Anda di halaman 1dari 23

SOSIOLINGUISTIK

Bahasa daerah, Pidgins, Kreole Dan Lingua Francas


Worldview dalam Perspektif Dr Orville Boyd Jenkins

Aku n Afrika, keragaman linguistik luar biasa, tidak berarti membingungkan dan mungkin
mencegah pendatang baru, terutama yang berasal dari masyarakat satu bahasa. Bahasa dapat diklasifikasikan berdasarkan jenisnya. Umumnya ini adalah: vernakular, pidgin, kreol, standar, dan klasik. Banyak negara memiliki semua jenis. Bahasa daerah Di dunia hanya ada sekitar 50% korelasi bahasa dengan etnisitas. The "vernakular" mengacu pada bentuk pidato, atau bahasa, dari orang-orang tertentu atau "suku", sebuah bahasa etnik. Bahasa tersebut sehingga saham dalam sejarah etnis dan identitas orang-orang yang berbicara bahasa. Ada banyak bahasa yang diucapkan oleh kelompok etnis banyak, dan ada beberapa kelompok etnis yang memiliki lebih dari satu bahasa dalam etnis yang sama. Bahkan jika bahasa sekarang menjadi bahasa ibu dari beberapa kelompok etnis, kita mungkin bisa melacak genetika kebahasaannya ke waktu sebelumnya dalam sejarah. Inggris adalah contoh yang baik, setelah tersebar di dunia dari rumah Jerman sebagai satu set dari beberapa dialek suku-suku Jermanik Barat. Bahkan secara geografis terbatas bahasa dapat menjadi bahasa ibu dari etnik yang berbeda. Demikianlah halnya dengan Afrikaans di Afrika Selatan, lain lidah Jerman menyebar melalui perdagangan dan pemukiman. Awalnya berkembang melalui perubahan linguistik dan sejarah alam dari Belanda pemukim Eropa, sekarang dia bahasa ibu dari beberapa kelompok etnis yang sangat berbeda di Afrika Selatan. Contoh bahasa Afrika Selatan yang memenuhi syarat sebagai bahasa daerah adalah Zulu dan! Kung. Zulu juga merupakan lingua franca (Lihat bawah). Pidgin Sedangkan bahasa daerah yang paling memiliki sejarah dan warisan seperti bangsa atau orang, dalam keluarga bahasa, pidgin yang diucapkan di antara penutur bahasa yang berbeda yang membutuhkan bahasa umum untuk berkomunikasi. Tapi kemudian jadi adalah dunia atau bahasa daerah. Pidgin Sebuah berkembang di mana ada dominasi non-penutur asli menggunakan bahwa bahasa di antara mereka sendiri, yang berbicara bahasa dengan cara yang ditentukan oleh bahasa ibu mereka, membatasi kejelasan dengan penutur asli dari "bahasa antara." Contohnya adalah Nugini Pidgin (juga disebut Neo-Melanesia, yang dikembangkan dari bahasa Inggris) di New Guinea dan sekitarnya selatan kepulauan Pasifik. Lain adalah Krio (berasal dari

bahasa Inggris) digunakan di Sierra Leone. Penutur asli bahasa Inggris harus mempelajari bahasa ini sebagai bahasa asing. Ada pidgins beberapa Swahili di Afrika Timur. Penutur standar Swahili kadang-kadang dapat memahami speaker pidgin, pidgin tapi speaker (yang menyebut bahasa mereka Swahili juga) sering tidak dapat memahami pembicara standar. Creole Ketika suatu bentuk pidgin menjadi bahasa rumah seorang generasi kedua, itu disebut kreol. Dibutuhkan pada karakter sosial dari bahasa etnis, dan dapat menjadi sebuah vernakular. Hal ini sering terjadi di daerah perkotaan, sehingga kreol mungkin memiliki literatur dan secara sadar "dikembangkan" oleh speaker ke dalam medium kultur-bantalan penuh. Biasanya akan diklasifikasikan oleh ahli bahasa komparatif menurut fitur struktural. Jadi kreol Prancis di Afrika Barat mungkin digolongkan sebagai Atlantik, bukan Indo-Eropa, bahasa. Di Nigeria, tampak bahwa "Pidgin" sebenarnya adalah kreol, yaitu, generasi baru telah belajar di rumah sebagai bahasa pertama. Dalam investigasi di Nigeria pada tahun 1991, saya memutuskan bahwa Pidgin Nigeria adalah bahasa sosial yang layak dan coinbclusion tentatif saya adalah bahwa itu adalah bahasa dari komunitas perkotaan berbicara sebagai bahasa ibu. Pidgin Nigeria pasti berkembang sebagai bahasa penuh-faceted. Ada radio siaran dan surat kabar dalam bahasa. Bahasa pergaulan Para lingua franca jangka mengklasifikasikan bentuk pidato fungsinya. Bahasa tersebut mirip dengan sebuah pidgin, dalam hal ini digunakan sebagai sebuah bahasa antara, sering tanpa masyarakat asli pembicara utama untuk melayani sebagai rujukan "standar". Namun, seringkali berbagai bahasa vernakular, yang standar rujukan adalah komunitas asli pembicara dalam lokal lain. Ini adalah kasus dengan "bahasa Inggris" di Kenya. Ini memiliki beberapa "tidak standar" fitur, yang jelas dapat dicatat dengan fitur atau penggunaan dalam bahasa lokal, namun tetap jelas hanya varian dari aliran bahasa standar. Swahili juga cocok dengan gambaran ini. Speaker normatif melebihi jumlah penutur asli oleh sekitar 400 ke 1. Namun bentuk referensi disukai Swahili adalah bahasa sebagaimana diucapkan oleh komunitas Swahili asli, didukung oleh banyak literatur. Ada variasi rahasia banyak Swahili diucapkan di beberapa pengaturan, geografis dan sosial. Bentuk Swahili menjadi interlanguages di setitngs publik vairous. Ada sebuah kontinum dari bentuk Swahili dari pidgins dasar atau bentuk pasar untuk Standar Swahili, yang mirip dengan bahasa ibu varietas Swahili. Lain lingua francas digunakan di Afrika Lingala, jenis Bobo dan varietas Fulani di berbagai negara. Bahasa Arab Berbagai juga berfungsi sebagai lingua francas di daerah tertentu. Memilih Bahasa Kerja Sebagian besar penduduk dunia hidup dalam multi-bahasa situasi. Mereka menggunakan bahasa

