MACHINE/WASHER-DRYER
31001327 GO614HTXT-16
Service Manual
Ref.
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
10
Timer/select. knob
41018426
19a
Button 0/1
41019254
31
Control panel
41020235
32
41018428
48
41018438
48a
41018439
49
41018437
51
Work top
41018436
60
Hinge
41018447
62
Door surround
41018441
63
Door glass
41018077
65a
49007928
67
41018440
67d
Counter ring
41018442
76
Cabinet assy
41018387
77
Rear panel
92888429
80b
Foot
41018398
94d
41021232
97d
49007895
101
Dispenser drawer
41018422
109b
41018413
110
41018414
114a
Hose clip
92470061
131
Hose clip
90249756
132
Hose
41018410
133
Hose clip
92470012
134
Solenoid valve
41013615
138
Drain hose
92693373
138a
92689587
138b
Hose clamp
92895051
142c
41003907
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Ref.
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
151f
selector 16 settings
41014502
153
Pressure switch
91201369
157
Wiring harness
41015805
157m
41022911
157v
41015247
161d
41018403
161g
41018404
162
41016879
164
91200098
202
Drum
41014208
203
Tub
41019699
204a
Front flange
91602750
205
41014218
213a
Spring
92436781
215
Tub gasket
92605930
217
Seal retainer
92445600
218
Bearing
92440171
219
Bolt
92418714
221
Nut
41017213
224
Bearing
92440197
225a
Gasket
92445626
230
91750458
230a
41018408
232
Heater holder
92736578
242
Support spring.
41018400
242b
L/H
41018401
244
Washer
92430206
244a
92430214
246
Bolt
92419472
246b
Slide
04110150
247
41018338
support spring
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Ref.
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
248
91500344
251a
41017170
251e
41017173
251f
Antinoise bush
41017169
259
Support
92673961
271
Door gasket
41016070
272
Discharge pipe
41018407
273
Fill pipe
91620033
274
91611202
275
5x8 hose
92653294
276
Steam hose
41018953
277
Hose spring
90386137
278
Hose clip
92470368
278a
92470137
279
Hose clip
92470285
286
Heater
91201546
287m
NTC probe
92743616
290
Drum pulley
92723824
292
Drive belt
92130442
292b
Bottom panel
41007557
292c
Clips
92473636
328
49008125
328a
41019557
328f
Pcb protection
41019556
473b
Motor tri-phase
41016424
479q
49008115
487
Special bolt
92419548
491
Mains cable
91200194
511
41020587
547
Module protection
41012537
558
Support bracket
41018405
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Ref.
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
571
Top sleeve
90467903
602
Shock-absorb.conn.bracket
41017172
604
Filter door
41018423
606
41019704
643
41018443
643a
Handle plate
41018446
734
734
Timer protection
Timer protection
41020192
91602473
749
Adhesive plaque
92473529
755
inductor
41009175
780
41018421
832
91408004
833
92898915
834
92898923
840
Drum paddle
91607689
841
92419555
848
Plug
41018065
999
Wiring diagram
41015806
1007
Tie rod
92419514
1011a
Display
41018990
1147
49002554
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Versione 22/04/2009
4
Centrifuga lenta - Slow speed spin - Essorage lent - Langsame Zentrifuge - Centrifugado
bajo Dk hzda skma
Centrifuga veloce - Fast speed spin - Essorage vite - Schnelle Zentrifuge - Centrifugado
rapido Yksek hzda skma
AN Antitrabocco - Anti-overflow
- Dispositif anti debordement - Antiuberlaufener Antidesbordamento Tama nleyici
AT
Timer asciugatura - Dryer timer - Programmateur sechage - Trochner timer Programador secado Kurutucu zamanlayc
BL
Basetta di linea - Terminal box - Boite a liesons - Klemmbrett - Placa de linea Terminal
kutusu
Carico acqua calda - Hot water filling - Chargement eau chaude - Warmtwasserfuel lung Entrada agua caliente Scak su giri
Condensatore lavaggio - Washing capacitor - Condensateur lavage - Waschen Kondensator - Condensador lavado Ykama kapasitr
2005
DT
Dinamo tachimetrica - Tachometric dynamo - Bobine tachymetrique - Regel Dynamo Dinamo taquimetrica Takometrik dinamo
EA Elettrovalvola asciugatura - Drying solenoid valve - Electrovanne sechage - Trochen Elektroventil - Electrovalvula secado Kurutucu solenoid valfi
EC Elettrovalvola acqua calda - Solenoid valve for hot water - Electrovanne eau chaude Warmes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua caliente Scak su solenoid valfi
EF
Elettrovalvola acqua fredda - Solenoid valve for cold water - Electrovanne eau froid Kaltes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua fria Souk su solenoid valfi
Lavaggio forte - Strong tumble - Mouvement intensif - Stark Washung - Lavado energico
FA
Centrifuga alta velocit - High speed spin - Centrifuge haute vitesse - Hochgesch
windigkeit Schleuderung - Centrifugado alta velocidad Yksek hzda skma
FB
Centrifuga bassa velocit - Low speed spin - Centrifuge basse vitesse - Geschwi ndigkeit
Schleuderung - Centrifugado baja velocidad Dk hzda skma
FD
Funzione 4 risciacquo - 4th rinse function - Fonction 4eme rincage - 4 Splung Funktion
- Funcion cuarto enjuague 4nc durulama fonksiyonu
Variante stock nord - Northern Europe market variation - Variation pour l'Europe du Nord
- Anderung Nord Europa - Variante stock nortico Kuzey Avrupa pazar farkll
FP
FR
FS
Funzione salto "stop con acqua in vasca" - Function for "jumping" over the "stop with
