Anda di halaman 1dari 192

A. 1.1.

HORAS

1-33.

KARIMA RIMAL C.HORAS 1-33. RUIZ


(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA)

RABE

RABE
Las mil y una horas de rabe.
I.S.B.N. 978-84-86514-91-4

rabe para estudiantes y profesores de Academias y Centros de idiomas, Escuelas Oficiales de Idiomas y Universidades.

INCLUYE CD (slo imagen) CON EL LIBRO. Permite bsquedas

y1

RABE HORAS 1-33.

Las mil y una horas de rabe A.1.1.


(Horas 1-33)
consta de un libro-cuaderno y un CD.

PROYECTO HORAS RABES


Edicin cultural sin nimo de lucro realizada por KARIMA RIMAL-C. RUIZ BV. a travs de

y su coleccin Pequea Madrasa,

con la colaboracin de la

PEALOLN, SANTIAGO, CHILE Los ingresos de su venta se destinan ntegramente a costear los gastos materiales de edicin y preparar las siguientes entregas. Se autoriza reproduccin limitada en los centros para fines educativos siempre que se cite la fuente y se respeten ntegramente los contenidos y presentacin, sin introducir ningn tipo de alteracin en ellos. No se autoriza su comercializacin, ni su reproduccin pblica o por internet. Se puede acceder al contenido en http://www.cantarabia.org/editorial/ Forma de cita: KARIMA RIMAL- C.RUIZ. Las mil y una horas de rabe. A.1.1.CantArabia editorial. I.S.B.N. 978-84-86514-91-4. Depsito Legal: M-2366-2012 info@cantarabia.org Derechos de propiedad intelectual y de autor reservados. Correspondencia a: karmibravo@yahoo.es Cantarabia. C/ Marqus de Valdeiglesias, 4. 28004 Madrid

A. 1.1.
HORA 1.

RABE HORA 1.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 1: Saludos al principio del curso. Las primeras 14 palabras dichas en rabe. Las primeras 10 letras y sonidos escritos en rabe. Y tres apuntes de explicacin general sobre la lengua y la escritura rabes.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 3 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORAS 1-33.


Saludos al principio del curso
Nuestros mejores saludos a principio de curso, con el deseo de que este sea agradable y provechoso, aprendan mucho, lo pasen bien, y se encuentren a gusto en el grupo.
Las primeras palabras o frases en rabe llevan algunos nuevos sonidos :

Hola, buenos das Por favor. Otra vez. Repita. S, claro. Gracias. De nada.
Ejercicio 1: Uno dice en rabe: Hola, buenos das . Uno dice en rabe: Por favor, otra vez. Uno dice en rabe: Por favor, repita. Uno dice en rabe: Gracias.

Maraba, ab al-jayr Min falik. Marra ujraa. id/ Krrir Nam, aban Shukran. Afwan.
Otro contesta en rabe: Hola,buenos das. Otro repite en rabe: Buenos das. Otro dice en rabe: S, naturalmente. Otro dice en rabe: De nada.

Ejercicio 2: Uno empieza la frase y el otro la completa: Buenos das. Sabh . Por favor. Min S, naturalmente. Naam,.. Gracias. De nada Shukran

RABE HORAS 1-33.

Los primeros 10 signos, letras y sonidos (fonemas) rabesque escribimos en este curso.
La escritura y el trazado van de derecha a izquierda.
1. La consonante ba se escribe 2. La consonante ta se escribe 3. La consonante tha se escribe 4. La consonante dal se escribe 5. La vocal a (fata)se escribe ba

ta

, siempre sobre la consonante.


, siempre bajo la consonante.

6. La vocal i (kasra) se escribe

bi ti

, siempre sobre la consonante. du

7. La vocal u (amma) se escribe bu tu

thu


daa

8. La vocal a se extiende como a larga, con el signo alif

9. La vocal i se extiende como a larga, con el signo ya : 10. La vocal u se extiende como u larga, con el signo waw

:
duu

dii

Ejercicio 1: Trazar de derecha a izquierda (primero la lnea, luego el punto o los puntos, y despus la vocal).

_____________________________________________________________________________

Ejercicio 2: Escribir y pronunciar las siguientes slabas sueltas: ta ti bu tha da di tu daa dii duu

RABE HORA 1.

Y tres apuntes de gramtica.


1. Estamos utilizando el |rabe general, el inter|rabe. Es una forma desarrollada para entenderse todos los rabes. 2. Los signos de las vocales que estn por encima y por debajo de las consonantes se suelen omitir en la mayor parte de las publicaciones. 3. Los signos que indican prolongacin de vocal (alif, ya, waw) se escriben siempre.

La profesora Karima o el profesor Abderramn escribirn aqu el nombre de cada cual

A. 1.1.
HORA 2.

RABE HORA 2.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 2: Por qu estudiamos rabe. Las primeras 10 letras del alifato. El sonido en rabe.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 7 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 2.

Por qu estudiamos rabe


Estudiamos y enseamos rabe porque nos gustan los idiomas, nos gusta comunicarnos con la gente, y nos interesa la cultura rabe islmica, que es una cultura universal.

Por qu estudiamos el rabe? Porque nos gustan los idiomas Porque nos gusta la comunicacin

Limaadhaa nadrus al-arabiyya? Liannaanaa nuibbe llugaat Liannaanaa nuibbe lttawaul

Porque nos interesa la cultura Liannaanaa nahtamm bilththaqaafa Por que me gusta Porque me interesa
Ejercicio 1: Uno dice en rabe: Por qu estudiamos rabe? Otro contesta en rabe: Porque nos gustan los idiomas. (Se puede dar estar respuesta o cualquiera de las otras frases que empiezan con porque, y proponer una respuesta nueva). Ejercicio 2: Se repite el ejercicio anterior cambiando de interlocutores.

Liannii uibb . Liannii ahtamm bi .

RABE .2 HORA

)Plantillas para trazos (de derecha a izquierda

.1___________________________________________________________


.2____________________________________________________________


.3____________________________________________________________


.4____________________________________________________________


______________________________________________________
9

RABE HORA 2.

El alifato: Los 10 primeros fonemas y letras.


1. Alif hamza
La hamza suena como una tensin en la garganta, parecida a la que hay entre las palabras: mi-alegra cuando las pronunciamos separadas. Es una letra con dos partes: El signo alif es el trazo largo vertical.

El signo es la hamza. -La hamza es un pequeo signo que representa propiamente a la consonante, al fonema hamza. -El alif

es su apoyo gr|fico, y no suena.

-La escribimos en esta p|gina, en letras latinas, como

u i a

2.3.4. Las siguientes letras ya han sido presentadas. Sus nombres son:
ba, ta, tha (mejor, escriba baa, taa, thaa, porque su a est| prolongada, y detrs lleva hamza).

Baa b Taa t Thaa th Suena como z en castellano; se transcribe en letras


latinas como th o t

Letras unidas, letras separadas


Las formas de las letras van adaptndose unas a otras en la escritura: baa

El trazo alif y la siguiente letra


El trazo alif
NO SE UNE NUNCA A LA SIGUIENTE LETRA .

ab = padre

10

= pap

RABE HORA 2.

LAS LETRAS Y SUS FORMAS


Formas ligadas Forma aislada

Forma semiligada final. Es la ligada a la anterior.

Final

Forma enteramente ligada, o medial. Es la ligada a la anterior y a la siguiente. Medial

Forma semiligada inicial. Es la ligada a la siguiente.

Forma aislada

Inicial

Aislada

Ejercicio 1: Trazar (las letras que estn en pgina 7). Ejercicio 2: Escribir: babibu biba tati tita taba bata bata bibi tutu Ejercicio 3. Leer y transcribir: Ejercicio 4: Trazar la palabra bb varias veces. Ejercicio 5: Escribir slabas con a y con a larga:

_________________________________________
ba ________ baa ________ ta _________ taa________ tha_______ h

t aa__

11

RABE HORA 2.

LAS LETRAS Y SUS FORMAS


Final Medial Inicial Aislada Transcripcin Nombre
y pronunciacin : como j en cataln o en francs, o parecida a la y a la argentina. : entre hache y jota j

* * * * * * * *
1. 2.

iim

aa jaa daal dhaal raa zaa /zaay

dh: como th en ingls. r

z: como z en francs o ingls.

* NINGUNA DE ESTAS CUATRO LETRAS SE UNE A LA SIGUIENTE.

Ejemplos / ejercicios de observacin y lectura:

aj = hermano j|raa = sali 12

RABE HORA 2.

El sonido e en rabe. El sonido e se oye decir en rabe. Pero no es un fonema independiente. Es una forma corriente de pronunciar a / i / ay en ciertas slabas. Ejemplos: Nir se pronuncia corrientemente Ner . Faris se suele pronunciar Fares. La preposicin min se oye casi como men. La palabra bayt (= casa) tambin tiende a decirse beyt, o bet. Tambin se oye decir una variante de e para unir palabras. nuibbe llugaat

Prcticas de trazado:


13

_________________________________________________________________________________________

RABE .4 HORA

:Prcticas de trazado


__________________________________________________________________________________


41

A. 1.1.
HORA 3.

RABE HORA 2.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 3: Saber rabe. El signo de sukun y el signo de tashdiid. Las letras del alifato: de siin a aa . Apunte: La lengua rabe coloquial.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 15 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 3.

Aprender el rabe.
Comunicarse, expresarse: hablar, entender, escribir, leer son varios aspectos de conocimiento y uso de la lengua. Todos son necesarios y tiles.

Aprendo |rabe Aprendo a hablar en rabe Dnde? En En la Universidad En la Escuela Con Y

Ata|llame larabiiya Ata|llame lkalaam bi larabii Ayna? Fii Fii lamia Fii lmadrasa Maa Wa

Ejercicio 1: Aprendo |rabe en la Escuela con y con . y . Ejercicio 2: Aprendo a hablar en rabe en la Universidad. Ejercicio 3: Con .. y ..

16

RABE .2 HORA

)Plantillas para trazos (de derecha a izquierda

.1___________________________________________________________

.2____________________________________________________________

.3____________________________________________________________

.4____________________________________________________________

71

RABE HORA 2.

El signo de sukun y el signo de tashdiid 1.


El signo de sukun:
No tiene sonido. Precisamente indica que no puede haber vocal tras esa consonante, la cual cierra slaba. Es un signo auxiliar para la lectura, y no se transcribe de ninguna manera en letras latinas.

(encima de la consonante).

El sukun no se suele poner al final de palabra.


= mi hermana

/tat / * zurt ujtii


= debajo = visit

debajo de

ujt = hermana

2.

El signo de tashdiid:

(encima de la consonante).

Sirve para indicar que la consonante se duplica.

ruzz uibb
18

= arroz

= me gusta/ quiero

El sukun y el tashdiid nunca se escriben juntos.

RABE HORA 2.

Las letras del alifato, de la


Las consonantes que siguen son:

a la
aad aa
shiin

aad aa
siin


sh
Final Medial Inicial Aislada

s
Sonido y transcripcin Nombre siin


Ejemplos:

s sh
suena como x en cataln y gallego

shiin

shrib bebi

tshrab = bebes

sabt = sbado shabaab = juventud

saadis = sexto
Ejercicio de lectura y trazado:

19

RABE HORA 2.

Los sonidos fuertes, enfticos

Se pronuncian con ms fuerza y resonancia que los normales correspondientes.

Final Medial Inicial Aislada


abr
Buenos das!

Transcripcin Nombre y pronunciacin aad enftica de s enftica de d enftica de t enftica de t* aad aa aa

*tambin se realiza como enftica de z.

abaa = maana

abaaa - ljayr!


abaab
niebla ja

ibb

aby baaais = patatas

paciencia

medicina

rix/ rice

= lnea

20

RABE HORA 2.

Apunte: La lengua |rabe coloquial La lengua tiene dos facetas: por un lado, la modalidad coloquial, llamada al|ammiiya o add|aria (comn/ corriente), que va cambiando segn dialectos de una zona a otra; por otro lado, la modalidad formal, llamada fuaa (muy abierta) que es comn en el sentido de que es compartida, igual para todos. Por todo eso se dice que el rabe es una lengua plural.

LENGUA RABE
modalidad (fusaa) modalidad `mmiiya/ d|aria Una sola Pluri-dialectal.

modalidad formal
(igual en todas partes)

modalidad

coloquial
(con varios dialectos) .

21

RABE HORA 2.

Los nombres de los pases rabes


Si desea ir haciendo prcticas de escritura aprendiendo los nombres de los pases rabes, aqu puede empezar a leerlos. Algunos signos nuevos aparecern en las HORAS siguientes. ***

Arabia Saud Argelia Bahrein Comores Egipto Emiratos Iraq Jordania Lbano Libia Marruecos Mauritania

Omn Palestina* Qatar Sahara **Occidental Siria Somalia Sudn Sudn del Sur Tnez Yemen Yibuti

* Pendiente de pleno reconocimiento como Estado por la ONU. ** Pendiente de referndum de autodeterminacin establecido por la ONU. *** designa tambin el conjunto del Magrib (Regin del frica noroccidental). Cuando se necesita especificar: Marruecos, se dice:

22

A. 1.1.
HORA 4.

RABE HORA 4.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 4: Ms saludos. Las restantes letras del alifato. El artculo.

Saludos
KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). 23

RABE HORA 4.

Saludos

Buenas tardes Adn|n / Nama! Hola, hola Cmo est/s/n? Bien Gracias (a Dios)
Y usted/es/vosotros, cmo est/is/n?

Mas|a -ljayr Yaa Adn|an/ Yaa Naima ! Ahlan, mraba Kayfe laal? Bijayr Alamdu liLaah Waantum, kayf alukum? Waant, kayf aluk?

Y usted / t, cmo est/s ?


Ejercicio 1: Conversacin en rabe:

-Buenas tardes, Adn|n, buenas tardes, Naiima -Buenas tardes, -Cmo estn? -Bien, gracias. -Y usted, cmo est usted?

Ejercicio 2: Otra conversacin en rabe:

-Buenas tardes, Faris/ Kariima. - Hola, buenas tardes, -Cmo ests? - Gracias a Dios, bien. - Y usted, Adnn, cmo est? -Bien, gracias.

24

RABE HORA 4.

Las restantes letras del alifato

Final

l
Medial

q
Inicial

f
Aislada

g
Transcripcin y pronunciacin Nombre


25

Suena como un esfuerzo de la garganta

ayn gayn faa qaaf kaaf laam

g
g rodada como r en francs

f q
Entre g y k

k l

RABE HORA 4.

Ejercicio de pronunciacin y escritura.

ir = aroma

a b = difcil

Bagdaad= Bagdad

garb = oeste, occidente

________ ____________________ ___________ _____________


____________

djal faqaal = entr, y dijo:

__________

aff = clase, curso ____________

sharq = este, oriente ______________________________________ albalad = el pas _______________________________


El alif del artculo

____________ _________ ___


se suele escribir
alkitaab = el libro

kitaab = libro


26

_______________________________________

AlQuds = Jerusaln

____________________

RABE HORA 4.

Las ltimas letras del alfabeto rabe


Los fonemas correspondientes a estas letras se combinan muy bien y aparecen con mucha frecuencia en la formacin de las palabras y de los afijos.

Final Medial

y w h n m
Fin del alfabeto rabe (alifato).
Inicial Aislada
Transcripcin y pronunciacin

Nombre


Ejemplos:

m m h w y
Suena suave, casi como una i

miim nuun haa waaw yaa

* LA WAAW NO SE UNE CON LA LETRA SIGUIENTE.


27

RABE HORA 4.

El artculo
En rabe slo hay un artculo, que va unido o pegado por delante del nombre. Es

Se traduce como el / la / lo / los / las, segn la palabras que vengan detrs.

alkitaab = el libro alarf = la letra aluruuf = las letras

Su alif suele quedar mudo, y se escribe corrientemente , sin hamza.

* * *

!
Enhorabuena!
Ya conocemos el alifatopero todava necesitamos saber algo ms de las letras. Tarea: Empiece a preparar dos cuadernos o ficheros de lxico (un cuaderno, del rabe al espaol, y otro del espaol al rabe), con las palabras sueltas, y las frases y expresiones que van apareciendo en Las mil y una horas de rabe.

28

A. 1.1.
HORA 5.

RABE HORA 4.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 5: Ejercicios-repaso de slabas, palabras y frases, escritas en grafa rabe. Algunos signos en final de palabra: taa marbuua, hamza, fata tanwin. El alif de unin (alif wala).

