Anda di halaman 1dari 69

TRABAJO PRÁCTICO

MATERIA: SEGURIDAD V

TEMA: ESTUDIO DEL PROCESO


EN LA INDUSTRIA
PETROLERA Y SU
RELACION CON LOS EPP

DOCENTE: ING. RUBEN SILUK


INDICE GENERAL

1 INTRODUCCION

2 PLANILLA GENERAL DE PROCESOS, SUBPROCESOS Y TAREAS

3 DESCRIPCION SINTETICA DE LOS PROCESOS Y SUBPROCESOS.

4 ESTUDIO DE RIESGOS.

5 DESCRIPCION DE EPP PARA RIESGOS GENERALES

6 DESCRIPCION DE EPP PARA RIESGOS ESPECIFICOS

7 NORMATIVA DE GESTION

8 GESTION DE EPP

9 CAPACITACIONES

10 CHECK LIST

ANEXOS

a) ANEXO II PROTECCION RESPIRATORIA

b) ANEXO III SELECCIÓN DE LA PROTECCION DE OJOS Y CARA

c) ANEXO IV PROTECCION AUDITIVA

d) ANEXO V PROGRAMA DE PROTECCION CONTRA CAIDAS

e) ANEXO VI SELECCION DE DETECTORES DE GAS Y MONITORES DE AMBIENTE

2
1- INTRODUCCIÓN- CONSIDERACIONES GNERALES

El elemento de protección personal es la ultima barrera de protección personal entre el


riesgo y la persona.
Se debe utilizar cuando:

• Es imposible eliminar el riesgo.

• Es imposible eliminar una protección colectiva eficaz.

• Existe riesgo residual a pesar de las medidas de protección colectiva

Todos los EPI’s deben ir obligatoriamente acompañados de un folleto informativo del


fabricante donde deberán constar:

• Nombre y dirección del fabricante y/o de su mandatario en la Argentina.

• Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión y


desinfección.

• Rendimientos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a la verificación de


los grados o clases de protección de los EPI.

• Accesorios que se pueden utilizar en los EPI’s y características de las piezas de


repuesto adecuadas.

• Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y limites de uso


correspondientes.

• FECHA O PLAZO DE CADUCIDAD de los EPI’s o de alguno de sus componentes.

• Tipo de embalaje adecuado para transportar a los EPI’s.

Sus características principales deben ser:

• Proporcionar el máximo confort y su peso deberá ser el mínimo compatible con la


eficiencia de la protección.

• No debe restringir los movimientos del trabajador.

• Debe ser durable y de ser posible el mantenimiento debe hacerse en la empresa.

• Debe ser construido de acuerdo a la normativa vigente.

• Debe tener una apariencia atractiva.

3
2- DESCRIPCIÓN SINTETICA DE LOS PROCESOS

2.1 EXPLORACION

El primer paso en la búsqueda del petróleo es la obtención de fotografías o imágenes


satelitales, avión o radar de una superficie determinada. Esto permite elaborar mapas
geológicos en los que se identifican características de un área determinada, tales como
vegetación, topografía, corrientes de agua, tipos de roca, fallas geológicas, anomalías
térmicas. Esta información da una idea de aquellas zonas que tienen condiciones propicias
para la presencia de mantos sedimentarios en el subsuelo.
Como se expuso en el cuadro anterior se realizan investigaciones sísmicas,
gravimétricas y magnéticas, las que desarrollaremos sintéticamente a continuación.
Ejemplo de mapa sísmico

4
AREAS DE MAYOR PROBABILIDAD

Fotografías satelitales de potenciales áreas petrolíferas

2.1.1 Investigación Sísmica

En cuanto al primer subproceso, podemos decir, que es el más utilizado a través de la


llamada ‘’prospección sísmica’’. Consiste en crear temblores artificiales mediante la
activación de cargas explosivas a profundidades entre los 10 y 30 pies de profundidad o
bien mediante la descarga de un gran peso sobre la superficie del suelo o la utilización de
un vibrador (proceso de ‘’vibrosis’’).
La explosión, la descarga o la vibración producen ondas sísmicas análogas a los
terremotos que se propagan chocando con las diferentes capas del subsuelo. Las ondas al
chocar se reflejan a la superficie con una velocidad e intensidad diferente dependiendo del
tipo de roca que se encuentran a su paso. Al regresar a la superficie las ondas producen
una vibración en unos receptores de alta sensibilidad llamados ‘’geófonos’’ que las
registran y recogen en forma de corriente eléctrica, transmitiéndose entonces por un cable
al camión registrador. Este registro permite establecer el tiempo empleado por cada onda
sísmica en llegar a los estratos rocosos, reflejarse y ascender a la superficie. De esta
manera se puede determinar el tipo de estrato y la distancia a la cual se encuentra con lo
cual se obtiene un mapa indicativo de las estructuras del suelo.
El trabajo de campo de reflexión sísmica consta de varias fases:

- topografía y corte de líneas


- perforación de pozo sísmico
- detonación y registro

Toda la información obtenida a lo largo del proceso exploratorio es objeto de


interpretación en los centros geológicos y geofísicos de las empresas petroleras. Allí es
donde se establece que áreas pueden contener mantos con deposito de hidrocarburos,
cual es su potencial contenido y donde se deben perforar los pozos exploratorios para
confirmarlo.

5
2.1.2 Investigación Gravimétrica

Para la investigación gravimétrica utilizamos el ‘’gravímetro ‘’. Este registra las


variaciones de la gravedad terrestre producidas por masas de diferentes densidades (la
densidad es la relación que existe entre el espacio que ocupa un cuerpo y la cantidad de
materia que posee; diremos que un cuerpo es muy denso cuando su materia ocupa el
mínimo espacio disponible).
El método magnético se utiliza como método de reconocimiento general en
prospección de petróleo cuando la estructura de capas sedimentarias petrolíferas está
regida por características topográficas tales como cresta o fallas sobre la superficie del
basamento.
Como ejemplo podemos citar los granos de las rocas ígneas están

densamente organizados a diferencia de los de las rocas

sedimentarias que están mas separados. Por lo tanto el gravímetro

permite diferenciar los tipos de rocas existentes en el suelo.


Gravímetro

2.1.3 Investigación Magnética


En cuanto a este método podemos decir que la tierra es un imán natural y de allí que
dé lugar a campos magnéticos terrestres, por lo tanto, la prospección magnética determina las
variaciones del campo magnético terrestre atribuidos a cambios de estructuras o de la
susceptibilidad magnética de algunas rocas próximas a la superficie.
El método magnético se utiliza como método de reconocimiento general en
prospección de petróleo cuando la estructura de capas sedimentarias petrolíferas está regidas
por características topográficas tales como cresta o fallas sobre la superficie del basamento.

Uno de los instrumentos utilizados para esta tarea es el ‘’magnetómetro’’. Se trata de


un artefacto que puede detectar la presencia de minerales magnéticos como la magnetita, la
cual puede ser encontrada en rocas ígneas (procedente de erupciones volcánicas) pero en muy
pocas cantidades sedimentarias. Las diferencias de lectura permiten determinar la profundidad
de las capas y su espesor.

Magnetómetro

6
CUADRO COMPARATIVO DE METODOS DE EXPLORACION

PARÁMETRO A PROPIEDAD DEL


MÉTODO AREA DE APLICACIÓN
MEDIR MEDIO
Petróleo, arena-grava,
Anomalías del campo
Gravimétrico Densidad aguas subterráneas y obras
gravitatorio
civiles
Permeabilidad
Anomalías del campo magnética y Petróleo, minería y obras
Magnético
magnético magnetización civiles
residual
Tiempo de
Densidad y módulos petróleo, arena-grava, agua
Sísmico propagación de
elásticos subterránea
ondas sísmicas

2.2 EXTRACCION

La extracción, producción o explotación del petróleo se hace de acuerdo con las


características propias de cada yacimiento.
Para poner un pozo a producir se baja una especie de cañón y se perfora la tubería de
revestimiento a la altura de las formaciones donde se encuentra el yacimiento. El petróleo
fluye por esos orificios hacia el pozo y se extrae mediante una tubería de menor diámetro,
conocida como "tubing" o "tubería de producción".
Si el yacimiento tiene energía propia, generada por la presión subterránea y por los
elementos que acompañan al petróleo (por ejemplo gas y agua), éste saldrá por sí solo. En
este caso se instala en la cabeza del pozo un equipo llamado "árbol de navidad", que
consta de un conjunto de válvulas para regular el paso del petróleo.
Si no existe esa presión, se emplean otros métodos de extracción. El más común ha
sido el "balancín" o "machín", el cual, mediante un permanente balanceo, acciona una
bomba en el fondo del pozo que succiona el petróleo hacia la superficie.
El petróleo extraído generalmente viene acompañado de sedimentos, agua y gas
natural, por lo que deben construirse previamente las facilidades de producción, separación
y almacenamiento.
Una vez separado de esos elementos, el petróleo se envía a los tanques de
almacenamiento y a los oleoductos que lo transportarán hacia las refinerías o hacia los
puertos de exportación.
El gas natural asociado que acompaña al petróleo se envía a plantas de tratamiento
para aprovecharlo en el mismo campo y/o despacharlo como "gas seco" hacia los centros
de consumo a través de gasoductos.
En el caso de yacimientos que contienen únicamente gas natural, se instalan los
equipos requeridos para tratarlo (proceso de secado, mantenimiento de una presión alta) y
enviarlo a los centros de consumo
A pesar de los avances alcanzados en las técnicas de producción, nunca se logra
sacar todo el petróleo que se encuentra (in situ) en un yacimiento. En el mejor de los casos
se extrae el 50 ó 60 por ciento.
Por tal razón, existen métodos de "recobro mejorado" para lograr la mayor extracción
posible de petróleo en pozos sin presión natural o en declinación, tales como la inyección
de gas, de agua o de vapor a través del mismo pozo productor o por intermedio de pozos
inyectores paralelos a éste.

7
2.2.1 Excavación y Perforación ( Montaje de torre)

Se denomina pozo a la excavación cilíndrica minera que se construye sin el


acceso del hombre a ella y que tiene el diámetro muchas veces menor que su
longitud.
Las profundidades de los pozos varían dentro de amplios limites, desde varias
decenas hasta miles de metros.
En cuanto a los requerimientos generales de la perforación podemos citar:

 El de proveer los medios necesarios para fracturar y destruir las rocas


de las formaciones que han de presentarse en el pozo hasta alcanzar la
zona petrolífera.

 El de proveer los medios necesarios para extraer de la excavación el


material o residuos de la perforación mientras esta continua.

 El de proveer los medios necesarios para evitar el derrumbe de las


paredes del pozo a medida que progresa la perforación y controlar él
gas y la entrada de agua.

 Facilitar la perforación vertical del pozo evitando desviaciones.

 Poder llegar con la perforación a las profundidades necesarias,


manteniendo el diámetro requerido

2.2.2 Cementación

Básicamente consiste en la inyección de un cemento especial con el cual se pegan a


las paredes de los pozos tubos de acero que componen el revestimiento de los
mismos. Durante la construcción de un pozo de petróleo éste proceso es de vital
importancia para el mismo, dado que una deficiente operación de cementación traería
drásticas consecuencias.
Por tal motivo, al momento de diseñar y cementar un pozo petrolero se deben tomar en
cuenta las nuevas técnicas, así como las mejores prácticas operacionales dirigidas al
proceso de cementación.

8
2.2.3 Instalación de tuberías y válvulas (tubing)

Una vez finalizadas las tareas de perforación y desmontado del equipo, se procede a la
terminación y reequipamiento del pozo que consiste en una serie de tareas que se llevan
a cabo mediante el empleo de una unidad especial que permite el ensayo y posterior
puesta en producción del mismo.

Dicha unidad consiste en un equipo de componentes similares al de perforación pero


normalmente de menor potencia y capacidad ya que trabaja, en principio, dentro del
pozo ya entubado y por consiguiente, con menor riesgo.

El agregado de un mecanismo de pistones le permite realizar maniobras que consten


en la extracción artificial del fluido que contiene o produce el pozo por medio de un pistón
con copas que sube y baja por el interior de la tubería de producción (tubing),
conectando al extremo de un cable que desenrolla y enrolla longitudes previstas, según
la profundidad, sobre un carretel movido mecánicamente. Mediante estas operaciones
pueden determinar el caudal, el tipo de fluido que la capa pude llegar a producir. Puede
observarse que la operación de terminación implica una sucesión de tareas mas o
menos complejas según sea la característica del yacimiento (profundidad, presión,
temperatura), y requerimientos propios de la ingeniería de producción. De la calidad de
los procedimientos para satisfacer estos requerimientos dependerá el comportamiento
futuro del pozo para producir el máximo potencial establecido por la ingeniería de
reservorios.

TUBING

La necesidad de bajar costos en zonas de pozos de baja productividad llevo a utilizar en


forma creciente técnicas y/o materiales que redujeron tiempos de manejo y costos de
equipamiento. La búsqueda de minimizar los costos de equipamiento llevo a condicionar
la geometría de los pozos a la producción esperada, a perforar pozos de poco diámetro
denominados ‘’slim-holes’’
Estos pozos de diámetro reducido son terminados generalmente bajo el sistema ‘’tubing-
less’’ que consiste en entubar el pozo abierto con tubería de producción (tubing), y luego
cementarlo aplicando el mismo procedimiento que para un revestidor convencional.
Mediante la utilización de ‘’slim-holes’’ los operadores han podido reducir los costos de
perforación de los pozos entre un 40% y un 70%, reduciendo a su vez costos y
preocupaciones ambientales. La experiencia indica que la perforación de ‘’slim-holes’’ no
reduce usualmente la producción.

9
2.2.4 Armado de boca de pozo y acondicionamiento gral.

Una vez montado el equipo de terminación, se procede en primer lugar a la limpieza del
pozo y al acondicionamiento del fluido de terminación, para luego, mediante los
llamados’’ perfiles de entubado’’, generalmente radiactivos y acústicos, precisar la
posición de los estratos productivos, los que fueron ya identificados por los ‘’perfiles a
pozo abierto’’, como así también la posición de las cuplas de cañería de entubación y por
otra parte, la continuidad y adherencia del cemento, tanto a la cañería como a la
formación.
Habiéndose determinado los intervalos de interés, correlacionando los perfiles a pozo
abierto y entubado y comprobando la calidad de la cementación, es necesario poner en
contacto cada estrato seleccionado con el interior del pozo mediante punzamiento o
perforación del ’’casing’’ y del cemento. Esto se realiza mediante cañones con ‘’cargas
moldeadas’’ unidas por un cordón detonante activado desde la superficie mediante un
cable especial.
Cada uno de los estratos punzados es ensayado para determinar los volúmenes de
fluido que aporta, así como la composición y calidad de los mismos (petróleo, gas,
porcentaje de agua). Esto se realiza mediante ‘’pistoneo’’ por el interior del ‘’tubing’’. Se
determina así, si la presión de la capa o estrato es suficiente para lograr el flujo a la
superficie en forma natural o si deben instalarse sistemas artificiales de extracción.
Puede suceder que durante los ensayos se verifique que existen capas sin suficiente
aislamiento entre si por fallas en la cementacion primaria; en estos casos se realizan
cementaciones complementarias, aislando mediante empaquetaduras (‘’packers’’) el
tramo correspondiente al pozo.
Cuando la diferencia de propiedades de las distintas capas así lo justifica, se puede
recurrir al tipo de terminación ‘’múltiple’’, que cuenta con dos columnas de tubing para
producirlos intervalos diferentes, quedando también la alternativa de producir por el
‘’espacio anular’’ entre el ‘’casing’’ y los dos ‘’tubing’’ un tercer intervalo.

