Anda di halaman 1dari 145

Dictionnaire - Epigraphie 2015

criture Ancienne
Europe Occidentale
Herbert Sauren1
Lcriture ancienne cemmence peu aprs 2000 av. C. dans le triangle entre la
Msopotamie, lAnatolie, et la Mditerrane. Un changement de climat provoca
limmigration des peuples arabe du dsert, documente par des lettres de Mari. Lcriture
ancienne est ensuite atteste par 22 documents en bronze et pierre, Byblos et continue au
Sinai, Isbeth Sartah, Palestine, et Ougarit durant le 2me millnaire av. C.
Lcriture ancienne commence en Europe Occidentale vers 1500 av. C. et elle est
atteste pour la dernire fois vers 250 apr. C. Irun-Veleja, Elle se trouve sur des ligots de
cuivre au Sardaigne, sur des dfends dlfants retrouvs lest de lEspagne vers 600 av. C.
et sur les monnaies de Marseille et de lEmporion, Lattestation devient rgulire avec les
guerres puniques.
On trouve des inscription crites avec ce systme dcriture partout en Europe
occidentale : Nord-ouest peninsulaire, Portugal, Espagne, Azores, France, Hrault, Glozel,
Suisse, le nord dItalie, les rgions de ltrusque, lEspagne.
Lcriture change durant les sicles par les habitudes regionales des scribes, par des
lettres hbraiques et arabe, avant tout sur les monnaies pniques tardives, la fin par des lettres
grecques et latines, par des modifications linguistiques des langues colloquialles. Le
dictionnaire joint lpigraphie et ainsi le contrle des lexmes et des morphmes linguistiques.
Lcriture ancienne ne rvle pas la langue dun pays ou dun tat. Elle tait
principalement utilise par les marchants et par les mercnaires de Carthago et de Rome. Le
trade du Proche Orient est dj prov par une inscription assyrienne retrouve Malta. Les
guerres puniques attestent les mercenaires. Les princes imigrs, qui fondaient des petits tats,
lutilisaient lcriture aussi. La plupart des mots peut tre dtect par le dictionnaire de
lArabe Franais de A. Kazimirski Biberstein, une petitet quantit, environ 5% par le
dictionnaire des langues nord-ouest smitiques de K. Jongeling. Les morphmes, la syntaxe et
avant tout la lettre dhad prouvent les origines de larabe. Le dicitionnaire joint ainsi les mots
en criture arabe. Les langues attestessont prdtermines avec les articles ha-, et al-.
Il ny a aucun alphabet avec un nombre dtermin de lettres. Chaque phonme peut
tre crit par une quantit de lettres selon le temps et la rgion,le nombre des lettres va
jausqu 10.
Le dictionnaire contient plus de mille inscriptions et plusieurs milles lexmes de toutes
les rgions. Des fautes sont invitables lors de la premire lecture, mais la vaste
1

Prof. Dr. UCL, Belgique, dinosauren@sapo.pt ; https://www.academia.edu/HerbertSauren

documentation prouve, que toutes les inscriptions considres comme non dchiffres sont
bien lisibles et fournissent des documents historiques.
Jenvite les Smitologues, les Arabistes, de soccuper aussi de la documentation
retrouv en Europe au lieu de concentrer les recerches uniquement sur la documentation du
Proche Orient. Jinvite le Etruscologues de revoir les textes et dappliquer les rgles de
lcriture ancienne sur les mots qui ne oroviennent pas du grecque ou du latin. Ltude des
langues colloquiales, souvent attestes long avant le latin dans la rgion, mne une autre vue
de lvolution des langues romanes.
Il est vident, que la thorie tartessienne est hors de chaque raison logique. La
thorie palohispanienne est fausse de mme. Il ne faut pas vendre des fantasmes ds que
tout est dj dchiffr, lu, et traduit. Jinvite de gens srieux de discuter des inscritpitons
rcemment retrouves.
Le dictionnaire veut joindre les inscriptions en criture ancienne dans lEurope
occidentale. La dcouverte de nouvelles inscriptions devient de plus en plus rare et je pense
que cest bon de revoir des documents dans leur ensemble.
La partie des inscriptions du Sud-ouest Pninsulaire est un dbut. Il est difficile de
limiter la rgion selon la gographie. Je prends en premier lieu les documents publis dans
MLH, 1997, malgr les divergences de la date de ces documents entre 250 av. C. et 200 apr.
C. Jajoute les inscriptions retrouves aprs 1997 dans la rgion principale, lAlentejo Baixo..
Si lon veut comprendre le territoire du pays de Portugal actuel, on devrait ajouter les
inscriptions de lAlmofadinha, Barrancos, les documents de Viseu, de Briteiros, de Alvo,
dArronches, et dautres principalement en criture latine, dont jai dj mis sur le site cit la
plupart des inscriptions. Jajoute des exemples pour montrer les divergences et lvolution de
lcriture. Un texte dinterprtation cite lensemble des inscriptions.
Les inscriptions de Byblos du 2me millnaire sajoutent. Le dictionnaire permet la
comparaison des lexmes, des langues et de leurs morphmes, mais aussi lvolution de
lcriture alphabtique. Les langues sont identiques, des langues nord-ouest smitiques et des
langues sud-ouest smitiques, arabes. On constate une forte volution de lcriture, mais
souvent des formes identiques des lettres. Les inscriptions du Proche Orient ancien permettent
la lecture correcte des inscriptions en criture ancienne, retrouves en Europe occidentale.
La 3me partie contient les inscriptions publies par J. Rhys, 1918. Les lieux, o on
avait rencontr les documents sont situ avant tout autours des lacs au sud des Alpes. Les
langues sont affines larabe. Lcriture utilise souvent des majuscules grecques et latines
pour des phonmes des langes smitiques.
Les monnaies retrouves principalement sur la peninsule ibrique font une 4me partie
importante. Il sagit de lmission des monnaies jus quau rgne de lempereur romain Tibre.
Une centaine de villes est connue, plus de 250 lieux dmissions restent inconnus. Il y a
environ 500 lgendes diffrentes. Le dictionnaire augment en lexmes, lolution de lcriture
ancienne est atteste selon le passage du temps et selon les rgions.
Les dictionnaires de larabe, Kazimirski, et des langues nord-ouest smitiques,
Hoftijzer, sont cits. Les citations permettent de lire et traduire tous les textes. Rare sont les
mots des langues colloquiales, affines aux langues indo-europennes de la rgion. Les
premires attestations des langues colloquiales datent bien avant loccupation de romains et

elles se montrent plus nombreuses au cours de sicles. Existent seulement les trois familles
linguistiques cites, des langues affines larabe, des langues affines la famille nord-ouestsmitiques, - le dictionnaire de Hoftijzer fait exclure la dnomination phnicien -, et des
langues colloquiales, qui sont devenues ensuite les langues parles sur la pninsule Ibrique.
Des isoglosses sont cites dans des cas de ressemblances.
Le dictionnaire note aussi les morphmes des langues. Les morphmes permettent de
dterminer les langues, p. ex. : larticle arabe et hbreu, nw. sont attests, larticle aramen,
syriaque manque totalement. On distingue ainsi les langues prdterminant, larticle pos
devant le mot, et les langues post-dterminant, larticle aprs le substantif.
Presque tous les lexmes peuvent tre lus et interprts avec certitude par les deux
dictionnaires indiqus, et les lexmes ont t arrangs selon les racines trilittres des langues
smitiques. Lordre alphabtique est cependant lordre de lalphabet latin.
Les informations suivantes sont notes pour chaque lexme.
1 : la racine trilittre ou le lexme des langues indo-europennes.
2 : la classification du lexme.
3 : les citations des dictionnaires des langues smitiques.
Jajoute des synonymes et des isoglosses videntes. Les synonymes proviennent
souvent des deux familles linguistiques. Ils sont des mots bilingues et indiquent le mlange de
plusieurs langues smitiques. Les bilingues avec des langues indoeuropennes sont rares.
Les isoglosses montrent des parallles des lexmes smitiques avec les mots des
langues colloquiales et des langues actuelles dans les rgions. Sil sagit des emprunts directs
ou par le chemin dautres langues, p. ex. : le grec ou le latin, peut rester ouvert, et aussi la
question de lorigine.
Laphrse est un phnomne de prononciation mais aussi un indice de lvolution
vers un emprunt, p. ex. : WDY, *wadiy, port. : ode, rivire.
La mtathse est galement un indice de prononciation par des hommes dune autre
langue maternelle, p. ex. ; bab. : lim > port. : mil, mille. La provenance nest pas toujours
certaine.
Lomission de phonme dans la langue parle et par consquence dans lcriture
indique la langue colloquiale comme cause. Lomission sobserve avant tout pour : W, Y, H.
4 : le dessin des lettres.
Le dessin permet de contrler loriginal mais aussi les grandes variations de lcriture,
contemporaine et parfois dans le mme texte. Lvolution de lcriture est une facette, le
dclin des langues smitiques rendues de manire phontique parles parfois par des
personnes dautres langues maternelles est un autre aspect.
Les lettres se trouvent toujours dans la direction dcriture dextrorsum, de gauche vers
la droite, pour mieux comparer. On constate dans les inscriptions des lettres, dont les traits
caractristiques indiquent la direction dextrorsum ou senestrorsum, mais existent des
inscriptions, o ce dtail est contraire la direction dcriture.
5 : la translittration des lettres.
6 : la transcription cohrente des mots. Jajoute la forme abrge et probablement
parle.
7 : la traduction.
8 : lindication de linscription.

9 : analyse grammaticale.
Lordre alphabtique.
Les inscriptions contiennent des lettres pour 25 phonmes des dictionnaires de larabe.
Le phonme kaph est indiqu par des lettres pour le phonme plus faible djim, plus tard aussi
.par kaph. Le phonme ghain, et le phonme dha ne sont pas attests, mais indiqus dans
dautres rgions de lcriture ancienne par deux lettres. La liste note 21 phonmes des langues
nw., remplaant aussi le phonme kaph. La multitude de signes dcriture ne rend pas la
lecture facile, mais le rsultat des phonmes renforce linterprtation par les langues
smitiques des deux familles cites.
1 / 1 Les dictionnaires cits commencent par la consonne , alif /alaeph. La voyelle,
qui suit est dans la majorit des cas la voyelle a, mais parfois i ou u. Jajoute les voyelles, qui
ne comptent pas pour lordre alphabtique. Les lexmes et les rfrences aux langues
colloquiales ont t insrs sans respecter lalif.
2 / 2 La consonne, , ayin, des langues smitiques se trouve dans les dictionnaires
cits dans la deuxime partie de lalphabet. Elle a t attire aprs , A / A. Les lettres pour
les deux phonmes consonantiques, alif / ayin, et pour les voyelles correspondantes se
mlangent dans les inscriptions, p. ex. :
, b n, *abnu, notre pre,
, a n n a n,
*ann, nuages. La confusion arrive souvent et permet la conclusion, que les consonnes
laryngales, alif / ayin, nont plus t prononces.
On constate la confusion phontique et on accepte une criture phontique sans rgles
obligatoires dune orthographie. On ne peut gure attendre des langues classiques de larabe
ou dune des langues smitiques dans les socits rurales, mais les raisons de la confusion
pourraient tre multiples, les scribes, les contacts avec les langues colloquiales non
smitiques, le dclin des langues smitiques dans une situation hors du pays natal, et dautres.
Le dchiffrement et la lecture ont besoin de la reconstitution selon les dictionnaires et
selon la grammaire des langues smitiques pour comprendre les messages des inscriptions. Si
lon veut partir de la forme phontique crite, les mots prononcs ne sont gure ou rarement
reconnatre. Des suggestions sont parfois ajoutes, lvolution phontique montre lomission
de phonmes et syllabes,
, n m, *aynm > nm, seigneurs, anciens.
3 / 3 La consonne B se prononce comme occlusif au dbut des mots, contrairement
au grec. Elle se prononce de manire constrictif, fricatif lintrieur des mots.
# La lettre C de lalphabet latin manque pour le phonme vlaire, occlusif, sourd. Cf. :
g, q. Cf. : les sibilants pour le phonme constrictif, fricatif.
4 / 4 Le phonme dental occlusif, sonore, se prononce sans diffrences. On trouve
cependant parfois la lettre t, qui indique de rgle le phonme sourd, p. ex. :
, a t a n,
*adn, seigneur. La graphie se trouve aussi sur les ds de Numantia et Callahora. Il sagit
dune criture phontique et peut-tre dune prononciation rgionale.
5 / -- Larabe et les langues sud-ouest smitiques possdent encore dautres phonmes
dentaux. Le phonme : d, dhal, montre une prononciation assibile. Le phonme est en train
de disparatre, bien que deux documents, J. 7.4, et MLH, 1997, 102, 12 a, montre une lettre
pour le phonme dans une courte tranche dune liste alphabtique. DW, montre cinq lettres
diffrentes dans le mot, dont trois, qui indiquent de rgle le phonme z, sibilant, constrictif,
fricatif, sonore. Le pronom sw. : DW, possde les synonymes : DE, A, ZY, et linscription J.

1.2, en note les formes : DW, sw., ZY, nw., et DE, colloquiale, indo-europenne. Existent
plusieurs exemples de la prsentation du mme mot dans trois langues lors du 2me, 1er sicle
av. C.
6 / -- Le phonme, , dhad, prsente la prononciation emphatique du dental, occlusif,
sonore, d. Le phonme est caractristique pour larabe, de sorte que larabe est nomm la
langue du dhad. Les inscriptions en criture ancienne montrent assez dexemples du phonme
et prouvent les liens avec larabe.
Le phonme est parfois crit avec deux lettres :
, d n a , *anaa, il a
beaucoup denfants. Le scribe montre ainsi la prononciation, mais il met aussi lvidence,
que la lettre est devenue rare et en train de disparatre.
# La voyelle e nexiste pas dans les inscriptions.
# Cf. la lettre p / f pour la consonne f. Le portugais rend quelques emprunts de larabe
par la consonne, p. ex. : al-ass, port. : alface, la salade.
7 / -- La lettre g, se prononce en arabe et dans les langues sw. : , dj, nom de la lettre :
djim, cf. :
, g r a, *arrat, jarre. Cf. la prononciation palatale, esp., port. : gente, gens.
-- / 5 Les langues nw. prsentent la prononciation vlaire, esp., port. : amigo, ami.
8 / 6 Le phonme laryngale h, ha, est attest par larticle des langues nw. Il est rare
dans les inscriptions retrouves au territoire de Portugal, et supprime dans plusieurs lexmes.
9 / 7 Le phonme laryngale, , heth, se trouve dans les lexmes des deux familles
linguistiques. Le nom de la lettre provient de lalphabet hbreu, la prononciation est : cha.
10 / -- Larabe et les langues sw. connaissent un phonme prononc plus fort : , kha.
Des confusions entre les deux phonmes arrivent par lusage des lettres contraires.
La voyelle i nexiste pas au dbut des lexmes des langues smitiques, cf. : 1 alif, 2
ayin.
Les langues smitiques connaissent le phonme vlaire k, qui est absent dans les
langues romanes et dans les inscriptions retrouves au Portugal. Je note le suffixe de la 2me p.
sing., dont la prononciation tait probablement comme 7 , une prononciation colloquiale en
plusieurs pays arabes.
11 / 8 Le phonme alvolaire l nest pas diffrent dans les langues concernes.
12 / 9 Le phonme labial m est commun pour les langues concernes.
13 / 10 La prononciation de n est aussi sans diffrences.
# Cf. : 2 ayin. Des emprunts des langues smitiques crivent : O.
14 / -- Larabe et les langues sw. utilisent le phonme, labial, constrictif, fricatif.
Translittration : p, transcription vocalise : f.
-- / 11 Les langues nw. utilisent la prononciation soit : p, soit : ph. Translittration et
transcription vocalise : p.
15 / 12 Le phonme vlaire q semble montrer une prononciation commune. Mais, les
scribes utilisent parfois la lettre pour 7 , djim.
16 / 13 La prononciation de r pourrait montrer de prononciations plus fortes ou plus
faibles. La prononciation des langues colloquiales tait assez faible et menait parfois
lomission.
-- / 14 Le phonme samaech est uniquement connu des langues nw. Il correspond au
phonme constrictif, fricatif, sonore. Le nom de la lettre dans lalphabet hbreu provient
cependant de larabe, samak, poisson. Lalphabet grec a donn le nom : sigma. Le phonme

correspond, mais la forme de la lettre grecque est emprunte dun systme dcriture, o la
lettre servait pour le phonme , sh > shin.
Une inscription rend le phonme avec des lettres pour le phonme similaire z :
,
z z, *ss, cheval. La confusion des lettres pour les sibilants est constante.
17 / 15 Le nom de la lettre est : sad, sade. La prononciation est emphatique, cf. : ci,
. La confusion avec les lettres dautres sibilants est moins frquente.
18 / -- Le nom de la lettre est : sin. La prononciation est aigue. La confusion avec les
lettres dautres sibilants arrive assez souvent. Les lexmes des langues nw. nutilisent pas ce
phonme. Lhbreu moderne distingue la lettre par un point diacritique,
.
19 / 16 Le phonme , sh > shin est le plus frquent parmi les sibilants. On constate
un grand nombre de confusions par dautres lettres du groupe. Lcriture ancienne utilise des
formes des lettres, qui servent dans dautres systmes dcriture pour le phonme m. La lettre
tait la dernire de plusieurs listes alphabtique et la lettre avait par cette raison la valeur
numrique de 1000. M = 1000 menait probablement au choix des formes pour le phonme.
20 / 17 Le phonme, dental, sourd, t, possde une prononciation identique dans les
langues concernes.
21 / -- Larabe et les langues sw. connaissent le phonme dental assibil. Il est attest
une fois, crit par la lettre z, et pour un lexme de rgle crit selon les langues nw., cf. : NY.
22 / 18 Les langues smitiques possdent le phonme emphatique, . Les inscriptions
montrent assez souvent les lettres pour le phonme dental non emphatique, un indice, que la
prononciation correcte et originale tait en train de disparatre.
23 / 19 Le phonme w, wa, wau, et les lettres sont connus dans les langues et
alphabets smitiques. Plusieurs rgions des inscriptions montrent laphrse, omettant la
premire lettre. Le trait vertical, qui correspond la lettre nw., wau, sert pour la voyelle, u.
24 / 20 La semi-consonne, semi-voyelle, y, i, est atteste, mais il y a aussi des cas
domission par aphrse et cryptographie.
25 / 21 La lettre pour z est aussi utilise pour une srie dautres phonmes, pour des
sibilants et pour la lettre assibile 5 dhal.
La majorit des lexmes peut tre dtects par le dictionnaire de larabe, qui rfre
larabe parl principalement des rgions de la Syrie. Existent des lexmes, qui arrivent
seulement dans les langues sud-ouest smitiques. Un certain groupe de lexmes est connu
dans les deux familles linguistiques. Dans ces cas, les lexmes ont t nots ensemble sous la
racine sud-ouest smitique, arabe.
Les formes dorigine des lettres permettent de voir lvolution de l#criture partir de
Bybos vers 2000 av. C. Larrangement se fait par des groupes de 1, 2, ou plus de lettres. Je
note dabord les lettres qui correspondent aux langues et ensuite les lettres lors des priodes
de dclin linguisitque. Les formes les plus anciennes ont t mises au dbut o*u il tait
possible.

A, morphme.
a, prfixe, imparfait, 1re p. sing., sw., nw.
a , prfixe, allatif, cf. : ZYB, non rpt, cf. : AGG.
A , voyelle aprs aphrse, cf. : H , , MS, W , WGH, WG, WQY, Y , YLD,
YY, YR. Les phonmes sont souvent supprims. Les lexmes ont t enserrs lendroit
dorigine.
A, exclamation.
Arabe : a, , ah !, h !, o!, ah, , ah!, exclamation de douleur. Nw. : 9 > h > h 2, *a
> ha, h.
, , * > a, ah! > o!, G. 16.1, exclamation.
, , * > a, ah! > o!, CH 36, exclamation.
, , *a, ah! > o!, F. 13.3, IT 64, exclamation.
, , * > a, ah! > o!, AzT, CH 36, CH 49 (20), G. 13.1, gl. 76.1, IT 27, IT 243, exclamation.
, a, *a, ah! > o!, Pal., 9, 323, exclamation.
, a, * > a, ah! > o!, CH 1, exclamation.
, a, * > a, ah! > o!, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, exclamation.
, a, * > a, ah! > o!, CH 1, exclamation.
, h, *ah > ah!, IT 27, exclamation.
ABB, verbe intransitif.
Arabe : abba, , remuer. Nw. : --.
, a b, *abba(t), elle remue, K. 18.2, parfait, 3me p. f. sing.
ABW, substantif.
Arabe : ab, , pre. Nw. : b1, *ab, pre. Prononciation : av, pre. Isoglosse :
lat. : avulus, petit-pre, port. : av, grand-pre, av, grande-mre.
, b, *ab > av, le pre, Byb., P, gn.
, a b a, *ab > av, G. 13.1, nom.
V, a w, *ab > av, le pre, CH 53, gn.
, a b, *ab > av, pre de, M. 2.290, 2.a 4, Abra, nom.
A B, a b, *ab > av, pre de, M. 2.18, 3.a 8, Abdera, M. 2.18-19, 2.a 2-3.a 3, Abra.
, a b, *ab > av, pre de, M. 2.18, 1.a 1-3.a 8, Abdera, nom.
, a b a, *ab > av, G. 13.1, nom.
, b h, *abhu > avhu, son pre lui, abha > avhu, son pre elle, CH 17,
nom., suffixe, 3me p. m., f. sing.
, a b n, *abnu > avnu, notre pre, J. 7.8, nom., suffixe, 1re p. pl.
ADD, substantif.
Arabe : add, addat, , , force, victoire, Nw. : --.
, d, *adda(t), victoire, F. 13.3, nom.
, a d a, *adda(t), victoire, IT 5, nom.
ADN, substantif.

Arabe : --. Nw. : d n1, *adn, seigneur. Synonyme : AYN, MLK, MR, SWD.
, a d, *adn, seigneur, M. 2.376-377, 4.a 10-11, 15, 5.a 19-7.a 24, Tarazona, nom.
A D, a d<n>, *adn, seigneur, CH 58, acc.
N, a d n, *adn, seigneur, G. 13.1, gn.
, t a n, *adn, seigneur, J. 11.1, nom.
, a d m, *adanm > adam, seigneurs, F. 13.2, gn.
ADR, adjectif.
Arabe : --. Nw. : d r7, *adar, excellent. Isoglosse : ador(er).
, d r dh, *adart(h), excellentes, Byb., B, nom., duel.
ADW, verbe transitif.
Arabe : ad, , dresser des embuscades. Nw. : --.
, d a, ad, il a dress des embuscades, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
ADY, substantif.
Arabe : adiyy, , armure, appareil. Nw. : --. Isoglosse : aider.
, d a, *adiyya(t), armure, IT 5, nom.
, a d a, *adiyya(t), appareil, armure, IT 58, acc.
, d I a, *adiyy(t), armes, IT 32, nom., pl.
AGG, verbe transitif.
Arabe : aa, , brler, aat, , ardeur, chaleur, a, , ardeur, brl. Nw. :
--. Synonyme : MM, RM.
, g n, *aanu, nous brlons, Byb., A, parfait, 1re p. pl.
AGG, substantif.
, a g a t, *aat, chaleur, J. 53.1, nom.
AGG, substantif.
, a g a g, *a, brl, IT 202, nom.
AGL, verbe transitif.
Arabe : aala, , mettre un terme, une limite, une borne. Nw. : --. Isoglosse : agil.
, a g l, *aala, il a mis la limite, IT 236, parfait, 3me p. m. sing.
, a g l, *aala, mettre la bordure, IT 114, infinitif.
AGR, verbe transitif.
Arabe : arat, , salaire, arat,
, rcompense. Nw. : g r1, *agara, engager.
Isoglosse : Lat. : agere, agir.
, a g a, *ag(r), il fait le contrat, J. 15.3, parfait, 3me p. m. sing.
, a g r, *agara, il paye, IT 163, parfait, 3me p. m. sing.
, a g a r, *agara, il paye, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
AGR, substantif.

, g a r t, *agrat, contrat, J. 1.4, nom., VJ 01, 649, acc.


, g r t, *agrat, contrat, F. 11.32, J. 1.3, nom.
IGR, substantif.
Arabe : --. Nw. : g r4, *igar, mur, Ass. : igru, mur, temple.
, i g r, *igar, temple, K. 14.1, gn.
AHL, substantif.
Arabe : ahl, , famille, peuple. Nw. : h l, *ahl, tente.
, l, *ahl, peuple, Alv. 3.4, nom.
, l, *ahl, famille, BAEO, 45, 309.
O , l, *ahli, peuple, Bri. 1, gn.
AD, substantif.
Arabe : aada, , un certain, quelquun. Nw. : d, *aad, un.
, d, aada, un, quelquun, IT 193, nom.
AD, verbe transitif.
Arabe : aada, , prendre. Nw. : --.
o
, a z a, *aada, il saisit, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
M, a , *aada, prends, IT 46, impratif, sing.
A, verbe intransitif.
Arabe : aa, , tousser. Nw. : --.
, a , *aa, il tousse, IT 60, parfait, 3me p. m. sing.
, a , *aa, il tousse, IT 10, parfait, 3me p. m. sing.
AW, substantif.
Arabe : --. Nw. : w, *au, gazon. Ass. : au, bord, rive.
, a , *au, rivage, J. 1.4, nom.
, a , *au > , rivage, J. 1.4, acc.
AR, substantif.
Arabe : aur, , derrire, la fin, ran, ,
enfin, ar, , lautre vie. Nw. :
-. Synonyme : NY.
, r, *aur, aprs, Byb., P, prposition.
, r a, *ar, lautre vie, J. 4.1, nom.
, r, *ra(n), enfin, IT 243, adverb.
AW, AW, substantif.
Arabe : a, , frre, uta, , sur. Nw. : 1, *a, frre, aat, sur.
, , *a, frre, CH 46 (18), nom.
, , *a, frre, IT 5, nom.
, , *a, frre, IT 195, nom.
, a , *(ha)a, frre, UJ 97, 354, 5, acc.

, a , *a, frre, CH 46 (18), nom.


, a , *a, frre, Pal., 9, 323, nom.
, a , *a, frre, J. 25.1, nom.
, a , *a, frre, CH 33, nom.
, a , *a, frre, M. 2.121, 1.a 1-3.a 3, nom.
, a , *a, frre, M. 2.121, 3.a 4-5, nom.
, a, *a, frre, J. 53.1, nom.
, n, *anu, notre frre, J. 7. 11, acc., suffixe, 1re p. pl.
, n, *anu, notre frre, CH 33, nom., suffixe, 1re p. pl.
, n, *anu, notre frre, CH 13, nom., suffixe, 1re p. pl.
, a a n, *anu, notre frre, J. 53.1, nom., suffixe, 1re p. pl.
, m, *am, frres, J. 1.1, nom., pl.
, t, *ut(a), sur, Pal., 9, 323, gn.
, t, *ut(a), sur, CH 35, nom.
, t, *ut(a), sur, CH 9, gn.
, u t a, *uta, sur, J. 16.4, J. 19.1, nom.
, t a, *uta, sur, IT 123, acc.
AW, subtantif, nw.
, , *a /a, frre, J. 55.2, nom.
, , *a / a, frre, IT 32, acc.
, a , *a / a, frre, M. 2.23, 1.a 1, M. 2.121, 3.a 4, nom.
, a , *a / a, frre, M. 2.121, 3.a 3, nom.
, a , *a / a, frre, J. 28.1, acc.
, a a, *a / a, frre, IT 159, gn.
F, a , *a / a, frre, CH 8, acc. Confusion, consonne, voyelle.
, a u, *a / a, frres, Byb., H, nom., pl. criture phontique, ayin / heth.
M, m, *am / am, frres, M. 2.343-345, 1.a 1-7.a 22, gn., pl.
, , *aa(t), sur, M. 2.67, 1.a 1, nom.
AL, article arabe, attest aussi devant les avant-palatales, qui exigent lassimilation de la
consonne l. Cf. : ILH, GW.
ILH, substantif.
Arabe : ilah, , dieu,al-ilah > allah, le dieu. Nw. : l h1, *ilah, dieu.
, l, *ila(t), desse, Byb., A, acc. Idogramme.
, (i)l, *ila(t), desse, Byb., A, I, gn, il, *il, dieu, Byb., D, N, P, dterminatif.
Idogramme.
, (i)l, *ila(t), desse, Byb., G, gn. Idogramme.
, (i)l, *ila(t), desse, Byb., I, gn. Idogramme.
, (i)l t, *ilat, desse, Byb., H, nom.
, l a, *ila(t), al-ilah, > allah, dieu, IT 73, J. 10.1, nom., J. 7.2, J. 24.1, gn.
, l a, *ila(t), > al-ilah, > allah, dieu, CH 51, nom.
, l a, *ila(t), > al-ilah, > allah, dieu, CH 10, nom.
}
{ , l a, *ila(t) > al-ilah, > allah, le dieu, CH 3, nom.

10

, l a, *ila(t) > al-ilah, > allah, dieu, CH 53, acc.


, l a, *ila(t) > al-ilah, > allah, le dieu, CH 30, nom., CH 26, acc.
, l a, *ila(t) > al-ilah > allah, le dieu, CH 33, nom.
, a l a, *ila(t) > al-ilah > allah, dieu, CH 1, acc., loc.
o
, l l a, *ila(t) > al-ilah >allah, le dieu, M. 2.51-52, 1.a 1, Bailo, nom.
I , i l, *ila(t) > al-ilah > allah, dieu, M. 2. 333-335, 3.a 5, gn.,
I L, i l, *ila(t) > al-ilah > allah, dieu, M. 2. 333-335, 7.a 10, gn.
E L, i l, *ila(t) > al-ilah > allah, dieu, Furtado, M. 2.213, 3.a 6, Ir Taga<r>, nom.
, (i)l n u, *ilatnu, notre desse, Byb., A, gn.
, (i)l n u, *ilatnu, notre desse, Byb., A, gn.
AL, abrviation.
Arabe : il airiyu, , et ainsi de suite. Nw. : --.
, a l r, *il airiyu, et ainsi de suite, IT 123, abrvistion, criture phontique.
, a l , *il airiyu, et ainsi de suite, IT 243, abrviation.
, a l , *il airiyu, et ainsi de suite, enfin, IT 242, abrviation.
ALL, verbe inransitif.
Arabe : alla, , sagiter en marchant vite. Nw. : --.
, i a l n, *yallanu, il vient chez nous, B. 16.1, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re p. pl.
ALM, substantif.
Arabe : --. Nw. : l m t, *almata, veuve.
, l m, *alam, veuf, homme sans pouse ni enfants, BAEO 45, 309, acc.
A , l m, *alam, veuf, homme sans pouse ni enfants, BAEO 45, 309, acc.
ALP, substantif.
Arabe : alf,
, mille.
, a l p, *alf, mille, F. 13.3, gn.
ALU, substantif.
Arabe : --. Nw. : --. Ass. : lum, ville. Synonymes : IR, Cidade, QRY.
, a, *(lu), ville, M. 2.62, 1.a 1, M. 2.148, 2.a A 10, passim, Gadir, M. 2. 150, 4.a 32, Cadiz,
M. 2.355, 7.a 20-21, 8.a 25, Sis, nom.
, a, *(lu), ville, M. 2.16, 3.a7, M. 2.186, 1.a 1, M. 2.217, 2.a 5, 3.a 9, ir Targi, M. 2.227, 1.a
1, M. 2.228, 2.a 5, M. 2.229, 4.a A 14, Castilo, M. 2.261, 1.a 1, LACIPO > laafa, M. 2.262,
1.a 1, Laelia, M. 2.307, 2.a+ 6, Huesca, nom.
, a, *(lu), M. 2.329, 1.a 3, nom.
A, a, *(lu), ville, M. 2.24-25, 1.a 1-4, Ptolemeus, 2.6.60, Alba, M. 2.45-47, 1.a 1, 3.a 6, 4.a 7,
Sido(n), M. 2.52, 4.a 5, Bailo, M. 2.262, 1.a 1, Laelia, M. 2.297, 1.a 1, M. 2. 333-335, 2.a 3, 2.a
4, Odexeice, nom., 3.a 6, *(lu), nom., Odeceixe, M. 2. 395, 32a 65, Ampurias, nom.
O, > a, *lu, ville, M. 2.198, 1.a 1-2.a 14, Lant, M. 2.300-302, 1.a 1-5.a 6, ONVBA, lu
nova, villeneuve, Huelva, LISIPO, *Lisivo, Lisboa, M. 2.302, 1.a 1, Qaryat, M. 2.304, 1.a 1-2,
RIP-ense, *Rivense, M. 2.304-305, 2.a 3-4.a 5, RIPPO, *Rivo, M. 2.307-311, 1.a 1-19.a 35,

11

Huesca, M. 2.311-312, 1.a 1-3.a 7, M. 2.314, 1.a 1-2.a 5, Estur, M. 2.395, 32.a 64, Ampurias,
M. 2.399, 1.a 1-2.a 3, Se Cerda, nom.
, > a, *lu, ville, M. 2.328, 1.a1, nom.
, a l, *lu, ville, M. 2.354, 7.a 18, Sis, nom.
, a l, *lu, ville, M. 2.46, 2.a 3-4, Sido(n), M. 2.53, 1.a+2, M. 2.67, 1.a 1, M. 2.178, 2.a 4,
Florentia, M. 2. 182, 3.a 3 - 5, Arense, Alcal del Ro, M. 2.184, 1.a 1, Halos, M. 2.217, 1.a 2,
3.a 10, ir Targi, M. 2.221-222, 1.a 1-3.a 4, M. 2.377, 5.a 17, Tarazona, M. 2.359, 1.a 2,
A-L, a l, *lu, ville, M. 2.291, 3.a 7, Abu-luqa, gn.
A , a l, *lu, ville, M. 2.102, 1.a 1-4, Caura, M. 2.265, 1.a 2,(A)lascut, M. 2. 182, 2.a 2, nom.
Arense, Alcal del Ro, M.2.185, 1.a 1-2.a 2, Al Se, M. 2.282, 1.a 1-2.a 4, Mrtola, M. 2.304,
1.a 2, Rivense, M. 2.313, 1.a 3, nom., Estoi, M. 2.301, 1a 1, nom., ONVBA, Huelva.
, a l, *lu, ville, M. 2.51, 1.a 1, Bailo, M. 2.353-354, 2.a 5-6, 3.a 7-10, Sis, nom.
, a l, *lu, ville, M. 2.203, B 1.4, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, M. 2.209, A 3.a 4-7,
Algisha, M. 2.266, 4.a 7, (A)lascut, nom.
A , a l, *lu, ville, Ptol. 2, 6, 67, cf. M. 2.23, nom.
A C, a l, *lu, ville, M. 2.19, 1.a 1, Colonia Julia, M. 2.21-22, 1.a 1-6.a 6, Enero, nom.
, a l, *lu, ville, M. 2.72, 1.a 1-2, nom.
I V, a l, *lu, ville, CH 52, gn.
I L, a l, *lu, ville, M. 2.92, 17.a 35, Carteia, M. 2.178, 4.a 9-11, Florentia, M. 2.176, 1.a 1-2.a
4, Banya, Tortosa, M. 2.179-181, Ilacos, M. 2. 181-183, nom. Arense, Alcal del Ro, M.
2.183m 1.a 1, Apla / Arula, M. 2.184, 1.a 1, Halos, M. 2.185-186, 1.a 12.a 3, nom.
O , a l, *lu, ville, M. 2.24-25, 1.a 1-4, Alba, M. 2.117, 19.a 34, Ibiza, nom.
O C, a l, *lu, ville, M. 2.279, 1 A 3.5, Marseille, nom.
, O- , a l, *lu, ville, M. 2.150, 4.a 33, Cadiz, nom.
, a l, *lu, ville, M. 2.345, 5.a A 15, nom.
, a l, *lu, ville, M. 2.292, 4.a G 16, Abuluqa, acc.
, a l, *lu, ville, M. 2.294, 6.a 36, Abuluqa, nom.
o
, a l, *lu, ville, M. 2.72, 1.a 2, M. 2.207, 2.a 2, M. 2.220, B, nom.
o
a
a
, a l, *lu, ville, M. 2.46-47, 1. 1-3. 6, Sido(n), nom.
o
, a l , *lu, ville, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, gn.
A, a l a, *lu, ville, M. 2.216, 1.a 1, Tuci, nom.
A II, a l e, * li, pour la ville, Odeceixe, nouvelles, 10.a 12.
A L A, *lu, ville, M. 2.185, 3.a 3, Al-turgi, nom.
A L O, a l , *lu, ville, M. 2.106, 3.a 3, nouvelle, Silves.
, a l a, *la, ville, M. 2. 181, 1.a 1, Arense, Alcal del Ro, M. 2.185, 3.a 3, Al-Turgi,
M. 2.302, 1.a 1, Qaryat, nom.
O , a l h, *lu, ville, M. 2.106, 1.a 1. Silves.
O , l w, *lu, ville, M. 2.385, 1.a 1, Alu, nom.
H U E, *hue > O, a > a, *lu, ville, M. 2.306-311, Huesca.
H U E L, *huel > O L > A L > A L, a l, *lu, ville, M. 2.300-302, Huelva.
(A)L A, a l a, *la, ville, M. 2.265-266, 1.a 1-4.a 7, Lascud > Ladjd. Aphrse.
, l a n, *lanu, Byb., B, gn., suffixe, 1re p. pl.
ALW, verbe intransitif.
Arabe : alw, , ntre pas de force, , bienfait, grce, don. Nw. : --.

12

, a l a, *al, tre sans pouvoir, M. 2.42, 15.a 31, M. 2.44, 21.a 57, Sagunto, infinitif.
ALW, substantif.
, a l, *al, don, CH 13, nom.
ALZ, verbe intransitif.
Arabe : aliza, , se remuer. Nw. : --.
, a l z, *aliza, remues-toi, IT 10, impratif, sing.
AMD, verbe transitif.
Arabe : amada, , tre termin, II terminer. Nw. : --.
, a m d, *amada, il a termin, VJ, 01, 01/1, parfait, 3me p. m. sing.
AML, substantif.
Arabe : --. Nw. : m l, cf. : w l t, *awalat, femme esclave.
, a m l[t], *awalat, femme esclave, F. 14.1, gn.
, a m l t, *awalat, femme esclave, IT 233, nom.

13

, a m l t, *awalat, femme esclave, IT 233, nom.


AMM, substantif.
Arabe : amm, , dessin, projet. Nw. : --.
/ [ ], a m, *amm, dessin, K. 23.2, nom.
AMM, substantif.
Arabe :umm, , mre. Nw. : m1, *amm, mre.
, m, *umm, mre de, M. 2.52-53, 1.a 1-3, Badalona, gn.
AMM, substantif, nw.
, m, *amm, mre, J. 3.1, nom.
AMN, substantif.
Arabe : amn, , avoir confiance en qqn., amn, , constant, fidle, sr. Nw. :
m n5, *amn, certainement. Isoglosse : amen.
, a m n t, *amanat, avoir confiance, VJ, 01, 01/1, nom daction.
AMN, adverb.
, a m n, *amn, vraiment, J. 16.4, adverbe.
, a m n, *amn, vraiment, F. 13.10, adverbe.
, a m n, *amn, vraiment, IT 197, adverbe.
, a m n, *amn, vraiment, IT 126, adverbe.
, a m n a, *amna, vraiment, F. 13.3, adverb.
, a m y n a, *amna, vraiment, F. 13.3, adverb.
AMR, verbe transitif.
Arabe : amara, , ordonner, amr,
, mir. Nw. : --. Isoglosse : mir.
M , a m a r a, *amara, il ordonne, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
AMR, substantif.
Arabe : mir, , celui, qui commande. Nw. : --.
a
a
a
a
, a, *a(mr), mir, M. 2.258-259, 1. 2, 3. 5-4. 10, M. 2.273, 1. 1, nom.
a
, a, *a(mr), mir, M. 2.273, 1. 1, nom.
, m r, *amr, mir, J. 17.2, acc.
, m h r, *amr, mir, F. 13.11, nom. Bilingue : nawiyyu.
, a m r, *amr, mir, M. 2.67, 1.a 1, nom.
AN, particule.
Arabe : an, , que, certes. Nw. : --.
, , *an, certes, J. 1.1, particule.
, n, *an, certes, J. 4.1, Pal., 9, 323, particule.
, n, *an, certes, Pal., 9, 323, particule.
N, n, *an, certes, G. 13,1, particule.

14

, a n, *an, certes, VJ, 01, 01/1, particule.


, n, *an, certes, J. 53.1, particule.
, a n, *an, certes, F. 13.3, particule.
, a n h, *anhu, certes, lui, F. 13.3, particule, suffixe, 3me p. m. sing.
ANG, verbe intransitif.
Arabe : anaa, , entrer. Nw. : --.
, a n g, *anaa, entrrer, IT 10, infinitif.
ANN, pronom.
Arabe : nanu, , nous, aphrse. Nw. : n n2, *ananu, nous.
A N E, a n , *ananu, nous, CH 60, pronom.
, n n, *ananu, nous, J. 11.4, pronom.
, n a n, *(a)nanu, nous, M. 2.67, 1.a 1, pronom. Aphrse.
, n a n w, *(a)nanu, nous, IT 200, pronom. Aphrse.
ANP, substantif.
Arabe : anifa,
, avoir mal au nez. Nw. : n p2, *anaef, narines, duel.
, a p, *a{n}f, nez, K. 0.5, nom.
ANS, substantif.
Arabe : ns,
, homme, nisat,
, bonne fille. Nw. : , *, n 2, *n, n 3,
*an, homme. Aphrse, cf. : ass. : nu, homme. Synonyme : AR.
, n( ), *n, esclaves, Byb., K, nom., A, B, acc. Idogramme.
, n( ), *n, esclaves, Byb., K, nom. Idogramme.
, n( )y, *n, esclaves, Byb., O, nom. Abrviation.
, n( )y, *n, esclaves, gens, Byb., L, gn. Abrviation.
, n( )y, *n, esclaves, Byb., I, acc. Abrviation.
, [n] , *n, homme, G. 14.2, nom.
, , *, homme, Sm 1, gn.
[ ] , n( )y, *n, esclaves, Byb., B, acc., pl.
, n( )w n, *nn, esclaves, Byb., C, gn., pl. Idogramme.
, n n, *nsn, tous les hommes, J. 23.1, gn., pl.
, n a t, *nt, les hommes, IT 28, nom. Mot au lieu de ns.
, a n s, *nisa(t), reine, M. 2.208, 1.a 1, gn.

, a n , *nisa(t), reine, K. 0.9, gn.


, n z, *nisa(t), reine, J. 17.2, gn.
, n z, *nisa(t), reine, M. 2.175, 1a 1, gn.
, a n z, *nisa(t), reine, M. 2.202-203. 1.a 1, Emporion, nom.
, a n z, *nisa(t), reine, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom.
, a n z, *nisa(t), reine, J. 27.1, acc.
, a n s t, *nisat, la bonne fille, F. 13.5, nom.

ANY, pronom.

15

Arabe: an, , moi. Nw. : n y4, *an, moi, Nw., Ass. : n k, *anaku, moi.
, n, *an, moi, J. 11.1, pronom.
, n, *an, moi, CH 49 (20), pronom.
, n, *an, moi, CH 49 (20), pronom.
, n, *an, moi, J. 19.1, pronom.
, n a, *an, moi, J. 4.3, pronom.
, n a, *an, moi, J. 17.2, J. 18.1, J. 18.2, pronom.
, n a, *an, moi, J. 4.1, J. 7.1, J. 7.5, J. 11.5, J. 16.1, J. 16.5, J. 57.1, RPA, 2, 151,
pronom
, n a, *an, moi, J. 16.3, pronom.
, n a, *an, moi, IT32, pronom.
, n k, *anaku, moi, Sm 1, pronoun.
ANY, verbe intransitif.
Arabe : an, , retarder, an, , le temps. Nw. : --.
, a n a, *an, il retarde, CH 49 /20), parfait, 3me p. m. sing.
ANY, substantif.
, a n a, *an, temps, IT 69, nom.
APM, interjection.
Arabe : --. Nw. : p m, *apm, plus et plus, cf. : p2, *ap, encore une fois.
, p, *ap, encore une fois, Byb., P, interjection.
, p, *ap, encore une fois, Byb., K, interjection.
, p, *ap, encore une fois, F. 13.5, interjection.
, a p, *ap, encore une fois, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, interjection.
, p m, *apm, encore une fois, RPA, 2, 224, interjection.
APR, verbe intransitif.
Arabe : afara, , courrir. Nw. : --.
, a p r, *afara, il court, CT 23 A, parfait, 3me p. m. sing.
UQN, substantif.
Arabe : --. Nw. : q n , *uqni, lapislazuli, Ass. : uqnu, lapislazuli.
, i i q n, *uqni, lapislazuli, K. 14.1, acc.
ARL, substantif.
Arabe : --. Nw. : a r l, *arala, figurine de lion.
o
, a r l t, *aralat, lionne, K. 7.2, nom.
AR, substantif.
Arabe : ar,
, terre, sol, terrain. Nw. : r , *ar, terre.
, r , *ar, terre, J. 1.3, acc.
, a r d, *ar, terre, CH 53, nom.
, a r , *ar, terre, G. 16.1, acc.

16

, a r d, *ar, terre, J. 12.3, acc.