KARIMA RIMAL- 29RUIZ C. (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 5.

Ejercicios-repaso de slabas, palabras y frases

escritas en grafa rabe


1. Slabas y palabras. 1.1. Unir las letras (de derecha a izquierda), formando las palabras. Tambin es til decir los nombres de las letras. Lo mejor es escribir seguidos y enlazados los trazos-lnea, y despus aadir los puntos.

----
_______________________ ----- _______________________
1.2. Escribir, como aisladas, las letras que forman las siguientes palabras. Ejemplo:


______________________________________________________________________

30

RABE HORA 5.

1.3. Escribir, como aisladas, las consonantes que forman las siguientes palabras. Cuando hay un signo de duplicacin, escriba dos veces la consonante. Ejemplo

______ _________
(aprendo) (me intereso por esto) 1.3. Escribir las palabras o sintagmas correspondientes con los siguientes grupos de letras: (Bagdad)

(Fez)
con (por favor) (repite)

(las dos primeras se escriben )

---
_____________________________________________________

---
_____________________________________________________

31

RABE HORA 5.

Algunos signos en final de palabra


Al repasar el lxico, y ya escribirlo todo en grafa rabe, de vez en cuando encontraremos algunos signos o formas de letras como los siguientes:

an shkr

La hamza a veces aparece sola.

Ejemplo: los nombres de algunas letras terminan as:

Es una desinencia o terminacin, que se lee an. Se llama fata tanwin. El

signo final es un signo alif (al que se suele llamar alif ocioso).
Ejemplo: la palabra gracias:

Es una forma de

. Se llama taa marbuua. Slo se pronuncia

cuando va seguida de vocal.


Ejemplo: la palabra hamza termina as

El alif de unin (alif wala).

Es la forma que tiene el alif del artculo, entre palabras. En lugar

de hamza lleva el signo de unin (wala). Indica que hay que unir las palabras, pronunciarlas seguidas y unidas mediante una vocal (como, por ejemplo, a/e, o alguna desinencia de la primera palabra)

uibb lkitaab (la


u

uibb lkitaab.
e

u se pronuncia en rabe muy formal).

32

RABE .5 HORA

.2.Lectura .)1 2.1.(Traduccin, en HORA n

! /


.2.2. Los nombres de las letras y los signos

33

RABE HORA 5.

2.3. (Traduccin en HORA n 3).


Atencin a la secuencia de seguida de , como en

el alif que sigue a la laam se escribe dentro de su curva


La conjuncin

lleva pegada la palabra siguiente.

34

RABE HORA 5.

3. Reconocer palabras (las palabras estn en: HORA n 3 y HORA n 4 ). Unir con un trazo la palabra en rabe y la palabra con que se traduce.

maana

Jerusaln niebla

Bagdad

patatas

pas entr y dijo

lnea

clase

occidente

este, oriente ____________________________ libro

35

RABE HORA 5.

El alif del artculo

se suele escribir

(sin signo encima).


alkitaab = el libro

kitaab = libro

_______________________________________

AlQuds = Jerusaln (= la santidad)

____________________
Las palabras extranjeras que empiezan por vocal se escriben en rabe colocando al inicio un alif.

36

A. 1.1.
HORA 6.

RABE HORA 4.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 6: Nuestro peridico Las mil y una horas de rabe. N 1.

37 KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 6. Enhorabuena

Una raz muy zalamera.


Madrid (Espaa).- C.RBV. 29-11-2011.

La paz y la salud se desean a diario en rabe con frases y locuciones en las que aparecen la palabra salam o salama, que significan paz y saludo. No 1102-01-13- slo los que son musulmanes pro- La Conferencia General admite a Palestina como Estado Miembro de la UNESCO. Finalmente Espaa vota a favor. nuncian el tradicional saludo rabe Tras los trmites formales, Palestina ser el Prximo Estado Miembro de la UNESCO. ( la paz) o / El da 28 de este mismo mes la Repblica del Sudn del Sur ingres (la paz sea con vosotros/ y con como Estado Miembro en la UNESCO. vosotros sea la paz). Y para des4911102-01-82 pedirse con el habitual adis: ma`a ssalama , o bi-ssalama. http://www.unesco.org/new/es/unesco/ Tambin hay quien escribe salamat La UNESCO tiene su pgina en rabe. Se puede consultar a travs de esta direccin. ,en el sentido de saludos, al final de un mensaje. Salama origina en espaol la palabra zalema, que significa saludo, gesto de saludo. De una Los nombres rabes ms conocidos. persona que se quiere ganar el afecto Santander (Espaa) -K. Rimal. 30-11-2011. Los nombres propios rabes con halagos, muy obsequiosa, muy ms conocidos por los hispanohablantes son los de sus vecinos y dada a cumplidos, saludos o saluconciudadanos de origen rabe. En el caso concreto de los estutaciones , se dice que es zalamera. diantes de rabe, los nombres que ms utilizan a diario son los de sus Las tres consonantes SLM profesores y compaeros, y tambin los nombres que aparecen en forman una raz muy productiva, y que sus libros y mtodos para aprender el rabe. ha generado buen nmero de nombres Los medios de comunicacin contribuyen a difundir los nombres y propios y comunes. apellidos de polticos rabes. Del mundo de la cultura, el arte, la liteAbdessalm, Salim y su femenino Saratura y la cancin vienen otros nombres especialmente famosos. lima, Zulema, Sulaymn, Solimn, SalApellidos y nombres propios se adaptan poco a poco a la promn, son algunos de estos nombres. nunciacin y a la escritura corrientes en los pases de lengua Se utiliza esta raz cuando se entrega espaola, y los medios de comunicacin y enseanza se ocupan de o se recibe algo, y tambin cuando uno que esta adaptacin se realice correctamente en sus publicaciones. se entrega, y se rinde. La palabra islam Las Mil y Una Horas presentan algunos de los nombres tal como se se forma con esta raz, como escriben en rabe, de manera que los estudiantes de rabe los sepan tambin musulmn. Por cierto, que pronunciar en esta lengua cuando ello sea oportuno. hay que utilizar propiamente las palaEntre los nombres masculinos ms conocidos y utilizados desde bras, pues los y las rabes pueden ser antiguo estn Muhmmad, y `Ali . musulmanes, o cristianos, o judos, ag se ha adaptado al espaol, en la pronunciacin y en la nsticos, o de otras creencias escritura como Al. se suele escribir como Muhammad o Se dice cultura rabe-islmica de la Mohamed. Pocas personas procuran pronunciar la d final. La cultura rabe, en tanto que universal, escritura y pronunciacin como Mahoma se suele referir al Profeta para indicar que el islam est muy del Islam. vinculado a la cultura rabe desde que Entre los nombres femeninos rabes son bastante conocidos esta religin surgi en Arabia y en el Ftima , Nur , Mariam , Laila , Salma y, seno de su cultura en el siglo VII (que actualmente, Shakira. en el calendario islmico de la hgira Los nombres masculinos que empiezan por `Abd se utilizan es el siglo I). La cultura rabe tiene tambin desde hace mucho, y han sido frecuentemente adaptados: tambin otros varios componentes y Abdal, Abderramn, Abdessalam, Abdennur, etc. La segunda parte afluentes religiosos y civiles, y a su vez de estos nombres es uno de los nombres con que se designa a Dios: el islam, con su cultura, es plural y se Allah (Dios),38 Rahmn (Clemente), Salam (Paz), Nur (Luz). extiende por todo el mundo.

- 36

_________________________________________________________

Las Mil y Una Horas


HORA 6.

El malts, lengua europea.


La Valeta, Malta . Las Mil y Una Horas. El ao 711, en el que se inicia la invasin rabe-islmica de la Pennsula Ibrica y el progresivo asentamiento rabo-bereber en ella lo que quiere decir la llegada de la cultura rabe-islmica a Europa, constituye la fecha oficial de inicio de una extensa y profunda, compleja y rica interaccin cultural y social que ha dejado clara memoria y huella, y sigue siendo objeto de estudio y reflexin.

El caso es que el malts, la lengua oficial de Malta (junto con el ingls), es uno de los idiomas oficiales de la Unin Europea. Sin embargo, la lengua rabe no est reconocida como tal. Y eso que es tambin la segunda lengua de varios millones de ciudadanos europeos. Y un idioma que forma parte del patrimonio europeo, pues ha contribuido al mismo.

A lo largo de este ao 2011 se han sucedido congresos y reuniones cientficas que han tenido por objeto conmemorar esta efemride. La Sociedad Espaola de Estudios rabes (http://www.estudiosarabes.org), que ya cumple 18 aos de existencia, ha dedicado su primer Congreso a Al-Andalus y el mundo rabe (711-2011): Visiones desde el arabismo, celebrado en Granada. En el Simposio y la Asamblea de la SEEA, que tuvieron lugar en Algeciras, se abordaron temas conexos, como el de la situacin de la lengua rabe y su conocimiento y uso en Europa. La lengua rabe y su cultura literaria y cientfica, llegaron poco a poco a calar en el tejido cultural europeo, desde la Pennsula Ibrica y sus islas, desde Sicilia, o Malta. En esta isla, en la que la presencia rabe se inicia el ao 870, se produjo a lo largo del tiempo un cruce lingstico muy intenso entre la lengua rabe y una lengua romnica el italiano-. Es lo que se llama el malts, idioma cuya estructura es bsicamente rabe (en la modalidad dialectal argelina) y que cuenta con un abundantsimo aporte lxico italiano.

El malts se escribe actualmente en letras latinas. En la ltima parte del peridico Kull add, seccin de Abarijiet, viene este dibujo con el pie que reproducimos: Il-palm inqered,.. fil-Parlament ma kibrux fjuri imma kibri l-arbuxelli fir-roundabouts li jiswew e9miljun,,, .. u fil-abs qed tikber ilaxixa. Gracias al dibujo, y con el |rabe e italiano que conocemos, podemos deducir que pone m|s o menos: Las palmeras se acaban en el Parlamento no crecen flores, sino que crecen arbustos en las rotondas que vienen a ser 9 millones de euros y en la reja puede crecer la hierba. El halcn malts.

Se pueden consultar las intervenciones del simposio en http://www.youtube.com/watch?v=Pln_sdW7Tk&feature=mfu_in_order&list=UL y el resumen del ltimo Simposio de la SEEA en http://www.youtube.com/watch?v=eCihFLyBN R8&feature=mfu_in_order&list=UL

39

Para correspondencia con los autores de esta HORA, puede escribir a karmibravo@yahoo.es

Las Mil y Una Horas


HORA 6.

AlAndalus Malta Sicilia La Conferencia General La UNESCO Los nombres

/

AlMutamare -l`Aamm

El Andalus o Al Andalus

laam+alif

40

A. 1.1.
HORA 7.

RABE HORA 7.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 7: Conversacin: soy, estoy. El artculo ante las consonantes dentales. Caligrafa rabe y algunos nmeros y cifras.

41 KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 7.

Conversacin

. Hola Kamal! Ysuf lo espera ah , ! en la estacin. !


Hola, soy Kamal. Estoy en la estacin.

Muy bien! Tomamos un taxi enseguida, si Dios quiere. * Bien, lo espero en casa.

fii -ntiaarik (=en espera de ti/ usted)

...
Kamal muy bien

Ysuf

Yo / yo soy/ yo estoy la estacin .

fii -ntiaarik (=en espera de ti/ usted)

ah/ aqu bien


aalan

taxi

tomamos

enseguida

*Es costumbre aadir esta expresin cuando se hace una previsin de futuro.

/
' in shaaa Llaah

si Dios quiere*

42

RABE .7 HORA


.Ejercicio:Completar las frases con los distintos nombres rabes

Nombres rabes escritos en rabe


! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

34

RABE HORA 7.

Conversacin

.. ..! .2.Ejercicios:
Se pueden hacer ejercicios de: 2.1.-Conversacin entre los alumnos. 2.2.-Contestar a:

2.3.-Cambio de nombres.

3. Ejercicios de observacin. 3.1. En esta pgina y en la anterior aparecen dos signos nuevos, prolongando la vocal a. Uno de esos signos se parece al alif, y el otro a la yaa. En qu palabras estn? 3.2. Conocemos dos palabras rabes para decir casa. Cules? Casa , hogar........... 3.3. Conocemos dos palabras para decir letra. Cules? La letra (del alfabeto o alifato).......

Casa, edificio ............

La letra rabe (en escritura o grafa rabe) ........

44

RABE HORA 7.

El artculo ante las consonantes dentales

Son consonantes dentales las que se pronuncian apoyando la lengua en los dientes*. Lo son todos los fonemas tipo t, d, z, s, r, l, n .

Ejemplo: 'alsalaam se pronuncia como


'assalaam.
Ejemplo:

La l del artculo, seguida de una de estas consonantes, se adapta (queda asimilada) a ella.

*Adems se pueden distinguir y caracterizar por otros elementos, como si hay o no vibracin de las cuerdas bucales (sonoras y sordas), si se apoyan en los dientes o en los alveolos (dentales, alveolares), si hay resonancia nasal (nasal), o vibracin (vibrante), o sonido lateral (lquida), si hay nfasis-velarizacin (enfticas o velarizadas) etc.

Grafa del artculo asimilado y de la consonante siguiente


-La

del artculo mantiene su grafa, pero no lleva ningn signo auxiliar ni

suena. Y la siguiente consonante se duplica, lo cual se marca con signo de tashdiid.

Ejercicios. 1. Pronunciar y escribir las siguientes palabras con artculo:


2. Decir y escribir en |rabe: Las lenguas La comunicacin Me gustan las lenguas. Me intereso por la cultura. Me gusta la comunicacin. En la clase

45

RABE HORA 7.

Letras solares
Las letras que asimilan la del artculo reciben el nombre de letras solares

.
Letras solares

La otra mitad del alifato la componen las letras lunares.


Incluimos a continuacin un grfico realizado por el Prof. Aram Hamparzoumian, de la E.O.I. de Mlaga, consultable con otros tiles materiales en

https://sites.google.com/site/departamentodearabe2/home/cajon

Las letras lunares son fonemas labiales, o palatales o guturales.

46

RABE HORA 7.

La caligrafa rabe

La grafa nos compaa en la vida cotidiana: la prensa, el trabajo, la enseanza y el aprendizaje, los rtulos de los comercios, las cartas y postales, los anuncios y etiquetas Y la caligrafa aparece deslumbrante, embelleciendo y confiriendo sentidos a los objetos, mostrando una historia de arte y saber creada a pulso, que despierta admiracin y suscita emulacin y creatividad en todos los lugares del mundo.

La aventura del clamo. Por Jos Miguel Puerta Vlchez.

Con el calgrafo Munir al-Shaarani

Alumnos en un taller de caligrafa en Mrida (Mxico).

47

RABE HORA 7.

Tipos de letra rabe que utilizamos en estas HORAS.


En las HORAS empleamos varios tipos de letra para escribir en grafa rabe. Ejemplo: la palabra Sindibaad* (=Simbad) en el tamao 36 con los nombres de los tipos de letra (como fuentes de internet).

Andalus

Arabic Typesetting Arial

Tahoma

*Sind es el nombre del ro Indo y de la regin donde desemboca.


48

A.1.1.
HORAS 8-9.

RABE HORAS 8 y 9.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Horas 8 y 9. Presentaciones: soy, me llamo, soy de Apuntes sobre los pronombres y el adjetivo femenino.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

49

RABE HORAS 8 y 9.

Presentaciones
: . .
Ysuf: Profesor Ahmad, este es el seor Kamal. Es un amigo de Palestina. Tras los saludos, a la entrada de la Universidad, Ysuf presenta a sus compaeros Kamal y Nadia., al Profesor Ahmad al-Bahri,

. . : . .
Prof. Ahmad: Gracias, Ysuf. Hgame el favor, Kamal. Pase, pase.

. :
Sr. Kamal: Gracias.(* Slo al saludar).

.: .
Ysuf: Y esta es Nadia. Es de Espaa.

.: .
Nadia: Encantada. S, yo soy de Cdiz, Prof. Ahmad .

. : ! ..
Ahmad Prof.: Magnfico! Sra. Nadia: usted es espaola dnde ha aprendido el rabe?

: . .
Nadia: Aqu en Tnez. Y antes, en Sevilla. Estoy aqu con la UNESCO .