3 TRATAMIENTO Y SEPARACION DEL GAS


Previo a este procedimiento, se realiza una medición de las concentraciones de mezcla
explosiva de los gases que acompañan al petróleo en “boca de pozo”. Estos son C3H6
(propano) y C4H10 (butano) y uno de los más peligrosos, el ácido sulfhídrico (H2S)
Luego se verifica la posibilidad de generación de mezcla explosiva en base a los
resultados de las mediciones obtenidas y a los rangos estandarizados.
El tratamiento para la eliminación del ácido sulfhídrico (H2S) que acompaña al gas en
la obtención de petróleo, es indispensable realizarlo dado que no solo es un
contaminante del medio ambiente (produce la ‘’lluvia acida’’) sino que también es muy
riesgoso para el hombre por sus condiciones nocivas para la salud
La separación del H2S de los gases se realiza en un proceso que se denomina de
‘’endulzamiento’’ basado en un complejo proceso químico.
Asimismo, también se realizan los procesos de licuación del C3H6 (propano) y C4H10
(butano), para realizar luego la su correspondiente ‘’inyección” en los gasoductos
respectivos.
Esta parte del proceso de tratamiento del petróleo resulta de gran importancia, entre
otros cosas desde el punto de vista ambiental, dado de se eliminara de ácido sulfhídrico
presente en el fluido. La significación de esto esta dada en que si esto no se llevase a
cabo, el azufre seria eliminado a través de los humos de los futuros combustibles
(obtenidos en los procesos petroquímicos) generando la llamada ‘’lluvia ácida’’.

3.1 Endulzamiento del SH2

10
En ésta etapa se realiza la medición de las concentraciones de los gases
existentes en el fluido que se ha extraído del pozo petrolero. Esta tarea resulta de
fundamental importancia, dado de acorde a los resultados obtenidos, se llegara a
determinar el potencial peligro de una explosión, a causa del alto potencial explosivo de
ácido sulfhídrico.

3.2 Compresión del gas húmedo


Al llegar a este punto ya contamos con la concentración exacta de la ‘’mezcla
explosiva’’. Siempre se ha de tener en cuenta que existe el denominado ‘’rango
explosivo’’ por lo que se debe prestar especial atención a la relación existente entre los
diferentes gases que componen la mezcla. Este dato resulta de vital importancia dado
que de acuerdo a los porcentajes obtenidos se tomaran los pasos a seguir según se
detalla en el correspondiente plan de seguridad de la empresa.

3.3 Compresión del gas seco

Por ultimo, se produce a la licuación del propano y del butano, los que se
colocaran en los almacenamientos respectivos, para luego se inyectados en los
respectivos gasoductos hacia las centrales concentradoras.

4 TRANSPORTE
Una vez que se obtiene el flujo, el petróleo y el gas son trasladados. El primero hacia
las refinerías o puertos de exportación y el segundo a las plantas de tratamiento para
aprovecharlo en el mismo campo y/o despacharlo a los centros de consumo.
En el caso del petróleo el medio mas usado es el oleoducto aunque también pueden
usarse carro tanques, ferrocarril y las barcazas de los ríos. El oleoducto consiste en una
línea de tubos de acero unidos a lo largo de un trayecto determinado desde el campo
productor hasta el punto de refinación o embarque. Su capacidad de transporte varía y
depende del diámetro de la tubería: a mayor diámetro mayor capacidad. La línea puede
ir sobre la superficie o bajo tierra. Existe una estación de bombeo en su inicio que
impulsa el petróleo y de ser necesarias otras estaciones son puestas a lo largo del
trayecto. Igualmente válvulas de control son puestas en diferentes puntos para atender
posibles situaciones de emergencia.
El gas se transporta en idénticas circunstancias, pero en este caso se lo denomina
gasoducto.

11
5 REFINACION Y TRATAMIENTO DE GAS
El petróleo finalmente llega a las refinerías en su estado natural para su procesamiento.
Aquí prácticamente lo que se hace es cocinarlo. Por tal razón es que al petróleo también
se le denomina "crudo".
Una refinería es un enorme complejo donde ese petróleo crudo se somete en primer
lugar a un proceso de destilación o separación física y luego a procesos químicos que
permiten extraerle buena parte de la gran variedad de componentes que contiene.
El petróleo tiene una gran variedad de compuestos, al punto que de él se pueden
obtener por encima de los 2.000 productos.
El petróleo se puede igualmente clasificar en cuatro categorías: parafínico, nafténico,
asfáltico o mixto y aromático.
Los productos que se sacan del proceso de refinación se llaman derivados y los hay de
dos tipos: los combustibles, como la gasolina, ACPM, etc.; y los petroquímicos, tales
como polietileno, benceno, etc.
Las refinerías son muy distintas unas de otras, según las tecnologías y los esquemas
de proceso que se utilicen, así como su capacidad.
Las hay para procesar petróleos suaves, petróleos pesados o mezclas de ambos. Por
consiguiente, los productos que se obtienen varían de una a otra.
La refinación se cumple en varias etapas. Es por esto que una refinería tiene
numerosas torres, unidades, equipos y tuberías. Es algo así como una ciudad de plantas
de proceso.
En Colombia hay dos grandes refinerías: el Complejo Industrial de Barrancabermeja y
la Refinería de Cartagena. A la primera se le llama complejo porque también posee
procesos petroquímicos.
En términos sencillos, el funcionamiento de una refinería de este tipo se cumple de la
siguiente manera:
El primer paso de la refinación del petróleo crudo se cumple en las torres de
"destilación primaria" o "destilación atmosférica".
En su interior, estas torres operan a una presión cercana a la atmosférica y están
divididas en numerosos compartimientos a los que se denominan "bandejas" o "platos".
Cada bandeja tiene una temperatura diferente y cumple la función de fraccionar los
componentes del petróleo.
El crudo llega a estas torres después de pasar por un horno, donde se "cocina" a
temperaturas de hasta 400 grados centígrados que lo convierten en vapor.
Esos vapores entran por la parte inferior de la torre de destilación y ascienden por entre
las bandejas. A medida que suben pierden calor y se enfrían.
Cuando cada componente vaporizado encuentra su propia temperatura, se condensa y
se deposita en su respectiva bandeja, a la cual están conectados ductos por los que se
recogen las distintas corrientes que se separaron en esta etapa.
Al fondo de la torre cae el "crudo reducido", es decir, aquel que no alcanzó a
evaporarse en esta primera etapa.
Se cumple así el primer paso de la refinación. De abajo hacia arriba se han obtenido,
en su orden: gasóleos, acpm, queroseno, turbosina, nafta y gases ricos en butano y
propano. Algunos de estos, como la turbosina, queroseno y acpm, son productos ya
finales.
Las demás corrientes se envían a otras torres y unidades para someterlas a nuevos
procesos, al final de los cuales se obtendrán los demás derivados del petróleo. Así, por
ejemplo, la torre de "destilación al vacío" recibe el crudo reducido de la primera etapa y
saca gasóleos pesados, bases parafínicas y residuos.
La Unidad de Craqueo Catalítico o Cracking recibe gasóleos y crudos reducidos para
producir fundamentalmente gasolina y gas propano.
Las unidades de Recuperación de Vapores reciben los gases ricos de las demás
plantas y sacan gas combustible, gas propano, propileno y butanos.
La planta de mezclas es en últimas la que recibe las distintas corrientes de naftas para
obtener la gasolina motor, extra y corriente.
La unidad de aromáticos produce a partir de la nafta: tolueno, xilenos, benceno,
ciclohexano y otros petroquímicos.
La de Parafinas recibe destilados parafínicos y nafténicos para sacar parafinas y bases
lubricantes.
De todo este proceso también se obtienen azufre y combustóleo. El combustóleo es lo
último que sale del petróleo. Es algo así como el fondo del barril.
En resumen, el principal producto que sale de la refinación del petróleo es la gasolina
motor. El volumen de gasolina que cada refinería obtiene es el resultado del esquema
que utilice. En promedio, por cada barril de petróleo que entra a una refinería se obtiene
40 y 50 por ciento de gasolina.

12
El gas natural rico en gases petroquímicos también se puede procesar en las refinerías
para obtener diversos productos de uso en la industria petroquímica.

Separador de gas y petróleo

13
3 - PLANILLA GENERAL DE PROCESOS, SUBPROCESOS Y
TAREAS
AREA
PROCESOS SUBPROCESOS TAREAS REALIZADAS
S

1.1 INVESTIGACION
- reconocimiento del terreno
SISMICA
1.2 INVESTIGACION
1- - trabajo de detalle
GRAVIMETRICA
EXPLORACION 1.3 INVESTIGACION
- localización de pozos
MAGNÉTICA
- análisis de resultados

2.3 Ensamble y armado


2.1 EXCAVACION y 2.1 Movimiento de suelo
de
PERFORACIÓN Nivelado de zanjas.
tuberías
(montaje de torre)
2.1 Operaciones con
2.3 Determinación del
2.2 CEMENTACION grúas y montaje de
UPSTREAM

caudal del pozo, T°


estructuras.

2.3 INSTALACION DE 2.1 Ubicación de la sarta 2.4 Separación del gas y


TUBERIAS Y de perforación con el sedimentos del
VALVULAS malacate.. petróleo.
(tubing)
2- 2.4 Disposición en
EXTRACCION 2.1 Preparación, tanques
almacenamiento, de almacenamiento
inyección y bombeo de
de lodos lubricantes. gas y petróleo
respectivamente..
2.4 ARMADOS DE 2.2 Preparación e
BOCA DE POZO Y inyección
AONDICIONAMIENTO del cemento
2.4 Disposición de
GRAL especial
estructuras.
para pegar a
Control general y de
paredes
correas, acoples,
del pozo.
poleas.
Colocación de tubos
Para formar el
revestimiento.
DOWNSTREAM

3- 3.1 ENDULZAMIENTO
-Medición de concentraciones
DEL H2S
TRATAMIENTO
3.2 COMPRESION -Determinación de mezcla
Y GAS HÚMEDO explosiva.
SEPARACION 3.3 COMPRESION -Licuación del C3H8 y C4H10
DEL GAS GAS SECO -Inyección en los gasoductos

4.1 PLANEAMIENTO
- Interpretación de mapas topográficos y sísmicos.
DE LA RED
4.2 EXCAVACION O
- Movimiento de suelo con retro y niveladoras.
EMPLAZAMIENTO
- Traslado de los caños, bridas y otros elementos al
4- área
4.3 MONTAJE DE
seleccionada.
TRANSPORTE LINEA - Protección contra la corrosión
- Soldadura y gamagrafiado.
4.4 BOMBEO - Impulsión del fluido a través de la red.
- Supervisión de potenciales desperfectos a través
4.5 MONITOREO del
recorrido.

5- - Bombeo y calentamiento de
petróleo.
REFINACION Y - Separación de componentes
TRATAMIENTO por diferencia de volatilidad.
5.1 DESTILACION
DE GAS - Limitación del contenido de
S, benceno y aromáticos.
- Estudio de presión, vapor de
compuestos oxigenados.
5.2 - Formación de S elemental
HIDROTRATAMIENTO usando H2 para la industria.
5.3 REFORACION DE - Adición de octanos con
NAFTAS aromáticos e isoparafinas.
5.4 ISOMERIZACION - Destilación de naftas en 2
cortes y elevación del
octanaje de las naftas.

14
5.5 -Conversión de hidrocarburos
para aumentar el rendimiento
DESINTEGRACION de la gasolina.
CATALITICA
5.6 PRODUCCION DE - obtención a partir de alcohol
ÉTERES metílico
-sinterización de las olefinas.
-generación de antidetonantes
5.7 ALQUILACION - adición de isobutano y otros
gases al H2SO4.
-reacción del H2- S (sacar el S y
metales)
5.8 PROCESO DE
-reducción de viscosidad.
FONDO DE BARRIL -elevación de rendimientos de
Destilados
- reacción química para
producción de lubricantes
5.9 GENERACION
(viscosidad)
LUBRICANTES -Desaromatización.
-Desparafinación.
- Deshidratación
- Endulzamiento
5.10 - Recuperación criogénica de
PROCESAMIENTO etano e hidrocarburos pesados.
GAS NATURAL -Fraccionamiento de
hidrocarburos recuperados
-Conversión del H2SO4 a S

5.11 PROCESOS -producción de químicos


PETROQUÍMICOS -deshidrogenación de butenos.

15
4 ESTUDIO DE RIESGOS
El presente trabajo se ajusta a la Directiva 89/686/CEE, adoptada por el conjunto de los
países miembros de la Unión Europea, se dirige a los fabricantes de Equipos de
Protección Individual (EPI) y fija las condiciones de puesta en el mercado. Define las
exigencias esenciales en términos de diseño, fabricación y métodos de ensayo que
deben tener los EPI puestos en el mercado para garantizar la seguridad de los usuarios:
eficiencia, tallas, inocuidad de los materiales, dexteridad, aireación, flexibilidad,
ergonomía, marcado, embalaje, mantenimiento y almacenamiento.
La directiva define 3 categorías de equipamiento de protección de trabajo individual
dependiendo del riesgo que corre el usuario:

Categoría 1 - RIESGOS MENORES:


Equipamientos de concepción simple para los riesgos menores o los efectos que no se
derivan en la salud del usuario o que son fácilmente reversibles. Los Equipamientos de
esta categoría son el objeto de una autocertificación del fabricante. Un Equipamiento de
la categoría 1 proporciona un confort simple y, si el trabajo conlleva un mínimo de riesgo,
es obligatorio utilizar un Equipamiento de la categoría 2 ó 3.