water in tub" - Fonction pour "sauter" le "stop avec l'eau dans la cuve" - Funktion fr
"springen" die "stop mit wasser in wanne" - Foncion salto de "parada con agua en cuba"
Suda bekletme fonksiyonu iin durdurma fonksiyonu
FT
2005
GT Morsetto generale di terra - Earth connection - Serre cable de sol - Erdklemme - Toma
general tierra Topraklama balants
GV Morsetto messa a terra vasca - Tub earth connection - Serre cable de sol cuve Waschbottich Erdklemme - Toma tierra cuba L1 Lampada spia alimentazione elettrica Net pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe - Piloto alimentacion electrica Tambur
topraklama balants
H
Carico acqua fredda - Cold water filling - Chargement eau froid - Kaltwasserfuellung Entrada agua fria Souk su alma
Alto livello - High water level - Haut niveau d'eau - Hoch Wasser Pegel - Nivel alto
Yksek su seviye
L2
Lampada spia fine asciugatura - End of drying pilot lamp - Lampe temoin du fin sechage
- Ende-Trochnen -Kontrollampe - Piloto fin ciclo secado Kurutma bitti lambas
L3
Lampada spia raffreddamento - Cool down pilot lamp - Lampe temoin refroidisseme nt Abkuehlung-Kontrollampe - Piloto enfriamiento Souma pilot lambas
L4
Lampada spia cassetto acqua pieno - Pilot lamp for full water container - Lampe tem oin
boite eau plein - Wasser Behaelter Voll Kontrollampe - Piloto nivel maximo agua Su
haznesi dolu lambas
L5
Lampada spia filtro intasato - Clogged filter pilot lamp - Lampe filtre engorg - Versto
pfter Filter Kontrollampe - Piloto filtro sucio Filte tkal lambas
LA
Spia asciugatura - Drying cycle pilot lamp - Lampe temoin sechage - TrochenKontrollampe Piloto secado Kurutma pilot lambas
LD
Spia LED - LED pilot lamp - Lampe temoin LED - LED Kontrollampe - Piloto LED LED
lamba
LF
Spia asciugatura forte - Intensive drying pilot lamp - Lampe temoin sechage inten sif Starktrochen Lampe Hassas kurutma lambas
LS
Carico acqua miscelata - Mixed water filling-up - Chargement eau mlang Gemischte
Wasserfll. -Entrada agua mezclada Karm suyu alma
MA Timer asciugatura - Drying timer - Timer sechage - Trochen Timer - Timer secado
Kurutma zamanlayc
MC Motore a collettore - Brushes and collector motor - Moteur collecteur - Kollektor Motor Motor a collector Kmrl (fral) motor
2005
MD Motore centrifuga - Spin motor - Moteur essorage - Schleuderung Motor - Motor secado
skma motoru
ML Motore lavaggio - Washing motor - Moteur lavage - Waschung motor - Motor lavado
Ykama motoru
MP Elettropompa di scarico - Discharge electric pump - Pompe de vidange - Auslauf pumpe Electrobomba vaciado Tahliye pompas
MR Elettropompa di ricircolo - Electric pump for water recycling- Pompe de reciclage Rezirkulation Pumpe - Electrobomba de recirculo Su evrim pompas
MT Motorino timer - Timer motor - Moteur timer - Timer motor - Motor programador
Zamanlayc motoru
MV Motoventilatore asciugatura - Drying motor ventilator - Helice sechage - Trochen Fluegel
- Motoventilador secado Kurutma fan
P
Spull stop - Stop with water in tub - Arret avec eau dans la cuve - Spllstop - Stop cuba
llena(flot) Suda bekletme
PA Pressostato alto livello - High level pressure switch - Pressostat du haut niveau - Hoch
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel alto Yksek seviye basn alteri
PB Pressostato basso livello - Low level pressure switch - Pressostat du bas niveau - Niedrig
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel bajo Dk seviye basn alteri
PD Potenziometro tempo lavaggio - Potenziometer adj length of cycle - Potenziometre temps
de lavage - Washzeit potentiometer - Potenciometro tiempo lavado Ykama sresi
potansiyometresi
PH Potenziometro temperatura - Potenziometer adj temperature - Potenziometre
temperature - Temperatur potentiometer - Potenciometro temperatura Scaklk
potansiyometresi
PN Pressostato - Pressure switch - Interrupteur niveau - Druckwaechter - Presostato
Basn alteri
PR Pressostato sicurezza resistenza- Heating element security pressure switch - Interrupteur
niveau protection resistance - Heizwiderstand Sicherheit Druckwaechter - Presostato
seguridad resistencia lavado Istc emniyet basn alteri
PS
Pressostato sicurezza - Security pressure switch - Interrupteur niveau de securit Sicherheit Druckwaechter - Presostato seguridad Emniyet basn alteri
2005
PT
PV
RL
RT
SC Modulo motore a collettore - Collector motor electronic module - Platine electroni que
moteur collecteur - Modulo motor a colector Motor src elektronik kart
SD Ritardatore di partenza - Start delay - Retardateur de depart - Start-Verspaeter - Placa
retardadora Balama geciktirme
SF
SM Selettore motorizzato Motorised selector Selecteur motorise Programmselektor Selector motorizado Motorlu seici
ST
velocidad
2005
TA
TB
TC
Termostato di consenso N.A. - Timer feed through N.O. thermostat - Alimentation timer
par thermostat N.O. - N.O. thermostat timer speisung - Termostato de paso N.A. kontak
zerinden zamanlayc beslemesi
TF
Termostato sicurezza asciugatura forte - Strong drying safety thermostat - Thermos tat
securit essorage fort - Starke Abtrocknen Sicherheit Thermostat - Termostato seguridad
secado energico Gl kurutma emniyet termostat