yang berbeda untuk tujuan yang berbeda dengan berbagai kelompok orang selama hari normal. Orang asing sering menemukan situasi ini membingungkan dan menjadi beban mengecewakan. Bagaimana Anda menentukan apa bahasa untuk belajar untuk kontribusi yang paling efektif dalam bidang keahlian Anda? Apa masyarakat akan Anda perlu untuk bekerja dengan? Apa bahasa dikaitkan dengan kelompok etnis atau kelompok sosial? Jika Anda perlu belajar dua bahasa, faktor apa yang menentukan harus dipelajari terlebih dahulu? Ini adalah pertanyaan untuk berpose ketika mengevaluasi bagaimana mendekati situasi multibahasa. Akses di masyarakat adalah prioritas. Apa bentuk pidato diperlukan untuk mengelola urusan umum dan persyaratan bisnis atau pemerintah? Apa bahasa dikaitkan dengan hubungan interpersonal? Bahasa dan Worldview Pertanyaan praktis bahasa dalam pertanyaan kenyataannya pandangan dunia. Bahasa apa yang digunakan dalam komunitas lokal? Dalam mencari jawaban atas pertanyaan itu, Anda akan menentukan komunitas etnis, sosial atau geografis yang Anda ingin berhubungan. Bahasa yang Anda temukan digunakan oleh orang dalam mungkin akan menjadi bentuk pidato Anda perlu belajar untuk menyesuaikan diri, mendapatkan penerimaan di masyarakat dan memiliki dampak pada tingkat yang dalam. Bagaimana signifikan dalam pandangan dunia adalah tingkat yang diharapkan dari partisipasi? Apakah Anda akan menganjurkan inovasi teknologi hanya dangkal. Mungkin nasional atau interlangauge akan sesuai. Mungkin pidgin yang biasa digunakan dalam lingkup masyarakat. Atau Anda akan menangani komitmen sosial dan moral? Ini membahas lebih pribadi dalam tingkat komitmen, berurusan dengan ibu-lidah pandangan dunia. Inti Worldview Realitas Semakin besar kontribusi Anda berniat untuk membuat, dan lebih dalam bahwa materi adalah dalam jiwa rakyat, lebih penting itu akan menjadi bagi Anda untuk berkomunikasi langsung dalam bahasa pandangan dunia. Apakah Anda akan mengatasi masalah kesehatan yang memiliki asumsi pandangan dunia tertentu? Seperti penyebab AIDS? Kemudian Anda harus berkomunikasi secara langsung sebagai mungkin pada tingkat pandangan dunia yang mendalam dari asumsi dan pengambilan keputusan. Jika Anda menganjurkan perubahan dan keputusan berdasarkan pada teori kuman (yang saya kira Anda akan jika Anda mengikuti asumsi umum dari pandangan materialis ilmiah penyakit), maka Anda harus berkomunikasi dalam pandangan dunia dalam dan bahasa, karena penyebab penyakit terlihat lebih sebagai mistik dan spiritual. Sinkretisme Tingkat pandangan dunia yang tersirat dalam bahasa hati adalah penting bagi pekerja agama, juga. Sinkretisme paling dapat ditelusuri ke pengenaan bentuk, praktek, terminologi dan sistem kepercayaan abstrak yang mengabaikan komitmen spiritual dasar dalam pandangan dunia

budaya. Jadi fokus pada bentuk dan prosedur yang diperlukan atau kosakata atau organisasi struktural menjamin Anda akan berakhir dengan sinkretisme. Bahasa daerah sangat penting untuk mengatasi tingkat realitas efektif. Apakah, nasional vernakular, pidgin atau kreol. Bahasa jantung identifikasi-diri adalah kendaraan untuk tingkat pandangan dunia, konsep komitmen dan keputusan.

Accent, Dialek dan Bahasa


Dr Orville Boyd Jenkins

Saya menerima pertanyaan dari pembaca bertanya lebih lanjut tentang aksen dan dialek.
Pertanyaan besarnya difokuskan pada faktor-faktor penyebab yang luas berkaitan dengan suara manusia dan perbedaan yang kita amati dalam bagaimana individu dan kelompok berbicara.
Pertanyaan: Apa sebenarnya artinya memiliki aksen?

Jawaban: The "aksen" istilah hanya mengacu pada cara seorang individu (dan grup terkait individu) atau masyarakat menghasilkan suara ketika berkomunikasi melalui bahasa terstruktur. Untuk berbicara adalah memiliki aksen. Tapi apa yang menyebabkan Anda untuk memiliki yang Anda miliki? Individu manusia harus belajar untuk berkomunikasi dengan mengikuti model tertentu dari pidato dari orang di sekitar mereka, keluarga dan masyarakat langsung, dan secara bertahap lebih luas kontak alam dan dipilih. Apa Anda Mendengar Dengan demikian "aksen" berhubungan dengan kelompok sosial, tingkat ekonomi, wilayah geografis dan dengan demikian garis keturunan dan budaya. Sebuah komunitas sosial, geografis, ekonomi atau pendidikan individu dan terkait orang akan belajar berbicara dengan cara tertentu. Sebagai bentuk awal pidato dikembangkan, pikiran dan otot-otot pidato membuang suara yang tidak dibutuhkan dan konfigurasi. Otak Anda membentuk koneksi, saluran saraf dan pola. Jadi bahasa sebenarnya membentuk cara Anda berpikir. Pola-pola mapan bahasa dan pola terkait berpikir dan menangani informasi dipelajari pada tingkat pra-sadar. Pidato pola dan kontrol kognitif terkait dikembangkan sebelum memori manusia didirikan dalam individu. Pribumi Pola Pada saat seorang anak 5-6 tahun, pola bicara mereka, termasuk tata bahasa dan pidato yang diperlukan untuk setiap kebutuhan pertemuan dan sosial, didirikan. Untuk tujuan linguistik,

