Anda di halaman 1dari 145

1

00:01:08,844 --> 00:01:10,425
Ini dia.

2
00:01:10,450 --> 00:01:12,867
Kita akan jadi orang pertama yang
menyelesaikan jalur terbaik ini.

3
00:01:12,892 --> 00:01:15,892
Kau gila, Utah. Tak mungkin
bisa menaklukkan itu.

4
00:01:15,917 --> 00:01:20,129
Mungkin saja.
Kau hanya harus yakin.

5
00:01:20,653 --> 00:01:23,531
Ayolah, Jeff. Ini yang sangat
diinginkan sponsor kita.

6
00:01:23,533 --> 00:01:25,317

Mewujudkan yang mustahil.

7
00:01:25,341 --> 00:01:28,050
Dan itu artinya banyak
penonton di YouTube.

8
00:01:28,713 --> 00:01:30,567
Lagipula, kita harus melunasi
motor yang kita duduki,

9
00:01:30,592 --> 00:01:32,937
Dan ini berguna untuk mencari
nafkah./Ya, baiklah...

10
00:01:32,962 --> 00:01:35,012
Selagi aku mencari nafkah,
kau akan menghisap makanan...

11
00:01:35,037 --> 00:01:36,903
...melalui sedotan selama
sisa hidupmu.

12
00:01:36,928 --> 00:01:38,799
Aku suka smoothie.

13
00:01:39,975 --> 00:01:42,075
Kita bisa lakukan ini, bung.

14
00:01:42,401 --> 00:01:44,627
Cukup ikuti jalurku.

15
00:01:50,788 --> 00:01:53,168
Utah kepada Heli,
kami akan melakukan ini.

16
00:03:40,939 --> 00:03:42,764
Ayo, kawan!

17
00:03:53,310 --> 00:03:55,781
Jeff! Jeff!

079 --> 00:04:45. kau bergabung ke barisan depan. 22 00:04:39. 23 00:04:42.466 --> 00:04:02. 21 00:04:36.. kau siap untuk pertarungan itu. Utah? .18 00:04:00.546 --> 00:04:36.dalam pertarungan antara keteraturan dan kekacauan. Nak..832 --> 00:04:05.054 .830 Tahan!/Tarik gasnya! 19 00:04:02.381 --> 00:04:39..517 --> 00:04:42. tarik! 20 00:04:33.554 Jadi pertanyaannya adalah..492 Saat aku bergabung FBI.320 Tarik! Cepat.356 Ini adalah dunia baru.

.247 Dunia tempatmu berasal itu.058 --> 00:05:08.486 Namaku Brigham.24 00:04:45. 28 00:05:06.538 Cukup liar. 25 00:04:48.014 Pada waktunya. 26 00:04:50. .850 Brigham.579 --> 00:04:47. Pak.760 Utah nama panggilan temanku dari YouTube.355 --> 00:05:04.417 --> 00:05:12. ya? 29 00:05:09..761 --> 00:04:50.488 --> 00:04:53. 27 00:05:01.

152 Dan mungkin ada bagian darimu yang tak ingin melakukan ini.529 Aku tahu apa yang terjadi di dunia itu pada anak itu. 34 00:05:32.422 Mungkin aku butuh sedikit keteraturan.151 --> 00:05:17.424 --> 00:05:23.30 00:05:13. 33 00:05:28.942 --> 00:05:31.430 --> 00:05:35.978 Aku tahu kenapa kau tinggalkan dunia itu.822 Kenapa tinggalkan semua itu untuk seluruh keteraturan ini? 31 00:05:17. 32 00:05:19.824 --> 00:05:19. 35 . Pak.

39 00:05:45.. 37 00:05:41.509 --> 00:05:45.565 --> 00:05:38.498 Benar.235 Jeff..910 --> 00:05:50. .580 .638 --> 00:05:40..492 --> 00:05:43.. benar? 36 00:05:38. Pak.528 Cukup ingin untuk mendapat penyetaraan SMA-ku... 40 00:05:47.dan sekolah hukum 5 tahun setelah teman-temanku lulus..00:05:35.. Pak.884 . Cukup ingin untuk pergi kuliah.di usia 23 tahun.553 --> 00:05:47.507 Seberapa besar kau menginginkan ini? 38 00:05:43.

149 --> 00:05:59.147 Aku tak yakin kenapa kau meragukan mereka. aku melihat itu. 43 00:05:56.693 Untuk hanya membiarkan yang paling berkualitas untuk lulus dariku.260 .sebelum mereka memasukkan aku kedalam program ini.605 --> 00:05:53. 42 00:05:53.619 Ya..875 Karena itu tugasku.262 --> 00:05:58.41 00:05:50.877 --> 00:06:02. 46 .. 45 00:05:59.. 44 00:05:58. Nak.644 --> 00:05:56../Biro mengulas seluruh kredensialku.

..040 --> 00:06:22. Para pelaku ini sangat cerdas. 50 00:06:14.193 Dan tak ada kesalahan.327 Aku menginginkan ini. 51 00:06:18.550 Karena aku tak yakin./ Maka tunjukkan padaku. Pak.575 --> 00:06:07.jika kau adalah seorang agen FBI yang dibutuhkan.319 --> 00:06:11. . 48 00:06:07.310 Baik. 49 00:06:11.00:06:02.695 --> 00:06:04. 47 00:06:04.994 --> 00:06:17.510 --> 00:06:13...913 Itu adalah bentuk kekacauan.317 .

451 --> 00:06:24.808 --> 00:06:39. 54 00:06:29.52 00:06:22. 56 00:06:35.885 Seluruh penghasilan selama satu bulan.806 Hari jumat tanggal 30 bulan kemarin. 55 00:06:31.. 53 00:06:24.344 --> 00:06:37.658 --> 00:06:28.340 Berlian 10 juta karat hilang..656 Juga memiliki selera humor.989 Dan Mahana Carbon adalah perusahaan besar milik Amerika. 57 00:06:37.966 Jadi kita FBI.991 --> 00:06:34. . tertarik.047 --> 00:06:31.

887 --> 00:06:42..324 --> 00:06:56..279 .. 62 00:06:51..509 .435 Kesalahan mereka adalah yakin jika tak ada yang bisa merampok..dari fasilitas penyortiran 100 lantai diatas Bumi...460 --> 00:06:47.dari perusahaan tambang berhasil didapatkan.466 .299 Dan keamanan mereka gagal meramalkan..511 --> 00:06:45. 60 00:06:45.083 --> 00:06:51.dan berhasil melarikan diri... 59 00:06:42. 61 00:06:47..058 . 63 00:06:54.468 --> 00:06:54..58 00:06:39.

68 00:07:11....712 Mereka melihat kemungkinan gangguan polisi dibawah.522 ..621 --> 00:07:11. ..dengan kemampuan yang tidak biasa.588 Lalu mereka berimprovisasi. 67 00:07:08.883 Mereka kabur dengan 100 juta berlian belum dipotong.... 64 00:06:56.303 --> 00:06:58...jika kemungkinan adanya sekelompok penjahat.. 65 00:06:58. 66 00:07:01.714 --> 00:07:03..547 --> 00:07:01.995 .908 --> 00:07:14..lalu memberikan semuanya pada orang miskin.

742 Dan aku mau sebuah teori.403 Orang macam apa yang kita hadapi disini? .69 00:07:14.359 --> 00:07:24.716 Siapa yang mau melakukan itu? 71 00:07:21.di daerah kumuh Mumbai..683 .357 Ini adalah kasusnya saat ini.685 --> 00:07:20.744 --> 00:07:30.175 --> 00:07:22. 72 00:07:22. 70 00:07:17.866 Orang-orang ini berkeliaran diluar sana saat ini.983 --> 00:07:26..997 --> 00:07:17. 74 00:07:26. 73 00:07:24.

668 --> 00:09:51.diatas San Luis Potosi.061 --> 00:08:08.. 78 00:09:46.787 Kerusakan terjadi di pintu belakang.931 Pak.. 80 00:09:51.181 Sial! 77 00:09:44.. 76 00:08:08.75 00:08:07. Meksiko.444 --> 00:09:46. apa yang terjadi?/Pesawat pembawa uang A.373 .099 Pelaku terjun kedalam hutan lalu menghilang tanpa jejak. 79 00:09:48.666 ..S dibajak.789 --> 00:08:10.101 --> 00:09:53.956 --> 00:09:48.

559 Permisi.387 Fasilitas penyortiran berlian di Mumbai. Pak.412 --> 00:10:18.584 Kita ada dua kejahatan di dua benua berbeda.598 --> 00:10:14.508 Kau ada waktu? 83 00:10:11. 82 00:10:09.714 Lalu hari ini pesawat kargo diatas Meksiko. 85 00:10:16.586 --> 00:10:16. 84 00:10:14.794 --> 00:10:11.Kita sedang mencari jasadnya.726 --> 00:10:09. 81 00:10:07. 86 .

89 00:10:25.981 --> 00:10:29.. 88 00:10:23.716 --> 00:10:21.727 --> 00:10:31.956 .943 --> 00:10:23... 90 00:10:26. 91 00:10:29.606 Sekarang aku berpikir jika ..00:10:18.007 .128 --> 00:10:25.032 --> 00:10:26....625 Tapi ada kejahatan ketiga di benua ketiga.702 Ya.126 Ingat satu bulan lalu.. 87 00:10:21.ada komplek penebangan kayu internasional./..yang menyebabkan dunia hampir kebakaran..yang dibakar habis di tepi Sungai Kongo...

728 --> 00:10:41.957 .726 Menurutmu ini saling berkaitan? 94 00:10:39. 92 00:10:31.orang yang menyalakan api itu.696 --> 00:10:43..896 Dua hari sebelum perampokan Mumbai. Pak.600 --> 00:10:39.015 --> 00:10:46.921 --> 00:10:50.631 --> 00:10:35.. 96 00:10:44. 97 00:10:46.919 Ini.921 Menurutku itu semua berkaitan.. 93 00:10:35.599 .juga menjadi yang pertama masuk dan selamat di Inga Rapids.000 mil. 95 00:10:42. hanya berjarak 1..

