JADWAL SEMINAR NASIONAL BAHASA IBU II DENPASAR, 27 - 28 FEBRUARI 2009 Hari Pertama: Jumat, 27 Februari 2009 08.00 - 08.

30 REGISTRASI PESERTA 08.30 - 09.00 PEMBUKAAN SIDANG PLENO 1, Aula Pasca Sarjana Pembicara: 1. Prof. Drs. Ketut Artawa, M.A., Ph.D. “Predikat Kompleks Bahasa Bali” 2. Dr . Dendy Soegono Kepala Pusat Bahasa Jakarta “Kebijakan Pengembangan Bahasa Indonesia dan Daerah Sebagai Bahasa Ibu Moderator: Prof. Dr. Made Budiarsa, M. A 10.30 – 10.45 KUDAPAN SIDANG PARAREL 1 Ruang A ( Mikro) Moderator: I Nyoman Sedeng 1. Semantik Verba dan Peran Semantis Argumen Konstruksi Refleksif Bahasa Bali (I Nyoman Kardana, Universitas Warmadewa) 2. Verbal Afiksasi Bahasa Dayak Ngaju (Natalina Asi, Univ. Negeri Palangkaraya) Ruang B (Makro) Moderator: Abdurahman Adisaputra 1 Ancaman Bahasa Media Elektronik terhadap Bahasa Ibu: Kajian Mediamorfosis (Muhammad Sukri, Universitas Mataram) Ruang C (Sastra) Moderator: Sugiarti 1. Perkokoh Identitas dan Kepribadian Menjadi Perempuan melalui Teks Tradisional Bali (Ni Nyoman Karmini, IKIP Saraswati) Ruang D ( Applied) Moderator: Frans I Made Brata 1 Implementasi KTSP Dalam Pembelajaran Bahasa Bali: Peluang dan Tantangan*) (Nengah Arnawa, IKIP PGRI Bali )

09.00 - 10.30

10.45 - 12.00

2 Pilihan Bahasa Berlatar Lintas Budaya di
Lingkungan Kompleks Perumahan (Meti Istimurti & Odien Rosidin, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa) Meretas Upaya Memertahankan Bahasa Daerah sebagai Bahasa Ibu guna Meningkatkan Semangat Kebangsaan: Sebuah Paparan Awal (Venus Khasanah & Teguh Prakoso, Universitas Negeri Jakarta & Universitas Terbuka)

2. Eksistensi Parikan dalam Masyarakat Jawa
(Kamidjan, Universitas Negeri Surabaya)

2 Pengaruh Ortografi Bahasa Arab dalam
Pembelajaran Bahasa Melayu Riau Tingkat Sekolah Dasar di Pekanbaru. (Dian Rianita, Universitas Andalas) Model Evaluasi Pembelajaran Bahasa Bali di Sekolah Dasar (I Ketut Suar Adnyana, Universitas Dwijendra)

3. Dari Gerakan ke Emosi: Metafora
Emosi Bahasa Indonesia (Mulyadi, Universitas Sumatera Utara)

3

3. Appropriasi Dalam Film Bride and Prejudice:
Upaya Bangsa India Dalam Meruntuhkan Dominasi Barat (sebuah Kajian Pascakolonial) (Marliza Yeni, & Novalinda, Universitas Andalas)

3

12.00 - 13.15 13.15 – 14.30

ISHOMA SIDANG PARAREL 2 Ruang A Moderator: Mulyadi 1 Peran Semantis dan Argumen Verba Benefaktif Bahasa Indonesia (Ni Wayan Sukarini, Universitas Udayana) 2 Tipologi Struktur Kausatif Bahasa-Bahasa Nusantara (Bahasa Indonesia, Bahasa Bali Danbahasa Sikka) (I Nyoman Ruang B Moderator: Wayan Sartini 1. Tipikal Kesalahan akibat Interferensi Bahasa Kedua pada Bahasa Ibu yang Terjadi pada Anak Kawin Campur (Erna Zulaeni, Universitas Gadjah Mada) 2. Peggunaan Bahasa Daerah dalam Iklan Televisi sebagai Alat Pemertahanan Budaya Bangsa (Ade Husnul Mawadah, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa) Ruang C Moderator: Kamidjan 1. Representasi Teks Lisan dalam Revitalisasi Bahasa Dhao (Jermy Imanuel Balukh, STIBA Cakrawala Nusantara Kupang ) Ruang D Moderator: Dian Rianita 1 Domestikasi – Foreignisasi Penerjemahan Sistim Sapaan Budaya Religi (Frans I Made Brata, Universitas Udayana)