sebuah 6-tahun dianggap sebagai "dewasa" dalam bahasa. Apa yang ditambahkan dalam pembelajaran formal perbaikan dan kosa kata tertentu dan keterampilan struktural. Ketika seorang individu perlu belajar bahasa kedua, pola pengucapan mapan asli (bahasa ibu, bahasa asli) mengganggu pola diharapkan dalam bahasa target. Inilah sebabnya mengapa pembicaraan komunitas tertentu dalam bahasa kedua ini terutama terkait dengan seluruh komunitas penutur bahasa yang asli. Gangguan Dengan demikian dalam bahasa Prancis, kita dapat mengidentifikasi aksen Amerika, aksen bahasa Inggris, aksen Jepang, dll Hal ini hanya mengacu pada pola fonetik dan intonasi dapat diidentifikasi dari bahasa asli seseorang yang mengganggu pola-pola yang diharapkan dari pidato dalam bahasa target baru. Berbagai individu memiliki keterampilan yang berbeda neurologis yang melekat, motivasi atau sensitif lain yang menyebabkan berbagai tingkat keterampilan dalam mengembangkan aksen asli yang terdengar dalam bahasa kedua. Individu yang tumbuh sekitar dua atau lebih bahasa mempertahankan lebih dari bahwa diskriminasi asli alami yang memungkinkan bayi untuk awalnya mempelajari bahasa ke dalam mana kita dilahirkan. Keterampilan ini dapat kembali pada tingkat tertentu dengan mensimulasikan proses-proses yang sama dalam pendekatan belajar dalam sebuah komunitas bahasa target baru.
Pertanyaan: Bagaimana Anda mengatasi aksen?

Jawaban: Ekstensif praktek, pengembangan keterampilan mendengar yang baik, dan perendaman dalam jangka panjang dalam komunitas bahasa target. Beberapa orang tidak pernah mengatasi aksen mereka. Hal ini disebabkan kemampuan saraf dan kognitif individu, dan berbagai pengalaman sebelumnya bahwa individu tertentu memiliki. Orang yang telah mengalami kesulitan berkomunikasi dengan baik dalam bahasa asli mereka, seperti bahasa Inggris, mungkin akan mengalami kesulitan yang sama menjadi sangat fasih dalam bahasa target mereka. Motivasi dan Model Motivasi, bagaimanapun, adalah faktor besar, dan Aku mengenal individu yang lebih baik dalam kelancaran, penggunaan dan pengucapan dalam bahasa kedua mereka daripada di pertama mereka. Tidak seorang pun, bagaimanapun, dapat belajar atau menjadi unggul dalam bahasa kedua jika mereka tidak di lingkungan penutur asli yang menjadi model. Pelajar harus mendengar dan mengikuti contoh dari masyarakat tuan rumah. Hal ini berlaku bahkan untuk lain dialek bahasa sendiri.

Sosial Keterbatasan Dalam dialek bahasa sendiri, bagaimanapun, sering ada disinsentif sosial terhadap belajar bicara seperti dialek lokal, karena hal ini sering dianggap sebagai sok, atau mengejek. Tapi kebanyakan orang secara alami beradaptasi tanpa menyadarinya. Sebuah Texas Saya tahu sekali, misalnya, telah mengambil studi pascasarjana, tinggal dan bekerja di Inggris. Ketika dia kembali ke rumah di Dallas, orang akan mencatat aksennya agak lucu. Sebenarnya ini bukan Inggris, tapi itu memiliki pemain Inggris untuk teman-temannya Dallas. Pidatonya menunjukkan beberapa karakteristik umum dari bentuk Inggris dari pidato (yang banyak dan beragam dalam diri mereka sendiri!). Ketika mendiskusikan fenomena ini dengan kami, dia berkomentar bahwa teman Inggris-nya dan rekan masih disebut aksen Amerika atau Texas! Yang hampir tidak dapat dilihat untuk keluarga Texas dan teman-temannya! Ironisnya, speaker dari beberapa dialek mengejek penutur dialek lain untuk berbicara seperti itu, namun ketika mereka mencoba untuk berbicara dengan cara yang disukai, mereka masih membuat olok mereka, dengan mengatakan mereka sedang sok! Hal ini terutama masalah di Inggris kelas atas. Untungnya, tampaknya pola ini berkurang. Hak kesulungan? Koresponden saya berikutnya meminta, mengejutkan dan membingungkan pada awalnya, pertanyaan.
Pertanyaan: Apakah orang yang lahir dengan aksen?

Jawaban: Saya rasa penjelasan saya di atas mencakup itu. The "aksen" istilah hanya mengacu pada cara setiap individu atau komunitas individu meluruskan bicara mereka. Tidak ada yang lahir dengan bahasa, sehingga tidak ada yang bisa dilahirkan dengan aksen. Aksen diperoleh dalam belajar bahasa rumah, berdasarkan model anak mendengar dan memproses melalui manusia fakultas pembelajaran bawaan lahir dengan. ( Linguist Noam Chomsky menyebut kemampuan " Bahasa Akuisisi Perangkat "atau LAD .) Setiap manusia belajar bentuk bahasa yang mereka dengar dalam keluarga dan masyarakat dari tahap awal. Kadang-kadang mereka sekitar dua bahasa, tetapi anak-anak yang belajar dua bahasa secara bersamaan masih mempelajari dua model dengan sempurna, karena masing-masing berbasis di yang berbeda individu atau peristiwa dalam sebuah komunitas khusus yang terkait dengan bahasa tersebut. Misalnya, anak pertama saya, lahir di Kenya, telah mendengar dan berkomunikasi dalam bahasa Inggris, Swahili dan Kikuyu pada saat ia berusia tiga tahun.
Pertanyaan: Apa sebenarnya adalah dialek?

