Basmah al-Makkiyyah
Rizky Febrian al-Banjary
Percakapan
Bahasa Amiyah
Mesir
sehari-hari
Penyusun:
Hj. Basmah al-
Makkiyyah
Rizky Febrian al-
Banjary
Editor:
Salehudin Kasran
Desain Grafis:
Muhammad Mukhlis Anwarie
Desain Sampul:
Amat Sutuh Basha
Diterbitkan oleh:
Unit Penerbitan Karya
Keluarga Mahasiswa Kalimantan Mesir (KMKM)
Teruntuk:
Ayah dan Bunda tercinta;
Guru-guru yang terhormat;
Universitas al-Azhar
yang telah mendidik kami;
Dan Seluruh Pelajar Indonesia di Mesir.
Bismillâhirrahmânirraĥîm
Sekapur Sirih
Segala puji bagi Allah Swt Tuhan
semesta alam, shalawat beriring salam
atas junjungan kita Nabi besar Muhammad
Saw, kepada keluarga tercinta, sahabat,
dan para pengikutnya hingga akhir zaman.
Pada dasarnya, bahasa resmi negara
Mesir adalah bahasa Arab. Dalam pikiran
kita, bahasa Arab yang dimaksud tentu saja
adalah bahasa Arab Fusha yang sesuai
dengan Ejaan dan Tata Bahasa yang sudah
dibakukan, layaknya bahasa Indonesia
yang dipergunakan dalam percakapan
resmi maupun yang tertulis di dalam media
cetak. Namun perlu untuk diketahui disini,
bahwa dalam kesehariannya masyarakat
Mesir dan juga bangsa-bangsa Arab lainnya
lebih sering menggunakan bahasa amiyah
(pasaran). Untuk bahasa pasaran dan
dialek khusus masyarakat Mesir ini, dikenal
dengan sebutan Ammiyah Misriyyah. Selain
itu, bahasa amiyah ini juga kadang
dipergunakan dalam penulisan skenario
film, novel, pemanggungan drama sampai
kepada bahasa pengantar kuliah pada
sebagian besar universitas-universitas di
Mesir. Sehingga, bagi sebagian orang yang
belum terlalu mengenal dan tidak biasa
berinteraksi langsung dengan bahasa
rakyat ini, seringkali menganggap hal
tersebut sebagai sebuah kendala yang
besar, khususnya bagi para mahasiswa
baru Indonesia. Bahkan, bahasa amiyah ini
juga seringkali dijadikan kambing hitam
bagi sebuah keengganan seseorang untuk
mengikuti muhadharah di kuliah, atau
menjadi sebuah penghalang bagi
kelancaran komunikasi dengan penduduk
setempat dalam pelbagai keadaan. Padahal
seorang bijak pernah berkata, "Sebuah
masalah bukanlah untuk dihindari,
melainkan untuk di hadapi".
Bilamana bahasa amiyah
merupakan sebuah kendala, maka dengan
mempelajarinya adalah solusi untuk
menghadapinya.
Nah, dengan dasar pemikiran yang
sederhana tersebut, terpikirlah oleh kami
sebuah ide untuk menerbitkan sebuah
buku kecil berisikan panduan percakapan
bahasa amiyah dengan judul "Percakapan
Bahasa Amiyah Mesir Sehari-hari" yang
diperuntukkan bagi siapa saja yang
membutuhkannya. Disela-sela rutinitas
yang ada, sedikit demi sedikit mulailah
kami menggarap sebuah buku panduan
yang kami telah rencanakan tersebut.
Adapun metode yang digunakan dalam
buku ini adalah metode "belajar mandiri",
dimana pembaca langsung diperkenalkan
dengan bentuk percakapan umum yang
biasa dipergunakan di beberapa tempat
yang sering di kunjungi, dan tentunya
percakapan-percakapan tersebut
dilengkapi dengan cara pengucapan dan
arti secara umum guna memudahkan
pembaca dalam mempraktekkannya
sendiri.
Buku kecil yang ada di tangan anda
ini juga bisa dikatakan sebagai buku ke-dua
dari seri buku belajar amiyah kami yang
berjudul "Mengenal Bahasa Amiyah Mesir"
yang diterbitkan setahun yang lalu.
Karenanya, kaedah-kaedah dasar,
kosakata penting dan beberapa hal yang
terdapat di dalam buku tersebut tidak
banyak kami sebutkan kembali guna
mempersingkat isi buku, serta agar lebih
terfokus pada percakapan sehari-hari yang
memang menjadi tujuan dasar dalam
penyusunan buku ini.
Terakhir kami ucapkan terima kasih
yang sebesar-besarnya kepada Ust. Anwar
hafidzi selaku ketua KMKM atas dukungan
moril maupun materilnya, bang Tenho
sebagai Editor buku ini, kakanda Mukhlis
Anwarie sebagai seorang patner sejati
yang telah bersedia menyumbangkan
karya-karyanya dalam buku kami ini.
Versky Rahendra, Rusyadi, Syamsul Fajeri
dan semua rekan-rekan yang banyak
membantu atas terbitnya buku sederhana
ini. Jazakumullah ahasanal jaza'. Amin
Dan tiada doa dan harapan yang
dapat kami mohonkan kepada Allah Swt,
melainkan semoga buku kecil lagi
sederhana ini dapat memberikan manfa'at
yang besar bagi penyusun dan sahabat-
sahabat sekalian dalam berkomunikasi
dengan bahasa amiyah Mesir. Amin.
Daftar Isi
Sekapur Sirih ...............................................................
Panduan Transliterasi Dan Huruf Abjad Mesir
Notasi ............................................................................
Karakteristik bahasa Amiyah ……………………….
Percakapan Sehari-hari: .............................................
Di Bandara ....................................................................
Perkenalan .....................................................................
Membeli Diktat Kuliah 1 ..............................................
Membeli Diktat Kuliah 2 ..............................................
Kantor pengurusan Visa.................................................
Membeli Koran .............................................................
Cuaca ............................................................................
Taxi ...............................................................................
Halte .............................................................................
Di dalam Bis .................................................................
Mencari Alamat ............................................................
Pembicaraan Di Telepon 1 ............................................
Pembicaraan Di Telepon 2 ............................................
Kartu Isi Ulang .............................................................
Di Pasar ........................................................................
Di Toko Pakaian ...........................................................
Di Toko Kain ................................................................
Penjahit .........................................................................
Di Toko Roti .................................................................
Bersama Penjual Sayur 1 ..............................................
Bersama Penjual Sayur 2 ..............................................
Bersama Penjual Buah 1 ...............................................
Bersama Penjual Buah 2 ...............................................
Di Toko Sepatu .............................................................
Di Restoran ...................................................................
Klinik ...........................................................................
Dokter gigi ...................................................................
Di Apotik ......................................................................
Di Praktek Dokter ..........................................................
Pergi ke Atabah .............................................................
TRANSLITERASI DAN
HURUF ABJAD AMIYAH MESIR
Notasi
Huruf Panjang â : alif panjang
û : waw panjang
î : ya panjang
ê : e panjang
ِ ده َيوم
َ هاْر
َ ّ الن
Hari ini adalah عة َ جم
ُ ال g (j) ج
hari jum'at Innar dah youmil
gum'ah
كذا ليه ؟
ِ
Kenapa
ْ ا ِّزّيك يا اُسَتا
ذ
begitu? د ذ
)ز( ؟
Apa kabar pak ز
?Kida leih
ustaz?
Izzayyak yâ ustâz
صّلي الظهر
َ ﻫت
َ تَ ِان
Kamu mau
ن؟
ْ في
shalat zuhur ض ظ
Inta hat-shallid dhuhr
dimana?
?fên
Saya mau satu د
ْ ح
ِ وا َ ا ََنا
َ عاي ِْز
buah pepsi سي ِ ْ ب ِب ب ف
(minuman) Ana 'ayz wâhid bebsi
Katakanlah hai ! َياابِني ل ُ
ْ ق
ء ق
anakku ! ! Ul yabnie
ِ صّلوا
في َ ُ ن ب ِي
ْ مي
ِ ِ مسلُ ِال
Para kaum muslimin
د
ْ ِج مس
َ ال
shalat di Mesjid
'El muslimîn biyushallû fil Masgid
KAEDAH-KAEDAH
BAHASA AMIYAH MESIR
BAB 1
﴿﴾ضمير
KATA GANTI
Kata Ganti (promonia) atau Dhamir terbagi menjadi 2
bagian :
ُ عَر
فه ْ ِي
(Dia mengenalinya (lk Yi'rafuh ﻫو
ها ْ عَر
َ ف ْ ِي
(Dia mengenalinya (pr Yi'rafha ﻫي
هم ْ عَر
ُ ف ْ ِي
Dia mengenali mereka Yi'rafhum م
ّ ﻫ
َ ف
ك َ عَر
ْ ِي
(Dia mengenalimu (lk Yi'rafak انت
ك
ِ ف
ِ عَر
ْ ِي
(Dia mengenalimu (pr Yi'rafik انتى
ُ ف
كو ْ عَر
ْ ِ انتو ي
Dia mengenali kalian
Yi'rafku
(lk/pr) انتم
ْ عَر
فِني ْ ِي
Dia mengenaliku Yi'rafni انا
ْ عَر
فَنا ْ ِ نحن ي
Dia mengenali kita Yi'rafnâ
إحنا
C. Isim ()اسم
(Bukunya ( lk كتاُبه
ِ ﻫو
Kitâbuh
قاعدة فعل
فعل ماض
Arti فعل+)ما ماض
()سلبى (ش+ماض ()ايجابى
Dia (lk) tidak ْ ْ زل
ش َ +نزل+ما
ِ ْ مان ْزل
turun Manzilsy ش ِ ِن
Dia (pr) tidak ش َ +نرلت+ما
ْ ماِنزِلت زِلت
turun Ma nizlitsy ش ِ ِن
Mereka (lk/pr) ْماِنزُلوش َ +نزلوا+ما ِنزُلوا
tidak turun Ma nizlûsy ش
Kamu (lk) ش
ْ ِ زلتِ ْ مان َ +نزلت+ن ِزلت ما
tidak turun Manziltisy ش ِ
Kamu (pr) ش
ْ زلِتي ِ ْ مان َ +نزلتي+ن ِزلِتي ما
tidak turun Manziltîsy ش ِ
Kalian (lk/pr) ْ زل ُْتو
ش ِ ْ مان َ +نزلتوا+ن ِزلُتوا ما
tidak turun Manziltûsy ش ِ
Aku tidak شْ ِ زلت ِ ْ مان َ +نزلت+ن ِزلت ما
turun Manziltisy ش ِ
Kami tidak ش
ْ زلَنا ِ ْ مان َ +نزلنا+ن ِزلَنا ما
turun Manzilnâsy ش ِ
Contoh lain : (( قالberkata.
BAB 3
﴿﴾فعل المضارع
KATA KERJA MASA SEKARANG
DAN AKAN DATANG
Fi'il mudhari dalam bahasa amiyah tidak jauh berbeda dengan
fi'il mudhari' dalam bahasa fusha, hanya saja ada beberapa
hal yang membedakan keduanya. Diantaranya adalah :
1. Huruf mudhara'ah (ya, ta, dan nun saja) dalam bahasa amiyah
seringkali dibaca kasrah, tanpa memperhatikan kaedah perubahan
kata (sharaf) dalam bahasa arab, Sedangkan huruf mudhara'ah
yang berupa alif biasanya tetap dibaca dengan fathah.
Contoh:
Huruf
Arti 'Fi'il mudhari Subjek
mudhara'ah
Dia (lk) turun ْزل
ِ ِين ي ﻫو
Yinzil
ْزل
ِ ِنن نحنا
Kami turun ن
Ninzil احنا
Akan tetapi jika setelah huruf-huruf mudhara'ah tersebut terdapat
huruf vokal yang berharakat dhammah, maka huruf mudhara'ah
seringkali juga dibaca dhammah.
Contoh:
Huruf
Arti 'Fi'il mudhari
Mudhara'ah
Mabyinzilsy ش
ْ زل
ِ مابِين
َ Biyinzil ْ ز
ل ِ ِبين
Mabtinzilsy ش
ْ زل ِ مابِتن َ Bitinzil ْ ِبتِنز
ل
زُلوِ مابِين َ Biyinzilu
Mabyinzilûsy زُلوا
ِ ب ِِين
ش ْ
Mabtinzilsy شْ زل ِ مابِتن َ Bitinzil ْ ز
ل ِ ب ِِتن
زِلي ِ مابِتن َ Bitinzily
Mabtinzilîsy زِلي
ِ ب ِِتن
ش
ْ
زُلو ِ مابِتن َ Bitinzilu
Mabtinzilûsy زُلوا
ِ ب ِِتن
ش ْ
Ma banzilsy ش
ْ زل ِ مابن َ Banzil ْ ز
ل ِ َبن
Mabninzilsy ش ْ زل ِ مابِنن َ Bininzil ْ ز
ل ِ ب ِِنن
A. Positif
ْ ز
ل ِ ﻫِين
Dia (lk) akan turun Hayinzil
ْ ز
ل ِ ﻫِتن
Dia(pr) akan turun Hatinzil
زُلوا
ِ ﻫِين
Mereka (lk/pr) akan turun Hayinzilû
ْ ز
ل ِ ﻫِتن
Kamu (lk) akan turun Hatinzil
زِلي
ِ ﻫِتن
Kamu (pr) akan turun Hatinzily
زُلوا
ِ ﻫِتن
Kalian (lk/pr) akan turun Hatinzilû
ْ ز
ل ِ مش ﻫِتن
ِ
Dia(pr) tidak akan turun Mesy hatinzil
BAB 4
﴾﴿فعل أمر
KATA PERINTAH
ح
ْ َ ِافت.2 ْ ز
ل ِ ْ ا ِن.1
Bukalah olehmu ح
ْ َ ِافتTurunlah kamu ْزل
ِ ِان
((lk Iftah ((lk Inzil
Bukalah olehmu حي
ِ َ ِافتTurunlah kamu زِلي
ِ ِان
((pr Iftahî ((pr Inzilî
ْ َ ِارك.4
ب ُ ُاد.3
ْ خ
ل
Naiklah kamu ْ َ ِاركMasuklah kamu
ب ُ ُاد
ْخل
((lk Irkab ((lk Udkhul
Akan tetapi tidak semua Fi'il amr dalam bahasa amiyah mengikuti
timbangan bahasa fusha, melainkan ada banyak Fi'il amr yang juga
menyalahi timbangan bahasa fusha dari sisi pemberian harakat
pada ain fi'il dan huruf yang berada di awal katanya. Contoh :
Carilah
وْر
ّ د وْر
ّ د
Dawwir Dawwar
Bersihkanlah ْ ّنظ
ف ْ ّنظ
ف
Nadz-dzif Nadz-dzaf
Tulislah
ُْاكُتب ِْاكِتب
Uktub Iktib
Pukullah
ب
ْ ر
ِ ِاض ب
ْ ِاضَر
Idhrib Idhrab
BAB 5
﴾﴿نهى
KATA LARANGAN
Untuk pembuatan kata nahi (larangan), tidak jauh berbeda dengan
pembuatan kata negatif dalam fi'il mudhari'.