Termostato NTC - NTC termostat - Thermostat NTC - NTC thermostat - Termostato NTC
Termostat NTC
TP
TR
Termostato regolabile - Adjustable thermostat - Thermostat reglable - RegulierbarerThermostat - Termostato regulable Ayarl termostat
TS
V6
VA Tasto ammollo - Soak button - Poussoir trempage Einweicken Taste - Tecla remoio
Suda brakma butonu
2005
VB Tasto bassa temperatura (60C) - Low temperature (60C) button - Touche basse
temperature (60C) - Niedrige Temperatur (60C) Taste - Tecla baja temperatura (60C)
Dk scaklk (60C) butonu
VC Tasto ciclo freddo - Cold washing button - Bouton lavage froid - Taste Kaltes Wasche Tecla lavado frio Souk ykama butonu
VD Tasto extrarisciacquo - Super rinse pushbutton - Touche extra rincage - Extra spuelung
taste - Tecla de superaclarado Ekstra durulama butonu
VE
Tasto esclusione centrifuga - Spin cut-out button - Touche exclusion centrifuge Schleuderans Taste - Tecla exclusion centrifugado - Skma kesme butonu
VF
Tasto asciugatura forte Intensive drying pilot lamp - Touche sechage fort - Starke
Trocknungstatste - Tecla secado energico Hassas kurutma lambas
Tasto centrifuga istantanea - Sudden spin button -Touche essorage istantan - Taste
Augenblick-licher-Schleuderung - Tecla centrifugado istantaneo Skma butonu
Tasto "Plus" - "Plus" pushbutton - Poussoir "Plus" - "Plus" taste - Tecla "Plus" Plus
butonu
VM Tasto mezzo carico elettrico - Switch for electric half load - Touche demi chargeme nt
electrique - Elektrische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga electrico Elektrikli yar
yk butonu
VN Tasto mezzo carico meccanico - Switch for mechanical half load - Touche demi
chargement mecanique - Mechanische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga
mecanico Mekanik yar yk butonu
VO Tasto prelavaggio - Prewash pushbutton - Touche prelavage - Vorwashung taste - Tecla
prelavado n ykama butonu
VP
2005
VR Tasto economia - Economic washing pushbutton - Poussoir lavage economique Billigwasche Taste - Tecla economico Ekonomik ykama fonksiyonu
VS
Tasto fermo con acqua in vasca (spull stop) - Stop with water in tub button (spull stop) Poussoir arret avec eau dans la cuve (spull stop) - Spull stop taste - Tecla flot Suda
bekletme tuu (skma durdurma)
VT
VU Tasto super rapido - Rapid program button - Touche super rapide - Super schnelltaste Tecla super rapido Hzl program butonu
VV
Tasto cambio velocit - Speed change button - Poussoir changement de vitesse. Geschwindigkeitsaenderung Taste - Tecla cambio velocidad Hz deitirme butonu
ZT
ZW Filtro antidisturbi radio - Radio interference suppressor - Filtre anti-bruit radio Entstoerungsfilter - Filtro antiparasitario Antiparazit filtre
2005
C
V
P
A
C
11
12
14
16
21
11
12
13
/
21
22
22
24
23
24
2005
AZZURRO
AIK MAV
BLU
MAV
CREMA
KREM
ROSA
PEMBE
GRIGIO
GR
PONTE
KPR
MARRONE
KAHVERENG
NERO
SYAH
ARANCIO
TURUNCU
VERDE
YEL
ROSSO
KIRMIZI
VIOLA
MOR
GIALLO
SARI
BIANCO
BEYAZ
2005
10
IT
EN
DE
MONTAGEANLEITUNG WSCHESCHUBLADE
NL
ES
PT
FR
SL
SK
CZ
HU
HR
RU
UKR
FI
VETOLAATIKON ASENNUSOHJEET
SV
DA
NO
RO
EL
PL
10
11
5
12
IT
EN
A)
Togliere dall imballo il cassettone.
A)
Remove the drawer from the packaging
B)
Estrarre completamente il cassetto dal contenitore fino ad apertura totale e agendo
sulle linguette nere (alzandole o abbassandole) tirare il cassetto verso se stessi
sfilandolo dalle guide (Fig. 1-2).
B)
Open the drawer completely up to the stop, release the locking clips by moving up or
down, then completely pull out the drawer and lift off the runners (Fig. 1-2).
Before continuing to install the drawer unit, ensure all the transit bares and
protection blocks have been removed from washing machine as detailed in the
instruction manual supplied with the machine. This must be carried out before
connecting the washing machine to the electrical and hydraulic water supply.
Due to the weight of the machine the following actions will require two people
to assist in moving the washing machine.
C)
In due persone disporre con cautela la lavatrice,avendo cura di non schiacciare i tubi,
in modo che si trovi orizzontale sul pavimento e appoggiata sul lato posteriore. (Fig.3)
Togliere i piedini della lavatrice e avvitarli a fondo negli appositi fori del cassettone
(Fig.4-5).
C)
With assistance of a second person lie the machine on its rear panel, ensuring the
drain hose and the mains cord are not trapped. (Fig.3)
Remove the feet from the washing machine and refit them to the underside of the
drawer unit (Fig.4-5).
D)
Prendere i 2 distanziali in dotazione (Fig.6) e avvitarli a fondo nei fori dei piedini
anteriori (Fig.7)
D)
Take the 2 distance-pieces provided (Fig.6) and Screw fully home in place of the front
feet (fig.7).
E)
Togliere il fondo in polionda dalla lavatrice (solo se gi applicato).
Agganciare il cassettone alla lavatrice inserendo le staffette nel profilo
posteriore/inferiore della stessa (Fig.8-9) e appoggiare poi il piano superiore del
cassettone al fondo della lavatrice centrando i 2 distanziali, applicati in precedenza,
con i fori del cassettone (Fig 10) fissando il tutto con la rondella e il dado avvitando
a fondo utilizzando la chiave a tubo in dotazione (Fig.11).