, r , *ar, terre, J. 10.1, acc., loc.
, r d t, *ar, terre, VJ 01, 649, nom.
ARN, substantif.
Arabe : arna(t), , fromage frais. Nw. :--.
, a r n, *arna(t), fromage frais, F. 13.10, nom.
ARN, substantif.
Arabe : --. Nw. : r n1, *aran, sarcophage.
[ ], r n, *aran, sarcophage, Byb., E, nom.
, r n, *aran, sarcophage, J. 3.1, J. 14.1, nom., J. 4.1, acc.
, r n, *aran, sarcophage, J. 22.1, J. 22.2, nom.
, r n, *aran, sarcophage, Pal.hisp., 9, 323, nom.
AR, substantif.
Arabe :ar,
, homme. Nw. : --. Synonyme : ANS.
, r , *ar, homme, J. 4.1, gn.
ARY, verbe intransitif.
Arabe : ar, , attacher, tre paret. Nw. : --.
, r y t a, arta, tu es un parent, Byb., C, parfait, 2me p. m. sing.
ARY, substantif.
, r w, ar, parents, Byb., K, nom. pl.
, r y, ar, parents, Byb., A, nom., pl., Byb., B, gn., sing.
, r y, ar, parcide, Byb., I, nom.
, r y, ar, parents, Byb., F, gn.
, a r t, art, parent, Byb., A, nom.
ARY, substantif.
Arabe : --. Nw. : r y3, *ariy, lion, animal sauvage.
, a r r, *ariy, animal sauvage, K. 0.5, nom.
, r y m, *ariym, animaux sauvages, RPA, 2, 224, acc.
AL, substantif.
Arabe : al,
, base, fondement. Nw. : --.
, a a l, *aal, base, IT 59, nom.
A, verbe intransitif.
Arabe : aa,
, tre fort. Nw. : --.
, t , *taaa, tu es fort, IT 9, imparfait, 2me p. m. sing.
ASL, substantif.
Arabe : asalat,
, pointe de la lance. Nw. : --.

17

, a z l, *asala(t), pointe de la lance, IT 32, nom.


ASM, substantif.
Arabe : asamat, , lion. Nw. : --.
I X I , a x a m, asama(t), lion, dragon, Alv. 2.5, nom.
ASR, verbe transitif.
Arabe : asara,
, lier. Nw. : s r1, *asar, lier.
, s r, *asar, lis, Byb., J, parfait, 3me p. pl.
C , a s r, asara, lier, CJ 201, 288, infinitif.
I, substantif.
Arabe : --, Nw. : 1, *i, homme, iah, femme. ANS, Ass. : aatum, pouse.
I S A, i s a, *iah, femme, M. 2.83-84, 1.a 1-5.a 7, Carisa, gn.
, a t, *aat, pouse, B. 13.5, nom.
ATA, pronom personnel.
Arabe : anta, , toi, m., anti,
, toi, f. Nw. : t , n t h2, *antah, toi.
, t, atta > anti, toi, m. / f., CH 28, nom.
, t a, atta > anti, toi, m., CH 40 (4), nom.
, t a, atta > anti, toi, m. / f., CH 13, IT 36, nom.
, t a, atta > anti, toi, m. / f., Alv. 3.1, IT 192, IT 198, nom.
, t , atta > anti, toi, m. / f., CH 3, CH 33, nom.
T , t a, atta > anti, toi, m. / f., Alv. 3.2, nom.
, t a, atta > anti, toi, m. / f., IT 88, nom.
, t t y, *atti, toi, Byb., C, nom. f.
ATL, verbe intransitif.
Arabe : atala, , tre rempli de mets et de boissons. Nw. : --.
, t l, *atala, satisfaire, CH 49 (20), infinitif.
ATW, substantif.
Arabe : atw, , don, prsent. Nw. : t1, *at, signal, avis.
, t, *at, avis, BAEO 45, 309, acc.
ATY, verbe intransitif.
Arabe : at, , venir, arriver. Nw. : t y, *at, venir, sen aller. Isoglosse, lat : ire.
, t, *at, il vient, Byb., I, parfait, 3me p. m. sing.
, a t, *at, il vient, B. 14.1, parfait, 3me p. m. sing.
T, a t, *at, il vient, M. 2.204, B 2.4.9, VL55, 123, VL 55, 124,Emporion, parfait, 3me p.
m. sing.
o
, t, *at, il vient, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. f. sing.
, t, *at, il vient, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, parfait, 3me p. f. sing.
, i t, *at, elle marche, K. 7.2, parfait, 3me p. f. sing.
o
, t, *at, elle vient, M. 2.41, 13,a 24, Sagunto, parfait, 3me p. f. sing.

18

, t, at, tu es arriv, J. 53.1, parfait, 2me p. m. sing.


, a t a, *at, il est venu, IT 236, J. 16.4, parfait, 3me p. m. sing.
, a t a, *at, il vient, IT 39, IT 44, IT 52, IT 115, IT 116, VF 99, 719, parfait, 3me p. m.
sing.
V, a t u, *at, ils viennent, B. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
T , a t a, *at , il vient, M. 2.203, B 1.4, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, parfait, 3me p. m.
sing.
o
T , a t a, *at, il vient, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, a t a a, *at, il vient, IT 40, il est venu, IT 190, parfait, 3me p. m. sing.
, a t a, *at, il nous est venu, IT 236, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re p. pl.
, a t t a, *atta, tu viens, IT 117, IT 118, parfait, 2me p. m. sing.
, a t a t a, *atta, tu viens, IT 115, parfait, 2me p. m. sing.
, t t t, *taat > tat, tu viens, IT 119, imparfait, 2me p. m. sing.
, a a t w, *tu, je suis venu, IT 199, imparfait, 1re p. sing.
, a t a g, *atk, il vient sur toi, IT 62, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 2me p. m. sing.
, t, *at, viens, J. 55.2, impratif, sing.
T , a t a, *at, viens, M. 2.202, A 1, Emporion, impratif, sing.
, a t a, *at, venir. IT 42, IT 204, infinitif.
ATY, substantif.
, t t , *taat(t), les futures, Byb., I, nom. pl
, dh dh a dh, *taatt(h), les futures, Byb., B, nom. pl.
A, verbe intransitif.
, craquer. Nw. : --.
Arabe : a,
, t t, *aa, il craque, IT 60, parfait, 3me p. m. sing.
AW, particule
Arabe : aw, , ou. Nw. : w, *aw, qualquer.
, a h, aw, ou mieux, K. 23.2, particule.
, w, *aw, qualquer, Sm 1, particule.
AWG, substantif.
Arabe : awa, , apoge, znith, comble. Nw. : --. Synonyme : MNW, MM,
ZYN.
, (w g t), *awaat, znith, MLH, 1997, 98, 2, nom.
, g, *awaat, comble, CH 33, acc.
, g , *awaat, comble, CH 33, acc.
, w g t, *awaat, znith, J. 1.6, nom.
, w g , *awaat, znith, J. 15.1, gn.
AWL, verbe transitif.
Arabe : la, , arriver a bonne fin, abandonner. Nw. : --.
, a l, *la, il arrive bonne fin, IT 35, parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *la, il arrive bonne fin, CH 33, CH 37, CH 49 (20), parfait, 3me p. m. sing.

19

, a l, *la, il abandonne, CH 37, parfait, 3me p. m. sing.


, a l, *la, il abandonne, CH 46 (18), parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *la, il abandonne, CH 49 (20), parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *la, il commet, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *la, il abandonne, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *la, arriver bonne fin, IT 35, infinitif.
, a l, *la, arriver, IT 32, infinitif.
AWL, substantif.
Arabe : lat, , instrument, objet, awwalan, , dabord. Nw. : --.
, a l, *la(t), instrument. IT 30, IT 31, nom.
, a l, *la(t), objet, vase, IT 76-86, nom.
, a l t, *lat, instrument, IT 238, nom.
, a a l, *la(t), objet, vase, IT 106, nom.
, a l, *la(t), objet, vase, IT 87, nom.
, a l, *(al)la(t), objet, CJ 2011, 288, nom.
, a a l, *la(t), objet, vase, IT 76-86, IT 174, nom.
, a a l, *la(t), casque militaire, CH 23, nom.
, a a l, *la(t), objet, IT 62, nom.
, a a l, *la(t), objet, IT 59, nom.
, a l a, *la(t), objet, IT 175, nom.
, a l t, *lat, instrument, IT 5, IT 27, nom.
, a l t, *lat, instrument, IT 27, nom.
AWL, adverbe.
, a w l, *awwalan, dabord, IT 66, adverbe.
, a w l, *awwalan, dabord, IT 122, IT 123, adverbe.
AWN, verbe intransitif.
Arabe : awana, , marcher lentement, avoir mange son gr. Nw. : --.
, w n, *awana, on marche lentement, Pal., 9, 323, parfait, 3me p. m. sing.
, a w a n, *awana, manger son aise, IT 28, infinitif.
AWQ, verbe intransitif.
Arabe : awq, , se trouver en haut. Nw. : --.
, a a q, *awq, il se trouve en haut, IT 244, parfait, 3me p. m. sing.
, a g, *awq, tre en haut, IT 247, infinitif.
AWW, substantif.
Arabe : awwat, , malheur, calamit, contraire : bonheur. Nw. : --.
, a a, *awwa(t), malheur, IT 203, acc.
, a a, *awwa(t), malheur, IT 232, nom.
, a a, *awwa(t), bonheur, IT 246, nom.
, a a, *awwa(t), malheur, IT 232, nom.

20

, a a, *awwa(t), malheur, IT 209, nom.


, a a a, *awwa(t), malheur. IT 240, bonheur, IT 241, nom.
, a a t, *awwat, bonheur, IT 242, nom.
, a a a t, *awwat, malheur, IT 199, acc.
, a a g, *awwk, ton malheur, IT 236, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
, a a g, *awwk, ton malheur, IT 210, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
AWY, verbe transitif.
Arabe : aw, , se retirer, sabriter, donner llhospitalit. Nw. : --.
, a a, *aw, sabrites, IT 62, impratif sing.
, a a, *a >aw, hte, IT 203, nom.
, a a a, *a >aw, hte, CH 14, participe, article.
, a a a, *a >aw, hte, CH 15, participe, article.
IWZ, substantif.
Arabe : iwaz, , oie. Nw. : --.
,
, a z, *iwaz > z, 80-D-35, Liria, nom.
, a z a, *aza(t), oie, FR, CH 23/24, nom.
AY, interjection.
Arabe : ay,
, certes, hlas. Nw. : y h, y1, *ay, y, oh !, hlas !
, y, *ay, certes, J. 53.1, interjection.
, i, *ay, hlas, B. 13.2, interjection.
, a a, *ay, hlas, B. 14.1, interjection.
, a i, ae, Alv. 2.1, interjection de douleurs.
, i, *ay, hlas, F. 14.1, interjection
, i, *ay, certes, J. 1.1, interjection.
, i, *ay, hlas, CH 33, interjection.
AY, substantif.
Arabe : --. Nw. : y1, *ay, le, factorerie. Lat. : insula, factorerie.
, , *ay, factorerie, VL 116, 16, nom., Byb., G, gn.
[ ] , y, *ay, factorerie, M. 2.148, 1.a 3, Cadiz, nom.
, y, *ay, le, M. 2.117, 20.a 44-69, Ibiza, nom.
, a, *ay, factorerie, IT 37, nom.
A I, i, *ay, factorerie, CH 52, IT 41, M. 2.51, 1.a 1, M. 2.208, A. 1.a 1, M. 2.288, 1.a 1,
Aivora > Evora, M. 2.385, 1.a 1, Alu, MLH, 1997, 103, 14 b, nom.
A Y, i, *ay, factorerie, M. 2.280, I.D. 7, nom.
, y, *ay, factorerie, Alv. 3.4, nom.
o
, a , *ay, factorerie, VL 116, 10, nom.
a
a
a
, y, *ay, factorerie, M. 2.265, 1. 1, (A)lascut, M. 2.382, 1. 1,-2. 2, Torre Regina, M.
2.403, 1.a 1-2.a 2-3, Sis, Veja de, nom.
a
Y, y, *ay, factorerie, M. 2.329, 1. 3, nom.
, a a, *ay, factorerie, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, acc.
, i, *ay, factorerie, M. 2.203, B. 1.2.5, Emporion, gn.

21

, a, *ay, factorerie, M. 2.150, 5.a 34-35, Cadiz, gn.


o
, y, *ay, factorerie, M. 2.204, B. 2.4.9, VL 55, 127, Emporion, nom.
, y, *ay, factorerie, M. 2.203, B. 2.2.8, Emporion, nom.
, y, *ay, factorerie, M. 2.292, 4.a G 16, Abuluqa, acc.
, i, *ay, factorerie, IT 90, nom.
, ,*ay, factorerie, M. 2.328, 1.a 1, nom., M. 2.260, 1.a 1-2, gn.
- , -a, *ay, factorerie, VL 55, 127, nom.
- , -a g, *ayk, ta factorerie, M. 2.204 C. 1.10, C. 2.1.11, C. 2.2.12, Emporion, nom.
A I O, y , *ay, factoreries, M. 2.52, 2.a 2, Bailo, gn.
, y , *ay, factoreries, M. 2.33, 1.a 1-2, Arsa, acc.
AYB, substantif.
Arabe : --. Nw. : y b2. *ayib, ennemi.
, a a b, *ayib, ennemi, IT 197, nom.
, y y , *ayib, ennemis, Byb., K, nom. pl.
, y y b, *ayib, ennemis, Byb., J, nom. pl.
AYL, substantif.
Arabe : ayyal, , cerf., Nw. : --.
, a a l, *ayyal, cerf, IT 180, gn.
, a a a l, *ayyal, cerf, IT 107, nom.
, a l, *ayyal, cerf, IT 178, acc.
, a a l, *ayyalu, cerfs, IT 177, nom.
, a y a a l, *ayyal, cerf, IT 237, nom.
, a l, *ayyalu, cerfs, CH 29, nom., pl.
, a y a l w, *ayyalu, cerfs, IT 179, nom., pl.
AZ, adverbe.
Arabe : --. Nw. : z2, *az, lors de, au temps de.
, z, az, au temps de, J. 56.1, adverb.
AZ, verbe intransitif.
Arabe : azaa, , se contracter, glisser, contraire: tre fixe. Nw. : --.
, a z , *azaa(t), il est fix, IT 7, parfait, 3me p. f. sing.
, a z , *azaa, il est fix, IT 4, parfait, 3me p. m. sing.
, a z a, *azaa, il est fix, IT 61, parfait, 3me p. m. sing. Suppression.
AZL, substantif.
Arabe : izl, , mensonge, malheur. Nw, : --.
, z l, *izli, du malheur, D. 8.1, gn.
AZR, substantif.
Arabe : azar, , force, faiblesse. Nw. : --. Isoglosse, esp., port. : azar, peu de
chance, occasionel.
, a z r, *azar, faiblesse, IT 198, nom.

22

A, morphme.
, a, suffixe, dsinence de laccusatif.
, annotation.
, J. 23,1, au dbut et la fin de linscription.
A-- > O--, aprs aphrse, WDY.
ABD, verbe transitif.
Arabe : abada, , travailler. Nw. : b d1, *abada, servir, faire, b d1, *abada,
serviteur, esclave.
, b d, *abada, serve, fais, BAEO, 45, 309, impratif, sing.
ABD, substantif.
, , , abad, serviteur, esclave, abad, esclaves, Byb., A, B, I, nom. Idogramme.
, , *abad, esclave, Byb., F, P, nom. Idogramme.
, , *abad, esclave, Byb., F, H, J, K, nom. Idogramme.
, , *abad, esclave, Byb., I, nom. Idogramme.
, b d, *abad, serviteur, BAEO, 45, 309, acc.
, b d, *abad, serviteur, Sm 1, nom.
, abadnu, nos esclaves, Byb., A, nom. pl., suffixe, 1re p. pl. Idogramme.
ADL, verbe intransitif.
Arabe : adala, , tre juste. Nw. : --.
, a d l t, *adalat, il est juste, IT 7, parfait, 3me p. f. sing.
ADN, subtantif.
Arabe : adana, , tre trs grand. Nw. : d n1, *adan, tre prospre.
, dh n t, adanat, la prosprit, Byb., B, nom.
ADS, verbe intransitif.
Arabe : adasa,
, sen aller, partir. Nw. : --.
, t d a , *taadasa > tadasa, tu ten vas, IT 7, imparfait, 2me p. m. sing.
AB, verbe transitif, intransitif.
Arabe : aaba,

, abandonner. Nw. : --.
, b, *aaba, il a abandonn, J. 10.1, parfait, 3me p. m. sing. A, verbe
transitif.
A, verbe transitif.
Arabe : aa,
, mordre. Nw. : --.
, a t d, *aa, mordre, IT 126, infinitif.
AGM, verbe transitif.

23

Arabe : aama, , prouver, jeter lil sur. Nw. : --.


, m, *aama, jeter lil, J. 1.2, infinitif.
, m, *aama, jeter lil, J. 11.4, infinitif.
AL, prposition.
Arabe : al, , au-dessus, sur, dessus. Nw. : l7, *al, sur, pour.
, l, *al, sur, J. 55.2, prposition.
, a l, *al, pour, IT 160, prposition.
, a l, *al, pour, IT 36, prposition.
, a l, *al, , IT 178, prpsition.
, a l, *al, sur, CH 3, prposition.
A , a l, *al, pour, Avlis, prposition.
, a l n, *alanu, sur nous, IT 242, prposition.
N, a l n, *alanu, sur nous, G. 13.1, prposition.
, a l a n, * alanu, sur nous, J. 15.1, prposition, suffixe 1re p. pl.
ALM, subtantif.
Arabe : lam, , monde. Nw. : l m4, *alem, ternellement.
, a l m, lam, monde, IT 163, gn.
, l m y, *alem, pour moi, pour toujours, Sm 1, acc., suffixe, 1re p. sing.
ALW / ALY, verbe intransitif.
Arabe : al, , monter sur une hauteur. Nw : l y, *al, aller en haut.
, l, *al, il est mont en haut, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.
, l l, *all, porter en haut, IT 21, II infinitif.
AMM, substantif.,
Arabe : amamu, , peuple, masse. Nw. : m1, *am, peuple.
, m, *ami, peuple, J. 7.8, Pal.hisp., 9, 323, gn.
, a m, *am, peuple, M. 2.144-145, 1.a A 1-B. 5, nom.
, a m, *ami, peuple, RPA, 2, 223, nom., J. 7.1, J. 7.8, gn.
, a m, *ami, peuple, J. 7.9, gn.
, a m, *ami, peuple, J. 55.1, gn.
, a m, *ami, peuple, J. 16.2, gn.
, a m, *ami, peuple, M. 2.142, 1.a 1-2.a 2, nom.
, a m, *am, peuple, M. 2.298, 1.a 1, acc.
, m, *am, le peuple, B, 7,1, F. 13.4, K. 0.9, nom.
AM, m, *am, peuple, Braga, gn.
, a m, *ami, peuple, J. 4.3, J. 6.3, gn.
, a a m, *am, le peuple, IT 1, gn.
, a m, *am, le peuple, CH 6, nom.
, a m, *am, le peuple, CH 7, nom.
, a m, *ami, peuple, CH 53, gn.
, a m , *ami, peuple, RPA, 2, 223, gn.
, a m n, *aminu, notre peuple, J. 11.4, gn., suffixe, 1re p. pl.

24

, a m n, *aminu, notre peuple, J. 14.1, gn., suffixe, 1re p. pl.


AMG, verbe intransitif.
Arabe : amaa, , se dpcher. Nw. : --.
, m g, *amaa, se dpcher, UJ 97, 354, 2, infinitif.
AM, substantif.
Arabe : am,
, ce qui produit un bon effet. Nw. : --.
, m t, *amat, succs, K. 1.5, nom.
AMY, verbe intransitif.
Arabe : am, , couler. Nw. : --.
, m a, *am, il coule, VJ, 2001, 01/1, parfait, 3me p. m. sing.
ANN, substantif.
Arabe : ann, , nuage. Nw. : -.
, a n n, *ann, nuages, J. 3.1, nom.
, a n a n, *anni, nuages, J. 9.1, gn.
, a n a n, *ann, nuages, J. 17.1, nom
, a n a n, *ann, nuages, J. 16.5, acc.
, a n n a, *ann, nuages, J. 16.2, acc.
, a n n a n, *ann, nuages, J. 11.2, nom., J. 16.3, gn., J. 54.1, acc.
, a n n a n, *ann, nuages, J. 16.3, gn.
, a n n a n, *ann, nuages, J. 55.2, acc.
ANN, adverbe.
Arabe : inn, , agile, qui sait facilement tourner. Nw. : -.
, a n a n, *ann, agile, IT 3, adverbe.
ANQ, substantif.
, petite chvre. Nw. : --.
Arabe : anq,
, a n g, *(ha)anq, petite chvre, IT 184, nom.
ANY, verbe intransitif.
Arabe : an, , tre attrist. Nw. : n y2, *an, oppresser.
, n, *an, il est trs triste, CH 7, CH 8, parfait, 3me p. m. sing.
, a n a, *an, il est trs triste, J. 1.5, parfait, 3me p. m. sing.
, n a n, *ann, nous sommes trs tristes, J. 1.2, parfait, 1re p. pl.
, n a n, *nian, nous sommes trs tristes, J. 7.10, J. 8.1, J. 21.1, imparfait, 1re p. pl.
, n a n, *nian, nous sommes trs tristes, J. 11.4, J. 16.2, imparfait, 1re p. pl.
, n a n, *nian, nous sommes trs tristes, J. 16.5, imparfait, 1re p. pl.
, n a n, *nian, nous sommes trs tristes, J. 17.4, J. 17.5, imparfait, 1re p. pl.
, n a n , *nian, nous sommes trs tristes, J. 4.1, J. 54.1, imparfait, 1re p. pl.
, n a n , *nian, nous sommes trs tristes, J. 20.1, J. 26.1, imparfait, 1re p. pl.

25

, n a n , *nian, nous sommes trs tristes, J. 19.1, imparfait, 1re p. pl.


ANY, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : n y1, *an, rpondre.
, a n y, *an, il rpondit, J. 11.4, parfait, 3me p. m. sing.
, y n , yaana, il rapporte, Byb. L, imparfait, 3me p. m. sing.
, y n n a, *yaanna, il rpondit, J. 11.4, imparfait, 3me p. m. sing.
APL, substantif.
Arabe : --. Nw. : p l, *apla, acropolis.
I P L A, *apla, acropolis, M. 2.183, 1.a 1, gn.
APR, substantif.
Arabe : afr,
, poussire. Nw. : p r1, *apr, poussire.
, a p a r, *apr, poussire, Byb., O, nom.
APZ, verbe intransitif.
Arabe : afaza, , jouer, foltrer, flatter. Nw. : --.
, t p s, *taafas, elle le flatte, F. 13.4, imparfait, 2me p. f. sing.
C, a p C, *afaza, flatter, IT 5, infinitif.
AQM, substantif.
Arabe : uqmiyyu,
, homme dune race noble et ancienne. Nw. : --.

, k a m, *uqam, un noble, CH 2, nom.
AQQ, verbe transitif.
Arabe : aqqa, , fendre. Nw. : --.
, q q, *aqqa, il a une fente, CH 16, parfait, 3me p. m. sing.
IR, substantif.
Arabe : --. Nw. : r1, *ir, ville. Synonymes : ALU, Cidade, QRY.
O R, r, *ir, ville, M. 2, 304-305, 1.a 1 3.a 5, Ripense, nom.
, r, *ir, ville, VL 55, 130, nom.
, r, *ir, ville, M. 2.208-209, A. 1.a 1-2, nom.
A R, r, *ir, ville, M. 2.290, 1.a 2, Abu-luqa, M. 2.354, 6.a 15, Sis, gn.
, r, *ir, ville, M. 2.209, A. 5, 11, nom.
I P, i r, *ir, ville, M. 2. 211, 1.a 1, Ir-ara, M. 2, 212-213, 2.a 3 3.a 7, IR- Tucci, nom., M.
2.302, 5a 6, gn., M. 2, 333-335, 8.a 11, gn.
I R, i r, *ir, ville, M. 2.184, 1.a 1, Halos, M. 2, 213, 1.a 1-2.a 3, Ir-rivo, M. 2.265, 1.a 2,
(A)lascut, M. 2.293, 4.a G 21, 4.a G 26, Abuluqa, nom.
I {R}, i{r}, *ir, ville, M. 2, 216, 1.a 1 4.a 11, Ir-tucci, nom. Omission devant T.
, i r, *ir, ville, M. 2.217, 2.a 3-6, Ir Targi, nom.
I P R, i r r, *ir, ville, M. 2.290, 1.a 2, Abu-luqa, gn.

26

AR, substantif.
Arabe : ar,
, vall, ar,
, pl., bords dune valle.
a
O I D, r a d, Arad, M. 2.111-112, 1. 1-2, nom dune ville.
ARK, substantif.
Arabe : --. Nw. : r k2, *ark, maison.
ARCO, *arka, maison, Braga, gn.
ARP, verbe transitif.
Arabe : arafa,
, connatre une chose. Nw. : --.
, r p w, *rif, ils sont sachant, B. 11.1, participe, 3me p. m. pl.
ARY, verbe intransitif.
Arabe : ar, , tre nu. Nw. : r1, *arr, mettre nu.
, a a r, *ar, nu, (dit des murs,) J. 7.6, parfait, 3me p. m. sing.
, a r, *ar, nu, J. 18.1, J. 18.2, parfait, 1re p. m sing.
AP, verbe transitif.
Arabe : aafa,
, enlever, faire prir. Nw. : --.

, z t y p, *atf, le huissier, Byb., L, parfait, 3me p. m. sing., VIII.
ASY, substantif.
Arabe : as,
, grande coupe boire, anse > as ? Nw. : --.
, a z, *as, grande coupe boire, CH 16, nom.
A, verbe transitif.
Arabe : aa,
, chercher, gagner sens contraire : trouver. Nw. : --. Isoglosse, port. :
achar, trouver.
, , *aa, on trouve, B. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , *aa, il a t trouv, RPA, 2, 224, pass., parfait, 3me p. m. sing.
, , *aa, il gagne, UJ 97, 354, 5, parfait, 3me p. m. sing. il a gagn, IT 245, IT 246
, a, *aa, il a gagn, IT 245, IT 246, parfait, 3me p. m. sing.
, , *aa, il a ramass, IT 236, parfait, 3me p. m. sing.
, t a a a , *taaa > t, tu as gagn. IT 244, parfait, 2me p. m. sing.
AY, chiffre 10.
Arabe : usr,
, dme. Nw.: --.
C
, s u r, *usr, dme, K. 7. 3, gn.
AY, verbe transitif.
Arabe : a, , aller. Nw. : y, *a, faire.
M , a h, * aaha, il la fait, M. 2.58, 1.a 1, parfait, 3.me p. m. sing.
, t , *taaa, tu vas faire, BAEO, 45, 309, imparfait, 2me p. m. sing.
T
, t a , *taaa, tu vas faire, G. 13.1, imparfait, 2me p. m. sing.
M , t a a, *taaa, tu vas faire, IT 232, imparfait, 2me p. m. sing.

27

[ ], s[n], *a[nu], nous faisons, Byb., I, parfait, 1re p. pl.


AT, adverbe.
Arabe : --. Nw. : t2, *at, et ensuite, maintenant.
, t, *at, et ensuite, Sm 1, adverbe.
ATR, verbe transitif.
Arabe : atara, , gorger une brbis. Nw. : --.
, y t r, *yaatara, on fait gorger, Byb., B, imparfait, 3me p. m. sing.
ATR, substantif.
Arabe : atr, , chvre, gazelle dun an. Nw. : --.
R, a t r, *atr, chvre, B. 12.3, nom.
AD, substantif.
Arabe : aawwada,
, noble et bon homme. Nw. : --.
, a d, *aawwada, noble, G. 13.1, acc.
AR, substantif.
, odeur agrable. Nw. : --.
Arabe : : ir,
, t r, *ir, odeur, VJ, 2001, 01/1, nom.
AS, verbe intransitif.
, venir tout droit, tee en face. Nw. : --.
Arabe : aasa,

, a t , *aasa, il vient en face, IT 244, parfait, 3me p. m. sing.
A, verbe intransitif.
, dchirer, renverser. Nw. : --.
Arabe : aa,
, t t a, *aa, dchir, IT 16, parfait, 3me p. m. sing.
AW, verbe transitif.
, prendre, donner. Nw. : --. 1 donner qch., 2 donner un rsultat, tre
Arabe : a,
satisfait.
, , *a, il a donn, J. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , *a, il a donn, J. 4.2, parfait, 3me p. m. sing.
, a , *(a), il donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , *(a), il a donn, J. 1.1, parfait, 3me p. m. sing., aphrse.
, , *(a), on donne, Byb., I, O, parfait, 3me p. m. sing., aphrse.
, t a, *(a), il donne, IT 27, parfait, 3me p. m. sing., aphrse.
, t a, *(a), il donne, IT 194, parfait, 3me p. m. sing., aphrse.
, a, *(a), il donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing., aphrse.
, a , *a, il a donn, J. 53.1, parfait, 3me p. m. sing.
, y, *a, il la donn, J. 26.1, parfait, 3me p. m. sing.
, y, *a, il la donn, Byb., L, parfait, 3me p. m. sing.
, t a, *a, il a donn, J. 26.1, parfait, 3me p. m. sing.

28

, a t, *a, il a donn, CH 10, parfait, 3me p. m. sing.


, a a, *a, il donne, IT 32, parfait, 3me p. m. sing.
, a a, *a, il donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, a , *a, il tait satisfait, J. 12.1, parfait, 3me p. m. sing.
, t a a, *a, il donne, IT 57, parfait, 3me p. m. sing.
I X I, a t a, *a, il donne, IR 10178, parfait, 3me p. m. sing.
v, a t v, *ah(u), il le donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 3me p. m. sing.
, a n, *anu, il nous a donn, J. 4.1, J. 14.1, parfait, 3me p. sing., suffixe, 1re p. pl.
, a n, *anu, il nous a donn, J. 1.3, J. 15.2, RPA, 1, 153, parfait, 3me p. m. sing.,
suffixe, 1re p. pl.
, a n, *anu, il nous a donn, J. 1.4, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re p. pl.
N, a n, *anu, il nous donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re p. pl.
, a a n, *anu, il nous a donn, J. 11.1, J. 28.1, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re
p. pl.
, t h n, *ahunna, il leur a donn, F. 13.32, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 3me p.
m. pl.
, y t, *yaa, il veut donner, Byb., L, imparfait, 3me p. m. sing.
, a t, *a, donne, IT 170, impratif, sing
, t a, *a > , donne, IT 10, impratif, sing. Aphrse ou langue indigne.
, t a, *a > , donne, IT 159, impratif, sing. Aphrse ou langue indigne.
, a, *a, donner, J. 1.4, infinitif.
AWD, verbe intransitif.
Arabe : da, , revenir, retourner, avoir lhabitude. Nw. : --.
, d, *da, il revient, F. 13.4, parfait, 3me p. m. sing. da(t), elle revient, CH 5, parfait,
3me p. f. sing.
, d, *da, il revient, CH 7, parfait, 3me p. m. sing.
, a d w, *d, ils ont lhabitude, IT 28, parfait, 3me p. m. pl.
, a d, *ada, je reviens, CH 4, imparfait, 1re p. sing.
AWD, substantif.
, d, *ada(t), retour, CH 25 a, nom.
AW, substantif.
Arabe : id,
, donn en change. Nw. : --. Isoglosse : aide.
, a , *id, don en change, IT 181, nom.
, a d t, *idat, don en change, IT 181, nom.
AWG, verbe transitif.
Arabe : a, , faire halte, entrer dans un lieu, enterrer. Nw. : --.
, a g a, *a, on fait une halte, IT 7, parfait, 3me p. m. sing.
, n a g, *nia, nous enterrons, J. 12.4, imparfait, 1re p. pl.
, a a g, *a, tenir, IT 8, infinitif.
AWH, substantif.

29

Arabe : hat, , difformit, tordu. Nw. : --.


, h a, *ha(t), tordu, bec verseur, IT 95, nom.
, h a, *ha(t), tordu, bec verseur, IT 96, nom.
, a a h, *ha(t), tordu, IT 94, nom.
AWN, substantif.
Arabe : anat, , anesse, aun, , aide. Nw. : --. 1 laide du seigneur de la terre
pour les nouveaux-arrivs, 2 laide pour les morts dans lau-del, nectar et ambroisie.
, a n m, *anm, anesses, IT 185, nom.
AWN, substantif.
, n, *auna, aide, J. 1.1, nom., J. 11.4, J. 23.1, acc.
, n, *auna, aide, J. 7.10, nom.
, n, *auna, aide, J. 16.1, acc.
, n, *auna, aide, J. 18.1, acc.
, n a, *auna, aide, J. 6.1, J. 6.2, J. 9.1, J. 15.3, J. 17.2, J. 17.5, J. 18.2, J. 19.1, J. 21.1,
Pal.hisp., 9, 323, acc.
, n a, *auna, aide, J. 14.1, J. 22.1, J. 22.2, acc.
, n a, *auna, aide, J. 7.8, J. 27.1, acc.
, n a, *auna, aide, J. 1.3, J. 55.1, nom.
, n a, *auna, aide, J. 10.1, acc.
, n a, *auna, aide, X 8, acc.
, n a, *auna, aide, J. 4.4, acc.
, n a, *auna, aide, J. 16.2, J. 16.3,acc.
, n a, *auna, aide, F. 3.8, F. 13.3, gn.
, a n, *auna, aide, J. 15.1, acc.
, a n a, *auna, aide, J. 1.5, J. 2.1, J. 5.1, J. 7.2, J. 7.6, J. 7.10, RPA, 2, 151, acc.
, a n a, *auna, aide, J. 11.3, acc.
, a n , *auna, aide, J. 4.1, acc.
, n a, *aunk, ton aide, J. 12.4, acc., suffixe, 2me p. m. sing.
AWR, substantif.
Arabe : yrat, , immense quantit. Nw. : --.
, a r a, *yra(t), une immense quantit, G. 16.1, nom.
AWY, verbe intransitif.
Arabe : aw, , hurler, aboyer. Nw. : --.
, w a, *aw, il aboye, IT 69, parfait, 3me p. m. sing.
AWZ, verbe transitif.
Arabe : za, , tre gar, manquer. Nw. : --.
, s, *za, il manque, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
, a a z t, *zta, tu tes gar, IT 239, parfait, 2me p. m. sing.

30

AY, exclamation.
Arabe : ay, cest dire. Nw. : y6, *ay, hlas.
, y, *ay, hlas, B. 17.2, exclamation.
AYN, verbe transitif.
Arabe : iyn, , III voir. Nw. : y n, *ayan, oeil, mauvais oeil.
, y n n, *ayannu, nous avons vu, Byb., L, parfait, 1re p. pl.
, u y y n y, *uyyan, il me la montr, Byb., L, IV parfait, 3me p m. sing, suffixe,
1re p. sing.
AYN, verbe intransitif.
Arabe: ayn, , tre seigneur. Nw. : --. 1 le seigneur de la tribu, du village, 2
lanctre au ciel, 3, dieu, forme du pl. comme augmentatif. Synonyme : ADN, MLK, MR,
SWD.
, a n t m, *ayntumu, vous tes des seigneurs, J. 19.2, parfait, 2me p. m. pl.
AYN, substantif.
, a, *ayn, seigneur, M. 2.230, 5.a A 20, Castilo, nom.
, a, *ayn, seigneur, M. 2.231, 5.a B 2, Castilo, M. 2.375-377, 1.a 1-3a 9, 4.a 12-14, 5.a 1718, Tarazona, nom.
, , *ayn, seigneur, M. 2.378, 8.a 25, Tarazona, M. 2.298-299, 3.a 3, nom.
, , *ayn, seigneur, M. 2.57, 4.a 5, M. 2.207, 1.a 1, M. 2.256, 2.a 3-5, M. 2.259-260, 1.a 13.a 5, nom.
,, *ayn, seigneur, M. 2.365, 1a 1,
, , *ayn, seigneur, M. 2.250, 30.a 86-88, Tarragona, nom.
, , *ayn, seigneur, M. 2.203, B 1.4, Emporion, nom.
, n, *ayn > n, An, le seigneur, Byb., A, gn.
, a n, *ayn, seigneur, IT 3, nom.
, a n, *ayn, seigneur, CH 10, nom.
, a n, *ayn, seigneur, CH 33, nom., CH 37, gn.
, a n, *ayn, seigneur, CH 1, nom.
, n, *ayn, seigneur, CH 33, nom, acc.
, n, *ayn, seigneur, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, nom.
, n, *ayn, seigneur, M. 2.204, B 2.4.9, Emporion, nom.
, a n, *ayn, seigneur, J. 11.1, gn.
, a n, *ayn, seigneur, G. 14.2, nom.
, a n, *ayn, seigneur, J. 7.1, J. 7.5, J. 7.8, J. 12.5, J. 18.1, J. 18.2, J. 27.1, J. 57.1,
RPA, 2, 223, nom.
, a n, *ayn, seigneur, J, 4,3, J. 12.1, J. 20.1, J. 54.1, nom., J. 14.1, J. 16.2, gn.
, a n, *ayn, seigneur, J. 51.1, nom., J. 7.8, gn.
, a n, *ayn, seigneur, J. 16.3, J. 17.2, J. 26.1, nom.
, a n, *ayn, seigneur, J. 16.1, CH 33, nom.
, a n, *ayn, seigneur, J. 55.1, nom.
, a n, *ayn, seigneur, G. 13.1, nom.

31

, a n, *ayn, seigneur, G. 13.1, nom.


, a n, *ayn, seigneur, CH 33, nom.
, a n, *ayn, seigneur, IT 162, IT 192, nom.
, a n, *ayn, seigneur, Pal.hisp, 9, 323, nom., RPA, 2, 223, gn.
O I N, i n, *ayn > n, seigneur, CH 34, nom.
-a o N, a n, *ayn, seigneur, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, nom.
, a y n, *ayn, seigneur, J. 1.5, nom.
, a y n, *ayn, seigneur, J. 16.3, J. 16.5, nom.
, a y n, *ayn, seigneur, K. 3.2, RPA, 2, 151, nom.
, a n, *ayn, seigneur, VL 55, 129, Empoion, nom.
N, a a a n, *ayn, seigneur, G. 13.1, nom.
, a y o n, *ayn, seigneur, Ptol. 2,6,67, M. 2.23, nom.
E I N I, *ni > ni, seigneur, Rel.Lus., 551, gn.
o
, n h n, *aynhinna, leur seigneur, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom., suffixe, 3me p.
f. pl.
O N, n, *ayn > n(n), seigneurs, Bri. 1, nom., pl., arabe.
O N I, n i, *ayn > n(n), seigneurs, Furtado, gn. pl., arabe.
, n m, *aynm > nm, seigneurs, Pal.hisp., 9, 323, gn., pl.
, n m, *aynm > nm, seigneurs, J. 1.2, gn., pl.
, n m, *aynm > nm, seigneurs, F. 13.8, acc., pl.
-a N M, a n m, *aynm, seigneurs, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, nom., pl.
, a n m, *aynm, seigneurs, J. 5.1, nom., pl., J. 1.5, J. 2.1, J. 4.1, J. 4.4, J. 6.1, J.
7.6, J. 7.10, J. 9.1, J. 16.2, J. 56.1, X 8, gn., pl., J. 7.11, acc., loc. pl.
, a n m, *aynm, seigneurs, J. 15.3, J. 17.4, nom., J. 1.3, J. 11.1, J. 15.3, J. 17.2, J.
17.5, J. 19.1, J. 21.1, J. 57.1, MLH, 1997, 100, 7, RPA, 2, 151, gn., pl.
{ } , a n m, *aynm, seigneurs, J. 11.5, gn.
, a n m, *aynm, seigneurs, J. 11.3, J. 11.4, J. 22.1, J. 22.2, J. 23.1, gn., pl.
, a y n m, *aynm, seigneurs, Pal.hisp., 9, 323, gn.
N, a n n, *aynn, seigneurs, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, nom., pl.
, n t, *aynat > nat, Anat, la Grande Dame, Byb., A, gn.
AYR, substanntif.
Arabe : iyr,
, titre de la monnaie. Nw. : --.
, y r, *iyr, Iyar, F, 9.3, acc.
, y-r, *iyr, Iyar, C. 1.22, nom.
A-P, *a r, *iyr, Iyar, M. 2,282, 1.a 1-2, 2.a 4-3.a 5, Mrtola, M. 2.397, 1.a 1, Ursone, nom.
, r, *iyr, Iyar, M: 2.205, C. 2.7.17, Emporion, nom.
- , -a r, *iyr, Iyar, M: 2.205, C. 2.4.13, Emporion, nom.
, -a r, *iyr, Iyar, G. 13.1, acc.
O K I R, > y r, *iyr, Iyar, nom de la monnaie, CH 27, nom.
, a a a r, *iyr, Iyar, IT 98, nom.
AY, substanntif.
Arabe: ay,
, vie. Nw. : --. Synonyme : YY.
, a a , *ay, la vie, IT 206, IT 233, nom.

32

, a i , *ay, la vie, CH 36, nom.


, , *ay > , la vie, K. 5.1, acc.
, a , *ay > , la vie, J. 14.1, nom.
, n, *ayanu > anu, notre vie, J. 7.8, acc.

AYY, verbe intransitif.


Arabe : ayya,
, ntre pas de force, tre arrt. Nw. : --.
O K, a, *ayya, il ne peut pas, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, a a, *ayya, il est faible, CH 46 (18), parfait, 3me p. m. sing.
, a a, *ayya, il est faible, CH 47 (19), parfait, 3me p. m. sing.
, a a t, *ayyata, tu es faible, CH 49 (20), parfait, 2me p. m. sing.
AZZ, verbe intransitif.
, puissant, fort. Nw. : z3, *aziz, fort, puissant.
Arabe : azz,
, z, *azz, je suis fort, CH 49 (20), parfait, 1re p. sing., le puissant, CH 53, gn.
, z, *azz, M. 2.296, 2.a 4, M. 2.329, 1.a 3, nom.
, z, *azz, puissant, F. 13.4, gn.
, s, *azz, puissant, M. 2.18, 1.a 1, Abra, nom.
, z, *azz, il est puissant, M. 2.253, 1.a 1-2.a 3, Clunia, nom.
o
, z, *azz, il est puissant, M. 2.203, B. 1.4, B. 1.2.5, Emporion, nom.
, z, *azz, il est puissant, CH 26, CH 30, CH 31, parfait, 3me p. m. sing.
, z, *azz, il est puissant, CH 40 (4), CH 45 (17), parfait, 3me p. m. sing.
, a z, *azz, le puissant, M. 2.297, 1.a 1, nom.
, a z, *azz, le puissant, G. 13.1, nom., gn.
, z z, *azz, le puissant, F. 14.1, gn. Aphrse aprs la prposition : li.
, a z, *azz, il est puissant, gl. 76.1, parfait, 3me p. m. sing.
, z n, *azznu, notre puissant, VL 54, 118, nom., suffixe, 1re p. pl.
, z t, *azzat, lensemble des puissants, F. 11.32, nom. f., abstrait du pl.
, a z z T, *azzat, forte, Alv. 3.1, adj., f., sing.
, a z m, *azzm, puissants, M. 2.42, 15.a 31, Sagunto, acc., pl.
o
M, z m, *azzm, puissants, M. 2.283, 5.a 6, nom., pl.
, a z m, *azzm, puissants, F. 13.2, gn., pl.
BI, prposition.
Arabe : bi,
, dans. Nw. : b2, *bi, dans.
, b, *bi, dans, Byb., A, B, VL 54, 117, VL 54, 122, avec, pour.
, p, *bi, dans, Byb., A, avec, pour.
, b, *bi, au (jour de), Byb., A, date dune fte, Byb., C, dans.
, b, *bi, dans, Byb., A, B, F, avec, pour, quand.
, b, *bi, dans, BAEO, 45, 390, prposition.
, b, *bi, dans, Byb., K., Sm 1, dans.
, b, *bi, dans, en, D. 3.1, IT 2, J. 1.1, J. 1.2, J. 7.1, J. 7.2, J. 7.5, J. 7.8, J. 8.1, J. 11.2, J. 16.3,
J. 18.1, J. 18.2, J. 19.1, prposition.
, b, *bi, dans, J, 7,1, J. 17.2, prposition.
, b, *bi, dans, J, 2,1, prposition.

33

, b, *bi, pour, M. 2.46-47, 2.a 5, 3.a 6, Sido(n), M. 2.156, 1.a 1, M. 2.210, B. 1, 16, B. 2, 17,
pour.
, b, *bi, chez, G. 13.1, prposition.
B, b, *bi, dans, M. 2.50, 1.a 1, Castro Marim, par, M. 2.293, 4.a G 20, Abu-luqa.
, b a, *ba, dans, au, Pal.hisp., 9, 323, pr+eposition.
BR, substantif.
Arabe : baara, , creuser un puits. Nw. : b r, b y r, *baar, br, puits.
, b h r t, *burt, les puits, Beyrouth, Byb., D, nom.
B , substantif.
Arabe : --. Nw. : b , b 2, *baa, mauvais, mal.
, b t n, *baanu, notre honte, Byb., C, acc., suffixe, 1re p. pl.
BL, substantif.
Arabe : --. Nw. : b l2, *baal, seigneur.
, b, *baal, seigneur, M. 2.70, 1.a 1-2.a 6, nom.
, b l, *baal, seigneur, M. 2.70, 1.a 1, nom.
, b()l, *ba(a)l > bl, Seigneur, Byl., A, nom. Abrviation.
, b l, *baal, Baal, Byb., F, gn.
, b l, *baal, Baal, M. 2.212, 1*a* 1-2, Ir Turgi, nom.
, b l, *baal, Baal, M. 2.212, 1.a 1-2, Ir Tugi<r>, nom.
, b l, *baal, Baal, M. 2.46-47, 2.a 5, 3.a 6, Sido(n), M. 2.210, B.1, 16, B. 2, 17, gn.
B , b l, *baal, Baal, M. 2.304, 1.a 1-2, Rivense, nom.
,
, b l, *baal, Seigneur, Byl., A, nom.
O L, b l, *baal, Baal, M. 2.46-47, 1.a 1-3.a 6, Sido(n), gn.
o
, b l, *baal, Baal, M. 2.156, 1.a 1, gn.
, b l, *baal, Baal, M. 2.51, 1.a 1, Bailo, M. 2.283, 2.a 2, Brissa, nom.
B
, b a l, *baal, Baal, M. 2.283, 3.a 3, Brissa, nom.
B A L, b a l, *baal, Baal, M. 2.53, 1.a 1-2, nom.
B A-L, *baal, Baal, M. 2.109, 3.a 7, Crdoba, nom.
, b l, *baal, Baal, M. 2.52, 4.a 4, Bailo, nom.
, b( l)y, ba(al), Mon Seigneur, Byl., A, nom., suffixe, 1re p. sing. Abrviation.
,
, b( l)y, ba(al), Mon Seigneur, Byl., B, nom., suffixe, 1re p. sing. Abrviation.
, [b]a l t, *baalat, la dame, IT 1, nom.
BDD, substantif.
Arabe : budd, , ampleur. Nw. : --.
, b d, *budd, *budd, ampleur, G. 13.1, nom.
BKY, verbe intransitif.
Arabe : bak, , pleurer. Nw. : b k y1, *bak, lamenter, pleurer.
, b k ,bak, lamenter, Byb., A, infinitif, gn.
, b k n, baknu, notre lamenter, Byb., A, infinitif, nom-, suffixe, 1re p. pl..