Categoría 2 - RIESGOS INTERMEDIOS:


Equipamientos para riesgos intermedios que son objeto de prueba a la conformidad de
las normas europeas y de un examen de tipo que otorga un laboratorio cualificado.
Categoría 3 – RIESGOS GRAVES O IRREVERSIBLES
Equipamientos para riesgos graves, irreversibles o mortales que se someten a las
mismas pruebas que los Equipamientos de la categoría 2 y que se completan mediante
un control de calidad obligatoria de la producción: ya sea por un sistema de garantía de
calidad (deducción aleatoria mediante un organismo cualificado), ya sea por un sistema
de seguridad de la calidad con control (sistema controlado por un organismo cualificado).
Antes de poner en el mercado los EPI de categoría 3, el fabricante debe ponerse en
contacto con un organismo notificado responsable de verificar la conformidad del EPI
con la norma correspondiente. Después de este primer procedimiento, el laboratorio
entrega un certificado de examen CE de clase al fabricante que haya entregado
previamente un dossier técnico debidamente documentado.

16
4.1 RIESGOS GENERALES - PROCESO DE EXTRACCIÓN

(1) GRAVE
(2) INTERMEDIO
(3) MINIMO

RIESGO
EPP GRAVEDAD
DERRUMBE
ARNES 3
CAIDA DE IGUAL O
ARNES 2
DISTINTO NIVEL
CAIDA DESDE ALTURA
ARNES 3
GOLPES CON OBJETOS
CASCO
SUELTOS O EN BOTAS 1
MOVIMIENTO
GUANTES
DIELECTRICOS,
CONTACTO ELECTRICO
CALZADO APTO 3
PARA TRABAJOS
ELÉCTRICOS
ROPA ANTIFLAMA,
INCENDIO
GUANTES, EQUIPO 3
AUTONOMO
RUIDO Y VIBRACIONES TAPONES
AUDITVOS 1
MASCARA CON
INHALACIÓN TOXICOS
FILTROS CONTRA 2
GASES
PROYECCIÓN DE MASCARA
PARTICULAS ANTIPARTÍCULAS 2

FATIGA POR TRABAJO PREVENCIÓN


PESADO DESCANSOS 1
PROGRAMADOS
MALAS POSTURAS FAJAS LUMBARES
ERGONOMIA 1
CONTACTO CON GUANTES - ROPA
DE TRABAJO 2
SUPERFICIES CALIENTES
PREVENCIÓN
EXPLOSION
MEDIDAS DE 3
SEGURIDAD

17
4.2 RIESGOS GENERALES - TRATAMIENTO Y SEPARACIÓN DEL GAS

RIESGO EPP GRAVEDAD

ATMÓSFERA DEFICIENTE EQUIPO 3


AUTÓNOMO
INHALACIÓN TOXICOS MASCARAS 3
ANTIGAS
EQUIPO 3
EXPLOSION
COMPLETO DE
SEGURIDAD
GUANTES 2
CONTACTO CON SUPERFICIES TERMICOS, ROPA
CALIENTES CONTRA RIESGO
QUÍMICO, BOTAS
MALAS POSTURAS FAJA LUMBAR 1

EQUIPO 3
INCENDIO
AUTÓNOMO, ROPA
ANTIFLAMA
GOLPES CON OBJETOS CASCO, BOTAS 1
SUELTOS O EN MOVIMIENTO

18
19
4.3 RIESGOS ESPECIFICOS – PROCESO DE EXTRACCIÓN

SUB- NORMA
PROCESO TAREA RIESGO GRAVEDAD EPP
PROCESO DE USO
- Movimiento de suelo y - Embestimientos. 1 - Ropa de UNE-EN
nivelado de zanjas. trabajo 340:2004 CE,
- Caídas de igual UNE-EN
- Operaciones con grúas y o distinto nivel. 1 - Casco. 342:2004 CE,
montaje de estructuras UNE-EN
- Cortes. 1 343:2004 CE
- Operación de malacate que - Calzado de
PERFORACIÓN

opera la ‘sarta de perforación’’. -Golpes, cortes. 1 seguridad. UNE-EN


/A1:2000
- Malas posturas.
- Preparación, almacenamiento, 1 - Arnés
inyección y bombeo de ‘’lodos’’ UNE-EN
lubricantes. - Caídas desde 3 - Mascara ISO 20345:
altura. antigas 2005 CE
- Inhalación de 3
- Trajes UNE-EN
CO, SH2.
químicos. 166: 2002
- Salpicaduras - Protector UNE-EN
con químicos auditivo. 169:2003
2
- Ruido y
vibraciones - Protector
ocular
- Filtración de UNE-EN
- Mascara
- Preparación e inyección del gases. 3 371:1993
antigas
cemento para las paredes del
CEMENTACION

pozo.
- Atrapamientos por - Guantes, UNE-EN
atascamiento de calzado de 407:2005,
1
herramientas. seguridad UNE-EN
EXTRACCIÓN

511:2006
- Inhalación de - Mascara UNE-EN
vapores de antigas, 371:1993
hidrocarburos, con filtros
3
mércatenos, para
azufre, butano, aromáticos
etano, polvos y específicos.
UNE-EN
- Ensamble y armado de - Contacto con - Guantes 407:2005
tuberías superficies térmicos.
TUBING

calientes.
- Determinación del caudal del 2
pozo.

- Taponamientos
1
- Separación del gas y
ARMADO EN BOCA DE POZO

sedimentos del petróleo.


- Inhalación de - Mascara UNE-EN
vapores de antigas, 371:1993
- Disposición del
hidrocarburos, con filtros
almacenamiento del gas y del 3
mércatenos, para
petróleo.
azufre, butano, aromáticos
etano, polvos y específicos.
- Chequeo general y revisión.
- Explosión. 3
- Quemaduras por - Guantes UNE-EN
contacto por térmicos. 343:2004
superficies
2
calientes.

20
SUB- GRAVE NORMA DE
PROCESO TAREA RIESGO EPP
PROCESO DAD USO
- - Ropa de UNE-EN
2 protección 340:2004 CE,
Salpicaduras antisalpicad UNE-EN
uras 342:2004 CE,
- Intoxicación

ENDULZAMIENTO DE SH2
UNE-EN
con SH2. 3 343:2004 CE
- Equipos
- Medición de - Intoxicación respiratorio UNE-EN
concentraciones 3 s 371:1993
con CO autónomos
UNE-EN
407:2005
- Explosión - Casco con
por protección
3
atmósfera contra
inflamable líquidos.
- Proyección - Gafas para
de partículas protección
ocular.
2
TRATAMIENTO Y SEPARACIÓN DEL GAS

- Calzado de
seguridad.
- Determinación de
mezcla explosiva
- Humos de - Equipos UNE-EN
portátiles 371:1993
- Operaciones de equipos soldadura de
de alta presión. detección
2
de
gases
- Mascara
antigas
COMPRESIÓN DEL GAS HUMEDO

- Caídas a - Guantes, UNE-EN


calzado de 407:2005,
igual y 1
seguridad UNE-EN
distinto nivel 511:2006
- Mascara UNE-EN
antigas, 371:1993
con filtros
-Intoxicación 3 para
aromáticos
y
específicos.
- Guantes UNE-EN
- Superficies térmicos. 343:2004
2
calientes

- Mascara UNE-EN
antigas, 371:1993
- Licuación del propano y con filtros
del butano. -Intoxicación 3 para
aromáticos
y
- Inyección en los específicos.
gasoductos - Guantes UNE-EN
- Superficies térmicos. 343:2004
calientes 2

4.4 RIESGOS ESPECIFICOS – TRATAMIENTO Y SEPARACIÓN DEL GAS

21
4.5 ESTUDIO DE RIESGOS DE MAQUINARIAS UTILIZADAS
4.5.1 GRUAS

4.5.1.1 RIESGOS GENERALES

A continuación se indican aquellos riesgos que también son comunes a la mayor parte
de equipos e instalaciones o que se derivan de cualquier otro proceso productivo.

RIESGO ORIGEN GRAVEDAD

Atrapamientos Entre mecanismos u órganos en


2
movimiento.

Caídas a distinto Durante los desplazamientos


nivel requeridos para realizar el
2
estrobado de las cargas o dirigir la
maniobra al gruista.

Caída a nivel Durante los desplazamientos


requeridos para realizar el
2
estrobado de las cargas o dirigir la
maniobra al gruista.

Contacto con Durante la preparación o manejo


objetos cortantes o de cargas. 2
punzantes
Producido por desplome de las
Caída de objetos cargas mal apiladas. 2
Contra el material mal apilado.
Choques 2
Dado que durante el movimiento de
Proyección de las cargas se desprenden partículas
adheridas a las mismas. 1
partículas
Originados por la utilización del
Sobreesfuerzos esfuerzo muscular en la
1
preparación de cargas.

Quemaduras Por contacto con superficies


calientes (escape de gases). 3

Ruido Dado que el nivel sonoro puede


alcanzar 96 dB en el interior de la 2
cabina de mando.

Intoxicación Por inhalación de los gases


producidos por los motores de
3
combustión especialmente
cuando su reglaje es defectuoso.

22
4.5.1.2 RIESGOS ESPECÍFICOS

Los que con mayor frecuencia se presentan en los trabajos realizados con grúas
móviles, que consideramos específicos de esta máquina aunque también pueden serio de
otras, son los que siguen:

RIESGO ORIGEN GRAVEDAD

Puede producirse por


nivelación defectuosa de la
misma, por fallo del terreno
Vuelco de la máquina donde se asienta, por 2
sobrepasarse el máximo
momento de carga admisible o
por efecto del viento

Por fallo en el circuito


hidráulico, frenos, etc. por
choque de las cargas o del
extremo de la pluma contra un
Precipitación de la carga obstáculo, por rotura de cables 2
o de otros elementos auxiliares
(ganchos, poleas, etc.) y/ por
enganche o estrobado
deficientemente realizados.

Producidos por la carga 1


Golpes durante la maniobra o por
rotura de cables en tensión.

Entre elementos auxiliares 1


Atrapamientos (ganchos, eslingas, poleas,
etc.) o por la propia carga.

Indirecto al entrar la pluma o 3


Contacto eléctrico los cables en contacto con una
línea eléctrica.

23
4.5.2 RETROEXCAVADORA

4.5.2.1 RIESGOS GENERALES Y ESPECIFICOS

RIESGO ORIGEN GRAVEDAD

Este riesgo se produce


fundamentalmente por manejo
imprudente de la
Atropello y vuelco retroexcavadora, trabajar en 2
terreno con pendiente y por
abandonar la máquina con el
motor en marcha.

Choque con otros vehículos: Este riesgo se produce


durante la circulación por
carretera y por
desconocimiento del puesto 2
de trabajo.

5 DETALLE DE EPP PARA RIESGOS GENERALES

24
Toda persona que ingrese en áreas operativas de las plantas y locaciones
adyacentes deberá contar con los elementos de protección personal que corresponda,
de acuerdo al riesgo al que el operario se encuentre expuesto.

REQUISITOS MINIMOS Y
RIESGOS DESCRIPCION FOTOGRAFIA CARACTERÍSTICAS
DE LA ELECCIÓN
 Salpicaduras  ROPA DE Ser de tela flexible, que permita una fácil
limpieza y desinfección y adecuada a las
TRABAJO condiciones del puesto de trabajo.
 Contacto con
superficies calientes 1. Mameluco Requisitos:

 Caídas de Tychem ® QC de
• Ajustar bien al cuerpo del trabajador sin
Igual / distinto nivel DuPont √ perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
2. Mameluco • Las mangas estarán ajustadas
adecuadamente al cuerpo.
DuPont HQ • Se eliminaran o reducirán lo mas
posible, bolsillos, botones, partes
vueltas hacia arriba, cordones, y otros,
3. Mameluco 3M por razones higiénicas y para evitar
enganches y ocasionar un riesgo
mayor.
• Será de tela impermeable,
incombustible, de abrigo resistente a
sustancias agresivas, y siempre que
sea necesario se dotara al trabajador de
delantales, mandiles, petos, chalecos
fajas y otros elementos que puedan ser
necesarios.
• Sera resistente al frio a Tº inferiores a l
los – 5º, resistente a la penetración de
agua, impermeable y contar con un
nivel alto de respirabilidad.
• Brindara protección contra
pequeñas proyecciones de metal fundido,
como así también será hermética frente a
riesgos químicos ( gases, líquidos,
sólidos).
• Sera de carácter ignifugo.
• Deberá contar con la fecha de
vencimiento expresada en el mismo.

ELECCIÓN

Sera el Mameluco Tychem QC de Dupont.


Realizado en un tejido cómodo. Ligero y
duradero, Dupont Tychem QC, y una capa
de polietileno de calidad, haciendo de esta
una de las prendas de vestir mas cómodas
y de protección disponibles. Tychem
Control resulta útil contra salpicaduras de
químicos en una variedad de entornos
industriales. Además brinda protección
frente a riesgos biológicos.

NORMATIVA

UNE-EN 340:2004, UNE-EN 342:2004,


UNE-EN 343:2004

Mas información en
http://www.directindustry.es

25
- Casco de seguridad de ABS con
ventilación, con portalámpara integrado.
- Con arnés textil de 4 puntos de fijación,
 CASCO adaptador de cabeza con ruleta
 Caída de objetos incorporada, y sudadera de confort.
- Con un peso ligero de 340 gramos,
1. Casco de incorpora un barbuquejo con trenzado
 Golpe con objetos textil con 4 puntos de fijación (con cierre
seguridad ligero de hebilla). El KARA se transforma en un
 Contacto eléctrico con barbuquejo casco tipo Monteur, para trabajos de
altura.
textil y ruleta. - Es resistente a bajas temperaturas (-
 Salpicaduras
KARA √ 30ºC). El modelo sin ventilación (opcional)
tiene un aislamiento eléctrico de 440 V, y
es resistente a salpicaduras de metal
fundido (símbolo MM).
- Este casco de protección es conforme a
2. Casco NZI, la Norma Armonizada Europea EN 397 y
es idéntico al Certificado CE de Tipo Nº
ligero 0069 090 158 07 05 05016 emitido por el
Organismo Notificado UTAC.
3. Casco NORMATIVA
seguridad con
La gafa incorporada es confirme a la
barbuquejo, Norma Armonizada Europea EN 166-EN
ligero 170 2-1.2 y es idéntica al Certificado CE de
Tipo N°0070 090 085 07 05 0049 emitido
[ROCKMAN] por el Organismo Notificado INRS Clase
Óptica 1
IRAM 3620

Mas información en
http://www.directindustry.es

 Golpes con
objetos en  PROTECCION BOTA PARA CONSTRUCCION
movimiento DE PIES Bota TRUENO de piel flor negra, 1/2 caña,
forrada de borreguillo y piso de poliuretano
 Caída de objetos en 2 densidades. Tope de acero ancho.
Destinada para trabajos de especial
- Bota TRUENO piel dureza, alto desgarro y abrasión.
 Atrapamientos Impide la penetración de chispas en el
negra 1/2 caña, interior del calzado provenientes de
forrada, piso PU 2 soldadores o máquinas de fricción sobre
 Salpicaduras metales.
D.[CERES]
 Choques contra NORMATIVA
material mal
UNE-EN ISO 20345: 2005 CE, UNE-EN
apilado ISO 20344: 2005 CE

 Contacto con
BOTA PARA HIDROCARBUROS
objetos cortantes Resistente a hidrocarburos como grasas,
o punzantes naftas, solventes, etc. Fabricados bajo
normas de calidad ISO 9001:2000.
Diseñadas especialmente para: Estaciones
-Bota PVC de Servicios, Centros de Engrase y
lubricación, industrias petroleras y
Pampeana destilerías.
Hidrocarburos Verde NORMATIVA

UNE-EN ISO 20345: 2005 CE, UNE-EN


ISO 20344: 2005 CE

Mas información en
http://www.directindustry.es

26
-Armaduras livianas, indeformables al
calor, ininflamables, cómodas,
 PROTECCION anatómicas, de probada resistencia y
OCULAR eficacia para trabajar con vapores.
Resistentes al impacto
- De fácil limpieza y libres de
estrías y con una transparencia mínima
 Salpicaduras. del 90 %.

