On the other side, Japanese propaganda for the home populace during
the Second World War, accented almost entirely the existential ie, purely
political nature of the struggle. Por outro lado, a propaganda para o povo
japonês em casa durante a Segunda Guerra Mundial, acentuado quase
inteiramente existencial isto é, a, natureza puramente política da luta.
Another may be ugly, evil and injurious and yet not be an enemy; or he
may be good, beautiful, and useful, and yet be an enemy. Outro pode ser
feio, mau e prejudicial e ainda não ser um inimigo, ou ele pode ser bom,
belo e útil, e ainda assim ser um inimigo.
Friend and enemy are concrete realities. Amigo e inimigo são realidades
concretas. They are not figurative. Eles não são figurativas. They are
unmixed with moral, esthetic or economic elements. Elas são misturadas
com, estética ou econômica elementos morais. They do not describe a
private relationship of antipathy. Antipathy is no necessary part of the
political disjunction of friend and enemy. Elas não descrevem uma
relação privada de antipatia. Antipatia não é parte necessária da
disjunção política de amigo e inimigo. Hatred is a private phenomenon. O
ódio é um fenômeno particular. If politicians inoculate their populations
with hatred against the enemy, it is only to give them a personal interest
in the public struggle which they would otherwise not have. Se os
políticos inocular suas populações com ódio contra o inimigo, é só dar-
lhes um interesse pessoal na luta público que eles não teriam. Between
superpersonal organisms there is no hatred, although there may be
existential struggles. The disjunction love-hatred is not political and does
not intersect at any point the political one of friend-enemy. Entre os
organismos suprapessoal não há ódio, embora possa haver lutas
existenciais. Disjunção O amor-ódio não é político e não se cruzam em
algum ponto a política do inimigo-amigo. Alliance does not mean love,
any more than war means hate. Aliança não significa amor, significa mais
do que qualquer guerra de ódio. Clear thinking in the realm of politics
demands at the outset a strong power of dissociation of ideas. Limpar a
pensar no reino da política exige, em primeiro lugar um forte poder de
dissociação de idéias.
Enemy, then, does not mean competitor. Nor does it mean opponent in
general. Inimigo, então, não significa concorrente. Tampouco significa
adversário em geral. Least of all does it describe a person whom one
hates from feelings of personal antipathy. Menos do que tudo faz
descrever uma pessoa a quem se odeia de sentimentos de antipatia
pessoal. Latin possessed two words: hostis for the public enemy, inimicus
for a private enemy. Latina possuíam duas palavras: hostis para o inimigo
público, inimicus para um inimigo privado. Our Western languages
unfortunately do not make this important distinction. Nossas línguas
ocidentais, infelizmente, não fazem essa importante distinção. Greek
however did possess it, and had further a deep distinction between two
types of wars: those against other Greeks, and those against outsiders of
the Culture, barbarians. Grega, todavia, também possuir, e tinha ainda
uma profunda diferença entre dois tipos de guerras: contra os gregos, e
aqueles contra os forasteiros da Cultura, bárbaros. The former were --
and only the latter were true wars. Os primeiros eram - e apenas este
último foram guerras verdadeiras. An agon was originally a contest for a
prize at the public games, and the opponent was the "antagonist." Um
agon era originalmente um concurso para um prêmio nos jogos públicos,
e que o adversário era o "antagonista". This distinction has value for us
because in comparison with wars in this age, intra-European wars of the
preceding 800 years were agonal. Esta distinção tem valor para nós,
porque, em comparação com guerras neste século, as guerras intra-
europeias dos últimos 800 anos foram de agonia. As nationalistic politics
assumed the ascendancy within the Classical Culture, with the
Peloponnesian Wars, the distinction passed out of Greek usage. Como a
política nacionalista assumiu a ascensão dentro da cultura clássica, com a
Guerra do Peloponeso, a distinção passou da linguagem grega. 17th and
18th century wars in West-Europe were in the nature of contests for a
prize -- the prize being a strip of territory, a throne, a title. 18 guerras do
século 17 e na Europa Ocidental estavam na natureza das competições
por um prêmio - o prêmio é uma faixa de território, um trono, um título.
The participants were dynasties, not peoples. Os participantes foram
dinastias, e não povos. The idea of destroying the opposing dynasty was
not present, and only in the exceptional case was there even the
possibility of such a thing happening. A idéia de destruir a dinastia
oponente não estava presente, e apenas no caso excepcional foi há
mesmo a possibilidade de tal coisa acontecer. Enemy in the political
sense means thus public enemy . Enemy no sentido político significa,
portanto, inimigo público. It is unlimited, and it is thus distinguished
from private enmity. Ele é ilimitado, e é assim distinguida da inimizade
pessoal. The distinction public-private can only arise when there is a
super-personal unit present. A distinção público-privadas só podem
surgir quando há um pessoal da unidade atual super. When there is, it
determines who is friend and enemy, and thus no private person can
make such a determination. Quando há, ela determina quem é amigo e
inimigo, e, portanto, pessoa privada não pode fazer tal determinação. He
may hate those who oppose him or who are distasteful to him, or who
compete with him, but he may not treat them as enemies in the unlimited
sense. Ele pode odiar aqueles que se opõem a ele ou que são de mau gosto
a ele, ou que competem com ele, mas ele não pode tratá-los como
inimigos, no sentido ilimitado.
