Anda di halaman 1dari 399

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

A-PDF PageMaster Demo. Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


Sign In Search Go

__

__Verse (6:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:1) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:1:1) al-amdu (All) the praises and thanks N nominative masculine noun Arabic word Syntax and morphology


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:1:2) lillahi (be) to Allah,

(6:1:3) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(6:1:4) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:1:5) l-samwti the heavens

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:1:6) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:1:7) wajaala and made V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative feminine plural noun

(6:1:8) l-ulumti the darkness[es]


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:1:9) wal-nra and the light.

N accusative masculine noun


CONJ coordinating conjunction

(6:1:10) thumma Then

(6:1:11) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:1:12) kafar disbelieved


P prefixed preposition bi

(6:1:13) birabbihim in their Lord

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__
(6:1:14) yadilna equate others with Him.


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:2:1) huwa He

(6:2:2) alladh (is) the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:2:3) khalaqakum created you


P preposition

(6:2:4) min from


N genitivemasculineindefinitenounClay

(6:2:5) nin clay

(6:2:6) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(6:2:7) qa He decreed

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:2:8) ajalan a term -

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(6:2:9) wa-ajalun and a term

N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine indefinite (form II) passive participle

(6:2:10) musamman specified


LOC accusative location adverb

(6:2:11) indahu with Him,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(6:2:12) thumma yet CONJ coordinating conjunction

(6:2:13) antum you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:2:14) tamtarna doubt.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:3) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:3) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:3:1) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


PN nominativepropernounAllah

(6:3:2) l-lahu (is) Allah


P preposition

(6:3:3) f in

(6:3:4) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:3:5) waf and in

P preposition


N genitivefemininenounEarth

(6:3:6) l-ari the earth.

(6:3:7) yalamu He knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(6:3:8) sirrakum your secret

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun

(6:3:9) wajahrakum and what you make public

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:3:10) wayalamu and He knows V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

__
(6:3:11) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:3:12) taksibna you earn.


REM prefixed resumption particle

(6:4:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(6:4:2) tathim comes to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:4:3) min [of]

(6:4:4) yatin any sign

N genitive feminine singular indefinite noun

(6:4:5) min from

P preposition

(6:4:6) yti (the) Signs

N genitive feminine plural noun

N genitive masculine noun (6:4:7) rabbihim (of) their Lord PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RES restriction particle

(6:4:8) ill but


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:4:9) kn they are


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:4:10) anh from it


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(6:4:11) mu'rina turning away.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:5) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:5) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology RSLT prefixed result particle (6:5:1) faqad Then indeed, CERT particle of certainty


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:5:2) kadhab they denied


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:5:3) bil-aqi the truth


T time adverb

(6:5:4) lamm when


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:5:5) jahum it came to them,


RSLT prefixed result particle

__

(6:5:6) fasawfa but soon

FUT future particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:5:7) yathim will come to them


N nominative masculine plural noun

(6:5:8) anbu news

(6:5:9) m (of) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:5:10) kn they used to


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:5:11) bihi [at it]


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:5:12) yastahzina mock.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:6) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:6) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

INTG prefixed interrogative alif (6:6:1) alam Did not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(6:6:2) yaraw they see

jussive mood PRON subject pronoun


INTG interrogative noun

(6:6:3) kam how many


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:6:4) ahlakn We destroyed


P preposition

(6:6:5) min from


N genitive noun

(6:6:6) qablihim before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:6:7) min of


N genitive masculine indefinite noun

(6:6:8) qarnin generations


V 1st person plural (form II) perfect verb

(6:6:9) makkannhum We had established them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:6:10) f in

P preposition

(6:6:11) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(6:6:12) m what

REL relative pronoun

(6:6:13) lam not

NEG negative particle


V 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood

(6:6:14) numakkin We (have) established


P prefixed preposition lm

(6:6:15) lakum for you?

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:6:16) wa-arsaln And We sent

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(6:6:17) l-sama (rain from) the sky


P preposition

(6:6:18) alayhim upon them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:6:19) mid'rran showering abundantly N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:6:20) wajaaln and We made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(6:6:21) l-anhra the rivers

(6:6:22) tajr flow

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P preposition

(6:6:23) min from


N genitive noun

(6:6:24) tatihim underneath them.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:6:25) fa-ahlaknhum Then We destroyed them


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(6:6:26) bidhunbihim for their sins

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:6:27) wa-anshan and We raised V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:6:28) min from


N genitive noun

(6:6:29) badihim after them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:6:30) qarnan generations,

(6:6:31) kharna other.

ADJ accusative masculine plural adjective


REM prefixed resumption particle

(6:7:1) walaw And (even) if

COND conditional particle


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:7:2) nazzaln We (had) sent down


P preposition

(6:7:3) alayka to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:7:4) kitban a written Scripture

(6:7:5) f in

P preposition

(6:7:6) qir'sin a parchment

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:7:7) falamashu and they touched it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(6:7:8) bi-aydhim with their hands,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:7:9) laqla surely (would) have said


REL masculine plural relative pronoun

(6:7:10) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:7:11) kafar disbelieved,


NEG negative particle

(6:7:12) in "Not

(6:7:13) hdh (is) this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


RES restriction particle

(6:7:14) ill but

(6:7:15) si'run magic,

N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(6:7:16) mubnun clear."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:8) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect (6:8:1) waql And they said, verb PRON subject pronoun


EXH exhortation particle

(6:8:2) lawl "Why has not been


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:8:3) unzila sent down


P preposition

(6:8:4) alayhi to him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:8:5) malakun an Angel?"


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:8:6) walaw And if

COND conditional particle


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(6:8:7) anzaln We (had) sent down

PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:8:8) malakan an Angel,

EMPH emphatic prefix lm (6:8:9) laquiya surely (would) have been decided V 3rd person masculine singular passive perfect verb


N nominative masculine noun

(6:8:10) l-amru the matter

(6:8:11) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(6:8:12) l no

NEG negative particle

__


V 3rd person masculine plural (form IV)

(6:8:13) yunarna respite would have been granted to them.

passive imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:9:1) walaw And if

COND conditional particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:9:2) jaalnhu We had made him


N accusative masculine indefinite noun

(6:9:3) malakan an Angel,


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural perfect verb

PRON subject pronoun (6:9:4) lajaalnhu certainly We (would) have made him PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:9:5) rajulan a man,


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:9:6) walalabasn and certainly We (would) have obscured


P preposition

(6:9:7) alayhim to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(6:9:8) m what


V 3rd person masculine plural imperfect

(6:9:9) yalbisna they are obscuring.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:10) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:10) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm (6:10:1) walaqadi And indeed CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular (form X) passive perfect verb

(6:10:2) us'tuh'zi-a were mocked


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural indefinite noun

(6:10:3) birusulin Messengers


P preposition

(6:10:4) min from


N genitive noun

(6:10:5) qablika before you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

CAUS prefixed particle of cause (6:10:6) faqa but surrounded V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi REL masculine plural relative pronoun

(6:10:7) bi-alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:10:8) sakhir scoffed


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:10:9) min'hum of them


REL relative pronoun

(6:10:10) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__

(6:10:11) kn they used to


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:10:12) bihi [at it]


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:10:13) yastahzina mock.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:11:1) qul Say,

(6:11:2) sr "Travel

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:11:3) f in

(6:11:4) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(6:11:5) thumma and

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(6:11:6) unur see


INTG interrogative noun

(6:11:7) kayfa how

(6:11:8) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:11:9) qibatu (the) end

N nominative feminine noun

(6:11:10) l-mukadhibna (of) the rejecters." N genitive masculine plural (form II) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:12) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:12:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun

(6:12:2) liman "To whom (belongs)


REL relative pronoun

(6:12:3) m what


P preposition

(6:12:4) f (is) in

(6:12:5) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:12:6) wal-ari and the earth?" N genitivefemininenounEarth


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:12:7) qul Say,


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:12:8) lillahi "To Allah."


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:12:9) kataba He has decreed


P preposition

(6:12:10) al upon


N genitive feminine singular noun

(6:12:11) nafsihi Himself

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative feminine noun

(6:12:12) l-ramata the Mercy.


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:12:13) layajmaannakum Surely He will assemble you

EMPH emphatic suffix nn PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:12:14) il on

P preposition


N genitivemasculinenounDay of Resurrection

(6:12:15) yawmi (the) Day


N genitive feminine noun

(6:12:16) l-qiymati (of) the Resurrection,

(6:12:17) l (there is) no

NEG negative particle

__
(6:12:18) rayba doubt N accusative masculine noun


P preposition

(6:12:19) fhi about it.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(6:12:20) alladhna Those who


V 3rd person masculine plural perfect

(6:12:21) khasir have lost

verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural noun

(6:12:22) anfusahum themselves,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (6:12:23) fahum then they PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(6:12:24) l (do) not


V 3rd person masculine plural (form IV)

(6:12:25) yu'minna believe.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition lm

(6:13:1) walahu And for Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL relative pronoun

(6:13:2) m (is) whatever


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:13:3) sakana dwells


P preposition

(6:13:4) f in

(6:13:5) al-layli the night

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:13:6) wal-nahri and the day,

N genitive masculine noun

REM prefixed resumption particle (6:13:7) wahuwa and He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:13:8) l-samu (is) All-Hearing,


ADJ nominative masculine singular adjective

(6:13:9) l-almu All-Knowing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 3-4 | 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:14) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(6:14:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(6:14:2) aghayra "Is it other than

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(6:14:3) l-lahi Allah

(6:14:4) attakhidhu I (should) take

V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

(6:14:5) waliyyan (as) a protector,

N accusative masculine indefinite noun

(6:14:6) firi Creator,

N genitive masculine active participle

(6:14:7) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:14:8) wal-ari and the earth,

N genitivefemininenounEarth


REM prefixed resumption particle

(6:14:9) wahuwa while (it is) He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:14:10) yu'imu Who feeds

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:14:11) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(6:14:12) yu'amu He is fed?"


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:14:13) qul Say,


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:14:14) inn "Indeed I


V 1st person singular passive perfect verb

(6:14:15) umir'tu [I] am commanded

PRON subject pronoun


SUB subordinating conjunction

(6:14:16) an that

(6:14:17) akna I be

V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:14:18) awwala (the) first

N accusative masculine singular noun

(6:14:19) man who

REL relative pronoun

(6:14:20) aslama submits (to Allah)

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


REM prefixed resumption particle

__
(6:14:21) wal and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(6:14:22) taknanna be


P preposition

(6:14:23) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:14:24) l-mush'rikna the polytheists."

(6:15:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:15:2) inn "Indeed, I


V 1st person singular imperfect verb

(6:15:3) akhfu [I] fear

(6:15:4) in if

COND conditional particle


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(6:15:5) aaytu I disobeyed

(6:15:6) rabb my Lord,

N accusative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun


N accusative masculine noun

(6:15:7) adhba punishment


N genitive masculine indefinite noun

(6:15:8) yawmin (of) a Day,


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(6:15:9) amin Mighty."

(6:16:1) man Whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, jussive mood

(6:16:2) yu'raf is averted


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:16:3) anhu from it


T time adverb

(6:16:4) yawma-idhin that Day


RSLT prefixed result particle

(6:16:5) faqad then surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:16:6) raimahu He had Mercy on him.

REM prefixed resumption particle (6:16:7) wadhlika And that DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun

(6:16:8) l-fawzu (is) the success

(6:16:9) l-mubnu (the) clear.

ADJ nominative masculine (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:17) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:17:1) wa-in And if COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(6:17:2) yamsaska touches you


PN nominativepropernounAllah

(6:17:3) l-lahu Allah


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:17:4) biurrin with affliction


RSLT prefixed result particle

(6:17:5) fal then no

NEG negative particle


N accusative masculine active participle

(6:17:6) kshifa remover


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:17:7) lahu of it


EXP exceptive particle

(6:17:8) ill except

(6:17:9) huwa Him.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:17:10) wa-in And if

COND conditional particle

(6:17:11) yamsaska He touches you

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular indefinite noun

__

(6:17:12) bikhayrin with good,


RSLT prefixed result particle

(6:17:13) fahuwa then He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(6:17:14) al (is) on

(6:17:15) kulli every

N genitive masculine noun

(6:17:16) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(6:17:17) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:18:1) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine active participle

(6:18:2) l-qhiru (is) the Subjugator

(6:18:3) fawqa over

LOC accusative masculine location adverb


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:18:4) ibdihi His slaves.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:18:5) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:18:6) l-akmu (is) the All-Wise,

(6:18:7) l-khabru the All-Aware.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:19) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:19:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:19:2) ayyu "What

INTG nominative interrogative noun

(6:19:3) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(6:19:4) akbaru (is) greatest

N nominative masculine singular noun

(6:19:5) shahdatan (as) a testimony?"

N accusative feminine indefinite noun

(6:19:6) quli Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:19:7) l-lahu "Allah

PN nominativepropernounAllah

(6:19:8) shahdun (is) Witness

N nominative masculine singular indefinite noun


LOC accusative location adverb

(6:19:9) bayn between me

PRON 1st person singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb (6:19:10) wabaynakum and between you, PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:19:11) waiya and has been revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(6:19:12) ilayya to me


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:19:13) hdh this

(6:19:14) l-qur'nu [the] Quran

PN nominativemasculinepropernounQuran


PRP prefixed particle of purpose lm V 1st person singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:19:15) li-undhirakum that I may warn you


P prefixed preposition bi

(6:19:16) bihi with it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:19:17) waman and whoever REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:19:18) balagha it reaches.


INTG prefixed interrogative alif ACC accusative particle

(6:19:19) a-innakum Do you truly

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:19:20) latashhadna testify

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(6:19:21) anna that

(6:19:22) maa with

LOC accusative location adverb


PN genitivepropernounAllah

(6:19:23) l-lahi Allah

(6:19:24) lihatan (there are) gods

N accusative masculine plural indefinite noun

__
(6:19:25) ukh'r other?" ADJ accusative feminine singular adjective

(6:19:26) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:19:27) l Not

NEG negative particle

(6:19:28) ashhadu (do) I testify.

V 1st person singular imperfect verb

(6:19:29) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(6:19:30) innam "Only


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:19:31) huwa He


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:19:32) ilhun (is) God,

(6:19:33) widun One.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(6:19:34) wa-innan and indeed, I am

PRON 1st person singular object pronoun

(6:19:35) baron free

N nominative masculine singular indefinite noun


P preposition

(6:19:36) mimm of what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:19:37) tush'rikna you associate (with Him).


REL masculine plural relative pronoun

(6:20:1) alladhna Those (to) whom


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(6:20:2) taynhumu We have given them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:20:3) l-kitba the Book


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(6:20:4) yarifnahu they recognize him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(6:20:5) kam as


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:20:6) yarifna they recognize

N accusative masculine plural noun (6:20:7) abnahumu their sons. PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(6:20:8) alladhna Those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:20:9) khasir lost


N accusative feminine plural noun

(6:20:10) anfusahum themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RSLT prefixed result particle

(6:20:11) fahum then they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(6:20:12) l (do) not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:20:13) yu'minna believe.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:21) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:21:1) waman And who INTG interrogative noun


N nominative masculine singular noun

(6:21:2) alamu (is) more unjust


P preposition

(6:21:3) mimmani than (he) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(6:21:4) if'tar invents


P preposition

(6:21:5) al against

(6:21:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:21:7) kadhiban a lie

N accusative masculine indefinite noun

(6:21:8) aw or

CONJ coordinating conjunction

(6:21:9) kadhaba rejects

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition bi

(6:21:10) biytihi His Signs?

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(6:21:11) innahu Indeed, ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(6:21:12) l not


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

__

(6:21:13) yuf'liu will be successful


N nominative masculine plural active participle

(6:21:14) l-limna the wrongdoers.


REM prefixed resumption particle

(6:22:1) wayawma And (the) Day

T accusative masculine time adverb

V 1st person plural imperfect verb (6:22:2) nashuruhum We will gather them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:22:3) jaman all,

(6:22:4) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(6:22:5) naqlu We will say

V 1st person plural imperfect verb


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(6:22:6) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:22:7) ashrak associated others with Allah,


INTG interrogative noun

(6:22:8) ayna "Where (are)


N nominative masculine plural noun

(6:22:9) shurakukumu your partners,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(6:22:10) alladhna those whom

(6:22:11) kuntum you used to

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:22:12) tazumna claim?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:23) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:23:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(6:23:2) lam not

NEG negative particle

(6:23:3) takun will be

V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood


N nominative feminine noun

(6:23:4) fit'natuhum (for) them a plea

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RES restriction particle

(6:23:5) ill except

(6:23:6) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:23:7) ql they say,


P prefixed preposition wa (oath) PN genitivepropernounAllah

(6:23:8) wal-lahi "By Allah,


N genitive masculine noun

(6:23:9) rabbin our Lord,

PRON 1st person plural possessive pronoun


NEG negative particle

(6:23:10) m not


V 1st person plural perfect verb

(6:23:11) kunn we were

PRON subject pronoun

__

(6:23:12) mush'rikna those who associated others (with Allah)."

N accusative masculine plural (form IV) active participle


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:24:1) unur Look


INTG interrogative noun

(6:24:2) kayfa how


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:24:3) kadhab they lied


P preposition

(6:24:4) al against


N genitive feminine plural noun

(6:24:5) anfusihim themselves.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:24:6) waalla And lost

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:24:7) anhum from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(6:24:8) m what

V 3rd person masculine plural perfect verb (6:24:9) kn they used to PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(6:24:10) yaftarna invent.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:25) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:25:1) wamin'hum And among them P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:25:2) man (are those) who

REL relative pronoun

(6:25:3) yastamiu listen

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(6:25:4) ilayka to you,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:25:5) wajaaln but We have placed

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:25:6) al over


N genitivefemininepluralnounHeart PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:25:7) qulbihim their hearts


N accusative feminine indefinite noun

(6:25:8) akinnatan coverings

(6:25:9) an lest

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood

(6:25:10) yafqahhu they understand it,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:25:11) waf and in P preposition


N genitivefemininepluralnounEar PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:25:12) dhnihim their ears


N accusative masculine indefinite noun

(6:25:13) waqran deafness.


REM prefixed resumption particle

(6:25:14) wa-in And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(6:25:15) yaraw they see

mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:25:16) kulla every

(6:25:17) yatin sign

N genitive feminine singular indefinite noun

(6:25:18) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(6:25:19) yu'min will they believe

jussive mood PRON subject pronoun

(6:25:20) bih in it.

P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


INC inceptive particle

(6:25:21) att Until,

__

(6:25:22) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:25:23) jka they come to you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb

(6:25:24) yujdilnaka and argue with you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:25:25) yaqlu say

(6:25:26) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:25:27) kafar disbelieved,


NEG negative particle

(6:25:28) in "Not

(6:25:29) hdh (is) this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:25:30) ill but

RES restriction particle

(6:25:31) asru (the) tales

N nominative masculine plural noun

(6:25:32) l-awalna (of) the former (people)." N genitive masculine plural noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:26:1) wahum And they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:26:2) yanhawna forbid (others)


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:26:3) anhu from it


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:26:4) wayanawna and they keep away

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:26:5) anhu from it.

