Anda di halaman 1dari 332

M

'ik^

w^ ^4^^

^-^

'^H*^>'^,

*^^
rfr'

S-

f^;

-.-^

-a^

'

C^^.r^2.

-^

^.^^

REVUE
DES

TUDES JUIVES

VERSAILLES

IMPRIMERIES CERF,

59,

RUE DUPLESSIS

H REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE

DE LA SOCIT DES TUDES JUIVES

TOME QUARANTE-CINQUIME

PARIS
A LA LIBRAIRIE A. DURLAGHER
83
^,

RUK LAFAYETTE
1902

/i_^^3^^^

^T^*^

101

MLANGES JUDO-ARABES'

XIII
LES SERMENTS DES JUIFS.

La plus ancienne rgle del loi musulmane concernant le serment dfrer aux infidles (et, par consquent, aux Juifs) est
1.

le

principe suivant, nonc dans la vieille littrature de l'Islam


Faites-les jurer d'une
w

manire

qu'ils

considrent eux-mmes

comme
la

sacre

^^Laxj

e^xs^^'-^.

Gela se rapporte aussi bien

formule du serment qu'aux diffrentes conditions dans les-

quelles

on

le prte.

Dans les premiers temps on se contentait, comme pour les Musulmans, de l'invocation du nom d'Allah, quand on dfrait aux Juifs le serment devant le tribunal des Maliomtans^
va de soi que les Juifs considraient ce nom divin comme aussi sacr et le serment comme aussi strict que s'ils s'taient servis de formules hbraques*. Lorsque la loi se fut dveloppe systmatiquement et que les choses judiciaires furent plus svrement rgles, on tablit pour les Juifs et les autres non-musulmans, de mme que pour les musulmans, des formules plus tendues, et l'on s'attacha au principe prcit en fixant les
et
il

Les caractres arabes employs dans cet article viennent de l'Imprimerie Nationale. Voir Revie, t. XLIII, p. 1, et t. XLIV, p. 63. Xo^ J^l ^Jix^. U; s^XUi*^ yl. Usd al-gkha, III, p. :591, 1. 5
*
:

Encore au temps du Gaon llay (x-xr sicles) les Musulmans u'exi^^ent des "^bN^Tl nb^NHl. Ceci est Isralites, au lieu du serment juif, que la l'ormule Nb"^pb< nb^M^ dans sans doute le texte primitif des mots incomprhensibles n:^TDCw3 Lyck, n" 'lO. On prend alors la dcision suivante D'^^HN^^n mD"l\23n,
*
:

'*

Cf. les

passa^'es runis

di-ns

une dissertation
noie
11!',

lion^^roisc

l'histoire

du st;rment
T.

juif (lN;st,

IHtJS),

et Steinschneider,

de Leopold Ldiw sur Polemtsche und

apologetisclie Litcerattn\ p. 372,

XLV,

N"

y.

REVUE DES TUDES JUIVES

(les

formules d'aprs ce que

dissidents)

eux-mmes tiennent

pour sacr . Dans les manuels de procdure judiciaire on traite gnralement aussi des serments prononcs par les infidles. La question est expose soigneusement dans l'un des ouvrages les plus anciens et les plus considrs de cette littrature, dans VAdabal-Kdi {conduite du jugej, rdig par le juriste lianlite AbouBekr-al-Khaf (mort en 874) et que nous i)Ossdons dans le remaniement de Al-Dja (mort en 980 '), au chapitre intitul

f^^^ er^^^
les

c^jl^^^

:>^1

^J^

il^ii)!

J^\ v^iLs?

Uo6

Sur

le

serment des adeptes des hrsies,

comme

les Juifs, les chrtiens,

mages
:

et les autres.

vantes
(p^AjUi

Les dispositions concernant le serment des Juifs sont les suiLes Juifs jurent Jlc) ^y^ Js. !;yJl J^l ^jjl aJUL
((
:

AxU^ liZj par Allah, qui a rvl la Thora Mose. Goniiiie exemple traditionnel pour ce serment des Juifs on cite la formule que fit rciter le prophte au Juif Ka'b^ b. ouriyyah, lorsqu'il l'interrogea, au sujet de la loi mosaque relative aux dbauchs ^ Si l'on se bornait la formule pa?^ Allah, ajoute alDjara, cela serait
la

vrit

suffisant; mais l'extension del


le fortifier,

formule du serment doit servir


aussi dans le serment des

Mahomtans

la

qu'on tend simple formule BU:

de

mme

lh... Celle-ci est aggrave,

serment ne

le

pour que l'accus invit prter prenne pas trop la lgre il en est de mme pour
;

les infidles.

On ne
Juifs,

s'en tint pas ces courtes formules.


le

On

de plus en plus

serment.

On composa, non

voulut fortifier seulemejit pour les

mais

i)()ur les
ils

dissidents de tout genre, de longs formulaires

dans lesquels
de
la

cas o leur dclaration serait

renoncent tout ce qui leur est sacr, pour le fausse, et consentent se sparer
fidles et tre

communaut des

considrs
oii

comme

des gens

accom[)lissant des actes odieux, au sens


religion.

l'entend leur propre

Nous possdons, dans un

trait de paix conclu


le

par

les

rei)rsentants de la Ki)ul)lique de Gnes, en I"290, avec

sultan

un spcimen des monstruosits que l'on dictait aux infidles dans de telles formules de serment. Le serment impos aux Juifs ne faisait donc pas exception sous cerai)port. Dans un formulaire datant du xiii" sicle et rdig par le Kdi
d'Egypte,
'

Ms. de

lu

Ijihliolhqiic lu

Leydc, Wurucr, u"

l'rA), !

40

4.
;

>

Ailleurs 'Abdallah;
t.

par

exemple

11)D

lli.-chm. p. 394

cf.

J.

llurovilz,

dans

Z.D.M.U.,

Cl.

LV, p. i24. nola D. Revue^ l. XXVllI, p. "y, cl

les possaj^'cs

do

la

Iraduclion qui y loai cits.

MELANGES JUDEO-ARABES
gyptien Schilib al-dn ibn al-'Omari
',

3
le

pour

gouvernement

des contres des sultans mameluks, on trouve la formule suivante

pour

le

serment judiciaire des Juifs

Par Allah, par AUh, par Allah, le Grand, l'Eternel l'Infini, le Punissant, qui a envoy l'Unique, l'Immuable, l'Un, TAtteigoant* Mose, avec la vrit, et a fortifi ses bras et ses flancs par son frre Aron; par la Tora vnre, par ce qui est en elle et ce qu'elle contient, par le dcalogue, qui t envoy Mose sur les tables-^ de pierre prcieuse, et par ce que contenait la tente d'assignation Si je ne dis pas la vrit, que je sois un ser[koublt al-zamn). viteur de Pharaon et de Haman et que je sois dtach d'Isral; que je me convertisse la religion chrtienne, que je recounaisse pour vraie la dclaration de Marie et que je justifie le charpentier Joseph que je renie la parole (adresse par Dieu aux Isralites), que je m'approche du mont Sina avec des malproprets; que je dclare le rocher [al-akhra^ dans le temple de Jrusalem) impur; que je sois le compagnon de Nabuchodonosor dans la destruction du temple 'saint et dans le massacre des enfants d'Isral; que je jette des ordures sur les endroits dans lesquels les livres sacrs [at-asfr) se trouvent; qiie j'appartienne ceux qui ont bu dans le fleuve*, qui ont t du parti de Djlouth (Grolialh) et se sont dtachs de la socit de Tlt (Saiil) que je renie les prophtes, que j'aie livr Daniel ( ses ennemis), et dnonc au puissant de l'Egypte le lieu de sjour de Jrmie; que je me sois mis du ct des femmes dbauches* au jour de Jean; que je sois comme celui qui dit que le feu qui a brill dans le buisson ardent tait trompeur comme ceux qui interceptrent le chemin de Midian ( Mose) ^ et qui ont dit du mal des filles de Jethro (Schou'ayb) '; que je me sois ligu avec les
:

Al-ta'rf bil-moiitalah al-scherf (Caire,

1312),

p.

151.

Cl'.

Revue,

t.

XXX,

p. 9, note 2.
'

d^0^1^!

c'est--dire qui alleial le

pcheur

et

auquel celui-ci ne peut chapper.


;

Dans

le

texle

ULasJ!, par quoi on eulend sans doute ^>J'


tahlettes

sur celte pierre


p. 349.

prcieuse, matire des


ide

de

la loi,

voir

Z.D.AJ .G., XXXII,

Cette
s. t.,

remonte des sources juives (voir les passages dans nimb b':: "T^DOn. l'^n'^ETSO, Sifr^ Nombr., 101
:

les dictiounaires,

Dans

un pome

rSaadia les paroles de l'alliance sont


d. S.
*

mniin OnC
p. 72,
1.

''b"'b:i

"^by, Liber

de Responsionum^

G. Stern (On^D ^*1^73bn),


VII, 5 et suiv.

11.

Juges,

La lgende musulmane rapporte

celle

histoire

au temps

de Sal.
''

savoir,

ditions

la femme et la mre d'Hrode, qui oui fait tuer Joan. Sur les tramusulmanes concernant cette histoire, voir M. Grunbaum, Neut Beitrdge tur

Si'initischen
*

Saijenkunde ^Leyde, lb93}, p. 239.


;

Qui guettrent Mose, pendant qu'ils fuyaient vers Midian danger parle pieux llazkl, qui lui montra un autre cheniiu
al-madjlis i^Caire, 1312), p.
^

celui-ci

l'ut

sauv du

voir Tha'lub,

'ArH

1(J3.

Cela se rapporte sans doute a


la

la

mdisance dirige contre

la

l'emme de Mose et

qui fut punie de

lpre (Nombres, xii, lOj.

REVUE DES TUDES JUIVES

magiciens contre Mose* et me sois spar de ceux qui croyaient en que j'appartienne ceux qui ont pouss poursuivre les fugitifs ( la sortie d'Egypte) et qui conseillrent de laisser le cercueil de Joseph en Egypte "; que j'aie salu comme ami le Samir (qui poussa les Isralites adorer le veau d'or) et me sois tabli Jricho, la ville des gants que j'aie approuv l'acte des habitants de Sodome et dsobi aux lois de la Tora que j'aie dclar le sabbat profane et que j'en aie transgress
lui
; ;
;

que j'aie dit que la (fte des) Cabanes est une erreur * et que Ilanoucca est un non-sens; que je dise que Dieu est indifierent l'gard des lois et que je reconnaisse l'abrogation des lois comme permise; que je professe que 'Isa fils de Maryam est le Messie prdit par Mose fils de 'Imrn; que j'aie abandonn le judasme pour une autre religion''; que je considre la chair du chameau, sa graisse,
la loi
';
^

Au

lieu

de o^:;^!^,
Isra'l

lire o^J-^wl^.

'

Les Maliomtans connaissent


la vieille
II,

'adjoz bani

Cemme des

arahischen Philolofjie,

p. xli).

HTIJ, qu^ils appellent Abhandlungen zur Les Juifs d'Ispahan croient possder le tombeau
la

lgende de "TjUN

n2

enfants d'Isral

(voir

de cette femme biblique dans leur voisinage [Revue des Ecoles de V Alliaiice Isralite, I, p. 187). Mais je ne trouve rien dans les lgendes sur les gens qui voulaient empcher d'emporter le cercueil de Joseph.
'

JU3 o^jv^^
oo.>>^^^'^.

o*.*.-J!

orsiS-iu*-', o'i
^'1

il

faudrait plutt lire d'aprs la Soura 2, v. 61

*^

o>.t

c^Jv-xx!

parat lre

l'ancienne dsignation pour

la

trans-

gression du sabbat. Nous noterons encore les termes suivants.

De mme que bbn


;

dans ses diilrenles acceptions,


IX,

est
:

traduit par Jxj, Saadia, Gen., xlix, 4


aWI
:

Lv.,
:

8; aMI ^losil ^^,


,

ib.,

xix, 12

^\ oJ Jo
,

Deut.,

6,

bh, Lv., x, 10
rend
aussi

,^
du

JJyJl^

w*Ni-Jl

nbbn,

ibid.^

xxi, 7

JXa^

de

mme

on

l'ide

nlS^
p. 205,
fois
la

b^bn
1.

par osA-J!
;

Joo

profanation

(Kirkisn, Steinschneider-Festschri/'t,

2Gj

Saadia, Exode, xxxi, 14, ^pbbrip

^^j'o.

On

emploie aussi par, ,

deuxime
il

forme JJK:

et,

par suite,

p. G40, et

faut corriger ainsi le


Jw>jy.:,

texte de
l-^JiX*^.

JX^J, ^^^^-^ Z. D. M. G. XLVII Wreschner, Samaritan. Traditionen, p. 14,


,

note

1,

et
:

lire

Jow.j,

Parfois
l'crit
1.

le

mot hbreu

est

littralement

arabis

cy^-^Jl J-L^., par exemple dans

d'un carate contre Saadia,


18,
et aussi
la

chez

llark^xy, Studien und M/ttheilungen, V, p. 225,


c:>^**JJ *j;i\^.l,

quatrime forme,
chez Kirkisn,

chez llarkavy,

ibid.^ p. 227,

1.

5, et o*-.iJ ^j^JjS

Zapiski de
p. 311,
1.

la

10.

Socit archologique

chez l'crivain

de Sainl-Pterbourg, VIII, p. 310, 1. 13, 26, et Je rencontre encore le verbe >.*mO briser dans le mme sens, musulman Ibn al-l)jauz, Kith al-azf<iy (Caire, i;U)V^, qui parle
le

d'un juif craignant de violer

sabbat eu s'occupant d'alfeires

d'argent

jjl

ciL-.^

jLs: oSjA.

^^\^

JiU xLil

jj!

oJjj.

Ici

on

fait

un jeu de mots

l'aide

de

la

confusion du ^J3 et du l. La lOte des Cabanes est appele JUii! Os-^. Cf. sur le nom arabe de la ltc de Soukkot, M. Grunbaum, Gesammelte Au/stze zur Sprachund Sagcn/iunde (Berlin, 1901), p. 137, 3y6 et suiv. Aux matriaux runis dans

en peut ajouter encore un nom rare de la fte des Cabanes aI^I J<^ employ par Aboulhasaii al-Djudm (Greuade) voir M. J. Mller, Beitrage zur Geschirhte der loestlichen Araber^ I (Munich, 18G6j, p. 145, note 5, o il est question de la ite juive des Cabanes. " Tandis (jue dans cette formule la conversion au rliristianisino est dsigne eicpressis verbis, lu conversion lishimisinc est indique seulement par l'expression e
Celte note
:
;

autre religion et par des priphrases sur des diilerences touchant les

lois

alimentaires.

MELANGES JUDO-ARABES
ses intestins et ce qui est

permise
jouit

*
;

que

j'interprte [ta'aov irait u) la loi en ce sens

mlang avec un os comme une nourriture que celui qui

interdites n'est pas considr qui jouit des choses interdites elles-mmes*; que j'approuve ce que les gens de Babylone disaient d'Abraham. Si je ne dis pas la vrit, que je sois atteint par un anathme' que l'ensemble des rabbins lancera sur moi et pour lequel les nattes de la synagogue seront retournes que je sois ramen dans le dsert

du prix du rachat des choses


celui

comme

'^

me soient refuses que je sois exclu de toutes les tribus d'Isral [ad-asbt] ^ et tre comme ceux qui, malgr leur force et leur sant, se sont retirs de la gu-erre contre les gants (de Canaan).
(al-tih) et

que

la

manne

et les cailles

2.

Nous trouvons galement sur

les

conditions du serment des

Juifs certaines dispositions spciales concernant le lieu et le temps.

On

a tir de nombreuses consquences de l'ancien principe qu'il


faille

faut leur

prter serment d'une manire solennelle pour eux.

Le Code de la loi n'exige pas qu'on conduise cet effet les infidles dans un endroit qui leur soit particulirem.ent sacr. Al-Khaf dit Que l'on ne fasse pas venir les infidles pour leurs serments dans la synagogue, l'glise ou le temple du feu, de mme que le Musulman n'est pas conduit dans la mosque car le
: ;

serment vise uniquement


'

le

nom

d'Allah, et

non autre chose

*^.

C'est

parties des

bufs et avec des os


*

une allusion textuelle au Coran, Sura, vi, v. 147, o sont numres les animaux inlerdiles aux Juifs Nous leur avons dfendu la graisse des des moutons, except celle du dos, et les entrailles et (la graisse) qui est mle
:

(selon l'exgse de noire auteur).

Ceci

fait

allusion la controverse reproduite dans la Revue,

t.

XLIII,

p. 4,

La
^!
^^1

rgle rituelle des

Musulmans

est

auraLorsque Dieu dfend quelque chat de la chose dfendue (Damr, I, p. 328, s. v. hamm\. A cette occasion je mentionnerai que l'on peut trouver aussi un exemple de la controverse mahomtane et
juive chez Al-Yfi',

*Juf *;J> j.,.^ '4-^ ^y^ (J-^ [* '^1 ti^xj* chose desgeus, il tend aussi l'interdiction
:

Raud

al-raykn (Caire, Castelli, 1297),


;La.i)!
Ij-slc

p.

140, n lUt.
i)!^
.

J^\jSJ\

^^L

L^^lc

c-JULi'

^y^' My^ Uls: y^5l

Pour

^n

on a employ ici le mot homophone en arabe et qui tait sans doute employ en judo-arabe (cf. Kriedlnder, SfirarJi'jebraich des Maimonidcs^ s. t?.). A cette nomenclature appartient encore le mot cyL^, autrement inconnu en arabe dans ce sens, et que les Juifs crivant l'arabe ont form il'aprs le talmudique NmT^'. Ainsi dans les uvres de Saadia, t. VIII, p. iAC)(L///oiitim, n" 8) rr73DN3 nX720 r!?37b"'D NmT>2573; dans la bulle d'excommunication de David b. ZakUai {Siudien und Mit:

theilungen de

Harkavy, V,
;

p.

234,1.12):
{Zapiski^
l.

nN720bN
c,
p.

"T'NDT
1.

bw\"lw^l
:

NnnD'ix Nb chez nN7DbN3 liD".


*

Kirkisni

300,

26)

pnm"^

Nm?:"w3 "jTD bDD

Sur

cette particularit de
la littrature

l'excommunication
:

je n'ai

tion

dans

juive

elle

n'en parait pas moins provenir d'un

pu trouver aucune indicausage rel


(2 d.,

(peut-tre local).
*

Cf. Geiger,

Was

hat

Mohammed
1

ans dcm Judcnthume au/'(/enommen ?

Leip-

zig, 1902), p. 139.


*

Adab al-Knddt,

l.

c,

47 a.

REVUE DES ETUDES JUIVES

Mais dj pour un temps bien plus ancien nous avons une donne l'poque du Calife tablissant que la pratique tait autre Merwn I, nous raconte-t-on incidemment, le juge rgla le serment pour un homme qui avait quitt Tislamisme, de la manire et mettez la Tora (devant suivante Amenez-le devant l'autel lui) et dfrez-lui le serment par Allah *. Il s'agit l sans doute d'un converti juif, qui tait retourn sa premire religion. Le fait mme que l'on proteste en thorie contre la ncessit de faire prter le serment la synagogue est l'indice d'un usage contraire rpandu dans la pratique judiciaire. Mme entre Mahomtans c'est une habitude gnrale de prononcer les serments dont les deux parties intresses veulent tre sres des endroits particulirement sacrs, les tombeaux des patrons protecteurs, qui i)uniraient le parjure de peines svres, et avec lesquels on est certain que le plus audacieux menteur ne ferait pas de faux serment. Pour les Juifs on avait rserv au Caire un endroit tout fait merveilleux: le prtendu tombeau de Sem, fils de No. Al-Makrizi^, le topographe du Caire au moyen ge, parle d'une mosque portant le nom du lecteur pieux du Coran Tbn-al-Bann et situe environ 150 mtres au nord du Bb Zuweyla, dans la rue Al Sukkariyya. Le peuple lui donnait, au temps de Makrizi, le nom de Sm h. Noh. Ceci, dit-il, appartient sans doute aux fables sans fondement, car Sem, fils de No, ne peut avoir foul le sol de l'Egypte... On m'a racont que cette mosque tait autrefois une synagogue des juifs ca: :

rates

et

tait

comme

telle

dnomme

d'aprs

ce patriarche;

la transforma en mosque, quand Encore maintenant (premire moiti du xv sicle), les Juifs d'Egypte croient que Sem y est enterr. C'est pourquoi 0)1 faitin^ter serment en cet endroit aux juifs convertis Cislamisme. Ainsi m'a rapport le kadi des juifs, Ibrahim b. Faradj-AUh b. Abd al-Kf al-Dwod, l'Ananite (Karate). En vrit, ce n'est pas la seule sottise que le vulgaire ait

le calife

fatimite

al-Ilkim,

il

dtruisit la synagogue.

imagine.
*

Comme
mot

ici

le

mol

^.ki

est rais en rapport avec la Tora, Ilarawi en a conclu


:

que

ce

signifie

dans ce passa^rc

^^^LaJLJl ^-^xj

o>^,

c'esl--dire sans doute Par-

moire pour
t_l*jtfJl

les livres

d'glise (pour les Juifs, l'arche sacre).


h.

Mais on peut comparer

j5X*[).

Vioteu,

3'2S,

employ dans un pome de 'Omar (i] pour dt'sifrner un endroit o 1.


Kitb
ni (jhnriheijn
s.

se trouvent des

Ab Hebi'a [Mahsin^ d. Van images de maints.


el

Al-IIuravvl,

dans
13S
:

lo
jL:>^!

Lisdn

^Arab,

s.

r.

<3

III

p.

224; Td'ij

al

'aros\

r.,

H,

p.

J^^

^^I^^^

wi^l ^^3 ^JS


j,iv.bil

A^iL

syLJLwj ttl^^l i^ju^


Cliital,
11.

^041

a^JU-^l

^^^>lS S<JL^ j^_(Li woi5i

^JX

p.

.'.O'.l.

MLANGES JUDO-ARABES

7
et solennelle

Que

l'on choisissait

une date

dtermine

pour

le

serment, afin d'tre sr de la vracit de celui qui le prtait, c'est ce dont j'ai trouv un exemple, propos de Juifs qui prtrent

serment devant des juges musulmans. Le Kadi de Saragosse, Mohammed b. 'Adjln al-Azd, lve du clbre juriste malkite Sahnoun (mort en 854), faisait toujours prter serment aux juifs le samedi, et aux chrtiens le dimanche. Il avait appris, dit-il,
craignent plus ces jours-l de faire un faux serment. Il se rfrait en cela au principe que nous avons mentionn ds l'abord d'aprs lequel il faut faire jurer les dissidents d'une
qu'ils

manire
3.

qu'ils

considrent

eux-mmes comme importante-.

Jusqu'ici nous n'avons parl que de serments reus des juifs

par des juges musulmans. Nous allons donner ici quelques notices tires de la littrature arabe sur les formules de serment 5pon/an^, qui taient d'un usage journalier.

Un

serment emprunt
(^j*x)ij.-fJ

la

vie pratique nous parat tre la


;

que jure un Mohammed, Aus b. Koureyza, dans un petit contemporain pome, dans lequel il refuse d'accepter l'islamisme^. Nous trouvons le mme serment au xii sicle chez un juif gyptien (dans une lettre R. Hanan'el b. Samuel) :"i pm *. Dans une vieille tradition on
formule:
la religion

par

c'est ainsi

juif de

faitjurer une juive ainsi


slj^yji^

^^^

j:)!^

(^bi^^^*^ '^nbN)^. Le serment:

Dieu et la Tora S qu'on rencontre dansnne vieille posie, est probablement imit du mode de serment des Juifs. Les Juifs d'Emesse prtrent serment par la Tora aux conqurants musulmans '. Dans un pisode juif du roman d'Antar
ctoUa^
((

^b

je jure par

les juifs

jurent ordinairement en disant

|i\AiJ!

(y^^

^2'*?^"

quoi

s'ajoute le

serment

par

les dix

commandements
s'est

(ei^l^S^^^j^JI^) .

'

C'est un

tout autre point de vue qu'on

plac pour choisir


le

le

lundi et

le

jeudi

comme

jours de serment,

comme

le

montre

contexte
0.

de

la

cousuitalion

adresse a R.
*

mmUJP, d. Lyck, n al-moudhab (Fez, 1311), p. 22y Ibn Farhoun, al-Dibdj


Hay Gaon
:

D'^^I^^Iil

o.*-wJi

-j-j

-^^^^^'l

o-Usr

Selon

la

leon exacte que prsente Nideke, Bt'xtr&ge arab. Posie, p.


1.

"(i

[A(jhniy

XIX,
'

p. 07,

ult.

il

^j.W

<Sy^^]filr

Chez Ilorowitz, Zeitschrift


Kmil,
p, 15'2,
1.

hcbr

litijUnt/rap/i/e,

l'JOO.

p.

liiG,

1.

-'i,

il

faut

l'expliquer ainsi.
*

1.
1.

lloudeyl, p. 2G4,

22.
la conqute
74-l''i4.
Cl',

Chez de Goe]e, Mc'moire sur Edition Schhin, XVIII, p.

del

Sj/rie

(1900), p.

101.

l-dessus

mon

article

dans

la J/o;ifl/-

schrift, 1S80, p. 3G0 et suiv. J'y ai indiqu les passnprrs en question.

REVUE DES TUDES JUIVES


iuif

Le

Msch
et

'

jure aussi
qu'il

par celui qui


(^^li

s'est

entretenu avec
.

Dieu (Mose)

par ce
les

a publi

U^ ^^\ ,3^^)
dillerentes
-,

De mme que
juifs

Mahomtans des
parties du

contres de

l'empire islamique jurent par leurs patrons locaux

de

mme

les

o ils sont disperss jurent par des hommes saints. Le serment par R. Simon parat tre rpandu de longue date. D'aprs ce que rapporte Rghib Ispahn (mort en 1108), on fait dire aux juifs
dans
les diffrentes

monde

orient-al

serment de renonciation f^ ^^ j.^^ U^*-^ C:^^ ^^?^ 00^1 a et que je renonce Schim'oii et Schim ay (?) et au jour du sabbat ^ On y fait allusion probablement R. Simon aujourd'hui b. Yoha, par lequel les juifs du Maroc ont encore
dans
le
:

l'habitude de jurer en disant: B'rabbi Schemon *. Dans le Nord de l'Afrique les juifs clbrent une fte annuelle, compl-

tement inconnue en Europe, en l'honneur de R. Simon -\ et il est facile de comprendre que cette vnration particulire se manifeste aussi dans le choix de son nom pour les serments. A Tripoli on emploie habituellement le serment par mon pre, par cette lampe (ou par la lumire , ce qui doit se rai)porter Gen., I, 4), je dis la vrit''^ . Au Caire on jure par le nom du saint Hayyim (Caps), rabbin du xvri sicle (mort en 1631) auquel Azoula donne l'pithte d'hom.me merveilleux (D:n b:'^) et au tombeau duquel les Juifs du Caire vont en plerinage avec un pieux respect. Le serment judiciaire leur est demand aussi au nom de ce rabbin ^ On attribue de trs fcheuses consquences au
:

parjure que l'on ferait sur son tombeau

voir Sthreiner, dans la Zeitschri/ Li^. Sur cette prononciation du nom Fraenkel, Wuner Zeitschrift f. d. K. d. M., IV, de Stade, VI (1886), p. 246; s'y rattache. Dans l'Arabie mridionale les p. 3:3. Le nom judo-persan n^rJ">?3 (Mr, mou mailro\ voir Juifs d'aujourdhui prononcent Msclih, Yscf, Mri Dans la prononciation ji^5 pour ^y\3 Maltzan, Reise mch Sdarabien, p. 177. dsip-nal^on du (Tabari, 1, p. 291) il y a sans doute une inlluence j^'recque. Dans la

^^

nom du
>
*

pre

de Moiisa, qui

Caslelli, II, p. 162),

Li^*

est

accompa^'ne Chidr une faute pour U^<


339.

(chez
cf.

Al-Souyofui. Itkn, d. Z.D.M.V,., LUI, p. 000.

Muhamineii. Sludien,

II, p.

Mouhdart

al ondaf/d, I, p. 303.

Moulirai, Le

Maroc inconnu,

II,

p.

215

5 Voir la description de celte l'^te dans le 1888, semestres I et II (t'dition allemande, p. 111). * Revue des Ecoles de l'Alliance isr. unir. (Paris, 1901), p. 157.

et 638 ( Par le Dieu de Simon ). Kapporl annuel de l'Alliance isr. univ.,

'

Voir Sappir, l'^DD I^X,


le .St/'/v cl le
\

I,

F'-

^^^''
la
1,
'

Me/ihiita,

.S'///r';

voir

^'^^^ Taulcur d'un commentaire sur la Chronique de Joseph Sarabari, l. Neubauer


16().

[Anccdota Oxonicnsid

Semit. Scr.,
i.

\\ i\\ p.
^^
"'

cr. Azoula,

'^'m^rr au:,

f''irison.

MLANGES JUDO^ARABES

XIV
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob dans les prires DES mahomtans.

Dans quelques rares notices sur les prires de Mahomtans on donne comme introduction la formule d'invocation suivante
:

^ ^^^^ ^i^^ -^^ ^^^^ ^ cJU^ ^^^ C5^^ ^. mes pres Abraham, Isaac et Jacob Lorsque le pieux Haan al-Bari, qui s'tait rvolt ouvertement contre le gouvernement de Haddjdj, fut mand devant ce souverain pour rendre compte de ses actes et que tout tait dj prpar pour l'excution de l'homme pieux et courageux, il fut graci malgr la franchise
c_yuj^

^^^^

(O^l;-?^

''

de ses paroles,

et,

d'aprs ce que l'on rapporte,

il

attribua ce

succs merveilleux une prire qu'il avait prononce en entrant:

mon armure
(3

dans

peine,

dispensateur

ma dtresse, mon compagnon dans ma de ma grce, mon Dieu et Dieu de mes

Abraham, Isaac et Jacob, accorde-moi ta faveur et dtourne. de moi ton dommage, etc. Une version de cette narration intercale encore entre Abraham et Isaac le nom d'Ism'il K Dans le livre de dvotion d'Abou-Bekr ibn al-Sunn (mort en 974), qui, sous le titre de Amal al-yaiim wal leyla, exercice du jour et de la nuit-, contient des prires ramenes des traditions pour toutes les circonstances de la vie, on fait remonter au prophte l'enseignement suivant L'homme n'tend pas les mains pour la
pres
'

prire aprs avoir termin le all lgal, et


et

il

dit

mon

Dieu,

Dieu d" Abraham, Isaac et Jacob, et Dieu des anges Gabriel, Michael et Isrfll, je te prie que tu exauces ma prire, car je suis dans la dtresse etc. et Dieu ne trouverait pas admissible de laisser revenir vides les mains d'un homme qui prie ainsi ^ Autant que j'ai pu parcourir les recueils traditionnels reconnus, qui, pour la plupart, contiennent un chapitre tendu sur les textes de prires {da'aiot) ^, aucun n'a accueilli de prire contenant cette formule. Mme al-Na^va^v, dont la principale
*

Ali-al-Mourlad,
;

Ghourar al- famaid wadourar

al-kal'id

(Thrun
d. T.

1272),

p. 63 [ave-; Ism'l)

Ahmed

b.

Yahya al-Mahd, Al-Moulazilah,


,

W.

Arnold

(Hyderabad, 1898, et Leipzi^^ 1902), p. 15. ' Brockelmann, Arab. Litteraturgcschichte I, p. 105. ^ Al-Ahdal, Dissertation sur rlvation des mains pour Al-Tabarn, Motc^djam, aghr (Dehli), p. 280. * Principalement al-Tirmidhi, ISounan, II, p. 242-281.

la

prire,

en appendice

fO

REVUK DES TUDES JUIVES

source est l'uvre prcite d'Ibn al-Sounn, n'a pas admis dans son livre, qui poursuit le mme but, cette formule de demande estime
sielicace; et cependant
il

un chapitre

spcial sur les prires

de sollicitation qui peuvent tre rcites aprs que les prires


rgulires et canoniques sont termines'.

Bah

al-dn al-'Amil

n'a pas davantage insr l'invocation du Dieu des patriarches Abraham, Tsaac et Ja>cob , parmi les nombreuses da'awt qu'il a runies dans son a sac fourrage pour les circonstances les plus varies et parmi lesquelles beaucoup visent produire un effet au moyen de formules et de noms mystiques -; et pourtant il y a donn une place au Dieu de Gabriel, Michael et
Isrfil
Il
*

semble que l'invocation des patriarches des juifs n'ait pas t approuve par les thologiens. Elle est base sans doute sur le Coran, Soura 12, verset 37 et 2, verset 128 (dans ce dernier passage se trouve le nom d'isml)*, o le patriarche Jacob et Joseph dans la captivit se servent de ce moyen de communication avec la divinit. Mais on a d s'apercevoir facilement que l'invocation du Dieu de nos pres Abraham, Isaac et Jacob n'avait de sens que dans la bouche des Juifs. Nous ne croyons pas nous tromper en considrant l'usage de
,

cette formule au dbut des prires

mahomtanes comme un emis-^ribi^

prunt
'^'D^

la formule d'introduction du rituel juif ('nb^T

irma^). Elle se prsentait d'autant plus facilement qu'elle


les

pouvait s'appuyer sur

passages prcits du Coran. Mais


l'avons vu,
elle

elle

ne put pas,
thologiens,

comme nous
et,

obtenir l'approbation des

pour cette raison,

ne

s'est

maintenue que

dans

des notices isoles.

Kitdb al'Adhk,'{C^\x6, 1312),

p. 34.

Michlt
s'y

((-aire,

1317), p.

127-138.

ce point de vue les formules de


iulrt't

Cjui

trouvent prsentent un certain


l'armi

pour l'tude des

demande noms magiques


je

[schmt).
'

Ihtd.,

p. 132,
le

1.

ult.

les

recueils
le

de prires de sollicitation

mention-

nerai encore

KUh al-aurd dans


;

Moufid al-'oulom loa-moubd al-houmom de

Djenii

al

do al-Kazwn (Caire, 1310),

des projjliios bibliques

p. o8-G5. La on mentionne aussi les prires dans aucune de ces Ibrmules on ne trouve l'invocation dont

nous parlons.
*

Cr.

(ieif^'er.

W'JS hat

Moliammed

atis

dem Judenthume au/'ffinommen

{2' dition),

p.
,

134-1:1'..

Comparer, puur l'emploi de noms divins juils dans les formules mahomtanes, article Hebrdische Klemenfe in mufiammedanischcn Zciubersprchen, Z.D.M.Q.^ XLVIII, p. 358 et suiv.

mon

MLANGES JUDO-ARABES

XV
LA PRIKRE nave DU BERGER.

Dans

les

lgendes monacales du

moyen
:

sieurs reprises sur le

thme suivant
:

ingnus, emploient par ignorance et

on revient pluDes hommes saints, mais innocence des expressions


ge,

inconvenantes dans leurs prires ils sont censurs par des gens qui sont plus exercs dans la discipline thologique mais Dieu manifeste sa satisfaction pour les prires naves et il avertit les censeurs svres de ne pas troubler l'esprit naf des bonnes
;

gens

'

nous prsente des rcits parallles aux rcits chrtiens. Les uvres philologiques reproduisent volontiers sous des formes varies le type de la navet avec laquelle les Bdouins parlent Dieu dans leurs prires et s'adressent lui

La

littrature arabe

comme

l'un des leurs. Aussi bien par

le

choix des expressions

qu'on leur prte que par le fond des prires qu'on leur attribue, on dmontre qu'ils n'ont aucune ide de la majest ineffable de

pour cela une srie d'exemples qu'il serait facile d'augmenter. Al-Ama' rapporte une jolie anecdote sur un Bdouin qui refuse d'adresser une prire Dieu aussi longtemps que celui-ci n'aura pris soin de
Dieu. Dans

mes Etudes mahonttanes,

I, p.

39, j'ai cit

le vtir*.

ces narrations appartiennent aussi la suivante, quoique dans

sa forme prsente, elle ne soit pas

une anecdote de Bdouins, mais


(cf.

se rattache au groupe des Israiliyyt

ci-dessus,

n'*

IX)

Le prophte aurait racont

une

fois

l'anecdote suivante

Jadis vivait dans une cellule isole [auma'a] un

homme

qui

s'tait

consacr au service de Dieu. Le


colle^ue,

ciel lui

accordait une pluie

professeur Louis Katona de Budapest, connaisseur distingu du moyen j^^e, a t assez aimable pour me signaler les passages suivants qui prsentoni ce ca'-actre: Anecdotes histori</ues, lgendes et apologues, tirs du recueil indit d' Etienne de Bourbon (dominicain du xiii s.), publis... Sermones Pomerii Fratris par A. Lecoy de la Marche (l'aris, 1877), p. 179, n" 206.
*

Mon

M.

le

del

littrature narrative

Pelhart de Tkcmcs?onr, dlvi ordinis S. l'^ransisci de T'ewj/jorc (llaguenau, 1501), Pars Joannes junior Gobii (dominicain franais du milieu du aestiva, Sermo, XXlX, E.

xiv sicle),

Scala

cli.

(d.

d'Ulm, 1480,

in-t"),

folio
la

136

/>.

l'auli,

Schinipf und

Ernst, d. de
vol.
>

Ilermann (Ksterley (Bibliothque de


Stuttgart, 1866;, n 332.

Socit littraire do Stuttgart,

LXXXV;

Al-Schirwn, Hadtkat al-afrK (lioulak, 1282), p. 2;

Al-Souyoti,

Michlt

Caire, 1317), p. 56.

12

REVUE DES TUDES JUIVES

abondante et ses prairies un frais pturaj^e. L'ermite voyant, un Dieu, si toi tu avais jour, son ne brouter gaiement, s'cria un ne, je le ferais brouter volontiers avec mon ne. Cette exclamation fut rapporte un des prophtes des Bano-Isra'l qui voulut le maudire ( cause de sa parole blasphmatoire). Mais Dieu se rvla lui et lui dit Je rcompense mes serviteurs selon la mesure de leur intelligence , c'est--dire laisse- le donc
:
: :

prier

comme

il

l'entend

*.

forme primitive de la narration. Un examen superficiel nous montre l une situation quelque peu contradictoire. L'animal qui broute nous fait supposer pour son matre un berger, et non pas un ermite. Ensuite, la nave prire de berger qui lui est mise dans la bouche ne convient pas du tout un homme qui consacre sa vie au service de Dieu,
Je ne crois pas que nous ayons
ici la

comme

notre solitaire.

Notre histoire s'appliquait, en fait, primitivement un Bdouin ignorant, et c'est par suite de sa transformation en une histoire isralile raconte par Mahomet qu'un pieux ermite a t substitu au berger. Ce trait primitif du rcit s'est conserv, mais sous une forme juive, dans le Sefer Jia-Hasidim, n" 5-6, qui, rapi)ui de la maxime "^^2 <3b N55n"i, Dieu demande le cur , rapporte qu'un 'Dieu, tu sais bien que je berger (m^onn rj^T^) priait ainsi ferais patre gratuitement ton troupeau, si tu me le confiais; car je t'aime . La rprimande que lui adresse pour cette parole un talmid halUiam et la leon que celui-ci reoit en songe ne sont que l'adaptation juive de ce rcit tranger. L'emprunt se trahit par le besoin d'ajouter la phrase rr^n ^bi^-iD'^T c'tait un Isralite , la prire du berger.
^^ :

GOLDZIIIER.

Tir du Kmil d'Ibn 'Ad (890-970) et du Hilyat al-auliy de A.bou-Nou'eym (947-1012) et cit par Damln,5. p., himf ahl^ I, p. 314.

DU TOTMISME CHEZ LES HBREUX

Suivant d'aucuns, le clan totmique reprsente phase de Torganisation sociale.

la

premire

Chaque clan, sous le nom de totem \ a pour gnie protecteur un animal ou une plante, quelquefois mme un objet inanim, qui donne son nom la tribu. De ce totem tous les membres du groupe
sont censs descendre.
et

On

est parent, parce qu'on porte le

mme
Loup

totem. Tous les individus de la tribu du Loup s'appelleront

leur totem. Il est noter que en rapport avec une puissance individuelle, mais avec une classe tous les Loups sont parents de celui qui a le Loup pour totem. Le totem est immanent au clan c'est un seul et mme sang circulant dans un mme groupe. Il y a entre l'homme et son totem une identit substantielle. Le sang du clan tant tabou, un homme de la tribu du Loup ne peut pas pouser une femme qui porte le nom de famille de Loup, mais doit chercher sa compagne parmi les Castors, les Cygnes, etc. Nul ne pouvant avoir deux totems la fois, l'enfant doit appartenir ou au totem du pre ou celui de la mre. A l'origine, le totem se transmettait seulement en ligne utrine, en sorte que, si un homme des Renards se mariait avec une femme des Gazelles, l'enfant portait le nom de Gazelle.
le

regarderont

Loup comme
:

l'homme

n'est pas

emprunt aux Indiens Objibway de l'Amrique du Nord; il signifie . Les Australiens, au lieu de totem, disent kobong. Sur le totmisme, voir J.-F. Mac Lennan, The lOorship of Animais and Plant dans The Fortnightly Review (1869 et 1879) Tylor, Primitive Culture (Londres, 1871) Girard de Rialle, La mythologie comparife (Paris, 1878); H. Spencer, 2'he Principles of So*

Le mot

est

i'amille

tribu

ciologg,

F.^B. Jevons, Mythes, Cultes

(Londres, 1876); Max Mullcr, Anthropologische Religion (Leipzig, 1894) An Introduction of thc History ofRelif/ion (Londres, 1896); A. Lang, et Religions, trad. Marillier (l'aris, 189*j Marillier, dans Revue de Vhistoirc des Religions ^1897 et 189S Grant Allen, The Evolution of the Idea of God (Londres, 1897) Frazler, Le Totmisme, traduit par A. Dirr et \'an Gennep (Paris,
1
; ;
;

1898); Durkheim, Anne sociologique, cinq annes.

^^

REVUE DES TUDES


Ainsi,

JtllVS
:

premier caractre du totmisme on ne peut pas pouser une femme du mme clan, c'est--dire exogamie.
:

autre caractre du totmisme, c'est que le totem n'est ni tu ni consomm par les membres du clan, saui" pour les sacrifices
sacramentaires.
pratiquent
le.? membres d'un groupe totmique tatouage, c'est--dire impriment sur leur chair la figure de leur totem.

Un

Un

troisime trait, c'est que


le

totmisme qu'on explique le culte des animaux, la forme animale de beaucoup d'idoles, la distinction entre animaux
C'est par le

sacrs et autres, la domestication des animaux, les sacrifices, etc. Telle tait, jusqu' ces derniers temps, la caractristique du

totmisme, quand
leur ouvrage

les

observations de

MM. Spencer

et Gillen,

dans

The native tribes of central Ausiralia

(Londi'es,

1899), forcrent modifier l'ancienne dfinition.

Aruntas d'Australie, chez qui il existe un systme incontestablement totmique, ne connaissent pas les deux interdictions dont nous parlons plus haut celle de tuer et de manger
effet, les
:

En

l'animal totmique, ni celle de se marier entre porteurs du mme totem. Le totem peut tre mang, le groupe totmique pratique l'endogamie, les rapports sexuels entre membres d'un mme

groupe sont parfois obligatoires. La vritable fonction du totmisme est magique *. Quelques savants, la suite do W. Robertson Smith % ont sou* Voir Frazer, The oriijin of Totcmism, dans The Fortnightly Revuto^ avril et mai 1890; Durkheirn, Sur le totmisme, dans V Anne sociolof/ique 'I^aris. 1902:. Le groupe totmique chez les Aruntas est une association religieuse, 7 n'est pas un croupi domestique. L'enfant ne nat pas dans le totem de la mre, il nat dans le totem de l'esprit qu'il est cens incarner. A la naissance, on dtermine ([uel est l'es-

prit totmique, l'anctre ( la (ois homme, animal, Dieu) de VAlcheritiga, qui a repris corps dans l'enfant. Cet anclre est cens rsider dans certains lieux, o il s'est vanoui autreldis, o l'on trouve encore des parties de son corps. La femme qui vient

d'accoucher indique l'endroit o elle croit avoir conu, et l'enfant porte le nom et le totem de l'anctre ressuscit il est cet anctre lui-mme. Ainsi, une femme Emou croit concevoir prs d'un arbre nanja, o rside un esprit totmique, celui de la chrysalide l'enfant t'st du groupe de la chrysalide. Il devient lassocl de toutes les
;
:

hommes et btes il est identique a elles, a les mmes vertus religieuses qu'elles, a les pouvoirs, les droits et les devoirs que lui donne sa nature. Il traite toutes les chrysalides comme il se traiterait lui-mme. Aussi ne mange-t-tl pas d'ordinaire de son totem, quoique la chose ne lui soit pas absolument interdite : il n'en mange que rarement fdaprs H. SiK-nccr et F. Gillen, Ann^'e soeiologi'/ue,
chrysalides,
:

1S98-18'.9, p. 2U5 el suivantes). A l'issue des crmonies sacres, le totem est mang solennellement par les membres du groupe totmique. Non seulement ils ont le devoir d'en manger, mais encore ils doivent tre les premiers en manger, aprs quoi les autres groupes totmiques ont le droit d'en manger autant qu'ils veulent
. .

[ibidem).
'

La voie
207.

avait t ouverte par

Mac Lennan, dans The

Fortniqhtly Reviem.

16170,

p.

Du TOTMISME CHEZ LES HEBREUX


tenu que
les

15
,

Smites ont pass par un stade totmique

Cepen-

dant on est d'accord pour reconnatre qu'on doit borner ses prtentions ne retrouver que des traces, des survivances d'un tat
prhistorique.

Au degr de dveloppement, dit W. Robertson Smith, qu'avaient atteint mme les plus grossiers des peuples
il

smitiques,

serait

absurde d'esprer trouver des exemples de

totmisme pur ^. Sur quels indices s'appuie-t-on pour conclure l'existence d'un culte totmique chez les anctres d'Isral ? On fait tat des noms d'animaux et de vgtaux que portent certaines tribus. Il y a les Bachrites et les Ghem^lites (chameaux),,
les Calbites (chiens), les
(lapins),

Ardites (nes sauvages), les Schafanites

les

Tolates (vers), les Zimrites (antilopes), les orites

(gupes), les Soussites (chevaux), les Hamorites (nes), les Elonites


(ails), etc. Les tribus qu'on estime tre parmi les plus anciennes sont Rachel (brebis) et La (biche) ^. Beaucoup d'individus ont galement des noms d'animaux ou de plantes, tels Trah (bouquetin), Hamor (ne), Tola (ver), Dbora (abeille), Elon (chne), etc. Achbor (mulot) est un nom d'homme

(chnes), les Schoumatites

(Gen., xxxvr, 38; II Rois, xxii, 12) et


Lxvi,
17;
cf.

le

nom

d'une divinit

(Is.,

Sam., vi, 4); de mme, Nahasch (serpent), comp. I Sam., XI, 1, et II Sam., xvii, 25, avec Nombres, xxi, 4-9, et II Rois, XVIII, 4; de mme, comparez H'zir (pourceau), ponctu II<^zirdans IChr.,xxiv, 15, etNh.,x, 20, avec Is., lxv, 4, et lxvi, 3, 17. A ct des noms d'homme, il faut signaler les noms de ville Ayyalon (de Ayyal =: biche), Schaalbin (de Schoual == renard), Efron (de Ofer gazelle), Eglon (de Eghel= veau), Beth Nimrah (de Namer panthre), Ir Nahasch (= ville du serpent), etc. *.
I
:

Robertson Smith, Animal worship and animal tribes among the Arabs Old l'estament, dans The Journal of Philology^ vol. IX, 1880; Die Rcliifion der Semiteti^ traduit par H. Stbe (Fribourg en B., 1899); Joseph Jacobs, Are therc totem-dans in the Old Testament, dans The archaeological Hevieio, mai 1889 A. -H. Sayce, The ancient Empires of the East (18^3), pp. 344 et 418, et Social life among the Assyrians and Babylonians (1893), p. 108; T.-K. Cheyne, l'he Prophecies of Isaiah (Londres, 1899), I, 99, II, 123, 303 Wildcboer, lahvedienst nnd Volksrcligion (Fribourp;-ea-B., 1899), p. 27. La thorie est combattue par Fr.-Viuc. Zapletal, Der Totemismus und die Religion Israels (Fribourg, 1901).
*

Cf.

W.

and in

the

W.-R. Smith, Die


Fr. Dehtzsch
:

leh

Religion der Semiten, p. 100. assyr. llou biche; d'aprs Haupt,

assyr. li'at

matresse, forte (Goctt. Gelehrte Nachr.,

"^15 Bail l'arabe tre 1883, p. 100) laide (77ie Book of Genesis, Leipzig, 1876, p. 83). Lvi, lils de La i^Gen., xxix, 3-i\ ce serait La; voir Wellhausen, Prulegomtna z. Gesch. Israels (Berlin, 1886), p. 144
;

=
;

B'jdde, Die Religion des Volhes Isral (Giesseu, 1900), p. 10:3; Baudissin, Die Gesch. des alttcst. Priestcrlums (Leipzig, 1889i, p. 7*2.

Sur les Arabes, Saben, Paimyriueus, Phniciens, etc., voir H. Suiiih, Kinship and Marnage in early Arabia^ p. 192 etsuiv.; Noeldeke, Z. D.JI.G., 1886, p. 137 etsuiv.; Wellhausen, Reste arabischen IJeidentums (Berlin, 1897), p. 2 et suiv.
'*

16

REVUE DES ETUDES JUIVES

La gnalogie des Horites et des Edomites offre un intrt particulier; on y relve de nombreux noms d'animaux, et certains de ces noms se retrouvent chez des individus de clans diffrents ainsi Anah est fille de Gibon(Gen., xxxvi, 2), fils de Cibon (ib., 24), d'o R. Smith conclut une parent par les femmes chez les Horites. De l'existence d'un sous-clan Anah parmi les Cibonites
;

aussi bien que chez les Sirites

l'exogamie, en sorte que les

une preuve en faveur de membres du clan Anah ne pouvaient


il

tire

pas se marier entre eux. Voici le tableau des gnalogies horite et domite que j'emprunte

Joseph Jacobs

I.

c.,p. 150.

eo

<

bu TOTMISME CHEZ LES HBREUX


Contre l'argument
ferons valoir
:

10

tir des

noms d'animaux

et de plantes,

nous

Que la grande majorit des tribus arabes et isralites ne portent pas des noms d'animaux * que, pour ce qui concerne particulirement la gnalogie des Horites, beaucoup de ces noms ne sont pas des noms d'animaux, et que plusieurs qu'on allgue comme tels sont trs douteux ^
;
;

Que quantit de ces noms de tribus ont pu tre l'origine des noms d'individus, qu'il n'est pas impossible que certaines tribus
2*^

descendent rellement de l'anctre dont elles se prtendent issues ^ 3 Qu'il est naturel que des groupes adonns la chasse et l'lve du btail usent de noms d'animaux comme de caritatifs, pour marquer le dsir de voir les enfants possder les qualits de force, d'agilit, d'adresse, de ruse, de douceur, de tel ou tel animal que des peuplades toujours en guerre donnent leur fils des noms de btes fauves exprimant le vu que l'enfant soit dou contre l'ennemi de la vigueur et de la frocit du lion, de l'hyne,
;
;

du loup,
4

etc.
si les

dieux gyptiens portaient une tte d'pervier, de chien, d'ibis, *cela signifie qu'on attribuait aux dieux des qualits qu'on avait observes et admires chez ces animaux *. 5 Que si. certaines localits ont des noms d'animaux, cela peut s'expliquer par la prsence frquente de ces animaux dans ces
lieux.

Que

beaucoup de noms d'animaux qui, donns des individus, ne sont pas taboues, tels Zimri (chamois), Jonas (colombe), Efer (cerf), Rachel (brebis), etc. 7 Qu'enfin, comme l'avoue R. Smith lui-mme, dans des questions d'histoire religieuse les arguments tirs des noms propres sont peu probants ".
6 Qu'il est
*

Il

maux; au
de
faire

n'y a pas lant de clans arabes, dit Noeldeke, qui portent des noms d'anireste, cela ne serait pas une preuve de totmisme. Il n'est pas ncessaire
les

remonter

Banou Asad

et les

lion

comme un

anctre divin du clan


,

*,

Banou Lalh un temps o l'on regardait le Z. D- M. &., 1886, pp. 157 et 161. Cf.

Wellhausen, Reste arah. Heidentums p. 2U0; Dillmann, Die Genesis, p. 388. Tels Schobal (voir Noeldeke, Z. D. M. G., 1886, p. 168\ Clbon (voir Gesenius, Maudwoertcrbich, Leipzig, 1890, p. 710), Anah (v. G. Buchanan Gray, Studies in Hebreio proper names^ p. 110); Yeousck sipnilie plutt il aide (cf. Jol, iv, 11); Fr. Buhl, Gesch. der Edomiter (Leipzif?, 1893), p. 50. cf. Zaplelal, o/;. c. ' Cf. Basset, Notes de lexicographie berbre (Paris, 188;}-1888); Ph. Le Bas et W.-II. Waddinglon, Voyage archologirpte en Grce et en Asie Mineure (Paris, 18n-70), n. 2065. ^ Paul de Lagarde, Mittcihtngen^ II (1887), p. 72; cf. P. -G. Mahoudeeu, Vori^ gine de l'homme d'aprs les traditions de V antigriitc [Revue mensuelle de l'i^cole d'an-'
:

>

(hropologie, Paris, 1898, p. 23i).


^

Religion der Semiten,

p.

29.

20

ftVUE DES TUDES JUIVES

Un
le

autre argument qu'on invoque en faveur d'un totmisme


le

prhistorique chez les Hbreux, c'est qu'ils ont ador des animaux:

cheval*,

serpent-, Belzeboub (dieu-mouche),


7)

le

porc,

le

mulot, les Seirim (Lv., xvii,

le

veau d'or

Voil tes dieux,


(Ex., xxxii, 4)
:
<'

6 Isral, qui t'ont fait sortir du pays d'Egypte.

Jroboam

fait

fabriquer deux veaux d'or et dit au peuple

Voici

du pays d'Egypte (I Rois, xii, 28). On cite le passage d'Ezchiel, viii, 7-12: Il me conduisit l'entre du parvis. Je regardai et j'aperus un trou dans la paroi. Et il me dit Fils de l'homme, perce la paroi Lorsque j'eus perc le mur, il y avait l une porte. Il me dit Entre et considre les dtestables abominations qu'ils pratiquent en ce lieu. J'entrai et je vis toutes sortes de figures de reptiles et de btes rpugnantes et toutes les idoles de la maison d'Isral graves sur
tes dieux, 6 Isral, qui t'ont tir
:

y avait l 70 hommes des anciens de la maison d'Isral, et laazania fils de Schafan se tenait au milieu d'eux, chacun leur encensoir dans la main, et l'encens s'levait en fume paisse. Et il me dit As-tu vu, fils de l'homme, ce que les anciens de la maison d'Isral font dans les tnbres, chacun lahv ne nous dans les mystres de son image? Car ils disent
le

mur

tout autour. Et

il

voit point, lahv a

abandonn

le

pays.

remarquer qu'on ne dit nulle part que les Isralites aient ador des animaux vivants, comme l'exigerait le totmisme et comme cela se pratiquait en Egypte* on ne signale que des images d'animaux. Le serpent d'aiLes chevaux (qui, du rain tait une sorte d'amulette collective. reste, ne furent introduits qu'assez tard chez les Smites) taient
cet argument, nous ferons
:

En rponse

consacrs au

soleil (II Rois,

xxiii, 11).
(Is.,

Certains, sans doute,


3, 17),

offraient des sacrifices de porc

voit pas qu'ils

aient ador cet animal. De ce que plusieurs man(Is.,

lxv, 4; lvi,

mais on ne

geaient des mulots et autres abominations


taient en offrandes expiatoires
qu'ils
(I

lvi, 7) et les apporil

Sam.,

Pour ce qui est de Bel-Zeboub, en piatiquassent le culte. Zeboub, dans l'espce, ne signifie pas mouche , c'est le nom Dans d'une localit, comme dans Baal'IIermon, BaalPeor, etc. 5.

vi, 5),

n'en rsulte pas

11

Hois, XXIII, 11.


Il

'

Nombres, xii, 4-9;


Cf. II Chr., XI, 15
;

Rois, xviii,
,

4.

* '

Is

xiii. 21

xxxi,

U.
I,

Maspero, Histoire ancienne des ptuplcs de VOrient classique,

p, fill.

D'aprs les lahlellcs d"El-Ainarna ; voir J. Ilalvy, Revue smitique^ I (1893)^ Henzingcr, Zeitschr. d. deutsrh. Pnlaesf. Vereins, XVII (1H'.>.4\ p. Ifil. Cepenp. 2*{ dant d'autres lisent Sdpouna : cf. Clicyne, Encyclop. biblica, 1, p. ^iil";. D'apri lui, le dieu se serait appel Uaai-^e&ou/ (dieu do la haute maison), cl les I>:raliles, par
; :

mpris, auraient dtorm

le

uuni.

DU TOTEMISME CHEZ LES HEBREUX


le

21

passage d'Ezchiel^

il

est question de cultes

que
(v.

les Isralites
le

avaient emprunts aux peuples avoisinants, l'Egypte


des animaux, Babylone le culte de

culte

Tammouz

14) et le culte

du soleil (v. 16), etc. Quant au nom de laazania, fils de Schafan, o Robertson Smith dcouvre une preuve de totmisme, il est remarquer que laazania implique la foi en lahv puisque ce mot signifie lahv m'entende et que Schafan se rencontre comme

nom

d'individu
le

(II

Rois, xxii, 3).

Que

si

ce

nom

est

un nom
la

symbolique,

prophte aura voulu marquer ironiquement

dpravation de laazania qui, se

nommant

d'aprs lahv, est dchu

au point d'adorer un simulacre d'animal (Schafan lapin), et ben Schafan serait analogue Ben Beliaal *.En ce qui concerne le veau d'or, il faut noter, ainsi que nous le faisions plus haut, que ce n'tait pas un veau vivant, mais un veau en mtal, o les Isralites voyaient un symbole du soleil ou de la lune-. D'ailleurs, si haut que nous remontions, nous constatons qu'Isral apportait des taureaux en sacrifices, et cependant nous ne dcouvrons pas trace que cette espce ait jamais t taboue^. Quant aux Seirim (Lv., XVII, "7,)*, ce n'taient pas, semble-t-il, des animaux, mais des dmons forme animale. Les animaux de ce nom tenaient une place importante dans le crmonial du Kippour (Lv., xvi, 5 et suiv.), ce que le lgislateur de lahv, appliqu purger le culte de tout lment paen, n'aurait pas permis, si le bouc avait t une divinit aux yeux du peuple.

On
maux.
c'est

aperoit aussi une survivance du totmisme dans la d-

fense faite

aux

Isralites de

Si la classe des est si nombreuse, dit-on, que plusieurs clans, s'tant fondus en un seul groupe, les diffrents totems ont t comme naturaliss et sont devenus tabou pour tous. Lorsque l'organisation totmique eut disparu, on perdit le sens de l'origine de ces abstinences mais l'horreur sacre
;

consommer animaux prohibs

la chair

de certains ani-

subsista et

donna

lieu

aux interdictions de Lv.,


1"

xi,

2 et suiv., et

Deut., XIV, 3 et suiv.^.

Nous objecterons
*

Que en temps ordinaire

il

est

dfendu aux
84 et suiv.

Zaplelal, op.

Cf. J. Jacobs, Studies in Biblical Archaeology (Londres, 1894), cit., pp. 72 et 73.

p.

* Cf. Fritz Hommel, Der Gestirndienst der alten Araber Ueberlieferung (Munich, 1901), p. 22.

und

die altisraelitischo

Cf.

R.

Kittel,

Die Bcher der Koenige,


;

p. 110.
4.

Cf. II Chr., XI, 15; Is., xiir, 21

xxxiv,

Stade, Geschichte des Volkes Isral, I, p. 485 et suiv.; W.-R. Smith, Die Religion der Semiteny p. 114; Benzinger, Ilebr. Archaeologie, p. 484.

22

REVUE DES ETUDES JUIVES

membres du clan totmique non seulement de manger, mais de tuer l'animal- totem. Or, si l'Ecriture interdit de consommer la
chair do certains animaux, elle ne dfend jamais de les tuer
2
\

Que

certains ^rouiies, dont nous savons pertinemment qu'ils

sont base totmique, sont tenus un moment donn de manger de leur totem *. Or les animaux prohibs par la loi isralite le sont

d'une manire absolue


les

Que dans

ces prohibitions sont compris

poissons dpourvus d'caills et de nageoires -. Or, les Hbreux n'apportaient aucune espce de i)oissons en sacrifices.

nous persistons croire que les prohibitions alimentaires de Lvitique, xi, et Deutronome, xiv, sont des
Malgr qu'on
dise,

prescriptions tablies sur l'observation scientifique.

La

distinction

entre animaux purs et animaux impurs est fonde sur des caractres gnraux. Il y a une classification d'aprs des signes naturels,

donc un effort scientifique. Tout ce qui, a le pied corn et divis en deux ongles parmi les animaux ruminants, vous i)ouvez en tout ce qui, dans les eaux, mers ou rivires, est manger pourvu de nageoires et d'caills, vous pouvez en manger tout insecte ail qui marche sur quatre pieds vous sera une abomination; toutefois, vous pouvez manger, parmi les insectes ails
;

marchant sur quatre pieds, celui qui a au-dessus des pieds des articulations au moyen desquelles il saute sur la terre . Nous estimons que des prescrii)tions ainsi formules ne sont pas dues des superstitions totmistiques ou autres, mais sont le rsultat d'observations objectives ^ Ces prescriptions, en mme temps qu'elles
sont hyginiques, sont religieuses, car dans les anciennes civilisations la difrenciation ne s'est pas effectue entre le religieux, le
social, le sanitaire, etc; toutes les lois sont alors religieuses,

cela ne les

empche pas

d'tre dictes

en
*,

mme
etc.

mais temps par des

motifs d'ordre politique, social, sanitaire

* C'est gnralement quand la nouvelle gnraliou de l'animal totmique commence tre f^rande, ou quand la plante, si c'est un v^^lal qui sert de totem, parat mre pour tre rcolte. Alors les produits de la chasse sont afjporls au camp, et les membres du groupe lolmiquf en mantrent cimonielleraeut, s'ils s'abslieniienl, le lien de parent qui les unit l'espce totmique serait rompu et ils perdraient du mme

coup
*

les

Durkheim, Sur
Lv., XI, 9
'

vertus elles pouvoirs iui generis qui sont censs rsulter de celle parent, le totf^mismc, dans r Anne sociologique (1002), p. 114.
et suiv.
;

Deut., xiv,

'J,

10.

Cf. Tinterdiction do

manger une

ble morte d'ellc-mCme ou

dchire par une

autre btc (Lv., xxii,


*

8).

La

lgislation

isralite se prsente elle-mO:no


- les

comme

rationnelle

ol

natu-

relle .

Observez
ils

(ces

gesse ol votre intelligence


toutes ces lois

commandements, cl pratiquez-les! ce sera l votre iaaux yeux des peuples, car lorsqu'ils auront connaissance de
:

diront
\'\).

nation
hii'tt,

(Deut., iv,
la

Elle no peut tMre que sage et intelligente cette grande Vois, je le propose en ce jour, d'un cAl la vie arec le

de Tautrc

mort avec

le

mal

(Deut., xxx. 1^).

Vous observerez donc mes

DU TOTMISME CHEZ LES HBREUX

23

Assurment, il y a d'autres religions que celle d'Isral qui ont prohib des aliments '. Mais pourquoi assigner une seule et mme cause ces prohibitions chez des peuples de pays, de nature, de

Le principe que les mmes faits impliquent les mmes causes , s'il a une valeur universelle et ncessaire en physique, est loin de prsenter ce caractre en matire morale, o il arrive que des phnomnes pareils se rattachent des antcdents
gnie
si

divers

diffrents.

Une

autre preuve qu'on allgue l'appui du totmisme, c'est

le

sacrifice

communiel.
fait

remonter le sacrifice des animaux chez les Smites des coutumes totmiques. Le sacrifice primitif tait un
R. Smith
acte de

W.

communion

entre

le

dieu et ses adorateurs, qui se croyaient

unis la divinit et les uns aux autres par les liens du sang.

Cette tendance se reprsenter le dieu sous l'apparence d'un

animal, dit Marinier

% expliquant

la

pense de Smith, a dtermin


sacrifice primitif consiste

en l'immolation .de l'animal divin et la consommation de sa chair par les membres du clan. C'est un renouvellement de l'alliance qui unit ses adorateurs leur protecteur surnaturel . Dieu et membres du groupe continuent d'tre une chair et un sang ; ainsi se
maintient
entre
le

l'adoption gnrale du sacrifice.

Le

la consubstantialit.
si

Mais, observerons-nous avec Marillier,


dieu et ses adorateurs,
s'il

l'union est naturelle

fait

originairement partie

du clan, il n'est pas besoin de crmonie pour maintenir eff"ectivement leur alliance... Eternellement la destine des membres humains et animaux du clan demeurera solidaire ^. Le sacrifice communiel s'explique mieux si l'union entre l'homme et la divinit n'est pas naturelle, mais conventionnelle. L'homme, au moyen de ce sacrifice, conclut un pacte avec le dieu. Et ce contrat s'tabht par les procds usuels pour crer un lien
de parent
salit, le
11

artificielle

la fraternisation

par

le

sang*,

la

commen-

passage entre

les pices

du

sacrifice.

que ce n'est pas n'importe quel animal qu'on apporte en sacrifice, mais un animal pris parmi ceux qui rendent le plus de services et le meilleur parmi ceux-l, le premier-n mle
est noter
lois et

mes

statuts, parce

que l'homme qui

les prali(iue

s^assure ainsi la vie

(Lv.,

xviii, 5).
*

Voir Dillmann, Exodus und Zeviticus, p. 482.

'

Heoue de
Ib.,

l'histoire des relit/ions,

1897 et 1898.

1897, pp. 243 et 24"..


la

Par

projeclion

du sang sur

laulL'I.

24

REVUE DES ETUDES JUIVES

Smites n'immolaient pas seulement et pourtant les premiers-ns des animaux, mais des hommes l'homme n'tait pas totem Ajoutez encore que les animaux inter(Ex., XIII, 12).
l'origine, les
' ; !

dits ne peuvent pas tre offerts


la

il

faut les racheter ou leur briser

nuque

(Ex., xiii, 13). Enfin, ct

l'offrande vgtale, la

minhah,

et

du sacrifice animal, il y avait cependant aucun vgtal n'est

prohib.

nous remontions, nous rencontrons des sacrifices dont le caractre est d'tre un don ou un rachat, en vue de se concilier la faveur ou d'apaiser la colre de la divinit. Plus le don est prcieux, plus il aura cot d'effort et de peine, et mieux on disposera le dieu son gard. De l vient qu'on offre les prmices de toutes choses et que l'offrande la plus mritoire et la plus efficace, c'est, aux yeux du primitif, le premier-n et le fils unique. Ce qu'il y a de meilleur en ce monde, au sentiment des peuples jeunes, c'est la vie, Tnergie vitale. Or, c'est dans les prmices que, selon la conception antique, elle se manifeste avec le plus d'intensit et de puret. Le premier-n est appel prmice de la force paternelle (Deut., XXI, 1*7). C'est ce qui explique aussi pourquoi le sang doit tre rpandu sur l'autel, car le sang c'est la vie (Lv.,
Si haut que
XVII, 10 et suiv.; Deut., xii, 23)
^.

encore en preuve du totmisme le tatouage, qui avait pour objet de faire reconnatre les membres d'un mme clan^ et de les runir les uns aux autres en temps de guerre. Chez les Arabes, le tatouage consistait s'imprimer la marque de la tribu [loasm). Nous voyons les Philistins, les Moabites, les prtres de Baal, se pratiquer des incisions dans la chair (Jr., xlvii, 5; xlviii, 37;
cite
I Rois, XVIII, 28).

On

De mme,

les Isralites (Lv., xix,

28; xxi, 5)*.

xx, 2-5 II Rois, iir, 27; xvi, 3 Gen., XXII, 1-19; Lv., xviii, 21 xvii, 31 ; Ezch., xvi, 20; xx, 2fi Deut., xii, 31, etc. Sur les immolaJr., vu, 31 tions (reniants en Assyrie, voir Zimmcrn, (loett. fjelehrte Nach. (181)9), p. 2a0. l*lus tard, on racheta (Ex., Xiii, 13 xxxiv, 20) le premier-n de Phomme, lequel appartenait Dieu (Ex., xxiii, 29).
*
; ; ;

XXI, B

Se rappeler aussi le rle du premier-n dans la Pque, la fOle la plus ancienne. Sur le sacrilice, voir Huehr, Symbolik des mosaisrhen (Quitus Ileidelber^r, 1839), II, 373; Kurtz, Der alttest. Op/ercultus (Mitau, 1862); Wellliausen, Proler/otnena 2ur Geich. Jsraels (189;i), p. 71 Benzin^^or, Arrhaeoloffic, p. 438; Nowack, Archaeologie, II, p. 213; Tylor, Die Anfaenije der Cultur, II, p. 376; Hubert et Mauss, Ji\rga/ sur 1(1 nature et la fonction du sacrifice, dans V Anne sociologique^ 1899 Fra*

zer,
*

Golden liough (Londres, 1901),

III, p.

407

el suiv.

Quiconque me rencontrera me tuera, dit Gain (Gen., iv, 14). C'est la persdu nomade, s'il n'est pas garanii par l'empreinte qui le fait reconnatre aux membres de sa tribu et lui assure la vendetta. Et lahw le marqua d'un signe, pour que personne, le rencontrant, ne le frappt (7i., l.'i).
pective

Ex.,

XIII,

IG; Deut., xiv,

Jr., xvi, 6

xli, 5

Is.,

xliv, 5

Ezch.,

ix,

DU TOTMISME CHEZ LES HBREUX

28

ne faut pas confondre les passages o' il est question de se taillader le corps en l'honneur d'un mort ou d'un dieu avec le tatouage. Ces taillades, on se les infligeait pour marquer soit le sacrifice de sa personne (le sang, c'est la vie), soit pour se rendre mconnaissable aux esprits. Ensuite, le tatouage n'a pas un rapport ncessaire avec le totmisme. Quiconque, dit Cari Marquardt S a eu faire d'une faon suivie et approfondie avec les populations sauvages sait quel rle la vanit joue dans leur existence. Pour y satisfaire, ils inventent les usages les plus extraordinaires et les plus douloureux. Supporter la douleur, c'est faire acte de courage or il n'est rien qui en impose davantage au primitif. Le tatouage a lieu le plus souvent l'poque de la pubert la souffrance qu'il cause est l'preuve et le sacrement de la virilit. Il sert en mme temps d'ornemenl'homme se tatoue pour plaire aux femmes, et rciprotation
lieu,
il
;
;

En premier

quement ^

On
Juda

a prtendu encore dcouvrir


est

un indice de totmisme dans

les

bndictions de Jacob (Gen., xlix) et de Mose (Deut., xxxiii), o

compar un lionceau, Issachar un ne musculeux.


i,

Dan

un serpent, etc., ainsi que dans les bannires des tribus


52;
ii,

(Nombres,

2; x, 14), sur lesquelles auraient t figurs

ces animaux ^. Nous remarquerons qu'on relve entre les deux bndictions des divergences sur les emblmes ainsi d'aprs Gen., xlix, 17, Dan
:

aurait eu pour totem le serpent, tandis que suivant Deut., xxxiii,


23, ce serait le lionceau.

On dira que Dan

a chang de totem ; mais,

d'uue part, un clan a l'habitude de garder jalousement son totem, et, d'autre part, nous savons que Dan conserva le serpent*. Puis,
toutes les tribus ne sont pas reprsentes par des animaux.
Il

semble que nous soyons en prsence de simples comparaisons qui ici expriment un trait de caractre et l un vu. Pour ce qui est de Gad et d'Asser, nous savons que ces noms dsignaient la Fortune, que, par consquent, ils ne peuvent tre d'origine
totmique.
Os., VII, 14;
*

cf.

A.pocaL, vu, 3;

xiii,

1G.

Les phylactres (Ex.,

xiii, 9), vraisera-

l)'iablemenl, drivent de la

couiume du

latouaf^e.

Chose di^oe de remarque,


:

Die Taetoioirung heider Gescklechtcr in Samoa (1809), p. 15 et suiv. Samoa, aucun des animaux jadis sacrs n'est un

sujet de tatoua^e, ib.


3 Nombres rabba, 2 by ^HS "T^liTOT "l'^DOb r'^12^'^ "ib^I !lD7D ^^2^ U:b 11 jn3 y^ ^T' D'kD, " Sur le pectoral du graud-prlre Dan avait la pierre appele lschem. Sa bannire tait bleu saphir et portait comme armes un serpent, contbrniment la parole de l'Ecriture Dan sera un serpent. * Voir Friedlaender, Der Antichrist in den vorchristliehen jdischen Quellen {Go^tingue, 1901), p. 144 et suiv.
:

20

RKVUK DES TUDES JUIVES

Nous conclurons donc


dmontrer jusqu'ici que
que cette volution
chez
les

que, d'une faon gnrale, on n'a pas pu


le

totmisme

ft

un moment ncessaire de
les

rvolution sociale-religieuse. Rien, au reste, n'autorise croire


ait t la
Il

mme
*.

dans

diftrents milieux et

diverses races.

n'existe pas, dit justement M. Tarde,

d'volution unilinaire et fatale


et d'Australie. Et, l

la vrit, le

totmisme n'a

t constat en certitude qu'au sein de quelques tribus d'Amrique

totmisme ne constitue pas la forme exclusive ou prpondrante du culte religieux -. De plus, il faudrait prouver que ces tribus en sont restes leur mode premier d'organisation. Mais il serait contre toutes les donnes de l'histoire et de la ])sychologie que des groupes fussent demeurs identiques eux-mmes depuis les origines jusqu' nos jours. Le systme social des socits infrieui^es, dclare M. Durkheim ^, s'il ne se dveloppe qu'avec une certaine lenteur, est pourtant capable d'voluer et de se transformer autrement que sous l'inlluence des peuples plus civiliss... On sait aujourd'hui que ces peuples ne sont nullement stationnaires ils ont une histoire. Pour ce qui concerne plus particulirement le totmisme en Isral, nous nous sommes attach prouver qu'aucun des indices invoqus n'est probant. Plus j'y rflchis, dit Noeldeke au sujet du totmisme chez les Smites, plus je deviens sceptique*. On peut, au premier abord, se laisser sduire par certaines analogies; mais quand on les examine de prs, on se rend compte qu'elles sont purement apparentes. 11 n'y a donc pas lieu d'attribuer au totmisme un rle quelconque dans la prhistoire hbraque*.
le
;

mme,

I.ocis-Gkrmain Lkvv.
1)3 Le sociologue doit a pque rhlimuDil uest ))as une
:

'

Cl. Sleinineiz, in

Anne
.

sociologique, 1898-18!)'.', p.
sociules dillerenles,

(irendro qu'il

des espces

abblraclicn homejjfcne
'

Marillier,

Revue de Vkist. des

religions,

iSy,

p. 2^7.

'
*

Sur

le

ToU'misme, dans l'Annfe

socio'offitjur^

1902,

p. K9.

Oe^tcrr. Monatss. f. d. Orient, 1S8i, p. 301.


J'ai luis^

"

de cl les art^uinents
di'

tirs

de

la

lilialiou

utrine

t-l

de
cit.,

l'cxonjaroie,

car nprs les dernires observations

B. Spencer et F. Giilen, op.


(^Lonlrcp,

ces arj^u-

inents

lornlienl

d'eux-nir'ines.

Voir aussi E.-J. Kyre, Journals of Ka-peditiona of


Il
1^4.');,

Discoverif inln ('mtral- Austvaliii,

p.

328;

Salomon Ucinacli,

Jitvue scicnlifif/w, 1900, pp. 4'9-i57.

ANTIOGHE

L'article de Neubaiier

'

sur Antioche

annes aprs celui de Rapoport ^ sur la pas moins un important progrs dans l'tude de ce point particulier de la science juive. Hamburger ^ a repris le mme sujet quinze ans aprs Neubauer, mais sans rien apporter de nouveau. Je saisis l'occasion d'un article que j'ai donn sur Antioche dans la Jewlsh Ency dope (lia, pour runir ici en un tableau d'ensemble
les traditions juives se
1.

venu peine quinze mme cit, n'en marqua


,

rattachant
ville.

la clbre cit.

Fondation de la

par Sleucus !' Antiochus, gnral de Philippe \ Ce fait est aussi connu des sources juives il est dit dans le Midrasch Antioche tire son nom d'Antiochus^ On peut tre certain que le Midrasch dsigne ici, non le vritable Antiochus, pre de Sleucus, mais un roi quelconque
;
:

Antioche fut fonde en 300 (ou 301) Nicator. Sleucus l'a dnomme d'aprs son pre

de ce nom. Dans deux sources plus rcentes on dit dans


sens
:

le

mme

Antiochus Itiit Antioche Si Antiochus figure sans surnom dans ces passages, cela vient de ce que les sources juives runissaient frquemment ceux qui portaient le mme nom en un seul et mme individu, si bien qne Cette particularit se repour elle il n'y avait qu'un Antiochus
^.
"^

Gographie du, Talmud (Piiris, 1868), Brech Millin (Prague, 18o2), p. 148.
Heal-Enciiclopaedie/'ilr Biel
Jutlin, Hist. Phil/pp.,
i.

p.

311.
fStrelilz, 1883),
11,

' *

Talmud

p. 57.

D'aprs Saidas, s. v. 'Avxioxeia, elle fui nomme fondateur. Voir l'anicle Antiocnia do Benzin^'or dans rEncyrlopdio

XV,

4.

kout, Ps,,

64'i.
:

autre source

est le

Sdcr

Olarn Zouta ^voir

XXXIK, 20) ^<0^:J:wN rn f<in (lire. ^) a 'p'^LI^wX 1795, p. 24 A, et chez Neubauer, Alediaev. Jeio. Chron., II, 71, il y plus exacleineut dans un ms. de M. Epstoin [Ilehr. B^bliog)'., nou(= Antiochus)
'^^^J2i<^. l^-^ns
l'dilioii
;

Monatsxchrifc, de Pra^rue,

velle srie,
7

V, 59)

'*^

H^TJ ^l"
;

DIDVCJjNT,

o un '^VCjrX ci,l di>Seul fait exception le Scier Olarn R. (ch. xxx) et Z tin-ru d'un DIDI^U^N voir Kapoporl, 14G. Dans m^O^bX PTirin, l'd. I^ruel Lcvi {Kbezj II, 52], le mot est orthographi 01tT^:3j5><-

28

REVUE DES TUDES JUIVES


;

ainsi dans le trouve dans de soi-disant ouvrages historiques Rouleau d'Antiochus *, dans la Chronique de Yeralimeel *, et dans le Yosippon ^ Le pseudo-Hgsippe *, qui a servi de modle au Yosippon, prsente la chose peu prs de la mme faron. A

vrai dire, c'est le premier livre


l'erreur
;

des

Maccabes qui a
le

commis

car c'est ce livre qui

servit directement ou indirecte-

ment de source aux compilateurs prcits. Or, ds

dbut, aprs

une revue sommaire des exploits d'Alexandre le Grand, cet crit nous parle immdiatement d'Antiochus IV Epiphane, en sorte qu'il semblerait qu'Antiochus IV fut le successeur immdiat d'Alexandre. Ce qui dans le livre des Maccabes n'tait qu'apparence devint ralit historique pour les compilateurs. Toujours est-il qu'il faut se demander pourquoi les sources juives s'occupent de la fondation de la ville ? La question se justifie d'autant plus que le premier livre des Maccabes ne conMais tout le moyen ge a t domin par cette ide que les grandes villes mondiales furent bties par les diadoques. C'est ainsi qu'on dit dans les grandes annales
tient pas d'indication l-dessus.

Antiochus btit Antioche, Hromos Rome, Bizintos Byzance. L'crit apocryphe intitul Apocalypse de DanieH annonce qu'aprs la mort du dernier roi, ses quatre fils rgnegorgiennes
^
:

second Alexandrie, le troisime Byzance, le quatrime Thessalonique ^ Le pseudo-Mthodius ^ a quelque chose d'approchant. L'armnien Jean IV Katholikos (835-925) dit que la ville d'Amasia fut donc un cousin neveu de Nectanbo fonde par Amasia d'Alexandre ^; on reconnat l clairement les traces du Pseudoront, le premier
le
,

Rome,

Callisthne.

On

trouve chez Droysen

'"

d'autres sources orien-

tales qui reproduisent le

mme

trait.

Beth hd-Midrasch de Jellinek, VI, 1 cf. ma note dans la Revue, XX.K, 218. The, ChronicUs of Jerahmeel, d. Gasier (^Londres, 1899), ch. lxxxv, p. 257 [Alczaudcr] made Antiochus, ihe greal eneiny of ihe Jews, King of Asia t^'^oy). Dans l'd. de Hle (1599?). p. 10 1lb^^:> r^riTD 71:3 riT D12Va:N"l L'exemplaire que j'ai utilis appartient au muse C*4''DT^Ljt< nb t*<"ipi DTl Din. national de Budapest. Gaslcr, p. C, dit de cette dition qu'elle est inconnue des bibliographes. 11 ne faut pas la confondre avec ld. de Ble de 1527. Dans d'autres ditions du Yosippon ce passage manque. Egesippi De excidio Hierosohjm. (d. Cologne, 1530), III, 5 Urbs... condila ab bis qui Aleiandro Magno bollantl adhaesere, conditoris sui nuncupala vocabulo. Brosset, Uist. de la Gorgie, I, 35, cil par Sackur, Sibyll. Texte u. Fortchungen
;

Sr

(Halle

a.

S., 1898). p. 32.

Klostermann, Analecta sur Septuaginta, Ilexapla u. Pa/rii/iA (Leipzig. 1805\ p. 1 18. " Thessalonique, cause de la future importance de cette ville; le nombre quatre, cause des quatre cornes de Dan., vni, 8. Ed. Sackur, p. 75. " A. Wirlh, Aus orient. Chroniken (Frtncfort-sur-Meiu, 1892), p. 106. Qetch. d. Hell., III, 392. Cf. La/arus dans Jahrbcher de Brll, X, 13.

ANtlOCH
2.

29

Noms
et

bibliques. Suivant
^ ,

une habitude chre au Talmud, au

au Targoum Antioche est identifie avec quelqu'une des villes nommes dans la Bible. Les deux Targoums de Jrusalem remplacent "^riTon (Gen., x, 18) par le nom du peuple 'Nisi^Si^ (^5"ia3K) -. Comme il n'y a pas de ressemblance entre les noms de Hamat et d'Antioche, il faut supposer comme fondement de cette identification la similitude de la situation des deux villes, toutes deux situes au bord de l'Oronte. Hamaih, en grec 'A(i.Or,, dsigne galement ainsi sur les monuments gyptiens et assyriens ', avait t appele Epiphanie par les Macdoniens, du nom d'un des pigones*. Cependant chez les indignes, c'est--dire probablement chez les Syriens, le nom de Hamath se conserva dans la suite, comme l'observe Josphe. Le Talmud de Jrusalem ^ connat aussi la ville

Midrasch

sous

le

nom

de Hamath, et ce

nom

s'est

Donc l'identification avec Antioche nous sommes mme de deviner en partie


d'hui.

maintenu jusqu'aujourest une erreur mais


;

la

naissance de cette

Bonn), tient pour fondateur d'Antioche Ptolme Epiphane, tort selon Gutschmid ^ car Josphe ne nomme qu'un pigone d'Alexandre qui s'appelait 'E7ricpav7|;. Dj peut-tre Josphe, mais srement les Juifs postrieurs, pensaient Antiochus Epiphane, par consquent au soi-disant fondateur d'Antioche De l, pour les Juifs, l'quation Antioche-Hamath1,

erreur. Zonaras

(p. 30,

Epiphanie. C'est dans Gen. rabba, 37, que pour ^ni2n on met exactement ^3D"'D, Epiphanie ^ Cependant il est noter qu'un quartier
.

d'Antioche construit par Antiochus Epiphane s'appelait positive-

ment Epiphanie
ville.

^,

et ce quartier avait l'tendue

d'une vritable

De mme Hamath-Rabba d'Amos,


*. Il

vi, 2, est identifi

avec

Antioche

y a

une allusion

la diaspore

d'Antioche (voir

plus loin).
*

Cf.

mon
le
il

article

sur
1

Die Bibl.
et

Vlkertafel ini

Talmud^ Midrasch
mais
c'est
:

u.

Targum
car
l

[Monatsschr.,
'

XXXIX,

49

et suiv.).
il

Dans

Targoum fragmentaire

a **i'^5TL32<,

une

faute,
;

au-

paravant
* *
<*

n'y a que des genlilicia. Intressante est i'addition

bD3

'j'O

par

An-

tioche est

Dillmann,
Meguilla,

marque comme un sige minent de la puissance romaine. Z)te Genesis, 5 dition, ad locum.
I, 6, 2.
l,

Josphe, Antiq.,
79

njaH
02).

"^r^^H,

ce qui signifie que

le

nom

subsiste encore

[Afonatsschr.,

XXXIX,

Kleine Schriften, V, 601.

L
le

S)

aussi o Hamath dsigne la frontire nord de la Palestine (Nombres, xxxiv, Targoum fragmentaire met Antioche. Dans le Targ. Yerousch., I, ^bjTJ

*4'^"l3t3b est
" ^

inexact (cf. Neubauer, p. 8). K. O. MWer, Kletne deutsche Schriften,

(Breslau. 1847), p. 98.


;

Yalkout Amos,
:

moins bien

'jvt

b"l23

Venise : 'c*l "IT Tinn n72n dans L>^v. r., n^H; dans Notnbres ;., 10, 3 'iS D'fZU- Au reste, 't<
54t>,

d.

5,

3,

DUU

rappelle Texpression '{^

bo

"^20^.

30

REVUE DS

TtJt)ES JUIVKS

R. Abahou tablit une autre identification avec Ribla, propos de II Rois, xxv, 6 '. Dans le rcit analogue de xxiii, 33, comme dans les passages parallles de Jrm., xxxix, 5, et lu, 9, Ribla est situ dans le pays deHamath; or, cette dsignation conduisait tout naturellement l'identifier avec Antioche. Jrme connat lui aussi cette tradition (sur Ezcli., xlvh, 17, n^n biaai). Ce pre de l'Eglise use cette occasion d'un pragmatisme tonnant, en ce
[locus], Daphn, faubourg d'Antioche Daphne. a Cneo Pompeio, qui primus Judaeam subegit Romano imperio, Ce passage nous paratra logique, si militari manu conditus est *. avec la tradition Ribla-Antioche nous combinons l'autre tradition dont nous allons parler, et d'aprs laquelle Daphn-Antioche fut le thtre de l'exil juif. A la suite de la prise de Jrusalem par Pompe, les Juifs furent exils Daphn.

qui concerne

>>

du judasme rabbinique Antioche, ou plutt Daphn, figure comme une station de l'exil babylonien. On raconte au nom de R. Samuel b.Nahman {j.Sanh.,29c) Isral l'un en de du fleuve Sambation, un autre a subi trois exils

Dans

l'histoire lgendaire

Daphn d'Antioche, un troisime dans


par une nue (rrow
exils
-^sn).

lequel

ils

furent couverts

Ils

(Daphn
V25

est
(p.

nomm

ici

reviendront un jour de ces trois en troisime lieu) ^Dans la Pesikta


[>]

rabbati, ch. 31
nnba'i
;

146 & de l'd. Friedm.), nous trouvons

{^)

5dt

on a donc, comme nous le voyons chez Eusbe et Jrme, distingu nnbnn de ibni, et l'on a pris Reblatha pour la ville de Daphn. Dans Yalkout Rois, g 331, il y a [1. TOcnb] m^nnb
nnbD"! biD, avec cette addition
:

\:5

n^^bnii

cette diasporea disparu

pour toujours l, Daphn . Ces relations forment le noyau du petit Midrasch connu plus tard sous le nom de tnvb: n^s'et imprim dj par Munster (avec le Yosippon), p. 280, comme mrbi T25^, sans U^nTo, puis en deux versions dans Jellinek, Belh ha-Midrasch^ IV, 133-136 V, 113-116, et remani dans la Chronique de Yerahmeel (d. Gaster), ch. 60 (o il y a huit exils quatre par Sen;

Sahb.,
,

%i;

Yalkout Rois,
il

%A, 't<
y

G>m. r
*

9'i,

9, el Lv. r., 10, 6,

IT ^nb^^. a sculcineia 't*

Dans
:

j.

Schekalim, vi, 50

a,

bO

"'Din.

Hebla in terra Emalh . Lagarde, 147, 16, il est dit Reblatha (nnb3-l, H Rois, xxv, fi) (de mme en grec 28", 31); puis ligne 22 regio Babyloniorum (de mmo en grec 28'J, 36) sive urbs quam nunc Anliochiam vocant. Ce qui est en dernier est la tradition Juive, et elle n'est connue que de JNaburme. Mais pourquoi cliorchail-on Rebla en iabylonie, si ce n'est parce que comme une des stations cbodonosor y rgnait?. C'est pourquoi Rebla est regarde o s'arrtrent les exils babyloniens, comme nous a. Ions le montrer. Peul-4lre faut-

Dans Onom.

sacr., d.

du Targoum fragmentaire (voir plus haut). Tatih., nbb, appendice 6; Tanh., Rahha, ii. 10, p. Tl^ (d. I?uber) t^*rn. 33 (o cependant il n'est pas question de Tcxil) Gen. r., 73, 6 (D''2D5 1VU3?:D nn: \I2)\ Pesikta, ch. xxi; Schreltot, n-'CXHa.
il

expliciucr ainsi le !?33 1?3


3

Cl. Kr/ia

'

ANTIOCHE

3i

Le troisime exil de Nabuchodonosor, celui de Ribla, correspond, dans Yerahmeel, au deuxime chez Munster i<-^:Di::5N Vu n^Di^b rr'SlajiD D3>d nb^i, et c'est l le sixime exil; chez Jellinek, c'est le cinquime ^ L'identification de Ribla avec Antioche eut donc pour consquence de faire regarder Antioche comme une station de l'exil babylonien, o les exils, tout comme les dix tribus en Assyrie, furent censs avoir t absorbs dans la population. Dj ce dernier trait s'applique mieux la diaspore de l'poque grecque, o il est fort possible que des fractions juives aient disparu dans Antioche. Mais plus encore, la dsignation constante de Daphn l o Antioche aurait suffi indique clairement qu'on est en prsence d'vnements de la priode hellnique, en premier lieu de la mort du grand prtre Onias III, qui se produisit Daphn ', vnement qui rappelle la destine des rois Joachaz et Sdcias Ribla. Chez Josphe ^ il est vrai, les faits sont diffrents Onias, qui s'appe:

nachril) et quatre par Nabnchodonozor).

lait

aussi Mnlas, fut tran par le roi Antioche. Mais alors,

encore Antioche est le thtre d'un vnement important *. 3. La Gola Daphn. Sous ce titre, Hugo Winckler a publi une tude S qui aurait peut-tre pris une autre tournure, s'il avait connu ou reconnu les passages signals plus haut du Talmud ". Winckler mentionne bien II Macc, iv, 33 (p. 418); mais sa Gola de Daphn n'est pas la fuite d'Onias Daphn, c'est Jahv qui est conduit dans un pays tranger, Antioche (ipsissima verba) cela rsulterait de I Macc, i, 20-25, o, la vrit, tous les objets du sanctuaire, tout l'argent et toutl'or emports par Antiochus sont
;

l'on ne dplore pas l'enlvement d'une seule me juive. Deux annes aprs, lors du nouveau pillage de Jrusalem (168), on fit des prisonniers (i, 32); mais des enfants et des femmes vendus ou donns par le vain-

minutieusement numrs, mais o

btail,

queur ne prsentent pas le caractre d'une Gola, pas plus que le que Winckler classe dans une mme catgorie avec les
et les enfants ( les

femmes
porte
: ((

femmes
le

et les enfants furent

emmetexte
le

ns prisonniers de
11 fit

mme

que

btail ).

Cependant
il

le

prisonniers les

femmes

et les enfants et
la

donna

btail (xai r

xrr,vT, xXYipovojjLviffav).

Encore moins

Gola

est-elle

Cf. Hebr. Bibliogv.^ nouvelle srie, V, 57,


11

Macc,
II,

IV,

33

et suiv.,
i.

cf.

n""*::?:

n^S", Dan.,

ix, 26, et

GracU, Otsch.

d.

Judcn^
3 *
* "

2" d. p. 303, note

Antiq., XII, 9,7, g 383.


Cf. Biictiler, Die 7'obiadefi

und Onindeii,
1

p.

\l\

et suiv., p. 117 et suiv,

Altoricntalisrhe Fors'-hnugoi, UI, fasc.

(Leipzig', llKiO).

J'avais crit ces mois longteirps avant

M. A. Marx dans

d'avoir lu les remarques semblables de Orient. Litteraturzeitung, 1901, IV, n" 6,

32

REVUE DES ETUDES JUIVES

constitue par l'enlvement des objets sacrs, ce que Winckler

Daphn, Winckler

est de la localisation va sans dire que les captifs ont t conduits en Syrie-Aram et que la capitale, Antioche, en a reu la plus grande partie. A partir de ce moment*, Antioche

appelle l'enlvement de Jahv.

Pour ce qui
:

crit (p. 416)

Il

eut une forte

communaut

juive (orthodoxe),

comme jadis Baby

lone en avait reu une par Nahuchodonozor.

Pourtant sous Nabuchodonozor, les captifs ne furent pas transports dans la capitale, Babylone, et il est peu vraisemblable qu'Antiochus IV, qui voulait faire d'Antioche une seconde Athnes, ait voulu dshonorer sa rsidence par une Gola juive et, par-dessus le march, une Gola orthodoxe Nous n'en sommes qu' Antioche -, comment arrivons-nous Daphn? Winckler part du Psaume cxxxvn, dont il explique, non sans raison, les mots d'^n^i^'b:' par myrtes , et, que, partant, il rapporte Da})hn (ocpv7|, laurier). Ce chant aurait t demand par les Juifs, l'occasion de jeux tenus Daphn. Mais de nouveau Winckler ne fournit pas la preuve qu'une troupe d'individus profondment allligs aient pu formerun chur. Sans doute, Euripide mit les Phniciennes la scne, mais, en ralit, les captifs ne font que figurer dans la procession triomphale. Je crois donc qu'une Gola Daphn , dans le sens o Winckler l'entend, n'a jamais exist. Par contre, les passages du Talmud, quoique confus, parlent en faveur d'une Gola Daphn, qui y tait probablement venue avec le grand prtre lgitime Onias III, au moment o Thellnisant Mnlas gouvernait, et o, par consquent, d'aprs la conception talmudique, le judasme orthodoxe se trouvait Daphn '. Sans doute Biichler (l. c, p. 275) cherche prouver, dans une note assez longue, qu'Onias n'a pas dii sjourner longuement Antioche mais cela n'est pas conforme au II livre des Maccabes, dont les indications, du moins pour ce qui concerne la punition d'Andronicus, sont peu prs confirmes par Jean d'Antioche*.
I

Willrich et Wcllhausen datent galement rtablissement des Juifs Antioche de l'poque d'Anliochus IV (voir Monatsschr.^ XLIV, 149). Je crois n'avoir pas besoin de m'arrter sur ce point, attendu que les rcentes recherches du cardinal Ranipolla (voir plus loin), donnent aussi sur ce point raison Jospbe.
*

A
On

l'occasion

loin) parle aussi


^

des louanges sur les Macchabes, saint Chrysostome (voir plus d'un exil des Juifs en Egypte, en Babylonie et Antioche.
la

trouvera

littrature

all'rente

Bible. Daniel (Cambridge,

1900], p. 140.

Sur

dans une note de Driver, Cambridge la supputation de 490 ans depuis la


ti., p.

ruine de Jrusalem jusqu' la mort d'Onias 111 (lll), voir


*

147.

IV, 558; voir Bchler, p. 355. Willrich, Judaica {(joeltiugue, 1900). p. 144. j-'appuie galement s(jr Jean d'Antiochp, lorsqu'il soutient que le luit du meurtre du IIh da Sleucus IV par Androuicus a t tout
Millier,

Fragmenta Hist. Gtupc, d.

ANTIOGHE

33

Comme

ce n'est pas ici le lieu de trancher la question, je

me

con-

tente d'observer que la diaspore d'Antioche, sans

mme

tre mise

cite en rapport avec Onias, tait comme un exil part. 4. Histoire politique jusqu'en 10 aprs l're chrtienne. Josphe dit que la Syrie fut le pays le plus peupl par la diaspore juive. L aussi, c'est la capitale Antioche, cause de la grandeur de la ville , qui tait particulirement habite par des Juifs *. Les successeurs d'Antiochus les laissrent tranquilles. Tandis

assez importante pour tre

qu'en effet, Antiochus Epiphane avait

pill

Jrusalem

et souill le

sanctuaire, les rois qui lui succdrent dposrent des objets en fer

synagogue d'Antioche et accordrent aux Juifs des droits civils gaux ceux des Hellnes (Josphe, ib.]. Les Juifs hellnisants, partisans de Jason Jrusalem, voulant eux aussi possder
dans
la

des droits civils, dsiraient se faire inscrire

comme

Antiochiens

(IIMacc,

IV, 9).

Niese- rapproche ce

fait

de l'information d'aprs

laquelle sous Antiochus plusieurs villes s'appelaient Antioche.

En
de

Palestine, sous Antiochus

IV

et

Antiochus VIII,

les citoyens
o\

Ptolmas se
(jiatoi

nomment

sur leurs monnaies

'AvT-.o/eT;

IItoXe-

consquence de cette galit (laor.oA'.Tdx) des Juifs d'Antioche, Josphe cite ceci, que, sur l'ordre du roi, les gymnasiarques remettaient aux Juifs qui ne voulaient pas se servir d'huile paenne une somme quivalente (^n^z^., XII, 3, 1, 120). Cette concession fut-elle dj consentie par Sleucus Nicator?J'en doute, attendu que l'huile paenne fait partie des 18 prescriptions des Schammates et Hilllites {Ab. Zara,d>bj. Verrait-on plus qu'une lgende dans la parole de Rab [ib. 3bb) que l'huile avait t interdite par Daniel ? Pourtant on lit dans le Talmud {ib., 36 a) que l'interdiction de l'ii^iile n'tait pas observe partout. Pour ce qui concerne Antioche, il faudra donc descendre l'poque la plus rcente. On n'a pas pu encore tablir si, ct de cette particularit, des privilges plus considrables se trouvaient attachs au
3.

Comme

droit de bourgeoisie antiochienne.

Bientt

il

vint

un temps o

les Juifs,

non d'Antioche, mais de


les

Palestine, furent violemment


simplement transpos
l apprci

aux

prises avec

Antiochiens.

et
le

explique
mrite,

le

meurtre d'Onias. Ce genre de critique a dj

comme

il

3, 3, 43. Cf. Schrer, III, 3" d., 8. Apion prtendait que venus de Syrie Alexandrie (C Apxonem, II, 4). A celte occasion Josphe remarque que c'est bon droit que les Juifs s'appellent Alexandrins ou Antiochiens. Cependant Neubauer produit deux passages du Talmud (p. 203 et 403) d'o il appert qu'il n'y avait que peu de Juifs en Syrie. Peuttre en fut-il

BelL Jud., VII,

les Juifs taient

ainsi plus tard.


*

Kritik der beiden Makkabderbilcher, Berlin, 1900, p. 30. Schurcr, II. 3 d., 113.
T.

XLV,

89.

34

REVUE DES TUDES JUIVES

Ceux-ci dtestaient profondment Dmtrius II Nicator (146-138) pour ses mfaits, ainsi que pour ceux de son pre. Ils prirent les armes et assigrent le roi dans son palais. Avant que la situation ft devenue aussi dangereuse, Jonathan avait envoy au secours du roi 3.000 Judens ^ Ils vainquirent les Antiochiens et turent dix myriades de rvolts. Ce chiffre norme donn par le livide des Macchabes manque dans Josphe. Cependant chez lui aussi car il prtend que les rebelles avaient cette donne transparat,

t plusieurs myriades (TroXXat yo

r^coL^

auotos).

Selon Josphe,

les troupes royales avaient dj t battues par les Antiochiens,

quand l'intervention des secours judens dtermina l'issue du combat en faveur du roi. En gnral, Josphe rapporte quelques
dtails

importants pendant ce temps, raconte-t-il,


:

les

maisons de la
le

ville furent incendies, et,

comme elles taient serres les unes contre

les

autres et en bois, les Antiochiens ne purent pas matriser

feu et prirent la fuite. Mais les Juifs allrent de maison en maison


et

poursuivirent impitoyablement

les

Antiochiens, qui ds lors ne

mais songrent uniquement sauver leurs femmes et leurs enfants. Et comme, son tour, le roi se mit repousser les rebelles, ceux-ci durent dposer les armes et se rendre au roi. D'aprs le livre des Macchabes, les Juifs s'emparrent eux-m(Vnes du butin, tandis que, selon Josphe, c'est le roi qui leur fit de larges distributions. Josphe essaie ainsi de pallier la conduite des Juifs. Les soldats mutins que, au dire de Graetz, le roi eut combattre ne se rencontrent dans aucune
se battirent plus,

galement allusion aux troupes auxiliaires juives ^evixr, Suvatxi ^iXoyo. On ne nous renseigne pas sur l'attitude des Juifs indignes dans ce combat. Je suppose que ce sont eux qui provoqurent l'incendie, car ils tenaient natusource.

Diodore,

II,

592,

fait

rellement pour
s'tait

le parti

auquel Jonathan,

le

prince de leur peuple,

rang. Josphe ne passe cette circonstance sous silence

que pour ne pas rendre les Juifs odieux aux Antiochiens contemporains, dj suffisamment mal disposs leur gard. Pendant les dsordres qui eurent lieu sous Ilyrcan II un certain Ophellios se fit reujarquer Antioche comme ami de Phasal.

=
*

L'Antiochien Saramallas (ou Samarallas, i)eut-<Hre == i^afxav; I7ab;a), l'homme le plus riche de Syrie'*, dont Ilrode fit un
se

ambassadeur ^
lie

montra

utile

aux
I*'''

fils

d'Antiiater.

Cependant
'l-il.

chilFio

ne se trouve
o, 3,
ji

que <ians
137-1
'ai),
il

ie

livre

sphe [Ant., Jonathan.

XIII,

nesi question
13, 5,

dts Macchab. (xi, que de Juils


259.

Chez Joenvoys par

Anti>f.,

XIV,

13, 5, S
2, 3,

34.*)

cf.

Bell.jud.,

l,

<j

Antiq..

XV,

19.

ANTIOCHE
les

35
si

paroles de Josphe n'indiquent pas clairement


*

ces

deux per-

sonnages taient juifs ou paens (Ophellios un Grec, Saramallas un Syrien, en juger d'aprs le nom). Remarquons que Saramanna tait aussi le nom d'une source dans le magnifique aqueduc d'Hadrien Antioche^. A Antioclie, le dernier roi asmonen, Antigone, fut d'abord fustig, puis dcapit sur l'ordre d'Antoine
{37 avant l're chrt.), selon le

vu d'Hrode ^ Hrode le Grand marbre Antioclie, que la fange renfit construire en pays de dait impraticable, une route longue de vingt stades et, pour garantir de la pluie, une stoa de mme longueur*. Dans le plan de
ville,

la

qui a t dessin par K. 0. Muller dans


(9" dition), la

un prcieux

travail rdig en latin sur Antioclie [Ges. Schr., V) et qui a pass

dans l'Encyclopdie Britannique


la Porta Cherubim
attribu presque les

route hrodienne

(stoa Herodisj traverse la ville, de l'est l'ouest,


(voir plus loin).
Il

est

dbouche trange que Malala,

elle

qui, en sa qualit d'Antiochien, devait tre bien renseign, ait

mmes

constructions au futur empereur Ti-

bre {Chr07iogr., 300, p. 232, Bonn). Les travaux d'Hrode et ceux de Tibre tombent peu prs en l'an 20 avant l're clirt. il y a donc l une confusion ^. Pour ma part, j'estime que Malala pensait
;

de tout autres constructions


ville et les

il

les dcrit

comme

tant hors la

appelle jxXou ouo {xsyaXou (deux grands portiques),

ttrapyles et statues, et

Les crits rabbiil est probable que ceux niques connaissent aussi des ttrapyles de Palestine, par exemple, Gsare, taient imits de ceux d'Antioche il en doit tre de mme pour la vote (xafjt-aiov) des textes rabbiniques ^ Du temps de Malala une statue d'airain
et stoa.
;
^^

non pas route

de Tibre rappelait encore les constructions de Tibre


lgat romain, Q. Marcius Rex, btit Antioche
palais
"*,

les

Antio-

chiens tenaient dj moins se souvenir de celles d'Hrode.

Un
uu

un cirque

et

ce qui rappelle

un

trait particulier

d'un pisode racont

par Malala et dont nous allons parler.


Tyriens et les Sidoniens, les Antiochiens reurent du triumvir Marc-Antoine l'ordre de restituer aux Juifs tout ce Qu'ils leur avaient enlev . Nous apprenons ainsi que les Antioles

Comme

Graelz,
}^l\\er,

III, 4 d., p. 193.


p. 118.
1,

' *

Kleine deulscke Schriften, I, Slrabon chez Josphe, Antirj., XV,


I,

2,

10.
5, 3, ^ 148.

Bell, jnd.,

^
''

21, 11,

^^

42M

cl'.

Antj.,

XVI,

Muller,
Ih..,

l.

c, 116.
II,

Krauss, Lehninoerier,
II,

2G2.
licv/cw,

bol. Cr.

mes remarques, /ew/sA Qnartcrh/

XIV,

718.

Muller, loi.

Antiy.,

XIV,

12, 6, 323.

36

REVUE DES ETUDES JUIVES

chiens, malgr les droits reconnus, s'attaqurent

aux

Juifs, ce

qui d'ailleurs n'est pas pour surprendre de la part de la populace


hellnistique.

L'Antiochien Malala [Chronogr., 315, p. 244) nous parle, au vi sicle, d'un vnement extraordinaire qui se serait pass dans la troisime anne de Caus Caligula (40 ans de l're chrt.). A
Antioclie une dispute clata entre les diffrents partis du cirque.

Pendant ces troubles, le peuple se jeta sur les Juifs, en massacra beaucoup et incendia leur synagogue. A cette nouvelle, le grandprtre Phinas accourut de Tibriade Antioche avec 30,000

beaucoup d'habitants, puis retourna Tibriade. Au su de cet vnement, lempereur Caus entra en fureur contre les deux snateurs Pontus et Varius, qui se trouvaient Antioche, les fit jeter dans les fers, confisqua leurs biens et leurs maisons (qui encore plus tard s'appelrent basiliques, c'est--dire impriales), parce qu'ils n'avaient empch ni l'meute ni l'incursion de Phinas. Ensuite il envoya Tibriade, fit dcapiter Phinas et gorger de nombreux Judens et Galilens. On fixa la tte du grand-prtre une perche dans Antioche au del de l'Oronte quant aux dommages causs par
Judens
et Galilens, surprit la ville, tua
;

rpara de ses propres deniers. L'diteur l'incendie, l'empereur de l'uvre de Malala, Dindorf observe Unde vero historiolam hanc petierit Auctor non habeo dicere . Effectivement il faut tre
les
:

circonspect et dire

fides pe7ies

auclorem.

Lorsque la guerre juive clata et que Juifs et Grecs se massacrrent rciproquement, les Antiochiens, Sidoniens et Apamens n'pargnrent les Juifs vivant au milieu d'eux que par piti, dit
Josphe , puisqu'ils n'avaient craindre des Juifs aucune hostilit. 11 faut comprendre ces mots en ce sens que dans les villes mentionnes, ])nncipalement Antioche, l'lment paen prdominait ce point qu'il n'y avait rien redouter de la part des
Juifs,

nombreux, mais en minorit -. Cependant la bonne intelligence des deux partis fut combattue de la faronla plus abominable. Un Juif apostat, Antiochus \ fils du prsident de la communaut
antiochienne*, accusa, devant

le

peuple assembl au thtre, ses

BelLjud.,\\,

18, 5,

479.
momenl-la Agrippa
11, IS, 6)
:

Au

reste,

il

n'est pas exact qu' ce

et

trouvs chez Ceslius Autioche (Bell.jud.,

c'tait

Brnice se fussent Bryte (F/a, ch. xi).

J'ai signal

(Lehnwoerter,

II,
^i.

draschotlt, d.

Werlheimer, IV,
l

599) un rabbi Anlouchya, d'aprs le Bothe MiL'apparition de ce nom, surtout, comme dans le

texte, Antioche,
* C'est

n'a rien d'extraordinaire.

seulement que nous connaissons l'orfranisalion communautaire d'Anlioche. Josphe l'appelle y/ti^j ':i'^ i-n 'AvTioxea; 'louSaiojv, co que Gruelz ^111, 4 d. 462, 1145] rend exactement par prsident . Je crois cependant qu'on peut appeUr
par

ANTIOCHE
coreligionnaires et jusqu' son propre pre de prparer
die, et
il

37

un incen-

persuada aux Antiochiens de forcer tous

les

habitants sa-

coutume des Hellnes. Peu de Juifs sauvrent leur vie en consentant aux offrandes paennes d'autres, qui rsistrent,
crifier selon la
;

furent massacrs; d'autres qui chapprent cette preuve furent

empchs par les soldats romains qu'Antiochus avait obtenus du gouverneur romain d'observer le sabbat et mme, on contraignit pendant quelque temps les Juifs des environs violer le sabbat^. Peu de temps aprs un incendie clata Antioche, rduisant en cendres l'Agora, la maison de justice, les archives et
*
;

quelques basiliques. Aussitt Antioche se mit en devoir d'accuser


les Juifs.

Caesennius Ptus,

nomm gouverneur
;

de Syrie par Vesl'administration

pasien, n'tait
tait entre les

pas encore arriv Antioche

mains d'un

lgat,

nomm

Cn. Pompeius Gollega,

qui eut toutes les peines empcher les Antiochiens de massacrer

L'enqute qu'institua ensuite Gollega conclut la complte innocence des Juifs; ceux-ci n'en vcurent pas moins dsormais sous la terreur ^, Lorsque Titus eut rprim la rvolte juive,
les Juifs.

accoururent sa rencontre, et, formant la haie, rclamrent l'expulsion des Juifs. Titus garda le silence et ne resta pas Antioche, mais il se rendit Zeugma. Lorsqu'il revint, le conseil et le peuple lui prsentrent la mme demande. Titus rpondit Leur patrie, qui devrait recevoir les expulss, est ruine et ailleurs on ne les accueillerait point. Alors les Antiochiens rclamrent l'enlvement des tables d'aiprobablement depuis Sleucus Nicator rain sur lesquelles les droits des Juifs taient inscrits. Mais Titus ne voulut rien entendre et ne modifia pas l'ordre des choses *.
les

Antiochiens,

femmes

et enfants,

ce fonctionnaire
4" d.,

ethnarque

tout

comme

il

y en

avait

un

Damas

(Graetz, III,

371).

Renan

maient une
disaient

7ro).iTei'a

{Les Aptres, p. 223) l'appelle galement ainsi. Les Juifs foret jouissaieut de l'autonomie. De mme les Juifs de Brnice se

rom., TcoXixeutjLa (Th. Reinach, art. Judaei, Dict. des Antiq. gr. et 624); ainsi le mot ^<"^^b^, 7ro),iTa, dans le Midrasch [Lchnwoertei\ H, K)")) p, reoit une nouvelle illustration. Encore trois sicles plus tard la communaut juive d'Antioche est appele uo).icia (Chrysostome, Oratio I. c. J'udaos).
*

un

Graetz,
les

III,

4 d.,

p. 545, tient

ce yjyijlwv

anonyme pour

Licinius Mucianus,

qui, lorsque

clatrent

les troubles (66). fut

nomm gouverneur

de Syrie

[ib.,

404).

vnements qui suivirent, Mucianus ne devait plus tre Antioche. Pour ma part, je n'ai pu trouver dans la Prosopotjraphia de donnes chronologiques ni sur Mucianus (II, 386) ni sur Caesennius Ptus (I, 265^. La succession des gou-

Pour

verneurs syriens reste


*

dterminer.
^S

Bell, jud., VII, 3, 3,

47-53.

> l., ^i^

54-62.

* Ib., 5, 2.

qu'eux

et les

^ 100-111. Il faut porter au compte des Antiochiens paens l'assertion Alexandrins raillrent l'empereur Alexandre Svra en le traitant de

syrien et d'archisynagogue (Lampr., ch. xxviu).

REVUE DES TUDES JUIVES


J'ignore
:

a pu interprter le passage de cette contenta de supprimer les tables de bronze o Titus se faon taient gravs leurs privilges , car Josphe dit o aY,v oo toto TtTo; TTvE'jTEv a'jToT. Ce que raconte Malala * ne s'applique pas
'

comment Renan

Vespasien, avec le butin grande Antioche les Chrubins, hors la porte juif, de la ville. C'est l qu'il leva les Chrubins de bronze, que son lorsqu'il fils Titus avait trouvs dans le Temple de Salomon () le Temple, il les enleva et les apporta Antioche avec dtruisit les Sraphins (!), en clbrant la victoire sur les Juifs dans un triomphe. Il rigea aussi une stle d'airain avec quatre taureaux tourns vers Jrusalem en l'honneur de Luna, parce qu'il la prit (la ville) la nuit, au clair de lune. Il btit aussi un thtre Daphn avec cette inscription Avec le butin juif. Jadis, a la place du thtre, s'levait la synagogue. Pour les humilier, il dtruisit leur synagogue et construisit un thtre, qui existe encore aujourd'hui. C'est le moine chrtien qui parle ici il a probablement ajout de son cr l'histoire. Principalement l'histoire de la synagogue est de date postrieure et fut la suite des disputes propos des cirques, comme on le verra plus loin. 5. Informations tires du Talmud. Josphe ^ nomme, ct
Titus, mais Vespasien. Malala dit
:

fonda dans

la

de

Rome

et

d'Alexandrie,
;

comme

troisime

ville

de

l'empire

romain, Antioche de mchne le Ps. Ilgsippe (III, ajoute qu'aprs la fondation de Constantinople,

5, 23); celui-ci

elle

quatrime place

*.

De mme,

les

docteurs juifs observent

occupe la que

Rome, si orgueilleuse, n'a que quatre cits qui soient vritablement royales Ephse, Alexandrie, Cartilage et Antioche ^. Etant donn qu'Antioche se trouvait plus rai)proche de leur horizon
:

que les autres capitales, ils se sont accoutums citer Antioche pour marquer une grandeur norme. Une fois mme, conformment leur habitude d'crire, ils devaient placer cette expression dans la bouche de Tyrannius Rufus, gouverneur rsidant Antioche

Depuis l'an 04 avant l're chrtienne, date laquelle Pompe s'empara del ville, Antioche tait le sige du gouverneur romain. A cet tat de choses il est fait une fois allusion dune manire

L Antchrist,

2''

dit., p.

520.

'
=

3:n, p. 2r>i. Bell, jud., ni, 2,

/.,

29.
la

des-

noie 2.

Sroub.,

ANTIOCHE
fort instructive.

39

Les hommes (les sujets ou conseillers), est-il dit, insinurent un jour au roi ^ (juif, un des hrodiens), qu'il serait prudent qu'il allt avec eux auprs du souverain Acco. Arriv Acco (il ne rencontra pas le souverain), il alla Tyr, de l
Sidon, de l Antioclie. Arrivs Antioche, les gens se mirent murmurer contre le roi de ce qu'ils taient tout fait rompus

de fatigue cause du voyage S et cependant c'tait au roi de murmurer contre ceux-l, car c'tait cause d'eux que lui tait

rompu de
calvaire
!

fatigue. Quelle description exacte

princes juifs,

Combien de fois les vassaux de souverains trangers, ont d gravir ce


!

gouverneur syrien tabli par Rome, ou ainsi que le titre officiel est donn par Josphe dans un passage dj mentionn, ou bien du terme biblique tafsar ("iDDu) ^ Le patriarche Rabban Gamliel dut une fois se rendre auprs de ce tafsar en Syrie \
Les Juifs appelaient le
bien en grec
r,y[X(ov (li^j:^),

Les environs d'Antioche sont appels 'n n-^n . Il est question de chvres qui avaient de gros pis on les enveloppait de sacs pour
;

qu'elles

ne se

fissent point de blessure la

mamelle en paissant.

Il

semble qu'il s'agisse du rivage d'Antioche dans l'expression obscure 'nbin. Rapoport, p. 148, pour appuyer son opinion que nbin (ou rjbnn) est une dpression, se rfre Parchi dans Kafior loaPhrach, ch. 11 ', qui, entre Hamath et le mont Hor, place la description d'un dsert qui, en arabe, s'appellerait ii<n bi< 'pa^'^y. Neubauer, entre autres objections, fait valoir que nbnn ne peut pas signifier valle lui-mme ( cause de nbin avec vav) tra Endroit sablonneux , de bnn. Pour ma part j'estime que duit le sens vritable est dpression , de la racine bbn voir Payne Smith, Ths. Syr., col. 1271, o nbn ou Nnbn a le sens de 1) vagina ensis, 2) dolium aquie \ Or, nous avons de mme (en aramen) dans Deut. rabba, 4, 8, 'i< b*:: nbin dans les d. rinb^in, ce qui donne un mot r-ib"'n. Mieux vaut ordinaires, il y a lire nbin, comme dans les passages parallles j. Horay,, m,
;
: ;

-^

Sifi'^s^i^ Nombr., 84. Voir Tobservation de R. Hillel, a</ locmn. Dans Talkout, 729, les stations sont Acco, Siddon, Beri, Antioche.
:

An-

tioche dans Lffkak 2'ob pour Bitbynie des sources plus ancieuaes

voir Afonatsschr.^

XXX1X,10. ^ Kn termes
'*

classiques

J'ai runi plusieurs

TT ^T7 '"^y TlDDbpjwiexemples de ces diux expressions daus Revue,


:

XXIX,

40,

M.

Edoui/ot, VII,
l}:i

7.

Sabb.,

b.

\\ 46^, d. Berlin, 18j2.


'r*l

nbin
I,

erait-il ideutique 'Av-ioy/ju


4, 8, 105) ? Cl'. Schlatter,
43.'t.

^pay; chez Josphe (XIII,

5, 3,

394;

Bell, jiid.,
''

Ztir Topographie, p. 315.

Voir Jftslrow, Dirtionari/,

40
;

REVUE DES TUDES JUIVES


;

48 d, 45 Lv. /\, 5, 4 (mbin, 1. t-ibin) Yalh., Prov., 956. On raconte que R. Elizer, R. Josu etR. Akiba se rendirent au port d'Antioche en vue de ramasser des secours pour les docteurs *.
Il
il

en rsulte que, par suite du grand dveloppemeit commercial,

devait y habiter des Juifs nombreux et jouissant d'une certaine opulence. L'un d'eux, dont on cite le nom, Abba Juda, s'occupait,
est vrai, d'agriculture. C'est

probablement la dpression autour d'Antioche, laquelle s'tendait jusqu' la mer, qu'il faut entendre par les mots de Nnbim ^ir^ ou t^nbnn b'^a ^xn-^ ^, c'est--dire mer de la dpression. Cette mer fait partie des sept lacs ou mers qui entourent la Palestine *. Vient ensuite la mer d'Apame, qui dsigne la mme rgion et galement un port. Or, en fait, Apame est le port d'Antioche \ Dans les terres basses d'Antioche on cultivait du riz ^. De mme, les pices d'Antioche taient clbres '.
il

'

environs d'Antioche nous avons encore l'expression les passages parallles, il y a 'n b;a '^, on peut voir dans "^Dn un mot corrompu.
les
'^5''^
**

Pour

comme dans

L'information suivante jette une vive lumire sur la situation des Juifs d'alors Antioche. On raconte que R. Aha n^-^nn no et
R.

Tanhoum,

fils

de R. Hiyya, de Kefar-Acco, rachetrent des

captives juives amenes d'Armnie Antioche*".


sicles

o l'Armnie fut la et les Perses, il a d arriver souvent que des Juifs, qui vivaient nombreux en Armnie, aient t faits prisonniers, puis conduits sur
le

Durant les pomme de discorde entre les Romains

march d'Antioche. Dans

le

cas cit ci-dessus, les propritaires

taient Romains, attendu qu'Antioche appartenait l'empire.


qualification surprenante est celle qui fait de R.

Une

Aha un

seigneur

du

fort
il

'*.

Comme

il

n'a pas

command

l'imposante place d'An-

tioche,

faut penser quelque fort des environs.


fort,

Aha, seigneur du
*

Le mme R. rapporte un cas halachique que R. Isaac

Neubauer tort trouve l'expression obscure. Y. Kilam, ix, 32 <. ' B. Batra, 74 b, ms. Munich; Tnlhout^ Ps., C97, par erreur 133. * A. Koliiii, J.Q.Ii.^ IV, 095, traduii LaUc of Chillha roundness; diiTremment aussi la questions que nous examinons. * A ct de Laodice, plus proclie d'Antioche. " 't< nbinnO m<n, Toss. Demul, n, l j. 2ld, 11. ^ Keloub., G7 a.

il

explique

"
*

Yalk., Hois,

24'J.

Neuhauer, p. 371. Cf. l'opinion de quelques exgles sur "IlTi^l dans Amos, IV, 3. Dillremment Kohut, i, 293 , *j1?3nx 2. '" Ainsi Mis. et Uaschi, Parchi (/. r., p, 40 rt) et Zaculo dans Youhasin, t'-d. Londres, 109 . Les ditions onl C>.^l2C, erreur semblable celle sif^nale plus haut dans le Targoum j. Bcher {Ag. d. pal. Am.^ 111, )36, note 7^ lient Tibriadejpour exact.
*'

Sur d'autres rabbins

dits tT^'^S!

*>3"'fi<

ou '3l

"l'J,

voir Bcher,

l.

r,, I,

58.

ANTIOCHE
eut trancher Antioche
*.

4f

Cette ville tait donc

un centre de

nous rencontrerons encore plus loin des docteurs Antioche. Antioche tait devenue le type des marchs d'esclaves, J'ai vendu mon ainsi qu'en tmoigne la parole talmudique
docteurs
;
:

esclave N. N. l'Antiocliien N. N.

Ailleurs,
^

il
:

y a

Moi,

N. N., je vends mon esclave l'Antiocliien je vends mon esclave l'Antiocliien N. N. N. N., qui habite Lydda
6.
*

ou Moi, N. N., ou l'Antiochien

Le

chrisiianisyne. Malgr la haine des Juifs qui rgnait

Antioche, les Juifs faisaient de nombreux proslytes, ce que Josphe nous apprend d'une faon un peu voile ^. Les Actes des
Aptres, VI,
5,

nous font connatre

le

nom

de plusieurs Juifs qui,

avec

le

proslyte Nikolaos, s'taient convertis au christianisme.


se constitua Antioche

De bonne heure (dj avant l'an 43), il une communaut chrtienne compose
C'est

de Juifs et de paens

^,

dans cette communaut, et probablement du ct des paens, que fut employ pour la premire fois le nom de chrtien (/ptcrriavoQ c'est dans son milieu que se forma l'aptre des gentils Paul \ si bien qu'Antioche fut le centre du christianisme de la gentilit, comme Jrusalem fut celui du christianisme juden. L'apparition de Simon le Magicien, que les pres de l'glise nomment larchi-hrtique ^, a, pour le judasme, une importance plus grande qu'on ne l'admet gnralement. Une nouvelle tude, celle de P. Lugano ", nous donne l'occasion de relever les lments juifs qui entrent dans la lgende de Simon le Magicien. Luc,
;

originaire

d' Antioche ^",

raconte, dans son histoire des aptres,

que Simon gara les Samaritains par de fausses doctrines. Dj ce qui concerne les Samaritains n'est pas indiffrent pour l'histoire juive cela est encore plus vrai de la personne de Simon le Magicien, attendu que dans la Vie de Jsus (Toledot Yeschou), telle que se la figuraient les Juifs, la traverse des airs opre
;

* Ketoub., 88 rt. R. Aha, le seigneur du fort, rapporta une autre halacha devant les sagas Ouscha {Ketoub., 22 a). Il est probable que c'est ce passage que i'ait allusioa Touhasin, l. c. E^nSDina 3"D3 C*<n->-l33 TVy^ll^ n^ t<n '"1 '^li^l, o, chose curieuse, le nom uu trait mauque.
:

Gitt.,

iib,

*^r)'^::3M,

respectivement "^DT^r^t.

^
'*

Y., IV, 46 , 24, et Tos. Ab. Z.,

m,

8.

D'aprs

la

Tossefta.
3, 3, 45.

''

B.
Ib.,

/., VII,

XI, 19. Voir Winer, Bibl.


et

E.W.B.
Barnabe;
xviir, 22.

Actes, XIV, 26; xv, 35, Paul


VIII,

Jb.,
^

9-24.

Le memorie legqendarie di Simon


crist.,

Mago

e dlia

sua volata, dans Nuovo Bull, di


*

Arch,
'

Rome", 1900,

p. 29-66.

Eusbe,

ZT. ^.,111, 4.

42

REVUE DES TUDES JUIVES


le

Magicien fut attribue Jsus '. Dans la forme syriaque de la lgende de Simon *, qui s'labora dans des milieux bionites, cest--dire judo-clirtiens, Antioche est prcisment le thtre des oprations de Simon. Mgr. Duchesne, que cite Lugano, dit Les vnements se passent sous le rgne de Tibre, ce sujet peu aprs la Passion du Sauveur; leur thtre est ct de Sj-rie,
par
:

depuis Csare jusqu' Antioche. Dans cette

ville,

Simon
il

est vic-

confondu Or, il est trange que dans un ms. et s'enfuit vers la Jude appartenant M. E. Adler*et que j'ai dit', du Toledot Yeschou l'adversaire de Jsus est un Antiochien ^. Je passe les autres aspects de la lgende de Simon, qui ne se rapportent pas Antioche. Pour montrer l'intnH que prirent les Juifs Simon,
lui

time d'un tour burlesque que


^.

joue saint Pierre;

est

nous citerons encore, d'aprs Lugano (p. 56), le dtail suivant u Dicesi che air Aricia ' si conservi ancora il sepolcro di Simon Mago... pur tradizione che gli Ebrei che seguiano il mago, fermassero in Aricia la loro dimora e che anzi i loro discendenti vi perseverassero lino al 1600. Les Juifs d'Aricie auraient t de connivence avec Simon. Outre ces obscures rminiscences relatives Simon le Magi* cien, il n'y a plus que l'ouvrage polmique de Simon b. Gmah Duran " qui, parmi les auteurs juifs, mentionne la fondation de
:

la

communaut chrtienne

Antioche.

