Anda di halaman 1dari 11

A natureza da política

Francis Parker Yockey Francis Parker Yockey

First, what is politics? Em primeiro lugar, o que é política? That is,


politics as a fact . Politics is activity in relation to power . Ou seja, a
política como um fato. Política é uma atividade em relação ao poder.

Politics is a domain of its own -- the domain of power. A política é um


domínio próprio - o domínio do poder. Thus it is not morality, it is not
esthetics, it is not economics. Assim, não é moral, não é estética, não é
economia. Politics is a way of thinking, just as these others are. Each of
these forms of thought isolates part of the totality of the world and claims
it for its own. A política é uma maneira de pensar, assim como os outros
são. Cada uma dessas formas de pensamento isola parte da totalidade do
mundo e reivindica para si. Morality distinguishes between good and
evil , esthetics between beautiful and ugly ; economics between utile and
inutile (in its later purely trading phase these are identical with
profitable and unprofitable ). Moral distingue e do mal, boa estética
entre o belo eo feio, economia entre utile e inutile (na sua fase de
negociação puramente tarde estes são idênticos lucrativas e não
lucrativas). The way politics divides the world is into friend and enemy .
These express for it the highest possible degree of connection, and the
highest possible degree of separation. A política como divide o mundo
está em amigo e inimigo. Estes expressar para ele o maior grau possível
de conexão e, o mais elevado grau de separação.

Political thought is as separate from these other forms of thought as they


are from each other. Pensamento político é tão separado destas outras
formas de pensamento que sejam uns dos outros. It can exist without
them, they without it. Ele pode existir sem eles, sem ele. The enemy can
be good, he can be beautiful, he may be economically utile, business with
him may be profitable -- but if his power activity converges on mine, he is
my enemy. O inimigo pode ser bom, ele pode ser bonito, ele pode ser
economicamente utile, o negócio com ele pode ser rentável - mas se a sua
actividade poder converge no meu, ele é meu inimigo. He is that one with
whom existential conflicts are possible. Ele é aquele com quem conflitos
existenciais são possíveis. But esthetics, economics, morality are not
concerned with existence , but only with norms of activity and thinking
within an assured existence. Mas a estética, a economia, a moralidade
não está preocupado com a existência, mas apenas com as normas da
atividade e do pensamento dentro de uma existência assegurada.

While as a matter of psychological fact, the enemy is easily represented


as ugly, injurious, and evil, nevertheless this is subsidiary to politics, and
does not destroy the independence of political thinking and activity.
Enquanto como um fato psicológico, o inimigo é facilmente representado
como feio, prejudicial, eo mal, no entanto, esta é afiliada à política, e não
destruir a independência de pensamento político e da atividade. The
political disjunction, concerned as it is with existence, is the deepest of all
disjunctions and thus, has a tendency to seek every type of persuasion,
compulsion, and justification in order to carry its activity forward. A
disjunção político, preocupado como está com a existência, é o mais
profundo de todas as disjunções e, portanto, tem uma tendência a buscar
todo tipo de persuasão, compulsão, ea justificação para exercer a sua
actividade para a frente. The extent to which this occurs is in direct ratio
to the purity of political thinking in the leaders. The more their outlooks
contain of moral, economic or other ways of thinking, the more they will
use propaganda along such lines to further their political aims. A medida
em que isso ocorre está na razão direta da pureza de pensamento político
nos líderes. Quanto mais suas probabilidades de conter, económicas ou
outras formas de pensamento moral, mais eles vão usar a propaganda ao
longo dessas linhas para promover seus objetivos políticos. It may even
happen that they are not conscious that their activity is political. Pode até
acontecer que eles não estão conscientes de que sua atividade é política.
There is every indication that Cromwell regarded himself as a religionist
and not as a politician. Há todos os indícios de que Cromwell se
considerava como um religioso, e não como um político. A variation was
provided by the French journal which fanned the war spirit of its readers
in 1870 with the expectation that the poilus would bring car-loads of
blonde women back from Prussia. A variação foi fornecido pelo jornal
francês que começou a abanar o espírito de guerra de seus leitores, em
1870, com a expectativa de que o poilus traria carro cargas de mulheres
loiras de volta da Prússia.

