com
Places of Articulation
Introduction to articulation points of the Arabic letters
The articulation point of a letter is the place the letter is emitted, meaning a sound that comes out of the mouth relying on a specific place of articulation or an approximate one. Using the correct articulation point of a letter is necessary to utter the letter correctly, and of course this is even more important when reciting the book of Allah, the Holy Quran. Almost all the articulation points in Arabic are specific places, but there are some that have a general area of articulation. There are ways for you to see what articulation point YOU are using for a letter (not necessarily the correct one), so that you can compare what you are using to the correct way of articulating a letter: 1. 2. Pronounce the letter with a shaddah; in other words, double the letter. Pronounce the letter with no vowel and put a hamzah before the letter you are checking.
You can then check the position of your tongue, mouth, or feel what area of the throat you are using. There are five general areas of the throat and mouth that have within them the specific or general articulation points of the Arabic letters. 1. The empty space in the mouth and throat has in it one articulation point for the three lengthened letters, which are wow with no vowel with a dhammah before it, ya with no vowel with a kasrah before it, and an alif with a fath before it. 2. The Throat: It has three articulation points for six different letters which are pronounced from the deepest, middle, and closest part of the throat 3. The Tongue: It has ten articulation points for eighteen letters 4. The Two Lips: The lips have two articulation points for four letters 5. The nasal passage: From the hole of nose towards the inside of the mouth, here there is one articulation point, that of the ghunnah The following pictures shows these areas:
AboutTajweed.com
The empty space in the mouth and throat is a place and an articulation point at the same time. The three medd (lengthened) letters originate from this general area, these letters are: 1.The alif preceded by a letter with a fat-hah (and the true alif is only in this state); the Arabic alif never takes a vowel and is always preceded by a fathah ( )
2. The wow with a sukoon preceded by a letter with a dhammah 3. The ya with a sukoon preceded by a letter with a kasrah These three medd letters do not have a specific place that they are pronounced from, unlike all the other letters; instead these letters finish articulating with the stopping of the sound. The medd letters are lengthened two counts if they are not followed by a hamzah or a sukoon. The lengthening when there is a hamzah or sukoon after the medd letter will be covered, insha Allah, in future lessons.
Many times a reciter lets the sound of some or all of these letters come up from the empty space of the throat into the nose, and a nasalization (or ghunnah) of one or all of these letters then occurs. The most common letter for this to happen with is the lengthened wow. To rid oneself of this error, the sound needs to be focused up and out the mouth. To practice and see if this error is present one should close off the nostrils and say the medd letter; if the sound becomes muted with the pinching off of the nostrils, or if it sounds like one has a cold, it is indeed coming up through the nose, and therefore incorrect. A less common mistake is pronouncing one or all of these letters from a specific place in the throat. The resultant sound is usually a cross between one of the letters that are supposed to be articulated from the throat, and the medd letter. To tell if this mistake is present, one needs to say the medd letter, and if there is a pull in the throat, it is then incorrect. These medd letters should be pronounced with using only the vibration of the vocal cords and an accompanying opening of the mouth for the alif, a circling of the lips for the lengthened wow, ya.
2
AboutTajweed.com
The deepest part of the throat is the furthest away from the mouth and the closest to the chest. Two letters are articulated from here. They are the
The middle part of the throat: The closest part of the throat:
The middle part of the throat lies half way in between the and .
beginning and the end of the throat. The two letters that are emitted from here are:
The closest part of the throat is the beginning of the throat, or and .
the closest to the mouth. Two letters are articulated from this area, they are:
These letters are uncommon to many languages, but even the the English
especially English, outside of the hamzah, and many would say the ha, h is often pronounced at a position higher in the throat than the Arabic ha.
The two letters from the middle of the throat need practice to succeed in their proper pronunciation. The first step is getting used to using the throat, especially the middle, then work should begin on the letter: . Think of the throat squeezing against itself from the middle, and try to pronounce it from that point. There is plenty of air that runs with this letter. is the second letter from this area is pronounced from the same point, but has more of a rolling sound. One Quran teacher described the sound as of that of a camel. It may not be practical for the reciter to find a camel and practice this sound that way, so listening to a Quran tape and trying to imitate the sound of the reciter will work well instead. The last two letters also need practice to achieve a correct pronunciation. is often mispronounced as a k by non-Arabs. The k is not articulated from the throat, rather it is articulated from the posterior portion of the tongue and the roof of the mouth. many times is mispronounced as a g like the first g in the word garage. One way of finding the articulation area is by gargling. The sound emitted with a deep gargle is close to the Arabic letter.
