Anda di halaman 1dari 33

W.

MACHINE/WASHER-DRYER
31001327 GO614HTXT-16
Service Manual

31001327 GO614HTXT-16 0615 (14/04/2006)

Ref.

Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion

Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza

10

Timer/select. knob

41018426

19a

Button 0/1

41019254

31

Control panel

41020235

32

Dispenser drawer front

41018428

48

R/H side frame

41018438

48a

L/H side frame

41018439

49

Top rear frame

41018437

51

Work top

41018436

60

Hinge

41018447

62

Door surround

41018441

63

Door glass

41018077

65a

Door catch with spring service pack

49007928

67

Glass door with frame

41018440

67d

Counter ring

41018442

76

Cabinet assy

41018387

77

Rear panel

92888429

80b

Foot

41018398

94d

Filter w/knob without screw

41021232

97d

Filt hous w/filter cartridge

49007895

101

Dispenser drawer

41018422

109b

Dispenser bottom section

41018413

110

Dispenser top section

41018414

114a

Hose clip

92470061

131

Hose clip

90249756

132

Hose

41018410

133

Hose clip

92470012

134

Solenoid valve

41013615

138

Drain hose

92693373

138a

Drain house elbow

92689587

138b

Hose clamp

92895051

142c

Blue safety fill hose

41003907

Copyright 2011 Gias S.r.L.

Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio

Fine
Ending
Fin
End
Fin

31001327 GO614HTXT-16 0615 (14/04/2006)

Ref.

Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion

Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza

151f

selector 16 settings

41014502

153

Pressure switch

91201369

157

Wiring harness

41015805

157m

Water valve harness

41022911

157v

flat cable 3ph

41015247

161d

Drain/recycle pump complete

41018403

161g

Rubber drain hose

41018404

162

Door safety device

41016879

164

Anti jamming filter radio

91200098

202

Drum

41014208

203

Tub

41019699

204a

Front flange

91602750

205

Drum shaft assy

41014218

213a

Spring

92436781

215

Tub gasket

92605930

217

Seal retainer

92445600

218

Bearing

92440171

219

Bolt

92418714

221

Nut

41017213

224

Bearing

92440197

225a

Gasket

92445626

230

Tub gasket clip

91750458

230a

Tub gasket clip

41018408

232

Heater holder

92736578

242

Support spring.

41018400

242b

L/H

41018401

244

Washer

92430206

244a

Counter weight washer

92430214

246

Bolt

92419472

246b

Slide

04110150

247

Upper balance weight

41018338

support spring

Copyright 2011 Gias S.r.L.

Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio

Fine
Ending
Fin
End
Fin

31001327 GO614HTXT-16 0615 (14/04/2006)

Ref.

Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion

Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza

248

Lower balance weight

91500344

251a

Telescopic shock absorber

41017170

251e

Shoch absorber pin

41017173

251f

Antinoise bush

41017169

259

Support

92673961

271

Door gasket

41016070

272

Discharge pipe

41018407

273

Fill pipe

91620033

274

Pressure switch air chamber

91611202

275

5x8 hose

92653294

276

Steam hose

41018953

277

Hose spring

90386137

278

Hose clip

92470368

278a

Hose clip d44

92470137

279

Hose clip

92470285

286

Heater

91201546

287m

NTC probe

92743616

290

Drum pulley

92723824

292

Drive belt

92130442

292b

Bottom panel

41007557

292c

Clips

92473636

328

Control panel electronic module

49008125

328a

Electronic module container

41019557

328f

Pcb protection

41019556

473b

Motor tri-phase

41016424

479q

programmed electronic control tri-ph

49008115

487

Special bolt

92419548

491

Mains cable

91200194

511

Tray liquid detergents

41020587

547

Module protection

41012537

558

Support bracket

41018405

Copyright 2011 Gias S.r.L.

Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio

Fine
Ending
Fin
End
Fin

31001327 GO614HTXT-16 0615 (14/04/2006)

Ref.

Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion

Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza

571

Top sleeve

90467903

602

Shock-absorb.conn.bracket

41017172

604

Filter door

41018423

606

Spring for filter door

41019704

643

Door handle assembly

41018443

643a

Handle plate

41018446

734
734

Timer protection
Timer protection

41020192
91602473

749

Adhesive plaque

92473529

755

inductor

41009175

780

Siphon for water softner

41018421

832

Discharge pipe circlip

91408004

833

Upper counterweight support

92898915

834

Lower counterweight supp.

92898923

840

Drum paddle

91607689

841

Drum paddle fixing screw

92419555

848

Plug

41018065

999

Wiring diagram

41015806

1007

Tie rod

92419514

1011a

Display

41018990

1147

Transit bolt kit

49002554

Copyright 2011 Gias S.r.L.

Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio

Fine
Ending
Fin
End
Fin

Legenda componenti lavaggio - Washing components list


Liste composantes lavage - Waschung komponenten liste
Leyenda componentes lavado Ykayclar para listesi

Versione 22/04/2009
4

Centrifuga lenta - Slow speed spin - Essorage lent - Langsame Zentrifuge - Centrifugado
bajo Dk hzda skma

Centrifuga veloce - Fast speed spin - Essorage vite - Schnelle Zentrifuge - Centrifugado
rapido Yksek hzda skma

AN Antitrabocco - Anti-overflow
- Dispositif anti debordement - Antiuberlaufener Antidesbordamento Tama nleyici
AT

Timer asciugatura - Dryer timer - Programmateur sechage - Trochner timer Programador secado Kurutucu zamanlayc

BL

Basetta di linea - Terminal box - Boite a liesons - Klemmbrett - Placa de linea Terminal
kutusu

BR Ritardatore apertura amperometrico - Amperometric opening delayer - Retardateur


ouverture amperemetrique - Stromverzgerungsrelais - Placa retardadora amperimetrica
Akmsal kap kilit mekanizmas
BV Ritardatore apertura voltmetrico - Voltmetric opening delayer - Retardateur ouverture
voltmetrique - Voltmeter-Verzgerungsrelais - Placa retardadora voltmetrica Gerilimsel
kap kilit mekanizmas
C

Carico acqua calda - Hot water filling - Chargement eau chaude - Warmtwasserfuel lung Entrada agua caliente Scak su giri

CA Condensatore - Capacitor - Condensateur - Kondensator - Condensador - Kondansatr


CB Condensatore aggiunto - Additional capacitor - Condensateur supplementaire Beifuegende Kondensator - Condensador suplementario lave kapasitr
CC Condensatore centrifuga - Spin capacitor - Condensateur centrifuge - Zentrifuge
Kondensator - Condensador centrifugado Skma kapasitr
CL

Condensatore lavaggio - Washing capacitor - Condensateur lavage - Waschen Kondensator - Condensador lavado Ykama kapasitr

Lavaggio delicato - Soft tumble - Mouvement delicat - Delikate Washung - Lavado


delicado Hassas kurutma

2005

DT

Dinamo tachimetrica - Tachometric dynamo - Bobine tachymetrique - Regel Dynamo Dinamo taquimetrica Takometrik dinamo

EA Elettrovalvola asciugatura - Drying solenoid valve - Electrovanne sechage - Trochen Elektroventil - Electrovalvula secado Kurutucu solenoid valfi
EC Elettrovalvola acqua calda - Solenoid valve for hot water - Electrovanne eau chaude Warmes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua caliente Scak su solenoid valfi
EF

Elettrovalvola acqua fredda - Solenoid valve for cold water - Electrovanne eau froid Kaltes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua fria Souk su solenoid valfi

Lavaggio forte - Strong tumble - Mouvement intensif - Stark Washung - Lavado energico

FA

Centrifuga alta velocit - High speed spin - Centrifuge haute vitesse - Hochgesch
windigkeit Schleuderung - Centrifugado alta velocidad Yksek hzda skma

FB

Centrifuga bassa velocit - Low speed spin - Centrifuge basse vitesse - Geschwi ndigkeit
Schleuderung - Centrifugado baja velocidad Dk hzda skma