/ Orang yang sama.210 --> 00:11:02.. Pak.399 Mereka orang yang sama. 101 00:11:02. 102 00:11:05.208 Lalu apa yang sebenarnya mereka lakukan disini? 100 00:11:00.886 --> 00:10:56.Tiga orang ini difoto terjun payung dari puncak Everest. 99 00:10:57.354 --> 00:11:05.745 --> 00:11:09.265 Tapi aku tahu apa yang mereka kejar..352 Aku tak tahu kenapa mereka melakukan tindak kriminal. 98 00:10:51.586 --> 00:11:00.173 Kurasa mereka mencoba sesuatu .

105 00:11:21.235 --> 00:11:17.120 --> 00:11:28.. 106 00:11:24.200 --> 00:11:24..835 Ini adalah Ono Ozaki. 104 00:11:17... .095 Dia menantang dunia Olahraga Ekstrim menjadi rangkaian.789 .. Dia pejuang lingkungan.494 Siapapun yang bisa menemukan keberadaan jalur sempurna.525 --> 00:11:33. 103 00:11:13.delapan siksaan yang menurutnya menghormati kekuatan alam.yang disebut Delapan Ozaki.860 --> 00:11:21.. 107 00:11:30.198 Salah satu yang pertama dikenal Atlet-Poli Ekstrim.

843 ..845 --> 00:11:38...108 00:11:33. 110 00:11:38. 113 00:11:47.909 --> 00:11:42.519 --> 00:11:34.946 --> 00:11:46.490 --> 00:11:50..364 Dia yakin akan mencapai nirwana.839 Tepat sekali.391 --> 00:11:44.pada setiap siksaan ini.366 Jadi ini bukan soal uang? 111 00:11:42. 109 00:11:34. .921 Ini soal pencerahan spiritual? 112 00:11:44.676 Seorang atlet ekstrim bisa secara potensi berlatih.

612 --> 00:12:03.530 Untuk menyelesaikan kedelepannya akan menjadi sangat mustahil.701 --> 00:11:55.034 --> 00:12:07. 118 00:12:07.658 Tak ada yang pernah melakukannya.126 .265 --> 00:12:10..244 --> 00:11:59. 117 00:12:04.sepanjang hidup mereka hanya untuk mencoba salah satu siksaan. 115 00:11:55. 116 00:12:01.114 00:11:50. .263 Ozaki sendiri tewas dalam percobaan siksaan ketiganya..217 Orang-orang ini sudah menyelesaikan tiga pertama.

528 --> 00:12:25.119 00:12:10.541 Apa yang keempat? 123 00:12:25.009 --> 00:12:18.757 Dan "Kebangkitan Bumi" di Meksiko.. 120 00:12:13. 125 00:12:30. 122 00:12:23.070 --> 00:12:30..290 ." 124 00:12:29.880 "Kelahiran Langit" di Everest.830 --> 00:12:33.828 Dinas Cuaca Nasional.242 --> 00:12:13.038 Itu disebut "Air Kehidupan.644 --> 00:12:28.740 --> 00:12:15.478 "Kemunculan Kekuatan" di Afrika. 121 00:12:16.

481 2. ..648 Pak.980 --> 00:12:38.melacak sistem tekanan rendah di Atlantik.209 Kita bicara ombak sekali dalam satu dekade.955 Badai besar akan mendatangi pantai barat Prancis.762 Lalu badainya berakhir. itu akan menyebabkan gelombang raksasa. 127 00:12:35.5 meter lebih.483 --> 00:12:49. jika aku benar.211 --> 00:12:44. disanalah mereka akan berada.787 --> 00:12:42... 128 00:12:38. 129 00:12:42. 126 00:12:33.315 --> 00:12:35. 130 00:12:44.

motorcross.639 Aku yang disebut poli-atlet olahraga ekstrim.642 Kau punya pakaian renang.679 .131 00:12:49. 133 00:12:55.294 <i>Setiap Olahraga downhill gunung.</i> 136 00:13:05.472 --> 00:12:55. 135 00:13:01.664 --> 00:13:01.956 --> 00:12:52. 134 00:12:58. Nak? 132 00:12:53. Serta yang lainnya.361 --> 00:13:05.359 Snowboarding.935 Sebelum menemukan jalan menjadi FBi.960 --> 00:12:58.640 --> 00:13:08.

..068 --> 00:13:13.begitu juga yang di Mumbai adalah atlet ekstrim.Hall! Aku harus berada di pesawat menuju Mexico setengah jam lagi. 139 00:13:13.829 --> 00:13:20. 137 00:13:08.827 Bukankah itu jelas? 141 00:13:18.387 --> 00:13:18.798 Aku yakin orang dibalik perampokan di Meksiko..800 --> 00:13:17.043 Kenapa aku mendengarkan ini?/ Lima menit.... 138 00:13:11.362 . 140 00:13:17. .681 --> 00:13:11.854 Kurasa kau takkan mengendarai motor keluar dari gedung.

696 Aku rasa mereka tidak memasuki hutan sama sekali.atau terjun bebas dari pesawat kargo jika itu bukan. 143 00:13:23. 146 00:13:32.434 --> 00:13:27.158 Menurutku mereka melaluinya.212 --> 00:13:25.879 --> 00:13:23. 144 00:13:25. 147 00:13:33.003 --> 00:13:33.721 --> 00:13:30..409 Pasangan terakhir yang terhempas di suatu tempat di hutan.210 .648 Gua Swallows.656 .142 00:13:20.650 --> 00:13:36.. 145 00:13:27.

150 00:13:43. Mereka sudah memeriksa. 152 00:13:48.187 --> 00:13:42.503 . 151 00:13:46.658 --> 00:13:39.566 Para pelakunya mengetahui itu.568 --> 00:13:48... 149 00:13:39. .Ini adalah gua yang terbentuk alami terbesar di Bumi.jalur sempurna yang bisa memotong mereka....864 Dan lokasinya kebetulan berdekatan dengan San Luis Potosi.141 ...185 Itu seukuran Gedung Empire State. 148 00:13:36..303 --> 00:13:46.dengan hutan tepat seperti yang mereka mau.528 --> 00:13:51.

155 00:13:54..502 Dalam melakukannya.. 154 00:13:52.untuk membuat transisi langit dan bumi menuju Gua Swallows..024 --> 00:14:07.820 --> 00:14:09..936 --> 00:14:04.999 Tapi apa motif tindak kriminalnya? 157 00:14:05. 156 00:14:02...569 --> 00:13:59.153 00:13:51.795 Lalu kenapa ini harus berkaitan dengan mengendarai motor.544 Mereka menjadi yang pertama dan satu-satunya.526 --> 00:13:54. 158 00:14:07.393 --> 00:13:52.764 .193 .

495 --> 00:14:17..266 Pak.451 Ini tanda pengenal sementara.198 --> 00:14:39.493 Atau hujan mata uang A..014 --> 00:14:33. 161 00:14:24.110 Tapi aku percaya. 162 00:14:31. 163 00:14:36.S diatas pusat Meksiko? 160 00:14:13. itu yang harus kita cari tahu. ..058 --> 00:14:28.549 Orang-orang didalam sana. mereka tak percaya teorimu.keluar dari fasilitas penyortiran berlian? 159 00:14:09.218 --> 00:14:13.

382 --> 00:14:46.380 Kau pergilah ke Prancis.K. 167 00:14:52.596 --> 00:14:58. Pak.166 --> 00:15:00. tapi kau bisa percaya dia.050 Disana kau akan bertemu Agen Pappas diluar kantor U.311 --> 00:14:56.164 00:14:39.571 Aku mau kau lakukan seperti perkataanku. kau mengerti? 168 00:14:56.615 --> 00:14:52.873 Tugasmu. 166 00:14:46. 169 00:14:58.001 Ya.309 Dia orang yang eksentrik.590 --> 00:14:41. mengidentifikasi . 165 00:14:41.

800 --> 00:15:23. Pak..antara kejahatan dan siksaan itu.195 --> 00:15:12.402 .898 --> 00:15:02.495 --> 00:15:09.534 . 172 00:15:05.392 --> 00:15:25.orang-orang ini.390 Berselancar? Di tengah laut? 175 00:15:23.399 --> 00:15:05.362 Aku tak menginginkan itu./Baik... 170 00:15:00. 173 00:15:10. 171 00:15:02.. karena posisi yang dipertaruhkan disini.375 Cari tahu apa hubungan.642 Jangan kecewakan aku. Pak. 174 00:15:20.

. lalu itu. 176 00:15:25.286 Itu membutuhkan perjalanan ribuan mil ke laut dalam." 180 00:15:53.675 --> 00:15:30. badainya menyebabkan gelombang.536 --> 00:15:28. Waktunya berangkat.Ya.. 177 00:15:28.513 --> 00:15:33.415 Siapkan barang-barangmu.488 Kemudian tiba-tiba mencapai gunung bawah air. "hipotesis.. 179 00:15:49. 178 00:15:30.793 Jadi singkat dari perkataanmu yaitu.795 --> 00:15:56.322 Jika mereka memang ada.520 --> 00:15:53.

184 00:16:02.828 Ini mungkin saja Cortes Bank dalam setahun.329 Mungkin juga lima atau sepuluh.354 --> 00:16:06. 182 00:15:59. .265 Penyuka ombak sebesar ini takkan mungkin mereka lewatkan. 185 00:16:04. 183 00:16:01.324 Tak ada yang tahu kapan yang selanjutnya terjadi.830 --> 00:16:04.349 --> 00:16:02.507 Setelah ini seperti jarum di tumpukan jerami.mereka akan diluar sana? 181 00:15:56.267 --> 00:16:01.324 --> 00:15:59.

jemput! 188 00:18:46.532 --> 00:19:00.492 --> 00:18:53. 187 00:17:57. 189 00:18:49.530 Kau siap? Ayo! 191 00:18:58.691 Jemput.372 Yang terbesar akan .911 Selamat.509 --> 00:16:09.005 Ya. tapi kau pernah berselancar yang seperti ini? 190 00:18:55. Kau temukan tumpukan jeramimu.846 --> 00:18:58.186 00:16:06.062 --> 00:17:58.084 --> 00:18:49.467 Kau pernah berselancar yang seperti ini?/Aku berselancar.

193 00:19:33.116 --> 00:19:55.441 Mundur. kawan? 196 00:19:48.256 --> 00:19:50.949 --> 00:19:48. kawan! Ini bukan ombakmu! 197 00:19:54.514 Siapa yang masuk kedalam? 195 00:19:46.748 --> 00:19:37.252 --> 00:19:03.segera datang! 192 00:19:01.898 .060 Sial.155 --> 00:19:35.231 Apa-apaan ini.746 Lihat! Ada dua orang mengejar ombak yang sama! 194 00:19:35.

