Zamboni, Alberto
po r
DMASO ALONSO
358
ALBERTO ZAMBONI
LA E T I M O L O G A
VERSIN ESPAOLA DE
&
B I B L I O T E C A R O M N IC A H I S P N I C A
ED ITO RIA L CREDOS
M AD R ID
1976,
N ic o la Z a n ic h e lu
S. p. A ., Bologna.
L a etimologa
0 [o], vocal posterior cerrada, cfr. italiano crte [korte] patio, corte
[e ], vocal anterior abierta, cfr. italiano tsta [testa] cabeza
e [e], vocal anterior cerrada, cfr. italiano csto [tjesto] cesto
[a], vocal central (indistinta), cfr. ingls first [fs:st] primero
[y], vocal anterior prolabial, cfr. francs chute [/yt] cada
o [ce, 0], vocal anterior prolabial, abierta, cfr. francs il [oe:j] ojo,
o cerrada, francs nud [no] nudo
u [w], semivocal posterior, cfr. italiano buno [bwo'no] bueno
i [j], semivocal anterior, cfr. italiano pide [pje'de] pie
p [<p], fricativa bilabial sorda
b [0], fricativa bilabial sonora, cfr. espaol beber [bePer]
g [y], fricativa velar sonora, cfr. espaol algo [alyo]; la paralela
es [x] del alemn ach [2ax] pero.
[p], nasal palatal, cfr. italiano ragno [rajijio] araa
/' [X], lateral palatal, cfr. italiano figlio [fiXXo] hijo
f /if], africada palatal sorda, cfr. italiano cinque [tfirjkwe] cinco
g [d3], africada palatal sonora, cfr. italiano gsto [d38sto] gesto
1 [f], fricativa palatoalveolar sorda, cfr. italiano biscia [bijja] cu
lebra
i [3], fricativa palatoalveolar sonora, cfr. francs joue [3U] mejilla
[rj], nasal velar, cfr. italiano ncora [arjkora] ancla
k [H], oclusiva velar sorda palatalizada, cfr. friulano chian [Kan]
perro
g [g]> oclusiva velar sonora palatalizada, cfr. friulano ghiat [g,at]
gato
p [0], fricativa interdental sorda, cfr. ingls thin [0in] delgado
d, , dh [9], fricativa interdental sonora, cfr. ingls then [en] entonces
[2], oclusiva glotidal sorda, cfr. alemn Ei [ai] huevo.
En las bases latinas, ~ y ~ indican naturalm ente cantidad larga
y breve de las vocales; en las bases indoeuropeas, r, l, m, n signifi
can las sonantes (pices de slaba), m ientras que qu, gy son los
smbolos elegidos para indicar las labiovelares (otros utilizan kw,
gw). Los timos latinos se expresan en una form a tipificada de
acusativo.
0.
0 .1 .
INTRODUCCIN
D e f in ic i n d e e t im o l o g a
10
L a etimologa
0 .2 .
L a e t im o l o g a m o d e r n a : o r ig e n y a s p e c t o s
Introduccin
11
12
L a etimologa
Introduccin
13
14
L a etimologa
0.3.
La
re c o n s tru c c i n
Introduccin
15
L a etimologa
16
0 .4 .
D u p l ic id a d d e l t r m in o e t im o l o g a
1.
1 .0 .
O r ig e n d e l a p a l a b r a : d e s d e las f u e n t e s c l s ic a s
a la
E d a d M edla
18
La etimologa
E l trmino etimologa
19
La etimologa
20
1.1 .
H is t o r ia d e la p a l a b r a e n las l e n g u a s d e c u l t u r a
EUROPEA S
1.1.1.
N os enco n tram o s, en su m a, frente a u n K u ltu rw o rt tpico de
m uchas lenguas, en cu an to ndice de u n a cu ltu ra h ist ricam en te e u r o
p e a : esto se n o ta tam bin p o r la evolucin del trm in o en italian o , d o n
de las docum entaciones m s an tig u as de etim ologa alu d e n explcitam ente
a un ars, rep resen tan d o p ro n to el significado de in terp re taci n , explica
cin individual, tim o (G u id o tto de B ologna, 1 .a m ita d del siglo x i i ; F.
S acchetti, L eggenda d i Santi, 1.a m ita d del siglo xiv; S ab ad in o degli A rienti, siglo x v , etc.); en sentido te rico y general, parece conocido slo a
p a rtir de los siglos x v -x v i (E quicola), m ien tras sigue siendo clsico E tim o logie com o designacin del lib ro can n ico (G uido d a P isa, 1 .a m itad del
siglo xiv, G uido delle C olonne v u lg ar, ib id .); entre los deriv ad o s, ntense
los antiguos etim ologizzare (B occaccio) y etim ologizzatore, alusivo a la d i
fu n d id a p rctica m edieval de las lecturae y de las interpretationes ( Tesoro
versificato, 1310); despus tim o (Baldi, siglo xvi), etim olgicam ente (E q u i
cola), etim olgico (P anciatich i, siglo x v n , relativo a la e ., V archi, siglo
x v i, estudioso de la e ., C. D ati, siglo x v n , E ty m o lo g ic u m ), etim ologista
(B. F ioretti, siglos xvi-xvu), etim o lo g izza n te (L ib u rn io , siglos xv-xvi), etim o lo g izza to (Salvini, siglo x v n ); m s recientem ente etim lo g o (Vico) y etim o lo g ism o (B. C roce), adem s de etim o g ra fo diccio n ario etim o l g ico ,
acu ad o p o r L eo p ard i y usado slo p o r l (Zibaldone), etim olgica etim o
loga en algunos diccionarios de p rincipios del x ix (M archi, V anzon): los
testim onios relativos a la trad ici n filo s fica y filolgica italian a son evi
dentem ente significativos.
E l trmino etimologa
21
2.
2 .0 .
A n t ig e d a d d e la e s p e c u l a c i n e t im o l g ic a .
Los H e b r e o s
2 .0 .1 . La especulacin etimolgica es ciertamente bastante an
tigua, tanto que la encontram os docum entada ya en las primeras
manifestaciones literarias: est ligada, naturalm ente, no a una m en
talidad histrica y cientfica en el sentido m oderno, sino a una
voluntad i n t e r p r e t a t i v a de tipo mgico-religioso o filo
sfico y es inseparable de la reflexin sobre la naturaleza y sobre
el origen del lenguaje hum ano.
2 .0 .2 . Ya en varias ocasiones se ha llamado la atencin sobre
el inters de los hebreos por estos problemas, aunque en la Biblia
no haya nada que se refiera de modo explcito al anlisis lingstico
propiam ente dicho: el pensamiento hebreo, como es sabido, est
ligado a una concepcin religioso-mitolgica del lenguaje que se
concreta, entre otras cosas, en el gusto vivsimo por las etimologas
forjadas a posteriori (unas cuarenta slo en el Gnesis), hasta el
punto de constituir una especie de o b s e s i n etimolgica (Mounin); destaca, en efecto, la bsqueda de una m o t i v a c i n de
los nombres propios que se encuentra precisamente en una preten
dida etimologa. As, en el Antiguo Testamento, los nombres propios,
23
La etimologa
24
2.1.
Los
INDIOS
2.1.1.
Es conocido el inters claramente g r a m a t i c a l que
anim a, en cambio, la especulacin india: en realidad, su caracters
tica sorprendentem ente anticipadora es la prim aca del elemento
f n i c o , auditivo, sobre el elemento significante; de ah el rpido
desarrollo de la fontica descriptiva y de la m orfologa, en definiti
va, de una com pleta y profunda descripcin gramatical, que culmi
na en la obra de Pnini (siglo v a. C.). Efectivamente, la gramtica
se concibe como vykarana anlisis, o sea, descripcin de la for
macin gramatical perfecta, sa/pskra (cfr. samskrta acabado, per
fecto), y la conquista principal de los indios consiste en haber ais
lado el concepto de raz, y, por consiguiente, los de afijo, flexin
y desinencia, haciendo as posible una indagacin propiam ente lin
gstica sobre la formacin de las palabras bastante ms pertinente,
en este aspecto, que las divagaciones etimolgicas de la tradicin
europea; ms an, precisamente el descubrimiento de estos concep
tos, a travs del estudio del sncrito, constituye el punto de partida
de la etimologa cientfica m oderna, en el m bito de la gramtica
com parada.
2.1.2.
Las races filosfico-religiosas de esta reflexin sobre el
lenguaje se encuentran desde el himno de enigmas (Rg-Veda, I, 164)
y el de la Palabra, Vc (X, 71). La creacin del m undo es, en pri
25
26
L a etimologa
27
2.2.
Los RABES
2.2.1.
L a tradicin r a b e , profundiza tam bin extraordina
riam ente en la descripcin gramatical, en relacin adems con las
caractersticas particulares de las lenguas semticas: los campos de
investigacin son bastante variados, y van desde la fontica (aswat
sonidos, lah.n pronunciacin incorrecta) a la m orfologa (sarf,
tasrlf), a la sintaxis (nahw), a la lexicografa (de la que los rabes
han dejado grandes m onum entos), a la sinonimia, a las palabras
extranjeras (gharlb, nawdir), a la mtrica. IStiqaq, propiam ente
derivacin (cfr. muStaqq derivado), es el trm ino con que se de
signa la etim ologa en rabe y da ttulo a una serie de obras clsi
cas, entre ellas el perdido K itb al-IStiqaq libro de la etim ologa
de al-Ahfas al-Awsat, de la escuela sistematicista de Basra, m uerto
entre el 825 y el 835; o al-IStiqq al Kabir Etym ologicum m agnum
de Ibn (jinn (Mosul 952-Bagdad 1014), indagador, entre otras co
sas, del problem a del origen del lenguaje en la conocida antinom ia
entre wahi w a-taw qlf revelacin cerrada y tawadu wa-stilh ins
titucin y convencin: conviene tener presente que a los rabes,
3 La nocin de la divergencia est presente en cualquier poca: Curtius narra
la ancdota medieval del nio que, a una oracin dicha por l, responde con voz
clara: Am en, y el comentario del fragmento donde se produce la ancdota: Hic,
aethimologia, tuus confunditur ordo: / Infans dum fatur, nomen tib ollitur istud;
infans significa, de hecho, etimolgicamente el que no habla.
28
La etimologa
2.3.
29
LO S GRIEGOS
30
La etimologa
31
32
La etimologa
33
34
La etimologa
35
2.3.7.
San Agustn recuerda que, para los estoicos, no hay pa
labra de la que no se pueda establecer con certeza la ratio (es decir,
la motivacin prim aria, el timo): retrocediendo a sucesivas deriva
ciones, se llegar a un punto en el que la cosa concuerde con el
sonido que la significa (aeris tinnitum, equorum hinnitum, ovium
balatum, turbarum clangorem, stridorem catenarum): si no todas
las cosas implican efectos sonoros, del principio onom atopyico se
pasa al f o n o s i m b l i c o (2.3.5), por el que, segn los soni
dos impresionen el odo de m odo agradable o desagradable, deben
significar cosas agradables o desagradables, p. e. cuando se dice
crux cruz, cuyo sonido spero y estridente manifiesta, en efecto,
una realidad dolorosa. Son stos los llamados cunabula verborum
(stoichela) o elementos primeros, de los cuales procede la posibili
dad de denom inar por s e m e j a n z a : as, de crux (asperitas
verbi = aspereza del dolor) sali crus pierna, porque las piernas,
por su longitud y dureza, son los miembros ms semejantes al m a
dero de la cruz 5. Siguiendo el proceso de derivacin, se llega a
la abusio (griego katchresis) uso im propi de una palabra, gene
rada por una relacin de c o n t i g i d a d , en un primer m o
m ento mensuro-espacial: las piscinae estanques, depsitos de los
baos pblicos se llaman as porque contienen agua, medio natural
de los peces (pisces), o porque los hom bres, nadando en ellas, se
hacen semejantes a los peces (aqu la conexin es histricamente
5 Observemos que, histricamente, la derivacin no tiene ningn sentido: crux,
crcis (femenino) y crus, crris (neutro) son dos palabras totalmente distintas
entre otras cosas, ambas de timo incierto y San Agustn, que tambin advirti
de vez en cuando hechos de evolucin lingstica, como la cada de la correlacin
de longitud voclica en el latn de frica, slo ha recogido aqu que, si hay una
semejanza particular, es precisamente de orden evolutivo. De hecho, en latn tardo
y en la pronunciacin vulgar, x (es) tiende a simplificarse en s (s) y, por tanto,
crux a convertirse en (casi) homfono de crus, antiguo, pero probablemente perdido
pronto en latn y sustituido (jor camba, gamba ( < griego kamp curvatura), cfr.
la probable homofona (homeoteluto) del dicho summum ius summa crux, que
deba sonar ius ~ crus; sobre las concepciones etimolgicas agusinianas cfr. adems
2.3.3.
La etimologa
36
real); de aqu se pasa finalmente a lo c o n t r a r i o (ka tantphrasin), procedimiento conocido sobre todo por los ejemplos varronianos (2.4.1), y se vuelve, por tanto, a las varias posibilidades
de la viciritas, contigidad abstracta, a s o c i a t i v a esta vez,
cfr. rbs ciudad tambin llam ada orbis crculo trazado en el lu
gar de la fundacin (no hay conexin real entre las dos, tam bin
ellas, por lo dems, poco claras etimolgicamente); etc.
2.3.8.
Se entiende que el criterio fundam ental de esta teora
es el del cambio s e m n t i c o (es decir, de la asociacin sucesi
va de varios significados), que justifica un cambio fontico: la evo
lucin de los sonidos puede realizarse por abreviacin o alarga
miento, adicin, sustraccin o permutacin de letras o de slabas,
como afirm a Quintiliano; segn la terminologa griega, se tiene un
prttypon, significado del que provienen los diversos pargga (de
clina ta derivaciones), por varios medios, como el pleonasmos alar
gamiento, agrandam iento, synkop abreviacin, trop cam bio.
2.4.
Los
ROMANOS
2.4.1.
El ms conocido exponente de la doctrina gramatical
y etimolgica latina es Varrn, contem porneo de Dionisio Tracio,
partidario del analogismo alejandrino y el teorizador ms completo
de la doctrina estoica: en su obra De lingua Latina, dedicada signi
ficativamente a Cicern, pone explcitamente en prim er lugar el pro
blem a de la relacin entre las palabras y las cosas, que llama preci
samente etimologa (etymOloga), ciencia que indaga cur et unde
sint verba e intenta, de acuerdo con sus declarados antecedentes
(los estoicos Crisipo y Antpatro y los gramticos Aristfanes y Apolodoro), hallar las palabras originarias, que, para l, deberan coin
cidir con las cuatro categoras pitagricas: cuerpo, espacio, tiempo
y accin. Pero se trata siempre de un estudio de s i g n i f i c a do s
y de una etimologa derivada sobre la base de stos: as Varrn
37
38
L a etimologa
39
La etimologa
40
Capella) signo, indicio, verilquium (Cicern), calco de etymologa, originatio (Quintiliano, Isidoro) derivacin, nom inis interpretatio (Macrobio) explicacin, pero tambin verborum enodatio ex
plicacin, desarrollo, sym blum (Cicern), equivalente griego de
nota, etc.: se busca siempre el argumentum nom inis o la vis verbi
contenido propio, valor intrnseco de una palabra (1.0.2). Esto
explica la tendencia etimologizante de la tradicin latina, no slo
potica y literaria (por ej. en Virgilio), sino tam bin tcnica; los
jurisconsultos, y no slo los gramticos, no pueden dejar de apoyar
sus elucubraciones con tales artificios, cfr. por ej. m utuum ex eo,
quo d de m e o t u u m fit: y, por otra parte, todas las tendencias
que hemos visto se funden completam ente en la tradicin cristiana
y en los autores de transicin entre la latinidad clsica y la Edad
Media, entre los que sobresale el obispo Isidoro de Sevilla (siglos
v i - vii d. C.), autor de las clebres Etymologiae sive Origines, una
especie de gran repertorio crtico e interpretativo de todo el saber
hum ano, cuyo espritu se revela en el pasaje de I, 9: dum videris
unde ortum est nomen, citius vim eius intellegis, declaracin de fe,
pues, en un dinamismo intelectivo, no cronolgico (Zumthor).
2.5.
L a E d a d M e d ia
2.5.1.
Isidoro, Boecio y Pedro Elias son los nombres ms sig
nificativos para la trasmisin y la caracterizacin del pensamiento
lingstico de la Edad Media: si con Isidoro la etimologa se con
vierte en fundam ento de la gram tica y de la retrica, con Boecio
vuelve a integrarse en el problem a general de la interpretado o en
la bsqueda de los universales semnticos, segn la idea aristot
lica de que, siendo idnticos los conceptos para todos los hom bres,
la gramtica como ciencia es n i c a , aunque haya tantas artes
gramticas como lenguas. P o r lo dems, la adhesin al principio
bblico de una denominacin originaria y general inspirada por Dios
y la consiguiente creencia en el hebreo como lengua primigenia,
41
42
L a etimologa
43
44
L a etimologa
dados de Cristo, podan llamar a los infieles paganos (Mohrmann); otra hiptesis
es la que ve en el paganus al miembro de la comunidad del pagus, que se mantuvo
durante largo tiempo en las ciudades y a la que se habra confiado la custodia del
culto de las divinidades tradicionales; para otros an, paganus podra significar el
ciudadano privado, que no pertenece a ninguna organizacin y es, en particular,
extrao a la comunidad cristiana, que est unida por vnculos de estrecha solidari
dad (Tagliavini).
45
La etimologa
46
2.6.
D el H u m a n is m o a l sig lo XVIII
2.6.1.
El Hum anism o y el Renacimiento acaban por orientar
definitivamente el inters lingstico hacia el estudio de las lenguas
9 Dante merece, por otra parte, que se tengan en cuenta sus intuiciones, expresa
das sobre todo en el De vulgari eloquentia, sobre las relaciones genticas de las
lenguas de Europa, que hacen de l, junto con Rogerio Bacon, un autntico precur
sor de las doctrinas modernas.
47
m odernas: sin embargo, junto a notables y graduales profundizaciones tericas, el esquema gramatical sigue proporcionndolo el
l a t n , y no se observa, al menos durante bastante tiempo, un
despegue significativo frente a la especulacin etimolgica de los
siglos precedentes: el m todo y la praxis de algunos, entre los hom
bres cultos ms conocidos de la poca, como Julio Csar Escalgero, autor del D e causis linguae Latinae libr X I I I {1540), no difieren
sensiblemente de la tradicin consagrada. El mito del origen de las
lenguas, de su unidad, de la prim aca del hebreo y de la sucesiva
fragm entacin bablica prolonga y refuerza el planteam iento hist
rico ya afianzado en la Edad M edia tarda: se trata, naturalm ente,
de una historicidad obligada y productora de resultados inadm i
sibles para nosotros, que se basa demasiadas veces en factores ex
ternos para probar el origen comn de un grupo de lenguas, como
m uestra por ej. Giambullari que, en el Gello (1546), propone o
dem uestra la cadena heb reo ->etru sc o ->florentino, etc.; otros, encambio, se adelantan, como ya Dante, por un camino ms exacto,
como Jos Justo Escalgero, hijo de Julio Csar, con su Diatriba
de Europaeorum linguis (1599) y sus matrices.
2.6.2.
P o r otra parte, el planteam iento histrico sigue estando
m arcado por la necesidad de dem ostrar la nobleza de las distin
tas lenguas vernculas, describiendo su conform idad con las gran
des lenguas de cultura, el latn y el griego: esto concede an ms
espacio a una prctica etimolgica carente de verdaderos funda
mentos y que, de vez en cuando, no deja de suscitar las ironas
de algunos grandes ingenios, desde Rabelais a Voltaire; del primero
recordamos, entre tantos otros, el episodio de la denom inacin de
Pars, que tendra su origen en el grito de los ciudadanos bajo el
diluvio de orina del buen gigante: Par sainete m am ye nous son baignez p a r r y s ! , del otro, el clebre dicho de que la etimologa
era une Science ou les voyelles ne sont ren et les consonnes fo r t
peu de chose. En este clima, se abre paso lentamente la idea
fundam ental para nuestro cam po de que en la evolucin lin-
48
L a etimologa
50
L a etimologa
51
52
L a etimologa
53
54
L a etimologa
55
56
La etimologa
57
L a etimologa
58
2.7.