.... :
Prof. Ahmad: Pasen, sintense, por favor.

50

RABE HORAS 8 y 9.

Las personas que intervienen:

Los pronombres: Los lugares : Expresiones de cortesa:

Es un amigo de Palestina.

Y el presente de ser/ estar?


En presente no se utilizan verbos para indicar ser/ estar/haber.

.
51

RABE HORAS 8 y 9.

Los pronombres l, ella ocupan a veces la posicin y funcin del nexo ser/estar.

Este es el seor Kamal.

Ejercicios. A. Leer (procurando darle el tono de saludo, como en una conversacin)

: . .
_______________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________

. . : . .

. : _____________________________________________________________
52

RABE HORAS 8 y 9.

Ejercicios. B. Despus de practicar con ayuda del texto escrito, hay que escenificar una presentacin parecida entre los compaeros del curso.

Lectura/conversacin

.: .
______________________________________________________________________________________________________________

.: .
______________________________________________________________________________________________________________

. : ! : ..
_______________________________________________________________________________________________________________

: . . ______________________________________________________________. .... :
__________________________________________________________________________________________________________________

53

RABE HORAS 8 y 9.

Apunte sobre el adjetivo femenino.

Termina casi siempre en a + el signo El masculino correspondiente carece de esta desinencia.

Podra encontrar en el recuadro anterior los adjetivos que indican: rabe, difcil, excelente, bueno?

Solucin en la pgina siguiente


54

RABE .9 HORAS 8 y


difcil


rabe

generoso amplio bonito

excelente

buena-bueno

55

RABE HORAS 8 y 9.

Ejercicio: aadir algn adjetivo adecuado a:

- - - - - -
-

El nmero 1 wid El numeral uno / una Cuando acompaa al sustantivo va detrs de l. Indica que es una unidad. Un libro (un solo libro, no varios): Una (no dos, ni tres) palabra:

Nota: en el rabe coloquial (d|aria) dialectal marroqu se utiliza lapalabra colocndola delante del sustantivo. Ejemplo: un nio wede lwled. )El sustantivo lleva ( 56

A. 1.1.
HORA 10.

RABE HORAS 8 y 9.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 10: Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe. Repaso, recuperacin, variantes nuevas. 1 - Otra vez. 2 - Bienvenidos. 3 -Mi nombre.

KARIMA RIMAL- 57RUIZ C. ( de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORAS 10.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas. 1

Otra vez

...
En la HORA n 1 se encuentran los elementos bsicos de esta conversacin, que ahora se amplan y se escriben en rabe.

1.Buenos das. 2.Buenos das. 3.Hola! 4. Disculpe:puede decirlo otra vez?, por favor. 5. S, claro: hola! 6. Hola! 7.Gracias. 8. De nada.

! ! ! . ! : ! . disculpe otra vez no hay de qu


(= no hay que dar gracias por el deber).

58

RABE HORAS 10.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas. 2

2.Bienvenidos


En la HORA n 1se anunciaban los elementos bsicos de esta conversacin, que ahora se amplan y se escriben en rabe, contando con los elementos de las HORAS 8-9.Hay que fijarse en lo que dicen los profesores, y contestar en rabe.

Hola, buenos das, buenas tardes

Bienvenidos a la clase de lengua rabe.

Yo soy la profesora. Yo, el profesor.

. . .

Hola, buenos buenas tardes

das

Gracias.

Yo soy un/una estudiante

Me llamo Karima. Yo me llamo Ahmad.

Y yo me llamo

Les deseamos curso.

un

buen


Bienvenidos

Gracias.

fii darsi llugati l `arabiiya natamann lakum dawra yyida.


59

Bienvenida / o

RABE HORAS 10.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas. 3

3.Mi nombre.

Por favor, escriba )uktub/ uktubii)* su nombre aqu. *El imperativo femenino es igual que el masculino + ii }Dnde aprendi?

/ .............
Estudi/aprend en

S. Aqu?

Mi nombre es/me llamo

...

Com
60

RABE HORAS 10.


Tarea: seguir con los dos cuadernos de clase.

rabe-espaol. Espaol-rabe.

-Nombres propios y de lugar. - Expresiones y frases. - Pronombres.

Un ejemplo de teclado.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Si se dispone del sistema de escritura de derecha a izquierda, cuando se da a una de las teclas, la letra se escribe aislada; en el momento en que se escribe la letra siguiente, esta se escribe ligada o no a la anterior- segn corresponda:

En la posicin de maysculas del teclado aparecen otros signos, pero no letras maysculas, porque en rabe no existe la diferencia entre minsculas y minsculas.

61

RABE HORAS 10.

El nombre derivado con terminacin iyy

Con la terminacin iyy

/ iyyat

se pueden formar

nombres, derivndolos de un sustantivo. Este uso es muy frecuente cuando se trata de derivar nombres de un nombre geogrfico: Ejemplo:

soy de Egipto

anaa min Mir

soy egipcio/ soy egipcia

anaa miriiy / anaa miriiyat Si el nombre geogrfico termina en ) la vocal fata + taa marbuua( o en (la vocal fata + alif de prolongacin) esta terminacin se quita al aadir la desinencia. Por ejemplo:

visit Malta zurtu Maalaa / Maala

y o la lengua maltesa..

fasami`tu -llugate -lmaaliiyat

Ejercicio 1: Cada una de las personas de la clase se presenta diciendo su nombre, y de dnde es. Ejemplo: Me llamo Shafiiq, soy egipcio.

Ejercicio 2: Cada una de las personas de la clase pregunta a otra persona de dnde es:

, y se contesta con la frase

...

62

A. 1.1.
HORA 11.

RABE HORAS 10.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 11. Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe. Repaso, recuperacin, variantes nuevas. 4 -Por qu estudiamos rabe. 5 - Me gusta. 6 Aprendo rabe. 8- Saludos.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 63 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

Por qu estudiamos rabe.


En la HORA n 2 se encuentran los elementos bsicos de esta conversacin, que ahora se amplan y se escriben en rabe. Pregunta: Por qu estudian/estudiis (ustedes/vosotros) rabe?


Algunas respuestas posibles:

Porque nos gustan los idiomas

Porque nos gusta comunicarnos con la gente

inter-relacin

=
Porquenosotros nosinteresamos porlacultura

________

____
64

RABE HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas. 5

5. Me gusta.

...
En la HORA n 2, se anunciaban los elementos bsicos de esta conversacin, que ahora se amplan y se escriben en rabe.

significa propiamente quiero / quiero a/ amo, aunque traducimos a menudo: me gusta

.
(y el cine y la msica)

Fjese en la escritura del artculo ante las consonantes dentales : La /l/ del artculo se pronuncia como una s. Aunque se siga manteniendo grficamente el signo de la , el fonema /l/ ya no suena.
Ejercicios: Completar la palabra ,formando seis frases: con dos nombres propios, dos nombres de lugar, y dos nombres comunes.

'uibbu lssinimaa.

65

RABE HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

6.Aprendo rabe.


Esta es la conversacin que figura en la HORA n3. Antes apareca en transcripcin en letras latinas y con traduccin. Puede leerla y entenderla ahora?

....... .....
La lengua/ el idioma rabe=

en rabe


66

(Uso m|s informal")

RABE HORAS 11.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas.

7. Saludos

En HORA n 4 se presentaba en transcripcin y con traduccin.

!: ! : .
(marabaa)

: . :.

= marchando, ah vamos
(Uso ms informal").

' al-amd

liLlaah =(la alabanza a Dios) gracias (a Dios).

El signo vertical sobre la laam indica que la vocal /a/ est prolongada. Esta grafa solo se utiliza en algunas palabras.

67

RABE HORAS 11.

De vez en cuando cada seis o siete HORAS se dedica una HORA a varias cuestiones de cultura en las que la lengua rabe est presente de una manera particular.

La prxima HORA (12) contiene el nmero 2 del peridico.


Ilaa -lliqaa

Hasta luego..

68

A. Las 1.1. Mil y Una Horas


HORA 12. HORA 10.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 12: Nuestro peridico Las mil y una horas de rabe. N 2.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 69 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 12

Hermana/hermano Sol Hermana/hermano Sol y hermano /hermana Luna.


Una difcil traduccin.

___________________________

El Cairo./ Assisi (Italia)Shams Annahar/F. y C. A. Agencias.7-11-2011. *

Los congresos y simposios de traduccin son cada vez ms numerosos, y a su convocatoria acuden especialistas de todas partes del mundo. En esta ocasin han sido el popular barrio de Azzaytuna, de El Cairo y una moderna libreracaf de Zamalek, en la misma ciudad, los escenarios de unas breves pero interesante tertuliassimposio de carcter literario, que han tenido como eje tem|tico Sol y luna, una traduccin imposible?. Continan as la serie de encuentros poticos y de traduccin que recorren norte y sur del Mediterrneo. El Dr. Badr Azzamn, de la India, record la importancia que las figuras y las representaciones de los astros tienen en el imaginario colectivo. Las grandes fuerzas y elementos de la naturaleza, sol y luna, viento, agua, fuego, tierra, cielo fueron tratados de distintas maneras en himnos y cnticos creados por los poetas, con frecuencia recurriendo a las asociaciones que la lengua y la cultura brindan. La Profra. y crtica sudamericana Nora Asss seal que en espaol y las lenguas romnicas en general, el sol es masculino y la luna femenino, y que el viento, el

fuego son masculinos, etc. Pero seal en otras lenguas sucede casi lo contrario. En rabe sol es femenino y luna masculino, mientras que fuego y viento son femenino, lluvia y agua masculino, etc. Aunque en general se plantea una misma visin de la naturaleza en parejas de opuestos y complementarios,cmo trasvasar y traducir sino de manera relativa el conjunto de connotaciones que llevan las palabras?se preguntaba esta experta, de origen rabe. Nawwar Crdoba record que en espaol se utiliza el nombre de Sol para referirse a las mujeres, pero varios de los asistentes le recordaron que dicha denominacin es una abreviatura de Soledad. Hay constancia, indic N. Crdoba, de que el nombre de Shams fue utilizado en Al-Andalus en ciertos mbitos. El mstico andalus Ibn Arabi (11651240) cita a una tal Shams Umm al-fuqar, Sol, Madre de los pobres, una anciana y respetada mstica de su tiempo, que l lleg a conocer.

En el encuentro se recitaron textos de distintas lenguas y culturas en traduccin a otras varias lenguas. Algunos de los poemas y sus versiones fueron muy aplaudidos por los jvenes asistentes, la mayora de ellos estudiantes de la Universidad Tanto la celebracin del simposio como los nombres de los participantes citados son producto de de El Cairo y de la Universidad de `Ayn Shams. la imaginacin. Pero la cuestin lingstica que se trata en esta HORA 12 es cierta. Los nombres Shams Umm al-fuqar y el de la Universidad de

`Ayn Shams ( Fuente del sol/ ojo del sol), son reales. Francisco de Ass (1182-1226), compuso el Cantico delle creature a comienzos del siglo XIII, poco antes de su fallecimiento. Est escrito en el italiano de aquel lugar y tiempo. Haba visitado Egipto y Palestina, al 70 igual que Ibn `Arabi, en tiempo de guerras cruzadas, y a su manera uno y otro buscaron la paz entre todas las criaturas.

Las Mil y Una Horas


HORA 12

Las islas Comores Uno de los Estados que forman parte de la UNESCO es Comores. El nombre de este pas es , lo que se ha solido interpretar como Islas de la luna. Su nombre oficial es

shams sol-naar fuego

ruu espritu - rii - viento

qamar luna -agua maa' estrella - tierra ' ar

, Unin Comor.
Comores es un archipilago situado en el Ocano ndico, frente a las costas sudorientales del continente africano. Tiene unos 800.000 habitantes, y una de sus lenguas oficiales es el rabe, otra el comor (muy relacionado con el rabe) y otra el francs. Fiesta en el calendario (lunar) islmico. Ms de 1.400 millones de musulmanes celebraron el da 6-11-2011 , la Fiesta del Sacrificio, en que se reflexiona sobre el significado del sacrificio espiritual y material en cumplimiento de un designio superior, todo ello concretado en la historia de Abraham y lo sucedido con su hijo Ismael . En esta fiesta se renen las familias en torno a la celebracin pascual, donde es costumbre arraigada el consumo del cordero, por lo que se la llama a veces fiesta del cordero. Se preparan regalos para los ms pequeos, y se atiende a la comida de los necesitados.

Altsimo, omnipotente, buen Seor tuyas son las alabanzas, la gloria, y el honor, y toda bendicin. A ti solo, Altsimo, corresponden y ningn hombre es digno de hacer de ti mencin. Loado seas, mi Seor, con todas tus criaturas, especialmente el seor hermano sol, el cual es da y por el cual nos alumbras. Y l es bello y radiante con gran esplendor; de ti, Altsimo, lleva significacin. Loado seas, mi Seor, por la hermana luna y las estrellas; en el cielo las has formado claras, y preciosas, y bellas. Loado seas, mi Seor, por el hermano viento, y por el aire, y el nublado, y el sereno, y todo tiempo, por el cual a tus criaturas das sustento. Loado seas, mi Seor, por la hermana agua, la cual es muy til, y humilde, y preciosa, y casta. Loado seas, mi Seor, por el hermano fuego, por el cual alumbras la noche: y l es bello, y alegre, y robusto, y fuerte. Loado seas, mi Seor, por nuestra hermana la madre tierra, la cual nos sustenta y gobierna y produce diversos frutos con coloridas flores y hierbas.

71

Las Mil y Una Horas


.01 HORA

Es femenino o masculino

27

A. 1.1.
HORA 13.

RABE HORA 13.

Grandes regiones dialectales de rabe.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 13. Grandes regiones dialectales del rabe. En la librera. Primera conversacin en la calle. Y unos apuntes sobre las vocales.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

73

RABE HORA 13.

Grandes regiones dialectales del rabe


La lengua rabe se emplea como lengua materna en una extensa zona continua, bicontinental. En ese sentido es una lengua africana y asitica, afroasitica. frica Septentrional y Asia Occidental son el mbito geogrfico donde se habla comnmente la lengua rabe. La lengua rabe corrientemente hablada en los pases rabes posee las caractersticas de cada zona o regin, de cada lugar. Se pueden distinguir, de manera muy general, tres grandes mbitos geo-lingsticos. Entre ellos, as como en su interior, hay zonas de transicin y numerosas variedades:
1) el Magreb, 2) el Valle del Nilo, 3) el Mashreq El Magreb El Valle del Nilo


El Prximo Oriente

Tambin hay zonas arabfonas en pases vecinos del mundo rabe.

74

RABE HORA 13.

Cuando los y las rabes hablan en la modalidad formal ) (utilizan la misma forma de idioma, aunque cada cual lo haga con algo de entonacin propia, segn donde haya vivido y se haya educado. Pero en la modalidad coloquial ()las diferencias regionales y estructuras dialectales son muy marcadas, con estructuras, expresiones y palabras localmente caractersticas. Pondremos un ejemplo de conversacin en dos modalidades. Primero, en modalidad de lengua interrabe. Despus se presenta la misma conversacin con algunos elementos con los que se acerca al registro coloquial (dialectal marroqu).

1. En la librera
Situacin: va a comprar un peridico rabe, en la librera del Sr. Rayyes

. Junto al peridico hay tambin algunos libros y revistas. - Buenos das / buenas tardes. / -Buenos das / buenas tardes / Qu tal? - Bien gracias. Este libro, qu tal es? Ah, es buen libro! ! - Bien. Deme el libro, por favor. . -Tenga. tafaalii - Tenga. -Gracias. - Adis. -Adis.
tafaal

deme; este libro( literalmente: este el libro).

Ejercicio. Representar esta accin de comprar un libro (u otro objeto) entre los compaeros de clase.

75

RABE HORA 13.

2.En la librera
Lo que sigue es una variante de la conversacin anterior, con varios elementos caractersticos y comnmente reconocibles como del frica noroccidental (el ejemplo se refiere a Marruecos).

/
Qu tal?

/ -

- . ! . .-
de acuerdo.

76

RABE HORA 13.

Ejercicios de atencin (comprensin)

1.Cules son los elementos que se han mantenido en ambas conversaciones? Mrquelos con un crculo.
2.Cules son los nuevos? Podra entenderlos si los oyera?

Intntelo, escuchando varias veces la conversacin. / / . - !


Contina

77

RABE HORA 13.