 Quemaduras - Gafa 3M de acetato ELECCIÓN


AE, salpicaduras
Gafa 3M panorámica, con ocular
 Proyección de líquidas envolvente que ofrece un excelente campo
partículas, de visión.
- Diseño hermético que ofrece protección
frente a aerosoles, gases y vapores.
- El diseño y forma ayudan a proporcionar
un ajuste cómodo, seguro y una buena
compatibilidad con protección respiratoria.
- Puente nasal flexible. Banda de sujeción
ajustable para adaptarse a diferentes
usuarios.
- Puede utilizarse sobre la mayoría de las
gafas graduadas del propio usuario.
- Tratamiento anti-empañante para reducir
el empañamiento en ritmos de trabajo
elevados.
- Ocular de acetato que ofrece una mayor
compatibilidad con productos químicos,
especialmente sustancias orgánicas.
- Estos productos son adecuados para
diferentes aplicaciones industriales:
laboratorio, industria farmacéutica, trabajo
con metales, construcción, demolición,
manejo de productos químicos, pintura en
spray.

NORMATIVA
UNE-EN 166:2002, UNE-EN 169:2003,
UNE-EN 175:1997
 PROTECCION Fundamentalmente permitir la mejor
integración del trabajador al ámbito laboral
AUDITIVA protegiéndolo ante niveles sonoros
 Ruido y inadecuados y nocivos para su salud.
vibraciones
- Auricular antirruido ELECCIÓN
SILENTA Super
- Protector auditivo SILENTA con arco
SNR36 Db ajustable para la cabeza en material de
PVC.
- Cascos recambiables en ABS. Y suave
espuma. Ajuste para los oídos en
recubrimiento de PVC. Antialérgico.
- Capacidad de atenuación de alto nivel.
Peso: 244 gr. Atenuación SNR36 dB.
Usos: campos de aviación, industria
maderera, centrales de energía, voladuras,
proximidad de grandes máquinas, etc.

NORMATIVA

UNE-EN 458:2005 CE
 GUANTES Fundamentalmente a saber:
- Contar con el material adecuado para el
riesgo al que se va a exponer.
 Cortes. - Guante de kevlar - Utilizar guante de la medida adecuada.
- Los guantes deben permitir una
 Contusiones.
Neptune Kevlar movilidad adecuada

-PARA PERSONAL OPERATIVO


 Quemaduras.
ELECCIÓN
- Guantes NEPTUNE anticaloricos,
 Salpicaduras. fabricados totalmente en kevlar en tejido
de punto de rizo. En todo su interior lleva
un forro aislante en tejido punzonado de
GUANTE DE KEVLAR
tejido Nomex y , además, en la zona de la
palma y dedos otro forro aislante de tejido
punzonado de kevlar.
- Cosidos con hilo de kevlar para mayor
duración. Gran resistencia térmica (600º a
800º) y mecánica, ideal para manipulación
de piezas calientes.

27
También aplicable para altos hornos,
fundiciones, industria del caucho, entre
otras. Brinda excelente protección frente a
riesgos térmicos. Inflamabilidad o
resistencia a la llama, resistencia al calor
por contacto, resistencia al calor
convectivo, resistencia al calor radiante,
resistencia a pequeñas salpicaduras de
metal fundido.
ELECCIÓN 2

NORMATIVA
UNE-EN 407:2005, UNE-EN 420:2004,
UNE-EN 511:2006
Mayor información en
http://www.directindustry.es
 PROTECCION Máscara completa 3M-120
Apta para productos aromáticos,
RESPIRATORIA extremadamente ligera, presenta un
amplio campo de visión. Su diseño de bajo
mantenimiento la hace sencilla y cómoda.
 Inhalación de - Mascara - Pantalla de policarbonato resistente a
gases respiratoria impactos y ralladuras. Piezas faciales
elastoméricas ligeras y suaves.
protección completa - Fácil de colocar y quitar gracias a su
3M™ FullFacepiece arnés con cuatro puntos de ajuste. Área de
transmisión de la palabra que facilita la
7800S(M), Medium, comunicación.
Silicone 1/Case
NORMATIVA
Norma UNE-EN 407:2005, UNE-EN
420:2004.

6 DETALLE DE EPP PARA RIESGOS ESPECIFICOS

28
REQUISITOS
RIESGOS MINIMOS Y
DESCRIPCION FOTOGRAFIA
CARACTERÍSTICAS
DE LA ELECCIÓN
 EQUIPO - Traje de protección química, de
PROTECCION Equipo de encapsulado total, diseñado
ANTIACIDA protección específicamente para resistir la
infiltración por las Substancias
(CAPA, PANTALON, antiácida Dragger químicas que se encuentren.
YELMO y GUANTES)
Plus-1000
NORMA

UNE-EN 14605:2005

 MASCARA Intoxicación
Máscara completa 3M
CON FILTRO Mascara Apta para productos aromáticos,
ESPECIFICOS respiratoria extremadamente ligera, presenta un
amplio campo de visión. Su diseño de
CONTRA completa bifiltro bajo mantenimiento la hace sencilla y
EMISIONES Dragger X-plore ® cómoda.
FUGITIVAS de: 5500
- Pantalla de policarbonato resistente
a impactos y ralladuras. Piezas
H2, CO, CH4, faciales elastoméricas ligeras y
Compuestos suaves.
orgánicos volátiles - Fácil de colocar y quitar gracias a su
arnés con cuatro puntos de ajuste.
(etileno, propano, Área de transmisión de la palabra que
benceno, tolueno, y facilita la comunicación.
otros fenoles), H2S, NORMAS
otros sulfuros,
amoniaco, éteres UNE-EN 371:1993,UNE-EN372:1993

- Puede estar diseñada en forma de


 EQUIPO -Delantal JUBA traje de una pieza o dos, en el último
PARA modelo 13450 caso ambas piezas deben solaparse al
menos 20 cm. en todas las posiciones
SOLDADURA y para todos los movimientos previstos
(CARETA, DELANTAL O -Pantalla de durante el uso.
CHAQUETA, MANGAS, También puede estar diseñada para
GUANTE PUÑOLARGO) cabeza DACAR proteger partes específicas del cuerpo,
DC-1 destinadas a su uso junto a un traje de
protección, como manguitos, polainas,
protectores de cuello, capuchas y
-Par de polainas delantales
de serraje gris IS - Propagación limitada de la llama.
conforme a la norma ISO 15025.
- Resistencia a pequeñas
-Guante especial proyecciones de metal fundido.
para soldadura - Resistente al calor radiante.
Dagger – EXC - - Resistencia eléctrica. Aplicado a
la muestra acondicionada un
212 potencial de 100±5 V, la resistencia
eléctrica no deberá ser mayor de
100.000 Ω, correspondiente a menos
de 1 mA de corriente de fuga.

NORMAS

ISO 11611

29
 ARNES -Arnés completo anticaida y de
ANTICAIDA sujeción con hebillas automáticas
- Arnés Petzl Adaptado a las diferentes
situaciones de trabajo: acceso con
Navaho Bod Croll cuerda, sujeción y anticaída. - Se
Fast coloca fácilmente gracias a las
hebillas FAST de las perneras. - Se
regula fácilmente gracias a las
cuatro hebillas autobloqueantes
DoubleBack. - Materiales del
cinturón y de las perneras
transpirables. - Cinturón ancho para
una gran comodidad usado como
sujeción. - Dos puntos de enganche
anticaída (esternal y dorsal) en los
tirantes con forma de V regulables. –
Punto de enganche dorsal regulable
en altura. - Un punto de enganche
ventral para fijar el descenso y/o el
elemento de amarre. - Dos puntos
de enganche laterales para anclarse
en sujeción. - Puntos de enganche
ligeramente curvados: fáciles de
mosquetonear. - Dos anillos porta
material y cuatro anillos de plástico
para enganchar las bolsas
portaherramientas. - Dos trabillas
para el portaherramientas
CARITOOL. - Posibilidad de adaptar
un asiento PODIUM para más
comodidad usado en suspensión
prolongada.

NORMATIVA
UNE-EN 361:2002, UNE-EN
362:2005, UNE-EN 363:2002,
UNE-EN 364:1993
 PROTECCI ELECCIÓN 1
- Guantes NITREX tipo HYCRON de
ON - Guantes de nitrilo nitrilo con interior de tejido de punto
DE MANOS tipo HYCRON que ofrece una gran resistencia ante
objetos o aceite.
marca NITREX - Excelente agarre en seco que facilita
una manipulación mas segura.
- Modelo fresco con puño de
seguridad de lona.
- Utilización: manipulación de
materiales
de construcción, madera bruta y
contra chapada, fundición de hierro y
moldes, barras de acero, chapas,
latas y
otros objetos metálicos, limpieza de
espacios públicos y recogida de
residuos.

NORMATIVA
EN-348, EN-368, EN-373, EN-142,
EN-510

 ANTIPARRA
Las antiparras FLEXIFOLD se
PARA OXICORTE Antiparra para
ajustan efectivamente a la
oxicorte mayoría de los contornos
MSA FLEXIFOLD faciales, los lentes de
policarbonato proveen un
amplio campo de visión sin
estorbos.
Lentes con una cobertura
ANTIFOG, (antiempañante)
para trabajos que involucran
alta humedad, cambios de
temperatura o mayor ejercicio
físico del trabajador, la
cobertura resistente no es
afectada por la mayoría de los
solventes orgánicos, o
detergentes amoniacos y
30
alcalinos.

° Estas gafas cuentan con un


diseño de marco integral.
° Acojinamiento flexible en las
sienes, ofreciendo comodidad
sin tensión ni puntos de
presión.
° Proporciona un filtro UV 400
tipo UVA y UVB.
NORMATIVA

EN-166, ANSI Z87.1

7 - NORMATIVA DE GESTION DE EPP


El objetivo principal de esta reglamentación es el de proporcionar la
información suficiente a fin de analizar los principales aspectos relacionados
con el equipo de protección personal (EPP), mas adecuado, en consideración
al riesgo expuesto, la tarea a desarrollar, la región a proteger y a las
condiciones ambientales del sitio, todo ello dentro de un marco legal, con las
condiciones de calidad y economía.

ALCANCE

La presente esta dirigida a toda persona que desarrolle tareas dentro de la


empresa y que involucren la realización de tareas con un determinado riesgo para su
integridad física.

REFERENCIAS.
1. LEYES Y REGLAMENTOS
a).- Ley 19587
b).- Ley 24557
c).- Decreto 351/79
31
d).- Decreto 911

NORMATIVA ADOPTADA EN LA PRESENTE

a).- Norma UNE-EN 340:2004 CE (comunidad europea) relativa al uso de


ropa de protección general y los requisitos generales.

b).- Norma UNE-EN 342:2004 CE (comunidad europea) relativa al uso de


ropa de protección y los conjuntos de protección contra el frío.

c).- Norma UNE-EN 343:2004 CE (comunidad europea) relativa al uso de


ropa de protección general y la protección contra intemperies.

d).- Norma UNE-EN/A1:2000 (comunidad europea) relativa al uso de


casco protección para la industria.

e).- Norma UNE-EN ISO 20345: 2005 CE (comunidad europea) relativa al uso
de calzado de seguridad.

f).- Norma UNE-EN ISO 20344: 2005 CE (comunidad europea) relativa al uso
de métodos de ensayo de calzados de seguridad.

g).- Norma UNE-EN 166: 2002 relativa a la protección individual de los ojos.

h).- Norma UNE-EN 169: 2003 relativa a la protección individual de los ojos.
Filtros para soldadura y técnicas relacionadas. Especificaciones del
coeficiente de transmisión y uso recomendado.

i).- Norma UNE-EN 175: 1997 relativa a la protección individual de los ojos y
la cara durante la soldadura y técnicas parecidas.

j).- Norma UNE-EN 458:2005 CE (comunidad europea) relativa al uso


de protección auditivos y sus recomendaciones relativas a la selección,
uso, precauciones de utilización y mantenimiento.

k).- Norma UNE-EN 407:2005, relativa al uso de guantes de protección contra


riesgos térmicos.

l).- Norma UNE-EN 420:2004, relativa al uso de guantes de protección y los


requisitos generales y métodos de ensayo.

m).- Norma UNE-EN 511:2006, relativa al uso de guantes de protección contra


el frío.

n).- Norma UNE-EN 511:2006, relativa al uso de guantes de protección contra


el frío.

o).- Norma UNE-EN 361:2002, relativa al uso de equipos de protección


individual contra la caída en altura y arneses anticaida.

p).- Norma UNE-EN 362:2005, relativa al uso de equipos de protección


individual contra la caída en altura y los conectores.

q).- Norma UNE-EN 363:2002, relativa al uso de equipos de protección


individual contra la caída en altura y los sistema anticaida.

r).- Norma UNE-EN 364:1993, relativa al uso de equipos de protección


individual contra la caída en altura y sus métodos de ensayo.

32
s).- Norma UNE-EN 14605:2005, relativa al uso de equipos ropa de protección
contra productos químicos líquidos

t).- Norma UNE-EN 14605:2005, relativa al uso de equipos ropa de protección


contra productos químicos líquidos. Requisitos de prestaciones para ropa
con uniones herméticas a los líquidos (tipo 3) o con uniones herméticas a las
pulverizaciones (tipo 4), incluyendo las piezas que ofrecen protección
únicamente a ciertas partes del cuerpo.

u).- Norma UNE-EN 371:1993, relativa al uso de dispositivos de protección


respiratoria. Filtros AX para gases y filtros combinados contra compuestos
orgánicos de bajo punto de ebullición. Requisitos, ensayos, marcado.

v).- Norma UNE-EN 372:1993, relativa al uso de dispositivos de protección


respiratoria. Filtros AX para gases y filtros combinados contra determinados
compuestos orgánicos detallados específicamente de bajo punto de
ebullición. Requisitos, ensayos, marcado.

v).- Norma UNE-EN 372:1993, relativa al uso de dispositivos de protección


respiratoria. Filtros AX para gases y filtros combinados contra determinados
compuestos orgánicos detallados específicamente de bajo punto de
ebullición. Requisitos, ensayos, marcado.