249 Kau bisa membuat seseorang terbunuh.497 Kau akan ikut kali ini? 203 00:21:21.939 Orang itu.146 . kawan! 200 00:20:09.609 Apa yang terjadi? 201 00:21:16.411 Stasiun kereta lama di Paris.Mereka mendapatkannya! 198 00:19:57.181 --> 00:19:59. 202 00:21:19.495 --> 00:20:09.044 --> 00:21:19.522 --> 00:21:24.436 --> 00:21:21.481 --> 00:20:11. dia mencuri ombak! 199 00:20:07. besok malam.

696 Kurasa kau belum pernah berselancar.720 --> 00:21:37.149 Kau orang yang ombaknya aku curi. 206 00:21:34.. 204 00:21:27.273 Dan orang yang menarikmu dari dasar laut.584 --> 00:21:40.850 --> 00:21:30.582 .509 --> 00:21:33.yang sebesar itu sebelumnya..Aku masih terluka dari yang terakhir. 205 00:21:30.. 207 00:21:35. bukan?/Ya..496 --> 00:21:35.276 Apa ada yang pernah?/ . bukan? 208 00:21:37.

496 --> 00:21:43. 209 00:21:40. 210 00:21:43.063 --> 00:21:57. 211 00:21:47. Roach. Tapi aku.678 --> 00:21:50.310 Hampir./Maaf. Kau tak tahu siapa tamu kita ini? 213 00:21:54.415 --> 00:21:53. .312 --> 00:21:46.345 Siapa dia?/ Johnny Utah.412 Dia masih hidup? Sayang sekali.Dia hampir melakukannya.199 Tenang. 212 00:21:50.790 Bukan kau yang membuat pilihan untukku.

bung. 216 00:22:02.646 --> 00:21:59. tenang. benar? 215 00:22:00. kawan.729 --> 00:22:09.169 --> 00:22:12.167 Aku tahu siapa kau.348 Kau legenda sepeda motor.530 --> 00:22:15. 218 00:22:09. 217 00:22:07.887 "Roach" Rottinger.528 Apa yang dilakukan pengendara motocross di ombak seperti itu? 219 00:22:12.430 --> 00:22:02.245 Ayolah. .350 --> 00:22:04.664 Kau hampir membuat dirimu sendiri tewas.214 00:21:57.

ini kapalmu? 222 00:22:28. 223 00:22:31.525 Aku hanya punya pot yang bisa kau kencingi.527 --> 00:22:33.806 --> 00:22:31.220 00:22:15.. Dia sponsor kami.666 --> 00:22:18. 225 00:22:35..101 --> 00:22:37.804 Hei.029 Kapal ini milik dia.192 Sponsormu untuk apa?/Untuk menjadi orang pertama.031 --> 00:22:35.555 Semacam penegasan. . 224 00:22:33.120 --> 00:22:28. bukan begitu? 221 00:22:26.076 Al Fariq.

226
00:22:37,217 --> 00:22:38,834
...yang mengalahkan kemustahilan.

227
00:23:01,702 --> 00:23:04,659
Hei./Hei, teman. Hampir
mendapatkannya, bung./Hampir.

228
00:23:05,188 --> 00:23:06,402
Lain kali./Lain kali.

229
00:23:06,404 --> 00:23:08,034
Itu akan datang padaku, 'kan?

230
00:23:08,036 --> 00:23:09,856
Kau menikmati pestaku?

231
00:23:12,997 --> 00:23:15,281
Hei, temanmu disana.

232

00:23:22,488 --> 00:23:24,886
Bersenang-senang?/Ya./
Bagus. Kau juga?

233
00:23:24,888 --> 00:23:26,597
Hei, kenapa aku tak
mengenalmu?

234
00:23:26,622 --> 00:23:28,060
Dunia ini luas.
Kenapa kau harus kenal aku?

235
00:23:28,085 --> 00:23:30,082
Pengendara ombak sepertimu?
Aku melihat YouTube.

236
00:23:30,107 --> 00:23:31,560
Aku tak pernah melihatmu.

237
00:23:31,585 --> 00:23:32,901
Sebuah Pohon ditebang di hutan,

238
00:23:32,926 --> 00:23:34,455
Tak ada yang masukkan
itu ke YouTube,

239
00:23:34,456 --> 00:23:36,876
Apa itu benar-benar terjadi?

240
00:23:37,149 --> 00:23:38,675
Benar.

241
00:23:40,021 --> 00:23:42,139
Mereka memanggilku Bodhi.

242
00:23:43,029 --> 00:23:45,651
Kau banyak bertanya untuk
seseorang yang tak kau kenal.

243
00:23:45,653 --> 00:23:49,312
Ada yang harus kau dan aku

247 00:24:00.085 --> 00:23:55.478 Bersenang-senang?/Pesta terburuk yang pernah ada!/Sungguh? 249 . Mengerti? 244 00:23:49. 245 00:23:54. Nikmati pestanya.924 --> 00:24:00. 246 00:23:57.lakukan.645 --> 00:24:02.755 --> 00:24:09.940 Semuanya selamat bersenang-senang! 248 00:24:07.468 Chowder akan mengajakmu berkeliling.933 Tidak.643 Kau sendirian. aku tak mau.974 --> 00:23:52.

638 Aku melihatmu di ombak itu hari ini. . 251 00:24:33.492 Senang bertemu denganmu.503 --> 00:24:10.092 Ini bagus diatas sini.00:24:09.088 --> 00:24:44.847 --> 00:24:36.700 Kau takkan pernah diundang lagi./Johnny. Itu epik. 250 00:24:10.872 --> 00:24:46.472 Terima kasih banyak. 252 00:24:42.725 --> 00:24:12.517 --> 00:24:49. 254 00:24:46./ Baiklah.870 Samsara. 253 00:24:44.

447 Aku sudah merasakannya hari ini.091 Alam selalu punya cara untuk . 257 00:24:54.359 Ya. 260 00:25:04.614 Aku suka laut. 256 00:24:51.994 --> 00:25:03.255 00:24:49.640 --> 00:24:51.259 --> 00:25:08.930 Itu kekuatan.944 --> 00:24:53. Itu luar biasa. 258 00:24:57.853 Bagus. aku melihatmu dihajar./ Kau melihatnya? 259 00:25:00.449 --> 00:25:00. Sempurna.729 --> 00:24:57.

769 .183 Kau seorang agen FBI.940 Kami tak percaya pada hutang. 263 00:25:14.membuatmu terasa kecil. 262 00:25:11.291 Apa yang kau percayai? 264 00:25:16.635 --> 00:25:11.274 Jika kau memilih jalurmu sendiri.906 Aku berhutang pada Bodhi karena sudah menyelamatkanku.156 --> 00:25:33.908 --> 00:25:13. 266 00:25:35.084 --> 00:25:16.867 --> 00:25:19. 265 00:25:30. 261 00:25:09.610 --> 00:25:37.

305 Tapi hanya saat kau berhenti melihat satu yang kau temui. 267 00:26:52.493 --> 00:27:06. 270 00:27:04.949 --> 00:27:09.757 Apa pengembara memiliki jalur?/ Ya.125 --> 00:26:58.994 Jalani saja. tentu. .123 Apa artinya "Samsara"?/ Pengembara. 268 00:26:55.117 --> 00:26:55.853 --> 00:27:03.Sementara. 269 00:26:59.914 Bagaimana aku berhenti mencari? 271 00:27:07.

627 --> 00:27:30. kawan.254 Pagi. 273 00:27:25.272 00:27:11. 274 00:27:28.340 --> 00:27:34. 276 00:27:35.438 --> 00:27:43.909 Sudah bersenang-senang? 275 00:27:32.413 Apa yang kau lakukan disini.495 Ini pesta yang meriah. ./Hei.511 --> 00:27:38.697 --> 00:27:28.241 Apa maksudmu?/ Aku mengingatmu. Utah? 277 00:27:40.990 Baiklah.373 --> 00:27:12.

464 Karena kau tidak takut.278 00:27:43.938 --> 00:27:46.488 --> 00:27:59.403 --> 00:27:53. .595 --> 00:27:49. 283 00:27:59.176 --> 00:27:56. 281 00:27:54. 280 00:27:50. 282 00:27:57.932 Tapi yang aku lihat darimu kemarin.496 Ada yang bilang mungkin itu alasan kau begitu bagus.163 Itu berbeda. 279 00:27:46.111 Lebih banyak keberanian daripada bakat.221 Reputasimu.957 --> 00:28:02.

262 --> 00:28:14. 285 00:28:08.284 00:28:03.628 Tidak ada keindahan.023 --> 00:28:05. 286 00:28:12. 287 00:28:14.146 Menurutmu apa yang aku kejar? .090 Tidak ada koneksi.964 Seperti aku? 289 00:28:24. Seperti kau.630 --> 00:28:17.104 --> 00:28:26.633 --> 00:28:20.663 Kau kurang rasa hormat. 288 00:28:18.197 --> 00:28:12.977 Mungkin aku mengejar sesuatu.

460 Itu benar-benar luar biasa.643 --> 00:28:36.322 Apa yang kau kejar? 293 00:28:46. 295 00:28:51.891 --> 00:28:41.465 Kau mengejar Delapan.290 00:28:26. 292 00:28:38.651 --> 00:28:31.577 --> 00:28:53./ Itu mitos.575 Untuk itu aku berterima kasih. Pappas. 291 00:28:33.238 Pasti ada sesuatu disana. 294 00:28:49. .112 Tapi pertanyaan sebenarnya adalah.817 --> 00:28:51.327 --> 00:28:49.

631 Kau mendapat bukti yang kaitkan mereka pada investigasi kita? 301 .240 --> 00:28:55.490 --> 00:29:01.143 .146 --> 00:29:04.560 Juga bokong yang menawan.562 --> 00:28:59.296 00:28:53.. Kau? 298 00:28:57.di kapal itu yang mengejar Delapan.864 Yang aku lihat hanya dasar dari gelasku.. 300 00:29:01. 297 00:28:55.. 299 00:28:59..465 Aku hanya tahu ada banyak orang.866 --> 00:28:57.

aku mendengar perbincangan di kapal semalam. 302 00:29:07.113 Kau tak mendapat apa-apa.362 --> 00:29:19..00:29:05..804 --> 00:29:09.963 ./ Memasukkanmu ke pesawat.466 Aku akan antar kau ke bandara. .603 Tidak.tentang sesuatu yang akan terjadi di Paris malam ini..952 Aku harus periksa itu. 306 00:29:17.082 --> 00:29:07..636 --> 00:29:12. 304 00:29:10. 305 00:29:12.769 Tidak.468 --> 00:29:10.794 --> 00:29:15.. 303 00:29:09..