The lack of two words to distinguish public and private enemy also has
contributed to confusion in the interpretation of the well-known Biblical
passage (Matthew 5:44; Luke 6:27) "Love your enemies." A ausência de
duas palavras para distinguir o inimigo público e privado também tem
contribuído para a confusão na interpretação da conhecida passagem
bíblica também (Mateus 5:44, Lucas 6:27) "Amai os vossos inimigos".
The Greek and Latin versions use the words referring to a private enemy.
As versões grega e latina usar as palavras que remetem a um inimigo
privado. And this is indeed to what the passage refers. E este é
certamente o que a passagem se refere. It is obviously an adjuration to
put aside hatred and malice, but there is no necessity whatever that one
hate the public enemy. É obviamente um adjuration a pôr de lado o ódio
e malícia, mas não há necessidade alguma de que um ódio do inimigo
público. Hatred is not contained in political thinking. Any hatred worked
up against the public enemy is non-political, and always shows some
weakness in the internal political situation. O ódio não está contido no
pensamento político. Trabalhado até o ódio contra o inimigo público não
é político, e sempre mostra alguma fraqueza na situação política interna.
This Biblical passage does not adjure one to love the public enemy, and
during the wars against Saracen and Turk no Pope, saint, or philosopher
so construed it. It certainly does not counsel treason out of love for the
public enemy. Esta passagem bíblica não vos suplicamos um amar o
inimigo público, e durante as guerras contra sarracenos e Turk não, santo
Papa, ou filósofo assim interpretada ela. Certamente não traição
conselhos de amor para o inimigo público.
II II
III III
Similarly, the word "fascist" was used purely as a term of abuse, without
any descriptive basis whatever, just as the word "democracy" was a word
of praise but not of description. In the American press, for example, both
during the 1914 war and the 1939 war, Russia was always described as a
"democracy." Da mesma forma, a palavra "fascista" foi usado apenas
como um período de abusos, sem qualquer base descritiva que seja, assim
como a palavra "democracia" era uma palavra de elogio, mas não de
descrição. Na imprensa americana, por exemplo, tanto durante o guerra
de 1914 ea guerra de 1939, a Rússia sempre foi descrito como uma
"democracia". The House of Romanov and the Bolshevik regime were
equally democratic. A Câmara dos Romanov e do regime bolchevique
eram igualmente democráticas. This was necessary to preserve the
homogeneous picture of these wars which this press had painted for its
readers: the war was one of democracy against dictatorship; Europe was
dictatorship, ergo, anything fighting Europe was democracy. Isso foi
necessário para preservar a imagem homogénea destas guerras que esta
imprensa tinha pintado para seus leitores: a guerra era uma questão de
democracia contra a ditadura, a Europa foi a ditadura, logo, nada de luta
contra a Europa era a democracia. In the same way, Machiavelli
described any State that was not a monarchy as a republic, a polemical
definition that has remained to this day. Da mesma forma, Maquiavel
descreveu qualquer Estado que não era uma monarquia como uma
república, uma definição polêmica que se manteve até hoje. To Jack Cade
the word nobility was a term of damnation, to those who put down his
rebellion, it was everything good. Para Jack Cade a nobreza a palavra era
um termo da condenação, para aqueles que largou a rebelião, foi tudo de
bom. In a legal treatise, the class-warrior Karl Renner described rent paid
by tenant to landlord as "tribute." Em um tratado legal, a classe guerreira,
Karl Renner descrito aluguel pago pelo inquilino ao senhorio como
"tributo". In the same way, Ortega y Gasset calls the resurgence of State
authority, of the ideas of order, hierarchy and discipline, a revolt of the
masses. And to a real class warrior, any navvy is socially valuable, but an
officer is a "parasite." Do mesmo modo, Ortega y Gasset chama o
ressurgimento da autoridade do Estado, das idéias de, a hierarquia da
ordem e disciplina, uma revolta das massas. E para um guerreiro de
classe real, qualquer navvy é socialmente valioso, mas um policial é um "
parasita. "
During the period when Liberalism ruled in the Western Civilization, and
the State was reduced, theoretically, to the role of "night-watchman," the
very word "politics" changed its fundamental meaning. Durante o
período em que governou o liberalismo na civilização ocidental, eo
Estado foi reduzida, teoricamente, o papel de "vigia noturno", a própria
palavra "política" mudou seu significado fundamental. From having
described the power activities of the State, it now described the efforts of
private individuals and their organizations to secure positions in the
government as a means of livelihood, in other words politics came to
mean party-politics. De ter descrito as atividades poder do Estado, ele
agora descreve os esforços dos particulares e das suas organizações para
garantir cargos no governo como um meio de subsistência, nas palavras
de outra política passou a significar de partido político. Readers in 2050
will have difficulty in understanding these relationships, for the age of
parties will be as forgotten then as the Opium War is now. Leitores em
2050 vai ter dificuldade em compreender estas relações, para a idade dos
partidos será tão esquecido em seguida, como a Guerra do Ópio é agora.