E)
If already fitted, remove the sound proof sheet from the washing machine base
Fix the drawer unit to the washing machine by locating the two hook features on the
rear flange of the machine and lift the front of the drawer unit against the front edge
of the machine (Fig 8-9) locating the 2 distance-pieces previously fitted in the mating
holes of the drawer (Fig.10)
Fit screw and washer to each distance-pieces and screw fully home using the tool
provided (Fig.11).
F)
Sollevare e raddrizzare la lavatrice con il cassettone.
F)
Lift the machine back to the up right position
G)
Riposizionare il cassetto nelle guide e spingerlo con decisione fino a chiuderlo
(Fig.12).
G)
Refit the drawer unit on to the guides and close completely (Fig.12).
H)
Controllare che lassieme lavatrice/cassettone sia in piano ed eventualmente agire
sui piedini.
H)
Check the stability of the whole assembly and adjust the feet to remove any
movement.
DE
NL
A)
Nehmen Sie das Schubladenelement aus der Verpackung heraus.
A)
Verwijder de lade uit de verpakking
B)
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag aus ihrem Gehuse heraus. Durch
Hochziehen bzw. Herunterdrcken der schwarzen Laschen ziehen Sie nun die
Schublade zu sich hin, so dass sie ganz aus den Schienen heraus gleitet (Abb. 1-2).
B)
Open de lade volledig, maak de beveiligingsscharnieren los door ze naar boven of
beneden te drukken; nu kunt u de lade volledig verwijderen door hem uit de
geleiderails te tillen (fig 1-2).
Bevor Sie mit der Montage beginnen, versichern Sie sich, dass die hintere
Transportquerstrebe und die Styroporleisten aus der Waschmaschine entfernt
worden sind, wie in der Installationsanleitung des Gertes beschrieben. Stellen Sie
auerdem sicher, dass das Gert nicht an Strom- und Wassernetz angeschlossen ist.
Kijk voordat u verder gaat met het monteren van de lade of de transportbeveiliging
en verpakkingsmateriaal van de wasmachine is verwijderd (zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing)
Dit moet uitgevoerd worden voordat u de machine aansluit op water en elektriciteit.
Achtung! Die Waschmaschine ist sehr schwer! Heben Sie und bewegen Sie sie
daher immer zu zweit!
Ivm het gewicht, raden wij u aan de machine met 2 personen te verplaatsen.
C)
Legen Sie die Waschmaschine zu zweit vorsichtig auf den Boden, so dass sie auf
der Hinterseite aufliegt. Achten Sie dabei, die Schluche nicht zu zerquetschen (Abb. 3).
Entfernen Sie die Stellfe von der Unterseite des Gertes und schrauben Sie sie in
die dafr vorgesehenen Gewindebohrungen des Schubladengehuses wieder an
(Abb. 4-5).
C)
Leg met behulp van een 2 de persoon de machine op de achterzijde, let wel op dat
de afvoerslang en de bedrading niet bekneld raken (Fig.3).
Verwijder de stelpootjes van de wasmachine en schroef deze onder de lade unit
(Fig.4-5).
D)
Die zwei mitgelieferten Abstandhalter (s. Abb. 6) in die Gewindebohrungen der
Vorderfe bis zum Anschlag fest einschrauben (Abb.7)
D)
Monteer de meegeleverde afstandshouders (Fig.6) door ze in de schroefgaten van
de stelvoetjes aan de voorkant van de machine te draaien (Fig.7).
E)
Entfernen Sie die untere Kunststoff-Wellplatte von der Unterseite der
Waschmaschine (nur falls bereits angebracht).
Haken Sie nun das Schubladengehuse an der Unterseite der Waschmaschine
durch Einrasten der kleinen Bgel in der hinteren unteren Rahmenleiste der
Waschmaschine ein (Abb. 8-9) und lehnen Sie die Oberseite des
Schubladengehuses an den Waschmaschinenboden an, so dass die beiden vorher
angebrachten Abstandshalter in die ffnungen des Schubladengehuses hineinpassen
(Abb. 10). Befestigen sie das Ganze mit je einer Unterlegscheibe und einer Mutter
unter Benutzung des mitgelieferten Schlssels (Abb. 11)
E)
Verwijder de dempingsplaat (als deze is gemonteerd).
Plaats het achterste gedeelte van de lade unit onder de machine dmv de 2 haken
aan de achterwand van de machine (Fig.8-9) en plaats nu de voorzijde van de lade
unit tegen de onderkant van de machine, zodat de voorgemonteerde afstandshouders
door de gaten in de lade steken (fig.10).
Hou de lade unit in positie en schroef deze vast met de twee meegeleverde ringen
en bouten in de gaten waar de stelpootjes zich bevonden. (dmv de meegeleverde
sleutel) (Fig.11).
F)
Heben Sie nun Die Wachmaschine mit dem Schubladengehuse wieder in die
Senkrechte.
F)
Zet de machine weer rechtovereind.
G)
Fhren Sie die Schublade wieder in die Fhrungsschienen ein und schieben Sie sie
kraftvoll bis zum hinteren Anschlag, um sie zu schlieen (Abb.12).
G)
Bevestig nu de lade weer aan de geleide rails en sluit deze volledig (Fig.12).
H)
Stellen Sie sicher, dass das Gert mit dem Schubladenelement waagerecht steht
und nivellieren Sie bei Bedarf durch Bettigung der Stellfe.
H)
Check de stabiliteit van de lade en machine, en stel de pootjes waar nodig is.
ES
PT
A)
Extraer el embalaje el cajn
A)
Remova a unidade com gaveta da embalagem
B)
Extraer completamente el cajn del contenedor hasta la apertura total y hacindo
presin sobre las lenguetas negras (subindolas o bajndolas) tirar del cajn hacia
uno mismo extrayndolo de las guas (Fig 1-2)
B)
Abra completamente a gaveta, at prender, liberte os clipes de bloqueio, deslocando para
cima ou para baixo, e, em seguida, extraia a gaveta completamente para fora e
levante-a, para a libertar das respectivas guias (figuras 1 e 2).