941 --> 00:29:36.267 Kau akan mendapatkan itu. 310 00:29:36. Nak.307 00:29:30. Stasiun kereta? 312 00:29:49. 313 .916 Tapi jika kau mau tetap kerjakan kasus ini.374 --> 00:29:38.987 --> 00:29:33.419 Terima kasih.985 Aku menyukaimu.548 --> 00:29:31. 308 00:29:31.467 --> 00:29:49. 309 00:29:33. 311 00:29:47.963 --> 00:29:51.274 Kau harus berikan aku bukti.654 Permisi.

801 Ini bukan pertama kalinya dia bertindak bodoh. 316 00:31:37. 314 00:30:45.870 --> 00:31:36.201 Apa yang dia lakukan disini? 317 00:31:41. 319 .331 Benarkah?/Ya.007 --> 00:31:43.225 --> 00:30:48.809 --> 00:30:42. 318 00:31:45.925 Biarkan dia masuk.685 Aku memintanya untuk temui kita disini.133 --> 00:31:48.00:30:40. 315 00:31:34.813 --> 00:31:40.946 Dunia yang kecil.

00:31:49.462 Selamat datang.343 --> 00:31:58.207 --> 00:31:55.085 Kau akan melihatnya. kawan.940 --> 00:32:21.825 Dia bilang dia mengejar sesuatu. 321 00:31:56.405 --> 00:32:18. 324 00:32:18.915 Aku kemari hanya untuk melihat-lihat.295 --> 00:31:51. 325 . 323 00:32:16.371 Baiklah kalau begitu. 322 00:32:00.674 Tak ada tempat yang lebih baik untuk menemukan itu.341 --> 00:32:02. 320 00:31:53.

327 00:33:19. 326 00:32:57.00:32:37. 329 00:33:48.302 Kau tak tahu apa-apa.374 --> 00:33:50.918 Lepas.716 Kurasa aku tahu apa yang aku kejar.336 Aku berangkat malam ini untuk carikan kita gunung.466 Itu dia.496 --> 00:33:21.915 Dan semoga saja tiba di jalur.161 --> 00:32:38.361 --> 00:33:51. 328 00:33:21.802 --> 00:33:24. 330 00:33:50.723 --> 00:32:59. 331 .

866 --> 00:33:56. 333 00:33:56. 334 00:34:51.00:33:51.348 Aku tak mendapat kesan kau banyak berkompromi.225 Berikan aku satu menit. 332 00:33:55.824 --> 00:34:57.940 --> 00:33:59.881 Ini cukup bagus.559 --> 00:34:53. 335 00:34:54.766 Ada beberapa hal dalam hidup yang tak aku kompromikan.768 --> 00:35:01. 336 00:34:57.940 --> 00:33:55. .012 Menurutmu berapa lama waktunya?/ Mungkin seminggu.938 Semoga berhasil. Saudara.

.833 .085 --> 00:35:06.542 Jadi kau hidup diluar batasan? 341 00:35:11.759 Tidak. 338 00:35:05. .779 Tapi dunia adalah sebuah tempat yang berantakan.. 339 00:35:06..933 --> 00:35:13.722 Kami hidup didalamnya..781 --> 00:35:08.940 --> 00:35:03.052 --> 00:35:11.tapi aku masih harus tinggal didalamnya.984 Aku mencoba begitu.138 --> 00:35:15.337 00:35:01. 340 00:35:09. 342 00:35:14.

274 --> 00:35:34. 347 00:35:31.347 --> 00:35:30.308 Kami mengubah pola.396 --> 00:35:26.756 Kau berpaling karena sesuatu .412 Persyaratan apa? 345 00:35:24.529 --> 00:35:19.345 Kau takkan mengerti. Kami memberi kembali. 344 00:35:21.113 --> 00:35:23. kau menyerahkan hidupmu.343 00:35:17. 346 00:35:26.781 Hanya dengan persyaratan kami sendiri.601 --> 00:35:40.725 Saat anak itu tewas di hidupmu. 348 00:35:37.

649 --> 00:35:55.371 .. 349 00:35:43. 352 00:35:50.yang dilakukan orang lain. 353 00:35:53.569 Kau dulu menjual minuman olahraga? Tak masalah.arah hidup yang kau ambil.169 --> 00:35:45.039 Tapi kau biarkan orang lain menentukan.064 --> 00:35:52.629 --> 00:36:03.244 .275 Bukan hakku untuk menghakimi.771 Itu aku keberatan. 354 00:36:01.372 --> 00:35:50. 350 00:35:45. 351 00:35:48.869 --> 00:35:48....

269 --> 00:36:05. 359 00:36:27. ya? 356 00:36:05.343 Kehidupan Angin. 355 00:36:03.735 Dan tak peduli jika orang lain mencobanya.Jadi kau hanya mementingkan dirimu sendiri.282 Kau melakukan sesuatu? 360 00:36:30.944 .793 --> 00:36:25.793 --> 00:36:30.105 --> 00:36:22. 358 00:36:22.911 --> 00:36:08.570 Siksaan Ozaki.993 --> 00:36:32.070 Begitu? 357 00:36:20.

362 00:36:34.334 Kurasa Bodhi melihat . 363 00:36:37.792 Tunggu sebentar. 361 00:36:32.Kita tak mendapat apa-apa.863 Dia mungkin berada di pesawat pagi ini.470 --> 00:36:38.711 Sial! 364 00:36:38.047 Perubahan rencana.735 --> 00:36:40.888 --> 00:36:36. 366 00:36:58.</i> 365 00:36:43.735 <i>Aku masuk.946 --> 00:36:34.047 --> 00:36:45.549 --> 00:37:01.

803 --> 00:37:26.sesuatu di dirimu.594 Berapa jauh pendakiannya? 370 00:37:26. 371 00:37:43.890 Aku tidak.457 --> 00:37:11. 367 00:37:02. temanku. 372 00:38:02.926 .484 Kita berangkat ke Alpen besok pagi. 368 00:37:07.917 Jalan kita masih panjang.134 --> 00:37:45.596 --> 00:37:28. Kau ikut? 369 00:37:24. kawan.865 Tergantung seberapa cepat kau.581 --> 00:37:04.713 --> 00:38:03.

tapi.737 --> 00:38:10.839 Kedekatan terbang itu benar-benar berbeda.735 Setengah mil dari batu primordial murni.630 --> 00:38:13.665 --> 00:38:18.605 Mungkin aku harusnya tanyakan ini padamu sebelumnya.928 --> 00:38:07.640 Kecuali aku keluar dari pesawat. 376 00:38:13.. 377 00:38:15. . 375 00:38:10.. 373 00:38:03. 374 00:38:07.052 Kau sudah pernah lakukan ini.Itu puncaknya.564 --> 00:38:15. bukan?/Tentu.

914 Titik dimana kau patah. 381 00:38:26.910 --> 00:38:28.378 00:38:19.916 --> 00:38:34. 383 00:38:29. 379 00:38:22.939 --> 00:38:24.483 Dimana ketakutan menguasai. 384 .125 --> 00:38:29. 380 00:38:24.475 --> 00:38:26.473 Menjadi angin.486 Atau kau akan membentur titik.931 --> 00:38:22.671 Kau harus membaca alur. dan kau menjadi budaknya.124 Titik apa? 382 00:38:28.

117 --> 00:38:40. atau kau akan kembali? .341 Kita semua akan mati 387 00:38:46.751 --> 00:38:50. 389 00:38:51.00:38:36.365 --> 00:38:48.283 Kau mau terus lanjut. 388 00:38:48. 386 00:38:44.664 Satu-satunya pertanyaan adalah bagaimana.853 --> 00:38:43.. 385 00:38:40.860 Jadi pada dasarnya kau bilang aku akan mati.694 Jadi..866 --> 00:38:54.851 Orang yang mendorong batasan puncaknya yang merasakan itu.208 --> 00:38:46.

batunya.328 --> 00:39:19. kawan. Berikan batunya.995 Kau mendengarnya. .869 --> 00:39:15.249 --> 00:39:21.191 Kalian suka bercanda! 395 00:39:35.728 Ini dia.848 --> 00:39:24.846 Batu apa? 393 00:39:21.193 --> 00:39:37. 392 00:39:20.111 Kau harus periksa tasmu. 391 00:39:18.241 --> 00:39:35. 394 00:39:33.390 00:39:13.991 Hei.

396 00:39:37.113 --> 00:39:39. 397 00:39:40.306 --> 00:39:52.255 Baiklah.039 Siap? 401 00:40:01.588 Batu ini?/ Kau punya yang lainnya? 399 00:39:47.514 Enam detik.347 Kerja bagus. 400 00:39:50.666 --> 00:39:42.649 --> 00:40:03.778 Selalu periksa tasmu. 398 00:39:43. .497 --> 00:39:46.426 --> 00:39:49.

630 Enam detik untuk terbang atau mati.229 Ini tak semudah itu.822 --> 00:41:08. 405 00:40:58.918 --> 00:40:48.426 Jadi kita akan melompat dari gunung dan mencapai nirwana? 406 00:41:05.885 Kapan kita melakukannya?/ Besok fajar.402 00:40:03.534 --> 00:41:02. 407 00:41:08.778 Siap enam hari lagi.150 --> 00:40:54. 404 00:40:52. 403 00:40:44.862 --> 00:41:11.928 Ozaki bicara akan keseimbangan.791 --> 00:40:07. .