FD

Funzione 4 risciacquo - 4th rinse function - Fonction 4eme rincage - 4 Splung Funktion
- Funcion cuarto enjuague 4nc durulama fonksiyonu

FG Funzione lavaggio 35 giri - 35 rpm washing function - Fonction 35 tours lavage - 35


Abwashung Funktion - Foncion lavado 35 giros 35 dev/dak ykama fonksiyonu
FN

Variante stock nord - Northern Europe market variation - Variation pour l'Europe du Nord
- Anderung Nord Europa - Variante stock nortico Kuzey Avrupa pazar farkll

FP

Protezione termostato di consenso - Protection for N.O. thermostat - Protection pour


thermostat N.O. - Schutz fuer N.O. Thermostat - Proteccin termostato de paso 30C
N.A. termostat koruma

FR

Rigenero - Regenerating rinse - Rincage avec regeneration - Ausspuelung - Aclarado


Rejeneratif durulama

FS

Funzione salto "stop con acqua in vasca" - Function for "jumping" over the "stop with
water in tub" - Fonction pour "sauter" le "stop avec l'eau dans la cuve" - Funktion fr
"springen" die "stop mit wasser in wanne" - Foncion salto de "parada con agua en cuba"
Suda bekletme fonksiyonu iin durdurma fonksiyonu

FT

Termofusibile - Thermal fuse - Fusible thermique - Thermosicherung - Termofusible


Termal sigorta

Rigenero - Water exchange - Regnration d'eau - Wasser-Austausch Regeneracion


de agua Su evrimi

2005

GT Morsetto generale di terra - Earth connection - Serre cable de sol - Erdklemme - Toma
general tierra Topraklama balants
GV Morsetto messa a terra vasca - Tub earth connection - Serre cable de sol cuve Waschbottich Erdklemme - Toma tierra cuba L1 Lampada spia alimentazione elettrica Net pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe - Piloto alimentacion electrica Tambur
topraklama balants
H

Carico acqua fredda - Cold water filling - Chargement eau froid - Kaltwasserfuellung Entrada agua fria Souk su alma

Alto livello - High water level - Haut niveau d'eau - Hoch Wasser Pegel - Nivel alto
Yksek su seviye

L2

Lampada spia fine asciugatura - End of drying pilot lamp - Lampe temoin du fin sechage
- Ende-Trochnen -Kontrollampe - Piloto fin ciclo secado Kurutma bitti lambas

L3

Lampada spia raffreddamento - Cool down pilot lamp - Lampe temoin refroidisseme nt Abkuehlung-Kontrollampe - Piloto enfriamiento Souma pilot lambas

L4

Lampada spia cassetto acqua pieno - Pilot lamp for full water container - Lampe tem oin
boite eau plein - Wasser Behaelter Voll Kontrollampe - Piloto nivel maximo agua Su
haznesi dolu lambas

L5

Lampada spia filtro intasato - Clogged filter pilot lamp - Lampe filtre engorg - Versto
pfter Filter Kontrollampe - Piloto filtro sucio Filte tkal lambas

LA

Spia asciugatura - Drying cycle pilot lamp - Lampe temoin sechage - TrochenKontrollampe Piloto secado Kurutma pilot lambas

LD

Spia LED - LED pilot lamp - Lampe temoin LED - LED Kontrollampe - Piloto LED LED
lamba

LF

Spia asciugatura forte - Intensive drying pilot lamp - Lampe temoin sechage inten sif Starktrochen Lampe Hassas kurutma lambas

LS

Spia generale - Pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe Pilot lambas

Carico acqua miscelata - Mixed water filling-up - Chargement eau mlang Gemischte
Wasserfll. -Entrada agua mezclada Karm suyu alma

MA Timer asciugatura - Drying timer - Timer sechage - Trochen Timer - Timer secado
Kurutma zamanlayc
MC Motore a collettore - Brushes and collector motor - Moteur collecteur - Kollektor Motor Motor a collector Kmrl (fral) motor

2005

MD Motore centrifuga - Spin motor - Moteur essorage - Schleuderung Motor - Motor secado
skma motoru
ML Motore lavaggio - Washing motor - Moteur lavage - Waschung motor - Motor lavado
Ykama motoru
MP Elettropompa di scarico - Discharge electric pump - Pompe de vidange - Auslauf pumpe Electrobomba vaciado Tahliye pompas
MR Elettropompa di ricircolo - Electric pump for water recycling- Pompe de reciclage Rezirkulation Pumpe - Electrobomba de recirculo Su evrim pompas
MT Motorino timer - Timer motor - Moteur timer - Timer motor - Motor programador
Zamanlayc motoru
MV Motoventilatore asciugatura - Drying motor ventilator - Helice sechage - Trochen Fluegel
- Motoventilador secado Kurutma fan
P

Spull stop - Stop with water in tub - Arret avec eau dans la cuve - Spllstop - Stop cuba
llena(flot) Suda bekletme

PA Pressostato alto livello - High level pressure switch - Pressostat du haut niveau - Hoch
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel alto Yksek seviye basn alteri
PB Pressostato basso livello - Low level pressure switch - Pressostat du bas niveau - Niedrig
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel bajo Dk seviye basn alteri
PD Potenziometro tempo lavaggio - Potenziometer adj length of cycle - Potenziometre temps
de lavage - Washzeit potentiometer - Potenciometro tiempo lavado Ykama sresi
potansiyometresi
PH Potenziometro temperatura - Potenziometer adj temperature - Potenziometre
temperature - Temperatur potentiometer - Potenciometro temperatura Scaklk
potansiyometresi
PN Pressostato - Pressure switch - Interrupteur niveau - Druckwaechter - Presostato
Basn alteri
PR Pressostato sicurezza resistenza- Heating element security pressure switch - Interrupteur
niveau protection resistance - Heizwiderstand Sicherheit Druckwaechter - Presostato
seguridad resistencia lavado Istc emniyet basn alteri
PS

Pressostato sicurezza - Security pressure switch - Interrupteur niveau de securit Sicherheit Druckwaechter - Presostato seguridad Emniyet basn alteri

2005

PT

Potenziometro velocit centrifuga - Potentiometer adj spin speed - Potentiometre vitesse


essorage - Schleuderung geschwindigkeit potentiometer - Potenciometro velocidad
centrifugado Skma hz ayar potansiyometresi

PV

Pressostato variabile - Adjustable pressure switch - Pressostat variable - Varierbarer


pressostat - Presostato variable Ayarlanabilir basn alteri

RA Resistenza asciugatura - Drying heating element - Resistance sechage - Trockenheizung


- Resistencia secado Kurutma rezistans
RF

Resistenza asciugatura forte - Intensive drying heating element - Resistance sechage


fort - Starktrocken Heizwiderstand - Resistencia secado energico. Hassas kurutma
rezistans

RL

Resistenza lavaggio - Washing heating element - Resistance lavage - Waschung


Heizwiderstand - Resistencia lavado Ykama rezistans

RT

Regolatore di temperatura a tempo - Timer for temperature regulation - Reglage


temperature au temps - Zeit-Temperatur-Regler - Regulacion temperatura por tiempo
Is ayar iin zamanlayc

Scarico - Discharge - Vidange - Ablauf Vaciado - Tahliye

SC Modulo motore a collettore - Collector motor electronic module - Platine electroni que
moteur collecteur - Modulo motor a colector Motor src elektronik kart
SD Ritardatore di partenza - Start delay - Retardateur de depart - Start-Verspaeter - Placa
retardadora Balama geciktirme
SF

Modulo funzioni Function module Module fonctions Funktions modul - Modulo


funciones Fonksiyon modl

SM Selettore motorizzato Motorised selector Selecteur motorise Programmselektor Selector motorizado Motorlu seici
ST

Sonda termostato regolabile - Adjustable thermostat probe - Sonde pour thermostat


reglable -Einstellbar Thermostat Sonde - Sonda termostato regulable Ayarlanabilir
termostat probu