Sur d'autres faits concernant les judo-chrtiens d'Antioche, nous sommes renseigns par des entretiens polmiques entre Juifs et Chrtiens dont il est question et l. Il en est ainsi de la polmique de R. Tanhouma ^ et de plusieurs polmiques de R. Simla, o, il est vrai, Antioche n'est pas nomme, mais o cependant il faut placer la scne, attendu que nous savons qu'eftectivement R. Simla rendit des dcisions Antioclio ". Pour la
*

le Ps. Li (hbr., lu);

\o\x mes observations, Revne^ XLII, 3;), La chute du M.i^ricicn fut copie sur voir Strzygowski, tiilder des gritch. Physiologus (Leipzig,

1899), p. S9.
*

Lugano distingue
la

les i'ormes

justinienne (de Justin Martyr), syriaque et romaine

de
* " *

lgende.

Ps. Clera.,^om.,

XX,

17-22.
p. 119.

Voir J. Q.R., X, p. 594. Voir mon ouvrage, Das Leben Jesu (Berlin, 1902),

'D"'::3N l?3wl "lUa DIN, une l'ois aussi "r^CJ^N p. Aricie, prs de Kome, avait une Corle population juive. Voir Lipsius, Apocryph.
1,

Apostelf/cschichten u. Apostel-Lcf/enden, 11,


*

27

'i.

p?31 ncp,

in-',
:

p. 2

ri.

Le mme dans

le

recueil

iain PT^nb'I (ConslanII

linople, 171(0, p. 39

t^-^ZII^Vr N2 iZ^mVuir;?: "in^X ^D. clc extrait du contenu de Thistuire des ApOtrui. Gcn. rahha, 19, 4. >o Voir Ti'/rf., m, 64 d, 70.

e.Nl l'ail

un court

ANTIOCHE
curieuse homlie qui se trouve dans
le

48'

midrasch de Tanhouma,

je

ne l'attribuerai point, avec Epstein*, l'influence des coles chrtiennes de Csare, mais l'influence de Thomhe chrtienne d'Antioche, o il y avait une clbre cole chrtienne d'exgse ^ enseigna dans cette ville. il est d'ailleurs tabli que Tanhouma Puis, la polmique que Tanhouma soutint avec un empereur chrtien ^ n'est concevable qu' Antioche, car cette cit vit souvent des empereurs romains dans ses murs. Bientt les polmiques striles n'eurent plus lieu de se pour;

suivre

le

christianisme victorieux disposait de


^

moyens

plus

efficaces. C'est d'Antioche qu'Ursicinus

perscuta

les Juifs pales-

Dix ans auparavant le premier synode antiochien se runit son premier canon tait ainsi conu Maxime Pascha cum Judaeis non tenere ^ Les premiers sicles de l're chrtienne ne connurent gure de plus violent ennemi des Juifs que l'voque d'Antioche, Jean Ghrysostome ^. Vers 370, il pronona six discours contre les Juifs. Tout en rpandant sa colre contre eux, il rend, sans le vouloir, un clatant hommage aux Juifs d'Antioche. Les synagogues taient trs frquentes par des
tiniens (351).
; :

chrtiens, surtout par des chrtiennes; les chrtiens clbraient

aux tribunaux juifs bref, cela tait insupportable au gr de Ghrysostome ^ Aux patriarches juifs, c'est--dire aux docteurs, il reprochait, entre autres, de battre des mains pendant leurs discours comme au
leurs ftes avec eux,
ils

s'adressaient parfois

thtre

^
a,

Jean Ghrysostome nous

dans ses discours, conserv encore

d'autres souvenirs importants qui se rattachent Antioche.


frres maccabens,

Un

des faits les plus intressants, c'est qu'au iv^ sicle et au del, les

non
la

mais
VI,

les sept fils


VII,

de

hros de la guerre d'indpendance, mre dont il est question dans II Macc,


les

18;

43,

furent honors

comme

des saints chrtiens.


le

Celui qui dans ces derniers temps a jet


cette question, n'est autre

plus de lumire sur

que

le

secrtaire du Pape, le cardinal

Rampolla
*

^.

Au

iv" sicle s'levait

au-dessus des soi-disant tombes


514.

Dans Bcher, Ag.


J.

d. pal.

Am.^

III, p.

Philippe de Barjean, ZVco/ eg^tique d'Antioche (Paris, 1898).


l.

* *
5

Sanh., 29 a: Bcher,

c,

p. /i67.

Graelz, IV, 3 d., p. 314.

Mansi, Supplment ^
K. Weroer, Geich.
Graetz, IV,
J'ai cit la
3''

I,

p. 51
u. polein.

d. apoloijet,

Litt. der christl. Thiologi

(SchalFhau-

sen, 1861), p. 60.


'
**

d., 357.

source dans

Q.R.. VI,

p. 235.
;

En

italien

dans

la

revue Bessarione, 1897

en franais dans

la

Jievut de l'Art

hh

REVUE DES TUDES JUIVES

des frres maccabens une basilique chrtienne, qui se trouvait sur l'emplacement d'une ancienne synagogue (Rampolla, p. 3S1).

On

clbrait leur

commmoration

le

aot ^ et

le terrible en-

nemi des Juifs, Jean Clirysostme, ftait leur souvenir, en l'honneur de l'Eglise, il est vrai. Ainsi le culte des frres maccabens tait fix Antioche. C'est un des plus beaux rsultats de la recherche historique que d'avoir pu tablir que le martyre des sept frres et de leur mre (que l'glise vnrait aussi comme une sainte) a eu lieu positivement Antioche. Le rveil des souvenirs glorieux des Maccabes Antioche n'a pu tre dtermin que par l'action des Juifs tablis demeure dans cette cit l
;

encore leur influence sur

les

chrtiens se

fait sentir.

Une

influence (qui n'est pas l'honneur des Juifs) fut celle que

les Juifs

exercrent sur

les

chrtiens dans

le

domaine de la magie.

L'homlie De Magis, Incantoribus et Divinis, attribue F.phrem le Syrien et reue comme telle par Lamy (II, 393-4'26), mais qui, en
ralit est d'Isaac d'Antioche,

place les Juifs et les magiciens au

mme

rang, et l'orateur se plaint que les chrtiens pntrent dans

l'glise

munis de noms de diables. Dans l'Ancien et le Nouveau Testament il n'y aurait que deux noms d'anges Gabriel et Michel mais des prtres pcheurs invoquent sous le nom de Roufal et Roiifoufal les dmons et les implantent dans l'glise. Quiconque
:

mange avec

les

magiciens ne doit pas consommer

le

corps de notre

Seigneur. Quiconque boit avec des sorciers ne doit pas boire le sang du Messie. Et quiconque mange avec les Juifs ne doit pas avoir de part au monde futur, (^es trois partis seront la proie des flammes, et celui qui se joint eux hritera avec eux l'enfer, Juifs et magiciens ensemble en compagnie de Satan, leur matre *. Au point de vue littraire, notons que c'est l'Antiochien Thophile qui nous a conserv les plus anciens fragments des sibylles ^ Dans les ditions, ces morceaux sont d'ordinaire en tte du rechrtienAS,^^, 209-305, 377-392,457-405
CI.
. Martyre et spulture des Macchabes .. 145-158 ;''W. Hacher, Jahrb. (1er ung. isr. 18-35, et Jahrh. d. deutsch. jild. Lileratur:

M. Maas, Monntsschr.,
Geselhckaft

1900,

XLIV,

Hier.

(Evknyv), 1901,
I,

Vereine pro 1901 (IV, 70). * Acta sanc.torum Augusti, tome

dit par les Bollandistes, 1733. Je

ferai

re-

marquer pourtant que dans Surius, Vita Sanrlorum, 5 d. allemande (Cologne, 1708), l 590, la lle des Maccabes au 1"^aot tsl indique sans aucun rapport avec Antioche. Voir cependant Martyrol. Hieronymianum^ d. J. B. de Kossi et L. Duchesne, p. lix et p. 99. M. Bcher a dmontr que le mois d'aot correspond au mois juil Ah et que la triste commmoration dfs martyrs concide avec le deuil pour la airuction du Temple. La coutume de ct)mm('Mnorer les martyrs maccabens au jour du ^y^'^Z 9 Ah est encore en vigueur dans l'AI'rique du Nord; voir Benjamin 11
,

bNTO^ (Lyck, 1859), p. 127. F. C. Burkitt, in Procetd. oftht Ad Autolycura, 11, 3, 36.

Sorieti/

of

Jitbl.

Arch., 1901. XXIII, p. 78.

ANTIOCHE
cueil
*.

45

La

sibylle (livre IV) contient, entre autres,


le

sur Antioche. Dans l'esprit de la sibylle,


suite d'excs contre les Juifs. C'est ainsi

une lamentation jugement s'exerce par


la

que

chute de

la

Rome

Nron revenu d'au-del de l'Euphrate donne comme un chtiment pour venger le malheur des Juifs pieux ^. Nous plaons galement ici le fait trs intressant que Grgoire Barhebraeus ^, Aboulfarag, clbre chroniqueur syrien (mort en 1286), qui vcut un certain temps Antioche, donne plus en dtail que les autres sources * l'information, remontant Africanus, sur l'origine philistine et non idumenne de la dynastie d'Hrode. Cf. Yosippon (Varsovie, 1877), p. 48 Hrode, fils d'Antipater -'Ascalon. Nous voyons des histoires maccabennes, des traditions sur Hrode et des prdictions sibyllines abonder Antioche avec une profusion qui nous laisse souponner la position centrale qu'Antioche occupait dans
orientale (Antioche) par
(IV, 117-124) est

la littrature.
7.

Priode byzantine.

considrer les choses

du dehors,

la

aucune modification pour Antioche. Comme devant, la cit demeura un poste avanc de la puissance romano-grecque ^ Mais bientt le changement des temps se marqua en ce que les Perses russirent pousser jusqu' Antioche. Dj Schapour P' menaa Antioche; mais ce fut seulement Chosros-Anouschirvan (531-578) qui s'empara de la ville. Mirkhond raconte que la ville lui plut au point
oriental n'apporta

rduction de l'empire romain au

monde

qu' proximit de sa capitale, Ctsiphon, appele Madan sous la

priode arabe,
il

il

en

fit

btir

une nouvelle sur

le

modle syrien, o

transplanta tous les habitants de l'Antioche syrienne et partant


^.

aussi les Juifs

Au temps

d'Alboulfarag, la ville se

nommait

Al-

Mahouza; elle occupait l'emplacement de la localit bien connue par le Talmud et presque entirement habite par des Juifs, Mahouza \ Si un crivain juif avait consign l'vnement, il n'aurait pas manqu d'observer que la mesure d'Antioche tait comble et que la punition devait s'ensuivre. La mesure tait comble, en

p.
'

Frag. l-lll, d. Kzach ; E. Fehr, Stiidia in Oracula Sibyllina (Upsal, 1893), 12 ; Schurer, III, 3 d., 430.
lllail

Kneucker, Daa Buch Banich (Leipzig, 1879), p. 52. fils du radeciu juif converti Aaron selon d'autres, ses aeux seulement Voir avaient J. Gltsberger, Barhebraeus und eine Scholien t juifs. zur H. Schrift (Frib. en Br., 1900), p. G.
'
;

H. Gelzer, Scxtus Julius Africanus.l (Leipzig,


'

1880), 258, note 4.

C'est ainsi que Saadia

nomme Antioche

la

source de l^imperium de Djzance

{Comm. sur Dan., vu, 6). Ritter, Erdkunde, X,171.


'

CI. Berliner, Bettr. tur O'eui/r. m. Ethnogr. Babyloniens, p, 42.

46
effet.

REVUE DES ETUDES JUIVES

Une innocente
ville

factie des Juifs l'occasion

de Pourira
'

Imnestar, petite

accuser les L-dessus une lutte clata entre Juifs et chrtiens, et l'empereur Thodose II punit les coupables, ce qui signifie les Juifs (vers 415). Les Antiochiens vengrent le soi-disant crime d'Imnestar en arrachant leurs concitoyens juifs la synagogue. Le patriarche d'Antioche tait alors Jean mais ce ne fut pas lui, ce fut le chef politique de la ville, le prfet Asclpiade ou Asclpiodote, cousin de l'impratrice, qui fit des dmarches auprs de
;

syrienne entre Chalcis et Antioclie fit Juifs d'avoir clou un enfant chrtien la croix.
,

l'empereur, lequel contraignit les Antiochiens restituer la syna-

gogue aux

Juifs.

Mais un saint bizarre, Simon

le Stylite,
fit

qui

non

loin d'Antioche se prparait la vie d'outre-tombe, en

de vives

remontrances l'empereur, si bien que Thodose II, lui-mme ennemi des Juifs, rapporta son dit, laissa la synagogue aux bandits et rappela le prfet (vers 423) *. Lorsque l'empereur Lon voulut conduire le cadavre du saint Gonstantinople, les Antiocliiens ne permirent point qu'on les privt de leur mur, comme ils
disaient
^.

Une

fois, les

deux

partis

du cirque,

les bleus

et les verts, se

battirent dans Antioclie, et les verts gorgrent beaucou{) de Juifs.

L'empereur Zenon aurait dit, cette occasion, que les verts ne mritaient d'tre punis que parce qu'ils n'avaient brl que les Juifs morts et non en mme temps les Juifs vivants *. En 507, sous Anastase, des Antiochiens, venus Daphn pour les jeux olympiques, y incendirent la synagogue et la remplacrent par une chapelle en l'honneur de saint Lonce. Ils se livrrent au pillage et massacrrent de nombreux Juifs dans la synagogue ". En G08,
*

Socrale, Hist. EccL,

VU,

16

'Kv

'l(xvivCTtp

['E[x(xa
8,

var.] ...(lera

Xa).x{o;

y.ai

'AvTio/tia; ev -upia... Ct. Coil. Theod.^


vol.

XVI,

18.

signaler encore

Theola lo-

phanes, Chronog raphia (Migne, Patr.^


calit s'appelle

cviii, p. 227), sur l'anne 408,

Immum.
:
.

* Euagrius, H. iT., I, 13. Tliodoret, dans Philothe. ch. xxvi, dit seulement nunc [Simeou] Judaeoruin t'ranf,'eiis conlumaciam. ad Imperatorem de his lilteras mitlens... , d'aprs Assemani, Bibl. O>'i0n^., 1, 254, o dans les actes syriens

on appelle les Juifs


'

NniDS
p.

NTIIT;

cf.

Nicphore, S. E.,

XIV,

ch. li.

Surius,

/.

c,

p. 18.

*
'

Malala, Chronogr.,

389.

Ih.^\\\, p. 39G. Chrysostome mentionne plusieurs reprises un barathre ou spelaon de la matrone proximit de la synagogue de Daphu. i'eut-ire tslce identique au temple d'Hcate construit par Diocltien avec trois cent soixante-

c, 1, 122\ Un crivain arabe mentionne aussi la synagogue tait transforme en glise, dite Santa Asmnit (c'tait la mre des martyrs maccabens lors de rtablissement du christianisme Antiocbe. Cette localit s'appelait auparavant synagogue des Hbreux Cnrr^bN TiVsS rr^a) elle tait ilue prs du sommet d'une montagne, a l'ouest ici
cinq marches souterraines (Mtiller,
/.

synagogue

.\nlioche. Selon lui, la

ANTIOCHE
SOUS Phocas,
les jetrent
les Juifs

47
les chrtiens,

tombrent sur
par

les

turent et

au

feu. Ils tranrent

les

rues Anastase Sinates,

patriarche d'Antioche, jusqu' ce qu'il mourt. Le nouveau gou-

verneur, Bonose, et

le

gnral Kotys ne purent enrayer l'meute


;

que grce de nouvelles troupes les Juifs furent cruellement punis *. Probablement ce renseignement remonte Jean Malala, chronographe originaire d'Antioche, dont nous avons cit plus haut le merveilleux exploit qu'il attribue au grand prtre Phinas. Malala passe pour un historien peu digne de foi cependant en ce qui touche particulirement sa ville natale, il mrite quelque crance, et il a pu, en sa qualit de moine, s'intresser spcialement aux choses juives. Dans la description de l'image du Christ Panas ^, Malala remarque J'ai trouv cette information (u7ro{xvT,[jLa) dans la mme ville de Panas auprs d'un certain Bassus, qui a pass des Juifs aux chrtiens (7:ap Biccoi Ttvt, Yvo[JLvco 'TTb 'louoa^'tov yGt<7Tiava)), o (c'est--dire dans le u7i:ovY,{Jt.a), tait contenue la vie de tous les rois ayant rgn en Jude. C'est de cette source que peuvent tre tirs l'histoire de Phinas et les quelques renseignements que nous avons signals plus haut pour complter Josphe. J'ignore si l'on a trait de cette source historique dans la littrature juive moderne. La ville, qui en 540 fut compltement dtruite par Chosros et qui, en outre, souffrit beaucoup au vi sicle de tremblements de terre, fut restaure par Justinien sous le nom de Theupolis. En 629, Antioche fut prise par les Arabes. On ne nous apprend pas si les Juifs jourent un rle dans la circonstance. Mais, comme Csare, les Juifs ne virent probablement pas sans plaisir le gouvernement dtest de Byzance cder la place la domination
;
:

arabe, qui s'annonait

8. Priode arabe. des Juifs, lorsque en 700 les Grecs tirent un affreux massacre des Arabes d'Antioche^. Avant et aprs les croisades il se livra entre chrtiens et malio-

comme plus tolrante. On ne parle pas non plus

mtans de violents combats pour Antioche, sans qu'apparemment les Juifs y eussent quelque part. D'une faon gnrale, partir
sont les tombes d'Ezra, d'Asmnt et de leurs sept
le
fils.

On montre

ici l'habit

de Mose,
;

btou de Josu avec lequel il fendit le Jourdain, un frap;ment des tables de la loi dans un autre trsor se trouvent le couteau de Jepht et les ciels du cotFre saint [Guidi, Una descrizione araba di Antiochia^ R. Acad. dei Linci, Rome, 19U1, p. 26). Le mme crivain donne qu^l(jues localits d'Antioche des noms hbreux inintellij^iblefi. Rappelons que Malala l'oit porter plusieurs objets du culte juil' de Jrusalem Antioche.
'

Theophanps,

I,

p.

456

Chron. Pasck.,
18.

I, p.

699.

'

Voir Eusbe, Hist.Eccl., Vil,

Weil, Gesch. der Chalifen,

1,

p. 472.

48

REVUE DES TUDES JUIVES

informations nous font dfaut sur les Juifs Antioche. Signalons que Sad ibn Batrik (Eutychius), dans la

de ce

moment

les

compte Antioche parmi les descendants de Japhet*. A ct de cette rpartition conventionnelle on peut ranger la distribution par ordre de climats. Les astronomes arabes plaaient la Palestine, Antioche, Chypre et Rhodes sous le quatrime climat ('^bpN) Parchi * dit la mme chose au nom d'Abraham ibn Hiyya et Abr. ibn Ezra. Antioche se trouvait sous le quatrime climat, au 34'^ degr de latitude \ Lors des croisades, Antioche fut pendant quelque temps en la possession des chrtiens. A cette poque aussi les Juifs concoururent la prosprit commerciale de la cit *. Pendant la priode chrtiennes vers 1163, Benjamin de Tudle visita la ville. 11 dit que c'tait une ville trs forte, alors fief de ceux de Poitou (il parle de Bomond III de Poitou 1163-1200, surnomm le baube ). Il y
division de la terre
(o'.0L}u.ez'.cii.6

tyi? y?,;),

avait l

un minyan de Juifs qui taient fabricants de verre. leur tte taient K. Mordecha, R. llayyim et R. Ismal^. Ainsi

l'ancienne puissante

communaut
!

juive d'Antioche s'tait rduite


?

dix familles juives

Qu'tait-il

advenu des autres

Avaient-ils

t dcims par les guerres ou bien embrassrent-ils les religions

rgnantes, l'instar du mdecin Aaron qui devint chrtien et

donna un Bar-IIebraeus l'Eglise? Au reste, lorsque la ville fut arrache aux chrtiens et compltement dtruite i)ar les Mamelucks de Beibar en 1269, Antioche tomba l'tat insignifiant o elle est demeure jusqu' ce jour.
9. Antahieh, comme s'appelle la environ 21,000 habitants parmi eux
;

ville

actuellement, compte

il y avait (vers 1850) 15Q familles juives, qui vivaient tranquilles et qui n'taient i)as sans

possder quelque savoir'. Je veux mentionner seulement que le lieu de plerinage le plus clbre d'Antakieh est le tombeau d'Abib Nedgar,c. . d. le charpentier Joseph, l'poux de Marie, que la lgende islamique appelle le prince des aptres (ryys-al-ha\varian).

Gutschmid, KUine Schriften^ V,691.


Z. c, 24
b.

7*.,

25 a.

La

ger,
'

vie Antioche celle poque esl mapislralemenl dcrite par G. SchlumberRenauld de Chatxllon (l'aris, 1898). Les Juils sont meuliouns p. 42.

C'est ainsi

que

je

comprends
.

1'?:^"'"1D

nbw7J?3

j-s^n-js signitie

chrtiens

La

correction dans Benjamin, Itiner.^

p. 36,

que Graetz, VI,


la fin

3 d., 386,

approuve, ne

me

jesprc montrer ailleurs que d. Asher, II, parait pas exacte. Pour l'expli-

cation de
^

de

la

phrase, je suis Graetz,

'

Benjamin (Lembcrg, 1847), p. 5. Voyages d'Isral b. Joseph Benjamin

(en hbreu),

Lyck, 1859,

p. 14.

EalWscht

Enci/clojjaedie,

s.

r.

Antioibia.

ANTIOCHE

49

Dans l'histoire des Arsacides de Mircliond*, il est dit que, sous Enous b. Balas, Sadik et Sadouk vinrent Antioche pour exhorter
les

habitants embrasser la religion de Jsus, et que

Habib se joignit eux ^ le lieu d'un culte en l'honneur d'un saint chrtien qui naquit mourut juif.
tier

charpenEt ainsi Tantique Antioche est


le

et

Dans un
d'un Isral

crit

rcemment publi par A. Epstein ^, il est question Jacob Hayyim '^d-'USn (p. 33, 43). Cela correspond

exactement Antakieh. Mais Epstein le corrige en Mantoue, bien qu'au moins une fois dans Nathanel nann (p. 43, N. 19) l'addition de 'nanin indique assez clairement le Levant.
S.

Krauss.

Eq

allemand par Gulschmid, Kl. Schriften^

III, p. 10.

Cf. les

Commenlaires sur
p. 51 de la

'

'!^bari,

t. II,

soura 36, 13. M. I. Lvi a bien voulu m'indiquer trad. de Zotenberg, mais ce livre ne se trouve pas dans notre
la

/^lUe.
=

tNtmb nnD^73

(Vienne, 1901).

T.

XLV,

89.

ANAN ET SES ECRITS


(suite
)

IV

Les considrations exposes dans le paragraphe prcdent montrent, selon moi, sinon toutes les causes, du moins les principales pour lesquelles on passe trs vite sur Anan, en insistant
toujours sur
la distinction
-.

entre les Ananiya et les Carates proelles


Il

prement

dits

Bien plus,

expliquent
est vrai

la

perte

si

rapide de

que l'exemple de Daniel al-Qoumisi, qui florissait environ 120-150 ans aprs Anan ^ est unique cet gard. Il parat avoir tenu d'abord en grand honneur le fondateur du Carasme, puis l'avoir mpris au point de
l'appeler

ses crits et de ses doctrines.

le

prince des sots


le

*.

Au

contraire, partout ailleurs,

on parle d'Anan avec


qui a t
la
le

plus grand resi)ect,

comme

d'un
le

homme
et qui

restaurateur du judasme, qui a indiqu

chemin de
a

pit et de

l'intelligence vritable de la loi de Dieu,

clair les
*

yeux

d'Isral

^ Mais, en dpit de cette vnration, ses


161.

Voit Jievue, tome

XLIV,

p.

Voir les documents sur l'acuil de celle divergence chez les auleurs carates dans Pint^ker, p. ^'j, pqq. A l'poque do Qirqisiii il y avait encore des Anauiya, mais fort peu et ils devenaient chaque jour moins nombreux, voir Qirqisni, p. 317, 1. 4

iNirps
3

"'D

tzin

inS

c>^72

b^z
16
:

r<^

ibp
n^,7:N

npD rr^^^yb^
riwS

f*47ND.

Voir

J.Q.R.,

VIII, 681.
p. 280,
1.

Voir Oirqi>ni,
173

'^L-D"^

^D

(bN"^:T

^.S

"jN^

npT

1^3
^bN

Dn D"^b^D;a73r! ;l^n-i n:wS crT^T wSn\nD nans -^d nnsn^i Insnj' 'ibiD^l '^<"1 n:N bip*' n^i: ^bn. Cf. llatkavy chez Graelz, /. c,
la

421, et Olscherki, p. 60-61.

Dans

sabbat dans

les

prire pour les morts vDIiTl^T), par exemple, qui est rcite chaque syuagw^ncs caraisf , il est dit d^Anan [Stddour, d. Guzlow. 1836,
:

1"

vol., 10

137 a

rN nrc ncN nbi^n

':;i<"i

D'^nbwsr;

c^n

N^':::n )iy i:3"i

ANAN ET SES CRITS


opinions ne sont produites qu'avec

51

mnagement. Des grands

auteurs et docteurs carates, Qirqisnile cite assez souvent, mais presque toujours pour le contredire', Yfet le fait dj moins

frquemment, et ses successeurs encore bien moins. Ainsi, dans l'uvre si tendue d'Hadassi, il n'est mentionn que six fois*, pas une seule fois dans les commentaires bibliques d'Aron ben Joseph, quelquefois dans le Gan Eden d'Aron ben Elia ^, et une fois dans son commentaire du Pentateuque Kter Tora^, enfin quelquefois seulement chez Elia Baschiatschi ^ Encore moins avons-nous de citations textuelles des uvres d'Anan. Nous voulons cependant examiner de plus prs ces uvres autant que le permettent les matriaux qui sont connus jusqu'aujourd'hui.

V.

7
L'uvre capitale d'Anan, la 7nagna charta du Carasme, comme l'appelle Harkavy, est son Livre des Prceptes (mit^Din nso) ^ crit en aramen talmudique. Jusqu'en ces derniers temps, nous ne connaissions de citations originales de cet ouvrage que chez
les

quelques auteurs carates dont


Yfet
&.

les

noms suivent

Ali est le seul auteur carate connu qui donne le titre du livre d'Anan. Il le cite dans son Commentaire sur Lv., xviii, 18, propos des degrs de parent interdits. Ce pas1)

sage a t publi par

Neubauer\ mais non intgralement;


passage de Yfet

c'est

pourquoi je
suivant.
2)

donne
b.

le

extenso, au chapitre

Veschoua

Yehoiida, appel Aboulfaradj Fourqan ibn Asad,

* Voir Steinschneider-Festschrift^ 208-209; Semitic Stndies eu mmoire de Kohut, 437-438; Monatsschrift^ XLI, 208, etc. C'est encore plus souvent le cas dans les nombreux fragments de son ouvrage, dont j'ai eu l'occasion d'tudier les mss. au British Musum. Cf. aussi plus bas, g V, B, sur le lviral; Appendice, n* 7, etc.

'

Alphab., 23

147

Ta

236

2o6

r)

(voir infra) et 301

et

y.
l-^^J^.ch.

nnUJ
II

py,
,

ch. XIII

(fol.

31 b sqq.),

xvi

(33</)

msDn
ch.
les
*

ini"^::',

ch.

(65 a); na-^n'^a i-^ay, ch.

m^Tan
En
d.

^n

m
PT

(46<;)

(90a); Tnr'^'^

n^T^a

^-^y,
"^^SN,

(99 sqq.i,

Ananiya Sur Lv.,

V (101 a)\ nl:^73 ch. iv (162 b). l"';:^, sont cits fol. 124 c, 127 a, 161 c, 163
:

outre les \:y

XI,

13

(III,

fol.

25

fl).

Voir Adret, nSU:


VI.

\'^':y,

ch. v, xiii et xvii

rCTlUJ, ch.

Les

D">'^3D3',

c'est--dire

les

m^T^l SH l'^T, ch. Ananiya, sont cits


;

vi,

et

^'^y

nfc<7ia "T7D

nnnT, ch. i et xix. Cf. llarkdvy, /. c, Gl, note 3. ^ Le gaou Nalrouu monlioiine dj ce nom. ' Aus der Petcnburger Btbliothe/i, p. 106. Cf. aussi Munk dans
Jost, 1841, p. 176.

les

Anualen de

o2
cite,

REVIE DKS TUDES JUIVES

dans son livre sur l'inceste S un long chapitre d'Anan sur le mme sujet, sous le titre i^"i'^ py "^nni m^on pns. Pinsker* a publi les deux premiers paragraphes de ce chapitre, Neubauer* les huit premiers, Harkavy*, les 6, 11 et 17. Enfin Markon a rcemment dit le chapitre tout entier ^ Mais, comme nous le montrerons plus loin (chap.VI), tout ce chapitre appartient probablement un autre ouvrage d'Anan, le Faclhtiha (nDb^iD), qui sera men:
:;

tionn plus bas.


3)

Yehouda Hadassi, dans son Eschhol, Alphab.

256, lettres D

et b, a une courte citation d'Anan, concernant le droit de succession, mais il l'a quelque peu altre pour les besoins de la rime
: ;

bw^"!^"

s^-'Uj:

nbi:in

'Jjwsn

r":

py

nra-i

isb-^D'^aTo

ns^iiiN

"i72N

...

!-rD")^T

l-ipDS
!T'Dn"''7

b^i

inrr^-inn

s^d< pn^D-i^i
:

rp2*i

^"^^

t><3^b-i

Encore cette citation estelle peut-tre emprunte galement au Fadhlika. 4) Mose Baschiatschi, arrire petit-fils d'Elia Baschiatschi, a laiss, malgr la brivet de sa vie, des ouvrages importants*'.
*]DnD

iy

Vpsii

5<3i^ ^nwSi

n'TTin.

Au cours de

ses

nombreux voyages,

il

a eu l'occasion d'tudier

d'anciens crits carates, dont ses contemporains connaissaient

encore peine les noms. En Egypte, il put trouver quelques pages anciennes du livre d'Anan, et il en a rapport un fragment sur le sacrifice pascal. Jusqu'ici on ne connaissait que le com-

premire phrase de cette citation " c'est pourquoi je donnerai infra G, le passage tout entier, dans l'original et dans la traduction. Mais il va sans dire que ces citations peu nombreuses et qui,
la
;

mencement de

d'ailleurs,

ne sont pas encore entirement connues, ne suffiraient


s'est

nVl^T

conserv que dans la traduction hbraque sous le titre de manuscrit Saint-Ptersbourj; et Le3'de. Voir Sleiiischneider, Cat. Leijd., p. 190 sqq. Schreiner, Stuiien her Jcschua h. Jehuda, p. 68 sqq.; Markon, dans pl (suppl. de V'^b?3n), Saint-Ptersbourg, lKy<J,
*

Cet ouvrage ne
"IDD, et
il

se trouve en

p. 190.

(L'introduction de Pouvrage
;

dice spar

a t imprime par Schreiner dans un appenune grande partie en avait dj t publie par Neubauer. Letterhode,

IV, 56 sqq.)
* 3

P. 65 (d'aprs ms. Firkowitscli, maintenant ms. Ptersb., 641).


L. c, p. 105-106.

*
"

Dans Graetz, V,
pri, p. 191-95.

3" d., p. 425.

Voir Kaufmann-Oedenkbuch^ p. 173, note 1. * D'aprs un renseignement tir d'un manuscrit, il est mort en 1555 l'ge de vingt-huit ans. Voir Neubauer, ust der Petersb. Btbliothek, p. 03 et 121. Furst {Geschtchte des KdraerthuotSy II, .'M6) dit, d'nprs '^!Dn"i?j IT, fol. h, que Baschiatschi sorait mort en 1572, g de dix-huit ans. Mais dans ce cas comment aurait-il eu le temps de faire ses grands voyages, sans mme parler des nombreux livres qu'il
'.t

a crits ?
'

Voir Steiuscbncider, Catal. Leyd., p. 14.

ANAN ET SES CRITS


pas pour

53

approximative, de l'ouvrage premier qui ait t assez heureux pour en trouver des fragments. Pendant un voyage qu'il fit en Egypte, en 1886, il dcouvrit six feuillets de cet crit, o il est
ide,

donner une

mme

capital d'Anan. M.

Harkavy

est le

a commenc chercher de nouvelles citations textuelles dans les nombreux manuscrits carates dont il dispose Saint-Ptersbourg, et il en a trouv dans les autres ouvrages de Yeschoua, l'auteur dj mentionn, puis

question des rgles de puret*. Depuis,

il

chez Yaschar
l'intention

Hesed S Salomon le Prince ^ etc. M. Harkavy a de donner une dition complte de tout ce qui nous
b.

a dj publi des spcimens de ses crits en plusieurs endroits savoir


il
:

reste d'Anan.

En

attendant

Trois citations dans le Magazin de Berliner, XX (1893), 225 226, reproduites dans son travail b5<nu5"'a mnsi r-n^ripb (supplment la traduction de Graetz par Rabbinowitz, vol. III, Varsovie, 1895), p. 13.
1)

p.

2)

Dix passages dans

des

Karismus (dans

dj cit Zur Enisiehung Graetz, V, 3" dition, Leipzig, 1895, p. 424le

travail

427).

Quatre passages dans le ":;:)^ d:^ d-^ujin, IX (imprims dans la revue niJDDn, 3^ fascicule, Wilna, 1896, p. 51-52). 4) Neuf passages, en partie les mmes que les prcdents, dans le travail en langue russe souvent cit, qui a paru dans le Woshhod, anne 1896 et suivantes. 5) Enfin, deux passages dans ses notes sur la traduction russe du VP volume de Graetz (Saint-Ptersbourg, 1902), p. lxxxviii. Ces citations portent sur tous les prceptes de la lgislation juive, sur la puret et l'impuret, sur le droit matrimonial, le
3)

sabbat, la circoncision, les lois alimentaires, etc.

Le plan de l'ouvrage, d'aprs M. Harkavy, tait peu prs semblable celui des
*

j'apprends par les revues que M. Schechler auGueniza des fragments du Livre des Prcoptes d'Anan. Sur ma demande, M. Schechler, par une lettre du 23 janv. 1902, a bien voulu mo rpondre que ces Irafi^raeuls consistent en dix-huit feuillets, dont il n'a pu encore reconnatre exactement 'e contenu. Chaque chapitre commence par les mots 'Ji'^ipDI Mj73m- Entre autres choses, on y trouve l'opinion d'Anan, cile et c-.omballue par Samuel b. Hofni, que la dme est fi:alement due sur les mtaux (v. Appendice, n 5). Ces dix-huit feuillets doivent paratre sous peu en un volume spcial, avec d'ifutres fraj^menls qui ont t trouvs dans la Gueniza et o il est question de sectes juives. Il est curieux que les fragments de l'original connus jusqu'ici viennent tous d'Egypte.
j'cris ces
lif:nes,
rait

Pendant que

falement trouv dans

la

Voir sur cet auteur Monaisschrift, XLII (1897), p. 189. L'poque de ce Carate nest pas connue d'une faon certaine cf. Pinsker, Les citations d'Anan se trouvent dans son PT^'li' '0. voir Magazin, p. 2D1. XX, p. 224.

'

ii

REVUE DES TUDES JUIVES


Yehouda Gaon (dont Anan
tait le disciple).
Il

llalakliot de

tait

donc rang par ordre de matires, et chaque prescription tait appuye sur l'interprtation des passages bibliques y relatifs et
sur
les rgles

l'instar

du Talmud, Anan

habituellement employes. Nous verrons aussi qu' fait des digressions dans les domaines
des ouvrages d*Anan sont encore
ici

voisins.

Comme

les citations oi-iginales


il

maintenant trs rares,


de nouvelles,
d'abord dans
le

ne sera pas inutile d'en donner


les

mme
expli-

tires

de diffrents manuscrits. Je

donnerai

texte puis les traduirai, en

me bornant aux

cations ncessaires.

A.

Fragments

tirs

du Ms.

Brit.

Mus.

or.

249 i

ii.

La partie du manuscrit qui nous intresse comprend les fol. 31 80 et contient un morceau d'un commentaire arabe dtaill sur I.v., XI, 37-44. La date de la rdaction est indique en un endroit,
c'est le 5

Rdjeb 442 de l'hgire

(=

23 Novembre 1050

').

J'en ai

dj publi

rcemment un long passage, qui contient un fragment

hbreu de Daniel al-Qoumisi. Une descrii)tion minutieuse du manuscrit a t donne par G. Margoliouth ^ et l'hypothse mise I)ar lui, que nous aurions l une partie d'un plus long commentaire (a-iDn^bw^ 'i^DnbN) sur le Pentateuque de Yeschoua b. Yehouda, i)eut tre accepte comme certaine. Yeschoua ajoute

aux paroles aramennes d'Anan sa propre traduction arabe, qui permet d'carter quelques difficults de l'original, mais ne peut
pas les lever toutes. En effet, l'idiome talmudique tant tout fait tranger aux copistes carates, il s'est gliss un gi-and nombre de fautes que l'on ne parvient pas toujours corriger. Yeschoua cite deux passages relatifs l'un et l'autre aux lois de puret*. Le pro
-

mier

(fol.

39 a) est ainsi conu

ND^NT u^y^'^2

inmn
""^rwN

dt y^s^ *Y^^'^^

ns?

ribb.s -in

[sOJi^y

bxp

Fol.

7r)/y

in

vbw^
';\n:nws

t-<in ^D
r;:o

n-p3
i?:

tzii^NS j<:<Dr5<

i.x

ibc...

T^-*t<'

yniwsi

l'^j'a-.^T

an

iibb

D?:bbN nrTijbx

av

Y^M. J.Q.R.,
>

Cf. Stcinschneider-Fe.stschrift, p, 215.

VIll, G82.

X, 209 sqq. Catalogue, I, n318. Cf. Rtvue, XLI, 307. Je suis re<lcvable de ces deux passages l'amahilil bien connue de mon hoIbid.,

norable ami, le Uv. G. Margolioulb, conservateur au lirilisb Musum, (jue je remercie ici cordittlemenl. C'est lui aussi que je dois quelques corroclioob du lexlc eraraen.
"

Ms. nDi.

ANAN ET SES CRITS


'a'^n
)'\^'D
'^b'^iz

55
^t^5t<?a3
d-^Ta

^2Ti

t3^3>nT

'^bri

]12'^^j:

liT^bs^

t^b p:>-^r t<bi r-n-iD p:iD

^bn^
b3^

3>-nT72i
">ot

Sd

"jin^iiTiT

ns'u:-!
V^t'^Ta

Uca^w
**ib*i

in"

'DT Nt)3N

'i:*-i]

y-iT

-^Ta in-

D^itnun

3td^

''-iDK
i-^^^i

ib^ '^jmi^b
""3

j'iT

tvi72N"i

D-^Np

"^

Nm
byiD

rn

vb:' onbasTD
t^^?3

^?3N'i
"^iDn

:>-it

mp72N ^iNbn "^j^m^b by n^n to-'i-ip 3>'nr73


^ "^^i

iy m^n^u

^"-^^n

^3rt

on

f^^^^it

b:?

-ibD3 -rbaa
^^^tzi^iy-ir
'^'^Nn
"^5

'nDnu3^tD NbT
t^^niDi^
l-inb

r^^Toa ynu:
^^^3:'^
^?2a^?2
b3>

^<^^n nbn3
''5>-iTb

'*i':i'^3T

i-in"!!

"^^

in ^373a
3>nT
V"!":;

p3n\NT Nb\N
^^l^;

^n5i:>

D t=)Db

N?oN

j^inri

rr^bis^

f>72"j

nnt

!nb''nnDb
li^jb
s^^t^

Nin

D-^i^nT

^Drt

'^Nirsn^

-ibn^ [nbiiD]

s^''"j?3T

^^T'b:'

bisn

\-ibN

Sn

11

-iN5bp

mnnbx ininn n\n ^'ibN t^im mnnbN "^bn


ynT"
'bs^

DtbN dn?3
o^i
l^a

t^i-iN

bxp
"^d

^3n
n''5>u5n

^t

-iNnbN bn73 1^5 N^ n^nd


>4mn:D73
l"'
:>-iT

&<7:7d

N7:nn2;::<
'

r<72T

Hia^n

t^73
b:r
D-^b

irj

"^bn

'*bNnb<-i

Di^*^

t^bs ^^nTn Nb TibN


tD^stnubN
in*^
^D"i

n?2NtDm
rnp?2
;?"iTn

tz:''73

in"^

''riT

nbip
o-^b
""""^^

"jT^

[39 ]

birs

-d

1^)3

^D

bnpbN t^in
Nb
^"^

l^
'^b^

^?Db5>^b ts^^Ta
r-irwS

lans
bii'p^

1N

t^n-^D

Drr^

n5<7Dn

"]D^:'-^b

y^i
3>nT

b^p in

!-ib355N

Ni-^^
'b:^

n:wSD

'^^^

T^"''^

nbnsTo b^pi

by b^pi

manbN
D:bN
!-ii-i5

nbitn

rwS-72bN

Ni:\^

in nsh^
M3<r)73

t>ib-i

"

(?)

nid

'^i^ mnnbN r-nn '^b^' n3>pi b^b NTobwN ^b'ib yTob^ nbni tnottToi

n^\5

N"in3N t>inb

b73:'

"ip

liD^

in

ribN

^d

mnn

"s

t^ib^

D^3 ^p rnnbx 'Tjb'i ribTDi^ iwX nn*^ t^in 7^:: bspi rib^b^D rrrTar ';nd72 y-ipbx nb7j nbxn ^p n^N sb N73nby73 in^) n^Iw^ ^c<nN ^b b^pi

.D5n

'i''2'^nD

mnnbN ^bn

^bj'

en aide 1) dit uQuand un homme atteint de gonorrhe louche, pendant son flux, des graines plonges dans l'eau d'un vase, ces graines deviennent impures ^'.Toutefois c'est seulement le ^ds pour le froment, l'orge et les espces semblables de bl, princi-

nau (Dieu

lui soit


**

Ms. N3N^:d, Ms. '^ynp.


^'2)'7\

cf.

l'arabe N55^ id.


*

Ms.

n3m.

'-

Ms.

lT'TOI'TI.
'

'

Ajoul d'aprs
l

la

traduclioo arabe.

Ms. b^N-

^723

i^n,

signitie

chez Anau et dans la la mme chose que Harkavy, Stud. u Mitt.,l\\ 353. Dans ce cas "^Dri ^ ^'D d^t peut-tre de mme que... de mme aussi . Comparer aussi la traducsipiiifie
cf.
.
. :

Ms. "^Nb^. langue de Gueonim

tion de cette phrase.

Ms.

'^:^^.

*"

Ms.
'^

'3'3N"^73.

Ms.
Il

rjnn^a'^'n.

Ms.

t<r:i.

" Un mot
*'

illisible.

'*

Ms. r:i3l

y^'DT^.
''

Ms. n^di"!.

Ms.

NmTT.

Ms. Di3.

Li-e peut-tre b'^b^bNl.


faut sans doute lire T<.

*"
*'

Ici le

ms. n'est

f)as sCir cl le

Icxte parat ne pas tre exact.

pendant que

par l que l'eau floit tre rpandue sur les foraines personne atteinte de gonorrhe ou le cadavre les touchent. L'interprtation lalinudi(jue est dill'reiile, vf)ir Haschi, a. l.
Peut-tre
veil-il dire
la

Anan

56

REVUE DES TUDES JUIVES


les fruits qui
dit,

ne sont pas propos des t rpandue sur des Mais si de l'eau a reptiles (Lv., xi, 38) graines et qu'il tombe une partie de leur cadavre sur elles, elles sont impures pour vous. Les mots mais si de l'eau a t rpandue montrent qu'il ne s'agit pas ici d'un rservoir d'eau. Le mot semences montre qu'il n'est pas question ici des fruits, qu'on ne sme pas. Les mots sur des graines et de leur cadavre sur elles veulent dire que, de mme que le cadavre tombe sur les graines, de mme l'eau doit monter jusgti au-dessus des graines, de faon que le cadavre du reptile touche l'eau ^ Mais cette condition ne peut tre remplie que si les graines se trouvent dans un vase ou si un endroit analogue a t dsign l'avance pour les recevoir*.

paiement pour tout ce qui se sme; mais sems ne deviennent pas impurs. Il est
:

en

effet,

les graines

elles sont impures pour vous signifient que toutes deviennent impures \ enfin le mot pour vous , que c'est seulement dans les cas o vous savez que le cadavre tout entUr a louch les graines, que les graines deviennent impures*.

Les mots

de cette dmonstration parat tre que des graines qui ont t prdisposes l'impuret par l'eau (nSiTo SiN^n:: ^^P^) deviennent impures, non seulement par le contact

Le point

capital

d'un reptile (ynus), mais aussi par celui d'un homme atteint de flux (dt). Mais le verset d'oij Ton pourrait tirer cette analojj:ie (nnn m;i5) manque. Chose curieuse, Saadia, qui dit la mme chose, est

un ancien auteur carate. En effet, le ms. Br. Mus. or. 2495, fol. 47 a, contient un commentaire carate sur Lv., xi, ^N^iN rj5N V^ip sb rn^ d"^N73-ji 'ip "^d -^^rcb^ b^pi 35, o l'on lit Ni"^N 0^3"" yn^ nb23 \)2 Dr -15N biiDN Nn "d -idt N73 n^sD in
combattu
i)ar
"

ysbN
*ib<

niN::

'N

DN"'pbN3

n"^-ii:n

^'^'i^

-nNn':;^"!
:

nnbT'T nsTi

3t

ils

Le Fayyoumite dit Des mots de la Bible et Y^"^ impurs pour vous il rsulte deux choses. Premireseront
^i^np"

Db

mence
'

D'aprs l'arabe que le cadavre touche et que le cadavre touche l'eau, c'est
:

la
la

semence ou que

l'eau
lln

dpasse
i.
/.
:

la

se-

mme

chose. Cf.

Ezra.

N"^T

Ici la

Iraduclion arabe

ajoute

hvcc

raison

celle explication

esl-a-dire un

endroit qui peut ren fermer les graines

comme un
[

vase

. ?)

C'est--dire

si

mme

l'eau seule

)u

une partie dos grainee


enseignait que
le

est touche, toutes

les
'*

semences deviennent impures.

Au

dire

des auteurs carates,

Anan

mot nD2

tsl

employ
A sqq.
:

seulement pour un ladavre tout entier^ voir pour

dtail (an KHeit, fol

99

Nipn nrsnn s^tt -icn^ nbnrn ^d r"D \:y irin Dpnn nyi D-'^nn v^^n Nina n?3 ""r nbn^ ncn iNip- wb rr^pbm nba: nnbn:^ r5i:n hy cn-^si T\':i': Nnpn N^n -^'^nn tzibu: T\^^ n^n"':: lTjnnn 1?^ P-" Dnba:?: M"Ci:n by CT'D'I [dans notre verset, la vrit, il
G;:;d
iNir-'T

est dit
*

Dnb23^

!)

De mme Adercth,
(<^at.^ n"

T^\T'\U^ T^^IZMZ

Y^V^

ch.

i.

M. Margolioulh

30B) voudrait aliribuer ce commentaire

David

b.

Hoaz,

mais

cetto attribution est trs douteuse, voir

Revue, XLl,

p. 30G.

ANAN ET SES ECRITS

57

ment, que tout ce qui, d'aprs ce paragraphe l'de l'Ecriture], devient impur par le cadavre d'un reptile, le devient aussi par des hommes ou des femmes atteints de flux, par des femmes en couches et dans des cas semblables. Mais c'est videmment la conclusion d'une analogie S car on ne peut pas le tirer de la lettre de l'Ecriture, etc. D'ailleurs, Anan se range l'avis des Talmudistes, savoir que les graines doivent ne plus tre attaches au sol (c'est--dire Uibn). Cf. ce propos, Eschhol, Alphab., 286 D sqq. Mihhar et Kter Tora sur Lv., xi, 38, etc. Le deuxime passage cit par Yeschoua (ms. fol. 50 a) a dj t publi plusieurs fois par Harkavy d'aprs un autre manuscrit *. Mais j'ai trouv qu'il n'tait pas superflu de le reproduire encore ici, ne serait-ce que pour la traduction arabe qui y est
;

jointe.

Le

voici
'TT\

^3^
t^73

nbb&<

inbnp
m-ij^N

p
Nb

nnsS n55 ^p
^12

r:23^

ribbN
^1212

^i-i

i;:y
-^d

b^p
w^bsbN

i^*iN bn

NSiNn

nnin

NUJisbN

t^pn Nsn-'^n !-i73n3b nb


^3>^^Nb
ni^T

xy^rr^^ '-"j^^

nT^nan
ntD""^

[\12]

mT^-
-ibn^

^r)-i

bNp
^pto-^
-li^bn
ii":^n

iiujba

nv"
b^^

wX73N

^idnh n^'^n^

N-n

^d

rnb i^anuJT
r-iNT
^'iDtn

!n?n3

Nb^N \sp
rr3p3
-"n
-Dt:
^

nit^^t

iT^nnn br
Q-^Np
^

n?:n

Npi
^i3>T

N^-ip\s
-idt
t^id

in^bn
-m^nu:T

J-iT^nn'i

rtn-

1U573

a-^riwS^n

b^sin

ibsfc^n

ncN
"^^T"

n^rtnrr

n3 N^im

[Nnj

riTortari
'*

t^)2^^^

i^t

ii^bn

ntj'^
*"

nt:^
N^:73n

bD-?3b '^ib 1-IU5

NbT Nnu:

jsb

^122

-ib-iD^bT n-^qu^t

np

.y^nT

Nb^ n^onn Nb\x

Les Carates
la

se servent de

avec Cat.

dernire nergie, voir les paroles


col.

Tanalogie depuis Anan, mais Saadia Ta combattue de MoiVe ibn lzra chez Steinschneider,

Bodl.,

2166

...DN''pbK

^D

^<73^^p

ONsb^

ub:*

ip 1^ b^NI

^nr) ^D

h^-^s-o

3-1

n-^b^?
aussi
:

^n
b.

^p^

...T^T^v^'^^

py

rjpo

t^:m

^D inTo^nn n73^< n'^n^'o ^^Din^Dr: *i\x dans son Commentaire sur Ex., xxxv, 3 (chez Pinsker, p. 20) reproche Saadia de comballre le Qiys et d'en Caire usage lui-mme. Mais un grand nombre de docteurs carales mineals n'ont pas toujours admis le Qii/s, tels Benjamin al-Nahavendi, au tmoignage de Qirqisui. p. 285, 1. 3 l^N n'^5...
'Q'^^'n^

^bM nD-^bj^in Hadassi, Alphab.,

\i2- Cf.

Lvi

Yfet, t*., col. 2163, et Pinsker, p. 89, puis

16S

'TDT 'mn3. De mme

Yt'ot,

vnik 137J
Y'T'M, et

Trn"^
b.

bn

DwS-^pbN
(voir

ii'^

xb

y:Li^V2bi< Revue,

yy:i

^
2--)l);

(1"^73'^32
cf.

\s)

Joseph

Noah
22rj

sur lui Bcher,

XXX,
p.

Hadassi,

l.

* Ma(jazin, c, p. 424. '

XX,

-- b<n^"^D

mn^H mmpb,
P''3']3.
"

13,

et

chez

Giaclz

Ms. -^Nn. Harkavy complte m73|b


Ms. Nni?3.

nn^p^

Ms. nwS">")p IN.

Chez Harkavy rtL2"'n^T b\x^m. '" Ms. Ms. nj^n^^n. n^:73na.

Ms. inN^T.

- "

Ms. nb-^n^bT.

'

Ms. ibi.

H8

REVUE DES TUDES JUIVES

r7rnabN nni in in
HiiN
i?jT

n^^rtan
m?2bj<

)i2

n^'>2^

>z^

nbipa rrin;
"rr

S^p
r-ipibN
'd

nb3:bMD
^b:'

-^no

'bs^

non;:;

vbx
m7:-

rn?:-n3bN
Vsb

o^b

n^N
^d

'7?:b:>^b

n^D^nb^ iNobn
<^y bs

nah ^nm^j npi


IN
p-"
pbas-'
T^-i^

nm3it:bN
PwST

bp nn n^r nnN?3

|^^n
-rbN
!^73!i3

sb nN7
n-'^i-bN
!n?jri2bb

-i72ri3n bt^p

nbnp3

n^7:D
-^dt

naps

Ti\aba

iwsoba

m-
Dbi

^bibc

Li^n^;:.-!

n-j-^ru:

-jcbi n-3NP

ab i^

nsN
NX-"

bD MDb

n^n )i2 nh n^c int n^Qnnn bwp l:b^ bDxbb pb-j3P bi oy.n b a.s^x n^^aizr)

Anan (Dieu lui soit en aide) dit (J'ai dj mentionn son opinion sur ce sujet, lorsque j'ai parl de l'homme qui porte une charogne (v. 25) et je ne veux pas la rpter ici. Mais je veux rappeler ce qui a rapport ce que j'ai dj cil de lui. Il dit ') L,es paroles de l'criture (Lv., xi, 39) s'il meurt quelqu'un des animaux veulent dire que, si l'on tue un animal l'agonie, il est considr comme une charogne. C'est pourquoi aussi le mot mourir est ici au masculin {r\V2^), pour montrer qu'il ne s'agit pas d'un animal mort [de mort naturelle], mais de celui qui a t tu pendant qu'il mourait. [Dans le premier cas, le mot mourir aurait t au fminin], car a animai en hbreu (n^^ia) est du genre fminin, voir, par exemple, Deut., xiv, 3V Mais comme l'abatage est fait par un homme', le mol mourir est ici au masculin fm72^). D'autre part, le n [quoique supcrllu] est ajout au mot ble (c'est--dire avec l'article, n^rtan), pour montrer qu'une ble qui n'a pas encore huit jours ne peut pas tre impure et que la jouissance n'en est pas permise. De mme, ou ne peut [comme il a t dit] se servir que d'une bte qui n'est pas malade.
: :
:

<(

Anan tire deux prescriptions Premirement que l'on ne doit pas l'aire usage d'une hte tuoau dernier moment, pendant l'agonie, mais avant la mort. Cette dfense est prcisment un des points sur lesquels divergent Garates et Kabbanites et, comme l'on voit, elle remonte encore Anan, qui regarde un animal lue dans ces circonstances comme une charogne (nbai). Au contraire, le Talmud {I/oiiUin SI
xi, 39,
:
,
'

Ainsi du verset Lv.,

Toule

celte phrase est

une parenthse, aprs laquelle Yeschoua en vient aux paici

roles dWiioii.
'
'*

La traduction arabe njoute


Il

car riNT est fminin

le

parat qu'.Anan n'a pernois l'abatage cju' un homme. Les Carales postrieurs permettent aussi en cas de besoin ui;e Irmme et ils allguent pour cela I Sam.,

'24 [mais la plupart iraduisent innDTm elle fil gorger le veau, "nON-^n, Uen., xLvi, 29; inbD^I, 1 Hois, vi, 14]. Cf. Oan Kden, nU'HU) ch. XVI ifol. 9'ifl) Adret, T\W^nZ y^zy ch. xm, in init.

XXVIII,

comme V^J,

ANAN ET SES CRITS


permet,
nsi^ns^o

59

comme on

sait, la
)

jouissance cVune telle bte, qu'il appelle

ou did di:: ( gorge, gorge! c'est--dire gorge la Yite, afin qu'elle ne meure pas auparavant) % et dit que le prophte Ezchiel s'est fait un mrite particulier de n'avoir jamais mang de cette viande -.
(((

en danger

seulement plaisant de voir comment Anan a tir cette dfense de cette simple circonstance, que notre verset a mt^ au lieu de m^on. Aussi bien cette drivation est-elle dj rejete par Daniel al-Qoumisi et Qirqisni -^ Mais il semble que leurs objections ne portent que sur la dduction de cette dfense du mot niTD'^, mais fort peu sur la dfense elle-mme, sur laquelle tous les docteurs carates sont d'accord. Bien plus, cette dfense existe galement chez les Samaritains^, et il est probable que nous avons l, encore une fois, une tradition de la plus haute antiquit qu'il faut aussi de l'avis de Geiger^ considrer sans aucun doute comme une opinion sadducenne. Anan n'a donc fait que chercher dans l'Ecriture un appui pour une prescription qui tait courante parmi les sectes.
Il

est

du n du mot n^tinn qu'un animal g de moins de huit jours n'est pas impur et ne peut pas tre mang. Il traite donc ici, comme Harkavy en fait la juste remarque ^ le n comme un n, ce que font aussi, on le sait, quelquefois les Talmudistes \ et l'on voit de nouveau combien Anan tait profondment imbu de talmudisme. Je ne saurais dire jusqu' quel point les Carates postrieurs suivent Anan sur ce point, mais ils dduisent galement la dfense de manger ces sortes d'animaux, de Lv., XXII, 27 ^
D'autre part,
infre

Anan

Il

cile aussi notre verset


:f:^^^'^

rnb323
*

nbst^b

ib

^"0 b rODIDTO ^T'^T\ nb32 Tj'^'^Tl N^b'nT... c*^ti t::^ n73n3n 173 m73" "^idi 3%n:Di
Nbuj
'-n:5>37:

biy73 D1D

01D
de

^v^ ^nb^N

O.

les

paroles

Daniel {./.Q-H-,

Vill, p. 683)
"^DI
;

""nbsx Nb DTCDri
:

nany nbaar
''D

"Tn^<''U: U^^T

N11
*

NbT

rr'bnn

n:3nU5:n N^n m73"


:

et

les

paroles de Qirqisni,

ibid., note 5.

b"'biaT

dTir) n5D?3, I (p. 33, d. Kirchheim^ D1SD1D b ...Dnb I^IDl?: ';\S D1DD1D v'-^i-'^ bi^-i^^':: d"3'n b^b'j ^bn. Voir i-ii^u: ^121:2, p. 2s. 5 Z.D.M.G., XVI, p. 717; XX, p. 550 [Nachgel. Schr., III, p. 302); yibnn, VI, p. 2()sqq. [= "^"l?3i<7 PilTDp, p. 149 sqq.) Jdische Zeitsckr.^ II, p. 21-22.
Cf.
;

Cr. encore Drahkiu,

Fragm. comm. ad
p. (577.
7.
1

P entt

samar.-arab

six,

note 9;

Kolin.

Z.D.M.a., XLVII,
* ^

Otscherki\ p. 54, noie


Ci'.

Yerouschalmi Sabbat, vu,


fc"n
p.

^Ibl.

b)

p3"l

'J'^3'-?n73

N "^jP 'H

n"*^nb mler,
*

Y"^ X^'Z'yi. Ilarkavy


2S:5.
11

indique

d'autres passages dans 4/0?'^^' /^ "'^'"

120 et

Voir

Gan Eden^ L c, ch.

(fol.

83

a).

60

REVUE DES ETUDES JUIVES

B.

Fragments

tirs

du Ms. Dril. Mus.

or.

2497 m.

Ce manuscrit

(folios

19 26) contient une partie d'un Livre

des Prceptes carate ou d'un ouvrage sur l'inceste, crit en


arabe. Le fragment conserv a pour objet la dfense d'pouser
la

femme du

frre {m^ rn^i mnj?) et contient, dans les

folios

19a-21(2, les citations

duction arabe,
pitre intitul
:

et,

fol.

d'Anan qui vont suivre, avec la tra21a-26/, le commencement d'un cha-

^bn

^D

'ni "^jNopnpbN qon^ 13N "^^ubN nbwsp t^?D "d bi:D nbb^. Ce chapitre contient, aprs quelques mots d'introle

duction,

chap. 26 de la xi^ partie du Kitb

aV-anwr

de

QirqisAni traitant du lvirat et immdiatement suivi d'une rfu-

examine un point aprs l'autre'. Du chap. 27 de ne reste que les premiers mots. M. G. Margoliouth, qui a dcrit en dtail ce manuscrit *, croit y trouver une partie de la section III de l'uvre de Yeschoua b. Yehouda sur l'inceste. Il se fonde sur la description qu'a donne Fiirst de la traduction
tation

qui

Qirqisni

il

hbraque de cette uvre sous le titre de nv"i3>in nsD ^ Mais dans cette traduction, que Steinschneider * a minutieusement dcrite, il y a un chapitre d'Anan sur l'inceste, et c'est celui qui a t

mentionn plus haut, p. 52. De mme, Qirqisni y est cit plusieurs reprises, mais un chapitre entier de cet auteur n'est ni cit, ni rfut. L'auteur de ce fragment est donc encore ;\ trouver, bien que Yeschoua ne puisse pas tre cart priori =.
et chacun est suivi d'une ne reste que les trois dernires lignes de l'original aramen du premier fragment. Tous ces passages sont relatifs au lvirat (is"') et la dispense du lvir<it (iir'^bn); ils compltent les fragments du Livre des Prceptes d'Anan
Il

s'y

trouve trois

passajifes

d'Auan
il

traduction arabe. Malheureusement

quellarkavy a dj publis sur ce sujet*'. Pour en faciliter l'intelligence, je dois jeter un rapide coup d'il sur le dvelopi)ement de ces deux institutions chez les Carates. Je remarque, ce propos, que cette question est souvent agite dans la littrature exgtique et lgislative des Carates et j'espre pouvoir })ublier sous

Voir Steinschneider-Fcsischrift^
ces mots
:

p. 201
"^d

cha<]u.

passade est suivi d'uno rfiulaiion

commenant par

^'^T

n^b^ C^b^bN*
2U,
nolo 1); Ca/r//o(7.,
I,

/.Q.ye., XI, p.213sqq. (cf.!*.,


Geschichte des Karrtiims,
Cat. Leyde, p. IDUsqq.
Cf. Eevue,
t.

u" 314.

11,

p.

1HI-184.

XLI,
/.

p. 307. p.

Dans Graetz,

c,

426-427.

ANAN ET SES CaiTS


peu des matriaux manuscrits qui sont entre mes mains
sont relatifs ce point.

61

et qui

de Lv., xviii, 16, qui dfend d'pouser la femme du frre est absolue et, partant, n'est en aucune faon restreinte par la prescription du lvirat (Deut., xxv, 5). Anan parat avoir enseign surtout qu'une dfense biblique (nu53>n i^h) ne peut

D'aprs Anan,

la loi

pas tre carte par


et qu'il doit

un prcepte

positif

(in^:>)

qui l'abolit en partie,

y avoir, par consquent, un commentaire spcial de

ce dernier, surtout lorsque,


positif est postrieur
ici aussi,

comme c'est le cas ici, le prcepte au commandement ngatifs II faut donc,

chercher une autre interprtation pour Deut., xxv, 5, et elle consiste en ce que Anan tend le terme h'^rn^ et l'explique par a parents . Anan lui-mme est l'auteur de cette interprtation, d'aprs ce que dit Qirqisni dans le chap. 26 de la xr partie ymiA ip"i de son ouvrage (Ms. Br. Mus. or. 2578 fol. 11 a)
:

)J2

nn^N

rjn ^N-lN ^^733N

viw

tzi^nN

-inuj-'

-^^
"^d

ibnp

i^^t

'^p"p^bN

t^b ^^riN nuJN m-i3^ lu

msT

NSTa'ip n?33

^bn

ibn^^t^T rrriDiD^abN

^N^nbN

"^D

^3yi<

r<T'-i7

m^by
t^Ta
'^bc<

Ti^

Nb 3Nn:DbN
^"'^^^

NT^nnn r-iT^-i^'bN y-^'ni t:"^nnn i^i mb^n ^bi i&^r) nind N3>^)3i\ niTobNi IwSDt ^bi^
inui-^

rTN3r^

cs^hn

^^

-rbip
itt^n b-^p

iiid^

"jm

2t ni:pN27:bN
et

r7b->3pbis 1

rni)N

nn

inin

Anan

beaucoup

de Garates de son temps s'accordent dire que l'accomplisse-

au frre germain et que d^ns^ dans sang . Ils se fondent sur ce que nous avons dj dit propos de la dfense d'pouser la femme du frre, savoir que tous les degrs de parent interdits le sont d'une manire absolue et sont valables aussi bien du vivant qu'aprs la mort [de la personne intresse]. Or, s'il en est ain.3i, et comme TEcriture ne peut pas se contredire elle-mme, il faut que la prescription de Deut., xxv, 5, ait la signification indique, c'est--dire que par d'^nx on entende ici des parents, etc. Anan expose aussi en dtail la crmonie du lvirat. Celleci doit avoir lieu en prsence de dix personnes, mais si le plus proche parent qui peut pouser la veuve sans enfreindre la loi des unions illicites refuse de consommer le mariage, on procde
lvirat est interdit
5,

ment du

Deut., xxv,

signifie

frres de

'

Cf. infra C, au

sujet de l'offrande

du

sacrifice

pascal et

de

la circoncision le

jour

du sabbat.
lvirat

Contrairement au principe talmudique


367
iS,

nU^^T Nb ?irm

lll^i

Iladassi,

par exemple, Alphab.,


:

s'exprime ainsi eu parlant justement aussi

mi:72i Ti^y ni:?: D^a ii:2p:u: Qip?3 b^n-o nn-^^n^ y^ain^ i?3D ^'<Dy miiTob H'^yr b mi:?: nmn rr^u^^n r-i'::y mi:73 brs niS"^bm in^i ...nn^an ^ddtd hddh nm':: n"b miiTD "n mn:' ^ib:^ b^wS ...n7a3"'T n^by xn*^ nTDn*^ '^du: nti
isb

du

)^'2yn

1-1" y

nom

'im

i-f^ny mb:^b

npn Nb

'dd.

62

REVUE DES TUDES JUIVES

la Halira, qui doit so faire en prsence d'un tribunal fonction-

nant partout o il y a des Juifs Cependant l'opinion d'Anan ne


'

s'est

pas implante immdiate-

ment chez

les Carates.

C'est ainsi que

Benjamin al-Nahavendi

inter])rtait d^hn

par

frres germains

mais, d'aprs

lui,

la

si le frre mort s'est fianc avec la mais non s'il l'a pouse (nii23) *, opinion qui, femme inD^n), comme on sait, est donne dans le Talmud^ comme samaritaine. Qirqisni rfutait Anan en dtail, en objectant que dans les

prescription n'est valable que

parties lgislatives ra^ dsigne toujours le frre et, en tout cas,

n'exclut pas ce dernier,

comme dans

Deut., xx, 20; xxii,

1. Il

se

compltement l'avis des Rabbanites; mais il les frres demeurassent en ralit ensemble Toutefois l'opinion d'Anan fut peu peu adopte et (mrr^)*. Sahl alla encore plus loin en interprtant d"'nt^ par coreligionnaires ^ Mais le plus grand pas fut fait par les Carates postrieurs, qui abolirent entirement le Yibbown et la Halia. Car, disaient*
ralliait
ils, le

donc exigeait que

but essentiel de ces prescriptions tant,


IV, 5,
la

comme
*-.

il

ressort

conservation du patrimoine du mort, elles n'avaient aucune raison d'exister pendant l'exil C'est peut-tre,
le seul prcepte que les Carates en usant d'une argumentation rationnelle et m(^me rformatrice la manire moderne. Mais on sait qu'ils n'ont jamais eu le sens d'un rationalisme de ce genre, encore moins

de Ruth,
la

avec

suppression des Tefilin,

aient aboli

d'une rforme aussi radicale.

Tl

faut

donc chercher une cause


:

plus profonde pour expliquer cette attitude changeante l'gard

du lvirat, puis l'abolition totale de ce i)rcepte c'est que l'institution du lvirat n'a jamais t populaire, n'a jamais jet do pro* Dans Graelz, l. c, p. /|26. D'aprs le Taimud il ne faut nullement pour la crmonie (lo la Ilala des juges qualifis, voir Mischna Yehamot, xu, 1. CI", aussi Geiger, Jtid. Zfxtscht'.^ 11, p. 91 sqq.

Voir, par exemple, Qirqisni,


3^"^

p. 314,

1.

Cin-^bN
etc.

"JX

(1?D'>33

"^N)

TTI

nsb^^Wb
*
'*

t*<72jN; do tnfSmtOan Hden,


i,

fol.

149*

Yerouschalmi Yehamot.

(l'o!.

W a,

1.

'291;

Hahli Kiddouachin, l^b.


Cf. aussi

assurment diluMle de comprendre comment Sahl s'est reprsent raccomplissemcnl de la prescription du lvirat. Il croyait emblet-il, que la veuve devait se remarier dans tous les cas. Quand donc se faisait la Halia?
*

Dans les chapitres dj Gan liden, fol. IGS 3.

cits de son ouvrage.


Il

Gan Eden,

l.

c.

csl

"

Voir par exemple,

szi"in^n^ b:::3

IDT

P*l';::3.

Gan Sden, fol. \\9 b bj^ nwl D^ D'^pMb 17:1NT... by) ^^n^n nbns Ninu: i-ibnn nr::'^ Nirr^a inbn: De miiie encore fol. IGO a et Adercth, D>OD "ITO, ch. v cf. aussi
:

Eschkol^ Alphal).,

.'Ii4

^.

Le Yibbjuni tant
;

ahuli, la

Ilalia n'u plu

comme
frcDt)
reth,
i.
:

le

dit

le

Tulmud

voir Eschkol,

Alphabet, 3G7 D
V'^'*^

de raison d'lre, dons un ^^n8 un peu dilpuis

DU5 H^-^bn Da D12"' 'J c. Da"^?:n NbwX yibn'' Nb "^d.


:

V^

^ip?:

b320 CTT^D,

Ade-

ANAN ET SES CRITS


fondes racines dans
tranait
la le

63

peuple.

On
la

tait

choqu de ce
Elle

qu'elle en-^

violation d'une

loi

formelle.

pouvait d'autant
a fort

moins tre en honneur que

Bible elle-mme indique dj le

moyen de

la

tourner, par
et

le

refus du beau-frre. Geiger


la

bien reconnu

tabli

lumineusement que

prescription du

lvirat est en troite relation avec le droit d'hritage et de posses-

sion des tribus, et


le lvirat n'a

comme

ce droit dut disparatre trs rapidement,

jamais t bien populaire. Nous avons vu que les Samaritains l'avaient born au cas d'une femme fiance et qu'ils avaient trouv dans l'Ecriture un appui pour cette opinion, en

dtournant un mot de son sens 2. Mais les Talmudistes eux-mmes cherchrent l'annuler compltement et dirent qu'il fallait dans tous les cas donner le pas la Halia *. Nous ne savons pas quelle tait l'opinion des Sadducens sur ce point. Geiger admettait qu'ils tranchaient la question comme les Samaritains, surtout parce que Benjamin Nahavendi et, croyait-il, tous les Carates
postrieurs, enseignaient la

mme

opinion. Or, d'aprs sa thorie

bien connue, l'accord des Samaritains et des premiers Carates sur une loi est toujours une preuve de l'origine sadducenne de
cette loi.

Mais nous avons vu que Benjamin est le seul de son avis Carates ^ Par suite, Geiger est oblig aussi d'interprter d'une manire force le rcit connu des Evangiles % d'aprs lequel les Sadducens, qui ne croyaient pas la rsurrection, auraient adress Jsus la question suivante Si parmi sept

parmi

les

19sqq. cf. y-|bnrt, VI, p. 36 sqq. (=: i-lT:^^?: PiTiap, Wecbsler, dans la mme revue, p. 253 sqq., a fait des objeclions quelques arguments de Geiger, mais elles ne sont pas toutes plausibles,
*

Jild. Zeitschr., I, p.

p. 159).

* Dans riDl^^nn
'

le

n^in "i^m,

passage de Yerousch. cit plus haut, de mme dans le Babli.


:

p. 62,

note

3,

il

est dit

'j"1j''iST

Mischna connue de Bekhorot, i, 7 m^T^b PTalfip lil'^bn m^^... Yebamot, 39 b n73lb Hn pHil^ n"wS t^Ton 13 V21 "172N n^"^bn miS73b n^Jlip TD"^*^ m:^73, c'est une dcision thorique de cole, (jui n'avait aucune valeur dans la pratique (voir Wechsler, p. 263). Cependant il y a eu, l'poque talmudique et au moyen ge, quelques cas isols de lviral; voirj. YebaVoir
la

Dia"^. S'il est dit,

wof, 2 i,

24

sur H Yoss b. IJalafta Lamporoiili (priiL"^ IFID, * ''., lC^bn vol. III, 1. 29, pour l'anne l53Uicf. Kaufmaun, Revuc^ XW'il, p. 207), enfin ce qu'a publi Neubauerdans la Revue, XIII, p. 233, d'uu comnienlaire d'un Provenal sur Haschi
;

c)

vby
'1D1

TiiTi

in733^
'^^y

npb^ inx
bx:

Da-'a
NUJ^'::

ns-ii:

yn^n

rTn

ncy?^^

^nr^ouji

Tl^n hy

p[l]bn

nsnit ^TODH. Sur des

tentatives faites

pour accomplir la loi du lvirat, voir la rponse de (lmah b. Saloraon cite dans 0)' Zaroua^ I, u" 6iG (cf. MQller, Maftah Liteschoubot Ha(jueonUii, p. 1.41, n 3) Gonsuliations de Saloinon b. Adret, i, n" II60; 5<T1 nD3'D de Isaac b. Yehouda sur Deut., XXV, 9 priit"^ TnCi 5. V. '13"', vol. IV, 20 rf (et. ce propos Kaufmann, Revue^ p. 2'.)S1. Cf. aussi le commencement d'une rponse du guou Aron ibn Surdjalo dans J.Q.R., IV, p. lUl.
;
:

XX W,
cf.

(reiger parait avoir

le lvirat;

ign )r que les Carates postrieurs ont complttment aboli aussi Wreschner, Samarit. Ti'adxt.^ p. vu, noie 3.
xii,

Math., XXII, 23; Marc,

18; Luc, xx, 27,

64

RKVUK DES TUDRS JUIVES


premier a pous une femme et est mort sans laisser second frre l'a prise titre de beau-frre et est

frres, le

d'enfant,

si le

galement mort sans enfant, si le troisime a fait de mme et ainsi de suite' jusqu'au septime, duquel de ces frres cette femme sera-t-elle l'pouse, lors de la rsurrection? Cette plaisanterie vise videmment la croyance la rsurrection, mais comme Geiger
tait donc naturel de supposer que les Sadducens l'avaient entirement rejet et fait d'une pierre deux coups, en posant leur question Jsus. Quoi qu'il en soit, les sectes juives qui s'appuyaient sur d'antiques traditions doivent avoir aboli le lvirat, tel que le prescril'a

bien vu,

le

lvirat est aussi attaqu.

11

vaient les talmudistes, qui avaient encore une ide confuse de la connexit de cette loi avec le droit de possession, et c'est ce qu'on voit apparatre plus tard chez les Garates qui ont effleur cette
question.
Il

est

aboli chez les

remarquable qu'aujourd'hui encore le lvirat est Falaschas d'Abyssinie, en partie pour la mme

raison

Aprs cette digression je vais reproduire les quelques passages qui l'ont provoque- en les accompagnant d'une traduction et de courtes remarques. Le premier, qui, nous l'avons dit, ne s'est conserv qu'incompltement, est ainsi conu
:

^^^^

[i

19a]

^m

-j'5-^;*m

nb

''3'^73T

nnnb '\n
bD
^:d

b3^<

-it^n

Nb

';-;ann-<:>3
u-^-ii^t:

-i73NT

,D'^03

mmiD
';n"'3

ncon nb

n^"n:jb

^bn3
2nDbwX
biiDS-

i^iii

Nnb
npi

bo^
173]

s-r^usb

in-n?3

r-Tnb'>Di

-n-i^ inDT

bNpi bxp
I'd

[?1N

IN

33Dn
nsa

t<:i\Ni

in-in?:

b^pi

nn^2
Dbo"^

Nnin:3^-i
'^bn

Nnb
'3"'2

-inns-' --ibNT

-in^a
l^bs

^d liDn

rrria

3nr)bt<

in

Nn2?3
"^aw

-n72N

mmi

rr^Nbo

niTn

linb^

pN

it^bo

mnuT ^n^3 ]u NnnnDNi ri'a^pTj rj:* n^Nn^ nb nnnsn t^nrm ^nbN monb.s b\sp i-i:nb V'^bs pN ^Nbci i^bD pN )i<bD Nnp.sb-j pNbLbtS "^D b.vp n:Nb in rj>TbN -^d dh nJiT br> Dion bn-n -i?:3"'bb
xn'pb-ji-n
isnpwsb::
IwS-in
wS-n

n-'TbNT
:

iD^b^

lyn in
bri):

Sa

bp-"

Db

NDsbN bD
dit

rir^Np?: 2Nnr)D

Il

dit (c'est--dire
3)
:

Anan)

Il

est

ensuite

(Deut., XXIV,
*

<v

et qu'il lui

donne

(le libelle

dans l'criture de rpudiation) dans la

Voir Epslcin,
.lo

"^nn "T^bN,

p. 16,S.

'

(lois

Poblit^eancc
cl

ginal
'

uramen Ms. -).


Ms.

du Kv. (i. Margolioulh une deuxime une copie du Icxle arabe.


:

collation de l'ori*

*
*

Lire sans doule

mm.

Tlb b*^3^21 d3'^^T-

ANAN ET SES CRITS


main
et la renvoie

65

de sa maison ;>. Le dernier mot signifie peut-tre qu'elle (la femme) doit rester dans la maison (du mari) pendant tout le temps qui s'coule entre la rpudiation et la rception de l'acte de divorce '. La formule de cet acte est la suivante Moi A. fils de B. ai pous G. fille de D. Il s'est pass certaines choses entre elle et moi*, [ la suite de quoi] je lui ai crit un acte de rpudiation et l'ai renvoye de ma maison. Les tmoins de sa rpudiation sont V. fils de X. et Y. fils de Z. En effet, les prescriptions louchant la T^i2'2^ se rapportent comme toutes les prescriptions matrimoniales en gnral, au mariage, mais non au divorce'. Si donc (le lvir) veut, aprs avoir accompli le lvirat et eu des rapports avec sa T/ebama, se sparer de celle-ci, il doit le faire au moyen d'un acte de divorce, comme pour toute autre femme.
:

Comme on
par
la loi

le voit, la

digression sur le divorce est provoque


l'acte

du

lvirat.

La formule primitive de

de divorce,

qui ne contient

mme

pas l'indication de la date est curieuse.

Les Carates postrieurs en donnent une autre plus dtaille, et rdige en hbreu *. Le second passage, qui suit le prcdent, est ainsi conu
:

><"iD:b

Nnor^:
N-ia^

n^tn

-ib

to^n^^oT
"^isi

-^^op^j

-^nt

-ibbN 'nn

bxp ton
p^ps^j b

nb
Nn
"NI
[fol.

-T^DN

mb

u:">-i:>?3

Nirbn

xbi

n-in:^:

nb

tonn
t^"^ii

'^niDi

ntDn

n'c:^

m-^nn

r-i^N3

nT^nn
nD"t<

1^^-ln
-rnb'j:"!

iD

j^dh 'nDi 1-112:1'^ ^2:1 "ni^?2b iibnb in^ibn nn^ '^a^sb nn-^m -r^bm nnnb N^in r<^nm * ^^"^^ ""^"J t^*!-)
b
!-i^b n^t^n

rrnai -ipnsNb Nmujn


19
]

^<D^N Nb

"^^
^

n^hn

t*4"i2:ib
u:"'-i:73

t^b 'DDT
i<"in

!iwS73p
^

!-T-a:\b

-nnTob

nb

-i^on

niD:; rrb

rnnnpb mub nnbu: n;^^ ir:;Nnn mb^^n b^T Nm^-! \h n^ii t^b nn^x N-iD:\b t^n'^oi^j^i NbTNi r-TT^n" *" Np3U5 "^x -iTsn"' 'Dib -i^n72b ni^dn ^^ mn:; rrb u:--):?: ^nt * mn>7a rnpnsNb
r7732-^T
^"^n

C]n

Cette phrase ne peut avoir que ce sens

conformment

cette

traduction

j'a

jout quelques mots au texte arabe.


*

Gomme
ici

roriginal

manque,

il

fait

allusion.

Son^eait-il au

est difficile de dire quelle a chose ("I173&1), Anan ")3T m")^' biblique qu'il interprtait comme une
;

? Cf. Eschkol^ Alphab., 335:; sqq. Gan den, C^U33 T10> 154 i); Adereth, '^'CJ "^ID, t^b- xn- D'autres sectes ont falemenl apport des aggravations la loi du divorce, comme les Isawites, voir Qirqsni, p 311.

action honteuse
(fol.

ch. XXIV

' Getle phrase n'est pas bien claire ; toutefois le sens parat tre celui-ci. Gomme le contexte Tindique, Anan ne parle pas ici du divorce en gnral, mais du divorce de la ITDS'' cas o il n'y a pas de prescriptions particulires ad hoc et o l'on procde comme dans toute aulre rpudiation. Ce n'est que pour le mariage de la IT^S"^

qu'il

a des prescriptions

particulires, mais

non pour

la

rpudiation, aprs que

le

lvirat a dj t

consomm.
le

* Voir par exemple Cran Bden, fol. 155rf. E. N. Adler a publi dans XII, 684, un acte de divorce carate rdig en Egypte en 1030. ^ * Ms. n-i3:\. Ms. 5 Ms. Ms. riiDN. Nb-^. i-^a-n. --

J.Q.R.,

Ms. DN.
T.

*"

Ms. Npnu:^^.
n"
8U.

" Ms.

"13^73 rjp-'DNb.

Ms. ^"135.
5

XLV,

66

KEVUE DES ETUDES JUIVES

i^-iD:i

'*

Nb\N [mLiT
n^b^'
rr^i^

Tm
5*<b
bj'

nb
tt-^n

'

xbam
!rT73a"^i

rrb:?
j'T'
*

n\s

wvm py
w\b

^3^

^NT

"^T?:

mn

naon

rna:?"'

nuJN bnt)

nn^

'nDT Nrni p:? rr'bj'

n- -7dd2t

jt^ -nn

i-iSn

r<bD

binn

iTnm
IwSt

"^i:?::!

tzin^nn

v^
;?*

bn-p

ind
bn

int

bxp
;

to^n?:D

t<ninT

t^^npb::

r-i:ibnn

psn

Q^b^

niT

n^N n^nn b N:ni<n mn^^a !n:5<b n?:^- -^b^ nirr -js Nn-'b^ inbD pnNnb pbrc "-in^s '0\sb r7n"n-i r-iDbm un 3inD?3i n?3n
IN
-i3>3

rtvbi^ ^bn
p^"^

l*

^'-^
"jn
"

V^

l"^

"i<'::nd

riwS-iTTNb.sn

pn^Tb
npba"^

nNDTD
jwS

vs

mpn

c^b

nzN bsib n:ND


1<t

nwX

Nni^iT

J^rr^b:?

D-in?:D

^^i^^T

c*<npb-j

NrriT

p
^i:^^<

NniN-iDNb

nb

aiujb

nnbc t^n
rn?23^

iiujNnn
"j^

nbyn

b'DV xb 'nDT
^ibwS

m:73T
t^^-'N

ri^nn

^'^n^bb

n''Tb
nwS3?2

Nnpb:: l^i ^<^;inT

]i2

wNnN-^DN
"^b^

t^*:b
"j*

W?w^ Nnnrb Ninc r-rnnpb D-^bo n5wX banb ninim


r^ininT
[fol.

mm
20 a]

^bnDT

rT73n">

iirn
V"*

t<""'b3'

D"in7:D

nsnbN
^V5

pb
bi\-,bN
"03

'7:3^
iwS

^v^'^
t<b.N

bipn

f^"''

^^"^

riitbinbN
Nr-b3'

i^b
n"

"

r-ri:"<bnbN

-n2:?3bwN

nb::3N Nrtrxb
"

y<i:pbNT

IMS 1NT

ncN

tibi<y ^r^ p- ob n^br o-'bD n7:n^ Nn:wS b273 nn.s br 'nDT yNirpbxi nnbwX n^by n^c

n"in c^^ninTn

i^mTm

by

Si donc la yebama, avant Puis il dit (que Dieu aie piti de lui !) que le lviral ait t cousoiiini avec elle, a pous un autre homme, on ne la force pointa divorcer et la llalia mme est supprime. Si ensuite cet autre la rpudie, elle ne doit plus revenir son lvir. En efl'el, aussi bien pour la prescription du lvirat que pour celle du divorce, on emploie le verbe Ti'Ti qui se rapporte dans les
:

deux passages la femme (Deul., x\v, 5, n^nn 6<b, et xxiv, 2, rtDbm nnTn). Or, de mme que dans le second cas, le mari, aprs avoir rpudi sa femme et que celle-ci a pous un autre homme, n'a pas
son second mari, et qu'il est dfendu la femme, dans le cas o le second mari la rpudie, de revenir au premier, ainsi qu'il est dit (xxiv, 4) le premier mari qui l'a renvoye il en est de mme pour la t/ehama. ne peut pas la reprendre Si celle-ci, ddaignant son lvir, u pous un autre homme, nous n'avons pas le droit de la sparer de ce mari, e^, si cet homme la rpudie, elle ne peut pas retourner son lvir. Encore moins mon lvir peut-il y avoir llalia, "car la femme ne peut pas dire refuse de m'pouser (Deul., xxv, 7"). Toutefois elle a commis
le droit

de

lui l'aire quitter

Ms. Nisnbn.
Ms. n^by.

'

Ms. pwXt:.
Ms. pb:3.
lo

Ms. Nb-^z^m.
la

Ms. Nii^bnb.s.
par

la

^ Ms- Nin ^biN. Ms. b-iN' Ms. Dby. Ms. pN?2-

" Car

ce n'est pns

yj/nj, mais
arrl

ifchaina (jui rcluse le lviral.

Il

laul aussi rel.

marquer que d'aprs

l'ordre

Auan pour

lialia (Graelz,

e., 426),

la

ANAN ET

SES CRITS

6t

Une faute et encourt de ce fait une punition, pour avoir enfreint [de propos dlibr] une prescription. Quant au mari qui l'a pouse, s'il ne savait pas que cette femme attendait le lvirat, il n'est coupable d'aucun pch. Mais s'il le savait et qu'il Ta pouse cependant, il est coupable et encourt une punition, conformment Lv., v, 26.
Cette dmonstration parat tre
dirige spcialement contre

Yehouda Gaon, dont Anan avait t le disciple. Yehouda enseignait, en effet, que si une n*^ nnTiu, sans attendre la Halia, a pous un autre homme, celui-ci doit la rpudier et le beaufrre doit, de plus, faire la Halia, aprs quoi elle ne peut pouser ni l'un ni l'autre. C'est seulement dans le cas o des enfants sont ns de cette union, que Ton fait la Halia et le mariage reste valable, afin de ne pas laisser planer un soupon sur ces enfants. Mais si ceux-ci sont morts dans l'intervalle, il faut agir comme dans le premier cas, etc. *. Mais, si Anan s'efforait de se mettre en opposition avec ses matres et avec le Talmud, ce passage montre combien peu la tentative lui a russi. L'analogie {Tni> Titt) entre les deux nmi, comme il dit, et toute la mthode qu'il emploie sont aussi talmudiques que possible. Le troisime et dernier passage, enfin, est le suivant
:

s'^i

-iby^
^r;'7ap

inTon-'

J-i-ib

nitbm
rr^n

nn:;!

nbbN

'nn

b^p

an

ny^^
t*^D^"ii
"

ybnn
pn"^

j^3->t

!-T3Dn pn"

!-i-3Ni

dnrr

n\nsT

Dnm

'rT-3D3 pn"

pi""

Ninnn -^mni^ bi n"u5DD3 NmD">T3 v:d3 r-rp-r^T s^n htid^ -"tot^ t^i-^nn nu tD^^j" Dy:i^ nb^n t^bn

in72"^b3

N^ni: ^<^rTn
v^^
N3^T
l'^i

Ti^sn

np")**

N^n
'>2"'3>b

]n

'^tzv

rij^aia

S"n7D-bD

tiir5

D-'^pT
"^2:1

"^i'^it^b

D^3pTrr

5<:Dn

N73Ni

'^12^'^

nyi^
^"niti

T^'D

'n::^

n3">i

n-3n

irnm?:
lyn^
i-^yii
-T^n:^

D-^spT

nT:J:'T
^c^*
ii^rj-^nsi
uj-'N

^Tonb^n-^N

mo^

[Nin]

n^23
pntt

i^ptt^

niu:^
-^s^n

(T^a)
[-^id]

np^i

n-n73nr by^

J-fbiN:;n

by

n-^nm
idt

!-i^nb72

^Nnu5"'n -niynn
-Tib
-^50

M^yib

ibys
^

qb;z5

-im
bis

bs

D-^pb

mn

rrnii^nri pntt

N7on

t^b

'Nt

nm

zi''pb

ntn

femme, conformment au texte de Deut., xxv, 7-8, doit prendre l'initiative ntab in^n- NbN mn^b n-'i^^o nnb m-ip nd-ij* bi inTDn*' ^Toia-'b
:

"^T

"j^TOT

Si elle a omis de le faire, il ne doit plus y avoir de Halia (cf., au contraire, Mischna Yebamot, xii, 6 Ynb ^D'Ki'2'>'\ NT^r N3 niT^'bn niiTTa). * Voir Halakhot Guedoiot^ d. Ilildesheimer, p, 285. Dans l'autre texte des Halakhot il manque le mot Yehouda, mais voir D'^SIN^l \12 mpiDD m^btl, n 103 (d. MuUer, p. 57). On trouvera les preuves chez Freirnann, T^HTm, r Lv., loi. 80a, note 9; Muller, D"':in273 "^Dlbn ("in'^Dn, Vill, p. 42/i, n 3/|) et nnD?3 '^DIN^n mmilnb, p. 69, note 2u; Buber, 3"i: b^'w Ti;*,!?:, I, p. 232. ' Ms. NniDI T"^ji "TIT. Je dois cette correction ingnieuse mou savant ami, M. H. Bornstein de Va.sovie. Cf. aussi Md Katan, 16a. ' Ms. rca * Ms. N)3-'b5. Ms. ntjbD kd^n. Ms. -;3>^Nb. np'-l^ ' Ms. isb^&<v
:

^mosNb N->nn'::?3 'iDT nb NTT^jT b^b-

mm mc^n n^b

""2^:

Nb

Np-i"^T

^2073

mb

Nobc

mb npi

nd^t

68

REVUE DES TUDES JUIVES


'n^i ^<"r: Nn^-nt<

mns^nb-i rmn'?

[foi.

20

b]

m-i3>m

^:iy

NnmN

V^

M^nnnb
t>:p-i

rr^b n^n^"^ ri^2o?3 cibo

rrnnn

-^inn

crN

T^nrn

e<r:y
-^Top

rr^-innn
ibj'S
'*::"^N

m
nni

'

r"i"i^

1^73

bi

^mn

p
,

nt<p -^^nn tn-^iy

in^T

tib^D

nm
biD

bD

D-^pb

-i-n73nr5

brn

nbi.Nin

bT t^?:

Di^pn

^^''ni^b

n^pb n72Nt pn

b^Tii-^n i-niynr rt<n

mmb
n3T bD

Nin

"^2072

t]b;:72T

^i^5b<n
t:t<\s

"^nbti

r-rpnb''

ib^'^

inT^n*^
l'^i

nb ybnn
n^n ^np

-^ibN

birnb^i

b^p
"^d

^y3D nin7:Nnp ybn r-i^:Dn pn" pn^ !-i^3ni dn


tzh
^ib^
-^ibwN

^nbi^

-irrj^

Nbn -iods

mn^Tsi ti:d3

-rp-i'^T

N:rNn ans n:Nb


nyn-::
b':^bbi<

^rr^cn

r-rp-^-T^b.N

^bn

"jN

t^7::DD w^iz^

ab^n >Nbn
-^b^

i^:c3

i-ip"^-i'^bwX

r-nn n::\nd
NnnTo
ir:

gn-'N lriy20
biD

nxnriN

tiL^jpTn ""^yb
-i73':;nbNi

roriNn
^bN
^d

b^pi n-^n n:>30

"^b^

rtKnn73 t^rn^n
\'n

^b':\b'':i<

^TUbwS
obi;73

t^birr
"^d

IN

^?3bj-b

(T^D) np^i
l'ibwND
cibui]

T:?n

mniD?^ I^b i^nb^


'j'^n

yobw
>2pT73
"^d

"ir^ rn^::y^
ny::y
'ihdt

!-T?:NbDn

b^n

n^n

">d

Trm

n^:?n
b3>
"^

d^i:::n

nm bD ^pb J-r-inTcnr: S^^i 'N^n nm Sd dV^ b^p [S^-i^u^r: -imynn


rT3NnD 1NT
172

-^-^7^^

t^m
'::^n

tntt

nn^nb insT

"ibrs

t^b&<

rr^DD-
"^d

ind

-jmynn pntt
^^73

S^p
'^73b5>'^b

ind
*

'

t<bN-i

"n7:NbN

N-in

T3>n

S^'d

Sd
"^n

in

bD

Y^^bc rj^iynbi -rrinb 'dt


n7:N
CN^ip
)12

minb^
yi^

mirnbN
in n-^o
bo-^

rr-njnn tntt l^b bro n-nnb


y^2^ ^^
iNo^xbwS
^

nb^'D"'
Tirt'j

Sd
^^N

in

nnnNs:

t\h2r\'n

r-j3nwSi:b

rinnwNib

nb

bo-^T

-bys

-innwSi:
)i2

yi2

rrnnNi:

nn^ibN

'-i'''^>nbN ^b3>

"n^p"
D-^pb

Nbi

Nin

snn

^:p"

Y-^^""

'inT ibj3
'^73b3'"'b

v\-D^

hm] Sd
Swspi

r:-n7:nn byi

T:':ii'^n

by ribnpb

nm ^D D^^
il

Sd^d h:N-i'w^D rrnynn riNTi in^^nb .in by:bN Son n72N Sd ninnn IN
:

Quand une 9/ebama a (que Dieu ait piti de lui !) dchauss son lvir [dans la crmonie de la Ilaliaj, celui-ci doit se considrer comme banni et ne doit pas se montrer pendant sept jours au tribunal, eu prsence duquel la Halia s'est faite. Il est et elle lui ciachera au dit, en effet, ici [ propos de la llalira]
Puis
dit
:

visage (Deut., xxv, 9) d'autre part il est dit [au sujet de Miriam] u Si son pre lui avait crach au visage, ne devrait-elle pas tre humilie pendant sept jours? (Nombr., xii, 14). Ainsi, partout o l'on
:

* Ms. 1^^:073. Ms. bn. Ms. ymrj ^i:73. Ms. V:E'3- Dans le ms. il n'y plus les mots p-)" rT'nNT D mnD73T, mais ils sont surponclus pour indiquer qu'ils sont dus l'erreur du copiste. ^ ^ Ms. nNn7:N. ^ Ms. b:>Dbb. Ms. ^b. Suivent dans le ras. les mots NbN T'DD"' "JND, mis par erreur et surponctu*. i* Ms. Ms. ibnDi. in-"!.
1

ANAN ET SES CRITS

69

crache au visage, il y a rclusion pendant sept jours. D'autre part, des mots en prsence des anciens (Deut., id.)^ il rsulte que c'est seulement par rapport ces anciens qu'il doit se regarder comme humili, c'est--dire reclus. Or, un tribunal doit se composer de dix et il prit dix hommes parmi les anciens, car il est dit pour Boaz anciens de la ville (Ruth, iv, 2). Et Boaz a expos son cas un tribunal, comme nous l'avons dj expliqu*. C'est de Boaz aussi Pour un rachat, un change, gnralement pour la qu'il est dit validation de toute chose, l'un te son soulier et le donne l'autre, et c'est une loi en Isral (l., v. 7). Cette loi est donc applicable toutes les affaires ^ Les mots et c'est une loi en Isral , qui sont vrai dire superflus, signifient que dans cette affaire Boaz s'est entirement conform la Tora, car [le mot] rrnrn reprsente la Tora, V. Is., VIII, 'iO. Par consquent, tout homme qui vend quelque chose un autre ou qui fait un change avec lui, ou qui conclut une affaire quelconque avec lui, doit ter son soulier devant tmoins et le donner l'autre, formalit par laquelle l'affaire est valide, de telle sorte qu'aucun des deux ne peut se ddire. Il est dit, en effet Pour un rachat ou un change, en gnral pour la validation de toute chose, l'un te son soulier et le donne l'autre et c'est une loi en Isral. Les mots ini b'D d^pb, qui sont ici formellement ajouts, signifient que la validation de toute affaire doit se faire au
: :
:

)>

moyen du dchaussement
La prescription
de
jours, est
si

'*.

la Halia, doit se

bizarre d'aprs laquelle le lvir, dans le cas considrer comme mis au ban pendant sept

un nouvel exemple des analogies (m^ nnn) extrava-

grand nombre. A la fin de sa dmonstration nous avons encore une fois une digression dans le domaine du droit civil et il va de soi qu'il faut attribuer l'influence du Talmud cette difficult qu'il prouve rester dans le
gantes imagines par

Anan en

si

sujet qu'il traite.

{A suivre.)
s'agit

S.

Poznanski.
c.)

Il

du

passante publi par Ilarkavy (chez Graetz,

l.

T^^l N73N NpT

np"^n N73N Npi bx 1"^t n^nb^ ^3>-nwNb nbr "i-lp NpT VT'b^T^ T-I72N (c'esl--dire W'T^'^) ^rT "^TSpT ^3?nNb "T^^T '^^^ bl"i:in l^l n">3 It^bl D"^'I:3N. Ainsi un tribunal ordinaire doit se composer, noQ de trois, mais de dix juf^es. Benjamin al-Nahavendi dit de mme (n^'72
^DpT73

D'aussi*

n^^y

pnb

nyon

mn

3^73^33,
5J<

fol.

1 a]

-^spTTJ

^UJ3N H'^^y np^T ^"-'D

-JID'^-^

rT-lUJr?3
ici

3i:D '^nbN ID^iT rtD ID'O -iTjN^T "i^^ri. Mme n'ont pu se soustraire Tintluence du Talmud, comme le prouve Psaumes, i.xxxii, 1, voir Mischna Sanhdrin, i, 1.
*

niyn

"lOm
de

les Caraies

la

citation

b^ '^pb 'NT^Nexige donc le dchaussement dans toutes les alFaires. Benjamin al-Nahavendi n'est pas de cet avis {l. c, fol. 1 d) ^nb3 JimT-n^T by") ^blNS^ bj'l
*

C'est ce qu'indique la rptition des mots *^3^

Anan

rjT

m73b dn-iDN
^Tiw
^3>^

-poy

v^i

V^P

i"'^

D^"-.3n

niSD by^

no^b'^

n^nis

'isT br3

uinTo

dn

'73wN3D.

UNE

NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


(suite *)

^uj-^busn

n:>
^b73

3890 ^2
DiT^n npb insn ht i3:n^T nb^bn Dirna nnxn
r^in
bi<

r-rn^n

"^d

inab

u^Nb

isn

pn

oid

nnpai
lyTO-'i

-'nDT

-^r::

l!"^:3

n"::bo

n:?:?^ 'i

r^a^^p^ y-iNb T^:m


D"'b-'3io
a"'"iy3
Y'^'^

in'>ri<T

in
inuj.s

D^nn

a^^a"

^in.x-i

bnpn
n-'ii-'i

i?2

i^b^T
"^'siiNi

n^sTn
t'j^t
iwsn

yixn
n?3N"i

CNinn D-inTscn
rT^::n

nnx m:'

^ijy nN2 no^

ono

nxT

n^*

nsnn-'i

D^-nn"n iDb-'T ap-i;::b


tiiiip^i
"iiwN?3
"ib

tjn

nnr

rsi
n5<

-^mn

D-i7:ob
"^b^ib

qoT '33 b:^

nn^n riTn

n'>:::'72n

bD

0T*.-n

[2i

3890]
fils

Amram

111.

de ce prlre pousa la fille de Darius, roi de Perse ', parce que celle-ci avait vu son image dans un rve. Il eut d'elle trois eufants, deux fils et une fille. Longtemps aprs, il se rendit avec sa femme et ses enfants dans la Terre-Sainte*. Lorsque la communaut samaritaine eut appris leur arrive, quelques jeunes fous d'entre les Samaritains firont prir le fils de HaDania, sa femme,

Le

ses enfants, les Persans qui formaient leur escorte et leurs serviteurs et servantes qui les accompagnaient pour les servir. Alors

informrent le roi Darius de ce fait, et le roi, setant mis en colre contre les enfants de Joseph, les Samaritains, en fit tuer
les Juifs

un
ti

trs

grand nombre. Depuis


Juifs.
p. 188.

lors le roi

tmoigna une grande ami-

aux

>

Voyez tome XLIV,


Taulid,
p.

TbTS- D'aprs Aboul-F'alh, p. 79, ce roi est Darius Ochus. Les Samarilaiiis aUribuenl aa fils do l'un de leurs prtres la lf^ende connue de Bosleua. ^ Aboul-Falh raconte que le fus du grand-prlre ayant eu la Doslalfie de voir
'

18, "ITJ*

ses parents,

le roi lui

permit d'aller leur rendre visite.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITALNE

71

tDn'^bj*

i?2"uj''T

ton^'in

ni<

T-in^o'^i

^nsa

t3^-i?2y:r

n^rs^

c^mTin

^y^fz p")

Cs-^rni

nn

^naiTorr cnpTonb

i2-:n->

in

am<

1^:12^ tD-^ntD

ts^-i^ujn

S^n^-"

^5n

n^5>

"j^a

fan

"^":::?*

t2r73 i<3"i

Snn
t]<n

y-i<n

i-iNOi^ t:r;->nN bD
bu^

tn^nnws "iDb^T SwS r]0")^ "^5:3


ibnp^-i
Diin"

t2n*73'a
i2nr>'^"i
tD"^'::^^

iqiTpm MTonan
jTiwNn
n-'n

iiDbn i-imn"" ^3n


n<

n^^n-^-^T

^an

nNi

n'':>r

lonn^T t)bt3TT N^n

n^3>

b^

^n"ia

fanuji nN

-i:>-in'T

to-^^in-T

m3>
)'72

nm
ij'^d

r^in n^i<

"-i^yy^n
tsrr^b:'

S^i
n\::i<

^5N b^
isb-^n
nb->"i
iL-iDUj'^T

n<i
^yi^D

tZD^ini^n
t^bi

tniy

t^jn

^^
"^b^^

n^n

in

ti!T:D73

nnn

tzi-^^iirrrr

ii^^td'^t

t:b'r)'n-

J-ibNn '^nn^in S:d


D-i

hn

NaiT

fn?^;::^ t\ov
:in

r-nin^ ''rn?^ fu^^^ Y^'^^'^ i^dd"^") ^52 m::' b:^ -nin- ">33 m:^ nT^^b
t]iD7:n-T

liuN-irt
'^:t'J2

^oi2n )i2 mninb tD^

S"n:i

oion

iiCN^n

nniD
ni3>

tarr^b:?

n\D5Da
d'entre

mp?:
eux,

t\ov

-^52

tz-i^i^^^rj

^:'l^

Le
les

roi tablit l'un

nomm

toutes les tribus d'Isral*.

Une grande

hostilit

enfants de Joseph, les Samaritains et

Simon, comme roi sur rgna alors entre les enfants de Juda. Ces

derniers imposrent aux Samaritains des corves, leur rendirent la vie amre, leur imposrent des chefs et les empchrent d'aller
vers
le lieu d'lection, le mont Garizim. Ils les empchrent galement d'observer les fles, et la terre fut remplie de violence du fait des Juifs. Ces derniers subornrent beaucoup de Samaritains et les attirrent vers leur communaut; ainsi beaucoup de Samaritains

suivirent les Juifs.

de Joseph crivirent alors tous leurs frres qui taient le pays de Babylone. Beaucoup se rassemblrent et firent ia guerre eux enfants de Juda. Ils attaqurent avec fureur Jbus, qui est Jrusalem, dmolirent la ville, la maison de l'arche et l'difice tout entier qu'avaient restaur les Juifs. Ils turent les officiers qui leur taient prposs, tous les Juifs qu'ils rencontrrent ainsi que les habitants de Jrusalem. Simon, le roi des Juifs, s'enfuit devant eux et ils ne l'atteignirent pas. Un certain nombre de Juifs allrent raconter au roi ce qui tait arriv, et il envoya une grande arme pour aider les Juifs contre les Samaritains. Les Juifs firent comme prcdemment, ils agirent encore avec plus de violence que la [)remire fois. Les Samaritains se runirent dans la synagogue de Sicliem et dcidrent de s'enfuir devant les Juifs. Ils apportrent un vase en argile

Les

fils

rests dans

* Abcul-Falh, p. 80, ajoute Et il leur donna la permission de blir leur temple . Ce roi dsigne probablement le prtre qui tait Tintermdiaire entre le peuple et le souverain ce Simon est Simon Macchabe.
:

72

REVUE DES ETUDES JUIVES

V"iNn
t^bi

Ss3
pn

tD^mrr'n
"ib^v

^2273
t<b

innn-'i tz-rr^rn
a^:::'?:

j^tipt:

!=ip?23

ib ^z12'^^

lUJ^^^

d^c:n

^"d'::

n"y2

n7 "in'c:

^n

minn
Y572

^-ip72
l::?72'J

Nbi
n72

u:mn 'w<n t^bi "mTo t>^bi nno c^5t nbusn nnin '-inwN "^n^i ,n:::3 wsbwX

::dc73
r-ic?:

i:inrT^T

D"n:33rr

^rbTDi

N-^nn r)yn iNn-^i

rT>pbn
-^nn

-^inn-^n bj'
^u::<

'^"ib73^i
'>337a

C2"'c:n

ia"i^"^T

1^:3

ynN73

cm<

ib;-^T

miri'^

.nuiipn yn^b

y-iwNi

S:d72 -'n^Dn

tan^a^n

mr

V- t^'^^n

pn
dt::^

3923
fc^N
<i:?::

[-iS]
'7j-'3

ni

t3?3U)

NnpDT

tDn72':;n
it;u;i

m3>

17:

15132

inrriD

o'^b^aiaonN

oicVd^d

t=)Dn

^^JjTi n^sTm

"iNnonn

et, y ayant mis le livre de noire seigneur Abisu', ils le cachrent dans un endroit connu d'eux seuls. Puis ils s'enfuirent devant les Juifs, dans tout le pays il en resta seulement quelques hommes Sichem qui ne pouvaient observer la loi, ni le sabbat, ni les jours de lte, ni les nomnies, ni faire la lecture de la loi de Mose, sinon en cachette. Aprs ces vnements, Simon, le roi des Juifs, mourut Il fut tu ainsi que ses enfants que Dieu n'ait pas piti de lui. proches parents*, et sa place rgna Hilkia'. A celte par un de ses poque, les rois trangers vinrent, turent beaucoup de Juifs et les exilrent du pa^^s de Canaan. Alors beaucoup de Samariluns qui avaient migr revinrent dans la Terre-Sainte.
;

[33

3923]

Ilanan^

Pendant son pontifical, beaucoup de Samaritains se sparrent et formrent une communaut part* qu'ils appelrent Dastun. A cette mme poque vivait un philosophe nomm Arislote, originaire
de Stagyre.
Le Penlaleucjuo, que les Samaritains prlendonl avoir t rril par Abisi , lils de Phine. Celle anecdote rappelle un peu celle de 11 Macchabes coDcernanl le leu de Tautel. * Ce fait n'est pas mentionne dans Aboul-Falli. il s'a^il du matre de Simon Macchabe et de ses deux fils par son j^endrc IHoline. * Aboul-Fatli ajoute sou (ils . Quant au nom, les dilFrents mss. d'Aboul-Palh portent Arkia, que Vilmar identifie a llyrcan, Hi/kia et Azkia. De Sacy, Chresto~ mathie^ 1, 33.^, a ce dernier nom. * Ce nom dans les dillerenls mss. d'Aboul- Fath, alfecte les formes suivantes Ilaz, et pour la dure de Hanania, Ilan et llal)an. De Sacy, op. laud., I, 337, a
*

: :

son poniifical, vip^'t-quatre ans. ' Aboul-Fath rapporte cet vnement au temps de son pre p. 82, dit: On le nomma Dastaa parce (ju'il.' abolissaient
tablies.

Amram. Aboul-Falh,
les lles

lfrilimemenl

De Sacy remarque avec


*

raison qu'Aboul-Falh lisait probablement Daras-

tan, de darasa

eii'acer .

11

est question ici des Dositheus^

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


Tptn

73

3944 K3
nsDn d"'mnD
drt
"'':nr
T^r-i

^bTo

-"iTSDOi^

Nb^2

^To'^n

n^Tm

t2^7:^n

toibna

^nN in^n
tzinTD
rr""!
d^73"r:

-^d

D'^-iT^^urr

^-im bdT
'TO"'

N-i'^n

s^bn
-iDdn

bd

im:^ \n^':jd bdi Nnn inwxnpb t>ii:"< nT^nb^b Ni: ib -it^n-' ^b"bn d^airo dn no^^ n':)wNi ^h^don "^b^n
^-n^iN
tiriTa
i-ir>:5

ittsj'

r-i3nt]U3

NOdrr
^"y

b:^

"|b73

d-^tibujT

no^

v^n

'rvD

ln:>2^ -ni:

br ^^t^i

"l'iDdON

J-t^hto

Nn tunn
b:'

d-^Ta^m

insui

n'^^

nN nnsdDN Y^tDn ^db

ds'^^o-'ir

n^n pT f^n

n-3^rr

DwS :\->r:m

.n^-i:^

bd

nj^T

m-i-'n

i^bT

3986
oiD"b''D

3a

onti'^bad
'T

it^ut

mDod^N

^b^^i

-"nN^
J-r^bn

rr^dd

Ni:73:rt

t]ddn bd

n^

bini^n

^b^ rr^n vi2^'2 indn ]i2 oi-nb nbo^T

[21

3944]

Hizkia

Tout ce qu'ils firent est crit dans le livre des annales. A cette poque apparut Alexandre, roi de Macdoine. C'est lui qui se prosterna devant le grand prtre Hizkia, qui tait sorti sa rencontre avec les chefs de la communaut samaritaine. Le roi Alexandre avait vu en rve Va faire la guerre tes ennemis, le grand prtre qui lui disait n'en aie pas peur )>^ Tous les actes du roi Alexandre sont crits dans le livre des annales. Alexandre vcut trente-six ans et rgna
:

C'est sous son pontificat qu'apparut la secte de Dastan.

dix-huit ahs.

A
ville

cette poque, les troupes d'Alexandre vinrent et assigrent la

de Tyr pendant sept mois. Puis, l'ayant prise, les soldats jetrent les anciennes pierres de la ville dans la mer; ainsi la ville atteignit la mer. Le roi Alexandre prit aussi en ce temps la ville de Beyrouth
et toutes les villes voisines.
[42

3986]
tait

Dalia

philosophe ', frre du roi Alexandre, nomm Plolme. Il envo3'^a un de ses officiers nomm llro dios', demander au grand prtre Dalia tout l'argent qui se trou-

De son temps

un

roi

Transposilioa du rcit de Josplie


Aboul-t'atli. p. 93.

et

de

la

Meguillat Taanit.
:

Vilmar preiiaut le mot pilifus pour un nom propre, traduit Philippe Plolme, 11 ei-t possible que telle tait l'ide d'Aboul-Fath, confondant les deux rois; mais le texte de notre auteur montre clairement que, dans sa pense^ pili*

fus
*

ici

veut dire
il

philosophe

[Hliodore, II Macch.,
se peut

m,

7.

Que de

confusions! Hliodore ayant t envoy

par Apollonius,

que ce

soit ce persouuaj^e qui soit vis ici. /. L.\

74

REVUK DES ETUDES JUIVES

"j-^n

Tn
i^nN

)n

m-^bi

bnin p^rr
i"w'^b;::b

ib

nV-j-'T

onniwS

T^r^bc

n^

by

^b7:n
"iT*

-,^2-:

:,^",3

arr?: di^si nc^Ta "inD- Tns

pi

^7:n"<

PN

tz-'-^nb

o^TTiN

i^ -i^^iTn

Di73"b::3

nb^^T n-i:DD
"^^^^"^

Snran

n^xi -i):rnn n.x

yiEn"

r-l'^^^

n72ubD ^^'-^
bD72

'T^'^

^b)3

&p
Y^^i

imDb7jb
t'^pn
"DCT'

n'^n^ujj'n

-rs^Dm

i:z^'p'n

D'^nrzn

^d

pn
itd

C]ion"^

t=:^7rn
1?:

o-'crw^

cz^-itDcn

v^i

ts-^mn^ri
bT::"'

oinT'i

finp
Vu

"j-inw

n7:oi

trn

c\^ tsnTo^n
itddi
i^d'^jt
"-zu)

^:3

^b-iT

tiV2^n ^'Cj: t=?2:>T


-7:Dn

N'jmn"^

ddh
'^u-ix

iTari

mjt Jnnc

bsb p^T
^ibT"^

tD-ior^

173^1 nT3>bN

t=3n
tsiit'^T

D'^-in-'n

my
"TaDn

n^N iPDO b^
^^'*^"

~i"npn

pn mpcb
pnt

tnN Y^'^"
DDOwS""!

1^ "^n.si W'iz^ nujbu: N'^nn

nm

imb cnp73 3^73 yn^n ^^npi na


'^33

!-ni-^

^23

n^y
t3rT"^2"'3

'^yz'Dn
n"::^

d''-i73Tn ^nt::"'

r-ny

"isn

snwV

rc^ii^T

pnsrr hy mpnb

T'2'3'b

nn^

!-np>33
"^33

-T:J^^p^:

rrripn nDD3 DWiiTosn -iJ^n


la

n^

a'n7:u:n

^Nma*^

vait
sin,

dyns
le

maison de Dieu. Le grand prtre envoya son cou-

neveu, le prtre Manass, porteurs d'une lettre d'alliance, crite de la main de son frre Alexandre. Ptolme donna Tordre Hrodios de cesser d'opprimer les Samaprtre Ithamar, et son
ritains, et
il fit

ainsi.

cette

mme poque
la

rgnait

le

roi

Phaliama

*,

qui

aimait

la

rassembla tous les livres de tous les pa^'s. Dans la dixime anne de sou rgne, il voulut tudier la diflerence qui tait entre les Samaritains et les Juifs. Il demanda tous les deux partis de lui envoyer des hommes instruits*. Les Samaritains lui envoyrent deux savants dont l'un s'appelait Aaron et habitait la ville de Jasucha et Taulre Jahurla, et avec eux beaucoup d'autres hommes instruits '. La communaut juive envoya aussi un savant, nomm Elazar, la tte de quelques hommes instruits. Le roi assigna chacun un endroit particulier et leur donna l'ordre de traduire le Pentaleuque dans la langue qu'il parlait*. Kn ce temps-la, le monde s'obscurcit pendant trois jours . Puis le roi runit tous les savants, tant samaritains que juifs, daus un seul lieu pour discuter les divergences qui les sparaient.
science et

sagesse et qui

Aboul-Falh,

p. 24.

Vilinar

croit

que

c'est Ploline,

ce

qui

est

peu probable

parce que Ploleme est toujours transcrit Haiiimus. Je vois dans Phaltaina le no.ai de Philomtor, coiil'usion avec Philadolphc. [Melau^'e du rcit de la Lclire d'Arisle et de l'histoire de la conlroTerse rapporte dans Josphe, A>tt., XIII, 4, 4, et qui aurait eu lieu sous Ploleme Philomtor. /. L.] ' .\b()ul-Falh, Entre lesquels tait le savant connu, Syraachos. p. 95, ajoute C'.liaque suvhiiI tait atcompa^nt* d'un Iradiicltur grec. Abou'-Kalh ajoute
:
:

[Peut-tre ce dlail doit-il (^Irc rapproch de Meguilla, 3 a, o l'on dit que lorsque Jonathan b. Ouzzlcl traduisit les Prophtes, la terre se mit trembler. 7. L.]
**

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITALNE

75

tir:
'aa

^b)Dn i-npD

-ri-in"

^ujn

"j-^m

!z:5''3
"^i^t

vn

nuN ta-'-in^n bDi

bD

"ipnDn-'T
'3

-rb^n

tzsna^n nn<
N^ipnN
'wN

tD^^o-in

nsoa ts-^mna
i-r^rbu)

8^npnN

"-p-ni:n iiio'^

tsm

^pnc

Sni^j-^

mp:^
n-^apsr

4026
4061
4102

'JJ

f]^

^nb

J<
*^|

'nT3>bi^

4146 4182
4221

TOD?3
TJ^-

'l^

t^

bwS^ns

4262 K

Les savants samaritaius prsentrent alors au roi les tmoignages qui se trouvent dans le livre de la sainte loi pour tablir qu'ils taient dans le vrui. Le roi fut alors convaincu que la vrit tait avec les Samaritains, et il leva leur rang et leur fit du bien. Toute la discussion qui eut lieu entre les Samaritains et les Juifs dans l'assemble du roi est dans le livre des annales.

Aprs ces vnements tous les enfants d'Isral se divisrent en trois sectes: les Sadducens, les Pharisiens et les Ilasidim. Cette dernire secte tait compose des Samaritains, enfants de Joseph et de Phiae et de quehjues hommes des autres tribus qui avaient
adopt leur
[40

riie

'.

Acub
Acadia

Lvi

Elazar

Manass
Jair

Nathaniel
*

Aboul-Falh,

p. 102.

76

REVUE DES TUDES JUIVES

D-^pw

4294 iS
'^ibT^m r^i;::2ibr) rrTroi
^t:-'

-i^-n:rcwS
bN-J"
''^

n"'3^

N^n

n'rw\

iiwN

n^y:i

n^nx nnn
p^^^irr

m:r nN 3r:Nm tnro t^i^cnn r,p-:D tD\ynpn7n


^:3

D-'nc:?T

a^ro nnisb?:

bD -^nm
t]"'n7cn
-ipn-i

qov
^:3

^:n

r^m

t-ip-iD
2i::i

niTDnb?:
iwN'^sa

^y
it:':;"!

-iT^

tsnb "nm

tzi-^n r7:wxn

-imn 'D

biijj

iix rr-;733

pm

min-'
^:^

m:t
^-^biz

imn^psT
to-in-i

o-j^lS

cin

^b^o

tzi-n^s

bv

^^ci-;Dn rim^b;: rj-^^T

Dm

n^' n^b

fvnrr

"^dt

yn^L:sib^
r-ib

i-::Db7:n

12
'ir

r7:cm
i:t:t:

n::^p
^<-l^^-l

^piD y-i^-jDib^ r;^b72n


"lUJN

nb ^pm
^^1r^^^
"ji^n

ni:^i

niwS7

i^-i^zDib^

TpiD

t-iiS

tziiiN
-):>

-jb

oiji-N

nid^i
"^b^i
-ii<3733

2^-11:7:3

y72"m

-inDbt3>j

c^Dr)

D"ip7j

bN

^nnw\

czni:?:n
r-iDbTon

t:^ni:?3 ynt?

bD pn oai'N
i73u:t

Y^'-""""

^'^'s

pn ii-inm
ib

r<im on-TTi
r-ny
"-ID073
';\s
""iD

^"pd

tz-TTcbcm
"^33
"13^

tzi'^ni:?:^

tzp*^i
n:-:;-'-!

p'::^

y-iNi
'j:^x

t3n7:ujn

n^y

SwNn'^a-'

^:33'o

b^

n^

^77:73

niDob

b'rn

-^r:

D-^m
Nb:i3

^"::3<

t=r;7

i-.n-'T

t2"'Timr:
nnwx -^mT

^"inn
mnj^rr

qo"!"

n'y::^*

t=;n7:

p
b:r

i^iu-

rib^n
^b73r:

cz-^-in^in

n'^'73n ni-i

^d iujd3

3*i^->

-i73Nt

mi

:>-it73

Nin nu:^

[32

4294]

Joa/dm
le roi

qui n'avait pas de nomme Gloptre. Celle-ci rgna sa place dans la ville dOn, qui est la mme qu'Alexandrie. La dure de son rgne fut de vingt-deux ans. Elle tmoigna une grande amiti pour les Samaritains, qui sont les enfants de Joseph le juste et qui forment la secte des Ilasidim, parce qu'elle avait compris que les Samaritains avaient la vraie loi. Elle les aida dans leur guerre contre les Pharisiens, qui sont les enfants de Juda. Elle fil construire
',

l'poque de ce prtre mourut

Disios

fils

et laissait

une

fille,

beau palais'. Sous son rgne un nouveau roi se son nom tait Auguste et son surnom Csar. La reine Cloptre, ayant t informe qu'il avait conquis beaucoup de villes, eut une grande peur et nomma un gouverneur sur l'Egypte. Auguste, le roi d'Edom, vint et tua le gouverneur d'Egypte, puis il se dirigea vers On, rsidence de la reine. Cette dernire, ayant appris l'arrive d'Auguste se tua, et Auguste rgua sur tout le pays d'Egypte et sur celui de Canaan. Il tablit sur l'Egypte et sur la Palestine un gouverneur* appel Ilrode. Celui-ci tait un btard et il dtestait tous les Isralites, tant Samaritains que Juifs il en fit

et

On un grand

leva sur le Edomites

tuer
*

normment

*.

'

' *

Aboul-Fath, p. 105; nom abr^^ de Diouysius. Aboul-b^Hlh, |). 106, dit Elle lit construire beaucoup d'difices merveilleux. Aboul-P'ath ajoute: et il mil sur sa tle la couronne royale.
:

Aboul-Falb raconte tous ces

laits

comme

ayant eu lieu au temps de Nathniel<

UiNE
-'^nn^i 'niy ^3372

NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


ib

77

vn
'1

^^i^izhni

tDnb

n-<nD
':;

-rin Tib*!?:!

^^iab
'n

OTiLsn
't

^ni<73

Dy-i"i3N

di"il:3

Nnpir:
'n
'"^

'ji^'wu:

s^tt^
opib

'n

pm""

"^nn

pm"^
'3'"^

'i

"^in

p
"tn73

n"ip5>-

i^n

f:;-'^
'cj

011:2:31

py?3U5i
o^p^')2

p-i

C5i72'^ip^3

SN5nD
wS-ipsi

'n'""

qov

-niH^
"^"inN

'n

^-ii:i2rr
3?v::-

'"i2"n

m:^ t=;>ri5 inN irinrr^i

nitisn
"li^

yi^u-

isbrr

dnbiT
in

t3-'u:3&<

t2^:'n

^^:^72

tz"i^in^n
r-Tvi;:

iu:y^i

.f^T^^n

1502 f^aino un

-iu:n

Soi

ln3in^
inb;::

4321
Sii:i!i

^b?:^
i-TNn73

-iti

^b73n

o-n-nn
nD"*

J-r-^r:

porr

nr

^72^n

nn:72

nD-^i

iNin

inu:^ tn^'iin-'n
n-'Tobn

Dm

tn-^ujinsn
bb:io

m^

ib

MnnN'^i niii^n
rinns"^

nTo

^'iu-

i^m^

mon

T^bx ton^

^bT^n

-o

nnNn
137373

"^oi

iintd
in^i

ly nbi^:\ -TonN73 oi"i-nn ^bjjn


-ib

lanr
c^i:::

U5N-I
bj'

rnN
inx

^imni
i:ni^

S]^bm Nbi
an^r-^i

r-ibn:;
12:11

!-i3nj<73

it^'^^'^i

^ni nt<

^b^on

^^oiTn

D-^imn -inN in^i ';in73U) n-'yo r^-^nn r^yz oniin Y-'^^"' ^'^ "^^nii nx p^i omna Y^'^^ i^nnn ^ibTj-'i omin ^b^jn r-173^1 rib^n .oi-^noa ITOU) by -it^ nN np'^i !r-moa n-":^
Aprs ces vnements apparut Jsus, fils de Marie, pouse de Joseph le charpentier, qui tait descendant de David. Il prtendait lre le Messie qui devait arriver. II tait n Bethlhem et avait douze
disciples d'enlre les enfants de sa
2^

communaut,
4

les Juifs

l**

Jean,

Andr, frre de Pierre 5" Jacob, fils de Zbd, 6 Jean, fils de tous deux pcheurs, Zbd, 70 Marc, 8<^ Luc, 9 Juda, 10 Joseph, 11 Nathaniel, 12 Nicodme '. D'autres hommes aussi suivirent Jsus le Nazaren, et ils furent appels les Nazarens. Les Juifs l'ont trait trs mal et l'ont tu. Tous les actes de Jsus sont crits dans le livre des annales.
3

Mathieu,

Simon, appel aussi Pierre,

[27

4321]

Jonathan

Au temps de ce grand prtre, Hrode tait roi. Les Pharisiens, qui sont Juifs, lui envoyrent une trs belle femme, comme prsent, afin
de tuer Jean, disciple de Jsus. Hrode l'aima beaucoup, et elle, s'apercevant que le roi l'aimait et qu'il ne lui refusait rien, lui demanda la tte de Jean. Le roi ordonna de couper la tte de Jean; on la plaa sur un plateau et ou la donna cette femme. Le roi Hrode tait alors Samarie. Puis Hrode tant mort, Tibre rgna sa
place.
Il

btit

une

ville qu'il

nomma,

d'aprs son

nom, Tibriade*

Aboul-Falh,

p. 107, est plus exact

pour les noms.

78

REVUE DES TUDES JUIVES

jy^'CJ-^bw^

4354
riT

;i^

:;^^^^

Y''^"

o:n^o nd

yfz^D-^bii

Sii;n ]ron

nsriD

-^7:^2

.rb:' '1 tDib'::

T^3>U5

4364
4372

T^nrj

TTisn?: ^rc;

r2"i

iNin
3::\i
rr^a

nc*^

inii

vrr^T

^^n m-^
t'^T'^-i:

nnb
rriD

mm
D'a

4381 t ib nn-^n t]-i?2r ^n^n prn rr n-^Dn n-nn nb mr^m nb n725n


n?a3'

hn

nnn
b.s
^n-'T

rrn-'nD

^^ta

^r>n

z^Tz-^n

cz^csn

tz:-i72T

p^n nn
rr^2wN
r-ib

--nm
in^i

nro
n-n

^-;cri
tzn^-,;
tz;'::

-zjzn

m^T^n

nNT3

nna n-r^Tsn nvsiTn


'nT:nm -inn br Sjt-i
-in-^Dirn

ibr^T nbwxrt

nc:npr
iNn

anann '-inN n-inn nn^n mis


'H'^T
::irT

rrn^nD

bj'

NT:pb

iisn

b<

ts^w^xn ^i^
iwN-ip^i

n^b
4354]

bt^

brm

t=ibi:i<

mb^'b

Dn?33? 'nn

r-in b.s

[33

Elisama
*

Sous son pontificat vint Siauos


la ville

roi

de Rome, et
fils

il

rdifia Gsare,
'

qu'avait btie ifotre seigneur Seth,


lui).

d'Adam

(que

la

paix

soit

sur

[10
[8 |9

4364]
4372]

Sema'ia
Tobie

4381
'

Amram
avait

Ce grand-prtre
crivit le

une

fille

trs belle et 1res intelligente. Elle


trs nette.

Penlaleuque de sa main, d'une criture

cette
;

poque deux ermites samaritains s'tablirent sur le mont Garizim ils passrent dans l'ermitage vingt- cinq ans. La fille du grandprtre dsira galement se faire ermite sur le mont Garizim; son pre, Amram, y fit construire une maison dans laquelle elle s'en/crma. Les deux ermites, tant monts sur le toit do leur maison pour lire le Pentateuque a la clart de la lune, invitrent la fille du grand-prtre Amram monter prs d'eux elle le fit. Aussitt qu'ils virent son visage la lumire, ils conurent une passion pour elle et ils lui demandrent de se rendre a leurs dsirs. Gomme elle
;

Tel est

le

nom donn
le
;

par

Aboul-Falli,
c.

p.