610 Ini tentang menjadi bagian dari sesuatu.103 --> 00:41:20. 409 00:41:19. 412 00:41:28.394 .936 --> 00:41:30. 411 00:41:24..297 Tapi ini bukan tentang membahayakan nyawa kita untuk tujuan pribadi.520 --> 00:41:28.. 410 00:41:20.635 --> 00:41:23..931 --> 00:41:18. .408 00:41:13..694 <i>Delapan</i> menghormati kekuatan dasar dari Bumi.yang lebih besar daripada diri kita sendiri.600 Dan Ozaki ingin menyelesaikan Delapan...

terhadap keindahan planet ini.jika kita ingin menghentikan kehancuran. 418 00:41:45.867 ...untuk membawa kembali perhatian dunia. 416 00:41:40..622 ..917 --> 00:41:38.942 Kita harus memberi melebihi dari yang kita ambil. 415 00:41:35...870 --> 00:41:48.602 --> 00:41:32.141 --> 00:41:34..428 --> 00:41:45.243 --> 00:41:43.116 .413 00:41:30.586 Faktanya jika ini sekarat. 417 00:41:44.. 414 00:41:32..475 ....

473 --> 00:41:56..069 Itu apa yang kami cari. 424 .963 Itu jalur yang kami tuju. 420 00:41:53.863 Kami disini tak mencari pencerahan untuk menemukan nirwana.899 --> 00:42:04.373 Itu apa yang kami ikuti..344 --> 00:42:07.359 --> 00:41:51.482 --> 00:41:59.038 Kami disini untuk mencoba selamatkan tempat ini. 421 00:41:56..dari tempat yang memberikan kita kehidupan.. 422 00:42:00.. 423 00:42:05. 419 00:41:49.

795 Jadi ikut kemana pun hatimu berkata padamu...766 --> 00:42:17.040 --> 00:42:09.00:42:07. kau harus mampu.. 426 00:42:13..dengan menjadi menyatu. 427 00:42:15.513 --> 00:42:15.461 Seutuhnya. Utah.488 Dan untuk melakukan itu.412 Tak ada jalan kembali. 425 00:42:11. 429 00:42:24.terlepas dari rasa keegoisan.272 .825 --> 00:42:13. 430 .837 --> 00:42:20..648 --> 00:42:28.. 428 00:42:17.622 .

614 --> 00:43:17.064 Kau siap untuk melepaskannya? 433 00:43:15.683 --> 00:46:22.00:42:30.753 Ayo lakukan ini.185 --> 00:46:07. 432 00:43:11.951 Dan jika kau berada di jalur yang sama seperti kami.256 Aku mungkin melihatmu saat fajar.292 Selamat./ Terima kasih. 434 00:46:06. teman.665 --> 00:42:33.771 --> 00:42:37. 431 00:42:34.828 Kau berhasil! 435 00:46:19.027 --> 00:43:13. .

438 00:47:45.677 Ini sedikit kering. 437 00:47:43./Biar aku lihat./ Rasanya enak.033 Baiklah.672 --> 00:46:27.642 --> 00:47:48. 439 00:47:49.154 Selamat datang.436 00:46:25./ Terima kasih.363 --> 00:48:15. .798 Itu cara kau melakukannya.564 --> 00:47:45./Siap? 441 00:48:12. 440 00:47:58.815 --> 00:48:02.241 Ini dia./Ya.355 --> 00:47:51.640 Kalian siap?/Ya. Johnny.

352 Mungkin itu sebabnya aku sangat mahir di landaian. Melebihi daripada seorang teman.148 --> 00:49:08.659 --> 00:48:18.455 Ibuku Indian Ute.810 Mari makan. 443 00:48:53./Ya.807 --> 00:48:56.220 Artinya "Orang Gunung. 445 00:49:01.813 Jeff seperti adik bagiku.831 Karena itulah mereka memanggilku Utah.628 --> 00:49:04." 446 00:49:05. 447 00:49:10.132 --> 00:49:13. . 444 00:48:57.232 --> 00:48:59.442 00:48:15./Baiklah.

451 00:49:32.007 Kita hanya bisa bertanggung jawab atas jalur kita sendiri. 449 00:49:19. 453 .762 --> 00:49:28.234 --> 00:49:41. 452 00:49:39.866 --> 00:49:37.704 Apa yang terjadi pada temanmu itu tragis.197 --> 00:49:18.448 00:49:16.583 Dan ia tewas karena aku.639 Tapi itu pilihan dia.526 --> 00:49:22. 450 00:49:25.746 Dan biarkan yang lainnya punya jalur mereka sendiri. bukan kau.

kau harus cepat melakukannya." Siksaan Keenam.692 Cuaca memburuk.773 --> 00:50:00.589 Kita harus mencari jalur. 457 00:50:11.744 Jika bebatuan ini .783 --> 00:49:58. 458 00:50:15.685 <i>"Kehidupan Es.591 --> 00:50:14. Kau tak ingin tertahan disini saat itu terjadi.365 --> 00:49:55.349 --> 00:50:11.</i> 455 00:49:58.00:49:52.</i> 454 00:49:55.025 --> 00:50:17.</i> 456 00:50:09.351 <i>Chowder temukan gunung di Italia.977 <i>Tapi tidak jalurnya.

728 --> 00:50:23. 459 00:50:17. 463 00:50:28.248 --> 00:50:28./Tidak? 461 00:50:23.460 .535 Pasti belum terjamah.647 Tak cukup radikal untukmu? 462 00:50:26.537 --> 00:50:25./ Tidak.199 Itu cukup radikal.201 --> 00:50:30.bisa ditaklukkan.408 --> 00:50:32.726 Bagaimana dengan yang di sebelah sana? 460 00:50:19.746 --> 00:50:19.406 Lalu apa yang salah dengan itu? 464 00:50:30.

894 Aku mengawasimu.942 Sial.. 469 00:51:05..216 --> 00:50:38.089 --> 00:50:41. Aku akan berada di helikopter. 468 00:51:01.223 --> 00:51:03. 470 ./ Baik. 466 00:50:38.563 Ayo lakukan ini.855 Mungkin.Itu tidak indah.087 Itu tidak indah.542 --> 00:51:07. Tapi itu juga sempurna. 467 00:50:52. Itu kematian.448 --> 00:50:53. 465 00:50:34.

475 00:52:55.769 --> 00:52:58. .264 Grommet.303 Orang ini benar-benar tidak waras. Kita selesai. 472 00:52:43.429 --> 00:52:36.005 Kita sudah berada di ujung tebing.</i> 474 00:52:48.993 --> 00:52:47. 473 00:52:47.444 --> 00:52:38.086 Ini dia. kirim helikopter.895 --> 00:52:50.406 --> 00:52:48. Ini berakhir.733 Persetan. 471 00:52:36.00:52:34.438 <i>Dimengerti.

.923 --> 00:53:06.</i> 481 00:54:22. 479 00:53:10.331 <i>Roach..514 Kita harus melakukan ini.578 --> 00:53:01.476 00:52:59.358 --> 00:54:22.026 .688 Cukup hebat.215 --> 00:53:12..jika kita tewas di gunung ini.</i> 482 . 478 00:53:03.. bukan? 477 00:53:02.124 --> 00:53:03..898 Kita takkan selesaikan apa yang kita mulai.971 <i>Kita kehilangan Chowder..734 --> 00:54:24. 480 00:54:20.

itu menjadi jalurnya! .00:54:27.639 Jalurmu? 487 00:54:38. 483 00:54:29.411 Dia sudah tewas! Kau tak bisa apa-apa! Ini bukan karena kau! 485 00:54:34.092 --> 00:54:31.620 --> 00:54:29.857 Apa kau gila? Itu karena jalurku! 486 00:54:36.413 --> 00:54:36.641 --> 00:54:41.882 --> 00:54:38.669 Dia diatas sana! Kita harus temukan dia! 484 00:54:31.090 Astaga.571 Di saat dia yakin melakukan ini.694 --> 00:54:34.

semuanya!/ Untuk Chowder! 493 00:56:22.674 Bukan kau.722 Sampai bertemu.488 00:54:41.220 Astaga! Itu Utah! .093 Ini untuk Chowder.927 --> 00:56:22.574 Lupakanlah. 489 00:55:41. bung.885 --> 00:56:25.260 --> 00:56:03.579 --> 00:56:09. 491 00:56:08. 492 00:56:18. 490 00:56:01.724 --> 00:55:43.616 --> 00:54:43.889 Sampai bertemu.

003 Utah! Utah. 498 00:56:34.096 Senang bertemu denganmu.487 --> 00:56:31.354 --> 00:56:33./ .240 --> 00:56:36.462 Dari mana saja kau? 496 00:56:29.005 --> 00:56:29.702 Lihatlah yang dilakukan teman-temanku di Mumbai. 497 00:56:31.222 --> 00:56:28. 499 00:56:36. kawan!/ Apa kabar.704 --> 00:56:38. kawan./Hei.493 Damai. teman? 495 00:56:28.329 Aku dari Mars. Aku dari Mars.494 00:56:25. bung.

946 --> 00:56:45.155 --> 00:56:56.834 Ayo.744 Hei. aku harus pergi.859 --> 00:56:43.867 --> 00:56:48.Di Mumbai? 500 00:56:38.../Jangan pergi! 502 00:56:42. Utah! 505 00:56:53. tunggulah. Satu menit! 504 00:56:46.580 Tiga parasut? 501 00:56:39...605 --> 00:56:42.121 --> 00:56:39.944 Aku akan segera kembali.022 . cepat. 503 00:56:43.883 Aku akan kembali./Aku tahu.

kawan! 509 00:57:12.172 --> 00:57:00.031 Aku bisa jadikan kau pahlawan.149 Aku mau kau berada di timku. senang kau ada disini. 510 00:57:13.793 Aku menyukaimu. 507 00:57:00. 506 00:56:57.357 --> 00:57:01.142 Kau selalu disambut di rumah Al Fariq.751 Mimpi penantang maut akan terwujud.795 --> 00:57:04. Johnny.186 --> 00:57:13.753 --> 00:57:16.Hei. 508 00:57:01. 511 .

582 Angkat kakinya lalu lemparkan ke kekejaman. 514 00:57:34.808 Kau sehat? 516 00:57:39..416 Dia punya banyak uang melebih dari negara kecil.00:57:16.670 --> 00:57:19.563 Hei. .986 --> 00:57:39. 512 00:57:30..528 --> 00:57:36. Steve! 515 00:57:37.337 --> 00:57:32.096 --> 00:57:34.259 Atau aku bisa melihatmu tewas dalam mencoba. 513 00:57:32.094 Lihatlah bajingan itu.810 --> 00:57:42.