Jawaban: Dialek "Istilah 'adalah istilah yang tidak tepat umum untuk variasi dimengerti pidato yang lebih luas yang memiliki variasi lainnya. Istilah "dialek 'setara dengan persyaratan umum lainnya" berbagai pidato dan pidato Semua manusia adalah berbagai variasi sepanjang kontinum "bentuk pidato.". Beberapa varietas cukup dekat untuk menjadi lebih atau kurang saling dimengerti. Mereka dapat disebut sebagai dialek dari satu bahasa. Perhatikan bahwa baik "bahasa" atau "dialek" adalah istilah teknis, yang didefinisikan. Mereka berdua hanya istilah kerja umum, dan masuk akal hanya dalam referensi satu sama lain sebagai perbedaan tertentu diamati atau dibutuhkan antara bentuk manusia yang berbeda berbicara. Jadi pidato dari perorangan atau masyarakat dapat disebut sebagai mereka Kita tidak bisa mengatakan beberapa orang berbicara bahasa dan beberapa berbicara dialek "bahasa.". Semua orang berbicara bahasa - dan mereka berbicara dengan dialek, suatu bentuk spesifik dari sebuah bahasa. Secara khusus istilah untuk pidato dari individu adalah idiolect - diri berbicara. Understandability Tapi dibandingkan dengan bentuk bahasa lain, dapat diamati bahwa itu adalah mirip dengan bentuk bahasa lainnya yang semua bisa memahami satu sama lain, sehingga mereka dapat disebut "dialek" dari sebuah bahasa yang lebih luas. Seperti dialek yang berbeda dari bahasa Inggris. Atau berbagai bentuk Swahili kami berbicara di Afrika Timur. Ada 14 ibu-lidah dialek, ditambah non-bahasa ibu pidgins. Sebuah pengelompokan yang saling dimengerti, atau saling dimengerti, bentuk pidato mungkin memiliki "alami" nama di masyarakat atau tidak. Ahli bahasa mungkin perlu memilih nama resmi untuk merujuk pada pengelompokan pidato yang mereka anggap. Misalnya, ada 57 bentuk yang berbeda dari pidato Zapotec (Meksiko) yang tidak saling dimengerti. Semua bentuk bahasa yang disebut dengan speaker mereka hanya sebagai Zapotec. Untuk mengklasifikasikan atau membahas dialek yang berbeda, mereka harus menggunakan nama tertentu, mungkin dengan desa tempat dialek yang diucapkan. Klasifikasi Divisi formal untuk tujuan pendidikan atau klasifikasi selalu buatan untuk tingkat yang lebih besar atau lebih kecil. Ada hampir 7000 "bahasa" di dunia, dengan klasifikasi formal. Varietas yang dalam beberapa cara yang dapat diidentifikasi sebagai berbeda dan dalam beberapa cara berhubungan dengan satu atau lebih dari "bahasa", diklasifikasikan sebagai "dialek" dari bahasabahasa tersebut. "Bahasa" dan istilah "dialek" hanya bekerja hal yang benar-benar relatif. Sehubungan dengan bahasa dan dialek, dialek merujuk pada salah satu di antara beberapa varietas yang demikian kita dapat merujuk ke Bahasa Inggris sebagai "bahasa." "Bahasa." Semua bentuk pidato yang disebut "Inggris" bisa disebut dialek bahasa Inggris.

Politis dan budaya, ada beberapa bentuk pidato yang disebut bahasa Inggris yang tidak sepenuhnya dimengerti lain "dialek" bahasa Inggris. Tapi sepanjang kontinum varietas saham pidato budaya dan geografis atau kedekatan politik dan berhubungan dengan varietas lain dari pidato yang lebih luas dimengerti. Ada sedikit dialek bahasa Inggris sekarang daripada ada pada saat penyelesaian koloni-koloni Amerika. Dan dialek nasional atau berbagai standar bahasa Inggris yang lebih mirip sekarang daripada varietas bahasa Inggris di Inggris pada 1600-an. Sejak jaman Revolusi Amerika, bahasa di Inggris dan Amerika Utara domain telah tumbuh lebih serupa. Komunikasi adalah faktor penting dalam fenomena ini. Aksen dan dialek Secara umum, untuk bahasa Inggris dan banyak lainnya agak formal atau buatan "bahasa," orang umumnya menggunakan "dialek" istilah untuk dasarnya apa yang Anda sebut "aksen." Misalnya, aksen Jersey, aksen Boston. Ada sekitar 10 atau 12 kebanyakan dialek Amerika geografis, tetapi mereka tumbuh lebih dekat dan lebih dekat, lebih dan lebih sama dalam 75 tahun terakhir, menggabungkan menjadi pidato yang lebih umum. Demikian pula luas keluarga pidato Eropa, seperti Perancis dan Spanyol. Di Perancis sendiri, ada bahasa yang sama sekali berbeda, serta banyak jenis Prancis. Di Perancis, seperti Amerika Utara, sebagian besar perbedaan lama akan memudar sebagai pembicara lebih telah beradaptasi selama tiga generasi terakhir untuk pidato yang lebih formal standar atau pusat. Bahasa terkait tetapi tidak saling dimengerti di Perancis adalah Provenal, kelompok FrancoItalia bahasa atau dialek, tetangga Rhaeto-Romansch dialek terutama di Swiss, tetapi di sepanjang perbatasan Perancis-Swiss, dan beberapa bentuk pidato, terkait dengan Latin tua. Di utara dan tengah Spanyol, ada berbagai macam bahasa dengan serangkaian dialek lokal terkait antara mereka. Di dialek berbatasan, di "bahasa" resmi mereka mungkin secara resmi ditugaskan untuk, dialek ini bervariasi dari yang agak ke sangat saling dimengerti. Ini mungkin dialek Portugis dan Galicia, Aragon dan Leonese, Castilia dengan orang lain berbagai, dan Catalan lebih berbeda, yang mirip dengan Korsika dan utara Italia dan Terbukti. Ini hanya contoh yang luas biasa.

Kursus ini menawarkan gambaran satu topik utama sosiolinguistik, serta menyediakan dasar pengenalan metode yang paling penting yang digunakan dalam penelitian sosiolinguistik dan analisis. Wardhaugh, R. (2006). Sebuah Pengantar Sosiolinguistik (Ed 5.). Malden, MA: Blackwell Publishers. (Tersedia di perpustakaan pusat)

Kursus ini akan membahas topik berikut: Minggu 1: Pendahuluan? Apa sosiolinguistik - Bab 1?. Hubungan antara bahasa dan masyarakat Sosiolinguistik dan disiplin terkait Beberapa metodologi keprihatinan dasar Minggu 2: Bahasa, dialek dan varietas. - Bab 2. Bahasa dan dialek Daerah dialek Sosial dialek gaya dan mendaftar Minggu 3: Pidgins dan Kreole. - Bab 3. Lingua francas Pidgins dan Creoles Teori dan asal Minggu 4: memilih kode - Bab 4. Diglosia Bilingualism dan multibahasa Alih kode Minggu 8: Bahasa dan budaya. - Bab 9. Hipotesis Whorfian Kekerabatan hal Warna terminilogy Minggu 9: Bahasa dan budaya. - Bab 9 Taxonymy: hewan Tabu dan eufemisme. Halaman 2 Minggu 10: Solidaritas dan Politness: Wardhaugh Bab 11. Alamat bentuk. Kesopanan Minggu 11: Bahasa dan gender. - Wardhaugh Bab 13. Pria dan wanita perbedaan Minggu 12: Bahasa dan merugikan - Wardhaugh Bab 14. Hitam Inggris Bernstein dan kode Minggu 13: perencanaan Bahasa. - Wardhaugh Bab 15. Berbagai situasi (Spanyol, Baltic negara) Minggu 14: Uji Literatur a) wajib Wardhaugh R. (2006). Sebuah Pengantar Sosiolinguistik (Ed 5.). Malden, MA: Blackwell Publishers. (Bab Terpilih) b) dipilih pembacaan C. Kramsch (1998): Bahasa dan Budaya, Oxford: Oxford University Press. F. Coulmas (1998); The Handbook of Sosiolinguistik, Oxford: Blackwell Publisher Ltd. S. Romaine (2002) Bahasa dalam Masyarakat, Oxford: Oxford University Press.