On the other side, Japanese propaganda for the home populace during
the Second World War, accented almost entirely the existential ie, purely
political nature of the struggle. Por outro lado, a propaganda para o povo
japonês em casa durante a Segunda Guerra Mundial, acentuado quase
inteiramente existencial isto é, a, natureza puramente política da luta.
Another may be ugly, evil and injurious and yet not be an enemy; or he
may be good, beautiful, and useful, and yet be an enemy. Outro pode ser
feio, mau e prejudicial e ainda não ser um inimigo, ou ele pode ser bom,
belo e útil, e ainda assim ser um inimigo.

Friend and enemy are concrete realities. Amigo e inimigo são realidades
concretas. They are not figurative. Eles não são figurativas. They are
unmixed with moral, esthetic or economic elements. Elas são misturadas
com, estética ou econômica elementos morais. They do not describe a
private relationship of antipathy. Antipathy is no necessary part of the
political disjunction of friend and enemy. Elas não descrevem uma
relação privada de antipatia. Antipatia não é parte necessária da
disjunção política de amigo e inimigo. Hatred is a private phenomenon. O
ódio é um fenômeno particular. If politicians inoculate their populations
with hatred against the enemy, it is only to give them a personal interest
in the public struggle which they would otherwise not have. Se os
políticos inocular suas populações com ódio contra o inimigo, é só dar-
lhes um interesse pessoal na luta público que eles não teriam. Between
superpersonal organisms there is no hatred, although there may be
existential struggles. The disjunction love-hatred is not political and does
not intersect at any point the political one of friend-enemy. Entre os
organismos suprapessoal não há ódio, embora possa haver lutas
existenciais. Disjunção O amor-ódio não é político e não se cruzam em
algum ponto a política do inimigo-amigo. Alliance does not mean love,
any more than war means hate. Aliança não significa amor, significa mais
do que qualquer guerra de ódio. Clear thinking in the realm of politics
demands at the outset a strong power of dissociation of ideas. Limpar a
pensar no reino da política exige, em primeiro lugar um forte poder de
dissociação de idéias.

The world-outlook of Liberalism, here as always completely emancipated


from reality, said that the concept enemy described either an economic
competitor, or else an ideational opponent. But in economics there are no
enemies, but only competitors; in a world which was purely moralized (ie,
one in which only moral contrasts existed) there could be no enemies, but
only ideational opponents. A perspectiva do mundo do liberalismo, aqui,
como sempre, totalmente emancipada da realidade, disse que o inimigo
quer económico conceito descrito um concorrente, ou então um
adversário ideacional;. Mas em economia não há inimigos, apenas
concorrentes, mas em um mundo que era puramente ) moralizada (ou
seja, aquele em que só existiam contrastes moral não poderia ser
inimigos, mas apenas adversários ideacional. Liberalism, strengthened by
the unique long peace, 1871-1914, pronounced politics to be atavistic, the
grouping of friend-enemy to be retrograde. Liberalismo, reforçada pela
longa paz única, 1871-1914, a política a ser pronunciada atávico, o
agrupamento de amigo-inimigo a ser retrógrada. This of course belongs
to politics -- a branch of philosophy. Isto, obviamente, pertence à política
- um ramo da filosofia. In that realm no misstatement is possible; no
accumulation of facts can prove a theory wrong, for over these theories
are supreme, History is not the arbiter in matters of political outlook,
Reason decides all, and everyone decides for himself what is reasonable.
This is concerned however only with facts , and the only objection made
here to such an outlook in the last analysis is that it is not factual. Nesse
reino não é possível distorção, sem acúmulo de fatos pode provar uma
teoria errada, por mais estas teorias são supremos, a História não é o
árbitro em questões de perspectivas políticas, razão decide tudo, e cada
um decide por si mesmo o que é razoável Este. todavia, só se preocupa
com os fatos e, a única objeção feita aqui para tal perspectiva, em última
análise é que não é factual.