Los
59
60
La etimologa
3.
3.0.
La e t i m o l o g a c o m o b s q u e d a y d e f i n i c i n d e l a r e l a c i n
EN TR E FORMAS LINGSTICAS
62
L a etimologa
L a etimologa moderna
63
64
L a etimologa
L a etimologa moderna
65
66
L a etimologa
La etimologa moderna
67
prim itivo
I
E
i
i
i
E2
Ei
p.
37)
68
L a etimologa
La etimologa moderna
69
de otro modo tendramos *forcetta, forcino. Yerran, por consiguiente, los dicciona
rios que clasifican en general forcina como diminutivo de forca (que sera *forchin),
y yerra el REW cit., que incluye entre sus testimonios el espaol horquilla,
que n o es derivado directo de furcilla (entonces sera *horcilla), sino diminutivo
de horca.
70
La etimologa
La etimologa moderna
71
72
La etimologa
La etimologa moderna
73
raud afirm a que en las universidades existen ctedras de varias especializaciones de la lingstica, pero no de etimologa, reconoce
implcitamente la dificultad de separar este enfoque de uno lings
tico en general.
Se debe a Baldinger el examen analtico de las caractersticas
de la etimologa cientfica m oderna, producto de la cultura rom ni
ca de comienzos del siglo xix, que atribuye im portancia fundam en
tal al criterio fontico, reservando al semntico una funcin de
soporte, contrariam ente a la etimologa precientfica, practicada
hasta los tiempos de Mnage y aun despus (2.6.2), que se basa, en
cambio, esencialmente en el factor semntico y ve en las transposi
ciones de las letras el signo de una evolucin lingstica slo
describile caso por caso y apartada de todo criterio de regularidad.
T oda la cultura lingstica anterior a Bopp y a Grimm carece
de la nocin exacta de un cambio form al (fontico) basado en crite
rios de recurrencia y de regularidad, nocin que, en cambio, se
consolid de m anera cada vez ms rigurosa y pertinente en la lin
gstica histrico-comparativa del siglo xix: la m xima teorizacin
de este principio se da hacia fines de siglo en la sntesis de los Neogramticos, para quienes la lingstica slo es ciencia en la medida
en que la evolucin de las lenguas se puede describir con mtodos
rigurosos y no contradictorios, y que, en la prctica, reducen el
anlisis lingstico a la descripcin fontica (evolutiva): as, la eti
m ologa tom a como punto de partida discriminante esta evolucin,
como se pone de manifiesto en una de las sntesis ms tpicas de
esta escuela, el REW de W. Meyer-Lbke. Es un hecho que, mien
tras esta m entalidad no estuvo bien definida, la nocin de signo
lingstico compuesto por una form a fnica y un contenido sem n
tico no apareci clara para los estudiosos: la especulacin etim ol
gica antigua o precientfica, que es por cierto exquisitamente se
m ntica, no consigue aislar una ciencia autnom a del significado
(y no slo del significante), ciencia que en cambio nace precisamen
te en plena poca neogram tica, como contrapartida de una pre
ponderante fontica histrico-descriptiva, con M. Bral, acuador
74
L a etimologa
75
La etimologa moderna
latn:
italiano:
francs:
espaol:
c a d e ra
m u slo
p ie rn a
cxa
anca
hanche
anca,
cadera
fmur
coscia
cuisse
muslo
crs
gamba (< g riego-latn
jambe
pierna ( < latn prna)
( < latn
p ortugus:
( < latn
msclu(m))
cathdra)
anca
coxa
perna
fo rm al
fo n tico
m o rfo l g ico , etc.
sem ntico
ono m stico
n o cio n al
76
L a etimologa
(bettola,
b ottega
cantina, etc.)
(negozio)
bodega
tienda
tenda
(cortina)
(cortina)
d a o
c u lp a
fa llo ,
n e g lig e n c ia
c a s o ,
o c a s i n
damnum
ndxia
culpa
casus
fortuna
(opuesto a
lucrum)
(De R
77
La etimologa moderna
to rtu ra r
L a etimologa
78
3 .1 .
c a m b io
l in g s t ic o
fo r m a l
3.1.1.
El cambio es la realidad indiscutible de la lengua y la
afecta en todos sus planos. Sobre sus causas sobre todo del cam
bio fontico la teora es compleja: desde las primeras alusiones
al clima y al ambiente, poco a poco se fueron invocando el cambio
anatm ico de los rganos fonadores, la variabilidad de la pronun
ciacin, la imposibilidad para las nuevas generaciones de imitar per
fectamente los modelos de las anteriores, la com odidad o ley del
mnimo esfuerzo, el cambio de la base de articulacin, debido pre
sumiblemente a r e a c c i o n e s t n i c a s (Ascoli), hasta
el reciente enfoque estructuralista (carga funcional, presin sistem
tica) y sociolingstico (Labov y otros). En realidad, los procesos
fonticos, que parecen tener origen individual, se realizan gradual
La etimologa moderna
79
80
La etimologa
La etimologa moderna
81
anudar).
E sta g ran reorganizaci n distin g u e, en sum a, el c o n so n an tism o in te rv o
clico de la R o m an a occidental del de la R o m an a O rien tal, y sirve com o
criterio fu n d am en tal de clasificacin: p e ro las consecuencias de este p ro c e
so (iniciado pro b ab lem en te en los prim eros siglos de la p o ca vulgar) son
b astan te m s am plias, p o rq u e la son o rizaci n de las so rd as intervoclicas
perm ite, con el p aso del tiem p o , la sim plificacin de las an tig u as g em in a
das (consonantes dobles), q u e, en efecto , y a n o existen en los sistem as
occidentales, p ero se conservan bien en el italian o cen tro -m erid io n al; el
ru m a n o , en el extrem o o rien ta l, o c u p a u n a p osicin especial, p o rq u e n o
sonoriza las so rd as, pero sim plifica ig u alm ente las g em inad as, cfr. R E W ,
3928, guita g o ta : ru m an o gua, en g ad in o guo'ta, friu la n o gote, francs
goutte, p rovenzal, cata ln , esp a o l, p o rtu g u s gota, to d o s con el sentido
de g o ta . A s, pues, se p u ed en e n c o n tra r en la R o m a n a dos sistem as eti
m olgicam ente idnticos, p e ro sincrnica o e stru ctu ralm en te d iferenciados:
la oposicin fon o l g ica la tin a / t / ~ / t t / , p o r ejem p lo , se escinde en:
a)
b)
82
L a etim ologa
3.1.4.
N aturalm ente, existen algunas tendencias naturales al
cambio, que derivan precisamente de la inclinacin que tienen los
sonidos a adecuarse a los sonidos contiguos en la cadena hablada.
Este principio generalmente a s i m i l a t i v o atae, por ejem
plo, a un fenmeno fontico bastante difundido, como la palatali
zacin de fonos velares en contacto con vocales anteriores (o pala
tales, precisamente): si en italiano decimos casa, notam os que, fo
nticamente, [k] es distinto del sonido que se da, por ejemplo, en
china, donde se produce propiamente una realizacin avanzada [k + )
o incluso [k,], es decir, condicionada por la palatalidad (proximidad
de la parte anterior de la lengua a la bveda palatal) de la / i / si
guiente; sin embargo, funcionalmente, los dos fonos se reconocen
en un fonem a nico / / , lo que equivale a decir que en italiano
no es posible una oposicin fonolgica / / ~ / /, contra lo que
ocurre en otros sistemas, com o el friulano. Histricam ente, se pue
de ver aqu el inicio de un proceso de asimilacin progresiva que
palataliza cada vez ms la consonante, como sucede en latn, donde
precisamente + e, i sonaba originariamente [k], cfr. Cicero [kikero:], cena [ke:na], pero luego evolucion casi en todos los terri-
La etimologa moderna
83
lorios romnicos (con excepcin del dlm ata y el sardo) hasta [t[],
conservada en la zona de palatalizacin arcaica (Italia centromeridional y algn sector de la cisalpina, en dialectos lom bardos
y alpinos; finalmente, Rum ania), cfr. en efecto, cena, cinque, al
canzando en cambio el estadio de sibilante en los territorios occi
dentales, cfr. francs [s] en cent < centu(m), cendre < cYnere(m);
espaol [0] en cinco, etc. Se entiende que en italiano existen tam
bin [ki, ke] de otro origen, habitualm ente < qui- o cli-, cfr. chi
< latn quT, chino < *clmu(m), m ientras que, a su vez, el adverbio
qui < latn *eccu(m) (h)ic: se trata de una serie de distancias m an
tenidas en la cadena [kui] > [kwi] > [ki] > [tfi], incluso cuando algu
nos resultados dialectales avanzan ms, como en el caso del verons, donde el italiano qui est representado por chi, mientras que
el pronom bre chi lo est por ci.
3.1.5.
El factor histrico y social es realmente uno de los m o
tores principales del cambio: la mezcla de,lenguas y dialectos, los
intercambios lingsticos que se producen entre las distintas clases
y los distintos pueblos tienen que dejar huellas y consecuencias (aun
que existan fuentes internas, debidas, por ejemplo, a factores de
inestabilidad en el sistema fonolgico): as se justifica, al menos
en parte, la diferenciacin dialectal del latn, que, de lengua de una
pequea com unidad de pastores y agricultores, se convirti en len
gua de un imperio sumamente vasto y m ultiform e, expuesta a gran
variedad de cruces y de influencias en el espacio y en el tiempo.
Lo que im porta es que el cambio afecta a la realidad lingstica
en t o d a su complejidad: en un nivel superior al fonolgico con
sideramos, en efecto, el cambio m orfosintctico, que se apoya en
los dos factores de la evolucin f o n o l g i c a y de la a n a
l o g a ; sta produce, por ejemplo, las formas italianas coloquia
les (populares) dassi, stassi (en vez de los literarios dssi, stssi),
calcadas sobre los regulares amassi, andassi, etc.
Es conocida la paradoja de Sturtevant, segn la cual la analo
ga, que es un fenmeno irregular (es decir, no describible segn
84
La etimologa
La etimologa moderna
85
86
L a etimologa
La etimologa moderna
87
L a etimologa
88
3 .2 .
E l c a m b io s e m n tic o
3 .2 .1 .
Ju n to al cambio fontico o de los significantes, existe
tam bin un cambio semntico o de los significados: el signo lings
tico cambia en su complejidad, como hemos visto, pero los dos
componentes revelan su autonom a precisamente en los procesos
La etimologa moderna
89
90
La etimologa
La etimologa moderna
91
92
La etimologa
La etimologa moderna
93
94
L a etimologa
La etimologa moderna
95
L a etimologa
96
todos los cuales forman parte del mismo sistema form al y sem nti
co diacrnico; en cambio el latn tardo y medieval aquileja, nom
bre de una conocida flor cultivada incluso con fines ornamentales,
es de timo incierto, aunque probablem ente debido al color rojo
oscuro o violceo de las flores, que se refleja en muchas denom ina
ciones populares del tipo yerba oscura y semejantes: en este caso
podra ser derivado del adjetivo aquilas oscuro, negruzco, carac
terizacin que constituira el sema fundam ental dentro de esta es
tructura lxica, que comprende en italiano, entre otros, prete ero
(cura negro), frate (fraile), vedovella (viudita), calderotto (cal
dereta), campanella del diavolo (campanilla del diablo); la trasla
cin semntica de aquilas a aquila (si la conexin, como creen
muchos, es verdadera) convierte un sema elemental, como el de
oscuro, en el significado de la verdadera ave, paretimolgicamente aproxim ada a la planta, de donde:
aqutlus
3.2.7.
De acuerdo con el concepto actual de la semntica co
mo nivel ms profundo que la gramtica (concepto que coincide
significativamente con el de los antiguos), podemos seguir la snte
sis de Anttila, para quien el cambio semntico esclarece las fuerzas
icnicas e indicadoras del cambio lingstico en general, acenta
la im portancia de las condiciones culturales y sociales y descubre
los factores psicolgicos (cfr. 6.1.6.). La cuantificacin del fenme
no es naturalm ente problem tica, puesto que no es de suyo m ensu
rable como los factores formales (morfofonolgicos), que, en efec
to, pueden ser notablem ente formalizados: sin dar ms peso que
La etimologa moderna
97
3.2.8.
Hay, de todos modos, cambios semnticos puros vin
culados a cambios generales del signo o a vicisitudes formales, co
mo la hom onimia, la polisemia, etc.: estos cambios estn en la base
de dos grandes subsectores de la investigacin etimolgica, es decir,
de la s e m a s i o l o g a (estudio de los significados, es decir,
anlisis de todos los significados que puede asumir una nica form a
significante, p. e. p lu m a ) y de la o n o m a s i o l o g a (estudio
de los significantes, es decir, anlisis de todas las formas significan
tes que expresan un significado anlogo).
En el sistema latino de los nombres del caballo se oponan fun
damentalm ente q u u s y q u a , pero el masculino fue pronto sustitui
do por el tipo popular c a b a lla s caballo de tiro , REW, 1440, rum a
no cal, sardo logudors k a d d u , italiano c a v a llo , friulano k a v a l,
francs c h e v a l, provenzal y cataln c a v a ll, espaol c a b a llo , portu
gus c a v a d o , m ientras que q u a , REW, 2883, se m antuvo en varias
reas romnicas: rum ano la p a , sardo logudors e b b a , francs anti
guo iv e , provenzal ega, cataln e g u a , espaol y e g u a , portugus g o a .
El sistema del francs antiguo es, pues, c h e v a l - i v e , que respecto
IA
ETIM O LO G A
98
L a etimologa
al del latn popular slo denota variantes formales (cambio onom asiolgico dbil): pero ms tarde, iv e fue eliminado y sustituido, en
las regiones del Sudeste, por c a v a le < provenzal c a v a la o italiano
c a v a lla , mientras que en el N orte el trm ino innovador es j u m e n t
< la t. i m e n tu ( m ) bestia de carga, hoy voz literaria comn; si,
por tanto, c a v a le representa un cambio onomasiolgico (sustitucin
de nombre), j u m e n t representa tam bin uno semasiolgico (sustitu
cin de significado). Junto a este tipo de evolucin vale tam bin,
sin embargo, la nominacin debida al cambio de los referentes: al
gunas neoformaciones pueden ser perfectamente motivadas (com
puestas, etc.), otras, en cambio, pueden recibir un impulso especial,
como en el caso del eufertiismo (ta b ): es bastante conocido el caso
de la palabra indoeuropea para oso, conservada en el latn u r s u s
( < * o rc-so -s ), snscrito r k s a h , avstico a ra , armenio a rj, griego
r k ( t)o s , irlands a rt, m ientras que los grupos centrales han intro
ducido innovaciones, el p ard o en el germnico (alemn B a r , ingls
b e a r), el comemiel en el eslavo (ruso m e d v d ).
Es claro que uno de los ms potentes factores de nominacin
procede del prstam o (3.5), que muchas veces se practica slo a
nivel semntico, no formal, dando origen al llam ado calco (ingls
lo a n tr a n sla tio n )', las voces inglesas g r a n d fa th e r abuelo y g r a n d m o th e r abuela estn calcadas (y en parte construidas) sobre las
francesas g r a n d - p r e y g r a n d - m r e . Hay aqu algo de inters nota
ble, pues g r a n d es una entidad semnticamente evolucionada que
ya no indica mayor, anciano, como propiam ente en francs, sino
la m arca de la relacin abuelo ~ nieto, de modo que el ingls ha
podido extenderlo a los tipos g r a n d s o n y g r a n d d a u g h te r , que, de
suyo, seran contradictorios (mientras que el francs, donde g r a n d
contina obviamente con su sentido, tiene coherentemente p e t i t - f i l s
y p e tite -f i l i e ) .
99
dora de pan.
3.2.9.
Los cambios del significado, vinculados a los de los
referentes objetivos constituyen, como se sabe, la preocupacin
fundamental de todas las escuelas de investigacin que abrazan el
principio de las W r te r u n d S a c h e n palabras y cosas, direccin
iniciada por H. Schuchardt (5.0.2) y propugnada en la revista ho
mnima (1909-1944): la peligrosidad de la indagacin etimolgica
basada en el puro m aterial lingstico, y la consiguiente necesidad
de estudiar la historia de los objetos junto con la historia de las
palabras, se pone as de relieve en numerossimos trabajos m ono
grficos, orientados a ilustrar la cultura lingstica y material de
un ambiente. Pellegrini ha form ulado una casustica del cambio m a
terial, distinguiendo las posibilidades siguientes:
1)
2)
3)
4)
100
La etimologa
La etimologa moderna
101
Indicialidad
(sem ejanza)
M e tfora
Et. Popular
M etonim ia
Elipsis
102
La etimologa
3.2.11.
La cuantificacin o, mejor, la formalizacin de los cam
pos semnticos sigue siendo, de todos m odos, el problem a ms es
pinoso, ya que, precisamente en el proceso de la reconstruccin lin-
La etimologa moderna
103
giistica (3.3), difcilmente puede estar a la altura de la m orfofonolgica. Benveniste somete a crtica toda la cuestin, observando
preliminarmente que los criterios vagamente empricos de algunos
estudiosos deben sustituirse por una concepcin ms precisa del signi
ficado, entendido como conjunto de todos los posibles sentidos
particulares y determ inado por la d i s t r i b u c i n y las rela
ciones recprocas de stos. La simple descripcin sistemtica es sufi
ciente, por ejemplo, para diferenciar los hom fonos ingleses s t o r y
historia, narracin y s t o r y (s to r e y ) piso (de edificios): la etim olo
ga constituye aqu una simple ayuda, m ostrando la derivacin del
prim ero a partir del francs antiguo e s to r ie ( < latn h is to r ia , a su
vez conocido grecismo) y del segundo a partir del francs antiguo
e s to r e ( < * (in )-s ta u ra ta , cfr. e s to r e r construir, ingls s to r e ) 2; en
cambio, en el caso de los homfonos franceses v o le r volar y robar
es posible una relacin semntica de base: aunque am bos encabecen
sistemas morfosemnticos diversos (el primero es intransitivo y en
cabeza una red form ada por v o le te r , s e n v o le r , s u r v o le r , v o l e , v o
la ille, volire-, el segundo, transitivo y ligado slo a v o le u r ladrn:
el nico vnculo comn entre ambos es v o l vuelo y robo), es pre
cisamente la limitacin de v o le r robar la que hace sospechar un uso
especializado de v o le r volar, cuyo origen puede encontrarse en el
m bito de la cetrera medieval, ya que v o le r significa tam bin vo
lar, es decir, coger al vuelo, en la caza con halcn (v o le rie ): le
f a u c o n v o le la p e r d r i x puede fcilmente aplicarse al ladrn que co
ge su presa, introduciendo as un principio de escisin en un campo
semntico unitario. Lo esencial es tener presente que tambin los
factores semasiolgicos constituyen una e s tr u c tu r a y que, por eso,
su identificacin exacta muchas veces se ve im pedida por la falta
de observacin del c o n t e x t o : es tpico el caso de la raz indoeuropea
*d u ei- tem er, cfr. griego d o s ( < * d u eio s) tem or, avstico dvaQ a2 Pero se discute el timo, ya que algunos ven tambin en el segundo un deriva
do de historia, quiz trmino arquitectnico en el sentido de p a r e d pintad a
o esculpida.
