JADWAL SEMINAR NASIONAL BAHASA IBU II DENPASAR, 27 - 28 FEBRUARI 2009 Hari Pertama: Jumat, 27 Februari 2009 08.00 - 08.

30 REGISTRASI PESERTA 08.30 - 09.00 PEMBUKAAN SIDANG PLENO 1, Aula Pasca Sarjana Pembicara: 1. Prof. Drs. Ketut Artawa, M.A., Ph.D. “Predikat Kompleks Bahasa Bali” 2. Dr . Dendy Soegono Kepala Pusat Bahasa Jakarta “Kebijakan Pengembangan Bahasa Indonesia dan Daerah Sebagai Bahasa Ibu Moderator: Prof. Dr. Made Budiarsa, M. A 10.30 – 10.45 KUDAPAN SIDANG PARAREL 1 Ruang A ( Mikro) Moderator: I Nyoman Sedeng 1. Semantik Verba dan Peran Semantis Argumen Konstruksi Refleksif Bahasa Bali (I Nyoman Kardana, Universitas Warmadewa) 2. Verbal Afiksasi Bahasa Dayak Ngaju (Natalina Asi, Univ. Negeri Palangkaraya) Ruang B (Makro) Moderator: Abdurahman Adisaputra 1 Ancaman Bahasa Media Elektronik terhadap Bahasa Ibu: Kajian Mediamorfosis (Muhammad Sukri, Universitas Mataram) Ruang C (Sastra) Moderator: Sugiarti 1. Perkokoh Identitas dan Kepribadian Menjadi Perempuan melalui Teks Tradisional Bali (Ni Nyoman Karmini, IKIP Saraswati) Ruang D ( Applied) Moderator: Frans I Made Brata 1 Implementasi KTSP Dalam Pembelajaran Bahasa Bali: Peluang dan Tantangan*) (Nengah Arnawa, IKIP PGRI Bali )

09.00 - 10.30

10.45 - 12.00

2 Pilihan Bahasa Berlatar Lintas Budaya di
Lingkungan Kompleks Perumahan (Meti Istimurti & Odien Rosidin, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa) Meretas Upaya Memertahankan Bahasa Daerah sebagai Bahasa Ibu guna Meningkatkan Semangat Kebangsaan: Sebuah Paparan Awal (Venus Khasanah & Teguh Prakoso, Universitas Negeri Jakarta & Universitas Terbuka)

2. Eksistensi Parikan dalam Masyarakat Jawa
(Kamidjan, Universitas Negeri Surabaya)

2 Pengaruh Ortografi Bahasa Arab dalam
Pembelajaran Bahasa Melayu Riau Tingkat Sekolah Dasar di Pekanbaru. (Dian Rianita, Universitas Andalas) Model Evaluasi Pembelajaran Bahasa Bali di Sekolah Dasar (I Ketut Suar Adnyana, Universitas Dwijendra)

3. Dari Gerakan ke Emosi: Metafora
Emosi Bahasa Indonesia (Mulyadi, Universitas Sumatera Utara)

3

3. Appropriasi Dalam Film Bride and Prejudice:
Upaya Bangsa India Dalam Meruntuhkan Dominasi Barat (sebuah Kajian Pascakolonial) (Marliza Yeni, & Novalinda, Universitas Andalas)

3

12.00 - 13.15 13.15 – 14.30

ISHOMA SIDANG PARAREL 2 Ruang A Moderator: Mulyadi 1 Peran Semantis dan Argumen Verba Benefaktif Bahasa Indonesia (Ni Wayan Sukarini, Universitas Udayana) 2 Tipologi Struktur Kausatif Bahasa-Bahasa Nusantara (Bahasa Indonesia, Bahasa Bali Danbahasa Sikka) (I Nyoman Ruang B Moderator: Wayan Sartini 1. Tipikal Kesalahan akibat Interferensi Bahasa Kedua pada Bahasa Ibu yang Terjadi pada Anak Kawin Campur (Erna Zulaeni, Universitas Gadjah Mada) 2. Peggunaan Bahasa Daerah dalam Iklan Televisi sebagai Alat Pemertahanan Budaya Bangsa (Ade Husnul Mawadah, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa) Ruang C Moderator: Kamidjan 1. Representasi Teks Lisan dalam Revitalisasi Bahasa Dhao (Jermy Imanuel Balukh, STIBA Cakrawala Nusantara Kupang ) Ruang D Moderator: Dian Rianita 1 Domestikasi – Foreignisasi Penerjemahan Sistim Sapaan Budaya Religi (Frans I Made Brata, Universitas Udayana)