Contoh:
BAB 6
﴿﴾اسم الشارة
KATA SYARAT
Di dalam kaedah bahasa Arab fusha, isim isyarah (kata penunjuk)
adalah هؤلء, هاتين, هاتان, هذبن, هذان, هذه,هذا. Namun di dalam bahasa
amiyah mengunakan kata دّوان, دّوات, دّيييييية, دول, دى, دهyang mana
kesemua kata ini merupakan hasil serapan dari bahasa Qibty.
Ini/Itu
Dah/Da
ده
َ
(Bentuk Muzakkar) ّ )للمذ
(كر
Ini/Itu
Dih/Di
ِدي
(Bentuk Muannats) ()للمؤّنث
Ini/Itu
Bentuk Mutsanna) Dûl ْ دو
ل ُ
(dan Jamak
Ini/Itu
(Bentuk Muannats)
Diyyat ِدّية
Ini/Itu Dawwân وان
ّ َد
(Bentuk Mutsanna
dan Jamak) Dawwât وات
ّ َد
﴿﴾فى المطار
Bandara
ن إذَْنك
ْ ع
َ / حت
ْ م
َ س ْ َ ل: مصرى
َ و
Law samaht/'An idznak
Orang Mesir : Permisi
مة ؟ ِ َأى: إندونيسي
َ ْخد
Ayya khidmah?
Orang Indonesia : Ada yang bisa saya Bantu?
جن َِبى ؟ َ
ْ تأَ ان: مصرى
Inta agnabiy?
OM: Apakah anda orang asing?
سَيا َ
ِ دوِني
ُ ن أن
ْ م
ِ أَنا,وه
َ أي: إندونيسي
Aywah, ana min andunisiyya
OI: Iya, saya datang dari Indonesia
دك ايه ﻫَنا ؟
َ ْ عن
َ : مصرى
'Andak eih hena?
OM: Apa yang akan anda lakukan disini?
ﻫر
َ عة الز
َ جام
َ ف
ِ س ِ عاِيز َاد
ْ ر َ أَنا: إندونيسي
Ana 'ayz adris fe gam'atil azhar
OI: Saya mau kuliah di al-Azhar
حة
َ جاى للسيا
َ أَنا: إندونيسي
Ana gay lissiyâhah
OI: Saya ingin berwisata
جاى أُزوْر اب ِْنى َ
َ أنا: إندونيسي
Ana gây arÛh ibni
OI: Saya ingin mengunjungi anak saya disini
دك ؟
َ خ
ُ جى َيأ
ِ ﻫِيي
َ ْ حد
َ فيه
ِ : مصرى
Fieh had hayigi ya'khudak?
OM: Apakah anda ada yang menjemput
ّ َ ﻫر ا ِت ْأ
خُروا ّ س ال
ِ ظا ّ َ ب,فْيه
ِ وه َ
َ ْ أي: إندونيسي
Aywah fieh, bassid dzahir it-akkharÛ
OI: Iya, tapi sepertinya mereka terlambat
دة
َ عي َ حَلة
ِ س ْ ر
ِ : مصرى
Rehlah sa-'idah
OM: Perjalanan yang menyenangkan
ن؟
ْ في
ِ ت
ْ زي َ ُتو: مصرى
ِ ْ قف ت ََزان
Tu-af tranzÎt fen?
OM: Transit dimana?
فى دَُّبى
ِ : إندونيسي
Fi Dabbi
OI: Iya, di Dubai
عة ؟
َ سا ْ َ ك: مصرى
َ م
Kam sâ-'ah
OM: Berapa lama?
عات
َ سا
َ 3 : إندونيسي
Tallat sâ-'at
OI: Hanya 3 tiga jam
دة
َ عي
ِ س
َ صة ُ : مصرى
َ فر
Furshah sâ-idah
OM: Senang berjumpa dengan anda
ّ ش
كر ِ / شك ًْرا
َ ْ مت ُ : إندونيسي
Syukran/mitsyakkir
OI: Terima kasih
﴿﴾التعارف
Perkenalan
ُ عَليك
م ُ سَل
َ م ّ ال: حمدى
Es salâm alaekum
Hamdi: Assalamu'alaikum
َ س
لم ُ ْ عل َي
ّ كم ال َ و
َ : عبده
We 'alaekum salâm
Abdoh: Wa'alaikumus salam
ده
ُ أنا أخوك عب, أﻫل يا حمدي: عبده
Ahlan Ya Hamdi, Ana Akhuk Abdoh
A: Hai Hamdi, nama saya Abduh
﴿﴾ترحيب الضيوف
Menerima tamu
ّ عايز ك
ل موادّ الترم الول : بدرى
'Ayiz kulla mawâdit termil awwal
B: Saya mau semua buku pelajaran termin I
(ضل )الفلوس
ّ اتف : بدرى
Itfaddhal (el fulus)
B: Silahkan (duit)
﴿﴾ف الجوازات
Kantor pengurusan Visa
ماَرة ؟
َ ِ ت الست
ِ مِلي
َ
MallÎtilistimârah?
Apakah kamu sudah mengisi formulir?
وه
َ ْ أي
Aywah
Ya
ّ فى ال
طاُبور ِ ف َ و
ْ ق َ ْ ض َ ْ ا ِت
ْ لأ ّ ف
Itfaddhal, awaf fit thabÛr
Kalau begitu, silahkan ikut antri disana
شك ًْرا
ُ
Syukran
Terima kasih
إنت أندونيسى ؟
Inta andunÎsi?
Kamu orang Indonesia
أنا أندونيسى,أيوه
Aywah, ana andunÎsi
Ya, saya orang Indonesia
ل
ِ عا
َ َ وت ْ َ ت الطّل
َ ,ب ِ م
ْ د َ ده
ِ ق َ هار
َ َ ت الن
َ ان
مة َ ست َِلم ال ّ ع ُ ا
َ قا ْ ِ شان ت َ جاى
َ لسُبوع ال
Inta ennahâr da addimtit thalab, we ta’â-lil
usbÛ’il gay ‘assyân tistalim el-iqâmah
Hari ini kamu sudah melalui tahab
"Permohonan", slahan datang minggu depan
untuk mengambil visa
شك ًْرا
ُ شى
ِ ما
َ
Masyi, syukran
Baiklah, sampai jumpa
﴿﴾الجُْرَنال
Membeli Koran
خَبار
ْ خر أ
ِ سمعت آ,ضل َ : نبيل
ِ فا
طين ؟ َ
ِ فِلس
Nabil: Fadhil sami't âkhir akhbâr falishthÎn
Nabil: Eh Fadhil! Kamu sudah dengar kabar terbaru tentang
palestina belum?
و ابه اللي
ّ معنى إنت ﻫ
ّ س, ل: ضل
ِ فا َ
صل ؟َ ح
َ
? Fadhil: La, sammi'ni inta huwwa eih elle hashal
Fadhil: Belum, coba kamu certain dong tentang apa yang
?sedang terjadi
تِ وا
ّ قٌ ,فاتَ عة اللى َ جم
ُ َيوم ِ ال: نبيل
على
َ جم ُ ﻫِته
َ ها َ إسَراِئيل
َ ّ قاِلت إن
غّزةَ
Youmil gom'a elli fât, uwwâtil isrâÎl âlit innahâ hatuhgim 'ala
Gazza
N: Hari jumat kemarin, angkatan bersenjata Israel mengatakan
dalam waktu dekat ini ia akan menyerang Gaza
! جد
َ ِ ده ؟ ب
َ ايه: ضل َ
ِ فا
Eih dah? Bigadd!
F : Masa? Serius!
جرَنان
ُ فى
ِ خَبر َ أنا... آه: نبيل
َ قريت ال
إمَبارح
Ooh…ana arrÎtil khabr fe gurnân imbârih
N: Iya serius, saya baca berita itu di Koran kemarin
َ َ وحصل ايه ك:
مان ؟ ضل َ
ِ فا
We hashal eih kamân?
Terus, apa yang terjadi kemudian?
مش عارف ايه آخر أخبار النهار ده: نبيل
ورات
ّ وايه آخر التط
Messy 'ârif âkhir akhbârin nahâr dah wu eih âkhirit thathawwurât
N: Wah, saya engga tahu lagi kabar dan perkembangan terakhir
tentang berita ini
هار
َ جرَنان الن ِ َ خّليَنا ِنشت
ُ رى َ : ضل
َ طب َ
ِ فا
ده َ
Thab khallÎna nisytarÎ gornân ennahâr dah
Kalau begitu, mari kita beli Koran hari ini
نشَتريها منين ؟: ضل َ
ِ فا
NisytarÎhâ minein?
F: Di mana kita bisa membelinya?
ﻫناك
ِ بينا على: ضل َ
ِ فا
Beina 'ala henâk
F: Ayo kita pergi kesana
مش,دى الخبر
ِ م حاجة عن
ّ أنا أﻫ: نبيل
مهم إسم الجرنان
Ana ahamm hâgah 'andi el khabr, messy muhimm
ismel gÛrnân
N: Yang terpenting buat saya adalah berita, masalah
nama Koran itu ngga terlalu penting
قى خّليَنا ِنشَترى
َ على كده يب: ضل َ
ِ فا
()أخبار اليوم
'Ala keda yib-â khallÎna nisytari (Akhbâril youm)
F: Kalau begitu, kita beli (Akhbarul yaum) saja
ده ياَريس ؟
َ بكام: نبيل
Bikâm da ya rayyis
N: Ini berapa bang?
بجنيه: البياع
Begneih
Penjual: 1 Pound
شكًرا,ضل
ّ اتف: نبيل
Itfaddhal, syukran
N: Silahkan, makasih
ّ ﴾الج
﴿و
Cuaca
ده ؟
َ هار
َ حاو الن
ِ جو
َ ال
El gaww hÂr awi en nahÂr da?
Cuaca hari ini bagus ya?
ور
ِ حار أ
َ رح كان
ِ بس امبا,حلو
ِ ايوه
Aywah helw, embÂrih kÂn hÂr awi
kemarin panas sekali
ﻫَنا ؟ ْ فيه ت َك ِْيي
ِ ف ِ
Fi takyiif hena?
Apakah disini ada AC?
حة
َ و
َ مْر
ِ فيه
ِ َبس,ش
ْ في
ِ م
َ
Mafisf, bass fi morwahah
Tidak ada, tapi ada kipas angina
ده ؟
َ هار
َ ّ حراَرة الن
َ جة ال َ
َ كم دََر
Kam darajatil harÂrah en nahÂr da?
Berapa suhu udara hari ini?
ري ًْبا ْ وَتلِتين
ِ ق َ سة
َ م
ْ خ
َ
Kamsah we talÂtin
35 Celcius
ﻫنا ؟ َ م
ِ طر َ فْيه
ِ
Fi mathar hena?
Apakah disi ada hujan
س َناِدر َأوى
ْ َ ب,ه
ْ في
ِ
Fi, bass nadir awi
Ada, tapi jrang sekali
حد ؟
ِ صر وا
ْ م ّ ُ فى ك
َ ل ِ جو
َ ال
El gaw fi kulli Mashr wÂhed
Apakah cuaca di seluruh mesir sama?
ش
ْ م
ِ س َ فيه
ْ َ ب,فَرق ِ / ش ك ِت ِْير
ْ ق ْ ر ْ ِ ما ب ِي
ِ ف َ
حارة
َ طق نا
ِ َ َ م فيه و
ِ َ ...تير ِ َك
MÂ biyifri-isy ktiir/fiihi far’, bass musy ktiir,
we fi manÂ-ti’ hÂrah
Tidak jauh berbeda, hanya ada beberapa yang
daerah yang lebih panas, seperti aswan dan
luxor
﴾﴿التاكسي
Taxi
حتَ ؟
ْ م َ سه َلو
َ س َ الدَّرا: محمد
Ed darrasa law samaht
Mohammed: Bisa pergi menuju ke kawasan
Darrasah?
َ فع
كام ؟ َ ْ ت ِد: السواق
Es sawwâ': Tidfa' kâm?