REM prefixed resumption particle (6:26:6) wa-in And not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:26:7) yuh'likna they destroy


RES restriction particle

(6:26:8) ill except


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:26:9) anfusahum themselves


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:26:10) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:26:11) yashurna they perceive.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14-16 | 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(6:27) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:27) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:27:1) walaw And if COND conditional particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(6:27:2) tar you (could) see

(6:27:3) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON subject pronoun

(6:27:4) wuqif they are made to stand


P preposition

(6:27:5) al by

(6:27:6) l-nri the Fire

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:27:7) faql then they (will) say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

VOC prefixed vocative particle ya ACC accusative particle (6:27:8) ylaytan "Oh! Would that we PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural passive imperfect verb

(6:27:9) nuraddu were sent back


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:27:10) wal and not

NEG negative particle


V 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(6:27:11) nukadhiba we would deny


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(6:27:12) biyti (the) Signs


N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:27:13) rabbin (of) our Lord


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:27:14) wanakna and we would be

V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood


P preposition

(6:27:15) mina among


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:27:16) l-mu'minna the believers."

__

(6:28:1) bal Nay,

RET retraction particle

(6:28:2) bad became manifest

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(6:28:3) lahum for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REL relative pronoun

(6:28:4) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:28:5) kn they used to


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:28:6) yukh'fna conceal

verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:28:7) min from


N genitive noun

(6:28:8) qablu before.


REM prefixed resumption particle

(6:28:9) walaw And if

COND conditional particle

V 3rd person masculine plural passive perfect verb (6:28:10) rudd they were sent back PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:28:11) lad certainly they (would) return

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(6:28:12) lim to what


V 3rd person masculine plural passive perfect verb

(6:28:13) nuh they were forbidden

PRON subject pronoun


P preposition

(6:28:14) anhu from it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle ACC accusative particle

(6:28:15) wa-innahum and indeed they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:28:16) lakdhibna certainly are liars.

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-18 | 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:29) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:29:1) waql And they said, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


NEG negative particle

(6:29:2) in "Not


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:29:3) hiya it (is)

(6:29:4) ill except

RES restriction particle


N nominative feminine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:29:5) aytun our life

(6:29:6) l-dun'y (of) the world

ADJ nominative feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:29:7) wam and not

NEG negative particle


PRON 1st person plural personal pronoun

(6:29:8) nanu we


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural passive participle

(6:29:9) bimabthna (will be) resurrected."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:30:1) walaw And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(6:30:2) tar you (could) see

(6:30:3) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON subject pronoun

(6:30:4) wuqif they will be made to stand


P preposition

__

(6:30:5) al before

N genitive masculine noun (6:30:6) rabbihim their Lord. PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:30:7) qla He (will) say,


INTG prefixed interrogative alif

(6:30:8) alaysa "Is not

V 3rd person masculine singular perfect verb


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:30:9) hdh this


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:30:10) bil-aqi the truth?"


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:30:11) ql They will say,


ANS answer particle

(6:30:12) bal "Yes,


P prefixed preposition wa (oath)

(6:30:13) warabbin by our Lord."

N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:30:14) qla He (will) say,


SUP prefixed supplemental particle

(6:30:15) fadhq "So taste

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:30:16) l-adhba the punishment


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:30:17) bim because


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:30:18) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:30:19) takfurna disbelieve."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19-20 | 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:31) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:31:1) qad Indeed, Arabic word Syntax and morphology

CERT particle of certainty

(6:31:2) khasira incurred loss

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:31:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:31:4) kadhab denied


P prefixed preposition bi N genitive masculine (form III) verbal noun

(6:31:5) biliqi in (the) meeting


PN genitivepropernounAllah

(6:31:6) l-lahi (with) Allah,

(6:31:7) att until

INC inceptive particle

(6:31:8) idh when

T time adverb


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:31:9) jathumu came to them

(6:31:10) l-satu the Hour

N nominative feminine noun

(6:31:11) baghtatan suddenly

N accusative feminine indefinite noun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:31:12) ql they said,


VOC prefixed vocative particle ya

(6:31:13) yasratan "Oh! Our regret

N accusative feminine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


P preposition

(6:31:14) al over

(6:31:15) m what

REL relative pronoun


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:31:16) farran we neglected


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:31:17) fh concerning it,"


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:31:18) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:31:19) yamilna will bear

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural noun

(6:31:20) awzrahum their burdens

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__


P preposition

(6:31:21) al on


N genitive masculine plural noun

(6:31:22) uhrihim their backs.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


INC inceptive particle

(6:31:23) al Unquestionably!

(6:31:24) sa Evil

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:31:25) m (is) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:31:26) yazirna they bear.


REM prefixed resumption particle

(6:32:1) wam And not

NEG negative particle

(6:32:2) l-ayatu (is) the life

N nominative feminine noun

(6:32:3) l-dun'y (of) the world

ADJ nominative feminine singular adjective

(6:32:4) ill except

RES restriction particle

(6:32:5) laibun a play

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:32:6) walahwun and amusement;

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(6:32:7) walalddru but the home

N nominative feminine singular noun


ADJ nominative feminine singular adjective

(6:32:8) l-khiratu (of) the Hereafter

(6:32:9) khayrun (is) best

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(6:32:10) lilladhna for those who

(6:32:11) yattaqna (are) God conscious.

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(6:32:12) afal Then not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:32:13) taqilna (will) you reason?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21-22 | 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:33) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:33) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(6:33:1) qad Indeed,

CERT particle of certainty

(6:33:2) nalamu We know

V 1st person plural imperfect verb


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:33:3) innahu that it


EMPH emphatic prefix lm

(6:33:4) layazunuka grieves you

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:33:5) alladh what


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:33:6) yaqlna they say.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:33:7) fa-innahum And indeed, they

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__


NEG negative particle

(6:33:8) l (do) not


V 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb

(6:33:9) yukadhibnaka deny you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

REM prefixed resumption particle (6:33:10) walkinna but ACC accusative particle


N accusative masculine plural active participle

(6:33:11) l-limna the wrongdoers -


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(6:33:12) biyti the Verses


PN genitivepropernounAllah

(6:33:13) l-lahi (of) Allah


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:33:14) yajadna they reject.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 23-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:34) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm (6:34:1) walaqad And surely CERT particle of certainty


V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb

(6:34:2) kudhibat were rejected


N nominative masculine plural indefinite noun

(6:34:3) rusulun Messengers

(6:34:4) min from

P preposition


N genitive noun

(6:34:5) qablika before you,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:34:6) faabar but they were patient

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:34:7) al over

(6:34:8) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) passive

(6:34:9) kudhib they were rejected

perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) passive

(6:34:10) wadh and they were harmed

perfect verb PRON subject pronoun

__


INC inceptive particle

(6:34:11) att until


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:34:12) athum came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:34:13) narun Our help.


REM prefixed resumption particle

(6:34:14) wal And no

NEG negative particle


N accusative masculine (form II) active participle

(6:34:15) mubaddila one (can) alter

(6:34:16) likalimti (the) words

P prefixed preposition lm N genitive feminine plural noun


PN genitivepropernounAllah

(6:34:17) l-lahi (of) Allah,


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(6:34:18) walaqad and surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:34:19) jaka has come to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(6:34:20) min of


N genitive masculine noun

(6:34:21) naba-i (the) news


N genitive masculine plural (form IV) passive participle

(6:34:22) l-mur'salna (of) the Messengers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:35) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:35) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:35:1) wa-in And if COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:35:2) kna is

(6:35:3) kabura difficult

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:35:4) alayka for you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine (form IV) verbal noun

(6:35:5) i'ruhum their aversion

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (6:35:6) fa-ini then if COND conditional particle


V 2nd person masculine singular (form X)

(6:35:7) is'taata you are able

perfect verb PRON subject pronoun


SUB subordinating conjunction

(6:35:8) an to


V 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood

(6:35:9) tabtaghiya seek


N accusative masculine indefinite noun

(6:35:10) nafaqan a tunnel


P preposition

(6:35:11) f in

(6:35:12) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(6:35:13) aw or

CONJ coordinating conjunction


N accusativemasculineindefinitenoun Ladder

(6:35:14) sullaman a ladder


P preposition

(6:35:15) f into

(6:35:16) l-sami the sky

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:35:17) fatatiyahum so that you bring to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular indefinite noun

(6:35:18) biyatin a Sign.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(6:35:19) walaw But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:35:20) sha (had) willed

(6:35:21) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:35:22) lajamaahum surely He (would) have gathered them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:35:23) al on

(6:35:24) l-hud the guidance.

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(6:35:25) fal So (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(6:35:26) taknanna be


P preposition

(6:35:27) mina of


N genitive masculine plural active participle

(6:35:28) l-jhilna the ignorant.


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(6:36:1) innam Only


V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb

(6:36:2) yastajbu respond


REL masculine plural relative pronoun

(6:36:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:36:4) yasmana listen.


REM prefixed resumption particle

(6:36:5) wal-mawt But the dead -

N nominative plural noun

V 3rd person masculine singular imperfect verb (6:36:6) yabathuhumu will resurrect them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(6:36:7) l-lahu Allah

(6:36:8) thumma then

CONJ coordinating conjunction


P preposition

(6:36:9) ilayhi to Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect

(6:36:10) yur'jana they will be returned.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:37) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:37) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:37:1) waql And they said, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


EXH exhortation particle

(6:37:2) lawl "Why (is) not

(6:37:3) nuzzila sent down

V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:37:4) alayhi to him


N nominative feminine singular indefinite noun

(6:37:5) yatun a Sign

(6:37:6) min from

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:37:7) rabbihi his Lord?"

(6:37:8) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:37:9) inna "Indeed

ACC accusative particle

__

(6:37:10) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(6:37:11) qdirun (is) Able

N nominative masculine indefinite active participle

(6:37:12) al [on]

P preposition

(6:37:13) an to

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(6:37:14) yunazzila send down


N accusative feminine singular indefinite noun

(6:37:15) yatan a Sign,


REM prefixed resumption particle

(6:37:16) walkinna but

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:37:17) aktharahum most of them

(6:37:18) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:37:19) yalamna know."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29-30 | 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:38) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:38:1) wam And not NEG negative particle


P preposition

(6:38:2) min [of]

(6:38:3) dbbatin any animal

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(6:38:4) f in

(6:38:5) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:38:6) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine indefinite active participle

(6:38:7) irin a bird

(6:38:8) yaru (that) flies

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi

(6:38:9) bijanayhi with its wings -

N genitivemasculinedualnounWing PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


RES restriction particle

(6:38:10) ill but

(6:38:11) umamun (are) communities

N nominative feminine plural indefinite noun

(6:38:12) amthlukum like you.

ADJ nominative masculine plural adjective PRON 2nd person masculine plural object pronoun


NEG negative particle

(6:38:13) m Not


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:38:14) farran We have neglected


P preposition

(6:38:15) f in

(6:38:16) l-kitbi the Book

N genitive masculine noun


P preposition

(6:38:17) min [of]


N genitive masculine indefinite noun

(6:38:18) shayin anything,

(6:38:19) thumma then

CONJ coordinating conjunction

__

(6:38:20) il to

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:38:21) rabbihim their Lord

(6:38:22) yu'sharna they will be gathered.

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:39:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:39:2) kadhab rejected


P prefixed preposition bi

(6:39:3) biytin Our Verses

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


N nominative plural indefinite noun

(6:39:4) ummun (are) deaf


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:39:5) wabuk'mun and dumb

N nominative plural indefinite noun


P preposition

(6:39:6) f in

(6:39:7) l-ulumti the darkness[es].

N genitive feminine plural noun

(6:39:8) man Whoever

COND conditional noun

(6:39:9) yasha-i wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood


PN nominativepropernounAllah

(6:39:10) l-lahu Allah -


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:39:11) yu'lil'hu He lets him go astray


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:39:12) waman and whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:39:13) yasha He wills -


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(6:39:14) yajalhu He places him

mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(6:39:15) al on

(6:39:16) irin (the) way,

N genitive masculine indefinite noun

(6:39:17) mus'taqmin (the) straight.

ADJ genitive masculine indefinite (form X) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31-32 | 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:40) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:40:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(6:40:2) ara-aytakum "Have you seen

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


COND conditional particle

(6:40:3) in if

V 3rd person masculine singular perfect verb (6:40:4) atkum (there) came to you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(6:40:5) adhbu punishment

(6:40:6) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:40:7) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person feminine singular perfect verb

(6:40:8) atatkumu (there) came to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine noun

(6:40:9) l-satu the Hour -


INTG prefixed interrogative alif

(6:40:10) aghayra is it other

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(6:40:11) l-lahi (than) Allah


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:40:12) tadna you call,

__

(6:40:13) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb

(6:40:14) kuntum you are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(6:40:15) diqna truthful?"

(6:41:1) bal "Nay,

RET retraction particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:41:2) iyyhu Him Alone


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:41:3) tadna you call


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:41:4) fayakshifu and He would remove


REL relative pronoun

(6:41:5) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:41:6) tadna you call


P preposition

(6:41:7) ilayhi upon Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:41:8) in if

COND conditional particle

(6:41:9) sha He wills,

V 3rd person masculine singular perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:41:10) watansawna and you will forget

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(6:41:11) m what


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:41:12) tush'rikna you associate (with Him)."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 33 | 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:42) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:42) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm (6:42:1) walaqad And certainly CERT particle of certainty


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:42:2) arsaln We sent (Messengers)


P preposition

(6:42:3) il to

(6:42:4) umamin nations

N genitive feminine plural indefinite noun

(6:42:5) min from

P preposition


N genitive noun

(6:42:6) qablika before you,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:42:7) fa-akhadhnhum then We seized them


(6:42:8) bil-basi with adversity P prefixed preposition bi N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:42:9) wal-ari and hardship

N genitive feminine noun


ACC accusative particle

(6:42:10) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form V)

(6:42:11) yataarrana humble themselves.

imperfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

__

(6:43:1) falawl Then why not

EXH exhortation particle


T time adverb

(6:43:2) idh when


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:43:3) jahum came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(6:43:4) basun Our punishment,

PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:43:5) taarra they humbled themselves?

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:43:6) walkin But

AMD amendment particle


V 3rd person feminine singular perfect verb

(6:43:7) qasat became hardened


N nominativefemininepluralnounHeart

(6:43:8) qulbuhum their hearts

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:43:9) wazayyana and made fairseeming

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition lm

(6:43:10) lahumu to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


PN nominativemasculinepropernoun Satan

(6:43:11) l-shaynu the Shaitaan


REL relative pronoun

(6:43:12) m what

V 3rd person masculine plural perfect verb (6:43:13) kn they used to PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(6:43:14) yamalna do.

PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 34 | 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:44) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:44) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:44:1) falamm So when T time adverb

(6:44:2) nas they forgot

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(6:44:3) m what


V 3rd person masculine plural (form II) passive perfect

(6:44:4) dhukkir they were reminded

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:44:5) bihi of [it],


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:44:6) fatan We opened


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:44:7) alayhim on them


N accusative masculine plural noun

(6:44:8) abwba gates

(6:44:9) kulli (of) every

N genitive masculine noun

(6:44:10) shayin thing,

N genitive masculine indefinite noun

(6:44:11) att until

INC inceptive particle

(6:44:12) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:44:13) fari they rejoiced


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:44:14) bim in what


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

__
(6:44:15) t they were given,

verb PRON subject pronoun


V 1st person plural perfect verb

(6:44:16) akhadhnhum We seized them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(6:44:17) baghtatan suddenly


REM prefixed resumption particle

(6:44:18) fa-idh and then

SUR surprise particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:44:19) hum they

(6:44:20) mub'lisna (were) dumbfounded. N nominative masculine plural (form IV) active participle

REM prefixed resumption particle (6:45:1) faquia So was cut off V 3rd person masculine singular passive perfect verb


N nominative masculine noun

(6:45:2) dbiru (the) remnant

(6:45:3) l-qawmi (of) the people

N genitive masculine noun

(6:45:4) alladhna [those] who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:45:5) alam did wrong.


REM prefixed resumption particle N nominative masculine noun

(6:45:6) wal-amdu And all praises and thanks


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:45:7) lillahi (be) to Allah


N genitive masculine noun

(6:45:8) rabbi Lord


N genitive masculine plural noun

(6:45:9) l-lamna (of) the worlds.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 35-36 | 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:46) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:46) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:46:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(6:46:2) ara-aytum "Have you seen

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(6:46:3) in if

(6:46:4) akhadha took away

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:46:5) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


N accusative masculine noun

(6:46:6) samakum your hearing

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:46:7) wa-abrakum and your sight


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:46:8) wakhatama and sealed

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:46:9) al [on]


N genitivefemininepluralnounHeart

(6:46:10) qulbikum your hearts,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


INTG interrogative noun

(6:46:11) man who

(6:46:12) ilhun (is the) god

N nominative masculine singular indefinite noun

(6:46:13) ghayru other than

N nominative masculine noun

(6:46:14) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:46:15) yatkum to bring [back] to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(6:46:16) bihi with it?

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:46:17) unur See

__

(6:46:18) kayfa how

INTG interrogative noun

(6:46:19) nuarrifu We explain

V 1st person plural (form II) imperfect verb

(6:46:20) l-yti the Signs;

N accusative feminine plural noun

(6:46:21) thumma yet

CONJ coordinating conjunction

(6:46:22) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:46:23) yadifna turn away."


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:47:1) qul Say,


INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(6:47:2) ara-aytakum "Have you seen

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


COND conditional particle

(6:47:3) in if


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:47:4) atkum comes to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(6:47:5) adhbu punishment

(6:47:6) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:47:7) baghtatan suddenly

N accusative feminine indefinite noun

(6:47:8) aw or

CONJ coordinating conjunction

(6:47:9) jahratan openly,

N accusative feminine indefinite noun

(6:47:10) hal will

INTG interrogative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(6:47:11) yuh'laku (any) be destroyed


RES restriction particle

(6:47:12) ill except

(6:47:13) l-qawmu the people -

N nominative masculine noun

(6:47:14) l-limna the wrongdoers?

ADJ nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:48) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:48) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:48:1) wam And not NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(6:48:2) nur'silu We send


N accusative masculine plural (form IV) passive participle

(6:48:3) l-mur'salna the Messengers


RES restriction particle

(6:48:4) ill except

(6:48:5) mubashirna (as) bearer of glad tidings N accusative masculine plural (form II) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:48:6) wamundhirna and (as) warners.

N accusative masculine plural (form IV) active participle

REM prefixed resumption particle (6:48:7) faman So whoever COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:48:8) mana believed


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:48:9) wa-alaa and reformed,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


RSLT prefixed result particle

(6:48:10) fal then no

NEG negative particle


N nominative masculine indefinite noun

(6:48:11) khawfun fear

__


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:48:12) alayhim upon them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:48:13) wal and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:48:14) hum they


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:48:15) yazanna will grieve.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:49:1) wa-alladhna And those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:49:2) kadhab denied


P prefixed preposition bi

(6:49:3) biytin [in] Our Verses

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:49:4) yamassuhumu will touch them


N nominative masculine noun

(6:49:5) l-adhbu the punishment


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:49:6) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:49:7) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:49:8) yafsuqna defiantly disobey.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:50) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:50) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:50:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:50:2) l "Not

NEG negative particle

(6:50:3) aqlu (do) I say

V 1st person singular imperfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:50:4) lakum to you


LOC location adverb PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:50:5) ind (that) with me

(6:50:6) khazinu (are the) treasures (6:50:7) l-lahi (of) Allah N nominative masculine plural noun

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:50:8) wal and not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb

(6:50:9) alamu (that) I know

(6:50:10) l-ghayba the unseen

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:50:11) wal and not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb

(6:50:12) aqlu I say


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:50:13) lakum to you


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:50:14) inn that I (am)


N nominative masculine indefinite noun

(6:50:15) malakun an Angel.