C)
En dos personas, manipule con cautela, teniendo cuidado de no apalstar los tubos,
de manera que se encuentre horizontal sobre el pavimento y apoyada sobre el lado
posterior (Fig.3). Extraer los pies de la lavadora y enroscar totalmente en los
agujeros del cajn.(Fig 4-5)
C)
Com a ajuda de uma segunda pessoa, deite a mquina sobre o seu painel traseiro,
certificando-se de que a mangueira de descarga e de que o cabo de alimentao de
energia no ficaram entalados por baixo da mquina (figura 3).
Remova os ps da base da mquina de lavar roupa e monte-os na parte de baixo
da unidade com a gaveta (figuras 4 e 5).
D)
Coja las dos piezas distanciales en dotacin (fig 6) y enrsquelas bien en los agujeros
de los pies anteriores (Fig 7)
E)
Extraiga el fondo de polionda de la lavadora (slo si ha sido aplicado)
Enganche el cajn a la lavadora insertando las abrazaderas en el perfil
posterior/unferior de la misma (fig 8-9) y apoye despus el plano superior del cajn
al fondo de la lavadora centrando los dos distanciadores, aplicados anteriormente,
con lo agujeros del cajn (Fig 10) fijando todo el conjunto con la arandela y la
tuerca enroscndolo mediante la llave de tubo en dotacin (fig 11)
D)
Introduza as 2 peas distanciadoras fornecidas (figura 6) nos orifcios deixados
pelos ps dianteiros e aperte-as completamente (figura 7).
E)
Se a folha de isolamento sonoro j tiver sido instalada na mquina, ter de a
remover da base da mquina.
Prenda a unidade com gaveta mquina de lavar roupa, utilizando, para o efeito, os
dois ganchos existentes na flange traseira da mquina, e levante a parte da frente
da unidade com gaveta at ficar encostada aresta dianteira da mquina (figures 8
e 9), inserindo as 2 peas distanciadoras previamente instaladas nos orifcios
correspondentes da gaveta (figura 10).
Monte um parafuso e uma anilha em cada pea distanciadora e aparafuse
totalmente, utilizando, para o efeito, a ferramenta fornecida (figura 11).
F)
Levantar y enderezar la lavadora con el cajn
F)
Volte a levantar a mquina de lavar roupa, colocando-a na vertical.
G)
Reponer el cajn en las guas y empujelo con decisin hasta cerrarlo. (Fig 12)
G)
Volte a colocar a gaveta nas respectivas guias e feche-a completamente (figura 12).
H)
Controlar que el conjunto lavadora/cajn estn perfectamente plano, en caso
contrario retocar los pies.
FR
SL
A)
Retirer le tiroir de son emballage
A)
Odstranite embalao.
B)
Ouvrir entirement le tiroir jusqu la bute, librez les loquets en bougeant le tiroir
de haut en bas, puis tirez le nouveau jusqu ce quil sorte entirement du rail
(fig 1-2).
B)
Do konca odprite predal, sprostite zaporne jezike potisnite jih navzgor ali navzdol,
ter potegnite predal iz ohija in ga dvignite z vodil.
Preden nadaljujete, se prepriajte, da ste iz pralnega stroja odstranili vse elemente,
s katerimi je bil pralni stroj zaiten med transportom, kot je to pojasnjeno v stroju priloenih navodilih. To morate storiti, preden prikljuite stroj na elektrino in vodovodno omreje.
Ker je stroj teek, sta za nadaljnje delo potrebni dve osebi, ki bosta lahko
dvignili stroj.
C)
Avec lassistance dune seconde personne, couchez la machine sur le dos en vous
assurant que les cbles ne sont pas coincs. (Fig 3)
Retirez les pieds de la machine laver et fixez-les directement sous le tiroir (Fig. 4-5).
C)
Poloite stroj na hrbet, pri tem pa pazite, da ne lei na ceveh in prikljunem
elektrinem kablu (sl. 3).
Odvijte noge s stroja in jih premestite na spodnjo stran predala (sl. 4-5).
D)
Prenez les 2 fixations fournies (Fig 6) et vissez-les totalement dans les trous laisss
libres par les pieds avant de la machine (Fig 7).
D)
Namesto sprednjih nog do konca privijte priloena distannika (sl. 6-7)
E)
Retirer la feuille antibruit de la base de la machine laver.
Fixer le tiroir en plaant les 2 crochets sur larrire de la machine et en soulevant
lavant du tiroir pour lajuster avec la faade avant du lave linge (Fig 8-9) et introduire
les 2 fixations visses prcdemment dans les trous avant du tiroir (Fig 10).
Fixer lensemble en vissant totalement le tiroir aux fixations en utilisant loutil fourni
(Fig 11).
E)
e je ploa za duenje zvoka na dnu pralnega stroja e nameena, jo odstranite.
Pritrdite predal na dno pralnega stroja to storite s pomojo kavljev na prirobnici
stroja zadaj. Dvignite sprednji del predala proti sprednjemu robu stroja (sl. 8-9) ter
namestite luknji na distannika, ki ste ju privili na dno stroja (sl. 10).
Pritrdite distannika z vijaki in podlokami ter do konca zategnite s pomojo priloenega orodja (sl. 11).
F)
Positionnez nouveau la machine dans sa position originale.
F)
Postavite stroj pokonci.
G)
Rinsrez le tiroir dans les rails et fermez compltement (Fig.12).
G)
Poloite predal na vodila in ga do konca zaprite (sl. 12).
H)
Vrifiez la stabilit de lensemble et ajustez les pieds afin de supprimer tout
mouvement.
H)
Preverite stabilnost sestavljenih elementov; e je potrebno, sklop uravnajte s
pomojo nastavljivih nog.