9 – CAPACITACIONES
1.-En la practica, la capacitación industrial se da básicamente de dos formas:

a) -Capacitación Programada, esta constituida por los curso administrativos, técnicos y


de conocimientos generales que conforman el programa de capacitación. Comprende
también, la capacitación sistematizada que se imparte a cada trabajador respecto al
uso y conservación del equipo de protección personal.

b).- Capacitación Circunstancial, es la que se da en el área de trabajo, como el


resultado de las deficiencias en la ejecución de las labores incluyendo la falta de uso
del EPP detectadas por el supervisor en sus observaciones al personal

2.- Responsabilidades de la supervisión de línea:

a).- Dar capacitación programada del uso del EPP

b).- Dar capacitación circunstancial del uso del EPP

3.- Responsabilidad de la supervisión media:

33
a).- Detectar necesidades de la capacitación

b).- Dar capacitación programada

4.- Responsabilidad de la supervisión alta:

a).- Elaborar programas de capacitación

b).- Verificar su cumplimiento

5.- Responsabilidad de la supervisión gerencial:

a).- Aprobar los programas de capacitación

b).- Verificar el cumplimiento del programa

6.- Responsabilidad de la gerencia de seguridad:

a).- Asesorar en la elaboración de cursos

b).- Proporcionar material didáctico

c).- Capacitar y entrenar

d).- Controlar el cumplimiento

18.- Subcontratistas:

Toda persona física y/0 moral que trabaje bajo la dirección y/o supervisión del personal
de la empresa acata por su cuenta, las normas y procedimientos en materia de equipo
de protección personal (EPP) así como todo ordenamiento que marquen las leyes y
reglamentos al respecto.

34
NORMA GENERAL DE USO DE Hoja 1/1 N° 1010/2010
EPP

Vigencia: 01-03-2010 Revisión: 5

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a:
- TODO EL PERSONAL

Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- El trabajador esta obligado a cumplir las recomendaciones que se le formulen referentes al


uso, conservación y cuidado del equipo o elemento de protección personal.

- La dirección del área controlara que toda persona que realice tareas en la cual se requiere
protección personal, cuente con dicho elemento y lo utilice.

- Todos los trabajadores que reciben elementos de protección personal, recibirán la


correspondiente capacitación para su uso y una vez finalizada esta, se le hará entrega del
EPP a lo cual el trabajador declarara expresamente que conoce su correcto uso para el que
fue diseñado, la función, limitaciones y tareas en las cuales es imprescindible su utilización

- Los EPP serán de uso individual y no deben compartir.

- Se utilizaran los elementos de protección personal en todo lugar en el que se indique su uso.

- Se verificaran diariamente el estado de conservación de los EPP.

- No se permitirá sacar a los EPP fuera del ámbito laboral.

- No altere el estado original del elemento de protección personal. Conozca sus limitaciones.

- Si el EPP se encuentrase deteriorado se solicitara inmediatamente su recambio mediante la


vía que corresponda.

- Será obligación del trabajador verificar la fecha o plazo de caducidad de los EPP o de alguno
de sus componentes, una vez recibido el mismo en su poder.

- Mantener a los EPP en lugar limpio y seguro cuando no los utilice.

- Se dispondrá de un lugar seleccionado con anterioridad donde se depositaran los EPP que no
se encuentren en condiciones de ser utilizados, ya sea por roturas, desperfectos, y/o
vencimiento .

35
NORMA GENERAL USO DE Hoja 1/1 N° 0800/2010 AR
ROPA DE SEGURIDAD

Vigencia: 01-03-2010 Revisión: 4

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Personal encomendado en obrador que se encuentre expuesto


a riesgos y a agentes nocivos durante la jornada laboral

Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- La ropa de trabajo se utilizara para el fin que fue creada

- Deberá usarse sin excepción previo al ingreso de áreas de trabajo potencialmente riesgosas, como
así también se dejara en un lugar determinado luego de la jornada laboral

- Ante cualquier daño en su superficie, sea por envejecimiento, rotura o similar, se informará al
superior para proceder a su sustitución.

- Se capacitará al trabajador en cuanto a su utilización y riesgos a los que puede exponerse.

36
NORMA GENERAL DE TRABAJOS Hoja 1/2 N° 0800/2010 AR
EN CALIENTE

Vigencia:01/04/2007 Revisión: 4

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Personal encomendado en obrador que realice este tipo de


trabajos.
- Dpto. Seguridad e Higiene. Supervisores y Jefes de
sector.

Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:


TODA OPERACiÓN QUE CONTEMPLE CALENTAR, ENCENDER LLAMA, SOLDAR, ETC.,
DEBE ENCUADRARSE DENTRO DE LO ESTIPULADO EN LA PRESENTE NORMA DE
SEGURIDAD.

- Antes de iniciarse el trabajo se deberá inspeccionar el lugar donde se han de realizar las
tareas, y confirmar que se han tomado las precauciones de seguridad necesarias.

PRECAUCIONES

- Verificar la presencia de equipo anti-incendio en el lugar del trabajo: hidrante, manguera y/o
matafuegos acorde al tipo de fuego.

- Constatar que el equipo generador de calor o fuego, (por ejemplo: equipo de soldadura), se
encuentre en buenas condiciones de seguridad.

- Deberán existir óptimas condiciones de ventilación e iluminación adecuadas.

- El personal operador del equipo deberá estar convenientemente capacitado, habilitado y


provisto de equipo de protección personal adecuado al tipo de trabajo a realizar.

- El área de seguridad se dispondrá en un radio de 10 metros alrededor de la zona de trabajo.

- Se colocaran pantallas de protección para el personal que trabaje en la zona.

- El área se mantendrá libre de materiales combustibles y un estado de limpieza optima.

- De existir suelos combustibles, los mismos deberán ser humedecidos, cubiertos con arena u otras
formas de protección dentro del área de 10 metros.

- Verificar la inexistencia de materiales combustibles y/o líquidos inflamables.

- Los combustibles y los líquidos inflamables necesarios deberán estar protegidos con
cubiertas incombustibles o escudos de metal.

- Se cubrirán todas las aberturas de las paredes y piso con material incombustible.

- Colocar cubiertas por debajo del punto de trabajo para recoger las chispas.

TRABAJO EN UNIDADES CERRADAS (depósitos, envases, conductos, colectores de


polvo, etc.)

- El equipo y el lugar de trabajo deberá estar limpio de toda materia combustible.

- Purgar todos los envases o cañerías de vapores inflamables.

37
NORMA GENERAL DE TRABAJOS Hoja 2/2 N° 0800/2010 AR
EN CALIENTE

Vigencia:01/04/2007 Revisión: 4

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Personal encomendado en obrador que realice este tipo de


trabajos.
- Dpto. Seguridad e Higiene. Supervisores y Jefes de
sector.

Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

VIGILANCIA CONTRA INCENDIOS

- Deberá prestarse este servicio durante los 30 minutos posteriores al trabajo.

- El servicio se prestará con manguera de incendios y/o matafuegos

- Se realizaran inspecciones cada 30 minutos en la zona del trabajo y su entorno (a nivel y nivel
inferior), durante un lapso de;. 3 horas.

- El personal operador del equipo deberá estar convenientemente capacitado, habilitado y


provisto de equipo de protección personal adecuado al tipo de trabajo a realizar.

- El área de seguridad se dispondrá en un radio de 10 metros alrededor de la zona de trabajo

- Se colocaran pantallas de protección para el personal que trabaje en la zona.

- El área se mantendrá libre de materiales combustibles y un estado de limpieza optima.

- De existir suelos combustibles, los mismos deberán ser humedecidos, cubiertos con arena u
otras formas de protección dentro del área de 10 metros.

38
NORMA GENERAL DE NORMA Hoja 1/1 N° 0800/2010 AR
GENERAL USO DE CASCO
Vigencia:01/04/2007 Revisión: 1

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Personal encomendado en obrador que realice trabajos con


riesgo potencial asociado a su uso.
- Dpto. Seguridad e Higiene y Supervisores y Jefes de sector.
- Todo aquel que ingrese a algún área donde se indique su
uso.

Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- Se colocara por sobre la cabeza con su visera hacia el frente

- Esta estrictamente prohibido modificar o adaptar cualquier tipo de elemento al casco de


seguridad.

- Se verificar que la talla del casco sea la adecuada a la cabeza del usuario.

- Ante el menor desperfecto tanto de su armazón como de su arnés, deberá ser destruido.

- No se aplicaran pinturas, disolventes, adhesivos o etiquetas auto-adhesivas, excepto si se


efectúa de acuerdo con las instrucciones del fabricante del casco.

- Se verificara la fecha de vencimiento del casco previo a su utilización

- Se realizara la correspondiente capacitación para el uso correcto del casco como así también
las situaciones en las que es necesario su utilización.

39
NORMA ESPECIFICA PARA Hoja 1/1 N° 1001/2010 AR
TRABAJOS EN ALTURA
Vigencia:01/04/2007 Revisión: 3

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Operarios y trabajadores que desarrollen tareas en altura de


acuerdo a la legislación vigente
- Para todo trabajo especial, auque tenga una corta duración, que
implique trabajar a una altura mayor de 2,50 metros, debe
utilizarse el arnés de seguridad.
Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- Los dispositivos que impiden las caídas deben colocarse y mantenerse en buen estado.

- Las plataformas de trabajo deben estar protegidas del vacío en los bordes, por una baranda
que impida la caída de personas y materiales.

- Todas las aberturas en las plataformas de trabajo deben estar obstruidas.

- Las cajas de escaleras deben llevar barandillas para impedir la caída de personas.

- Los andamios, plataformas y entradas de materiales estarán provistos de barandas.

- No circular nunca sin pasarela sobre tejados de materiales frágiles, por ejemplo vidrio,
amianto, cemento, materiales plásticos.

- Las líneas de vida deberán estar certificadas por autoridad competente de la CE.

USO DE ANDAMIOS Y/O PLATAFORMAS

- Los andamios deben montarse y-desmontarse cuidadosamente.

- Deben ser arrimados a puntos sólidos de construcción.

- Durante el montaje y desmontaje vigilar que nadie se encuentre debajo del andamio.

- El andamio debe descansar sobre un suelo y sobre apoyos sólidos, como por ejemplo
piezas de madera que presenten un asentamiento suficiente. Nunca debe reposar sobre
ladrillos, cajas, etc.

- Las plataformas de los andamios deben ser robustas, estar unidas y libres de
cualquier obstáculo.

- No cargar exageradamente las plataformas con materiales. Repartirlos en la


plataforma de trabajo.

- Los andamios rodantes solo deben ser desplazados lentamente, prefiriendo el sentido
longitudinal, sobre suelos despejados.

- Nadie debe encontrarse en el andamio durante los desplazamientos.

- Antes de cualquier desplazamiento asegurarse de que no pueda caer ningún objeto.

- Antes de subir a un andamio rodante bloquear las ruedas, y si es necesario colocar los
estabilizadores .

40
NORMA DE GESTION Y
MANTENIMIENTO GENERAL DE Hoja 1/1 N° 10/2009
EPP
Vigencia: 01-07-2009 Revisión: 7

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a:
- TODO EL PERSONAL

Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- La dirección del área controlara que toda persona que realice tareas en la cual se requiere
protección personal, cuente con dicho elemento y lo utilice.

- El trabajador esta obligado a cumplir las recomendaciones que se le formulen referentes al


uso, conservación y cuidado del equipo o elemento de protección personal.

- Todos los trabajadores que reciban elementos de protección personal, recibirán la


correspondiente capacitación para su uso y una vez finalizada esta, se le hará entrega del
EPP a lo cual el trabajador declarara expresamente que conoce su correcto uso para el que
fue diseñado, la función, limitaciones y tareas en las cuales es imprescindible su utilización

- El jefe de seguridad de la empresa, asesorará al gerente o autoridad competente acerca del


cualquier proyecto relativo a las necesidades y requerimientos del equipo de protección
personal que se utilizara en la empresa.

- El gerente técnico del área seguridad en conjunto con el director de operaciones ( Jefe de
planta) realizarán un estudio de riesgos inherentes a las tareas que se desarrollan en la
empresa de acuerdo a los programas laborales existentes con anterioridad, teniendo en
cuenta factores externos como el clima y el tipo de trabajo específico a desarrollar.

- Con la información anterior se elaborará el programa de selección, adquisición,


distribución, supervisión de uso y control de los elementos de protección personal.

- Para la selección y adquisición del EPP se contactaran proveedores calificados y fabricantes


que reúnan los requisitos de seguridad y calidad de productos normalizados.

- Se seleccionara el EPP siguiendo el siguiente orden anatómico del cuerpo a saber:


a- protección para la cabeza
b- protección auditiva
c- protección para la cara y ojos
d- protección respiratoria
e- protección para miembros superiores
f- protección para miembros inferiores

- Se seleccionara y adquirirá con especial atención, el EPP para actividades con riesgo altos
tales como:
- Trabajos en altura
- Espacios confinados y atmósfera deficiente

- Previa a la elección de cualquier equipo para la correspondiente prueba inicial, se


consideraran los factores que se detallan a continuación:
- Conocimiento de las características de la operación del equipo.
- Facilidad de uso.
- Alto nivel de confianza.
- Fácil calibración.
- Mantenimiento sencillo de acuerdo a su complejidad.
- Fácil almacenamiento.

- Se brindara el mantenimiento específico que corresponda a cada EPP.

- El jefe de seguridad verificara las existencias de EPP en el almacén, periódicamente,


informando al departamento respectivo en caso de producirse alguna inexistencia, para su
correspondiente adquisición.

41
NORMA PARA MANTENIMIENTO Hoja 1/1 N° 1000/2010 AR
DE CASCOS
Vigencia:01/04/2008 Revisión: 1

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Operarios y trabajadores que utilicen cascos durante sus labores


habituales en la empresa
- Para todo persona, a la que se le haya asignado un casco de
seguridad.
Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- Se aconseja al empresario que precise en la medida de lo posible el plazo de utilización


(vida útil) en relación con las características del casco, las condiciones de trabajo y del
entorno, y que lo haga constar en las instrucciones de trabajo junto con las normas de
almacenamiento, mantenimiento y utilización.