34

BL, ngation.
Arabe : bal, , certainement. Nw. : b l2, *bal, ngation.
, b l, *bal, hors de, G. 13.1, ngation.
, b l m, *balm, ne jamais, RPA, 2, 224, ngation.
, b l m, *balm, ne jamais, Byb., C, ngation.
BNY, substantif.
Arabe : ibn, , fils. Nw. : b n1, *bin, fils.
, b n, b-n, *bin, fils, Odeceixe, M. 2.333-335, gn., pl. (Lettre avec sparateur de mot.)
, b n, *bin, fils, Pal., 3, 477, nom.
, b n y, *bin, les fils, Sm 1, gn.
, b n y, *bin, mes fils, Sm 1, gn., suffixe, 1re p. sing.
BQ, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : b q , *baqa, chercher.
, b q t a, baqata, tu cherches, Byb., B, parfait, 2me p. m. sing.
, b q n, *baqanu nous avons cherch, Byb., B, parfait, 1re p. pl.
BR, verbe transitif.
Arabe : baraa, , crer. Nw. : b r , *baraa, graveur.
, b r, *baraa, il a cr, Byb., B, parfait, 3me p. m. sing.
BR, substantif.
Arabe : --. Nw. : b r3, *bara, ce qui est dehors.
, b r, *bara, dehors, M. 2.208-209, A. 1.a 1-2, gn.
, b r, *bara, dehors, M. 2.209, A. 5, 11, gn.
, b r, *bara, dehors, VL 116, 16, gn.
BSL, adverbe.
Arabe : basal,
, oui, sans doute. Nw. --.

, b z l, *basal, sans doute, Alv. 3.3, adverbe.


BM, substantif.
Arabe : --. Nw. : b m, *bam, parfume.

, b t, *baat, parfume, M. 2.119, 20.a 69, Ibiza, nom


, b m, *bam, parfume, M. 2.117-119, 20.a 44-22.a 71, Ibiza, nom. pl.

BR, verbe intransitif.


Arabe : baara, , se rjouir. Nw. : --.
R, b r, *baara, rjouis-toi, B. 7.34, impratif, sing.
BTL, substantif.
Arabe : batl, , vierge. Nw. : b t l h, *batla, vierge.
, b dh l t, *batlat, vierge, Byb., B, nom.

35

], b t [l t], *batlat, vierge, Byb., F, gn.

BW, verbe intransitif.


Arabe : b, , revenir, retourner, II prendre une femme. Nw. : b w , *b, venir.
, b h, *b, ils reviennent, Byb., A, parfait, 3me p. pl.
, b a t, btu, je viens, IT 2, parfait, 1re p. sing.
, b a, *b, viens, IT 2, IT 37, impratif, sing.
BWB, substantif.
Arabe : bba, , porte, portail. Nw. : --.
, b h b, *bb, porte, Byb., A, acc., loc.
BWQ, verbe transitif.
Arabe : bqa, , se montrer bienveillant. Nw. : --.
, b a q a, *bqa, Byb., I, parfait, 3me p. m. sing.
BYN, verbe intransitif.
Arabe : bna, , isol, spar. Nw. : --.
, b n, *bna, isol, J. 25.1, parfait, 3me p. m. sing.
BYT, substantif.
Arabe : bait, , maison, temple. Nw. : b y t, *bait, maison, temple.
, b, *bait, temple, M, 2,148, 1.a 2, 1.a 6, Cadiz, nom.
T, b t, *bait, temple, M. 2.202, A 1, Emporion, nom.
, b t, *bait, temple, Byb., A, acc.
, b t t, *baiti, temple, Byb., C., gn. criture phontique : tj.
, b t h, *baithu, sa maison, Byb., D, nom., suffixe, 3me p. m. sing.
DS, verbe transitif.
Arabe : daasa, , remplir. Nw. : --.
, d s, *daasa, il remplit, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
D W, verbe intransitif.
Arabe : da, , crier, appeler, inviter. Nw. : --.
, d , *da, il appelle, il invite, M. 2.39, 3.a 8, Sagunto, parfait, 3me p. m. sing.
, d , *da, il crie, F. 13.13, parfait, 3me p. m. sing.
DBB, verbe intransitif.
Arabe : dabba, , marcher lentement. Nw. : --.
, i-t a b b, *idabba / yadabba, il marche lentement, IT 62, imparfait, 3me p. m. sing.
, t d b, *tadabba, tu marches lentement, IT 59, imparfait, 2me p. m. sing.
, a t b, *adabba, je marche lentement, IT 63, imparfait, 1re p. m. sing.
DE, pronom.
Colloquial, synonymes : DW, A, ZY.

36

, d, *de, de, J. 12.3, J. 25.1, J. 53.1, G. 13.1, VJ, 2001, 01/1, pronom relatif.
, d, *de, de, J. 1.2, CH 19, CH 33, CH 51, pronom dterminatif, M. 2.296, 1.a 1-2, pronom.
, d, *de, de, X. 01, pronom.
, d, *de, de, F. 13.4, pronom.
, d, *de, de, Byb., P, pronom.
DHN, verbe ransitif.
Arabe : dahana, , oindre, contenir dhuile. Nw. : --.
, d h n, *dahan, ils contiennent dhuile, B. 11.1, parfait, 3me p. m. pl.
DL, verbe intransitif.
Arabe : daala, , se mettre lcart, se cacher. Nw. : --.
, a d l, adal, je me cache, CH 1, imparfait, 1re p. sing.
DN, verbe intransitif.
Arabe : daina, , petit de taille. Nw. : --.
, d n, *daina, il tait petit, Pal., 9, 323, parfait, 3me p. m. sing.
, d n, *daina, il est petit, M. 2.282-283, 1.a 1-6.a 8, 1.a 9, parfait, 3me p. m. sing.
DS, verbe transitif.
Arabe : daasa,
, remplir. Nw. : --.
M, d , *daasa, remplir, F. 13.6, infinitif.
DY, verbe transitif.
Arabe : da, , pousser. Nw. : --.
, d i i / d i, da, on pousse, B. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
D, verbe transitif.
Arabe : daa, , couleur noire, fonce, trouble. Nw. : --.
, d , *daa, il est noir, F. 13.9, parfait, 3me p. m. sing.
, d a, *daa, il est noir, IT 132, parfait, 3me p. m. sing.
, d g, *dak, il te fait noir, IT 131, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 2me p. m sing.
DL, verbe intransitif.
Arabe : daala, , corrompre, gter. Nw. : --.
, d l, *daala, il a gt, CH 24, parfait, 3me p. m. sing.
, d l, *daala, gter, CH 24, infinitif.
, d l, *daala, gter, B. 14.1, infinitif.
DL, verbe transitif.
Arabe : daama, , mettre dehors. Nw. : --.
, d m w, *daam,ils mirent dehors, IT 129, parfait, 3me p. m. pl.
DL, substantif.
Arabe : --. Nw. : d l1, *dall, pauvre.

37

, d l, *dall, pauvre, BAEO, 45, 309, acc.


DLW, substantif.
Arabe : dliyat, , vigne, cep de vigne. Nw. : --.
, d l t, *dliyat, vigne, B. 7.1, nom.
DMM, verbe transitif.
Arabe : damma, , couvrir une femelle. Nw. : --.
, d m, *damma, il couvre, IT 183, parfait, 3me p. m. sing.
DMM, substantif.
Arabe : damm, onguent, sang.
, d m, *damm, sang, F. 13.10, nom.
DNN, verbe intransitif.
Arabe : tann, , tre un ami, tann, , ami, compagnon. Nw. : --. Ass. : dannu,
puissant.
, t a d a n w, *tadannu, tu es un ami, IT 199, nom.
, a d a n w, *adannu, je suis un ami, IT 199, nom.
DNN, substantif.
, t, *dann, puissant, M. 2.102, 1.a 1-4, Caura, M. 2.249, 27.a 79, 28a 82, nom.
, d, *dann, puissant, M. 2.249, 29.a 83-84, Tarrgona, nom.
, t n, *dann, puissant, M. 2.298, 1.a 1, nom.
, t n, *dann, puissant, M. 2.328, 1.a 2, nom.
, t n, *dann, puissant, M. 2.361, 3.a 3, Tamuja, nom.
, d n, *dann, ami, J. 14.1, nom.
, n, d n, *dann, fort, F. 13.32, nom.
, T n, t n, *dann, ami, Alv. 3.2, nom.
T N, t n, *dann, puissant / puissants, M. 2.335, 8.a 11, nom. / nom., pl.
N, d a n, *dann, puissant, G. 13.1, nom.
T N N, t n n, *dann, puissant, IR 11019, nom.
, t n t, *dannat, puissante, forte, M. 2.361, 1.a 1-2.a 2, Tamuja, nom. f.
, t n m, *dannm, les puissants, F. 14.1, gn.
, t n m, *dannm, les puissants, M. 2.281, 1.a 1, nom., pl.
, t n, *dann, puissants, MNC, E 397, nom., pl.
DRHM, substantif.
Arabe : dirham, , drachme, denarius, dnier. Nw. : --.
, d r m, *dirham, denier, F. 13.2, nom.
DRK, verbe transitif.
Arabe : daraka, , suivre. Nw. : d r k1, *darak, aller, entrer, d r k2, *darak, chemin.
, d l q t t a, *darakta, tu es entr, Byb., C, parfait, 2me p. m. sing.

38

DRK, substantif.
, d r , *daraka, chemin, X. 0.1, gn.
DRS, verbe transitif.
Arabe : darasa,
, effacer. Nw. : --,
, r ll, *adrasa, je vais annantire, Byb., I., imparfait, 1re p. sing.
>>
, r s, darasa, annantir, Byb., I, infinitif. Signe de rptition.
DQ, verbe transitif.
Arabe : daaqa, casser, briser. Nw. : --.
, d g, *daaqa, il offende, F. 13.11, parfait, 3me p. m. sing.
D, verbe transitif.
Arabe : daa,
, tre empress servir. Nw. : --.
, d , *daa, il sempresse de servir, B. 14.1, B. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
DN, verbe transitif.
Arabe : daana, , donner, faire une donation. Nw. : d n, *daan, donation.
, d n n, *daannu, nous avons consacr, Byb., A, parfait, 1re p. pl.
D, verbe intransitif.
, voyager, parcourir le pays. Nw. : --.
Arabe, daa,
, d , *daa, il voyage, B. 11.1, parfait, 3me p. m. sing.
, d , *daa, il le fait parcourir le pays, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
DWD, substantif.
Arabe : dawwad, , II se balancer la balanoire. Nw. : --.
, d d, dd, balance, M. 2.38, 1.a 1, 2.a 2, 5, M. 2.38-39, 2.a 2-7, M. 2.39, 3.a 8, Sagunt, nom.
, d w d, *dd, balance, M. 2.170, 1.a 1-2.a 3, nom.
DWD, substantif.
Arabe : --. Nw. : d w d2, *dd > dd, chaudire.
, d a d a, *dd, chaudire, IT 15, nom.
DWD, substantif.
Arabe : --. Nw. : d d3, d w d4, *dd, friend, love.
, d d, dd, amour, B. 8.20, nom.
, d d, dd, amour, F. 13.8, nom.
, dh t y, *ddi, amiti, Byb., A, gn.
, d w d, *(ha)dd, amour, IT 61, nom.
, d w T I, *dd, my love, Alv. 3.1, nom., suffixe, 1re p. sing.
T , d d t a, *ddta, ton ami, G. 13,1, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
DWG, verbe transitif.
Arabe : d, , servir comme valet. Nw. : --.

39

, d a g, *d, il sert, CH 14, parfait, 3me p. m. sing.


, d a g, *d, il sert, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, d a a g, *d, il sert, CH 20, parfait, 3me p. m. sing.
, d g n, *dnu, il sert pour nous, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing. suffixe, 1re p. pl.
DW, verbe intransitif.
Arabe : da, , tre grand. Nw. : --.
, d , *da, grand, B. 13.4, parfait, 3me p. m. sing.
DW, verbe transitif.
Arabe : da, , soumettre, conqurir. Nw. : --.
, d , *danu, il conquiert pour nous, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, d , *da, conqurir, IT 32, IT 58, infinitif.
, d , *da, soumettre, IT 58, infinitif.
DWL, substantif.
Arabe : daulat, , pouvoir, dynastie. Nw. : --.
, d l, *daula(t), faute, Alv. 3,3, M. 2.15-16, 2. 3-3. 6, nom., gn.
, d l, *daula(t), gouvernement, G. 13.1, nom.
, d l, *daula(t), gouvernement, IT 196, nom.
, d l, *daula(t), gouvernement, M. 2.392, 15.a 42-43, Ampurias, nom.
, d l, *daula(t), gouvernement, M. 2.23, 1.a 1, nom.
, d l, *daula(t), famille rgnante, F. 13.4, nom.
, d l, *(ha)daula(t), le pouvoir, IT 188, nom.
, d w l, *daula(t), gouvernement, B. 12.2, gn.
, d w l, *daula(t), gouvernement, contrle, VJ 01, 649, nom.
C ,, d l m.*daulm, gouvernements, B. 13.1, nom. pl.
, d l g, *daulk, ton gouvernement, IT 5, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
DWR, verbe intransitif.
Arabe : dra,
,
, aller tout autour, circuler, tre occup, drat,
, maison, dr,
maisons, pl. Nw. : d r1, *drat, famille, tribu. Cf. : TWR, prononciation diffrente.
, d r, *dra, il va tout autour, IT 7, il dure, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
, d r, *dra, il fait durer, F. 13.8, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, d r, *dr, il laisse circuler, C. 7.1, il va tout autour, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, d r, *dra, il circule, M. 2.38-39, 2.a 2, 5, M. 2.39-41, 4.a 10-12.a 22, M. 2.41, 13.a 23,
passim, Sagunto, parfait, 3me p. m. sing.
, d r, *dra, il circule, M. 2.34, 1.a 1-3.a 3, parfait, 3me p. m. sing.
, d r, *dra(t), elle tourne en rond, K. 0.9, parfait, 3me p. f. sing.
, n d r, *nidr, nous sommes occups, C. 7.1, imparfait, 1re p. pl.
DWR, substantif.
, d r, *drat, maison, MLH, 1997, 100, 7.
, d r, *drat, maison, D. 3.1, acc.
, d r, *drat, maison, B. 13.3, B. 13.4, acc.

40

, d r, *drat, maison, F. 14.1, acc.


, d r, *drat, tour, F. 13.3, nom.
R , d r n, *dra(t)nu, notre maison, B. 13.3, B. 13.7, nom., suffixe, 1re p. pl.
, d r, *drt, maison, M, 2.17-18, 1.a 1-3.a 8, nom., pl.
D E R A , *drt, habitations, M. 2.18, 3.a 8, gn., pl.
DWS, verbe transitif.
Arabe : dsa,
, humilier. Nw. : --.d
, d a , *dsa, humilier, CH 49 (20), infinitif.
D I S, d a , *dsa, il humilie, CH 51, parfait, 3me p. m. sing.
, y d s, *yads, ils humilient, B. 13.1, imparfait, 3me p. m. pl.
DY, verbe transitif.
Arabe : da, , apprivoiser. Nw. : --.
, d , * da, apprivoiser, IT 29, infinitif.
DYN, substantif.
Arabe : dn, , habitude, religon, culte, obissance. Nw. : --.
, d n t, *dnt, obissances, B. 13.3, B. 13.7, nom.
D N I, d n i, *dni, du culte, M. 2.335, 8.a 11, gn.
DR, verbe transitif.
Arabe : daara, , conserver, choisir. Nw. : --.
n d r,*nidaara, nous choisons, Byb., A, imparfait, 1re p. pl.
DW, pronom.
Arabe : d, , matre de, dt, , matresse de. Nw. : z1, z y, *z, que, pronom.
Synonymes : DE, A, ZY.
, d, *d, de, Byb., A, pronom dterminatif.
, d, *d, de, Byb., K, P, pronom relatif.
, d, *d, de, G. 14.2, pronom dterminatif.
, d, *d, qui, F. 13,3, F. 14,1, d(t), X. 0.1, pronom dmonstratif, K. 0.9, K. 14.1, M. 2.196,
a
1. 1-3, M. 2.197, 1.a 1-5.a 15, pronom relatif.
, d, *d, qui, F. 13.6, pronom relatif.
, d, *d, qui, M. 2.197, 3.a 8, M. 2.328, 1.a 1, pronom relatif.
, d, *d, de, F. 13.7, M. 2.38-39, 2.a 2-7, M. 2.39-41, 4.a 10-12.a 22 Sagunto, M. 2.190-191,
1-4, Lrida, pronom dterminatif.
, d, *d, de, M. 2.390, 5.a 20, M. 2.390, 6.a 21, 7,a 22, Ampurias, pronom dterminatif, M.
2.331-332, 1.a 1-2, 3.a 8-10, VL 38, 7A, pronom dmonstratif.
, d , *d, de, Byb., B, pronom relatif.
, d w, *d, de, J. 1.2, J. 24.1, pronom dterminatif, J. 8.1, triste de, J. 18.1, J. 18.2,
dpourvu de.
, z = d, *d, de, Byb., I, pronom dmonstratif.
, d-t, dt, qui, Byb., B, pronom relatif. Idogramme.
, z t, *dt > zt, celle-ci, IT 184, M. 2.26-29, 1.a 2-5.a 17, nom., f.

41

, z t, *dt > zt, cela, F. 13.11, nom., f.


, d t, *dt, celle-ci, M. 2.47, 1.a 1, nom., f.
, d t, *dt, celle, B. 7.1, pronom relatif, nom., f.
, t, *dt > t, elle, B. 13.5, pronom dmonstratif.
, z t, *dt > zt, celle-ci, K. 23.2, pronom dmonstratif.
, z t, *dt > zt, celle-ci, B.12.3, pronom dmonstratif.
T, z t, *dt > zt, celle-ci, gl. 58.1, pronom dmonstratif.
, z a t, *dt > zt, celle-ci, la matresse, Pal., 3, 476, nom.
, d a t, *dt, cela, CH 31, pronom dmonstratif
DW, verbe transitif.
Arabe : dawaa,
, perdre. Nw. : --.
, d w h, *dawa, ils sont perdu, Byb., A, parfait, 3me p.m. pl.
N, verbe transitif.
Arabe : aana,
, tre riche en troupeaux, avoir beaucoup denfants. Nw. : --.
, n, *aana, il avait beaucoup denfants, Pal.hisp., 9, 323, X 8, parfait, 3me p. m.
sing.
HY, substantif.
Arabe : ah,
, navoir pas de lait. Nw. : --.
, d a h a, *(ha)ah, le lait, liquide du dard du scorpion, IT 129, acc.
, verbe transitif.
Arabe : aa, , laisser couler lurine. Nw. : --.
, , *aa, il laisse couler lurine, IT 183, parfait, 3me p. m. sing.
LL, verbe intransitif.
Arabe : alla,
, mourir. Nw. : --.
, l l t, *allata, tu es mort, IT 198, parfait, 3me p. m. sing.
N, verbe transitif.
Arabe : anaa,
, avoir beaucoup denfants. Nw. : --.
, d n a , *anaa, il a beaucoup denfants, MLH, 1997, 112, 26 b, parfait, 3me p.
m. sing.
NY, verbe transitif.
Arabe : aniya,
, toujours malade, tre abattu. Nw. : --.

, n, *aniya, il tait abattu, J. 12.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n n, *aniynu, nous tions abattus, J. 17.1, J. 19.1, Pal., 9, 323, parfait, 1re p. pl.
, n, *aniya, tre abattu, Pal., 9, 323, infinitif.
R, adjectif.
Arabe : ara,

, petit, jeune. Nw. : --.
, r m, *aram, jeunes, RPA, 2, 224, acc.

42

W, verbe intransitif.
Arabe : a,
, briller. Nw. : --.
, a , *a, il brille, IT 7, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *a, il brille, IT 28, parfait, 3me p. m. sing.
WG, verbe intransitif.
Arabe : a,
, tre vaste, spacieux. Nw. --.
, g, *a, il est abondant, M. 2.292, 4.a G 16, Abuluqa, parfait, 3me p. m. sing.
W, verbe intransitif.
Arabe : awwaa, , II rassembler, runir. Nw. : --.
,
, V th, * ua, il rassemble, dies, Vulci, parfait, 3me p. m. sing. Lettre grecque : .
, t, *a, on se runie, Pal., 9, 323, parfait, 3me p. m. sing.
GT, verbe transitif.
, loigner, chasser. Nw. : --.
Arabe : aa,
, g th, * > aa, il disperse, dies, Vulci, parfait, 3me p. m. sing. Lettre grecque : .
GDD, verbe intransitif.
Arabe : adda, , tre grave. Nw. : --.
, g d, *adda, il est grave, B. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, g d, *adda, il est grave, B. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
GD, verbe transitif.
Arabe : adaa, , brouiller. Nw. : --.
, g d , *adaa, brouille, IT 131, impratif, sing.
GDL, verbe intransitif.
Arabe : adala, , rendre fort, grandir. Nw. : --.
, g d l, adala, il est grand, CH 53, parfait, 3me p. m. sing.
GDR, substantif.
Arabe : --. Nw. : g d r, *gadir, mur, rocher du port, enclos.
, g, *gadir, Gadir, Cadiz, M. 2.148, 1.a 5, nom.
, g d r, enclos, K. 0.6, nom.
GHY, verbe inransitif.
Arabe : ah, , tre ouvert. Nw. : --.
, g h, *ah, elle, la bouche, est ouverte, AzT, parfait, 3me p. m. sing.
GS, verbe transitif.
Arabe : aasa,
, tuer. Nw. : --.
, g a z, * aasa, tuer, IT 126, infinitif.

43

GP, verbe transitif.


Arabe : aafa,
, enlever, prendre. Nw. : --.
, g p, *aafa, on lenlve, IT 7, parfait, 3me p. m. sing.
, g p a, *aafa(t), elle prend, B. 12.1, parfait, 3me p. f. sing.
GR, verbe intransitif.
Arabe : aara, , tre vide, se dit du ventre. Nw. : --.
, g r, *ara, il est vide, IT 27, IT 35, parfait, 3me p. m. sing.
GW, verbe transitif.
Arabe : a, , renverser, une bouteille, quon vide. Nw. : --.
, g , *a, il est renvers, IT 27, il renverse, IT 165, JC 2011, 286, 4, parfait, 3me p. m.
sing.
, g , *a, il donne tout, IT 162, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *a, on renverse, on dpense, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *a, ils mirent en bas, IT 129, parfait, 3me p. m. pl.
GLL, verbe intransitif.
Arabe : alla, , tre grand. Nw. : --.
, g l, *alla, elle est grand, M. 2.290, 2.a 4, 294, 5a B 29, Abu-luqa, parfait, 3me p. m. sing.
, g l, *alla, il est grand, IT 130, parfait, 3me p. m. sing.
, g l, *alla, il est grand, IT 1, parfait, 3me p. m. sing.
, g l, *alla, il est grand, VL 117, 17, parfait, 2me p. m. sing.
, g l2!, *all, il est grand, CH 44 (12), parfait, 3me p. m. sing.
, g l, *alla(t), tu es grand, CH 28, parfait, 2me p. m. sing.
, g l, *allm, ils sont grands, IT 1, parfait, 3me p. m. pl.
, g l, *allt, elles sont grandes, IT 1, parfait, 3me p. f. pl.
GLW, verbe intransitif.
Arabe : al, , soffrir aux regards, ter ses habits. Nw. : --.
, g l a, *al, soffrir aux regrds, It 206, parfait, 3me p. m. sing.
, n g a l a, *nial, nous tons les habits, IT 241, imparfait, 1re p. pl.
, g l a, *al, soffrir aux regrds, IT 133, infinitif.
GM, adverbe.
Arabe : --. Nw. : g m2, *gam, aussi.
, g m, *gam, aussi, J. 55.1, J. 56.1, adverbe.
, g m, *gam, aussi, Pal., 9, 323, adverbe.
, g m, *gam, aussi, B. 13.1, CT 23 A, adverbe.
, g m, *gam, aussi, M. 2.178, 2.a 2-3.a 8, Florentia, adverb.
GMD, verbe intransitif.
Arabe : amada, , tre ncessaire. Nw. : --.
, g m d, *amada, il est ncesaire, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.

44

GMM, verbe intransitif.


Arabe : amma, , tre riche, II combler la mesure. Nw. : --.
, g m, *ma, il comble la mesure, M. 2.186, 1.a 1-2, M. 2.397-398, 1.a 1-5.a 15, parfait,
3me p. m. sing.
GMN, substantif.
Arabe : amnat, , ceinture en cuire. Nw. : --.
, g m n t, amnat, ceinture, F. 13.11, nom.
GMR, adjectif.
Arabe : --. Nw. : g m r4, *gamar, complete, tout.
, g m r m, *gamarm, tous, J. 57.1, acc.
GMZ, verbe intransitif.
Arabe : amaza, , marcher dun pas rapide. Nw. : --.
, g m z, *amaza, il court vite, M. 2.296, 1.a 1-3.a 9, parfait, 3me p. m. sing.
GNN, verbe intransitif.
Arabe : anna, , tre obscure, grandir. Nw. : --.
, g n, *anna, obscure, IT 97, parfait, 3me p. m. sing.
, g n, *anna, obscure, J. 17.1, J. 17.4, J. 17.5, parfait, 3me p. m. sing.
, g n, *anna, il fait grandir, G. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
, g n, *annanu, il nous fait grandir, VL 50, 88, parfait, 3me p. m. sing.
GNY, verbe transitif.
Arabe : an, , cueillir des fruits. Nw. : --.
, g n, *an, il cueille des fruits, IT 168, parfait, 3me p. m. sing.
, g n g, *ank, on cueille pour toi, B. 12.2, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 2me p. m.
sing.
, g n a, *an, cueillir des fruits, IT 167, IT 196, infinitif.
, g n a, * an > aniya, cueillir des fruits, ventage, MNC, E 397, infinitif.
GRR, substantif.
Arabe : arrat, , jarre. Nw. : --. Isoglosse : esp., port. : jarra, jarre.
, g r a, *arrat, jarre, MLH, 1997, 103, 14 a, nom.
GP, substantif.
Arabe : --. Nw. : g p1, *gapa, personne.
, g p, *gapa, personne, BAEO, 45, 309, acc.
, g p, *gapa, personne, BAEO, 45, 309, acc.
G / GY, substantif.
Arabe : --. Nw. : g y , *ga, surviseur, gaa, snateur. La semi-consonne nest
plus prononce.
, g , *gaa, snateur, G. 16.3, nom.

45

o, g > g ,*gaa, snat, M. 2.290, A 3.a 6, Algisha, nom.


o, g > g ,*gaa, snat, M. 2.359, 2.a 3, Algisha, nom.
o

, g > g ,*gaa, snat, M. 2.209, A 3.4-7, gn.


a
z , g y z a > g y a,*gaa, snat, M. 2.359, 1. 2, nom.
, g a e > g a a, la dame du snate, nom.
GW, verbe intransitif.
Arabe : a,
, avoir faim. Nw. : --.
, g a, *a, il a faim, IT 168, parfait, 3me p. m. sing.
GWD , verbe intransitif.
Arabe : da, ,
tre bon, excellent. Nw. : --.
, g , *da, bon, IT 236, parfait, 3me p. m. sing.
T H I, T H a, *(d), > da, douceurs, M. 2.266, 1.a 2, (A)lascut, parfait, 3me p. m. sing.
o
, w d, *da, douceurs, M. 2.266, 4.a 7, (A)lascut, parfait, 3me p. m. sing.
GW, verbe transitif.
Arabe : a,
, prendre. Nw, ; --.
, g , a, il prend, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
GW, verbe transitif.
Arabe : a, , perdre, dtruire, IV awaa, faire large, awa, , ample.
Nw. : --.
, g , *a, il est dtruit, CH 36, il renverse, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, g t a, *ta, tu dtruits, CH 11, parfait, 2me p. m. sing.
, a g , *a, je perds, je me trompe, IT 178, imparfait, 1re p. sing.
, g , *a, dtruire, M. 2.227-232, 1.a 1-6.a 36, Castulo, infinitif.
, a g , *awaa, faire large, IT 28, IV infinitif.
GW, adjectif, latif.
, a g , *awa, ample, IT 174, nom.
GW, substantif.
Arabe : --. Nw. : g w , *g, niche, gallrie de tombeaux.
, g , *g, niche, J. 57.1, RPA, 2, 151, nom.
, g , *g, niche, J. 11.3, nom., J. 6.3, acc., loc.
, g-, *g, niche, J. 11.4, nom.
, g , *g, niche, MLH, 1997, 112, 26 a, gn.
, g , *g, niche, CH 53, nom.
, g m, *gm, niches, J. 57.1, nom.
, g m, *gm, niches, RPA, 2, 151, nom.
GW, verbe transitif.
Arabe : a, , enlever, crever, II renverser. Nw. : --.

46

, g , *a, il crve, IT 66, renvers, IT 122, parfait, 3me p. m. sing.


, g t a, *ta, tu enlve, IT 123, parfait, 2me p. m. sing.
, a g , *aa, jenlve, IT 33, imparfait, 1re p. sing.
, a g , *a, je suis crev, IT 191, imparfait, 1re p. sing.
, a g , *a, je suis crev, IT 191, imparfait, 1re p. sing.
, g , *a, perdre, crev, IT 191, infinitif.
GWL, verbe transitif.
Arabe : la, , tourner, aul, , troupeau de moutons. Nw. :--.
, g a l a, *la, il tourne, IT 57, parfait, 3me p. m. sing.
GWL, substantif.
, g a a l, *aul > l, moutons, IT 35, gn.
GWM, verbe transitif.
Arabe : ma,
, chercher, rechercher, m,
, coupe boire. Nw. : --.
, g m n, *manu, nous faisant la recherche, J. 11.2, parfait, 1re p. pl.
GWM, substantif.
, g a a m, *m, coupe boire, IT 99, nom.
GWR, verbe transitif.
Arabe : ra,
, voisin, client. Nw. : g r1, *gr, client, g r2,
, tre injuste, r,
*gr, jeune homme.
, g r, *ra, il traite les voisins, M. 2.64, 1.a 5-7, 5. Ba 8, Bilbilis, parfait, 3me p. m. sing.
, n g r a, *nira, nous sommes des clients, M. 2.205, C. 2.7.17, Emporion, imparfait,
re
1 p., pl.
, g r, *ra, traiter comme client, VL 50, 88. tre injuste, VJ 01, 649, infinitif.
GWR, substantif.
, g r, *r, jeune homme, MNC, E 397, nom., client, statut du client des Romains, J. 53.1,
acc.
, g r, *r, client, statut du client des Romains, M. 2.12, 1.a 1-3,a 5, M. 2.203, A 2.2, M.
2.204, B. 2.4.9, Emporion, nom. K. 02, gn., M. 2.23-24, 1.a1-2.a 2, Alagn, acc.
, g r, *r, client, F. 13.4, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, nom.
, g r, *r, client, statut du client des Romains, M. 2.64, 1.a 5-7, 5. Ba 8, Bilbilis, M. 2.67,
1.a 1, acc.
GWZ, verbe intransitif.
Arabe : za, , aller, marcher, tre indiffrent, tre abreuv deau. Nw. : --.
, g a z, *za, il est indiffrent, CH 49 (20), parfait, 3me p. m. sing.
O S, g O S > a z, * za, il marche, CH 34, parfait, 3me p. m. sing.
, g a z, *za, nabreuve pas (les animaux), IT 10, impratif, sing.
GY, verbe intransitif.

47

Arabe : , , venir. Nw. : --.


, g, *, il arrive, M. 2.292, 4.a F 15, Abuluqa, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *, il vient, F. 13.7, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *, il arrive, IT 183, IT 184, M. 2.291, 3.a 5, Abu-luqa, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *, il vient, CH 25, CH 53, IT 7, IT 43, IT 69, M. 2.202, A 1, 2.2, M. 2.203, B. 1.4,
Emporiton, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *, il vient, F. 13.6, IT 197, IT 198, IT 210, parfait, 3me p. m. sing.
, g a, *, il arrive, M. 2.291-292, 4.a C 10-11, Abu-luqa, parfait, 3me p. m. sing.
, g a, *, il arrive, IT 35, parfait, 3me p. m. sing.
, g a, *(at), il arrive, K. 23.2, parfait, 3me p. f. sing.
, g , *, il est arriv, J. 7.11, M. 2.52, 4.a 4, Bailo, Pal., 9, 323, parfait, 3me p. m. sing.
o
, g , *, il vient, M. 2.203, B 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, g a, *, il est venu, J. 1.4, parfait, 3me p. m. sing.
o
, g a, *, il vient, M. 2.210, A. 6, 14-15, parfait, 3me p. m. sing.
, y , *, il est venu, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.
, g t, *at, elle est venue, IT 1, parfait, 3me p. f. sing.
, g t, *at, elle arrive, F. 13.4, M. 2.292, 4.a G 16, Abuluqa, parfait, 3me p. f. sing.
T, g t, *at, elle vient, VL 55, 129, parfait, 3me p. f. sing.
, g t, *at, elle vient, IT 126, IT 197, parfait, 3me p. f. sing.
, g t, *at, elle vient, F. 13, 5, IT 233, parfait, 3me p. f. sing.
, g t, *at, il vient, IT 58, parfait, 3me p. f. sing.
, g t, *ta, tu es venu, J. 55.2, parfait, 2me p. m. sing.
, g a w, *, ils sont venu, J. 17.4, parfait, 3me p. pl.
, n g, *ni, nous sommes venu, J. 12.3, imparfait, 1re p. pl.
, n g a, *ni, nous sommes venu, J. 12.3, imparfait, 1re p. pl.
, g, *, viens, IT 181, M. 2.212, 1.a 1-2, IR Tugi<r>, impratif, sing.
, g a, *, viens, Alv. 3.1, IT 24, IT 25, impratif, sing.
, g , *, viens, J. 10.1, impratif, sing.
, g a, *, viens, J. 24.1, impratif, sing.
, g a, *, marcher, IT 5, IT 53, infinitif.
, g a, *, venir, IT 205, infinitif.
GYB, verbe intransitif.
Arabe : ba,
,
traverser. Nw. --.
, g y b, *ba, il traverse, IT 186, parfait, 3me p. m. sing.
GY, verbe intransitif.
Arabe : a,
, scarter de la ligne droite. Nw. : --.
, g , *a, il scarte du chemin droit, M. 2.292, 4.a E 14, Abuluqa, parfait, 3me p. m.
sing.
, g a, *a, il scarte du chemin droit, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, parfait, 3me p.
m. sing.
GY, substantif.
Arabe : ay,
, arme. Nw. : --.

48

, g , *ai, arme, MLH, 1997, 101,9, nom.


, g , *ai, arme, F. 13.3, acc.
, g z , *ai, son arme, G. 13.1, gn., suffixe, 3me p. m. sing.
GZZ, verbe transitif.
Arabe : azza, , couper, blesser. Nw. : g z z, *gazza, couper, tondre.
, g z, *azza, il endommage, M. 2.253, 1.a 1-2, Clunia, parfait, 3me p. m. sing.
, g z, *azza, il blesse, M. 2.208, 1.a 1, parfait, 3me p. m. sing.
, g z, *azza, il blesse, M. 2.208, 1.a 2, parfait, 3me p. m. sing.
,
, g n > g z n, *azzanu, il nous blesse, J. 25.1, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re
p. pl.
, g z n, *azzanu, nous coupons, Byb., B, parfait, 1re p. pl.
HA, article.
Arabe : --. Nw. : h1, *ha, le, la, les. Nw. : h 1, *ha, cette, pronom dmonstratif.
, h, *ha, du, J. 16.2, article.
, h, *ha, la, IT 1, article.
, h, *ha, le, CH 14, article.
, , *ha, le, monnaie de Gadir, Cadiz, article.
, h, *ha, la, Byb., A., pronom.
, h y, *ha, la, Byb., C., pronom.
H, verbe incomplet.
Arabe : ha, , prends. Nw. : --. Port. : ha, il y a.
, h, *h, tiens, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, impratif, sing.
, h, *h, tiens, IT 137, IT 170, impratif, sing.
, h a, *h, tiens, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, impratif, sing.
, h a, *h, prends, IT 7, IT 120, impratif, sing.
, h a, *h, prends, IT 172, impratif, sing.
, h a, *h, tiens, prends, IT 10, IT 43, IT 170, impratif, sing.
, h a, *h, prends, il y a, VJ 01, 649, impratif, sing.
HDL, substantif.
Arabe : hdil, , lche, pendante, bec verseur. Nw. : --.
h
, h d l, *hdil, bec verseur, IT 94, nom.
HDR, adjecitf.
Arabe : hadara, , tre inutile. Nw. : h d r2, *hadar, gloire.
, h, *haddar, le glorieux, M. 2.170, 2.a 2, M. 2.249, 26.a 76, 28a 82, Tarragona, M. 2.367368, 1.a 1-4.a 8, nom.
H A D D A R, *haddar, le glorieux, MC.
HDY, verbe transitif.
Arabe : had, , guider, tre bon guide, hady,
, habitude, coutume. Nw. : --.

49

, h d, had, il guide, il gouverne, Bri 2, parfait, 3me p. m. sing.


HDY, substantif.
, h d, *hady, coutume, B. 13.3, B. 13.4, nom.
HGM, substantif,
Arabe : haam, , grande coupe boire.
, h g m, *haam, vase dpargne, M. 2.187-189, 1.a 5-5.a 19, 1o-4o, Lrida, acc.
HLL, verbe transitif.
Arabe : halla, , commencer. Nw. : --.
L, h L, *halla, commencez, M. 2.18, 2.a 2, Abra, impratif, sing.
HLM, particule, adverbe.
Arabe : halumma, , venez. Nw. : h l m1, *halam, ici!
, h l m, *halam, ici!, M. 2.392, 15.a 42-43, Ampurias, adverbe.
HNM, verbe intransitif.
Arabe : hainma,
, parler bas. Nw. : --.
, h n m, * hainma, il parle bas, F. 13.5, parfait, 3me p. m. sing.
HNN, verbe intransitif.
Arabe : hanna, , crier, gmir, pleurer. Nw. : --.
, h-n, *hann, il crient, IT 137, parfait, 3me p. m. pl.
, n h n, *nihanna, nous pleurons, M. 2.67, 1.a 1, imparfait, 1re p. pl.
HRG, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : h r g, *haraga, tuer.
, y h r g, *yaharag, il tue, Sm 1, imparfait, 3me p. m. sing.
HM, adjectif.
Arabe : haama, , casser, craser, mihm, ,
maigre. Nw. : --.
a
a
M I H S A M, *mihm, maigre, M. 2.293, 4. G 21, 4. G 26, Abuluqa, nom.
HWS, verbe intransitif.
Arabe : hsa,
, rder pendant la nuit. Nw. : --.
, h s, *hsa, il rde pendant la nuit, OR 2005, 1072, parfait, 3me p. m. sing.
HWL, verbe transitif.
Arabe : hla, , effrayer, faire peur. Nw. : --.
, h l n, *hlanu, il nous fait peur, IT 200, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re p. pl.
HWT, verbe transitif.
Arabe : hta, , appeler quelquun. Nw. : --.
, h t w, *ht, ils appelrent, IT 122, parfait, 3me p. m. pl.

50

, h t, hta, appeller, OR 2005, 1072, infinitif.


HWY, verbe intransitif.
Arabe : --. Nw. : h w y1, *haw, tre, exister.
, h, *h, il y a, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.
, y h, *yahaw, BAEO, 45, 309, il est, imparfait, 3me p. m. sing.
, y h y, *yah, il pourrait tre, Sm 1, imparfait, apocop, 3me p. m. sing.
HYG, verbe transitif.
Arabe : ha, , tre mis en mouvement, circulation. Nw. : --.
, h g n, *hanu, nous lavons mis en circulation, M. 2.190-191, 1-4, Lrida, parfait, 1re
p. pl.
HZ, verbe intransitif.
Arabe : hazaa, , se moquer. Nw. : --.
, h z a, *hazaa, on se moque, B. 7, 34, parfait, 3me p. m. sing.
HZR, verbe transitif.
Arabe : hazara, , combler de prsent. Nw. : --.
, h z r n, *hazarnu, nous comblons de cadeaux, M. 2.203, B. 2.3.8, C. 2.5.14,Emporion,
parfait, 1re p. pl.
HZZ, verbe transitif.
Arabe : hazza, , exciter. Nw. : --.
, h z, *hazza, il est excitant, B. 13.7, parfait, 3me p. m. sing.
-HU / -HA, suffixe, 3me p. m. / f. sing.
, avhu, / avha, son pre lui / elle, CH 17.
, substantif.
Arabe : aa, , cri pour appeler un animal. Nw. : --.
, a, *(ha)aa, viens vite, IT 54, interjection.
, verbe transitif.
Arabe : aa, , produire un bruit. Nw. --.
, a, *aa, il crie, F. 11.32, parfait, 3me p. m. sing.
BB, verbe transitif.
Arabe : abb, , aimer, cher, aim. Nw. : b b1, to love, verb, YIPH.
, b, *abba, il aime, RPA, 2, 223, parfait, 3me p. m. sing.
BB, substantif.
, b, *abb, bien-aim, J. 1.1, J. 24.1, nom., vocatif.

51

DL, verbe intransitif.


Arabe : adala, , se montrer injuste. Nw. : --.
, d y l w, *aadil, ils se montrent injustes, D. 8.1, IV, parfait, 3me p. m. sing.
DS, verbe intransitif.
Arabe : adasa,
, marcher vite. Nw. : --.
, d z, *adasa, il marche vite, M. 2.302-303, 1.a 1-2, nom.
DW, substantif.
Arabe : addat, , aigu, pointu. Nw. --.
, d t, *adt, joi, J. 53.1, acc.
DY, verbe intransitif.
Arabe : adiya,
, rester au lieu. Nw. : --.
, d, *adiya, il reste au lieu, B. 11.,1, parfait, me p. m. sing.
DY, substantif.
Arabe : --. Nw. : d y1, *ad, joi.
, d, *ad, joie, B. 13.2, nom.
DW, adverbe.
Arabe : adwa, , vis--vis, en face, adwat, , don, prsent. Nw. : --. Isoglosse,
frz. : chez.
, d, *adwa, > az, avant, J. 7.2, J. 7.3, J. 8.1, adverbe.
, z, *adwa, > az, avant, J. 7.5, adverbe.
, z, *adwa, > az, avant, J. 25.1, adverbe.
, z, *adwa, > az, avant, CH 33, IT 163, adverbe.
, z, *adwa, > az, avant, CH 37, prposition.
, z, *adwa, > az, devant, B. 17.1, X. 0.1, adverbe.
, z, *adwa, > az, devant, F. 13.5, adverbe.
, z, *adwa, > az, avant, J. 1.1, adverbe.
, z, *adwa, > az, avant, J. 53.1, adverbe.
, , *adwa, > az, avant, J. 11.1, adverbe.
, z, *adwa, avant, IT 243, adverbe.
, z a, *adwa, avant, IT 239, adverbe.
, z a, *adwa, devant, IT 241, adverbe.
, a z g, *adwk > azk, devant toi, IT 130, adverbe, suffixe, 2me p. m. sing.
DW, substantif.
, s, *adwa(t), don, G. 13.1, acc., gnrique
, z, *adwa(t), don, IT 162, IT 202, nom.
, z, *adwa(t), don, IT 180, nom.
D, d, *adwat, don, CH 33, acc.
, z t, *adwat, don, IT 165, nom.
, a t, *adwat, don, IT 161, nom.

52

D , d a, *adwat, don, CH 37, gen.


G, verbe intransitif.
Arabe : aaa, , se rjouir. Nw. : --.
, g , *aaa, on se rjouisse, B. 11.1, parfait, 3me p. m. sing.
, g , *aaa, B. 13.5, infinitif.
GG, substantif.
Arabe : --. Nw. : g g > g y, *agg, rite religieux.
, g g t, *aggat, rite religieux, Sm 1, gn.
GR, verbe transitif.
Arabe : aara, , empcher quelquun. Nw. : --.
, g r, aara, il empche, F. 13.4, parfait, 3me p. m. sing.
GW, verbe intransitif.
Arabe : a, , sarreter dans un lieu. Nw. : --.
, g t, *ata, tu te cache dans un lieu, K. 3.2, parfait, 2me p. m. sing.
LL, verbe tramsitif.
Arabe : alla, ,
rsoudre une difficult. Nw. : --.
, l, *alla, rsouds, M. 2.18, 1.a 1-2.a 2, Abra, impratif sing.
LP, substantif.
Arabe : alaf,
, espce de roseau. Nw. : --.
, l p, *alaf, roseaux, B. 17.1, nom.
LS, substantif.
Arabe : ils,
grand, haut de taille. Nw. : --.
,
I C M, l i s , *ils, stature, Avlis, gn.
LW, substantif.
Arabe : alwa, doux, agrable. Nw. : --.
o
, l w , *alw, douceurs, M. 2.265, 1.a 1, (A)lascut, gn.
MD, verbe transitif.
Arabe : amida, , glorifier, louer. Nw. : --.
, t m d, *taamid, tu glorifies, F. 14.1, imparfait, 2,e p.m. sing.
ML, verbe transitif.
Arabe : amala, , porter sur le dos. Nw. : --.
, t m l, *taamal, tu portes sur le dos, IT 160, imparfait, 2me p. m. sing.
MM, verbe transitif.