10
11
SK
CZ
A)
Zsobnk prdla vybate z obalu.
A)
Zsobnk prdla vybalte z obalu.
B)
Zsuvku zsobnka vytiahnite zo schrnky tak, aby bola plne otvoren, zdvihnite
alebo sklopte ierne zpadky, zsuvku vytiahnite smerom k sebe a uvonite ju z
vodiacich lt (obr. 1-2).
B)
Zsuvku zsobnku vythnte ze schrnky tak, aby byla pln oteven, zvednte
nebo sklopte ern zpadky, zsuvku vythnte smrem k sob a uvolnte ji z
vodicch lit (obr. 1-2).
C)
V dvoch opatrne polote prku (dajte pozor, aby sa nestlali hadice) tak, aby
leala vodorovne na podlahe a zadnou stranou bola opret (obr. 3).
Vyskrutkujte noiky z prky a zaskrutkujte ich do prslunch otvorov na dne
zsobnka prdla (obr. 4-5).
C)
Ve dvou opatrn polote praku (dejte pozor, aby se nepomakaly hadice) tak, aby
leela vodorovn na podlaze a zadn stranou byla open (obr. 3).
Vyroubuje noiky z praky a zaroubujte je do pslunch otvor na dn
zsobnku prdla (obr. 4-5).
D)
Vezmite 2 vymedzovacie podloky z vbavy (obr. 6) a dotiahnite ich napevno do
otvorov prednch noiiek (obr.7).
D)
Vezmte 2 vymezovac podloky z vbavy (obr.6) a zaroubujte je nadoraz do otvor
pednch noiek (obr. 7)
E)
Odstrte polypropylnov dno prky (pokia je naintalovan).
Zsobnk prdla pripevnite k prke tak, e najskr vlote dve konzoly do
zadnho/spodnho profilu prky (obr. 8-9) a horn plochu zsobnka oprite ku dnu
prky. Potom prispsobte obidve u dotiahnut vymedzovacie podloky k otvorom
zsobnka (obr. 10). Vetko upevnite pomocou podloky a matice, ktor pomocou
nstrkovho ka z vbavy dotiahnite a nadoraz (obr. 11).
E)
Odstrate polypropylnov dno praky (pokud bylo u nainstalovan).
Zsobnk prdla pimontujte k prace tak, e nejdve vlote dv konzole do
zadnho/spodnho profilu praky (obr. 8-9) a horn plochu zsobnku opete ke dnu
praky. Pak vystete ob dve zaroubovan vymezovac podloky s otvory
zsobnku (obr. 10). Ve upevnte pomoc podloky a matice, kterou pomoc
nstrkovho kle z vbavy zaroubujte a nadoraz (obr.11).
F)
Nadvihnite a postavte prku spolu so zsobnkom.
F)
Nadzvednte a postavte praku spolu se zsobnkem.
G)
Zsuvku zsobnka vlote do vodiacich lt a razantne ju zasute, aby sa plne
zatvorila (obr.12).
G)
Zsuvku zsobnku vlote do vodicch lit a razantn ji zasute, aby se pln
zavela (obr.12).
H)
Skontrolujte, i je blok prka/zsobnk v rovine a prpadne prku vyrovnajte
pomocou noiiek.
H)
Zkontrolujte, e je blok praka/zsobnk v rovin a ppadn praku pomoc noiek
vyrovnejte.
12
13
HU
HR
A)
Vegye ki a fikot a csomagbl.
A)
Izvadite ladicu iz ambalae.
B)
Nyissa ki teljesen tkzsig a fikot, felfel vagy lefel mozgatva oldja ki a
rgztkapcsokat, majd pedig hzza ki teljesen a fikot s emelje le a vezetsnrl.
B)
Potpuno otvorite ladicu, sve dok se ne zaustavi. Otpustite zaustavne zakvake tako
da ih pomaknete gore ili dole, zatim sasvim izvadite ladicu i skinite je sa vodilica
(slike 1-2).
Zbog teine perilice rublja, sljedei postupci e zahtijevati rad dvije osobe
zbog lakeg prenoenja uredjaja.
C)
A msik szemly segtsgvel fektesse a gpet a htoldalra, ekzben gyeljen arra,
hogy a tml s a hlzati kbel nem szoruljon a kszlk al. (3. bra).
Vegye ki a mosgp lbait s szerelje fel ket a fikos egysg aljra (4-5. bra).
C)
Uz pomo druge osobe polegnite perilicu rublja na stranju stranu, pazite da odvodna
cijev i elektrini kabel ne budu previe savinuti ili pritisnuti (slika 3).
Uklonite noice sa perilice rublja i montirajte ih na donju strane ladice (slike 4-5).
D)
Fogja meg a mellkelt 2 tvtartt (6. bra) s teljesen csavarozza be az ells lbak
helyre (7. bra).
D)
Uzmite dvije priloene razmaknice (slika 6) i u potpunosti ih zavrnite umjesto prednjih
noica (slika 7).
E)
Ha mr fel vannak szerelve, vegye le a hangszigetel lemezt a mosgp aljrl.
Rgztse a fikos egysget a mosgphez a gp hts peremn lv kt kamp
thelyezsvel, s emelje meg a fikos egysg elejt a gp ells szle fel (8-9.
bra) az elzleg felszerelt 2 tvtartnak a fik megfelel furataiban trtn
elhelyezsvel (10. bra).
Tegye fel a csavart s az alttet mindegyik tvtartra, s a mellkelt szerszmmal
teljesen csavarozza be azokat (11. bra).
E)
Ako je ve ugradjena, uklonite plou za zatitu od buke sa dna perilce.
Uvrstite ladicu perilice rublja namjetanjem na dvije kuke na stranjem rubu perilice
rublja i podignite prednju stranu ladice nasuprot prednjeg ruba perilice (slike 8-9) te
namjestite 2 prethodno ugradjene razmaknice u spojne otvore na ladici (slika 10).