Y un apunte sobre las vocales inacentuadas (tonas):

El rabe corrientemente hablado en todo el Magreb se caracteriza por reducir mucho las vocales que carezcan de acentuacin (tonas), especialmente cuando estn junto a una slaba acentuada (tnica). Ejemplo: En el rabe formal

En el informal puede decirse esta palabra de manera que predomina la , algo parecido a M(e)mm(e)d.


78

A. 1.1.
HORA 14.

RABE HORA 13.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 14. Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe: 8, 9 y 10. Repaso y variantes nuevas. Claves de La Alhambra.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 79 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA) SEEA).

RABE HORA 14.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe.


Repaso, recuperacin, variantes nuevas: 8, 9 y 10.

8.Encantados


En las HORAS 8 y 9se encuentra la conversacin original.

: _ _ _ _ ._ _ _ _ _ _ . : _ _ _ ._ _ _ _ _ _ . : : .: ._ _ _ _ _ :

80

RABE HORA 14.

Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe. Repaso, recuperacin, variantes nuevas: 8, 9 y 10. 9

9. Dnde aprendi usted el rabe?

Contina el texto anterior. En las HORAS 8 y 9se encuentra la conversacin original.

. : _ _ _ _ _ _ _ : _ _ _ _ _ _ _ . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
Es de Siria.

!..._ _ _ _ _ _ . :

81

RABE .41 HORA

.Nuestras 10 primeras conversaciones en rabe


.04 Repaso y 01

10. En la librera

: /

: /

:
: !

: . : .
:.

:.
:. :.
Pase la p|gina para entrar en las

28

RABE HORA 14.

Claves de La Alhambra

Cubierta del libro(1ed. 2011)

Leer la Alhambra. Gua visual del monumento a travs de sus inscripciones, escrito por Jos Miguel Puerta Vlchez.

Una es all la luz, muchos los colores


Pginas 230-231.

Poemas escritos entre los siglos XIII y XV.

La Alhambra (Granada, Espaa) habla de s misma a travs de las cenefas de escritura rabe, con poemas, que recorren sus muros.

83

RABE HORA 14.


Las claves/ las llaves del alczar

es el plural de

84

clave / llave

A. 1.1.
HORA 15.

RABE HORA 45.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 15: Comunicarnos: . Recordando 14 Horas: Lxico en contexto: frases sencillas. Experiencias compartidas. Trabajos de campo.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 85 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 15.

Comunicarnos
Llevamos catorce Horas de camino por la lengua rabe. Algunos han podido preparar cuadernos o ficheros, con dos vocabularios: uno de espaol a rabe y otro de rabe a espaol. Otras personas han reunido direcciones de internet, donde se encontraban materiales que les han resultado interesantes y tiles. Hemos estudiado, nos hemos esforzado, y tambin lo hemos pasado bien.

Las 14 Horas son el primer recorrido dentro de una preparacin por fases. La primera fase tendr 140 Horas(subdividida en cuatro partes). Lo que se aprende en la primera fase entra dentro del uso b|sico, es decir:

alistijdam al-awwaliiy Y lo que uno necesita en l, como mnimo, es

A1

Ser capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente as como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Poder presentarse a s mismo y a otros, pedir y dar informacin personal bsica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Poder relacionarse de forma elemental siempre que el interlocutor hable despacio y con claridad y est dispuesto a cooperar.

segn el Marco comn europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseanza, evaluacin (2001), un texto oficial del Consejo de Europa (traduccin al espaol http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/ ). Esta obra fue traducida y publicada el ao 2008 en Egipto con el ttulo y la hemos podido consultar fcilmente gracias al Profesor de la Universidad de Alicante, Fernando Ramos. Expresiones-clave son: -comprender y utilizar - satisfacer necesidades

-presentarse - hacer preguntas

presentar a otros relacionarse = entenderse=

Esperamos que pueda: reconocer, comprender, y utilizar oralmente y por escrito palabras y frases sencillas relacionadas con el entorno y las necesidades y datos bsicos. Para cualquier sugerencia, consulta o comentario, pueden escribir a: karmibravo@yahoo.es

86

RABE HORA 15.

.............

Recordando 14 HORAS.

Lxico en contexto.
Expresiones cotidianas de uso muy frecuente y frases sencillas. Aqu estn, ordenadas en rabe por orden alfabtico simple, las expresiones y frases ms sencillas incluidas en las 14 horas. Si las reconoce, las sabe leer y puede utilizarlas adecuadamente en la conversacin,
HORA y pgina H.13,p. H.3, p. H.1, p. H.4,p. H.10,p. Equivalencia

!
En rabe

Las palabras se encuentran escribindolas en la casilla BUSCAR en el CD.

ah! me gusta/ quiero a gracias/ a Dios gracias bien, gracias (a Dios) me llamo me llamo Ahmad me llamo Karima deme el libro, por favor escriba su nombre la paz (con ustedes)
soy el maestro / profesor soy la maestra / profesora

...

H.43,p. H.10,p..

H.6,p.
H.10,p.

H.10,p.

soy estudiante soy Kamal te espero en casa estoy en la estacin si Dios quiere hola

H.7,p. H.7,p. H.7,p. H.7,p. H.7,p. H.8,p.

87

RABE HORA 15.


H.4,p. H.7,p. H.3, p. H.5, p.

hola, hola hola, Kamal! dnde? adis bien bien, gracias saludos por favor/ haga el favor bien! enseguida

H.4,p. H.1, p. H.5, p. H.1, p.

H.7, p. H.7, p.

H.6,p. H.6,p. H.6,p.

paz La paz (con ustedes) Saludo adis adis gracias buenos das buenos das claro/ naturalmente bien

H.1, p. H.5, p. H.1, p.2. H.5, p. H.9, p.2.

H.1, p. H.5, p.

H.1, p. H.5, p.

perdn

88

RABE HORA 15.


H.1, p. H.1, p.

a principio de curso magnfico! te espero/te espera

! ! ... ... 89

H.3, p. H.5, p. H.3,p. H.5, p. H.7, p.

en la universidad en la estacin en la escuela en casa repita cmo? qu tal? cmo es? cmo? no bien no hay de qu disculpe ah vamos enhorabuena! hola bienvenido/a bienvenidos a la clase de rabe otra vez, por favor bueno buenas noches con .. y adis por favor

H.5, p. H.1, p. H.5, p. H.4, p. H.41, p. H.43,p.

H.43,p.

H.9,p. H.11, p. H.4, p. H.10,p. H.10,p. H.9, p. H.9, p. H.43,p. H.4, p. H.3,p. H.6,p. H.1, p. H.5, p.

RABE HORA 15.


H.1, p. H.7,p. H.1, p. H.5, p. H.5, p. H.8, p

le deseamos un buen curso enseguida tomamos un taxi s esto ah/ aqu


es un amigo de Palestina

H.8, p H.8, p. H.3,p. H.43,p. H.4,p. H.4,p. H.6,p. H.3,p.

ella es de Espaa y de acuerdo y usted, qu tal? y ustedes, qu tal? y con ustedes (la paz) Adnn, Naima! Kamal! bien Ysuf le espera ah

H.7,p. H.7,p. H.7,p.

Nombres de ciudades, instituciones, personas y pases para combinar con algunas de las expresiones y frases sencillas
HORA y pgina H.42,p. H.8,p. H.8,p. H.42,p. H.8,p. H. 14,p. Equivalencia En rabe

90

RABE .51 HORA


.H.1,p .H.6,p .H.10,p .H.1,p .H.8,p

.H.42,p .H. 14,p

.H.13, p

.H.6,p .H.6,p

.H.6,p .H.1, p .H.6,p .H.6,p .H.1, p .H.6,p

19

.H.10,p .H.1, p .H.6,p

RABE HORA 15.


H.8,p. H.8,p. H.1,p. H.1, p. H.7,p. H.6,p. H.6,p.

H.8,p. H.2, p. H.1, p. H.6,p.

H.7,p. H.6,p.

Experiencias

compartidas:

Si ya ha utilizado alguno de estos elementos fuera del aula de clase , ya sea en una conversacin, o porque lo haya odo, o visto, escrito, en internet, televisin, etc. anmese a contarnos su experiencia: karmibravo@yahoo.es Los profesores y profesoras tambin podemos relatar nuestros comienzos como usuarios de la lengua |rabe. Trabajo de campo: Podra grabar a algn rabohablante algunas de estas expresiones y frases, u otras nuevas? Y encontrar etiquetas de productos y carteles o rtulos, o canciones, etc. que lleven palabras en rabe?

92

A. 1.1.
HORA 16.

RABE HORA 16.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 16: Comunicarnos: . Recordando 14 Horas: Frases con verbo. Los nombres de consonantes, vocales y signos auxiliares. Apuntes de lengua.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). 93

RABE HORA 16.

.............

Recordando 14 HORAS.

Frases con verbo


Poder presentarse a s mismo y a otros, pedir y dar informacin personal bsica
Reunimos aqu las frases o expresiones con verbo rabe. Estos verbos rabes tienen una raz de 3 fonemas. Las palabras en maysculas van en irden alfabtico .
HORA y pgina

Equivalencia

Significado general / raz. APRENDER

rabe

H. 8, p.2.

aprend

H. 8, p.2.

aprendi (usted) |rabe aprendo |rabe a hablar en |rabe

H. 1, p.2.

... ... ...


BEBER

H. 1, p.5.

bebes bebi

DAR

...

H. 1, p.5. H. 13, p.3.

deme el libro dijo entr y dijo deseamos les deseamos un buen curso disculpe.

DECIR

H. 4, p.4.

DESEAR

H. 1, p.5.

DISCULPAR

H. 10, p.2. H. 1, p.5.

ENTRAR

entr

94

RABE HORA 16.


entr y dijo
H. 10, p.4.

ESCRIBIR

... / .... ... ... ...

escriba su nombre aqu (estoy) encantad/a (estamos) encantados estudiamos |rabe.

ESTAR ENCANTADO

H. 8, p.2.

ESTUDIAR

H. 2, p.2.

HACER EL FAVOR

H. 8, p.2. H. 2, p.2.

haga el favor hagan el favor me gusta porque me gusta

GUSTAR (AMAR)

H. 2, p.2.

nos gusta nos gustan la comunicacin la cultura los idiomas.


H. 2, p.2.

INTERESAR me interesa la cultura


QUERER

... ...

...

H. 2, p.2.

quiero a


REPETIR

Hora 1, p.2.

repita, por favor.


SALIR

Hora 2, p.7.

sali
Hora 7, p.2.

TOMAR

tomamos un taxi enseguida visit

VISITAR

Hora 3, p.4.

95

RABE HORA 16.

Ejercicio: En la columna de la izquierda hay algunas palabras que no pueden formar frase con elverbo de la columna de la derecha. Cules son? Aada otras palabras y forme frases.

96

RABE HORA 16.

*entrar en / a

entr a..por esta puerta

...
El verbo entrar suele llevar preposicin: ( segn el complemento). Algunas veces lleva su complemento sin preposicin.

Ejercicio. Formar frases /completar la palabra que falta.


-Disculpe, deme el libro, por favor. esto este libro

...


Ejercicio:Qu verbo poner? Tomamos un taxi ? Cmo decir por favor encantados

Los nombres de consonantes, vocales y signos auxiliares


Los nombres de las letras del alfabeto y varios signos auxiliares estn reunidos y escritos en rabe en la HORA 5.

97

RABE HORA 16.

Apuntes de lengua
En las HORAS hay algunos apuntes de lengua, acerca de: Lengua rabe. Modalidad de |rabe formal: inter|rabe, una y compartida en todos los pases y organismos internacionales. Modalidad de |rabe informal: pluridialectal.
Grandes regiones dialectales.

El artculo.
El artculo ante los fonemas dentales.

Nombres en femenino y en masculino.


Nombres propios. Adjetivos. Fuego, sol, viento, luna

Vocales
Vocales prolongadas. Existe la vocal e? Vocales (breves tonas) en la regin dialectal del Norte de frica.

98

A. 1.1.
HORA 17.

RABE HORA 17.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 17. Conversacin: T en casa de Ahmad Bahri. Mariam habla espaol. Concordancia del sustantivo singular y su adjetivo. Presente: Bebo/tomo Y dos apuntes de lengua: existe la /o/ en rabe?, y la /p/?

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). 99

RABE HORA 17.

En casa de Ahmad Bahri


Conversacin
Nadia, Kamal y Ysuf han sido invitados por el profesor Ahmad a su casa, la de la familia Bahri. Tras los saludos, y presentaciones, se ofrecen unas bebidas. Sra. Bahri: Qu toman? Ysuf: Un caf, por favor. Sra. Bahri: Caf rabe? Ysuf: S, me gusta el caf |rabe o turco. Sra. Bahri: Y usted, Kamal? Nadia, qu tomas? Kamal: Yo, un zumo de limn. Nadia: Buena idea! La limonada es una cosa muy rica en Tnez. Sra. Bahri: Moraima, hija, por favor: limonada. Y t, querido, tomast? Prof. Ahmad Bahri: T verde con hierbabuena y piones, si es posible. Sra. Mariam: S.

Al cabo de un rato

Mriam habla espaol.

Moraima* le pregunta a Nadia por Cdiz. Y Nadia se entera de que esta familia tunecina Bahri es de origen morisco andaluz. Nadia: Hablas espaol, Mriam? Tatakallamina lisb|aniiya, yaa M|ryam? Mriam: S,hablo espaol, y |rabe y francs. Na`am, atakallam u lisbaaniya, wa l arabiiya wa lfiransiiya.
*Moraima (Murayyima) es el diminutivo de Mryam (Mariam). La madre y la hija se llaman Maryam, y la madre llama a su hija Moraima

100

RABE .71 HORA



: : . : : ... . : ... : . : ! ... . : ... . : : ..
aywa

: .

: :
101

....

RABE HORA 17.

Concordancia del sustantivo singular con su adjetivo


Y lo sigue inseparablemente, como el adjetivo sigue al sustantivo Ibn Hazm de Crdoba. S. X.
Ejercicios: Coloque estos conjuntos de sustantivo+adjetivo en una frase.
Si el sustantivo lleva artculo, su adjetivo tambin
Adjetivo Sustantivo Frase Frase Adjetivo Sustantivo

El presente
El: El profesor Ahmad bebe y|shrab

Ella: La seora Bahri bebe ...

tshrab

T/usted: Kamal, toma/s

tshrab

T/usted: Nadia, bebes? tashrabin

Yo tomo

|shrab

102

RABE HORA 17.

Y dos apuntes de lengua


1. Existe la vocal o en rabe?
Es una realizacin de aw, o de la propia amma. En el rabe informal, en su variedad de dialectos, es muy frecuente orlo as. = wt significa sonido, voz. Se oye decir ms o menos como wt y como ot

= Murayyima se oye ms bien como Morayma/ Moraima. Liimonaad, palabra francesa, se pronuncia con o.

2. Existe la p en rabe?
No existe como fonema. Aunque hay arabfonos que la pronuncian en algunas palabras extranjeras, la mayora tiende a decirla como b.

se suele pronunciar isbaniyaa, si bien hay quien lo puede pronunciar con realizacin de /p/. Existe una forma especfica para escribir la letra p, , que se utiliza raras veces para el rabe y que, en cambio, ya forma parte del alfabeto rabe-persa.

Ejercicio:
Escenificar o hacer una invitacin a casa., hablando en rabe. Pedir y servir caf, t, zumo, etc.

103

RABE HORA 17.

Una familia de origen morisco en Tnez


Los moriscos:
Son los hispano-musulmanes *y sus descendientes (obligados a profesar el cristianismo) a partir de 1492. En su mayora fueron expulsados a comienzos del siglo XVII y reanudaron su vida en varios otros pases (arabfonos o no, musulmanes o no). Muchos de sus descendientes actuales an recuerdan a sus antepasados moriscos.

Otros trminos relacionados con Al-Andalus:

Los mudjares:
Son los musulmanes que se quedaron en los territorios conquistados por los reinos (cristianos)del norte .*

Los mozrabes:
Son los andaluses cristianos.

*Al-Andalus va reduciendo su extenso territorio inicial desde el siglo VIII C. al ao 1492. Almera, Badajoz, Barcelona, Crdoba, Denia, Granada, Lrida, Mlaga, Murcia, Silves, Sevilla, Toledo, Tudela, Valencia, Zaragoza, etc. fueron algunas de las ms conocidas ciudades andaluses.

