Anda di halaman 1dari 32

Halbhermetische

Hubkolbenverdichter
OCTAGON Serie
Halbhermetische
Hubkolbenverdichter
2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y)
BITZER
ECOLINE
Serie
22EC-4.2(Y)
.. 44NCS-40.2(Y)

Semi-hermetic
reciprocating compressors
OCTAGON Series
Semi-hermetic Recipro
cating
Compressors
2KC-05.2(Y)
.. 4NCS-20.2(Y)
BITZER
ECOLINE
Series
22EC-4.2(Y) .. 44NCS-40.2(Y)

4FDC-5Y .. 4NDC-20Y

KB-100-6
KB-104-3
RUS

Compresseurs hermtiques
accessibles pistons
Srie OCTAGON

2KC-05.2(Y) ..
4NCS-20.2(Y)

BITZER
ECOLINE
22EC-4.2(Y)
.. 44NCS-40.2(Y)
4FDC-5Y .. 4NDC-20Y

4FDC-5Y .. 4NDC-20Y

4VES-6Y .. 4NES-20Y

4VES-6Y .. 4NES-20Y

4VES-6Y .. 4NES-20Y

2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
44VES-12Y .. 44NES-40Y

2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
44VES-12Y .. 44NES-40Y


2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
44VES-12Y
.. 44NES-40Y

2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
Inhalt
22EES-4(Y)..22CES-8(Y) Seite

2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
Content
22EES-4(Y)..22CES-8(Y) Page

2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
Sommaire
22EES-4(Y)..22CES-8(Y)

1
2
3
4
5
6
7

1
2
3
4
5
6
7

1
2
3
4

5
6
7

Sicherheit
1
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
Anwendungsbereiche
3
44FES-6(Y)..44CES-18(Y)
Montage
4
Elektrischer
Anschluss
13
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
In Betrieb nehmen
17
44VE(S)-14(Y)..44NE(S)-40(Y)
Betrieb / Wartung
22
Auer Betrieb nehmen
24
4JE-13Y..4FE-35(Y)

Safety
1
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
Application ranges
3
44FES-6(Y)..44CES-18(Y)
Mounting
4
Electrical
connection
13
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
Commissioning
17
44VE(S)-14(Y)..44NE(S)-40(Y)
Operation / Maintenance
22
De-commissioning
24
4JE-13Y..4FE-35(Y)

Scurit

4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
Champs dapplication

44FES-6(Y)..44CES-18(Y)
Montage
Raccordement lectrique
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
Mise en service

44VE(S)-14(Y)..44NE(S)-40(Y)
Service
/ Maintenance
Mise hors service
4JE-13Y..4FE-35(Y)

Page
1
3
4
13
17
22
24

44JE-30(Y)..44FE-70(Y)
1 Sicherheit
6JE-22Y..6FE-50(Y)

44JE-30(Y)..44FE-70(Y)
1 Safety
6JE-22Y..6FE-50(Y)

44JE-30(Y)..44FE-70(Y)
1 Scurit
6JE-22Y..6FE-50(Y)

Diese
66JE-50(Y)..66FE-100(Y)
Kltemittel-Verdichter sind zum
bau in Maschinen
entsprechend
Ein 8GE-50(Y)..
8FE-70(Y)
der EG-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG vorgesehen. Sie drfen
nur in Betrieb genommen werden,
wenn sie gem vorliegender
Montage-/Betriebsanleitung in diese
Maschinen eingebaut worden sind
Inhalt
Seite
und als Ganzes mit den entsprechendenSicherheit
gesetzlichen Vorschriften berein-2
1
stimmen
(anzuwendende Normen: 4
2
Anwendungsbereiche
siehe
Her
steller-/Einbauerklrung).* 5
3 Montage
4 Elektrischer Anschluss
17
Autorisiertes
Fachpersonal
5
In Betrieb nehmen
22
Smtliche
Arbeiten an Verdichtern 28
6
Betrieb/Wartung
und
Klteanlagen
drfen nur von
7
Auer
Betrieb nehmen
31
Fachpersonal ausgefhrt werden,
das in allen Arbeiten ausgebildet
und unterwiesen wurde. Fr die
Qualifikation und Sachkunde des
Fachpersonals gelten die jeweils gltigen Richtlinien.

These
66JE-50(Y)..66FE-100(Y)
refrigeration compressors are
for installation
in machines
intended
8GE-50(Y)..
8FE-70(Y)
according to the EC Machines
Directive 2006/42/EC. They may be
put to service only, if they have been
installed in these machines according
to the existing Assembly/Operating
Instructions and as a whole agree
Content
with the corresponding provisionsPage
of
legislation
1
Safety (standards to apply: refer 2
to Declara
tion of
Manufacturer/of
2
Application
ranges
4
Incorporation).*
3 Mounting
5
4 Electrical connection
17
Authorized
staff
5
Commissioning
22
All
work
on
compressor
and refrigera6 Operation/Maintenance
28
tionDe-commissioning
systems shall be carried out only31
7
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration personnel corresponds to the respectively
valid guidelines.

Ces
66JE-50(Y)..66FE-100(Y)
compresseurs frigorifique sont sont
pour tre 8FE-70(Y)
incorpors dans des
pr vus
8GE-50(Y)..
machines conformment la Directive
CE Machines 2006/42/CE. Leur mise en
service est uniquement autorise sils ont
t incorpors dans des machines conformment la prsente Instruction de
montage/de service et si ces machines

rpondent dans leur totalit aux rgle-.
men
tations lga
les en
vigueur (les nor- 2
1

mes
quil faut
utiliser: voir la Dclaration 4
2

du
constructeur/de l'incorporation).*
3
5

* Hinweis gilt fr Lnder der EU

* Information is valid for countries of the EC

* Indication valable pour les pays de la CE

4
17
Personnel
spcialis autoris
5

22
Seul
un personnel spcialis ayant t 28
6
/
form
et initi
est autoris raliser
7


31
l'ensemble des travaux sur les compresseurs et installations frigorifiques. Les
directives en vigueur cet effet sont valables pour la qualification et la comptence du personnel spcialis.

2 Sicherheit
Funktionen
1

2 Safety
Functions
1

2
Fonctionnement
1

Diese Kltemittel-Verdichter sind zum


Das OLC-D1-S kann entweder das
Einbau in Maschinen entsprechend
minimale oder das maximale lniveau
der EU-Maschinenrichtlinie
berwachen, je nach Montage-Positi2006/42/EG vorgesehen. Sie drfen
on und Einbettung in die Sicherheitsnur in Betrieb genommen werden,
kette. Falls sowohl das minimale wie
wenn sie gem vorliegender
das maximale lniveau berwacht
Montage-/Betriebsanleitung in diese
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
Maschinen eingebaut worden sind und
installiert werden.
als Ganzes mit den entsprechenden
gesetzlichen Vorschriften bereinstim2.1 Minimale
lniveau-berwamen
(anzuwendende
Normen: siehe
chung
Einbauerklrung).*

These refrigeration compressors are


The OLC-D1-S can monitor either the
intended for installation in machines
minimum or the maximum oil level,
according to the EU Machinery
depending on its mounting position
Directive 2006/42/EC. They may be
and incorporation into the safety
put to service only, if they have been
chain. If the minimum and the maxiinstalled in these machines according
mum oil level should be monitored,
to the existing Assembly/Operating
two OLC-D1-S devices must be
Instruction and as a whole agree
installed.
with the corresponding provisions
of legislation (standards to apply:
2.1 Monitoring
of the minimum
Declaration
of Incorporation).*
level


Le OLC-D1-S peut contrler soit le

niveau d'huile minimal soit le niveau
EC Machines Directive
d'huile maximal, dpendant de la position
2006/42/EC.
de montage et de l'intgration dans la
,
chane de scurit. Pour surveiller le

niveau d'huile minimal et maximal en

mme temps, deux OLC-D1-S doivent

tre installs.

( : .
2.1 Contrle du niveau d'huile minimal
).*

Verriegeln Fachpersonal
Autorisiertes
Smtliche Arbeiten an Verdichtern
Der Verdichter wird abgeschaltet,
undKlteanlagen drfen nur von
wenn der Glas-Kegel lnger als die
Fachpersonal ausgefhrt werden,
durch die Schaltung vorgegebene Verdasin allen Arbeiten ausgebildet
zgerungszeit aus dem l herausragt.
undunterwiesen wurde. Fr die
Das OLC-D1-S
dann den
Qualifikation
undffnet
Sachkunde
desAusgangskontakt und
die die
Schaltung
Fachpersonals
gelten
jeweils verriegelt elektronisch:
gltigen
Richtlinien. Die Steuerspannung zum Verdichterschtz wird unterbrochen. Die rote LED auf der StirnseiteVerdichter
der opto-elektronischen
heit
Die
sind nach dem Ein
aktu(Abb.Stand
1) undder
dieTechnik
Signallampe
H4
ellen
und entspreleuchten.
chend
den geltenden Vorschriften ge
baut. Auf die Sicherheit der Anwender
Entriegeln
wurde
besonderer Wert gelegt.
Diese Betriebsanleitung whrend der
Die Schaltung kann ber eine Resetgesamten Verdichter-Lebensdauer
Taste manuell zurck gesetzt werden.
aufbewahren.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Restgefahren

Lock out staff


Authorized
All work on compressor and refrigera
The compressor is shut off, if the
tion systems shall be carried outonly
prism sticks out of the oil longer than
by refrigeration personnel whichhas
the delay time specified by the circuit.
been trained and instructed in all
The OLC-D1-S
then opens
the output
work.
The qualification
and expert
contact andofthe
locks out elecknowledge
thecircuit
refrigeration
tronically: The
control voltage
personnel
corresponds
to the to the
compressor valid
contactor
is interrupted.
respectively
guidelines.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well
as the signal
H4.
The
compressors
are lamp
constructed
according to the state of the art and
valid regulations. Particular emphasis
has been placed on the users safety.
Reset these Operating Instructions
Retain
during the entire lifetime of the
The circuit can be manually reset by
compressor.
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
schematic wiring diagram.)
Residual hazards

Verrouiller
,


Le compresseur est arrt des lors que le

temps pendant lequel le cne de verre

dpasse le niveau d'huile est suprieur

la la temporisation prdfinie par le
.
rglage.

Le OLC-D1-S
ouvre alors
le contact de

sortie et le circuit se verrouille lectroni.


quement: la tension de commande du
contacteur du compresseur est alors
coupe.
La LED rouge
sur le ct frontal

de l'unit opto-lectronique

s'allume
(figure 1) et ainsi
que la
lampe H4.


.
Dverrouiller

.

Le circuit peut tre remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.
.
Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
voir schma de principe.)

Vom Verdichter knnen unvermeidbare


Restgefahren ausgehen.
Jede Person, die an diesem Gert
arbeitet, muss deshalb diese Bedie

nungsanleitung sorgfltig lesen!

Certain residual hazards from the


compressors
are unavoidable.


All persons working on these units
must therefore read these Operating


Instructions carefully!


.


!

Es gelten zwingend
die einschlgigen Sicherheits-Vor
schriften und Normen (z.B. EN378,
EN60204 und EN60335),
die allgemein anerkannten
Sicherheitsregeln,
die EU-Richtlinien,
Lnderspezifische Bestimmungen.

All of the following have validity:


specific safety regulations and
standards (e.g. EN378, EN60204
and EN60335),
generally acknowledged safety
standards,
EU directives,
national regulations.


:
  

(,
EN378, EN60204 EN60335),
,
,

.

            

1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

* Hinweis gilt nur fr Lnder der EU

   

1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

* Information is valid for countries of the EC

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaSicherheitshinweise


chung
sind Anweisungen um Gefhrdungen
zu vermeiden.
Elektrischer Anschluss und EinbinSicherheitshinweise genauestens
dung in die Steuerungslogik sind von
einhalten!
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhngig.
Achtung!
Anweisung um eine mgliche
So kann beispielsweise bei einer
Gefhrdung von Gerten zu
Anlagenkonzeption mit berflutetem
vermeiden.
Verdampfer ein Magnetventil in der
lleitung je nach lniveau im VerdichVorsicht!
ter angesteuert werden. Ebenso ist
Anweisung um eine mgliche
die Regelung einer lumspeisung im
minderschwere Gefhrdung von
Parallelverbund mglich.
Personen zu vermeiden.

2.2 Monitoring
of the maximum
Safety
references
level
are instructions intended to prevent
hazards.
The electrical connection and its inteSafety instructions must be stringently
gration into the control logic depend
observed!
on the design of the particular system.
Attention!
Thus, for example, in an installation
Instructions on preventing
with flooded evaporator, a solenoid
possible damage to equipment.
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the compressor. Likewise, the oil circulation
Caution!
can also be controlled in parallel.
Instructions on preventing
a possible minor hazard to
persons.

2.2 Contrle
du niveau
d'huile maxi

mal
,
.
Le raccordement lectrique et l'incorpora
tion la logique de commande dpen !
dent de la conception de l'installation en
question.
!

Il est ainsi possible, par exemple dans le

cas d'une conception d'installation avec
.
vaporateur noy, de commander une
vanne magntique dans la conduite d'hui!
le, suivant le niveau d'huile dans le com
presseur. La rgulation d'un transfert

d'huile dans des compresseurs en
.
parallle est galement possible.

Warnung!
Anweisung um eine mgliche
schwere Gefhrdung von
2.3 Technische
Personen zuDaten
vermeiden.

Warning!
Instructions on preventing
a possible severe hazard to
2.3 Technical
persons. data

!


2.3 Donnes
techniques
.

Gefahr!
Danger!
!
Anweisung um eine unmittelbare
ande dispositif
Gerte-Typ
Device typeInstructions on preventing
Type
OLC-D1-S 
schwere Gefhrdung von
immediate risk of severe hazard

Personen zu vermeiden.
to persons.
.
Anschluss-Spannung
Supply voltage
Tension d'alimentation
230 V AC 10% 
Netzfrequenz
SupplyGeneral
frequency
Frquence du
rseau
50 / 60Hz
Allgemeine

Sicherheitshinweise
safety references

Relais-Ausgnge:
Relay output:
Sorties de relais:
Warnung!
Warning!
!
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
!
! Der Verdichter ist im Ausliefe Switching! current
The compressor is under
pres de commutation
Schaltstrom
Intensit
max. 2,5
A
rungszustand mit Schutzgas ge
sure with a holding charge
to a


Schaltleistung
Switching capacity
Puissance
de commutation
max.
300 VA
fllt (berdruck ca. 0,2..0,5bar).
pressure of 0.2 to 0.5bar above
0.2 0.5
Bei unsachgemer
Handhabung
atmospheric pressure.Temporisation (integr)

Verzgerungszeit
(integriert)
Delay time (integrated)
5 s .
2s
sind Verletzungen von Haut und
Incorrect handling may cause

Augen mglich.
injury to
skin and eyes. Fusible pour appareil


Vorsicherung
fr Gert
Fusing for device
and
et
4A
Arbeiten am Verdichter
Wear safety goggles while
.max.


und Bei
Schaltkontakte
switch contacts
contacts de commutation
Schutzbrille tragen!
working on compressor.
.
33
bar (-20C .. -10C)
Anschlsse
nicht
ffnen, bevorMaximum allowable
Do not open
connections
before maximale

Maximal
zulssiger
Druck
pressure
Pression
admissible
bar (-10C
.. 120C)
berdruck abgelassen ist.
pressure has been released.
45

Schutzart (montiert)
Enclosure class (mounted)
Classe de protection
(mont) .
IP54
2
Vorsicht!
!5 x AWG 20 (0,75 mm )
Anschlusskabel
Connecting Caution!
cable
Cble de raccordement

L
=
2
m
Im Betrieb knnen Oberflchen
During operation surface tem

HFKW,
(H)FCKW
Temperaturen von ber 60C Refrigerantsperatures exceeding 60C
or frigorignes

Kltemittel
Fluides
HFC, (H)CFC
bzw. unter 0C auftreten.
below 0C can be reached.
60C 0C.
Schwere Verbrennungen und RefrigerationSerious
burns oil
and frostbits
arepour machines

Kltemaschinenle
compressor
Huiles
frigorifiques
alle /
all / toutes
Erfrierungen sind mglich.
possible.
.
Zugngliche
Stellen absperren Allowable ambient
Lock and
mark accessible


Zulssige
Umgebungstemperatur
temperature
Temprature ambiante
admissible
-30 .. +60C
und kennzeichnen.
sectors.

Vor Arbeiten
am Verdichter: Maximum oilBefore
working on the com

Maximale
ltemperatur
temperature
Temprature d'huile.
maximale
120C
Ausschalten und abkhlen
pressor: Switch off and allow
:
lassen.
tocool down.

Gewicht
Weight
Poids
390
g .

Bei
am Verdichter,
 Arbeiten
Opto-elektronische
Einheitnachdem
wird als
die Anlage
Betrieb genommen
wurde:
OLC-D1inausgeliefert
(siehe Seite
2,
Abbildung 1, Position 4)
Warnung!

Spannungen auf Anfrage,
! andere
Verdichter
steht unter Druck!
auch mit UL-Abnahme erhltlich
Bei unsachgemen Eingriffen
 Kabel sind farbkodiert

sind schwere Verletzungen


mglich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!

KB-104-3
ST-130-2 RUS

For
work on the
compressor
after
 any
Opto-electronic
unit
is delivered as
the plant
has(see
been
commissioned:
OLC-D1
page
2, figure 1, pos. 4)


 Le
composant
opto-lectronique
est livre


:
comme
OLC-D1
(voir page 2, figure 1,

 other voltages upon request, also


Warning!
with UL approval
! available
Compressor
is under pressure!
 Cables are color coded

position 4)
!

types de tension sur demande,
! d'autres


aussi avec contrle UL
!
 Cbles avec code couleur

In case of inproper handling


severe injuries are possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!


.
!
!

2 Anwendungsbereiche
Funktionen
2

2 Application
Functions ranges
2

Das OLC-D1-S kann entweder das


minimale oder das maximale lniveau
berwachen, je nach Montage-PositiVerdichter-Typen
on und Einbettung in die SicherheitsCompressor types
kette.
Falls sowohl das minimale wie

das maximale lniveau berwacht
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.

The OLC-D1-S can monitor either the


Le OLC-D1-S peut contrler soit le
minimum or the maximum oil level,
niveau d'huile minimal soit le niveau
2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
44FES-6(Y)..44CES-18(Y)
44JE-30(Y)..44FE-70(Y)
depending
on its mounting position
d'huile maximal, dpendant
de la position
6JE-22Y..6FE-50(Y)
and 2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
incorporation into the safety4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
de montage et de l'intgration
dans la
22EES-4(Y)..22CES-8(Y)
66JE-50(Y)..66FE-100(Y)
chain.
If the minimum and the44VE(S)-14(Y)..44NE(S)-40(Y)
maxichane de scurit.
Pour surveiller le
4JE-13Y..4FE-35(Y)
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
mum4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
oil level should be monitored,
niveau d'huile minimal
et maximal en
two OLC-D1-S devices must be
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
installed.
tre installs.

2.1 Minimale lniveau-berwaZulssige


chung Kltemittel

2.1 Monitoring of the minimum


R134a
level

2.1 Contrle du niveau d'huile minimal

Verriegeln

Lock out

Verrouiller

Der Verdichter wird abgeschaltet,


wenn der Glas-Kegel lnger als die
durch die Schaltung vorgegebene Verzgerungszeit aus dem l herausragt.

The compressor is shut off, if the


prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.

Permitted refrigerants

Das OLC-D1-S ffnet dann den Auslfllung


gangskontakt und die Schaltung verOil charge
riegelt
elektronisch: Die Steuerspan
nung zum Verdichterschtz wird unterbrochen. Die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.
Einsatzgrenzen

Entriegeln
Application limits

HFKW/HFC
R404A
R407A/C/F
R507A

The OLC-D1-SBITZER
then opens
BSE32the output
contact and the circuit locks out electronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
R134a: tc > 70C
The red LED at the face
side of the
BSE55
opto-electronicBITZER
unit lights
up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Le compresseur est arrt des lors que le


temps pendant lequel le cne de verre
dpasse le niveau d'huile est suprieur
la la temporisation prdfinie par le
rglage.
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
BITZER B5.2
sortie et le circuit se verrouille lectroniquement: la tension de commande du
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.

siehe Prospekt KP-103, KP-104 und BITZER-Software


Dverrouiller
see brochure KP-103, KP-104
and BITZER software
.