2. Sastra Warna Lokal Ahmad Tohari dalam
Kumpulan Cerpen Senyum Karyamin (Sugiarti, Univ. Muhammadiyah Malang)

2 Tuturan Dalang Pengantin
Kristianto , Unud)

(Yohanes

Manokwari ) Moderator : Dr. Universitas Udayana) Cerita ‘Tragtag Lantang’ dalam Novel Gita Ning Nusa Alit Karya Djelantik Santha (2003): Sebuah Kajian Morfosintaksis (I Made Netra. 2. Universitas Andalas) Ruang C (Sastra) Moderator: Jermy Imanuel Balukh 1. Universitas Negeri Papua.Pembelajaran Bahasa Bali di Era Globalisasi (Ketut Yudha. Universitas Udayana) Fenomena Penggunaan Bahasa Daerah pada Era Multikultural (Lenny Patricia Lahallo. Universitas Nusa Cendana. Bali Larasati.45 SIDANG PARAREL 3 Ruang A ( Mikro) Moderator: Agus Subiyanto Ruang B (Makro) Moderator: Maria Arina Luardini 1. 4. Universitas Udayana) 3 Gradasi Bahasa di Pulau Kenari: Sebuah Studi Leksikostatistik (Imelda. Universitas Udayana) 2. “Sor-Singgih Basa”. Kupang) 3.30 . Hari Kedua: Sabtu. 6. Universitas Udayana ) 1. 3. Hum. 5. Sistem Keaspekan Bahasa Bima (Made Sri Satyawati. Sawirman.M.00 SIDANG PLENO 2: Auditorium Pembicara: 1. Seni Kantola Dalam Konteks Budaya Nusantara ( La Ode Sidu Marafad Universitas Haluoleo Kendari) 2. 7.Sedeng. Universitas Udayana) Proses Morfofenemik Verba Derivasi Bahasa Bali (Ni Luh Ketut Mas Indrawati. Pamantung. Universitas Sam Ratulangi) 2. M. LIPI) 3. Stilistika dan Majas Dalam Karya Sastra Tradisional (I Ketut Ngurah Sulibra. STIBA Cakrawala Nusantara Kupang ) Interferensi dan Integrasi di Bidang Kosakata dalam Percakapan Bahasa Bali Mahasiswa Jurusan Bahasa Inggris Diploma-3 Universitas Pendidikan Ganesha Singaraja (I Made Suta Paramarta.Universitas Pendidikan Ganesha) Reduplikasi dalam Bahasa Inggris (Ida Ayu Made Puspani. 28 Februari 2009 08. E-135 Membedah Simbolisme Bahasa Kampanye (Sawirman. The Naming of Minahasan Traditional Food (Rina P.30 – 09. Universitas Palangka Raya ) Indonesia Kontemporer: Sebuah Pendekatan Analisis Tekstual Feminis terhadap Karya Pengarang Perempuan Indonesia Pasca-Ayu Utami dan Saman (Maryanti Mokoagouw Universitas Negeri Papua) 3. IKIP Saraswati Tabanan) 14. Universitas Udayana) 2. 1.16. Reinterpretasi Sikap Berbahasa Masyarakat Bali: Tantangan dan Harapan (I Wayan Suardiana. Persaingan Dua Bahasa Ibu: Lamaholot Dan Melayu Larantuka dan Ketahanan Masing-Masingnya (Simon Sabon Ola. Universitas Udayana) Morfofonemik Afiks Infleksional Pembentuk Verba Bahasa Sunda Dialek Bogor (Ni . Potret Perempuan Indonesia dalam Karya Sastra Bahasa Dayak Ngaju antara Generasi Tua dan Muda (Maria Arina Luardini. Dinamika Pemahaman Makna dan Fungsi 3. Bahasa Daerah dalam Ranah Otonomi Khusus di Provinsi Papua Barat (Hugo Warami. Universitas Flores) Ruang D ( poster/makalah non-saji) Aliansi Gramatikal Bahasa Dawan (Rudolof Jibrael Isu. Nilai-Nilai Ine Pare dalam Dinamika Budaya Agraris Komunitas Etnik Lio-Ende (M.