104

A. Las Mil y Una Horas 1.1.


HORA 18.

HORA 18

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 18: Nuestro peridico Las mil y una horas de rabe. N 3.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 105 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 18.

REUNIN DEL FORO RABE DEL AGUA


POBREZA HDRICA EN LA REGIN RABE. 300 M 3 POR HABITANTE Y AO

Consejo rabe del Agua

Segundo Foro rabe del Agua

http://www.arabwatercou ncil.org/AWF/2nd-AWFAnnouncement-Ar.html


022220-20 Segundo Foro rabe del Agua.

El Nilo. Vista desde una de las torres (Reuters)

20-23 noviembre 2011

-
En esta ocasin el tema del Foro es: Convivir con la escasez de agua. La reunin comienza hoy, da 20 en El Cairo, y dura hasta el prximo mircoles, 23 de noviembre.
http://www.arabwatercouncil.org/Arabic/index.php?CM S_P=792


El Foro rabe del Agua estudia una estrategia para conseguir la seguridad hdrica rabe. El Cairo. Marsil Nasr. (AlHayat). Lunes, 14-11-2011. Se estima que cada habitante de la Regin rabe dispone de 300 m3 por ao, lo cual queda por debajo del lmite de pobreza hdrica, calculado en unos 1.000 m3 por individuo/ ao.

1144 -, , 14 003 0001


http://international.daralhayat.com/internati onalarticle/3284

106

Las Mil y Una Horas


HORA 18
-

http://www.aish.es/joomla/
La periodista Carla Fibla ha abierto su pgina de anlisis e informacin de la vida rabe. Se presenta as:
AISH est viva, como los millones de rabes que desde diciembre de 2010 se lanzaron a la calle para pedir reformas, cambios polticos y econmicos, para terminar con dictadores corruptos desde hace dcadas apoyados por el paternalismo de Occidente. El 1 de septiembre (de 2011) empez a funcionar con todos sus contenidos en abierto www.aish.es para observar, escuchar y contar lo que est ocurriendo en el mundo rabe. Desde AISH, que en rabe significa PAN, SUSTENTO y VIVIR, leemos la prensa rabe, hablamos con analistas, intelectuales y personas annimas, AISH convive con ellos durante todo el ao, y esa proximidad es la que nos va a permitir ir ms all; comprender y transmitir lo que se siente, qu se respira, a qu se aspira qu se VIVE en el nuevo Mundo rabe. Bienvenidos a AISH! Ahlan wa Sahlan! Carla Fibla Directora de AISH Entre sus secciones: HUMOR PRENSACREATIVIDAD - ARCHIVOS.

http://www.boletin.org/info/periodicos
El arabista y periodista Pedro Rojo fund AlFanar Traductores (1997-2011), aunando los conocimientos y experiencias de arabistas espaoles e hispanistas rabes en el campo de la traduccin del rabe. Prepara ahora otra etapa. AL-FANAR significa EL FARO. En su pgina web explicaba que se ha especializado en el acercamiento de la realidad rabe, vista por los rabes, a los lectores de habla hispana, mediante la traduccin diaria de los peridicos rabes al espaol. Con ese fin nacieron los boletines de prensa rabe y la correspondiente base de datos. Incluye, entre otros elementos:

PERIDICOS INTERNACIONALES PERIDICOS DEL MAGREB Argelia Libia Marruecos Mauritania Tnez PERIDICOS DE ORIENTE PRXIMO Arabia Saud Bahrin Egipto Emiratos rabes Unidos Iraq Jordania Kuwait Lbano Omn Palestina Qatar Siria Yemen PRENSA ECONMICA RABE REVISTAS CULTURALES RABES RADIOS Y TELEVISIONES RABES

107

Las Mil y Una Horas


HORA 18


______________________________________

El pan recibe en Egipto, popularmente, el nombre de .En espaol, ganarse la vida o ganarse el pan vienen a significar lo mismo. El pan es la base de la alimentacin de la poblacin del mundo rabe, que est integrada por unos 350 millones de personas. Pero la autosuficiencia alimentaria rabe no est asegurada. En la actualidad los pases rabes importan un 90% de los productos alimentarios que necesitan, informa desde El Cairo Hala (` (Amir ( )para .

OPININ LAS LLAVES DEL AGUA


.. K. Rimal.

recursos hdricos que nutren la regin afroasitica en la que viven. En ello ha intervenido la explotacin de petrleo, que ha dado lugar a que se hayan

Algunos pases rabes venden petrleo y gas desde hace mucho tiempo. Pero, a su vez, varios de esos mismos pases necesitan imperiosamente agua, o m|s agua. [] El control de los ros y el acceso a los acuferos condiciona actualmente el futuro de la poblacin rabe as como el de otras muchas zonas del mundo, en todos los continentes, tanto o ms que el de los yacimientos de petrleo y el acceso a sus bolsas subterrneas. Por eso los tratados internacionales se proponen una y otra vez que el agua llegue y se reparta a lo largo de su cauce, y que no sea abusivamente retenida, desviada o empleada en beneficio de determinados sectores de poblacin o de la economa, con grave dao para otros. Pero en estas ltimas dcadas de inmensos avances tecnolgicos, que permiten la construccin de grandes presas y el acceso a yacimientos a gran profundidad, los pueblos rabes han ido perdiendo, poco a poco, gran parte de su control sobre los principales ros y los

levantado en varias regiones rabes ciudades enteras e instalaciones industriales o agrcolas en lugares carentes de agua potable. As se ha producido sobre todo en los pases del Golfo y en la costa libia, y tambin en algunas zonas de las costas y el desierto egipcios, y en el desierto del Neguev (Naqab). Con esto las poblaciones y zonas dedicados a la agricultura o a la ganadera y el trnsito del pequeo comercio han visto gravemente amenazado su hbitat, as como su posicin en cuanto clase social y como elemento en el contexto regional e internacional.

108

Las Mil y Una Horas


HORA 18 Cmo llega y se paga el agua que tilizan los habitantes de estas ciudades, urbanizaciones e instalaciones [] Cmo llega el agua necesaria para desarrollar determinadas industrias en zonas desrticas? Indudable-mente, cargando a la explotacin del petrleo los costosos gastos de la potabilizacin de agua de mar, de la importacin de agua desde otros pases, o de la explotacin de algn nuevo y alejado acufero. Llaves turcas sobre el Prximo Oriente La construccin de un amplsimo sistema de presas sobre el Eufrates y el Tigris, en el sur de Turqua (Kurdistn turco) hace que este pas, as como sus socios en la construccin de las mis-mas, posean las llaves del agua, ese recurso vital para las desiertas poblaciones sureas del Prximo Oriente. [] Los dos pases directamente condicionados por esta situacin son Irak y Siria, pues merman sus recursos en la zona. El Kurdistn iraqu tambin posee importantes recursos en agua, pero an no los controla de manera comparable a Turqua. [] Por otro lado, la impunidad con la que Israel ha desviado las aguas del Jordn durante dcadas y ha construido un acueducto en su propio y exclusivo beneficio, despojando a los palestinos y jordanos de sus derechos al agua, constituye un inquietante antecedente al respecto. La sobreexplotacin unilateral del Jordn y de los acuferos de Palestina est deteriorando la salud de la poblacin palestina y amenazando la propia supervivencia de una parte de ella. Llaves sudanesas sobre el Valle del Nilo Uno de los hechos de calado histrico y repercusiones internacionales acontecidos en la zona rabo-africana en estos ltimos meses ha sido el segundo proceso de independencia dentro del Sud|n. []. En una de las regiones sureas sudanesas se encuentra el cauce alto del Nilo [] As, Egipto y el Sudn (del norte), pases en gran medida agrcolas, quedarn a efectos del reparto del agua a expensas de los nuevos procesos que se den en el sur, en el Alto Nilo, ya en territorio centroafricano. [] Y llaves libias sobre el Sahara y la regin subsahariana. Las actuaciones para extraer agua de un inmenso yacimiento de agua potable fsil, bajo el desierto de Libia, datan de hace ms de tres dcadas. En septiembre del ao 2010 culminaban las impresionantes y discutibles en algunos aspectos obras de ingeniera que el ao de 2011 habran de permitir el aprovechamiento a gran escala del gran ro artificial que fluye canalizado bajo tierra, desde el sur hacia las ciudades del norte, donde se bifurca. No olvidemos que cualquier interrupcin en el acceso al agua de este nuevo gran ro, no slo detendra las zonas industriales sino, sobre todo, hara que peligrara la salud de la mayora de la poblacin. []
(Extractos).

109

Las Mil y Una Horas


HORA 18


alma el agua
(plural) almiiyah

LOS NOMBRES DE LOS ROS. Guadalajara (Mxico). O.T. Un grupo de turistas que se demoraban en la visita a nuestra ciudad, en animada charla con la gente de la Plaza, llam la atencin a este cronista, que pronto se enter de la causa lingstica de semejante animacin. Todo haba sido originado por la intervencin de un turista que vena de la ciudad espaola llamada Guadalajara. Insista en que el nombre era malsonante para los rabes, porque la palabra jara significa excremento en su lengua. Y al decir esto, pronunciaba la jota a la manera castellana, muy fuerte. Entre los propios turistas y habitantes del lugar haba algunas personas que haban odo lo mismo, y algunos mexicanos de origen rabe y tambin turistas que hablaban esta lengua manifestaban su parecer y decan que, pronunciada como lo haca aquel seor, les sonaba, efectivamente, mal. El gua, acostumbrado ya a tal pregunta, se haba informado bien y as dio una completa explicacin, que transcribimos casi al pie de la letra. El inicio de la palabra Guadalajara (Guad-) es muy conocido, y significa ro y valle. Despus sigue el artculo, y a continuacin la palabra iaara, que significa piedras. La hache se perdi con el paso del tiempo, y la consonante siguiente cambi en espaol, y se pronuncia hoy en da en Amrica como la x de la palabra Mxico. Esta tcnica explicacin no fue del todo entendida, pero al menos la mayora qued convencida de que el nombre del ro y de las ciudades significaba en origen Ro Piedras.

Nota de la Redaccin (Desde Chapultepec): Aunque la palabra ro se dice de varias formas, segn el tipo de corriente y su cauce, el nahr es el ro que fluye regularmente, en tanto que el wadi significa el valle/ ro especialmente en lugares donde el clima es poco lluvioso. La palabra Wad ha pasado al espaol actual como Guad, y con esta forma se ha iniciado el nombre de nuchos ros y alguna ciudad, como esta americana desde la que informamos. Guadal-quivir (Ro Grande) o Guadalaxara/ Gua-dalajara (Ro Piedras) son algunos de ellos. Guadarrama (Ro Arenal) est compuesto por Wad, ms la palabra ramla con artculo. Y ramla es el arenal que forma el ro segn va arrastrando tierra. De ah viene la palabra rambla y el nombre de las famosas Ramblas de Barcelona, as como el de cierto nmero de localidades rabes: .En cambio, Ramallah, conocida ciudad de Palestina, pese al parecido, se ha formado de otra manera, pues la segunda parte de su nombre se refiere a Dios, y la primera sera una palabra aramea (con la que est emparentada la lengua rabe) que significa altura. Se suele escribir en dos partes: . Otra ciudad, la cercana Ramleh, ,se suele relacionar con arenal. Los recursos hdricos principales del mundo rabe estn concentrados en varias zonas y pases:

-Cuencas compartidas: - Cuencas del Eufrates y del Tigris - Cuenca del Nilo. - Cuenca del Jordn. -Principales cuencas no compartidas: En el norte de Marruecos y Argelia, y el sur del Lbano. El aprovechamiento de aguas subterrneas (desierto) y el almacenamiento de las de lluvia (Yemen) son recursos tradicionales.

110

A. 1.1.
HORA 19.

RABE HORA 19

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 19: Hablas rabe, amigo mo! El verbo en presente. Un apunte sobre pronunciacin de y de .

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes : SEEA).

111

RABE HORA 19

Hablas rabe, amigo mo!

! !yo
hablo rabe!

! t
hablas rabe, amigo mo!

! t (fem.)
hablas rabe, Nadia!

! l
l habla rabe!

! ella
y ella habla rabe tambin!

nosotros
hablamos rabe y espaol

vosotros
s, hablais rabe y espaol

ellos
hablan rabe corriente en casa

112

RABE HORA 19

Ejercicios:
1 Escribir unas frases de presentacin, en las que se incluyan las frmulas: Me llamo.. Hablo |rabe y espaol. Aprend . en .. 2. Presentarse con estas frases en voz alta ante otras personas. 3. Qu idiomas son?: alalmaaniiyat , al-amaaziigiiyat, albaaskiiyat , alburtugaaliiyat, alfaarisiiyat, alfiransiiyat, alinkiliiziiyat, alkatalaaniiyat , alkurdiiya, alruusiiyat , aliiniiyat, alturkiiyat, alilliiqiiyat, ,alyabaaniiyat, etc. (Recuerde que la l reduplicada, por ej.: en alilliiqiiyat, mantiene la articulacin ll, como en cataln, y no suena como la ll en castellano).

El verbo en presente
El presente.

Las tendencias ms recientes en el campo de la enseanza de idiomas

insisten en que es muy til ensear y aprender, cuanto antes, el uso del presente. El presente, en rabe, lleva prefijos correspondientes a las personas. Esto es algo nuevo y sorprendente para muchos de quienes se inician en este idioma. Algunos ejemplos de Horas anteriores:
PREFIJO
CONSONANTE

del prefijo

PERSONA

FRASE

VERBO EN PRESENTE quiero al pas

u
a

yo

yo

tomo un caf

ta


un t, Ahmad?

tomas

ta


tomas un zumo de limn, Nadia?

ya


el profesor Ahmad toma t

ta
na

ella nosotros

: Nadia pregunta:

tomamos un taxi

113

RABE HORA 19

Ejercicio. Relacione las frases correspondientes


aprendo Nadia habla Nadia bebe hablo Ahmad bebe Mariam pregunta

hablas rabe, amigo mo! Mariam habla espaol Hablan rabe daria en casa aprendo rabe aprendo las letras me gusta el rabe

114

RABE HORA 19

Un apunte sobre pronunciacin de y .


Estamos escribiendo en grafa rabe

( )
y quiz ya nos hemos dado cuenta de que algunas letras son de uso ms frecuente que otras.

Las letras y son de las ms infrecuentes. Adems: La pronunciacin de la en el rabe informal, coloquial, suele ser como la . Ejemplo: tres ,que se oye como talatat

La pronunciacin de la en el rabe informal, coloquial de varias zonas puede llegar a ser como la . hadaa.
Ahora tambin puede ensear las letras y sonidos a otros. Es una buena forma de aprender. Y de jugar. Y E
F. Soto. http://www.institutoandalusi.es/Juegos.htm

115

RABE HORA 19

Tambin puede realizar otra serie de actividades para compartir y difundir sus conocimientos, como fabricar plantillas de las letras en varios materiales, o hacer tarjetas para cada una de las letras y agruparlas y reagruparlas formando palabras Se puede ensear/aprender a fabricar galletas y decorarlas con alguna letra en rabe a partir de la plantilla, etc.

116

A.1.1.
HORAS

RABE HORAS 20-21

20-21.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Horas 20-21. Conversacin: Vivo en la ciudad de + una variante shaam. Un apunte de lengua: El complemento del sustantivo. Y unos nmeros

KARIMA RIMAL-117 C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE 12-02 HORAS

Vivo en la ciudad de

...
.Nadia le cuenta a una amiga rabe donde vive ahora

. .

: . . : : . . ....

:
811

RABE HORAS 20-21

Nadia habla con su padre


__________________________

Descubra ahora alguna palabra nueva en rabe informal, corriente, shaam y fjese en el tono distinto de sus hablantes.
-Nadia: Vivo ahora en la ciudad deTnez, pap. Hallaa a` iish fii madine Tunis, yaa babaa!

!:
-Nadia: Vivo en un pequeo apartamento, en la Avenida de la Libertad. Askun fii sha(qq)a agiire, fii Shari elurriyya,

.
y el despacho est cerca de la Casa Aladdad. wa-l-maktab (q)arib min Daar AlHaddad.

:
-El padre de Nadia: Daar AlHaddad?, eso qu es? -Abuu Nadia: Daar AlHaddad?, shuu hadhaa?