104
La etimologa
amenaza, motivo de tem or, formalm ente idntica a la del num eral
dos, * d u ei-, incluso en la estructura de los derivados; el problem a
est en saber si esa identidad es casual o no, y slo puede resolverse
aclarando la semntica, que, a primera vista, parece inconciliable,
al no haber m otivos de semejanza entre tem er y dos. Sin em bar
go, algunos ejemplos contextales pueden resolver positivamente el
dilema, sealando precisamente en dos el punto de partida: cfr.
sobre todo algunas expresiones homricas, donde el verbo d id
tem o se encuentra asociado con e n d o i i (e n a i) (estar) en d u d a,
que es la clave de todo el sistema, ya que estar en duda quiere
decir oscilar entre d o s polos (la estructura conceptual corres
pondiente es tpicamente binaria, s i ... si, o . . . o ), y a partir de
un significado originario d u d ar es totalmente plausible una gene
ralizacin a tem er, con lo que se dem uestra la posibilidad de re
duccin de los dos semas: paralelos convincentes con el latn d o
y, en conexin con l, d b iu s (in d u b io esse), y el raro verbo d u b a r e (denominal de un d -b h o - s , a partir de *d u -, de d o , dos, cfr.
d u - p le x doble), d u b ta r e , etc., anlogamente al alemn, donde z w e i
dos est vinculado a Z w e i f e l duda, z w e ife ln d u d ar (en gtico
tw a i ~ tw e ifls ).
La etimologa moderna
105
la nocin exacta que hay que presuponer es, por tanto, la de supe
racin de un obstculo natu ral (ya que en pnthah hay una conno
tacin de fatiga y de peligro, a pesar de la aparente sencillez), no
cin que se especializa, obviamente, de acuerdo con las caractersti
cas geogrficas peculiares del lugar de residencia de los distintos
pueblos. En resumen, cada caso concreto que se nos presenta en
la indagacin implica un problem a de r e l a c i n , principio en
el que se basa toda estructura semntica: los problemas sucesivos
de evolucin desde un sentido original y de semantizacin (con
variacin fonolgica concomitante) slo se pueden resolver cohe
rentem ente dentro de esta estructura.
3.2.12.
La conciencia de que los cambios semnticos no se pro
ducen aisladamente desplaza cada vez ms el discurso al plano sis
tem tico, en perfecta analoga con las teoras que consideran el pla
no form al, donde los m odernos anlisis estructuralistas han eviden
ciado satisfactoriam ente los elementos constitutivos (fonema, m or
fema, etc.): de aqu la posibilidad de aislar una serie de rasgos cons
titutivos fundamentales tam bin en el plano del significado y pasar,
por consiguiente, del desarrollo histrico de los significantes y de
los cambios que se producen en las relaciones entre significantes
y significados a un nivel ms refinado que concierne a los cambios
e s t r u c t u r a l e s de los significados, que es el sentido de la
semntica d i a c r n i c a estructural propuesta por Coseriu, de
sarrollo histrico de los campos conceptuales considerados como
estructuras lxicas de contenido.
En este sentido es preciso distinguir entre cambio lxico no fun
cional (es decir, una simple s u s t i t u c i n onomasiolgica o
semasiolgica) y cambio lxico funcional (es decir, m o d i f i c a
c i n semntica real). La estructura cheval~ ive del francs anti
guo, a la que corresponde en francs m oderno la de cheval ~ ju ment, es un ejemplo del prim er caso (3.2.8.): aqu la sustitucin
concierne slo al significante y al nexo significante-significado, sin
afectar a las relaciones de los contenidos lxicos, que siguen siendo
L a etimologa
106
>
tte
'c a b e za '
Son bastante conocidas las comparaciones establecidas por Coseriu entre las estructuras lexemticas y semnticas del latn y las
de las lenguas rom nicas, que, con bastante frecuencia, contrastan
con las simples relaciones etimolgicas: el latn tena, p. e., una
oposicin entre a v is ave en general y p a s s e r gorrin, m antenida
como tal en francs, italiano y rum ano con cambios etimolgicos
(es decir, onomasiolgicos y semasiolgicos); en el primero tene
mos, en efecto, o is e a u < * a vT cellu (m ), REW, 828, frente a m o in e a u , diminutivo de m o in e < m o n a c h u ( m ) , REW, 5654, por el
color pardo del plumaje; el italiano tiene u c c e llo (paralelo a o is e a u )
~ p a s s e r o, que conserva el tipo latino, y el rum ano, p a s a r e <
p a s s e r e (m ), con generalizacin de significado, frente a v r a b ie <
eslavo v ra b ij. En cambio, se apartan de estas estructuras el'espaol
y el portugus, que han conservado a v e < a v e ( m ) , REW, 831, pero
en el sentido de pjaro grande, mientras que han generalizado
p a s s e r > p ja r o , p s s a r o , respectivamente, en el sentido de pjaro
pequeo, rom piendo, por tanto, en d o s una originaria entidad
semntica:
ave
avis
ave
po rtu gu s
espaol
pjaro
pssaro
L a etimologa moderna
107
108
L a etimologa
La etimologa moderna
109
3 .3 .
'g a to '
-<---c h a t
----------------chas
'c o la '
M u l t ip l ic id a d d e los f a c t o r e s d e c a m b io : c r it e r io s
IN TERN O S Y EXTERNOS EN LA ETIMOLOGA
3 .3 .1 .
La evolucin de una form a, o, m ejor, de un signo lin
gstico, depende, pues, de mltiples factores, desde el cambio fo
ntico al semntico, del intercam bio entre sistemas diversos, de las
relaciones paradigmticas y estructurales, de las funciones internas,
de los condicionamientos cronolgicos y sociales: corresponde, pues,
a la etimologa explicar cada una de estas circunstancias hasta don
110
L a etimologa
La etimologa moderna
111
112
L a etimologa
La etimologa moderna
113
3.3.4.
La r e c o n s t r u c c i n contina siendo, de todos
modos, si no el ms im portante, uno de los problem as ms im por
tantes de la lingstica histrica, incluso desde la ptica de las teo
ras ms recientes en la m ateria, tanto que sobre ella se basan nota
bles innovaciones metodolgicas, y, en cualquier caso, implica el
recurso al problem a base del cambio diacrnico y de la naturaleza
de la gramtica de una lengua. Convencionalmente, sin embargo,
se distingue entre reconstruccin i n t e r n a y reconstruccin
c o m p a r a t i v a : mientras que la segunda es aquella sobre la
que hemos insistido arriba, o sea, la induccin de una lengua (o
gramtica) com n, partiendo de los datos de dos o ms lenguas
genticamente afines, la prim era es un caso especial de reconstruc
cin, que intenta restablecer las fases anteriores de una sola lengua
o de un solo sistema a partir, sobre todo, de los datos de esta mis
ma. Los elementos formales especialmente tiles para la reconstruc
cin interna son las llam adas alternancias m orfofonolgicas, o
sea, la diversidad de resultados fonticos dentro de paradigmas ho
mogneos, alternancias que permiten precisamente postular estadios
anteriores; un caso instructivo lo proporciona el rotacismo de / s /
intervoclica latina, recuperable precisamente por medio de alter
nancias como auris oreja, pero aus-clto escucho; uro quem o,
pero ustus quem ado; maereo estoy triste, pero maestus triste;
careo carezco, pero castus; genus gnero, genitivo generis; ho
nor, hondris, pero honestus; onus, oneris y onustus; acieris hacha
de bronce usada por los sacerdotes en los sacrificios y acsclus
m artillo de cantero, ambos tcnicos y tardos, etc.: el origen del
fenmeno, histricamente conocido por los latinos, pues se cumpli
no despus de la mitad del siglo iv a. de C., est en el cambio
condicionado de -s- que, por efecto del entorno voclico, se sonoriz
(asimilacin) pasando a [z], variante contextual, pues, de / s / en
esta posicin determinada. Despus de este desarrollo, la posibilidad
de -5- en latn fue restablecida por los prstamos griegos, cfr. pau
sa, basis, o de otro origen, aslus, asnus, como tam bin por la
reduccin de una -ss- anterior, cfr. causa < caussa, pero la fase
I.A ETIM O LO G A
114
L a etim ologa
E l m to d o h is t r ic o - c o m p a r a tiv o
3 .4 .1 .
Las semejanzas verificables entre dos o ms lenguas son,
pues, de d o s clases: las susceptibles de una justificacin de orden
La etimologa moderna
115
general, aplicable a cualquier otro lenguaje hum ano y que, por con
siguiente, no se podran considerar como peculiares de las lenguas
consideradas, y las que slo pertenecen a estas ltimas y que, por
lanto, slo pueden explicarse por un factor histrico, com unidad
de origen o evolucin conjunta. Pertenecen a la prim era categora
los caracteres de semejanza debidos al hecho de que t o d a s las
lenguas estn construidas sobre cierto nmero de elementos anlo
gos y comunes: corresponden a la segunda, en cambio, los hechos
de semejanza sistemtica descubiertos y clasificados mediante el m
todo histrico-etimolgico. Semejanza sistemtica, ntese bien, por
que las irregularidades, numerosas y espordicas, deben atribuirse
a un hecho histrico m ediato (prstamo, superposicin, etc.), o a
convergencia casual: el ingls bad y el persa bad significan ambos
m alo, pero no tienen ninguna relacin etimolgica, aunque las
dos lenguas pertenezcan a la familia indoeuropea: el primero parece
rem ontar, de hecho, al anglosajn bdeddel herm afrodita (baedling
sodom ita), vinculado a badan m anchar, conectado a su vez con
el latn foedare contam inar, ensuciar, foedus, mientras que el se
gundo no tiene nada que ver con esta see; igualmente, el neerlan
ds aarde tierra es casi hom fono del rabe ard tierra, pero,
mientras que el primero se encuadra en la base pangerm nica *erp
(alemn Erde, ingls earth, nrdico antiguo j$r<\ gtico airpa), el
segundo est vinculado a una serie de voces semticas, p. e. hebreo
ars / eres, asirio ersetu, etc. (aunque algunos estudiosos hagan de
l un ejemplo de nexo gentico superior, llamado ario-semtico);
finalmente, el alemn Kalb ternero es similar al rabe Kalb
perro , tam bin aqu sin contactos reales.
3.4.2.
Si observamos p. e. en las lenguas germnicas el pro
nom bre de 2 . a persona del singular t , podremos enum erar el ale
mn du (alto alemn antiguo da, thu), el anglosajn pu ( > ingls
thou, slo conservado en frmulas, p. e. en el Padrenuestro, y sus
tituido corrientem ente por you), el nrdico antiguo y gtico pu,
y muchas otras formas semejantes, tanto antiguas como m odernas,
116
L a etimologa
La etimologa moderna
117
118
L a etimologa
La etimologa moderna
119
120
La etimologa
La etimologa moderna
121
122
La etimologa
La etimologa moderna
123
3.5.
F a c t o r e s c r o n o l g ic o s y e s p a c ia l e s : e l p r s t a m o
3.5.1.
Hemos observado ya de pasada que la evolucin lings
tica no se puede concebir slo como hecho interno, sistemtico,
sino vinculada de un m odo preciso tam bin a la realidad externa,
fsica o conceptual: se trata siempre, en definitiva, de un problem a
de relacin, o sea, de la correspondencia entre signo lingstico y
124
L a etimologa
La etimologa moderna
125
una sustitucin fontica; mezclas (cruces), que implican tam bin una
sustitucin morfemtica; las ya mencionadas loan translations (calcos)
y los prstamos semnticos, que afectan esencialmente al conteni
do y adm iten con frecuencia cruces formales; hasta el nivel ms
estrictamente fonolgico, donde se producen prstamos de pronun
ciacin y cambios fonticos.
As se explican las adaptaciones a las que se ven sometidas las
formas que entran en un sistema procedentes de otro: por ej. el
japons (que admite una estructura CV, CV, ...) basu< ingls
americano bus (donde conviene observar tam bin / A / convertido
en / a / ) , takushii < taxi, beisubooru < baseball, basuketto < bas
ket, anlogam ente a lo que sucede en el toscano, que no adm ite
final consonntico y procede, por tanto, a la eliminacin de -C
o a la adicin de una vocal epittica: abagi < francs abatjour pan
talla; tai < francs tailleur, pero diminutivo taierino, o bien
sprte < ingls sport, ru m m e< rh u m , rosbiffe < roast-beef, etc. El
rabe no tolera una secuencia / f / + consonante continua, y altera,
por ello, en faransi (con su tpico sufijo -T-) el tnico franais fran
cs, cfr. tam bin fa la m a n d i< francs fla m a n d flam enco, mien
tras que falam anki es propiam ente una adaptacin de vlaming ( >
espaol flam enco, italiano fiam m ingo), ms estrictamente holan
ds, neerlands; tam bin el hngaro rechaza los grupos consonnticos iniciales, de donde, por ejemplo, Ferenc Francisco, palacsinta buuelo, to rtilla (y servo-croata palaSinka) < rum ano plcinta
< latn placenta hogaza. En este cam po se hacen con frecuencia
distinciones entre aclim atacin e integracin, de m odo anlo
go a lo que ocurre en alemn con Frem dwort ~ Lehnw ort, y el
criterio principal es aqu ciertamente el cronolgico: de cualquier
modo, la adaptacin de un elemento extrao a un sistema nuevo
tiende a la integracin fonolgica; en caso contrario, el trm ino
mismo permanece relegado a un s u b s i s t e m a lingstico, fo r
m ado por fonemas, m orfemas, lexemas y sintagmas marginales: es
ejem plar el caso del francs razzia (siglo xix, > italiano razzia),
prstamo del rabe argelino ghdziya asalto (clsico ghazawa), donde
126
L a etimologa
La etimologa moderna
127
van muchos hechos de este tipo, como en el caso de -hh- fricativa velar
del longobardo, sucednea de un germnico -k- por el fenmeno descrito
por la ley de Grimm: mientras la espirante laringal simple [h] suele omitirse
en las adaptaciones neolatinas, [hh] se reproduce con el fono ms prximo,
o sea, la oclusiva velar [k], o mejor [kk], cfr. longobardo rihhi seor
> italiano ricco, knohha hueso (cfr. alemn Knocher) > ndcca. El ra
be, como se sabe, ignora el fonema /p / y, por tanto, tiene que adaptar
de un modo especial los elementos externos con esta caracterstica, general
mente con /b /, cfr. blsah, nombre de Pisa, o el conocido (al)barqq (birqq) albaricoque, que se remonta al griego p ra ik k io n , adaptacin a su
vez del latn prsica praecocia (la base ltima es, pues, el adjetivo praecbquus prematuro, precoz; de la voz rabe derivan, como repatriados,
el italiano albicocco, -a y las voces dialectales bericucolo, biricccola, baracccolo, con el significado oscilante de albaricoque o ciruela) 3. Exis
te, sin embargo, un estrato griego o, en todo caso, meridional en que /p /
ha sido reproducido por el rabe con /f/: fu n d u q tienda, albergue
(> italiano fo n d a co , espaol albn diga ) < griego pandoch&ion, derivado de
pndochos, -d o k o s hospitalario; fu stu q , fu s ta q pistacho < griego pista k, -ion; Faris Persia, fish , fa sh Pascua, P e sa h , etc.
3.5.4.
En otros casos se dan problemas de integracin ms pro
piamente m orfofonolgica: un ejemplo citado en muchos manuales
es el del rabe kitab libro {kataba leer), que pas al suahili kitabu, donde autom ticam ente fue clasificado en la clase de los obje
tos e instrum entos, m arcada precisamente por el prefijo ki, plural
vi, de donde, en efecto, el plural vitabu (no *kikitabu, *vikitabu);
por o tra parte, tam bin los numerosos ejemplos de am algam a y
separacin del artculo en italiano y en las lenguas romnicas que
128
L a etim ologa
La etimologa moderna
129
lion (antiguo quarregnon, careillori), del latn hablado *quatrinione(m), clsico quaternio, Onis grupos de 4 (campanillas),
esta ltim a combinacin vino a constituir, para usar un trm ino
funcionalista de cuo m artinetiano, una casilla (casi) vaca en
el sistema francs, dada la exigidad en el lxico latino del tipo
qua-, y, por eso, ha podido rellenarse fcilmente con un nm ero
adecuado de elementos extraos, incluso con palabras como cares
se, camarade, carcasse, para los que la lengua dispona ya de tipos
propios y que, de todos m odos, parecen connotados, al menos ori
ginalmente, en sentido afectivo; cfr. adems, entre los numerosos
ejemplos, cabale, cabaret, cabinet, cble, cabriole, cadastre, cadeau,
cadet, cadence (junto a chance suerte, fortuna), cadne, calculer,
calendrier, calisson, calquer (francs antiguo chauchier< latn cal
care), camion, campagne (francs antiguo champagne, vase, en efec
to, el nom bre de la regin), campane (el francs tiene cloche <
latn tardo ccca), canaille (francs antiguo chiennaille), canal (fran
cs antiguo chenal), canean (ruido < latn quamquam , designa
cin de los discursos escolares hechos en latn, donde la partcula
se repeta con frecuencia: mientras que canean danza se identifica
con canean, nom bre infantil del canard pato, que pas a signifi
car el baile por la semejanza de sus movimientos con la m anera
de andar de este animal); canne, canton, cantate (trmino tcnico
musical < italiano cantata), cap ( < provenzal cap cabeza, p ro
m ontorio); el francs tiene notoriam ente c h e / 1,j efe, capable, cape
( < italiano cappa-, francs antiguo chap), el ya conocido capitai
ne, capital, caporal, caprice, caprin (hasta el siglo xv est vivo el
popular chevrin), ca p tif (junto a chtif), capuce, carbone carbo
no, carole, carmen, carnaval (francs carme-prenant, literalmente
Cuaresm a entrante), carn, carnosit, carrosse, care carta de ju
gar ( < italiano carta), ju n to a charte carta (docum ento); el ya
conocido case, caserne, castel, junto a chteau < latn cast'llu(m),
cause, cavale, cavalier (junto a chevalier), cave, caver, y otros m u
chos; lo mismo ocurre, naturalm ente, con ga-, cfr. gabelle ( < ita
liano gabella), galre, galerie, ganache, gaz, gazette; gabie cofa,
I A ETIM O LO G A
130
L a etimologa
La etimologa moderna
131
132
L a etimologa
La etimologa moderna
133
five cinco;
quintet quinteto;
penta-gon pentgono;
punch, voz hindi, del snscrito paca cinco, pues se trata
de una bebida compuesta de c i n c o elementos.
Tam poco es raro el caso de que dos filones afines logren pene
trar en un mismo sistema o dominio: el nrdico antiguo skaut n
gulo inferior de la vela (neerlands schoote, alemn Schoi) pas
al franco-norm ando escote, escoute (siglo xn: francs coute) y de
aqu al espaol escota, de donde finalmente el italiano sctta cabo
principal atado a la vela para tenderla al viento; en cambio, el
longobardo skauz halda, orla del vestido est presente en buena
parte de los dialectos italianos septentrionales (lom bardos, emilianos, ligures orientales) com o seos, scossl m andil, cfr. tam bin
el literario sedsso regazo (voz regional en el lom bardo G. P. Loinazzi, 1538-1600); en alem n, posteriorm ente, la presencia del co
rrespondiente exacto de la voz lom barda, Schoss regazo, halda, re
vela una condicin de alotropa precisamente respecto a Schot, que
con su t se califica como prstamo indudable del nrdico, veros
milmente a travs del hansetico (o neerlands). P ara concluir, ob
servemos que los multiformes contactos entre m undo germnico y
romnico dan origen al fenmeno del repatriado (alemn R ckwanderer), elemento que pasa de x a y, de donde vuelve a jc como
signo evolucionado: el ingls hamlet pueblecito viene del francs
hamelet, de hamel (moderno hamea)', pero el francs antiguo ham
134
L a etimologa
La etimologa moderna
135
136
L a etimologa
La etimologa moderna
3 .6 .
137
F a c t o r e s c r o n o l g ic o s y e s p a c ia l e s :
LA GEOGRAFA LINGSTICA
3.6.1.