53

Arabe : amma, , tre chaud, chauffer, dterminer la mesure, II faire un don. Nw. :
m m2, *amma, tre chaud.
, m, *amma, elle a dtermin, M. 2.72, 1.a 1-2, parfait, 3me p. m sing.
, m, *amma, il tait chaud, J. 12.1, parfait, 3me p. m sing.
, m, *amma, il fait un don, IT 182, II parfait, 3me p. m sing.
MM, substantif.
Arabe : umm, , chaleur. Nw. : m2, *amm, chaleur. Synonyme : AGG, RM.
, m, *amm, chaleur, J. 10.1, J. 12.4, nom.
, m, *amm, chaleur, J. 1.1, J. 4.1, nom.
MR, substantif.
Arabe : amar, , rouge. Nw. : m r5, *amar, vin. Synonymes : RYN, SM.
, m r5, *amri, vin. J. 19.1, J. 19.2, J. 19.3, gn.
MW, verbe transitif.
Arabe : am, , protger, garder. Nw. : --.
, m, *am, il garde, F, 13,4, parfait, 3me p. m. sing.
MY, substantif.
Arabe : awm, , pl., cts, versant dune montagne. Nw. : --.
, m, *am, versant, B. 17.1, acc.
NN, substantif.
Arabe : ann, , compassion, pit, amour, plaisir, annat, , femme, pouse. Nw. :
n1, *ann, grce.
, , *anna, Sa Grce, M. 2.121, 3.a 3, nom.
, , *anna, Sa Grce, M. 2.121, 2.a 2, 3.a 5, nom.
, n, *ann, grce, Byb., F, nom.
, n, *ann, Sa Grce, J. 7.9, X 8, nom., J. 57.1, gn., la grce, J. 16.2, nom.
, n, *anni, Sa Grce, J. 10.1, J. 11.2, nom., J. 1.2, J. 6. 3, gn.
, n, *ann, Sa Grce, J. 7.6, nom.
, n, *ann, Sa Grce, J. 4.3, J. 5.1, J. 7.2, J. 14.1, nom., J. 4.1, J. 8.1, J. 11.4, J. 20.1,
gn., J. 4.4, acc.
, n, *ann, Sa Grce, J. 1.3, J. 55.1, nom.
, n, *ann, Sa Grce, J. 16.2, nom.
, n, *anna, Sa Grce, M. 2.67, 1.a 1, M. 2.264-265. 1.a1-4, M. 2.281, 1.a 2, M. 2.286, 1.a
1-2.a 4 nom.
, n, *anni, Sa Grce, J. 1.2, gn.
, n, *anni, Sa Grce, CH 9, gn.
, n m, *annm, Leurs Grces, J. 1.1, gn.
, n m, *annm, Leurs Grces, MLH, 1997, 100, 7, gn.
, n m, *annm, Leurs Grces, M. 2.205, C. 2.5.15, Emporion, nom.
, n m, *annm, Leurs Grces, Odeceixe, M. 2,333-335, nom., gn.
, n, *ann, grce, J. 1.1, gn., J. 16.2, acc.

54

, n, *ann, grce, J. 12.1, nom., J. 11.1, acc.


, n, *anna, plaisir, B. 11.1, F. 13.2, nom.
, n, *anna, grce, CH 33, acc.
, n, *anna, grce, CH 51, acc.
N, n, *anna, grce, CH 34, nom.
, n, *anna, grce, M. 2.173-174, nom.
, n, *anna, grce, M. 2.23, 1.a 1, nom.
, n, *ann, grce, CH 10, acc.
, n, *ann, grace, Alv. 3.1, nom.
, n, *ann, grace, Alv. 3.5, nom.
E N, n, *ann, grace, M. 2.293, 4.a G 21, Abuluqa, nom.
, a n, *anna, grce, CH 37, nom.
, n a, *anna, grce, F. 13.3, nom.
, n a, *anna, grce, CH 37, nom.
, n a, *anna, grce, CH 24, acc.
, n a, *anna, grce, CH 37, nom.
, n a, *anna, grce, J. 16.3, acc.
, n a, *anna, grce, CH 33, nom.
, n m, *annm, des grces, B. 17.1, acc.
NN, substantif.
, n n t, *annat, pouse, B. 13.3, nom.
NN, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : n1, *ann, faire des fa
veurs.
, y n n a, *yaanna, il accorda une grce, J. 11.4, imparfait, 3me p. m sing.
NW, verbe intransitif.
Arabe : an, , avoir une tendresse. Nw. : NN.
, n a, *an, il a une grande tendresse, F. 13.5.
PL, verbe transitif.
Arabe : afala, ,
runir. Nw. : --.
, p l t a, afalta, tu as runi, IT 184, parfait, 2me p. m. sing.
PP, verbe transitif.
Arabe : affa,
, entourer pour servir. Nw. : --.
, p, *affa, il entoure, entourage, F. 13.2, parfait, 3me p. m. sing.
, p, *affa, il entoure, entourage, M. 2.204, C. 1.10, parfait, 3me p. m. sing.
, p t, *affat, elle entoure, M. 2.205, C. 2.5.15, C. 2.11, 22, Emporion, parfait, 3me p. f.
sing.
PN, substantif.
Arabe : afana, , prendre une poigne. Nw. : p n, *afan, measure, arpent.

55

, p n, *afan, arpent, Byb., B, acc., loc.


P, verbe transitif.
Arabe : afaa,
, soccuper de qqch. Nw. :--.
, p a , *afaa, il soccupe, B. 7. 1, parfait, 3me p. m. sing.
RM, substantif.
Arabe : aram, , enceinte sacre du temple. Nw. : r m2, *aram, sacr.
, r m, *aram, sanctuaire, J. 11.1, gn.
RR, substantif.
Arabe : arr, , tre libre, irrat, , soif violente. Nw. : r1, *arr, libre.
, y r, *arr, libre, Byb., B, acc.
, r, *arr, libre, J. 54.1, gn.
E R, r, *arr, libres, CH 58, M. 2.44, 22.a 58, Sagunto, M. 2.142-143, 3.a 3-6.a 11, Vicus,
M. 2.176, Banya, Tortosa, nom.
, r t, *arrat, libre, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom., f.
E R I, r i, *arr, libres, Bri. 1, nom.
RR, substantif.
, r, *(ha)irra(t), soif, Voltera, nom.
, verbe transitif.
Arabe : aa,
, multiplier les richesses. Nw . : --.
, , *aa, il multiplie les richesses, M. 2.38, 1.a 1, M. 2.38-39, 2.a 2-7, M. 2.39, 3.a 8,
Sagunt, parfait, 3me p.m. sing.
M, , *aa, il multiplie les richesses, M. 2.48-49, 1.a 1-3.a 10, M. 2.339-340, 1.a 1-3.a 4,
Segobriga, M. 2.290, 8.a 26, Ampurias, M. 2.347, 1.a 1, M. 2.348, 1a 1-2.a 3, parfait, 3me p. m.
sing.
M, , *aa, il multiplie les richesses, M. 2.348, 1a 1-2.a 3, parfait, 3me p.m. sing.
, , *aa, il multiplie les richesses, CH 37, M. 2.203, B. 1.2.5, Emporion, parfait, 3me
p. m. sing.
, , *aa, il multiplie les richesses, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m.
sing.
, z, *aa, il multiplie les richesses, M. 2.346-347, 1.a 1-4.a 10, parfait, 3me p.m. sing.
S, s, *aa, il multiplie, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, , *aa, il multiplie les richesses, CH 37, parfait, 3me p. m. sing.
, s, *aa, il multiplie les richesses, M. 2.315, 1.a 1, parfait, 3me p. m. sing.
, z, *aa, il multiplie les richesses, M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.8.18,
Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, t, *aata, tu as multipli les richesses, F. 14.1, parfait, 2me p. m. sing.
M, , *aa, multiplier les richesses, M. 2.218, 1.a 1, M. 2.290, 5.a 20, Ampurias, infinitif.
, , *aa, multiplier les richesses, CH 33, infinitif.
W, verbe transitif.

56

Arabe : a, , remplir. Nw. : --.


, , *a, remplir, IT 27, infinitif.
E S I, S a, *a, remplir, CH 37 a, infinitif.
TT, verbe transitif.
Arabe : atta, , dpouiller. Nw. : --.
, t T, *atta, dpouill, Alv. 2.2, parfait, 3me p.m. sing.
WG, verbe intransitif.
Arabe : a, , avoir besoin, tre pauvre. Nw. : --.
, g, a, * il a besoin, F. 13.10, K. 24.1, parfait, 3me p. m. sing.
, g, *a, il manque, UJ 97, 354, 5, parfait, 3me p. m. sing.
, g, *a, pauvre, CH 49 (20), parfait, 3me p. m. sing.
, g, *a, le fait pauvre, IT 58, II parfait, 3me p. m. sing.
, a g, *a, pauvre, IT 166, parfait, 3me p. m. sing.
, a g, *a, pauvre, J. 12.4, parfait, 3me p. m. sing.
, g a, *a, pauvre, IT 32, parfait, 3me p. m. sing.
, t g, *ta, pauvre, IT 162, imparfait, 3me p. f. sing.
, a a g, *aa, jai besoin, IT 20, imparfait, 1re p. sing.
WL, verbe intransitif.
Arabe : la, , changer. Nw. : --.
, a l, *la, il change, dies, Vulci, parfait, 3me p. m. sing.
WM, verbe intransitif.
Arabe : ma,
, voler, vouloir, dsirer. Nw. : --.
, m, *ma, il dsire, F. 13.2, parfait, 3me p. m. sing
, a m, *ma, voles, J. 23.1, parfait, 3me p. m. sing.
, a m, *ma, voles, J. 15.1, J. 21.1, impratif sing.
WQ, verbe intransitif.
Arabe : qa, ,
venir. Nw. : --.
, q, *qa, viens, IT 194, impratif, sing.
WR, verbe, substantif.
Arabe : ra,
, laver, blanchir. Nw. : w r, *r, mur blanc.
, r m, *rm, les murs blanc, J. 7.6, nom., pl.
WS, verbe transitif et intransitif.
Arabe : sa,
, chercher quelque chose, tre courageux. Nw. : --.
, , *sa, il est courageux, K. 0.3, parfait, 3me p. m. sing.
, z, *sa, il est courageux, IT 32, parfait, 3me p. m. sing.
, z, *sa, il est triste, CH 7, parfait, 3me p. f. sing.
, s, *s, ils sont courageux, UJ, 97, 355, 8, nom. pl.
, z, *sa, chercher, CH 7, infinitif.

57

WT, substantif.
Arabe : t, , poisson, surtout trs grand.
, t, *t, poisson, IT 67, nom.
WZ, substantif.
Arabe : auz, , roi, maison, cour royale. Nw. : --.
, z, *auza(t), la cour royale, M. 2.41, 13.a 23, passim, Sagunto, M. 2.235-237, 1.a 1-8.a
17, Lepida, M. 2.251, 34.a 97, Tarragona, nom. F. 11.32, gn.
, z, *auz, la cour royale, CH 32, nom.
, z t, *auzat, la cour royale, M. 2,399, 1.a 1, Se Cerda, gn.
, z t, *auzat, la cour royale, C. 1.22, nom.
, z k, *auza(t)ka, ta cour royale, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.240-251, 1.a 1-39.a
102, Tarragona, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
YL, substantif.
Arabe : --. Nw. : y l, *ayil > l, force.
, y l, *ayil > l, force, Sm 1, gn.
Y, verbe intransitif.
Arabe : a,
, avoir peur. Nw. : --.
EX, , *a, il a peur, CH 51, parfait, 3me p. m. sing.
YY, verbe intransitif.
Arabe : ayya,
, vie. Nw. : verbe non attest.
, , *ayya, il vive, RPA, 2, 151, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, il vive, K. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, il vive, J. 6.3, M. 2.170-171, 1.a 1-4.a 4, M. 2.205, C. 2.4.13, C. 2.7.17,
Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, il vive, M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.8.18, Emporion, parfait, 3me p. m.
sing.
, , *ayya, il donne la vie, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, il vive, J. 6.3, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, il fait vivre, VL 52, 102, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, on vive, vivant, IT 243, parfait, 3me p. m. sing.
, , *ayya, on vive, vivant, IT 244, IT 245, IT 246, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il donne la vie, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il vive, IT 32, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il fait vivre, M. 2.284, 4.a 13, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il fait vivre, IT 196, M. 2.284, 1.a 1-2. 3, 6. 7, 1. 9, 3. 11, M. 2.332, 5.a 14,
parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il donne la vie, CH 51, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il donne la vie, CH 10, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il fait vivre, M. 2.38-39, 2.a 2, 5, Sagunto, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, elle vive, M. 2.204, C. 2.1.11, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.

58

, y, *ayya, il vive, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.


Y, y, *ayya, elle fait vivre, M. 2.296, 3.a 6-9, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il donne la vie, CH 33, IT 235, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il vive, IT 32, parfait, 3me p. m. sing., parfait, 3me p. f. sing.
, a, *ayya, il fait vivre, M. 2.172-173, 1.a 1-3.a 10, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il fait vivre, M 2.259-260, 1.a 1, 2.a 4, 3.a 5, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il fait vivre, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, a, *ayya, il vive, IT 234, parfait, 3me p. m. sing.
, a y, *ayya, il fait vivre, M. 2.33, 1.a 1-2, Arsa, parfait, 3me p. m. sing.
I A, I A, ayyat, elle vive, vivante, CH 5, parfait, 3me p. f. sing.
, t, *ayyat, elle vive, J. 3.1, parfait, 3me p. f. sing.
, y a, *ayyat, elle vivait, J. 17.1, parfait, 3me p. f. sing.
, y y, *ayya, il est en vie, Byb., K., parfait, 3me p. m. sing.
, y t, *ayyat, elle vive, Byb., A, parfait, 3me p. f. sing.
, , *ayy, ils vivent, CH 29, parfait, 3me p. m. pl.
, y , *yaayya, il vive, M. 2.210, B. 1, 16, imparfait, 3me p. sing.
, y ,*yaayya, il fait vivre, F. 13.3, imparfait, 3me p. sing.
, y y, *yaayy, ils vivent, Byb., A, imparfait, 3me p. pl. Hiatus > laryngale.
, y y, *yaayy, ils vivent, Byb., A, imparfait, 3me p. pl. Hiatus > laryngale.
, a, *ayya, vives, J. 1.1, impratif, sing.
, , *ayya, vive !, M. 2.144, 1.a 1-3.a 3, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.388-393, 1. 34, 2. 7, 9, 4. 16, 5. 18-19, 8. 24-25, 10 30-31, 17.a 47, Ampurias, impratif, sing.
, phi / fi, *vive !, M. 2.394, 23. 54, Ampurias, impratif, sing.
, a, *ayya, vive !, M. 2.391, 4. 15, 9. 27 10 29, 11. 32, 12. 35, 18. 48, 19. 49, 34.
67, 35. 68, Ampurias, impratif, sing.
o, y , *ayya, vive !, M. 2.203, A 2.3, Emporion, impratif, sing.
, a, *ayya, vivre, IT 192, infinitif.
YY, substantif.
Arabe : iyy,
vie, iyt, , vie,. Nw. : y1, *, vie, y2, *, vivant. Synonyme :
,
AY. Isoglosse : frz. : vie, lat., esp. : vita, port. : vida.
, , *, vie, Byb., F, gn.
, , *, vie, J. 12,1, J. 18.1, J. 18.2, J. 19.1, J. 19.2, J. 19.3, J. 51.1, J. 56.1, nom., J. 1.2, J.
11.2, J. 18.1, gn.
, , *, vie, IT 240, IT 241, J. 2.1, J. 4.1, J. 7.2, J. 7.7, J. 8.1, J. 12.3, J. 21.1, gn., J. 4.1, J.
24.1, acc.
, , *, vie, Bri. 2, acc.
, , *, vie, IT 10, IT 33, acc.
, , *, vie, CH 37, IT 198, nom., CH 35, gn., CH 33, acc.
, , *, vie, K. 0.9, nom.
, , *, vie, VL 42, 40-41, nom. M. 2.204, C. 1.10, acc.
, , *, vie, F. 14.1, M. 2.144-145, 1.a A 1-3.a 10, M. 2.332, 5.a 15, gn.
, , *, vie, J. 54.1, gn., J. 11.5, M. 2.396, 1.a 1-3.a 3, acc.
, , *, vie, B. 13.2, CH 51, IT 1, VJ 01, 649, nom., CH 33, acc.

59

, , *, vie, IT 233, nom., IT 209, gn.


, , *, vie, F. 13.7, gn, B. 14.1, acc.
, , *, vie, F. 13.3, nom.
E, , *, vie, CH 34, acc., loc. Aphrse.
, y, *, vie, Byb., A, acc., Byb., B, nom.
, y, *, vie, Byb., B, gn.
, a, *a, la vie, IT 35, nom.
, w, *u, la vie, M. 2.281, 1.a 1, acc.
, -i, *, vie, K. 23.2, nom.
Y, y, *, vie, IT 164, nom.
, e, *, vie, Avlis, nom.
, i, *, vie, J. 7.2, gn.
, i, *, vie, J. 1.1, gn.
, y, *, vie, J. 18.1, J. 18.2, gn.
, -t, *iyat, vie, Bri. 2, acc.
, e, *, vie, Avlis, nom.
, i, *, vie, CH 51, nom.
I, i, *, vie, IT 6, nom.
, y, *, vie, IT 199, nom., IT 182, gn.
E I A, y a, *iya(t), vie, M. 2.53, 1.a 1-2, M. 2.87-95, 1.a 1-30.a 57, Carteia, gn.
F I B, i u, *u, vie, CH 58, acc.
E Y T, y t, *iyat, vie, CH 58, acc.
, h, *hu, sa vie, Byb., D, nom., suffixe, 3me p. m. sing.
, g, *k, ta vie, J 7.1, acc. suffixe, 2me p. m. sing.
, g, *k, ta vie, CH 3, acc. suffixe, 2me p. m. sing.
, g, *k, ta vie, CH 12, acc. suffixe, 2me p. m. sing.
, a g, *k, ta vie, J 16.1, acc. suffixe, 2me p. m. sing.
, y y, *iy, ma vie, Sm 1, gn, suffixe, 1re p. sing.
, y n, *iytnu, notre vie, Byb., B, nom, suffixe, 1re p. pl.
ZZ, verbe transitif.
Arabe : azza, , tailler. Nw. : --.
, z, *azza, il taille, M. 2.35-351, 1.a 1.5,a 12, parfait, 3me p. m. sing.

B, verbe transitif.
Arabe : abaa, , sarrter et rester dans un lieu. Nw. : --.
, b , *abaa, il sarrta, RPA 2, 223, parfait, 3me p. m. sing.
DY, substantif.
Arabe : ad, ,
ver, qui sort dune bte avec les excrements, tnia.
, d a, *ad, tnia, IT 66, nom.
G, verbe transitif.

60

Arabe : aaa, , cohabiter, aat, , port tout instant la copulation. Nw. :


--.
, g a a, *aaa(t), tre en rut, IT 185, participe.
GG, verbe transitif.
Arabe : aa, , chasser. Nw. : --.
, g, *aa, il chasse, F. 13.5, parfait, 3me p. m. sing.
LL, substantif.
Arabe : ill, ,
amiti. Nw. : --. 1 amite, 2 ami.
, l, *ill, ami, J. 25.1, nom.
, l, *ill, ami, B. 16.1, nom.
, l, *ill, ami, CH 33, acc., amiti, CH 42 (8), IT 1, IT 235, nom.
, l V, *illu, amiti, CH 48 (21), nom.
F , l, *ill, ami, M. 2.109, 4.a 9, Crdoba, nom.
, -l, *ill, amiti, M. 2.41, 13.a 24, Sagunto, M. 2.208, 1.a1, nom., Alv. 3.1, J. 15.1, acc.
, -l, *ill, amiti, M. 2.208, 1.a 2, M 2. 290, 2.a 4, 291, 3.a 5, 291, 4.a A 8, M. 2.291-292,
4.a C 10-11, M. 2.292, 4.a D 13, 4.a E 14, M. 2.294, 5. B 29, nom., M. 2.292, 4.a G 16, gn.,
Abu-luqa.
, l, *ill, amiti, M. 2.251, 34.a 97, Tarragona, nom.
, l, *ill, amit, CH 37, nom, CH 35, nom.
, l, *ill, amiti, M. 2.348, 1.a 1, M. 2.392, 15.a 42-44, Ampurias, nom.
, l, *ill, amit, CH 36, nom.
, l, *ill, amit, gl. 58.1, nom.
, l l, *ill, amiti, M. 2.283, 6.a 8, nom.
, -l l, *ill, amiti, G. 13.1, gn.
, -l g, *illk, ton amiti, M. 2. 291, 3.a 5, 4.a B 9, Abu-luqa, gn, suffixe, 2me p. m./f.
sing.
, a g, *illk, ton amiti, M. 2.383, 1.a 1-2.a 2, Torre Regina, gn, suffixe, 2me p. m./f.
sing.
, l a n, *illnu, de lamiti pour nous, CH 2, nom, suffixe 1re p. pl.
, l n, *illnu, notre amiti, IT 75, nom, suffixe 1re p. pl.
, l n, *illnu, notre lamiti, CH 24, acc, suffixe 1re p. pl.
, -l t, *illat, alliance de lamiti, 291, 3.a 5, M. 2.291-292, 4.a C 10-11, M. 2.292, 4.a D
13, 4.a E 14, Abuluqa, nom., f., -t de lunit.
M, -l m, *illm, amis, VL 45, 57, Emporion, M. 2.291, 4.a A 8, Abuluqa, nom. pl.
LM, substantif.
Arabe : alam, , choisir. Nw. : --.
, m l m, *mialam, choix, M. 2.148, 2.a B 10, 13, M. 2.149, 3.a 18,
LS, substantif.
Arabe : als,
, pturage. Nw. : --.
, l z, *als, pturage, M. 2.52-53, 1.a 1-3, Badalona, gn.

61

LW, verbe intransitif.


Arabe : al, , tre vide, isol, II vider. Nw. : --.
, y -l, *yaal, il est isol, M. 2. 291, 4.a A 8, imparfait, 3me p. m. sing.
, l a, *al, vides, IT 10, impratif, sing.
LY, verbe transitif.
Arabe : al, , retrancher en coupant. Nw. : --.
, l, *al, retranch, IT 67, parfait, 3me p. m sing.
MS, substantif.
Arabe : mis,
, cinquime. Nw. : --.

A-M-B, a m s, *misat, cinqime, M. 2.370, 1.a 1-2. Toledo, nom.
A M B A T (VS), *a m s a t , *misat, cinqime, Rel.Lus., 551, nom., dsinence latine.
NN, verbe transitif.
Arabe : anna, , prendre, vider. Nw. : --.
, n, *anna, on prend, B. 11.1, IT 194, parfait, 3me p. m. sing.
, n, *anna, il boit grands coups, B. 11.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n a t, * annat, elle prend, IT 49, parfait, 3me p. f. sing.
, n, *anna, prends, vides, IT 10, IT 123, impratif, sing.
, n, *anna, prends, vides, IT 46, impratif, sing.
, n, *anna, prends, vides, IT 10, impratif, sing.
PP, substantif.
Arabe : affa,
, crier, se dit de la hyne, affauf,
, hyne. Nw. : --.
me
, p t, affat, elle, lhyne, crie, K. 23.2, parfait, 3 p. f. sing.
PW, verbe transitif.
Arabe : af, , faire paraitre au grand jour.
, p a, *af, il fait paraitre, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
RR, verbe intransitif.
Arabe : arra, , produire un bruit, hennir, bramer, arr, , mort. Nw. : --.
, r w, *arr, ils brament, IT 181, parfait, 3me p. m. pl.
RR, substantif.
, r, *arr, la mort, UJ 97, 354, 5, UJ 97, 354, 6, nom.
R, r, *arr, la mort, K. 3.1c, nom.
, verbe transitif.
Arabe : aa,
, attribuer. Nw. : ---.
, , *aa, il a attribu, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
L, verbe transitif.
Arabe : aala,
, tre de qualit infrieure. Nw. : --.

62

, l, *aala, il est de qualit infrieure, CH 19, parfait, 3me p. m. sing.


, substantif.
Arabe : a, , tout objet dur et noir. Nw. : --.
, , *a, objet dur, IT 86, nom.
L, substantif.
, dvergonde, attitude sans gne. Nw. : --.
Arabe : aila,
, gnreux, alat,
, t l, *aila, gnreux, IT 87, nom
, t l t, *alat, attitude sans gne, IT 73, acc.
, verbe transitif.
Arabe : a, , tracer des lignes, a, , chemin. Nw. : --.
, t, *a(at), elle a ordonn de graver, M. 2.175, 1.a 1, parfait, 3me p. f. sing.
, substantif.
, , *a, chemin, J. 53.1, nom.
, , *aa, ligne, Alv., 3.2, acc., loc.
, t, *a, chemin, IT 239, nom.
, t a, *aa, IT 244, nom.
W, verbe transitif.
, marcher, faire une faute. Nw. : 2, *a, pcher.
Arabe : a,
, , *a, on marche, IT 7, parfait, 3me p. m. sing.
, , *a, il a pch, J. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
W, substantif.
, t, *a, faute, MNC, E 397, nom., le pch, CH 33, gn., CH 37, acc.
, a t a n, *anu, notre faute, J. 12.1, acc., suffixe, 1re p. pl.
, a t m, *am, les pchers, J. 5.1, acc., pl.
W, nw.
, t , *a, le pch, J. 10.1, acc.
, t, *a, le pch, CH 33, gn.
, t a, *a, le pch, CH 51, acc.
, a t a, *a, faute, IT 187, nom.
, h t , *a, le pch, F. 13.2, nom.
, a t m, *am, J. 28.1, acc., pl.
, t m, *am, J. 7.1, acc., pl.
T
, t a n, *anu, Alv. 3.3, nom., pl., suffixe, 1re p. pl.
W, verbe intransitif.
Arabe : , , impratif, dpche-toi. Nw. : --.
, , *, il se dpche, il vient vite, G. 16.1, parfait, 3me p. m sing.

63

WD, substantif.
Arabe : aud, , jeune femme. Nw. : --.
, d, *aud, jeune femme, M. 2.283, 1.a 9, 2,a 10, gn.
W, verbe intransitif.
Arabe : a,
, entrer. Nw. : --.
, a , *a, entrer, IT 195, infinitif.
W, verbe transitif.
, pche, prne, auat, , le derrire.
Arabe : a, , IV tre cach, au,
Nw. : --.,
, , *a, cache-le, CH 25, impratif, sing.
W, substantif.
, m, *aum, prnes, K. 24.1, nom., pl.
, h , *au, pches, IT 100, nom.
W, substantif.
, , *auat, le derrire, IT 66, nom.
WL, verbe transitif.
Arabe : la, , garder, tre prsompteux, conome, administrateeur. Nw. : --.
, l, *la, il prend garde, IT 10, parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *la, prends garde, IT 33, impratif, sing.
, l, *la, prends garde, IT 33, impratif, sing.
, a l, *la, prends garde, IT 198, impratif sing.
, a l, *la, gardes-le, IT 11, prends garde, IT 158, impratif, sing.
, a l, *la, prends garde, IT 158, impratif, sing.
WL, substantif.
, a l, *l, ladministrateur, M. 2.403, 1.a 1-2.a 2-3, Sis, Veja de, nom.
WL, latif.
, a a l, *al, se garder mieux, IT 159, latif.
W, verbe transitif.
Arabe ; a,
, bte fauve. Nw. :
, prendre beaucoup, pass. : tre pris, us, ,
--.
, , *a, il prend, B. 17.2, prfait, 3me p. m. sing.
, , *a, prends, IT 10, impratif, sing.
, l- , *(li)i, pour user, M. 2.18, 1.a 1-2.a 2, Abra, infinitif, gn.
, a , *a, il prend beaucoup, Bri. 2, parfait, 3me p. m. sing.
W, substantif.
, , , bte fauve, K. 0.3, UJ, 97, 355, 8,

64

nom.
WT, verbe intransitif.
Arabe : ta, , vieillir. Nw. : --.
, a t t, *tta, tu es devenu vieux, IT 198, parfait, 2me p. m. sing.
WY, verbe intransitif.
Arabe : ya, , tre vide, emporter, enlver. Nw. : --.
, y a, *ya, il est vide, K. 24.1, parfait, 3me p. m. sing.
, t , *taa, tu enlves, IT 166, parfait, 2me p. m. sing.
YL, substantif.
Arabe : aylat, , troupeau de chevaux, IT 186, acc.
, a a l, *ayyla(t), troupeau de chevaux, IT 186, acc.
YR, adjectif.
Arabe : air, , bon. Nw. :--.
, r m, *airm, bons, UJ, 97, 355, 8, nom., pl.
Z, substantif.
Arabe : uza,
, mort. Nw. : --.
, z a, *uza, mort, IT 33, acc.
IN, morphme.
, n, *n, dsinence pl. m., gn., arabe, J. 23.1.
K, prposition.
Arabe : ka, , comme. Nw. : k, *ka, comme.
, k , *ka, comme, Byb., A, prposition.
, k, *ka, comme, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, prposition.
KBR, verbe intransitif.
Arabe : kabir,
, grand, adult. Nw. : k b r2, *kabir, pouvoir.
, n g-b r, *nikabir > nikbar, nous sommes grands, MNC, E 397, imparfait, 1re p. pl.
KHN, substantif.
Arabe : khin, , prtre, kahanat, , les prtres. Nw. : k h n1, *khin, , prtre.
, k h n t, *kahanat, le clerg, M. 2.388-396, 1.a 1-35.a 68, Ampurias, nom.
KL, verbe transitif.
Arabe : kalaa, , veiller, preserver du mal. Nw. : k l, *kala, prvenir.
, y k l, *yakala, on prserve, Byb., A, imparfait, 3me p. m. sing.
KLL, substantif.

65

Arabe : kull, , la totalit, tout. Nw. : k l1, *kull, tout.


, k l, *kull, tout, IT 1, nom.
, k l l w, *kull, tous, IT 181, nom.
KMM, verbe intransitif.
Arabe : kamma, , venir en foule. Nw. : --.
, k m, *kammi, venu en foule, Byb., A. infinitif, gn.
KNT, substantif.
Arabe : --. Nw. : k n t1, *kaunat, colleague, assemble, hebr. : kenesset,
assemble.parlament.
T, g n t, *kaunat, assemble, M. 2.203, B. 1.2.5, Emporion, nom.
KNOC, *kanasa, assemble, M. 2.272, 5,a 5-6.a 9, nom.
KRM, adjectif.
Arabe : karam, , gnreux, excellent. Nw. : --.
, k r m, *karam, sacr, Sm 1, acc.
, k r m n, *karaminu, notre excellent, Sm 1, gn.
KRR, substantif.
Arabe : kurr, , puits. Nw. : --.
, k r, *kurr, puits, D. 8.1, D. 8.2, acc.
KRW, verbe transitif.
Arabe : kar, , rpter. Nw. : --.
, y k r a, *yakr, il rpte, M. 2.291-292, 4.a C 10-11, Abuluqa, imparfait, 3me p. m.
sing.
KWT, adverb.
Arab : --. Nw. : k w t, *kt, ainsi, de cette manire.
, k t, *kt, ainsi, K. 3.2, adverb.
K, AKA, pronom, suffixe, 2me p. m. / f. sing.
, *ka, pour toi, J. 1.1, pronom.
G, *ka, pour toi, IR 11019, pronom.
, *ki, ta / ton, pour toi, J. 3.1, pronom.
L, chiffre 8.
, l, 8, CT 23 A.
L, prposition.
Arabe : li, , pour. Nw. : l5, *li, pour..
, l, *li, pour, Byb., A, devant linfinitif.
, l, *li, pour, Byb., A, devant linfinitif.
, l, *li, pour, J. 1.4, devant linfinitif, au, J. 15.1.

66

, l, *li, pour, Byb., N, B. 7.8, B. 13.3, B. 13.4, B. 17.2, F. 14.1, G. 13.1, G. 16.1, IT 28, IT
35, IT 126, IT 133, IT 239, J. 1.2, devant linfinitif, J. 4.1, J. 21.1, pour, J. 9.1, M. 2,44, 21.a
57, Sagunt, M. 2.208, 1.a 1, M. 2.248, 25.a 74, Tarragone, M. 2.283, 1.a 9, 2.a 10, M. 2,291,
3.a 5, M. 2.292, 4.a G 16, Abu-luqa, pour, MLH, 1997, 100, 7, jusqu, comme, Pal.hisp., 9,
323, VL 53, 113, VL 55, 125, pour.
, l, *li, pour, M. 2.52, 4.a 4, Bailo, Odeceixe, M. 2. 333-335, pour.
, l, *li, pour, F. 13.2, pour.
, l, *li, avec, Bri. 2, avec, M. 2.119, 20.a 69, Ibiza, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, M. 2.209,
A. 2.3, pour.
, l, *li, pour, M. 2.25, 1.a1, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.383, 1.a 1-2.a 2, Torre Regina,
pour.
, l, *li, avec, Byb., H, avec, Byb., L, M. 2.209, A. 5, 11, pour.
, l, *li, dans, IT 2, dans, IT 58, VJ, 2001, 01/1, pour.
, l, *li, pour, B. 7.34, pour.
, l, *li, , D. 8.1, F. 11,32, F. 13.3, JC 2011, 286, 4, G. 13.1, M. 2.32, 1.a 1-4.a 7, M. 2.332,
5.a 15, M. 2.392, 15.a 42-44, Ampurias, M. 2,399, 1.a 1, Se Cerda. pour.
a
a
, l, *li, pour, IT 10, IT 58, IT 66, IT 131, IT 170, M. 2,46-47, 1. 1-3. 6, Sido(n), pour.
, l, *li, pour, IT 35, M. 2.208-209, A 1.a1-2, MNC, E 397, Sm 1, pour, Guils, B. 17.1, avec.
, l, *li, pour, VL 116, 16, de.
, l, *li, pour, MLH, 1997, 101, 10, H 31, pour, VJ 2001, 01/1, li, pour, lim, pourquoi.
, l, *li, dans, Alv. 3.1, dans.
, l, *li, dans, Bri. 2, dans.
, l, *li, pour, CH 3, CH 7, CH 9, CH 10, CH 47 (19), 48 (21), 49 (20), CH 53, IT 3, IT 25,
IT 35, IT 39-42, IT 44, IT 50, IT 52, IT 53, IT 58, IT 126, IT 172, IT 174, IT 192, IT 194, IT
204, IT 205, IT 208, IT 239, VF 99, 719, pour, CH 12, UJ 97, 354, 2, de.
, l, *li, pour, Byb., G, pour, devant imparfait, IT 242, pour.
8, l, *li, pour, IT 133, pour.
, l, *li, pour, IT 122, pour.
L, l, *li, pour, Alv. 3.3, Alv. 3.5, F. 14.1, M. 2.52, 2.a 2, Bailo, pour.
, l h, *lihu, pour qui, gl. 76.1, prposition, suffixe, 3me p. m. sing.
, l k, *lk, pour toi, MNC, E 397, prposition, suffixe, 2me p. m. sing.
, l k, *lk, pour toi, M. 2.235-237, 1.a 1-8.a 17, Lepida, prposition, suffixe, 2me p. m. sing.
, l g, *lk, pour toi, IT 247, prposition, suffixe, 2me p. m. sing.
, l g, *lk, pour toi, IT 130, prposition, suffixe, 2me p. m. sing.
, l i, *l, pour moi, CH 51, prposition, suffixe 1re p. sing.
, l y, *li, pour moi, MLH, 1997, 106, 18, prposition, suffixe 1re p. sing.
I, l i, *l, pour moi, CH 49 (20), prposition, suffixe 1re p. sing.
, l y, *l, pour moi, IT 2, prposition, suffixe 1re p. sing.
, l y, *l, pour moi, Sm 1, prposition, suffixe 1re p. sing.
Y, l y, *l, pour moi, CH 49 (20), prposition, suffixe 1re p. sing.
, l n, *linu, pour nous, M. 2.212, 1.a 1-2, Ir Tugi<r>, prposition, suffixe 1re p. pl.
, l n, *linu, pour nous, IT 236, prposition, suffixe 1re p. pl.
, l n, *linu, pour nous, M. 2.313, 1.a 1-2.a 2, M. 2.315, 1.a 1, prposition, suffixe 1re p. pl.
, l n, *linu, pour nous, IT 244, prposition, suffixe 1re p. pl.
, l n, *linu, pour nous, F 13.6, prposition, suffixe 1re p. pl.

67

, l h n, *lihunnu, pour eux, Sm 1, prposition, suffixe, 3me p. m. pl.


LL, verbe intransitif.
Arabe : lala, , briller, lal, , joie, , gouverneur. Nw. : --.
, l a l a, *lala, il brille, VJ, 01, 01/1, parfait, 3me p. m. sing.
, l l a, *lala, briller, G. 13.1, infinitif.
LL, substantif.
, l, *lal, gouverneur, M. 2.144, 1.a 1-3.a 3, nom.
a
a
, l, *lal, gouverneur, M. 2.270, 1. 1-2. 3, nom.
, l, *lal, gouverneur, M. 2.170, 3.a 3, nom.
, l l, *lal, gouverneur, M. 2.266, 3.a 6, (A)lascut, M. 2.302, 1a 1, Chidas, nom.
, l l, *lal, gouverneur, M. 2.119, 20.a 69, Ibiza, M. 2.341, 1.a 1, nom.
, l l, *lal, gouverneur, M. 2.31, 2.a 2, nom.
, l l, *lal, gouverneur, M. 2.331, 2.a 4, nom.
< > , l l a, *lal, gouverneur, M. 2.248, 25.a 73, Tarragona, nom.
, l l a, *lal, gouverneur, M. 2.377, 5.a 16, Tarazona, nom.
< > L A, l l, *lal, gouverneur, M. 2.109, 4.a 9, Crdoba, nom.
L A, l l, *lal, gouverneur, M. 2.279, 1 A. 7, Marseille, nom.
, l a l a, *lal, une joie, IT 13, nom.
L L, l-a-l, *lal, joie, IT 97, nom.
LY, substantif.
Arabe : laay,
, malheur. Nw. : --.
, l a, laay, malheur, CH 8, nom.
, l a a, laay, malheur, CH 9, gn.
, l a a, laay, malheur, CH 10, nom.
LA, ngation.
Arabe : l, , ne pas, non. Nw. : l , *l, ne pas, non.
, l a, *l, ne pas, Byb., C, ngation.
, l, *l, ne pas, Alv. 3.3, ngation.
, l, *l, non, Alv. 3.3, ngation.
, l, *l, non, Alv. 3.3, ngation.
, l, *l, ne pas, F. 13.6, ngation.
, l, *l, ne pas, J. 5.1, ngation.
, l, *l, ne pas, Alv. 3.3, ngation.
, , l, *l, ne pas, Byb., A, ngation.
, , l, *l, ne pas, Byb., B, ngation.
, l, *l, ne pas, CH 37, ngation.
, l, *l, ne pas, CH 10, CH 21, IT 33, ngation
, l, *l, ne pas, CH 1, CH 7, CH 11, CH 50, ngation.
, l i, *l, ne pas, MNC, E 397, ngation.
, l a, *l, ne pas, J. 18.1, ngation.
, l a, *l, ne pas, Byb., C, ngation.

68

, l a, *l, ne pas, J. 17.4, ngation.


, l a, *l, ne pas, J. 15.3, G. 13.1, IT 165, M. 2.291, 4.a A 8, ngation.
, l a, *l, ne pas, M. 2.208, 1.a 1, ngation.
, l a, *l, ne pas, M. 2.208, 1.a 2, ngation.
, l a, *l, ne pas, IT 126, ngation.
, l a, *l, ne pas, D. 3.1, IT 163, IT 192, ngation.
, l a, *l, ne pas, IT 178, M. 2.42, 15.a 31, M. 2.44, 21.a 57, Sagunto, ngation.
, l a, *l, ne pas, IT 162, ngation.
, l a, *l, ne pas, B, 1,363 - 366 ngation,
, l a, *l, ne pas, CH 49 (20), ngation.
, l a, *l, ne pas, Bri. 2, ngation.
, l a, *l, ne pas, CH 1, CH 50, IT 27, ngation.
, l a, *l, ne pas, CH 37, ngation.
, l a, *l, ne pas, IT 10, ngation.
, l a, *l, ne pas, IT 243, ngation.
L , l a, *l, ne pas, CH 37 b, ngation.
, l a, *l, ne pas, J. 11.4, ngation.
LAM, ngation.
Arabe : lam, , non, suivi de limparfait apocop. Nw. : --.
, l m, *lam, non, ne pas, CH 4, ngation.
LAN, ngation.
Arabe : lan, , non, ngation pour le futur. Nw. : --.
, l n, *lan, il ny aura pas, VJ 01, 649, ngation.
, l n, *lan, il ny aura pas, B. 14.1, ngation.
LL, verbe transitif.
Arabe : lalaa, , casser. Nw. : --.
, l a l a, *(ha)lalaa, il casse, IT 55, parfait, 3me p. m. sing.
L, verbe transitif.
, ajuster. Nw. : --.
Arabe : laaa,
, l a , *laaa(t) > l, elle ajuste, IT 9, parfait, 3me p. f. sing.
LG, substantif.
Arabe : laaa, , refuge. Nw. : --.
VGI, l g a, *laaa, refuge, CH 51, nom.
LGD, verbe transitif.
Arabe : laada, , inspirer le dsir de faire. Nw. : --.
, l g d, laada, il fait le dsir, IT 5, parfait, 3me p. m. sing.
LHW, verbe transitif.
Arabe : lah, , samuser. Nw. : --.

69

, l h a, * lah, samuser, F. 13.2, infinitif.


LP, verbe intransitif.
Arabe : laafa,
, venir au pied dune montagne. Nw. : --.
LACIPO, laafa, nom de la ville, M. 2.261, 1.a 1-2.a 2, infinitif.
LQ, verbe inransitif.
Arabe : laiqa, , arriver . Nw. : --.
, l q, *laiqa, arriver, IT 178, infinitif.
LS, verbe transitif.
Arabe : laasa,
, dtruire. Nw. : --.
, t l z, *talaas, tu as dtruit, F. 14.1, imparfait, 2me p. m. sing.
LW, verbe transitif.
Arabe : la, , faire un affront. Nw. :--.
, l h, *la, un affront, IT 36, gn.
LZ, verbe transitif.
Arabe : laaza, , presser, demander. Nw. : --.
, l z, *laaza, presser, B. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
LM, ngation.
Arabe : lam, , non. Nw. : --.
, l m, non, D. 8.1, D. 8.2, ngation.
LM, verbe intransitif.
Arabe : lamaa, , regarder. Nw. : --.
, l m , *lamaa, regarder, IT 170, IT 172, infinitif.
LMM, verbe transitif.
Arabe :lamma, , runir. Nw. : --.
, l m, *lamma, il runit, M. 2.196, 1.a 1-3, parfait, 3me p. m. sing.
LMW, substantif.
Arabe : lumat, lummat, , , petite troupe dhommes.
, l m a t, *lumat, troupe, IT 17, gn.
LN, ngation.
Arabe : lan, , non, avec le futur. Nw. : --.
, l n, *lan, non, Byb., A.
LP, verbe transitif.
Arabe : lafaa, , enlever, loigner. Nw. : --.
, l p , *lafaa, enlever, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.

70

LQ, verbe transitif.


Arabe : laqaa, , fconder. Nw. : l q , *laqa, prendre.
, q , *qaa, il prend, IT 203, parfait, 3me p. m. sing.
, l g t, *laqa{}ta, tu prends, VJ 01, 649, parfait, 2me p. m. sing.
, y q , *yaqa, il prend, Sm 1, imparfait, 3me p. m. sing.
, l q, *laqa, prends, Byb., B, impratif, sing. Omission du phonme laryngale.
, q , *qaa, prends, IT 10, impratif, sing.
, l g, *laq{}, prendre, IT 10, infinitif.
LT, substantif.
Arabe : lata, , faim. Nw. : --.
, l d a , *lata, faim, F. 14,1, nom.
LTN, substantif.
Arabe : latunnat, , hrisson, dard du scorpion. Nw. : --.
, l t n, *latn, dard, IT 129, acc.
LTT, verbe transitif.
, lier fortement. Nw. : --.
Arabe : latta,
, l a d t, *latta, tu le lies, CH 22, parfait, 3me p. m., f. sing.
L, verbe transitif.
, jeter terre. Nw. : --.
Arabe : laaa,
, l , *laaa, jeter terre, F. 14.1, infinitif.
L, verbe transitif.
, cacher, se cacher, abattre. Nw. : --.
Arabe : laa,
, l , *laa, il rduit, G. 13,1, parfait, 3me p. m. sing.
, l t, *laa, il est cach, Alv. 3,3, parfait, 3me p. m. sing.
t, l t, *laa, on rduit, gl. 76.1, parfait, 3me p. m. sing.
L T, l t, *laa, on rduit, gl. 76.1, parfait, 3me p. m. sing.
LW, particule.
Arabe ; --. Nw. : l w, *l, l, certainement, if.
, l w, *l, l, alors, Byb., A, particule.
, l w, *l, certainement, if, Sm 1, particule.
, l w, *l, certainement, if, gl. 76.1, IT 123, particule.
LWG, verbe intransitif.
Arabe : la, , tourner et retourner, se taire, labourer. Nw. : --.
, l g, *la, il tourne, IT 57, parfait, 3me p. m. sing.
, l a g a, *la, il tourne, IT 175, parfait, 3me p. m. sing.
, l a g a, *la, il tourne, IT 27, parfait, 3me p. m. sing.
, a l a g, *al, je me tais, CH 3, CH 4, imparfait, 1re p. sing.