958 Kau tak apa? 522 00:58:13.589 --> 00:57:52.seluruh gunung ini. kue! Ayo! 521 00:58:10.370 Dia tidak memiliki gunung ini.810 --> 00:58:15..547 --> 00:58:12.338 .766 Kue..123 Sama seperti dia yang tidak memiliki kita.517 00:57:42. 518 00:57:46.607 --> 00:57:44.750 --> 00:57:58.808 Ya.569 --> 00:57:49. . kue. 519 00:57:49. 520 00:57:56.

075 Apa kau butuh privasi? 528 00:58:55.902 Percaya aku.284 --> 00:58:36. 526 00:58:34.138 --> 00:58:24.570 --> 00:58:53.843 Aku melihat banyak cara untuk pencerahan. Aku tak apa.515 Kita berikan kembali.850 --> 00:58:19. . 524 00:58:22.850 --> 00:58:58.045 --> 00:58:33.523 00:58:16.446 Ada apa dengan memberi kembali? 525 00:58:32.647 Tidak. 527 00:58:50.

469 Berpikir tentang kehilangan Chowder..061 Jika setiap pesta ini adalah yang dipikirkan Ozaki. 534 00:59:22. kebanyakan. 530 00:59:09.836 --> 00:59:08..093 --> 00:59:11.086 --> 00:59:24.898 Entahlah. 533 00:59:19.sebagai jalur menuju .529 00:59:04..933 --> 00:59:22.597 --> 00:59:15.900 --> 00:59:18.229 Kau tak apa? 531 00:59:13.125 Semua orang sudah pergi?/ Ya.. 532 00:59:15.463 .

701 --> 00:59:33.746 ..362 --> 00:59:46.. 537 00:59:33.dan memberikan kembali semua yang ia ambil dari Bumi.024 . 539 00:59:38.dalam jalan menuju kesana. 535 00:59:26..827 ..435 --> 00:59:29.pencerahan.477 --> 00:59:35.091 --> 00:59:40. 536 00:59:29.... 538 00:59:35.360 Lalu apa yang dia kembalikan? 540 00:59:40..409 Ozaki pasti membenci ini.028 Dia hanya peduli tentang kemurnian Delapan.748 --> 00:59:37.

541 00:59:46. 544 01:00:00. 543 00:59:53.... 545 01:00:07.808 Aku tahu jika ia tewas .760 --> 00:59:53.133 --> 01:00:12.255 --> 00:59:57.saat aku 9 tahun. dia memberiku rumah.056 Aku tidak tahu.230 Seperti saat orang tuaku tewas dalam longsor salju.Terkadang itu sesederhana menanam sebuah pohon..325 .279 --> 00:59:50.752 --> 01:00:05. 542 00:59:50.758 Lain waktu itu sesuatu yang lebih besar. Aku turut berduka.

547 01:00:17. Itu ceritanya. 546 01:00:12. 551 . 550 01:00:29. 549 01:00:24. 548 01:00:20.833 --> 01:00:17.850 --> 01:00:20.636 Dia bisa saja menyelesaikan kedelapannya.996 Dia sehebat itu.756 --> 01:00:35.410 --> 01:00:23.411 Ya.mempertanyakan siksaan ketiganya.092 --> 01:00:26.408 Dia menyelesaikan siksaan itu.782 Tapi ia justru tewas dalam mengembalikan siksaan itu. Tapi itu tidak benar.

..01:00:36..143 Bagaimana? 552 01:00:40.. 555 01:00:53.910 --> 01:01:00.575 .368 --> 01:00:56.dan membuat Paus Bungkuk marah. 556 01:00:57.635 Kapal penangkap paus tidak melambat..513 .. 553 01:00:45.753 Dia memposisikan kapal kecilnya di Atlantik utara.600 --> 01:00:51.809 --> 01:00:39..619 Satu-satunya yang .755 --> 01:00:48.859 --> 01:00:45.. 554 01:00:48.diantara kapal penangkap paus Norwegia.

.114 --> 01:01:15.242 Kenapa pemuda ini tak berkata apa-apa? 559 01:01:05. 562 . 558 01:01:02.581 .411 Kenapa dia tak beritahu dunia? 560 01:01:07..413 --> 01:01:10.334 --> 01:01:07. 561 01:01:12.508 Mungkin dia punya ide lain.selamat adalah pemuda.643 --> 01:01:02..515 Lagipula itu takkan membuat perbedaan. 557 01:01:00.yang berada di kapal bersamanya.582 --> 01:01:05..

01:01:16. 566 01:01:39. 565 01:01:34.935 Meskipun aku memuja Ozaki.370 --> 01:01:32.656 Tidak sekuat kapal penangkap paus. lalu apa lagi yang ada? 568 .954 --> 01:01:52. 567 01:01:47.792 Dia sangat yakin jika dia bisa ubah dunia dengan pemikiran.215 Pemikiran bisa menjadi kekuatan.754 --> 01:01:21.997 Jika bukan pemikiran.326 --> 01:01:25.361 --> 01:01:42.520 Itu adalah tumit Achilles-nya. 564 01:01:26.448 --> 01:01:37. 563 01:01:22.

'kan? 571 01:02:05. 573 01:02:20.863 Pemuda yang ada di kapal itu.234 --> 01:02:05. 569 01:01:59.283 --> 01:02:09.01:01:53.473 --> 01:01:55.332 Bodhi yang akan selesaikan apa yang disusun oleh Ozaki.665 Tindakan. 572 01:02:10.387 --> 01:02:23.964 Dia mengambil jalur berbeda untuk melakukannya.234 Jadi disinilah kami.281 Itu Bodhi. 570 01:02:03.459 --> 01:02:01. .531 --> 01:02:13.

578 01:03:45.251 Aku tahu pasti apa yang kau lakukan. . Aku tak bisa membongkar penyamaran..219 --> 01:03:39..531 --> 01:03:42. Ini sudah 12 hari.di persembunyian Al Fariq.552 --> 01:03:45.. 577 01:03:43. 575 01:03:38.574 01:03:37.067 --> 01:03:38.517 Aku melihat peluang. 579 01:03:47. 576 01:03:39.358 --> 01:03:47.842 --> 01:03:51.335 Aku melakukan pengintaian 24 jam.358 ..529 Ya.217 Aku datang secepat yang aku bisa.

679 --> 01:04:03. 583 01:04:05.323 .141 Pappas..414 Perbedaan antara mereka dan kau..669 .432 --> 01:04:05.adalah kau melakukan itu dengan dana FBI.631 --> 01:03:59.677 Dalang kejahatan? 581 01:03:59.749 --> 01:04:08. 582 01:04:03.436 --> 01:04:10.198 --> 01:04:14..580 01:03:57...261 Itu hanya anak-anak yang berpesta dengan uang Al Fariq. 585 01:04:13.. 584 01:04:08.

582 .. 590 01:04:22.671 --> 01:04:17.karena tidak ada narkoba.Lalu bagaimana denganmu? 586 01:04:14.584 --> 01:04:24...371 Kau tidak mengerjakan apa-apa! 588 01:04:18..tidak mewah seperti yang kau inginkan.067 Bersantai di dermaga sementara aku mengerjakan sesuatu? 587 01:04:17.... 589 01:04:20.886 --> 01:04:22.092 --> 01:04:18..373 --> 01:04:20.861 Aku minta maaf jika aktivitas disini..119 .. .

591 01:04:24.232 .. 592 01:04:26.233 --> 01:04:36. 596 .355 --> 01:04:32.yang akan diledakkan berkeping-keping! 595 01:04:32.121 --> 01:04:26. beginilah kerja FBI sesungguhnya.. 594 01:04:30.atau wanita telanjang yang menggoyangkan bokong mereka..432 Tapi itulah kenapa aku berada disini semalaman.457 --> 01:04:30.235 --> 01:04:28.330 Untuk membuktikan itu bukan tambang Amerika..210 . 593 01:04:28..198 Sebagai informasi..

877 Aku hanya butuh waktu lagi.434 Siap untuk mulai bicara tentang memberi kembali? .458 Dan pada umumnya sangat membosankan! 598 01:04:42. 600 01:05:02.216 --> 01:04:41. Pappas! 599 01:04:45.507 --> 01:05:05. 597 01:04:38.237 --> 01:04:44.733 --> 01:04:47.366 Aku bisa selesaikan ini.996 Kau menghilang seharian.214 Ini kotor.200 --> 01:04:38. Kemana saja kau? 601 01:05:06.936 --> 01:05:09.01:04:36. menjemukan.

..480 --> 01:05:29.406 --> 01:05:23.230 --> 01:05:25.234 --> 01:05:30. Kita yang mengambil..sudah menggali emas dari perut Ibu pertiwi. 603 01:05:21..730 .228 Lalu kemudian kita berikan ia persembahan. 606 01:05:27.749 --> 01:05:21. 607 01:05:29. 604 01:05:23...277 Persembahan apa? 605 01:05:25.404 Ibu pertiwi menyajikan.529 --> 01:05:27.478 Tambang yang ada dibawah sana.209 .602 01:05:18.

669 --> 01:05:48. 611 01:05:45..970 Sumber menjadi sumber.731 --> 01:05:33.875 --> 01:05:44.732 --> 01:05:42.selama lebih dari 20 tahun. temanku.407 Kita akan sedikit mengembalikan kepadanya.209 Kita akan membebaskannya.873 Abu menjadi abu. 609 01:05:40.883 Kau akan mencurinya?/ Tidak.. debu menjadi debu. 613 .828 --> 01:05:52. 610 01:05:42. 612 01:05:49.. 608 01:05:30.

804 --> 01:06:41.725 --> 01:06:35.741 --> 01:06:12..074 --> 01:06:39.587 --> 01:06:15.779 Dunia terbakar! Lihatlah sekitarmu! 618 01:06:39. Kau harus cari cara lainnya! 617 01:06:38.920 Sekarang juga. .049 Dan kau mau melakukan sesuatu.567 Kau punya ide yang lebih baik?/ Ada sekitar ratusan kemungkinan. 615 01:06:32.929 Aku paham.01:06:10. Orang mengacaukan dunia.954 --> 01:06:38.. 616 01:06:35.973 Kapan ini akan dilakukan? 614 01:06:13. saudara.

619 01:06:41... . 621 01:06:45. 620 01:06:43..392 .423 --> 01:06:47.264 --> 01:06:51. kawan. 624 01:06:51..421 Ledakan seperti itu.497 Kami melihat kebenaran.480 --> 01:06:49.262 Inilah perbedaan kita.569 --> 01:06:43. 622 01:06:47.280 --> 01:06:53. 623 01:06:49.240 Yang kau lihat hanya jalur.ini bisa menjadi salah.455 Kau akan memotong jalur hingga kau tak bisa kembali.696 --> 01:06:45.