ST3 Presa di campo Tapped field coil Modulation de champ - Conexion


maxima Kollu sarg
SV

velocidad

Velocit regolabile (potenziometro) - Adjustable speed (potentiometer) - Vitesse reglable


(potentio-metre) - Einstellbar Geschwindigkeit (potentiometer) - Velocidad regulable
(potenciometro) Hz ayarlama (potansiyometre)

2005

Resistenza con consenso termostato - Heater with thermostatic consent - Resistan ce


avec consentement thermostatique - Heizung mit Thermostat Erlaubnis - Resistencia con
paso termostato Termostatl stc

TA

Termostato di sicurezza asciugatura - Drying cycle safety thermostat - Thermostat de


securit sechage - Sicherheits-Thermostat Trocknung - Termostato seguridad secado
Kurutma emniyet termostat

TB

Termostato bassa temperatura - Low temperature thermostat - Thermostat pour basse


temperature - Niedrige temperatur thermostat - Termostato baja temperatura Dk
scaklk termostat

TC

Termostato di consenso N.A. - Timer feed through N.O. thermostat - Alimentation timer
par thermostat N.O. - N.O. thermostat timer speisung - Termostato de paso N.A. kontak
zerinden zamanlayc beslemesi

TF

Termostato sicurezza asciugatura forte - Strong drying safety thermostat - Thermos tat
securit essorage fort - Starke Abtrocknen Sicherheit Thermostat - Termostato seguridad
secado energico Gl kurutma emniyet termostat

TM Termostato di massima (84C+/-2) - Limit thermostat (84C+/-2) - Thermostat de


securit (84C+/-2) - Sicherhelts-Thermostat (84C+/-2) - Termostato de maxima
(84C+/-2) Emniyet termostat (84C+/-2)
TN

Termostato NTC - NTC termostat - Thermostat NTC - NTC thermostat - Termostato NTC
Termostat NTC

TP

Termostato di sicurezza ricircolo - Water recycling safety thermostat - Thermostat de


securit recirculation eau sechage - Sicherheits-Thermostat fr Rezirkulation Termostato de seguridad recirculo Su evrim emniyet termostat

TR

Termostato regolabile - Adjustable thermostat - Thermostat reglable - RegulierbarerThermostat - Termostato regulable Ayarl termostat

TS

Termostato di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de securit - Sicherhei ts


Thermostat Termostato de seguridad Emniyet Termostat

Raffreddamento - Cool down - Refroidissements - Abkhlung Enfriamiento - Soutma

V6

Tasto 6 Kg 6 Kg push button Poussoir 6 Kg 6 Kg taste Tecla 6 Kg 6kg butonu

VA Tasto ammollo - Soak button - Poussoir trempage Einweicken Taste - Tecla remoio
Suda brakma butonu

2005

VB Tasto bassa temperatura (60C) - Low temperature (60C) button - Touche basse
temperature (60C) - Niedrige Temperatur (60C) Taste - Tecla baja temperatura (60C)
Dk scaklk (60C) butonu
VC Tasto ciclo freddo - Cold washing button - Bouton lavage froid - Taste Kaltes Wasche Tecla lavado frio Souk ykama butonu
VD Tasto extrarisciacquo - Super rinse pushbutton - Touche extra rincage - Extra spuelung
taste - Tecla de superaclarado Ekstra durulama butonu
VE

Tasto esclusione centrifuga - Spin cut-out button - Touche exclusion centrifuge Schleuderans Taste - Tecla exclusion centrifugado - Skma kesme butonu

VF

Tasto asciugatura forte Intensive drying pilot lamp - Touche sechage fort - Starke
Trocknungstatste - Tecla secado energico Hassas kurutma lambas

VG Tasto lavaggio 35 giri - 35 rpm washing pushbutton - Touche 35 tours lavage - 35


Abwashung Drehzahl - Tecla 35 r.p.m. lavado VH Tasto start delay-Star delay
pushbutton-Touche start delay-Start delay taste - Tecla start delay 35 dev/dak ykama
butonu
VI

Tasto centrifuga istantanea - Sudden spin button -Touche essorage istantan - Taste
Augenblick-licher-Schleuderung - Tecla centrifugado istantaneo Skma butonu

VK Tasto 90 - 90 pushbutton - Touche 90 - 90 taste - Tecla 90 - 90 butonu


VL

Tasto "Plus" - "Plus" pushbutton - Poussoir "Plus" - "Plus" taste - Tecla "Plus" Plus
butonu

VM Tasto mezzo carico elettrico - Switch for electric half load - Touche demi chargeme nt
electrique - Elektrische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga electrico Elektrikli yar
yk butonu
VN Tasto mezzo carico meccanico - Switch for mechanical half load - Touche demi
chargement mecanique - Mechanische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga
mecanico Mekanik yar yk butonu
VO Tasto prelavaggio - Prewash pushbutton - Touche prelavage - Vorwashung taste - Tecla
prelavado n ykama butonu
VP

Tasto marcia/arresto - On/Off button - Touche marche/arret - Ein/Aus Schalter - Tecla


marcha / parada - On/Off butonu

VQ Tasto unidirezionale cesto Unidirectional tumbling pushbutton - Touche rotation


tambour unidirectionel - Taste fr einseitige Trommeldrehung -Tecla unidireccional del
tambor ki yne skma butonu

2005

VR Tasto economia - Economic washing pushbutton - Poussoir lavage economique Billigwasche Taste - Tecla economico Ekonomik ykama fonksiyonu
VS

Tasto fermo con acqua in vasca (spull stop) - Stop with water in tub button (spull stop) Poussoir arret avec eau dans la cuve (spull stop) - Spull stop taste - Tecla flot Suda
bekletme tuu (skma durdurma)

VT

Tasto 4 risciacquo - 4th rinse pushbutton - Touche de rincage - Spueltaste - Tecla


asclarado 4nc durulama butonu

VU Tasto super rapido - Rapid program button - Touche super rapide - Super schnelltaste Tecla super rapido Hzl program butonu
VV

Tasto cambio velocit - Speed change button - Poussoir changement de vitesse. Geschwindigkeitsaenderung Taste - Tecla cambio velocidad Hz deitirme butonu

VW Tasto "Softwasher" - "Softwasher" pushbutton - Poussoir "Softwasher" - "Softwasher"


Taste -Tecla "Softwasher" Softwasher butonu
ZR

Rel - Relay - Relais - Relais - Rele - Rle

ZT

Trasformatore - Transformer - Transformateur - Transformator - Transformador - Trafo

ZW Filtro antidisturbi radio - Radio interference suppressor - Filtre anti-bruit radio Entstoerungsfilter - Filtro antiparasitario Antiparazit filtre

2005

TABELLA CORRISPONDENZA CONTATTI PRESSOSTATO E BLOCCAPORTA


REFERENCE LIST FOR CONNECTIONS TO PRESSURE SWITCH AND DOOR
INTERLOCK
TABLEAU DE CORRESPONDENCE POUR LES CONTACTS DU PRESSOSTAT ET
RETARDATEUR OVERTURE
REFERENZEN LISTE FR DIE DRUCHWCHTER KONTAKTS UND OEFFNUNGS
VERSPATER
TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LOS CONTACTOS DEL PRESOSTATO Y
BLOCAPUERTA
BASIN ALTER VE KAPI EMNYET ALTERNE BALANTI N REFERANS
LSTES

C Contatto comune - Common lead - Contatct comun - Gemeinkontakt - Contacto comun


Ortak u
Vuoto - Tub without water - Sans eau dans la cuve - Ohne wasser in dem Waschbottich V
Sin agua en la cuba Tamburda su yok
P Pieno - Tub full of water - Avec eau dans la cuve - Mit wasser in dem Washbottich - Con
agua en la cuba Tambur su dolu
Antitrabocco - Anti-overflow device - Antidebordage - Antiuberlaufener A
Antidesbordamiento Tama nleyici alter

C
V
P
A
C

11
12
14
16
21

11
12
13
/
21

22

22

24

23

24

Il contatto 16 della versione "A" corrisponde al


contatto 24 della versione "B".
Contact 16 of "A" version corresponds to contact
24 of "B" version.
Le contact 16 de la version "A" correspond au
contact 24 de la version "B".
Der Kontakt 16 von "A" Version bezhalt der
Kontakt 24 von "B" Version.
El contacto 16 de la version "A" corre-sponde al
contacto 24 de la version "B".
16 kontakl A versiyonu 24 kontakl B
versiyonuna karlk gelmektedir.