108. Taulid^ p. 18

laul une faute pour


*

D:K'*0:DK,

le

D- C'est Vespahien.

Aboul-Faih,

/.

c.

Tauiid,

l.

'

Aboul-l''atli place

deux autres

prtres enlru Tobic cl

Amram,

ix

savoir

Amram,

onze ans; Acub, neuf ans.

UNE NOUVELLE CIlUONlQUE SAMARITAINE


^b^
"^r^b

19

'>mb73U5
"b

q'-bn^T

^rr^nb

"i:>

^di^t:^

n-'bN -i72<m

)-i3

T^^Dn-n
uJinbwNT

TvDyn !-nn?33 tD'D^hy


-iT'n

-^^^^3^^^

rn^nn

^^N

"m:

tzi-ii^n

^nm

naiD

^'::y'\

nb
nd

i3:>"i

rriana inTo^^T tsD-'j^m


lanN

2i::d

'Db-'irr

ins^'^T

^^rrn in -^nNirT^ tsnn Sn-i:;rr yir^


'S
tD-^uin
rtn-^n
-auj

t=!N

'^73Nm
n^bN

ri:nt<
-^t::

innnn'ijm
t^t:

"nir-^

-ion

nb^n
b3>7

t:-';r)3wNrt

6^3
r-i.s

'nn
nizy

nn
*|72

iNn^n

t!->ibN
:;;rf

^^td^-^i

']'^mit7j

3:D'i:b

bN

i^bN

^<^3b
ni^b

nnn
rtb^TN

^""i"'"i

"incn rmby
i2<:i73
"^r)

"n">-i

nn^T mun Nb t^nf^y m-inn nno t^i^^Tob nNb-T


'i1^y^^
l^duto

^nD3 ia\^

rr^at^

"^jDb in^by

tziDU

^-rj^

i^nin
tip-^T
""n'^T

Sd
nnr

^3-jb

cn:?^!
TT^:^n

'^b:inm
-^d

nm

nn-in

by

SDn?:^
-"nnwST

'nn
-i^j^n
i^"^t

mi^?
n^ND

rr'bj'

-^^^^rar^

Qip733

"n7^^^

T bjr v't -n73N nb


tDn"'ta:'T

n'::i<D uJwXd

Qmi*
"ij'

nsno'^i

tDi'ny 'nn

npo
n"7j

T'nNn

nsj'

ipo

nim noiipn nninn

.T^n^b tz72T

Laissez-moi descendre dans ma maison pour changer de vtements lorsque j'aurai mis de plus beaux vtements, je remonterai, et vous ferez de moi ce qu'il vous plaira. En entendant ces paroles, ils furent remplis de joie et lui permirent de descendre. Elle descendit du toit, entra dans sa maison, et, ayant ferm la Seiporte derrire elle, elle s'agenouilla et se prosterna, disant gneur, si j'ai trouv grce devant tes yeux, dlivre-moi de ces deux hommes, dans lesquels domine le mauvais penchant et qui oublient
refusait, ils
la

saisirent

alors elle

leur dit

Dieu exaua sa prire. Ces deux hommes, voyant qu'elle ne remontait pas, descendirent leur tour, voulant entrer chez elle et coucher avec elle, mais ils ne purent pas trouver la porte. Le lendemain maiio, ils descendirent de la montagne et entrrent dans la ville de Sichem. Ils tmoignrent contre elle devant
tes

commandements.

sou pre, disant qu'ils avaient trouv un homme tranger prs d'elle. Le prtre Amram fit une enqute, et le crime de ces deux ermites devint manifeste aux yeux de tous les habitants de la ville *. Puis, devant le tribunal, ils avourent qu'ils avaient port contre elle un faux tmoignage. Amram donna l'ordre de les brler dans le feu Il a port un faux tmoignage contre son conformment la loi frre, vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frre *.
:

Aboul-Falh, de Snsanne.

p.

[1 raconte ces

mmes

laits,

qui sjiil une altration de

la

lgende

En

eiet, la fille
p.

Abo'il-Falh,

d'un 113, qui

prlre

(jui

commet

l'adultre doit tre hifile. Ce[)endant,


les lapida.

cile aussi le

mme

passage, dit qu'on

80

REVUE DES TUDES JUIVES

"inapsr

4411
nn^an n-npa
-^n^T

jISO
ib^T

1?3

-^.pNT

rr^Ti^a

"^r^an '::n "^nDwS 't<n D'r

D-^n^^a

rn^nn n->"^,p3 cnn^-^r^ N^n -l'wN Di3^ n^yb ^b^ ^^" t^im min" ^zn vn iDinm n^n lin^s i?2:5'-i no-^n p nnn Y-'^^

D^nN

tz^7a"'3

^nr^s

riDio

rn^np
dV^tn
-i"":^

m??: c^n
"^^-^

ab'cnn^
-"^n

^3115

rnN

-iN^Lrv-i

no-7:T

d^-id.n

t^inn nb-^bn i73ip^i


i?3'^uj'^i

r<im
bN
iniD

D-^bin:;

z^-in^:?

nu: t=ir;^-^^n
'iM-rr,

p-iNn

riDr n^T^ 173


^T^

3;a
"^rn

"^b--)

DD^^i ^^DiT-7u:33r
-^n
-^r^a

'w\sn

Vp"^T

ncr
r-vn
np-^T

rT73
-^rcb

isb

nso
"i^j'

-^^Db

n-ia

bN

t<i::^"i

npinr?

tz:b"::TT

-lESi rT^T
iNii"^

n< ^i^f2 n-nwS N3


-n^73
li-iwsn

np

[...] it' nwS

pujrT ''^^^^^
b:'

i-J3m

inns^T

rnx

p^n

^nwNJ^

'^ya

nDT

in^H bwN -vU^sn o:i^t in-7:rb u-^nh mx inp-'T -ib^bn "^n^-ibn "^d^s "^myn ^CwN -in^ bwsi miws nTwS^ nm ^mr t-^: r^-ipn c^inn U'Cj^ r-rr^in "^r:: Q-inTa'^jn b^n'i)" "a m^To Q^iu:^ r-iny \N^w3 "inb'::-'T ^r\yi-^ ^<b -^idsnt riTri nmr: n.N 1":;^ ncN
'^S'nN
"^2

-i73N"'T

tm
'23

rjD'C-'-i

rrn^nn

rr^-ipT

-ic:73

n^si

t2"^-iDi< i?2p:rT^-i

n5< inp"^i

tzi'^'nrT'n
cdu:?:

r;cp

r-T-m:'

anx

"n^D^^^n

tzinb

a^r^nD

ton-ib^

[30

4411]

Acbon,

de ce prtre, deux Samaritains vinrent habiter dans la ils taient origiBira l'un s'appelait Ephram et faulre Manass '. Quelques jours aprs leur installation naires de la ville de Sufa dans la Bira, il arriva qu'un Juif dut passer la nuit chez eux. Cet homme allait a Jbus, ou Jrusalem, la ville de David, fils de

Au temps
;

Jess, ayant sur lui

dans laquelle se trouvaient deux pigeons. Dans la nuit, pendant que le Juif dormait et sans deux qu'il se doult de rien, Ephram et Manass enlevrent les Le Juif se pigeons de la boite et mirent leur place deux gros rats. du rveilla de bon matin et partit pour Jrusalem, avant le lever

une

bote tresse

soleil.

devant le pitre et, lui ayant bais prends ces deux pigeons ei sacrifie Mon seigneur, les mains, dit voici que les pour mes pchs. Le prlre prit la boite, l'ouvrit, et deux rats' en sortirent et s'enfuirent devant le prtre et les hommes qui se trouvaient l. Le prtre se mit en colre contre le Juif et donna Tordre de le mettre mort. Le Juif alors s'approcha du prtre et lui
Il

arriva

au temple des
:

Juifs,

I,c livre

que
*

s'csl

de Josu, p. 49, porte Yasoui. pass rvneiuenl rucout ici.


:

11

est dil, en outre,

que

c'est

Yasouf

Aboul-Falh

deux

sauterelles.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


^32 by

81

13'sa^T

y^V^

3^3^ V3
rrTT

t3bD<73

-j-^rT^

p
p

-imiriT rr^aaiDn

rr^a

S:>
Nna-^i

rT::372T

t=:"^nDN
:inr:-'T

ts^uSM

n^
tiiUJ73

ti-^nir?:

smD:^ v^^"! ^"i^"* T^^ r^^^^n n^n ni:n bN ^b^on 0i3wN--nN *<i3 "i:^ m^apsn rniST

"jb-^T

dnirisn
T^js^a
it'ij

tm:'
m-irr^

Dm
^33

^to
tsy

3>n;a-i

m:5>?3

tzs-inn

Sn
briN
^D^i

rna-^T

tobui-i-'
uttd

onb^T

tobuji-i''
rij^b;::

'^^y

b^
nisn

nnn
tD-iToy

inj^

^^n

^bTon

n^

p
'i

tn^a

f-T^?a

C3-'N'^32r 1-rtN

inN

t-i^:>

n\aN

p^?3n

^3>i^

b^^nri m">2 b^ ind^t n73y ts'^mn^n p:d np^i

S' -121722 bt^n^'^


^bTorr -i73<^>

mn rr^nn
tzi'^nbNn

nx

n-^^n ^T^b D-^Tirrirt

"inr)

b^ on^Nm^^
b5>

nm
n"3rT

"^nbN

CD^Ninnn

><-n3
bis

d\z:

Y^'^i
Nn2">i

tnN
rr^nn

inrDi

^inn ^DH^i
^N"<T

rirr^a
173

n^an

013N'>-i'in

^b^an

p^i nr N52nN
^bT^n
brtn^^

^nn
nr:;'iT

pp

t=2bir

n^^nn

rr^na
j-it

n^a

t-73m

t^^iTin

tzi-iribisn

"^ribNi

-iNT-iar

^-na
-la^b
y'}2^^^

Nin
13737:

"jriDnb

o-iDN-^mis

^b'^rr
-i^:7:i

i":Db

-121

bdi""

NbT

'^bT^n
tzip3n-T

-"iDTj
i-ib^^

p^n
s^irp-iT

D"^nDN

nnia ^bTon
5T^bn"'T

psa
mo-^bn
fa-inn

taujab-^T
to">\i53N
t-i-^a

DmbT'::

n^Dsb

tzim^

Nnp"^T

^b'^^
dsn-'T

nbu"T

t=in73;Dn

min""

'3373

rj-irr-)

ibnn:^

?-imrT^732
tj'nuj'i'i

r-nb73^
"^d

p-^T uNa

tob^n*'

-r^y

nN

niDob bnn

ij'

Permets, je te prie, ton serviteur de t'adresser la parole ne pas contre ton serviteur. J'ai pass celte nuit Bira, chez deux Samaritains, et ce sont eux qui ont fait cela, mon insu. Les chefs de la communaut juive envoyrent saisir Ephram et Maoass, Bira, et ils prononcrent contre eux un jugement suivant leur caprice. Ils leur infligrent de dures corves et leur rendirent la vie a."Qre. Ils leur imposrent l'obligation de servir dans leur temple, de manger des pines et de coucher dans la cour du temple sur les pierres nues, sans literie ni couverture. Ephram et Manass continurent tre maltraits de cette faon jusqu'au temps o Hadrien vint en Egypte et, aprs avoir tu beaucoup d'hommes de la secte de Jsus, fils de Marie, c'esl--dire des Chrtiens, se dirigea vers Jrusalem. Il fit la guerre contre les Juifs, puis il arriva la maison de Salomon, fils du roi David, dont les Juifs avaient fait un sanctuaire la place de la tente d'assignation qu'avaient faite le matre des prophtes, Mose, fils d'Amrara, et les enfants d'Isral dans le dsert, sur l'ordre de Dieu. Il se fit accompagner par le prtre des Juifs, avec qui il entra dans le temple. Puis le roi lui dii Pour qui avez-vous construit cette maison? Le prtre rpondit Cette maison a t construite pour le Crateur des cratures, le Dieu de tous les dieux . Ensuite Hadrien entra dans Tinlrieur de la maison et, aprs des recherches, il aperut une petite idole d'un travail artistique '. Hadrien dit Est-ce l le Crateur des cratures
dit
:

l'irrite

^^

'

Aboul-Falb,
T.

p.

115

une
89.

belle idole.

XLV, N"

8^

REVUE DES TUDES JUIVES

D^Tin^n b^^n na rTn nCwS ip?33 -jth dt^h 'ly n"3n -tt rr'sam n-j-^-^i tzr*:: i^y bwS oiSN-^n-iwS ^b^jn la-n nbi^n ts^-inin nnN "^n^i

bs n^D '^rn:* nn b^N ib p^-i tii-iToun bwsnc"^ "ra f^nirr'n ^o:n b^ nN '^ns^i o^co nc^Dr) -tt^'j pn Nnp^i rib-i^a b:Dm t^*:; n^:'3 DiNi:7:2n tz^-i::'rs Y-'n np^T riTin^no TwN
!-i;r^:D

nub

iM
qoT

p
"^jn

riTob^

b:D^r:

rnn h:r
-i-i^dith

rr-

ncN

n-sun^n

\nbn

rt*

D-i:N-'mN

yn^n bD by

^ps-^n

o^dd
b^T::''

n'::"^:^

^Ni'oa

nm

D"^-i?3on

nn^T

fjD'^?: php ^nin^n ^zn


t^To-^D
Pi<
'^n'^T

nnn b^? n7av::">-i *^b7an m:? "^"^u pn n\::"npn bD n^rr^i toVran vbj' p"*!::?!
^d3
bwS

^EC^<^
o-'DD

cnn
PD-^DS
br)

iprb7272

n^3^

oi:N"<mi<

^b7:n

"^bn

ici^u""!

cz">n?:wn

J^n^DH
b:'
"i''n

PN

iD^T

r;r:^3S!i

"lUJwS

p;rnin
lyTO'^r'^T

"^pbn
b.s

tzi^nirr^n

-a

'in myn tD^bDO C"c: nn net* tzi^uj:Nn b:: pnt pn inp"^-^ e^n pn idTvT-'t h^^d2 -iU5 p-'n izz^ri'j^ nn bin^n DP^^< iss^'^i nn-^.n

bNTv^^

pn

lonrtii

rjey?:^

ib

iT^i-^T

ciwS-^mN
n73N^T

^b-)2ii

bN
p^t:

a^2<b7o
-^biDio

inb':;^i

nTn
n"::t<

"lana

m:?

rcy

ri^

ib

tzn7:cn

ipn

r^i^y

nin

Dieu de tous les dieux? Le prtre ne put rpondre au roi cause de sa grande frayeur. Le roi rprimanda le prtre, se mit en colre contre lui et voulut se venger de lui. Inform de TafTaire des deux Samaritains, Ephram et Manass, il les fit venir devant lui, leur fil changer de vtements et leva leur rang. Il fit tuer une multitude innombrable de Juifs et fit brler la ville de Jrusalem. Il fit construire une maison sur quatre colonnes et la fit habiter par Ephram et Manass *. Le plan de cette maison reste visible encore aujourd'hui l'endroit o avait exist le temple des Juifs. Aprs ces vnements, le roi Hadrien vint Sichem et fit du b en aux Samaritains; il fit construire pour lui un grand temple prs du mont Garizim et le nomma Temple de Saphis '. Il chassa tous les Juifs de Sichem et des villes qui l'entourent. Le roi Hadrien prit les battants d'airain qui avaient t mis la porte du temple de Salomon, fils de David, et les plaa ia porte du temple de Saphis. Il
et le

remit le gouvernement de toute la Palestine aux chefs samaritains, qui sont les descendants de Joseph le Juste, et tous les Juifs leur puis le roi Hadrien retourna dans sa rsidence. taient soumis En ce temps-l, des gens slupides' d'entre les Samaritains se ras;

Aboul-Fulh, /. c, cl le Livre de Josu, imagos au n<im de Manoss el E])hram.

p. 50,

ajoulenl

Il

y plaa

deux

Jupiter libr. Ce nom esl ccilaiMemi>l courlo de Sospcs. 11 blit une ville sur le mont Garizim du de Josu, /. <r., porte nom de son pre, Sbkaros. .v Juynboll a pens une mlalhse de Kaisaros (Csar). > Aboul-Falii, p. 117, cl le Livre de Josu, l. c disent que les Samaritains en gnral ont purifi tous les endroits par lesquels Hadrien tait pass.

Aboul-Kalh,
.

/.

rateur

Le

livre

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITALNE

83

nns'tt U3\s
tii<

-iN'yi"

Nb

-iT^b
bwS

yn^a^i e2"^-i7on b^n^""

""33

niy by ^DN
bwNiuj-^
"^33

inna

)y^^

v-l^^

Nin^T

yni^n

-^sd

b:?

-^-TCn

tziDm 1133 ^3*7 "1133'

;::\s

T>bwX

di^-'i

n"in3T
'3

C]<3

nTn

rUJ:?723

Nim

nv:J'^3Dr!

N3 "13T^
^r)

I3ni<

-1?:N"^T

tD^-lTO'sT)!!

bNlU?

^33
''3-nwS

m"iy?2
^3TN3

i3n3nN nnN
t-inn

rn^^T^

nn^

Nibrr ']133*3
bj'
bb:j3"i

']Di<

nn-" bwsi
"^dt

m
"lonrr'T

tzs'^nT'i
riTii

nN3U5n
r-iN

iibi^

mj^ ^3nr

"i3nbu;7r5
"]-d

nni<

rsbn:i

n3nfi<73

Sj^

ht
nn5<

b::

t^ibm
T::t< iDwN3

i3^:jd^73
i3^3"'3
rT:">3:3!r{

rjb^b

ii3-^-i

tzsnNT^
-in

^u:3<
id-iu:"t

inb^D"^!

tz;-'^3*3i

*HU5N bD n&^T r5W'3sn


3>-irf

n->3
^'D

r-i^33

1:1111

'i3^ujj?

i3n3N
'^3-in

^b

M^:^^

t2-^3N
i3"'b3^

inbu^i

r-iDins
n^^

tD^niTj
^'^133>

iri-i^a^i

133

inN ^^bu:m
n-'N-i

^dn

^n"
"133

riTn
3iu3ni

Sy

^3nn
t>43i:n

r-iN
tn-i

nnn
i'^3

-ipnt

::DnD

r^vii^^m

oi3N">-nN
t-iN

^bTor?

3>?au3

i3n3N ^''3m< ^d

m:Dn

^d^^ iinntj
riTin

vz'^i^^

i'::3n

bip

inb*::^!

m^

n3in

nx

:^nrTi D'^'iin^n bj'

idn

i^^bD-!

t=i"^n73\::r5

b^nui"^ 33

nij' byi2 3nnrT

semblrent

et brlrent le

temple de Saphis

et tous les

hommes

qui

s'y trouvaient. Ils dmolirent le temple, en turent les gardiens et

cachrent les battants d'airain dans le voisinage du mont Garizim. Les Juifs, ayant t informs de ce fait, envoyrent des messagers au roi Hadrien pour lui dnoncer les actes des Sama Voil ce qu'ont fait les Samaritains ritains stupides. Ils lui dirent que tu nous as imposs comme matres. Hadrien, ayant entendu leurs paroles, tomba en bas de son trne il se mit en colre contre les Samaritains et jura qu'il ne laisserait pas un seul Samaritain sur la face de la terre. Il arriva furieux en Palestine, fit prir beaucoup d'hommes par l'pe et par le feu et dmolit les temples. Pendant qu'il svissait avec fureur, un Samaritain, sage et instruit, s'approcha de lui et lui dit u Permets ton serviteur de le parler et ne te mets pas en colre. Les Juifs savent * que tu nous aimes beaucoup et que tu les as mis sous notre juridiction, et c'est cause de cela que l'inimiti est grande entre nous et eux. Aussi ont-ils envoy quelques hommes d'entre eux pendant la nuit, qui ont dmoli le temple que tu avais construit et l'ont brl avec tout ce qu'il contenait. Puis ils t'ont fait dire que c'est nous qui avions fait cela, pour susciter contre nous ta colre et pour que tu nous frappes de l'pe, car alors ils obtiendraient ce qu'ils souhaitent et lu agirais envers nous selon leur dsir. Maintenant tu as compris la vrit, retire l'pe de les serviteurs et reviens de ta colre; souviens-loi que nous sommes les amis. Hadrien, ayant entendu ces paroles, donna l'ordre ses soldats de cesser le massacre des Samaritains. Ils tournrent
les brlrent et ils
:
;

Le

texte est corrompu.

8/4

REVUE DES TUDES JUIVES

DTOD
'a

4451

m^' rnN
r-^T

']b?3i

-it

ariN^T

d-i3-i:23n

rnmn nN
^DD
'TD'^r)

N"ip"'T

ri^r:

on

"C^n

^d

^""^ in373 73'^d Y-'^^ nbi-i^ nnrw\72 tzn?3'wn ^nt^"' ujnpn

riT^-^^an
"^in b:'

rsiT^CTo
vf^"^

nn7:uj->i
r-12

p^bD

!-T:;i^pn

ne?:

bNTC

^n^\^

t^tn tD"^::D073m miTTrri ''pinn

^ib

4476
^nm
rnbi^i:

riD

rr^np
l^'D'O^

"^aOT^

-n^n?:

di?:

in'jij^

nnrwS?:

tz^nr'^jn

Nb
-"sn

min''

n"::nn3 mb mnD-i tD^nin^n m^r -^u^n nN Nr^"^-! ncio my iu:in tsnn n^?:''^ nonnpr? tsD'O i-^yn ^n^n^ ^^

tzrnn ^sn^T

itd'::

rs^n rrin n-3rt <^u::t rr^nn-j


trs^ujyTo

-i^^^n

-ij-nT

r-i-^n

i*^33

^-cTri

^^irr^n

mrb

n^rDiTn

r-mrr ^y^^

rmrr
nco
ib

tzi'^'nn-'n

mpn

b^ i3

tioN nr^uTon

nso

iw^a

un

^-ip^T

rpe contre les Juifs et en turent beaucoup plus qu'ils n'avaient tu de Samaritains; ainsi Dieu leur rendit leur mchancet.
[40

445<]

Phine

De son temps vivait le roi Antouin, qui aima beaucoup les Samaritains, parce que c'tait un homme pieux. Il lisait la loi de Mose
dans
rigoureusement en se soumettant toutes les lois et tous les commandements qu'elle renferme '. Les enfants d'Isral se sentaient sous son rgne comme sous celui de Josu. (Que la paix soit sur lui !) Il rgna trente-deux ans.
la

langue sacre

et l'observa

[25

4i76]

Zvi
tait le roi

Sous son pontificat


Samaritains.
Il

avait pous

de Sufa

*.

Il

dlestait les

Hadrien*, qui aima beaucoup les une femme samaritaine des habitants Juifs et fit crire sur une tablette d'airain

qu'aucun Juif ne devait habiter Sichem, la ville sainte . A cette poque, les Juifs fondrent une cole nouvelle Tibriade, dont le chef tait le savant Juda . Ce Juda lit pour les Juifs de nou-

el il la lit Iruduirc . Ahoul-Falli, p. 117, ajoute Transposilion de la lgende laliuudique. ^ Tel csl le nombre dans Aboul-Kalli, ibiil., Tanlidi', p. 1'. quarjnle c\n^\. * Le innic nom el la mme histoire sont donns dans 'aulid Qi Aboul-Falh. Adatyanus ici est probablement une contusion avec Marc-Aurcle.
'
:

'

"
''

rrtM/j</<< et

Aboul-Falh
Saint. (\c

Yasoul".

U. Juda

le

l'ail

n'est pas

dounu par Aboul-Falh.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


D'^s'^nsm

83

minri

-^nsob

n-mpD

tzi-'iin^n

m:r

To^-in

^Tn

o-iiT^m
n^SwS

.tanb

-\iybi^

4508 iS
4536
ni

n^nvj

Wbi^

4577 K

mDZ'DD'D

nNT ynxr: b^ pn "i^mn


n^DUi

"msn
ynn^^
s-j-n

3nD73

ib

':j:?^t

Tn^pnfi*

tsDnn n3>nn
-13U5 D'^n'::3>i

c^inpi

r-i-n:ii<

iis^

ibn

i-n72r:J2i

nnsbT

-i\ab^

Y^w-iT ^b72n

nnrt

a'^?:''^

t>:im oi72^b^a

)^:ivy
^53

4600
M^rt
"ji^p:?

iiD

m:'

n< y-nb-^T

^b?3n

0'^'^72^p

n^in

i-iT

^73'^3

composa un livre, qu'il nomma Mischna, o il runit les lois juives. Dans celte cole, les Juifs inventrent des points-voyelles pour leurs livres du Pentateuque et des Prophtes.
velles institutions;
il

[32
[28
[41

4508]

Elazar
Tobie

4536
4577]

Elazar
se leva

De son temps
l'Egypte.
Il

un homme nomm Ptolme


;

le

Chalden

".

On

disait qu'il tait Tanctre de Jezdegerd

il

habitait les confins de

tudia l'astronomie et

il

acquit une connaissance beau-

coup plus grande que ses prdcesseurs. Il crivit un livre dans lequel il a mentionn toute la terre, ses dimensions, les noms des villes et des fleuves. Il composa un autre trait sur l'astronomie, sur la marche et l'arrt des toiles. Il crivit quatre autres traits, appels

les

poque-l
[23

et

quatre livres du savant Plolme. il rgna vingt- trois ans.

Il

tait

roi

cette

4600]
le pontificat

Achon

d'Acbon, le roi Samaritains, leur dfendit de lire


Ce nom

Sous

Commode opprima beaucoup


le

les

Pentateuque,

fit

fermer leurs

se

lit

aussi dans Aboiil-Falh, p. 118; mais Taulid^ porle 1S23.


le

Claude Plolme,

fameux gographe

et

astronome.

86

REVUE DES TIDES JUIVES


CHT^np
r.x

"^57:7: iir-^T

oirb^^ D^D^b'D^ crnn

wNi:?:^

r-i^n

V73^3i

tz-^^nsTin

bD

r-iwsn

bn:;r
vu^^^x

i-dh imp:
p5<
-1^.^^

'-in

n-'a
-^rc

C-iir
tL*^ro

i:?::p^i

^^^n

ni< nD-i"::-'T iv^^^j^ m^x "[^i inna tcn


-^rrb

0"'i7:-ip

:j>\ann

^ib72-"i

h-^dn

linpy

'-in

tznca

by?:

'^bjsm

n^2;a

o-iD

-ra

i.sb;:

iniDbTob -in-'Ujrr; r;r:;Di -rrj

"'u;b"::i

psn
qsr
n-iT:?

ib

nbc^-i

bnn

"n^-^Ji-iN

V2^
D''\:;:n

n-ri
tz^rcj
irb-^i

t=ninwN^j

^To^n

t^n-^by

'nn czici
157373

-iN-i^n.x

't^n
y-ifc<3

D'j:
-in

imp:'

bTian
D-iiiaD-i

"i^UT-i^T -i:?5;a

nr5D-T

iTi tzi^Tsrm

tz-b

na-^-iT

bnp-^T

fin^

^b73

by

b.S2n3

4632 sS
^b'^J^ 1^
=^"1

n^n
r,731

i^T^-^m

1^335

n^n

tcwN

o-'nTDip

t=n7:'cn

bD rnx

0"'-m23DN

^b7:rr

ii:^T

-^nNa n72nb73T
"ipn

n-inuTTOT
d-'*

nmi
bs

bxTC' arn
iTsy

bb;3T nujnD

irnb^b "^nba mnn'C73 bpo no^r i^d3

iN:c73n
[ibj
in->

t:;5<

-d

-idd

ini:-i-' -i'iDnt

Ninn u;\sn

synagogues el massacra beaucoup d'hommes de toutes les tribus De son temps vivait le philosophe Galien, Le roi Commode donna l'ordre ses soldats de brler la maison du grand-prlre Acbon avec tous les livres qui s'y trouvaient. Il massacra les deux fils du grand-pitre et donna l'ordre ses soldats de les corcher sous les yeux de leur pre*. Le tyran Commode rgna trente-deux ans. Dans la dixime anne de son rgne, les Perses apparurent de noud'Isral.
fils de Babel'. Le grandenvoya vers lui deux hommes, appels, l'un Ahrad, et l'autre, Joseph, tous deux sages et instruits. Ils allrent sa rencontre en 3abylonie et lui demandrent de les secourir contre les Edomites (l^omains). Il les reut et leur fit du bien.

veau,

commands par

leur roi Ardecliir,

prlre

'

[32

4032]

Nataniel
de ce prtre,

le roi Alexandre* opprima les Samaritains beaucoup i)lus que Commode, son prdcesseur. Une famine, une pidmie meurtrire et une guerre svissaient dans lo pays. Le roi Alexandre donna son peuple cet ordre u Tout homme que vous trouverez se prosternant devant un autre dieu que le ntre, sera mis
:

Au temps

Aboul-Fath raconte

le

mme

l'ait

saas meatioDDer qu'ils furent corcbs devant


le

leur pre.
Aboul-Fath Babec, qui est plus correct, car Pabec, transcrit en arabe Babec.
:

pre d'Ardechir

s'appelait

Les chroniqueurs samarilains appellent Senuaar , et celui de Home, Edom.

le

royaume de

la

Perse Babylonie ou
a perscuter les Sa-

* Alexandre Svre; d'aprs Aboul-Fath, Svre marilains au temps d'Acbon.

commena

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE

87

tanb

im
:iny

nb73Dn v^ mx i:>57:" d^072 "-i;!) cn-^bs^ duj^t tz!^'nn"'n -7DT7pn iminn m^u "iiay t^ by 'i i^a^ nu3N -imn dk
p"^i
in"^
"jd

nNn npan
TiJN

^"^^na

i^TjNn

n'dt

td-iit

rTb-b

t-iinoi

^nnb nnDT: npa in' ^jd nNn anyai *7^ry 1-1X1)3731 ^HDP n7:\x DmnTQT ann ba-^jn yin?3 irr^n piDon T'-ini d5-i -T^^^n nuw^ -fT T'b'in uy p5"i'' -tbina tD5 -nnn taa ^"^n nn^NT na^'^D -i;Db;D 'nn dujt M3-i n33 c^^in an 'xn tso D"'33 liapj^ 'nrr "n "iCN r>!3nt3 n^"ip3 p\2: rrin otod rnTT on^D ^'vU^'buji to^i t=3an ^"M -7^ N3m bN n'2 ta-iT^"!: nri nnm?^?! Dip^an- nnn

^33

byi

nm

bs'

nx^pn

mn
bN

inbn
niiiTori

p"-i

-inbt^

mn

vby "^nm
bb:;

'{133t

ts^'imr "inx
'i

"^n"!

piiSTom

htto

tzi3'''u:inb

ujim""!

^'y

bx by^i nb^n 'T Nim nm nmn inbsn ^nx i^Dcb ii^y^^ D'^nb^n 'nb^ ^ujfi< imb^ia mNi^T^sn N^itTon nn-'a^Dm i3ii:na ny:)-} in725na n^pm m-iT imN^in-^ rnx ^larb nxTn m^^n nx -ina-^i imn-i^a V3 Sy bK
!-i3n <33 bbsn-'T

n^a u^vi^ nrr

ipTon

;>73'^i

imn-^-iob

^^ir^a

pnnx

*nu;wNb

^d:d^i

i\nN-jn73i

t^sij't:

a;

devra payer une ranon de vingt sicles de cuivre ^ C'est cause de cela que beaucoup de savants samaritains furent massacrs. Il fil dmolir les synagogues, jeter dans le feu ces professeurs, tant Samaritains que Juifs, tablit sur eux des com misnaires d'impt, leur dfendit la circoncision. Ainsi fut accompl ce que Dieu avait annonc par sou serviteur Mose en sa loi sacre Et tu seras dars l'etlroi nuit et jour, et tu ne seras point assur de ta vie tu diras le matin Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras Qui me fera voir le matin? cause de l'effroi dont ton cur sera effray, et cause de ce que tu verras de tes yeux (Deutronome, L'pe au dehors, et la frayeur dans les xxviii, 66, 67); et aussi chambres dsoleront le pays, le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme qui est blanc de vieillesse. {Ibicl.^ xxxii, 25). Aprs cela, ce grand-prtre engendra trois fils l'un s'appelait Baba, c'est Baba le Grand le deuxime, Acbon, et le troisime, Phine. Celui-ci habitait la ville de Mahn, qui est situe au pied de la montague lue, le mont Garizim.
mort. Celui qui l'assassinera

; :

Baba

tait

un homme

intelligent et instruit;

l'esprit divin tait

sur lui et il tait anim de zle pour sa religion et pour son peuple. Il chercha alors le moyen de dlivrer les Samaritains de ces angoisses. Puis il alla au mont Garizim et adressa une prire Dieu. Voici le texte de sa prire Seigneur, qui, par ta puissance, as cr lout ce qui existe, l'as dispos par ta sagesse, le fais mouvoir
:

* Celte phrase absurde signifie probableraent que l'assassin recevra une prime de vingt sicles prleve sur les biens de la victime. T

88

REVUE DES ETUDES JUIVES


imn-iN
'^"i^T'i

nns^-i

t-^x^

no

itj

n*::^-!

imbirn

vbN ^bcrix
inbi

ntNb -i^xb

mnnorrj ts^Dn
^'ON
^bi
^733^

vzv 1 ^izyb nbon


iiirn-i

rrws

inri:">n

\y'V^^

n^n

'^bNUJi*

imnnD

naiDm
bn

tinn m^bsim

'^^by

Nb5<

^b-i

^^b:'

br

nto

"nuJN

nt^in

rii'-ijrrj

bN abp mn?^ tsnb i"^ n^ r"in ipnt ^^^irbsT i^^cs

t3"^u;mr)m ^n SD-^-iDi^n D^Db?2m


^22^Dnr^

Dm
i^n^T

n:iw

^i:in

trnu'n

*^nbn3T

p
b^b

ir57i"^i

'^Tipin

mxuy^

i3n

r^b

^'::k

^nmn ^do3

nnyin
an-'itDn
L'^bun

fa^innuTar:

^mb^*^

m-^n'vUnb

iirrn^i "^nT^nia

-"CD

tin^T^n Vw:^
r:in^

TwN

D^bib^b
i3-bNT

tD-^nriors -br3b
t^r:;^?:
ibi:

tn^-irn
"in

bn

^5n^?3r!

:?u:n

r<b

ir^nr

'i

irsDb ^ncDD nnnr) "^D -nrn i:\s3t>d nb^n tzm-iNn 133 "^^3 1^S3 b^m '^nnb b^n ircnin ^s ^ni:>:^ ^^inb^ v'n 0^73 Y:? rr^nn n nn^J"" t<bi ^n^mu"' c>ibi '^d-t^ t<b ^^nb.x '-t tzi^nn b "^d im^j'b 137372T T^TN bj iD^Tm '^btic: r^i^yi tinb j'ncs ncN *]^mDN isbiiin f^msT bn-i:\ ^n nPN"i ^snitnb ^iS nnn i3N"'3m ^mDn:^?:
r-i^p2i

irma^b
nuJ2"3

n-iur

-!':;=)

iDb

-itayn

T7on73

is-^by

D^n "^inn

^^<^3^^

cn-^bTia

0*^^5^5733 tzinirTo

qpujm ^^l-np ma^^Ta t:nb^n

par ta volont et, lorsque tu le veux, le mets en repos tu as choisi tu as piti de celui qui se repent ce peuple pour adorer ton unit pardonnes celui qui prie ton unii; lu exauces de ses pchs et les prires de celui qui t'invoque; tu te dtournes de celui qui s'carte du vrai chemin; tu ouvres celui qui frappe tes portes Connaisseur des et lui portes secours; toi! dont le nom est choses visibles et invisibles , dont la gloire est exalte, je t'adresse mes supplications pour que tu pardonnes tes serviteurs qui n'ont d'autre abri, d'autre refuge que toi, qui ne comptent que sur toi, qui ne peuvent tre aids que par toi. Tu connais la calarriil qui accable ton peuple, venant de la part de peuples qui dlestent ta religion cl de rois qui le renient et qui Iraitent de mensonge la loi, qui ne veulent pas se soumettre tes ordonnances, qui refusent d'excuter les ordres, qui veulent faire cesser le souvenir de ta puissance, qui se prosternent devant toute abomination ta vue, qui s'cartent du chemin de les commandements, qui vitent de l'tre agrables, qui adorent les beaiim, qui se prosternent devant
;
, :

qu'ont faljriques leurs mains d'aprs leur fantaisie. Mon Dieu, si nos pchs sont trop grands pour tre pardonnes et si lu ne le tournes pas vers nous, fais-nous mourir l'instant, mais ne laisse pas dominer sur nous nos ennemis maudits. Souviens-toi que Tu rechercheras de l le Seigneur tu as crit jadis dans ton livre Ion Dieu et tu le trouveras, si lu le cherches de tout ton cur et de toute ton me, quand lu seras dans la dtresse. Car le Seigneur ton Dieu est misricordieux, il ne t'abandonnera pas, il ne le dtruira pas et n'oubliera pas l'alliance qu'il a faite avec les anctres, qu'il a
les idoles
:

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


172^

89
r;b

Sd

n^T

tnyiD
lT-13

m3NT
n3>T
l?^

tIb^^73^z:72^

3^72''72

n73"in

:i7:m

'N'N 173N

V^
t=i3>n

nb^yb

^^d:
t-^inn

Ti-im -thn
"il-!

^na
t^bwx

tzi'^n

^ira
'{'N

^"T

bN "nrjn

nan
Nit^-i

'thn

-rb<

"55
t^in

i::^"'"!

-T3?-ii:n nt^T?:

b-2:73

Sb:\

rr^t^n

i^t in^^^n
li-'bt^
""N^'kLa

rr?: rr^bx

nbi<n

ts-^nmn nn^
"iTo:'

-i'::y3"i

ynv::!
"^jD

^73Nn

^^zjn
t^hnt
"^53

^nuJT^

bD2 Tiny^i
^DD^^'^

D^nTian
"^nn
br)

^n-iu:"!
r-><

m:>

^st

t^^nrr

mu^s^n

innc^T
r-iN

nTDon
nj^-ip"^-)

^ntsU"

J^ri

Sd

3>?3U733

rjunpn j-nmrt nso


ibbon"-!

-T3"i\rN-i

-i-^hni

r-nbn:i

mbipn
nif'T
"^53

orr^mb^^ 'nb

iTj^^tt^i "it^id-'i

ims-^T

ibbrr'i

tomx
bN-iU5"

dipTo

Sdt:

D-^riDn

S^

ni<i
u-i^

^73::rir

S:d pn
bj^

s^m^T

bs nN nm7:bT iTonp bN

Sd

i^b
nTa^rr

fcrr^bwN -iTaN-^i
tD'^'iTD'^un

rjwiipn n-nnn "^dd

pn

d^^b-'-i

to^^js-i

v^j^j^

snab ^52 13 .^UJN d^zoDUiT^m -^pinm mi:72rt ni< t=in-\D:?T ^5^5 1UJ3'"'T dd-^niDN to-it)!:^ Tn n'j:&d ddt^"ii<73 bdm dd'i^sD bdm -inNi nbTi:^ -rntDu: iTrr -12^2 Snt::'^ ""Dn "in73U5"'T dmt< mit iil-n t=)^^3N d:>n -^ipT-o nan fc<23 npb p 'UJa b-^n "'U53&< am rrj'du: m23 dmN d^""! to-^Tdin dT:^ N-ip^T y^rn "^Nii^ n72N ^ujsi^ d-^nb^ iri^N ynn2 t^irri "^rni-iD u;&<-in fcm72U3 nb^n dj^n Sd by
tablie par uq serment (Deutr., iv, 29-31). Maintenat dous te prions de nous aider excuter notre dessein selon ta volont. Tu es un Dieu grand et redout; dlivre-nous de tes flaux, mets -nous sous l'ombre de ton toit (de ta protection), accorde-nous ta grce ', fais de nous ce que tu as fait nos ancires, que tu as dlivrs de

l'esclavage d'Egypte par de grands jugements, qui ont pass


sec,

la

mer

ayant l'eau comme un mur leur droite et leur gaucbe, toi qui as fait prir dans la mer Pharaon et tout son peuple; tu es bni et ton nom est bni jusqu' l'ternit il n'y a qu'un seul Dieu. Baba le Grand descendit de la montagne vers son peuple et leur Que dites-vous, et quel est votre avis pour nous dbarrasser dit de cette calamil? Ils lui rpondirent Nous approuverons tout ce que tu nous diras. Ensuite il sortit avec ses frres et les chefs samaritains, passa dans toutes les villes habites par les Samaritains et y ouvrit toutes les synagogues. Il se runit la premire fois avec ses frres et lut le livre de la sainte loi devant tout le peuple, qui loua et glorifia Dieu, qui chanta et pria Dieu haute voix. Puis il convoqua les savants et les prtres de toutes les localits et leur dit Allez chacun do vous sa place et enseignez tous les Isralites
; : :
:

orthodoxes, hommes, femmes et enfants, le livre de la loi sacre; excutez en les commandements, les ordonnances et les prescriptions de tout votre cur, de toute votre me et de toutes vos forces, comme l'ont fait vos aDctres, qui ont observ tout ce que Dieu leur avait ordonn. Les Isralites furent remplis, par ses paroles, d'une trs

grande
*

joie.

Mot

mot

Hegarde-nous du haut de

ta

bienveillance.

^0

REVUE DES TUDES JUIVES


wN'-',n

^y

n:nt:rr

^y

n-.itd

iibN73
imi:-'

ibiaan

pDi
';"'2

iinj^

p
"i"dio

n7:r\\
rr-n-'

Vn

rib^D -,DD n"^p73


rT^:rJN-in

^<^m

^rcn

vi"

cn-i

'C7:nn

-7K^"iprr

ibi

r-in^i

"'nav?^

''ib

pr

'nn n-ocn
"'b^'^nia"'

pD
'3'::n
ii:"i

2-173^

'wCn

^OTsn

ncno iim mn73 "idd

nnp

'3"c-i"'73

':;\x

mp73 aip^a m^s^c: ibi r-ic^sso ns3 r-i^np 'a'0T7a "^nb Dobn i72'rb "jinDT ^^xi:7 t^bn "^bN-ic h-n vn'in in3"j V^ P"'^^ rijr'CT Dr^n^N i-^a iy?20 nrsb -r2"i N32 fcniN
ii-inDr:
",1273

'j'ij7:\:jn

bini'D

V'^P^
n'wwS

'l:dD7:3

-'Sd

i-i"Dn

r<bT

in:i
::\n

Y^^
'3D7:

T^ns*

i-ini

C27: nujp'^ "l'CN

nn-m

c-<in

N33

13^1 iTCr^-"
137:72

nmn

a^nb^b aD":;?:^ -^d bD ns tzmN li:--!


bt^

i-nsn t*^bi

vny7:u5"i "^bx

nr3

t:-<bbDn73n

yimb

n^n

Q-^r-i: -irr

qnoa

'^7:

innnpn mp73 nan

nnn bM2
t^z^j'D
-iT^bt^

bbsrnb "nrr nnrt nnn nu:'^3D n-^n tzs p-^T -ibcnrj i^ tzn rrb^i n3720 r-ir^j-^D \nn na-i aa G5 p-i nin pni< 'sa ca"bin;rT -'snDn iDira c-^naprii nn^i^y mnp
ns

inj^T

Dn3D
':i

p
N^n

yiuj^awN
n--ip

ir:"nN
'a

Wj^i

fspTn
'n'iJ'

D^:'2u:m
p-i^x
'i

on^sT -i7:n\Ni
^a-i

r-i':;"':^
'T

n^-'SD
'n

nbnrb

y-iT73

t2^03
in'^'^';>

)^n2:i

rr^-ip

:-)'::*:=>

n"i^L3

nnp

r-iu^-^D

mw\733 n-^a

Puis Baba Rabba prit sept


(tablit

hommes
Je
le

d'entre les anciens,

hommes

'
:

de

confiance, vridiques, dtestant

gain, les

nomma

sages
le

et les

comme

chefs sur tout

peuple. Voici leurs

noms

Faruba, descendant de notre seigneur Ilhamar, fils prtre; son domaiue s'tendait de la plaine de More jusqu' Mahu '; il devint le premier secrtaire devant le grand-prtre*. Le deuxime, Jasubu S de Caphar-Sila ; il avait le rang de second scribe. Le troisime, Elina de Sarfin; c'tait le second lecteur. Le quatrime, le prtre Lvi, habitant do Zailha, premier lecteur. Le cinquime, un laque, habitant de Caphar-Marutii, cinquime scribe. Le sixime,

premier, d'Aaron le

Amram, un
septime,
la

prtre, de Sephasa;

tait

il tait deuxime interprte. Le un laque dont nous ne savons ni le nom ni la ville


:

Ecoutez vos frres et jugez selon Ne faites point de dilVrence de jugement, coutez le petit comme le grand, ne personne pour le craignez personne, car le jugement est Dieu. La chose qui vous paratra difficile, vous me la rapporterez pour que je l'cnlende. IMiis il leur prescrivit tout ce qu'ils devaient faire. Haba le Grand btit au pied de la montagne de Garizim une citerne pour que les gens qui venaient y prier pussent se laver. Il leva aussi une synagogue au-dessous de la montagne pour qu'on pt
qu'il habitait.
a

Baba leur ordonna

justice tant Isralites qu'trangers.

(T'est le titre

*
'*

de htikham que portent les rabbins en Orient. Ai)oul-Kaih, p, 130: de Baith Cabiha del frrande plaine.

*
*

Aboul-Falh porte interprte Abou!-Falb Jos . Aboul-Fulb Sabla .


:
: :

UiNE
kzi-ipttn

NOUVELLE CHKOMQUE SAMARITAINE


^5r:;t<nb
rr^-ip

91

Dnp73
'n

i<im
rr^a

^yn

^,12'
't

abn^i tab'O
n-2
t=:"^Tn:i

nnp

n"::^33

nu:"5D
la-^i

pi

n'U-35

bN

nn nnniTan

bN m^3 "<Tni nn b2:^< N-n?3 ';b^^^3 nmx nds -iu:n nn23< TiTobnm -ip73b iTs'^u-'n nna^wS nro-^sD nsi^ anni bin: mp?3 ni:^ Si^3>?3D" V21D 'N 33>rT "^ujfi^'-i sniTou: nbNT bnprt dwN mt^pa ^^iw^^jbi b^b^ i^:f ly nnb nbns riTnnwS "inns-c?: b^bT riD-i t>i3:} ib ina

ln3 niDO"^ '^^yu nipy^ 173^


'n-':'

'3

ns^a

insn
':

iTj^

D'i?-^-!

tzs-^rt

bi>

-lUt?

rrn^
bfc<

ny a^
1:3

Tiso'^
-ib

T^^f^i

nbn3

nrinM
'^'^'^

-innDUTj?:

b^bi

nnn

t*<22

ib

in^

Q^^f^

P
'i

^^t

b^sna

p^n
Ssbn

173:^

'vi:^"!

nna-j

rr^a ti^T^n:;

-in -inm?jn
173^:5

Qip7:rt

p-11

yTrirr"

nbs

p
^y

ipw nbn: nTins inns'::?: ^Dbi -iTJ'bN )n^n itny t:z^^-\ p-i-rt -::>

&T25^i D3u;

rr^a b^

Sibn

nsiD

innD'U?j

ib

ins

l'i:^

la

157372

wS'^UD
!-Tv:;73

inunpn nn"irn
vo">
Tti

iV2br\

ibi

n72nn

bsa

S"nr;n

^33T

pbni tzmi:7o y-iN "^nDi^


la tonnt^
t^t
Q-^n
it:'::

iiTobn

ms
inai

la
-i703>

niwx

rrn^^y'i'n'::

'n irTNn

nTn nrn iy pbm Snt.::''


bDbn ib
'^

Q\:;'^i
),12

\i\:;bD

y-i5<

T\-\ni2

nnnD'O?:
bN-]':)-"

"jns

iy miy

innD'^72

Ssbi

ib

ins

1'^:)73

la

mj^

ririrn

prier en face de la montagne.

gogues dont voici

les

noms

la

Baba construisit huit autres S3 nasynagogue de la ville d'Amralha, o

avaient t enterrs les grands-prlres, les enfants d'Elazar et d'Ilhamar, et de Phine, les soixante-dix anciens, notre seigneur Abisu, fils de Phine, et beaucoup d'autres hommes descendus d'Aaron (que

Namara

la troisime, Bethquatrime, la ville de Tira la cinquime, Sabarin; la sixime, Salem dont le nom primitif tait A, l'est du mont Garizim; la septime, Beth-Dagan la huitime, Abantha *, dans la plaine de More prs du mont Garizim.

la

paix soit sur lui!); la deuxime, Hagga


;

la

Baba construisit en face de


les

la

synagogue d'Abantha une grande

du peuple. Voici qui Baba donna ainsi qu' sa famille, comme possession, le pays de I.ouza jusqu' Galile sur Jacob, de Yascur' la mer, et avec lui tait le prtre Naau. Baba lui donna le pays de Yascur jusqu' Tibriade; avec lui tait le prtre Nalhaniel. Zeith, fils de Taham ; il lui donna et sa famille le pays l'est du mont Garizim jusqu'au Jourdain; avec lui tait le
cole, qu'il destina l'tude de la loi et l'instruction

noms des

chefs

du peuple

Ismal,

prUe E'.azar, il lui donna et

de Barac, fils d'Adan sa famille une possession depuis Caphar-Halul jusfils

de Phalali.

Josu,

fils

Aboul-Falh, p. 132, donne les noms suivants des localits dans lesquelles Baba les synago^nies Avrala, Salem, Namara, llagga, Carawa, 'J'iral-Lu7a, Ddbriu et Belh-Djin.
*

conslruisil

Aboul-Fath,

p. 133, -ID'::^.
:

Taxdid: fin. Aboul-Falli

DnS.

92 riTinx
172:'

REVUE DES TUDES JUIVES


nb

ins

nbnro

p
nr

qoi-'
iz:;:

'7

Vr-:;

p^

17:^

ao^n

G-^-ii:?:

*rn5

CD-iT -T-nDp n^j?

-im::

bx
b<T

r-i^n
172^:

dt-i:^
'n -inr

nn

p p

-ib.-3

DTinN nnnD"^72

b^bn ib inD

-1:53

priN

pD

V2^

'::

-irDi:

p
p
pD

^oi-"

^y M-npN3
p::^"^-!
173^5
'

-n:372

nbm

bxbbriTD

ti5u:'^T id:? nr b72-iDn bins nbn3 mnnwS innscTo bsbi ib ins *mN p -iD3 tt pn^n nmN J-i:3 tcn ^i"^rn t^^-tn nii: '^^y

"jhd 172:^

n3T

p-wN

1-D

-172^

t:'w"T

';N'n72

^DD3

n72^T

rTDinn

bn372
^-'272

nbn3

riTins

nnn:":;72
1723^
tZ'^IJ^T
l*"'"'"*^

b^bi

nb

p:
pT^lT
1720

'-1^:^72

rnT

3^30
1^
"^"12

1^^
'<

p
^y

in^
"1272721

:2E:

Onsa
"irns'CTa

b^bl lb

on
tan

n'>::wN

p2 '7723' innp bn

p
n^i

-IDIDI

ISH TT'm
-inn
n-ino
n^p"i

iD''N

mm

"ji^nb

bns

"ly

b-ibs -in72 rrbns

rTirx

^-ib

rr^T

pD

i72y

co^i

nb^D'on72
'^rj^^n'i

bN-iu:"

"^rn

w-ici

nn nbwS CT'cn anan


:jbD^i
ti3"'Dbi<

ibi

tsirn
^wSi:72
-i^^iTr:

-ION
y-iN

ND3 Nb;2i un^by )yz'D y-iwX r-iLS n^ON-i3 '^72^b mN72 o^oi
bN-iO"

nm

r<33 'nn
r-i:o3

-ion

;"3-iN

nn-i

001 mN72 r-2720"i qbN m:o ><^n mor^b -720 "'r3nNi rT::72m tmN72 072m qb^ r-i:o N^n -ion p2D r-i50 N-^n -ION 'n "Dr .1072 1-nN noj' -ion onpn po72n nN
^23

-i3jb

0*^20

de Sered ', surnomm Faguta. Ce fut le pre de Marca, le grand savant, qui tait instruit dans toutes les sciences. 11 avait fait un commentaire sur le Pentateuque, dont il nous reste un fragment sur les miracles que Dieu fit en Egypte, un fragment sur le cantique de Mose et un autre sur le second cantique de Mose. Abraham, fils de Samatima ', fils d'Our, fils de Perath; il lui donna et sa famille une possession depuis la cte de la mer' jusqu'au pa\s de la Philiste*; avec lui tait le prtre Kacuma. Isral, fils de Machir il lui donna le pays de Gaza jusqu'au tleuve de l'Egypte; avec lui tait le prtre Salum. Joseph, fils de Suthal sa possession tait depuis le mont Garizim, la Bonne-Montagne *, jusqu' Csare le prtre avec lui tait Aaron, fils de Zahar '. Zaal, fils de Bakr il lui donna en possession, le pays de la frontire de Carmel jusqu' Acco, et avec lui tait Joseph, fils de Sapliuna ^ Bakr, tils d'Our; il lui donna en possession depuis Tur-Nacura "jusqu' la ville de Tyr, la ville qu'avait btie Jared, fils de Malalel. Il y habita, puis il mourut Capharle

qu' Belh-Sebat; avec lui tait

prtre

Amram,

fils

Aboul-Fath

"1^3.

Aboul-Fath ne donne pas ce nom. Taulid 11-1^3 p. Aboul-Falh jusqu' Khorazan.


:

Taulid N3a tant omis galement.


:

miU

17^-

Aboul-Falh

n3:2 nniD,

les

mots D"'Tna

nrs y

Taulid

Aboul-Falh "inN. Aboul-Fath n2"^2i: C|OT^. Aboul-Falh,' p. 134 Tin "niJ.


ei
:

Taulid

et

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITALNE


r^iuN^n
tz)-^3>um

93

mb:ir
!-U372m

)')2

C2'^n73's::rt

b^TCi'^ -aa

Ninb

tD-i^u:

uJTom C]bK

"in5<

smN73

j^i^n

mb:in

rn'NTT

mu: irw:^ N^m nisanDina mb^ t^-^n n^^uin mb:in 112 tzi'^-i73'si2rf b5<niD-> -in Ninb
'"in

n^a^
rrau:

jn^rj

r^^'^T3'
-tdid

bt^^nn:^

n:nD
r-nN7D
'^b?:

'73^3
uu:

ind^i
?-i3\a

pT^
n-^i

'^bT

rmb:*
biir^rr

rn^b7373b

^u:73m

rTUJ7:m

n^N
r-n<72

nsu:

N-^n

n-c^*
tioi"^

yn^rj
t-iuJN

bD

b^^

nuJwS

-j^31"i37
-tsitdujt

^573

m^DON
labu:

"nON

u:-inn
inn-i

n73
-it

y^^^ N^7373b
''73"^n

^nbiti-'T

N33 'nn

ns^tod

n^rn min-'
ujid

^Dn

mr73 top

'Ui-'bu:!!"!

^b)3 '3;i:m
"iiD^T

^nns'

"i-nisn

^'^3&<

-it^d^n
y:i-c

'jn

vrr^T

.pDn
b^-ipii:

in-i^"i

i-iba

T3>

"lUJUm

"iiN

">^:j^73nm

"^yinnsn
pbn"-i

^33

mnD^73 by p^^ ynN nx


drr'bN
"773
^!-5^T

rra")

Nnn

ii^i^rr

piiD

yn^n
bt^^io-

nbu:b i^b
iNir-'T

^73wN'^i

tii'n^by

^sriD-!

nN

pbn"^i
^^^-ln

t=m72u:rr

iinb

"^nbn

"iNT^n

bNT ii^-iyn b^n

bx

ii:73&<T

ipTn
tijD73

iwss

^\23ND
-i^aNs

-ibi^:\

nn73'::3

tz"2n^m
'n
b^)

'^N''u:3!n"i

tzi-'T^r^nn

rnir

tij^^-^t

i73ip73
"^32

b^
tnnj^

-3n:D!n
b:D

^N-^u^m
-inn

tD^533nrr

ombip rnN
to^Tipsn

bN-iu:*^

bnp
'ib

i^d^'^t

N32

toniN

co^D-;

iNn-^n

^"inn"

f-n^73TnrjT

mbbrnm m'T'Ua

mit avec lui le prtre Aaron, fils de Zabd. Saphat ', fils de Sabo *, fils de Machir; il lui donna et toute sa famille une possession depuis le fleuve de Tibriade* jusqu' la ville de Sidon avec lui tait le prtre Zariz, fils de Mani^^ savant et crivain. fils d'Amed; sa possession tait depuis la Barad, fils de Surian montagne de Galile jusqu'au fleuve du Liban et toutes les villes qui sont autour de la montagne dans la valle; il mit avec lui le prtre Zaith, fils de Lvi, homme pieux, honor, savant et rhteur (?), ayant des collgues pieux. Ceux-l sont les chefs des enfants d'Isral que Baba le Grand avait trouvs et entre lesquels il partagea ensuite le pays de Canaan. Ce Baba le Grand apparut dans l'anne quatre mille six cents de la cration, qui est l'an mil huit cent six depuis que les enfants d'Isral taient entrs dans le pays de Canaan, l'an mil cinq cent quarantecinq depuis la disparition du saint tabernacle qu'avait construit Mose dans le dsert sur l'ordre de Dieu, mil cinq depuis que les Samaritains sont revenus de la premire captivit, c'est--dire celle de Nabuchodonosor, l'anne sept cent quatre-vingt-quinze depuis qu'ils sont revenus de la seconde captivit, faite par le roi des Grecs (ils revinrent sous le pontificat d'Abdiel fils d'Azaria), l'anne
*
;

Merwan

il

*^,

'

Taulide

p-i73 "IDD

Aboul-Fath
:

n"nN73 "ID^.

'

*
s

Aboul-Falh Aboul-Falh "iT3iITaiilid ai Aboul-Fath Aboul-Falh ^"^^73


Taulid
eX
:

123'^.

T\X2'h 1!13.
"T^^T.

Taulul

'J^n'^ia.

04
nii:?:')

REVUE DES TUDES iUlVES


nipin
m':y?: nniwS y^jizb
D*5Tni!roN Y^73n

nN?3

Dn-^V:

i^N

"inb'si^T

-J7n

n3"i3

Y^'^n

"^^SwS

^3'?2U3-l

cxn

tm^

id-i'c^t

DnNnpb n:^'^'! nn bs li-'i -i'^n:2rri tzrn 'Ti: t-,npb ^btirr bN nn-i N3n ^2d^ inna an?: 'nm:m D-^nn tz'^uJSN :ri73 5-irT>i t=:r;"^nt< bsb -rn-i n33 -t:::^ -i'^n bD m^^ cnb it^^-^i rr^^bTa mN-ipb iNn-^n -iDOT^n by -^m cnt*?: -T?:nb73 "^'i^n '^Db73!-! inbuj-^T bN t=nwN-ipb nn-i -^33 D5 t>iL:'i npin n-n vu^snt rrnn aa
=n73
^^1 b<
i^^:;->T

inm

rr^n

Q-^rn:
b&<

'^.n

t]ip7:n

bit:

Nirs

'-it:

nr)o:^

^n
biD

nb
bDT

t=)!-;^3b73
d:s^

^n3^i n^b-^i inna Dn72

nmsrri ^nn f-^Uix


\L'r^i

-^DbTon

mnn
n"*::t<3

mT^nbTo
"^t^t

nm
nsoa

33

n^ur
-i':j<

-i\i\n

^D ^:Db72n iwSi

D^?3''n

2-'3in:D nu;:>

rn^inbtj

n7Nb D-^mrr^in
ina --i?3u:n
^o:n

niy

^N^":::b

i^^s-'t nnb\a'T

nnn N23

r\M2nhj2'n s-'Nb

un

nan ndd -n :-i-.nb ib^in b^Ti^ n-^rn -tcn D3;::np73 n m-ab lit "isbD D^b Dp DV73 "^3 -Tin^n inrDT t*^bi nnn ^^33 '-irr ns ^T^73nb min"' "nn r\y^ ^n'T Dn^br>2 DD^^n nN on-^i D-^n^n tmt)nb73b nnn Nsn
bs^-i^-"

^:3

mny

^b)2

ibsn-^T

mipTa

iJ3>"^T

n"i505

-idd

fnnpn

D-in-CT^

-^iin^n n^yf^

D^nn

d-^'^usn

six cent cinquante-cinq depuis le rgne d'Alexandre

le

Macdonien,

qui a rgn sur la terre entire, enfin l'anne trois cent huit depuis l'apparition de Jsus, fils de Marie, l'pouse de Joseph le charpentier, qui tait de la communaut juive.

Ce Baba Rabba rgna quarante ans; il rpartit les prtres descendant de notre seigneur Ithamar, fils d'Aaron le prtre. Les fils d'Ithamar taient au nombre de six le premier n, Abdi le second, Malec; le troisime, Sadkiel le quatrime, Seba le cinquime, Our, et le sixime, Az. Ceux-ci se multiplirent et peuplrent le pays de Canaan. Baba Rabba partagea le pays de Canaan entre les familles samaritaines et rpartit les prtres parmi elles en leur disant < Allez en paix, soyez forts et courageux, ne craignez personne en dehors de Dieu'. Ces savants, chefs et prtres, allrent avec joie chacun sou poste et firent ce que Baba le Grand leur avait prescrit. Tous les enfants d'Isral levrent la voix en chantant et en glorifiant Dieu (qu'il soit bni!). Puis, lorsque les commissaires d'impts, prposs par le roi Alexandre, furent venus les empcher de pratiquer les institutions et les ordonnances de la sainte loi, les Samaritains se soulevrent dans cliaque endroit, les turent et les jetrent dans le feu. Les chefs romains en furent informs et ils envoyrent saisir les chefs samaritains. Mais, lorsque Baba le Grand en fut averti, il se dirigea contre eux et eu tua un grand nombre les survivants s'enfuirent et annoncrent leurs rois ce que Baba avait fait leurs frres. Les rois envoyrent une grande arme, qui marcha contre
:

Aboul-Falh,

ibi(f.

porte

Ne

craif^nez pas tant

que

je suis vivant.

N NOUVELLE CMftOMQUE SAMARITAINE


toT^

pB

t^im
nn^

TiNTo*

iD^
by
n-^DN

n*>-ipb

t^3 T13
nsf"!
ri^nb

r3-i

N33"i

'DD3

t^nii:?

-i-^ab

N33
^12^
"i">7o

Nnb

-mr;^r:

nu^SD^:

n-^n?:

r^i:-'

Nb

-'iiy

Dm
-^'v^'^jn

bn

n^i inN
t^b:\

n^v^n
n"i?i

nb-ibn

r;u:-^Dr;rt

bbsTi

Dmnno2

i^'O "^inm

^iii

Dnb^Dna
^d nb

^-i?3"^22rT

bN"!"^^

"^33

m5>?D ninn
-^D

rsujN r:b rtn^r: n">mr;-i t:;n

"iTONm m^b"" nNi inbin^ nnrjN^D

rr'rjjr
^^7:73

na^n
"^bN

nb-iba ^Nian isb


bb^rr

"^nint^

an^n ^ip nnnnnb


ni<

dn73

tnnN b^i
n->nb
""^^izu

n">nnr!-n n'^J^n

^ip riTn "i3"ib

nToi

n"n73iar5

s-io^rr

rrb

i^m nc^s^n
noiDn

'^nnDT

p
riTin

tib

^?2Nm
-^^ca

-^byi^
-^b::?

bb^n

rn5<

t^b
bb:in

nN72
bb:^n

n"i72p3n
"bN

mnn

n-im

-nnnn

r<n"^!S"i

^mn
-"sni

"^nm -^nDn b^n -Nn^n bx rtn^nn


r^^y
nt<i
^D""

rTbN
'^^bs'

'-n73Nm ^'iin^rt

"^n"irTn

dvrt ir^n
in^72nb
"^b^i

n-^bN
"I7273T^i

"n72Nm
r;2"i

1:1m

xb

VHN bD
NT
"i"n

s^ir:
t>ib

c^nn 'nn

bb:\3

mp73

r!72nb72

cnb^nn

d'^n73i5>

">mn5<

'^'bj'

"^nN"!"

'5N

iTr;

*imn bb:\m
-ir:i<d"i

!n nn'^Jn r^b^ba nn^r: r-ib^ba TT'yi"^ c^b


nanrt

nN ninTi^rr
na-i

n^j^rr

n3'73iD

rrrr;

tn^
^^^

'^'^bN

"^nnnm
nnnrj

t^na

-sd

b^

^b^""

^P^i ^^

T""

^^^^P^

riTr:

avec une main forte. Baba se est en face du mont Garizim, et en tua beaucoup. Les survivants s'enfuirent et, tant parvenus jusqu' leurs rois*, les informrent de ce qui leur avait t fait. Baba le Grand fit beaucoup de guerres contre les rois toutes ses guerres sont crites dans les annales. Lorsque les rois se virent trop faibles pour continuer la guerre contre Baba le Grand, ils envoyrent dire aux chefs des Juifs Si vous pouvez tuer Baba le Grand, roi des Samaritains, nous vous donnerons la permission de reconstruire votre temple Jrusalem. Les Juifs cherchrent alors un moyen de tuer Baba le Grand, oubliant que, depuis que Baba le Grand s'tait lev pour faire la guerre aux peuples paens, ils avaient t dbarrasss de leur tyrannie. Eu ce temps beaucoup de Juifs habitaient GapharNamara, et ils se runirent pour dlibrer en secret. Comme ce jour-l tait un vendredi, Baba le Grand y vint pour clbrer le sabbat dans la synagogue de Namara, car il ne sortait pas de la synagogue le samedi. Les Juifs dcidrent alors de venir l'improviste la nuit du samedi la synagogue pour tuer Baba le Grand et tous ceux qui s'y trouveraient avec lui pendant qu'ils prieraient. Mais Dieu (qu'il soit bni et que son nom soit bni I) rvla leurs machinations secrtes du vendredi i)ar le moyen suivant Une femme juive avait pour amie une femme samaritaine, et l'amiti entre ces deux femmes ainsi qu'entre leurs enfants tait

Baba

le

Grand

et contre ses

hommes

porta contre eux jusqu'au

mont Ascar, qui

Le

rcit d'Aboul-Falli est ici abrg.

REVUE DES TUDES JUIVES


n^zjMi

rT^mrr^ri
rtitnN

tz^

pn nnrT r<bT nb^rr

t]"^-:2n:D

T^icb
-^h^t

'^anm
rrn-inn
'nb

mnn'^u-^i

ncNn
-^n^n

nm

r-iN

rrnn

t^nn

:?7j"r

ncNS
br)

^NTn D'^iin^m ^nia

r;u"'55n

tn-^n
;:;inb

bN

n^j^r:

"^nci*^

"^Db

nid-'i

Dm

nn^rri
ti^n

nm

ric^^sn
"^nn

rr^n
b:

bx *o
tn-^bam
D^n:inrr
^:::n

^^

m
D"32b

s^33 a^D"!
tD'^'Tin'^m
n"i:\D

nabji n^a ujTD^n


nni<
Ni:-^

i^in-i

na^Drt tn^n'n

Nir^i

D-''753

tjnb^i

^snbrr
D"'Tin"n

nu'^SDn

r-iN

Nin

nnNi:n

nx nnn ut t<bi
n-tab
"in3

D\nb"im

"in-^ynb

nan N3n
b-^m
itst^i

by

"iu;Dn-T

nc-^^Dn

DbiD ibn^Di
D'^"::3N

cnn thn
nnD"i
di'tn

rr^nn^Ta

nnn n33
i:i723T

bp

h^'Tau:]
n72TnN"'"i

imn-^i

r:?^''^

Dn'^b^'
in?2N->T

bom
i-ibN

dn"'n2b
Tw:i3
']7"i

myn
"'w:<t

^D

^"^Tn^

T:n:5<
"^D

^n

Dn?3
rn&<

i"3Db73

ma

DN

3-n

T2733>

rr^'^ur

t^ib

nnNT
n:^T
np-ii

is^-m
isb

-i^san

'^osNn
aiD'vD'^T

"^-iriN

nn-i

nn

rTn-r^i

rS'Dyi2

n^^:^n

Dt)n r-inom

n-^wy

nn^n

n^itd

"ir n?3'w?a3

cmN
^^73

Da^'w*^"!

v:Db73 in-i3 tcn


arinn-'T arr^bj'

t*^^n

n;3N

n3?n:ir{

tnN '^nn^rr
nb^zj^T

'CN3

d-iuj-^i

n^j^i
"'u:3N

j'^asaDp

*]b7D

ib

nbuj'^T

i^asNaop

n-irb

nb^n onann ^mn >n^^ bis^n bi73 rbN t^nnb nan n33 bx ons-^b^D
:

La Juive dit son amie J'espre, ma sur, que tu samedi la synagogue. La Samaritaine lui dit Pourquoi ? J'espre que tu ne m'en cacheras pas lu raison . L'autre Je t'aurais rvl la cause, mais j'ai peur que tu ne me dlui dit nonces et m'exposes ainsi la vengeance des Juifs. La Samaritaine lui dit N'aie pas peur et ne crains rien raconte-moi la cause et moi je ne dirai rien contre toi . La Juive lui dit Les Juifs se sont runis aujourd'hui et se sont concerts pour tuer Baba le Grand avec tous ses frres la nuit de samedi pendant qu'ils seront en prire, car a'ors ils n'auront pas d'armes dans leurs mains et n'allumeront pas non plus de feu. C'est pour cela que je crains pour toi et je t'ai dit ces paroles. Aussitt que la Samaritaine eut entendu ces renseignements, la veine du zle se mit battre en elle. Elle vint trouver Baba le Grand et lui raconta tout ce qu'elle avait entendu, sans mentionner le nom de son amie juive. Lorsque Baba le Grand eut entendu les paroles de la femme, il se prosterna devant Dieu; puis il alla la synagogue en prsence de tous les habitants de la ville. Les Juifs le virent entrei reviu de vtements blancs et couvert du talith '. Aprs le coucher du soleil, dans l'obscurit, Baba ta ses vtements blancs et, revtu d'autres vtements, il sortit de la synagogue sans tre remarqu par les Juifs. Aussitt qu'il fut sorti, les Juifs entrrent dans la synagogue et chorchrenl Baba le Grand pour le tuer. Ils fermrent les portes derrire eux et allumrent du feu. Baba alors poussa un cri et les Juifs, ayant entendu cette voix derrire
trs grande.

n'iras pas la nuit de

Aboul-Falh, p. 138, ne donne pas ce dtail vtemcuts [ordluaires].


>

il

dit

que Baba

tail revtu

de ses

UNE NOUVELLE CHKONlQUE SAMaKUaLNE


*^^yb
Jinn

97
"^'^ntd

Nan 'nn

^b-^T

ib)

172^

nT:::?b

Y''^^
rinn

d-i353

^bn ^ni<T b^n nnn p^i ^n^n V3N ^3Db


S-^N
-^iD

s^^aa

3>n^i

^"^j^n

yin73

r<2n

Nit'^

r<b
""""^

V'^^^'^^P
nbui-^n

">''^=i

"'"'^^

^^^'^

^^">

^=^^
^"D"

P
^i"

><iriT
"^-inn

manb

r*^-ip->T

tnv2b nnn t^^nn 'nn


nb
'nn
^72^x^1

T2-ip

"r)

T'rj^n in

"^nNi:^
"^"173:!^

dti

ma

^"^n '^TirT'r

l'a

33

DN

N3

npn ^on
3>3^->T

n'^\y^

'^j^-'n^Ni

"^sn-
Y^*"^"

nnn
^^'^^

t^3

n-i3n

ib

Ti^biT: n-n b^i 'itnN


dtq

bN in

ip^i 1^
uja
*;"iis-i

vzy bN
u-iNn

C]DN^T

nnn ^an
-^nb

nnNi riTn

-in^n by
T^b:^

'n'a 'n
'i

-n^am
-inN

pam

naa

inN inap^i
^bT

pN
nnt<

mn-^boi

ispT bdi
'^'1

^bTon
T-iap

-^laj^

bsi
^1N73
:'

i::3n::dp

laa-^T

arjn
"^spT

^mn-in
ban in'a
*^nnN

nyb

^as nsnTon
isa-!

""rr^n

^aaNuop
Mb^rr aa

rruJSD
DiD-^b^D

n-ia

ta-^TOTiNn
nb'^a
in-^T

d-ian
-^nriN

'^73'^a

d"^"iain
-""ibi

"pj^n ^h
r-iN ib

T^aN m72
i-nb?:;::
-id-'br'i

-ian

map

by

^^N
u^Ni

bd

ms-^bn
mb72u:T
tD^\::3.s

Y^'^^

"^^

l^"'"'

'^"'^^
-^ba) )i2

^ia-ii

ny T^aN nan

ay

ant
1733^

"bdT

C]Da)

i-^a^b

T^aN

nan "ib :i:y-T ^u:Nd ^!i"'i T^aN

im^b
'-T'3'

n-^an

t^y nbuj-T
"^rr^T

"n-irT^n ai:2!i

bN

n^-'an

ly

^12^

Tiai^b

-lan

n^NS

eux, s'effrayrent.
ils

Ils

furent saisis de terreur, leur

cur

se fondit et

Quelques-uns d'entre eux s'approchrent de Baba et lui dirent Notre seigneur, nous sommes tes serviteurs, nous avons pch contre loi, nous avons voulu ton sang sans que lu nous aies jamais fait de mal, car tu nous as fait plutt du bien en cartant de nous l'oppression des paens. Baba le Grand poursuivit les fuyards et, les ayant atteints, les jela en prison jusqu' la fin du sabbat. Plus tard, il les condamna mort et on les jeta dans le feu. Il enleva aux Juifs la citadelle qui tait en face de la tour. Aprs ces vnements, Philippe ', roi de Gonslantinople, invita Baba le Grand se rendre Gonslantinople, et il envoya les notables d'entre ses fonctionnaires pour faire la paix avec Baba. Ce dernier se rendit GonstautiDople, o le roi Philippe le retint prisonnier. A son arrive, le roi ordonna tous ses gens de ne pas laisser sortir de la ville Baba Rabba mais Baba apprit tout. Puis Lvi, fils de Baba, se rendit auprs de son pre Gonslantinople. Le jour de la mort de Baba tant proche, il ft venir son ami, un Si j'ai trouv grce tes yeux, Juif, un homme de bien, et lui dit mets ta main sous ma cuisse et je t'adjurerai par Dieu que tu me fasses un acte de grce tu ramneras mon fils dans mou pays natal. Son ami lui jura par le nom de Dieu qu'il ferait ce qu'il lui demandait. Puis Baba le Grand mourut (que Dieu soit satisfait de lui et qu'il lui pardonne!) et il fut enterr par son fils, le prlre Lvi, et par son ami le bon Juif. Le roi de Gonslantinople, tous les serviteurs
s'enfuirent.
:

Le mme nom est donn par Aboul-Falh, p. 145, ce qui osl une erreur, car Baba ayant commenc agir eu l'anne 308, ce serait plulOit sous le roi Galre.
T.

XLV,

N" 89.

REVUE DES TUDES JUIVES


n^n

Ca:>n

biD

n^bwS

iDb^T

r;-,N':3

n^np

bwS

c^3

"^d

"^n^i

^n

n?20

bs "in":j"^i en?: t^-^bn:m y-isn bTsm cibun bb;3 t^bT "i^Db ":;-*N b^ T^b:' lobu-'T i3 a^n7:' DbD cm mab nnoc^ bD a^n bD">i anr nbcn bbcn-^T 'r7:'Cr r<3 ny in-^nb t^a 'JD'^T inbsn r-iN

bN ^bn

Di^r

av3 nnb bss t<b

^s

"^mn

::'^:i^73

TJ02
-3

n n^3nb
'"::i<

i^^ix"'

bi

a^'^a"""

m
inr:5

ib
1?3

iN^n-^i

inbDn

"'ib

JibiD

n-nr;

iri* id "^mi

nin

lir-^pnb T^bwX

Tw:;"-!

i:?*!!:-

b:^

nsu:

"iPi<

iNi:?3"^n

onbn
vb3>

"inbu:

nbi^i: r:p:'i:

ip3'"j:-i V-^"*

i''^3^

inn-'boT 'n iiiri


innp-^T

m-: ^s imwS

iNi:73'^T

'nmim
csins

rriwS?::

n^D
t-vTwX

r-i-'ipa nn^s

mbia rrnsa
'-,n

nD3"^T

ar;

r!'::::^

bn rnNT

-73-1

i^na

p=n

r-n?:nb72
.a"'?2"'n

pa

"iDaa

du

roi,

tous les anciens de sa maison et tous les anciens de Couslan-

tinop'.e le pleurrent, et la foule tait


railles.

grande au moment de ses funLes Romains construisirent plus tard une glise sur son tom-

beau.

Aprs la mort de Baba le Grand, le roi Philippe fil venir Lvi, fils de Baba, et lui donna une paire de robes. Il lui rendit tout ce qui avait appartenu son pre en fait de vases d'argent el d'or et de vtements. Lvi partit avec Tami de son pre, le bon Juif; le roi envoya aussi beaucoup d'hommes pour les escorter. L'ami de Baba fit comme il lui avait promis, il ne se spara pas de son fils jusqu' ce qu'il l'et ramen dans sa ville natale. Aussitt que Lvi fut arriv dans son pays, les Samaritains furent remplis d'une grande joie. Lorsqu'il fut arriv Namara, tous les Samaritains vinrent pour le saluer, de sorte que la terre et les valles furent remplies d'hommes. Il resta tous se rjouissaient toute lu journe, allant dans chaque famille il n'entra chez lui qu'aprs de lui et chacun le saluait sparment le coucher du soleil. Puis il rcita la prire du soir et, l'ayant termine, il slcndit sur son lit pour se reposer de la fatigue du voyage, sans avoir mang ce jour-l. Les gens de sa maison ayant appris que Lyi avait termin sa prire, lui apportrent du pain sur une table dresse. Ils le virent iendu sur le lit et, s'tunt approchs pour le rveiller de son sommeil, ils le trouvrent mort (que Dieu soit satisfait de lui !). Ils poussrent de grands cris et le pleurrent beaucoup, puis ils reulcrrreut Belh-Namara. Le reste des guerres du prtre Baba le Grand et de tout ce qu'il fit est crit dans les annales.

{A suivre.)

LES

DINIM

DE

R.

PREG

R. Pre b. Elia de Corbeil, un des derniers Tossafistes, a eu une fortune qui n'est pas rare dans l'histoire on le loue beaucoup, on le lit peu; il est souvent invoqu et insuffl.samment connu. Ses ouvrages ont subi, en partie, des remaniements qui les rendent mconnaissables; ils ont disparu, en partie, victimes du temps et de la fatalit qui s'est abattue sur toute la littrature juive. Au nombre de ces ouvrages perdus on comptait jusqu'ici les Dlnim. On n'en connaissait pas de manuscrit; aussi la critique avait elle renonc croire la prservation de cet crit et s'tait-elle contente d'mettre, grce certains indices, des conjectures sur sa forme et son contenu. Mais ces recherches, n'tant
:

pas tablies sur la connaissance du livre


rduits

donner de celui-ci qu'une image trs aux hypothses, car l'uvre elle-mme existe encore. C'est d'aprs un manuscrit que j'ai sous les yeux que je vais donner des renseignements plus prcis sur la forme de l'ouvrage, son contenu et son importance dans l'histoire de la littrature.

mme, ne pouvaient vague. Nous ne sommes plus

I.

Le contenu du manuscrit.
*

par S.-D. Luzzatto que le Collegio rabbinico italiano possde un manuscrit en parchemin du Semah. Ce manuscrit de 17x:12 c. (dont 7x5 de bande) contient aujourd'hui 300 feuilfeuillets au comlets de 21 ou 22 h'gnes il a perdu quelques mencement, probablement la suite d'un incendie dont les traces
sait
;

On

sont, d'ailleurs, bien

pages
'

3.

Cependant
m-i:N,
p-

le

aux premires texte n'est pas entam; la


visibles

et

aux dernires

table des matires

'5"-\25

G69.
l'euiiletB.

'

Pagias par moi. Les l'', 4 cl X)"

100

REVUE DES ETUDES JUIVES

du Semah, qui remplissait les premires pages, est rpte partir du feuillet qui est maintenant le cinquime. Il faut dplorer la perte d'un grand nombre de renseignements sur les familles des premiers possesseurs du ms., indications dont les premires pages sont pleines. De plus, le manuscrit a beaucoup souffert
de l'humidit. Le texte du Semak, avec les gloses de R. Pre qui y sont insres, n'a pas t copi avec soin, et les propritaires du manuscrit, surtout le savant qui en fut le premier possesseur, ont cherch combler de nombreuses lacunes qui s'taient produites

manuscrit contient cependant un grand nombre de bonnes leons, et ses prcieuses variantes pour les noms des autorits cites, ainsi que la distinction le plus souvent trs minutieuse entre les gloses de R. Pre et le texte du Semah, lui donnent une certaine valeur. On trouve quelques longs encore de la main du premier possesseur extraits du bnswn 'o, qu'il a consigns dans la marge en face
surtout par homotleuton
;

le

des passages correspondants. Le copiste, Yekoutiel

b.

Yehouda
La for-

Anaw

est d'origine italienne; le


b.

manuscrit a t crit pour son


xiV" s.

matre Nahtan

Abigdor, au commencement du
f"

mule du divorce,

114 a [Semah,

187), est date de Fleurance-

28 Dcembre 1306. sur-Gers*, mercredi 22 Tbet 5067 240 a; au fo240& se trouve le Le Sernah s'tend jusqu'au post-scriptum de l'auteur et du copiste. Sur le feuillet suivant on
l'<

=
:

lit

ces m.ots, ajouts sans autre titre


"^b-^riT

y^ti in?^

-^s^nn

^:73-'o

V""?!

Vbin n^cTD

jfla

main, un index des Dinim de H. Pre, lequel contient les premiers mots du texte et le numro d'ordre correspondant (jusqu' 248 b).
Suit alors, de

mme

Les Dinim sur Iloullin embrassent

les n

1-98

(249-266 a).
(-271 ) (-285 &)
(-291
!;)

Sabbat

AbodaZara
Eroubin


Rom,

99-144* 145-209 210-241


I,

Vopelslein u. Riejrer, Oesch. der Juden in


rnS'^'^y?^
^Xl b^^l

4f)8.

V'^^^ nn3 hy Nit^llbo. Je dois les iudicali ns qui m'ont permis (l'idenlier cet endroit a Tubligeance de M. Gross. * D'aprs la nurarolalion exacte dans le texte le n 03, dans l'index, est saut ; dans le texte, le litre est le suivant nn">rT) IIDN Dl^bn. ce qui ne se rapporte qu'aux n' 1-56; cf. chap. v. * Les n"' 122 et 123 de l'index sout runis, dans le texte, en un seul article, de sorte qu' partir de cet endroit la numrotation redevient exacte. * Dans l'uidei exactement jusqu'au u 210, parce que le copii>to, dans le texte, a
'
; :

laiss,
'

aprs 168, un din sans numro.


l'index, le

Dans

o*221 du texte est saut,

la

numrotation redevient donc

la

mme.

LES

DINIM

DE

R.

PRE
les

101

Les Dinira sur Baba Mecia embrassent

Pesahim Nidda
'^Vvinn'^i
'i-'^

no'242 - 260

Moed Katan
lit

261 - 275

(-294 b) (-295 b)
(-'298 b)

276 - 295 297 298 - 307


et

296

(-299 a) (-300 b)

Enfin, on
^sp
fi^b

aux

-^s^^D
;

fi<nS7:DN di\i5T

308 Mbninsi rviT^h x^tt i< ';'^^, et 309 \'^i mais le texte, au lieu de ces deux passages,
:
:

contient, aprs 307, la rponse


b-':>73

une consultation
-^ibn

y-is i^'^ni

nm^un
y'3,

"^33

nn'irr

d3^

imnbTDi na-^pn

rr^n^

nnnn nbn

b:^

qui n'est pas termine. Le manuscrit, la fin

comme au comil

mencement, est incomplet,

et,

comme

la

dernire feuille de par-

chemin

est entire,

on ne saurait dire combien


le

peut manquer
Y'^, et

de pages.

Chacun des 307 paragraphes commence par


vrage entier a reu, de ce
courtes,
fait, le

mot

l'ou-

de Dinim. Cette dsignation ne doit pas nous faire songer des dcisions claires et

nom

comme

systmatiquement ordonnes une telle codification, Mamonide l'a excute de main de matre, aurait trop
:

rpugn

l'esprit

d'un Tossafiste franais.

Au

contraire, l'ordre

adopt, qui suit les traits et


:

montre Dinim du Yerouschalmi, qui aurait pu tout le titre singulier Dinim sur Yebamot), indique dj que nous aussi bien tre avons affaire un genre littraire tout autre. Les Dinim suivent troitement l'ordre des questions traites dans le Talmud aux passages indiqus; ils supposent connue la marche de la discussion, ainsi que les explications essentielles de Raschi et des premiers Tossafistes franais; aussi, pour qui ne connat pas ces commentaires, les Dinim sont-ils le plus souvent entirement inles

non

matires

(comme

le

Ils contiennent: a) ou des dcisions trs brves, empruntes au Talmud lui-mme, b) ou bien des dcisions qui utilisent dj les commentaires, c) ou encore l'auteur dcompose le sujet la manire des Tossafot et de la discussion dgage la

comprhensibles.

dcision.

Quelques exemples mettront mieux en lumire cette mthode


caractristique
:

m-'ab

apSTO ^y
s<bi

'

tdn*?

ii^^^dc

'

n^

-iDbn

iikt

y^
v^

n* 74

(a

.m3iD7:'Drj

DN1 D-^nba

'Tib-'nD

ot'

'n^

rsbrr

i-^nt

^'

''^c

,D-^i:nD n2i730

pnc

yi^^'iz'^'zi

D-'rjr-iTa ^7:b'^rj ^12

nT::yb nniTa

ibc?3

mno

D-^^pa m-r^iina D-^^nb

m:yb nm?: nn3>-j x^i N* 211 TB^y D-^pn Dw?3 nbi^n lans pi

102

REVUK DES TUDES JUIVKS


.';-''"::37:t

V"iT''ri"'

T-^^'^"
'3-12

n^bm
7i::)brn

l"*!

N* 227

f>i^"^n

'n-:
^i<T>

^"ya

m::D

^b-^n

':2^I

m'::c

in

N 244
n-'bj?

n-miD
q^i

bNi*;m

i^n-'rntj

non n^mis r<nrb"n


.wsin

t:"?:

s-'bD

"'"'^"'

Y'^"'"

'T^Npi
[b

n-ipi57:3

nD:

-^t^

Sy

"i"^'

mb\::b

^n-i7:u:

^^i N 80
,112^0

^<ba

^m
r<b

ai<T
-.7:ib

nui'c n-^D

n^br; poc n'wN

'-12

pnx'
-nOwN
b-^aus

irmi vi
teinnb

^^ '-*7

vbiD"

i^wS"!

rn^nn
\s72i

N3

rr^an

-^a

bsT
>^^

'tjIwS

^:3 brb n^nn bjD

yin?D

t^3n

cn

-"D

Nn

^2'b>^u;2

.1'>3i-^yT "^'w^bu; p"iD i-^nNn3


n:-'in'.::

^1^2

V^2r b^a
n:\si
'^d

sn

i^"^:3'

b^a

2^:i7j irwX'j "pT N" 252


.nnT''b
^"-1^1

nyo
(^

ns-^a:*

b-i^wsb

biD-"

npocr: '^ni:

nr-'D^b -l'ca

v^t V^

8'

jnbi'^ar;

pb^o ib^sN
m;>uj
u;u:

n"iDOim
Nbi<

^^'-l^wS

13^3-11
bi::i<b

'^d

^osbwN

nn baN

^ra-i

<nnrob p-, nui iibs bn nnvT


n:p^
Dip73

br^-rs
^-i^ai

nm^o

nm

r^-.n'ii^^

m^'o

^o

Npiin
.i^D

iwxbT c^-^d y"3


b:57

V">s

brN

GniNT
'^D
u:-i^D

nby73b
wNrD\N

**i*np

"^inri

'721^

miiNn Cw><"i -obD iuj-i^eo r"-n nab m^N N-np ^"^n


mowsb
'hd
'">

'':^'p'^

^in^D
voi^c\r

-^cb^

pT

pDc?j V"^^

"^^'^

^^b-in pni:-^ "iranb

n^b Nprc?:

tz-^13

"i-iapi

'73i<T

liy?:;:;

t:ip72
'0732

b^

'?3Nn

'T73

n^bn i\'<'' p5"i2 '3bm tDT>r?3 i"3\:j-i3


!-rzbn
irpr:;?:^

*"""'"'

T"'

^'^''

2'J7

bnwS2

^nt:::?:

Dr<

pm

'i-'P^:P733

"im7:D

bN"'b7:i

pn

nrvTw

m^y^

Nbuj D'^:r!Db

nni^b

"iI-

p
\:;:nb

wSi

D^i:;r;

m-niTo
^wS

'ra73

na n-x
nap

rmn-.TT:

i^n 'buiTi^n

'7:!S"id

pN m-ni7:2
.TiT^D TT^7:r:n
"-i^d"j

2^1^

br

bn yn.sb riiiina

*n73iwS

n"-n

^rc,

"b^D

"Ti^yT

Z3"2'::n

^^n7:

i^

N 112
'bD^

nb^in
boT

^2:>b^ N-iT^nnb

irbiNi

t^p^bn ^o^n

NpcD?:"!

it:;n-i

iTCNn ibDD -i-i^j'T T::7j "i'-,^;' "^T bi' b^j:inb y cz'^bD Nb N-m baaT: ir,:;}*-! nmcwx c>*'n ^^12: tDNi 2< rnb7:: "'-iPC7:-i bc pvnn 2pint ^y:: "bra nb5i?:b Cjibp^ DN '')n"'T2 D"*i5 pi ...nD-^bp nm.si s^tijt: ...i^m ">ti">j* ba ^S3 -ao D'*2D37: c:"<-nD:n .n^CE^a N"!3^r pHi:" ir3n i3r

lUr^u:
i<i2^
13'

^iD *;r:'3T
>3'^uj

N7:3':'7

c-i"2u:

pn^*^

ir3-i 'CTi-cr^
rt'C^J'^

i-!

N 21c

nn^Ta
biD.xb
biD-

3-)^

01^3 oa -nowsb
"<:"':;

^^

^lab itzs*' bu?

Dieu
n^:i<'

-,io.s

^Db-i

01^2

wS2r:i

'^b

itc.x^
t.><t

2V2

"^lab

N^inb

iTD^r wNihd

p^D

-^la^-ib
z^n

i<r^b

binn

t3M

b2wS
a<

...-i2nn7:"i

Nu:cn

icj"^:
';"-^^^

""i^

...Nb^*^':

X2n
snt

-121

*^bNT
i-'n

Nin
ir?aa

baN ib-^acs ...^lancs yjui naai ...naipTsa

^2-l3n
c::^?:3

...-i2in^:i
::;'

Nccn
...b{<nu;"

b'2u:a

LES

DINIM

DE

l\.

PRE
bi<T::'^b

103

Iran wa

"^i^yiz'C

"-n?:

""dt^t

...nm73

-in.N

rsti

..."i2in'':3

d^t:''

nuibu:
n-^:nb

Diip?: ^i:b n?2N^ aaz'o

pr-irn
'20733

v^
^-1-"::

^bs'Tab
'72<ir)
:^i-iT

:>-inT

^y
liib

)<o^Dn

^^n^o Vt
(coude)

n 239

'733n -'T'?3bn

r\v^r^

irrj'^r

r;bj>7ib

'ybn

m:; ^mpu:
^n^'^Tz^

"^inp

psiTan v^
T
D-i'yiim

r!by7:bT

m::>"nT3

yb^^n
'^-iTOwX

t3NT

^'TiTT

pD"i72T

HDp
"irNi

qi:in -i3\x

3";m
:>"nT

r-nb-N
by

DN

""D

3>inT -"inp
.

p^-iTon

nbj^/jb

t>:in

"]^nn:D

.1^

b^b

Nnb^To Tn3 NTo^i li^b

in^i b\Nin

v'^"'^^"'

^-P

En

rapports troits avec


le

le

Talmud, nos Dinim n'agitent pas


les

seulement

sujet principal d'un trait, mais aussi a)

ques-

tions dbattues au cours de la discussion, et b] celles-l


qui, d'aprs la

mme

mthode des Tossafot, peuvent tre examines en cours de route, pourvu que le texte du Talmud en fournisse
l'occasion
:

tsna
p-)D
lb

l^bai:

v^

m-ij^p

Dnn

imin*::

d^to

pi

inD

nn

m'vU":: ^7:

a"*'Dnr)
i<p

n'-iu::>73

n^Tjb n^irn
ip?3
bD73

13

n^^nb miTToo

V"^

^'

^'^'^

i<i2^y

^DH

pN

Nmc'^ujDn

'mi

^-:i snaoi

^:i^'o

r<bi72
"I^DiiDio
1"'3'^^n

V^^^n

oob^i^

r;':;:'?^

'towNT
'n

pnv
'Diib

'n^
w"pb
]t2

riDbm
-w-^-i

"i^^

n 269

inbnm nobn pi
.^.no^y inb^nn

ijm^

-^iriD

i-b n^rri

...';^D-in7j

"j^s^i

nbnn
pns
-D'^y
'0122

-n::Di
5<"'::i7:n

^j^j^dio 1d"ioi

n"in:7^3

n^^^-i i^-^nTDi i-Dn37:i

bN^n" irn-ib
.1:^0

n^sn:

nonm
'^d

.nbni
nwi<D

b^N

...uj''T73"m

^;n
rir^iiz

-171^731

bo
'^3-n

a^no^

'0733

\a-nD-b

Tn-j.sb

hm

bi'^^n^

inbnm

...r-ibn3 )''n-><h

mizjD pbnb
n^n'sub

"iiD

inD^3'

n*:?!:'-

nbn

'nij.NiD

nDi3

j<b3

nbn'
17:
(Z/

-bn.-
iN

3>3p
wX

i^.si

yo^'O

-in^<b n^3:>n3
-d

mnab
-b-^DN

nm73\::
-"i^nT

^'i

133
"^^

rinn

b3i<

nsn- ^b

r^moi^

n^nn
'j-'t

i<b

C]ni

.>nuj rb^Di< Tb-'SN

ro2Drj n"'33 "ipbTin*n m"i5r


n3'::T::

m3ob
nr

t<ba -inrD
uj^^n^s:

"]"-i::-::

m 2/4

n:

p-^:'3i

nbiir: nn^sb
^--li:

vmpo
^n':;

^"nD"^3r:

aT'3

nn3u:\a

r-n-i'^3

p-^binb

(cierges; ^^lii^j:

anb
nnb
t!^

dhn
3-i:'73
l"!

^:3

amsi

D'iniD^^n

DT
3i:3u:

ipbmrM:
N 275
-idt3
bi::"b

in ^D "^mw:: 3N3 nrcn


tabij'n %n3 ^D^Db

3-ir

-733

hdtj

moN

^:<n

xm

vb:i-n

i^;d yin*T^ Nbi

-D73

De

l vient

que nous avons des dcisions sur plus de matires

104

REVUE DES TUDES JUIVES

que de traits, que nous trouvons des Dinim sur le mme sujet dans des traits diffrents (p. ex. sur 1">bDn 60 et 237 sqq.), et, aussi, que certains sujets sur lesquels il y a des dinim dans un chapitre spcial sont examins, non leur place, mais dans dans un autre trait (p. ex. nsD dans n*^' 31, 139, 167; ^D5 247; nn^ni mo-^K dans 255-256, 258-259). Si nous voulions chercher un ouvrage analogue ces Dinim, nous ne saurions mieux le comparer qu'aux W^^iz^o qui se trouvent au dbut du Sf(^f' ha-Terouma/
:

1""

II.

Les vestiges des Dinim dans la littrature HALACHIQUE.

On ne
des

saurait concevoir le
:

moindre doute sur


le

l'authenticit

Dinim

ils

sont bien,

comme

texte l'indique, l'ouvrage de

R. Pre, ouvrage qui tait intitul Dinim. Cet auto-tmoignage est confirm d'une manire irrfutable par la comparaison du manuscrit avec les citations des Dinim de R. Pre que l'on trouve dans la littrature.
1.
lit
:

Dans Kolbo,
\i2

n 96, ^dd

1^-

'n (d. Venise*, 1547,


"^''n

f*>

I06t/)
C]"-iri

Yrvp'b^ bnb^i
M.'^r) Tvi'72

vt imt^D
n%i73

'73\s

nbw

I-'D'^t::
Tj1212

V't

on nns

Dip?3 bD73"i

n"n bn<

..."n:J73

mnr^b

mox

"".in

retrouve mot pour mot, part quelques divergences plutt orthographiques (comme "^n au lieu de ^d, ou d'in: b;a I'^"'t3, la fin), dans les Dinim, Aboda Zara, n 161.
ce qui se

2.

Ibid.,

107 c

../d

^-^^ip^

'^z^n

KT\

nbo

i-^a-^Ta V't C]"in

anD
"ir^n

N
n"-i

la^^-^nn
'"^D

i:ni<

...nbnn^bT

-i;3-ib

bDi:i ...^"'wn^D
lit,

b^.s

...Npii

^D nmTD ...inrcjDO, ce qu'on importantes dans la rdaction, dans


3.

les

avec des diflerences peu Dinim, n 166.


i"^rna

ann ti"nm '-dwX Q">i;r5 cj nnbT rw^b t>43i:i "Nn -DT ...inn b"in2C ^^^y baw ib ts^pT ...l'^pinwN t^^N*:: T"3'T p"Da 'd73^^ ""l'CJ, est conforme au premier des Dinim sur
ibid.,
97, "id:? 'n
../n7:<n

(107

rf)

nm?3 r\Dy^ ib

...NpiT

-ir^n

"^nsT

n^N

t:i"n

Aboda Zara,
4.
/;>irf.,
f'^

n !45.

108 b

Vt

C]"-in

^dd

"^oa

pn

..."^isn iti

ms^onnnb

nn^

Un grand

noaibre des passages qui suivent ont t, dans les ditions postla

rieures, tronqus ou relranclis par


qu'ici

censure

et,

pour ce motif,

ils

ont chapp ju*

aux historiens de

la liltraturei

LES
nbii
I'^3'^*ia
;

DINIM

DE

R.

PRE
n'

105

comme

le

fond est semblable aux Dinim, montre le rapprochement suivant


le
:

153 et 154,

Dinim, 153 et 154.

Kom.
d&<

u:nn"^72

nb

uj-^

p&<

""in

Nnn

irp-T
^b^^

N72u: T^uT^

mNsnnrsb -noN

dn b2i< b^yh n'^ui'^-'iDnD niON n:dD "12 ^^-^ nbin ^in di< nniTD rsDdO in '{"n uni mwSDnnnb -riD p-iD pnot^n i<m n-iND-innb Npm-T ns^^n di-sTj mio-innb t":>'7
t^irt

^732

pT moN
-^iibD

!-inT

minj'

tzM:

"3sbuj

ib-^

IN

n-iT

ND1-12 bd< i-7n73i7: nD^NUJ

Nonn
nriToiti

r^iD-in
fc-iTo

Np-ni
ib-'3>T'

"noN

ii-iT
">i:i-5

rrimy
'iz^^'

r-nNDnnnb
i?:

nmt3
"13N
i?2

d-^n-ib
b:'-)

r<b^
niT

VdTonD d^i;n

riT

'j-^dj'

bdn
t=s"i^

tsiJT

ts'T

rprib

dv

n7t<

&< bnt

r!m3::>

"^^cbo

Sdd

pDDH pi

dn

'j-'wND-inTD

,bN-lU5"

riTiny d^^ ib -TiDTn ^bi

"^jnbD

"lan

nb ^73iMu:d
t^ib^
'1:1b
t=i5<

'pii^i ib

^io5<d
t^^bu:

Y^^

!i"iT

n"nn3>

b;D73 np"'b

-im?^ ^h^'0

-ma:^ b^

b^j-n-"

rvn nn^ cnp723

iNin73

n^n

SDN
r^-'nn

SdN
bd"in

5>?D^
'ii:;n

tDN
ib

Mit
'^tsin
""b

ib

^-"DTn

r<b-i

"^iibo

ib-^N

imNtt Nn^73b bid-i 5<bi nn-'UN dTU ^m73 fyh^ irvQ^n r<bN V'^ -T^rj Nb ib-r<T ivd 1:7373 np-^b
h^yM2 rrin
x^ni2

1735

nn^^uN ^'^yn
n<-i2

'in72bb

"j-^u:

17321

T"j

d^3

"^in

c*<73u:t
i-in'i:

^nb di^
r73nn b^i
.d"I3N"'1

d'^i^ib N"'a\D73

'nd

5.

Ibid.,

M,!iiJ5 b^D

P 109 a bu3 md\nm ...nbiin


:

ni"i^5

-nL^itT

ibu p5"^ndi

...*

ti"nrj

andi
mr'c:

M.'n^idb
VD-'-i3:i

'j-'^m^u:

-ndD nn^b V'^Jn"''^ mndsi .,.rvD''b 'it:: mm-ipn


imi^
...nir^Dii

...VP"'bn73'::

bD?:i

...r-mm73
d''Di3b73m

...ninn73m
''D

ini^i V^bD

--laiu:

^mp'::

^d bian. Tout ce long expos est textuellement reproduit dans les Dinim, an n 178, sauf que Nd"b "^733 est suivi de *n73nnbu3 nnfi^ii: in^i^^ i'^^ "''^ -idd V3>d p-:>d m, ces mots
b"T
:

'"^1

11,

de la citaHon,dans Kolbo et Orhot Hayyim, avec les ditions du Semak, mais il est tulirement conl'orme uoire ms., 07, p. 38a. ' Ces divergences, d'aprs Togsat' sur Ai Zara^ 50 a, t. . ^3^734
*

Voir p730

mn^l, au
il

69

le texte

230, ne concorde pas,

est vrai,

106

REVUK DKS ETUDKS JUIVES


:

qu'aprs n^y^^j se trouve l'explication


qu' la fin on
G.
lit

yi^'^bp

l'^'ripu:

fcalice), et

l'indication

-^""on
:

u^n icn ct'd ^^.


nniTa

Ibid.,

immdiatement aprs

b"T r\"ir> t^td nni^

i-^^i

'iDT U5D3

mp"^^ i^3\si kSD^n

T"3>b crD'ib,

ce qui est

emprunt aux Di3nr> V't t]"nn'i

nim
7.

sur Sabbal, n 130.


Ibid., n 100, mbDwS?3 'dm,
l"'^

112^

^h^

i-3-'':a

.,/u;"n'^n b:'

^i7:ob

'c>^^

"'!:^

bu:

nD3

-in-^n a3>n i:n:,

porte, dans le ms.,

le

n''

170.
Ibid.,
(

8.
UJ"

112

i-^n

ib'si:

i^s-^in

'ii:^

ar^i

...'V't

^''nrj

^n^-i

wb3^5
1^733
'bj'

iPiwS

bnwS

...\ST

a---im?:
'TjIwS'O

...ns

niD^sr,::

p^a*::

Sunc j"b^i:i"^,2T 'J:\sb3"' b2\v inwN n"n- bN^n-" '", b^N ...pnoix

r-i3-i3

X''D^'^^'l')z^

D"-nD3

'rr^br

pnyo

i^-Dip'sT

a^T^rob

ar;^

ns '}'n ib 'J"^ divergences dans


9.

^-^iri?::!,

se trouve, toujours part quelques petites

le

texte, dans les D'uihn sur I/onUbi, n 78.


'n

Ibid.,

106,

abnn l'ja
'^d^-i:^

(rM23c)
DwX

v:^"'^^'^;^^
""^^^

b"T

t)"nrr

ans

n"n bDN

nbyyr,

...Dn-'^n

it^""^^'^

^^2:3
'jniwSi

"{"5^33

Tnn
u:'

n3T ^D ...i^^nnb d^

...'n^yn

';'^D^b-i7:"

^-^z^do

...n?:ni<

nnD m:' .a''^' iraoD niDmm nb^: ib ':m5 ...^i:"'^^ "^d Nin GwNC ...i-'amrwiD pi mir^p pi ^i:;- p^33 'mp n^:nb Nb':: nrirnb
Nbi
L*

...^7:1

:i"bDr:'^

iD^'-'nir'w

dS'nt

...p-^'^u^^n

Nbi

...nn^ip-

n"*-""

r<bT
nb":;

nni]

u^-ob

hn^

...Npidj^

"ir^m
iw*

'wsn'j^r;

n^D.s
n^-i7.

mriTG

<7:b-i

pw-inn "^Don 'icb


"i-^ni:

"cinb

^bD
les

La premire
le

partie jusqu' riby^n

reprsente dans

Dinim

n" 174, le

reste concorde avec


Il

le

ir 146.
traits au moins.

rsulte incontestablement de ces citations que l'auteur du


utilis les

Kolbo a

Dinim sur
;

trois

Mais nous

n'avons pas puis la matire nombre de passages oi le Kolbo et

on trouverait encore un plus ?rand


le

recueil Or/it

Iluyyun^,

apparent au Kolbo, enregistrent, sans en indiquer la source prcise, des enseignements de R. Pre emprunts nos Dinhn. A ma connaissance, les D'uiim ne sont jamais mentionns et beaucoup dans Orhoi Ilayylm ^ on n'en voit pjs moins
;

p730 '^n, -23, dont dilierent. Voir la (la du


'

le

contenu est conforme uu

tlin

173, bien

4U0

le

lexic soil

chapitre.

ms. des Dinim. unissent ces deux ouvrantes, nous renvoyons Lurzallo (b"lU3 n"n:i5<, p. 1233;, et Gross [frallia, p. 'liO); cette question sera ieliiiitiveinent tranchie aprs la publication le la deuxime partie du 0/7/. Uni/. Mais c'est cousidrablemenl avancer la solution du problme que de dmontrer lexisieuce d'une source commune aux deux ouvrages, et d'ailleurs, comme nous le verrons, inconnue. * Oulre les lascicules publis jusqu'en pfiudre connaissance de lyitl, jai pu qnehjues leiiilles d'impression, fiiAce a M. Schlesinfi;er, que je remercie vivement du hOU aimable coujuiunicaiion. Il desijj;ne lu premire partie diti'e a Florence en 17fi(>, H la
*

Corrig d'aprs

le

'

Sur

1rs

rapports

lui

fceconde en cours de publication sous les auspices de

lu

Socit Mekii

Nirdmim:

r.ES

DINM

DK

R.

PERE

107

plus souvent eacore que dans le Ko'bo

le
le

teur par les rgles de R.Prec. Entre


facilite

secours prt Tau* grand nombre de ci-

tations qui s'y trouvent et dont la recherche sei'a singulirement

parce qui

suit,

nous choisirons

ici

quelques exemples

instructifs et dmonstratifs.

Des rgles qui sont connues dans la littrature comme appartenant d'autres autorits sont mentionnes comme tant de R. Pre, parce qu'elles sont empruntes mot pour mot aux
I.

D'tnim de celui-ci

KolbOy n 33,
p.

f*^

36 c, et

Orhot Hayyim, Eroubin,


'-i'd-

n" 46
q"-iri

(I,

60&)

'm73 ^^'m

nn

mn

rj?in

nDp^72

i-^y

V't

nriD

,Md''2U3 Tirt dwS b35< 'iDT bab:3b. Ce passage se trouve dans le Tachbr ensuite, mais il est cependant considr (n** 74) qui y est cit comme un enseignement de R. Pre, parce qu'il est reproduit

ici

d'aprs les

Dinim
(I,

{iv 230).

0. H., nn), ill


i-i^JT ip\-i:^

84^)

m:>'i]rnn

n^Tmb nm?jo b"T C]"nn nnai


"^"n,

inb

nni
<2,

bn-iDn?^ ipn-:u;3 bn-i^b, est attribu R. Pre6,

d'aprs Dbilm, 115, bien que ce soit l'opinion du


saf.

d'aprs Tos-

Sabbat, 48

s.v.

^"n.
:

mupb ^id^ nn^ b"T C]""im ITipa. Ce passage se retrouve, exactement dans les mmes termes, dans le S. /ia-7Vroimia, n 31 (/lo/^o, 145, no20), mais est tir des Dinim, \V 12, avec cette addition "ini^ "rrro nT)pb pi
/bid.^ti^i'D [II, p.

220]

mno

'n

Ibid

n-i-nDwS
-i^n

niwS'^n

(II,

p.

10.")),

on

lit

wSUJ-^b

i^ioi^
^=^'^

'tDbon-i-'di
""^'^^

':^5i<n-irn

T>:::>)D\D

b"T

|"-indnDi

i^^

'^"^"^

^^^"^

:^Mi2 Ij'^'-! mn:: inDU n">m T72n nu:j< N^">b riiinD ^nj<3 mij'sn bs n"-) c'est ce que R. Pre dit dans les mmes termes dans le 1)1)1 293 et c'est lui que l'auteur de 0. H. a fait l'emprunt, bien qu'il ait pu trouver le passage, comme l'indique la note ?&iVi., dans un grand nom.bre d'autres sources.
;

T'osm

un

n^n no:'?: nnr) b"T 5]"-in Le rcit de ce conflit entre ces deux docteurs est donn d'aprs Diwm^ n*' 286, bien qu'on puisse le lire dans trois autres passages '.
Ib'd.,
'n

mzr, nnn-j

(p.

147)

i^sbTDd

ib nbu:T ...dbiu?: 'n irr[Tr\ ...no.Na.

Ibid., ^03

l-^"^

(p.

2J5)

dn3>^73

dn-'"":>n?3n

d--):

*;m b"T t:]"n^ nnd>


nj*3

mn;:;b

-iniTo

[su] h-it^i

nb-D::

-^ni^

t7ji

j^-ip;::

dwDD

1"ii:"^3

tD^^'IT'
^y^l2

I^N'O
-i:

"^Db
.'ii:'

ITDV

pl3\nD
n7j

HT-

17:13
b7:T

d^lJlT

HDbn pT
'^nos

l-^-^i}

-yQM^

nr^yb

lab 1\n

bD::'D

lT=n

n-iun

'

Cf. ibid., rem.

^,

el les

Coosulllions de R.

Tum

dans

le S.

Hayaschat\ d.

Uo

seulhal, p, 91, 96.

108

REVUE DES TUDES JUIVES

^"3,y^ v';--is5 r:^n':2 -im?^. Ce passage, qu'on pouvait tout aussi bien trouver ailleurs, est pris au din 189, dont il reproduit les expressions et jusqu'aux inexactitudes releves par l'dition.

IL Des rgles cites au nom de R. Prec et que nous avons souvent cherches en vain dans les uvres connues de ce rabbin et dont, en gnral, on ne pouvait pas jusqu'ici indiquer les sources, se retrouvent littralement dans le Dniim.

Orhoi Hayyim, l-^b^Dn, losqq. (I, Id), utilise d'abord les gloses du Semah, 153, mais la citation inoipb ^--)i: i-^n' ::pd C]"nm ip'rnb '^^n:: 93"73 b3N or b^n (10 fin), est prise au din 60. /irf.,26(p. 9&), nous lisons, d'aprs Ilag. Semah (d. Crmone, p. 55 b, 5) d-'Sinn d^cbp 't \niD xi<^ bujm Vt ti"nn nn^T
:
:

^nD3 VVcn
^'aiiNtj

ujinb
'lan'iD
nn-!-"

i^'^T

bN^n-

'nn ts^a *n5i<n


Ira-^niD
;

-jin

r;n7;D

'in

'tzma

TDpnbn:n3
i-^b^sn buj

-irj^t)

ensuite on
rrr:"^'::

lit,

d'aprs rfm, 237,


r]"-in

n-3n

amn

"c-ii:

b"T

nn^ n:>
bDb
nr3s:^b

Y^'^

V^

nfi<n5

rr-n

iny^

v^"!"!"*^

n::D733

nr^p-iTo
y-n-c^'n

mnon

nnum i-'b-'Dn nn^n Dip7:n r-nnsn b^b ^'^''-r^n nm-i


l-ib-^Dn

i72ip73

rm

y^:^^

<t]bN

d"wNt

myni:?* 'n ^I^-l rr^n y^iiT

pn?^

n-i^nb Qip7 'CNin r^^n s"wN rniiN Nb<

n^n Nb

a.sT r3^wS?3

nnv

Or. B.,
...nnN

nb-^i^

(11, p.

8)

bm?3

fi^m

...bm^ob isn.

in2 ^ni< n.Nn rrc^yn V't ci"-in nnD Ce passage, pour la rfrence duquel
:

pu indiquer que des cas analogues, mais non un texte prcis de R. Pre, se trouve dans Dinim, n 97. Examinons, ehfin, un passage trs intressant pour nous O\ H., n^5 'n, (II, p. 135), il est dit "^inm V't V^'rr: -^"nn nnD
l'diteur n'a
: :

m:-i3>

"n^-oi^

m^D^b'^DTs^
't

di^

pi

b"T

n"nn n^s^m ...nvjbo


D^-'ps

rnsn:
it:

't

irN

21D

^\TJ^y

^in

mbnm
"ibir)

ivdt
'jr:?^
^7:-'

'n m-^con
i^:73n
i^d

-ir
bio"'

mDT

ibiD i3bu5 D-iDSi


d^t:-^

.mnuD

t<m

nvnb

nujnt)^b
b-inrin

'n

i:73ipt:w

...m:3bn73

nn^ iy rtsiDb b-nnn Nbi '^-'pa 't m-iDicn ov ['n dv3 nn7:b] nn^m pt^d ^wXi:i?3 b-ib r'jTa*:: hli-^d D'^u:2"i .m?:'^:: m:ir 't j^-ib ...n::bD DwS p CwXt ...-inDob D^i73^b 'n dt^dt D:^3bb -^^7:0 t t:' biD::b bo lanD
't

* Ce nom, qui manque dans le Semak imprim, se trouve aussi dans le ms. ( 130), mais sans indication de lieu. Que nsiNfl soil une corruption, contraire toutes les rgles de la palof;raphie, pour Dijon, et qu'il s'a^Msse ici de Simha ilazan de Dijon (cf. Gross, Gallia, 152), cela ne soulire pas le moindre doute. H. Yeliiel doit avoir longtem[>s vcu et enseign a Dijon la glose du Sefiiak, 223 (Crm., p. 114 A, 1) est ainsi conue dans le mt;., p, 17Gfc 'D "^Z^yn nN"i:i ...NT"l3n ^l^ll DTr73
; :

C'est n7:il73D'). dans ce; sons qu'il faut rsoudre la difficult souleve par (raelz. Oefchichte, 3 d., Vill, p, 109, sur A^cheri, ehnmot, IV, G T"'^"!D7: C]Dn^ *i"d b^'^n"' ""n T\'y\7\ 1"lTi y"l^^?3, eu corrigeant 'jT'n en 'JT'I Dijon. Cette solution me parait plu tri8utblbl qua cll qu'a propoit Qresa, Cfallta, 627<
:
:

'1173 nON;:; Hossi, 87) porte aussi 'ir)1


..-'N'^n"'
'"D-l

T-r^DyfZ

Ti^i<"l

ini-^in. Le ms. de Parme

2'.M)7

"lONO ncyiZ IT^TD ^^^N"^U:

(De

pT

LES
rrpibrt
b"D3?
di""

DINiM

DE
't

R.

PREG
'n

109

m^^n?:

'ai3bb
'^

iD^i:

1^^7:73

^v

n-in"":)

rtiti^

DwNt

T3 -i6<. L-dessus l'diteur remarque inc73?3 TiTD^^nu^ avec raison que cette glose manque dans les ditions du Setnak. En effet, les mots !rjn!i:3 ibis Ji^'^b^niD r pn se trouvent comme glose dans le manuscrit du Semah^, de sorte que les mots b"T t|"nn ns^m sont exacts; le reste se trouve, avec les corrections indiques plus haut d'aprs le ms., dans les Dinim, sous
:

le no 280.

Le rsultat de ces comparaisons peut tre ainsi formul Orhot Hayyiyn et Kolbo contiennent des rgles empruntes un texte identique notre manuscrit des Dinimy et ces rgles sont cites souvent, sans indication particulire, avec les autres ouvrages de R. Pre. Si, dans beaucoup des exemples indiqus, les gloses et les Diniyn sont utiliss dans un mme texte, la supposition qui vient immdiatement l'esprit, c'est que les unes et les autres appartiennent une uvre halachique plus considrable, et que les gloses ou les Dinim, ou mme les deux la fois, ne sont que des extraits de cet ouvrage. Toutefois, cette lij^pothse n'est nullement fonde. Sans mme parler de ce fait qu'on ne verrait pas qui aurait pu effectuer cette sparation rigoureuse, les citations 5 et 8 du Kolbo montrent que, l dj, les deux ouvrages sont distincts. Mais la diffrence est encore plus marque, si nous comparons des citations qui font partie de tous les deux ouvrages en question
:

les recueils

Or. H.,

riis?:-!

yj2n

(l,

70^)

=
Ba. Semak
,

Dinim ,261.

98'.

camp

^""^

b-^b
"^nt^

^iiDwNb

mDNU
np^^n
145)

SiiD^b

'ion

t^dt

i^^i

^3i^72Nb
Or. H.,

N7:bi y^^n
'nrj"j (ii,

nb-ibn nbnn73

m:n

=
Hag. Semak.,
293'.
u:^
-it

Dinim, 284,

fin.

yip nb

u-"

DN nnD
yisin

b"T

si"nm

ainnrr op by

m^jbb

m53

dn nbann
les

ynb Dop

^-2

pbnb y^^^ -1^33

Si l'on

haut avec
(80 a) et
'

Dinim, 269 et 216, cits plus les passages parallles du Semak, 151 (48 6) et 194 la citation qui est faite dans le Rolbo, on comprend

compare, en outre,

Mme l mot mT^b'vD, coutest par l'diteur dans le telle du Scmak^ est ajout dans le ms. en marge; il se trouve aussi, d'ailleurs, dans le Kolbo^ o la glose suivante est galement cite. " Dans les ditions dans le texte, mais dans le ms., le commencemeut et la Ga sont marqus comme glose par une note marginale CI. Or. H., ibid., rem. 't.

110

RKVUE DES TUDES JUIVES


les

comment, en dpit d'une conformit relle entre les gloses et Dinim, la prfrence a t donne au texte de ceux-ci. Il ne manque pas non plus de passages o le rapport
renvers
:

est

Sem., 205.
'"2-1

Dhiim,
r\"1r>^

79.

ntom

b"l^

nnD

V't

-'r*!
tz3"i

':>i

^s:'^33
b:^

N2:723n D"i i"!

Twpn
bs

Nit7:3

dwS

*^"^

T:;pb Vin tsnr;


rnwX
'j-'n

:s:^5
-lUprt

at<

t]^:i2

-ii:^3n
'j-i?3bn3

,u;pb
I"i3bn3
"i^upb

y-in

acnn:
rrriOwN

pmT SbD
iinbna
b:>
l"a

by

irNi

v^

ys

-i.NUjn

b^iNi nn
';n?:bn3

t2in pniT

yin

Ni:7:3

cnt

'^,':;pn
rii">3rT

ni:7d3

tZwSi

y3

';i3bn3

y3 nwTcn n
b:?

bDiwXi

bD TN '^^pb yin uujDn:i


Ni722

Nbt Twpn 1i3rn y 3


b^iwxn

Ni:?32

CwSi
TwS

ir:bn3
-juj^nD

pnb^n

^^

a^sn: Nbi ncpn


'j-'a

b:^

dnt

:^in

pmi
b^

';i3bn

pT^bnb

pib-^n
-ib"Di<

u"^

riTn

nujpb ynn

rrbiD ni:"3n

pTabn

iNcrr
.n-no

bn

I"i72bn3-;

i"i?:bnb

^labn

linbnm
'-iiS'iDn

r-i-noN

tibiD

riir^irs
PwN
1:^513

nx

b^iwNi

Din

p-nT

.biyr*
'o/^o, iOO (fo

pi
Dinim, 173.

\Mc)Hag.
(f

Sem., 220
-iiin-'
13

^)

am S"T
-^inn

r]"nr;

nniD-i

^irm
jb

'^D

'no^n
mwsb

^in'^n30

yi
^in
-^dd

n\s-i

rr^'p

n^bcn

^wS-i^a-^rj

V^'^

^^^

^"'^

b^anb

-b'^i-i i:i<

^sbi b33

So
pn^DNi
1^3-1
'?:Nn

rsD

i7j"ip

i<T

"n:n3 CD^^p

biDN?:^) t^iirj^a

bDi

S'w3nr:j

b-''::3Pr;

'731wS

ba in snb ^S31-n p S3N7:3


"CnDTo n-nn-
r<ir!'::

aTw mo^so

?3"-in

'WIN

irr-^T:
"^la

ndd\x
-im3i
73"73

nts-^s

n"'3

^NDi-n
^br:;3

b3<?2D

bD

p
nij'

b3N723)

1^3

riDN ib-iDNl

tz-^is

Dr::73

n3

i^k

''n-z'

n75b
bNnia^

3inpuj 5":^^
1"i"'D

NOim
bD
in'>L;5<3

nm7:i
f^nnuiri

nb:>7a

irx
"^xcim
rrcirr

""i^n

"^inm

n'^3\a73\::
b'a

nn^D<

'^cnb

'73wx:

"^inn i3

b^:j*"i73

inn
i2"M

"^la

T'a

p i73DT p bsN7:D
bx-ic
--^3

t^imp
-T'DNa

'n'::^

n^3

"idioi

in'^'::3r;b

nnN
i2^Ni

-nr

n-'3'::7:;a
!-!':;:-

"j^d
7:"-in

n^3
b"z:^'
-ip-^

-5m7:

mbyjz
'in

irj?")

b-^y-i^a

'in 'n7
"i"n ^-iTjT

pi
CC3

r-Jo-iiE'::

bD

D^rc

m7"'npT

72"-irT

r;:r7

?2"?2i

nsTc-^n

yDC?:3
n-^suin

V'^in

yxi

HN-i:

')2"7z

T^by pb-in
iid:

n-'n

n^arj

-.HN

anb- bbD

2ni pccn

mujyb

pi

73"in ctt'd

"n;??:'j

"^in^ns^ -:m7 D'^pn


.riiiiD

nbun
Nb-j

'^3?3

"

LES
0.
.,

DINIM
73 a)

DE

R.

PREG

111

rjsToi

"^^n, 65

(I,

Hag. Sem.,

222.
b"T

Dinim, 264.
D"-im

S"7i
ir!'::72n

p
TNT

tz:>

DPD
3'<'rn

p
i:72T

i:7DT3

i^b'^a

y72n

n-i

^u
^^^j'::

Nbn
"^ts-^

...\-ibnp
'T3

^niT

^bN ir72

^irt

...nDon

t^b^

nn
rT"5^7j

n:s*^nt

laN ir72 irx^ N^^n b^ "^-idn tbi

-ib:>?2bT

mruj
72"?:

'itD

b35<

nniDn
r;"::?.^

^':5rN "^b-^nn

^bn

N'in

noiN i^N
...3-n
^3:73r!

i<b

wNiD-^Nn

n^iSTos
^i:723

DM
IN

Dw^i

n-isn

wN?oy:i
rt;::n

t^int)

T^i^m
'C"^

...1^^:733
"^Nn^^i

rr^ibir

nbiinnn
m^'::

n"^nrrb

c^^^ya

rt'iJTn b-^b

^3^ nb3>7:i

"uo?:

pi

...nODH

^np
.rsT

r-iDN^v::

"jt^id

mp72 Nbi "^ris"!


ND^b^I

nb-a3

NbN ^n:i
nwXi:?D2^

v'^'^

"^"^^

D-ip73

imN73
"^b^ia
n-i:^

ll^lD

7J"73 !-p2^72 '^U:3\^

dTu

-i\nrib

"i::n

-12^7:3

c^bu:

n-i

nt:

Nb

a:o/^o,

60

(f

65

9 (I, 91c)

= 0. = Hag. Sem,..
fl)

i^., ";::in,

Dinim, 299.

^n)3n ba 5<5n\Nn b"; D"-in nnsn


tDU3

^Dbmu:

"^Db

an

-^T^omDa

tiiii ...n:'i73

bo ^b^n2

n7:b in-iN

b^Nlr^

irj3rD-nD73

^b-is

i^^sj^t

."1DD72 Tl^ 13Nn

Dans tous ces passages,


lises

les

mmes

discussions se trouvaient
elles

aussi en ordre dans les Dinim, mais

nanmoins

ont t uti-

par les gloses du Semali. Le rsultat auquel nous arrivons ainsi, c'est que les textes, dans les citations Mrhot Hayyim et du Kolbo, concordent strictement avec leurs sources, que les deux ouvrages connaissaient, outre les gloses de R. Pre sur le Semah et sur le Tachbe , les Diniyn de ce rabbin, et, quand nous trouverons la mention d'une
dcision de R. Pre qui ne figure pas dans ses ouvrages imprims,

nous serons fonds


{A suivre.
Que R.

la

considrer

comme

extraite des Dinim.

A. Klbogen.

Pre soit aussi Pauleur de


l'aoi

es

a prouv d'une

incontestable.

La dmonstration
:

gloses, c'est ce que Gross {Oallia, p. 570) pourrait encore tre rentorce,

partout oii Or hot Hayyim et le et nous sor.mes fonds tallir celle rgle gnrale Xo/o disent "nr; DPD (H- Mir de Holheubourg) et ensuite C]""in T'bj' "'im, n""!^ l'^bj' 3P-1, etc., les citations manent du 7'achbe et des gloses sur celui-ci. On peut comparer par exemple, les nombreux passages dans ri2^ 'H. Je vois aprs coup dans le Catalogue de 4a Bibliothque di Monteliore Collge, publi par II. Ilirscheld [j7P. Quart. Eev., XIV, p. 19b), que le ms. IT'X de Halberslainm attribue ibrmcllement ces gloses R. Pre.
:

^^b

UNE HAGGAM ILLUSTRE

La Bibliothque nationale de Paris a rcemment achet une Haggaday ou Rituel du soir de la Pque juive, crite sur vlin et datant du xvr sicle. Ce volume, qui a reu le n" 1388 des mss;. du fonds hbreu, est intressant deux points de vue il est
:

orn de trente-neuf
posies nouvelles.
et le

jolies

miniatures, et ensuite

il

contient des

On

trouvera une description dtaille du ms.

contenu des parties indites dans le t. XXXVIII d^s Notices manuscrits , actuellement en cours de publication. Nous mettrons ici sous les yeux des lecteurs la reproduction textuelle des cinquante scnes et figures qui servent illustrer cette Haggada. De telles productions artistiques sont bien rares et met extraits des

ritent d'attirer l'attention.

Par suite d'une extension excessive du second commandement du Dcalogue, qui dfend de reproduire aucune image, l'art pictural tait banni jadis d'Isral, surtout dans les livres sacrs. Tout enjolivement mme tait rigoureusement interdit dans la transcription des rouleaux de la Loi, et il faut croire que les scribes
rglement qui leur est impos interdit, par exemple, d'crire la Tora en
n'acceptaient pas sans regret cotte dfense, puisque
le

lettres d'or

'.