J. Aitchison (1995): Ubah bahasa: Kemajuan atau Decay? Cambridge University Tekan. Link Berguna: International Journal of Sosiologi Bahasa (de Gruyter) didedikasikan untuk bidang sosiologi bahasa. Jurnal Pembangunan multibahasa & Multibudaya (Multilingual Matters) menerbitkan artikel tentang banyak aspek multibahasa dan multikulturalisme. Catatan SIL pada Sosiolinguistik menyediakan forum untuk diskusi oleh anggota SIL dan lainlain terlibat dalam pekerjaan yang sama dalam setiap bidang sosiolinguistik. Ujian Dalam ujian akhir, siswa akan diminta untuk memberikan definisi sosiolinguistik kunci pengertian termasuk dalam literatur wajib. Grading: 90% - 100%: sangat baik (5) Halaman 3 80% - 90%: bagus (4) 70% - 80%: rata-rata (3) 60% - 70%: lulus (2) 0 - 60%: gagal (1) Kekhawatiran: Jika Anda mengalami kesulitan dengan kursus, kinerja Anda, saya instruksi, tenggat waktu atau perlu pertimbangan, jangan ragu untuk menghubungi saya. Danica Skara, PhD dskara@unizd.hr kantor: 023 200 548 Kantor jam: Rabu: 12-13 atau dengan penunjukan

Halaman 1 Ulasan Links & Surat 3, 1996 159 datang untuk mengajar dan memperluas gram mar, kosa kata dan fonologi dengan maju siswa. Berikut wacana pendekatan berjanji untuk membuat berguna contributions untuk membantu para guru untuk menjadi lebih sadar tepat mengapa siswa seperti

tetap sangat non-pribumi seperti di mereka linguistik produksi. Modalitas (dalam grarnmar), relexicalisation (dalam kosa kata) dan prorninence (dalam fonologi) hanya tiga daerah yang muncul di pikiran setelah membaca McCarthy. Sebelum finishing, 1 ingin membuat kritik terhadap apa yang generdy sangat membantuberguna dan praktis buku. Sedangkan buku memang mengandung beberapa petunjuk untuk classroorn praktek dan referensi untuk diterbitkan rnateriais, ini tidak dicontohkan dalam teks. Juga, apakah McCarthy hanya memiliki knowlangkan bahan yang telah publisranjang oleh penerbit yang sama? Apakah tidak lebih berguna bagi guru untuk melihat contoh berbagai kegiatan dari sumber yang berbeda dan kemudian membantu untuk menilai ini cahaya dalam wacana wawasan analisis muntah? Sebuah buku sebelumnya untuk guru pada topik yang sama oleh Guy Masak apakah ini jauh lebih baik. Untuk SURN atas, buku ini memberikan guru bahasa dengan sangat baik introduction apa anaiysis wacana adalah dan nya relevansi dengan ajaran nya situasition. Praktisi berpikir adalah encourusia untuk memilih dan memilih apa yang dia rnay menemukan berguna dari penelitian ulang porting sini. Para sug-pendekatan top-down gested oleh anaiysis wacana tidak berarti aturan-aturan dari kebutuhan untuk mengadopsi bottom-up pendekatan dengan fokus pada Lexico-gram maticai terbentuk ketika ini membantu pelajar untuk memperoleh kompetensi lebih linguistik. Bahkan, di tempat lain Cook telah menyatakan untuk tempat untuk fokus pada bentuk melalui repetition dan belajar dengan hati, dan ini adalah pemikiran berasal dari speciaiist dalam analisis wacana! Memang, mungkin benar untuk mengatakan bahwa McCarthy hirndiri tampaknya akan menjadi pendukung dari baianced pendekatan untuk pengajaran bahasa dan belajar. Kita bisa belajar banyak dari dis-

analisis saja, tetapi kita tidak perlu membuang bayi dengan air mandinya. John Bradbury Departament de Filologia Anglesa Universitat de Barcelona Autbnoma Referensi COOK, Guy (1989). Wacana. Oxford: Oxford University Press. - (1994). Pengulangan dan belajar dengan hati: suatu aspek dari wacana intirnate, dan yang implicxions. Di ELTJoumal Volume 48,2. Coulthard, RM (1 985). Pengantar untuk Analisis Wacana. Jakarta: Longrnan. McCarthy, M. dan O'Dell, F. (1994). Kosakata bahasa Inggris di Gunakan. Carnbridge: Cambridgt: University Press. Redman, S. membantu ELLIS, R. (1989). A Jalan dengan Kata-kata Kitab l. Carnbridge: Cambridge University Press. Suzanne Romaine. Bahasa dalam Masyarakat. Sebuah Pengantar Sosiolinguistik. Oxford: Oxford University Press, 1994. xv +235 halaman. Dalam kata pengantar, Romaine menjelaskan mengapa ia disebut bahasa bukunya dalam masyarakat sebagai

lawan aandsocies hnguage, ini menjadi Untuk menekankan fakta bahwa studi tentang masyarakat harus sesuai tempat untuk bahasa di dalamnya pada saat yang sama sebagai studi tentang bahasa harus memperhatikan masyarakat. (Hal. ix). Para rnessage mendasari ini kerja pasti bahwa sementara bidang sosiolinguistik adalah satu multi-faceted, tidak subdivisi dapat dibuat yang tidak melihat sosial dan linguistik sebagai Holistic konsep. Bab pertama pengantar untuk ide ini. Di dalamnya bahasa dan istilah dialek diperkenalkan dan hidup exarnHalaman 2 160 Links & Letrers 3, 1996 Ulasan prinsip keuangan diberikan untuk menggambarkan bagaimana tidak hanya linguistik tetapi prirnarily sosial kriteria rnust digunakan untuk memutuskan apa yang merupakan bahasa dan dialek apa. Memang terrn berbagai disukai karena menghindari Dernma dengan definisi. Politik, budaya dan faktor geografis AL1 bermain dan ultirnately rnight bahkan menjadi faktor-penentu tor lebih linguistik tersebut. One bahasa atau dialek dalam arti tradisional terrned sebagai dialek regional seseorang dan indicate asal geografis pembicara, sosial dialek atau aksen memberitahu kita apa yang seseorang status dalam masyarakat itu, dan mendaftar mencerminkan apa yang kita lakukan dan di mana. Itu pengertian tentang cornrnunity berbicara dan jagung cornpetence rnunicative juga introduCed dalam bab ini, dengan forrner yang menjadi didefinisikan sebagai sekelompok orang yang tidak selalu berbagi bahasa sarne, tetapi berbagi satu set norrns dan aturan untuk penggunaan bahasa)). (hal. 22) dan yang terakhir sebagai konvensi mereka berbagi tentang mereka speech berbagai (hal. 22). Konvensi-konvensi

