Anda di halaman 1dari 8

Yves Winkin

Dpartement d'anthropologie de la communication, universit de Lige

SUR LES TRACES DE


GREGORY BATESON ET
MARGARET MEAD :
essai de reconstitution d'une chane mimtique
partir deBalinese Character
Rcit
Longtemps, j'ai rv d'aller Bali. Mais je n'osais faire le saut. Le saut entre les images que
j'en avais et la ralit, que d'aucuns dcrivaient comme terriblement dcevante. Mes images de
Bali provenaient de Balinese Character, l'ouvrage que Margaret Mead et Gregory Bateson
publirent en 1942, aprs un long sjour Bali entre 1936 et 1939.
J'avais lu Balinese Character pos plat sur une table de la bibliothque du muse
d'Anthropologie de l'universit de Pennsylvanie, vers 1977. J'avais t fascin par la beaut
formelle des photos plus de sept cents , l'tonnante modernit de l'ouvrage (commentaires
sur la page de gauche, photos organises thmatiquement sur la page de droite) et par
l'apparente simplicit de la qute de Mead et Bateson : comment la culture s'incorpore-t-elle ?
comment le petit Balinais devient-il un Balinais ?
Je n'avais pu sortir l'ouvrage de la bibliothque et le photocopier trop rare. Mais, ma
grande surprise, il m'avait suffi de le demander la petite librairie du Museum of Natural History
de New York l o Margaret Mead travaillait toujours l'poque pour l'obtenir (et pour
un montant ridicule : environ 150 FF).
Et c'est ainsi que j'ai commenc lire et relire Balinese Character, en rephotographier des
planches pour illustrer mes cours d'anthropologie de la communication l'universit de Lige,
le citer abondamment pour voquer l'incorporation de la culture dans diffrents sminaires
et colloques, dmonter la planche 47 pour y montrer l'origine de l'hypothse de la double
contrainte (Winkin, 1981, p. 32).
HERMS 22, 1998

83

Yves Winkin

J'ai voulu en savoir plus sur l'histoire de ce long travail de terrain. Curieusement, hormis
quelques pages autobiographiques dans Du Givre sur les ronces de M. Mead (1977), quelques
pages dans la biographie de Bateson par D. Lipset (1980), et quelques articles (dont celui de Ira
Jacknis en 1988, trs document sur le traitement des donnes photographiques), il n'y avait pas
grand-chose dans la littrature balinologique . Cette dernire expression provient du livre de
l'anthropologue geertzien James Boon, The Anthropological Romance of Bali (1977), qui
retrace l'histoire de l'norme littrature, coloniale tout d'abord, historique et anthropologique
ensuite, qui s'est accumule par couches sur Bali depuis le xvie sicle. Dans ces centaines de
rfrences, Balinese Character ne tient qu'une place modeste, relgu aux oubliettes de l'histoire
de l'anthropologie culturaliste d'avant-guerre. C'est du moins ce qu'en fait James Boon, qui se
moque presque ouvertement du livre. Trs dpit, j'tais, quand j'ai lu son commentaire : je
m'attendais un chapitre entier sur mes hros.
Mais j'ai pu les clbrer ma faon, en organisant Cerisy en 1984 un colloque sur Bateson
et son hritage (Winkin, 1988). On a parl de Bateson pendant dix jours et Mary-Catherine
Bateson s'est prt de bonne grce au rle de fille de Bateson et Mead. Mais Balinese Character
est rest dans l'ombre, malgr la prsence d'Alban Bensa (qui avait publi dans Actes de la
Recherche en Sciences Sociales en 1977 des extraits du livre, que Pierre Bourdieu ne dsesprait
pas encore de faire traduire). Les psy s'taient accapars Bateson et ils ne le lcheront qu' la
fin des annes quatre-vingt, quand ils se rendront enfin compte que la double contrainte
appartient la posie et non la psychiatrie.
J'ai poursuivi ma qute. J'ai retrouv une copie de Dance and Trance in Bali, un desfilmsque
Mead a dits partir des prises de vue de Bateson. Une collgue amricaine, Rene Fox, m'a
offert Trance in Bali de Jane Belo (1970), une amie de Mead qui a longtemps sjourn Bali avec
son mari, le musicologue Colin McPhee. J'en suis venu ainsi tenter de reconstituer le collge
invisible des amis et collgues qui ont gravit autour de Mead et Bateson Bali la mme
poque, et qui ont trs souvent, eux aussi, produit des ouvrages de grande qualit sur tel ou tel
aspect de la culture balinaise. Balinese Character m'est peu peu apparu comme le point de
dpart et le point d'arrive d'un ensemble trs cohrent de travaux, dont les auteurs formaient
un rseau personnel et intellectuel tonnament cratif. Outre Jane Belo et Colin Me Phee (A
House in Bali [1946], Music in Bali [1966]), on peut citer Geoffrey Gorer (1936), Katharane
Mershon (1971), Beryl De Zoete et Walter Spies (1938). J'ai prsent ce travail un jour au
sminaire de Jeanne Favret-Saada , mais je n'en ai rien publi : trop lacunaire encore.
Je me suis, en revanche, mis en tte de traduire Balinese Character... sur place. Vivre un an
Bali, entre un exemplaire du livre et un bon dictionnaire. J'ai mme pris contact avec l'attach
culturel de l'Ambassade d'Indonsie Bruxelles pour explorer les possibilits d'un financement.
Mais les Editions du Seuil ont renonc, comme les Editions de Minuit avant elles, se lancer dans
l'aventure d'une publication pointue comportant autant de photographies (bien) reproduire.
Je n'tais toujours pas Bali.
84