71

, a l a g, *al, je tourne et retourne, IT 33, imparfait, 1re p. sing.


re
, a l a g, *al, je me tais, CH 1, imparfait, 1 p. sing.
, a l a g, *al, je me tais, CH 1, imparfait, 1re p. sing.
re
, a l a g, *al, je me tais, CH 9, imparfait, 1 p. sing.
/
, l a g, *la, labourer, M. 2.18, 2.a 2, Abra, infinitif.
, l g a, *la, tourner, IT 27, infinitif.
LW, verbe intransitif.
Arabe : la, , apparatre, arriver, briller, tre ravi, lau, , table, planche, l, ,
soif, lay, , blanc. Nw. : l w 2, *lu, l 1, *lu, table.
, l , *la, il arrive, CH 8, parfait, 3me p. m. sing.
, l , *la, il brille, IT 200, parfait, 3me p. m. sing.
, l , *la, il brille, IT 174, parfait, 3me p. m. sing.
, l , *la, il est ravi, IT 1, parfait, 3me p. m. sing.
, l , *la, il donne de la lumire, IT 35, parfait, 3me p. m. sing.
, l , *la, il arrive, IT 58, parfait, 3me p. m. sing.
, l , *la, il brille, CH 37, parfait, 3me p. m. sing.
, l a , *la, il brille, CH 31, parfait, 3me p. m. sing.
, l a , *la, il brille, IT 158, parfait, 3me p. m. sing.
, l a , *la, il brille, IT 11, IT 158, parfait, 3me p. m. sing.
, l a , *la, il arrive, IT 173, parfait, 3me p. m. sing.
, l a a, *la, il arrive, IT 169, parfait, 3me p. m. sing.
, a l , *al, j*arrive, IT 171, imparfait, 1re p. sing.
, l a, *la, fais briller, IT 159, impratif, sing.
, l a , *la, fais briller, M. 2.212, 1a 1-2, Ir Tugi<r>, impratif, sing.
, l a a , *la, fais briller, IT 159, impratif sing.
, l a , *la, arriver, IT 240, infinitif.
, l , *la, briller, CH 25, infinitif.
LW, substantif.
, l , *lau, planchette, IT 28, nom.
LW, substantif.
, l , *l, soif, IT 174, acc.
LW, substantif.
, l a a , *lay, blanc, clatant de blancheur, IT 201, nom.
LWLY, verbe intransitif.
Arabe : laula, , tourner le dos. Nw. : --.
, l a l, *laula, il tourne le dos, IT 97, parfait, 3me p. m. sing.
, a l a l, *alaula, je tourne le dos, CH 9, imparfait, 1re p. sing.
LWN, substantif.
Arabe : laun, , couleur. Nw. : --.

72

, l n, *laun, color, seiche, IT 132, nom.


LWP, verbe transitif.
Arabe : lfa,
, manger en mchant. Nw. : --.
, l p, *lfa, il mange en mchant, UJ 97, 354, 3, parfait, 3me p. m. sing.
LWS, verbe transitif.
Arabe : lsa,
, nourriture. Nw. : --.
, aimer les friandises, goter, ls,
me
, t l z, *talsa, tu gotes, IT 194, imparfait, 2 p. m. sing.
, l s, *lsa, gotes, B. 7.34, impratif, sing.
LWS, substantif.
, l z, *ls, nourriture, IT 202, nom.
LWT, verbe transitif.
Arabe : lta, , retenir, cacher. Nw. : --.
, l a t, *la, retiens, IT 131, impratif, sing.
LW, verbe transitif.
, joindre. Nw. : --.
Arabe : la,
, l a t, *la, il se joint, IT 3, parfait, 3me p. m. sing.
, l a t, *la, il se joint, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, l a t, *la, il se joint, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
, l t, *la(t), elle se joint, B. 12.3, parfait, 3me p. f. sing.
, l a t a, *lta, tu te joins, IT 240, parfait, 2me p. m. sing.
, n l t, *nila, nous sommes lis, CH 49 (20), imparfait, 1re p. pl.
N
, n l a t, *nila, nous sommes lis, G. 13.1, imparfait, 1re p. pl.
, l t, *la, joins, CH 33, impratif, sing.
, l a t, *la, joins, IT 172, impratif, sing
, l a t, *la, joins, CH 26, impratif, sing.
, l t, *la, se joindre, CH 49 (20), IT 189, infinitif.
LWY, verbe transitif.
Arabe : law, , tordre, se remuer, avoir soin de. Nw. : --.
, l a, *law, il se met au travail, IT 47, parfait, 3me p. m. sing.
, l t a, *lawta, tu prens soin, IT 192, parfait, 2me p. sing.
, l a, *law, tordes, CH 50, impratif, sing.
, l a a, *law, se mettre au travail, IT 58, infinitif.
LWZ, verbe intransitif.
Arabe : lza, , se rfugier chez quelquun, manger. Nw. : --.
, l a a z, *laaz, il me nourrit, CH 1, II parfait, 3me p. m. sing.
, l a z a, *lza, tenfuis, CH 45 (17), impratif, sing.
LWZ, substantif.

73

, l s, *lzi > lsi, rfugis, M. 2.208, 1. 2, gn.

V S, l u s, *lzi > lsi, rfugis, lusites, Bri. 1, gn.


LYL, verbe transitif.
Arabe : layl, , la nuit, dsastre, II faire nuit, faire de malheur. Nw. :
, l a l, *laala, il fait de malheur, CH 6, II parfait, 3me p. m. sing.
LYL, substantif.
, l a l, * layl,, malheur, CH 24, nom.
8 L > L8L, *layl, misre, Aulis, gn.
, l l, *layl, malheur, G. 13.1, nom.
C L, l l, *layl, la nuit, gl. 58.1, nom.
, l a l, * layl, malheur, gl. 76.1, nom.
, l a l, * layl, malheur, IT 130, nom.
C , l a l l a, * layl(t), les malheurs, D. 8.1,nom., pl.
LYQ, verbe intransitif.
Arabe : lqa, , tre convenable, apte. Nw. : --.
, l a q, *lq, ils sont aptes, Byb., A, parfait, 3me p. m. pl.
LY, verbe transitif.
Arabe : la,
, remuer, Nw. : --.
, l , *la, remues, IT 131, impratif, sing.
LY, ngation.
Arabe : --. Nw. : l y 2, *lai, ne pas, il ny a pas.
, l , *lai, ne pas, Byb., B, ngation.
, l z, *lai, ne pas, G. 13.1, ngation.
, l z, *lai, ne pas, B. 16.1, ngation.
, l z, *lai, ne pas, Alv. 3.3, il ny a pas.
, l , *lai, ne pas, J. 20.1, ngation.
, l , *lai, ne pas, jamais, M. 2.292, 4.a E 14, Abuluqa, ngation.
, l , *lai, ne pas, jamais, M. 2.227-232, 1.a 1-6.a 36, Castulo, ngation.
, l , *lai, ne pas, jamais, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, ngation.
, l , *lai, ne pas, VJ 01, 649, ngation.
l z, *lai, ne pas, F. 14.1, il ny a pas.
, l z, *lai, ne pas, G. 13.1, il ny a pas.
, l , *lai, ne pas, CH 34, IT 3, il ny a pas.
, l z, *lai, ne pas, CH 2, CH 49 (20), IT 189, VJ 01, 649, il ny a pas.
L , l z, *lai, ne pas, gl. 58.1, il ny a pas.
, l a , *lai, ne pas, J. 11.4, ngation.
, l a, *laia, rien, IT 104, ngation.
, l y z, *laia, rien, F. 14.1, ngation.
Y , l y , *lai, ne pas, CH 25 a, il ny a pas.
C, l a s, *lai, il ny a pas, K. 7.3, ngation.

74

, l s n, *laianu, il ne sont pas pour nous, D. 8.1, ngation, suffixe, 1re p. pl.
, l s n, *laianu, il ne sont pas pour nous, UJ, 97, 355, 8, ngation, suffixe, 1re p. pl.
, l a n, *laianu, il ny a pas pour nous, J. 1.4, ngation, suffixe, 1re p. pl.
, l a n, *laianu, il ny a pas pour nous, IT 27, ngation, suffixe, 1re p. pl.
, l a a n, *laianu, il ny a pas pour nous, J. 1.4, ngation, suffixe, 1re p. pl.
, l t, *laiat, elle ny est pas, B. 13.1, ngation, f.
, l t n, *laiatnu, elle ny est pas pour nous, J. 25.1, ngation, suffixe, 1re p. pl.

LY, verbe transitif.


, maudire. Nw. : --.
Arabe : la,
, l a a t, * laau, je maudie, CH 1, II parfait, 1re p. sing.
LZ, verbe transitif.
Arabe : lazaa, , donner, mettre au monde. Nw. : --.
, l z i, lazaa, mettre au monde, B. 14.1, infinitif.
MLZ, substantif,
, m l z, *milaza, don, M. 2.252, 1.a 1-2.a 3, Colonia ILI, nom.
LZG, verbe intransitif.
Arabe : lazia, , tre tendu. Nw. : --.
, l a z g a, *lazia, il tait tendu, IT 122, IT 126, parfait, 3me p. m. sing.
LZG, substantif.

, l z g a t a, *laziata, lzarde, IT 123, nom., f.


LZZ, verbe tansitif.
Arabe : lazza, , joindre, runir. Nw. : --.
, l s, *lazza, il runit, M. 2.42, 15.a 31, Sagunto, M. 2.393, 16.a 45, Ampurias, parfait, 3me
p. m. sing.
, l z, *lazza, il runit, M. 2.203, B 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
M, prfixe de formation.
, m, substantif de lieu.
M, pronom
Arabe : m, , quoi, qui, ne pas. Nw. : --.
, m, *m, que, F. 13.3, VJ, 2001, 01/1, pronom interrogatif.
M, m, *m, que, CH 59, pronom interrogatif.
, m a, *m, qui, F. 14.1, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, que, VJ, 2001, 01/1, pronom
interrogatif, K. 23.2, pronom relatif.
a
a
, m a, *m, que, M. 2.31, 1. 1.3. 4, pronom interrogatif.
, m , *m, qui, M. 2.265-266, 1.a 1-3.a 3, pronom interrogatif.
, m , *m, que, F. 14,1, pronom interrogatif.
, m , *m, qui, VJ, 2001, 01/1, pronom interrogatif.

75

, m a, *m, (de) quoi, J. 25.1, pronom relatif.


, m a, *m, qui, IT 32, IT 173, pronom relatif, IT 240, ne pas, ngation.
, m a, *m, qui, IT 168, IT 187, pronom interrogatif.
, m a, *m, IT 191, ne pas, ngation.
MD, adverbe.
Arabe ; --. Nw. : m d, *maad, beaucoup.
, m d, *maad, beaucoup, VJ, 2001, 01/1, adverbe.
MY, verbe intransitif.
Arabe : ma, , souvrir, tre tendre. Nw. : --.
, m, *ma > m, il souvre, IT 7, parfait, 3me p. m. sing.
, m a, *ma > m, il est de tendresse, G. 16.3, parfait, 3me p. m. sing.
MH, substantif.
Arabe : --. Nw. : m h1, *maah, maht, nom dune monnaie.
Y, m y t, *maht, dnier, M. 2.296, 1.a 1-2, nom.
, m a h, *maht, un obolus, F. 11,32, acc.
, m h t a, *mahta, un dnier, M. 2.205, C. 2.7.17, Emporion, nom.
M I I D, m a a d, *mahat, maht, denier, IR 11019, nom.
M- T A, m-a h a t a, *mahta, des dniers, M. 2.19, 3. 3, M. 2.290, 1. 3, nom. pl., f.
Y , m y m, *mahm, des dniers, VL 53, 114 A, nom. pl. m.
M M, m h m, *mahm, des dniers, VL 54, 119, nom. pl. m.
M H M, m h m, *mahm, des dniers, M. 2.295-296, nom. pl. m.
MR, verbe transitif.
Arabe : maara, , remplir, tre rempli. Nw. : --.
, m r, *maara, il est rempli, M. 2.339-340, 1.a 1-3.a 4, Segobriga, parfait, 3me p.m.
sing.
MS, verbe intransitif.
Arabe : maasa,
, se fcher, contraire: se rjouir. Nw. : --.
, m s, *maasa > msa, on se rjouit, M. 2.218, 1.a 1, parfait, 3me p.m. sing.
, m z a, *maasa, il se fche, CH 15, parfait, 3me p.m. sing.
MT, chiffre.
Arabe : mit, , cent. Nw. : m h1, *mih, cent.
, m a t, *mit, cent, J. 51.1, nom.
M, prposition.
Arabe : ma, , avec. Nw . : --.
, m , *ma, , avec, J. 12.3, prposition.
, m , *ma, , avec, J. 12.3, prposition.
, m n, *manu > manu, avec nous, pour nous, J. 1.4, prposition, suffixe, 1re p. pl.

76

MN, verbe intransitif..


Arabe : maana, , facile faire. Nw. : --.
, m n, *maana, il tait facile, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
MN, adjectif.
, m n, *maan, facile, Byb., B, nom.
MDD, verbe transitif.
Arabe : madda, , prolonger. Nw. : m d d1, *madda, mesurer.
, m d, *madda, il mesure, M. 2.256-257, 1.a 1-3.a 5, parfait, 3me p. m. sing.
MDD, adjectif.
, m d, *madda, beaucoup, F. 13.3, nom.
, m d d, *madda, msur, beaucoup, B. 13.3, nom.
MDN, substantif.
Arabe : madnat, , ville, mudun, , villes, habitations, Nw. : --.
, m d, *madnat, ville, M. 2.187, 1, Lrida, M. 2.204, C. 1.10, C. 2.2.12, C. 2.3, C. 2.5.15,
Emporion, M. 2.362, 1.a 1, gn.
M , m d, *madnat, ville, VL 53, 113, gn.
, m d n a, *madna(t), ville, M. 2.331, 1a 1-3.a 10, 4.a 13-6.a 16, nom.
M -I N-A, m d-i n-a, *madnat, ville, M. 2.50, 1.a 1, Aestur, nom.
, m d n, *mudun, habitations, J. 1.5, acc., pl.
, m D n, *mudun, des villes, M. 2.191, 7, Lrida, gn., pl.
, m D w n, *mudun, des villes, M. 2.192, 2.a 18-20, Lrida, M. 2.205, C. 2.4.13,
Emporion, gn., pl.
MG, verbe intransitif.
Arabe : maaa, , dpouiller la chair, enlever la poussire. Nw. : --.
, m -g, *maaa, il senlve, J. 11.4, parfait, 3me p. m. sing.
, m g, *maaa, IT 207, il est dpouill, parfait, 3me p. m. sing.
, m -g t, *limuaat, la dpouille, IT 208, participe.
M, substantif.
Arabe : mu, , le cur, le mieux. Nw. : --.
, m , *mu, le mieux, J. 24.1, nom.
, m , *mu, le mieux, F.13.2, gn.
, m , *mu, le mieux, B. 7.1, B. 7.34, M. 2.26-29, 1.a 1-5.a 20, nom., VJ, 2001, 01/1, gn.
, m , *mu, le cur, F. 13.11, nom.
, m , *mu, le mieux, CH 47 (19), CH 48 (21), nom.
, m , *mu, le mieux, J. 1.1, J. 5.1, nom., J. 14.1, J. 55.2, acc.
, m , *mu, le mieux, J. 24.1, nom.
, m -g, *muk, le mieux pour toi, IT 65, suffixe, 2me p. m. sing.
, m n, *munu, le mieux pour nous, RPA, 2, 223, nom., suffixe, 1re p. pl.

77

ML, verbe transitif.


Arabe : malaa, , remplir, multitude. Nw. : m l , *mala, remplir.
, m l a g, *malaka, il la rempli pour toi, J. 1.1,
, m l n u, *malaanu, suffixe,
me
2 p. m. sing.
, t m l, *tamalaa, tu rempliras, BAEO, 45, 309, imparfait, 2me p. m. sing.
, m l n, *malaanu, nous avons rempli, F. 14,1, parfait, 1re p. pl.
, m l, *malaa, remplir, B. 13.3, B. 13.4, G. 16.1, infinitif.
, m l , *malaa, remplir, F. 14.1, infinitif.
, m l h a, *malaaha, B. 13.3, infinitif, suffixe, 3me p. f. sing.
, m l n u, *malaanu, remplir pour nous, F 14.1, infintif, suffixe, 1re p. pl.
ML, substantif.
, m l, * malaa, multitude, F. 13.4, gn.
MLK, substantif.
Arabe : malik, , roi. Nw. : m l k3, *maeleak, roi. Synonymes : ADN, AYN, MR,
SWD.
, m, *maelaek > malag, roi, M. 2.64, 5.a 7, Bilbilis, M. 2.170, 1.a 1, nom.
M, m, *maelaek > malag, roi, M. 2.26-27, 1.a 1-2.a 8, M. 2.36, 6.a 16, M. 2.43, 17.a 41, M.
2.44, 22.a 58, 24.a 60, M. 2.45, 26.a 64, Sagunto, M. 2.63-64, 1.a 1-2.a 3, Bilbilis, M. 2.70, 1.a
3, M. 2.89, 5.a 10, M. 2.90, 8.a A 15, M. 2.91, 15.a A 30, Carteia, M. 2.121, 3.a 4, M. 2.208, 1.a
1-2, M. 226, 1.a 1, M. 2.243-245, 5aB 17-22, M. 2.249, 28.a 82, M. 2.250, 32.a 90, M. 2.251, 35.a
98, 36.a 99, Tarragona, M. 2.259-260, 1.a 1-3.a 5, M. 2.296, 1.a 1-3, M. 2.339-340, 1.a 1-2, 3.a
4, Segobriga, M. 2.367, 1.a 1, M. 2.377, 5.a 17-18, 6.a 19-7.a 24, Tarazona, M. 2.388-389, 1.a
5, 2.a 11,Ampurias, VL 54, 122, nom.
M-A, m-a, *maelaek > malag, roi, M. 2.91, 15.a A 32, Carteia, nom.
, m l, *maelaek > malag, roi, M. 2.251, 35.a 98, 36.a 99, Tarragona, nom.
, m l , *maelaech > malag, roi, B. 1.351, 352, 353, gn.
, m l k, *maelaek > malag, roi, BAEO, 45, 390, gn.
M L G, m l g, *maelaek > malag, roi, Rel.Lus., 551, nom.
, m r g, *malak, roi, F. 13.3, M. 2.263-264, 1.a 1-5.a 10, nom.
M , m r g, *malak, roi, M. 2.187, 1, Lrida, M. 2.204, C. 1.10, C. 2.2.12, C. 2.3, M. 2.205,
C. 2.4.13, C. 2.5.15, Emporion, M. 2.362, 1.a 1, VL 55, 130, nom.
M ,, m t, *malakat, reine, M. 2.31, 1.a 1, nom.
M, m, *muluk, les rois, M. 2. 26-27, 1.a 1-2.a 8, M. 2.296, 1.a 1-3, gn., pl.
MN, pronom interrogatif.
Arabe : man, , celui, qui, qui. Nw. : m n4, *min, qui ?
, m n, *man, qui, H. 13.1, pronom, relatif.
, m n, *man, de, Sm 1, pronom, relatif.
, m a n, *man, qui, CH 6, pronom interrogatif.
MN, prposition.
Arabe : min, ,
de. Nw. : m n, *min, de.

78

, m n, *min, de, Sm 1, prposition


MPZ, substantif.
Arabe : marzat, , morceau coup. Nw. : --.
, m r z, *marza(t), morceau coup, K. 18.2, acc.
MR, substantif.
Arabe : maru, , homme. Nw. : m r , *mara, seigneur. Synonyme : ADN, AYN,
MLK, SWD.
, m{a r}, *m{ara}, seigneur, C. M. Beirao, 1985. 492-493, M. 2.42, 15.a 33, nom.
, m r, *mara, seigneur, M. 2.42, 15.a 31, Sagunto, nom.
, m a r, *mara, seigneur, J. 7.7, nom.
, m r a, *mara, seigneur, J. 1.1, J. 4.2, J, 11.4, J. 51.1, Pal.hisp. 9, 323, RPA, 1, 153,
nom., J. 7.5, J. 21., MLH, 1997, 112, 25, gn.
, m r a, *mara, seigneur, MLH, 1997, 100, 7, gn.
, m r a, *mara, seigneur, J. 7.2, J. 52.1, Pal.hisp. 9, 323, nom., J. 11.2, gn., J. 4.4, acc.
MERR, m a r r, *mara, seigneur, EREM., nom.
, m r n, *marnu, notre seigneur, J. 7.10, J. 23.1, acc., suffixe, 1re p. pl.
, m r n, *marnu, notre seigneur, J. 11.3, J. 11.5, acc., suffixe, 1re p. pl.
, m r n, *marnu, notre seigneur, C. 7.1, gn., suffixe, 1re p. pl.
, m r a n, *marnu, notre seigneur, J. 1.2, acc., suffixe, 1re p. pl.
, m r a n, *marnu, notre seigneur, J. 1.5, acc., suffixe, 1re p. pl.
, m r t a, *marata, madame, VF 99, 719, nom.
MRD, verbe transitif.
Arabe : marada, , dchirer. Nw. --.
, m r d, *marada, on dchire, G. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
MR, verbe intransitif.
Arabe : maria, , tre gai, tre content. Nw. : --.
, m r , *maria, il tait content, J. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
MRR, verbe intransitif.
Arabe : marra, , passer, dit du temps, tre amer, tre fch. Nw. : --.
, m r, *marra, le temps passe, G. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
, m r n, *marranu, nous tions fchs, J. 12.1, parfait, 1re p. pl.
MR, verbe transitif.
Arabe : maraa,
, macerer, gratter, cailler. Nw. : --.
, m r , *maraa, on dvore, G. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
, m r , *maraa(t), elle dvore, K. 23.2, parfait, 3me p. f. sing.
, m r , *maraa, cailler, K. 24.1, infinitif.
M, verbe transitif.
Arabe : maa, boire petit petit. Nw. : --.

79

, m , *maa, il boit petit petit, B. 11.1, parfait, 3me p. m. sing.


MSS, verbe transitif.
Arabe : massa,
, toucher, frapper. Nw. : --.
, m , *massa, toucher, F. 14.1, infinitif.
, m z, *massa, toucher, F. 14.1, infinitif.

M, substantif.
Arabe : --. Nw. : m , *maa, charge pour un ne.
, m m, *mam, J. 5.1, nom., pl.
MTZ, substantif.
Arabe : mataz, , rendre des excrments. Nw. : --.
, m t z, *mataz, excrments, B. 17.1, nom.
M, verbe intransitif.
, disparatre. Nw. : --.
Arabe : maa,
, m , *maa, il disparait, J. 1.1, RPA, 2, 224, parfait, 3me p. m. sing.
, m t , *maa, il disparait, J. 10.1, parfait, 3me p. m. sing.
MWG, verbe intrasitif.
Arabe : ma, , tre agit, sagiter. Nw. : --. Gr. : mega, grand.
, m g, *ma, il est agit, la foule agite, M. 2.31, 1.a 1-3.a 4, M. 2.187, 1-2, Lrida, M.
2.259-260. 1.a 1, 2.a 4-3.a 5, parfait, 3me p. m. sing.
, m g, *ma, agiter, JC 2011, 286, 4, infinitif.
MW, verbe intransitif.
Arabe : ma, , se calmer. Nw. : --.
, m , *ma, il se calme, K. 0.13, parfait, 3me p. m. sing.
MWL, verbe intransitif.
Arabe : mla, , tre riche surtout en troupeaux. Nw. : --.
, m h l, *mla, tre riche, Byb., B, parfait, 3me p. m. sing.
, L, m w l, *mla, tre riche, F. 13.7, parfait, 3me p. m. sing.
MWN, verbe transitif.
Arabe : mna, , nourrir, apporter des vivres, maunat, , provision, nourriture.
Nw. : --.
, m n a, *mna, on apporte, B. 7.1, parfait, 3me p. m. sing.
MWN, substantif.
M O, *mauna(t), provision, M. 2.84-86, 1.a 1-8.a 12, Carmona.
, m a n a, *mauna(t), provision de nourriture, IT 198, nom.
, m a n a, *mauna(t), provision de nourriture, IT 29, acc.

80

, m n a t, *maunti, provisions, M. 2. 357-358, 1.a 1-5.a 6, nom.,


, m n n t, *maunti, nourritures, Byb., A, gn. pl.
MWQ, verbe intransitif.
Arabe : mqa, , prir,vendre vil prix. Nw. : --.
, m q, *mqa, il est peri, J. 11.5, parfait, 3me p. m. sing.
, m q, *mqa, il vend vil prix, M. 2.221-222, 1.a 1-3.a 4, parfait, 3me p. m. sing.
MW, verbe transitif.
Arabe : ma,
, frotter, Nw. : --.
, m , ma, il frotte, M. 2.350-351. 1.a 1-5.a 12, parfait, 3me p. m. sing.
MW, verbe transitif.
Arabe : ma,
, cueillir. Nw. : --.
, m , *ma, on cueille, B. 7.1, parfait, 3me p. m. sing.
MWT, verbe transitif, intransitif.
Arabe : mta, , mourir, tre mort, tuer. Nw. : m w t1, *mta, mourir.
, m t, *mta, il est mort, J. 10.1, parfait, 3me p. m. sing.
, m , *mta, il est mort, F. 13.13, parfait, 3me p. m. sing.
, m a t, *maut, *mta, il tue, dies, Vulci, parfait, 3me p. m. sing.
, m t a, *mta, il meurt, Pal.hisp. 9, 323, parfait, 3me p. m. sing.
, m a t u, *mt, ils le turent, IT 122, IT 129, parfait, 3me p. m. pl.
, a m t, *amt, je suis us, M. 2.142, 1.a 1-2.a 2, Vicus, imparfait, 1re p. sing.
, m t, *mta, mourir, Pal.hisp. 9, 323, infinitif.
MWT, substantif.
Arabe : maut, , mort. Nw. : m w t2, *mt, mort.
, m t, *maut, mort, J. 3.1, acc.
, m t, *maut, mort, B, 13,4, gn.
, m a t, *maut, mort, or : *mta / mata(t), il tue, dies, Vulci, nom.
, m t n, *mautinu, notre mort, J. 53.1, gn., suffixe, 1re p. pl.
MWT,, substantif.
Arabe : --. Nw. : m t3, 6, *mt, pays, homme, cf. : ADM, ADMH, terre, homme.
,
, m t, *mt, homme, F. 13.5, nom.
MY, verbe intransitif.
Arabe : ma, , tre utile. Nw. : --.
, t a m , *tama, tu es utile, IT 24, imparfait, 2me p. m. sing.
MYM, sustantif.
Arabe : --. Nw. : m y m, *maym, eau.
, m y m, *maym, eau, MLH, 1997, 102,11, 103, 13.

81

MYN, substantif.
Arabe : --. Nw. : m y n2, *mn, tribu.
, m y n n, *mnnu, notre tribu, K. 14.1, gn.
MYN, verbe transitif.
Arabe : mna, , mentir. Nw. : --.
, m n t, *mntu, je mente, Byb., C, parfait, 1re p. sing.
MYR, verbe transitif.
Arabe : mra,
, procurer de la nourriture. Nw. : ..,
, y m r, *yamra, il cherche de la nourriture, K. 0.13, parfait, 3me p. m. sing.
MYS, verbe intransitif.
Arabe : msa,
, marcher avec fiert en se balanant.
, t m , *tamsa, elle marche ave fiert, K. 0.9, imparfait, 3me p. f. sing.
MY, verbe transitif.
, opprimer, repousser, perscuter. Nw. : --.
Arabe : ma,
MZZ, substantif.
Arabe : mizz, ,
avantage, muzz, , vin trs agrable au got. Nw. : --. Synonyme :
alm. : Most, angl. : must, mot.
, m z, *mizz, avantage, M. 2.196, 1.a 1-3, nom.
M, m , *mizz, avantage, M. 2.305-306, 1.a 1-3.a 5, nom.
, m z, *muzz, vin, B. 1.124, VJ, 2001, 01/1, nom.
M, annotation.
, la dernire lettre est rpte pour indiquer la fin de linscription.
M, morphme.
, m, *m, dsinence du pl., nw., sw., cf. hbreu.
N, morphme.
, , , n, ni, prfixe, imparfait, 1re p. pl.
N, particule.
Arabe : --. Nw. : n , *na, ou.
, n, *na, ou, Bib., A, particule.
, n, *na, ou, Bib., B, particule.
, n, *na, ou, BAEO, 45, 309, particule.
NG, verbe transitif.
Arabe : naaa, , faire entendre un cri lugubre. Nw. : --.
, n a g, *naaa, il fit entendre un cri, RPA, 2, 224, parfait, 3me p. m. sing.

82

NL, verbe intransitif.


Arabe : naala, , marcher. Nw. : --.
, n l, *naala, marcher, IT 32, infinitive.
NN, verbe intransitif.
Arabe : nana, , tre trs faible. Nw. : --.
, t n n, *tanana, tu es mince, IT 9, imparfait, 2me p. m. sing.
NR, substantif.
Arabe : --. Nw. : n r3, *naar, jeune homme, garon.
, n r m, *naarm, jeunes hommes, Byb., A, nom.
, n r m, *naarm, jeunes guerriers, J. 7.2, gn.
N, verbe transitif.
Arabe : naaa,
, II, lever, Nw. : --. Cf. N, QWM, RWM.
M, n , *naaa, il la enlev, M. 56-57, 1.a 1-4.a 6, parfait, 3me p. m. sing.
N
, n a , *naaa, il lve, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naaa, il la enlev, J. 22.2, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naaa, il la enlev, J. 22.1, parfait, 3me p. m. sing.
M I, n a, *naaa, il la enlev, M. 2.207, 1.a 1-2.a 2, parfait, 3me p. m. sing.
, n a a n, *naaanu, nous avons lev, J. 9.1, II parfait, 1re p. pl.
NY, verbe transitif.
Arabe : na, , annoncer la mort. Nw. : --.
, n a, na, il annonce la mort, CH 10, parfait, 3me p. m. sing.
, n a w, *nay, ils annoncent la mort, J. 17.2, parfait, 3me p. m. pl.
, n n a, *nina, nous annonons, J. 3.1, J. 11.4, J. 17.5, imparfait, 1re p. pl.
, n n a, *nina, nous annonons, J. 4.4, imparfait, 1re p. pl.
, n a, na, annoncer la mort, J. 17.4, infinitif.
NDD, verbe intransitif.
Arabe : nadda, , senfuir, se sauver, pareil, gal. Nw. : --.
, n d, *nadda, il se sauve, JC 20011, 286, 1. parfait, 3me p. m. sing.
NDD, adjectif.
, n d d, *nadda, pareil, B. 363 - 366, nom.
NDN, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : n t n, *natan, donner. Ass. : nadnu.
, n d n, *nadana, il a donn, J. 7.8, parfait, 3me p. m. sing.
N , n d a {n}, *nadana, il donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
N
N, n d a n, *nadana, il donne, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n-d a n a, *nadana, il a donn, J. 11.4, parfait, 3me p. m. sing.

83

, n[d n h n], *nadanahunna, il leur a donn, F. 13.32, parfait, 3me p. m. sing.,


suffixe, 3me p. m. pl.
NDR, adjectif.
Arabe : ndir, , rare. Nw. : --.
, n d r, *ndir, rarement, VJ 01, 649, adverbe.
, n d r, *ndir, rares, M. 2.349-350, 1.a 1-8, nom.
NGD, substantif.
Arabe : --. Nw. : n g d3, *ngid, gardien.
, n g d, *ngid, gardien, Sm 1, gn.
NGW, verbe transitif.
Arabe : na, , sauver. Nw. : --.
, n g, *na, il sauve, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, n g, *na(t), elle se sauve, IT 183, parfait, 3me p. m. sing.
, t n g, *tana, elle est sauve, K. 18.2, imparfait, 3me p. f. sing.
NHR, substantif.
Arabe : nahr, , fleuve. Nw. : n h r2, *nahr, fleuve.
, n r, *nahr > nr, rivire, J. 1.4, nom.
, n h r, *nahr, rivire, M. 2.260, 1.a 1-2, acc.
NH, verbe transitif.
, percer avec une lance. Nw. : --.
Arabe : nahaa,
, n h , *nahaa, il le fait percer, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, n h t a, *nahaa, il le fait percer, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
NHZ, substantif.
Arabe : nhiz, , chef dune tribue. Nw. : --.
, n h, *nhiz, chef de la tribue, M. 2.251, 39.a 102, Tarragona, nom.
, n h z, *nhiz, chef de la tribue, M. 2.47, 1.a 1, nom.
, n h a z, *nhiz, chef de la tribue, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, nom.
NW, verbe transitif.
Arabe : na, , se rendre avec qqch, tourner ses regards vers. Nw. : --.
, n , *na, il se rend avec (la monnaie), M. 2.203, B. 2.3.8, Emporion, parfait, 3me p. m.
sing.
, n , *na, il se rend avec (la monnaie), M. 2.204, C. 2.2.12, Emporion, parfait, 3me p. m.
sing.
, n , *na, il se rend avec (la monnaie), M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.5.14, Emporion,
parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *na, on se rend, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, n , *na, tourner ses regards, IT 170, IT 172, infinitif.

84

NS, veerbe transitif.


Arabe : naasa,
, piquer avec la lance. Nw. : --.
, a n z, *anaas, je pique, IT 32, imparfait, 1re p. sing.
, n a z, *naasa, piquer, IT 35, infinitif.
NKS, substantif.
Arabe : --. Nw. : n k s3, *nakas, posessions.
[M], n k , *nakas, posession, M. 2.262-264, 1.a 1-5.a 10, nom.
, n k z, *nakas, posession, M. 2.48-49, 1.a 1-3.a 10, nom.
NKY, verbe transitif.
Arabe : nak, , blesser. Nw. : n k y1, *nak, battre.
, q y, *aqy, je vais abattre, Byb., A, imparfait, 1re p. sing.
, n k n, *naknu, nous liminons, M. 2.282-283, 1.a 1-6.a 8, 1.a 9, parfait, 1re p. pl.
, n k q n, naknu, nous abattons, Byb., A, parfait, 1re p. pl.
, n k q n n, naknunu, nous abattons pour nous, Byb., A, parfait, 1re p. pl., suffixe,
1re p. pl.
, n k, *nak, abattre, M. 2.187-189, 1.a 5-5.a 19, 1o-4o, Lrida, M. 2.350-351, 1.a 1-3.a 12,
infinitif.
, n k, *nak, abattre, M. 2.396, 1.a 1-3.a 3, infinitif.
, n k y, *nak, abattre, Byb., A, infinitif.
NKY, substantif.
, n k q w t, *nakkt, sacrifices, Byb., A, acc., loc.
, n q m, *naqqm, abattages, Byb., A, acc., pl.
, q w t y, *(bi)kkti, sacrifices, Byb., A, acc., pl., loc. Assimilation aprs la prposition.
NMY, verbe transitif.
Arabe : nam, , rapporter des propos.
, n m , nam, faire des propos, F. 13.5, infinitif.
NN, pronom.
Cf.: ANN, abrviation colloquiale, ass. : nnu, nous.
, n n, *nnu, nous, Byb., A, pronom.
, n n, *nnu, nous, M. 2.387, 1.a 1, pronom.
, n n, *nnu, nous, J. 26.1, RPA, 2, 223, pronom.
, n n, *nnu, nous, UJ 97, 354, 5, pronom.
, n i n, *nnu, nous, M. 2.349-350, 1.a 1-8, pronom.
NP, verbe intransitif.
Arabe : nafaa, , tre utile.Nw. : --.
, n p (n w), *nafaa(nu), il est utile pour nous, F. 13.10, parfait, 3me p. m. sing.
NPD, verbe intransitif.

85

Arabe : nafada, , disparatre. Nw. : --.


, n p b dh, *naffada, on laissait disparatre, Byb., B, II, parfait, 3me p. m. sing.
NP, verbe transitif.
Arabe : nafaa, , souffler. Nw. : n p , *napa, forger.
, y p p , *yappa, quil brle, Byb., D, imparfait, 3me p. m. sing.
, b , *appaa, je brle, Byb., A, imparfait, 1re p. sing.
NPQ, verbe transitif.
Arabe : nafaqa, , sortir de son trou. Nw. : n p q1, *napaqa, conduire dehors.
, p q, *appaqa, javance, Byb., C, imparfait, 1re p. sing.
, b q, *appaqa, javance, Byb., I, imparfait, 1re p. sing.
, h p q, *uppaq, je fais conduire dehors, Byb., A, IV imparfait, 1re p. sing.
, h p q, *uppaq, je fais conduire dehors, Byb., B, IV imparfait, 1re p. sing.
, n p q, *napaqa, conduire dehors, Byb., A, infinitif.
, n p q, *napaqa, conduire dehors, Byb., A, infinitif.
NPR, substantif.
Arabe : nafr, , homme, personne. Nw. : --.
, n p r, *nafr, personne, G 16.3, nom.
NP, substantif.
Arabe : --. Nw. : n p , *napa, vie.
, n p s, *napa, vie, Byb., H, nom.,
, n b y, *napa, ma vie, Sm 1, gn.
NQM, verbe intransitif.
Arabe : naqama, , tre mcontent. Nw. --.
, n q m t, *naqamat, elle est mcontente, K. 25.1, parfait, 3me p. f. sing.
NQNQ, verbe intransitif.
Arabe : naqnaqa, , coasser, grenouille. Nw. : --.
, n g n g, *naqnaq, som dun hachet, MLH, 1997, 100,8, nom.
NRG, verbe intransitif.
Arabe : naraa, , se remuer. Nw. : --.
, n r g, * naraa, on se remue, F. 13.5, parfait, 3me p. m. sing.
NB, substantif.
Arabe : --. Nw. : n b3 , *naab, stle.
NR, verbe transitif.
Arabe : naara,
, aider, assister. Nw. : n r1, *naara, protger.
, n n z r, *ninaar, nous protgeons, Byb., B, imparfait, 1re p. pl.
, n s r, *naara, protger, Byb., K, infinitif.

86

NS, verbe intransitif.


Arabe : nasaa,
, enlever, se retirer. Nw. : --.
, n s , *nasaa, se retirer, Byb., C., infinitif.
NSS, verbe intransitif.
Arabe : nassa,
, savancer grands pas, descendre leau. Nw. : --.
, n s, *nassa, on avance grands pas, il fait circuler, M. 2.57, 3.a 3-4.a 5, M. 2.61, 1.a 1-3.a
4, M. 2.207, 1.a 1, parfait, 3me p. m. sing.
, n z, *nassa, il savance grands pas, CH 6, parfait, 3me p. m. sing.
, n z, *nassa, on avance grands pas, il fait circuler, M. 2.69, 1.a 1-4.a 4, M. 2.12, 3.a+ 3, M.
2.255-256, 1.a 1-2.a 2, M. 2.256-257, 1.a 3, 3.a 5, M. 2.258, 1.a 1-2.a 4, 3.a 5, parfait, 3me p. m.
sing.
, n z, *nassa, il savance grands pas, M. 2.34, 1.a 1, M. 2.67, 1.a 1, parfait, 3me p. m. sing.
, n z n, *nassanu, nous laissons circuler, M. 2.367, 1,a 1-2.a 2, parfait, 1re p. pl.
, n z, *nassa, descendre leau, MLH, 1997, 111, 24, infinitif.
N, verbe transitif.
Arabe : naa, , tre grandi, adulte. Nw. : n 1, *naa, enlever. Synonyme: N,
QWM, RWM.
, n , *naa > n, il la enlev, J. 7.11, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naa > n, il la enlev, J. 4.3, J. 6.2, J. 8.1, J. 12.1, J. 26.1, parfait, 3me p.
m. sing.
, n a , *naa > n, il la enlev, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naa > n, il la enlev, J. 19.2, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naa > n, il la enlev, J. 57.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n a, *naa, il la enlev, J. 7.8, J.7.10, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naa > n, il la enlev, J. 27.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n a , *naa > n, il la enlev, J. 6.1, J. 6.3, parfait, 3me p. m. sing.
, n n, *naanu > naanu, nous avons enlev, J. 20.1, parfait, 1re p. pl.
, n a, *naa, enlves, Byb., A, impratif, sing.
, n a a , *n, enlves IT 36, impratif sing.
, n a, *naa, enlever, IT 104, infinitif.
, n a a a, *naa, tre grandi, adulte, IT 133, infinitif.
N, verbe transitif.
Arabe : naaa,
, faire boire les cheveaux. Nw. : --.
, n , *naaa, il fit boire les chevaux, RPA, 2, 223, parfait, 3me p. m. sing.
NL, verbe transitif.
Arabe : naala,
, tirer, extraire. Nw, : --.
N M , n l, *naala, il engendra, Avlis, parfait, 3me p. m. sing.
N, adjectif.
Arabe : nai, , bless. Nw. : --.

87

, n-t , *nai, bless, IT 5, nom.


NR, verbe transitif.
, garder. Nw. : --.
Arabe : naara,
, n r, *naara, il garde, D. 8.1, D. 8.2, parfait, 3me p. m. sing.
N, verbe transitif.
, lier ensemble. Nw. : --.
Arabe : na,
, , *aa, je lie ensemble, Byb., I, imparfait, 1re p. sing.
, n , *naa, lier ensemble, Byb., I, Infinitif.
NW, verbe intransitif.
, loign. Nw. : --.
Arabe : na,
, a n , *an, je suis loigne, J. 27.1, imparfait, 1re p. sing.
NW, substantif.
Arabe : nawa, , soleil, lastre oppose la lune. Nw. : --. Synonyme : AWG,
ZYN.
, n a a, *nawa, soleil, J. 1.2, acc.
MNW, substantif de lieu, le lieu des astres.
, m n a, *minawa > min, firmament, J. 11.3, acc.
MWH, substantif.
Arabe : nauh, , remplisssement. Nw, : --.
, n h m, *nauhm, remplissements, B. 11.1, nom dact., pl.
NW, verbe intransitif.
Arabe : na, , lamenter la mort. Nw. : n w , *na, tre tranquille.
, n , *na, on lamente la mort, J. 1.2, parfait, 3me p. m. sing.
, n , *na, on lamente la mort, J. 10.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n , *na, il repose, J. 7. 11, parfait, 3me p. m. sing.
, y n , *yana, il repose, IT 232, imparfait, 3me p. m. sing.
, n , *na, reposer, IT 164, infinitif.
, n , *na, lamenter, CH 51, infinitif.
MNW, substantif de lieu.
, m n , *min, le lieu de ternelle tranquillit, J. 14.1, J. 28.1, nom.
, m n , *min, le lieu de ternelle tranquillit, J. 54.1, nom.
, m n , *min, le lieu de reposer, IT 241, gn.
NW, verbe intransitif.
Arabe : na, , sagenouiller, nauat, , halte. Nw. : --.
, n , *naa(t), elle sest mis genoux, IT 183, parfait, 3me p. f. sing
, t a n , *tana, tu te mets genoux, IT 167, imparfait, 2me p. m. sing.

88

NW, substantif.
, n , *naua, tranquille, F. 13.5, nom.
, n , *naua, tranquille, en repos, IT 123, acc.
, n a a , *naua(t), la halte, IT 191, IT 193, nom.
, n a a , *naua(t), la halte, IT 233, nom.
, n a h , *(al)naua(t), la halte, IT 160, nom.
, n a h , *(al)naua(t), la halte, IT 161, nom.
, n-a a , naua(t), la halte, IT 193, acc.
NWM, verbe intransitif.
Arabe : nma,
, dormir, sabaisser, naumat,
, sommeil. Nw. : --.
, n m, *nma, il abaisse, UJ97, 354, 3, parfait, 3me p. m. sing.
M, n a m, *nma, IT 239, infinitif.
NWM, substantif.
, n m t, *naumat, sommeil, B. 7.34, acc.
NWN, substantif.
Arabe : nnat, , menton, dun jeune homme, dun cheval. Nw. --.
, n w n, *(al)nna, le menton, IT 61, nom.
, n w n a, *nnat, jeune homme imberbe, IT 58, nom.
NWR, verbe transitif.
Arabe : nra,
, clairer, brler. Nw. : --.
, n r, *nra, il brille, M. 2.347, 1.a 1, M. 2.387, 1.a 1, parfait, 3me p. m. sing.
, n r, *nra, il brille, M. 2.284, 4.a 13, M. 2.359-360, 1.a 1-4.a 4, parfait, 3me p. m. sing.
, n r n, *nranu, nous avons mis le feu, J. 4.1, parfait, 1re p. pl.
, n a r n, *nranu, nous avons clair, J. 7.9, parfait, 1re p. pl.
, n a r n, *nranu, nous avons clair, J. 20.1, parfait, 1re p. pl.
, n a r n n, *nranunu, nous avons clair pour nous, J. 20.1, parfait, 1re p. pl., suffixe,
1re p. pl
, y n r, *yanr, il brle, M. 2.292, 4.a E 14, Abuluqa, imparfait, 3me p. m. sing.
, y n n r n, *yanranna, ils brleront certainement, Byb., A, imparfait,
me
3 p. pl., nergique.
, n n a r, *ninra, nous clairons, J. 26.1, imparfait, 1re p. pl.
NWR, substantif.
Arabe : nr,
, feu. Nw. : n r1, n w r2, *nr, feu. 1 le feu de lincinration, 2 la
lumire du jour.
, n(a r), *nr, feu, MLH, 1997, 98, 2, nom.
, n r, *nr, feu, Byb., O, nom.
, n r, *nr, feu, Byb., A, nom.

89

, n r, *nr, la lumire, M. 2.175, 1.a 1, nom.


, n r, *nr, la lumire, M. 2.67, 1.a 1, nom.
, n r, *nr, feu, D. 3.1, acc.
, n r, *nr, lumire. M. 2.291, 3.a 5, nom., feu, M. 2.292, 4.a E 14, acc., Abu-luqa.
, n r, *nr, feu, J. 1.6, nom.
, n r, *nr, la lumire, J. 5.1, nom, J. 15.1, gn.
, n r, *nr, feu, J. 11.5, VJ, 2001, 01/1, VJ 01, 649, nom.
, n a r, *nr, la lumire, J. 21.1, gn.
, n a r, *nr, feu, J. 7.5, nom.
, n a r, *nr, feu, J. 1.1, nom.
, n r, *nr, la lumire, F. 14.1, acc.
, n a r, *nr, feu, J. 10.1, nom.
, n r h, *nrha, sa lumire, M. 2.61, 1.a 1-3.a 4, nom., suffixe, 3me p. m./f. sing.
, n r m, *nrm, des brillants, VL 433,2, nom., pl.
NW, verbe, transitif.
Arabe : na,
, fuir, eviter. Nw. : --.
, n , *na, il vite, Bri. 2, parfait, 3me p. m. sing.
NWT, cf. : ANS.
NW, verbe, transitif.
, traiter une affaire. Nw. : --.
Arabe : na,
, n t, *na, il fait de commerce, K. 1.5, parfait, 3me p. m. sing.
T, n t, *na, il fait de commerce, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
NW, substantif.
, puit, dont leau vient des parois. Nw. : --.
Arabe : nayya,
, n t m, *nayyam, les puits, B. 11.1, nom. pl.
NWY, substantif.
Arabe : nawiyyu,
, ami, nawiyyu, , chose ncesssaire. Nw. : --.
N(a), n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.91, 3.a 7, Abu-luqa, nom.
, n, *nawiyyu >n, mir, M. 2.286, 1.a 1-2.a 4, nom.
, n, *nawiyyu >n, mir, M. 2.349, 1a 5, nom.
N A, n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.283, Brissa, M. 2.297, 1.a 1, nom.
N-A, n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.282, 4.a 6, Mrtola, nom.
N I, n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.294, 6.a 31-34, Abu-luqa, VL 55, 128, Emporion, nom.
, n a, *nawiyyu >n, mir, F.13.3, F. 13.6, F. 13.8, F. 13.11, M. 2.15, 2. 3-3. 7, M. 2.34,
a
1. 1, M. 2.187, 1-3, Lrida, M. 2.204, B 2.4.9, M. 2.205, C. 2.5.15, C. 2.6.16, Emporion, M.
2.264, 1.a 2, M. 2.389, 5.a 17, M. 2.390, 8.a 23, M. 2.394, 22.a 23, Ampurias, nom., VL 54,
120, Emporion, gn.
, n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.172-174, nom.
, n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.67, 1.a 1, nom.