2. Sastra Warna Lokal Ahmad Tohari dalam
Kumpulan Cerpen Senyum Karyamin (Sugiarti, Univ. Muhammadiyah Malang)

2 Tuturan Dalang Pengantin
Kristianto , Unud)

(Yohanes

30 .Pembelajaran Bahasa Bali di Era Globalisasi (Ketut Yudha. E-135 Membedah Simbolisme Bahasa Kampanye (Sawirman. Potret Perempuan Indonesia dalam Karya Sastra Bahasa Dayak Ngaju antara Generasi Tua dan Muda (Maria Arina Luardini. 6. 28 Februari 2009 08. Bali Larasati. Persaingan Dua Bahasa Ibu: Lamaholot Dan Melayu Larantuka dan Ketahanan Masing-Masingnya (Simon Sabon Ola. Hari Kedua: Sabtu. LIPI) 3. Universitas Nusa Cendana. Pamantung. 7. Universitas Sam Ratulangi) 2. Universitas Flores) Ruang D ( poster/makalah non-saji) Aliansi Gramatikal Bahasa Dawan (Rudolof Jibrael Isu.16. Sistem Keaspekan Bahasa Bima (Made Sri Satyawati. Dinamika Pemahaman Makna dan Fungsi 3. 1. Universitas Udayana ) 1. Universitas Udayana) Morfofonemik Afiks Infleksional Pembentuk Verba Bahasa Sunda Dialek Bogor (Ni . 4. Seni Kantola Dalam Konteks Budaya Nusantara ( La Ode Sidu Marafad Universitas Haluoleo Kendari) 2.30 – 09. Hum. Sawirman. IKIP Saraswati Tabanan) 14. Kupang) 3.45 SIDANG PARAREL 3 Ruang A ( Mikro) Moderator: Agus Subiyanto Ruang B (Makro) Moderator: Maria Arina Luardini 1. Nilai-Nilai Ine Pare dalam Dinamika Budaya Agraris Komunitas Etnik Lio-Ende (M. Universitas Udayana) Fenomena Penggunaan Bahasa Daerah pada Era Multikultural (Lenny Patricia Lahallo. Universitas Palangka Raya ) Indonesia Kontemporer: Sebuah Pendekatan Analisis Tekstual Feminis terhadap Karya Pengarang Perempuan Indonesia Pasca-Ayu Utami dan Saman (Maryanti Mokoagouw Universitas Negeri Papua) 3. STIBA Cakrawala Nusantara Kupang ) Interferensi dan Integrasi di Bidang Kosakata dalam Percakapan Bahasa Bali Mahasiswa Jurusan Bahasa Inggris Diploma-3 Universitas Pendidikan Ganesha Singaraja (I Made Suta Paramarta.00 SIDANG PLENO 2: Auditorium Pembicara: 1. Stilistika dan Majas Dalam Karya Sastra Tradisional (I Ketut Ngurah Sulibra. M.Sedeng. Manokwari ) Moderator : Dr. Reinterpretasi Sikap Berbahasa Masyarakat Bali: Tantangan dan Harapan (I Wayan Suardiana. Universitas Negeri Papua. The Naming of Minahasan Traditional Food (Rina P. 3.Universitas Pendidikan Ganesha) Reduplikasi dalam Bahasa Inggris (Ida Ayu Made Puspani. Universitas Udayana) 2. Universitas Udayana) Cerita ‘Tragtag Lantang’ dalam Novel Gita Ning Nusa Alit Karya Djelantik Santha (2003): Sebuah Kajian Morfosintaksis (I Made Netra. Universitas Udayana) 3 Gradasi Bahasa di Pulau Kenari: Sebuah Studi Leksikostatistik (Imelda. 2. Universitas Andalas) Ruang C (Sastra) Moderator: Jermy Imanuel Balukh 1. Universitas Udayana) 2. Bahasa Daerah dalam Ranah Otonomi Khusus di Provinsi Papua Barat (Hugo Warami. Universitas Udayana) Proses Morfofenemik Verba Derivasi Bahasa Bali (Ni Luh Ketut Mas Indrawati. 5. “Sor-Singgih Basa”.M.