C'est ce qu'a fait observe r dernirement M. Gaster, dans

une
d^e

lecture
la

faite

devant

la

Socit biblique de Londres propos

description de deux

mss.

lui

appartenant'. Dans

les

bibles

hbraques, on ne rencontre jamais d'enluminures ni de miniatures s'inspirant de l'art byzantin, comme en ont les bibles

grecques ou latines du vu au ix** sicle. Toutefois, cette mme poque, en dehors des rouleaux destins aux offices, des vellits d'art se sont peu peu fait jour; des notes massortiques crites autour du texte hbreu ont pris l'aspect de lignes entrelaces.

Sofiim,

I,

10.

Procteditifjs

of

the Socitty

of

bihlical ArcKaeology,

l.

XX.I1. p. 226-239.

UxNE

HAGGADA ILLUSTRE
est all jusqu' ajouter

113

Pour plus d'lgance encore on

un cadre

complet en encre noire. Mais il y a mieux, le ms. du Pentateuque, or. 150 de M. Gasa les ter, que celui-ci estime pouvoir remonter au ix sicle, pages encadres de cinq lignes bleues et rouges. Entre les colonnes, dans chaque espace vide, il y a trois rosettes sur fond d'or. Ces rosettes varient souvent de forme, adoptent parfois la figure d'une toile centrale, entoure d'images polygonales et enclose dans un cercle bleu; la circonfrence est rouge, sur fond

d'or.

Au

milieu de

la

marge externe,

il

y a de grands

et

beaux

dessins de fleurs et d'autres ornements^ tous d'une facture ex-

M. Gaster dmontre, en se fondant sur la corrlation entre rcriture et les peintures, que celles-ci sont antrieures la copie du texte, et comme l'uvre dit-il ne peut avoir t compose que pour un Mcne juif de la Babylonie, elle doit remonter au ix^ou au x sicle. Un autre ms. hbreu appartenant au mme savant (n 151), contenant des fragments des Hagiographes savoir trente Psaumes et des feuillets couverts de morceaux des Proverbes, de Ruth et de l'Ecclsiaste, prsente aussi de belles illustrations sur fond d'or, mais d'un caractre tout fait diffrent du prcdent ms. (n< 150). Malgr ces divergences, M. Gaster ne met pas en doute l'unit d'origine des deux mss. Comme on n'a pas d'autres exemples d'iconographie hbraque remontant cette poque,
quise.

ceux-ci en sont d'autant plus importants.

Mais partir du xiii sicle, les illustrations apparaissent de plus en plus souvent dans les mss. hbreux, sous l'inlluence des coles artistiques d'Espagne, d'Italie et de France. On trouve Paris un grand nombre de rituels illustrs qui datent de cette poque, par exemple la Bibliothque nationale les n^^ 584, 586,
592-3, 617, 642-4 et 646, puis chez le prince d'Essling,
illustr

un

rituel

par Giotto ', et un autre chez le baron Edmond de Rothschild, dcrit par M. Isral Lvi *. De mme, les images sont frquentes dans les exemplaires de la riaggada de Pque. Toutefois les Ilaggadot illustres ne sont
pas

on en compte dix peine, qui sont rparties entre les plus clbres bibliothques d'Angleterre, d'Allemagne et de Russie et qui ont t amplement dcrites dans l'dition de la llaggada du muse de Sarajewo, publie par D. II. Millier et J. von Schlosser en 1898. Cette Jition, cependant, prsente une laet
1

communes

>

Dans

Voir Eikan N. Adicr, J.Q.R., l'ouvraj^e de M\L D.-IL

f.

XI,

p. 679. et J. vo-i

MuUer

Schlosser dont

il

sera question

plus loin.

T.

XLV,

K 89

114
:

REVUK DES ETUDES JUIVES

cune l'auteur des notices n'a pas parl d'une Haggada du moyen ge qui mritait une mention spciale. Celle-ci se trouve la bibliothque grand-ducale de Darmstadt elle a t crite par Isral b. Mr Ileidelberg. Le ms. n'est pas dat, mais il doit tre ancien, puisque, commentant un passage de la Haggada, le scribe 1188, rappelle, comme assez rcent, un fait survenu l'an 4948 relatif la troisime croisade, et qui s'est pass Mcizeburg, . Il faut au moins mentionner aussi peut-tre k fort de Metz deux vieilles Haggada enlumines, que possde M. Elkan N. Adler, l'une du xiii^ sicle (?), ayant eu pour propritaire un '^3 ^"^i^, l'autre crite par Abraham Farissol en 1514 et enrichie d'images par Bonifacio Giovine Veneziano. Les diteurs de la Haggada de Sarajewo se sont attachs avec raison reproduire les images curieuses et instructives pour la connaissance du moyen ge, et ils ont publi celles que prsente la Haggada portant le n^' 1,333 du fonds hbreu de la Bibliothque nationale. Cette Haggada tait la seule Paris, en ce genre, jusqu' prsent, et le Journal asia'iqiie n'en avait donn qu'une analyse*. A notre tour de passer aux illustrations du ms. 1388. Les nombreuses scnes qui servent d'illustrations constituent, comme on dirait de nos jours, des tableaux de genre. La clart des paysages, lorsque ces scnes se passent au dehors, leur plein air , rvle la main d'un enlumineur habile, au pinceau dli, dont on regrette de ne pas connatre le nom. D'autres sujets, au contraire, semblent maner d'un disciple d'une autre cole; ils montrent des accessoires au relief trs marqu, comme s'ils avaient t produits avec un ingrdient assez pais, probablement avec ce que Raschi dj dsigne du nom roman ::d?o"'D"^"15< orpiment (auripigmentum). Ces peintures ne portent pas de titre ou de dsignation, comme c'est le cas dans le ms. 1333, et il faut deviner quoi elles se rfrent au lieu qu^elles expliquent le texte, c'est le texte qui les
;

explique.

Voici la description de toutes ces illustrations colories, rparties

sur les deux cts de douze feuillets

Le mot j<n u voici'' prend toute la largeur de la page; il est form de deux lettres d'or dessines la plume, histories tte de chien, imitation du xi sicle, tandis que le jambage vertical
Fol. 4?;.
*

Voir M. Mannheimer, dans


381.

la Zeitsrhrift

fr Geschiehte d

Jwden in DeutscMand,

II,
'

En

1802,

t.

1,

pp. 172-18.).
Pinvilation faite aux htes
:

Le premier mot de

Voici

le

pain de misre) venez

et manf^cz.

UNE HAGGADA ILLUSTUR


gauche du
i

115

est

un poisson;

le tout est
FUj.
1,

sur fond de rinceau deux

T i^ii<3

fec'ji^'i

iji^^

n^^ <sr!i

%'

^ I
couleurs, azur et vermillon, dans un cadre feuillage d'or quatre angles.

aux

110

\K\\]E

DES TUDES JUIVES

droite,

un servant costum en soubreveste rouge, avec cape

verte trs toffe et retrousse, les hauts-de-chausse verts, souliers noirs petits crevs blancs; dans un hannap qu'il tient la

verse boire du vin rouge d'une bouteille en verre, Au-dessous, une jeune fille habille de au long goulot troit.

main

droite,

il

rouge, aux manches boufr^ntes, dont

la

chevelure brune retombe

sur

les

paules, lve au-dessus d'une table servie une cuelle arFin.


?,

listement colorie.

De
sabls

l'autre ct,

gauche, arri-

vent deux mendiants, reconnais-

comme
vtus
:

tels
ils

parce qu'ils sont


se rendent Tinla

peine

vitation faite par le matre de


:

Voici le maison, en ces termes pain de misre qu'ont mang nos anctres en Egypte que ceux qui ont faim viennent et mangent. Le bas de la page est rempli par l'image d'une grande table, garnie
;

de plats, de bouteilles, de coupes.

cette table sont assises sept per-

sonnes des deux sexes, sous la i)rsidence d'un vieillard au visage maci, coiff d'un turban ou cape
bourrele en toffe claire, assis dans

un fauteuil au vaste dossier. Le personnage plac vis--vis, droite, est coiff d'un chaperon blanc longue cornette rouge, selon le couvre-chef des marchands lombards du xiiio sicle *. Les femmes,
coiffes de

bonnets roses, ont

le

costume du xvi" sicle, savoir des manches rouges sur corsage bleu,
ou, l'inverse, des

manches bleues

sur corsage

rouge, costume q\ie l'on retrouve dans les tableaux de l'cole vnitienne cette poque.

Tout au milieu, un jeune


*

homme

Voir dan.s Viel-Caslel, Collection de cosiumet^ armes et meubles ^Parif, 1832), 27 qui reprsenlc . Jean de Meunj^ ollranl Pliilippti le Boisa traiiuclion Iraiivaise du Litre de la Cotisolacion de Bocc ; le prince qui se tient a droite a la tle orne de la faon dcrite ci-dessus.
t.

III, la pi.

UNE HAGGADA ILLUSTrtKE


sur
la tte

117

un chapeau en feutre fonc, aux bords rdevs par En dehors de la table se t^ent un servant, peu prs habill comme le serFig. 3. viteur dcrit ci dessus (sauf que la coiffure est plus modeste), une aiguire
derrire, la Louis XI.

la

main.
Fol.

Le mot Hf^ en rouge, qui est le premier du morceau r5jn\i53 ni2 celte nuit diffre-t-elle? ), ((( pourquoi puis le mot d'^na:^, aussi en rouge au pd5 a.

ragraphe suivant, ou commencement de la rponse faite par le chef de maison ( Esclaves nous tions... ). Ces deux mots sont englobs dans un rinceau verticalement parallle toute la longueur de la courant sur la droite, forme d'une page
,

guirlande

feuillage

deux
coiff

couleurs

tendres, vert et rose.


A.

gauche, un rabbin

d'un cha-

peron marron, d'o s'lve un long bonnet rouge s^amortissant en forme de fond de sac - vtu d'une robe rouge, une fraise blanche au cou, chauss de souliers dcouverts, coute la question pose par un adolescent habill de rouge et de vert. A leurs pieds est un objet un peu effac, peut-tre un pain azyme rond, ct d'un lgume vert, probablement une laitue encore munie de sa racine bruntre, figurant sur la table comme une herbe amre, n^n^o ^
,

Fig.

4.

V^oir,

' 3

par exemple, Aug. Momier,^ Les manuscrits Quicheral, Le costume^ p. 255.

et

les

miniatures^ p. 272,

Allusion l'Exode,

xii, 4.

118
Fig.
5.

I^EVUE DES TUDES JUIVES

bas de la page, on voit des ouvriers se livrant aux travaux de construction (Exode,
Fol. ^b.
II,

Au

11).

En marge du
une pe,

texte, droite,
{Ibid.,

un bras
'7).

tient

n''n::3 s^ini

Au-dessous, un homme au chaVI, peron hermine et orn d'une longue


cornette deux couleurs, parat faire un expos d'exgse biblique, le bras
lev dans un geste dclamatoire ou doctoral.

Le bas, dans toute la largeur de la page, montre sur un mme grand canap les cinq rabbins suivants R. Elizer, R. Josu, R. Elazar ben Azariah, R. Akiba et R. Tarlbn, tous coiffs du tur:

ban tuyaut ou bourrel, avec bonnet de fond. Devant eux, vers la droite, des enfants leur montrent l'aube sous la forme de la lune dans un quart de cercle bleutre. Les rabbins ont discouru
toute
la

nuit sur les dtails de la sortie

d'Egypte, jusqu' ce que surgt l'aurore,

sans qu'ils s'en aperussent. Dans

le
;

ms. 1333, celte scne est aussi ligure mais l'aube y est moins heureusement reprsente, par un disque rouge sang
sur un
ciel

bleu fonc.

dans un fauteuil dossier carr, est assis un homme cheveux blancs, la robe noire, reprsenFol. 6 a.
droite,

UNE HAGGADA ILLUSTREE


tant R. Elazar ben Azariah, qui proFig.

119

nonce un discours, ayant en main un


livre blanc la

tranche rouge. C'est ce


la parole,

rabbin qui, ayant pris

expose
la sor-

qu'avant
tie

la

prdication de Ben-Zoma,

on ne s'entretenait pas encore de


d'Egypte,
le soir.

Au-dessous, un
vert fonc est

homme
:

la tunique
il

genoux

rend grce
les

l'ternel.

La Haggada rapporte ensuite

diffrentes expressions dont le Penta-

teuque se sert pour parler de la dlivrance de l'Egypte, paroles appliques quatre enfants de caractres divers, lesquels rclament chacun une instruction spciale, savoir
:

le

sage, le

msait

chant (l'impie),
et celui qui

le

simple ou innocent,

ne

sait rien dire, qui

ne

pas interroger pour s'instruire. Aussi, au bas du fol. 6a, dans toute la largeur

de

la

page,

le

peintre fait assister une

leon, ou l'enseignement d'un professeur, au collet d'hermine, qui fait son

cours du haut d'une chaire carre, pose sur quatre pieds. Devant debout cinq personnes de classes diverses, s'il faut en juger d'aprs les coiffures, les unes luxueuses, les autres molui se tiennent

destes.

Dans

l'angle droit,
asi^is

un

vieillard coiff d'une calotte verte,

dans un fauteuil dossier circulaire, tient des deux mains son livre ouvert.
Fig.
8.

V2()

REVUE DES TUDES JUIVES


Fi!/,
il.

Fol. 6&.

droite,

l'impie

un jeune

prsomptueux, ou damoiseau infatu de sa personne, porte, non plus un bonnet enjoliv (comme au ms. 1333i, mais un casque dor surmont d'une plume de coq la main droite lient leve la hauteur de Tpaule une longue pe nue double tranchant la main gauche, campe sur la hanche, soutient un carquois, au-dessus du fourreau noir. Une cotte en peau recouvre la soubreveste
* ;
;

rouge, au-dessus des hauts-de-chausses gris.

Au-dessous

est le

simple

un enfant

'^m

assis sur

un escabeau carr,
la

l'air

gar.

Au

bas, un adolescent,

cramoisie et
qui

en calotte robe en brocard pourpre,


la coiffure
Fil.

semble s'adresser un adulte richement habill,


les
le

tend

II.

bras en faisant geste qu' u il ne

sait pas .

Fol. 1 a.

gauche, un
la

homme

che-

veux blancs,

tte

nue, vtu d'une

tunique carlate aux larges manches, sur laquelle est jet un manteau de couleur fonce, raconte un enfant, do-

bout devant
d'T'gypte.

lui,

Thistoire de la sortie

Au

bas, occupant toute la lar-

geur,

est peinte la

scne o

Josu

s'adresse
*

tout

le

peuple
231.

(Josu,

Voir Quicheral,

ti/V/., p.

UNE IIAGGADA ILLUSTREE


Fin.
it.

121

XXIV,
dor,

2).

Sous un dais rose, sur un trne

Fig.

13.

un

homme

d'aspect vnrable, rela tte

vtu de pourpre et
rette

orne d'une bar-

ou bonnet carr de mme couleur, deux groupes de gens le premier groupe est form de trois }iersonnages coiffs de chaperons tuyauts longue cornette \ le genou pli devant celui qui parle derrire eux est un second groupe, compos de cinq ou six adoa devant lui
:

lescents, le chef couvert d'un feutre

mo-

deste.

Fol. 7&.

En haut

droite, Abrahan),
longue barbe

reprsent par un

homme

blanche, sans moustache, un gros bton

noueux dans les deux mains, la tte couverte d^un chapeau en feutre avec fourrure double torsade verte, vtu d'une

tunique rouge clair et de souliers noirs.

^ aux parois grises, un homme est placidement couch, les bras croiss. Puis un
ange aux
api)arait
ailes roses, la

Plus bas, dans une fournaise ardente

tunique verte,
visage qu'au

Abraham (mme
:

Cf. Viel-Castel, ibid., pi. 252


(le

un
le

sei^nieur la

cour
*

Gliarles

VU
le

et pi.
.

250

duc de Bour-

jofj^ne

Philippe

Bon

La

tradition disant

rournaise ardente,
ce pril,
et par le

qu'A.braham, jet dans une ment sauv do est rapporle par le Talinud, Pesahiin^ 118 ^, Midrasch, Bereszhiih R., >4i, clc.
a t miraculeus

122

REVUE DES TUDES JUIVES

'^^

paravant) tte nue, chauve; celui-ci coute

genoux

la prdiction qui lui est faite tou-

chant l'avenir de sa race. Tout le bas de la page est occup par la Jacob nu-tte, le mme scne suivante bton la main, le manteau retrouss au:

dessus du genou, entre dans l'eau du Jourdain, qu'il

va traverser. La rive droite

est

couverte de roches arides, jaunies par le soleil, tandis que la rive gauche est verdoyante, seme d'herbes et de Heurs, laisdans les hauteurs sant voir au loin
,

droite,

une ville aux murs crnels, aux maisons couvertes de toitures rouges, au milieu desquelles s'lve un clocher carr la Uche rouge. Fol. 8rt. En haut gauche, un vieillard, coiff d'un chaperon deux couleurs avec cjrnette rouge, l'instar des marchands
lombards prcits, couvert d'un .surplis vert, tend un bras revtu d'toffe marron les hauts-de- chausses sont rouges et les
;

souliers noirs.

Au-Jessous figure Laban, un homme trapu, la barbe blanche, coilf d'un feutre vert fonc, couvert d'une soubreveste rouge clair, de hauls-de-chausses gris f4 de bottes
fourres mi-jambes^;
la

ceiniure est at-

II

tache une pe munie d'une grosse garde, dans un fourreau noir orn de dessins. Sur

UNE HAGGADA ILLUSTRE

Tpaule gauche, bton recourb.

le

personnage porte du gibier, suspendu un

Tout
ses
fils,

le

page est occup par la marche de Jacob avec se rendant en Egypte. Chacun des fils est revtu d'une
bas de
la

tunique d'une autre teinte.

l'extrme
d'autre

Fig.

17.

gauche, on revoit
part,

la ville dj peinte

mais sous une perspective plus rap-

proche,
fait face

aux constructions semblables,


(f.

toutefois plus grandes que dans la page qui


ni)).

un groupe de trois adultes montre un soleil d'or dans un quart de cercle bleu ce sont des adorateurs du
Fol. 8.
droite,
:

soleil,

ou paens.
fils,

Au

bas, le patriarche Ja-

cob, tte nue, la calvitie prononce, assist et

d'un

tenant la laisse une chvre


est prsent

une brebis,

par un adoles-

cent (sans doute Joseph) au roi Pharaon,

un trne carr, la tte surmonte d'un bonnet carr rougv. A gauche, un homme et une femme dans le costume d'Adam et Eve, au milieu de hautes herbes fleuries. Les formes harmonieuses des deux personnages nus rvlent un artiste italien du xvi^ sicle. La femme, en tenue de Vnus de Mdicis, esquisse de la main gauche un geste puilique, ayant pour tout vtement sa chevelure noire. A l'avant-bras elle porte un bracelet de pierres prcieuses, et son cou brille un collier de perles deux rangs. Sans doute, le peintre a trs lgamment rendu l'expression du prophte Ezchiel (xvi, 7), disant a Je t'ai mulassis sur
:

12

RKVUK DES ETUDES JUIVES

tiplie

comnje l'herbe des champs,


les seins
Firj.i9.

tu as cr, tu as grandi, tu viens

orne de ta beaut,

dvelopps, les cheveux longs {creset tu es tout faitjnue


s'est plus attach
l'esprit;
l'ide
il

citis vilis),

Seulement, il lettre du verset qu'


matrialis et
})lite,

la

a trop

mconnu

du pro-

qui

st (le

stigmatiser l'absence

de vertu; ce que la Haggada rappelle modestement a ' ami)li(i et mal


rendu.

Au

bas,

pour

les

travaux des cons,

tructions

prcites

un

surveillant

gyptien se dispose frapper de son fouet quatre lanires les trois ouvriers qui prparent le mortier.
Fol.
villes,

9^.

droite, vue

des deux

Pitom et P.amss (Exodo, i, 11). La premire se distingue par une tourelle btie sur la muraille, orne au sommet d'une oriFin.
yo.

UNE HAGGADA ILLUSTRE


flamme. La seconde
(et
ville,

12o

Ramss,

est de la

mme
:

architecture
elle est

non plus toureie ronde, comme au ms. 1333)

haut
21.

perche, sur la crte d'un roc]:aride, au sable


Fia.

jauntre, dont l'accs au fond de la valle est indiqu par un tronc fd'arbre moiti rompu.

Vers

elle se dirige un| valet

de chiens, qui d'une

main

tient

en laisse deux

l-

vriers, et de l'autre

un

lc-

pard apprivois.
Fol. 10 a.
trois

A gauche,

en haut,
sont

hommes
ils

d'ges divers et

habills diversement,

genoux:
l'ternel

rendent grce

qui les a exaucs

Au-dessous

est

figure

la
i<i"i

sparation des poux

mui'^ns,

qui, selon

la

tradi-

tion*, suivit Tordre de

Pha-

raon de tuer

les

enfants juifs.

Un homme
retrousse

jeune, la cape

par derrire
,

en

forme de casquette et une jeune femme au chaperon en

manches bleues sur robe rose tous deux ont les


treillis
,
;

bras croiss, et sont spars

par une
qu'eux.
^

pe

aussi

longue

Dans
,

l'histoire d'Asur

Yonia

74

Deutronome

XXVI, 7.

REVUE DES TUDES JUIVES

ladin ou la lampe merveilleuse


s'en souvient,
le

des Mille
le lit

et

une

Inils
le fils

on

gnie transporte

contenant

Badroulboudour, pour empcher mation de leur union projete; puis, Aladin ayant pris la place de rpoux, promet la princesse de la respecter il se couche en lui tournant le dos aprs avoir eu la prcaution de mettre un sabre entre elle et lui, pour marquer qu'il mriterait d'en tre puni s'il attentait son honneur. Au bas, devant le fleuve qui baigne un chteau-fort crnel, abritant des maisons toiture rouge, djeunes Egyptiens enlvent les enfants mles aux mres dsoles, en costume semblable celui
vizir et la princesse
la
;
,

du grand consom-

de

la
*.

femme

prcite, et les jettent

l'eau

un bras remain une longue pe, dont la pointe atteint le bord (le la p. 10^, comme vis--vis fol. lia. Au-dessous est un ange la tunique bleue, au surtout rouge, aux ailes roses, un bton la main gauche; de la main droite il indique le ciel. Au bas, un draFol. lOh.
droite,

En haute

vtu d'toffe rouge, tient

la

Tradnrlion Galland :P. 1837),


le

l.

III, p. Gfi.
,

Dans

d'autres ditions,
tresse

dtail

du

sabre

qui nous in-

ici,

est omis.
1,

Kxodc,

22.

UNE HAGGADA ILLUSTRE


Fi{J. 25.

127
r^Fig.e.

gon vert, t^'Q, aux ailes flamboyantes et la langue en feu. Fol. 11 a. En haut gauche, brille une pe porte par un bras, dont on ne volt que Textrmit c'est la traduction du le bras commentaire biblique disant tendu c'est l'pe. Au-dessous, le chteau-fort haute muraille crnele, tel qu'il a dj apparu, et tout le bas laisse voir les animaux morts de la peste ', les quatre pattes en l'air. A droite de cette scne, deux vieux ptres, aux feutres retrousss en forme de toque espagnole, aux genoux dnuds et ayant des bas jaunes mi-jambes regardent dsols les troupeaux perdus, tandis qu' ct d'eux un chien pleure.
: :

y^

',

Ih., IX, 6.

Fig. tr.

12^

REVUE DES TUDES JUIVES


/V

Fol. 11^.

droite,

un ange aux

ailes roses, la

tunique rouge

brique, teni un bton Mose, vieillard la tte nue et chauve


{ib., IV,

2;
.

\ii, 9).

Au

bas, droite,

fume

A gauche du mme
Nil,

feu , de la du sang , du plan, une cigogne happe des gre<

nouilles

au bord du

dont

les rives

escarpes sont des rochers

jauntres.
Firj. ?8.

Fol.

12a.

Fi'j.

gauche, dans un
fauteuil ancestral

aux sculptures
dores, est assis

un vnrable docteur, un livre la main il doit figurer R. Juda. Audessous, un autre vieillard, assis dans un fauteuil
:

plus modeste, ga-

lement muni d'un


livre,

reprsente
le

R. Yoss
len
;

Gali-

tous deux sont coiffs de

turbans clairs,

majestueuse cornette fonce. Au bas, on voit les magiciens disant Pharaon couron C'est le doigt de n, assis sur son trne Dieu c'est propos de la vermine -. Fol. 12^. A droite, un autre vieillard en
la
:
;

Ib., VII,

27-23;

viir, 1-'.

Ib., VIII. 15 et 12-14.

Fig. S9.

UNE HAGGADA

ILLUSTHlil
Flrj.
::i.

129

turban blanc, assis dans un


fauteuil rehaus-

s sur marches,

explique
tie
c'est R.

la sor:

d'Egypte
bas,

Elizer.

Au

une sau'

norme dans le branterelle

chage d'un

ar-

bre; celle vue,

un adolescent se couvre
assailli.

la figure

avec

la

main, pour ne pas tre


la

Fol. 13a.
Fig,

A
3s.

gauche, R. Akiba, figur de mme, enseigne


loi.

f-

-^^^^m.

Au-dessous, deux dmons noirs, mauvais anges , cornus et ayant des pieds en forme de griffes. Au bas, deux enfants montent des degrs, pour exprim^r le grand nombre de reconnaissances

dues Dieu, mm:::

mbi'Tj.

F0I.I3&. A droiun joli rinceau te encadre ib^i^ six fois rpt. Tout le bas
,

fid.j]',.

^^

^-,

'-il

figure

l'arme

des

gyptiens engloutis
i

Ib.^ X, 12-19.

'

LitlralenasQl

de -

Fig.

33.

T.

XLV,

89.

130

REVUE DES TUDES JUIVES


Fij. 30.

r'

:aiy

i..

^-.voti

dans
liers

la

Mer Rouge, chevaux

et

cava-

demi-noys.

[Fol. 14 a.

droite, trois anges, l'un

Fi:l. 37.

aux
-:

ailes

roses, l'autre

aux
le

ailes

rouges,
troisime
ailes

aux

bleues, souf-

llentdansdes
trompettes
droites, (u

buccines. Plus bas, sur une dminence rocailleuse,

Mose, en turban blanc,

vtu

d'une

tunique

bleue

et

d'un manteau

rouge, des tables de marbre la main

UNE HAGGADA ILLUSTRE


gauche, proclame le Dcalogue, en prsence de tout le peuple, hommes de toutes
classes (selon leurs costumes),
Fig.
40.

131

femmes

et

enfants, qui se tiennent au bas


cule.
Fol. 14
lf^
\).

du monti-

droite une entre de ville

1
1^

longue poterne, laissant apercevoir les maila

sons sises prs du


d'enceinte.

mur

Au

bas, l'arche d'al-

liance, reprsente par

une construction
NL

rec-

tangulaire orne d'une

grande porte faade


F'uj. 39.

que surmonte une lucarne ronde. Au devant se prsentent plusieurs jeunes gens en vtements clairs, peut-tre des Lvites, chargs des divers services au Temple, lors de l'entre des Hbreux en Palestine. Fol. 15a. A gauche, R. Gamaliel, du haut d'un fauteuil
Fig. 41.

13:

REVUE DES TUDES JUIVES


Fig.
4i.

luxueux, explique la Pque. Au bas, crmonial de Tagneau pascal d'abord, gauche, on l'gorg; puis, il rtit l'aide d'une broche monte sur deux trpieds en
:

fer et tournant devant le feu, que surveille une servante derrire elle, la matresse debout a le couteau ouvert pour dpecer
;

le rti.

partir de l, des blancs au milieu

du

texte et des initiales peine traces attestent que le scribe esprait voir le peintre

continuer; mais celui-ci s'est interrompu.

deux personnages nu2 la femme trop peu tte (fol. la et 12&) vtue (fol. 9a), on est convaincu que l'enlumineur anonyme n'tait pas juif non pas qu'il n'y ait eu alors et mme auparavant des peintres juifs, tel que Mose Dal Castellazzo, portraitiste vnitien, qui le 27 juillet 1521, obtint du Conseil des Dix le privilge de publier un Pentateuque illustr ', mais ce ne fut pas le cas de celui qui a concouru au beau travail graphique
considrer
:

1 les

de notre manuscrit.

Mose Schwab.
D. Kaufmann, Mevue, XXII, 293.

BIBLIOGRAPHIE

REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
1r,

2=

ET

TRIMESTRES
les titres

1902.

{Les indications en franais qui suivent

hbreux ne sont pas de Vauteur du livre

mais de Vauteur de la bibliographie, moins qu'elles ne soient entre guillemets.)

\.

Ouvrages hbreux.

r-l'lDOn 'nii^N Magazin fur hebrisclie Literatur und Wissenschaft, dit par Eisig Grber, VI. Jahrgang, Heft 1. Cracovie, impr. J. Fischer,

1902;

in-8.

D'annuel ce recueil est devenu mensuel. Le volume prcdent (5 anne) t. XXXII, p. 2So). A mentionner dans celui-ci la publication par M. H. Brody du pSJT HDO dWlharizi d'aprs un ms. unique d'Oxford (n^ 1979), C'est un pome rimes homonymes Pimitation du Tarschisch de Mose ibn Ezra. M. Brody remarque que l'auteur s'est impos de ne pas employer les rimes dj utilises par M. ibn Ezra. Le pome est-il de Juda Alharizi ? Il a un caractre religieux et moral qui n'est pas celui du Tahkemoni. D'autre part, la suscription qui est en tte du manuscrit parle de Juda et d'Abraham d'une manire trop ambigu pour qu'o puisse se prononcer srement. Citons encore dans le mme volume une lude sur Isaac Ilorvilz par J. Gnzig, et une tude sur Platon par M. Margel.
date de 1896 (Voir Revue,
C|DN'^ni< Literarischer

Kalender, IX^ anne (5662). Varsovie, Ahiasaf, 1901;


18 p.

in-80 de vi -f 438
'^'^n

Orchoth Chajim von R. Aharon Ilakohen ans Lunel. ersten Maie hrsg. von M. Schlesinger. III. Liefg. Berlin, impr. Ilzkowski, 1901; in-8 de p. 225-336. (Publication de la Socit Mekilze Nirdamim.)
mtTnfc< 'O
II.

Tbcil.

Zum

d^735rib 1y^ rr^n Beitb

Waad Lacbachomim. A monllily journal for religious questions and jowish science, by Uabbi J.-Ch. Daicbes. Leeds, impr. Porton ; in-8''. (Le l""" numro porte Londres, impr. Ginzburg.) Parat depuis 1902.
:

13/i

REVUE DES TUDES JUIVES

Dt?:5nb ^^T T^a

Beth Waad Lachachamim. An index to Iho Agadas in midrashic, moral and elhical lilerature. rabbinic sayings and talmudic, popular proverbs, comprisiug a coUeclion of nearly 14,000, arranged alphabetically wilh notes and comments, by Rev. Aaron Hyman. Londres, 272 7 p. impr. Bril, 5652 (1902) m-4o de ix
;

Excellent recueil du genre de l'ouvrage de Perle, d''735n llUb "I^IN, dont il a t parl ici {Revue, t. XLIII, p. 278). Hyman cite Perle dans sa prface, mais dclare qu'il est indpendant de lui, son travail ayant t commenc

achev en 1898. Le recueil dllyman est plus complet plus d'articles que celui de Perle. En particulier, on y trouvera les proverbes rangs sous la rubrique "^'w^N "'I^IN. ce qui manquait dans le livre de Perle. Ce dernier n'est pas cependant rendu inutile. Hyman n'a pas les comparaisons d'autres langues et contient moins d'explications. la phrase cite; Il se contente de donner la rfrence la plus ancienne de Perle renvoie tous les textes de la littrature talmudique ou midraschique. Les deux livres se compltent donc utilement l'un l'autre et constituent ensemble un prcieux instrument de travail.
il

y a douze ans
contient

et

il

deux

fois

XIj'TI

Recueil d'articles scientifiques, rdig par S. -A. Horodezky, Berdilschew, impr. J. Scheftel, 1902 in-S^ de 225 p.
;

t.

III.

Ce volume
auteurs
les

est

digne des prcdents;


la

il

contient des travaux signs des


:

Voici quelques articles Notes critiques sur le Talmud et les R. Isaac Aboab I, par Horodezky. Etude sur les Halachot Gedolot^ par A. Epstein. Midraschim, par Bcher. Prires dans le style des Psaumes par un anonyme ^probablement un Elude sur les Teschoubot contre faux messie) publies par Ilarkavy. Saadia de Dounasch ben Labrat par D. Kahaua, etc.
science juive.

plus rputs dans

Db'ilT'

Miltheilungcn aus Ilandscbriften, von S -A. Wertheimor. HeftII. Jrusalem, chez l'auteur, 1901 in-S" de 12 p. -f 24 ff. Ileft III, 20 fif. 1902; in-S" de 9 p.
"^TA
;

Le premier
t.

fascicule

de

celte

publication

analys

ici

[Revue,

XXXII,

p. 28G).

Le

fascicule II contient

notamment des Hesponsa d'auteurs

divers, des novelles de Joseph ibn Migasch, des fragments d'un comraenlaire

de Raschi s.ir Job, des Pioulira de Yana, do Kalir, d Abraham ibn Ezra, de Juda Halvi. Le fasc. III renferme, entre autres, des fragments du oommenlaire d'Ha Gaon sur Kdiin, un commentaire anonyme sur le Kadisch, des Hesponsa indits de Mir de Holhenbourg, une lettre des rabbins de Tyr a la communaut de Soba en 1029, des Pioutim de Saadia, Salomon ibn Gabirol, Juda Halvi, etc.

U"3l

"^nan

part

I.

Elghloen elhical sermons delivered to Ihe working

classes at Iho great Synagogue and olher places of worship. Pari II. Talmudic and Midrashic dissertations and biblical exegesis, by B. Spiers.

Londres,

J.

Dickson, 1901

in-S^ de 224 p.

^ibn

Dwan des Ab-l-IIasan Jehuda ha-Lcvi, von H. Nichtgollesdienslliche Posie (Anmerkungen. III. Liefg.V in-8o de xv Berlin, impr. Ilzkowski, 1901 P- 225-338. (Publication de
...imir:'' ...It^T^^
I

Biody.

1kl.

la Socit'

Mekitzc Nirdamim.)
iibcr die

milD'^n
ans

'O Das Buch dcm Arabisrhen

Elemcnte von

Is.

b. Sal. Israeli nac.h

dom
Sam.

ins

IIebri\ische iiborsctzten Texte von .\br. b.


,

sowie Ilalevi Ibn Chasdai zum ersten Maie hrsg. mit Anmerkuiigon mit oiner biographischen Einleitung versehen von S. Fried. Francforl, Kauffmann, 1901 in-8o.
;

BIBLIOGRAPHIE
d-^-SH
'^)0'^

135

^^'2'D

Schnlzschrift fur die Kabbala, insbesondere fur das Bucb n^7:n, von Af. Halperin. Jrusalem, chez l'auteur, 1901; in-8
Proteste contre l'attribution par Jacob

de 25

ff.

Emden du

'^73''

n^^j! Naihan

Gazzali.
*Tl'^

S^nS Scriptum

probitatis

quo

libro continenlur Isaach

Samuelis Reg-

gio epistulae

Victorius Castiglioni Cracovie, impr. Fischer, 1902; in-8 de 49 p. Tergeslinus edidit.


'|1p"'Dp5

ad Samuelem David Luzzatto missae

'^!^*2'T1"10D

M. Sablatzki. Berditchev, impr.


D1C3 bD'^
lU'n'l)^

Lexicon der psendonymen hebr. Schriftsleller, von J. Scheftel, 1902; in-8 de 2 32 p.

Sechel Tob. Commentar

zum

ersten u. zweiten

Buch Mosis
;

von Rabbi Meuachem ben Salomo, zum ersten Maie hrsg. von Salomon
in-

Buber. II. Theil. Das 2. Buch Mosis. Berlin, impr. Itzkowski, 1901 S'' de 344 p. (Publication de la Socit Mekitze Nirdamim.)
Moir Eevue,
t.

XLIII,

p. 281.

\31p

ii1pl2 Arnold B. Ehrlich's Mikra ki-Peschut , kritisch beleuchlet von H. Brody. Cracovie, chez Tauteur, 1903 in-8 de 44 p.
;

b&^^l^U*^

gid. Je'rusalem, impr. J.-B.


fc<:"lT

m?2n3 Ausfiihrliche Erklrungen zum Frumkin, 1902;

Ilohen Lied

von N. Ma-

in-8 de (8)

-f-

105 p.

in^bN niDT "in^bN ^^D introduction au Tanna de Be Eliahou, par M. Friedmann. Vienne (en commission chez Achiasaf, Varsovie', 1902; in-8de 10+ 150 p.
Inlroduciion Tdilion du

^m

Tanna de B Eliahou parue

il

deux an?,

d'aprs un manuscrit du Vatican de 1073. Cette introduction expose l'histoire du ms. et passe en revue, mais sans beaucoup de critique, les diirents pas-

sages du
'^bli'^b ^:Dn7:0

Talmud

et

des Midraschim qui parlent du prophte Elie.


(mim::?^'^:;) in der

Zahlenmystik
p.

Mischna. Lemberg, 1901;

in-4 de 48

+3

d''bD15 n^'>720

Abhandiungen

liber die

Allmacht Gottes, von A. Weinberg.

M.
Yi^'p

Sziget, chez l'auteur, 1902; in-8' de

48+

24

+8

ff.

'h^y

Olam kalan, revue hbraque hebdomadaire


Avigdor
;

illustre

pour

la

jeu-

nesse, rdige par A. L.


dition Touschia , 1901
tt^n Pib^y

et

S. L. Gordon, T'' anne. Varsovie,

in-S".
(E.), t.
I.

Neuf sermons de Flekeles


p.

Munkacs, 1902;

in-8o de

103

'Sm niUns

bi>

Abhandiungen ber verschiedene Zeilfragen, von Achad2'=

Haam
XK

(U. Ginzberg),

dition. Berlin, impr. Itzkowski, 1901

in-8 de

246

p.

d'^^i23>ln

nco Being

a Ireatise on physic, metaphysic, Ihe essence of pro-

phecy... by Rabbi Abraham ibn Ezra... copied from mss. at tho British Musum and provided with notes, by M. Grossberg. Londres, impr. Rabinowilz, 1901 pet. in-8 de G4 p.
;

n3'"k"'

nan^J Dirjip 9 Briefc betreffs Verbeserung der Lago der Yeschiba Bachurim in Ungarn, von G. Stern. M. Sziget (Francfort, libr. in-8 de 9 ff. J. Kauffmann), 1902
;

136

REVUE DES TUDES JUIVES


J.-N.

!^U)y"2

nxn. Etbische Abbandlungen, von R. Uhna Jrusalem, impr. 1 i. Lowy, 1902 iu-8 de 3 -f- 12G
;

lTDSn
2.

n'^'i^'n

Cursus. de no p.

2.

Joodsche Godsdiensllecr voor de Jcugd, van L. Wagenaar. Ausgabe. Amslerdam, Van Creveld el C, 1902; ia-8

mN'DI

mcdicine by Maimonides and a from a bilberlo unpublisbed Ms. in tbe Brilisb Musum editcd wilh a commenlary by Menasseh Grossberg. Londres, Mcczyk, 1900 in-S de 64 p'O Sepbei"
of
letlcr of Ibe pbysician Ali Ilajisbraaeli,
;

Rcphuolb, Ibe book

mjpntn

"^nV 'O Die Institulionen des Judenlbums nacb der in den lalmudiscbcn Quellen angegcbonen gescbicbllicben Reibenfolge, von Kabb. Moses Blocli. IL Tbeil, III. Band. Budapest, cbez l'auteur, 1902
;

min

in-80 de 210 p.

t.

Ouvrages en langues modernes.

ACKERMANN
AviGDOR

Ein Blick auf das erste Jabr des zwanzigslen Jabrbunderts. Brandenburg, M. Evenius, 1901 in-S*^ de 20 p.
(A.). Vogclfrei.
;

(S.). Le mouvement agricole juif. Ferme-cole de Djdeida. Confrence de S. Avigdor, directeur. Alger, impr. Franck et Solal, 1902; in-S de 26 p.

Baguer

(W.)- Die Agada der Tannaiten und Amoriicr. Bibelslellenregister. Nebst einem Anbangc Namen-Register zur Agada der babylonischen Amorer. Strasbourg, Triibncr, 1902; in-8 de 94 p.
:

On sait les services inapprciables rendus par les publications de M. Bcher sur l'Agada des Tauniiira el des Anioram, tant Palestiniens que Babyloniens. Il a dress le recueil de toutes les opinions des rabbins du i' au \'' sicle sur les choses de morale et de religion, de loules les interprtations de la Bible qui leur sont dues. L'auteur, en outre, a dit l'essentiel sur la vie et le caractre de chacuu de ces rabbins. C'est un inventaire

presque complet de l'exgse, principalement agadique, de ce temps.

Si nous disons presque complet, c'est parce que nous persistons penser que M. Bcher nous doit encore un inventaire complmentaire de toutes les
cette collection, qui rendre parfaite, \in index des versets. Il n'est pas ncessaire d'insister sur l'utdit d'au pareil index il n'est pas seulement bon de connailrc l'exgse de tel ou tel rabbin sur un verset dtermin, on a plus souvent besoin de savoir ce qui a t dit sujets.
11

opinions anonymes sur les

mmes

manquait

ne compte pas moins de six volumes, pour

la

propos de ces versets, que ce soit par tel docteur ou par tel autre, el mme par plusieurs. Veut-on, de plus, lire l'iiisloire sainlc telle que l'ioterprtaiion agadique l'a Iranslormo et enrichie, il suilira de prendre les versets qui y ont trait et de se rfrer aux paroles des docteurs qui s'y rapportent. Avons-nous besoin d'ajouter que ce travail de patience est fait avec

une conscience admirable?

cet index,
le
le

noms de personnes mentionns dass


babyloniens pour mettre ce volume avec les aulrcs. Isral L^oi.

M. Bcher a joint le registre des volume sur l'Agada des AmoraloB premier de la srie eu barmon^q

Bambrrger
trag zur
iu-H'^

(M.-L.). Dokumontc ziir Gescbicbtc der Bi'icher-Zensur. BeiGescbichlc dcrJudon iuBadcn. Karlsrubc, G. Pillmeyer, 1902 de 20 p.

BIBLIOGRAPHIE

137

Barth
ier,

(J.)- Babel und israelilisches Religionswesen. Berlin, Mayer et Mill1902 in-80 de 36 p. Rponse la brochure de M. Delilzsch, dont il sera question plus loin.
;

Bensemer. Beitrgezu einer Geschichte der Juden


Berlin, Giese, 1901
;

in

Spanien und Portugal.

in-8 de 32 p.

Beright

Lehranstalt fur die Y/issenschaft des Judenthums in Berlin. Mit einer wissenscli. Beigabe von E. Baneth Maimuni's Neumondsberechnung. Teil III. Berlin, impr. Ilzkowski, 1902; in-8 de 19 p. p. 63-116
(20.) iiber die
:

Bertholet
1902
;

(A.)-

in-8 de

xx

Die Biicher Esra und Nehemia erklart. Tubingue, Mohr, -|- 112 p. (Kurzer Handkommentar de Marti.)

Blau(L.). Brill Samuel Lw. pest, 1902; in-80 de 108 p.

Pesti

Rabbisag elnoke, 1814-1897. Buda-

Bloch

Die samaritanisch-arabische Pentateuch-Ueberselzung, Deuteronomium (I-XI), mit Einleitung und Noten. Berlin, Poppelauer, 1901
(J.).
;

in-80 de 43 -f 64 p. Traduction attribue autrefois, dans l'dition de Kuenen, Abou-Said et qui n'est que le remaniement d'une traduction ancienne par Hasan de Tyr
peut-tre.

BKLEN

(E.). Die Verwandschaft der jdisch-christlichen mit der Parsischen Eschatologie. Gottingue, Vandenhoeck et Ruprecht, 1902 in-8'' de iv
;

-f 150

p.
(L.).

Brandin

Durlacher,

Les gloses franaises (loazim"^ de Gerschom de Metz. Paris, in-8*' de 76 p. (Tirage part de 1902 la Revue des tudes
;

juives, 1901.)

Brunhrs

(H.-J.).

Ruskin
;

et la Bible,

pour servir
p.

l'histoire

d'une pense'e.

Paris, Perrin, 1901

in-16 de

+ 269

BuTTNER

(m.)' Judas IscharioLh. Ein Khler, 1902; in-8o de 35 p.

psychologische Problem. Minden,

Castelli

(D.). Florence, 1902. (Recueil d'loges funbres la mmoire du professeur David Castelli, mort le 14 janvier 1901, avec la liste do ses ouvrages.)
(L.).

Cleeve

Woman

and Moses. Londres, Harst, 1902

in-S" de

302

p.

Dalman

(G. -IL). ID'inn 'l^y^y Aramiiisch-neuhebraisches Wrterbucb zu Targum, Talmud u. Midrasch, mit Vokalisatiou der Targumiscben Wrter nach Sudarabischen Ilaudschriften u. besonderer Bezeichnung des

Wortschalzes des Onkeloslargum. Teil H. Francfort,


gr. in-S"*

J.

Kaufifmann, 1901;

de iv

+p.

181-447.

t. XXXVl, p. 308, le compte rendu de la premire partie de ce dictionnaire parue en 1S97. L'auteur a tenu compte des corrections qui lui

Voir Revue,

ont t proposes de dillerenls cts. Il y aurait encore reprendre maint dtail. Mais, dans l'ensemble, l'ouvrage sera trs utile aux tudiants.

Delitzsgh
Delitzsch
de 52 p.

(F.).

Das Buch

Iliob. Leipzig, Hinrichs,

1902

in-S de 179 p.

(F.).

Babel und Bibcl. Vortrag. Leipzig,


la

Hinrichs,

1902

in-8<^

Voir plus loin l'analyse de

brochure de E. Knig.

138

REVUE DES TUDES JUIVES

DiETTRiCH (GO- Is'dhads Stelluog in der Auslegungsgeschichtc des Alten Testamenles an seinen Commentaren zu Hosea, Jol, Jona, Sacbarya, 9-14 und einigen angebauglen Psalmen. Giessen, J. Ricker, 1902; iu-8 de LV 4" 163 p.

DORNSTETTER

(P.)- Abraham. Sludien ber die Anfiinge des hebraiscben Fribourg-en-Brisgau, llcrder, 1902 in-8 de xi -j- 279 p. Volkes.
;

Dreydorff
de 51
p.

(J.-Q.)- Quousque tardcm? Ein ernsles Wort widcr den alttestamenllichen GescbicbtsuQlerricbt. Leipzig, H. Ilaessel, 1902 in-8
;

DiJNNER

(.T.-H.)-

terdam, Van Creveld et G, 1902

Leeredenen gedurende het Zomersemesler 5661-62. Amsin-8o de iv 131 p.


;

EiSLER
de'lyi

(M.).

Az erdlyizsidok mulljabol. (Ans der Vergangenheit der Juden


;

in Siebenbrgen). Kolozsvar, 1901

in-8 de 17 p. (Tirage part de k Er-

Muzeum
(j.).

.)

Elbogen

Die neueste Konstruclion der jvidiscben Gesebichte. Breslau, in-8*' de 48 p. (Sonderabdruck aus dem 46. Jahrgang der Monatssebrift fur Gesebichte u. Wissenscbaft des Judenthums.)
Koebner, 1902;
Critique du 3* volume du Dorot ffarischonim d'Isaac Ilalvy.

Encyclopedi (The jewish), t. Londres, 1902 gr. in-8o de xxii


;

II

(Apocrypha-Benash)

New-York

et

+ 685 p.

Voici le second volume de la grande Encyclopdie juive, digne en tous points du premier, paru l'an dernier, et qui fait concevoir les meilleures esprances pour le succs de l'uvre totale. Signalons les articles sur les Apocryphes, sur les apostats, sur la lillralure et la philosophie judo-arabe, sur l'aramen, sur l'archologie biblique, l'astrologie, l'Asie, l'Autriche,
la

Ba-

bylonie. etc., signs des ailleurs les plus comptents (Moore. Bcher, Price,

Blau, Lvy, G. Deutch, Krauss, etc.) Nous continuons trouver excessive la part faite Tlment anecdolique journalistique; quoi bon les signatures autographes des notabilits du judasme (o des noms illustres en coudoient d'autres qui le sont moins)? On pouvait laisser de ct sans dommage quantit

de biographies bien insignifiantes.


articles

Il

et t utile d'adjoindre au volume


illustrations.

un index des

comme

il

un indcv des

Engert

(T.).

Seberer, 1902

Der belende Gerecbte der in-8 de 134 p.


;

Psalmen. Wiirzburg, Gbcl

et

Enqlaender (M). Die


E[ulenburg]

aufifallend

biiufgen

Krankheilser.^cheinungeu der

jiidischen Basse. Vienne, libr. .I.-L. Pollak, 1902; in-8 de 46 p.


(0[lgalz[n]).

Von Asdod nach Ninivc


;

in

.labre

711 v. Chr.

Leipzig, 0. Wiegand, 1901

iu-S" de 82 p.
lo

Me EwAN

and Ihe crilics. Rcply (.1.). The Bible G. -A. Smith. Londres, 1902; in-l-S de 150 p.

modem

crilicisra

by

Ferdinand Dreyfus. Misres


dorff,

sociales et ludes historiques. Paris, Ollcn-

1901; in-18 de 284 p.


Contient une lude sur
les Juifs

sous

la

Rvolution.

Frankl-Grjn (Ad.). Gesebichte dor Juden in Kremsier mit Riicksicbt auf die Nacbbargemeinden. Nach Original-Uikundcn dargestellt, 3*^ partie Nacblrage, Arcbivalion. Die Gegenwart. Francfort, J. KauUmann, 1901
:

in-8ode iv

+ 171

p.

BIBLIOGRAPHIE

139
in

Friedlaendkr (m. -h.). Das Talmudstudium

der

ersien Hlfte

des

Deun^ehnten Jahrbunderis in den Jeschibot zu Nikolsburg, Posen und Pressburg. Vienne (en commission chez J. Kauffmann Francfort), 1901
;

in-8 de 41

p.
(t.)-

Friedlaender

Der Sprachgebrauch des Maimonides. Ein lexicaI.

lischer u. gramraatischer Beitrag zur Kenntniss des Miltelarabischen. Lexikalisclier Teil. Francfort, J. Kaufifmann, 1902; gr. in-S^ de xxi
:

Arabisch-deutsches Lexikon zum Sprachgebrauch 119 p. (Faux-titre des Maimonides. Ein Nachtrag zu den arabischen Lexicis.)

FuLLiQUET
1901
;

(G.).

Les expriences religieuses


p.'

d'Isral.

Paris, Fischbacher,

in-12 de ?54
).

Geiger (A

Was

bat

Mohammed

2 d. Leipzig,
C'est

M.

W. Kaufmann,
la

aus dem Judenthume aufgenommen, 213 p. 1902 in-H" de vi


;

mann

un des meilleurs ouvrages d'Abraham Geiger que la maison Kaufeu l'heureuse ide de rditer. La premire dition est de 1833. Cet
t

crit a

provoqu par

question pose par

la facult

de

Bonn

In-

judaismo derivandi sunt . Le travail de Geiger, couronn par la facult, se divise en deux parties principales la premire examine si Mahomet a voulu et pu emprunter au Judasme, et la seconde ce que Mahomet lui a emprunt, en fait d'ides, de conceptions, de croyances, de lois et de lgendes.
quiratur in
fontes Alcorani seu legis
eos, qui ex
:

Mohammedic

Gelbhaus

(s.).

Nehemias und seine socialpolilischen Bestrebungen. Vienne,


p.

Lwit, 1902; in-8 de 51

Gerzon

(j.). Die jiidisch-deutsche Sprache. Eine grammalisch-lexikalische Untersuchung ihres deutschen Grundbestandes. Francfort, J. Kauffmann, 1902; in-8ode 134 p.

GiNZBERG

(L.). Die Haggada bei den Kirchenvtern u. in der apokryphischen Lilteratur. Berlin, Calvary, 1900; in-S** de 131 p. (Tirage part de

la Monatsschrift.)
travail, plein d'observations exactes, de rapprochements indnotant une srieuse connaissance de l'volution des ides du Judasme rabbinique (7. L.).

Excellent
et

structifs,

GiRDLESTONE (R.-B.). Grammar of prophecy, altempt to discover the melhod underlying the prophtie scriptures. Londres, Eyre, 1901 in-8^
;

de 208

p. (P.)

GoLDBERGER
GoLLANCz

ses Maimonides. Leipzig,


(II.).

Dic Allcgoric in ihrer exegetischen Anwendung bei MoKaufmann, 1902 in-8 de xx: -\- 121 p.
;

The

ethical

treatises of Berachya,

son of rabbi Natronai

ha-nakdan, being Ihe Compendium and the Masref, new edited for the first time... wilh an english translation, introduction, notes etc. Londres, David Nutt, 1902 gr. in-S" de lui 153 ix p. 361
;

fac-simils*

Grimv

(K.-J.).

Euphemistic
;

liturgical

Leipzig, Ilinrichs, 1901

gr. in-H

de

viii -\-

appendixes in the Old Testament. 90 p.

Grimme (II.). Mtres et strophes dans les fragments hbreux du manuscrit A de l'Ecclsiastique. Leipzig, O. Ilarassowilz, 19jl; in-8" de m

+ 63

p.

140
Il

REVUE DES TUDES JUIVES


et

faut admirer l'intrpidit des savants qui arrivent dcouvrir des mtres des strophes dans des textes dont le sens est encore souvent trs obscur

et

peu sr.

(7.

L.)

Grimme

(h.)-

Psalmenprobleme.

Untersuchungen ber Metrik, Strophik


Fribourg,
libr.

und Paseq des Psalmenbuches.


in-80 de viii

+ 205
;

de

l'Universit',

1902;

p.

Grunau

(h.)- Exil.

Drama aus dem jdischen Leben. Dresde


in-S^'

et Leipzig,

E. Pierson, 1902

de 90 p.

GiJDEMANN

(M.)- Das Judenthum in seinen Grundziigen u. nach seinen gescbichtlichen Grundlagen. Vienne, Lwit, 1902 ln-8 de iv-h 105 p.
;

Expos

clair et substantiel
la famille, la

ceptions sur

des ides directrices du Judasme, de ses conreligion, la vie et la mort, l'avenir messianique.

GuTTMANN

(J.). Die Scholastik des dreizehnten Jahrhunderts in ihren Beziehungen zum Judenthum und zur jiidischen Literalur. Breslau, M. et H. Marcus, 1902 in-S de vu 188 p.
;

qui s'occupe depuis longtemps de la philosophie religieuse du Judasme, tait tout prpar tudier l'inlluence exerce par celte philosophie sur la scolastique chrtienne au xiii" sicle. On verra dans ce travail ce que doivent aux auteurs juifs Guillaume d'Auvergne, Alexandre de Haies, Albert le Grand, Vincent de Beauvais, Duns Scot, et aussi quelques thologiens de la Renaissance. M. Guttmann ne traite pas dans ce volume de Thomas d'Aquin, dont il s'est occup dans un travail spcial paru en 1891 Das Verhaltniss des Thomas von Aquino zum Judenthum und zur jdischen Lileratur. Deux de ces tudes ont paru dans notre Revue.
:

M. Guttmann,

IIarper (W.). Ezra, Nehemiah and Esther. de 150 p.


IIA.RTWIG.

Londres, Dent, 1902; in-16

War

Luther anlisemit

Nebst zwei nothwendigen

Vorfragen.

Leipzig, B. Richler, 1902; in.8 de 72 p.

HiRSGHFELD (E.). Commcntarius Maimonidac in Mischnam ad Traclatum Joma (Cap. i-iv). Textum arabicum edidit adnotationibusque illuslravit D"" Emanuel Ilirschfeld. Budapest (en commission chez S. Calvary, Berlin).

1902

in-S de xiv

+ 18

p.

IIOLZHEY
terar.

(G.)- Die Brher Ezra und Nchemia. rulcrsuchungen ihres liluud goschichtl. Charakters. Munich, Lentner, 1902; in-8 de 68 p.

IIopfl(P.-II.). Die hhere Bibelkrilik. Studie ber die


listische

moderne rationa-

Behandlungen

der
p.

heiligen

Schrifl.

Paderborn, Schoningh,

1902; in-8 de iv

110

HouTiN

(A.)- La question biblique chez les catholiques xix sicle. Paris, Picard, 1902 in-S" de iv 324 p.
;

de France

au

Jahrbuch Hir jiidische Geschichle 1902; in-8'' de 206 4- 42 p.


Contient
les articles

und
:

Lileratur,

t.

V. Berlin, A. Katz,

suivants

Moses und Michel Angelo aus dem Nachiasse, par S- P. Steinheim. Ueber judische Aerzte, par M. Schtchter, Joseph Siiss-Oppenheimcr. Ein Beitrag zur deutschen Kullurgeschichte,
par A, Kohut. Zacharias Frankel, Gedilchlnissrede, par A. Schwarz. Mitiheilungen ous dem Briefwechsel zwischen Zunz und Kaufmano, par

M. Brann.

BIBLIOGRAPHIE

141

Jahres-Bericht (IX.) der isr.-theol. Lehranslalt in Wien fiir das Schuijabr das Synhedrion in Jrusalem und das grosse 1901-1902. Voran geht Beth-Din in der Quaderkammer des jerusalemischen Tempels von D'" A. Bchler. Vienne, 1902; in-8 de 268 p.
:

Il

sera, sans doute,

rendu compte ultrieurement de cet important travail,

Jahres-Bericht des jdisch-lheologischen Seminars Franckerscher Stiftung. Voran geht Interprtation des III. Abschniltes des palst. TalmudTraktals Nesikin, Heft III., von J. Lewy. Breslau, impr. Schatzky, 1902; 12 p. in-80 de p. 63-99
:

Jahres-Bericht des Rabbiner-Seminars zu Berlin fiir 1900-1901 (5661). VoWuizeluntersuchungen ran geht eine Abhandlung von Prof. J. Barth Lexicon, I- Berlin, impr. Itzkowski, zum hebrischen und aramischen
:

1902

in-80 de

40

+ 38

p.
I.

Jastrow

(M.). Die Religion Babyloniens und Assyriens, Giessen, J. Rickerl (A. Tpelmann), 1902; in-S" de pp.
sur

Lieferung.

v+ 1-80.

C'est en 1898 que paraissait, en anglais, l'excellent ouvrage de M. Jastrow la religion de la Babylonie et de l'Assyrie. L'auteur nous donne maintenant lui-mme une traduction en allemand de son ouvrage, traduction qui
la prface qu'il a

paratra en dix i'ascicules, dont voici le premier.

dans

M. Jastrow nous avertit profondment remani son premier travail pour le

mettre au courant des dcouvertes rcentes faites par l'assyriologie, grce aux documents nouveaux mis au jour, tels que ceux qu'a publis le prola plus ancienne priode de l'histoire babylonienne, grce aussi aux nouvelles interprtations plus exactes des donnes

fesseur Hilprecht, qui rvlaient

existantes. L'dition allemande sera, dit

modestement l'auteur, plutl une uvre de grande vulgarisation des faits acquis la science qu'un apport nouveau et personnel. Mais des livres de ce genre sont de nature faire grandement progresser les recherches originales quand ils manent d'une plume aussi autorise et qu'ils se recommandent comme celui-ci par une pleine connaissance du sujet, une ordonnance limpide des matires, et une parfaite clart dans l'exposition et le style. Les trois chapitres essentiels traitent du panthon assyro-babylonien, des textes religieux, enfin du culte et des dogmes. Ils sont prcds d'une introduction en deux chapitres intituls,
le pays et le peuple, conl'un les sources et la mthode, l'autre tenant une courte esquisse de l'histoire babylono-assyrienne. Celle esquisse embrasse une priode d'environ 4,000 annes (4,500-600 av. J.-C). On sent
: :

dans ce tableau, magistralement trac Taide de faits certain?, l'exclusion des hypothses gratuites ou aventureuses, une science sre qui se meut avec une parfaite aisance au milieu de l'amas de dtails, d'inductions, de donnes complexes et enchevtres que comporte une aussi vaste priode historique. L'ouvrage entier mrite le meilleur accueil non seulement des spcialistes, mais aussi du grand public, auquel il est destin et qui y trouvera une lecture
des plus attachantes.

Joseph (D
lin,

).

Stiftshiilte,
;

Tempel und Synagogenbauten aus


de 39
p. -|-

aller Zeit.

Ber-

Calvary, 1902
.)

in-^

44 figures. (Tirage part de Ost


Berlin, Poppelauer, 1902;

und West
in-8ode 56

Joseph (M.). Zur Sittenichre des Judenthums.


p.

Josphe (uvres compltes de Flavius\ tome VII, P"" fasc. De l'anciennet du peuple juif (Contre Apionj, traduction de Lon Blum, Paris, Leroux, 1902; in-8 de 116 p. Nous n'avons pas besoin de recommander nos lecteurs celte publication,
:

142

REVUE DES TUDES JUIVES


entreprise parnolre Socit,

sous

la direction

de

M. T. Reinach. Le Contre
les

volumes intermdiaires, VI-XX. des Antiquits et la Guerre juive, paratront des intervalles aussi rapprochs que possible. La traduction du Contre Apion est due M. Lon Blum. professeur au Havre. Il a appliqu avec rigueur le principe de fidlit au texte, texte malheureusement trop souvent altr. M. Thodore Reinach s'est charg du commentaire et a not sobrement, mais aussi compltement que possible, les sources de tout ordre dont Josphe s'est inspir et il rapproche du Contre Apion les passages parallles des autres crits de Josphe. Ces noies, videmment, pour-

Apion forme
comprenant

le

commencement du tome VII;


livres

les

raient tre compltes par maint dtail (p. 97, n. 2, il faut renvoyer Ant.^ IV, 261; p. 99, n. 5, Mechilta, 70); mais lessenliel est dit. Nous esprons que l'accueil fait ce fascicule nous encouragera poursuivre activement cette utile publication.

Josphe (Flavius). Kleine Schriften (Selbstbiographie. Gegen Apion. Ueber die Makkaber). Uebersetzt uud mit Anmerkungen versehen von H. Clementz. Halle, 0. Hendel, 1901 in-S de 248 p.
;

Kallner
I-II.

(A.). Mischnah-Commentar des Maimonides zum Traktat Taanith im Uitext mit hebrischer Ueberselzung des El-Fau\val mit Einleitung u. Anmerkungen. Leipzig, Kaufmann, 1902; in-8 de 42+ xiii p.
i,

Kaulen

(P.). Der biblische Schpfungsbericht (Gen., bourg-en-Brisgau, Ilerder, 1902 in-8< de 93 p.


;

Ibis, 2,

3).

Fri-

Kautzscii

(E.).

ferenzvortrag. Tubingue, Mohr, 1901

Die bleibende Bedeulung des Allen Testaments. Eln Konin-8 de 38 p.


;

Kelso

(J.-A.).

Dissertation. Leipzig, 1901

Die Klagelieder, der masorelhische Text u. die Versionen. in-8 de 67 p.


;

KiRKPATRiCK

The book of Psalms, with iulroduclion and notes. Cambridge, University Press, 1902; in-8 de cxii -j- 852 p. (The Cambridge Bible for schools and collges.)
(A. -F.).

KiTTEL

(R.). Ueber die Notwendigkeit und Mglichkeit einer neuen Ausgabe der hebrlschen Bibel. Leipzig, Deichert, 1902, in-8 de 86 p.

Klotz

(M.). Krankenbesuch uud Trauergebrauche nach Bibel und Talmud. Eine bersichlliche und leichtfassliche Zusammenslellung nach den biblischen und lalmudlschen Quellen. Francfort, J. Kauimann, 1901 in-S" de 22 p.
;

KNio (E.). Bibel und Babel, eine kulturgeschichtliche Skizze. M. Warneck, 1902; in-8 de 52 p.
:

Berlin,

Cette brochure est une rponse la confrence de Delilzsch Bahel und Bilel^ qui a produit quelque sensation. Les dcouvertes capitales faites par Passyriologie depuis plus d'un demi-sicle, la mise au jour de tant de docuhistoriques, religieux, juridiques de la liltralure assyro- babylonienne ont un vif intrt pour la critique biblique. Deiilzseh a voulu rsumer pour le grand public les rsultats les plus importants des recherches assyriulogiqucs et montrer ce qu'est la Bible par rapport Babylone. La civilisation babylonienne en plein essor plus de vingt sicles avant l're

ments

chrtienne a, selon Delitzsch, exerc une iniluence considrable sur Isral. Malgr le dveloppement original pris par les conceptions religieusi-s du Judasme, les lments primordiaux, Itls que Tinstilution du Sabbat et

jusqu'au nom mme de la divinit, laht, seraient d'emprunt. Dillreots avants ont jug ces affirmations trop catgoriques et voici en rsum la

BIBLIOGRAPHIE

143

critique qu'en a faite un des plus autoriss, le professeur Knig. Quelle est, demande-t-il, la valeur historique des monuments babyloniens et assyriens dcouverts jusqu' ce jour? Est-ce que tout, dans la littrature cuniforme, est authentique, intact et dfinitivement expliqu ? Est-ce que tout, dans la
littrature hbraque, est dguis et

tendancieux?

il faut se rappeler que ce ne sont pas toujours des documents originaux qu'on a trouvs sur les bords du Tigre la bibliothque d'Assurbanipal se compose de copies de et de l'Euphrale textes antrieurs, copies dans lesquelles des altrations ont pu se glisser. Ces crits, d'autre part, offrent parfois des leons diffrentes ; plus ils se multiplient, plus ils sont sujets aux changements. Ce qui augmente encore

Pour

ce qui est de la premire question

les

chances d'erreur, c'est que

les tablettes sont quelquefois brises,

que

la

lecture et l'interprtation n'en

sont pas toujours sres, que la valeur de certains signes [il n'y a pas moins de 300 groupes] doit changer avec la place qu'ils occupent et qu'enn les documents manent de rdacteurs ofGPar contre, les rcits hbraques ciels, pangyristes plutt quhistoriens.

mritent plus de confiance qu'on ne voudrait leur en accorder. On voit, par exemple, que les sources parallles se sont consfrves absolument intactes durant des sicles. Ce qui prouve, au surplus, que les Hbreux n'ont pas ferm les yeux la ralit historique, c'est qu'ils ont distingu les diffrents

degrs avec lesquels leurs rois se sont loigns de la religion monothiste, aussi qu'ils ont conserv la notion d'une priode antmosaque. Il est vrai qu'ils se sont quelquefois tromps dans la chronologie ; mais, outre qu'il ne faudrait pas exagrer cette critique, ces erreurs ne suffisent pas infirmer les tmoignages de la tradition on peut garder le souvenir prcis d'un vnement et en avoir oubli la date. Il rsulte de ces considrations qu'il est ncessaire de complter et de contrler les Unes par les autres les sources babyloniennes et hbraques. Assurment les premires doivent l'emporter en ce sens qu'elles nous donnent une image concrte des choses disparues et ressuscitent le pass nos yeux. Mais faut-il pour cela faire table rase des donnes actuelles de la science sur la civilisation de la Palestine et de l'Assyrie? En particulier, ces deux pays taient-ils, un certain moment, habits par des Cananens, comme le dit Delitzsch dans sa brochure ? Le lait est loin d'tre prouv, car la dynastie des Hammurabi, que l'on dit s'tre tablie en Babylonie vers 250i) avant l're vulgaire, parat plutt originaire de l'Arabie orientale. Le mme savant affirme que les douze tribus se rattachent des tribus cananennes; cette thse est contredite par les textes bibliques (confirms par des inscriptions et les tablettes de Tell-el-Amarna), qui distinguent trs nettement les Hbreux des indignes de la Palestine. Au reste, l n'est pas le nud de la question. Ce qui importe, c'est de connatre les rapports des Babyloniens et des Isralites dans l'histoire de la civilisation. 11 n'est pas douteux que les premiers aient t trs avancs dans certaines sciences et qu'ils aient exerc une influence, bien qu'assez restreinte, sur les peuples environnants. On ne saurait, d'ailleurs, perdre de vue que les arts et les institutions de nos deux peuples offrent des analogies trs frappantes tant au point de vue littraire qu'au point de vue religieux. Mais ce propos quatre remarques s'imposent. La premire, c'est que ces rapports s'expliquent le plus souvent autrement que par un emprunt; celte culture peut remonter des anctres communs aux deux peuples, comme elle a pu tre piovoque par un sentiment humain et universel (la prire). En second lieu, il ne faut pas, quand on signale les ressemblances, perdre de vue les lacunes et les diffrences souvent notables on n'a pas encore trouv dans la littrature cuniforme de document sur la premire faute de l'homme, car l'image o l'on voit deux per;onn8ges assis de part et d'autre d'un arbre et derrire la figure de gauche une barre en forme de serpent, ne parat pas dcidment se rapporter cet pisode de la Gense. D'un autre ct, l'Ancien Testament ne connat pas les dmons opposs Dieu, et le passage d'Isae, li, 9, fait plutt allusion la dlivrance
c'est
:

144
d'Isral.

REVUE DES TUDES JUIVES

On commet une

erreur
les

du mme genre quand on passe sous


traits

silence

les caractres propres,

distinclifs de certaines traditions.

DelUzsch signale la ressemblance des deu\ rcits du dluge, mais il oublie de dire que l'esprit en est tout didrent. Enfin et c'est la quatrime remarque ce qui constitue !e gnie du peuple hbreu, ce n'est pas ce qu'il a en commun avec ses voisins, c'est ce qui lui appartient en propre. Quelques exemples montreront quel est l'apport de celle nation dans This-

loire
1.

des ides,

tion;
et

Les Babyloniens placent l'origine des d eux un moment de la crapour la Bible, l'esprit divin a prexist la matire qu'il a dbrouille
la

La conception chaldenue, malria'i^te et polyttiistc, se rapthogonie grecque bien plus qu'elle ne ressemble la donne spirilualiste de la Gense. De plus, on n'a aucune raison de supposer que
organise.

proche de
rcits

babyloniens nous prsentent la cration sous une Corme plus ancienne . 2. Peut-on dire, en etlet, avec Dciiizsch, que le monothisme bliblique est originaire d'Assyrie et que celte conception existait dj cliez les Cananens tablis en Palestine v. 2o00 av. J.-C? Cette thorie est fonde sur une iuterprlation du mot ilit, correspondant au H hbreu, mais cette interprtation se heurte des diifioults la fois gramles
.

pure

et plus

maticales et logiques. Historiquement parlant, nous voyons que la dynastie des Ilammurabi adorait plusieurs dieux; rien, dans les inscriptions cuniformes, n'indique qu'Abraham ait appartenu une peuplade monothiste,

autres

un texte de Josu fxxiv, 2) dit mme le contraire. Quant aux peuples avec lesquels les Hbreux peuvent re appa'rents, les Sabens, les Edomites, les Moabiles, les Ammonites, tous taient poly-

thistes.

3.

L'origine du
certain

nom

divin Jahv. Delitzsch a

voulu retrouver

ce

groupe cuniforme sous la forme Ja-'a-ve-ilu, mais d'un examen minutieux de cette tablette, il ressort que la vritable lecture

nom dans

bien lre Ja-'a-mi-lu. Un grand nombre de textes bibliques montrent que Juhv tait inconnu des Cananens. i. Dieu et l'histoire. L'apparition de Celui qui est est un rellet de l'inlervcnlion divine qui marque pour Isral la dlivrance du joug gyptien et la renaissance nationale et religieuse. Pour Jlhro, comme pour les Hbreux, cet allVanchissement tablit la supriorit de Dieu sur le panthon gyptien, et plus tard les prophtes clbreront cette poque glorieuse o Dieu entourait sou peup'e de sa bienveillance et de sa protection. Celte harmonie entre Dieu et les hommes est maintes lois affirme par la Bible : trouve-l-on quelque chose de semblable dans la littrature babylonienne ? 5. Le niveau esthtique et moral des deux peuples. Le degr de culture d'une naliou peut 6e

pourrait

quefois

reconnatre sa conduite envers les vaincus. Si les Hbreux se sont quelmontrs impitoyables, c'a t envers des peuples qui les avaient

opprims ou qui, cause de leur dpravation, devaient disparatre de la scne de l'histoire. Mais dans les autres cas les rois d'Isral sont lous pour leur loyaut et leur douceur, et leur lgislateur ordonnait d'pargner les
arbres Iruitiers pendant
les
la

guerre.

Assyriens

au tmo gnage

A ces sentiments s'oppose la mme de leurs inscriptions,

frocit

que

contre les

hommes et les choses. Il est dilfi.i e d'appicier la |)euple par sa conduite ordinaire, car les meilleurs hommes peuvent

dployaient moralit d'un


faillir,

David lui-mme commit un adultre. Mais avec quelle svrit la conscience d'Isral jugea-t-elle cet acte! Chez les peuples.au contraire, dont le niveau moral est infrieur, les actions les plus coi rompues ne sont pas blmes, paraissent naturelles ; c'est le cas pour les Babvlonicns. comme on
grossire

par certains passages de leurs pope.'. Voyez, enlin, quelle couceplion ils se forment de leurs dieux, jouets des plus viles passions. Oui, dit M. K., Babel a aliment le trsor de riiumanit, mais la religion, ce facteur essentiel de toute civilisation c'est dans la Bible qu'elle a trouv son expression. Les dcouvertes des assyriologues n'ont pas encore creus la tombe de la littralure hbraque. Ltbert.
le voit
,

BIBLIOGRAPHIE

145

KNiG

(E.).

beleiichtet. Mit

Fnf neue arabische Landschaftsnamen im Alten Testament einem Exkurs ber die Paradiesfrage. Berlin, Reuthner et
;

Reichard, 1901

in-8 de 78 p.
geprft. Berlin,

KNIG (E.)- Neueste Prinzipen der alttestamentlichen Kritik Runge, 1902 in-S' de 80 p.
;

Aprs avoir montr, par des

citations extraites

du Nouveau Testament

et

par l'exemple de Luther, que les chrtiens ont le droit et le devoir d'tudier librement la Bible, l'auteur pose en fait que les conditions d'une saine

nombre de deux l'observation exacte des faits et la validit des rgles. Les matriaux utiliser peuvent eux-mmes tre rpartis en deux groupes; le premier est constitu par la forme manuscrite et imprime des textes, dont beaucoup sont clairs par les passages parallles le second, par
critique sont au
:

comparaison des textes originaux, des traductions et des citations de l'Ancien Testament, Pour se rendre matre de celte masse norme de faits, le critique doit suivre un certain nombre de rgles plus ou moins sres, de critriums plus ou moins gnraux. Ces rgles sont celles de la correction grammaticale des textes (une forme hybride telle que mischtahawitem, Ez.,viii, 16; doit tre corrige), de leur antiquit (cf. les noms de Dieu dans II Sam., Vi, 9 et I Chr., xni, 12; les euphmismes (tels que Job, r,5; Is., xxxvi, 12), de la priorit historique d'un nom (Elyada, II Sam., v, 16, est moins ancien que Baalyada, I Chr., XIV, 7), du degr de difficult d'une leon (de deux variantes il faut choisir la
la

plus

difficile).

Les rgles suivantes, dont l'application esl tout fait rcente, demandent pour cela mme un examen plus circonstanci. En premier lieu vient celle que l'on voudrait tirer de la correction slylique et de la congnialit des textes. On relve par exemple dans le commentaire de Duhm sur Isae des observations telles que celles-ci Cette description (m, 25 et s.) est trop lgiaque pour que je la puisse attribuer Isae. Le style (de iv, 2-6) tranant et pnible n'est pas celui d'un prophte antexilique , etc. En reprenant un un quelques-uns des passages prtendus suspects, M. Knig n'a pas de peine montrer que ces critiques ne sont nullement fondes. D'ailleurs, en rgle gnrale, il est clair qu'un tel principe est des plus incertains on ne peut pas valuer avec prcision le style d'un crivain; encore moins peut-on lever le sens individuel au rang d'une norme objective. On a voulu tout derniremeut trouver une base la critique biblique dans
:

les

dispositions mtriques et strophiques de certains textes.

Que

les

acros-

Psaumes, des quatre premiers chap. des Lamentations, des derniers chapitres des Proverbes et de Sira puissent tre utiliss cet effet, c'est ce qu'on peut affirmer sans crainte. C'est une autre question de savoir s'il existe dans l'Ancien Testament des acrostiches d'un autre genre. On a voulu voir dans les initiales des v. 1 b-4 du Ps. ex le nom de Simon (Macchabe'?). Mais celte supposition doit, pour plusieurs raisons, tre abandonne et, d'une faon gnrale, on peut dire qu'il n'y a pas dans la Bible Avec moins de d'autres acrostiches que les acrostiches alphabtiques. raison encore on a voulu y chercher des posies rimes. Cette thorie, soutenue grand renfort de transpositions et de suppressions, ne rsiste pas Venons-en la question de la structure non plus un srieux examen. mtrique et slrophique de certains pafsages bibliques. Il est certain d'abord qu'on ne trouve nulle part de quantit proprement dite; on s accorde reconnatre la posie hbraque une espce de rythme accentu, mais sur ce point encore les auteurs divergent suivant qu'ils admettent ou non l'alternance des syllabes toniques et non toniques. La premire opinion est soutenue par Bickell. On a montr quelles violences ce critique fait aux textes pour les accommoder son principe, ajoutaut et supprimant tour tour les mots et les syllabes, les dsinences et les voyelles. Son systme ne saurait donc servir de base la critique biblique. Si nous cartons omme insuffisamment dmontre la thse, d'ailleurs secondaire, de Ley, pour qui les syllabes accentues
tiches de quelques

T.

XLV,

^d.

10

146

BEVUE DES ETUDES JUIVES


comptent seules, taudis que le nombre des autres est variable, il nous reste Y a-t-il un nombre gal de syllabes examiner celte question essentielle accentues dans les vers correspondants? La mtrique des Hbreux repose
:

sur le nombre des frapps dit Duhm, qui corri;^e souvent le texte en vertu de ce principe. La ibse est juste si l'on y ajoute ce correclil, que la nature du rythme est plus idale et psychologique que littrale et physiologique. C'est donc
l'on est

en droit d'invoquer

uniquement quand la symtrie le rythme pour corriger

relle fait dfaut

que

le texte.

pour ce qui est des strophes, tout le monde s'accorde reconnatre aujourd'hui que les potes se sont ell'orcs d'txprimer use ide en plusieurs stances uniformes et symtri(|ues. Mais quand il s'agit d'appliquer ce principe la critique du texte, on n'y parvient qu'au prix des plus laborieux efforts, en faisant p. ex. d'un mot, un vers, et quand on est arriv ce beau rsultat, on s'en empare pour supprimer un mot gnant. C'est le cas pour Lohr dans ses tudes sur le livre d'Amos. Coruill a lait une tentative analogue pour Jrmie, il veut que 1' oclosliche soit la forme primitive du style de ce prophte et, se fondant sur cette rgle, il suppose chaque instant des lacunes dans le texte. Construction fragile, puiscju'il reconnat lui-mme qu'on trouve et l, dans Jrmie, des tercets. D'ailleurs, qui sait si le prtendu octosliche ne se compose pas de deux quatrains; qui sai: mme si ces vers ne sont jias de la prose? On voit combien il est aventureux de (aire la critique du texte en s'appuyaut sur la structure mtrique ou strophique. La critique de 1\\. T. a cherch une nouvelle direction dans ce qu'on pourrait appeler la rgle comparative. Ainsi tel exgte, se fondant sur une description des populations sibriennes, allirme que les nations ne se forment pas par ^accroissement dune tribu mais par la fusion de plusieurs peuplades. Mais la Bible elle-mme cunlieut maint passage qui contirme ce principe; car il faut interprter mtaphoriquement des phrases telles que A engendra B, ou B tait fils de A, et Ton trouve dans la Gense des noms d'homtnes qui sont des homonymes de noms de pays. D'autres savants considrent les noms d'isaac et dismal comme des abstractions, tout de mme qu'Kunomos et Eukosmos, les fils de Lycurgue. Mais o prend-on que les noms des deux enfants d'Abraham personnifient les actions de ce patriarche
.
.

une postque les peuples ne tirent jamais leur appellation d'un seul homme, mais que le nom du fondateur de la race est une personnification >, axiome non moins contestable et pour les mmes raisons. Que dire de celui-ci Les destines d'un peuplesont conues comme celles d'un individu et ces personnifications doivent avoir t trs usites dans les premiers temps? C est une aflirmation toute gratuite. Mais coulez la fin Lorsque les temps devinrent plus prosaques et que l'on perdit le sens de ces conceptions, on se demanda ce qu'taient Jacob, Juda, Simeon et Ton rpondit qu'ils taient les anctres dont tait issu le peuple. Par malheur, les textes disent tout le contraire non seulement on continua comprendre ces personnifications, mais on s'en
et, si cela tait,
la

rit?

comment

tradition

leur attribuerait-elle toute

C'est encore l'exemple de l'histoire grecque qu'on a affirm

servit

mme.

autre domaine o s'est exerce cette tendance de la critique est celui des nombres ronds. Gunkel remarque que le nombre douze se trouve propos de Nachor, Qetoura, Ismal et Ksau. Mais, outre que l'assertion n'est absolument exacte que pour Isnial, nous voyons bien que la traiiiun juive n'attachait aucune imp)rlance ce nombre, puisqu'elle ddoublait la tribu de Joseph; il est donc risqu de dclarer impossible pour cette raison l'existence des douze fils de Jacob. D'autres thories, plus tranges encore, sont

Un

Tel savant voit dans les fils de tribus troitement unies descendent de lu mme mre ou que celles qui cdent le pas d'autres sont issues de concubines. Plus spcieuse est la thorie qui prtend expliquer les rcils relatifs aux douze patriarches par le rle bistotique des diffrentes tribus. Eu ralit, c'est un saut dans l'inconnu; bien plus Texatoutes
contraires aux
faits

el

aux textes
tjl

Jacob

les

signes

liu

/.xliaquc;

autre affirme que des

BIBLIOGRAPHIE

147

des textes montre que cette interprtation est radicalement impossible : de Ruben, p. ex., est contraire, et non conforme, Thistoire de la tribu qui se rattachait cet anctre. Au reste, celte explication se rattache un principe plus gnral d'aprs lequel certains personnages bibliques seraient de pures personnifications; ainsi, les rapports que l'historien sacr tablit entre les patriarches reprla

men

geste

Chose singulire, Chroniques que Ton veut retrouver cette interprtation, non sans faire violence certains textes et en ngliger entirement d'autres. Les tenants de cette thse ajoutent que les Hbreux ont, grce ces personnifications, rempli les pages vides de leur histoire, hypothse gratuite et,
senteraient les relations des diffrentes tribus entre elles.
c'est

dans

les

d'ailleurs, contraire l'exprience.

Une dernire mthode des exgtes consiste faire le dpart entre la lgende et l'histoire. Prcisons d'abord le sens de ce dernier mot. Gunkel semble entendre par l t le rcit des vnements importants et publics consigns par crit . Dfinition arbitraire, car l'histoire n'est pas limite par la publicit des faits non plus que leur importance ne dpend de celte publicit; de plus, les rcits oraux peuvent avoir la mme aulhenlicit que ceux qui ont t fixs par l'criture. Cette critique suffit branler le premier des critriums qui permettent, dit- on, de dterminer le domaine de Thistoire et celui de la lgende. * D'ordinaire, dit Gunkel, la lgende consiste primitivement en une tradition orale, tandis que Thistoire revt une forme crite . Comme les vnements transmis de vive voix peuvent galement entrer dans l'histoire, il est faux de conclure que les traditions orales de la Gense appartiennent la lgende , d'autant plus que la Gense est la fixation par
crit

de traditions orales. distingue encore, d'aprs le mme auteur, les faits historiques des faits lgendaire?, c'est que ceux-ci portent sur des questions d'intrt local, si l'on peut dire, c'est--dire sur des points qui n'intressent pas la collectivit, La faiblesse de cet axiome saute aux yeux on ne souffle mot de la valeur universelle de la Gense, puis on dcrte qu'elle n'ofre aucun intrt pour l'humanit. Et, quand le fbit allgu serait exact, l'historicit des rcits n'en serait pas affaiblie Tacite n'est-il plus un historien parce qu'il parle de Plancine et d'Agrippine? ces deux princesses taient-elles plus importantes pour un Romain que Rachel et La pour un Hbreu ? On nous propose un autre critrium quand il s'agit d'vnements historiques, on peut se reprsenter le fil qui va des tmoins oculaires jusqu'au narrateur; la lgende, au contraire, puise tantt la tradition, tantt la fantaisie. Ainsi, on ne

Ce qui

dure du sjour des Isralites en Egypte, c'est que les soumais sur l'poque antrieure on nous a conserv une foule de particularits insignifiantes. D'abord, l'exemple n'esi pas entirement exact, car les Hbreux n'ont pas perdu le souvenir des gnrations qui avaient vcu entre Jacob et Mose. De plus, il est tout fait remarquable qu'ils aient distingu dans leur histoire une
dit rien

nous

de

la

venirs historiques s'taient entirement effacs ce sujet

il est naturel que les souvenirs se soient moins reposs sur une poque d'oppression et d'abaissement que sur les temps antrieurs qui prsageaient un avenir florissant. Mais le ton potique des

priode aul-mosaque. Enfin,

rcils

relatifs

aux patriarches?
*

Que

l'on

traite ces rcits


,

mais

les

caractriser par leur

ton potique

c'est

de nafs, soit; d'abord mettre un

jugement

subjectif, c'est surtout confondre la posie avec le souffle religieux qui inspire tous ces rcits. Kl prcisment le dfaut capital de ce nouveau principe de la critique biblique, c'est qu'il mconnat le caractre essentiel de
l'histoire religieuse d'Isral, c.--d.

son objectivit.

Libert.

KoHUT

(G. -A.). Ezra Sliles

rary diary concerning


notes.

and thc Jews. Selected passages from his liteJews and Judaism with critical and explanatory New-York, Ph. Cowen, 1902; iu-S de 155 p.

148

REVUE DES TtJDES JUIVES

KRA.USS (S.)- Das Leben Jcsu nach jdischen Quellen, hersg. und erlutcrt. Berlin, Calvary, 1902; in-S de viii 309 p.

Etude critique sur le lameux Toledot Yeschou. M. Krauss publie ce petit crit dans les dillreutes formes qu'en offrent les nombreux mss. et recherche les rapports qu'il prsente avec la littrature talmudique et midraschique, d'une part, et
la littrature

chrtienne, de l'autre.

LA.ZARUS (M.)- The

elhics of .ludaism, translated from tbe German by Henrietta Szold. Part I. Philadelphie, Jewish publication Society of Amein-8o de xi rica, 1900 309 p.
;

Lehm\nn (S.)- Saadia Gommentar Psalm


(

Al-Fajjumi's arabische Psalmenborsetzung und 21-41). Berlin, Poppelauer, 1902; in-S de Tl

-|-

XXIV

p.

Lmann
aux

(A.)-

Congrs 4- 350 p.

L'avenir de Jrusalem. Esprances et chimres (Rponse sionistes). Paris, Poussielgue 1901; in-18 de viii
,

Leroy-Beaulieu
testaulisme,

ranticlericalisme.

(A.). Les doctrines de haine, l'antisemitisaie, l'antiproParis, C. Levy, 1902; in-lS de

4- 309

p.

Lbwin

(L.). Die Judenvcrfolgungen im zweiteii schwcdisch-polnischen Kriege (1655-1659). Posen, J. Jolowicz, 1901 ; in-S^ de 24 p. (Tirage part de la Zeilschrifl der histor. Gesellschafi fiir die Provinz Poseu >,
t.

XVI.)
et

Intressante contribution l'histoire des perscutions des Juifs de Pologne de Russie au xvii* sicle, utihsant les sources non juives.

LiDZBARSKi (M.). Ephemeris fur semitische Epigraphik. Erster Band, drilles Ileft. Giessen, libr. J. Ricker, 1902; in-8 de p. 244-381 vi p. Avec ce troisime fascicule s'achve le premier volume de celte importante publication commence en 1900.

LoLLi

(E.). Un eco doUa commemorazione tenuta a Berlino di 22 Agosto 1900 pel ccntenario dlia nascila di S. D. Luzzatto. Padoue, Gallina, 1902; in 8 de 36 p.

Margoliouth

(D.-S.]. Lines of dfense of the biblical rvlation. York, Gorham, 1902; in-12 de 316 p.
(F.).

New-

Marshall
de 238
p.

The

first

book

of

Samuel. Londres,

Gill,

1902; in-8

Meisels

(S.^.
;

Der Fricdcnsgedanko im .Tudenlhume. Tarnopol, chez


in-S" de 31 p.
(L.).

l'au-

teur, 1901

Messerschmidt
alto

Die Hettiler, mit 9 Abbildungen


Ilcft
1).

(collection

der
in-S

Orient, 4
p.

Jahrg..

Leipzig,

J.-C.

Hinrichs,

1902;

de 32

Meyer (Abraham). Elude


{sic)

sur

la

Commfnaul

Isralite

de Tlemcen
et Solal,

ses anciens chefs religieux.

Alger, impr.

Franck

et de 1902
;

in-8 de X

+ 151

p.
:

Tel est le titre de la couverture, mais l'iutrieur on lit Etude des m(Durs actuelles des Isralites de Tlemcen, prcde d'une notice complte sur Rabhnou Ephraiin Ain' C.aouu, dit le Rab, etc. La lorme vaut le fond. Uq seul chapitre est crit en franais, parce que M. M. Tu tout bunoemea^

BIBLIOGRAPHIE
emprunt

149

noUe Revue (i. XXXVIl, p, 2f7 et s,), sans le dire, naturellement. M. Kayserling, qui en est lauleur, sera reconnaissant M. M. de n'avoir pas maltrait son travail et d'en avoir respect les termes. (/. L.)

Meyer
Meyer

(F.-B.). Jeremiali, priest

and propbet. Londres, Morgan, 1902

in-8**

de 188 p.
(F.-B.). Sacharja

der Propbet der Hofifnung. Hagen, Rippel, 1902

in-80 de iv

168 p.
u.

Meyer

(H.).

Entwerung

trag zur Geschichte des deutschen Privatrechts


Mitlelalter. lna, Fischer, 1902
;

Eigentum im deutschen Fahrnisrecht. Ein Beiund des Judenrechts im


gr. in-8

de xvii

-{-

314

p.

MouLiRAS (Auguste).
juif)

Fez. Paris, A. Cballamel, 1902;

in-S*^

de 508 p.

Voir, p. 195-247 et 272-291, des notes intressantes sur \Qinellah (quartier de Fez, sur les saints Isralites du Maroc, tels que Amram Bendiouan, saint d'Ouazzan, et sur l'uvre scolaire de V Alliance Isralite.
(E.).

Muller

Derechte Hiob. Hanovre, Rebtmeyer, 1902

in-8'^

de 40

p.

Neuburger (F.). Das Sonderrecht der gemeinen Judenschaft zu Frih und in dessen Amt im achlzehnten Jahrhundert. I. Das Verfassungsrecht,

historisch- dogmatisch dargestelll.


in-8o de 48 p.

Frlh-Nrnberg, Rosenberg,

1902

Oettli
in-8<>

(S.).

Amos und
107p,

Ilosea, zwei

Zeugen gegen die

Anwendung

der
;

Evolutionstheorie auf die Religion Israels. GiJterslob, Bertelsmann, 1901

de

m+

Onderwyz;er
1901
;

(A. -S.)- Rascbi's

Lcven en Werken. Amsterdam, van Creveld,

in-8<^

de 27

p.

f.

le

Biographie populaire de Raschi servant d'introduction la traduction par mme auteur du commentaire de Raschi sur le Pentateuque.
i;

0. T. (Tbe) in Greek according to tbe Septuagint d. H. B. Swete. Vol Genesis-IV Kings. Londres, 1902 in-8 de 854 p.
;

Paton

(L.-B.). Early history of Syria

and Palestine. Londres, Nimmo, 1902;


J.

in-8 de 338 p.

+5

cartes.

Perles

(F.).

Was
et

lehrt

uns Ilarnack? Francfort,

Kauffmann, 1902

in-So

de 35 p.
brochure qui a paru d'abord en anglais dans Jew. Quart. l'auteur montre que l'ouvrage fameux d'A. ilarnack sur l'Essence du christianisme ne traite pas le judasme avec la mme indpendance et la mme impartialit que le christianisme : le savant thologien dpouille hardiment le christianisme, dont il fait la Religion, de tout caractre dogmatique, ce qui le rapproche du judasme, mais il en reste encore au vieux prjug chrtien qui veut que la morale se soit ptrifie dans
Intressante

Review

la loi

juive.

Perles

Ein moderner Erlosor des Judenlhums. Vortrag. Knigsberg, Ostdeulsche Buchhandlung, 1901; IGp.
(R.)

Peters

(N.).

Ecclesiaslicus untcrsucht, hrsg., bersetzt versehen. Fribourg-en-Brisgau, Herder, 1902

Der jngst wieder aufgefundene hebraische Text des Bches und mit kritischcn Notcn
;

in-8'^de xvi

-|-

447

p.

Ouvrage dont PlO'ike


(J.).

il

sera rendu compte.

Francfort,

Die rumnischcn .luden un 1er dem Fislon und Konig Karl* Mahlau et Waldscbmidt, 1901 iu-H de 44 p.
;

150

REVUE DES TUDES JUIVES


(F.).

Praetorius

Die Uebernahme der frli-miltelalterliclien

Neumen durch

die .luden. Ein Nuchwort zii meiner Sclirift bcr die Ilcrlvunft der hebriscben A.ccenic. Berlin, Reulher et Rcicbard, 1902 in-8 de 22 p.
;

Prestel
;

(J.)- Die Baiigescbiclite des jdlscben lloiiigluras iind der Teinpel Salomons, mit VII Tafeln auf 2 Blllcr. Strasbourg, J.^II. Ed. Ileitz, 2 tables. 1902 gr. in-8o de 56 p.

Proksch

Die Gesch'chlsbctracbtung bel Amos, Hosea und Jcsaia. Disin-S" de 44 p. sertation. Knigsberg, 1901
(O.);

ProtokoU (Stenographiscbes)
Socit
V

der Verbundlungon
in-8''

des

V.

grosses in Basel 2G, 27, 28, 29

und 30 December 1901. Vienne,


de 469 p.
9.

Sionislcn-Conlibr. de la

Erez Isral

1902;

Publications of tbe American Jewish liistorical Society. N l^O p. impr. Fricdenwald, 1901 in-8" de xv
;

Baltimore,

View of iho Jews' Savanna in Surinam; Table des malicres Joseph Jacobs Adiess ol' the presideut; A plea for au Cyrus Adlec Richard Gollheil Fray Joseph American Jewish hislorical exhibition; Diaz Pimietita, alias Abraham Diaz Piir.ie.ita, and the auto-dc-l held al Henry Necarsidmer The early Jewish Feulement Seville, july 25, 1720; Max J. Kohler Jews and ihe amorican at Lancasler, Pennsylvania Herbert Friedenwabi Isaac Levy's claim anli-slavery movement. II; The hislory of tiie firsl J,-D. Ei-enslein to properly in Georgia Lon Hiihner Wbeuce came Russian-American Jewish congrgation-; Max J. Kohler The Germanthe first Jewish setllers of New-York; Francis Salvador, a proLon Iluhncr Jewish migration lo America; Henri. Berkowiiz Noies on ihc minent patriot of the Revolulionary war; Richard history of earliest Gerraan-Jewish congrgation in .\ajerica
:

Goltheil

Contributions to the history

ol

ihe

Jews

in

Surinam

illusirated.

Rahmkr
(hircb

(m.). IIicronymu=;' Commenlar zu don zwolf kloincn Propheten, Vergleichung mit den judischen Quellen und allcston Versiouen Hoi^ea, Jol, Amos, Obadja, Jona, krilisch beleucbtet. Erstc llalfle 48 -|- 60 p. Micba. Berlin, M. Poppelauer, 1902 in-S* de vi -|- 17
: ;

subvention de la Zunz-Sliflung, l'auteur nous donne auGrce jourd'hui la suite de ses ludes sur les traditions hbraques dans les crits de saint Jrme, qiTi datent de quarante ans (1861). Cet important travail, avec ceux, de moindre tendue, de Kellermann et de Giuzberg, commence failli (pielquc lumire sur la question encore peu connue de rinlluence de la lillraltire aiidraschique pur la litiialure palrielique.

la

Renzer

(J.-S
I.

drasch.

Die Hauptpersonen des Ricbterbuclies ). Simson. Berlin, Galvary, 1902 iu-8" de 44


;

in p.

Talmud

u.

Mi-

Reynaud

(Lonce). Les Franais

israe'lites.

Paris,

impr. Lahure, 1901

in-18 de 489 p.

RippNKR (B

). Prediglen, Betrachlungon und ausgewahllo Gebele. Aus seizusannnengeslellt von D' B. Jacob. Berlin, M. Ziilzer, Nacblass. 1901 in-8" de xv 4-671 p.

nem

RiTTER

(l.-H.). Die jiidische Reformgomeiude zu Berlin iind die Verwirklichung der jiidischen Reforinideen iiinorlialb dcr.'^elbcn, mit zwei Anbiiiigcn. Auf Veiaiilassiing der Familie aus dera Nacblass lusg. u. mit biograpbiscbcr Einleitung verseben von D' S. Samuel. Berlin, E. Apolant, 1902; in-8 de iv -\- 107 p.

BIBLIOGRAPHIE
RoHLiNG. En route pour Sion, ou
l'humanit,
leux, 1902
;

151
et

la

grande esprance d'Isral

de toute

traduit de l'allemand par Ernest in-8o do ix 336 p.

Rohmer.

Paris, P. Lethiel-

RoHRBAGH (P.)- Ina Lande Jahwehs und Jesu. Wanderungen und Wandlungen vom Ilermon bis zur Wste Jada- Tubinguc et Leipzig, J.-C.-B.
Mohr, 1901
;

in-8''

de v

+ 432

p.
(sic)

RosENBAUM
l'cole

(D'' E.)-

Une confrence
fils

contradictoire, religieuse et scien-

tifique sur l'anatomie et la physiologie des organes gnitaux de la

femme
;

de Rami,

de Samuel
ii*^

et

de Rabbi Yitshac,

houdou
de 89

(52c)

la fin

du

sicle

(sc).

de Rabbi YeFrancfort, Kauffmann, 1901 in-8*


fils

p.
(J.)- '^T"''^^ '^l,

RosENBERG

Lchrbuch der samaritanischen Sprach undLi;

leratur. Vienne, Harlleben, 1901

in-8 de viii

+ 182

p.

RosENTHAL

(L.). Fest-und Gelegenheilspredigten gehallen in den Synagogen Klns. Festgabe zur Huuderljahr-Feicr der neuen Klner jiidischen Gemeinde am 5. Clieschwan 5G62 (18. Oclober 1901). Francfort, 164 p. J. Kauffmann, 1901 in-S de v
;

RoTHSTEiN

(J.-W.). Die Gnalogie des Knigs .Tojachin

und

seiner Nach-

kommen
Anhange

(iChr.,
:

m,

17-24) in gescbichtlicher Beleuchlung. Nebst einem

Ein bersehencs Zeugniss fur die messianische Auffassungdes Knechtes Jahwes . Berlin, Reuther et Richard, 1902; in-8o do vu -]- 162 p. Cherche dmontrer dans l'appemiice que la conception du serviteur de Jahv de Deutro-Isae s'applique un messivi personnel, descendant de
David.
(M.). Die religise Posie der Juden in Spanien. Zum 2. Malc mit biographischer Einleituug und erganzenden Anmerkungen hrsg. von in-8o de xx S. Bernfeld. Berlin, iM. Poppelauer, 1901 365 +51 p.
;

Sachs

paru en 1845, qui fit poque dans la littrature juive et fit connatre au public allemand les chefs-d'uvre de la posie synapogale des Juifs d'Espagne. M. Bernfeld a mis l'ouvrage au point et Ta fait prcder d'une bonne nolice biographique sur i'auleur,
Uiile rdition
livre

du

Sainan
Paris,

(L.)-

parl en Valachie. (Extrait des


t.

judo-allemand et spcialement sur le dialecte Mmoires de la Socit de Linguistique de XII.) Paris, impr. nationale, 1902 in-8" de 69 p.
Essai sur
le
;

ScHBEiNER

(M.).

sucht, Berlin, S. Cronbach, 1902

Die jiingslcn Urteile ijber des Judenthum kritisch unlerin-8o de x -j- 184 p.
;

Njus rendrons compte de

ce travail dans

le

prochain numro.

SchOrer
3. u. 4.

4-

*^81

Geschichle des jiidischen Volkes im Zeitaller Jesu Christi. Erster Band. Leipzig, Ilinrichs, 19U1 gr. in-8o de vu p. Regisler zu dcn droi Banden, ibid., in-8 de 101 p. Nous dirons prochainement les amliorations apportes par l'auteur la
(E.).

Auflago.

l'o dition.

ScHWAr.LY

(F.). Semilische Kriegsaltertiimcr. I. Ileft. Der heilige Krieg alten Isral. Leipzig, Dielrich, 1901 iu-8 ce viii P;

+m

im

S'.YRiNP. (F.). Die alt-israelilische

Religion in dcn Ileldengeschichten des Birhterhiirhs. Ilainbourg, Herold, 1902; in-8" de 30 p.

152

REVUE DES TUDES JUIVES

SiK

(E.j. Commentarius MaimonidiP in Miscbnam ad Iractatum Taanith, texlum arabicum cum versione hcbraica adnolatioLiibusque edidit D'' Bcrnaidus Sik. Budapest, en commission chez S. Calvary, 1902; in-8** de VIII -f 24 p.

Stein (S-)- Scbulverbltnisse, Erziehungslehren u. Unterrichtsmethoden im Talmud. Zwei Vortrge. Berlin, impr. Ilzkowski [Kauffmann, Francfort], 1901 in-8 de 37 p.
;

Stern

(S.)- Der Kampf des Rabbiners gegen den Talmud im XVII. Jarhrbundert. Vorher geht Religion des Individuums und Religion des Volkes. Breslau, Scbles. Bucbdruckerci, 1902; in-8 de v -f- 344 p.
:

Le rabbin est Lon cle Modne, dont on nous donne Kol Sachal. Pourquoi ne pas liodiquer dans le titre?

ici

la

Irtduclion du

SULLAM

(A.).

Rilornando

al

medio evo. Le uuove


Viarengo, 1902; 24

leggi

rumene contra

gli

stranieri. Turin,

Roux

et

p.

(Extrait de la

Riforma

sociale.)

Taubes

(a.)- Despre juramntul la evrei si juramntul More judaico Bucarest, tipo-litogr. Tiparul , 1902; in-S" de 51 p.
(p.).

>.

Torge

geschichte. Leipzig, Ilinrichs, 1902

Aschera und Astarte. Ein Beitrag zur semitiscben Religionsin-S*^ de 59 p.


;

Verola

(p.)-

Mos, pome dramatique en cinq actes. Paris,

II.

Floury,

1902; in-40

devi+

184 p.

Verrier. Expose' scientifique du second chapitre de la Gense et questions affrentes la cre'ation. l'aris, Amal, 1902 in-18 de vu -|- 213 p.
;

VOGELSTEIN
tentums. de 28 p.

(IL).

Vorlrag.

Die Anfiige des Talmuds n. die Entslehung des ChrisKuigsberg, Ostdeutscbe Bucbbandlung, 1902; in-8

VoGT

(Cari).

Antismitisme

et barbarie,
;

traduit de l'allemand par le

D""

G.

Herv'. Paris, Reinwald, 1901

gr. in-8<*

de iv

-\-

23

p.

Whitham
"WiSE

(A.-R.).

Ilandbook

to

the liistory of

Ibe

hcbrew monarchy
;

lo

the accession of Solomon. Londres, Ri\ ingtons, 1902


(S. -S.)

in-8 do 302 p.

of the cleventh century by

The improvcment of the moral qualities, an elhical treati.so Solomon ibn Gabirol, priuted from an unique

arable manuscript, logether with a translation and an essay on Ihc place

dcvelopement of jowish ethics. New- York, Columbia Uuivcrsily prcss, 1901 in-S do ix-|- H^ "h 48 p. vColumbia University oriental studios, vol. 1.)
of Gabirol in the history of tho

the

WoLF

(Lucien). Menasseh ben Israel's mission to Oliver Cromwell. Londres, Macmillan, 1901 in-4'' de lxxxviii -|- 191 p. Beau vohime prparatoire a une hisloire dtaille du relour cl de l'mancipation des Juii's eu Angleterre. Le prsent volume contient dans Tiutroduction une lude sur la tentative de Menasseh ben Isral auf)r8 de Cromwell. Suit une rimpression on lac-siniile des pamphlets ou mmoires pulilis par M. h. I. en 1();)2, Kiiiii et 16)0. Le livre est orn de trois poriruits de Monasscli, dont deux reproductions de Rembrandt.
;

Wynkoop
Tweode

(J.I).).
Sltik.

Ilandioiding

lot

de

kennis
E.-J.

dcr
Brill,

hebrccuwsche
1902;
in-8'^

taal.

Woordvoeging. Leyde,

de ii

+ 111

p.

BIBLIOGRAPHIE
ZA.PLETAL
studiis
(V.). Grammatica linguse hebraicae cum exercitiis et accommoda la. Paderborn, 1902 in-S de vu -(-138 p.
;

153
glossario,

Za-pletal (V.)- Der Totemismus und die Religion Israels. Ein Beitrag zur ReligioDswissenscbaft und zur Erklrung des Allen Testamenls. Fribourg, libr. de rUniversite, 1901 in-8 de xiii -j- 176 p.
;

3.

Priodiques.

The American journal of


cago, trimestriel). et W. H. Cbapin

=
Is

seinitic langiingcs
1902.
of

Vol. XVIII,

= = N"

and literatures
2, janvier.

fCbi-

E.

tbe book

Amos

Tbe stropbic structure of Habakkuk. J. A. Bewer Critical notes. z=: z= N 3, avril. Ed. Knig Zur Syntax der Zahlwrter im Alton Tes:

post-exilic?

Day
:

F. -f. Kelly

tament. Some secondary formations among AasyC. H. W. Jobns rian proper names. E. G. Hirsch Note on psalms 34 and 25. =:

No

Tbe book of Canticles. C.-H.-W. Jobns Some secondary formations among Assyrian proper names [suite].
4, juillet.

P.

Haupt

=
:

Monatsschrift
(Berlin).

fiir

===

46* anne, 1902.

Geschichte und \issenschaft des Judentliums N 1-2, janvier-fvrier. J. Elbogen

==

Die neueste Construction der jdiscben Gescbicbte. L. A. Rosenthal Zerstreute Bemerkungen zum bebriscben Siracb (si l'auteur avait eu l'ide de consulter Tdition, avec commentaire, de M. Isral Le'vi, parue en 1897, il n'aurait pas eu besoin de dcouvrir nouveau l'Amrique). B. Wacbstein Der bermeneutiscbe Syllogismus in der talmud. Lilteratur. Studien iiber Dunascb's Kritik gegen Saadia. Eppenslein W. Bcher Der Tannait Ben Jasjan. Scbmiedl Randbemerkungen zu Saadia's Pentateucbiibersetzung. II. Arlikel. B. Ziemlich Eine r= N'' 3-4, mars-avril. Bcberconfiscation zu Frlh im Janre 1702. Die Wiederberslellung Israels unter den Acbmeniden S. Jampel [suite^ n 5-6). J. Escbelbacher Die Vorlesungen Ad. Ilarnacks ber das Wesen des Cbristenthums [suite, n" 5-6). Porges Zur Frage der Echtheit von Dunascb's Kritik gegen Saadia. H. Brody Jebuda baLewi oder Moses ibn Ezra A. Epslein der Wormser Judenralb. Lewinsky Zur Geschichte der Juden in Lublin. M. Steinschueider =r N** 5-6, mai-juin. S. N. Kutna Purim und Parodie {suite, n 5-6). Studien liber die Bescbneidung [fin). F. Rosenthal Einiges ber die ""lO m3pn. Max Freudcnthal David Oppenheim als miihrischer Landrabbiner.
:

=
:

Revue biblique internationale


11 anne'e, 1902

Vincent tudes sur le milieu religieux et intellectuel contemporain du Nouveau Testament. N 2, avril. A. van Iloonacker Les chapitres ix-xiv du livre de Zarharie. G. Mercali Frammenli urbinati d'un antica versione del libro II de' Maccabei editi ed iliuslrali da G. Mercali. Lagrange tudes sur les religons se'mitiqaes. Les morls. N*' 3, juillet. A. van Iloonacker Les chapitres ix-xiv du livre de Zacharie. Condamin Interpolations ou transpositions accidentelles (Miche, II, 12, 13 Ose, ir, 1-3, 8, 9 ; Isae, v, 24, 25 xix, 21, 22).
Juges.
:

= = No

V. Lecoffre, trimestrielle). Introduction au livre des La deuxime enceinic de Jrusalem. Hackspill


(Paris,
:

==
:

1,

janvier

Lagrange

==
:

==

15i

REVUE DES ETUDES JUIVES

Revue smiiriue
trielle).

==

d'pigi-apliie et d'hi^torc

ancienne
:

9* anne, 1901.

=
:

Paris, trimes-

::=

Janvier. J, Halvy
les

Recherches

ques
ques.

Avril.

==

Influence du Code sacerdotal sur Recherches bibliques J. Ilalovy


:

{suite).

==

prophtes {suite et fin). les chants nuptiaux des CantiJuillet. Du mme Rcclierches bibliques les chants nuptiaux Recherches bibliques les chants Octobre. Du mme
: :

==

bibli-

Nou- velles remarques sur l'inscrip Du mme Nouvelles considrations sur Torigine de Un mot dans l'inscription de Mosa. Maycr Lambert l'alphabet. Recherches bibliques 10^ anne'e, 1902. Janvier. J. Ilalvy M. Lambert Du mme La Tentation de Jsus. Le livre d'Ose. =: Avril. J. Halvy Recherches Un mot dans rinscriplion de Msa. Du mme Notes evangcliques Le Livre d'Ose [suite). bibliques L'expression Fils de l'homme . IL Diffrent traitement des PhaI. Rubcns Un Prophte sadducen. Sadducens. risiens et des J. Ilalvy L'auDuval Une dcouverte de livres hbreux Jricho. Juillet. J. Ilale'vy Le thenticit du rcit H Rois, xviii, 17-36. Notes vanpliques [suite] III. Les Du mme livre d'Ose [suite). Du gc'nalogics de Jsus. IV. Le Concile de Jrusalem et sa dcision. mme La folie de Nabuchodonosor.
nuptiaux {suite tion de Msa.
et fui).
:
:

Du

mme
:

==

==

==

The Jewisli quarterly Review


:

(Londres). =z

Vol.

XIV, 1901. =: =:

N 54, janvier. S. Schechter Saadyana. Second article, including also II. S. Q. documents bearing upon other heads of the schuol of Sura. M. Friedliinder The Jews and the English law. III. Henriqucs The a Pauline mancipation from the law, a product of the pre-christian Some British Musum Geniza G. Margolioulh Jewish diaspora. Rcent critici.x-ra of the lettor of Arisleas. J. Abrahams texts. A. Cowley Note on The gnalogies of Benjamin. J. Marquart
:

Lionel Abrahams TwoJows belore the privy CounDer RomiscliS. Krauss English law court in 1614-15. cil and au II. Hirschfeld in dr jdischen Elia-.\pocalypse. Porsische Kricg Descriptive catalogue of llebrew mss of the Montefiorc library. IL :^=^ =: S. Schochler N" 55, avril. r=:z=iS. A. Cook Isral and totcmismF. Peiles What Jews may learn from HarSaadyana. Third article. Miss II. Frank from tho Lioder und Gedanken of Frug. nack. W. Bcher Der sdarabische Siddur und JahjA SAlihs Commcnlar zu Note on /. Q. R., XIV. IL HirschG. Margolioulh demselben. feld Descriptive catalogue of hobrew mss. of the Montcfioro library. 111. The Jews and tho en=zr N" 56, juillet IL S. Q. Ilenriquez I. GoldAulo da le and Jew {sui(e). E. N. Adler glish law. IV. J. Jacobs Earliest Bemerkuugen zur uouhcbrai.^chen Posie. zihcr
J.

Q.J., XIV, 2G.

reprsentation of

ark of the law.

derSiddur von Jemen . (/. Q. A'., Saadyana (/ Q. B., XIV). Aus ciner alten Poctik (Schule Saadya's). Zum S. Poziianski Zur Topographie von Caesaroa. S. S. Krauss Hirschfeld Descriptive CataSchrifitum der siidarabischen Judon. logue of hobrew mss. of Ihe Montefiore library. IV.

Zu meinem Arlikel Bcher Die von Schechlor edirlen XIV.)


:

W.

ZciiKclirif.
triel),
t--

fii, dlc :iltt<>s(:inii'iitlielie "Wisscnscliaft (Giesscn, semes,\" 1 r- 22^ aime. 1901. := Ernst Liobmanii Der Text Krauss Der Obclos im masurolisch<Mi Text. zu Jesaia 24-27. S. B. Jacob Das hoDie Psahuon u. ilcr Tempeldienst. J.-C. Malhcs

BIBLIOGRAPHIE

1^5

W. Bcher Eine anbraische Sprachgutim Christlicli-Palslinischen. gebliche Lcke im hebraiscben Wissen des Hieronymus. M. Jaslrow A. Karainka Baring of Ibe arm and sboulder as a sign of mourDing. Altarmenischc Psalmenberschriften. R. Smend Beitrge zur Geu. Topographie des Ostjordanlandes. Miscellen. schicbte F. SchulMiscellen zum Biblisch-Aramaisch. G. Wildeboer Die lteste thess E. NesUe Bedeutung des Stammes pliS. Miscellen (1. Sammael [= bN731U la gauche !] 2*^ Das Deuteronomium u. 2 Knige 22 Josophus ber N 2. =^ die Hellenen im- Alton Testament). G. Dieltrich Die Massora der stlichen und westlicben Syren in ihren Angaben zum A. Bcbler Buch Ruth nach fnf Handschriften. Theophrastos Bericht ber die Opfer der Juden (ne se rapporterait pas aux Juifs, maigre la mention formelle de ces derniers, mais h un des peuples paens habitant J. Ley la Palestine au iv^ sicle). nietrische Analyse von Jesaia K. I. Bemerkungen zur alexandrinischen Uebersetzung des A. Zillessen Hochfeld Die Entstebung des Hanukkafestes (priJesaia (ch. 40-6G). mitivement fte hasmonenne, aprs la rupture entre les Hasmone'ens et les Pharisiens, Hanukka a e't transforme en un calque de Soukkot). Der Text zu Jesaia 2-1-27. Ernst Liebmann E. Nes'le Miscellen. E. Rosenwasser G. Wildeboer Nahum 3, 7. Berichtigungen zu Mandelkerns grosser Concordanz. B. Stade Ein Land, wo Milch Ein pbnisches Aequivalent von !l3l7p ^lib ; und Ilonig fliesst

==

=
:

Emendationen.
Jes. 24-27.

M. T. lloutsma
Lidzbarski
:

nTonb?^ D^nb Dnb.


T T
:

Boehmcr

-.-

Zu

M-

Sammael (rapproche

le

mot de

la divinit'

Seml des
Zfifselirif;

Noairs).

hebrueischt^ Bibliographie (Francfort, bimestriel). fui* anne, 1901. =r N 6. S. Eppenstein Verbesserungen und Ergnzungen zu Joseph Kimchis Mischle Commentar. Poznanski Millheilungen aus handschriftlichen Bibel-Commentaren. Nachlrag zu G A. Kohut, Bibliography of Ibe Writings of Prof. D'" M. Sloin6 anne, 1902. schneider bis 1900. N 1. Salfed Mainzer Grabstein. Brody Ahron AKamani und seine Shne. Eppenstein Verbesserungen und Ergnzungen zu Joseph Kimchi's Mischle Commen=: N 2. tar. A.Fr., Berliner, Levy und Steinschneider Miscellen. Marx Nachtrag zu der Zusammenstellung der Gitate aus Targum Jeruschalmi. Steinschneider Miscellen und Notizen. Lwenstein =: N"^ '3. ^=^=z Steinschneider Miscelle. Supplment aux Catalogues des mss. hbreux et samaritains de la Bibliothque impriale. Kohut Notes and Queries on early American Judaica.

==

==
:

==

4.

Xo'es

tt

eat.aits divers.

Une dition critique du Midrasch Bereschit Rabba. Jellinok avait appel aux savants pour l'dition critique des anciens Midraschim. Cet appel vient enfin d cire entendu Todition du plus ancien des Midraschim, le Boreschit Habba, dont le premier fascicule vient de paratre, est conforme toutes les exigences de la science. L'auteur, M. Theodor,
fait
:

pris

pour base de cette dition

le

ms. Add. 27,169 du

Briti.^h

Musum

et l'a

collalioun avec cenx dos principales bibliothques,

Commentaire attribu

Raschi, les

deux mss. du citations do rArouch, le Yalkout

156

REVUE DES TUDES JUIVES


et

d. de Salonique, le Yalkoui Macbiri

Tcd.

princeps.

Dans

les

notes

des anciens auteurs. Comme de juste, les passages parallles et les rfrences sont indique's avec le plus grand soin. A ces titres divers, le travail de M. Theodor me'rilerait la reconnaissance des savants. Avec raison, l'auteur n'a pas cru encore avoir termine sa tache; il a voulu clairer le texte sans rien laisser dans l'ombre, le considrant au point de vue du fond comme de la forme; il a donc compos un commentaire la fois litte'raire, philologique et Ihologique. Nous ne saurions trop recommander cette publication qui fait honneur la science juive elle sera indispensable tous les savants qui voudront lire le Bereschit Rabba dans un texte sr. L'ouvrage comptera huit fascicules. On souscrit chez l'auteur, M. le rabbin Theodor, Bojanowo (Allemagne). Prix de la livraison 3 marks. Isral Lvi.
citations
;
:

sont indique'es, en outre, les variantes fournies

par les

= = Ausstellung hebrischer Druckwerke.


in-S**

Francfort, impr. Knauer, 1902; catalogue d'une exposition de livres bel)reux ouverte rcemment Francfort. On a pris l'exemplaire imprim le plus ancien de chaque ville ayant possd une presse hbraque, pour donner ainsi un aperu de l'volution de l'impression hbraque depuis son berceau en Italie, jusqu'en Asie et en Afrique. Les villes sont groupes par pays, les derniers numros du catalogue repre'sentent les spcimens des plus beaux exemplaires de la typographie hbraque illustre et aussi quelques manuscrits, mais en trs petit nombre. Une exposition internationale des manuscrits hbraques illustrs et enlumins, si elle tait possible, serait d'un trs grand intrt.

de 40

p. C'est le

= = Revue
trielle.)

des coles de l'Alliance Isralite. (Paris, Durlacher, trimesCette publication, qui en est son 5 fascicule, continue remplir
et

ses

promesses
rites
:

nous donne ct des


sur
les

articles

pdagogiques
leur

d'int-

ressants

dtails

communauts juives
Signalons dans
T. Sutton
:

d'Orient,

histoire,
:

murs,
Y.
1).

particuliers.
l'Irak.

S.

lilains.

Dans
Z.
:

le

n 4, janvier-mars 1902
les

La mort chez

reinda.

= = N 5

Superstitions tunisiennes.
(avril-juin 11)02)

Isralites tripo-

Nahama

N. S. La Doula. La MSabbata Cevi et les Sab:

batens de Salonique (curieux dlails sur les Minim ou Donmeh, sectes issues du fameux mouvement sabbalen et qui existent encore, mais sont h la veille peut-tre de disparatre ces sectes, unies en aiiparence, se divisent en trois groupes bien distincts et mme hostiles les Jstnirlis ou Caballeros, les plus clairs des Minn), les Kuniosos et les Yacoubis). Nahon (M.) Saints et sanctuaires judeo-musulmans. Confino Notes sur la communaut juive d'Ispahan. Le nTauvais il. L. Franco: La halucca ou hilouk ;i Safed. (On y lit avec tonncment que la halucca existait dj en Palestine au H'' sicle.)
: :
:

=2

= Pourquoi
le

le Dieu des Juifs a conquis le monde occidental. Etude sur passage du polythisme au monothisme. Article paru dans la Revue

internationale
p. 41'7-442.

de

Sociologie

G,

juin

1902,

Paris, IG,

rue

Soufllot,

=^

Perlks (F.) Zur Geschichte der Abbreviuturen im Archiv fur Stnographie, fvrier 1902 (Berlin).
:

Ilcbiaischen,

= = RouviR
do
l;i

(F.).

Deux enqutes

Revue du Midi, 1" dec 1901. Nmes,

sur les Juifs du Gard (180G-8); extrait in 8'^ de p. 301-372.

BIBLIOGRAPHIE
=

137

Laza-re (Bernard) L'oppression des Juifs dans l'Europe orientale. Les Juifs en Roumanie. Cahiers de la quinzaine (8, rue de la Sorbonne, Paris). 8e cahier de la 3e srie [1902]
:

Julien Weill.

Eduard Sievers, Metrsclic Studien.

Sludien zur hebrischen Melrik. Erster


;

Theil, Untersuchungen. Leipzij^, 1901

in-S" de viir

399 p.

C'est une question qui, dans les dernires annes, a t souvent agite et que M. Sievers, aprs bien d'autres, essaye de rsoudre dans le sens affirmatif. Le savant ma-t-il

une mtrique hbraque?

tricien expose un systme prosodique fond sur des donnes bien simples Un vers doit, comme on sait, se composer d'un certain nombre de pieds, qui eux-mmes se composent d'un nombre fixe de syllabes. Selon M. Sievers, les vers hbreux se terminent et se divisent d'aprs la coupe logique des phrases. L'lment constant et toujours gal, c'est le pied, qui est form par un mot accentu et se compose de deux syllabes non accentues (temps faibles) et d'une syllabe accentue (temps fort). Le pied des vers hbreux est donc un anapeste. Une fois ces prmisses admises, le systme s'en dduit avec une rigueur quasi-mathmatique et une ingniosit admirable, se jouant en quelque sorte des normes obstacles qu'il rencontre. Tout d'abord, M. Sievers, qui tient ce que chaque vers aboutisse une pause logique, est oblii^ de reconnatre que trs souvent les vers se suivent sans se ressembler quant la longueur. Il admet des vers variables et y compare ceux des fables de La Fontaine. Le rapprochement laisse peut-tre [dsirer, parce que les vers de La Fontaine sont rimes. Gel argument a t employ par M. Sievers contre la thorie strophique de M. D. H. Millier, mais ne lui a pas paru attnuer la ressemblance des vers libres de la Bible avec ceux du fabuliste franais. Les vers hbreux sont donc de longueur variable, et il y en a de deux, trois, quatre, cinq, six et sept pieds, se succdant selon l'inspiration de l'crivain, et sans qu'on puisse tablir de rgles cet gard. En outre, il y a des mots qui ne comptent pas dans le vers. Ce sont les formules introductives des discours comme
:

17:n"'1

il

dit , les

particules telles que n^ri

voici

pb

u c'est

pourquoi , etc. La plus grosse


rit

difficult consiste trouver partout des anapestes.

M. Sievers a pris ce pied pour point de dpart, parce que la 'majodes mots hbreux se compose de deux syllabes non touiques (le scheva mobile constitue aussi une syllabe) et d'une syllabe tonique. Celle-ci a une valeur double des autres comme la noire gale deux croches en musique. Toutefois beaucoup de mots n'ont pas du tout

158

REVUE DES TUDES JUIVES

une forme anapestique.


la
a,

Il y en a qui n'ont qu'une syllabe avant syllabe accenlue, d'autres n'ont qu'une syllabe tonique, et il y en

qui,

Enfin,

au contraire, ont trois syllabes non accentues ou davantage. une quantit de mots qui ont le ton sur Tavant-deril y

avec tous ces vocables des anapestes? C'est rsoudre ce problme qu'est consacre la plus grande partie du livre de M. Sievers. Quand un mot n'a qu'une syllabe devant la syllabe tonique, il faut donner un lemps supplmentaire la dernire syllabe du mot prcdent. Si le dissjilabe commence le vers, on supple une pause. Si un mot n'a en tout qu'une syllabe, on la dcompose en deux, et cette syllabe dj dcompose peut tre allonge si le pied suivant n'a pas trois syllabes.
nire syllabe.
faire

Comment

quatre syllabes, on donne chaque syllabe une vaquart d'un pied ^eu musique une croche). 11 eu rsulte un fait trs curieux, savoir que les vers o les mots sont lougs prsentent le plus de vivacit. Ainsi, l'lgie de Sal et Jonathan doit se rciter avec un rythme rapide. Cependant, si le vers s'y prte, on peut aussi mettre un ton sur la premire syllabe d'un mot, et l'on a alors deux temps forts pour un seul mot. D'autre part, si les mots sont trop longs, on peut en retrancher les 8cheva mobiles: Nb5!i3^ devient nhliinasam nibo?3?3
Si

un mot

leur gale,

le

devient mimsillotam, le daguesch tant supprim avec le scheca '. Reste carter de la prosodie tous les mots mlUel. Une premire catgorie de ces mots est constitue par les formes pausaes. Mais celles-ci, d'aprs M. Sievers, sont pour la plupart une invention des grammairiens (antrieurs la Massore'?). Ou ne s'explique pas, dit-il, d'aprs quelles lois phontiques qatlat aurait douu (jaila (cependant le latin hnum a donn Tilalien hno). Les Masortes ont transform l'accentuation des formes pausa'es, telles que yiqtiu^ qui devrait tre yiqtolii, et la preuve, c'est qu'ils n'ont pas os faire reculer celui des formes avec noiniy par exemple tidhaqhi. qui sont restes millera. Il est possible, d'ailleurs, qu'ils aient voulu distinguer, par une accentuation ditlrente, les formes avec noun de celles qui ne
l'ont pas.

exemple
suivi

M. Sievers insiste notamment sur la forme pausale en ^'Aa, par forme kha Tjl'^^, qu'il croit devoir changer en ahh, ':\y^, La

serait impossible

avaient

taudis qu'en principe tous les mots pnultime; 3*^ la voyelle finale s'est maintenue, et cependant elle tait brve 4 le suffixe masculin a t trait autrement que le suffixe fminin ('^-\ o Vi primitif est tomb; l'accentuation de celte forme est contraire la mtrique. Or,
primitif,
la

du n, comme pose un oxylone

pour cinq raisons 1 pari'e que le sultixe n'est pas les formes termines par un y73p;2"elle sup:

l'accent sur

li*^

'

M. Sievers rappelle que "jinST donne


le

l'lal

couslruil "jin^T.

Mais dans

les

mois de celle forme

^3^*1 l'tal absolu n'est pas primitil.

lBLIOGftAPHIE

159

y ait dans chacun de ces argunaeiits une chance une chance de vril, au deuxime argument la chance d'erreur n'est pkis que d'un quart el au cinquime elle n'est plus que de Donc "^"i^ est une forme fausse. Il est vrai que, si tous les arguments sont errons, la chance de vrit devient 0^ contre 1, et c'est ici le cas. Le cinquime argument peut ire cart, parce que l'exactitude de la thorie mtrique est justement en question, sinon pour l'auteur, du moins pour ses lecteurs. Prenons les quatre 1<^ si le sulfixe T| n'est pas suivi du n, c'est d'abord qu'il est autres trs usuel et qu'ensuite l'adjonction du i dans les noms et les verbes a des raisons toutes spciales (le ti du fminin a commenc par tre sensible) 2"^ la rgle que l'accent primitif tait sur la pnultime est juste, mais la condition que le suffixe entre en ligne de compte. Dans yadkha, d est l'avant-dernire et kha la dernire 3*^ et 4 en hbreu la voyelle a est beaucoup plus tenace que la
qu'il

supposous

d'erreur conire

iy

voyelle

i.

