Anda di halaman 1dari 40

1.

Textos literarios espaoles de la Edad Media La pica. El Cantar de Mo Cid.

Texto 1 [El texto siguiente pertenece al Cantar del destierro. El Cid cruza Burgos en su camino hacia el destierro]

Mo Cid Ruy Daz por Burgos entraba, En su compaa, sesenta pendones llevaba. Salanlo a ver mujeres y varones, burgueses y burguesas por las ventanas son, llorando de los ojos, tanto sentan el dolor! De las sus bocas, todos decan una razn: Dios, qu buen vasallo, si tuviese buen seor! Le convidaran de grado, mas ninguno no osaba; el rey don Alfonso tena tan gran saa; antes de la noche, en Burgos de l entr su carta, con gran recaudo y fuertemente sellada: que a mo Cid Ruy Daz, que nadie le diese posada, y aquel que se la diese supiese, veraz palabra, que perdera los haberes y adems los ojos de la cara, y an ms los cuerpos y las almas. Gran duelo tenan las gentes cristianas; escndense de mo Cid, que no le osan decir nada, El Campeador adeli a su posada. As como lleg a la puerta, hallla bien cerrada; por miedo del rey Alfonso que as lo concertaran: que si no la quebrantase por fuerza, que no se la abriesen por nada. Los de mo Cid a altas voces llaman; los de dentro no les queran tornar palabra. Aguij mo Cid, a la puerta se llegaba; sac el pie de la estribera, un fuerte golpe le daba; no se abre la puerta, que estaba bien cerrada. Una nia de nueve aos a ojo se paraba:

ya, Campeador, en buena hora ceisteis espada! El Rey lo ha vedado, anoche de l entr su carta con gran recaudo y fuertemente sellada. No os osaramos abrir ni acoger por nada; si no, perderamos los haberes y las casas, y, adems, los ojos de las caras. Cid, en el nuestro mal vos no ganis nada; mas el Criador os valga con todas sus virtudes santas.

Texto 2

[El fragmento pertenece al Cantar del destierro. Tras su expatriacin, el Cid comienza las campaas militares]

Embrazan los escudos ante sus corazones, enristran las lanzas, envueltos los pendones, inclinaron las caras encima de los arzones, banlos a atacar con fuertes corazones. A grandes voces llama el que en buena hora naci: Atacadlos, caballeros, por amor del Criador! Yo soy Ruy Daz de Vivar, el Cid Campeador! Todos atacan al haz donde est Per Bermudoz. Trescientas lanzas son, todas llevan pendn; trescientos moros matan al primer empujn, y al hacer la tornada otros tantos muertos son. All vierais tantas lanzas subir y bajar, tanta adarga horadar y pasar, tanta loriga romper y rajar, tantos pendones blancos rojos de sangre quedar, tantos buenos caballos sin sus dueos andar. Oyerais a unos, Mahoma!; a otros, Santiago! gritar. Yacan por el campo en poco lugar mil y trescientos moros muertos, ya.

Texto 3 [Texto perteneciente al Cantar de las bodas. El Cid asedia a Valencia. Pregona a los cristianos la guerra]

Esos moros de Valencia escarmentados estn, no se atreven a salir ni quieren irle a buscar, todas sus huertas las tala, hacales mucho mal, y esos tres aos seguidos el Cid los deja sin pan. Qujanse los de Valencia, no saben lo que se harn, porque de ninguna parte su pan podan sacar. Padre a hijo, hijo a padre, ningn amparo se dan, ni de amigo para amigo se podan consolar. Muy mala cuita es, seores, el tener mengua de pan. A las mujeres y nios de hambre se les ve finar, el dolor tienen delante, no se pueden remediar. Por el gran rey de Marruecos entonces quieren mandar, pero con los almohades empeado en guerra est, ningn amparo les dio y no los quiso ayudar. Al Cid, cuando se enter, mucha alegra le da; de noche deja Murviedro y se pone a cabalgar, a Mo Cid le amanece en tierras de Monreal. Por Aragn y Navarra pregones mandaba echar y hasta tierras de Castilla mensajeros suyos van. Quien quiera dejar trabajos y ganarse buen caudal, con el Cid vaya, que tiene deseos de guerrear, y cercar quiere a Valencia por darla a la Cristiandad.

Texto 4

[El siguiente texto pertenece al Cantar de las bodas. En l, el Cid se congratula del crecimiento de su mesnada y sus riquezas tras conquistar Valencia. Le encarga a un emisario que visite al rey con regalos y le ruegue que deje libre a su familia, que estaba retenida en el monasterio de San Pedro de Cardea. Al llegar a la corte, el enviado se entrevista con el rey]

"Gracias a Dios, Minaya, y a santa Mara Madre! Con muchos menos salimos de la casa de Vivar; ahora tenemos riqueza, ms tendremos adelante. Si a vos pluguiere, Minaya, y no os cayere en pesar, enviaros quiero a Castilla, donde tenemos heredades, al rey Alfonso, mi seor natural; de estas mis ganancias, que hemos hecho ac, darle quiero cien caballos y vos dselos a llevar. Despus, por m besadle la mano y firme se lo rogad por mi mujer y mis hijas, que me las deje sacar. Enviar por ellas y vos sabed el mensaje: la mujer de mo Cid y sus hijas las infantes de tal guisa irn por ellas que con gran honra vendrn a esta tierras extraas que nos pudimos ganar". Entonces dijo Minaya: "de buena voluntad":

"Besbaos las manos mo Cid lidiador, los pies y las manos, como a tan buen seor, que le hayis merced, as os valga el Criador! Le echasteis de tierra, no tiene el vuestro amor; aunque en tierra ajena, l bien lo suyo cumpli; ha ganado a Jrica y a Onda por nombre; Tom a Almenar y a Murviedro que es mejor; As hizo con Cebolla y despus con Castelln, y Pea Cadiella, que es una pea fuerte; con estas todas, de Valencia es seor obispo hizo de su mano el buen Campeador; e hizo cinco lides campales y todas las gan grandes son las ganancias que le dio el Criador. He aqu las seales, verdad os digo yo: cien caballos fuertes y corredores, de sillas y de frenos, todos guarnecidos son; bsaos las manos y que los tomis vos; tinese por vuestro vasallo y a vos tiene por seor".

Texto 5 [El siguiente texto pertenece al Cantar de las bodas. Los Infantes de Carrin piden al rey la mano de las hijas del Cid y el rey se lo comunica a los emisarios de Rodrigo, que han ido a visitarlo].

Merced os pedimos, como a Rey y a seor, con vuestro consejo lo queremos hacer nos, que nos demandis las hijas del Campeador; casar queremos con ellas a su honra y a nuestra pro. Una gran hora el Rey pens y medit: yo ech de tierra al buen Campeador, y, hacindo yo a l mal y l a m gran pro, del casamiento no s si tendr sabor; mas, pues vos lo queris, entremos en la razn. A Minaya lvar Fez y a Pero Bermdez, el rey don Alfonso entonces los llam; a una habitacin, l los apart: odme, Minaya, y Pero Bermdez, vos, srveme mo Cid, el Campeador, l lo merece y de m tendr perdn; viniseme a vistas si de ello hubiese sabor. Otros mandados hay en esta mi corte: Diego y Fernando, los infantes de Carrin, sabor han de casar con sus hijas ambas a dos; sed buenos mensajeros y rugooslo yo que se lo digis al buen Campeador: habr con ello honra y crecer en honor por consagrar con los infantes de Carrin. Habl Minaya y plugo a Pero Bermdez: se lo rogaremos lo que decs vos; Despus, haga el Cid lo que hubiere sabor.

Texto 6 [El texto siguiente pertenece al Cantar de la afrenta de Corpes. Relata los abusos a que fueron sometidas las hijas del Cid por parte de los Infantes de Carrin tras pernoctar en el bosque] En el robledal de Corpes entraron los de Carrin, las ramas tocan las nubes, muy altos los montes son y muchas bestias feroces rondaban alrededor. Con una fuente se encuentran y un pradillo de verdor. Mandaron plantar las tiendas los infantes de Carrin y esa noche en aquel sitio todo el mundo descans. Con sus mujeres en brazos seas les dieron de amor. Pero qu mal se lo cumplen en cuanto que sale el sol! Mandan cargar las acmilas con su rica cargazn, mandan plegar esa tienda que anoche los alberg. Sigan todos adelante, que luego irn ellos dos: esto es lo que mandaron los infantes de Carrin. No se quede nadie atrs, sea mujer o varn, menos las esposas de ellos, doa Elvira y doa Sol, porque quieren solazarse con ellas a su sabor. Qudanse solos los cuatro, todo el mundo se march. Tanta maldad meditaron los infantes de Carrin. "Escuchadnos bien, esposas, doa Elvira y doa Sol: vais a ser escarnecidas en estos montes las dos, nos marcharemos dejndoos aqu a vosotras, y no tendris parte en nuestras tierras del condado de Carrin. Luego con estas noticias irn al Campeador y quedaremos vengados por aquello del len." All los mantos y pieles les quitaron a las dos, slo camisa y brial sobre el cuerpo les qued. Espuelas llevan calzadas los traidores de Carrin, cogen en las manos cinchas que fuertes y duras son. Cuando esto vieron las damas as hablaba doa Sol: "Vos, don Diego y don Fernando, os lo rogamos por Dios, sendas espadas tenis de buen filo tajador, de nombre las dos espadas, Colada y Tizona, son. Cortadnos ya las cabezas, seamos mrtires las dos, as moros y cristianos siempre hablarn de esta accin, que esto que hacis con nosotras no lo merecemos, no. No hagis esta mala hazaa, por Cristo nuestro Seor, si nos ultrajis caer la vergenza sobre vos, y en juicio o en corte han de pediros la razn." Las damas mucho rogaron, mas de nada les sirvi; empezaron a azotarlas los infantes de Carrin, con las cinchas corredizas les pegan sin compasin, hirenlas con las espuelas donde sientan mas dolor, y les rasgan las camisas y las carnes a las dos, sobre las telas de seda limpia la sangre asom. Las hijas del Cid lo sienten en lo hondo del corazn. Oh, qu ventura tan grande si quisiera el Creador que asomase por all Mo Cid Campeador! Desfallecidas se quedan, tan fuertes los golpes son, los briales y camisas mucha sangre los cubri. Bien se hartaron de pegar los infantes de Carrin, esforzndose por ver quin les pegaba mejor. Ya no podan hablar doa Elvira y doa Sol.