Enemy, then, does not mean competitor. Nor does it mean opponent in
general. Inimigo, então, não significa concorrente. Tampouco significa
adversário em geral. Least of all does it describe a person whom one
hates from feelings of personal antipathy. Menos do que tudo faz
descrever uma pessoa a quem se odeia de sentimentos de antipatia
pessoal. Latin possessed two words: hostis for the public enemy, inimicus
for a private enemy. Latina possuíam duas palavras: hostis para o inimigo
público, inimicus para um inimigo privado. Our Western languages
unfortunately do not make this important distinction. Nossas línguas
ocidentais, infelizmente, não fazem essa importante distinção. Greek
however did possess it, and had further a deep distinction between two
types of wars: those against other Greeks, and those against outsiders of
the Culture, barbarians. Grega, todavia, também possuir, e tinha ainda
uma profunda diferença entre dois tipos de guerras: contra os gregos, e
aqueles contra os forasteiros da Cultura, bárbaros. The former were --
and only the latter were true wars. Os primeiros eram - e apenas este
último foram guerras verdadeiras. An agon was originally a contest for a
prize at the public games, and the opponent was the "antagonist." Um
agon era originalmente um concurso para um prêmio nos jogos públicos,
e que o adversário era o "antagonista". This distinction has value for us
because in comparison with wars in this age, intra-European wars of the
preceding 800 years were agonal. Esta distinção tem valor para nós,
porque, em comparação com guerras neste século, as guerras intra-
europeias dos últimos 800 anos foram de agonia. As nationalistic politics
assumed the ascendancy within the Classical Culture, with the
Peloponnesian Wars, the distinction passed out of Greek usage. Como a
política nacionalista assumiu a ascensão dentro da cultura clássica, com a
Guerra do Peloponeso, a distinção passou da linguagem grega. 17th and
18th century wars in West-Europe were in the nature of contests for a
prize -- the prize being a strip of territory, a throne, a title. 18 guerras do
século 17 e na Europa Ocidental estavam na natureza das competições
por um prêmio - o prêmio é uma faixa de território, um trono, um título.
The participants were dynasties, not peoples. Os participantes foram
dinastias, e não povos. The idea of destroying the opposing dynasty was
not present, and only in the exceptional case was there even the
possibility of such a thing happening. A idéia de destruir a dinastia
oponente não estava presente, e apenas no caso excepcional foi há
mesmo a possibilidade de tal coisa acontecer. Enemy in the political
sense means thus public enemy . Enemy no sentido político significa,
portanto, inimigo público. It is unlimited, and it is thus distinguished
from private enmity. Ele é ilimitado, e é assim distinguida da inimizade
pessoal. The distinction public-private can only arise when there is a
super-personal unit present. A distinção público-privadas só podem
surgir quando há um pessoal da unidade atual super. When there is, it
determines who is friend and enemy, and thus no private person can
make such a determination. Quando há, ela determina quem é amigo e
inimigo, e, portanto, pessoa privada não pode fazer tal determinação. He
may hate those who oppose him or who are distasteful to him, or who
compete with him, but he may not treat them as enemies in the unlimited
sense. Ele pode odiar aqueles que se opõem a ele ou que são de mau gosto
a ele, ou que competem com ele, mas ele não pode tratá-los como
inimigos, no sentido ilimitado.

The lack of two words to distinguish public and private enemy also has
contributed to confusion in the interpretation of the well-known Biblical
passage (Matthew 5:44; Luke 6:27) "Love your enemies." A ausência de
duas palavras para distinguir o inimigo público e privado também tem
contribuído para a confusão na interpretação da conhecida passagem
bíblica também (Mateus 5:44, Lucas 6:27) "Amai os vossos inimigos".
The Greek and Latin versions use the words referring to a private enemy.
As versões grega e latina usar as palavras que remetem a um inimigo
privado. And this is indeed to what the passage refers. E este é
certamente o que a passagem se refere. It is obviously an adjuration to
put aside hatred and malice, but there is no necessity whatever that one
hate the public enemy. É obviamente um adjuration a pôr de lado o ódio
e malícia, mas não há necessidade alguma de que um ódio do inimigo
público. Hatred is not contained in political thinking. Any hatred worked
up against the public enemy is non-political, and always shows some
weakness in the internal political situation. O ódio não está contido no
pensamento político. Trabalhado até o ódio contra o inimigo público não
é político, e sempre mostra alguma fraqueza na situação política interna.
This Biblical passage does not adjure one to love the public enemy, and
during the wars against Saracen and Turk no Pope, saint, or philosopher
so construed it. It certainly does not counsel treason out of love for the
public enemy. Esta passagem bíblica não vos suplicamos um amar o
inimigo público, e durante as guerras contra sarracenos e Turk não, santo
Papa, ou filósofo assim interpretada ela. Certamente não traição
conselhos de amor para o inimigo público.

