Anda di halaman 1dari 28

La Aurora Boreal

Música: Carmina Burana


Opertura: La Fortuna
Compuesta por: Carl Orff, em 1936
Ejecutada por: Orquestra Sinfónica de Boston

Por Ney Deluiz


(nótese el sesgo brasileño)
Explicación científica en las últimas Use el Mouse
diapositivas
Las Auroras Boreal y Austral

Las auroras son tempestades magnéticas que ocurren en


las regiones polares. En la región del Polo Norte se
conoce como Aurora Boreal, siendo Aurora la diosa
romana del alba y Boreas, viento norte en griego.

En la región del Polo Sur se le llama Aurora Austral, pues


Australis quiere decir ”del Sur” en latín.

Las Auroras Boreal y Austral ocurren cuando la Tierra es


atacada por las partículas electrostáticas emitidas por el
Sol a partir de sus reacciones termonucleares. Estas
Aurora Austral en el Polo Sur partículas, o Viento Solar, son atraídas por el campo
magnético de la Tierra, la Magnetosfera.

El viento solar fluye en torno de la magnetosfera de


forma parecida a como el agua pasa por una piedra en un
río. El viento presiona la magnetosfera, lo cual tuerce su
campo magnético que, en lugar de fluir en líneas
simétricas como las de un imán, se estira y acorta y
genera los increíbles diseños en movimiento que vemos en
el cielo.
(Continúa)
La letra de esta música estaba en uno de los manuscritos medievales con poemas y canciones profanas del
siglo XIII hallados en un monasterio benedictino en Baviera. Por eso, Carmina Burana en latín quiere decir,
Canciones de Baviera.
O Fortuna    La Fortuna
(Velut luna, (Como la luna,  Para reiniciar la música y poder acompañar la letra,
statu variabilis.) su estado es mutable.)  clique el mouse. O clique dos veces para salir.
(omitido en esta grabación)  

Semper crescis   Siempre creciente


aut decrescis o decreciente.
Vita detestabilis.  Vida detestable.
Sors salutis    La suerte de la salud
Nunc obdurat   Primero maltratas 
et virtutis y de la fuerza
et tunc curat. Y después lisonjas. 
michi nunc contraria. está ahora contra mí.
Ludo mentis aciem.   Mente afilada en el juego. 
Est affectus            Fue afectada
Egestatem, potestatem  La pobreza y poder 
et defectus      y destruida
dissolvit ut glaciem.     tú las fundes como hielo.
semper in angaria.  totalmente por su causa.
Hac in hora         Por tanto, ahora
Sors immanis     De forma monstruosa sine mora,   sin demora,
Et inanis y vacía corde pulsum tangite,   que sean tocadas
rota tu volubulis tú giras y ruedas. las cuerdas vibrantes, quod per sortem porque la
Statu malus Tu eres perversa, suerte sternit fortem. derriba
vana salus. Tu seguridad va hasta los fuertes. Mecum omnes plangite!
Semper dissolubilis siempre disuelta ¡Todos lloren conmigo!
obumbrata
en las sombras et velata.
y escondida. Michi quoque niteris.  Me
amenazas también. Nunc per ludum
Ahora, como parte del juego,
dorsum nudum  traigo
el torso desnudo fero tui sceleris.   ante
La letra de esta música estaba en uno de los manuscritos medievales con poemas y canciones profanas del
siglo XIII hallados en un monasterio benedictino en Baviera. Por eso, Carmina Burana en latín quiere decir,
Canciones de Baviera.
O Fortuna    La Fortuna
(Velut luna, (Como la luna, 
Oír de nuevo
statu variabilis.) su estado es mutable.) 
(omitido en esta grabación)  

Semper crescis   Siempre creciente


aut decrescis o decreciente.
Vita detestabilis.  Vida detestable.
Sors salutis    La suerte de la salud
Nunc obdurat   Primero maltratas 
et virtutis y de la fuerza
et tunc curat. Y después lisonjas. 
michi nunc contraria. está ahora contra mí.
Ludo mentis aciem.   Mente afilada en el juego. 
Est affectus            Fue afectada
Egestatem, potestatem  La pobreza y poder 
et defectus      y destruida
dissolvit ut glaciem.     tú las fundes como hielo.
semper in angaria.  totalmente por su causa.
Hac in hora         Por tanto, ahora
Sors immanis     De forma monstruosa sine mora,   sin demora,
Et inanis y vacía corde pulsum tangite,   que sean tocadas
rota tu volubulis tú giras y ruedas. las cuerdas vibrantes, quod per sortem porque la
Statu malus Tu eres perversa, suerte sternit fortem. derriba
vana salus. Tu seguridad va hasta los fuertes. Mecum omnes plangite!
Semper dissolubilis siempre disuelta ¡Todos lloren conmigo!
obumbrata
en las sombras et velata.
y escondida. Michi quoque niteris.  Me
amenazas también. Nunc per ludum
Ahora, como parte del juego,
dorsum nudum  traigo
el torso desnudo fero tui sceleris.   ante

Anda mungkin juga menyukai