El desarrollo, en los ltimos decenios del siglo xix, de
la d i a l e c t o l o g a , con sus notables fermentos innovado
res, ju n to con los progresos de la fontica descriptiva y experimen
tal, abre paso a la g e o g r a f a l i n g s t i c a (o m ejor
l i n g s t i c a (dialectologa) a r e a 1 ) , que se define, en ge
neral, como el estudio c a r t o g r f i c o de los lenguajes ha
blados. Se trata de una teora que, sobre todo en la sntesis de
Gilliron, pese a sus numerosas y profundas implicaciones antineogramticas, no puede desligarse demasiado de aquel clima cultural; en
efecto, incluso en la tentativa de explicar los hechos lingsticos
singulares dentro de su conjunto y de aclarar las fuerzas y las direc
trices de la evolucin se queda con frecuencia en un nivel de obser
vaciones empricas y est lejos an de elaborar un concepto riguro
so de s i s t e m a , como el descrito por prim era vez en aquellos
aos por Saussure. No se puede separar de ella, por lo dems, la
elaboracin ulterior de M. Bartoli, conocida con el nombre de l i n
g s t i c a e s p a c i a l o n e o l i n g s t i c a , que pro
fundiza sus premisas individuales e idealistas. La fe de la postura
gillieroniana en el principio de que cada palabra tiene su propia
historia y, en ltim o trm ino, en la capacidad creativa del individuo
como hablante, si bien est en franco contraste con las premisas
filosficas e ideolgicas saussurianas, saca su alimento, por otra
parte, de la extrema variedad de hechos, sealados y recogidos por
el m todo de la encuesta dialectal in loco, proporcionados directa
mente por el hablante nativo, y del cuadro enormemente complejo
de su composicin geogrfica (y estratigrfica); y es indiscutible m
rito terico y metodolgico de la geografa lingstica haber elabo
rado algunos principios que resultan, entre otras cosas, de funda
mental im portancia para el m todo etimolgico.
138
La etimologa
3.6.2.
L a representacin sincrnica y espacial de los materiales
lingsticos, en efecto, permitiendo establecer de un m odo satisfac
torio, aunque no mecnico, las i s o g l o s a s (lneas de la defini
cin de un hecho), contribuye a aislar correctam ente el r e a de
difusin de estos fenmenos y la estratificacin resultante de la evo
lucin cronolgica, proporcionando los criterios esenciales para
establecer las fases de c o n s e r v a c i n (m antenimiento de
condiciones antiguas) y de i n n o v a c i n (entrada de nuevas
formas lingsticas, que sustituyen a las anteriores o se aaden a
ellas). Un dato elementalmente emprico y heurstico es, en efecto,
considerar, con Bartoli, una fase atestiguada en un rea r e s t r i n
g i d a o a i s l a d a (escasamente expuesta a las comunicaciones
con las otras zonas) o p e r i f r i c a , como arcaica, es decir,
a n t e r i o r a otra fase tpica, en cambio, de reas a m p l i a s ,
c e n t r a l e s y a b i e r t a s a las comunicaciones. El dominio
romnico m uestra ejemplos numerosos y convincentes de ello; vanse
sobre todo las tipificaciones del mismo Bartoli y de Rohlfs. Es sabi
do que el latn expresaba, p. e., la nocin de hom bro con mgrus
parte superior del brazo con el hom bro, conservado efectivamente
con este sentido en el ibrico (espaol hombro, portugus ombr)
y en una pequea zona de Gascua (Barn, ume, umi) por una
parte, y en Rum ania (dacorrum ano), por otra, umar, adems de,
espordicam ente, en alguna o tra rea, REW, 4232; el rea central
de la R om ana ha utilizado, en cambio, el tipo spatla esptula,
paletilla: francs paule, provenzal espatla, cataln espatlla, italia
no spalla, REW , 8130, 2 (tipo, por lo dems, ya conocido en latn
tardo en el sentido de paletilla de anim al (Apicio); el sardo, rea
aisladsima y arcaica, conserva el latn pala paletilla, REW, 6154
(ntese la analoga semntica con spatla), conocido tambin por
los tratados mdicos en latn tardo {Mulomedicina Chironis, Celio
Aureliano), m ientras que, por su parte, los dialectos dolomticos
conservan scapla, REW, 7652, cfr. gardens sabia, junto con otras
reas en zona francoprovenzal, cfr. Hrmence (Valiese) Syebla (ya
en las Glosas de Reichenau, de fines del siglo viii y procedentes
La etimologa moderna
139
140
L a etimologa
l a etimologa moderna
141
142
L a etimologa
La etimologa moderna
143
144
La etimologa
La etimologa moderna
145
3.7.
C o n c l u s io n e s
3.7.1.
Al concluir esta larga exposicin, la etimologa se nos
presenta como una labor compleja y mltiple, sobre todo por la
naturaleza sumamente varia de los parm etros que entran en juego:
fonologa y semntica, gram tica histrica y lingstica general, son
sus slidos goznes tcnicos, que, sin embargo, deben apoyarse en
un conocimiento preciso de las cosas, o m ejor de los r e f e r e n t e s (concretos y abstractos), lo que exige nociones histricas en
sentido amplio (polticas, econmicas, geogrficas, religiosas, etc.).
Es probable que ninguna otra ciencia est ligada de un modo tan
constrictivo a limitaciones de orden contingente, y esto es lo que
en gran parte constituye el carcter tan individual y azaroso a
pesar de todo de la investigacin etimolgica. Sin embargo, es
necesario insistir en lo dicho sobre la necesidad interna de la etim o
loga, o sea sobre su caracterizacin aun en su anom ala predo
minantemente lingstica, para evitar que se transform e en una espe
cie de historia de la cultura a travs de las palabras, es decir, en
una disciplina subordinada a la historia y exclusivamente tributaria
de sta, lo cual ira en detrim ento de su autonom a y, aadam os,
tambin de la lingstica en cuanto tal (Malkiel). El puesto de la
etimologa est ciertamente en la historia, pero en la historia lin
gstica, y su misin es reconstruir estadios evolutivos de estructu
ras lingsticas obliteradas. P or eso, los afinam ientos m odernos del
mtodo consolidan de un modo evidente sus bases cientficas, con
tribuyendo a limitar el dom inio de lo vago y de lo subjetivo, en
el que, a decir verdad, han naufragado y siguen naufragando no
pocas, incluso apreciables, especulaciones.
I A ETIM O LO G A
10
4.
4 .0 .
LA ETIM O LO G A PO PU LA R
C r t ic a d e los c o n c e p t o s t r a d ic io n a l e s
La etimologa popular
147
148
L a etimologa
La etimologa popular
149
L a etimologa
150
4 .1 .
La
e t im o l o g a
po pu la r
como
p r in c ip io
a s o c ia t iv o
4.1.1. La etimologa popular surge en definitiva, segn Baldinger, de la antinom ia entre la arbitrariedad del signo y la necesidad
latente en el individuo de atribuirle una m o t i v a c i n (necesi
dad que, repetimos, puede hacerse explcita por el estmulo de cir
cunstancias particulares y, en consecuencia, realizarse como proce
so consciente). Esto es muy im portante en relacin con la lingstica
general, incluso porque nos remite precisamente a los criterios que
dom inaban la etimologa precientfica (2 .) y, con ellos, trae de
nuevo a prim er plano el factor s e m n t i c o como decisivo,
factor que el siglo xix haba subordinado, ms o menos claramente,
a la form a fontica; y con esto recordamos de una'vez por todas
que, mientras que la etimologa es una i n t e r p r e t a c i n de
hechos lingsticos, la etimologa popular es un hecho lingstico
en s misma. En este sentido, las paretimologas de los antiguos
no difieren gran cosa de las de los m odernos, porque, si es cierto
que los griegos vean en el nom bre de A frodita, griego Aphrodte,
un derivado de aphrs espum a del m ar, induciendo de aqu el
una libbraria. / Ma qui che ce sta a f tutta sta soma de C a c r d i c h i
o d'antro che je dichi? / Fa una magnata perch nata Roma. / Aha, ho
capito: so i Santi-Petti, / che tra loro se gratteno, e l antichi, / li suffragheno
a furia de fiaschetti . El juego de la asociacin lingstica se da aqu en dos
niveles, puesto que a la reproduccin casi literal y, por tanto, poco expresiva (Arcadichi, Argdlighi) del hostelero corresponde, en cambio, la deformacin ms evidente
de su interlocutor, que introduce un determinado elemento satrico: Cacrdichi, por
un proceso de mettesis y de iteracin aliterante, se carga abiertamente de dos aso
ciaciones alusivas, ms o menos groseras (cardi, cacare), mientras que exactamente
el mismo proceso transforma los archeologhi argdlighi en arzigghili; es intere
sante observar que arzigogolo, arzigogolare (y ghirigoro, girigdgoio), atestiguados
desde el siglo xvi, son referidos por algunos precisamente a un latn *archaeologare,
del griego archaiologO (DEI, Devoto): si as fuese, tendramos aqu el caso esclarecedor de la repeticin inconsciente, por parte de Belli, de un proceso histricolingstico, a travs de los normales mecanismos psicolgico-asociativos que sin inte
rrupcin reobran sobre el sistema.
L a etimologa popular
151
152
La etimologa
4.1.2.
Los ejemplos posibles son bastante numerosos: el latn
tardo vagabundus, derivado de vagare vagar, pas a las lenguas
romnicas, cfr. italiano vagabondo [espaol vagabundo], pero en
algunos lugares ha sufrido el. cruce con mundo, en lugar de -bundo,
semnticamente opaco, adquiriendo as una nueva m otivacin que
da al trmino el status de palabra compuesta y, por ello, transparen
te: espaol (vulgar) vagamundo, italiano dialectal (por ejemplo en
Piacenza) vagamondo. El francs hamac, prstamo del espaol ha
maca (trmino caribeo del taino de Santo Domingo, hammaka ca
m a colgante), pas a su vez al neerlands, donde se alter por
influjo del verbo hangen colgar, de donde formas posteriores co
mo (h)amakke, hangmakke, hangmatte y, finalmente, el alemn H n
gematte, donde el hablante siente no slo la presencia de hngen
colgar, sino tam bin la de M atte estera, estableciendo as un ne
xo perfecto entre la palabra y la cosa. Anlogamente, el fran
cs antiguo arbaleste < latn arcuballTsta, literalmente honda pro
vista de arco, ballesta, pas al alemn medio experimentando una
remotivacin que tam bin aqu ha llevado a d o s presencias motivadoras: A rm brust, donde aparecen juntos A rm brazo y Brust
pecho, que aluden a la especial em brazadura del arm a. Tam poco
las expresiones idiomticas o usuales se sustraen a estas reinterpre
taciones, que con frecuencia tienen incluso un origen intencionada
mente festivo: el francs parler franais com m e une vache espagno
le, docum entado desde el siglo xvii (Oudin), es un caso evidente,
pues surgi en un perodo en que est com probada una fuerte pre
sencia de servidores vascos en Pars, y tem a indudablem ente un
basque, vasque, transform ado luego por befa en vache: hablar fran
cs como un vasco espaol; sta es, en ltimo trm ino, la raz
lingstica de juegos de palabras como el espaol sudamericano
salir de Guatemala y caer en Guatepeor (correspondiente al italiano
cadere dalla padella nella brace caer de la sartn a la brasa) donde
el -mala de Guatemala se interpreta como el femenino de malo y
hace juego con el comparativo peor en el compuesto fantstico Gua
tepeor, del mismo m odo, el espaol vamos a la comedia reinterpre-
La etimologa popular
153
ta la expresin trivial vamos a comer, y el ingls to go to Bedfordshire no significa ir a aquel condado, sino irse a la cam a (bed
cam a); igualmente jocoso es el deputanaeion que se oye en un
dialecto friulano marginal en lugar de deputaeion diputacin.
4.1.3.
Bertolotti proporciona una larga lista de ejemplos, tanto de m
bito clsico como romnico y germnico: el latn natx serpiente de agua
(cfr. gals neidr, irlands nathir serpiente; islands antiguo nar, gtico
nadre, alemn Natter id.) adquiri la especializacin de sentido (acuti
co) por una probable relacin con natare nadar; y lgula cucharilla
se convirti en lingla por influjo de lingua o de lingere lamer, y, en
tal forma se ha conservado espordicamente en romance, cfr. rumano tin
gara; altara (neutro plural) altar se interpreta indudablemente de acuer
do con altus alto por su posicin elevada, mientras que su timo real
parece ser *adult-Sli-, de adoleo quemar las vctimas, lo sacrificado; hacer
humear el altar (la conexin, por otra parte, est presente en Lucrecio);
stranglare, prstamo del griego strangalo ahogar, estrangular (cfr. strangle cuerda, lazo, nudo corredizo, conectado con el latn stringre), se
puede explicar simplemente por las reglas de integracin fonolgica, griego
/a / > latn /u / ante / 1/ velar, pero difcilmente se sustrae al influjo se
mntico de gula garganta; bacina (< *bovtcana) cuerno (de buey), trom
pa se convierte en buccina por cruce con bucea mejilla, etc. En cuanto
a los ejemplos romnicos, podemos' ante todo, acudir a un caso de la
terminologa botnica: el griego-latn chelidonium celidonia (del griego
chelidn golondrina) fue remotivado por los monjes medievales como coeli
donum don del cielo por sus reconocidas virtudes medicinales (cfr. tam
bin lupus repticius, 5.2.9); ms popularmente, el latn liquiritia, adapta
cin del griego glykyrrhiza raz dulce, se hizo en los dialectos vnetos
(sugo(lo) de) Gorizia, en los emilianos sug ed Lucrezia, y el nombre del
clquico en los dialectos alemanes del altiplano de Lavarone (Trento), Herbstrose rosa de otoo, se refleja en los dialectos trentinos de sustitucin
por erbe estrose, yerbas caprichosas, por tener el clquico la extraa pre
rrogativa de florecer en otoo, cuando las plantas mueren. Lazzaretto la
zareto parece deber su nombre a la iglesia veneciana de Santa Mara di
Nazareth, que se alzaba en un islote de la laguna y acogi a los apestados
en el siglo xvi: el nombre se reinterpret probablemente de acuerdo con
154
L a etimologa
La etimologa popular
155
156
L a etimologa
riamente, en vctima de la lengua, tratndose para l de un pri ncipio a c t i v o , no de recepcin pasiva de modelos y estando
l incluso capacitado para establecer un orden ante una m otivacin
escasa o totalm ente vaca (a parte de que, a m enudo y fcilmente,
esta ltima es objetiva, es decir, parte de un aspecto preem inente
de las cosas): ste es en definitiva, el sentido de los errores
productivos y de los m alentendidos productivos recordados
por Baldinger.
4.1.5.
Es un hecho innegable, para concluir esta parte de la
exposicin, que la motivacin es el problem a fundam ental de estos
procesos y que su necesidad es tanto ms sensible cuanto ms oscu
ro e incierto es el trmino con el que se entra en contacto: esto
est muy presente en los prstamos, donde no pocas veces la prdi
da de motivacin es la regla, cfr. el rum ano buzunar bolsillo, bol
sa < griego buzunra (mpouzounra), clsico *(hypo)zonrion, de
zne cinturn, donde, por otra parte, la m otivacin deba haberse
perdido ya en el griego bizantino; en cambio, el francs girouette
veleta se rem onta al norm ando wirewite < nrdico antiguo verviti
id . (compuesto de vedr tiem po, cfr. alemn Wetter, ingls weather, y viti seal), por influjo de girar: aunque, de hecho, el
verbo francs cannico sea tourner, encontram os tam bin deriva
dos de gyrare, REW, 3937, cfr. francs antiguo y medio girer
(Cotgrave, 1611) volverse, girar al viento. Este fenmeno se da
tam bin en la transicin de un sistema histrico a otro posterior
y derivado, condiciones que, como se ha visto, son equiparables
a las del prstam o, como se ve en el caso del ingls lord, lady,
hoy perfectamente opacos frente a las formas anglosajonas hlaford
y hlafdige, cfr. 3.2.8.
La toponim ia, sobre todo en los territorios de variada estratifi
cacin lingstica, ofrece un nmero bastante elevado de estos ca
sos. Si, en efecto, se puede decir que, en general, se da prdida
t o t a l de motivacin, cfr. el nom bre del ro espaol Guadalqui
vir, derivado de un transparente rabe wadi al kabir el ro grande,
157
La etimologa popular
4.2.
ip o s
de
e t im o l o g a
popular
4.2.1.
Corresponde a Hriste el intento de una descripcin sis
temtica de nuestro fenmeno segn t r e s directrices fundam en
tales: 1 ) la determ inacin de su aspecto, 2 ) la fijacin de sus lmi
tes, 3) la clarificacin de su ser e s p e c f i c o en relacin con
los fenmenos lingsticos afines. Es esencial a este fin la distincin
entre el elemento i n d u c i d o (modificado) y el i n d u c t o r
(modificante): el rum ano prim ar alcalde ( < primariu(m) primer
158
L a etimologa
La etimologa popular
159
160
L a etimologa
4 .3 .
C o n c l u s io n e s
4.3.1.
Visto as, el problem a de la etimologa popular pierde
sus connotaciones de simple curiosidad lingstica y erudita, apta
como mucho para entretener agradablemente a un auditorio, y vuelve
La etimologa popular
161
LA E T IM O L O G A
11
5.
5.0.
T e n d e n c ia s id e a l is t a s : H. S c h u c h a r d t y L. S p i t z e r
163
164
L a etimologa
165
166
L a etimologa
167
nello (1872) opta por ratio clase, especie, tom ando como punto
de partida el pasaje de Cicern (R epbl., II, 22) disseruerunt de
generibus et rationibus civitatum, donde ratio significa relacin,
propiedad, naturaleza, modo y manera, disposicin; este timo,
acogido hoy por los repertorios ms acreditados, ha sido reforzado
por P rati (1938) con argumentos histricos, como el hecho de que,
desde el siglo xiii, los escritores italianos usen ragione (derivado
de ratione(m)) en el sentido de clase, especie (sobre todo de ani
males y de yerbas), y que el primer testimonio de razza sea un
masculino razzo (dicho de un caballo) en Intelligenza, poem ita
alegrico-didctico annim o de comienzos del siglo xiv, cfr. toda
va hoy el m arquesano razzo, vivo en el proverbio L a spusa de
bon razzo, prim a la fem m en a dopu lu maschiu. Pero el estilo in
confundible del m todo spitzeriano se ve en la exposicin de carc
ter histrico-cultural con que trata de justificar el desarrollo semn
tico de esta voz, que l encuadra en el m bito de la cultura medie
val, observando el uso tom ista de radones tipos (aspectos de las
cosas que preexisten en Dios), uso frecuente y que parece represen
tar la cristalizacin cristiana de la tendencia monotesta nsita en
el platonism o, hasta el punto de traducir el concepto de idai, de
acuerdo tam bin con una cit. de S. Agustn en Santo Toms, Summa, I, 15, art. II: (ideae sunt) principales quaedam form ae, vel
radones eorum stabiles atque incom m utabiles..., y en el art. III,
repite Toms: ideae sunt radones in m ente divina existentes, ut per
A ugustinum patet. As las radones rerum, trm ino en que conver
gen varios tecnicismos filosficos griegos, se identifican gradual
mente con las propriae species de las cosas y, por tanto, con sus
proprietates, dignitates, virtutes y, como afirma textualmente Spitzer
para el hombre medieval ha sido fecundo el amplio alcance de esta
palabra r a t i o : el intelecto poda pasar de la naturaleza de las
cosas a la idea de las mismas en cuanto preexistente en la mente
de Dios, del contenido al continente del pensamiento: sta era la
verdad que para el creyente estaba encerrada en la ralabra ratio,
la cual pareca contener un timo, una verdad,
168
L a etimologa
169
verdad histrica, que no
entre palabras natural
viles: precisamente como
etimologa y la Wortges-
170
L a etimologa
5 .1 .
W . von W artburg
5.1.1.
El florecimiento de la geografa lingstica, del m todo
Wrter und Sachen (Palabras y cosas) y los estudios impulsados
por estos enfoques (sobre todo de onom asiologa y semasiologa)
constituyen uno de los rasgos distintivos de la lingstica en los
primeros decenios de nuestro siglo y llevan a gran perfeccin el
mtodo etimolgico, proporcionando a la estructura norm ativa pro
puesta por la lingstica decim onnica un im portante aparato de
171
172
L a etimologa
173
174
L a etimologa
175
5.1.4.