2005

ll contatto L della versione "A" corrisponde al contatto 3 della


versione "B".
Contact L of "A" version corresponds to contact 3 of "B" version.
Le contact L de la version "A" corre- spond au contact 3 de la
version "B".
El contacto L de la version "A" corresponde al contacto 3 de la
version "B".
Der Kontakt L von "A" Version bezhalt der Kontakt 3 von "B"
Version.
A versiyonunun L konta B versiyonunun 3 kontana karlk
gelmektedir.
A

AZZURRO

AIK MAV

BLU

MAV

CREMA

KREM

ROSA

PEMBE

GRIGIO

GR

PONTE

KPR

MARRONE

KAHVERENG

NERO

SYAH

ARANCIO

TURUNCU

VERDE

YEL

ROSSO

KIRMIZI

VIOLA

MOR

GIALLO

SARI

BIANCO

BEYAZ

2005

10

IT

ISTRUZIONI MONTAGGIO CASSETTONE

EN

INSTRUCTION TO FIT THE DRAWER UNIT

DE

MONTAGEANLEITUNG WSCHESCHUBLADE

NL

INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE LADE

ES

INSTRUCCIONES MONTAJE CAJN MULTIUSOS

PT

INSTRUES DE INSTALAO DA UNIDADE COM GAVETA

FR

INSTRUCTIONS DINSTALLATION DU SOCLE

SL

NAVODILA ZA NAMEANJE PREDALA

SK

NVOD NA MONT ZSOBNKA PRDLA

CZ

NVOD NA MONT ZSOBNKU PRDLA

HU

A FIKOS EGYSG SZERELSI UTASTSA

HR

UPUTE ZA UGRADNJU LADICE

RU

UKR

FI

VETOLAATIKON ASENNUSOHJEET

SV

S HR STTER DU FAST LDENHETEN

DA

INSTRUKTIONER TIL MONTERING AF SKUFFEENHED

NO

TILPASNINGSINSTRUKSJON FOR SKUFFEENHETEN

RO

INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALAREA SERTARULUI DE RUFE

EL

  
       

PL

INSTRUKCJA MONTAU SZUFLADY

Cassettone Completo - Prof. 54 cm. - Matr. 35000010


Cassettone Completo - Prof. 60 cm. - Matr. 35000011
Big Drawer Complete - 54 cm. deep - P/C. 35000010
Big Drawer Complete - 60 cm. deep - P/C. 35000011

10

11

5
12

IT

EN

A)
Togliere dall imballo il cassettone.

A)
Remove the drawer from the packaging

B)
Estrarre completamente il cassetto dal contenitore fino ad apertura totale e agendo
sulle linguette nere (alzandole o abbassandole) tirare il cassetto verso se stessi
sfilandolo dalle guide (Fig. 1-2).

B)
Open the drawer completely up to the stop, release the locking clips by moving up or
down, then completely pull out the drawer and lift off the runners (Fig. 1-2).

Prima di procedere con i paragrafi successivi assicurarsi di avere rimosso la traversa


e i blocchetti in polistirolo della lavatrice come indicato nel manuale d istruzione e
che questa non sia collegata all impianto elettrico e idrico.

Before continuing to install the drawer unit, ensure all the transit bares and
protection blocks have been removed from washing machine as detailed in the
instruction manual supplied with the machine. This must be carried out before
connecting the washing machine to the electrical and hydraulic water supply.

Attenzione! La lavatrice molto pesante, farsi aiutare da una persona per


condurre le seguenti operazioni

Due to the weight of the machine the following actions will require two people
to assist in moving the washing machine.

C)
In due persone disporre con cautela la lavatrice,avendo cura di non schiacciare i tubi,
in modo che si trovi orizzontale sul pavimento e appoggiata sul lato posteriore. (Fig.3)
Togliere i piedini della lavatrice e avvitarli a fondo negli appositi fori del cassettone
(Fig.4-5).

C)
With assistance of a second person lie the machine on its rear panel, ensuring the
drain hose and the mains cord are not trapped. (Fig.3)
Remove the feet from the washing machine and refit them to the underside of the
drawer unit (Fig.4-5).

D)
Prendere i 2 distanziali in dotazione (Fig.6) e avvitarli a fondo nei fori dei piedini
anteriori (Fig.7)

D)
Take the 2 distance-pieces provided (Fig.6) and Screw fully home in place of the front
feet (fig.7).

E)
Togliere il fondo in polionda dalla lavatrice (solo se gi applicato).
Agganciare il cassettone alla lavatrice inserendo le staffette nel profilo
posteriore/inferiore della stessa (Fig.8-9) e appoggiare poi il piano superiore del
cassettone al fondo della lavatrice centrando i 2 distanziali, applicati in precedenza,
con i fori del cassettone (Fig 10) fissando il tutto con la rondella e il dado avvitando
a fondo utilizzando la chiave a tubo in dotazione (Fig.11).

E)
If already fitted, remove the sound proof sheet from the washing machine base
Fix the drawer unit to the washing machine by locating the two hook features on the
rear flange of the machine and lift the front of the drawer unit against the front edge
of the machine (Fig 8-9) locating the 2 distance-pieces previously fitted in the mating
holes of the drawer (Fig.10)
Fit screw and washer to each distance-pieces and screw fully home using the tool
provided (Fig.11).

F)
Sollevare e raddrizzare la lavatrice con il cassettone.

F)
Lift the machine back to the up right position

G)
Riposizionare il cassetto nelle guide e spingerlo con decisione fino a chiuderlo
(Fig.12).

G)
Refit the drawer unit on to the guides and close completely (Fig.12).

H)
Controllare che lassieme lavatrice/cassettone sia in piano ed eventualmente agire
sui piedini.

H)
Check the stability of the whole assembly and adjust the feet to remove any
movement.

DE

NL

A)
Nehmen Sie das Schubladenelement aus der Verpackung heraus.

A)
Verwijder de lade uit de verpakking

B)
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag aus ihrem Gehuse heraus. Durch
Hochziehen bzw. Herunterdrcken der schwarzen Laschen ziehen Sie nun die
Schublade zu sich hin, so dass sie ganz aus den Schienen heraus gleitet (Abb. 1-2).

B)
Open de lade volledig, maak de beveiligingsscharnieren los door ze naar boven of
beneden te drukken; nu kunt u de lade volledig verwijderen door hem uit de
geleiderails te tillen (fig 1-2).

Bevor Sie mit der Montage beginnen, versichern Sie sich, dass die hintere
Transportquerstrebe und die Styroporleisten aus der Waschmaschine entfernt
worden sind, wie in der Installationsanleitung des Gertes beschrieben. Stellen Sie
auerdem sicher, dass das Gert nicht an Strom- und Wassernetz angeschlossen ist.

Kijk voordat u verder gaat met het monteren van de lade of de transportbeveiliging
en verpakkingsmateriaal van de wasmachine is verwijderd (zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing)
Dit moet uitgevoerd worden voordat u de machine aansluit op water en elektriciteit.

Achtung! Die Waschmaschine ist sehr schwer! Heben Sie und bewegen Sie sie
daher immer zu zweit!

Ivm het gewicht, raden wij u aan de machine met 2 personen te verplaatsen.

C)
Legen Sie die Waschmaschine zu zweit vorsichtig auf den Boden, so dass sie auf
der Hinterseite aufliegt. Achten Sie dabei, die Schluche nicht zu zerquetschen (Abb. 3).
Entfernen Sie die Stellfe von der Unterseite des Gertes und schrauben Sie sie in
die dafr vorgesehenen Gewindebohrungen des Schubladengehuses wieder an
(Abb. 4-5).