Gomme

elle tait significative, elle a

subsist;

la

voyelle

plus faible, a disparu. Ailleurs, M. Sievers a apport un sixime argument c'est que le patah ne se change pas en segol dans une syllabe ouverte. M. Sievers
:

oublie

le

mot

innri

de harra,

et,

de plus,
sur
Xi~,

le

suffixe

du pluriel

"^"^z

influ sur le singulier

comme

13^-

Dans ls autres suffixes la dernire voyelle, selon M. Sievers, a pu ne pas tre prononce. Pour les sgols, M. Sievers admet que le
segol furtif peut prendre
le

ton.

Notons que le systme prosodique de M. Sievers s'applique non seulement aux morceaux potiques de la Bible, mais aux textes les plus prosaques, et qu'il trouve, par exemple, un hexamtre dans un membre de phrase tel que "i'vl5y "^no^^b r-j:>nnNT D^nJ^* dT^n ^T>"nb D"*n;D nDU52 'vDnn le vingt-quatrime jour du onzime mois de la deuxime anne de Darius . Nous croyons que cette analyse trs sommaire, mais fidle, de la thorie de M. Sievers suffit la faire apprcier. Ce qui est excellent dans son livre, c'est la partie o il expose les rgles gnrales de la prosodie avec une clart lumineuse et une science magistrale. La rfutation qu'il donne des systmes antrieurs est galement parfaite. Mais sa mtrique biblique, pour dire notre opinion avec franchise, manque totalement de vraisemblance. Une prosodie dans laquelle les vers sont ingaux et renferment des mots qui ne comptent pas; o les pieds n'ont qu'une galit fictive, car, en fait, ils ont une, doux, trois ou quatre syllabes; qui oblige bouleverser la pro:

nonciation Iradilionnelle de
s'adapte indiffremment
la

la

moiti des mois,

et

qui, avec cela,

prose ou

la [)osie, ce n'est

plus une

proscdie.

n'appliquera pas

son introduction, M. Sievers exprime l'espoir qu'on a son uvre le mot de l'Ecclsiaste b^n iT DJi mj'm. L'auteur s'est-il rendu compte des impossibilits de sa tche? Eu tout eus, il aura rendu un grand service aux smitisants
A.

la

fin

de

160

REVUE DES TUDES JUIVES

en dcourageant toute nouvelle tentative de dcouvrir une prosodie hbraque et eu dbarrassant les tudes bibliques de cette question insoluble et oiseuse, digne pendant de la quadrature du cercle.

Mayer Lambert.

ADDITIONS ET RECTIFICATIONS

A la bibliographie de Joseph Dcrenbourg il faut en langue hollandaise parue dans Jaarbocken for de Is Over de Noodzakelijheid van het raliten in Nederland, IV, pp. 347-360 Gods diensloderroijs et signe D"" Joseph Dernbourg . La Iraduclion hollandaise d'un article d'Abraham Geiger de la Wissenschaflliche Zeitschrift Les dispositions religieuses de Mamonidc , fiXr jiid. Thologie intitul qui a paru dans Jaarbocken, 11, 413 sqq-, est probablement aussi de lui.
T.
p.

XXX II,
un

12.

ajouter

article

M.
T.

Kaijserling.
p. 69,

Au lieu de tlST 'nb, lire ^0^^ 'nb. Le passage note G. parallle,]. Guitiin, 48 b, en haut, a galement "^Or 'ib. Cf. Die Agada IF. Hacker. der paldst. morer, III, 273, note 11.
XLIV,

Tb., p.

126.

Comme

attribut

de Dieu,

il

n'aurait
D'^p.

citer l'arabe
Ib., p.

Al-Kagpoum, mais aussi Thbreu

pas fallu seulement W. Bcher.


et
l.

208, ligne 4.

Lire

""b-^i*,

au

lieu

de

ib^^^a,

17, Eli,

au

lieu

de

Silo.
Ib., p.

la clbration de la fte de Souccolsur le M. Schechler me rappelle le passage d'Abraham b. David {Sder Hakkabala, dans Neubaucr, Anecdota Oxoniensia, I, 79) sur los Q\n^Tn nnn m^ion sn n< a-^isin bNnO" T^ncm Carates de Jfirusalem

242.

A propos de
:

mont des

Oliviers,

ib^wS

l-iD-in?:!
0*^32-17;

ib^N

snt<
a"'TJ'

nb\s
rr^ron

^jm^s
^y::'n

m:n73
dt:^^

t3''<''i:i73

Tim
D-'TobwS.

^D''\rn

t:"'3bD

itjD

D^pm':;

Dm

masb ibDV b

A.

D^:^?an

dt.tiiz "inn D'':in Tn D^3in D^^rTsm "ib" pn nos m?j'j ^'^'"inTD'i

nmn

BUchler.

Le granl

Isral Lkvi.

VERSAILLKS, IMPRIMERIES CERF, 59, RUE DUPLESSIS.

SUR LA

DATE DE LA COLONIE JUIVE D'ALEXANDRIE

A quelle poque les Juifs se sont-ils tablis dans l'Egypte ptolmaque et en particulier Alexandrie ? Cette question a t vivement dbattue dans ces dernires annes. Si l'on ajoutait foi, comme on le faisait nagure, aux renseignements fournis par la lettre du Pseudo-Ariste, par les fragments d'Hcate et par Josphe, l'tablissement des Juifs en Egypte remonterait aux toutes premires annes de l'occupation macdonienne. C'est Alexandre le Grand lui-mme qui, charm de leur
fidlit, leur aurait donn un quartier de la ville fonde par lui, avec des privilges qui furent confirms par ses successeurs, les Lagides. Ensuite Ptolme ! Soter, aprs ses campagnes de Palestine, aurait emmen en Egypte un grand nombre de Juifs et

les aurait

fortes de la frontire orientale

garnisaires dans les places du Delta. Tous ces renseignements sont malheureusement sujets cauinstalls

notamment

comme

tion.

La

lettre d'Ariste est

un document

d'assez basse
;

poque

l'authenticit des fragments d'Hcate est conteste

enfin, l'on

comprend trop bien


pas un

l'intrt qu'avaient les Juifs

d'Alexandrie

vieillir le plus possible leur

colonie et ses franchises, pour n'tre peu en garde contre leurs dires et mme contre les profficiels qu'ils

tendus documents

apportaient l'appui.

jeune savant, d'une critique pntrante, mais quelque peu tmraire, M. Hugo Willrich, est all fort loin dans sa raction contre la chronologie traditionnelle. A l'en croire, l'tablissement des Juifs en Egypte, part quelques cas isols, ne remonterait pas au del du rgne de Ptolme VH Physcon, c'est--dire du milieu du ii sicle avant J.-C. Tous les documents qui semblent
assigner une date plus ancienne seraient faux ou falsilis. Cette thse hasardeuse a rencontr d'nergiques contradicteurs,
lui

Un

entre autres
T.

le

matre incontest des tudes d'histoire judoN^


90.
1,

XLV,

102

REVUE DES ETUDES JUIVES

grecque, M. Emil Schrer.

Flinders fragments de Ptrie au Fayoum, et qui attestent l'existence, ds cette poque, de Juifs et de Samaritains dans ces parages. La valeur de cet argument sera encore renforce par la nouvelle dition des papyrus Ptrie que prpare M. Smyly, de Trinity Collge (Dublin), et dans des dont il a bien voulu me communiquer les preuves textes d'une lecture extrmement difficile, ce jeune savant a
;

On a fait valoir notamment papyrus du m* sicle, dcouverts par

certains

russi dchiffrer
qui,

deux ou

trois

nouvelles mentions de Juifs,

en prsence des originaux, m'ont paru incontestables. Mais il ne s'agit l que du Fayoum; en ce qui concerne Alexandrie, les papyrus n'ont encore rien donn, et les inscriptions, jusqu' prsent, pas davantage. On n'avait donc pas, sur ce point, de texte positif opposer au scepticisme de M. Willrich. Cette lacune est aujourd'hui comble par le document que je me propose de faire
connatre.

y quelques mois dans une localit qu'on a identifie avec l'antique Schdia, bourgade et important poste de douane situ environ 20 kilomtres
Il s'agit

d'une inscription dcouverte

il

schnes) d'Alexandrie, sur le canal qui relie cette ville la bouche Ganopique du Nil (Strabon, XVII, 1, 16). Au moment de
(4

mon voyage en Egypte

(en janvier 1902),

la

plaque de marbre sur

laquelle est grave l'inscription venait

d'entrer au

Muse d'A-

lexandrie, mais n'tait pas

encore accessible au public. Je dois

l'amiti de M. Botti, directeur de ce Muse, le privilge d'avoir pu la copier et l'estamper, et la permission, libralement accorde,

en reoive ici tous mes remerciements. Voici ce texte important, d'une conservation presque irrprochable
de
la

publier

qu'il

Y]nEP BASIAEUi:

nToAEMAIoT KAI
BAi:iAIi]i]IIS
BI^:PENIKlIi:
5.
'Mli:

AAEA

KAI

l'NAIKoS KAI

TiiN TEKNLiN

THN lTPoi:ErXHN
ol
'yJTtep paffiXeox;

loYAAlol
lTcXtexatou
|

xal
|

pa(TiX''(r(TT,;

Bepcvxr,;
'louatoi.

oeX

||

^r^

xai

yu'^ixiy.o

xal

rdiv tsxvcdv

T'r|V

Tcpooreu^Tjv

oi

En l'honneur du

roi

Ptolme, de

la

reine Brnice, sa

sur
syna-

et pouse, et de leurs enfants, les Juifs (ont consacr) cette

gogue.

SUR LA DATE DE LA COLONIE JUIVE D'ALEXANDRIE

163

Ce n'est pas la premire fois qu'on rencontre une synagogue gyptienne ainsi place sous l'invocation et, par consquent, sous la protection des monarques rgnants. A Athribis, dans le sud
du Delta, on a trouv la ddicace d'une synagogue consacre au Dieu suprme (Osii u'^iaTco'.) par Ptolme, fils d'Epikyds, chef
des garnisaires
ptre*.
{k-Kiczirr^c;

twv

cpuax'.xwv) et les Juifs

d'Athribis; la
et Glo-

ddicace est faite au

nom

de Ptolme (probablement VI)


cette
fois
la

Une

autre inscription,

grco-latine, prove-

nant d'un

Basse Egypte, nous apprend que, sur l'ordre du roi et de la reine (on ne sait lesquels), l'ancienne plaque relative la conscration de la synagogue sera remplace par l'inscription suivante qui confre l'difice le droit d'asile
site
:

inconnu de

BaartXs

nxoXsixaTo EoepY^TYi

tr^v

Troocrsuj^Tjv

cuXov

-.

Evidemment,

dans ce cas aussi, la synagogue avait t place sous l'invocation du Ptolme rgnant. Cette dlicate flatterie, tout juste compatible avec les principes du monothisme juif, avait pour objet et pour eff'et d'assurer la maison de prires la protection efficace des autorits gyptiennes.

Mais de quel Ptolme s'agit-il dans l'inscription de Schdia ? On n'a le choix qii'entre deux identifications ou bien c'est Ptolme P' Soter et sa femme Brnice, couple divinis sous le nom de Goi TwTTjoe; ou bien c'est Ptolme III Evergte et sa femme Brnice IL II ne peut tre question ni de Brnice III, fille de Ptolme X Soter II et femme successivement de Ptolme XI Alexandre et de Ptolme XII Alexandre II, qui serait qualifie de Cloptre-Brnice et n'a pas eu d'enfants; ni, pour la mme raison, de Brnice IV (fille de Ptolme XIII Aulte), qui pousa l'un aprs l'autre les deux aventuriers Sleucos Kybiosacts et
:

Archlaos.

Entre Ptolme I^'" et Ptolme III il semble, premire vue, que la rdaction de notre texte favorise le plus ancien des deux. En effet, la reine y est qualifie de femme et sur de Ptolme or, Brnice P, fille de Lagos et d'Antigona, tait bien la demi-sur de son poux, tandis que Brnice II, fille de Magas et d'Apama, n'tait que la cousine du sien. Mais, en ralit, le texte ne comporte pas cette conclusion. Sur les actes lgaux, inscriptions, testaments militaires, etc., Brnice II est toujours qualifie de sur et femme w (oX9Y) xal y^^'*!) ^^ son mari comme l'a dj remarqu Letronne', c'est l une formule de style, emprunte l'ancien protocole des pharaons, et d'o l'on
;

S. Reinach,

CIL,

III

BEJ., XVII, 235 (Schurer, III, 3* dit., 88j. Supp., no 6583 (Schurer, III, 3 d., 66).
I,

lieeueU d'Inscriptions,

3 suiv.

164

REVUE DES TUDES JUIVES

ne peut rien conclure sur la parent relle des conjoints. Au contraire, dans les inscriptions relatives Brnice I"", cette formule ne s'est pas rencontre, et il y a lieu de croire que les Ptolmes ne l'avaient pas encore adopte cette poque *. La rdaction de notre texte nous conduit donc l'attribuer au rgne du troisime Ptolme, et c'est la mme conclusion qui ressort des caractres pigraphiques. Quoique excellents*, ils trahissent une poque dj sensiblement plus basse que l'poque du premier Ptolme, et c'est la deuxime moiti du m* sicle qu'il convient
de
les

rapporter.

Ainsi l'inscription de Schdia ne permet pas encore d'affirmer


l'authenticit (que je considre,

pour

ma

part,

comme

trs pro-

bable)

du fragment d'Hcate, relataat l'tablissement des Juifs en Egypte sous Ptolme Soter mais, du moins, elle prouve qu'ils taient dj tablis Alexandrie sous Ptolme III Evergte car la synagogue de Schdia n'est srement qu'une filiale de la
;

grande synagogue d'Alexandrie. On peut trouver l un nouvel argument pour attribuer ce mme Ptolme III, et non au second Evergte (Physcon), Tinscription bilingue du Muse de
Berlin, dont j'ai parl plus haut.

En

tout cas, la thse paradoxale

de Willrich, dj dmentie pour


d'hui dfinitivement

le

Fayoum,

se trouve aujour-

condamne,

mme pour Alexandrie.


Thodore Reinach.

Paris, 3 septembre 1902.

Wilcken dans Pauly-Wissowa,

II,

282.

Les ressources de notre imprimerie n'ont pas permis de reproduire exactement l'aspect de ces caractres, en particulier de l'A a barre brise.

CONTRIBUTIONS
A LA GOGRAPHIE DE LA PALESTINE
ET DES PAYS VOISINS
(suite
*)

ni
LA CONQUTE DE LA RGION SEPTENTRIONALE DE LA PALESTINE PAR JOSU.

la

nouvelle du retour Guilgal

prs Jricho) des bandes

de Josu, avaient conquis tous les cantons mridionaux du pays de Kenaan, Jabin, roi de Haor, dpcha des missaires Jobab, roi de Madon (Mapwv), au roi de Chimron, au roi d'Akschaph, aux rois du Nord tablis dans la
Isralites qui, sous la conduite

dans la plaine du sud de Kinnret, ceux de Nafot Dor, au Kenaanite de l'Orient et de l'Occident, l'Emorite, au Hittite, au Perizzite, au Jbusite de la montagne, au Hivvite, qui est sous le Hermon dans la contre de Mipa. Tous quittrent leur pays, leurs rois leur tte, nombreux comme les grains de sable de la mer, avec des chevaux et de nombreux chars rapides ces rois se runirent, s'avancrent et vinrent camper prs des
et
;

montagne

eaux de Mrom pour combattre

Isral

(Josu,

xi, 1-5).

rencontre demande tout d'abord tre prcis. L'historien Josphe le place Broth, ville de la haute Galile proche Gads (upo; BTipcoO/j ttXec tt,; FaXiXai'a; ttji; vco KeSffe; o

Le

lieu de la

WoiT Bvue des tudes juives,

t.

XXXV,

p. t85

t.

XLIII,

p.

161 et

t.

XLIV,

p, 29.

166
Tzhboi).

REVUE DES TUDES JUIVES

Eusbe et Jrme rapprochent, au contraire, les eaux de Mrom du bourg de Merrus, voisin de Dotham, 12 milles de Sbasfce ces donnes reporteraient le thtre du combat au vil;

lage actuel de Kubatiyeh.

Qui a raison, Josphe ou les auteurs des onomastica ? Le livre de Josu (XII, 15-24) semble justifier ces derniers il numre dans l'ordre suivant les derniers rois vaincus par les Isralites
;

16.

CONTRIBUTIONS A LA GOGRAPHIE DE LA PALESTINE

167

La route de marche de l'arme de Josu serait, d'ailleurs, jalonne par Bthel, Thappouah Hpher, Aphec et Charon. De ces cinq localits une seule est mentionne ailleurs Thappouah sur la frontire de Manass (Josu, xvii, 7-8 xvi, 8), retrouve par M. Gurin au kh. Athouf. Des ruines consid,

rables couvrent les

flancs orientaux

d'une longue colline ro-

On rencontre partout d'anciennes citernes creuses dans dont l'ouverture est bante quelques-unes nanmoins sont encore fermes leur orifice par un gros bloc circulaire qui leur servait de margelle, et que bouchait une pierre engage
cheuse.
le roc,
;

dans

le

trou pratiqu au centre

En

quittant le kh. Athouf,

le

savant explorateur, laissant

gauche d'anciennes carrires, gagna un plateau domin l'ouest par la colline de Tamoun, dont les flancs rocheux prsentent de nombreuses excavations, puis, s'engageant dans un sentier pratiqu dans une roche crayeuse, o depuis des sicles le pied des
btes de

a creus des empreintes profondes, des sortes de degrs, il parvint l'oued Feraa et y dcouvrit de vastes ruines s'tendant sur les deux rives de l'oued, Tell et Feraa, Bordj et

somme

Feraa. Ce nous parat tre

le site

de Hpher.
isralite se dessine ds lors net-

La

ligne de
:

marche de l'arme

tement

Josu remonta, partir de Guilgal, la valle du Jourdain jusqu' la rencontre de l'oued Faria, puis, s'engageant dans
il

cette valle,

la

doute une piste une voie romaine.


Il

remonta jusqu' sa naissance, suivant sans fort pratique, qui fut plus tard remplace par
localit

dut,

en passant, soumettre Bthel. Cette


la

ne doit pas
tre

tre confondue avec

localit

homonyme

voisine d A; les

LXX

l'appellent 'HXO, le cUne.


;

Son emplacement ne saurait

actuellement prcis

tout au plus pourrait-on appeler l'attention

sur l'attraction qu'ont d exercer de tout temps et bien avant la construction de Phasaelis les riches eaux de l'Ain el Fasal. Josu, avant la bataille, soumit encore Aphec et Charon. Ces localits devraient se trouver sur la route qu'il suivait, ou, du

moins, proximit. Mais, pour accder au plateau en partant de l'oued Fria, on a le choix entre l'oued Sarris, qui conduit l'ouest de Tallouza, et un col qui dbouche dans un vallon me-

nant Meithalun en passant prs Siris

et Djedid. Cette

seconde

communication mne droit


Rservant pour un
*

la plaine d'Esdrelon.

moment

toute apprciation sur les sites

Gurin, Duerijption de la Palestine, Samarie^

1, p. 151.

168

REVUE DES TUDES JUIVES


la carte les villes

d'Aphec et de Charon, cherchons placer sur


des quatre rois l'ormant
le

confdration. Le Jabin, du Livre de Josu, a t juste titre rapproch du Jabin, roi de Ilacor, du Livre des Juges (iv, 2), et la discussion de la campagne de Dbora nous a conduit proposer de placer
la

noyau de

roi de Haor,

Haor Teasir *. Jrme distingue trois localits Madon, Someron, Marora; Eusbe ne cite que Maajjj. et Hoixspwv. Marom correspond, d'aprs ce qui a t dit, au village actuel de Koubatieli. Someron, d'aprs une tradition enregistre par VOnomasticon et fonde sur le passage du I" Livre des Rois (xvi, 24) relatif l'acquisition de la montagne de Chomeron, ne serait autre que Sbaste. On pourrait tre tent d'identifier 'A^i(p, Akschaph, avec Yasf au sud de Naplouse, localit qui a succd une ville antique *.
:

Sans doute, cette identification


t mise en avant par les

est plus soutenable

que

celle qui

OnomasHca et qui nous mne au pied du Thabor, Chasalus, tablissant ainsi une confusion entre Akschaph et Kisloth-Tliabor (Josu, xix, 18) du territoire dlssachar. Mais l'on doit se souvenir de l'Akschaph d'Asser (Josu, xix, 25), situ au sud de Carmel, et la coexistence de deux Akschaph

dans le mme rgion ne saurait tre admise sans preuve. Cette preuve n'ayant pas t faite, il faut considrer que l'Akschaph d'Asser fit partie de la ligue de dfense organise contre Josu. On doit toutefois observer que le site prcdemment attribu '

Akschaph,
lutte
liste
;

le

village d'Echfaa, est bien loign

du thtre de

la
la

il

y a

lieu de reviser cette identification.


;

Akschaph sur

Thaanak sur les listes de Toutms, Taanak le n^ 42 il y a donc une relle relation de voisinage entre Akschaph et Thaanak le territoire d'Asser s'tendait plus l'est qu'on ne l'avait souponn et comprenait peut-tre le canton montagneux et bois au sud-est de
des rois vaincus prcde
le

Aksep occupe

n^ 40,

Thaanak, Umm el Khatf. Le rapprochement que les listes de Toutms tablissent entre Aksep et Taanak ne parat d'ailleurs pas fortuit. On remarquera la succession des cartouches 18, S'emmnau, S'emaa, S'emanau; 19, Bartu, Barut, Baarut; 20, Matna; 21, Sarana; 22, Tuby en regard on placera Suixcdv, ByipwOt) de Josphe, Madon, Saron, Atouf. Mais ces identifications seraient- elles acquises, on n'aurait pas
:
:

La campagne

de Sisara contre Baraq^ dans la Revu biblique internationale ^ 1900,

p. 597.

GuriD, Samarie^W, p. 162.

t.

Recherches

gographiques sur la Palestine,

p.

21,

eilrail

de

la

Rswue, 1893,

XXVI.

CONTRIBUTIONS A LA GOGRAPHIE DE LA PALESTINE

169

pour cela dissip l'indcision qui plane sur l'emplacement de ces capitales chananennes. Il faut se borner signaler les sites antiques de la rgion, Chomeron, l'ancienne capitale d'Isral, Kh. Tell Khabar ou Kheibar prs du village de Meithalun et la
lisire

mridionale du Merj
et

Sanour^

Ghuruk*, Jeba avec sa ncropole*, peut-tre Talloiiza,dans lequel on a voulu, bien tort,
et

retrouver Tliirsa.

Aprs la dfaite des rois chananens confdrs, Josu soumit successivement les rois de Thaanak et de Meguiddo, dont les
sites se

retrouvent aux localits actuelles de Taanak t de El

Lejjun.
Il

s'attaqua ensuite au roi de Qdech. Cette


la ville

Qdech
(I

est sans nul

doute

de ce

nom

qui fut dvolue Issachar

Ghr., vi,

72),

et qui,

du

XXI, 28).

de Qischyon (Josu, xix, 20; Elle correspond une station d'un itinraire du Livre
reste, portait aussi le
et

nom

des Routes, d'Ibn Kordadbeh * : Antakyeh, Ladikyeh, Djebelleh, Tripoli, Berout, Sada, Sour, El Kadis (dans le voisinage du Carmel), Kaiarieh, Arsouf (ApoUonia),
des Provinces
Yafa, Askaloun, Gazzah.
ces donnes,
et, si

Le

site

de Tell

el

Kamoun
la

satisfait

Ton
(el

se rappelle le rle important assign

aux

Chronique samaritaine dans le rcit de la conqute de Josu, on ne saurait hsiter placer Qdech au Tell el Kamoun. loqneam du Carmel, dont le roi fut ensuite vaincu par Josu, Correspondrait, ainsi qu'on l'a propos *, Cheikh Abreik. Aucun doute ne subsiste sur le site de Dor. Le territoire au nord d'Arsouf portant encore le nom d'Arab en Nefeiat, il semble permis d'attribuer au roi de Dor la possession du littoral jusqu'au
places de Al Aglun

Lejjun) et de Al

Kamoun par

Nahr

el

Falek.

de Galgal doit tre cherch plus au sud. On peut hsiter entre Kalkilieh et Djiljilieh. Les auteurs des Onomasiica sacra signalent une ville de Galgulis 6 milles au nord d'Antipatris; Djiljilieh tant 5 milles et demi de Mejdel
L'habitat du roi des

Gom

Yaba, qui parait correspondre Antipatris, la position de la capitale du roi des Gom serait bien fixe. Thira, dont le roi clt la liste des vaincus, doit tre cherche au sud ou au sud-est de Djiljilieh. Premire capitale du royaume

Gurin, Samarie, I, p. 353. De Saulcy, Voyage en Syrie et autour de Gurin, Samarie, I, p. 344. Journal asiatique, 6* srie, t. V, p. 467.

la

Mer -Morte,

II,

p. 431.

Marinier, Recherches gographiques sur la Palestine^ p.

9.

170

REVUE DES TUDES JUIVES

ncessairement une certaine distance de la frontire de Juda et d'Isral, qui passait par Beitin et Beth Horon. D'ailleurs, le I*"" Livre des Rois tablit entre elle et Guibbeton des
d'Isral, elle tait

Philistins (Guibbeton de la tribu de

Dan*) des relations de

voisi-

nage. Ainsi Nadab,

fils

de Jroboam, qui rsidait Thira, fut tu

par Bascha devant Guibbethon des Philistins, qu'il assigeait avec tout Isral (I R., xv, 19). Ela, fils de Bascha, fut tu, son tour, Thira par Zimri, dont le rgne ne dura que sept journes car l'arme, alors campe devant Guibbeton des Philistins, choisit pour roi Omri et se porta sur Thira, qui fut enleve sans coup frir, Zimri prit dans l'incendie de son palais (I R., xvi, 9-19). Il est manifeste que Thira tait rapproche du territoire des Philistins; on ne saurait donc identifier cette ville avec Tallouza, comme Ta suggr Robinson. Le champ des recherches tant ainsi
:

circonscrit, l'attention se porte sur les ruines

d'Aboud

et

de sa

ncropole Makhta Aboud


la description

^.

Une

voie antique desservait Aboud, et

que M. Gurin donne de la valle voisine, plante de figuiers, de citronniers, de grenadiers et d'oliviers et abondamment arrose, correspond bien la signification du nom de
Thira, VagraUe.

Guibbeton a t place par Conder au village de Kibbiah cette localit est assez peu loigne d'Aboud, pour que, tombe aux mains de l'ennemi, elle ait pu devenir un danger pour
;

Thira.

conqute est maintenant bien prcise elle se droule, pour ainsi dire, tout entire enSamarie,et ne pntre gure en Galile. Comment cette province fut-elle conquise? Sans doute l'arme de Josu dut s'avancer lentement de capitale en capitale. Aprs la grande bataille, dans laquelle Isral eut pour la premire fois lutter avec une charrerie nombreuse, les vaincus furent poursuivis jusqu' Sidon la Grande, jusqu' Misrephot Mam et jusqu' la plaine de Mip l'Orient; mais Josu dut reformer bien vite les rangs de son arme et ne pas commettre la faute de trop s'tendre. Le rcit de la conqucHe qui nous est parvenu est donc incomplet; d'autres exi)ditions d'importance secondaire durent succder celle que Josu lui-mme dirigea. On en a le sentiment trs net en lisant (Josu, xvii, 14-18) la rponse que le chef des Hbreux fit la tribu de Joseph, qui se plaignait de l'exigut de sa concession Si tu es un peuple aussi nombreux, monte la
la
: : *

La route de

Josu, zix, 44.

Gurin, Samane,
116.

II, p.

87.

yrf., 11, p.

CONTRIBUTIONS A LA GOGRAPHIE DE LA PALESTINE


fort et coupe-la

17!

pays des Perizzites et des Repham, puisque tu es l'troit dans la montagne d'E Sans phram les objections d*Ephram et de Manass doute la montagne ne nous suffira pas; mais il y a des chars d^ fer chez tous les Chananens qui habitent le district de la plaine,
te faire place
le

pour

dans

gens de la plaine d'Izrel et enfin les encouragements donns par Voici en effet la montagne, voici encore, avec toutes Josu ses cimes, la fort que tu abattras. Tu finiras par en dpossder le Chananen, malgr ses chars de fer et sa force.
filles,

chez ceux de Beth-Schean et de ses

comme

chez

les

Chaque tribu eut donc se rendre matresse effective du territoire qui lui fut dvolu; le chapitre i^' du Livre des Juges nous rvle leur impuissance en maintes circonstances, et nous fait comprendre qu'il fallut longtemps Isral pour parfaire l'uvre
de Josu. G. Marmier.

DN INDICE SDR LA DATE ET LE LIED DE LA COMPOSITION


DE

LA MEGUILLAT ANTIOGHOS
(ROULEA.U D'ANTIOCHUS)

Rouleau d'Antiochus {Megiiillat Antiochos) ait t crit originairement en aramen, personne ne le conteste que ce soit un ramassis de lgendes saugrenues et de bribes des Livres des
le
;

Que

Macchabes, presque tous les savants le reconnaissent, et ce serait peine perdue que de le dmontrera nouveau. Mais quand et o fut compose cette prtendue chronique, c'est ce qu'on n'a pas encore essay de dterminer avec prcision. Zunz la fait natre l'poque des Gaonim *, sans nous mettre dans la confidence de ses raisons. Il atout probablement vu juste comme son ordinaire, mais l'approximation est par trop lche, cette priode ayant dur au moins quatre sicles, du vu* au xi*. M. Louis Ginzberg, dans son article, trs bien fait, de la Jeioish Encyclopedia (t. I, p. 637), a assign pour patrie notre Rouleau la Babylonie, en tirant parti de la phrase du dbut du livre Antiochus btit une
:

grande

del mer pour lui servir de rsidence royale, et il l'appela Aniioche d'aprs son nom. Antioche tant situ 25 kilomtres de la Mditerrane, une pareille erreur ne
ville

sur

le liltoral

peut tre

le
:

fait

ni d'un

Syrien, naturellement, ni
*.

mme

d'un

Palestinien

elle

rvle un crivain babylonien

Oottetdinstliehn Vortrage,2* d., p. I''i2. M. Krauss, Bvue, t. XXX, p. 217, assigne cette chronique la mme origine en se fondant sur des arguments littraires : \* elle est rdige e-i aramen 2* elle contient deux lgendes mentionnes seulement par le Talmud de Babylooc. Cet

preuves n'ont aucune valeur, car ! la langue araraeenne n'tait pas seulement parle en Babylonie; 2 Tinsertion des lgendes babyloniennes ne prouve rien pour le

deux

lieu, mais seulement pour le temps, car le Talmud de Babyloue u'est pas rest conGn en Babylonie. M. Krauss ajoute 11 (le Houleauj parat avoir des rapports ivec le Tergoum Yerouschalmi . A supposer q e cotte assertion soit fonde, ce que je n'examine pat ici, elle contredit U prcdente, puisque ce Targoum est palestinien.
:

LA MEGUILLAT ANTIOCHOS

173

La dduction parat logique, et nous n'aurions qu' nous y rallier, si elle n'tait contredite par une autre dduction non moins logique. Dans ces problmes il ne faut pas s'attacher un seul dtail, mais trouver une solution qui rende compte de tous. M. Ginzberg a nglig comme tous ses prdcesseurs une donne fournie par la ligne qui suit immdiatement dans la Meguillat Antiochos Pareillement Bagris, son lieutenant, fonda une autre ville, en face d'Antiocfie, et l'appela Bagras^ d'aprs son nom. Si Terreur releve plus haut semble loigner de la rgion l'auteur du Rouleau, les connaissances gographiques rvles par ce dernier trait obligent avec plus de rigueur encore le faire vivre dans les environs d'Antioche. En effet, qu'est-ce donc que cette cit compare ici celle d'Antioche? Ce n'est pas une ville imaginaire, comme le croit M. Krauss*, c'est un chteau-fort, dont les ruines sont encore

visibles et qui est situ 12 milles d'Antioche.


le

Il

porte aujourd'hui

Au moyen ge ce point stratgique a jou un rle important parce qu'il commande l'entre S. du dfil Pagrae trs frquent de TAmanus *. Strabon en parle dj

nom

de Kalat Bagras.

galement trs fort, mais dpendant de l'Antiochide il est situ juste au dbouch du col de l'Amanus, qui des Pyles Amanides conduit dans la Syrie, et
(ac IlocYpat),

qui touche Gindarus, est


;

un

lieu

domine toute la plaine d'Antioche (xvi, ii, 8). Pline {Hisi. Nat.y V, 23) mentionne galement cette place forte*. V Itinraire d'Antonin la signale sous le nom de Pagris (variante : Pacris) et V Itinerariuni Hierosolymitanum l'appelle ma^25io Pangrios^. Pour avoir connu l'existence de cette localit et sa position en face d'Antioche, on admettra sans peine qu'il a fallu habiter la rgion. Ge n'est ni un Palestinien, ni un Babylonien qui aura pens cette citadelle. Aussi bien aucun texte juif de Palestine ou de Babylone n'en parle -t-il. Bien plus, une tymologie aussi nave trahit un chauvinisme local, l'orgueil ingnu de gens du pays. C'est videmment la lgende accrdite parmi les habitants
il

de

la

rgion qu'a recueillie notre auteur


allons le voir, tait de
efet,

juif, et cette

lgende,

comme nous

Demandons-noiis, en
D'aprs
JRevue,

provenance syrienne. ce qui a rendu possible cette singuScroll


le

le

texte dit ptr


:

ordinaires portent

'

Bagris, leon

M. Gaster, The amene par


et

of

the

Hasmoneans. Les ditiont

nom

qui prcde.

XXX,

p. 218, note 5.

Voir K. Bdeker, Palestine

Syrie, trad. franaise, 2 d., p. 417.

^
*

Ptolme, V, 15,

la

met

tort dans la Pierie, province voisine.


;

Ed. Wesseling,
581, 3
;

p. 146, 4

p.

68 de l'dition Parthey
et

et

Pinder.

* /*.,

p.

274 de Td. Parthey

Pindar.

174

REVUE DES ETUDES JUIVES

tymologie du nom de Bagris;. Bagris est incontestablement Taltration de Bacchide, mais comment s'expliquer cette altration ? Le plus simplement du monde, par celle qui se remarque
lire

dj dans la version syriaque du premier livre des Macchabes.

L, Bacchide, en grec Bacchids, est devenu Bichrious

Dmra,

pour D'^Tsa, par suite de l'identit des lettres syriaques d et r *. Des savants , rapprochant de Bagris le nom de Bagras, localit situe tout prs d'Antioche, n'ont pas hsit mettre en relation ce nom avec celui du lieutenant d'Antiochus, Bacris *. Cette tymologie nous pouvons, en quelque sorte, la dater. On a vu plus haut que Bagras s'appelait au temps de Strabon Pagra, ou Pagr, et chez les Romains, jusqu'au iv sicle (date de la dernire rdaction de Vltiner. Anton, et de Vltiner. Hieros.) Pagra3, Pagris ou Pangrios. Si le p a cd la place au &, c'est assurment sous l'influence de la prononciation arabe, qui, ne
:

possdant pas l'articulation p, y substitue le t). Cette substitution, il va de soi qu'elle s'est opre aprs la conqute arabe et aprs

une occupation du pays assez longue *. La Syrie ayant t prise en 635, ce n'est pas dpasser la mesure que de reculer aprs l'an 100 la date du changement de Pagras en Bagras et, par consquent, de
l'invention de l'tymologie.
S'il

en est
viii*

ainsi,

l'auteur de

notre

Rouleau ne peut tre antrieur au

sicle.

Comme,

d'autre

part, Saadia connat dj en 921 la MeguillatAntiochos, qu'il prend

pour l'uvre mme des Ilasmonens, ainsi se trouve rduit deux sicles, viii-ix', l'intervalle o peut tre place la composition de l'apocryphe juif. La mention de Bagras sert donc tout la fois localiser la naissance de ce livre dans le temps et dans
l'espace.

Reste,

il

est vrai, l'objection tire de l'ignorance

de l'auteur
il

touchant
*

la

vritable position d'Antioche.

Pour

s'y arrter,

faut

le

il est vraisemblable qu' l'origine la leon tait 0'^"l!D^3. C'est pour avoir mal lu syriaque dpourvu des points diacritiques que plus tard on a mis le poiut en haut au lieu d'en bas, comme l'a reconnu M. Krauss.

M. Krauss [Revue, t. XLV. p. 44) a justement montr, d'aprs le cardinal RampoUa, qu'ntioche tait le centre d'un culte rendu aux sept frres Macchabes. ntonius Placentius (vi* s.), dans son Itinraire de la Terre Sainte [ch. xlvi], dit en parlant d'Antioche: ...fratres Machabaei hoc est septem spulcre, et supar uniuscujusque sepulcrum script sunt passiones eorum. ^Mi^'ne, Patrol. lat., LXXII.)
*
'

Yacout, Aboulida et Bar Mebra'us mentionnent


:

la localit

ce que dit Aboulida de celle ville

Bof/hras. Cette ville a

une haute
la

sous ce nom. Voici cituiielle, des


route du

sources, un wadi et des vergers. Ba>:hras, dit Ibn Ilauqal, est sur

Thog-

hour (frontire septentrionale de la Syrie). C'est l que Zobaidah ^femrae de Ilaroun al-Kaschid) avait fait construire une htellerie (pour les voyageurs pauvres). Suivant VAiisi, il y a 12 milles de Baghras Aulioche, autant de Haghras Alexandre! te. et Baghras est situe sur la montagne qui commande le prcipice deHarim. t [Qoijraphit d\iboulfda^ trad. Heinaud, II, ii, p. 3G.)

LA MEGUILLAT ANTIOGHOS

175

leurs valuations gographiques.

ne pas tenir compte du manque de prcision des anciens dans Il ne serait pas difficile de dcouvrir des peu prs aussi criants*. Ici, d'ailleurs, cette erreur
:

peut s'excuser
tant sur

Antioche, tant sur TOronte, qui se jette quelques

dans la mer, tait facilement considre comme Qui sait, d'ailleurs, si en parlant de mer, l'auteur n'a pas en vue le lac d' Antioche ? En hbreu et enaramen le mme mot sert pour dsigner les mers et les lacs. C'est ainsi qu'un passage du Talmud de Jrusalem parle de sept mers qui enlieues plus loin
le littoral.

Grande mer (la Mditerrane), la mer de Tibriade, la mer d'Apame *. Aujourd'hui ce lac d'Antioche s'appelle en arabe Bahr el byad et en turc Ah Deniz
tourent
[sic] la

Palestine

la

<f

mer blanche

)5.

Il

est situ gale distance,

peu prs, d'An-

tioche et de Bagras. Mais cette explication n'est rien

moins que
s,

ncessaire, et la premire

me semble plus

naturelle.

Ces notes paratront sans doute


tant

futiles

beaucoup de lecteu
si

donn surtout

le

peu d'intrt de
sens,

la Meguillat

Antiochos en

elle-mme. Mais,
soient acquis,

mon

ces rsultats,

tant est qu'ils

me

paraissent susceptibles d'clairer tout


la littrature juive.

un

ct

encore trs obscur de l'histoire de

En

plus de

Targoumim, ou traductions de

la Bible,

triomphe de l'Islam, il le Targoum des Proverbes qui a t plac sur le mme rang que les Targoumim juifs. Le Midrasch Rabbah, de Rabbah a recueilli la {YdiMo^iion syriaque de l'histoire de Bel et du Dragon et celle du Daniel apocryphe ^ Nahmanide cite la mme version de la Sapience et de Judith (qu'il appelle tort Susanne) tout cela nous atteste une certaine activit intellectuelle en Syrie. Il n'est pas mauvais d'enregistrer pour la priode arabe un indice de plus de ce mouvement littraire, si peu important qu'il soit, puisqu'aussi bien nous manquons de toute donne positive sur ce chapitre de riiistoire juive. ISRABL Lvi.

dental aprs

le

en aramen occiexiste un Targoum syriaque


crits

Ainsi Benjamin de Tudle place Tarse et mme Bnvent sur le bord de la mer. trad. Zotlenberg, t. II, p. 79, propos de la prise d'Anlioche par Schapor, il est dit galement que celte ville est situe sur le liltoral. Mais cet exemple
*

Dans Tabari,

ne prouve

rien, l'auteur n'tant


c.
Il

pas Syrien.

question dans ce passage de NPblHT iXty^^ et ce mot {<nbin dtermine ailleurs Antioche. M. Krauss traduit ce passage ^as port d' Antioche
Kila'im^ 32
est

mme

Neubauer, The Book of Tobit,

p.

39 et 8uiv.

ANAN ET SES ECRITS


(suite et fin
*)

G.

Extraits du

riD^

n3T de Mose Baschiatschi.

nous l'avons dit plus haut ^ Mose Baschiatschi avait eu l'occasion, pendant ses voyages, de trouver en Egypte quelques pages du Livre des Prceptes d'Anan; dans son ouvrage nsT noD, il en cite un long passage relatif l'offrande du sacrifice pascal. L'ouvrage de Baschiatschi traite de la question de savoir si l'on peut abattre des animaux les jours de fte ^ et il se trouve en manuscrit dans quelques bibliothques. J'ai sous les yeux le manuscrit de la Bibliothque royale de Berlin, or. fol. 133S,
passage qui va suivre. Le texte est trs fautif, et le style n'y est pas aussi coulant ni aussi clair que dans les chapitres, prcdemment cits, sur le lvirat. Toutefois
d'aprs lequel je reproduis
le

Comme

mettre en doute les droits de paternit d'Anan sur ce texte, car les opinions qui y sont mises sont donnes ailleurs comme tant de lui. J'ai cherch rtablir la bonne leon,
il

est impossible de

sans avoir naturellement

la

certitude d'tre toujours

Mais, pour quelques renseignements je


;

l'intelligence de ce fragment, je dois

tomb juste. donner d'abord


tude.
le

me borne

ceux qui sont indispen-

sables, car

un examen
xii,
1"'a

dtaill exigerait toute


le

ime

D'aprs Ex.,
14 Nissan

6,

sacrifice

pascal

devait tre offert


.

D'nn:^n

entre les deux soirs

On

sait

que d'aprs

Vo\r Revu, tome XLIV, p. 161, et t. XLV, p. 50. Voir p. 52. Steiaschneider en donne une description dtaille dans le Cal. de Leyde, 13-15. Cf. aussi Cal. de Berlin, II, n 197. J'ai publi un long passage de cet oup. rage coolenanl une citation du Commentaire sur le Penlateuque d'Abulfaradj Haroun,

dans mon lude sur cet auteur caraite [Revue^ XXXIlI,p.217; tirage La question traite ici par Baschiatschi est frquemment agite, dans
caraite, surtout chez lea auteurs postrieurs.

part, p. 38).
la

littrature

ANAN ET SES ECRITS


l'interprtation talmudique, ce

177

temps commence dj l'aprs-midi

Anan. au contraire, ce mot indique l'intervalle qui s'coule entre le coucher du soleil et la disparition de la lumire, de sorte que le moment ''2'-i:'rT ]^^ appartient aussi bien au jour prcdent qu'au jour suivant. Anan le dit formellement du
14; d'aprs
*
:

t:v2V12 3-":;nn72
3^'>ann7ji
^"^b

nn^ob^ i^cnn?^^
ibDwNn n^^yn 'ij^nb

n^73i^73

n^':;nn73

^nn:^n

]^:i^

...

nii:?:

dt^

"i">Dy

nyn-iwN2

';"i\::Nna

2^^^^

rrcy^nm n\-iDT ^n73b53 j-niTTori t=!i^ :;n n-rr Ci-ir- i-i^b n"^b "^iMp t*^pi rinr":j\s ibDwSn miTTo "'^i my^^ ... Le crpuscule compte aussi bien pour le 'iDi ^n7:bn n^^or^ jour mme que pour le jour suivant. Il appartient au jour mme, car il est dit Le quatorzime jour du premier mois, au soir, vous mangerez des pains azymes (Ex., xii, 18) et au jour suivant, car il est dit aussi Le quinzime jour du mois est la fte des azymes, consacre l'ternel; pendant sept jours vous mangerez des pains azymes (Lv., xxiii, 6). Il rsulte de l que le crpuscule compte pour les deux jours, etc. Les paroles de Qirqisni-, plus compltes, ne sont pas moins formelles DNn hi^p
uinnb
n'cy
:
; :
:

ribiN yo^^
'Nbi

Dpi
i^n

tZ5"'2"i55r7
iSTDO"^

v^

V"* l''"'^"'?''^

V^ h^NTci
tii"D-i:>M

S"t nibNib
n^:;73

t^ToDN

riiNT

niibN

:i^^'D

n-iDNT 073U5bN
l'^n

l'^y

2Dn"^

npibN ^bi
T^bN
173

int

^To^n s^idd V^nt

'3bi
et

an:'

nsb^ 1?3T

Le chef de
:

l'exil (c'est--dire

partie des Carates disent

assez grand;

il

commence avec

Le crpuscule est le coucher du


:

une un espace de temps


Anan)
soleil et se

termine

du jour. Il a trois noms soir (an:>, Deut., XVI, 6), entre les deux soirs ('^nn^'n yn. Lv., xxiii, 5) et pendant le coucher du soleil (uiT^^un ni3D, Deut., ib.) il appartient tant au jour mme qu'au jour suivante
avec
la disparition
>;
;

Le

sacrifice pascal tait

donc gorg

ce

moment. A
faire

la

ques-

pendant un temps si court, Yfet, par exemple, rpond dans son commentaire manuscrit sur Ex., xii, 6 na-i pT:-^ q^D b-^Np bNp I^d.. nb t^3bp r-\'^'^':i-pbi^ rn-ii2bi< rr>n -d nij'bws c*<in ^d onn C]ibN IN
tion de savoir

comment

l'abatage

pouvait

se

d'aprs

Harkavy dans le Wos/ihod, lvr. 1898, p. 19, noie 2. Il en est ainsi, Talmud, pour m'^UTi^Iin *ji3 voir iiahbat, 34 h. ' VllI" section, ch. ii. Mais je n'ai vu les paroles de Qirqisni que je cite que dans rabrfj (Ms. Br, Mus. or., 252o, fol. 54 a).
*

Cit par
le

Cf. aussi

I--

section, ch. xiii (d.

Harkavy,

p.

318,

1.

13)

J'T*' \I2 d;i373'1...

{Dr b^p
est

N:3

'b^'

aay

17:1
la

DvbwS

l?:

r::^

^W

\12-

Qirqisni
la

coutredit,
Il

aussi l'opinion

d'Anan dans souvent question, dans


p. l'73,

VIII" section mentionne dans


liltraturo caraie, des
les

note prcdente.
1'^3 (cf.

la

mots tZi''Dn3'n
se

XXXIV,

note

3)

les dtails

plus circonstancis
i,
ri.

Revue trouvent dans le


\1

Commentaire manuscrit de Yfet sur Gcn.,


T.

XLV,

N" 90.

178

RKVUE DKS TUDES JUIVES

rDi inxT nm* NijbD nssb -inDwSn D"n"i r:o?3D nai Comment pouvait-on tuer, ce jour'^bo"' Si quelqu'un objecte l, tant de btes pendant un si petit intervalle, nous lui rpondrons Les sacrificateurs taient nombreux, le lieu de 1 abatage vaste, et un homme peut, en outre, tuer cinq animaux et mme davantage, car aussitt qu'on avait tu une bte, on la transportait dans l'endroit o elle devait tre dpouille. Mais des difficults surgissaient, d'aprs la thorie d'Anan, quand le 14 Nissan tombait un vendredi'. Car, le crpuscule appartenant aussi bien au quatorzime jour qu'au quinzime, on devait ofi"rir le sacrifice le sabbat (sans compter mme que le rtissage se faisait le samedi) mais, ainsi que nous l'avons dj vu, Anan ne reconnat pas le principe l-i^Tn ^b nnn nnjy, de sorte que la prescription de la Pque ne pouvait lever l'interdiction d'accomplir tout travail le jour du sabbat. Dans ce cas, le sacrifice pascal tait, d'aprs Anan, report au jour qui suivait l'issue du sabbat*. Mais tous les Carates ne partagent pas cet avis, et Yfet, dans son Commentaire manuscrit sur Lv., xxiii, 5, qui s'est conserv dans deux recensions ^ donne quatre opinions ce sujet, outre celle d'Anan. C'est ainsi que Benjamin al-Nahawendi enseignait qu'il fallait gorger et mme rtir le sacrifice pascal comme d'habitude, car l'agneau pascal, sacrifice obligatoire, ne peut tre mis au-dessous de la dfense de travailler le samedi *. David al-Qoumisi * tait d'avis qu'il tait permis de tuer pendant le crpuscule un agneau pour tout Isral, d'en asperger le sang, d'en offrir les graisses, et qu'on ne devait pas le consommer, mais en brler aussitt la chair, car, en tout cas,
^bo^bx
^rx
:

'

Les mmes
ce cas,

difficults

se prsentaient

quand

le

14

Dans
'

nan

enseignait sans doute qu'il fallait attendre


:;

Nissam tombait un samedi. la un du sabbat. Cf.


/.

Eschkol, Alphab. 202


Qirqisni dit dans
-D

sqq.

la

IX section, cb. x

(cit

par Harkavy,

f.,

p.

17, note 2)

rib-'b

noDbN
yjz

r^ND maob "|b-7 ponN nnNnLTwS b">bn nb-bn 'lip t^ip^ n5<bnT TaDbM iTa nyf: 1^731 DtDbwN y73b bip7a n:Nb naobN rib^b -^d noobN b^y cs">-inn n^by nnobN bnn "jn ^ ob nb-'ao inin nsto. Sur la double receosion du Commentaire de Yfet, voir mon bypotbse dans la
^^73
y^''x

D^.ri"' in nnwsbN nb"^b 'bN nNniwX

hizy

pr

n^obwS nb^b ypn nin noDbN

"^d

"by

'

Jievue,
et

XLI, p. 306. Il va de soi que l'appellation de premire recension, pour l'une, de seconde, pour l'autre, est arbitraire.

^ Benjamin est donc ici tout lait de Tavis du Talmud, qui met le sacrifice pascal au nombre de ceux qui doivent lre ollerts mme le samedi (voir infra), et il va Jusqu' permettre de le faire rtir en ce jour, ce que la Mischna Pesahim,yi^ 1, dtend. Kd gnral. Benjamin est souvent d'accord avecle Talmud contre Anan. Voir surlui, y.Q.i:., Vill, p. 6S1, note 1.

ANAN ET SES CHiTS


il

m
Mais d'autre

n'est pas

permis de
qu'il

le

rtir le vendredi soir,

affirmaient

fallait

journe du

14,

et le

abattre et faire rtir le sacrifice dans la manger le soir, comme si les paroles de

l'criture qui prescrivent de l'ofrir le 14 pendant le crpuscule

s'appliquaient la pluralit,

non

la totalit

des cas. D'autres,

enfin, soutenaient qu'il fallait offrir l'agneau pascal le 14 lyar, le

que l'impuret ou Tloignement par suite d'un voyage. Yfet s'exprime ainsi
sabbat tant un obstacle au
titre
:

mme

Recension
(Ms. Br. Mus.
or.,

I
fol.

Recension
12a).

II
fol.

2518,

(Ms. Br. Mus.

or.,

2399,

113

a).

I^n

>

CjbfibM

nnni* *ip ni

...

noDbN
tab^'N
tziip

-D

Sipbx
rib-^b

3>aNobN

...

naobN
ann73

pcnN t^iN
in
-bN

]bn5bN

'^b'i

'b^

raNnbN ypi
n-iD ipi
ab

i<iii<

3NnbN nosb^ b^N ""d


Cj-ikN

arsio roNT tn^^ r|bbbN


irri t^
-bN

ri-^SNS^^bN

n^-^m

riy)3bN

tov n^r
ann^obN

^ib-'b

na'i"'

nsN

tD"ip

anni

nm'TobNi

in^ibM
bip-

*T^ND

""D

i-iy^-pi

bn?2 i^n^iT naob

usTnn biy^
np"in^ "^-n
^n-^KOi

-j3n

nrti?:

^^2iNiDbN p"^:a ani72

im

dN-'NbN

IN

msy

-^by -^DUjr:

r-i2obN

i^tn-'bj'

ONp-*

N3a

cbD

i^ars^T^bis l'Anna a!Tit3n


"^bN

iNODNbb

yiyr)
"^D

Tb^
b?33^

2N2DNb&<
"[y iiy':i2r\i

DT^b:'

nnbNa bNan^NbN
l^nn
D''a-i:yn

nNn
ipai
na^*-'

mnubN
anNiS

noDbN
t^73

pa"^

s^73N

'j'^a-sitj

^bs'

'j"-'33on

biNbN

^inp-^T r573"i usn^T

^^

^-N ""bN Nsbiti

'ab

NtN nn-TsbN in am*7abNi b rr'rT' -d -^n


S'pT
tiiwX

innnuj

iDr
a-ip^

N yaubN aiD tnaobN


-iDN arriT^bN

p-in*!

n7nu5

rTb->b

toNin

^-in
-[y

anNS

ONT
bizy

.^DN

^i

1U5D2

nbDN
Db
a*^

pa-'D

n^NbN
n-^-^TD

^^N^

y5
p?:"^

naobN.

&>

';o-'DbN

-nrn^

c^Ni-iND

"a^sii

N"! aNi
"^b^i

noDbx nbb nTsn-i l'^j-'sa-am* 4bN IN Nn^a"""! naobN *7inn 'd nan- noobN
aiTsbNT
-in^bN
nb^b

b naobN

rib-'b
lia" ;

"iNnabNa nai*'
lia-"-!

n^dnt rrbaN
t^itt-'i

naobN
unnb

^ib-'b bai-^i
-i03^

HNaNibNi nNa^V^N
ri3

p nsNb b2Ti
nniDiTabN
-r^j^n

{a

-i:?a-iNa

'np

nnn

ribNT no''b

bn73

ann7abKT f-rs^b?: bD
^D73ipbN
iNTQ-^bo
-jN

"^aN

ani?3

nbx

t^^a SitD

nNpiNbN -inaN ^bs' a-^anym r\^'::y'\ layn to*'?:'^ n^ 'ip


-^c

nnubN

'^bia

ti:'ipn

nosbN
Nn'nNi

!i^3:>

ribb

!-i7:n-i

tisban^

np

Nituj

inaobN

rb->b b?::^-'

^i:n5">i

aNnabN ind tnaobN mnbN -^d -ina^bN *^by


"-nN3
"d

baT"

t^bi

NnnoNa

n?3NbN
.p-im*^

p
ba

iNWTbN

"^D

nN-iD

^aT

IJ

axabN t*<nn
-iD inuN-in

bipbN G^naoi

tsT^a aab

onnpbi

"c

Anan

enseignait

donc, premirement que d'^an^

fa dsigne

180

REVUE DES ETUDES JUIVES


le

toujours

crpuscule et que c'est ce


14 Nissan; sur

moment qu'on

tuait le

sa-

crifice pascal le

ce point

tous les Carates sont

d'accord avec

lui. Il

enseignait ensuite que ce sacrifice ne suspend

pas
le

le

sabbat, et la plupart des Carates, l'exception de


Il

Benjamin

al-Naha\vendi, sont aussi de son avis.


14 tombait

s'ensuit que, lorsque

un vendredi, on

difF(';rait

le sacrifice
;

pascal et on le
c'est

remettait au jour qui suivait l'issue du sabbat

l-dessus

gue

les

opinions divergent*. Mais, en tout cas, on sait que toutes

ces thories, la

deuxime surtout, vont rencontre de

l'interprfait

tation talmudique.

Anan

et ses partisans s'appuyaient sur ce


est,

que

le sacrifice
et, si l'on

de la Pque

non point sacerdotal, mais g-

ne peut, par consquent, tre mis sur le mme pied que le sacrifice quotidien. Mais nous croyons qu'ici aussi Anan a suivi une tradition ancienne et encore en honneur parmi les sectes. Les recherches de Derenbourg, de Geiger et tout particulirement de Chwolson - ont tabli que l'opinion suivant laquelle le sacrifice pascal prime le sabbat (rau: nm"i noo) est une innovation de Hillel, que l'interprtation ancienne enseignait tout le contraire. Ici encore, le lait que les Samaritains professent cette ancienne thorie et n'oflrent pas l'agneau pascal le samedi ^ vient l'appui de cette assertion. De mOme, l'interprtation que donne Anan des mots '^nn3>rr ^n est conforme, en gnral, l'ancienne thorie*, et, en
nral
i)eut dire, civil et laque et
effet, les

Samaritains

et les

Falascha

'

sacrifient l'agneau pascal

pendant le crpuscule. Je crois cependant que de bonne heure on a expliqu exceptionnellement '^nvn V^ comme le Talmud, car premirement le Livre des Jubils {ch. xlix, 10) et Josphe
{Bellimi, VI, 9, 3) disent qu'on immolait la victime pascale l'aprs-

midi du 14', et secondement

la littrature

talmudique nous a

nous le verrons plus loin, Auan compare lui-mme de vue, avec le sacrilice de paix (D''735^)" Das letzte ]'assahtnal Christi, p. 20 sqq. On y trouve en irrande partie la littrature sur la question. Ct". aussi Hchler, Das Synedrion in Jrusalem, p. 14'isqq. ' Voir l., p. 30, note 4. On peut tenir pour certain que, d'aprs les Sadducions non plus, le sacritice pascal ne primait pas le sabbat, d'aprs ce qui a t dit jusqu'ici mais on ne peut, avec Chwolson, le dduire dec paroles de lladassi, Alphab. 98 n (qui s'accorde avec Qirqii^ni, p. 304, 1. 5).
\o'\T supra, p. 178.

Comme

l'a^zneuu pascal, ce point

//'.,

p. 37 sq(].
31),

Ib., p.

note 2. Toulel'uis les Samaritains vilent toutes les diflicults, en ne

Icnanl pas compte du a'^3")3'r '{'^3, quand le 14 Nissan tombe un vendredi ou un samedi. Dans le premier cas, le sacrifice se fait aprs le dciin du soleil ; duos le selait le soir du quinzime jour voir Wreschner, Samarit. l'radifionen, Les Carates ont galement voulu aplanir les dillicults de cette faon, voir lladassi. Alphab. 202 3 sqq. Peul-lre aussi y a-t-il l d'anciennes rmi-

cond,

il

se

p. 28-29.

niscences.

'

Epslein,

l.

r., p. 1;)3.
/. f.,

Chwolson,

p. 40,

ANAN ET SES CRITS

181

conserv un grand nombre de discussions et de rflexions sur la mais non sur celle de nmn riDs question de na;i5 nm^ nos
,

au rsultat suivant on essayait, quand le 14 Nissan tombait un vendredi ou un samedi, de rsoudre la difficult autrement qu'Anan ne l'a admis. Mais la question est bien ancienne, en ce sens que l'on apportait en pareil cas des

Nous arrivons

ainsi

modifications quelconques, aujourd'hui inconnues,


bituelle
et

la

rgle hale

qu'on ne pouvait
la

pas procder

comme
le

lorsque
tir

14 tombait un autre jour de

semaine.
passagft

Aprs cette digression, voici in extenso Mose Baschiatschi


:

de

ibiari

:Nn nbiio

nn^^o
^1

tzs'^s^"'

-^di

\ntii^

^lis^am

[foi.

20

a]

t^bi^b

';ib2&<n'^

x-^izhx

nD^3
rr^b^bn

innps

ITnb^

"j-ir^NT

^'^ujnip

"noN c*^n3UJT 3-1^3 r^noD'T t^nns^

1J211'2'}

bn

<i

>45DbN"7 't^*?:D

t^"u:^ip

DiD-^b mDtt'i

t<?:D

-i^a n'^^^n^
^

t^noD

ois^^b

ib

'

p^T

'"I

^7:d

*"

n^n*i5^b n^^b

'i^u:t

o^-^^b

iirN j^t ^-10


^^

t^ib-i

"T
'

^^noD^ ndd"ip ^'^Nmrb


-ii'^^n'n

^iut

1723

^iD-t

c^nnui^i >i7T> -",nn


:*"jnt

liin'

NriDDT
[?

>i:n"ip

^mpD
N^nn

*^c*^7'ip"i

Nnnujn
[Nn^'^un

f^^T^^w

i-^'::yi2^i

Nmu:-i

^nio]

to^np
"

-W5

t^'npsb]

bbD?:

b^iN nu:y7i
^^y^\

in^-'^m t*^"npD ip2:"i


'nu:-'b]

"ji^idi

n^:: ^^t^T^T^n b^iN


-rrDwxbTD t::t

ir:^;apNn t^nnujn

i-irr^-nnb
biD

nb3> ^^:iD
^^

r-i3Nb7j
[-^l-b

mau
tD^b
^^3

t<h nsNb>3

t^TON

Npn

j^^3>17i
b'D

innnuj

^73Np"i v^"i 12
-iuss^"^

-tc^^ 5^b [foi.20^] on^,\bi3


r<irr
u:dd

'"^PDi

['Tib]

t^-'n

-nsb

h:^b
^<n3's:Jn
*

^rDN*'

*nN

"^n

r-inna

'^in

ri^3''7D ^^To^u

:d"n ""irrb

ir;rujpNn7o nir^bt: bbs7j iirrmprNb

iD^'Tsb

ib

n-'b 'T

[^i<"n

^*b\s]
;-ioN

[NnT^3 bsiN i-7^:>?3] ib i3>3i:Ni " Nb-'-rm t^D-^To


iDN iDNn
n:>

wm
[bs]

b^iN

rr^uj^^DT

t^nriT

n'^
rT"n'<

c^i^^n^b

><pnu: c^prsb
t*^n3U3
*'

^n

\nu:73bi

bs^^^b c**ibN
N-::73b

n\:J

t^bi

^UJN

^^<

^<7:^^

wNpn

c^^nncb

r^^^n^nu:

s^t^vt:

nn73U73b

[Db]

in-^^n qni:>r;

rnj<i

nbuja

"ib'::3n

TvL\n

nMi

la thse capitale de Chwolson, d'aprs laquoUc on tuait le saNissan, qi.and le 14 tombait un vendredi. CI. aussi Hosenthal, Monatsschrift, XXXVlli, p. 97 sqq.
*

Ici

choue aussi
le

crilice

pascal

13

Steinschneider

(Cat.

Lei/d,,

l.

c.)

voudrait

corriger
;

en

"1^7331, ce qui est

Ms. r!DN7:N. Ms. rr'2. Ms. n37:^m. Ms. ob Ms. N-':;nip^. Ms. b^^Tob. ~ Ms. nn-irb. " Ms. ^733 Ms. n^cT. Ms. "j-icn^ \'^'n^^^. Ms. nmrb. Ms. n373iT3n. Ms. nNtJ^J' N:i-io. Ms. nt<72npn. " Ms. Nlimi. -/^ Ms. t*73*i^D. " Ms. j^b'^J^I. " Ms. Nn^nc Ms. Ms. riNbTj. Np.
3

inutile, car nTiS73 est biblique

dans

le

sens d'Egypte

voir Is., xix, 6, etc.


^
'

Ms.

riT].

on^nb.

'"

'*

'3

'*

'^

*'

'

N'7:>'I7373.

182

REVUE DES ETUDES JUIVES


-'T-i

manb
*Dm

e*^p

["nh]

vn

t-i3U5

^d

tovn
b::

'

inb^N

'::Npi

npan
'^s

'nb

j^''!!

n3
[ ]

"lujyr

Nb

-i2Nb?3

'73Np*7

^'jibnb
t>i):i">2

"jinbisb

n5N Dsn

bDi
""t::

loyn Nb n^xb?: bsi 'mc^T


[nrjNb?:]

'ts
^

K^^yi72ai
t^^-^r

nb^Dt^

-noNb

['i5i]

rr^Nb^a bD -iorn
b::

t-itb

'n

biDiN

r-i^^b^

'picsb

miay

n^ub?^

'rs

t^ina

t^noDT NnpD
-"373Ta

t*^73npT i^ti r"i7aNT ^^2"'b^< V"'^^

^'^ I-^t .^'riay

rTn^

narwb
^na"^"!
N-^rr

'^nis

\^m"7 t<nT3b

t^mstj

na^i
6^73'>'p

t^Tipca
^'n':

i^inn^n

mpc
-^nbN
:

[xm^?:] r-iN^D'ip ^t r*<nipD teNn ib

^^t\i
r<7:'7p

tav PN

nxTj'Tp
'tidi

t*<-no3
['laij

ans t^5m iinbiD


i3 '^

'nb

na*::

nnc

iniN

;2np''T

^y-'aion

J'ai

trouv en Egypte des feuillets anciens contenant les paroles


:

du chef de l'exil R. Anan * il y tait dit J'affirme que la Pque est soumise aux mmes lois que les sacrifices du mme genre, comme le sacrifice de paix, c'est--dire ceux qui peuvent tre mangs par tout
:

le
la

monde, comme nous l'avons dj expliqu. Par consquent, quand veille de la fte de Pque tombe un vendredi, on ne peut oirir dans
nuit qui suit ni l'agneau pascal ni

le sacrifice de fOle^ de mme dfendu d'offrir alors des sacrifices qu'on ne doit pasofirir*. Il faut, au contraire, ajourner l'ofiTrande de la pque, car, de mme que les sacrifices apports par les hommes ou les femmes atteints de flux, par les femmes en couches, par les lpreux et par les nazirens et dont l'offrande tombe un samedi, sont remis au jour suivant, de

qu'il est

mme

l'offrande

du

sacrifice

pascal,

quand

elle

concide avec

le

la loi de la pque et des sacrifices de la fte ait prcd celle du sabbat. C'est ainsi, par exemple, que dans le mme chapitre [qui parle du sacrifice pascalj on permet de prparer des aliments le jour de fte et comme, par consquent, 1 ofr i'rande du sacrifice de la fte et la prparation des aliments ne sont pas comprises dans le terme travail , bien qu'autrement ce mot soit applicable ces deux clioses*, on devrait, vrai dire, considrer galement ces occupations comme permises le sabbat. En effet, propos de travail on emploie des expressions analogues pour le sabbat et pour le jour de fte pour celui-l, il est dit vous n'accomplirez aucun travail, c'est un sabbat pour TEternel [Lv., xxiii, 3), et
:
:

sabbat, doit tre remise, bien que

Ms. np3.

'

Mb. abDN.
?

Ms. T'ONb.

le

Ms. N^*^3f^ab^.

Peut-tre

faut-il lire
* J'ai
'

"^ina

omis de traduire
sacrifice

les autres pilhles, qui n'ont

aucune importance.
la

Le
Il

de

fle

^Hi'^Iin) tombait

aussi

samedi d'aprs

Mischna [Pt-

tahim,
"

VI, 31.

un plonasme. Il faut lire N^UJmp 01S"^b T'ONI {<73S, N"! "^nC wSbl <^UJ^^pr. ? Tel doit tre a peu prs le sens des mois 'Jiri'^l^inb TiOT N'^50 MSXbTD D^CT. Un copiste postrieur semble avoir compris ce passage comme si HD^b^J, employ propos du sabbat et des jours de lte, dans le sens logique, tait un lermg suprieur, gnral , et avoir pour celle raison remplac nb:? N'^^D par HNb^:^ N3^0. Mais il n'a pas remarqu qu'Anan ne pouvait pas encore connatre le terme 5*|0.

ici,

vrai dire,

ou bien

DD-iTab

I^TN

ANAN ET SES CKITS


pour celui-ci
XII,
16).
:

1^3

ne doit tre accompli en ces jours (Ex., mots: c'est seulement ce qui doit tre mang qui peut tre prpar, pour montrer que ce n'est pas compris dans le mot travail, on devrait permettre, en s'appuyant sur la susdite analogie, l'abatage et la prparation des aliments mme le sabbat'. Il s'ensuit qu'on ne peut tablir aucune analogie [ ce point de vue] entre le sabbat et le jour de fte, puisque la prparation des aliments est indubitablement dfendue le sabt)at, et qu'il n'est permis de manger et de boire eu ce jour que ce qui a t cuit le vendredi et rserv ensuite pour le samedi. Il est dit aussi Faites cuire ce que vous avez faire cuire, [au sujet de la manne] bouillir ce que vous avez faire bouillir, mais rservez-vous le reste en dpt jusqu'au lendemain matin (Ex., xvi, 23). Il est dit ensuite Mangez (la manne) aujourd'hui, car c'est aujourd'hui un sabbat en l'honneur de l'Eternel (Ib., 25). Ces mots nous indiquent que toute cbose [semblable] est interdite [le sabbat], conformment au verset Vous ne ferez aucun travail (inDNb?^ bs), c'est un sabbat en l'honneur de l'Eternel. Il est dit, de mme, pour le jour de l'Expiation: Vous ne ferez aucun travail (r:DNb/3 bD), etc., car toute me qui fera un travail quelconque, etc. (Lv., xxiii, 28-30) , et on dfend galement ici la prparation des aliments. Et pour [les autres] jours d^ aucun travail pni le Cn^ii^y nlDNb^a bD Lv., xxni, fle il est dit 7, etc.), pour exclure la prparation des aliments, qui n'est pas up travail pnible. De mme, nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui affirment que le sacrifice pascal, parce que la loi qui le concern prcde celle du sabbat, prime celui-ci et doit tre toujours offert au moment prescrit ^ Car, si une loi prcdente pouvait l'emporter [sur une loi postrieure], la loi du sabbat est plus ancienne que toutes les autres, car il en est dj dit dans le premier chapitre [de la Bible] Et Dieu bnit le septime jour, et il le sanctifia, car ei; ce jour il se reposa etc. (Gen., ii, 3) ' puis il est dit [pour ce jour] C'est un sabbat l'Eternel (Lv., xxiii, 3)
travail

aucun
il

Comme

est dit aussitt aprs ces

'*.

Dans cet expos d'Anan, il est question, non seulement du sujet proprement dit qui y est trait, mais aussi des explications sur la
permission de prparer des aliments (bsis^ n^yn] les jours de fte. Tout travail est interdit le sabbat aussi est^il dit galement b
;

r!::Nb?2

bD

rncr^n. Il est

seulement permis de manger ce qui a t

Ce

qui est naturellement impossible.


cetle

'

Chose curieuse,
la

thorie sera reprise par Saadia, qui cite

comme exemple,

entre autres,

prescription de la Pque,

quia prcd

celle

du sabbat. Cf. J.Q.JR..

X, 273. Nous avons

dj

occasionnelles de l'criture

remarqu qu'Anan et ses successeurs assimilent des expressions aux prescriptions lgislatives de celle-ci. La loi sur le
lui, la

abbat est donc, pour


Il

plus ancienne de toutes.


et

est

donc d'une importance capitale

ne peut tre suspendu par d'autres

commandements.

184

RKVUK DES KTUDES JUIVES


le

prpar

vendredi. Les jours de

fte,

tout travail est galement

interdit, l'exception de la prparation des aliments, ce qui est

indiqu par ces mots

"lujrn t^b

nm23> nDwSb
le

bD. Plus tard, diff-

rents docteurs carates, voulant tre plus svres, appliqurent,


l'exemple des Samaritains,

verset Ex., xii, 16

&,

au sacrifice
etc.
*

pascal, et permirent les jours de fte seulement la prparation des

aliments qui ont t

faits

nous ne pouvons

ici

avec du vinaigre ou de l'huile, entrer plus avant dans le sujet.

Mais

VI

Outre son Livre des Prceptes, Anan a compos un abrg de ce dernier ouvrage, sous le titre de Fadhliha (ri^bi-:, c'est-dire Somme)*. Jusqu'ici on ne connat que Yfet b. Ali qui nomme cet ouvrage et cela dans s^on Commentaire dj mentionn sur Lv., xviii, 18, passage qui a t publi par Neubauer ^. Ce passage de Yfet se trouve reproduit mot pour mot dans le chapitre dj mentionn d'Anan sur l'inceste, cit par Yeschoua b.

Yehouda sous
il

ce titre

n""t

lay'nm

niDon piD*. C'est pourquoi

Yeschoua est emprunt, non pas au Livre de Prceptes d'Anan (mj:?:rt n^D) mais l'abrg (nsbic), de sorte que nous pourrions nous faire ainsi une ide assez exacte de ce dernier ouvrage. 11 se composait,
,

faut admettre que tout ce chapitre chez

semble-t-il, de courts paragraphes, dans lesquels


lois

il

exposait les

d'une faon doctrinale, sans

les

rattacher l'criture et sans

avoir recours des rgles d'interprtation.


est encore cit ailleurs, d'a[)rs

En

outre, cet abrg

par Yeschoua et aussi par Salomon, le Prince. Toutefois comme dans toutes ces citations il n'est question que de lois matrimoniales, Harkavy con*,

Harkavy

jecture que ces lois seules formaient

contenu du Conipendium. Mais nous avons sui)pos plus hauf^ que la citation d'Anan que
le

donne lladassi sur le droit d'hrdit est galement tire de cet ouvrage, parce que l'expos des motifs y manque aussi. Comme Yfet, dans le passage mentionn, cite encore des paroles
d'Anan que Neubauer n'a pas publies et comme,
571 l"*:?, Jiid. Zeilsch)'., 111, 178 sqq.; Epsleiii,
*
*

d'ailleurs, le pas-

Voir

Gan Edcn,

m^TjH

cli.

EUad
('.1.

(.)u

a peine croire
(ier

quAnaa

lui-inOiiie

Aus

Petcrsh. Bthlioth., p
il.

Kio.

47r/ sq(i.). Cf. aussi Geiger, ^l'ol. ha-Dani, p. 153. ail donn un lilre arabe sou ouvrafrc, Miink. dans les .[nnalni de Josl, 1841,
1.

iv-v

p. ntl, et supra^ p.
*

Voir supra,

p, 52, el infra, p. 187, noie P. .^2. Otscherki^ p. 06.

ANAN ET SES ECRITS

185

sage tout entier n'est pas sans intrt, je le donne ici in extenso, d'aprs un manuscrit de Paris (Cat. des mss. hbreux, n^ 282,
fol.

134
les

6). Il s'agit

d'une union i)rohibe par Lv., xviir, 18, et

que

Carates interprtent

autrement que

les

Rabbanites.
qu'il n'est

D'aprs ceux-ci,

le lgislateur veut dire seulement

permis aucune condition d'pouser la sur de sa femme, tant que celle-ci vit. Cela n'est mme pas permis quand cette interdiction entranerait l'impossibilit d'accomplir une autre prescription biblique, comme, par exemple, quand deux frres ont pous

deux surs et que l'un d'eux est mort sans laisser d'enfants'. Ce ne l'est pas mme quand le mari s'est dj spar de la femme, mais que celle-ci vit encore ^ Chez les Carates, il est galement dfendu d'pouser sous quelque condition que ce soit la sur de sa femme, mais l'interdiction subsiste mme aprs la mort del femme. En l'occurrence, ils ne dduisent pas cette dfense de notre
verset, mais de

l'analogie avec

les

autres prescriptions matri-

moniales ^

Il

est

dfendu un

homme

d'pouser deux femmes

proches parentes l'une de l'autre *, par exemple la mre et la fille (Lv., XVIII, n), et, par analogie, deux surs; et ici toutes ces par consinterdictions ne dpendent d'aucune condition et
,

quent, ne cessent pas avec la mort de l'une de ces femmes. Le

du verset 18 montre que l'interprtation rabbinique est errone, car dans ce cas il et fallu simplement mni^ m-ijr nb:in Nb '^n^t^. C'est pourquoi les Carates sont obligs de donner notre verset un sens dtourn, ce qu'ils font de diffrentes manires. Ainsi, d'aprs Anan, comme nous allons le voir, le mot rimnfi^ signifie, non la sur, mais la fille de la sur de la femme ^ D'autres interprtent ce mot d'une tout autre faon; ils vont
style
:

mme

jusqu' l'expliquer,
les

les

uns par
,

sur de
et ils

lait

(r;p"'3"'n

nrnj^),

autres par

coreligionnaire

disent qu'un

homme ne

et a opprison affection sur la celle-l ("nn^b), c'est--dire reporter seconde et ngliger la premire ^.

doit pas pouser, outre sa

femme, une autre femme

mer

VowYehamct,

'

(fol.

cil.

^ I.,Sb. 3 /a Voir ce sujet Esclikol, Alphab. o2l sqq. ^l'ol. 18o sq({.) et Alplial). 331 " >qq. 122 a); Gan Eden, ZT^'ZZ "10, oli. ix (fol. 14()C s(j>(.\ et Adrdh^ D'^'Jj "110, V. Les Satnrilains det'emieDt, de nu^no, d'opouier lu sur de la Iciume, mme
"i

aprs
^

la

mort de

celle-ci, voir (Jciger. i^.Z>. . )/.(/.,

XX,

p. [)o8.

C'est ce que les codes carailes appellent '^^^^ DlJ faut ajouter que, d'aprs .a laracuse thorie du 3T0~1, la

Ziy

iur de
1.

D'^HN'J "^V^ "ION- ^ la l'emmc est rej^ar-

de
'

comme
Cr.

la

vritable sur.

aussi

Qirqisni,

I^

section,

cii

xiii ^p.

313,

10)

"jN

('jC<j3'

"^N^

D>TT

NnPDN
et

rnD3N"l n"173 n"'1" nmn5< bM nC^Sl 2wSP0bN bip. Dans le Gan Eden, Adretk lopiuiou d Aiiau est cilee il une laou anonyme. La premire interprlalion est peut-tre celle de Benjamin al-Nahawendi

186

REVUE DES ETUDES JUIVES


les

Je vais reproduire maintenant


:

paroles de Yfet

i-T>^na Ti^^y
"^D

rrm-i:'

r-nb^b -nnitb

nh^'t:

t^nmn:' t]^Db
i?:

npn t^b i<ni:Nb ii^n


*]n'JN

nmnN Sn
s^b

niotn

NnniNn
:

rn^ai

Y^V^T r-mybN ribw


ir:

p-iosbN

N7:3NT rr^-'na

n-ib:?

nb^n xb

t^in o^b in tzbrN NrtnN-^n t-nnx m-ir t^n-'D Sp" b

in

Sbrn pb:rnn nTaipnTDbN mnrbN im '^]bi^ nn pNnbx o"'b piOD c^nm m)2aT tn-i-'na m-^noN "^rts m-i3'T "inj '3jn -ib:n Nb r-i"^3V5D n"i*y rr'D Spi tsb Y^^*"^ ''^ "'s tn-nrbN p
rrb^NT n^i
o-'bD

nnNT
112

p-^Tj

a"i-ip

^n'^u pn-jT m-ip -in^ inrxb rpni:

n^s
bj^

Sip
^is-

Sxp
nu:N
3<bN
n7j3>TD

Snp

Y^'^^i

toNnn idn
-"br

iniT

'b:?T

'"-^Nbn

rran

fi<5::NT

nn
nT

Sd
tvib

tDi<-in ri^^^taabN

riK-iToN

riiDN

^n
"^d

-ribN
"^bi

'("'\snpbN V- ni^bx rn^rncTobN niNb 'bx ria


;

^-3N n'^DN nn rm-iy

t<:n-io n73D sztibN ir r-)52NT


nujNT

t^3:"'N

Nnm npn
'br

r^m^N

Sn
i?d

Si;-ibN

tDnn

M7:

Sd

"jn

inbnp"'

nbipa n'^u:"' c^^n-'bN Sir^bx "d tonr^b n-ni:


tonn*
:>?3ii-'

in
-i^a

SiSNbN NnriD n33NT Nn^2N


risND rtay
b^f mzii D:>n
!-i2bi<:72bN

!-rniT
niiiT

nN3Nnp

n-'b^'
i-^a

nbn?^ nn^aws-ip

p
air

nD2NT rNn7:bN
-"i-i

in

^nbN
bx

'^b:^

oirp

nbbN
y^^

)zy s^tcnt n^nn rinpbTabN "^m t^r!?:N

GnnSN
]n:^

n33N

na
b";:^

i-^i^

nmnN

-i:

in n"

-imnNT

Dbi

nninN bN

ribip

bT nmnN bN risb riip in t^y'iN 'ibN ""lyTbN t^in 'by nb bap rtiTbN niN rnaaN -iD -ai d-)n" -tn^n-i pbi rroioi "^bj tnyn tz-in t>itt3 nsN -^bT bNbbN r-iiT (naaN) o55> in ^^^^^^ NnnbND iT rN-i7bN ^b:^ in ^b^D bnbN -^by bNsbN

^bn

^aiD3-'Nb
1-3

'^noN-*
i-ia

n^N pi
t2n pT

rrb "^nbN mirt:

^nuDTa
est

T^nNbi

rriaN

nso -"d bwp r-nnN byab


1,

d'aprs lequel

il

dfendu d'pouser une sur de

lait, cf.

Qirqisni, p. 314.

13

l3'"^inbNa '^lTnbN (T'73'^32 'N) D"im- Cette prohibition est sans aucun doute iniluence par l'Islam, qui regarde les surs de lait, comme de vritables surs, cf. le Koran, IV, 27. De mOrae, Boukhri, par exemple, pose, en gnral, dans son recueil des traditions [Nikh^ n 20i le principe, que les dfenses concernant la parent de lait sont les mmes que pour la parent de sang. Quant la seconde, cf. supra, p. 62, o Sahl explique de mme D'^riN', Deut., xxv, 5, par coreligionnaires .
Cf. aussi 2ia npb de Tobia h. Elizer, in l. t^?:b:'3 tZ^Oa "^PU "IWNUI-.. iN^3 D'p^^L: nfz^ -inu; pin t^bi nn r^b Gnb -i^n^ yiT'a r-n-noN riT^nN ^r^n ^y' "]d d-i^s ^nua iraa u^^ "^n^t t^bN ...D"'3 nj 'nsi (I. Q*nN) PT-nN ibN Dair Tin-- D'^nN lac *D3 (i. D"*nN 'r^aa). De mme, sur Deut., xxi, lii nn7:NC S^N^pr iru (I. PT^yU) PI^U HTSS
:

D^N-'asan
npD:?::T
'

n-npa n? nai-i a^u3 ^r.^D ibN npn t^b nninN bN rrcNi ans nricai a-^c: "^pu: d^nci: bN-iu:" ttio faipsai
lire

Ms.

"^DT.

u moins (ju'il ne iduio biuiplemcut mais on remarquera que Neubauer aussi a le mot NHON^.
*

Forme hybride,

N*T^DN

et ajouter Tl"^

ANAN ET SES GKITS ^2TorNb !-T2p3b


173^

187

nb

"iioNi

*rtDbTDbN

'D

bNpn

r-bTOD53

liTTiNbD
rri^N

]12b^

n73N mriN bs^abi iT^2N

mriN brab

r-nn^ bra "ii^ c^nn5^ nsnt^T nna-iT "^ hddn pnnn ri53 o-^bN Nnnb^i itiT in r;72N r-nnwS bym NnnTji' rir-1,52 nsN axin riDN n33N !nmn:< bN n'vUNi ^dd q-'^D :'i7:D72bwX t^nn
iT ir:

-iNp
^3^721

rimnNT

bNpi r<ir bap NHTonn


*i-5"'3D2 73b

-ipT

Nnnbj^i

ijnT

im

ri<-i?ab<

"^n^nn inr^a
'D

r^bn rrr-in^
N-ir;

nm

c^nnx

ba'

mnsb
n-^in

n^N in ri-iND^bN Nin nni)''b NbT mbsb m-iirb N72Ni nmns mb:ib -nnisb t^dsp 2ns "^Dai t^^Tn mbib -nnsrb -"^Nm ^j^^^i^bnibiibi
^D bMpi "inNi
^nnbNDT rTNn72Nbi< y72

n"'3"NT ^b nnariTa
rT20373b rnb

wp

T'b

Nt^o
n-id

"^ir:

mb:ib [nnD

^ni]

nTn

Nn^
;

mna
ts^inn
ypi^':

nninx nab nb
in
D^bs

n">D3T inuJNb

nb

IN tsnsN
3?72njn

nin n-iNns^bx

mnirb nd-in bi
iTn*'

j^m
-ini;nT

r^bND
^N niT

ri23N D"in

-ibN
"by

r,b^p

np

'

NnnDN ri33N o-iboN t^nnSN


rm-i:'b&<

l^n

dd^t

riNn^Nb

nm-'T

pb::^

Nsn^m

-"d

rTNn7:bN

nDN

^bNDbN pba IN T-N ^N l^b ^<!^n5N nsn rin nnaiT t-n-'in ^-ns inuN nb ^-^na bax r<ir; ly^ nbnpD nb. pb::3n "i^d tni^y D"'bi irnbNrbN niTo 'irn pbLsm inmrN na nos^b r:"b nbbN -^i-i Sa m-ibN *;73 riiii -<b3^ pb:33n n-n:'bN i?o ri^n^n "jn aaDn t^nn bs rr'by S:5i ^^!o im '''3nnoNbN -iDa nnir" Db Ti^y tnsba nnS^ r32N ^n rimn^ bx .t^nt "ji^ b^' nbsbnrowN r;^by
?ibp lib biTNbN
""bi?

t<n?2->-inn

nb Npno^ np Ins

^b-i bibn

bN
"^s

.'^bN

mn3^bN

Tu ne prendras pas une femme avec

sa sur, pour l'opprimer,

pour dcouvrir sa nudit auprs d'elle pendant la vie de celle-l. Sache que ce verset n'appartient pas la classe des autres unions illicites, car il n'est pas dit; Tu ne dcouvriras pas la nudit de la sur de ta femme auprs d'elle pendant la vie de celle-ci. Notre verset reprsente plutt une addition [ ces prceptes]. Eu effet, les unions flfendues prcdemment dpendent de causes qui ne peuvent jamais fesser, comme la parent et l'inceste, et c'est pourquoi les dfenses QUt leur valeur aussi bien pendant la vie [de la personne en question] qu'aprs sa mort. Mais notre verset n'appartient eu aucune faon cette classe de dfenses, el c'est pour cette raison qu'il n'est pas dit
* Le passage qui est donn ici comme emprunt au FaJhlika se retrouve mot pour mot, comme notis en avons l'ail la remarque, dans le chap. mentionn supra, p. 52, que cite Yeschoua dans son m^lJTl '0, au 9 (voir pn, p. 194, 1. 1). C'est pourquoi je conjecture que tout le chapitre reproduit par Yeschoua est lire, non du Livre des Prceptes d'Anan, mais de son Compendiuiu.

'^^'

Mfi. jirT'aN.

'

HT.

' iVfs.

n-iirb.

* Ms. '^^^nD^73b Ms. o'^b^D. ' M^. nD-iN. Ms. nm:.

Ms. ansb.
Me. o^bx^.

Ms.

>"

" Ms.

"snnNbN-

188

REVUE DES TUDES JUIVES


:

comme pour
D'aprs
les

Lu ne dcouvriras pas la nudit d'une telle. les autres Rabbins, il est question ici de deux surs germaines* Mais cette opinion n'est pas juste, car ces femmes sont toujours paleur mariage; ne rentes, et pour elles la prescription est absolue
:

peut pas tre permis dans un cas et dfendu dans un autre. Non moins inadmissible est l'opinion de certains Carates qui disent la sur germaine [de la femme] est dfendue dans tous les cas, mais il s'agit ici d'une sur au figur, c'est--dire d"une femme et de] la sur de sa belle-mre, ou de la sur de son beau-pre (comme nous l'avons expliqu au v, 41), de sorte que ce sont ces femmes qui sont dsignes par les mots tu ne prendras pas une femme avec sa sur \ Mais cette opinion est galement inexacte, car ils (c'est--dire ces Il est dfendu un homme d'pouser Carates) posent ce principe parentes de sa femme qui sont sur le mme rang que ses propres ces parentes dfendues'. Or d'aprs ce principe, il est mme interdit d'pouser une femme et la fille de sa belle-mre ou la fille de son
:
: :

femme et sa] demi-sur. Anan (que Dieu lui soit en aide !) est d'avis que, dans notre verset, nmriN dsigne la fille de la sur et, d'ol)rs son opinion, Cftte interprtation rsulte de ce qu'il est dit avec sa sur (nn-inN Vn), et non a et sa sur (r;mn<n) Mais nous demandons la justification
beau-pre, donc [une
: : .

de cette opinion qu'il a donne, savoir que les mots nmnx bx ont ncessairement un autre sens que le sens littral*. En eflet, Anan a dj pos prcdemment la dfense d'pouser la fille de la sur de la femme, comme pendant de la femme de l'oncle maternel, parce qu'il est dfendu aussi bien une femme d'pouser le mari de sa tante maternelle, qu'il est dfendu un homme d'pouser la femme de son oncle maternel. Anan dit ce qui suit dans son Ziv7'e des Prceptes : Il est dfendu une femme d'pouser le mari de la sur du pre, ainsi que le frre du pre, qu'il soit issu d'une union lgitime ou illicite. 11 diii de mme, dons le Fadhlika: Il est dfendu une femme d'pouser le mari de la sur du pre, ainsi que le mari de la sur de la mre, et les fires consanguins du pre, issus d'une union lgitime ou illicite. De cet expos rsulte dj la dfense d'pouser la fille du frre ou de la sur de la femme, car le mari de la sur du pre est le mari de la tante paternelle, et le mari de la sur de la mre est le mari de la tante maternelle. Si donc il est dj dfendu par ces rgles
d'pouser la fille de la sur de la femme, comment peut-il rapporter notre verset ce cas, puisqu'il est identirjue 'avec la dfense] d'pouser le mari de la tante maternelle? Il l'a dj prcdemment dclar dfendu et pourtant il dit le mot nmnK se rapporte la femme avec la fille de sa sur, de sorte qu'on ue doit pas tre mari en mme temps
:

'

C'est

l'opinion de Daniel al-Qouraisi. cile

par Y

(et

h.

agr (chez Pinsker,


(jeu.,
il,

p.
*

1S8-18J)
C'est prcisment
le
la

thorie

du vikkoub,

qui, lu

sappuyaut sur
vue des

24, re-

garde

mari et

la

iemme comme un
il

seul corps au point de

lois

matrimoniales.

C'est ainsi qu

faut traduire

sans doute

nOIDI-

ANAN ET SES ECRITS

189

avec ces deux femmes, c'est--dire qu'on ne doit pas tre mari la fois avec une rcmine el avec sa tante Anau explique ensuite de la manire suivante les mots ^"i^b pour opprimer , nmiJ' mb:b pour dcouvrir sa nudil les mois sont ncessaires, car ils se compltent l'un l'autre, mbib deux explique davantage le mot "ii^b, l'oppression dpend du dcouvrement [de la nudit, c'est--dire de la cohabitation]*. D'autre part, le mot "nitb, bien que mb:;b seul exprime la pense complte, nous enseigne
! :
;

est d'accord pour que le mari pouse en outre sa peut l'pouser ensuite, car il n'y a plus en ce cas d'oppression h^i^b). Il rsulte de cet expos que, si la femme est d'accord pour que le mari pouse sa nice, il n'est pas dfendu d'tre mari la fois avec la tante et la nice. Mais Anan se contredit ici lui-mme. Car d'abord il met la nice au nombre des degrs de parent interdits, et ensuite il permet de l'pouser dans trois cas premirement, quand la femme est d'accord pour que le mari pouse sa nice, ce qui est admissible deuximement, quand il se spare de la tante, la nice lui est permise, car Anan dit ce propos aussitt aprs Mais quand il se spare de sa femme, il peut pouser la fille de sa sur. Enfin, elle lui est permise aprs la mort de la tante. Mais, d'aprs Anan, il n'existe pas de degr de parent interdit qui puisse tre permis ensuite de n'importe quelle faon ^; Anan nadmet donc nullement des exceptions cette rgle par consquent, il s'est gliss une erreur dans ce qu'il a dit. Ce qui l'a amene, c'est qu'il a voulu dmontrer que, par suite du mot bN^ il faut expliquer notre verset en

que,

si la

femme
il

nice

elle,

disant

[Tu ne prendras pas] une femme avec la sur de sa femme. Autrement, il aurait dduit cette dfense des principes qu'il a poss propos des degrs de parent interdits, etc'.
:

Nous nous carterions trop du


voulions parler de tous les
dtails

sujet de cette

tude,
la

si

nous

donns

ici

sur

question des
chapiti^^

degrs de patient interdits,


droit carate est
tailles.

d'autant plus

que ce

du

un des

plus conius et exige des explications d-

Nous nous contenterons de remarquer que les auteurs carates, les plus anciens surtout, traitent avec un certain esprit critique les opinions d'Anan et ne le mnagent pas outre mesure.

L'oppression

consiste donc en ce que

le

mari, en

pousant une autre femiLe,

frustre la premire des droits prescrits (Ex., xxi, 10).

principe tait donc pos par Anan au sujet des degrs de parent interdits, pourquoi il n'autorise pas le iviral pour des frres germains. C'est contre celte opinion que paraissent diriges les paroles de Ben Ephram, que j'ai reproduites dans Kaufmann-Gedenkbich, p. 180. [On remarquera d'ailleurs que dans ce pas*

Ce

et c'est

ainsi que M. Goldziher m'en a tait la nbrin, Varsovie, 1902, p. 16]. ' Ylet donne encore d'autres explications du verset, en premier lieu celle-ci, qu'il est en gnral dfendu d'pouser deux femmes el d'opprimer l'une (voir supra,
il

sage

faut corriger,

1.

11,

m^y

remarque par

lettre; voir

ma

en brochure

nnor,

Tnb

p. 185, note 6),

mais

j'ai

trouv superflu de citer

ici

tout le passage.

ith)

REVUE DES ETUDES JUIVES

VII

Outre ces deux crits de lgislation religieuse, Anan aurait compos un ouvrage sur la mtempsycose. A la fin du ch. xii de la P^ section du Kiib al-anwr, o Qirqisni parle des
doctrines d'Anan,
il

est dit

On
Il

raconte aussi de
et qu'il

lui (c'est--

dire d'Anan) qu'il croyait la

mtempsycose,

a compos

un ouvrage sur
ciples qui

cette

question.

y a aussi certains de ses dis-

admettent cette doctrine. Nous mentionnerons dans la suite les arguments des partisans de la mtempsycose et du retour la vie et nous les rfuterons. Et, en effet, Qirqisni consacre ce sujet les ch. xvii et xviii de la ll" section d son ouvrage, et il n'est point douteux que la plupart des arguments en faveur de la mtempsycose qu'il y rfute remontent Anan lui-mme. Ces arguments sont en partie dogmatiques ( savoir que cette croyance seule explique la punition des petits enfants innocents) et emprunts probablement aux Motazales les autres s'appuient, au contraire, sur des textes de l'criture. J'ai dj publi ailleurs ces chapitres de Qirqisni avec les claircissements ncessaires *. Je juge donc inutile de les reproduire ici, et je renvoie le lecteur aux observations que j'ai dj prsentes. Je me contenterai de remarquer encore une fois que Saadia, en critiquant les partisans de la mtempsycose, qu'il appelle Juifs seulement de nom , visait sans aucun doute Anan et ses successeurs *. Je suppose aussi que l'opinion d'Anan. que Saadia cite explicitement comme tire de ses ouvrages, se trouvait dans !e trait sur la mtempsycose. Anan y soutenait, en s'appuyant sur
;

Ed. Harkavy,

p.

313,

28

n^NI "^O^^nbNa

b"ip">

^ND nSN rr? "'Dm


bip nDiron
\x-ibN

t"^?:"'^

NH^by TibNi

n"^"iDP?Nn "^oNsnbNa

bxp

^iz

T3>2. Des mots ^jy "^Dm il laul conclure que Qirqisni lui-mme n'avait pas sous les yeux l'ouvrage en question.

435 sqq. l'n aperu de ces Il cile un passage de Tabari {Annales, IIl*" srie. !" partie, p. \2[)\ d'aprs lequel les partisans de Kwendi, qui apparurent en 7.*58 ( la mme poque environ qu'.\nan\ croyaient aussi la mtempsycose. Il est donc vraisemblable qu'Anan a emprunt celte secte celle singulire croyance. Cela n'empche pas Salmon b. Yerouham de dnoncer les Livres de Ibn al-Hwendi comme maudits et hrliques voir Pinsker, p. TD

Semitic studits in
est

memory of Rev. Dr. Kohnt,

p.

deux chapitres

donn aussi par Harkavy,

Otsrherfci^ p. .*)"-58.

et 134.
'

Voir

les

paroles de Saadia dans Alonatsschr.,

XXXIX,

p. 442, noie 1, et Semitic

tudies^ p. 438, noie 4.

ANAN ET
Lv., XVII, 11,

SES CRITS

191

forme de sang'. Sur la langue dans laquelle tait crit cet ouvrage, Taramen-talmudique ou l'arabe, on ne peut naturellement former aucune conjecture. On pourrait se dcider pour l'arabe, parce que le sujet trait aurait difficilement t dvelopp dans l'idiome aramen de cette poque. Cependant il est tout fait invraisemblable qu'on se soit dj servi cette poque pour des ouvrages littraires, de la langue arabe dans l'cole des Gueonim ^ On ne connat pas d'autres ouvrages d'Anan que ceux qui ont t dcrits ici. A la vrit, Lutzki cite encore de lui un Commentaire du Pentateuque, mais aucun auteur carate ancien ne connat cet ouvrage ^ Il est probable que Lutzki a conclu l'existence de ce commentaire de cette circonstance qu'on cite des explications donnes par Anan sur des versets de Pentateuque il n'a pas remarqu qu'elles sont naturellement empruntes ses crits de lgislation. Peut-tre aussi a-t-il t confirm dans cette opinion par le fait qu'lbn Ezra, dans la prface de son Commentaire du Pentateuque, cite, entre autres, Anan parmi les reprsentants de l'exgse carate *. Quoi qu'il en soit, ce commentaire est une invention de Lutzki.
est
;

que l'me

APPENDICE

ANAN DANS LA LITTRATURE RABBINIQUE.


J'ai dj signal le fait remarquable que les Gueonim ne se sont presque pas inquits d'abord de l'apparition et du dveloppement du schisme carate et qu'ils n'ont pas aperu le danger qui en

'Amant, in^

partie

(d.

Landauer,

p.

190, 1.7)

n3N

r*<l3

^l^

'ibNT

na&^nD "^s t^-^na mi: t^72D rnm i^y irn y-n^ dt Y^T "UJ^m "^b ^C3D N^n in ""D rimnbN bip en hbreu (d. Slucki, p. 96)
'^ rjbaNi
;

'iDT u:d33

"d rn-inn -i7:n73 snTs in:>am. Nin Le plus ancien auteur caratte connu, qui crive en arabe, est Qirqisni, contemporain de Saadia. Benjamin al-Nahawendi et Daniel al-Qoumisi crivent en

mn

hbreu.
*

Cf. J.Q.B.,

XUI,

p. 342.

Voir Appendice, n* 13.

192

REVUE DKS ETUDES JUIVES

rsultait pour le judasme traditionnel'. Dans la litlralure ilosGueonim avant Saadia, le Carasme est presque une quantit n^'ligeable. A ce moment, comme plus tard, on parle encore moins du fondateur
intrt de recueillir
Il ne doit donc pas tre sans quelques donnes qui se trouvent sur Anan dans la littrature' rabbinique. Il va de soi qu'un grand nombre de textes ont pu m'chapper. 1. Le premier renseignement sur Anan est constitu par les paroles frquemment cites et discules du Gaon Natronai har Hila'i de Sora (environ 857-857), qui se trouvent dans le Siddour de Amram S"Tn "^nm Y';^1^ i-^rr"::?:! yi-^iz "ibbn t<:VwN Gaon. Il y est dit'

de

la

secte

que de

la

secte elle-riime.
les

ici

!-i73iN

nc:>:T

nm^'i^n
n5<-,-i

tzr:

i^^n^n

<r:ji2

niTobn
b-o

cnb
m?:*":!

ncrN

-^^nt

t>*:3-n
r-i723

v^W
mi:72

^r.-;:.^-:

biy

Sci
^'-'^

rc-i

pm

l'iz-^y'-:

^do

im^N

v^V"^

ma^nn

",do

S"t qVrN

iT^'b.s

'121
le

"ID c^ mbisnn. De ces paroles il rsulte ([ue Natrona n'a pas vu Livre des Prceptes d'Anan, mais a entendu ce qu'en disait Elazar Ailouf, qui vint d'Espagne eu Cabylonie \ Cependant on a vu que Na-

trona caractrise fort justement cette uvre. 2. Le premier la fois et le dernier qui crivit contre Anan un ouvrage s[)cial de polmique fut Saadia (892-94i). A vingt-trois ans,
alors qu'il tait encore on Egypte,
il

composa, en

91o, le Tiri<

dnds

qui est ealiremeot Yjy "^br c perdu. En outre, il combattit dans d'autres ouvrages Anan et sea doctrines. J'ai dj runi ailleurs le peu qui nous est connu de cet ouvrage polmique ainsi que de toutes ses autres controverses*. J'ai mis l'hypothse que, comme le litre complet de cet crit n'est
l'crit de rfutation contre
,

Anan

donn que par Saadia lui-mme, il a d se perdre de trs boune heure. Toutefois il est encore mentionn comme existant dans une liste d'ouvrages qui remonte la fin du xii*-' sicle et qui vient pro bablement de Bagdad'. 3. Dounasch h. Lalrat (vers 960) reproche Menahemb. Sarouk de

suivre l'opinion condamnab'.e de l'hrsiarque Anan,eL> expliquant nx p'??3i mrDi .pb73T pb7 (Lv., I, \>] i)ar l'abalage de l'oiseau*
:

Y^jy

pm
'

Nin HTH y^r. \Kyr'^^ qir- ni-^no 'T'^jbn by p">bn7n pr iL^rTon cn"^.
T''''^12

*]
.

wSin

rTJ"nu:

v^^

"^'^^"i

Ce reproche

n'est fond

qu'en partie, car l'opinion ([ue


Cf. /.Q.ie., X, p. 238. y\^y C"l72>' 3"! "nnO.
G, cl p.

et nrj^n'J

sont identiques pour

d.

Varsovie,

fol.

38

a.

Cf.

snpra^

t.

XLIV,
376.

p.

W,
aussi

note
>

181, noie
ce
p.

Voir

sur

personnage llarkavy, Stud.


244,
I.

u.

MittheU,, IV^

p.

Cf.

J.QM.,\\W,
*

2.

J.Q.K., X,
Voir
ib.,

p.

241 sqq.
;''4,

XllI, p.

note 09. et

ma remarque,

ib., p.

32H. Cf. aussi Slein-

schneider,

Kaufmann-Gedenkbuch,

p. 14'.),

eu bas. cl Die arab. Lutcratur der Juden


Ct. aussi Pinsker, p.

(1902), p. 51 et 339.

Voir

^311 n21U)n,

d. Filipowski, p.

71.

HDp.

ANAN ET SES CRITS


la

193
;

mais Anan soutedes Garates nait qu'il y avait deux oprations, seulement que pour la volaille on employait toujours la np^bT '.En tout cas, la dfense de Jacob Tam, accepte par Joseph Kimhi % n'est pas fonde. Rappelons, ce provolaille
est
la

vrit celle

que Dounasch a particulirement accus Menahem d'hrsie et que, dans ce but, il a, souvent a tort, tir tout le parti possible des moindres indices ^ 4. Scherira Gaon (de 968 998) dit, dans sa lettre bien connue, en parlant de Yehouda Gaon \jV pD3 ^7:">n iniN^T ^ Il ne dit rieu de plus sur Anan. 5. Le dernier Gaon qui ait crit contre Anan est Samuel hen Hofni (mort en 1034). Voici ce qu'il dit dans son Commentaire surDeut., xiv, 22 ^ Dn:NT Tinnbt^T rnsiobNi nnibN \i2 Ts^^^T^bN N-i5N i^y nsn^n i;-i5" n^Nb Sxp b^pn bip-" IN iNoa^bN ^by Nba L:yNT y-iN2N r;373 T-inn"" "; ^zy yi\i'^D rr^br nTOTb-" c>i72 b:?- Nb. D'aprs Anan, on doit donner la dme mme de l'or, de l'argent, du fer et du cuivre, car, dit-il, ces mtaux viennent aussi de la terre. Mais il a fort surcharg les gens et mis une assertion sans qu'on sache ce qui l'y a
pos,
:

forc.

Il

aurait

sai dans son


C'est

d se garder de [semblables interprtations]. QirqiCommentaire sur Lv., xxvii, 32^, reproduit cette opiil

nion sans en indiquer l'auteur, et


6.

la rfute.

au xi sicle et l'Orient qu'appartient vraisemblablement un Commentaire anonyme de Jrmie, en arabe, dont le ms. se
trouve Saint-Ptersbourg et qui a t dernirement l'objet d'une courte notice de Harkavy^ Les talmudistes et Saadia sont souvent cits dans ce commentaire, et, de plus, certains passages sont dirigs contre Anan et Salmon b. Yerouham. L'auteur cite galement un ouvrage grammatical de sa composition, intitul 3&inD
t]Na:'nDwsbN.
7.

Yehouia bn Balm

(fin

du

xi^ sicle),

dans son Commentaire de

combat quelquefois les Carotes, qu'il appelle hrtiques (lNlibN) '. Sur Ezch., xviii, 6, il cite l'interprtation que donne Anan de ce verset et il la rfute ^ n"NnT b^N T^n^, b^N ^b ainrin bx
la Bible,
:

Cf.,

pour plus de dtails, infra, n


'O, p. 45, n 99.

8 d.

* *

^^':>'J>T^

Cf. sur ce point Luzzalto,

I^INri
p.

P'^S,

H^sqq.
\':y

Dans

rdition

Neubauer,

37,

le

mol

manque. Le
;

fils

on sait, trs doux pour les Carates voir nide sur les Caraites (D"373"iri V^lp, "*' 1^^).

Gaon.

tait,

comme

la

de Scherira, Ha rponse de MamoCf.


aussi, supra^

mm'^n

Cit par

Harkavy, Stud.

u. Mittheil., 111,

p.

44, note

119.

p. 53,
fi

note

1.

Cit bid.
'[i;^n, II, 86.

'

cit
*

Je dduis l'anciennet du Commentaire de ce d'auteur plus rcent que Salmon.

fait qu'il

n'y est pas

Voir Harkavy, Q'^^D'^ 5 D'^w^H, VII, p. 19. la copie de ce passaj^e mon savant ami M. Israelsohn de Moscou, qui en a dj parl dans la Revue, XXllI, p. 132 (cf. Monatsschr., XLI, p. 212). Le passage loul entier (avec quelques variantes peu intressantes) se trouve aussi en
'

Je dois

T.

XLV,

90.

13

10 4

REVUR DES TUDES JUIVES


nN::3

^bNnnbN

^y

tzny^jj

^d

J-irs^^'^rwXi

l'iy

r'siN

r^?ai

<2i:Nb

1^72 b ^-j^T

imnb
-i:nd

iD ino i^N pcn lpb^ picabN i^in -^p: r-T^n^ Mbb.\ bipn '^moNi nnzrwsn

p
nx
"|b

tonb-^bn pby""i
"^s

^nr<^D

szrt^b?
nnwS

ri<-i?3bM

b^nn

"{wSDTaNb^ -di

bwsp

rri^b
"jn

-i">DwN

nnctt

n'n'::'i

nro

pwX-j^

c^b

N73

ribD-

-rbbwX
riiT

d^t-^

17272
nii']':

n:ob in
ind ib

t^HDy bT3>r IN
^"ip^
'^b
a
II

m73 SnN

"^rNii

^by

n^nm

iN-^nn

nbD i^-im

j^n^b:?

l^v^^

Npn banb^

t*<in

"^"innon

th

^y iiDby ^<b1 \-nm ?^bT ^n"ii: r>b Tw^n ><r!"^D mbbii De maDgea pas sur les montagnes , cela l'ail allusion la jouissance de sacrifices paens '. Quelle n'est pas l'erreur d'Anan et de ses partisans qui dfendent la cohabitation avec des l'emmes enceintes et citent l'appui ce verset! Abou Sari ben Zita- a dj parl de cette opinion qu'ils professent et l'a rejete. Il se fonde pour cela sur ce que dit l'criture (Deut., xxiv, 5) Qu'il soit libre (l'homme qui vient de se marier) pour sa maison pendant un an et qu'il rjouisse la femme qu'il a pouse. Or il est possible que la femme devienne grosse avant la fin de l'anne'. Malheur aussi celui qui croit ici que Dieu imposerait une charge qu'il serait impossible de supporter! Si leur opinion tait exacte, il faudrait que tout homme qui cohabite pour la premire fois avec sa femme, s'loigne d'elle et ne revienne elle que lorsqu'il y a certitude qu'elle n'est pas enceinte. Mais tout cela n'est que verbiage ^ et invention et c'est quoi s'appliquent les paroles de Dieu (Jr., xix, 5) Je n'ai pas command cette chose, je n'en ai point parl et je n'y ai jamais pens ^ 8. Le Manuscrit de la Bodlienne Hbr. /. 18, fol. 1-33 a, contient un petit ouvrage singulier, crit en arabe, et dirige contre les Garates. Le commencement manque, mois la fin est ainsi conue n7ai3 n3i73^i ^Db n3?nnwN nr^u bibwX rrvi nnwX dt "^lO n-jrn hth -iddh 'n:Di rrn^jr^b riru: ^3'3UJT t=)^n'^"i mwS?3 u Cet ouvrage a t termin avec l'aide du Tout- Puissant le 1^' Klloul 4872 de la cration, etc. . Gela ferait le 25 aot 1112. Mais si cette date ne se rapportait qu' la co[)ie, l'ouvrage serait encore plus ancien. J'ai dj publi quelques passages de cet ouvrage", l'un entre autres o est expos ce qui suit Les Gara'ites affirment qu'ils n'ont tous qu'?ie loi crite, qui
:
: :

ms. d'Oxford (Cat. Neub. 316], d'o Neubauer l'a publi (Notice sur la 1S4-185). Mais il y est dit, au dbut, b"T nN: bNP, et comme rien de semblable ne se trouve dans les ouvrages connus d'ibn Djauh, Neubauer croyait que ce passage se trouvait peut-Strc dans un ouvrage perdu de cet auteur, T^TwPb^^ 3NnD. Mais ainsi qu'Israelsohn l'a prouv, /. c, le glossateur du ras. d'Oxford a pu simplement tirer ces mots d'Ibn Balm. * Cf. Kimhi, ad l. De mme dans le T^i^^H 'O de Jacob b. Kuben, ad l. bx
lexkof/r. ht^br., p.

mar^'c d'un

Gnnn
DmN
*

^'JiNH

hy d^hdttd i^n

-i'::n

D"'n3Tn
p.

b:^

m^)-,

bsN b

D"-inn

nbDN-'i. Voir sur ce Garate, Monatsschr.,

l.

c,

203 sqq.
et la

*
*

Et pourtant

il

doit rester auprs d'elle

une anne entire

rjouir .
il

Ibn Balm emploie souvent l'expression l^'^Tn NIHI, quand opinion trangre, cf. Fuchs, Stud. iiber \bn Jiai'm, 1, p. '28-29.
*

repousse uni

/.Q.i?., VIII,

p. 700.

ANAN ET SKS CRITS


est leur canou, cl qu'ils rejettent

195

pour cette raison toute interprtation orale, base sur la tradition. Cependant ils professent diffrentes thories contradictoires et il en est ainsi depuis Anan jusqu' Benjamin al-Nahawendi, jusqu' Mlik al-Ramli \ et ainsi de suite jusqu' Abou Htim al-Rahbi* et Isral b. Daniel al-Ramli (contemporains de l'auteur). Plus intressant est un passage dtaill sur Anan, o il dit que celui-ci a contredit le plus souvent les rabbins et qu'il a quelquefois t d'accord avec eux. Parmi ses successeurs les uns le contredisent sur cinq points, les autres le suivent il n'est donc pas une autorit reconnue partons lesCarates. Ces cinq points commencent tous par un 73 ce sont Impuret contracte par le contact d'un cadavre (nTs), circoncision {'nbvz), lois concernant les ftes h^lJ), nuquage des oiseaux (np^bT^) et prescriptions touchant les lpreux (:>"n372)*. L'auteur expose ensuite successivement chacun de ces points. a) TM2. Anan enseignait, l'exemple des rabbins, que pendant la dispersion l'impuret par le contact d'un cadavre n'a aucun effet. Nous savons par Qirqisni, IX section, ch. x, qu'Anan a enseign cette thorie en se fondant sur une analogie des mots* NT^Nd
; ;
:

Kb-'bn

riDNC i^y D5<nsbw\ "{^ bNp rj3N.^b*ii -lir^'bN ^-in -"s n3 n?::: a^pOwN "^b:;^ ns^'iisn 5>:i3 bnb rrnnr pnt S^pi nnsTbi nb^yb minn hnt bNp nitiD ^<73bD b^p hrm^ nvz^ ^d ^N r-nnn njsT bxpi l-^^N-ipbN ^nbn r\i2 t^Toa ind fi^bstbN "^d riupND nmnrs nNT t^rr^D by TbN ^bN f*4i^N apND t*<in bn73 rr^D b^p- Qirqisni, avec d'autres Ga^pyiiT

(mu5

rnT:^ ^b5>

"^n)

nj^nb^ tviSn

"^by

b-nny^

rates, contredit cette opinion.


b) nb'^To. Anan enseignait que la circoncision doit se faire avec des ciseaux et il s'appuyait sur Jos., v, 2, d'o il rsulte qu'il faut se servir d'un instrument consistant en deux lames poses l'une sur l'autre, c'est--dire des ciseaux. Mais son opinion n'a t suivie que par un petit nombre de partisans. Anan dit, en effet, dans son

livre des Prceptes


'i::t

'

n^^s:"!

d-^-ni:

"^n^nn
et

^^

innb

nnis^i

inn mnnn
auteurs ca-

"^-iDia

b-ipt: ir-^rsi
^.

^iN^n by,

presque tous

les

rates le contredisent

lui
*

Sur ce sectaire, voir Qirqisni, p. 285, l. 13, et p. 31 ), 1. 22. Harkavy a trouv sur des renseignements indits, qu'il a publis dans le Woskkud, janvier 1900, p. 79-80.

Le

texte dit

"^3r"lbN

nNn

"^DN "^bx, et
l'ai

le

dernier
;

mot

doit tre corrig

en

"'Stl^lbN et XI, p. 611.


'

non en "^nn^bN, comme je

cru d'abord

voir Steinschneider, J.Q.R.,

L'auteur semble n'avoir menlionn que ces cinq points, parce qu'ils commencent un '^, mais il va de soi qu'il savait que les divergences entre Anan et ses disciples taient infiniment plus nombreuses.
tous par
*

Voir Steinschneider-Festschrift,

p. 208.

Ci',

aussi

I'^'

section, ch.
"^N)

xni

(p-

313,
aussi

Kioii-^bN ^lybii r<in

5<7-jbN (p:' -^d nTobw^ 1?^ notes 5-6 infra^ p. 197. * Publi dans Otscherki, p. 45, note 6. ^ Sur ce point, cf. encore Qirqisni, l. c, I, 1 Eschkol, Alphab. 301
;

apoNn.

Cf.

3^

&an Bden^

T\b^12

'J'^Sy,

ch. IV

(fol.

162)

Adreth, nb"?:?!

mO,

ch. iv.

196
c)

REVUE DES TUDES JUIVES


nyi7:.

Comme

on

sait,

et

ainsi

que nous l'avons expos

trs

en

au ^ V, C, Anan enseignait que, lorsque le 15 Nissan tombait un samedi, on remettait le sacrifice pascal un autre jour. Le mme cas se prsente aussi pour la circoncision. Quand le huitime jour aprs la naissance d'un enfant tombe un samedi, la circoncision se
dtail
lait

aprs
la

le

coucher du

soleil,

que

circoncision seule, mais

soit termine le samedi. C'est Prptes^ nnu:3 rr^b irVnTo Nb n3\rn


:

cest--dire l'issue du sabbat, afin non toutes les crmonies accessoires, ce que dit Anan dans son Livre des
nb-?:!
^i^iz^Q

t^ ^?3-n73
r-ib-iT^n

d^m
fnN::n

tdi

DPNn
int^

3^p:jt

inbij'

inrr;

tm^
13

^,C3 ncrn
n^n:D'^

bit:"

-^rran aT2T
3^-n.n
^n'

a^nDT
^rTUn

'3t

ib

np*^

t^b
ii<

T^j'vUr

t3Tm
-inn

rnb-^T:
"td
*

riN

r-incn nb
...nnC3

"irpcTo
m-^-^

t^b

i:2pT

!-Tb^?3T

^:r:'w

t^i-"

^7:nn?:

t^b-^i^

irbnTs

^<07:':: <3-i:?t
'iST

n^b
^^p?^

p-^briTj

n^-cn

bn^i i^hvzi
ici

'rzy in

tDV

f*<nnn

^'Dn

nnu^n. Mais,

encore, presque tous les

Carates rejettent l'opinion


d) r;p^b72. D'aprs
faire,

d'Anan^
cette opration de l'nuquage, qui doit se

Anan,

l'enseignent les rabbins, mais avec un couteau, est de rigueur pour tous les oiseaux, et non pas seulement pour ceux qui sont oflerls en sacrilice '\ Mais, ici galement, les opinions des Carates divergent beaucoup. Benjamin al-Nahwendi
l'ongle,

non avec

comme

croyait, par exemple,


et

que

la np"'b7j

n'a lieu

que pour

les sacrifices

autres cas on peut employer aussi bien rip-'bw que r;::"'nwV D'aprs Daniel al-Qourfiisi, la np'^bTo ne serait que pour les
les

que dans

sacrifices

et elle consistait

en ce\ue

le

prtre, aprs avoir gorg

Publi dans

le

Woskhod,
'J"^D,qui

parle
la

du D'^D^yri

circoncision se

l'ail

fvr. 1898, p. 17, note 1. A la fin de ce passaf^e, Anan appartient aux deux jours (voir supra, p. 177). Si donc au crpuscule, elle est encore termine pendant le huitime jour

et tous les accessoires


*

peuvent tre faits r-^^uliremenl le dimanche. Chose curieuse, Anan a prescrit de ne circoncire un adulte que
I,

le

du mois,

voir Qirqisni,

13 (p. 313,

1.

W)

inN

DT^
-d

"^D

^bobN n^NnD
Naurait-il
pas
[o toutefois le plus

C;::?

\S; 331X1

nincb^
est

awN^t<

1\S0
la

in

nn'J^bi*

n-O^'.
5

eu

comme un

vague souvenir de 12)?


'

Mischna Sabbat,

iix,

grand nombre

Tels Yfet dans son Commentaire manuscrit sur Gen xvii, 12; Lvi h. Yfet Pinsker, 90); Iladassi, Alphab. 147 73 et 3013?; Gan lVe, n3'J ^j^, ch. xvi (toi, 33(^); Adereih, r2'0 Y-^^ ^^' ^- ^'"- aussi Geiger. Z.D.M.G-, XX, p. 529 (= Naehff. Schrifu, 111, 2So). Voir Gan Eden, nZ^nO ^'^^^" C^^'- '-^'^ ^^^ !^P"'b?:n 1"<:rD...
,

(chez

V^^'

'-

iD n72iN
[?

y"z

\:y
<ir.
l.

'n

bDn b^^]
Ti'p'^':'!2'2

'zi-^^Ti

rvi N^n i-inj<r: nj-;- ...\s-ipn ^iz-^n ipbn: wip7:3 ncrrr:: n?3 y2 bmn i-in 173 yin i^ai
mme
quand
il

'l3i1

O-i
c.,

Adrctli, nii'^nU
dit

1*^37,

ch. vr. C'est cela que


:

songe Schahraslni,

en parlant des Ananiya

ITlb^

"jN

'JinDi'^l

(Jirqisni,

I,

14

(p.

514,

I.

15): r-JNDl

IwS

(V73"':3

"^N)
l.

n-"
c.

IND "p^l

i<y^J2^ np->b73bN1 r;::"'n'v3bN3 T'IibN. de lequel il luul reclilier Adreth, L c).

mme Gan

Eden,

(passage d'aprs

ANAN ET SES CRITS


l'oiseau, lui
tait

197

par derrire*. D'autres croyaient que la T\p^bl2 et la r;!:2">n'^ sont synonymes. Mais la plupart des Carates soutiennent que la \^^ opration est prescrite pour les offrandes et la seconde pour les autres cas. Saadia combat prcisment les thories d'Anan sur ce sujet *, suivait les rabbins et enseignait que e) y^^'^'n. Ici encore, Anan les prescriptions au sujet des lpreux ne sont pas en vigueur maintenant. En effet, comme on ne peut pas excuter suffisamment le commandement de Lv., xiii, 12, le lpreux ne peut tre dclar ni pur ni impur. Pour ce cas aussi, certains Garates sont d'accord avec Anan, d'autres en dsacord '.

de plus

la tte

Voici maintenant

le

texte

mme du

manuscrit

17:

t3!i:tn
^3>-i^

^'^ayiz

ri

"^d

)':y

[foi.

i ]

ci'-nd

)12

tZ!rt373D

V3p3'n73b&<
">d

np'^bTQ
r-i73b

r:bv2 nt: lim


i-^n

n&<72*7:

rr

t^r;n72i<b:s>i
bi^-p
^12

><r5im
^b-i n-iu:i

r-isb^i
j^niiiTi:

riNTDna
'i'\y

ri^D^nibN bip

-^by

in:5^

N73"j y p-iT tdl ^p ''rj-i-inb^* \i2 ^bn nya ipnnsN an "^b^ -"b:^ i^s^n-ibb rrnpnj^:::?: ^by t:n riiDb^DD ib nboTab^T tribipy :ibn73i rr^Ni qt<bnDNT OM'^NirTX '"npb ""^ ^^^'^'^ jn ^b"^ VP'^n ^<bN iir xb ii< l^nibN "^d 12 y bwSp nb^?: VnDi?: l-'rr)Dn ^-ibN n^ >ib VNnSbN 1< )^ 'i2 mnnn ^b T':::y rn^Nn i^DNiDo ">n"iir mn-in in "^d nsD-^ bi yp73bi< tm iqN :^nnn-> l rr^by SrsOT riTo^jj? rrtJN nn irS-^b -i2-in -;i2: n-^'^n

la

tT^rr^

s^b n^s

^^ b<p

rr^TDO
-iDb<bi
'i^

[{01.2 0]

t^bi
"^D

riD^boN

-^d

np^nd
(?)

r;^i^-

n?

n:i
5^7372

-i\N-in
v^j
-^^

^bi

pi' tznsiyn
t^i'N
p:5>

j^nund

?-^Dm:^

r<^n

b^p ^yi'n Vdn nbDTob^T =r;-iri:3< i< t2V ^bN -iT^S^n a-^n t^d nosb^ nni bn^ b naobw^ t "^d iii) tbwN nnobN tzii'' 'nbiTQbN r3NnD ^"^iNn -2 S^p '^b-iDi "rnwNbwS rTbo7bNT isbNi 173 r;:?3T nsb^b 173 rfs?:^ nnob^ i;in5 n"np
DT
(i.

noD ypi

Qirqisni,

I,

18 (p. 316,

1.

27)

pb73T

3wSn:DbwS

bip
le

1<

(bwN"^51

"^N)

:>n

nn-^SibN 13>3 yp^ b^D in l^wSn n^. Voir aussi Abraham al-Fsi, s. v. b73 (chez Pinsker, p. Op).
*

Dictionnaire de David b.

Voir Pinsker, p. 73.

Ci',

aussi Wresch'aer, Samarit. Traditionen^ p. 47 sqq.


:

Par exemple, Daniel


173.

ynn^bN
*
6

Qumisi, /. c, l. 24 Cr. aussi Oan Eden, loi. 119 a.


al

'-^^TJ^bN

Nin

"^D <7::jbi<

Dl^T

Ms.

DHDbNI.
et

C'est--dire -TTrs 173T3 n73b r:N73i:3 pt<.

Nombr., xix, 13;


de Lvi

comme

cription, les impurets qui


les paroles
b.

on ne peut pas pratiquer suflisair.ment celte prosen dpendent ne peuvenrt pas avoir de valeur. Voir aussi
Pinsker,
N"n"
p. tb^
:

Yfel (chez

n73

nN73i:33
-i73M'vD
;:j->m

'^-i7373
:

H
nT

^3

"^SD^

el Gatt

Eden, iol 127 a


i73:d

''bi'n

Dm

pr mban n73
n73

Nb"^

^'^b:'

D'^Tin*
173

\'2^

by nrro b.xnc^
nnrrj'j

uN73::^
...

nN73:3 pN'sD n"n731N Dr73


*<73:3
-3973
^'"3
^':j">b",:jn

&5<T

T-iDn
-in:3"^

n3N3 rr^ibn
i>ib

^DN
'isn
'

)^y
r<<b

173731

^^nur:

dvdi

avn

N-onn-

n73 nN73a Ms. nnp.

n^nn

tn

r-i-,Dr:.

Ms. nt^'^'^y.

108

REVUE DES ETUDES JUIVES


'ipb
p:i<2
-^d

n-nnbN

rn\si

ropbx 1 &N7:nbN m6N:7D )i2 \NnbN


'

^-id

nni^ ^jy

Sxp
^d

r-p-b?3

idn
i-3

s^t^nC?)

ann^N

^^^3^<^ i^^.y b^tz'D

yy:2 *^bi rriD i::'


^^y

ni\N::ND
y^^:ii2

rr^ip
ribN

ann
bi:w\

c^ips mT^bnbx
Dni::^2
i^sia-ibN
^b:^
173

'7:2nbN

b^p

ribo::bwNi

-icb^Ni

v^^"*"!?'-^

rTN-172

bab n-nnbx bip


[toi.

