以 帖 書
dì sì zhāng
第四 章
zhǔ mìnglìng yǎ liè de gēge líkāi tā xiàshān qù jiāng kàndào de shì xiěxià lái zài tā bèi gāojǔ
1 主 命令 雅 列 的 哥哥 離開 祂 下山 去 , 將 看到 的 事 寫下 來 ; 在 祂 被 高舉
yú shízìjià yǐqián nàxiē shì bude chuángěi rénlèi érnǚ wèile zhè yuányīn mó sài yà wáng
於 十字架 以前 , 那些 事 不得 傳給 人類 兒女 ; 為了 這 原因 , 摩 賽 亞 王
bǎoliú le nàxiē shìqing miǎnde nàxiē shìqing zài Jīdū xiàng tā rénmín xiǎnxiàn qián liúchuán
保留 了 那些 事情 , 免得 那些 事情 在 基督 向 祂 人民 顯現 前 , 流傳
dào shìshang
到 世上 。
Jīdū zhēn de xiàng tā rénmín xiǎnxiàn hòu jiù mìnglìng gōngkāi nàxiē shìqing
2 基督 真 的 向 祂 人民 顯現 後 , 就 命令 公開 那些 事情 。
hòulái tāmen dōu zài bù xìn zhōng shuāiluò le zhèshí chúle lā màn rén zhīwài shénme
3 後來 , 他們 都 在 不 信 中 衰落 了 ; 這時 , 除了 拉 曼 人 之外 , 什麼
rén dōu méiyǒu le ér tāmen yǐ jùjué le Jīdū de Fúyīn yīncǐ wǒ fèngmìng zài bǎ nàxiē jìlù
人 都 沒有 了 , 而 他們 已 拒絕 了 基督 的 福音 , 因此 , 我 奉命 再 把 那些 紀錄
cáng zài dìxia
藏 在 地下 。
kàn a wǒ yǐ
4 看 啊 , 我 已
jiāng yǎ liè de gēge quèshí kàndào de shì jì zài yè piàn shàng le guòqù xiǎnshì de shìqing
將 雅 列 的 哥哥 確實 看到 的 事 記 在 頁 片 上 了 ; 過去 顯示 的 事情
zhōng méiyǒu bǐ xiàng yǎ liè de gēge xiǎnshì de shì gèng wěidà de le
中 , 沒有 比 向 雅 列 的 哥哥 顯示 的 事 更 偉大 的 了 。
suǒyǐ zhǔ mìnglìng wǒ jìxià zhè xiē shì wǒ jiù jìxià lái tā mìnglìng wǒ jiāng zhè xiē shì
5 所以 , 主 命令 我 記下 這些 事 , 我 就 記下 來 。 祂 命令 我 將 這些 事
fēng qǐlái yě fēnfù wǒ jiāng yìwén fēng qǐlái yúshì wǒ jiù zhào zhǔ de mìnglìng jiāng yì jù fēng
封 起來 , 也 吩咐 我 將 譯文 封 起來 , 於是 我 就 照 主 的 命令 將 譯 具 封
qǐlái
起來 。
yīnwèi zhǔ duì wǒ shuō zhídào wàibāngrén huǐgǎi tāmende zuì bìng zài zhǔ qián chéngwéi
6 因為 主 對 我 說 : 直到 外邦人 悔改 他們的 罪 , 並 在 主 前 成為
jiéjìng nà tiān zhè xiē shì bù kěyǐ chuángěi tāmen
潔淨 那 天 , 這些 事 不 可以 傳給 他們 。
zhǔ shuō zài tāmen xiàng yǎ liè de gēge nàyàng yùnyòng duì wǒ de xìnxīn yǐzhì yīn wǒ ér
7 主 說 , 在 他們 像 雅 列 的 哥哥 那樣 運用 對 我 的 信心 , 以致 因 我 而
shèng huà de nà tiān wǒ jiù
聖 化 的 那 天 , 我 就
jiāng yǎ liè de gēge suǒ kàndào de shì xiǎn gěi tāmen kàn xiàng tāmen gōngkāi wǒ suǒyǒu de
將 雅 列 的 哥哥 所 看到 的 事 顯 給 他們 看 , 向 他們 公開 我 所有 的
qǐshì shén de érzi Yēsū Jīdū yě jiù shì zhū tiān hé dàdì jí qízhōng de wànwù zhī fù zhèyàng
啟示 。 神 的 兒子 耶穌基督 , 也 就 是 諸 天 和 大地 及 其中 的 萬物 之 父 這樣
shuō
說 。
Yēsū Jīdū shuō fán wéikàng zhǔ dehuà de jiù ràng tā shòu zǔ fá ba fán fǒurèn zhè xiē
8 耶穌基督 說 , 凡 違抗 主 的話 的 , 就 讓 他 受 詛 罰 吧 ; 凡 否認 這些
shì de jiù ràng tā shòu zǔ fá ba yīnwèi wǒ bù xiàng tāmen xiǎnshì gèng wěidà de shì le
事 的 , 就 讓 他 受 詛 罰 吧 ; 因為 我 不 向 他們 顯示 更 偉大 的 事 了 ;
yīnwèi wǒ jiùshìshuō huà de nà wèi
因為 我 就是說 話 的 那 位 。
zhū tiān tīng wǒ de mìnglìng kāi bì dì yìng wǒ de huà zhèndòng dì shàng de jūmín yīn wǒ de
9 諸 天 聽 我 的 命令 開 閉 ; 地 應 我 的 話 震動 ; 地 上 的 居民 因 我 的
mìnglìng xiāoshì rú zāo huǒ fén
命令 消逝 , 如 遭 火 焚 。
fán bù xiāngxìn wǒ huà de yě bù xiāngxìn wǒ
10 凡 不 相信 我 話 的 , 也 不 相信 我
de méntú nàxiē huà shìbushì wǒ shuōde nǐmen zìjǐ pànduàn yīnwèi zài mòrì nǐmen jiù
的 門徒 ; 那些 話 是不是 我 說的 , 你們 自己 判斷 , 因為 在 末日 , 你們 就
zhīdào shuōhuà de rén jiù shì wǒ
知道 說話 的 人 就 是 我 。