KP-103,
KP-104
BITZER-software
The circuit can be manually reset by
Le circuit
peut tre remis manuellement

pressing the reset button. This reset


button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
Further refrigerants upon request
schematic wiring diagram.)

Bei Betrieb im Unterdruck-Bereich,


Gefahr von Lufteintritt auf der Saug 
seite. Besondere Manahmen knnen
erforderlich werden.

For operation in the vacuum range,


danger
of air admission
at the suction


side. Special measures might become
necessary.

Alternativ-le siehe Technische


Informationen KT-500 und KT-510

(H)FCKW/(H)CFC
R22

Reset

Die Schaltung kann ber eine ResetTaste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
Weitere Kltemittel auf Anfrage
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)

2
Fonctionnement
2

For alternative oils see Technical


Information KT-500 and KT-510

en fonctionnement par la touche de reset.


Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire lectrique. (Raccordement

voir schma de principe.)
.
-500
-510



.
.
  

Im Falle von Lufteintritt:

!
!
1
2
3
4

Achtung!
Chemische Reaktionen mglich
sowie berhhter Verflssigungs
druck und Anstieg der DruckgasTemperatur.
 
Warnung!

Prisma-Einheit
Bei Lufteintritt ggf. kritische
Glas-Kegel
Verschiebung der KltemittelDichtung
Zndgrenze.
Opto-elektronische
Einheit
"OLC-D1"
Lufteintritt unbedingt
vermeiden!
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

4
2

In the case of air admission:

!
       

!
1
2
3
4

Attention!
Chemical reactions possible as
well as increased condensing
pressure and discharge gas

temperature.

   
Warning!

Prism
unitof air admission a critical
In case
Glass
cone
shift of
the refrigerant ignition
Gasket
limit is possible.
Opto-electronic
unit air
"OLC-D1"
Absolutely avoid
admission!
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

!
!
1
2
3
4

!

,


.
!

Unit
prisme


Cne
en verre


Joint

Composant
opto-lectronique "OLC-D1"
.
(mobile
sur 360)

5 Cble
de raccordement


6 Chapeau
visser
!
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2Montage
Maximale lniveau-berwa3
chung
Anzugsmomente fr Schraub
Elektrischer
Anschluss
und Einbinverbindungen
entsprechend
dung KW-100
in die Steue
rungslogik sind von
beachten!
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhngig.
3.1 Verdichter transportieren
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit berflutetem
Verdichter entweder verschraubt
Verdampfer ein Magnetventil in der
auf der Palette transportieren oder
lleitung je nach lniveau im Verdichan Transportsen anheben (siehe
ter angesteuert werden. Ebenso ist
Abbildung1).
die Regelung einer lumspeisung im
Tandem-Verdichter nur mit Traverse
Parallelverbund mglich.
anheben.

2.2Mounting
Monitoring of the maximum
3
level
Observe tightening torques
The electrical
and its to
inteforscrewconnection
fixings according
gration
into the control logic depend
KW-100!
on the design of the particular system.

3.2 Verdichter aufstellen

3.2 Compressor installation

3.2

2.3 Technische Daten


Aufstellort

2.3 Technical
data
Place
of installation

2.3 Donnes
techniques

Den Verdichter waagrecht aufstellen.

Install the compressor horizontally.

Thus, for example, in an installation


3.1 Compressor transport
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
Transport the compressor either
depending on the oil level in the comscrewed on a pallet or lift it using the
pressor. Likewise, the oil circulation
eyebolts (see figure1).
can also be controlled in parallel.
Lift tandem compressors with
spreader-bar only.

2.2
Contrle du niveau d'huile maxi3
mal

Le raccordement
lectrique et l'incorpora
tion
la logique de commande
KW-100! dpendent de la conception de l'installation en
question.
3.1
Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une conception d'installation avec

vaporateur noy, de commander une
.
vanne magntique dans la conduite d'hui -
le, suivant le niveau d'huile dans le com(. .1).
presseur. La rgulation d'un transfert

d'huile dans des compresseurs en
.
parallle est galement possible.

Bei
Einsatz unter extremen Bedingun
condi

Gerte-Typ
DeviceFor
typeoperation under extremeType
de dispositif
OLC-D1-S 
gen (z.B. aggressive Atmosphre,
tions (e.g. aggressive or corrosive
(,
niedrige
Auentemperaturen u.a.) Supplyatmospheres,
low ambient tempera
,
Anschluss-Spannung
voltage
Tension d'alimentation
230 V
AC 10% 
geeignete Manahmen treffen. Ggf.
tures etc.) suitable measures must be
..)
empfiehlt
sich Rcksprache mit der Supplytaken.
Consultation with BITZER
is
Netzfrequenz
frequency
Frquence
du
rseau
50
/ 60 Hz
Firma BITZER.
recommended.
.
BITZER.
Relais-Ausgnge:
Relay output:
Sorties de relais:
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
Schaltstrom
Switching current
Intensit de commutation
max. 2,5 A
Schaltleistung
Switching capacity
Puissance de commutation
max. 300 VA
Verzgerungszeit (integriert)

Delay time (integrated)

Temporisation (integr)

5s 2s

Vorsicherung fr Gert
und Schaltkontakte

Fusing for device and


switch contacts

Fusible pour appareil et


contacts de commutation

max. 4 A

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

33 bar (-20C .. -10C)


45 bar (-10C .. 120C)
IP54
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

Abb.1 Verdichter anheben

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

Fig.1 Lifting the compressor

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

.1

5
3

2 Funktionen
Schwingungsdmpfer

2 Functions mountings
Anti-vibration

2 Fonctionnement

Der Verdichter kann starr montiert


Das OLC-D1-S
kannGefahr
entweder
werden,
wenn keine
vondas
minimale oder das maximale
lniveau
Schwingungsbrchen
im angeschlos
berwachen,
je nach Montage-Posi
senen
Rohrleitungs-System
besteht.tion und
in die SicherheitsDazu
beiEinbettung
den Verdichtern
kette. Falls sowohl das mini
male wie
2KES-05(Y)..4CES-9(Y),
zwischen
das maximale
lnive
au ber
wacht
jeden
Verdichterfu
und
Rahmen
werden soll, mssen
zwei OLC-D1-S
eineScheibe
legen (Teile-Nummer
installiert werden.
31309501).

The compressor can be rigidly mount


TheifOLC-D1-S
monitor either
ed,
no danger can
of breakage
due tothe
minimumexists
or theinmaximum
oil level,
vibration
the associated
depending
on its mounting position
pipeline
system.
andcompressors
incorporation into the safety
For
chain. If the minimum andput
thea maxi2KES-05(Y)..4CES-9(Y),
washer
mum oil level
be monitored,
between
eachshould
compressor
foot and
two OLC-D1-S
must be
frame
(part No. devices
31309501).
installed.
Otherwise the compressor must be
fixed on anti-vibration mountings
2.1 Monitoring
of the minimum
(fig.2).
This is particulary
required
with level
mounting on shell and tube heat
exchangers:
Lock out


Le OLC-D1-S
peut contrler

,
soit
le
niveau d'huile
minimal soit
le niveau

d'huile maximal,
dpendant
de la position

de montage et de l'intgration dans la


.
chane
de scurit. Pour surveiller le

niveau d'huile minimal et


maximal en
2KES-05(Y)..4CES-9(Y)
mme temps,
deux OLC-D1-S
doivent


tre installs.

( No. 31309501).

Andernfalls muss der Verdichter auf


2.1 Minimale lniveau-berwaSchwingungsdmpfern
montiert werden chung
(Abb.2). Dies ist insbesondere bei
der Montage auf Bndelrohr-WrmeVerriegeln erforderlich:
bertragern

Der Verdichter
Achtung! wird abgeschaltet,
wennVerdichter
der Glas-Kegel
lnger
die
nicht starr
aufals
Wrme
durchbertrager
die Schaltung
vorgegebene Vermontieren.
zgeBeschdigung
rungszeit aus dem
herausragt.
des l
Wrmeber
tragers mglich (SchwingungsDas OLC-D1-S ffnet dann den Ausbrche).
gangskontakt und die Schaltung verriegelt elektronisch: Die SteuerspanMontage von Saug- und Druckleitung:
nung zum Verdichterschtz wird unter Verdichter auf die Dmpfungs
brochen. Die rote LED auf der Stirnelemente stellen oder starr monseite der opto-elektronischen Einheit
tieren. In dieser Position (Betriebs(Abb. 1) und die Signallampe H4
stellung) Saug- und Druckleitung
leuchten.
spannungsfrei anschlieen.


2.1 Contrle
niveau d'huile
minimal

du

(.2).


Verrouiller

The compressor
Attention! is shut off, if the
prismDo
sticks
out of the
longer than
not mount
the oil
compressor
the delay
time
specified
the circuit.
solidly
onto
the heatbyexchanger.
Damage of the heat exchanger is
The OLC-D1-S then opens the output
possible (vibration fractures).
contact and the circuit locks out electronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
Mounting of discharge line and suction
The red LED at the face side of the
line:
opto-electronic unit lights up (figure 1)
Mount compressors either flexible
as well as the signal lamp H4.
on damper elements or rigid. In this
position (operating mode) suction
and discharge tubes must be
connected stress-free.
Reset

Le compresseur
! est arrt des lors que le
temps
lequel
le cne de
verre
pendant

dpasse
le niveau
d'huile
est suprieur

.
la la
temporisation
prdfinie par le

rglage.
(
)
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
sortie et le circuit se verrouille lectroni
quement: la tension de commande du
:
contacteur du compresseur est alors

coupe. La LED rouge sur le ct frontal
.
de l'unit opto-lectronique s'allume (figu ,
re 1) et ainsi que la lampe H4.

.
Dverrouiller

Die Schaltung kann ber eine ResetTransport-Sicherungen


Taste manuell zurck gesetzt werden.
beiVerflssigungsstzen
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Um Transportschden zu vermeiden
Schaltschrank montiert werden.
sind bei Verflssigungsstzen im
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Lieferzustand die Schwingungsdmp
fer der Verdichter durch TransportSicherungen blockiert. Diese Siche
rungen mssen nach der Montage
unbedingtentfernt bzw. gelst

werden.

The circuit locks


can befor
manually
Transport
units reset by
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
When complete units are delivered
the swich board. (Connection see
theanti-vibration mountings are
schematic wiring diagram.)
locked to prevent transport damages.
These locks must necessarily
be removed resp. loosened after


installation.

Le circuit peut tre


remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.

Cette touche (S4) devra tre monte



dans l'armoire lectrique. (Raccordement

voir schma de principe.)


.

.

Schwingungsdmpfer TypI

Anti-vibration mounting typeI

Nach Montage:
Rot gekennzeichnete Transport
sicherung entfernen.
Befestigungsschrauben bzw. -muttern + wieder fest anziehen.

After installation:
Remove the red coloured transport
locks.
Retighten the fixing screws or nuts
& .

   :

,
.

.

Schwingungsdmpfer TypII

Anti-vibration mounting typeII

II

Entriegeln

            

Vor Transport:
Selbstsichernde Mutter zum
Transport des Aggregates anziehen,
die Bodenplatte des Ver
1 bis
Prisma-Einheit
auf der Fhrungshlse
2 dichters
Glas-Kegel
3 aufliegt.
Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"

Nach(360
Montage:
drehbar)
5 Mutter
so weit lsen, bis sich
Anschlusskabel
geschlitzte Unterlegscheibe
6 die
Schraubkappe
entfernen Isst.

Unterlegscheibe
entfernen.
Abb.
1 Abmessungen und
Aufbau
6
2




   

Before transport:
Tighten the self-locking nut
untilthe baseplate of the com rests on the guide
1 pressor
Prism unit
2 sleeve.
Glass cone

:


.
1
Unit prisme

3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
After(360
installation:
revolving)
5 Loosen
the nut
Connecting
cable until the slotted
can be removed.
6 washer
Screwing cap

2 Cne en verre
3 Joint
4 Composant opto-lectronique "OLC-D1"

:
(mobile
sur 360)
5
,
Cble de raccordement


6
Chapeau
visser

Fig. 1 Dimensions and design

.
Fig.
1 Dimensions
et construction

Remove the slotted washer.

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaSchwingungsdmpfer


TypIII
chung
Vor Transport:
Selbstsichernde Mutter anziehen,
Elektrischer Anschluss und Einbinbis das Element ca. 1 bis 2mm zu
dung in die Steuerungslogik sind von
sammengedrckt ist.
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhngig.
Nach
Montage:
Mutter so weit lsen, bis sich
So kann beispielsweise bei einer
die geschlitzte Unterlegscheibe
Anlagenkonzeption mit berflutetem
entfernen Isst.
Verdampfer ein Magnetventil in der
Unterlegscheibe entfernen.
lleitung je nach lniveau im Verdichter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer lumspeisung im
Parallelverbund mglich.

2.2 Monitoringmounting
of the maximum
2.2 Contrle du
niveau
Anti-vibration
typeIII

III d'huile maxilevel


mal
Before transport:
:
Tighten the self-locking nut until

The electrical connection and its inteLe raccordement lectrique et l'incorporathe element is compressed approx.

gration into the control logic depend
tion la logique de commande dpen1 to 2mm.
1..2.
on the design of the particular system.
dent de la conception de l'installation en
question.
After installation:

:
Thus, for example, in an installation
Loosen the nut until the slotted
,
with flooded evaporator, a solenoid
Il est ainsi possible, par exemple dans le
washer can be removed.

valve in the oil line can be activated,
cas d'une conception d'installation avec
Remove the slotted washer.
.
depending on the oil level in the comvaporateur noy, de commander une
.
pressor. Likewise, the oil circulation
vanne magntique dans la conduite d'huican also be controlled in parallel.
le, suivant le niveau d'huile dans le comTransport/
Betrieb/Operation/
presseur.
La rgulation d'un transfert

d'huile dans
des compresseurs en

parallle est galement possible.

Typ(e) I

I
 

2.3 Technische Daten

2.3 Technical data

Gerte-Typ

Device type

Anschluss-Spannung

Supply voltage

B
Supply
frequency

A
Netzfrequenz


2.3 Donnes
techniques

Typ(e) II
II




Type de
dispositif
  

OLC-D1-S 


Tension d'alimentation

230 V AC 10% 

Typ(e) III
III

Frquence du rseau

50 / 60 Hz




  

Relais-Ausgnge:
Schaltspannung
Schaltstrom
Schaltleistung

Relay output:

Sorties de relais:

Switching voltage
Tension de commutation
Schwingungsdmpfer/Anti-vibration
mountings/

Verdichter

Verzgerungszeit
(integriert)
Compressor
fr Gert
Vorsicherung
und Schaltkontakte
Typ(e)I/I

Switching current
Kurbelgehuseseite
Switching
A capacity

max. 240 V AC
Intensit de commutation
max. 2,5 A
Motorseite
Puissance de commutation
max.
300 VA
B

Delay time (integrated)

Temporisation (integr)

Crankcase side

Bausatz-Nr.
Complete
Fusing
forNo.
device and
p
No.
switch
contacts

Motor side

Hrte/Farbe
Bausatz-Nr.
Hardness/Color
Complete et
No.
Fusible pour appareil
p/
p No.
contacts de commutation

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
Schutzart
(montiert)

370 000 20
370 000
20
Enclosure
class (mounted) 55 ShoreClasse de protection
(mont)

2KES-05(Y)..2FES-3(Y)

370 000 19

Pression maximale admissible

43 Shore

22EES-4(Y)..22CES-8(Y)

2x 370 000 20

55 Shore

Anschlusskabel
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)

Connecting
cable
370 000 20

55 Shore

44FES-6(Y)..44CES-18(Y)
Kltemittel

2x 370 000 20
Refrigerants

370 000 19

2x 370 000 20

Cble de raccordement
370 000 20

55 ShoreFluides frigorignes
2x 370 000 20
50 Shore
2x 370 002 08

44VE(S)-14(Y)..44NE(S)-40(Y)

2x 370 002 08

Kltemaschinenle
Typ(e)II/II

Refrigeration compressor oil

5s 2s

Hrte/Farbe
Hardness/Color
max. 4 A
p/

33 bar (-20C .. -10C)


43 Shore
45 bar (-10C
.. 120C)
IP5455 Shore
55 Shore

5 x AWG 20 (0,75 mm2)


 Shore
L = 2 m55
HFKW,
(H)FCKW
55 Shore
HFC, (H)CFC
50 Shore

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
370 003 05
gelb/yellow/
370 002 01
Zulssige
Umgebungstemperatur Allowable
ambient temperature
Temprature ambiante
admissiblebraun/brown/
-30 .. +60C
4JE-13Y..4HE-25(Y), 4GE-20Y,

Maximale
ltemperatur
4GE-23(Y), 4FE-25(Y)

370 004 01
370 004 02
braun/brown/
Maximum
oil temperature
Temprature d'huile
maximale

4GE-30(Y), 4FE-28(Y)..4FE-35(Y)

Weight

Gewicht

370 004 01

braun/brown/

Poids

6JE-22Y..6FE-50(Y)
370 004 01
braun/brown/
 Typ(e)III/III
Opto-elektronische Einheit wird als
 Opto-electronic unit is delivered as
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
44JE-30(Y)..44HE-50(Y)
Abbildung 1, Position 4)

other voltages
upon request, also
2x 370 002 01
braun/brown/
44GE-46(Y)
 andere Spannungen auf Anfrage,
available with UL approval
auch mit44FE-56(Y),
UL-Abnahme
erhltlich
 01
Cables are color
coded
44GE-60(Y),
44FE-70(Y)
2x 370 002
braun/brown/
 Kabel sind farbkodiert
66JE-50(Y)..66FE-100(Y)
2x 370 002 02
rot/red/
8GE-50(Y)..8GE-70(Y)

Abb.2 Feder- und Dmpfungselemente

KB-104-3
ST-130-2 RUS

370 002 02

rot/red/

Fig.2 Anti-vibration mountings

370 004 03

rot/red/
120C
blau/blue/bleu

390 g

370 004 03
blau/blue/bleu
 Le composant opto-lectronique est livre
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
2x 370position
002 02 4)
rot/red/
 d'autres types de tension sur demande,
avec contrle ULblau/blue/
2x 370aussi
002 03
 Cbles avec code couleur
2x 370 002 03
blau/blue/
370 002 06

schwarz/black/

P.2

7
3

2 Funktionen
3.3
Rohrleitungen anschliessen

2 Functions
3.3
Pipeline connections

2 Fonctionnement
3.3

Warnung!
Das
kann entweder das
! OLC-D1-S
Verdichter steht unter berdruck
minimale oder das maximale lniveau
durch Schutzgas.
berwachen, je nach Montage-PositiVerletzungen von Haut und
on und Einbettung in die SicherheitsAugen mglich.
kette. Falls sowohl das minimale wie
Bei Arbeiten am Verdichterdas maximale lniveau berwacht
Schutzbrille tragen!
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
Anschlsse nicht ffnen, bevor
installiert werden.
berdruck abgelassen ist.

Warning!
The
can monitor either the
! OLC-D1-S
Compressor is under pressure
minimum or the maximum oil level,
with holding charge.
depending on its mounting position
Injury of skin and eyes possible.
and incorporation into the safety
Wear safety goggles while
chain. If the minimum and the maxiworking on compressor.
mum oil level should be monitored,
Do not open connections before
two OLC-D1-S devices must be
pressure has been released.
installed.