mengacu baik untuk pengetahuan grarnrnatical dan kesesuaian penggunaan, yang biasanya budaya transrnitted. Signifikansi budaya seseorang ditekankan di sini, seperti manusia sifat klasifikasi untuk memahami dunia kita hidup masuk Kami menggunakan bahasa untuk membantu kita memahami dasar concepts seperti cinta, waktu kerja, dan rnoney dan dengan demikian membangun hidup kita sesuai. Cara kita mengklasifikasikan tergantung pada kami culmendatang, di rnetaphors kita hidup oleh dan atas kami keyakinan jaringan. Dalam bab kedua, Rornaine bergerak ke pilihan bahasa dalam BilinGual atau rnultilingual konteks. Dalam sorne kasus severa1 bahasa hidup berdampingan dalam relatif harrnony, di lain rnarginalisation yang bahasa rninority dan masyarakat mengarah kontroversi pahit. Hal ini penulis airn dalam bab ini untuk memeriksa BilinGual pembicara alasan untuk memindahkan atau memilih satu varietas di atas yang lain. Dia dimulai sekali lagi dengan casting keraguan tentang definisi sempit lidah dan rnother Horne bahasa, terrns tradisional digunakan dalam survei dan sensus di mana masyarakat bilingualisrn ada, yang usuaily mengambil negara-bangsa sebagai titik referensi dan dilakukan, ironisnya cukup, oleh pemerintah rnent tubuh. Seperti frorn jelas rnade yang abstrak pada awal Bab 2, diambil frorn Kejadian 11 : 1-1 1, rnultilingualisrn masih dilihat sebagai kutukan Babel, belah dan karena itu sesuatu detrimental untuk kekuatan bersatu. Meskipun tidak ada mengubahpenduduk asli yang ditawarkan kepada terrninology dari pertanyaan-pertanyaan, wawasan tertentu rnade dalam cara pertanyaan sensus khas dijawab. Ketika ditanya yang mereka bahasa ibu, subyek mungkin, subconsciously atau tidak ,

memilih languageslvariehubungan dengan yang mereka ingin diidentifikasi, baik untuk bergengsi, etnis, agama, polialasan vertikal atau lainnya. Ini sama pilihan adalah rnade dalam kehidupan sehari-hari. Penulis pergi untuk membahas domain dan individu penggunaan bahasa tertentu menurut yang diberikan variabel, misalnya interlocutors, tempat, topik dan pada leve1 sosial diglosia, di mana setiap bahasa atau berbagai dalam rnltilinual cornrnunity melayani fungsi khusus dan digunakan untuk Particular tujuan)). (hal. 45). Dia menjelaskan bagaimana, dalam kasus bilingualisrn tanpa diglosia, yang cornpetition untuk status sebagai resmi bahasa dan rnade pilihan dalam kehidupan sehari-hari oleh mereka yang bebas untuk pilih, dapat menyebabkan pergeseran bahasa dan akhirnya bahasa kematian. Dia juga terlihat sebentar di kode-switching dan varietas alasan untuk itu suatu rnay pembicara melakukannya. Dalam bab yang berikut Rornaine mengambil melihat lebih mendalam pada bahasa dan sosial kelas. Pertama, ia mengembangkan gagasan bahwa ((urbanisasi cenderung prornote linguistik keragaman serta uniforrnity)) (Hal. 68) dengan bahasa standar menyatukaning populasi yang beragam. Dia kemudian review severa1 dikenal studi tentang sosial stratifikasi dan variasi bahasa, seperti pasca-vokal Ir / di New York City. Kelas pembicara, arnount dari Halaman 3 Ulasan Links & Surat 3. 1996 1G1 perhatian dibayar untuk berbicara, accornrnodation dilakukan terhadap jenis kelamin, pendengar dan usia,

AL1 adalah faktor yang telah terbukti kondisi variasi individu. Lalu dia sentuhan pada studi nenvork sosial yang telah tumbuh dari keinginan oleh sorne peneliti tidak mengambil begitu saja bahwa individu dapat selalu dikelompokkan ke dalam kelas sosial. Jenis penelitian memiliki menunjukkan bahwa seseorang bersosialisasi kebiasaan memiliki efek langsung pada shelhe cara berbicara, dan yang dapat memahami struktur jaringan menyebabkan wawasan dalam proses pergeseran bahasa dalam dua bahasa cornmunity)). (hal. 83). Dikatakan bahwa diberlakukan standardisasi bahasa mempromosikan pembagian kelas disebut dan hubungan dengan gagasan awal dari kebutuhan kita untuk mengklasifikasikan untuk memahami dunia kita tinggal masuk Setelah melihat kolonisasi dari sudut pandang Eropa sebagai bahasa imperialis, penulis menyimpulkan bahwa Untuk membuat linguistik rangka adalah untuk menyatakan suatu tatanan sosial (hal. 95) dimana melek tersebut diberdayakan dengan bahasa standar yang mereka mengatur norrns dan karena itu membuat ketidaksetaraan luas. Dalam Bab 4 penulis ternyata dia memperhatikan beberapa temuan penelitian berhubungan dengan bahasa dan gender. Dia mulai dengan menyatakan bahwa penelitian awal dilakukan di bidang ini rnistaken dalam pendekatannya, satu yang melihat wornen sebagai berbeda dari rnen, seperti di wornen Alkitab dilihat sebagai turunan dari pria. Rornaine berpendapat bahwa ini wisdorn menerima tercermin dalam kami narning praktik dan ((simbolis perintah di mana laki-laki datang pertama)) (Hal. 103). Sudut nya adalah bahwa fernale menjadi atau laki-laki tidak hanya genetik tetapi belajar juga, yaitu, kita belajar melalui sosialisasi menjadi apa yang kita. Dia melanjutkan dengan melihat specific contoh bahasa narning seksis, dan menawarkan alternatif politik yang benar