Sur les traces de Gregory Bateson et Margaret Mead

L'envie montait. Bavardant un jour avec une des guides de Terres d'Aventures, une agence
de voyages parisienne spcialise dans la randonne lointaine, je me suis rendu compte que je
devais y aller ds que possible : l'aprs-Suharto n'tait peut-tre pas assur ; Bali pouvait se
retrouver pour quelques annes dans une tourmente sanglante...
C'est ainsi que le samedi 24 aot 1996, j'ai pris le bus d'Ubud vers Kintamani et que j'ai
demand au chauffeur de s'arrter l'embranchement qui descend vers Bayunggede. Je revenais
d'une randonne de trois semaines dans les Clebes, en pays Toraja, avec Terres d'Aventures (et
la guide rencontre Paris deux ans plus tt). Aprs un bref arrt Kuta (effectivement bien
aussi terrifiant qu'on le disait), je m'tais install seul Ubud pour une semaine, avec l'intention
de rayonner travers l'le. En commenant par un plerinage Bayunggede, au nord de l'le.
C'est l que Mead et Bateson avaient sjourn le plus longuement, parce que le village tait
rput pour son authenticit : pauvre mais pur. En outre, d'aprs Mead, les gestes taient
plus faciles observer et filmer Bayunggede qu'ailleurs parce que ses habitants se dplaaient
plus lentement, en raison d'une affection thyrodienne qui ralentissait leurs mouvements...
Ce jour-l, sur la petite route qui descend vers le village, il n'y a qu'un gamin qui conduit un
buf au champ. Il fait trs calme. Pas une voiture, pas une moto. Je passe devant trois
cantonniers qui me saluent et me demandent d'o je viens. Belgium effort de l'un d'entre
eux, qui me rpond : Brussels ! . Etonnant. Voil que ma capitale existe Bayunggede. Mais
l'enchantement ne sera pas de longue dure. l'entre du village, un groupe d'adolescents et
d'adolescentes en uniforme scolaire me hle depuis unfoodstand. L'un d'entre eux, qui n'est pas
en uniforme, vient vers moi avec l'invitable Where are you from ? . Il me donne la carte d'une
auberge de Kedisan, le village au bord du lac Batur, pas loin de l, o il peut me conduire, de
mme qu'il peut me reconduire Ubud. Et, bien sr, il peut me faire visiter Bayunggede. Finie,
la qute solitaire. Pour tenter de lui chapper, je commence par manger dans la baraque, sous le
regard des tudiants. Rien faire : il m'attend la sortie. Je cite mon journal, qui ressemble
trangement ici celui d'un autre voyage (Winkin, 1996, p. 193-204) : Le gars me colle aux
fesses. Plus deux, trois gosses. Tant pis. Il n'a visiblement aucune connaissance du village. Il me
montre vaguement le temple. Je commence mitrailler. Les murs de pierre comme dans
Balinese Character sont gris. Peu de couleurs, peu de fleurs dans Bayunggede. Terre battue.
Petites maisons toit pentu en bambou fendu. Je n'ose trop entrer dans les enclos . Silence.
Quelques gosses. Des chiens. Des vieilles furtives. Etrange ambiance. Le guide va nanmoins
trop vite mon got. Aprs vingt minutes, il m'a ramen mon point de dpart. J'explose. La
premire personne que je vais engueuler en Indonsie sera cet adolescent gonfl : J'ai fait
6 000 km pour venir jusqu'ici ; j'entends voir ce village mon rythme, compris ? . Il comprend,
tourne les talons et s'en va d'un pas dcid. Evidemment, les deux, trois gosses continuent me
coller aux trousses. Quand je fais mine d'entrer dans le temple, ils crient no, no . J'hsite, je
rebrousse chemin. Nouvelles dambulations dans les petites alles grises. Je passe devant
quelques adolescents, qui zonent devant une boutique (Coca, chips, rien). Where are you
85