C)
Leg met behulp van een 2 de persoon de machine op de achterzijde, let wel op dat
de afvoerslang en de bedrading niet bekneld raken (Fig.3).
Verwijder de stelpootjes van de wasmachine en schroef deze onder de lade unit
(Fig.4-5).

D)
Die zwei mitgelieferten Abstandhalter (s. Abb. 6) in die Gewindebohrungen der
Vorderfe bis zum Anschlag fest einschrauben (Abb.7)

D)
Monteer de meegeleverde afstandshouders (Fig.6) door ze in de schroefgaten van
de stelvoetjes aan de voorkant van de machine te draaien (Fig.7).

E)
Entfernen Sie die untere Kunststoff-Wellplatte von der Unterseite der
Waschmaschine (nur falls bereits angebracht).
Haken Sie nun das Schubladengehuse an der Unterseite der Waschmaschine
durch Einrasten der kleinen Bgel in der hinteren unteren Rahmenleiste der
Waschmaschine ein (Abb. 8-9) und lehnen Sie die Oberseite des
Schubladengehuses an den Waschmaschinenboden an, so dass die beiden vorher
angebrachten Abstandshalter in die ffnungen des Schubladengehuses hineinpassen
(Abb. 10). Befestigen sie das Ganze mit je einer Unterlegscheibe und einer Mutter
unter Benutzung des mitgelieferten Schlssels (Abb. 11)

E)
Verwijder de dempingsplaat (als deze is gemonteerd).
Plaats het achterste gedeelte van de lade unit onder de machine dmv de 2 haken
aan de achterwand van de machine (Fig.8-9) en plaats nu de voorzijde van de lade
unit tegen de onderkant van de machine, zodat de voorgemonteerde afstandshouders
door de gaten in de lade steken (fig.10).
Hou de lade unit in positie en schroef deze vast met de twee meegeleverde ringen
en bouten in de gaten waar de stelpootjes zich bevonden. (dmv de meegeleverde
sleutel) (Fig.11).

F)
Heben Sie nun Die Wachmaschine mit dem Schubladengehuse wieder in die
Senkrechte.

F)
Zet de machine weer rechtovereind.

G)
Fhren Sie die Schublade wieder in die Fhrungsschienen ein und schieben Sie sie
kraftvoll bis zum hinteren Anschlag, um sie zu schlieen (Abb.12).

G)
Bevestig nu de lade weer aan de geleide rails en sluit deze volledig (Fig.12).

H)
Stellen Sie sicher, dass das Gert mit dem Schubladenelement waagerecht steht
und nivellieren Sie bei Bedarf durch Bettigung der Stellfe.

H)
Check de stabiliteit van de lade en machine, en stel de pootjes waar nodig is.

ES

PT

A)
Extraer el embalaje el cajn

A)
Remova a unidade com gaveta da embalagem

B)
Extraer completamente el cajn del contenedor hasta la apertura total y hacindo
presin sobre las lenguetas negras (subindolas o bajndolas) tirar del cajn hacia
uno mismo extrayndolo de las guas (Fig 1-2)

B)
Abra completamente a gaveta, at prender, liberte os clipes de bloqueio, deslocando para
cima ou para baixo, e, em seguida, extraia a gaveta completamente para fora e
levante-a, para a libertar das respectivas guias (figuras 1 e 2).

Antes de proceder con las instrucciones de montaje, asegurarse de haber extraido


el anclaje y los tacos en poliestirolo de la lavadora como se indica en el manual de
instrucciones y que esta no haya sido conectada a la toma de corriente ni de agua.

Antes de continuar a instalar a unidade com gaveta, certifique-se de que as barras


de transporte e os blocos de proteco foram removidos da mquina de lavar roupa,
conforme instrues em conformidade do manual de instrues fornecido com a
mquina. Esta operao tem de ser levada a cabo antes de a mquina de lavar
roupa ser ligada seja corrente, seja rede de abastecimento de gua.

Atencin! La lavadora es muy pesada, hgase ayudar de una persona para


realizar las siguientes operaciones.

Devido ao peso da mquina, as aces que vamos descrever em seguida tm


de ser levadas a cabo por duas pessoas, para desta forma conseguirem
deslocar a mquina de lavar roupa.

C)
En dos personas, manipule con cautela, teniendo cuidado de no apalstar los tubos,
de manera que se encuentre horizontal sobre el pavimento y apoyada sobre el lado
posterior (Fig.3). Extraer los pies de la lavadora y enroscar totalmente en los
agujeros del cajn.(Fig 4-5)

C)
Com a ajuda de uma segunda pessoa, deite a mquina sobre o seu painel traseiro,
certificando-se de que a mangueira de descarga e de que o cabo de alimentao de
energia no ficaram entalados por baixo da mquina (figura 3).
Remova os ps da base da mquina de lavar roupa e monte-os na parte de baixo
da unidade com a gaveta (figuras 4 e 5).

D)
Coja las dos piezas distanciales en dotacin (fig 6) y enrsquelas bien en los agujeros
de los pies anteriores (Fig 7)
E)
Extraiga el fondo de polionda de la lavadora (slo si ha sido aplicado)
Enganche el cajn a la lavadora insertando las abrazaderas en el perfil
posterior/unferior de la misma (fig 8-9) y apoye despus el plano superior del cajn
al fondo de la lavadora centrando los dos distanciadores, aplicados anteriormente,
con lo agujeros del cajn (Fig 10) fijando todo el conjunto con la arandela y la
tuerca enroscndolo mediante la llave de tubo en dotacin (fig 11)

D)
Introduza as 2 peas distanciadoras fornecidas (figura 6) nos orifcios deixados
pelos ps dianteiros e aperte-as completamente (figura 7).
E)
Se a folha de isolamento sonoro j tiver sido instalada na mquina, ter de a
remover da base da mquina.
Prenda a unidade com gaveta mquina de lavar roupa, utilizando, para o efeito, os
dois ganchos existentes na flange traseira da mquina, e levante a parte da frente
da unidade com gaveta at ficar encostada aresta dianteira da mquina (figures 8
e 9), inserindo as 2 peas distanciadoras previamente instaladas nos orifcios
correspondentes da gaveta (figura 10).
Monte um parafuso e uma anilha em cada pea distanciadora e aparafuse
totalmente, utilizando, para o efeito, a ferramenta fornecida (figura 11).

F)
Levantar y enderezar la lavadora con el cajn

F)
Volte a levantar a mquina de lavar roupa, colocando-a na vertical.

G)
Reponer el cajn en las guas y empujelo con decisin hasta cerrarlo. (Fig 12)

G)
Volte a colocar a gaveta nas respectivas guias e feche-a completamente (figura 12).

H)
Controlar que el conjunto lavadora/cajn estn perfectamente plano, en caso
contrario retocar los pies.

H) Verifique a estabilidade de todo o conjunto e, se necessrio, ajuste a altura dos


ps, para eliminar qualquer movimento.

FR

SL

A)
Retirer le tiroir de son emballage

A)
Odstranite embalao.

B)
Ouvrir entirement le tiroir jusqu la bute, librez les loquets en bougeant le tiroir
de haut en bas, puis tirez le nouveau jusqu ce quil sorte entirement du rail
(fig 1-2).

B)
Do konca odprite predal, sprostite zaporne jezike potisnite jih navzgor ali navzdol,
ter potegnite predal iz ohija in ga dvignite z vodil.
Preden nadaljujete, se prepriajte, da ste iz pralnega stroja odstranili vse elemente,
s katerimi je bil pralni stroj zaiten med transportom, kot je to pojasnjeno v stroju priloenih navodilih. To morate storiti, preden prikljuite stroj na elektrino in vodovodno omreje.