- Los cascos de seguridad que no se utilicen deberán guardarse horizontalmente en


estanterías o colgados de ganchos en lugares no expuestos a la luz solar directa ni a
una temperatura o humedad elevadas.

- Deben evitarse los cascos que pesen más de 400 gramos.

- La limpieza y desinfección son particularmente importantes en el caso de usuario que


sudan en demasiado.

- Los materiales que se adhieran al casco, tales como yeso, cemento, cola o resinas, se
pueden eliminar por medios mecánicos o con un disolvente adecuado que no ataque el
material del que está hecho el armazón exterior. También se puede usar agua caliente,
un detergente y un cepillo de cerda dura.

- La desinfección se realiza sumergiendo el casco en una solución apropiada, como


formol al 5 % o hipoclorito sódico.

- Los cascos fabricados con polietileno, polipropileno o ABS, en condiciones normales se


alteran muy lentamente; sin embargo, tienden a perder la resistencia mecánica por
efecto del calor, el frío y la exposición al sol o a fuentes intensas de radiación ultravioleta
(UV). Si este tipo de cascos se utilizan con regularidad al aire libre o cerca de fuentes
ultravioleta, como las estaciones de soldadura, deben sustituirse al menos una vez cada
tres años.

42
NORMA PARA MANTENIMIENTO Hoja 1/1 N° 1100/2010 AR
DE PROTECTORES AUDITIVOS
Vigencia:01/04/2008 Revisión: 1

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Operarios y trabajadores que utilicen protectores auditivos durante


sus labores habituales en la empresa
- Para todo persona, a la que se le haya asignado un protector
auditivo de seguridad.
Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- Válida para proteger el oído contra el sonido y/o ruido producido por una exposición a
un nivel superior a los 85 dB A.

- Se utilizaran siempre los protectores con la manos limpias.

- Se removerán todo lo que pueda impedir un buen sellado: el cabello, barba, los
ganchos para el cabello y los aretes.

- Se deberán colocar los protectores antes de entrar al área de trabajo.

- Nunca remueva los equipos de protección personal en un área con niveles de ruido
elevados.

- Deberá guardar los protectores en un lugar seco y libre de contaminantes.

43
NORMA PARA MANTENIMIENTO Hoja 1/1 N° 1200/2010 AR
DE PROTECTOR VISUAL
Vigencia:01/04/2009 Revisión: 1

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Operarios y trabajadores que utilicen protectores visuales durante


sus labores habituales en la empresa
- Para todo persona, a la que se le haya asignado un protector visual.
Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- Se respetaran las instrucciones del fabricante en lo referido al mantenimiento y/o


limpieza de protector visual..

- Mantenerlo en buen estado: limpieza de los oculares con agua y jabón, sin provocar
rayado superficial. Guardar en funda o estuche rígido.

- Se utilizaran siempre los protectores con la manos limpias.

- Deberá guardar los protectores en un lugar seco y libre de contaminantes.

44
NORMA DE MANTENIMIENTO DE Hoja 1/1 N° 1300/2010 AR
PROTECTORES RESPIRATORIOS
Vigencia:01/04/2009 Revisión: 1

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Operarios y trabajadores que utilicen protectores respiratorios


durante sus labores habituales en la empresa
- Para todo persona, a la que se le haya asignado un protector
respiratorio.
Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- El mantenimiento y conservación del equipo protector es deber del usuario que tiene
que cuidar de su perfecto estado y conservación.

- Se priorizara por sobre cualquier alternativa la de la información suministrada por el


fabricante del equipo acerca del manejo, la limpieza y la desinfección del aparato.

- Cuando el equipo sea utilizado por más de una persona, deberán solicitarse varios
ejemplares.

- Los aparatos no se deben almacenar en lugares expuestos a temperaturas elevadas


y ambientes húmedos antes de su utilización.

- Las cajas que contienen los protectores respiratorios deberán apilarse de forma que
no se produzcan deterioros.

- Antes de cada utilización y después de su uso, se deberán comprobar


minuciosamente el estado de las válvulas de inhalación y exhalación del adaptador facial, el
estado de las botellas de los equipos de respiración autónomos y de todos los elementos de
estanqueidad y de unión entre las distintas partes del aparato.

- El fabricante proveerá a la empresa de un catalogo de las piezas de recambio del


aparato a fin de efectuar un adecuado mantenimiento preventivo.

- Se verificara la fecha de caducidad del equipo de protección respiratoria, teniendo


presente la vida útil de los filtros, a saber:

- Filtro químico: la vida útil de este tipo de filtro dependerá de dos


factores: el diseño y capacidad, calidad, uniformidad y densidad del
agente filtrante por un lado, y las condiciones variables de exposición, la
concentración del contaminante, ritmo respiratorio del usuario, la
humedad y la temperatura ambiental, por otro. Debido a estas
variaciones el cálculo de su vida útil resulta complicado, aunque a veces
su caducidad es marcada por el fabricante o a través de indicadores
olfativos, que indican el fin de su capacidad protectora.

- Filtros mecánicos: en este caso la caducidad de este tipo de filtro se


percibe por una mayor resistencia a la inhalación por parte del usuario.

45
NORMA DE MANTENIMIENTO DE Hoja 1/1 N° 1300/2010 AR
ARNESES
Vigencia:01/04/2009 Revisión: 1

Redactada por: Dpto. Seg. e Hig.

Alcance a: - Operarios y trabajadores que utilicen protectores respiratorios


durante sus labores habituales en la empresa
- Para todo persona, a la que se le haya asignado un protector
respiratorio.
Serán de cumplimiento efectivo los siguientes puntos:

- Se realizaran revisiones como máximo cada 12 meses por personal competente para
ello de cada uno de los componentes del arnés siguiendo estrictamente los procedimientos
de revisión indicados por el fabricante.

- Cualquier trabajador expuesto a tales riesgos debe protegerse con equipos de


protección anticaídas colectivos o personales.

- Se deberá realizar un control exhaustivo en caso de que el equipo de altura fuere


sometido a sobreesfuerzo o se haya producido una caída.

- Los cinturones deberán mantenerse útiles, duraderos y resistentes frente a


numerosas acciones e influencias, de modo que su función protectora quede garantizada
durante toda su vida útil.

- Cuando el cinturón deje de utilizarse y haya de ser almacenado, deberá limpiarse


adecuadamente sin emplear productos de limpieza agresivos químicos o mecánicos.

- Una vez cepillados se lavarán con jabón neutro o detergentes suaves, se enjuagarán
y se secarán al aire, nunca al sol o estufa.

- Una vez limpios, se guardarán en los locales de ambiente seco, con temperaturas
moderadas, procurando mantenerlos suspendidos, sin enrollar, ni que estén en contacto con
líquidos corrosivos, aceites, detergentes u objetos cortantes.

- Se preciso comprobar el estado del cinturón antes y después de cada utilización,


verificando si presenta roturas, descosidos, quemaduras, rozaduras, etc., procediendo a su
sustitución si se confirma alguno de estos deterioros.

46
Dpto. Seguridad,
FORMULARIO DE SOLICITUD DE E.P.P.
higiene y ambiente

N° de legajo: Apellido y nombre: Sector :

Tarea:

Empresa:
Elemento de protección personal solicitado:

Código:_ _ _ _ _ _

Descripción: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (*)

* En caso de duda consultar al Dpto. de seguridad e higiene.

Supervisor
...../...../.....
Fecha de recepción
................................... ................................
Firma y sello Nº Legajo

Dpto. Seguridad,
TALON COMPROBANTE DE RECEPCON DE E.P.P.
higiene y ambiente
Solicitud de elemento de protección personal

TALON DE RECEPCIÓN A ENTREGAR AL SERVICIO / SECTOR REQUIRENTE

Sector / Servicio requirente: ..............................................................................................

Apellido y Nombre del empleado beneficiario .................................................................

E.P.P solicitado ...................................................................................................................


...................................................................................................................

Dpto. de Seguridad, Higiene y Protección Ambiental


...../...../.....
Fecha de recepción
................................................ ..............................................

Este talón es válido solo en caso de contingencia, con la firma, sello y fecha de
recepción servirá como constancia de recepción de la Solicitud de Pedido del E.P.P.

47
Dpto. Seguridad,
CONSTANCIA DE ENTREGA DE E.P.P.
higiene y ambiente

N° de legajo: Apellido y nombre: Sector :

Empresa:

Recibí del Dpto. de Seguridad, Higiene y Ambiente, el EPP (elemento de protección personal) que se detalla mas abajo,
el cual será de uso obligatorio durante la jornada laboral .Además dejo constancia que conozco su correcta utilización,
para que fue diseñado. Asimismo, me comprometo a mantener los EPP en buen estado de conservación, notificando de
inmediato las roturas, pedidas, desgaste excesivo, etc. y
INDICAR FECHA Y FIRMA EN CADA CASILLERO
EPP CADA VEZ QUE RETIRE
CANTIDAD OBSERVACINES
(descripción)
FECHA DE ENTREGA FIRMA

48
FICHA DE CONTROL DE LOS EPP

Datos del trabajador:

Legajo Apellido y Edad Sector / Tarea Antigüedad en el


nombre puesto

Datos comerciales del EPP


Marca:
Modelo
N° de serie:
Distribuidor:

Datos relativos al uso del EPP


Condiciones de uso:
Vida útil / Fecha de caducidad:

Datos relativos al mantenimiento del EPP


Descripción de operación Plazo Responsable

CONTROL DE MANTENIMENTO
OPERACIÓN REALIZADA FECHA FIRMA RESPONSABLE

49
10- CHECK LIST

LISTA DE CHEQUEO PARA EL DIAGNOSTICO DE LOS


AMBIENTES DE TRABAJO, EN RECINTOS Y SUCURSALES.

Recinto:
Dirección:
Fecha: / /

Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
1 ADMINISTRACIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS 10 5 0
Total Posible: 100 puntos
1.1 Existe un profesional asesor en prevención de riesgos para la
sucursales.
1.2 Se cumple con las medidas de seguridad indicadas por el asesor de
prevención.
1.3 Esta constituido el Comité Paritario de Higiene y Seguridad.

1.4 Existe Reglamento interno de Orden, Higiene y Seguridad.

1.5 Existe una política general de prevención de riesgos

1.6 Esta política de prevención ha sido difundida a todos los trabajadores

1.7 Existe un programa de prevención de riesgos con metas, plazos y


objetivos.
1.8 Existe un programa de preparación de emergencias

1.9 Se ejecutan visitas anuales programadas dentro del plan de


prevención
1. 10 Conocen los trabajadores su responsabilidad de informar los riesgos al
C.P
PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

50
Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
2 SERVICIOS BASICOS – INSTALACIONES SANITARIAS 10 5 0
Total Posible: 290 Puntos
2.1 Existen instalaciones sanitarias en buen estado

2.2 Están aprobados los servicios de agua y alcantarillado por Sesma

2.3 Existen baños separados para hombres y mujeres

2.4 Periódicamente se realiza higienización y desinfección de los baños

2.5 Están los baños protegidos del ingreso de vectores sanitarios.

2.6 Se dispone de comedor separado de los ambientes de trabajo

2.7 Tiene el comedor lavaplatos y cocinilla para calentar alimentos

INSTALACIONES ELÉCTRICAS SI AV NO
10 5 0
2.8 Se encuentra autorizado el empalme eléctrico

2.9 El tablero general tiene dispositivos de protección y maniobra

2.10 Los tableros están montados en gabinetes

2.11 Existe puesta a tierra de protección

2.12 Están las instalaciones de alumbrado dividida en circuitos

2.13 Existe generador de emergencia

2.14 La canalización del sistema eléctrico se mantiene en buen estado

2.15 Existe alumbrado de emergencia alimentado por batería

2.16 Esta señalizada en tablero eléctrico la llave de corte general

2.17 Se controla al máximo el uso de alargadores o triples como tomacorriente

2.18 Conocen los trabajadores los riesgos eléctricos

INSTALACIONES DE GAS
2.19 Existen instalaciones interiores de gas

2.20 Se efectúan pruebas de hermeticidad al menos una vez al año

2.21 Existen cilindros de gas licuado de 11 y 15 kilos.

2.22 Los cilindros son repuestos por el distribuidor

2.23 Están protegidos contra radiación directa del sol

2.24 Se almacenan en posición vertical

2.25 El lugar de almacenamiento es ventilado y tiene piso incombustible

2.26 Se almacenan solo un reducido número de cilindros de gas licuado

2.27 Se realiza manutención de mangueras, conexiones y reguladores de


estufas
2.28 Los contratistas que intervienen en las instalaciones de GLP están
autorizados por el SEC
2.29 Conocen los trabajadores los riesgos del GLP

PUNTAJE PARCIAL Y PORCENTAJE:

51
Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
3 CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD 10 5 0
3.1 La sucursal cuenta con detectores de humo

3.2 La sucursal cuenta con sistema de alarma sonoro

3.3 Existe en cada piso llave de agua contra incendio

3.4 Se mantiene 100% operativa la red húmeda

3.5 Las vías de evacuación están señalizadas de acuerdo a la norma

3.6 Existen extintores para el control del fuego

3.7 Existen extintores suficientes de acuerdo a la superficie a proteger

3.8 Los extintores están señalizados de acuerdo a la norma.

3.9 Existe programa de inspección, manutención y recarga de extintores

3.10 Los trabajadores han sido instruidos en el uso de los extintores de


acuerdo a lo establecido en la normativa vigente.
PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
4 ORDEN Y LIMPIEZA EN LOS LUGARES DE TRABAJO 10 5 0
Total posible puntos: 140 puntos
4.1 Existe control de elementos innecesarios en la Sucursal

4.2 Existen suficientes depósitos para residuos, producto de trabajo.

4.3 Se dispone de lugar habilitado para almacenar elementos y equipos


innecesarios
4.4 Los trabajadores colaboran para mantener el orden

4.5 Existen objetos diseminados en el suelo

4.6 En los planos de trabajo se mantienen solo los elementos necesarios

4.7 Se mantienen lugares de transito de personas, libres de obstáculos

4.8 Las estanterías están fijas y calculadas para soportar la carga


requerida
4.9 Los apilamientos en estanterías están calculados en altura para evitar
derrumbes.

