Mersina EHI
56
svom dugogodinjem
nastavno-naunom radu dr. Zrinka orali
dala je veliki doprinos prouavanju kontaktne lingvistike i
frazeologije na naim prostorima. Zajedno s Ilijasom Tanoviem, Aminom iljak-Jesenkovi i Melihom Hrusti svrstava
se u pionire kada je u pitanju
istraivanje svih aspekata frazeolokog blaga bosanskoga jezika, od klasifikacije i strukturalne analize frazema, sintagmatskih i paradigmatskih odnosa
frazema, upotrebe frazema u
razliitim funkcionalnim stilovima do kontrastiranja frazema
bosanskoga jezika sa frazemima turskog (iljak-Jesenkovi)
ili njemakogjezika (orali,
Hrusti).
Dr. Zrinka orali autorica
je vie knjiga i lanaka iz kontrastivne frazeologije: Hrana
kao simbol u frazeologiji njemakog i bosanskog jezika (Pedagoki fakultet Biha, 2009),
O odabiru, upotrebi i prevoenju modificiranih idioma u
knjievnom djelu Gntera Grassa (Pedagoki fakultet Biha,
2010), Bog u njemakoj i bosanskoj frazeologiji (Didaktiki putokazi, 2010), Prikaz sree u bosanskoj i njemakoj frazeologiji zdrav ovjek je sre-
je o strukturi rjenikog lanka, osnovu kolone na bosanskom jeziku ine, prema rijeima autorice, frazemi koji pripadaju raznim stilskim slojevima: to su frazemi koji se upotrebljavaju u novinskim i knjievnim tekstovima, koji se uju
na televiziji, u filmovima te u
svakodnevnom razgovornom
jeziku i argonu mladih (str.
8), a svakom od njih pridruena
je po jedna reenica koja predstavlja primjer upotrebe tog frazema u kontekstu, kao i skraenica za izvor iz koga je ta reenica preuzeta. Osnovu kolone
na njemakom jeziku ine frazemi koji su kao prijevodni ekvivalenti dodijeljeni frazemima
bosanskog jezika. Kao to je
sluaj sa frazemima u polaznom jeziku, i svakom frazemu
u ciljnom jeziku pridruena je
po jedna reenica te autorica
napominje: Dok su frazemi s
lijeve i desne strane rjenika
funkcionalno istovjetni, reenice-primjeri se u oba jezika
razlikuju (str. 8).
Rjenik je praktian i od
velike koristi za sve izvorne govornike bosanskog jezika koji
ele da se slikovito, ironino ili duhovito izraavaju i na njemakom jeziku, kao i za prevodioce,
studente, nastavnike i filologe.