Anda di halaman 1dari 24

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (78:1)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation Arabic word Syntax and morphology P preposition (78:1:1) amma About what INTG interrogative noun


V 3rd person masculine plural (form VI)

(78:1:2) yatasalna are they asking one another?

imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(78:2:1) ani About


N genitive masculine singular noun

(78:2:2) l-naba-i the News

(78:2:3) l-ami the Great,

ADJ genitive masculine singular adjective

(78:3:1) alladh (About) which

REL masculine singular relative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(78:3:2) hum they


P preposition

(78:3:3) fhi (are) concerning it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(78:3:4) mukh'talifna (in) disagreement.


AVR aversion particle

(78:4:1) kall Nay!


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(78:4:2) sayalamna (soon) they will know.

__


CONJ coordinating conjunction

(78:5:1) thumma Then

(78:5:2) kall Nay!

AVR aversion particle


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine plural imperfect

(78:5:3) sayalamna (soon) they will know.

verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(78:6:1) alam Have not

NEG negative particle


V 1st person plural imperfect verb, jussive mood

(78:6:2) najali We made


N accusativefemininenounEarth

(78:6:3) l-ara the earth

(78:6:4) mihdan a resting place?

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:7:1) wal-jibla And the mountains

N accusative masculine plural noun


N accusative masculine plural indefinite noun

(78:7:2) awtdan (as) pegs,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(78:8:1) wakhalaqnkum And We created you

(78:8:2) azwjan (in) pairs,

N accusative masculine plural indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (78:9)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(78:9:1) wajaaln And We made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(78:9:2) nawmakum your sleep

(78:9:3) subtan (for) rest,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:10:1) wajaaln And We made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(78:10:2) al-layla the night

(78:10:3) libsan (as) covering,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:11:1) wajaaln And We made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(78:11:2) l-nahra the day

(78:11:3) mashan (for) livelihood,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:12:1) wabanayn

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

__

And We constructed


LOC accusative masculine location adverb

(78:12:2) fawqakum over you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(78:12:3) saban seven

N accusative masculine indefinite noun

(78:12:4) shiddan strong,

ADJ accusative masculine plural indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:13:1) wajaaln And We placed

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusativemasculinesingularindefinitenounLamp

(78:13:2) sirjan a lamp

(78:13:3) wahhjan burning,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:14:1) wa-anzaln And We sent down

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(78:14:2) mina from


N genitivefeminineplural(formIV)activeparticiple Cloud

(78:14:3) l-mu'irti the rain clouds


N accusative masculine singular indefinite noun

(78:14:4) man water

(78:14:5) thajjjan pouring abundantly,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (78:15)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation Arabic word Syntax and morphology PRP prefixed particle of purpose lm

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(78:15:1) linukh'rija That We may bring forth

V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition bi

(78:15:2) bihi thereby

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(78:15:3) abban grain

N accusativemasculineindefinitenounGrain


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:15:4) wanabtan and vegetation,

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:16:1) wajanntin And gardens

N accusative feminine plural indefinite noun


ADJ accusative feminine plural indefinite adjective

(78:16:2) alffan (of) thick foliage.

(78:17:1) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(78:17:2) yawma (the) Day


N genitive masculine noun

(78:17:3) l-fali (of) the Judgment

(78:17:4) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb

__

(78:17:5) mqtan an appointed time,

N accusative masculine indefinite noun

(78:18:1) yawma (The) Day

N accusative masculine noun

(78:18:2) yunfakhu (in which) shall be blown (78:18:3) f in

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb


P preposition

(78:18:4) l-ri the trumpet

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(78:18:5) fatatna and you will come forth

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative plural indefinite noun

(78:18:6) afwjan (in) crowds,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:19:1) wafutiati And is opened

V 3rd person feminine singular passive perfect verb


N nominative feminine noun

(78:19:2) l-samu the heaven


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(78:19:3) faknat and becomes

V 3rd person feminine singular perfect verb


N accusative masculine plural indefinite noun

(78:19:4) abwban gateways,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (78:20)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(78:20:1) wasuyyirati And are moved

V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb


N nominative masculine plural noun

(78:20:2) l-jiblu the mountains


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(78:20:3) faknat and become

V 3rd person feminine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite noun

(78:20:4) sarban a mirage.

(78:21:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(78:21:2) jahannama Hell

PN accusativepropernounHell

(78:21:3) knat is

V 3rd person feminine singular perfect verb

(78:21:4) mir'dan lying in wait,

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle

(78:22:1) lilghna For the transgressors


N accusative masculine indefinite noun

(78:22:2) maban a place of return,

(78:23:1) lbithna (They will) be remaining N accusative masculine plural active participle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

__

(78:23:2) fh therein


T accusative masculine plural indefinite time adverb

(78:23:3) aqban (for) ages.

(78:24:1) l Not

NEG negative particle

(78:24:2) yadhqna they will taste

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(78:24:3) fh therein


N accusative masculine indefinite noun

(78:24:4) bardan coolness


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:24:5) wal and not

NEG negative particle


N accusative masculine indefinite noun

(78:24:6) sharban any drink,

(78:25:1) ill Except

EXP exceptive particle

(78:25:2) amman scalding water

N accusative masculine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:25:3) waghassqan and purulence,

N accusative masculine singular indefinite noun


N accusative masculine indefinite noun

(78:26:1) jazan A recompense

(78:26:2) wifqan appropriate.