2.1 Minimale lniveau-berwachung


Achtung!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Verriegeln
Absperrventile bis zum Evakuieren geschlossen halten.
Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel lnger als die
durch die Schaltung vorgegebene Verzgerungszeit aus dem l herausragt.
Rohr-Anschlsse
Das OLC-D1-S ffnet dann den AusDie Rohr-Anschlsse sind so ausgegangskontakt und die Schaltung verfhrt, dass Rohre in den gngigen
riegelt elektronisch: Die SteuerspanMillimeter- und Zoll-Abmessungen
nung zum Verdichterschtz wird unterverwendet werden knnen. Lt-An
brochen. Die rote LED auf der Stirnschlsse haben gestufte Durchmesser.
seite der opto-elektronischen Einheit
Je nach Abmessung wird das Rohr
(Abb. 1) und die Signallampe H4
mehr oder weniger tief eintauchen. Im
leuchten.
Bedarfsfall kann das Buchsenende
mit dem greren Durchmesser auch
Entriegeln
abgesgt werden.
Die Schaltung kann ber eine ResetTasteAchtung!
manuell zurck gesetzt werden.
DieseVentile
Reset-Taste
(S4) muss im
nicht berhitzen!
Schalt
schrank und
montiert
Whrend
nachwerden.
dem Lten
(Anschluss
siehe khlen!
Prinzipschaltbild.)
Ventilkrper
Maximale Lttemperatur 700C.

2.1 Monitoring of the minimum


level
Attention!
Absolutely avoid penetration of
Lockair!
out
The shut-off valves should remain
The compressor is shut off, if the
closed until evacuating.
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.

!
Le! OLC-D1-S peut contrler soit le

niveau d'huile minimal soit le niveau
.
d'huile maximal, dpendant de la position

de montage et de l'intgration dans la
.
chane de scurit. Pour surveiller le

niveau d'huile minimal et maximal en
.
mme temps, deux OLC-D1-S doivent

tre installs.

.
2.1 Contrle du niveau d'huile minimal
!

Verrouiller
!

Le compresseur est arrt des lors que le

temps pendant lequel le cne de verre
.
dpasse le niveau d'huile est suprieur
la la temporisation prdfinie par le

rglage.

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
,
sortie et le circuit se verrouille lectroni
quement: la tension de commande du
.
contacteur du compresseur est alors
.
coupe. La LED rouge sur le ct frontal

de l'unit opto-lectronique s'allume (figu .
re 1) et ainsi que la lampe H4.

.
Dverrouiller

The OLC-D1-S
then opens the output
Pipe
connections
contact and the circuit locks out elecThe pipe connections are designed
tronically: The control voltage to the
to accept tubes with standard
compressor contactor is interrupted.
millimetre or inch dimensions. Solder
The red LED at the face side of the
connections have stepped diameters.
opto-electronic unit lights up (figure 1)
According to the size the tube can be
as well as the signal lamp H4.
pushed more or less into the fitting. If
not required the end with the largest
diameter can be cut off.
Reset
The circuit can be manually reset by
pressing
the reset button. This reset
Attention!
button
to be the
mounted
Do(S4)
not has
overheat
valves!into
the swich
board.body
(Connection
see
Cool valve
while and
scheafterbrazing!
matic wiring diagram.)
Max. brazing temperature 700C.

Le circuit peut tre remis manuellement


en fonctionnement
! par la touche de reset.
Cette
touche
(S4) devra
tre monte

!
dans
l'armoire lectrique.
(Raccordement

voir schma
principe.)
de

!

700C.




  

            

1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

8
2

   

1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaRohrleitungen


chung
Grundstzlich nur Rohrleitungen und
Anlagen-Komponenten verwenden,
Elektrischer Anschluss und Einbindie
dung in die Steuerungslogik sind von
innen sauber und trocken sind (frei
der Konzeption der jeweiligen Anlage
von Zunder, Metallspnen, Rostabhngig.
und Phosphat-Schichten) und
Soluftdicht
kann beispielsweise
einer

verschlossenbei
angeliefert
Anlagenkonzeption
mit berflutetem
werden.
Verdampfer ein Magnetventil in der
lleitung
je nach lniveau im VerdichAchtung!
ter angesteuert
Ebenso
ist
Bei Anlagenwerden.
mit lngeren
Rohr
die Regelung
im
leitungen einer
oder lumspeisung
wenn ohne
Parallelver
bund geltet
mglich.wird: Saug
Schutzgas
seitigen Reinigungsfilter einbauen
(Filterfeinheit <25m).

2.2 Monitoring of the maximum


Pipelines
level
Only use tubes and components
which are
The electrical connection and its inte clean and dry inside (free from
gration into the control logic depend
scale, metal chips, rust, and
on the design of the particular system.
phosphate coatings) and
Thus,
for are
example,
in an
installation

which
delivered
with
an air tight
with
flooded evaporator, a solenoid
seal.
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the compressor.
Likewise, the oil circulation
Attention!
can also
bewith
controlled
parallel.
Plants
longer in
pipe
lines or if
soldered without protection gas:
Install cleaning suction side filter
(mesh size <25m).

!
!

2.2 Contrle du niveau d'huile maxi


mal

,
Le raccordement lectrique et l'incorpora (
tion la logique de commande dpen ,
dent de la conception de l'installation en
,
question.
)
Il est
ainsi possible,
par exemple dans le


cas.
d'une conception d'installation avec
vaporateur noy, de commander une
vanne
magntique dans la conduite d'hui!
le, suivant
le niveau
d'huile dans le com

presseur.
La rgulation
d'un transfert

,

d'huile
dans des compresseurs
,
en
parallle
est galement
possible.

,

( <25m).

!
!

Achtung!
Attention!
!
2.3 Technische Daten
2.3 Technical data
2.3 Donnes techniques
Verdichterschaden mglich!
Compressor damage possible!

Im Hinblick auf hohen Trock
Generously sized high quality
!
nungsgrad und zur chemischen
filter driers must be used to

Gerte-Typ
OLC-D1-S

Stabilisierung des Kreislaufs Device typeensure a high degree ofType
de- de dispositif

mssen reichlich dimensionierte


hydration and to maintain the

Anschluss-Spannung
Supply voltage
230 V AC
10% 
Filtertrockner geeigneter Qualitt
chemical stability of theTension
system d'alimentation

verwendet werden (Molekular(molecular sieves with specially



Netzfrequenz
Frquence du rseau
50 / 60
Hz
Siebe mit speziell angepasster Supply frequency
adjusted pore sice).
-

Porengre).
(
Relais-Ausgnge:
Relay output:
Sorties de relais:
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
).
Schaltstrom
Switching current
Intensit de commutation
max. 2,5 A
Schaltleistung
Switching
capacity
Puissance
de
commutation
max.
300 VA
Die Verdichter werden je nach AusDepending on the design, the pipe
,

fhrung mit Verschluss-Scheiben an


connections resp. shut-off valves
.
Verzgerungszeit
(integriert)
(integrated)
Temporisation
(integr)
5s 2s
den
Rohranschlssen
bzw. Absperr-Delay time
of the
compressor are equipped
ventilen ausgeliefert. Diese mssen
with blanking plates, which must be
.
Vorsicherung
fr Gert
devicebefore
and commissioning.
Fusible pour appareil
vor
Inbetriebnahme
entfernt werden.Fusing rfor
emoved
et
.
max.
4A
und Schaltkontakte
switch contacts
contacts de commutation
33 bar (-20C .. -10C)
45 bar (-10C .. 120C)

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

IP54
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

9
3

2 Funktionen
3.4
Anlaufentlastung (SU) und
Leistungsregelung (CR)

2 Functions
3.4
Start unloading (SU) and
Capacity control (CR)

2 Fonctionnement
3.4
(SU)
(CR)

Das OLC-D1-S kann entweder das


Die Ventil-Oberteile werden zum
minimale oder das maximale lniveau
Schutz gegen Transportschden als
berwachen, je nach Montage-PositiBeipack geliefert. Sie mssen vor dem
on und Einbettung in die SicherheitsEvakuieren montiert werden. Dazu
kette. Falls sowohl das minimale wie
den Blindflansch gegen das Oberteil
das maximale lniveau berwacht
wechseln.
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.
Warnung!
! Verdichter steht unter Druck
2.1 Minimale
lniveau-berwadurch Schutzgas!
chung
Schwere Verletzungen mglich.
Verdichter auf drucklosen ZuVerriegeln
stand bringen!
Schutzbrille tragen!
Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel lnger als die
Um Verwechslungen zu vermeiden,
durch die Schaltung vorgegebene Versind Zylinderkopf und Ventilflansch
zgerungszeit aus dem l herausragt.
gekenzeichnet (SU bzw. CR). Ein
Das OLC-D1-S
dann denerlaubt
AusPass-Stift
in derffnet
Flanschflche
gangs
takt und
die Schaltung
vernur
diekon
richtige
Positionierung
(siehe
riegelt elektronisch: Die SteuerspanAbbildung3).
nung zum Verdichterschtz wird unterbrochen. Die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.

The OLC-D1-S can monitor either the


The upper parts of the valves are
minimum or the maximum oil level,
delivered separately packed to avoid
depending on its mounting position
transport damage. These valve parts
and incorporation into the safety
must be fitted in place of the sealing
chain. If the minimum and the maxiflanges before the compressor is
mum oil level should be monitored,
evacuated.
two OLC-D1-S devices must be
installed.
Warning!
! Compressor is under pressure
2.1 Monitoring
of the minimum
by holding charge!
level
Severe injuries possible.
Release the pressure in the
Lockcompressor!
out
Wear safety goggles!
The compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
To avoid mistakes the cylinder head
the delay time specified by the circuit.
and the valve flange are marked with
OLC-D1-S
then
opens
theinoutput
aThe
coding
(SU resp.
CR).
A pin
the
contactsurface
and theallows
circuitonly
locks
elecflange
theout
correct
tronically: The
voltage to the
assembly.
(seecontrol
figure3).
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Le OLC-D1-S peut contrler soit le



niveau d'huile minimal soit le niveau

d'huile maximal, dpendant de la position
.
de montage et de l'intgration dans la

chane de scurit. Pour surveiller le

niveau d'huile minimal et maximal en
.
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
tre installs.
!
!
2.1 Contrle
du
niveau d'huile

. minimal
.

Verrouiller
!
!
Le compresseur est arrt des lors que le
temps pendant lequel le cne de verre
,
dpasse le niveau d'huile est suprieur
SU
la la temporisation prdfinie par le
CR.
rglage.

Le OLC-D1-S(.
ouvre
alors le contact de

.3).
sortie et le circuit se verrouille lectroniquement: la tension de commande du
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.

Entriegeln

SU

Anlaufentlastung/Start Unloading/
Reset
Dverrouiller

The circuit can be manually reset by


Le circuit peut tre remis manuellement
Die Schaltung kann ber eine Resetpressing the reset button. This reset
en fonctionnement par la touche de reset.
Taste manuell zurck gesetzt 4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
werden.
4JE-13Y..6FE-50(Y)
button (S4) has to be mounted into
Cette touche (S4) devra tre monte
Diese Reset-Taste (S4) muss im
the swich board. (Connection see
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
Schaltschrank montiert werden.
schematic wiring diagram.)
voir schma de principe.)
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
SU

LP

SU

HP
HP

CR

HP




  

Leistungsregelung/Capacity Control/

4FES-3(Y)..4CES-9(Y)

4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
            

4JE-13Y..6FE-50(Y)

8GE-50(Y)..8FE-70(Y)

   

LP
CR

CR

LP

LP

Prisma-Einheit
HP
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
Abb.3
Zylinderkpfe fr Anlaufentlastung /
6 Schraubkappe
Leistungsregelung

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
Fig.3
Cylinderheads
for Start Unloading /
6 Screwing
cap
Capacity Control

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

Fig. 1 Dimensions and design

1
2
3
4

10
2

1
2
3
4

CR
HP
HP

HP

HP

CR

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
HP
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
.3

6 Chapeau
visser
/

Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaAnlaufentlastung


(SU)
chung
Sonderzubehr fr 4VE(S)-6(Y) bis
6FE-50(Y)
Elektrischer Anschluss und Einbindung
in die Steue
rungslogik
sind von

Nachrsten
erfordert
Austausch
derdes
Konzeption
der jeweiligen Anlage
Zylinderkopfs
abhngig.
8-Zylinder-Verdichter
So8GE-50(Y)
kann beispielsweise
bei einer
- 8FE-70(Y):
Anlagenkonzeption
mit berflutetem
Der mit einer speziellen
Wicklungs
Verdampfer
Magnetventil
in der
schaltungein
ausgefhrte
Motor
lleitung
je nachauch
lniveau
im Verdichgewhrleistet
bei PW-Anlauf
terein
angesteuert
werden. Ebenso
ist
hohes Drehmoment.
Deshalb
diewird
Regelung
einer lumspeisung
im
eine Anlaufentlastung
fr diese
Parallelver
bund
mglich.
Verdichter
nicht
bentigt.

2.2 Monitoring
the maximum
Start
unloading of
(SU)
level
Special accessory from
4VE(S)-6(Y) to 6FE-50(Y)
The electrical connection and its integration
intorequires
the control
logic depend

Retrofit
exchange
of the
on cylinder
the design
of the particular system.
head

Montage der Ventil-Oberteile fr


Anlaufentlastung siehe Abbildung4.

Mounting of the upper parts of the


valves for Start Unloading see figure4.

Thus,
for example,
in an installation

8-cylinder
compressors
with
flooded evaporator,
8GE-50(Y)
- 8FE-70(Y):a solenoid
valve
in in
thepart
oil line
can be
activated,
Even
winding
start
modea
depending
the oilislevel
in the comvery highon
torque
achievedby
pressor.
Likewise,
thewinding
oil circulation
the special
motor
con
canfiguration.
also be controlled
parallel.
Thereforeinstart
unload
ing is not required with these
compressors.

2.2 Contrle
niveau
d'huile maxi
du

(SU)
mal
,
4VE(S)-6(Y) 6FE-50(Y)
Le raccordement lectrique et l'incorporation
la logique de
commande
dpen

dent
de la conception de l'installation en

question.
8-
Il est
ainsi possible,
par exemple dans le
8GE-50(Y)
- 8FE-70(Y):
cas
d'une
conception
d'installation avec

vaporateur
de commander
une
noy,


vanne
magntique
la conduite
d'hui
dans

le,
suivant
le niveau
d'huile dans le com
presseur.
La rgulation
d'un,
transfert

.
d'huile
dans des
compresseurs

en

parallle
est galement

. possible.

. .4.

2.3 Technische Daten


2.3 Technical data
2.3 Donnes techniques
Lieferumfang enthlt DruckgasExtent of delivery includes the dis
berhitzungsschutz. Montage siehe
charge gas temperature protection.
.
Kapitel4.2.
For mounting see chapter4.2.
. 4.2.
Gerte-Typ
Device type
Type de dispositif
OLC-D1-S 
Bei Anlaufentlastung wird ein Rck
With start unloading a check valve is

Anschluss-Spannung
voltage in the discharge line.Tension d'alimentation
230 V
AC 10% 
schlagventil
in der Druckgasleitung Supplyrequired
(SU)
erforderlich.
.
Netzfrequenz
Supply frequency
Frquence du rseau
50 / 60 Hz
Relais-Ausgnge:
Schaltspannung
Leistungsregelung
(CR)
Schaltstrom
Schaltleistung
optional fr:
- 4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
- 4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
Verzgerungszeit
(integriert)
- 4JE-13Y..4FE-35(Y)
- 6JE-22Y..6FE-50(Y)
Vorsicherung
fr Gert
- 8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
und
Schaltkontakte

Relay output:
Sorties de relais:
Switching
voltagecontrol (CR)
Tension de commutation
max. 240 V AC (CR)
Capacity

Switching current
Intensit de commutation
max. 2,5 A
optional
:
Switching
capacityfor:
Puissance de
commutation
max. 300 VA
- 4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
- 4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
- 4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
- 4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
Delay time
(integrated)
Temporisation (integr)
5s 2s
- 4JE-13Y..4FE-35(Y)
- 4JE-13Y..4FE-35(Y)
- device
6JE-22Y..6FE-50(Y)
- 6JE-22Y..6FE-50(Y)
Fusing for
and
Fusible pour appareil
et
max. 4 A
- 8GE-50(Y)..8FE-70(Y) contacts de commutation
- 8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
switch contacts

33 bar (-20C .. -10C)


Maximal
Nachrsten
erfordert
Austausch Maximum
Retrofit
requires
exchangePression
of the maximale

zulssiger
Druck
allowable
pressure
admissible
45 bar (-10C .. 120C)
des jeweiligen Zylinderkopfs
cylinder head

Schutzart (montiert)
Enclosure class (mounted)
Classe de protection (mont)
IP54
Montage der Ventil-Oberteile fr
Mounting of the upper parts of the

5 x AWG 20 (0,75 mm2)
Leistungsregelung
valvescable
for Capacity control see

Anschlusskabel siehe
Connecting
Cble de raccordement

L = .
2 m.4.
Abbildung4.
figure4.

HFKW, (H)FCKW
Kltemittel
Refrigerants
Fluides frigorignes
HFC, (H)CFC
Leistungsregler drfen nicht in VerbinCapacity control may not be used

dung
mit dem CIC-System verwendet
in conjunction
with oil
the CIC-System

Kltemaschinenle
Refrigeration
compressor
Huiles pour machines
frigorifiques alle
/ all / toutes
werden (siehe Kapitel4).
(seechapter4).
CIC (. 4).
Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature
Temprature ambiante admissible -30 .. +60C
Erluterungen zum CRII-System
Explications about the CRII-system
CRII-System
Leistungsregelung
fr ECOLINE
capacity
control for ECOLINETemprature
com

Maximale ltemperatur
Maximum
oil temperature
d'huile
maximale
120C
Verdichter, sowie weitere Informa
pressors, as well as more informations
ECOLINE,
tionen
zur Anlaufentlastung, siehe Weightabout start unloading, see Technical

Gewicht
Poids
390 g ,
Techn. Informationen KT-100 und
Informations KT-100 and KT-110.
. -100
KT-110.
-110.
 Opto-elektronische Einheit wird als
 Opto-electronic unit is delivered as
 Le composant opto-lectronique est livre
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)


 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,


position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

11
3

2 Functions
2 Funktionen
Anlaufentlastung/Start Unloading/

2 Fonctionnement

Das OLC-D1-S kann entweder das


minimale oder das maximale lniveau
berwachen, je nach Montage-Positi4VE(S)-6Y in
.. 4NE(S)20(Y)
on und Einbettung
die Sicherheitskette. Falls sowohl das minimale wie
das maximale lniveau berwacht
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.

The OLC-D1-S can monitor either the


minimum or the maximum oil level,
depending on its mounting position
.. 4FE-35(Y)
and4JE-13Y
incorporation
into the safety
chain. If the minimum and the maximum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
installed.

Le OLC-D1-S peut contrler soit le


niveau d'huile minimal soit le niveau
6JE-22Y
.. 6GE-40(Y)
d'huile
maximal,
dpendant de la position
de 6FE-40Y
montage ..et6FE-50(Y)
de l'intgration dans la
chane de scurit. Pour surveiller le
niveau d'huile minimal et maximal en
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
tre installs.

2.1 Minimale lniveau-berwachung

2.1 Monitoring of the minimum


level

2.1 Contrle du niveau d'huile minimal

Verriegeln

Lock out

Verrouiller

Der Verdichter wird abgeschaltet,


2 (HP)
wenn der Glas-Kegel lnger als
die
durch die Schaltung vorgegebene Ver2 (HP)
Druckgas-Temperaturfhler
zge
rungs
zeit aus dem l herausragt.

The compressor is shut off, if the


2 (HP)
prism sticks out of the oil longer
than
the delay time specified by the circuit.

Le compresseur est arrt des lors que le


2 (HP)
temps pendant lequel le cne
de verre
dpasse le niveau d'huile est suprieur

la2 (HP)
la temporisation
prdfinie
par le
rglage.

2 (HP) Discharge gas temperature sensor

The OLC-D1-S then opens the output


contact and the circuit locks out elecDas OLC-D1-S ffnet dann den Austronically: The control voltage to the
gangskontakt und die Schaltung vercompressor contactor is interrupted.
riegelt elektronisch: Die SteuerspanThe red LED at the face side of the
nung zum Verdichterschtz wird unteropto-electronic unit lights up (figure 1)
brochen. Die rote LED auf der Stirnas well as the signal lamp H4.
seite der opto-elektronischen Einheit
Leistungsregelung/Capacity
(Abb.
1) und die Signallampe H4 control/
leuchten.
4FES-3(Y)
.. 4CES-9(Y)
Reset

Entriegeln

Die Schaltung kann ber eine ResetTaste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y)
Dverrouiller

The circuit can be manually reset by


pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
schematic wiring diagram.)