Yves Winkin

from ? . Le mot de passe. Sourires. Bye . Rires derrire moi. Lazzis. Bof. Les gosses ne sont
pas moins emmerdants : ils demandent constamment de l'argent, en roulant le pouce et
l'index.
C'est alors que se produit le miracle. J'ose enfin entrer dans le temple. Les enfants
disparaissent. Silence. Lger malaise : est-ce que je peux tre dans cette enceinte visiblement
sacre ? Un prtre apparat au fond de la cour ; j'ai l'impression qu'il me montre son sarong ; j'en
dduis qu'il me demande de couvrir les jambes (je suis en short). J'enfile mon pyjama le look.
Un autre prtre vient vers moi et m'enfile un drap jaune autour de la taille. J'avance pas lents,
comme si je voulais lui montrer mon respect pour les lieux. Dans l'enceinte suprieure, une
dizaine de personnes sont assembles par petits groupes. Deux hommes viennent de couper le
cou un poulet. Je n'ose pas regarder trop longtemps encore moins photographier. Survient
un troisime prtre, qui me fait signe de redescendre. Ce n'est pas pour m'expulser, mais me
montrer un endroit photographier (un enclos o se dressent plusieurs offertoires en bois).
Soulagement. Ce prtre sourit plus que les deux autres. Il parle mme quelques mots d'anglais.
Questions rituelles... Aah, Belgia ! . Puis la surprise : il sort d'un pais portefeuille une masse
de cartes de visite que je feuillette. Je retrouve celle de Karl Heider, l'anthropologue amricain.
J'avais gard une carte dans mon sac ; je lui offre. Quel sera le prochain anthropologue qui
rptera cette scne en s'tonnant que des collgues amricains et belges soient passs avant lui ?
Nous rentrons dans une salle obscure, o le prtre m'invite signer le livre des visiteurs. Je
note la colonne mentionnant le montant des dons. L'inspiration me prend de verser une obole
consquente. Il est visiblement heureux. D'un autre album il sort des photos de prcdents
visiteurs. Soudain, je crois entendre le mot Mead . Pas possible... Si : il m'entrane dans la
cour et m'crit avec un bout de bois dans les gravillons : GARID MID . Rien que pour cet instant,
aussi naf que cela puisse paratre, il valait pour moi la peine de venir jusqu'ici.
Je lui demande, bien sr, s'il a connu Margaret Mead. Non, mais lui l'a connue . Il me
dsigne un vieux prtre lippu suant du btel. Poignes de main, sourires, photos. Le vieux
prtre se tient au garde--vous, en rentrant le ventre. Mon interlocuteur me conduit jusqu'au
grand prtre (c'est du moins celui qui reoit les offrandes des villageois). Autour de lui,
d'autres prtres, trs vieux, eux aussi. Ils auraient tous connu Garid Mid . Je ne sais trop quoi
leur demander. Sourires furtifs.
Mon prtre m'entrane alors hors du temple et commence me faire visiter le village, qui
m'apparat sous un autre jour que tout l'heure. Les petites maisons sont effectivement habites.
Il pousse une porte coulisse : deux ttes mergent de la semi-obscurit. Un vieux et une vieille,
littralement plies en deux, coincs entre un lit et un fourneau, viennent nous saluer. Je suis enfin
dans Balinese Character, Bayunggede en 1936 et ce n'est pas joyeux. Scne pathtique de
cette vieille femme casse angle droit, tirant un tabouret jusqu'au vieil homme pour prendre la
pose. Rtrospectivement, je me demande comment j'ai os proposer de faire une photo. Est-ce
le prtre qui l'a suggr ? Est-ce moi qui ait suscit la proposition ? Je ne sais plus. Il ne me reste
plus que cette photo qui ne ressemble en rien aux photos lgiaques de Balinese Character.
86