(6:50:16) in Not

NEG negative particle

(6:50:17) attabiu (do) I follow

V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

(6:50:18) ill except

RES restriction particle

(6:50:19) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(6:50:20) y is revealed


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(6:50:21) ilayya to me."


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:50:22) qul Say,

(6:50:23) hal "Can

INTG interrogative particle

__

(6:50:24) yastaw be equal

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(6:50:25) l-am the blind

N nominative masculine noun

(6:50:26) wal-baru and the seeing one?"

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine singular noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(6:50:27) afal Then will not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:50:28) tatafakkarna you give thought?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:51:1) wa-andhir And warn

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:51:2) bihi with it


REL masculine plural relative pronoun

(6:51:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:51:4) yakhfna fear


SUB subordinating conjunction

(6:51:5) an that

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb, (6:51:6) yu'shar they will be gathered subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(6:51:7) il to


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:51:8) rabbihim their Lord,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:51:9) laysa not


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:51:10) lahum for them


P preposition

(6:51:11) min of


N genitive noun

(6:51:12) dnihi other than Him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:51:13) waliyyun any protector


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:51:14) wal and not

NEG negative particle

(6:51:15) shafun any intercessor,

N nominative masculine singular indefinite noun


ACC accusative particle

(6:51:16) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:51:17) yattaqna (become) righteous.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:52) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:52) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (6:52:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:52:2) tarudi send away


REL masculine plural relative pronoun

(6:52:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:52:4) yadna call


N accusative masculine noun

(6:52:5) rabbahum their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(6:52:6) bil-ghadati in the morning


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:52:7) wal-ashiyi and the evening

N genitive masculine noun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:52:8) yurdna desiring

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:52:9) wajhahu His Countenance.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:52:10) m Not

NEG negative particle


P preposition

(6:52:11) alayka (is) on you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(6:52:12) min of


N genitive masculine (form III) verbal noun

(6:52:13) isbihim their account

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:52:14) min [of]


N genitive masculine indefinite noun

(6:52:15) shayin anything,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:52:16) wam and not

NEG negative particle


P preposition

(6:52:17) min from


N genitive masculine (form III) verbal noun

(6:52:18) isbika your account

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

P preposition (6:52:19) alayhim on them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:52:20) min [of]


N genitive masculine indefinite noun

__
(6:52:21) shayin anything.


CAUS prefixed particle of cause V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:52:22) fatarudahum So were you to send them away,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:52:23) fatakna then you would be

V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


P preposition

(6:52:24) mina of

(6:52:25) l-limna the wrongdoers.

N genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(6:53:1) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:53:2) fatann We try

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:53:3) baahum some of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:53:4) bibain with others


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(6:53:5) liyaql that they say,


INTG prefixed interrogative alif

(6:53:6) ahuli "Are these

DEM plural demonstrative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:53:7) manna (whom has been) favored

(6:53:8) l-lahu (by) Allah

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(6:53:9) alayhim [upon them]

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:53:10) min from

P preposition


N genitive noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:53:11) baynin among us?"


INTG prefixed interrogative alif

(6:53:12) alaysa is not

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(6:53:13) l-lahu Allah


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular noun

(6:53:14) bi-alama most knowing


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural active participle

(6:53:15) bil-shkirna of those who are grateful?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:54) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:54) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:54:1) wa-idh And when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:54:2) jaka come to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(6:54:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:54:4) yu'minna believe

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:54:5) biytin in Our Verses

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


RSLT prefixed result particle

(6:54:6) faqul then say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:54:7) salmun "Peace

N nominative masculine indefinite noun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:54:8) alaykum (be) upon you.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:54:9) kataba (Has) Prescribed


N nominative masculine noun

(6:54:10) rabbukum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:54:11) al upon


N genitive feminine singular noun

(6:54:12) nafsihi Himself

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative feminine noun

(6:54:13) l-ramata the Mercy,


ACC accusative particle

(6:54:14) annahu that he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


COND conditional noun

(6:54:15) man who

(6:54:16) amila does

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__
(6:54:17) minkum among you


N accusative masculine indefinite noun

(6:54:18) san evil


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(6:54:19) bijahlatin in ignorance


CONJ coordinating conjunction

(6:54:20) thumma then

(6:54:21) tba repents

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:54:22) min from


N genitive noun

(6:54:23) badihi after it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:54:24) wa-alaa and reforms,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


RSLT prefixed result particle ACC accusative particle

(6:54:25) fa-annahu then, indeed He

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:54:26) ghafrun (is) Oft-Forgiving,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(6:54:27) ramun Most Merciful."


REM prefixed resumption particle

(6:55:1) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural (form II) imperfect verb

(6:55:2) nufailu We explain

(6:55:3) l-yti the Verses,

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm

(6:55:4) walitastabna so that becomes manifest

V 3rd person feminine singular (form X) imperfect verb, subjunctive mood


N nominative masculine noun

(6:55:5) sablu (the) way

(6:55:6) l-muj'rimna (of) the criminals.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:56) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:56) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:56:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:56:2) inn "Indeed I


V 1st person singular passive perfect verb

(6:56:3) nuhtu [I] am forbidden

PRON subject pronoun

(6:56:4) an that

SUB subordinating conjunction

(6:56:5) abuda I worship

V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:56:6) alladhna those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:56:7) tadna you call


P preposition

(6:56:8) min from


N genitive noun

(6:56:9) dni besides

(6:56:10) l-lahi Allah."

PN genitivepropernounAllah

__
(6:56:11) qul Say, V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:56:12) l "Not

NEG negative particle

(6:56:13) attabiu I follow

V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

(6:56:14) ahwakum your (vain) desires,

N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CERT particle of certainty

(6:56:15) qad certainly


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(6:56:16) alaltu I would go astray


ANS answer particle

(6:56:17) idhan then,


REM prefixed resumption particle

(6:56:18) wam and not

NEG negative particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(6:56:19) an I (would be)

(6:56:20) mina from

P preposition


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(6:56:21) l-muh'tadna the guided-ones."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:57) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:57) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:57:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle

(6:57:2) inn "Indeed, I (am)

PRON 1st person singular object pronoun


P preposition

(6:57:3) al on

(6:57:4) bayyinatin clear proof

N genitive feminine singular indefinite noun


P preposition

(6:57:5) min from


N genitive masculine noun

(6:57:6) rabb my Lord,

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form II) perfect (6:57:7) wakadhabtum while you deny verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:57:8) bihi [with] it.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


NEG negative particle

(6:57:9) m Not


LOC location adverb

(6:57:10) ind I have

PRON 1st person singular possessive pronoun


REL relative pronoun

(6:57:11) m what


V 2nd person masculine plural (form X)

(6:57:12) tastajilna you seek to hasten

imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:57:13) bihi of it.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


NEG negative particle

(6:57:14) ini Not

(6:57:15) l-uk'mu (is) the decision

N nominative masculine noun

(6:57:16) ill except

RES restriction particle


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:57:17) lillahi for Allah.


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:57:18) yaquu He relates

__
(6:57:19) l-aqa the truth,


N accusative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(6:57:20) wahuwa and He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:57:21) khayru (is the) best

(6:57:22) l-filna (of) the Deciders."

N genitive masculine plural active participle


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:58:1) qul Say,

(6:58:2) law "If

COND conditional particle

(6:58:3) anna that

ACC accusative particle


LOC location adverb

(6:58:4) ind (were) with me

PRON 1st person singular possessive pronoun


REL relative pronoun

(6:58:5) m what


V 2nd person masculine plural (form X)

(6:58:6) tastajilna you seek to hasten

imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:58:7) bihi of it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:58:8) laquiya surely would have been decided

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


N nominative masculine noun

(6:58:9) l-amru the matter


LOC location adverb

(6:58:10) bayn between me

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb (6:58:11) wabaynakum and between you. PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:58:12) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular noun

(6:58:13) alamu (is) most knowing

(6:58:14) bil-limna of the wrongdoers.

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:59) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:59) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle LOC accusative location adverb (6:59:1) waindahu And with Him PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominativemasculinepluralnounKey

(6:59:2) maftiu (are the) keys

(6:59:3) l-ghaybi (of) the unseen,

N genitive masculine noun

(6:59:4) l no (one)

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:59:5) yalamuh knows them


RES restriction particle

(6:59:6) ill except


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:59:7) huwa Him.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:59:8) wayalamu And He knows V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(6:59:9) m what


P preposition

(6:59:10) f (is) in

(6:59:11) l-bari the land

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:59:12) wal-bari and in the sea.

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:59:13) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(6:59:14) tasquu falls


P preposition

__

(6:59:15) min of


N genitivefeminineindefinitenounLeaf

(6:59:16) waraqatin any leaf

(6:59:17) ill but

RES restriction particle

(6:59:18) yalamuh He knows it.

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:59:19) wal And not

NEG negative particle


N genitive feminine indefinite noun

(6:59:20) abbatin a grain


P preposition

(6:59:21) f in

(6:59:22) ulumti the darkness [es] N genitive feminine plural noun

(6:59:23) l-ari (of) the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:59:24) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine singular indefinite noun

(6:59:25) rabin moist


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:59:26) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine indefinite active participle

(6:59:27) ybisin dry

(6:59:28) ill but

RES restriction particle

(6:59:29) f (is) in

P preposition

(6:59:30) kitbin a Record

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine indefinite (form IV) active participle

(6:59:31) mubnin Clear.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 50-51 | 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:60) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:60) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:60:1) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:60:2) alladh (is) the One Who


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:60:3) yatawaffkum takes your (soul)


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:60:4) bi-al-layli by the night


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:60:5) wayalamu and He knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(6:60:6) m what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:60:7) jaratum you committed


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:60:8) bil-nahri by the day.


CONJ coordinating conjunction

(6:60:9) thumma Then

(6:60:10) yabathukum He raises you up

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:60:11) fhi therein,


PRP prefixed particle of purpose lm

(6:60:12) liyuq' so that is fulfilled

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood


N nominative masculine indefinite noun

(6:60:13) ajalun (the) term

(6:60:14) musamman specified.

ADJ nominative masculine indefinite (form II) passive participle

(6:60:15) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:60:16) ilayhi to Him


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:60:17) marjiukum will be your return


CONJ coordinating conjunction

(6:60:18) thumma then

(6:60:19) yunabbi-ukum He will inform you

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:60:20) bim about what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:60:21) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:60:22) tamalna do.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:61:1) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine active participle

(6:61:2) l-qhiru (is) the Subjugator

(6:61:3) fawqa over

LOC accusative masculine location adverb


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:61:4) ibdihi His slaves,


REM prefixed resumption particle

(6:61:5) wayur'silu and He sends

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:61:6) alaykum over you

(6:61:7) afaatan guardians

N accusative masculine plural indefinite active participle

(6:61:8) att until

INC inceptive particle

(6:61:9) idh when

T time adverb

(6:61:10) ja comes

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:61:11) aadakumu (to) anyone of you


N nominative masculine noun

(6:61:12) l-mawtu the death


V 3rd person feminine singular (form V) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:61:13) tawaffathu take him


N nominative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:61:14) rusulun Our messengers,


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:61:15) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:61:16) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:61:17) yufarrina fail.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 52-53 | 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:62) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:62) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:62:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

V 3rd person masculine plural passive perfect verb (6:62:2) rudd they are returned PRON subject pronoun


P preposition

(6:62:3) il to

(6:62:4) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:62:5) mawlhumu their Protector -


N genitive masculine noun

(6:62:6) l-aqi [the] True,

(6:62:7) al Unquestionably,

INC inceptive particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:62:8) lahu for Him


N nominative masculine noun

(6:62:9) l-uk'mu (is) the judgment?


REM prefixed resumption particle

(6:62:10) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:62:11) asrau (is) swiftest

(6:62:12) l-sibna (of) the Reckoners. N genitive masculine plural active participle

(6:63:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:63:2) man "Who

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__

(6:63:3) yunajjkum saves you


P preposition

(6:63:4) min from

(6:63:5) ulumti darkness[es]

N genitive feminine plural noun

(6:63:6) l-bari (of) the land

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:63:7) wal-bari and the sea,

N genitive masculine noun


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(6:63:8) tadnahu you call Him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:63:9) taarruan humbly

N accusative masculine indefinite (form V) verbal noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:63:10) wakhuf'yatan and secretly,

N accusative feminine indefinite noun


EMPH emphatic prefix lm

(6:63:11) la-in "If

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 1st person plural object pronoun

(6:63:12) anjn He saves us


P preposition

(6:63:13) min from

(6:63:14) hdhihi this,

DEM feminine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:63:15) lanaknanna surely we will be

V 1st person plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(6:63:16) mina from (6:63:17) l-shkirna the grateful ones."

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 54-55 | 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:64) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:64) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:64:1) quli Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:64:2) l-lahu "Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect

(6:64:3) yunajjkum saves you

verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:64:4) min'h from it

__

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:64:5) wamin and from P preposition


N genitive masculine noun

(6:64:6) kulli every

(6:64:7) karbin distress,

N genitive masculine indefinite noun

(6:64:8) thumma yet

CONJ coordinating conjunction


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:64:9) antum you


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:64:10) tush'rikna associate partners (with Allah)."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 56 | 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(6:65) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:65) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:65:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:65:2) huwa "He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:65:3) l-qdiru (is) All-Capable

N nominative masculine active participle

(6:65:4) al [on]

P preposition

(6:65:5) an to

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:65:6) yabatha send


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:65:7) alaykum upon you

(6:65:8) adhban punishment

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(6:65:9) min from


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:65:10) fawqikum above you


CONJ coordinating conjunction

(6:65:11) aw or


P preposition

(6:65:12) min from


N genitive noun

(6:65:13) tati beneath


N genitive feminine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:65:14) arjulikum your feet


CONJ coordinating conjunction

(6:65:15) aw or


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive

(6:65:16) yalbisakum (to) confuse you

mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(6:65:17) shiyaan (into) sects

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:65:18) wayudhqa and make (you) taste V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:65:19) baakum some of you


N accusative masculine noun

(6:65:20) basa violence

__
(6:65:21) bain (of) others." N genitive masculine indefinite noun

(6:65:22) unur See

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:65:23) kayfa how

INTG interrogative noun

(6:65:24) nuarrifu We explain

V 1st person plural (form II) imperfect verb

(6:65:25) l-yti the Signs

N accusative feminine plural noun


ACC accusative particle

(6:65:26) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:65:27) yafqahna understand.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:66:1) wakadhaba But denied

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:66:2) bihi it -


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(6:66:3) qawmuka your people


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:66:4) wahuwa while it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(6:66:5) l-aqu (is) the truth.

(6:66:6) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 1st person singular perfect verb

(6:66:7) lastu "I am not

PRON subject pronoun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:66:8) alaykum over you

(6:66:9) biwaklin a manager."

P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(6:67:1) likulli For every


N genitive masculine indefinite noun

(6:67:2) naba-in news

(6:67:3) mus'taqarrun (is) a fixed time,

N nominative masculine indefinite (form X) passive participle


REM prefixed resumption particle

(6:67:4) wasawfa and soon

FUT future particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:67:5) talamna you will know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 57-58 | 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:68) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:68) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:68:1) wa-idh And when T time adverb


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(6:68:2) ra-ayta you see


REL masculine plural relative pronoun

(6:68:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:68:4) yakhna engage (in vain talks) (6:68:5) f about


P preposition


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:68:6) ytin Our Verses,


RSLT prefixed result particle

(6:68:7) fa-ari then turn away

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

(6:68:8) anhum from them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:68:9) att until


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(6:68:10) yakh they engage

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(6:68:11) f in


N genitive masculine indefinite noun

(6:68:12) adthin a talk


N genitive masculine noun

(6:68:13) ghayrihi other than it.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) COND conditional particle

(6:68:14) wa-imm And if

SUP supplemental particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect

(6:68:15) yunsiyannaka causes you to forget

verb EMPH emphatic suffix nn PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(6:68:16) l-shaynu the Shaitaan,

PN nominativemasculinepropernounSatan


RSLT prefixed result particle

__
(6:68:17) fal then (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:68:18) taqud sit


T accusative time adverb

(6:68:19) bada after

(6:68:20) l-dhik'r the reminder

N genitive feminine noun


LOC accusative location adverb

(6:68:21) maa with

(6:68:22) l-qawmi the people -

N genitive masculine noun

(6:68:23) l-limna the wrongdoers.

ADJ genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(6:69:1) wam And not

NEG negative particle


P preposition

(6:69:2) al (is) on

(6:69:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect

(6:69:4) yattaqna fear (Allah)

verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:69:5) min of


N genitive masculine (form III) verbal noun

(6:69:6) isbihim their account

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:69:7) min [of]


N genitive masculine indefinite noun

(6:69:8) shayin anything;


REM prefixed resumption particle

(6:69:9) walkin but

AMD amendment particle


N accusative feminine noun

(6:69:10) dhik'r (for) reminder,


ACC accusative particle

(6:69:11) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect (6:69:12) yattaqna fear (Allah). verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59 | 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:70) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:70) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:70:1) wadhari And leave V 2nd person masculine singular imperative verb


REL masculine plural relative pronoun

(6:70:2) alladhna those who

(6:70:3) ittakhadh take

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:70:4) dnahum their religion

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:70:5) laiban (as) a play


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:70:6) walahwan and amusement

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:70:7) wagharrathumu and deluded them

V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine noun

(6:70:8) l-ayatu the life

(6:70:9) l-dun'y (of) the world.

ADJ nominative feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:70:10) wadhakkir But remind

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:70:11) bihi with it,

(6:70:12) an lest

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(6:70:13) tub'sala is given up to destruction


N nominative feminine singular indefinite noun

(6:70:14) nafsun a soul


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:70:15) bim for what


V 3rd person feminine singular perfect verb

(6:70:16) kasabat it (has) earned,

(6:70:17) laysa not

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:70:18) lah (is) for it


P preposition

(6:70:19) min from


N genitive noun

(6:70:20) dni besides

(6:70:21) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:70:22) waliyyun any protector

N nominative masculine indefinite noun

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:70:23) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:70:24) shafun any intercessor.


REM prefixed resumption particle

(6:70:25) wa-in And if

COND conditional particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(6:70:26) tadil it offers ransom -


N accusative masculine noun

(6:70:27) kulla every

(6:70:28) adlin ransom,

N genitive masculine indefinite noun

(6:70:29) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, jussive mood

(6:70:30) yu'khadh will it be taken


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:70:31) min'h from it.

(6:70:32) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(6:70:33) alladhna (are) ones who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(6:70:34) ub'sil are given to destruction

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:70:35) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:70:36) kasab they earned.


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:70:37) lahum For them


N nominative masculine indefinite noun

(6:70:38) sharbun (will be) a drink


P preposition

(6:70:39) min of


N genitive masculine singular indefinite noun

(6:70:40) ammin boiling water

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:70:41) waadhbun and a punishment N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(6:70:42) almun painful


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:70:43) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:70:44) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:70:45) yakfurna disbelieve.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 60-61 | 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:71) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:71) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:71:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(6:71:2) anad "Shall we call

V 1st person plural imperfect verb


P preposition

(6:71:3) min from


N genitive noun

(6:71:4) dni besides

(6:71:5) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:71:6) m what

REL relative pronoun

(6:71:7) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect

(6:71:8) yanfaun benefits us

verb PRON 1st person plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:71:9) wal and not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect

(6:71:10) yaurrun harms us,

verb PRON 1st person plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:71:11) wanuraddu and we turn back

V 1st person plural passive imperfect verb


P preposition

(6:71:12) al on


N genitivemasculinepluralnounHeel

(6:71:13) aqbin our heels

PRON 1st person plural possessive pronoun


T accusative time adverb

(6:71:14) bada after

(6:71:15) idh [when]

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:71:16) hadn (has) guided us

PRON 1st person plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(6:71:17) l-lahu Allah?