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de


sortie et le circuit se verrouille lectroniquement: la tension de commande du
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.

Le circuit peut tre remis manuellement


en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
voir schma de principe.)




  

            

4JE-13Y .. 4FE-35(Y)

   

6JE-22Y .. 6GE-40(Y)

8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

6FE-40Y .. 6FE-50(Y)
1 Prisma-Einheit
2 Glas-Kegel
3 Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
Abb.4 Position der Zylinderkpfe und
(360 drehbar)
Ventil-Oberteile fr Anlaufent5 Anschlusskabel
lastung und Leistungsregelung
6 Schraubkappe
beiwerkseitiger Montage

1 Prism unit
2 Glass cone
3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
Fig.4 Position of cylinder heads and
(360 revolving)
upper parts of the valves for start
5 Connecting cable
unloading and capacity control
6 Screwing
cap
iffactory
mounted

1 Unit prisme
2 Cne en verre
3 Joint
4 Composant opto-lectronique "OLC-D1"
.4
(mobile sur 360)

5 Cble de raccordement

6 Chapeau
visser
,

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

Fig. 1 Dimensions and design


Fig. 1 Dimensions et construction

12
2

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaAnschlsse


chung
Elektrischer
Anschluss und Einbin2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
dung in die Steuerungslogik sind
SL von
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhngig.

2.2 Monitoring of the maximum


Connections
level

2.2 Contrle du niveau d'huile maxi


mal

The electrical connection and its inteinto the control logic depend
on the design of the particular system.

Le raccordement lectrique et l'incorporation la logique de commande dpendent de la conception de l'installation en


question.

DL gration

Thus, for example, in an installation


So kann beispielsweise bei einer
with flooded evaporator, a solenoid
Anlagenkonzeption mit berflutetem
valve in the oil line can be activated,
Verdampfer ein Magnetventil in der
depending on the oil level in the comlleitung je nach lniveau im Verdichpressor. Likewise, the oil circulation
ter angesteuert werden. Ebenso ist
can also be controlled in parallel.
die Regelung einer lumspeisung im
Parallelverbund mglich.
6
3 (LP)
1 (HP)
1/8"-27 NPTF

M8x1,5

1/8"-27 NPTF

2EES-2(Y)..2CES-4(Y)

3 (LP)
1/8''-27 NPTF

2.3 Technische Daten

Il est ainsi possible, par exemple dans le


cas d'une conception d'installation avec
vaporateur noy, de commander une
vanne magntique dans la conduite d'huile, suivant le niveau d'huile dans le compresseur. La rgulation d'un transfert
d'huile
compresseurs en
5 / 8 dans des 10
parallle
possible.
11
7/16"-20
UNF est galement

SL

1 (HP)
1/8''-27 NPTF

2.3 Technical data

DL

2.3 Donnes techniques

Gerte-Typ

Device type

Type de dispositif

OLC-D1-S 

Anschluss-Spannung

Supply voltage

Tension d'alimentation

230 V AC 10% 

Netzfrequenz

Supply frequency

Frquence du rseau

50 / 60 Hz

Relais-Ausgnge:
Schaltspannung
Schaltstrom
Schaltleistung
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
Verzgerungszeit (integriert)

Relay output:
5/8
Switching voltage7/16''-20 UNF
Switching current
Switching capacity

Vorsicherung fr Gert
und Schaltkontakte

Fusing for device and


switch contacts

Fusible pour appareil et


contacts de commutation

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

5 / 8 oil
Refrigeration compressor

SL
DL
Delay time (integrated)

7/16''-20 UNF

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature


4VES-7Y..4NES-20(Y)
DL

Sorties de relais:
6
de commutation
M10x1,5
Intensit de commutation
Puissance de commutation

9
Tension
1 1/8"-18
UNF

3 (LP)
Temporisation
1/8''-27 NPTF

9
Huiles
pour
1 1/8"-18 UNF

M10x1,5

12

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C


SL

1 (HP)

Weight

Poids

KB-104-3
ST-130-2 RUS

IP54

6
machines frigorifiques
alle / 10
all / toutes

Gewicht

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

5/8
1/4''-18 NPTF

33 bar (-20C .. -10C)


45 bar (-10C .. 120C)
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

1/8''-27
NPTF
Temprature d'huile
maximale

4
1/8''-27 NPTF

2s

max. 4 A

Maximum oil temperature

3 (LP)
7/16''-20 UNF

240 V AC
max. 2,5 A
max. 300 VA

1 (HP)
5s
1/8''-27 NPTF

(integr)

Maximale ltemperatur

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

10
max.
12

21
1/2''-14 NPTF

2 (HP)
1/8''-27
NPTF
120C

390 g
 Le composant opto-lectronique est livre
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur
6
M10x1,5

10
12

16
M20x1,5

13
3

2 Functions (cont.)
Connections

2 Funktionen
Anschlsse
(Forts.)
Das OLC-D1-S kann entweder das
mini
male oder das maximale lniveau
4VE-7Y..4NE-20(Y)
berwachen, je nach Montage-Position und Einbettung in die Sicherheitskette. Falls sowohl das minimale wie
das maximale lniveau berwacht
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.

2 Fonctionnement

()

The OLC-D1-S can monitor either the


minimum or the maximum oil level,
DL
depending on its mountingSLposition
and incorporation into the safety
chain. If the minimum and the maximum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
installed.

Le OLC-D1-S peut contrler soit le


niveau d'huile minimal soit le niveau
1 (HP)
2 (HP)
d'huile
maximal,
dpendant
deM20x1,5
la16position
1/8''-27 NPTF
1/8''-27 NPTF
de montage et de l'intgration dans la
11 de scurit. Pour surveiller le
chane
7/16''-20 UNF
niveau d'huile minimal et maximal en
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
tre installs.

2.1 Minimale lniveau-berwachung

2.1 Monitoring of the minimum


level

2.1 Contrle du niveau d'huile minimal

Verriegeln

Lock out

Verrouiller

3 (LP) wird abgeschaltet,


4
Der Verdichter
UNF
1/8''-27 NPTF
wenn7/16''-20
der Glas-Kegel
lnger als die
durch die Schaltung vorgegebene Verzgerungszeit aus dem l herausragt.

5/8
The compressor
is shut off, 21
if the
1/4''-18 NPTF
1/2''-14 NPTF
prism
sticks out of the oil
longer than
the delay time specified by the circuit.

10
6est arrt
7
Le compresseur
des12lors que le
M20x1,5 M10x1,5
7/16''-20 UNF
temps pendant lequel12
le cne
de verre
dpasse le niveau d'huile est suprieur
la la temporisation prdfinie par le
rglage.

4JE-13Y..4FE-35(Y)
Das
OLC-D1-S ffnet dann den Ausgangskontakt und die Schaltung verriegelt elektronisch: Die Steuerspan3 (LP)Verdichter4schtz wird unterDL
nung zum
1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF
brochen. Die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.

The OLC-D1-S then opens the output


contact and the circuit locks out electronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side ofSL
the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de


sortie et le circuit se verrouille lectroni1 (HP)du
quement: la tension de commande
1/8''-27 NPTF
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.
11

Entriegeln

Reset

7/16''-20 UNF
Dverrouiller

Die Schaltung kann ber eine ResetTaste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)

The circuit can be manually reset by


pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
schematic wiring diagram.)

12
Le
circuit
peut tre remis manuellement
7/16''-20 UNF
en fonctionnement par la touche de reset.
9a
Cette
touche (S4) devra tre monte
3/4''-14 NPTF
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
9b
voir
schma
de principe.)
1/2''-14 NPTF

2 (HP)
1/8''-27 NPTF

16
M20x1,5

5
1/4''-18 NPTF

8
1/4''-18 NPTF

10
3/8''-18 NPTF

6/7
M26x1,5




6JE-22Y..6FE-50(Y)
  
2 (HP)
1/8''-27 NPTF

3 (LP)
1/8''-27 NPTF

SL

DL

11
7/16''-20 UNF

            

1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
16
4
1 (HP)
5 1/8''-27
Anschlusskabel
M20x1,5
NPTF
1/8''-27 NPTF
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

14
2

   

1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5
8
5
Connecting cable
1/4''-18 NPTF
1/4''-18 NPTF
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

12
7/16''-20 UNF

1 Unit prisme
9a
2
Cne en verre
3/4''-14 NPTF
3 Joint
9b
4
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
1/2''-14 NPTF
(mobile sur 360)
10
6/7
5 Cble de
raccordement
3/8''-27 NPTF
M26x1,5
6 Chapeau visser
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale
lniveau-berwaAnschlsse
(Forts.)
chung

2.2 Monitoring
of the maximum
Connections
(cont.)
level

2.2 Contrle du niveau


d'huile maxi
()
mal

Elektrischer
Anschluss und Einbin8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
dung DL
in die Steuerungslogik
sind von
1 (HP)
der Konzeption der jeweiligen
Anlage
1/8"-27 NPTF
abhngig.

The electrical connection and its integration intoSLthe control2 logic


depend
(HP)
on the design of the1/8"-27
particular
NPTF system.

Le raccordement lectrique et l'incorporation la logique de commande dpendent de la conception de l'installation en


question.

Thus, for example, in an installation


with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the compressor. Likewise, the oil circulation
can also be controlled in parallel.

So kann beispielsweise bei einer


Anlagenkonzeption mit berflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
lleitung je nach lniveau im Verdichter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer lumspeisung im
Parallelverbund mglich.

Il11
est ainsi possible, par exemple dans le
7/16"-20
cas UNF
d'une conception d'installation avec
vaporateur noy, de commander une
dans la conduite d'huile, suivant le niveau d'huile dans le com5
presseur.
La rgulation d'un transfert
1/4"-18
NPTFdans des compresseurs en
d'huile
parallle est galement possible.

12
vanne
7/16"-20
UNFmagntique

8
1/4"-18 NPTF

2.3 Technische Daten


16
M20x1,5

Gerte-Typ

2.3 Technical data

9b
1/2"-14 NPTF

Anschluss-Spannung
Tandem-Verdichter
Netzfrequenz

9a
3/4"-14 NPTF

2.3 Donnes techniques


10
3/8"-18 NPTF

3 (LP)
1/8"-27 NPTF

Device type

Type de dispositif

6/7
M26x1,5

OLC-D1-S 

Supply voltage

Tension d'alimentation

compressors
SupplyTandem
frequency

Frquence du
rseau
50 / 60 Hz

Relais-Ausgnge:
22EES-2(Y)..22CES-4(Y)
Schaltspannung
Schaltstrom
Schaltleistung

Relay output:
3 (LP)
Switching
voltage
1/8''-27 NPTF
Switching
current
Switching capacity

Verzgerungszeit (integriert)

230 V AC 10% 

Sorties de relais:
Tension de commutationDL
Intensit de commutation
Puissance de commutation

max. 240 V AC
max. 2,5 A
max. 300 VA

Delay time (integrated)

Temporisation (integr)

5s 2s

Vorsicherung fr Gert
und Schaltkontakte

Fusing for device and


switch contacts

Fusible pour appareil et


contacts de commutation

max. 4 A

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

5
7/16''-20 UNFcable
Connecting

44FES-6(Y)..44CES-18(Y)
Kltemittel

8
1/4''-18 NPTF

Refrigerants

Cble de raccordement
Fluides frigorignes

SL

3 (LP)
1/8''-27 NPTF

DL

Kltemaschinenle

SL

Refrigeration compressor oil

DL

33 bar (-20C .. -10C)


45 bar (-10C .. 120C)
IP54
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

1 (HP)
1/8''-27 NPTF

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert
5
7/16''-20 UNF

Sonstige Anschlsse wie beim


entsprechenden Einzelverdichter

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded
8
1/8''-27 NPTF

Other connections same as for the


corresponding single compressor

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

15
3

2 Funktionen
Anschlsse
(Forts.)

2 Functions (cont.)
Connections

2 Fonctionnement

()

Das OLC-D1-S kann entweder das DL


44VE(S)-14(Y)..44NE(S)-40(Y)
mini
male oder das maximale lniveau
berwachen, je nach Montage-Position und Einbettung in die Sicherheitskette. Falls sowohl das minimale wie
das maximale lniveau berwacht
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.

The OLC-D1-S can monitor


either the
SL
minimum or the maximum oil level,
depending on its mounting position
and incorporation into the safety
chain. If the minimum and the maximum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
installed.

Le OLC-D1-S peut
contrler soit le
DL
niveau d'huile minimal soit le niveau
d'huile maximal, dpendant de la position
de montage et de l'intgration dans la
chane de scurit. Pour surveiller le
niveau d'huile minimal et maximal en
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
tre installs.

2.1 Minimale lniveau-berwachung

2.1 Monitoring of the minimum


level

2.1 Contrle du niveau d'huile minimal

Lock out

Verrouiller

Verriegeln

5
The
1/4''-18 NPTF

8
shut1/8''-27
off, ifNPTF
the

Das OLC-D1-S ffnet dann den Ausgangskontakt und die Schaltung verriegelt elektronisch: Die Steuerspannung zum Verdichterschtz wird unterbrochen. Die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.

compressor is
Le compresseur est arrt des lors que le
prism sticks out of the oil longer than
temps pendant lequel le cne de verre
SL
5
8
DL
the
delay
time specified by the circuit.
dpasse le niveau d'huile est suprieur
1/4''-18
NPTF
3/8''-18 NPTF
la la temporisation prdfinie par le
The OLC-D1-S then opens the output
rglage.
contact and the circuit locks out electronically: The control voltage to the
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
compressor contactor is interrupted.
sortie et le circuit se verrouille lectroniThe red LED at the face side of the
quement: la tension de commande du
opto-electronic unit lights up (figure 1)
contacteur du compresseur est alors
as well as the signal lamp H4.
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.

Entriegeln

Reset

Dverrouiller

Die Schaltung kann ber eine ResetTaste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank
montiert
werden.
Sonstige
Anschlsse
wie beim
(Anschluss siehe
Prinzipschaltbild.)
entsprechenden
Einzelverdichter

The circuit can be manually reset by


pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich
board. same
(Connection
Other
connections
as for thesee
schematic wiring
diagram.)
corresponding
single
compressor

Le circuit peut tre remis manuellement


en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire
lectrique.
(Raccordement

,
voir schma de principe.)

Connection positions

Der
Verdichter wird abgeschaltet,
44JE-30(Y)..66FE-100(Y)
wenn der Glas-Kegel lnger als die
16
DL
durch die Schaltung vorgegebene
VerM20x1,5
zgerungszeit aus dem l herausragt.

Anschluss-Positionen

1 Hochdruck-Anschluss (HP)
1 High pressure connection (HP)
2 Druckgas-Temperaturfhler (HP)
2  Discharge gas
 temp. sensor (HP) or

oderCIC-Sensor
CICsensor
3 Niederdruck-Anschluss (LP)
3 Low pressure connection (LP)
4 CIC-System: Einspritzdse (LP)
4 CIC-System: spray nozzle (LP)
montiertes Schraderventil entfernen
remove Schrader valve
5 leinfll-Stopfen
5 Oil fill plug
6 lablass (Magnetschraube)
6 Oil drain (magnetic screw)
7 lfilter (Magnetschraube)
7 Oil filter (magnetic screw)
8 lrckfhrung (labscheider)
8 Oil return (oil separator)
9 Anschluss fr l- und Gasausgleich
9 Connection for oil and gas
(Parallelbetrieb)
equalisation (parallel operation)
9a Gasausgleich (Parallelbetrieb)
9a Gas equalization (parallel operation)

9b lausgleich (Parallelbetrieb)
(parallel operation)
        9b
    Oil
  equalization
   
10 lsumpfheizung
10 Crankcase heater
11 ldruck-Anschluss +
11 Oil pressure connection +
12 ldruck-Anschluss
12 Oil pressure connection
16
Anschluss fr lberwachung (opto16
1 Connection
Prism unit for oil monitoring (opto1 Prisma-Einheit
elektronischer lsensor OLC-K1 od.
2 Glas-Kegel
2 electronical
Glass cone oil sensor OLC-K1 or
3 Dichtung
Anschluss fr ldifferenzdruckschalter
differential
oil pressure switch
3 Gasket
Delta-PII)
Delta-PII)
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
21 Anschluss fr lserviceventil
21 Connection for oil service valve
(360 drehbar)
(360 revolving)
5 Anschlusskabel
5 Connecting cable
6 Screwing cap
6 Schraubkappe
SL Saugleitung
SL Suction line
DL Druckleitung
DL
line and design
Abb.
1 Abmessungen und Aufbau
Fig. 1Discharge
Dimensions

16
2

1 (HP)
2
() CIC
3 (LP)
4 CIC: (LP)
Schrader
 

5
6 ( )
7 ( )
8 ( )
9
( )
9a (
)
9b (
)
10
11 1
Unit prisme +
12 2
Cne en verre
16 3

Joint
(- OLC-K1
4 Composant opto-lectronique "OLC-D1"
Delta-PII)
(mobile sur 360)
21
5
Cble de raccordement
6 Chapeau visser
SL
DL

Fig. 1
Dimensions et
construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2Elektrischer
Maximale lniveau-berwa4
Anschluss
chung
4.1 Allgemeine Hinweise
Elektrischer Anschluss und Einbindung in dieund
Steue
rungslogikZubehr
sind von
Verdichter
elektrisches
der Konzeption
jeweiligen Anlage
entsprechen
derder
EU-Niederspan
abhngig.
nungsrichtlinie
2006/95/EG.
So kann beispielsweise
bei einer
Elektrische
Anschlsse gem
Anlagenkonzeption
mit berflutetem
A
ufkleber im Anschlusskasten
aus
Verdampfer
ein Magnetventil
in der
fhren.
Sicherheitsnormen
EN60204,
lleitung jeund
nach
lniveau
im VerdichIEC60364
nationale
Schutz
ter angesteuertbercksichtigen.
werden. Ebenso ist
bestimmungen
die Regelung einer lumspeisung im
Parallelverbund mglich.

2.2Electrical
Monitoring
of
the
maximum
4
con
nec
tion
level
4.1 General recommendations
The electrical connection and its integration into the
logicaccessories
depend
Compressor
andcontrol
electrical
on the
design of the
particular
system.
are
in accordance
with
the EU Low
Voltage Directive 2006/95/EC.
Thus, for example, in an installation
with electrical
flooded evaporator,
The
installationaissolenoid
to be
valve inout
theaccording
oil line cantobe
activated,
carried
label
in
depending
onObserve
the oil level
the comterminal
box.
the in
safety
pressor. Likewise,
theIEC60364
oil circulation
standards
EN60204,
and
can alsosafety
be controlled
in parallel.
national
regulations.

2.2
Contrle du niveau
d'huile maxi4

mal
4.1
Le raccordement lectrique et l'incorporation la logique
de commande
dpen

dent de
la conception
de l'installation

en

question.

2006/95/EC.

Il est ainsi possible,


par exemple
dans le

cas d'une conception


d'installation
avec



vaporateur
noy, de .
commander une


vanne magntique
la conduite d'hui
dans

le,
suivant le
niveau d'huile
dans le com

EN60204
Largulation
d'un transfert
presseur.
EN60364,

d'huile dans
des compresseurs

. en
parallle est galement possible.
Achtung!
Attention!
!
Gefahr von Kurzschluss durch
Danger of short circuit caused
,
Kondenswasser im Anschluss
bycondensing water in the

kasten!
terminal box!
!
2.3 Technische Daten
2.3 Technical data
2.3 Donnes techniques
Nur genormte Kabel-Durch
Use standard cable bushings

fhrungen verwenden und auf
only and ensure proper sealing

gute Abdichtung bei der Montage
when mounting.
.
Gerte-Typ
Device type
Type de dispositif
OLC-D1-S 
achten.