terrns. Reformasi bahasa telah criticized dan bahkan diejek, dan terus terang beberapa istilah menyarankan kami lihat adalah Rornaine memang konyol, tapi apa advokasi di sini adalah bukan tipe burn-your-bra linguistik revolusi, tapi cerdas transisi ke bahasa sama. Dia menyoroti fakta bahwa transisi ini dapat hanya dilakukan jika masyarakat berubah juga, dan bahwa apa rnust dicari pertama adalah posisitive diri irnage arnong wornen. Dia juga berfokus pada satu jenis kelamin dan dicampur-seks conversational interaksi dan memberikan hidup contoh dari bidang percakapan analisis yang menunjukkan kepada kita bahwa tidak hanya kata yang kita gunakan tetapi cara kita berbicara adalah culturally ditentukan. Dalam Bab 5, penulis meneliti linguistik perubahan dan sosialnya rnotivations. Dia mulai dengan melihat secara rinci sorne di isoglosses memisahkan rendah dan Tinggi varietas Jerman, dan menunjukkan bagaimana dalam arti historis ahli bahasa sudah lama menjadi tertarik pada developrnent dari lanpengukur, terutama dalam hal geografis, tapi seperti dalam kasus dari Jerman suara pergeseran AL1 rnay tidak sama dipotong jelas sebagai studi awal diklaim dan yang lainnya faktor, seperti pola sosiolinguistik dan waktu, harus dipertimbangkan. Dia rnakes konstan mengacu pada ide-ide perubahan frorn atas dan bawah untuk mengubah frorn U mengacu pada poin berbeda keberangkatan untuk dihsion inovasi linguistik melalui hirarki sosial)). (hal. 140). Untuk exarnple, kontras dibuat antara pengucapan non-rhotic pascaIr vokal / dalam RP Inggris Inggris, chan" ge yang awalnya tampaknya telah datang

dari bawah, dan pidato rhotic sekarang bergengsi di Amerika tites arnong yang rniddle kelas yang dapat dilihat sebagai mengubah dari atas. Para dihsion pascaIR1 vokal di AS dan Inggris juga diberikan beberapa frorn pertimbangan historiperspektif kal dan geografis. Sebuah singkat lihat diambil bagaimana relatif linguistirnen callv inovatif dan wanita kembali spectively berkaitan dengan perubahan linguistik dan kita melihat dari hasil penelitian bahwa sangat tergantung pada rnuch pidato comHalaman 4 162 Links & Surat 3, 1996 Ulasan munity dan jaringan. Romaine kemudian mencurahkan seluruh bab untuk mengubah dalam sistem alamat, memfokuskan perhatiannya-nya Reproduksi secara khusus pada variabel dan agak arnbiguous pemakaian sopan forrn ni di Swedia. Kriteria yang digunakan dalam Swedia ketika memilih bentuk ke bentuk menggunakan menjadi rnany, umur, kelas sosial, jenis kelamin dan sebagainya. Bab 6 didedikasikan untuk pidgin dan Creole bahasa. Seperti biasa, penulis dimulai dengan definisi longgar dari terrns, berhati-hati untuk tidak prescriptive. Kita belajar bahwa kreol panjang adalah biasanya diberikan kepada pidgin yang memiliki benativised datang, dan bahwa pidgin datang tentang dalam situasi di mana penutur diflatar belakang bahasa ferent perlu cornrnunicate. Pertama pertimbangan, sorne diberikan kepada distribusi pidgins dan Kreole, bahwa menjadi rnainly di Ketiga Dunia. Sebagian besar didasarkan pada Eropa languages, yaitu mereka menarik sebagian besar mereka frorn kosakata bahasa-bahasa ini, yang

sornetimes yang disebut sebagai superstrates. Struktur grarnrnatical adalah biasanya dipengaruhi oleh substrat. Itu nama pidgin sebuah atau kreol demikian biasanya menunjukkan lokasi mereka dan kepala mereka lexifier, namun nama-nama ini sering tidak memuaskan dan tidak selalu digunakan oleh speaker ini thernselves bahasa. Ada divisi nyaman dari languages menjadi dua kelompok: Pasifik dan Atlantik. Tapi terlihat bahwa ada beberapa interaksi antara keduanya, dan bahwa istilah rnany dapat ditemukan baik di Pasifik dan Atlantik pidgins atau Kreole. Penulis kemudian membahas berbagai hipotesis mengenai asal usul dan pidgins Kreole, dan struktur mereka. Dia berbicara tentang proses dari creolisation dan decreolisation dan memperkenalkan concepts dari basilect, mesolect, dan acrolect. Akhirnya, ia melihat pada bahasa mereka konteks sosial, dan pada ovenvhelming mereka kurangnya status resmi. Ini seerns menjadi konsekuensi dari fakta bahwa mereka memiliki belum diakui sebagai bahasa mereka sendiri kan, biasanya karena mereka tidak dibakukan. Tapi penggunaan pidgin dan kreol bahasa dapat extrernely bervariasi, dan kita melihat, berdasarkan yang agak puisi yang ditulis di Hawaii Creole Inggris, bagaimana orang-orang yang berbicara mereka yang panas bangga dari mereka. Bab kedua dari belakang berfokus pada beberapa masalah bahasa terkait yang dapat timbul di sekolah, institusi yang mendukung sebagian besar kelas menengah-lan pengukur dan nilai. Hal ini tentu saja prob sebuah lem bahkan untuk kelas pekerja anak milik budaya dominan, tetapi merupakan masalah yang lebih besar untuk minoritas anak-anak di antaranya tingkat kegagalan jauh lebih besar. Bilingualism memiliki umumnya dianggap sebagai masalah karena kita lihat, dan sikap negatif telah menentukan kemungkinan kegagalan. Romaine meneliti dan berpendapat yang