Nmnas

bi

2 b] xr.^iz-^
:

o^b pabwS t^^nnis"^


172

O'^b nj-ij:

Sz^7:anbN bipa bai pan

-inl:j

cr;:7:i c^^-in r^-jN )i2 ';-'\snpbN

v-s

9) Le Mahzor Vitry contient aussi, on le sait, un commentaire des Pirk Abot, sur lequel on a dj beaucoup crit. Ce commentaire est une compilation et a t crit dans l'entourage de Tcole de

nord de la France, dans la premire moiti du XII sicle*. Le peu qui s'y rapporte au Carasme et son fondateur nr nm ']-in73T, onc bapb ?<buj n:73 by r^s^N... se trouve sur i, 3 '
le
:

Raschi, dans

fT'^bn
pirij'b
^ST

^r:5

v:=:b

l^3Ui"

T-rr^a

r<rTna2
t"id
"]d

u-nD73ir)
i3'7:o">ar)i

i"3''72n

riT^iN

r:jr:i tzrrb

iDbm

Din^-^m

p-^ni

ban
br

rniit^n
jry

^72?!

tnb
'laT

anaT

baa "^^dt^ a-^T^rn "^-im mr :?i'b i^n ca^x mnb b7:yT p-^nb :?:; aii< !-i?:b p-^iirb ^a*:) v^N'^a a-i::;-^:::^ -T72ii< pAa tzn amaaa Taizy "'ir^ns ^:a7j t:"^";^7:bnr: 173 inN i-iaTi it^'J ap-i"
cn-inni
bL:i3

inpo pni: t^bo

"na-::

d^::d^7:t

cam
!

a"'pn

b7:r
'^^"73bn

ana72T ^rb^:
iN-ip:

112?

iiN
[bj^i]

ppn

mnn

*-Da

l-'ain^-'aT

1"'P"i'7i:

Z7:c
a

Ce passage semble

signifier

qu'Anan

tana txv ba. vcu au temps de Sadoc et

de Boethos 10. Mose bn Ezra (vers 1070-1139) combat souvent Anan dans ses crits. Il dit dans sa Potique r:':aN'i7:bNT r;"ii:Nn73bN aNna 'Ms. Bodl., fol. 108)* n373T ON^pb^ "^D t^7:^np aN3bN :2b:i -ip ix cby^i...
:

nn ^pT

.Mnn3>"u:i

py

lpo

t^^m

^\N-i;abN

"^d

rnn-^apbwN

rtaubN

nbi

Y^N na-^bNin \i2 Tna 'd b^nra an arr^br Sache que les gens ont jadis err au sujet [de remploi] de l'analogie et qu'il en est rsult des doutes fcheux touchant les commandements. C'est dans celle erreur que tombrent aussi Anan et ses partisans... Saadia les a dj rfuts dans quelques-uns de ses crits. Il cite de mme Anan dans son crit DDian min:^, dont Ilarkavy a rcemment trouv des fragments de l'original arabe sous le titre rip"'inb< nbxpTS -^c

np"^pnbNT TN73bN
"n-:;

'

Il

est dit, entre autres choses*^

rr^pb N7a yiz^,,

ann72

nb ybn

173

n"'Nn

nt:

tna-'bNin

n3bN::T

cnDTa

Ms. nn2J:N373. Voir, en dernier lieu, Berliner, Einleit.


to

An Appendix
sur celui
'

de

xum Macks. Vitry, p. 184 sqq. Taylor, Sayxngs of the Jemish Fathers, p. 21-24. Le commentaire serait bas Jacob b. Simson (voir sur lui Epstein, Retue. XXXV, p. 240 sqq.
; ;

cf.*., p. 312).

Kd. Hurwilz,

p.

4GG

variantes dans pn:^'^ "^aaia,


I.

XXVIII,

18, el chez

Ber1

liner, p. 188. Cf. aussi Hosin, a"a'a"l, p. xvii, noie


^

Cit par Sleinschneider,

L'at.

Bodl., 2166. Cf. J.Q.R., X,


la

p. 244, note

el

supra, p. 1)7, n 1, Citations de l'original arabe dans

Ce passage

est publi on arabe


p. c,

lume do Graclz,

Monatssckrifty XLIII, p. 133-136. les notes sur la traduction russe du Vi' voet traduit eu hbreu, dans D'^ww'^ D^ D'^'Cin, VII, p. 33.

dans

ANAN ET SES CRITS


i-'it^bNi

199

r3?N::bN
N7D
"^by

"^d

n^b5>

Dn

nn5<*iNpnyN r<73NT n<i;bbNi "^n^bN-i nT^nb^ npDno T^ri hpinsT^ hd^sd rTD'^3'i n^iNpn3'5<D

toniDN b^in^bN pNnnsNT r^-iwsb^ n-^nuin 173 j^-'Nn^ibj^ nn:D5< ^d t^73D ^n3>T bj' ')'2y'::n bwNT Nn^-n^n TO^n bip*^ n'^n Yjy nf"^':: "^nn '^iny "-.DOTo ""D DriD:^ b-^p v^^ -d n^Nn "^b^ t<r;n:Nb< ^d f^Ti^rp n^i!T^ ^^^bx V!i, c'esl-a-dire que, tout en ayant rencontr quelques-uns des hrtiques et tudi leurs ouvrages, i n'a trouv chez aucun d'eux une opinion claire et exempte d'erreurs. Mme leurs opinions sur l'obissance et la dsobissance Dieu
sont fausses et contradictoires, de mme que leurs avis sont partags sur la plupart des lois. C'est une consquence de leur fidle ludiez l'criture et ne vous attachement au principe d'Anan
:

rapportez pas pliquer ces mots


villes
!

mon
:

opinion * , et c'est pourquoi on peut leur apTes dieux, Juda, sont aussi nombreux que tes

(Jr., 11, 28).

11. Yehouda Halvi {vers 1085-1145) s'est impos, comme on sait, dans son Kouzari, le devoir de dfendre la tradition contre les Garates, et c'est le sujet qu'il traite dans la III^ partie, 22 et suiv. Le roi des Khazares commence par dclarer que les opinions des Garates lui ont sembl plus vraisemblables, parce qu'elles sont plus conformes la lettre de l'criture, mais le llaber le ramne entirement la tradition. Au 38 le roi avoue dj que les Garates, en rejetant la tradition, suivent ncessairement chacun une autre doctrine. S'ils tombent d'accord sur une loi quelconque, c'est qu'ils l'ont reue par tradition et l'on peut leur demander logiquement Gomment vous en tenez-vous justement cette explication, puisque la raison, laquelle vous vous en remettez uniquement, permet encore G'tait l'enseignement d'Anan, d'autres explications? S'ils disent ou de Benjamin al-Nahawendi, ou de Sal, fils d'Anan, nous aimons mieux suivre la tradition de ceux qui sont plus anciens qu'eux, savoir les sages du Talmud, qui d'ailleurs sont en majorit, etc. Les derniers mots sont dans l'original ^ i^r) t^iiDi ;&< c^iibi^p "{Nd ...
:

pb
'ifbic

^-ibpnbN
^73Dnb<

ri\n
^2::^N

tinT^b

din^:

nj<

"t^inid in 1^73^33

in )zy ^-pny^

"i^bpnbNn

^biNi tsnpwN in.

ib7i Daud nous a conserv, dans sa Chronique, nsD (compose en 1161), les plus prcieux renseignements sur Anan et son apparition. On sait que la Chronique tout entire a t crite dans le but d'tablir contre les Garates que la chane de la tradition est ininterrompue, et c'est pourquoi Abraham ibn Daud y parle souvent des hrtiques ("^2"'73). Le principal passage, dont il a t question plus haut, est le suivant ^ (^^nir^ 'n '^12^'2) ^'^12^'2^ ...

12.

Abraham

ibnpi

dDn

"i^TDbm

n^n

n->n73

nt i^yi np-:^ d-iyurn

"isn

bn^^i

py
le

rr^rr

* Harkavy suppose que Mose ibn Ezra a connu ces paroles d'Anan par mentaire de Yfet sur Zach., v, 8 ; voix supra, t. XLIV, p. 180.

Com-

Ed. Hirschteld,

p.

186.

Voir siipva,
t.

l.

Ed. Neubauer,

p. 63.

Voir supra^

XLIV, p. 183, note XLIV, p. 167, noie 1,

4.

et p. 169, note 6.

200

REVUE DES KTUDES JUIVES


rr^N^p

jin^no c<r::i

vs'ai

mb:;

"^tn-i

r-iTsb S-iT^an
'}"i::"i"'u:

Itd

-im^^'^'^o

nbnp
f-iDD

by-3

Sn-^i'vI;"^

ni<

t-i-'onbT

rpinb n7yT
^nbsb )^i

-ibyn

inba

-i2n

^<lm

a-^-L:2Twr: h^wS 3*"i7:c

rn- Nb
I3r

o^::du:7:i

d^^^t::

t^b
il

n^pin inb^:
dit*

mm

n->2 ^^

br

nit:?: "jpT

t:z'^n^73bn

T73rm
"^d

(t3"'3"^73n

ibnbn3 n":^ t2^pn"ii:rr ibnbnn: n^an


.

pnn

-inx
'n:'

pa
...

DpTm
np-i"^

p:' ^ti^y::
"ibNT

Ailleurs,
i;d

nr
\:y

""dts

t3^:72N3

abD

t2^j"'733

nbu: -iU;iip"
au:
biN'iJi

nbcb'wi

r-ibnpr:
^irr::

npcc r^bc

^""r^rNS
i-^x

ti-^:?"::"!

n^'0

c^bn ^nb3p bjn


qh"::

rcnvby ipbm tt;


ann
nn">r!u:
^d?:i

Ni:i?3
3-1

rinN

b"pi2i:T

\snr;^
'^:Df2

bu:

i-'T'T^bn

13N '^D n?2nb i"bi^^

d:\n-i
r>bwN

rNipn

bx
il

nbis'n nsy::
'dt:

Dab73 D-i^na
'iDi

\N"'3:r

"^ribo "^dtt

"^Dibs

O'^baip?:

t3n"'m7:i:r
a

ipnw-

s:n^:i3

czptdu;:.

Eq

outre,

cite

encore

Auan

deux reprises et chaque fois avec Qirqisui. Dans le premier passage ', il parle du prodige dont Dieu gratifia Isral par l'entremise de Simon le Juste au sujet d'Alexandre le Grand et ce propos 'n^yz t<b ^:&<opnpb Nbi y^vb nb remarque triomphalement il
:

m^""?::! iujn"!

11

n'arriva rien de semblable ni

Anan

ni Qirqi-

sui. Dans l'autre passage \ il parle de l'autorit dont jouissait R. Gamliel I auprs de tout Isral tant au dedans qu'au dehors de la Palestine, et il ajoute en se raillant V-'2C3 i^n Nb ^:i<op-ipbb ibNi
:

l^yb
13.

Nbn

p. Abraham

ihn

Ezra

(1092-1167) utilise,

comme on

sait,

assez sou-

vent les exgtes carates dans son

Commentaire de la Bible * et il cite aussi Auan. C'est ainsi qu'il le mentionne dans la prface du commentaire sur le Pentateuque, avec Benjamin al-Nahawendi, Ben
Maschiah
et
br)

Yescfioua,

comme

tant les reprsentants de l'exgse

carate

pn

T,y^'^^^ n-^^Tj
"'p-n5'7D

pi

V'^'^^^'i

Voici *::-n273rt ^naia "-.\::n i-^t: b^i '1DT \'^iz^'^ 19^ ana n"'^pm cnnn C2:?:i encore son explication d'Ex., xxxiv, n^acr^ 3:d073 by riT ^d p^'D .7:0 i-wm-^ y^y nrN stnh ^-n npj'

Nb

mn

P^^

D^piiiir:

'^m n^n
.

W^nn"" T'itp. Mais

il

d'une faon
sions)
:

anonyme. Ainsi sur Ex.,


n-iTiiTo
-"13
"d

mentionne, en outre, des interprtations d'Anan xxiii, ^9 (dans les deux recen-

n:^):

nynn

'",Dn tit^n, explication qui est

men-

tionn par Qirqisani, 1V section, chap. xxii (ms. Br. Mus. or. 2479,

Ed. Ncubaner,
Ib., p. 51.

p. 78.

* Itit.
*
''

7.,p. 54.

Sur
M.

sa position vis--vis
s.

de Pexgse carule. voir Bcher, Abr. ibn Esra's Ein''lO

P entt. -Comm.,
ta

j).

sqq.
v, Bdcli(T,o. r.,p. 42,

Sur

les

mutilations de ces passaj^cs dons les ditions,


prlace de la larfje reccnsioii

note

1.

De mme dans
2).

du coramenlaire du Pontai.

(d.

Friedlnder, p.

Ou

trouvera une explication des paroles d'Ibn Ezra dans l'ou-

vruge 0*^72^11 njl735< de Abraham Hayyim Viterbo de Venise (imprim dans 0^13 D'^3pT d'Elizer Aschkenasi, loi. Zlb\

ANAN ET SKS CRITS


fol.

201

nibNiibN D^n nri npi nbna "^n:* S^unn r^b rrbbN rn-^n ^bwN r^nn Ti.vn IwN ^^:i 172 n^b^b^ S\si< nbin r<b 'ibN ij>"i5<b< iD >i?3^3 :ibnn \n i;i:n Tn nj^^jn c>45t Le chef de l'exil (c'est--djre Aaan) a interprt le verset de l'Ex., xxiii, 19, au figur, c'est--dire qu'il est ordonn ici tu ne dois pas ngliger d'apporter les commencements des prmices dans la maison de Dieu, mais tu ne les y apporteras pas avant qu'elles n'aient entirement mri dans la terre, etc. . Puis sur Lv., xi, 19 i"i73N ns^Di^n 'IDI nbi55-inn f^-^nu: ''pi'7s:i; c'est aussi l'opinion d'Anan d'aprs pizh nbi^annr: dn nON n"-!"^ 15^ 'm Jacob b. Ruben ' "1730 Ni:?^ ns"*:D"n ?<^n "^id ib nTin?::^! t^ns^sin n'^7:nwN p^ba. C'est peut-tre
58 a)
:

comme
riDN

tant d'Anan
b-'iwsnb.xi

nt^n^b bip
-^bx

"'d

IN "TNnx

im

pNabx

i72N

'

"^:d

encore

le

cas pour d'autres passages.

U. Samuel ibn Djmi' florissait dans l'Afrique du Nord dans la seconde moiti du xii*^- sicle, et il tait l'ami d'ibn Ezra. Nous avons vu plus haut ^ qu'il parle des Garates avec une certaine animosit dans ses Rgles de l'abalage, crites en arabe. Dans la prface de ses Additions l'Aroukh, il fait galement allusion Auan* ip^T...
:

M.n7:nb72 n^^t

i^-ij'^t

rr^b^bD "^bmi

r-iT*::"'

'^Dbir:

tD"r;i^p

"^sn

tD^^sb

mnnn onnnwX rorr im-np bsi:'! ^'^y '\oxr\ ...Nn nTii '^\':)^r, -m mnba mbbim y^ N^nm U'^y'^12 rr^s '-^y p ni- tzi "'*L:n '^;::^^ '^'z^ tD^nbN '^zi nbnsi 3p3?i pbn -ibNiD Nb ...a-'b-'DSi. 15. Mose Hasda Takou {V^ moiti du xiii sicle) ^ a eu sous les yeux des ouvrages carates et, dans son "^73n nn::, il donne sur Anan des renseigaemenls curieux, qui ne sont pas autrement connus. C'est ainsi qu'il dit en un endroit ^ ]jy ^^ irm3"i layTo^ "i35i 3"nNT yp^-pn 'c^-^zj^Tl^i "ip'^Ji mrTo ^nm i^amD i^i T'-iam i-i^^n -'lTQ^prs tZ--lD03 13<'^73 'IDT ^D tZmTOlNT t=m&< 1\N'^i:i73 liH.
1).
:

D'autre part, tD-'Nnpn 13723^


irr
"^72

il

dit

ailleurs^
"'b'J72

l^rTorr

^nmn

T:i"n

t]^p

ijb
i;:;'^

lrTan,..

-^Dnai

n-nnn

micTo vuiy

"muwS
"^noiawSi

^T'72bn

n72ii<

r-i\-;":j

';^72n

]zy

,^N72arr t^n-^-inm

ton

D^^72

vm

nnna

"rnn:

J-i^m

i:::^^

b^sn-j^

^72:Dn

biNCi py bD rnus

'

Pour Chez

plus de dtails sur la *ljllrature


Pitjsker, p. 84.
3.

du

sujet, voir Moiiatsschrift,

XLI,

p.

208.

Voir supra, p. 170, noie

Ed. Buber (dans


j'^

le

vol.

du Jubil de Graelz, -^3^ nn:^^',

p.

13.

Cf. aussi

Pinsker, p.

et luo.

" Voir sur cet auteur, entre autres, Zunz, Liltcraturgcsch. d. synag. Pocsie, 3lo; Graelz, Geschichtc^ VU, 2 d., p. 168 ; Kirchheiin dans l'Inlrod. du a'^72ri DnD, dit par lui dans le n72nD "l]ilN, lH, p. 54 sqq. ; Gei^'er, Jlld. Zeilxchr., 11, p. iiS Kaufmann, Monatsschr., XXXI, /1IO, etc. Je ne crois gure que ipn dsigue Tachau en Bohme, Eu tout cas, l'ouvrage singulier de TaUou mrite qu'o Pludie encore plus l'ond et qu'on en recherche les sources.
;

' '

i72nD ni:iN,
Ib., p. 64.

m,

62.

202
'iDT

RKVUE DES TUDES JUIVES


NTm. Ilarkavy
!
*

remarque

ce propos

Si non

vero,

bene

trovato
16.

Menahem M'lH de Perpignan (mort en 1306') a fait prcder Gomment, du Trait Abot d'un abrg de l'Histoire de la tradison tion juive. Sur la priode des Gueonim Mari ha-Kohen et mah, il
dit,

entre
""sn

autres choses
bii<oi^

l^:^*

abnrn

tz^:*^?:

"^ru:
(i.

iNi:-

t=in^73"2i

^N
Nb-i

inn-ir: ^yc'r,^
(1.

i"i^:bnn n:i:D tz^-iso


b5<'i7:'vrT

inam
^''^''

b"i<'::n)

bNi720T
n:^

biNO TT>

Y^"*""

P^

^*'^^-^ nDin-j

nb^". Cette

paraphrase du verset de Job, vu, 9, est encore aujourd'hui dans la bouciie du peuple et elle est ordinairement attribue Abraham ibn Ezra, bien qu'elle ne se trouve pas chez cet auteur. 17. Isaao de Laites a compos, en 13'2, un Abrg semblable celui de Meiri, qu'il a copi presque textuellement. Cet Abrg, intitul par Gross 'dans "iv n^iN, 1877, jT^iT "^ly':: *, a t dit deux fois par Buber (Jaroslau, 1885). On y retrouve le renseip. 054 sqq.) et gnement sur Anan et Sal, textuellement comme dans Meri'. 18. Josephibn fjaddik d'Arevalo, en Espagne, a donn la fin de son p"*!^ n:;T, au 50 chap., une courte Chronique (jui va de la cration du monde Tanne 1467 il y a fortement utilis Abraham ibn Daud. Il lui a emprunt ce que celui-ci avait dit d'Anan, mais en y ajoutant de son chef Tanne 7H0 comme date de son apparition, par caprice ou par suite d'une lausse combinaison'^ b"T \M^y "^Nnin"^ nn ""'z^n
: ;

b^nu:^
'3'p'n

^z^n b"<DD yn-:: mx n-^inbi n"onb ^l2y^ inMa '77203 Nb ^sbx '1 nr:j T'n -^d br ^^iziz ipi rrc:':! "'7:Dnn nbap b:?;: (l. 'D'p'n). Mais nous avons vu plus haut que l'apparition d'Anan ne peut pas tre fixe antrieurement 763 et peut-tre 767. 19. Saadia ibn Z>a?^a/^ (seconde moiti du xv sicle) ' mentionne Anan dans son Abrg de Tllistoire de la tradition juive (b:' n73N73 mm-in mo)'' m^^T^b 5*u;nn \:v t^i:*' t^Tj-^m ... \sTirT' 3") T^-infc<v..
:

"ny^.

Il

va sans dire qu'il

s'est,

lui aussi,

inspir

d'Abraham ibn

Daud.
20.

Abraham

prunt,

comme

Zaccouto, dans son Touhasin (compos en 1505), a emlui-mme, son iii chapitre, qui traite des il le dit ibn Daud.
Il

Gueonim,

Abraham

rpte textuellement cet auteur

>

Otscherki, p. 35. Voir, sur cet auteur et son

uvre,

d. Slern (Vienne,
224.
titre, voir,

185'i], fol.

]fist. littr. de la France^ t. XX.VI1, p. 541. 104. Cf. Neubauer, Mediaecal Jeioish Chronicles,

II, p. *
II,
'

Sur ce
p. 151),

en dernier lieu, Sleinschneider dans Zeitsrhr.


;

f.

hehr. Bibliogr.^

note

1.

d.

Ciross, p. 009

d. Buber, p. 32. Cf.

Neubauer,

/.

c,

p. 233.

Au

lieu

de bl

T'^y^,
^
"

y Neubauer,
il

est dit, la u,
l.

nby"'

"'tJI.

e., 1, p.

92.
cite aussi

cq dernier lieu, Bacber, Revue, t. XLI, 208, qui f^rapliie LMi boiigrois ivoir /. /" //, i^.,lV,p. \'iV inj:^ m73n, d. Edelmauu, loi. 27 a.
Voir sur
lui,
.

une me

ANAN ET SES CRITS


dans ce
-TrTi;25

203

qu'il dit

d"3>n

'33-1 bN-i'::-'?^

d'Anac, et ajoute ces mots inx bsb m-ipb

i^bnpi

"^-irti^

d'^SPinm
iN-ip2

n:in:

by\

-'33-i

moisson est trs lgre. Je ne doute pas que je n'aie omis certaines donnes et que d'autres ne doivent tre mises au jour; toutefois je ne crois pas que la physionomie d'Anan dans la littrature rabbinique doive beaucoup changer. Si l'on songe qu'Anan, comme j'en ai fait dj la remarque, n'est pas cit bien souvent dans la littrature carate elle-mme, on ne s'tonnera pas de la place encore plus petite qu'il occupe chez les auteurs rabbiniques.
voit

On

que

la

Samuel Poznanski.
Zaccouto pourrait avoir pris cette addition au rn35< pJ2 de Simon Diiran, II, 1. J'ai jug inutile d'numrer les Chroniques postrieures qui ont galement emprunte Abr. ibn Daud leurs renseignements sur Anan (par exemple le HTQir sub anno 755; mninn fi^nSp, d. Berlin, fol. 3; TIO, d. Varsovie, 1, 178 ).

sur Abot,

-m

m-mn

LES

DINIM

DE
*)

R.

PREG

(suite et fin

III.

Intgrit et caractre littraire des

Dinim

Mais

les

Dinim, sous leur forme prsente,

sont-ils

complets?

Cette question, dans l'tat

actuel de nos connaissances, doit tre


citation

rsolue affirmativement.

Nous ne connaissons, jusqu' prsent au moins, aucune

de cet crit qui ne se retrouve dans notre texte; de tous les passages qui s'y rapportent, il n'y en a aucun qui prouve l'existence d'un ouvrage plus tendu. A la vrit, on a attribu R. Prer la composition d'un trait rituel plus considrable et on n'a regard les Dinim que comme un des nombreux titres sous lesquels cette

uvre

est [cite

^ Mais de tous

les

lments dont

la

runion pourrait justifier l'iiypothse d'un grand ouvrage rituel de R. Prer, il n'en est pas de dcisif; de toute faon, on ne peut s'appuyer pour l'admettre sur le caractre fragmentaire de nos Dinim. Au contraire, l'examen des citations qu'on allgue montre
qu'elles n'appartiennent pas

au domaine qui nous occupe. Les preuves les plus concluantes se trouveraient encore dans le Kolbo, o certaines rgles, la fin, sont prises dans les ouvrages

rituels de R. Pre.

Le

142, qui est intitul

mai^um

mb^'^a y-iD n"n?3 ^^''^


,

conlitt-

sultations sur le droit matrimonial

constitue un genre

raire tout fait diflrent de celui de notre ouvrage.

lhid.,\Q 144 contient, sous le titre de

C]"-in72

nvjipb

"^piso,

des

dcisions de droit civil, dont la forme et l'ordonnance offrent de


'

Voir Revue, p. 99.


Cf. surloui Gross, (iallia, p, 569.

'

Elles sonl galement mentionnes dans le

Semak de Zurich;

cf.

Zunz,

Jtitui, 214.

LES
trs

DINIM

DE

R.

PRE

205

grandes analogies avec les Dinim. Aussi aurait-on rellement peine comprendre pourquoi elles n'auraient pas t admises dans notre recueil; on ne pourrait pas soutenir que le droit civil en a t exclu, puisqu'il s'y trouve des dinim sur Baba Mecia. D'autre part, il iaut remarquer que le riTn "iDon ""aN, cit immdiatement au dbut, peut se trouver, la rigueur, dans des gloses^ comme dans les nr3i?3''53 ';n, p"D 'srj etc., mais qu'il n'a aucune

ouvrage indpendant. La difficult premier possesseur de notre manuscrit, qui a ajout au Semak, 246, p. 186 b, une longue note marginale qui reproduit intgralement le passage en question, mais en l'intitulant brja^73 V^ipb d'ipoD. C'est donc par suite de l'erreur d'un copiste ou d'un typographe que le passage a t attribu, dans en ralit, il est emprunt, comme le KoWo, 144, R. Pre n 143, au Menahel de R. Isaac d'Ourville *. Enfin, KoWo, 146 yno a^rj73 mitT^n 'd^ mp93 ^ri, n'est pas autre chose que la fin du Semah. On pourrait trouver un autre argument dans les a^i n*7D et "rT n^-'bn recueillis dans le Semah, 184 et 185. Tandis que le manuscrit dont je me sers n'en cite rien, ces rgles se trouvent, spares, en beaucoup d'endroits. C'est ainsi que le ms. de Rome, Vitt. Eman. VII, 1, contient des asi o^Vi d'^2"'^ avec des notes de R. Pre 3; le ms. de la Bodl., 876, f 195, des t|"-irjb 1^-j^:^ 'n, et 199 des
raison

de figurer dans un
le

a t diminue par

mn

nif^bnn

Nsn^ rii'hn '3"'T bnx enfin, Bodl., :3a ynD 'n nu-'U. Nous devrions attacher d'autant plus d'importance cette dernire indication, que les ditions du Semah, l. c, donnent galement la Schita comme source. Mais Schita, d'aprs toutes les rgles du langage, ne dsigne pas autre chose que des Tossafot ^ Aussi est-il vraisemblable que les rgles
'n,

878, ib., in fine

izb

822*, une

Ce

litre se

trouve dj dans

(me anno
"

et loco,

la premire dition du Kolbo, en caractres carrs mais probablement de Naples).

Cf. Gross, Gallia, p. 27. Celte circonstance jetterait

un jour nouveau sur


je

le

ca-

ractre

du Menahel. Je me rserve de parler

ailleurs

des fragments que

connais

de cet ouvrage.
* * "

Cat. de Capua, p. 42. Cat. de Neubauer.


S'il

Schita de R.

aux nombreuses citations de la Baruch, de R. Yehiel, dans le Semah, qui toutes, se rapportent des Tossafot. Pour ter tous les doutes, nous dirons qu'on trouve aussi nSU^U 'OID [fffig. Semah, sur 151, p. 50a], tandis que le hdo de Menahem (b. Aron) b. Zrah uous rapR, Baruch se rapporte au ^iTGTinn 'Oporte qu'il a principalement tudi yiD 'l r!12U5, et il entend par l les Tossafot mentionns un peu auparavant (^"llb lTib, d. Sabbionetta, 16 a). Il est peine besoin de faire remarquer que la rilmp7a rm'O tire son nom de ce qu'elle a runi les claircissements des Tossastes sur le Talmud, Tous les passages cits par Gross [Gallia, 739) dans Tlndet, s. v. nU''^, expliquent ce mot comme un quivalent de
en
fallait

une preuve, nous renverrions


Sir Lon, de R.

Yehouda

206

REVUE DES TUDES JUIVES


lui

sur
les

et nir"'bn taient des traits

supplmentaires qui se ratta-

chaient aux Tossafot de R. Prec, tout

comme on en
n^"nD73

trouve dans

uvres

d'Asclieri.

Le
',

titre

y-iD
t'ait

'nriTn

V'^^^ '^^"i "^"'5,

pour confirmer cette hypodans le ms. Merzbaclier thse; mais, en tout cas, ces rgles ne font pas })artie des Dinim. En partant de cette signification constante du mot schita , nous avons galement trouv la source d'un certain nombre de passages du Mordeliha; ainsi Hog. Mord, sur Houllin, 761, renvoient pour les citations de la rr"^':? aux msDin mentionns
est bien

Ab. Zara, 839, aux Tossafot de R. Prec, comme, en eft, nous les lisons encore presque dans les mmes termes dans les ditions du Talniud, p. 43a. Nous trouvons aussi dans Mordehhal des citations du Yesod de R. Prec mais il est facile d'identifier encore cette dsignation, car ce qui en est reproduit dans Houllin, 613, et Hag. yl31, se retrouve
759; de

mme,

ibid.,

Mord., ibid., 679, dans Semakj 213 (102 a). L'accord n'est pas aussi grand entre Mordeliha bod. Zara, lin, et Hag. Semak, 194 (78 &), mais le texte
?;)
;

textuellement dans Ilag. Semok, 201 (92

n'a pas plus de conformit

mme
89
c).

avec

les

Dinim 206

et 207,

qu'avec

le

texte de la glose rectifi d'aprs le ms. ou la citation


::"t,

de Orh. Hay.,

77

(I,

une

fois la source du niD" de la hasard de supposer que cette citation s'y trouverait galement. Mais, quoi qu'il en soit, cela ne changerait rien l'tendue des Dinim, d'autant plus que, dans Mord., ibid., 826, nous lisons: Tp5D3 y-12 ^"n nnD pn. Ce passage pourrait, en tout cas, driver de Semak, 223 b ; ce sujet est encore trait dans les Dinim, en un

nous pouvions rapprocher glose du Seniah, il n'est pas trop


Si

endroit dont nous i)arlons au chapitre suivant; mais, pour la teneur, nous ne la retrouvons nulle part ailleurs. Il est plus que

Pesakim formaient un ouvrage distinct dont il "^pDDi rmyn s'est conserv un fragment dans le ms. Bodl., 2362 -. 11 est difficile de porter V'T ti"-ii sur Eroubin et Pesahim, 1-IV le connatre davantage, mais, si un jugement sur ce texte sans nous devons nous en rapporter un autre fragment*, ces
probable que
les
:

Tossafot, c'esl seulement p. 569 qu'il fait une tentative, repousse par nous dans le texte, pour translormer la Schita en un trait rituel de R. Pre. Cf. aussi /unz,

Z. G., 44, eiHitus, 214. * Cal. de Rabbinowicz,


*

p. 4.

Nos Dinim, eux

aussi, ne vont

que jusqu'au chap. iv;


n""i

cf.

Din 2'b^ supra,


n^^

p. OI,

Consultations de U. Mir de Kolhenbourg, d. Berlin, p. 319,


-n

"55

r'NlCH

CDD

n"n iy in hod ny ^-y^yb


"-n73

^id"

"^scb

in

noon

"cb

y-iD -)

N"Dnt3

""poca ^:72Tn nbwsn


a eu

'17:1*":^

n?:

"73"'^072

nco "^^wzn
signaler

'rt"^bN "l":n. C'est

M. Abrahum Epstein qui

Textrme amabilit de

me

ce passage.

LES

DINIM

y>

DE

R.

PRE

207

Pesahim contenaient des


taient

dcisions d'un caractre pratique qui

ramenes

logie avec les

source talmudique et avaient quelque anaRponses. Mais, dans ce cas, les Pesahim formela

raient

un

vit*

contraste avec les Dmiyn, qui, au contraire, partant

de

la

source talmudique, aboutissent des dcisions pratiques.

Les Dinim ont ce but, comme aussi le cadre et la mthode, en commun avec les Tossafot. Aussi bien drivent-ils des Tossafot et peuvent-ils, bon droit, tre considrs comme des PisU
Tossafot plus dvelopps, ou mme comme des Tossafot abrgs. 11 n'est pas possible, sans se heurter de grandes difficults, de trouver des preuves pour ce point particulier, car nous n'avons pas, somme toute, de Tossafot imprims de R. Pre lui-mme
;

rdaction de ses lves, il n'en existe que pour dont il est question ici. Nanmoins nous allons essa3^er de tirer des preuves de quelques passages.

dans

la

l'un des

traits

Le

P""

din sur

Baha Mecia,
is-'n-i rr^rin

n 242, est ainsi conu

Mmb^oi^i

1"'^

'iD T\o'D

^s^y

pT Dn

mnrTNm
C'est
(qui

^izp NSiD-^bb N-^^p") n^b i^y^^on

n:aT3>i

vn"^ "^irnn
les

as^^oD

linb*^.

exactement ce que nous lisons


appartiennent
l'cole

dans

Tossafot de
&, 5. v.

Mahkot

de

R. Pre'), 3

iK'D^i^.

Le din
.inj?T

94,

semblable Houlliyi, 86
-"sb
i^rii

h, dit

';b

nn n?3N^ 1t:d^ ^t
T^aTob -noi^ ^nn-^sn

T^Dn
le

no

i^nia

^T3

t^b

^ '::nn^D

Dans

passage parallle de Pesahim, lOSb,


chose
.

le

recueil Mordekfia

contient aussi les Tossafot de l'cole de R. Pre


fait la

et

on y
n^-^b

lit

tout

iy

"^b

mme '-I3 pb

^y

n"D

nn-'S^n"i
iwsn ^bi

^y

^n^::-'^b

norr^s^

.^-nini

-"Nn

...;-iT73n
"^Db

niD^n

in-'D-i^T

)v^ Nnu:rt n-i::D fi^b ]^-^ri by nns ^"t^t:) n^nn^ DsbN nm n"-iD5'i ^-^nn-^ST lb ran ^iza^n (d. Riva, n^ 305).
Di7i

r"sn id-'d-id'i

246

b<nu3-'b

'j-'niDiTQn

"''TiT^b

d-^bTi:

^-i:\ti^

-^idd

n-iwS'i
o-'i

Vl
"iriN

tsiuN""?:

^-^i^i

tDT>73'i3

d-^ii^Nnrr
bi<-i;a^r ^-^b

'^b:'nb

tDn"'Tnnb
iwxn'^u:

nb
fi^b

Tb ab
-T^b

iDiDUJ

na^ b^i
N^'-'irt:

t^iob

'^r^n-'O iot^

sn
pos-

TO

bi^-iu'^i

Naa'i

fa]

pis

'wi^^is

^;25'"

Swsn^-'ir

bi:Di T^b l'iso b^^^'^1,

se rattache Bab.
les

Mec, 24 & nous ne


;

sdons pas imprims

Tossafot de R. Pre sur ce trait, mais R. Bealel Aschkenazi, au zle duquel nous devons la conservation de tant de restes prcieux de la meilleure littrature des Tossafistes,

nous a encore conserv cette rgle dans Schifa Melioiibzeiy ad. l. (f 58 c), en l'introduisant par ces mots 'iDDina lanD.
Si cette citation
*

anonyme

laisse

quelque doute sur

la paternit

Zunz, Z. G., 46. Renan, les Rahhin franais, dans VHist.

litt.

de la France,

XXVII,

p. 430.

208
(le

REVUE DES TUDES JUIVES


R. Prer,
le

passage qui suit immdiatement est d'autant plus


question de savoir
le

dmonstratif

et dcisif.

Le din 247
iX^'n'i

agite la

si

principe npTi'

n^siins s'applique aussi celui qui se tait,


si

demande

son vin est devenu ^s:


fin,

l*^-.

Dans

les

quand on lui Tossafot imprims

&, et c'est seulement que nous pouvons nous douter que le din se rattache aux premiers mots de Bab. Mec, 37 b xsm np^ius mais le rapport ne devient vident que si nous fi<''?2'7 XSTinD ixb; nous reportons aux Tossafot de R. Prer. Comparons, en effet, le texte des Dinim et le fragment de Schit'X Mekoiib.

cette question est traite

Ki<idouschin, 65

grce Semak, 223

Dinim, n 247.

-ScAiY.

Mekohh., 80

^.

riwNii-D

i.Nr

jvsm
-^o
^jr"^
'}"^

r-ip"^nc

TT^anb iwS 'rN wsi


-7Nmn:D

"^o:

v^

"^n;

anx
np-'nujn
v^'^J^"^

nT:wN ZwNT

"25

piODb
bwNTw"^b

i3o;b

ib-^DwN p^n:;^
?-Tp\-T:j'-
u;-"

"^ornD

inpir'j
^T'T'::

mbnb
t2T::73

bi::^

uni

'^sn n-^::i

i?3"'"'2

^03b iT3

rx

"^npiT

c^b

'tz^d

SwS'o 'n5

iNDWi VC121 riNTiriD


""sb

Nbi inwS

nm

DTwTo Nb^<

i:^'):ni2

13^3 ncn?:;:;

inp^no mbnb
'^^\'^

b2N
T^n

N-?:!

riNTin:: r!p\-Tan N^nn

fci^ '731N

iirp?:

npi^""

'n n-in
nD"^7:N73

^T^iNi

...h5"TT
DwNT

yz^'c:
"ii^^P^

mnr)
"i"n

M73

b^3>173

l-'N

"iS

bD

V':wN73 wNin

3py

b^r^7:
.'^'inbNW

i"wNT

PTaN

n7:iwX

Nino laba
rvn

^rN n7iNO n73 ix lO-^nrT^'va


^^nbwNT:
nN-i-"! n7jkX3

nT bjT ym-
ci"-ir:

.b"T

i-t^bn

Aucun fragment ne pourrait nous montrer avec


les

plus d'vidence

rapports qui unissent

les

Dinim

et les

Tossafot de R. Pre.

Si la liaison de ces

naturel que les

deux genres littraires est prouve, il est Dinim sur Aboda Zara soient en troite connexion

avec

Tossafot de ce trait que nous avons encore et qui sont bien dans l'esprit de R. Prer *. Entre 65 dinim, il n'en est pas un
les
*

Celte question est ancieune, comme on voit par Semak, 223, fin. C. 1352. La rdaction dlinitive de dos Tossafot sur .1, Z. appartient sans doute aux disciples de H. Pre ^Zudz, Z. G., 41). Mais, comme Mose de Coucy n'tait pas, ce que nous savons, parent de H. l're, les passaj^es qui le nomment comme tel ne
*

peuvent pas tre de celui-ci ils sont textuellement emprunts a un autre recueil dont le ntre se sert comme source. 11 se peut que ce recueil soit celui de H. Samuel de Falaise (Gross, Gallia, 5o"). Mais cela ne ressort nullement de la mention de son commentaire sur le Piyyout 'N dans Tassa/., 74 i, s. r. N3"l "173N, car
;

nimin
:

nous pouvons encore lire le commentaire de 1|. Samuel dans Or Zaroua, 11, 116, et nous n'y retrouvons rien de ce qui est cit dans les Tossafot, Mais voici ce que nous pouvons aitirmer avec certitude nos Tossafot sont une rdaction abrge

LES

DINIM

DE

R.

PREG

209

seul qui ne se retrouve dans les Tossafol, tandis que,

comme
que

le

montrent les exemples donns plus haut, ce cas pour les autres traits bien au contraire,
;

n'est pas toujours le


il

est naturel

les

Dinim Zara,

diffrent des Tossafol d'une autre cole. Mais,


la

parent porte

le

plus souvent,

pour Aboda non seulement sur le

fond, mais

mme sur

la

teneur du texte.
;

nous conduirait trop loin il nous suffira de nous en rapporter aux exemples tirs A' Ah. Zar. que nous avons dj indiqus (cf. p. 104, 105 k Partout o Orhot liayyim cite les Dinim sur Ab. Zara, l'diteur, qui ne connaissait pas la source des Dinim, a fait remarquer l'troite parent de ces citations avec les Tossafot correspondants. D'autre part, l'indication de ces passages parallles nous autorise porter ce jugement rcapitulatif les Dinim exlraits des Tossafot de R. Pre se trouvent intgralement dans notre manuscrit. Pourquoi on a extrait ceux-ci et non d'autres, c'est une nigme qui attend encore une rponse.
dtaille
:

Une comparaison

IV. L'auteur et d'autres rabbins cits dans les Dinim.

Toutefois, nous n'avons pas les


tive.

Dinim dans
les

leur forme primi-

Le Kolbo

et

Orhot

Hayyim
:

ont utiliss dans celle que


r\i'^,

leur a donne l'auteur; aussi lit-on dans Orh. Hay.,


(I

142

49 a

= Kolbo, ibid., p. 28 a)

^^ nn-^n ^^'yd:) -noN nnD V't E]"-im

ceux de R. Yehouda Sir Lon, qui avaient eux-mmes pour base ceux de R. Elhanan (cf. Rabbinowicz, D'^IDID ^p^^p^, vol. X, Inlr., p. 8, o dans "no-^
de
pn::">
rTTir:" 'n nnn, ii faut plutt lire o''"is:72 au lieu de ^mn?:). Je dois l'indication de ces derniers passades a l'oblip^eance de mon vnr matre, M. le rabbin

na

fot

C'est peut-tre cette rdaction abrge des TossaLewy, du Sminaire de Breslau. que se rapporte aussi le passap^e de David Kochahi publi par Neubauer V"iD 'T niDOiriri I2p'23 (-ft- E. /., IX, 222). R. Elhanan est cit aussi comme auteur dans nos Tossafot, 35 , s. v. "1^73. D'ailleurs, les Tossafot sur A. Z. n'ont pas d'unit; on y cite, par exemple, 58 ^, le Or Zaroua. Je me permets d'mettre l'hypothse que les Tossafot de H. Baruch b. Isaac de Worms y ont t galement retous les spcialistes savent que R. Baruch y est frquemcueillis textuellement ment nomm. P. I2z, s.v. b'D, d'autre part, ne peut srement pas tre de Yehouda Sir Lon, mais seulement d'un auteur qui cite "lion." "^mW. Un grand nombre de
:

rabbins de l'poque pouvaient tre dsigns par cette pithte honorifique, mais ni R. Yehiel de Paris, ni R. Menahem de Dreux, qu'on a voulu y voir, ne sont appels T'Onn tout court. Ce ne peut tre que Samuel ha-Hassid, dont Baruch fut le disciple
(cf. Epstein, dans Monatsschr., XXXIX, p. 454 sq.). On voit par la comparaison avec aff. Ascheri, ad L, que l'opinion mentionne dans les Tossafot est celle de R. Baruch. De plus, ce ne peut pas tre un effet du hasard que les Tossafot citent prcisment ici la '^nnD ''j>12 de R. Nissim Gaon que R. Baruch a beaucoup utilise ailleurs; cf. Rapoport, Nissim, 14, et Epstein, ibid,

T.

XLV,

n"

90.

210

rp:vue des tudes juives

Tb3>pbin

Notre manuscrit contient la rdaction d'un disciple; c'est pourquoi ce passage, dans Dinim n 142, se termine ainsi l'^b:' pb"in J: yno nhTjT. Mais il est visible que le remaniement n'a port que sur l'insertion du nom du matre; le texte lui-mme est rest intact, comme on le voit par les nombreuses concordances littrales que nous avons indiques. Le
"^2

NT in^nn

'ninNU).

changement de nom a

t fait aprs la

mort de R. Prer,
dans
son
les

car,

tandis que dans les gloses du

Semak

et

Tossafot qui
sont alterna-

manent de son cole

les eulogies jointes

nom

tivement celles des vivants et celles des morts, nous trouvons toujours dans les Dinim l'eulogie employe pour les dfunts, jd.

Les passages o R. Pre est nomm sont les suivants 37 y 3 C]"-in -^073 b^N ..nu52 b rr-pipn nnb n^ciT^r 'bitm 1
:
.
: .

a-'UJ-'nD

..

'725m"i?2N\D

rv2

NbN

n:b
i.

i-in
;

is^i

[xb] n^u b^N,


i4&orf.

quoi on peut
II,

comparer Semah, 213,


2. 84,
3.
cf. siipy^a, p.

f.
:

Ascheri sur
...nthcd
wxbN

Zar.^
'i

38.

102

my^a

T'bi y'ynD '-n'.

du chapitre. 4. 21G 'N Dvn vi"v nt 3^3 'N-in"^ 'n '::2 ^n:'73">a '-nTs "s?:"!: cf. plus haut, ]). 102; on remarque que dans Hag. Semah, IM (80 a), on traite le cas contraire (celui o les ftes tombent avant
142, cf. le dbut
:

'21

le sabbat).

5.

225
"T^Dp

T:>D
l"

:\i

.inn ip?32
:?nru^
i'D

mnnb
yno
'n
;

mo<u5 nJ2i

-^'i

'tsin^

I'^t

VN

n-in^J

3"in ninD iu5?3 Nb<

li-'N

ra b^n

N'255n

n-irr. 'toin :>:; -n sur cette question,

n-inu)
cf. la

discussion LVEf07iMn,i52b, et Tassa f., ihid.


6.
"TH"'

Nous pourrions encore

citer

le

n 230

'iKiwX i-'Tit

';d?31

l"!?! 'N^'O'^b nTinb ^S"" et tout le passage reproduit p. 107; mais ismT: se rapporte des autorits plus anciennes et, en tout cas, est dj employ pour R. Pre lui-mme.

Quant aux autres noms que


bins les
plus souvent cits
les

Dinim mentionnent, les rabsont prcisment ceux qu'on reles

trouve frquemment dans


l'histoire littraire,

autres ouvrages de R. Pre.


les

Comme

quelques-uns de ces emprunts prsentent un certain intrt pour

nous allons

indiquer

ici

d'aprs l'ordre

alphabtique des auteurs.

va sans dire qu'on trouve dans les Dinim toutes les anciennes autorits considrables, Ilalakhot Guedolotet R. Ilananel,
Il
*

Les mois: 7j"n3

l'^'^n

'nriN

rmrO

12"^^

Jans Smak^ 213 (101

i),

soDt une

glose d'aprs le ms.

LES DINIM DE
R.
b.

R.

PRE

211

Guerschom

et Alfasi.

Raschi et ses descendants, R. Samuel

Mir aussi bien que R. Jacob Tarn et que R. Isaac l'Ancien, les colonnes sur lesquelles repose l'difice des Tossafot , sont
et
il

nous faudrait imprimer plus de la moiti de l'ouvrage, si nous voulions en extraire toutes les citations relatives ces matres et ces lumires . Nous nous contenterons de reproduire une notice qui intresse la biographie de Raschbam. On a voulu rcemment mettre en doute le or, nous lisons dans Dinim, sjour de ce rabbin Troyes
mentionns chaque instant

nMT

'inu:fi<

nn-^rri

^>">-inu2n

"r^y

ib ivrro

b^i'^^

i5">nn3

nu53'53i

...nDN n"m m-i^nn


possible que les

t]iDn

;5

n^bin.
fille

veillance est attribue la

de

On sait qu'ailleurs cette surRaschbam * il n'est pas im;

deux

faits soient

exacts, que ce soit


fille

d'abord
qui ait

l'pouse et plus

tard (peut-tre dj Rameru) la


et

exerc cette surveillance

que Raschbam se

soit alors attir le

blme de son frre. I. R. Baruch b. Isaac de Worms, dont rnainnn 'd taient beaucoup tudis. Il est cit

les

Tossafot
:

et

le
:

trois fois

1" n 10

'nnb

115"'

d"^D"jp

d"^i:i

^j-'n^uii

yra

'nb

i<"i5,
"^s

tout

comme dans
'"^d

les

D'^272'iD,

ibid.,ii^ 35.
"l^

n" 19: ni^n

dinob

mcTz:

^1^3 'm

...*n3n dnu2

n^i:>53,

ce qui est galement rapport par les


&, 5. v. nbT^arr.

Tossafot sur Ah. Zar., 31


y^rin

3 n 284

'n 'toint

irN ^'^by T'Epia ^rN'J3 nm 17:^1 iy^ ^-na, ce qui peut tre emprunt n^i'inn '0, 103, mais se trouvait aussi exactement dans ses Tossafot. IL R. Elizer de Metz, disciple de R. Tam 1 n 53 'bx nn
n"D5<
y-ir-in
:

2^^ n 76 rr^nn^ ns-^n^ ^\-i'?o y^5a 2. y^iyn 'bx Yn t>in->i-n&<'7 iwsb D"':^i ^st^-id^ ^'un'^Ts i<^nm n\n-ir) -Np -^"n^ Ces deux passages ne se trouvent pas dans le d'^^'T' '0 et sont

nb-i:: n^ir733^
n-ij^-i

probablement emprunts ses Tossafot sur Houllin ^ III. R. Hayyim, probablement R. Hayyim b. Hananel Cohen,
Gross, dans Gallia, 229 Peut-tm aussi sjourna-t-il un certain temps dans de Troyes. Epstein, dans Jlonatsschr., XLI (1897), p. 470, admet galement que Raschbam dut demeurer d'abord Troyes, puis Dampierre.
*
:

la ville

Neubauer

a le premier signal ce passage et

il

l'a cit

dans

le

Hamaguid, XVIII,

p. 41, d'aprs

Oppenh. add.

fol.,

des concitoyens de K. Samuel, la VII, 183. Toute cette histoire se retrouve, sans les noms, dans Semag, dfense 132. Voir aussi Oallia, 637.
;

n" 14; dans le T^'^SlTI 'O (ms.), o il est question fille s'appelle MSH"!'^ cf. Berlincr, dans Ma(jaz.,

' La mme opinion dans le JH^aiinM 'O, "3, au nom de Raschbam, mais autrement explique. De mme Hag. Sentak sur 211 (dans le ms. 154 'nnl 'O'i 'OinJ^ '"^D *Td
'* :

5<3fi<TU:72

n"n7D1); dans Tos., Ab. Zav., 40 a, s. v. -)73N, au nom de K. Yehouda Sir Lon. (NNTUiTD "iT^'^bx est Elizer de Szanne ce texte conlirme l'hypothse de M. Gross, Galiia, 663. I. L'vi],
-ITS'-'bN

Azouia, D'^b-narr

^,

212

REVUE DES TUDES JUIVES


:

grand-pre de Mose de Coucy, dans n^ 72


IV. R.

"idin

Tru

'

a">'^n

'm

Yehouda

b.

Isaac Sir

Lon de Paris

-,

le

clbre matre
:

2 no 173,
lia
"^"s

^2 .itd^,:; 'n nwi:b riDnorj n^n, dcision menn^n Vn-in-' 'm tionne galement par Semag, df. 65, et Mord. Houllin, III, 620.
:

de H. Yeliiel et l'auteur de
.

Tossafot souvent utiliss

1 n

n^-l52

cit

plus haut, p. 110, et


tidk't;

3*^

n^ 179

rsTirr^ 'n

b pi

deux derniers passages sont emprunts aux Tossafot de ce rabbin sur Ab. Zar.^ qui, ainsi qu'il a t dit, ont form la base des ntres '.
"'a"3>

"^nmb

ces

V. R. Isaac
n 217 VI.
:

b.

Ascher de Spire, l'Ancien, disciple de Raschi;


supra,
p. 102.

poio

^''^""!*; cf.

R.Jacob de
(cf.

Cliinon, disciple d'Isaac b.

Abraham hinarr
:

'"n)

de Dampierre

n" 3) et matre de R. Prer, qui le cite souvent

dans
13

les gloses

du

Semah ^ Les Dinim


*i:i:d

le

mentionnent
Ii3"p73

n^ 116

3"D p^n-T^

pK

-n5<n

nN-'i-con

nnb

-imTDT

3py

'n -itqini

mbiD T!i;25 "^Tb Nn" bo; ce passage, que R. Prec cite aussi dans Hag. Se7nak,2S\ (139a), est textuellement emprunt d'ici par Orh. Haf/.y t-a;a 49 (46 a); la dcision est contraire nT^inm 'o, 2 n 142, voir au dbut de 235 (cf. Ascheri sur Sabbat. IV fin). 3" n" 234 b;a y'p'yp'2 rrr'Dnn Dno 'ixo'z "^ra m ce chapitre.

..

."'-i;::

-n::D QipTs
'n

nwsiiti

b\sim
'p::'"'

'Tais pD-ip^
"]5,

'^y^

n"nm

...'cmu) 'a

dn-s

pni"^

'htd

'rpTo

'^

bn^p

ce qui se retrouve aussi

dans Orh. Hay., Md., 243 (52a), et se rattache Eroiibin^ll a 4 n 247; il en a dj t question, p. 208. en haut.

VII. R.

Joseph Porat de Benedetto, disciple


encore

de

Raschbam

et

Mentionn

ailleurs

b^lTN dans D'^DIUjIp


nion consigne
*

ici
s.

sans l'addilion 'le 'jrS cf., par exemple, "^y^pb fie CoroneJ, p. 30. Il est remarquable que l'opine se trouve pas dans le Semag.
;

n'k2J72n

Voir Gross,

r.

Paris.

C^T^'nb Dn"lN3 'ipb IlO^b UJ'^UJ appartient Yehouda, d'aprs Tossar. Sabb., 11 6 /y, s. v. u;"D1. D'aprs quoi il laut expliquer ^<"3it^^ vlans Tossaf. Eroubin, 40 fl, s. v.
>

Le din

liil

'*

La
le

partient, en elFet,

de Semak, 82, comme Gross {Gallia, o"91 le suppose justement, apune glose; cela rsulte indubitablement de Kolbo^ 88 (p, lUOa), passage est introduit par {l"nn 3PD1- Dans le ms., la glose est ainsi conue
citation
:

n-inn nb a* ano a-^nn dtt by^ ..."n2U3 n""l3 r!'w3'?2 rr^r; pT, mais non "iriN aiNT, mots qui manquent aussi avec raison dans p"^in7i, 52. Dans le ms., un signe indique, aprs 3TP3 Nlk723 *TD '2'^p?3 'py^ 'nn ''"DTS, que la glose est termine. Les mss. du Semak soat plus nom...'i

Dn'w D-^ai ^:d3 ri^n

::ni

r^'r^^r^

breux que ceux de n'importe quel ouvrage de


conlusioii y est ellrayanle.
*

la

littrature

post-biblique, mais la

Cf.

les

preuves dtailles d'Epstein dans

la

Monatsshrift^ 18'J7, p. 474, et de

Kosentlial dans son dition des Consultations tires

du

S.

ha-Yashar, au n. 14,

p. 25,

qui sont conlirmes par les

Dinim

eb Tossaf. Sabb., 148 i., s, r.

NTnT

LES

DINIM

DE

R.
'

PERE

213

(peut-tre mme de tout auteur d'un commentaire de Sabbat Moed), qui tait tenu en grande estime. A toutes les transcriptions de son surnom -, les Dlnim en ajoutent encore une ::"'::323^. 2^ n" 143 ^it'2 ^r^^^^yi:^ nvan mi< lo n* 123, cf. supra, p. 102. mD^ Y^'>'r\ i^:!' \^\:>^ cidt nn mirs pT ...nora i-^'jti aipsb i?3TiDn 'ni<b l'^'^r: is^'?^ fi^b^u "^sb nrnib^; ces deux notices, inconnues autrement, ne sont pas sans valeur, tant donne la parcimonie de nos renseignements sur ce rabbin *, qui tait fort apprci de
:

son temps
VIII. R.

^.

Mir de Rothenbourg, condisciple de R. Pre, mais di< qi^T ...n'isi 3^ bonnso 'T'^b X"^ plus g que lui; n'^ 82: l^oTOm n^:;^ v^""^ ...v^rr 172^^ V^^ "^"^72 'n n\n7o 72" d^c La mme opinion est rpte dans Semak, 203. au nom du )"'2^i;
^z"

'^i:^

dans Tossaf. HoulL, 99 &, s. i?. Nn^b^m II, on lit de mme 73"n, ce que R. Jol Sirkis, d'aprs Ascheri sur 97 a, s. v. -d^'U, corrige en d"n'^n. IX. R. Meschoullam b. Nathan de Melun, connu par son dbat avec R. Tam^, est mentionn deux reprises 1 n'* 156 b^TD 'n
:

nDinm
t^t:
'lan.

yT^nro

ams

ir< ^os

'['n ^?:ii<

2*^

n 286, v. supra, p. 107.


:

X. R.
ynnTD

Mose de Coucy, l'auteur du Semag


{sic)

n^ 30^

11^72

'm

\'n^^'n

n-'3-'nr

nnp-^^

73"oin3

n73ib

b-^s-i

"^dni b"TT 'niD

Ce passage
rf),

p. 28 par via*!

mais

il

:d"^,

emprunt au Semag, df. 75 (d. Yen., 1547, donn comme une citation du ^"n et se termine y tandis qu'ici c'est R. Mose lui-mme qui semble
est
est

parler.

XI. R. Samuel d'Evreux, dont R. Pre fut longtemps l'auditeur


''Q^

\n
:

185
;

ynn n^itm

cf.

plement

l'^'T^nT^

^inn ir^n nnrio <:D^rr ^r^vvn ^-rw^n b.^nTDu: 'n Hag. Sem. sur , 223 (115 a), o il est dit sim"^T, parce que R. Pre se rangeait probable5).
:

ment
^'^T^

l'avis de R. Yebiel (XIII,

XII. R.

Simson de Coucy, autre matre de R. Pre** 1" ...ibu: nn^^n '2^ bd o-'n'in d-^T^^^brib 'm^y ^"^"litTo ^stipTn

n^ 229

'x12' 'n

rjDia

bn^

et

2*^

n<

270:

';"'Nisr

nbpn wsp-m

"'i:ip?3

Tan

'"^do,

limi-

* Cela rsulte avec certitude des nombreuses citations que contiennent nos Tossaf. de Sabbat; cf. S. ha-Yashar, ibid,^ p. 10, rem. ^"73. Zunz, dj, l'avait bien vu,

Z. a., 33.
' '

Gross, Gallia, 544.

On
:

pourrait comparer Sabbat, \i(ja.


le

D'aprs Tossaf., ibid., 52a, 5. v. mON, il faut encore attribuer ce rabbin n- 118 Dion "^^binb moN'::. * R. Tarn l'appelle iTi72, ibidem^ p. 26. ^ Cf. iS. ha-Vaschar, ibid.^w'^ 45 et s. ^ Voir D'^bl*T3n dU5, . . H. Pre b. Elia.
*
"

Gross, Gai lia, 55 i et s. Voir p"73D> '^B2 ^o/o,


;

f.

37a, Orhot Ha>/yim, Eroubxn, u 13.

214

REVUE DES TUDES JUIVES


de remploi du
ii^'n

tation

pour laquelle nous ne saurions aple

porter aucune rfrence. XIII. K. Yehiel de Paris,


.

principal matre de R. Pre, qu'il

entendit, entre autres,

comme nous
bx-^nr 'n
'r3

l'avons vu, Dijon;

ici

comme

dans
1

les f^loses

du Semah,
']'^'^

c'est l'autorit le plus


'"i
r]"ni

no37; Npim
1.

souvent invoque: voir ce passage


;

sous R. Pre,
m^-^

2^"

n* 78 a t reproduit plus haut, p. 100


v. b"')2p.

Tossafot Ba, 10
l>2ittJ!T:3

&, s.

3"

cf.

n^ 110:

bx-^n"

'n

n^it^

m^n

nn

l^rin

ibna ^'O

t^b*:,

continue la dcision de

R. Jacob de Cliinon qui a t indique, VI, 1, et est galement 4 n 107 '3^^ barn^ 'n "i)3n6< rr^i dirige contre le i?3i"inn 'd.

r-nn:b ^.ion

nrcn

m?:*^

"in

i""

nriD

i"nrr'>a

r-i-5isT
b).

noca, quoi on peut comparer Hag. Semah, 222 (109 0 n" 210, dj cit sous R. Pre. plus haut, XI.

5 voir
n*^

b'>3

mo^s
231

u-i-iNDa
r-T^n'>a
572"inrj.

n^rj nu5:^^i

...n"n

"n^i

^n:i

^"3'

ido N^nr:b
LNbcj

-i\nr{b

'}\^'^

V"*

aipob

^b

i-i-^s

iDbm
;

n^nn owin n^rr

'tc'^bN^n'' ^3"^3-l

Voir Erouhin, 68 a Tossaf. Giiitt., 8 ft., s. v. ^"y, et pas8" n209, dj cit, p. 103; cf. Hag. Semah, sur sages parallles. no 273 "rsb 3 ^3^7:1 -in^n '733^ ^y is^b- '^'^-lir^ l-^n 9 151 (49 a). '-1 nD"'bujrb b^-^n*^ 'n m-^irT rn D-iip nbu: m::?: 'obo nn^a b^-'n' ^nu5n '?:y "^in ns-ib "ip-^r:: "^cb -^Tna; pour de plus amples expli10 on cations on peut voir la discussion de Semah, 222 *. doit ajouter vraisemblablement le n 301 m-i"^Dnrj bDn n"-i pos^ l'^n

T^'Hina N^^^nb in ...Nn73\^ )^w rT^o piNb 'niDN :::s?73 in n-i ...ITsii^ "ir&< D5< bnt ...anTo Nba; le passage ne se trouve pas dans le Comme^ilaire de R. Hananel, mais il est cit dans le Semah, 195, au nom de R. Yehiel; aussi faut-il corriger n"n en 'n*^ '-1 '.

V.

Rapports des Dinim avec les recueils analogues.

nous faut encore indiquer. un trait caractristique de nos Dinim. Ce n'est pas sans intention que nous les avons compars aux -372'^D dUiS. Ua-Teroiima (v. p. 104). Le commencement (1 5()) est une fidle reproduction des courtes m"Nmabrj qui forment les no' 20-70, au dbut du 6\ ha-Teroiima, commenant i)ar t\^y ''"y 'br) n^nnb wsai Dsn is-'^cb Narr et se terminant i)ar r\^Ti Nbu
Il
*

plus
'

J'explique cette abrviation, aulreinont inconnue, dlaut d'une interprtation on trouve un mot analogue dans salislaisante, par niDD Obl^b IPm^TS
;

Zunz, Z.

(}.,

p. 347.

texte du Semak doit tre corrifr d'aprs K'olbo, 48 (i9<"). /J>a), la dcision 218 D'aprs Orhot Hnyytm, at<a 'n, nm73n 'OC73!l 'ma'O 'nN blSXb est galement emprunte R. Yehiel.

Le

pDD

"""n

LES

PINJM

DE

R.

PRE

215

V2V

les no

77 et 78 se retrouvent d'ans les

Dinim aux

n'

86

et 91.

L'ordre des

Dinim sur

Hoiillin est, en gnral, aussi singulier

que remarquable. L'auteur commence, nous l'avons dit, par les 'n nrr^m 'TiD''i^ du Sefer ha-Terouma *, puis il continue, partir du n" 57, sa manire, en parcourant de nouveau le trait depuis le commencement et en s'attacliant aux Tossafot de Houllin. C'est conforme xy::>r\, est rr^'^xr^ n^'^n 'l'^^r^ ainsi que le n 57 an "bsr mt^ nsnn d^ HoiiUin, 8 a {Tos., s. ??. m), que le n^ 58 nnbnn V^dd, se rattache 8&, et il en est ainsi, en passant pardessus nu'^mz et t-ns'^'na vers la fin du trait, o, partir de 80, reviennent des Dinim sur riY'i^, puis enfin quelques rgles
: :

omises

*.

du S. ha-Terouma est entire et le texte des Dinim peut fort bien tre utilis pour l'tablissement d'un texte exact au point de vue philologique de ces Simanim , ce qui nous manque encore, malgr la nouvelle dition du Mahsor Vilry. Mais cette dpendance n'est nullement servile l'auteur ne s'est fait aucun scrupule d'ajouter et d'omettre, d'accepter les motifs ou de les rejeter, tout comme si l'ouvrage

La dpendance des

n^^ 1-56 vis--vis

concordait avec ses propres opinions. C'est ainsi qu'aux n^ 25 et 54 il n'a pas accept la manire de voir du ""n emprunte par le

permis d'autres changements encore que nous ne pourrions indiquer ici sans reproduire le
S. ha-Ter., 51 et 74, et qu'il
s'est

texte.

donc pas par un effet du hasard que ces emprunts du S. ha-Terouma sont venus s'ajouter aux Dinim deR. Pre; l'auteur n'a, d'ailleurs, laiss aucun doute sur leur provenance; ainsi, dans le n 10 dont il a t question plus haut, il a crit 'nb rii^'na *]Tia, tandis que dans le -S. ha-Ter., on lit V'D 2735<. La citation du n 12 dans Orhot Hayyim ^ montre aussi que le compilateur de cet ouvrage a dj connu la forme actuelle. Nous nous trouvons

Ce

n'est

en prsence d'un emprunt assez singulier d'une partie d'un ouvrage, et il nous faut essayer de rsoudre ce problme. La tendance faire des rsums des lois talmudiques qui ont leur application dans la vie journalire est au moins aussi ancienne en France et en Allemagne qu'en Espagne. Sans compter que peu de personnes pouvaient consacrer l'tude le temps
ainsi
*

A
Tel

celte

partie

s'applique

le

titre

indiqu plus haut,

p.

120

HIDD'^n 5'^nnN
s.

le

n 94 cit supra, p. 207, et 95 et 96, d'aprs Tossaf. Houllin, 87 a,

Nn;2J73 et ->Oi731.
^

CI. p. 107.

216

HKVUE DES ETUDES JUIVES

Talmud lui-mme, que peu aussi avaient le don de comprendre ce livre gigantesque, il tait extrmement difficile de se procurer un exemplaire du Talmud
ncessaire pour s'attaquer au
entier ou

mme
,

de quelques traits. Aussi, quiconque avait beet

soin de rgles pour la pratique tait rduit se contenter d'un

quiconque voulait avoir l'assurance que ses lves connatraient les dcisions fondes en droit, tait oblig de mettre leur disposition un ouvrage succinct qui pt servir de fil conducteur. C'est ainsi que R. Guerschom composa des et la tradition attribue un ouvrage analogue miD""!:: 'n,

compendium

Raschbam

*.

Cette ncessit,

qu'on avait dj vivement ressentie dans


fit

les

premiers temps, se qui fondirent sur

encore plus pressante

la suite

des malheurs

les Juifs

aux

xii et xiii** sicles*.

Les misres

du temps apprirent aux Juifs se passer des tudes puises aux


sources et se contenter de dcisions brves et conclusives ^. Aussi les recueils de Dinim se multipliaient-iis tous les jours;

chaque m.atre composait pour ses auditeurs un ouvrage de peu d'tendue, qu'on pouvait embrasser d'un coup d'oeil, et il est certain qu'on publiera encore de ces crits tirs des dbris des
bibliothques
Or,
le
*.

Se fer lia-Terouma fit poque dans l'histoire du genre. Tandis que les recueils prcdents ne traitaient qu'un seul sujet, on trouvait runies dans cet ouvrage les questions les plus diverses touchant les dcisions pratiques, exposes selon la mthode des Tossafol, la mieux adapte au tour d'esprit des Juifs franais et allemands. C'est pourquoi,

composrent, eux aussi, suivre le matre de Worms,

quand les rabbins postrieurs des Dinim, il leur parut tout naturel de
si

mme

celui-ci n'avait
si

pas eu

lui-

mme pour modle


ainsi

R. Isaac l'Ancien et

son exemple n'acqurait

une autorit toute particulire. Si nous pouvions lever cette hypothse la hauteur d'une certitude, nous obtiendrions un rsultat remarquable. De mme que, jadis, la Mischna de R. Akiba avait servi de type, de modle et
Les ?ip^T21 lI'^nO 'n qui lui sont attribues apparliennenl un habilanl des provinces rhnanes, H. Samuel. Voir Epstein, dans Alonatsschr.^ XLI, p. 473. Cf. Giidemann, Geickichte d. ErzUhungswesens... in Frankreich u. Deutschl., 80, Le manque d'oiemplaires fut plus frrand que jamais aprs laulod^ft' du Talmud, en 1242, a Paris; les manuscrits du l'onluteuque cux-mines laisaienl dfaul, comme nous l'avons vu p. 214. H. Yeliicl a compos des Dinim, voir Monatssrhr.^ 1869, p. 539; j'ai entre les Ohav Tora mains un autre recueil, dans uu manuscrit appartenant la socit vient probablement dune cole alleil de celte ville, et qui contient 600 Dinwu de Vienne, possde -^'amande. La Bibliothque de la * Isral. Iheol. Lehranstalt lemenl un '^S'^HM 'O cf. Bcricht, 1893, p. 231.
*

LES

DIMM

DE

R.

PRK

217

de base tous
coles des

les

recueils postrieurs, de
le

mme

que, dans les

avait t dvelopp d'aprs un travaux des Tossafistes, Tossafot et mme type, de mme Diidm, auraient t conus sur l'exemple deR. Isaac l'Ancien. Cette ancienne rgle de la littrature juive trouverait ainsi une nouvelle application, et, prcisment, son retour constant, sa rptition dans les temps soumis au contrle de l'histoire nous en garantit la justesse mme dans les sicles anciens. Malheureusement, comme nous l'avons dit, nous manquons encore des matriaux qui seraient ncessaires pour qu'on pt tablir dfinitivement cette rgle; nous nous sommes propos, dans ce travail, d'apporter une pierre cet difice.

Amoram,

Talmud

les

Florence, juillet 1901.

J.

Elbogen.

Nous avons dit, p. 108, fin de la note, que, dans la P. S. phrase )vti pN)3 T"->n!D?2 tpv n"a b^-^n-' Yrj im-f pi, le .dernier mot doit tre corrig en im, Dijon. Mon excellent matre M. Lewy, de Breslau, remarque qu'il y a ':;rt y^iN et suppose qu'il faut lire ni^rr, les derniers mots se rapportant ce qui se prcde et indiquant un pays loign. P. 121, note 2. Les Tosafol de R. Elhanan sur Aboda Zara viennent d'tre publis

(Husiatyn, 1901).

On y remarque

la

mme

faute que nous avons

signale; pour le reste, ce texte confirme la supposition de Rab-

binowicz.

FIGURES DE JUIFS PORTANT LA ROUELLE

M. U. Robert, dans son tude

sur les signes

d'infamie au

*, consacre quelques pages la rouelle des Juifs des pays allemands. Schudt, dans ses Judische MerkwurdigkeUen^ a recueilli quelques-unes de ces enseignes . On connat, d'ailleurs, les exemples publis par Champfleury' et par Jaime*. On

moyen ge

trouve, de

mme,

des reprsentations de
dition de

la

rouelle dans

deux des

petites scnes (intrieur d'cole

et circoncision) qui servent de

frontispice
torf
^.

la 3^

Le frontispice Stammler*^, montre aussi, dans une sorte de confrence de docpersonnages symboliques que des lgendes appellent Balhus historiens, Rudolpfms laicus, Arnestes aposiola, Triphon physicus, le Juif Samuel vtu d'une longue robe, par-dessus laquelle il a une sorte de plerine capuchon, et portant une rouelle au bras gauche. Mais nous voudrions surtout signaler ici une suite de planches qui servent d'illustrations au Memoriale juris'' de Jean Buno. Illustration n'est peut-tre pas le mot exact, car ces vignettes
teurs, ct d'autres

Synagoga judaica, deJ. Buxd'un autre livre rare, le Dialogiis Johan <is
la

constituent la partie essentielle de l'ouvrage.

Professeur d'histoire et de gographie au gymnase de Lunebourg en Hanovre, Jean Buno* avait, en effet, invent un sys'

Paris, 1889. p. 59 sqq.


2' parlic, p.

3 partie, pp. 118, 155. IfiS. 257 Histoire de l'imagerie populaire, p. 41 frraviire allemande de HJ02.
; ;

Mnstfe de la caricature
:

i^Paris,

1838),

t.

I,

pi. 1)5;

gravure de Francfort, du

XVI* sicle

le

Diable

saisit

aux cheveux un
1(580; in-8.

Juif.

Ble, impr. de

E. Knig,

Aiig8i)our^,

Imprim

nationale, Hs. H. 406. Ilamhourp par G. Kcbenliu, 1673-1674, 2 parties en


ir(l8; in fol. Hibliolh.

vol.,

in fol.

Bibliolh. nationale, Hs. F. 116.


" la

1617-16'.n.

On

trouverait de

nombreux

renseignements sur ce personnage dans


la

Dissfrtatto srpcularis de re literaria cnohii S. Michaelis in urbe Lunehuryi^a, de

J. L. L.

Gcbhard (Luueburg,

17)5, in-4),

mais nous n'avons pu nous

procurer.

FIGURES DE JUIFS PORTANT LA ROUELLE

219

tme d'enseignement mnmonique o il utilisait la fois les lettres de l'alphabet, les fables et les images symboliques. Il appliqua successivement cette mthode la grammaire latine, l'histoire et au droit. Le titre de la premire partie de l'ouvrage qui nous occupe suffit, d'ailleurs, en indiquer la conception. Il est ainsi conu. Memoriale juris civilis romani, qno iituli omnes et p?^cipue leges qii in qimiquaginta Digestorum seii Pandectarum lib)Hs smit, emUernaUhiis et imoginibiis ita efficta exhibentur ut, una cum Htiiloriim maieriis, eoriim etiam numeri memori imprimi, contineri ac reddi, quin etiam leges ill prcipu ad suos referri titidos facili negotio qiieaiit, ad
:

minuendos in studio juris labores

*.

Ce systme consiste, en effet, reprsenter chaque titre par une phrase combine de telle sorte que le sens gnral en rappelle l'objet et que les lettres de certains mots indiquent le numro du titre et du livre. De plus, cette phrase est rendue vivante par une image de 5 6 centimtres carrs qui la traduit aux yeux et toutes ces petites images sont groupes par livre, sur un
;

lui-mme l'objet gnral de ce livre et le nombre des titres *. Quant au texte de l'ouvrage il comprend en deux colonnes, d'une part, un abrg des titres du Digeste ou du Code et, de l'autre, l'explication des figures. C'est ainsi que ce Memoriale fournit un certain nombre de reprsentations de Juifs. On peut les distinguer en deux groupes. Dans les unes, les Juifs reprsents n'ont rien de bien caractristique. Ainsi le Juif Jacob, qui doit symboliser, aux yeux de
sujet de fond qui symbolise

l'tudiant en

droit, le
petit

tuteur suspect
et vtu

^,

est

coiff,

sur ses longs

cheveux, d'un
il

bonnet

d'une robe longue, sur laquelle

a pass une blouse plus courte, serre la taille par une cein-

ture. On peut en rapprocher la figure de Jroboam*, choisi comme type de l'agitateur qui trouble la paix publique. L'lve se rappellera de mme les mesures prises par l'Empire contre les

Juifs en voyant ces


*

deux Orientaux
est Tapplication

assis en train de lire et de


de ce systme aux autres parties de
fip;.

La

2 partie

du Memoriale

l'uvre de Juslinien.
* On peut, par exemple, apercevoir dans notre bouc. Ce bouc {hircus] reprsente en effet le livre sigaiant 48.

XLVIIl du

2 une partie des cornes d'un Digeste, les lettres hi

Digeste,

XXVI,

10.

De

suspectis tuloribus et

curatoribus. Texte

Sunt sus-

non ex fide gerunt, aut nioribus taies existunt ut suspecli habeanlur. Explication : Jacob Judicus est suspeclus lutor..., fjuia nou ex iide christiana tutelam. gerit est enim Judus.
pecli qui
. .
:
.

Code, IX, 30.

De
:

seditiosis et de his qui

ligere.

Explication

vocat et coliigit

Jroboam (ex. I. Ucg. plebem contra rempublicam.

12) sediliosus

plebem contra rempublicam audent colm lapide co^isislens con-

220

REVUE DES TUDES JUIVES

discuter* (voy. la partie gauche de

la fig. 1), ou contre les colons de Palestine*, en examinant ces agriculteurs debout en longue blouse, les pieds enchans. S'il y a dans ces figures un certain

souci de couleur locale,


taisiste.

il

se manifeste de la faon la plus fan-

Mais ailleurs
la ralit.

le

dessinateur semble s'tre inspir davantage de


figure sert

Une premire
cdonien
'

rsumer

le

Senatus-Consulte

ma-

qui protge les jeunes gens contre les fraudes des usu-

V--0 ".^...-V

^
riers.

/'^V*

rsA

^
(agrandie d'1/3).

Fig.

Un

usurier tend un sac d'argent un jeune mousquetaire,

remet un billet. La lgende n'indique pas le systme mnmonique ne demandait pas l'emploi des lettres formant le mot Judeus) que ce soit un Juif, mais sur le bras droit du prteur on peut apercevoir un petit cercle, qui doit reprsenter la rouelle. Le dessinateur, on le voit, a profit de tous les prtextes que lui offrait le Droit romain pour reprendre contre les Juifs les accusations courantes, naturelle(sans doute parce que

qui, en change, lui

ment

plus prsentes

la

mmoire de

l'tudiant.

11

en est de

pour l'interdite/^ liberis exhihendis, Dig., XTIII, 30. L'action ad exhibendiim est un moyen juridique qui permet, sous
certaines conditions, une partie de se faire prsenter, exhiber par
* Code, I, 9. De Judis et clicolis. 'Explication : lusani sunt isti tam Judi qui sacrum codicein evolvunt neque inlelliguni quam clicola isle qui solem... colii.

mme

Code, XI, 50. De colonis palsrslinis. Explication : Judi coloni palapslioi (pestant colonoruin insirumeuta ruslica) sunt coaslricli pedibus non enim eis licel a sua ; terra abscedere.

Dtgtstt,

XVI,

6.

FIGURES DE JUIFS PORTANT LA ROUELLE

221

une autre une chose que cette dernire dtient. Ainsi le citoyen qui voudra intenter une action en revendication pourra auparavant s'assurer que la chose revendique est bien entre les mains de telle ou telle personne. Outre cette action ordinaire, certaines
voies de droit sont rserves des cas spciaux.

Ainsi

le

pre

qui voudra se faire restituer ses enfants dtourns soit par la

mre,
liberis

soit

par un tranger, aura sa disposition


'.

l'interdit

exhibendis

Ici l'tranger

sera un Juif.

La

petite

de gravure

montre droite

le

Juif coiff d'une sorte de bret et vtu d'une


lui

robe d'une pice qui

vient

deux enfants
poing vers
sur
le

se prcipitent

auy.. genoux, tandis qu' gauche au devant de leur pre qui lve le

le Juif. Celui-ci

porte de faon trs distincte


:

la

rouelle

bras droit. La lgende est, d'ailleurs, explicite

Jerichunte

Judseus iste Christian! dolo malo detinuerat liberos, quos vi interdicti

exhibet eorum parenti.

S'agit-il

',

maintenant d'illustrer les textes du Digeste^ XLVIII, 10, de lege Cornelia de falsis et de senatus con--~g sulto Lbonia7io, relatifs aux faux testaments 6t la fausse-monnaie? Le dessinateur mon"-itJksrMl}.\ -r.w trera un Juif crivant un faux testament, pr'{^^^^ cisment attach une table des lois, que surmonte une paire de cornes, symbole de la loi Cornelia^ tandis qu'un de ses coreligionnaires, assis devant une enclume, fabrique del fausse monnaie; et sur le bras de l'un et de l'autre Fig. 2.
i^
..?

se

dislingue parfaitement la rouelle (fig. 2).

Enfin, on

peut indiquer une

dernire reprsentation

de ce

genre dans la vignette qui sert d'emblme au Livre I, 10, du Code 7e ChHsiianum ma'dcipium haereticus, vel Jiidus, vel pagamis habeat^ vel possideat, vel circumcidat. Un Juif enlve bras le corps une sorte de paysan pour le poser sur une table o est plac un couteau (fig. 1, ct droit). Le Juif a un chapeau rond, une sorte de pardessus, et il porte sur l'paule droite une petite roue. La lgende ne laisse aucun doute sur ses intentions Jactat Jacob Judseus mancipium Christianum in mensam, illum circumcisurus. resterait chercher quelle est la valeur documentaire exacte Il de ces vignettes. Ces gravures sembleraient bien en gnral pouvoir tre utilises pour l'histoire du costume ou du mobilier.
:

Mais nous ne saurions dire si ces reprsentations de Juifs rouelles peuvent fournir une indication sre pour l'histoire de la
*

P. B. Girard,

Manuel de

droit romain, 1897, pp. 615-616.

222

REVUE DES TUDES JUIVES

marque. Ce signe tait encore impos aux Juifs de Francfort au renseigner ce sujet sur xvii sicle, mais nous n'avons pu nous leurs coreligionnaires de Lunebourg et de Hambourg'.
en soit, ces illustrations mritaient, semble-t-il, trouver dans des livres d'Hre signales, et l'on pourrait peut-tre indications de ce genre, comme dans les bibles images -, certaines

Quoi

qu'il

pour l'iconographie juive.

Paul Hildenfinger.
Urkundenbuch sur Geschichte der HerzOge von Braunsrhweig und LUneburg, gesammell von H. Sudendorf. (GUinKen, 1859-1883, 11 vol. in-4.) "" Voir, par exemple, Christliche gottselige Bilder Schule (Nurnberg, 1637, in-12),

Cf.

p.

GO (Bibl. Mazariue, n 48,816).

UNE

NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


(suite*)

nni Nnab

ni<

l'inp:'

4658
bwx

*13

nu:N ii^ttn
n^nh"^ s^b

S^
'-T

ni<

i5?373

np-^n

inapy psrt

nb^-'i

nnn r^M
i3Ty
^ibys-^n
ois-^b-^D

onD"'b'^D

^b^n n?^
nN
ynh^^

"^-inNi "^ib

^32^

nn-i t^23

vnN
i^^'^T

173

n-i

Sn-i^-
n?2u:i

oip-TT

^b?:n

nsn
b:^

i\nnn
t=3'j:--i

i"i7n:i

^ps
-^d

psp^r Si"i:in p:Dn rr^a

VD t=:mN
!-ib?3Drt

:>37a

t^b

ion

-i-i^^n Sn-i^d-'

"133

D3>

n-'DiTn

p73-i3

r-T'n

mb^sna ii-irDT nb M2'^^^'\ ib Y^'^^ n-ii:?: od nb^D^rt n^N !-7p-i?2 'nn tHDnsi nnn?^ >inm ^:^-ln ir^abn -r^u; ><nm

[26

4658]

Acbon, frre de

Baba Rahba

Lvi,

Lorsque Philippe, roi de Gonstanlinople*, eut appris la mort de fils de Baba le Grand, il envoya prendre au prtre Acbon tout Targent qu'avaient laiss Baba Rabba et son fils Lvi. Puis le roi Philippe mourut (que Dieu ne soit pas misricordieux pour lui; et sa place rgna son fils, Dahicus ^ (Dce), qui opprima les Isralites beaucoup plus que son pre Philippe. Il tablit sur la maison du grand prtre Acbon un lieutenant nomm Germanus, qui accorda une faveur aux Samaritains, contrairement l'ordre du roi, en ne les empchant pas de pratiquer la circoncision. Ils mentionnrent son nom dans 1 prire de la circoncision. Le savant Marca qui existait eu ce temps-l composa en son honneur une posie en

aramen
*

en voici

le

texte

Voyez tome XLIV,

p. 188, et

tome

XLV,

p. 70.
le

Philippe PArabe, empereur romain. pereur d'Orient. ' Dce n'tait pas le iils de Philippe.
'

Le chroniqueur

prend

tort

pour un em-

Le nom de Marca

est en acrostiche.

224

REVUE DES TUOES JUIVES

nbx
Db:^b

i^n nr2?3
"5:^

nn-'p'^

nniri:
n:n7:

rsrx

';'?:r

ir^sT

nm?3 ly na-i

in-i

D^rp nbwS

nnn

n-;?:r;n

r:;*m V-^-?

nn-i7i3
fa''7:3

:;"ab

nn
HT

]V2y

pT

nnr;3s
b'i^n

-a'.aT

NDT

"^d^t:

:?i3i:72

!-TN73p r;3 'cnbi m-'b'' -aiaT

nb::2

t<b

czbrb
i?^'^

n-i-i^T

Sodt:
"'^'^''t

wVdt

-nnm
"in-'n

ns

^2b">

nnra ^^N^
Nbn

"^P^i

V2m

i-aiiz-p

nn

ujnb rtna

U'ip73

-Nnny i^ ^nb

nrwn

n^^va nn u;ab Nbn


laTaNi
i::?:wST

pi

rj^witt)

Cjipo
^:37:'^t

nbN

ns-i::"^

rjnn-^Tsa u:2b73 i::?2nt nT^b"


nn""i">T53 ^anb^a
riT^b"

rimn-^o s-nb

j^bp"! "is;a"'
i"""^

r^brm
n?3i"i

nunaba ^-n^i
li73"i:i

nn-r^T^n ^anb?:

m-b"

miON

a::b -i^din

*opop?2 onp onp?: n

Seigneur,

ta divinit est

grande, tu distribues de grands honneurs


;

ceux qui les mritent. La gloire que nous voyons ici est grande mais l'honneur est moindre que l'intelligence entre les mains de

Dieu.

nous-mmes que la grande excellence [Dieu] a dous de l'intelligence, don du Dieu ternel. vous qui voyez une joie forte et grande, que Dieu qui a ainsi agi
C'est
soit glorifi
!

Heureux
cision
I

les

parents qui voient

le

fils

se revtir de

la

circon-

Heureux
fi

l'enfant qui s'en revtit le

premier

c'est

un baptis

puri-

sans eau.

C'est

un

lu puissant, sans

aucun dfaut;

c'est

une cration qui


(jui

ne cessera jamais.

Abraham
s'en revtir.

s'en revtit le

premier, puis
il

ses

enfants et ceux
ses

taient ns dans sa maison;

recommanda
le

descendants de

Aussi celui qui ne s'en revt pas

huitime jour n'appartient ni


est

aux Hbreux ni aux saints. L'enfant que l'on apporte revtu de la circoncision, Dieu, qui haut dans les cieux, le gardera L'enfant que l'on apporte revtu de la circoncision, qu'il aoit voris, parvienne et arrive au degr de la vieillesse.
!

fa-

' Ce morceau a l publi dj par Merx dans les Atti de l'Acadcniia dei Lincei, 1887, p. 556, mais sans traduction. Celle que nous donnons ici est en grande partie l'uvre de M. A. Cowley, qui nous adressons tous nos remerciements pour son

obligeance.
*

Ces mots, d'aprs M. Cowley, sont probablement

la

dformation

d'une phrase

grecque.

Nous renonons

les expliquer.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


iy nb733
-oj'

225

mbir

S^3

-T'en

rrr

iN-ip-

t2"^-i72cn

S-io^ ^2m

"iu:ni

T^"i3n
r^n-inb
D'vI

D^Din

tp^i

D^D-i^

n^

iinpy
NTn-T

Sn:>n
r-iDio
3'i:*t

tonn tD^72''3 "^t^i ^rn tziTiM pDi epn^i S=i^73"'r5 -i:D3 mnis
^i<
^b-'T

nu:N n^3 b^
mnnsj'
'im7a
""inN

nnp
2^73

t'jDT

D""01T n-in"'T
r-TD73bN

mp Sn
"'n'^"i

c^in-tT

"^b-^-i

iiston

riT^'^T

t^^Toirm

DJ'nn

-Tnr733

n^^-^i

n-i3>733

u:

t*^nnn"n

mn
-ie:>

inb'i)

n^N Dn:D
n;::j'i

vni<

^ib

linp:

Snsn
n^^n

piDn
i2"i

nbus-iT

la^
'nn

nw
1'^

to-^Toi^^n
Cj-ij^n

y-iN
-itj:

S^^
13>

^to"'^

^inn

in
>D37a

nOwS
b:^-'

rnwS

t=]"'73^n

nson
to-^rn:!

mn^ ^^ns
t3"'7:'nNn

e^N

^D

tii5>n

nt

i-nm

b<

n-3

tD-^rn:

nnn

iD-'Na
iTij'i
^3

i^DD^T
n''DiTn
"^^

cmi<
"^ib

'u:3N

n?3ip''i

orn^i'
^n"i73

pj^^r-

nnb

bN-iu*

isb-^i

r-TD'^Dn

-it

bDi

int<
"^-int*

n:knn"n

i^inrt
-is^^o

^y?3U3
-^ib

nDio

rr^-ip
!-7n-3

b^

o-^onn
iNin-'T

^int^n
^^2?^N

^uj^n

^y
.

nbc^'^-iT

bN

inDT^b^n rr^nn

^ Ntin

L'enfant que Ton apporte rvla de


et

la

circoncision, qu'il soit fort

passe de longues annes dans

le

O
nus,

. .

que
magistrat romain.

soit

vlement de la force. mentionn pour le bien Germa-

le

Les Samaritains rcitent ce chant chaque crmonie de cision, aujourd'hui encore.

la

circon-

En

ce

temps

surgit Dosis

tous ses

actes sont crits dans les

annales et le grand-prtre Acbon voulut le mettre mort *. Dosis s^enfuit vers la ville de Sua ', o il logea chez une veuve nomme Amanto. De l il alla Aobata, o il se cacha dans une grotte ;'il y mourut de faim et de soif. Aprs sa mort, des chiens entrrent dans la grotte et dvorrent son cadavre (que lui et son nom
soient maudits!).

Le grand-prtre Acbon envo3''a Lvi, le fils de son frre Phine le mme qui avait t envoy par son oncle, Baba le Grand, au pays des Romains et avait fait ce qu'il avait fait, comme il est crit dans les annales, jusqu' ce qu'il brisa l'oiseau que les Romains avaient plac sur le Mont Garizim. Chaque fois qu'un Isralite voulait mon ebrCLis , et les Romains ter au Mont Garizim, l'oiseau criait tuaient cet homme tout cela tait arrang au moyen de la magie *
:

Dosis ben Fofali. "^biobo '^DD"!'!. Abo'1-Falh, p. 151 raconte longuement ses avenNoire auteur ne dit pas pourquoi. Abo'l-Fath tures c^tait un hrtique qui, voulant perdre un des Samaritains, lui vola son taUik t l'engagea chez une prostitue, pour faire croire qu'il avait eu commerce avec elle.

Tauid., p. 21

'

'

Abo'1-Falh.

Schuwaika.

Abo'1-Fath, p. 139-143, raconte longuement celte lgende, qu'il dit avoir trouve dans une ancienne chronique hbraque. C'est la lgende de Home.
*

T.

XLV,

N"

90.

15

226

REVUF-:
VwSi
"^Tb

DES TUDES JUIVES

inN n^aN f^uiwsn

^wS "i>:Nm

r^i2i<

rn^r^n

i^m

o-^Di-i

anD7:n nuj-n^ ^"^nm


^b
^^::73

13^73^:'^

TwXI

3rD?:n
-",mn
t3

-tt

^nn^Toi iNn^T

"^'n^s

"^a'::-!?:

mpwN

^:wSi

in

nir^n
ibn::-
'r:?

r-iN

13

iNnp^

n:'

nx
-t::?:

n^nn-^T n^nj^ai

*.ndh n^in
-isn
n7:wN^i

ij^s"'

t^bi

anb 3ro72n "^mn


r-i7i^7:
"j:^

Dcn
"li-icn

nmn

riT

hy
r^<

'D3'"^3":;^t

cn^a
'n'y

tL-^-o^Nn
^DwSTo

bN

r-;:7:bNrr

nm

^V5

r720
n^:

^,u:<d

^rr'-i

-iN2n riwNTn
-iNnr;

m^^ vnn"
n'^iiwS

^d

irbr

i:n:Ni
nn-^T

i7::r

'ma
*^-nn

na
b:'"^"!

b2:3"'n

br

nni<

G^u^rwsn

^HwN

nn::DT

n^^i

"^r::

u:"'Nb
"^ib

^ib

11:^1

nnnn
inc^nn

n:.nn^T
i:"Nr

nbm:
^iziK

npy^
-m" n^?
"^ib

"^ib

vby
^27373

^"bvjn

c:i

"tt^t

in:*";"'^!

n^\sD

^td^'^t

nnNi nnna nbi^


mj'-i
nt<nNT

tzii^irt^T 1733^ n\:;N

tD"^^5i<n

nync

-^y^anm
n72N

nisan

rn^Tn bauNT

tin

-"d^n

n72i:jb

[Acbon envoya
ce
Ils

Lvi] la tte de sept

hommes

la

poursuite de

maudit Dosis Sua, car ils avaient appris qu'il s'y trouvait. entrrent chez la veuve Amanto et l'interrogreut au sujet de Dosis. Amanto leur rpondit Cet homme est venu chez moi et y est rest quelques jours il a crit ce livre. Lorsqu'il l'a eu fini, il Garde ce livre chez toi des hommes me cherchent, car m'a dit
:
;

<(

je suis le fils

du grand-prtre,

et ils
j'ai

viendront vers

toi. Si j'ai

trouv

grce tes yeux, dis-leur que

habit chez toi et que j'ai crit ce Lorsqu'ils te demanderont le livre pour voir ce qui s'y trouve, livre.

ne se lavent dans ce puits. Ij m'a de Dieu et par son serviteur Mose. Lorsque Lvi eut entendu les paroles de la veuve, il dit aux hommes qui taient avec lui Que perdrons-nous nous laver dans ce puits et nous purifier de la poussire del roule'/ Un de ses hommes descendit dans le puils, s'y plongea, puis remonta en disant Je crois en toi, Seigneur, en ton serviteur Dosis, et eu sa prophtie \ Lvi poussa un grand cri et le tua de son pee ". Il dit un autre d'en faire autant; celui-l, tant remont, pronona les mmes paroles que le premier. Lvi le tua galement il tua ainsi tous les sept hommes l'un aprs l'autre '. Puis Lvi se dit en lui-mme Je descendrai me plonger dans ce puits et je verrai pourquoi ils ont

ne

le

leur

donne pas avant

qu'ils

fuit

jurer ce sujet par

le

nom
:

<(

* Il faut peut-6ire lire "^nNTnsm, au lieu de 1*P"|32T I^Sm. D'ailleurs Abou'lFalh, p. 1fi5. donne la leon correcte. * Abou'l-Futii dit seulement qu'il le frappa.

Abou'1-Kath
paroles.

de sorte qu'il ne resta

i)as

un seul d'eux qui ne dt

les

mt^mes

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


nuJ^D -n?:N
r-7372

227

by^'\
j*<-i"'1

n<3i

bx tt^t

t:5>

n^

iT^bT

nb^n
r-iw^

tzi^':J2w\-s

^^nD
r-iN

t^in

n^m
M2y

con
]12

innr) ^'::n

annwrt

np-^T

t*7jn

t><nTr 1733

nompii
">ib

nmnn

^nn ^b73
-'o:<

1:7273

^"^tott

nmnn ^co

"i"i7:r;^T

r!::"io

n'^-ip73

np^i inj^n tz-i^in^n


im^j'^T

mr
am
'"i

inis

pDi bN
jHDrj
13

>in^"i

rri-npn tsD'::

-i"^y::

d^oit an^

n'^rx b:5

ts-i-imn nni< ^n^i '::\Nn


^l^1
i::

n^
"^ib

t:wNs:73

Nb ib n72N^i

nn
nnij

linp:? bn:irj

'^^y
^n^^i

"i^dith
bj^-iu-"

tzp^i

nosn :n
rT:j73

-ci^n

nhar,

5''\Dn

^:pT

b^b
ib

6*<np"i

pioD ^<-lp7b

impy

^n3>:i mi:its
p'^i
i3'7au:

nnpbi n^nnn

'n73^^"'l

aiTi^

m"!:;^

nnpbi
m:j>rt

^mb
in:>:"^i

^n:^ir
n-ciwNr)

l-"

mpN miN
d^oii
pi':i^i

inT^N^i
-^j?

t:\s::733i

in

-"n^i

nn^^
11^x73

't

-itswN

nu:ND

nn^sc b ^73N"'1
"-iH^i
bwX
b:i

t]3
r72^i

rtbn:;

r;p:>2r

"i3>

t]i2:p"'i
17:;-i

icn
tzjyr

imp:?
-i73i<">i

m"i

D-^^n^n
riTri

inN
nnsT

iTaan^i ^53wN2
"t:

in^x
i72u;

riTonan
i73-':-i

"'UJ2Nm
inD^^i
'^73"'ai

&vn
msT

"^ib

b:*

i^np^i

tz-^iSN

i^ibs^

D^Dn

^dj'

isb^i i72ip^i dp^itn

nx ^o^ V2y
r^irr

"isbr:

TvIm

t:"73"'n
.tz)"ip73

nsoa tz^mniD tsinm bDi


-i^ND np-iTD
l-^sn^^

b^^uj"^ 'Dnt]
t^i&733

u^ni t:^u2N
'r^iDiTn
\'\'2py

commis
c'tait le

ces crimes.

Il
Il

comVne ses hommes.

descendit, puis, tant remont, il s'exprima prit le livre que Dosis avait crit et il vit que

Pentateuque, dans lequel il avait chang beaucoup de mots, comme Ezra avait fait pour le Pentateuque juif. Il emmena quelques hommes de Sua, tout en gardant le livre de Dosis, et retourna la sainte ville de Sichem. Il vint chez le grand-prtre, son oncle Acbon, et lui dit qu'il n'avait pas trouv cet homme. Aprs ces vnements, au premier jour de la fte de Pque, Lvi Et se leva sur l'ordre de son oncle Acbon pour lire le passage
:

i^

Mose appela tous les anciens d'Isral (Exode, xir, 21). Lorsqu'il arriva au verset Et vous prendrez un bouquet d'hysope , il lut, sa'tar (marjolaioe), au lieu de ezo (hyssope) Les assistants se Non, il mirent crier ezob il n'y a pas sa'tar. Il rpondit faut lire sa'tar^ comme Dieu Ta ordonn son serviteur Dosis. Lorsque le grand-prtre eut entendu ces paroles, il entra dans une grande colre et, furieux, il cria aux hommes Lapidez-le. On le lapida et il mourut; puis on mit sur lui un tas de pierres, appel Gai Lvi jusqu' ce jour. Les hommes qui taient venus avec lui dissimulrent leur croyance, et avec le livre de Dosis ils firent beaucoup de proslytes'; toutes ces choses sont crites dans les annales. Sous le pontificat d' Acbon vivait notre seigneur Marca, dont nous avons parl plus haut.
:
. : ; : >
:

Abo'l-Fath,

p.

156

iib T^10172
le

la

tombe juive de Lvi


des

(?)

Vilmar, p. lxxii, dit que

nom

<ie

la secte

Dosilens

meDlionne plus

haut doit se rattacher au nom de Dosis.

228

REVUE DES ETUDES JUIVES

bi<:n5

4689

^7

^3

nm

nb33

inN ^:tm luiip


rr^n

3>-iT72

^dnt

tz-^nbt^b
i"bK

inNum
rrnariwSTo

nNTrj

mb-^cnb nsDDo
173'^rT

pn
'nn
^d

r^bN

"^^d

t^b

t^im

mnn
liT^-^o

t]^^n ^-^N
"^-nbo

bN

Y-^'i

pnTnn nDD3
"^""nN

^ip73bT

m-i^-cbi
172

r-nbnnbT

"^^bN
t*<ir

b^sn:

ib

^7:t<m
"]?:73

i-^bn::

^im
nb':;'^

rniiz^ "nio

133

n^v

:i-inn

cpn^T
i:i-ir:b

'^bjr

Nim
ib
"inj^i

mnT t:d
'nn>2n

n^
t^b

mt-ib biD"
"^7:^

t>ib ^n

nnosn

ycn"^

t^im
htt

^73^2

wia^a
"^^

-{b

tznbu ani ^2^-1

nu;3>
>ib-i

tz^yc

nb

i-^7jNn

)^'n^o

C]0"ir)n

nb

sc^-i

Nb:':3

nnosn

p mcrb
^'fzi<^^

nu^^n

3>?:;:j3

bwsrni 'nn

irbN
bN2n3
i^nt^

nfi<" -^.n

bs

-i?2Nb nncirj bj< ii73"'0 p-^i


t^^-'osb
in7">:;3

^<b^ i^r^
"im:Dn
2^bN
bj'

nN ^icm
tznr
'biwS

bN t*<5 ^b m^n pn n^ns ^j> ns7:73 ^:in


'nr:

f^cn

rrnnn tinD;yn
4689]

-^bi^

in in7CD

r-iN n-^^nb

bD-i3i

inrn ;mT^i

[31

Nathaniel
fils

Ce prtre avait un

nomm Bahaam

'
;

il

avait aussi
fils
:

une

ser-

de son matre. u Couche-toi avec Elle lui tmoigna une grande passion et lui dit u Comment commettrais-je ce crime et moi. Il refusa, lui disant pcherais-je devant Dieu, tant d'une sainte famille? Elle usa de pratiques condamnables cause de son grand amour pour lui, mais il y fui insensible, car il s'adonnait aux prires et la lecture de la
le
:

vante, Sol. Cette dernire aimait

Bahaam,

loi

sacre.

Elle alla chez


dit
:

un mage nomm Simon

te

il

tait

de Tablin
te

'

et

lui

Mon matre Nathaniel m'envoie


fils,

saluer et

demander de

qui est dsobissant et mchant. Il dsire que tu le tues secrtement, car il ne peut pas le voir cause de sa mchancet. Il t'envoie douze dinars d'or eu te priant de le hter de le faire en cachette et non ouvertement. Le mage Simon, incrdule*, rpondit Je ferai tout ce que me dit notre matre Nathaniel... la servante Il dit au chef* de la magie Va, prends le fils de Nathaniel, mais ne le fais pas mourir peut-tre son pre regreltera-t-il sa mort et voudra-t-il le conserver en vie alors nous pourrons lui rendre son fils vivant. Il se peut aussi que la servante ait dit tout cela de son chef et l'insu du prtre Nathaniel '. Le chef de la magie se rendit
'^
:
:

tuer son

Abofl'l-Fall, ibid.
Jbid., Alin.

Yaheam.
:

Abo'UFalh,

il crut que la servante disait p. 158, dit le contraire verra plus bas que c'est une faute pour {<'^;33. Abo'1-Falb, nalurellemeul, n'a pas celte pbrase.

la

vrit.

On

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


b^T' Nbn miDn b^N"
^D 13
3>:>N

229

n^m
rbN
nb

ipn
-i52N"'n

r^n-^i

iTn^o

"imit
i"i7rD

^^ns
bN n^^T
ibsN?:
nia
'^s

nni-t

bDiN

t^b

-i7:n-'-i

!q:i3n

p
y:\"

5 iN-ii
1)2

'^bi
"^D

mu5 pTQ^o
-lNn'^T

uTip b^N^
ia

nmi^ ^n-'Nm ^ainp Nirr


)12

nbD
"ib

vbN
bx

^b-^i

ujidp
nuj^i

uiipri

nb^"^
b:DN72
rbs-

r*^b

n72N"T

ii73"'d

3-in!-5

t^-iujs

-rbcnb
ni::^:^
-"Snt

^^ipn
i^by
-b

nDUi-iT

inbcnb ^i^y wmprr Ssnt


rib-'b
br)

i?2

-ibiD
-it

S:t
';i?3''0

l^"'

mbrinbi
nb
--ip

m-i-'UbT

^72N'^i
"irriD

Ssr ';u:"<i r-nb-^Dnb inaDcn did ni^-^T inyr73 y-p^i r-nna 3^5^ Htidin ^^ni pnTnn r^npTobi yi na^n
^-Nn
itt

!t:53>n

nnrit:

-ib-'b

ij*

^y-"!

t>i7a:2^i

rnb^b

^-ip

li'^D-^

"i3^

ib

-"Sii:

tDp"^T
-7p3'ir

n?an i7:d p?3 tarrtn


ipriT^n pto

^n-'i

l'^aDa

D^^na

nsm

int"!

S:' uiiDn"^-! tzii^rtn 'nn np32 T^mnp bsi bN:n3


iMi'n
"ly
'nrt

p3
'-in

tomp3>i2
f-i-^a

bip

bnpn
1172'^D

1^72;^
c:*

^und
>4in^T

-^rs^i

rr-iTon
'lirn

-ibi"i:^

bN tp^'DH

i:d3*^i

b^in

b&

iwXa^T

-rn
j-in:r

ini^m

f-rbi^a
!i<-iw\

inp::>ii:T
'^ii'iN
"^n

^mN

^^^ bn^n *<in nsm t^n-'i bi<5n5 'nn nnoin iTo^' nsT^T i^bN ^ij-^-i ^intq ^3>

chez le fils de Nathaniel, conformment Tordre de Simon, et le trouva mangeant la viande d'un premier-n aussi ne put-il le Je ne puis pas le toucher. Il retourna chez Simon et lui dit toucher, car il est saint, et mange de la nourriture sacre. Simon Vas-y une seconde fois et lorsqu'il aura fini de lui rpliqua
; : :

manger,
Il

saisis-le.

nouveau, mais lorsque Bahaam eut fini son repas, il se mit prier. Le chef de la magie revint vers Simon et lui dit Je n'ai pas de pouvoir sur lui, parce que, quand il a fini de manger, il se met prier, puis se couche sur un lit pur. Que puis-je faire contre un homme qui dort toute la nuit dans la puret, et qui, lorsqu'il se rveille, se met d'habitude prier, louer Dieu et lire dans Atla loi sacre? Je ne puis pas lui faire de mal. Simon lui dit tends qu'il ait une perte sminale et qu'il devienne impur. Il fit ainsi, et alors le chef de la magie saisit son me; Bahaam parut alors tre mort. Le lendemain au matin, le grand-prtre Nathaniel et tous ses proches se levrent, et, voyant Bahaam mort, ils crirent avec amertume. A ce bruit, les gens vinrent dans la cour de Nathaniel et pleurrent. Simon le mage y vint aussi et, voyant le deuil et
partit de
: :

les pleurs

amers de Nathaniel,

il

s'approcha de lui et lui dit tout

Monseigneur, je te vois en grand deuil, et les gmissements que tu pousses sur ton fils sont affreux pourquoi donc m'as-tu envoy la servante afin que je tue ton fils ? Maintenant je m'tonne de te voir dans un si grand deuil; si tu veux que ton fils revive, je Si tu en as le pouvoir, pourrai le faire. Nathaniel lui rpondit dpche-toi. Simon se plaa au chevet du fils de Nathaniel, pronona certaines paroles, et le fils du graud-prtre se leva et se mit
bas
:

230

REVUE DES ETUDES JUIVES


"^bi^

510 "^nncu n<

rnb^
b:^
:

nT^bi

!-ib-n:i

^53 hy ^np^iri ^735 53Na


"^n?:!!!

^:3 t:' bsN 3-13 ?:n2 'in )y^^


'ss

*^mNn?3

inny ^l'ia
bns^
r<

inn^)2T

imrrr

bb;3

^:3

PwN

t-iT^nnb

yicnn dn rtrrn

nrn
y'T'

3^":;nb

riTn

nsnn

rnrojb ^n^3 c- t=N qci::n


r-wNDb
)^jz^:d
\:j:i^T

nx
rr^n

tz"J

Tiwr^i

bN:n5 'nn

^N-i

rrcr? ^.n?:
D"<b^::

nu
nD73
^'i

Nb

t^im T'bn
^^i

br

ti?j3>"'t

'nn

cp-i
riTn

r^np-ii ib

rmwS
133

innco tnx
-i"::n

bwNsns

'nn

f>t^3n

toT's

Dy

rn\:;y

b53
'""^

tz^N^-^Dn
'\^\^1:^^

"^rrb

n"i3n
"!i:''T

"ir

nbn^
inr^o

^yt^^n

nON
n-^j

fa'^'irn

"^^w

nmN

bN:n:
C]'::iDn

'nn

ri'^nsn

ns^^-iN

bx

Y^"'"'

^^^^^^

V^

p^-^D

C':i3n'T

nn3i

Dis-'b^D

rr'n

'r^in^

l-'3-i

ir3

mp
-t-wS-^i

rr^n

-.nt^-i

^-ii:i:r

tz-'-i?:

ni

n'^3UJ3

"7:^

'^i'^3

pm
n^

vbN

r-f3-,

r;r3

i3

o^ pb-^D
tzn?:

ntju

r-iN :ivy n^^^b in7"^D

"^inn^n

lib-^D

p-^T

^-lirirn
ntTD

p
ij^::*^

yr::^
-13-in

t^T^-^D

""rTiT

iST'O'^ d*TN

b^T t^bi n"3


17:0 mnfi^

dcn

r<ir -d

hth

Ni3m

^N5iy3N 'Nn

tz5t5

D^on

"^orN:

s=^pnD

cnn

sur ses pieds, ignorant ce qui lui tait arriv. Dans ce mme jour, le prtre Nathaniel fit venir sa servante et, l'ayant frappe, la fora de raconter aux chefs de la communaut tout ce qu'elle avait fait avec le concours de Simon le mage, contre son fils. Puis, sur l'ordre de Nathaniel, on la mil mort en prsence des tmoins qui avaient

entendu ses paroles.

Simon
^iathaniel

le
;

mage
il

avait honte de paratre devant

le

graud-prtre

alla la ville

d'Armina

*.

il

y eut une rencontre entre

de Jsus, fils de Marie, de Nazareth. Puis il se rencontra avec un juif philosophe d'Alexandrie nomm AidePhilon. Simon, voyant que ce juif tait intelligent, lui dit Marie de Nazareth. Mais moi dtruire la religion de Jsus, fils de Philon le juif lui rpondit Laisse l cette ide, car c'est la volont du ciel, personne ne pourra rien y changer. En ce temps apparurent des sectaires disciples de Dosis (que son nom soit maudit 1) elle s'tablit dans le Basan. Le la premire secte s'appelait Ah'imai tait Abia, et le chef s'appelait Antham. nom de la deuxime secte Comme il se trouvait une fois avec ses hommes dans une maison, la maison s'croula sur eux et ils prirent tous. La troisime secte s'appelait la secte de KatilaiV Dieu, qu'il soit lou, les frappa d'une pidmie. La quatrime s'a[)pelait la secle de Saktu *, (ils de Tubrin,

Simon

le

mage

et les disciples

*<

fils

de Nin. Le nombre des gens qui

le

suivirent fut de cent dix-huit.

Arniiya. Est-ce Rome? p. iri9 Abo'l-Fath dit (|iril a trouv ce nom dans udc chronique crite on hbreu, mais Icg chroniques arabes porlcut Kailalai.

Aboft'1-Fath,

Abofi'1-Falh, p. IGl

Schaliya.

UiNE

NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


dnb
':5i

231

n"'3n
t^iirt

SiD^iT 'r<
^n-id
"^"^

n-inn

vujaNi

t^ii

t^^pt
':in

'73n:N
tsbiiD

itdu)

^m
tert^by
na"i2

Dd"^"!

"^Nt-^up
1*^3

np^D
V"^^"^

'vUi

im7:'^T

t=i->'2;5tr

"ICO?:

^^^^

nn^o mpnr 'nn


riNTo
-i"-in.x

^23

m3>

rr^'^'^T^nn

d'ijt

^\^

T^rr

n:woT

idbn tijn

'V2^ m-iNi
linpst

t*<in

m"iN d^di^

"^pis

4709

3
jij

nT3^b5<
tafflT
'jinps'

4734
ib n-'n

'Ni

d^

tn'^y'p
'^^

d^Dn
in-ip

-5^3

'nTJ'bN

insn nr
bNSns
'ni

by

^'ip"'T

mub

^T3>bN

"^d

"^rr^T

tzs*-!?:

dmnNT
^\^ tz^
s^n-

vn
b*!:;

*i-^diTn irbDnTiT
"d

ns-^bcn?:

i?:ut

nsT^iN bs^n
bi^:\n

T^sn b:^^
d-^s^

inn

-^n^n

b^ans

pprr
'nn

t3U5i

niirr^

^5^ ib
"i3d

ib

nnnb ton-D
d-'dujv vi

'iT3>'^bN

nd by
!^T^
n-'j'

-i5b^Dn?3

i^d<

idn^ inrr^
"^d
->ri"T

rrrir-

nnpb yidnn Nb t^-^m


'd
b?a"id!-i

-idid

tzi"n73

nui^b

tdU5

bN

rndm

bs^nb

nb nrbd^i):
^

ils taient La cinquime s'appelait secte des enfants de Josadac cinq frres. La sixime tait la secte d'Elie, car le chef de cette secte s'appelait Elie il habitait Alexandrie. Le nom del secte qui lui suc;
;

cda, la septime, est la secte de Pascuta. Puis toutes ces sectes de

Dosis
[20 [25

(qu'il soit

maudit

I)

disparurent.

4709]
4734]

con
Elazar

Ce prtre avait deux jeunes fils, dont l'un s'appelait Acbon et l'autre Nathaniel, et une fille nomme Marie. Lorsqu'Elazar se sentit prs de mourir, il tablit pour tuteur de ses enfants un homme de confiance', nomm Marphalina. Celui-ci avait aussi deux fils, dont l'an s'appelait Juda, et le cadet Nathaniel. Lorsque Juda fut devenu grand, son pre Marphalina voulut le marier avec Marie, la fille d'Elazar. Mais Marie, ayant appris ce projet et ne voulant point pouser Juda, fils de Marphalina, s'enfuit la ville de Carmel, oi^i habitaient des parents de son pre Elazar. Marphalina rechercha Marie, mais il ne la trouva pas; il apprit plus tard qu'elle tait Carmel et qu'elle s'tait enfuie, parce qu'elle ne voulait pas pouser son fils Juda.
*

Abo*l-Falh,

p.

163, donne

comme

variante Sedoc; celle secte a probablement

un rapporl avec
*

les
p.

Sadducens.
16i
:

Abo*l-Falh,

un parent

lui.

232

REVUE DES ETUDES JUIVES


nnn2?2

132

bb;
^'cn

-^dt

b^j-iDn

^"^yn
"^d

t^^n ^d

^t:*:;

nr^-i

nx^:?:

n;z;-)"i^T

n^HN

tn^niz ibn^

"^h^t

innpb y-iDnn ^<b


n'::'!-!"^

^d

mm"
173

nsb-!

tDn^3wS n'TT"

&rtb

in-'

na^<

nb^ tsn^nN
0^7:0^3

nrbD-173

-rrbDi nana T^bx

i^inn-^i

i^^sb

i^^d^^-^-i

"]b7:rr

b^ dncb'O
bsb
s=^-i?2
is"3'>i

p p
1"^N

^nriN"!
-17:0

Di?3Dbn Y^'^n
c^^

"^dt

rirbon^j

r^ii'n

tnb
^-^p*

n^ws
^r-^N

? b^n
17:

i-'^y

t^^nm

b^ob nb
nnb-^i

npn
u:"in

nbc-153
t-ii^'To
^:d

PN

^inp"^"!

hdt

ib

vc'^^"i

"i^^

"^acv^

^N Dp Dnrt
t^-ii:i2rt

C2^?^3 nr^rrc
'7?:b"T

ri?:

ns

t>^-ipm

nn

ca nnb-^T

^:3

dih^zjdn

i7\::"i

-^-lirisn

to^"i73

p
tiu"^

yTO"

PNTD ni:3
Di3wS'^Dn73

ooDN
"{57:n

n''i'n

-np7:3
-^^^

nmn
ncN

nr

f>im

'k

ra:: "^nba

^n

ii:3

i-np73
'77b

r-TrrnN

-nnsT o)"'om^<n

UDTCn

oa

00D^< '7i72bn

pn mpTnn n-^aci

linpy

4758 ^3
r-ipbn

'^-nN
t3"'T

riN

u:-^!

'pn

tn^rj

n^ra

ri^ion

nuj:D

m^

bm^rr

!i72N t3^;'2^NT j'D-iN

innm

n7:N C'^j'^uT

n2"i73'a5

rT>:j->2Dn

n^2

Marie et ses deux frres, tant devenus majeurs, rclamrent Marphalina la succession de leur pre; mais il ne voulut pas la leur restituer. Ils se rendirent tous les trois auprs du roi Balsamis et ils lui racontrent le cas de Marphalina. Le roi donna Tordre Marphalina de leur rendre la succession de leur pre. Aprs cela, Marie pousa un homme estim, riche, vaillant et pieux, nomm Ben-IIarasch *, un des habitants de Raasaphn. Elle mit au monde un fils, que le pre nom-

ma

Marphila

*,

et

une

fille

qui enseigna En ce temps se leva aux chrtiens que Jsus n'a eu ([u'une nature. Cette opinion fut discute Kphse dans un concile ordonn par le roi Thodose ^. Puis un second concile, convoqu sur l'ordre du roi Marcien, abolit l'en-

nomme Suzanne '. un chrtien nomm Eutychs,

seignement d'Ephse'.
[24

47o8]

Acbo?i

synagogue du champ* dans la ville sainte de Sichem. Elle avait soixante dix-huit coudes de long, sur quarante-quatre de large; la hauteur des portos tait de

Dans Tanne

4735, ce prtre construisit la

Abof'1-Falh, p. 165
:

Ibn Al-Kharat.

'*

Marfaka. Abo'1-Fath Abo'l-Falh Sara. Le mol UDTO a certaioetnenl


:

'

Il

ici le sens de - roi . C'esl lempereur Thodose II. veut dire (jue ce concile, celui de Clialcdoine, condamna Eutychs, absous a

Ephse.
^
Il

fuit

allusion

au morceau de

terre

que

le

patriarche Jacob

avait cbet

Ilamor, pre de Sichem.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


^3"i73\a

233

tnbi'n

3mm
t^;'3

T^ioi^

"i'd:>

rrOT^n
r-iwX

-fU^DDrt

tn-^n
b:5r

^nbi
uj^-i

Sr-i73np

tamN
n73-;D'^T

inpb n'CN
tob'oi"!-!
D'ia*"-)"!^

ncn;n

\nbi

n;::^3Dn

n-'s

j-t^nd
"^c^n

i:"nir;-

^^p73 n^DT:
t^j^

oiSwN^^nwX
r-TO"'D:Dn

Y"^7n
b:

nnn
n73.N3

'^b^an ^B
"ihwN

-rmi< 1:3
^rr'T
d-^7:^3

nnD

m^

nb^rr
^a-'iN

tima^n
PN73

bwS

n^3

D^rn:
'hujn

nr? nn3i7:irr

tznpTon

m:'
']b73rr

tnrr

"jb?3

-r^n

otjdpdn ^hizn b^
b^n^-i
"^33

tonpb

ton ncimn

tD^nbnn
D73^i:'^t

-nTjttb

tonT^'^n

153

nujN

nc-^s^n nnD by

-min''n ;aip73

nnD

b^'o

Di3'miwN

nnD b:? dt^'^'^'^t "'n73iu:n ::dv:: l'^^p:^ npb Tn: nn nnn imN nN DiWDpON "^bi^ri yjD^ nu:^:: ^mn dd^ n^rn rtm^ n33 tcjn r-i^D^rr vbN ^-1 ^inpy bTi:;n in^n riwX t^i^ipb nbu:^T ncN nn^T nmn t^'^asnuj un tZ5->5b73r -"d nj^T^ c^bn ib mtDJ^T vm tito^^-^i l"3 toiNt: np"^ ^1732 U5"^N ^""NT i^b3>3b mn^i -li-iui^ ^:^ yn^a b:D 173 mn73 n\2N -rnN ^-17:0 ^zj-^n "r-'Nn ^b 5?:n t2n73 lir l-^N^ ti^Db73n ^b7:n r-iwS papy bnrin ini^n \y^-\ pbn "in "^b i^n IwSTj tnm

m-

^331
131

^-^2::'

y-iwsn -^yci^ b^i

^5i<

"^3)

'^n:>iT

-^i^

-|b7r;

-dttwX

m73Nb
"^s-^nt:

t<-)p?2m

-ibN

nN

^n-'N-i

mbi:b m^^",^ ^n3r ^dni


nD:^3

n^3 taipTort
3-ia

it

mD3b
"^bT^i

^-''^^

bs3 inDWi

^si^^b

t>i^p3

^b72n

ynN73

o'^nnpbi

t^-'SiToa

y^^n by
Il

tsibncs

to^^nb^n

quinze coudes

et

la

largeur de huit coudes.

mit cette syna-

battants d'airain que les gens de l'empereur Hadrien avaient enlevs du temple des Juifs Jrusalem et placs dans le temple construit sur l'ordre d'Hadrien dans l'endroit choisi, le Mont Garizim.
les

gogue

Aprs ces vnements les ennemis des Samaritains dirent Escophatus \ qui tait alors le roi a Acbon, le chef des Samaritains, a pris lesbattants d'airain enlevs par Hadrien au temple juif et placs par lui au temple qu'il a construit au pied du Mont Garizim, et il les a rais la synagogue qu'il a fait construire Sichem. Le roiEscophatus, ces mots, entra en colre et manda le grand-prtre Acbon. Lorsque ce dernier fut devant lui, le roi lui dit Ne sais-tu pas que ce sont les rois qui dcident dans le pays pour que Ton rende chaque chose son propritaire? Gomment donc un homme comme toi a-t-il pu prendre sans permission ce qui appartient au roi? Je n'ai jamais vu
:

toi se rvolter et drober ce qui ne lui appartient Le graud-prlre Acbon rpondit au roi Mon roi, je sais que moi et tous les habitants du pays, nous sommes tes serviteurs. Nous emes la permission du roi de construire dans cet endroit une synagogue pour y prier, lire la loi et bnir notre seigneur le roi et le mentionner en bien. Moi, ton serviteur, j'ai vu ces portes terre et couvertes de poussire, je les ai prises dans la terre qui appartient au

un homme comme
pas.

On
l.

ne voit pas de qui l'auteur veut parler. D'aprs


Mais,
si

le

contexte,

il

s'agirait
il

de

Lon

l'on s'en rapporte ce qu'il dit plus loin

au sujet de Zenon,

fau-

drait placer ce roi

inconnu plus de cent ans avant.

23/i

REVUE DES TUDES JUIVES

^"ZJD

"in5<i

lT2p:>

'nn

b:'

Y"^'^^

bp mx?:
^a-'yb

uj'sTn

iT^pr
::r;T

bn; piDb Tibnn


mc<73

tsn^T ncrsT m^N


}n&(

yi2'c:

"i^iit"

tsn
^bizr
nriT

cizrDpowS

^b^^rt

n^n
iun
"ly

bpo

^U

It^py
"^'^

in^n

';nn

nnn by ton
^^a-iT

t2bn5>

D\nb'7n "^id it* -i^d Y^'^^ T"n&< t33 ^:m V33 tn^bij'n^^

ainD"^-!

^b-:r -crwX

^^bjzn

tzn irc-'iD
'^^'*'-

173^ nsbrt

n'^UN

^uj5ni

t^in

iT^ipTo

b^

n'^r^i

"]b7:i

nt^ papy 'nn

nnb 311231 nn7:"C3 Y-^^'^


ntirbN

4775
4805

"f*

linpjr

^T^b^
tzi::^
n-:^

4845
'^?:^3

bx f^b-iyi vsn
tnDiTo
p"'*i2rn

-TrbwN

iy
J-iTT

p-i^i:!-?

riDT is^n* -lap 3^30)3

inNTD
qo"i"

3"n

'^bri'^T

b-rraii p^rr !-t r:ns tzn ncwN ts-^nm bt< gct^ i3b-T ^&< ^^^\V2'^y pny72 rzp3*.i DT'-ii'

i^Nm
n^-^brr

n3p

Si:<?3

3^:5

-i^n

'^tn

i^^jy
in-i"^t

t^in

nDi7:rt
y^:)^i2

^nrrN'i

nm3-'T

in-i^-^i

ncitn nr ^bn^n

-'ti'JL'rt

roi et je

les ai

places dans

un endroit qui appartient aussi au

roi.

Maintenant,
ce

ce qui lui plaira, et nous obirons, faisant tout ordonnera. Le roi revint sur ^e qu'il voulait faire au prtre Acbon. Puis le roi Escophatus vendit les portes au grand-prtre Acbon, pour six cents sicles d'or. Le prtre Acbon paya au roi les six
le roi fera

que

le roi

)^

de main que ls portes fixes la synap^ogue taient sa proprit, qu'elles appartenaient lui, ses enfants et aux enfants de ses enfants jusqu' l'ternit. Le prtre Acbon bnit le roi, puis il retourna cbez lui content et joyeux, ainsi que tous les bommes qui taient alls avec lui cbez le roi.
roi.

cents sicles d'or en prsence des


sa propre

bommes du

Le

roi lui crivit

[17
[30

4775]
4805]

Elazar
Aco7i

[40

4845]
le pontificat

Elazar

de ce prtre, les Gbrtiens ' vinrent Sicbem, et gagnrent toutes les villes qui sont dans les environs du tombeau de .Tosepb le Juste, avec le dessein de transporter ses ossements dans leurs villes. Mais Dieu (it un miracle de la tombe de Joseph s'leva une colonne de feu dont l'extrmit atteignait le ciel. Les Chrtiens, la vue de ce miracle, s'enfuirent; aprs leur fuite, la code
l il?
:

Sous

'

10K: sept conls. Je traduis \:^i^y d'aprs Abo'1-Falh,


.MjoCi'l-Full), p.

p. 160, qui porte '^'iNitS.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITALNE


t3'^'n72U}ii

235
^"i?33>

Sn^^"^

^5n

-"UJiN

in'^o^-i

Mi^-i2

t^b-i

ni

"nno:
ia

iw^m
on^D"!
^3"ir

oD^cnDt]
n)3n\N"i

'^b72n

n-'n

tnn
^5n

D^53^ni

Sn-Iw*^
rrtpb
"^rim

"^ribN

'n

tnx

lT?bN

D-^^niDn
b^'T::"^

^\^)2:iy

n^
Ci^3
nb^-

Sb:i3 nTUn
"i-ia^n

v^^

Dii'^.Nb

tz^b-m iw^3 i::b73 yn^n r",iST^'


ribi^:;

ri?:nb7ri

tzi^'i'p'nu

mp'^nj'b

t^bi

!n7:nb72

riTn

bNsns

4876
'pn ido
't^3>

kS
tzmt<
tsr;^

^p'2'^^
"b^TCi"^

t=2''"i73u:n
UJ-^N

SntsU"
via:'
rr^T

"5:1

t-iN

V"^b-T

^n
iwSia"^

S^

bsb tzN
r^nn^^

12:^1

t;^b*i:^r

rn^:>3

t^npb
'^bn^'^n

nbu' -i^sitrt

ri^m m^-

to^bnrri

niyn

t^^ia""

Nb

^uj

tn^y^
l"ii:^2

is^nbN
D'iy

iN3n Sni^b
^'^j^i^

c-^b

nT^N-^i
"i5?:b'^rf

tj-^-sn^m
i-i7:wN'^t

-^To^rirn

t2"^:pTnb

i5^nr::D3
to:^

i3y>i

)12

-^nn

tz^nrr^i

inrib ib
"nni^i

Nb^s

t^n^ "^r:-;-"! mnnc >{bT


'^N*i\a-
"^52

-i'Tsii

npbn

mu'^35

nc\ dn73

Sn p

t:n72'::n

lonne de feu disparut. Les Samaritains replacrent^ ensuite la terre sur la tombe et rendirent le tombeau de Joseph inaccessible jusqu' nos jours. Sous son pontifical aussi vivait l'empereur Marcien', sous le rgne duquel les Chrtiens voulurent transporter dans leur pays les ossements des prtres Elazar, Ithamar et Phine. Cette affaire donna lieu une guerre entre les Samaritains et les Chrtiens. Les Chrtiens ne russirent point les enlever, par suite de celle guerre, qui est raconte dans les annales.
[31

4876]
la

Nathaniel
pontificat

du grand-prlre Nathaniel, Zait'', le roi d'Edom (Zenon, empereur romain) vint Sichem et opprima beaucoup les Samaritains. Il chercha les convertir au christianisme et il donna l'ordre ses sujets de tuer tous les Isralites qui ne voudraient pas embrasser le christianisme. Zenon manda les anciens, les savants et les prtres et leur dit Si vous ne vous convertissez pas, je vous mettrai mort. Ils lui rpondirent Nous sommes rsigns mourir pour la volont de Dieu, nous ne nous prosternerons que devant lui seul. L'empereur fit tuer beaucoup de Samaritains, puis il leur prit la synagogue qu'avait btie le grand-prtre Acbon dans le lot du champ, sous le rgne 1941 depuis que d'Escophatus dans l'anne 4735 de la cration
: :

Dans

douzime anne du

'

fois

Abou'1-Falh dit que le tombeau s'tait recouvert de lui-mme pur un miracle. Markinus. Je Us avec Abo'l-Fath Cette erreur est due ce que, dans les chroni(iues arabes, le nom 'jl^'^T est parcrit "JlfT^T, que notre auteur a abrfi en n"^T.
:

236

REVUE DES ETUDES JUIVES

t^-^n

n^N

r^'u:^^nn
-13:^5

vz'^b

-^^ibcn
tz^rn-.Ni

nc?:m mt<73
'nt
r-iiN73

3?3':t

^sb^
'm

j'n-iN

SNnu3-

-in

nro

rem

qb^

tnv::

^b^n -inpb

n:;25

tenuj^i

n^b^i

rrr:)

nN?3

^hnt

irsD

y-iN3

riT "^wb
ibben-
r^::73"'

Sn'::-'t
tZi"n73;Dn

bx

n^a

ta^rnii

nn

^nan^^ri ip7:n

Sir nan
Dip7:!i
nn:'"^'!

nnyb tmptDn nr
^?:i<-^T
*;rii

to:^

im
"i::p-t

^:3
'i

ib

i-i7:n^t

Nb

-i7jb

r-iin

nnn
t^b

b:'

m^
Nbi

na

^D

ti7:<"

r-TTn

D:>n

n7Nb

t^'-m iniwS
^np^i
^12'2
^-^n

^dd
bi<b

-i5i72n

^2
orr

-TD^in

nsiTon
bt<:n3

bDT

boD bsn n^n"


Pi<
'b

-iun

''^^n*r?:

bn

nNi

bm:n inDn
pn
tan?3
bin-^T

rr'T ']b73n

nb':;^i

imN
DNi

i2:^**'i

iiTH -inn
nwX

t2n"bN
i3b

-i7:i<'^T

tznb N^n rri^n ':^yi2


irr^x
-itiwsb
-ibin:

^nn

^b^on

^cn

brn

'nap D
n72N-i

ib

'ncrr^T

nn

-7Tn -inpa

imN

p^i tD^tzTi mp73 pnt nnp^T iTom^ b V3373 ^n< 'n'n 'i
it<^:3 G-^r
-^^

bD

ib na^-'T

rr^nbj^b

t3^"inn'>U73

vn-
^ir:

ti5'^-i720n

napa
t-in

lm^<
"^bT^j

i-inp^T
t-7TT

^3N

-ihnt

miy "^52 -TTr" "napn -it ^npn u;n-i by tbi: t:':;-^T


iid^-'t
iTjn-i"'

r-iD^n'>Drj

;::n3

nmn

t^b

t-tzn

1:2

rin

tD-^T^-^^T

yiNn m^tn

-iDbTj

^':jn

tziiiws

-^^bTo

*iriN

t^in

dans le pays de Canaan. Donc cent Zenon la prit aux Samaritains, et l'tablit comme monastre pour ses saints '. Il resta quelques jours Sichem, puis il se dirigea vers la synagogue que Baba le Grand avait btie au pied du mont Garizim. Il
les enfants d'Isral furent entrs

vingt-trois ans plus tard, l'empereur

demanda qui appartenait cet endroit, et ses coreligionnaires lui Cet endroit est aussi aux Samaritains; ils rpondirent y prient a Pourquoi n'y et ils adorent leur Dieu sur cetti montagne. Il dit Ces a-l-il pas d'image ni de statue? Ses gens lui rpondirent hommes disent qu'ils se prosternent devant un Dieu invisible, et que toutes les images et statues sont une abomination pour eux. L'empereur Zenon manda alors le graud-prlre Nalhaniel et tous les notables de la communaut et leur demanda de lui vendre la montagne. Ils lui rpondirent Nous et tout ce qui est nous sommes au pouvoir de l'empereur. Il leur enleva la montagne, tout ce qui l'entourait, ainsi que le bassin d'eau. Il y fit construire beaucoup d'difices et fit creuser un tombeau pour lui. Ensuite un de ses fils mourut (que Dieu n'ait pas de piti de lui !) et il le fit enterrer dans Ce tombeau est devant les Samaritains, qu'ils ce tombeau. Il dit se prosternent devant lui , et il plaa une croix sur la tombe. Puis il prit lui-mme et on l'enterra ct de son (ils (que Dieu n'ait pas de piii de lui et qu'il fasse habiter son ame dans le feu de Teufer!):

Cf.