Supir: Kamu mau bayar berapa?
َ فيها
كام ؟ ِ وز
ُ عا
َ ت
َ ِان: محمد
Inta 'awuz fîha kâm?
M: Kamu maunya berapa?
جِنيه
ِ َتلِتين: السواق
Talâtin gineih
S: 30 pound gimana?
َ ُ جنيه ك
وّيس ؟ ِ رين ْ ع
ِ ش ِ : محمد
'Isyrîn gineih kwayyis?
M: 20 Pound saja, gimana?
ِ ّف الط
ريق ؟ ِ ر
ِ عا
َ ت ْ َ اطْل:
َ ِان،ع السواق
Ithla', inta 'ârifit tharî'
S: Ayo naiklah!, kamu tahu jalannya?
َ رف ِإن
شاءَ الله َ
ِ عا
َ وه
َ أي: محمد
Aywâh 'ârif insyâ-allah
M: Ya insya allah, saya tahu
مِنين ؟
ِ خش
ُ ﻫن
َ : السواق
Hankhusy minein?
?S: Kita mau lewat mana
ساِدس ّ من الحي ال ِ خش ُ ُ كن ت ِ مم ُ : محمد
ِ َأو، كه
من ّ س ّ ال دي ِ ناَ لىَ ع
َ لع َ ْ ط ِ ت و
َ
عة
َ َ
قا د عن
ِ َ لف وت
ِ َ ﻫر
َ لز َ ا ة ع
ِ َ ْ َم جا
طول ُ عَلى َ شي ِ م ْ ِ مرات وت َ َ مؤت ُ ال
Mumkin tukhusy min elhay essâdis we thithla'
'ala nâdis sikkah, aw min gam'etil azhar wet lif
'andi qâ-'atil mu'-tamarât
M: Sebaiknya kamu ambil jalan H-6 lalu langsung
ke Nadi Sikkah, atau lewat Univ. al-Azhar lalu
memutar di Aula pertemuan, kemudian jalan
lurus saja
ِ ﻫتَل
قيها ِ ساِدس َأقَرب و
َ مش ّ ن ال
َ م
ِ : محمد
مة َاوي
َ ح
ْ َز
Min essâdis a'-rab we misy hatlâ-î-ha zahmah
awi
M: Lewat H-6 lebih dekat, dan gak terlalu macet
فين ؟
ِ زل
ِ ْ ﻫت ِن
َ : السواق
?Hatinzil fein
?S: Kamu mau turun dimana
عَلى
َ سين
َ ح َ ش
ُ فى ال ْ َ ست
ْ م
ُ صاد
َ ُ ق: محمد
طولُ
U-shâd mustasyfâ el husein 'ala thûl
M: Di depan Rumah sakit Husein
مة
َ سل َ مدُل ِّله
ّ ع ال ْ ح
َ : السواق
Hamdelillâh 'as salâmah
!S: Alhamdulilah, sampai jumpa
َ ّ سل
شكًرا،مك ِ ِ الله ي: محمد
Allah yisallimak, syukran
!M: Sampai jumpa, makasih
ّ ح
﴾طة َ م
َ في ال
ِ ﴿
Di Halte
﴾﴿في ال ُُتوبيس
Di dalam Bis
حت ؟
ْ م َ سي َلو
َ س ِ ْ َراِيح ُروك: أحمد
Râyih Roxi
?Ahmad: Tujuan Roxi
َ ن
شاءَ الله ْ ِ إ: السواق
Insyâ-allah
Sopir: Iya
رين ْ ع
ِ ش ِ ن ال
َ م
ِ حد
ِ وا
َ : أحمد
Wâhid mil 'isyrîn
A: Satu orang dari uang 20 pound
رين ؟ ْ ع
ِ ش ِ من ال ْ َ ك:الكمسري
ِ م
El kumsari: Kem minel 'isyrîn
?Kernet: Berapa orang dari uang 20 Pound
حد َياَرّيس
ِ وا
َ : أحمد
Wâhid ya rayyis
!A: Seorang saja mas
قي
ِ ش الَبا
ِ ْ خد
َ م
َ و َ َأ
َ خد أحمد الت َذْك ََرة
Akhad ahmad et-tazkarah we makhadsyil bâ-i
Kemudin ahmad mengambil karcisnya, dan belum
mengambil kembaliannya
َ س
طى ْ رين َياا ْ ع
ِ ش ِ قي ال
ِ ت َبا
ْ ع
َ ْ ا ِب: أحمد
Ib-'at bâ-il 'isyrîn yas thâ
!A: Tolong kirimkan kembalian 20 Pound mas
جاي َْلك
َ رين ْ ع
ِ ش ِ قي ال
ِ َبا:الكمسري
K: Bâ-il 'isyrîn gayyilak
K: Kembalinya akan datang kepadamu
عة
َ ما
َ ج
َ دوِني َيا
ّ ع
َ ،حت
ْ م َ دي َلو
َ س ّ ع
ِ ا: أحمد
A-'iddi law samaht, 'addûni yâ gamâ'ah '
A: Permisi, tolong berikan saya jalan
ْ ض
ل َ ِات:
ّ ف الراكب
Itfad-dhal
P: Silahkan
﴾عْنوان
ُ حث عَن
ْ َ ﴿الب
Mencari Alamat
فين ؟
ِ ده
َ وان
َ عن
ُ ف ال
ِ عَر
ْ ِ لو سمحت ت: سمير
?Lau Samah't Ti'rafil 'unwân da fein
?Samir: Kamu tahu alamat ini
َ ﻫي
كل ؟ ِ ن
ْ سَني
َ ح
َ رع َ ت عاِيز
ِ شا َ ِان:عم كمال
?Inta 'ayiz syâri' hasanein heikal
?Paman kamal: Kamu mencari Jl.Hasanain haikal
﴾﴿ع التلفون
Pembicaran di Telepon
ُ عَلي َ
كم ؟ َ م ّ ال، أُلو:
ُ سل المتصل
Alu, es salâmu 'alaikum
?Penelepon: Hallo, assalamu a'laikum
ن
ْ مي
ِ ،سلم ُ عَلي
ّ كم ال َ و
َ : شافعى
عاَيا ؟
َ م
َ
We 'alaikum salâm
?Syafi’i: Wa'alaikukm salam, ini siapa
َ
حت
ْ م َ مد َلو
َ س ّ ح َ كن أك َّلم
َ م ِ م
ْ م
ُ : المتصل
؟
Mumkin akallim muhammad law samaht
?P: Bisa bicara dengan Muhammad
ن؟
ْ مي
ِ مد
ّ ح
َ م
َ : شافعى
?Ana: Muhammad mien
?S: Muhammad yang mana
سي الّلي
ِ دوِني َ حمد ا
ُ لن ّ َ م
َ : المتصل
عوثُ ُ في الب
ِ كن
ِ سا
َ
Muhammad el-andunîsi elli sâkin fil bu'ûts
P: Muhammad orang Indonesia yang tinggal di
Bu'uts
دَنا
ِ ْ عن
َ هم
ُ في
ِ مد
ّ ح
َ م ِ َان:
ُ هي شافعى
ن
ِ دي
َ م
ّ ح
َ م
َ
Anhe fîhum 'andinâ muhammadein
S: Disini ada 2 Muhammad yang tinggal di
?Bu'uts, yang mana kamu maksud
ِ ْويل الّلي ي ِد
رس ِ ّمد الط ّ ح
َ مَ : المتصل
عَرب ِّية َ في ك ُل َّية الل
َ غة ال ّ ِ
Muhammad elli yidris fe kolliyetil lughah el
'arabiyya
P: Muhammad yang orangnya tinggi, dia kuliah
di Fakultas Bahasa Arab
ﻫَنا َبس َ و َ
ِ كان ّ ﻫ
ُ وة
َ أي، آه: شافعى
خَرج لسه شوي
َ
Ooh, aywah huwwa kân hena bas kharag lissa
sywayya
S: Ooh... tadi dia ada disini, tapi baru saja keluar
مَتى ؟
ْ ِ جع ا
َ ﻫي ِْر
َ : المتصل
Hayirga' imta
?P: Kapan dia pulang
ش
ْ م
ِ كن
ِ م
ْ ِ ي،رف
ِ عا
َ ش
ْ م
ِ : شافعى
ّ َﻫي ِط
ول َ
Misy 'ârif, yimkin misy hayithawwil
S: Wah…ngga tau tuh! Kayaknya sih gak lama
َ
َ قوُله أح
مد ُ جع ِ َلو،شي
ِ ر ِ ماَ : المتصل
عاوَزه
َ صل
َ سلمه ا
ّ ت َ
Mâsyi, law rigi' ul-luh Ahmad salâmah attashal
'awzu
P: Oke, nanti kalau dia sudah pulang, bilang
"sama dia "Ahmad tadi menelepon mencarinya
قوُله
ُ ﻫ
َ جي ّ َ ل،كيه
ِ ِ ما ي ِ ُاو: شافعى
Oke, lamma yigi ha-ul-lu
S: Oke, nanti kalau dia datang akan saya beri
tahu
َ َ سل
مة ّ ع ال َ ،شك ًْرا
َ م ُ : المتصل
Syukran, ma'as salâmah
P: Makasih, sampai jumpa
سلم ْ ع
َ ،فو َ ال: شافعى
El-'afw, salâm
S: Sama-sama
﴿﴾في التلفون
Percakapan di Telepon
سلم عَليك ؟
َ , آُلو: محمود
َ
?Alû… salam 'aleik
?Mahmud: Hallo … salam alaek
سلم َ عَلي
َ ك ال َ : عارف
alaekas salâm '
Arif: Alaekas salam
عايا ؟ َ مَ مين ِ :
مين ب ِِيتك َّلم ؟:
A: Mien ma'â-ya
A: Mien biyitkallim
?Dengan siapa saya berbicara
محمود َ
َ أَنا: محمود
َ
Ana mahmoud
M: Saya Mahmud
َ
... ع َ كن أتك َّلم
َ م ِ مم
ُ :
… Mumkin atkallim ma'a
… M: Bisa bicara dengan
جود
ُ مو
َ و مش
ّ ﻫ
ُ ,معليش
َ : عارف
Ma'lesy, huwwa messy maugûd
A: Maaf, dia sedang tidak ada
حب َأبلغه حاجه ؟
ِ ِ ت:
?Tehibbi Aballagu haga
?A: Ada yang bisa saya sampaikan ke dia
َ َ صطَل
: حات ْ م
ُ و ال
َ دات ْ م
َ فَر ُ ض ال
ُ ع
ْ َب
تلفون
Telifôn
Telepon
عة
َ ما
ّ س
َ
Sammâ-a
Gagang teleon
موَبايل
ُ / مول
ُ ح
ْ م
َ
Mahmûl / mobayel
(Handphone (HP
ديد
ِ ج
ِ خط
َ
Khath gedêd
Kartu perdana
َ
َ كارْت
شحن
Kart syahn
Kartu isi ulang
ْ َ كن َأست
خدم التلفون ؟ ِ مم
ُ ,عن ِإذَنك
َ
An edznak, mumkin astakhdim et telifôn '
?Permisi, bisa saya pakai telepon
ضل َ ات
ّ ف
It fad-dhal
Silahkan
صلنى ِبالنمَرة دي
ّ ممكن تو,محت َ َلو
َ س
Lau samaht, mumkin tiwasshalni bin nimra di
Tolong sambungkan ke nomor ini
عَلى الّنمَرة دي ِ عاوز أ َك َّلم القا
َ ﻫَرة َ
Awuz akallim el qahera 'alan nemra di '
Saya ingin telepon ke kairo di nomor ini
عَلى الّنمَرة دي َ َ
َ سيا ُ عاوز أك َّلم أن
ِ ِ دون َ
Awuz akallim el andunisiyya 'alan nemra di '
Saya ingin telepon ke Indonesia di nomor ini
مع
ّ ج
َ َ النمَرة مش ب ِت
'En nimra messy bit gamma
Tidak menyambung
غول
ُ مش
َ الخط
El khath masyghûl
Line-nya sibuk
َ النمرة
غلط
'En nimra messy bit gamma
Salah sambung
دش ِبيُرد
ّ ح
َ م
َ
Mahaddisy beyrad
Tidak ada yang mengangkat
َ
ده ؟
َ محت ا ِّزاى أسَتخدم التلفون َ َلو
َ س
?Lau samaht ezzây astakhdim ettalifôn da
Bagaimana cara menggunakan telepon ini
خط
َ جى ال ّ َ ل... عَلى َرقم
ِ ِ ما ي َ غط
َ ض
ْ ِا
Idhghat 'ala raqm … lamma yigil khath
Tekan nomor … dan tunggu sampai ada line
اتصل بالرقم اللي انت عاوزه
Ittashel birraqm elly enta auzu
Baru tekan nomor
#
Syebbâk
(Pagar (jendela
*
Negma
Bintang
سامع
َ مش
'Mesy sâmi
Tidak kedengaran
صوَتك
َ عالى
َ
Â-li shoutak
Keraskan suaramu
مة
َ ْ خد
ِ ن ال
ْ ع ُ مْر
ِ فوع ُ َ م الذى طَل َب ْت
َ ه ْ الَر
ُ ق
Er raqmul ladzî thalabtahu marfû-un 'il khidmah
Nomor yang anda tuju sedang di blokir
حيح
ِ ص
َ غير ُ َ م الذى طَل َب ْت
َ ه ْ الَر
ُ ق
Er raqmul ladzî thalabtahu Gheir shahîh
Nomor yang anda tuju salah
ً َ غل
قا ْ م
ُ ن ُ َ ما ي
ُ كو ُ َ ف الذى طَل َب ْت
َ ّ ه ُرب ُ ِ هات
َ ال
El hâtiful ladzî thalabtahu rubbama yakûnu
mughlaqan
Telepon yang anda tuju sedang tidak aktif
جى َ َ عَلى الن
َ فاد ُير َ كم ُ ُصيد
ِ كر َ قدْ َأو
َ ش َ َل
قة َ
َ شحن الب ِطا َ دة َ عا
َ ِإ
Laqad ausyaka rashîdukum 'alan nafâd, yurgâ
'i-â-datu syahni bithâqah
Pulsa anda hampir habis, silahkan isi ulang
kembali
َ دة
شحن َ عا
َ ِ جى إ ُ ُصيد
َ كم ُير ِ فدَ َر َ َ ل,وا
َ َ قد ن ً عفَ
قة َ ِ الب
َ طا
Afwan, laqad nafada rashîdukum, yurgâ'i-â- '
datu syahni bithâqah
Maaf, Pulsa anda telah habis, silahkan isi ulang
kembali
َ
لوسمحت عندك كروت شحن ؟: فهمي
Law samaht 'andak kurût syahn
Fahmi: Permisi, ada kartu isi ulang?