II II

Every non-political human grouping of whatever kind, legal, social,


religious, economic or other becomes at last political if it creates an
opposition deep enough to range men against one another as enemies.
Cada agrupamento político-humanos não de qualquer tipo, legal, social,
religiosa, económica ou outra torna-se na política passada, se cria uma
oposição a uma profundidade suficiente para variar os homens uns
contra os outros como inimigos. The State as a political unit excludes by
its nature opposition of such types as these. O Estado como uma unidade
política exclui, por sua oposição a natureza de tipos como esses. If
however a disjunction occurs in the population of a State which is so deep
and strong that it divides them into friends and enemies, it shows that the
State, at least temporarily, does not exist in fact. Se, contudo, uma
disjunção ocorre na população de um Estado que é tão profundo e forte
que divide-os em amigos e inimigos, isso mostra que o Estado, pelo
menos temporariamente, não existe de fato. It is no longer a political
unit, since all political decisions are no longer concentrated in it. Não é
mais uma unidade política, uma vez que todas as decisões políticas já não
estão concentradas nele. All States whatever keep a monopoly of political
decision. Todos os Estados quer manter o monopólio da decisão política.
This is another way of saying they maintain inner peace. Esta é outra
maneira de dizer que manter a paz interior. If some group or idea
becomes so strong that it can effect a friend-enemy grouping, it is a
political unit; and if forces are generated which the State cannot manage
peace-ably, it has disappeared for the time at least. Se algum grupo ou
idéia se torna tão forte que pode afetar um inimigo agrupamento, amigo,
é uma unidade política, e se as forças são geradas, que o Estado não pode
gerir a paz habilmente, ela desapareceu para o tempo, pelo menos. If the
State has to resort to force, this in itself shows that there are two political
units, in other words, two States instead of the one originally there. Se o
Estado tem de recorrer à força, isso por si só mostra que existem duas
unidades políticas, em outras palavras, dois Estados em vez do
inicialmente lá.

This raises the question of the significance of internal politics. Isso


levanta a questão do significado da política interna. Within a State, we
speak of social-politics, judicial-politics, religious-politics, party-politics
and the like. Dentro de um Estado, falamos de social-política, jurídico-
política, religiosa, política, partidos políticos e afins. Obviously they
represent another meaning of the word, since they do not contain the
possibility of a friend-enemy disjunction. Obviamente, eles representam
um outro significado da palavra, uma vez que não prevê a possibilidade
de um inimigo disjunção amigo. They occur within a pacified unit. Elas
ocorrem dentro de uma unidade pacificada. They can only be called
"secondary." Eles só podem ser chamados de "secundário". The essence
of the State is that within its realm it excludes the possibility of a friend-
enemy grouping. Thus conflicts occurring within a State are by their
nature limited, whereas the truly political conflict is unlimited. A essência
do Estado é que no seu reino, ela exclui a possibilidade de um inimigo
agrupamento e amigo. Assim, os conflitos que ocorrem dentro de um
Estado são, pela sua natureza limitada, enquanto o conflito político é
verdadeiramente ilimitada. Every one of these internal limited struggles
of course may become the focus of a true political disjunction, if the idea
opposing the State is strong enough, and the leaders of the State have lost
their sureness. Cada um destes limitada lutas internas do curso pode se
tornar o foco de uma política disjunção verdade, se opondo a idéia do
Estado é forte o suficiente, e os líderes do Estado perderam firmeza. If it
does -- again, the State is gone. An organism either follows its own law, or
it becomes ill. Se isso acontecer - de novo, o Estado é ido mal. Um
organismo ou segue o seu próprio direito, ou ele se torna. This is organic
logic and governs all organisms, plant, animal, man) High Culture. Esta é
a lógica orgânica e governa todos os organismos, plantas, animais,
homem) Alta Cultura. They are either themselves, or they sicken and die.
Eles são por si mesmas, ou eles adoecem e morrem. Not for them is the
rational and logical view which says that whatever can be cogently written
down into a system can then be foisted on to an organism. Não é para eles
é a visão racional e lógica que diz que tudo o que pode ser
convincentemente escrita em um sistema pode ser impingida a um
organismo. Rational thinking is merely one of the multifarious creations
of organic life, and it cannot, being subsidiary, include the whole within
its contemplation. O pensamento racional é apenas uma das múltiplas
criações da vida orgânica, e não pode ser controlada, incluir a totalidade
da sua contemplação. It is limited and can only work in a certain way, and
on material which is adapted to such treatment. Ela é limitada e só pode
trabalhar em uma determinada maneira, e no material que está adaptado
para tal tratamento. The organism is the whole, however, and does not
yield its secrets to a method which it develops out of its own adaptive
ability to cope with non-organic problems it has to overcome. O
organismo é o todo, no entanto, não revelar seus segredos a um método
que se desenvolve a partir da sua própria capacidade de adaptação para
lidar com problemas não-orgânicos tem que superar.

