Anda di halaman 1dari 68

EL NOMBRE SAGRADO

Anunciar tu nombre a mis hermanos


(Salmo 22:22a)

A partir del ao 135 de nuestra era, el pueblo hebreo se dispers en lo que se conoce como la dispora.

Muy especialmente, a principios del S. X los judos empezaron a moverse a Espaa, Europa Oriental, Egipto y el Norte de frica

En 1290, 1394 y 1492 hubieron expulsiones masivas de judos y fueron obligados a continuar las migraciones que les llevaron a Amrica con los exploradores ingleses, portugueses y espaoles.

El idioma hebreo originalmente no tiene vocales escritas, por lo cual resultaba difcil que la descendencia juda mantuviera la forma original y correcta de pronunciar y entonar las palabras de la Sagrada Escritura al vivir en pases en donde no se hablaba mayormente su idioma nacional (Hebreo). Se lee de derecha a izquierda

ALEFATO HEBREO (Nota: no se debe denominar Alfabeto, ya que no es griego)

Por esta letra se llama ALEFATO

Alef es la primera letra del Alefato

En la Edad Media (siglos VII al XI), un grupo de eruditos hebreos (llamados Masoretas) crearon un sistema de vocalizacin para asegurar que las Sagradas Escrituras mantuvieran su pronunciacin correcta en cualquier pas. Con este sistema, se agregaron vocales escritas al idioma hebreo, al mismo tiempo que preservaba la entonacin adecuada de cada palabra (en el idioma hebreo es importante tanto la pronunciacin como la entonacin).

Ese sistema se denomin Nikud (literalmente: puntos). Tales puntos y lneas se escribieron justo por debajo, a los lados y por encima de las consonantes escritas originalmente.

De este modo podran pasar generaciones enteras de judos en cualquier pas, por lejano que ste estuviera, conservando la pronunciacin original y adecuada

Moiss Maimnides, nacido en Espaa (1135-1204 d. M.) fue de los principales masoretas de la Edad Media e impulsor del sistema nikud

Ejemplo del uso de nikud en Gnesis 1:9

Letras originales en negro

Nikud en color rojo Entonacin en color verde

Nota: Aqu los colores se utilizaron nicamente para efectos de este ejemplo. Originalmente estos colores no existen en la Escritura.

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Tetragrama original sin vocales

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Tetragrama original sin vocales Vocablo ADONAY sin vocales

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Tetragrama original sin vocales Vocablo ADONAY sin vocales Vocablo ADONAY con vocales

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Tetragrama original sin vocales Vocablo ADONAY sin vocales Vocablo ADONAY con vocales Vocales de ADONAY en combinacin con el Tetragrama Sagrado

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Tetragrama original sin vocales Vocablo ADONAY sin vocales Vocablo ADONAY con vocales Vocales de ADONAY en combinacin con el Tetragrama Sagrado

Aqu tenemos la secuencia que siguieron los masoretas medievales, en donde agregaron los nikud al Tetragrama original

Tetragrama original sin vocales Vocablo ADONAY sin vocales Vocablo ADONAY con vocales Vocales de ADONAY en combinacin con el Tetragrama Sagrado

Los judos enseados correctamente en su idioma (hebreo), saban que cuando encontraran en las Escrituras esta palabra, deba leerse: ADONAY.

pero los traductores europeos no judos, al no consultar a los eruditos judos, lo que hicieron fue leer y traducir de manera incorrecta: Jehov .

Veamos cmo se mal interpret el uso de los nikud respecto al Nombre bendito del Padre de las luces, autor de la Biblia

Tetragrama (Nombre de nuestro Padre celestial) revelado a Moiss en el Monte Sinai y registrado en la Sagrada Escritura Ex 3:15

Nombre que los judos recibieron oralmente de Mosis Ex 4:28-31

Los traductores no judos mal intercalaron los nikud entre las consonantes

Y A

Los traductores no judos mal intercalaron los nikud entre las consonantes

Y A

H O

Los traductores no judos mal intercalaron los nikud entre las consonantes

Y A

H O

V A

Los traductores no judos mal intercalaron los nikud entre las consonantes

Y A

H O

V A

y el resto de las letras simplemente las desecharon los traductores no judos de la Biblia

Y A

H O

V A

y el resto de las letras simplemente las desecharon los traductores no judos de la Biblia

Y A

H O

V A

los traductores no judos no consultaron a los eruditos judos (cuya lengua materna era el hebreo), y por consiguiente dichos traductores intercalaron (equivocadamente) las consonantes del Tetragrama con las vocales del Nombre Sagrado

Y A ?

H O ?

V A ?

los traductores no judos se preguntaron: Qu hacen las vocales debajo de las consonantes? Deben de ir en medio de las consonantes

Y A ?

H O ?

V A ?

y de ah tomaron la decisin unilateral y errnea de crear un pseudo nombre ajeno al pueblo hebreo, y nuevo en el mundo. El nombre de nuestro Padre eterno fue cambiado errneamente en el mundo no-judo

Y A ?

H O ?

V A ?

De esta tergiversacin se infiltraron en el mundo dos pseudo nombres, en varios Idiomas diferentes.

En las traducciones mayormente en espaol

Y A

En las traducciones mayormente en espaol

Y A V

En las traducciones mayormente en espaol

Y A V

En las traducciones mayormente en espaol

Y A V

En las traducciones mayormente en espaol

..y en ingls

..y en ingls

..y en ingls

..y en ingls (la J tiene el mismo sonido que la Y en espaol)

De ah qued el pseudo nombre Jehov

inclusive le quitaron la ltima H del Nombre Sagrado (porque la h es mudaen las lenguas romances). Esto equivale a la mutilacin del Tetragrama, y una falta grave de respeto al Nombre Sagrado (segn los mismos Diez Mandamientos de xodo 20).