Pergeseran Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu di tengah Arus Globalisasi. Unud) 13. Universitas Udayana) Luh Nyoman Seri Malinidan Ni Made Made Suwari Antari.A.10. Universitas Andalas) Penerjemahan Istilah Budaya Bali ke dalam Bahasa Inggris: Perspektif Pemahaman dan Metode (I Gusti Ngurah Parthama. Hilangnya Nilai Budaya Lokal Kata Sapaan: Apakah Ini Kesalahan Globalisasi Media Massa: Studi Kasus Bahasa Ibu atau Bahasa Indonesia (Hanafi) 10.G. Unud ) 9. Gde Alit Geria. Terjemahan Kata Kerja Me-Kan Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Toraja dalam Alkitab Perjanjian Baru Injil Matius (Lewi Bentang.M. unud) Infleksi Nomina Maskulinum Singularis Bahasa Sanskerta: Kajian Generatif Transpormasi (Ni Made Suryati. Dian Susanthi. dan Permainan Tradisional Bali sebagai Alat Mempertahankan Peranan Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu (I. Apakah Bahasa Daerah Atau Bahasa Ibu Perlu Dipertahankan? (Ni Putu Sri Utari Dewi. Verba Derivasi Bahasa Jawa Kajian Singkat Morfologi dan Sosio-Kultural (Majid Wajdi. Asimilasi Fonemis Bahasa Jawa Kuna Salah Satu Tipe Morfofonemik (Ni Ketut Ratna Erawati. Universitas Udayana) Pembelajaran Bahasa Bali di tengah Arus Globalisasi (I Ketut Yudha) Lagu.Unud) 3.15 KUDAPAN SIDANG PARAREL 4 Ruang A Moderator: Natalina Asi Ruang B Moderator: Erna Zulaeni Ruang C Moderator: M. Universitas Mahasaraswati) 11. Universitas Diponegoro ) 1. Proses Morfofenemik Verba Derivasi Bahasa Bali (Ni Luh Ketut Mas Indrawati. Peran Dan Struktur Semantis 3. Universitas Udayana) 8. Universitas Udayana) Pengantar ke Pemahaman Karya Sastra Hindu di Indonesia (I Wayan Sukayasa & Wy.3. Identifikasi Kategori Unsur Proses dalam Transitivitas Bahasa Bali (Putu Sutama. Ni Wayan Suastini.dalam Bahasa Bali (Ni Putu Wulantari. Universitas Udayana) 14. Unud ) IStruktur Informasi Pengutaraan Maksud dalam Pasambahan di Minangkabau dan Implikasinya (Khairil Anwar. Sindhu Gitananda. (Ni Putu Ferryanti. Universitas Haluoleo) 3. A. Penggunaan Campur Kode oleh Keluarga dari Perkawinan Antarbangsa di Daerah Pariwisata Lovina (Ni Luh Putu Sri Adyani. Balinese Language. Faktor-Faktor Pendukung Kebertahanan Bahasa Ibu dalam Keluarga Campuran Etnik Bali-Orang Asing di Bali (Luh Putu Laksminy.45 . Universitas Udayana) 15. Universitas Udayana) The Role Of Printed Media In Preserving Balinese Language As A Mother Tongue (I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini. Macam dan Bentuk Alih .A. Politeknik Negeri Bali ) 2. Relasi Bahasa Moronene dan Bahasa Tolaki di Sulawesi Tenggara (Wawan Marhanjono Mustamar. Aspek Kosakata Bahasa Bali Masyarakat Tutur Muslim Bali Pegayaman: Kajian Sosiolinguistik (I Nyoman Adi Jaya Putra. Universitas Udayana) 3.A.A Istri Yudhi Pramawati. Kata Berprefiks Ka. Reduplikasi Bahasa Jawa: Kajian Morfologi Distribusi (Agus Subiyanto. Universitas Udayana) 18. Universitas Negeri Medan) 5. Universitas Udayana) Peranan Sastra Daerah dalam Mempertahankan Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu (I G A Dewi Wastu Manggala. Lontar: Tradisi Hidup dan Lestari di Bali (A. Universitas Sumatera Utara) 4. 09.00 – 11. Universitas Udayana) 12.00 10. Sosioekologis Melayu Langkat dan Pengaruhnya pada Sistem Kekerabatan (Abdurahman Adisaputera. Globalisasi Nama Diri: Ruang D ( poster/makalah non-saji) 1 Interferensi Bahasa Ibu terhadap Proses Penerjemahan Dilihat dari Sudut Pandang 2 3 4 5 6 7 8 Psikologi Ilmu Bahasa (I Made Sena Darmasetiyawan. Politani Negeri Kupang) 17. Ideologi Erdemubayu (Perkawinan) Batak Karo (Jekmen Sinulingga. A Rich Language (Kadek Diah Purnama Dewi. Universitas Pendidikan Ganesha) 2. Universitas Udayana) 16. Satua. Universitas Pendidikan Ganesha) 3. Proses Morfofonemik Bahasa Bugis Kajian Transformasi Generatif (Nirmala Sari. Bali Larasati 1.

