P. 1
Daftar-Judul-Tesis-LT-S2

Daftar-Judul-Tesis-LT-S2

|Views: 1,240|Likes:
Dipublikasikan oleh Apes Amat Sekali

More info:

Published by: Apes Amat Sekali on Oct 16, 2010
Hak Cipta:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/19/2013

pdf

text

original

Daftar Judul Tesis (LT/S2

)

PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA

PROGRAM STUDI LINGUISTIK TERAPAN TAHUN LULUS 2005 - 2010

© Program Pascasarjana, Universitas Negeri Jakarta, 2010

9.Indonesia Dengan Pendekatan Semantik (Penelitian Tindakan di Jurusan Sastra Cina Universitas Darma Persada Jakarta) (Febi Nur Biduri. 2009) Terjemahan Majas Personifikasi dalam Novel The Broken Wings Karya Kahlil Gibran ke dalam Bahasa Indonesia Sayap-sayap Patah oleh Dina Mardiya (Tatu Siti Rohbiah. 2010) Penerapan Teknik Transposisi Dalam Penerjemahan Novel The Harsh Cry Of The Heron Karya Lian Hearn Dari Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia (Witasonrini Purba. 7. 2009) The Translation of Indonesian Cultural Aspects into English in Dioarama Texts (A Qualitative Content Analysis in History Museum of The National Monument Jakarta) (Ridwan Arifin. 12. 2009) Penerjemahan Kata Ganti Persona Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia dalam Novel The Skull of Truth (Herlyn Triastika. Peningkatan Kemampuan Menerjemahkan Teks Bahasa Inggris ke Dalam Bahasa Indonesia melalui Penerjemahan Komunikatif (Penelitian Tindakan di Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris FKIP Untirta) (John Pahamzah.K Rowling and the Translation "Harry Potter dan Kamar Rahasia" by Listiana Srisanti) (Gita Mediana. 2010) Kesalahan Gramatikal Hasil Terjemahan Mahasiswa Semester IV Dari Bahasa Jepang Ke Dalam Bahasa Indonesia (Cucu Sutini. 2009) Terjemahan Metafora dalam Buku Kumpulan Puisi Mendorong Jack Kunti-Kunti: Sepilihan Sajak dari Australia Bilingual Edition English . 2009) Penerjemahan Majas Metafora Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia dalam Novel "Princess on The Brink" (Nuryadi. Supardi. 3. 2009) Penerjemahan kata Kerja Transitif dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia (Analisis Isi dalam Buku Dwi Bahasa Berjudul: "Getting Organized at Work") (Selena Madini. 13. 2009) Pergeseran Semantis dalam teks Terjemahan Mahasiswa Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris (Penelitian Analisis Isi di STAI Syekh Manshur Pandeglang) (Akhmad Baihaqi. 14. 2010 |1| . 2009) Penerjemahan Dialog Dalam Novel The Memoirs Of A Geisha Ke Dalam Bahasa Indonesia (Sebuah Kajian Pragmalinguistik) (Rekno Wulan Sari. 2009) Peningkatan Kemampuan Menerjemahkan Teks Mandarin .Indonesia (Penelitian Analisis isi terhadap Hasil Terjemahan Metafora) (Moh.Daftar Judul Tesis (LT/S2) 1. 2. 2009) Kemampuan Menerjemahkan Teks Bahasa Jepang Ke Dalam Bahasa Indonesia (Ni Luh Suparwati. 10. 4. 6. 2009) The Translation of Participial Clauses From English into Indonesia (A Content Analysis of "Harry Potter and The Chamber of Secrets" by J. 5. 8. 2010) © Program Pascasarjana. Universitas Negeri Jakarta. 11.

You're Reading a Free Preview

Mengunduh
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->