Anschluss-Spannung
voltageelectrical cable connections
Tensionon
d'alimentation
230
V AC 10% 
Elektrische
Kabel-Verbindungen aufSupplyCheck

festen Sitz prfen.


tight fitting.
.
Netzfrequenz
Supply frequency
Frquence du rseau
50 / 60 Hz
Bei der Dimensionierung von Motor
For the dimensions of the motor

schtzen,
Zuleitungen und Sicherun
contactors, cables and fuses:Sorties de relais:
,
Relais-Ausgnge:
Relay output:
gen:
:
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
Schaltstrom
Switching current
Intensit de commutation
max. 2,5 A
Schaltleistung
Switching capacity
Puissance de commutation
max. 300 VA
Achtung!
Attention!
!
Maximalen Betriebsstrom
Maximum operating current
or

Verzgerungszeit
(integriert) bzw.Delay time (integrated)
Temporisation
(integr)
5 s
2s
maximale Leistungsaufnahme
max. power consumption of the

des Motors
motorand
should be the base.

Vorsicherung
frzugrunde
Gert legen. Fusing for device
Fusible pour appareil
et
max. 4 A
e:
Contactor selection: contacts de commutation
. :
und Schtz
Schaltkontakte
switch contacts
nach Gebrauchskategorie AC3.
according to operational
.
33 bar (-20C .. -10C)
categoryAC3.
Maximal zulssiger Druck
Maximum allowable
pressure
Pression maximale admissible
45 bar (-10C .. 120C)
Spannungsund Frequenzangaben Enclosure
Voltage
frequency data on
the de protection
(mont)
IP54

Schutzart (montiert)
classand
(mounted)
Classe
auf dem Typschild mit den Daten des
name plate should be compared to

2
5 x
AWG 20 (0,75 mm
Stromnetzes
vergleichen. Der MotorConnecting
the electrical
motor

.)
Anschlusskabel
cable supply data. The
Cble
de raccordement

L
=
2
m
darf nur bei bereinstimmung angemay only be connected when these

HFKW, (H)FCKW
schlossen
coincide.

Kltemittelwerden.
Refrigerants
Fluides frigorignes
HFC, (H)CFC
Motorklemmen gem Anweisung auf
Wire the motor terminals according
.

dem
Deckel des Anschlusskastens Refrigeration
to the indications
box

Kltemaschinenle
compressoron
oilthe terminal
Huiles
pour machines
frigorifiques
alle / all
/ toutes
anschlieen.
cover.
.
Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature
Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Motorausfhrung
Maximale ltemperatur

Motor
version
Maximum
oil temperature

Gewicht
2KES-05(Y)..4CES-9(Y)
22EES-04(Y)..44CES-18(Y)

Weight 2KES-05(Y)..4CES-9(Y) Poids


22EES-04(Y)..44CES-18(Y)

 Opto-elektronische Einheit wird als


Der
Motor ist fr zwei verschiedene
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Spannungen
ausgelegt. Motor-AnAbbildung 1, Position 4)
schluss
(Y oder D) siehe Anweisung
 andere Spannungen auf Anfrage,
auf
Deckel des Anschlusskastens.
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

120C
Temprature d'huile
maximale

 Opto-electronic unit is delivered as


The
motor is designed for two different
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
voltages.
For motor connection
 other voltages upon request, also
(YoderD)
see instructions on cover
available with UL approval
ofterminal
box.
 Cables are color coded

2KES-05(Y)..4CES-9(Y)
390 g
22EES-04(Y)..44CES-18(Y)
 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
.

position 4)
(Y)
.
 d'autres types de tension sur demande,

.
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

17
3

2 Funktionen
Teilwicklungs-Motor
(Part Winding)

2 Functions
Part
Winding Motor

2 Fonctionnement

Standardmotor fr:
Das OLC-D1-S kann entweder das
- 4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
minimale oder das maximale lniveau
4JE-13Y..4FE-35(Y)
berwachen, je nach Montage-Positi6JE-22Y..6FE-50(Y) und
on und Einbettung in die Sicherheits44VE(S)-14(Y)..66FE-100(Y)
kette. Falls sowohl das minimale wie
Wicklungsteilung: 50%/50%
das maximale lniveau berwacht
Motorschtz-Auslegung:
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
1.Schtz (PW1): 60% des
installiert werden.
maximalen Betriebsstroms
2.Schtz (PW2): 60% des
2.1 maximalen
Minimale lniveau-berwaBetriebsstroms
chung
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
/
Wicklungsteilung: 60%/40%
Verriegeln
Motorschtz-Auslegung:
1.Schtz (PW1): 70% des
Der Verdichter wird abgeschaltet,
maximalen Betriebsstroms
wenn der Glas-Kegel lnger als die
2.Schtz (PW2): 50% des
durch die Schaltung vorgegebene Vermaximalen Betriebsstroms (siehe
zgerungszeit aus dem l herausragt.
Auf-kleber im Anschlusskasten)
Das
OLC-D1-Sfr
ffnet
den Aus

Ausfhrung
Y/ dann
auf Anfrage
als
gangs
kontakt
und die Schaltung verOption
erhltlich
riegelt elektronisch: Die Steuerspannung zum Verdichterschtz wird unterbrochen. Dieder
roteTeilwicklungen
LED auf der StirnReihenfolge
seite der opto-elektronischen
Einheit
unbedingt
beachten!
(Abb. 1) und die Signallampe H4
1.Teilwicklung (SchtzK1):
leuchten.
Anschlsse 1U1, 1V1, 1W1
2.Teilwicklung (SchtzK2):
Entriegeln
Anschlsse 2U1, 2V1, 2W1
Die Schaltung kann ber eine ResetZeitverzgerung bis zum Z
uschalten
Taste manuell zurck gesetzt werden.
der 2.Teilwicklung 0,5sec (max.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
1Sek)
Schaltschrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Achtung!
Gefahr von Motorschden!
Vertauschte Anordnung der
elektrischen Anschlsse fhrt zu
gegenlufigen oder im Phasenwinkel verschobenen Drehfeldern
und dadurch zu Blockierung.
Anschlsse korrekt ausfhren!

Standard motor for:


The OLC-D1-S can monitor either the
- 4VE(S)-6Y..4NES-20(Y)
minimum or the maximum oil level,
4JE-13Y..4FE-35(Y)
depending on its mounting position
6JE-22Y..6FE-50(Y) and
and incorporation into the safety
44VE(S)-14(Y)..66FE-100(Y)
chain. If the minimum and the maxiWinding partition: 50%/50%
mum oil level should be monitored,
Selection of motor contactors:
two OLC-D1-S
devices must be
1st contactor (PW1): 60% of the
installed.
maximum operating current
2nd contactor (PW2): 60% of the
2.1 maximum
Monitoring
of the minimum
operating
current
level
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
/
Winding partition: 60%/40%
Lock
out of motor contactors:
Selection
1st contactor (PW1): 70% of the
The compressor is shut off, if the
maximum operating current
prism
sticks out of the oil longer than
2nd contactor (PW2): 50% of the
the delay time specified by the circuit.
maximum operating current
The
OLC-D1-S
then opens
(see
label in terminal
box)the output
contact
and
locksasout
elec
Design
forthe
Y/circuit
available
option
tronically:
The control voltage to the
upon request
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic
lights up (figure
Closely
observeunit
part-winding
order! 1)
as well as the signal lamp H4.
First part winding (contactorK1):
connections 1U1, 1V1, 1W1
Second part-winding (contactorK2):
connections 2U1, 2V1, 2W1
Reset
Time delay before connection of
The circuit can be manually reset by
the second part-winding 0.5sec
pressing the reset button. This reset
(max.1sec)
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
schematic wiring diagram.)
Attention!
Danger of motor damage!
Wrong wiring results in opposing


or displaced rotating
fields due to
changed phase angle. This leads

 to locked rotor
conditions.
Mount connections correctly!

:
Le OLC-D1-S peut contrler soit le
- 4VE(S)-6Y..4NES-20(Y)
niveau d'huile minimal soit le niveau
4JE-13Y..4FE-35(Y)
d'huile maximal, dpendant de la position
6JE-22Y..6FE-50(Y)
de montage et de l'intgration dans la
44VE(S)-14(Y)..66FE-100(Y)
chane de scurit. Pour surveiller le
: 50%/50%
niveau d'huile minimal et maximal en
:
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
1- (PW1): 60%
tre installs.

2- (PW2): 60%
2.1
Contrle du niveau
d'huile

minimal
8GE-50(Y)..8FE-70(Y) /
: 60%/40%
Verrouiller
:
1- (PW1): 70%
Le compresseur est arrt des lors que le

temps pendant lequel le cne de verre
2- (PW2): 50%
dpasse le niveau d'huile est suprieur

la la temporisation prdfinie par le
(.
rglage.
)
Le
OLC-D1-S
ouvre alors
contact

Y/
le
de
sortie
et le circuit se verrouille lectroni
quement: la tension de commande du
contacteur
du compresseur

est alors
coupe. La LED
rouge sur le!
ct frontal

de l'unit opto-lectronique s'allume (figu


re 1) et ainsi que la lampe H4.
( 1): 1U1, 1V1, 1W

Dverrouiller
( 2): 2U1,2V1,2W1
Le circuit peut tre remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.

Cette touche (S4) devra tre monte
0,5. (.1)
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
voir schma de principe.)
!
!





.
.
  
!

Stern-Dreieck-Motor (Option)

Star delta motor (option)

- ()

4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
4JE-13Y..6FE-50(Y)
44VE(S)-14(Y)..66FE-100(Y)

4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
4JE-13Y..6FE-50(Y)
44VE(S)-14(Y)..66FE-100(Y)

4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
4JE-13Y..6FE-50(Y)
44VE(S)-14(Y)..66FE-100(Y)

            

Zeitverzgerung bis zum Umschalten


von Stern- auf Dreieck-Betrieb darf
zwei Sekunden nicht bersteigen.
1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Achtung!
Dichtung
Gefahr von Motorschden!
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
Vertauschte Anordnung der
(360 drehbar)
elektrischen Anschlsse fhrt zu
5 Anschlusskabel
Kurzschluss.
6 Schraubkappe

Anschlsse korrekt ausfhren!

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

18
2

   

Time delay before switching from


star to delta should not exceed two
seconds.
1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Attention!
Gasket
Danger of motor damage!
Opto-electronic unit "OLC-D1"
Wrong wiring results in a short
(360 revolving)
circuit.
5 Connecting cable
Mount connections correctly!
6 Screwing cap

Fig. 1 Dimensions and design



2.
1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
!
Joint
!
Composant opto-lectronique "OLC-D1"

(mobile sur 360)

5 Cble de raccordement
.
6 Chapeau visser

Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Schutz-Einrichtungen
Maximale lniveau-berwa4.2
chung
Motor-Schutzeinrichtungen
Elektrischer Anschluss und EinbinAchtung!
dung in die Steuerungslogik sind von
Ausfall der Motor-Schutzeinrich
der Konzeption der jeweiligen Anlage
tung und des Motors durch
abhngig.
fehlerhaften Anschluss und/oder
So kann
beispielsweise
bei einer
Fehlbedienung
mglich!
Anlagenkonzeption
mitam
berflutetem
Klemmen M1-M2
Verdichter
Verdampfer
ein Magnetventil
in der
und B1-B2
am Motorschutzgert
lleitung
nach orangene
lniveau im
Verdich
(PTC)jesowie
Kabel
dester angesteuert
werden. drfen
Ebensonicht
ist
Motorschutzgerts
die Regelung
einer
lumspeisung
mit Steueroder
Betriebsspan-im
Parallelver
bund
mglich.kommen!
nung in
Berhrung

2.2 Protection
Monitoring devices
of the maximum
4.2
level
Motor protection devices
The electrical connection and its inteAttention!
gration into the control logic depend
Break-down of the motor
on the design of the particular system.
protection device and the motor
Thus,due
for to
example,
in connection
an installation
incorrect
and/
with flooded
evaporator,
a solenoid
or operation
errors possible!
valveTerminals
in the oil M1-M2
line canat
becompressor
activated,
depending
on the
levelprotection
in the comand B1-B2
at oil
motor
pressor.
Likewise,
thewell
oil circulation
device
(PTC) as
as orange
can also
be of
controlled
in parallel.
cables
motor protection
device
must not come into contact with
the control or supply voltages!

2.2
Contrle du
niveau d'huile maxi4.2

mal

Le raccordement lectrique et l'incorpora!
tion la logique de commande dpen
dent de la conception de l'installation en
-
question.
!
Il est
ainsi
possible, par
exemple dans le

cas d'une
conception
d'installation

avec
vaporateur
noy,
de
commander

M1-M2une
vanne
magntique
dans la conduite
,
B1-B2 d'huile, suivant
le niveau
d'huile dans
le (PTC),
com

presseur.
La rgulation
d'un
transfert


d'huile
dans des!
compresseurs en

parallle est galement possible.

SE-B1 (Standard)

SE-B1 (standard)

SE-B1 ()

fr:
2.3 Technische Daten
2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
Gerte-Typ

for:
2.3 Technical data
2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
Device4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
type

:
2.3 Donnes techniques
2KES-05(Y)..2FES-3(Y)
2EES-2(Y)..2CES-4(Y)
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
Type de dispositif
OLC-D1-S 

ist im Anschlusskasten fest eingebaut.


is mounted inside the terminal box.
.
Anschluss-Spannung
voltage
Tension
230 V
AC 10% 
Die
Messleitungen fr Motor-PTC SupplyThe
cables for the PTC sensors
are d'alimentation

sindverdrahtet. Weitere Anschlsse


already connected. Other connections
.
Netzfrequenz
Supplyshould
frequency
rseau 50
/ 60 Hz
gem
Technischer Information
be made according toFrquence du

KT-122.
Technical Information KT-122.
-122.
Relais-Ausgnge:
Relay output:
Sorties de relais:
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
Schaltstrom
Switching
current
Intensit
de
commutation
max. 2,5 A
SE-B2 (Standard)
SE-B2 (standard)
SE-B2 ()
Schaltleistung
Switching capacity
Puissance de commutation
max. 300 VA
fr:
for:
:
4JE-13Y..4FE-35(Y)
4JE-13Y..4FE-35(Y)
Verzgerungszeit (integriert)
Delay time
(integrated)
Temporisation4JE-13Y..4FE-35(Y)
(integr)
5s 2s
6JE-22Y..6FE-50(Y)
6JE-22Y..6FE-50(Y)
6JE-22Y..6FE-50(Y)
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
Vorsicherung fr Gert
Fusing 8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
for device and
Fusible pour appareil
et
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
max. 4 A
und Schaltkontakte
switch contacts
contacts de commutation
ist im Anschlusskasten fest eingebaut.
is mounted inside the terminal box.
.
33 bar
Die
Messleitungen
Motor-PTC Maximum
Cables
for thepressure
PTC sensors are
factorymaximale


(-20C
.. -10C)
Maximal
zulssigerfrDruck
allowable
Pression
admissible
45 bar
(-10C .. 120C)
sindverdrahtet. Weitere Anschlsse
wired. Other connections should
.
gem
Technischer
be made

Schutzart
(montiert)Information
Enclosure
class according
(mounted) to Technical
Classe de protection
(mont)IP54
KT-122.
Information KT-122.

5 x AWG 20 (0,75 mm2)
-122.
Anschlusskabel
Connecting cable
Cble de raccordement
L=2m
HFKW, (H)FCKW
Kltemittel
Refrigerants
Fluides frigorignes
HFC, (H)CFC
ldifferenzdruck-Schalter
Differential
oil pressure
switch

Kltemaschinenle
Refrigeration
compressor
oil
Huiles pour machines
frigorifiques alle
/ all
/ toutes
(Option)
(option)
()
Zulssige
Umgebungstemperatur
Allowable
ambient temperature
Temprature ambiante
admissible .
-30 .. +60C
fr
Verdichter
mit lpumpe.
for compressors
with oil pump.

Elektrischer Anschluss sowie HinFor electrical connections and
Maximale
ltemperatur
oil temperature regarding Temprature
weise
zur Funktionsprfung
siehe Maximum
recommendations
function
Technische Information KT-170.
testing, see Technical Information
Gewicht
WeightKT-170.
Poids
 Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded


d'huile
maximale
120C

, .
390 g-170.

 Le composant opto-lectronique est livre
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

19
3

2 Funktionen
Druckgas-Temperaturfhler

2 Functions
Discharge
gas temperature sensor

2 Fonctionnement

Sonderzubehr fr:
Das OLC-D1-S kann entweder das
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
minimale oder das maximale lniveau
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
berwachen, je nach Montage-Positi4JE-13Y..4FE-35(Y)
on und Einbettung in die Sicherheits6JE-22Y..6FE-50(Y)
kette. Falls sowohl das minimale wie
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
das maximale lniveau berwacht
kann nachgerstet werden.
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert
werden.am HP-Anschluss

Fhlerelement
einschrauben
(Pos.2, Seiten13 bis15).
2.1 Minimale lniveau-berwa - Verdichter mit integrierter Anlauf
chung
entlastung:
Der Fhler muss in den Anlauf
Verriegeln
entlastungs-Zylinderkopf ein
Der gebaut
Verdichter
wird (siehe
abgeschaltet,
werden
Abb.5).
wenn der Glas-Kegel lnger als die
durch die Schaltung vorgegebene Verzgerungszeit aus dem l herausragt.

Special accessory for:


The OLC-D1-S can monitor either the
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
minimum or the maximum oil level,
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
depending on its mounting position
4JE-13Y..4FE-35(Y)
and incorporation into the safety
6JE-22Y..6FE-50(Y)
chain. If the minimum and the maxi8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
mum oil level should be monitored,
can be retrofitted.
two OLC-D1-S devices must be
installed.

The sensor should be
screwed to the HP connection
(pos.2,pages13 to 15).
2.1 Monitoring of the minimum
- Compressors with integrated start
level
unloading:
The sensor must be fitted into the
Lock out
start unloading cylinder head (see
The fig.5).
compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.

:
Le OLC-D1-S peut contrler soit le
4FES-3(Y)..4CES-9(Y)
niveau d'huile minimal soit le niveau
4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
d'huile maximal, dpendant de la position
4JE-13Y..4FE-35(Y)
de montage et de l'intgration dans la
6JE-22Y..6FE-50(Y)
chane de scurit. Pour surveiller le
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
niveau d'huile minimal et maximal en
.
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
tre
installs.


HP
(.2, .13 - 15).
2.1 Contrle du niveau d'huile minimal
-


Verrouiller
,
Le compresseur
est arrt des
lors que le

temps
pendant
lequel le (.
cne.5).
de verre

dpasse le niveau d'huile est suprieur


la la temporisation prdfinie par le
rglage.

Das OLC-D1-S ffnet dann den Ausgangskontakt und die Schaltung verriegelt elektronisch: Die Steuerspannung zum VerdichLterschtz wird unterReset
SE-B*
brochen.
Die rote NLED auf der Stirnseite der opto-elektronischen
Einheit
B1
Relais
(Abb. 1)
undmax
die Signallampe H4
2,5A 250 V B2
leuchten.
300 VA

Entriegeln

1 then opens the output


2
The OLC-D1-S
contact and the circuit locks out electronically: The control voltage to the
M2
compressor
contactor is interrupted.
M1red LED at the face side of the
The
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de


sortie et le circuit se verrouille lectroniquement: la tension de commande du
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.

12
14

Die Schaltung kann


11 ber eine ResetTaste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Steuerstrom
Schaltschrank montiertControl
werden.
circuit
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Circuit
de commande

Reset

Dverrouiller

The circuit can be manually reset by


pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
schematic wiring diagram.)

Le circuit peut tre remis manuellement


en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
voir schma de principe.)