Texto 7

S que son grandes los gozos que van por aquel lugar, cuando el Cid gan en Valencia y entr por la ciudad! Los que iban a pie, los tienen como caballeros ya. y el oro y la plata suyos quin los podra contar? de riquezas en moneda, treinta mil marcos le dan, y de las otras riquezas quin las podra contar? Qu alegre el Campeador y los que con l estn viendo en lo alto del alczar la ensea del capitn! Descansaba nuestro Cid y lo hacan sus mesnadas. Al rey que haba en Sevilla un mensaje le llegaba: que tomada fue Valencia sin que pudiera guardarla. Entonces l acudi con treinta mil hombres de armas All cerca de las huertas tuvieron los dos batalla. Desbaratlos el Cid, el de la crecida barba: hasta all, dentro de Jtiva, la acometida alcanzaba. Al pasar el ro Jcar ved qu reida batalla; y los moros acosados sin querer beben el agua. El Rey aquel de Sevilla con tres heridas escapa. Desde all se vuelve el Cid con las riquezas ganadas.

El Romancero viejo
Romance de tema pico-medieval: La jura de Santa Gadea En Santa Gadea de Burgos, do juran los hijosdalgo, le toman la jura a Alfonso por la muerte de su hermano. Se la tomaba el buen Cid, ese buen Cid castellano, sobre un cerrojo de hierro y una ballesta de palo y con unos evangelios y un crucifijo en la mano Las palabras son tan fuertes que al buen rey ponen espanto: - Villanos te maten, rey, villanos que no hidalgos, de las Asturias de Oviedo, que no sean castellanos; mtente con aguijadas, no con lanzas ni con dardos; con cuchillos cachicuernos, no con puales dorados; abarcas traigan calzadas, que no zapatos con lazo; con camisones de estopa, no de holanda ni labrados; montados vengan en burras, que no en mulas ni caballos; traigan las riendas de cuerda, no de cueros fogueados; mtente por las aradas, que no en villas ni en poblado, y squente el corazn por el siniestro costado si no dices la verdad de lo que te es preguntado: si t fuiste o consentiste en la muerte de tu hermano. Las juras eran tan fuertes que el rey no las ha otorgado. All habl un caballero que del rey era privado: - Haced la jura, buen rey, no tengas de eso cuidado, que nunca hubo rey traidor ni un papa excomulgado. Jura entonces el buen rey, que en tal nunca se haba hallado; despus, habla contra el Cid, malamente y enojado: - Muy mal me conjuras, Cid; Cid, muy mal me has conjurado; mas si hoy me tomas la jura, despus besars mi mano.

- Por besar mano de rey no me tengo por honrado; porque la bes mi padre me tengo por afrentado. - Vete de mis tierras, Cid, mal caballero probado, y no vengas ms a ellas desde este da en un ao. - Plceme - dijo el buen Cid-, plceme - dijo - de grado, por ser la primera cosa que mandas en tu reinado T me destierras por uno, yo me destierro por cuatro. Ya se parta el buen Cid sin al rey besar la mano, con trescientos caballeros, todos eran hijosdalgo; todos son hombres mancebos, ninguno no haba cano; todos llevan lanza en puo y el hierro acicalado, y llevan sendas adargas con borlas de colorado. Mas no le falt al buen Cid adonde asentar su campo.

Romance histrico: "La venganza de Mudarra"


[Los siete infantes de Lara, hijos de Gonzalo Gustios, asisten a la boda de su to Rodrigo de Lara con doa Lambra, en Burgos. Durante la fiesta, la novia se cree ofendida por los infantes y Rodrigo promete vengarla. Enviado Gonzalo Gustios a Crdoba con una falsa embajada, es retenido por Almanzor, que no se atreve a matarlo. Para completar la traicin, Rodrigo prepara una trampa a sus sobrinos, que son decapitados por los moros. Almanzor presenta las cabezas de sus hijos a su prisionero. Para consolarlo de sus penas, el caudillo moro le ofrece a su hermana con la que tiene un hijo, Mudarra, que vengar la muerte de sus hermanos, los siete infantes de Lara. Este romance es el ltimo de la serie, y resume el final de una trgica historia de venganzas familiares].

A caza va don Rodrigo, ese que dicen de Lara; perdido haba el azor, no hallaba ninguna caza; con la gran siesta que hace arrimado se ha a una haya, maldiciendo a Mudarrillo, hijo de la renegada, que si a las manos hubiese que le sacara el alma. El seor estando en esto, Mudarrillo que asomaba: -Dios te salve, buen seor, debajo la verde haya. -As haga a ti, caballero; buena sea tu llegada. -Dgasme, seor, tu nombre, decirte he yo la mi gracia. -A m me llaman don Rodrigo, y aun don Rodrigo de Lara, cuado de don Gonzalo, hermano de doa Sancha;

por sobrinos me los hube los siete infantes de Lara. Maldigo aqu a Mudarrillo, hijo de la renegada, si delante lo tuviese, yo le sacara el alma. -Si a ti dicen don Rodrigo, y aun don Rodrigo de Lara, a m Mudarra Gonzlez, hijo de la renegada, de Gonzalo Gustios hijo y alnado de doa Sancha; por hermanos me los hube los siete infantes de Lara; t los vendiste, traidor, en el val del Arabiana. Mas si Dios ahora me ayuda, aqu dejars el alma. -Espresme, don Mudarra, ir a tomar las mis armas. -El espera que t diste a los infantes de Lara; aqu morirs, traidor, enemigo de doa Sancha.

Romance fronterizo: Abenmar


[En el ao 1431, el rey Juan II de Castilla llega ante Granada acompaado del infante moro Abenmar, a quien haba ofrecido el trono de este reino. La cuidad se rinde y el infante es reconocido rey en ella. El romance tiene evidente inspiracin morisca. Los poetas rabes llaman con frecuencia "esposo" de una regin al seor de ella, y de aqu el romance tom su imagen de la cuidad vista como una novia a cuya mano aspira el sitiador].

-Abenmar, Abenbar, moro de la morera, el da que t naciste grandes seales haba! Estaba la mar en calma, la luna estaba crecida; moro que en tal signo nace no debe decir mentira. -No te la dir, seor, aunque me cueste la vida. -Yo te agradezco, Abenmar, aquesta tu cortesa. Qu castillos son aqullos? Altos son y relucan! -El Alhambra era, seor, y la otra, la mezquita; los otros, los Alixares, labrados a maravilla. El moro que los labraba, cien doblas ganaba al da, y el da que no los labra otras tantas se perda; desque los tuvo labrados, el rey le quit la vida porque no labre otros tales al rey del Andaluca. El otro es Torres Bermejas, castillo de gran vala; el otro, Generalife huerta que par no tena.

All hablara el rey don Juan, bien oiris lo que deca: -Si t quisieras, Granada, contigo me casara; darte en arras y dote a Crdoba y a Sevilla. -Casada soy, rey don Juan, casada soy, que no viuda; el moro que a m me tiene muy grande bien me quera. Hablara all el rey don Juan, estas palabras deca: -chenme ac mis lombardas doa Sancha y doa Elvira; tiraremos a lo alto, lo bajo ello se dara. El combate era tan fuerte que grande temor pona.

Romances legendarios o de ficcin: El infante Arnaldos, Gerineldo, El prisionero y Fontefrida

Quin hubiera tal ventura sobre las aguas del mar como hubo el infante Arnaldos la maana de San Juan! Andando a buscar la caza para su falcn cebar, vio venir una galera que a tierra quiere llegar; las velas trae de sedas, la jarcia de oro torzal, ncoras tiene de palta, tablas de fino coral. Marinero que la gua, diciendo viene un cantar, que la mar pona en calma, los vientos hace amainar; los peces que andan al hondo, arriba los hace andar; las aves que van volando, al mstil vienen posar. All habl el infante Arnaldos, bien oiris lo que dir: -Por tu vida, el marinero, dgasme ora ese cantar. Respondile el marinero, tal respuesta le fue a dar: -Yo no digo mi cancin sino a quien conmigo va. *** -Gerineldo, Gerineldo, el mi paje ms querido, quisiera haberte esta noche en este jardn sombro. -Como soy vuestro criado, seora, os burlis conmigo. -No me burlo, Gerineldo, que de verdad te lo digo. -A qu hora, mi seora, complir his lo prometido?