625
01:06:54,524 --> 01:06:56,339
Pakailah itu.

626
01:07:51,455 --> 01:07:52,815
Tetap dibelakangku!

627
01:08:14,665 --> 01:08:16,281
Tidak!

628
01:08:37,293 --> 01:08:40,221
Keluar dari sini!/Keluar!/
Pergi!/Lari!

629
01:08:40,246 --> 01:08:41,864
Keluar dari sini!

630
01:08:45,302 --> 01:08:47,637
Tinggalkan truknya!
Lari!

631
01:08:47,639 --> 01:08:49,095
Ayo, Johnny!

632
01:09:00,697 --> 01:09:02,090
Semua sudah siap.

633
01:09:11,944 --> 01:09:15,580
Keluar! Keluar dari sana!

634
01:09:15,771 --> 01:09:17,753
Keluar!

635
01:09:21,103 --> 01:09:24,476
Tolong aku! Bantu aku!
Tolong!

636
01:09:24,717 --> 01:09:26,110
Turunkan dia disini

637

01:09:29,996 --> 01:09:32,522
Bodhi, jangan bergerak, FBI!

638
01:09:33,525 --> 01:09:36,014
Aku tak bisa biarkan
kau melakukan itu!

639
01:09:37,462 --> 01:09:40,480
Astaga, Bodhi, jatuhkan itu!

640
01:09:53,506 --> 01:09:56,015
Baiklah. Kita harus pergi
dari sini! Cepat!

641
01:10:58,065 --> 01:11:00,913
Itu kau selama ini!

642
01:11:00,915 --> 01:11:04,497
Mumbai, Afrika, Meksiko...
Semuanya!

392 Karena aku pikir aku bisa menyelamatkanmu. .978 --> 01:11:06.626 --> 01:12:10.930 Saat kau muncul di Paris.640 --> 01:11:08.075 Lalu kenapa kau biarkan aku masuk? 648 01:12:07.546 --> 01:12:07.544 Kami tahu kau polisi.638 Jika kau memang ingin tahu. 644 01:11:06.595 --> 01:12:04. 645 01:11:59. 646 01:12:02. 647 01:12:04.332 Yang perlu kau lakukan adalah bertanya.300 --> 01:12:01.643 01:11:04.

505 --> 01:12:40.. 650 01:12:34.962 .869 . 653 01:12:51. 654 01:12:54.753 Saat itulah aku kehilangan kendali motorku..228 --> 01:12:54.940 --> 01:12:57.778 --> 01:12:36. 652 01:12:43.649 01:12:32.351 Dia sudah tak ada.488 Saat aku kembali keatas tepi sungai..lalu masuk ke dalam sungai.012 --> 01:12:45. 651 01:12:37..938 Tugasmu adalah untuk menginvestigasi dan melapor.687 --> 01:12:34.

658 01:13:06. untuk mengakhiri ini.733 100 juta dolar dalam bentuk bijih emas hilang dari Grauman Minerals. 657 01:13:02.941 --> 01:13:06.917 Seperti yang kau tahu.758 --> 01:13:02.961 .C. 659 01:13:08.344 Itu perusahaan multi-nasional Amerika lainnya.Lalu sekarang aku mendapat masalah lainnya....464 --> 01:13:01. 656 01:13:01.185 Lalu aku mendapat perintah Direktur.210 --> 01:13:10.545 --> 01:13:08.. 655 01:12:58.yang mengirimku kemari dari D. .

976 Kenapa kau tak mengikuti perintahmu.445 Aku mendapatkan kepercayaan mereka.660 01:13:10.162 Jadi tujuanmu untuk membantu mereka melakukan kejahatan lainnya? 665 .470 --> 01:13:20.963 --> 01:13:13.715 --> 01:13:16.905 --> 01:13:24.903 Dan aku ingin memastikan mereka memang tersangka.. 661 01:13:13. 664 01:13:20. Nak? 662 01:13:17.. 663 01:13:18. Pak.131 Jadi pertanyaanku.321 --> 01:13:18.

187 --> 01:13:27.322 --> 01:13:36.. 667 01:13:29..812 --> 01:13:32.832 Apa maksud dari itu? .297 Dia berpikir itu adalah persembahan.002 Tidak! Sama sekali tidak! Aku mau hentikan mereka. 669 01:13:35.955 --> 01:13:39./Aku mencoba untuk hentikan mereka.01:13:24. 666 01:13:27.299 Ya.788 --> 01:13:35.786 Bodhi tidak itu mereka sebagai penjahat. 668 01:13:32.953 Persembahan? Apa maksudnya itu? 670 01:13:36.027 --> 01:13:29.

483 ..865 --> 01:13:45.901 --> 01:13:47..841 Mereka melihat itu sebagai..671 01:13:39. 674 01:13:45. 676 . 675 01:13:47...456 Mereka mencoba untuk menyelesaikan Delapan Ozaki.sesuatu yang diambil dari Bumi.670 --> 01:13:49.707 --> 01:13:43.587 . 672 01:13:42. Dalam kasus ini. mereka ingin memberi kembali. 673 01:13:43.834 --> 01:13:42.645 Untuk membalas hadiah itu....hadiah yang diberikan kepada mereka dari Bumi.

413 Kau sudah menyamar selama dua minggu. 681 01:14:03.508 --> 01:13:52.948 --> 01:14:03. 678 01:13:56.680 Kau tahu betapa mudahnya kehilangan perspektif.018 Kau terlalu dekat dengan orang-orang ini.438 --> 01:13:59.01:13:49.308 Itu adalah bijih emas yang diambil dari dasar tanah.179 --> 01:13:56.305 Kau melakukan seperti apa . 677 01:13:54.043 --> 01:14:06.682 --> 01:14:00.923 Apa yang terjadi disini adalah. 680 01:14:00. Nak? 679 01:13:59.

yang mereka minta! 682 01:14:06. Pak.593 Tapi mereka bukan penjahat biasa.027 Aku mau menangkap mereka. 683 01:14:11.773 --> 01:14:11.389 Mereka mengambil pemikiran Ozaki secara ekstrim.618 --> 01:14:14.653 Mereka berpikir mereka tentara salib dengan tujuan mulia. 685 01:14:14. 684 01:14:12. .335 --> 01:14:12. 686 01:14:16.062 Mereka hanya tak melihat diri mereka seperti itu.414 --> 01:14:19.087 --> 01:14:16. Sama sepertimu.

313 Dan sama seperti pelaku kejahatan lainnya.348 --> 01:14:25.655 --> 01:14:21. 689 01:14:23.pembenaran atas yang mereka lakukan.618 --> 01:14:23.349 Mereka bersedia mati untuk itu.324 Semua penjahat punya semacam.687 01:14:19.705 Profil mereka ada di Interpol.755 .... 690 01:14:26..070 --> 01:14:28.427 Mereka akan buat pergerakan.707 --> 01:14:33.338 --> 01:14:30. 691 01:14:28. 692 01:14:30. 688 01:14:21. .

109 Uang mereka sudah hilang.030 --> 01:14:42. 698 01:14:44.547 --> 01:14:44.111 --> 01:14:39. 696 01:14:39. 693 01:14:33. 695 01:14:37.752 --> 01:14:35.539 --> 01:14:37. 697 01:14:42.028 Mereka sangat teliti.514 Kita sudah bekukan aset Al Fariq.116 --> 01:14:47.114 Tapi jika kita mendesak mereka ke sudut. 694 01:14:35.099 .164 Semua yang mereka lakukan mendekati sempurna.dan kita akan tangkap mereka.

. 703 01:15:14.147 --> 01:14:56. 702 01:15:11. Nak. 701 01:14:59.Mereka akan bertindak seperti penjahat lainnya.. 699 01:14:48.111 Akan terlihat di kamera sebentar lagi.509 --> 01:15:03.096 --> 01:14:50. .512 Dan ini akan menjadi buruk.820 --> 01:15:14.630 Keburukan adalah yang kita kerjakan. 700 01:14:53.232 Pak?/Ya?/Kurasa kau harus melihat ini.136 --> 01:15:15.787 Disana!/Itu mereka.

Mereka tak bisa apa-apa. bagaimana pun caranya.910 --> 01:15:31.892 Tapi dia butuh uang untuk melakukan itu. 709 01:15:31. 707 01:15:26. berapa banyak bank di wilayah itu? 708 01:15:29.812 Bodhi akan selesaikan yang Ozaki mulai.814 --> 01:15:20.704 01:15:16.333 .506 Hugh.031 --> 01:15:18.108 Kita sudah bekukan aset mereka.382 --> 01:15:33. 706 01:15:20. 705 01:15:18.894 --> 01:15:24.380 Ada lebih dari belasan.993 --> 01:15:29.

713 01:15:42.Tapi ini Sabtu. 712 01:15:39.501 Kecuali cabang kecil di puncak gunung.882 --> 01:15:44.864 Ini di puncak gunung. keatas atau kebawah.335 --> 01:15:36. tak ada yang buka.480 Orang-orang ini mungkin saja. . 711 01:15:36. 710 01:15:33. 714 01:15:44.503 --> 01:15:39.019 Hanya satu jalan.866 --> 01:15:47.061 Tapi takkan ada yang cukup gila untuk mencoba sesuatu disana.491 --> 01:15:41.

719 01:16:09.006 --> 01:16:11. 720 01:16:11.406 --> 01:16:15.209 .044 --> 01:15:48. 718 01:15:54.332 Beritahu aparat hukum setempat.858 --> 01:15:53.490 --> 01:15:50.404 Aku tak secara resmi melakukan ini.856 Jalan buntu adalah apa yang mereka inginkan. 717 01:15:50. 716 01:15:48.305 --> 01:15:58.670 Ini waktunya kau untuk memilih pihak.489 Benar-benar jalan buntu.715 01:15:47.

Aku tak mau kau tewas
dalam pengawasanku, jadi jangan!

721
01:16:49,264 --> 01:16:51,137
Bodhi!

722
01:16:51,678 --> 01:16:54,208
Tidak! Tahan tembakan!

723
01:16:59,415 --> 01:17:01,352
Tahan tembakan!

724
01:18:24,219 --> 01:18:25,945
Bergerak!