3a

3b
HP

HP

  

LP

SU

SU

HP

            

   

4VE(S)-6Y..4NE(S)-20(Y)
1 Prisma-Einheit
Legende
2 Glas-Kegel
31 Stromdurchfhrungs-Platte
Dichtung
42 Druckgastemperatur-Fhler
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
3 Anschluss-Position am Zylinderkopf
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb.5
Abb. 1 Druckgas-Temperaturfhler
Abmessungen und Aufbau
beiAnlaufentlastung

20
2

4JE-13Y..6FE-50(Y)

1 Prism unit
Legend
2 Glass cone
1 3 Terminal
Gasket plate
2 4 Discharge
gas temperature
sensor
Opto-electronic
unit "OLC-D1"
3 Connection position at cylinder head
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap

1 Unit prisme

2 Cne en verre
1 3

Joint
2 4


Composant
opto-lectronique
"OLC-D1"
3
(mobile sur 360)

5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser

Fig.5
gas
temperature
sensor
Fig. 1 Discharge
Dimensions
and
design
with start unloading

.5


Fig. 1
Dimensions
et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2Messleitungen
Maximale lniveau-berwa
in Reihe zu den
chung
Motor-PTCs
schalten (siehe
Abbildung5 und Aufkleber im
Elektrischer
Anschluss und EinbinAnschlusskasten).
dung in die Steuerungslogik sind von
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhngig.
Druck-Wchter
(HP + LP)
So kann
beispielsweise
einer
sind
erforderlich,
um denbei
Einsatz
Anlagenkonzeption
mit berflutetem
bereich
des Verdichters
so abzu
Verdampfer
Magnetventil
in der
sichern,
dassein
keine
unzulssigen
Belleitung je nach lniveau
Verdichtriebsbedingungen
auftretenimknnen.
ter angesteuert werden.
Anschluss-Position
sieheEbenso
Seiten ist
die Regelung einer lumspeisung im
13bis16.
Parallelverbund keinesfalls
mglich. am
Druck-Wchter
Service-Anschluss des Absperrventils
anschlieen!

2.2The
Monitoring
of the
maximum

sensor cable
should
be con
level in series with the motor PTC
nected
sensors (see figure5 and label in
The
electrical
connection and its inteterminal
box).
gration into the control logic depend
on the design of the particular system.
Pressure limiters (HP & LP)
Thus, for example, in an installation
withnecessary
flooded evaporator,
solenoid
are
in order toalimit
the
valve in the
oil line
cancompressor
be activated,
operating
range
of the
depending
on the oil level
in the comto
avoid inadmissible
operating
pressor. Likewise, the oil circulation
conditions.
can position
also be controlled
in parallel.
For
of connections
see
pages13 to 16.
By no means pressure limiters may be
connected to the service connection
of the shut-off valve!

2.2
Contrle
du niveau
d'huile maxi


mal

-
(. .5
Le
raccordement
lectrique
et l'incorpora
).
tion la logique de commande dpendent de la conception de l'installation en
question.

(HP LP)
Il est ainsi possible,
par exemple
dans le

cas d'une conception


d'installation
avec

vaporateur
noy, de commander
une

vanne magntique dans la conduite d'hui.


le, suivant
le niveau d'huile

.dans
le compresseur.
La rgulation d'un transfert
.13
- 16.
d'huile
dans
des compresseurs

en
parallle est
galement possible.


lsumpfheizung
Crankcase heater
2.3 Technische Daten
2.3 Technical data
2.3 Donnes techniques

gewhrleistet die Schmierfhigkeit
ensures the lubricity of the oil even

des ls auch nach lngeren Still
afterlong standstill periods. It
. OLC-D1-S

standszeiten.
increased refrigerant
solution
Gerte-Typ Sie verhindert strkereDeviceprevents
type
Type
de dispositif


Kltemittel-Anreicherung im l und
in the oil and therefore a reduction of
230

damit
Viskosittsminderung.
Anschluss-Spannung
Supplyviscosity.
voltage
Tension d'alimentation
V AC
10% 
.
Die lsumpfheizung muss im Still
The crankcase heater must be
Netzfrequenz
Supplyenergized
frequencyduring standstill forFrquence du
rseau
50
/ 60 Hz

stand
des Verdichters betrieben

werden bei
outdoor installation of the
Relay output:
Sorties de relais:
, :
Relais-Ausgnge:
Auen-Aufstellung des Verdichters
compressor
Switching
voltage
Tension de commutation
max. 240

V AC
Schaltspannung
langen Stillstandszeiten
long
shut-off periods
Schaltstrom
Switching
current
Intensit
de
commutation
max.
2,5
A

groer Kltemittel-Fllmenge
high refrigerant charge
Schaltleistung
Switching
capacity
Puissance
de
commutation
max.
300
VA

Gefahr von Kltemittel danger of refrigerant condensation

Kondensation in den Verdichter
into the compressor
Verzgerungszeit (integriert)
Delay time (integrated)
Temporisation (integr)
5 s
2s

Anschluss gem Technischer
Connections are according to

Information
KT-150.
KT-150.
Vorsicherung
fr Gert
Fusing Technical
for deviceInformation
and
Fusible pour appareil et
max. 4 A

und Schaltkontakte
switch contacts
contacts de commutation
-150.
33 bar (-20C .. -10C)
Maximal zulssiger Druck
Maximum allowable pressure
Pression maximale admissible
45 bar (-10C .. 120C)
CIC
CIC-System
CIC-System
Schutzart
(montiert) der thermischen
Enclosure
class (mounted)
Classe de protection
(mont)
IP54

dient
zur Absicherung
To maintain
the thermal application

Anwendungsgrenzen bei Tiefkhlung


limits for low temperature opera
5 x AWG
20 (0,75 mm2)
Anschlusskabel
cable
de raccordement

mit
einigen Kltemitteln, wie z.B. Connecting
tion with
certain refrigerants,Cble
such as
L=2m
HFKW,
,
R407F, R407A und R22. T
echnische
R407F, R407A and R22. For techni
(H)FCKW
Kltemittel und Hinweise zu
Refrigerants
Fluides
R407F, R407A R22.

Beschreibung
cal description and instructions
for frigorignes
HFC,
(H)CFC
,
Montage und elektrischem Anschluss
fitting and electrical connections see
Kltemaschinenle
Refrigeration
compressor
oil KT-130.
Huiles pour machines
frigorifiques
alle / all / toutes

siehe
Technische Information KT-130.
Technical
Information
-130.
Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature
Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

 other voltages upon request, also


available with UL approval
 Cables are color coded

position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

Achtung!
Maximale
ltemperatur
Maximum
Mechanischer
Schaden am Verdichter mglich!
Gewicht
Weight
CIC-System und Leistungsrege
lung nicht gleichzeitig betreiben!
 Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

!
Attention!
oilPossible
temperature
Temprature
d'huile
maximale
120C
mechanical damage
of
!
the compressor!
Poidsand
g
390

Do not operate CIC-system


CIC
capacity control simultaneously!
 Opto-electronic unit is delivered as
 Le composant opto-lectronique est livre

OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
!

21
3

2 In
Funktionen
5
Betrieb nehmen

2 Commissioning
Functions
5

2
Fonctionnement
5

Der Verdichter ist ab Werk sorgfltig


Das OLC-D1-S kann entweder das
getrocknet, auf Dichtheit geprft und
minimale oder das maximale lniveau
mit Schutzgas (N2) befllt.
berwachen, je nach Montage-Position und Einbettung in die Sicherheitskette. Falls sowohl das minimale wie
Achtung!
das maximale lniveau berwacht
Druckfestigkeit und Dichtheitder
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
gesamten Anlage bevorzugtmit
installiert werden.
getrockneten Stickstoff (N2)
prfen.
2.1 Minimale
lniveau-berwaBei Verwendung
von getrockneter
chung
Luft Verdichter zum Kreislauf hin
abtrennen Absperrventile unbeVerriegeln
dingt geschlossen halten.
Gefahr von Oxidation des ls!
Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel lnger als die
Gefahr!
durch die Schaltung vorgegebene VerVerdichter darf keinesfalls mit
zgerungszeit aus dem l herausragt.
Sauerstoff oder anderen tech
Das OLC-D1-S
ffnet
dann den Ausnischen Gasen
abgepresst
gangs
kontakt und die Schaltung verwerden!
riegelt elektronisch: Die SteuerspannungWarnung!
zum Verdichterschtz wird unter! DemDie
brochen.
rote LED (N
auf2 oder
der Stirn
Prfmedium
Luft)seitekeinesfalls
der opto-elektronischen
Einheit
Kltemittel beimischen
(Abb.1)
undalsdie
Signallampe H4
z.B.
Leck-Indikator.
leuchten.
Kritische Verschiebung der Kltemittel-Zndgrenze bei berdruck
Entriegeln
mglich!
Umweltbelastung bei Leckage
Die Schaltung kann ber eine Resetund beim Abblasen!
Taste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
5.1 Druckfestigkeit prfen

The compressor is already thoroughly


The OLC-D1-S can monitor either the
dried, tested for leaks and under
minimum or the maximum oil level,
pressure with holding charge (N2).
depending on its mounting position
and incorporation into the safety
chain. If the minimum and the maxiAttention!
mum oil level should be monitored,
Test the strength pressure
two OLC-D1-S devices must be
andthe tightness of the entire
installed.
plant preferably with dry nitrogen
(N2).
2.1 Monitoring
the minimum
Compressorofmust
be isolated
level
from circuit when using dried air
keep the shut-off valves closed.
LockDanger
out of oil oxidation!

-
Le OLC-D1-S peut contrler soit le
,
niveau d'huile minimal soit le niveau

d'huile maximal, dpendant de la position
(N2).
de montage et de l'intgration dans la
chane de scurit. Pour surveiller le
!
niveau d'huile minimal et maximal en

mme temps, deux OLC-D1-S doivent

tre installs.
(N2).

2.1 Contrle
du
niveau d'huile
minimal



.
Verrouiller
!

The compressor is shut off, if the


prism sticks out of the oil longer than
Danger!
the delay time specified by the circuit.
By no means the compressor
The OLC-D1-S
then opens
output
may be pressure
testedthe
with
contact
and the
circuitindustrial
locks out elecoxygen
or other
tronically:
The control voltage to the
gases!
compressor contactor is interrupted.
The red
LED at the face side of the
Warning!
! Never add unit
opto-electronic
lights up
refrigerant
to (figure
the test1)
as well
lampas
H4.
gasas(Nthe
air) e.g.
leak
2 orsignal
indicator.
Critical shift of the refrigerant
ignition limit with high pressure
Reset
possible!
Environmental pollution with
The circuit can be manually reset by
leakage or when deflating!
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
schematic wiring diagram.)
5.1 Strength pressure test

Le compresseur est arrt des lors que le


temps pendant lequel le cne de verre
!
dpasse le niveau d'huile est suprieur

la la temporisation prdfinie par le

rglage.

Le OLC-D1-S
ouvre alors
le contact de

!
sortie et le circuit se verrouille lectroniquement:
la tension de commande du
!
! tacteur
con
du
compresseur
alors

est

coupe.
La LED
rouge sur
ct
frontal

(N2le
)
de l'unit
opto-lectronique
s'allume
(figu,

.
re 1)
et ainsi
que la lampe
H4.


Dverrouiller
!

Le circuit peut tre remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.

Cette touche (S4) devra tre monte
!
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
voir schma de principe.)
5.1

Kltekreislauf (Baugruppe) ent


sprechend EN378-2 prfen (oder
gltigen quivalenten Sicherheits
normen). Der Verdichter wurde
bereits im Werk einer Prfung auf
Druckfestigkeit unterzogen. Eine
Dichtheitsprfung (5.2) ist deshalb
ausreichend.

Evaluate the refrigerant circuit



(assembly)
according  to EN378-2 (or
valid equivalent safety standards).
 had been already
The compressor
tested in the factory for strength
pressure. Therefore a tightness test
(5.2) is sufficient.



EN378-2 (
).

.

(5.2)
  
.

However, if the whole assembly is


tested for strength pressure:

Wenn dennoch die gesamte Baugrup


pe auf Druckfestigkeit geprft wird:
Gefahr!
Prfdruck des Verdichters darf 
die maximal zulssigen Drcke
nicht berschreiten, die auf dem
Typschild genannt sind!
1 Prisma-Einheit
Bei Bedarf Absperrventile ge2 Glas-Kegel
schlossen halten!
3 Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

22
2

Danger!
            Test

 pressure
  

may not exceed


themaximum operating
pressures indicated on the name
plate!
1 Prism unit
If necessary leave the shut-off
2 Glass cone
valves closed!
3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap

Fig. 1 Dimensions and design

!


,
!
1 Unit prisme

2 Cne en verre
!
3 Joint
4 Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Dichtheit
Maximale prfen
lniveau-berwa5.2
chung
Kltekreislauf (Baugruppe) als Ganzes
Elektrischer
schluss
undprfen
Einbinoder
in TeilenAn
auf
Dichtheit
dung in die Steue
rungslogik
von
entsprechend
EN378-2
(odersind
gltigen
der Konzeption
der jeweiligen Anlage
quivalenten
Sicherheitsnormen).
abhngig.
Dazu
vorzugsweise mit getrocknetem
Stickstoff einen berdruck erzeugen.
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit berflutetem
Gefahr!
Verdampfer ein Magnetventil in der
Prfdrcke und Sicherheits
lleitung je nach lniveau im Verdichhinweise siehe Kapitel5.1.
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer lumspeisung im
Parallelverbund mglich.

2.2 Tightness
Monitoringtest
of the maximum
5.2
level
Evaluate tightness of the entire
The electrical
connection
andoritsparts
interefrigerant
circuit
(assembly)
gration
into the control
logic depend
of
it according
to EN378-2
(or valid
on the design
of the
particular
equivalent
safety
standards)
bysystem.
using
preferably an overpressure of dry
Thus, for example, in an installation
nitrogen.
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
Danger!
depending on the oil level in the comTest pressures and safety
pressor. Likewise, the oil circulation
references see chapter5.1.
can also be controlled in parallel.

5.3 Evakuieren

5.3 Evacuation

2.2
Contrle du
niveau
d'huile maxi5.2

mal

Le raccordement lectrique
et l'incorpora

la
logique
de commande
dpention



de la conception
l'installation en
dent
EN378-2
( de

question. ),

.
Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une conception d'installation avec
!
vaporateur noy, de commander une

vanne magntique dans la conduite d'hui
le, suivant le niveau d'huile dans le com 5.1.
presseur. La rgulation d'un transfert
d'huile dans des compresseurs en
parallle est galement possible.
5.3

lsumpfheizung einschalten.

Energize the crankcase heater.

Vorhandene Absperr- und Magnet


Open all shut-off valves and solenoid

2.3 Technische Daten
2.3 Technical data
2.3 Donnes techniques
ventile ffnen. Das gesamte System
valves. Evacuate the entire system
.
einschlielich Verdichter auf Saugincluding compressor using a vacuum
,
und Hochdruckseite mit Vakuum
pump connected to the high and low
,
Gerte-Typ
Devicepressure
type
Type de dispositif

pumpe
evakuieren.
sides.
OLC-D1-S

Bei abgesperrter Pumpenleistung
When the pump is switched off a
.
Anschluss-Spannung
Supplystanding
voltage vacuum of less than
Tension d'alimentation
230 V AC 10% 
muss
ein stehendes Vakuum kleiner

als 1,5mbar erreicht werden.
1.5mbar must be maintained.

Netzfrequenz
SupplyIffrequency
Frquence du
rseau
/ 60 Hz
Wenn
ntig Vorgang mehrfach wiedernecessary repeat this procedure
50
1,5.
holen.
several times.

Relais-Ausgnge:
Relay output:
Sorties de relais:
.
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
Schaltstrom
Switching
current
Intensit
de
commutation
max. 2,5 A
Achtung!
Attention!
!
Schaltleistung
Switching
capacity
Puissance
de
commutation
max.
300 VA
Gefahr von Motor- und Verdich
Danger of motor and compressor

ter-Schaden!
damage!
!
Verzgerungszeit
(integriert)
(integr)
5 s 2 s
Verdichter nicht
im Vakuum Delay time (integrated)
Do not start compressorTemporisation
under

starten!
vacuum!
!
Vorsicherung
fr Gert
Fusing for device
Fusible
Keine Spannung
anlegen auch
Do notand
apply any voltage
not pour appareil
et
,

max. 4 A
und nicht
Schaltkontakte
switch contacts
zum Prfen!
even for test purposes! contacts de commutation
!
33 bar (-20C .. -10C)
45 bar (-10C .. 120C)

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

IP54
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

23
3

2 Funktionen
5.4
Kltemittel einfllen

2 Functions
5.4
Charging refrigerant

2 Fonctionnement
5.4

Nur zugelassene Kltemittel einfllen


Das OLC-D1-S kann entweder das
(siehe Kapitel2).
minimale oder das maximale lniveau
ber
wachen,
je nacheingefllt
Montage-Posi

Bevor
Kltemittel
wird: tion
und Einbettung in einschalten.
die Sicherheits - lsumpfheizung
kette.
Falls sowohl
das minimale wie
- lstand
im Verdichter
das kontrollieren.
maximale lniveau berwacht
werden
soll, mssen
zwei OLC-D1-S
- Verdichter
nicht einschalten!
installiert werden.
Flssiges Kltemittel direkt in den
Verflssiger bzw. Sammler fllen,
2.1bei
Minimale
lniveau-berwaSystemen
mit berflutetem
chung
Verdampfer
evtl. auch in den Ver
dampfer.
Verriegeln
Nach Inbetriebnahme kann es
Dernotwendig
Verdichterwerden,
wird abgeschaltet,
Kltemittel zu
wenn
der Glas-Kegel lnger als die
ergnzen:
durch
Schaltung
vorgegebene
Bei die
laufendem
Verdichter
KlteVerzge
rungs
zeit
dem l einfllen,
herausragt.
mittel
auf
deraus
Saugseite
am besten am Verdampfer-Eintritt.
Das OLC-D1-S ffnet dann den AusGemische mssen dem Fllzylin
gangskontakt und die Schaltung verder als blasenfreie Flssigkeit
riegelt elektronisch: Die Steuerspanentnommen werden.
nung zum Verdichterschtz wird unterbrochen. Die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit
Bei Flssigkeits-Einspeisung:
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.
Achtung!
Gefahr von Nassbetrieb!
Entriegeln
uerst fein dosieren!
ltemperatur oberhalb 40C
Die Schaltung kann ber eine Resethalten.
Taste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
Gefahr!
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Berstgefahr von Komponenten
und Rohrleitungen durch hydraulischen berdruck.
berfllung des Systems mit
Kltemittel unbedingt vermeiden!

Charge only permitted refrigerants


The OLC-D1-S can monitor either the
(see chapter2).
minimum or the maximum oil level,
depending
on its mounting
position

Before refrigerant
is charged:
and
incorporation
into the safety
- Energize
the crankcase
heater.
chain.
If thethe
minimum
and the
- Check
compressor
oil maxilevel.
mum
oilnot
level
should
- Do
switch
onbe
themonitored,
comtwo pressor!
OLC-D1-S devices must be
installed.
Charge liquid refrigerant directly
into the condenser resp. receiver.
2.1For
Monitoring
of the
minimum
systems with
flooded
eva
level refrigerant can be also
porator
charged into the evaporator.
Lock out
After commissioning it may be
The
compressor
is shut
off, if the
necessary
to add
refrigerant:
prism
sticks
out
of the oil from
longer
Charge
the
refrigerant
thethan
thesuction
delay time
the circuit.
sidespecified
while theby
compressor
is in operation. Charge preferably
The OLC-D1-S then opens the output
atthe evaporator inlet.
contact and the circuit locks out elecBlends must be taken from the
tronically: The control voltage to the
charging cylinder as solid liquid.
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.
If liquid is charged:


Le OLC-D1-S peut contrler soit le
(. 2).
niveau d'huile minimal soit le niveau
d'huile
maximal,
dpendant
de la position

:
de
montage et
de l'intgration .
dans la
-
chane
de scurit.
Pour
surveiller
-

le
niveau
d'huile minimal et maximal en
.
mme
deux!
OLC-D1-S doivent
- temps,

tre installs.


2.1.
Contrle
du
niveau d'huile
minimal

,
.
Verrouiller

Le
compresseur est
arrt des lors que le

temps
pendant
lequel le cne de verre

:
dpasse
le niveau
d'huile est

suprieur

la
la temporisation
prdfinie
par le

rglage.
.
.
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de

sortie et le circuit se verrouille lectroni
quement: la tension de commande du
.
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
:
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1)!
et ainsi que la lampe H4.
!
Dverrouiller

!
Le circuit peut tre remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.
40C.
Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire lectrique. (Raccordement
!
voir schma de principe.)