-Entre las doce y la una, que el rey estar dormido. Tres vueltas da a su palacio y otras tantas al castillo; el calzado se quit y del buen rey no es sentido, y viendo que todos duermen, do posa la infanta ha ido. La infanta, que oyera pasos, de esta manera le dijo: -Quin a mi estancia se atreve quin a tanto se ha atrevido?. -No vos turbis, mi seora, yo soy vuestro dulce amigo, que acudo a vuestro mandado humilde y favorecido. Enilda le ase la mano sin ms celar su cario: cuidando que era su esposo en el lecho se han metido, y se hacen dulces halagos como mujer y marido: tantas caricias se hacen y con tanto fuego vivo, que al cansancio se rindieron y al fin quedaron dormidos. El alba sala apenas a dar luz al campo amigo cuando el rey quiere vestirse, mas no encuentra sus vestidos: -Que llamen a Gerineldo, el mi buen paje querido. Unos dicen: No est en casa. Otros dicen: No lo he visto. Salta el buen rey de su lecho y vistise de proviso, receloso de algn mal que puede haberle venido: al cuarto de Enilda entraba y en su lecho halla dormidos a su hija y a su paje en estrecho abrazo unidos. Pasmado qued y parado el buen rey muy pensativo, pensndose qu har contra los dos atrevidos: -Matar yo a Gerineldo, al que cual hijo he querido? Si yo matare la infanta, mi reino tengo perdido!. En tal estrecho, el buen rey, para que fuese testigo, puso la espada por medio entre los dos atrevidos. Hecho esto, se retira del jardn a un bosquecillo. Enilda al despertarse, notando que estaba el filo de la espada entre los dos, dijo asustada a su amigo: -Levntate, Gerineldo, levntate, dueo mo, que del rey la fiera espada entre los dos ha dormido. -Adnde ir, mi seora?

Adnde me ir, Dios mo? Quin me librar de muerte, de muerte que he merecido?. -No te asustes, Gerineldo, que siempre estar contigo: mrchate por los jardines, que luego al punto te sigo. Luego obedece a la infanta, haciendo cuanto le ha dicho, pero el rey, que est en acecho, se le hace encontradizo: -Dnde vas, buen Gerineldo? Cmo ests tan sin sentido? -Paseaba estos jardines para ver si han florecido, y vi que una fresca rosa el color ha deslucido. -Mientes, mientes, gerineldo, que con Enilda has dormido.

*** Que por mayo era, por mayo, cuando hace el calor, cuando los trigos encaan y estn los campos en flor, cuando canta la calandria y responde el ruiseor, cuando los enamorados van a servir al amor, sino yo, triste, cuitado, que vivo en esta prisin, que ni s cundo es de da ni cundo las noches son, sino por una avecilla que me cantaba al albor. Matmela un ballestero, dle Dios mal galardn. *** Fontefrida, Fontefrida, Fontefrida y con amor, do todas las avecicas van tomar consolacin, sino es la tortolica que est viuda y con dolor. Por all fuera a pasar el traidor del ruiseor, las palabras que le dice llenas son de traicin. Si tu quisieses, seora yo sera tu servidor. -Vete de ah, enemigo, malo, falso, engaador, que ni poso en rama verde, ni en prado que tenga flor, que si el agua hallo clara, turbia la beba yo; que no quiero haber marido, porque hijos no haya, no; no quiero placer con ellos, ni menos conosolacin. Djame, triste enemigo,

malo, falso, mal traidor, que no quiero ser tu amiga ni casar contigo, no!

Mester de clereca. Gonzalo de Berceo y los Milagros de Nuestra Seora:

Introduccin Amigos e vassallos de Dios omnipotent, si vos me escuchssedes por vuestro consiment, querravos contar un buen aveniment: terrdeslo en cabo por bueno verament. Yo maestro Gonalvo de Verceo nomnado, yendo en romera cae en un prado, verde e bien senido, de flores bien poblado, logar cobdiiaduero pora omne cansado. Davan olor sovejo las flores bien olientes, refrescavan en omne las [carnes] e las mientes; manavan cada canto fuentes claras corrientes, en verano bien fras, en ivierno calientes. Avin y grand abondo de buenas arboledas, milgranos e figueras, peros e mazanedas, e muchas otras fructas de diversas monedas, mas non avi ningunas podridas [nin] azedas. La verdura del prado, la olor de las flores, las sombras de los rbores de temprados savores, resfrescronme todo e perd los sudores: podri vevir el omne con aquellos olores. Nunqua trob en sieglo logar tan deleitoso, nin sombra tan temprada [nin] olor tan sabroso; descargu mi ropiella por yazer ms viioso, posme a la sombra de un rbor fermoso. Yaziendo a la sombra perd todos cuidados, od sonos de aves, dulces e modulados: nunqua udieron omnes rganos ms temprados, nin que formar pudiessen sones ms acordados. Unas tenin la quinta, e las otras doblavan, otras tenin el punto, errar no las dexavan: al posar [e] al mover, todas se esperavan, aves torpes nin roncas non se acostavan. Non seri organista nin seri volero, nin giga nin salterio nin mano de rotero, nin estrument nin lengua nin tan claro vocero cuyo canto valiesse con esto un dinero. Peroque [nos] dissiemos todas estas bondades, non contamos las diezmas, esto bien lo creades: que avi de noblezas tantas diversidades que no las contarien priores [nin] abbades. El prado que vos digo avi otra bondat: por calor nin por fro non perdi su beltat,

siempre estava verde en su entegredat, non [perdi] la verdura por nulla tempestat. Manamano que fui en tierra acostado, de todo el lazerio fui luego folgado; oblid toda cuita [e] lazerio passado: Qui all se morasse seri bienventurado! Los omnes e las aves, quantos acaecin, levavan de las flores quantas levar querin, mas mengua en el prado ninguna non fain: por una que levavan tres e quatro nacin. Semeja esti prado egual de Paraso, en qui Dios tan grand graia, tan grand bendiin miso; l que cri tal cosa maestro fue anviso: omne que morasse nunqua perdri el viso. El fructo de los rbores era dulz e sabrido, si don Adm oviesse de tal fructo comido, de tan mala manera non seri decibido, ni tornrin tal danno Eva [nin] so marido. Sennores e amigos, lo que dicho avemos palavra es oscura, esponerla queremos: tolgamos la corteza, al meollo entremos, prendamos lo de dentro, lo de fuera dessemos. [...] Milagro IX, del clrigo simple Era un simple clrigo pobre de clereca, deca a diario misa a la Sancta Mara, non saba decir otra, la deca cada da, ms la saba por uso que por sabidura. Fue este misacantano al Obispo acusado de que era idiota, mal clrigo probado; Salve Sancta Parens slo tena usado, non saba otra misa el torpe embargado. Vino ante el Obispo el preste pecador, haba con el gran miedo perdido la color, non poda de vergenza mirar a este seor, nunca fue el mezquino en tan mala sudor. Djole el Obispo: preste, dime verdad, si es tal como dicen la tu necedad; le dijo el buen hombre: seor, por caridad si dijese que non dira falsedad. Djole el Obispo: como non tienes cencia de cantar otra misa, nin tienes potencia, te ordeno que non cantes, te meto en sentencia: vive como mereces por otra agudencia. La Virgen gloriosa, madre sin dicin se le apareci al Obispo luego en visin; Le dijo fuertes dichos, un bravillo sermn, descubrile en ello todo su corazn. Djole bravamente: Don Obispo lozano, contra m porqu fuiste tan fuerte e tan villano? Yo nunca te quit vala de un grano, e t me has quitado a m un capellano.

El que a m cantaba la misa cada da, t dijiste que haca yerro de hereja; lo juzgaste por bestia e por cosa rada, le quitaste la orden de la capellana. Si t no li mandares decir la misa ma, como solie decirla, grand querella habra, e t sers muerto en el trenteno da, y as vers que vale la saa de Mara. Fue con estas amenazas el Obispo espantado, mand enviar luego por el preste vedado, rogle quel perdonase lo que haba errado, porque fue en aquel pleito duramente engaado. Mandlo que cantase como sola cantar, fuese de la Gloriosa siervo del su altar, si algo le menguasse en vestir o calzar el se lo mandare del suyo mismo dar. Torn el hombre bueno a su capellana, sirvi a la gloriosa Madre Sancta Mara, muri en su oficio de fin cual yo quera, fue la alma a la gloria, a la dulce cofrada.

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, y su Libro de buen amor. Fragmento de la disputa entre Carnal y Cuaresma

1067 Aercndose viene un tiempo de Dios santo, fuime para mi tierra por folgar algn rato, dende a siete das era Quaresma tanto puso por todo el mundo miedo e grand' espanto,

1068 Estando a la mesa con don Jueves Lardero, truxo a m dos cartas un ligero trotero, desirvos he las notas, ser vos tardinero, ca las cartas ledas dilas al mensagero.

1069 De m, Santa Quaresma, sierva del Salvador, enviada de Dios a todo pecador, a todos los ariprestes et clrigos con amor, salud en Jesu Christo fasta la pasqua mayor.

1070 Sabed, que me dixieron, que ha erca de un ao, que anda don Carnal saudo muy estrao astragando mi tierra, fasiendo mucho dao, vertiendo mucha sangre de lo que ms me asao:

1071 Et por esta rasn en vertud de obedienia vos mando firmemente so pena de sentenia, que por m e por mi ayuno e por mi penitenia, que lo desafiedes con mi carta de creenia.

1072 Desidle de todo en todo, que de hoy siete das la mi persona mesma, e las compaas mas iremos pelear con l, e con todas sus porfas, creo que se me non detenga en las carneeras.

1073 Dadla al mensajero esta carta leda, livela por la tierra, non la traya escondida, que non diga su gente, que non fue aperebida: dada en Castro de Ordiales, en Burgos resebida.

1074 Otra carta traa abierta e sellada, una concha muy grande de la carta colgada, aqul era el sello de la duea nombrada; la nota es aqusta, a don Carnal fue dada:

1075 De m doa Quaresma, justiia de la mar, algoail de las almas, que se an de salvar, a ti Carnal goloso, que te non coydas fartar, envote el ayuno por m desafiar.

1076 Desque hoy en siete das t e tu almohalla que seades conmigo en campo a la batalla, fasta el Sbado Santo darvos he lid sin falla; de muerto o de preso non podrs escapalla.

1077 Le ams las cartas, entend el ditado, vi que vena a m el un fuerte mandado, ca non tena amor, nin era enamorado, a m e a mi husped psonos en coydado.