Algunas deformaciones del Nombre Sagrado a travs de los siglos 1278: Yohoua, por el monje espaol Raymundo Martn 1303: Yohouah, registrado en el libro La victoria de Porchetus contra los judos 1518: Iehoua, del De arcanis catolicae veritatis, de Pedro Galatino 1611: Iehovah, biblia King James (o Reyna Valera) 1671: Jehovah, biblia King James (o Reyna Valera)

Ntese cmo hasta fines del S. XVII aparece la letra J que anteriormente no exista en el abecedario latino de las lenguas romances.

Algunas deformaciones del Nombre Sagrado a travs de los siglos 1278: Yohoua, por el monje espaol Raymundo Martn 1303: Yohouah, registrado en el libro La victoria de Porchetus contra los judos 1518: Iehoua, del De arcanis catolicae veritatis, de Pedro Galatino 1611: Iehovah, biblia King James (o Reyna Valera) 1671: Jehovah, biblia King James (o Reyna Valera)

A continuacin, algunos conos como evidencia del empalme que tom lugar acabando la Edad Media.

Mural en el templo catlico San Martinskirche, Olten, Suiza (1521)

Obsrvense las cuatro letras del Tetragrama intercaladas con las tres vocales

y adems la J no aparece, sino la I (la J no exista antes del S. XVII)

tambin aparece la H al final de la palabra, aunque despus equivocadamente la eliminaron los traductores europeos no-judos

y este otro cono de una iglesia Noruega

en el que ya no aparece la H al final del Nombre bendito

Las Biblias modernas se imprimieron entre los aos 1500 a 1800, y para entonces la tergiversacin ya estaba consumada. Los pseudo nombres ya eran de uso comn entre la gente creyente no-juda. Debemos recordar que el contenido de los manuscritos originales (literalmente hechos a mano) slo estaban al alcance de pocas personas. No fue sino hasta la invencin de la imprenta de Gutenberg (1400 1468) que se pudieron cotejar los originales. De ah que la desviacin del original era ms plausible.

La Biblia de Johannes Gutenberg (1454)

Si sumamos la omisin de consulta a eruditos hebreos, ms lo escaso de las copias de los originales, el resultado fue la tergiversacin y suplantacin del nombre original ADONAY por los pseudo nombres Jehov o Yav.

Se ha preguntado usted por qu si el nombre original es Jehov, no se nombra hoy da entre el pueblo Judo?

No fue acaso Su Nombre revelado a los Judos?

Por qu entonces los Judos no usan los nombres Jehov o Yav actualmente?

Oraciones como los Hebreos las pronuncian hoy en da

Recuerde que el hebreo se lee de derecha a izquierda

Oraciones como los Hebreos las pronuncian hoy en da

Ntese cmo utilizan el nombre ADONAY en su idioma original

Hay muchas riquezas que nos estamos perdiendo al haber dejado de lado el Nombre original ejemplo

Sabe usted qu significa la palabra AMN? La respuesta que sabemos es usualmente as sea,o en ingls so be it. Pero analicemos este versculo en el libro de Revelacin (Apocalipsis): He aqu el Amn, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creacin.. Ap 3:14b 1. A caso debemos entonces interpretar que el Mesas es el as sea? 2. Por qu se escribe Amn con A mayscula si est en medio del versculo? Si volteamos nuestros ojos al original hebreo tendremos la respuesta correcta

AMN es un acrstico en hebreo

A M

Viene de tres palabras diferentes en hebreo

A M

DONAY

lej

eemn

Viene de tres palabras diferentes en hebreo en espaol significan

A M

DONAY

ADONAY

lej

es Rey

eemn

Fiel

Viene de tres palabras diferentes en hebreo en espaol significan

A M

DONAY

ADONAY

lej

es Rey

eemn

De aqu viene el nombre Nehemas

Nota: As sea en hebreo se dice Caj Yeh.

Viene de tres palabras diferentes en hebreo en espaol significan

A M

DONAY

ADONAY

lej

es Rey

eemn

De aqu viene el nombre Nehemas

As que cada vez que usted dice Amn, lo que realmente est diciendo es:

ADONAY es Rey Fiel

Finalmente, algunos versculos de la Biblia para considerar Ustedes pues, orarn as: Santificado sea tu Nombre Mateo 6:9 En ti se regocijen los que aman tu Nombre Salmo 5:11 Dad a ADONAY la gloria debida a su Nombre Salmo 29:2 Ensame, ADONAY, tu camino, y caminar yo en tu verdad; afirma mi corazn para que tema tu Nombre Salmo 86:11

No tomars el nombre de ADONAY, tu ELOHIM, en vano, porque no dar por inocente ADONAY al que tome su nombre en vano
Exodo 20:7 (uno de los diez mandamientos)

Bibliografa: http://en.wikipedia.org/wiki/Maimonides http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretes http://en.wikipedia.org/wiki/Niqqud http://en.wikipedia.org/wiki/Adonay (nombres en hebreo) Recursos utilizados: http://www.dictionary.co.il/ (diccionario hebreo en Internet) http://web.clas.ufl.edu/users/kenwald/pos4931/Sephardi.jpg (flujograma de las tradiciones judas) http://www.learnhebrewprayers.com/main.html (oraciones en hebreo)

Agradecemos especialmente la valiosa contribucin del Patronato Amigos de Israel (PAI), para la elaboracin de este estudio.

Anda mungkin juga menyukai