ADJ accusative masculine indefinite (form III) verbal noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (78:27)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation (78:27:1) innahum Indeed, they Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(78:27:2) kn were


NEG negative particle

(78:27:3) l not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(78:27:4) yarjna expecting

(78:27:5) isban an account,

N accusative masculine indefinite (form III) verbal noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:28:1) wakadhab And they denied

V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(78:28:2) biytin Our Signs

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite (form II) verbal noun

(78:28:3) kidhban (with) denial.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:29:1) wakulla And every

N accusative masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(78:29:2) shayin thing


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(78:29:3) aaynhu We have enumerated it

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

__

(78:29:4) kitban (in) a Book.


CAUS prefixed particle of cause

(78:30:1) fadhq So taste,

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(78:30:2) falan and never

NEG negative particle


V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(78:30:3) nazdakum We will increase you


RES restriction particle

(78:30:4) ill except

(78:30:5) adhban (in) punishment.

N accusative masculine indefinite noun

(78:31:1) inna Indeed,

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(78:31:2) lil'muttaqna for the righteous


N accusative masculine indefinite noun

(78:31:3) mafzan (is) success,

(78:32:1) adiqa Gardens

N accusative masculine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (78:32:2) wa-anban and grapevines, N accusativemasculinepluralindefinitenounGrape


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative feminine plural noun

(78:33:1) wakawiba And splendid companions


ADJ accusative feminine plural indefinite adjective

(78:33:2) atrban well-matched,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (78:34)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(78:34:1) wakasan And a cup

N accusative masculine indefinite noun


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(78:34:2) dihqan full.

(78:35:1) l Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(78:35:2) yasmana they will hear


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(78:35:3) fh therein


N accusative masculine indefinite noun

(78:35:4) laghwan

__

any vain talk


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:35:5) wal and not

NEG negative particle


N accusative feminine indefinite (form II) verbal noun

(78:35:6) kidhban any falsehood,

(78:36:1) jazan (As) a reward

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(78:36:2) min from

(78:36:3) rabbika your Lord,

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(78:36:4) aan a gift

(78:36:5) isban (according to) account,

ADJ accusative masculine indefinite (form III) verbal noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:37) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (78:37)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation (78:37:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board

N genitive masculine noun

rabbi Lord

Resources Feedback Java API

(78:37:2) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:37:3) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth


REM prefixed resumption particle

(78:37:4) wam and whatever

REL relative pronoun


LOC accusative location adverb

(78:37:5) baynahum (is) between both of them

PRON 3rd person dual possessive pronoun


N genitive masculine singular noun

(78:37:6) l-ramni the Most Gracious,

(78:37:7) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(78:37:8) yamlikna they have power


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(78:37:9) min'hu from Him


N accusative masculine indefinite noun

(78:37:10) khiban (to) address.

(78:38:1) yawma (The) Day

T accusative masculine time adverb


V 3rd person masculine singular imperfect verb

__

(78:38:2) yaqmu will stand

(78:38:3) l-ru the Spirit

N nominative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:38:4) wal-malikatu and the Angels

N nominative masculine plural noun


N accusative masculine indefinite verbal noun

(78:38:5) affan (in) rows,

(78:38:6) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(78:38:7) yatakallamna they will speak


EXP exceptive particle

(78:38:8) ill except

(78:38:9) man (one) who -

REL relative pronoun

(78:38:10) adhina permits

V 3rd person masculine singular perfect verb

(78:38:11) lahu [for] him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(78:38:12) l-ramnu the Most Gracious,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:38:13) waqla and he (will) say

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite noun

(78:38:14) awban (what is) correct.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (78:39) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (78) srat l-naba (The Great News)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (78:39)

6 Go

Chapter (78) srat l-naba (The Great News)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(78:39:2) l-yawmu (is) the Day N nominative masculine noun (78:39:1) dhlika That DEM masculine singular demonstrative pronoun

(78:39:3) l-aqu the True.

N nominative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(78:39:4) faman So whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(78:39:5) sha wills

(78:39:6) ittakhadha let him take

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(78:39:7) il towards

P preposition


N genitive masculine noun

(78:39:8) rabbihi his Lord

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(78:39:9) maban a return.

(78:40:1) inn Indeed We

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(78:40:2) andharnkum [We] have warned you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

__

(78:40:3) adhban (of) a punishment

(78:40:4) qarban near

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


T accusative masculine time adverb

(78:40:5) yawma (the) Day

(78:40:6) yanuru will see

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(78:40:7) l-maru the man

N nominative masculine noun

(78:40:8) m what

REL relative pronoun

(78:40:9) qaddamat have sent forth

V 3rd person feminine singular (form II) perfect verb

N nominative feminine dual noun (78:40:10) yadhu his hands PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(78:40:11) wayaqlu and will say

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N nominative masculine noun

(78:40:12) l-kfiru the disbeliever,


VOC prefixed vocative particle ya ACC accusative particle

(78:40:13) ylaytan "O I wish!

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(78:40:14) kuntu I were


N accusativemasculineindefinitenounDust

(78:40:15) turban dust!"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-19 | 20-26 | 27-33 | 34-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Anda mungkin juga menyukai