Vuelven con W artburg todos los temas gratos al renova
do pensamiento lingstico de la prim era mitad del siglo xx, desde
ul de redes de asociaciones (Saussure) al de campo asociativo
(Uully), y al de campo semntico (Trier), todos ellos vinculados
ni principio de que las asociaciones formales y semnticas que gra
vitan en torno al vocablo y lo determ inan son particularm ente efi
caces, sobre todo en el m bito de una misma e s f e r a c o n
c e p t u a l , que permite ms fcilmente la form acin de conjun
tos estructurados. Los cambios que se producen dentro de estos
conjuntos pueden tener causas externas (cambios de instituciones,
tcnicas, objetos), o bien internas, ms especficamente lingsticas:
Jo que interesa es que lo que tiene im portancia para la historia del
lxico, no es el referente en s, sino el p u e s t o que ste ocupa
en el sentimiento del hablante, siendo precisamente la lengua un
juicio o un metro con relacin a la experiencia. Refirindose
n estos autores y a estas teoras, W artburg invoca tam bin al inicia
dor de la idea, H um boldt, que establece un preciso vnculo inderognble entre el contenido y la form a lingstica de la vida espiritual
tlct hombre, para quien las palabras form an un m undo interm edio
entre la mente y los objetos; vanse los sucesivos desarrollos consa
grados en la hiptesis llam ada de Sapir-W horf. En este m bito,
los cambios no pueden, por consiguiente, concebirse como trans
formaciones caticas, sino que deben significar necesariamente una
Continua adecuacin a la realidad, es decir, una verdadera lucha
por el orden (Trier). Todo esto explica cmo a la universalidad de
ciertos procesos lingsticos (por ej. el tab) corresponde la prctica
di versificacin de los sistemas aislados, cada uno de los cuales seg
menta a su m odo la experiencia, segn m uestran los ejemplos bien
conocidos de los nombres de los c o l o r e s o de las relaciones
de p a r e n t e s c o . El francs bois significa bosque, m adera
en general, m aderam en (material para carpintera o construccin),
*lea (de quemar), mientras que las dems lenguas tienen diversas
icgmentaciones, cfr. dans tree rbol, m adera, y, junto a tmmer (cfr. ingls timber) m aderam en, sko v bosque y breende
176
L a etimologa
177
5.2.
La
a f ir m a c i n
de
los m t o d o s e s t r u c t u r a l is t a s :
G u ir a u d
5.2.1.
En las concepciones lingsticas y etimolgicas de W artburg, que reducen esta ciencia predom inantem ente al estudio hist
rico y sistemtico (o sea, d i n m i c o ) del lxico, influyen sin
duda alguna las instancias de las teoras estructuralistas postsaussurianas. La leccin preestructuralista de Gilliron, en efecto, aun
que suavizada por notables exigencias de carcter individual e historicista, concuerda con los principios funcionalistas propugnados,
entre otros, por M artinet y con la tendencia a nuevas concepciones
semnticas, que desembocan en la actual semntica diacrnica es
tructural y en las estructuras lexemticas de Coseriu (3.2.12).
I.A ETIM O LO G A
12
178
L a etimologa
179
bras que tienen algn carcter formal comn tiene tam bin en co
mn algn carcter smico correspondiente, y viceversa. La estrucIura etimolgica postula precisamente la existencia de categoras l
xicas, definidas por una relacin entre significante y significado;
si, por ej., tom am os la serie de los verbos italianos canticchiare
canturrear, ridacchiare rerse burlonam ente, sonnecchiare d o r
m itar, sbaciucchiare besuquear, punzecchiare pinchar reiterada
mente, leggi(u)cchiare leer con desgana, stiracchiare estirar repe
tidam ente, scribacchiare escribir cosas sin valor, studi(a)cchiare
estudiar poco y m al, rubacchiare cometer pequeos robos, etc.,
deducimos que estas palabras, aun teniendo cada una un ncleo
semntico totalm ente autnom o y singular, estn em parentadas en
el plano smico (es decir, en el de los significados elementales) por
la sufijacin particular -(V)cchi-(are), que indica un m odo particu
lar (aqu poco pronunciado, no especialmente com prom etido o re
petida y flojam ente realizado) de ejecutar la accin indicada por
la raz verbal, es decir, por el tipo norm al studiare, cantare, ridere:
y continuando en el plano de la estructura^ observaremos de pasada
que, desde un punto de vista m orfolgico, estas formaciones se ca
racterizan exclusivamente con la desinencia de la 1.a conjugacin
(-are) (los ejemplos de -(V)cchi-(re) son raros y slo en apariencia
similares); histricamente, se trata de sufijos de tipo muy popular
y expresivo, dada su extrema rareza en el latn escrito, cfr. bataclare (Glosas) bostezar y missiclare (Plauto) enviar reiteradam ente
(prstese especial atencin a estas atestaciones en las Glosas y en
Plauto, reflejos ambas de lengua popularizante). De todos m odos,
estos y otros paradigmas lingsticos, al constituir conjuntos de rela
ciones y, por consiguiente, estructuras, representan macro-signos
o signos colectivos, en oposicin a las palabras y formas singulares,
o micro-signos; y mientras estos ltimos estn, saussurianamente, aislados, son arbitrarios, contingentes, sincrnicos, los primeros
estn estructurados, son m o t i v a d o s , necesarios, acrnicos
(o, m ejor dicho, macro-crnicos), pues la nocin de sincrona es
y com prende todo el tiempo o el espacio en que una misma estruc
180
La etirmtogfi
181
182
L a etimologa
183
184
L a etimologa
185
186
L a etimologa
5.3.
La
e t im o l o g a
culta
5.3.1.
P o r otra parte, la etimologa popular, o la asociacin
etimolgica en general (una especie de etimologa s e g u n d a ) ,
es un fenmeno c u l t o , de ayer y de hoy, bastante ms amplio
de lo que suele creerse, signo de que la facultad asociativa, no sos
tenida por tcnicas oportunas, es una tendencia extendida a todos
los niveles y no slo en los estratos menos desarrollados, 4.0.3.
Gougenheim ha dado un inventario significativo de estos hechos
en francs, a partir de la relacin establecida en el pasado y tam
bin en el presente por la inmensa mayora de las personas cultas,
en el sentido de que flo t ola derive del latn flictus, abstracto
de fluere correr, sin saber que la evolucin exactamente conform e
con las leyes fonticas habra dado *floit: en realidad, flo t se
rem onta a un frncico *flod, cfr. alemn Flu, ingls flood, gtico
187
fldus, sueco flo d , conectados con una raz indoeuropea pl(u)fluir, cfr. latn plure llover, griego pl o nadar, flotar, indio
antiguo plvat fluir, distinto por tanto del latn flctus, flere,
que presuponen un indoeuropeo *bhlei-, bhel- brotar, rociar, cfr.
alemn Blut, ingls blood sangre. La semejanza externa no hace
fe de por s, pero es el im pulso para establecer correlaciones a veces
verdaderas y a veces injustificadas: esto expjica la fortsim a tenden
cia, viva desde el Renacimiento en los gramticos, a restablecer la
grafa de las palabras segn criterios etimolgicos, de donde las
formas francesas doit dedo, vint veinte cambiadas en doigt, vingt
(con el grafem a g, que no aparece en la realidad fontica) por influ
jo de las bases latinas dgtus y vTginti; an ms, el ingls corpse
cadver se rem onta a un ingls medio corse, tom ado del francs
antiguo corse (regularmente < latn corpus), pero el influjo culto
ha repuesto la p, que incluso ha tom ado cuerpo fontico.
La pseudoetimologa tiene, pues, una importancia igual a la autntica
en el desarrollo de la lengua y es deducible ante todo por criterios externos,
o sea por los testimonios de numerosos repertorios etimolgicos y lexico
grficos, entre ellos el Nicot (1606), el ya citado Mnage (1650), el Furetire (1690), la edicin de 1750 de Mnage, hasta el mismo Littr: as se
ve curie (francs antiguo escurie) cuadra referido a un latn equaria,
aunque se trata, evidentemente, de un derivado de cu (antiguo escut) es
cudo < latn sc tu (m ), a travs de cuyer (antiguo escurier) escudero:
aqu la paretimologa se ha visto favorecida por la cada de 5 ante conso
nante, fenmeno tpico del francs medio, ya que las formas antiguas escu
rie, escuier difcilmente la habran facilitado. Otros casos interesantes son
los de gne fastidio, disgusto (de origen germnico) relacionado con Gehenna, y p o id s (antiguo p eis, p o is) peso < latn p en su (m ), que recibe
su d de la inadecuada conexin con p o n d u s; fa te cumbre del tejado (an
tiguo fe s t(e ) es relacionado con fa sffg iu m , aunque en realidad se trata de
un derivado del frncico *first (cfr. alemn F irst cima, cumbre, de la
misma raz que el latn p o stis poste, que pasa a su vez al alemn P fo ste n ,
ingls p o s t palo, puntal); f e u difunto, usado en expresiones idiomticas
equivalentes a il p o vero G iu se p p e (el pobre es decir, difunto Jos),
se relaciona con f u i t (incluso por influjo del uso notarial y burocrtico
188
L a etimologa
189
5.4.
L a m a d u r e z d e l h is t o r ic is m o : M a l k ie l
5.4.1.
Siguiendo siempre la tradicin, adquieren especial relie
ve la reflexin terica y la m etodologa de Yakov Malkiel (ucrania
no nacionalizado en los Estados Unidos, nacido en 1914), cuyas
investigaciones, realizadas sobre todo en el dominio iberorrom nico, examinan f a m i l i a s lxicas enteras, que son reconstruidas
en su unidad a travs de un mtodo ampliamente abierto al dato
emprico, sobre io d o al aprovechamiento sistemtico de los docu
mentos antiguos y a los datos dialectales, pero, al mismo tiempo
a la consideracin de los problem as generales, a partir de la clasifi
190
L a etimologa
191
192
La etimologa
193
13
194
L a etimologa
195
5.4.6.
La historia de las palabras no es, pues, unilineal y las
soluciones etimolgicas, aunque sean n i c a s , no son siempre
sencillas, sino que resultan de un complejo juego de influjos y de
reacciones. No pocas veces, la solucin etimolgica restablece una
certeza filolgica o de algn modo docum ental, como se ve por
el caso del vneto septentrional smodegar quebrar, rom per, ladino
dolomtico smudi, friulano smode, arum ano zmuticare rom per,
despedazar, todos los cuales presuponen un *exmuticare, del adje
tivo m uicus truncado, conocido por V arrn (cfr. spica mutYca)
y considerado variante de m uflus desm ochado, m utilado, hasta
el punto de inducir a algunos fillogos a corregir indebidamente
el pasaje varroniano escribiendo precisamente spica muila (Pelle
grini). U n caso clsico de complejidad se da en el espaol lindo,
originariamente autntico, legtimo, de buena raza (1240), luego
p u ro (1330), bueno (fines del xiv), y finalmente bello, exquisi
to, perfecto (bonito, a partir de 1400); sin em bargo, en Amrica,
donde el castellano tiene rasgos bastante conservadores, se m antie
ne viva la acepcin de bueno. Las propuestas etimolgicas son,
en efecto, bastante variadas: entre otras m uchas, cfr. la de Covarrubias, que pens en un derivado de linea y en un vocablo nacido
en el am biente de los pintores; el Diccionario de la Academ ia (1884)
sugiere linctus lam ido, mientras que Meyer-Lbke propuso en un
primer mom ento el alto alemn antiguo lindi delicado, gracioso,
y luego otros, considerando con razn que una base germnica en
espaol n o poda ser alemana, por evidente falta de contactos,
propusieron un gtico *linps flexible, gil (refirindolo evidente
mente al fuerte adstrato visigtico de la Pennsula Ibrica). En
la historia de esta investigacin, la conjetura m ejor es la de Diez,
que reuni el espaol y el italiano lindo junto con el portugus
limpio limpio < limpYdu(m), basndose en paralelos formales del
tipo italiano torbido ~ torbo, ntido ~ net to: este timo fue apro
bado por muchos y, sobre todo, por el maestro de los estudios
hispnicos, R. Menndez Pidal (1950), que cita la pareja limpio
~ lindo como ejemplo paradigm tico de bifurcacin lxica y de
196
L a etimologa
5 .5 .
H a c ia u n a f o r m a l iz a c i n a c e n t u a d a
5.5.1.
Todava en el m bito del m todo histrico-comparativo
no han faltado los intentos de formalizar ms rigurosamente el
proceso etimolgico: expone bien el estado actual de la cuestin
Kiparsky, quien, despus de considerar los sucesivos estadios de
avance (desde la geografa lingstica a los campos semnticos, al
m todo palabras y cosas, a la bsqueda de una semntica general
com parada), examina el renovado inters por los fundam entos epis-
197
L a etimologa
198
3.
4.
5.5.3.
Todo esto nos permite definir la etimologa en trminos alge
braicos: tenemos una lengua A 0, y nos ocupamos del timo de una de
sus palabras x0; A 0 tiene lenguas afines A \, A 2, ... A, ascendiente (parent)
A:-, distinguindose entonces d o s casos:
1 ) se trata de un p r s t a m o , es decir, del paso de una palabra
y de una lengua B x a AoX0', por eso, el timo necesario y suficiente para
x0 es la frmula AoX0 Z0, prstamo de By 3 , donde Zo y 3 indican los
significados. Ej. el ingls coach coche es un prstamo del hngaro kocsi
id.: aadamos para completar la documentacin que kocsi, propiamente
kocsi szekr carro de Kocs, que indicaba una carreta tpica de aquella
regin, est documentado desde el siglo xv en la Italia septentrional (Vne
to y Emilia) como cocio carreta hngara, acreditado como medio de
transporte bastante ligero y veloz, y fue adaptado despus en Florencia
con una falsa analoga con el modelo italiano occhio septentrional (v
neto) ocio, vecchio vcio, de donde precisamente cocchio (Fogarasi).
2) No se trata de un prstamo, por lo que es necesaria una serie de
frmulas, por ej. AoXa z0 < A x (> A \\ Xn z\ 1 A2 x-n 'za ..., A im
Xm Zim donde x es la palabra de la lengua m a d r e A, de la que proce
de X 0 de A 0 : At A2 ... A ,n son una seleccin de lenguas m de los n + 1
miembros de la familia de A; xn, xa, ... Xim los derivados de x de A
en estas lenguas; za, za, ... Zm los significados de estas palabras m\ esta
frmula se emplea, por tanto, en caso de que se conozca la lengua origina
ria o se pueda reconstruir la forma originaria.
Adaptaciones y variantes de esta frmula sirven para establecer con
gruencias y para etimologizar trminos raros y similares. Sin embargo, el
mismo Ross reconoce que no toda palabra tiene un timo (y, por tanto,
199
CH [a + o + (a + o) d + s]
A = ----------------------------------------- <S,
AiXi A2x2 A3x3 ... Anxn
es decir, el timo de la palabra x (con su contenido semntico) en el siste
ma de la lengua A es el resultado del parentesco gentico (< ) del material
actual (C ) e histrico///), que consta de apelativos completos (a) y forma
ciones nominales (o) junto con sus derivaciones (d) y con su esfera semn
tica (sinnimos y equivalentes, s), y que es comparado con corresponden
cias de otras lenguas afines (A X i, A 2X2, A 3x 3, ... A ^ x J , con la fuente (5).
5.5.6. Kiparsky observa, en definitiva, que sta no es ms que
una frm ula apta para controlar si se ha tenido en cuenta t o d o
el m aterial im portante y significativo, o sea, una especie de check
list o lista de control: en este sentido, tal frm ula es algo que los
200
L a etimologa
5.6.
201
5.6.1.
Parece cualitativamente diverso, aunque est en sus pri
meras tentativas, el criterio form alista introducido en la etimologa
por la gram tica generativo-transform acional: Van Bakel afronta
explcitamente el problema de una etimologa transform acional, p ar
tiendo del concepto de etimologa como uno de los ms im portan
tes m todos com paratistas y sometiendo a crtica el principio de la
com paracin histrica, segn la hiptesis gentica form ulada por
W. Jones ya en 1786. M s que una serie de fragm entos (splits) de
la lengua, la historia lingstica se considera, en realidad, como
un continuo contacto de lenguas, lo que induce a un planteamiento
poligentico ms que m onogentico. La hiptesis de una p r o t o
l e n g u a no es estrictamente necesaria para poder describir los
hechos, dada tam bin la adm isin de no-realidad de las recons
trucciones (que es una verdadera contradiccin en los trm inos),
por las cuales se trata, a lo sum o, de establecer i n t e r f r m u 1 a s de relacin. Es decir que, si la idea de una protolengua es
irrelevante, en cuanto sustancialmente inalcanzable por la ciencia,
las relaciones entre lenguas pueden, sin em bargo, expresarse en f r
mulas, aunque sea sobre la base de una eleccin a r b i t r a r i a
de lenguas: el enfoque es aqu de tipo ms boppiano, prestando
ms atencin al hecho com parativo que al reconstructivo. Adems,
una lengua es com unidad y tradicin y, por tanto, no se puede
concebir discontinuidad. Si, por. consiguiente, asignamos a la eti
mologa la tarea de form ular las relaciones entre los fonemas de las
palabras y de los m orfem as de varias lenguas, damos por vlida
una descripcin sincrnica de aqullas y una estrecha relacin entre
etimologa y gram tica (cfr. tambin 5.3.3 y 4). Un planteam iento
de este tipo vale, bien entendido, tam bin para los hechos de dife
renciacin geogrfica, que m uestran analogas sorprendentes con
los hechos histricos; por tanto, la etimologa debe encargarse de
L a etimologa
202
o ro
ou
ou
ol
ol
ul
d
d
d
d
p
203
h\
hI i : H
h(
hh \I
ou 1
ou
i AL
al
al
al
/
/ :
)i
d
d
t
d
d
]
1 i :D!
/
\
)
d
d
d
d
2 3 4
+
+
+
+
+
+ + +
+ + +
+ +
+
+
+ +
------ + +
neerlands
tuin
buur
Pijp
dichten
schuur
tentakel
tennis
uur
dans
schoer
papa
jazz
alemn
Zaun
Bauer
Pfeife
dichten
Scheuer
Schauer
Tantakel
Tennis
Uhr
Tanz
Schauer
Papa
Jazz
ingls
town
bower
pipe
dight (arc.) adornado
tentacle
tennis
hour
dance
shower
papa
jazz
204
L a etimologa
205
5.6.5.
No faltan intentos de profundizar en los problemas etimolgi
cos recurriendo a los r a s g o s distintivos, es decir, a clasificaciones ms
profundas que las habituales morfofonolgica y semntica: Maher vuelve
a enfrentarse con el problema -del griego ptros piedra y ptra roca,
considerados oscuros por los repertorios actuales, recuperando la vieja pro
posicin de J. Schmidt (1865) de que son derivados de la raz indoeuropea
*pet- volar, de la cual proceden, entre otros, el griego ptomai volar,
ptern ala; snscrito ptati volar, ser lanzado, golpear; latn petere
buscar, mientras que en el grupo germnico tenemos el tipo anglosajn
feSer ala, pluma > ingls feather, alemn Feder. Pese a la compatibilidad
formal, el timo en cuestin haba cado en el olvido por una aparente
apora semntica: cmo conciliar, en efecto, el concepto de volar y de
ala con el de duro, pesado propio de la piedra? Aparte de que, en se
mntica, no es raro el caso de desarrollos contradictorios (abductive change en Antilla), hay que tener presente que estn decisivamente vinculados
al contexto especfico (collocation), que determina sus restricciones selec
cinales. Si, adems, se entiende por collocation, ms precisamente, la
co-ocurrencia predecible de palabras con otras palabras, es claro que uno
de los ms seguros co-ocurrentes de piedra es el verbo tirar {ptros [ + /
tirar]), lo cual puede concordar coherentemente con un significado origi
nal de ptros como algo lanzado o volante. Los cotejos textuales confir
man esta posibilidad: ptros se repite en la literatura pica en episodios
b l i c o s , es decir, est connotado como [+ pico, ^ prosaico] y
[+ blico]: Homero, en suma, lo refiere a sus guerreros en lugar del pro
saico li'thos, palabra corriente para piedra, como arma, aunque sea oca
sional, arrojadiza; estos contextos lo muestran, en efecto, incluido en una
clase de palabras que comprende dry venablo, nchos lanza, kerauns
rayo, cherms piedra (de honda), las piedra (de guerrero), hipnimos
de un hipernimo blos dardo, misil.