Montirajte vijak i podlonu ploicu na svaku razmaknicu i vrsto pritegnite
koritenjem dobivenog alata (slika11).
F)
Emelje vissza a gpet fggleges helyzetbe.
F)
Podignite perilicu rublja u uspravan poloaj.
G)
Tegye vissza a fikos egysget a vezetsnekre, s csukja be teljesen (12. bra).
G)
Ladicu ponovno postavite na vodilice i zatvorite je do kraja (slika12).
H)
Ellenrizze a kszlk stabilitst, s az egyenetlensg megszntetshez
szablyozza be a lbakat.
H)
Provjerite stabilnost cijelog sklopa i prema potrebi okretanjem podesite noice da
onemoguite bilo kakvo pomicanje.
14
15
RU
UKR
)
.
A)
.
B)
,
( ) , (. . 1-2).
B)
, , ,
( 1-2).
, , ,
,
, ,
.
,
,
, .
.
! ,
.
C)
, - ,
(. . 3).
(. . 4-5).
C)
, ,
. ( 3).
.
( 4-5).
D)
(. 6)
(. 7).
D)
2 , ( 6),
( 7).
E)
( ).
,
(. . 8 9), ,
(. . 10).
, ,
(. . 11).
E)
.
,
,
( 8-9) 2
( 10).
,
( 11).
F)
.
F)
, .
G)
(. 12).
G)
( 12).
H)
"/" ,
, .
H)
,
.
16
17
FI
SV
A)
Ota laatikko pakkauksesta.
A)
Avlgsna ldan frn paketet
B)
Avaa laatikkoa, kunnes sit ei saa en vedetty enemp auki, ja vapauta lukitus
tyntmll kiinnittimi yls- tai alaspin. Ved laatikko sitten kokonaan pois
kotelosta ja nosta se liukukiskoilta (kuvat 1 ja 2).
B)
ppna ldan helt, ppna lsklmmorna genom att fra dem upp eller ner, dra sedan
ut ldan helt och lyft av skenorna (bild 1-2).
Innan du fortstter med att installera ldenheten, se till att transportartiklar och
skyddsmaterial har tagits bort frn tvttmaskinen enligt detaljerna i instruktionsboken
som fljer med maskinen. Detta ska gras innan tvttmaskinen ansluts till strm- och
vattenuttagen.
C)
Laskekaa kone sen takapaneelin varaan siten, ett poistoletku ja shkkaapeli eivt
litisty koneen alle. (Kuva 3)
Poista pesukoneen jalat ja sovita ne vetolaatikko-osan alapuolelle.
(Kuvat 4 ja 5).
C)
Med hjlp av en annan person, lgg maskinen med baksidan nedt och se till att
avloppsslangen och huvudkabeln inte klms fast. (bild 3)
Avlgsna tvttmaskinens fotstd och stt fast dem p undersidan av ldenheten
(bild 4-5).
D)
Ota kaksi koneen mukana toimitettua vlikepalaa (kuva 6) ja ruuvaa ne tiukasti
etujalkojen paikalle (kuva 7).
D)
Skruva helt fast de medfljande distansdelarna (bild 6) dr de frmre fotstden satt
frut (bild 7).
E)
Jos nenvaimennuslevy on asennettu, poista se pesukoneen pohjasta.
Kiinnit vetolaatikon kotelo pesukoneeseen asettamalla sen kaksi koukkua koneen
takareunukseen ja nostamalla kotelon etuosaa koneen etureunaa vasten (kuvat 89)
siten, ett aiemmin kiinnitetyt vlikepalat osuvat kotelon vastaaviin aukkoihin (kuva 10).
Sovita ruuvit ja kone vlikepaloihin ja ruuvaa osat tiukasti yhteen toimitetulla
tykalulla (kuva 11).
E)
Om den ljuddmpande plten sitter fast p botten av maskinen avlgsnar du den frst.
Fst ldan med hjlp av de tv krokarna som sitter fast p den bakre utstende listen
av tvttmaskinen. Lyft sedan framsidan av ldan mot framkanten av maskinen (bild
8-9) och passa in de redan fastsatta distansdelarna i motsvarande ppningar i ldan
(bild 10).
Fst skruvarna och maskinen till distansdelarna. Skruva helt fast med verktyget som
medfljer (bild 11).
F)
Nosta kone uudelleen pystyyn.
F)
Lyft ter upp maskinen i rtt position
G)
Nosta vetolaatikko liukukiskoille ja sulje se kokonaan (kuva 12).
G)
Stt fast ldenheten p skenorna och stng helt (bild12).
H)
Tarkista asennuksen vakaus ja sd jalkoja tarpeen mukaan, jos kone heiluu.
H)
Kontrollera att hela maskinen str stadigt och reglera fotstden s att maskinen str
helt stilla.
18
19
DA
NO
A)
Tag skuffen ud af emballagen.
A)
Ta skuffen ut av emballasjen
B)
Trk skuffen s langt ud, den kan komme. Frigr lseklipsene ved at trkke skuffen op
eller ned. Trk derefter skuffen helt ud, og lft den af skinnerne (figur 1-2).
B)
pne skuffen helt til den stopper og lsne lsemekanismene ved bevege de opp
eller ned. Dra deretter skuffen helt ut og lft den av skinnene (fig. 1-2).
C)
F hjlp til at lgge maskinen ned p bagbekldningen, og kontroller, at
aflbsslangen og hovedledningen ikke kommer i klemme. (Figur 3)
Fjern nivelleringsskruerne fra vaskemaskinen, og monter dem p undersiden af
skuffeenheden (figur 4-5).
C)
Med hjelp fra en annen person legges maskinen med baksidepanelet ned. Kontroller
at avlpsslangen og strmledningen ikke kommer i klem (fig. 3).