(6:71:18) ka-alladh Like the one

P prefixed preposition ka REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form X)

(6:71:19) is'tahwathu whom (has been) enticed

perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PN nominative masculine plural proper noun Satan

(6:71:20) l-shaynu (by) the Shaitaan


P preposition

(6:71:21) f in

(6:71:22) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth

(6:71:23) ayrna confused,

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm

(6:71:24) lahu he has

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

__
(6:71:25) abun companions


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:71:26) yadnahu who call him


(6:71:27) il towards P preposition

(6:71:28) l-hud the guidance,

N genitive masculine noun


V 2nd person masculine singular imperative

(6:71:29) i'tin 'Come to us.'"

verb PRON 1st person plural object pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:71:30) qul Say,


ACC accusative particle

(6:71:31) inna "Indeed,

(6:71:32) hud (the) Guidance

N accusative masculine noun

(6:71:33) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:71:34) huwa it


N nominative masculine noun

(6:71:35) l-hud (is) the Guidance,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:71:36) wa-umir'n and we have been commanded

V 1st person plural passive perfect verb PRON subject pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm

(6:71:37) linus'lima that we submit

V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(6:71:38) lirabbi to (the) Lord


N genitive masculine plural noun

(6:71:39) l-lamna (of) the worlds


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:72:1) wa-an And to

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine plural (form IV)

(6:72:2) aqm establish

imperative verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(6:72:3) l-alata the prayer


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:72:4) wa-ittaqhu and fear Him.

REM prefixed resumption particle (6:72:5) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:72:6) alladh (is) the One


P preposition

(6:72:7) ilayhi to Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural passive

(6:72:8) tu'sharna you will be gathered."

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 62-63 | 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:73) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:73) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:73:1) wahuwa And (it is) He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:73:2) alladh Who

(6:73:3) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:73:4) l-samwti the heavens

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:73:5) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:73:6) bil-aqi in truth.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:73:7) wayawma And (the) Day

T accusative masculine time adverb


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:73:8) yaqlu He says,

(6:73:9) kun "Be"

V 2nd person masculine singular imperative verb


REM prefixed resumption particle

(6:73:10) fayaknu and it is,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N nominative masculine verbal noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:73:11) qawluhu His word


N nominative masculine noun

(6:73:12) l-aqu (is) the truth.


REM prefixed resumption particle

(6:73:13) walahu And for Him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(6:73:14) l-mul'ku (is) the Dominion


T accusative masculine time adverb

(6:73:15) yawma (on the) Day


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(6:73:16) yunfakhu will be blown


P preposition

(6:73:17) f in

(6:73:18) l-ri the trumpet.

N genitive masculine noun

(6:73:19) limu (He is) All-Knower

__

N nominative masculine active participle

(6:73:20) l-ghaybi (of) the unseen

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:73:21) wal-shahdati and the seen.

N genitive feminine noun


REM prefixed resumption particle

(6:73:22) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:73:23) l-akmu (is) the All-Wise,

(6:73:24) l-khabru the All-Aware.

ADJ nominative masculine singular adjective


REM prefixed resumption particle

(6:74:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:74:2) qla said

(6:74:3) ib'rhmu Ibrahim

PN nominativemasculinepropernounIbrahim


P prefixed preposition lm

(6:74:4) li-abhi to his father

N genitive masculine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PN genitivemasculinepropernounAzar

(6:74:5) zara Azar,

INTG prefixed interrogative alif (6:74:6) atattakhidhu "Do you take V 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb


N accusativemasculinepluralindefinitenounIdol

(6:74:7) anman idols

(6:74:8) lihatan (as) gods?

N accusative masculine plural indefinite noun


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:74:9) inn Indeed, I


V 1st person singular imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(6:74:10) arka [I] see you


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:74:11) waqawmaka and your people

N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(6:74:12) f in

P preposition

(6:74:13) allin error

N genitive masculine indefinite noun

(6:74:14) mubnin manifest."

ADJ genitive masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 64 | 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:75) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:75) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (6:75:1) wakadhlika And thus P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(6:75:2) nur We show(ed)

(6:75:3) ib'rhma Ibrahim

PN accusativemasculinepropernounIbrahim

(6:75:4) malakta the kingdom

N accusative masculine noun

(6:75:5) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:75:6) wal-ari and the earth,

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:75:7) waliyakna so that he would be


P preposition

(6:75:8) mina among (6:75:9) l-mqinna the ones who are certain.


N genitive masculine plural (form IV) active participle

CONJ prefixed conjunction fa (and) (6:76:1) falamm So when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:76:2) janna covered

__


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:76:3) alayhi over him


N nominative masculine noun

(6:76:4) al-laylu the night,

(6:76:5) ra he saw

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:76:6) kawkaban a star.

N accusativemasculineindefinitenounStar

(6:76:7) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:76:8) hdh "This

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:76:9) rabb (is) my Lord."


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:76:10) falamm But when

T time adverb

(6:76:11) afala it set,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:76:12) qla he said

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:76:13) l "Not

NEG negative particle

(6:76:14) uibbu (do) I like

V 1st person singular (form IV) imperfect verb

(6:76:15) l-filna the ones that set."

N accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 65-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:77) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:77) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction fa (and) (6:77:1) falamm When T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:77:2) ra he saw

(6:77:3) l-qamara the moon

N accusativemasculinenounMoon

(6:77:4) bzighan rising

N accusative masculine indefinite active participle

(6:77:5) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:77:6) hdh "This

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:77:7) rabb (is) my Lord."


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:77:8) falamm But when

T time adverb

(6:77:9) afala it set

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:77:10) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


EMPH emphatic prefix lm

(6:77:11) la-in "If

COND conditional particle


NEG negative particle

(6:77:12) lam (does) not


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(6:77:13) yahdin guide me

jussive mood PRON 1st person singular object pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:77:14) rabb my Lord,


EMPH emphatic prefix lm

(6:77:15) la-aknanna I will surely be

V 1st person singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(6:77:16) mina among


N genitive masculine noun

(6:77:17) l-qawmi the people

__

(6:77:18) l-lna who went astray."

ADJ genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:78:1) falamm When

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:78:2) ra he saw

(6:78:3) l-shamsa the sun

N accusativefemininenounSun

(6:78:4) bzighatan rising

N accusative feminine indefinite active participle

(6:78:5) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:78:6) hdh "This (is)

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:78:7) rabb my Lord,


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:78:8) hdh this (is)

(6:78:9) akbaru greater."

N nominative masculine singular noun

CONJ prefixed conjunction fa (and) (6:78:10) falamm But when T time adverb


V 3rd person feminine singular perfect verb

(6:78:11) afalat it set,

(6:78:12) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


VOC prefixed vocative particle ya N accusative masculine noun

(6:78:13) yqawmi "O my people!

PRON 1st person singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(6:78:14) inn Indeed, I am

PRON 1st person singular object pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:78:15) baron free


P preposition

(6:78:16) mimm of what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:78:17) tush'rikna you associate (with Allah)."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 68-69 | 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:79) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:79) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:79:1) inn Indeed, I Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:79:2) wajjahtu [I] have turned


N accusative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:79:3) wajhiya my face


P prefixed preposition lm REL masculine singular relative pronoun

(6:79:4) lilladh to the One Who

(6:79:5) faara created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:79:6) l-samwti the heavens

__

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:79:7) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth


N accusative masculine indefinite noun

(6:79:8) anfan (as) a true monotheist,


REM prefixed resumption particle

(6:79:9) wam and not

NEG negative particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(6:79:10) an I (am)

(6:79:11) mina of

P preposition


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:79:12) l-mush'rikna the polytheists.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70 | 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:80) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:80) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form III) (6:80:1) wajjahu And argued with him perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(6:80:2) qawmuhu his people.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:80:3) qla He said,


INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine plural (form III) passive

imperfect verb (6:80:4) atujjnn "Do you argue with me PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


P preposition

(6:80:5) f concerning


PN genitivepropernounAllah

(6:80:6) l-lahi Allah


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:80:7) waqad while certainly

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person singular object pronoun

(6:80:8) hadni He has guided me?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:80:9) wal And not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb

(6:80:10) akhfu (do) I fear

(6:80:11) m what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV)

__
(6:80:12) tush'rikna you associate imperfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi (6:80:13) bihi with Him, PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


EXP exceptive particle

(6:80:14) ill unless

(6:80:15) an [that]

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:80:16) yasha wills


N nominative masculine noun

(6:80:17) rabb my Lord

PRON 1st person singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:80:18) shayan anything.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:80:19) wasia Encompasses


N nominative masculine noun

(6:80:20) rabb my Lord

PRON 1st person singular possessive pronoun


N accusative masculine noun

(6:80:21) kulla every

(6:80:22) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(6:80:23) il'man (in) knowledge.

N accusative masculine indefinite noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(6:80:24) afal Then will not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form V)

(6:80:25) tatadhakkarna you take heed?

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 71-72 | 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:81) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:81) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:81:1) wakayfa And how INTG interrogative noun


V 1st person singular imperfect verb

(6:81:2) akhfu could I fear

(6:81:3) m what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:81:4) ashraktum you associate (with Allah)


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:81:5) wal while not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:81:6) takhfna you fear


ACC accusative particle

(6:81:7) annakum that you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:81:8) ashraktum have associated

(6:81:9) bil-lahi with Allah

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah


REL relative pronoun

(6:81:10) m what

(6:81:11) lam not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood

(6:81:12) yunazzil did He send down


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:81:13) bihi for it


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:81:14) alaykum to you


N accusative masculine indefinite noun

(6:81:15) sul'nan any authority.


REM prefixed resumption particle

(6:81:16) fa-ayyu So which

INTG nominative interrogative noun

__


N genitive masculine dual noun

(6:81:17) l-farqayni (of) the two parties

(6:81:18) aaqqu has more right

N nominative masculine singular noun

(6:81:19) bil-amni to security

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


COND conditional particle

(6:81:20) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:81:21) kuntum you


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:81:22) talamna know?"


REL masculine plural relative pronoun

(6:82:1) alladhna Those who

(6:82:2) man believed

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:82:3) walam and (did) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(6:82:4) yalbis mix


N accusative masculine (form IV) verbal noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:82:5) mnahum their belief


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:82:6) biul'min with wrong,

(6:82:7) ulika those,

DEM plural demonstrative pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:82:8) lahumu for them,


N nominative masculine noun

(6:82:9) l-amnu (is) the security


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:82:10) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(6:82:11) muh'tadna (are) rightly guided.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 73-74 | 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:83) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:83) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:83:1) watil'ka And this DEM feminine singular demonstrative pronoun


N nominative feminine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:83:2) ujjatun (is) Our argument,


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(6:83:3) taynh We gave it

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


PN accusativemasculinepropernounIbrahim

(6:83:4) ib'rhma (to) Ibrahim

(6:83:5) al against

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:83:6) qawmihi his people.


V 1st person plural imperfect verb

__
(6:83:7) narfau We raise

(6:83:8) darajtin (by) degrees

N accusative feminine plural indefinite noun

(6:83:9) man whom

REL relative pronoun

(6:83:10) nashu We will.

V 1st person plural imperfect verb

(6:83:11) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(6:83:12) rabbaka your Lord


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:83:13) akmun (is) All-Wise,

(6:83:14) almun All-Knowing.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 75-76 | 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:84) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:84) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:84:1) wawahabn And We bestowed V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:84:2) lahu to him


PN accusativepropernounIsaac

(6:84:3) is'qa Isaac


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:4) wayaqba and Yaqub,

PN accusativepropernounYaqub


N accusative masculine indefinite noun

(6:84:5) kullan all


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:84:6) hadayn We guided.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:7) wanan And Nuh,

PN accusativemasculinepropernounNuh

(6:84:8) hadayn We guided

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:84:9) min from


N genitive noun

(6:84:10) qablu before;


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:11) wamin and of

P preposition


N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:84:12) dhurriyyatihi his descendents,


PN accusativepropernounDavid

(6:84:13) dwda Dawood


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:14) wasulaymna and Sulaiman

PN accusativepropernounSolomon


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:15) wa-ayyba and Ayyub

PN accusativepropernounAyyub


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:16) waysufa and Yusuf

PN accusativemasculinepropernounYusuf

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:84:17) wams and Musa PN accusativemasculinepropernounMusa


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:18) wahrna and Harun.

PN accusativemasculinepropernounHarun

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:84:19) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural imperfect verb

(6:84:20) najz We reward

(6:84:21) l-mu'sinna the good-doers.

N accusative masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:85:1) wazakariyy And Zakariya

PN accusativepropernounZechariah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:85:2) wayay and Yahya

PN accusativepropernounYahya


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:85:3) was and Isa

PN accusativepropernounJesus


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:85:4) wa-il'ysa and Elijah -

PN accusativepropernounElijah

(6:85:5) kullun all (were)

N nominative masculine indefinite noun

(6:85:6) mina of

P preposition


N genitive masculine plural active participle

(6:85:7) l-lina the righteous.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:86:1) wa-is'mla And Ishmael

PN accusativemasculinepropernounIshmael


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:86:2) wal-yasaa and Elisha

PN accusativepropernounElisha


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:86:3) waynusa and Yunus

PN accusativepropernounYunus


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:86:4) walan and Lut,

PN accusativepropernounLut


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:86:5) wakullan and all

N accusative masculine indefinite noun


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:86:6) faaln We preferred

(6:86:7) al over

P preposition

(6:86:8) l-lamna the worlds.

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 77-78 | 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:87) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:87) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:87:1) wamin And from P preposition

N genitive masculine plural noun (6:87:2) bihim their fathers PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:87:3) wadhurriyytihim and their descendents


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:87:4) wa-ikh'wnihim and their brothers -


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(6:87:5) wa-ij'tabaynhum and We chose them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:87:6) wahadaynhum and We guided them

(6:87:7) il to

P preposition

(6:87:8) irin a path,

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine indefinite (form X) active participle

(6:87:9) mus'taqmin straight.


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:88:1) dhlika That


N nominative masculine noun

(6:88:2) hud (is the) Guidance

__

(6:88:3) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:88:4) yahd He guides


P prefixed preposition bi

(6:88:5) bihi with it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL relative pronoun

(6:88:6) man whom


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:88:7) yashu He wills

(6:88:8) min of

P preposition


N genitive masculine plural noun

(6:88:9) ibdihi His slaves.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:88:10) walaw But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form IV)

(6:88:11) ashrak they (had) associated partners (with Allah),

perfect verb PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:88:12) laabia surely (would be) worthless

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:88:13) anhum for them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(6:88:14) m what


V 3rd person masculine plural perfect

(6:88:15) kn they used to

verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural

(6:88:16) yamalna do.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 79 | 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:89) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:89) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(6:89:1) ulika Those -

DEM plural demonstrative pronoun

(6:89:2) alladhna (are) ones whom

REL masculine plural relative pronoun

V 1st person plural (form IV) perfect verb (6:89:3) taynhumu We gave them PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:89:4) l-kitba the Book


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:89:5) wal-uk'ma and the judgment

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative feminine noun

(6:89:6) wal-nubuwata and the Prophethood.


REM prefixed resumption particle

(6:89:7) fa-in But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:89:8) yakfur disbelieve


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:89:9) bih in it


DEM plural demonstrative pronoun

(6:89:10) huli these,


RSLT prefixed result particle

(6:89:11) faqad then indeed,

CERT particle of certainty

(6:89:12) wakkaln We have entrusted

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:89:13) bih it


N accusative masculine indefinite noun

(6:89:14) qawman (to) a people


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:89:15) lays who are not

PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:89:16) bih therein

__


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural active participle

(6:89:17) bikfirna disbelievers.

(6:90:1) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(6:90:2) alladhna (are) ones whom

REL masculine plural relative pronoun

(6:90:3) had (have been) guided (6:90:4) l-lahu (by) Allah V 3rd person masculine singular perfect verb

PN nominativepropernounAllah

REM prefixed resumption particle P prefixed preposition bi (6:90:5) fabihudhumu so of their guidance N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb

(6:90:6) iq'tadih you follow.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:90:7) qul Say,

(6:90:8) l "Not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb

(6:90:9) asalukum I ask you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:90:10) alayhi for it


N accusative masculine indefinite noun

(6:90:11) ajran any reward.

(6:90:12) in Not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:90:13) huwa (is) it

(6:90:14) ill but

RES restriction particle

(6:90:15) dhik'r a reminder

N nominative feminine noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(6:90:16) lil'lamna for the worlds."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 80 | 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:91) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:91) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (6:91:1) wam And not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:91:2) qadar they appraised


PN accusativepropernounAllah

(6:91:3) l-laha Allah

(6:91:4) aqqa (with) true

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(6:91:5) qadrihi [of his] appraisal

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


T time adverb

(6:91:6) idh when


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:91:7) ql they said,


NEG negative particle

(6:91:8) m "Not

(6:91:9) anzala revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:91:10) l-lahu (by) Allah

PN nominativepropernounAllah

(6:91:11) al on

P preposition

(6:91:12) basharin a human being

N genitive masculine indefinite noun


P preposition

(6:91:13) min [of]


N genitive masculine indefinite noun

(6:91:14) shayin anything."

(6:91:15) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:91:16) man "Who

INTG interrogative noun

(6:91:17) anzala revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:91:18) l-kitba the Book

N accusative masculine noun

(6:91:19) alladh which

REL masculine singular relative pronoun

(6:91:20) ja brought

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:91:21) bihi [it]

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


PN nominativemasculinepropernounMusa

(6:91:22) ms Musa

(6:91:23) nran (as) a light

__

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:91:24) wahudan and guidance

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(6:91:25) lilnnsi for the people?


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(6:91:26) tajalnahu You make it

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine plural noun

(6:91:27) qarsa (into) parchments,


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(6:91:28) tub'dnah you disclose (some of) it

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:91:29) watukh'fna and you conceal

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:91:30) kathran much (of it).

N accusative masculine singular indefinite noun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form II) passive perfect

(6:91:31) waullim'tum And you were taught

verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(6:91:32) m what

(6:91:33) lam not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(6:91:34) talam knew

mood PRON subject pronoun


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:91:35) antum you


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:91:36) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:91:37) bukum your forefathers."


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:91:38) quli Say,

(6:91:39) l-lahu "Allah (revealed it)."