90

, n a, *nawiyyu >n, mir, M. 2.169, 1.a 1-2.a 2, M. 2.307-308, 1.a 1-4.a 12, variante
graphique, 3.a 8, M. 2.249-250, 1.a 1, nom.
, n a, *nawiyyu >n, ami, IT 10, acc.
o
, n , *nawiyyu >n, mir, M. 2.203, B. 1.4, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, nom.
, n , *nawiyyu > n, mir, F. 13.4, gn.
, n , *nawiyyu > n, ami, VJ 01, 649, nom.
, n , *nawiyyu > n, mir, M. 2.18, 1.a 1, Abra, nom.
, n , *nawiyyu > n, lmir, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom.
, n y, *nawiyyu > n, mir, M. 2.118, 20.a 50-51, Ibiza, nom.
o
, n- w, *nawiyyu >n, mir, M. 2.218, 1.a 1, gn.
, n a a w, *nawiyyu > nuwiyyu, ustensil ncessaire, IT 28, nom.
, n a n, *nawiyyunu >nnu, IT 163, nom., suffixe, 1re p., pl.
NYL, verbe transitif.
Arabe : nla, , donner, assurer, fournir, nail, , avantage, profit, cadeau. Nw. : --.
N
, n l a, *naila, il donne comme cadeau, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, a n l, *anla, jai comme cadeau, IT 202, imparfait, 1re p. sing.
, a n l, *anla, jassure, IT 33, imparfait, 1re p. sing.
, a n l a, *anla, je te le prsente, IT 18, imparfait, 1re p. sing.
, n l, *nli, lui fournir, IT 122, infinitif.
NYL, substantif.
, n l, *nail, profit, M. 2.38, 1.a 1, Sagunt, nom.
, n l, *nail, grace, IT 243, nom., cadeau, IT 166, IT 194, acc.
, n l, *nail, profit, Bri. 2, IT 89, nom.
, n l, *nail, cadeau, M. 2.55, 1.a 1, nom.
, n l, *nail, cadeau, M. 2.388-396, 1.a 1-35.a 68, Ampurias, nom.
, n l, *nail, cadeau, IT 10, IT 35, IT 123, IT 182, nom., IT 69, gn.
, n l, *nail, faveur, D. 8.1, nom.
, n l, *nail, cadeau, VJ 01, 649, nom.
, n l, *nail, profit, gl. 76.1, nom.
, n l, *nail, profit, gl. 76.1, nom.
N , n l, *nail, cadeau, CH 35, nom.
, n l, *nail, cadeau, IT 13, IT 123, nom.
N , n l w, *nailu, profit, VL 55, 125, nom.
, n l t a, *nailta, ton cadeau, IT 88, acc., suffixe, 2me p. m. / f. sing.
NYM, substantif.
Arabe : nm, , bien-tre. Nw. : --.
, n m, *nm, bien-tre, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, nom., MLH, 1997, 111, 24, gn.
, n m, *nm, bien-tre, D. 8.1, nom.
, n m, *nm, bien-tre, J. 23.1, nom.
M, n m, *nm, bien-tre, MLH, 1997, 112, 26 a, nom.
, n i m, *nm, bien-tre, J. 12.4, acc.

91

N M Y, n m y, *nm, mon bien tre, M. 2.283, 3.a 11-12, nom.


, n m g/k, *nmk, ton bien-tre, M. 2.233-234, 1.a 1-4, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
, n m n, *nmnu, notre bien-tre, J. 7.7, nom., suffixe, 1re p. pl.
NZL, substantif.
Arabe : nuzul, , repas prpar pour lhte. Nw. : --.
, n z l, *nuzul, repas pour lhte, IT 198, nom.
NZW, verbe intransitif.
Arabe : naz, entrer en fermentation. Nw. : --.
, n z, *naz, il entre en fermentation, F. 13.6, parfait, 3me p. m. sing.
N, annotation.
, n, fin de linscription.
N, morphme.
, *n, dsinence gn., acc., pl. arabe.
, , , , n, *nu, suffixe, 1re p. pl., parfait, 1re p. pl.
P, conjonction.
Arabe : fa, ,
et. Nw. : p, *pa, et.
, p, *fa, et, Byb., A, L, conjonction.
, p, *fa, et, Byb., D, H, I, P, conjonction.
, Byb., I, avec un tilde en haut, on corrige la suite des lettres, conjonction.
, p, *fa, et, M. 2.203, B. 1.4, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, conjonction.
, p, *fa, et, B. 13.2, F, 13,6, IT 100, K. 0.9, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, conjonction.
, p, *fa, et, IT 32, IT 33, M. 2.190-191, 1-4, Lrida, MNC, E 397, conjonction.
, p, *fa, et, B, 7, 1, B. 7.34, conjonction.
, p, *fa, et, mais, M. 2.286, 1.a 1-2.a 4, M. 2.298, 1.a 1, M. 2.392, 15.a 42-43, Ampurias, UJ
97, 354, 3, UJ 97, 354, 5, conjonction.
, p a, *fa, et, F. 13.3, conjonction.
, p a, *fa, et, IT 189, conjonction.
o
, p , *fa, et, VL 54, 116, conjoncition.
PL, substantif.
Arabe : faal, , augure. Nw. : --.
, p l, *faal, augures, M. 2.187, 1, Lrida, nom.
PL, verbe transitif.
Arabe : faala, , faire, agir. Nw. : p l, *paal, faire, Pun. : faalat, dcret, mifaal,
proprit.
, p l a, *faala, il a fait, M. 2.55, VL 51, 95 A, parfait, 3me p. m. sing.
Y
, y p l a, *yafala, il faira, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, imparfait, 3me p. m. sing.
, n y p a l, *nifaal, nous le faisons, M. 2.259, 2.a 3, Algisha, imparfait, 1re p. pl.

92

PL, substantif.
o
, p l, *faala(t), dcret, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom.
, p r q, *paraq, ils ont coup, Byb., A, parfait, 3me p. m. pl.
PR, verbe intransitif.
Arabe : faraa, , se rjouir. Nw. : --.
, p r , *faraa, il se rjouit, F. 13.4, parfait, 3me p. m. sing.
Arabe : farra, , senfuir, farr,
, furr,
, petit de buffle. Nw. : --. Hebr. :
pars. Alm. : Frse.
, p y r a, *firra, quil senfuit, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing., passif.
, p r, *farra, fuir, B. 18.1, infinitif.
PRR, substantif.
, b r, *furr, taurillon, Byb., I, acc.
, p r, *furr(t), veaux, Byb., B, acc., pl.
, b u r, *furr, taurillon, Byb., B, acc.
, b a r t, *furrt, veaux, Byb., B, acc., pl.
, b u r dh, *furrt, veaux, Byb., A, acc., duel.
PRS, substantif.
Arabe : faris,
, cheval, jument, mafrs,
,
qui a les os du cou briss. Nw. : --.
, m p r s, * mafrs, tte et cou, K. 0.3, UJ, 97 355,8, nom.
PRT, verbe intransitif.
Arabe : farita, , avoir les facults intellectuelles affaiblies et devenire bte. Nw. : -, p r t, *farita, devenir bte, B. 1, 363 - 366, infinitif.
PRY, verbe intransitif.
Arabe : far, , perdre la tte. Nw. : --.
, p r a, *far, perdre la tte, B. 363 366, infinitif
PS, verbe transitif.
Arabe : fasaa,
, dchirer, carter. Nw. : --.
, p s-, fasaa > fas, tuer, D. 3.1, parfait, 3me p. m. sing.
PT, verbe transitif.
Arabe : fataa,
, chercher avec soin. Nw. : --.
, p t , *fataa, il cherche, UJ 97, 356, 11, parfait, 3me p. m. sing.
PTW, substantif.
Arabe : fitat, , jarre. Nw. : --.
, p t, *fitat, jarre, VJ, 2001, 01/1, nom.
PTY, substantif.

93

Arabe : fat, , jeune homme, fatt, , jeune fille. Nw. : --.


, p t t, *fatt, jeune fille, F. 13.2, nom.
PWD, verbe intransitif.
Arabe : fda, , mourir, continuer dans les richesses. Nw. : --.
, p d, *fda, tre riche, M. 2.375-378, 1.a 1.8.a 25, Tarazona, infinitif.
MPWD, substantif.
, m p d, *mipd, endroit de la mort, sepulcre, B. 13.3, B. 13.4, nom.
,
, m p w d, *mipd, la richesse, M. 2.15-16, 2.a 3-3.a 7, nom.
PWH, verbe transitif.
Arabe : fh, , parler, bouche, langue, fhat, , bouche. Nw. : --.
, p, *fha, donne lordre, Byb., A, impratif, sing.
, p , *fha, donne lordre, Byb., A, impratif, sing.
, p a, *fh, disent, M. 2.178, 2.a 2-3.a 8, Florentia, parfait, 3me p. m. pl.
, n p a, *nifha, nous promulgons, M. 2.69, 1.a 1-4.a 4, imparfait, 1re p. pl.
, p a, *fh, donner lordre, M. 2.204, C. 1.10, emporion, infinitif.
,*fh, parler, B- 18.1, infinitif.
PWH, substantif.
, p, *fh, lordre, Byb., A, nom.
, b p, *fh, jugement, Byb., D, nom.
, b > p, *fh, lordre, VL 54,122, gn.
, p, *fh, lordre, M. 2.70, 1.a 1-2.a 6, VL 54, 120, nom.
, p a, *fh, langue, F. 13.6, F. 13.11, nom.
, p a, *fh, lordre, M. 2.55, 1.a 1, gn.
, p a, *fh, les dires, F- 13.4, acc.
, p a, *fh, lordre, VL 41, 31, nom.
, p a, *fh, lordre, M. 2.226, 1.a 1, nom.
, p a, *fh, lordre, M. 2.32, 1.a 1-4.a 7, nom.
o
, p a, *fh, lordre, M. 2.210, A. 6, 14-15, nom.
, p a, *fh, lordre, M. 2.367, 1.a 1-2.a 2, acc.
, p h a, *fh, bouche, K. 0.5, nom.
, p y y, *fhi, lordre, Byb., C, gn.
, p y y, *fhi, lordre, Byb., C, gn., suffixe, 1re p. sing.
, f b t, *fhat, bouche, Byb., C, gn.
, p m, *fhm > fm, mots, paroles, J. 5.1, nom., pl.
, p m, *fhm > fm, mots, paroles, VJ, 2001, 01/1, nom., pl.
, p m, *fhm > fm, bouches, M. 2.178, 2.a 2-3.a 8, Florentia, nom., pl.
PW, verbe intransitif.
Arabe : fa, , tre vaste, spacieux, gnereux. Nw. : --.
, p , *fa, gnreux, chef, M. 2.142, 1.a 1-2.a 2, acc.
, p , *fa, gnreux, F. 13.10, F. 13.5, nom.

94

, p , *fa, gnreux, F. 13.11, nom.


, a p , *af, je suis vastement prsent, M. 2.142, 1.a 1-2.a 2, Vicus, imparfait, 1re p.
sing.
PWN, substantif.
Arabe : fn, , bel aspect. Nw. : --.
, p a n, *fn, bel aspect, IT 5, gen.
PWR, substantive.
Arabe : fiyr,
, les deux fers entre lesquelles se trouve la languette de la balance.
Nw. : --.
, p r, *fiyr, balance, M. 2.383-384, 1.a 1-5.a 5, acc.
, , p r, *fiyr, balance, M. 2.26-29, 1.a 1-5.a 21, gn.
, p r, *fiyr, balance, M. 2.32, 1.a 1-4.a 7, M. 2.362, 1.a 1, nom.
, p r, *fiyr, balance, M. 31, 1.a 1-3.a 4, nom.
PWT, verbe intransitif.
Arabe : fta, , mourir. Nw. : --.
, p t, *fta, meurt, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, i p d,*yafta, il meurt, B. 11.1, parfait, 3me p. m. sing.
, p h t, *faut, mourir, D. 3.1, infinitif.
PWT, substantif.
, p d, *faut, des morts, Sm 1, gn.
, p t, *faut, la mort, IT 2, gn.
, p , *faut, la mort, F. 13.3, acc.
, p w d, *faut, mort, K. 3.1b, gn.
, p w t, *faut, mort, J. 25.1, nom.
PWY, verbe transitif.
Arabe : fya, , revenir, IV faire revenir, ramener. Nw. :--.
, p a y, *fya, on ramne, F. 13.8, infinitif.
PWZ, verbe transitif.
Arabe : fza, , vaincre, fauz, , victoire, succs. Nw. : --. Homonyme : paix, pace.
, p z, *fza, il gagne, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, p z, *fza, il gagne, X. 0.1, parfait, 3me p. m. sing.
, p z n, *fznu, nous avons gagn, M. 2.328, 1.a 1, parfait, 1re p. pl.
M, p , *fza, vaincre, VL 54, 116, infinitif.
PWZ, substantif.
, p z, *fauz, victoire, VL 42, 40-41, nom., F. 13.4, gn., M. 2.328, 1.a 1, acc.
, p z, *fauz, succs, M. 2.305-306, 1.a 1-3.a 5, nom.
, p a-z, *fauz, victoire, B. 17.2, gn.

95

P Y, prposition.
Arabe : f, , dans, dedans. Nw. : --.
, p , *f, dedans, B. 1.356, prposition.
, p h a, *fha, dans elle, B. 1.348, prposition, suffixe, 3me p. f. sing.
QBB, verbe transitif.
Arabe : qabba, , couper, abattre. Nw. : q b b, *qabba, maudire.
, q b, *qabba, abattre, Byb., A, infinitif.
, q b, *qabba, abattre, Byb., B, infinitif.
QDM, substantif.
Arabe : --. Nw. : q d m1-3, *qadimu, tre devant (le roi).
, k t m, *qadimu, le (serviteur) devant, Sm 1, nom.
Q, adjectif.
Arabe : qaa, , tre pur. Nw. : --.
, q m, *qam, purs, VL 433, 1, nom., pl.
QM, verbe transitif.
Arabe : qamaa, , frapper, entrer dans. Nw. : --.
, q m , *qamaa, incrust.K. 14.1, parfait, 3me p m. sing.
QMR, substantif.
Arabe : qamar, , lune. Nw. : --.
, q m r, *qamar, lune, J. 1.2, nom.
QNY, verbe transitif.
Arabe : qan, , acheter, garder. Nw. : q n y1, *qan, acqurir, faire, crer.
, q n, *qan, ils gardent, Byb., A, parfait, 3me p. pl.
, q n t, *qanti, I maked, I ordered to make, Sm 1, parfait, 1re p. sing.
, dh q n, *taqn, tu achtes, Byb., B, imparfait, 2me p. m. sing.
, a q a n, *aqan, je prends, IT 10, imparfait, 1re p. sing.
, a q a n a, *aqan, je prends, IT 105, imparfait, 1re p. sing.
, q n, *qan, acheter, Byb., C, infinitif.
QPP, verbe transitif.
Arabe : qaffa,
, escamonter, cacher. Nw. : --.
, q p, *qaffa, il cache, M. 2.187-189, 1.a 5-5.a 19, 1o-4o, Lrida, parfait, 3me p. m. sing.
QPH, substantif.
Arabe : --. Nw. : q p h, *qapah, corbeille.
, g p y, *qaph, corbeille, Byb., L, nom.
QRY, substantif.

96

Arabe : qaryat, , village, ville. Nw. : q r y h, *qaryah, q r1, *qar(yah), ville.


Synonymes : ALU, IR, Cidade.
, URU, *qarya(t), ville, Atalaya, Odeceixe, Bri. 2, nom.
, URU, *qaryati, ville, Byb., A, C, gn, *qaryat, Byb., B, D, nom.
, q r, *qaryat, ville, polis, Sm 1, gn.
, q r, *qaryat, ville, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, nom.
, q r t, *qaryati, ville, Byb., D, gn.
[ ], q r w t, *qaryti, villes, Byb., D, gn. pl.
, k q r w t, *qaryti, villes, Byb., A, gn. pl.
, k r n, *qaryatnu, M. 2.396, 1.a 1-3.a 3, gn., suffixe, 1re p. pl
C, c, *qaryat, ville, M. 2.42, 16.a 35, Sagunto, M. 2.89, 6a 11, Carteia, M. 2.178, 3.a 5,
Florentia, M. 2.334, 6.a 9, Odeceixe, nom.
C A, c a, *qarya(t), ville, M. 2.142, 3.a 3-6.a 11, M. 2.176, 1.a 1-2.a 4, Banya, Tortosa, M.
2.219-220, Cascantum, nom.
C A R, c a r, *qarya(t), ville, CP 16, M. 2.82-83, 1. 1 3. 5, Carbula, M. 2.110, 1.a 1-2,
Nawaria, M. 2.83-84, 1.a 1-5.a 7, M. 2.84-86, 1.a 1-8.a 12, M. 2.106, nouvelle, 2.a 2, nom.
C I R, *c a r, *qarya(t), ville, M. 2.51, 1.a 1, gn.
C A R T, c a r t, *qaryat, ville, M. 2.87-95, 1.a 1-30.a 57, nom.
C A U R A, *qaryat, ville, M. 2.102, 1.a 1-4, nom.
C O R, *c r, *qarya(t), ville, M. 2.335, 8.a 12, Bri. 1, nom.
C R A, c r a, *qarya(t), ville, M. 2.334, 3.a 5, 4.a 7, nom.
C V R, c u r, *qarya(t), ville, M. 2.43, 19.a 48, M. 2.89, 3.a 7, 6.a A 11-12, M. 2.90, 8.a A 15,
M. 2.92, 17.a 35, M. 2.335, 7.a 10, nom.
K A R, *qaryat, ville, K. 7.3, nom.
Q, q, *qaryat, ville, M. 2.89, 2.a A 4-5, M. 2.217, 3.a 7.10, Ir Targi, M. 2.253, 2.a 3, Clunia,
M. 2.397-298, 2.a 2-3.a 3, Ursone, M. 2.400-401, 1.a 1, Valencia, nom.
Q[R], q r, *qaryat, ville, M. 2.293, 4.a G 26, Abuluqa, gn.
Q V-R, *qaryat, ville, M. 2.302, 1.a 1, Qaryat, nom.
QRY, adjectif.
Arabe : qariyyu, , villagois, citadin, sdentaire. Nw. : --.
, q r, *qary, sdentaire, Byb, A, nom.
QW, verbe intransitif.
Arabe : qa,
, tre loin. Nw. : --.
, q s n, *qanu, nous sommes venus de loin, Byb., C, II parfait, 1re p. pl.
QSW, verbe intransitif.
Arabe : qas,
, tre dur, de mauvais aloi, monnaie. Nw. : q s, *qas, coupe. Angl.: to
cast, fonder.
, g s, *qassa, il est fondu, M. 2.59, 1.a 1-3.a 6, M. 2.256-257, 1.a 1-3.a 5, parfait, 3me p. m.
sing., le fondeur, M. 2.59, 1.a 1, M. 2.255, 1.a 1-2.a 2, nom.
, q s, *qassa, fondu, K. 25.1, nom.
, q s, *qassa, fondu, K. 7.2, nom.

97

, q s, *qassa, fondu, CP 8, CT 23 A, JC 2011, 286, 1, K. 0.13, (ha)qassa, la fonte, JC


2011, 286, 4, VF 99, 719, nom.
, q , *qassa, fondu, M. 2.366, 1.a 1-2.a 2, nom.
C, Q, *qast, fonderie, M. 2.232, 9.a 42-43, Castulo, nom.
, q a s, *qassa, fondu, BF 09, 653, nom.
C A S T, C A X, *qast, fonderie, M. 2.232, 7.a 37, Castulo, nom.
MQSW, substantif.
, m q s, *miqassa, fonderie, CT 23 A, gn.
QTP, substantif.
Arabe : --., Nw. : --., Bab. : katappum, terrine, patne.
, q t t p, qattaf, terrine, Byb., L, nom.
QN, adjectif.
Arabe : --. Nw. : q n, *qan, petit.
[ ]
, q n, *qan, petit, Byb., E, nom.
, q n , *qanu, les petits, Byb., A, gn., pl., sufixe, 1re p. pl.
Q, verbe transitif.
, couper, empcher, sabstenir, court, petit. Nw. : --.
Arabe : qaa,
, q , *qaa, il empche, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.
, k t, *qaa, il sabstient, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
QW, verbe intransitif.
Arabe : qa,
, tre spar, isol. Nw. : --.
, q , *qa, spar, J. 25.1, parfait, 3me p. m. sing.
QWL, verbe transitif.
Arabe : qla, , dire, parler. Nw. : q l1, *ql, voix, son.
, q l, *qla, il dit, CH 21, parfait, 3me p. m. sing.
[ ] , (q)l, *qla, il dit, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
T, q l t, *qltu, tu as dit, gl. 76.1, parfait, 2me p. m. sing
, *q l t, *qltu, jai parl, Byb., B, parfait, 1re p. sing.
, a q l, *aqla, je vais parler, J. 25.1, imparfait, 1re p. sing.
, n q l, *niql, nous disons, F. 13.3, imparfait, 1re p. pl.
, n a q h l, *naql, nous allons parler, Guils, B. 17.1, imparfait, 1re p. pl.
, q l, *qla, dis, CH 28, impratif, sing.
QWM, verbe transitif.
Arabe : qma,
, enlever. Nw. : q w m1, *qm, enlever. 1 enlever une personne, 2
riger une borne, 3 partir, arriver. Synonyme: N, N, RWM.
, q m, *qma, il a enlev, J. 1.5, J. 4.3, J. 7.5, J. 10.1, J. 11.5, J. 12.1, J. 16.1, J. 16.5, J.
57.1, Pal.hisp., 9, 323, parfait, 3me p. m. sing.
, q m, *qma, il a rig, J. 12.2, il a enlev, J.16.3, parfait, 3me p. m. sing.

98

, q m, *qma, il a rig, J. 16.2, parfait, 3me p. m. sing.


, q m, *qma, il a enlev, J. 11.1, J. 17.2, J. 23.1, J. 54.1, parfait, 3me p. m. sing.
, q m t, *qmat, elle a t augmente, M. 2.385-386, parfait, 3me p. f. sing.
, a q m, *aqma, je lve (mes mains), J. 1.1, J. 3.1, imparfait, 1re p. sing.
, a q m, *aqma, je part, J. 12.4, imparfait, 1re p. sing.
, q m n, *qmanu, nous sommes arrivs, J. 12.3, parfait, 1re p. pl.
, q m, *qma, enlever, J. 1.2, infinitif, gn.
MQWM, substantif de lieu.
, m q m, *miqm, lieu de lenlvement, J. 16.3, gn.
QWT, substantif.
Arabe : qt, , nourriture, aliment. Nw. : --.
, q , *qt, nourriture, G. 16.1, nom.
QWY, substantif.
Arabe : qauyyat, , puissance. Nw. : --.
T, q y t, *qauyyat, la puissance, gl. 76.1, nom.
QYQ, substantif.
Arabe : qqat, , pelicule, rhyton. Nw, : --.
, q k t, * , rhyton, PM 01/11, 1-2, acc.
R, annotation.
, la premire lettre est inverse et rpte pour marquer le dbut de linscription.
RP, verbe intransitif.
,
Arabe : raafa,
tre bon. Nw. : --.
,
, r p, *raafa, il est bon, M. 2.392, 15.a 42-43, Ampurias, parfait, 3me p. m. sing.
, r p, *raafa, il est bon, M. 2.203, B 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
R, substantif.
Arabe : raas,
,
tte, dbut. Nw. : r 2, r 1, *r, tte, dbut. 1 dbut, 2 mieux,
meilleur.
, r, tte, esclave, Byb., A, nom. Idogramme.
, r, tte, esclave, Byb., A, nom. Idogramme.
, r, tte, esclave, Byb., F, nom. Idogramme.
, r s, *raas, esclave, Byb., I, nom.
, r s, *raas, dbut, D. 3.1, MLH, 1997, 112, 26 a, nom.
, r s, *raas, le premier, B. 16.1, nom.
, r , *raas, tte, UJ 97, 354, 3, acc.
, r , *raas, dbut, MNC, E 397, acc.
, r z, *raas, le prmier, M. 2.260, 1.a 1-2, nom.
, r z, *raas, en premier lieu, M. 2.218, 1.a 1, nom., D. 8.1, gn.
, r z, *raas, dbut, D. 8.1, nom.

99

, r z, *raas, en premier lieu, F. 13.7, nom.


, r , *raas, dbut, J. 1.3, le premier, M. 2.336, 1.a 1, nom.
, r , *raas, dbut, M. 2.204, C. 1.10, C. 1.10, nom. J. 4.1, acc.
C, r s, *raas, tte, K. 0.3, UJ, 97, 355, 8, nom.
, r a , *raas, le mieux, J. 7.10, nom.
, r a s, *raas, en premier lieu, B. 17.2, nom.
, r a a z, *raas, tte, chef, B. 12.2, nom.
, r()nu, nos esclaves, Byb., A. nom., pl., suffixe, 1re p. pl. Idogramme.
, r t, *raasat, la premire, M. 2.298-299, 1.a 1-3.a 3, nom.
RY, verbe transitif.
Arabe : ra, ,
voir. Nw. : r y, *ra, voir.
, r, *ra, il a vu, H. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , r, *ra, on voit, Byb., I, parfait, 3me p. m. sing.
, r, *ra, il voit, B. 14.1, D. 8.1, M. 2.67, 1.a 1, M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.8.18, C.
2.11.22, Emporion, VF 99.719, parfait, 3me p. m. sing.
, r, *ra, il voit, M. 2.383-384, 1.a 1-5.a 5, parfait, 3me p. m. sing.
, r, *ra, il a vu, VL 55, 123, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, r a, *ra, il regarde, IT 193, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, r a, *ra, il regarde, IT 174, parfait, 3me p. m. sing.
, r a, *ra, on voit, UJ 97, 354, 2, parfait, 3me p. m. sing.
, r , *ra, on voit, M. 2.292, 4.a E 14, parfait, 3me p. m. sing.
R I I, r a a, *raa, il la vu, IR 11019, parfait, 3me p. m. sing.
PA, r a, *ra, il voit, EREM., parfait, 3me p. m. sing.
, r a a, *ra, on voit, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, r t, *rata, tu as trouv bon, F. 14,1, parfait, 2me p. m. sing.
, r t, *rata, tu regardes, UJ 97, 354, 5, parfait, 2me p. m. sing.
, r t, *rata, tu regardes, IT 182, IT 183, parfait, 2me p. m. sing.
, r t, *rata, tu regardes, IT 185, IT 186, IT 191, parfait, 2me p. m. sing.
, r t, *rata, tu regardes, IT 178, parfait, 2me p. m. sing.
T , r a t a, *rata, tu vois, G. 13.1, parfait, 2me p. m. sing.
, r n, *ranu, nous voyons, J. 11.5, J. 19.1, parfait, 1re p. pl.
, r n, *ranu, nous voyons, J. 12.4, parfait, 1re p. pl.
, r a n, *ranu, nous voyons, J. 53.1, parfait, 1re p. pl.
, r n g, *ranuka, nous te voyons, J. 16.1, parfait, 1re p. pl., sufixe, 2me p. m. sing.
, i r a, *ira, il voit, J. 12.4, imparfait, 3me p. m. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 1.2, J. J. 2.1, J. 4.1, J. 4.3, J. 4.4, J. 6.1, J. 7.2, J. 7.3, J. 7.6, J.
7.10, J. 11.5, J. 14.1, J. 16.1, J. 17.2, J. 17.5, J. 18.1, J. 18.2, J. 19.1, J. 22.1, J. 22.2, J. 23.1, J.
27.1, BAEO. 45, 309, Pal.hisp., 9, 323, RPA, 2, 151, X 8, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 6.2, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 53.1, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, Byb., I, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 1.5, J. 11.3, J. 16.2, J. 21.1, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 16.3, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, IT 195, imparfait, 1re p. sing.

100

, a r, *ara > ar, je vois, J. 7.8, J. 11.1, J. 24.1, J. 54.1, J. 55.2, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 55.1, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, J. 9.1, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, F. 13.9, imparfait, 1re p. sing.
, a r, *ara > ar, je vois, D. 8.1, imparfait, 1re p. sing.
o
, r, *ara > ar, je vois, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, imparfait, 1re p. sing.
, a r , *ara, je vois, J. 7.10, imparfait, 1re p. sing.
o
, r a, *ara > ar, je vois, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, imparfait, 1re p. sing.
T
, tara, tu vois, G. 13.1, imparatif, 2me p. m. sing.
, n r a, *nira, nous voyons, B. 17.1, imparfait, 1re p. pl.
, r, *ra, regarde, Byb., A, impratif, sing.
, r, *ra, regarde, F.13.10, IT 174, IT 236, M. 2.336, 1.a 1, impratif, sing.
, r, *ra, regarde, IT 200, impratif, sing.
, r, *ra, regarde, Alv. 3.4, impratif, sing.
, r, *ra, regarde, M. 2.121, 1.a 1-3.a 4, M. 2.205, C. 2.7.17, Emporion, impratif, sing.
, r, *ra, regarde, IT 187, impratf, sing.
R, r, *ra, regarde, VL 52, 104, impratif, sing.
, r a, *ra, regarde, J. 14.1, impratif, sing.
, r a, *ra, regarde, IT 162, IT 216, impratif, sing.
, r a, *ra, regarde, IT 33, IT 57, impratif, sing.
, r a, *ra, regarde, IT 239, IT 240, IT 241, IT 246, impratif, sing.
, r a, *ra, regarde, IT 177, impratf, sing.
, r , *ra, regarde, M. 2.121, 3,a 5, impratif, sing.
, r , *ra, regarde, M. 2.272, 3.a 3-5.a 5, impratif, sing.
o
, r , *ra, regarde, vois, M. 2.202, A 1, Emporion, impratif, sing.
, r h, *rahu, regarde-le, F- 13.3, imprqtif sing, suffixe, 3me p. m. sing.
, r h, *rahu, regarde-le, F- 13.3, imprqtif sing, suffixe, 3me p. m. sing.
, r, *ra, voir, Byb., A, infinitif.
, r, *ra, voir, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, infinitif.
, r, *ra, voir, M. 2.41,13.a 25-26, 28-29, M. 2.42, 15.a 32, Sagunto, infinitif.
, r, *ra, voir, B. 18.1, IT 3, IT 133, infinitif.
, r, *ra, voir, IT 172, infinitif.
, r, *ra, voir, G. 13.1, infinitif.
, r a, *ra, voir, IT 25, IT 195, infinitif.
, r a, *ra, voir, B. 17.2, infinitif.
, r a, *ra, voir, M. 2.41,13.a 27, Sagunto, infinitif.
o
, r , *ra, voir, VL 54, 116, infinitif.
RL, substantif.
Arabe : raalta, ,
famille, grande famille.Nw. : --.
, r l, *raala(t), grande famille, CP 8, nom.
, r l, *raala(t), famille, M. 2.292, 4.a D 13, Abuluqa, nom.
, r a a l, *raala(t), grande famille, B. 16.1, nom.
R-V , R-l t a, *raalta, la famille, M. 2.292, 4.a D 13, Abuluqa, nom.

101

RY, verbe transitif.


Arabe : ra, ,
manger, patre, rin, ,
berger. Nw. : --.
o
, r , *ra, diner, G. 16.1, infinitif.
RY, substantif.
, r a, *rin > , r, bergers, M. 2.18-19, 1.a 1-3.a 3, Abra, gn.
, r a, *rin > , r, berger, M. 2.290, 2.a 4, Abra, gn.
RY, substantif.
Arabe : --. Nw. : r y3, r 1, *ra, ami, voisin.
, r , *ra, ami, Byb., D, gn.
, r , *ra, ami, J. 7.6, J. 7.8, acc.
, r n, *ranu, nos amis, Byb., A, nom., pl., suffixe, 1re p. pl.
RY, substantif.
Arabe : --. Nw. : r 2, *ra, mauvais.
, r e, *ra > ra, mauvais, Aulis, gn.
RBB, verbe transitif, substantif.
Arabe : rabb, ,
lever un enfant, matre, grand. Nw. : r b2, *rabb, grand.
, r b, *rabba, lve, BAEO, 45, 309, impratif, sing.
RBB, substantif.
, r b, *rabb, grand, J. 4.3, J. 6.3, J. 7.8, acc.
, r b, *rabb(m), adults, parents, BAEO, 45, 309, acc.
, r b, *rabb, grand, VL 54, 120, gn.
, r b, *rabb, grand, J. 53.1, gn.
, r b, *rabb, grand, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom.
, r b, *rabb, grand, M. 2,210, A. 5, 12-13, nom.
, r b a, *rabba, grand, G. 13.1, nom.
, r b , *rabba(t), la Grande Dame, Byb., A, nom.
, r b , *rabba(t), la Grande Dame, Byb., A, nom.
, r p, *rabb, le Grand, Byb., I, acc.
RDD, verbe transitif.
Arabe : radda, ,
loigner, pardonner, rendre. Nw. : --. Synonyme : WD.
, r d, *radda, pardonn, J. 10.1, parfait, 3me p. m. sing.
, r d, *radda, il a repouss lattaque, F. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, r d, *radd, rendent, M. 2.281, 1.a 1, parfait, 3me p. m. pl.
, r d, *radda, se rendre, F. 13,5, infinitif.
RDM, adjectif.
Arabe : radm, ,
ne vaut rien. Nw , : --.
, r d m a, radma, sans valeur, M. 2.220, A, nom.

102

RDY, verbe intransitif.


Arabe : rad, ,
excuter en dansant. Nw. : --.
, r d, *rad, il danse, MNC, E 397, parfait, 3me p. m. pl.
RGM, substantif.
Arabe : raama, ,
marquer un endroit. Nw. : r g m, *ragama, lapidar.
, r g m t, *raamat, rapport, Byb., K, nom.
RGS, verbe transitif.
Arabe : raasa,
retenir. Nw. : --.
,
, r g z, *raasa, on retient, VJ 01, 649, parfait, 3me p. m. sing.
RHH, adjectif.
Arabe : rahh, ,
large et peu profond. Nw. : -.
, r h, *rahh, frapp peu profondement, M. 2.348, 1.a 1-2.a 3, nom.
, r h, *rahh, frapp peu profondement, M. 2.265, 1.a 1-3.a 3, nom.
, r h h, *rahh, frapp peu profondement, M. 2.367-368, 1.a 1-4.a 8, nom.
RB, verbe intransitif.
Arabe : rubn, ,
bienvenu. Nw. : --.
, r b, *rubn, bienvenu, J. 24.1, adverbe.
R, adjectif.
Arabe : ruu, ,
larges, grands, pl. Nw. : --.
, r , *ruu, il tait grand, Pal.hisp., 9, 323, nom.
RL, verbe intransitif.
Arabe : raala, ,
charger de bagages, se mettre en route,aralu, , noir sur le
dos. Nw. : --.
, r l, *raala, mets-te en route, B. 14.1, impratif, sing.
, r l, *raala, mets-te en route, K. 3.1b, impratif, sing.
, r l, *raala, voyager, IT 160, infinitif.
RL, adjectif, latif.
, r l, *aralu, noir sur le dos, IT 133, nom.
RM, substantif.
Arabe : raamata, ,
pit. Nw. : r m h2, *raamaha, femme esclave.
, r( m t), *ra(amt) femme esclave, Byb., A, B, I, J, K, P, nom., Byb., L, acc.
, r( m)n, *ra(am)n, esclaves, Byb., I, acc.
, r( m)n, *ra(am)n, femmes esclaves, Byb., K., pl.
, , r( m t)n, *ra(amt)nu, nos femmes esclaves, Byb., A, nom., suffixe, 1re p. pl.
, r( m)dh, *ra(am)t, femme esclave, Byb., A, acc.
, r( m)w n, *ra(am)n, esclaves, Byb., C, gn., pl.

103

R, verbe intransitif.
Arabe : raa, ,
fouler avec les pieds, ra, ,
mou, tendre. Nw. : --,
, r , *rau, ils foulent avec les pieds, IT 176, parfait, 3me p. m., pl.
R, adjectif.
, r , *ra, faible, M. 2.286, 1.a 1-2.a 4, nom.
RKS, verbe transitif.
Arabe : rakasa,
attacher, lier, Nw. : --.
,
, r g s, *rakasa, il est responsable, M. 2.221-222, 1.a 1-3.a 4, parfait, 3me p. m sing.
RM, verbe intransitif.
Arabe : ramia,
,
tre brlant. Nw. : --. Synonyme : AGG, MM.
, r m , *ramia, elle est brlante, J. 4.1, parfait, 3me p. m. sing.
RND, substantif.
Arabe : rand, ,
laurier. Nw. : --.
, r n d, *rand, couronne de laurier, J. 51.1, gn.
, r n d, *rand, laurier, B. 17.1, acc.
RNN, verbe transitif.
Arabe : ranna, ,
produit un bruit. Nw. : --.
, r n a t, *rannat, elle produit un bourdonnement, K. 23.2, parfait, 3me p. f. sing.
, r n, *ranna, produire un bruit, K. 23.2, infinitif.
RNW, verbe transitif.
Arabe : ran, ,
tre attentif, inspecter, regarder lun lautre. Nw. : --.
, r n, *ran, il a inspect, J. 1.3, parfait, 3me p. m. sing.
, r n, *ran, il a inspect, J. 26.1, parfait, 3me p. m. sing.
, r n a, *ran, il regarde, CT 23 A, parfait, 3me p. m. sing.
, r n w, *ran, ils ont inspect, J. 17.4, parfait, 3me p. pl.
Y, r n i y, *raniy, ils se regardent, K. 14.1, duel.
, n r n, *nirnu, nous lavons vu, F. 13.3, imparfait, 1re p. pl.
, r n a n, *rannu, nous regardons, J. 16.1, parfait, 1re p. pl.
, r n a, *ran, regarde, Byb., A, impratif, sing.
, r n a, *ran, regarde, J. 7.1, impratif, sing.
, r n a, *ran, regarde, IT 177, impratif, sing.
, r n a, *ran, regarder, J.16.1, infinitif.
MRNW, substantif de lieu.
, m r n, *mirana, le lieu de linspection, J. 7.9, acc.
RPD, substantif.
Arabe : rafd, ,
grand vase boire. Nw. : --.

104

, r p a d, *rafd, gobelet, IT 165, acc.


RPS, verbe transitif.
Arabe : rafasa,
frapper. Nw. : --.
,
, r p s, *rafasa, il le fait frapper, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
RPW, verbe transitif.
Arabe : raf, , rassurer quelquun- Nw. : --.
, r p, *raf, il rassure, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
RQD, verbe intransitif.
Arabe : raqaa,
,
danser. Nw.: --. Hebr.: raqada.
h
, d r q h , *tarqad, elles dansent, Byb., B, imparfait, 3me p. f. pl.
RQQ, adjectif.
Arabe : raqqa, ,
tre mince. Nw. : --.
, r k, *raqq, ils sont petits, Byb., A, parfait, 3me p. m. pl.
, r q, *raqq, peu, Byb., B, nom.
RY, substantif.
Arabe : --.Nw. : r y1, *ra, autorit, avoir autorit.
, r y, *ra, autorit, BAEO, 45, 309, nom.
RTT, substantif.
Arabe : ratt, ,
prince. Nw. : --.
, r, *ratt, prince, M. 2.25, 1.a 1, M. 2.248, 25.a 74, M. 2.250, 32.a 90, M. 2.251, 38.a 101,
Tarragona, nom.
, r, *ratt, prince, M. 2.64, 4.a 5, 5 A.a 6, 5 B.a 8, Bilbilis, nom.
, r t, *ratt, prince, M. 2.383, 1.a 1-5.a 5, gn..
, r t, *ratt, prince, G. 16.1, gn.
, r t, *ratt, prince, MLH 1997, 109, 22, gn.
, r t, *ratt, prince, M. 2.331-332, 1.a1, 3.a 12, nom.
T, r t, *ratt, prince, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, nom.
, r t, *ratt, prince, M. 2.383, 4.a 4, nom.
, r d t, *ratt, prince, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom.
, r h t g, *rattk, ton prince, M. 2.274, 1.a 1, nom.
T
, r T t k, *rattk, ton prince, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom., suffixe, 2me p. m.
sing.
ARRAT, a r r a t, *al-ratt, du prince, M. 2.62, 1.a 1, gn.
R, verbe intransitif.
, IV devenir fou, rester sa place, raaa,
,
Arabe : araa,
une sottise, raiu,
,
fou. Nw. : r t t2, *ratt, faire trembler.
, r dh, *rai, ils deviennent fous, Byb., A, parfait, 3me p. m. pl.

, r t a, *raa, reste ta place, K. 3.1a, impratif, sing.

105

R, substantif.
, r , *raiu, fou, Byb., G, nom.
RWD, verbe transitif.
Aarabe : rda, ,
chercher de la nourriture. Nw. : --.
, r h d, *rda, chercher de la nourriture, F. 13.7, infinitif.
RWG, verbe intransitif.
Arabe : ra, ,
courir avec rapidit autour. Nw. : --.
, r g, *ra, il fait circuler, M. 2.297, 1.a 1, M. 2.348, 1.a 1-2.a 3, parfait, 3me p. m. sing.
/ , r g, *ra, il fait circuler, M. 2.144-145, 1.a A 1- B. 5, M. 2.264-265, 1.a 1-4, parfait,
3me p. m. sing.
, r g, *ra, il fait circuler, M. 2.36, 1.a 1, M. 2.348, 1.a 1-2.a 3, parfait, 3me p. m. sing.
/ , r g, *ru, ils firent circuler, M. 2.268-270, 1.a 1-8.a 17, parfait, 3me p. m. pl.
R , r g, *ra, circuler, M. 2.202, Emporion, infinitif.
RW, verbe intransitif.
Arabe : ra, ,
faire quelque chose le soir, sentir une chose, la prsence dune chose
son odeur. Nw. : r w 3, tranquille.
, r , *ra, il devient calme, J. 1.1, J. 7.7, il sentit, RPA, 2, 224, parfait, 3me p. m. sing.
, r , *ra, il sent, UJ 97, 354, 3, parfait, 3me p. m. sing.
, r , *ra, il est tranquille, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
, a r , *ara, je suis en repos, MLH, 1997, 113, 27, imparfait, 1re p. sing.
, r y a , *ara, je sens, Byb., C, imparfait, 1re p. sing.
, r w , *ra, sens, K. 24.1, impratif, sing.
RW, substantif.
Arabe : rau, ,
repos, souffre leger du vent. Nw. : r w 3, *r, tranquille, r 1,
*rua, vent.
, r n, *ranu, notre paix, J. 53.1, nom.
R B A E, r w a , *rua, vent, CH 37 b, nom.
R , r t, *ruaat, vent, K. 3.1b, nom.
MRW, substantif de lieu.
, m r , *mir, place du repos ternel, J. 14.1, acc.
, m r , *mir, place du repos ternel, J. 22.1, J. 22.2, acc.
, m r g, *mirki, ta place du repos ternel, J. 3.1, acc., suffixe, 2me p. f. sing.
, m i r n, *mirnu, notre place du repos ternel, J. 28.1, nom., suffixe, 1re p. pl.
RWM, verbe transitif.
Arabe : rma,
dsirer. Nw. : r w m1, *rma, enlever, lever. Synonyme: N, N,
,
QWM.
, r m, *rma, il dsire, F. 13.10, M. 2.191, 7, Lrida, M. 2.204, C. 1.10, C. 2.1.11,
Emporion, M. 2.361, 1.a 1-2.a 2, M. 2.375-378, 1.a 1-8.a 25, Tarazona, M. 2.385-386, on
enleve, JC 2011, 286, 4, parfait, 3me p. m. sing.

106

, r m, *rma, elle le dsire, M. 2.174, 13.a 26, parfait, 3me p. f. sing.