ّ عندى ك
, اّتصالت,ل الكروت
فودافون وموبينيل
'Andi kullel kurût, itishâlat, vodafone, wa mobinil
P: Disini ada semua Kartu isi ulang; Ittishalat,
Vodafone, dan Mobinil.
َ
فودافون: فهمي
Vodafone
F: Vodafone
غال َْية
َ جاُته
َ حا
َ سن ْت َْر
ِ سِتي َ َ ل َب:مة
ِ لش َ فاط
ْ
وي َ
ِ أ
La' balâsy, siti senter hâgâtu ghalyah awi
F: Jangan ah! Barang-barang di City Center mahal-
mahal sekali
فين ؟
ِ مال ن ُُروح ُ
ّ أ: لميس
Ummahl nurûh fein?
L: Terus kita pergi kemana dong?
سن ؟ َ ْ مش جِنيَنه مو:فاطمة
َ ح
ْ لأ ُ ِ ْ ُ َ ْ
?Musy ginêna mûl ahsan
?F: Bukankah Ginena mall lebih baik
رع
ِ شاَ ن ُُروح،جة َ حا َ قول ِلك ُ َب أْ ّ طَي: لميس
جِنيَنه
ِ ده ن ُُروحَ ِ عد َ ك
ْ َ وب َ ع
َ قاد َ عّباس ال َ
ْ مو
ل ُ
Thayyib a-ullik hâgah, nurûh 'abbâs ela-'âd we
ba'da kida nurûh ginêna mûl
L: Baiklah, begini saja, kita pergi ke Abbas aqad
dulu lalu kita ke Ginena mall
عض
ْ َن ب
ْ م ُ ي
ِ قَري َّبة ّ ﻫ
ِ و
َ ،شي
ِ ما
َ :مة
َ فاط
ْ
Mâsyi, we heyya urayyibah min ba'adh
F: Oke, dari sana lebih dekat
ﻫَنا ؟
ِ ن
ْ م
ِ خد ِايه
ُ َنأ: لميس
Na'-khud eih min hena
?L: Kita mau naik apa dari sini
ش
ْ مِ ،سنَ حْ َ ميك ُْروَباص ا ِ : مة َ فاط
ْ
مكان َ قى َزحمة أَ
َ قيِ وْتل َ ويِ َ ْ ْ بِ ت ﻫ
َ
تقعدي
Mikrobas ahsan, misy hatib-a zahmah awi wet lâ-I
makân tu'-'udi
F: Microbus lebih baik, tidak terlalu penuh dan
mendapat tempat duduk
َ
سن
َ ح ُ ُ صح ي
ْ كون أ َ ْ ا َي: لميس
َ وة
Aywah shah yukûn ahsan
L: Ya Betul, itu lebih baik
ّ َ من ِت ْأ
خْر َ ب ي َّل ِبيَنا
َ عشان ْ َ ط:مة
َ فاط
ْ
Thab yalla bîna assyân manet-akkharsy
F: Ayo cepat! Kita sudah terlambat
﴾ملبس
َ حل ب َْيع ال
َ م
َ ﴿
Di Toko Pakaian
جيَبه دي ؟
ِ شايفه ال: لميس
?Syaifa el gîba di
?Lamîs: Coba kamu lihat rok itu
ده ؟
َ ح
ْ و ِ َان:مة
َ هي َ فاط
ْ
Anhi wahdah
Fathimah: Yang mana?
ﻫا ؟ َ ،مال
َ شايفا َ ش َ الّلي: لميس
ّ ع ال
Elli 'as syimâl, syayifha?
L: Yang di sebelah kiri, kamu melihatnya?
ول الل ّب َِني ؟
َ ضا
َ الِبي:مة
َ فاط
ْ
El beidha walla labanie
F: Yang warna putih atau biru muda
ضا
َ ب الِبي
ِ م َ جين ْْز الّلي
ْ ج ِ جيَبه ال
ِ ال: لميس
El gîbal ginz elli gambil beidha
L: Rok jeans yang ada disebelah warna putih
جب ِْتك ؟
ِ ع
َ ... آه:مة
َ فاط
ْ
Ooh, 'agabitik?
F: Oh, kamu suka?
! ده
َ ِش ك
ْ م ِ َ شيك ا
ِ وي َ ُ شك ْل
ِ ها َ ايوة: لميس
Aywah syakluhâ syîk awi misy kida
L: Iya, modelnya oke banget gitu lo!
َ م
قاس َ جيب ِلي
ِ ِ كن ت
ِ م
ْ م ِ َأو: لميس
ُ ،كي
ديم
ِ مي
ِ
Ôke, mumkin tigîb li ma-âs midiem
L: Okelah, tolong ambilkan buat saya ukuran
sedang
فين ؟ َ البرو،حت
ِ فا ْ م
َ س ْ َ ل: لميس
َ و
Law samaht, el brûfa fein?
L: Oya maaf, ruang ganti dimana yah?
َ م
قاس َ كن
ِ م
ْ م
ُ غي َّرة
َ ص
ُ ِدي طلعت: لميس
أ َك َْبر
Di thal-'at shughayyara mumkin ma-âs akbar
L: Yang ini kekecilan, ada ukuran yang lebih besar
سة َ ُ شي ِدي ك
َ ّ وي ِ ما
َ : لميس
Mâsyi di kwayyisa
L: Oke, yang ini bagus
دي ال َك َْبر ؟
ِ خ
ُ ﻫَتآ
َ : البياع
Hata'-khdil akbar
P: Anda mau ukuran yang lebih besar
َ َاي: لميس
وة
Aywah
L: Iya
مب ُْروك ْ َال،ضِلي
َ ف َ ْ ا ِت: البياع
ّ ف
Itfaddhalî, alf mabrûk
P: Silahkan
ْ في
ك ِ رك
ِ الله ي َِبا: لميس
Allâh yibârik fiek
L: Terima kasih
قي
ِ دي الَبا
ِ خ
ُ سة
َ ِ ست َّني َيا آن
ْ ا: البياع
Istanni ya ânisah khudil bâ-i
P: Tunggu sebentar mbak, ini kembaliannya
ت
ُ سي
ِ ِ عِليش ن
ْ م
َ ، ايوة: لميس
Aywah ma'lesy nisît
L: Oh iya, maaf saya lupa
مك
ّ ه
ِ ِ ولي
َ : البياع
Wala yihimmak
P: Santai saja
سي
ِ ميْر
ِ : لميس
Mersie
L: Terima kasih
حاجة تانية ؟
Hâgah tanyah
P: Ada lagi?
ق ّّلم ده ؟
َ م
ِ ماش ال
ّ بكام الق:حبيبة
Bikâmil ummâsy el mia-llem da?
H: Kain yang bergaris-garis ini berapa ya?
أيوه:حبيبة
Aywa
H: Iya
( اتفضل )الفلوس:حبيبة
Itafaddhal (elfulus)
H: Silahkan
ُ ال: البّياع
شكُرلله
Es syukru lillâh
P: Kembali
﴿﴾في الترزي
Di Penjahit
مة ؟
َ ي خد
ّ ا, وعليكم السلم: الترزى
Wa 'alaikumus salâm, ayyi khidmah?
Penjahit: Wa 'alaikumus salâm, ada yang bisa
dibantu?
هم بايظه
ُ ستت
ْ البنطلونين سو: شريف
El banthalÛneyya sustithum baidzah
S: Semua celana ini resleting-nya rusak
﴾﴿في المخبز
Di Toko Roti
فيُنو ؟
ِ دك
َ ْ عن
َ : محمود
'Andak fînu?
Mahmud: Ada roti fino
َ ْ ا َي: البياع
ِبجَنيه7 وه
El bayyâ': Aywah 7 (sab'ah bigneih)
Penjual: Ya ada, tujuh roti harganya satu pound
جَنيه
ِ ب ِلي ِبات َْنين
ْ جي
ِ : محمود
Gîb li bitnein gineih
M: Berikan saya seharga 2 pound
فيه َباِتيه ؟
ِ : محمود
M: Roti batêh ada?
جب َْنة
ِ ش ِبال
ْ في
ِ م
َ ،ساده
َ فيه باتيه
ِ : البياع
Fieh bateh sâda, mafîsy bil gibnah
P: Adanya roti batêh biasa, yang isinya keju
nggak ada
ده ؟
َ ح
ْ و َ ِ ب: محمود
َ كام ال
Bikâm el wahdah?
M: Satunya berapa?
ده
َ ح
ْ و
َ ِبجَنيه ال: البياع
Bigineih el wahdah
P: Satuan-nya 1 pound
(سة
َ م
ْ خ
َ ) 5 عاي ِْز
َ : كريم
'Ayiz 5 (khamsah)
K: Saya mau 5 pound
َ ع
(شر جنيه َ )إتنا12 : البياع
Itna asya'r gineih
P: Semuanya 12 Le
ِ َ ش ب َل
دي ْ عي
ِ 4 عاي ِْز
َ ،عَبك
َ ْ ﻫت
َ ش
ْ عِلي
ْ م
َ : محمود
Ma'lesy hat-'abak, 'âyiz arba'-a îsy balady
P: Maaf saya merepotkanmu, tolong ambilnya
saya isy biasa (kampung)
﴾1 ﴿عند الخضري
Bersama Penjual Sayur
َ َ كيُلو الب
صل ؟ َ ِ ب:
ِ كام مايا
Bikam kîlul bashal?
Maya: Bawang merah sekilonya berapa?
ِبات َْنين وُنص: الخضري
Itnein gineih wu nush
Penjual sayur: Dua pound setengah
ْ ِ سَبان
خ؟ َ ش
ْ دك
َ ْ عن
َ ما
َ : مايا
Ma 'andaksy sabânikh?
M: Ada bayam ga?
كيُلو ؟ َ عاي َِزه
ِ كام َ ْ ا َي:
َ ،وة فيه الخضري
Aywah fieh, 'ayzu kam kîlu
P: Ada, mau berapa kilo?
َ ِ كيُلو ك
فاَية ِ ص
ْ ُ ن: مايا
Nush kîlu kifâyah
M: Setengah kilo saja
،ل ِ ْ فل
ْ ف ِ ،م
ْ عاي َْزة ُتو
َ ش
ْ م
ِ : الخضري
َ قو
طة ُ ،سه ُ
َ كو
Misy 'ayizah tûm, filfil, kûsah, û-tha
P: Mau bawang putih, cabe, kusa, u-tha (tomat)
عِني ِايه ؟ َ قو
ْ َ طة ي ُ : مايا
Û-tha ya'ni eih?
M: U-tha itu apa?
طم َ َعِني ط
ِ ما َ قو
ْ َ طة ي ُ : الخضري
Ûtha ya'ni thamâtim
P: Uthah itu tomat
كيُلو
ِ عايَزة ُنص
َ شي
ِ ما
َ ... آه: مايا
طمِ ماَ َط
Ooh… mâsyi 'ayzah nush kîlu thamâthim
M: Yups, kalau begitu saya mau setengah kilo
saja
جة َتان َْية ؟
َ حا
َ : الخضري
Hâgah tanyah
P: Ada lagi?
فس َ َاي:
ْ وة ا ِت َْنين ك ََر مايا
Aywah itnein kîlu karps
M: Yups, Saya mau daun saledri
ده ؟ َ خ
َ ِ لص ك َ : الخضري
Khalâsh kida?
P: Semuanya sudah?
ساب ؟
َ ح
ِ كم ال َ َاي:
َ وة مايا
Aywah, kâm el hisâb
M: Berapa semuanya
جَنيه
ِ عة َ ده ك ُّله
َ ْ سب َ ِ ك: الخضري
Kida kullu sab'ah gineih
P: Semuanya jadi tujuh pound
شك ًْرا
ُ : مايا
Syukran
M: Makasih
مة
َ ْ خد ّ َ ا:
ِ ي الخضري
Ayya khidmah
P: Sama-sama
﴾2 ﴿عند الخضري
Bersama Penjual Sayur
أنا عايز,ن إ ِذَْنك
ْ ع
َ : عبد الله
وات َُ
َ ضر
ْ خ
An idznak, ana 'ayiz khadhrawât '
Abdullah: Permisi, saya ingin sayuran
خضروات ايه ؟: الخضري
El khudhari: Khadhrawât eih?
Penjual sayur: Kamu mau sayuran apa?