.: .
- Nadia: Es una casa andalus . Est en la ciudad antigua (qadiime )

... :
-El padre de Nadia: Una casa andalus ? Perdona , hija ma. No entend nada (maa fahemtsh )

:
-Nadia: La palabra andalus significa aqu morisca. Kalimat andalusiyyat ta`nii hon moriskiyyat

119

RABE HORAS 20-21

Un apunte de lengua: el complemento del sustantivo.


El sintagma de anexin:

iaafa

Es un sintagma formado por dos sustantivos:

La ciudad de Tnez

Un sustantivo concreta a otro. Los sustantivos quedan anexionados entre s directamente, sin preposicin. En rabe NO se pone artculo al sustantivo inicial.
Ejemplos:

Nadiavive en la ciudad de Tnez el apartamento de Nadia (est) enla Avenida de la Libertad


Shari`e lurriiya

el despacho de Nadia )est( cerca de la casa Al-addad


Daare laddaad

(ella) entr por la puerta del jardn


baabe ladiiqat

bebe zumo de limn

el padre de Nadia est en la ciudad de Cdiz


Ejercicios 4.Escenifiquen una conversacin similar. 2. Completen las palabras que faltan:

________._____

_______ . _______ . .. _____


120

_____ .

RABE HORAS 20-21

Y unos nmeros
..vive en la Avenida de la Libertad, n( rqam ..)
(pronunciacin informal)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

waed

tnen talata |rba`a jamsa

setta sab`a tamaniya tes`a `shara

Notas: La cifras tienen las dos formas. La forma occidental se utiliza sobre todo en el Magrib. En en Magrib se utiliza la palabra zuu para decir dos. Es la palabra zaw, que significa par, pareja. Ejercicio 1: Decir los nmeros en pronunciacin formal / informal. Ejercicio 2: Decir la frase Este es el nmero de telfono Haadhaa huwa raqme lttelefoon , y a continuacin los nmeros. En |rabe mi/su nmero de telfono se dice el nmero de mi /su telfono.

121

RABE HORAS 20-21

Algunos fonemas en ( modalidad coloquial) de la zona dialectal shaamiiy


-La terminacin tiende a pronunciarse como una especie de eh . -La se pronuncia en muchas palabras como hamza o prcticamente desaparece . Se ha representado as : (q) Ejercicio: escribir aqu (en grafa rabe) el nombre, direccin y nmero de telfono del sitio donde estudia rabe, o de un sitio que desee visitar:
en una tarjeta.

122

A. 1.1.
HORA 22.

RABE HORA 22

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 22: Una cancin, sobre un poema de Yubrn. Apunte de lengua: Tiene casos la lengua rabe?

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 123 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA)

RABE HORA 22

Poema y cancin
El poema de Yubrn A`inii lnaay waganni, convertido en cancin
Agradecemos a los compaeros de la Fundacin Ibn Tufayl que hayan reunido una serie de canciones rabes, y las hayan colocado, con fines didcticos, en su pgina web: http://www.ibntufayl.org/ En esta pgina, al escribir la palabra cancin se puede ver el texto original y la correspondiente traduccin.

El poema de Yubrn (1883-1931) ha sido cantado por Fayruz ,que lo populariz extraordinariamente. Ser cierto que parte significativa de la meloda de Nayib Hankash - est inspirada en La cumparsita, del compositor uruguayo Gerardo Hernn Matos (1897-1948), y ritmo de tango? Es interesante escuchar una grabacin realizada en Brasil, cantada por el propio compositor . http://www.4shared.com/audio/SPA38cYR/__-__.htm
Fayruz

Destacamos los dos primeros versos del poema de dos maneras: 1) Tal y como se escribe normalmente, con muy pocos signos auxiliares. 2) Con la mayor parte de los signos auxiliares.

124

RABE HORA 22


Dame la flauta y canta, pues el canto es el secreto de la existencia

y el murmullo de la flauta permanece (aun) despus de que se extinga la existencia.


Al quedar divididos los versos por la mitad, como internamente sucede, resultan ritmos muy pegadizos, tanto en |rabe como en espaol, donde el octoslabo caracteriza la poesa popular.

125

RABE HORA 22

Ejercicio de observacin: hay vocal al final de


ainii lnaay waganni fa lginaa sirru lwuuud

canta ganni canto ginaa


flauta naay

el secreto de la existencia sirru lwuuud

Ejercicio de observacin: hay vocal al final de


waaniinu lnaay yabq ba`d an yafn{ l wuuud
el el murmullo de la flauta,aniinu lnaay

despus de que se extinga


permanece 126

RABE HORA 22

Apunte de lengua: Tiene casos la lengua rabe?


El caso es una desinencia (variable) del nombre. La lengua rabe s posee casos, pero se aaden o suprimen segn la modalidad de rabe que se emplee. Se utilizan principalmente en la modalidad de rabe ms literario y formal. Ante una pausa, ya sea en fin de sintagma, frase o verso, no se pone el caso. Y al contrario, cuando se pone la vocal final, hay que pronunciar seguido.
En la DECLINACIN GENERAL,
cada una de las vocales marca un caso.

La ammat para el ncleo del sujeto (y el atributo). Las gracias a Dios. *


La paz sobre vosotros.

el canto* es el secreto de la existencia.


(*aqu hay una pausa en el verso y la cancin)

y el murmullo de la flauta permanece. La fatat para el complemento directo del verbo y ciertos adverbios. La kasrat para el complemento del sustantivo (estructura de anexin) y el nombre que sigue a una preposicin.
127

RABE HORA 22

Ejercicio de pronunciacin.
Lea las frases y procure pronunciar sin detenerse, aunque vaya despacio, los grupos de palabras que se destacan:


El verbo que conocemos, lleva tambin una desinencia parecida. Tambin hay que leerlo seguido.

Y ahora, lea los dos versos:


Tiene buena memoria? Sabra decir los dos versos y, adems escribirlos, sin (casi) mirar? 128

A. 1.1.
HORA 23.

RABE HORA 23

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 23. La hamza y sus soportes grficos. Familias palabras La situacin actual en Siria y Egipto. Algunos plurales.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 129 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 23

La hamza y sus soportes grficos


La letra hamza aparece a veces sobre un soporte grfico mudo distinto de alif. En | ailat )=familia( lo hace sobre una yaa (sin puntos). En la palabra suaal )=pregunta( lo hace sobre una waaw.

Familias palabras

.......
Marwn y Hann, Lulu y Sami

kalimat

: .. ...
namshii? vamos?

! :
yalllaah vamos!


palabra


palabras kalimat

130

RABE HORA 23

klimat

Dos palabras tan diferentes para decir vamos... !

Hale, vamos!

!
yaa li Llaah!

significa vamos ! yaleLlaah = hale!, venga!, vamos!, es uso popular de

Conoce Layla a la familia de Nadia? Layla conozce a Yamila, la hermana de Nadia. Yamila es de Sevilla, y la madre, es cordobesa. El padre, la abuela Dalia y el abuelo Omar son de Damasco. Nadia se interesa por la situacin actual en Siria y Egipto, y lee los artculos sobre los ltimos sucesos en los peridicos rabes.

. . . .
131

RABE HORA 23

Algunos plurales
Algunos plurales se forman mediante terminaciones regulares sobre el singular.

palabra klimat palabras kalimat

Otros toman formas que contrastan con su singular, sin esas desinencias.

noticia jbar noticias ajbar

Sea cual sea la forma que tengan, los plurales de cosas concuerdan como un singular femenino:

las palabras rabes las ltimas noticias


;

la situacin / las situaciones ;


las situaciones actuales

noticia / noticias las ltimas noticias suceso / suceso los ltimos sucesos artculo / artculos peridico / peridicos en los peridicos rabes
132

RABE HORA 23

Ejercicio : La familia paterna directa de Nadia es de Siria. Cules de estas personas lo son?

La familia de Nadia
La madre El padre / /

Abuela Susana Abuela Delia

Abuelo Marcelo / Abuelo Omar El hermano Omar La hermana Yamila El hermano Miguel / To Miguel To Jorge Ta Esperanza Ta Hind
Nota:

to/ta (paterno/a).

/to/ta (materno/a). 133

RABE HORA 23

Cmo van los cuadernos o ficheros de clase? Han encontrado y observado materiales en rabe (imgenes, libros, grabaciones, direcciones de internet)? Todo esto puede reunirse y presentarse en clase.

Hora 24: Nuestro peridico Las mil y una horas de rabe. N 3.

Para adelantar contenidos de la HORA 24 se pueden ir consultando datos con noticias acerca de la Asamblea Nacional Constituyente en Tnez: http:/www.chambre-dep.tn/site/main/AR/index.jsp Es una pgina oficial.

134

A. 1.1.
HORA 11.

RABE HORA 23

Ejercicio: Contestar a estas preguntas:

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 24: Nuestro peridico Las mil y una horas de rabe. N 3.

Otra forma de decir: ltimas noticias es *=lo ltimo de noticias

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). 135

Las Mil y Una Horas


HORA 24

ENTRE REFORMA Y REVOLUCIN.

.
Estudiantes en defensa del campus universitario y la convivencia en las aulas a cara descubierta, ante la sede de la Asamblea Nacional Constituyente

STOP
Touche pas ma Facult! No toques mi Facultad!

*
Adivina Quin soy? Ganars el milln
*La Taqqaaza en Tnez es una especie de hechicera o adivina de la que se cuentan historias de miedo. Lleva cabeza y cara muy tapadas con pauelos. Es la mujer del hato o del saco que arregla casorios a las chicas solteras.

Fotografa: Al-Quds al-Arabi, 3/4 dic. 2011, p.7. http://alquds.co.uk/todaypage s/all.pdf Miles de estudiantes de universidad, en Tnez, se manifiestan ante la sede de la Asamblea Constituyente, tras las elecciones, en defensa de la universidad civil.

En el campus de las universidades pblicas tunecinas (hasta ahora: 4-12-2011) no se autoriza la entrada de las personas con la cara velada. Las pancartas que muestra la fotografa defienden la asistencia a cara descubierta y son contrarias a la presencia de personas tapadas casi totalmente. En la Facultad de Letras acababan de irrumpir los partidarios de que se autorice la entrada en el campus de las mujeres con niqaab. Agradecemos a Antonio Gimnez, Profesor de la Universidad de Murcia, que nos haya indicado la lectura correcta: ,con


ASAMBLEA NACIONAL CONSTITUYENTE AlMalis alWatani alTasiisii

Repblica Tunecina
La sede de la Asamblea Nacional Constituyente est en la Plaza del Bardo

Alumhuuriiya alTuunisiiya
El sitio oficial en internet de la Asamblea Nacional Constituyente es: http://www.chambredep.tn/site/main/AR/index.jsp Est en rabe, francs e ingls.

136

Las Mil y Una Horas


HORA 24

Noticias de la A.N.C.
(Trad. no oficial: LMYUH).

22 1102 .
22 de noviembre de 2011.

2011 22

Se convoca a los miembros de la Asamblea Nacional Constituyente a su Sesin General inaugural el


mircoles 22 de noviembre de 2011, en la antigua sede de la Cmara de Diputados, en el Bardo, a las 10,00h. de la maana. 2011 10

ANTONIO Martin Pallin 1 1102 .


1 de diciembre de 2011.

El Sr. Mustafa Ben Yafar, Presidente de la Asamblea Nacional Constituyente, ha recibido en la tarde de ayer, jueves 1 de diciembre de 2011, en su despacho del Palacio Bardo al Sr. Antonio MARTN PALLN, comisionado de la Comisin Internacional de Juristas, con la delegacin acompaante, que visita Tnez en el marco de la realizacin una serie de encuentros con los responsables gubernamentales y componentes de la sociedad civil, especialmente las instancias que representan a la abogaca y la judicatura.

30 1102

. 6 1102 .
3 de diciembre de 2011. Sesin General. Sesin General el mircoles 6 de diciembre, a partir de las 9,00h. de la maana. El Orden del Da incluye el estudio del Proyecto de Ley referente a la organizacin temporal de las Autoridades Pblicas propuesto por la Comisin Constituyente especial encargada de preparar dicho Proyecto de Ley.

137

Las Mil y Una Horas


HORA 24

Del Instituto Burguiba al Club Taher Haddad


( )
Tnez. A.H-T.Arruich..(...) Centenares de alumnos extranjeros se matriculan todos los aos en los cursos de rabe que se imparten en verano en el veterano Instituto Burguiba, cuya sede de Tnez se encuentra en la Avenida de la Libertad. A poca distancia, en la misma calle, se encuentra el Instituto Cer-vantes, donde tiene su sede la joven Asociacin de Hispanistas Tunecinos. All se encuentra el Centro Cultural Tahar Haddad, localizado en Dar Lasram, sede tambin de la Asociacin para la Salvaguarda de la Medina de Tnez.

El Instituto Burguiba de Lenguas Vivas abre las puertas de la matriculacin a todo el mundo.

El pensador reformista
y defensor de los derechos de la mujer y de los trabajadores, AlTaher Al-Haddad , era de familia humilde, proveniente del sureo Gabes. La Dar al-Haddad, casa morisca andalus, se refiere a otro Haddad.

Tras las clases, los estudiantes suelen acudir a las interesantes actividades culturales que tienen lugar, por ejemplo, en plena medina.

138

Las Mil y Una Horas


HORA 24
TAHER HADDAD Y SU HUELLA EN TNEZ. Madrid. Redaccin. 6 -12-2011. El 7 de diciembre de 1935 falleci en Tnez Al-Taher Al-Haddad, con 36 aos recin cumplidos. A aquel joven tunecino, escritor y pensador clarividente y comprometido con las grandes cuestiones de la reforma de su tiempo, se le deben varios libros que siguen haciendo reflexionar en nuestros das.

El cine tunecino se ha inspirado en la vida y escritos de Tahar Haddad. Escriba una cita del documento o del resumen de un punto interesante. Puede situar el cuadro de texto en cualquier lugar del documento. Utilice la ficha Herramientas de cuadro de texto para cambiar el formato del cuadro de texto de la cita.]

-Los obreros tunecinos y la aparicin del movimiento sindicalista.

-Nuestra mujer, en la ley y en la sociedad.1930. -La enseanza islmica y el movimiento de reforma en la Mezquita-Universidad AlZaytuuna.

La fotografa de cubierta presenta un detalle de una de las casas moriscas de Granada, restaurada. En ella se encuentra laEscuela de Estudiosrabes, del CSIC. 2007. Jos Luis Filpo Cabana, mambos.com.

Salma Bakkar , actualmente en la Asamblea Constituyente, dirigi la pelcula Fatma 75, que presenta la situacin de las mujeres y la sociedad tunecinas a lo largo de varias dcadas. , de Al-Fdil al-Yaziiri (2008) trata de la dcada de los aos treinta en Tnez.

139

Las Mil y Una Horas


HORA 24

3.

Ejercicios:
Acerca de Tnez.

3. Fijarse en los ttulos de las obras de Taher Haddad* e intentar identificar cada palabra.

1. Buscar relatos de personas extranjeros que hayan visitado o vivido en Tnez, Son muchas las personas que han viajado a Tnez desde otros lugares y que pueden hablarnos de su experiencia en este pas. Entre ellos, profesores y estudiantes que ampliaron sus estudios durante el curso escolar con cursos de verano. Otras personas que conocen bien Tnez son quienes han vivido all varios meses, dando clase de espaol (en muchas escuelas tune-cinas se puede cursar el espaol como idioma extranjero). 2. Buscar en un mapa la localizacin de Cartago.



4.Conocemos dos palabras para decir casa. Una de ellas es femenino, y la otra masculino. Recuerda alguna, o ambas?


Como todos los pases rabes, la Tnez actual se forja en un territorio culturalmente muy rico, que tiene hondas races y experiencias, y un rico patrimonio artstico-histrico


Se puede decir Taher Haddad (AlTaher alHaddad).

140

A. 20111.1. 2012
HORA 25.

RABE HORA 25.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 25. Mi amigo Hamid busca nuevo trabajo. Repaso de lxico en contexto: palabras-partcula yy pronombres. palabras-partculas pronombres.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 141 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 25.

Mi amigo Hamid busca nuevo trabajo Intente escribir en rabe.


Tengamos en cuenta que el verbo buscar lleva detrs la preposicin busca = y que en los sintagmas de anexin: 1: no se utiliza preposicin 2:el primer nombre se escribe sin artculo.

Mi amigo Hamid est en el sur ( (del pas, busca nuevo trabajo. Hamid habla francs, espaol e ingls.