Faktor-Faktor Pendukung Kebertahanan Bahasa Ibu dalam Keluarga Campuran Etnik Bali-Orang Asing di Bali (Luh Putu Laksminy.dalam Bahasa Bali (Ni Putu Wulantari. unud) Infleksi Nomina Maskulinum Singularis Bahasa Sanskerta: Kajian Generatif Transpormasi (Ni Made Suryati. Apakah Bahasa Daerah Atau Bahasa Ibu Perlu Dipertahankan? (Ni Putu Sri Utari Dewi. Sindhu Gitananda. Universitas Udayana) The Role Of Printed Media In Preserving Balinese Language As A Mother Tongue (I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini. Universitas Udayana) Pengantar ke Pemahaman Karya Sastra Hindu di Indonesia (I Wayan Sukayasa & Wy. Universitas Udayana) Luh Nyoman Seri Malinidan Ni Made Made Suwari Antari. Pergeseran Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu di tengah Arus Globalisasi. Unud ) IStruktur Informasi Pengutaraan Maksud dalam Pasambahan di Minangkabau dan Implikasinya (Khairil Anwar.A. Politeknik Negeri Bali ) 2. Kata Berprefiks Ka.3. (Ni Putu Ferryanti. Satua. Universitas Udayana) 18. Peran Dan Struktur Semantis 3.G. Sosioekologis Melayu Langkat dan Pengaruhnya pada Sistem Kekerabatan (Abdurahman Adisaputera. Universitas Udayana) 14. Proses Morfofenemik Verba Derivasi Bahasa Bali (Ni Luh Ketut Mas Indrawati. Aspek Kosakata Bahasa Bali Masyarakat Tutur Muslim Bali Pegayaman: Kajian Sosiolinguistik (I Nyoman Adi Jaya Putra. Universitas Negeri Medan) 5. dan Permainan Tradisional Bali sebagai Alat Mempertahankan Peranan Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu (I. Reduplikasi Bahasa Jawa: Kajian Morfologi Distribusi (Agus Subiyanto. Universitas Pendidikan Ganesha) 2.A.15 KUDAPAN SIDANG PARAREL 4 Ruang A Moderator: Natalina Asi Ruang B Moderator: Erna Zulaeni Ruang C Moderator: M.00 – 11.A Istri Yudhi Pramawati. Universitas Udayana) 16. Universitas Diponegoro ) 1. Universitas Pendidikan Ganesha) 3. Universitas Sumatera Utara) 4. Balinese Language.10. Universitas Haluoleo) 3. Universitas Udayana) 15. Ideologi Erdemubayu (Perkawinan) Batak Karo (Jekmen Sinulingga. Relasi Bahasa Moronene dan Bahasa Tolaki di Sulawesi Tenggara (Wawan Marhanjono Mustamar. Universitas Udayana) 12. Universitas Mahasaraswati) 11.Unud) 3. Lontar: Tradisi Hidup dan Lestari di Bali (A. Identifikasi Kategori Unsur Proses dalam Transitivitas Bahasa Bali (Putu Sutama. Politani Negeri Kupang) 17. Hilangnya Nilai Budaya Lokal Kata Sapaan: Apakah Ini Kesalahan Globalisasi Media Massa: Studi Kasus Bahasa Ibu atau Bahasa Indonesia (Hanafi) 10.00 10.M.A. Bali Larasati 1. Universitas Udayana) Peranan Sastra Daerah dalam Mempertahankan Bahasa Bali sebagai Bahasa Ibu (I G A Dewi Wastu Manggala. Gde Alit Geria. 09. Verba Derivasi Bahasa Jawa Kajian Singkat Morfologi dan Sosio-Kultural (Majid Wajdi. Dian Susanthi. Universitas Andalas) Penerjemahan Istilah Budaya Bali ke dalam Bahasa Inggris: Perspektif Pemahaman dan Metode (I Gusti Ngurah Parthama. Globalisasi Nama Diri: Ruang D ( poster/makalah non-saji) 1 Interferensi Bahasa Ibu terhadap Proses Penerjemahan Dilihat dari Sudut Pandang 2 3 4 5 6 7 8 Psikologi Ilmu Bahasa (I Made Sena Darmasetiyawan. Macam dan Bentuk Alih . Ni Wayan Suastini. Proses Morfofonemik Bahasa Bugis Kajian Transformasi Generatif (Nirmala Sari. Terjemahan Kata Kerja Me-Kan Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Toraja dalam Alkitab Perjanjian Baru Injil Matius (Lewi Bentang. Asimilasi Fonemis Bahasa Jawa Kuna Salah Satu Tipe Morfofonemik (Ni Ketut Ratna Erawati. Universitas Udayana) 8. A. Universitas Udayana) Pembelajaran Bahasa Bali di tengah Arus Globalisasi (I Ketut Yudha) Lagu. Universitas Udayana) 3. Penggunaan Campur Kode oleh Keluarga dari Perkawinan Antarbangsa di Daerah Pariwisata Lovina (Ni Luh Putu Sri Adyani.45 . A Rich Language (Kadek Diah Purnama Dewi. Unud) 13. Unud ) 9.