Avant de poursuivre linstallation, assurez-vous davoir retir les barres et protections


de transport de la machine laver comme cela est expliqu dans le mode demploi.
Ceci doit tre ralis avant de brancher la machine aux circuits dlectricit et deau
Due au poids de la machine, les actions suivantes ncessitent la prsence de
deux personnes.

Ker je stroj teek, sta za nadaljnje delo potrebni dve osebi, ki bosta lahko
dvignili stroj.

C)
Avec lassistance dune seconde personne, couchez la machine sur le dos en vous
assurant que les cbles ne sont pas coincs. (Fig 3)
Retirez les pieds de la machine laver et fixez-les directement sous le tiroir (Fig. 4-5).

C)
Poloite stroj na hrbet, pri tem pa pazite, da ne lei na ceveh in prikljunem
elektrinem kablu (sl. 3).
Odvijte noge s stroja in jih premestite na spodnjo stran predala (sl. 4-5).

D)
Prenez les 2 fixations fournies (Fig 6) et vissez-les totalement dans les trous laisss
libres par les pieds avant de la machine (Fig 7).

D)
Namesto sprednjih nog do konca privijte priloena distannika (sl. 6-7)

E)
Retirer la feuille antibruit de la base de la machine laver.
Fixer le tiroir en plaant les 2 crochets sur larrire de la machine et en soulevant
lavant du tiroir pour lajuster avec la faade avant du lave linge (Fig 8-9) et introduire
les 2 fixations visses prcdemment dans les trous avant du tiroir (Fig 10).
Fixer lensemble en vissant totalement le tiroir aux fixations en utilisant loutil fourni
(Fig 11).

E)
e je ploa za duenje zvoka na dnu pralnega stroja e nameena, jo odstranite.
Pritrdite predal na dno pralnega stroja to storite s pomojo kavljev na prirobnici
stroja zadaj. Dvignite sprednji del predala proti sprednjemu robu stroja (sl. 8-9) ter
namestite luknji na distannika, ki ste ju privili na dno stroja (sl. 10).
Pritrdite distannika z vijaki in podlokami ter do konca zategnite s pomojo priloenega orodja (sl. 11).

F)
Positionnez nouveau la machine dans sa position originale.

F)
Postavite stroj pokonci.

G)
Rinsrez le tiroir dans les rails et fermez compltement (Fig.12).

G)
Poloite predal na vodila in ga do konca zaprite (sl. 12).

H)
Vrifiez la stabilit de lensemble et ajustez les pieds afin de supprimer tout
mouvement.

H)
Preverite stabilnost sestavljenih elementov; e je potrebno, sklop uravnajte s
pomojo nastavljivih nog.

10

11

SK

CZ

A)
Zsobnk prdla vybate z obalu.

A)
Zsobnk prdla vybalte z obalu.

B)
Zsuvku zsobnka vytiahnite zo schrnky tak, aby bola plne otvoren, zdvihnite
alebo sklopte ierne zpadky, zsuvku vytiahnite smerom k sebe a uvonite ju z
vodiacich lt (obr. 1-2).

B)
Zsuvku zsobnku vythnte ze schrnky tak, aby byla pln oteven, zvednte
nebo sklopte ern zpadky, zsuvku vythnte smrem k sob a uvolnte ji z
vodicch lit (obr. 1-2).

Ete ne zanete vykonva nasledujce pokyny, uistite sa, e bola z prky


odstrnen vzpera a polystyrnov bloky poda popisu v nvode na pouitie a e
prka nie je pripojen k elektrickmu napjaniu a k prvodu vody.

Jet ne zanete provdt nsledujc pokyny, ujistte se, e byla z praky


odstranna vzpra a polystyrnov bloky podle popisu v nvodu k pouit a e
praka nen pipojena k elektrickmu napjen a k pvodu vody.

Pozor! Prka je vemi ak, preto pri vykonvan nasledujcich operci


poiadajte o pomoc ete jednu osobu

Pozor! Praka je velmi tk, proto pi provdn nsledujcch operac


podejte o pomoc jet jednu osobu

C)
V dvoch opatrne polote prku (dajte pozor, aby sa nestlali hadice) tak, aby
leala vodorovne na podlahe a zadnou stranou bola opret (obr. 3).
Vyskrutkujte noiky z prky a zaskrutkujte ich do prslunch otvorov na dne
zsobnka prdla (obr. 4-5).

C)
Ve dvou opatrn polote praku (dejte pozor, aby se nepomakaly hadice) tak, aby
leela vodorovn na podlaze a zadn stranou byla open (obr. 3).
Vyroubuje noiky z praky a zaroubujte je do pslunch otvor na dn
zsobnku prdla (obr. 4-5).

D)
Vezmite 2 vymedzovacie podloky z vbavy (obr. 6) a dotiahnite ich napevno do
otvorov prednch noiiek (obr.7).

D)
Vezmte 2 vymezovac podloky z vbavy (obr.6) a zaroubujte je nadoraz do otvor
pednch noiek (obr. 7)

E)
Odstrte polypropylnov dno prky (pokia je naintalovan).
Zsobnk prdla pripevnite k prke tak, e najskr vlote dve konzoly do
zadnho/spodnho profilu prky (obr. 8-9) a horn plochu zsobnka oprite ku dnu
prky. Potom prispsobte obidve u dotiahnut vymedzovacie podloky k otvorom
zsobnka (obr. 10). Vetko upevnite pomocou podloky a matice, ktor pomocou
nstrkovho ka z vbavy dotiahnite a nadoraz (obr. 11).

E)
Odstrate polypropylnov dno praky (pokud bylo u nainstalovan).
Zsobnk prdla pimontujte k prace tak, e nejdve vlote dv konzole do
zadnho/spodnho profilu praky (obr. 8-9) a horn plochu zsobnku opete ke dnu
praky. Pak vystete ob dve zaroubovan vymezovac podloky s otvory
zsobnku (obr. 10). Ve upevnte pomoc podloky a matice, kterou pomoc
nstrkovho kle z vbavy zaroubujte a nadoraz (obr.11).

F)
Nadvihnite a postavte prku spolu so zsobnkom.

F)
Nadzvednte a postavte praku spolu se zsobnkem.

G)
Zsuvku zsobnka vlote do vodiacich lt a razantne ju zasute, aby sa plne
zatvorila (obr.12).

G)
Zsuvku zsobnku vlote do vodicch lit a razantn ji zasute, aby se pln
zavela (obr.12).

H)
Skontrolujte, i je blok prka/zsobnk v rovine a prpadne prku vyrovnajte
pomocou noiiek.

H)
Zkontrolujte, e je blok praka/zsobnk v rovin a ppadn praku pomoc noiek
vyrovnejte.

12

13

HU

HR

A)
Vegye ki a fikot a csomagbl.

A)
Izvadite ladicu iz ambalae.

B)
Nyissa ki teljesen tkzsig a fikot, felfel vagy lefel mozgatva oldja ki a
rgztkapcsokat, majd pedig hzza ki teljesen a fikot s emelje le a vezetsnrl.

B)
Potpuno otvorite ladicu, sve dok se ne zaustavi. Otpustite zaustavne zakvake tako
da ih pomaknete gore ili dole, zatim sasvim izvadite ladicu i skinite je sa vodilica
(slike 1-2).

A fikos egysg szerelsnek folytatsa eltt gyzdjn meg arrl, hogy a


szlltshoz hasznlt rudak s vdblokkok kikerltek-e a mosgpbl a
kszlkhez mellkelt tmutatban foglaltak szerint. Ezt a mosgp elektromos s
vzhlzatra trtn csatlakoztatsa eltt kell elvgezni.

Prije nego nastavite sa ugradnjom ladice, budite sigurni da je iz perilice rublja


uklonjena sva transportna zatita (ipke, vijci, stiropor i sl.) kao to je opisano u
uputama za koritenje koje ste dobili uz uredjaj. To mora biti izvreno prije spajanja
perilice rublja na elektrinu i vodovodnu mreu.

A gp slya miatt az albbi munklatok elvgzshez kt ember szksges a


mosgp megmozdtshoz.