52
LIMPIEZA
4.10 El personal del aseo tiene y usa los elementos de protección personal

4.11 Existe un procedimiento para reponer elementos de aseo

4.12 Existe un programa de higienización de baños

4.13 Se encuentran en buen estado los servicios higiénicos

4.14 Existe ventilación adecuada en los servicios higiénicos

PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
5 PREPARACIÓN PARA LA EMERGENCIA 10 5 0
Total posible de puntos: 220 puntos
5.1 Existe un Plan de Emergencia y Evacuación de la sucursal

5.2 Existe un coordinador General de Emergencia

5.3 Existe personal entrenado en combate contra incendio y técnicas


básicas de evacuación
5.4 Existe personal entrenado en primeros auxilios

5.5 Existe coordinación con bomberos del sector

5.6 Existe coordinación con carabineros del sector

5.7 Existe coordinación con postas o hospital del sector.

5.8 Existe botiquín de emergencia con elementos de primeros auxilios

VIAS DE ESCAPE
5.9 Existen vías de evacuación

5.10 Son expeditas las vías de evacuación

5.11 La distancia máxima desde el puesto de trabajo hasta las vías de


escape es de 38 metros máximo
INCENDIO
5.12 Conocen los trabajadores el procedimiento en caso de incendio

5.13 Existe un procedimiento para dar alarma a bomberos

5.14 Existe zona de seguridad asignada en caso de incendio

5.15 Existen accesos y espacios de maniobra para carros bombas y


vehículos de emergencia.

53
DE LOS SISMOS
5.16 Existen instrucciones escritas de cómo actuar frente a un sismo

5.17 Los trabajadores han recibido capacitación para actuar frente a un


sismo
5.18 Existe listado de proveedores para reponer los servicios básicos en la
sucursal después de un sismo con características de terremoto.
5.19 Existe un sistema de corte automático para la energía eléctrica

PROTECCIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN E INFORMACIÓN


5.20 Existe un procedimiento de información que debe ser salvada

5.21 Existe un listado con la documentación que debe ser salvada

5.22 Existen encargados de realizar el rescate de documentación e


información.
PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
6 CAPACITACION A LOS TRABAJADORES 10 5 0
Total Posible: 180 puntos
6.1 Existe un listado o inventario

6.2 Se han identificado las necesidades de capacitación

6.3 Existen manuales, cartillas o material audiovisual de capacitación

6.4 Se registran y archivan los resultados obtenidos en cursos de


capacitación
6.5 Se entregan certificados al término de la capacitación

6.6 Existe continuidad en el programa de capacitación y entrenamiento

6.7 Se evalúa al menos una vez al año el programa de capacitación

6.8 Se fomenta la capacitación, como una herramienta que beneficia al


trabajador
CAPACITACIÓN DE LAS DISPOSICIONES LEGALES.
6.9 Los trabajadores conocen la Ley Nº 19587

6.10 Se imparte curso de inducción a trabajadores nuevos

6.11 Reciben el Reglamento de Orden, Higiene y Seguridad

6.12 Saben que es el Comité Paritario

6.13 Saben que es un Accidente del Trabajo

6.14 Saben que es un Accidente de Trayecto

54
6.15 Saben cuales son los riesgos de su puesto de trabajo

6.16 Saben que es un Plan de Emergencia y Evacuación.

6.17 Saben usar los elementos de combate contra el fuego

6.18 Se realizan simulacros de evacuación en la sucursal

PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
7 DE LA ADMINISTRACION SUPERIOR 10 5 0
Total de puntos posibles: 130 puntos
7.1 Se encuentra la institución adherida a una Mutualidad

7.2 Existe una política de prevención de riesgos por parte de la institución

7.3 Se les informa a los trabajadores de los riesgos en su puesto de


trabajo.
7.4 La sucursal esta representada en el Comité Paritario de Higiene y Seg.

7.5 Existe un programa de prevención de riesgos para las sucursales

7.6 Se entrega orientación a los trabajadores sobre programa de


prevención de riesgos.
7.7 La sucursal lleva estadística de accidentes del trabajo y enfermedades
profesionales
7.8 Se cuenta con Plan de Emergencia.

7.9 El Plan de Emergencia y Evacuación esta publicado y es de


conocimiento de todos los trabajadores.
7.10 Existen tableros de prevención de Riesgos para publicar información.

7.11 La capacitación y entrenamiento para trabajadores es continua y esta


orientada a las capacidades y competencias de cada trabajador.
7.12 Se evalúa al menos una vez al año el programa de capacitación y
entrenamiento.
7.13 La administración Superior repara los daños oportunamente en
sucursales.
PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

55
Nº Elementos de Diagnostico SI AV NO
8 ERGONOMIA E HIGIENE EN AMBIENTES DE TRABAJO 10 5 0
Total posible puntos: 120
8.1 Mobiliario de oficina (silla y escritorio) satisface las necesidades de la
tarea
8.2 Los monitores cuentan con protector de pantalla

8.3 Están los accesorios de escritorio a la mano

8.4 Existe suficiente iluminación en los planos de trabajo, de acuerdo a la


tarea.
8.5 Se aprovecha bien la luz natural

8.6 El nivel de ruido permite realizar tareas sin inconvenientes

8.7 La ventilación permite la renovación de aire del recinto

8.8 La Sucursal cuenta con equipos de aire acondicionado para


contrarrestar el calor de verano
8.9 Existen pausas de trabajo programadas

8.10 La jornada de trabajo permite desarrollar la tarea asignada

8.11 Las estaciones de trabajo cuentan con el espacio suficiente para


desarrollar la tarea asignada
8.102 Se ha desarrollado capacitación de ergonomía a los trabajadores.

PUNTAJE PARCIAL:
PORCENTAJE:

56
CHECK LIST DE ARNESES DE SEGURIDAD Y CABOS DE VIDA

CINTA ARGOLLAS COSTURAS GANCHOS OBSERVACIONES


MARCA TIPO COD.
ok No ok ok No ok ok No ok ok No ok

Control realizado por: _______________________________________ Fecha:


___ / ____ / _____

57
CHECK LIST PARA ANDAMIOS

Marque con un  según corresponda


Cumplimiento
Sí No NC

ESTRUCTURA
El soporte o base es de buena calidad y estable.
Los soportes, diagonales, escaleras y caños están libres de daños, agujeros o
defectos estructurales.
Existen barandas a 1,0 y 0,60 metros en todo el perímetro de los tablones.
Existen guardapiés o talonera de 10 cm de alto en todo el perímetro de loa
tablones.
Los caños a utilizar son de acero de 1 1/2" de diámetro y las grampas de acero
adecuadas a la medida
El andamio no tiene luz entre apoyos superior a 3 metros.
Los travesaños no están espaciados en más de 2 m.
Hay travesaños inclinados a 45° en no menos de 3 de sus cuatro lados.
En el caso de uso de andamios modulares, se armaron de manera tal que las
patas de los distintos módulos encastren entre sí por el sistema de macho-
hembra y asegurados con pasadores apropiados.
Los pasamanos, guardapiés y baranda intermedio son de elementos sólidos en
buenas condiciones.
Está amarrado a una estructura estable y resistente.
Está nivelado y aplomado sobre una base firme.
El acceso a la plataforma de trabajo es por una escala.
El andamio esta libre de piezas anexas soldadas.
Están instaladas todas las trabas de los diagonales.
Los tendidos y líneas de conducción de electricidad están aislados.
Las plataformas del andamio se encuentran libres de residuos, despuntes,
materiales, etc.

TABLONES
Están libres de nudos, de rajaduras, astillados o cualquier defecto que disminuya
su resistencia estructural.
Los tablones son como mínimo de 2 pulgadas de espesor y 12 pulgadas de
ancho.
Quedo todo el piso de trabajo libre de huecos y áreas sin cubrir por tablones.
Están amarrados cada uno en los extremos de los tablones.
Cada tablón sobrepasa su soporte por una longitud no menor de 15 ni mayor de
45 cm.
En la plataforma de trabajo existen dos (2) tablones como mínimo.
No se utilizarán cañerías eléctricas, bandejas, cañerías aisladas o desnudas,
bandejas intermedias, etc. para apoyo de los tablones.

Nota:
 Si una o más respuestas son negativas (NO), la condición debe ser corregida
antes de autorizar el uso del andamio.
 Esta lista de verificación debe realizarse después de terminado el armado del
andamio.

Nombre y apellido Firma Fecha Hora

Realizó

58
CHECK LIST PARA CONTROL DE EXTINTORES

PRECINTO MANGUERA CARGA MANT. MANOMETRO O


B
S
MARCA TIPO CÓD.
ok No ok ok No ok ok No ok ok No ok ok No ok E
R
V.

Control realizado por: _______________________________________ Fecha:


___ / ____ / _____

59
ANEXOS

ANEXO I

ACCIONES AMBIENTALES PARA LA SELECCIÓN DEL EPP

Nivel de Protección Protección de manos


Ropa de protección Equipos opcionales
protección respiratoria y pies
- Traje de protección
química, de - Guante –de
- Careta de cara plena resistencia química - Overoles
encapsulado total,
y presión positiva, exterior e interior.
diseñado - Ropa interior larga
aparato respiratorio
1 específicamente para - Botas: Resistencia
autónomo (SBCA) - Casco
resistir la infiltración por química, con punta y
aprobado por la
las Substancias enfranque ambos de - Radio trasmisor
NIOSH.
químicas que se acero.
encuentren.
- Careta de cara plena - Ropa encapuchada
y presión positiva, para la protección
aparato respiratorio química, fabricada de
autónomo (SBCA) materiales que resisten - Guantes de Overol, ropa interior
aprobado por la las substancias o resistencia química larga, casco, radio
NIOSH. químicas que se exterior e interior trasmisor, Careta
2 - Respirador SCBA de encuentren (overoles y - Botas: Resistencia - Cubrebotas
presión positiva y chamarra de mangas química, con punta y
largas; traje unitaria o (desechables, con
suministro de aire con enfranque ambos de
escape, aprobado por de dos piezas para los acero resistencia química)
la NIOSH (con duración salpiques químicos,
mínima de cinco overoles desechables
minutos) de resistencia química.

- Ropa encapuchada
para la protección
química, fabricada de - Guantes: guantes de
materiales que resisten resistencia química
- Careta de cara plena las substancias exterior e interior Equipo anterior, más:
o respirador de cara químicas que se
3 media purificador del encuentren (overoles y
aire, aprobados por la camisa de mangas - Botas: Resistencia
NIOSH. largas; traje unitaria o química con punta y - Mascarilla de escape
de dos piezas para los enfranque ambos de
salpiques químicos; acero
overoles desechables
de resistencia química.
Equipo anterior, más:
- Botas: Resistencia - Goggles
- No se requiere química, con punta y
4 - Overoles - Goggles contra
protección respiratoria enfranque ambos de
acero salpicaduras
- Guantes

60
ACCIONES PARA LA SELECCIÓN DE LA ROPA Y EPP

EJEMPLOS DE TRAJES DE NIVEL A, NIVEL B, NIVEL C Y NIVEL D

Debe utilizarse cuando se requiera el mayor nivel de protección cutánea,


GRADO 1 respiratoria y ocular.

Cuando se requiera el mayor nivel de protección respiratoria, un menor nivel de


GRADO 2
protección cutánea.

Cuando se conozcan las concentraciones y los tipos de substancias llevadas en el


GRADO 3 aire, y se hayan cumplido los criterios para el uso de respiradores para la
purificación del aire.

Un uniforme de trabajo que ofrece una mínima protección; se utiliza solamente


GRADO 4 para la contaminación molesta únicamente.

ADVERTENCIA: Podrán ser apropiadas unas combinaciones de equipos personales aparte de


las descritas para la protección de los niveles A, B, C, y D, y podrán ser
utilizadas para ofrecer el nivel de protección adecuada.

61
ANEXO II

PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Los requerimientos mínimos son los siguientes: establecer procedimientos de


operación escritas para la selección y utilización de los respiradores. Estos deben incluir
toda la orientación necesaria para el uso, selección y mantenimiento apropiados. Los
respiradores deben ser seleccionados de acuerdo con el riesgo al que estén expuestos
los trabajadores. La persona que expida un respirador debe ser capacitado
apropiadamente para que expida el tipo de respirador apropiado. Los usuarios deben
ser capacitados a cerca de la utilización y las limitaciones de sus respiradores. Deben
ser elaborados unos procedimientos escritos para el uso seguro de estos. Los
trabajadores deben conocer los procedimientos, y los equipos disponibles.

Los respiradores deben ser asignados a los trabajadores en forma individual para su
uso exclusivo, limpie y desinfecte los respiradores periódicamente después de cada uso
si son utilizados por más de un solo trabajador. Los respiradores deben ser
almacenados en un lugar limpio, conveniente, deben ser inspeccionados rutinariamente
durante su limpieza, y deben ser sustituidos las piezas desgastadas o deterioradas. Los
respiradores de emergencia deben ser inspeccionados cada mes y después de cada uso.
Debe mantenerse una vigilancia apropiada de las condiciones del área de trabajo y el
grado de exposición o estrés a que estén expuestos los trabajadores. El programa debe
ser revisado e inspeccionado periódicamente para verificar su eficacia. Las tareas que
requieren el uso de respiradores solo beben ser asignadas a las personas que estén en
condiciones físicas de llevar a cabo el trabajo y utilizar los equipos.

1 LOS TIPOS DE RESPIRADORES

Existen básicamente dos tipos de respiradores: Los purificadores del aire y los que
proporcionan ambiente.

1 LOS RESPIRADORES PURIFICADORES DE AIRE

Pueden ser clasificados en tres categorías:

(1) los respiradores contra las partículas


(2) los respiradores contra el gas y el vapor
(3) respiradores contra una combinación de partículas y gases / vapores.

Los respiradores contra las partículas sirven como filtro para evitar la introducción
de partículas dentro de la mascarilla. Con el tiempo, estos filtros “se atascan” y deben
ser sustituidos con filtros nuevos.

Los respiradores contra gases y vapores utilizan un absorbente químico, por lo


general el carbón activado, para absorber el gas y los vapores específicos que
representan el riesgo.

Donde se encuentren tanto partículas como gases / vapores, se utiliza un cartucho


combinado, o se coloca un prefiltro encima del cartucho químico, sujetado por un
retenedor.

2 LOS RESPIRADORES PURIFICADORES DEL AIRE

Se surten en dos modelos. Se utilizan respiradores desechables hasta que termine su


eficacia, luego son desechados. Los respiradores reutilizables son limpiados,
inspeccionados y esterilizados, mientras que los filtros y / o cartuchos se sustituyen
después de cada utilización.

Los respiradores contra gases y vapores se surten como cartucho sencillo, cartucho
doble o bote ( solo para las mascarillas antigas ), y usan un código de colores .

62
3 LOS RESPIRADORES QUE PROPORCIONAN AMBIENTE

Se clasifican como sigue:


(1) aparatos de respiración autónomos (“SCBA”);
(2) aparatos de respiración autónomo para escape (“ESCBA”);
(3) una combinación de respirador con fuente de aire y aparato de respiración autónomo
auxiliar (“SAR / SCBA”);
(4) respirador con fuente de aire externo (“SAR”),
(5) las capuchas con fuente de aire, tipo C / CE.