-
.

.

Attention!
Danger of wet operation!
Reset
Charge small amounts at a time!
Keep the oil temperature above
The circuit can be manually reset by
40C.
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
Danger!
schematic wiring diagram.)
Explosion risk of components
and pipelines by hydraulic
overpressure.

Avoid absolutely  overcharging of
the system with refrigerant!




  

            

1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

24
2

   

1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Kontrollen
Maximale lniveau-berwa5.5
vor dem Start
chung
lstand
Elektrischer
Anschluss
und Einbin(im markierten
Schauglasbereich)
dung in die Steuerungslogik sind von
der Verdichter-Austausch:
Konzeption der jeweiligen Anlage
Bei
abhngig.
Achtung!
So kann beispielsweise bei einer
Es befindet sich bereits l im
Anlagenkonzeption mit berflutetem
Kreislauf. Deshalb kann es
Verdampfer ein Magnetventil in der
erforderlich sein, einen Teil der
lleitung je nach lniveau im Verdichlfllung abzulassen.
ter angesteuert werden. Ebenso ist
Bei greren lmengen im
die Regelung einer lumspeisung im
Kreislauf (z.B. durch vorausgeParallelverbund mglich.
gangenen Verdichterschaden)
besteht zudem Gefahr von
Flssigkeitsschlgen beim Start
vorgang.
lstand innerhalb markiertem
2.3 Technische
Daten halten!
Schauglasbereich

2.2 Checks
Monitoring
of the
maximum
5.5
before
starting
level
Oil level
The
electrical
connection
and its inte(within
range
on sight glass)
gration into the control logic depend
on theexchanging
design of the
particular system.
When
a compressor:

Thus, for example, in an installation


Attention!
with flooded evaporator, a solenoid
Oil is already in the system.
valve in the oil line can be activated,
Therefore it may be necessary
depending on the oil level in the comtodrain a part of the oil
pressor. Likewise, the oil circulation
charge.
can also be controlled in parallel.
If there are large quantities of
oil in the circuit (possibly from a
preceding compressor damage),
there is also a risk of liquid
slugging at start.
Adjust oil level within the marked
sight glass range!
2.3 Technical data

2.2
Contrle du
niveau
d'huile maxi5.5

mal

Le (
raccordement
lectrique)
et l'incorpora
tion la logique de commande dpendent
de la
conception
de l'installation en

:
question.
!
Il est ainsi possible, par exemple dans le
.
cas d'une conception d'installation avec

vaporateur noy, de commander une
.
vanne magntique dans la conduite d'hui
le, suivant le niveau d'huile dans le com (,
presseur. La rgulation d'un transfert
,
d'huile dans des compresseurs en
),
parallle est galement possible.

.


2.3 Donnes
! techniques

ltemperatur (ca. 15..20K ber


Oil temperature (approx. 15.. 20K
(. 15..20
Umgebungstemperatur bzw. saugabove ambient temperature
resp.

Gerte-Typ
Device type
Type
de dispositif OLC-D1-S

seitiger Sttigungstemperatur)
suction side saturation tempera
ture)
)
Supply volt
age
Tension d'alimentation
230 V AC 10% 
Anschluss-Spannung
Einstellung und Funktion der
Sicherheits- und Schutz-Einrich Setting and function of safety and

Netzfrequenz
Supply frequency
Frquence du rseau
/ 60 Hz
tungen
protection devices
50

Relais-Ausgnge:
Sollwerte der Zeitrelais
Schaltspannung
Abschaltdrcke der Hoch- und
Schaltstrom
Niederdruck-Wchter
Schaltleistung
Absperrventile geffnet?
Verzgerungszeit (integriert)

Setting of time relays



Relay output:
Sorties de relais:
Switching
voltage
Tension
de
commutation
max.
240 V AC
Cut-out pressures of the high- and

Switchinglow-pressure
current
Intensit
de
commutation
max.
2,5 A
limiters

Switching capacity
Puissance de commutation
max. 300 VA
Are all shut-off valves opened?
?
Delay time (integrated)
Temporisation (integr)
5s 2s

Vorsicherung fr Gert
und Schaltkontakte

Fusing for device and


switch contacts

Fusible pour appareil et


contacts de commutation

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

max. 4 A
33 bar (-20C .. -10C)
45 bar (-10C .. 120C)
IP54
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

25
3

2 Funktionen
5.6
Startvorgang

2 Functions
5.6
Start-up procedure

2 Fonctionnement
5.6

Schmierung/lkontrolle
Das OLC-D1-S kann entweder das
minimale oder
dasdem
maximale
lniveau
Unmittelbar
nach
Start die
berwachen,des
je nach
Montage-Posi
Schmierung
Verdichters
kontrol-tion und Einbettung in die Sicherheitslieren.
kette. Falls sowohl das minimale wie
lstand bis Schauglashhe
das maximale lniveau berwacht
lstand innerhalb der ersten
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
Betriebsstunden wiederholt
installiert werden.
kontrollieren!

Lubrication/oil check
The OLC-D1-S can monitor either the
minimum
or the maximum
level, be
The
compressor
lubricationoilshould
depending
on its mounting
position
checked
immediately
after starting.
and incorporation into the safety
Oil level to height of sight
chain. If the minimum and the maxiglass
mum oil level should be monitored,
Check the oil level several
two OLC-D1-S devices must be
times within the first hours of
installed.
operation!

/
Le OLC-D1-S peut contrler soit le
niveau
d'huile
minimal
soit le niveau

d'huile maximal,
dpendant de la position

.
de montage et de l'intgration dans la

chane de scurit. Pour surveiller le

niveau d'huile minimal et maximal en

mme temps, deux OLC-D1-S doivent

tre installs.
!

4VE-6Y..4NE-20(Y)
2.1 Minimale lniveau-berwa4JE-13Y..4FE-35(Y)
chung
6JE-22Y..6FE-50(Y)
8GE-50(Y)..8FE-70(Y):
Verriegeln
Bei Bedarf ldruck kontrollieren:
Dermittels
Verdichter
wird abgeschaltet,
Manometer
ber Schraderwenn
der Glas-Kegel
lnger als die
Anschlsse
an der lpumpe.
durch
die Schaltung(Sollwert):
vorgegebene Verldifferenzdruck
rungszeit aus dem
l herausragt.
zge
...........................
1,4 bis
3,5bar
Minimal zulssiger Ansaugdruck
Das OLC-D1-S ffnet dann den Aus (Saugseite Ipumpe):.... 0,4bar.
gangskontakt und die Schaltung verriegelt
elektronisch:
Die Steuerspan
Automatische
berwachung
nung
zumldifferenzdruck-Schalter
Verdichterschtz wird unterdurch
brochen.
Die rote LED auf der
Stirn(Abschalt-Differenzdruck
0,7bar,
seite
der opto-elektronischen
Einheit
Verzgerungszeit
90s).
(Abb.
1) und
die Signallampe
H4hat:
Wenn
der Schalter
ausgelst
leuchten.
Vor dem Entriegeln AbschaltUrsache ermitteln und beseitigen.
Entriegeln
Hinweise auf dem Deckel des I
differenzdruck-Schalters beachten!
Die Schaltung kann ber eine ResetTaste
zurck
gesetzt werden.

Bei manuell
kritischen
Anwendungen
die
Diese
Reset-Taste
(S4) muss im
optische
lniveau-berwachung
Schalt
schrank
montiert
werden.
OLC-K1
(siehe
KT-180)
verwenden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)

4VE-6Y..4NE-20(Y)
2.1 Monitoring of the minimum
4JE-13Y..4FE-35(Y)
level
6JE-22Y..6FE-50(Y)
8GE-50(Y)..8FE-70(Y):
Lock out
When required check the oil
The
compressor
is shut
if the
pressure
by means
ofoff,
a gauge
prism
sticks out
oil longer
than
connected
to of
thethe
Schrader
valves
theon
delay
time
specified by the circuit.
the oil
pump.
Differential oil pressure (permissible
The OLC-D1-S then opens the output
values): ................... 1.4 to 3.5bar
contact and the circuit locks out elec Minimum permissible inlet pressure
tronically: The control voltage to the
(suction side of oil pump): 0.4bar.
compressor contactor is interrupted.
The
red LED monitoring
at the faceby
side
of the

Automatic
differential
opto-electronic
unit lights
up (figure
oil pressure switch
(differential
cut-1)
as out
wellpressure
as the signal
lamp
0.7bar,
timeH4.
delay 90s).
When the switch has cut out:
Before resetting determine the
source of the problem and correct it.
Reset
Observe therefore recommen
dations shown on cover of the
The circuit can be manually reset by
differential oil pressure switch!
pressing the reset button. This reset
button
(S4) has
to be mounted
into

For critical
applications
use optical
theoilswich
(Connection
levelboard.
monitoring
OLC-K1see
(see
sche
matic wiring diagram.)
KT-180).

4VE-6Y..4NE-20(Y)
2.1 Contrle du niveau d'huile minimal
4JE-13Y..4FE-35(Y)
6JE-22Y..6FE-50(Y)
8GE-50(Y)..8FE-70(Y):
Verrouiller

Le
compresseur est
arrt des
lors que le


temps
pendant
lequel le cne
de verre


.
dpasse
le niveau
d'huile
est (
suprieur

la ):
la temporisation
par le
...prdfinie
1,4 3,5bar
rglage.

( ):
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
0,4bar.
sortie et le circuit se verrouille lectroniquement:
la tension
de commande
du

con
tacteur du
compresseur est alors

coupe.
La LED
rouge
sur le ct
frontal

de
l'unit opto-lectronique
0,7bar, s'allume
90). (figure
1) et
ainsi que la lampe
:H4.

Dverrouiller
.

Le circuit peut tre remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.
!
Cette touche (S4) devra tre monte
dans
l'armoire lectrique.


(Raccordement

voir
schma de
principe.)
OLC-K1
(. -180).

Achtung!
Gefahr von Nassbetrieb!
Druckgas-Temperatur mindes

tens 20K (R134a, R404A,
R507A) oder mind. 30K (R407F,
R22) ber Verflssigungs
temperatur halten.

Wenn grere lmengen nachgefllt


werden sollen:

Achtung!
Gefahr von Flssigkeitsschlgen!  
lrckfhrung berprfen.

1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

26
2

!


Attention!

Danger of wet operation!
Keep the discharge temperature

at least 20K (R134a, R404A,
R507A) or at least 30 K (R407F,
R22) above condensing
temperature.

If larger quantities of oil have to be


added:

Attention!
Danger
of liquid slugging!

   
Check the oil return.

         

1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

!
 

!
!

20 (R134a,
R404A, R507A) 30
(R407F, R22)
 .

!
!
.

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser
Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaSchwingungen


chung
Die gesamte Anlage insbesondere
Rohrleitungen und Kapillarrohre auf
Elektrischer Anschluss und Einbinabnormale Schwingungen berprfen.
dung in die Steuerungslogik sind von
Wenn ntig, zustzliche Sicherungs
der Konzeption der jeweiligen Anlage
manahmen treffen.
abhngig.
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption
mit berflutetem
Achtung!
Verdampfer
ein Magnetventil
in deram
Rohrbrche
sowie Leckagen
lleitung
je nach
lniveau
im Verdich
Verdichter
und
sonstigen
An
ter angesteuert
werden. Ebenso
ist
lagen-Komponenten
mglich!
die Regelung
einer lumspeisung
im
Starke Schwingungen
vermeiden!
Parallelverbund mglich.
Schalthufigkeit

2.2 Monitoring of the maximum


Vibrations
level
The whole plant especially the pipe
lines and capillary tubes must be
The electrical connection and its intechecked for abnormal vibrations.
gration into the control logic depend
If necessary additional protective
on the design of the particular system.
measures must be taken.
Thus, for example, in an installation
with flooded evaporator, a solenoid
valveAttention!
in the oil line can be activated,
depending
on the oil
level
in the comPipe fractures
and
leakages
at
pressor.
Likewise,and
the other
oil circulation
compressor
compocan also
parallel.
nentsbeofcontrolled
the plant in
possible!
Avoid strong vibrations!

Cycling rate

2.2 Contrle du niveau d'huile maxi


mal
,

Le raccordement lectrique et l'incorpora
tion la logique de commande dpen .
dent de la conception de l'installation en
,
question.
.
Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une
conception d'installation avec
!
vaporateur
noy,
de commander

une
vanne
magntique
dans la conduite


d'huile, suivant
le niveau
d'huile dans

!
le compresseur.
La rgulation
d'un transfert

!
d'huile dans des compresseurs en
parallle
est galement possible.

Der Verdichter sollte nicht hufiger als


The compressor should not be started

8mal pro Stunde gestartet werden.
more than 8times per hour. Thereby
8 .
Dabei die Mindest-Laufzeit nicht una minimum running time should be

2.3 Technische Daten
2.3 Technical data
2.3 Donnes
techniques
terschreiten:
guaranteed:

:
Motor
Mindest-Laufzeit
motor
min. running time

bis 5,5kW
2min
to 5.5kW
2min
5.5kW
2
bis
15kW
3min
15kW
3min Type de dispositif
15kW
3
Gerte-Typ
Deviceto
type
OLC-D1-S 
ber 15kW
5min
above 15kW
5min
15kW
5
Anschluss-Spannung
Supply voltage
Tension d'alimentation
230 V AC 10% 
Betriebsdaten berprfen
Checking the operating data

Supply frequency
50 / 60 Hz
Netzfrequenz
Verdampfungstemperatur
Evaporating temperature Frquence du rseau

Sauggastemperatur
Relais-Ausgnge:
Verflssigungstemperatur
Schaltspannung
Druckgastemperatur
Schaltstrom
ltemperatur
Schaltleistung
Schalthufigkeit
Strom
(integriert)
Verzgerungszeit
Spannung

Suction gas temperature



Relay output:
Condensing temperature Sorties de relais:

Switching
voltage gas temperature
Tension de commutation
max. 240 V AC
Discharge

Switching
current
Intensit
de
commutation
Oil temperature
max. 2,5 A
Switching
capacity
Puissance
de
commutation
max. 300 VA
Cycling rate


Current
Delay time
(integrated)
Voltage


Temporisation (integr)

Datenprotokoll
anlegen.
Vorsicherung fr
Gert
und Schaltkontakte

data
protocol.
Fusing Prepare
for device
and
switch contacts

Fusible pour appareil


et .
max. 4 A
contacts de commutation

5s 2s

bar
(-20C .. -10C)
Besondere
Hinweise
fr sicheren Maximum
Special
recommendations
for
safe maximale

33
Maximal zulssiger
Druck
allowable
pressure
Pression
admissible
45 bar(-10C
.. 120C)
Verdichter- und Anlagenbetrieb
compressor and plant operation

Schutzartbelegen,
(montiert)
class show
(mounted)
IP54
Analysen
dass Verdichter Enclosure
Analyses
that the vast Classe
majorityde protection
(mont)
,
ausflle meistens auf unzulssige
of compressor failures occur due to

5 x AWG
20 (0,75 mm2)
Anschlusskabel
cable operating conditions.
Cble de raccordement
Betriebsweise
zurckzufhren sind. Connecting
inadmissible
- L
=2m
Dies gilt insbesondere fr Schden auf
This is especially true for failures
.

HFKW, (H)FCKW
Kltemittel
Fluides frigorignes
Grund
von Schmierungsmangel: Refrigerants
deriving from lack of lubrication:
,

HFC,
(H)CFC
:
Kltemaschinenle
Funktion des Expansionsventils Refrigeration
Expansion
valveoil
operationHuiles
pay pour machines frigorifiques alle / all / toutes
compressor
Hinweise des Herstellers beachten!
attention to the manufacturers

Zulssige
- Korrekte
Position
und
Befestigung
guidelines!

Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature


Temprature ambiante
admissible
-30 !
.. +60C
des Temperaturfhlers an der
- Correct position and fixation
-
Saugleitung.
Bei Einsatz eines Maximum oil
of temperature
the temperature bulb at
the

Maximale
ltemperatur
Temprature
d'huile
maximale 120C
Wrmetauschers, Fhlerposition
suction line. When using a heat
.
wie blich nach dem Verdampfer
exchanger, place bulb behind
390

Gewicht
Weight
Poids
g
anordnen keinesfalls nach einem
evaporator, as usual in no

behind the
heatas

 eventuellvorhandenen
Opto-elektronische Einheitinternen
wird als
 case
Opto-electronic
unitinternal
is delivered
 ,
Le composant opto-lectronique
est livre
Wrmeaustauscher.
exchanger
there2,isfigure
one. 1, pos. 4)


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
OLC-D1 (seeif page
comme
OLC-D1 (voir
page 2, figure 1,
- Ausreichend
hohe Sauggas - Sufficient
superheat.
.
Abbildung 1, Position
4)

other voltages
upon request, also
position 4)
- Stable
at all operating
-
.
 berhitzung.
andere Spannungen auf Anfrage,
availableoperation
with UL approval

d'autres types
de tension
sur demande,
- Stabile
bei allen
load
-

auch mitBetriebsweise
UL-Abnahme erhltlich
 and
Cables
areconditions
color coded(also part
aussi avec contrle
UL
Lastzustnden
load, summer/winter operation).

 BetriebsKabel sind und


farbkodiert

Cbles
avec code
couleur (
(auch Teillast, Sommer-/Winter
,
betrieb).
).

KB-104-3
ST-130-2 RUS

27
3

2 - Blasenfreie
Funktionen Flssigkeit am Eintritt
des Expansionsventils.

2 - Bubble-free
Functions refrigerant at
expansion valve.

2 -
Fonctionnement

.

Das
OLC-D1-S kann entweder
das

Kltemittelverlagerung
(Hochmini
male
oder das maximale
lniveau
zur
Niederdruckseite)
bei langen
ber
wachen, je nach
Montage-PositiStillstandszeiten
vermeiden.
on
und Einbettung
in die Sicherheits - Einsatz
einer lsumpfheizung
kette.
Falls sowohl das (insbesondere
minimale wie
- Abpumpschaltung
das wenn
maximale
lniveau
berwacht
Verdampfer
wrmer
werden
werden
zweioder
OLC-D1-S
kannsoll,
als mssen
Saugleitung
Ver
installiert
werden.
dichter).
- Automatische Sequenzumschal
tung bei Anlagen mit mehreren
2.1 Minimale lniveau-berwaKltemittel-Kreislufen.
chung

The
OLC-D1-S
can migration
monitor either

Avoid
refrigerant
(highthe
minimum
or to
thelow
maximum
level,
pressure
pressureoilside)
depending
on itsshut-off
mounting
position
during longer
periods.
and
incorporation
the safetyheater.
- Application
of into
a crankcase
chain.
If thedown
minimum
and
the maxi-if
- Pump
system
(especially
mumevaporator
oil level should
bewarmer
monitored,
can get
than
two suction
OLC-D1-S
must be
linedevices
or compressor).
installed.
- Automatic sequence change for
systems with multiple refrigerant
circuits.
2.1 Monitoring of the minimum
level

Le
OLC-D1-S
peut contrler
soit le

niveau
d'huile minimal
soit
le niveau
(

d'huile
maximal,
dpendant
de la
position

)
de
montage et de
l'intgration
dans la

.
chane
de scurit.
Pour surveiller.
le
-
niveau
d'huile
minimal et maximal
en
-
( ,
mme
temps,
deux OLC-D1-S
doivent

tre
installs.

).
-
2.1 Contrle du niveau d'huile minimal

.

Verriegeln
Bei HFKW-Kltemitteln mit
Der Verdichter
abgeschaltet,
niedrigemwird
Isentropenexponenten
wenn(R134a,
der Glas-Kegel
die
R404A, lnger
R507A)als
kann
durchsich
die Schaltung
vorgegebene Verein Wrmeaustauscher
zgerungs
zeit aus dem l herausragt.
(Sauggas/Flssigkeit)
positiv
aufBetriebsweise und Leis
Das OLC-D1-S ffnet dann den Austungszahl der Anlage auswirken.
gangskontakt und die Schaltung verTemperaturfhler des Expansi
riegelt elektronisch: Die Steuerspanonsventils wie oben beschrieben
nung zum Verdichterschtz wird unteranordnen.
brochen. Die rote LED auf der Stirnseite der opto-elektronischen Einheit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.