1078 Do tena a don Jueves por husped a la mesa, levantose bien alegre, de lo que non me pesa; dixo: Yo s el alfrs contra esta mal apresa, yo justar con ella, que cada ao me sospesa.

1079 Diome muchas graias por el buen combid, fuese, e yo fis' mis cartas, dxele al Viernes: Id a don Carnal maana, todo esto le desid, que venga aperebido el martes a la lid.

1080 Las cartas resebidas, don Carnal orgulloso mostr en s esfuero, pero estaba medroso: non quiso dar respuesta, vino a m acuioso, truxo muy grand' mesnada, como era poderoso.

1081 Desque vino el da del plazo sealado, vino don Carnal, que ante estava esforado, de gentes muy guarnidas muy bien acompaado, sere don Alexandre de tal real pagado.

1082 Puso en las delanteras muchos buenos peones, gallinas, e perdies, conejos, e capones, nades, e lavancos, e gordos ansarones, fazan su alarde erca de los tisones.

1083 stos traen lanzas de pen delantero, espetos muy cumplidos de fierro e de madero, escudbanse todos con el grand' tajadero, en la buena yantar stos venan primero.

1084 En pos los escudados estn los ballesteros, las nsares, einas, costados de carneros, piernas de puerco fresco, los jamones enteros: luego en pos aqustos estn los caballeros.

1085 Las puestas de la vaca, lechones et cabritos, all andan saltando e dando grandes gritos, luego los escuderos, muchos quesuelos fritos, que dan de las espuelas a los vinos bien tintos.

1086 Traa buena mesnada rica de infanones, muchos buenos faysanes, los loanos pavones, venan muy bien guarnidos, enfiestos los pendones, traan armas estraas, e fuertes guarnisiones.

1087 Eran muy bien labladas, templadas, e bien finas, ollas de puro cobre traan por capellinas, por adargas calderas, sartenes e cosinas, real de tan grand' preio non tenen las sardinas.

1088 Vinieron muchos gamos, e el fuerte jabal, Seor, dis', non me escusedes de aquesta lid a m, que ya muchas vegadas lidi con don Al. Usado s de lid, siempre por ende val.

1089 Non ava acabado desir bien su verbo, ahevos a do viene muy ligero el iervo: Homllome, dis', seor, yo, el tu leal siervo, por te faser servicio non fui por ende siervo?

1090 Vino presta e ligera al alarde la liebre, Seor, dis', a la duea yo le metr la fiebre, dalle he sarna e diviesos, que de lidiar non l' miembre ms querra mi pelleja quando alguno le quiebre.

1091 Vino el cabrn monts con coros e torcasas, desiendo sus braburas e muchas amenasas; Seor, dis' a la duea si conmigo la enlasas, non te podr empeser con todas sus espinaas.

1092 Vino su paso a paso el buey viejo lindero: Seor, dis', a herrn me echa hoy el llugiero, non s para afrue en carrera nin ero, mas fgote serviio con la carne e cuero.

1093 Estava don Toino con mucha otra eina, cidirvedas e lomos finchida la cosina, todos aperebidos para la lid malina, la duea fue maestra, non vino tan ayna.

1094 Como es don Carnal muy grand emperador, et tiene por el mundo poder como seor, aves et animalias por el su grand amor vinieron muy humildes, pero con grand' temor.

1095 Estava don Carnal ricamente asentado, a mesa mucho farta en un rico estrado, delante sus juglares como omen honrado, de sus muchas viandas era bien abastado.

[...] 1099 Fasa la media noche en medio de las salas vino doa Quaresma: Dios Seor, t me valas! Dieron voses los gallos, batieron de las alas, llegaron a don Carnal aquestas nuevas malas.

1100 Como ava el buen omen sobra mucho comido, con la mucha vianda mucho vino ha bebido, estava apesgado e estava adormido, por todo el su real entr el apellido.

1101 Todos amodorrados fueron a la pelea, pusieron las sus fases, ninguno non platea, la compaa del mar las sus armas menea, vinironse a ferir desiendo todos: Ea!

1102 El primero de todos que feri a don Carnal, fue el puerro cuello albo, e feriolo muy mal, fsole escupir flema, sta fue grand' seal, tovo doa Quaresma que era suyo el real.

1103 Vino luego en ayuda la salada sardina, feri muy resiamente a la gruesa gallina, atravessele en el pico, afogola ayna, despus a don Carnal falsol' la capellina.

1104 Vinen las grandes mielgas en esta delantera, los berdeles e gibias guardan la costanera: vuelta es la pelea de muy mala manera, caa de cada cabo mucha buena mollera.

1105 De parte de Valenia venen las anguilas salpresas e trechadas a grandes manadillas, daban a don Carnal por medio de las costillas, las truchas de alberche dbanle en las mexillas.

1106 Ay andaba el atn como un bravo len, fallose con don Tosino, dxole mucho baldn, si non por doa Ceina que l' desvi el pendn, diranl' a don Ladrn por medio del coran.

[...] 1124 La mesnada del mar fsose un tropel,

fincaron las espuelas, dieron todos en l, non lo quisieron matar, hobieron duelo d'l, a l e a los suyos metieron en un cordel.

1125 Troxironlos atados porque non escapasen, dironlos a la duea ante que se aforrasen, mand luego la duea, que a Carnal guardasen, et a doa Ceina con el toino colgasen.

1126 Mandolos colgar altos bien como atalaya, et que a descolgallos ninguno y non vaya, luego los enforcaron de una viga de faya, el sayn iba desiendo: Quien tal fiso tal haya.

1127 Mand a don Carnal, que guardase el ayuno, et que lo toviesen enerrado a do non lo vea ninguno, si non fuese doliente o confesor alguno, et que l' diesen a comer al da manjar uno.

Las serranillas del marqus de Santillana (s. XV): la vaquera de la Finojosa Serranilla VI Moa tan fermosa non v en la frontera, como una vaquera de la Finojosa. Faziendo la va del Calatraveo a Santa Mara, venido del sueo, por tierra fragosa perd la carrera, do v la vaquera de la Finojosa. En un verde prado de rosas e flores, guardando ganado con otros pastores, la v tan graciosa, que apenas creyera que fuese vaquera de la Finojosa. Non creo las rosas de la primavera sean tan fermosas nin de tal manera; fablando sin glosa, si antes supiera de aquella vaquera de la Finojosa. Non tanto mirara su mucha beldad, porque me dexara en mi libertad. Mas dixe: "Donosa

(por saber quin era), aquella vaquera de la Finojosa?..." Bien como riendo, dixo: "Bien vengades, que ya bien entiendo lo que demandades: non es desseosa de amar, nin lo espera, aquessa vaquera de la Finojosa.

Coplas a la muerte de su padre, de Jorge Manrique [fragmentos]

Recuerde el alma dormida, avive el seso y despierte contemplando cmo se pasa la vida, cmo se viene la muerte tan callando, cun presto se va el placer, cmo, despus de acordado, da dolor; cmo, a nuestro parecer cualquiera tiempo pasado fue mejor.

Pues si vemos lo presente cmo en un punto se es ido y acabado, si juzgamos sabiamente, daremos lo no venido por pasado. No se engae nadie, no, pensando que ha de durar lo que espera, ms que dur lo que vio porque todo ha de pasar por tal manera.

Nuestras vidas son los ros que van a dar en la mar, que es el morir; all van los seoros derechos a se acabar y consumir; all los ros caudales, all los otros medianos y ms chicos, y llegados, son iguales los que viven por sus manos

y los ricos.

Invocacin: Dejo las invocaciones de los famosos poetas y oradores; no curo de sus ficciones, que traen yerbas secretas sus sabores; a Aqul slo me encomiendo, aqul slo invoco yo de verdad, que en este mundo viviendo el mundo no conoci su deidad. Este mundo es el camino para el otro, que es morada sin pesar; mas cumple tener buen tino para andar esta jornada sin errar. Partimos cuando nacemos, andamos mientras vivimos, y llegamos al tiempo que fenecemos; as que cuando morimos descansamos. Este mundo bueno fue si bien usramos de l como debemos, porque, segn nuestra fe, es para ganar aqul que atendemos. Aun aquel hijo de Dios, para subirnos al cielo descendi a nacer ac entre nos, y a vivir en este suelo do muri.

Ved de cun poco valor son las cosas tras que andamos y corremos, que en este mundo traidor, aun primero que muramos las perdamos: de ellas deshace la edad, de ellas casos desastrados que acaecen, de ellas, por su calidad,

en los ms altos estados desfallecen.

Decidme: la hermosura, la gentil frescura y tez de la cara, el color y la blancura, cuando viene la vejez, cul se para? Las maas y ligereza y la fuerza corporal de juventud, todo se torna graveza cuando llega al arrabal de senectud. Pues la sangre de los godos, y el linaje y la nobleza tan crecida, por cuntas vas y modos se pierde su gran alteza en esta vida! Unos, por poco valer, por cun bajos y abatidos que los tienen! otros que, por no tener, con oficios no debidos se mantienen. Los estados y riqueza que nos dejan a deshora, quin lo duda? no les pidamos firmeza, pues son de una seora que se muda. Que bienes son de Fortuna que revuelven con su rueda presurosa, la cual no puede ser una ni estar estable ni queda en una cosa. Pues los bienes de este mundo llegan solo hasta la huesa con su dueo: y con eso nos engaan, y se va la vida apriesa como sueo; y los deleites de ac son, en que nos deleitamos, temporales, y los tormentos de all, que por ellos esperamos, eternales.