Sur les traces de Gregory Bateson et Margaret Mead

Alors qu'arrivent d'autres connaissances (des membres de la famille ?) et que nous changeons quelques mots, le prtre, dont j'ai enfin saisi le nom Duduk enlve ses habits
sacerdotaux et enfile un pantalon civil . Il me propose d'aller voir la maison de Garid
Mid . Mon plerinage atteint son sommet. En fait, seul l'emplacement existe encore. Mais il est
assez difiant : le couple amricain (remarquons au passage que Gregory Bateson n'est jamais
mentionn par mon informateur) occupait trois petites maisons (dont une pour les toilettes), un
btiment aussi grand que l'cole actuelle (un U de quinze mtres de long environ), ainsi qu'une
surface quivalente la moiti de la cour de rcration, soit 50 m2, vue de nez. Terrain quasi
gigantesque, qui n'est pas sans rappeler celui que peut occuper une famille brahmane. Mais
encore faudrait-il croiser l'information que me donne Duduk avec celle qu'un Madi Kaler,
l'ancien secrtaire de Mead, qui vit encore, pourrait me fournir.
En quittant le village, par une route nouvellement goudronne, nous croisons nombre de
paysans de retour des champs. Salutations, photos, taquineries de Duduk lorsque les femmes se
montrent timides. Il m'emmne jusqu' sa femme et ses enfants, qui occupent une petite maison
perdue dans les cultures. Sur le chemin, le tourisme reprend ses droits : un autre rabatteur de
l'auberge de Kandisan me harponne et ne me lche plus. Je ne comprends pas trop ce que veut
me dire Duduk. Aprs un caf, des photos et quelques changes de sourires, je crois saisir qu'il
veut retourner travailler. Je salue chacun et me retrouve sur la mobylette du rabatteur (cheveux
longs, haleine de cigarette), en route vers le Sanya Homestay. Je suis dfinitivement sorti de
Balinese Character. Plus tard, rentr Ubud, je ferai dvelopper toutes mes photos de Bayunggede en double et les enverrai Duduk. Mais j'ignore s'il les montre aujourd'hui aux visiteurs du
temple.

Carte et territoire
Dans ce rcit, il est question d'une carte en l'occurrence, Balinese Character et d'un
territoire, l'le de Bali. Il est aussi beaucoup question de mimesis sociale , au sens o
l'entendent Gunter Gebauer et Christoph Wulf dans leur article Social Mimesis (Gebauer et
Wulf, 1995, p. 13-24). Et de mdiations, dans tous les sens du terme. Essayons d'analyser le rcit
ci-dessus selon les perspectives que leur texte nous invite suivre.
Le rcit est l'histoire d'une chane de mondes lis les uns aux autres par des relations
mimtiques. Le monde premier n'est pas le territoire de Bali mais une de ses cartes, celle qu'ont
dresse par le mot et par l'image deux anthropologues des annes trente. Balinese Character est
le rfrent partir duquel je vais me construire une le de Bali, avec l'espoir qu'elle ressemble
encore sa reprsentation, avec la hantise qu'elle n'y ressemble plus. Il y a l une inversion de la
relation de reprsentation , comme disent Gebauer et Wulf (1995, p. 21) : ce n'est pas le livre
qui doit reprsenter l'le ; c'est l'le qui doit reprsenter le livre.
87