, ثوم, عندك بصل: عبد الله
مرَ أح ْ
ل ف
ِ ْ ل ف
ِ و ,طسِ طاَ َب
'Andak bashal, tûm, bathâ-tis, we filfil ahmar
A: Ada bawang merah, bawang putih, kentang
dan cabe merah?
َ عايز,موجود
كم َ ... آه: الخضري
كيلو ؟
Ohh…maugûd, ayiz kam kîlu?
P: Ada, kamu mau berapa kilo?
خَيار َ َ ط:
ِ ماطم كيلو و عبد الله
اثنين كيلو
Thamâ-thim kîlu we khiyâr itnein kîlu
A: Tomat 1 kilo dan mentimunnya 2 kilo
حاجة ثانية ؟: الخضري
Hâgah tâni?
P: Ada lagi?
ُ خلص
كام,شكًرا َ , ل: عبد الله
حساب ؟ ِ ال
La, khalâsh syukran, kemil hisâb ?
A: Cukup, terima kasih, berapa semuanya?
َ ع
شر َ ة ّ ُ ك:
َ ل بَثماْني الخضري
Kullu batamnta 'asyar
P: Semuanya 18 pound
خذ الفلوس: عبد الله
Khudil fulûs
A: Ambil uang ini
خدمة ؟
ِ ى
ّ أ: الخضري
Ayya khidmah?
P: Ada perlu lagi
سلمة
ّ مع ال
َ : عبد الله
Ma'as salâmah
A: Makasih, sampai jumpa
﴾1 ﴿عند الفكهاني
Bersama Penjual Buah 1
َ ْ فك
هاِني َ َ صط
َ فى ال ْ م
ُ عم
َ د
ِ ْ عن
َ
Andi 'am mushthafa alfakhâni '
Di Toko Buah Paman Musthafa
َ َصط
فى ْ م
ُ م
ّ ع
َ إ ِّزّيك َيا: سامي
Izzayyak ya 'ammu Mushthafa
?Sâmi: Apa kabar paman mushthafa
ت
َ ِان،دلله
ُ م
ْ ح
َ س ال َ ُ ك:
ْ ّ وي الفكهاني
ْ م
ل ِايه ؟ ِ عا
َ
El fakhâni: Kwayyis el hamdulillah, inta 'âmil
?eih
Penjual buah: Kabar baik, kamu sendiri
?gimana
مدُ لله
ْ ح
َ مام ال
َ َ ت: سامي
Tamâm el hamdulillah
S: Baik alhamdulillah
َ ري
كاِني ؟ َ َ ِ ب:
ّ ّ كام الت
ِ م
ْ فاح ال
Bikâm et tuffâh el amrikâni
?S: Apel Amerika ini berapa harganya
َ ري
َ كاِني
غاِلي َ ّ ُ الت:
ِ مْ فاح ال الفكهاني
َ
جنيهِ رين ِ شْ ع َ
ِ ِ دول ب َقى ب ُ مين َ وي الَيو
ِ أ
كيُلو
ِ ال
Et tuffâh el amrikâni ghâli awi el youmein dûl
ba'-a bi 'isyrîn gineih el kîlu
P: Apel amerika sejak dua hari ini harganya
mahal, sekitar 20 pound/kg
ده َبس ؟
َ ِ ِليه ك: سامي
?Leih kida bas
?S: Kenapa bisa begitu
و
ّ ﻫ
ُ ،مل ِايه بس ِ عْ َِ ﻫن: الفكهاني
ده
َ ِ ك سوق ُ ال في
ِ عُره
ْ س
ِ
Hana'mil eih bas, huwwa si'ru fis sû' kida
P: Apa boleh buat, memang dari pasar
harganya sudah segitu
َ ِ وب: سامي
َ ُ كام الب ُْرت
قال ؟
We bikâm el burtu-âl
?S: Kalau jeruk berapa sekilonya
كيُلو
ِ جَنيه ال
ِ 5ب
ِ : الفكهاني
Bi khamsa gineih el kîlu
P: Sekilonya 5 pound
! حت
ْ م َ طة َلو
َ س َ ْ شن
َ كن
ِ م
ْ م
ُ : سامي
Mumkin syanthah law samaht
!S: Tolong ambilkan plastik
كيُلو ْ ع
ِ شَرة ال َ ِ ب: الفكهاني
P: Bi 'asyrah el kîlu
P: 10 pound/kg
﴾2 ﴿عند الفكهاني
Bersama Penjual Buah 2
كيُلو المنجا بكام ؟
ِ ,عن إ ِذَْنك
َ : أنور
'An idznak, kîlu mangga bikâm?
Anwar: Permisi, berapa harga sekilo mangga?
كيُلو
ِ عة
َ َ ﻫات أْرب: أنور
Hât arba'ah kîlu
A: Beri saya 4 kilo
ْ دو
ل؟ ُ كم, شكًرا: أنور
Syukran, kem dûl?
A: Makasih, berapa semuanya?
شكًرا: أنور
Syukran
A: Terima kasih
وا
ً عف: الفكهاني
Afwan '
P: Terima kasih kembali
﴾جزم
َ حل َبيع ال
َ ﴿م
َ
Di Toko Sepatu
جة ؟
َ حا
َ جَبك َ ،هًل
ْ ع ْ س
َ و ْ َ أ: البياع
َ ﻫل
El bayyâ': Ahlan wa sahlan, 'agbak hâgah
Penjual: Selamat datang, apakah ada yang
anda suka disini?
75 ب: البياع
Bi khamsah we sab-în
P: Tujuh puluh lima (75) pound
ريَنا َلوُنه َ ش في ال
ِ ْ فات ْ ْ فيه كات
ِ : أحمد
ِبكام ؟،أ َب َْيض
Fieh katsy fil fâtrîna Lounu abyadh, bikâm?
A: Kalau sepatu ket yang berwarna putih yang
di pamerkan di etalase berapa?
هاِلي ْ َتعا، ده
َ ل وّري َ ح
ْ و ِ َان: البياع
َ هي
Anhi wahdah, ta-'âl warrîha li
P: Yang mana?, kesini dan tunjukan pada saya
ق َ ِدي الّلي: أحمد
ْ فو
'Dil le fou
A: Itu yang diatas
مقاس
َ عاِيز
َ ،(عين
ِ س
ْ ِ )ت90 ب
ِ ِدي: البياع
كام ؟
?Di bi tis-în, 'ayiz ma-âs kâm
P: Yang ini sembilan puluh (90) pound, mau
ukuran yang berapa?
ِ َ مقاس أ َْرب: أحمد
عين
Ma-âs arba-în
A: Ukuran empat puluh (40)
ده! تمام ؟
َ ِ جّرْبها ك
َ ْ خد
ُ : البياع
Khud garrabha keda! Tamâm?
P: Silahkan dicoba dulu! Gimana, pas ngga?
مقاس
َ كن
ِ م
ْ م
ُ ،وّيه
َ ش َ ّ ضي
ُ قة َ ِدي: أحمد
َأكَبر ؟
Di dhayyi-ah syuwayya, mumkin ma-âs akbar
A: Ini agak sempit, ada ukuran yang lebih
besar?
,( )إتَنين وَأربعين42 فيه
ِ : البياع
( )واحد وأربعين41 مفيش
Fieh 42 (itnein we arba-în), mafîsy 41 (wid we
(arba-în
P: Adanya ukuran 42, yang 41 ngga ada
! ده َبس
َ ِ ِليه ك: أحمد
!Leih kida bas
!A: Kok gitu sih
)إتَنين42 خد
ُ ت ممكن َتأ َ ب إنْ ّ طَي: البياع
سهَ واّ َعليها د
َ حطّ ُ ُ وأربعين( وت
Thayyib inta mumkin ta'khud itnein we arba-în
we tuhutthu dawwâsa
P: Oya, bisa saja kamu ambil yang ukurannya
.42, terus kamu kasih sumpalan
ش
ْ م
ُ ل... شوف ُ َ ده أَ ِب ك ْ جّر َ بْ ّ طَي: أحمد
سن َ
أح ني
ِ تا
َ نوع َ لي ِ ْ
ف شو ُ ،فع َ ﻫِين
َ
َ
Thayyib garrab keda asyûf … la mesy hayinfa',
sûf li nou' tâni ahsan
A: Boleh juga, aku coba dulu…ah ternyata
tetap tidak bagus…lebih baik carikan yang lain
.!saja
مّنه واحد
ِ فيه ْ َ حد أ
ِ غَلى ِ وا
َ فيه
ِ : البياع
ِ وَأرب
عين
Fieh wâhid aghlâ fieh minnu wâhid we arba-în
P: Ada yang ukuran 41, tapi harganya lebih
mahal
ُ شو
فه ؟ ُ كن أ
ِ مم
ُ : أحمد
?Mumkin asyûfu
?A: Boleh saya lihat
وي َ ْ ض َ ْ ا ِت: البياع
ِ جَبك أ
َ ع
ْ ِ ﻫي
َ ،جّرُبه
َ ل ّ ف
Itfaddhal garrabu, hayi'gabak awi
P: Silahkan dicoba, pasti kamu akan tertarik
َ
سن ب ِك َِتير َ َاي: أحمد
َ وه ِدي أح
Aywah di ahsan biktîr
A: Iya juga, yang ini jauh lebih bagus
َ
ي
ّ أ،دس
ِ هن ُ عَليك َيا َبش
َ م َ مب ُْروك
َ : البياع
مة ؟
َ ْ خد
ِ
?Mabrûk 'aleik ya bas muhandis, ayya khidmah
?P: Selamat tuan, ada perlu sesuatu lagi
شك ًْرا
ُ .فيك
ِ الله يبارك: أحمد
Allâh yibârik fiek, syukran
A: Makasih
﴾ نجوم3 ﴿في مطعم
Di Restoran Bintang Tiga
،وُزه
ُ عا
َ ضَرَتك َ ل الّلي
ْ ح ّ ُ ك: الجارسون
،محاشي َ وّيات و
ِ ْ
ش مَ و ،د
ْ فووُ سي ِ دناِ ْ عن
َ
شوْرَبات ُ وأ َطَْباق ُرز و
Kullil le hadhratak 'ayzu, 'andina sî fûd, wu
masywiyat, wu mahasyi, wu athbâ' ruz, wu
syurbât
P: Semua yang tuan kehendaki, ada sea food,
panggangan, gorengan dan nasi serta sup
مك
َ س
َ مَبري َباِنيه و
ْ ج
َ حدِ وا ْ ّ طَي: محمود
َ ب
َ
ﻫم طَبق ُرز ُ عا َ م
َ مر و
ّ ح
َ م
ِ
Thayyib wâhid gambari banêh wu samak
mohammar wu ma-âhum thaba' ruz
Mahmud: Baiklah, saya mau 1 porsi udang
yang dilapisi tepung, ikan masak merah,
berikut nasinya
مه ْ َ فّتة ل
َ ح ْ ُ ب ِلي ك
َ فَته و ْ جي
ِ و: أكرم
We gibli kofta wu fattit lahmah
A: Dan 1 porsi kofta dan nasi campur daging
سَلطات ؟ ّ َ ضَرَتك ا
َ ي ْ ح
َ حب
ِ ِ ت: الجارسون
Tihibb hadhratak ayyas salathât
?P: Tuan mau acar apa
ضَرا
ْ خ َ َ سل
َ طة َ ب ِلي
ْ جي
ِ ايوه: محمود
Aywah, gibli salathah khadhra
M: Yah, ambilkan saya acar sayur
سلو
َ ل ُ ﻫات ِلي
ْ كو َ و: أكرم
We hât li kûl slow
A: Dan bawakan juga salad
ضَرَتك ؟
ْ ح ْ رين
َ ك ِايه ِ د
ِ ب ال
ّ ح
ِ ِ ت: الجارسون
?Tihibb drînk eih hadhratak
?P: Tuan mau minuman apa
مود ؟
ُ ح
ْ م ْ ِ ت: أكرم
َ شَرب ِايه َيا
?Tisyrab eih ya mahmûd
?A: Kamu mau apa mahmud
عدَن ِّيه
ْ م َ عل َّيا
َ مّيه َ ِ أ ََنا ك: محمود
َ فاَية
Ana kifâyah 'alayya mayya ma'daneyya
!M: Air putih saja cukup kok
د
ْ ح
ِ وا
َ عدَن ِّيه و
ْ مَ مّيه َ ﻫات َ شيِ ما
َ : أكرم
ب ِْيبسي كنز ومعاﻫا ك ُّباَية ت َْلج
Mâsyi hât mayya ma'daneyya wu wâhid bebsî
kanz wu ma'â-ha kubbâya talg
A: Oke, berikan 1 air mineral dan 1 pepsi plus
gelasnya
خد حلو
ُ ضَرَتك َتأ
ْ ح
َ ب
ّ ح
ِ ِ ت: الجارسون
ل؟ْ ْ عدَ ال َك
ْ َب
Tihibb hadhratak ta'-khud hilw ba'dal akl
P: Tuan mau saya ambilkan makanan manis
setelah makan
ُ َعن ْد
كو ِايه ؟ َ : أكرم
'Andaku eih?
A: Ada apa saja?