Los placeres y dulzores de esta vida trabajada que tenemos, no son sino corredores, y la muerte, la celada en que caemos. No mirando nuestro dao, anda el tiempo a rienda suelta sin parar; cuando vemos el engao y queremos dar la vuelta, no hay lugar. [...] Qu se hizo el rey don Juan? Los infantes de Aragn qu se hicieron? Qu fue de tanto galn, qu fue de tanta invencin como trajeron? Las justas y los torneos, paramentos, bordaduras y cimeras, fueron sino devaneos? qu fueron sino verduras de las eras? Qu se hicieron las damas, sus tocados, sus vestidos, sus olores? Qu se hicieron las llamas de los fuegos encendidos de amadores? Qu se hizo aquel trovar, las msicas acordadas que taan? Qu se hizo aquel danzar, aquellas ropas chapadas que traan?

2. Textos literarios espaoles del Renacimiento: Lrica petrarquista y clasicista:

Ejemplo de imitacin petrarquista en el Siglo de Oro: comparacin de tres sonetos, de Petrarca (s. XIV), Garcilaso (s. XVI) y Lope de Vega (s. XVII):

Soneto de Petrarca

Soneto de Garcilaso

Soneto de Lope de Vega

Cuando me paro a contemplar los aos que me han los pensamientos disipado, matado el fuego, donde he ardido helado, turbado toda paz con desengaos, roto la fe con que he pagado engaos, todo mi bien en dos partes cifrado (la que fue al Cielo, y la que aqu ha quedado), y, al fin, gastado el fruto de mis daos; despierto y me descubro tan desnudo que envidia tengo a la ms cruda suerte: tal espanto me cobro de m mismo.

Cuando me paro a contemplar mi estado y a ver los pasos por do me han trado, hallo, segn por do anduve perdido, que a mayor mal pudiera haber llegado; mas cuando del camino est olvidado, a tanto mal no s por do he venido; s que me acabo, y ms he yo sentido ver acabar conmigo mi cuidado. Yo acabar, que me entregu sin arte a quien sabr perderme y acabarme si ella quisiere, y aun sabr querello;

Cuando me paro a contemplar mi estado y a ver los pasos por donde he venido, me espanto de que un hombre tan perdido a conocer su error haya llegado. Cuando miro los aos que he pasado, la divina razn puesta en olvido, conozco que piedad del cielo ha sido no haberme en tanto mal precipitado. Entr por laberinto tan extrao, fiando al dbil hilo de la vida el tarde conocido desengao; mas de tu luz mi escuridad vencida, el monstruo muerto de mi ciego engao, vuelve a la patria la razn perdida.

Oh mi Estrella, oh Fortuna, oh Hado, oh Muerte, que pues mi voluntad puede matarme, oh siempre para m da dulce y crudo, la suya, que no es tanto de mi parte, cmo me habis hundido en este abismo! pudiendo, qu har sino hacello?

***

Garcilaso de la Vega. Sonetos

A Dafne ya los brazos le crecan, y en luengos ramos vueltos se mostraba; en verdes hojas vi que se tornaban los cabellos que el oro escurecan. De spera corteza se cubran los tiernos miembros, que an bullendo estaban: los blancos pies en tierra se hincaban, y en torcidas races se volvan. Aquel que fue la causa de tal dao, a fuerza de llorar, crecer haca este rbol que con lgrimas regaba. Oh miserable estado! oh mal tamao! Que con llorarla crezca cada da la causa y la razn porque lloraba!

En tanto que de rosa y azucena se muestra la color en vuestro gesto, y que vuestro mirar ardiente, honesto, enciende al corazn y lo refrena; y en tanto que el cabello, que en la vena del oro se escogi, con vuelo presto, por el hermoso cuello blanco, enhiesto, el viento mueve, esparce y desordena: coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto, antes que el tiempo airado cubra de nieve la hermosa cumbre; marchitar la rosa el viento helado. Todo lo mudar la edad ligera por no hacer mudanza en su costumbre.

Hermosas ninfas que, en el ro metidas, contentas habitis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas; agora estis labrando embebecidas, o tejiendo las telas delicadas; agora unas con otras apartadas, contndoos los amores y las vidas; dejad un rato la labor, alzando vuestras rubias cabezas a mirarme, y no os detendris mucho segn ando; que o no podris de lstima escucharme, o convertido en agua aqu llorando, podris all de espacio consolarme. *** Escritost en mi alma vuestro gesto y cuanto yo escribir de vos deseo: vos sola lo escribistes; yo lo leo tan solo que aun de vos me guardo en esto. En esto estoy y estar siempre puesto, que aunque no cabe en m cuanto en vos veo, de tanto bien lo que no entiendo creo, tomando ya la fe por presupuesto. Yo no nac sino para quereros; mi alma os ha cortado a su medida; por hbito del alma misma os quiero; cuanto tengo confieso yo deberos; por vos nac, por vos tengo la vida, por vos he de morir, y por vos muero.

Mientras que por la limpia y tersa frente ese cabello de oro ensortijado al fresco viento vuela enmaraado sobre las tiernas rosas del Oriente; mientras la primavera est presente, de ese clavel, sobre marfil sentado, coged las flores y alegras del prado, que el tiempo corre, huye y no se siente. De qu fruto os ser la hermosura cuando el invierno vista de su nieve la lumbre de oro y encarnadas rosas? Si la edad pasa, el tiempo la apresura las hojas vuelan y en su curso breve hallan y tienen fin todas las cosas. gloga I (fragmento) El dulce lamentar de dos pastores, Salicio juntamente y Nemoroso, he de contar, sus quejas imitando; cuyas ovejas al cantar sabroso estaban muy atentas, los amores, (de pacer olvidadas) escuchando. T, que ganaste obrando un nombre en todo el mundo y un grado sin segundo, agora ests atento slo y dado el nclito gobierno del estado Albano; agora vuelto a la otra parte, resplandeciente, armado, representando en tierra el fiero Marte [...] Salicio: Oh ms dura que mrmol a mis quejas, y al encendido fuego en que me quemo ms helada que nieve, Galatea!, estoy muriendo, y an la vida temo; tmola con razn, pues t me dejas, que no hay, sin ti, el vivir para qu sea. Vergenza he que me vea ninguno en tal estado, de ti desamparado, y de m mismo yo me corro agora. De un alma te desdeas ser seora, donde siempre moraste, no pudiendo de ella salir un hora? Salid sin duelo, lgrimas, corriendo [...] Nemoroso: Corrientes aguas, puras, cristalinas, rboles que os estis mirando en ellas, verde prado, de fresca sombra lleno, aves que aqu sembris vuestras querellas, hiedra que por los rboles caminas, torciendo el paso por su verde seno: yo me vi tan ajeno del grave mal que siento, que de puro contento con vuestra soledad me recreaba, donde con dulce sueo reposaba, o con el pensamiento discurra

*** Un rato se levanta mi esperanza, mas cansada dhaberse levantado, torna a caer, que deja, a mal mi grado, libre el lugar a la desconfianza. Quin sufrir tan spera mudanza del bien al mal? Oh corazn cansado, esfuerza en la miseria de tu estado, que tras fortuna suele haber bonanza! Yo mesmo emprender a fuerza de brazos romper un monte que otro no rompiera, de mil inconvenientes muy espeso; muerte, prisin no pueden, ni embarazos, quitarme de ir a veros como quiera, desnudo espritu o hombre en carne y hueso.

***

por donde no hallaba sino memorias llenas de alegra.

gloga III (fragmento)

gloga I de Garcilaso (fragmento) Saliendo de las ondas encendido, rayaba de los montes al altura el sol, cuando Salicio, recostado al pie de un alta haya en la verdura, por donde un agua clara con sonido atravesaba el fresco y verde prado, l, con canto acordado al rumor que sonaba, del agua que pasaba, se quejaba tan dulce y blandamente como si no estuviera de all ausente la que de su dolor culpa tena; y as, como presente, razonando con ella, le deca: Con mi llorar las piedras enternecen su natural dureza y la quebrantan; los rboles parece que se inclinan: las aves que me escuchan, cuando cantan, con diferente voz se condolecen, y mi morir cantando me adivinan. Las fieras, que reclinan su cuerpo fatigado, dejan el sosegado sueo por escuchar mi llanto triste. T sola contra m te endureciste, los ojos an siquiera no volviendo a lo que t hiciste. Salid sin duelo, lgrimas, corriendo. (Nemoroso): D estn agora aquellos claros ojos que llevaban tras s, como colgada, mi nima doquier que ellos se volvan? D est la blanca mano delicada, llena de vencimientos y despojos que de m mis sentidos le ofrecan? Los cabellos que vean con gran desprecio al oro, como a menor tesoro, adnde estn? Adnde el blando pecho? D la columna que el dorado techo con presuncin graciosa sostena? Aquesto todo agora ya se encierra, por desventura ma, en la fra, desierta y dura tierra.