Yves Winkin

On retrouve cette inversion dans le rapport au monde visit qu'ont les touristes en gnral,
comme l'ont propos nombre de sociologues du tourisme (Urry, 1990, en particulier). Les
touristes iraient voir des images, qu'ils saisiraient par l'image (photographique). Les sites visits
ne seraient que des confirmations de leurs reprsentations. En cela, je serais au moins autant un
touriste qu'un anthropologue (Edward Bruner [1995] a prcisment cherch montrer que la
diffrence entre les deux rles tait mince). Mais retournons l'analyse des transworld
relations , pour continuer parler comme Gebauer et Wulf (1995, p. 22).
En voyageant dans les traces de Mead et Bateson, en essayant de revoir ce qu'ils avaient vu,
en parlant des gens qui ils avaient pu parler, j'ai, consciemment et inconsciemment, produit
de la mimesis sociale, entendue au sens d' imitation de comportements, situations et actions ,
impliquant un processus par lequel une personne devient semblable une autre (Gebauer et
Wulf, 1995, p. 19). On pourrait sans doute parler d'apprentissage vicariant, mais la dimension
corporelle de l'exprience ne serait alors pas adquatement rendue : il s'agissait de marcher, de
s'asseoir, de respirer (et de transpirer) comme Bateson et Mead. Il s'agissait de construire encore
un autre monde, fait de gestes, de regards, de perceptions fugitives. Si le monde premier est
constitu par Balinese Character, le deuxime par ses referents physiques sur l'le de Bali (dont,
en particulier, le village de Bayunggede), le troisime peut tre envisag comme l'ensemble de
mes apprhensions sensuelles de ces referents. Un monde fait de vibrations, d'odeurs, d'images,
dont je me dis qu'elles ont pu tre celles que Bateson et Mead ont gotes il y a soixante ans. Et
que j'ai essay de saisir partiellement sous forme de notes et de photos.
Il est assez clair que celles-ci constituent un quatrime monde, que le rcit que j'en ai tir
ci-dessus, un cinquime, et la prsentation orale de ce texte, un sixime. La chane mimtique est
ainsi complte, pour autant qu'elle le soit jamais. En effet, on peut toujours insrer des maillons
intermdiaires. Je songe, par exemple, aux rcits autobiographiques de Mead et Bateson sur leur
sjour Bali, aux discours touristiques sur Bali que j'ai pu lire avant de m'y rendre, aux
explications de la guide professionnelle de Terres d'Aventures sur l'avenir politique de Bali, etc.
Autant de cadres de perception de l'le qui sont venus filtrer mon exprience, l'orienter, lui
donner sens. On pourrait parler de mondes Ibis, Iter, 1 quater, etc., en ce sens qu'ils sont venus
s'insrer entre Balinese Character (monde premier) et l'le elle-mme (deuxime monde). Par
ailleurs, le dernier monde, celui de la prsentation orale dans l'ici-et-maintenant de l'intervention scientifique , ne peut jamais tre qu'ouvert et lacunaire...

Cadres de l'exprience et mimesis


L'exercice auquel je viens de me livrer est forcment injuste envers le travail de conceptualisation de Gebauer et Wulf. La notion de mimesis telle qu'ils l'ont dveloppe dans leurs
diffrents livres et articles, mrite mieux qu'un rcit ethnographique. Mais il n'empche que je
voudrais me permettre d'valuer brivement leur construction de la mimesis.
88

Sur les traces de Gregory Bateson et Margaret Mead

Je n'avais jamais jusqu'ici mis en relation les diffrents rapports que j'ai entretenus au fil des
annes avec Balinese Character. L'invitation de Susan Ossman de me confronter la mimesis de
Gebauer et Wulf m'a permis de le faire. Le travail est loin d'tre achev, bien sr, mais au moins
une voie est-elle trace. L'ide d'une chane mimtique ne serait sans doute pas ne si les auteurs
ne proposaient au lecteur d'tendre certaines rflexions de Nelson Goodman d'autres univers
que ceux auxquels son travail philosophique les destinait. C'est certainement l une premire
contribution de la notion de mimesis : sa disponibilit smantique est heuristique.
Mais cette mme disponibilit smantique devient embarrassante lorsqu'elle recouvre trop
de domaines trop vite. Ainsi, les six dimensions de la mimesis sociale largissent le spectre des
significations possibles du concept un point tel qu'il en devient inoprationnel. En me servant
de la social mimesis as imitation of behaviors, situations, and actions pour montrer que j'avais
cherch me rendre semblable Bateson et Mead, je me suis rendu compte que je ne parlais pas
d'autre chose que d'apprentissage vicariant ou exprientiel. Pour sauver provisoirement le
concept, j'ai ajout que la mimesis faisait appel la dimension corporelle de l'apprentissage
mais est-ce si sr ? C'est peut-tre mme une des dimensions qui manquent la notion, qui reste
trs cognitive, pour ne pas dire mentale : les mondes de Gebauer et Wulf sont dans la
tte ...
Notion cognitive pour notion cognitive, ne vaudrait-il pas mieux redcouvrir le frame de
Bateson (1955) et de Goffman (1974) ? A mi-chemin galement de la rflexion philosophique et
de l'analyse sociologique, les cadres de l'exprience ont pour eux d'tre extrmement
oprationnels, en raison notamment de leur panoplie de notions associes : cl, bmolisation,
surmodalisation, etc. Bien sr, la matrise de cet ensemble n'est pas chose aise, mais cette
dmarche n'est-elle pas prfrable celle qui consiste plaquer de la mimesis sur des oprations
si diverses que les auteurs courent le risque de dmontiser leur concept de base ?
Mais l n'est pas le danger le plus pervers de la notion de mimesis. Un dernier passage par
Bali s'impose. Michel Picard a suggr dans son Bali : tourisme culturel et culture touristique
(1992) que la socit balinaise, la recherche de son identit face la monte du tourisme
international, s'est peu peu redfinie comme socit produisant de la culture (danses, gamelans, peintures, etc.), c'est--dire de la culture touristique consommable par des non-Balinais
cultivs : C'est ainsi qu'enjoints de se conformer leur image, les Balinais ne se doivent pas
seulement d'tre balinais, mais d'tre plus encore les dignes reprsentants de la balinit , de
devenir des signes d'eux-mmes (Picard, 1992, p. 205).
Est-ce que les jeux intellectuels sur la notion de mimesis ne nous amnent pas devenir
similairement des signes de nous-mmes ? De mme que les Balinais doivent reprsenter
dignement la balinit en jouant du gamelan, est-ce que nous n'en venons nous imposer de
reprsenter intellectualit en jouant, entre autres, de la mimesis ? Ce serait peut-tre la
leon retenir de cette excursion dans les transworlds balinais.

