:26,640
Depressa!
1080
01:38:29,127 --> 01:38:31,243
Verifica os bolsos
dos compradores.
1081
01:38:32,887 --> 01:38:34,525
Mos ao ar!
1082
01:38:46,647 --> 01:38:48,365
Deve haver aqui
pelo menos 1 00 mil dlares.
1083
01:38:49,447 --> 01:38:50,926
No os percas de vista.
1084
01:38:52,207 --> 01:38:54,357
No podemos conversar
sobre isto?
1085
01:38:54,567 --> 01:38:56,842
No, Fred. Morreu um homem.
1086
01:39:00,727 --> 01:39:02,080
Que tem tanta graa?
1087
01:39:02,287 --> 01:39:04,596
As vossas armas
no esto carregadas!
1088
01:39:09,007 --> 01:39:10,486
No as carregaste?
1089
01:39:10,927 --> 01:39:13,760
No. Mandaste-me limp-las,
no carreg-las.
1090
01:39:14,847 --> 01:39:16,678
E mandaram-me
seguir as ordens dele...
1091
01:39:17,727 --> 01:39:20,241
- Posso fazer um telefonema?
- No!
1092
01:39:26,207 --> 01:39:29,199
Patro, acho que vi dois homens
dirigirem-se para c.
1093
01:39:33,207 --> 01:39:34,242
Est fechada!
1094
01:40:51,687 --> 01:40:53,564
Alto! Apanha.
1095
01:40:55,407 --> 01:40:57,159
Wilbur!
1096
01:40:57,887 --> 01:40:59,605
Olha o que tenho para ti!
1097
01:41:13,087 --> 01:41:14,964
D-lhe um murro na barriga,
que ele abranda.
1098
01:41:18,727 --> 01:41:21,560
Eu disse para ele te dar
um murro na barriga!
1099
01:41:21,887 --> 01:41:24,640
Patro, ia jurar que vi dois homens
suspeitos por a.
1100
01:41:46,007 --> 01:41:48,202
Wilbur, ajuda-me.
1101
01:41:49,247 --> 01:41:49,918
Wilbur!
1102
01:41:50,047 --> 01:41:51,719
Porqu tanta pressa?
Estou ocupado.
1103
01:41:56,967 --> 01:42:00,960
- agora que vai partir-me as asas?
- Exacto, pardal.
1104
01:42:03,807 --> 01:42:04,717
Alto!
1105
01:42:05,527 --> 01:42:06,960
Tenho de ver isto.
1106
01:42:08,287 --> 01:42:10,118
D-lhe!
1107
01:42:16,647 --> 01:42:17,966
Desculpe, patro.
1108
01:42:32,927 --> 01:42:33,837
D c.
1109
01:43:24,807 --> 01:43:26,877
Batam-me na barriga.
Eu abrando.
1110
01:44:12,887 --> 01:44:15,117
Apanhem-nos, rapazes. A todos.
1111
01:44:20,567 --> 01:44:23,764
Afinal, ainda gosta das rixas
de sbado noite, Walsh.
1112
01:44:24,847 --> 01:44:26,280
Que aconteceu aqui?
1113
01:44:27,087 --> 01:44:28,600
V ao escritrio ver.
1114
01:44:29,327 --> 01:44:32,285
Aquele escritrio? Est bem.
1115
01:44:34,087 --> 01:44:37,124
verdade, patro.
Vi estes dois patifes, l atrs.
1116
01:44:37,767 --> 01:44:39,837
Sabia que algo estava errado
assim que os vi.
1117
01:44:40,847 --> 01:44:44,283
A nossa carreira de polcias
chegou ao fim. Estamos ricos!
1118
01:44:45,487 --> 01:44:47,796
- Eu estou rico!
- Que queres dizer com isso?
1119
01:44:47,967 --> 01:44:50,527
Kirby, fez um excelente trabalho!
1120
01:44:50,727 --> 01:44:52,365
- Excelente.
- No custou nada, chefe.
1121
01:44:53,567 --> 01:44:55,239
Trate disto, Sargento.
uma prova.
1122
01:44:59,767 --> 01:45:02,725
Walsh, no incio,
pensei que voc no prestasse.
1123
01:45:02,967 --> 01:45:05,356
por isso que vamos pedir
a demisso.
1124
01:45:05,807 --> 01:45:08,640
A nica coisa que vo fazer
um relatrio.
1125
01:45:08,847 --> 01:45:10,883
Quero-o no meu gabinete ainda hoje.
1126
01:45:14,487 --> 01:45:16,921
Kirby, eu no lhe disse
para fazer a barba?
1127
01:45:17,047 --> 01:45:18,275
Mais do que uma vez.
1128
01:45:18,407 --> 01:45:19,522
Bem me parecia.
1129
01:45:31,247 --> 01:45:32,965
Entrem, por favor.
1130
01:45:34,927 --> 01:45:35,723
Ol.
1131
01:45:36,207 --> 01:45:37,162
Ol.
1132
01:45:40,207 --> 01:45:42,562
um prazer v-los de novo.
Sentem-se.
1133
01:45:42,767 --> 01:45:44,041
No, obrigado.
Estamos de servio.
1134
O Comandante McBride
quer falar convosco.
1161
01:48:12,967 --> 01:48:14,036
Rapazes, fala McBride.
1162
01:48:14,167 --> 01:48:16,727
O Pearson e o O'Hara ficaram
gravemente feridos num tiroteio.
1163
01:48:16,847 --> 01:48:20,157
Precisamos de dadores de sangue
RH negativo.
1164
01:48:20,487 --> 01:48:23,320
Estou a contar com o esprito
de solidariedade.
1165
01:48:23,447 --> 01:48:25,358
Obrigado.
Fim de comunicao.
1166
01:48:25,767 --> 01:48:27,564
Qual o teu tipo de sangue?
1167
01:48:29,967 --> 01:48:31,719
RH negativo.
1168
01:48:33,087 --> 01:48:35,476
Achas que tens suficiente
para os dois?
1169
01:48:35,847 --> 01:48:37,644
Cala-te e acelera.
1170
01:49:38,567 --> 01:49:40,842
Traduo e Legendagem
Joana de Sousa / IDEIAS & LETRAS
1171
01:49:41,567 --> 01:49:50,842
<i>Ripadas e sincronizadas por: DarkGT</i>