،عِلي
َ م ُ
ّ أ،ﻫات
َ جاُتو
َ دنا
ِ ْ عن
َ : الجارسون
ُرْز ِبالل َّبن،هل ِِبيه
ْ م
َ
Andina gatûhât, ummu 'ali, mahlibiyya, ruz bil '
laban
P: Kue tar., ummu ali, mahlibiyya, nasi campur
susu
َ
ّ َ وز ا
ي حلو ُ عا
َ مش
ُ أنا: محمود
Ana musy 'awez ayye hilw
M: Saya ngga mau makanan-makanan manis
عِلي
َ م ُ ِ ﻫات وا َ ْ ي ِب: أكرم
ّ حد أ َ َ قى
Yib-a hât wâhid wâhid ummu 'ali
A: Kalau begitu, ambilkan saya 1 Ummu Ali
دم ؟ َ ي طَل ََبات َتانَيه َيا
َ ْ فن ّ َ ا: الجارسون
Ayya thalabât tanya ya fandam?
P: Ada pesanan yang lain tuan?
َ َ سل
طات َ ب ال
ِ جيِ َبس،خلص َ ل: أكرم
عاِلق
َ مَ ال ش
ْ سا
َ ْ نِ ت م
َ قتي و َ ْ ِدل
ْ و
La khalâsh, bas gîbis salathât dilwa'ti we matisyâsy
'el ma-'a-li
A: Sudah cukup, hanya tolong bawakan acarnya
sekarang dan jangan lupa sendoknya
عة ِبالك َِتير
َ سا
َ ُرْبع،ضر ِ حا َ : الجارسون
دم َ ﻫْز َيا
َ ْ فن ِ جا ُ ﻫي
َ كون ْ َ وال
َ كل َ
Hâdhir, rub' sâ-a bil kitîr wel akl haikûn gâhiz ya
fandam
P: Baik tuan, kurang lebih dalam 1/4 menit hidangan
akan segera siap
ِ ُأو: محمود
كي
Ûke
M: Oke
﴾ دة
َ عّيا
َ ﴿في ال
Di Praktek Dokter (Klinik)
ْ َ ضلك عايز الك
شف َ ن
ْ ف ْ م: المريض
Min Fadhlak 'Ayizil Kasyf
Pasien: Permisi saya mau periksa (Konsultasi
Dokter)
َ عايز: الخزان
كشف أيه ؟
'Ayiz Kasyfi Eih?
Kasir: Mau periksa apa?
َ
در َ ويات أَلم في ال
ْ ص ُ عندي: المريض
َ ش
'Andi Syuwayyat Alam Fi Sadr
P: Saya merasa sedikit sakit di dada
﴾﴿طبيب السنان
Dokter gigi
ن ايه ؟
ْ م
ِ كى ْ ِ ب ِت: الدكتور
ِ ِ شت
Bitisytaki ‘ala eih?
Dokter: Apa keluhan anda?
عِنى
ْ ج
َ سَناِنى ِتو
ْ أ: َترميذى
Asnaani tiwga’ni
Tarmidzi: Gigi saya sakit
مَتى ؟
ْ ِن ا
ْ م
ِ عك
َ ج
َ ِتو: الدكتور
Tiwga’ak minimtÂ?
D: Sudah berapa lama?
مين
َ من َيو
ِ : َترميذى
Min youmain
T: Sejak dua hari yang lalu
خْلع
َ ول َ ل َلك
َ حشو ْ م
َ ع
ْ عايز ا
َ : الدكتور
‘Ayz a’-mallak Hasyw walla khal’
D: Kamu mau di tambal atau di cabut?
ُ ُ اللى ت: َترميذى
شوفه يا دكتور
Elle tusyÛfu y duktÛr
T: Bagaimana baiknya saja dok!
ّ ع
شان َ سن ْ َ ها ا
َ ح ْ َ خل
َ ع ْ ِ من َرأِيى ت
ِ : الدكتور
الضرس باِيظ
Min ra’yii tikhla’-ha ahsan, ‘assyÂn ed-
dhars baydz
D: Saya sarankan untuk di cabut saja, sebab
gusi kamu ini sudah terlalu rusak
ُ شو
فه ُ شي اللى ت
َ ما: َترميذى
MÂsyi elle tusyÛfu
T: Tidak apa-apa dok
ها أول َ َ بعدَ د: الدكتور
َ قايق أنا ﻫَنظف
Ba’da da-Â-yi’, ana hanazzifha awwalan
D: Namun sebelum itu, saya akan
membersihkannya terlebih dahulu
لص يا دُك ُْتور
َ خ
َ : َترميذى
KhalÂsh ya duktur
T: Sudah dok?
خلص
َ وه
َ أي: الدكتور
Aywah khalÂsh
D: Iya, sudah selesai
شك ًْرا
ُ : َترميذى
Syukran
T: Terima kasih
العفو: الدكتور
El-‘afw
D: Kembali
﴾1 ﴿في الصيدلية
Di Apotik
ّ ُ وا ل ِل ْك
حة ؟ َ َفيه د
ِ ،حت
ْ م َ َلو: كريم
َ س
Law samaht fieh dawa' lil kuhhah?
Karim: Permisi, ada obat batuk?
ّ ُ الك،جود
حة ببلغم ُ مو َ ْ ا َي:
َ وه الصيدلي
وّل ل َ ؟
َ
Shaidali: Aywah Maugud, el Kuhha bi Bal'am
walla la?
Apoteker: Ada, batuknya berdahak apa tidak?
ً نعم وضيعني جدا: كريم
Na'am we Dhayya'ni Giddan
K: Iya dan membuat aku susah
ن
ْ مّرَتي
َ ﻫا ُ ْ ِدي ت َأ،ل
َ ْ خد ْ ض َ ْ ا ِت:
ّ ف الصيدلي
كلْ َ ع د َ ال
ْ َ ب يوم
َ في ال
ِ
Itfaddhal, di ta'-khudha marratain fil youm
ba'dal akl
A: Silahkan, diminum 2 x sehari setelah makan
فُلون َِزا
َ لن
ِ وا
َ وا
َ َعاي ِْز د ْ ّ طَي: كريم
َ ب
Thayyib ana ayiz dawa lil bard wal influniza
K: Saya mau obat flu
َ ول
َ لت ُ ْ ﻫا ك َب
َ سو َ عاي ِْز
َ : الصيدلي
َ
شَراب ؟
Ayizha kabsûlât walla syarâb?
A: Anda ingin yang kapsul atau sirup?
َ
سن
َ ح
ْ لت أ ُ ْ ك َب: كريم
َ سو
Kabsûlât ahsan
K: Yang kapsul saja
ساب ؟
َ ح
ِ ده ال ْ َ ك: كريم
َ ِم ك
Kam kida el-hisâb?
K: Berapa harga semuanya?
جَنيه
ِ 10 : الصيدلي
10 ) ’Asyrah gineih)
A: Sepuluh pound
في
ِ ﻫَنا ْ ح
ِ قن ُ كن تدي
ِ م
ْ م
ُ ت
َ ِان: كريم
صيدَِلية ؟
ّ ال
Inta mumkin tiddi hu'n hena fis shaidaliyya
K: Apakah anda menyediakan suntikan disini?
كن
ِ م
ْ م ً ْ آه طَب:
ُ عا الصيدلي
Ooh thab-'an mumkin
A: Ya tentu saja
ِ َ ول
في الظهر ؟ َ ليد
ِ في ا ْ ح
ِ قن ُ : كريم
Hu'n fil eid walla fil dhahr
K: Di suntiknya ditangan atau dibelakang
عاوُزه َ الّلي ِان:
َ ت الصيدلي
Elli inta 'ayizu
A: Dimana saja yang anda mau
سَأل َبس َ
َ ا ََنا،شي
ْ حّبيت أ ِ ما
َ : كريم
Mâsyi, ana habbeit as-al bas
K: Baik, saya Cuma bertanya saja
مة َ َ
َ ْ خد
ِ ي
ّ أ،مَرك
ْ تأَ ح
ْ َ ت: الصيدلي
Tahta amrak, ayya khidmna?
S: Santai saja
شك ًْرا
ُ : كريم
Syukran
K: Terima kasih
﴾1 ﴿في الصيدلية
Di Apotik
مة ؟ َ
َ ْخد
ِ ي
ّ أ: صي ْدَِلي
َ
Ayya khidmah?
Apoteker: Anda mencari sesuatu?
وا السهال
َ َعاِيز د ْ ح
َ : فني ِ
'Ayz dawa' lil ishâl
Hifni : Saya mencari muntaber
وا للّرْبو
َ َعاِيز د ْ ح
َ : فني ِ
'Ayz dawa' lirrabw
H: Saya mencari obat maag
َ عاِيزﻫا كبسولت ول
شَراب َ : صي ْدَِلي
َ
'Ayzhâ kabsÛlât walla kabsÛl
A: Apakah anda ingin obat yang berbentuk
kapsul atau sirup?
شَراب أحسن ْ ح
َ : فني ِ
Syarâb ahsan
H: Sirup saja
ْ ض
ل َ ات,ده
ّ ف َ ﻫو: صي ْدَِلي
َ
Huwwa da, itfaddhal
A: Nah, ini dia, silahan
َ ِ : فني
كام ؟ ْ ح
ِ
Bikâm?
H: Berapa harganya
)تلتين( جنيه30 : صي ْدَِلي
َ
TalâtÎn gineih
A: 30 Pound
Jenis-jenis المراض
penyakit:
ماتيزم
َ ُرو
Rumatizm
Rematik
ِإنفلون َِزا
InflunÎza
Influenza
ُزكام
Zukâm
Flu
ّ ُك
حة
Kuhhah
Batu
هال
َ س
ْ ِإ
Ishâl
Muntaber
خة
َ دو
Doukha
Pening
داع
َ ص
ُ
Shudâ'
Sakit kepala
عْين
َ
'Ein
Sakit Mata
ُ ُأ
ذن
Uzun
Telinga
َ
فم
Fam
Mulut
لسان
Lisân
Lidah
قْلب
َ
Alb
Jantung
ك َِبد
Kabid
Hati
دة
ّ ع
ِ م
َ
Ma-'edda
Pencernaan
مى
ّ ح
ُ
Humma
Panas
رَئة
ِ
Ri-ah
Paru-paru
ْ ع
ظم َ
'Adzm
Tulang
َ
شَرَيان
Syarayân
Pembuluh, nadi
در
ْ ص
َ
Shard
Dada
جلد
ِ
Gild
Kulit
جل
ْ ر
ِ
Rigl
Kaki
ع
ْ ِ صب
ْ ِإ
Ishbi'
Jari
ّ س
كرى ُ ض ال
ُ مَر
َ
Maradhus sukkari
Diabetes
سير
ِ وا
َ َب
Bawâ-sir
Ambien
جْرح
ُ
Gurh
Luka
عدوى
َ
'Ad-wâ
Inpeksi
غثيان
Ghatsayân
Mual
َ
قيء
Qai'
Muntah
َ َر
قَبة
Raqabah
Leher
﴿عت ََبة
َ ﴾إلى ال
Pergi ke Atabah
في ايه ؟
ِ : حسبى
Fi eih?
Hasbe: Ada apa yah?
جه
َ حا
َ ش
ْ في
ِ م
َ : داني
Mafisy hâgah
Dani: Nggak ada apa-apa kok
ْ حا
ل؟ َ َ حبيت أ:
َ ي ال
ِ سأل إ ِّزا
ْ ْ ّ َ
Habbeit as-al izzayyil hal?
Cuma nanya gimana kabarnya?
دلله
ُ حم
َ مام ال
َ َ ت: حسبى
Tamâm, alhemdulillah
H: O, alhamdulillah baik
ت إ ِّزّيك ؟
َ وان
ِ
Winta izzayyak?
Kamu sendiri gimana kabarnya?
س َ ُ َانا ك: حسبى
ْ ّ وي
Ana kwayyis
H: Aku juga baik
مد أخباُره ِايه ؟
َ ح
ْ وأ
َ : داني
Wahmad akhbâru eih?
D: Gimana kabar Ahmad?
رف
ِ عا
َ مش
ِ : حسبى
Messy â-ref
H: Aku tidak tahu
وقتي؟
َ ح فين ِدل
ْ ِ َراي: داني
Râyeh fein dilwa'ti?
D: Sekarang mau kemana?
عَتبة
َ ح ال
ِ راي: حسبى
Rayhil 'atabah
H: Mau ke Ataba
عت ََبة ؟
َ في ال
ِ مل ِايه
ِ ع
ْ ِ ﻫت
َ : داني
Hati'mil eih?
D: Ngapain?
دوم ْ ﻫ
ُ شتري ﻫ َ : حسبى
Hasytari …
H: Beli pakaian
ﻫنا ؟
ِ من
ِ ش
ْ ري ْ ِ معنى مات
ِ َ شت ْ وا: داني
َ ش
Wesyma'ni mâ tisytarÎsy min hena
D: O, kenapa tidak beli di sini aja?