AboutTajweed.com
Is articulated from the deepest part of the tongue and what lies opposite to it from the roof of the mouth in the area of the soft palate. Is articulated from the deepest part of the tongue and what lies opposite to it from the roof of the mouth in the area of the hard palate. This letter is closer to the mouth than the .
and a . Native English speakers tend to make the first type of error, and Muslims of eastern origin tend to make the second type of error. is often mispronounced at an articulation point further back in the mouth than the correct articulation point. The resultant letter is often closer to a than the correct desired sound. Muslims from the East, such as Pakistan, Indonesia, Malaysia, and the Philippines tend to have this error. Native English speakers sometimes pronounce this letter a little further back in the mouth than is totally correct so there is no air heard with the letter. In truth, there should be a running of air when this letter is pronounced correctly.
AboutTajweed.com
AboutTajweed.com
can be articulated incorrectly, especially by those with a significant overbite. Those that may have an overbite have to take the extra measure of protruding the lower jaw until the bottom and top teeth are aligned. It may take a little practice, but is indeed possible to pronounce it correctly, even with the overbite. There is a lot of air that fills the mouth and runs out with this letter. Westerners sometimes pronounce this like the English sh, which has a more forward position than the Arabic . The sometimes mistakenly is articulated with an accompanying running of air. This letter should not have air running with it, so care needs to be taken to control the air and suppress its excessive outward flow.
AboutTajweed.com
They do not use the same part of the side of the tongue, rather the two thirds of the side (or edge) of the tongue, and the the mouth) portion of the side of the tongue.
The letter
This letter is articulated from the one or both sides of the tongue and from the molars and the gum area next to the molars. The posterior one third of the side of the tongue is used for this letter. This letter can be articulated from one side (right or left) of the tongue alone, or from both sides of the tongue simultaneously.
has the characteristic of compression of the sound, as well as tafkheem (heaviness), so the deep part of the tongue raises up when pronouncing it and compresses the sound at the same time.
Some Arabs even sometimes have difficulty pronouncing correctly. Some areas of the Arab world consistently pronounce this letter using the tip of the tongue and the teeth and the resultant sound is exactly that of a . This is most noted in Sudan.
Another less common mistake is of going too far back to articulate it; back to the throat, in this case the sound is similar to a swallowing sound mixed with a letter.
AboutTajweed.com
The letter
This letter has the widest articulation points of all the Arabic letters. It is articulated from the anterior one third of the sides of the tongue until the sides end at the tip, and what lies opposite to them of the gums of the two top front incisors, the two top lateral incisors, the two top canines, and the two top premolars. The articulation of this letter is then in the shape of an arc, with both sides until the tongue ends at the tip meeting up with with gums of all the mentioned teeth. It is to be noted that it is a fine line of the sides of the tongue that meets up with the gums, and it does not include the top of the tongue. The articulation of the is in English. is an upward movement, not a forward movement like L
AboutTajweed.com
and the
The mistakes with this letter tend to be few. The most common mistake is that of using too large an area of the tongue and including the top of the tongue, instead of just the tip. The letter This letter is emitted from the tip of the tongue with the top of the tip and what lies opposite to it of the gums of the two front top incisors. The tip with the top of the tip need to strike the gums to produce this sound correctly. There should be no trilling of the tongue when pronouncing this letter.
Another mistake that some have is using the soft tissue behind the gum for a striking place for the tongue. It is quite difficult to get the tip and the top involved when the soft tissue area is used, so the resultant sound is deep and rolling, but not correct. Still other make the aforementioned error of repeated trilling of the tongue when pronouncing the . The scholars have cautioned against this. This usually can be fixed by leaving a small space for the sound to run out at the very tip of the tongue. If the tip is up tight against the gum, there is no place for the sound to run, pressure builds up and can only released by the incorrect excessive
9
AboutTajweed.com
trilling.