89

Yves Winkin

RFRENCES

BIBLIOGRAPHIQUES

BATESON, G., MEAD, M., Balinese Character : A Photographie Analysis, New York, New York Academy of Sciences,
1942.
BATESON, G., A Theory of Play and Fantasy , Psychiatrie Research Reports 2, American Psychiatrie Association,
1955.
BELO, J., Trance in Bali, New York, Columbia University Press, 1960.
(ed.), Traditional Balinese Culture, New York, Columbia University Press, 1970.
BENSON, ., Les usages sociaux du corps Bali , Actes de la Recherche en Sciences sociales, 1911. n 14, p. 3-33.
BOON, J., The Anthropological Romance of Bali (1597-1972), Cambridge, Cambridge University Press, 1977.
BRUNER, E., The Ethnographer/Tourist in Indonesia , in M.-F LANFANT, J. B. ALLCOCK, E. BRUNER (eds), Internatio-

nal Tourism : Identity and Change, London, Sage, 1995, p. 224-241.


DE ZOETE, ., SPIES, W., Dance and Drama in Bali, London, Faber and Faber, 1938 (repr., Oxford University Press,
1973).
GEBAUER, G., WULF, C , Social Mimesis , Paragrana, 4, 1995, p. 13-24.
GOFFMAN, E., Trame Analysis : An Essay on the Organization of Experience, New York, Harper and Row, 1974.
GORER, G., Bali and Angkor : A 1930's Pleasure Trip Looking at Life and Death, Oxford, Oxford University Press,
1986 (orig. : 1936).
HOLT, C , Art in Indonesia : Continuities and Change, Ithaca, New York, Cornell University Press, 1967.
JACKNIS, I., Margaret Mead and Gregory Bateson in Bali : Their Use of Photography and Film , Cultural
Anthropology, 1988, vol. 3, 2, p. 160-177.
LIPSET, D., Gregory Bateson : The Legacy of a Scientist, Englewood Cliffs, Prentice-Hall, 1980.
Mc PHEE, C.,A House in Bali, New York, John Day, 1946.
Music in Bali : a study of form and instrumental organization in Balinese orchestral music, Oxford, Oxford
University Press, 1966.
MEAD, M., Du Givre sur les Ronces, Paris, Editions du Seuil, 1977.
MERSHON, K., Seven Plus Seven : Mysterious Life-Rituals in Bali, New York, Vantage Press, 1971.
PICARD, M., Bali : Tourisme culturel et culture touristique, Paris, L'Harmattan, 1992.
URRY, J., The Tourist Gaze, London, Sage, 1990.
WINKIN, Y. (d.), La Nouvelle Communication, Paris, ditions du Seuil, 1981.
Gregory Bateson : premier tat d'un hritage, Paris, ditions du Seuil, 1988.
Anthropologie de la Communication, Bruxelles, De Boek, 1996.

90

Anda mungkin juga menyukai