Anda di halaman 1dari 1

TRANSLATION IN ENGLISH:- aa bhii jaa rut badal jaayegii chaaNdnii raat Dhal jaayegii Come now [else] the

climate would change [and] this moon-lit night would pass. ruKh sa pardaa haTaa liijiye merii hasrat nikal jaayegii Remove the veil from [your] face [so that] my desire is fulfilled. un ko le aao charaagaro merii haalat sambhal jaayegii Call her, O my sympathizers! [and] my condition would improve. tum na aao to Khat bhej do kuch tabiiyat bahal jaayegii If you are not coming, send a letter instead [at least] I would feel better for some time. hai pariishaaN sambhaalo zaraa zulf ruKh pe machal jaayegii Hold the restless tresses them for a while [else] they would fall over the face. tere bin chaaNdnii mere ghar aaj aayii na kal jaayegii Without you, moonlight in my house came neither today nor it would tomorrow. tere kuuche kii sarkash havaa Khaak chehre pe mal jaayegii Arrogant wind of your house would blow dust at my face. ai Fana! dil lagaa lo kahiiN zindagii ruKh badal jaayegii O Fana! fall in love [with someone] [and] your life would change its direction.

Anda mungkin juga menyukai