Secondary politics often can distort primary politics. política secundário,


muitas vezes podem distorcer a política primária. For instance the female
politics of petty jealousy and personal hatred that was effective in the
court of Louis XV was instrumental in devoting much of French political
energy to the less important struggle against Frederick, and little French
political energy to the more important struggle against England in
Canada and India and on the seas. Por exemplo, a política do sexo
feminino de inveja mesquinha e ódio pessoal que se mostrou eficaz no
corte de Luís XV foi fundamental para a dedicar grande parte da energia
política francesa para a menos importante luta contra Frederico, e pouca
energia política francesa para a luta mais importante contra a Inglaterra
em Canadá e na Índia e no mar. Frederick the Great was not beloved by
the Pompadour, and France paid an empire to chastise him. Frederico, o
Grande não era amada pela Pompadour, e na França paga um império
para castigá-lo. When private hostility exerts such an effect on public it is
proper to speak of political distortion, and of such a policy as a distorted
one. Quando a hostilidade privado exerce esse efeito sobre a pública, é
correcto falar de distorção política, e de uma tal política como uma
distorção. When an organism consults or is in the grip of any force
outside of its own developmental law, its life is distorted. Quando um
organismo consulta ou está nas mãos de qualquer força externa de sua
própria lei de desenvolvimento, sua vida é distorcida. The relation
between a private enmity and a public politics it is circumstanced to
distort is the same as that between European petty-Statism and the
Western Civilization. The collectively suicidal game of nationalistic
politics distorted the whole destiny of the West after 1900 to the
advantage of the extra-European forces. A relação entre uma inimizade
pessoal e uma política pública, é falsear a circunstanciado é a mesma que
entre europeus pequeno-estatismo e da civilização ocidental. Suicida O
jogo colectivo da política nacionalista distorcido o destino de todo o
Ocidente, após 1900 para a vantagem de os europeus forças extra.

III III

The concrete nature of politics is shown by certain linguistic facts which


appear in all Western languages. Invariably the concepts, ideas, and
vocabulary of a political group are polemical, propagandistic. A natureza
concreta da política é mostrado por alguns fatos lingüísticos que
aparecem em todas as línguas ocidentais. Invariavelmente, os conceitos,
idéias e vocabulário de um grupo político polêmico, de propaganda. This
is true throughout all higher history. The words State, class, King, society
-- all have their polemical content and they have an entirely different
meaning to partisans from what they have to opponents. Isso é verdade
em toda a história maior. - As palavras Estado, classe King, a sociedade
todos têm seu conteúdo polêmico e eles têm um significado
completamente diferente para os partidários de que eles têm para os
adversários. Dictatorship, government of laws, proletariat, bourgeoisie --
these words have no meaning other than their polemical one, and one
does not know what they are intended to convey unless one knows also
who is using them and against whom. Ditadura, o governo das leis,
proletariado, burguesia - estas palavras não têm significado diferente do
seu uma polêmica, e não se sabe o que eles pretendem transmitir a menos
que se sabe também quem está usando e contra quem. During the Second
World War, for instance freedom and democracy were used as terms to
describe all members of the coalition against Europe, with an entire
disregard of semantics. Durante a Segunda Guerra Mundial, por
exemplo, a liberdade ea democracia foram utilizados como termos para
descrever todos os membros da coalizão contra a Europa, com um total
descaso da semântica. The word "dictatorship" was used by the extra-
European coalition to describe not only Europe, but any country which
refused to join the coalition. A palavra "ditadura" era usado pelos
europeus da coalizão extra para descrever não só a Europa, mas qualquer
país que se recusou a participar da coalizão.