Todos los respiradores antes mencionados deben ser surtidos con un ambiente de aire
de respiración que cumpla por los menos el Grado D de acuerdo con la especificación G-
7.1-1989 para los productos de la asociación de gas comprimido ( Compressed Gas
Association Commodity).

63
ANEXO III

PROTECCIÓN AUDITIVA

La protección de los oídos de los trabajadores debe efectuarse con referencia a los actuales
reglamentos y normas, (NORMA 1910.95). Abarca los requerimientos para la protección de los
oídos.
La exposición al ruido adaptó la enmienda para la conservación del oído, la cual afirma que es
responsabilidad patronal la administración de un programa efectivo para la conservación del
oído cuando la exposición de los empleados al ruido sea equivalente o mayor que un nivel de
ruido en 8 horas con promedio ponderado de 85 decibeles, medidos en la escala “A”.

LA EMIENDA PARA LA CONSERVACION DEL OÍDO (CONDENSADA)

1. EL MONITOREO

Cuando la información indique la exposición de los empleados podrá alcanzar o exceder un


nivel de promedio ponderado de 85 decibeles, el patrón deberá formular e implantar un
programa de monitoreo.

2. LA NOTIFICACION DEL MONITOREO

Los patrones deberán enterar a cerca de los resultados de las pruebas, a cada empleado que
esté expuesto a niveles iguales o mayores que el promedio permitido de 85 decibeles.

3. LA OBSERVACION DEL MONITOREO

Los patrones deberán ofrecer a los empleados afectados o a los representantes de estos, la
oportunidad de observar cualquier cuantificación del ruido que se lleve a cabo de acuerdo con
esta sección.

4. EL PROGRAMA DE PRUEBAS AUDIOMETRICAS

Sin costo para los empleados, el patrón deberá establecer y mantener un programa de pruebas
audiométricas a la disposición de todos los empleados cuya exposición exceda un promedio
permitido de 85 decibeles en 8 horas.

5. LOS REQUERIMIENTOS PARA LA PRUEBA AUDIOMETRICA

Las pruebas audiométricas deberán ser exámenes de tonos puros, de la conducción del aire y
del umbral de la audición, con frecuencias de prueba que incluyan, como mínimo, 500, 1000,
2000, 3000, 4000 y 6000 Hz. Las pruebas para cada frecuencia pueden ser realizadas por
separado en cada oído.

6. LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCION PARA LOS OIDOS

A. Los patrones, sin costo para los trabajadores afectados, deberán poner la
protección de los oídos a la disposición de todos los empleados que estén expuestos a
un promedio permitido de 85 decibeles o mayor en 8 horas. Los protectores para los
oídos deberán ser sustituidos según sea necesario.

B. Los patrones deberán asegurarse de que los protectores para los oídos sean
utilizados por cualquier trabajador cuya exposición exceda la siguiente:
DURACION DIARIA NIVEL SONORO
(HORAS) (DBA –PROM. PONDERADO)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1.5 102
1 105
0.5 110
0.25 ó menos 115

64
C. Los patrones deberán asegurarse de que los dispositivos de protección de los
oídos sean utilizados por aquellos trabajadores que estén expuestos a un promedio
ponderado de 85 decibeles o mayor en un período de 8 horas, y que
(1) Aún no se hayan sometido a un audiograma establecido
(2) Haya sufrido un cambio en su audición normal

D. A los trabajadores deberá concedérsele la oportunidad de seleccionar sus


dispositivos de protección para los oídos, de entre un surtido (dos ó más) dispositivos
de protección proporcionados por los patrones.

E. Los patrones deberán ofrecer capacitación en el uso y cuidado de todos los


dispositivos de protección proporcionados a los trabajadores.

F. Los patrones deberán garantizar el apropiado ajuste inicial y supervisar el uso


correcto de todos los dispositivos para la protección de los oídos

7. LA ATENCION DE LOS PROTECTORES DE LOS OÍDOS

A El patrón deberá evaluar la atenuación de los protectores de los oídos para los
ambientes de ruido específicos en los cuales habrán de usarse los protectores.

B Los protectores de los oídos deben atenuar la exposición de los trabajadores ante el
ruido hasta un mínimo promedio ponderado de 90 decibeles en 8 horas

C Para los trabajadores que hayan sufrido un cambio de audición normal, los protectores
deben atenuar la exposición hasta un mínimo promedio ponderado de 85 o menos en 8
horas.

8. EL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN

Los patrones deberán implantar un programa de capacitación anual para aquellos


trabajadores que estén expuestos a ruidos mayores que un promedio ponderado de 85
decibeles en 8 horas, y deberá asegurar la participación de sus trabajadores en dichos
programas.

9. EL ACCESO A LA INFORMACION Y EL MATERIAL DE CAPACITACION


Los patrones deberán poner a la disposición de los trabajadores afectados, o a sus
representantes, la información por escrito de esta norma, y también deberán fijarla en el
lugar de trabajo.

10. LA MANTENCION DE LOS REGISTROS

Los patrones deberán mantener registros precisos de la medición de la exposición al


ruido de todos los trabajadores, y de la documentación correspondiente.

11. LAS COMUNICACIONES DE LOS PATRONES

Los patrones deberán colocar letreros de advertencia en las áreas donde la exposición
exceda un promedio ponderado por tiempo de 85 dB. Los patrones podrán usar sus
propias leyendas en dichos letreros de advertencia.

65
ANEXO IV

PROGRAMA DE PROTECCIÓN CONTRA CAIDAS


1) La Identificación de los riesgos

Por lo general, cada vez que un trabajador se encuentre a una altura mayor que 1.2
metros, existe un riesgo de caída. Hasta donde sea posible, este riesgo debe ser eliminado. De
otra manera, al personal se le debe proporcionar equipos de protección personal y capacitación
en su trabajo.

2) Un Plan Escrito para la Protección contra Caídas

Su programa debe presentar los detalles específicos para enfrentar cada riesgo. El plan
debe abarcar los procedimientos de trabajo apropiados, las responsabilidades por la
capacitación, la supervisión y los procedimientos de rescate.

3) La Selección de los Productos.

Se deben revisar los tipos de productos para la protección contra caídas que el mercado
ofrece, y determinar si estos ofrecen el máximo beneficio por cada trabajo.

4) Comprendiendo los Reglamentos

Los reglamentos serán variables., según el área de trabajo, las funciones desempeñadas y
otros factores. Conozca los reglamentos que cubren su trabajo, cumpliéndolos siempre

5) La Capacitación

Todos los trabajadores deben recibir capacitación en el uso de los equipos de protección
contra caídas, Deben ser capacitados para seleccionar el producto apropiado, identificar los
puños de fijación y observar los procedimientos de amarre apropiados. También deben ser
capacitados para identificar los riesgos de caídas y aprender los procedimientos de inspección
y mantenimiento de los equipos. Los procedimientos de rescate correctos también forman un
elemento clave en un programa de capacitación completo.

LOS ELEMENTOS DE LA PROTECCION CONTRA CAIDAS

El siguiente enfoque de sistemas globales abarcan tres componentes clave que deben estar
operantes si un trabajador habrá de recibir la máxima protección contra una caída:

1) Los Equipos de Uso Personal

Los equipos de protección personal usados por los trabajadores en el desempeño de sus
funciones.

2) Los Dispositivos de Conexión

Los dispositivos que se conectan a la ropa de protección personal del trabajador. Loa
cabos, los agarres de cordón. Los cables de seguridad retráctiles y los conjuntos fabricados de
cadenas y varillas de refuerzo todos estos quedan comprendidos en esta categoría

3) Los Dispositivos de Sujeción

Un área que apoya el peso entero del sistema. Comúnmente se conoce como punto de
amarre, el punto de sujeción debe tener la capacidad de soportar 2, 273 Kgs. Por cada
trabajador sujetado al punto. Las armellas, las trabas superiores y los componentes de las
estructuras del edificio, todos estos son unas formas de puntos de sujeción.
Individualmente, ningún de estos componentes ofrecerá protección contra una caída, Cuando
se utilicen correctamente unos con otros, forman un sistema, y se convierten en un elemento
de importancia crítica del sistema global de protección contra caídas.

66
ASPECTOS DE LA PROTECCION CONTRA CAIDAS

1. La Detención de la Caída
Se requiere un sistema de detención de caídas si existe el riesgo de caer desde una altura.
Se diseña para ser pasivo, activándose solo si ocurre una caída. Se recomienda los
siguientes componentes para un sistema de detención de caídas:

a) Los Equipos de Protección Personal


Arneses de Cuerpo Entero

b) Un Dispositivo de Conexión
Cabo amortiguador de impactos

c) Un Punto de Fijación
Armella / Trabe

Los arneses de cuerpo entero distribuiría las fuerzas a través del cuerpo si ocurriera una
caída. Así que, reduce las posibilidades de lesiones internas. El cabo amortiguador de de
impactos amortigua el impacto al trabajador, dramáticamente disminuyendo el total de las
fuerzas que detienen la caída. El tercer componente del sistema, el punto de fijación, es el que
finalmente apoya al trabajador.

2. El Posicionamiento
La segunda categoría de la protección contra caídas es el sistema de posicionamiento
personal, el cual permite que los trabajadores se sujeten en su lugar, manteniendo libre sus
manos para hacer su trabajo. Cada vez que un sistema, convirtiéndolo en un sistema “activo” .
Un sistema de posicionamiento eficaz incluiría los siguientes componentes:

a) Equipos de Protección Personal


Arneses de Cuerpo Entero

b) Dispositivo de conexión
Sistema de Varillas de Refuerzo y de Cadena

c) El Punto de Sujeción del Posicionamiento

67
ANEXO V

SELECCIÓN DE DETECTORES DE GAS Y MONITORES DE AMBIENTE

El aire de ambiente del trabajo es analizado para determinar el nivel de contaminantes en el


aire y para evaluar la efectividad de medidas de control y cambios de procesamiento.

Antes de escoger cualquier instrumento para la prueba de aire industrial, hay unos factores
básicos que se tienen que considerar:

1) CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS DE LA OPERACIÓN DE SU INSTRUMENTO

2) DEBE SER FÁCIL DE OPERAR

3) ALTO NIVEL DE REPETICIÓN Y CONFIANZA

4) CALIBRACIÓN FÁCIL

5) EL FÁCIL ALMACENAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS DE MUESTRA DE AIRE


INDUSTRIAL SE PUEDE CALIFICAR ASÍ:

1) Instrumentos de Medición Directa – Estos equipos en donde el muestreo y


análisis son efectuados adentro del instrumento y los resultados ilustrados en un
manómetro o medidor digital.

2) Sistemas de Colección de Muestras de Aire- Estos equipos remueven las


substancias de un volumen de aire medido para producir resultados más tarde por
análisis de instrumento o análisis químico.

3) Equipos colorimétricos- Estos instrumentos usan una reacción química de


una sustancia con agente que produce color para crear una mancha o cambio de color;
casi siempre la medida es ilustrada en una escala en el propio tubo.

Equipos Térmicos.- Hay dos clases de tipos de equipos térmicos – conductores y de


combustión. Equipos conductores para indicar la concentración. En los equipos de combustión,
el cambio en la resistencia eléctrica del filamento en un circuito Puente Wheatstone, es
proporcional a la concentración de gas o vapor presente que es indicado en el medidor o
manómetro del instrumento.

Analizadores Infrarrojo.- Muchos gases y vapores, inorgánicos u orgánicos, absorben


radiación infrarroja en un espectro. Pueden ser leídos en un medidor digital o análogo para
detectar la presencia de contaminantes de aire y la concentración de los mismos en el aire.

Dosímetros personales.- Son diseñados para analizar el aire de la zona de respiración del
usuario cuando este está recogiendo datos para la evaluación de un período de muestra. Con
el uso del intercambiador RS232,la información puede ser transformada para crear un perfil del
usuario.

Monitores de Gas.- Estos instrumentos son usados para ofrecer un análisis inmediato del
ambiente de trabajo. Estos monitores miden gases sencillos como oxígeno, gas combustible o
gas tóxico. La combinación de monitores de gas ahora son capables de examinar dos, tres o
cuatro gases simultáneamente y a la misma vez es más económico a largo plazo.

Sistema de Colección de Muestras de Aire.- Los elementos básicos de un sistema de


colección de muestras de aire consiste de los siguientes componentes:
1) Medio de Colección.- Consiste de tubos absorbentes para gases y vapores, casi
siempre carbón o silice gelatinosa, impactadores que contienen un líquido en el
cual el gas es inyectado; con filtros para la colección de polvos, fibras y aerosoles
de contenidos en un cassette.
2) Bomba de Muestreo.- Casi siempre usa batería para sacar muestras por un medio
de colección de Flujo controlado.

3) Medidor de Flujo.- Ofrece una indicación general del flujo de la muestra, pero al
mismo tiempo, Las bombas deben ser calibradas según las normas del NBS.
68
Las pruebas de aire pueden ser realizadas usando bombas muestras activas o muestra activa
pasivos.

6 EL MUESTREO ESTACIONARIO

Este típicamente se utiliza en bombas de alto flujo a niveles de respiración, en áreas pequeñas
o grandes, en plantas de procesamiento o en cercas para determinar el nivel general de
exposición.

7 EL MUESTREO PERSONAL

El medio de prueba es llevado en la ropa del individuo para revisar su exposición a los peligros
del ambiente. Esta prueba se toma en el nivel de respiración del individuo.

8 EL MUESTREO DE BAJO FLUJO

Los flujos utilizado son menores de 500cc/min para gases y vapores. Se usan tubos
absorbentes con un sistema de muestra de bajo flujo. Manifold variable y sujetadores de tubo
en un sistema de presión constante o sujetador de tubo sencillo en sistema de flujo constante.

9 EL MUESTREO DE ALTO FLUJO

Pruebas de alto flujo se llevan a cabo en los flujos con rango de 750cc/min. A 30 LPM.
Cassette de filtro, ciclones, e impactadores para partículas, polvo y substancias químicas
peligrosas.

10 EL MUESTREO DE TAREA

El muestreo de tarea es un método diseñado para el análisis de substancias químicos


peligrosas durante una tarea específica mientras que sea llevada a cabo por un individuo o un
grupo.

11 LOS SISTEMAS PASIVOS DE MUESTRA

Gafetes pasivos son sistemas alternativos que son fácil y baratos de usar para un sistema
activo de muestreos. Las ventajas incluyen la ausencia de partes movibles (bombas) que
necesitan energía eléctrica. Se pueden usar en casi toda clase de aplicaciones como sistemas
activos de prueba y en muchos de los compuestos que los equipos de sistema usan para los
sistemas de muestreo personal, estacionaria o muestreos de tarea, etc. Algunos suministran
resultados en el mismo sitio y momento mientras otros necesitan ser enviados a un laboratorio
para realizar un análisis.

69

Anda mungkin juga menyukai