دك ؟
َ رايح لوح: داني
Rayh li wahdak
?D: Kamu pergi sendirian
أيوه/ آه: حسبى
Ooh/Aywa
H: Iya
معاك ؟
َ أجي: داني
Â-gi ma'âk
?D: Boleh aku temanin
مّره َتانَيه ّ ش
َ ،كر َ ْ مت
ِ : حسبى
Metsakkir, marra tanya
H: Terima kasih, lain kali aja
خير
َ على َ شو
َ فك ُ ُ ن: داني
NusyÛfak ala khair
?D: Sampai jumpa lagi yah
مل
َ ج
ُ ة ال
ُ َموع ُ ج
ْ م
َ
فّرَقةَ َ مت
ُ ال
(Kumpulan kosakata terpisah)
﴿﴾العبارات الشائعة
Ungkapan Umum
Hai/hallo ْ َأ
ً ﻫل
Ahlan
ً وسهل َ
َ ً أﻫل,حًبا
َ ْمر
َ َيا
Selamat datang Ya marhabâ, Ahlan wa
sahlan
ح الُنور
َ صَبا
َ
(Selamat pagi (Jawab Shabâhen nûr
Selamat خير
َ ساءَ ال
َ م
َ
siang/sore/malam Mesâ-el kheir
Terima kasih
ُ
شكًرا
Syukran
وى
ِ ق ّ ش
َ ْكر َ مت
ُ
Terima kasih banyak
Mutsyakkir awi
شى
ِ ما
Oke, iya Mâsyi
ْكن
ِ مم
ُ ْمش
ِ
!Tidak mungkin Misy mumkin
َ ,ْطَّيب
ْطب
Baik Thayyib, thab
َ
كلمْ فاضى
Omong kosong Kalâm fâdhi
ْخلص
َ
Udah, selesai Khalâsh
َْبس
Cukup, saja, namun Bas
ْحِاضر
Baik, oke, tentu Hâ-dhir
Siap ْﻫز
ِ جا
Gâ-hiz
Cocok, mantap مّيه
ِ مّيه
ِ
Miyyah miyyah
Lumayan ُْنصْ وُنص
Nush wu Nush
Pas, tepat ْمظُبوط
َ
Mazhbûth
(!…Luar (keluar ب َّره
Barrah
(!…Dalam (masuk وه
ّ ج
ُ
Guwwah
Gratis, Free جاًنا
َ م
َ ,ْب َِبلش
Bibalâsy, maggânan
َ دو
ْشة َ َْبلش
!Jangan berisik Balâsy dousyah
ْور
ّ َد
!…Carikan Dawwar
ْخصم
َ
Diskon Khashm
ْيا َريت
Mudah-mudahan Yâreit
ة/ْباِيظ,ْعطلن
َ
(Rusak (peralatan 'Athlân, bayzh/ah
! ِْيخَربْ َبيَتك
!Sialan
Yakhrab beitak !
! ْجِلش
ِ ما ِتسَتع
Jangan terburu-buru Ma tista'gilsy
! وّيه ُ ِاست َّنى
َ ش
!Tunggu sebentar Istanna syuwayya !
... من ُ
ِ ْقَرّيب
…Dekat dari Urayyib min…
... عن
َ ْعيد
ِ ِب
…Jauh dari Ba'îd 'an…
سطى ْ ﻫنا َيا ا ِ وه َ ْ ا َي
سطى ْ ا يا ب
َ َ َجن على َ
سطى
ْ ا يا
َ نك مي
َ ِ ي وه
َ أي
!Turun disini aja pak Aywah hena bas yastha!
'Ala gamba yastha!
Aywah yamînak yastha!
﴿﴾عبارات الستفهام
Pertanyaan
ه؟
ْ كي ْ مَ سْ ِا
ه؟ْ ي كْ مِ سْ ِا
?Siapa namamu (Ismak êih? (lk
(Ismik êih? (pr
ن؟
ْ مِني
ِ
?Dari mana Minein?
ده ؟
َ ن
ْ مي ِ
(Siapa ini/itu? (lk\pr دى ؟ ن مي
ْ ِ
Min da? (lk)
Min di? (pr)
ن؟
ْ في
?Dimana Fên?
ي؟
َ ِامت
?Kapan Imtâ?
ا ِّزاى ؟
?Gimana Izzây?
ه؟
ْ لي
?Kenapa Lêh?
م؟
ْ ِبكا
?Berapa Bikâm?
ه؟
ْ ِاي
?Apa Êih?
دى ؟/ده
َ ه
ْ ِاي
(Apa ini(itu (Êih da/di? (mz/ms
ْ و
ل؟ ْ ُه د
ْ ِاي
(Apa ini/itu? (banyak Êih dûl?
ْ دو
ل؟ ُ ِبكام
?Semuanya berapa Bikâm dûl?
ن؟
ْ مي
ِ
?Siapa Mîen?
ده ؟
َ ن
ْ مي ِ
ن دى ؟ مي
ْ ِ
(Siapa ini/itu? (lk\pr Min da? (lk)
Min di? (pr)
ن؟
ْ مي
ِ ِل
?Untuk siapa Limien?
?Mau kemana
ْ عَلى في
ن؟ َ
'Ala fein?
ن؟
ْ ت في
َ ْ إن
?Kamu kemana saja Inta fein?
كن فين ؟
ِ سا
َ ت
َ ْ إن
?Kamu tinggal dimana Inta sâkin fein?
أنهي ؟/أنهو
?Yang mana Anhu/anhe?
ه؟
ْ ن ِاي ّ ع
ْ شا َ
?Untuk apa Assyân êih?
ه؟ ْ ما ُ
?Terus gimana
ْ ل ِاي ّ أ
Ummâl êih?
ك؟ْ َ مال
?Kamu kenapa ماُله ؟
?Dia kenapa ?Mâlak
Mâluh?
ه؟ ْ م
ْ ل ِاي َ ب ِِتع
?Kamu lagi ngapain Biti'mal êih?
ُ ِبت
قول ايه ؟
?Kamu bilang apa Bit-ûl êih?
(دة
ّ أدّ ايه ؟ )الم
?Berapa lama Addi êih?
(مية
ّ أدّ ايه ؟ )الك
?Berapa banyak Addi êih?
ن؟
ْ ح في
ْ ِ راي
?Kamu pergi kemana Râyih fên?
م؟
ْ ما
ّ ح
َ ن ال
َ في
?Dimana toilet Fênal-hammâm?
ى؟
َ معا
َ ن ِ ,َالو
ْ مي
?Hallo, siapa ini Âlu, mien ma'âya?
ه؟
ْ وْز ِاي
ُ ت عا
َ ِان
?Kamu mau apa Inta 'âwuz êih?
?Bukan begitu
ْ ول ّ ِاي
ه؟ َ ده
َ ِ مش ك
ِ
Misy kida walla êih?
عيد
ِ س
َ ْعيد
ِ
Selamat lebaran Eid sa-'ied
عيد
ِ س
َ ميلد
ِ ْعيد
ِ
Selamat ulang tahun Eid milâd sa-'ied
مبُروك ْ َال
َ ف
Selamat sukses Alf mabrûk
خّليك
َ الله َيا
فيك
ِ رك ِ ه يَبا
ُ الل
(Terima kasih (Jawab Allah ya khalîk
Allah ya yibârek feik
عن
َ / ْمة
َ سل
ّ ع الَ م
َ
Sampai jumpa إذَِنك
Ma'as salâmah, 'an idznak/ik
سفِ أنا آ
Saya minta maaf سفةِ أنا آ
(Ana âsif (lk), Asfah (pr
Semoga Allah memberi ! ْهل ّ س
َ ِي َرّبنا
!kemudahan Rabbunâ yusahhil
Semoga Allah ! ْحك
َ َرّبنا ِيسام
!bertoleran kepadamu Rabbunâ yisamhak
Semoga Allah ! ْمعك
َ َرّبنا
!bersamamu Rabbunâ ma'ak
Semoga Allah ! ْويك
ّ َرّبنا ُيق
!menguatkanmu Rabbunâ yu-awwik
Semoga Allah memberi ! ْديكِ َيه َرّبنا
!hidayah kepadamu Rabbunâ yahdîk!
! ْطر
ِ يا شا
Pintar juga kamu Ya syâ-thir!
! َْبرافوعليك
Kamu hebat, luar biasa Bravo aleik!
SEBUTAN ORANG
Anak-anak عيال
ِ
Athfâl
Laki-laki جاَله
َ ر
ِ جلْ ج
ِ َرا
Râjil, rigâlah
Perempuan وات
َ س
ْ ِن
Niswaat
Anak remaja
َ شاب ج
شَباب َ
Syâb, syabâb
( واِلدي,أُبويا )َباباي
Ayahku (أبوك )والدك
Ayahmu (أبوه )ولده
Ayahnya (Abûya (babâya, waldi
(Abûk (waldak
(Abûh (waldu
Bayi ِبيِبي
Bêbi
Ibuku (دِتي
ِ وال
َ ) مامِتي
َ
(Mamty (waldity
Kakek د
ّ ج
َ
Gedd
Nenek دة
ّ ج
َ ,ِنيَنة
Nê-na, gedda
Tetangga جار
َ / ْجيَران
ِ
Girân/gâr
Delegasi ْدين
ِ ف
ِ فد ج وا
ِ وا
Wâfid, wâfidîn
Om, mas, pak dll ْدم َ َ ا, باشا,ْ َرّيس,م
ِ فن ّ ع
َ
((panggilan basa-basi Amm, rayyis, bâsya, afasndim '
Orang-orang َْناس
Nâs
Masyarakat ع
ْ م
َ َ جت
ْ م
ُ
'Mugtama
PEKERJAAN
َ ظي
﴿فة ِ و
َ ﴾ال
El wadzîfa
ة/ُأسَتاذ
(Ustadz, guru (lk\pr ة/مدَّرسُ
Ustâdz/ustâdzah
Mudarris/mudarrissah
Dekan ْميد
ِ ع
َ
Amîd '
Rektor, direktur ْدير
ِ م
ُ
Mudîr
Insinyur دس
ِ هن
َ م
ُ
Muhandis
Penerjemah جم
ِ مت َْر
ُ
Mutargim
ّ و
ظف َ م
ُ
Pegawai
Muwadz-dzaf
Pedagang جر
ِ َتا
Tâ-ger
Pelaut خار
ّ َب
Bakh-khâr
Nelayan صّياد
َ
Shayyâd
Seniman, artis َ
ْفّنان
Fannân
Pelukis سام
ّ َر
Rassâm
Penyair عر َ
ِ شا
Syâ-'ir
Penari قص
ِ َرا
Râ-qish
Sutradara ْرج
ِ مخ
ُ
Mukhrig
Penyiar ْذيع
ِ م
ُ
'Mu-dzî
Pengacara, advocat, محامى
ُ
peguam Muhâmie
Wartawan فى
ِ ح
َ ص
َ
Shahafie
Akuntan ْسب
ِ محا
ُ
Muhâsib
Sopir واق
ّ س
َ
’Sawwâ
Mekanik كى
ِ ميكان ِي
ِ
Mikânîk
ّ ف
لح َ
Petani Fallâh
Apoteker صيدَِلي
َ
Shaidalie
Penjual bahan pangan ّ َب
قال
((grosir Ba'-âl
Pelatih ْمدَّرب
ُ
Mudarrib
Traveller ْفر
ِ مسا
ِ
Misâfir
Fotografer ْور
ّ ص
َ م
ُ
Mushawwar
Guide حى
ِ سَيا
ِ شد
ِ مْر
ُ
Mursyid siyâhie
Penulis كاِتب
Kâtib
KATA SIFAT
َ ص
﴿فات ِ ﴾ال
Es shifât
Kecil غّير
َ ص
ُ
Sughayyar/ah
Besar sekali/bagus ة/ ﻫاِيل
banget Hâyil/Hâylah
Kurus َ ُر
ْفّيع
’Rufayya
Kuat وى َ
ِ ق
Awie
Lemah عيف
ِ ض
َ
Dha'îf
Kasar غَلس
Gheles
Lembut ِ َل
طيف
Lathif
Baik/Sehat ب
ْ ّ طي, س ُ
ْ ّ كوي
Kwayyis, Thayyib
Tenang ﻫاِدى
َ
Hâ-die
Senang حان َ
َ فْر
Farhân
Sedih زين
ِ ح
َ
Haziin
Sakit مريض
َ , عيان
َ
Ayân, Marîdh ‘
Marah َزعلن
Za'lân
Berani رى
ِ ج
َ
Garîe
Bodoh ى َ
ّ ِ غب
Ghabiyy
Aktif شيط
ِ َن
Nasyîth
Malas ْ َك
سلن
Kaslân
Benar صح
َ
Shah
Penting م
ّ ه
ِ م
ُ
Muhimm
Macet َْ َزح
مة
Zahmah
Tamak/rakus ّ َط
ماع
’Thammâ
Kaya َ
غِنى
Ghaniy
Miskin قير َ
ِ ف
Fa-îr
حك
ِ ض
ْ م
ُ
Lucu Mudh-hik
Terpercaya ريف
ِ ش ِ َا
َ ,مين
Amîn, Syarîf
Aneh َ
غريب
Gharîb
Mengerikan ظيع َ
ِ ف
Fazî’
Capek َتعبان
Ta’bân
Penuh ن
ْ ملَيا
َ
Malyân
Kosong ضى َ
ِ فا
Fâ-dhi
Mahal َ
غاِلى
Ghâlie
Murah خيص
ِ َر
Rekhîsh
Cepat ريع
ِ س
َ
Sarî'
Lambat طىء
ِ َب
Bathî'
(Panas/Dingin (cuaca رد
ِ َبا,قع
ِ سا
َ /حار
َ
Hâr/sâ-i', bârid
Dingin عة
َ ساق
Sâ-’ah
Tumpul م
ْ َتل
Talm
Bersih ف
ْ ظي
ِ ِن
Nidzîf
Kotor سخ
ِ و
ِ
Wisikh
حامَية/مى َ حّرا
ِ حا,قة َ
Pedas Harrâ-ah,
Hâmy/Hamyah
Catatan:
Perubahan kata sifat muzakkar (maskulin) kepada muannats
(feminim), cukup dengan menambah ( ةhuruf vocal 'a'
atau 'ah') dibelakang kalimatnya.