Similarly, the word "fascist" was used purely as a term of abuse, without
any descriptive basis whatever, just as the word "democracy" was a word
of praise but not of description. In the American press, for example, both
during the 1914 war and the 1939 war, Russia was always described as a
"democracy." Da mesma forma, a palavra "fascista" foi usado apenas
como um período de abusos, sem qualquer base descritiva que seja, assim
como a palavra "democracia" era uma palavra de elogio, mas não de
descrição. Na imprensa americana, por exemplo, tanto durante o guerra
de 1914 ea guerra de 1939, a Rússia sempre foi descrito como uma
"democracia". The House of Romanov and the Bolshevik regime were
equally democratic. A Câmara dos Romanov e do regime bolchevique
eram igualmente democráticas. This was necessary to preserve the
homogeneous picture of these wars which this press had painted for its
readers: the war was one of democracy against dictatorship; Europe was
dictatorship, ergo, anything fighting Europe was democracy. Isso foi
necessário para preservar a imagem homogénea destas guerras que esta
imprensa tinha pintado para seus leitores: a guerra era uma questão de
democracia contra a ditadura, a Europa foi a ditadura, logo, nada de luta
contra a Europa era a democracia. In the same way, Machiavelli
described any State that was not a monarchy as a republic, a polemical
definition that has remained to this day. Da mesma forma, Maquiavel
descreveu qualquer Estado que não era uma monarquia como uma
república, uma definição polêmica que se manteve até hoje. To Jack Cade
the word nobility was a term of damnation, to those who put down his
rebellion, it was everything good. Para Jack Cade a nobreza a palavra era
um termo da condenação, para aqueles que largou a rebelião, foi tudo de
bom. In a legal treatise, the class-warrior Karl Renner described rent paid
by tenant to landlord as "tribute." Em um tratado legal, a classe guerreira,
Karl Renner descrito aluguel pago pelo inquilino ao senhorio como
"tributo". In the same way, Ortega y Gasset calls the resurgence of State
authority, of the ideas of order, hierarchy and discipline, a revolt of the
masses. And to a real class warrior, any navvy is socially valuable, but an
officer is a "parasite." Do mesmo modo, Ortega y Gasset chama o
ressurgimento da autoridade do Estado, das idéias de, a hierarquia da
ordem e disciplina, uma revolta das massas. E para um guerreiro de
classe real, qualquer navvy é socialmente valioso, mas um policial é um "
parasita. "

During the period when Liberalism ruled in the Western Civilization, and
the State was reduced, theoretically, to the role of "night-watchman," the
very word "politics" changed its fundamental meaning. Durante o
período em que governou o liberalismo na civilização ocidental, eo
Estado foi reduzida, teoricamente, o papel de "vigia noturno", a própria
palavra "política" mudou seu significado fundamental. From having
described the power activities of the State, it now described the efforts of
private individuals and their organizations to secure positions in the
government as a means of livelihood, in other words politics came to
mean party-politics. De ter descrito as atividades poder do Estado, ele
agora descreve os esforços dos particulares e das suas organizações para
garantir cargos no governo como um meio de subsistência, nas palavras
de outra política passou a significar de partido político. Readers in 2050
will have difficulty in understanding these relationships, for the age of
parties will be as forgotten then as the Opium War is now. Leitores em
2050 vai ter dificuldade em compreender estas relações, para a idade dos
partidos será tão esquecido em seguida, como a Guerra do Ópio é agora.

All State organisms were distorted, sick, in crisis, and this introspection
was one great symptom of it. Todos os organismos do Estado foram
distorcidos, doente, em crise, introspecção e este foi um grande sintoma
do mesmo. Supposedly internal politics was primary. Supostamente
política interna, primária.