Muok,

Palestine, p. 610a.

Il

s'agit

d'une glise leve

la

Vierge.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE

237

wbN
3n
t^-ins-i

4901
lisn
r-iT

ri3

Y-'2

"l'in

Dp 'nT:>bN
"^3273

b-in^n
rj-'n

nsriD
"^n^n

nn^n
bN:>73u:'^

iTsuji
>3n3\i5

n-^-iwiarr

b^n^"
i:ii:np

uj-'n

nr:

tD"'?:"'^

p
't<tT^

im
u:

iu5

c>i-ip3

"^-in^i

j^iTTj-iir

imn-'psi
vrr'T

^ht
i^^oy

:ipy

t=i"'u:3

"^3^
"^iUJn
iwS-i^i

tsnn

-'To^n

t3''<i:?33
""rn

115^

m3>?2

t*^"im
"^3

bN'^73b;25

to^n min*'
rsT^opr;
"^sn

niy?^

t<nm
-^rr^T

to-'^nsn
a-'-iitnjn
"^sn

msbt:
tn-in-

t3n"'?30p3

3>n?3n

nrn nnb
"im

'^j-^N

1^ b:>

nbnn

bN3>73':-

nDb73''2
ts^^u^n
'n

nbbD-t tonn^

rmcnD

i^n

nsnb t-innn
in::>n H?t
"i:5>

in
;d^n

U3^i

^5373

t^im
isb

"TTonTD

i7i^

vbN nDb3
n?2n73

nnn

n-iTON^i

tonp^jn

t=)n'i:b;a

idowS^i

^^^^ iwipTDb
T'bN

i:*'^ujn

"nn"

tzbiD isb-ii
'iirT'n

nm

"ij:'

n^y:i iy

iTN^-i

Tib:^

Dbu;->T

'^anDn 3p:>

r-T3i;DN-in

rb^

ns-^DN

p
T^3Db

Sn5>73^">
m7a3>'

"an

pj
bsT"

^b7a

aip"^
NT^b^^

"^id

"^n-nn

nson
'^nb7:-i

"^nNitTii

^n

^D-^N

>^bi

Ss

nN

tomate

Cet empereur Zenon fut le dernier des empereurs romains qui rgnrent sur la Palestine*. Dans ce temps existait un chevalier ngre, d'origine arabe, appel 'Antara, fils de Schaddd, des Bani-Abs.
[25

4901]

Blazar

A la fin du pontificat de ce grand-prtre apparut Mahomet, roi et prophte des Arabes. A cette poque se trouvait un Samaritain nomm Zohar et surnomm Sarmasa *; plus tard il fut appel Kabazah^
Il

habitait Ascar.

Deux autres

se trouvaient en

l'un nomm Acub*, des Gohanim, et l'autre, lumiel^. Tous les trois connaissaient l'astrologie et ils avaient prvu que l'empire romain finirait et que la domination arabe allait com-

mme temps, un chrtien, nomm Sa-

mencer par le fait d'un orphelin, nomm Mahomet, Hschimite, ayant des taches blanches entre les deux paules. Tous les trois se runirent dans un endroit et se concertrent pour aller s'arranger avec lui. Ils partirent et arrivrent sa rsidence. Acub, des Gohanim, entra le premier et le salua. Mahomet le prophte lui dit Qui es-lu ? Il lui rpondit Je suis un juif, un
:
:

Fantaisie.
Taulid', p.

30, et Abo'1-Falh, p. 173 et suiv.

le

premier explique ce

nom

par
'

Il

a trouv des malheurs.

7'aM/(/^ explique ce nom par 11 a rassembl ses hommes. Abo'1-Fath dit Kaab Al-Ahbar; c'est le clbre narrateur jui' arabe, nip^ et nS'lD viennent probablement tous les deux de np3'"'; cf. Lidzbarski, Do prophcticis
:

uoe dicuntur legendis arabicis, p. 35.

Abo'1-Falh

Abd As-Salam.

23S

REVUE DKS TUDES JUIVES

tzibi^T;

':::

T\ny

r^x ^^bTjn
'^^Err
"j^n

nn:'

ib

n7:N^T

i^br

tzbc-^T
r-iiN

"^-i^jV^rr!

i^n^nTo

"i7:n?3

n?:w^T

v^

^r^b

n-^nn

r^im

"^d

""bT

^<^nn
p-i

"^nnMi
nbrN"^!
!-i73b

vmDpr)
iJ:ni2

nbiij in--3 -r:m


n-pr tzrb
nac-'T

^^^:n

rn5<

::cd'^i

vini

bi^-^Tzib'^Ji

tzi^rnrn
^::n'^t

bis^b nnb b

tznb

nC3>n Nb ^^-n^
p"^i
^wX

ib

tz:n?2r

brN

c^^bi ca::

.t^itr-ii:

'iiiN
"^-iT^'^n

^iznb

t^^irn^

I^'^t

"12?::^

bswsm

rcy

^'rND
^::*:tn
t^i:72ni:
"^s::"!

12

"]nm n72 c^bNi -i7:<b ^7:n?: vbN n7:N'^T -tt?d m^n^ "^rr^n r-inpb '^-^bx \nwNn n?:N^i n"L:2wS ^:>

i7:n?:

nn
b&<T

nbwN-j ^ZwS

p
b^bi

"^b:^'

-i^d

pj rn^nn

'77:n-2

ninD-^n "^brip

G^n7:an rniy ba n-^nnn


ina

rir "^nn:
tz^'-iT

nbbx
byi

hd:'

"i?an72
b^'

^:k in

nnrD-'T

tznb

"i"::n

&^^^rwE:

tibci

172n:

des chefs de

qu'un

roi,

gira et
rsister.

ma communaul. J'ai trouv dans le livre de notre loi descendant d'Ismal, le fils de notre pre Abraham, sursubjuguera le monde tout entier. Personne ne pourra lui Aprs lui Salumiel le chrtien entra et le salua. Le pro:

phte lui demanda qui il tait; il rpondit Je suis un clirtien, un des chefs du christianisme, et j'ai trouv dans notre sainte criture que tu gouverneras le monde entier. Ces deux hommes n'en savaient rien par la Tora ni par l'vangile, mais seulement par l'astrologie. Puis entra Sarmasa, le Samaritain, et, aprs l'avoir salu, Tu feras des Arabes les matres du monde lu as un il lui dit signe une tache blanche entre les deux paules. Mahomet se rjouit (le ces paroles, il ta ses vlements et Ton aperut une grande tache blanche entre ses paules. Ensuite il leur fit prparer un repas. Alors Acub et Salumiel mangrent ensemble, mais Sarmasa ne mangea pas '. Lors(jue Mahomet lui eut demand pourquoi il ne taisait pas comme les autres, il rpondit Mon seigneur, notre loi me le dfend. Le prophte lui dit Qu'as-tu me dire, Samaritain? Sarmasa rpon: ; :
:

dit

une alliance grce laquelle nous pourrions, mes coreligionnaires et moi, vivre en scurit . Mahomet, fils d'Abdallah, (il crire Ali, fils d'Abou Talib, son cousin, Moi ce qui suit Mahomet, tils d'Abdallah, accorde ce trait aux
:

Je suis venu contracter avec

toi

Samaritains et leur garantis la scurit eux, leurs enfants, tout ce qui leur appartient, leurs synagogues dans toutes les villes et dans tous les endroits, et nous nous conduirons leur gard d'une faon amicale*. Puis il y apposa l'image de sa main pour signa'

AboM-Falh

dil
,

'

Taulid, p. 21

dil,

que les deux premiers se converlireut rislam. au contraire, qu'il ne russit pas laire un

trait

avec Ma-

homet.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


i-inrj

239
tzirj^^Jnp
tzj'a"^"!

tnsb

nn

iisb-^n
nfi<

tnpTo

b^m
np^i

^^3^
tt^
q^

b:D3

mnrTJi

bN n^^T
iD-ii nws

n-^nai

t<i:7:nj:

n:"i7jn

n^ma

r-nnb:sNn

"'-i)2cn

im>* b nnn^i tzj^nobD y-iN b^


^""^

nToipTo

p yibm
nmn
mir
by
'^bTD

i?jU)i

phNn ^pns
n^tDn
bnp-^-i

v^

^^
in

dvdl^d^

"173^^1

'jN">-nDn
"'73T-irj

i^tj^-^i

rnnwN

3^-iu:"'

n^073rb

"^d

irm7:bn ibap
y?3 ^^^?^
''^''''

Dv:*"iD

-TTn

nmn n^
rvU^^-^T

tz-^^u

^hn

in

lyn-::

by

n'i:N:D

"n7:bnr! nr binp
-^i-i):

by

1T173

"^iD

iisabrt

172^:

taj'

Y''^" in^nbn nnn

T^-'^^p ^'^Tja
tD"^?2^m
-li&^p -^bT

n^n nn

t^-i^Na^i^ ^^:f'n
''D

nnnN ^nm
-i^n

drr^br
r\yn

vn

nnnpT^ ^ipiD ^d

tiDV

"iiiD'yD

t<"r:n

tzrrby

Tp:rTi b^^n^rt
s=:iT b-i^:^

nn
br

"i:?

^D-JD

n"'?:-'

nu)N rr^bn^si br npis rr^n


D"'nn3>n
t^'^ns

no^

n-^rj
1-112':^

v^n
t^b:^3

'^"'

bs

T^rr^T
n;:J3>

n):n73

n73iN73

tzn::
n?2n?2

t<b

-:?2ini

n^a nu:bo tiriTo


nn;25:>i

-nn^sT

IwNthdd
'^':j'v::i

nr^u

-T::b':5

htt

5^^221 ^b?3

fsuj

mT^nb^j

^^tu

m'::^^

tare.

Sarmasa

prit la charle et retourna


le

en Palestine.
ils

coreligionnaires

succs de sa mission, et
le

raconta ses s'en rjouirent beauIl

coup.

Anastase, parla un Les Romains avaient doctrine, qu'il n'y a qu'une seule nature en Jsusaccept notre Christ, puis ils ont abandonn la question de la nature il leur est gal qu'il y ait une ou deux natures. Sergius, patriarche de Gonstantinople, accepta cette doctrine l'empereur donna l'ordre de l'acette *poque,

patriarche syrien,
(Paul)

nomm
:

Armnien nomm Baulos

et lui dit

dopter, et

il

fut fait ainsi

*.

poque il y avait dans le Liban des hommes qui s'appelaient Marod Labanon (les Mardates), parce qu'ils s'taient rvolts contre les empereurs, qui avaient tabli sur eux des lieutenants. Leur domaine s'tendait depuis Antioche jusqu'au Mont Garmel
cette
;

Guebal. Kisra (Chosros) rgnait aussi sur Dakhiliya (nom arabe de la Msopotamie), dont le nom fut chang depuis en Chosrone. Mahomet le prophte mourut l'ge de soixante-trois ans il avait pass quarante-trois ans dans l'inaction, pendant dix annes il fil la guerre et pendant les dix dernires il fut roi et prophte. Ce Mahomet apparut dans l'anne 4893 de la cration, qui est Tanne 2099 de l'entre des Isralites en Palestine, l'anne 1838 ^ de la disparition du
leur lieutenant s'appelait alors Joseph, qui rgnait sur
le
;
-'

11

a certainement
tait

Anaslase
les

l'adversaire des monophysites.

une faute du manuscrit ou uue confusion chez l'auteur, car Le texte est trs obscur, mme sans

cela. Peut-tre a-t-an

'

confondu saint Auastase avec l'empereur Anastase, qui favorisa monophysites. D'aprs Abo'1-Fath, p. 175, 5047. AboM-Falb, p. 176, 1993. Cette dilfrcnce provient de ce que notre auteur a
la

omis plusieurs grauds-prtres entre de l'Islam.

disparition

du tabernacle

et le

commencement

240
rr^'^^Nnn
^iz'^b

REVUE DES TUDES JUIVES


nv:: c^ru;n-i
bwN-iC"

-icb'ci

n'iaiz

n3V2'aT

-'d^n t^i*

r:^3

N^m
r<^m
n:'a

ir:D

ynx

'n ^ayb

-^j^'^am

rT:>cm a^obN rr:: r^"n


tin^
r;:"i7:'wi

t^n
nr::
r:u5

cnpn
-,\::<

pu;7:r;

mc^b

f^cb'^Ji

r;:it:*wi

qbN
niN?:

N^m
r>v::

n^ri'rzTa ^b?^

m:::cN nsb^T^b

D^\:;^73m 'ni

m^T: rcn
T>y::^

tp
'-inb

ni:i:r;
t:^:?'::m

^^t

rcirr^

mNb:;:b

tnnu

du;

n^bci nso
iinrN
r!73b

g^p^to nsuj

s^-'m D-^mn^n

m:'

m7 nnwS ^7n:t
ii<-ip

i3

dic:t bwS^n: bi-isn

prn p

nan n33

ncN nsNnp
i^ijs-'m

iDwN

i\ny i^rnn

nN3:ni<

-^":;-in

rT::b'::T

Y^'^ I73n73 br7:c-> "^ra t^^-^a: n^nr:: ^ib"i p-^-ii:n -iDa i3 173*^

nnnN
bN-iD-

'in7
"^ra

mr?:
nbwSi

Q-2n

^u::n i^bii rs^rian^bN

riNio

n73'CT rr^SN

my
n-ib

"^n-^u;:

nx

t^-^nn

uNin

m7:">::
">7'^n

nO'^iJn

m:'

nyn "iT^'bN bni^r: innn lifT mnDC?: ^pwS inpD-^T cnTsun


t^iin
riirap
ap:^"
-sn

nTybx
t-i^T

r^^in^i
"^^nb

Ni:7:-*,i:

i3 Nin "nnr
-rcrt

'ii^bcn
t<Tn

rn-n<7:

2wS

t^i.-.i

idd"^

"^i?::^

^n^n
t^Tt

nt<

pn3

y^oM^-^

^y-'ann

nnoi^i

"^Dnb

3n

-^NT^yD

'^tni

tabernacle, Tanue 954

de

l're

du rgne d'Alexandre le Grand, l'anne 601 chrtienne et l'anne 293 de Baba le Grand, fils du grand-

prlre Natliauiel.

Revenons notre sujet. Aprs la mort de Mahomet, prophte des Arabes, 'Alid\ fils d'Abo Kohafa, surnomm Abo Bakr le juste, monta sur le trne il rgna deux ans et trois mois. En ce temps,
;

une femme nomme Sidjah, de la tribu de Rob'a, prtendit la prophtie et beaucoup de Musulmans la suivirent. A cette poque, le grand-prtre Elazar donna l'ordre aux chefs samaritains de dnombrer les principales familles samaritaines.
Voici leurs
4

noms
le

pre des Bano Kabasa, vint Luz sous le pontificat d'Elazar


Zohar,
;

le

mme que
;

Sarmasa.

Il

Yascar, chef des enfants de Mawertha 3 Zailh, chef des Paama, pre de la famille de Danoufla 40 Josu, fils de Barik, chef des enfants de Nouuia;

Amdi Jacob

*;

5 Abraham, fils de Nur ^ de Beth Dagan*, chef des enfants de Tobie et des enfants de Kala 6 Isral, fils de Machir, chef des enfants desorim*; 70 Joseph, fils de Sulhal, pre des enfants d'Ana, des enfants de Saala, des enfants de Matar, des enfants de llelba et des enfants de Sal;
;

Toujours
Allah.

la

mme
:

confusion entre

le

et

le

Abd
*

n, car

le

nom d'Abou Bakr

lail

Taulid, p. 21 \xnD:i. "ITN, qui est, d'ailleurs, dernier hbreu.


^^'

le

mme nom que

"113, le

premier tant arabe

et le

lo.

MDls

"^aiiSn- M. Neubauer dit que le texte arabe porte ri'^nipbx qui, je crois^ correspond mieux les rochers .

les

puis-

D^nxn

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE

241

qor
-153

'^'^aun

miin
'bncs

"^Dnb

2n

N"in n^^Jz

bN-iia-'

';2)u:n

r^b^p

nbiD

"Dabi

n^nbn

""sabi n:373
"^snbi

^3nb-i

bno

'snb-i

nrs^

"^sab

3n

5<"irr

nbnTiJ

'3>";:5nr

N-^mn
25<t

"^^nb

nN
in^r

^^^r^ -ir)2
-^r^^a

b^b TWUn
t^nrj

"sabi

n-ibui ""snbT

D3^^

^snb "^snb
^*^^

\snDni:

biDb

ax

niN

r-ir:n3

isnbi
^b73
-22

bsbi

n^mn?: bDb 3N
ors

ax

^^irr

uc^
n^:?

^-i-'Ujyrr

JT^ban

i^nu:

inn

iriwS

d<3:' "^sabn
b:ib:i

mn-a
^3aT

pm'n--i
-uj^s*

r!T3>

r-i5->n73

^^iDO
^sn

bi^;n

nn-

-Dab

2Nt

"^sa

bs

rrisaT
i"^aN-'p
-"sai

rsubu

n^
-Da
:^

^bvi
"^san

"n:^

b^
"^siid^

-i-^Dirn

"^NiD

-ism

"^sm

^Nt373^
"^ai

^npid
"^Nb^Ts

^ms
'bibria
"^aai

^NbipNp

-saT

-^Np^o

^NDan

^N:ao
-^-iDi:!^

^^ar

nNb:\3
-iT^bN

nbN b^
^ina!-5

D'^^nsi

id-i^t

Dm

nois
-ipa

wwsnt:

pisrr

'^73"'a

nbn:^

m^api -ipm

nnN tanmbnn

bfi<3n3

4921
na
insia)
'72">a

TiUbD yii^

t-iN i"j5b->i

tz5"^bNy72^^i

de Bakr, pre des enfants de Hadoudia^ et des enfants de Nephtali; 90 Bakr, fils d'Or, pre de tous les habitants de Garphata, des enfants de Habib, des enfants de Nathalie * et des enfants de Hablia'; 10 Saphat, fils de Gaba, pre des enfants de Mathhia, des enfants de Nehoseth et des enfants d'Abbas 11 Barad, fils de Sorian, chef des enfants de Malik, des enfants de Galgal\ des enfants de Yrah le Grand ^, habitants de Gaza. Puis
8

Lahal,

fils

qui formrent la les enfants de Samta, de Kiatin, de Mauta, de Bahloul, de Masla, de Sabna, de Rabkha, de Samca, de Kahoula, de Zophar, qui sont les Zapharites, et de Garcar, qui sont les Garcarites. On put dcouvrir les origines de toutes ces familles aprs des recherches et des investiga-

Yrah

s'en alla Gerar,

il

engendra

trois

fils,

famille de Belh-Phorich, habitant Thothai, ainsi

que

tions pnibles
[20

pendant

le

pontificat de ce grand-prtre Elazar.

4921]
les

Nalhcmiel

Pendant son pontificat


Taulid, p. 22
7*.,

Arabes s'emparrent de

la Palestine.

>

Tin. p.22: -^bUi.


:

'

/*.
ib.

bban.
b-b:i.

* Ib.

?ia"l "ItlT
;

mais M. Neubauer donne, dans une note,

la

leon arabe

Tja

T^a^bN

qui correspond celle de noire telle.

T.

XLV,

M"

16

242

REVUE DES TUDES JUIVES

Wbfi^
D^s^y nwN-jnbN

4939
nsn
inwS
^iiDr-ii

n^

if^y
n"^:'

vnnn

";ib7:^i

nniN

^nb?:^T

D^n'J

m^N nT:^

ni

i-m in:n3 ^7:^3 rryaci t3^:c ^":;nn

vnnn

ib73-^i

rr^nso^p

n'^:*n

u^^b

-inv

'w^n
nu::?

riT
tz-^rj

-^n^i

-nbib

n73tt5

nb^-^-i l<-npr{

2rs
-^e

t>::n

t-^in riTi

rrr^
v^
bs?

v^^^
173^
^12^

P
bD

lN?:ry
l-^n

nCN l^mpn
-nni^T^n bs

b:?

^nbn

t^-nprr
nnfi<

bD m73wsb
2n::72

bip

ns

qT:J->-i

^n:lnr;^

-pry
b:5?

^\'n^^

lanD
"lUwV

qib^m
rrbi-s

3nD72!i
riTsnbToT

riT

inn:D7

D-i-jts

n72n72

pob

niN innD

D^3-i

tzi-p-iD

V7:^n e=^i:n ip-isn-^n r73"^n

rr^rs

d-i

by b;an73 3VN T^n Dnn tzi-'Ti-^n -^n^T --^To^a nn^n ^bn TNT ON-^bN n-^mn brc7^i nvN n7"^-i rT::i^prf y-iwS by onb-^cT pu:73i nrb Y^'-^ '-P*^^ ^-irtNT "imnTrb -'n-i tD^^^^ inNTo ib nbt: i^T^nr n73 .im la-in "^D 1ND3?
-T^-iwND-^p

^ly

p
*?

linp:?

4969

[18

4939]

Elazar

s'empara de Gsare. Ensuite il fut tu par un homme nomm Louloua S qui tait l'esclave d'un homme Gsare. Aprs C'est lui qui avait lui rgna Olhman ibn AfTan pendant douze ans. que celui qui lirait crit le Coran. Il fit proclamer parmi les Arabes serait mis mort, de le Coran d'aprs un autre texte que celui-l Il fit brler tous les textes mme que celui qui en ferait une copie. sien. A qu'on avait crits d'aprs les paroles de Mahomet, avant le les gens son poque il y eut beaucoup de dissensions religieuses, grande guerre eut lieu se sparrent en plusieurs sectes, et une
son rgne,
il

Omar, Sous son pontificat mourut Abo Bakr, et sa place rgna mois. Omar s'tait d'abord sept fils d'Al-Khattab, pendant dix ans et Tibriade et il en avait pris possession, mais plu? tard, empar de de Chrtiens la reprirent aux Arabes. Dans la septime anne
les

pendant son rgne.

celte poque,

la Palestine.

Ayoub gouvernait les villes de Gsare, et Philippe Puis Ayoub mourut, et lie gouverna sa place puis
;

lorsque Hraclius,

le roi, alla

troupes pour
[30

l'aider.

Damas, il lui envoya de nombreuses Puis othmo, fils d'AlVan, mourut assassin.
Acbon

4969]

Pendant son

pontificat, Moavsia' rgna en tat


s'appelait, en effet,

de

guerre penPerse.

Ce personnage
Le premier

Abo Loulou
les

Firouz, un

mage de

'

calife

omayyadc rgna pendant

annes 4-GU de l'hgire.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITALXE

243

y7n

'u:35<

n:>-in

riri t3^)3"'2

:"!

nm^

liDbTj^T

j^-'^NasN n^y ^^^b


n^-^jn

imM
nbNn

i^^T

ib

i:*-'5-^"i

rnriwX id"i-i^t
n^3^

torpss^
D^b:>73\::in

nna-'i

Ssn nnn
n-^'-ip

y?nn

nx
obnnij

iN^sj^b^

iiDb

nb^rj

-'t:-'^

pi

pi
"nii:

ribnn

y^on SitN^n

nNn:\bj

rj^^3:>-n^T

^^bnbN

"u:3N7o

orr

-t'3UJi^t

-i^j'

tD^bx^'TO'^n

^^:Db

pi

^72bi

n->bN-jn3t<

-^bis^

yon
nsuj

"i:;-in

^t^i

^^^T3^ d-^uin rtrn-iN

^snbN

r-iTi

'^u3^^

n^Tom
!r-T"j:!3n

-i^it^'^

"T^dT
-"iu)

ribbN

^33>

"in^to
bn^i^n

^mt) n^^t

"^irm

rnrL:7jr:

ynx

'^bi iinpj'

tnnn pd?i
bx

.vby imn-'bDT

"i liirn

d^

init

innp-^-i

nn^^^s n^n

nnp

dant vingt ans et sept mois. Une forte hostilit existait entre lui et *Al ibn Abo Tlib * au sujet de la royaut (du kalifat) une grande guerre clata entre ces deux adversaires, dans laquelle Ali ibn Abo Tlib fut tu. A cette mme poque les Arabes s'emparrent d'Antioche. Les habitant d'Emse turent An-Nou'man ibn Baschir il s'tait enfui, mais ils le poursuivirent et, l'ayant rattrap, le turent. A cette poque les Arabes, sous le drapeau de Khalid ibn Al Wlid et d'Obaida ibn Al-Djarakh, s'emparrent d'Emse. Prs de cette ville taient situs les villages de Ribla et de Ramla, et dans ce dernier tait lev, sur une colline, un ancien difice dont les pierres taient recouvertes d'images. Les Arabes s'emparrent aussi de Tripoli, dont les habitants taient originaires de Tyr et de Sidon et avaient migr pour s'tablir Tripoli '^ Aprs la mort de Moawia, Merwn ibn Al-Hakam' rgna pendant quatre mois. Sous son rgne* on tua Ilossain, fils d'Al, et on lui coupa la tte; beaucoup d'hommes prirent avec lui dans la guerre. Aprs Merwn rgna Abdalla fils de Zobair^ pendant huit ans et
;
:

cinq mois. Le grand-prtre Acbon

alla

demie (le pays situ l'est dans le Jourdain. Les hommes qui taient avec lui retirrent son corps de l'eau et le ramenrent la ville de Beth Noumara, o il fut enseveli (que Dieu soit satisfait de lui ).
1

pays des deux tribus et du Jourdain) et, en revenant, il se noya


visiter le

'

"*

Le gendre de Mahomet et le quatrime calife aprs lui. Cet vnement aussi eut lieu sous le califat d'Omar. C'tait le troisime calite aprs Moawia, et non son successeur. C'est--dire de Yazld, successeur de Moawia. Celui-ci se fit proclamer calil'e la Mecque en mme temps qu'Al-Walid,

fils

de

Merwn.

24/i

REVUE DES TUDES JUIVES


i^ybiK

4985
r;073m

ft

^3t<

nbiT:

n^rj
i^-in

Dnn
'^7"i2

d"'t:->3t

t=;"^\::nn

my::

t^::'

J-T'rbu5

m-T'^n ^^3^2

p^

nujN

p"::?:^

::D^D "rNnn

imn

nsr nTay

)^n'py

5005
n^^arj

'^ib?3^i

r-n73^T

Db;u"i-i^

"n-^ra

-inbN

^<:a
c:"^n30
-icj-i

T^Ji*

<im

CD-'Unn

]i<^'ny

vnnn

"[ib^-'i

^;:;in
^ib7:'>i

ri2i?3'::T

vnx

i^Ta^bo i\nnn
T-'TJ'bN Ta:>

^bwbN ^2y

T^p

vnnn

^^^n

^nr::

^Ti'b

5027

ni

1^ap;^

5048
p:Dn nr
t-isn^
-"Ta^a

5<3

nnN
[4

nsu:

t^t-^

T^bibN

"jb^D

^-lapj'

Si^:ri

4985]

Elazar

Sous le pontificat de ce grand-prtre, Abd Al-Malik ibn Merwaa rgna treize ans et cinq mois. A cette poque naquit Abou Amr AbdAr-Ruliim Al-Waza'i, cadi de Damas. Il habitait Beyrouth et tait n Baalbeck il mourut Beyrouth dans l'anne Mo. On l'ensevelit dans le village de Hantousoh, prs de Beyrouth.
;

[20

5005]

Acbon
*

Pendant son pontificat Al-Walid ibn Merwn rgna neuf ans et sept mois c'est lui qui fit construire la mosque Jrusalem *. Aprs sa mort, Solaiman, son frre, rgua deux ans et huit mois; puis Omar ibn Abd Al-Aziz, deux ans et six mois puis Yazid ibn Abd
;

Al-Malik, quatre ans.


[22

De son temps,

les

peuples se faisaient

la

guerre.

5027]

Elazar
tils

Pendant son pontificat, Hischam, neuf ans et huit mois.


[21

d'Abd Al-Malik, rgna dix-

5048]
le pontificat

Acbon
de ce grand-prtre, Al-Walid,
fils

Pendant

de Yazd,

Al-\Valid tait le petilGls de Merwin. H veut probableincul dire la mosque appele al-Aks. Cf. Al-Fakhri^ d. Derenbourg, p. 173.
'

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


to-^^^n
^b52"i'i

245

i\27:n

T^b-ibi^

yp^ib

vnnn

^ib^o-^-i

-^w^n

i^abiiT

tz:v

n^:j'

^riNT

-^u^n

to^DU) ^"bibN

d-^nnaN

vnnn

^b^^-^T

rnNtj T^73N

"^33

r^sb^t]

-"ri)

*iDD7a

o^^3y

"^23

toT^nnn

i5b7:"'i

tD-ir^o

^:d n^unm

^nn-i
"'ro

n^WN
u:b^i

^3n -"DibN
d-^-obOT

nn^
n^u:
-iriN

ninn
^b73

rrrr^n

1x11-172

^72^m
-inx

an dn
r^DiT^^ai

rnd-^su:"!

mn-i
iriToiD

r-n73nb73
mt^T
nj^

nb^n dnaii
^ib?:-^-!

"^rT^T

nn->n5

t>ib

nbi^:

T^HN iTinn
*

d-^uJTn

tD-'SU

3>nnN

^^<sobN
-ii257obN
t-<-ip3

on33^
ini*

dNmbN

"i3r iTs^UT
li:

"ipiD

d^nu:bD

ynN bx
'm"irt

nbui-^i

no^*:*

aDTiJ bx

^^:DiTn '15^i2n
nuJN i2'^33
nb-^b

nbu)--i

^^smsi^n

i72UJ

"nriNi

toT")a ^^d 1N33


Tid bd tnN

bdT

n^T
nb;z5">T

n^'^zy

rp':^^

in todu

is-iuj'^T

ti!'^u:5t<

idnto

imN
rjrv25

"lonT^

bx

rr^d

-iD^^iidN ^ibtJ-'n

b< n-id

dn">"i:^

n-jd

d^Nir7:3n d-idp
r-i73''i

bD nxT td^bi3>n
d''-i^3>"i

td-'s^

wbN
n5d

5074
rtj-^d '7ib73''n

^j

vnnn

^ib73"'T

to-'a^

rn^s^

DNd:^ ^adTo "^liTabx


ii-irr

.rDp d-'nus^'n

^21^

"i-^va-ibi^

rnnn

^ib^j-^n 'n nr^d ^<nb&<

rgna un an et trois mois; puis Al-Nakis, fils d'Al-Walid, cinq mois; puis Ibrahim, fils d'Al-Walid, deux mois et onze jours, et aprs lui, Merwn, fils de Mohammad, cinq ans et deux mois. Ce Merwn fut le dernier des califes Omayj'ades. La dure du rgne de la dynastie des Omayyades fut de cent trente- trois ans et deux mois *. A leur place rgnrent les Abbasides, aprs beaucoup de guerres sanglantes. A l'poque de Merwn un grand tremblement de terre eut lieu jamais il n'y en eut d'aussi terrible ^ Aprs ces vnements Abas ibn As-Safh (Abo'l-Abbas As-Safh) rgna quatre ans et huit mois. Il fut remplac par son frre AboDja*far Al-Mansor. Celui-ci envo3^a Abd Al-Wahb, plus tard appel Abou Schandi, en qualit de lieutenant, en Palestine. Cet Abou Schandi ordonna au gouverneur de Sichem de brler les ossements de Zenon le Romain et de dmolir tout l'difice qu'il avait fait lever sur le Mont Garizim. Il envoya pendant la nuit quelques hommes qui brlrent les maisons des incirconcis et leurs tombes, qui se trouvaient sur le mont Garizim. Abo Dja'far mourut aprs un rgne de vingt-deux ans.
;

[26

5074]
pontificat,

Elazar

Pendant son

Al-Mahd

*,

un des Abbasides, rgna dix


;

ans.

* La dure de cette dynastie n'est que de quatre-vingt-douze ans le chroniqueur compte probablement aussi les quarante ans couls depuis la luite du prophte jusqu' l'avnement de Moawia. Cf. Cmah David II, Varsovie, 1890, p. 125,
^

3 II

tait le

tils

d'Al-Mansour.

2/,6

REVUE DES TUDES JUIVES

in:>M
i73^D

5081

muN
D^nn

Y''^

^^

l'i3>72M5

b"n:;n
b.s-iUJ-

inr^n
''2272

nsrj^?: t-i-^r^rn

nsusa

toan

d-'Un

t3'^"i73':n

Mnn^T yn^n r^^rb \snn5


1^33 y-iN

ts^nM:^'!

tz-^^uj

yp?3

^rr^T

iniwN

"jnb?3^-i

pn

Tirjb-^T "^-inN?:
":"^r

^bp-;:?

niii^T
tD"^"i?3^

yn^n n^

ii^b'^T
b:^

t=i'^bNi'?:'w^rj

"i<3

^bpn:?
itaii

m^a

nr:5

rr^n^"!"

n^

-itc"^-!

nn-iN

rr^-iwss^p

nx
kS

.rjpinn y-iN
^ib
"]ib^i

b^ tmwN

ibs-^i

t^bny

"^-ii:nii

5112

t2^:^

^'an.s

"r^u-ib^

imrr

y):Nb<

^^^

^n2nr)

^^"^3

oms
rT-'ai

5124
Dn^D Si'iin
ii-iiDn
tit
^t:"^^

i^

tD^stJ

i-iii:'

i!:n3>72bi<

^b73

remplac par son fils Al-lldi, qui rgna un an; aprs rgna Ilaron Ar-Raschid vingt-quatre ans.
Il

fut

lui

[7

5081]
la

Si7no7i

pontificat, Chosros, roi d'Asen Palestine et mit mort beaucoup de Samaritains. Puis, dans la quatrime anne de son pontificat, Hracls (Hraclius) empereur romain, vint en Palestine et s'en empara '. Les Arabes y vinrent vingt-deux ans plus tard et reprirent le pays. Ils assigrent Csare, la saccagrent et dpouillrent tous les habitants samaritains et chrtiens incirconcis, et les transportrent dans un pays

Dans

deuxime anne de son

syrie, vint

lointain.
[31

5112]

Lvi

Pendant sou pontificat Al-Amin, fils de Ilaron Ar-Raschid, rgna quatre ans, et aprs lui son frre, Al-Mamon, vingt ans.
[1'2

5124]

Phine

temps

l'poque de ce grand prtre, Al-MoHasim rgna dix ans. De son les Arabes se divisrent en de nombreuses sectes 1) les Mota:

zilites*;

Wasilites'; 3) les Nazzamites*; 4) les Bischrites ' qui sont les plus importants d'entre les Molazilites; 5) les Moamma2)

les

En

Gt/i,

deux

sicles plus tt.

'^

Cela veut dire sectaires . Leur chef s'appelait Abou Ilanifa Wasil. Du nom de leur chef Ibrahim ibn Sayar An-Nazzam. Du nom de Bischr ibn Al-Molamir.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE

247

T^-i7ay^bi< 'n

nbTn^wbwN
'n

"^^asN
't

^bn:i7:

dm

-r^"i02bfi< 'i -^^?3^^j2bis


't

':i

T^TDUJi^nbN

!i^73N7:nbN
'i->73<-i

i^iNTiT^bi^

n-i-rrpbi^

'b"!^:;?^

hn^
'u

tors

^:iD

iN-npn

vn

'nuiN

^n^V^i*
'-^

"^jsi

nri

in-inNsbi^
'^-"m

r-T^^j'^DrrnbisT

mNa^DN
i-^N

'n'-

m:NWN
n2:r?D
vb::'

tun
^:d

"]Dr^n" s^di

"^Dnnt
'a'-

pn
'y*^

liTsna
3>n

tDH
'T'a

TN
b:D73

^'d
'V::

iton*^
'i

^un

n^-^aiibN

IN

m:: nan

i-rbnnT^

!:D^?2a

T^yyj
by
b:^

Sd
iion'i
i-iton"

"lUN -iu;n

J-i^nNDisbi<
Dti

n^nN-iibN
tzs^n""!

-r^-iNnnbN

'"l'i

i-i'^^mbN

rnnu:72bj<
'z:'"

'n'"^

n^n3r'j:NbN 'V^ nsi'nn


n"3Ni
n:\D

nb] -i"3n

tom

m73N-isbi<

-^bam
'd

ib -i"3

^"'

to-ip-is

tom

rjnNinbN

nnnuj^jbN

np-isT

rrrNDisbN npno

itod

qui sont des plus grands parmi les Kadarites*; 6) les MozdaThamamites^ 8) les Hischamiles ^ 9) les Djahizites% qui prtendent que le Coran est un corps, tantt homme, tantt femme; 10) les Khayyatites' 11) les Djabayites et les Bahschamites"; 12) les Djabarites qui disent que l'homme n'a pas le libre arbitre, et ne fait rien sans la volont de Dieu 13) les Djahmites''; 14) les Na*djarites '"; 15) les Dararites^*; 16) les Sifatites, qui admettent que Dieu a une forme; 17) les Ascharites ** 18) les Muschbihites (les assimilistes), qui disent que Dieu a un corps, des membres, des mains et des pieds; 19) les Karramites'', qui ressemblent aux Sifatites et aux Muscbbihites; 20) les Khawaridj '*, qui se divisent en diffrentes catgories; 21) les Muhkimites'''; 22) les Azrakites**^; 23) la secte appele An-Nadjdat alAzriya '^ 24) les Bahasites, sectateurs de Baihas, dont Al-Hadjrites
',

rites^; 7) les

*
'^

Du nom

de

Moammar

ibn

Obad As-Salmi.
arbitre chez

Qui reconnaissent
Disciples de
Disciples de

le libre

l'homme

et rejelleut la fatalit.

3 *
"
**

Disciples de 'Isa ibn Sabih Al-Mozdar.

Thamama

ibn Aschras An-Namiri.

''

Hischam ibn Amr. Disciples de Anir ibn Bahr Al-Djahiz. Du nom de leur chef, Aboul-Hosain Al-Khayyat.
et

Disciples d'Abou Ali Mohammad Al-Djaba qu'on a contract en Bahschara. ^ Disciples de Djahm ibn Sal'wan.
^
**>

de son

fils

Abou

llaschim,

nom

Je corrige

T^nNhnbN en

IT^It^risb'N d'aprs le Kitab al-Milal

dAsch-Schah-

dont l'auteur a copi les noms des sectes. Le chef de cette secte s'appelait Al-Hosain ibn Mohammad An-Nadjdjar. *' Disciples de Darar ibn Amr. ^'^ Disciples de Abou'l-Hasan Ali Al-Aschari, ** Disciples d'Abd Allah Mohammad ibn Karrara. ^'* Littralement les hrtiques. ^^ Litt. les gens des arbitres ils sont appels ainsi parce qu'ils se rvoltrent
ristani,
:
:

contre Ali lorsqu'on eut choisi doux arbitres entre ce dernier et Moawia. *'' Disciples de Abou Haschid Na(i' ibn Al-Azrak.
*^

Du nom

qui excusent

de leur chel, Nadjda ibn Amir Al-Hana. Azriya veut dire on les appelait ainsi parce qu'ils taient indulgents envers
;

ceux

le

pa-

ganisme.

248

REVUE DES ETUDES JUIVES

nnNi vbam vt
Jnitp
"jn

:iN5nbN

n^D TwN
't'd

on-in

^"crs;
"^d

am
br

r-T"'on"'abN

i^TN "lON
'n'D

cm

m-.ws::'b<

'n'r

T^bnb*
'i'd

in^n
-i::\n

rr^Ttinb^
'a''b

-i':-i?2'^73bN

n^nbjibN
't<'b

';Nnpn
'b

p
'::'d

qoT

n^7jni<nb<
rT73^:D):bN
't:

'n'b
'l'b

rr'n^y'^rbx

rr^rNni^NbN
'n'b

rr^DbnbN
'n'b

Yb
"in73N

n^Nav^jb^x
'::'b

rj^T^u-ibN

n^abs'nbN
rT^73ib3?73bN
'n'?3

rr^n-iwnbws

rpitcnb^

rr^LiwSSwsbwS

'n'b

n^binsTobN-i
'n'tj

"nrN

Dm

n^:in7abN
'h'td

'-^^

n^iN^b^ m-iDirbN
'n'72

T'TrbN
iic&<
-^d

carr

m^-'^3>b^^

morvbN
"^nbn

i72<73n

or

rm:-i:?nn

V^
n"J<
'V?:

8^in ^1-13 unn C]nT^n


'3

D^nbo: msirn bD
r!-DN3-inbN
'T'?2

y^i2^

rr^nbNisbwN

'j't:

n^awinbN

'n'?3

n^SNO^b

djadj

fit

couper

les

mains

et les pieds,
',

Walid*;
n'est pas

25) les Adjaridiles

puis qu'il tua sur l'ordre d'Alqui disaient que la sotcra de Joseph
2")

du Koran;

26j les Saltites'; les

les

Mamounites*;
31)
les

28)

les

SchoaiThaalabites'; 34) les Raschibites; 32) les Kharimites; 33) les dites; 35) les Schabanites " 36) les Mokramiles '*; 37) les Maalumites et les Madjhulites '^; 38) les Ibadites"; 39) les Hafsiles'; 40) les Harithites'*; 41) les Yazidites"; 42) la secte appele As-Safriya
HanQzites'; 29) les Khalliles; 30)
Atratites';
;

az-Ziyadiya '^ 43) les Mourdjiiles ", ceux qui affirmaient que les pchs ne font pas de mal au croyant 44) les Younousites -" 45) les Obadites'*, qui prtendaient que tous les pchs sont pardonnes,
;

calife Omayyade, qui rgna de 705 715. de Abd Al-Karim ibn Adjrad. ' Disciples de Othman ibn Abou's-Salt. Disciples de Mamoun ibn Khalid. Disciples de Ilamza ibn Adrak. ^ Disciples de Khalf Al-Kharidji. ' Le mot atraf veut dire les extrmits celle socle est ainsi nomme parce qu'elle faisait partie des hrtiques de Karman et de Mokrau, villes situes l'exlrmit de Tlrak persique. ^ Disciples de Scboab ibn Mohammad. ^ Disciples de Thaalaba ibu Amir. '" Disciples de Rascbid At-Tousi. " Disciples de Scbaban ibn Salma. '* Disciples de Mokram ibn Abdallah Al-ldjli. '^ C'est--dire dont les doctriues sont le connu ou l'ignor d'aprs le premiers, il faut connatre tous les attributs de Dieu, d'aprs les derniers, il sultit d'en connatre
*

Le sixime

Du nom

'*

''

quelques-uns.
*'*

Disciples d'Abdallah ibn Ibad. Disciples de llafs ibn

'*

Abl Mokdara.

'
" '"

Disciples d'Al-IIarilii Al-lbadi.


Disciples de Vazid ibn Anisa.

Disciples de Ziyad ibn Al-Asfar. cette secte Mourdji a deux sens celui qui dillre et celui qui fait esprer est ainsi appele soit parce que 8es adeptes dilTraient les bonnes actions, soit parce qu'ils professaient l'esprance nit^me pour les plicurs. pourvu qu'ils croiont. *" Disciples de Younous An-Noumari. " Disciples d'Ubad Al-Mouk\ib.
'"
:

UNE iNOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE

249

'Y3

n-'Touj&^rrbwS

'^^

nnwXnriTDbN

'3'd

-;^^^^'^DbN

'f<'D

i^-n

bj*73

r"'72NnbK 'n'2 bwxn


-lUN t=;n

p
'u'd

pbn ^by
'0

-1:^32

nmit

ti?3N

"iuJwS
't'3

nn

r;^3i<2nbN
'i'd

n^nb^bN
'r^'o

rr^st^T^^bobN 'n'3
"^by

r!'>'nn<:;bN

n-in^Tb^

rr^oi^bx

n^-ip^nb^
"iiDN

ttztmz

^in5<

t3">':::t<n
':;'D

m::

n"i7N

nDHDD
n^bN^?&<

T-172N
't'o
^;2::n

n-iiDiTjbwN
"^snusbi^

'l 'o

!-;^:3^72"sUbwN

rr^ntDDNbw^
ns^:

'n'o
^z^'n
n'::w^

n^-O:
dii

'Vo
'n'o

n'^b:?N^D^Nb 'n'o

bx
'a'o

n33>

rj^iwX^obwN

ta^nb^ ^n
"^rniri^
n^^N-'i

tDr;^N^"i:j5

in^pi

t^it^i b.s

113

^JUJin-" bwX

"i73w\"'
b:s?

n^ri

;r^i<

i-ip^ Ti?aN

N3D

b^

2bNa"3N
D"^3'u:n

"ib:^

G^bN5??3'^:2"^r

t-iirb

c^n^T

nao^ r^b ^^

b^

^^^n?:

innn bD in?aN noN un

rr^b?jN:Dbj<

except celui d'associer un autre dieu Dieu; 46) les Gassanites'; 47) les Thaubaniles*; 48) les Toumanites ^ 49) les Salihiles*; 50) les Schiites, qui reconnaissent le pontificat de 'Ali ibn Abou Talib, disant qu'il est hrditaire pour ses enfants; 51) les Kaisanites ^ 54) les Bananites^ qui 52) les Mokhtariles ^; 53) les Haschimites^
;

disaient qu'une part de Dieu se trouvait en Ali


56) les

Zaidites

*;

57) les

Djaroudites
le

Salihites*^ qui disaient que


Ali; 60) les Bakiriles
les
'^;
;

55) les Razamiles^; Solamanites '-; 59) les meilleur homme aprs Mahomet Tut
;

*^;

58) les

Nawousites '^ 62) les Afiahiles'"; Schomatites " 63) 64) les Mousawites, qui reconnaissaient Mousa ibn Djafar comme Imam; 65) les Ismaliens'*; 66) ceux qui reconnaissent les douze Imams; 67) les Galites (ceux qui vont trop loin), qui reconnaissent leurs chefs des qualits divines; 68) les Sabales, les sectateurs d'Abd Allah ibn Saba. On dit qu'il tait d'origine juive et prtendait que Josu fils de Nun tait un dieu. Puis il apostasia, se convertit l'Islam et dit qu'Ali tait un dieu; 69) les Kamilites *% qui disaient que tous les compagnons du prophte
61) les
*

D'aprs Gassan ibn Al-Koufi.

Nomms

d'aprs leur chef,

Disciples de

Abou Thauban Al-Mourdji. Abou Maaz At-Toumani.

*
*

Disciples de Salih ibn

Amr

As-Salihi.

Disciples de Kaisan, rall'ranchi dAli.

^
'
'^

Disciples d'Al-Mokhlar ibn Obad.


Disciples d'Abou lluschim iba

Mouhatnmad iba

Al-llanilia.

^
**

*'

"
**^

** ^6
*^

de Banan ibn Samian Aii-Nahdi. Disciples d'un Hazam. Disciples de Zaid ibn Ali, arrire- petil-fils d Ali. Disciples d'Abou'l-Djaroud, Disciples de Solanian ibn Djarir. Disciples d'Al-Hasan ibn Salih ibn Hai. Disciples d'Abou Djat'ar Mouharamad ibn Ali AlBakir. Nomms ou d'aprs un homme ou d'aprs un villaj^e appel Nawous, Disciples d'Abd Allah Al-Aftah. Disciples de Yahya ibn Abou Schomat.
Disciples d'Ismail, frre d'Al-Aftah. Disciples d'un Abou Kamil.

Du nom

^8 '^

2oO
'D 'n73n7:

REVUE DES ETUDES JUIVES


)i2

nr^ ^by

)ri

1-173^ n-^Nabs^bt*

'y 3bi<::'^2N

)^

^by

rar:::^

vs
173

i^nb;:;

i^jn-^t
bwx

^-itj^t

ininb^n
t^^wN

n^i^

iTjn-j
'n'y

^"^

r!b":;-T

b
y

^bi*

bD2

^b:'

n73wS

i"'-nL:7:bwS

n-i^i'7:bN

'^^'y
'-y

r^j^n;

bD5
bi'

nrri bM Nirr n7:n7j p -id^:; by ^n73N on ^^N'a!^b^ 'r/y n^b^^^bN


)2
-^br

in^^wS

r^aN-jnb.s
-,:;En

D^r^n
bs'

'l'r

-t

cnb yn^n
n-i"ir

"i^N

in -njNi

'C3<n
'l'y
v'-^t

nrT
1:7:7:

b:?
y?:-:;'^

t^im

-i>di

nb

bn
ab^a
i-it:^

nn'^itsbN

't'j'

n^2N7:y:bt<

in b^ by 3^n bx

.v^^T^n ^^^^ ^T-,a

^^dd cnpn
bi^sni

mn

fnnrN

b:?

5126 5137
"^D

2
5<^

N3a
biD

PN

b^N-^T

iiNTo

nD5

M3-1N ynt^H
-^i^t

by r<3 iniriD
bis

r3->n

-T7:nb7:
T-'T

nm

n-^D'^un

J-T2Uin

yrn

n7:nb7:D D-^nn Hd-'Usn

n7:

n7:^"i

n^n^ ynNn t:;:' fb*y7:':;"^n "^pnD yn nb-n^


-^-id

taient des mcrants,

parce
',

qu'ils

ne

reconnaissaient

pas

Ali

comme

chef; 70) les Albates


tait

d'aprs lesquels Ali tait meilleur que

Mahomet, parce qu'Ali

Dieu;
'^

il

divinit; mais Mahomet se rvolta el prophte; 71) les Mougairites 72) les Mansourites \ qui disaient qu'Ali tait un dieu tomb des cieux 73) les Khatabiles*, qui di:

envoya Mahomet prcher sa dit Dieu m'a envoy comme

saient que Djaafar ibn


terre

Mohammad

tait

un

dieu,

mais qu'tant tomb


';

lise revtit d'un corps; 74) les Kayyalites

75) les

Hischa-

mites', qui disaient que Dieu a une forme et


;

un corps

et qu'il res-

semble un homme ils disaient aussi qu*Ali ibn Abou Talib est un dieu et que tout le monde lui doit obissance; 76) les Noumanites '; 77) les Nousairites, qui disaient que l'esprit divin repose dans un corps, et Dieu sait le mieux.
[2

5126]

Nathaniel

[11

6137]
lieu

Baba
une
terrible invasion de sauterelles

Sous son pontificat eut

qui man},rent toutes les herbes de la terre et tous les fruits des arbres. Dans la seconde anne, clata entre les diflerentes sectes arabes une guerre sanglante o beaucoup d'hommes prirent. Dans sa troisime anne, une famine svit dans le pays dans la quatrime
;

Disciples (i'Alba Disciples

ihii

Dliara Ad-Doiisi,
Al-Idjli.

'

Disciples (i'Al-Mouifaira ibn Said Al-Idjli.

'*

d'Abou Mansour

Disciples d'Abou'l-Kbalal)
Disci()lcs

Mobammad

Al-Asadi.
41tscbam ibn Salitn Al-Dja\valiki.

"

Disciples (rAbinud ibn Al-Kuyyal.


(le

*>

lli^cbam ibn Al-llakani

el

Disciples de

Mobammad

ibn

Au-Noumau.

UNE NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE

251

b^nriTobN

vnnn

^ib72"^T

'2^

iiuT^n pnNib< Y-'^

nn^ns

iTj^n

t:2i

^lyhiA

5146
5186
br
Y"^^

tb

bi^5n3
'^ib!!0'^'i

2
rnnn

nnx
3>i-iN

-T5^

nirsnD^b^

d'^bN3>73\i5'^r;

insns
n^nnn

'^?^2

t:^5^
t=)^5':j

Tn:>)DbN

vnnn

^ib^j-'T

t=3"^:\2:

:5>nnN

l'^yn!D?:bN

^)an3>^bN

i^nnn

^^b^'^'^

nnN ^3U5

"^in-iTDbN

"^ib^^^T

^T3tbi<

5173
5181

DnsD

bN^ns

5236 hj
tdnu55>i :>3'nN

Jnbbd

"i^NpbN

iTrin

^-ib^a-^i

Hiu:

-innp72bN

vnnn

anne une grande pidmie dvasta le pays*. Beaucoup d'hommes tombrent morts dans la rue et il n'y avait personne pour les enterrer. Pendant son pontificat aussi, Al-Wthik rgna cinq ans, puis aprs sa mort Al-Mautawakkil rgna quatorze ans.
[9

5U61
5166]
pontificat,

Elazar
Nathaniel

[20

Al-Moustansir rgna sur les Arabes pendant un an, puis Al-Moustaim quatre ans, ensuite Al-Moutaz quatre ans, puis Al-Mouhtad un an, puis Al-Mou*tamid vingt- deux ans.

Sous son

[7

5173]
5181]

Elazar
Phine
les

[8

Sous son pontificat, Al-Moutadid rgna sur onze ans.


[55

Arabes pendant

5236]

Nathaniel.

Sous son pontificat rgnrent sur les Arabes Al-Mouktafi pendant six ans, Al-Mouktadir pendant vingt- quatre ans, Al-Kadir Billah
*

C(fmah David,

l.

c.

252

REVUE DES TUDES JUIVES


Tnnn
^i573''i
to-'au

^pnTobN

;su3

'srN-ibN

iTrin

^nb?3->i
'^VrtJ^T

t-^r^r

5b':

,tzv2^

DTS^a ^DsnotbN
bi^nas'

rnnn

f:^
5252

yn'^^^

nTJ^bwX
^ib^"*"!

5287
by
^^hiz

nS

nriJ

nujy

h^^du

j'-'^abN

d^bN5>72u;"^n

nnsriD

^t5"3

tsnn d-'?3'^3 "^rr^i n^ia t:"':>2-',Ni o^r^r ynN by "pfz^^ t=:"-ii:7:3 Y^'^ rT7:::NDbwS
*7piDn
bs:'7a'c-'
r-i2;2:3i
U3-N

-ibbN3

nnNpbx T^nnn
"jw

r^p-.D ^'T^ps
^b;::

^^'crt
t:^ni:73

^32

nDb7273b
!-i3;iJ

C2"^2"i7:u3i

ti^Di

mN73

mrua
-^b^^

^b73

^U33>
"32

^ns
1721::'

pi
b^
vz'::^

^ii::73bN

t2k

i^ut
;:bo

top

bN3'73^-
-T-'73N

n^bT^Tb
"^SN

t2"3^m

-ruj73m

t-nt<73

T^bN

IDON"^"!

>5372

^7:N-'T

m^n 13N
pn nN
^by

172C1

^nnN
lit-i-i

Cj-n'T'T

inbbN nar
^b:>

p
n3

biobx

ii:j\x

^2N

nbc^T
in

t3nir73
n7:\aT

i3N

"^t

i^nb

iri^-^n-'i

iniON"'T
Ti::-n3wS

irf:i''0"T

rnis-n:nN
"^b?

'773n73

^"^N -^niSTob

nn^i

ir^in-'T

n73

"^nnNT

mi22bN

^b:'

n2N ^pnon

nN

nT^^T "^Tmn

b^'^w^"'

Ar-Radi pendant six ans, Al-Moutaki pendant quatre ans, Al-Moustakf, pendant deux ans. pendant
trois ans,
[35

5271]

Abdiel

De son temps Al-Mouti' rgna sur


ans.
tine.
[35

cette

mme

poque,

la

ville

Arabes pendant Yingt-neuf de Ramia fut fonde en Palesles

5287]
pontificat,

Elazar
Al-T'i rgna

Sous son

sur les Arabes pendant dix-

sept ans, et ensuite Al-Kdir Billah pendant quarante-deux ans.

poque l'Egypte tait gouverne par un roi fatimite, qui monta sur le trne dans l'anne 386 de l're des Arabes. 11 s'appelait Abou Ali Al-Mansor et il monta sur le trne l'ge de onze ans. Dans l'anne 395 du rgne des Arabes, un homme appel AbouRukwa se souleva et dit qu'il tait un Omayyade. Beaucoup d'hommes se joignirent lui parce qu'ils taient dgots du gouvernement d'Abo Al Al-Mansor. Lorsiue ce dernier en fut inform, il envoya son lieutenant nomm Al-Fadl, fils d'Abdallah, la poursuite d'Abou Rakwa. Il le lit prisonnier et l'amena devant Abou Ali en Egypte; celui-ci donna l'ordre de mettre mort Abou Rakwa. Ensuite vint en Egypte Mohammad, fils d'Ismal le Druze, qui se mit au service du gouverneur, Abou Al Al-Mansour, et fut tu dans
celte

UxNE
miz'^i
t*^'in

NOUVELLE CHRONIQUE SAMARITAINE


4

233
13
^t^ht^

Tiwn

^n-^^

^nnbN m73nbn

^T'-nrt

bN:'?2u:-'

bNW
tniy nN
nns^-"!

5307
d-^nujbs y-iN

3
ynN

nns^rt bD

nN

^iDb'T

nxn

to'^ni&D

iD\s

ton
bD

ib
b:'

np^i

nom ma
biujTj-'T

bD
-it^3

07:3^

n^^T
pni:-

onT^'^an
"iprin
br)

bN-iu-

33

^;i3N
'-ijr

^m'pD-'^

tz)-'nDN n-inTo

n73;ai r-niib

b3 HN nbbNiny

C3D'::73n

^'imy
-npD->T

rnx-

UJ-'n

ib

nnN -^rri Tr)nTr{ pnif ton-NT Dn-i3N 173':: n^


r-)N r^-ip-iT
^rr^i

""iprin

rT>by

saTiubD

y-iN

r<np-T

-ipnrr
173123

nbvi nb^n to-i-imn

Tibirj rT^2Dn73i

rj^iiDn73

dn

i^np"'i

p
bN

vbin
i73U3

nT'omnN
y-iN t-iN
><-i73i?bN
r-i3^n73
3'3nfc<

173^

n&<

t^-ip-^i

p
ib

'i^bin

nu:iD33Ni nuicsaN

p5D
^nm
t-nwN73
t3:\1

^ib73'^i

T3>73bN
i73U)i

p
u5"n

D-DnbN

r<3

nb^H
rrbn^

tL-^na'irs
-i"'733>

nnN
't>:-'i

i^abo

nbuj-'i

1^31733

irjoNp

lonT'n !i3

d"^3n

''u:3n

i:jnn"'i

r7:nb73

tDD^3

n3u:3

nn^i r-iNTi r{73nb73rTi


^73-'3

t<b73nbN
i3

i^y

t<^m
l^l^b^l
t3"'73'^3

0N3:^

"3373

t3^&<pb&<
"inp"!

bNy73W-' "33 mDb7373b


173

tD"''J3"'Un

x^'Di^'^^

i^y nis

t*^:i3-iDN

tanitian

onn

.t=i'^bN:'73\:'^n

T'73

une guerre contre les Tartares. Dans mourut de la main de sa sur.


[20

cette

mme

anne Abou

AU

5307]
pontificat, le roi

Abdiel

eunuque, qui tait un thiopien \ se dirigea contre l'gyple, dont il s'empara ainsi que de la Palestine et de toutes les villes voisines. Il tmoigna de l'amiti envers la commuSous son
naut samaritaine. Ensuite, un
dad,
les

nomm

Abdalla,

vint

homme d'entre les habitants de Bagcomme gouverneur et lui aussi aimait

Samaritains et leur faisait beaucoup de bien. Il confia les affaires de justice un Samaritain nomm Hatakwi b. Isaac de la famille d'Ephram. Abdalla rgna sur toute la Palestine et son lieutenant

Hatakwi b. Isaac le susdit. Aprs ces vnements, Hatakwi engendra un fils, qu'il nomma Abraham. Abraham engendra Matpazia, celui-ci engendra Abounafsa, qui engendra Abou Hasida. Puis Al-Hakim ibn Al-Mo'az s'empara du pays de Canaan. Amir, ayant t inform de son arrive, envoya contre lui Sultan Al-Oumira. Un combat sanglant eut lieu entre eux et beaucoup d'hommes prirent de part et d'autre. Ils dtruisirent la ville de Gaston, qui est la mme que Ramla. Cette guerre eut lieu
fut
*

Il

s'appelait Cafour et

mourut en 968. Voir Munk,

p.

615

b.

254

REVUE DES TUDES JUIVES

bi<i'2y

nT:>bN

5345

fyj

^T^bN 13

iiiwS

5359

'^'^

ir:"i-!N r;N23

nu;N n^yn r^^n

1D3'

r^riTob pnrrwX

"^nn^T rr^-iNo^p

n^bin

mDnDNi mcn^ws

pnt pn:^^ hn
T^bin
.obip "^D^N

T^bin n"ionN3i

monaN

r-iN

m^cnn^ ibvi xr.i< p ^rp mn^omaNT r73nn-i3MT m"om3N


i-^n

iinsT

2a nb

D^a-ia te-^ra

dans l'anne 463 de l'hgire, sous le rgne d'Al-Kaim le calife Abbaside. A cette poque, les Francs prirent Antioche aux Arabes.
[38

5345]

Blazao-, fils d'Abdel


les

Sous son pontificat, Al-Kim, descendant d'Abbas, rgna sur Arabes quarante-cinq ans.
[14

5359]

Aaron,

fils

d'Elazar
et s'tablit

Sous son
Gsare.

pontificat,
il

Abou Hasida migra de Ramla


cette
ville

habiter Acre, la ville d'Euos. Abou Hasida eut deux fils, l'un nomm Isaac et l'autre Abou Hasida. Abou Hasida engendra Ab-Hasidim et Abou Tarna. Le premier engendra AbHasida, et celui-ci engendra de bons fils qui ont laiss un bon sou-

Puis

quitta

et

alla

qu'avait btie notre seigneur Gaiuan,

fils

venir dans leur

communaut.

{A suivre.)

LIE SCHWAB, RABBIN DE


(1721
-

HAGUENAU

1747)

(suite et fin

')

PIECES JUSTIFICATIVES
A

(fin)

Les conclusions du Demandeur sont:


lettres patentes

ce qu'il soit dit,

que

les

du 22 Novembre 1721 et l'arrt d'Enregistrement du Septembre 1722 seront excutes selon leur forme et teneur, En consquence qu'acte luy sera donn, de ce qu'il prend pour trouble, en la possession ou il est d'exercer en conformit des dites lettres les fonctions de Rabin dans la basse Alsace et notamment dans la Seigneurie dOber- et Niderbronn contre l'Entreprise dudit Samuel Juif sera maintenu et gard en ladite possession, avec deffence audit Samuel et tous autres de l'y troubler l'avenir, et pour l'avoir fait se voir condamner en ses dommages et interest et aux dpens, faire pareillement inhibition audit Samuel de rien intenter, innover, ni de s'ingrer dans les fonctions de Rabin en ladite Seigneurie au prjudice des prsentes, jusqu' ce qu'il en soit autrement ordonn peine de nullit et de cinq cents livres d'amande et de tous dpens dom25

mages et inlrest. > Il y a une observation


d'assignation,

faire sur cette

commission

et

sur l'exploit

c'est que pour vouloir dguiser la Commission en Arrt sur Requte, l'huissier y a accomod son exploit, en qualifiant d'Arrest par quatre fois cette commission, ainsi qu'au commencement En vertu de l'arrt rendu par Nosseigneurs de cet exploit il est dit du Conseil Souverain d'Alsace et puis encore j'ay signifi ledit arrt avec commandement de par le roy ntre Sire, de s'y conformer en
:
:

tout son contenu sous les peines

portes etc.

La
*

mme Commission
XLIV,

a aussi est signifie


104 et 260.

aux Seigneurs d'Ober-

Voir Rwue, tome

p.

256

REVUE DES TUDES JUIVES


le

broDn

mme

jour

8'

juin 1734 par un simple exploit o celle

Comm.

a pareillement est qualifie d'Arrt.


fait que l'on vient de raporter avec des pices y mentioimes, des conclusions prises par Elle Schwab, il est voir, qu'il prtend avoir le droit de faire les fouctions de Rabin dans les Seigneuries

Du

et

d'Ober- et Niderbroun, en vertu des Lettres patentes


1721 joint

du

22

Novembre

au prleuiu acte de sa Rception pour Rabin des dites Mais on dmontrera sensiblement, que ces lettres patentes ne luy attribuent point ce droit, et que ni l'un ni l'autre de ces titres ne favorisent point ses prtentions. Il est bien vrai que les Lettres patentes portent que les Juifs de la basse Alsace aptes le dcs de Woltf de Huchfelden leur Raby, ayant fait choix d'Elie Sclnvab Juif de Metz pour remplir sa place, auroient trs humblement fait suplier le Roy de vouloir luy permettre d'en faire les fonctions. A quoy ayant gard Sa Majest a permis et accord aux Exposans de se servir du nomm Elle Schwab pour leur Raby etc. Mais il est galement vrai de dire que les Juifs des Terres d'Ober- et Niderbroun n'ont pas est du nombre des suppliants, ni de ceux qui avoient choisi Elle Schwab pour leur Rabin, car s'ils l'avaient est, auraient-ils eu l'audace de recevoir un autre Rabin, peu aprs que les lettres patentes en faveur d'Elie Schwab avaient estes accordes, comme en eft ils ont reu pour leur Rabin le nomm Isac Behr ainsi qu'il est voir par l'acte de sa rception du 21 aot 1722 joint au prsent Mmoire. On observe ici comme en passant, que dans les lettres patentes il est dit que les Juifs de la basse Alsace, aprs le dcs de WolfT de Hochfelden leur Raby auroient fait choix d'Elie Schwab jyowr remplir sa place. Mais "Wolff n'toit Rabin que dans la Prfecture de Haguenaa demeurant dans le district de la Prfecture de Hochfelden donc il n'y avoit ((ue la place de Rabin de la Prfecture remplir. Ces mmes lettres permettent seulement de se servir d'Elie Schwab comme Rabin, donc elles n'y obligent point. D'ailleurs si l'exercice des fonctions de Rabin s'tendoit aussi sur les Terres d'Ober- et Niderbroun en vertu de ces le'tres patentes, Elie Schwab qui y auroit eu un droit acquis, et jaloux de son autorit qu'il est, n'auroit pas manqu de s'opposer la rception d'Isac Ber pour Rabin d'Oberlronn, mais rien de tout cela au contraire, il a vu avec une tranquillit stoique Isac Ber faire les fonctions de R. dans les t. d'O. pendant huit ans. C'est depuis 1722 jusqu'en 1730 que celui-ci ayant quitt la Province, est all s'tablir Mayence, et ce n'est qu'en ce tems l qu'Elie Schwab a solicit d'tre reu Rabin dans les Terres d'Ober-et Niderbroun. On a observ dans l'exposition du fait ci-dessus, qu'il a est receu clandestinement a l'iusceu d'aucun des Seigneurs, par un seul officier qui n'y estoit point auihoris, et qui en outre appartient privaliSeigneuries.
;
:

vement
Elie

un seul des Seigneurs. C'est ce mme officier qui a dlivr Schwab les provisions de Rabin d'Oberbronn en datte du 19'
a

LIE SCHWAB, RABBIN DE

HAGUENAU
le

257

Juin 4730
le

et

dont

il

faut

prsentement discuter

conteau. En voici

dbut.

Elle Schwab le Rabin de Haguenau ayant prsent Requte aux Goseigneurs suppliant irshumblementde le recevoir aussi Rabin dans leurs Terres et Seigneuries. Et ayant gard etc. il a t receu Rabin dans leurs Terres et Seigneuries jusqu' ce q>i'ils en ayent autrement dispos. Et puis aprs un long dtail des charges et devoirs auxquels il est tenu, il est dit dans ces provisions: comme aussi il payera incontinent auxdits Goseigneurs pour une Reconnoissance, qu'il remettra aux Receltes de ce lieu, savoir pour le bailliage d'Oberbronn huit florins, et pour le bailliage de Niderbronn quatre florins, ainsi qu'il les a pays tout comptant. Il y a quelques observations faire sur ses articles tirs des provisions. Que si les Terres d'Oberbronn et Niderbronn avoient t comprises dans les lettres patentes, iElie

Schwab

se seroit d'abord prsent, il auroit pris possession de l'offze de Rabin en vertu de ces lettres, et en auroit fait les fonctions, sans laisser passer huit neuf ans mais tant venu par Requte, suppliant
:

1res humblement d'estre receu Rabin la place de celuy qui venoit de quitter, il suit de l, qu'il rcconnoissoit luy mme que l'tablissement de Rabin dans les Terres d'Ober- et Niderbronn est a la disposition des Seigneurs, c'est donc en vain, qu'il voudroit presentemejt reclamer ces lettres patentes.

pour un moment, l'extention de ces et Niderbronn pour les fonctions Rabin, Elle Schwab se seroit-il adress aux Seigneurs de ces de Terres ou a leurs offlciers pour en obtenir des provisions? El de plus auroit il accept des provisions sous une condition aussi casuelle que celle qui y est stipule en termes QX\iVQS, jusqu' ce que les Seigneurs en ayent autrement dispose Gela ne se peut comprendre du tout et comme dit le Jurisconsulte en la loi 31 ss. de eviclionibus, hoc nemo sanus probabit. Or, Elie Schwab ayant accept ces provisions, ayant fait les fondions de Rabin d'Oberbronn en vertu d'icelles pendant trois ans, et les ayant fait signifier luy m ne, il en doit suivre le contenu et ne peut point se rvolter contre le cong luy signifi et contre rtablissement d'un autre Rabin a sa place. Et en ce cas l, la condition d'un Juif Rabin ne peut pas lre meilleure que celle d'un baillif de quelque Seigneur de la Province qui estant receu avec la clause, tant qu'il Nous plaira, peut estre congdi par un simple acte de remerciement. Et 3^ les douze florins qu'Elie Schwab a est charg par ces provisions, de payer aux Seigneurs pour une Reconnoissance de la permission de faire les fonctions de Rabin dans leurs Terres d'Oberbronn et Niderbronn et qu'il a rellement pays, cette Reconnoissance est un aveu et une confession formelle et sans rplique, de ce qu'il ne tenoit celle permission que des Seigneurs qui la pouvoient aussi retirer a bon plaisir, ainsi qu'ils l'ont fait conformment ce qu'il a est stipul dans les mesmes provisions. Enfin pour juger solidement de l'tendue du droit et du pouvoir
2<

Supos encore

plaisir et

lettres patentes

aux Terres d'Ober-

T.

XLV,

90.

17

2:j8

revue des tudes juives


Schwab, de
faire les foaclious

de Rabia dans la basse Alsace, on n'a qu'a cousulter l'Arrt da Conseil Souverain du 12 Septembre 4722 dont Copie est jointe ce Mmoire rendu entre M. le Cardinal de Rohan Evque et Prince de Strasbourg, M. le Comte de Ilanau, les Prsidents et Conseillers du Directoire de la Noblesse de la basse Alsace, et les Rabius et Prposes des Juifs de leurs Terres, d'une part et Elie Schwab, Rabin dans la Prfecture Royale de Haguenau, d'autre, par lequel sur la dclaration faite par Elie Schwab, uHl ne prtend estre ni astre receti a faire les fonctions de Raby gue dans la Prfecture Royale de Haguenau qui est en basse Alsace, etc. Le Conseil en jugeant a donn acte aux parties de la dclaration faite par Elie
d'Elie

a la Prfecture Royale de Haguenau et l'a condamn aux dpens enter s tous les Inlervenans et Demandeurs en opposition. Elie Schwab ne peut plus retracter une dclaration aussi solennelle. Et d'ailleurs les Terres d'Oberbronn et Niderbronn n'ont jamais est, ni ne sont encore non plus de la prfecture de Haguenau. Que l'on ne dise point qu'Elie Schwab a exerc paisiblement les fonctions de Rabin ou qu'il est en droit de les exercer, dans les endroits de la basse Alsace dont les Seigneurs ne sont point fonds en lettres valables qui les authorisent d'y tablir des Rabins particuliers Car a l'gard du prtendu droit, il est dmenti par sa propre

Schwab

qu'il se restreint

en justice, et qui reserre ses fonctions dans les limites de la Prfecture de Haguenau, comme on vient de le montrer. Et au reste, c'est une suposition a respect de dire qu'il a fait ces fonctions dans les endroits de la basse Alsace etc. Oq soutient qu'il n'en a jamais fait dans la Seigneurie de Herrenstein ou Dettwiller appartenant a Monsieur le Comte de Rosen ni dans les Terres de l'Abbae de Marmoutier, ni dans bien des autres Seigneuries en basse Alsace quoique dans ces deux l il y ait jusqu' quatre vingts chef de famille juive et que les Seigneurs ne soient pas fonds en Lettres valables, de mme que la Noblesse de la basse Alsace n'en a point
dclaration
faite

non plus de particulires l'gard des Juifs. Et si Elie Schwab a exerc ces fonctions dans

Seigneuries d'Ober-et Niderbronn ce n'est qu'en vertu des provisions a luy donnes sous le nom suppos des Seigneurs, qu'il l'a fait depuis 1730
les

mais son procd qui ne tendoit qu'a une indpendance absolue et a exciter des brouilleries a oblig les Seigneurs de luy donner son Cong. C'est ce qu'on va eclaircir prsentement. Pour donner une ide du caractre d'lie Schwab, on n'a jetter les yeux sur l'acte de rception du 3 juillet 1730, que les Juifs d'Oberbronn luy ont donn et qu'il a dress luy mme, on y trouvera, que
seulement
:

un orgueil dmesur il s'airibue des qualits qui mritent absolument correction. Car il se qualitie 1^ Illumin Rabin (en allemand, der Erleuchtete Rabioer) ce terme n'est proprement usit qu'en parI)ar

avoir t environn d'une grande Damas. Mais lie Schwab, gonfl d'orlumire du Ciel, en gueil, prend cette insolente qualit par mpris pour tous les autres
lant de
l'aptre

St-Paul, pour
allant

LIE SCHWAB, RABBIN DE HAGUENAU

259

Rabins, ainsi qu'il le dclare assez luy-mme Samuel Rabin de Bouxviler, par son acte d'opposition a sa rception pour rabin d'Oberbronn a luy signifi le 26 raay 1734, ou il dit qu'il n'est pas capable
d'exercer la charge de Rabin parce qu'il est un asne de son naturel.

Voil une
Il

marque d'un
que

esprit illumin.
:

Dominateur (en alemand Gewaltiger HerrSchwab. Cette qualit prise par un Rabin en dpit du Christianisme, ne peut tendre qu'a vouloir anantir l'accomplissement de la prophtie de Jacob dans la Gense 49, verset 10. Le sceptre ne se dpartira point de Juda, ni le lgislateur d'entre ses pieds jusqu' ce que Schilo vienne et a luy apartient l'assemble des peuples. Si donc Elie Schwab toit un dominateur et un puissant dominateur parmi les Juifs le sceptre ne se seroit point dparti de Juda, et les Juifs auroient encore une Republique ou un Souverain entre Eux et de l il s'ensuivrait, que Messie ne seroit point encore venu, ce qui ne peut nulement estre tolr. De pareilles extravagances ont t condamnes a la Chambre Impriale. Le fameux Wehnerus en raporte un prjug dans ses Obserse qualifie II* Puissant
scher). C'est ici

se manifeste l'extravagance d'Elie

vationes Practicae Juris selectae, Edition de Strasbourg de 1701 page 403 sous le mot Regirer ou il dit Regirer /: en francois Rgent :/ verbum est publici officii, non privati. Igitur sententia lata fuit contra Judaeum quendam nomine Jodocum von Reschen qui signoit, Rgent de la communaut des Juifs. Hic Judaeus fuit in Camra condemnatus in poenam duarum Marcarum auri puri Imperiali fisco inferendarum et in expensas, etc. Licet enim alii Judaei sic scripserint, quod probavit cum tamen hic titulus sit inusitalus, elatum et seditiosum animum arguens, nemo dbet talem titulum agnoscere.
'
:

Schwab a encore enchri sur les qualits de Rgent, il a pris de Puissant Dominateur. Il prouve encore son extravagance plus loin et se qualifie III** Juge souverain (en alemand Oberster Richter). Ce prtendu titre ou quaon fera mme lit tend a insulter a l'autorit du Conseil souverain voir que ce Juif Rabin a prtendu exercer cette autorit souveraine et voici comment sur la demande forme par Isaac Juif d'Oberbronn contre le nomm Christoffle Merlz bourgeois et pelletier de Pfaffenhofen, M. Geiger baillif de Bouxwiller ayant condamn ledit Merlz de payer audit Isaac le Juif les 40 florins dont il s'agissait et aux dpens ainsi qu'il est a voir par la sentence du 7= avril 1734 ci-jointe. Mais le defendeur condamn par son juge naturel s'tant adress Elie Schwab a obtenu de luy un ordre a Isral Prvost de Juifs a Oberbronn en datte du 12 avril 1734 par lequel il a cass la sentence du Baillif et il dclare qu'Itzig ou Isaac le mercier d'Oberbronn n'a pas la moindre prtention contre le pelletier et puis il mande a Isral d'ordonner a Ilzig de se dsister du Procs contre le pelletier et
Elie
celle
;
:

Joselmann de Rosheim
8?., et p.

(v. Feilchenfeld,

Rabbi Josel von

Rosheim^ Strasbourg

1898, p. 11

167

ss.).

260

REVUE DES TUDES JUIVES

de l'indemniser de toutes les dommages et dpens a peine de neuf d'amende, et a peine d'estre excommuni, comme en elTet il l'a en athmatis par le mme ordre. Il est vrai que cet ordre n'est reprsent qu'en Iranslat alemand crit de la main de M. de FouqueroUe Baillif d'Oberbronn mais cette criture est jusiiQe par sa lettre au Sr. Zentarov ci-jointe du 8^ juilflorins
let 1734.

prsent un autre cas au Bailliage d'Oberbronn ou le nomm Michel Juif du mme lieu le Procureur fiscal a luy joint avoit form sa demande contre Isral le Prvost des Juifs et favori d'Elie Schwab, de ce que le dit Isral l'auroit frap jusqu'au sang dans la Synagogue un jour de Sabbat et auroit command aux autres Juifs sous peine de trois florins d'amende de fraper aussi sur luy. Les juges ayant renvoy la cause par devant le Rabin, ou malgr les instances et les sollicitations de Michel Juif il n'a cependant pu avoir jusiice contre Isral le favori du Rabin. Ilzig le Juif dont on a parl ci-dessus ne voulant pas dfrer aux ordres du Rabin et se dsister de la sentence rendue en sa faveur par le Baillif de Bouxwiller, et Michel demandant continuellement justice contre Isral ce Rabin fulmina le grand Anatheme contre l'un et l'autre, ainsi qu'il est a voir par l'original en Hbreux ci-joint avec ses translats en alemand et en franrois du 5 may 1734. Par ces deux actions Elle Schwab s'est montr et juge souverain et puissant Dominateur, mais l'un et l'autre estant une entreprise
Il

s'est

formelle contre les loix et contre les arrests mritent d'estre reprims svrement. Car les Juifs n'ont point de Rpublique et n'en doivent point avoir et suivant la loi 8 du Gode de Judaeis et Goelicolis dans des contestations de Juif a Juif, ils sont obligs de se rgler selon les loix Roleurs causes devant des juges ordinaires mme regardent leur crmonial ils peuvent cependant compromettre sur un Juif ou un Rabin dans des causes civiles. Et quand il s'agit d'une contestation entre un Juif ei un Chrtien, la loi 15 du mcrne Titre dispose formellement, qu'elle doit tre dcide par le Juge ordinaire et nullement par un Rabin Elle Schwab se croyant neantmoins au-dessus de ces loix fait asigner devant luy les parties dont les causes sont pendantes devant les juges ordinaires, et mme il

maines

et de porter

celles qui

casse leurs sentences.

A l'gard de l'Ariatheme, il est defTenduaux Juifs d'user en France d'aucune des trois sortes d'Analhme c'esl-a-dire de Niddui qui est la sparation ou le premier degr de l'excommunication judaque, ni de Cherem qui est la grande excommunication ou l'Analhme, ni encore de Schammaca a laquelle la peine de mort est attache. sous trouvons dans le dictionnaire des Arrest Tome 2, page 530 sous la lettre Jui. N 12 un arrt du Parlement de Paris du 17 janvier 1374 qui fait de pareilles deffenses, mais Elle Schwab se met au-dessus de cet arrt et de tous les autres, fulminant des Anathmes sur Ana-

LIE SCHWAB, RABBIN DE

HAGUENAU

261

les Juifs d'Oberbronn et mme donnant permission son favori d'en fulminer, de manire que par ces anathmes trop frquents tout est en combustion parmi les Juifs dans la ditte Seigneurie, et il est a craindre qu'il n'en arrive quelque meurtre. On observe encore que l'excommunication du 3^ may 1734 qui est de Gherem qu'elle devoit estre prononce par dix personnes, cependant elle ne l'est que par sept, et encore que le septime qui y a sign l'a fait par force, Elle Schwab l'ayant menac de le faire sous peine de six cus d'amende. Avant de finir on observe encore qu'Elie Schwab estant averti sous mains que les seigneurs d'Oberbronn deliberoient sur sa destitution il a eu recours a des artifices, il a dress luy mme un acte le 9 mars 1734 qu'il a fait signer de plusieurs Juifs par cet acte les grand anatheme, Juifs se sont ligus par serment et sous peine du de ne point reconnoitre Samuel Rabin de Bouxwiller pour Rabin d'Oberbronn, et mme pour soutenir Elie Schwab, d'entrer en procs avec les seigneurs sans parler des injures atroces, dont cet acte est rempli contre Samuel Rabin, ou il est trait de sclrat et d'autres pareilles choses infamantes. Mais la plus part des Juifs qui ont sign cet acte s'lant aperu du pige que le Rabin de Haguenau leur avoit tendu, ont rvoqu cet parmi les acte solennellement au greffe d'Oberbronn le 18^ juin 1734 Juifs qui ont sign cet acte de revocation, il y en a un qui est le onzime a la signature, qui dclare en termes formels, qu'il confesse devant tous les juges qu'il peut faire serment, qu'il n'a pas sceu ce qu'il a sign, parce que le Rabin de Haguenau tenoit la main audessus, et qu'il y avoient dj plusieurs, environ vingt qui avoient sign avant luy, ainsi il l'a sign aussi, mais sans savoir ce qui estoit crit audessus, il dclare en outre, qu'il a sign cet acte de rvocation volontairement sans contrainte et sans force en prsence

thmes contre

Isral

du Greffier. De tout ce qui a est reprsent dans ce mmoire il est vident que les seigneurs d'Oberbronn sont en droit d'tablir ou de proposer des Rabin aux Juifs demeurants dans leurs terres et de les congdier aussi, particulirement quand ils seroient receu sous la condition tant qu'il leur plaira, ou jusqu' ce qu'ils en ayent autrement dispos. 11 ne sera pas malais aussi d'en tirer des conclusions de la requte en intervention pour les Seigneurs d'Oberbronn, qui en mme temps prennent le fait et cause de Samuel Maennel Seligmann Rabin du Comt de Hauau-Lichlenberg, reeu Rabin des Seigneuries d'Ober-et
Niderbronn.
XXIII.
23

novembre
1783.

1733,

Extrait

des Registres d'audience des bailliages d'Ober-et Nid( ibroun du 23"

novembre

262

REVUE DES TUDES JUIVES

Michel le Juif d'icy, le Procureur fiscal luy joint, se plaint contre Isral le Juif d'icy qu'un jour de Sabat dans la Sinagogue, il auroit command aux Juifs prsents sous peine de trois florins d'amande de fraper sur le demandeur, et que le dfendeur l'ayant bien injuri et sa femme, l'auroit frap avec une planche sur la paupire droite, et luy en auroit donn contre le nez, que le sang en est sorti soudainement et qu'il luy a bless les lvres comme aussi que Leyserle le juif d'icy, et Borich le fils d'Isaac d'icy l'auroient battu et frap la femme de la mme planche sur la tle et sur le bras gauche, tellement que ce bras a bien est meurtri, il conclut a ce que le dfendeur soit condamn de luy payer cent florins pour ses douleurs, et le Procureur fiscal conclut a dix florins d'amande avec dpens.

Le

defl'endeur dit

qu'elle est de la par devant luy.

que c'est une affaire qui regarde la Sinagogue et comptence du Rabin, ainsi conclut, d'estre renvoy
et les dfenses,

Ou

la

demande

Nous

les Baillifs

d'Ober-et Niderbronn attendu

que

l'aflaire s'est

des Bailliages passe dans la Sina-

gogue, l'avons renvoye par devant le Rabin ordinaire, dpens compenss liquids a un florin cinq schelings six fennings avec assignation, signification, conclusions du procureur fiscal et appel de la Cause. Sign Billaudet et de FouqueroUe. Gollationn sign Rothjacob Greffier avec paraphe.

XXIV.
7 avril 1734.

du Bailliage de PfaffenhofTen du septiesme avril, mil sept cens trente quatre, fol. 117 recto. Entre Isaac Juif demeurant Oberbrouu comparant par Schulmeister son procureur demandeur d'une. Contre Christophe Mertz Bourgeois et Pelletier de Pfaffenhofl'en d'autre part. Aprs que le demandeur a conclu ce que le deflendeur soit condamn en payement de quarante florins pour marchandises qu'il a achet de luy et que, malgr sa deflense il a pay Lazare le Juif d'Oberbronn, et aux dpens. Et que le deflendeur en personne est convenu de devoir au demandeur la dite somme de quarante florins pour marchandises; mais que nonobstant les deffenses que luy fit le demandeur il les auroit nantmoins sur le cautionnement de Lehmann Juif de PfafTenhofTen, pays Lazare Juif dudit Oberbronn qui toit porteur de son billet de la*^ somme, demandant que son recours luy soit rserv
Extrait des Registres d'aud'^"

contre ledit

Lehmann. Nous Baillifs du Comt de Hanau-Liechlenberg avons condamn le DefTendeur de payer au Demandeur les quarante florins contenus dans la demande avec dpens, liquids deux florins, huit
Parties ouyes
schellings, six fennings. Sign

Gedger avec paraphe.

EUE SCHWAB, RABBIN DE HAGUENAU

263

Extrait et collationn Pfaffenhoffen le vingt un aoust, mil sept cens trente quatre. Sign Bernard greffier avec paraphe.
fait

Traduit sur l'original allemand sign et paraph par Golmar ce 2o janvier 1735. Brueder.

moy

soussign

XXV.
12 avril 1734,

Isral Prvt des Juifs.

Lazare le Juif s'tant plaint de ce que Ilzig le Mercier d'Oberbronn avec le Pelletier de Pfaffenhofen toient contre Lehmann dudit Pfaffenhoffen qui doivent tre contraints au payement, duquel rsultent des grands frais et attendu la Sentence, que j'ay dj rendue, qu'Itzig le Mercier n'a pas la moindre prtention contre le Pelletier c'est pourquoy Isral le Juif ordonnera Ilzig le Mercier, qu'il doit dsister du procs contre le Pelletier et doit l'indemniser de tous les dommages et dpens peine de neuf florins d'amende moiti au profit du Seigneur et l'autre moiti pour aumne et peine d'tre exclu de la communaut de la Sinagogue et personne ne l'aidera faire du pain sans levain (en allemand Matzkouchen) et ne l'admettra des crmonies judaques. Et ce qui regarde le Serment qu'Isaac doit prter et que Lazare prtend d'avoir encore une prtention contre luy, Lazare le Juif consignera encore avant les fles, cinquante et un florins entre mes mains ou entre celles de Level Cahen d'Oberbronn peine d'tre exclu de la Communaut de la Sinagogue et de neuf florins d'amende, moiti au profit des Seigneurs et l'autre moiti pour aumne jusqu'aprs les ftes, qu'ils comparatront par devant moy pour leur rendre Sentence. Geluy qui y obira aura bonheur. A Haguenau ce deuxime jour de la semaine neuf^ avril 494. C'est le douz^ avril chrtien. Elie Schwab Rabin. Traduit sur pice allemande sign et paraph par moy soussign
;

fait

Colmar ce 25 janvier

1735.

XXVI.
8c juillet 1734.

Monsieur,
l'honneur de mescrire le 5" de ce mois a l'occasion d'une sentence en hbreu que le Raby de Haguenau a rendue par laquelle, il ordonne Ilzig Juif d'Oberbronn de se dsister de l'excution de la sentence rendue par Mon"" le Bailly de Bouxweiler en faveur de cejuif contre un particulier de Pfaflenhoffen, laquelle sentence en hbreu vous souhaitleriez avoir en original. Je vous diray, Monsieur, que je l'ay eu pendant prs de trois semaines
J'ay reu
la lettre
fait

que vous m'avez

et

comme j'ay veu que personne ne m'en parlait je l'ai rendue a Isral qui me la redemand. Je suis fch Monsieur, de n'avoir pas sceu plus tt que vous la souhaitliez, je me seray fait un plaisir de vous l'envoyer, ma vous eu avez le translat que fay escrU de tna propre main

2<>4

REVUE DES TUDES JUIVES


le greffier

(VOberhronn peut collationner ayant t 'prsent lorsque je Vay e6cris Catcdiance et qu un juif me la dictait. J'ai rhouneur d'eslre avec une cousideralion 1res parfaite
qui est fidel et que

Monsieur,
Reichshofl'eu,
le 8 juillet 1734.

Voire trs humble et obissant serviteur De Fouquerole.

XXVII.

D5

n^'D

'sr5n:?n

^-^no

]'^y^rJ^

nscn

y7:n

d'^bDi^

-^nn

)i^'^>

to-'n-ia

'ttJiiCJi

d-'m-j
t<b"i

u^ii^yn
t<b

rt^oDT ^''t

"i^

N-^onnsa
l^T

d"^?:-::

du:
it^t

bbnnTD
:::t:j

ittd

iN^s
ID-i

j'TouD
'^"'uS

'noi^
12^723>

iTiwST
-^Dn

r^D-iauj:

dn?:

itj

n"!

'n'd

""drj

dnp?3
';b^T

y:^^.n
-"T

n^onujT
ii<

Nbn
Nsr*^

npibn72n j-'p^nb

"j-nip
^to"!:

l^d
^-it

ib^^^n

.im^d n^n3 <bT in 02i3>3 nn^n


"iTn
t]-n^ird
i-"!

pd

b3>m nnTDd
pir-ifi^i

^t^:

p"^"^!

V^i''^
i'^:'-'

""^^

^"l^'^

n-'t

it

d-im73 ibiT b"3n

bD")2

tt

'-a^diwS?2

bnpi

n"s

'^cbT:
r!n"i:72i

im3T
X'i<

Nu:i3

^^''p biT i:i<


:i3b

i^-npd:

nd^ bdb dsni:^ bdbi


ibiT
"^irn

""T

Dbi<

"iTK

f^-^T

T^d ip'iirb ^]im


v^^ii^

dri dv bd 'n'n'-' nnn^b


I3<
"^^i:?

^5\^

i-nrjJzn
drjT

'j-'id

i-^^t

d!i72:>

py:; d2p

"^irn

p-^bd

dnn
1<

didn-^Dd
d-^b

^^^'2

*^\^

ddb:>n
<bi

V^^
dnn
"^^rn

rr^b:'
)^yf2'::'>

bnpb
^db

pip

'di

pir-N
1-'"'^

'dv
-in

I^tt-

'jiwSn'^T

p'nb ^mi
"^db-ir

p*j
)b^^^^
'i<

bd ^DiN
TiiN
N-^T

u:3i:'

V'^

I^'it

l^j'-nii

^d^:?

rjp^^ib -^itm

n"-i^

nnd'ub

pj';

02p srb^u)
-^P"^

dv
^xd

"l^^T ^i:r^

V'^

l'^ip

p"Db

^"i:n n"^\s 'd '1 ^"^

wS-^ir^w^n riD n'>d:?2

bdi dr^r 3>?3Trm

^bnds

b"T d"in3

nd ^d

busn^""
j-'^rd

Vas
:

1072
dip-^bt

-id

-irb
^b

nd

n^?3

"id pHi:*^

XXVIII.
o

may

1734.

Mercier et Michel d'Oberbronn ont fait des mauvaises actions, qu'ils ont manp^ du Levain pendant nos Pques, ce qui est deffendu so peine de raccourcissement de vie, qu'ils ont rsist au droit de notre Saint Tora [c'est la loix] qu'ils ont fait tant et plus de querelles et blasphm Dieu dans la sinagogue qu'il n'y peut avoir un plus grand pch, que celuy de blasphmer en public

Comme

Isaac

le

LIE SCHWAB, RABBIN DE


le

HAGUENAU

265

nom de Dieu cleste, et que, pendant un tems ils ont commis de mchantes actions dont de pareilles soQt inoues et n'ont jamais t et fin que la peine soit dtourne viies ny ont jamais t faites de ntre peuple, j'ay ordonn le vingt cinq du mois pass de Nissen so peine de l'exclusion de la sinagogue, qu'ils doivent se readre icy pour appaiser leurs querelles, mais ils ontdesobeiset persistent encore dans la dsobissance c'est pourquoy j'ay publi avec assistance des Prposs et l'assemble de la communaut des Juifs savoir que les
; ;

susdits Michel et Isaac sont exclus de l'assemble de la sinagogue et spars de la socit humaine, ils ne seront point admis a ce qui

regarde les choses saintes et personne n'aura aucun commerce n'y aucune affaire avec eux, aiusi qu'il est port par le droit touchant ceux qui sont exclus de la frquentation de la sinagogue et spars, et tant qu'ils seront dans celle exclusion, chacun d'eux payera cinq schillings d'amende par jour, moiti au profit des seigneurs et l'autre moiti pour aumne, jusqu' ce qu'ils se rendent icy, et qu'ils se soumettent la justice, ce que je ferai aussy publier dans plusieurs endroits, afin qu'ils l'apprennent et qu'ils craignent d'lre plus mdians. El quant a Isaac et Leb puis qu'ils ont viol l'exclusion mineure de la Sinagogue, ils seront punis de l'exclusion maieure et payeront tous les jours un schilling d'amende, moiti au profit des Seigneurs et l'autre moiti pour aumne jusqu' ce qu'ils se rendent aussy ioy et qu'ils se soumettent la justice, celui qui obira se trouvera bien etc. Fait Haguenau le quatrime jour de la semaine, savoir le deuxime jour du mois d'Jhar 494. C'est le cinquime may mil sept cent trente quatre. Sign Elle

Haguenau. Nef'tali. Beniamin le fils Nachem s. m. s. e. b. Lebel Gahen. Lazard le fils de Moyse Levi. Levi le fils d'Eljakum. Isaac le

Schwab Rabin
Isral le
fils

de

fils

de Moyse s. m. s. e. b. Traduit sur pice allemande

etc.

Brueder.

XXIX.
2o juin 1738.

seigneurs du Conseil Souverain d'Alsace supplie humblement Samuel Weyl Rabin des Juifs dem' a Ribeauviil Di.-ant qu'Elias Schwabe Juif demeurant Haguenau ayant en son arrive de Metz tch d'empiter sur les droits du supp' la laveur des lettres patentes qu'il avait surprises se fut oblig de s'opposer leur Enregis-

A Nos

trement M^ le Cardinal de Rohan Evesque de Strasbourg M"- le Comte de Hanau, le Directoire de la basse Alsace et autres elant intervenus et adhr aux conclusions du suppt, Elias Schwab avait t oblig de se restreindre a la fonction de Rabin seulement dans la prfecture de Haguenau, de quoy il fut donn acte pur arrest du 13" septembre 1722, et jceluy condamn aux dpens envers toutes les parties, il

266

REVUE DES TUDES JUIVES


temps rest tranquille, mais ayant
fait

serait depuis ce

de nouvelles

tentations pour tendre sa jurisdiction dans les terres des mmes seigneurs, qui s'etoient opposs en sa premire entreprise, il en fut

dbout par arresLdu conseil d'Etat du 12* avril 1738 qui luy accorde de faire les diltes fonctions de Rabin en excution de ses lettres patentes du 22 juin 1721 dans la prfecture Royale d'Haguenau dans les haut et bas Bailliage de Laulerbourg, dans la Ville de Landau, fort Louis, Wissembourg et dans toutes les Prvts, terres et lieux de la basse Alsace qui ne dpendent point de l'Evech de Strasbourg, de la possession de M. le Comte de Hanau et du directoire de la Noblesse de la basse Alsace, et comme il prtend comprendre dans sa concession les villes d'Oberenheim et de Rosheim sous prtexte qu'elles sont situez en basse Alsace que cependant ces deux villes quant aux juifs font partie du Dparlement de la haute Alsace ou le supp* est en possession de faire les fonctions, que jusqu' prsent les Juifs dans ces deux villes sont compris dans les KoUes de la Gapitalion des Juifs de la haute Alsace et que les ordres envoys pour les mesmes Juifs de haute Alsace comprenneut galement ceux des ditles villes d'Oberenheim et de Rosheim que si la prtention dud. Elie Schwab auroit lieu ce seroit un bouleversement de la Police qui est tablie il est
oblig de prsenter sa requte.

Ce considr Nosseigneurs
l'Enregistrement de l'arrest

il

vous plaise recevoir le supp' opposant du Conseil d'Eslat du Roy en date du

que Elias Schwab pretendroit l'tendre sur les villes d'Oberenheim et de Rosheim. En consquence maintenir et garder le suppliant dans la possession d'y faire les fonctions de rabin comme l'accoutum et eu cas de contestation condamner led. Schwab aux dpens, sans prjudice au suppliant d'amplifier les conclusions comme il avisera bon estre et pour le voir aussy dire ordonner que les parties auront audience au premier jour et ferez bien. Sign Wilhelm. Viennent les parties.
12 avril 1738 en ce

Fait Colmar ce 2o juin 1738.

XXX.
18 aoust 1738.

Pardevant les Nottaires Ro^^aux de la Province d'Alsace rsidens Colmar soussigns sont comparus Samuel Weyl Juif rabin demeurant Ribeauvill d'une part, Et Sibille Schwaube femme d'Elias Schwab Rabin d'Haguenau de luy aulhorise et fonde de procuration passe a Paris le 30 Juillet de la prsente anne qui est demeure jointe a la minute des prsentes aprs qu'elle l'a certitie vritable jcelle encore en tant que besoin serait assiste de Lon Nathan Caheu Juif de Alelz a prsent aud. Colmar d'autre part lesquelles parties ont d. que le S" Samuel ^Veyl ayant prsent au Conseil Souverain sa requte en opp** a l'Enregistrement des lettres patentes et arresls obtenus par led. Elias Schwab le 12 avril dernier de la prsente anne a ce

EUE SCHWAB,
qu'il les voudrait tendre

RABBIN DE HAGUENEAU

26

village de Scherwiller la de

sur les villes de Rosheim, Oborenheim et Requeste en date du25 juin dernier actes de rectification et ampliation du 27 juin que pour terminer la difficult entre elles la d^ Sybille Schwaube au nom et pouvoir qu'elle agit a dclar ne vouloir tendre ny exercer les fonctions de Rabin sur lesd. trois endroits de Rosenheim, Oberenheim et village de Scherwiller, consentent que le dit Samuel Weyl y continue ses fonctions et en consquence de cet arrangement led. Samuel Weyl a dclar qu'au moyen de la dclaration faite par lad. Dm Sybil 1

Schwaube au regard des d* trois endroits, il se dpartait et se depa rt de son opp''" aud. Enregistrement consentant au surplus que le lettres patentes soient enregistres l'effet de quoy il sera demand acte de la dclaration respective des parties promettantes et obligeantes et renonantes, fait lu et pass aud. Colmar et interprt en langue allemande aux parties le 18* aoust 1738, et ont sign a la minute ainsy sign Samuel Weyl, Ble Schwab, Lon Nathan Cahen. Naxo Notaire et Drouinau aussy notaire soussigns vers lequel la
minute
est reste.

Sign Drouinau avec paraphe.

XXXI.

Monsieur,

Samuel Mennel Juif Rabby de Bouxwiller vient de me faire voir celle que vous luy avez fait l'honneur de luy crire, il me prie de vous mander qu'il veut s'opposer l'Enregistrement des lettres patentes nouvellement obtenues par Elias Schwab, et comme il luy
est impossible de quitter prsentement

pour vous

aller trouver,

il

me

communiquera

les

par l'ordinaire du sentement, puisque on est a faire le parquet, si d'entre icy et ce tems l vous appprenez quelques nouvelles de cette affaire, vous pourriez s'il vous plat m'en donner part. J'ay l'honneur d'estre trs
parfaitement.

d'opposition lesquels je vous addresserai vendredy prochain, le tems estant trop court pr-

moyens

Monsieur,

Saverne,

le 11

Aoust

1738.

Votre trs humble et trs obeisst serviteur Helmbrecht.


d'Alsace,

Monsieur Colmar.

Lambl, procureur au conseil souverain

XXXII.
Monsieur,

Vous recevez cy

joint

le

petit

Mmoire de Samuel Mennel Seligopposition


contre
d'Estat

mann

Juif Rabbin de Brouxwiller pour former

l'Enregistrement de l'arrest du Conseil d'Elie Schwab Juif Rabin d'IIagueuau, si vous n'en aviez pas de copie, comme je me l'imagine, je pourrai vous en envoyer une par

rendu en faveur

268
le

REVUE DES TUDES JUIVES

premier ordinaire, il vous prie de vous intresser pour luy et me promet qu^^il sera reconnaissant, si vous apprenez quelque chose de nouveau, vous pourrez s'il vous plail m'en donner part, il le scaura plustot que si vous le luy addressez.
J'ay l'honneur d'estre trs parfoistement

Monsieur, Saverne, ce 13 Aoust


1738.

Votre trs humble


il

et trs

obissant

serviteur
doit

Mandez moy combien


envoyer d'argent et remettre Golmar.
(Sur Tcnveloppe
:

vous

Helmbrecht.

je

vous

le ferai

Monsieur Lambl, procureur au Conseil souve-

rain d'Alsace, a Golmar.)

XXXIII.

Mmoire succint pour Samuel Meunel Seligmann, Juif Rabin de la Cont de Hanau, de la Cont DOber-et Niderbronn, de la Cont de Rosen, pour le Bailliage de Marmouti(r, pour M" de Gailling a Bouswiller a une lieue de Bouxwiller, et pour M' de Rotembourg a Muhlhausen a une lieue et demy de Bouxwiller
Contre
Elie

Schwab Rabin

Haguenau.

De tout tems il y a eu trois Rabins dans la province d'Alsace, dont l'un demeure Ribeauvill, l'autre Bouxwiller ou Weslhoffen,
et le

troisime
le

Haguenau.

Schwab le Rabin moderne a est receu au nomm Wolff Hoffelden, qui n'avait d'autre district que celuy que luy Schwab a prsentement; aussy ses patentes n'ont est enregistres au Conseil que sur la dclaration qu'il a faite par acte du 29 juillet 1722, que son instruction n'estoit autre que celle de Wolf Hoffelden son prdcesseur, et qu'il ne prlendoit troubler Samuel Weyl ny autres dans leurs fonctions de Rabin, ainsi que cette dclaration est rapporte dans l'arrest du Conseil d'Estal du 23 avril de la prsente anne 1738 dont sans doute vous aurez copie en tout cas je pourrai vous en envo^-er une. Il y a prsentement huit ans que Samuel Mennel Seligmann a esi nomm et receu Rabin pour les Bailliages et villages cy dessus lesquels il a deservi au contentement des seigneurs et des sujets. Ces mmes Bailliages et villages ont de tout tems est dtachs du district du Rabin d'Haguenau, ainsy qu'il serait ais d'en rapporter la preuve depuis plus de 60 ans, yceux ayant est deservis par les prdcesseurs dud. Seligmann l'exclusion des Rabins d'Haguenau, dont led. Elie Schwab n'oseroit disconvenir; que de son veu et sceu Seligmann a succd Issachar Baehr, et que depuis tout ce tems il a fait les mmes fonctions que faisait son prdcesseur.
qu'Elie
cela estait ainsi,
il

Dans

tems

mme

a succd

LIE SCHWAB, RABBIN DE

HAGUENAU

269

Gependaut par

arrest

Schwab de

faire les

du Conseil d'Estat il est permis aud. Elie fonctioas de Rabin des Juifs gnralement dans

toutes les prvts terres seigneuriales et lieux de la Basse-Alsace qui ne dpendent point de TEvque de Strasbourg, de la succession

de feu le comte de Hanau et du direcloire de la Noblesse de la BasseAlsace, en sorte que Seligmann n'aurait plus rien faire, si ce n'est

dans
Il

le

Comt d'Haaau.
fait signiffier

cet arrest

Seligmann

le

2^

du prsent mois

le tems qu'il estoit faire l'inventaire et partage de la succession de feu Mennel juif de Marmoutier; ayant est requis par les hritiers de le faire; comme Seligmann n'ignorait pas que cet arrest du Conseil d'Estat n'est point enregistr en Conseil souverain, et qu'il estoit sur le point de finir ce partage, il a pass outre et l'a

d'aoust dans

achev, et ne croit pas avoir mal fait ny avoir encourru une amende, comme quelques-uns veuillent luy faire a croire. Non seulement les seigneurs dont il devrait en vertu de cet arrest deservir les sujets juifs se soulvent, mais aussy quelques uns de ceux qu'il deservit cy devant sont mcontents de luy et demandent Seligmann pour leur Rabin. L'abbaye de Marmoutier de l'avis de M. Gross leur bailly s'opposera au premier jour tant Golmar qu' Paris. M'' Zenlarov a fait crire Seligmann au Comte de Linange qui est Paris, et luy mme a envoy une procuration dresse aux fins de donner pouvoir quelqu'un de s'opposer au conseil, et il attend tous les jours la rponse et resolution du Comte qui vous sera aussitt communiqu, c'est la raison qu'on ne vous a pas pluslt repondu
'

voire lettre.

Gross comme administrateur de la Barounie de Fleckenstein assure qu'il portera le prince de Rohan s'opposer galement l'Enregistrement de cet arrest et veut prendre un autre Rabin. Tous ceux qui sont deservis par led. Schwab ou du moins la plus part se plaint contre luy et le changerait volontiers contre un autre mme plusieurs me disent que si on informait contre luy qu'il serait destitu, au lieu qu'on n'a aucune plainte contre Seligmann, qu'au contraire il est aim et des seigneurs et des sujets, et se rapporterait en tout cas l'information que l'on voudra prendre lM""

dessus.

Ainsi Monsieur led. Samuel Mennel Seligmann vous prie par ces prsentes et vous donne pouvoir de prsenter requeste au Conseil d'y insrer que vous trouverez les plus relevantes pour fonder son opposition qu'il entend former l'Enregistrement de l'arrest du Conseil d'Estat dud. jour 23 avril de la prsente anne 1738, rendu en faveur d'Elie Schwab et de faire tout ce que vous trouverez ncessaire ou convenable, et promet de vous satisfaire de vos vacations et

dbourss.

Samuel Mnnel, Judten Rabiner von Buchswoyler.

270

REVUE DES TUDES JUIVES

XXXIV.
22 octobre 1730.

Wrdt dem supplicanten Sohn uudt respective Tochtermann Samuel seines Nahmeu fur ein Rabiner in unserer Herrschaft der Mark Maursmunster angenommen und unserer JudenPro Copia.
schaft erlaubl, Ihnen in Ihrer vorfallenden Crmonial

und anderen

unter sich habenden Streitigkeiten zu gebrauchen Jedoch anderster nicht als wan gedachte unsere Judenschaft in Civilsachen allein (weylen selbige in Ceremonial-Slreitigkeiten sich Keines anderen bedienen sollen) ein solches freywillig thun, oder auch unser Ambtmann die Civil-Slreitigkeiten vor sich nicht berufen oder ausmachen wolte, betreffent aber die frevelbahre sachen, so sollen selbige

Maursmunster entweder durch unseren Ambtmann oder besagten Rabiner undt unseren spcial verordnung taxiert undt
in unserer Statl

errtert werden, Actem.

Maursmunster

d. 22 octobris 1730.

Sambt dem gewhnlichen unlerdruckten insigel.

Anselmus Abbt.

Dise Aufnahme ist ratificirt durch ein anaeres aecrei von aem nachmahligen praelaten von Maursmunster underem 5 Hornung
1735.

XXXV.
24

novembre

1738.

L*an mil sept cent trente huit le 24^ jour du mois de novembre en vertu d'un arrest rendu au conseil d'Etat du Roy le 12 avril dernier et des lettres patentes accordes sur yceluy le vingt trois'' dud. mois signe Louis et plus bas par le Roy signe Bouy et scelles en grand sceau sur cire jaune ensemble de Uarrt d'Enregistrement qui a t fait dud. Arrt du conseil d'Etat et des d<" lettres pat. au Conseil souverain d'Alsace le 27 septembre dernier. Et la requte d'Elie Schwab Rabin des Juifs de la Basse Alsace lequel fait lection de domicile en sa maison o il demeure Ilaguenau. J'ay Charles Hombourg, huissier sergent royal, au Conseil souverain d'Alsace rsident Strasbourg, rue d fladergass paroisse S* -Laurent sous-

du Conseil d'Etat les d** Lettres patentes et led. Arrt d'Enregistrement aux Seigneurs de la Ville et baillages d'Ober-et Niderbronn au domicile du Sieur Jean Zinsuer leur receveur demeurant au dit Oberbronn ou je me suis exprs transport distant de ma demeure de dix lieux en parlant sa personne avec injonction luy de le communiquer et faire savoir auxd. seigneurs. En cons(iuence, j'ay dclar auxd. seigneurs que
sign bien et
signifi led. Arrt
led. Elie

deument

Schwab requrant entend exercer les fondions de Rabin sur tous les Juifs establis dans les Seigneuries et jouir des droits et

LIE SCHWAB, RABBIN DE


privilges attachs
cet

HAGUENAU
tous

271

employ, protestant de

troubles et

empchements qui pourraient y tre apports tant de la part desd. Seigneurs que de tous autres. Et a ce que lesd. Seigneurs n'en ignorent, j'ay donn la prsente copie dud. arrt de Conseil d'Etat
prsente signien prsence des ss. Jacques Herr prevost d'Etlenhoffen trouv aud. Oberbronn et Antoine Clam bourgeois dud. lieu demeurant tmoins requis qui ont sign avec moy.
la

desd. Lettres pat. dud. Arrt d'Enregistrem. et de

fication aud.

Sieur Zinsner en parlant

comme

dit est

XXXVI.
3

dcembre

1738.

Billet

En

d'indemnit de Samue Maennel Seligmann Rabbin faveur des Seigneurs d'Oberbronn du 3 dcembre 1738.

Ich unterschriebener Samiiel Maennel Seligmann Rabiner zu Buchsweyler Ober-Niderbronn und anderer Orten verspreche Ihro Excellenlz H. Graf von Hohenlohe und Mit Herschaften Ober-und Niderbronschadloss zu halten umb die umbksten die schon ergangen und ergehen werden wegen der Procs so ich wieder Elias schwab Rabiner in Hagenau wegen der Rabiner Besleli in Besagler Ober und Nieder Bron in welcher die obgesagter Herschaften schon in Meinem favor seint ein kohmmen durch Rgmt vom V April 1735 und noch ein kohmmen werden und ver spreche ailes zu Ihrem dcharge zu bezahlen, geben in Colmar d. d' dezember 1738,

Samuel Maennel Juden Rabiner zu


Buchsweyler.

XXXVII.
6 avril 1739.

Monsieur,
d'IIaguenau et quelques la Seigneurie d'Ober-et Niderbronn ou je suis tabli Rabin par les Seigneurs de la dite Seigneurie un arrt de l'onze mars dernier par lequel il prtend prendre possession de ma charge, mais comme l'arrt dit expressment que sans prjudice du droit des parties au principal des lettres patentes qu'il a produit, seront excutes selon leur forme et teneur dans les endroits y nonces, sauf aux opposants a se pourvoir ou et ainsy qu'ils aviseront bon tre, je crois de mon ct que le dit Rabin Schwab n'est pas en droit de se pouvoir mettre en possession de susdite ma charge, puisque ses lettres patentes sur lesquelles il se fonde n'en font la moindre mention. Je m'tonne, Monsieur, de ce qu'il ne vous a pas encore pl de me
Elias
le la ville

Schwab

Rabin des Juifs de

autres lieux a

fait

distribuer parmi les Juifs de

272

REVUE DES TUDES JUIVES


(ies

donner

nouvelles de cet arrt man, avec une solidu explication dud. arrt. Aies la bont, Monsieur, de trailer mon afluire avec ailention et soies persuads que je m'en revaugerai par une relle reconnaissance, je

me

fie

dessus

et suis

avec une parfaite vnration.

Monsieur,
A. Bouswiller
le

Vtre trs humble et trs obissant serviteur

avril

1739.

Samuel Manuel Juden rabiner.

Je vous sui)plie de donner toute l'inslruclion ncessaire au Juif qui aura l'honneur de vous prsenter cette lettre. i onsieur Lambl.

XXXVIII'.
Il

janvier 1723.

Cejourd'hui est comparu Elle Schwab juif de Metz et a remis au lettres patentes du Koy donnes Paris le 22 novembre 1721, enregistres au conseil s. d'Alsace le 25 septembre 1722, portant nomination de sa personne en qualit de rabin de la prfecture de Ilagueuau. Le mag. a ordonn que le d. Elle Schwab exercera les fonctions de rabin en cette ville charge que des amendes prononces contre les juifs de cette ville, la moiti en reviendra comme d'anciennet la ville.

Mag. ses

XXXIX.
24 novembre 1723.

nom du fils de Schilen juif de celte ville aiant expos rabin de son autorit prive l'a excommuni (in den bann gethan) et prsent les prposs de la communaut pour scavoir
P-"

Brucker au
le

que

d'eux

s'il le

peut seul, et

lui tre

ensuite donn acte de leur dcla-

ration.
et Abraham tous deux prposs aiant dclar que rabin ne pouvait seul et par lui-mme excommunier ou mettre au ban personne, ajoutant Machol que si le rabin la fait il scaura le
le

Surquoy Machol

soutenire.

En consquence
s'en servir

a t

donn aud.

juif acte de cette dclaration

pour

au besoin.

XL.
20
P'"

mars

1724.

de Schilen, juif de cette ville aiant reprsent que son pre lui auroit encore de son vivant rsign la place de prpos de la communaut, lacjuelle lui a t confirm par
fils

Kettler au

nom dejuda

Les pices suivantes ce trouvent la Bibliothque communale de Ilapuenau. Hacauer de celte ville a bien voulu me les laire copier par M. J. Lejeal, secrtaire de la mairie de Haguenau. Je me fais uu devoir d'exprimer 4 M. l'abb, ici encore, mes remerciements les plus sincres.
*

M.

l'abb

LIE SCHWAB, RABBIN DE

HAGUENAU

278

M. d'Angevilliers le 2 dcembre dernier pourquoy demandot qu'il plut galement au Mag. le confirmer dans cette place. Vu lad. rsignation et la confirmation cy-dessus mentionne le Mag. Ta pareillement confirm en consquence ordonn la communaut des juifs de reconnatre le d. juda comme un de leurs prposs.

XLI.
24 janvier 1725.

Bhm au nom de Feistel Moch, juif aiant demand d'tre firm comme prpos de la communaut des juifs, P"" Rolh au nom de Jude Juif aiant demand que Tlection
P"-

condud.

Feistel fut casse,

vu

qu'il est

parent avec

le

rabin et les autres pr-

poss.

Le Magistrat attendu que


voix

led.

Feistel a t lu la pluralit des

comme
les juifs

que

prpos l'a confirm, et en ce qui concerne les difficults ont entre eux, ils les feront rgler par des rabins impar-

tiaux.

XLII.
8 avril 1726.

pf
aiant

Bhm au nom

et

en prsence d'Elie Schwab, rabin des juifs

demand la permission de prendre chez lui et en pension seulement pour un tems un juif de Metz, Le Mag. a accord au rabin sa demande charge que dans le cas ou
il

congdierait led. juif, ou qu'il ne le garderait pas chez pension, que led. juif sera tenu de vuider la ville.

lui, et

en

XLIII.
29 janvier 1731.

Elias Schwab, rabin des juifs de cette mission de garder chez lui Jacob Lvi
octroier la

ville aiant

demand

la

perlui

comme

serviteur et de

manance, Le Mag. a ordonn que

se conduira bien et qu'il

Jacob Lvy tant et si longtemps qu'il demeurera en lad. qualit chez led. rabin
led.

sera souffert eu cette ville.

XLIV.
42 fvrier 1731.

Abraham Moch
juifs de cette ville

et

Jude tous deux prposs de la communaut des aiant suppli le Mag. de ne point recevoir la
se tient chez Elias

manance Jacob Lvi qui


cepteur,

Schwab en
ville,

qualit de pr-

m permettre

qu'il se
il

marie en cette
led.

attendu qu'il si

tranger, que d'ailleurs

suscite toutes sortes de discussions,

Jacob Lvy tant qu'il sera prcepteur chez led. rabin, et qu'il se comportera bien, mais ne pourra se marier ni tre receu la manance.
T.

Le Mag. est convenu de tolrer

XLV, N

90.

Il

^74

REVUE DES TUDES JUIVES

XLV.
31

May

1729.

Kestler fiscal aiant remontr qu'Klie Schwab rabin des juifs de celte ville donne depuis le \6 fvrier dernier retraite deux juifs trangers, sans les avoir dnoncs aux suprieurs, ni les avoir

Le

s^

conformment aux ordres de M. le Marchal du Bourg concernant les juifs trangers, dclars dans les billets de nuit, que depuis 15 jours il a encore receu deux autres juifs trangers sans permission et sans les annoncer, pourquoy il a requis ce qu'il fut condamn l'amende dicte avec ordre de renvoyer dans les 24 heures les juifs
dont
s'agit.

son beaupre, et l'autre des derniers le prcepteur de ses enfants l'arrive desquels il lsa chaquefois dclars dans les billets de nuit, et ne croioit pas qu'il fut ncessaire de continuer, pourquoy conclut au
et le dffend'' aiant dit

que l'un des premiers juifs

est

renvoy de la demande. Le Mag. vu que le deflend'' n'a point remis chaque jour les billets de nuit ordonns l'a condamn l'amende dicte de 10 cus, et lui a enjoint de renvoyer les deux juifs.

XLVL
6

May

1733.

Le
juifs

S""

Kestler fiscal aiant requis qu'il plut

au Mag. ordonner aux

ne doit de lui remettre un point sjourner de juifs en cette ville sans une permission expresse du Mag. et faire mander les deux juifs cause de certaines fripponneries commises la dernire foire dont l'un demeure chez Jacob Alexandre et l'autre chez le rabin des juifs pour scavoir qui les a
tat des juifs trangers attendu qu'il

receus.

XLVn.
3

septembre

1725.

pf

Bohm au nom

(schchter) ayant

de Schmuhlen juif, gorgeur chez les demand d'tre maintenu dans ses fonctions.

juifs

Le Mag.
ordre.

a continu le supliant

dans ses fonctions jusqu' nouvel

XLVIII.
2

dcembre

1726.

ville

Entre Schmuhlen juif boucher ou gorgeur (schaechter), en cette demand' contre Machol et Judel aussi juifs en cette ville,
le

defend".

demand"" a conclu tre continu et maintenu dans ses fonctions et demande la confirmation du dcret du 3 sep-

Aprs que

tembre

1725,

LIE SCJIWAB, RABBIN DE

HAGUENAU

275

et que les deffend' ont protest contre le d. dcret et demand qu'il leur fut permis de choisir volont leur gorgeur attendu qu'ils le

salarient.

Parties ouics le Mag. a confirm de nouveau son dcret du 3 septembre 1725, ce faisant a continu le demanda" dans ses fonctions

jusqu' nouvel ordre.

XLIX.
4
P'

dcembre

1737.

de Jacob Alexandre, juif de cette ville, aiant comme assesseur de la communaut des juifs de cette ville, et qu'il s'est toujours bien comport, en consquence, comme prsent il n'y a plus que 3 prposs, supplie le Mag. de vouloir bien le recevoir en qualit de quatrime, tels qu'ils ont toujours exist, en faisant ordonner tous et chacun de ladite communaut des juifs de le reconnoitre pour tel tant dans la synagogue que dehors et dans toutes les affaires et occasions. Le Mag. pour les motifs cy-dessus a accord la demande du suppliant, en consquence ordonn qu'il sera notiffi dans la synagogue de cette ville, que toute la communaut ait le reconnatre tant dans la synagogue qu'ailleurs comme prpos, et le respecter l'instar des autres.
reprsent qu'il a t receu

Rolh au

nom

L.
25 fvrier 1739.

Aaron Feistel Moch juif de cette ville demand"" contre Liberman Bonus aussi juif deffend'. Celui-ci a t condamn, quoiqu'il eut excip que la mme demande loit pendante par devant le rabin payer au demand"" une somme de 26 fl. porte en une lettre de change et aux dpens.
Entre
LI
12 fvrier 1742.

Entre Samuel juif demeurant en cette ville demand"" en requte comparant par M. Htt son p"" d'une part, Contre feistel Moch, Aaron Moch, Libmann Moch et Jacob Senderl, prposs juifs deffend'8 par M. Brendle d'autre part Aprs que M.Htt a conclu ce qu'il plaise au Mag. donner acte au demand"- de ce qu'il prend pour trouble le fait des deiend^" en ce qu'ils l'ont empch en ses fonctions de boucher, et commelient comme ils font un autre en sa place, avec dfinses eux de l'y
troubler l'avenir sous telle peine que de droit, et pour l'avoir fait les condamner en 200 livres, de dommages-intrts et aux dpens, et que M. Breudl pour les dcniid^^ et en leur prsence a dit qu'il
est vrai

que

le

demand^

a t choisi et

nomm

par

le

rabin et prposs

de

la

communaut pour gorger

et visiter les bestiaux

dans

la

tuerie

276

REVUE DES ETUDES JUIVES

de cette ville, que les juifs ont besoin pour leur usage, mais tant hors d'tat par son infirmit d'y vacquer il leur est permis de changer et de nommer un autre en sa place, parlant conclu ce que le defleud'' soit dboul de sa demande et condamn aux dpens. Parties ouies le Mag. avant faire droit a ordonn que pardevant le stettmeister rgent le rabin et la communaut des juifs sera entendu, pour le fait et communiqu au p^" fiscal et raporl tre ordonn ce qu'il apartiendra dpens rservs.

LU.
5

septembre

1742.

Entre Elie Schwab rabin des juifs demeurant en cette ville dela sentence du 3 de ce mois par M. Htt son procureur d'une part. Aaron Moch Contre feistel Moch Libmann Moch et Jacob Alexandre prposs de la communaut des d. juifs defT' par M. Brendl et encore la communaut des d. juifs par M. Guehl aussi defTend""
mand"" en excution de
,
,

d'autre part

Aprs que M. Ilolt a conclu sans avoir gard aux certifficats supposs des delTend'* allgus dans leurs dtenses lesquels seront dclars nuls, ordonner que le demandeur soit gard et maintenu en la possession et en ses droits d'assister et de prsider toutes les assembles qui se tiendront entre les deffend'"^ et lad. communaut pour raison des rglements, receplion ou dmission des chantres, choses concernant les crmonies de la loy judaque ordonner en outre que l'ancien chantre soit gard et mainlenu en ses fonctions, leur faire dfenses de l'y troubler ni empcher en faon quelconque jusqu' ce que par le demandeur conjointement avec les detlend" et la communaut il en soit autrement ordonn, leur faire en outre dtenses de faire aucune assemble gneralem' quelconque sans son consentement exprs et pour l'avoir fait les condamner en oOO livr. d'amende envers Sa Majest et s'il ne plaisoit au Mag. djuger ainsi permettre au demand. de produire des preuves plus videnles des ses droits et ceriillicats plus authentiques de la grande communaut, prposs et rabin des juifs de Melz et autres et cependant ordonner que led. ancien chanlrc sera mainlenu et continu aux risques

du demand"" et ses dpens, olfrant en cas de tordt de lui payer les frais et salaires et condamner les dnend" aux dpens,
prils et fortune

sont

a dit pour les deiend'"s prposs que les chantres charge de la communaut ainsi il lui est permis de prendre un autre chantre toutes fois et quand sou tems est fini, que les prposs les ont de tout tems seuls a l'exclusion dud. rabin, reus et congdis, partant conclu sans avoir gard la demande de laquelle le demand'" sera dbout avec dpens, ordonner que les dfrend""' et la communaut des juifs seront maintenus en la possession de nommer
et
la

que M. Brendl

EUE SCHWAB, RABBIN DE HAGUENAU


les chantres ncessaires

277

pour
la

lad.

communaut,

ainsi qu'ils aviseront

bon
et

tre, et l'exclusion

de leur rabin,

que M. Guehl pour

communaut des

juifs

en adhrant aux

dffenses des dffend" a conclu la maintenir galem^ dans la possession ou elle est avec les prposs de la synagogue de nommer et

congdier les chantres l'exclusion du rabin, ce faisant dbouter le demand'" de sa demande et le condamner aux dpens. Le Mag. avant faire droit aprs qu'il a t mis en fait par le demanda
sont en droit conjointement avec les prposs et la juifs de nommer et congdier les chantres comme chose concernant les crmonies de la loy judaque, soutenu au contraire par les deffend^s et la commi<^' juive qu'ils sont seuls en
les rabins

que

communaut des

du rabin de nommer et congdier les chantres, permis aux parties de faire respectivement preuve de leurs faits dans le mois, pard^ le s" Hoffmann stattm que le Mag. a commis pour cet effet, pour ce fait et raport tre ordonn ce qu'il aparliendra dpens rservs, cependant par provision et sans prjudice du droit des parties au principal a ordonn que le nomm Lobschloss chantre actuel, restera congdi et pourront les prposs et communaut des juifs procder la rception d'un autre chantre.
droit et l'exclusion
a
.