Contoh : ( كبيرKabîr) → ( كبيرةKabîra)
( جميلGamîl) → ( جميلةGamîla)
( شاطرSyâther)→ ( شاطرةSyathrah)
﴾مك ْت َب ِّية َ
َ وات
َ َ﴿أد
ALAT-ALAT TULIS
ْقَلم
َ
Pena Alam
َ ِ قل َم
ْجاف َ
Pulpen tinta Alamil gâf
ِ قَلم
حبر َ
Pulpen tinta Alam hibr
Pensil
َ قل َم ِ ْر
ْصاص َ
Alamir shâsh
سُنون
ِ
Isi pensil Sinûn
Spidol
َ قَلم
ْسّبوَرة َ
Alam sabbûrah
ريكُتور ُ
ِ كو
Tipp-X Kûriktûr
,سةْ ج ك َّراسات
ّ ك َّرا
Buku tulis ريس ِ ك ََرا
Karrâsah, karrâsât, karârîs
ُ كش
ْكول َ
Buku catatan Kasykûl
دا َ
َ جن
ِ أ
Buku harian Aginda
مسطََرة
َ
Penggaris Mastharah
ب َّراَية
Peraut pensil Barrâya
َ وَر
قة َ
Satu lembar kertas Wara-a
وَرق
َ
Kertas 'Wara
وَرق
َ مة
ِ َرْز
Satu rim kertas 'Razmet wara
غلف
ِ
Sampul Ghilâf
َ ة ج َأسِتي/َأسِتيك
كات
Penghapus pensil Astîk/ah, astîkât
حة
َ سا
ّ م
َ ,وَرة
َ ِبش
Penghapus papan tulis Bisywara, massâha
سّبوَرة ِبيضا
َ
White board Sabbûrah beydhâ
سّبوَرة
َ ,َبشَتخَته
(Papan tulis (kapur Basytakhtah, Sabbûrah
ِ طََبا
شيْر
Kapur Thabâ-syir
مَلف
َ
Map Malaf
جار
َ فر
ِ
Jangka Firgâr
َ م
قص َ
Gunting Ma-ash
مة
َ خَرا
َ
Pelubang kertas Kharâmah
Isolatip
ْ سُلوِتي
ب ِ
Silûtib
ب ََلسَتر
Plester Balastar
َْلزْق
Lem 'Laz
دَّبوسْ ج دَّباِبيس
Isi steples
Dabbûs, dabbâbîs
سة
َ دَّبا
Steples Dabbâsah
َبروش ج ب َُروشات
Peniti Barûsy, barûsyât
واب
َ ج
َ ف ال َ / ظرف
ِ ظر َ
Amplop surat Zorf/zorfil gawâb
ساِئل
َ َر/ واَبات
َ ج
َ
Surat Gawâbât, rasâ-il
َ
طاِبع
Perangko 'Thâ-bi
CD سى ِدى ُ ُأس
ِ / ْطواَنة
Usthuwânah/sî dî
Koran دة
َ ري
ِ ج
َ
Garîdah
Laporan ريْر ْ َت
ِ ق
Taqrîr
Kalender ْجة
َ ن َِتي
Natîgah
Kalender meja مك َْتب
َ ْجة
َ ن َِتي
Natigah maktab
َ
ِ ت الَبي
﴿ت ُ وا
َ َ﴾أد
PERABOTAN RUMAH
مك َّيف
ُ
AC Mukayyif
ة َ ّ ت َل
َ ج
Kulkas Tallâgah
تلفاز,تليفزيون
Televisi (TV) Telifiziûn, Tilfâz
دُيو
ِ في
ِ
Video Vidiû
سترُيو
Stereo Steriû
Speker, salon
ّ مك َب ُّر ال
صوت ُ
Mukabbirus shout
َ سة
كهُربائ ِّية َ َ مكن
ِ
Vacum cleaner Miknasah kahrobâiyyah
ّ َد
فاَية
Pemanas Ruangan Deffâye
حة
َ و
َ مر
َ
Kipas angin Morwahah
Setrika
َ ْ مك
واة ِ
Mikwâ
وار ْ ِ ست
َ ش ْ ِا
Hair dryer Istesywâr
جَرسْ ج
َ
Bel َْأجراس
Garas, agrâs
َْارض
Lantai Ardh
َ حي
طة ِ
Tembok Hêtha
سّلم
ِ
Tangga Sillim
َلمَبة
Lampu Lamba
سير َ
ِ صان
َ أ,ْعد
َ مص
َ
Lift Mash’ad, ashansêr
ُ
شّباك
Jendela Syubbâk
ستاَرة
ِ
Tirai Sitâra
ك َن ََبة
Kursi Sofa Kanaba
داِدّية
ّ خ
ُ
Bantal Sofa Khudâdiya
جاد
ّ س
ِ
Karpet Saggâd
صّلَيه
َ م
ُ
Sajadah Mushallaya
ت ََراِبيَزة
Meja Tarâbeza
ّ َط
فاَية
Asbak Thafâya
ْة النوم ْ َاو
ِ ض
Kamar Tidur Od tinnoum
َ َاو
ضة
Kamar Oda
دة
ّ خ
َ م
َ
Bantal Tidur Makhadda
مل ََية
ِ
Seprei Milâya
موِبيل َِيا
ُ
Mebel Mubiliya
رير
ِ س
ِ
Ranjang Sirîr
مرت ََبة
َ
Kasur Martabah
َ ح
شَرات َ مِبيدُ ال
ُ
Pembasmi serangga Mubîdul hasyarât
ميص َ
ِ ق
Baju/kemeja Amîsh
ت
ْ شير
ِ – ِتى
Kaos Ti-shirt
ُ بلو
فر
Blover/kaos tebal Blû-var
فان ِّلة
َ
Kaos dalam Fanella
ب َدََلة
Jas lengkap Badla
كيَتة
ِ جا
َ
Jaket/jas atasan Jaketta
ُ َبال
طو
Jas panjang/mantel Bal-thû
سَتان ُ
ْ ف
Gaun Fustân
َتاِيير
Gaun pesta Ta-yîr
َتاِيير
Gaun pesta Ta-yîr
رى
ِ ْ دي
ِ ص
َ
Rompi Shede-ri
ب َن ْطَُلون
Celana Banthalûn
بُلوَزة
Blus Blouza
جيَبة
ِ
Rok Jîbah
مة
َ ز
ِ حزامْ ج أح
ِ
Ikat pinggang Hizâm , ahzimah
َ ك ََرا
فّتة
Dasi Karavattah
جاِلى
َ ر
ِ ملِبس
َ
Pakaian pria Malâbes rijâlie
مى
ِ ري
ِ ح
َ ملِبس
َ
Pakaian wanita Malâbes harîmie
َ ْملِبس أ َط
فال َ
Pakaian anak Malâbes athfâl
ضّية
ِ رَيا
ِ ملِبس
َ
Pakaian olahraga Malâbes riyadheyya
خل ِّية
ِ دا
َ ملِبس
َ
Pakaian dalam Malâbes dâkhileyya
ﻫز
ِ جا
َ لبس
Pakaian jadi Lebs gâhez
صل َ ْ مت
ّ ف
Pakaian jahit Metfas-shal
﴾واِبل
َ ّ ضار و الت
َ خ
ُ ﴿ال
SAYURAN DAN BUMBU-BUMBU
خضار
ُ
Sayuran Khudhâr
ْطس َ َب
ِ طا
Kentang Bathâthis
َ قو
طة ُ ,ْطم َ َط
ِ ما
Tomat Thamâthim, û-tha
خَيار
ِ
Mentimun Khiyâr
جَزر
َ
Wortel Gazar
جان
َ ْ َباِذن
Terong Bâdzinggân
صول َِيا َ
ُ فا
Buncis Fashûliyâ
صل
َ َب
Bawang Bashal
ُْتوم
Bawang putih Tûm
َ صل َأخ
ضر َ َب
Daun bawang Bashal akhdhar
ِ ْ فل
ْفل ِ
Cabe Filfil
ْمر َ ْ ف
Cabe merah
َ ل أح ِ فل
ِ
Filfil ahmar
َ ل َأخ
ْضر ِ ْ فل
ْ ف ِ
Cabe hijau Filfil akhdhar
ُ
ْكرْنب
Kol, kubis Kurum
ُ
قُرنُبط
Kembang kol Urunbuth
دُّرة
Jagung Durrah
س
ّ خ
َ
Sawi Khass
سَباِنخ
َ
Sejenis bayam Sabânikh
ّ ش
طة َ
Cabe, sambal Syat-tha
Jintan
ّ َك
ْمون
Kammûn
جِبيل
َ ْ َزن
Jahe Zanjabĭl
َ قر
فة ِ
Kayu manis Irfah
ُ ْ قُرن
ْفل ُ
Cengkeh Urunful
ُ ك ُْر
ْكم
Kunyit Kurkum
ُ
كزب ََرة
Ketumbar Kuzbarah
ْهان
َ ْ حب
َ
Kapulaga Habhân
جال
َ خَرن
َ
Lengkuas Kharanggal
َ ِ ﴾الفاك
﴿هة
BUAH-BUAHAN
Kurma ب ََلح
Balah
َ ب ََلح ُر
طب
Kurma matang
Balah ruthab
Strawberry فَروَلة
َ
Farawlah
Jeruk
َ ُ ُبرت/ ْقال
قان َ ُ ُبرت
Burtu-âl, Burtu-ân
Persik خوخ
ُ
Khukh
Tin ِتين
Tîn
ّ َب
طيخ
Semangka
Bat-thikh
Apel
ّ ُت
فاح
Tuffâh
Mangga جا
َ مان
َ
Mangga
Anggur عَنب
ِ
Enab '
Jambu
َ وا
فه َ ج
َ
Gawwâfah
Pisang
ْموز
ُ
Mouz
متَرا ُ
ِ كو
Pier
Kometra
Melon ْمام َ
ّ ش
Syammâm
Cherry ك ََرْز
Kerez
Kismis َْزِبيب
Zabîb
ِ ْ﴾ال َط
َ ع
﴿مة
MAKANAN
ُ َبس
ْكوت
Biskuit Baskût
ْكيك
ِ
Kue Cake
َ ُبر
ْشام
Wafer Bursyâm
ْجبَنة
ِ
Keju Gibnah
جبَنةْ ِبيضا
ِ
Keju putih Gibnah beidhâ
مى
ِ جبَنةْ ُرو
ِ
Keju roma Gibnah rûmie
ْعيش
ِ
Roti gandum Îsy '
ْخبز
ُ
Roti Khubz
مّية َ
ِ طع
Tha'miya Tha'miyya
مّية ِباالَبيض َ
ِ طع
Tha'miyya dengan telur Tha'miyya bil beidh
وى ْ م
ِ ش َ ْفَراخ
ِ
Ayam panggang Firâkh ma'-li
ْ م
شُروم َ
Jamur merang Masyrôm
ُ
شورَبة
Sup Syurba
خضار ُ
ُ شورِبة
Sup sayuran Syurbit khudhâr
فَراخ ُ
ِ شورِبة
Sup ayam Syurbit firâkh
Sup daging
َ شورِبة َلح
مة ُ
Syurbit lahma
Daging
ُ ُ َلحم ج ل
ْحوم
Lahm, luhûm
: َأصَناف اللحم
Bagian-bagian daging : Ashnâful lahm
ك ََباب
Sate Kabâb
دة
َ كب
ِ
Hati Kibda
ُ
كفَتة
Kofta Kofta
Kikil
ْرع َ َك
ِ وا
Kawâri'
َ كر
شة ِ
Jeroan Kirsya
َْرأس
Kepala Ra's
ّ م
خ ُ
Otak Mukh
َ ﻫي
كل َ
Kerangka Haikal
ْ م
﴿شُروَبات َ ﴾ال
MINUMAN
مّية
َ
Air Mayya
عدَن ِّية
ْ م
َ مّية
َ
Air mineral Mayya ma'daneyya
فّية
ِ َ حن
َ مّية
َ
Air kran Mayya hanafeyya
عة
َ ساق
َ مّية
َ
Air dingin Mayya sa'ah
َ
شاى
Teh Syai
وى
ِ ها َ وة ج
َ ق َ
َ قه
Kopi Ahwah, ahâwi
ل ََبن/ حِليب
َ
Susu Halîb
َ ِنس
كافيه
Nescafe Neskafe
صاِئر
َ ع
َ ج صير
ِ ع
َ
Juice Ashîr, 'Ashâ-ir '
جا
َ من
َ عَصير
Juice Mangga Ashîr mangga '
صب َ عصير
َ ق َ
Juice Tebu Ashîr ashab '
جَزر
َ عصير
َ
Juice Wortel Ashîr gazar
عصير ُبرُتقال
َ
Juice Jeruk Ashîr burtu-âl '
مان
ّ عصير ُر
َ
Juice Delima Ashîr rummân '
َ وا
فة َ ج
َ عصير
َ
Juice Jambu Ashîr gawwâfa '
Juice Lemon
ُ َ عصير ل
مون َ
Ashîr lamûn '
فَروَلة
َ عصير
َ
Juice Strawberri Ashîr farawla '
عَنب
ِ عصير
َ
Juice Anggur Ashîr 'inab '
َ ُ عصير ت
فاح َ
Juice Apel Ashîr tuffâh '
ُ
كوكَتيل
Koktail Koktail
موْز ِبالل ََبن
َ صير
ِ ع
َ
Juice pisang dan susu Ashîr billaban
دى
ِ ﻫن
ِ مْر
َ َت
Asem Tamr hind
عة
َ ساق
َ جة
َ حا
َ
Minuman dingin Hâgah sa'-'ah'Ashîr
َ كا
كو َ
Coklat Kakau
ِ َ كر ك
ديه َ
Teh merah Kar kadêh
ُلوِليَتا
Es lolly Lolita
آيس كريم
Ice cream Ice cream
Tentang Penulis
Hj. Basmah, Lc