Por otra parte, en el vocabulario indoeuropeo, piedra est a menudo
motivado como algo duro, redondo, puntiagudo, asible y, en los contex
tos griegos, los trminos asociados son los verbos bailo lanzar, hmi y
dko id., ptomai volar, ppto caer, y los adjetivos ptereis alado,
ptens id., etc. Desde un punto de vista morfolgico, ptros es un derivadb adjetival de *pet- con el sufijo -ro-, comparable al snscrito patarvolante, patar- veloz, que pasa ligero: como indican estos ejemplos,
la formacin en -ro- debera estar caracterizada por la o x i t o n a , por
206
L a etimologa
lo cual la forma con acento retrado ptros puede explicarse como sustantivacin de un *petrs, resultante de la condensacin por elipsis de un sin
tagma en el que connotaba a un sustantivo, verosmilmente a piedra y,
predeciblemente, dado el estilo potico, las, que es la voz griega para
piedra ms precisamente especificada: las *petrs piedra arrojadiza >
ptros.
* # las
nivel lingstico: po
tico
gnero: blico
referencia: piedra arro
jadiza, de guerrero
occurrencia sintagmti
ca con:
a lanzar, volar
ocurrencia paradigm
tica con: 0
categora gramatical:
sustantivo
gnero: 0 masculino
ptros
potico
blico
piedra misil de guerre
ro
*petrs #
a las
pt- volar
adjetivo (normalmente
oxtono)
P masculino (normal
mente)
lanzar, volar
pt- volar
sustantivo (normalmen
te paroxtono)
masculino
Ptros, por tanto, consuma elpticamente los rasgos comunes de las *petrs.
+ +
+
+
207
208
L a etimologa
6.
6 .0 .
14
210
L a etimologa
211
212
L a etimologa
213
214
L a etim ologa
215
216
L a etimologa
217
218
L a etimologa
-ariu(m )
-ire, -iro
(prim aio)
(..., dialectal
prim aiuola,
p rim a ro la
(p u rp e ra )
(-Ier)
(prim iero)
(prim iera fig u ra en las c a rta s)
(prim iera p rim era re p resen taci n )
6.1.
219
F il o s o f a
6.1.1.
La vuelta del pensamiento a la lengua es un dato im por
tante en la actual especulacin lingstica: como seala W andruszka, la lingstica misma tiende a reemplazar a la lgica como cien
cia central de la filosofa. Las corrientes existenciales, por ej., con
fieren a la palabra la sacralidad de un orculo, pero, aparte de
las concepciones mgico-filosficas de ciertas culturas antiguas, ya
desde la poca de los msticos se han buscado insistentemente las
huellas del ser en la profundidad de la lengua. ste es el sentido
de la interpretacin heideggeriana del griego adika, es decir, ausen
cia de d/ce, voz que se suele traducir por derecho, justicia (ale
mn R echt) y tam bin pena, castigo: atenindome estrictamente
a la lengua, adika quiere decir que no concuerda con lo ju sto ,
o sea fuera de la concordancia, disarm nico, de donde la f i g u
r a e t i m o l g i c a que Heidegger utiliza am pliamente; dke
es fugend-fgende Fug derecho (armona) que est de acuerdo y
pone de acuerdo, mientras que adika no concordancia (Unfuge)
es no derecho (Un-fug). P ara la inteligibilidad de los trminos
ser oportuno precisar que Fug est en conexin con fgen adap
tar, ju n ta r, de una raz indoeuropea *pak- fijar, cfr. griego pess; latn pax, pactum , pango, fijo, planto; Fuge es form a corradi
cal, mientras que dke, originalmente regla, uso, dkaios ju sto ,
estn vinculados a diknym i m ostrar, sealar, en un sentido fun
dam ental, por tanto, de direccin, lnea trazada; cfr. el snscrito
dis'd- direccin astronm ica. Hallamos aqu un verdadero princi
pio h e u r s t i c o , que invoca de nuevo precisamente las eti
mologas antiguas (tyma), con las que Heidegger quiere devolver
t r a n s p a r e n c i a a nuestras lenguas opacas y empalidecidas,
trivializadas por siglos de historia y de cambios: la bsqueda de
la m otivacin es un problem a exquisitamente semntico y, en lti
mo trm ino, filosfico, por lo cual, si traducim os el griego aletheia
(2.3.3) no simplemente por verdad sino por no ocultacin, la
220
L a etimologa
221
222
L a etimologa
223
6.1.4.
A parte de las consideraciones sobre la etimologa filos
fica y sobre las teoras lingsticas de la antigedad (cap. 2), las
relaciones entre etimologa y filosofa no pueden, evidentemente,
considerarse al margen de las existentes entre lingstica y filosofa,
resultando as subordinadas a una concepcin especial de filosofa
del lenguaje. El enfoque tradicional es el del estudio interno de
la lengua, que realiza un anlisis del sentido de las palabras con
que se expresan las nociones relativas a un problem a determ inado,
con lo cual volvemos a la cuestin s e m n t i c a . Otros enfo
ques, en cambio, que no afrontan el problem a del lenguaje en s,
sino principalmente el de su uso adm itiendo que sea posible se
m ejante distincin implican la nocin de uso propio de los he
chos lingsticos, atribuyendo as a la lengua una lgica de tipo
c r e a t i v o y volitivo, ms que abstracto, logicidad que puede
aclararse y describirse m ejor a travs de los progresos de la lings
tica. La inadecuacin de las palabras para expresar los conceptos
y el problema de las relaciones entre pensamiento y lenguaje lo afron
ta Ullmann, en relacin, sobre todo, con la hiptesis central de
la antropologa m oderna de que las estructuras lingsticas tienen
un peso decisivo en la form acin de las estructuras mentales y, por
tanto, de los modelos culturales (cfr. Baldinger); los resultados de
los estudios sobre los fenmenos de a f a s i a , bastante avanza
dos en los ltimos decenios, tenderan, en efecto, a dem ostrar un
debilitamiento del pensamiento paralelo al debilitamiento de la fa
cultad lingstica, sobre todo en lo que concierne al nivel creativo,
o sea, a la adquisicin de ideas abstractas. A Sapir y W horf se
debe la ya clebre teora de que la lengua no slo r e f l e j a sino
que tam bin p l a s m a y d e t e r m i n a la visin del m undo
de aquellos que son educados en ella: ejemplificando en pocas pala
bras, el pensamiento occidental refleja en gran medida las estructu
ras de la lengua griega y no podra ser concebible dentro de otras
estructuras, donde hasta las nociones ms generales, como las de
tiem po, espacio o lugar, son del todo diferentes. W horf se refiere
sobre todo a las estructuras gramaticales, ms que al vocabulario,
224
L a etimologa
225
tras que este ltim o tiene, a su vez, tres equivalentes franceses: ade
ms de esprit, ame y gnie.
Las especulaciones sobre las relaciones entre lengua y pensamiento
parecen, sin em bargo, viciadas por un mal conocimiento profundo,
es decir, por la confusin entre lengua como sistema de signos apto
para la comunicacin (que, evidentemente, resulta de procesos his
tricos) y lengua como proceso de a c u l t u r a c i n , es decir,
como civilizacin de palabras y de valores subyacentes, en la que han
crecido los individuos de una sociedad determ inada. Si, en cuanto
al prim er punto, el problem a es lingstico y consiste en la existen
cia de una serie bastante variada de estructuras y de representacio
nes (sin que esto autorice a concluir que la ausencia de categoras
lingsticas corresponda a la ausencia de categoras conceptuales,
cfr. el ej. de planta en 6.0.4), para el segundo punto la cuestin
ya no es estrictamente la misma, por lo cual la afirmacin de Baldinger sobre la lengua como creadora de nuevas realidades psqui
cas y sobre el hom bre como v c t i m a suya se ve precisamente
m odificada y com prendida en este segundo sentido (lengua como
modelo cultural); as pues, el hecho de que el sentir popular conci
ba a Sta. Luca como protectora de la vista por relacionarla con
luz y que lo mismo ocurra en Alemania con San Agustn (4.1.1)
no puede asom brarnos tanto, si tenemos en cuenta que la lengua
es un conjunto de signos, es decir, un hecho significante en definiti
va, y que las relaciones c r e a t i v a s entre estos signos estn
regidas por el principio psquico de la asociacin. Las nociones
adquiridas a propsito de la etimologa popular, de la signatura
rerum, del pensamiento mgico, confirm aran las recientes
intuiciones filosficas sobre la naturaleza lgico-activa, ms que
abstracta, del lenguaje.
6.1.5.
Del mismo m odo, parece mal planteada la cuestin
de la prioridad de lengua o pensamiento: entendindose, en efecto,
este ltim o de d o s m aneras, como modelo de interpretacin y
facultad intelectiva, por un lado, y como pensamiento pleno (acl.A ETIM O L O G A
15
226
L a etimologa
227
228
L a etimologa
229
230
L a etimologa
ceptos cientficos, instrumentos del anlisis: y slo por una ilusin psicol
gica puede parecer que la palabra, sometida por nosotros al anlisis lgico,
contiene ya en si el anlisis. Incluso las dispersas proposiciones reflejas
se sistematizan con frecuencia, deducindolas de un principio que es in
consciente, y que, artificiosamente expuesto, se ha tornado consciente.
6.1.8.
P ara volver a un plano ms estrictamente epistemolgi
co, debemos preguntarnos an para qu sirve, como conocimiento,
indagar y descubrir el origen de una palabra o de una form a, es
decir, hacer etimologa, lingstica histrica, gramtica. Atribuir todo
esto a un aum ento de cultura y de conocimiento (o erudicin) hist
rico corre el riesgo, en efecto, de quedar limitado a una nocin
prctica. Quiz proporcione un rayo de luz el concepto de etimolo
ga como bsqueda de m o t i v a c i n , o sea, como criterio
pancrnico resolutivo en la dialctica entre opaco y transparente
respecto a la naturaleza del signo lingstico. Si, en efecto, en las
relaciones que intervienen entre significante y significado, debemos
distinguir con Peirce (6.2.4) la jerarqua de i c o n o (semejanza
de hecho), n d i c e (contigidad de hecho), y s m b o l o (con
tigidad establecida), el nivel simblico propio de todas las lenguas,
y sobre todo el nivel simblico elevado tpico de lenguas histricas,
pero especialmente la acumulacin de las tres funciones dentro del
signo, que determ ina su aparente y sistemtica u n i d a d , slo
puede distinguirse y aclararse por medio del anlisis etimolgico
e histrico-gramatical. Las pginas dedicadas por Jakobson a estos
problemas son ejemplares, sobre todo por la aplicacin a la gram
tica de estos conceptos, ya que no slo en el lxico, sino tambin
en el sistema, estn muy presentes valores icnicos, de tipo general
mente d i a g r a m t i c o 2 : mientras que en la imagen el sig2 Cassirer recuerda, a propsito de la correspondencia entre forma fnica y sig
nificado, el intento de distinguir s e i s grupos conceptuales principales: alimento
lquido, alimento slido, precipitaciones atmosfricas, lea, madera y bosque, lugar
de pasto y abrevadero, mundo animal, con lo que se ha querido demostrar que
en las lenguas ms diferentes (por e j. en snscrito y en hebreo) tales grupos concep
231
232
L a etimologa
6 .2 .
F o n o s im b o l is m o , o n o m a t o p e y a , e t im o l o g a e l e m e n t a l
6.2.1.
O tro problem a de suma im portancia que toca de cerca
a nuestro tem a es el de las relaciones entre sonido y significado.
Ya desde las primeras pginas hemos recordado la antigedad
de la intuicin que atribuye a los sonidos del lenguaje articulado
la capacidad de evocar, esto es, de expresar por s solos concep
tos y nociones: la com munis opinio identifica precisamente en el
Crtilo de P latn la primera afirm acin consciente de la funcin
im itativa de los stoichia y la prim era form a de investigacin con
cretamente p s i c o l g i c a sobre tales relaciones, basndose en
el conocido pasaje en que se habla de la rh como sonido apto
para expresar el movimiento, de la lambda evocadora de lo que
es lquido y resbaladizo, de la iota representativa de todo lo que
es pequeo y delgado, etc. Como ya se ha observado, Belardi (2.3.5)
se opone resueltamente a este principio, refirindose incluso a las
recientes afirmaciones de Leroy: si por onom atopeya entendemos
con Quintiliano (VIII, 6, 31) aptare adfectibus vocem, sta pare
ce ausente en el pasaje platnico, ya que Scrates excluye explcita
mente el sonido de la fonacin de los fenmenos que interesan a
233
234
L a etimologa
235
que, por eso, muchos trm inos asumen con el tiempo valor onom atopyico, as como muchos lo pierden: el francs fo u e t ltigo, fus
ta tiene un aspecto expresivo extrao a su lejano origen (se trata,
en efecto, de un derivado del francs antiguo f o u haya < lat.
fagu(m )); inversamente, el latn vagire [wagre] dar vagidos es
una onom atopeya m orfologizada, hacer u , parcialmente perdida
en el derivado italiano vagire, donde [w] > [v]; y lo mismo el latn
crocitare > it. gracidare, hasta la desaparicin completa de esta
m otivacin, como en el caso de querquedla nade querqudula,
cerceta > francs sarcelle, ya no evidentemente onom atopyico,
o bien, en el m bito germnico, el verbo para rer, alemn lachen
( < alto alemn antiguo (h)lahhari), ingls laugh (< anglosajn hleahhan, hliehhari), gtico hlahjan, nrdico antiguo hlakka, hlaeja (cfr.
sueco, dans le), formas que resultan totalm ente opacas respecto
a la raz indoeuropea *klSg-, de la que proceden, cfr. el griego klsso (< k l k-i ) cloquear. Desde tiempos antiguos (desde los estoi
cos) se ha afirm ado la im portancia de la onom atopeya en el origen
del lenguaje hum ano, hiptesis rechazada ms bien a los mrgenes
de la especulacin lingstica en la poca contem pornea por el prin
cipio saussuriano, anticipada ya por Turgot, de la arbitrariedad del
signo, o sea, de la ausencia de una relacin de necesidad entre sig
nificante y significado; pero, aparte de las crticas hechas a este
principio o, al menos, a su rigidez (Bally; cfr. Jakobson en 6.2.4),
no parece negable a priori una relacin semejante en la poca de
la fundacin del lenguaje, adm itiendo un salto cualitativo poste
rior en la invencin de los signos no motivados inmediatam ente.
G ram m ont afirm a, en efecto, que si bien todas las lenguas estn
esencialmente compuestas de elementos fnicos semnticamente iner
tes, en cada una hay cierto nmero de unidades onomatopyicas:
vocales y consonantes pueden tener valores impresivos o expresivos,
y pueden combinarse de m odo morfolgicamente p r o d u c t i
v o , de donde, por ej., las r e d u p l i c a c i o n e s llamadas
expresivas, cfr. latn murmr(are) m urm ullo, m urm urar, snscrito
ghrgharah ruido; o la a n t i f o n a voclica del tipo ingls
236
L a etimologa
237
6.2.4.
El ncleo terico de las consideraciones que vamos de
sarrollando sigue siendo el de las relaciones entre sonidos y signifi
cados, es decir, lo que puede definirse como la e s e n c i a del
lenguaje, segn el ttulo de la im portante contribucin de Jakobson; adems de las conocidas distinciones saussurianas sobre el sig
no como unidad de significante y significado (ya en la terminologa
estoica semelon = smatnon perceptible + semainmenon inteligi
ble), cobra gran im portancia en la especulacin semiolgica m oder
na la triparticin de Peirce en:
1)
i c o n o s o semejanzas de hecho entre significante y signi
ficado (por e j. la representacin de un anim al y el animal represen
tado);
238
L a etimologa
239
240
L a etimologa
241
16
242
L a etimologa
243
snorken, latn stertere, francs ronfler, espaol roncar, italiano russare, ronfare, it. septentrional ronchisar, ruso chrapet, hngaro
horkolnv, el que indica susurrar suele utilizar / s / , /JV, cfr. ingls
whisper, alemn wispern, flstern, latn susurrare, ruso septat, fran
cs chuchoter, espaol cuchichear, hngaro sgni, susogn), pero
concediendo atencin especial a la onom atopeya secundaria, es
decir, a las cuestiones de fonosimbolismo; pero ya Bloomfield enu
mera, para el ingls, un verdadero sistema (nada menos que 17 tipos
a los que todava podram os aadir otros por ej. spl-) de m orfemas
productores de raz, iniciales y finales, de significado vago pero
asociado a una intensa connotacin simblica, que puede conside
rarse un prim er esbozo de patterns o f sound-sym bolism modelos
de fonosim bolism o: por ej. //- movimiento en el aire, fly , flap,
flit; si- m ojado, resbaladizo, slime, slush, slop, slobber, slip, sli
de; ser- choque o sonido estridente, scratch, scrape, scream; snresoplido, s n iff (snuff), snore, snort, snot; o bien deslizamiento,
snake, snail, sneak, snoop (o tam bin, t e r c e r significado ex
presado por un pattern anlogo, separacin o movimiento rpi
do); ash movimiento violento, cfr. 6.2.4; b- choque sordo, bang,
bash, bounce, biff, bump, bat; -um p to rp e, bump, clump, chum,
dum p, fru m p , hump, lump, rump, stum p, slump, thump: la combinabilidad fonolgica est sometida a algunas restricciones precisas.
Sin embargo, el intento ms completo de integrar estos princi
pios en la investigacin etimolgica sigue debindose a Guiraud:
las races onomatopyicas y fonosimblicas en general se estructu
ran en paradigmas dotados de fuerte capacidad a t r a c t i v a ,
es decir, capaces de atraer e integrar nuevas palabras segn m ode
los bien determinados, afectando por ello a vastos sectores del vo
cabulario. La onom atopeya articulatoria, como oportunam ente pre
cisa G uiraud anlogam ente a las precisiones de Belardi, 6.2.1
es la imagen de un movimiento, y se presenta bajo la form a de
una raz de dos letras con elemento voclico variable (o sea, una
raz a p o f n i c a ) : la vocal alternante es i/a /o , es decir agu
d a/an ch a (plana)/redondeada (velar), (y las consonantes, labiales
L a etimologa
244
accin
movimiento
instrumento
tiquer
tic
tquet
accin
movimiento
instrumento
triquet
trie
trique
I
1
to q u e r (toucher)
to q u
to q u e
1
1
taquer (tacher)
tac
ta q u et
I
1
traquer
trac
traquet
245
6.3.
R e t r ic a y e s t il s t ic a
6.3.1.
Es sabido que el lenguaje funciona siempre de d o s
maneras simultneas: como sistema abstracto de smbolos y como
246
L a etimologa
247
L a etimologa
248
6.4.
U n iv e r s a l e s e t im o l g ic o s
6.4.1.
En las lneas precedentes, la exposicin se ha dem orado
con frecuencia sobre caractersticas o tendencias comunes y g e n e
r a l e s a varias lenguas, rozando el problema de los llamados uniAnd his
And the
And my
Shall be
(Y el Cuervo, sin revolotear, sigue posado, sigue posado sobre el plido busto
de Palas, justo sobre la puerta de mi habitacin; y sus ojos tienen todo el aspecto
de los de un demonio que est soando, y la luz de la lmpara, derramndose
sobre l, proyecta su sombra sobre el suelo; y mi alma de esa sombra que flucta
sobre el suelo no se alzar ya nunca).
249
250
L a etimologa
251
252
La etimologa
253
regular perier< *pirariu(m), crisier, y vneto central peraro, persegaro, castagnaro, onaro aliso < *alnariu(m), derivado de alnus.