Cerca del Tajo en soledad amena de verdes sauces hay una espesura, toda de yedra revestida y llena, que por el tronco va hasta la altura, y as la teje arriba y encadena, que el sol no halla paso a la verdura; el agua baa el prado con sonido alegrando la vista y el odo. Con tanta mansedumbre el cristalino Tajo en aquella parte caminaba, que pudieran los ojos el camino determinar apenas que llevaba. Peinando sus cabellos de oro fino, una ninfa del agua do moraba la cabeza sac, y el prado ameno vido de flores y de sombra lleno. Movila el sitio umbroso, el manso viento, el suave olor de aquel florido suelo. Las aves en el fresco apartamiento vio descansar del trabajoso vuelo. Secaba entonces el terreno aliento el sol subido en la mitad del cielo. En el silencio slo se escuchaba un susurro de abejas que sonaba. Habiendo contemplado una gran pieza atentamente aquel lugar sombro, somorguj de nuevo su cabeza, y al fondo se dej calar del ro. A sus hermanas a contar empieza del verde sitio el agradable fro, y que vayan las ruega y amonesta all con su labor a estar la siesta. No perdi en esto mucho tiempo el ruego, que las tres de ellas su labor tomaron y en mirando de fuera, vieron luego el prado, hacia el cual enderezaron. El agua clara con lascivo juego nadando dividieron y cortaron, hasta que el blanco pie toc mojado, saliendo de la arena el verde prado.

gloga III de Garcilaso (fragmento) gloga II (fragmento) ALCINO En medio del invierno est templada el agua dulce desta clara fuente , y en el verano ms que nieve helada. Oh claras ondas, cmo veo presente, en vindoos , la memoria de aquel dia de que el alma temblar y arder se siente! En vuestra claridad vi mi alegra escurecerse toda y enturbiarse; cuando os cobr perd mi compaa. A quin pudiera igual tormento darse, que con lo que descansa otro afligido venga mi corazn a atormentarse? El dulce murmurar de este ruido, el mover de los rboles al viento, el suave olor del prado florecido, podran tornar, de enfermo y descontento, cualquier pastor del mundo, alegre y sano; yo solo en tanto bien morir me siento. Oh hermosura sobre el ser humano! Oh claros ojos! Oh cabellos de oro! Oh cuello de marfil! Oh blanca mano! Cmo puede ora ser que en triste lloro se convirtiese tan alegre vida, y en tal pobreza todo mi tesoro? Quiero mudar lugar, y a la partida quiz me dejar parte del dao que tiene el alma casi consumida. Hermosa Filis, siempre yo te sea amargo al gusto ms que la retama, y de ti despojado yo me vea, cual queda el tronco de su verde rama, si ms que yo el murcilago desea la oscuridad, ni ms la luz desama, por ver ya el fin de un trmino tamao de este da; para m mayor que un ao. TIRRENO Flrida, para mi dulce y sabrosa ms que la fruta del cercado ajeno, ms blanca que la leche, y ms hermosa que el prado por abril de flores lleno: si t respondes pura y amorosa al verdadero amor de tu Tirreno, a mi majada arribars primero que el cielo nos muestre su lucero. ALClNO Ves el furor del animoso viento embravecido en la fragosa sierra que los antiguos robles ciento a ciento, y los pinos altsimos atierra, y de tanto destrozo an no contento, al espantoso mar mueve la guerra? Pequea es esta furia, comparada a la de Filis, con Alcino airada. TIRRENO El blanco trigo multiplica y crece produce el campo en abundancia y tierno pasto al ganado; el verde monte ofrece a las fieras salvajes su gobierno-, a do quiera me miro, me parece que derrama la copia todo el cuerno; mas todo se convertir en abrojos, si de ello aparta Flrida sus ojos.

La mstica. San Juan de la Cruz

En una noche oscura, con ansias en amores inflamada, (oh dichosa ventura!) sal sin ser notada, estando ya mi casa sosegada. A oscuras y segura, por la secreta escala disfrazada, (oh dichosa ventura!) a oscuras y en celada, estando ya mi casa sosegada. En la noche dichosa, en secreto, que nadie me vea, ni yo miraba cosa, sin otra luz ni gua sino la que en el corazn arda. Aqusta me guaba ms cierta que la luz del medioda, adonde me esperaba quien yo bien me saba, en parte donde nadie pareca. Oh noche que me guiaste!, oh noche amable ms que el alborada!, oh noche que juntaste amado con amada, amada en el amado transformada! En mi pecho florido, que entero para l solo se guardaba, all qued dormido, y yo le regalaba, y el ventalle de cedros aire daba. El aire de la almena, cuando yo sus cabellos esparca, con su mano serena en mi cuello hera, y todos mis sentidos suspenda. Quedme y olvidme, el rostro reclin sobre el amado, ces todo, y dejme, dejando mi cuidado entre las azucenas olvidado.

***

Oh llama de amor viva que tiernamente hieres de mi alma en el ms profundo centro! Pues ya no eres esquiva acaba ya si quieres, rompe la tela de este dulce encuentro! Oh cauterio save! Oh regalada llaga! Oh mano blanda! Oh toque delicado que a vida eterna sabe y toda deuda paga! Matando, muerte en vida has trocado. Oh lmparas de fuego en cuyos resplandores las profundas cavernas del sentido, que estaba oscuro y ciego, con estraos primores color y luz dan junto a su querido! Cun manso y amoroso recuerdas en mi seno donde secretamente solo moras, y en tu aspirar sabroso de bien y gloria lleno, cun delicadamente me enamoras!

Cntico espiritual (fragmento)

Esposa: Adnde te escondiste, amado, y me dejaste con gemido? Como el ciervo huiste, habindome herido; sal tras ti, clamando, y eras ido. Pastores, los que fuerdes all, por las majadas, al otero, si por ventura vierdes aqul que yo ms quiero, decidle que adolezco, peno y muero. Buscando mis amores, ir por esos montes y riberas; ni coger las flores, ni temer las fieras, y pasar los fuertes y fronteras. (Pregunta a las Criaturas) Oh bosques y espesuras, plantadas por la mano del amado! Oh prado de verduras, de flores esmaltado, decid si por vosotros ha pasado!

(Respuesta de las Criaturas) Mil gracias derramando, pas por estos sotos con presura, y yndolos mirando, con sola su figura vestidos los dej de hermosura. Esposa: Ay, quin podr sanarme! Acaba de entregarte ya de vero; no quieras enviarme de hoy ms ya mensajero, que no saben decirme lo que quiero. Y todos cantos vagan, de ti me van mil gracias refiriendo. Y todos ms me llagan, y djame muriendo un no s qu que quedan balbuciendo.

tica y horacionismo. Las Odas de fray Luis de Len


ODA V De la avaricia (A Felipe Ruiz) En vano el mar fatiga la vela portuguesa; que ni el seno de Persia ni la amiga Maluca da rbol bueno, que pueda hacer un nimo sereno. No da reposo al pecho, Felipe, ni la India, ni la rara esmeralda provecho; que ms tuerce la cara cuanto posee ms el alma avara. Al capitn romano la vida, y no la sed, quit el bebido tesoro persiano; y Tntalo, metido en medio de las aguas, afligido de sed est; y ms dura la suerte es del mezquino, que sin tasa se cansa ans, y endura el oro, y la mar pasa osado, y no osa abrir la mano escasa. Qu vale el no tocado tesoro, si corrompe el dulce sueo, si estrecha el udo dado, si ms enturbia el ceo, y deja en la riqueza pobre al dueo? ODA XII - A Felipe Ruiz Qu vale cuanto vee, do nace y do se pone, el sol luciente, lo que el Indio posee, lo que da el claro Oriente con todo lo que afana la vil gente? El uno, mientras cura dejar rico descanso a su heredero, vive en pobreza dura y perdona al dinero y contra s se muestra crudo y fiero; el otro, que sediento anhela al seoro, sirve ciego y, por subir su asiento, abjase a vil ruego y de la libertad va haciendo entrego. Quien de dos claros ojos y de un cabello de oro se enamora, compra con mil enojos El fuego dice enciende; aguza el hierro crudo, rompe y llega y, si me hallares, prende y da a tu hambre ciega su cebo deseado, y la sosiega; qu ests? no ves el pecho desnudo, flaco, abierto? Oh, no te cabe en puo tan estrecho el corazn, que sabe cerrar cielos y tierra con su llave?; ahonda ms adentro; desvuelva las entraas el insano pual; penetra al centro; mas es trabajo vano, jams me alcanzar tu corta mano. Rompiste mi cadena, ardiendo por prenderme: al gran consuelo subido he por tu pena; ya suelto encumbro el vuelo, traspaso sobre el aire, huello el cielo. una menguada hora, un gozo breve que sin fin se llora. Dichoso el que se mide, Felipe, y de la vida el gozo bueno a s solo lo pide, y mira como ajeno aquello que no est dentro en su seno. Si resplandece el da, si olo su reino turba, ensaa, el rostro no vara y, si la alta montaa encima le viniere, no le daa. Bien como la udosa carrasca, en alto risco desmochada con hacha poderosa, del ser despedazada del hierro torna rica y esforzada; querrs hundille y crece mayor que de primero y, si porfa la lucha, ms florece y firme al suelo inva al que por vencedor ya se tena. Esento a todo cuanto presume la fortuna, sosegado est y libre de espanto ante el tirano airado, de hierro, de crueza y fuego armado;

ODA I A la vida retirada Qu descansada vida la del que huye del mundanal rudo, y sigue la escondida senda, por donde han ido los pocos sabios que en el mundo han sido; Que no le enturbia el pecho de los soberbios grandes el estado, ni del dorado techo se admira, fabricado del sabio Moro, en jaspe sustentado! No cura si la fama canta con voz su nombre pregonera, ni cura si encarama la lengua lisonjera lo que condena la verdad sincera. Qu presta a mi contento si soy del vano dedo sealado; si, en busca deste viento, ando desalentado con ansias vivas, con mortal cuidado? Oh monte, oh fuente, oh ro,! Oh secreto seguro, deleitoso! Roto casi el navo, a vuestro almo reposo huyo de aqueste mar tempestuoso. Un no rompido sueo, un da puro, alegre, libre quiero; no quiero ver el ceo vanamente severo de a quien la sangre ensalza o el dinero. Despirtenme las aves con su cantar sabroso no aprendido; no los cuidados graves de que es siempre seguido el que al ajeno arbitrio est atenido. Vivir quiero conmigo, gozar quiero del bien que debo al cielo, a solas, sin testigo, libre de amor, de celo, de odio, de esperanzas, de recelo.