Est en el hotel ) ( Gabes ).( Lleva ) (las maletas ), ( y conversa ) ( con los turistas (.( Yo estudi en la Universidad ) (con l. Y busco trabajo aqu, en la Oficina de Turismo ).(
_________________________________
Por si lo necesita, tiene el texto en la pgina 7. Consulte las dudas con sus profesores. Tambin puede consultar en karmibravo@yahoo.es

El palmeral de Gabes.

142

RABE HORA 25.

Repaso de lxico en contexto.


Entre las palabras, algunas son piezas o partculas que nos sirven para conectar y relacionar palabras o frases entre s. Otras son pronombres, que se refieren a nombres. Aqu estn muchas de las ms importantes. Las reconoce? Busque alguna. H.18, p..

/
El Cairo El Valle del Nilo

H.13, p..

H.10, p.. H.8, p..

H.10, p.. H.25, p.

H.20-21, p

H.10, p..

143

RABE .52 HORA .H.10, p

.H.40, p .H.10, p

..H.10, p

.H.41, p

.H.18, p

Foro rabe del Agua


.H.11, p

. ....

.H.10, p ..H.10, p ..H.11, p

,12-02.H .p ..H.18, p

convivir con la escasez de agua


.H.41, p ..H.8, p

.
441

RABE .52 HORA ,12-02.H .p . ,04.H

.H.41, p

.H.8, p ..H.41, p

.H.8, p

. .

.H.40, p

.H.8, p

,12-02.H .p ,12-02.H .p .H.8, p


.
541
.

.H.8, p .H.41, p

RABE .52 HORA

.H.8, p

. .


,12-02.H .p .H. 18, p

agua, pan y vida . !

,12-02.H .p ..H.10, p

.H. 8, p

,12-02 .H .p


busca el camino


(los dos) buscan las palabras )(las dos

641

RABE .52 HORA

Mi amigo Hamid busca nuevo trabajo


. . . . . .

!inshaa Llaah! ojal

741

RABE HORA 25.

Ejercicio: Formar algunas frases a partir del verbo :

= trabajo

Trabajo en el Hotel Gabes. No trabajo en Tnez. Trabajo en la Oficina de Turismo. Trabajo de. + profesor/ profesora Trabajo llevando (= trabajo+ llevo) las maletas. Trabajo como traductor/a ( .)/

148

A. 1.1.
HORA 26.

RABE HORA 25.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 26: No s A partir de un poema de Iliya Abu Madi: una pelcula , una cancin, y otro contexto.

- -

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 149 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 26.

Poema y cancin

La pelcula egipcia Al-Jaaayaa Errores (1962) alcanz un gran xito cuando se estren. A ello contribuy la empata con que el pblico sigui el melodramtico e intrincado conflicto familiar que afrontaban los protagonistas, modernos jvenes universitarios de aquel entonces. Una de las canciones que an deja huella en la memoria colectiva, con un fondo que da miedo, es No s , musicada por Muhammad Abdel-Wahhab sobre un poema del libans-americano Iliya Abu Madi (1890-1957).


taliif Iiliyaa Abuu Maaii alaan Muammad `Abd al-Wahhaab 150

RABE HORA 26. Agradecemos a los compaeros de la Fundacin Ibn Tufayl que hayan reunido una serie de canciones rabes, y las hayan colocado, con fines didcticos, en su pgina web: http://www.ibntufayl.org/ En dicha pgina, al escribir la palabra cancin se puede ver el texto original y la correspondiente traduccin.

Actores de la pelcula: - - -


La pelcula est en rabe dialectal egipcio, la forma comn y corriente ( `aammiyya d|aria) de hablar. Pero de vez en cuando se introducen textos en una modalidad muy formal de fuaa. Y el pblico as la aprendi y la recuerda. Lo que en origen es un poema existencialista se utiliza aqu en otro contexto: el protagonista desconoce graves secretos familiares, pero ha tomado una firme determinacin.

La cancin-poema No s potencia recursos muy adecuados para los efectos especiales de la escena. El ttulo se recuerda bien porque es una especie de estribillo que se repite varias veces, como un lamento.


lastu = no adrii = s es muy solemne y remite a textos clsicos. es propio del lenguaje literario y jurdico

151

RABE HORA 26.

Pero es que, adems, los espectadores suponan que Abdel Halim Hafiz cantaba esta cancin con especial sentimiento, por sus propios recuerdos y experiencias. Se pueden seguir aqu las palabras:


itu laa a`lamu min ayn walakinnii atayt vine, no s de dnde, pero yo llegu;


walaqad abartu amaamii* ariiqan famashayt yo divis ante m un camino, y camin

Versin.
Hay otra versin de la segunda frase. De hecho, en la cancin se utiliza la palabra dunyaa , que significa este mundo


walaqad abartu lildunyaa ariiqan famashayt yo divis

del mundo un camino, y camin

Hay tambin una edicin con la palabra quddaamii = ante m.


152

RABE HORA 26.

Otras palabras para expresar saber

s (a ciencia cierta)

la ciencia

s , conozco el conocimiento
conozco muchas palabras rabes


ariiqan

camino

divis un camino

busca el camino

Ejercicio: Colocar las palabras en sus cuadernos de vocabulario. Y si tiene ocasin de escuchar la cancin y ver la pelcula ya nos contar|. Hay una pelcula sobre el clebre cantante actor. Se llama (2006). 153

RABE .62 HORA

451

A. Las Mil y Una Horas 1.1.


HORA 27.
HORA 18.

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 27. Me interesa la gramtica. La frase. La escritura. Los fonemas. Las races.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). 155

RABE HORA 27.

Me interesa la gramtica Me interesa la lengua


LA FRASE. Pgina 157.

LA ESCRITURA Pgina 158.

LOS FONEMAS. Pgina 159. LAS RACES. Pgina 160.

156

RABE HORA 27

Me interesa la gramtica Me interesa la lengua


Expresarse, hablar, entender, escribir, leer son varios aspectos de conocimiento y uso de la lengua. Todos son necesarios y tiles. No lo es tambin conocer algo de su gramtica, de la manera en que el idioma est constituido? Los elementos de gramtica y explicaciones de lengua han aparecido hasta ahora a travs de distintos procedimientos, indirectos y directos. Ahora los reunimos para quien necesite tener un mapa de conjunto de lo que conocemos.

LA FRASE
Frases sin verbo. Hay expresiones sin verbo, que se utilizan como frases: saludos, deseos, exclamaciones ! Hay frases u oraciones, con sujeto y predicado, que no llevan verbo: En espaol corresponden a frases con los verbos ser / estar / haber , en presente.

Frases con verbo. No hace falta decir el pronombre: Cuando hay un nombre sujeto, e interesa referirse a l, la frase empieza por ese nombre:

157

RABE HORA 27

LA ESCRITURA
Escritura plena
_________________________________________________________________________

Es la que lleva todos los signos, como la que utilizamos en los ejemplos de esta HORA 27. Corrientemente se prescinde de los signos auxiliares.

En las HORAS 1-27 se emplean signos auxiliares con bastante frecuencia, y poco a poco se van quitando cuando la palabra ya es ms conocida. La transcripcin del rabe.
_____________________________________________________________ ____________

Cuando no se pueden utilizar los signos rabes, se escribe o transcribe la lengua rabe con signos de otros alfabetos. Existen distintos sistemas de transcripcin con el alfabeto de base latina. Conviene acostumbrarse a ellos, porque varan. Pero lo principal es asociar grafa y lengua rabes entre s.

158

RABE HORA 27

LOS FONEMAS
Los fonemas y las slabas.

Cualquier consonante puede abrir o cerrar slaba. La vocal no puede iniciar slaba. La hamza se utiliza frecuentemente para abrir paso a una vocal a principio de palabra: Las vocaleslargas

Aunque la transcripcin sea aa, ii, uu , la vocal no se repite, sino que su sonido se prolonga, como se suele representar mediante , , . La vocal larga suele llevar acento. Las vocales breves La vocal breve o normal suele sonar como ms breve an en slaba tona (sin acento), especialmente en la Regin dialectal del Magrib. Su timbre se hace intermedio.

La pronunciacin tipo y variantes de pronunciacin. " " Lasuele realizarse como t en el habla diaria. ay suena ms bien como ei / ee. aw suena ms bien como ow / oo. . Otros casos de variantes: y en la Regin dialectal shaamii.

159

RABE HORA 27

LAS RACES
Muchas de las palabras del rabe forman parte de una familia lxica desarrollada a partir de una determinada raz. Las races se basan en consonantes, generalmente tres.

No poco nmero de palabras se forman de manera ms independiente. Esto sucede sobre todo con palabras importadas de otro idioma, o con partculas, ciertas preposiciones, conjunciones, adverbios, el artculo, y pronombres.

160

.A .1.1
.82 HORA

RABE 72 HORA

12012

RABE
.Las mil y una horas de rabe

.82 Hora .Ya sabemos ms de los pronombres personales .Pronombres anexados

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 161 .)(de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA

RABE HORA 28

Ya sabemos ms de

los pronombres personales



yo


nanu nosotros/ nosotras

/- antumvosotros/
antunna vosotras

/
ella / l

hum ellos /

hunna ellas

/ /

/ *
Cuando slo son dos personas: antumaa humaa

//

162

RABE HORA 28

Los pronombres anexados a una palabra.


Los pronombres puedendepender de una palabra. Entonces van afijados a ella, formando un sintagma.

Singular
- Cuando el pronombre se refiere a m, yo, me: - ii - nii detrs de verbo y algunas conjunciones

...

mi nombre es Karima porque yo amo al pas deme el libro

- Cuando el pronombre se refiere a usted, t,te, ti, :

- ka (para el masculino) - ki (para el femenino)


te visit zurtuka / zurtuki

lo visit (a usted)/la visit (a usted) te amo uibbuka /uibbuki


En estas HORAS, en general se pronuncia tal y como se suele realizar:

-ak / -ek: uibbak /uibbek min falak/ min falek

baebbak/ baebbek te quiero (es un ejemplo, dialectal oriental)

163

RABE HORA 28

- Cuando el pronombre se refiere a ella, la, le: lo visit zurtuhu / zurtuhaa la visit
- Cuando el pronombre se refiere a l, lo, le: Se suelen realizar como -uh / -aah zurtuh / zurtaah (de l) ismuh / ismaah su nombre (de ella)

Plural:
porque nosotros somos libres la paz sea sobre vosotros
( para un grupo de mujeres) los visit en la casa (
para un grupo de mujeres,

pero es ms corriente utilizar

Yamila con su padre


Ejercicio: Procure entender lo siguiente:

. . . .
164

RABE HORA 28

Ejercicios: recordando los nombres


____

Los nombres femeninos suelen terminar en

Algunos nombres son femeninos sin llevar terminacin especial:


fuego madre viento

. Los plurales de cosas actan como un femenino singular. Escriba en grafa rabe: alaraaid al`arabiiya los peridicos |rabes

Ample los ejemplos:


Cuando un sustantivo lleva artculo, su adjetivo tambin lo lleva. alkitaab al`arabiiy el libro rabe

El nombre propio lleva su adjetivo con artculo

Naadiyat alandalusiiyat

Nadia la andaluza

165

RABE HORA 28

Ejercicio: Observe las palabras conocidas


y las nuevas que indicamos en este fragmento de Somos libres


de AL-BAYATI

brilla tashruqu

se tocan


las campanas por los hroes

el fuego


el pjaro

el da `Abd al-Wahhab al-Bayati (m. 1999) naci en Bagdad, el 19 de diciembre de 1926.


(Contina en HORA 29).

166

A. 1.1.
HORA 29.

RABE HORA 29

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 29. Entre Santiago y Beln. El poema 04 de julio.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 167 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 29

Entre Santiago y Beln


Mensaje 1: Said. Hola! Estamos en el Colegio rabe. En Santiago de Chile Mensaje 2: Mahmud. Es una escuela rabe? Aqu estamos en Beln. Mensaje 3: Said. Es una escuela chilena. En el programa tenemos lengua rabe. T entiendes el espaol? Mensaje 4: Mahmud. Un poco. Has visitado Palestina? Mensaje 5: Said. S. El ao pasado estuve. A propsito, viajamos otra vez este ao, si Dios quiere. Mensaje 6: Mahmud. Si Dios quiere. Qu tal el Palestino? Mensaje 7: Said. Juega el domingo. Esta es la direccin del sitio: http://www.palestino.cl/

168

RABE 92 HORA

Entre Santiago y Beln


4

2: . : .
.

0: . 2: . . . 4: . . 5: . .

6: .
.

7: .
:/http://www.palestino.cl

:Ejercicio
.)Intercambio de mensajes (estos mismos y otros similares

961

RABE HORA 29

Las palabras nuevas.

mensaje.1
.

Beln. 2

tenemos en el programa.3 entiendes un poco. 4 el ao pasado . 5 juega el domingo . 7 la direccin del sitio
sigue de HORA 28 .

Traduccin

En la pgina 147 (HORA 28= incluimos el fragmento inicial de un poema compuesto por el gran poeta iraqu `Abdelwahhab al-Bayati El texto se identifica ya por la frase Somos libres, aunque su ttulo original era 14 de julio, una fecha revolucionaria. A continuacin lo volvemos a presentar, con algunos de los signos auxiliares. Al lado colocamos la traduccin literaria al espaol. Los ejercicios de atencin que se pueden hacer son varios: fijarse en las frases que se dicen y cmo estn construidas, aprender las palabras principales, leer/escuchar el poema, fijarse en su ritmo y en el tipo de sonidos que destacan, y observar cmo se ha realizado la traduccin: - Creacin de un ritmo semejante en espaol. - Diferente divisin de unas lneas. - Reordenacin de naar, `ufuur, nahaar, como da, fuego, pjaro.

170

RABE HORA 29

del poema Somos

libres

14 de Julio deAL-BAYATI


[]

El sol en mi ciudad est alumbrando y las campanas tocan por los hroes. Despierta, amada ma, porque ya somos libres como el da como el fuego como el pjaro

`Abd al-Wahhab al-Bayati (m. 1999) naci en Bagdad, el 19 de diciembre de 1926. La primera traduccin, de Pedro Martnez Montvez, est en Poetas rabes realistas, 1970.
sigue

171

RABE HORA 29

En su antologa del autor, titulada Amor ms grande que yo mismo (1985), el Profesor Pedro Martnez Montvez explica: El poeta se inspira aqu en el primer movimiento revolucionario del Iraq contemporneo, el de 1958, que termin con la monarqua e instaur el rgimen republicano(p.46). Indica que el poema est| escrito en Mosc, y fechado el 16 de julio de 1958.

172

A. 1.1.
HORA 30.

RABE HORA 30

20112012

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 01: Nuestro peridico Las mil y una horas de rabe. N 4

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 173 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

Las Mil y Una Horas


HORA 10

Foro Mediterrno Desierto.


Biskra, Argelia. F.R.-Najla Berraghda. (A.A.S.). Martes, 20 de diciembre. La ciudad de Biskra se ha visto sorprendida por la televisin local, que ha entrevistado a algunos de los participantes en el II Foro Mediterrneo-Desierto. La ciudadana del gran oasis y los televidentes de toda la zona siguieron con autntica expectacin y especial inters los testimonios de los beduinos que participan junto a los expertos. El octogenario shayj Ismael b. Aziz denunci los procesos de apropiacin o enajenacin de las tierras desrticas por parte del Estado, algo que se viene produciendo desde finales de la segunda guerra mundial. Y su nieta, Kinda Aziz, experta ingeniera agrnoma, analiz las nuevas posibilidades de aprovechamiento agrcola y ganadero de las aguas semisaladas de algunos acuferos de los desiertos, y en concreto del gran desierto del Neqb. Aqu intervino la mexicana Roberta J. Amil, conocida defensora de los derechos de las poblaciones indgenas en Amrica, y se refiri a la existencia de patentes abusivas que privan de los usos de los recursos a la poblacin local y expolian sus conocimientos centenarios. Por la tarde se celebr una sesin centrada en Cambio poblacional y desiertos, en la que hubo una gran variedad de intervenciones y debates que llegaron a serios enfrentamientos verbales. La polmica la protagonizaron quienes defendan sin reservas los procesos de reasentamiento y sedentarizacin, y los abogados defensores de afectados por la radicalidad de las actuaciones y la marginacin y expolio de bedunos y nmadas, expulsados de sus tierras y pueblos y sustituidos por trabajadores de otras proveniencias. Fuera de sesin seguan las conversaciones y se intercambiaban datos ms reservados acerca de las compaas que explotan los recursos minerales del desierto y cmo se reparten sus beneficios Ya de anochecida, el futuro de las aguas subterr|neas y de los parques solares dejaron un nuevo punto de interrogacin para la sesin de hoy.*

Los palestinos del Neqb (Neguev) frente a una segunda Nakba


El grito de miles de palestinos del 1948, que reson durante la celebracin de la sesin del Gobierno israel el domingo, contra el proyecto de evacuacin forzosa de 30.000 rabes beduinos de sus tierras en el Neguev [AlNeqb], viene a ser un intento de impedir una segunda nakba, otro desastre al que podra exponerse este sector palestino [] El grito parti de Jerusaln, quiz el mundo intervenga []
Fragmento inicial y detalle de fotografa. Tomados de
http://international.daralhayat.com/internationalarticle/339704 Traduccin de LMUH (sigue en pgina 3)

*Nota de la Redaccin: Los nombres de los participantes, y la propia noticia del Foro son ficticios. Biskra existe, evidentemente, y tambin son ciertas las cuestiones que se tratan en la informacin.