PN nominativepropernounAllah

(6:91:40) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:91:41) dharhum leave them


P preposition

(6:91:42) f in


N genitive masculine verbal noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:91:43) khawihim their discourse -


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:91:44) yalabna playing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 81-82 | 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:92) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:92) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:92:1) wahdh And this DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:92:2) kitbun (is) a Book,


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(6:92:3) anzalnhu We have revealed it,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


ADJ nominative masculine indefinite (form III) passive participle

(6:92:4) mubrakun blessed,


ADJ nominative masculine (form II) active participle

(6:92:5) muaddiqu confirming

(6:92:6) alladh which

REL masculine singular relative pronoun

(6:92:7) bayna (came) before

LOC accusative location adverb

(6:92:8) yadayhi its hands,

N genitive feminine dual noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm

(6:92:9) walitundhira so that you may warn

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


N accusative feminine singular noun

(6:92:10) umma (the) mother

__
(6:92:11) l-qur (of) the cities N genitive plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:92:12) waman and who

REL relative pronoun


LOC accusative masculine location adverb

(6:92:13) awlah (are) around it.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:92:14) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:92:15) yu'minna believe

(6:92:16) bil-khirati in the Hereafter,

P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:92:17) yu'minna they believe


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:92:18) bihi in it,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:92:19) wahum and they,

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(6:92:20) al over


N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:92:21) altihim their prayers


V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:92:22) yufina (are) guarding.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 83 | 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:93) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:93) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:93:1) waman And who INTG interrogative noun


N nominative masculine singular noun

(6:93:2) alamu (is) more unjust


P preposition

(6:93:3) mimmani than (one) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(6:93:4) if'tar invents

(6:93:5) al about

P preposition

(6:93:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:93:7) kadhiban a lie

N accusative masculine indefinite noun

(6:93:8) aw or

CONJ coordinating conjunction

(6:93:9) qla said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:93:10) iya "It has been inspired


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(6:93:11) ilayya to me"


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:93:12) walam while not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, jussive mood

(6:93:13) ya it was inspired


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:93:14) ilayhi to him


N nominative masculine indefinite noun

(6:93:15) shayon anything,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:93:16) waman and (one) who

INTG interrogative noun

(6:93:17) qla said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


FUT prefixed future particle sa

(6:93:18) sa-unzilu "I will reveal

V 1st person singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine noun

(6:93:19) mith'la like

(6:93:20) m what

REL relative pronoun

(6:93:21) anzala (has been) revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:93:22) l-lahu (by) Allah."

PN nominativepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(6:93:23) walaw And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(6:93:24) tar you (could) see

__

(6:93:25) idhi when

T time adverb

(6:93:26) l-limna the wrongdoers

N nominative masculine plural active participle

(6:93:27) f (are) in

P preposition


N genitive feminine plural noun

(6:93:28) ghamarti agonies

(6:93:29) l-mawti (of) [the] death

N genitive masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:93:30) wal-malikatu while the Angels

N nominative masculine plural noun


N nominative masculine plural active participle

(6:93:31) bsi (are) stretching out


N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:93:32) aydhim their hands (saying),


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(6:93:33) akhrij "Discharge


N accusative feminine plural noun

(6:93:34) anfusakumu your souls!

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:93:35) l-yawma Today

T accusative masculine time adverb


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(6:93:36) tuj'zawna you will be recompensed


N accusative masculine noun

(6:93:37) adhba (with) punishment,

(6:93:38) l-hni humiliating,

N genitive masculine noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:93:39) bim because


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:93:40) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:93:41) taqlna say


P preposition

(6:93:42) al against

(6:93:43) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:93:44) ghayra other than

N accusative masculine noun

(6:93:45) l-aqi the truth

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:93:46) wakuntum and you were

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:93:47) an towards


N genitive feminine plural noun

(6:93:48) ytihi His Verses

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:93:49) tastakbirna being arrogant."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 84-86 | 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:94) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:94) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (6:94:1) walaqad And certainly CERT particle of certainty


V 2nd person masculine plural perfect verb

(6:94:2) ji'tumn you have come to Us

PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:94:3) furd alone


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(6:94:4) kam as


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:94:5) khalaqnkum We created you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


T accusative masculine singular time adverb

(6:94:6) awwala (the) first

(6:94:7) marratin time,

N genitive masculine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:94:8) wataraktum and you have left V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(6:94:9) m whatever


V 1st person plural (form II) perfect verb

(6:94:10) khawwalnkum We bestowed (on) you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


LOC accusative location adverb

(6:94:11) wara behind


N genitive masculine plural noun

(6:94:12) uhrikum your backs.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:94:13) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural imperfect verb

(6:94:14) nar We see


LOC accusative location adverb

(6:94:15) maakum with you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

N accusative masculine plural noun (6:94:16) shufaakumu your intercessors PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(6:94:17) alladhna those whom


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:94:18) zaamtum you claimed


ACC accusative particle

(6:94:19) annahum that they (were)

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:94:20) fkum in your (matters)

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:94:21) shuraku partners (with Allah).


EMPH emphatic prefix lm

__
(6:94:22) laqad Indeed,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(6:94:23) taqaaa have been severed (bonds)


LOC accusative location adverb

(6:94:24) baynakum between you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:94:25) waalla and is lost

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:94:26) ankum from you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(6:94:27) m what


V 2nd person masculine plural perfect verb

(6:94:28) kuntum you used to

PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:94:29) tazumna claim."


ACC accusative particle

(6:95:1) inna Indeed,

(6:95:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(6:95:3) fliqu (is the) Cleaver

N nominative masculine active participle

(6:95:4) l-abi (of) the grain

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:95:5) wal-naw and the date-seed.

N genitive masculine noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(6:95:6) yukh'riju He brings forth


N accusative masculine singular noun

(6:95:7) l-aya the living


P preposition

(6:95:8) mina from


N genitive masculine singular noun

(6:95:9) l-mayiti the dead


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:95:10) wamukh'riju and brings forth

N nominative masculine (form IV) active participle


N genitive masculine singular noun

(6:95:11) l-mayiti the dead


P preposition

(6:95:12) mina from


N genitive masculine singular noun

(6:95:13) l-ayi the living.

(6:95:14) dhlikumu That

DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun


PN nominativepropernounAllah

(6:95:15) l-lahu (is) Allah,


REM prefixed resumption particle

(6:95:16) fa-ann so how

INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(6:95:17) tu'fakna are you deluded?

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 87-88 | 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:96) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:96) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:96:1) fliqu (He is the) Cleaver Arabic word Syntax and morphology

N nominative masculine active participle

(6:96:2) l-i'bi (of) the daybreak

N genitivemasculine(formIV)verbalnounDawn


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:96:3) wajaala and He has made

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(6:96:4) al-layla the night

(6:96:5) sakanan (for) rest

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:96:6) wal-shamsa and the sun

N accusativefemininenounSun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:96:7) wal-qamara and the moon

N accusativemasculinenounMoon


N accusative masculine indefinite noun

(6:96:8) us'bnan (for) reckoning.

(6:96:9) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:96:10) taqdru (is the) ordaining

N nominative masculine (form II) verbal noun

(6:96:11) l-azzi (of) the All-Mighty,

N genitive masculine singular noun

(6:96:12) l-almi the All-Knowing.

ADJ genitive masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:97:1) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

__

(6:97:2) alladh (is) the One Who

(6:97:3) jaala made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:97:4) lakumu for you


N accusativemasculinepluralnounStar

(6:97:5) l-nujma the stars


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect

(6:97:6) litahtad that you may guide yourselves

verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(6:97:7) bih with them

P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


P preposition

(6:97:8) f in

(6:97:9) ulumti the darkness[es]

N genitive feminine plural noun

(6:97:10) l-bari (of) the land

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:97:11) wal-bari and the sea.

N genitive masculine noun


CERT particle of certainty

(6:97:12) qad Certainly,


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:97:13) faaln We have made clear


N accusative feminine plural noun

(6:97:14) l-yti the Signs


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(6:97:15) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:97:16) yalamna (who) know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 89-90 | 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:98) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:98) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:98:1) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:98:2) alladh (is) the One Who


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(6:98:3) ansha-akum (has) produced you

verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:98:4) min from

P preposition


N genitive feminine singular indefinite noun

(6:98:5) nafsin a soul,

(6:98:6) widatin single,

ADJ genitive feminine indefinite adjective

__


REM prefixed resumption particle

(6:98:7) famus'taqarrun so (there is) a place of dwelling

N nominative masculine indefinite (form X) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:98:8) wamus'tawdaun and a resting place.

N nominative masculine indefinite (form X) passive participle


CERT particle of certainty

(6:98:9) qad Certainly,


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:98:10) faaln We have made clear


N accusative feminine plural noun

(6:98:11) l-yti the Signs


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(6:98:12) liqawmin for a people

(6:98:13) yafqahna (who) understand.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 91 | 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:99) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:99) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:99:1) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:99:2) alladh (is) the One Who

(6:99:3) anzala sends down

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition

(6:99:4) mina from


N genitive feminine noun

(6:99:5) l-sami the sky

(6:99:6) man water,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:99:7) fa-akhrajn then We bring forth

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:99:8) bihi with it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative feminine noun

(6:99:9) nabta vegetation

(6:99:10) kulli (of) every

N genitive masculine noun

(6:99:11) shayin thing.

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:99:12) fa-akhrajn Then We bring forth

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:99:13) min'hu from it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusativemasculinesingularindefinitenoun Green

(6:99:14) khairan green plant,


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(6:99:15) nukh'riju We bring forth


P preposition

(6:99:16) min'hu from it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:99:17) abban grain -


ADJ accusative masculine indefinite (form VI) active participle

(6:99:18) mutarkiban thick clustered.


REM prefixed resumption particle

(6:99:19) wamina And from

P preposition


N genitivemasculinenounDate Palm

(6:99:20) l-nakhli the date-palm,

(6:99:21) min from

P preposition


N genitive masculine noun

(6:99:22) alih its spathe

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(6:99:23) qin'wnun clusters of dates

(6:99:24) dniyatun hanging low.

ADJ nominative feminine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:99:25) wajanntin And gardens

N accusative feminine plural indefinite noun


P preposition

(6:99:26) min of


N genitivemasculinepluralindefinitenoun Grape

(6:99:27) anbin grapes


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:99:28) wal-zaytna and the olives

N accusativemasculinenounOlive


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:99:29) wal-rumna and the pomegranates

N accusativemasculinenounPomegranate

(6:99:30) mush'tabihan resembling

N accusative masculine indefinite (form VIII) active participle

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:99:31) waghayra and not

N accusative masculine noun


N genitive masculine indefinite (form VI) active participle

(6:99:32) mutashbihin resembling.


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(6:99:33) unur Look


P preposition

(6:99:34) il at


N genitive masculine noun

(6:99:35) thamarihi its fruit

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


T time adverb

(6:99:36) idh when


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:99:37) athmara it bears fruit


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun

(6:99:38) wayanihi and its ripening.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:99:39) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(6:99:40) f in


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(6:99:41) dhlikum that


EMPH emphatic prefix lm

(6:99:42) laytin (are) signs

N accusative feminine plural indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(6:99:43) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:99:44) yu'minna (who) believe.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:100:1) wajaal And they make

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:100:2) lillahi with Allah


N accusative masculine plural noun

(6:100:3) shuraka partners -

(6:100:4) l-jina jinn

N accusativemasculinenounJinn


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:100:5) wakhalaqahum though He has created them,

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:100:6) wakharaq and they falsely attribute

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(6:100:7) lahu to Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine plural noun

(6:100:8) banna sons


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:100:9) wabantin and daughters

N accusative feminine plural indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:100:10) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(6:100:11) il'min knowledge.

N accusative masculine noun (6:100:12) sub'nahu Glorified is He PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:100:13) watal and Exalted

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(6:100:14) amm above what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:100:15) yaifna they attribute.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:101) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:101) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:101:1) badu Originator (6:101:2) l-samwti (of) the heavens N genitive feminine plural noun Arabic word Syntax and morphology

N nominative masculine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:101:3) wal-ari and the earth.

N genitivefemininenounEarth


INTG interrogative noun

(6:101:4) ann How

(6:101:5) yaknu can be

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm

(6:101:6) lahu for Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:101:7) waladun a son


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:101:8) walam while not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(6:101:9) takun (there) is

P prefixed preposition lm (6:101:10) lahu for Him PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(6:101:11) ibatun a companion,


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:101:12) wakhalaqa and He created


N accusative masculine noun

(6:101:13) kulla every

(6:101:14) shayin thing?

N genitive masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(6:101:15) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:101:16) bikulli (is) of every


N genitive masculine indefinite noun

(6:101:17) shayin thing

__

(6:101:18) almun All-Knower.

N nominative masculine singular indefinite noun

(6:102:1) dhlikumu That

DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun


PN nominativepropernounAllah

(6:102:2) l-lahu (is) Allah


N nominative masculine noun

(6:102:3) rabbukum your Lord,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(6:102:4) l (there is) no

(6:102:5) ilha god

N accusative masculine singular noun

(6:102:6) ill except

EXP exceptive particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:102:7) huwa Him,


N nominative masculine active participle

(6:102:8) khliqu (the) Creator

(6:102:9) kulli (of) every

N genitive masculine noun

(6:102:10) shayin thing,

N genitive masculine indefinite noun

REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb (6:102:11) fa-u'budhu so worship Him. PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:102:12) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(6:102:13) al (is) on

(6:102:14) kulli every

N genitive masculine noun

(6:102:15) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(6:102:16) waklun a Guardian.

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 93 | 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:103) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:103) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(6:103:1) l Not (can)

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(6:103:2) tud'rikuhu grasp Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:103:3) l-abru the visions


REM prefixed resumption particle

(6:103:4) wahuwa but He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(6:103:5) yud'riku (can) grasp

(6:103:6) l-abra (all) the vision,

N accusative masculine plural noun


REM prefixed resumption particle

(6:103:7) wahuwa and He (is)

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:103:8) l-lafu the All-Subtle,

(6:103:9) l-khabru the All-Aware.

ADJ nominative masculine singular adjective

(6:104:1) qad Verily,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:104:2) jakum has come to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:104:3) bairu enlightenment

__


P preposition

(6:104:4) min from


N genitive masculine noun

(6:104:5) rabbikum your Lord.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (6:104:6) faman Then whoever COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:104:7) abara sees,


RSLT prefixed result particle P prefixed preposition lm N genitive feminine singular noun

(6:104:8) falinafsihi then (it is) for his soul,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:104:9) waman and whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:104:10) amiya (is) blind


RSLT prefixed result particle

(6:104:11) faalayh then (it is) against himself.

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:104:12) wam And not

NEG negative particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(6:104:13) an (am) I

P preposition (6:104:14) alaykum over you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(6:104:15) biafin a guardian.

N genitive masculine singular indefinite active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 94-95 | 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:105) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:105) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition ka (6:105:1) wakadhlika And thus DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:105:2) nuarrifu We explain

V 1st person plural (form II) imperfect verb

(6:105:3) l-yti the Signs

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(6:105:4) waliyaql that they (may) say,


V 2nd person masculine singular perfect

(6:105:5) darasta "You have studied,"

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:105:6) walinubayyinahu and that We (may) make it clear


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(6:105:7) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect

(6:105:8) yalamna who know.

verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb

__

(6:106:1) ittabi Follow,


REL relative pronoun

(6:106:2) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:106:3) iya has been inspired


P preposition

(6:106:4) ilayka to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(6:106:5) min from


N genitive masculine noun

(6:106:6) rabbika your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


NEG negative particle

(6:106:7) l (there is) no

(6:106:8) ilha god

N accusative masculine singular noun

(6:106:9) ill except

EXP exceptive particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:106:10) huwa Him,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:106:11) wa-ari and turn away

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


P preposition

(6:106:12) ani from


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:106:13) l-mush'rikna the polytheists.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 96-97 | 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:107) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:107) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:107:1) walaw And if COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:107:2) sha (had) willed

(6:107:3) l-lahu Allah,

PN nominativepropernounAllah

(6:107:4) m not (they would have)

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:107:5) ashrak associated partners (with Him).


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:107:6) wam And not

NEG negative particle

__


V 1st person plural perfect verb

(6:107:7) jaalnka We have made you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(6:107:8) alayhim over them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine singular indefinite active participle

(6:107:9) afan a guardian,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:107:10) wam and not

NEG negative particle


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(6:107:11) anta you


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:107:12) alayhim (are) over them


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:107:13) biwaklin a manager.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(6:108) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:108) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:108:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(6:108:2) tasubb insult

jussive mood PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(6:108:3) alladhna those whom


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:108:4) yadna they invoke


P preposition

(6:108:5) min from


N genitive noun

(6:108:6) dni other than

(6:108:7) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


CAUS prefixed particle of cause V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(6:108:8) fayasubb lest they insult

subjunctive mood PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(6:108:9) l-laha Allah

(6:108:10) adwan (in) enmity

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:108:11) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(6:108:12) il'min knowledge.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

__

(6:108:13) kadhlika Thus


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:108:14) zayyann We have made fairseeming


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(6:108:15) likulli to every

(6:108:16) ummatin community

N genitive feminine singular indefinite noun


N accusative masculine noun

(6:108:17) amalahum their deed.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ coordinating conjunction

(6:108:18) thumma Then

(6:108:19) il to

P preposition


N genitive masculine noun

(6:108:20) rabbihim their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine noun

(6:108:21) marjiuhum (is) their return,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:108:22) fayunabbi-uhum then He will inform them


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:108:23) bim about what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:108:24) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:108:25) yamalna do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:109) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:109) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:109:1) wa-aqsam And they swear V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(6:109:2) bil-lahi by Allah


N accusative masculine verbal noun

(6:109:3) jahda strongest

N genitive masculine plural noun (6:109:4) aymnihim (of) their oaths PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:109:5) la-in that if

COND conditional particle


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:109:6) jathum came to them

(6:109:7) yatun a sign,

N nominative feminine singular indefinite noun


EMPH emphatic prefix lm

(6:109:8) layu'minunna they would surely believe

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:109:9) bih in it.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:109:10) qul Say,


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(6:109:11) innam "Only


N nominative feminine plural noun

(6:109:12) l-ytu the signs

(6:109:13) inda (are) with

LOC accusative location adverb

(6:109:14) l-lahi Allah."

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:109:15) wam And what

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect

(6:109:16) yush'irukum will make you perceive

verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


ACC accusative particle

__

(6:109:17) annah that [it]

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


T time adverb

(6:109:18) idh when

(6:109:19) jat it comes

V 3rd person feminine singular perfect verb

(6:109:20) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:109:21) yu'minna they will believe.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:110:1) wanuqallibu And We will turn V 1st person plural (form II) imperfect verb


N accusative masculine plural noun

(6:110:2) afidatahum their hearts

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun

(6:110:3) wa-abrahum and their sights

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(6:110:4) kam (just) as


NEG negative particle

(6:110:5) lam not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(6:110:6) yu'min they believe

jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:110:7) bihi in it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


T accusative masculine singular time adverb

(6:110:8) awwala (the) first

(6:110:9) marratin time.

N genitive masculine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:110:10) wanadharuhum And We will leave them V 1st person plural imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:110:11) f in


N genitive masculine verbal noun

(6:110:12) ugh'ynihim their transgression

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:110:13) yamahna wandering blindly.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:111) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:111) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:111:1) walaw And (even) if COND conditional particle


ACC accusative particle

(6:111:2) annan [that] We (had)

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:111:3) nazzaln [We] sent down


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:111:4) ilayhimu to them


N accusative masculine plural noun

(6:111:5) l-malikata the Angels


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:111:6) wakallamahumu and spoken to them

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative plural noun

(6:111:7) l-mawt the dead


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:111:8) waasharn and We gathered

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:111:9) alayhim before them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:111:10) kulla every

__

(6:111:11) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(6:111:12) qubulan face to face,

N accusative masculine indefinite noun

(6:111:13) m not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:111:14) kn they were


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(6:111:15) liyu'min to believe

subjunctive mood PRON subject pronoun


EXP exceptive particle

(6:111:16) ill unless

(6:111:17) an [that]

SUB subordinating conjunction

(6:111:18) yasha wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


PN nominativepropernounAllah

(6:111:19) l-lahu Allah.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:111:20) walkinna But

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:111:21) aktharahum most of them


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:111:22) yajhalna (are) ignorant.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 103-104 | 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:112) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:112) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:112:1) wakadhlika And thus P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural perfect verb (6:112:2) jaaln We made PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(6:112:3) likulli for every


N genitive masculine indefinite noun

(6:112:4) nabiyyin Prophet


N accusative masculine indefinite noun

(6:112:5) aduwwan an enemy -


N accusative masculine plural nounSatan

(6:112:6) shayna devils


N genitive masculine noun

(6:112:7) l-insi (from) the mankind


CONJ prefixed conjunction wa

(6:112:8) wal-jini and the jinn,

(and) N genitivemasculinenounJinn


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(6:112:9) y inspiring


N nominative masculine noun

(6:112:10) bauhum some of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:112:11) il to


N genitive masculine indefinite noun

(6:112:12) bain others


N accusative masculine noun

(6:112:13) zukh'rufa (with) decorative

(6:112:14) l-qawli [the] speech

N genitive masculine verbal noun


N accusative masculine indefinite noun

(6:112:15) ghurran (in) deception.