defisit teori, dan melihat apa yang terjadi ketika ada rnismatch dalam gaya dan harapan antara anak dan guru. Dia juga mengambil sikap kritis dengan cara pengujian mengabaikan kebutuhan minoritas anakanak. Ruang yang cukup besar diberikan kepada sejarah tindakan pengadilan dan selanjutnya undang-undang di Amerika Serikat yang ditujukan untuk perbaikan ketidaksetaraan linguistik. Dia kontras imrnersion dan perendaman prograrns dan menyimpulkan bahwa pilihan ada sangat banyak tergantung pada konteks satu. Akhirnya, ia memperkenalkan gagasan semilingualism, teori defisit baru. Dan jadi kami mengubah lingkaran penuh dan kembali ke pertanyaan cornpetence. Dia dismisses ide bahwa itu sornething yang dapat akan rneasured dalam hal penuh atau sebagian penuh dan clairns yang cthere adalah invers hubungan antara apa yang dapat dengan mudah diukur dan dinilai secara kuantitatif dan yang efektif untuk irnportance comrnunicaketerampilan tive (. hal. 21). Dia menyatakan kebutuhan untuk definisi baru dari bahasa-ProFI siensi dan pertanyaan kebijakan tradisional pemberantasan dari bahasa minoritas Halaman 5 Ulasan Link; & Surat 3. 1996 163 mendukung mayoritas satu. Nya opinion clearlv bahwa mereka yang percaya dalam pemeliharaan program: hak untuk seseorang bahasa menjadi salah satu dasar manusia. Sepanjang buku kedua saat ini dan temuan penelitian awal yang dikutip dan penekanan yang halus namun kuat disimpan di empiris penelitian, menunjukkan bahwa penulis sangat menyadari pendapat yang diadakan oleh beberapa sociolinguist bahwa <c penelitian metode yang tidak ilmiah. Hal ini membuat

buku terutama menarik bagi baru dalam bidang penelitian. Memang. apapun pengetahuan Anda tentang subjek, itu membuat membaca hidup dan menarik, tapi di atas AL1 itu ditujukan untuk mereka yang mencari pengenalan sosiolinguistik, seperti judulnya. Apa pun hal berpotensi bermasalah jelas dan hati-hati pasti dan berlimpah contoh diberikan untuk menggambarkan hal ini yang bersangkutan. Penulis jelas menyatakan di awal setiap bab masalah ini harus ditangani, sehingga dalam hal ini adalah juga buku seseorang dapat mencelupkan masuk dan keluar dari. Di pendek, Bahasa dalam Masyarakat adalah sangat menyenangkan dan accesible buku. Alison Wylie Universitat de Barcelona Autbnoma Departament de Filologia Anglesa saya de Germanstica didedikasikan untuk pidgin dan Creole bahasa. Seperti biasa, penulis dimulai dengan definisi longgar dari terrns, berhati-hati untuk tidak prescriptive. Kita belajar bahwa kreol panjang adalah biasanya diberikan kepada pidgin yang memiliki benativised datang, dan bahwa pidgin datang tentang dalam situasi di mana penutur diflatar belakang bahasa ferent perlu cornrnunicate. Pertama pertimbangan, sorne diberikan kepada distribusi pidgins dan Kreole, bahwa menjadi rnainly di Ketiga Dunia. Sebagian besar didasarkan pada Eropa languages, yaitu mereka menarik sebagian besar mereka frorn kosakata bahasa-bahasa ini, yang sornetimes yang disebut sebagai superstrates. Struktur grarnrnatical adalah biasanya dipengaruhi oleh substrat. Itu nama pidgin sebuah atau kreol demikian biasanya menunjukkan lokasi mereka dan kepala mereka lexifier, namun nama-nama ini sering tidak memuaskan dan tidak selalu digunakan oleh speaker ini thernselves bahasa.

Ada divisi nyaman dari languages menjadi dua kelompok: Pasifik dan Atlantik. Tapi terlihat bahwa ada beberapa interaksi antara keduanya, dan bahwa istilah rnany dapat ditemukan baik di Pasifik dan Atlantik pidgins atau Kreole. Penulis kemudian membahas berbagai hipotesis mengenai asal usul dan pidgins Kreole, dan struktur mereka. Dia berbicara tentang proses dari creolisation dan decreolisation dan memperkenalkan concepts dari basilect, mesolect, dan acrolect. Akhirnya, ia melihat pada bahasa mereka konteks sosial, dan pada ovenvhelming mereka kurangnya status resmi. Ini seerns menjadi konsekuensi dari fakta bahwa mereka memiliki belum diakui sebagai bahasa mereka sendiri kan, biasanya karena mereka tidak dibakukan. Tapi penggunaan pidgin dan kreol bahasa dapat extrernely bervariasi, dan kita melihat, berdasarkan yang agak puisi yang ditulis di Hawaii Creole Inggris, bagaimana orang-orang yang berbicara mereka yang panas bangga dari mereka. Bab kedua dari belakang berfokus pada beberapa masalah bahasa terkait yang dapat timbul di sekolah, institusi yang mendukung sebagian besar kelas menengah-lan pengukur dan nilai. Hal ini tentu saja prob sebuah lem bahkan untuk kelas pekerja anak milik budaya dominan, tetapi merupakan masalah yang lebih besar untuk minoritas anak-anak di antaranya tingkat kegagalan jauh lebih besar. Bilingualism memiliki umumnya dianggap sebagai masalah karena kita lihat, dan sikap negatif telah menentukan kemungkinan kegagalan. Romaine meneliti dan berpendapat yang defisit teori, dan melihat apa yang terjadi ketika ada rnismatch dalam gaya dan harapan antara anak dan guru. Dia juga mengambil sikap kritis dengan cara pengujian mengabaikan kebutuhan minoritas anakanak. Ruang yang cukup besar diberikan kepada sejarah tindakan pengadilan dan selanjutnya undang-undang di Amerika Serikat yang ditujukan untuk

perbaikan ketidaksetaraan linguistik. Dia kontras imrnersion dan perendaman prograrns dan menyimpulkan bahwa pilihan ada sangat banyak tergantung pada konteks satu. Akhirnya, ia memperkenalkan gagasan semilingualism, teori defisit baru. Dan jadi kami mengubah lingkaran penuh dan kembali ke pertanyaan cornpetence. Dia dismisses ide bahwa itu sornething yang dapat akan rneasured dalam hal penuh atau sebagian penuh dan clairns yang cthere adalah invers hubungan antara apa yang dapat dengan mudah diukur dan dinilai secara kuantitatif dan yang efektif untuk irnportance comrnunicaketerampilan tive (. hal. 21). Dia menyatakan kebutuhan untuk definisi baru dari bahasa-ProFI siensi dan pertanyaan kebijakan trad