Del monte en la ladera, por mi mano plantado tengo un huerto, que con la primavera de bella flor cubierto ya muestra en esperanza el fruto cierto. Y como codiciosa por ver y acrecentar su hermosura, desde la cumbre airosa una fontana pura hasta llegar corriendo se apresura. Y luego, sosegada, el paso entre los rboles torciendo, el suelo de pasada de verdura vistiendo y con diversas flores va esparciendo. El aire del huerto orea y ofrece mil olores al sentido; los rboles menea con un manso rudo que del oro y del cetro pone olvido. Tngase su tesoro los que de un falso leo se confan; no es mo ver el lloro de los que desconfan cuando el cierzo y el brego porfan. La combatida antena cruje, y en ciega noche el claro da se torna, al cielo suena confusa vocera, y la mar enriquecen a porfa. A m una pobrecilla mesa de amable paz bien abastada me basta, y la vajilla, de fino oro labrada sea de quien la mar no teme airada. Y mientras miserablemente se estn los otros abrazando con sed insacable del peligroso mando, tendido yo a la sombra est cantando. A la sombra tendido, de hiedra y lauro eterno coronado, puesto el atento odo al son dulce, acordado, del plectro sabiamente meneado.

Novela picaresca. El Lazarillo de Tormes


Usaba poner junto a l un jarrillo de vino cuando comamos, y yo muy de presto le asa y daba un par de besos callados y tornbale a su lugar. Mas me dur poco, que en los tragos conoca la falta, y por reservar su vino a salvo nunca despus desamparaba el jarro, antes lo tena por el asa asido; mas no haba piedra imn que as trajese a s como yo con una paja larga de centeno, que para aquel menester tenia hecha, la cual metindola en la boca del jarro, chupando el vino lo dejaba a buenas noches. Mas como fuese el traidor tan astuto, pienso que me sinti, y desde entonces mud propsito, y asentaba su jarro entre las piernas, y lo tapaba con la mano, y as beba seguro. Yo, como estaba hecho al vino, mora por l, y viendo que aquel remedio de la paja no me aprovechaba ni vala, acorde en el suelo del jarro hacerle una fuentecilla y agujero sutil, y delicadamente con una muy delgada tortilla de cera taparlo, y al tiempo de comer, fingiendo haber fro, entrbame entre las piernas del triste ciego a calentarme en la pobrecilla lumbre que tenamos, y al calor de ella luego derretida la cera, por ser muy poca, comenzaba la fuentecilla a destilarme en la boca, la cual yo de tal manera pona que maldita la gota se perda. Cuando el pobreto iba a beber, no hallaba nada. Se espantaba, maldeca, daba al diablo el jarro y el vino, no sabiendo que poda ser. "No diris, to, que os lo bebo yo -deca-, pues no le quitis de la mano." Tantas vueltas y tiento dio al jarro, que hall la fuente y cay en la burla; mas as lo disimul como si no lo hubiera sentido, y luego otro da, teniendo yo rezumando mi jarro como sola, no pensando en el dao que me estaba aparejado ni que el mal ciego me senta, me sent como sola, estando recibiendo aquellos dulces tragos, mi cara puesta hacia el cielo, un poco cerrados los ojos por mejor gustar el sabroso licor, sinti el desesperado ciego que agora tena tiempo de tomar de mi venganza y con toda su fuerza, alzando con dos manos aquel dulce y amargo jarro, le dejo caer sobre mi boca, ayudndose, como digo, con todo su poder, de manera que el pobre Lzaro, que de nada de esto se guardaba, antes, como otras veces, estaba descuidado y gozoso, verdaderamente me pareci que el cielo, con todo lo que en l hay, me haba cado encima. Fue tal el golpecillo, que me desatin y sac de sentido, y el jarrazo tan grande, que los pedazos de l se me metieron por la cara, rompindomela por muchas partes, y me quebr los dientes, sin los cuales hasta hoy da me quede. Desde aquella hora quise mal al mal ciego, y aunque me quera y regalaba y me curaba, bien vi que se haba holgado del cruel castigo. Lavme con vino las roturas que con los pedazos del jarro me haba hecho, y sonrindose deca: "Qu te parece, Lzaro? Lo que te enfermo te sana y da salud".

Cmo Lzaro se asent con un escudero, y de lo que le acaesci con l Desta manera me fue forzado sacar fuerzas de flaqueza y, poco a poco, con ayuda de las buenas gentes, di comigo en esta insigne ciudad de Toledo, adonde, con la merced de Dios, dende a quince das se me cerr la herida. Y mientras estaba malo, siempre me daban alguna limosna; mas, despus que estuve sano, todos me decan: -T, bellaco y gallofero eres. Busca, busca un buen amo a quien sirvas. -Y adnde se hallar se -deca yo entre m-, si Dios agora de nuevo, como cri el mundo, no le criase? Andando as discurriendo de puerta en puerta, con harto poco remedio, porque ya la caridad se subi al cielo, topme Dios con un escudero que iba por la calle con razonable vestido, bien peinado, su paso y comps en orden. Mirme, y yo a l, y djome: Mochacho, buscas amo? Y yo le dije: -S, seor. -Pues vente tras m -me respondi-, que Dios te ha hecho merced en topar comigo; alguna buena oracin rezaste hoy. Y segule, dando gracias a Dios por lo que le o, y tambin que me paresca, segn su hbito y continente, ser el que yo haba menester. Era de maana cuando este mi tercero amo top, y llevme tras s gran parte de la ciudad. Pasbamos por las plazas do se venda pan y otras provisiones. Yo pensaba, y aun deseaba, que all me quera cargar de lo que se venda, porque sta era propria hora cuando se suele proveer de lo necesario; mas muy a tendido paso pasaba por estas cosas. Por ventura no lo vee aqu a su contento -deca yo-, y querr que lo compremos en otro cabo. Desta manera anduvimos hasta que dio las once. Entonces se entr en la iglesia mayor, y yo tras l, y muy devotamente le vi or misa y los otros oficios divinos, hasta que todo fue acabado y la gente ida. Entonces salimos de la iglesia. A buen paso tendido comenzamos a ir por una calle abajo. Yo iba el ms alegre del mundo en ver que no nos habamos ocupado en buscar de comer. Bien consider que deba ser hombre, mi nuevo

amo, que se provea en junto, y que ya la comida estara a punto y tal como yo la deseaba y aun la haba menester. En este tiempo dio el reloj la una despus de medioda, y llegamos a una casa, ante la cual mi amo se par, y yo con l, y, derribando el cabo de la capa sobre el lado izquierdo, sac una llave de la manga y abri su puerta y entramos en casa, la cual tena la entrada obscura y lbrega, de tal manera que paresce que pona temor a los que en ella entraban, aunque dentro della estaba un patio pequeo y razonables cmaras. Despus desto, consideraba aquel tener cerrada la puerta con llave, ni sentir arriba ni abajo pasos de viva persona por la casa. Todo lo que yo haba visto eran paredes, sin ver en ella silleta, ni tajo, ni banco, ni mesa, ni aun tal arcaz como el de marras. Finalmente, ella pareca casa encantada. Estando as, djome: -T, mozo, has comido? -No, seor -dije yo-, que an no eran dadas las ocho cuando con Vuestra Merced encontr. -Pues, aunque de maana, yo haba almorzado, y, cuando ans como algo, hgote saber que hasta la noche me estoy ans. Por eso, psate como pudieres, que despus cenaremos. Vuestra Merced crea, cuando esto le o, que estuve en poco de caer de mi estado, no tanto de hambre como por conocer de todo en todo la fortuna serme adversa. All se me representaron de nuevo mis fatigas y torn a llorar mis trabajos; all se me vino a la memoria la consideracin que haca cuando me pensaba ir del clrigo, diciendo que, aunque aqul era desventurado y msero, por ventura topara con otro peor. Finalmente, all llor mi trabajosa vida pasada y mi cercana muerte venidera. Y con todo, disimulando lo mejor que pude, le dije: -Seor, mozo soy que no me fatigo mucho por comer, bendito Dios. Deso me podr yo alabar entre todos mis iguales por de mejor garganta, y ans fui yo loado della hasta hoy da de los amos que yo he tenido. -Virtud es sa -dijo l-, y por eso te querr yo ms, porque el hartar es de los puercos y el comer regladamente es de los hombres de bien. Bien te he entendido! -dije yo entre m-. Maldita tanta medicina y bondad como aquestos mis amos que yo hallo hallan en la hambre!.

Fragmento de El Lazarillo de Tormes, tratado III

3. Textos literarios espaoles del Barroco: Lrica barroca (I). El amor segn el petrarquismo tardo.

Es hielo abrasador, es fuego helado, es herida que duele y no se siente, es un soado bien, un mal presente, es un breve descanso muy cansado. Es un descuido que nos da cuidado, un cobarde con nombre de valiente, un andar solitario entre la gente, un amar solamente ser amado. Es una libertad encarcelada, que dura hasta el postrero paroxismo; enfermedad que crece si es curada. ste es el nio Amor, ste es su abismo. Mirad cul amistad tendr con nada el que en todo es contrario de s mismo! Francisco de Quevedo

Cerrar podr mis ojos la postrera sombra que me llevare el blanco da, y podr desatar esta alma ma hora a su afn ansioso lisonjera; mas no, de esotra parte, en la ribera, dejar la memoria, en donde arda: nadar sabe mi llama la agua fra, y perder el respeto a ley severa. Alma a quien todo un dios prisin ha sido, venas que humor a tanto fuego han dado, medulas que han gloriosamente ardido: su cuerpo dejar no su cuidado; sern ceniza, mas tendr sentido; polvo sern, mas polvo enamorado. Francisco de Quevedo Mientras por competir con tu cabello, oro bruido al sol relumbra en vano; mientras con menosprecio en medio el llano mira tu blanca frente el lirio bello; mientras a cada labio, por cogello, siguen ms ojos que al clavel temprano; y mientras triunfa con desdn lozano del luciente cristal tu gentil cuello; goza cuello, cabello, labio y frente, antes que lo que fue en tu edad dorada oro, lirio, clavel, cristal luciente, no slo en plata o viola troncada se vuelva, mas t y ello juntamente en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada. Luis de Gngora