10
AboutTajweed.com
11
AboutTajweed.com
the tafkheem (heavy) letters, and it also has the characteristic of sticking. If the heavy enough, it sounds just like, or very close to a
the is not at the articulation area, but rather with the back of the tongue. It sticks to the very back of the soft palate while pronouncing this letter.
12
AboutTajweed.com
three letters are some of the most mispronounced letters in the Arabic language by both Arabs and non-Arabs. The main reason for this is the corruption of pure classical Arabic and the colloquialization of many letters to other forms. This colloquialization unfortunately, has carried over to the way some recite the Quran, and with this mistake the reciter could unintentionally change the intended meaning of the Quran. This error should be attended to and fixed as soon as possible by the student of the Quran. The is often mispronounced as a heavy form of z. The reason for this (mechanically speaking) is not using the top of the tip with the edges of the incisors, and instead using the back plates of the two front incisors, which as covered in the last tidbit, is the articulation point for the . It is then understandable the mechanical reason for this
letter to erroneously sound like a z when the incorrect articulation point is used. The is a letter that has tafkheem, or heaviness, and that characteristic tends to be present even in the misarticulated form of the letter, and therefore the heavy z sound. Some transliterations of the Quran, which we caution against using, write this letter in English as z. This contributes to nonArabs also reciting this letter incorrectly. Some students of the Quran may have the articulation point of this letter correct, but do not make the necessary tafkheem, or heaviness that is needed when reciting this letter. The posterior portion of the tongue needs to rise up to the roof of the mouth for tafkheem to take place. The is many times mispronounced as a plain z. Again, Arabs as well as non-Arabs have this error. The solution is again using the top of the tip of the tongue and the bottom edges of the two top front incisors. There should be enough protrusion of the tip tongue in all three of these letters so that it is visible to the observer. The frequently is pronounced as a by mistake. This mistake can occur with both Arabs and non-Arabs. The same reason as discussed above is the cause for this: using the wrong articulation point. In summary the common mistake in these three letters is using the articulation point of the whistle group of letters instead of their own unique articulation point. The tip of the tongue needs to collide or separate with the bottom edges of the two top front incisors, and not the internal plates of the two top incisors.
13
AboutTajweed.com
, the inside of the lower lip is used. If the English speaking student of the Quran does not
make a conscience effort to use the inside of the lip, some of the characteristic of the , namely the running of the sound as well as the breath, will be imprisoned. The sound will not be a true Arabic then, but an English f.
Some areas in the Far East do not have an f in their language. The natives of these countries tend to substitute a p for an f when they are speaking a language that has an f. This obviously will carry over to the recitation of the Quran when there is a word with a the Arabic in it. Practice is needed to pronounce
, and not use a p, which does not exist in the Arabic language.
is articulated by closing the two lips together is articulated by closing the two lips together, but a stronger closing than the meem.
The is often mispronounced as a v by some Urdu speaking Muslims as well as Turkish speaking Muslims from Turkey and former Russian republics. This is
due to the absence of in the Turkish dialects, and the presence of both the wow and va in Urdu. There is no v in Arabic, and v has the same articulation point as the f. This problem can be overcome by practicing using both lips and pressing on them when pronouncing the unlengthened . At the beginning much practice will be needed to overcome this mispronunciation. The student of the Quran may
14
AboutTajweed.com
want to make note of all the unlengthened in a passage he/she is reciting or memorizing, and practice those phrases or words to make sure they all come out correctly. Westerners have to take care that they really do put pressure on the two lips when pronouncing the otherwise the sound comes out weak like a w, which is not the same sound as the Arabic . ,
The is not a letter that commonly has mistakes. The only thing to take heed of is not to press the lips together too hard. The sometimes gets air in it, which is not a characteristic of the Arabic , and the resultant sound is that of a p, which as stated before, does not exist in the Arabic language. The pressure on this letter is more on the inside of the lower lip than the outside, whereas p uses more of the outside of the lips, and has running air with it. There is an imprisonment of both the running of the sound and the running of the breath in the letter which makes it a strong letter.
15