E ntre los modelos de diferenciacin, destacamos secale ~ *secalneu(m) y zafferano azafrn ~ zafferanone alazor, zafferanastro
(o zafferano bastardo, di monte, selvtico) (3.1.6);
b) La p r d i d a y la sustitucin de los trminos patolgi
cos, fenmeno destacado en su plenitud por Gilliron y retom ado
luego por W artburg, es tam bin una tendencia innegable en la
evolucin lingstica: cfr. el ej. cannico de gallus ~ gattus en
Gascua y el de mulgere (molere) ~ trahre (3.6.4);
c) El proceso de derivacin puede tener origen tam bin en la
acentuada reduccin fontica del trm ino prim ario, fuente de hom ofonas y de otras incertidumbres y desintegraciones. El latn apis
se hace, en territorio francs, e f ep, es, e, conservado como tal
slo en cuanto residuo en reas marginales y sustituido de varios
/
modos: o con acrecentamientos lxicos que funcionan como deter
minativos, cfr. mouche-ep, o con sustituciones; el trm ino literario
es abeille (recibido del provenzal) < apTcla(m), cfr. italiano pcchia; cfr. los casos anlogos para sol ~ *soliclus, auris ~ aurcula',
d) La denominacin segn el o r i g e n es un rasgo recurren
te para referentes exticos (junto a la adaptacin de nombres ind
genas, cfr. patata, tabaco, cacao, ingls tomato), cfr. los tipos
italiano portogallo, rum ano portocal naranja, it. damascena
ciruela, susina, italiano septentrional armelin albaricoque <
*armeriinu(m), mugnaga< *armenidca(m); cfr. cidivoc (nota 3.5.3),
y los determinantes del tipo d India, que quieren decir precisa
mente extico;
e) La irradiacin s i n o n m i c a , en sentido genrico y en
sentido propio, es una constante no despreciable en la formacin
del vocabulario de las lenguas, sobre todo de las lenguas cultas,
y con una historia larga y compleja; Ullmann recuerda cmo, en
francs antiguo, del verbo livrer < liberare, entregar, se origin
una verdadera serie de derivados sinonmicos, livrage, livraison, livrance, livre, livrement, livrere, abundancia que fue despus radi-
254
L a etimologa
255
7.
7 .0 .
T ip o s d e d ic c io n a r io s e t im o l g ic o s
L o s diccionarios etimolgicos
257
17
258
L a etimologa
L o s diccionarios etimolgicos
259
260
La etimologa
L os diccionarios etimolgicos
261
7 .1 .
I n n o v a c io n e s m e t o d o l g ic a s y t c n ic a s
7.1.1.
En sustancia, la m etodologa del diccionario etimolgi
co es an terreno cultivable y capaz de producir bastantes noveda
des: en el fondo de esta conviccin est, ciertamente, la aceptacin
del principio de la etimologa como historia de las palabras, por
un lado, y, por tanto, la c o n v e r g e n c i a de los criterios his
trico y etimolgico en la redaccin del diccionario; por otro, la
nocin de sistema y familia lxica, por la cual la evolucin de un
trm ino en el seno de su propia familia est determ inada en gran
medida, ms regular que excepcionalmente, por la colisin con otras
familias similares por el sonido o por el sentido.
262
L a etimologa
L o s diccionarios etimolgicos
263
264
L a etimologa
L os diccionarios etimolgicos
265
266
L a etimologa
L o s diccionarios etimolgicos
267
to , m ientras que seran de la m xim a im portancia las im plicaciones a r e a l e s en las que tam bin D ev o to se ap o y a am pliam ente.
C u a n d o se p a sa a la realizaci n p r c tic a , es necesaria, p o r ta n to , u n a
clara lim itacin de p o stu la d o s, que, sin em b arg o , en la seleccin, en el
equilibrio y en la dosificacin de los com p o n en tes m u e stra la m a n o m s
o m enos feliz del red acto r y crea de v erd ad los p resupuestos p a ra u n a
o b ra n o ab stractam en te p erfecta.
7 .2 .
E l d ic c io n a r io h is t r ic o - e tim o l g ic o
7.2.1.
Se entiende que los criterios ms o menos rgidos que
hemos enunciado deben someterse a las necesidades y a los objeti
vos del redactor de diccionarios etimolgicos: no existen, en este sen
tido, obras totalm ente comparables, siendo cada una una fusin
irrepetible de elementos diferentes, que engloban la cultura, la ductibilidad intelectual, la apertura erudita, el gusto y los objetivos
que se propone el estudioso, por un lado, y las necesidades objeti
vas, como el destino del trabajo o la dificultad intrnseca del campo
de estudios, por otro. M uchos problemas se resuelven, por tanto,
e m p r i c a m e n t e , y a muchos se les aplica el principio del
caso por caso, como se desprende de la habitual perspicacia y acribia de Migliorini, que, despus de un rpido excursus sobre las acti
tudes etimolgicas de la tradicin lexicogrfica italiana desde la Edad
M edia hasta el siglo xix e incluso hasta el xx (actitudes verdadera
mente escasas, habiendo permanecido la lexicografa, a pesar de
sus grandes mritos, ms bien sorda a los progresos de la lingsti
ca), considera, tambin l, la etimologa como historia de la pala
bra y pone su incom parable experiencia de lexiclogo al servicio
de una precisa descripcin de aqulla. En otras palabras, no es po
sible hacer la historia exacta del vocablo sin dom inar el conoci
miento del vocabulario de las distintas pocas y de los instrumentos
de trabajo: el sustantivo tcnico binomio (siglo xn, > francs bin
me, 1554), de la misma serie de m onom io y polinom io, se interpre
268
L a etimologa
L os diccionarios etimolgicos
269
270
L a etimologa
271
272
L a etimologa
L os diccionarios etimolgicos
273
elem entos ex tranjeros pueden p o r ej. e n tra r a travs de los dialectos, cfr.
el con o cid o caso del veneciano arzan > arsenale y del genovs darsana,
a m b o s < rab e da r as-sinaa casa del tra b a jo , f b ric a ): los dialectos son
b a sta n te valiosos en este sentido p o rq u e no pocas veces p ro p o rc io n a n d o
cum entaciones an terio res, p erm itien d o v alo rar con m s exactitud la p en e
traci n de ciertos trm inos regionales o ex tran jero s; las voces de origen
francs c om pleito, croccante, galoppin o tien en precisam ente la p rim e ra d o
cum entacin dialectal b a sta n te an te rio r a la italian a. L a d o cu m en taci n
constituye aq u , p o r ta n to , el objetiv o fu n d am en tal del in te n to , coincidien
d o singularm ente con los criterio s de etim ologa in tern a p ro clam ad o s
p o r de T o llenaere: las varian tes form ales, su exacta colocacin en el tiem
p o y en los autores (en los u sos en general), el ra z o n a d o ap ro v ech am ien to
de los textos latinos m edievales, la p ro to h isto ria del trm in o (p o r ej. massacro, que se d ifu n d e en el siglo x v m , p ero tiene u n a p rim e ra d o cu m e n ta
cin, explcitam ente sealad a com o galicism o, en 1572), la fo rtu n a o el
declinar de u n a voz (spezieria ~ farm acia, d a gh errotipo ~ fo to g ra fa ,
m aggiorit ~ m aggioranza), m a y o r espacio a las locuciones y, en fin, el
debido a p a ra to crtico-biblio g rfico constitu y en en este sentido los p arm e
tros esenciales de un corpu s etim olgico m o d ern o y actu a lizad o . A lgunos
ejem plos, to m ad o s tam bin de Z o lli, servirn p a ra ilu stra r el sentido de
tales m odificaciones y concepciones: el ad jetiv o cispadano es rem itid o p o r
el D E I a un latn cispadanus, q u e de h echo n o est atestig u ad o ; co rre c ta
m ente D evoto lo etim ologiza com o co m p u esto de cis- y p ad a n o , p ero es
necesario precisar que siguiendo el m odelo de cisalpino y transpadano, que
p ro p iam en te tienen un tim o latin o ; as spallone p o rta d o r de m ercancas
de c o n tra b a n d o , registrado p o r P an zin i (1905) es rem itid o en general a
spalla, sin tener en cuenta que se tra ta de un dialectalism o l o m b a r d o ,
spallon, -un, d o cu m en tad o desde 1814; y el tp ico veneciano (y n o ro rien ta l)
sssola p a la de m ad era p a ra achicar el ag u a de la b a rc a (conocido desde
el siglo xvi) se h alla atestig u ad o en latn en un registro p en al de T orcello
(V enecia) de 1290.
LA ETIM O L O G A
18
8.
CONCLUSIO NES
8.0.
El m i t o de la etimologa es, pues, una c o n s t a n t e
en la historia del entendimiento hum ano. Como todos los mitos,
ste alude a una necesidad de conocer y representa la sntesis de
una intuicin, pero lleva tam bin consigo la trivializacin y e!
disfrazam iento de su exigencia prim aria.
Esto explica por qu la historia de la etimologa est indefecti
blemente m arcada por un escepticismo siempre acre y recurrente,
que no slo se identifica con el rechazo instintivo de quien es y
se siente ajeno a esta especulacin, sino que encuentra terreno abo
nado incluso dentro del campo especfico de intereses y de estudios,
partiendo en general de la crtica a los fundam entos epistemolgi
cos de la disciplina lingstica y generalizando, a veces de un m odo
demasiado drstico, sus conclusiones. Todo esto determ ina en algu
nos casos una situacin curiosa, por la que, a la recurrente y nunca
apagada sed etimolgica del pblico culto y semiculto se contrapo
ne el escepticismo interno de los tcnicos, que acaban por negarse
a la confrontacin sobre el tem a especfico, confrontacin que exi
gira, por el contrario, una participacin plena de los que dom inan
la materia, al menos por un inaplazable objetivo de educacin cien
tfica y cultural. En efecto, el hbito etimolgico, est, como deca
mos, bastante extendido, especialmente como complemento y dato
Conclusiones
275
276
L a etimologa
L a etim ologa se con v irti en ciencia. Sigue h a b ie n d o q uien m ue
ve negativam ente la cabeza al or ta le safirm a cio n es; p ero si la p e rti
n az in cred u lid ad no es, en el fo n d o , o tra co sa en n u estro caso sino
u n a p re su n tu o sa ig n o ran cia, n o d e ja de ser v e rd a d que en tre los
p ro m o to res de nuestra disciplina co m p arativ a h ay q uien exagera un
p o co, si no la m edida, s, al m en o s, el m o d o de la seguridad que
hay en sus p rocedim ien to s, y c o n trib u y e, quiz, co n este celo excesi
vo, a m an ten er vivas las seniles desco n fian zas. A s, estos incautos
encom iadores h a b la n con frecu en cia de n o rm a s inexorables, in v aria
bles, im preteribles, inscritas en las co rrespondencias fo n ticas en tre
lengua y lengua, com o si se tra ta se siem pre de la n ica y exclusiva
f rm u la A = B, y el fcil fru to de la fo n o lo g a c o m p a ra d a p u d iera
trad u cirse p o r com pleto en u n a especie de ta b la p itag ric a o de b r
ju la de las lenguas. Lo cual es bien diferen te d e la v erdad.
Conclusiones
277
9.
B IB L IO G R A F A
9.0.
eneral
Bibliografa
279
280
L a etimologa
Bibliografa.
281
282
L a etimologa
Bibliografa
283
284
L a etimologa
Bibliografa
285
nio Tovar, M adrid, Gredos, 1972, pp. 305-318; O. Lurati, L etimologia nella prospettiva interdisciplinare, Parole e metodi, 4 de
octubre de 1972, pp. 222-242; para lo referente a los aspectos parti
culares de la etimologa, sobre todo la etimologa popular, el li
bro de R. Bertolotti, L etimologia popolare in latino e nelle lingue
romanze, Brescia, Paideia, 1958, es una cuidada seleccin de m ate
riales; a pesar de la im portante bibliografa sobre el tema (cfr. Pisani cit., pp. 196-197), faltan trabajos realmente apropiados sobre
este punto, aparte del cit. Baldinger (1973), probablem ente por li
mitacin de miras lingsticas; todava son autoridad las clebres
investigaciones de J. Gilliron, L a faillit de Vtymologie phontique, Neuveville, 1919; Les tymologies des tymologistes et celles
du peuple, Paris, 1923; Pathologie et thrapeuthique verbales, P a
rs, 1921; Thaumaturgie linguistique, Paris, 1923. Otros trabajos
dignos de resea son J. Engels, Niewere inzichten in de etymologie,
U trecht, 1955, H. Meier, Etymologie und W ortbildungslehre,
Romanische Forschungen, 68 (1958), pp. 1-17, y Zur Geschichte
der rom anischen Etymologie, A S S L , 201 (1964), pp. 81-109; son
notables filones de datos los prlogos y las introducciones a los
diccionarios etimolgicos, cfr., por ejemplo, Ernout-M eillet, Migliorini-Duro, Dauzat, DEI, etc.
9.0.5. P o r lo que respecta al desarrollo de la fonologa, hay
que tener presente ante todo N. S. Troubetzkoy, Principios de f o
nologa, M adrid, Cincel, 1973 (el original alemn es Grundzge der
Phonologie, Praga, 1939), junto a W. Belardi, Elem enti'di fo n o lo
ga generle ed applicata, Pisa, Pacini, 1974; ms simples son G.
Bonfante-M . L. Porzio Gernia, Cenni di fontica e fonem tica, con
particolare riguardo allitaliano, Torino, Giappichelli, 1964, y N.
Francovich Onesti, Fontica e fonologa, Firenze, Sansoni, 1974.
P ara el italiano es fundam ental el amplio tra b a ja de Z. Muljacic,
Fonologa della lingua italiana, Bologna, II Mulino, 1972; en espa
ol, Fonologa general. Revisin crtica de las nuevas corrientes f o
nolgicas, Barcelona, Laia, 1982; es ptim a la presentacin de las
286
L a etimologa
287
Bibliografa
9 .1 .
P a r t ic u l a r
9.1.0.
Cap. 0. A rte es, de hecho, el ttulo de la obra de Bertoldi cit. (1952). P ara los ejemplos indoeuropeos, se recurre a las obras
de Benveniste y Devoto citadas en 9.0.2, m ientras que los principios
de la lingstica espacial se deben a M. Bartoli, Introduzione
alla neolinguistica, Genve, Olschki, 1925, y Saggi di lingistica spaziale, Torino, Bona, 1945; para los desarrollos recientes de la eti
mologa, G uiraud cit.
288
L a etimologa
Bibliografa
289
19
290
La etimologa
Bibliografa
291
292
L a etimologa
Bibliografa
293
294
L a etimologa
Bibliografa
295
296
L a etimologa
Bibliografa
291
298
L a etimologa
N D IC E D E T IM O S
300
L a etimologa
n u o resa, b a rb a ric in a y cam pidanesa); sv.-cr. = serv o -cro ata; sept. = sep ten
trio n al; sic. = siciliano; suah . = suahili (lengua b an t ); tu re . = tu rc o ; tose. =
to scan o ; tre n t. = tre n tin o ; u . = u m b ro (lengua itlica); u m b r. = u m b ro (d ia
lecto ro m nico ); ven. = vneto; venec. = veneciano.