Zbog teine perilice rublja, sljedei postupci e zahtijevati rad dvije osobe
zbog lakeg prenoenja uredjaja.

C)
A msik szemly segtsgvel fektesse a gpet a htoldalra, ekzben gyeljen arra,
hogy a tml s a hlzati kbel nem szoruljon a kszlk al. (3. bra).
Vegye ki a mosgp lbait s szerelje fel ket a fikos egysg aljra (4-5. bra).

C)
Uz pomo druge osobe polegnite perilicu rublja na stranju stranu, pazite da odvodna
cijev i elektrini kabel ne budu previe savinuti ili pritisnuti (slika 3).
Uklonite noice sa perilice rublja i montirajte ih na donju strane ladice (slike 4-5).

D)
Fogja meg a mellkelt 2 tvtartt (6. bra) s teljesen csavarozza be az ells lbak
helyre (7. bra).

D)
Uzmite dvije priloene razmaknice (slika 6) i u potpunosti ih zavrnite umjesto prednjih
noica (slika 7).

E)
Ha mr fel vannak szerelve, vegye le a hangszigetel lemezt a mosgp aljrl.
Rgztse a fikos egysget a mosgphez a gp hts peremn lv kt kamp
thelyezsvel, s emelje meg a fikos egysg elejt a gp ells szle fel (8-9.
bra) az elzleg felszerelt 2 tvtartnak a fik megfelel furataiban trtn
elhelyezsvel (10. bra).
Tegye fel a csavart s az alttet mindegyik tvtartra, s a mellkelt szerszmmal
teljesen csavarozza be azokat (11. bra).

E)
Ako je ve ugradjena, uklonite plou za zatitu od buke sa dna perilce.
Uvrstite ladicu perilice rublja namjetanjem na dvije kuke na stranjem rubu perilice
rublja i podignite prednju stranu ladice nasuprot prednjeg ruba perilice (slike 8-9) te
namjestite 2 prethodno ugradjene razmaknice u spojne otvore na ladici (slika 10).
Montirajte vijak i podlonu ploicu na svaku razmaknicu i vrsto pritegnite
koritenjem dobivenog alata (slika11).

F)
Emelje vissza a gpet fggleges helyzetbe.

F)
Podignite perilicu rublja u uspravan poloaj.

G)
Tegye vissza a fikos egysget a vezetsnekre, s csukja be teljesen (12. bra).

G)
Ladicu ponovno postavite na vodilice i zatvorite je do kraja (slika12).

H)
Ellenrizze a kszlk stabilitst, s az egyenetlensg megszntetshez
szablyozza be a lbakat.

H)
Provjerite stabilnost cijelog sklopa i prema potrebi okretanjem podesite noice da
onemoguite bilo kakvo pomicanje.

14

15

RU

UKR

)
.

A)
.

B)
,
( ) , (. . 1-2).

B)
, , ,
( 1-2).

, , ,
,
, ,
.

,
,
, .
.

! ,
.

C)
, - ,
(. . 3).
(. . 4-5).

C)
, ,
. ( 3).
.
( 4-5).

D)
(. 6)
(. 7).

D)
2 , ( 6),
( 7).

E)
( ).
,
(. . 8 9), ,
(. . 10).
, ,
(. . 11).

E)
.
,
,
( 8-9) 2
( 10).
,
( 11).

F)
.

F)
, .

G)
(. 12).

G)

( 12).

H)
"/" ,
, .

H)
,
.

16

17

FI

SV

A)
Ota laatikko pakkauksesta.

A)
Avlgsna ldan frn paketet

B)
Avaa laatikkoa, kunnes sit ei saa en vedetty enemp auki, ja vapauta lukitus
tyntmll kiinnittimi yls- tai alaspin. Ved laatikko sitten kokonaan pois
kotelosta ja nosta se liukukiskoilta (kuvat 1 ja 2).

B)
ppna ldan helt, ppna lsklmmorna genom att fra dem upp eller ner, dra sedan
ut ldan helt och lyft av skenorna (bild 1-2).

Varmista ennen laatikon asennuksen jatkamista, ett kaikki kuljetus- ja


suojamateriaali on poistettu pesukoneesta sen mukana toimitetun kyttohjeen
mukaisesti. Tm tytyy tehd ennen kuin pesukone kytketn shk- ja
vesiverkkoon.

Innan du fortstter med att installera ldenheten, se till att transportartiklar och
skyddsmaterial har tagits bort frn tvttmaskinen enligt detaljerna i instruktionsboken
som fljer med maskinen. Detta ska gras innan tvttmaskinen ansluts till strm- och
vattenuttagen.

Koska pesukone on painava, sen siirtmiseen tarvitaan kaksi henkil.

tgrderna som fljer krver, p grund av maskinens tyngd, tv personer som


hjlper till med att flytta p maskinen.

C)
Laskekaa kone sen takapaneelin varaan siten, ett poistoletku ja shkkaapeli eivt
litisty koneen alle. (Kuva 3)
Poista pesukoneen jalat ja sovita ne vetolaatikko-osan alapuolelle.
(Kuvat 4 ja 5).

C)
Med hjlp av en annan person, lgg maskinen med baksidan nedt och se till att
avloppsslangen och huvudkabeln inte klms fast. (bild 3)
Avlgsna tvttmaskinens fotstd och stt fast dem p undersidan av ldenheten
(bild 4-5).

D)
Ota kaksi koneen mukana toimitettua vlikepalaa (kuva 6) ja ruuvaa ne tiukasti
etujalkojen paikalle (kuva 7).

D)
Skruva helt fast de medfljande distansdelarna (bild 6) dr de frmre fotstden satt
frut (bild 7).

E)
Jos nenvaimennuslevy on asennettu, poista se pesukoneen pohjasta.
Kiinnit vetolaatikon kotelo pesukoneeseen asettamalla sen kaksi koukkua koneen
takareunukseen ja nostamalla kotelon etuosaa koneen etureunaa vasten (kuvat 89)
siten, ett aiemmin kiinnitetyt vlikepalat osuvat kotelon vastaaviin aukkoihin (kuva 10).
Sovita ruuvit ja kone vlikepaloihin ja ruuvaa osat tiukasti yhteen toimitetulla
tykalulla (kuva 11).

E)
Om den ljuddmpande plten sitter fast p botten av maskinen avlgsnar du den frst.
Fst ldan med hjlp av de tv krokarna som sitter fast p den bakre utstende listen
av tvttmaskinen. Lyft sedan framsidan av ldan mot framkanten av maskinen (bild
8-9) och passa in de redan fastsatta distansdelarna i motsvarande ppningar i ldan
(bild 10).
Fst skruvarna och maskinen till distansdelarna. Skruva helt fast med verktyget som
medfljer (bild 11).

F)
Nosta kone uudelleen pystyyn.

F)
Lyft ter upp maskinen i rtt position

G)
Nosta vetolaatikko liukukiskoille ja sulje se kokonaan (kuva 12).

G)
Stt fast ldenheten p skenorna och stng helt (bild12).

H)
Tarkista asennuksen vakaus ja sd jalkoja tarpeen mukaan, jos kone heiluu.

H)
Kontrollera att hela maskinen str stadigt och reglera fotstden s att maskinen str
helt stilla.

18

19

DA

NO

A)
Tag skuffen ud af emballagen.

A)
Ta skuffen ut av emballasjen

B)
Trk skuffen s langt ud, den kan komme. Frigr lseklipsene ved at trkke skuffen op
eller ned. Trk derefter skuffen helt ud, og lft den af skinnerne (figur 1-2).

B)
pne skuffen helt til den stopper og lsne lsemekanismene ved bevege de opp
eller ned. Dra deretter skuffen helt ut og lft den av skinnene (fig. 1-2).

Inden du fortstter med at montere skuffeenheden, skal du kontrollere, at alle


transportskinner og beskyttelsesblokke er fjernet fra vaskemaskinen, som angivet i
den brugervejledning, der fulgte med maskinen.
Dette skal ske, inden vaskemaskinen tilsluttes el-nettet og den hydrauliske
vandforsyning.