La dulce boca que a gustar convida un humor entre perlas destilado, y a no invidiar aquel licor sagrado que a Jpiter ministra el garzn de Ida, amantes! no toquis si queris vida: porque entre un labio y otro colorado Amor est de su veneno armado, cual entre flor y flor sierpe escondida. No os engaen las rosas que al Aurora diris que aljofaradas y olorosas se le cayeron del purpreo seno. Manzanas son de Tntalo y no rosas, que despus huyen dl que incitan ahora y slo del Amor queda el veneno. Luis de Gngora

Ya besando unas manos cristalinas, ya anudndome a un blanco y liso cuello, ya esparciendo por l aquel cabello que amor sac entre el oro de sus minas, ya quebrando en aquellas perlas finas palabras dulces mil sin merecello, ya cogiendo de cada labio bello purpreas rosas sin temor de espinas, estaba, oh claro sol invidoso, cuando tu luz, hirindome los ojos, mat mi gloria y acab mi suerte. Si el cielo ya no es menos poderoso, porque no den los tuyos ms enojos, rayos, como a tu hijo, te den muerte.
Luis de Gngora

Lucinda, yo me siento arder, y sigo el sol que deste incendio causa el dao, que porque no me encuentre el desengao tengo al engao por eterno amigo. Siento el error, no siento lo que digo, a m yo propio me parezco extrao; pasan mis aos, sin que llegue un ao que est seguro yo de m conmigo. Oh dura ley de amor, que todos huyen la causa de su mal, y yo la espero siempre en mi margen, como humilde ro! Pero si las estrellas dao influyen, y con las de tus ojos nac y muero, cmo las vencer sin albedro?

Lope de Vega

Vierte racimos la gloriosa palma, y sin amor se pone estril luto; Dafne se queja en su laurel sin fruto, Narciso en blancas hojas se desalma. Est la tierra sin la lluvia en calma, viles hierbas produce el campo enjuto, porque nunca el Amor pag tributo, gime en su piedra de Anaxarte el alma. Oro engendra al amor de agua y de arenas, porque las conchas aman el roco, quedan de perlas orientales llenas. No desprecies, Lucinda hermosa, el mo, que al trasponer del sol, las azucenas pierden el lustre, y nuestra edad el bro. Lope de Vega

Lrica barroca (II). Poesa filosfico-moral: las ruinas


A ROMA SEPULTADA EN SUS RUINAS Buscas en Roma a Roma oh peregrino! y en Roma misma a Roma no la hallas: cadver son las que ostent murallas y tumba de s proprio el Aventino. Yace donde reinaba el Palatino y limadas del tiempo, las medallas ms se muestran destrozo a las batallas de las edades que Blasn Latino. Slo el Tibre qued, cuya corriente, si ciudad la reg, ya sepultura la llora con funesto son doliente. Oh Roma en tu grandeza, en tu hermosura, huy lo que era firme y solamente lo fugitivo permanece y dura. Francisco de Quevedo

Entre aquestas columnas abrasadas, fras cenizas de la ardiente llama de la ciudad famosa que se llama ejemplo de soberbias acabada. Entre estas, otro tiempo levantadas, y ya de fieras deleitosa cama; entre aquestas ruinas que la fama por memoria dej medio abrasadas. Entre estas ya de prpura vestidas y agora slo de silvestres yedras, despojos de la muerte rigurosa, busco memorias de mi bien perdidas, y hallo sola una voz que entre estas piedras responde: Aqu fue Troya la famosa. Lope de Vega

CANCIN A LAS RUINAS DE ITLICA Estos, Fabio, ay dolor! que ves ahora campos de soledad, mustio collado fueron un tiempo Itlica famosa. Aqu de Cipin la vencedora colonia fue: por tierra derribado yace el temido honor de la espantosa muralla, y lastimosa reliquia es solamente. De su invencible gente slo quedan memorias funerales, donde erraron ya sombras de alto ejemplo. Este llano fue plaza, all fue templo: de todo apenas quedan las seales. Del gimnasio y las termas regaladas leves vuelan cenizas desdichadas. Las torres que desprecio al aire fueron a su gran pesadumbre se rindieron. Rodrigo Caro

Lrica barroca (III). Poesa filosfico-moral: la muerte y el tiempo


Epstola moral a Fabio

Fabio, las esperanzas cortesanas prisiones son do el ambicioso muere y donde al ms activo nacen canas; el que no las limare o las rompiere ni el nombre de varn ha merecido, ni subir al honor que pretendiere. El nimo plebeyo y abatido elija en sus intentos temeroso primero estar suspenso que cado; que el corazn entero y generoso al caso adverso inclinar la frente antes que la rodilla al poderoso. Ms triunfos, ms coronas dio al prudente que supo retirarse, la fortuna, que al que esper obstinada y locamente. Esta invasin terrible e importuna de contrarios sucesos nos espera desde el primer sollozo de la cuna. Dejmosla pasar como a la fiera corriente del gran Betis, cuando airado dilata hasta los montes su ribera. Aquel entre los hroes es contado que el premio mereci, no quien la alcanza por vanas consecuencias del estado. Peculio propio es ya de la privanza cuanto de Astrea fue, cuanto rega con su temida espada y su balanza. El oro, la maldad, la tirana del inicuo, precede y pasa al bueno, qu espera la virtud o en qu confa? Vente, y reposa en el materno seno de la antigua Romlea, cuyo clima te ser ms humano y ms sereno Andrs Fernndez de Andrada

Fue sueo ayer: maana ser tierra! Poco antes, nada; y poco despus, humo! Y destino ambiciones, y presumo, apenas punto al cerco que me cierra! Breve combate de importuna guerra, en mi defensa, soy peligro sumo; y mientras con mis armas me consumo, menos me hospeda el cuerpo, que me entierra. Ya no es ayer; maana no ha llegado; hoy pasa, y es, y fue, con movimiento que a la muerte me lleva despeado. Azadas son la hora y el momento que, a jornal de mi pena y mi cuidado, cavan en mi vivir mi monumento. Francisco de Quevedo

Ayer naciste y morirs maana. Para tan breve ser, quin te dio vida? Para vivir tan poco ests lucida? Y, para no ser nada ests lozana? Si te enga su hermosura vana, bien presto la vers desvanecida, porque en tu hermosura est escondida la ocasin de morir muerte temprana. Cuando te corte la robusta mano, ley de la agricultura permitida, grosero aliento acabar tu suerte. No salgas, que te aguarda algn tirano; dilata tu nacer para la vida, que anticipas tu ser para tu muerte.
Luis de Gngora

Cmo de entre mis manos te resbalas! Oh, cmo te deslizas, edad ma! Qu mudos pasos traes, oh muerte fra, pues con callado pie todo lo igualas! Feroz de tierra el dbil muro escalas, en quien lozana juventud se fa; mas ya mi corazn del postrer da atiende el vuelo, sin mirar las alas. Oh condicin mortal! Oh dura suerte! Que no puedo querer vivir maana, sin la pensin de procurar mi muerte! Cualquier instante de la vida humana es nueva ejecucin, con que me advierte cun frgil es, cun msera, cun vana.
Francisco de Quevedo

Si culpa el concebir, nacer tormento, guerra vivir, la muerte fin humano; si despus de hombre, tierra y vil gusano, y despus de gusano, polvo y viento; si viento nada, y nada el fundamento, flor la hermosura, la ambicin tirano, la fama y gloria, pensamiento vano, y vano en cuanto piensa el pensamiento, quin anda en este mar para anegarse? De qu sirve en quimeras consumirse, ni pensar otra cosa que salvarse? De qu sirve estimarse y preferirse, buscar memoria habiendo de olvidarse, y edificar habiendo de partirse?

Lope de Vega

Lrica barroca (IV). El cultismo gongorino


Soledades [Fragmento] Era del ao la estacin florida en que el mentido robador de Europa, media Luna las armas de su frente y el Sol todo los rayos de su pelo, luciente honor del cielo, en campos de zafiro pace estrellas, cuando el que ministrar podia la copa a Jpiter mejor que el garzn de Ida, nufrago y desdeado, sobre ausente, lagrimosas de amor dulces querellas da al mar, que condolido, fue a las ondas, fue al viento el msero gemido segundo de Arin dulce instrumento.

10

Fbula de Polifemo y Galatea [Fragmentos]

Guarnicin tosca de este escollo duro troncos robustos son, a cuya grea menos luz debe, menos aire puro la caverna profunda, que a la pea; caliginoso lecho, el seno obscuro ser de la negra noche nos lo ensea infame turba de nocturnas aves, gimiendo tristes y volando graves. [] De este, pues, formidable de la tierra bostezo, el melanclico vaco a Polifemo, horror de aquella sierra, brbara choza es, albergue umbro y redil espacioso donde encierra cuanto las cumbres speras cabro de los montes esconde: copia bella que un silbo junta y un peasco sella. [...] Un monte era de miembros eminente ste, que - de Neptuno hijo fiero de un ojo ilustra el orbe de su frente, mulo casi del mayor lucero; cclope a quien el pino ms valiente, bastn, le obedeca tan ligero, y al grave peso junco tan delgado, que un da era bastn y otro cayado. [...] Ninfa, de Doris hija, la ms bella, adora que vio el reino de la espuma. Galatea es su nombre y dulce en ella el terno Venus de sus Gracias suma. Son una y otra luminosa estrella lucientes ojos de su blanca pluma: si roca de cristal no es de Neptuno, pavn de Venus es, cisne de Juno.

Anda mungkin juga menyukai