725
01:18:25,947 --> 01:18:27,372
Kejar dia!

726
01:18:51,864 --> 01:18:53,290
Bodhi!

727
01:19:28,778 --> 01:19:30,682
Bodhi, jangan!

728
01:20:42,689 --> 01:20:46,068
Ini daftar ember yang banyak.

729
01:20:46,304 --> 01:20:48,479
Kenapa nomer empat
belum di coret?

730
01:20:48,481 --> 01:20:51,143
Aku pikir dia sudah
menaklukkan ombaknya.

731
01:20:52,551 --> 01:20:55,093
Dia memilih selamatkan nyawaku.

732
01:20:55,335 --> 01:20:57,406
Ya.

733
01:20:59,899 --> 01:21:02,846
Kau tak apa?/
Ya.

734
01:21:03,739 --> 01:21:06,859
Kupikir dia bilang ini akan
menjadi tugas yang mudah.

735
01:21:11,160 --> 01:21:14,057
Ya Tuhan...

736
01:23:10,822 --> 01:23:12,975
Aku tahu kemana dia pergi.

737
01:23:13,766 --> 01:23:17,724
Keenam siksaan pertama semuanya
pergi ke satu arah, kebawah.

738
01:23:17,750 --> 01:23:19,173

747 --> 01:23:30.944 --> 01:23:23.658 Panjat tebing bebas solo.375 --> 01:23:32. hanya ada segelintir pendakian di dunia.. 743 01:23:30.201 --> 01:23:27.. tanpa kesempatan kedua.476 Memaksamu untuk menantang gravitasi. 739 01:23:19. Tanpa tali. 742 01:23:27. "Menguasai Enam Nyawa.Bersama gravitasi. .373 Tanpa pelindung. 741 01:23:24.472 --> 01:23:20." 740 01:23:20.133 Sekarang.942 Tapi yang ketujuh. naik keatas.

827 .024 --> 01:23:49.684 Itu juga negara tempat Bodhi dilahirkan. 749 01:23:48. 748 01:23:44.. Venezuela..836 --> 01:23:37..S. 747 01:23:38.744 01:23:32.811 Tapi hanya satu yang berada di luar.852 --> 01:23:35.416 --> 01:23:40. 746 01:23:35..919 .743 Angel Falls. 745 01:23:33.174 .jangkauan pemerintahan A.686 --> 01:23:47.158 --> 01:23:33..yang sesuai standar Ozaki untuk kemustahilan..

/ Akan ku telepon kembali. 750 01:23:49.167 --> 01:23:54.841 Kita tak punya perjanjian ekstradisi dengan Venezuela. .Sangat cerdas.565 Kita tak punya hubungan diplomatik dengan Venezuela. 754 01:24:01. 752 01:23:54.627 --> 01:24:00.129 --> 01:24:02.599 Jadi dengar.755 Permisi. 753 01:23:58. Ada telepon untukmu.199 --> 01:23:51. 751 01:23:52. Pak.590 --> 01:23:57.928 Kita tangkap bajingan ini saat dia muncul yang berikutnya.

411 Mungkin bertahun-tahun hingga ombak seukuran itu terjadi lagi. 756 01:24:04.. Tapi. Pak...202 --> 01:24:11. benar? 757 01:24:06.473 --> 01:24:08.609 --> 01:24:17.373 --> 01:24:15.649 --> 01:24:06.601 --> 01:24:04.200 Itu benar. 760 01:24:15.. 758 01:24:08.169 .471 Hanya ada dua yang tersisa.647 Jika di selamat dari siksaan yang ini. 759 01:24:12.755 01:24:02.940 .gelombang seperti yang terjadi Prancis itu sangat langka.

. 763 01:24:21..043 --> 01:24:22.di Siksaan Ketujuh sebelum dia mulai mendaki.Lalu Siksaan Kedelapan.845 --> 01:24:26.193 --> 01:24:19.732 Kita bahkan tak bisa memasuki negara itu.543 Adalah sebuah misteri.707 --> 01:24:21. 764 01:24:22. . "Tindakan Kepercayaan Terakhir.661 .687 --> 01:24:24.018 Aku harus temukan Bodhi. 762 01:24:19." 761 01:24:17.536 Jika tidak dia akan menghilang. 765 01:24:24. Tak ada yang tahu apa artinya itu...

767 01:24:29.905 .734 --> 01:24:29.844 Tapi aku janji padamu aku bisa lakukan tugas ini.641 Aku harus selesaikan ini. Pak. 769 01:24:38. 771 01:24:48. 770 01:24:42. Aku tahu itu.486 --> 01:24:32.430 Aku membuat kesalahan. 768 01:24:35.693 --> 01:24:41.484 Aku takkan melepaskan ini.584 --> 01:24:38.756 --> 01:24:45.152 --> 01:24:49.766 01:24:26.422 Apa kau paham? Dia diluar jangkauan.

776 01:26:14. aku tak bisa melihat jalurnya.624 --> 01:25:35.232 --> 01:26:16. 774 01:25:33. 777 01:26:16.771 Cobalah untuk tidak terbunuh. Ini tempatnya? 775 01:25:56.739 Hei.301 --> 01:24:53. itu mungkin saja. 772 01:24:51.684 Bisa kita bawa dia kesana? 773 01:24:55.685 Bodhi.339 --> 01:24:57.791 --> 01:26:18.679 Ya.Pap. Nak.662 .759 --> 01:25:59.

dan itu indah.008 --> 01:26:37.814 Untuk mengikuti jalur yang bahkan tak aku lihat? 782 01:26:33. 780 01:26:26.269 Kau tahu aku selalu mempercayaimu.776 --> 01:26:32. Ini jalurmu. .237 Aku melihatnya.056 Ini bukan jalurku.Tidak ada apa-apa.775 --> 01:26:20. 779 01:26:20.748 Aku melihatnya.520 --> 01:26:29. 778 01:26:18. bukan? 781 01:26:29.886 --> 01:26:24.

317 --> 01:26:58.052 Bodhi! 784 01:26:56.714 --> 01:28:13.074 Sial! 787 01:28:14.734 Sial! 786 01:28:11.206 .303 --> 01:26:56.373 --> 01:26:59.227 Ayo! 789 01:28:21.338 --> 01:28:16.014 Sial! 788 01:28:19.001 --> 01:28:23.297 --> 01:28:20.141 Ini sudah berakhir! 785 01:26:58.783 01:26:54.

792 01:28:43.304 --> 01:28:57.917 --> 01:28:45.314 Kau bisa melakukannya.968 Kau tahu berapa banyak hukum yang sudah kau langgar? 795 01:30:58. Grommet.406 Sampai bertemu lagi.Kau pasti bisa! Lakukanlah! 790 01:28:28.970 --> 01:31:01.285 . ayo.806 --> 01:30:58. 791 01:28:32.265 --> 01:28:30.936 --> 01:28:35.438 Hei. 793 01:28:55.986 Kau tak bisa kemana-mana lagi! 794 01:30:56.

507 --> 01:31:15.128 Mungkin.490 Bodhi! Tidak! 800 01:31:15.015 --> 01:32:11. 799 01:31:13. .492 --> 01:31:17.Berapa banyak orang yang kau bunuh? 796 01:31:02. 797 01:31:06.231 --> 01:31:08.328 --> 01:31:05. 798 01:31:10.206 Kau tidak meraih apa-apa.878 Tak ada perlengkapan.180 --> 01:31:12.461 Tidak! 801 01:32:10.502 Tapi aku belum selesai.

902 Tak ada jasad.401 Bodhi sengaja melompat dari air terjun.902 --> 01:32:13.736 --> 01:32:19. tidak ada." 806 01:32:22. 803 01:32:14.180 "Tindakan Kepercayaan Terakhir. 807 . 804 01:32:16.555 --> 01:32:25.734 Mungkin bermil-mil dibawah sungai saat ini. 805 01:32:20. 802 01:32:11.tak ada sepatu.230 --> 01:32:22.047 --> 01:32:16.273 Mungkin jasadnya takkan pernah ditemukan.

524 --> 01:33:54.771 --> 01:32:29.611 --> 01:32:33.864 Dia sudah mengetahuinya.989 --> 01:33:57.01:32:25.882 --> 01:32:27. SAMUDERA PASIFIK.358 <i>CORTES BANK. 808 01:32:27.991 Lacaklah dengan cepat. 809 01:32:31.724 Siksaan Kedelapan.987 Kurasa dunia memang kecil. 813 . 810 01:32:58. ya? 812 01:33:54.878 --> 01:33:02. TUJUH BULAN KEMUDIAN</i> 811 01:33:52.050 Aku tahu kau masih hidup di suatu tempat di Bumi.

01:33:57.543 "Kehidupan Air.431 --> 01:34:05.untuk menyelesaikan Delapan.114 --> 01:34:01..911 --> 01:34:10. Bahkan lebih.." Siksaan terakhir yang kau butuhkan.. . Utah? 817 01:34:05. 814 01:33:59.089 Tak mungkin kau akan melewatkan ini.234 .568 --> 01:34:03.075 --> 01:33:59. 818 01:34:08.480 Itu 30 meter di luar sana.222 Kau tak memakai perlengkapan keselamatan.551 --> 01:34:08. 816 01:34:04.548 Kenapa kau disini.. 815 01:34:01.

820 01:34:13. saudara? 824 01:34:35.448 Kau berada 150 mil dari pantai.500 --> 01:34:23.630 Tidakkah itu indah? 823 01:34:31..819 01:34:10.473 --> 01:34:16.403 --> 01:34:19.karena jika kau keluar sana.141 --> 01:34:33. Aku disini untuk membawamu..401 .534 Tidakkah itu indah. kau takkan kembali.. Bodhi! 821 01:34:16.247 --> 01:34:13. .237 --> 01:34:37.136 Tidakkah ini indah? 822 01:34:20.759 Ini jalurku..

825 01:34:39. Utah. 826 01:34:55. 829 01:37:52.119 --> 01:34:57. 827 01:37:30. UTAH</i> 830 01:38:54.839 Pulang.605 --> 01:37:57.056 <font color="#ff0000"><i>ObezSubs</i></font> .737 Biar aku menyelesaikannya.056 --> 01:39:09.700 --> 01:37:38.563 <i>GUNUNG WASATCH.460 --> 01:37:33.243 Sampai bertemu lagi.301 Kemana? 828 01:37:36.204 --> 01:34:41.