Fr du fortsetter med monteringen av skuffeenheten, m du kontrollere at alle


transportsikringer og beskyttelsesklosser er fjernet fra vaskemaskinen som
beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med maskinen. Dette m gjres fr du
kobler vaskemaskinen til strm og vanninntak.

P grund af maskinens vgt, krves der to personer til flytning af


vaskemaskinen i forbindelse med nedenstende handlinger.

P grunn av maskinens vekt krever flgende operasjoner at to personer flytter


vaskemaskinen.

C)
F hjlp til at lgge maskinen ned p bagbekldningen, og kontroller, at
aflbsslangen og hovedledningen ikke kommer i klemme. (Figur 3)
Fjern nivelleringsskruerne fra vaskemaskinen, og monter dem p undersiden af
skuffeenheden (figur 4-5).

C)
Med hjelp fra en annen person legges maskinen med baksidepanelet ned. Kontroller
at avlpsslangen og strmledningen ikke kommer i klem (fig. 3).
Ta av fttene p vaskemaskinen og fest dem til undersiden av skuffeenheten
(fig. 4-5).

D)
Tag de to medflgende distancedele (fig.6), og skru helt p plads i stedet for de
forreste ben (fig.7).

D)
Skru de to avstandstykkene som flger med (fig. 6), godt fast i hullene der fttene
foran p maskinen satt (fig.7).

E)
Hvis den lyddmpende plade allerede er monteret, skal du fjerne den fra bunden af
vaskemaskinen.
Monter skuffeenheden p vaskemaskinen ved at placere to kroge p maskinens
bagkant, og lft forsiden af skuffeenheden ind mod maskinens frontkant (figur 8-9),
s de passer med de to distancedele, som allerede er monteret i skuffens tilhrende
huller (fig. 10).
Tilpas skruen og spndeskiven til hver distancedel, og skru den helt p plads med
det medflgende vrktj (fig.11).

E)
Dersom den lydisolerende platen allerede er festet til undersiden av vaskemaskinen,
fjerner du den.
Fest skuffeenheten til vaskemaskinen ved hjelp av de to krokfestene i bakkant av
maskinen, og lft fronten p skuffeenheten mot forkanten av maskinen (fig. 8-9).
Plasser de to monterte avstandstykkene i monteringshullene p skuffen (fig. 10).
Fest skiven og mutteren p hver av avstandstykkene og skru godt fast ved hjelp
av verktyet som flger med (fig.11).

F)
Lft maskinen op, s den str korrekt.

F)
Lft maskinen til oppreist stilling

G)
Monter skuffeenheden i skinnerne igen, og luk skuffen helt (figur 12).

G)
Sett skuffen tilbake p skinnene og lukk den helt (fig. 12).

H)
Kontroller hele enhedens stabilitet, og juster nivelleringsskruerne for at fjerne en
eventuel vippen.

H)
Kontroller stabiliteten for hele enheten og juster fttene slik at maskinen str sttt.

20

21

EL

RO
A)
Scoateti sertarul din ambalaj.

A)
  

     

B)
Scoateti sertarul complet pina la limita permisa, eliberati cirligele de blocare,
miscindu-le in sus sau in jos, apoi trageti complet sertarul si ridicati sinele.

B)
  

 
 stop,  
  clips      
   , 
   

     
 (. 12).

Inainte de a continua instalarea sertarului, asigurati-va ca toate barele de transport


si blocurile de protectie au fost indepartate de masina de spalat, asa cum este detaliat in manualul de instructiuni al produsului. Acest lucru trebuie realizat inainte de a
conecta masina la reteaua electrica si la cea de apa.

!
        

",  
      

   
     
    
    



  
#  
   #"    .  
   

  #   
   
 
"  
".

Datorita greutatii masinii de spalat este necesara prezenta a doi oameni pentru
mutarea masinii de spalat.

      !"# #$ %!%&#  '%


(& %#')!# %  "%*#  .

C)
Cu ajutorul unei a doua personae, culcati masina pe o parte laterala, asigurindu-va
ca furtunul de evacuare si cablul de alimentare nu sint prinse dedesubt. (Fig.3)

C)
$    #"
           
 
     ,   %     
 
"    # 
#   .(. 3)

  #
    
         

 

" (. 45).

Indepartati piciorusele de sustinere ale masinii de spalat si remontati-le pe partea


inferioara a cadrului pentru sertarul de rufe
(Fig.4-5).
D)
Luati cele 2 distantatoare furnizate de producator (Fig.6) si insurubati-le complet in
locul picioruselor frontale(Fig.7).

D)
&   #" " #
 "   ,   "

  
 " #
 "   
    #    . (. 67)

E)
Daca este deja instalata, indepartati de la baza masinii placa de amortizare a
zgomotelor.
Fixati sertarul pe masina de spalat, plasind cele doua cirlige pe partile laterale ale
masinii de spalat, apoi trageti in sus partea anterioara a cadrului sertarului, inspre
partea anterioara a masinii (Fig 8-9), localizind cele doua distantatoare montate
anterior, in orificiile corespunzatoare de pe sertar (Fig.10).
Potriviti surubul si masina la nivelul fiecarui distantator, apoi insurubati complet,
utilizind ustensilele furnizate (Fig.11).

E)
*  #  , 
         
 
 . &   

,
 

%    #" % 
  
          

   


         
 . (.89),

%  
#" " #
 " "   
    

"   

". (.10).

F)
Ridicati masina in pozitie dreapta

F)
+   
  
 

G)
Repuneti sertarul pe sine si inchideti-l complet (Fig.12).

G)
*     

  #"     (. 12).

H)
Verificati stabilitatea intregului ansamblu si ajustati piciorusele pentru a elimina orice
dezechilibru

H)
*   
    

  #
  
    #  .

22

23

   #    #    #       #  


  "
 (.11)

PL
A)
Wyj szuflad z opakowania.
B)
Wycign cakowicie szuflad z pojemnika i poruszaj czarnymi jzyczkami
(opuszczanie lub podnoszenie) pocign szuflad do siebie wysuwajc j z
prowadnic. (Rys 1-2)
Przed przystpieniem do czynnoci podanych w nastpnych punktach, naley
upewni si, e poprzeczka i blokady poliesterowe pralki zostay usuniete zgodnie
z zaleceniami instrukcji obsugi pralki oraz, e pralka nie jest podczona do sieci
elektrycznej i hydraulicznej.
UWAGA! Pralka jest bardzo cika, aby wykona nastpne operacje naley
wzic do pomocy jeszcze jedn osob.

D)
Wzi 2 rozprki ( w wyposaeniu rys.6) i wkrci je do koca w otwory przednich
nek (rys 7)
E)
Zdj panel zabezpieczajcy ze spodu pralki (jeli jest doczony)
Przyczepi szuflad do pralki wsuwajc jej strzemiona w kierunku z tyu do
przodu (rys 8-9) i oprze grn paszczyzn szuflady o dno pralki. 2 rozprki
wkrcone poprzednio umieci w otworach szuflady (rys 10) i wszystko
zablokowa podkadk i nakrtk przykrcajc dokadnie kluczem bdcym w
wyposaeniu. (rys. 11)
F)
Postawi prosto pralk z szuflad na pododze.
G)
Ustawi dobrze szuflad w prowadnicach i wsun j zdecydowanym ruchem do
rodka celem zamknicia. (Rys.12)
H)
Skontrolowa czy pralka z szuflad jest dobrze wypoziomowana i ewentualnie
poprawi poziom regulujc nkami.
23

06.07 - 41021133 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprim en Italie

C)
W dwie osoby naley ostronie pooy pralk na pododze stron tyln (plecami),
uwaajc aby nie zgnie przewodw . (Rys. 3).
Wyj nki z pralki i wkrci je do koca w odpowiednie otwory szuflady (Rys 4-5).

Anda mungkin juga menyukai