All State organisms were distorted, sick, in crisis, and this introspection
was one great symptom of it. Todos os organismos do Estado foram
distorcidos, doente, em crise, introspecção e este foi um grande sintoma
do mesmo. Supposedly internal politics was primary. Supostamente
política interna, primária.
If internal politics was actually primary, it must have meant that friend-
enemy groupings could arise on an internal political question. Se a
política interna foi realmente fundamental, ele deve ter querido dizer que
o inimigo agrupamentos-amigo pode surgir em uma questão política
interna. If this did happen, in the extreme case civil war was result, but
unless a civil war occurred, internal politics was still in fact secondary,
limited, private, and not public. Se isso não acontecer, no caso extremo
da guerra civil foi o resultado, mas a menos que uma guerra civil ocorreu,
na política interna foi ainda de fato secundário, limitado, privado e não
público. The very contention that inner politics was primary was
polemical: what was meant was that it should be. A disputa muito que a
política interna era primário foi polêmico: o que se pretendia era que ele
deveria ser. The Liberals and class-warriors, then as now, spoke of their
wishes and hope as facts, near-facts, or potential facts. Os liberais e os
guerreiros de classe, então como agora, falou dos seus desejos e
esperanças como fatos e quase fatos, fatos ou potencial. The sole result of
focusing energy onto inner problems was to weaken the State, in its
dealings with other States. O único resultado de focar a energia em
problemas internos era enfraquecer o Estado, nas suas relações com
outros Estados. The law of every organism allows only two alternatives:
either the organism must be true to itself, or it goes down into sickness or
death. A lei de cada organismo permite apenas duas alternativas: ou o
organismo tem que ser fiel a si mesmo, ou ele vai para baixo em doença
ou morte. The nature, the essence of the State is inner peace and outer
struggle. A natureza, a essência do Estado é a paz interior ea luta
externa. If the inner peace is disturbed or broken, the outer struggle is
damaged. Se a paz interior é perturbada ou partido, a luta externa está
danificada.
The organic and the inorganic ways of thinking do not intersect: ordinary
classroom logic, the logic of philosophy textbooks, tells us that there is no
reason why State, politics and war need even exist. O orgânico eo
inorgânico maneiras de pensar que não se cruzam: a lógica da sala de
aula comum, a lógica dos manuais filosofia, diz-nos que não há razão de
Estado, a política ea guerra precisa mesmo existir. There is no logical
reason why humanity could not be organized as a society , or as a purely
economic enterprise, or as a vast book club. Não há nenhuma razão lógica
para que a humanidade não poderia ser organizada como uma
sociedade, ou como um empreendimento puramente econômico, ou
como um grande clube do livro. But the higher organisms of States, and
the highest organisms, the High Cultures, do not ask logicians for
permission to exist -- the very existence of this type of rationalist, the
man emancipated from reality, is only a symptom of a crisis in the High
Culture, and when the crisis passes, the rationalists pass away with it.
Mas os organismos superiores dos Estados e os organismos superiores, as
altas culturas, não pergunte lógicos permissão para existir - a própria
existência deste tipo de racionalista, o homem emancipado da realidade,
é apenas um sintoma de uma crise no Alta Cultura e, quando a crise
passar, os racionalistas passar com ele. The fact that the rationalists are
not in touch with the invisible, organic forces of History is shown by their
predictions of events. O fato de que os racionalistas não estão em contato
com o invisível, as forças orgânicas da história é mostrado por suas
previsões de eventos. Before 1914, they universally asserted that a general
European war was impossible. Antes de 1914, os universalmente
afirmado que uma guerra geral europeia era impossível. Two different
types of rationalists gave their two different reasons. Dois tipos diferentes
de racionalistas deram suas duas razões diferentes. The class-warriors of
the Internationale, said that inter-national class-war socialism would
make it impossible to mobilize "the workers" of one country against "the
workers" in another country. A classe de guerreiros do Internacional,
disse que o inter-nacional-socialismo de guerra de classe tornaria
impossível mobilizar "os trabalhadores" de um país contra "os
trabalhadores" em outro país. The other type -- also with its center of
gravity in economics, since rationalism and materialism are indissolubly
wedded -- said no general war was possible because mobilization would
bring about such a dislocation of the economic life of the countries that a
breakdown would come in a few weeks. O outro tipo - também com o seu
centro de gravidade da economia, desde o racionalismo e materialismo
estão indissoluvelmente ligados - disse que nenhuma guerra geral foi
possível porque a mobilização traria como um deslocamento da vida
econômica dos países que a repartição viria em algumas semanas.