LUI.
3\

janvier 1725.

Entre Meyer Anschel, Alexandre et Meyer


cette ville demand''%

fils

d*Aaron tous juifs de

Contre Elias jacob Schwab rabin des juifs deffend^ Aprs que les demandi^^ ont conclu vu que ledit rabin les a mis sans raison et sans la participation des prposs au ban de la synagogue, qu'il lui fut ordonn sous peine de 20 cus d'amende de lever led. ban, et deffendu tous les prposs de ne faire aucune leve de deniers sans la connaissance du Mag. et au rabin de s'y immiscer, et le condamner en tous dommages-intrts, et aux dpens. Parties ouies le Mag. a ordonn que les demand""^ payeront ce qu'ils doivent; que l'interdit sera lev, et a dcharg les demand^^ de l'amende du ban, a fait dffenses au rabin et aux prposs de faire aucune leve d'argent, qu'au pralable ils n'aient prvenus et donn connaissance la communaut des raisons desd. collectes.

LIV.
9 Juillet 1731.

Senderl tous deux cabareiicrs des juifs aiant prsent requte exposilive qu' leur grand prjudice plusieurs juifs s'avisaient de vendre d'autres juifs du vin par mesure et demi mesure, et d'hberger des juifs trangers passants, pourquoy concluent ce qu'il fut delfendu publiquem. par le rabin la synaP"

Kestler au

nom de Schmul et

gogue, qu'aucun l'avenir ne s'avise de vendre du vin par mesure ou

278

REVUE DES TUDES JUIVES

demi-mesure, ni de loger des juifs passants trangers autres que des parents, sans la permission du Mag. Le Mag. vu lad. requle a ordonn au Rabin de publier la synagogue et de defendre tous les juifs, except les cabaretiers juifs, de vendre d'autres juifs du vin par mesure ou demi mesure, et de loger des juifs trangers autres que leurs parents, sinon seront condamns irrmisiblemenl aux peines dictes cet gard.

LV.
2

May

1729.

cause entre David Reims juif de cette ville demandeur contre Elie Scbwab rabin des juifs de cette ville defTend'". Aprs que le demand"" a conclu ce que le deflend*" fut tenu lever l'excommunication injustement prononce contre lui, et condamn en

Dans

la

500
et

1.

de

dommages
le

intrts et

aux dpens,
fait

que

rabin a dit que ce qu'il a

est

conforme leurs

lois et

demande

maintenu. Parties ouies le Mag. a ordonn que la contestation mene entre les parties sera termine dans les 24 heures par Moyse Levy Gelhuser l'ancien rabin commis et les 3 prposs des juifs conformment la sommation signifie par le demanda le 27 avril dernier auxquels sera remis un extrait du dcret rendu, sinon sera l'excommunication

tre

prononce contre sa personne leve.


LVI.
16

may

1729.

Dans la cause entre David Rheims juif de cette ville demand"^ contre Elie Schwab rabin de cette ville deffend^ Aprs que V' Bohm pour le demand'' a conclu ce que le jugement prononc contre lui en faveur du detleudr le 10 de ce mois par Moyse Levy Galhauscn, Machol, Abraham Moch et Feistel fut annul et le denendr condamn en 150 11. de dommages intrts et aux dpens et que le defnd'' a dit que le (lemand"" doit lui donner communication de sa demande, pour qu'il puisse y rpoudre par crit. Parties ouies et vu le jugement rendu par les quatre juifs cy dessus mentionns le 10 de ce mois, le Mag. a ordonn au demand' de faire des excuses au rabin dans sa maison et en prsence des 4 prposs de
la

communaut des juifs de

cette ville, et de livrer la sina-

gogue 3 cierges pesant chacun une livre et de les laisser brler devant le dcalogue soir et matin pendant le temps de l'assemble de la siuagogue et l'a condamn l'amende de 3 fl. et aux dpens; par
contre aprs
faite
la dprcation ei la livraison des cierges et de l'amende par le demand'" le rabin lvera l'excommunication prononce contre led. demand' sous peine de 20 cus d'amende irrmisible.

LIE SCHWAB, RABBIN DE

HAGUENAU

?T9

LVII.
29

novembre

1729.

Lecture faite de la lettre de M. Basque avocat Golmar crite au Mag. en rponse celle du 13 de ce mois au sujet des dpens aux-., quels le Mag. a t condamn par le conseil envers Elie Schwab rabin des juifs et David Rheims aussi juif, a t convenu de faire expdier le projet de rponse lad. lettre.
.

LVIII.
23 fvrier 1739.

ville aiant

au nom et en prsence de David Rheims juif de cette prsent requte contenant que parcequ'il auroit pour raison d'injures profres contre lui et sa femme par Heintzel(l. Hirlzel)
Pr.

Bhm

est encore
les

Levy aussi juif de cette ville port ses plaintes au Mag. o l'affaire pendante et indcise et non pardevant Je rabin, celui-ci et

prposs de la communaut des juifs, qui guids par la seule passion et jalousie contre lui, et contre tout droit et norobstant un dcret du Mag. du 16 de ce mois rendu ce sujet, l'auroient samedi dernier de nouveau mis au ban et excommuni pourquoy suplioit qu'il plut au Mag. lui donner mainleve dud. ban prononc par le rabin et les prposs, ce faisant pour les raisons susd. le dclarer nul et de nulle valeur. Le Mag. a accord au suppliant sa demande, et a t enjoint au rabin et prposs sous peine de 50 cus d'amende de lever et aunuUer le ban prononc contre lui en pleine synagogue.
;

LIX.
15 avril 1739.

aiant raport qu'Ehe Schwab rabin des juifs de prsent le 7 de ce mois pour lui permettre de cette ville lui auroit faire arrter Salomon Hirtz son substitut qui l'a vol, ce que le stettmeister a permis aud. rabin ses risques et prils, mais led. rabin

Le

S'

Wimpff rgent

n'aiant point

donn sa plainte

led.

Hirtz a t relch.

LX.
26 janvier 1724.

Sur la demande de Jean Wernert, bourgeois de Strasbourg, a t ordonn d'intimer au rabin des juifs de vuider dans 3 jours la maison du supliant par contre led. Wernert rendra aud. rabin ce qui lui est du ce sujet, ainsi que led. rabin l'a dclar si non y sera contraint par les voies dues et raisonnables.
;

280

REVUE DES TUDES JUIVES

LXI.
24 fvrier 1744.

Entre

le pr. fiscal

de celte

ville,

demand'" d'une

contre Elie

Schwab rabin des


le

juifs de cette ville dfend^ et dfaillant

Le Mag. a donn dffenses au defTend^ et dfaillant faute de dfendre (M. Brendl avoit dit que sa partie tant en deuil pour un de ses enfants qui vient de mourir, elle n'oseroit se prsenter au Mag. ni lui donner des ins-

faute de dfifendre d'autre part.

demand'' contre

tructions pour deiendrc, demande un dlai protestant des dpens) et adjugeant d'icelui a condamn le defTeud' en quarante livres d'amende, en <5 11. pour les salaires et les droits des personnes qui ont men les pompes, et qui sont montes sur son toit lors du feu et aux dpens, enjoint trs expressem^ au deffend'" de faire nettoier incessam les chemines de sa maison, de continuer faire ramoner au moins 6 fois par anne celle de sa cuisine, o il fait du grand feu et les autres proportion, comme aussi de dmolir le tuyau de son fourneau, et d'y faire une chemine bonne et assure, et en attendant de
s'abstenir d'y faire
et

du

feu le tout peine de lui tre le feu interdit.

de 400

II.

d'amende
dpens.

mme

de plus grande

s'il

chet et de tous

dommages

et

LXII.
27
Elie

mars

1744.

Schwab rabin de
la

form oposition

la communaut des juifs de cette ville aiant sentence rendue contre lui le 24 fvrier la

requte du p"" fiscal. Parties ouies le Mag. aiant aucunem' gard aux moiens d'opposition, fournis par le demand"" a dcharg icelui de l'amende de 40 11. prononce conlre lui par lad. sentence du 24 fvrier d. sans cepend^ tirera consquence l'a condamn seulement pour cette fois en 21 11.

envers ceux qui ont les dpens.

men

les

pompes

et

monts sur

le toit et

en tous

LXIII.
8

mars

1747.

Entre Etienne Louis Bernard huissier sergent Roial demeurant Oberberckheim demand' aux fins de sa requte prsente au Mag. le 4 du prsent mois, Contre Elie Schwab rabin des juifs de cette ville deiend^ Aprs que le demand' a conclu aux fins de lad. requte tendante ce qu'il plaise au Mag. vu l'acte de sommation fait au (lHendr le 10 novembre d. condamner icelui, mme par corps dlivrer incessam* au demand'" un extrait de la circoncision de Marie Louis Bernard son fils n dans le Juda"isme en cette ville, comme tant pourvu des ordres mineurs et la veille de prendre ceux de la prtrise et ce

LIE SCHWAB, RABBIN DE

HAGUEXAU

281

tant en hebrou qu'en allemand sous les offres de la part du demand' qu'il a fait au deffend'' et qu'il lui ritre de lui en paj^er ses salaires

raisonnables et aux dpens, et que M. Rolhjacob pour


n'est point lui

le

deffend^ a dit qu'il n'a point et que ce


et

non plus d'avoir

tenir ces sortes de registres,

mais toujours celui qui fait la circoncision, et cela provient de ce qu'il n'est que '"ort rarement et accidentellem' appel ces crmonies, que l'usage tant tel parmi eux, il est dans l'impossibilit de satisfaire le demand" partant conclu au renvoy de la demande. Parties ouies et Aaron Moch l'un des prposs des juifs de cette ville, lequel a dit que parmi eux c'est toujours celui qui fait la circoncision et jamais le rabbin qui tient le registre de cette crmonie, ensemble le p*" fiscal, en ses conclusions le Mag. a ordonn que le
pourvoira par devers les d. rabin et prposs des juifs de pour obtenir d'eux un certifficat et dclaration lant en hbreu qu'en allemand du jour de la naissance dud. Marie Louis Bernard, enjoint iceux de lui dlivrer sous les peines de droit.

demand'"

le

cette ville

LXIV.
43

dcembre

1747.

par le Mag. la requte prsente en icelui par Samuel Halbersrabin des juifs de la basse Alsace, contenant qu'il auroit plu M. le duc de Ghatillon le faire rabin de la landvogtey et Sa Majest de lui en donner des lettres patentes, et d'autant qu'il convient qu'il
tatt

Vu

exerce les fonctions de rabin, il a recours aux grces ord'"^' du Mag. le supliant qu'il lui plut vu lesd. enregistres es registre lettres patentes ordonner icelles tre par considration pour le supliant lui permettre d'audiance et
rside en cette ville- et qu'il

promettant d'en conserver une entire reconnaissance, l'ad. requte signe en lettres hbraques, vu les conclusions du p"" fiscal et tout considr. Le Mag. faisant droit sur la requte a ordonn que lesd. lettres patentes seront rgistres es registre du Mag. et par considration pour le supliant lui a permis de faire les fonctions de rabin dans cette
d'exercer les fonctions de rabin dans cette ville
ville.

et

Louis par la grce de Dieu roi de France et de Navarre nos ams faux les gens tenant notre conseil suprieur d'Alsace Golmar
Les juifs rsidents en notre province de
la

salut.

basse Alsace nous ont


juif orii^inaire de notre

fait

reprsenter que

le

nomm

Elie

Schwab

ville de Metz que nous avions tabli par nos lettres en forme de commission du 22 novembre 1721 et par autres nos lettres patentes du 23 avril 1738 vous adressantes expdies sur l'arrt de notre conseil d'Etat du 12. dud. mois pour faire les fonctions de rabin des juifs dans les lieux de la basse Alsace .ports dans nos d. lettres patentes dud. jour 23. avril 1738 s'tant volontairem^ demis desd.

282

REVUE DES TUDES JUIVES


ils

ont lu sous notre bon plaisir la place dud. Elie Schwab, trs humblem^ de vouloir bien accorder nos lettres nous supliant patentes ncessaires pour permettre aud. Samuel Halberstatt de faire les fonctions de rabin dans les lieux de la basse Alsace ports dans nos d. lettres patentes dud. jour 23 avril 1738 ainsi que nous avions accord aud. Elie Schwab quoy ayant gard. A ces causes nous avons permis et accord, permettons et accordons par ces prsentes signes de notre main aux juifs rsidents dans la
fonctions cause de ses infirmits,
le

nomm Samuel

Halberslatt pour remplir

basse Alsace de se servir du nomm Samuel Halberstadt pour leur rabin et qu'il puisse en faire les fonctions dans les bailliages suprieurs
;

de Lauterbourg,Flexbourg, dans les villes de Landau, fortLouis du Rhin, Wissembourg et gnralement dans toutes les prvts, terres et lieux de la basse Alsace, telles et en la mme manire que fait en notre ville de Metz, le rabin des juifs rsident en notre d. ville, l'exception neantmoins des terres dpendantes de notre trs cher et bien am Cousin le cardinal de Rohan en qualit d'Evque de Strasbourg, du directoire de la noblesse de la basse Alsace, de notre trs cher et bien am Cousin le Duc de Ghalillon en qualit de grand Bailli de la prfecture provinciale de Ilaguenau et de notre trs cher et bien am Cousin de Hessen Darmstadt en qualit d'hritier du feu comte de Ilanau, dans lesquelles terres nous entendons que led. Samuel Halberstadt ne puisse faire les fonctions de rabin des juifs y rsidents, que de l'agrment et permission desd. nos Cousins et du directoire de la noblesse de la basse Alsace conformem^ aud. arrt de notre conseil dud. jour 12 avril 1738 et nos lettres patentes sur icelui du 23 dud. mois. Si vous mandons et ordonnons que les prsentes vous aiez faire enregistrer, et du contenu en icelles jouir et user led. Samuel Halberstadt pleinem* paisiblem* sans permettre qu'il soit troubl es dites fonctions par qui que ce soit, car tel est notre
et infrieurs,

plaisir.

Donn

Versailles le 28. janvier 1747 et


le

Sign Louis et plus bas par

de notre rgne roy M. de Voyer d'Argenson.

le 32<^.

P. S.

M. Sylvain Lvy,
les trois
il

prsident du consistoire isralite de Metz, a bien voulu


celte

m'envoyer
Rectifier

mmoriaux de
y

complter les notes prises,

a quelques annes,
les

communaut, de sorte que j'ai pu vrifier et Metz (v. Revuc^ t. XL, p. 245).
la

donc

et

complter ainsi
t.

renseignements donns dans


ss.)
:

premire parlie

de cette tude {Revue,


1 Bella,
fille

XLIV,

106 et

20 Adar

1"', et

do Baphai'l Grumbach, pouse de Mir Schwab, non Vaadar, de Tanne 453 nr 1693.
fille,

est

dcde

le

jeudi

2 Mr et Bella avaient encore une seconde

nomme

Hreinl Hacbel, pouse

d'un rabbin (rT'Sin). Elle dcda


3

le

lundi 26 Sivan 470


le

1710.

Nenn,

(ille

de Mir Grumbach-Schwab, dcda

24 lyar de l'anne 500, ce

qui correspond 1740 et non 170O.

LIE SCHWAB, RABBIN DE


4" et

HAGUENAU
le

283
jeudi 10,

Jachet ou Agathe,
18, Kislev 1709.

fille

de Joseph-lie Gomperz de Clves, mourut

non

5 Rchl, fille d'Abraham Grumbach, mourut un samedi soir et fut enterre le dimanche 21 Schevat, et non 20, de Tanne 444 1684. 6 Mose, fils d'Abraham Grumbach, mourut galement un samedi soir et fui enterr le dimanche 9, et non 8, Schevat 496 =z 1736. 7 Rechla, fille de Jacob Schwab, n'est pas morte dans Tanne 467, mais en 476

z^ 1715.
8* Bella,
fille

de Mose Grumbach, marie Elle SchNvab, rabbin de Ila^'uenau,

dcda

le

mercredi 7 Tischri 531


la

= 1770.

Comme

la

ncrolo^MC qui se trouve dans le


n'est pas sans intrt pour notre

Memorbuch de
tude, je
la

synagogue d'Abraham Grumbach


ici
:

publierai

riTiD

f^-inn yyi
ib

npTn?: nn-rn

rs-nn

"-ittibi

pn-i

nTjnn?^ -tp^m
t=i"':u:

^nD 1172

n^nsi nrnb^
rirr^n

^bDi5<?2

i-^iirm
"^n-is

rrM2
"jn

n^r?

n7:3i
ipic-'D
7'^':

nnnnb nninD
riyi

nn-'a

mnbm
nn^m

"^nn^ no3::73

nn-^m

bn

y:^n

'rr

mb^j nw-^ip^

"{nsbN

1^\r^3

nbiD

-1213^

np^ir bNi;3 b^b nmnD m" nn-^m zint b:^ nn-irs \^)2i2 nnr^Di iD-ii: nn-im n^i<732 ir: r;Di52 1rs -'n^^yb i-'in '^^i^'b i-^a ^on mb-^^issi b3 irirT^-n nms^s t^b 'iriN tD:>D y^y^ nriM: rjbEnn n-'nb nip'::?^ !inD3"iD ^misb pi nn-ia nns?: inNir- ^bu) rsTj-'SD Y^?: na tti3D rt^ny ^"idto 'nm-' rrpnirb rrzyni^i^ n^-^ncm nt^ni: nn^^r T b 'i::i nnnrrnb nnnpai nujn f t n^ us n-i-jsD ri vn
*

psb
9 Sadoc,
fils

r]b5<

n72b

t]^p

m
le 7

de

Ruben Grumbach,
le

eut

511
fille

= 1751) et Ruben (mort


:

jour de

deux fils Abraham Jacob (mort Hoschana rabba de Tanne 519


:

Schevat
et

= 17581
la

une

Hannah

(morte un samedi soir et enterre

le

dimanche, second jour de

Noven-

mnie de Tbet 515 1754/5). 10 Abraham-Mose, fils de Mose Grumbach,


dredi 3 Kislev

laissa

une

fille

Jachet (morte

le

574=
fils

1814).

11* Mose Mr,

de Salomon Grumbach, eut deux


et

fils

Mose (mort

le

mercredi
-

3Ab541
588

=: 1781) et Elie (mort un dimanche


fille

enterr

le

lundi 18 Elloul 568


le

1808);

ce dernier tait mari Guitl,

de Raphal Lvy (morte

mardi 26 Tamouz

= 1828).
Ici trois

'

mots

illisibles.

284

BEVUE DES TUDES JUIVES

TABLE GNALOGIQUE DE LA FAMILLE SCHWAB GRUMBACH DE METZ.

Abraham
Dinah Rachel

Hindl
fille

Micbla

Bella

Mr {uxor Bella,

de Raphal Grumbacb]
I

Nenn

Breinl Rachel

Abraham

(uxor Jacbet Gomperz)

Mose
uxor
Eslher Lvy

Rendit Baruch

Rechl

Rachel Sara

Kenendl
tixor

Ruben
J

Salomon
Miriam Jachet, Frommet,
Mose Mr
I

Jacob
I

Eiie

Noah,

Richla,
Reichl,
lie de

Samuel Lvj

Abraham Joseph,
Hendl Sippora,
Bella
Bella,

Hag.

Une

fille.

Jachet,

uxor
lie de Hag.,
lie Mose,

Anglique,

Mose,
lie

Sadoc
I

uzor
Jacob,

Abraham Mose
I

Abraham

Guitl Lvy.

Jacbet.

Ruben, Hannah.

M. GiNSBURGER.

NOTES ET MLANGES

LES DATES ET LES AGES DANS LA BIBLE


que chez les anciens les fractions de temps commenant ou terminant une priode taient comptes pour des entiers. Nous-mmes avons, en franais, conserv l'habitude de dire aujourd'hui en huit^ aujourd'hui en quinze, tous les /?77 jours, tous les quinze jours , prenant le premier et le dernier jour pour deux entiers, quoique l'un et l'autre ne soient que des fracsait

On

tions.

Dans

la Bible

on comptait de

cette faon les annes initiale et

finale d'une priode.

en effet, l'anne d'un point fixe, gnralement l'quinoxe du printemps ou d'automne. La premire anne date d'un vnement quelconque finissait non pas un an rvolu aprs cet vnement, mais avec l'anne courante. Elle pouvait donc se rduire un mois, une semaine ou mme, pour pousser les choses l'extrme, un jour. Pareillement la dernire anne de la priode dbutait avec
faisait partir,

On

l'anne courante et tait compte


la priode s'arrtait trs

comme une

unit,

quand mme

peu de temps aprs le nouvel an. Pour les mois on comptait de la mme faon. La nomnie terminait le premier mois, celui-ci et-il commenc la veille, et aussitt la nomnie arrive, on comptait un second mois, la priode en question se ft-elle termine le jour mme. En d'autres termes, le dernier jour d'un mois et le premier du suivant font deux mois. Il va sans dire que pratiquement on devait dans ce dernier cas
plutt dire deux jours.

On ne

doit pas s'tonner de cette


si

tions pour des entiers,

l'on

manire de compter les fracpense que les anciens traitaient les

nombres cardinaux comme les nombres ordinaux. Nous disons aussi le 8 du mois pour le huitime jour. On disait donc 8 jours

286

REVUE DES ETUDES JUIVES


l"" au 8, ou du 2 au 9, sans s'inquiter si le complets ou non. Le Pentateuque nous fournit

pour

la

priode du

P"" et le 8" taient

des exemples typiques de ce procd.

Dans Gen., xl,


verset 20 on crit

13,
:

il

main).

)5

De mme

Dans trois jours etc. >:, et au Joseph dit Le troisime jour (c'est--dire le surlendeest dit dans Exode, xix, 15, Soyez prts
:

Le troisime jour, etc. D'aprs Gen., xvii, 12, on doit circoncire l'enfant quand il est g Le de huit jours (cf. xxi, 4),' et dans Lv., xii, 8, il est crit
pour dans
trois jours ,
et v.

16

huitime jour (de

la

naissance)

il

sera circoncis

*.

Ce qui
nse
sur
600*
la

est vrai des jours

l'est

aussi des annes. D'aprs la


le

Gela

(vil, 6),

No
et,

tait

g de 600 ans quand


il

dluge eut lieu


:

terre

d'autre part,

est

dit

[ib., 11)

Dans

anne de

la vie

de No,

le

deuxime mois,

le

11 du mois, en

ce jour

mme

clatrent les sources etc.


:

Cette quation des deux


tait

g de 600 ans veulent dire qu'il tait dans sa 600*^ anne, et que, pour tre exacts, en langage moderne nous devrions dire No avait 599 ans. Il est noter que, lorsqu'on voulait indiquer une priode d'une anne complte indpendante de l'anne courante, on donnait au mot niUJ l'apposition de W^n"^. Toutefois l'usage a supprim le mot ri3\ et l'on dit simplement "?^"^ pour un an (Lv., xxv, 29), ce qui quivaut rjT^-^Tjn n3^ {ib., 30); cf. Nomb., ix, 22; I Sam., ii, 19. On emploie notamment n'D'^i^'' '^'k^'^'d pour aymuellement ii, 19). Mais I Sam., i, 3 (Ex., XIII, 11) Juges, xi, 40 xxi 19
:

versets prouve bien que les mots

No

l'on trouve

-^td"

ti^^ (Gen., xli,

II

Sam.,

xiii,

23; xiv, 28;

pour doux annes compltes. On emploie galement D"'93'^ avec ujnn (Gen., xxix, 14; Nombr., XI, 20, 23) ou n-i"< (Deut., xxi, 13; II Rois, xv, 13), et l'on rencontre les expressions ^onn n^^an "'^"' (Juges, xix, 2) et nub -(?3-i tr^yy^ (Dan., x, 2 et 3). De ce que l'on comptait, comme nous l'avons dit, les fractions d'annes pour des annes entires il rsulte certaines consquences assez curieuses. Tout d'abord, lorsciu'on additionne les annes des rgnes pour tablir une chronologie, il faut presque toujours retrancher une anne entre deux rgnes successifs, puisque la dernire anne d'un roi et la premire anne de son successeur n'en forment qu'une. L'tude des syncbroniames des rois de Juda et d'Isral conlirme cette rgle; mais nous ne voulons pas ici aborder
Jr., xxviii, 3 et 11)

cette question complexe.

On
*

devrait procder de la
M. Stourdz,

mme
mou

fa^on quand on tablit la chro-

Mon

lve,

a attir

attention sur ce dernier rapprochement.

xNOTES ET

MLANGES

287

nologie en additionnant les annes qui s'coulent de la naissance

du pre la naissance du fils. La 130^ anne d'Adam ne fait qu'un avec la premire de Seth, de mme la 105 anne de Setli avec la premire d'Enosch, et ainsi de suite. Le dluge ne serait donc pas arriv en 1656, mais en 164T. Le Sder Olam et tous les chronologistes ngligent cette suppression d'un an chaque patriarche,
qui serait pourtant ncessaire,
si

l'on prenait la chronologie bi-

blique au srieux. Mais le Sder

Olam

est trs excusable, car la

Bible elle-mme n'opre pas la suppression que nous indiquons.


effet, elle

En

additionne, pour les dix premiers patriarches,


la

le

nom-

bre des annes avant et aprs


sidrant ces fractions

naissance du premier

fils,

en con-

comme

des entiers. Ainsi, 130 ans

qu'Adam

a vcu avant la naissance de Seth et 800 ans qu'il a vcu aprs, forment en tout 930. En outre, le texte hbreu veut videmment indiquer, par les chiffres qu'il fournit, que Mathusalem est mort

dans l'anne du dluge. Cela ne serait pas, si le dluge tait plac en l'an 1647 au lieu de 1656. Mathusalem aurait survcu au cataclysme.

Dans
nire
:

tout le Pentateuque les additions se font de la

mme maxii, 4);

Abraham
il

a 75 ans, quand

il

quitte

Haran

(Gen.,

au
il

a bout de 10 ans (i., Ismal et est g de 86 ans {ib., 16). Quand Abraham a 99 ans, Ismal en a 13 (i&., xvii, 24). Jacob a 130 ans lorsqu'il arrive en Egypte {ib., xlvii, 9); il y vit 17 ans {ib., 28) et meurt 147 ans {ibid.). Les crivains bibliques, non seulement ne se sont pas inquits des minuties que nous signalons, mais ils ont commis des inexactitudes encore plus fortes No engendre Sem l'ge de 500 ans (Gen., v, 32). Il a 600 ans au moment du dluge (ib., vu, 6), et Sem engendre Arphaxad l'ge de 100 ans, deux ans aprs le dluge (ib., xi, 10), ce qui est contradictoire, car la centime anne de Sem tait l'anne mme du dluge. De mme, les donnes sur la vie de Lvi, Kehat, Amram, Aaron et Mose sont incompatibles avec la dure assigne au sjour des Isralites en Egypte, et cependant, mme d'aprs les modernes, les chiffres appartiennent tous au mme auteur. Il ne faut donc pas tre regardant pour des fractions.
xvi, 3); l'anne suivante
:

pouse Hagar

La
tion

prcision

manque

aussi dans les indications d'ge que prle tarif

de l'estimaparle d'abord des personnes ges de 20 ans et au-dessus, ensuite de celles qui ont d'un mois 5 ans. Les personnes ges de 20 ans, c'est--dire dans leur vingtime
des personnes.

sente le chapitre xxvii du Lvitique, en fixant

On

anne, appartiennent-elles

la

premire ou

la

seconde cat-

288

REVUE DES TUDES JUIVES


Ici
:

on pourrait soutenir que 20 ans veut dire 20 ans juste les hommes dans leur 20^ anne appartiendraient la catgorie infrieure et ceux qui sont dans leur 21 anne rentreraient dans la catgorie suprieure. De mme, g d'un mois voudrait dire ayant un mois accompli. Au-dessous d'un mois juste, il n'y aurait pas de taxation au-dessus on serait tax. Mais il n'est ])as certain a priori que g d'un mois veuille dire forcment ayant un mois accompli. Ce terme, en effet, pouvait tre employ pour les tres ayant dpass une semaine. La personne ou l'animal qui taient dans leur premier jour s'appelaient T p ou 153V p. Cette expression se trouve dans le Talmud (Sabbat, 151 b) itot^ p pirn l'enfant dans son premier jour . Dans la Bible on rencontre r;b"b p (Jonas, i, 10) g d'une nuit , c'est--dire n dans la nuit prcdente. 11 est donc permis de supposer que l'on disait 3>iao p pour celui qui se trouvait dans sa premire semaine, et in pourrait signifier celui qui est dans le premier mois (la premire semaine tant
gorie?
; :

accomplie).

En

tout cas,

il

est

langue biblique, dans


lorsque
nnsu:
le

hors de doute que riso veut dire, dans la la premire anne. Il est remarquer que,
dit, si

nom

est

au singulier, on
10)

c'est
si

in3u: (Lv., xii, 6, etc.,

zchiel, xlvi, 13) et,


;

un masculin, p c'est un fminin,

toujours avec le suffixe pronominal. au pluriel on dit rjD^ ^53 (Ex., xxix, 28, etc.). On n'a pas employ dn3 "^sa, parce que l'anne de l'un n'est pas ncessairement l'anne de l'autre, ces agneaux ne naissant pas tous au mme jour de l'anne. La prsence du suffixe au singulier et Tabsence de ce suffixe au pluriel prouvent bien que g d'ioi an veut dire dans sa premire anne, comme l'ont compris les corn mentaires rabl)iniqnes, et contrairement l'opinion de quelques modernes. Dans ces locutions, le mot avait l'origine, son vritable sens de fils. Le jour, le mois ou l'anne sont considrs comme ayant enfant l'tre qui est n dans cette priode. Pour expliquer, ensuite, l'emploi de D"*3y3 T'va p, on doit supposer une formule primitive plus complte '^D^a ^^^ n3;o flls de l'anne qui, avec l'anne prsente, forme deux ans ou, en d'autres termes, fils de la deuxime anne en remontant en arrire. Mais l'acception primitive du motp a pu s'effacer dans la suite, et ce terme a pu, comme dans beaucoup d'autres locutions, devenir synonyme de lO'^K, byzi homme ou possesseur . Maykr Lambkrt.

na (Lv., xiv,
le

Mais lorsque

nom

est

NOTES ET MELANGES

289

NOTES EXGTIQUES
1.

ISAE, XLIX, 6.

Le mot
prservs
n"'^!i'D
t(

''Ti^D {ketib n'^ita) est

interprt gnralement par les

ou
.

les

ruines

ce qui ne va pas bien avec le verbe

ramener
tribus

et

prsente un paralllisme dfectueux avec

^'2^

On

nglige, d'ailleurs, le ketib.

On

obtiendrait

cependant, croyons-nous, un sens beaucoup plus satisifaisant en adoptant le hetib '^"T'ita et en y voyant un pluriel irrgulier de
-1^5

rameau

comme
cits
'.

"'b"'DD

de boc et les autres exemples

dans notre article sur les anomalies du Le paralllisme est alors excellent, parce que noms "1:^3 rameau rpond ::n;i5 bton (tribu) . Le qe7' mit3 a t, sans doute, pris par la Masora et, sa suite, par les exgtes anciens et modernes pour le participe de ^23 ou de ^lis.

que nous avons


pluriel des

2.

Proverbes, xxiii,

4.

Le mot ^nra^ est ici trs trange. Le verset est Ne peine pas pour t'enrichir renonce ton intelligence. Les commentaires disent qu'il s'agit de l'intelligence dont on se sert pour s'enrichir; mais cette explication, tire du contexte, est trs o Renonce force. Nous proposons de lire '^:>i:a?2 et de traduire
:

ton gain , 3>i:a, toujours pris en mauvaise part, se retrouve dans les Proverbes, i, 19 xv, 27; xxviii, 16. On aurait, par cette correction, l'avantage d'avoir un nom masculin, auquel se rap;

porterait le suffixe de ia dans le verset suivant.

3.

Ibid., XXVII, 25.


la

Les mots nm:^


<(

n^^iii

verdure apparat

entre

n'^itn

nba

la

vgtation s'en va et
,

nn

mn^a:' iddnsi et les herbes des

montagnes disparaissent
les exgtes.
Il Rois, xix,

sont surprenants, quoi qu'en disent sont synonymes, voir par exemple
Il

^t,

"Tiisn et

'2ii:y

26=
le

Isae, xxxvii, 27.


-i->i:n

est impossible

que

le s^^DT se

montre quand

et le

^^y disparaissent. Au

lieu de n^nDi

^ Bvue, t. XLIII, Celle noie laii dj imprime quand j'ai vu, par le p. 213. comple rendu de M. Bcher {Monatsichrift, 190^:, p. 286), que M. Ehrlich, dans set ScKolien, voit aussi dans ^11122, corrig en ^li::, le pluriel de HiSS.

T.

XLV,

90.

19

2J0

REVUE DES ETUDES JUIVES


lirions volontiers ni<5 des parcs de

uous

verdure
naiTo

De

la sorte
ni^2

le verset n'aurait plus que

deux membres de phrase, noi


cf. Jol,
ii,

se

trouve dans Ps., xxiii, 2

22

ms:
I

inut.

4.

DiTTOGRAPHIES VERTICALES NOMBRES, XI, 33 Proverbes, xiii, 4.


!

SaMUEL,

II,

23;

Le second D^?3"^ r\db^ "^ii du verset des Nombres, s'il veut dire pendant ces trois jours , est incorrect car il faudrait "'72'^n et superflu. S'il signifie que l'arche, de son cot, tait trois jours de distance des Isralites, on ne voit pas pourquoi l'arche s'loigne, et la tournure de la phrase est trs maladroite. Les trois mots ne sont trs probablement qu'une rptition fautive des mmes mots la ligne prcdente. nb^, dans I Sam., ii, 23, semble tre la fois une dittographie horizontale et verticale. Le copiste avait commenc par crire bs^ devant 'sa, mais le mot nb^n de la ligne prcdente l'a entran alors il a repris le mot bi^, qu'il a correctement mettre Tni

crit.

Le vav de loss, dans Prov., aucun doute du vav de i^dds


inutile de recourir la

xiii,

4,

devant b^r, vient sans


prcdente.
Il

la ligne

est

donc

syntaxe aramenne pour l'expliquer.

5.

Josu,

m,

14.

Les premiers mots de ce verset, n^bni<?o n^n yosn '!ti, n'ont pas, ma connaissance, arrt beaucoup les exgtes. Cependant on peut se demander ce que signifie partir de ses tentes . Le peuple devait, semble-t-il, emporter ses tentes avec lui, et non pas les laisser sur place. L'expression partir de ses tentes est donc impix)pre. Pour cette raison nous pensons que le 12 de ti^briwS est une dittographie du 72 de nyn, et que le mot tentes est le complment direct de yo3, qui, en ralit, signifie arracher, enlever, comme dans Juges, xvi, 14 Is., xxxiii,20, et xxxviii, 12; Job, IV, 21. Ce qui est enlev, ce sont les pieux de la tente et, par extension, la tente elle-mme. Le complment tant sousentendu, le verbe yo3 est arriv signifier dcamper, partir . Ici, au cas o notre supposition serait juste, le complment
;

aurait subsist.

G.

nbcn.

Ce mot

est rattach

par

les

lexicographes anciens et modernes

NOTES ET MELANGES

29;

au mot bon
correct,

fade

De cette

ide on serait arriv l'ide de

in-

injuste

Cette drivation nous parait trs force, et


faire venir
signifie

nous serions disposs


^ip,

nbsn de

"^bo,

comme mpn
, et

de

Inb^n de

"^bs.

La racine "^bs

tre spar

nb^n serait

une marque distinctive, une tache. Cette signification s'adapte fort bien aux deux passages de Jrmie, xxiii, 13, et JoL, i, 22. La phrase de Job, xxiv, 12 ibDn d"':)"' 5<b nbi^i est de toute faon obscure. Peut-tre faudrait-il lire nbcn i?^'^^'^ mb^bn et Dieu (les malheureux) imputent, une tache . Si notre drivation
:

est juste, ib^n aurait la

mme

origine que
(voir

'b'^bD,
t.

qui aprs "jV

parat signifier

extraordinaire

Revue^

XXXI,

p. 274).

7. b23.

Les dictionnaires donnent pour premier sens de ce mot sot , et ensuite mprisable, mauvais , ce terme passant de l'ide intellectuelle l'ide morale. Mais l'emploi debns dans la plupart des passages montre que le sens vritable de bns est vil , et le verbe bas et les drivs ibns, mb^s confirment cette acception. Dans
: :

Is., xxxii, 5 et 6, et Jr., xvii, 11, on ne peut pas l'interprter autrement. Le sens de sot est admissible dans Prov., xvii, 21, o bn3 est en parallle avecb-^DD, et dans Deut., xxxii, 6, o il est en opposition avec iDn, mais n'est pas indispensable, car le terme vil peut tre oppos sn sage et parallle b'D:D

admise pour ces deux passages, elle n'est que secondaire. Seulement, comme l'un des deux est justement le premier verset de la Bible o se trouve le mot bna, on a t amen croire que le sens de sot tait le sens gnsi

Mais

mme

l'acception de

sot est

ral et primitif, alors qu'il est

Psaume

xiv,

1
:

:= 53, 2,
il

il

secondaire et exceptionnel. Dans le n'y a aucune raison pour traduire


:

l'insens dit n'y pas de Dieu . C'est riiommc vil qui prononce de pareilles paroles. Il en est de mme, dans Job, ii, 10, pour l'pithcte que Job applique sa femme.

Mayer Lambert.

LE TAUREAU DE PIIALARIS DANS L'AGADA


Manass en Babylonie lgende rattache HChron.,xxxiii, 11, ce roi endurcie mme
Selon
la

lgende de

la

captivit de

292

REVUE DES ETUDES JUIVES

supplice que le tyran de Sicile Plialaris infligeait ses victimes.

Seulement, le taureau d'airain, o ces malheureux taient introduits et au-dessous duquel on allumait un feu qui les faisait prir dans d'atroces tourments, est remplac, dans TAgada, par un

mulet d'airain. C'est ainsi, en effet, qu'on explique l'expression muni Vj 5<bn72 de la Pesikta, source principale de cette lgende. Cette traduction remonte l'Aroukli, o bi^ est cit, l'article m.sbTo (d.
Koliut, V, 147
&),

comme

tant

le

singulier de ce dernier mot, qui

se trouve dans Sabbat, 52a,

dans le sens de mulet . R. Nathan indique aussi le mot italien analogue (mulo, muli), en disant im D3>72;D^D T3>bn. En dehors de la Pesikta (d. Buber, 162 a), o on lit "i^i^o (le Yalkout sur II Rois, xxi, 246, porte bi), cette agada se retrouve en divers endroits. Dans Ruth r. sur ii, 15, o, de mme que dans la Pesikta, c'est Lvi ben Hatlia qui rapporte la lgende (voir Die Agada der palsUn. Amo)er, 111, ^S), notre mot est crit n!:n)3 dans j. Sanhdrin, 28c en bas, o elle est attribue R. Lvi, il se trouve sous la forme ^b'^'D, qui peut tre une faute pour bi. Le Deutr. r., c. 2 (i^ 20, d. Vilna), porte I'^bi)2, mais ce mot, ainsi que dans les autres sources, y est trait comme un substantif masculin singulier. Dans le Targoum sur II Chron., xxxiii, 11, il est considr comme un fminin singu:

lier et s'crit

nom

mibiT:, et, ibid., v. 13

wSnbn^.

Dans

le

Mi-

drasch sur Esther, v, 14, o il est fait allusion notre agada, on lit seulement "^bn?: ou Nbi?3 (Esther r., ad loc, c. 97; Abba Gorion, ad /oc, c. 5, in inil.).
ct de l'explication de l'Aroukh, qui est aussi celle de plusieurs savants modernes, une autre opinion rattache le vocable

en question, non au
nwN"^bi?2

latin

(ou

-i^ibi?:, ^'^'hi2)

muluSy muta, mais au mot plus frquent ixiXiptov et l'explique par chaudron .
[x^X-.ov

Krauss suppose
schrlft,
II,

le

substantif grec
II,

[Byzantinische Zeille

50j

LehnivntHe7%

325), qui serait

mieux rendu

par

la

leon isole du Deut.

r. (l'^bn^i.

mais secondaires, o se trouve encore la lgende du roi Manass, le mot Nbi53 est, en eflet, remplac par d'autres qui signifient chaudron ou, en gnral, un
vase plac sur le feu. La longue glose de b. Sanhedi in, 101 b, en haut, qu'on peut lire dans VEn Yahob et dans quelques ouvrages manuscrits (v. Dlhdouk Soferim, IX, 307), porte NUnsi nn, les

Dans une

srie de sources,

Pirh R. Eiizer,
Gen.,
IV,

c. 43 nnn?2. Le Midrascli fia-gadol sur '::i< 13 (d. Schechter, col. 114), qui a puis dans la Pesikta et qui indique aussi le nom de l'auteur (Nrr^n "^ib 'n n), donne, la place de '^blT. le mot plus frquent p-:: (= xT^Yavov),
:

NOTES ET MLANGES
quivalent de
n^nlTQ.

293

une poque
de vase.
Il

trs ancienne
est tout fait

Ce dernier exemple notamment montre qu' on comprenait dj biTo dans le sens

remarquable, d'autre part, que dans la Pesikta elle-mme (d. Buber, 165a), o l'on raconte la mise mort des deux prophtes mentionns dans Jr., xxix, 22, rcit qui forme le pendant de la lgende de Manass, les mots b'D n^t^j nini de cette dernire sont remplacs par nusns b' Y^^' (dans b. Sanhdrin, 93 <7, ce trait manque). Mais cette circonstance ne prouve pas grand'chose au contraire, le fait que la mme source emploie peu d'intervalle deux termes distincts dans des passages tout fait analogues peut tre invoqu comme- une preuve que ^bi^ et p^a ont une signification diffrente. On peut admettre, en outre, que l'auteur du Midrasch ha-gadol a t amen par le second rcit de la Pesikta mettre dans le premier le terme plus connu p-^a la place de ^M2.
;

que puisse paratre la traduction de h^ ^M2 n^ans par chaudron d'airain , l'explication qui est donne pour la premire fois par l'auteur de l'Arouch et d'aprs laquelle ^M2 signifie mulet ne doit pas tre considre comme ngligeable. Elle a pour elle, outre l'analogie du taureau de Phalaris, la manire dont l'expression est amene nom bo ^\>^n 1"^:d. S'il s'agissait d'un simple chaudron, le mot '|"'^d comme une espce
Si sduisante
:

serait inutile, tandis que,


sible

s'il

s'agit

d'un mulet,

il

est trs pos-

qu'un mulet d'airain chaudron.

ait t fabriqu

comme une

espce de

Rcemment Eberhard

Nestl

[Zeilschrift

far die alttesta-

meniliche Wissenschafl^ XXII, 310), en partant de la leon Nnbi^ du Targoum des Chroniques, a propos ingnieusement de voir dans ^rbyn une faute pour t^nbTD et de prendre ce mot dans le sens de constellation , en se rfrant la constellation du Taureau, dont il est question dans le Midrasch d'Esther que nous citerons plus loin. Nestl a invoqu, l'appui de son hypothse, le mot qui se rencontre dans la littrature patristique, o la l-

gende de Manass se prsente galement, ou du mulet d'airain de l'Agada. Ce mot


;

la

place du chaudron

dans les sources syriaques iv^nT il signilie, d'aprs Nestl, non pas limage d'un animal quelconque, mais une constellation, qui serait, comme Nestl le conclut du passage du Targoum d'Esther, la constellation du Taureau. Quoi qu'il en soit du C';'5tov des sources chrtiennes, l'hypothse qui consiste corriger, dans le Targoum des Chroniques, nbi^ en Nnb^ (et par consquent aussi, au verset 11, mibiT: en nbT?o), est peu admissible. Car, premirement, b^o est un masculin dont
est ^(otov et,

2M
1g pluriel est mbTtJ,

REVUE DES TUDES JUIVES


en aramen
i<nbT?2,

emphatique, au bti. Puis, en admettant mme l'existence d'une forme fminine de ce mot, la leon du Targoum des Chroniques est isole et la correction de Nestl ne s'applique pas aux sources antrieures ("'bnTD, 5<bi73, nbi). Dans tous les cas, le mot ^(oB-.ov, dont il tire parti, corrobore l'opinion que, dans la forme juive de la lgende de Manass, le mot correspondant dsigne galement un animal; l'explication de
l'tat

dont

singulier, ne peut pas tre en aramen NnbT^, mais

l'Arouch peut donc tre maintenue.

Pourquoi Tobjet d'airain o le roi Manass fut jet affecte-t-il la forme d'un mulet? La question doit rester sans rponse. A la place du mulet, on trouve, dans une version de notre lgende, un taureau, ce qui complte l'analogie avec le taureau de Phalaris. Ce passage se trouve dans le Targoum I d'Esther, sur v, 14, o '^^^ !Tn> "^i^ns N^ans^r nm dwsn. Assurment l'orthographe il est dit unique ^'nn pour Nmn est singulire, mais, enfin, le mieux est encore d'admettre que le Targoum d'Esther parle d'un taureau d'airain, et qu'il l'a substitu au mulet d'airain que prsentait la source dont il s'est servi, savoir le Midrasch sur Esther, y, 14,
:

dont

il

a t question plus haut.


ces derniers

Dans

temps on a mis au jour une forme de

la

lgende de Manass qui parle formellement d'un taureau d'airain. Elle se trouve dans le Midrasch ha-gadol dont le premier volume (sur la Gense) a t rendu accessible par la magnifique dition
de Schechter (Cambridge, 1902). A proj)os de Gen., iv, 12, le Midrasch cite, directement d'aprs la Pesikta, les paroles de Lvi b. Hatha, qui sont suivies d'un autre rcit, rdig d'un bout
l'autre

en aramen et introduit par ^12^ b\^\:5 N3N, Ce l'cit est relatif au pril et la dlivrance de Manass il contient quelques "Tia^^ dtails qu'on ne trouve plus ailleurs. 11 dbute par ces mots nhn npi-^s n^b et se termine ainsi n^^a in3mi N^nnb -^iz^y^
: ;

n"'"i'^n373

pD3i N'Tin ^'y^ ^npL:D

1:^3

1V2 hy^

'h^^^'2^

Manass

est

sauv parce que, le taureau dans les flancs duquel il tait enferm ayant ternu, il s'chappe par les naseaux de l'animal. Ce mot '^npi'^c, employ ici pour dsigner un chaudron en forme d'animal, ne se retrouve nulle part, moins qu'il n'en faille rapprocher la forme, d'ailleurs corrompue, N"^pn7: nw, qui, dans une tardive compihition midraschique sur Esther, dite par Buber (v. Afo7iaissch>'if(, 41*' anne, p. 350-356), remplace les mots n;i5n3 V^ n^t: du Midrasch plus ancien d'Esther. Kohut, dans le sui)plmeut de son Aroukh (p. 15), corrige ce mot en p::n"'D qu'il ex}lique par 7:usoO-/,xy,. Krauss (Lehniviirier, II, 422) le corrige en '>p'jD''"iD i-'pDTnD, qui signifierait [Ibid., p. 479 et s.)

NOTES ET MLANGES
coffret

29o

on

placard .Je crois que

'^'nptQ

n'est pas autre chose

que N'ninD, mot d'origine perse qui dsigne dans le Targoum des Prophtes l'idole de Moloch (v. Targoum d'Isae, viii, 21 Amos, V, 26; Sophonie, i, 5, cf. Levy, Chald. Wrierbiich uber die 7'argnmim, II, 309), l'idole creuse de Moloch [Echa r. sur i, 9 bnbn dbit), faite en airain, et que Diodore de Sicile (XX, 14) dsigne par vop-. /aXxou. Le Midrasch Yelamdnou {Tanhoiona, d. Buber, l:nni^i, appendice 2 Yalkout sur Jr., vu, 277 cf. Aroukh, s. v. n^^ et bp5p) la reprsente sous une forme humaine, mais lui donne une tte de veau (jeune taureau) bisi h:^y h^ rsDi t^. Dans la version de la lgende de Manass que contient le Midrasch ha-gadol, le mot est employ dans son sens ordinaire, comme le C^oo'.ov des sources grecques, mais on ajoute que l'idole tout entire avait la forme d'un taureau'. Ce n'est pas seulement le mot N^iDns qui rattache la lgende du supplice du feu subi par Manass aux rcits concernant le culte de Moloch, mais cette connexion a d tre primitivement beaucoup plus claire. Le rcit du Yelamdnou sur Moloch se rapporte formellement ce q.ue dit le deuxime livre des Chroniques (xxxiii, 7) touchant le culte rendu cette divinit par Manass. rattache au Et l'on peut admettre sans plus que si l'Agada fait prcipiter Manass dans un Tiujnsa [ibid.^ v. 11) mot chaudron semblable l'idole de Moloch et le fait torturer par le feu comme les victimes de cette divinit, il faut y voir une punition correspondant (inl^ "i^^'d Ti'i'n) la cruaut du culte de Moloch. La lgende grecque du taureau de Phalaris, qui se rapporte galement ce culte, peut avoir t connue dans les cercles juifs et utilise dj auparavant dans la formation de la lgende de Manass. Lvi b. Hatha, qui est cit dans la Pesikta comme l'auteur de notre agada, appartient au iv sicle seulement, mais il n'est pas douteux que son rcit ne soit bas sur une ancienne tradition. Le Midrasch ha-gadol nomme AbbaSal, tannate du ir sicle. Mais il n'est pas sr que ce soit une tradition authentique les paroles places dans la bouche de ce docteur tant d'un bout Tautre aramennes, l'origine tannate de cette version de la lgende de Manass devient douteuse. Mais rien n'empche d'admettre qu'Abba Saiil ait t indiqu comme en tant l'auteur, dans la source mme laquelle le MidrascJi ha-gadol a puis, et qui pouvait reproduire une tradition digne de foi.
;

s5

Budapest.

^V.

BaCHER.
:

' i<m3ri La f^lose de Sanh., 101 , cite plus haut, i>ortc dans quelques mss. fc<^n3T au lieu de NUn3T ^^^1. La Ic^ou primitive ne serait-elle pas J^-njp do l'autre ? NianS*!, d'o proviendraient WlTin d'une part,

NTn

296

REVUE DES TUDES JUIVES

lp:

ciedo traduit

en iiebreu

ET TRANSCRIT EN CARACTRES LATINS


Mystre de la Rsurrection de N.-S. J.-C. , dont s'est occup M. G. Cohen, de Bruxelles, se trouve un texte hbreu en caractres latins, que nous reproduisons titre de curiosit. Le narrateur anonyme du Mystre raconte (t 132 v") a Que Saint Pierre prcha un sermon Jrusalem sur l'Ordre de Notre-Dame et de Jsus qui est apparu aux Aptres Icy en droit (dit la rubrique), Saint Pierre doit lire le Credo de la foy en trois langaiges, c'est assavoir en ebreu, en grec et en latin. Item S. Pierre la lit premirement en ebreu. S'ensuit le

Dans un

Credo en ebreu. Voici ce texte, avec ses fautes, tel qu'il a t imprim Emimachi (1) baadonay absaday (2) bore samayn vaares ubressria (3) massiath (4) beno eahd (5) Adonemy (6) asser horapono (7) meruach haquodes nolad mimeriam habethula nicab (8) tahah (9) pons pilt talu (10) meth vemthar (11) iarad et seol ioni (12) selissoth (13) Heguis mi maueth hala lassamayn iosseb limin hael haab hooguibor (14) vyano (15) ladin habayn (16) vehamethum (17). Enimathi veruah haquodes haquedossa haquevessa (18) hayssara vyve (19) haquedossi el quahali (20) valcaparath haamouotli (21) macabassar (22) hatehya vehahayn hanishiim. Pour reconstituer le texte dans sa forme primitive et tel que le transcripteur l'avait sous les yeux, il n'y a qu' y comparer la formule officielle du Credo latin. Nous n'en sommes donc pas rduits ttonner, comme avec le texte de la fausse lettre hbraque des empereurs byzantins Charlemagne -. Voici la for
:

mule du Credo

Credo in Deum, pairem omnipolenlem, crealorem crpli el terr.T, et in Jesum Ghristum hlium ejus unicum, doniinum Dcsirum, qui conceplus est de spirito saacto nalus ex Maria virginc, passus sub Ponlio Pilalo, crucilixus, morluus et sepultu?, descendit ad inferos, lertia die resurrexit a mortuis ascendil ad caclos, sedet ad dexteram Dei palris omnipotentis, iude venturus est judicare vivos et niorluos.
;

Edition do Paris, chez Vrard,

p. d.

(anlrieur 149^), attribu par


t.

Timprimeur
Incunable

i Jean Michel, maiB a tort suivant

Maccon [Romania,

la

Bibliothque nationale, cot l'inventaire Kserve, Journal asiatique, 1896, II, p. 498-509.

XXVII, 8 Y f 11).

p. 623).

NOTES ET MELANGES

297

Credo ia spirilum sanctum, sanctam Ecclesiam calhoUcam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vilam seternara.

de voir que notre texte hbreu est la version littrale du Credo. Il n'est donc pas difficile de rtablir les mots du texte, en relevant les erreurs qui les dfigurent et qui sont dues les unes la ngligence du traducteur', les autres l'ignorance des copistes postrieurs, pour qui, les termes hbreux taient inintelligibles. Afin d'en faciliter la correction, nous avons mis des numros d'ordre aprs les mots altrs, que nous allons
Il

est ais

essayer maintenant de corriger.

corrompu ne prte gure au doute. C'est Eniunathi ma foi . Ce mme mot est rpt en tte de la seconde phrase du Credo. Il sufllt de corriger les deux
1.

Le premier mot, quoique

trs

lettres mdiales

im en

gothiques, pour lire

un, confusion presque invitable en lettres Emunalhi, On aurait plutt attendu une
le

forme verbale rpondant Credo, mais

substantif

donne

le

mme

sens.

On trouve

d'ailleurs, plus loin, concepliis est, traduit

aussi par

3.

2. Absaday doit tre lu en deux mots. un substantif. Le mot Ubressria pour iiUessua, yy^^'yy, indique que, dans
i

cette criture gothique, le copiste a pris d'abord

pour
[t

r, puis

ic

pour
5.

les

deux

lettres ri.

Eahi

=
7.

4.
;

Massiaih

= massiah

superfiu).
6.

edoh (unique)

simple interversion.
doit se lire

Dans

Adonemij,
Seigneur).

la syllable finale

my

reprsente la dsinence 72u (notre

Le mot horapono
(?)

ception
8.

. Ici

aussi le substantif a t

herayono sa consubstitu au verbe hora.


(a

= tahaih (second omis). 10. Talit = ialuy (dernire voyelle omise). 11. Vemthar veniqhar. 12 et 13. loni = iom, et
t

Nicah

neab

a t endolori

souff'ert).

9.

Tahah

comme en
a traduit

latin le

mot

dles est du genre fminin, l'hbrasant qui

nombre ordinal selis15. Vyano = vyaho. liaguibor. 14. Hoogibor sith. 17. Vehamelhwn vthamethim. IG. Ilaboyn = Iiahoym. 18. Ilaquevessa. Par ce mot se rvle de nouveau l'ignorance du transci'ipteur latin il a d avoir devant lui le mot n^033n

le

credo

latin a

mis au fminin

le

(Ecclesiam), et
19-20.
l'adjectif

il

a lu la lettre mdiale n ~- u, au lieu de

3,

n.

Remarquer
avant
le

aussi que le traducteur a eu la sottise dmettre

contrairement la grammaire hbraque. Pour le n" 19, vyve, M. Lambert propose d'y voir urne et de joindre ce mot au suivant. Le traducteur a conserv

nom

qu'il qualifie,

'

Il

n'est pas a supposer


il

que

le

ce cas,

n'aurait pas

commis

les

traducteur se soit rail aider par un Juif, car, dans solcismes grossiers qui maillent son hbreu.

298

REVUE DES ETUDES JUIVES

encore ici Tordre du latin, en remplaant le gnitif par la prposition me, comme plus loin macahasar =r mehabasar. Nous ne comprenons pas le mot el devant quahalim. Si ce n'est pas le complment dterminatif du mot prcdent, el divin , il faut le prendre peut-tre pour une altration de lia ou he, l'article.
21.

Haamouoth

haawonoUi
lieu

(les

pchs).

22.

= mehabassar, au
la cliairl.

Macahassar

de tehiyalh ha-bassar (rsurrection de


cette transcription la sifllante latine s,
le u) et

On notera que dans


tion.

simple ou redouble, sert transcrire

le

y.,

sans distinc-

h correspond de mme au n et au n; mais elle ligure aussi le son du y, par exemple hala. La dsinence du pluriel hbreu iyn est figure soit par yn, soit par wn. Le a point (avec daguesch) est exprim par v, et la voyelle i par y, ou par ii, ou

La

lettre

Il est inutile de nous arrter aux inversions, omisou superftations de lettres, ni aux confusions scripturaires que nous avons releves en passant. Ces dtails intresseraient tout au plus la palographie latine, qui n'est pas de notre

mme
sions,

vy.

comptence.

Mose Schwab.

CONTRIBUTION A LA LITTRATURE GNOMIQUE


Dans
la

collection

Antonine (archimandrite russe de Jrusa-

lem), qui est prsent place dans la Bibliothque impriale de

Saint-Ptersbourg, se trouvent deux feuillets de papier orientaP, contenant un fragment d'une imitation des Proverbes, de l'Ecclsiastique et aussi du Psautier. Le texte est divis en ver-

manire biblique. Cet ouvrage trahit son origine relativement moderne par les mots et tournures talmudiques qu'il emploie, par exemple: '^"i&^'i [passim], qui est un hapaoo legom.^ dans Esther, ii 9 Mz^^ (la, 7) son corps ; cf. le mot N^suia, dans le Targoum *, et doa, chez les traducteurs arabes; l'anfithse du iin ^h^:f et du t^an uh^y {passiui); m^-^ni: (1 a, 15) dans le Tahimd de Jrusalem ^kSTin (la, 17), qui se retrouve
sets la
, ; ;

Les

feuillets,

dont

la

marge suprieure

est

huit lignes par page.

criture semble appartenir au

un peu endommage, renferment vingtivr ou au xvii" sicle.


(voir

' C'est par le mot largoumique que les formes CTik et DT^w/JUiTS de Sleinschneidcr, Hebr. Uebersetzunf/eH^ p. 1038) peuvent s'expliquer.

l'index

NOTES ET MLANGES
et

2d&

dans
2),

le

Midrasch

n-i-ib^
112*1
;

elle

(1 &,

cf.

Sabbat, 33b]

(passim),
-s

accompagne (1 h, 1); ^tb:>n"^i synonyme de m.^ i-^


;

msnb^
cf.

."^nus

H'dm ^i^ (2, 6)

by

t\i^

[2 b, 8)

D-^b-^r^^tsn

(2^, 12),

Abth,

m,
:

17, t la citation
^y:iD,

de l'Ecclsiastique dans Sanh-

drin, 100 &


les

ainsi que par les imitations et ''b"':nn b?in rminiscences des versets del Bible. La tendance de l'auteur
;

monacale il prche sans cesse l'abstinence et le mpris de ce monde en faveur de la vie future. On ne doit pas assigner la composition de l'ouvrage une date trop tardive, parce que nous n'y trouvons pas de mots emprunts aux sources postrieures l'poque talmudique '. Jusqu'- ce que de nouvelles trouvailles nous apportent des donnes dcisives, on peut conjecturer que notre fragment appartient une uvre gnomique de la priode du Talmud. A. Harkavy.
est tout fait essnienne et
Saint-Ptersbourg, dcembre 1902.

iarj

'^'1^1

riTDsn

ui-iiF.ia

h]N73b *^n:jnbi :Dnnnb :^bnr bi rib): p-^nnnbTj


: :

iu:dd

mnn:ii mbiDO p^nn73


li-irT^d

bd
'l^nn'

mnab ma
iin"i
t<b

i<"in
:

l'i'-in-'

N^n

bi3>T

Nin
i-^Nd

bdrs ntri dbi^^


5

iD

btti^rj

DUJN"^ "^^

pDiTinb
ri-i::2

ipn
-^"^
:

pD3^

^3^73

"^SDb n^^riN"

nnnrj "iribi
^n^D^Dii

-^yiz pD5>

m33b

porri

c^i^n dbi:>r! nb

n'-in

mn
d-^n:

dbi3>n niiab po^rr


dip73 rTn dbi3^
poi^'b
'IwX-l
-^d

10

nb

i''N

nb ^D*^^

rvi

"^s

lb I^NUJ

-1523

i^N

r\M2 nn"nnw\ ith cbi:?^ "^^m

n^in

^nnnx mth
rsrr^nnkS
iTrs

dbi:? rn73'>d

miny

n^-ini<

bi3> nbuj!>3?T

n^nn
dbi:>
^<ir7:"

nm

^b^v

i-i^a

libp ^2^D

dbnyrT

^13d

15

Nb

ra'n

dbijn

ycnn

N3!i dbirb

ri^^D-

"^i^^in

npoiin rimn 1357:1

'obD3

ninm

r!3^2

niDp

*
*

Sur les mots VIZ'O'^ et Jlb^TT*, voir 5;jm. Pour nD^nribi. Faut-il lire pTI-inbl'/ Les mots "^i^T ^"^^^ semblent corrompus.
CI".

Ecclsiasle, xii,
cl",

M.

*
^

Sou corps;

l'iulroduction.

8 '
i"

Lire in""inwX. Lire nn^nn^s.


Cf. /acbarif,
11

in, 7,

laut peul-lre complter

ma,

ou

lire

"Jin^T, au lieu de

"nn^TJ

la

lacune du

300

REVUE DES TUDES JUIVES


Tii'iJ:

T^b ni^-^i nnitv

Tiii^n tirn?:
:

"i5ibp

QiDb

m::
*

T^<

"^id
'^::

tsiDSib):

bDb ^JiN nip73 b^n sanb i7:-'u;n bxi


:
:

diDiD'^bi"' "jbT

n3>

bn

"^5

iibToa
=

nay^a

mwS

iwr

icen bi:?^ nnbi:nn -nnan bx sb s'-'pnn ^iin libti r)3")b?2n n^is inbo r\y Nba T"iT
^"^

nN-i"'!

i?:Dn

N2D

Dbi:^ ^^n

2nc<b 21::

'nb Nb2
'^"">
:

ciDi

ibpon
i"nn"

n73b
-id

nmnn m:nb
:

fc<

"^id

ib-^s^r

b33 dnN

'{n

10

bwNno-^n C]bn n?:

bs

""D

rrrin n-n72n

n733n bD

"^d

mz^n
"^"^
:

i"ii:T"i

T7m
niiv

\^

mnn
bN

porn"^

nrnb yen"^7j:Dn

i735m ny^n por*


"'p'^nis
:

n?a':2T

mt:D3

15

iD"ib73

a'ii-'i

'

'^'^iNb

riTr?

abnj'n "]D
dsibTb d-^briaT: d-^s-n

:t:5ib73b [bnnb] d'^735nb ^^Nn "^d


:

nn:' r^bnF.2a

?T^!l 5<b

""

-lUN IT^^

'Db n^'CT
nNTti
'

niNH

173

dd\aDD

ip-^n-irr
ttD-inrj

r^nrr

db^3^b

:^'::'

t><b

nT!i

dbird
d'TN

riTrt db-i:^

miab
dbir
i^td

ib "^i^n

ton dbi7 ^p27:m

t>jni dbi3> l'^awSTD


:

-rii:?:!

^s

m:nb^ tu)

id-iT

'j-'N

^^

^-li:
:

bD dr

:ii3ym

dDwS nriwNbT
la

da ucnb

dnN umb

-iNn

^x

lieu de prcRumer que l se trouvait ne faut rien corrifrcr. * Je ne sais pas comnaent il laut combler la lacune; pour le mot suiv. fT^lb^S, cf. Nrr^lbTO (celle qui accompa^jne) dans le Taira, de Jrusalem et dans le Midrasch, et pour l'ide, cf. Qohelrth Rabba d^^<^ PN *{'^^b?2 H'^riwT lb"^dN "^dT
la continuation et qu'il
:

comracDcemenl de

pape suivante donne aussi

d^arj
*

d-'\ay?3i

rnir

imbT: n?2T ?-idpb.

Lire n"ip73.

Le mol D5T" est effac par le copiste mme. Je prsume qu'il faut corrij^er en fl^w, parce que au dbli' ^^n dans les sources rabbiniques. is., LV, 2. * Lire en deux mots : "C^i I72d
* *
'

le

tiyUJ

"^"^n

est toujours

oppos

Kohut,
Cl".

ide semblable un
*
'

^\ai, veut trouver dans emprunt au parsisme. Job, XXIV, 22.


s. r,,

un passage talmudique qui renferme une

Le mot

TwN

est effac
le

par

le

py
'"

(ponctu dans
Faut-il lire

Yer. YiV]

n^n

ou rjiNP,

"
'

= Y'^'\y, m^nn
?

copiste et crit ensuite sur

la

lipne avant le

mot

qui n'tait pas encore.

Lire-ii:p. Lire flTU:.

NOTES ET MLANGES

301

un ^CDnbi ^a-nb

"iNn

nbN
:

c^i:73''

"

n)3dna

-"nn "imb m?^'^ Nbi


:

':>n
D'^'^nn

in

Mit?2-

Nb rrbN
u:*^

n^y
"^3

21:: ';ib7a3
-^"^

i-iiri"

:'

'Tinirn

nninir n^si
niN

n^VT nTasn
"^iDmn
*

^nm

min
"'

"n^N

15

Q-^ntT '^p"'iis

nDbbi
nriN"
d'^p-'nis

bir nn?3C93

nTsnbi

ni2yi r;7adn
ninnr^i

d^p-nis

^m ^m
TnF.2J
"^m

nrn

t:b^y
:

r\ni2^^ p03>nnbi
1D12^1^
-ba

nbiN

d^b-iiN
d-'p"'ii2

tin naujb
n^i
d-ib-^iN

d-^isyi

;r<"i3b
:

^73b:>3

ns-in 'ms'

nx^b
5

D'^sisb

nnin-

pnnbi

D-it^an
^"^

n-nn nn?:u:n mz^bi


b:^

Nbi Tii2 nnina ni:nb qn ^d


"j)2yb

t]or -13^
:

bn^nribi
i"72N72rT

Dnb nn\Dbi
riN

^ac

jr-^iDrjb

bN-iu:"

'nbNn
nisp

bD pT3b t^bi
"^D

rjpiss

""n n:i?iN
:"'-iTT

ti-'n "^d

r\y^ 13

i^NUJ

by

t]

-^Lrb
:

^^nninb bn
>"> "^NT^

u^nr ^-1^2

'

dn^dinb
"^nriN

Sj'
**

"inDbn

nnin
n3"^su:i rT>"*n^i

drjNb

tn

lo

dbiy 'po:'3 '^poynwm


^'

d"^irbi d-'b-'iN

riT^b

tsniNna t<2n uh^y


:

d^nTTom

nb^^Nn

'*

d"'b-:in7:rr

n73^3>3
:

d-'snfi^

d^Ni

nm
"pb
iDT"

dbi:' d^nrji?

drs

^"

^Nn-'

"^D

p"-ii:
:

im?33non
:

^N^3n dbi:> '^'na d'^irani


"*

d-iNiTit] )^y

Sb:^3
T7an
Tt]-i

"n"'nD720

"^D

^j'

r]N
"d

15

^y 'nb
Nirj

nnion

"^"an

d^p-^ni:

'"' "^SDb
:

D^mib

riTH dbi:>3 d^j^anb

r^p qoNb

dbi:'

p^j'

Lire ;3Dnbl,

comme

ligne 8.

*
*

7 ^ 9 '"
*i

ms. HT^HD, et sur la ligne un 3 est ajout. C'est une contradictio in adjecto peut-tre le mot in est-il superflu. Pour pDbb (ou 2niNm) yonm. Ce mot semble superllu. Cf. Ps.,26, 4. Les lignes 4-5 sout une imitation du commencement du Psautier.

Dans

le

Cf.

Amos.

VI, 6.
il

Ajouter ('Tjb) niTrb, ou bien Le premier <'^n est superflu, Ajouter ^ili: ou '^INn.

faut lire p'^Tnb.

'* **

Gomme

"TTtTnb. H faut peut-tre lire d'^TTLe mol TN semble corrompu. Lire probablement 1K
Voir Pinlroduclion.

** '

'

Ceux qui changent. Mot corrompu peut-tre


;

faut-il le corriger

en

d''73'^3':3.

Peut-tre "^Db, la dernire lettre n'est pas claire. Lire d'^'inDTa^.

"

Faut-il

lire

nmm

302

REVUE DES TUDES JUIVES

Traduction.
4

a.

Recherche la sagesse et la bonne voie, Pour le grandir aux yeux de Dieu et des hommes.
Celui qui carte
Il

la sottise et l'orgueil,

Deviendra extrmement
Et loigner de

fort et sage.

faut prfrer tout rutile


l'esprit tout ce

qui est vain.

Or ce monde
Et
5.
Il

est vanit,
venir est l'ulile. Tinulile,

le

monde

ne convient donc pas de s'adonner Car celui qui s'y fatigue a tort.
Il

faut

peu s'occuper du pain quotidien,

peu d'affaires et tudie beaucoup Est approuv par Dieu. Qui travaille pour difier son corps Ruine son esprit et son me. Qui travaille pour difier ce monde
fait

Qui

Se dtruit
10.

15.

Car ce Semblables au voyageur qui passe par une htellerie. Il ne faut pas vous occuper de ce qui n'est pas vous, Car ce qui est vous n'est mme pas vous. Dieu ne veut pas la joie de ce monde, Mais la joie du monde futur. La joie de ce mcnde a pour fin le chagrin, Et la vie de ce monde a pour fin la mort. La construction de ce monde a pour fin la ruine, Et la domination du monde a pour tin la servitude. La gloire de ce monde a pour fin la honte. Et sa richesse a pour fin findigeuce. Qui dsire ce monde ne trouvera pas le monde futur; Mais celui qui mprise ce monde et ses tracas Et honore la Loi et ceux qui s'y adonnent Srement aura accs au monde futur, Et marchera parmi ceux qui se tiennent [devant Dieu]. L'acquisition de la science et la recherche. ..
...

monde futur. monde est un lieu d'trangers,


le

b.

Accompagne son

propritaire devant Dieu.


l'a

Qui mprise la sagesse mprise Celui qui outrage retombera sur lui. Qui honore la sagesse sera honor,
Et son nom sera toujours exalt. Recherchez la sagesse et la crainte de Dieu Vous vous en trouverez bien.
:

cre, et son

NOTES ET iMELANGES
N'accordez pas votre prfrence au succs en ce monde, Car un mme accident est rserv tous.
5.

303

[Dieu]

vous

a assign

une rsidence de longue dure,

Aussi n'attachez pas votre pense votre rsidence prsente. Prparez des provisions votre htel, Car inopinment on vous fera partir. Avant le temps soyez prts, Gomme un voyageur qui, en passant, demeure dans un htel.

10.

La vie du monde futur est infinie; Mieux vaut donc l'aimer que cette vie d'un instant. Pourquoi payez-vous pour ne pas recevoir de nourriture, Et vous fatiguez-vous en vain? Car l'homme ne tire aucun profit de son labeur, Si ce n'est quand il mdite la Loi de Dieu Car la Loi vaut toute sagesse,
;

Et Isral toute nation (?). La preuve du monde futur, c'est l'existence du Crateur, Et l'indice de l'existence du Crateur, c'est la sagesse. Qui veut connatre le Crateur Doit se vouer la Loi de Dieu.

Qui aime
15.

le

monde

futur

Doit s'occuper de science et de sagesse.

Les mes des sages et des justes Et le train du monde sont l'indice d'un Crateur. Comme quelqu'un qui s'attarde, chass du lieu d'un incendie,

demeure, pont travers par des passants, Tel est ce monde pour les hommes.
Retourne
sa

Comme un

2rt.

Les voyageurs ne se htent-ils pas vers leur gte? Ainsi les sages doivent avoir hte d'atteindre leur rsidence, Car la grce de Dieu vaut mieux que la vie. Elle est loue par ceux qui n'ont jamais t. Eloignez-vous de ce dsir (?i,

Car
5.

il

vous coterait

l'autre vie.

Celui qui poursuit ce

monde

N'atteindra pas l'autre. Et celui qui recherche l'autre Doit mpriser celui-ci. Car personne ne saurait prtendre s'asseoir aux deux tables Les plaisirs de ce monde sont la perte de l'autre. Un sjour court et une brve existence, Un plaisir de peu de dure avec tous les besoins

Ne doivent

tre ni recherchs,

Ni ambitionns, ni aims. Qui met sa confiance en eux chancellera.


De
ce

monde

et de Tautre) dicton {AlmndiquQ^ Bctachot, ISb

304

REVUE DES ETUDES JUIVES


Tombera
10.

Un
Des

et ne se relvera pas. sjour de longue dure et une vie ternelle,

plaisirs

Voil

ce qu'il

innombrables, sans besoins, faut rechercher, ambitionner, aimer

et

qui

mrite confiance. C'est par la sagesse qu'on trouve tout cela, Par la crainte de Dieu et en s'occupant peu d'affaires. Qui agit aiusi ne s'en trouvera pas mal. Et il ne mourra pas pour l'ternil,

15.

Car son me sera lie dans le faisceau de la vie, Auprs de son Crateur dans le sjour bienheureux. Heureux Thomme qui aime la Loi,
Et recherche
la

sagesse et

la

crainte de Dieu,

Qui croit en rlernel, le Dieu d'Isral, Qui marche dans les voies des justes et des hommes de bien. Dieu aime la voie des justes Et celle des mchants est une abomination pour lui. La voie des justes est sagesse et humilit, Renoncement aux joies du sicle.
F 2^. La voie des sots est sottise et orgueil, Le fait de s'absorber dans des plaisirs de ce monde.. La voie des justes et des humbles, C'est de demeurer l'cart, silencieux; De supporter sans cesse les otenses des sols Et de ne pas s'associer aux hypocrites, De ne pas se tenir sur le chemin des pcheurs, De S'loigner de l'assemble des railleurs 5. Mais de mditer uniquement la loi de Dieu, Et de se rjouir des plaisirs de la Loi De s'humilier et de se briser le cur; De prendre le deuil pour la ruine de Joseph; De ne point nuire tout frre
; ;

Qui
Car

croit

au Dieu

d'Isral
sot,

Mme

si c'tait

un

la foi, si petite qu'elle soit, est

un

mrite.

C'est aussi de reprendre [les pcheurs]

pour

les diriger

dans

des gens de bien. Et non de rprimander les railleurs,


la voie

10.

Mais d'aimer ceux qui aiment la Loi, Et d'honorer ceux qui rvrent Dieu; De mpriser les sols et les impies Et ceux qui s'absorbent dans les soucis du sicle, Qui s'adonnent la gourmandise et aux plaisirs du lil, Et troquent le monde futur contre ce qu'ils dsirent. Car ceux qui craignent Dieu n'aiment pas le sicle, Ni ses dlices
;

NOTES ET MLANGES
Ils

305

dsirent

la vie

Aussi
4o.

les justes

du monde futur. leur mort sont-ils confiants,


;

s'ils sont tremblants Kt craintifs cause de leurs fautes Car les justes et les repentants

Mme

Auront droit la vie ternelle. La joie que donnent la sagesse


Est

et la Loi

de Dieu

un

indice pour les gens de bien de ce qui les attend

devant Dieu. La peine qu'on a en ce monde amasser la fortune Est un indice pour les pcheurs en ce monde.

UN FRAGMENT
D'UNE TRADUCTION ARABE DU HIBBOUR MAASIOT

Le fragment que nous publions plus loin provient de lagiieniza du Caire et appartient la Bibliothque du Consistoire isralite de Paris. C'est la traduction arabe d'un morceau du Hibbour Maasiot, que mentionnent dj les Tossafot Menahot, 37 a. L'criture de notre feuillet de papier, qui est orientale, parait trs

ancienne, mais nous ne saurions en dterminer


piste ou le

Le cotraducteur a commis plus d'une bvue, comme on le


la date.

verra dans les notes qui accompagnent le texte. Ce fragment n'offre d'autre intrt que de montrer ces recueils de contes dans les pays orientaux.

la

vogue de
le

Pour en

faciliter
:

l'intelligence,

nous rtablissons

dbut

d'aprs l'hbreu

des dmons, se prsenta un jour devant Salomon, Est-ce de toi qu'il est crit roi d'Isral, et lui dit Il est le plus C'est, eu efl'et, ce que Dieu m'a promis, rsage des hommes? pondit Salomon. Si tu y consens, je vais te montrer ce que lu n'as Je le veux bien. jamais vu. Aussitt Asmode enfona un doigt en terre et en ft sortir un homme ayant deux ttes et quatre yeux. Surpris et effray, Salomon ordonna de le faire entrer tout de

Asmode,

roi

mand Benaya, fils de Yoyada, il donc des hommes sous nos pieds ? Par ma foi, je y l'ignorais, mais je l'ai entendu dire Ahitophel, le matre de ton Et si je t'en montrais un, que dirais-lu? -- Comment le pre.
suite dans sa chambre. Puis, ayant
lui dit
:

Il

T.

XLY,

90.

80

3m
de marche?

REVUK DES KTUDKS JUIVES


la

pourrais-tu, puisque l'paisseur de

terre est de cinq cents

annes

Salomon

alors
.

fit

amener l'homme.

cette vue,

Benaya

tomba
rnpibt^

la face

contre terre.

inn

laDDDn

pb

NDnam N5fi<"^n< "^"ib !ibbfi< b^p n5 172 p nt)V>a nb bxp


^bfi<

^^t^an
t<ti

b^pi nni
r<2"^Nn
bwsp
-^ibi*

t^d

nb

b^p

i3DDn y^ii:
v^^'^'^'^

^n
:>5

nb
bwsp

bxp
n^^'i
bwsp

l-'pb

nb

bxp l^pb nb

tz^sb
"^d

';"iN2:n

1^^

Db nb
npai

bwsp rr^-ibDDbwS y-it^b.s


"^-r^iTD

ti^: bi^p nwpi D73;a


^D
i"i

r)b
It:

nb

dsi
3-i:in

nsniTwS

'j^^'wSnT

3n:im pn^73
^-^uj^'in

Sn
n72
'^3>2:^73

pnicn

nb S<p
^wsi-i
-^b

';\st

pnun
b.sp

^n

i^ai

inn
i<

t bs
^bt^

ibips
l^

nb b^p vb^n nb

n-i;?:bfi

N5i3:^ '^pn

:>:i"in

nb b^p

n'^;^^

n73Dnn bD

^Nnu:N3
n72bu5
n3>i"i72

-"b

i:>^N n73b'i3 bwSp

'^3'iiti

'^3"in b-^Ta^ "^y^a

b^D^wS

nb

bwSp

[n"^]

-bN

nb Swsp n:5>ii?2 -^bus N^n i-i nb bi<p \^'772\:JwS nDi< m"i dnbD d^^d b^ tziby^ ^5n "^^d mnDT:
n:nT ^c^niD n^^bo n^^n NTobs &<^n
"^b:

n^bwS
^bwS

nSN

TbNim nNn73N
N2:nD&<n

"npa [xb] nb b^^p


't

3K b

nm^n

in^-n

[DKjb
^bwS

n-ni:^
l-'ii^^n
i-in

't

ib\s

n^Ts

nb
N2:

biinbw^ nwN72
ibip-^

I^tdt bwS 173


't

m72 ^ya

l\nwS-in

ns^^i ^i^
ti^i:y
[bwX?:

yy1^

itiD

yy:i ib-ip^ niDw^bwS

ii:^
njjh

yp^

tjbDiJ

Sn
bs^n
^in:>

f^^n i73::ni<

nb
'n

bwspi V'i^n^cb.sn
idid-^
t]ir3

^bn n73bo
)'^l^d

"^i^n

N73bD 'n

n73b;i5

nb

bixp

1<

t-<2DD

't

sbp

in:
nwsn:

ibsp
-bN

t=Dn
T^yz
^"-'

"^bN

biDT

b^bbN

vs^ t^73bD

D73:rn
b.spi

sns

'b

nD^i^

i"73bN:'

b
nto

ni

^-^

nnT ^by <73-im


-^by

biiT

> 3b:D bT T^-jy3


'u:-

inn
nn

bxDwS ^b nbpi )^yn:, ^d

n-'bn

'ibwS
2*1

^n72

1*^3

isHD

Tin dbyrwS
<"^

bx

nm
'^b:'

fi<b-i

nie xb

V73b5<:>bwS
s^

3niDn Nb
t><73bD

l"'7Dbj<ybwS
'CJ\s

"^bowS 'T

DnbwX ^nn

-ipi

pnbwsa
t=!wS"ip

diDnn

"|7:nb5
'nu-

nfi^'rr^b^a

nbbwX

nb Swsp

'Ta-

^dtsn

inia
pnniD
1i<

tinb
"^b

bi^pi

n"^b
V^i'^

V73n:iwSD
'ti

-isi^bwS
't

,3]nin<i:i

S^a

IwSD

in-'ii

vb^n 'm

V^'n

bwSi

VSwNnbt^
wS7ai

ant^i:

3wsni:i<

"isp^i^i

I73b3>t<

nb b^p ^bn
n73

ib:>D N73bc

po

^np awsnu:T
bwS

nnn
i^

D<n

bN t<nnb

b723>D

Dn

bwS

nn onb mnwSi nmi:


uns
inb
b7DJ3 nt:

mnb
on-^
.,.'

S<p

N72 y-73^a

nninD

i-t^nuS

Nin

b ii

S^p

un

Traduction
[Il tomba] la face contre permis de vivre et nous a

*.

terre et dit
fait

Bni

soit Dieu, qui

nous a

subsister jusqu' ce
le

moment, o nous

* Nous avons reproduit fidlement qui seruienl parfois ncessaires.

telle, sans

restituer les points diacritiques

Cetl traduction est de

M M.

{Svligsohn*

NOTES ET MHLANCiES
avons vu

307

Salomon' lui dit De qui es-tu le tils? Puis d'Adam faites-vous remonter votre gnalogie? O habitez- vous? A Gain , rpondit l'homme. Au plus proOui, nous Possdez-vous des champs? fond de la terre-. labourons, moissonnons et semons nous sommes possesseurs de Avez-vous un bestiaux, de troupeaux de moutons et de bufs. O se lvent-ils et o se couchent-ils? soleil et une lune? Oui.
cela.

: :

Auquel des

fils

lisse lvent l'est et se couchent Touest'. Prifz-vous? Nous rptons chaque jour Combien nombreuses sont tes uvres, Veux-tu rester Seigneur Tu les as toutes faites avec sagesse. tu tais? L'homme lui ravec nous, ou bien veux-tu retourner o pondit Fais- moi la faveur de me ramener l d'o je viens. Salomon fit venir Asmode et, lorsque ce dernier se fut prsent devant lui, il lui dit Ramne est homme en sou pays. Asmode lui dit Salomon c'est de toi qu'il a t crit Tu es le plus sage des hommes , ramne donc celui-ci toi-mme sa place. Puis
!

((

Salomon, voyant cette difficult, pouser l'homme une femme et elle lui donna sept fils six l'image de la mre, et un celle du pre ^ Ce dernier acquit une grande fortune, en s'adonnant avec ses fiis la culture de la terre. Puis, aprs un laps de temps, l'homme mourut, laissant sa fortune les uns ses enfants. Alors une discussion clata entre les frres disaient qu'ils taient sept et les autres*^ qu'ils taienthuit. Salomon, voyant cela, convoqua les membres du Sanhdrin et leur ordonna de trancher le diffrend. Ils dirent < Nous craignons de rendre un
il

lui dit

Je ne puis pas

le faire

'*.

lit

nous affirmons qu'ils sont sept, peut-tre jugement Salomon leur dit Vtez demain et nous rendrons A minuit Salomon entra dans le temple, se prosterna
;

si

sont-ils huit.
le

jugement.

la

face contre

matre des mondes! souviens-toi de ta promesse terre et dit: lorsque tu m'apparus Gabaon et me dis: Demande ce que tu dsires et je le l'accorderai , et moi, matre des mondes! je ne te

demandai

ni

argent ni or, je

te

demandai seulement

la

sagesse, pour

pouvoir juger ton peuple Isral avec justice. Maintenant, voil qu'un diffrend m'est soumis, je le prie, matre des mondes ne me confonds pas devant ion peuple. Dieu lui rpondit Demain je t'inspirerai la dcision que lu devras rendre. Le lendemain, au son de la trompette, le peuple d'Isral s'assembla devant le roi, qui donna l'ordre de faire venir l'homme aux deux ttes, aux quatre yeux, aux
!
:

Dans rhObreu Benaya.


Hbreu
Lire,
:

dans

le

pays de Tbel. Sur


l'ouest, et
il

le

sens

technique de

ce

terme, voir

Steinschneider, ffebr. Vebersettungen, l'index hbreu.

comme

en hbreu

se

couche

:\

lest. L'hbreu n'a pas la

lune, avec raison.

Celle rplique

dAsmode manque dans rh(5breu. qui avait, comme lui, deux tles. L'hbreu ajoute
:
:

L'hbreu dit mieux avait droit deux parts.

le fils

aux deux

Ictes souleuoit qu'ils laienl huit et qu'il

308

REVUE DES TUDES JUIVES

quatre mains et aux quatre pieds'. Kii outre, il se fit apporter des morceaux de soie, du vin vieux et de l'eau chaude. Puis il dit Sachez que, si l'une de ses deux ttes sent ce que nous ferons l'autre, cet homme n'est qu'un seul individu mais si l'autre tte ne sent rien, il faudra le considrer comme deux. On apporta au roi
:

tout ce que qu'il avait demand, puis

il

dit...

une Sire, nous des deux ttes de l'eau chaude et du vieux vin mourons, nous mourons; nous sommes un, et non deux*. Devant ce jugement tout Isral tomba en admiration. C'est pour
Ici

s'arrte

le

fragment. L'hbreu porte

On

jeta sur

cela qu'il est crit

Il fut le

plus sage des

Comme

notre fragment parat arracli


le

bable que c'tait la traduction de tout

hommes. un volume, il est proHibhour ou de toute


b.

autre collection analogue, car l'on sait que ces recueils variaient

pour

le

contenu.

Il

venait s'ajouter au Ilibbour de Nissim


et
^.

Jacob,

dont l'original tait rdig en arabe


trouv un assez long morceau

dont M. Ilarkavy a re-

Isral Lvi.
'

On

L'hbreu ne parle ni des quatre mains ni des quatre pieds. ne voit pas la destination de la soie.

'

Festschrift Steinschncider, partie hbraque, p. 9.

BIBLIOGRAPHIE

REYUE BIBLIOGRAPHIQUE

1.

Ouvrages hbreux^.
sur sa vie et son uvre, par

^Dt^73

n'lifc

Abraham Mapou. tude

Ruben

Brainin. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1900; in-12 de

156 p.

La monographie de Brainin sur le crateur du roman hbreu est 1res intressante. Avec le gol exquis et la picision consciencieuse que les lecteurs
hbreux
d'rae
lui

connaissent, l'auteur nous

fait

revivre l'poque,

le

milieu et l'tat

A. Mapou. Nous ne partageons pas toutes les opinions de l'auteur. Peut-tre, dans son dsir de faire ressortir l'originalit de l'esprit de Mapou, M. Brainin insiste-l-il trop sur peut-tre aussi n'a-t-il l'inspiration cratrice du pote de l'Amour de Sion ainsi que sur le caractre du Pchs de Samoric pas assez insist sur les

du grand rveur du ghetto

qu'tait

roman de murs
n'en

l'Hypocrite
la

et

sur nombre d'autres


constater que A.

faits littraires.

Nous

sommes pas moins heureux de

Mapou, dans

le livre

de Brainin, a trouv enGn

biographie qu'il mritait.

73b1"l"'

*11)3bn

mint Textes agadiques du Talmud


;

Je'rusalmi,

runis

par Ephra'im 1-2, D^'J^IT. Jrusalem, 180i>


"l'naN Secrtaire

Sofer et S.-L. Lilienlhal,

avec quatre commentaires. Volumes in-4o de 41 f 13 p.

Rondo, 1899;

in-8''

hbro russo-allemand, par A.-J. Paperna. Varsovie, impr. de IGO p.

ITISN^ Lettres litle'raires, par As?er Chaves. Varsovie, impr. Daumrilter, 1899 in-8^ de 160 p.
;

n^ONH mnSN
Spector
nri"'

Lettres

du capitaine Dreyfus, traduites par N. Varsovie,


p.

et

Berman, 1898; in-8 de 112


littraires
et

scientifiques changes entre J. Scbor et des savants de son temps, de 1843 1898. Cracovie, impr. Fischer,

mn:iN Lettres

1899; in-8 de 396


Pour complter

p.

les

revues bibliographiques des innes 1899-1902,

310

REVUE DES TUDES JUIVES

li<n Analomie populaire, par Alexandre Matz. Wilna, Malz, 1900; in-12 do 32 p.
na'ra
r;">"lbn

ir^UJ ninlN

Roman

sioniste, par A. Zelniker.

Odessa, 1900;

in-8 de 44 p.
\25

nouvelle dition ''b'n^ Recherches philologiques, par S.-B. Levenson par B. Natanson. Varsovie, impr. Gins, 1899 in-8<^ de 167 p.
;

U'rn 'IIN

Sur le Sionisme et runite' du Judasme, par N. Schkarowsky. Odessa, 1900; in-S^ de 32 p.

blfc<73

nniN nigmes
II.

Josu
l'nn

et mystres d'Abraham Ibn-Ezra, cxpliquc's par Rosenkranz. Varsovie, 1900; in-8'^ de 102 p.

Lexique humoristique, par Josu Meisach. Lettre N. Vilua, impr. Rosenkranz et Schriftsetzer, 1898 in -10 de 32 p.
'^^1^^
;

''Disn

D^^^Ty^ "I^IM Livre amusant pour les enfants, par Varsovie, Zuckermann, 1898; in-12 de G -[- ^0 p.
C]bN

I.

Lepski.

p7:n

Recherches cxgeliques
;

et philologiques, par
p.

A.-L. Feinslein,

de Brest. Varsovie, 1900

in-4*'

de 9G

DT^N 'O

Le

livre

de Job avec

le

commentaire

W''2'C

"^"131,

par Samuel

Maisel. Varsovie, impr. Ilalter, 1899; in-S^ de 197 p. TTl

T^On

li'^fc^

Charif. Varsovie, 1900


^aiS

Souvenirs de la vie des orthodoxes, par Salom llacohen in-12 de 19 p.


;

nTaN Novelles

sur

le

Talmud, par Hirsch Cahn. Vilna, Romm, 1999;


-j-

in-40 de VI
pniS"^ "nfiO

111 et VI

160

p.

Lettres e'changes entre S.-B. Levenson et les savants de son temps, par B. Natanson. Varsovie, impr. Alapin, 1899; in-S" de 192 p.

"JT^^ rr^n

clef pour trouver tous les passages de


1''''

la

Ilalacha et l'Agada d'aprs


in-S' de 176 p.

leur ordre alphabtique et d'aprs les traits

du Talmud, par Ch.-Y.-W.


;

Kasanova,
l'^^'^l *|3

fascicule. Berditchew, impr. Schcftel, 1899


le

pin, 1899; in-4


";^U5na "^53

Novelles sur de 3

Talmud, par N. Edelman. Varsovie,


133
p.

impr. Ala-

Consultations talmudiques, par G. Lipschitz. Vilna, impr. Malz,

1899

in-8 de 56 p.

!^"l3^^ rr^nn

Commentaire des Psaumes, par Abraham. Pietrokow, impr.


r)16 p.

Panski, 1899; in-8" do


ITIS^Dll)

'^113 La vie et l'uvre de B. Spinoza, par II. Zeitliu. Varsovie, Bibliothque hc'braque de Touschiya, 1900; in-12 de 139 p.

maN
lT^bN

n5"l3 Novelles talmudiques, par Malz, 1899 iu-S^ de 74 -{- 68 p.


;

Abram IL Brudno,

Vilna, impr.

nm^3

Commentaire du

livre

llacohen. Cracovic, impr. Fischer, 1899


prii:"

de Ruth, avec appendices, par Ella in-8" de 80 p.


;

Lipschilz. Vilua,

lINi La vie du rabbin Isaac Elrlianan Speclor do Kovno, par Jacob Romm, 1899; in-S^ do 169 p.

BIBLIOGRAPHIE

311

^ID*^ bN'^'n^:^ Biographie de Gabriel Hiesser, par S. Bernfeld, Varsovie, Bi-

bliothque hbraque de Touschiya, 1901


m73\I3 ^blijb:

in-12 de 88 p.

La mtempsycose, par
de 30
p.

S.

Rubin. Cracovie, impr. Fischer,

1899

in-8"

pl Recueil
bourg, 1900
'^b'^by

littraire
;

et

scientifique,

publi par Hameliz. Saint-Pters-

in-80 de

200 p.

Vie de Galilo'e, parJ. Fraenkel. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1900 in-8o de 87 p. :
;

T^'IDIOI T^i^n

rabbins et des crivains contemporains et sur leurs uvres, par Benzion Aisenstadt, IP partie. Vilna, Roram, 1899 in-8'' de 54 p.

"ni Notices biographiques sur


;

la

vie des

"^nn"^

par Esdras Goldin. Varsovie, Biblio. thque hbraque de Touschiya, 1900 in-12 de 118 p.
1173'1

Un Dmon

juif,

conte,

premier roman d'une srie intitule par l'auteur !3"npl l^rrt'TO [an Pass rcent). Goldin est un conteur sympathique, dont la note sentimentale outre est rachete par la sensibilit sincre et tendre. Son nouveau conte dcrit la vie d'un idaliste du ghetto, un certain Aria, surnomm le sclied (diable). Il doit son surnom, qui dcida de sa vie. un acte de gnrosit extrme Tout jeune encore, pour sauver la rputationd'une jeune fille surprise avec lui, il a feint de rencontrer un diable habill en fille, ce qui terrorisa et tint distance les tmoins superstitieux de celle
juif est
le
:

Le Dmon

riche Parns, quoique rudit lalraudiste, il s'est en dehors de la vie du ghetto. Il se met rllchir, et son me sensible se persuade bientt que tout n'est pas bon dans le meilleur des mondes juifs. L'amour de la vrit et de la lumire le passionne surtout, et sa propagande en faveur de la Haskela (Humanisme juif) en font, dans l'opinion de ses compatriotes, un sched, un obsd. Lui-mme, renonant tous les biens terrestres au nom de son idal, se rend \'ilna pour profiter de la lumire des matres hbreux dans cette Jrusalem lithuanienne.

scne.

Quoique

iils

du

trouv parce

fait rais

rationalisme sec et l'individualisme goste de la vie moderne ne cur d'idaliste, et il retourne dans sa ville natale pour s'absorber dans l'tude de la Loi, qui est pour lui la source unique de la

Mais

le

tentent pas son

morale suprieure
time de tout
trise le
le

destine qui pse sur

des sentiments purs. Victime des consquences de la Diable , il sait nanmoins gagner l'eslui, quoique monde par son action humanitaire dsintresse, qui caracet
t

D^mon juif.

^\^*ly'n^

mST^?:'! Nouvelles posies, par A. Luboschilzky. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902; in-12 de 80 p.
de

Luboschitsky est un pote fcond qui tantt cherche la morale pesant sur le peuple juif (p. 5), tantt

rompre
7i),

les

chanes

raille la

lgret de
et

l'esprit

esthtique et matrialiste grec


ip. 15).

(Posies grecques,
c'est

exalte la

grandeur morale des prophtes

avant tout un Sioniste, dont le cur juif compatit aux soull'rances des masses. Ses posies se lisent avec plaisir et la forme rachte le fond, qui est souvent plat.

Mais

nT^INrr

m^n bx'^ST Daniel dans la fosse aux lions, pome historique en vers, par J. -II. Levin (bbn*]. Varsovie, impr. Schuldbcrg, 1899; in-8o de 84 p.

IT^IS ni::"<m

Nouvelle dition de l'ouvrage de Ilirsch Kalischer sur l'importance do la colonisation juive en Palestine. Varsovie, impr. Baiimrilter, 1899; iu-8 de 91 p.
^SDb

n^'^UJ"'

miSl

Parodio humoristique de

la

vie des lves des coles lai-

312

REVUE DES TUDES JUIVES


Sayontsch.
Varsovie, impr. Ilaltcr
in-8 de 28

mudiques en IJlhnanie, par Ch.-M.


et Aisenstadt, 1899
;

p-

m31*i::tl 'O

vie d'Isaac Ber Lcvin;on (t>"3'>n), par Bernard Varsovie, impr. Gins, 1899 in-8" do 158 p.
;

Natansou,

connat l'importance du rle jou par le * Mendelsohn russe dans de la civilisation des Juils russes. Aussi sa vie, raconte avec conscience par l'diteur iulali^ab'.c des uvres du matre russe, prsente un
l'histoire

On

grand

intrt.

mSTlST Mmoires de
bcrg, 1899
;

I.

Fridberg,

deux

parties. Varsovie, impr.

Scbuld-

in-8

de

1^18

-f 142

p.

Fridberg, qui est rrcemraent dcd, tait un des derniers reprsentants du style prcieux, ou de la Meliaen hbreu. Ses mmoires traitent surtout de la vie et des murs des milieux littraires en Russie et fournissent d'intressants

tmoignages sur un certain nombre d'crivains

juifs.

1^25
lap.

^^^Tl m5"in!DT

Roman
;

Chicago, 1899

in-S*^

de la vie des Juifs en Russie, par A. -II. Charde 110 p.

^I*!^?!

nbiCan Commentaire de rEcclcsiasIe, par A. -S. Vidrin. Berditchew,


;

impr. Scheftel, 1900

in-S

do 32

p.

N"3U5^1 "^UTin Novelles de Salomon ben Adret; nouvelle e'dilion. Varsovie, impr. Kelter, 1899 in-4'' de 206 204 -\- 46 p.
;

^^^ JTa?3

"lUin David Alro, roman historique de Disraeli, traduit par A. -A. Rakovsky nouvelle dition. Varsovie, impr. Schuldberg, 1899; in-S* de 120 -[- 124 p.
;

m3''5373T

mSVTn visions et mlodie^?, par Saul Tchernichowsky 2^ vol. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12o de 80 p. Nous avons dj signal le premier volume de posies de Tchernichowsky, qui s'anaonait comme une apparition nouvelle dans la littrature hbraque. Le second volume de ses posies dpasse notre attente. Le sentiment pro; ;

la nature et do l'art pur se manifeste dans des posies comme les Contes printaniers Chant (p. 5), l'admirable (p. 25), etc. La vie est pour lui toute dans lamnur, et cs posies amoureuses tmoignent d'un admirateur de la beaut plastique et de l'eslhtique. Il est sioniste, mais sa manire. C'est au nom des revendications de la vie matrielle et esth
.

fond de

tique qu'il se

fait le porlc-parole des Kdux prophtes (p. 53j opposs aux prophtes de la morale et de la vie intellectuelle; qu'il va chercher en Apollon la source de la vie terrestre tarie dans lo peuple juif (p. jO, la statue d'Apollon ..). La joie de vivre, la lumire et la rgnration physique et poli.

tique, voil

les traits caractristiques de la posie du jeune pote. C'est la rupture avec l'ancienne conception des prophtes. Le style du pote est vigoureux et original, mais souvent il n'est pas assez travaill, ce qui s'explique peut-tre par la nouveaut des horizons qu'il ouvre lu posie hbraque.

"'7:yn ^^n La vie et les

murs
2*^

Turquie

et ses habitants;
-f-

des peuples, par Aba Arsch Viliia \ la TAngletcrre et ses habitants. 2 vol. Vilna,
:

1900; in-12 de 80

72 p.

^nit n*77:n Novelles sur


ritter,

leTalmud, par Zevi Kwial. Varsovie, impr. Baum1

1899

in-4 de

-j-

2"9

79

p.

'^bbirn

n^mca Types et ombres. Contes par J. Berschad.sky. Varsovie, " Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902 in-12 de 70 p.
;

BIBLIOGRAPHIE
rr^TtT^ Judith,

313

drame do F. Ilebel, traduit par S-L. Gordon. Varsovie, Bibliothque hbraque do Touschiya, 1900; in-12 de 79 p.
'Ii''N C]0'l'' 'l lude sur la vie et l'aclion de Joseph Joselman de Rosheim, p.ir S. -P. Uabinovilz. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902; in-12 de 168 p.

'TIO'!*!

Jievue et (eu

La monographie de M. Uabinovilz faite avec les matriaux publis par Lehmann et accompagns des pices originales en hbreu se
le

la
lit

avec
T^73n73l

plus vif intrt.

'^"^OT^ Pome en vers, par A. Luboschitsky. Piclrokow, impr, Belchctowsky, 1899; in-12 de 42 p.
'j'^'^

I^SSb

Commentaire de Wessely sur


;

le

Trait des Principes. Nouvelle


p.

dition. Varsovie, impr. Alapin

in-8 de 400
I.

lyiil

""^b"^

Les enfants du ghetto de

Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901

Zangwill, traduit par S.-L. Gordon. iu-12 de 351 p.


;

llTt

yy "^"nD aip^"^ Recueil d'articles des autorits rabbiniques en faveur de l'usage exclusif des cdrats de la Terre Sainte, publi par Juda Noah. Varsovie, Lew, 1899; in-8 de 40 p.
"^TIO^

"n^^^n n'!25n
et

Les clments des mathmatiques, par

II. -S.

S. Rainer.
-f-

Vilna, impr. Rosenkranz et Schriftselzer, 1899

Slonimsky in-8 de
;

VI

159

p.

T^SlbT^iilD!!

milD"^ Les lments de


I.

la

sociologie,

par P. -II. Gidiugs,

traduit par

Teplizki. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya,

1901

in-12 de 317 p.
L'hritage,

iTtUI"!"^"

la socit

roman en trois parties de Perz Smolensky. dition de des amateurs des uvres de Smolensky Saint-Ptersbourg, volumes V-VI. Saint-Ptersbourg, impr. Landau, 1898-1899 in-8o de 3-28 p. 1G5 -f IX
;

^^"lUJ"'

du Midrasch groupes d'aprs leur ordre chronologique, par J.-G. Lehner. 2^ vol., de Josu
et
l'exil

rm5< bD Lgendes bibliques du Talmud


de Babylone. Varsovie, Touschiya, 1900

in-8 de 531 p.

1"n3

Posies compltes du pote J.-L. Gordon, en 6 volumes. Vilna, Romm, 1898-99. Edition des librairies Katzenolenbogen Vilna, et Blelnizky Odessa; G volumes in-S**: I. Posies lyriques, xxTV 179 p. H Fables, xkiv -|- 209 p.; IIIIV. Posies piques et V-VI. Posies lyriques et satiriques possatiriques, v[4-208 -\- 165 p.
n"b

min"'

^"'.^u:

TD

thumes,

VIII -|-

107

-f-

14G

p.

Tous les lecteurs salueront avec plaisir l'apparition de Pdilion dfniilivo des posies du plus clbre poic hbraque du xix*' sicle. C'est aussi une vritable dition de luxe qui luit bonneur aux diteurs.
"IViS

TIjD Recueil des poc>ie> sionistes depuis l'poque biblique jusqu' nos jours. Varsovie, Touschiya, 1900 in-12 de 118 p.
;

yiD

.bp ^anr) (Kuvresde I.-L. Perez, 11 vol., 3-5 parties. Varsovie, Bibliothque hbraque de Tousohiya, 1900; in-12 de ?28 p.

y*2rr "^anD
son, 1899

uvres de
;

II.

Naimanovetz,
p.

1""

partie. Var.sovie, impr.

Leben-

in-S^ de

72

314
""lin32

REVUE DES TUDES JUIVES


'^nnD
la

Edition de

1001
d''nn35

uvres choisies de David Frischman. VI et Vile vol. Bibliothque hbraque de Touschiya Varsovie. Petrikow, in-12 de 14*7 p.
choisies de Henri Heine, Irad. par J. Tefernaan, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de
;

^nnS uvres
70

vol. 1-3. Varsovie,

63

53 p.

^5") nb Poe'sies, par J.-D. Piestun, Varsovie, impr. Baumritler, 1899; in-8

de 16
CSIj?:

p.

N.

Calendrier, avec les usages religieux, pour l'anne 5660, par Varsovie, impr. Alapin, 1899; in 8 de 184 p.

mb
A

du Taltnud et des livres de annuellement en Russie par dizaines de milliers d'exemplaires, c'est encore le calendrier qui occupe la place la plus considrable. La maison Romm en publie plus de 100,000 exemplaires pareillement les librairies de Vilna, de Berditchew, de Varsovie, d'Odessa. Ordinairement, ces almanachs sont suivis d'articles et d'anecdotes en hbreu et plus souvent en judo-allemanfl, d'une valeur malheureusement trop mdiocre. Pourtant, ils sont trs lus. Si l'on pouvait persuader aux diteurs de donner leurs lecteurs une nourriture spirituelle plus utile, ce serait l un excellent moyen de propagande en faveur de
ct des nombreuses ditions de la Bible,
prires, des Midraschira. etc., qui se publient
;

l'amlioration morale et intellectuelle des Juifs de Russie.

TJnn^Ol T'b

de Kompert, traduit par P. Kaplan. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902 in-12 de 304 p.
;

Roman

:im3ir5 r^a Notes et documents sur la gnalogie de la famille des barons de Gunzburg, par H. Maguid. Sainl-Ptersbourg, impr. Soko308 p. lowsky et Rabinowiz, 1899; iu-8 de xiv

mmpb

Le livre contient des donnes gnalogiques prcieuses sur les origines d'un prand nombre de familles clbres apparentes aux Gunzburg.
U^lp^T

nnn
]j12

112^(12

llome'lics, par K. Elion.


p. la

Varsovie, impr.

Baumritler,

1899; in-8 de 204


l51?aNl

Polmique en faveur de

tradition

orthodoxe, par S. Tc-

plizky. Berditchew, Schcflel, 1H99; in-8 de 38 p.


D'^52^3pl Y'7

Le

roi

des Schnorers, de

J.

Zangwill, traduit par

.l.-L.

don.

Varsovie,
p.
)'^bl2

Bibliothque hbraque de Touschiya, 1900;

in-8"

Gorde

138
153"in

Proverbes

et

sentences du Talmud rang; suivant Tordre alpha-

hliquc. Nouvelle dition. Lublin, impr. Schneidermesser et Ilerschen-

horn, 1899

in-8" do 100

i).

117373^1 L'argent.

vie,

Etude d'conomie politique, par II. -D. Hurwitz. VarsoBibliothque hc'braque de Touschiya; in-12 de 240 p.
langue hbraque possde enfin une valeur conomique et politique de l'argent, conue, au surplus, dans un style prcis et coulant la fois. L'addition de deux chapitres traitant spcialement de la numismatique macchabeniie et de l'inlluence sociale des Juifs sur le dveloppement de l'argent, ne nuit certainement pas lu valeur do cet ouvrage, qui sera s\tivi d'uo trait d'conomie politique .

Avec

le

travail

de M. Ilurvitz,
les

la

excellente lude

sur

origines et

la

BIBLIOGRAPHIE

315

niyn pS^l Roman de W. Korolenko, traduit du russe, par A. Druyanow. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de 124 p.
;

nS3''b3 3^073

Voyage en Lithuanie. Impressions de voyage

et e'iudes sur la
e'di-

vie sociale des Juifs en Lithuanie, par

Xahum

Slouschz. Jrusalem,

tion de la Ilaskafab, 1900; in-8o de 160 p.


1')'Dy "pJiyn

De

la

ner.

Varsovie,

Valle obscure, contes du ghetto russe, par J.-Ch. Brenin- 12 de Bibliothque h(^braque de Touschiya, 1900
;

^9

p.

genre roman est entrave par les condilions spciales littrature hbraque a se dballrc, les recueils, les contes et les nouvelles apparaissent de plus en plus nombreux. Parmi les jeunes auteurs, tous certainement n'atteignent pas la hauteur artistique et potique des matres comme Prez et Abramoviiz. Mais la plupart d'entre eux, tels S. Asch, SchuU'inan, Frischman et notre auteur, ont le mrite de nous prsenter sous une forme raliste, assez prcise et objective, sans prtentions outres, des scnes et des pisodes de la vie obscure du ghet'o qui diilere tellement de celle des masses en Occident. M. Brenner surtout excolle dans la reproduction des petites gens et des bas fonds dans ce mon le de
Si l'closion du

dans lesquelles

la

misre.
D'^b\231^'' ait73

Description

Halter et Aisensladt, 1899

de Jrusalem, in-S de 80
;

par A. Funk.

^'arsovie, impr.

33 p.

bis' ''QlpTO Histoire gologique de la terre, par M.

Weber. Varsovie, impr.

Schuldberg, 1899
'^'^n *T1p?2

in-8'>.de
le

80

p. et
;

Novelles sur

Talmud

Wilna, impr. Kalzenellenbogen, 1899


Tlliy^ '^'T1p73

m-P

homlies, par de 144 p.

Cham

Sgalovilz.

Sur quelques problmes d'conomie politique populaire et sur l'importance des socie'ts coopratives, par S.-W. Mendlin. Odessa, impr, Isaacovitz et Beilenson, 1899; in-S*^ de 99 p.

5"<bnD"'N ^U373 'n

tude sur R. Mo'isc


;

Iserles (n73"i), par J.-A.

Ilorodezky.

Berditchew, impr. Scheftel, 1899


l'^plUlD '^T'UTa Posies choisies

in-S de 22 p.

breu par David

du pote russe Pouchkin, traduites en hFrischman, avec une lude sur la vie du pote, par Katzenelenson, d. par la Socit pour la propagation de l'instruction parmi les Juifs en Russie, Toccasion du centenaire du pote. SaintPtersbourg, 1899 in-12 de xxviii -f- 42 p.
;

1T1 '^SS Contre

Gourant, roman par J. Berschadsky. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de 291 p. Nous avons signal aux lecteurs de la Revre l'apparition du premier Sans but , con.iuo un succs. Les roman de Berschadsky intitul deux recueils de contes publis depuis par la Biblioth(]uc hbraque n'ont pas moins atlir l'atlention du public. Maintenant cV-st un nouveau roman psychologique que M. Berschadsky nous prsente. Contre le Courant est un roman de murs, dans lequel l'auteur peint les problmes de la vie des bourgeois et des intellectuels du ghetto. Le hros, Israclson, est un commerle
;

ant orthodoxe, asscz.clair pour tolrer les sciences et les lollres profanef. mais trop attach au judasme pour admettre rantilhse llogrante entre la foi et U vie moderne . Tolrant lui-mme, il est navra surtout de l'hostilit

intolrante montre par les

modernes
entre

du ghetto
;

tout ce qui est

de

judasme traditionnel et la veut l'imposer il vie nioQerno peut seule rgnrer, bilon lui, Icjuduismc par tout un s-yslmc d ducation cl [)ar rexcuiple persouncl au moins ses

provenance

religieuse.

L union

le

316
enfants.

REVUE DES TUDES JUIVES


Ce qui, d'ailleurs, ne lui russit pas ces derniers, ayant subir consquences trop ri^^oureuses d'une ducation puritaine et contraire tout ce qu'ils voient autour d'eux, se laissent enfin entraner par le courant d'indifrrence religieuse et nationale qui domine dans le milieu, Israelsou est du dans ses meilleurs rves, et il finit par s'apercevoir que, moins de ne pas suivre l'exemple de ceux qui cherchent crer un dernier refuge pour le judasme iradiiionnel dans la Terre Sainte, il n'est gure possible de lutter en Europe contre le courant. Le roman se lit avec inlr et trahit une observation psychologique minutieuse. Seulement nous reprochons M. Berschadsky son style moderne outr. A force de vouloir rester raliste et novateur, il a compltement oubli que le fond de la langue hbraque reste et restera pour longtemps dans la Bible, dont la langue peut certainement tre dveloppe et adapte aux besoins de la vie moderne, mais ne peut jamais tre nglige ni mme ignore.
:

les

'D'^^y

"iDi^Tb 'jn^n Le Condamn la prison perptuelle, roman de Jonas Lee, traduit par J.-L. Boruchovitz. Pietrekow, Bibliothque hbraque do Touschiya, 1900 in- 12 de 128 p.
;

NST:;

Nml3 Commentaire du

traite

Baba Kamma, par L.-S. London.

Wilna,

Romm,

18j9

in-4o de 2 -f 126 p.

tmT'n

3>'13 Nouvelle dition des Consultations d'Ezchicl Landau. Wilna, impr. Rosenkrauz et Schriftsetzer, 189J; 4 volumes in-4 de 8 -}56 92 4- 138 170 46 20 p. 70 102; 200

TlitTD "13

Sur

les prescriptions religieuses, par R.

Gordon. Varsovie, impr.

Ilaltcr et Aisenstadl,
)

1899

in-16 de 80 p.

'^n73i2l

mbn:iD Les vertus des plantes, tude par S. impr. Fischer, 1899 in-12 de 40 p.
;

Rubin. Cracovie,

3^'n?3

"no Contre le jeu de cartes, par Lon de Modne nouvelle dition avec un commentaire de Kukelstein. Vilna, impr. Roseukranz et Schriftsetzer, 1899 in-16 de 40 p.
; ;

'^'TIDD

Contes

et

nouvelles de

la vie

des

,Tuifs

russes, par

Salom Asch. Var-

sovie, Bibliothque hcbraquo de Touschiya, 1902; in-12 de 155 p.


d'^m'^itT '^IIDD

Contes et nouvelles choisies de Tocrivain populaire M. Speklor, traduit par A.-N. Ginessin. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de 76 p.
;

DnVLri

Nouvelles do G. Schufman. Varsovie, Bibliolhque hbraque de Touschiya, 1902; in-12 de 63 p.


"IT^

DmCD

T^}:bnm m^7a^
de
la

Nouvelle mthode pour apprendre

la

Bible avec l'aide


:

traduction iutorlinairc, par J. Mogelnizky. nse. Philadelphie, 1899 in-8o do 136 p.


;

Deux

fascicules

la

Ge-

i<^1T Esdras,

pome

historique, par J.-L.


p.

Gamsu.

Niejin, impr.

Kcssclman,

1898; in-8 de 98
"^311

m:jy

in-S'^

Homlies, par S. -IL Taksine. Varsovie, impr. Baumriller, 1899 de 232 p.

yona mb'^b? Roman


^25N *n?3:?

sur l'affaire Dreyfus. Varsovie, impr. Ilalter et Aisen-

sladt, treize livraisons; in-8"

de 224 p.

Recueil d'articles sur la morale et la foi, par A. Schmelzslein# Varsovie, impr. Schuldberp, 1899; in-8" le 52 p.

BIBLIOGRAPHIE
JT^iS "^Siab m"l3'7l rrrias'

317
II.

sovie, impr. Ilalter et Aisenstadt, 1899


tlDT^ rrilSD Novelles sur les traile's

Sionisme, morale et hygine, par in-S" de 128 p.


;

Kolik. Var-

Ketoubot

et

Yebamot, par Joseph Taude 168


p.

mim. Varsovie, impr. Lobenson, 1899;

in-8''

pIZHD Explication des mots et des expressions employs dans la Bible propos du tabernacle et du mobilier, par S. -A. Deglin. Pietrokow, impr. Belcholowsky, 1899 in-8 de 24 p.
;

aDU5732 iT^iL Rflexions sur le Sionisme, par A. Rabinovilz. Varsovie, impr. Halter et Aisenstadt, 1899-, in-8 de 128 p.
123'^
"^bbst

Ombres du

pass, nouvelles, par A. -S. Rabinovitz. Varsovie,


;

Bibliothque hbraque de Touschiya, 1900

in-12 de 68

p.

T'nzb^ nblp Consultations des Gaonim Scherira, Ha, Alfassi, etc., dite'es par S. -A. V/ertheimer. Je'rusalem, 1899; in-12 de 94 p.

msoir

0"in::jnp Notes sur le livre iTiJ'w

"Ta,

par S. -A. Horodezky. Var-

sovie, impr. Halter et Aisenstadt, 1899; in-8 de 12 p.


i^^'^nn!! "'jT'ilin

on^Siprs Compte rendu du IV^ Congrs sioniste de Londres, par N. Slouschz. Varsovie, Touschiya, 1900; in-12 de 128 p.

{^p

Can, de Byron, traduction de David Frischman, avec une tude psychologique sur Can. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 120 p. 1900; in-12 de xl La traduction est un chei'-d'uvre et fait honneur au fcond et spirituel crivain qu'est M. Frischman.

"^n73^l

nmn

n"'i<n

Varsovie, impr. Sokolow, 1899


^"^11

Premires notions de la botanique, par M. Lubman. in-8 de 30 p.


;

b'^DU: Home'lies sur le

A. Schapira. Vilna,

Romm,

Pentateuque, par Simon Witkin, 1899 in-S de 127 p.


;

e'dit.

par Ch.-

pyu^
D'^"I"*W

T""n n"^tt5
;

Consultations rabbiniques, par J.-S. Stern. Vilna, impr.

Matz, 1899

in-4 de 91 p.

Posies de Ch.-N. Bialik. 1-2 parties. Varsovie, Bibliothque hbraque de. Touschiya, 1902 in-12 de 162 p.
;

Pote du ghetto, Bialik est un lyrique d'une motion profonde et d'un style puissant. La vie obscure du ghetto, la mlancolie des masses et les misres de l'exil rarement accentues par une note d'esprance nationale, sont la source principale de son inspiration. C'est l'araigne qui file dans sou cur les mauvais rves, la misre, l'avilissement inous . Sa lyre a pour pre le goluth amer, pour mre la misre noire . Pleure-t-il la misre du pauvre, il trouve une noie encourageante dans l'idalisme inpuisable des populations entires, (idles l'lude de la Loi, qu'il sait exalter au-dessus de tout quel enthousiasme dans les posies qui chaulent le < belli Hamidrasch * traditionnel (p. 53 et 24), dont la ruine lui parat impossible! Dans un pome admirable intitul T^72n73n, il chante l'idalisme, grandeur de l'rudil talmudique, et il constate avec soulagem^ut qu' il reste encore dans l'exil des villes obscures o notre vieux feu n'a point cess de briller . Ses posies d'amour sont rares, mais toujours belles. Nous n'hsitons pas conclure que c'est un grand pote et un matre qui s'annonce
: !

nT"nD3

Posies en prose de Tourguenietf, traduites par A. Segal. Varsovie, dition Touschiya, 1900 ; in-12 de 55 p.
'^T'U:

318
b-!^"' ''na

HEVUE DES TUDES JUIVES

moipn ^b

Rflexions sur l'histoire des Juifs

et

de leur
;

lit-

trature en Russie, par

Aron Isgour. Niejin, imp. Wonguer, 1899

in-8

de 77 p.
rriM
HD'IJ

Articles

posthumes de rcrivain Caman Schulman. Vilna,


p.

Romm,

1898; in-16 de 103

HTIS^C^ tude sur

la vie et l'avre de Spinosa, par P. Schapira. Varsovie, impr. Schuldberg, 1899; in-S de 171 p.

i^'2M2 5<3"1^

Novelles agadiques, parAisck Sloliar 1899; in-8'> de 118 p.

2^ dition. Vilna,

Romm,

m:>im m:i72Nn mbin


n3

I/hisloirc des religions de Mensis. Iir vol. Var;

sovie, Bibliothque hbraque de Tousciiiya, 1900

in-12 de 177 p.
;

rmbin
de 200 p.

Homlies, par N. Rabinovilz. Vilna, impr. Matz, 1899

in-8''

CnaiTI "iDOn
manie
et

"^na

rmbin

de celle de 1899; in-12 de 31 p.

Roman

Notice sur l'histoire des coles juives en Rouen particulier, par A. -S. Rapoporl. Roman,

Mp"^173<2 D'^lirr^rr
sin. Varsovie,

Histoire des Juifs en Amrique, par M. S. ReiBibliothque hbraque de Touschiya, 1902 in-r2 de 203 p.
;

mbin

jusqu'au bout. C'est l'poque antrieure au xix*^ sicle qu'il tudie dans son livre, conu d'aprs un plan excellent et dans un langage coulant. Il divise l'histoire des Juits daus le NouveauMonde en trois poques 1 L'poque espagnole, avec la prdominance de 2 l'poque allemande, avec la prl'lment espagnol jusqu'en l'anne 1776 dominanco de l'lment allemand jusqu'en l'an 1882; et 3" l'poque rasse depuis 1882. L'auteur retrace eu un tableau saisissant la vie et les misres des Juifs dans les colonies espagnoles du sud; puis il raconte les pripties de la lutte auprme engage par les Juifs dans les dill'renles colonies du Nord anglais et hollandais pour la conqute des droits politiques et civils, qui prcda celle des Juifs en Europe. Les martyrs ne comptent pas dans le Nouveau-Monde comme dans le vieux, et la premire route des Juifs y est trace par le sang et le feu de l'inquisilion. Lo judasme amricain n'en tait pas sorti moins victorieux pour former un noyau sain et original, dont peut-

M. Heisin

D' pas

men son

histoire

tre l'avenir

du judasme
le

tout entier

dpendra un jour.
cl ses

D'^NlbTa

mcDln

Notes sur

Targum Oukelos
in-8

commentaires

par

Juda Bohak. Vilna, Uomiu, 1899;


D'^'^nn

de 92 p.

Traite de physiologie, de Fauslcr, traduit par L. Mekler. Varin-12 de 128 p. sovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901
;

nmn

pINI

"^y H'^^yu
;

Faust, 1899

Contre rOnanisme, par in-8 de 30 p.

nsnn

S.

Neiman. Cracovie, impr.

N. Slouschz.

ADDITIONS ET RECTIFICATIONS

Personne ne doule plus aujourd'hui qu'au ch. xlv, 25, Ben Sira oppose l'alliance pre'caire conclue par Dieu avec David le pacte perptuel dont les descendants d'Aron be'nficirent. La mme ide
T.
p.
est

XXXI V,

46.

exprime dans la Mechilta, sur xviii, 27, p. 60 b, de l'd. Friedmann le pays d'Isral, le Temple trois choses ont t donnes conditionnellemen et la royaut de la maison de David le livre de la Loi et Valliance conclue C'est une alliance de avec ron ne sont pas prcaires. car il est dit
:
: ;

.',

sel

qui est ternelle (Nombres, xviii, 19) et ailleurs


le pontificat

Lui

et

sa poslril

possderont en alliance
aussi par

perptuil

[ib.^

xxv, 13, passage vis


;

Ben
il

Sira).

Tout

cela peut n'lre

sous sa forme prsente, l'ide

suppose

le

que jeu d'exgse en outre, Temple dj dtruit mais,


;

malgr

pas impossible que l'opposition entre la royaut de David et le pontificat d'Aron soit une survivance des opinions chres aux Sadocites. Nous ne lirons pas argument du fait que le passage se trouve
tout,

n'est

dans

la

MechiUa, uvre de l'cole d'Ismal, qui


n'a pas

fut

lui-mme

prtre, car ce

chapitre de ce Midrasch
il

srement
qui
le

la

mme

origine que le reste,

parat plutt

tir,

comme

les trois

prcdent, d'un recueil de con-

troverses d'Elazar de
ditions de toute sorte.
T.

Modin avec R.

Josue', recueil grossi par la suite d'ad-

Isral Lvi.
Voir l'article de

XLV,

p. 113,

Ilaggada de Serajewo.

Max

Flci-

scher, Einiges ber d. Knstler, u. lechnische Ausfiihrung der Haggadah vonScherajewo, dans Miltheiiungeti der Geselhchaft filrjiidische Volkskunie

de

Max Grunwald,
Ibid., p. 114.

t.

(1899), p. 102-120.

M. S.

.l'ai

montr
lire

[Zeitschrif fiir Geschichteder Jiiden in Deutsch-

land,

III,

298) qu'il faut

p"l2Xr73 (Mnzburg, rsidence de David

b.

Calonymos).
Ibid., p.

Ltoenstein.
fig.

lieu de chercher poux . dans l'histoire d'Aladin le motif du placement de l'pc servant cette sparation, le peintre, je crois, a d songer un passage analogue de SanhdriUj 19 , propos du nom de Paltiel, dtourn du pch par la prsence

125,

22, sparation des

Au

d'une

e'pe.

Abr.

Danon.

Le grant

Isral Lvi*

TABLE DES MATIERES

REVUE.
ARTICLES DE FOND.
Adler (Elkan
N.) et

Sligsohn
[suite)

(M.).

Uue nouvelle chronique


70 et 223

samaritaine

99 et 204 Elboqkn (J.). Les Dinim de R. Pre 255 rabbin de Haguenau (/f?i) GiNSBURGER (M.). lie Schwab, 4 [suite] GoLDZiHicR (I). Mlanges judo-arabes 2!8 portant la rouelle HiLDENi-iNGER (Paul). Flgures de Juifs

Krauss
Lvi

(S.).

Antioche
composition

27

Un indice sur la date et le lieu de la de la Meguillat Antiochos (Rouleau d'Anliochus) LVY (Louis-Germain). Du totmisme chez les Hbreux Marmier (Gnral G.). Goutribulions la gographie de la Palestine et des pays voisins [suite]
(Isral).

172
13

PozNANSKi (S.). Anan et ses crits {suite et fin) Reinach (Thodore). Sur la date de la colonie juive d'Alexandrie

165 50 et 176
161

Schwab

(Mose).

Une llaggada

illustre

112

NOTES ET MLANGES.
Bcher (W.) Le taureau de Phalaris dans TAgada Harkavy (A.)- Contribution la littrature gnomique Lambert (Mayer). Les dates et les ges dans la Bible
Notes exgliques LVI (Isral). Un fragment d'une traduction arabe du Hibbour Maasioi Schwab (M.) Le Credo traduit en hbreu et transcrit en caracII.

291

298 285 289


305 296

tres latins

BIBLIOGRAPHIE.
Lambert (Mayer\ Metrische Studien.
trik,
I.

Studien zur hebr. Me157


133 319 320

par Ed. Sikvbrs Slouschz (N.). Revue bibliographique. Ouvrages hbreux Weill (Julien). Revue bibliographique. l"^-3 trimestres 1902... Additions et rectiticalions Table des matires

VERSAILLKS, IMPRIMERIES CERF, 59, RUE DUPLE8SIS.

Revue des tudes juives; historia iudaica

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

'^vtS}^0^M
r

/^

w^
.

.^'

^"

^:

'. *i:j'-

Anda mungkin juga menyukai