If internal politics was actually primary, it must have meant that friend-
enemy groupings could arise on an internal political question. Se a
política interna foi realmente fundamental, ele deve ter querido dizer que
o inimigo agrupamentos-amigo pode surgir em uma questão política
interna. If this did happen, in the extreme case civil war was result, but
unless a civil war occurred, internal politics was still in fact secondary,
limited, private, and not public. Se isso não acontecer, no caso extremo
da guerra civil foi o resultado, mas a menos que uma guerra civil ocorreu,
na política interna foi ainda de fato secundário, limitado, privado e não
público. The very contention that inner politics was primary was
polemical: what was meant was that it should be. A disputa muito que a
política interna era primário foi polêmico: o que se pretendia era que ele
deveria ser. The Liberals and class-warriors, then as now, spoke of their
wishes and hope as facts, near-facts, or potential facts. Os liberais e os
guerreiros de classe, então como agora, falou dos seus desejos e
esperanças como fatos e quase fatos, fatos ou potencial. The sole result of
focusing energy onto inner problems was to weaken the State, in its
dealings with other States. O único resultado de focar a energia em
problemas internos era enfraquecer o Estado, nas suas relações com
outros Estados. The law of every organism allows only two alternatives:
either the organism must be true to itself, or it goes down into sickness or
death. A lei de cada organismo permite apenas duas alternativas: ou o
organismo tem que ser fiel a si mesmo, ou ele vai para baixo em doença
ou morte. The nature, the essence of the State is inner peace and outer
struggle. A natureza, a essência do Estado é a paz interior ea luta
externa. If the inner peace is disturbed or broken, the outer struggle is
damaged. Se a paz interior é perturbada ou partido, a luta externa está
danificada.

The organic and the inorganic ways of thinking do not intersect: ordinary
classroom logic, the logic of philosophy textbooks, tells us that there is no
reason why State, politics and war need even exist. O orgânico eo
inorgânico maneiras de pensar que não se cruzam: a lógica da sala de
aula comum, a lógica dos manuais filosofia, diz-nos que não há razão de
Estado, a política ea guerra precisa mesmo existir. There is no logical
reason why humanity could not be organized as a society , or as a purely
economic enterprise, or as a vast book club. Não há nenhuma razão lógica
para que a humanidade não poderia ser organizada como uma
sociedade, ou como um empreendimento puramente econômico, ou
como um grande clube do livro. But the higher organisms of States, and
the highest organisms, the High Cultures, do not ask logicians for
permission to exist -- the very existence of this type of rationalist, the
man emancipated from reality, is only a symptom of a crisis in the High
Culture, and when the crisis passes, the rationalists pass away with it.
Mas os organismos superiores dos Estados e os organismos superiores, as
altas culturas, não pergunte lógicos permissão para existir - a própria
existência deste tipo de racionalista, o homem emancipado da realidade,
é apenas um sintoma de uma crise no Alta Cultura e, quando a crise
passar, os racionalistas passar com ele. The fact that the rationalists are
not in touch with the invisible, organic forces of History is shown by their
predictions of events. O fato de que os racionalistas não estão em contato
com o invisível, as forças orgânicas da história é mostrado por suas
previsões de eventos. Before 1914, they universally asserted that a general
European war was impossible. Antes de 1914, os universalmente
afirmado que uma guerra geral europeia era impossível. Two different
types of rationalists gave their two different reasons. Dois tipos diferentes
de racionalistas deram suas duas razões diferentes. The class-warriors of
the Internationale, said that inter-national class-war socialism would
make it impossible to mobilize "the workers" of one country against "the
workers" in another country. A classe de guerreiros do Internacional,
disse que o inter-nacional-socialismo de guerra de classe tornaria
impossível mobilizar "os trabalhadores" de um país contra "os
trabalhadores" em outro país. The other type -- also with its center of
gravity in economics, since rationalism and materialism are indissolubly
wedded -- said no general war was possible because mobilization would
bring about such a dislocation of the economic life of the countries that a
breakdown would come in a few weeks. O outro tipo - também com o seu
centro de gravidade da economia, desde o racionalismo e materialismo
estão indissoluvelmente ligados - disse que nenhuma guerra geral foi
possível porque a mobilização traria como um deslocamento da vida
econômica dos países que a repartição viria em algumas semanas.

Francis Parker Yockey, Imperium (1948; Costa Mesa, CA: Noontide


Press, 1962), 127-36. Imperium can be purchased from Noontide Press
and Northern Voice Bookstore . Francis Parker Yockey, Imperium (1948;
Costa Mesa, CA: Noontide Press, 1962) 127-36., Imperium pode ser
comprado de Noontide Press e Livraria Voz do Norte .

Return to Main Index Voltar ao Return to Racialist Authors


Índice principal Retornar para Autores Ra

Anda mungkin juga menyukai