Lock out
Use of a liquid/suction line heat
The compressor
is shut
off,a ifpositive
the
exchanger can
have
prismeffect
stickson
outefficiency
of the oil and
longer
than
com
the delay
timeoperation
specified with
by the
circuit.
pressor
HFC
refrigerants having a low
The OLC-D1-S then opens the output
isentropic exponant (R134a,
contact and the circuit locks out elecR404A, R507A). Place expansion
tronically: The control voltage to the
valve bulb as described above.
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Verrouiller

Le compresseur
est arrt
des
lors que le

temps
pendant
lequel le
cne de verre

dpasse
le niveau
d'huile est suprieur

la la
temporisation
prdfinie
par
le
rglage.
HFC-

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
(R134a, R404A, R507A).
sortie et le circuit se verrouille lectroni .
quement: la tension de commande du
contacteur du compresseur est alors
coupe. La LED rouge sur le ct frontal
de l'unit opto-lectronique s'allume (figure 1) et ainsi que la lampe H4.

6 Betrieb/Wartung
Entriegeln

6 Operation/Maintenance
Reset

6 /
Dverrouiller

Die Schaltung kann ber eine Reset6.1 Regelmige Kontrollen


Taste manuell zurck gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Anlage entsprechend den nationalen
Schaltschrank montiert werden.
Vorschriften regelmig prfen.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
Dabei folgende Punkte kontrollieren:

The circuit can be manually reset by


6.1 Regular checks
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
Examine regularly the plant according
the swich board. (Connection see
to national regulations.
schematic wiring diagram.)
Check the following points:

Betriebsdaten (vgl. Kapitel5.6)

Operating data (chapter5.6)

Le circuit peut tre remis manuellement


6.1
en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra tre monte

dans l'armoire lectrique. (Raccordement

voir schma de principe.)
.
:

lversorgung (siehe Kapitel5.6)


 Oil supply (see chapter5.6)

Schutz-Einrichtungen und alle



Teile zur berwachung des
Verdichters (Rckschlagventile,
Druckgas-Temperaturwchter,
ldifferenzdruck-Schalter, DruckWchter... siehe Kapitel4.2 und 5.6)

Protection devices and all




compressor monitoring parts
(check valves, discharge gas
temperature limiter, differential oil
pressure switch, pressure limiters...
see chapters4.2 and 5.6)

Elektrische Kabel-Verbindungen
und Verschraubungen auf festen
Sitz prfen

Check electrical cable connections


and screwed joints on tight fitting

Schraubenanzugsmomente siehe
KW-100
Kltemittelfllung, Dichtheits
prfung
1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe

Datenprotokoll pflegen

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

28
2

(5.6)
(5.6)


( ,

 

,
,
. (. 4.2 5.6)

Tightening torques see KW-100

Refrigerant
charge, tightness
test

   

. KW-100

            

Update data protocol


1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design

,

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser

Fig. 1 Dimensions et construction

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2 Maximale lniveau-berwaKondenswasser


chung
Bei Anwendungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, geringer SaugasberElektrischer Anschluss und Einbinhitz-ung und/oder unzureichender
dung in die Steuerungslogik sind von
Abdichtung des Anschlusskastens,
der Konzeption der jeweiligen Anlage
kann es zu Kondenswasserbildung im
abhngig.
Anschlusskasten kommen. Fr diesen
So kann
beispielsweise
bei einer
Fall
empfiehlt
sich eine Beschichtung
Anlagenkonzeption
mit berflutetem
der
Stromdurchfhrungsplatte
und
Verdampfer
einKontaktfett
Magnetventil
in der
der
Bolzen mit
(z.B.
Shell
lleitung8401,
je nach
lniveau 6432
im Verdich
Vaseline
Kontaktfett
oder ter angesteuert werden. Ebenso ist
gleichwertig).
die Regelung einer lumspeisung im
Auerdem besteht bei den VerdichParallelverbund mglich.
tern 2KES-05(Y)..4CES-9(Y) die
Mglichkeit das Kondenswasser
abzuleiten, indem der Ablass-Stopfen
dauerhaft entfernt wird (siehe Abb.6).

2.2 Monitoringwater
of the maximum
Condensation
level
For applications with ambient air,
low suction gas superheat and/or
The electrical connection and its inteinsufficient sealing of the terminal
gration into the control logic depend
box, condensation water may form
on the design of the particular system.
in the terminal box. In this case its
Thus, for example,
in an
recommended
to coat
theinstallation
terminal
with flooded
evaporator,
a solenoid
plate
and terminals
with contact
valve in(e.g.
the oil
lineVaseline
can be 8401,
activated,
grease
Shell
depending
on the
oil level
in the comcontact
grease
6432,
or equivalent).
pressor. Likewise, the oil circulation
Furthermore for the compressors
can also be controlled in parallel.
2KES-05(Y)..4CES-9(Y) the con
densing water may be drained by
permanently removing the drain plug
(see fig.6).

2.2 Contrle du niveau d'huile maxi


mal
,

Le raccordement lectrique et l'incorpora/
tion la logique de commande dpen ,
dent de la conception de l'installation en

question.
.
Il est ainsi possible,
par exemple
dans
le

d'une
conception d'installation
avec
cas

(,
vaporateur
commander
une
Shell
Vaselinenoy,
8401,de

vanne
magntique
dans la conduite d'hui6432,
).
le, suivant le niveau d'huile dans le com ,
presseur. La rgulation d'un transfert
2KES-05(Y)..4CES-9(Y)
d'huile dans des compresseurs en

parallle est galement possible.

(..6).

2.3 Technische
2.3 Technical
2.3 Donnes
techniques
Achtung! Daten
Attention!data
!
Wenn der Ablass-Stopfen entIf the drain plug is removed, the
,
fernt ist, sinkt die Schutzart des
enclosure class of the terminal

Anschlusskastens von IP65 aufDevice typebox drops from IP65 to Type
IP54.de dispositif
IP65
Gerte-Typ
OLC-D1-S
 IP54.
IP54.
Anschluss-Spannung
Supply voltage
Tension d'alimentation
230 V AC 10% 
Netzfrequenz

Supply frequency

Frquence du rseau

50 / 60 Hz

Relais-Ausgnge:
Schaltspannung
Schaltstrom
Schaltleistung

Relay output:
Switching voltage
Switching current
Switching capacity

Sorties de relais:
Tension de commutation
Intensit de commutation
Puissance de commutation

max. 240 V AC
max. 2,5 A
max. 300 VA

Verzgerungszeit (integriert)

Delay time (integrated)

Temporisation (integr)

5s 2s

Vorsicherung fr Gert
und Schaltkontakte

Fusing for device and


switch contacts

Fusible pour appareil et


contacts de commutation

max. 4 A

Maximal zulssiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (mont)

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

33 bar (-20C .. -10C)


45 bar (-10C .. 120C)
IP54
5 x AWG 20 (0,75 mm2)
L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

Abb.6 Ablass-Stopfen fr Kondenswasser


fr 2KES-05(Y)..4CES-9(Y)

Fig.6 Drain plug for condensing water for


2KES-05(Y)..4CES-9(Y)

.6
2KES-05(Y)..4CES-9(Y)

KB-104-3
ST-130-2 RUS

29
3

2 Funktionen
Integriertes
Druckentlastungsventil

2 Functions
Internal
pressure relief valve

2 Fonctionnement

Fr:
Das OLC-D1-S kann entweder das
4JE-13Y..4FE-35(Y)
minimale oder das maximale lniveau
6JE-22Y..6FE-50(Y)
berwachen, je nach Montage-Positi8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
on und Einbettung in die Sicherheits6JE-22Y..6FE-50(Y) und
kette. Falls sowohl das minimale wie
8GE-50(Y)..8FE-70(Y) mit 2 integrierdas maximale lniveau berwacht
ten Druckentlastungsventilen
werden soll, mssen zwei OLC-D1-S
installiert
Die
Ventilewerden.
sind wartungsfrei.

For:
The OLC-D1-S can monitor either the
4JE-13Y..4FE-35(Y)
minimum or the maximum oil level,
6JE-22Y..6FE-50(Y)
depending on its mounting position
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
and incorporation into the safety
6JE-22Y..6FE-50(Y) and
chain. If the minimum and the maxi8GE-50(Y)..8FE-70(Y) with two
mum oil level should be monitored,
internal pressure relief valve
two OLC-D1-S devices must be
installed.
The
valves are maintenance free.

Allerdings kann es nach wiederholtem


2.1 Minimale
lniveau-berwaAbblasen
auf Grund
abnormaler
chung
Betriebsbedingungen
zu stetiger
Leckage kommen. Folgen sind
Verriegeln
Minderleistung
und erhhte Druckgastemperatur. Ventil prfen und ggf.
Der Verdichter wird abgeschaltet,
austauschen.
wenn der Glas-Kegel lnger als die
durch die Schaltung vorgegebene Verzgerungszeit aus dem l herausragt.

Repeated opening of the valve due


2.1abnormal
Monitoring
of the conditions,
minimum
to
operating
level may result in steady leakage.
however,
Consequences are losses in capacity
Lockincreased
out
and
discharge temperature.
Check and replace the valve in this
The compressor is shut off, if the
case.
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.

:
Le OLC-D1-S peut contrler soit le
4JE-13Y..4FE-35(Y)
niveau d'huile minimal soit le niveau
6JE-22Y..6FE-50(Y)
d'huile maximal, dpendant de la position
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
de montage et de l'intgration dans la
6JE-22Y..6FE-50(Y)
chane de scurit. Pour surveiller le
8GE-50(Y)..8FE-70(Y)
niveau d'huile minimal et maximal en
.
mme temps, deux OLC-D1-S doivent
tre installs.

Das OLC-D1-S ffnet dann den Ausgangs


kontakt und die Schaltung ver6.2
lwechsel
riegelt elektronisch: Die Steuerspannung zum Verdich
terschtz wird
unterlwechsel
ist bei fabrikmig
geferbrochen.
Die rote
LED
auf der Stirn
tigten
Anlagen
nicht
zwingend.
Bei der opto-elektronischen
Einheit
seite
Feld-Installationen
oder bei Einsatz
(Abb.der
1) und
die Signallampe
H4
nahe
Einsatzgrenze
empfiehlt
leuchten.
sich
ein erstmaliger Wechsel nach
ca. 100Betriebsstunden. Dabei
Entriegeln
auch
lfilter und Magnetstopfen
reinigen.
Die Schaltung kann ber eine ResetTaste manuell
zurck
gesetzt
Danach
etwa alle
3Jahre
bzw.werden.
10000
Diese Reset-Taste
(S4) muss
im
..12000
Betriebsstunden
l wechseln
Schaltlfilter
schrankund
montiert
werden.
sowie
Magnetstopfen
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
reinigen.
lsorten: siehe Kapitel2.

The OLC-D1-S then opens the output


contact and the circuit locks out electronically:
The control voltage to the
6.2
Oil changing
compressor contactor is interrupted.
Thechanging
red LED isatnot
thenormally
face sideneces
of the
Oil
opto-electronic
lights upplants.
(figure 1)
sary
for factory unit
assembled
as well
as the signal lamp
For
fieldinstallations
andH4.
for
applications near the operating limits
a first oil change is recommended
after approx. 100operating hours.
Reset
This
includes cleaning the oil filter and
magnetic plug.
The circuit can be manually reset by
pressing
button.
reset
After
that the
the reset
oil has
to be This
replaced
has
to be mounted
into
abutton
pprox.(S4)
every
3 years
or 10000..
the swich
board. (Connection
12000
operating
hours. Cleansee
also oil
scheand
maticmagnetic
wiring diagram.)
filter
plug.
Oil types: See chapter2.


Achtung!
Esterle sind stark hygro
skopisch.
Feuchtigkeit wird im l chemisch
gebunden. Es kann nicht oder nur
unzureichend durch Evakuieren
entfernt werden.
uerst sorgsamer Umgang
erforderlich:
Lufteintritt in Anlage unbedingt
 
vermeiden. Nur Original verschlossene lgebinde verwenden!

1
2
3
4

Prisma-Einheit
Glas-Kegel
Dichtung
Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe

!


       

Attention!
Ester oils are strongly hygroscopic.
Moisture is chemically
compounded with these oils. It
cannot be, or only insufficiently,
removed by evacuation.
Handle very carefully:
Avoid air admission into the plant
and oil can. Use only

originally

    closed oil drums!


1
2
3
4

Prism unit
Glass cone
Gasket
Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap

2.1 Contrle
du niveau
d'huile minimal



Verrouiller

.

Le compresseur est arrt des lors que le

temps pendant lequel le cne de verre
.
dpasse le niveau d'huile est suprieur
, ,
la la temporisation prdfinie par le
.
rglage.
Le OLC-D1-S
ouvre alors le contact de
6.2

sortie et le circuit se verrouille lectroniquement:
la tension
de commande
du

contacteur
du compresseur
est alors

coupe. La
LED rouge
sur le ct
frontal

de l'unit
opto-lectronique
s'allume (figu

re 1) et
ainsi que
la lampe
H4.


Dverrouiller


100 .
Le circuit peut tre remis manuellement

en fonctionnement par la touche de reset.
.
Cette touche (S4) devra tre monte
dans l'armoire
lectrique.
(Raccordement


,
,
voir schma
de,
principe.)

3
,
10000..12000 .

.
: . 2.

!
 

!

.

.
,

.
:

.

!

1
2
3
4

Unit prisme
Cne en verre
Joint
Composant opto-lectronique "OLC-D1"
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Chapeau visser

Altl umweltgerecht entsorgen!

Dispose of waste oil properly!

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

Fig. 1 Dimensions and design

Fig. 1 Dimensions et construction

30
2

KB-104-3
RUS
ST-130-2

2.2Auer
Maximale
lniveau-berwa7
Betrieb
nehmen
chung

2.2De-commissioning
Monitoring of the maximum
7
level

2.2
Contrle
du niveau d'huile maxi7

mal

7.1 Stillstand
Elektrischer Anschluss und Einbindung in die Steuerungslogik sind von
Bis zur Demontage lsumpfheizung
der Konzeption der jeweiligen Anlage
eingeschaltet lassen. Das verhindert
abhngig.
erhhte Kltemittel-Anreicherung im
So kann beispielsweise bei einer
Verdichter-l.
Anlagenkonzeption mit berflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
lleitung
je nach des
lniveau
im Verdich7.2
Demontage
Verdichters
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Reparatureingriffen,
Regelung einer lumspeisung
im
Bei
die eine DeParallelver
bund mglich.
montage
notwendig
machen, oder bei
Auer-Betriebnahme:

7.1 Standstill
The electrical connection and its integration into the control logic depend
Keep the oil heater switched on until
on the design of the particular system.
dismantling the compressor. This
Thus, for increased
example, in
an installation
prevents
refrigerant
solution
with
evaporator,
in
theflooded
compressor
oil. a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the compressor.
Likewise,the
thecompressor
oil circulation
7.2
Dismantling
can also be controlled in parallel.
For repair work, that makes
dismantling necessary, or when
decommissioning them:

Absperrventile am Verdichter schlie


en. Kltemittel absaugen. Kltemittel
nicht abblasen, sondern umweltge2.3 Technische
recht
entsorgen! Daten

Close the shut-off valves at the com


pressor. Extract the refrigerant. Do not
release the refrigerant but dispose it
2.3 Technical data
properly!

7.1
Le raccordement lectrique et l'incorporation la logique de commande dpen
dent de la conception de l'installation en
!
question.

Il est ainsi possible,
par exemple
dans le


cas d'une conception d'installation avec
.
vaporateur noy, de commander une
vanne
magntique
dans la conduite d'hui7.2

le, suivant le niveau d'huile dans le compresseur.


La rgulation
d'un transfert

,
d'huile dans
des compresseurs
en

parallle est
galement
possible.



:
/
. .
2.3 Donnes
techniques

Warnung!
Gerte-Typ
Device typeWarning!
Type de dispositif !
OLC-D1-S 
! Compressor can be under
! Verdichter kann unter Druck
!
stehen!
pressure!
230
V!
Anschluss-Spannung
Supply voltage
Tension d'alimentation
AC 10% 
Schwere Verletzungen mglich.
Severe injuries possible.
.
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles! Frquence du rseau

Netzfrequenz
Supply frequency
50 /!
60 Hz
Verschraubungen
Loosen the threaded joints orSorties
flangesde relais:

Relais-Ausgnge:oder Flansche an Relay output:
den
Verdichter-Ventilen lsen. Ver Switching
at the
compressor valves. Remove
.
Schaltspannung
voltage
Tension de commutation
max. 240 V
AC
dichter
ggf. mit Hebezeug aus der Switching
the current
compressor if necessary Intensit
with a de commutation

Schaltstrom
max.
2,5 A
Anlage
ausbauen.
hoisting
tool.
,

Schaltleistung
Switching
capacity
Puissance de
commutation
max.
300 VA
.
Verzgerungszeit (integriert)
Delay time (integrated)
Temporisation (integr)
5s 2s
Verdichter
entsorgen
Vorsicherung
fr Gert
und
Schaltkontakte
l am Verdichter ablassen.

the compressor Fusible pour appareil

Fusing Disposing
for device and
et
max. 4 A
switch Drain
contacts
contacts
de
commutation
the oil at the compressor.
.

Altl umweltgerecht entsorgen!


Maximal zulssiger
Verdichter
reparierenDruck
lassen oder
umweltgerecht entsorgen!
Schutzart (montiert)

Dispose of waste oil properly!


33 bar (-20C
.. -10C)
Maximum
allowable
pressurerepaired
Pression
maximale
admissible
Have
the compressor
or

!
45 bar (-10C .. 120C)
disposed of properly!

Enclosure class (mounted)
Classe de protection
(mont)
IP54 !

5 x AWG 20 (0,75 mm2)


L=2m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Anschlusskabel

Connecting cable

Cble de raccordement

Kltemittel

Refrigerants

Fluides frigorignes

Kltemaschinenle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

Zulssige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Temprature ambiante admissible -30 .. +60C

Maximale ltemperatur

Maximum oil temperature

Temprature d'huile maximale

120C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

 Opto-elektronische Einheit wird als


OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
 andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhltlich
 Kabel sind farbkodiert

KB-104-3
ST-130-2 RUS

 Opto-electronic unit is delivered as


OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
 other voltages upon request, also
available with UL approval
 Cables are color coded

 Le composant opto-lectronique est livre


comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
 d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrle UL
 Cbles avec code couleur

31
3

BITZER Khlmaschinenbau
GmbH
BITZER Khlmasch
BITZER Khlmaschinenbau
GmbH
Eschenbrnnlestrae
15 // 7 10 65
Sindelfingen
// Sindelfing
Germany
15 // 7Eschenbrnnlest
10 65
Eschenbrnnlestrae
15 // 7 10 Eschenbrnnlestrae
65 Sindelfingen
// Germany
Eschenbrnnlestrae
15 /
+49 /
(0)
70 31
9 32-0
//31
Fax
+49
(0) 70
9 70
32-1
Tel
+49
709 31
9 32-0
//31
Fax
+49
(0)
7
Tel +49 (0) 70 31Tel
9 32-0
/ Fax
+49
(0) 70(0)
32-1
47
Tel
+49
(0)
Tel
+49
3147
(0
93
bitzer@bitzer.de
// www.bitzer.de
bitzer@bitzer.de
//
bitzer@bitzer.de
// www.bitzer.de
bi

to change
//Subject
nderungen
vorbehalten
// Toutes
modifications
rserves
// 80420701
// 05.2010
//
nderungen
vorbehalten
//change
Toutes
rserves
////80T
nderungen
vorbehalten
Subject
to change
change

80480502
05.2013
Subject to change
//Subject
nderungen
vorbehalten
// to
Toutes
modifications
rserves
// /
80420701
////modifications
05.2010
Subject
to
change
Subject
/tonderungen
nderungen
vorbehalten
vorbehalten
// Toutes
modif

Anda mungkin juga menyukai