174

Las Mil y Una Horas


HORA 10

Voces en el desierto
Viernes, 16 de diciembre de 2011. Jerusaln ocupada. Amal Shahada.- Los palestinos del Naqab (Neguev) frente a una segunda Nakba que los arrancara de sus pueblos y campos de sembrado.


1166 , 16 -


1441 03 .
(fragmento inicial. Tomado de http://international.daralhayat.com/internationala rticle/339704)

desastre. (El Desastre Al-Nakba- de 1948


se refiere a la derrota de los palestinos por los sionistas, su erradicacin forzosa hasta hoy en dade gran parte del territorio de Palestina, y el expolio de sus tierras).

filasiiniiyuuna palestinos / filasiiniiyiina


palestinos del 18: se refiere a los que viven dentro de los lmites previstos en 1947-8 por la ONU para el Estado de Israel.

grito/ clamor miles mil contra evacuacin tierra de sus tierras La Jerusaln ocupada (por Israel
en 1967. La ONU dispona en 1947 para ella un estatuto internacional).
Centro de artesanas beduinas realizadas por mujeres http://georgeshand.wordpress.com/2010/02/26/fairtradefortnight-22-february-to-7-march/

175

Las Mil y Una Horas


HORA 10

Una voz en el desierto /


Piedralaves, vila. S.J.B.-La expresin clamar en

El Sahara occidental

el desierto es una locucin alusiva a la inutilidad de un mensaje. Se refiere a los tremendos esfuerzos que hay que hacer para que un mensaje renovador y la reclamacin lleguen a ser escuchados y aceptados, en el mejor de los casos. Como la idea del desierto que suelen tener las gentes de ciudad es la de un lugar deshabitado, vaco, esa expresin viene a equivaler, en el imaginario comn, a clamar poco menos que intilmente. Sin embargo, los habitantes del desierto conocen sus posibilidades. El desierto tiene muchas formas, y el beduno lo vive como una morada. Sabe qu tierras tienen aguas subterrneas, y a qu profundidad, en cuales puede caer la llovizna o depositarse el roco, cules pueden dar alimento al ganado y en cules se puede sembrar. A cada una de estas tierras y tipos de desierto se le da un nombre. Cmo se tradujo al rabe el desierto del que habla Juan el Bautista, cuando l se auto-identifica (Evangelio de Juan: I, 2221) como una voz que clama en el desierto?:

11 : 21 :
:
El texto se puede consultar en la pgina http://st-takla.org/P-1_.html El Prof. Emilio Gonzlez Ferrn, de la Universidad de Sevilla, ha hecho conocer a travs de la SEEA un vdeo, en el que se puede escuchar el recitado en rabe del texto, a la vez que aparece en la pantalla sobreescrito. Se lo agradecemos, y lo citamos. https://mail.google.com/mail/?hl=es&shva=1#inbo x/1344d60c6b928ba9

Redaccin.-El gran Desierto del Sahara ocupa una extenssima regin que llega desde el Ocano Atlntico hasta las costas del Mar Rojo. En su parte ms occidental se encuentra el territorio que recibe precisamente el nombre de Sahara Occidental. Tras la salida de las fuerzas y la administracin espaola, en 1976, la soberana del pas se encuen-tra pendiente de la realizacin de un referndum de auto-determinacin entre los saharauis, tal y como prescribe la ONU. La poblacin saharaui se encuentra repartida y dividida entre dos zonas. La mayor parte del territorio y la franja costero-martima fue ocupada por Marruecos en 1976, tras acuerdos secretos en los que particip Espaa. El resto del Sahara Occidental (franja interior fron-teriza con Argelia) est administrado por la resistencia saharaui organizada como Polisario (Frente Popular de Liberacin de Sagua el Hamra y Ro de Oro), directamente responsable de una poblacin que reside all en condiciones de penuria, dependiendo de la ayuda de diversos pa-ses y organismos. Los saharauis hablan corrientemente rabe, en el dialecto llamado hassaniya .Muchos de ellos tambin saben espaol.

176

A. 1.1.
HORA 31.

RABE HORA 11

2012

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 31. Los ciudadanos. Lo bsico acerca de los plurales externos.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 177 (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA).

RABE HORA 11

Los ciudadanos

los emigrantes los periodistas los ciudadanos los funcionarios almuhaairuun aluufiiyuun almuwaainuun almuwaaafuun

los ciudadanos piden justicia almuwaainuun yatlubuuna l`adaalat los periodistas escriben artculos en los peridicos aluufiiyuun yaktubuuna maqaalaat fi -laraaid la periodista habla con los ciudadanos aluufiiyat tataaddath ma`a lmuwaainiin pregunta a los emigrantes tasale lmuhaairiin los funcionarios estn en huelga almuwaafuun hum fiiiraab

178

RABE HORA 11

Lo bsico acerca de

los plurales externos


Los plurales externos muestran unas terminaciones fijas. Este tipo de plural lo tiene solo una cuarta parte aproximadamente de los nombres rabes. Masculino* - Las terminaciones de plural masculino son dos: uuna / iina / uuna (para el caso independiente: sujeto / atributo) iina (para el caso dependiente: complemento) (Este plural puede ser comn abarcando a ambos
gneros, el masculino y el femenino o referirse solo al masculino.)

los musulmanes y los coptos son ciudadanos egipcios hablan con los periodistas almuslimuuna walaqbaa** hum muwaainuun miriyyuun yataaddathuun ma`a luufiiyiin (La frase se refiere a hombres y mujeres.)
* La vocal a final no se suele pronunciar. En la modalidad de rabe dria` se utiliza solo la terminacin iin **los coptos = los cristianos egipcios copto

179

RABE HORA 11

Femenino: la terminacin de plural es aat

las emigrantes las periodistas las ciudadanas las funcionarias almuhaairaat aluufiiyaat almuwaainaat almuwaaafaat

Singular

Ejercicio. Qu pasa con los ciudadanos? Diga/ escriba: La periodista habla con las ciudadanas. Las funcionarias estn en huelga.

En los Emiratos el porcentaje ( )de los emigrantes es 75 % (jamsat wa-sab`uuna fii lmia) _______________ Ejercicio. Unir con una lnea cada palabra rabe con la correspondiente en espaol.


idiomas

artculos buenos ciudadanos egipcios horas maestras maestros palabras

palestinos periodistas seoras 180

A. 1.1.
HORA 32.

RABE HORA 12

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 32. Un mensaje por correo electrnico.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Espaola de Estudios rabes: SEEA). 181

RABE HORA 12

Un mensaje por correo electrnico


Hemos recibido un mensaje en rabe. En lugar del sencillo texto:

Felices fiestas y ao nuevo


es algo ms largo y lo dice de otra manera.

Os deseamos a todos y a todas una navidad estupenda llena de paz y afecto y un ao nuevo colmado de paz, sosiego y amor.

182

RABE HORA 12

pgina

Recibimos un mensaje


El mensaje no lleva signos auxiliares. Lo reproducimos tal y como viene. En la pgina siguiente lo repetimos, con bastantes signos auxiliares y con algunas explicaciones.


Os deseamos a todos y a todas una navidad estupenda llena de paz y afecto y un ao nuevo colmado de paz, sosiego y amor. mensaje: todos: fiesta: nacimiento: estupendo: lleno de: amor/afecto:

ao: nuevo: colmar: sosiego:

183

RABE HORA 12

pgina

Un mensaje desde Londres



Os deseamos a todos y a todas una navidad estupenda


llena de paz y afecto


y un ao nuevo colmadode paz, sosiego y amor : a vosotros y a vosotras conjuntamente : deseamos : fiesta de nacimiento: Navidad / cumpleaos ... estupendo, lleno : la colme la paz Un apunte de gramtica: en general las palabras con son femenino: , y las que no la llevan, no lo son


184

201 A.

1.1.
HORA 33.

1- 2012

RABE
Las mil y una horas de rabe.
Hora 33: Ejercicio / Juego 1. De Basora ha llegado un barco cargado de Decenas y lugares.

KARIMA RIMAL- C. RUIZ 185 )de la Sociedad Espaola de Estudios rabes : SEEA).

EJERCICIO / JUEGO.
1.

De Basora ha llegado un barco cargado de


El juego n 1: De Basora ha llegado un barco cargado de. Tiene como objetivo, adems de pasar un rato diferente mientras se aprende, acostumbrarse a decir y reconocer varios nmeros, as como nombres de puertos

Qu se necesita?
1. Un mapa. 2. Tarjetas con puntos. 3. Fichas (una por cada jugador). 4. Saber leerlo en rabe.

http://www.fieltro.org/

Ejercicio:

Leer los nombres de las escalas que estn en el mapa (en contracubierta). Puedepreparar otro tipo de mapa y tarjetas, sobre esta idea.

Cmo se juega? Se Se ponen las tarjetas o cartas en un montn. Y cada jugador coloca su ficha en una escala de partida. Cada jugador toma tres tarjetas y las ensea. Si con ellas consigue 100 puntos o ms, puede avanzar una escala dentro de la ruta. Si no, al turno siguiente devuelve una de sus cartas y pide otra nueva. El juego termina cuando alguien consiga pasar por 7 escalas.

186

Tengo. Llegu a
Una parte de ejercicio consiste en decir en rabe los nmeros (las decenas) y leer los nombres de las escalas, en frases como: tengo puntos = `indii nuqat * ... llegu a (+ el lugar) = waalt ilaa Gazzat

Puede imprimir y recortan los elementos que se adjuntan a continuacin, o fabricarse unos propios. 1. Un mapa: se adjunta imagen de un mapa en archivo PDF . El tamao mejor para utilizarlo como tablero quiz sera DIN A 2. 2. Cartas (en pgina siguiente).

3. Fichas.

Nmeros: 20 ishruun/ iin** 30 thalathuun/iin 40 arba`uun/iin 50 jamsuun/iin 60 sittuun/iin 70 sab`uun/iin 90 tis` uun/iin 80 thamaanuun/iin

* El nombre numerado va en singular (a partir del nmero 11). **Al hablar es muy frecuente emplear la terminacin iin: jamsin, etc. Se puede utilizar tambin aqu al jugar, pero en la modalidad formal habra que decir: `indii jamsunn nuqa.
*(Sobre la expresin de tener, en A.4.4. Hora 11).

187

881

Esta HORA se acompaa con un mapa que viene en archivo aparte como imagen y se puede ver tambin en la contracubierta.
Nombre del archivo: Mapa HORA 00. De Basora

Buena travesa!

189

Agradecimientos
En las distintas etapas de preparacin de estas HORAS, a lo largo del tiempo, han participado numerosas personas y varias instituciones, con su apoyo y sugerencias. Por ello, a referir la historia, experiencia y sentido del Proyecto HORAS RABES y la actividad en CantArabia pensamos dedicar un trabajo especfico. Pero ahora es de justicia recordar al menos que el embrin formal de este proyecto surgi en la Universidad Autnoma de Madrid hace aos gracias al impulso de Pedro Martnez Montvez, maestro con el que empezamos y seguimos aprendiendo rabe en trminos integradores, a Celia Tllez y a Abderramn Cherif Chergui, colegas arabistas con quienes iniciamos diferentes experiencias didcticas, y a Fernando Hoyos, dibujante creador. Igualmente tenemos muy presentes a cuantos han venido colaborando con Cantarabia, un proyecto editorial independiente sin nimo de lucro, surgido desde el horizonte educativo y la colaboracin intelectual, que nos permite ahora plasmar y difundir este trabajo en una nueva etapa. Gracias a todas y todos ellos. Y a Montserrat Abumalham, Rosa-Isabel Martnez Lillo, Juan Ortega, y Clara Mara Thomas por todo el tiempo de colaboracin en el equipo de direccinredaccin de la revista Idearabia, en una difcil etapa. En esta ltima fase han supuesto un impulso intelectual para nuestra labor varias iniciativas: por una parte, el Simposio y Asamblea de la Sociedad Espaola de Estudios rabes (SEEA) que tuvieron lugar en Algeciras, 2011, y por otra la confianza mostrada por el Grupo de Investigacin El saber en Al-Andalus (HUM135) de la Universidad de Sevilla y la revista que lleva este ttulo. Gracias a los respectivos equipos responsables y a los participantes. Son muchas las personas que en esta etapa nos han comunicado su opinin respecto al enfoque, la utilidad y destino del conjunto de los materiales que, con carcter experimental, hemos ido publicando a travs de la SEEA y de la web de Cantarabia, o sobre aspectos concretos del mismo, con puntualizaciones y propuestas de mejora, con envo de informacin y materiales, con debates de enfoque, etc. Al citar a algunos en el texto no los involucramos en nuestras carencias, ni queremos decir que forzosamente compartan dicho enfoque, sino que reconocemos la fuente de algunos elementos incluidos: las interesantes aportaciones al debate de Aram Hamparzoumian y de Antonio Gimnez rebasan la mencin puntual. Damos las gracias aqu a Diego Melo, por creer en el horizonte de su publicacin. Y a Pilar Lirola, y a Ahmad Shafik, que han sido

190

constantes en su ayuda, tanto para buscar la eficacia didctica y la naturalidad del texto como para advertir de erratas y errores en el material experimental.Y a Jos Miguel Puerta Vlchez, por sus ddivas documentales. Y a todas y todos, tantos, no mencionados explcitamente, que han contribuido en muchos aspectos a este intercambio y a la preparacin de estas HORAS, pedimos disculpas por no citarlos nominalmente. Cada una de sus palabras y su atencin han sido un estmulo. Gracias una vez ms a Antonio Mengs por preparar y mantener la pgina web y colgar en ella cada una de las HORAS en sus sucesivas versiones. Y a Loles Olivn por iniciar una trayectoria de traduccin al cataln de las HORAS, que genera a su vez mejoras del texto. Quisiramos poder preparar materiales con grabaciones adecuadas Cmo no? Siguen abiertas, pues, las puertas de la experimentacin y estos buenos ratos/horas.

191

Las mil y una horas de rabe A.1.1.


(Horas 1-33)
consta de un libro-cuaderno y un CD.

PROYECTO HORAS RABES


Edicin cultural sin nimo de lucro realizada por KARIMA RIMAL-C. RUIZ BV. a travs de

y su coleccin Pequea Madrasa,

con la colaboracin de la

PEALOLN, SANTIAGO, CHILE Los ingresos de su venta se destinan ntegramente a costear los gastos materiales de edicin y preparar las siguientes entregas. Se autoriza reproduccin limitada en los centros para fines educativos siempre que se cite la fuente y se respeten ntegramente los contenidos y presentacin, sin introducir ningn tipo de alteracin en ellos. No se autoriza su comercializacin, ni su reproduccin pblica o por internet. Se puede acceder al contenido en http://www.cantarabia.org/editorial/ Forma de cita: KARIMA RIMAL- C.RUIZ. Las mil y una horas de rabe. A.1.1.CantArabia editorial. I.S.B.N. 978-84-86514-91-4. Depsito Legal: M-2366-2012 info@cantarabia.org Derechos de propiedad intelectual y de autor reservados. Correspondencia a: karmibravo@yahoo.es Cantarabia. C/ Marqus de Valdeiglesias, 4. 28004 Madrid

192

Anda mungkin juga menyukai