Verba Bermakna ‘Menyakiti’ Dalam Bahasa Tetun Dili (I Wayan Budiarta STIBA Mentari Kupang) Kode dalam Pemakaian Bahasa Bali: Kajian Sosiolinguistik (Gusti Ketut Alit Suputra. Dr. Dr.30 ISHOMA SIDANG PLENO 3: Auditorium Pembicara: 1. PANEL DIPILIH PERWAKILAN PRESENTER 12. Universitas Widya Kartika.15 – 12. Aron Meko Mbete. Prof. Universitas Udayana) 9 Nilai-Nilai Sastra Tradisional Kaitannya Dengan Kebudayaan NasionaI (Ketut Jirnaya. ‘‘Bahasa Ibu – Bagaimana Nasibmu Kini? Antara Perubahan. Bagus Putrayadna. Unud) 10 Sikap Bahasa Para Remaja di Badung Terhadap Bahasa Bali (I Nyoman Muliana Universitas Warmadewa ) 11 Penggunaan Bahasa Ibu dalam Wacana Lelucon Drama Gong Di Bali (I Ketut Redjasa) 12 Yang Mana Bahasa Ibuku? Persaingan Pemakaian Bahasa Ibu pada Anak-Anak Pasangan Lintas Budaya (R. Kepunahan dan Kebertahanan” Moderator: Prof. Dr. “Jangan Biarkan Dia Punah: Bahasa dan Politik Identitas 2. (Made Iwan Indrawan Jendra. Universitas Tadulako) Sebuah Tantangan terhadap Idealisme Ajeg Bali. Universitas Udayana. Unud) 14 Mencermati Persaingan Bahasa Indonesia dan Bahasa Daerah ( Ni Wayan Sartini Universitas Airlangga Surabaya) 15 Hagiografi dalam Teks Dwijendra Tattwa (. Tri Budhi Sastrio. Ida Bagus Rai Putra. Hery Budhiono Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah) 13 Factors Affecting Maintenance And Shift Of Balinese Language As Mother Tongue For Balinese People ( Ni Made Diana Erfiani . Surabaya.30—14. M.30 – 15.00 PENUTUPAN . Unud) 16 Bahasa Ibu dalam Kehidupan Bilingual (Agus Wirawan Sudewa Ni Wayan Sadiyani Politeknik Negeri Bali) 17 Afiksasi Krama Inggil Bahasa Jawa (Novena Ade Fredyarini Universitas Udayana) 11.Hum.30 14.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful