(Judul makalah: Aspek Kebahasaan Indonesia dalam Karya Tulis Ilmiah/Akademik/ProIesiona/Kesarjanaan) Suwardjono Fakultas Ekonomika UGM Yogyakarta Masalah Bahasa Indonesia Strategi kebahasaan nasional Peran perguruan tinggi dalam pengembangan bahasa #agam Bahasa Lisan Tulis LaIal Tata Bahasa Kosa Kata Ejaan Dendy Sugono (1997) #agam Bahasa Dialek Terpelajar #esmi Takresmi Ilmu Hukum Niaga Jurnalistik Sastra dan sebagainya Lisan Tulis Media/sarana Penutur Bidang masalah Dendy Sugono (1997) iri #agam Bahasa Keilmuan Kemampuan untuk mengungkapkan gagasan yang kompleks dan abstrak secara cermat. Menggunakan bahasa baku atau Iormal. Bahasa Indonesia di Persimpangan Jalan Belajar dengan monkey see monkey do Globalisasi diartikan penginggrisan bangsa sehingga bahasa Indonesia bersaing dengan bahasa Inggris (reasoning fallacy) Buku ajar berbahasa Inggris Perasaan mampu berbahasa Indonesia Sikap sinis para akademisi, pakar, dan proIesional terhadap bahasa Indonesia ontoh Anarki Penyerapan photo kopy photo copi Ioto kopy Ioto kopi Iotokopy Ioto copy Ioto copi Iotho kopi photo kopi 5otoco5y atau 5oto co5y Penyimpangan Kaidah D-M descri5tive statistics standard deviation real estate Java Post executive 5roducer assets management deskriptiI statistik standar deviasi real estat Jawa Pos eksekutiI produser aset manajemen Kebijakan Nasional Pengantar Indonesia Indonesia Inggris Buku Ajar Inggris Indonesia Inggris Kebijakan 1 Kebijakan 2 Kebijakan 3 Jepang, Korea, Taiwan, dan ina dapat menjadi acuhan. Bahasa Menunjukkan Bangsa Sikap terhadap kesalahan Ketaatan terhadap kaidah Ejaan bukan selera pemakai ara masyarakat (akademik dan umum) menggunakan bahasa mereIleksi perilaku mereka dalam bernegara. Arti Penting Bahasa Asing Pemodernan bahasa Indonesia tidak berarti mematikan bahasa asing. Penguasaan bahasa Indonesia akan meningkatkan kemampuan belajar bahasa asing. Bahasa Inggris harus dipelajari secara serius lantaran motivasi diri yang kuat bukan sebagai bahasa pengantar kuliah. Bahasa Indonesia dalam Karya Ilmiah #agam bahasa ilmiah mengikuti ragam bahasa yang penuturnya terpelajar dalam bidang tertentu. Struktur bahasa dan kosa kata yang canggih. Mitos: kecanggihan bahasa hanya milik orang sastra Indonesia. Aspek Karya Ilmiah Bermakna isinya Jelas uraiannya Berkesatuan yang bulat Singkat dan padat Memenuhi kaidah kebahasaan Memenuhi kaidah penulisan dan Iormat karya ilmiah KomunikatiI secara ilmiah Suharsono (2001) Pedoman Minimal Ejaan Yang Disempurnakan (EYD) Pedoman Umum Pembentukan Istilah (PUPI) Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Sebagai pedoman, KBBI masih mengandung inkonsistensi dan belum mencakupi seluruh aspek kebahasaan. Akademisi perlu melakukan swadaya bahasa. Pembentukan Istilah Berkaidah Bernalar (dapat dijabarkan strukturnya) Perekayasaan bahasa Mempengaruhi selera publik Perangkat Kata Peristilahan vary (verba) variable variate variation variety variant variance bervariasi variabel variat variasi varietas varian variansi Kaidah Penting Kaidah D-M Penyerapan istilah asing Asas bunyi atau asas eja Metode atau metoda Jadwal atau jadual Empirik atau empiris Bentuk gerund Past-participle sebagai pewatas Kaidah Penting (lanjutan) PemanIaatan preIiks 'ter Serapan bermakna tindakan Penyerapan akhiran Proses dan hasil DiItong Kaidah D-M Bahasa Inggris menggunakan M-D. Bahasa Indonesia menggunakan D-M kecuali penggunaan proleksem. Beberapa kesalahan: test statistic female accountant certified 5ublic accountant total assets miscellaneous ex5enses standard deviation descri5tive statistics uji statistik wanita akuntan bersertiIikat akuntan publik total aset macam-macam biaya standar deviasi deskriptiI statistik Penyerapan Istilah Asing Lebih cocok karena konotasinya. Lebih singkat. Kesepakatan mudah dicapai. Demi kemudahan alih bahasa dan kepentingan masa depan, penyerapan merupakan pilihan dengan syarat: Konteks dan ikatan kalimat. Kemudahan belajar bahasa (Indonesia maupun Inggris). Kepraktisan. Pemakai yang dituju. Bentuk serapan harus memperhatikan: Asas Bunyi atau Eja? Beberapa contoh: energy gender geogra5y manager merger strategic magical magic energi gender geograIi manager merger strategik magis magik Asas eja lebih menguntungkan dalam jangka panjang khususnya untuk tujuan keilmuan. Metode atau Metoda? Yang sudah digunakan: anode axiom catode curve ybrid 5rase 5yramid Rome anoda aksioma katoda kurva hibrida Irasa piramida #oma Metoda lebih menguntungkan dalam jangka panjang dan pembentukan istilah turunan untuk tujuan keilmuan. Jadwal atau Jadual? Yang semestinya: kwalitas kwintal kualitas kuintal Jadwal merupakan ejaan etimologis yaitu berasal dari huruI Arab fdwl. Yang kebablasan: fadwal bawa taqwa Baswedan jadual bahua taqua Basuedan Empirik atau Empiris? Beberapa contoh: economic economical 5eriodic 5ysical 5ractical statistic statistical symmetrical ekonomik ekonomis periodik Iisis praktis statistik statistis simetris Sesuai PUPI, gugus -ical dalam kata bahasa Inggris diserap menjadi -is, gugus -ic diserap menjadi ik. Bentuk erund Kaidah lain: a. deciding factors b. develo5ing country c. working 5a5er d. carrying value e. floating mass Iaktor penentu negara berkembang kertas kerja nilai bawaan massa mengambang Harus diterjemahkan sesuai konteks atau ikatan kalimat. Untuk nama bidang ilmu: pe-an dengan alomorI. Past-5artici5le sebagai pewatas Beberapa kaidah: a. 5rinted material consolidated statement b. ex5erienced driver weigted average c. written test 5roven reserve d. 5referred stock retained earnings bahan/barang cetakan statemen konsolidasian sopir berpengalaman rata-rata berbobot tes tertulis cadangan terbukti saham utama/istimewa laba ditahan PemanIaatan awalan '-ter Beberapa contoh: a55licable/a55licability com5arable/com5arability inventoriable/inventoriability marketable/marketability reliable/reliability understandable/understandability terterapkan/keterterapan terbandingkan/keterbandingan tersediaankan/ketersediaanan terpasarkan/keterpasaran terandalkan/keterandalan terpahami/keterpahamian Swadaya bahasa dapat memperluas Iungsi 'ter dengan makna 'dapat di tidak hanya untuk hal yang berkaitan dengan indera (senses). Serapan Bermakna Tindakan Beberapa contoh: Serapan kata bahasa Inggris yang sudah bermakna tindakan atau proses tidak perlu ditambah '-kan dalam bentuk verba. allocation ca5itali:ation de5reciation deregulation definition 5roduction reali:ation sociali:ation alokasi/mengalokasi kapitalisasi/mengkapitalisasi depresiasi/mendepresiasi deregulasi/menderegulasi deIinisi/mendeIinisi produksi/memproduksi realisasi/merealisasi sosialisasi/mensosialisasi Penyerapan secara utuh Beberapa contoh: Kata asing dan variannya dapat diserap secara utuh. absent/absence agent/agency congruent/congruence existent/existence trans5arant/trans5arancy variant/variance absen/absensi agen/agensi kongruen/kongruensi ---/eksistensi transparan/transparansi varian/variansi Makna Proses dan Hasil Proses Beberapa contoh: Proses pemerolehan penyediaan perakitan penyimpulan pelatihan percetakan Hasil proses perolehan sediaan rakitan simpulan latihan cetakan Makna proses harus dibedakan dengan hasil walaupun keduanya merupakan nomina. DiItong Yang Dikenal dalam BI Beberapa contoh: autonomous autonomy continuous discount omogenous route simultaneous autonomus autonomi kontinus diskun homogenus rute simultanus DiItong au dikenal dan baku dalam bahasa Indonesia tetapi ou, uou, oe, oo, dan uu tidak dikenal dan diserap menjadi u. Istilah ilmiah/proIesional/resmi hendaknya menggunakan ejaan baku. Haruskah Diubah? Nama membawa perilaku Nama yang salah dapat mengarahkan ke perilaku yang salah Kepedulian terhadap generasi mendatang Kesalahkaprahan tidak dapat dipertahankan atas alasan egoisma atau hegemoni kelompok Tugas Siapa? Partisipan di perguruan tinggi Fungsi perguruan tinggi sebagai agen perubahan dan pengembangan ilmu Perguruan tinggi mempengaruhi selera masyarakat versus te 5ublic as te final taste Alasan sentimental tidak valid Strategem 'Yang penting tahu maksudnya atau 'Wats in a name` dapat menjerumuskan Siapa peduli? Siapa berani? Siapa mulai?