, r a m, *rma, il dsire, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, r a m, *rma, il dsire, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
, y a r m, *yarma, il slve, J. 10.1, imparfait, 3me p. sing.
, t a r m, *tarma, tu tenlve, J. 55.1, imparfait, 2me p. m. sing.
, t r h m, *tarma, tu lenlve, UJ 97, 354, 5, imparfait, 2me p. m. sing.
,
, a r m, *arma, je suis enlev, J. 10.1, imparfait, 1re p. sing.
,
, a r m, *arma, je le dsire, M. 2.169, 1.a 1-2.a 2, imparfait, 1re p. sing.
, n r m, *nirma, nous enlevons, J. 3.1, imparfait, 1re p. pl.
, r m, *rma, montes, J. 53.1, impratif sing.
RWM, substantif.
, r m a, *rma(t), un plaisir, G. 16.1, nom.
RMT, r m t, *rmat, le dsir, M. 2.203, B 1.4, Emporion, nom.
RWP, verbe intransitif.
Arabe : rfa,
tre bon, doux.
,
, r p, *rfa, bon, M. 2.26-29, 1.a 2-5.a 17, parfait, 3me p. m. sing.
, r p, *rfa, bon, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.258, 1.a 3, 3.a 4-5, parfait, 3me p. m.
sing.
, r p, *rfa, bon, M. 2.25-26, 1.a 1-3, parfait, 3me p. m. sing.
, r p, *rfa, bon, M. 2.33-384, 1.a 1-5.a 5, parfait, 3me p. m. sing.
a
a
a
me
, r p a, *rfa, bon, M. 2.258-259, 1. 2, 3. 5-4. 10, parfait, 3 p. m. sing.
, r p a, *rfa, bon, M. 2.258-259, 1.a 2, parfait, 3me p. m. sing.
, r p a, *rfa, bon, M. 2.258-259, 3.a 9, parfait, 3me p. m. sing.
, a r p a, *arfa, plus bon, M. 2.258, 3.a 5, latif.
, a r p a, *arfa, plus bon, M. 2.258, 3.a 8, latif.
, a r p, *arfa, plus bon, M. 2.186, 1.a 1-2, latif.
RWQ, adjectif.
Arabe : rauq, ,
admirable. Nw. : --.
, r q, *rauq, extraordinaire, Byb., A, nom.
RWZ, verbe transitif.
Arabe : rza, ,
peser, dsirer, chercher. Nw. : r z, *rz, mistre.
, , r z, *rza, il pse, M. 2.35-37, 1.a 1-8.a 18, M. 2.67, 1.a 1, parfait, 3me p. sing.
, r z, *rza, il pse, M. 2.72, 1.a 1-2, il dsire, F. 13.3, parfait, 3me p. sing.
, , r z, *rza, il est pes, M. 2.346-347, 1.a 1-4.a 10, parfait, 3me p. sing.
, r , *rza, il pse, M. 2.35-37, 1.a 1-8.a 18, parfait, 3me p. sing.
, r z n, *rzanu, nous dsirons, M. 2.204, C. 2.3, Emporion, parfait, 1re p. sing.
, y r z, *yarz, on cherche, Byb., G, imparfait, 3me p. m. sing.
R , t r z, *tarz, tu dsires, B. 7.34, imparfait, 2me p. m. sing.
, r a , *tarz, tu dsires, Byb., I, imparfait, 2me p. m. sing.
, r s s, *arz, je dsire, Byb., H, imparfait, 1re p. sing.
R-V , r v s, *rza, pse, M. 2.18, 1.a 1-2.a 2, Abra, impratif, sing.

107

RWZ, substantif.
, r z, *rz, dsire, VJ 01, 649, nom.
, r z, *rz, mistre, MNC, E 397, nom.
,, r z, *rz, dsir, F. 14.1, acc.
, r z h, *rzaha, son mystre, VJ, 2001, 01/1, nom., suffixe, 3me p. f. sing.
, r z m, *rzm, mistres, BAEO, 45, 309, acc., pl.
, r z m, *rzm, les dsirs, M. 2.343-345, 1.a 1-7.a 22, nom..pl.
, r z m, *rzm, les dsirs, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, nom., pl.
RYN, substantif.
Arabe : raynat, ,
vin. Nw. : --. Synonymes : MR, SM.
, r n, *raynat, vin, F. 13.32, acc.
, r n t, *raynat, vin, VJ, 2001, 01/1, gn.
, r n t, *raynat, vin, F. 13,73, nom.
R
, r n a t, *raynat, vin, B. 1.125, nom.
, r a n t, *raynat, vin, MLH, 1997, 105, 16.
, r n-a-t, *raynat, vin, MLH, 1997, 106, 18.
, r y n t, *raynat, vin, MLH, 1997, 101, 10.
RYR, verbe intransitif.
Arabe : rra,
,
devenir fort et gras. Nw. : --.
, r r, *rra, on se remplit la panse, G. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , r r, *rra, plein, M. 2.35-37, 1.a 1-8.a 18, parfait, 3me p. m. sing.
RYY, substantif.
Arabe : riyy, ,
eau en abondance se dit dune source. Nw. : --.
R y y, r y y, *riyy, eaux abondantes, IT 160, gn.
RZ, verbe transitif.
Arabe : razaa, ,
percer dun coup de lance. Nw. : --.
, r z , *razaa, perforer, IT 120, infinitif.
SWS, substantif.
Arabe : --. Nw. : s s1, *ss, cheval, jument.
, z z, *ss, cheval, MLH, 1997, 109, 22, nom.
, z z, *ss, cheval, K. 18.2, nom.
, , *ss, cheval, Liria XIII, nom.
DQ, substantif.

Arabe : diq,
, vrai, sincre. Nw. : d q3, * diq, juste.
, , *diq, juste, M. 2.250-251, 34.a 94-97, Tarragona, nom.
, verbe intrasitifArabe : aa,
, tre bon, sans dfaut. Nw. : --.

108

, , *aa, sans dfaut, G. 16.3, parfait, 3me p. m. sing.


R, adjectif.
Arabe : aara,
, tre vaste, au contraire : petit. Nw. : --.
, r, *aar, petits, Byb., A, gn.
, s r, *aar, petit, Byb., I, gn.
LL, verbe transitif.
Arabe : alla,
, appeler. Nw. : l y, *al, faire la prire.
, l n, *allanu, nous appelons, J. 7.6, parfait, 1re p. pl.
LL, substantif.
, l, *al, la prire, M. 2.291, 4.a B 9, M. 2.291-292, 4.a C 10-11, Abuluqa, acc.
N, verbe transitif.
Arabe : anaa,
, faire, arranger. Nw. : --.
, n , *anaa, il est arrang, J. 53.1, parfait, 3me p. m. sing.
NW, substantif.
Arabe : ann,
, cendres. Nw. : --.
, n , *ann, des cendres, F. 13.9, nom.
PP, verbe transitif.
Arabe : affa, , ranger en bataille. Nw. : --.
, f a, *affa, il a rang en bataille, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
PW, subtantif.
Arabe : afwt,
, rocher. Nw. : --.
, p h, *afwt, rocher, D. 8.1, D. 8.2, nom.
R, substantif.
Arabe : ar,
, difice lev. Nw. : r y , *ar, chambre.
, s y r, *ar, chambre, Sm 1, gn. Confusion de phonmes, omission dune lettre.
RY, verbe transitif.
Arabe : ar,
, sauver, remplacer. Nw. : --.
, r a, ar, il remplace, M. 2.291, 4.a B 9, parfait, 3me p. m. sing.
WM, substantif.
Arabe : aum,
, jene. Nw. : --.
, m, *aum, jene, F. 14.1, nom.
WR, substantif.
Arabe : al-r, Sour, Tyr. Nw. : r1, *r, rocher.
[ ], [r], *r, rocher, Byb., E, nom.

109

WR, substantif.
Arabe : rat,
, image, r,
, images. Nw. : w r h, *rah, peinture.

a
, r a, *ra(t), limage, M. 2.387, 1. 1, nom.
, r r, *rat r, limage des images, M. 2.389, 5.a 18, Ampurias, nom., gn. pl.
, r r, *rat r, limage des images, M. 2.390, 8.a 24, Ampurias, nom., gn. pl.
, w r n, rn, les images, Sm 1, gn., pl.
WT, substantif.
Arabe : aut,
, cri. Nw. : --.
, t m, autm, des cris, B. 11.1, acc.
YD, verbe transitif.
Arabe : da,
, chasser, d,
, cuivre. Nw. : --.
, a d w, d, ils le chassrent, IT 122, IT 129, parfait, 3mep.m.pl.
YD, substantif.
, d, *d, cuivre, M. 2.399, 1.a 1, Se Cerda, nom.
SL, verbe transitif.
Arabe : saala,
, demande, question. Nw. : l, * aala,
, demander, sual,
demander.
, l, *aala > l, il ordonne, IT 191, parfait, 3me p. m. sing.
, l, *aala > l, il demande, IT 2, parfait, 3me p. m. sing.
, l a, *aala > la, il demande, IT 25, parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *aala > l, il demande, IT 236, parfait, 3me p. m. sing.
, a l, *aala > l, il demande, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
C L , *saalat > slat, elle demande, IT 2, parfait, 3me p. f. sing.
, l t a, *aalta, tu as demand, IT 88, parfait, 2me p. m. sing.
, l n, *aalnu, nous demandons, IT 35, parfait, 1re p. pl.
, a l, *aaala > al, je te demande, J. 1.1, imparfait, 1re p. sing.
A M o L,
, a l, *aaala > al, je te demande, CH 37 b, imparfait, 1re p. sing.
O B A , s a l, *aaala > al, je demande, CH 51, imparfait, 1re p. sing.
, a l, *aaala > al, je te demande, J. 53.1, imparfait, 1re p. sing.
, a l, *aala, demande, J. 15.1, impratif, sing.
, l, *aala, demande, CH 10, impratif, sing.
, a l, *saala, demande, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, impratif, sing.
, z l, *saala, demande, CH 12, impratif, sing.
, a a l, *aala > la, il demande, IT 174, infinitif.
SL, sustantif.
, l, *(al)ual, la question, F. 14,1, nom.
SY, substantif.
Arabe : sin,
, inspecteur, prfect. Nw. : --.

110

, s, *sin, prfect, M. 2.250, 33.a 91-93, Tarragona, nom.


M , , *sin, prfect, M. 2.313, 2.a 2, nom.
, z , *sin, prfect, PalHisp. 4, 36, nom.
B A, s a, *sin, prfect, M. 2.328, 1.a 1, nom.
M Y, Y, *sin, prfect, M. 2.313, 1.a 1, nom.
SDS, verbe transitif.
Arabe : sadasa,
, imposer dun sixime. Nw. : --.

, s d s, *sadas, ils imposent le sixime, B. 13.1, parfait, 3me p. m. pl.
SGS, substantif.
Arabe : saasa,
, fin, la dernire chose, jamais. Nw. : --.

, g , *saasa(t), jamais. B. 12.1, parfait, 3me p. f. sing.
SN, verbe transitif.
Arabe : saana,
, briser, casser. Nw. : --.
[ ], s [n], *saan, on a ananti, Byb., N, parfait, 3me p. m. sing.
, s n t, *saanat, elle a ananti, Byb., A, parfait, 3me p. f. sing,
, s y n t a, *saanta, tu anantis, Byb., B., parfait, 3me p. m. sing.
, s n t a, *saanta, tu anantis, Byb., C., parfait, 3me p. m. sing
, [s] n n, *saannu, nous avons ananti, Byb., A, C, parfait, 1re p. pl.
, s n n, *saannu, nous avons ananti, Byb., B, parfait, 1re p. pl.
, s [n], *saan, anantir, Byb., A, infinitif.
SM, substantif.
Arabe : suamiyyu,

, vin doux. Nw. : --. Synonymes : MR, RYN, VIN.
, s h , *suamiyyu > sua, vin doux, MLH, 1997, 105, 16, nom.
, s [m i y], *suamiyyu, vin doux, F. 13.74, nom.
, s m i y y w, *suamiyyu, vin doux, Bargoin, nom. Bilingue : N I V, *vin.
SW, verbe intransitif.
Arabe : sa,
, tre gnreux. Nw. : --.
, s a, *sa{t}, elle tait gnreuse, J. 17.1, parfait, 3me p. f. sing.
SM, verbe transitif.
Arabe : samaa,
, couter, Nw. : m 1, *ama, couter.
, s m, *ama > am, coute, il coute, CT 23 A, parfait, 3me p. m. sing.
, a m a, *ama > am, coute, J. 1.1, impratif, sing.
SML, verbe transitif.
Arabe : samala,
, arranger un diffrend et mettre la paix. Nw. : --.
C A-M-A L I, * smal, arrangeant la paix, Bri. 1, participe, nom., pl.
SMM, verbe transitif.
Arabe : samma,
, avaler un poisson. Nw. : --.

111

, n z m, *nisamma, nous allons manger, K. 24.1, imparfait, 1re p. pl.


SMW, substantif.
Arabe : sam,
, ciel. Nw. : m y m, *amaym, ciel.
, m n, *amn, ciel, Pal.hisp., 9, 323, gn. pl. arabe.
SMYM, substantif.
, m m, *amaym > amm, ciel, J. 16.2, gn.
{ }, m{m}, *amaym > amm, ciel, J. 17.2, gn.
, m m, *amaym > amm, ciel, J. 19.1, gn.
, m m, *amaym > amm, ciel, J. 3.1, gn., J. 1.1, acc., loc.
, m m, *amaym > amm, ciel, MLH, 1997, 97, 1, nom.
SP, verbe intransitif.
Arabe : safaa,
, couler des larmes. Nw. : --.
, s p , *safaa, il pleure, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
SPL, verbe transitif.
Arabe : safala, , tre infrieur. Nw. : --.
, s p l, *safala, il rend plus infrieure, B. 14.1, parfait, 3me p. m. sing.
SPT, verbe transitif.
Arabe : safita,
, boire beaucoup sans tancher la soif. Nw. : --.
, s p, *safi(ta), il ntanche pas, VJ 01, 649, parfait, 3me p. m. sing.

SRR, verbe transitif.


Arabe : sarra, , rjouir, rendre gai. Nw. : --. Synonyme, arabe : hurr, , lion, hirrat,
, chatte, Isoglosse, alm. : surren, ronroner.
, s r r, *sarra, il ronronne, K. 0.4, parfait, 3me p. m. sing.
SRW, verbe intransitif.
Arabe : sar, , loigner, ter. Nw. : --.
, s r, *sar, il sloigne, JC 2011, 286,1, parfait, 3me p. m. sing.
SW, verbe intransitif.

Arabe : sa,
, marcher dun pas large. Nw. : --.
, z a, *sa, il marche dun pas large, G. 13,1, parfait, 3me p. m. sing.
STT, substantif.
Arabe : sitt, , dame, matresse. Nw. : --. Synonymes : SWD.
M , t, *sitt, dame, M. 2.298, 1.a 1-2.a 2, nom.
, z t, *sitt, dame, M. 2.298, 1.a 1-3.a 3, nom.
, z t, *sitt, dame, M. 2.298, 1.a 1-3.a 3, nom.
, t t, *sitt, dame, M. 2.265, 2.a 4, nom.

112

SET, s e t, *sitt, dame, M. 2.311-312, 1.a 1-3.a 7, gn.


SWD, substantif.
Arabe : sayyid,
, seigneur, sdat,
, dame. Nw. :--.
, les seigneurs, sayyidat,
Synonymes : ADN, AYN, MLK, MR, STT.
, s, *s(ayyid), seigneur, M. 2.59, 2.a 2-3.a 6, M. 2.171, 3.a 3, M. 2.218, 1.a 1-2, M. 2.219, 1.a
1-4, M. 2.256, 1-a 1-2.a 4, nom.
, , *s(ayyid), seigneur, M. 2.229, 3.a 10, Castulo, nom.
, z d, sayyid, seigneur, M. 2.38-39, 2.a 2, 5, Sagunto, nom.
, z d, sayyid, seigneur, M. 2.39, 3.a 8, Sagunto, nom.
, z d, sayyid, seigneur, B. 13.6, nom.
, z d, (ha)sayyid, seigneur, M. 2.197-198, 1-a 1-5.a 15, nom.
S, *s(ayyid), seigneur, M. 2.88, 1.a 1, 2.a A 4, M. 2.89, 3.a 7, 4.a A 8, 4.a B 9, Cartia, M. 2.110,
1.a 1-2, Nawari, M. 2.229, 3.a 10, Castulo, M. 2.233-234, 1.a 1-4, M. 2.385, 1.a 1, Alu, nom.
, s d n, *sayyidnu > saidnu, un seigneur pour nous, Alv. 3.3, nom., suffixe, 1re p. pl.
, z d t, sdat, les seigneurs, M. 2. 268-270, 1.a 1-8.a 17, nom., pl.
, z t , sayyidat, dame, M. 2.391, 9.a 28, 12.a 35, Ampurias, nom.
SWM, substantif.
Arabe : sm,
, mort, trpas. Nw. : --.
, s m, *sm, la mort, D. 3.1, nom.
SWQ, substantif.
, march. Nw. : --.
Arabe : sq,
, s q, *sq, march, M. 2.339-340, 1.a 1-2, 3.a 4, Segobriga, M. 2.300, 1a 1-2.a 3, nom.
, s q, *sq, march, M. 2.203, B 1.4, Emporion, gn.
, g k, *sqk, ton march, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, nom.
, z g g, *sqk, ton march, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, nom.
, z q h n, *sqhinna, leur marchs, M. 2.205, C, 2,7,17, Emporion, acc, suffixe, 3me p.
f. pl.
, s q m, *sqm, marchs, M 2.175, 1.a 1, nom. pl.
SWS, verbe transitif.
Arabe : ssa,
, gouverner. Nw. --.

, s h s a, *susa, il est du goouvernement, IT 34, Pass., parrfait, 3me p. m. sing.
SWY, verbe transitif, intransitif.
Arabe : saw,
, ne rien valoir, galiser, render gal. Nw. : w y1, *aw, tre gal,
aller aux anctres.
, s w , *saw, il ne vaut rien, IT 130, il est gal, VL 55, 128, Emporion, parfait, 3me p. m.
sing.
, s w y, *saw, il est gal, Bri. 2, parfait, 3me p. m. sing.
WY.
, v y, *aw, he went to his fathers, Cortes, Barrocal das, parfait, 3me p. m. sing.

113

, y w y, *yaaway, il est gal, Sm 1, imparfait, 3me p. m. sing.


SYP, substantif.
Arabe : saif,

, sabre, pe. Nw. : --.
, s p, *saif, pe, M. 2.392, 15.a 42-44, Ampurias, nom.
, z p, *saif, pe, M. 2.390, 5.a 20, Ampurias, gn.
, s p m, *saifm, pes, M. 2.392, 16.a 45-17a 47, Ampurias, nom., pl.

SYP, substantif.
Arabe : sf,
, rivage, cte. Nw. : --.
, z p, *sf, la cte, VJ 01, 649, nom.
SYR, substantif.
Arabe : srat,
, marche, envoie. Nw. : --.
C
, C r a, *sra(t), envoie, K. 7.3, nom.
R, subtantif.
Arabe : --. Nw. : r, *aar, porte.
, r, *aar, porte, J. 16.3, acc.
A, pronom.
Arabe : d, , matre de. Nw. : 5, *a, pronom. Synonymes : DE, DW, ZY.
, , *a, de, des, J. 2.1, J. 7.2, J. 7.6, J. 7.8, J. 7.10, J. 9.1, J. 11.3, J. 14.1, J. 15.3, J. 16.2, J.
19.1, J. 19.2, J. 21.1, J. 22.1, J. 22.2, J. 27.1, J. 55.1, J. 56.1, Pal.hisp., 9, 323, RPA, 2, 151, X
8, pronom dterminatif, celui, qui, J. 1.3, J. 1.5, J. 4.1 = MLH, 1997, 5, J. 4.3, J. 4.4, J. 6.1, J.
7.1, J. 7.5, J. 11.5, J. 14.1, J. 15.2, J. 16.1, J. 16.3, J. 16.5, J. 17.2, J. 17.5, J. 18.1, J. 18.2, J.
57.1, RPA, 2, 151, pronom relatif.
, , *a, de, des, J. 11.4, pronom dterminatif, G. 13.1, pronom relatif.
, , *a, celui, qui, CH 45 (17), CH 49 (20), D. 8.1, J. 1.5, K. 1.5, pronom relatif, celui, K.
1.5, cf. : ZY.
, , *a, de, B. 13.1, B. 17.1, F. 13,9, K. 23.2, M. 2,44, 21.a 57, Sagunto, M. 2.291, 3.a 5,
Abu-luqa, M. 2.315, 1.a 1, M. 2.348, 1.a 1, pronom dmonstratif, IT 69, J. 20.1, M. 2.218,
1.a1, pronom dterminatif, J. 1.5, M. 2.204, B. 2.4.9, M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.8.18,
Emporion, IT 35, IT 57, IT 159, M. 2.286, 1.a 1-2.a 3, M. 2.361, 1.a 1-2.a 2, UJ 97, 356, 11,
pronom relatif.
, , *a, de, si, J. 4.1, RPA, 2, 223, pronom dterminatif, Pal.hisp., 9, 323, pronom
conditionnel, J. 7.10, M. 2.38-39, 2.a 2, 5, M. 2.39-41, 4.a 10-12.a 22, Sagunto, M. 2.204, C.
1.10, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, VJ 01, 649, pronom relatif.
, , *a, celui, qui, B. 7.1, CH 53, pronom dmonstratif, UJ 97, 356, 11, pronom relatif.
, , *a, ce, que, B. 7.1, pronom relatif.
, , *a, ce, que, F. 13.3, pronom relatif.
, , *a, celui, qui, Byb., B, C, pronom relatif, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, MNC, E 397,
pronom dmonstratif.
, , *a, qui, J. 7. 11, pronom relatif.

114

, , *a, celui, qui, J. 11.1, pronom relatif, M. 2.332, 3.a 9, pronom dmonstratif.
, , *a, celui, qui, J. 19.3, pronom dterminatif, J. 7.8, pronom relatif.
, , *a, cela, IT 164, pronom dmonstratif.
B, s, *a, de, M. 2. 50, 1.a 1, M. 2.51, 1.a 1, pronom dmonstratif, pronom dterminatif.
S, , *a, qui, CH 51, pronom dmonstratif.
C, s, *a, de, K. 7.3, pronom dterminatif.
, z, *a, qui, M. 2.39-41, 4.a 10-12.a 22, Sagunto, pronom relatif.
M I, a, *a, qui, F. 13.3, pronom relatif.
, a, *a, this, there, dies, Vulci, pronom.
, a, *a, de, RPA, 2, 223, pronom relatif.
S A, s a, *a, que, CH 51, M. 2.232, 7.a 37, Castulo, pronom dmonstratif.
C A, s a, *a, que, CH 51, pronom relatif.
A, z a, *a, qui, Avlis, pronom relatif.
,
, z a, *a, cela, M. 2.348, 1.a 1-2.a 3, pronom dmontratif.
, z a, *a, celle-ci, M. 2.366, 1.a 1-2.a 2, pronom dmonstratif.
BI, s a, *a, de, Braga, pronom dterminatif.
SAE, s a, *a, cel, M. 2.333, 6.a 16, pronom dmonstratif.
, z, *a, celui, M. 2.18, 1.a 1, pronom dmonstratif.
, z, *a, celui, M. 2.291, 3.a 5, 4.a C 10, 292, 4.a C 11, M. 2.292, 4.a D 13, 4.a F 15, 4.a G
16, Abu-luqa, pronom dmonstratif.
, z, *a, que, K. 14.1, pronom relatif, B. 12.1, CT 23 A, pronom dmonstratif.
M , z, *a, cela, M. 2.25, 1.a 1, M. 2.26-27, 1.a 1-2.a 8, M. 2.31, 1.a 1-3.a 4, M. 2.121, 1.a 13.a 2, M. 2.221-222, 1.a 1-3.a 4, M. 2.274, 1.a 1, M. 2.296, 1.a 1-2, M. 2.367-368, 1.a 1-4.a 8,
M. 2.383-384, 1.a 1-5.a 5, pronom dmonstratif, M. 2.273, 1.a 1, pronom relatif.
M , z, *a, ce, qui, K. 23.2, M. 2.347, 1.a 1, pronom dmonstratif.
M , z, *a, ce, qui, F. 13.4, M. 2.347, 1.a 1, pronom dmonstratif.
, z, *a, cela, CH 37, M. 2.292, 4.a F 15, Abuluqa, pronom dmonstratif.
P, verbe transitif.
Arabe : aafa,
, occupe tout, achever. Nw. : --.

, p, *aafa, il achve, F. 13.2, parfait, 3me p. m. sing.
DD, substantif.
Arabe : sadda,
, montagne, valle. Nw. : d1, *add, champ, plaine.
, d, *add, champ, J. 1.4, J. 12.5, acc.
, d, *add, champ, J. 12.2, nom.
HM, verbe transitif.
Arabe : ahama, , exciter marcher. Nw. : --.
M
, h m t, *ahamat, elle a mis en marche, M. 2.273, 1.a 1, parfait, 3me p. f. sing.
N, verbe transitif.
Arabe : aana,
, remplir, disperser pour. Nw. : --.
, n, *aana, on disperse, F. 13.2, parfait, 3me p. m. sing.

115

GG, verbe transitif.


Arabe : aa,
, blesser. Nw. : --.
, a , * a, il tait bless. IT 122, parfait, 3me p. m. sing.
GW, verbe transitif.
Arabe : a,
, vaincre, a,
, tristesse. Nw. : --.
S C A, *a, il est victorieux, M. 2.306-311, parfait, 3me p. m. sing. Osca > Huesca, urbs
victrix, bilingue.
S C A N, *anu, nous avons gagn, M. 2.219-220, Cascantum, parfait, 1re p. pl.
, n a g a, *nasga > nisga, nous vaicerons, M. 2.307-308, 1.a 1-4.a 12, Huesca,
imparfait, 1re p. pl.
GW, substantif.
, g w, *a, tristesse, J. 17.1, nom.
W, substantif.
Arabe : a,
, ouvrir la bouche, biller. Nw. : --.
, a, *a, la bouche ouverte, F. 9.3, acc.
T, verbe transitif.
Arabe : aata,
, II mener, diriger. Nw. : --.
, t, aata, il mne, MNC, E 397, parfait, 3me p. m. sing.
L, verbe transitif.
Arabe : allaa, , II ter la peau. Nw. : --.
, n l , *niala, nous tons, IT 217, imparfait, 1re p. pl
LL, verbe intransitif.
Arabe : alla II,
, se rincer la bouche, alat,
, but dun long voyage. Nw. : --.
, l {l}, *alla, on se rince la bouche, G. 16.1, parfait, 3me p. m. sing.
LL, substantif.
, l t, *allati, fin dun long voage, IT 161, gn.
, l t a, *allati, fin dun long voage, IT 192, gn.
L, chiffre.
Arabe : --. Nw. : l 1, *ala, trois.
MVS, l s, *ala, trois, CH 50, nom.
L, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : l 1, *ala, exercer pouvoir sur.
, l , ala(t)a, tu exerces pouvoir, BAEO, 45, 309, parfait, 2me p. m. sing.
, l , ala(t)a, tu exerces pouvoir, BAEO, 45, 309, parfait, 2me p. m. sing.
LW, verbe intransitif.

116

Arabe : al, , partir. Nw. : --.


, l, * al, on part, IT 7, parfait, 3me p. m. sing.
MN, substantif.
Arabe :--. Nw. : m n, *amn, gras, animal gras.
, m n, *amn, gras, homme obse, F: 13.11, gn.
MQ, verbe intransitif.
Arabe : amiqa, , tre folle, V se remuer beaaucoup. Nw. : --.
, t , m q, *taamiqa, se remuer, BF 09, 653, infinitif.
MS, substantif.
Arabe : ams,
, soleil, ams,
, vin. Nw. : m , *amae, soleil. Ougarit :


apa, soleil.
, p , *apa, soleil, Byb., D, nom.
, m , *ams, soleil, M. 2.204, C. 1.10, nom.
M, substantif.
, m , *amae, soleil, Sm 1, gn.
M, substantif.
, m , *ams, vin, G. 16.1, nom.
PP, verbe transitif.
Arabe : affa,
, augmenter. Nw. : --.
, p, *affa(t), elle augmente, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, parfait, 3me p. f. sing.
QQ, verbe transitif.
Arabe : aqq, , jeter dans le malheur. Nw. : --.
, q, aqqa, il me jete, Sm 1, parfait, 3me p. m. sing.
QY, substantif.
Arabe : --. Nw. : q y1, *aqi, donner boire.
, i q t,*iqt, rhytons, K. 14.1, nom., pl.
RH, verbe transitif.
Arabe : ariha, , avoir une grande envie de manger. Nw. : --.
, r h, *ariha, il mange beaucoup, UJ 97, 354, 2-3, parfait, 3me p. m. sing.
RM, verbe intransitif.
Arabe : arama, , dchirer. Nw. : --.
, r m, *arama, il est dchir, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
RN, verbe intransitif.
Arabe : arina, , tre fendu se dit du rocher. Nw. : --.

117

, r n, *arina, il est fendu, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.


RR, substantif.
Arabe : --. Nw. : r2. *arr, prince, king, ass.: arru, king.
, r w, *arru, prince, king, MLH 1997, 109, 22, nom.
, verbe intransitif.

Arabe : aa,
, charger un chameau. Nw. : --.
, a , *aa > aa, je suis charg, J. 7.1, imparfait, 1re p. sing.
, a a, *aa, je suis charg, J. 7.1, imparfait, 1re p. sing.
S, verbe intransitif.
, senfoncer dans linteriieur des terres. Nw. : --.
Arabe : aasa,

, t , *aas, Hephaestus, M. 2.276-277, 5.a 15, 17. Malaga, nom.
WB, verbe intransitif.
Arabe : --. Nw. : w b, *b, revenir, retourner.
, y w b, *yab > yab, il est revenu, K. 3.2, parfait, 3me p. m. sing.
, w b, *b, revenir, K. 3.2, infinitif.
WD, verbe intransitif.
Arabe : da, , se diriger vers le coucher du soleil. Nw. : --.
, d, *da, vers le coucher du soleil, F. 13.7, parfait, 3me p. m. sing.
WR, substantif.
Aarabe : aurat, , honte, ayyir,
, beau.legant. Nw. : --.
, r t, *(ha)aurat, honte, B. 8.20, nom.
WR, substantif.
, conseil. Nw. : --.
Arabe : ray,
, w r, *ray, B. 17.2, conseil, nom.
WR, substantif.
, h y r, *ayyira(t), belle, K. 23.2, nom.
, r, *ayyir, beaut, UJ 97, 356, 11, acc.
WR, substantif.
Arabe : --. Nw. : w r4, *ur, taureau.
, w r, *ur, taureau, Sm 1, acc.
W, verbe transitif.
, faire bouillonner. Nw. : --.
Arabe : a,
, t, *a, bouillonner, IT 199, infinitif.

118

WZ, substantif.
Arabe : za, , aimer perdument. Nw. : --.
, a z, *z, amour, UJ 97, 356, 11, nom.
Y, verbe transitif.
Arabe : , , vouloir. Nw. : --.
, , *, il voulait, J. 15.3, parfait, 3me p. m. sing.
, , *, il le veut, J. 10.1, F. 13.8, parfait, 3me p. m. sing.
, , *, il veut, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, , *, il veux, D. 3.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , *, il veux, F. 13.9, parfait, 3me p. m. sing.
, a , *, il voulait, J. 24.1, parfait, 3me p. m. sing.
, a , *, il le veut, J. 10.1, parfait, 3me p. m. sing.
, , *, il le veut, J. 27.1, parfait, 3me p. m. sing.
S
, a, *, il veux, CH 33, parfait, 3me p. m. sing.
Y, y, *, il veut, M. 2.313, 1.a 1-2, parfait, 3me p. m. sing.
, t, *ta, tu veux, CH 33, parfait, 2me p. m. sing.
S
, t, *ta, tu veux, CH 33, parfait, 2me p. m. sing.
Y, substantif.
Arabe : ay,
, chose, mot, ayat, , volont. Nw. : --.
, , *ai, les restes, J. 25.1, gn.
, , *ai > , mot, MNC, E 397, nom.
, a, *ai > , mot, CJ 11, 291, 313, f. 14.1, PM 01/ 11, 11-2, nom.
, a, *ai > , mot, B, 7,1, acc.
, , *ai, objets, Sm 1, acc.
, z a, *aiat, la volont, CH 51, nom.
B A, s a, *ai, chose, affaire, CH 52, nom.
, m, *aim, choses, J. 12.3, gn., pl.
Y, substantif.
Arabe : ai, ancient, cheikh, n, , long. Nw. : --.

, , *ai, cheikh, M. 2.118, 20.a 53, Ibiza, nom.


, , *ai, cheikh, M. 2.69, 1.a 1, nom.
, , *ai, cheikh, M. 2.121, 1.a 1, M. 2.343-345.5.a 12, nom.
, , *ai, cheikh, M. 2.42, 15.a 31, Sagunto, M. 2.262-264, 1.a 1-5.a 10, M. 2.343-345,
5. A 11-16, 6. 21, M. 2.392, 15.a 42-44, Ampurias, nom.
, , *ai, cheikh, M. 2.69, 1.a 2-4.a 4, nom.
, , *ai, cheikh, VL 50, 88, nom.
, , *ai, cheikh, IT 122, acc.
Y, adjectif.
, a , *aa, trs longue, K. 23.2, nom., latif.
, a a , *aa, trs long, dragon, IT 123, IT 125, nom., latif.

119

YM, verbe transitif.


Arabe : --. Nw. : y m1, *m, mettre, placer.
, , *t, elle est mise, M. 2.385, 2.a 2-3, parfait, 3me p. m. sing. Suppression de m.
, t, *t, elle est mise, M. 2.144-145, 1. a A 1- 3.a 10, M. 2.385, 1.a 1, parfait, 3me p. m.
sing. Suppression de m.
, t, *t, elle est mise, achev, J. 14.1, parfait, 3me p. f. sing. Suppression de m.
T, t, *t, il la mis, M. 2.203, B. 1,2,5, Emporion, parfait, 3me p. m. sing. Suppression
de m.
, s t, *t, elle est mise, achev, Byb., B, parfait, 3me p. f. sing. Suppression de m.
, m t, *mti, jai mis, Sm 1, parfait, 1re p. sing.
, t m, *tam, tu las mis, IT 236, imparfait, 2me p. m. sing.
, m, *m, mis, J. 10.1, participe parfait.
, m, *m, il est mis, F. 13.4, participe parfait.
M , m, *m, il a mis, M. 2.170, 1.a 1-2.a 3, M. 2.219, 1.a 1-4, participe parfait.
, m, *m, mis, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, participe parfait.
YM, substantif.
Arabe : --. Nw. : y m h, *mah, property. Ass. : imtu, mort.
, m t h, *imtuha, sa mort, M. 2.283, 4.a 5, nom.
TW, verbe transitif.
Arabe : ta, , dpasser, exceder. Nw. : --.
, t a, *ta, il exagre, IT 10, parfait, 3me p. m. sing.
TA, morphme.
, *ta, prfixe, impratif, 2me p. m. sing.
TGR, substantif.
Arbe : --. Nw. : t g r1, *tagar, marchant.
, t g r, *tagari, les marchants, M. 2.226, 1.a 1, gn.
, t g r, *tagari, les marchants, M. 2.217, 2.a 3-6, gn.
, t g r-a, *tagara, M. 2.209, A. 2.3, gn.
T I G I, t a g a<r>, *tagari, commerce, M. 2.267, 1.a 1-3.a 7, gn.
T V C I, *taga<r>, M. 2.212-213, 1.a 1-3.a 9. Ir Tagari, nom.
T V R G I, *turg, les marchants, M. 2.184-185, Al-turgi, gn. Metathse.
THOT, nom du dieu gyptien.
, u , *Thot, H. 13.1, gn.
TLL, verbe transitif.
Arabe : talla, , renverser, tallat, , objet, chose. tull, , brbis gorge. Nw. : --.
, t l n, *tallanu, elle est renverse pour nous, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 1re p.
sing.

120

TLL, substantif.
, t l, *talla(t), objet, G. 13.1, nom.
TLL, substantif.
, t-l, *tull, brebis gorges, IT 137, nom.
TLS, substantif.
Arabe : talisat, , testicule. Nw. : --.
, t l , *talisa(t), sac de couleur, IT 132, nom.
TLW, verbe transitif.
Arabe : tal, , ddaigner, II achever sa vie, suivre. Nw. : --.
, t l-y, *tal, il ddaigne, IT 73, parfait, 3me p. m. sing.
, t e l h, *tal, il a achev sa vie, PalHisp., 4, 36, parfait, 3me p. f. sing.
, t l w n , *talunu, nous suivons, Byb., A, parfait, 1re p. pl.
TMM, substantif.
Arabe : tummat, , don, cadeau. Nw. : --.
, t m, *tumma(t), cadeau, M. 2.359-360, 1.a 1-4.a 4, nom.
TPP, substantif.
Arabe : --. Nw. : t p p, *tapp, battre.
, t y p u, *tappu, tambour, Byb., L, nom.
TQN, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : t q n1, *taqqana, prparer.
, ab th q n > d q n, *ataqqan, je prpare, Byb., A, imparfait, 1re p. sing.
TQTQ, nom.
, t q g t, *taqtaqat, Taqtaq.
TRM, substantif.
Arabe : --.Nw. : t4, trmh, offrande, rduction.
, t, *taramah, rduction, K. 14.1, M. 2.190-191, 1-4, Lrida, M. 260, 1.a1-2, M. 2.291-292,
4.a C 10-11,M. 2.292, 4.a D 13, M. 2.293, 5.a 27-28, Abuluqa, M. 2.296, 2.a 4-5, M. 2.383384, 1.a 1-5.a 5, M. 2.385, 2.a 2-3.a 5, M. 2.386, 1a 1-4.a 4, VL 38, 7, nom.
, t, *taramah, rduction, M. 2.57, 3.a 3-4.a 5, M. 2.61, 1.a 1-3.a 4, M. 2.82-83, 2. 2 3. 4,
CARBULA, M. 2.119, 20.a 69, 24.a 73, Ibiza, M. 2.178, 3.a 7-8, Florentia, M. 2.207, 1.a 1, M.
2.353-354, 2.a 4, 6, 3.a 7, 9, 7.a 18, Sis, M. 2.359-360, 1.a1-4.a 4, M. 2.362, 1.a 1, VL 55, 125,
nom.
, t, *taramah, rduction, M. 2.261, 2.a 2, LACIPO > laafa, M. 2.357-358, 1.a1-5.a 6, nom.
T, t, *taramah, rduction, VL 54, 122, nom.
, t r, *taramah, rduction, M. 2.384, 3,a 3, nom.
, t r t, *taramat, rduction, M. 2.384, 4.a 4, nom.

121

TR, substantif.
Arabe : --. Nw. : t r 1, *tir, mot, vin noveau. Synonyme : Y.
, t r , *tir, mot, MNC, E 397, nom.
R , t r , *tir, mot, B. 1.352, 353, nom.
R , t r z, *tir, mot, B. 1.348, nom.
TS, chiffre.
Arabe : tisa, , neuf. Nw. : --.
C, t i s, *tis, neuf, Aulis, nom.
T , a T i s, *attis, le neuvime, CH 41 (5), nom.
A T I I C V A, a t i i s l a *attsula, la petite neuvime, CH 38 (2), article arabe, al,
diminuation latine, ul.

TWG, substantif.
Arabe : t, , couronne. Nw. : --.
, t g, *t, couronne, MLH, 1997, 111, 24, H. 13.1, nom.
T , t g, *t, couronne, VL 53, 113, gn.
, t a g, *t, couronne, IT 205, nom.
, t a g, *t, couronne, IT 232, acc.
, t a g, *t, couronne, J. 14.1, nom.
TWH, adverbe.
Arabe : tha, , tre orgueilleux. Nw. : --.
, t h, *tha, hautainement, Sm 1, adverbe.
TWN, substantif.
Arabe : tawnat, , perche, poisson. Nw. : --.
/ , t w n t / h, *tawnat, une perche, IT 67, nom.
TWQ, verbe intransitif.
Arabe : tqa, , sortir, tomber. Nw. : --.
h
d q, *tqi, sortir, fin, Byb., B, infinitif, gn.
TWR, verbe intransitif.
Arabe : tra,
, circuler, taur, , vase boire, gobelet. Nw. : --. Cf. : DWR,
prononciation diffrente.
, t r, *tra, il fait circuler, M. 2.48-49, 1.a 1, 3.a 10, M. 2.70, 1.a 1-2.a 6, M. 2.203, B. 1.4,
Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, t r, *tra, il fait circuler, M. 2.226, 1.a 1, M. 2.296, 2.a 6-9, parfait, 3me p. m. sing.
, t r, *tra, il fait circuler, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
, t r,*tra, il circule, M. 2.272, 3.a 3-5.a 5, M. 2.282, 2,a 2, parfait, 3me p. m. sing.
, t r,*tra, il circule, M. 2.393, 16.a 45, Ampurias, parfait, 3me p. m. sing.
, t r,*tra, il circule, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.

122

, t r,*tra, il circule, M. 2.210, A. 5, 12-13, parfait, 3me p. m. sing.


, t r, *tra, il fait circuler, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, parfait, 3me p. m. sing.
T , T a r, *tra, il tourne en rond, VF 99, 719, parfait, 3me p. m. sing.
, t r-g, *trk, il circule pour toi, B. 17.2, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 2me p. m. sing.
T
, t r a a g, *trk, il circule pour toi, Emporion, A 1, 2.2, parfait, 3me p. m. sing.,
suffixe, 2me p. m. sing.
Y , y t r, *yatra, elle circule, M. 2.296, 2.a 4-5, imparfait, 3me p. m./f. sing.
, n t r.*nitra, nous laissons circuler, M. 2.23-24, 1.a 1-2.a 2, Alagn, imparfait, 1re p. pl.
, t r, *tra, circuler, M. 2.44, 21.a 57, infinitif.
, t r, *tra, circuler, VL 116, 11, infinitif.
TWR, substantif.
, t r, *taur, coupe boire, IT 91, nom.
TWZ, substantif.
, nature. Nw. : --.
Arabe : tz,
, t z, *tz, nature, M. 2.375-378, 1.a 1-8.a 25, Tarazoa, (ha)tz, IT 198, nom.
, t , *tz, nature, D. 8.1, nom.
, t , *tz, nature, F. 13.8, nom.
, t z, *tz, naturel, IT 28, MNC, E 397, nom.
, t z, *tz, nature, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, nom.
, t w , *tz, nature, UJ 97, 356, 11, nom.
TY, verbe intransitif.
Arabe : ta, , dtermin en mesure, se balancer en marchant. Nw. : --.
, t, *ta, balances, IT 65, impratif sing.
, t a , *ta, balances, IT 64, impratif sing.
TY, adjecti, latif.
, a t a , *at, trs dtermin en mesures, IT 132, nom.
TY, verbe transitif.
Arabe : ta, , donner des coups. Nw. : --.
, t , *ta, il donne des coups, Brit., parfait, 3me p. m. sing.
T, morphme.
, t, at, ata, dsinence f.
, t, ta, suffixe, parfait, 2me p. m. sing.
, t, at, suffixe, parfait, 2me p. f. sing.
TM, morphme.
, tumu, suffixe, parfait, 2me p. m. pl.
TLT, chiffre 3.
, trois. Nw. : l , * ala, trois, le troisime magistrat.
Arabe : talat,

123

, t, *talat, le troisime, M. 2.358, 3.a 4, nom.


, t a, *talat, le troisime, M. 2.357-358, 1.a 1-3.a 3, 4.a 5, nom.
, t l y t, *talit, le troisime, M. 2.274-278, 1.a 1-7.a 31, Malaga, nom.
T L Y T, *talit, le troisime, M. 2.25, 1.a 4, nom.
TMM, adverbe.
Arabe : tumma, , de plus. Nw. : --. Ass. : umma, si.
, t m, *tumma, de plus, IT 130, adverbe.
TNY, adjectif.
Arabe : tnn,
, deuxime seconde. Nw. : n y5, *n, deuxime seconde.
Synonyme : AR.
, z, *tn, deuxime, M. 2.253, 1.a 1-2, Clunia, nom.
, t n , *tn, deuxime, Byb., C. nom.
, z n a, *tn, deuxime, J. 7.9, acc.
NY.
, n, *n, deux fois, X. 0.1, nom.
, n a, *n, deuxime, J. 56.1, nom.
, n a, *n, deuxime, IT 236, nom.
N, n, *n, deuxime, G. 13.1, nom.
, n a, *n, deuxime, IT 27, deux fois, IT 196, IT 216, nom.
, n m, *anm, K. 14.1, K. 24.1, nom.
, n m, *anm, deuximes, J. 55.1, acc., loc.
, n m, *anm, deuximes, RPA, 2, 224, acc.
, n, *ann, deux (hauteurs), Byb., A, acc., duel.
, n n, *annn, deux, Byb., B, acc., duel.
, 2 a n, *annn, deux, Byb., B, acc., duel.
, n u, *ann, deux, Byb., B, acc., pl.
, y n a, *n, deuxime, Byb., K, nom.
, n n a, *ann, deuxime, J. 12.1, acc.
TWY, verbe transitif.
Arabe : taw, , acceuillir , donner lhospitalit. Nw. : --.
, t t y a n, *tataynu, tu as donn lhospitalit, Byb., C. imparfait, 2me p. m. sing.
N, verbe transitif.
, percer avec une lance. Nw. : --.
Arabe : aana,
, n, *aana, il est perc, F.13.13, parfait, 3me p. m. sing.
, n, *aana, il a perc les nuages, J. 16.5, parfait, 3me p. m. sing.
, n, *aana, il a perc les nuages, J. 7.8, parfait, 3me p. m. sing.
, n, *aana, il a perc les nuages, J. 16.1, J. 16.2, parfait, 3me p. m. sing.
, t n, *aana, il a perc les nuages, J. 54.1, J. 55.2, parfait, 3me p. m. sing.
, n, *aana, il a perc les nuages, J. 23.1, parfait, 3me p. m. sing.
, n, *aana, donner un coup avec la lance, Byb., I, infinitif.

124

, y n, *aana, perforer, Byb., A, infinitif.


, verbe intransitif.
, tendre plat, tre tendu, IV laner, laisser circuler. Nw. : --.
Arabe : aa,
, t , *aa, il est tendu, B. 7.1, il circule, M. 2.38-39, 2.a 2-7, M. 2.39, 3.a 8, Sagunto,
M. 2.331, 1.a 1-2, M. 2.387, 1.a 1, M. 2.389, 5.a 17, M. 2.390. 6.a 21, 7.a 22( !), 8.a 23, M.
2.394, 22.a 23, Ampurias, parfait, 3me p. m. sing.
, t , *aa, il / elle fait circuler, M. 2.34, 2.a 2, VL 54, 121, parfait, 3me p. m./f. sing.
, t , *aa, il est tendu, B. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, t a , *aa, tendu, IT 212, parfait, 3me p. m. sing.
, t a , *aa, tendu, IT 122, parfait, 3me p. m. sing.
, t , *aa, il est large, IT 14, parfait, 3me p. m. sing.
, t a, *aa, il circule, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, parfait, 3me p. m. sing
, t , *aa, il stend, CH 23, IT 4, parfait, 3me p. m. sing.
, t g, *ak, il circule pour toi, M. 2.270, 1.a 1-2-a 3, parfait, 3me p. m. sing., suffixe,
2me p. m. sing.
, n i t a h a, *[nia]aha, nous ltendons, imparfait, 1re p. pl., suffixe, 3me p. f.
sing.
, t , *aa, tendre. IT 214, IT 216, infinitif.
, t , *aa, circuler, M. 2.230, 5.a A 19, 5.a A 21, Castulo, infinitif.
L, verbe intransitif.
, tre bless. Nw. : --.
Arabe : aala,
, t l, *aala, CH 53, parfait, 3me p. m. sing.
Y, verbe transitif.
, tendre plat. Nw. : --.
Arabe : a,
, t , *a, il couvre, CH 53, M. 2.203, B. 1.4, parfait, 3me p. m. sing.
T , t , *a, il couvre, CH 53, parfait, 3me p. m. sing.
, m, *m, tendus, couverts, J. 22.1, J. 22.2, participe, nom., pl.
LL, verbe transitif.
, verser impunment du sang, alal,
, surface deau. Nw. : --.
Arabe : alla,
me
, l, *alla, il a vers du sang, CH 53, parfait, 3 p. m. sing.
LL, substantif.
, vin doux et agrable. Nw. : --.
Arabe : allat,
L, d l l, *allat, vin doux, PM 01/ 11, 1-2, nom.
, t l t, *allat, vin doux, IR 8279, nom.
LL, substantif.
, t l<l>, * alal, surface dau, IT 133, gn.
LW, verbe transitif.