REM prefixed resumption particle

(6:112:16) walaw But if

COND conditional particle

(6:112:17) sha (had) willed

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(6:112:18) rabbuka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


NEG negative particle

(6:112:19) m not


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:112:20) faalhu they (would) have done it,

__


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:112:21) fadharhum so leave them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa

(6:112:22) wam and what

(and) REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural

(6:112:23) yaftarna they invent.

(form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose (6:113:1) walitagh And so that incline lm V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood


P preposition (6:113:2) ilayhi to it PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:113:3) afidatu hearts


REL masculine plural relative pronoun

(6:113:4) alladhna (of) those who


NEG negative particle

(6:113:5) l (do) not


V 3rd person masculine plural

(6:113:6) yu'minna believe

(form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(6:113:7) bil-khirati in the Hereafter,


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural

(6:113:8) waliyarawhu and so that they may be pleased with it

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(6:113:9) waliyaqtarif and so that they may commit


(6:113:10) m what REL relative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:113:11) hum they


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(6:113:12) muq'tarifna (are) committing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 105-106 | 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:114) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:114) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif (6:114:1) afaghayra "Then is (it) other than SUP prefixed supplemental particle N accusative masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(6:114:2) l-lahi Allah

(6:114:3) abtagh I seek

V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

(6:114:4) akaman (as) judge,

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(6:114:5) wahuwa while He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:114:6) alladh (is) the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(6:114:7) anzala has revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:114:8) ilaykumu to you


N accusative masculine noun

(6:114:9) l-kitba the Book


N accusative masculine indefinite (form II) passive participle

(6:114:10) mufaalan explained in detail?"


REM prefixed resumption particle REL masculine plural relative pronoun

(6:114:11) wa-alladhna And those (to) whom


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(6:114:12) taynhumu We gave them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:114:13) l-kitba the Book,


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:114:14) yalamna they know

ACC accusative particle (6:114:15) annahu that it PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite (form II) passive participle

(6:114:16) munazzalun (is) sent down


P preposition

__

(6:114:17) min from


N genitive masculine noun

(6:114:18) rabbika your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:114:19) bil-aqi in truth,


REM prefixed resumption particle

(6:114:20) fal so (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(6:114:21) taknanna be


P preposition

(6:114:22) mina among (6:114:23) l-mum'tarna the ones who doubt.


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(6:115:1) watammat And (has been) fulfilled

REM prefixed resumption particle V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative feminine noun

(6:115:2) kalimatu (the) word


N genitive masculine noun

(6:115:3) rabbika (of) your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:115:4) id'qan (in) truth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:115:5) waadlan and justice.

N accusative masculine indefinite noun


NEG negative particle

(6:115:6) l No

(6:115:7) mubaddila one can change

N accusative masculine (form II) active participle


P prefixed preposition lm

(6:115:8) likalimtihi His words,

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle (6:115:9) wahuwa and He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:115:10) l-samu (is) the All-Hearer,

N nominative masculine singular noun

(6:115:11) l-almu the All-Knower.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 107 | 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:116) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:116) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:116:1) wa-in And if COND conditional particle


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(6:116:2) tui you obey

(6:116:3) akthara most

N accusative masculine singular noun

(6:116:4) man of

REL relative pronoun


P preposition

(6:116:5) f (those) in

(6:116:6) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(6:116:7) yuillka they will mislead you

jussive mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(6:116:8) an from


N genitive masculine noun

(6:116:9) sabli (the) way

(6:116:10) l-lahi (of) Allah.

PN genitivepropernounAllah

(6:116:11) in Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:116:12) yattabina they follow

(6:116:13) ill except

EXP exceptive particle

(6:116:14) l-ana [the] assumption, N accusative masculine noun

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:116:15) wa-in and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:116:16) hum they (do)

(6:116:17) ill except

RES restriction particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:116:18) yakhruna guess.


ACC accusative particle

(6:117:1) inna Indeed,


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(6:117:2) rabbaka your Lord,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:117:3) huwa He

(6:117:4) alamu knows best

N nominative masculine singular noun

(6:117:5) man who

REL relative pronoun

(6:117:6) yaillu strays

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:117:7) an from

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:117:8) sablihi His way,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:117:9) wahuwa and He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:117:10) alamu (is) most knowing (6:117:11) bil-muh'tadna of the guidedones.


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108 | 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:118) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:118) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:118:1) fakul So eat V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:118:2) mimm of what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(6:118:3) dhukira (is) mentioned

(6:118:4) us'mu (the) name

N nominative masculine noun

__
(6:118:5) l-lahi (of) Allah PN genitivepropernounAllah

(6:118:6) alayhi on it,

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


COND conditional particle

(6:118:7) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:118:8) kuntum you are


P prefixed preposition bi

(6:118:9) biytihi in His Verses -

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(6:118:10) mu'minna believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 109-110 | 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:119) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:119) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:119:1) wam And what INTG interrogative noun


P prefixed preposition lm

(6:119:2) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


SUB subordinating conjunction

(6:119:3) all that not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(6:119:4) takul you eat

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(6:119:5) mimm of what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(6:119:6) dhukira has been mentioned

(6:119:7) us'mu (the) name

N nominative masculine noun

(6:119:8) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:119:9) alayhi on it,

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:119:10) waqad when indeed,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:119:11) faala He (has) explained in detail


P prefixed preposition lm

(6:119:12) lakum to you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


REL relative pronoun

(6:119:13) m what


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:119:14) arrama He (has) forbidden


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:119:15) alaykum to you


EXP exceptive particle

(6:119:16) ill except

(6:119:17) m what

REL relative pronoun

V 2nd person masculine plural (form VIII) passive (6:119:18) u'urir'tum you are compelled perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:119:19) ilayhi to it.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:119:20) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine singular indefinite noun

(6:119:21) kathran many


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

__

(6:119:22) layuillna surely lead astray

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(6:119:23) bi-ahwihim by their (vain) desires

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


(6:119:24) bighayri without P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(6:119:25) il'min knowledge.

(6:119:26) inna Indeed,

ACC accusative particle

N accusative masculine noun (6:119:27) rabbaka your Lord, PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:119:28) huwa He


N nominative masculine singular noun

(6:119:29) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(6:119:30) bil-mu'tadna of the transgressors.


REM prefixed resumption particle

(6:120:1) wadhar Forsake

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine active participle

(6:120:2) hira open

(6:120:3) l-ith'mi [the] sins

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine active participle

(6:120:4) wabinahu and the secret.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:120:5) inna Indeed,

ACC accusative particle

(6:120:6) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:120:7) yaksibna earn


N accusative masculine noun

(6:120:8) l-ith'ma [the] sin


FUT prefixed future particle sa

(6:120:9) sayuj'zawna they will be recompensed

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:120:10) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:120:11) kn they used to


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect

(6:120:12) yaqtarifna commit.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:121) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:121) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:121:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(6:121:2) takul eat

jussive mood PRON subject pronoun


P preposition

(6:121:3) mimm of that,

REL relative pronoun


NEG negative particle

(6:121:4) lam not

(6:121:5) yudh'kari has been mentioned

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, jussive mood


N nominative masculine noun

(6:121:6) us'mu (the) name

(6:121:7) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


P preposition

(6:121:8) alayhi on it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:121:9) wa-innahu and indeed, it (is)


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine indefinite noun

(6:121:10) lafis'qun grave disobedience.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:121:11) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle

__


PN accusativemasculinepluralpropernoun Satan

(6:121:12) l-shayna the devils


EMPH emphatic prefix lm

V 3rd person masculine plural (form IV) (6:121:13) layna inspire imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:121:14) il to


N genitive masculine plural noun

(6:121:15) awliyihim their friends

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:121:16) liyujdilkum so that they dispute with you,


REM prefixed resumption particle

(6:121:17) wa-in and if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:121:18) aatumhum you obey them,


ACC accusative particle

(6:121:19) innakum indeed, you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:121:20) lamush'rikna (would) be the polytheists.

N nominative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:122) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:122) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (6:122:1) awaman Is (one) who REL relative pronoun

(6:122:2) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:122:3) maytan dead

N accusative masculine singular indefinite noun


REM prefixed resumption particle V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:122:4) fa-ayaynhu and We gave him life


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:122:5) wajaaln and We made

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(6:122:6) lahu for him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:122:7) nran light,

(6:122:8) yamsh he walks

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi

(6:122:9) bihi whereby

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:122:10) f among

P preposition


N genitive masculine plural noun

(6:122:11) l-nsi the people,


P prefixed preposition ka REL relative pronoun

(6:122:12) kaman like (one) who


N nominative masculine noun

(6:122:13) mathaluhu [similar to him]

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(6:122:14) f (is) in

(6:122:15) l-ulumti the darknesses,

N genitive feminine plural noun

(6:122:16) laysa not

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite active participle

(6:122:17) bikhrijin he comes out


P preposition

(6:122:18) min'h of it?

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:122:19) kadhlika Thus

__

(6:122:20) zuyyina is made fairseeming (6:122:21) lil'kfirna to the disbelievers

V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle


REL relative pronoun

(6:122:22) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:122:23) kn they were

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:122:24) yamalna doing.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:123:1) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:123:2) jaaln We placed


P preposition

(6:123:3) f in

(6:123:4) kulli every

N genitive masculine noun

(6:123:5) qaryatin city

N genitive feminine indefinite noun

(6:123:6) akbira greatest

N accusative masculine plural noun


N genitive masculine plural (form IV) active

(6:123:7) muj'rimh (of) its criminals,

participle PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, (6:123:8) liyamkur so that they plot subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(6:123:9) fh therein.

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:123:10) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:123:11) yamkurna they plot

(6:123:12) ill except

RES restriction particle


P prefixed preposition bi

(6:123:13) bi-anfusihim against themselves

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:123:14) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:123:15) yashurna they perceive.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 114-115 | 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:124) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:124) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:124:1) wa-idh And when T time adverb


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:124:2) jathum comes to them

(6:124:3) yatun a Sign

N nominative feminine singular indefinite noun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:124:4) ql they say,


NEG negative particle

(6:124:5) lan "Never


V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(6:124:6) nu'mina we will believe


P preposition

(6:124:7) att until


V 1st person plural (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(6:124:8) nu't we are given


N accusative masculine noun

(6:124:9) mith'la like

(6:124:10) m what

REL relative pronoun

(6:124:11) tiya was given

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


N nominative masculine plural noun

(6:124:12) rusulu (to the) Messengers

(6:124:13) l-lahi (of) Allah."

PN genitivepropernounAllah

(6:124:14) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

__
(6:124:15) alamu knows best N nominative masculine singular noun

(6:124:16) aythu where

LOC location adverb

(6:124:17) yajalu He places

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative feminine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(6:124:18) rislatahu His Message.


FUT prefixed future particle sa

(6:124:19) sayubu Will afflict

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(6:124:20) alladhna those who

(6:124:21) ajram committed crimes

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:124:22) aghrun a humiliation

(6:124:23) inda from

LOC accusative location adverb

(6:124:24) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:124:25) waadhbun and a punishment

N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(6:124:26) shaddun severe


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:124:27) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:124:28) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:124:29) yamkurna plot.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 116-117 | 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:125) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:125) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:125:1) faman So whoever COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(6:125:2) yuridi wants


PN nominativepropernounAllah

(6:125:3) l-lahu Allah

(6:125:4) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(6:125:5) yahdiyahu He guides him -

subjunctive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:125:6) yashra He expands


N accusative masculine noun

(6:125:7) adrahu his breast

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivemasculine(formIV)verbalnounIslam

(6:125:8) lil'is'lmi to Islam;


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:125:9) waman and whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(6:125:10) yurid He wants


SUB subordinating conjunction

(6:125:11) an that


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect

(6:125:12) yuillahu He lets him go astray

verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:125:13) yajal He makes

N accusative masculine noun (6:125:14) adrahu his breast PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine singular indefinite noun

(6:125:15) ayyiqan tight

(6:125:16) arajan and constricted

ADJ accusative masculine indefinite adjective


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(6:125:17) ka-annam as though


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb

(6:125:18) yaaadu he (were) climbing


P preposition

(6:125:19) f into


N genitive feminine noun

(6:125:20) l-sami the sky.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:125:21) kadhlika Thus


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:125:22) yajalu places

__

(6:125:23) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(6:125:24) l-rij'sa the filth

N accusative masculine noun

(6:125:25) al on

P preposition

(6:125:26) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(6:125:27) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:125:28) yu'minna believe.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:126:1) wahdh And this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun

(6:126:2) iru (is the) way


N genitive masculine noun

(6:126:3) rabbika (of) your Lord -

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite (form X) active participle

(6:126:4) mus'taqman straight.


CERT particle of certainty

(6:126:5) qad Certainly

(6:126:6) faaln We have detailed

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural noun

(6:126:7) l-yti the Verses


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(6:126:8) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:126:9) yadhakkarna who take heed.


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(6:127:1) lahum For them


N nominative feminine singular noun

(6:127:2) dru (will be) home

(6:127:3) l-salmi (of) [the] peace

N genitive masculine noun

(6:127:4) inda with

LOC accusative location adverb


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:127:5) rabbihim their Lord.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:127:6) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:127:7) waliyyuhum (will be) their protecting friend

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:127:8) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:127:9) kn (of what) they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:127:10) yamalna do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 118 | 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:128) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:128) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:128:1) wayawma And (the) Day

T accusative masculine time adverb


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:128:2) yashuruhum He will gather them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:128:3) jaman all,


VOC prefixed vocative particle ya N accusative noun

(6:128:4) ymashara (and will say), "O assembly


N genitivemasculinenounJinn

(6:128:5) l-jini (of) [the] jinn!

(6:128:6) qadi Certainly,

CERT particle of certainty


V 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(6:128:7) is'takthartum you have (misled) many


P preposition

(6:128:8) mina of


N genitive masculine noun

(6:128:9) l-insi the mankind."

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:128:10) waqla And will say V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun

(6:128:11) awliyuhum their friends

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:128:12) mina among


N genitive masculine noun

(6:128:13) l-insi the men,


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:128:14) rabban "Our Lord


V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb

(6:128:15) is'tamtaa profited


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:128:16) baun some of us


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:128:17) bibain by others,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:128:18) wabalaghn and we have reached

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:128:19) ajalan our term

N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:128:20) alladh which


V 2nd person masculine singular (form II) perfect

(6:128:21) ajjalta You appointed

verb PRON subject pronoun

__


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(6:128:22) lan for us."


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:128:23) qla He will say,

(6:128:24) l-nru "The Fire

N nominative feminine noun


N nominative masculine noun

(6:128:25) mathwkum (is) your abode,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural active participle

(6:128:26) khlidna will abide forever


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:128:27) fh in it,

(6:128:28) ill except

EXP exceptive particle

(6:128:29) m (for) what

REL relative pronoun

(6:128:30) sha wills

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:128:31) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(6:128:32) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(6:128:33) rabbaka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:128:34) akmun (is) All-Wise,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(6:128:35) almun All-Knowing.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:129:1) wakadhlika And thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:129:2) nuwall We make friends,

V 1st person plural (form II) imperfect verb

(6:129:3) baa some (of)

N accusative masculine noun

(6:129:4) l-limna the wrongdoers

N genitive masculine plural active participle

(6:129:5) baan (to) others

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:129:6) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:129:7) kn they used to

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:129:8) yaksibna earn.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 119-120 | 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:130) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:130) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (6:130:1) ymashara O assembly N accusative noun


N genitivemasculinenounJinn

(6:130:2) l-jini (of) [the] jinn


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:130:3) wal-insi and [the] men!

N genitive masculine noun


INTG prefixed interrogative alif

(6:130:4) alam Did (there) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:130:5) yatikum come to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:130:6) rusulun Messengers

N nominative masculine plural indefinite noun


P preposition

(6:130:7) minkum from (among) you,

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect

(6:130:8) yaquna relating

verb PRON subject pronoun


P preposition

(6:130:9) alaykum to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine plural noun

(6:130:10) yt My Verses

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:130:11) wayundhirnakum and warning you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine (form III) verbal noun

(6:130:12) liqa (of the) meeting


N genitive masculine noun

(6:130:13) yawmikum (of) your day,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:130:14) hdh this?"


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:130:15) ql They will say,

PRON subject pronoun


V 1st person plural perfect verb

(6:130:16) shahid'n "We bear witness

PRON subject pronoun


P preposition

(6:130:17) al against


N genitive feminine plural noun

(6:130:18) anfusin ourselves."

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:130:19) wagharrathumu And deluded them


N nominative feminine noun

(6:130:20) l-ayatu the life

(6:130:21) l-dun'y (of) the world,

ADJ nominative feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:130:22) washahid and they will bear witness

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__


P preposition

(6:130:23) al against


N genitive feminine plural noun

(6:130:24) anfusihim themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(6:130:25) annahum that they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:130:26) kn were

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(6:130:27) kfirna disbelievers.


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:131:1) dhlika That (is because)

(6:131:2) an [that]

SUB subordinating conjunction

(6:131:3) lam not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:131:4) yakun is


N nominative masculine noun

(6:131:5) rabbuka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine (form IV) active participle

(6:131:6) muh'lika one who destroys


N genitive plural noun

(6:131:7) l-qur the cities


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:131:8) biul'min for (their) wrongdoing


CIRC prefixed circumstantial particle N nominative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(6:131:9) wa-ahluh while their people

(6:131:10) ghfilna (are) unaware.

N nominative masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(6:132:1) walikullin And for all

P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun


N nominative feminine plural indefinite noun

(6:132:2) darajtun (will be) degrees


P preposition

(6:132:3) mimm for what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:132:4) amil they did.

PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:132:5) wam And not

NEG negative particle


N nominative masculine noun

(6:132:6) rabbuka (is) your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(6:132:7) bighfilin unaware

N genitive masculine indefinite active participle

P preposition (6:132:8) amm about what REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect

(6:132:9) yamalna they do.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 121 | 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:133) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:133) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun (6:133:1) warabbuka And your Lord PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(6:133:2) l-ghaniyu (is) the SelfSufficient, N nominative masculine singular noun

(6:133:3) dh (the) Possessor

N nominative masculine singular noun

(6:133:4) l-ramati (of) mercy.