Ta av fttene p vaskemaskinen og fest dem til undersiden av skuffeenheten
(fig. 4-5).
D)
Tag de to medflgende distancedele (fig.6), og skru helt p plads i stedet for de
forreste ben (fig.7).
D)
Skru de to avstandstykkene som flger med (fig. 6), godt fast i hullene der fttene
foran p maskinen satt (fig.7).
E)
Hvis den lyddmpende plade allerede er monteret, skal du fjerne den fra bunden af
vaskemaskinen.
Monter skuffeenheden p vaskemaskinen ved at placere to kroge p maskinens
bagkant, og lft forsiden af skuffeenheden ind mod maskinens frontkant (figur 8-9),
s de passer med de to distancedele, som allerede er monteret i skuffens tilhrende
huller (fig. 10).
Tilpas skruen og spndeskiven til hver distancedel, og skru den helt p plads med
det medflgende vrktj (fig.11).
E)
Dersom den lydisolerende platen allerede er festet til undersiden av vaskemaskinen,
fjerner du den.
Fest skuffeenheten til vaskemaskinen ved hjelp av de to krokfestene i bakkant av
maskinen, og lft fronten p skuffeenheten mot forkanten av maskinen (fig. 8-9).
Plasser de to monterte avstandstykkene i monteringshullene p skuffen (fig. 10).
Fest skiven og mutteren p hver av avstandstykkene og skru godt fast ved hjelp
av verktyet som flger med (fig.11).
F)
Lft maskinen op, s den str korrekt.
F)
Lft maskinen til oppreist stilling
G)
Monter skuffeenheden i skinnerne igen, og luk skuffen helt (figur 12).
G)
Sett skuffen tilbake p skinnene og lukk den helt (fig. 12).
H)
Kontroller hele enhedens stabilitet, og juster nivelleringsskruerne for at fjerne en
eventuel vippen.
H)
Kontroller stabiliteten for hele enheten og juster fttene slik at maskinen str sttt.
20
21
EL
RO
A)
Scoateti sertarul din ambalaj.
A)
B)
Scoateti sertarul complet pina la limita permisa, eliberati cirligele de blocare,
miscindu-le in sus sau in jos, apoi trageti complet sertarul si ridicati sinele.
B)
stop,
clips
,
(. 12).
!
",
#
#" .
#
"
".
Datorita greutatii masinii de spalat este necesara prezenta a doi oameni pentru
mutarea masinii de spalat.
C)
Cu ajutorul unei a doua personae, culcati masina pe o parte laterala, asigurindu-va
ca furtunul de evacuare si cablul de alimentare nu sint prinse dedesubt. (Fig.3)
C)
$ #"
, %
" #
#
.(. 3)
#
" (. 45).
D)
&
#" "
#
"
,
"
"
#
"
# . (. 67)
E)
Daca este deja instalata, indepartati de la baza masinii placa de amortizare a
zgomotelor.
Fixati sertarul pe masina de spalat, plasind cele doua cirlige pe partile laterale ale
masinii de spalat, apoi trageti in sus partea anterioara a cadrului sertarului, inspre
partea anterioara a masinii (Fig 8-9), localizind cele doua distantatoare montate
anterior, in orificiile corespunzatoare de pe sertar (Fig.10).
Potriviti surubul si masina la nivelul fiecarui distantator, apoi insurubati complet,
utilizind ustensilele furnizate (Fig.11).
E)
* #
,
. &
,
% #" %
. (.89),
%
#" "
#
"
"
"
". (.10).
F)
Ridicati masina in pozitie dreapta
F)
+
G)
Repuneti sertarul pe sine si inchideti-l complet (Fig.12).
G)
*
#" (. 12).
H)
Verificati stabilitatea intregului ansamblu si ajustati piciorusele pentru a elimina orice
dezechilibru
H)
*
#
#
.
22
23
PL
A)
Wyj szuflad z opakowania.
B)
Wycign cakowicie szuflad z pojemnika i poruszaj czarnymi jzyczkami
(opuszczanie lub podnoszenie) pocign szuflad do siebie wysuwajc j z
prowadnic. (Rys 1-2)
Przed przystpieniem do czynnoci podanych w nastpnych punktach, naley
upewni si, e poprzeczka i blokady poliesterowe pralki zostay usuniete zgodnie
z zaleceniami instrukcji obsugi pralki oraz, e pralka nie jest podczona do sieci
elektrycznej i hydraulicznej.
UWAGA! Pralka jest bardzo cika, aby wykona nastpne operacje naley
wzic do pomocy jeszcze jedn osob.
D)
Wzi 2 rozprki ( w wyposaeniu rys.6) i wkrci je do koca w otwory przednich
nek (rys 7)
E)
Zdj panel zabezpieczajcy ze spodu pralki (jeli jest doczony)
Przyczepi szuflad do pralki wsuwajc jej strzemiona w kierunku z tyu do
przodu (rys 8-9) i oprze grn paszczyzn szuflady o dno pralki. 2 rozprki
wkrcone poprzednio umieci w otworach szuflady (rys 10) i wszystko
zablokowa podkadk i nakrtk przykrcajc dokadnie kluczem bdcym w
wyposaeniu. (rys. 11)
F)
Postawi prosto pralk z szuflad na pododze.
G)
Ustawi dobrze szuflad w prowadnicach i wsun j zdecydowanym ruchem do
rodka celem zamknicia. (Rys.12)
H)
Skontrolowa czy pralka z szuflad jest dobrze wypoziomowana i ewentualnie
poprawi poziom regulujc nkami.
23
C)
W dwie osoby naley ostronie pooy pralk na pododze stron tyln (plecami),
uwaajc aby nie zgnie przewodw . (Rys. 3).
Wyj nki z pralki i wkrci je do koca w odpowiednie otwory szuflady (Rys 4-5).