125

, attendre, al,
, petit de tout animal pied fendu. Nw. : --.
Arabe : al,
, t l g, *alk, on attend pour toi, IT 195, parfait, 3me p. m. sing, suffixe, 2me p. m. sing.
LW, substantif.
, l, *al, petit bouquetin, IT 187, nom.
, t l a, *al, petit bouquetin, IT 217, acc.
LW, verbe transitif.
, oindre, enduire dhuile. Nw. : --.
Arabe : al,
, a t l a, *al, jenduis dhuile, IT 174, imparfait, 1re p. sing.
N, verbe transitif.
Arabe : --. Nw. : n , *anaa, riger.
, n m, *anam > anam, rigs, J. 7.6, nom., pl.
P, substantif.
, trop plein. Nw. : --.
Arabe : fia,
, p m, *fim, trop pleins, J. 5.1, nom., pl.
PP, substantif.
, le trop plein. Nw. : --.
Arabe : affa,

, p, *affa, le plein, F. 13.32, nom.
PS, verbe intransitif.
, mourir. Nw. : --.
Arabe : afasa,

, t p , *afasa, remplir, B. 13.3, B. 13.4, infinitif.
PW, verbe intransitif.
, mourir. Nw, : --.
Arabe : af,
, t p, *af, mourir, B. 13.3, B. 13,4, infinitif.
, t p , *af, mourir, BF 09, 653, infinitif.
SS, verbe transitif.
, se disputer, ss,
, ce qui senfonce, dard. Nw. : --.
Arabe : assa,

M, t s, *assa, disputer, B. 18.1, infinitif.
SS, substantif.
, z, (ha)ss, ce qui senfonce, IT 129, acc.
W, verbe intransitif.
, obir, consentir. Nw. : --.
Arabe : awaa,

a
a
me
, t a, *awaa > aw > , il consente, M. 2.142, 1. 1-2. 2, parfait, 3 p. m. sing.
, t a, *awaa > aw > , il est disponible, IT 180, parfait, 3me p. m. sing.
T I, t a, *awaa > aw, il obit, CH 51, parfait, 3me p. m. sing.
, t a, *awaa > aw, il consente, UJ 97, 354, 6, parfait, 3me p. m. sing.

126

, t a t, *awata, tu consentes, IT 45, imparfait, 2me p.m. sing.


, t a, *awaa > aw > , consentes, TI 2, impratif, sing.
, t a, *awaa > aw, tre disposition, IT 39-41, 44, 52, infinitif.
, t a a, *awaa > aw, tre disposition, IT 50, infinitif.
X O W, t a w, *awaa > awa, obir, CH 51, infinitif.
W, verbe intransitif.
, sen aller, errer. Nw. : --.
Arabe : a,
, a , *a, il sen va, CH 8, parfait, 3me p. m. sing.
W, substantif.
T E, t , *, erreur, CH 51, nom., sing.
W, verbe transitif.
, accuser. Nw. : --.
Arabe : a,
E , n, *anu, nous accusons, CH 8, parfait, 1re p. pl.
, , *a, accuses, CH 50, impratif, sing.
WL, verbe intransitif..
, toute la dure de la vie, longue dure, grand,
, tre grand, long, l,
Arabe : l,
, qualit. Nw. : --.
il,
, l, la, il est grand, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
, t l a, *la, grand, IT 18, parfait, 3me p. m. sing.
WL, adjectif, adverbe.
, t l, *l, longue, M. 2.106, nouvelle, 2.a 2, VL 55. 124, Emporion, nom.
, t l, *l, longue, IT 7, nom.
, t l, *l, longue dure, Alv. 3.3, nom.
, t l, *l, longue dure, IT 159, nom.
, t l, *l, grand, IT 22, IT 103, IT 188, nom., IT 22 avec larticle al-.
, t l, *l, longue dure, IT 243, trop grand, IT 247, X. 0.1, nom.
, t l, *l, grand, gl. 76.1, nom.
T V, t l, *l, grand, CH 51, nom., sing.
, l, *l, toujours, Byb., G, nom.
, l, *l, toujours, Byb., I, nom.
, l, *l, toujours, Byb., A, nom.
, a l, *l, longue dure, Alv. 3.3, nom.
, t w l, *l, par tout, VJ 01, 649, adverbe.
, t a l, *l, grand, IT 102, nom.
, t a l, *l, grand, gl. 76.1, nom.
T V L, *l, pour toujours, M. 2.333-335, 6.a 9, nom.
, t a a l, *l, grand, IT 213, nom.
WL, YL, subbstantif.
,
, t a l, t a l a, *il, ila(t), qualit, IT 85, nom.

127

WM, substantif.
, mort, calamit. Nw. : --.
Arabe : aumat,
, a m, *m, mort, CH 10, nom.
, a m, *m, calamit, CH 10, nom.
WR, substantif.
, borne, limite. Nw. : --.
Arabe : aur,
, t r, *aur, limite, MLH, 1997, 100, 7, l. c., 112, 25, nom.
, r, *aur, borne, J. 1.4, nom.
, r, *aur, borne, J. 12.1, J. 12.2, acc.
, r, *aur, borne, J. 18.1, nom.
, t w r, *aur, limite, J. 17.4, nom.
, a r, *aur, dlimitation, J. 1.3, J. 21.1, gn.
, r, *aur, borne, J. 18.2, nom.
WS, substantif.
Arabe : awws,
, paon, beau, argent. Nw. : --.
, t s, *awws, argent, G. 13.1, acc.
, t s, *awws, argent, M. 2.219, 1.a 1-4, acc.
, t z, *awws, argent, M. 2.39-41, 4.a 10-12.a 22, Sagunto, nom.
, t-z, *awws, argent, C. 25.1, nom.
T , t z, *awws, argent, G. 13.1, VL 54, 121, nom.
T H, t z, *awws, argent, M. 2.300, 1.a 1-2.a 3, nom.
T
, T z, *awws, argent, gl 76.1/ 2, nom.
, t w , *awws, argent, gl 58.1, nom.
, t a s h, *awwsha, argent delle, B. 17.2, nom.
W, verbe transitif.
, donner un moratoire, II, enlever, aw,
, eunuque. Nw . : --.
Arabe : aa,

me
, z, *a, il lenlve, Bri. 2, parfait, 3 p. m. sing.
T H, z, *a, il donne un moratoire, Bri. 2, parfait, 3me p. m. sing.
, z, *a, enlever, M. 2.208, 1.a 1, infinitif.
, z, *a, enlever, M. 2.208, 1.a 2, infinitif.
W, substantif.
, , *aw, chtr, IT 61, nom.
W, adjectif.

, haut, grand. Nw. : --.
Arabe : ,
, t, *, grand, gl. 76.1, nom.
, t t, *, haut, grand, IT 199, J. 55.2, gn.
, t t, *, grand, Alv. 3.3, nom.
T , t t, *, grand, M. 2.387, 1.a 1, nom.
T , t t, *, grand, gl. 76.1, nom.

128

, t , *, grand, gl. 76.1, nom.


, t a , *, grand, IT 120, nom.
, t w t, *, grand, VL 54, 119, nom.
, t w w t, *, long, longueur, IT 211, nom.
, , *, les deux hauteurs, Byb., A, acc., duel.
o
T T , T T g, *k, grand pour toi, M. 2.203, B. 1.4, nom., suffixe, 2me p. m. sing.
WY, verbe transitif.
, rouler, plier, pafcourrir avec rapidit, outre eau. Nw. : --.
Arabe : aw,
, a h, *awha, on la roule, IT 7, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 3me p. f. sing.
, t a, *aw, tre rapide, IT 214, infinitif.
, t a a, *aw, rouler, IT 28, infinitif.
WY, substantif.
, , *awn, vase pour de leau, MLH, 1997, 102, 12 b.
YB, adjectif.
, tre bon, bon. Nw. : b2, *ba, bon, y b, * ba, tre content.
Arabe : ba,

, ( a b), *b, bon, Byb., I, nom.
, b, *b, bons, Byb., A, acc., pl.
, b, *b, bons, Byb., G, nom., pl.
, b, *b, bon. G. 13.1, nom.
V, v, *b, bon. G. 13.1, nom.
, t p, *b, bon, M. 2.332, 3.a 9, nom., M. 2.204, C. 2.3, Emporion, acc.
, t b, *b, bon, IT 85, nom.
T , t b, *b, bon, IT 8, nom.
, a b, *b, bons, Byb., A, acc.
, t a b, *b, bon, IT 76-86, nom., IT 2, gn.
, b, *b, bon. G. 13.1, nom.
TABI, t a b a, *ba, bon, M. 2.333, 6.a 16, nom.
T , t a b, *b, bon, IT 2, nom.
, y t p, *yab, il est bon, M. 2.291, 4.a A 8, imparfait, 3me p. m. sing.
Y, verbe intransitif.
, tre fier, satisfait. Nw. : --.
Arabe : a,
, , *a, il satisfait, IT 194, parfait, 3me p. m. sing.
, a t , *a, je suis satisfait, IT 10, imparfait, 1re p. sing.
Y, sustantif.
Arabe : n, ,
boue. Nw. : --.
, t n m, *nm, les crottes de boue, UJ 97, 354, 2, acc.
YS, adjectif.
, nombreux. Nw. : --.
Arabe : sa,

, y s, *ais, nombreux, Byb., I, nom.

129

Y, substantif.
Arabe : --. Nw. : --. Hebreu : , argile. Bab.: tdum, argile.
h
, d t, *dh, pot dargile, Byb., L, nom.
W, conjonction.
Arabe : wa, ,
et. Nw. : w2, *wa, et.
, w, *wa, et, Byb., A, B, conjonction.
, w, *wa, et, Byb., A, I, conjonction.
, w, *wa, et, Byb., B, C, conjonction.
, w, *wa, et, Sm 1, conjonction.
, h > u > w, *u, et, Byb. I., conjonction. Chute du phonme wa.
, y, *y > wa, et, BAEO, 45, 309, conjonction.
, w, *wa, mais, et, Alv. 3.3, B. 11.1, B. 14.1, B, 363 - 366, CH 1, CH 2, CH 3, CH 4, CH 8,
CH 9, CH 10, CH 48 (21), CH 53, D. 8.1, F, 13.6, F. 13.32, G. 13.1, gl. 76.1, IT 2, IT 57, IT
58, IT 60, IT 64, IT 122, IT 130 IT 190, J. 20.1, J. 23.1, J. 26.1, et, J. 25.1, K. 24.1, M. 2.41,
13.a 24, Sagunto, M. 2.144-145, 1. a A 1-B. 5, M. 2.202, 1, M. 2.203, B. 1.2.5, Emporion, M.
2.209, A. 4, 8-10, PM 01/ 11, 1-2, conjonction, J. 17.4, Cortes, wau conscutif.
, w, *wa, et, mais, BF 09, 653, D. 3.1, F. 13.5, F. 13.6, F. 13.8, IT 7, IT 66, J. 17.1, K. 0.9,
K. 5.1, K. 7.2, M. 2.59, 1.a 1-3.a 6, M. 2.175, 1.a 1, M. 2.255-256, 1.a 1-2.a 5, M. 2.256-257, 1.a
1-3.a 5, M. 2.258, 1.a 1-2.a 4, M. 2.281, 1.a 1, M. 2.297, 1.a 1, M. 2.298-299, 1.a 1-3.a 3, M.
2.336, 1.a 1, M. 2.359-360, 1.a1-4.a 4, M. 2.366, 1.a 1-2.a 2, conjonction.
, w, *wa, et, B. 18.1, conjonction.
, w, *wa, et, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, conjonction.
V, *wa > ve, et, Alv. 3.1, Alv. 3.3, B. 14.1, IT 10, M. 2. 333-335, 6.a 9, 7.a 10, X. 0.1,
conjonction.
, w, *wa > ve, et, G. 13.1, conjonction.
, w a, *wa > ve, et, G. 13.1, conjonction.
, w, *wa, et, IT 199, conjonction.
B E, *wa > ve, et, M. 2. 333-335, 3.a 6, 4.a 7, conjonction.
WN, verbe transitf.
Arabe : tawana, , engraisser, V. Nw. : --.
, w n, *waana, engraiss, K. 0.6, parfait, 3me p. sing.

WW, verbe intransitif.


Arabe : wawaa,
,
hurler. Nw. : --.
, w w , *wawa, ils crient, J. 5.1, parfait, 3me p. m. pl.
WW, substantif.
, m, wawam, hurlements, K. 0.13, acc., pl.
WD, verbe transitif.

130

Arabe : wadaa,
,
omettre, pardonner, traiter avec bont. Nw. : --. Synonyme :
RDD.
, w d , *wadaa, il a pardonn, J. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
, a d , *wadaa, il a pardonn, J. 12.1, J. 28.1, parfait, 3me p. m. sing. Aphrse.
, a d , *wadaa, il a pardonn, CH 43 (10), parfait, 3me p. m. sing. Aphrse.
, w d h, *wadaha, il la trait avec bont, M. 2.369, 1.a 1, parfait, 3me p. m. sing.,
suffixe, 3me p. m./f. sing.
, t a d a, *tawada, tu omets, IT 5, imparfait, 2me p. m. sing.
, d, *wadaa, traiter avec bont, M. 2.42, 15.a 31, M. 2.44, 21.a 57, Saagunto, infintif.
WDY, substantif.
Arabe : wadin, ,
rivire, fleuve. Nw. : --.
O D A, *ode > wadi, rivire, M. 2. 333-335, 2.a, dans le toponyme : Odeceixe. Aphrse.
WG, verbe transitif
Arabe : waaa, ,
frapper, taper. Nw. : --.
, w g a, *waaa, il a t frapp, IT 131, parfait, 3me p. m. sing.
, w g t a, *waaata, tu frapp, IT 131, parfait, 2me p. m. sing.
WGG, verbe intransitif.
Arabe : waa, ,
arriver en creusant la terre. Nw. : --.
, w g, *waa, arriver, IT 58, infinitif.
WGH, substantif.
Arabe : waah, ,
visage, chef, notable grand. Nw. : --.
, a g, *waah > aa, le visage, J. 12.1, nom.
, a g, *waah > aa, chef, Pal.hisp., 9, 323, gn.
, a g, *waah > aa, le visage, J. 54.1, acc.
, a g, *waah > aa, chef, M. 2.226, 1.a 1, nom.
, g, *waah > aa, visage, J. 12.1, nom.
, g a, *waah > aa, le chef, J. 52.1, nom., J. 11.1, acc.
o
, a g, *waah > aa, le chef, M. 2.209, A. 4, 8-10, nom.
, g a n, *waahnu > aanu , notre chef, J. 24.1, nom., suffixe, 1re p. pl.
, g n, *waahnu > aanu , notre chef, X 8, nom., suffixe, 1re p. pl.
, g n, *waahnu > aanu , notre chef, J. 7.6, acc., suffixe, 1re p. pl.
, g n, *waahnu > aanu , notre chef, J. 23.1, nom., suffixe, 1re p. pl.
, g n, *waahnu > aanu , notre chef, J. 55.1, acc., suffixe, 1re p. pl.
, g m, *waahm > am, chefs, J. 20.1, gn., pl.
WG, verbe intransitif.
Arabe : waaa, , IV paratre, arriver. Nw. : --.
, a g , *waaa, on arrive, IT 242, parfait, 3me p. m. sing.
, a g-g , *waaa, on arrive, IT 243, parfait, 3me p. m. sing.
, a g t, *waata, tu arrives, IT 240, parfait, 2me p. m. sing.
, a g , *waaa, arriver, IT 239, IT 242, infinitif.

131

WHY, substantif.
Arabe : wah, ,
dchir, fissure. Nw. : --.
, w h a, *wah, petit sac dchir, IT 131, gn.
WN, verbe intransitif.
Arabe : waina, ,
tre ignoble. Nw.: --.
, w [n], *waina, il tait ignoble, Byb., A, parfait, 3me p. m. sing.
W, verbe intransitif.
Arabe : waa, ,
peine, fatigue. Nw. : --.
, y w , yawaa, il se fatigue, IT 58, imparfait, 3me p. m., f. sing.
W, substantif.
, w , wai, peine, IT 66, gn.
WNY, verbe intransitif.
Arabe : wan, , tre faible. Nw. : --.
, w n a, *wan, il est faible, IT 61, parfait, 3me p. m. sing.
WPY, verbe transitif.
Arabe : waf, , payer. Nw. : --.
, w p a, *waf, il paye, D. 3.1, parfait, 3me p. m. sing.
, w p h, *waf, il paye, D. 3.1, parfait, 3me p. m. sing.
N, w p n, *wafnu, nous avons pay, VL 55.128, Emporion, parfait, 1re p. pl.
WQB, verbe intransitif.
Arabe : waqaba,
,
se coucher, dit du soleil. Nw. : --. Isoglosse, esp, port. : acabar.
, a q b, *aqaba, il prend fin, J. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
WQY, verbe transitif.
Arabe : waq, ,
garder. Nw. : --.
q, a q, *(bi)aq, garder, VL 54, 117, infinitif, gn. Apharse.
, q y, *aq, je garde, Byb., A, imparfait, 1re p- sing.
, q, *(bi)aq, garder, Byb., A, infinitif, gn. Apharse.
, q, *(bi)aq, garder, Byb., A, infinitif, gn. Apharse.
WRQ, verbe intransitif.
,
Arabe : waraqa, ,
avoir des branches, des feuilles, warq,
les arbres se
couvrent de feuillage. Nw. : --.
V R C O N, *warq-n, vert, M. 2.199, 1.a 1. Al-urqon, nom.
WRS, substantif.
Arabe : waris,
,
teint avec la plante wars. Nw. --.
Waris, M. 2.155, toponyme.

132

WY, verbe transitif.


,
Arabe : waaa,
facilliter le chemin. Nw. : --.
, w y, * waaa(t), elle facillite le chemin, Byb., H, parfait, 3me p. f. sing.
WZR, substantif.
Arabe : wazr,
,
vzir. Nw. : --.
I S P , w s r , *wazra(t), administration du vzir, M. 2.266, 3.a 6, (A)lascut, nom.
B H T, b z t, *wazrat, administration du vzir, M. 2.62, 1.a 1, nom.
WZY, verbe intransitif.
Arabe : waz, , tre rassembl. Nw. : --.
,
, w z, w z a, *waz, assemble, M. 2.258-259, 1.a 1-4.a 10, infinitif.
Y, morphme.
, ya, prfixe, imparfait, 3me p. m. sing.
Y, exclamation.
Arabe : y, , oh ! Nw. : y1, *y, oh !
, y, *y, oh !, Byb., A.
, y , *y, oui, Byb., A.
, y, *y, oh !, M. 2.52, 4.a 4, M. 2.204, 2.4.9, Emporion, Bailo, M. 2.403-404, 1.a 1-2.a 3, Sis,
Veja de.
, i, *y, oh !, MNC, E 397, exclamation.
, y, *y, oh !, IT 182, IT 186, exclamation.
Y, y, *y, oh !, VL 55, 129.
YBL, substantif.
Arabe : --. Nw. : y b l2, *yabal, blier.
, y b l, *yabal, blier, Sm 1, acc.
YDY, verbe transitif.
Arabe : yad, , faire du bien, main. Nw. : y d, *yad, main.
, y D, *yad, il fait du bien, M. 2.18, 2.a 2, Abra, parfait, 3me p. m. sing.
YDY, substantif.
, yad, Byb., A, gn. Idogramme.
, d, *yad, main, pouvoir, BAEO, 45, 309, gn. (Contraction aprs prposition bi.
YHD, nom ethnique.
, y h d, *jehud > jud, le juden, Cortes, Barrocal das, nom.
I V , *iud, le juden, graffito, Cortes, nom.
YLD, substantif.

133

Arabe : --. Nw. : y l d2, *yalad, enfant.


, l d, *alad, enfant, BAEO, 45, 309, acc.
YLY, verbe intransitif.
Arabe : wal, ,
yal, , tre lami, mari. Nw. : --.
, y l, *yal, sois mon mari, IT 2, impratif, sing.
YLY, substantif.
, y l, *yal, ami, M. 2.291, 4.a B 9, acc.
YMN, adjectif.
Arabe : yamaniyyu, , ymenite, droit. Nw. : --.
, [y]m y m, *yamaniyyu, droite, K. 23.2, acc.
, y m, *yamaniyyu, droite, CT 23 A, acc.
, y m n w, *yamaniyyu, ymenite, F. 13.11, nom.
, y m n, *yamaniyyu, droite, K. 0.13, acc.
YPN, substantif.
Arabe : yafan, , jeune taureau de 4 ans. Nw. : --.
, y p, *yafana > yafa, taurillon, Byb., L, acc.
YRQ, substandif.
Arabe : waraq, ,
feuille de mtal, or. Nw. : --.
, y a[r q], *yaraq, le jaune, or, Byb., C, acc.
YRR, substantif.
Arabe : yarr, , mal, malheur. Nw. : --.
R , y r r, *yarr, malheur, B. 16.1, gn.
YR, verbe trasnitif.
Arabe : --. Nw. : y r , *yara, prendre possession.
, r t, *ara, je vais prendre possession, Byb., C, imparfait, 1re p. sing. Chute de y.
YY, verbe intransitif.
Arabe : --. Nw. : y , *ya, sortir.
, , *ya > , il sort, M. 2.227-232, 1.a 1-6.a 36, Castulo, parfait, 3me p. m. sing. Aphrse.
, , *ya > , il sort, F. 13.4, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.258-259, 1.a 1- 4.a 10,
PM 01/ 11, 1-2, parfait, 3me p. m. sing. Aphrse.
, , *ya > , il est sorti, M. 2.258, 3.a 5, parfait, 3me p. m. sing. Aphrse.
, , *ya > , il sort, M. 2.390, 8.a 26, Ampurias, parfait, 3me p. m. sing. Aphrse.
, , *ya > , il sort, M. 2.186, 1.a 1-2, M. 2.292, 4.a F 15, Abuluqa, parfait, 3me p. m.
sing. Aphrse.
, , *ya > , elle sort, B. 13.2, parfait, 3me p. f. sing. Aphrse.
, s, *ya > , sort, IT 196, impratif, sing.
, a, *ya > , sort, K. 3.2, impratif, sing.

134

, s h a , *y, sortez, Byb., H, impratif, pl.


YY, substantif.
, t, *t, sortie, Byb., A, nom.
Y, substantif, verbe auxiliaire.
Arabe : --. Nw. : y , *ya, il y a.
, y z, *ya, il est, BAEO, 45, 309.
Y X, y , *ya, il est, CH 48 (21)
, *y , *ya, il tait, Byb., B.
, y a z, *ya, il est, Alv. 3.2.
X, y , *ya, il y a, B. 13.1.
M , i t, *yaat, il y a, B. 13.1. parfait, 3me p. f. sing.
YR, adjectif.
Arabe : --. Nw. : y r2, *yaar, juste.
, a r, *yaar, juste, J. 1.2, acc.
, a r, *yaar, juste, J. 23.1, acc.
, a r, *yaar, juste, J. 52.1, nom.
I S C, *yaar, juste, M. 2.232, 9.a 42, nom.
, y r, *yaara(t), juste, Byb., B, nom.
I S C E R, *yaar, juste, M. 2.232, 7.a 37, nom.
YTM, substanti f.
Arabe : --. Nw. : y t m, *yatm, orphelin.
, y t m, *yatm, orphelin, homme sans parents, BAEO, 45, 309, acc.
YWM, substantif.
Arabe : yaum, , jour. Nw. : y w m, *yaum > yom, jour.
, y w m n, *yaumn / yaumn, jours, Sm 1, nom. pl., gn. pl.
YYN, substantif.
Arabe : --. Nw. : y y n, *yayin, vin.
, y n, *yayin, vin, B. 7.8, gn.
, [y]y n, *yayin, vin, F. 13.32, acc.
, y n h m, *yayinhumu, leur vin, B. 1.18, nom.
-Y, *-i, dsinence gn. sing.
-Y N, *-n, dsinence arabe, gn. acc., pl.
-Y N, *-n, dsinence arabe, nom. pl.

ZD, verbe intransitif.


Arabe : zaada, , effrayer. Nw. : --.
, z d, *zaada, effrayer, D. 8.1, infinitif.

135

Z, verbe intransitif.
, parler beaucoup. Nw. --.
Arabe : zaaa,
, z , *zaaa, il a parl beaucoup, J. 53.1, parfait, 3me p. pl.
ZY, verbe intransitif.
Arabe : za, , se montrer fier. Nw. : --.
, z, *za > z, il est fier, IT 1, parfait, 3me p. m. sing.
, z t, *zat > zt, elle est fire, IT 1, parfait, 3me p. f. sing.
ZBY, verbe transitif.
Arabe : zab, , appeler quelquun. Nw. : --.
, z b a, *zab, il appelle, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
ZGL, substantif.
Arabe : zil,
, chef dune arme. Nw. : --.
, z g l, *zil, le che de larme, IT 59, nom.
ZHW, verbe intransitif.
Arabe : zah, , tre beau, battre dun bton. Nw. : --.
, z h a a, *zah, on les frappe, IT 35, parfait, 3me p. m. sing.
A , z h a t, *zaht, tu es belle, Alv. 1, parfait, 2me p. f. sing.
Z, verbe intransitif.
Arabe : zaa, , faire alle en avant et en arrire. Nw. : --.
, z , *zaa, il revient, IT 169, parfait, 3me p. m. sing.
ZL, verbe intransitif.
Arabe : zaala, , tre fatigu. Nw. : --.
, z l, *zaala, tre fatigu, IT 5, infinitif.
ZP, verbe intransitif.
Arabe : zaafa,
, savancer vers quelquun. Nw. : --.
, z p, *zaafa, en avanant, F. 13.4, parfait, 3me p. f. sing.
ZR, verbe intransitif.
Arabe : zaara, , soupirer fortement. Nw. : --.
, z r, *zaara, soupirer fortement, J. 1.2, infinitif.
Z, verbe intransitif.
Arabe : zaa, , lcher. Nw. : --.
, z , *zaa, il lche, IT 131, parfait, 3me p. m. sing.
ZR, verbe transitif.
Arabe : zaara, , surpasser en gloire. Nw. : --.

136

, z r, *zaara, il a surpass, IT 232, parfait, 3me p. m. sing.


ZLL, verbe transitif.
Arabe : zalla, , IV faire une faveur, zallat, , don, faveur. Nw. : --.
, z l a, *zalla, il donne des faveurs, G. 13.1, parfait, 3me p. m. sing.
ZLL, substantif.
, z l, *zalla(t), cadeau, bon march, M. 2.117-119, 20.a 44-68, Ibiza, nom.
, z l, *zalla(t), cadeau, M. 2.297, 1.a 1, nom.
, z l, *zalla(t), cadeau, B. 12.2, acc.
, z l, *zalla(t), cadeau, IT 186, nom.
L, z l, *zalla(t), cadeau, VJ 01, 649, acc.
, z l t, *zalla(t), cadeau, IT 195, nom.
, z l t, *zallat, cadeau, IT 176, nom.
, z a l, *zall, cadeaux, CH 30, nom., pl.
, z l a, *zalla(t), cadeau, Alv., 3.2, nom.
ZMM, substantif.
Arabe : zamma, , devenir grand, puissant, zamam, , voisin, proche. Nw. : --.
, z m, *zamam, le roi puissant, M. 2.64, 1.a 1-5a 6, 5 Ba 8, Bilbilis, nom.
, z m, *zamam, le roi puissant, M. 2.332, 3.a 9, gn.
M, z-m, *zamam, le roi puissant, M. 2.64, 3.a 4, M. 2.218, 1.a 1-5, Bilbilis, nom.
ZMQ, verbe intransitif,
Arabe : zamaqa, , se mettre en colre. Nw. : --.
Z
, z m q, *zamaqa, il se met en colre, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
ZN, verbe intransitif.
Arabe : zanaa, , rester un endroit. Nw. : --.
, z n a, *zanaa, on reste lendroit, IT 177,IT 181, parfait, 3me p. m. sing.
ZN, verbe transitif,
Arabe : zanaa, , repousser. Nw. : --.
, z n , *zanaa, il repousse, D. 8.1, parfait, 3me p. m. sing.
ZPR, verbe intransitif.
Arabe : zafar, , gras. Nw. : --.
, z p r, *zafara, il est gras, UJ 97, 354, 2-3, parfait, 3me p. m. sing.
ZPW, verbe transitif.
Arabe : zaf, , pousser. Nw. : --.
, z p a, *zaf, il pousse, F. 13.3, parfait, 3me p. m. sing.
ZWG, verbe transitif.
Arabe : za, , unir, zauat, , pouse. Nw. : --.

137

, z g, *za, il unit, M. 2.291, 4.a B 9, Abuluqa, parfait, 3me p. m. sing.


, z g, *za, il unit, M. 2.202, B 1.4, M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.7.17, Emporion, M.
2.298, 1.a 1, il se unit, UJ, 97, 354, 6, parfait, 3me p. m. sing.
, z g, *za, il unit, UJ 97, 356, 11, parfait, 3me p. m. sing.
o
, z g , *zu, ils sont associs, M. 2.202, B 2.2.7, Emporion, parfait, 3me p. m. pl.
ZWG, substantif.
, z g, *zau, poux, M. 2.283, 1.a 9, 2.a 10, nom., z g, *zaua(t), pouse, M. 2.273, 1.a 1,
nom.
, z g, *zau, pouse, B. 13.2, nom.
ZW, verbe intransitif.
Arabe : za, , runir, sloigner. Nw. : --.
, z , *za, il rassemble, F.13,3, K. 5.1, parfait, 3me p. m. sing.
, z , *za, il runit, M. 2.56-57, 1.a 1-4.a 6, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.26, 1.a 1,
parfait, 3me p. m. sing.
, z , *za, il runit, F. 13.8, parfait, 3me p. m. sing.
, z , *za, il runit, il est ensemble, F. 13.6, parfait, 3me p. m. sing.
, z , *za, il rassemble, CH 37, parfait, 3me p. m. sing.
, z a , *za, il disparat, Bri. 2, parfait, 3me p. m. sing.
, z t a, *zta, tu les as runi, IT 177, parfait, 2me p. m. sing.
, z , *za, ils se rassemblent, IT 176, parfait, 3me p. m., pl.
, z g, *zka, on dit : dieu toi, J. 55.2, parfait, 3me p. m. sing., suffixe, 2me p.
sing.
, n z g, *nizka, nous disons dieu, J. 1.1, imparfait, 1re p. pl., suffixe, 2me p.
sing.
, z , *za, runir, IT 20, infinitif.
, z , *za, runir, C. 7.1, infinitif.
, z , *za, runir, M. 2.204, C. 1.10, infinitif.
, z , *za, runir, CH 47 (19), CH 48 (21), infinitif
, z , *za, runir, CH 14, infinitif.
, z , *za, runir, IT 177, infinitif.
ZWL, verbe intransitif.
Arabe : zla, , quitter un endroit, dcamper, se mettre en route, zaul, , gnreux.
Nw. : --.
me
, z a l, *zla, il sloigne, CH 7, parfait, 3 p. m. sing.
, z a l, *zla, il se met en route, IT 59, parfait, 3me p. m. sing.
, z a l n, *zlanu, nous dcampons, IT 123, parfait, 1re p. pl.
,, z a l n, *zlnu, nous nous loignons, IT 232, parfait, 1re p. pl.
ZWL, adjectif.
, z a l, *zaul, gnreux, IT 123, nom.
ZWP, verbe intransitif.

138

Arabe : zfa,
, marcher vite. Nw : --.
, t z p, *tazfa, elle marche vite, CP 8, imparfait, 3me p. f. sing.
ZWR, substantif.
culte une fausse divinit. Nw. : z r4, *zr, tranger, autre.
Arabe : zr,
,
, z r, *zr, culte, Byb., G, nom.
ZWR, substantif.
Arabe : --. Nw. : z r1, *zr, nom de la monnaie, valeur demi as.
, z r, *zr, zur, K. 5.1, nom.
, z r, *zr, zur, C. 7.1, nom.
, z r, *zr, zur, M. 2,44, 21.a 57, nom.
, z r, *zr, zur, M. 2.62, 1.a 1, Bilbilis, M. 2.203, B. 2.2.7, Emporion, nom.
, z w r, *zr, zur, F. 9.3, nom.
ZW, substantif.
Arabe : zau,
, domestique. Nw. : --.
, z w , *zau, les serviteurs, MNC, E 397, nom., pl.
ZW, substantif.
, grands morceaux, grandes bouches. Nw. : --.
Arabe : zawwa,
, z t, *zawwa, grands morceaux, IT 199, nom.
, z a a , *zawwa, grands morceaux, IT 28, acc.
ZWW,substantif.
Arabe : zawwa, , malheur, calamit. Nw. : --.
, z w, *zawwa, calanit, IT 58, nom.
ZWY, verbe transitif.
Arabe : zaw, , loigner, ter. Nw. : --.
, z a, *zaw, il loigne, B, 8,20, parfait, 3me p. m. sing.
, z w a, *zaw, ter, IT 8, infinitif.
ZWZ, substantif.
Arabe : --. Nw. : z w z, z z, *zz, weight, name of money.
, z z, *zz, zz, gl. 76.1, nom.
, z z, *zz, zz, IT 236, nom.
, z z, *zz, zz, M, 2,34, 1.a 1, 2.a 2, 3.a 3, nom.
, , z z, *zz, zz, M. 2.35-37, 1.a 1-8.a 18, nom.
, z , *zz, zz, IT 236, nom.
, z z, *zz, zz, M. 2.205, C. 2.4.13, nom.
M, z , *zz, zz, M. 2.256-257, 1.a 1-3.a 5, nom.
, z , *(ha)zz, le zz, VL 52, 102, nom.
, z , *zz, zz, VL 52, 104, nom.
, z , *(ha)zz, le zz, G. 13.1, acc.

139

, z z, *zz, zz, K. 5.1, nom.


M, z , *zz, zz, M. 2.144, 1.a 1-3.a 3, M. 2.170-171, 1.a 1-3.a 4, M. 2.204, C. 1.10, M.
2.205, C. 2.7.17, Emporion, nom.
, z z, *zz, zz, gl. 58. 1, nom.
, z, *zz, zz, M. 2.36, 5.a 13, M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, nom.
M , z, *zz, zz, M. 2.259-260, 1.a 1, 2.a 4-3.a 5, M. 2.265-266, 1.a 1-3.a 3, nom.
M , z, *zz, zz, M. 2.203, B. 1.4, B. 2.2.7, Emporion, VL 54, 117, nom.
M , s, *zz, zz, VL 55, 124, VL 55, 127, Emporion, nom.
, , *zz, zz, F. 13.3, acc.
, z w z, *zz, zz, IT 97, nom.
, s s, *zz, zz, F. 14.1, acc.
, z h z, *zz, zz, F. 13.2, nom.
, z w , *zz, zz, M. 2.255-256, 1.a 1-2.a 5,
, z w , *zz, zz, M. 2.258, 1.a 1-2.a 4,nom.
Y , z y z, *zz, zz, M. 2.204, B. 2.4.9, Emporion, acc.
, z w z, *zz, zz, Bri. 2, nom.
S I S, s w s, *zz, zz, M. 2.293, 4.a G 21, 4.a G 26, Abuluqa, nom.
C V C, *zz, zz, CP 16.
, z h, *zzha, sa zz, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, nom., suffixe, 3me p. f. sing.
, z z t, *zzat, un dnier, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, nom, unit.
, z z m, *zzm, des zz, K. 02, nom., pl.
, z z m, *zzm, les zz, M. 2.59, 1.a 1-3.a 6, nom., pl.
ZWZY, verbe intransitif.
Arabe : zauz, , faire des petits pas. Nw. : --.
, z a z, *zauz, il vient petits pas, IT 197, parfait, 3me p. m. sing.
ZTT, verbe transitif.
Arabe ; zatta, , parer la fiance. Nw. : --.
, z t, *zatta, parer la fiance, IT 162, infinitif.
ZY, pronom.
Arabe : d, , matre de. Nw. : z1, z y, *z, que, pronom. Synonymes : DE, DW, A.
, z, *z, celui, qui, CH 33, IT 5, IT 159, M. 2.25-26, 1.a 2-3, M. 2.70, 1.a 1-2, M. 2.202-203,
A. 1, Emporion, pronom dmonstratif, CH 46 (18), IT 20, IT 32, M. 2.38, 1.a 1, Sagunt,
pronom relatif.
, z, *z, cel, celui, qui, CH 8, CH 29, CH 33, IT 94, IT 131, IT 182, IT 240, IT 241, M. 2.70,
1.a 3-2.a 6, M. 2.203, B. 1.4, Emporion, M. 2.226, 1.a 1, M. 2.305-306, 2.a 4-3.a 5,M. 2.348, 1.a
1-2.a 3, M. 2.390, 8.a 26, 16.a 45, Ampurias, MNC, E 397, X. 0.1, pronom dmonstratif, M.
2.251, 34.a 97, Tarragona, M. 2.296, 2.a 6-9, M. 2.388-396, 1.a1-35.a 68, Ampurias, VJ, 2001,
01/1, pronom dterminaitf, IT 35, IT 167, IT 188, IT 194, IT 202, IT 195, M. 2.39-41, 4.a 1012.a 22, M. 2.41, 13.a 24, Sagunto, pronom relatif, M. 2.187-189, 1.a 5-5.a 19, 1o-4o, Lrida,
M. 2.350-351, 1.a 1-5.a 12, pronom relatif, CH 8, conditionnelle : si.
, z, *z, cel, celui, qui, M. 2.38-39, 2.a 2, 5, Sagunto, pronom dmonstratif, F. 13.3, pronom
relatif.

140

, z, *z, cel, celui, qui, F. 13.4, M. 2.203, B. 2.2.8, C. 2.5.14, Emporion, M. 2.264-265, 1.a
1-4, pronom relatif. M. 2.205, C. 2.4.13, Emporion, VL 41,31, VL 433,2, pronom
dmonstratif.
, z, *z, que, J. 1.2, J. 23.1, RPA, 2, 223, pronom dmonstratif, J. 3.1, J. 7. 11, pronom
relatif, J. 3.1, J. 17.2, pronom dterminatif.
, z, *z, de, qui, J. 7.7, J. 57.1, pronom dterminatif, RPA, 2, 151, CH 33, pronom relatif.
, z, *z, celui-ci, qui, Byb, O, K. 0.5, K. 18.2, pronom relatif, Bri. 2, M. 2.26-29, 1.a 1-5.a
17, M. 2.57, 3.a 3-4.a 5, M. 2.61, 1.a 1-3.a 4, M. 2.207, 1.a 1, M. 2.221-222, 1.a 1-3.a 4, M.
2.339-340, 1.a 1-2, 3.a 4, Segobriga, M. 2.175, 1.a 1, M. 2.297, 1.a 1, M. 2.348, 1.a 1-2.a 3,
pronom dmonstratif.
(H), z, *z, de, G. 13.1, F. 14.1, M. 2.26-27, 1.a 1-2.a 8, M. 2.117-119, 20.a 44-68, Ibiza, M.
2.296, 1.a 1, M. 2.333-335, 7.a 10, Odeceixe, pronom dterminatif, B. 1.18, G. 13.1, M. 2.55,
1.a 1, M. 2.203, A 2.2, M. 2.203, B. 1.4, M. 2.204, C. 1.10, M. 2.205, C. 2.6.16, Emporion,
CT 23 A, M. 2.305-306, 1.a 1-3.a 5, M. 2.313, 1.a1-2.a 2, M, 2,313, 1.a 1-2, M. 2.315, 1.a 1, UJ
97, 354, 5, VL 42, 41-42, pronom dmonstratif, M. 2.253, 1.a 1-2, Clunia, K. 1.5, M. 2.203,
B. 1.4, Emporion, M. 2.259-260, 1.a 1, 2.a 4-3.a 5, M. 2.282-283, 1.a1-6.a 8, 1. a 9, M. 2.385386, 1.a 1-3.a 5, qui, pronom relatif.
, z, *z, cel, Alv. 3.2, pronom dmonstratif.
, , *z, cel, celui, qui, M. 2.39-41, 4.a 10-12.a 22, Sagunto, pronom dmonstratif.
, z n, *zn, celui-ci, celle-ci, Sm 1, pronom dmonstratif.
, z y, *z, cel, celui, qui, Sm 1, pronom dmonstratif.
, z y, *z, cel, Bri. 2, pronom dmonstratif.
, z y, *z, celle-ci, M. 2.288, 1.a 1-2.a 2, Aestu, nom.
Y, z, *z, cel, M. 2.55, 1.a 1, VL 51, 98 A. pronom dmonstratif.
, z n n, *znn, ceux-ci, celles-ci, Sm 1, pronom dmonstratif.
ZYB, substantif.
Arabe : azyab, , vif, agil. Nw. : --.
, a z b, *azyab > azab, agil, Alv. 3.3, nom.
ZYM, substantif.
Arabe : zimat, ,
troupe, bande. Nw. : --.
, z m, *zima(t), troupe, M. 2.392, 15.a 42-44, Ampurias, gn.
, z m, *(ha)zimat, troupe, VJ, 2001, 01/1, nom.
, z m t, *zima(t), bande, CP 8, nom.
, z i m t, *zima(t), bande, K. 23.2, gn.
ZYN, substantif.
Arabe : zain, , beaut. Nw. : z y n1, z w n1, *zn, temple, idole. Le synonyme de J.
11.3, fait comprendre : zaina comme la beaut culminante du ciel, et la prononciation possible
est zenet > zenit. Ltymologie du mot dune mauvaise lecture de larabe samt, chmin,
nest pas convaiquante. Synonyme : AWG, MNW.
, z, *zaina(t), princesse, M. 2.118, 20.a 53, Ibiza, M. 2.228, 3.a 8, CASTULO, M. 2.258-259,
1.a 2-3, 2.a4, nom.
, z, *zaina(t), princesse, M. 2.296, 2.a 5-9, nom.

141

, z n, *zaina(t), princesse, M. 2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.250, 31.a 89, Tarragona,


nom.
, z n, *zaina(t), princesse, M. 2.174, 13.a 26, nom.
, z-n, *zaina, beaut, princese, MLH, 1997, 109, 22.
, z n, *zaina(t), la princesse, M. 2.23, 1a 1, M. 2.362, 1.a 1, gn.
, z n, *zaina(t), la princesse, B. 7.1, gn.
, z n, *zaina(t), beaut, f. 13.11, acc.
, z n, *zaina(t), la princesse, B. 12.1, nom.
, z n, *zaina(t), beaut, princese, M. 2.34, 2.a 2, 3.a 3, M. 2.35, 3.a 6, M. 2.61, 2.a 2, M.
2.204, C. 1.10, Emporion, M. 2.346, 1.a 1-2.a 5, nom., M. 2.348, 1.a 1, gn., F. 13.2, acc.
, z a n, *zaina, beaut, J. 11.3, acc.
, z n h, *zainha, sa princesse, M. 2.204, C. 1.10, nom, suffixe, 3me p. f. sing.
, z u n, *zni, temple, J. 25.1, gn.
ZY, verbe transitif.
, crier, pousser des cris. Nw. : --.
Arabe : za,
, z a t, *zaau, je demande de crier, CH 1, II parfait, 1re p. sing.

142

Rfrences.
Alv. : Alvo, Vila Pouca de Aguiar.
Arabe : Kazimirski, A. De Biberstein, 1860, Dictionnaire Arabe Franais. Maisonneuve,
Paris.
Avlis, CIE 4196.
AzT : Azores, Terceira, communication de Felix Rodrigues.
B. : MLH, 1980.
B. 11.1 : Cruzy
B. 12.1 Err.
B. 13.1-2, Ossja.
B. 14.1, Latour de Carol.
B. 15.1 : Ger.
B. 16.1, Enveigt, Cerdagne.
B. 17.3, Guils.
B. 18.1, Devesa de Sallen.
BAEO, Boletn de la Asociacin Espanola de Orientalistas.
Bargoin, muse archologique de Clermont Ferrand.
Bri. : Briteiros.
Byb. : Byblos. Lcriture du second millnaire av. C., Herbert Sauren, academia.edu.
CH : La Suisse et le Nord dItalie, Herbert Sauren, academia.edu.
F : MLH, 1990.
gl. : Glozel, France.
IR : Irun-Veleja, Espagne 250 apr. C.
IT : Les inscriptions au nord dItalie. Herbert Sauren, academia.edu.
J : MLH, 1997, Sud-ouest, Portugal, Herbert Sauren, academia.edu.
K : MLH, 1997.
Liria, XIII, omission de F. 13.13.
MC : Muse Nationale de Cagliari.
M. 2, Garca-Bellido, M.a Paz, Blazquez, Cruces, 2001, Les monnaies prromaines et leurs
lgendes, Herbert Sauren, academia.edu.
MLH, 1980-1997, 98-113, 1-27. Sigles: B-L.
Nw. : Hoftijzer, J., Jongeling, K., 1995, Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions.
Brill, Leiden.
Pal. : Palaeohispanica, Journal.
Pal. 9 : Sud-ouest, Portugal, Herbert Sauren, academia.edu.
RPA, Revista Portuguesa de Arqueologia.
Sm 1, Samal.
VJ, 01 : Velaza Javier, 2001, Chronica epigraphica iberica II.
X 8 : Sauren, H, 2008, Vale de guia, S. b. Mesines, XELB 8, 53-58.

143

144

145

Anda mungkin juga menyukai