N genitive feminine noun

(6:133:5) in If

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:133:6) yasha He wills


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb,

(6:133:7) yudh'hib'kum He can take you away

jussive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:133:8) wayastakhlif and grant succession

V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood


P preposition

(6:133:9) min from


N genitive noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:133:10) badikum after you

(6:133:11) m (to) whom

REL relative pronoun

__

(6:133:12) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(6:133:13) kam as


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:133:14) ansha-akum He raised you


P preposition

(6:133:15) min from

(6:133:16) dhurriyyati the descendants

N genitive feminine noun

(6:133:17) qawmin (of) people,

N genitive masculine indefinite noun

(6:133:18) kharna other.

ADJ genitive masculine plural adjective

(6:134:1) inna Indeed,

ACC accusative particle


REL relative pronoun

(6:134:2) m what

V 2nd person masculine plural passive imperfect verb (6:134:3) tadna you are promised PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(6:134:4) latin (is) sure to come.

N nominative masculine indefinite active participle


REM prefixed resumption particle

(6:134:5) wam And not

NEG negative particle


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:134:6) antum (can) you


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:134:7) bimu'jizna escape (it).

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 122-123 | 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:135) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:135) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:135:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ya

(6:135:2) yqawmi "O my people!

N accusative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(6:135:3) i'mal Work


P preposition

(6:135:4) al on


N genitive feminine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:135:5) maknatikum your position.


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:135:6) inn Indeed, I am


N nominative masculine indefinite active participle

(6:135:7) milun a worker.

REM prefixed resumption particle (6:135:8) fasawfa And soon FUT future particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

__
(6:135:9) talamna you will know


REL relative pronoun

(6:135:10) man who

(6:135:11) taknu will have

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:135:12) lahu for himself


N nominative feminine noun

(6:135:13) qibatu (in) the end,

(6:135:14) l-dri (a good) home.

N genitive feminine singular noun


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:135:15) innahu Indeed [he],


NEG negative particle

(6:135:16) l (will) not

(6:135:17) yuf'liu succeed

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(6:135:18) l-limna the wrongdoers."

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 124 | 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:136) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:136) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (6:136:1) wajaal And they assign V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:136:2) lillahi to Allah

P preposition (6:136:3) mimm out of what REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:136:4) dhara-a He produced

(6:136:5) mina of

P preposition


N genitive masculine noun

(6:136:6) l-arthi the crops


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:136:7) wal-anmi and the cattle

N genitive masculine plural noun


N accusative masculine indefinite noun

(6:136:8) naban a share


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(6:136:9) faql and they say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:136:10) hdh "This


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:136:11) lillahi (is) for Allah,"


P prefixed preposition bi

N genitive masculine noun (6:136:12) bizamihim by their claim, PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:136:13) wahdh "And this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition lm

(6:136:14) lishurakin (is) for our partners."

N genitive masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:136:15) fam But what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:136:16) kna is


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(6:136:17) lishurakihim for their partners

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


SUP prefixed supplemental particle

(6:136:18) fal (does) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:136:19) yailu reach

(6:136:20) il [to]

P preposition

(6:136:21) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:136:22) wam while what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:136:23) kna is


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:136:24) lillahi for Allah


SUP prefixed supplemental particle

(6:136:25) fahuwa then it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:136:26) yailu reaches

__

(6:136:27) il [to]

P preposition


N genitive masculine plural noun

(6:136:28) shurakihim their partners.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:136:29) sa Evil

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:136:30) m (is) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:136:31) yakumna they judge.


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition ka

(6:137:1) wakadhlika And likewise

DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:137:2) zayyana made pleasing


P prefixed preposition lm N genitive masculine singular indefinite noun

(6:137:3) likathrin to many


P preposition

(6:137:4) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:137:5) l-mush'rikna the polytheists -


N accusative masculine verbal noun

(6:137:6) qatla (the) killing

N genitive masculine plural noun (6:137:7) awldihim (of) their children PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:137:8) shurakuhum their partners -

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:137:9) liyur'dhum so that they may ruin them


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(6:137:10) waliyalbis and that they make confusing

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(6:137:11) alayhim to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:137:12) dnahum their religion.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (6:137:13) walaw And if COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:137:14) sha (had) willed

(6:137:15) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(6:137:16) m not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:137:17) faalhu (would) they have done so.

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:137:18) fadharhum So leave them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:137:19) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(6:137:20) yaftarna they invent.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 125-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:138) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:138) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:138:1) waql And they say, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


DEM feminine singular demonstrative pronoun

(6:138:2) hdhihi "These

(6:138:3) anmun (are) cattle

N nominative masculine plural indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:138:4) waarthun and crops, N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine indefinite adjective

(6:138:5) ij'run forbidden,

(6:138:6) l no (one)

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:138:7) yaamuh can eat them

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


RES restriction particle

(6:138:8) ill except

(6:138:9) man whom

REL relative pronoun

(6:138:10) nashu we will,"

V 1st person plural imperfect verb


P prefixed preposition bi

(6:138:11) bizamihim by their claim.

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:138:12) wa-anmun And cattle, N nominative masculine plural indefinite noun

__
(6:138:13) urrimat forbidden

V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb


N nominative masculine plural noun

(6:138:14) uhruh (are) their backs

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:138:15) wa-anmun and cattle

N nominative masculine plural indefinite noun


NEG negative particle

(6:138:16) l not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:138:17) yadhkurna they mention


N accusative masculine noun

(6:138:18) is'ma (the) name

(6:138:19) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:138:20) alayh on it


N accusative masculine indefinite (form VIII) verbal noun

(6:138:21) if'tiran (as) an invention


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:138:22) alayhi against Him.

FUT prefixed future particle sa (6:138:23) sayajzhim He will recompense them V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:138:24) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:138:25) kn they used to


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect

(6:138:26) yaftarna invent.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:139) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:139) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:139:1) waql And they say, V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(6:139:2) m "What


P preposition

(6:139:3) f (is) in

(6:139:4) buni (the) wombs

N genitive masculine plural noun

(6:139:5) hdhihi (of) these

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(6:139:6) l-anmi cattle

N genitive masculine plural noun

(6:139:7) khliatun (is) exclusively

N nominative feminine indefinite active participle


P prefixed preposition lm

(6:139:8) lidhukrin for our males

N genitive masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:139:9) wamuarramun and forbidden

N nominative masculine indefinite (form II) passive participle


P preposition

(6:139:10) al on


N genitive masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:139:11) azwjin our spouses.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:139:12) wa-in But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:139:13) yakun is


N accusative feminine singular indefinite noun

(6:139:14) maytatan (born) dead,


RSLT prefixed result particle

(6:139:15) fahum then they (all)

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(6:139:16) fhi in it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:139:17) shuraku (are) partners."

FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine singular imperfect verb (6:139:18) sayajzhim He will recompense them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(6:139:19) wafahum (for) their attribution.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

__

(6:139:20) innahu Indeed, He

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:139:21) akmun (is) All-Wise,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(6:139:22) almun All-Knowing.


CERT particle of certainty

(6:140:1) qad Certainly,

(6:140:2) khasira (are) lost

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:140:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:140:4) qatal killed

N accusative masculine plural noun (6:140:5) awldahum their children PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:140:6) safahan (in) foolishness


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:140:7) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(6:140:8) il'min knowledge


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:140:9) waarram and forbid

V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(6:140:10) m what


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:140:11) razaqahumu (bas been) provided (to) them


PN nominativepropernounAllah

(6:140:12) l-lahu (by) Allah -


N accusative masculine indefinite (form VIII) verbal noun

(6:140:13) if'tiran inventing (lies)

(6:140:14) al against

P preposition

(6:140:15) l-lahi Allah.

PN genitivepropernounAllah

(6:140:16) qad Certainly,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:140:17) all they have gone astray


REM prefixed resumption particle

(6:140:18) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(6:140:19) kn they are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural (form VIII) active participle

(6:140:20) muh'tadna guided-ones.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 130-132 | 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:141) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:141) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:141:1) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:141:2) alladh (is) the One Who


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:141:3) ansha-a produced


N accusative feminine plural indefinite noun

(6:141:4) janntin gardens


ADJ accusative feminine plural indefinite passive participle

(6:141:5) marshtin trellised


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:6) waghayra and other than

N accusative masculine noun

(6:141:7) marshtin trellised

N genitive feminine plural indefinite passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:8) wal-nakhla and the date-palm

N accusativemasculinenounDate Palm


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:9) wal-zara and the crops,

N accusative masculine noun


N accusative masculine indefinite (form VIII) active participle

(6:141:10) mukh'talifan diverse


N nominative masculine noun

(6:141:11) ukuluhu (are) its taste,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:12) wal-zaytna and the olives

N accusativemasculinenounOlive


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:13) wal-rumna and the pomegranates

N accusativemasculinenounPomegranate


N accusative masculine indefinite (form VI) active participle

(6:141:14) mutashbihan similar


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:15) waghayra and other than

N accusative masculine noun

(6:141:16) mutashbihin similar.

N genitive masculine indefinite (form VI) active participle


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(6:141:17) kul Eat


P preposition

(6:141:18) min of


N genitive masculine noun

(6:141:19) thamarihi its fruit

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


T time adverb

(6:141:20) idh when


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:141:21) athmara it bears fruit,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form IV) imperative

(6:141:22) wat and give

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:141:23) aqqahu its due

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


T accusative masculine time adverb

__
(6:141:24) yawma (on the) day

N genitive masculine noun (6:141:25) adihi (of) its harvest. PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:141:26) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:141:27) tus'rif (be) extravagant.

verb, jussive mood PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(6:141:28) innahu Indeed, He

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(6:141:29) l (does) not


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(6:141:30) yuibbu love


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(6:141:31) l-mus'rifna the ones who are extravagant.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:142:1) wamina And of

P preposition


N genitive masculine plural noun

(6:142:2) l-anmi the cattle

(6:142:3) amlatan (are some for) burden

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:142:4) wafarshan and (some for) meat.

N accusative masculine indefinite noun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(6:142:5) kul Eat


P preposition

(6:142:6) mimm of what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:142:7) razaqakumu (has been) provided (to) you


PN nominativepropernounAllah

(6:142:8) l-lahu (by) Allah,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:142:9) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect

(6:142:10) tattabi follow

verb, jussive mood PRON subject pronoun


N accusative feminine plural noun

(6:142:11) khuuwti (the) footsteps

(6:142:12) l-shayni (of) Shaitaan.

PN genitivemasculinepropernounSatan


ACC accusative particle

(6:142:13) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition lm

(6:142:14) lakum (is) to you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:142:15) aduwwun an enemy


ADJ nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(6:142:16) mubnun open.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 133-134 | 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:143) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:143) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:143:1) thamniyata Eight Arabic word Syntax and morphology

N accusative feminine noun

(6:143:2) azwjin pairs -

N genitive masculine plural indefinite noun

(6:143:3) mina of

P preposition

(6:143:4) l-ani the sheep,

N genitivemasculinenounSheep

(6:143:5) ith'nayni two

N accusative masculine dual noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:143:6) wamina and of

P preposition


N genitivemasculinenounGoat

(6:143:7) l-mazi the goats

(6:143:8) ith'nayni two.

N accusative masculine dual noun

(6:143:9) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif N accusative masculine dual noun

(6:143:10) ldhakarayni "(Are) the two males


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:143:11) arrama He has forbidden

__
(6:143:12) ami or CONJ coordinating conjunction

(6:143:13) l-unthayayni the two females

N accusative feminine dual noun


CONJ coordinating conjunction

(6:143:14) amm or what

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb

(6:143:15) ish'tamalat contains


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:143:16) alayhi [in it]


N nominative masculine plural noun

(6:143:17) armu (the) wombs

(6:143:18) l-unthayayni (of) the two females? N genitive feminine dual noun

V 2nd person masculine plural (form II) imperative verb (6:143:19) nabbin Inform me PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:143:20) biil'min with knowledge,


COND conditional particle

(6:143:21) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:143:22) kuntum you are


N accusative masculine plural active participle

(6:143:23) diqna truthful."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 135 | 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:144) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:144) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:144:1) wamina And of P preposition


N genitivemasculinenounCamel

(6:144:2) l-ibili the camels

(6:144:3) ith'nayni two

N accusative masculine dual noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:144:4) wamina and of

P preposition


N genitive masculine noun

(6:144:5) l-baqari the cows

(6:144:6) ith'nayni two.

N accusative masculine dual noun

(6:144:7) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif N accusative masculine dual noun

(6:144:8) ldhakarayni "(Is it) the two males

(6:144:9) arrama He (has) forbidden

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:144:10) ami or

CONJ coordinating conjunction

(6:144:11) l-unthayayni the two females

N accusative feminine dual noun


CONJ coordinating conjunction

(6:144:12) amm or what

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb

(6:144:13) ish'tamalat contains


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:144:14) alayhi [in it]


N nominative masculine plural noun

(6:144:15) armu (the) wombs

(6:144:16) l-unthayayni (of) the two females? N genitive feminine dual noun

(6:144:17) am Or

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:144:18) kuntum were you

(6:144:19) shuhada witnesses

N accusative masculine plural noun

__

(6:144:20) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:144:21) wakumu enjoined you


PN nominativepropernounAllah

(6:144:22) l-lahu Allah


P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:144:23) bihdh with this?


REM prefixed resumption particle

(6:144:24) faman Then who

INTG interrogative noun


N nominative masculine singular noun

(6:144:25) alamu (is) more unjust


P preposition

(6:144:26) mimmani than (one) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(6:144:27) if'tar invents

(6:144:28) al against

P preposition

(6:144:29) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(6:144:30) kadhiban a lie

N accusative masculine indefinite noun


PRP prefixed particle of purpose lm

(6:144:31) liyuilla to mislead

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine plural noun

(6:144:32) l-nsa the people


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:144:33) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(6:144:34) il'min knowledge?

(6:144:35) inna Indeed,

ACC accusative particle

(6:144:36) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(6:144:37) l (does) not

NEG negative particle

(6:144:38) yahd guide

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(6:144:39) l-qawma the people,

(6:144:40) l-limna the wrongdoing."

ADJ accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 136-137 | 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:145) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:145) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:145:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:145:2) l "Not

NEG negative particle

(6:145:3) ajidu (do) I find

V 1st person singular imperfect verb

(6:145:4) f in

P preposition


REL relative pronoun

(6:145:5) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:145:6) iya has been revealed


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(6:145:7) ilayya to me


N accusative masculine indefinite (form II) passive participle

(6:145:8) muarraman (anything) forbidden


P preposition

(6:145:9) al to

(6:145:10) imin an eater

N genitive masculine indefinite active participle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:145:11) yaamuhu who eats it

(6:145:12) ill except

EXP exceptive particle

(6:145:13) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:145:14) yakna it be


N accusativefemininesingularindefinitenoun Carrion

(6:145:15) maytatan dead


CONJ coordinating conjunction

(6:145:16) aw or

(6:145:17) daman blood

N accusative masculine indefinite noun

(6:145:18) masfan poured forth

ADJ accusative masculine indefinite passive participle

(6:145:19) aw or

CONJ coordinating conjunction

__

(6:145:20) lama (the) flesh

N accusativemasculinenounPork


N genitive masculine indefinite noun

(6:145:21) khinzrin (of) swine -

REM prefixed resumption particle (6:145:22) fa-innahu for indeed, it ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:145:23) rij'sun (is) filth -

(6:145:24) aw or

CONJ coordinating conjunction

(6:145:25) fis'qan (it be) disobedience, N accusative masculine indefinite noun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:145:26) uhilla [is] dedicated


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(6:145:27) lighayri to other than


PN genitivepropernounAllah

(6:145:28) l-lahi Allah


P prefixed preposition bi

(6:145:29) bihi [on it].

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:145:30) famani But whoever

COND conditional noun

(6:145:31) u'urra (is) compelled

V 3rd person masculine singular (form VIII) passive perfect verb


N accusative masculine noun

(6:145:32) ghayra not

(6:145:33) bghin desiring

N genitive masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:145:34) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine indefinite active participle

(6:145:35) din transgressing,


RSLT prefixed result particle

(6:145:36) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(6:145:37) rabbaka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(6:145:38) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

(6:145:39) ramun Most Merciful."

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 138 | 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:146) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:146) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:146:1) waal And to P preposition


REL masculine plural relative pronoun

(6:146:2) alladhna those who


V 3rdpersonmasculinepluralperfectverbJudaism PRON subject pronoun

(6:146:3) hd are Jews


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:146:4) arramn We forbade

(6:146:5) kulla every

N accusative masculine noun

(6:146:6) dh (animal) with

N genitive masculine singular noun

(6:146:7) ufurin claws,

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:146:8) wamina and of

P preposition


N genitive masculine noun

(6:146:9) l-baqari the cows


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:146:10) wal-ghanami and the sheep

N genitivemasculinenounSheep


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:146:11) arramn We forbade


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:146:12) alayhim to them


N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(6:146:13) shumahum their fat


EXP exceptive particle

(6:146:14) ill except

(6:146:15) m what

REL relative pronoun

(6:146:16) amalat carried

V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(6:146:17) uhruhum their backs


CONJ coordinating conjunction

(6:146:18) awi or

(6:146:19) l-awy the entrails

N nominativemasculinepluralnounIntestine

(6:146:20) aw or

CONJ coordinating conjunction

(6:146:21) m what

REL relative pronoun

__

(6:146:22) ikh'talaa (is) joined

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(6:146:23) biamin with the bone.


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:146:24) dhlika That

V 1st person plural perfect verb (6:146:25) jazaynhum (is) their recompense PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(6:146:26) bibaghyihim for their rebellion.

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:146:27) wa-inn And indeed, We

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine plural active participle

(6:146:28) ladiqna [surely] are truthful.


REM prefixed resumption particle

(6:147:1) fa-in But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb

(6:147:2) kadhabka they deny you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


RSLT prefixed result particle

(6:147:3) faqul then say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


N nominative masculine noun

(6:147:4) rabbukum "Your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:147:5) dh (is the) Possessor

N nominative masculine singular noun

(6:147:6) ramatin (of) Mercy

N genitive feminine indefinite noun

(6:147:7) wsiatin Vast,

ADJ genitive feminine indefinite active participle


REM prefixed resumption particle

(6:147:8) wal but not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(6:147:9) yuraddu will be turned back


N nominative masculine noun

(6:147:10) basuhu His wrath

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(6:147:11) ani from

(6:147:12) l-qawmi the people

N genitive masculine noun

(6:147:13) l-muj'rimna (who are) criminals." ADJ genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 139-140 | 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:148) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:148) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology FUT prefixed future particle sa (6:148:1) sayaqlu Will say V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(6:148:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV)

(6:148:3) ashrak associate partners (with Allah),

perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(6:148:4) law "If

(6:148:5) sha Had willed

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(6:148:6) l-lahu Allah,

(6:148:7) m not

NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:148:8) ashrakn we (would) have associated partners (with Allah)


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:148:9) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun

(6:148:10) bun our forefathers

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:148:11) wal and not

NEG negative particle


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:148:12) arramn we (would) have forbidden


P preposition

(6:148:13) min [of]

(6:148:14) shayin anything."

N genitive masculine indefinite noun


P prefixed preposition ka

(6:148:15) kadhlika Likewise

DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:148:16) kadhaba denied


REL masculine plural relative pronoun

(6:148:17) alladhna those who


P preposition

(6:148:18) min (were from)


N genitive noun

(6:148:19) qablihim before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


INC inceptive particle

(6:148:20) att until


V 3rd person masculine plural perfect

(6:148:21) dhq they tasted

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:148:22) basan Our wrath.

PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:148:23) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

__


INTG interrogative particle

(6:148:24) hal "Is


LOC accusative location adverb

(6:148:25) indakum with you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(6:148:26) min [of]


N genitive masculine indefinite noun

(6:148:27) il'min any knowledge


CAUS prefixed particle of cause V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(6:148:28) fatukh'rijhu then produce it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition lm

(6:148:29) lan for us?

PRON 1st person plural personal pronoun


NEG negative particle

(6:148:30) in Not

V 2nd person masculine plural (form VIII) (6:148:31) tattabina you follow imperfect verb PRON subject pronoun


EXP exceptive particle

(6:148:32) ill except

(6:148:33) l-ana the assumption,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:148:34) wa-in and not

NEG negative particle


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(6:148:35) antum you (do)


RES restriction particle

(6:148:36) ill but


V 2nd person masculine plural imperfect

(6:148:37) takhruna guess."

verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:149:1) qul Say,

SUP prefixed supplemental particle (6:149:2) falillahi "With Allah P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


N nominative feminine noun

(6:149:3) l-ujatu (is) the argument -

(6:149:4) l-blighatu the conclusive.

ADJ nominative feminine active participle


REM prefixed resumption particle

(6:149:5) falaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:149:6) sha He (had) willed,


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:149:7) lahadkum surely He (would) have guided you


N accusative masculine plural noun

(6:149:8) ajmana all."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 141-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:150) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:150) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:150:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ha

(6:150:2) halumma "Bring forward

V 2nd person masculine plural imperative verb


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:150:3) shuhadakumu your witnesses,

(6:150:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:150:5) yashhadna testify

(6:150:6) anna that

ACC accusative particle

(6:150:7) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:150:8) arrama prohibited

(6:150:9) hdh this."

DEM masculine singular demonstrative pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:150:10) fa-in Then if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:150:11) shahid they testify


RSLT prefixed result particle

(6:150:12) fal then (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(6:150:13) tashhad testify


LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__
(6:150:14) maahum with them.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:150:15) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(6:150:16) tattabi follow


N accusative masculine plural noun

(6:150:17) ahwa (the) desires

(6:150:18) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:150:19) kadhab denied


P prefixed preposition bi

(6:150:20) biytin Our Signs

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:150:21) wa-alladhna and those who

REL masculine plural relative pronoun


NEG negative particle

(6:150:22) l (do) not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:150:23) yu'minna believe

(6:150:24) bil-khirati in the Hereafter,

P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun


REM prefixed resumption particle

(6:150:25) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P prefixed preposition bi

(6:150:26) birabbihim with their Lord

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:150:27) yadilna set up equals.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:151) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:151) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:151:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(6:151:2) talaw "Come,


V 1st person singular imperfect verb, jussive mood

(6:151:3) atlu I will recite

(6:151:4) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:151:5) arrama has prohibited


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:151:6) rabbukum your Lord


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:151:7) alaykum to you.


INT particle of interpretation

(6:151:8) all That (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(6:151:9) tush'rik associate

jussive mood PRON subject pronoun

(6:151:10) bihi with Him

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(6:151:11) shayan anything,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:151:12) wabil-wlidayni and with the parents

P prefixed preposition bi N genitive masculine dual noun


N accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun

(6:151:13) i'snan (be) good,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:151:14) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(6:151:15) taqtul kill


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:151:16) awldakum your children


P preposition

(6:151:17) min (out) of

(6:151:18) im'lqin poverty,

N genitive masculine indefinite (form IV) verbal noun

(6:151:19) nanu We

PRON 1st person plural personal pronoun


V 1st person plural imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:151:20) narzuqukum provide for you


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(6:151:21) wa-iyyhum and for them.

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:151:22) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(6:151:23) taqrab go near


N accusative masculine plural noun

(6:151:24) l-fawisha [the] immoralities

(6:151:25) m what

REL relative pronoun

(6:151:26) ahara (is) apparent

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:151:27) min'h of them

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:151:28) wam and what REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:151:29) baana (is) concealed.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:151:30) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(6:151:31) taqtul kill


N accusative feminine singular noun

(6:151:32) l-nafsa the soul

(6:151:33) allat which

REL feminine singular relative pronoun

(6:151:34) arrama has (been) forbidden

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(6:151:35) l-lahu (by) Allah

(6:151:36) ill except

EXP exceptive particle


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:151:37) bil-aqi by (legal) right.

(6:151:38) dhlikum That

DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(6:151:39) wakum (He) has enjoined on you


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(6:151:40) bihi with it,


ACC accusative particle

(6:151:41) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:151:42) taqilna use reason."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 144 | 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:152) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:152) 6 Go

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:152:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(6:152:2) taqrab go near

jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:152:3) mla wealth

(6:152:4) l-yatmi (of) the orphans

N genitive masculine singular noun

(6:152:5) ill except

RES restriction particle


P prefixed preposition bi REL feminine singular relative pronoun

(6:152:6) bi-allat with that


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(6:152:7) hiya which


N nominative masculine singular noun

(6:152:8) asanu (is) best

(6:152:9) att until

P preposition


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:152:10) yablugha he reaches


N accusative masculine noun

(6:152:11) ashuddahu his maturity.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form IV)

(6:152:12) wa-awf And give full

imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(6:152:13) l-kayla [the] measure


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:152:14) wal-mzna and the weight

N accusative masculine noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(6:152:15) bil-qis'i with justice.


NEG negative particle

(6:152:16) l Not

(6:152:17) nukallifu We burden

V 1st person plural (form II) imperfect verb

(6:152:18) nafsan any soul

N accusative feminine singular indefinite noun

(6:152:19) ill except

EXP exceptive particle


N accusative masculine noun

(6:152:20) wus'ah (to) its capacity.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:152:21) wa-idh And when

T time adverb


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:152:22) qul'tum you speak


RSLT prefixed result particle

(6:152:23) fa-i'dil then be just

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:152:24) walaw even if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:152:25) kna he is

(6:152:26) dh (one of).

N accusative masculine singular noun

(6:152:27) qur'b a near relative.

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(6:152:28) wabiahdi And (the) Covenant

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(6:152:29) l-lahi (of) Allah


V 2nd person masculine plural (form IV)

(6:152:30) awf fulfil.

imperative verb PRON subject pronoun


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(6:152:31) dhlikum That


V 3rd person masculine singular (form II)

(6:152:32) wakum (He) has enjoined on you

perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(6:152:33) bihi with it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


ACC accusative particle

(6:152:34) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form V)

(6:152:35) tadhakkarna remember.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:153:1) wa-anna And that,

ACC accusative particle


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(6:153:2) hdh this


N nominative masculine noun

(6:153:3) ir (is) My path,

PRON 1st person singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite (form X) active participle

(6:153:4) mus'taqman straight,


CAUS prefixed particle of cause V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:153:5) fa-ittabihu so follow it.


CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:153:6) wal And (do) not PRO prohibition particle

V 2nd person masculine plural (form VIII) (6:153:7) tattabi follow imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(6:153:8) l-subula the (other) paths,


CAUS prefixed particle of cause

(6:153:9) fatafarraqa then they will separate

V 3rd person feminine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition bi

(6:153:10) bikum you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(6:153:11) an from


N genitive masculine noun

(6:153:12) sablihi His path.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(6:153:13) dhlikum That


V 3rd person masculine singular (form II)

(6:153:14) wakum (He) has enjoined on you

perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

P prefixed preposition bi (6:153:15) bihi [with it] PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


ACC accusative particle

(6:153:16) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII)

(6:153:17) tattaqna become righteous.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 145 | 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:154) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:154) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(6:154:1) thumma Moreover

CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(6:154:2) tayn We gave


PN accusativemasculinepropernounMusa

(6:154:3) ms Musa

(6:154:4) l-kitba the Book,

N accusative masculine noun

(6:154:5) tamman completing (Our Favor) (6:154:6) al on N accusative masculine indefinite noun

P preposition

(6:154:7) alladh the one who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(6:154:8) asana did good


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:154:9) wataflan and an explanation

N accusative masculine indefinite (form II) verbal noun

(6:154:10) likulli of every

P prefixed preposition lm N genitive masculine noun


N genitive masculine indefinite noun

(6:154:11) shayin thing,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:154:12) wahudan and a guidance

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:154:13) waramatan and mercy,

N accusative feminine indefinite noun


ACC accusative particle

(6:154:14) laallahum so that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__


P prefixed preposition bi N genitive masculine (form III) verbal noun

(6:154:15) biliqi in (the) meeting


N genitive masculine noun

(6:154:16) rabbihim (with) their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(6:154:17) yu'minna believe.

verb PRON subject pronoun

REM prefixed resumption particle (6:155:1) wahdh And this DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(6:155:2) kitbun (is) a Book


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(6:155:3) anzalnhu We have revealed it -

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


ADJ nominative masculine indefinite (form III) passive participle

(6:155:4) mubrakun blessed,


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:155:5) fa-ittabihu so follow it


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) (6:155:6) wa-ittaq and fear (Allah) imperative verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(6:155:7) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

V 2nd person masculine plural passive imperfect (6:155:8) tur'amna receive mercy. verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 146-147 | 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:156) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:156) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:156:1) an Lest Arabic word Syntax and morphology

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(6:156:2) taql you say,

mood PRON subject pronoun

(6:156:3) innam "Only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:156:4) unzila was revealed

(6:156:5) l-kitbu the Book

N nominative masculine noun

(6:156:6) al on

P preposition

__

(6:156:7) ifatayni the two groups

N genitive feminine dual noun


P preposition

(6:156:8) min from


N genitive noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:156:9) qablin before us,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:156:10) wa-in and indeed

COND conditional particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:156:11) kunn we were


P preposition

(6:156:12) an about

(6:156:13) dirsatihim their study

N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm N accusative masculine plural active participle

(6:156:14) laghfilna certainly unaware."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 148-149 | 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:157) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:157) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:157:1) aw Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(6:157:2) taql you say,

subjunctive mood PRON subject pronoun


COND conditional particle

(6:157:3) law "If


ACC accusative particle

(6:157:4) ann [that]

PRON 1st person plural object pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(6:157:5) unzila was revealed


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(6:157:6) alayn to us


N nominative masculine noun

(6:157:7) l-kitbu the Book


EMPH emphatic prefix lm

(6:157:8) lakunn surely we (would) have been

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine singular noun

(6:157:9) ahd better guided


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:157:10) min'hum than them.

RSLT prefixed result particle (6:157:11) faqad So verily CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:157:12) jakum has come to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine singular indefinite noun

(6:157:13) bayyinatun clear proofs

(6:157:14) min from

P preposition


N genitive masculine noun

(6:157:15) rabbikum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:157:16) wahudan and a Guidance

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(6:157:17) waramatun and a Mercy.

N nominative feminine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(6:157:18) faman Then who

INTG interrogative noun


N nominative masculine singular noun

(6:157:19) alamu (is) more unjust

P preposition (6:157:20) mimman than (he) who REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(6:157:21) kadhaba denies


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(6:157:22) biyti [with] (the) Verses


PN genitivepropernounAllah

(6:157:23) l-lahi (of) Allah,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:157:24) waadafa and turns away

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(6:157:25) anh from them?


FUT prefixed future particle sa

(6:157:26) sanajz We will recompense

V 1st person plural imperfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(6:157:27) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:157:28) yadifna turn away

(6:157:29) an from

P preposition


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(6:157:30) ytin Our Signs

(6:157:31) sa (with) an evil

N accusative masculine noun

(6:157:32) l-adhbi punishment

N genitive masculine noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:157:33) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:157:34) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:157:35) yadifna turn away.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164 | 165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:158) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:158) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:158:1) hal Are Arabic word Syntax and morphology

INTG interrogative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:158:2) yanurna they waiting

(6:158:3) ill except

RES restriction particle

(6:158:4) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular imperfect verb,

(6:158:5) tatiyahumu comes to them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(6:158:6) l-malikatu the Angels

(6:158:7) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:158:8) yatiya comes


N nominative masculine noun

(6:158:9) rabbuka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ coordinating conjunction

(6:158:10) aw or


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(6:158:11) yatiya comes


N nominative masculine noun

(6:158:12) bau some (of)

(6:158:13) yti (the) Signs

N genitive feminine plural noun


N genitive masculine noun

(6:158:14) rabbika (of) your Lord?

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


T accusative masculine time adverb

(6:158:15) yawma (The) Day

(6:158:16) yat (when) comes

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:158:17) bau some (of)

N nominative masculine noun

(6:158:18) yti (the) Signs

N genitive feminine plural noun


N genitive masculine noun

(6:158:19) rabbika (of) your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


NEG negative particle

(6:158:20) l not

(6:158:21) yanfau will benefit

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(6:158:22) nafsan a soul

N accusative feminine singular indefinite noun


N nominative masculine (form IV) verbal noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(6:158:23) mnuh its faith,


NEG negative particle

(6:158:24) lam not


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(6:158:25) takun (if) it had

(6:158:26) manat believed

V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb


P preposition

(6:158:27) min from


N genitive noun

__
(6:158:28) qablu before

(6:158:29) aw or

CONJ coordinating conjunction

(6:158:30) kasabat earned

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(6:158:31) f through


N genitive masculine (form IV) verbal noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(6:158:32) mnih its faith


N accusative masculine singular indefinite noun

(6:158:33) khayran any good.

(6:158:34) quli Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun

(6:158:35) intair "Wait.

(6:158:36) inn Indeed, we

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form VIII) active participle

(6:158:37) muntairna (are) those who wait." (6:159:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(6:159:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(6:159:3) farraq divide


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:159:4) dnahum their religion


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:159:5) wakn and become

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(6:159:6) shiyaan sects,


V 2nd person masculine singular perfect verb

(6:159:7) lasta you are not

PRON subject pronoun

(6:159:8) min'hum with them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:159:9) f in


N genitive masculine indefinite noun

(6:159:10) shayin anything.


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(6:159:11) innam Only


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(6:159:12) amruhum their affair


P preposition

(6:159:13) il (is) with

(6:159:14) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah

(6:159:15) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(6:159:16) yunabbi-uhum He will inform them


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:159:17) bim of what

(6:159:18) kn they used to

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(6:159:19) yafalna do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164 | 165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:160) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:160) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:160:1) man Whoever Arabic word Syntax and morphology

COND conditional noun

(6:160:2) ja came

V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:160:3) bil-asanati with a good deed,

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun


RSLT prefixed result particle

(6:160:4) falahu then for him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(6:160:5) ashru (is) ten (times)


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(6:160:6) amthlih the like of it.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:160:7) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:160:8) ja came


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(6:160:9) bil-sayi-ati with an evil deed


RSLT prefixed result particle

(6:160:10) fal then not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(6:160:11) yuj'z he will be recompensed

(6:160:12) ill except

RES restriction particle


N accusative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(6:160:13) mith'lah the like of it,


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:160:14) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(6:160:15) l will not


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

__
(6:160:16) yu'lamna (be) wronged. jussive mood PRON subject pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(6:161:1) qul Say,


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(6:161:2) innan "Indeed (as for) me,


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person singular object pronoun

(6:161:3) hadn has guided me


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(6:161:4) rabb my Lord

(6:161:5) il to

P preposition

(6:161:6) irin a path,

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine indefinite (form X) active participle

(6:161:7) mus'taqmin straight -


N accusative masculine indefinite noun

(6:161:8) dnan a religion

(6:161:9) qiyaman right,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(6:161:10) millata religion

N accusative feminine noun


PN genitivemasculinepropernounIbrahim

(6:161:11) ib'rhma (of) Ibrahim -

(6:161:12) anfan a true monotheist.

N accusative masculine indefinite noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(6:161:13) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:161:14) kna he was

(6:161:15) mina from

P preposition


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(6:161:16) l-mush'rikna the polytheists.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164 | 165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:162) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:162) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:162:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle

(6:162:2) inna "Indeed,

N accusative feminine noun (6:162:3) alt my prayer, PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun

(6:162:4) wanusuk and my rites of sacrifice,

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun

(6:162:5) wamayya and my living,

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun

(6:162:6) wamamt and my dying

PRON 1st person singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(6:162:7) lillahi (are) for Allah,


N genitive masculine noun

__

(6:162:8) rabbi Lord


N genitive masculine plural noun

(6:162:9) l-lamna (of) the worlds.

(6:163:1) l No

NEG negative particle

(6:163:2) sharka partners

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm

(6:163:3) lahu for Him;

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REM prefixed resumption particle P prefixed preposition bi

(6:163:4) wabidhlika and with that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person singular passive perfect verb

(6:163:5) umir'tu I have been commanded.

PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:163:6) wa-an And I am

PRON 1st person singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(6:163:7) awwalu (the) first


PN genitive masculine plural (form IV) active participleIslam

(6:163:8) l-mus'limna (of) the ones who surrender (to Him).

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164 | 165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:164) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:164) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation (6:164:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(6:164:2) aghayra "Is (it) other than

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(6:164:3) l-lahi Allah

(6:164:4) abgh I (should) seek

V 1st person singular imperfect verb

(6:164:5) rabban (as) a Lord,

N accusative masculine indefinite noun

REM prefixed resumption particle (6:164:6) wahuwa while He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(6:164:7) rabbu (is) the Lord

(6:164:8) kulli (of) every

N genitive masculine noun

(6:164:9) shayin thing?"

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:164:10) wal And not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(6:164:11) taksibu earns

(6:164:12) kullu every

N nominative masculine noun

(6:164:13) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(6:164:14) ill except

EXP exceptive particle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

__
(6:164:15) alayh against itself,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:164:16) wal and not NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(6:164:17) taziru bears

(6:164:18) wziratun any bearer of burden,

N nominative feminine indefinite active participle

(6:164:19) wiz'ra burden

N accusative feminine noun

(6:164:20) ukh'r (of) another.

N genitive feminine singular noun

(6:164:21) thumma Then

CONJ coordinating conjunction

(6:164:22) il to

P preposition


N genitive masculine noun

(6:164:23) rabbikum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine noun

(6:164:24) marjiukum (is) your return

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(6:164:25) fayunabbi-ukum then He will inform you

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(6:164:26) bim about what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(6:164:27) kuntum you were


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:164:28) fhi concerning it


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(6:164:29) takhtalifna differing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164 | 165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (6:165) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) srat l-anm (The Cattle) Verse (6:165) 6 Go 6

Chapter (6) srat l-anm (The Cattle)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (6:165:1) wahuwa And He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(6:165:2) alladh (is) the One Who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(6:165:3) jaalakum (has) made you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun

(6:165:4) khalifa successors

(6:165:5) l-ari (of) the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(6:165:6) warafaa and raised

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(6:165:7) baakum some of you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(6:165:8) fawqa above

LOC accusative masculine location adverb


N genitive masculine indefinite noun

(6:165:9) bain others

(6:165:10) darajtin (in) ranks,

N accusative feminine plural indefinite noun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular imperfect verb,

__
(6:165:11) liyabluwakum so that He may test you

subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(6:165:12) f in


REL relative pronoun

(6:165:13) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(6:165:14) tkum He has given you.

verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


ACC accusative particle

(6:165:15) inna Indeed,


N accusative masculine noun

(6:165:16) rabbaka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(6:165:17) saru (is) swift

N nominative masculine singular noun

(6:165:18) l-iqbi (in) the punishment,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(6:165:19) wa-innahu and indeed, He (is)


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular indefinite noun

(6:165:20) laghafrun [certainly], OftForgiving,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(6:165:21) ramun Most Merciful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 150 | 151 | 152-153 | 154-155 | 156 | 157 | 158-159 | 160-161 | 162-163 | 164 | 165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Anda mungkin juga menyukai