a a rd e (neerl), 115
abag i (tose), 125
abeille (fr), 116
a b elh a (p o rt), 116
a b elh a (prov), 116
a b e ja (esp), 116
abella (cat), 116
ab le (ingl), 131
ab (b )o m in are (it), 268
a c h a r (port), 139
acieris (lat), 113
acsclus (lat), 113
acus, ris (lat), 159
A d am o (it), 23
d m (hebr), 23
ad m h (hebr), 23
aetas (lat); 38
f (friul), 117
afla (rum ), 139
ag u a rd a r (esp), 172
h re (al), 159
a ia (it), 121
-aio, -aro (it), 122, 217
a irp a (gt), 115
alb (rum ), 107
albagio (it), 271
lb a ro (it), 160
albicocca (it), 127
alcaicera (esp), 88
alczar (esp), 88
altheia (gr), 31
a lfa n a (it), 48
ndice de timos
a sp ettare (it), 172
a ste p ta (rum ), 172
A ta , A ta t rk (ture), 241
a tta (gt), 241
a tte n d re (fr), 172
A ttila (gt), 241
a u re lh a (prov), 116
ave (esp, p o rt), 106
aveugle (fr), 196
av o lterare (it), 112
a v o u tra r (prov), 112
av o u trer (fr. a), 112
b a b a (rus), 241
b ab b o (tose), 242
B able (it), - 23
B el (hebr), 23
B abilonia (it), 23
b accal (it), 164
b ad (ingl), 115
b aliverner (fr), 184
ballaen a (lat), 126
B r (al), 98
b a rq q (r), 127
b a salto (it), 270
basilus (gr), 12
b asu (jap), 125
b a su k e tto (jap ), 125
b ear (ingl), 98
beau (fr), 139
b eber (esp), 142
beccaccia (it), 180
b edlam (ingl), 154
b eef (ingl), 107
b eisu b o o ru (jap ), 125
bello (it), 139
301
bllus (lat), 254
B eneventum (lat), 151
b en zin a ro (it), 122
berciare (tosc), 242
berger (fr), 70
bergolare (it), 242
b ericucolo (it), 127
b ertin (daim ), 144
bsicles (fr), 188
bestia (it), 102
bte (fr), 102
bian co (it), 107
biche (fr), 102
b ic ro ta (lat), 127
bigey (gasc), 174
binm m is (lat), 268
b inom io (it), 268
b sah (r), 127
biscia (it), 102
b lo o d (ingl), 187
Blut (al), 187
b o d eg a (esp), 76
boliclinic (rum ), 159
bollire (it), 139
b o n accia (it), 151
bo n ito (esp), 255
b o n t (it), 118
b n u s (lat), 255
B sporos (gr), 65
b o tte g a (it), 76
b ouillir (fr), 139
boussole (fr), 53, 132
b o u tiq u e (fr), 126
B rau t (al), 144
b rebis (fr), 71
brid e (ingl), 144
b rid eg ro o m (ingl), 159
302
b ru (fr), 144
B ruges (Phrygii) (lat), 126
b r t (eng), 144
b r t (friul), 144
br{3S (gt), 144
b u cato (it), 100
bc(c)na (lat), 153
b ueno (esp), 255
b u ffai (sard), 142
b u n (rum ), 255
b rru s (lat), 126
b uslt (rus), 200
bxus (lat), 126
b u zu n ar (rum ), 156
b u z u n ra (gr. m o d ), 156
caballo (esp), 97
cabildo (esp), 87
cab rito (esp), 140
cad era (esp), 75
cage (fr), 130
cahier (fr), 128
cal (rum ), 82, 97
cald (rum ), 216
caldo (it), 216
caldo (esp, p o rt), 216
caliente (esp), 216
ca(l)e (venec), 82
cam b a (lat), 35, 75
can ean (fr), 129
canre (lat), 94
c an ta re (it), 94
c an ta re (lat), 94
cap (fr), 129
capitaine (fr. a), 120
c ap itn (fr), 120
L a etimologa
capitan(i)o (it), 120
cappe (fr), 129
cap retto (it), 140
cap ta in (ingl), 120
car (ingl), 100
caractre (fr), 226
c a ra tte rista (it), 227
care (rum ), 82
carillon (fr), 128
carm en (lat), 94
carn et (fr), 128
C aro lu s (lat. m ed), 13
carosello (it), 228
carp re (lat), 14
carr (fr), 128
carro u sel (fr), 228
carusiell (nap), 228
caru so (n ap , sic), 228
casa (cat, p rov), 63
casa (it), 63
casa (rum ), 63
casa (esp, p o rt), 63
case (fr), 64, 119
casser (fr), 120, 128
cavale (fr), 98
cavall (cat, p rov), 97
cavallo (it), 97
caval(l)o (p o rt), 97
cendre (fr), 83
cent (fr), 83
certain (ingl), 131
ch am b re (fr), 87
chance (fr), 129
c h a n ta (p o rt), 214
ch an te r (fr), 94
ch ara c ter (ingl), 226
ch arg er (fr), 119
303
Indice de timos
chas (fr), 109
ch at (fr), 109
c h te au (fr), 129
ch aud (fr), 216
(good) cheap (ingl), 130
chef (fr), 106
cheval (fr), 97
chevetain(e) (fr a), 120
chevreau (fr), 140
chez (fr), 64, 119
chic (fr), 245
ch ieftain (ingl), 120
chies(e) (fr. a), 64, 119
chino (it), 83
c h iq u er (fr), 184, 245, 254
chleb (rus), 130
ch o q u er (fr), 245
chose (fr), 86
ciado n (gris), 164
c iarlatan o (it), 154
cidivc (friul), 127
cne (rum ), 82
cisp ad an o (it), 273
cit (fr), 65
city (ingl), 65
clam (lat), 262
c l tra (lat), 158
clav a tra (lat), 158
cloche (fr), 129
coach (ingl), 198
co ap s (rum ), 74
cocchio (it), 198
cog itate (ingl), 134
cogn ac (fr), 101
collim are (it), 270
collucre (lat), 38
c o m p lo tto (it), 273
d a d , d ad d y (ingl), 241
d a d a (rus), 241
dai (dalm ), 171
d am ascn a (it), 127
d a n a ro (it), 122
D aniel (esp), 23
d rse n a (gen), 273
d au g h te r (ingl), 242
d ed (rus), 241
d eer (ingl), 103
d id (gr), 104
dos (gr), 103
dtaler (fr), 183
d eu tsch (al), 13
La etimologa
304
dezm ierda (rum ), 102
di (fr. a , p ro v ), 171
di (eng, friul), 171
di (it), 171
dikaios, dik (gr), 219
d in (cm br), 65
d io t (a. al. a), 12
d iretto (it), 12
dis- (snscr), 219
doce (it. m er), 193
doce (p o rt), 192
d ola (com el), 140
d o n n a (it), 172
dsis (gr), 90
doux (fr), 193
du (al), 115
d b re (lat), 104
d u b itre (lat), 104
dbius (lat), 104
dulce (esp), 192
D um norx (gai), 11
d n (irl. a), 65
-d num (galo lat), 65
duo (lat), 104
d u o m o (it), 63
duplex (lat), 104
dvaO- (avst), 104
ear (ingl), 160
earth (ingl), 115
eau (fr), 95
ebba (sard), 97
chelle (fr), 176
cum er (fr), 182
curie (fr), 187
edu (sard), 140
e f (fr. a), 116
ega (prov), 97
egoa (p o rt), 97
grgius (lat), 92
egua (cat), 97
E m m an u el (esp), 23
paule (fr), 138
(w )pom ai (gr), 25
(w )pos (gr), 25
erbe estrose (tren t), 153
E rd e (al), 115
(cavalire) e rran te (it), 154
escala (cat, esp, p rov), 176
escalier (fr), 176
escota (esp), 133
esp d o a (p o rt), 139
esp ald a (esp), 139
esp eitar (p o rt), 172
esp erar (esp), 172
estim elogie (fr. a), 19
estore (fr. a), 103
estorie (fr. a), 103
tal (fr), 183
etym goria (gr), 17
etym ologia (gr), 17
etym lga (lat), 17
tym os, -n (gr), 17
tm um (lat), 17
eva (gard), 117
verole (fr), 95
eveux (fr. a), 95
vier (fr), 95
exam en (lat), 92
exsul (lat), 263
E zequiel (esp), 23
fah ren (al), 66
faih u (gt), 14
Indice de tim os
faite (fr), 188
fa la m a n d l (ar), 125
fa lam an k l (ar), 125
falce (rum ), 100
falke (sard), 99
fals (cat), 99
falts (friul), 99
fa ra n (got), 65
fa ra n sl (ar), 125
fare (ingl), 66
fa u b o u rg (fr), 91
fau s (prov), 99
fa u x (fr), 99
fe (nord a), 14
feath er (ingl), 205
F eder (al), 205
Felge (al), 269
felloe, felly (ingl), 269
fem m e (fr), 172
feoh (anglos), 14
F erenc (hung), 125
ferver (p o rt), 139
feu (fr), 187
feu d o (it), 14
feu d u m (lat. m ed), 19
fiam m ingo (it), 125
fief (fr), 14
fierbe (rum ), 139
fierce (ingl), 131
fih u , fehu (a. al. a), 13
fio rd o (it), 65
F irst (al), 187
firth (ingl), 65
fjq rd r (n o rd . a), 65
flam enco (esp), 125
fliessen (al), 263
flo o d (ingl), 186
LA ETIMOLOGA 2 0
305
florghis (friul), 159
flo t (fr), 186
flctus (lat), 186
flure (lat), 186
F lu t (al), 186
focolare (it), 118
fo ed are, foedus (lat), 115
folliculaire (fr), 188
fo n d a co (it), 127
forcella (it), 68
fo rc h e tta (it), 68
fo rch in o (it), 68
fo rcin a (it), 68
fo rd (ingl), 65
fo rd (neerl), 65
F o (h )rd e (al), 65
foreign (ingl), 131
forge (fr), 121
fo rm o so (p o rt), 139
fo rn aio (it), 122
fouce (p o rt), 100
fo u et (fr), 235
fou rm iller (fr), 182
fow l (ingl), 101
foz (esp. a), 99
frne (fr), 87
F rie d h o f (al), 101
fru m o s (rum ), 139
fu c u ru n a (sic), 200
F ug (al), 219
fu n d u q (r), 127
F u rt (al), 65
fu stu q (r), 127
306
g alo ppino (it), 273
g am b a (it), 75
g am m att (abr), 140
g arb in o (it), 132
garon (fr), 90
garden (ingl), 132
(re)garder (fr), 172
G ast (al), 89
gasts (gt), 89
g a t (gasc), 173
gauche (fr), 252
gavcciolo (lac), 140
gay (ingl), 131
g ant (fr), 264
g ebren (al), 207
gehren (al), 207
geldus (lat), 50
gm o (venec) 140
gem p (ferr), 141
gne (fr), 187
grn (gr), 263
gestr (n o rd , a), 89
ghem (rum ), 141
ghim o (it), 140
gift (ingl), 90
G ift (al), 90
gil (trent), 140
gio rn o (it), 53, 171
girouette (fr), 156
giulivo (it), 131
glaive (fr), 188
glem z (friul), 141
glom s (prov), 140
gm isel (em il), 140
g n om m eru, gliuom m eru (it), 140
gom itolo (tosc), 140
gom (trent), 140
L a etimologa
gom o (istr), 140
g o rri n (esp), 107
g o ta (cat, p ro v ), 81
g o ta (esp, p o rt), 81
g o te (friul), 81
g o u tte (fr), 81
g racid are (it), 235
g ra n d fa th e r, g ra n d m o th e r (ingl), 98
g ran d so n , g ra n d d a u g h te r (ingl), 98
g ran u m (lat), 263
g rp h (gr), 92
grifarello (u m b r), 140
grive (fr), 180
grm isel (lom b, p iam ), 140
g ru p p e tta ro (it), 218
G u ad alq u iv ir (esp), 156
guest (ingl), 89
gu alcare, gualch iera (it), 100
g u ata, g u ad a (it), 130
g u ard a re (it), 172
gm eslu (gen), 140
g u o ta (eng), 81
g u ta (rum ), 81
ndice de tim os
H eim (al), 134
hlos (gr), 263
h en (ingl), 94
H en n e (al), 94
H e rb st (al), 14
h erm o so (esp), 139
hervir (esp), 139
h o en (neerl), 94
h o m b ro (esp), 138
h om e (ingl), 134
h o rq u illa (esp), 69
h stis (lt), 89
h o u n d (ingl), 101
h oz (esp), 99
H u h n (al), 94
h u n (arm ), 104
H u n d (al), 102
hvaiteis (gt), 116
hveiti (n o rd . a), 116
h y d r (gr), 14
iap (rum ), 97
-icchiare, -acchiare (it), 179
ied (rum ), 140
incuibat,ie (rum ), 158
individu (fr), 226
in fan s (lat), 27
n o d a (rum ), 81
in terlu care (lat), 38
in terro g a re (it), 12
iskala (sard), 176
istiq q (r), 27
igum (lat), 26
iungre (lat), 26
ive (fr. a), 97
izquierdo (esp), 252
307
ja b n (esp), 81
ja m b e (fr), 75
jan itrlces (lat), 242
jo li (fr), 131
jo lly (ingl), 131
j r (n o rd , a), 115
jo rn (cat, p ro v ), 171
jo u r (fr), 53, 171
ju m e n t (fr), 98
k ad d u (sard), 97
k alt (al), 49
k arp s (gr), 14
k a u fe n (al), 130
k au p p a (finl), 130
k aval (friu l), 97
k aze (friu l), 63
keir (gr), 135
kerben (al), 92
Kerze (al), 100
k eza (eng), 63
k in (ingl), 13
king (ingl), 13
k ita b u (suah), 127
klss (gr), 235
K necht (al), 90
kn ight (ingl), 90
K nig (al), 13
k o n u n g r (n o rd . a), 13
K o rn (al), 263
k o ro l (rus), 13
k o sa (eng), 74
k o sa
k r l
krlj
k r l
(sard ), 74
(chec), 13
(sv-cr), 13
(pol), 13
L a etimologa
308
kutti (om el), 160
kuse (friul), 74
k u lta (fini), 130
kuni (gt), 13
k u o sa , kesa (dlm ), 63
k u p iti (esl), 130
m agione (it), 63
m ai (rum ), 139
m aire (fr), 158
m ais (fr), 264
m aison (fr), 64
m len , -ein a (ao st), 260
m alice (fr. a), 77
m alin (fr), 260
m alvagio (it), 164
m alv atz (prov), 164
m am m y , m o m m y (ingl), 241
m an co (it), 252
m a n d are (lat), 264
m angiare (it), 119
m angier (fr a), 119
m an icare (it), 119
m ansio, onis (lat), 63
m are (lat), 262
m aro u fle (fr), 109
m s (esp), 139
m a s (ru m ), 139
m aschun (eng), 64
m aso n e (sard ), 64
m assacro (it), 273
ndice de tim os
m asu n u (pugl), 63
m a t (rus), 242
m ati (gr. m od), 98
m au v ais (fr), 164
m avisce (fr. a), 77
m az (prov), 64
m azo n (lom b), 63
m azu n (tren t), 63
M ed io lan u m (lat), 65
m ed v d (rus), 98
m lica (it), 127
-m ente (it), 102
m en tira (esp), 193
m eridies (lat), 38
m esa (esp, p o rt), 139
m esa (ven), 139
m esn (esp), 64
m ezzle (it), 95
M iguel (esp), 23
m ira r (esp, p o rt), 172
m irare (it), 172
m istress (ingl), 264
m o in e, m oin eau (fr), 106
m olde (esp), 87
m o n ello (it), 192
M os (it), 23
M eh (hebr), 23
M (y)ses (lat), 23
m o su n (sv-cr), 64
m oSun(a) (dlm ), 64
m o u d re (fr), 141, 174
m u g n ag a (lom b, em il), 127, 253
m u n c (rum ), 92
m uslo (esp), 75
m u tto n (ingl), 107
n a n a (rus), 241
309
n atrx (lat), 153
n ero (it), 107
nini (tosc), 242
n iru k ta (snscr), 25
n cca (it), 127
n o g al (esp), 252
n o g h ra (venec), 252
n o g u eira (p o rt), 252
n o ir (fr), 107
n o k y era (daim ), 252
n o u e r (fr), 81
noyer (fr), 252
n o zar (p ro v ), 81
n u a r (cat), 81
n u i r (friu l), 252
O h r (al), 159
oiseau (fr), 106
o m b ra i, lo m b ral (lom b), 139
o m b ro (p o rt), 138
m m a, o m m tio n (gr), 98
o n a ro (ven), 253
o rb ace (it), 271
rb is (lat), 36
o ra k la (daim ), 116
o recchio (it), 116
oreglia (it), 116
oreille (fr), 116
o reja (esp), 116
orle (friu l), 116
o re lh a (p o rt), 116
o rella (cat), 116
o rie n te (it), 101
o rig liare (it), 116
o riy a (sard), 116
O rsa m aggiore (it), 154
310
o ta c (sv-cr), 242
o tc (rus), 242
o tto n e (it), 128
L a etimologa
p ec n ia (lat), 14
pcus (lat), 13
p ed o n e (it), 118
pger (alb), 43
p e ld a o (esp), 192
p e n n a (it), 97
p en n a (lat), 97
p ep p er (ingl), 136
p erche (fr), 87
parat s (avst), 65
p e rn a (p o rt), 75
p erso n n e (fr), 91, 226
p sea (it), 127
pss (gr), 219
p ter (fr), 236
petre (lat), 205
p to m ai (gr), 97, 205
p tra , ptro s (gr), 205
p euplier (fr), 151
P fe ffe r (al), 136
P fla n z e (al), 213
P fo ste n (al), 187
p ia n ta (it), 213
p iern a (esp), 75
p ie to , peit (it. sept), 142
p ilo ta (it), 271
pin tis (prus. a), 104
pivere (it), 263
pis (fr), 142
p i (it), 139
p l c in t (rum ), 125
p lag a (lat), 262
p la n ta (esp, p o rt), 213
p la n te (fr), 213
p la n te (friu l), 213
p lan u s (lat), 262
p lv ate (snscr), 187
311
ndice de tim os
pl (gr), 263
p longer (fr), 119
p lo (gr), 187
plure (lat), 187, 263
plus (fr), 139
pln (gr), 263
p o d (friul), 80
p o d er (cat, prov), 80
p o d er (esp, p o rt), 80
p oids (fr), 187
p o in t (fr), 91
p o irier (fr), 252
p o iso n (fr), 90
p o itrin e (fr), 142
pom m ier (fr), 68
p o n s, po n tis (lat), 104
p o n to s (gr), 104
P o n to s uxeinos (gr), 157
p o rk (ingl), 107
p o ro s (gr), 65
p o rt (prov), 66
P o rt, P o rte l, P o rte t (fr), 66
p o rta , p o rta re (lat), 65
p o rtillo (esp), 66
p o rto cal (rum ), 253
p o rto g allo (it), 253
p rtu s (lat), 65
p o st (ingl), 187
p ostis (lat), 187
p o ta r (dlm ), 80
p o tere (it), 80
PQtT (paleoesl), 104
p ou v o ir (fr), 80
p ra ik k io n (gr), 127
p ra n ta (sard), 213
p rem ier (fr), 122
p rem ier (ingl), 122, 218
(gr), 205
(eng), 80
(esp), 66
(ingl) 133
qui (it), 83
312
rectus (lat), 12
redini (it), 100
regere (lat), 12
reggente (it), 12
reggia (it), 12
reggim ento (it), 12
regim e (it), 12
reglna (lat), 12
regio, nis (lat), 12
regnre (lat), 12
regnum (lat), 12
regla (lat), 12
res (esp), 168
re tto re (it), 12
rex, regis (lat), 11
rl (irl. a), 11
ri (irl), 11
ricco (it), 127
richtig (al), 12
rien (fr), 91
right (ingl), 12
rio n e (it), 12
ritu- (gal), 65
ritzen, reissen (al), 92
rivlis (lat), 92
rk sah (snscr), 98
r d a (venec), 81
r g re (lat), 12
r g ito (it), 12
rohvessori (finl), 251
r sb iffe (tose), 125
ru ta (it), 81
sa b o (p o rt), 81
sab la (gard), 138
sab (cat, prov), 81
L a etimologa
safe (ingl), 131
saliare (lat), 263
salv ad an aio (it), 122
sa p a u n (dlm ), 81
sa p o n e (it), 81
s p u n (rum ), 81
sarcelle (fr), 235
S atiri (P iazza dei-) (ro m an ), 157
saul (dlm ), 143
savon (fr), 81
savon (friul), 81
savun (eng), 81
sberegare (ven), 242
scala (it), 176
scla (lat), 176
sc a r (rum ), 176
scheren (al), 135
Schirm (al), 135
Schoss (al), 133
S chot (al), 133
Schrze (al), 135
sciadon (g ard ), 164
scirocco (it), 132
scoss, scossl (it. sept), 133
sc tta (it), 133
scrbre (lat), 92
scrupuleux (fr), 221
sedon (friul), 164
sgala (it), 85
segaligno (it), 85
segretario (it), 122
sei (fr), 68
s(l)ega (venec), 181
selo (esl), 263
sento (venec), 80
sep tem tri n es (lat), 155
sssola (venec), 273
ndice de timos
seul (fr), 143
sevrer (fr), 121
shear (ingl), 135
sh o rt (ingl), 135
sile (friu l), 85
sialegne (friul), 85
sk able, sciala (friul), 139
s k ale (friul), 176
sk irt (ingl), 132
sk rlp t (let), 92
sm o d e (friul), 195
sm odegar (ven. sept), 195
so (p o rt), 143
soare (rum ), 143
sol (cat, pro v . (ant)), 143
sol (esp, p o rt), 143
sole (it), 143
soleil (fr), 143
solelh (prov), 143
solell (cat), 143
soreli (friul), 143
sorgo (it), 127
so ro iu (com el), 143
souci (fr), 108
soucier (fr), 108
spdule (friul), 138
sp alla (it), 138
spallone (it), 273
spazieren (al), 134
Speicher (al), 130
stallo , -a (it), 183
stan co (it), 252
stan d ard ize (ingl), 134
sting (rum ), 252
stolz (al), 131
sto re (ingl), 103
story (ingl), 103
313
sto u t (ingl), 131
stra d a (it), 101
stran g u lre (lat), 153
stu g a b a n u t'iw n (arm ), 29
sub lu cre (lat), 38
su d d en (ingl), 131
sul (eng), 143
su la l (eng), 143
S n d flu t (al), 101
su rad l (gard), 143
su sin a (it), 127
314
L a etimologa
b iu d a (gt), 12
Judans (gt), 12
> (nord, a), 115
b u (gt), 115
vac- (snscr), 25
vacher (fr), 70
vaglre (lat), 235
(ieus) v airs, vers (fr. a), 155
Indice de timos
vokzl (rus), 200
vl (friul), 94, 95, 144
voler (fr), 103
vx (lat), 25
vrabie (rum ), 106
v y u tp atti- (snscr), 25
W asser (al), 15
w ater (ingl), 15
-w eit (neerl), 116
W eizen (al), 116
w heat (ingl), 116
w hiskey (ingl. am er), 14
w hiskibae (ingl), 14
w hisky (ingl), 14
w retch (ingl), 90
w rite (ingl), 92
315
yegua (esp), 97
yoga (snscr), 26
y o m u (m arq ), 140
y u o p (dlm ) 117
IN D IC E GENERAL
Pgs.
0.
..................................................................................................
9
10
14
16
17
Introduccin
0.1.
0.2.
0.3.
0.4.
1.
1.0.
1.1.
2.
3.
17
20
H istoria de la investigacin etim olgica desde los com ien zos hasta
prin cipios del siglo X I X .............................................................
22
2.0.
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
2.6.
2.7.
22
24
27
29
36
40
46
58
61
3.0.
61
L a etimologa
318
Pgs.
El cam b io lingstico fo rm al ...................................................
El cam bio sem ntico ...................................................................
M ultiplicidad de los facto res de cam bio: criterios in tern o s
y externos en la etim ologa ......................................................
El m to d o hist rico -co m p arativ o ..........................................
F acto res cronolgicos y espaciales: el p r stam o .............
F acto res cronolgicos y espaciales: la g eo g rafa lingstica.
C onclusiones .....................................................................................
109
114
123
137
145
146
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.7.
4.0.
4.1.
4.2.
4.3.
5.
6.
146
150
157
160
162
162
170
177
186
189
196
201
.....................................................................
209
209
219
232
245
248
256
7.0.
7.1.
7.2.
256
261
267
7.
78
88
ndice general
319
Pgs.
8. Conclusiones ...................................................................................
274
9. Bibliografa .....................................................................................
9.0. General ................................................................................
9.1. Particular ............................................................................
278
278
278
299