00 PENUTUPAN . Bagus Putrayadna. Ida Bagus Rai Putra. Dr. PANEL DIPILIH PERWAKILAN PRESENTER 12. Tri Budhi Sastrio. Universitas Udayana.30 ISHOMA SIDANG PLENO 3: Auditorium Pembicara: 1. Prof.30 14.15 – 12.Hum. Dr. Unud) 16 Bahasa Ibu dalam Kehidupan Bilingual (Agus Wirawan Sudewa Ni Wayan Sadiyani Politeknik Negeri Bali) 17 Afiksasi Krama Inggil Bahasa Jawa (Novena Ade Fredyarini Universitas Udayana) 11. Dr. Universitas Widya Kartika. Universitas Tadulako) Sebuah Tantangan terhadap Idealisme Ajeg Bali. Unud) 14 Mencermati Persaingan Bahasa Indonesia dan Bahasa Daerah ( Ni Wayan Sartini Universitas Airlangga Surabaya) 15 Hagiografi dalam Teks Dwijendra Tattwa (. Surabaya. Hery Budhiono Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah) 13 Factors Affecting Maintenance And Shift Of Balinese Language As Mother Tongue For Balinese People ( Ni Made Diana Erfiani . Kepunahan dan Kebertahanan” Moderator: Prof.30—14. ‘‘Bahasa Ibu – Bagaimana Nasibmu Kini? Antara Perubahan. Aron Meko Mbete. M.30 – 15. (Made Iwan Indrawan Jendra. Unud) 10 Sikap Bahasa Para Remaja di Badung Terhadap Bahasa Bali (I Nyoman Muliana Universitas Warmadewa ) 11 Penggunaan Bahasa Ibu dalam Wacana Lelucon Drama Gong Di Bali (I Ketut Redjasa) 12 Yang Mana Bahasa Ibuku? Persaingan Pemakaian Bahasa Ibu pada Anak-Anak Pasangan Lintas Budaya (R. “Jangan Biarkan Dia Punah: Bahasa dan Politik Identitas 2. Universitas Udayana) 9 Nilai-Nilai Sastra Tradisional Kaitannya Dengan Kebudayaan NasionaI (Ketut Jirnaya.Verba Bermakna ‘Menyakiti’ Dalam Bahasa Tetun Dili (I Wayan Budiarta STIBA Mentari Kupang) Kode dalam Pemakaian Bahasa Bali: Kajian Sosiolinguistik (Gusti Ketut Alit Suputra.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful