'ik^
w^ ^4^^
^-^
'^H*^>'^,
*^^
rfr'
S-
f^;
-.-^
-a^
'
C^^.r^2.
-^
^.^^
REVUE
DES
TUDES JUIVES
VERSAILLES
IMPRIMERIES CERF,
59,
RUE DUPLESSIS
H REVUE
DES
TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE
TOME QUARANTE-CINQUIME
PARIS
A LA LIBRAIRIE A. DURLAGHER
83
^,
RUK LAFAYETTE
1902
/i_^^3^^^
^T^*^
101
MLANGES JUDO-ARABES'
XIII
LES SERMENTS DES JUIFS.
La plus ancienne rgle del loi musulmane concernant le serment dfrer aux infidles (et, par consquent, aux Juifs) est
1.
le
manire
qu'ils
considrent eux-mmes
comme
la
sacre
^^Laxj
e^xs^^'-^.
quelles
on
le prte.
Dans les premiers temps on se contentait, comme pour les Musulmans, de l'invocation du nom d'Allah, quand on dfrait aux Juifs le serment devant le tribunal des Maliomtans^
va de soi que les Juifs considraient ce nom divin comme aussi sacr et le serment comme aussi strict que s'ils s'taient servis de formules hbraques*. Lorsque la loi se fut dveloppe systmatiquement et que les choses judiciaires furent plus svrement rgles, on tablit pour les Juifs et les autres non-musulmans, de mme que pour les musulmans, des formules plus tendues, et l'on s'attacha au principe prcit en fixant les
et
il
Les caractres arabes employs dans cet article viennent de l'Imprimerie Nationale. Voir Revie, t. XLIII, p. 1, et t. XLIV, p. 63. Xo^ J^l ^Jix^. U; s^XUi*^ yl. Usd al-gkha, III, p. :591, 1. 5
*
:
Encore au temps du Gaon llay (x-xr sicles) les Musulmans u'exi^^ent des "^bN^Tl nb^NHl. Ceci est Isralites, au lieu du serment juif, que la l'ormule Nb"^pb< nb^M^ dans sans doute le texte primitif des mots incomprhensibles n:^TDCw3 Lyck, n" 'lO. On prend alors la dcision suivante D'^^HN^^n mD"l\23n,
*
:
'*
Cf. les
passa^'es runis
di-ns
une dissertation
noie
11!',
lion^^roisc
l'histoire
du st;rment
T.
juif (lN;st,
IHtJS),
et Steinschneider,
XLV,
N"
y.
(les
dissidents)
eux-mmes tiennent
pour sacr . Dans les manuels de procdure judiciaire on traite gnralement aussi des serments prononcs par les infidles. La question est expose soigneusement dans l'un des ouvrages les plus anciens et les plus considrs de cette littrature, dans VAdabal-Kdi {conduite du jugej, rdig par le juriste lianlite AbouBekr-al-Khaf (mort en 874) et que nous i)Ossdons dans le remaniement de Al-Dja (mort en 980 '), au chapitre intitul
f^^^ er^^^
les
c^jl^^^
:>^1
^J^
il^ii)!
J^\ v^iLs?
Uo6
Sur
le
comme
mages
:
et les autres.
vantes
(p^AjUi
Les dispositions concernant le serment des Juifs sont les suiLes Juifs jurent Jlc) ^y^ Js. !;yJl J^l ^jjl aJUL
((
:
AxU^ liZj par Allah, qui a rvl la Thora Mose. Goniiiie exemple traditionnel pour ce serment des Juifs on cite la formule que fit rciter le prophte au Juif Ka'b^ b. ouriyyah, lorsqu'il l'interrogea, au sujet de la loi mosaque relative aux dbauchs ^ Si l'on se bornait la formule pa?^ Allah, ajoute alDjara, cela serait
la
vrit
Mahomtans
la
de
mme
serment ne
le
pour que l'accus invit prter prenne pas trop la lgre il en est de mme pour
;
les infidles.
On ne
Juifs,
On
de plus en plus
serment.
On composa, non
mais
i)()ur les
ils
dans lesquels
de
la
renoncent tout ce qui leur est sacr, pour le fausse, et consentent se sparer
fidles et tre
communaut des
considrs
oii
comme
des gens
par
les
sultan
un spcimen des monstruosits que l'on dictait aux infidles dans de telles formules de serment. Le serment impos aux Juifs ne faisait donc pas exception sous cerai)port. Dans un formulaire datant du xiii" sicle et rdig par le Kdi
d'Egypte,
'
Ms. de
lu
Ijihliolhqiic lu
l'rA), !
40
4.
;
>
Ailleurs 'Abdallah;
t.
par
exemple
11)D
lli.-chm. p. 394
cf.
J.
llurovilz,
dans
Z.D.M.U.,
Cl.
les possaj^'cs
do
la
MELANGES JUDEO-ARABES
gyptien Schilib al-dn ibn al-'Omari
',
3
le
pour
gouvernement
pour
le
Par Allah, par AUh, par Allah, le Grand, l'Eternel l'Infini, le Punissant, qui a envoy l'Unique, l'Immuable, l'Un, TAtteigoant* Mose, avec la vrit, et a fortifi ses bras et ses flancs par son frre Aron; par la Tora vnre, par ce qui est en elle et ce qu'elle contient, par le dcalogue, qui t envoy Mose sur les tables-^ de pierre prcieuse, et par ce que contenait la tente d'assignation Si je ne dis pas la vrit, que je sois un ser[koublt al-zamn). viteur de Pharaon et de Haman et que je sois dtach d'Isral; que je me convertisse la religion chrtienne, que je recounaisse pour vraie la dclaration de Marie et que je justifie le charpentier Joseph que je renie la parole (adresse par Dieu aux Isralites), que je m'approche du mont Sina avec des malproprets; que je dclare le rocher [al-akhra^ dans le temple de Jrusalem) impur; que je sois le compagnon de Nabuchodonosor dans la destruction du temple 'saint et dans le massacre des enfants d'Isral; que je jette des ordures sur les endroits dans lesquels les livres sacrs [at-asfr) se trouvent; qiie j'appartienne ceux qui ont bu dans le fleuve*, qui ont t du parti de Djlouth (Grolialh) et se sont dtachs de la socit de Tlt (Saiil) que je renie les prophtes, que j'aie livr Daniel ( ses ennemis), et dnonc au puissant de l'Egypte le lieu de sjour de Jrmie; que je me sois mis du ct des femmes dbauches* au jour de Jean; que je sois comme celui qui dit que le feu qui a brill dans le buisson ardent tait trompeur comme ceux qui interceptrent le chemin de Midian ( Mose) ^ et qui ont dit du mal des filles de Jethro (Schou'ayb) '; que je me sois ligu avec les
:
1312),
p.
151.
Cl'.
Revue,
t.
XXX,
p. 9, note 2.
'
d^0^1^!
pcheur
et
Dans
le
texle
de
la loi,
voir
Cette
s. t.,
remonte des sources juives (voir les passages dans nimb b':: "T^DOn. l'^n'^ETSO, Sifr^ Nombr., 101
:
les dictiounaires,
Dans
un pome
mniin OnC
p. 72,
1.
''b"'b:i
"^by, Liber
de Responsionum^
11.
Juges,
celle
histoire
au temps
de Sal.
''
savoir,
ditions
la femme et la mre d'Hrode, qui oui fait tuer Joan. Sur les tramusulmanes concernant cette histoire, voir M. Grunbaum, Neut Beitrdge tur
Si'initischen
*
Qui guettrent Mose, pendant qu'ils fuyaient vers Midian danger parle pieux llazkl, qui lui montra un autre cheniiu
al-madjlis i^Caire, 1312), p.
^
celui-ci
l'ut
sauv du
voir Tha'lub,
'ArH
1(J3.
la
la
l'emme de Mose et
magiciens contre Mose* et me sois spar de ceux qui croyaient en que j'appartienne ceux qui ont pouss poursuivre les fugitifs ( la sortie d'Egypte) et qui conseillrent de laisser le cercueil de Joseph en Egypte "; que j'aie salu comme ami le Samir (qui poussa les Isralites adorer le veau d'or) et me sois tabli Jricho, la ville des gants que j'aie approuv l'acte des habitants de Sodome et dsobi aux lois de la Tora que j'aie dclar le sabbat profane et que j'en aie transgress
lui
; ;
;
que j'aie dit que la (fte des) Cabanes est une erreur * et que Ilanoucca est un non-sens; que je dise que Dieu est indifierent l'gard des lois et que je reconnaisse l'abrogation des lois comme permise; que je professe que 'Isa fils de Maryam est le Messie prdit par Mose fils de 'Imrn; que j'aie abandonn le judasme pour une autre religion''; que je considre la chair du chameau, sa graisse,
la loi
';
^
Au
lieu
de o^:;^!^,
Isra'l
lire o^J-^wl^.
'
'adjoz bani
Cemme des
arahischen Philolofjie,
p. xli).
HTIJ, qu^ils appellent Abhandlungen zur Les Juifs d'Ispahan croient possder le tombeau
la
lgende de "TjUN
n2
enfants d'Isral
(voir
de cette femme biblique dans leur voisinage [Revue des Ecoles de V Alliaiice Isralite, I, p. 187). Mais je ne trouve rien dans les lgendes sur les gens qui voulaient empcher d'emporter le cercueil de Joseph.
'
JU3 o^jv^^
oo.>>^^^'^.
o*.*.-J!
orsiS-iu*-', o'i
^'1
il
*^
o>.t
c^Jv-xx!
parat lre
la
trans-
est
:
Lv.,
:
ib.,
xix, 12
^\ oJ Jo
,
Deut.,
6,
bh, Lv., x, 10
rend
aussi
,^
du
JJyJl^
w*Ni-Jl
nbbn,
ibid.^
xxi, 7
JXa^
de
mme
on
l'ide
nlS^
p. 205,
fois
la
b^bn
1.
par osA-J!
;
Joo
profanation
(Kirkisn, Steinschneider-Festschri/'t,
2Gj
^^j'o.
On
deuxime
il
forme JJK:
et,
par suite,
p. G40, et
texte de
l-^JiX*^.
note
1,
et
:
lire
Jow.j,
Parfois
l'crit
1.
le
mot hbreu
est
littralement
arabis
chez
quatrime forme,
chez Kirkisn,
chez llarkavy,
ibid.^ p. 227,
1.
5, et o*-.iJ ^j^JjS
Zapiski de
p. 311,
1.
la
10.
Socit archologique
chez l'crivain
de Sainl-Pterbourg, VIII, p. 310, 1. 13, 26, et Je rencontre encore le verbe >.*mO briser dans le mme sens, musulman Ibn al-l)jauz, Kith al-azf<iy (Caire, i;U)V^, qui parle
le
d'argent
jjl
ciL-.^
jLs: oSjA.
^^\^
JiU xLil
jj!
oJjj.
Ici
on
fait
un jeu de mots
l'aide
de
la
confusion du ^J3 et du l. La lOte des Cabanes est appele JUii! Os-^. Cf. sur le nom arabe de la ltc de Soukkot, M. Grunbaum, Gesammelte Au/stze zur Sprachund Sagcn/iunde (Berlin, 1901), p. 137, 3y6 et suiv. Aux matriaux runis dans
en peut ajouter encore un nom rare de la fte des Cabanes aI^I J<^ employ par Aboulhasaii al-Djudm (Greuade) voir M. J. Mller, Beitrage zur Geschirhte der loestlichen Araber^ I (Munich, 18G6j, p. 145, note 5, o il est question de la ite juive des Cabanes. " Tandis (jue dans cette formule la conversion au rliristianisino est dsigne eicpressis verbis, lu conversion lishimisinc est indique seulement par l'expression e
Celte note
:
;
autre religion et par des priphrases sur des diilerences touchant les
lois
alimentaires.
MELANGES JUDO-ARABES
ses intestins et ce qui est
permise
jouit
*
;
que
interdites n'est pas considr qui jouit des choses interdites elles-mmes*; que j'approuve ce que les gens de Babylone disaient d'Abraham. Si je ne dis pas la vrit, que je sois atteint par un anathme' que l'ensemble des rabbins lancera sur moi et pour lequel les nattes de la synagogue seront retournes que je sois ramen dans le dsert
comme
'^
me soient refuses que je sois exclu de toutes les tribus d'Isral [ad-asbt] ^ et tre comme ceux qui, malgr leur force et leur sant, se sont retirs de la gu-erre contre les gants (de Canaan).
(al-tih) et
que
la
manne
et les cailles
2.
les
On
faut leur
Le Code de la loi n'exige pas qu'on conduise cet effet les infidles dans un endroit qui leur soit particulirem.ent sacr. Al-Khaf dit Que l'on ne fasse pas venir les infidles pour leurs serments dans la synagogue, l'glise ou le temple du feu, de mme que le Musulman n'est pas conduit dans la mosque car le
: ;
le
nom
d'Allah, et
*^.
C'est
parties des
une allusion textuelle au Coran, Sura, vi, v. 147, o sont numres les animaux inlerdiles aux Juifs Nous leur avons dfendu la graisse des des moutons, except celle du dos, et les entrailles et (la graisse) qui est mle
:
Ceci
fait
t.
XLIII,
p. 4,
La
^!
^^1
Musulmans
est
auraLorsque Dieu dfend quelque chat de la chose dfendue (Damr, I, p. 328, s. v. hamm\. A cette occasion je mentionnerai que l'on peut trouver aussi un exemple de la controverse mahomtane et
juive chez Al-Yfi',
*Juf *;J> j.,.^ '4-^ ^y^ (J-^ [* '^1 ti^xj* chose desgeus, il tend aussi l'interdiction
:
Raud
p.
140, n lUt.
i)!^
.
J^\jSJ\
^^L
L^^lc
c-JULi'
Pour
^n
on a employ ici le mot homophone en arabe et qui tait sans doute employ en judo-arabe (cf. Kriedlnder, SfirarJi'jebraich des Maimonidcs^ s. t?.). A cette nomenclature appartient encore le mot cyL^, autrement inconnu en arabe dans ce sens, et que les Juifs crivant l'arabe ont form il'aprs le talmudique NmT^'. Ainsi dans les uvres de Saadia, t. VIII, p. iAC)(L///oiitim, n" 8) rr73DN3 nX720 r!?37b"'D NmT>2573; dans la bulle d'excommunication de David b. ZakUai {Siudien und Mit:
theilungen de
Harkavy, V,
;
p.
234,1.12):
{Zapiski^
l.
nN720bN
c,
p.
"T'NDT
1.
bw\"lw^l
:
Kirkisni
300,
26)
pnm"^
Sur
cette particularit de
la littrature
l'excommunication
:
je n'ai
tion
dans
juive
elle
(peut-tre local).
*
Cf. Geiger,
Was
hat
Mohammed
1
Leip-
Adab al-Knddt,
l.
c,
47 a.
Mais dj pour un temps bien plus ancien nous avons une donne l'poque du Calife tablissant que la pratique tait autre Merwn I, nous raconte-t-on incidemment, le juge rgla le serment pour un homme qui avait quitt Tislamisme, de la manire et mettez la Tora (devant suivante Amenez-le devant l'autel lui) et dfrez-lui le serment par Allah *. Il s'agit l sans doute d'un converti juif, qui tait retourn sa premire religion. Le fait mme que l'on proteste en thorie contre la ncessit de faire prter le serment la synagogue est l'indice d'un usage contraire rpandu dans la pratique judiciaire. Mme entre Mahomtans c'est une habitude gnrale de prononcer les serments dont les deux parties intresses veulent tre sres des endroits particulirement sacrs, les tombeaux des patrons protecteurs, qui i)uniraient le parjure de peines svres, et avec lesquels on est certain que le plus audacieux menteur ne ferait pas de faux serment. Pour les Juifs on avait rserv au Caire un endroit tout fait merveilleux: le prtendu tombeau de Sem, fils de No. Al-Makrizi^, le topographe du Caire au moyen ge, parle d'une mosque portant le nom du lecteur pieux du Coran Tbn-al-Bann et situe environ 150 mtres au nord du Bb Zuweyla, dans la rue Al Sukkariyya. Le peuple lui donnait, au temps de Makrizi, le nom de Sm h. Noh. Ceci, dit-il, appartient sans doute aux fables sans fondement, car Sem, fils de No, ne peut avoir foul le sol de l'Egypte... On m'a racont que cette mosque tait autrefois une synagogue des juifs ca: :
rates
et
tait
comme
telle
dnomme
d'aprs
ce patriarche;
la transforma en mosque, quand Encore maintenant (premire moiti du xv sicle), les Juifs d'Egypte croient que Sem y est enterr. C'est pourquoi 0)1 faitin^ter serment en cet endroit aux juifs convertis Cislamisme. Ainsi m'a rapport le kadi des juifs, Ibrahim b. Faradj-AUh b. Abd al-Kf al-Dwod, l'Ananite (Karate). En vrit, ce n'est pas la seule sottise que le vulgaire ait
le calife
fatimite
al-Ilkim,
il
dtruisit la synagogue.
imagine.
*
Comme
mot
ici
le
mol
^.ki
que
ce
signifie
dans ce passa^rc
^^^LaJLJl ^-^xj
o>^,
moire pour
t_l*jtfJl
les livres
j5X*[).
Vioteu,
3'2S,
se trouvent des
Al-IIuravvl,
dans
13S
:
lo
jL:>^!
Lisdn
^Arab,
s.
r.
<3
III
p.
224; Td'ij
al
'aros\
r.,
H,
p.
J^^
^^I^^^
A^iL
^041
a^JU-^l
^JX
p.
.'.O'.l.
MLANGES JUDO-ARABES
7
et solennelle
Que
l'on choisissait
une date
dtermine
pour
le
serment, afin d'tre sr de la vracit de celui qui le prtait, c'est ce dont j'ai trouv un exemple, propos de Juifs qui prtrent
serment devant des juges musulmans. Le Kadi de Saragosse, Mohammed b. 'Adjln al-Azd, lve du clbre juriste malkite Sahnoun (mort en 854), faisait toujours prter serment aux juifs le samedi, et aux chrtiens le dimanche. Il avait appris, dit-il,
craignent plus ces jours-l de faire un faux serment. Il se rfrait en cela au principe que nous avons mentionn ds l'abord d'aprs lequel il faut faire jurer les dissidents d'une
qu'ils
manire
3.
qu'ils
considrent
par des juges musulmans. Nous allons donner ici quelques notices tires de la littrature arabe sur les formules de serment 5pon/an^, qui taient d'un usage journalier.
Un
serment emprunt
(^j*x)ij.-fJ
la
que jure un Mohammed, Aus b. Koureyza, dans un petit contemporain pome, dans lequel il refuse d'accepter l'islamisme^. Nous trouvons le mme serment au xii sicle chez un juif gyptien (dans une lettre R. Hanan'el b. Samuel) :"i pm *. Dans une vieille tradition on
formule:
la religion
par
c'est ainsi
juif de
^^^
j:)!^
Dieu et la Tora S qu'on rencontre dansnne vieille posie, est probablement imit du mode de serment des Juifs. Les Juifs d'Emesse prtrent serment par la Tora aux conqurants musulmans '. Dans un pisode juif du roman d'Antar
ctoUa^
((
^b
je jure par
les juifs
|i\AiJ!
(y^^
^2'*?^"
quoi
s'ajoute le
serment
par
les dix
commandements
s'est
(ei^l^S^^^j^JI^) .
'
C'est un
le
lundi et
le
jeudi
comme
jours de serment,
comme
le
montre
contexte
0.
de
la
cousuitalion
adresse a R.
*
D'^^I^^Iil
o.*-wJi
-j-j
-^^^^^'l
o-Usr
Selon
la
"(i
[A(jhniy
XIX,
'
p. 07,
ult.
il
^j.W
<Sy^^]filr
hcbr
litijUnt/rap/i/e,
l'JOO.
p.
liiG,
1.
-'i,
il
faut
l'expliquer ainsi.
*
1.
1.
lloudeyl, p. 2G4,
22.
la conqute
74-l''i4.
Cl',
del
Sj/rie
(1900), p.
101.
l-dessus
mon
article
dans
la J/o;ifl/-
Le
Msch
et
'
jure aussi
qu'il
s'est
entretenu avec
.
Dieu (Mose)
par ce
les
a publi
U^ ^^\ ,3^^)
dillerentes
-,
De mme que
juifs
Mahomtans des
parties du
contres de
de
mme
les
o ils sont disperss jurent par des hommes saints. Le serment par R. Simon parat tre rpandu de longue date. D'aprs ce que rapporte Rghib Ispahn (mort en 1108), on fait dire aux juifs
dans
les diffrentes
monde
orient-al
serment de renonciation f^ ^^ j.^^ U^*-^ C:^^ ^^?^ 00^1 a et que je renonce Schim'oii et Schim ay (?) et au jour du sabbat ^ On y fait allusion probablement R. Simon aujourd'hui b. Yoha, par lequel les juifs du Maroc ont encore
dans
le
:
l'habitude de jurer en disant: B'rabbi Schemon *. Dans le Nord de l'Afrique les juifs clbrent une fte annuelle, compl-
tement inconnue en Europe, en l'honneur de R. Simon -\ et il est facile de comprendre que cette vnration particulire se manifeste aussi dans le choix de son nom pour les serments. A Tripoli on emploie habituellement le serment par mon pre, par cette lampe (ou par la lumire , ce qui doit se rai)porter Gen., I, 4), je dis la vrit''^ . Au Caire on jure par le nom du saint Hayyim (Caps), rabbin du xvri sicle (mort en 1631) auquel Azoula donne l'pithte d'hom.me merveilleux (D:n b:'^) et au tombeau duquel les Juifs du Caire vont en plerinage avec un pieux respect. Le serment judiciaire leur est demand aussi au nom de ce rabbin ^ On attribue de trs fcheuses consquences au
:
voir Sthreiner, dans la Zeitschri/ Li^. Sur cette prononciation du nom Fraenkel, Wuner Zeitschrift f. d. K. d. M., IV, de Stade, VI (1886), p. 246; s'y rattache. Dans l'Arabie mridionale les p. 3:3. Le nom judo-persan n^rJ">?3 (Mr, mou mailro\ voir Juifs d'aujourdhui prononcent Msclih, Yscf, Mri Dans la prononciation ji^5 pour ^y\3 Maltzan, Reise mch Sdarabien, p. 177. dsip-nal^on du (Tabari, 1, p. 291) il y a sans doute une inlluence j^'recque. Dans la
^^
nom du
>
*
pre
de Moiisa, qui
Li^*
est
(chez
cf.
Muhamineii. Sludien,
II, p.
Mouhdart
al ondaf/d, I, p. 303.
Moulirai, Le
Maroc inconnu,
II,
p.
215
5 Voir la description de celte l'^te dans le 1888, semestres I et II (t'dition allemande, p. 111). * Revue des Ecoles de l'Alliance isr. unir. (Paris, 1901), p. 157.
'
I,
F'-
^^^''
la
1,
'
Me/ihiita,
.S'///r';
voir
[Anccdota Oxonicnsid
Semit. Scr.,
i.
\\ i\\ p.
^^
"'
cr. Azoula,
'^'m^rr au:,
f''irison.
MLANGES JUDO^ARABES
XIV
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob dans les prires DES mahomtans.
Dans quelques rares notices sur les prires de Mahomtans on donne comme introduction la formule d'invocation suivante
:
^ ^^^^ ^i^^ -^^ ^^^^ ^ cJU^ ^^^ C5^^ ^. mes pres Abraham, Isaac et Jacob Lorsque le pieux Haan al-Bari, qui s'tait rvolt ouvertement contre le gouvernement de Haddjdj, fut mand devant ce souverain pour rendre compte de ses actes et que tout tait dj prpar pour l'excution de l'homme pieux et courageux, il fut graci malgr la franchise
c_yuj^
^^^^
(O^l;-?^
''
de ses paroles,
et,
il
attribua ce
mon armure
(3
dans
peine,
dispensateur
Abraham, Isaac et Jacob, accorde-moi ta faveur et dtourne. de moi ton dommage, etc. Une version de cette narration intercale encore entre Abraham et Isaac le nom d'Ism'il K Dans le livre de dvotion d'Abou-Bekr ibn al-Sunn (mort en 974), qui, sous le titre de Amal al-yaiim wal leyla, exercice du jour et de la nuit-, contient des prires ramenes des traditions pour toutes les circonstances de la vie, on fait remonter au prophte l'enseignement suivant L'homme n'tend pas les mains pour la
pres
'
il
dit
mon
Dieu,
Dieu d" Abraham, Isaac et Jacob, et Dieu des anges Gabriel, Michael et Isrfll, je te prie que tu exauces ma prire, car je suis dans la dtresse etc. et Dieu ne trouverait pas admissible de laisser revenir vides les mains d'un homme qui prie ainsi ^ Autant que j'ai pu parcourir les recueils traditionnels reconnus, qui, pour la plupart, contiennent un chapitre tendu sur les textes de prires {da'aiot) ^, aucun n'a accueilli de prire contenant cette formule. Mme al-Na^va^v, dont la principale
*
Ali-al-Mourlad,
;
al-kal'id
(Thrun
d. T.
1272),
p. 63 [ave-; Ism'l)
Ahmed
b.
W.
Arnold
(Hyderabad, 1898, et Leipzi^^ 1902), p. 15. ' Brockelmann, Arab. Litteraturgcschichte I, p. 105. ^ Al-Ahdal, Dissertation sur rlvation des mains pour Al-Tabarn, Motc^djam, aghr (Dehli), p. 280. * Principalement al-Tirmidhi, ISounan, II, p. 242-281.
la
prire,
en appendice
fO
source est l'uvre prcite d'Ibn al-Sounn, n'a pas admis dans son livre, qui poursuit le mme but, cette formule de demande estime
sielicace; et cependant
il
un chapitre
Bah
al-dn al-'Amil
n'a pas davantage insr l'invocation du Dieu des patriarches Abraham, Tsaac et Ja>cob , parmi les nombreuses da'awt qu'il a runies dans son a sac fourrage pour les circonstances les plus varies et parmi lesquelles beaucoup visent produire un effet au moyen de formules et de noms mystiques -; et pourtant il y a donn une place au Dieu de Gabriel, Michael et
Isrfil
Il
*
semble que l'invocation des patriarches des juifs n'ait pas t approuve par les thologiens. Elle est base sans doute sur le Coran, Soura 12, verset 37 et 2, verset 128 (dans ce dernier passage se trouve le nom d'isml)*, o le patriarche Jacob et Joseph dans la captivit se servent de ce moyen de communication avec la divinit. Mais on a d s'apercevoir facilement que l'invocation du Dieu de nos pres Abraham, Isaac et Jacob n'avait de sens que dans la bouche des Juifs. Nous ne croyons pas nous tromper en considrant l'usage de
,
prunt
'^'D^
elle
ne put pas,
thologiens,
comme nous
et,
ne
s'est
maintenue que
dans
p. 34.
Michlt
s'y
((-aire,
1317), p.
127-138.
Cjui
[schmt).
'
Ihtd.,
p. 132,
le
1.
ult.
les
recueils
le
de prires de sollicitation
mention-
nerai encore
Djenii
al
p. o8-G5. La on mentionne aussi les prires dans aucune de ces Ibrmules on ne trouve l'invocation dont
nous parlons.
*
Cr.
(ieif^'er.
W'JS hat
Moliammed
atis
{2' dition),
p.
,
134-1:1'..
Comparer, puur l'emploi de noms divins juils dans les formules mahomtanes, article Hebrdische Klemenfe in mufiammedanischcn Zciubersprchen, Z.D.M.Q.^ XLVIII, p. 358 et suiv.
mon
MLANGES JUDO-ARABES
XV
LA PRIKRE nave DU BERGER.
Dans
les
lgendes monacales du
moyen
:
thme suivant
:
inconvenantes dans leurs prires ils sont censurs par des gens qui sont plus exercs dans la discipline thologique mais Dieu manifeste sa satisfaction pour les prires naves et il avertit les censeurs svres de ne pas troubler l'esprit naf des bonnes
;
gens
'
nous prsente des rcits parallles aux rcits chrtiens. Les uvres philologiques reproduisent volontiers sous des formes varies le type de la navet avec laquelle les Bdouins parlent Dieu dans leurs prires et s'adressent lui
La
littrature arabe
comme
le
qu'on leur prte que par le fond des prires qu'on leur attribue, on dmontre qu'ils n'ont aucune ide de la majest ineffable de
pour cela une srie d'exemples qu'il serait facile d'augmenter. Al-Ama' rapporte une jolie anecdote sur un Bdouin qui refuse d'adresser une prire Dieu aussi longtemps que celui-ci n'aura pris soin de
Dieu. Dans
I, p.
le vtir*.
ci-dessus,
n'*
IX)
une
fois
l'anecdote suivante
homme
qui
s'tait
ciel lui
professeur Louis Katona de Budapest, connaisseur distingu du moyen j^^e, a t assez aimable pour me signaler les passages suivants qui prsentoni ce ca'-actre: Anecdotes histori</ues, lgendes et apologues, tirs du recueil indit d' Etienne de Bourbon (dominicain du xiii s.), publis... Sermones Pomerii Fratris par A. Lecoy de la Marche (l'aris, 1877), p. 179, n" 206.
*
Mon
M.
le
del
littrature narrative
Pelhart de Tkcmcs?onr, dlvi ordinis S. l'^ransisci de T'ewj/jorc (llaguenau, 1501), Pars Joannes junior Gobii (dominicain franais du milieu du aestiva, Sermo, XXlX, E.
xiv sicle),
Scala
cli.
(d.
d'Ulm, 1480,
in-t"),
folio
la
136
/>.
l'auli,
Schinipf und
Ernst, d. de
vol.
>
LXXXV;
Al-Souyoti,
Michlt
12
abondante et ses prairies un frais pturaj^e. L'ermite voyant, un Dieu, si toi tu avais jour, son ne brouter gaiement, s'cria un ne, je le ferais brouter volontiers avec mon ne. Cette exclamation fut rapporte un des prophtes des Bano-Isra'l qui voulut le maudire ( cause de sa parole blasphmatoire). Mais Dieu se rvla lui et lui dit Je rcompense mes serviteurs selon la mesure de leur intelligence , c'est--dire laisse- le donc
:
: :
prier
comme
il
l'entend
*.
forme primitive de la narration. Un examen superficiel nous montre l une situation quelque peu contradictoire. L'animal qui broute nous fait supposer pour son matre un berger, et non pas un ermite. Ensuite, la nave prire de berger qui lui est mise dans la bouche ne convient pas du tout un homme qui consacre sa vie au service de Dieu,
Je ne crois pas que nous ayons
ici la
comme
notre solitaire.
Notre histoire s'appliquait, en fait, primitivement un Bdouin ignorant, et c'est par suite de sa transformation en une histoire isralile raconte par Mahomet qu'un pieux ermite a t substitu au berger. Ce trait primitif du rcit s'est conserv, mais sous une forme juive, dans le Sefer Jia-Hasidim, n" 5-6, qui, rapi)ui de la maxime "^^2 <3b N55n"i, Dieu demande le cur , rapporte qu'un 'Dieu, tu sais bien que je berger (m^onn rj^T^) priait ainsi ferais patre gratuitement ton troupeau, si tu me le confiais; car je t'aime . La rprimande que lui adresse pour cette parole un talmid halUiam et la leon que celui-ci reoit en songe ne sont que l'adaptation juive de ce rcit tranger. L'emprunt se trahit par le besoin d'ajouter la phrase rr^n ^bi^-iD'^T c'tait un Isralite , la prire du berger.
^^ :
GOLDZIIIER.
Tir du Kmil d'Ibn 'Ad (890-970) et du Hilyat al-auliy de A.bou-Nou'eym (947-1012) et cit par Damln,5. p., himf ahl^ I, p. 314.
la
premire
Chaque clan, sous le nom de totem \ a pour gnie protecteur un animal ou une plante, quelquefois mme un objet inanim, qui donne son nom la tribu. De ce totem tous les membres du groupe
sont censs descendre.
et
On
mme
Loup
leur totem. Il est noter que en rapport avec une puissance individuelle, mais avec une classe tous les Loups sont parents de celui qui a le Loup pour totem. Le totem est immanent au clan c'est un seul et mme sang circulant dans un mme groupe. Il y a entre l'homme et son totem une identit substantielle. Le sang du clan tant tabou, un homme de la tribu du Loup ne peut pas pouser une femme qui porte le nom de famille de Loup, mais doit chercher sa compagne parmi les Castors, les Cygnes, etc. Nul ne pouvant avoir deux totems la fois, l'enfant doit appartenir ou au totem du pre ou celui de la mre. A l'origine, le totem se transmettait seulement en ligne utrine, en sorte que, si un homme des Renards se mariait avec une femme des Gazelles, l'enfant portait le nom de Gazelle.
le
regarderont
Loup comme
:
l'homme
n'est pas
emprunt aux Indiens Objibway de l'Amrique du Nord; il signifie . Les Australiens, au lieu de totem, disent kobong. Sur le totmisme, voir J.-F. Mac Lennan, The lOorship of Animais and Plant dans The Fortnightly Review (1869 et 1879) Tylor, Primitive Culture (Londres, 1871) Girard de Rialle, La mythologie comparife (Paris, 1878); H. Spencer, 2'he Principles of So*
Le mot
est
i'amille
tribu
ciologg,
(Londres, 1876); Max Mullcr, Anthropologische Religion (Leipzig, 1894) An Introduction of thc History ofRelif/ion (Londres, 1896); A. Lang, et Religions, trad. Marillier (l'aris, 189*j Marillier, dans Revue de Vhistoirc des Religions ^1897 et 189S Grant Allen, The Evolution of the Idea of God (Londres, 1897) Frazler, Le Totmisme, traduit par A. Dirr et \'an Gennep (Paris,
1
; ;
;
^^
JtllVS
:
premier caractre du totmisme on ne peut pas pouser une femme du mme clan, c'est--dire exogamie.
:
autre caractre du totmisme, c'est que le totem n'est ni tu ni consomm par les membres du clan, saui" pour les sacrifices
sacramentaires.
pratiquent
le.? membres d'un groupe totmique tatouage, c'est--dire impriment sur leur chair la figure de leur totem.
Un
Un
totmisme qu'on explique le culte des animaux, la forme animale de beaucoup d'idoles, la distinction entre animaux
C'est par le
sacrs et autres, la domestication des animaux, les sacrifices, etc. Telle tait, jusqu' ces derniers temps, la caractristique du
totmisme, quand
leur ouvrage
les
observations de
MM. Spencer
et Gillen,
dans
(Londi'es,
Aruntas d'Australie, chez qui il existe un systme incontestablement totmique, ne connaissent pas les deux interdictions dont nous parlons plus haut celle de tuer et de manger
effet, les
:
En
l'animal totmique, ni celle de se marier entre porteurs du mme totem. Le totem peut tre mang, le groupe totmique pratique l'endogamie, les rapports sexuels entre membres d'un mme
groupe sont parfois obligatoires. La vritable fonction du totmisme est magique *. Quelques savants, la suite do W. Robertson Smith % ont sou* Voir Frazer, The oriijin of Totcmism, dans The Fortnightly Revuto^ avril et mai 1890; Durkheirn, Sur le totmisme, dans V Anne sociolof/ique 'I^aris. 1902:. Le groupe totmique chez les Aruntas est une association religieuse, 7 n'est pas un croupi domestique. L'enfant ne nat pas dans le totem de la mre, il nat dans le totem de l'esprit qu'il est cens incarner. A la naissance, on dtermine ([uel est l'es-
prit totmique, l'anctre ( la (ois homme, animal, Dieu) de VAlcheritiga, qui a repris corps dans l'enfant. Cet anclre est cens rsider dans certains lieux, o il s'est vanoui autreldis, o l'on trouve encore des parties de son corps. La femme qui vient
d'accoucher indique l'endroit o elle croit avoir conu, et l'enfant porte le nom et le totem de l'anctre ressuscit il est cet anctre lui-mme. Ainsi, une femme Emou croit concevoir prs d'un arbre nanja, o rside un esprit totmique, celui de la chrysalide l'enfant t'st du groupe de la chrysalide. Il devient lassocl de toutes les
;
:
hommes et btes il est identique a elles, a les mmes vertus religieuses qu'elles, a les pouvoirs, les droits et les devoirs que lui donne sa nature. Il traite toutes les chrysalides comme il se traiterait lui-mme. Aussi ne mange-t-tl pas d'ordinaire de son totem, quoique la chose ne lui soit pas absolument interdite : il n'en mange que rarement fdaprs H. SiK-nccr et F. Gillen, Ann^'e soeiologi'/ue,
chrysalides,
:
1S98-18'.9, p. 2U5 el suivantes). A l'issue des crmonies sacres, le totem est mang solennellement par les membres du groupe totmique. Non seulement ils ont le devoir d'en manger, mais encore ils doivent tre les premiers en manger, aprs quoi les autres groupes totmiques ont le droit d'en manger autant qu'ils veulent
. .
[ibidem).
'
La voie
207.
Fortniqhtly Reviem.
16170,
p.
15
,
Cepen-
dant on est d'accord pour reconnatre qu'on doit borner ses prtentions ne retrouver que des traces, des survivances d'un tat
prhistorique.
Au degr de dveloppement, dit W. Robertson Smith, qu'avaient atteint mme les plus grossiers des peuples
il
smitiques,
serait
totmisme pur ^. Sur quels indices s'appuie-t-on pour conclure l'existence d'un culte totmique chez les anctres d'Isral ? On fait tat des noms d'animaux et de vgtaux que portent certaines tribus. Il y a les Bachrites et les Ghem^lites (chameaux),,
les Calbites (chiens), les
(lapins),
les
le
nom
d'une divinit
(Is.,
Sam., vi, 4); de mme, Nahasch (serpent), comp. I Sam., XI, 1, et II Sam., xvii, 25, avec Nombres, xxi, 4-9, et II Rois, XVIII, 4; de mme, comparez H'zir (pourceau), ponctu II<^zirdans IChr.,xxiv, 15, etNh.,x, 20, avec Is., lxv, 4, et lxvi, 3, 17. A ct des noms d'homme, il faut signaler les noms de ville Ayyalon (de Ayyal =: biche), Schaalbin (de Schoual == renard), Efron (de Ofer gazelle), Eglon (de Eghel= veau), Beth Nimrah (de Namer panthre), Ir Nahasch (= ville du serpent), etc. *.
I
:
Robertson Smith, Animal worship and animal tribes among the Arabs Old l'estament, dans The Journal of Philology^ vol. IX, 1880; Die Rcliifion der Semiteti^ traduit par H. Stbe (Fribourg en B., 1899); Joseph Jacobs, Are therc totem-dans in the Old Testament, dans The archaeological Hevieio, mai 1889 A. -H. Sayce, The ancient Empires of the East (18^3), pp. 344 et 418, et Social life among the Assyrians and Babylonians (1893), p. 108; T.-K. Cheyne, l'he Prophecies of Isaiah (Londres, 1899), I, 99, II, 123, 303 Wildcboer, lahvedienst nnd Volksrcligion (Fribourp;-ea-B., 1899), p. 27. La thorie est combattue par Fr.-Viuc. Zapletal, Der Totemismus und die Religion Israels (Fribourg, 1901).
*
Cf.
W.
and in
the
leh
assyr. li'at
"^15 Bail l'arabe tre 1883, p. 100) laide (77ie Book of Genesis, Leipzig, 1876, p. 83). Lvi, lils de La i^Gen., xxix, 3-i\ ce serait La; voir Wellhausen, Prulegomtna z. Gesch. Israels (Berlin, 1886), p. 144
;
=
;
B'jdde, Die Religion des Volhes Isral (Giesseu, 1900), p. 10:3; Baudissin, Die Gesch. des alttcst. Priestcrlums (Leipzig, 1889i, p. 7*2.
Sur les Arabes, Saben, Paimyriueus, Phniciens, etc., voir H. Suiiih, Kinship and Marnage in early Arabia^ p. 192 etsuiv.; Noeldeke, Z. D.JI.G., 1886, p. 137 etsuiv.; Wellhausen, Reste arabischen IJeidentums (Berlin, 1897), p. 2 et suiv.
'*
16
La gnalogie des Horites et des Edomites offre un intrt particulier; on y relve de nombreux noms d'animaux, et certains de ces noms se retrouvent chez des individus de clans diffrents ainsi Anah est fille de Gibon(Gen., xxxvi, 2), fils de Cibon (ib., 24), d'o R. Smith conclut une parent par les femmes chez les Horites. De l'existence d'un sous-clan Anah parmi les Cibonites
;
tire
pas se marier entre eux. Voici le tableau des gnalogies horite et domite que j'emprunte
Joseph Jacobs
I.
c.,p. 150.
eo
<
10
tir des
noms d'animaux
et de plantes,
nous
Que la grande majorit des tribus arabes et isralites ne portent pas des noms d'animaux * que, pour ce qui concerne particulirement la gnalogie des Horites, beaucoup de ces noms ne sont pas des noms d'animaux, et que plusieurs qu'on allgue comme tels sont trs douteux ^
;
;
Que quantit de ces noms de tribus ont pu tre l'origine des noms d'individus, qu'il n'est pas impossible que certaines tribus
2*^
descendent rellement de l'anctre dont elles se prtendent issues ^ 3 Qu'il est naturel que des groupes adonns la chasse et l'lve du btail usent de noms d'animaux comme de caritatifs, pour marquer le dsir de voir les enfants possder les qualits de force, d'agilit, d'adresse, de ruse, de douceur, de tel ou tel animal que des peuplades toujours en guerre donnent leur fils des noms de btes fauves exprimant le vu que l'enfant soit dou contre l'ennemi de la vigueur et de la frocit du lion, de l'hyne,
;
;
du loup,
4
etc.
si les
dieux gyptiens portaient une tte d'pervier, de chien, d'ibis, *cela signifie qu'on attribuait aux dieux des qualits qu'on avait observes et admires chez ces animaux *. 5 Que si. certaines localits ont des noms d'animaux, cela peut s'expliquer par la prsence frquente de ces animaux dans ces
lieux.
Que
beaucoup de noms d'animaux qui, donns des individus, ne sont pas taboues, tels Zimri (chamois), Jonas (colombe), Efer (cerf), Rachel (brebis), etc. 7 Qu'enfin, comme l'avoue R. Smith lui-mme, dans des questions d'histoire religieuse les arguments tirs des noms propres sont peu probants ".
6 Qu'il est
*
Il
maux; au
de
faire
n'y a pas lant de clans arabes, dit Noeldeke, qui portent des noms d'anireste, cela ne serait pas une preuve de totmisme. Il n'est pas ncessaire
les
remonter
Banou Asad
et les
lion
comme un
*,
Banou Lalh un temps o l'on regardait le Z. D- M. &., 1886, pp. 157 et 161. Cf.
Wellhausen, Reste arah. Heidentums p. 2U0; Dillmann, Die Genesis, p. 388. Tels Schobal (voir Noeldeke, Z. D. M. G., 1886, p. 168\ Clbon (voir Gesenius, Maudwoertcrbich, Leipzig, 1890, p. 710), Anah (v. G. Buchanan Gray, Studies in Hebreio proper names^ p. 110); Yeousck sipnilie plutt il aide (cf. Jol, iv, 11); Fr. Buhl, Gesch. der Edomiter (Leipzif?, 1893), p. 50. cf. Zaplelal, o/;. c. ' Cf. Basset, Notes de lexicographie berbre (Paris, 188;}-1888); Ph. Le Bas et W.-II. Waddinglon, Voyage archologirpte en Grce et en Asie Mineure (Paris, 18n-70), n. 2065. ^ Paul de Lagarde, Mittcihtngen^ II (1887), p. 72; cf. P. -G. Mahoudeeu, Vori^ gine de l'homme d'aprs les traditions de V antigriitc [Revue mensuelle de l'i^cole d'an-'
:
>
p.
29.
20
Un
le
prhistorique chez les Hbreux, c'est qu'ils ont ador des animaux:
cheval*,
le
porc,
le
le
veau d'or
Jroboam
fait
Voici
du pays d'Egypte (I Rois, xii, 28). On cite le passage d'Ezchiel, viii, 7-12: Il me conduisit l'entre du parvis. Je regardai et j'aperus un trou dans la paroi. Et il me dit Fils de l'homme, perce la paroi Lorsque j'eus perc le mur, il y avait l une porte. Il me dit Entre et considre les dtestables abominations qu'ils pratiquent en ce lieu. J'entrai et je vis toutes sortes de figures de reptiles et de btes rpugnantes et toutes les idoles de la maison d'Isral graves sur
tes dieux, 6 Isral, qui t'ont tir
:
y avait l 70 hommes des anciens de la maison d'Isral, et laazania fils de Schafan se tenait au milieu d'eux, chacun leur encensoir dans la main, et l'encens s'levait en fume paisse. Et il me dit As-tu vu, fils de l'homme, ce que les anciens de la maison d'Isral font dans les tnbres, chacun lahv ne nous dans les mystres de son image? Car ils disent
le
mur
tout autour. Et
il
abandonn
le
pays.
remarquer qu'on ne dit nulle part que les Isralites aient ador des animaux vivants, comme l'exigerait le totmisme et comme cela se pratiquait en Egypte* on ne signale que des images d'animaux. Le serpent d'aiLes chevaux (qui, du rain tait une sorte d'amulette collective. reste, ne furent introduits qu'assez tard chez les Smites) taient
cet argument, nous ferons
:
En rponse
consacrs au
xxiii, 11).
(Is.,
lxv, 4; lvi,
mais on ne
Sam.,
Pour ce qui est de Bel-Zeboub, en piatiquassent le culte. Zeboub, dans l'espce, ne signifie pas mouche , c'est le nom Dans d'une localit, comme dans Baal'IIermon, BaalPeor, etc. 5.
vi, 5),
11
'
Rois, xviii,
,
4.
* '
Is
xiii. 21
xxxi,
U.
I,
p, fill.
D'aprs les lahlellcs d"El-Ainarna ; voir J. Ilalvy, Revue smitique^ I (1893)^ Henzingcr, Zeitschr. d. deutsrh. Pnlaesf. Vereins, XVII (1H'.>.4\ p. Ifil. Cepenp. 2*{ dant d'autres lisent Sdpouna : cf. Clicyne, Encyclop. biblica, 1, p. ^iil";. D'apri lui, le dieu se serait appel Uaai-^e&ou/ (dieu do la haute maison), cl les I>:raliles, par
; :
le
uuni.
21
passage d'Ezchiel^
il
que
(v.
les Isralites
le
culte
Tammouz
14) et le culte
du soleil (v. 16), etc. Quant au nom de laazania, fils de Schafan, o Robertson Smith dcouvre une preuve de totmisme, il est remarquer que laazania implique la foi en lahv puisque ce mot signifie lahv m'entende et que Schafan se rencontre comme
nom
d'individu
le
(II
Que
si
ce
nom
est
un nom
la
symbolique,
nommant
au point d'adorer un simulacre d'animal (Schafan lapin), et ben Schafan serait analogue Ben Beliaal *.En ce qui concerne le veau d'or, il faut noter, ainsi que nous le faisions plus haut, que ce n'tait pas un veau vivant, mais un veau en mtal, o les Isralites voyaient un symbole du soleil ou de la lune-. D'ailleurs, si haut que nous remontions, nous constatons qu'Isral apportait des taureaux en sacrifices, et cependant nous ne dcouvrons pas trace que cette espce ait jamais t taboue^. Quant aux Seirim (Lv., XVII, "7,)*, ce n'taient pas, semble-t-il, des animaux, mais des dmons forme animale. Les animaux de ce nom tenaient une place importante dans le crmonial du Kippour (Lv., xvi, 5 et suiv.), ce que le lgislateur de lahv, appliqu purger le culte de tout lment paen, n'aurait pas permis, si le bouc avait t une divinit aux yeux du peuple.
On
maux.
c'est
fense faite
aux
Isralites de
Si la classe des est si nombreuse, dit-on, que plusieurs clans, s'tant fondus en un seul groupe, les diffrents totems ont t comme naturaliss et sont devenus tabou pour tous. Lorsque l'organisation totmique eut disparu, on perdit le sens de l'origine de ces abstinences mais l'horreur sacre
;
la chair
de certains ani-
subsista et
donna
lieu
xi,
2 et suiv., et
Nous objecterons
*
il
est
dfendu aux
84 et suiv.
Zaplelal, op.
Cf. J. Jacobs, Studies in Biblical Archaeology (Londres, 1894), cit., pp. 72 et 73.
p.
* Cf. Fritz Hommel, Der Gestirndienst der alten Araber Ueberlieferung (Munich, 1901), p. 22.
und
die altisraelitischo
Cf.
R.
Kittel,
p. 110.
4.
xxxiv,
Stade, Geschichte des Volkes Isral, I, p. 485 et suiv.; W.-R. Smith, Die Religion der Semiteny p. 114; Benzinger, Ilebr. Archaeologie, p. 484.
22
membres du clan totmique non seulement de manger, mais de tuer l'animal- totem. Or, si l'Ecriture interdit de consommer la
chair do certains animaux, elle ne dfend jamais de les tuer
2
\
Que
sont base totmique, sont tenus un moment donn de manger de leur totem *. Or les animaux prohibs par la loi isralite le sont
Que dans
poissons dpourvus d'caills et de nageoires -. Or, les Hbreux n'apportaient aucune espce de i)oissons en sacrifices.
nous persistons croire que les prohibitions alimentaires de Lvitique, xi, et Deutronome, xiv, sont des
Malgr qu'on
dise,
La
distinction
entre animaux purs et animaux impurs est fonde sur des caractres gnraux. Il y a une classification d'aprs des signes naturels,
donc un effort scientifique. Tout ce qui, a le pied corn et divis en deux ongles parmi les animaux ruminants, vous i)ouvez en tout ce qui, dans les eaux, mers ou rivires, est manger pourvu de nageoires et d'caills, vous pouvez en manger tout insecte ail qui marche sur quatre pieds vous sera une abomination; toutefois, vous pouvez manger, parmi les insectes ails
;
marchant sur quatre pieds, celui qui a au-dessus des pieds des articulations au moyen desquelles il saute sur la terre . Nous estimons que des prescrii)tions ainsi formules ne sont pas dues des superstitions totmistiques ou autres, mais sont le rsultat d'observations objectives ^ Ces prescriptions, en mme temps qu'elles
sont hyginiques, sont religieuses, car dans les anciennes civilisations la difrenciation ne s'est pas effectue entre le religieux, le
social, le sanitaire, etc; toutes les lois sont alors religieuses,
cela ne les
empche pas
d'tre dictes
en
*,
mme
etc.
* C'est gnralement quand la nouvelle gnraliou de l'animal totmique commence tre f^rande, ou quand la plante, si c'est un v^^lal qui sert de totem, parat mre pour tre rcolte. Alors les produits de la chasse sont afjporls au camp, et les membres du groupe lolmiquf en mantrent cimonielleraeut, s'ils s'abslieniienl, le lien de parent qui les unit l'espce totmique serait rompu et ils perdraient du mme
coup
*
les
Durkheim, Sur
Lv., XI, 9
'
vertus elles pouvoirs iui generis qui sont censs rsulter de celle parent, le totf^mismc, dans r Anne sociologique (1002), p. 114.
et suiv.
;
Deut., xiv,
'J,
10.
Cf. Tinterdiction do
manger une
8).
La
lgislation
comme
rationnelle
ol
natu-
relle .
Observez
ils
(ces
commandements, cl pratiquez-les! ce sera l votre iaaux yeux des peuples, car lorsqu'ils auront connaissance de
:
diront
\'\).
nation
hii'tt,
(Deut., iv,
la
Elle no peut tMre que sage et intelligente cette grande Vois, je le propose en ce jour, d'un cAl la vie arec le
de Tautrc
mort avec
le
mal
23
Assurment, il y a d'autres religions que celle d'Isral qui ont prohib des aliments '. Mais pourquoi assigner une seule et mme cause ces prohibitions chez des peuples de pays, de nature, de
Le principe que les mmes faits impliquent les mmes causes , s'il a une valeur universelle et ncessaire en physique, est loin de prsenter ce caractre en matire morale, o il arrive que des phnomnes pareils se rattachent des antcdents
gnie
si
divers
diffrents.
Une
le
sacrifice
communiel.
fait
remonter le sacrifice des animaux chez les Smites des coutumes totmiques. Le sacrifice primitif tait un
R. Smith
acte de
W.
communion
entre
le
unis la divinit et les uns aux autres par les liens du sang.
% expliquant
la
en l'immolation .de l'animal divin et la consommation de sa chair par les membres du clan. C'est un renouvellement de l'alliance qui unit ses adorateurs leur protecteur surnaturel . Dieu et membres du groupe continuent d'tre une chair et un sang ; ainsi se
maintient
entre
le
Le
la consubstantialit.
si
fait
originairement partie
du clan, il n'est pas besoin de crmonie pour maintenir eff"ectivement leur alliance... Eternellement la destine des membres humains et animaux du clan demeurera solidaire ^. Le sacrifice communiel s'explique mieux si l'union entre l'homme et la divinit n'est pas naturelle, mais conventionnelle. L'homme, au moyen de ce sacrifice, conclut un pacte avec le dieu. Et ce contrat s'tabht par les procds usuels pour crer un lien
de parent
salit, le
11
artificielle
la fraternisation
par
le
sang*,
la
commen-
passage entre
les pices
du
sacrifice.
que ce n'est pas n'importe quel animal qu'on apporte en sacrifice, mais un animal pris parmi ceux qui rendent le plus de services et le meilleur parmi ceux-l, le premier-n mle
est noter
lois et
mes
statuts, parce
les prali(iue
(Lv.,
xviii, 5).
*
'
Heoue de
Ib.,
1897 et 1898.
Par
projeclion
du sang sur
laulL'I.
24
Smites n'immolaient pas seulement et pourtant les premiers-ns des animaux, mais des hommes l'homme n'tait pas totem Ajoutez encore que les animaux inter(Ex., XIII, 12).
l'origine, les
' ; !
il
nuque
l'offrande vgtale, la
minhah,
et
prohib.
nous remontions, nous rencontrons des sacrifices dont le caractre est d'tre un don ou un rachat, en vue de se concilier la faveur ou d'apaiser la colre de la divinit. Plus le don est prcieux, plus il aura cot d'effort et de peine, et mieux on disposera le dieu son gard. De l vient qu'on offre les prmices de toutes choses et que l'offrande la plus mritoire et la plus efficace, c'est, aux yeux du primitif, le premier-n et le fils unique. Ce qu'il y a de meilleur en ce monde, au sentiment des peuples jeunes, c'est la vie, Tnergie vitale. Or, c'est dans les prmices que, selon la conception antique, elle se manifeste avec le plus d'intensit et de puret. Le premier-n est appel prmice de la force paternelle (Deut., XXI, 1*7). C'est ce qui explique aussi pourquoi le sang doit tre rpandu sur l'autel, car le sang c'est la vie (Lv.,
Si haut que
XVII, 10 et suiv.; Deut., xii, 23)
^.
encore en preuve du totmisme le tatouage, qui avait pour objet de faire reconnatre les membres d'un mme clan^ et de les runir les uns aux autres en temps de guerre. Chez les Arabes, le tatouage consistait s'imprimer la marque de la tribu [loasm). Nous voyons les Philistins, les Moabites, les prtres de Baal, se pratiquer des incisions dans la chair (Jr., xlvii, 5; xlviii, 37;
cite
I Rois, XVIII, 28).
On
De mme,
xx, 2-5 II Rois, iir, 27; xvi, 3 Gen., XXII, 1-19; Lv., xviii, 21 xvii, 31 ; Ezch., xvi, 20; xx, 2fi Deut., xii, 31, etc. Sur les immolaJr., vu, 31 tions (reniants en Assyrie, voir Zimmcrn, (loett. fjelehrte Nach. (181)9), p. 2a0. l*lus tard, on racheta (Ex., Xiii, 13 xxxiv, 20) le premier-n de Phomme, lequel appartenait Dieu (Ex., xxiii, 29).
*
; ; ;
XXI, B
Se rappeler aussi le rle du premier-n dans la Pque, la fOle la plus ancienne. Sur le sacrilice, voir Huehr, Symbolik des mosaisrhen (Quitus Ileidelber^r, 1839), II, 373; Kurtz, Der alttest. Op/ercultus (Mitau, 1862); Wellliausen, Proler/otnena 2ur Geich. Jsraels (189;i), p. 71 Benzin^^or, Arrhaeoloffic, p. 438; Nowack, Archaeologie, II, p. 213; Tylor, Die Anfaenije der Cultur, II, p. 376; Hubert et Mauss, Ji\rga/ sur 1(1 nature et la fonction du sacrifice, dans V Anne sociologique^ 1899 Fra*
zer,
*
III, p.
407
el suiv.
Quiconque me rencontrera me tuera, dit Gain (Gen., iv, 14). C'est la persdu nomade, s'il n'est pas garanii par l'empreinte qui le fait reconnatre aux membres de sa tribu et lui assure la vendetta. Et lahw le marqua d'un signe, pour que personne, le rencontrant, ne le frappt (7i., l.'i).
pective
Ex.,
XIII,
Jr., xvi, 6
xli, 5
Is.,
xliv, 5
Ezch.,
ix,
28
ne faut pas confondre les passages o' il est question de se taillader le corps en l'honneur d'un mort ou d'un dieu avec le tatouage. Ces taillades, on se les infligeait pour marquer soit le sacrifice de sa personne (le sang, c'est la vie), soit pour se rendre mconnaissable aux esprits. Ensuite, le tatouage n'a pas un rapport ncessaire avec le totmisme. Quiconque, dit Cari Marquardt S a eu faire d'une faon suivie et approfondie avec les populations sauvages sait quel rle la vanit joue dans leur existence. Pour y satisfaire, ils inventent les usages les plus extraordinaires et les plus douloureux. Supporter la douleur, c'est faire acte de courage or il n'est rien qui en impose davantage au primitif. Le tatouage a lieu le plus souvent l'poque de la pubert la souffrance qu'il cause est l'preuve et le sacrement de la virilit. Il sert en mme temps d'ornemenl'homme se tatoue pour plaire aux femmes, et rciprotation
lieu,
il
;
;
En premier
quement ^
On
Juda
les
Dan
(Nombres,
ces animaux ^. Nous remarquerons qu'on relve entre les deux bndictions des divergences sur les emblmes ainsi d'aprs Gen., xlix, 17, Dan
:
d'uue part, un clan a l'habitude de garder jalousement son totem, et, d'autre part, nous savons que Dan conserva le serpent*. Puis,
toutes les tribus ne sont pas reprsentes par des animaux.
Il
semble que nous soyons en prsence de simples comparaisons qui ici expriment un trait de caractre et l un vu. Pour ce qui est de Gad et d'Asser, nous savons que ces noms dsignaient la Fortune, que, par consquent, ils ne peuvent tre d'origine
totmique.
Os., VII, 14;
*
cf.
A.pocaL, vu, 3;
xiii,
1G.
l)'iablemenl, drivent de la
couiume du
latouaf^e.
Die Taetoioirung heider Gescklechtcr in Samoa (1809), p. 15 et suiv. Samoa, aucun des animaux jadis sacrs n'est un
20
totmisme
ft
un moment ncessaire de
les
mme
*.
dans
diftrents milieux et
diverses races.
la vrit, le
totmisme n'a
totmisme ne constitue pas la forme exclusive ou prpondrante du culte religieux -. De plus, il faudrait prouver que ces tribus en sont restes leur mode premier d'organisation. Mais il serait contre toutes les donnes de l'histoire et de la ])sychologie que des groupes fussent demeurs identiques eux-mmes depuis les origines jusqu' nos jours. Le systme social des socits infrieui^es, dclare M. Durkheim ^, s'il ne se dveloppe qu'avec une certaine lenteur, est pourtant capable d'voluer et de se transformer autrement que sous l'inlluence des peuples plus civiliss... On sait aujourd'hui que ces peuples ne sont nullement stationnaires ils ont une histoire. Pour ce qui concerne plus particulirement le totmisme en Isral, nous nous sommes attach prouver qu'aucun des indices invoqus n'est probant. Plus j'y rflchis, dit Noeldeke au sujet du totmisme chez les Smites, plus je deviens sceptique*. On peut, au premier abord, se laisser sduire par certaines analogies; mais quand on les examine de prs, on se rend compte qu'elles sont purement apparentes. 11 n'y a donc pas lieu d'attribuer au totmisme un rle quelconque dans la prhistoire hbraque*.
le
;
mme,
I.ocis-Gkrmain Lkvv.
1)3 Le sociologue doit a pque rhlimuDil uest ))as une
:
'
Cl. Sleinineiz, in
Anne
.
sociologique, 1898-18!)'.', p.
sociules dillerenles,
(irendro qu'il
des espces
abblraclicn homejjfcne
'
Marillier,
religions,
iSy,
p. 2^7.
'
*
Sur
le
socio'offitjur^
1902,
p. K9.
"
de cl les art^uinents
di'
tirs
de
la
lilialiou
utrine
t-l
de
cit.,
l'cxonjaroie,
ces arj^u-
inents
lornlienl
d'eux-nir'ines.
p.
328;
Salomon Ucinacli,
ANTIOGHE
L'article de Neubaiier
'
sur Antioche
annes aprs celui de Rapoport ^ sur la pas moins un important progrs dans l'tude de ce point particulier de la science juive. Hamburger ^ a repris le mme sujet quinze ans aprs Neubauer, mais sans rien apporter de nouveau. Je saisis l'occasion d'un article que j'ai donn sur Antioche dans la Jewlsh Ency dope (lia, pour runir ici en un tableau d'ensemble
les traditions juives se
1.
rattachant
ville.
la clbre cit.
Fondation de la
par Sleucus !' Antiochus, gnral de Philippe \ Ce fait est aussi connu des sources juives il est dit dans le Midrasch Antioche tire son nom d'Antiochus^ On peut tre certain que le Midrasch dsigne ici, non le vritable Antiochus, pre de Sleucus, mais un roi quelconque
;
:
Antioche fut fonde en 300 (ou 301) Nicator. Sleucus l'a dnomme d'aprs son pre
le
mme
Antiochus Itiit Antioche Si Antiochus figure sans surnom dans ces passages, cela vient de ce que les sources juives runissaient frquemment ceux qui portaient le mme nom en un seul et mme individu, si bien qne Cette particularit se repour elle il n'y avait qu'un Antiochus
^.
"^
Gographie du, Talmud (Piiris, 1868), Brech Millin (Prague, 18o2), p. 148.
Heal-Enciiclopaedie/'ilr Biel
Jutlin, Hist. Phil/pp.,
i.
p.
311.
fStrelilz, 1883),
11,
' *
Talmud
p. 57.
D'aprs Saidas, s. v. 'Avxioxeia, elle fui nomme fondateur. Voir l'anicle Antiocnia do Benzin^'or dans rEncyrlopdio
XV,
4.
kout, Ps,,
64'i.
:
autre source
est le
Sdcr
XXXIK, 20) ^<0^:J:wN rn f<in (lire. ^) a 'p'^LI^wX 1795, p. 24 A, et chez Neubauer, Alediaev. Jeio. Chron., II, 71, il y plus exacleineut dans un ms. de M. Epstoin [Ilehr. B^bliog)'., nou(= Antiochus)
'^^^J2i<^. l^-^ns
l'dilioii
;
Monatsxchrifc, de Pra^rue,
velle srie,
7
V, 59)
'*^
H^TJ ^l"
;
DIDVCJjNT,
o un '^VCjrX ci,l di>Seul fait exception le Scier Olarn R. (ch. xxx) et Z tin-ru d'un DIDI^U^N voir Kapoporl, 14G. Dans m^O^bX PTirin, l'd. I^ruel Lcvi {Kbezj II, 52], le mot est orthographi 01tT^:3j5><-
28
ainsi dans le trouve dans de soi-disant ouvrages historiques Rouleau d'Antiochus *, dans la Chronique de Yeralimeel *, et dans le Yosippon ^ Le pseudo-Hgsippe *, qui a servi de modle au Yosippon, prsente la chose peu prs de la mme faron. A
des
Maccabes qui a
le
commis
dbut, aprs
une revue sommaire des exploits d'Alexandre le Grand, cet crit nous parle immdiatement d'Antiochus IV Epiphane, en sorte qu'il semblerait qu'Antiochus IV fut le successeur immdiat d'Alexandre. Ce qui dans le livre des Maccabes n'tait qu'apparence devint ralit historique pour les compilateurs. Toujours est-il qu'il faut se demander pourquoi les sources juives s'occupent de la fondation de la ville ? La question se justifie d'autant plus que le premier livre des Maccabes ne conMais tout le moyen ge a t domin par cette ide que les grandes villes mondiales furent bties par les diadoques. C'est ainsi qu'on dit dans les grandes annales
tient pas d'indication l-dessus.
Antiochus btit Antioche, Hromos Rome, Bizintos Byzance. L'crit apocryphe intitul Apocalypse de DanieH annonce qu'aprs la mort du dernier roi, ses quatre fils rgnegorgiennes
^
:
second Alexandrie, le troisime Byzance, le quatrime Thessalonique ^ Le pseudo-Mthodius ^ a quelque chose d'approchant. L'armnien Jean IV Katholikos (835-925) dit que la ville d'Amasia fut donc un cousin neveu de Nectanbo fonde par Amasia d'Alexandre ^; on reconnat l clairement les traces du Pseudoront, le premier
le
,
Rome,
Callisthne.
On
'"
mme
trait.
Beth hd-Midrasch de Jellinek, VI, 1 cf. ma note dans la Revue, XX.K, 218. The, ChronicUs of Jerahmeel, d. Gasier (^Londres, 1899), ch. lxxxv, p. 257 [Alczaudcr] made Antiochus, ihe greal eneiny of ihe Jews, King of Asia t^'^oy). Dans l'd. de Hle (1599?). p. 10 1lb^^:> r^riTD 71:3 riT D12Va:N"l L'exemplaire que j'ai utilis appartient au muse C*4''DT^Ljt< nb t*<"ipi DTl Din. national de Budapest. Gaslcr, p. C, dit de cette dition qu'elle est inconnue des bibliographes. 11 ne faut pas la confondre avec ld. de Ble de 1527. Dans d'autres ditions du Yosippon ce passage manque. Egesippi De excidio Hierosohjm. (d. Cologne, 1530), III, 5 Urbs... condila ab bis qui Aleiandro Magno bollantl adhaesere, conditoris sui nuncupala vocabulo. Brosset, Uist. de la Gorgie, I, 35, cil par Sackur, Sibyll. Texte u. Fortchungen
;
Sr
(Halle
a.
Klostermann, Analecta sur Septuaginta, Ilexapla u. Pa/rii/iA (Leipzig. 1805\ p. 1 18. " Thessalonique, cause de la future importance de cette ville; le nombre quatre, cause des quatre cornes de Dan., vni, 8. Ed. Sackur, p. 75. " A. Wirlh, Aus orient. Chroniken (Frtncfort-sur-Meiu, 1892), p. 106. Qetch. d. Hell., III, 392. Cf. La/arus dans Jahrbcher de Brll, X, 13.
ANtlOCH
2.
29
Noms
et
bibliques. Suivant
^ ,
au Targoum Antioche est identifie avec quelqu'une des villes nommes dans la Bible. Les deux Targoums de Jrusalem remplacent "^riTon (Gen., x, 18) par le nom du peuple 'Nisi^Si^ (^5"ia3K) -. Comme il n'y a pas de ressemblance entre les noms de Hamat et d'Antioche, il faut supposer comme fondement de cette identification la similitude de la situation des deux villes, toutes deux situes au bord de l'Oronte. Hamaih, en grec 'A(i.Or,, dsigne galement ainsi sur les monuments gyptiens et assyriens ', avait t appele Epiphanie par les Macdoniens, du nom d'un des pigones*. Cependant chez les indignes, c'est--dire probablement chez les Syriens, le nom de Hamath se conserva dans la suite, comme l'observe Josphe. Le Talmud de Jrusalem ^ connat aussi la ville
Midrasch
sous
le
nom
de Hamath, et ce
nom
s'est
la
naissance de cette
Bonn), tient pour fondateur d'Antioche Ptolme Epiphane, tort selon Gutschmid ^ car Josphe ne nomme qu'un pigone d'Alexandre qui s'appelait 'E7ricpav7|;. Dj peut-tre Josphe, mais srement les Juifs postrieurs, pensaient Antiochus Epiphane, par consquent au soi-disant fondateur d'Antioche De l, pour les Juifs, l'quation Antioche-Hamath1,
erreur. Zonaras
(p. 30,
Epiphanie. C'est dans Gen. rabba, 37, que pour ^ni2n on met exactement ^3D"'D, Epiphanie ^ Cependant il est noter qu'un quartier
.
ment Epiphanie
ville.
^,
d'une vritable
avec
Antioche
y a
une allusion
la diaspore
d'Antioche (voir
plus loin).
*
Cf.
mon
le
il
article
sur
1
Die Bibl.
et
Vlkertafel ini
Talmud^ Midrasch
mais
c'est
:
u.
Targum
car
l
[Monatsschr.,
'
XXXIX,
49
et suiv.).
il
Dans
Targoum fragmentaire
a **i'^5TL32<,
une
faute,
;
au-
paravant
* *
<*
bD3
'j'O
par
An-
tioche est
Dillmann,
Meguilla,
marque comme un sige minent de la puissance romaine. Z)te Genesis, 5 dition, ad locum.
I, 6, 2.
l,
Josphe, Antiq.,
79
njaH
02).
"^r^^H,
le
nom
subsiste encore
[Afonatsschr.,
XXXIX,
L
le
S)
aussi o Hamath dsigne la frontire nord de la Palestine (Nombres, xxxiv, Targoum fragmentaire met Antioche. Dans le Targ. Yerousch., I, ^bjTJ
*4'^"l3t3b est
" ^
Yalkout Amos,
:
moins bien
'jvt
b"l23
Venise : 'c*l "IT Tinn n72n dans L>^v. r., n^H; dans Notnbres ;., 10, 3 'iS D'fZU- Au reste, 't<
54t>,
d.
5,
3,
DUU
bo
"^20^.
30
REVUE DS
TtJt)ES JUIVKS
R. Abahou tablit une autre identification avec Ribla, propos de II Rois, xxv, 6 '. Dans le rcit analogue de xxiii, 33, comme dans les passages parallles de Jrm., xxxix, 5, et lu, 9, Ribla est situ dans le pays deHamath; or, cette dsignation conduisait tout naturellement l'identifier avec Antioche. Jrme connat lui aussi cette tradition (sur Ezcli., xlvh, 17, n^n biaai). Ce pre de l'Eglise use cette occasion d'un pragmatisme tonnant, en ce
[locus], Daphn, faubourg d'Antioche Daphne. a Cneo Pompeio, qui primus Judaeam subegit Romano imperio, Ce passage nous paratra logique, si militari manu conditus est *. avec la tradition Ribla-Antioche nous combinons l'autre tradition dont nous allons parler, et d'aprs laquelle Daphn-Antioche fut le thtre de l'exil juif. A la suite de la prise de Jrusalem par Pompe, les Juifs furent exils Daphn.
qui concerne
>>
du judasme rabbinique Antioche, ou plutt Daphn, figure comme une station de l'exil babylonien. On raconte au nom de R. Samuel b.Nahman {j.Sanh.,29c) Isral l'un en de du fleuve Sambation, un autre a subi trois exils
Dans
l'histoire lgendaire
lequel
ils
furent couverts
Ils
(Daphn
V25
est
(p.
nomm
ici
rabbati, ch. 31
nnba'i
;
{^)
5dt
on a donc, comme nous le voyons chez Eusbe et Jrme, distingu nnbnn de ibni, et l'on a pris Reblatha pour la ville de Daphn. Dans Yalkout Rois, g 331, il y a [1. TOcnb] m^nnb
nnbD"! biD, avec cette addition
:
\:5
n^^bnii
pour toujours l, Daphn . Ces relations forment le noyau du petit Midrasch connu plus tard sous le nom de tnvb: n^s'et imprim dj par Munster (avec le Yosippon), p. 280, comme mrbi T25^, sans U^nTo, puis en deux versions dans Jellinek, Belh ha-Midrasch^ IV, 133-136 V, 113-116, et remani dans la Chronique de Yerahmeel (d. Gaster), ch. 60 (o il y a huit exils quatre par Sen;
Sahb.,
,
%i;
Yalkout Rois,
il
%A, 't<
y
G>m. r
*
9'i,
Dans
:
j.
Schekalim, vi, 50
a,
bO
"'Din.
Hebla in terra Emalh . Lagarde, 147, 16, il est dit Reblatha (nnb3-l, H Rois, xxv, fi) (de mme en grec 28", 31); puis ligne 22 regio Babyloniorum (de mmo en grec 28'J, 36) sive urbs quam nunc Anliochiam vocant. Ce qui est en dernier est la tradition Juive, et elle n'est connue que de JNaburme. Mais pourquoi cliorchail-on Rebla en iabylonie, si ce n'est parce que comme une des stations cbodonosor y rgnait?. C'est pourquoi Rebla est regarde o s'arrtrent les exils babyloniens, comme nous a. Ions le montrer. Peul-4lre faut-
Dans Onom.
sacr., d.
du Targoum fragmentaire (voir plus haut). Tatih., nbb, appendice 6; Tanh., Rahha, ii. 10, p. Tl^ (d. I?uber) t^*rn. 33 (o cependant il n'est pas question de Tcxil) Gen. r., 73, 6 (D''2D5 1VU3?:D nn: \I2)\ Pesikta, ch. xxi; Schreltot, n-'CXHa.
il
Cl. Kr/ia
'
ANTIOCHE
3i
Le troisime exil de Nabuchodonosor, celui de Ribla, correspond, dans Yerahmeel, au deuxime chez Munster i<-^:Di::5N Vu n^Di^b rr'SlajiD D3>d nb^i, et c'est l le sixime exil; chez Jellinek, c'est le cinquime ^ L'identification de Ribla avec Antioche eut donc pour consquence de faire regarder Antioche comme une station de l'exil babylonien, o les exils, tout comme les dix tribus en Assyrie, furent censs avoir t absorbs dans la population. Dj ce dernier trait s'applique mieux la diaspore de l'poque grecque, o il est fort possible que des fractions juives aient disparu dans Antioche. Mais plus encore, la dsignation constante de Daphn l o Antioche aurait suffi indique clairement qu'on est en prsence d'vnements de la priode hellnique, en premier lieu de la mort du grand prtre Onias III, qui se produisit Daphn ', vnement qui rappelle la destine des rois Joachaz et Sdcias Ribla. Chez Josphe ^ il est vrai, les faits sont diffrents Onias, qui s'appe:
lait
encore Antioche est le thtre d'un vnement important *. 3. La Gola Daphn. Sous ce titre, Hugo Winckler a publi une tude S qui aurait peut-tre pris une autre tournure, s'il avait connu ou reconnu les passages signals plus haut du Talmud ". Winckler mentionne bien II Macc, iv, 33 (p. 418); mais sa Gola de Daphn n'est pas la fuite d'Onias Daphn, c'est Jahv qui est conduit dans un pays tranger, Antioche (ipsissima verba) cela rsulterait de I Macc, i, 20-25, o, la vrit, tous les objets du sanctuaire, tout l'argent et toutl'or emports par Antiochus sont
;
l'on ne dplore pas l'enlvement d'une seule me juive. Deux annes aprs, lors du nouveau pillage de Jrusalem (168), on fit des prisonniers (i, 32); mais des enfants et des femmes vendus ou donns par le vain-
btail,
queur ne prsentent pas le caractre d'une Gola, pas plus que le que Winckler classe dans une mme catgorie avec les
et les enfants ( les
femmes
porte
: ((
femmes
le
emmetexte
le
ns prisonniers de
11 fit
mme
que
btail ).
Cependant
il
le
prisonniers les
femmes
et les enfants et
la
donna
btail (xai r
xrr,vT, xXYipovojjLviffav).
Encore moins
Gola
est-elle
Macc,
II,
IV,
33
et suiv.,
i.
cf.
n""*::?:
n^S", Dan.,
ix, 26, et
GracU, Otsch.
d.
Judcn^
3 *
* "
und Onindeii,
1
p.
\l\
(Leipzig', llKiO).
M. A. Marx dans
32
Daphn, Winckler
est de la localisation va sans dire que les captifs ont t conduits en Syrie-Aram et que la capitale, Antioche, en a reu la plus grande partie. A partir de ce moment*, Antioche
Pour ce qui
:
Il
communaut
juive (orthodoxe),
Pourtant sous Nabuchodonozor, les captifs ne furent pas transports dans la capitale, Babylone, et il est peu vraisemblable qu'Antiochus IV, qui voulait faire d'Antioche une seconde Athnes, ait voulu dshonorer sa rsidence par une Gola juive et, par-dessus le march, une Gola orthodoxe Nous n'en sommes qu' Antioche -, comment arrivons-nous Daphn? Winckler part du Psaume cxxxvn, dont il explique, non sans raison, les mots d'^n^i^'b:' par myrtes , et, que, partant, il rapporte Da})hn (ocpv7|, laurier). Ce chant aurait t demand par les Juifs, l'occasion de jeux tenus Daphn. Mais de nouveau Winckler ne fournit pas la preuve qu'une troupe d'individus profondment allligs aient pu formerun chur. Sans doute, Euripide mit les Phniciennes la scne, mais, en ralit, les captifs ne font que figurer dans la procession triomphale. Je crois donc qu'une Gola Daphn , dans le sens o Winckler l'entend, n'a jamais exist. Par contre, les passages du Talmud, quoique confus, parlent en faveur d'une Gola Daphn, qui y tait probablement venue avec le grand prtre lgitime Onias III, au moment o Thellnisant Mnlas gouvernait, et o, par consquent, d'aprs la conception talmudique, le judasme orthodoxe se trouvait Daphn '. Sans doute Biichler (l. c, p. 275) cherche prouver, dans une note assez longue, qu'Onias n'a pas dii sjourner longuement Antioche mais cela n'est pas conforme au II livre des Maccabes, dont les indications, du moins pour ce qui concerne la punition d'Andronicus, sont peu prs confirmes par Jean d'Antioche*.
I
Willrich et Wcllhausen datent galement rtablissement des Juifs Antioche de l'poque d'Anliochus IV (voir Monatsschr.^ XLIV, 149). Je crois n'avoir pas besoin de m'arrter sur ce point, attendu que les rcentes recherches du cardinal Ranipolla (voir plus loin), donnent aussi sur ce point raison Jospbe.
*
A
On
l'occasion
des louanges sur les Macchabes, saint Chrysostome (voir plus d'un exil des Juifs en Egypte, en Babylonie et Antioche.
la
trouvera
littrature
all'rente
1900], p. 140.
Sur
147.
IV, 558; voir Bchler, p. 355. Willrich, Judaica {(joeltiugue, 1900). p. 144. j-'appuie galement s(jr Jean d'Antiochp, lorsqu'il soutient que le luit du meurtre du IIh da Sleucus IV par Androuicus a t tout
Millier,
ANTIOGHE
33
Comme
me
con-
mme
tre mise
cite en rapport avec Onias, tait comme un exil part. 4. Histoire politique jusqu'en 10 aprs l're chrtienne. Josphe dit que la Syrie fut le pays le plus peupl par la diaspore juive. L aussi, c'est la capitale Antioche, cause de la grandeur de la ville , qui tait particulirement habite par des Juifs *. Les successeurs d'Antiochus les laissrent tranquilles. Tandis
pill
Jrusalem
et souill le
sanctuaire, les rois qui lui succdrent dposrent des objets en fer
synagogue d'Antioche et accordrent aux Juifs des droits civils gaux ceux des Hellnes (Josphe, ib.]. Les Juifs hellnisants, partisans de Jason Jrusalem, voulant eux aussi possder
dans
la
comme
Antiochiens
(IIMacc,
IV, 9).
Niese- rapproche ce
fait
de l'information d'aprs
En
de
IV
et
Antiochus VIII,
les citoyens
o\
Ptolmas se
(jiatoi
nomment
'AvT-.o/eT;
IItoXe-
consquence de cette galit (laor.oA'.Tdx) des Juifs d'Antioche, Josphe cite ceci, que, sur l'ordre du roi, les gymnasiarques remettaient aux Juifs qui ne voulaient pas se servir d'huile paenne une somme quivalente (^n^z^., XII, 3, 1, 120). Cette concession fut-elle dj consentie par Sleucus Nicator?J'en doute, attendu que l'huile paenne fait partie des 18 prescriptions des Schammates et Hilllites {Ab. Zara,d>bj. Verrait-on plus qu'une lgende dans la parole de Rab [ib. 3bb) que l'huile avait t interdite par Daniel ? Pourtant on lit dans le Talmud {ib., 36 a) que l'interdiction de l'ii^iile n'tait pas observe partout. Pour ce qui concerne Antioche, il faudra donc descendre l'poque la plus rcente. On n'a pas pu encore tablir si, ct de cette particularit, des privilges plus considrables se trouvaient attachs au
3.
Comme
Bientt
il
vint
un temps o
les Juifs,
aux
prises avec
Antiochiens.
et
le
explique
mrite,
le
comme
il
3, 3, 43. Cf. Schrer, III, 3" d., 8. Apion prtendait que venus de Syrie Alexandrie (C Apxonem, II, 4). A celte occasion Josphe remarque que c'est bon droit que les Juifs s'appellent Alexandrins ou Antiochiens. Cependant Neubauer produit deux passages du Talmud (p. 203 et 403) d'o il appert qu'il n'y avait que peu de Juifs en Syrie. Peuttre en fut-il
Kritik der beiden Makkabderbilcher, Berlin, 1900, p. 30. Schurcr, II. 3 d., 113.
T.
XLV,
89.
34
Ceux-ci dtestaient profondment Dmtrius II Nicator (146-138) pour ses mfaits, ainsi que pour ceux de son pre. Ils prirent les armes et assigrent le roi dans son palais. Avant que la situation ft devenue aussi dangereuse, Jonathan avait envoy au secours du roi 3.000 Judens ^ Ils vainquirent les Antiochiens et turent dix myriades de rvolts. Ce chiffre norme donn par le livide des Macchabes manque dans Josphe. Cependant chez lui aussi car il prtend que les rebelles avaient cette donne transparat,
r^coL^
auotos).
Selon Josphe,
quand l'intervention des secours judens dtermina l'issue du combat en faveur du roi. En gnral, Josphe rapporte quelques
dtails
les
maisons de la
le
les
poursuivirent impitoyablement
les
mais songrent uniquement sauver leurs femmes et leurs enfants. Et comme, son tour, le roi se mit repousser les rebelles, ceux-ci durent dposer les armes et se rendre au roi. D'aprs le livre des Macchabes, les Juifs s'emparrent eux-m(Vnes du butin, tandis que, selon Josphe, c'est le roi qui leur fit de larges distributions. Josphe essaie ainsi de pallier la conduite des Juifs. Les soldats mutins que, au dire de Graetz, le roi eut combattre ne se rencontrent dans aucune
se battirent plus,
galement allusion aux troupes auxiliaires juives ^evixr, Suvatxi ^iXoyo. On ne nous renseigne pas sur l'attitude des Juifs indignes dans ce combat. Je suppose que ce sont eux qui provoqurent l'incendie, car ils tenaient natusource.
Diodore,
II,
592,
fait
rellement pour
s'tait
le parti
auquel Jonathan,
le
que pour ne pas rendre les Juifs odieux aux Antiochiens contemporains, dj suffisamment mal disposs leur gard. Pendant les dsordres qui eurent lieu sous Ilyrcan II un certain Ophellios se fit reujarquer Antioche comme ami de Phasal.
=
*
L'Antiochien Saramallas (ou Samarallas, i)eut-<Hre == i^afxav; I7ab;a), l'homme le plus riche de Syrie'*, dont Ilrode fit un
se
ambassadeur ^
lie
montra
utile
aux
I*'''
fils
d'Antiiater.
Cependant
'l-il.
chilFio
ne se trouve
o, 3,
ji
que <ians
137-1
'ai),
il
ie
livre
XIII,
nesi question
13, 5,
Anti>f.,
XIV,
13, 5, S
2, 3,
34.*)
cf.
Bell.jud.,
l,
<j
Antiq..
XV,
19.
ANTIOCHE
les
35
si
ces
deux per-
sonnages taient juifs ou paens (Ophellios un Grec, Saramallas un Syrien, en juger d'aprs le nom). Remarquons que Saramanna tait aussi le nom d'une source dans le magnifique aqueduc d'Hadrien Antioche^. A Antioclie, le dernier roi asmonen, Antigone, fut d'abord fustig, puis dcapit sur l'ordre d'Antoine
{37 avant l're chrt.), selon le
vu d'Hrode ^ Hrode le Grand marbre Antioclie, que la fange renfit construire en pays de dait impraticable, une route longue de vingt stades et, pour garantir de la pluie, une stoa de mme longueur*. Dans le plan de
ville,
la
un prcieux
route hrodienne
est
elle
mmes
bre {Chr07iogr., 300, p. 232, Bonn). Les travaux d'Hrode et ceux de Tibre tombent peu prs en l'an 20 avant l're clirt. il y a donc l une confusion ^. Pour ma part, j'estime que Malala pensait
;
il
les dcrit
comme
tant hors la
ttrapyles et statues, et
Les crits rabbiil est probable que ceux niques connaissent aussi des ttrapyles de Palestine, par exemple, Gsare, taient imits de ceux d'Antioche il en doit tre de mme pour la vote (xafjt-aiov) des textes rabbiniques ^ Du temps de Malala une statue d'airain
et stoa.
;
^^
les
Antio-
Un
uu
un cirque
et
ce qui rappelle
un
trait particulier
Comme
Graelz,
}^l\\er,
' *
2,
10.
5, 3, ^ 148.
Bell, jnd.,
^
''
21, 11,
^^
42M
cl'.
Antj.,
XVI,
Muller,
Ih..,
l.
c, 116.
II,
Krauss, Lehninoerier,
II,
2G2.
licv/cw,
bol. Cr.
XIV,
718.
Muller, loi.
Antiy.,
XIV,
12, 6, 323.
36
aux
Juifs, ce
L'Antiochien Malala [Chronogr., 315, p. 244) nous parle, au vi sicle, d'un vnement extraordinaire qui se serait pass dans la troisime anne de Caus Caligula (40 ans de l're chrt.). A
Antioclie une dispute clata entre les diffrents partis du cirque.
Pendant ces troubles, le peuple se jeta sur les Juifs, en massacra beaucoup et incendia leur synagogue. A cette nouvelle, le grandprtre Phinas accourut de Tibriade Antioche avec 30,000
beaucoup d'habitants, puis retourna Tibriade. Au su de cet vnement, lempereur Caus entra en fureur contre les deux snateurs Pontus et Varius, qui se trouvaient Antioche, les fit jeter dans les fers, confisqua leurs biens et leurs maisons (qui encore plus tard s'appelrent basiliques, c'est--dire impriales), parce qu'ils n'avaient empch ni l'meute ni l'incursion de Phinas. Ensuite il envoya Tibriade, fit dcapiter Phinas et gorger de nombreux Judens et Galilens. On fixa la tte du grand-prtre une perche dans Antioche au del de l'Oronte quant aux dommages causs par
Judens
et Galilens, surprit la ville, tua
;
rpara de ses propres deniers. L'diteur l'incendie, l'empereur de l'uvre de Malala, Dindorf observe Unde vero historiolam hanc petierit Auctor non habeo dicere . Effectivement il faut tre
les
:
circonspect et dire
fides pe7ies
auclorem.
Lorsque la guerre juive clata et que Juifs et Grecs se massacrrent rciproquement, les Antiochiens, Sidoniens et Apamens n'pargnrent les Juifs vivant au milieu d'eux que par piti, dit
Josphe , puisqu'ils n'avaient craindre des Juifs aucune hostilit. 11 faut comprendre ces mots en ce sens que dans les villes mentionnes, ])nncipalement Antioche, l'lment paen prdominait ce point qu'il n'y avait rien redouter de la part des
Juifs,
nombreux, mais en minorit -. Cependant la bonne intelligence des deux partis fut combattue de la faronla plus abominable. Un Juif apostat, Antiochus \ fils du prsident de la communaut
antiochienne*, accusa, devant
le
BelLjud.,\\,
18, 5,
479.
momenl-la Agrippa
11, IS, 6)
:
Au
reste,
il
et
c'tait
J'ai signal
(Lehnwoerter,
II,
^i.
draschotlt, d.
Werlheimer, IV,
l
599) un rabbi Anlouchya, d'aprs le Bothe MiL'apparition de ce nom, surtout, comme dans le
texte, Antioche,
* C'est
seulement que nous connaissons l'orfranisalion communautaire d'Anlioche. Josphe l'appelle y/ti^j ':i'^ i-n 'AvTioxea; 'louSaiojv, co que Gruelz ^111, 4 d. 462, 1145] rend exactement par prsident . Je crois cependant qu'on peut appeUr
par
ANTIOCHE
coreligionnaires et jusqu' son propre pre de prparer
die, et
il
37
un incen-
les
habitants sa-
coutume des Hellnes. Peu de Juifs sauvrent leur vie en consentant aux offrandes paennes d'autres, qui rsistrent,
crifier selon la
;
empchs par les soldats romains qu'Antiochus avait obtenus du gouverneur romain d'observer le sabbat et mme, on contraignit pendant quelque temps les Juifs des environs violer le sabbat^. Peu de temps aprs un incendie clata Antioche, rduisant en cendres l'Agora, la maison de justice, les archives et
*
;
Caesennius Ptus,
nomm gouverneur
;
pasien, n'tait
tait entre les
mains d'un
lgat,
nomm
L'enqute qu'institua ensuite Gollega conclut la complte innocence des Juifs; ceux-ci n'en vcurent pas moins dsormais sous la terreur ^, Lorsque Titus eut rprim la rvolte juive,
les Juifs.
accoururent sa rencontre, et, formant la haie, rclamrent l'expulsion des Juifs. Titus garda le silence et ne resta pas Antioche, mais il se rendit Zeugma. Lorsqu'il revint, le conseil et le peuple lui prsentrent la mme demande. Titus rpondit Leur patrie, qui devrait recevoir les expulss, est ruine et ailleurs on ne les accueillerait point. Alors les Antiochiens rclamrent l'enlvement des tables d'aiprobablement depuis Sleucus Nicator rain sur lesquelles les droits des Juifs taient inscrits. Mais Titus ne voulut rien entendre et ne modifia pas l'ordre des choses *.
les
Antiochiens,
femmes
et enfants,
ce fonctionnaire
4" d.,
ethnarque
tout
comme
il
y en
avait
un
Damas
(Graetz, III,
371).
Renan
maient une
disaient
7ro).iTei'a
{Les Aptres, p. 223) l'appelle galement ainsi. Les Juifs foret jouissaieut de l'autonomie. De mme les Juifs de Brnice se
rom., TcoXixeutjLa (Th. Reinach, art. Judaei, Dict. des Antiq. gr. et 624); ainsi le mot ^<"^^b^, 7ro),iTa, dans le Midrasch [Lchnwoertei\ H, K)")) p, reoit une nouvelle illustration. Encore trois sicles plus tard la communaut juive d'Antioche est appele uo).icia (Chrysostome, Oratio I. c. J'udaos).
*
un
Graetz,
les
III,
4 d.,
p. 545, tient
ce yjyijlwv
anonyme pour
Licinius Mucianus,
qui, lorsque
clatrent
nomm gouverneur
de Syrie
[ib.,
404).
vnements qui suivirent, Mucianus ne devait plus tre Antioche. Pour ma part, je n'ai pu trouver dans la Prosopotjraphia de donnes chronologiques ni sur Mucianus (II, 386) ni sur Caesennius Ptus (I, 265^. La succession des gou-
Pour
dterminer.
^S
47-53.
54-62.
* Ib., 5, 2.
qu'eux
et les
^ 100-111. Il faut porter au compte des Antiochiens paens l'assertion Alexandrins raillrent l'empereur Alexandre Svra en le traitant de
a pu interprter le passage de cette contenta de supprimer les tables de bronze o Titus se faon taient gravs leurs privilges , car Josphe dit o aY,v oo toto TtTo; TTvE'jTEv a'jToT. Ce que raconte Malala * ne s'applique pas
'
comment Renan
Vespasien, avec le butin grande Antioche les Chrubins, hors la porte juif, de la ville. C'est l qu'il leva les Chrubins de bronze, que son lorsqu'il fils Titus avait trouvs dans le Temple de Salomon () le Temple, il les enleva et les apporta Antioche avec dtruisit les Sraphins (!), en clbrant la victoire sur les Juifs dans un triomphe. Il rigea aussi une stle d'airain avec quatre taureaux tourns vers Jrusalem en l'honneur de Luna, parce qu'il la prit (la ville) la nuit, au clair de lune. Il btit aussi un thtre Daphn avec cette inscription Avec le butin juif. Jadis, a la place du thtre, s'levait la synagogue. Pour les humilier, il dtruisit leur synagogue et construisit un thtre, qui existe encore aujourd'hui. C'est le moine chrtien qui parle ici il a probablement ajout de son cr l'histoire. Principalement l'histoire de la synagogue est de date postrieure et fut la suite des disputes propos des cirques, comme on le verra plus loin. 5. Informations tires du Talmud. Josphe ^ nomme, ct
Titus, mais Vespasien. Malala dit
:
fonda dans
la
de
Rome
et
d'Alexandrie,
;
comme
troisime
ville
de
l'empire
romain, Antioche de mchne le Ps. Ilgsippe (III, ajoute qu'aprs la fondation de Constantinople,
5, 23); celui-ci
elle
quatrime place
*.
De mme,
les
occupe la que
Rome, si orgueilleuse, n'a que quatre cits qui soient vritablement royales Ephse, Alexandrie, Cartilage et Antioche ^. Etant donn qu'Antioche se trouvait plus rai)proche de leur horizon
:
que les autres capitales, ils se sont accoutums citer Antioche pour marquer une grandeur norme. Une fois mme, conformment leur habitude d'crire, ils devaient placer cette expression dans la bouche de Tyrannius Rufus, gouverneur rsidant Antioche
Depuis l'an 04 avant l're chrtienne, date laquelle Pompe s'empara del ville, Antioche tait le sige du gouverneur romain. A cet tat de choses il est fait une fois allusion dune manire
L Antchrist,
2''
dit., p.
520.
'
=
/.,
29.
la
des-
noie 2.
Sroub.,
ANTIOCHE
fort instructive.
39
Les hommes (les sujets ou conseillers), est-il dit, insinurent un jour au roi ^ (juif, un des hrodiens), qu'il serait prudent qu'il allt avec eux auprs du souverain Acco. Arriv Acco (il ne rencontra pas le souverain), il alla Tyr, de l
Sidon, de l Antioclie. Arrivs Antioche, les gens se mirent murmurer contre le roi de ce qu'ils taient tout fait rompus
de fatigue cause du voyage S et cependant c'tait au roi de murmurer contre ceux-l, car c'tait cause d'eux que lui tait
rompu de
calvaire
!
princes juifs,
gouverneur syrien tabli par Rome, ou ainsi que le titre officiel est donn par Josphe dans un passage dj mentionn, ou bien du terme biblique tafsar ("iDDu) ^ Le patriarche Rabban Gamliel dut une fois se rendre auprs de ce tafsar en Syrie \
Les Juifs appelaient le
bien en grec
r,y[X(ov (li^j:^),
Les environs d'Antioche sont appels 'n n-^n . Il est question de chvres qui avaient de gros pis on les enveloppait de sacs pour
;
qu'elles
ne se
mamelle en paissant.
Il
semble qu'il s'agisse du rivage d'Antioche dans l'expression obscure 'nbin. Rapoport, p. 148, pour appuyer son opinion que nbin (ou rjbnn) est une dpression, se rfre Parchi dans Kafior loaPhrach, ch. 11 ', qui, entre Hamath et le mont Hor, place la description d'un dsert qui, en arabe, s'appellerait ii<n bi< 'pa^'^y. Neubauer, entre autres objections, fait valoir que nbnn ne peut pas signifier valle lui-mme ( cause de nbin avec vav) tra Endroit sablonneux , de bnn. Pour ma part j'estime que duit le sens vritable est dpression , de la racine bbn voir Payne Smith, Ths. Syr., col. 1271, o nbn ou Nnbn a le sens de 1) vagina ensis, 2) dolium aquie \ Or, nous avons de mme (en aramen) dans Deut. rabba, 4, 8, 'i< b*:: nbin dans les d. rinb^in, ce qui donne un mot r-ib"'n. Mieux vaut ordinaires, il y a lire nbin, comme dans les passages parallles j. Horay,, m,
;
: ;
-^
Sifi'^s^i^ Nombr., 84. Voir Tobservation de R. Hillel, a</ locmn. Dans Talkout, 729, les stations sont Acco, Siddon, Beri, Antioche.
:
An-
tioche dans Lffkak 2'ob pour Bitbynie des sources plus ancieuaes
voir Afonatsschr.^
XXX1X,10. ^ Kn termes
'*
classiques
XXIX,
40,
M.
Edoui/ot, VII,
l}:i
7.
Sabb.,
b.
nbin
I,
5, 3,
394;
Bell, jiid.,
''
40
;
48 d, 45 Lv. /\, 5, 4 (mbin, 1. t-ibin) Yalh., Prov., 956. On raconte que R. Elizer, R. Josu etR. Akiba se rendirent au port d'Antioche en vue de ramasser des secours pour les docteurs *.
Il
il
devait y habiter des Juifs nombreux et jouissant d'une certaine opulence. L'un d'eux, dont on cite le nom, Abba Juda, s'occupait,
est vrai, d'agriculture. C'est
probablement la dpression autour d'Antioche, laquelle s'tendait jusqu' la mer, qu'il faut entendre par les mots de Nnbim ^ir^ ou t^nbnn b'^a ^xn-^ ^, c'est--dire mer de la dpression. Cette mer fait partie des sept lacs ou mers qui entourent la Palestine *. Vient ensuite la mer d'Apame, qui dsigne la mme rgion et galement un port. Or, en fait, Apame est le port d'Antioche \ Dans les terres basses d'Antioche on cultivait du riz ^. De mme, les pices d'Antioche taient clbres '.
il
'
environs d'Antioche nous avons encore l'expression les passages parallles, il y a 'n b;a '^, on peut voir dans "^Dn un mot corrompu.
les
'^5''^
**
Pour
comme dans
L'information suivante jette une vive lumire sur la situation des Juifs d'alors Antioche. On raconte que R. Aha n^-^nn no et
R.
Tanhoum,
fils
o l'Armnie fut la et les Perses, il a d arriver souvent que des Juifs, qui vivaient nombreux en Armnie, aient t faits prisonniers, puis conduits sur
le
le
Une
Aha un
seigneur
du
fort
il
'*.
Comme
il
n'a pas
command
tioche,
Aha, seigneur du
*
Neubauer tort trouve l'expression obscure. Y. Kilam, ix, 32 <. ' B. Batra, 74 b, ms. Munich; Tnlhout^ Ps., C97, par erreur 133. * A. Koliiii, J.Q.Ii.^ IV, 095, traduii LaUc of Chillha roundness; diiTremment aussi la questions que nous examinons. * A ct de Laodice, plus proclie d'Antioche. " 't< nbinnO m<n, Toss. Demul, n, l j. 2ld, 11. ^ Keloub., G7 a.
il
explique
"
*
Yalk., Hois,
24'J.
Neuhauer, p. 371. Cf. l'opinion de quelques exgles sur "IlTi^l dans Amos, IV, 3. Dillremment Kohut, i, 293 , *j1?3nx 2. '" Ainsi Mis. et Uaschi, Parchi (/. r., p, 40 rt) et Zaculo dans Youhasin, t'-d. Londres, 109 . Les ditions onl C>.^l2C, erreur semblable celle sif^nale plus haut dans le Targoum j. Bcher {Ag. d. pal. Am.^ 111, )36, note 7^ lient Tibriadejpour exact.
*'
dits tT^'^S!
*>3"'fi<
ou '3l
"l'J,
voir Bcher,
l.
r,, I,
58.
ANTIOCHE
eut trancher Antioche
*.
4f
un centre de
nous rencontrerons encore plus loin des docteurs Antioche. Antioche tait devenue le type des marchs d'esclaves, J'ai vendu mon ainsi qu'en tmoigne la parole talmudique
docteurs
;
:
esclave N. N. l'Antiocliien N. N.
Ailleurs,
^
il
:
y a
Moi,
N. N., je vends mon esclave l'Antiocliien je vends mon esclave l'Antiocliien N. N. N. N., qui habite Lydda
6.
*
Le
Antioche, les Juifs faisaient de nombreux proslytes, ce que Josphe nous apprend d'une faon un peu voile ^. Les Actes des
Aptres, VI,
5,
le
nom
avec
le
De bonne heure (dj avant l'an 43), il une communaut chrtienne compose
C'est
de Juifs et de paens
^,
dans cette communaut, et probablement du ct des paens, que fut employ pour la premire fois le nom de chrtien (/ptcrriavoQ c'est dans son milieu que se forma l'aptre des gentils Paul \ si bien qu'Antioche fut le centre du christianisme de la gentilit, comme Jrusalem fut celui du christianisme juden. L'apparition de Simon le Magicien, que les pres de l'glise nomment larchi-hrtique ^, a, pour le judasme, une importance plus grande qu'on ne l'admet gnralement. Une nouvelle tude, celle de P. Lugano ", nous donne l'occasion de relever les lments juifs qui entrent dans la lgende de Simon le Magicien. Luc,
;
originaire
que Simon gara les Samaritains par de fausses doctrines. Dj ce qui concerne les Samaritains n'est pas indiffrent pour l'histoire juive cela est encore plus vrai de la personne de Simon le Magicien, attendu que dans la Vie de Jsus (Toledot Yeschou), telle que se la figuraient les Juifs, la traverse des airs opre
;
* Ketoub., 88 rt. R. Aha, le seigneur du fort, rapporta une autre halacha devant les sagas Ouscha {Ketoub., 22 a). Il est probable que c'est ce passage que i'ait allusioa Touhasin, l. c. E^nSDina 3"D3 C*<n->-l33 TVy^ll^ n^ t<n '"1 '^li^l, o, chose curieuse, le nom uu trait mauque.
:
Gitt.,
iib,
*^r)'^::3M,
respectivement "^DT^r^t.
^
'*
m,
8.
D'aprs
la
Tossefta.
3, 3, 45.
''
B.
Ib.,
/., VII,
E.W.B.
Barnabe;
xviir, 22.
Jb.,
^
9-24.
Mago
e dlia
Arch,
'
Rome", 1900,
p. 29-66.
Eusbe,
ZT. ^.,111, 4.
42
Magicien fut attribue Jsus '. Dans la forme syriaque de la lgende de Simon *, qui s'labora dans des milieux bionites, cest--dire judo-clirtiens, Antioche est prcisment le thtre des oprations de Simon. Mgr. Duchesne, que cite Lugano, dit Les vnements se passent sous le rgne de Tibre, ce sujet peu aprs la Passion du Sauveur; leur thtre est ct de Sj-rie,
par
:
ville,
Simon
il
est vic-
confondu Or, il est trange que dans un ms. et s'enfuit vers la Jude appartenant M. E. Adler*et que j'ai dit', du Toledot Yeschou l'adversaire de Jsus est un Antiochien ^. Je passe les autres aspects de la lgende de Simon, qui ne se rapportent pas Antioche. Pour montrer l'intnH que prirent les Juifs Simon,
lui
est
nous citerons encore, d'aprs Lugano (p. 56), le dtail suivant u Dicesi che air Aricia ' si conservi ancora il sepolcro di Simon Mago... pur tradizione che gli Ebrei che seguiano il mago, fermassero in Aricia la loro dimora e che anzi i loro discendenti vi perseverassero lino al 1600. Les Juifs d'Aricie auraient t de connivence avec Simon. Outre ces obscures rminiscences relatives Simon le Magi* cien, il n'y a plus que l'ouvrage polmique de Simon b. Gmah Duran " qui, parmi les auteurs juifs, mentionne la fondation de
:
la
communaut chrtienne
Antioche.
Sur d'autres faits concernant les judo-chrtiens d'Antioche, nous sommes renseigns par des entretiens polmiques entre Juifs et Chrtiens dont il est question et l. Il en est ainsi de la polmique de R. Tanhouma ^ et de plusieurs polmiques de R. Simla, o, il est vrai, Antioche n'est pas nomme, mais o cependant il faut placer la scne, attendu que nous savons qu'eftectivement R. Simla rendit des dcisions Antioclio ". Pour la
*
\o\x mes observations, Revne^ XLII, 3;), La chute du M.i^ricicn fut copie sur voir Strzygowski, tiilder des gritch. Physiologus (Leipzig,
1899), p. S9.
*
Lugano distingue
la
les i'ormes
de
* " *
lgende.
Ps. Clera.,^om.,
XX,
17-22.
p. 119.
Voir J. Q.R., X, p. 594. Voir mon ouvrage, Das Leben Jesu (Berlin, 1902),
'D"'::3N l?3wl "lUa DIN, une l'ois aussi "r^CJ^N p. Aricie, prs de Kome, avait une Corle population juive. Voir Lipsius, Apocryph.
1,
27
'i.
p?31 ncp,
in-',
:
p. 2
ri.
Le mme dans
le
recueil
linople, 171(0, p. 39
t^-^ZII^Vr N2 iZ^mVuir;?: "in^X ^D. clc extrait du contenu de Thistuire des ApOtrui. Gcn. rahha, 19, 4. >o Voir Ti'/rf., m, 64 d, 70.
e.Nl l'ail
un court
ANTIOCHE
curieuse homlie qui se trouve dans
le
48'
midrasch de Tanhouma,
je
ne l'attribuerai point, avec Epstein*, l'influence des coles chrtiennes de Csare, mais l'influence de Thomhe chrtienne d'Antioche, o il y avait une clbre cole chrtienne d'exgse ^ enseigna dans cette ville. il est d'ailleurs tabli que Tanhouma Puis, la polmique que Tanhouma soutint avec un empereur chrtien ^ n'est concevable qu' Antioche, car cette cit vit souvent des empereurs romains dans ses murs. Bientt les polmiques striles n'eurent plus lieu de se pour;
suivre
le
moyens
plus
perscuta
Dix ans auparavant le premier synode antiochien se runit son premier canon tait ainsi conu Maxime Pascha cum Judaeis non tenere ^ Les premiers sicles de l're chrtienne ne connurent gure de plus violent ennemi des Juifs que l'voque d'Antioche, Jean Ghrysostome ^. Vers 370, il pronona six discours contre les Juifs. Tout en rpandant sa colre contre eux, il rend, sans le vouloir, un clatant hommage aux Juifs d'Antioche. Les synagogues taient trs frquentes par des
tiniens (351).
; :
aux tribunaux juifs bref, cela tait insupportable au gr de Ghrysostome ^ Aux patriarches juifs, c'est--dire aux docteurs, il reprochait, entre autres, de battre des mains pendant leurs discours comme au
leurs ftes avec eux,
ils
s'adressaient parfois
thtre
^
a,
Un
des faits les plus intressants, c'est qu'au iv^ sicle et au del, les
non
la
mais
VI,
de
18;
43,
furent honors
comme
que
le
Rampolla
*
^.
Au
d. pal.
Am.^
III, p.
* *
5
Sanh., 29 a: Bcher,
c,
p. /i67.
Mansi, Supplment ^
K. Weroer, Geich.
Graetz, IV,
J'ai cit la
3''
I,
p. 51
u. polein.
d. apoloijet,
(SchalFhau-
d., 357.
source dans
Q.R.. VI,
p. 235.
;
En
italien
dans
la
en franais dans
la
Jievut de l'Art
hh
des frres maccabens une basilique chrtienne, qui se trouvait sur l'emplacement d'une ancienne synagogue (Rampolla, p. 3S1).
On
clbrait leur
commmoration
le
aot ^ et
le terrible en-
nemi des Juifs, Jean Clirysostme, ftait leur souvenir, en l'honneur de l'Eglise, il est vrai. Ainsi le culte des frres maccabens tait fix Antioche. C'est un des plus beaux rsultats de la recherche historique que d'avoir pu tablir que le martyre des sept frres et de leur mre (que l'glise vnrait aussi comme une sainte) a eu lieu positivement Antioche. Le rveil des souvenirs glorieux des Maccabes Antioche n'a pu tre dtermin que par l'action des Juifs tablis demeure dans cette cit l
;
les
chrtiens se
fait sentir.
Une
influence (qui n'est pas l'honneur des Juifs) fut celle que
les Juifs
exercrent sur
les
chrtiens dans
le
domaine de la magie.
L'homlie De Magis, Incantoribus et Divinis, attribue F.phrem le Syrien et reue comme telle par Lamy (II, 393-4'26), mais qui, en
ralit est d'Isaac d'Antioche,
mme
l'glise
munis de noms de diables. Dans l'Ancien et le Nouveau Testament il n'y aurait que deux noms d'anges Gabriel et Michel mais des prtres pcheurs invoquent sous le nom de Roufal et Roiifoufal les dmons et les implantent dans l'glise. Quiconque
:
mange avec
les
le
corps de notre
Seigneur. Quiconque boit avec des sorciers ne doit pas boire le sang du Messie. Et quiconque mange avec les Juifs ne doit pas avoir de part au monde futur, (^es trois partis seront la proie des flammes, et celui qui se joint eux hritera avec eux l'enfer, Juifs et magiciens ensemble en compagnie de Satan, leur matre *. Au point de vue littraire, notons que c'est l'Antiochien Thophile qui nous a conserv les plus anciens fragments des sibylles ^ Dans les ditions, ces morceaux sont d'ordinaire en tte du rechrtienAS,^^, 209-305, 377-392,457-405
CI.
. Martyre et spulture des Macchabes .. 145-158 ;''W. Hacher, Jahrb. (1er ung. isr. 18-35, et Jahrh. d. deutsch. jild. Lileratur:
M. Maas, Monntsschr.,
Geselhckaft
1900,
XLIV,
Hier.
(Evknyv), 1901,
I,
ferai
re-
marquer pourtant que dans Surius, Vita Sanrlorum, 5 d. allemande (Cologne, 1708), l 590, la lle des Maccabes au 1"^aot tsl indique sans aucun rapport avec Antioche. Voir cependant Martyrol. Hieronymianum^ d. J. B. de Kossi et L. Duchesne, p. lix et p. 99. M. Bcher a dmontr que le mois d'aot correspond au mois juil Ah et que la triste commmoration dfs martyrs concide avec le deuil pour la airuction du Temple. La coutume de ct)mm('Mnorer les martyrs maccabens au jour du ^y^'^Z 9 Ah est encore en vigueur dans l'AI'rique du Nord; voir Benjamin 11
,
bNTO^ (Lyck, 1859), p. 127. F. C. Burkitt, in Procetd. oftht Ad Autolycura, 11, 3, 36.
Sorieti/
of
Jitbl.
ANTIOCHE
cueil
*.
45
La
que
chute de
la
Rome
Nron revenu d'au-del de l'Euphrate donne comme un chtiment pour venger le malheur des Juifs pieux ^. Nous plaons galement ici le fait trs intressant que Grgoire Barhebraeus ^, Aboulfarag, clbre chroniqueur syrien (mort en 1286), qui vcut un certain temps Antioche, donne plus en dtail que les autres sources * l'information, remontant Africanus, sur l'origine philistine et non idumenne de la dynastie d'Hrode. Cf. Yosippon (Varsovie, 1877), p. 48 Hrode, fils d'Antipater -'Ascalon. Nous voyons des histoires maccabennes, des traditions sur Hrode et des prdictions sibyllines abonder Antioche avec une profusion qui nous laisse souponner la position centrale qu'Antioche occupait dans
orientale (Antioche) par
(IV, 117-124) est
la littrature.
7.
Priode byzantine.
du dehors,
la
aucune modification pour Antioche. Comme devant, la cit demeura un poste avanc de la puissance romano-grecque ^ Mais bientt le changement des temps se marqua en ce que les Perses russirent pousser jusqu' Antioche. Dj Schapour P' menaa Antioche; mais ce fut seulement Chosros-Anouschirvan (531-578) qui s'empara de la ville. Mirkhond raconte que la ville lui plut au point
oriental n'apporta
monde
priode arabe,
il
il
en
fit
btir
le
modle syrien, o
Au temps
d'Alboulfarag, la ville se
nommait
Al-
Mahouza; elle occupait l'emplacement de la localit bien connue par le Talmud et presque entirement habite par des Juifs, Mahouza \ Si un crivain juif avait consign l'vnement, il n'aurait pas manqu d'observer que la mesure d'Antioche tait comble et que la punition devait s'ensuivre. La mesure tait comble, en
p.
'
Frag. l-lll, d. Kzach ; E. Fehr, Stiidia in Oracula Sibyllina (Upsal, 1893), 12 ; Schurer, III, 3 d., 430.
lllail
Kneucker, Daa Buch Banich (Leipzig, 1879), p. 52. fils du radeciu juif converti Aaron selon d'autres, ses aeux seulement Voir avaient J. Gltsberger, Barhebraeus und eine Scholien t juifs. zur H. Schrift (Frib. en Br., 1900), p. G.
'
;
nomme Antioche
la
46
effet.
Une innocente
ville
de Pourira
'
Imnestar, petite
accuser les L-dessus une lutte clata entre Juifs et chrtiens, et l'empereur Thodose II punit les coupables, ce qui signifie les Juifs (vers 415). Les Antiochiens vengrent le soi-disant crime d'Imnestar en arrachant leurs concitoyens juifs la synagogue. Le patriarche d'Antioche tait alors Jean mais ce ne fut pas lui, ce fut le chef politique de la ville, le prfet Asclpiade ou Asclpiodote, cousin de l'impratrice, qui fit des dmarches auprs de
;
syrienne entre Chalcis et Antioclie fit Juifs d'avoir clou un enfant chrtien la croix.
,
gogue aux
Juifs.
le Stylite,
fit
qui
non
de vives
remontrances l'empereur, si bien que Thodose II, lui-mme ennemi des Juifs, rapporta son dit, laissa la synagogue aux bandits et rappela le prfet (vers 423) *. Lorsque l'empereur Lon voulut conduire le cadavre du saint Gonstantinople, les Antiocliiens ne permirent point qu'on les privt de leur mur, comme ils
disaient
^.
Une
fois, les
deux
partis
du cirque,
les bleus
et les verts, se
L'empereur Zenon aurait dit, cette occasion, que les verts ne mritaient d'tre punis que parce qu'ils n'avaient brl que les Juifs morts et non en mme temps les Juifs vivants *. En 507, sous Anastase, des Antiochiens, venus Daphn pour les jeux olympiques, y incendirent la synagogue et la remplacrent par une chapelle en l'honneur de saint Lonce. Ils se livrrent au pillage et massacrrent de nombreux Juifs dans la synagogue ". En G08,
*
VU,
16
'Kv
'l(xvivCTtp
['E[x(xa
8,
var.] ...(lera
Xa).x{o;
y.ai
XVI,
18.
signaler encore
Theola lo-
Immum.
:
.
* Euagrius, H. iT., I, 13. Tliodoret, dans Philothe. ch. xxvi, dit seulement nunc [Simeou] Judaeoruin t'ranf,'eiis conlumaciam. ad Imperatorem de his lilteras mitlens... , d'aprs Assemani, Bibl. O>'i0n^., 1, 254, o dans les actes syriens
NniDS
p.
NTIIT;
cf.
Nicphore, S. E.,
XIV,
ch. li.
Surius,
/.
c,
p. 18.
*
'
Malala, Chronogr.,
389.
Ih.^\\\, p. 39G. Chrysostome mentionne plusieurs reprises un barathre ou spelaon de la matrone proximit de la synagogue de Daphu. i'eut-ire tslce identique au temple d'Hcate construit par Diocltien avec trois cent soixante-
c, 1, 122\ Un crivain arabe mentionne aussi la synagogue tait transforme en glise, dite Santa Asmnit (c'tait la mre des martyrs maccabens lors de rtablissement du christianisme Antiocbe. Cette localit s'appelait auparavant synagogue des Hbreux Cnrr^bN TiVsS rr^a) elle tait ilue prs du sommet d'une montagne, a l'ouest ici
cinq marches souterraines (Mtiller,
/.
synagogue
ANTIOCHE
SOUS Phocas,
les jetrent
les Juifs
47
les chrtiens,
tombrent sur
par
les
turent et
au
les
verneur, Bonose, et
le
que grce de nouvelles troupes les Juifs furent cruellement punis *. Probablement ce renseignement remonte Jean Malala, chronographe originaire d'Antioche, dont nous avons cit plus haut le merveilleux exploit qu'il attribue au grand prtre Phinas. Malala passe pour un historien peu digne de foi cependant en ce qui touche particulirement sa ville natale, il mrite quelque crance, et il a pu, en sa qualit de moine, s'intresser spcialement aux choses juives. Dans la description de l'image du Christ Panas ^, Malala remarque J'ai trouv cette information (u7ro{xvT,[jLa) dans la mme ville de Panas auprs d'un certain Bassus, qui a pass des Juifs aux chrtiens (7:ap Biccoi Ttvt, Yvo[JLvco 'TTb 'louoa^'tov yGt<7Tiava)), o (c'est--dire dans le u7i:ovY,{Jt.a), tait contenue la vie de tous les rois ayant rgn en Jude. C'est de cette source que peuvent tre tirs l'histoire de Phinas et les quelques renseignements que nous avons signals plus haut pour complter Josphe. J'ignore si l'on a trait de cette source historique dans la littrature juive moderne. La ville, qui en 540 fut compltement dtruite par Chosros et qui, en outre, souffrit beaucoup au vi sicle de tremblements de terre, fut restaure par Justinien sous le nom de Theupolis. En 629, Antioche fut prise par les Arabes. On ne nous apprend pas si les Juifs jourent un rle dans la circonstance. Mais, comme Csare, les Juifs ne virent probablement pas sans plaisir le gouvernement dtest de Byzance cder la place la domination
;
:
8. Priode arabe. des Juifs, lorsque en 700 les Grecs tirent un affreux massacre des Arabes d'Antioche^. Avant et aprs les croisades il se livra entre chrtiens et malio-
mtans de violents combats pour Antioche, sans qu'apparemment les Juifs y eussent quelque part. D'une faon gnrale, partir
sont les tombes d'Ezra, d'Asmnt et de leurs sept
le
fils.
On montre
ici l'habit
de Mose,
;
btou de Josu avec lequel il fendit le Jourdain, un frap;ment des tables de la loi dans un autre trsor se trouvent le couteau de Jepht et les ciels du cotFre saint [Guidi, Una descrizione araba di Antiochia^ R. Acad. dei Linci, Rome, 19U1, p. 26). Le mme crivain donne qu^l(jues localits d'Antioche des noms hbreux inintellij^iblefi. Rappelons que Malala l'oit porter plusieurs objets du culte juil' de Jrusalem Antioche.
'
Theophanps,
I,
p.
456
Chron. Pasck.,
18.
I, p.
699.
'
1,
p. 472.
48
informations nous font dfaut sur les Juifs Antioche. Signalons que Sad ibn Batrik (Eutychius), dans la
de ce
moment
les
compte Antioche parmi les descendants de Japhet*. A ct de cette rpartition conventionnelle on peut ranger la distribution par ordre de climats. Les astronomes arabes plaaient la Palestine, Antioche, Chypre et Rhodes sous le quatrime climat ('^bpN) Parchi * dit la mme chose au nom d'Abraham ibn Hiyya et Abr. ibn Ezra. Antioche se trouvait sous le quatrime climat, au 34'^ degr de latitude \ Lors des croisades, Antioche fut pendant quelque temps en la possession des chrtiens. A cette poque aussi les Juifs concoururent la prosprit commerciale de la cit *. Pendant la priode chrtiennes vers 1163, Benjamin de Tudle visita la ville. 11 dit que c'tait une ville trs forte, alors fief de ceux de Poitou (il parle de Bomond III de Poitou 1163-1200, surnomm le baube ). Il y
division de la terre
(o'.0L}u.ez'.cii.6
tyi? y?,;),
avait l
un minyan de Juifs qui taient fabricants de verre. leur tte taient K. Mordecha, R. llayyim et R. Ismal^. Ainsi
l'ancienne puissante
communaut
!
Qu'tait-il
Avaient-ils
donna un Bar-IIebraeus l'Eglise? Au reste, lorsque la ville fut arrache aux chrtiens et compltement dtruite i)ar les Mamelucks de Beibar en 1269, Antioche tomba l'tat insignifiant o elle est demeure jusqu' ce jour.
9. Antahieh, comme s'appelle la environ 21,000 habitants parmi eux
;
ville
actuellement, compte
il y avait (vers 1850) 15Q familles juives, qui vivaient tranquilles et qui n'taient i)as sans
possder quelque savoir'. Je veux mentionner seulement que le lieu de plerinage le plus clbre d'Antakieh est le tombeau d'Abib Nedgar,c. . d. le charpentier Joseph, l'poux de Marie, que la lgende islamique appelle le prince des aptres (ryys-al-ha\varian).
7*.,
25 a.
La
ger,
'
vie Antioche celle poque esl mapislralemenl dcrite par G. SchlumberRenauld de Chatxllon (l'aris, 1898). Les Juils sont meuliouns p. 42.
C'est ainsi
que
je
comprends
.
1'?:^"'"1D
nbw7J?3
j-s^n-js signitie
chrtiens
La
p. 36,
3 d., 386,
approuve, ne
me
jesprc montrer ailleurs que d. Asher, II, parait pas exacte. Pour l'expli-
cation de
^
de
la
'
(en hbreu),
Lyck, 1859,
p. 14.
EalWscht
Enci/clojjaedie,
s.
r.
Antioibia.
ANTIOCHE
49
Dans l'histoire des Arsacides de Mircliond*, il est dit que, sous Enous b. Balas, Sadik et Sadouk vinrent Antioche pour exhorter
les
Habib se joignit eux ^ le lieu d'un culte en l'honneur d'un saint chrtien qui naquit mourut juif.
tier
et
Dans un
d'un Isral
crit
rcemment publi par A. Epstein ^, il est question Jacob Hayyim '^d-'USn (p. 33, 43). Cela correspond
exactement Antakieh. Mais Epstein le corrige en Mantoue, bien qu'au moins une fois dans Nathanel nann (p. 43, N. 19) l'addition de 'nanin indique assez clairement le Levant.
S.
Krauss.
Eq
III, p. 10.
Cf. les
Commenlaires sur
p. 51 de la
'
'!^bari,
t. II,
soura 36, 13. M. I. Lvi a bien voulu m'indiquer trad. de Zotenberg, mais ce livre ne se trouve pas dans notre
la
/^lUe.
=
tNtmb nnD^73
(Vienne, 1901).
T.
XLV,
89.
IV
Les considrations exposes dans le paragraphe prcdent montrent, selon moi, sinon toutes les causes, du moins les principales pour lesquelles on passe trs vite sur Anan, en insistant
toujours sur
la distinction
-.
prement
dits
Bien plus,
expliquent
est vrai
la
perte
si
rapide de
que l'exemple de Daniel al-Qoumisi, qui florissait environ 120-150 ans aprs Anan ^ est unique cet gard. Il parat avoir tenu d'abord en grand honneur le fondateur du Carasme, puis l'avoir mpris au point de
l'appeler
le
*.
Au
comme
d'un
le
homme
et qui
chemin de
a
pit et de
clair les
*
yeux
d'Isral
XLIV,
p.
Voir les documents sur l'acuil de celle divergence chez les auleurs carates dans Pint^ker, p. ^'j, pqq. A l'poque do Qirqisiii il y avait encore des Anauiya, mais fort peu et ils devenaient chaque jour moins nombreux, voir Qirqisni, p. 317, 1. 4
iNirps
3
"'D
tzin
inS
c>^72
b^z
16
:
r<^
ibp
n^,7:N
npD rr^^^yb^
riwS
f*47ND.
Voir
J.Q.R.,
VIII, 681.
p. 280,
1.
Voir Oirqi>ni,
173
'^L-D"^
^D
(bN"^:T
^.S
"jN^
npT
1^3
^bN
Dn D"^b^D;a73r! ;l^n-i n:wS crT^T wSn\nD nans -^d nnsn^i Insnj' 'ibiD^l '^<"1 n:N bip*' n^i: ^bn. Cf. llatkavy chez Graelz, /. c,
la
Dans
sabbat dans
les
prire pour les morts vDIiTl^T), par exemple, qui est rcite chaque syuagw^ncs caraisf , il est dit d^Anan [Stddour, d. Guzlow. 1836,
:
1"
vol., 10
137 a
':;i<"i
D'^nbwsr;
c^n
51
auteurs et docteurs carates, Qirqisnile cite assez souvent, mais presque toujours pour le contredire', Yfet le fait dj moins
frquemment, et ses successeurs encore bien moins. Ainsi, dans l'uvre si tendue d'Hadassi, il n'est mentionn que six fois*, pas une seule fois dans les commentaires bibliques d'Aron ben Joseph, quelquefois dans le Gan Eden d'Aron ben Elia ^, et une fois dans son commentaire du Pentateuque Kter Tora^, enfin quelquefois seulement chez Elia Baschiatschi ^ Encore moins avons-nous de citations textuelles des uvres d'Anan. Nous voulons cependant examiner de plus prs ces uvres autant que le permettent les matriaux qui sont connus jusqu'aujourd'hui.
V.
7
L'uvre capitale d'Anan, la 7nagna charta du Carasme, comme l'appelle Harkavy, est son Livre des Prceptes (mit^Din nso) ^ crit en aramen talmudique. Jusqu'en ces derniers temps, nous ne connaissions de citations originales de cet ouvrage que chez
les
les
noms suivent
Ali est le seul auteur carate connu qui donne le titre du livre d'Anan. Il le cite dans son Commentaire sur Lv., xviii, 18, propos des degrs de parent interdits. Ce pas1)
c'est
pourquoi je
suivant.
2)
donne
b.
le
extenso, au chapitre
Veschoua
* Voir Steinschneider-Festschrift^ 208-209; Semitic Stndies eu mmoire de Kohut, 437-438; Monatsschrift^ XLI, 208, etc. C'est encore plus souvent le cas dans les nombreux fragments de son ouvrage, dont j'ai eu l'occasion d'tudier les mss. au British Musum. Cf. aussi plus bas, g V, B, sur le lviral; Appendice, n* 7, etc.
'
Alphab., 23
147
Ta
236
2o6
r)
et
y.
l-^^J^.ch.
nnUJ
II
py,
,
ch. XIII
(fol.
31 b sqq.),
xvi
(33</)
msDn
ch.
les
*
ini"^::',
ch.
m^Tan
En
d.
^n
m
PT
(46<;)
(90a); Tnr'^'^
n^T^a
^-^y,
"^^SN,
(99 sqq.i,
V (101 a)\ nl:^73 ch. iv (162 b). l"';:^, sont cits fol. 124 c, 127 a, 161 c, 163
:
XI,
13
(III,
fol.
25
fl).
\'^':y,
rCTlUJ, ch.
Les
D">'^3D3',
c'est--dire
les
vi,
et
^'^y
nfc<7ia "T7D
nnnT, ch. i et xix. Cf. llarkdvy, /. c, Gl, note 3. ^ Le gaou Nalrouu monlioiine dj ce nom. ' Aus der Petcnburger Btbliothe/i, p. 106. Cf. aussi Munk dans
Jost, 1841, p. 176.
les
Anualen de
o2
cite,
dans son livre sur l'inceste S un long chapitre d'Anan sur le mme sujet, sous le titre i^"i'^ py "^nni m^on pns. Pinsker* a publi les deux premiers paragraphes de ce chapitre, Neubauer* les huit premiers, Harkavy*, les 6, 11 et 17. Enfin Markon a rcemment dit le chapitre tout entier ^ Mais, comme nous le montrerons plus loin (chap.VI), tout ce chapitre appartient probablement un autre ouvrage d'Anan, le Faclhtiha (nDb^iD), qui sera men:
:;
256, lettres D
et b, a une courte citation d'Anan, concernant le droit de succession, mais il l'a quelque peu altre pour les besoins de la rime
: ;
bw^"!^"
s^-'Uj:
nbi:in
'Jjwsn
r":
py
nra-i
isb-^D'^aTo
ns^iiiN
"i72N
...
!-rD")^T
l-ipDS
!T'Dn"''7
b^i
inrr^-inn
s^d< pn^D-i^i
:
rp2*i
^"^^
t><3^b-i
Encore cette citation estelle peut-tre emprunte galement au Fadhlika. 4) Mose Baschiatschi, arrire petit-fils d'Elia Baschiatschi, a laiss, malgr la brivet de sa vie, des ouvrages importants*'.
*]DnD
iy
Vpsii
5<3i^ ^nwSi
n'TTin.
Au cours de
ses
nombreux voyages,
il
a eu l'occasion d'tudier
encore peine les noms. En Egypte, il put trouver quelques pages anciennes du livre d'Anan, et il en a rapport un fragment sur le sacrifice pascal. Jusqu'ici on ne connaissait que le com-
premire phrase de cette citation " c'est pourquoi je donnerai infra G, le passage tout entier, dans l'original et dans la traduction. Mais il va sans dire que ces citations peu nombreuses et qui,
la
;
mencement de
d'ailleurs,
nVl^T
conserv que dans la traduction hbraque sous le titre de manuscrit Saint-Ptersbourj; et Le3'de. Voir Sleiiischneider, Cat. Leijd., p. 190 sqq. Schreiner, Stuiien her Jcschua h. Jehuda, p. 68 sqq.; Markon, dans pl (suppl. de V'^b?3n), Saint-Ptersbourg, lKy<J,
*
Cet ouvrage ne
"IDD, et
il
se trouve en
p. 190.
(L'introduction de Pouvrage
;
dice spar
a t imprime par Schreiner dans un appenune grande partie en avait dj t publie par Neubauer. Letterhode,
IV, 56 sqq.)
* 3
*
"
Dans Graetz, V,
pri, p. 191-95.
Voir Kaufmann-Oedenkbuch^ p. 173, note 1. * D'aprs un renseignement tir d'un manuscrit, il est mort en 1555 l'ge de vingt-huit ans. Voir Neubauer, ust der Petersb. Btbliothek, p. 03 et 121. Furst {Geschtchte des KdraerthuotSy II, .'M6) dit, d'nprs '^!Dn"i?j IT, fol. h, que Baschiatschi sorait mort en 1572, g de dix-huit ans. Mais dans ce cas comment aurait-il eu le temps de faire ses grands voyages, sans mme parler des nombreux livres qu'il
'.t
a crits ?
'
53
approximative, de l'ouvrage premier qui ait t assez heureux pour en trouver des fragments. Pendant un voyage qu'il fit en Egypte, en 1886, il dcouvrit six feuillets de cet crit, o il est
ide,
donner une
mme
capital d'Anan. M.
Harkavy
est le
a commenc chercher de nouvelles citations textuelles dans les nombreux manuscrits carates dont il dispose Saint-Ptersbourg, et il en a trouv dans les autres ouvrages de Yeschoua, l'auteur dj mentionn, puis
il
chez Yaschar
l'intention
Hesed S Salomon le Prince ^ etc. M. Harkavy a de donner une dition complte de tout ce qui nous
b.
reste d'Anan.
En
attendant
Trois citations dans le Magazin de Berliner, XX (1893), 225 226, reproduites dans son travail b5<nu5"'a mnsi r-n^ripb (supplment la traduction de Graetz par Rabbinowitz, vol. III, Varsovie, 1895), p. 13.
1)
p.
2)
des
Karismus (dans
travail
427).
Quatre passages dans le ":;:)^ d:^ d-^ujin, IX (imprims dans la revue niJDDn, 3^ fascicule, Wilna, 1896, p. 51-52). 4) Neuf passages, en partie les mmes que les prcdents, dans le travail en langue russe souvent cit, qui a paru dans le Woshhod, anne 1896 et suivantes. 5) Enfin, deux passages dans ses notes sur la traduction russe du VP volume de Graetz (Saint-Ptersbourg, 1902), p. lxxxviii. Ces citations portent sur tous les prceptes de la lgislation juive, sur la puret et l'impuret, sur le droit matrimonial, le
3)
Le plan de l'ouvrage, d'aprs M. Harkavy, tait peu prs semblable celui des
*
j'apprends par les revues que M. Schechler auGueniza des fragments du Livre des Prcoptes d'Anan. Sur ma demande, M. Schechler, par une lettre du 23 janv. 1902, a bien voulu mo rpondre que ces Irafi^raeuls consistent en dix-huit feuillets, dont il n'a pu encore reconnatre exactement 'e contenu. Chaque chapitre commence par les mots 'Ji'^ipDI Mj73m- Entre autres choses, on y trouve l'opinion d'Anan, cile et c-.omballue par Samuel b. Hofni, que la dme est fi:alement due sur les mtaux (v. Appendice, n 5). Ces dix-huit feuillets doivent paratre sous peu en un volume spcial, avec d'ifutres fraj^menls qui ont t trouvs dans la Gueniza et o il est question de sectes juives. Il est curieux que les fragments de l'original connus jusqu'ici viennent tous d'Egypte.
j'cris ces
lif:nes,
rait
Pendant que
la
Voir sur cet auteur Monaisschrift, XLII (1897), p. 189. L'poque de ce Carate nest pas connue d'une faon certaine cf. Pinsker, Les citations d'Anan se trouvent dans son PT^'li' '0. voir Magazin, p. 2D1. XX, p. 224.
'
ii
llalakliot de
tait
donc rang par ordre de matires, et chaque prescription tait appuye sur l'interprtation des passages bibliques y relatifs et
sur
les rgles
l'instar
du Talmud, Anan
habituellement employes. Nous verrons aussi qu' fait des digressions dans les domaines
des ouvrages d*Anan sont encore
ici
voisins.
Comme
mme
expli-
tires
de diffrents manuscrits. Je
donnerai
me bornant aux
cations ncessaires.
A.
Fragments
tirs
du Ms.
Brit.
Mus.
or.
249 i
ii.
La partie du manuscrit qui nous intresse comprend les fol. 31 80 et contient un morceau d'un commentaire arabe dtaill sur I.v., XI, 37-44. La date de la rdaction est indique en un endroit,
c'est le 5
(=
23 Novembre 1050
').
J'en ai
dj publi
hbreu de Daniel al-Qoumisi. Une descrii)tion minutieuse du manuscrit a t donne par G. Margoliouth ^ et l'hypothse mise I)ar lui, que nous aurions l une partie d'un plus long commentaire (a-iDn^bw^ 'i^DnbN) sur le Pentateuque de Yeschoua b. Yehouda, i)eut tre accepte comme certaine. Yeschoua ajoute
aux paroles aramennes d'Anan sa propre traduction arabe, qui permet d'carter quelques difficults de l'original, mais ne peut
pas les lever toutes. En effet, l'idiome talmudique tant tout fait tranger aux copistes carates, il s'est gliss un gi-and nombre de fautes que l'on ne parvient pas toujours corriger. Yeschoua cite deux passages relatifs l'un et l'autre aux lois de puret*. Le pro
-
mier
(fol.
ND^NT u^y^'^2
inmn
""^rwN
dt y^s^ *Y^^'^^
ns?
ribb.s -in
[sOJi^y
bxp
Fol.
7r)/y
in
vbw^
';\n:nws
t-<in ^D
r;:o
n-p3
i?:
tzii^NS j<:<Dr5<
i.x
ibc...
T^-*t<'
yniwsi
l'^j'a-.^T
an
iibb
D?:bbN nrTijbx
av
Y^M. J.Q.R.,
>
VIll, G82.
X, 209 sqq. Catalogue, I, n318. Cf. Rtvue, XLI, 307. Je suis re<lcvable de ces deux passages l'amahilil bien connue de mon hoIbid.,
norable ami, le Uv. G. Margolioulb, conservateur au lirilisb Musum, (jue je remercie ici cordittlemenl. C'est lui aussi que je dois quelques corroclioob du lexlc eraraen.
"
Ms. nDi.
55
^t^5t<?a3
d-^Ta
^2Ti
t3^3>nT
'^bri
]12'^^j:
liT^bs^
^bn^
b3^
3>-nT72i
">ot
Sd
"jin^iiTiT
ns'u:-!
V^t'^Ta
Uca^w
**ib*i
in"
'DT Nt)3N
'i:*-i]
y-iT
-^Ta in-
D^itnun
3td^
''-iDK
i-^^^i
ib^ '^jmi^b
""3
j'iT
tvi72N"i
D-^Np
"^
Nm
byiD
rn
vb:' onbasTD
t^^?3
^?3N'i
"^iDn
:>-it
iy m^n^u
^"-^^n
^3rt
on
f^^^^it
b:?
-ibD3 -rbaa
^^^tzi^iy-ir
'^'^Nn
"^5
'nDnu3^tD NbT
t^^niDi^
l-inb
r^^Toa ynu:
^^^3:'^
^?2a^?2
b3>
^<^^n nbn3
''5>-iTb
'*i':i'^3T
i-in"!!
"^^
in ^373a
3>nT
V"!":;
p3n\NT Nb\N
^^l^;
^n5i:>
D t=)Db
N?oN
j^inri
rr^bis^
f>72"j
nnt
!nb''nnDb
li^jb
s^^t^
Nin
D-^i^nT
^Drt
'^Nirsn^
-ibn^ [nbiiD]
s^''"j?3T
^^T'b:'
bisn
\-ibN
Sn
11
-iN5bp
DtbN dn?3
o^i
l^a
t^i-iN
bxp
"^d
^3n
n''5>u5n
^t
&<7:7d
N7:nn2;::<
'
r<72T
Hia^n
t^73
b:r
D-^b
irj
"^bn
'*bNnb<-i
Di^*^
n?2NtDm
rnp?2
;?"iTn
tz:''73
in"^
''riT
nbip
o-^b
""""^^
"jT^
[39 ]
birs
-d
1^)3
^D
bnpbN t^in
Nb
^"^
l^
'^b^
^?Db5>^b ts^^Ta
r-irwS
lans
bii'p^
1N
t^n-^D
Drr^
n5<7Dn
"]D^:'-^b
y^i
3>nT
b^p in
!-ib355N
Ni-^^
'b:^
n:wSD
'^^^
T^"''^
nbnsTo b^pi
by b^pi
manbN
D:bN
!-ii-i5
nbitn
rwS-72bN
Ni:\^
in nsh^
M3<r)73
t>ib-i
"
(?)
nid
'^i^ mnnbN r-nn '^b^' n3>pi b^b NTobwN ^b'ib yTob^ nbni tnottToi
n^\5
N"in3N t>inb
b73:'
"ip
liD^
in
ribN
^d
mnn
"s
t^ib^
D^3 ^p rnnbx 'Tjb'i ribTDi^ iwX nn*^ t^in 7^:: bspi rib^b^D rrrTar ';nd72 y-ipbx nb7j nbxn ^p n^N sb N73nby73 in^) n^Iw^ ^c<nN ^b b^pi
.D5n
'i''2'^nD
mnnbN ^bn
^bj'
en aide 1) dit uQuand un homme atteint de gonorrhe louche, pendant son flux, des graines plonges dans l'eau d'un vase, ces graines deviennent impures ^'.Toutefois c'est seulement le ^ds pour le froment, l'orge et les espces semblables de bl, princi-
nau (Dieu
lui soit
**
cf.
Ms.
n3m.
'-
Ms.
lT'TOI'TI.
'
'
Ajoul d'aprs
l
la
traduclioo arabe.
Ms. b^N-
^723
i^n,
signitie
chez Anau et dans la la mme chose que Harkavy, Stud. u Mitt.,l\\ 353. Dans ce cas "^Dri ^ ^'D d^t peut-tre de mme que... de mme aussi . Comparer aussi la traducsipiiifie
cf.
.
. :
Ms.
'^:^^.
*"
Ms.
'^
'3'3N"^73.
Ms.
Il
rjnn^a'^'n.
Ms.
t<r:i.
" Un mot
*'
illisible.
'*
Ms. r:i3l
y^'DT^.
''
Ms. n^di"!.
Ms.
NmTT.
Ms. Di3.
*"
*'
Ici le
ms. n'est
f)as sCir cl le
pendant que
par l que l'eau floit tre rpandue sur les foraines personne atteinte de gonorrhe ou le cadavre les touchent. L'interprtation lalinudi(jue est dill'reiile, vf)ir Haschi, a. l.
Peut-tre
veil-il dire
la
Anan
56
ne sont pas propos des t rpandue sur des Mais si de l'eau a reptiles (Lv., xi, 38) graines et qu'il tombe une partie de leur cadavre sur elles, elles sont impures pour vous. Les mots mais si de l'eau a t rpandue montrent qu'il ne s'agit pas ici d'un rservoir d'eau. Le mot semences montre qu'il n'est pas question ici des fruits, qu'on ne sme pas. Les mots sur des graines et de leur cadavre sur elles veulent dire que, de mme que le cadavre tombe sur les graines, de mme l'eau doit monter jusgti au-dessus des graines, de faon que le cadavre du reptile touche l'eau ^ Mais cette condition ne peut tre remplie que si les graines se trouvent dans un vase ou si un endroit analogue a t dsign l'avance pour les recevoir*.
paiement pour tout ce qui se sme; mais sems ne deviennent pas impurs. Il est
:
en
effet,
les graines
elles sont impures pour vous signifient que toutes deviennent impures \ enfin le mot pour vous , que c'est seulement dans les cas o vous savez que le cadavre tout entUr a louch les graines, que les graines deviennent impures*.
Les mots
de cette dmonstration parat tre que des graines qui ont t prdisposes l'impuret par l'eau (nSiTo SiN^n:: ^^P^) deviennent impures, non seulement par le contact
Le point
capital
d'un reptile (ynus), mais aussi par celui d'un homme atteint de flux (dt). Mais le verset d'oij Ton pourrait tirer cette analojj:ie (nnn m;i5) manque. Chose curieuse, Saadia, qui dit la mme chose, est
un ancien auteur carate. En effet, le ms. Br. Mus. or. 2495, fol. 47 a, contient un commentaire carate sur Lv., xi, ^N^iN rj5N V^ip sb rn^ d"^N73-ji 'ip "^d -^^rcb^ b^pi 35, o l'on lit Ni"^N 0^3"" yn^ nb23 \)2 Dr -15N biiDN Nn "d -idt N73 n^sD in
combattu
i)ar
"
ysbN
*ib<
niN::
'N
DN"'pbN3
n"^-ii:n
^'^'i^
-nNn':;^"!
:
nnbT'T nsTi
3t
ils
Le Fayyoumite dit Des mots de la Bible et Y^"^ impurs pour vous il rsulte deux choses. Premireseront
^i^np"
Db
mence
'
D'aprs l'arabe que le cadavre touche et que le cadavre touche l'eau, c'est
:
la
la
semence ou que
l'eau
lln
dpasse
i.
/.
:
la
se-
mme
chose. Cf.
Ezra.
N"^T
Ici la
Iraduclion arabe
ajoute
hvcc
raison
celle explication
esl-a-dire un
comme un
[
vase
. ?)
C'est--dire
si
mme
l'eau seule
)u
les
'*
Au
dire
Anan
mot nD2
tsl
employ
A sqq.
:
99
Nipn nrsnn s^tt -icn^ nbnrn ^d r"D \:y irin Dpnn nyi D-'^nn v^^n Nina n?3 ""r nbn^ ncn iNip- wb rr^pbm nba: nnbn:^ r5i:n hy cn-^si T\':i': Nnpn N^n -^'^nn tzibu: T\^^ n^n"':: lTjnnn 1?^ P-" Dnba:?: M"Ci:n by CT'D'I [dans notre verset, la vrit, il
G;:;d
iNir-'T
est dit
*
Dnb23^
!)
De mme Adercth,
(<^at.^ n"
T^\T'\U^ T^^IZMZ
Y^V^
ch.
i.
M. Margolioulh
David
b.
Hoaz,
mais
Revue, XLl,
p. 30G.
57
ment, que tout ce qui, d'aprs ce paragraphe l'de l'Ecriture], devient impur par le cadavre d'un reptile, le devient aussi par des hommes ou des femmes atteints de flux, par des femmes en couches et dans des cas semblables. Mais c'est videmment la conclusion d'une analogie S car on ne peut pas le tirer de la lettre de l'Ecriture, etc. D'ailleurs, Anan se range l'avis des Talmudistes, savoir que les graines doivent ne plus tre attaches au sol (c'est--dire Uibn). Cf. ce propos, Eschhol, Alphab., 286 D sqq. Mihhar et Kter Tora sur Lv., xi, 38, etc. Le deuxime passage cit par Yeschoua (ms. fol. 50 a) a dj t publi plusieurs fois par Harkavy d'aprs un autre manuscrit *. Mais j'ai trouv qu'il n'tait pas superflu de le reproduire encore ici, ne serait-ce que pour la traduction arabe qui y est
;
jointe.
Le
voici
'TT\
^3^
t^73
nbb&<
inbnp
m-ij^N
p
Nb
nnsS n55 ^p
^12
r:23^
ribbN
^1212
^i-i
i;:y
-^d
b^p
w^bsbN
i^*iN bn
NSiNn
nnin
NUJisbN
xy^rr^^ '-"j^^
nT^nan
ntD""^
[\12]
mT^-
-ibn^
^r)-i
bNp
^pto-^
-li^bn
ii":^n
iiujba
nv"
b^^
wX73N
^idnh n^'^n^
N-n
^d
rnb i^anuJT
r-iNT
^'iDtn
!n?n3
Nb^N \sp
rr3p3
-"n
-Dt:
^
nit^^t
iT^nnn br
Q-^Np
^
n?:n
Npi
^i3>T
N^-ip\s
-idt
t^id
in^bn
-m^nu:T
J-iT^nn'i
rtn-
1U573
a-^riwS^n
b^sin
ibsfc^n
ncN
"^^T"
n^rtnrr
n3 N^im
[Nnj
riTortari
'*
t^)2^^^
i^t
ii^bn
ntj'^
*"
nt:^
N^:73n
NbT Nnu:
jsb
^122
-ib-iD^bT n-^qu^t
np
.y^nT
Les Carates
la
se servent de
avec Cat.
Tanalogie depuis Anan, mais Saadia Ta combattue de MoiVe ibn lzra chez Steinschneider,
Bodl.,
2166
...DN''pbK
^D
^<73^^p
ONsb^
ub:*
ip 1^ b^NI
^nr) ^D
h^-^s-o
3-1
n-^b^?
aussi
:
^n
b.
^p^
...T^T^v^'^^
py
rjpo
t^:m
^D inTo^nn n73^< n'^n^'o ^^Din^Dr: *i\x dans son Commentaire sur Ex., xxxv, 3 (chez Pinsker, p. 20) reproche Saadia de comballre le Qiys et d'en Caire usage lui-mme. Mais un grand nombre de docteurs carales mineals n'ont pas toujours admis le Qii/s, tels Benjamin al-Nahavendi, au tmoignage de Qirqisui. p. 285, 1. 3 l^N n'^5...
'Q'^^'n^
\i2- Cf.
Lvi
16S
Yt'ot,
vnik 137J
Y'T'M, et
Trn"^
b.
bn
DwS-^pbN
(voir
ii'^
xb
y:Li^V2bi< Revue,
yy:i
^
2--)l);
(1"^73'^32
cf.
\s)
Joseph
Noah
22rj
XXX,
p.
Hadassi,
l.
XX,
-- b<n^"^D
mn^H mmpb,
P''3']3.
"
13,
et
chez
Giaclz
nn^p^
Ms. inN^T.
- "
Ms. nb-^n^bT.
'
Ms. ibi.
H8
r7rnabN nni in in
HiiN
i?jT
n^^rtan
m?2bj<
)i2
n^'>2^
>z^
nbipa rrin;
"rr
S^p
r-ipibN
'd
nb3:bMD
^b:'
-^no
'bs^
non;:;
vbx
m7:-
rn?:-n3bN
Vsb
o^b
n^N
^d
'7?:b:>^b
n^D^nb^ iNobn
<^y bs
nm3it:bN
PwST
bp nn n^r nnN?3
|^^n
-rbN
!^73!i3
sb nN7
n-'^i-bN
!n?jri2bb
-i72ri3n bt^p
nbnp3
n^7:D
-^dt
naps
Ti\aba
iwsoba
m-
Dbi
^bibc
Li^n^;:.-!
n-j-^ru:
-jcbi n-3NP
ab i^
nsN
NX-"
bD MDb
n^n )i2 nh n^c int n^Qnnn bwp l:b^ bDxbb pb-j3P bi oy.n b a.s^x n^^aizr)
Anan (Dieu lui soit en aide) dit (J'ai dj mentionn son opinion sur ce sujet, lorsque j'ai parl de l'homme qui porte une charogne (v. 25) et je ne veux pas la rpter ici. Mais je veux rappeler ce qui a rapport ce que j'ai dj cil de lui. Il dit ') L,es paroles de l'criture (Lv., xi, 39) s'il meurt quelqu'un des animaux veulent dire que, si l'on tue un animal l'agonie, il est considr comme une charogne. C'est pourquoi aussi le mot mourir est ici au masculin {r\V2^), pour montrer qu'il ne s'agit pas d'un animal mort [de mort naturelle], mais de celui qui a t tu pendant qu'il mourait. [Dans le premier cas, le mot mourir aurait t au fminin], car a animai en hbreu (n^^ia) est du genre fminin, voir, par exemple, Deut., xiv, 3V Mais comme l'abatage est fait par un homme', le mol mourir est ici au masculin fm72^). D'autre part, le n [quoique supcrllu] est ajout au mot ble (c'est--dire avec l'article, n^rtan), pour montrer qu'une ble qui n'a pas encore huit jours ne peut pas tre impure et que la jouissance n'en est pas permise. De mme, ou ne peut [comme il a t dit] se servir que d'une bte qui n'est pas malade.
: :
:
<(
Anan tire deux prescriptions Premirement que l'on ne doit pas l'aire usage d'une hte tuoau dernier moment, pendant l'agonie, mais avant la mort. Cette dfense est prcisment un des points sur lesquels divergent Garates et Kabbanites et, comme l'on voit, elle remonte encore Anan, qui regarde un animal lue dans ces circonstances comme une charogne (nbai). Au contraire, le Talmud {I/oiiUin SI
xi, 39,
:
,
'
Toule
roles dWiioii.
'
'*
le
parat qu'.Anan n'a pernois l'abatage cju' un homme. Les Carales postrieurs permettent aussi en cas de besoin ui;e Irmme et ils allguent pour cela I Sam.,
'24 [mais la plupart iraduisent innDTm elle fil gorger le veau, "nON-^n, Uen., xLvi, 29; inbD^I, 1 Hois, vi, 14]. Cf. Oan Kden, nU'HU) ch. XVI ifol. 9'ifl) Adret, T\W^nZ y^zy ch. xm, in init.
XXVIII,
comme V^J,
59
comme on
sait, la
)
ou did di:: ( gorge, gorge! c'est--dire gorge la Yite, afin qu'elle ne meure pas auparavant) % et dit que le prophte Ezchiel s'est fait un mrite particulier de n'avoir jamais mang de cette viande -.
(((
en danger
seulement plaisant de voir comment Anan a tir cette dfense de cette simple circonstance, que notre verset a mt^ au lieu de m^on. Aussi bien cette drivation est-elle dj rejete par Daniel al-Qoumisi et Qirqisni -^ Mais il semble que leurs objections ne portent que sur la dduction de cette dfense du mot niTD'^, mais fort peu sur la dfense elle-mme, sur laquelle tous les docteurs carates sont d'accord. Bien plus, cette dfense existe galement chez les Samaritains^, et il est probable que nous avons l, encore une fois, une tradition de la plus haute antiquit qu'il faut aussi de l'avis de Geiger^ considrer sans aucun doute comme une opinion sadducenne. Anan n'a donc fait que chercher dans l'Ecriture un appui pour une prescription qui tait courante parmi les sectes.
Il
est
du n du mot n^tinn qu'un animal g de moins de huit jours n'est pas impur et ne peut pas tre mang. Il traite donc ici, comme Harkavy en fait la juste remarque ^ le n comme un n, ce que font aussi, on le sait, quelquefois les Talmudistes \ et l'on voit de nouveau combien Anan tait profondment imbu de talmudisme. Je ne saurais dire jusqu' quel point les Carates postrieurs suivent Anan sur ce point, mais ils dduisent galement la dfense de manger ces sortes d'animaux, de Lv., XXII, 27 ^
D'autre part,
infre
Anan
Il
rnb323
*
nbst^b
ib
^"0 b rODIDTO ^T'^T\ nb32 Tj'^'^Tl N^b'nT... c*^ti t::^ n73n3n 173 m73" "^idi 3%n:Di
Nbuj
'-n:5>37:
biy73 D1D
01D
de
^v^ ^nb^N
O.
les
paroles
Daniel {./.Q-H-,
Vill, p. 683)
"^DI
;
""nbsx Nb DTCDri
:
nany nbaar
''D
"Tn^<''U: U^^T
N11
*
NbT
rr'bnn
et
les
paroles de Qirqisni,
ibid., note 5.
b"'biaT
dTir) n5D?3, I (p. 33, d. Kirchheim^ D1SD1D b ...Dnb I^IDl?: ';\S D1DD1D v'-^i-'^ bi^-i^^':: d"3'n b^b'j ^bn. Voir i-ii^u: ^121:2, p. 2s. 5 Z.D.M.G., XVI, p. 717; XX, p. 550 [Nachgel. Schr., III, p. 302); yibnn, VI, p. 2()sqq. [= "^"l?3i<7 PilTDp, p. 149 sqq.) Jdische Zeitsckr.^ II, p. 21-22.
Cf.
;
Fragm. comm. ad
p. (577.
7.
1
P entt
samar.-arab
six,
note 9;
Kolin.
Z.D.M.a., XLVII,
* ^
^Ibl.
b)
p3"l
'J'^3'-?n73
N "^jP 'H
n"*^nb mler,
*
indique
120 et
Voir
(fol.
83
a).
60
B.
Fragments
tirs
or.
2497 m.
Ce manuscrit
(folios
femme du
folios
duction arabe,
pitre intitul
:
et,
fol.
^bn
^D
'ni "^jNopnpbN qon^ 13N "^^ubN nbwsp t^?D "d bi:D nbb^. Ce chapitre contient, aprs quelques mots d'introle
duction,
aV-anwr
de
examine un point aprs l'autre'. Du chap. 27 de ne reste que les premiers mots. M. G. Margoliouth, qui a dcrit en dtail ce manuscrit *, croit y trouver une partie de la section III de l'uvre de Yeschoua b. Yehouda sur l'inceste. Il se fonde sur la description qu'a donne Fiirst de la traduction
tation
qui
Qirqisni
il
hbraque de cette uvre sous le titre de nv"i3>in nsD ^ Mais dans cette traduction, que Steinschneider * a minutieusement dcrite, il y a un chapitre d'Anan sur l'inceste, et c'est celui qui a t
mentionn plus haut, p. 52. De mme, Qirqisni y est cit plusieurs reprises, mais un chapitre entier de cet auteur n'est ni cit, ni rfut. L'auteur de ce fragment est donc encore ;\ trouver, bien que Yeschoua ne puisse pas tre cart priori =.
et chacun est suivi d'une ne reste que les trois dernires lignes de l'original aramen du premier fragment. Tous ces passages sont relatifs au lvirat (is"') et la dispense du lvir<it (iir'^bn); ils compltent les fragments du Livre des Prceptes d'Anan
Il
s'y
trouve trois
passajifes
d'Auan
il
quellarkavy a dj publis sur ce sujet*'. Pour en faciliter l'intelligence, je dois jeter un rapide coup d'il sur le dvelopi)ement de ces deux institutions chez les Carates. Je remarque, ce propos, que cette question est souvent agite dans la littrature exgtique et lgislative des Carates et j'espre pouvoir })ublier sous
Voir Steinschneider-Fcsischrift^
ces mots
:
p. 201
"^d
cha<]u.
commenant par
^'^T
n^b^ C^b^bN*
2U,
nolo 1); Ca/r//o(7.,
I,
u" 314.
11,
p.
1HI-184.
XLI,
/.
p. 307. p.
Dans Graetz,
c,
426-427.
61
et qui
de Lv., xviii, 16, qui dfend d'pouser la femme du frre est absolue et, partant, n'est en aucune faon restreinte par la prescription du lvirat (Deut., xxv, 5). Anan parat avoir enseign surtout qu'une dfense biblique (nu53>n i^h) ne peut
D'aprs Anan,
la loi
un prcepte
positif
(in^:>)
chercher une autre interprtation pour Deut., xxv, 5, et elle consiste en ce que Anan tend le terme h'^rn^ et l'explique par a parents . Anan lui-mme est l'auteur de cette interprtation, d'aprs ce que dit Qirqisni dans le chap. 26 de la xr partie ymiA ip"i de son ouvrage (Ms. Br. Mus. or. 2578 fol. 11 a)
:
)J2
nn^N
viw
tzi^nN
-inuj-'
-^^
"^d
ibnp
i^^t
'^p"p^bN
msT
NSTa'ip n?33
^bn
ibn^^t^T rrriDiD^abN
^N^nbN
"^D
^3yi<
r<T'-i7
m^by
t^Ta
'^bc<
Ti^
Nb 3Nn:DbN
^"'^^^
NT^nnn r-iT^-i^'bN y-^'ni t:"^nnn i^i mb^n ^bi i&^r) nind N3>^)3i\ niTobNi IwSDt ^bi^
inui-^
rTN3r^
cs^hn
^^
-rbip
itt^n b-^p
iiid^
"jm
2t ni:pN27:bN
et
r7b->3pbis 1
rni)N
nn
inin
Anan
beaucoup
au frre germain et que d^ns^ dans sang . Ils se fondent sur ce que nous avons dj dit propos de la dfense d'pouser la femme du frre, savoir que tous les degrs de parent interdits le sont d'une manire absolue et sont valables aussi bien du vivant qu'aprs la mort [de la personne intresse]. Or, s'il en est ain.3i, et comme TEcriture ne peut pas se contredire elle-mme, il faut que la prescription de Deut., xxv, 5, ait la signification indique, c'est--dire que par d'^nx on entende ici des parents, etc. Anan expose aussi en dtail la crmonie du lvirat. Celleci doit avoir lieu en prsence de dix personnes, mais si le plus proche parent qui peut pouser la veuve sans enfreindre la loi des unions illicites refuse de consommer le mariage, on procde
lvirat est interdit
5,
ment du
Deut., xxv,
signifie
frres de
'
Cf. infra C, au
sujet de l'offrande
du
sacrifice
pascal et
de
la circoncision le
jour
du sabbat.
lvirat
nU^^T Nb ?irm
lll^i
Iladassi,
mi:72i Ti^y ni:?: D^a ii:2p:u: Qip?3 b^n-o nn-^^n^ y^ain^ i?3D ^'<Dy miiTob H'^yr b mi:?: nmn rr^u^^n r-i'::y mi:73 brs niS"^bm in^i ...nn^an ^ddtd hddh nm':: n"b miiTD "n mn:' ^ib:^ b^wS ...n7a3"'T n^by xn*^ nTDn*^ '^du: nti
isb
du
)^'2yn
1-1" y
nom
'im
i-f^ny mb:^b
npn Nb
'dd.
62
s'est
ment chez
les Carates.
Benjamin al-Nahavendi
inter])rtait d^hn
par
frres germains
mais, d'aprs
lui,
la
si le frre mort s'est fianc avec la mais non s'il l'a pouse (nii23) *, opinion qui, femme inD^n), comme on sait, est donne dans le Talmud^ comme samaritaine. Qirqisni rfutait Anan en dtail, en objectant que dans les
comme dans
1. Il
se
compltement l'avis des Rabbanites; mais il les frres demeurassent en ralit ensemble Toutefois l'opinion d'Anan fut peu peu adopte et (mrr^)*. Sahl alla encore plus loin en interprtant d"'nt^ par coreligionnaires ^ Mais le plus grand pas fut fait par les Carates postrieurs, qui abolirent entirement le Yibbown et la Halia. Car, disaient*
ralliait
ils, le
comme
*-.
il
ressort
conservation du patrimoine du mort, elles n'avaient aucune raison d'exister pendant l'exil C'est peut-tre,
le seul prcepte que les Carates en usant d'une argumentation rationnelle et m(^me rformatrice la manire moderne. Mais on sait qu'ils n'ont jamais eu le sens d'un rationalisme de ce genre, encore moins
de Ruth,
la
avec
aient aboli
Tl
faut
du lvirat, puis l'abolition totale de ce i)rcepte c'est que l'institution du lvirat n'a jamais t populaire, n'a jamais jet do pro* Dans Graelz, l. c, p. /|26. D'aprs le Taimud il ne faut nullement pour la crmonie (lo la Ilala des juges qualifis, voir Mischna Yehamot, xu, 1. CI", aussi Geiger, Jtid. Zfxtscht'.^ 11, p. 91 sqq.
p. 314,
1.
Cin-^bN
etc.
"JX
(1?D'>33
"^N)
TTI
nsb^^Wb
*
'*
fol.
149*
Yerouschalmi Yehamot.
(l'o!.
W a,
1.
'291;
assurment diluMle de comprendre comment Sahl s'est reprsent raccomplissemcnl de la prescription du lvirat. Il croyait emblet-il, que la veuve devait se remarier dans tous les cas. Quand donc se faisait la Halia?
*
Gan Eden,
l.
c.
csl
"
szi"in^n^ b:::3
IDT
P*l';::3.
Gan Sden, fol. \\9 b bj^ nwl D^ D'^pMb 17:1NT... by) ^^n^n nbns Ninu: i-ibnn nr::'^ Nirr^a inbn: De miiie encore fol. IGO a et Adercth, D>OD "ITO, ch. v cf. aussi
:
Eschkol^ Alphal).,
.'Ii4
^.
Le Yibbjuni tant
;
ahuli, la
comme
frcDt)
reth,
i.
:
le
dit
le
Tulmud
voir Eschkol,
Alphabet, 3G7 D
V'^'*^
V^
^ip?:
b320 CTT^D,
Ade-
63
peuple.
On
la
tait
choqu de ce
Elle
qu'elle en-^
violation d'une
loi
formelle.
pouvait d'autant
a fort
moyen de
la
tourner, par
et
le
bien reconnu
tabli
lumineusement que
prescription du
comme
jamais t bien populaire. Nous avons vu que les Samaritains l'avaient born au cas d'une femme fiance et qu'ils avaient trouv dans l'Ecriture un appui pour cette opinion, en
dtournant un mot de son sens 2. Mais les Talmudistes eux-mmes cherchrent l'annuler compltement et dirent qu'il fallait dans tous les cas donner le pas la Halia *. Nous ne savons pas quelle tait l'opinion des Sadducens sur ce point. Geiger admettait qu'ils tranchaient la question comme les Samaritains, surtout parce que Benjamin Nahavendi et, croyait-il, tous les Carates
postrieurs, enseignaient la
mme
bien connue, l'accord des Samaritains et des premiers Carates sur une loi est toujours une preuve de l'origine sadducenne de
cette loi.
Mais nous avons vu que Benjamin est le seul de son avis Carates ^ Par suite, Geiger est oblig aussi d'interprter d'une manire force le rcit connu des Evangiles % d'aprs lequel les Sadducens, qui ne croyaient pas la rsurrection, auraient adress Jsus la question suivante Si parmi sept
parmi
les
19sqq. cf. y-|bnrt, VI, p. 36 sqq. (=: i-lT:^^?: PiTiap, Wecbsler, dans la mme revue, p. 253 sqq., a fait des objeclions quelques arguments de Geiger, mais elles ne sont pas toutes plausibles,
*
Jild. Zeitschr., I, p.
p. 159).
* Dans riDl^^nn
'
le
n^in "i^m,
p. 62,
note
3,
il
est dit
'j"1j''iST
Mischna connue de Bekhorot, i, 7 m^T^b PTalfip lil'^bn m^^... Yebamot, 39 b n73lb Hn pHil^ n"wS t^Ton 13 V21 "172N n^"^bn miS73b n^Jlip TD"^*^ m:^73, c'est une dcision thorique de cole, (jui n'avait aucune valeur dans la pratique (voir Wechsler, p. 263). Cependant il y a eu, l'poque talmudique et au moyen ge, quelques cas isols de lviral; voirj. YebaVoir
la
wof, 2 i,
24
sur H Yoss b. IJalafta Lamporoiili (priiL"^ IFID, * ''., lC^bn vol. III, 1. 29, pour l'anne l53Uicf. Kaufmaun, Revuc^ XW'il, p. 207), enfin ce qu'a publi Neubauerdans la Revue, XIII, p. 233, d'uu comnienlaire d'un Provenal sur Haschi
;
c)
vby
'1D1
TiiTi
in733^
'^^y
npb^ inx
bx:
Da-'a
NUJ^'::
ns-ii:
yn^n
rTn
ncy?^^
^nr^ouji
Tl^n hy
p[l]bn
tentatives faites
pour accomplir la loi du lvirat, voir la rponse de (lmah b. Saloraon cite dans 0)' Zaroua^ I, u" 6iG (cf. MQller, Maftah Liteschoubot Ha(jueonUii, p. 1.41, n 3) Gonsuliations de Saloinon b. Adret, i, n" II60; 5<T1 nD3'D de Isaac b. Yehouda sur Deut., XXV, 9 priit"^ TnCi 5. V. '13"', vol. IV, 20 rf (et. ce propos Kaufmann, Revue^ p. 2'.)S1. Cf. aussi le commencement d'une rponse du guou Aron ibn Surdjalo dans J.Q.R., IV, p. lUl.
;
:
XX W,
cf.
le lvirat;
ign )r que les Carates postrieurs ont complttment aboli aussi Wreschner, Samarit. Ti'adxt.^ p. vu, noie 3.
xii,
64
frres, le
d'enfant,
si le
galement mort sans enfant, si le troisime a fait de mme et ainsi de suite' jusqu'au septime, duquel de ces frres cette femme sera-t-elle l'pouse, lors de la rsurrection? Cette plaisanterie vise videmment la croyance la rsurrection, mais comme Geiger
tait donc naturel de supposer que les Sadducens l'avaient entirement rejet et fait d'une pierre deux coups, en posant leur question Jsus. Quoi qu'il en soit, les sectes juives qui s'appuyaient sur d'antiques traditions doivent avoir aboli le lvirat, tel que le prescril'a
bien vu,
le
11
vaient les talmudistes, qui avaient encore une ide confuse de la connexit de cette loi avec le droit de possession, et c'est ce qu'on voit apparatre plus tard chez les Garates qui ont effleur cette
question.
Il
est
remarquable qu'aujourd'hui encore le lvirat est Falaschas d'Abyssinie, en partie pour la mme
raison
Aprs cette digression je vais reproduire les quelques passages qui l'ont provoque- en les accompagnant d'une traduction et de courtes remarques. Le premier, qui, nous l'avons dit, ne s'est conserv qu'incompltement, est ainsi conu
:
^^^^
[i
19a]
^m
-j'5-^;*m
nb
''3'^73T
nnnb '\n
bD
^:d
b3^<
-it^n
Nb
';-;ann-<:>3
u-^-ii^t:
-i73NT
,D'^03
mmiD
';n"'3
ncon nb
n^"n:jb
^bn3
2nDbwX
biiDS-
i^iii
Nnb
npi
bo^
173]
s-r^usb
in-n?3
r-Tnb'>Di
-n-i^ inDT
bNpi bxp
I'd
[?1N
IN
33Dn
nsa
t<:i\Ni
in-in?:
b^pi
nn^2
Dbo"^
Nnin:3^-i
'^bn
Nnb
'3"'2
-inns-' --ibNT
-in^a
l^bs
^d liDn
rrria
3nr)bt<
in
Nn2?3
"^aw
-n72N
mmi
rr^Nbo
niTn
linb^
pN
it^bo
mnuT ^n^3 ]u NnnnDNi ri'a^pTj rj:* n^Nn^ nb nnnsn t^nrm ^nbN monb.s b\sp i-i:nb V'^bs pN ^Nbci i^bD pN )i<bD Nnp.sb-j pNbLbtS "^D b.vp n:Nb in rj>TbN -^d dh nJiT br> Dion bn-n -i?:3"'bb
xn'pb-ji-n
isnpwsb::
IwS-in
wS-n
n-'TbNT
:
iD^b^
lyn in
bri):
Sa
bp-"
Db
NDsbN bD
dit
rir^Np?: 2Nnr)D
Il
dit (c'est--dire
3)
:
Anan)
Il
est
ensuite
(Deut., XXIV,
*
<v
et qu'il lui
donne
(le libelle
Voir Epslcin,
.lo
"^nn "T^bN,
p. 16,S.
'
(lois
Poblit^eancc
cl
ginal
'
collation de l'ori*
*
*
mm.
65
de sa maison ;>. Le dernier mot signifie peut-tre qu'elle (la femme) doit rester dans la maison (du mari) pendant tout le temps qui s'coule entre la rpudiation et la rception de l'acte de divorce '. La formule de cet acte est la suivante Moi A. fils de B. ai pous G. fille de D. Il s'est pass certaines choses entre elle et moi*, [ la suite de quoi] je lui ai crit un acte de rpudiation et l'ai renvoye de ma maison. Les tmoins de sa rpudiation sont V. fils de X. et Y. fils de Z. En effet, les prescriptions louchant la T^i2'2^ se rapportent comme toutes les prescriptions matrimoniales en gnral, au mariage, mais non au divorce'. Si donc (le lvir) veut, aprs avoir accompli le lvirat et eu des rapports avec sa T/ebama, se sparer de celle-ci, il doit le faire au moyen d'un acte de divorce, comme pour toute autre femme.
:
Comme on
par
la loi
le voit, la
du
lvirat.
La formule primitive de
de divorce,
qui ne contient
mme
Les Carates postrieurs en donnent une autre plus dtaille, et rdige en hbreu *. Le second passage, qui suit le prcdent, est ainsi conu
:
><"iD:b
Nnor^:
N-ia^
n^tn
-ib
to^n^^oT
"^isi
-^^op^j
-^nt
-ibbN 'nn
bxp ton
p^ps^j b
nb
Nn
"NI
[fol.
-T^DN
mb
u:">-i:>?3
Nirbn
xbi
n-in:^:
nb
tonn
t^"^ii
'^niDi
ntDn
n'c:^
m-^nn
r-i^N3
nT^nn
nD"t<
1^^-ln
-rnb'j:"!
iD
j^dh 'nDi 1-112:1'^ ^2:1 "ni^?2b iibnb in^ibn nn^ '^a^sb nn-^m -r^bm nnnb N^in r<^nm * ^^"^^ ""^"J t^*!-)
b
!-i^b n^t^n
^<D^N Nb
"^^
^
n^hn
t*4"i2:ib
u:"'-i:73
t^b 'DDT
i<"in
!iwS73p
^
!-T-a:\b
-nnTob
nb
-i^on
niD:; rrb
rnnnpb mub nnbu: n;^^ ir:;Nnn mb^^n b^T Nm^-! \h n^ii t^b nn^x N-iD:\b t^n'^oi^j^i NbTNi r-TT^n" *" Np3U5 "^x -iTsn"' 'Dib -i^n72b ni^dn ^^ mn:; rrb u:--):?: ^nt * mn>7a rnpnsNb
r7732-^T
^"^n
C]n
conformment
cette
traduction
j'a
Gomme
ici
roriginal
manque,
il
fait
allusion.
Son^eait-il au
est difficile de dire quelle a chose ("I173&1), Anan ")3T m")^' biblique qu'il interprtait comme une
;
? Cf. Eschkol^ Alphab., 335:; sqq. Gan den, C^U33 T10> 154 i); Adereth, '^'CJ "^ID, t^b- xn- D'autres sectes ont falemenl apport des aggravations la loi du divorce, comme les Isawites, voir Qirqsni, p 311.
action honteuse
(fol.
ch. XXIV
' Getle phrase n'est pas bien claire ; toutefois le sens parat tre celui-ci. Gomme le contexte Tindique, Anan ne parle pas ici du divorce en gnral, mais du divorce de la ITDS'' cas o il n'y a pas de prescriptions particulires ad hoc et o l'on procde comme dans toute aulre rpudiation. Ce n'est que pour le mariage de la IT^S"^
qu'il
a des prescriptions
particulires, mais
non pour
la
le
lvirat a dj t
consomm.
le
* Voir par exemple Cran Bden, fol. 155rf. E. N. Adler a publi dans XII, 684, un acte de divorce carate rdig en Egypte en 1030. ^ * Ms. n-i3:\. Ms. 5 Ms. Ms. riiDN. Nb-^. i-^a-n. --
J.Q.R.,
Ms. DN.
T.
*"
Ms. Npnu:^^.
n"
8U.
" Ms.
"13^73 rjp-'DNb.
Ms. ^"135.
5
XLV,
66
i^-iD:i
'*
Nb\N [mLiT
n^b^'
rr^i^
Tm
5*<b
bj'
nb
tt-^n
'
xbam
!rT73a"^i
rrb:?
j'T'
*
n\s
wvm py
w\b
^3^
^NT
"^T?:
mn
naon
rna:?"'
nuJN bnt)
nn^
n- -7dd2t
jt^ -nn
i-iSn
r<bD
binn
iTnm
IwSt
"^i:?::!
tzin^nn
v^
;?*
bn-p
ind
bn
int
bxp
;
to^n?:D
t<ninT
t^^npb::
r-i:ibnn
psn
Q^b^
niT
n^N n^nn b N:ni<n mn^^a !n:5<b n?:^- -^b^ nirr -js Nn-'b^ inbD pnNnb pbrc "-in^s '0\sb r7n"n-i r-iDbm un 3inD?3i n?3n
IN
-i3>3
rtvbi^ ^bn
p^"^
l*
^'-^
"jn
"
V^
l"^
"i<'::nd
riwS-iTTNb.sn
pn^Tb
npba"^
nNDTD
jwS
vs
mpn
c^b
nwX
Nni^iT
J^rr^b:?
D-in?:D
^^i^^T
c*<npb-j
NrriT
p
^i:^^<
NniN-iDNb
nb
aiujb
nnbc t^n
rn?23^
iiujNnn
"j^
nbyn
b'DV xb 'nDT
^ibwS
m:73T
t^^-'N
ri^nn
^'^n^bb
n''Tb
nwS3?2
]i2
wNnN-^DN
"^b^
t^*:b
"j*
mm
20 a]
^bnDT
rT73n">
iirn
V"*
t<""'b3'
D"in7:D
nsnbN
^V5
pb
bi\-,bN
"03
'7:3^
iwS
^v^'^
t<b.N
bipn
f^"''
^^"^
riitbinbN
Nr-b3'
i^b
n"
"
r-ri:"<bnbN
-n2:?3bwN
nb::3N Nrtrxb
"
y<i:pbNT
IMS 1NT
ncN
tibi<y ^r^ p- ob n^br o-'bD n7:n^ Nn:wS b273 nn.s br 'nDT yNirpbxi nnbwX n^by n^c
n"in c^^ninTn
i^mTm
by
Si donc la yebama, avant Puis il dit (que Dieu aie piti de lui !) que le lviral ait t cousoiiini avec elle, a pous un autre homme, on ne la force pointa divorcer et la llalia mme est supprime. Si ensuite cet autre la rpudie, elle ne doit plus revenir son lvir. En efl'el, aussi bien pour la prescription du lvirat que pour celle du divorce, on emploie le verbe Ti'Ti qui se rapporte dans les
:
deux passages la femme (Deul., x\v, 5, n^nn 6<b, et xxiv, 2, rtDbm nnTn). Or, de mme que dans le second cas, le mari, aprs avoir rpudi sa femme et que celle-ci a pous un autre homme, n'a pas
son second mari, et qu'il est dfendu la femme, dans le cas o le second mari la rpudie, de revenir au premier, ainsi qu'il est dit (xxiv, 4) le premier mari qui l'a renvoye il en est de mme pour la t/ehama. ne peut pas la reprendre Si celle-ci, ddaignant son lvir, u pous un autre homme, nous n'avons pas le droit de la sparer de ce mari, e^, si cet homme la rpudie, elle ne peut pas retourner son lvir. Encore moins mon lvir peut-il y avoir llalia, "car la femme ne peut pas dire refuse de m'pouser (Deul., xxv, 7"). Toutefois elle a commis
le droit
de
Ms. Nisnbn.
Ms. n^by.
'
Ms. pwXt:.
Ms. pb:3.
lo
Ms. Nb-^z^m.
la
Ms. Nii^bnb.s.
par
la
" Car
ce n'est pns
yj/nj, mais
arrl
Il
l'ordre
Auan pour
lialia (Graelz,
e., 426),
la
ANAN ET
SES CRITS
6t
Une faute et encourt de ce fait une punition, pour avoir enfreint [de propos dlibr] une prescription. Quant au mari qui l'a pouse, s'il ne savait pas que cette femme attendait le lvirat, il n'est coupable d'aucun pch. Mais s'il le savait et qu'il Ta pouse cependant, il est coupable et encourt une punition, conformment Lv., v, 26.
Cette dmonstration parat tre
dirige spcialement contre
Yehouda Gaon, dont Anan avait t le disciple. Yehouda enseignait, en effet, que si une n*^ nnTiu, sans attendre la Halia, a pous un autre homme, celui-ci doit la rpudier et le beaufrre doit, de plus, faire la Halia, aprs quoi elle ne peut pouser ni l'un ni l'autre. C'est seulement dans le cas o des enfants sont ns de cette union, que Ton fait la Halia et le mariage reste valable, afin de ne pas laisser planer un soupon sur ces enfants. Mais si ceux-ci sont morts dans l'intervalle, il faut agir comme dans le premier cas, etc. *. Mais, si Anan s'efforait de se mettre en opposition avec ses matres et avec le Talmud, ce passage montre combien peu la tentative lui a russi. L'analogie {Tni> Titt) entre les deux nmi, comme il dit, et toute la mthode qu'il emploie sont aussi talmudiques que possible. Le troisime et dernier passage, enfin, est le suivant
:
s'^i
-iby^
^r;'7ap
inTon-'
J-i-ib
nitbm
rr^n
nn:;!
nbbN
'nn
b^p
an
ny^^
t*^D^"ii
"
ybnn
pn"^
j^3->t
!-T3Dn pn"
!-i-3Ni
dnrr
n\nsT
Dnm
'rT-3D3 pn"
pi""
Ninnn -^mni^ bi n"u5DD3 NmD">T3 v:d3 r-rp-r^T s^n htid^ -"tot^ t^i-^nn nu tD^^j" Dy:i^ nb^n t^bn
in72"^b3
N^ni: ^<^rTn
v^^
N3^T
l'^i
Ti^sn
np")**
N^n
'>2"'3>b
]n
'^tzv
rij^aia
S"n7D-bD
tiir5
D-'^pT
"^2:1
"^i'^it^b
D^3pTrr
5<:Dn
N73Ni
'^12^'^
nyi^
^"niti
T^'D
'n::^
n3">i
n-3n
irnm?:
lyn^
i-^yii
-T^n:^
D-^spT
nT:J:'T
^c^*
ii^rj-^nsi
uj-'N
^Tonb^n-^N
mo^
[Nin]
n^23
pntt
i^ptt^
niu:^
-^s^n
(T^a)
[-^id]
np^i
n-n73nr by^
J-fbiN:;n
by
n-^nm
idt
!-i^nb72
^Nnu5"'n -niynn
-Tib
-^50
M^yib
ibys
^
qb;z5
-im
bis
bs
D-^pb
mn
rrnii^nri pntt
N7on
t^b
'Nt
nm
zi''pb
ntn
femme, conformment au texte de Deut., xxv, 7-8, doit prendre l'initiative ntab in^n- NbN mn^b n-'i^^o nnb m-ip nd-ij* bi inTDn*' ^Toia-'b
:
"^T
"j^TOT
Si elle a omis de le faire, il ne doit plus y avoir de Halia (cf., au contraire, Mischna Yebamot, xii, 6 Ynb ^D'Ki'2'>'\ NT^r N3 niT^'bn niiTTa). * Voir Halakhot Guedoiot^ d. Ilildesheimer, p, 285. Dans l'autre texte des Halakhot il manque le mot Yehouda, mais voir D'^SIN^l \12 mpiDD m^btl, n 103 (d. MuUer, p. 57). On trouvera les preuves chez Freirnann, T^HTm, r Lv., loi. 80a, note 9; Muller, D"':in273 "^Dlbn ("in'^Dn, Vill, p. 42/i, n 3/|) et nnD?3 '^DIN^n mmilnb, p. 69, note 2u; Buber, 3"i: b^'w Ti;*,!?:, I, p. 232. ' Ms. NniDI T"^ji "TIT. Je dois cette correction ingnieuse mou savant ami, M. H. Bornstein de Va.sovie. Cf. aussi Md Katan, 16a. ' Ms. rca * Ms. N)3-'b5. Ms. ntjbD kd^n. Ms. -;3>^Nb. np'-l^ ' Ms. isb^&<v
:
mm mc^n n^b
""2^:
Nb
Np-i"^T
^2073
mb
Nobc
mb npi
nd^t
68
mns^nb-i rmn'?
[foi.
20
b]
m-i3>m
^:iy
NnmN
V^
M^nnnb
t>:p-i
rrnnn
-^inn
crN
T^nrn
e<r:y
-^Top
rr^-innn
ibj'S
'*::"^N
m
nni
'
r"i"i^
1^73
bi
^mn
p
,
in^T
tib^D
nm
biD
bD
D-^pb
-i-n73nr5
brn
nbi.Nin
bT t^?:
Di^pn
^^''ni^b
n^pb n72Nt pn
mmb
n3T bD
Nin
"^2072
t]b;:72T
^i^5b<n
t:t<\s
"^nbti
r-rpnb''
ib^'^
inT^n*^
l'^i
nb ybnn
n^n ^np
-^ibN
birnb^i
b^p
"^d
^nbi^
-irrj^
Nbn -iods
mn^Tsi ti:d3
-rp-i'^T
^rr^cn
r-rp-^-T^b.N
^bn
"jN
t^7::DD w^iz^
ab^n >Nbn
-^b^
i^:c3
i-ip"^-i'^bwX
r-nn n::\nd
NnnTo
ir:
gn-'N lriy20
biD
nxnriN
tiL^jpTn ""^yb
-i73':;nbNi
roriNn
^bN
^d
"^b^
rtKnn73 t^rn^n
\'n
^b':\b'':i<
^TUbwS
obi;73
t^birr
"^d
IN
^?3bj-b
(T^D) np^i
l'ibwND
cibui]
T:?n
yobw
>2pT73
"^d
"ir^ rn^::y^
ny::y
'ihdt
!-T?:NbDn
b^n
n^n
">d
Trm
n^:?n
b3>
"^
d^i:::n
-^-^7^^
t^m
'::^n
tntt
nn^nb insT
"ibrs
t^b&<
rr^DD-
"^d
ind
-jmynn pntt
^^73
S^p
'^73b5>'^b
ind
*
'
t<bN-i
"n7:NbN
N-in
T3>n
S^'d
Sd
"^n
in
bD
minb^
yi^
mirnbN
in n-^o
bo-^
nb^'D"'
Tirt'j
Sd
^^N
in
nnnNs:
t\h2r\'n
r-j3nwSi:b
rinnwNib
nb
bo-^T
-bys
-innwSi:
)i2
yi2
rrnnNi:
nn^ibN
'-i'''^>nbN ^b3>
"n^p"
D-^pb
Nbi
Nin
snn
^:p"
Y-^^""
'inT ibj3
'^73b3'"'b
v\-D^
hm] Sd
Swspi
r:-n7:nn byi
T:':ii'^n
by ribnpb
nm ^D D^^
il
Sd^d h:N-i'w^D rrnynn riNTi in^^nb .in by:bN Son n72N Sd ninnn IN
:
Quand une 9/ebama a (que Dieu ait piti de lui !) dchauss son lvir [dans la crmonie de la Ilaliaj, celui-ci doit se considrer comme banni et ne doit pas se montrer pendant sept jours au tribunal, eu prsence duquel la Halia s'est faite. Il est et elle lui ciachera au dit, en effet, ici [ propos de la llalira]
Puis
dit
:
visage (Deut., xxv, 9) d'autre part il est dit [au sujet de Miriam] u Si son pre lui avait crach au visage, ne devrait-elle pas tre humilie pendant sept jours? (Nombr., xii, 14). Ainsi, partout o l'on
:
* Ms. 1^^:073. Ms. bn. Ms. ymrj ^i:73. Ms. V:E'3- Dans le ms. il n'y plus les mots p-)" rT'nNT D mnD73T, mais ils sont surponclus pour indiquer qu'ils sont dus l'erreur du copiste. ^ ^ Ms. nNn7:N. ^ Ms. b:>Dbb. Ms. ^b. Suivent dans le ras. les mots NbN T'DD"' "JND, mis par erreur et surponctu*. i* Ms. Ms. ibnDi. in-"!.
1
69
crache au visage, il y a rclusion pendant sept jours. D'autre part, des mots en prsence des anciens (Deut., id.)^ il rsulte que c'est seulement par rapport ces anciens qu'il doit se regarder comme humili, c'est--dire reclus. Or, un tribunal doit se composer de dix et il prit dix hommes parmi les anciens, car il est dit pour Boaz anciens de la ville (Ruth, iv, 2). Et Boaz a expos son cas un tribunal, comme nous l'avons dj expliqu*. C'est de Boaz aussi Pour un rachat, un change, gnralement pour la qu'il est dit validation de toute chose, l'un te son soulier et le donne l'autre, et c'est une loi en Isral (l., v. 7). Cette loi est donc applicable toutes les affaires ^ Les mots et c'est une loi en Isral , qui sont vrai dire superflus, signifient que dans cette affaire Boaz s'est entirement conform la Tora, car [le mot] rrnrn reprsente la Tora, V. Is., VIII, 'iO. Par consquent, tout homme qui vend quelque chose un autre ou qui fait un change avec lui, ou qui conclut une affaire quelconque avec lui, doit ter son soulier devant tmoins et le donner l'autre, formalit par laquelle l'affaire est valide, de telle sorte qu'aucun des deux ne peut se ddire. Il est dit, en effet Pour un rachat ou un change, en gnral pour la validation de toute chose, l'un te son soulier et le donne l'autre et c'est une loi en Isral. Les mots ini b'D d^pb, qui sont ici formellement ajouts, signifient que la validation de toute affaire doit se faire au
: :
:
)>
moyen du dchaussement
La prescription
de
jours, est
si
'*.
la Halia, doit se
bizarre d'aprs laquelle le lvir, dans le cas considrer comme mis au ban pendant sept
grand nombre. A la fin de sa dmonstration nous avons encore une fois une digression dans le domaine du droit civil et il va de soi qu'il faut attribuer l'influence du Talmud cette difficult qu'il prouve rester dans le
gantes imagines par
Anan en
si
{A suivre.)
s'agit
S.
Poznanski.
c.)
Il
du
l.
np"^n N73N Npi bx 1"^t n^nb^ ^3>-nwNb nbr "i-lp NpT VT'b^T^ T-I72N (c'esl--dire W'T^'^) ^rT "^TSpT ^3?nNb "T^^T '^^^ bl"i:in l^l n">3 It^bl D"^'I:3N. Ainsi un tribunal ordinaire doit se composer, noQ de trois, mais de dix juf^es. Benjamin al-Nahavendi dit de mme (n^'72
^DpT73
D'aussi*
n^^y
pnb
nyon
mn
3^73^33,
5J<
fol.
1 a]
-^spTTJ
-JID'^-^
rT-lUJr?3
ici
3i:D '^nbN ID^iT rtD ID'O -iTjN^T "i^^ri. Mme n'ont pu se soustraire Tintluence du Talmud, comme le prouve Psaumes, i.xxxii, 1, voir Mischna Sanhdrin, i, 1.
*
niyn
"lOm
de
les Caraies
la
citation
b^ '^pb 'NT^Nexige donc le dchaussement dans toutes les alFaires. Benjamin al-Nahavendi n'est pas de cet avis {l. c, fol. 1 d) ^nb3 JimT-n^T by") ^blNS^ bj'l
*
Anan
rjT
m73b dn-iDN
^Tiw
^3>^
-poy
v^i
V^P
i"'^
D^"-.3n
niSD by^
no^b'^
n^nis
'isT br3
uinTo
dn
'73wN3D.
UNE
^uj-^busn
n:>
^b73
3890 ^2
DiT^n npb insn ht i3:n^T nb^bn Dirna nnxn
r^in
bi<
r-rn^n
"^d
inab
u^Nb
isn
pn
oid
nnpai
lyTO-'i
-'nDT
-^r::
l!"^:3
n"::bo
n:?:?^ 'i
in'>ri<T
in
inuj.s
D^nn
a^^a"
^in.x-i
bnpn
n-'ii-'i
i?2
i^b^T
"^'siiNi
n^sTn
t'j^t
iwsn
yixn
n?3N"i
CNinn D-inTscn
rT^::n
nnx m:'
ono
nxT
n^*
nsnn-'i
tjn
nnr
rsi
n5<
-^mn
D-i7:ob
"^b^ib
nn^n riTn
n'>:::'72n
bD
0T*.-n
[2i
3890]
fils
Amram
111.
de ce prlre pousa la fille de Darius, roi de Perse ', parce que celle-ci avait vu son image dans un rve. Il eut d'elle trois eufants, deux fils et une fille. Longtemps aprs, il se rendit avec sa femme et ses enfants dans la Terre-Sainte*. Lorsque la communaut samaritaine eut appris leur arrive, quelques jeunes fous d'entre les Samaritains firont prir le fils de HaDania, sa femme,
Le
ses enfants, les Persans qui formaient leur escorte et leurs serviteurs et servantes qui les accompagnaient pour les servir. Alors
informrent le roi Darius de ce fait, et le roi, setant mis en colre contre les enfants de Joseph, les Samaritains, en fit tuer
les Juifs
un
ti
trs
lors le roi
aux
>
TbTS- D'aprs Aboul-F'alh, p. 79, ce roi est Darius Ochus. Les Samarilaiiis aUribuenl aa fils do l'un de leurs prtres la lf^ende connue de Bosleua. ^ Aboul-Falh raconte que le fus du grand-prlre ayant eu la Doslalfie de voir
'
18, "ITJ*
ses parents,
le roi lui
71
tDn'^bj*
i?2"uj''T
ton^'in
ni<
T-in^o'^i
^nsa
t3^-i?2y:r
n^rs^
c^mTin
^y^fz p")
Cs-^rni
nn
^naiTorr cnpTonb
i2-:n->
in
am<
1^:12^ tD-^ntD
ts^-i^ujn
S^n^-"
^5n
n^5>
"j^a
fan
"^":::?*
t2r73 i<3"i
Snn
t]<n
y-i<n
i-iNOi^ t:r;->nN bD
bu^
t2n*73'a
i2nr>'^"i
tD"^'::^^
iqiTpm MTonan
jTiwNn
n-'n
n^^n-^-^T
^an
nNi
n'':>r
n^3>
b^
^n"ia
fanuji nN
-i:>-in'T
to-^^in-T
m3>
)'72
nm
ij'^d
r^in n^i<
"-i^yy^n
tsrr^b:'
S^i
n\::i<
^5N b^
isb-^n
nb->"i
iL-iDUj'^T
n<i
^yi^D
tZD^ini^n
t^bi
tniy
t^jn
^^
"^b^^
n^n
in
ti!T:D73
nnn
tzi-^^iirrrr
ii^^td'^t
t:b'r)'n-
hn
NaiT
fn?^;::^ t\ov
:in
r-nin^ ''rn?^ fu^^^ Y^'^^'^ i^dd"^") ^52 m::' b:^ -nin- ">33 m:^ nT^^b
t]iD7:n-T
liuN-irt
'^:t'J2
S"n:i
oion
iiCN^n
nniD
ni3>
tarr^b:?
n\D5Da
d'entre
mp?:
eux,
t\ov
-^52
tz-i^i^^^rj
^:'l^
Le
les
nomm
Une grande
hostilit
Simon, comme roi sur rgna alors entre les enfants de Juda. Ces
derniers imposrent aux Samaritains des corves, leur rendirent la vie amre, leur imposrent des chefs et les empchrent d'aller
vers
le lieu d'lection, le mont Garizim. Ils les empchrent galement d'observer les fles, et la terre fut remplie de violence du fait des Juifs. Ces derniers subornrent beaucoup de Samaritains et les attirrent vers leur communaut; ainsi beaucoup de Samaritains
de Joseph crivirent alors tous leurs frres qui taient le pays de Babylone. Beaucoup se rassemblrent et firent ia guerre eux enfants de Juda. Ils attaqurent avec fureur Jbus, qui est Jrusalem, dmolirent la ville, la maison de l'arche et l'difice tout entier qu'avaient restaur les Juifs. Ils turent les officiers qui leur taient prposs, tous les Juifs qu'ils rencontrrent ainsi que les habitants de Jrusalem. Simon, le roi des Juifs, s'enfuit devant eux et ils ne l'atteignirent pas. Un certain nombre de Juifs allrent raconter au roi ce qui tait arriv, et il envoya une grande arme pour aider les Juifs contre les Samaritains. Les Juifs firent comme prcdemment, ils agirent encore avec plus de violence que la [)remire fois. Les Samaritains se runirent dans la synagogue de Sicliem et dcidrent de s'enfuir devant les Juifs. Ils apportrent un vase en argile
Les
fils
rests dans
* Abcul-Falh, p. 80, ajoute Et il leur donna la permission de blir leur temple . Ce roi dsigne probablement le prtre qui tait Tintermdiaire entre le peuple et le souverain ce Simon est Simon Macchabe.
:
72
V"iNn
t^bi
Ss3
pn
tD^mrr'n
"ib^v
^2273
t<b
innn-'i tz-rr^rn
a^:::'?:
j^tipt:
!=ip?23
ib ^z12'^^
lUJ^^^
d^c:n
^"d'::
n"y2
n7 "in'c:
^n
minn
Y572
^-ip72
l::?72'J
Nbi
n72
u:mn 'w<n t^bi "mTo t>^bi nno c^5t nbusn nnin '-inwN "^n^i ,n:::3 wsbwX
::dc73
r-ic?:
i:inrT^T
D"n:33rr
^rbTDi
rT>pbn
-^nn
-^inn-^n bj'
^u::<
'^"ib73^i
'>337a
C2"'c:n
ia"i^"^T
1^:3
ynN73
cm<
ib;-^T
miri'^
.nuiipn yn^b
y-iwNi
S:d72 -'n^Dn
tan^a^n
mr
V- t^'^^n
pn
dt::^
3923
fc^N
<i:?::
[-iS]
'7j-'3
ni
t3?3U)
NnpDT
tDn72':;n
it;u;i
m3>
17:
15132
inrriD
o'^b^aiaonN
oicVd^d
t=)Dn
^^JjTi n^sTm
"iNnonn
et, y ayant mis le livre de noire seigneur Abisu', ils le cachrent dans un endroit connu d'eux seuls. Puis ils s'enfuirent devant les Juifs, dans tout le pays il en resta seulement quelques hommes Sichem qui ne pouvaient observer la loi, ni le sabbat, ni les jours de lte, ni les nomnies, ni faire la lecture de la loi de Mose, sinon en cachette. Aprs ces vnements, Simon, le roi des Juifs, mourut Il fut tu ainsi que ses enfants que Dieu n'ait pas piti de lui. proches parents*, et sa place rgna Hilkia'. A celte par un de ses poque, les rois trangers vinrent, turent beaucoup de Juifs et les exilrent du pa^^s de Canaan. Alors beaucoup de Samariluns qui avaient migr revinrent dans la Terre-Sainte.
;
[33
3923]
Ilanan^
Pendant son pontifical, beaucoup de Samaritains se sparrent et formrent une communaut part* qu'ils appelrent Dastun. A cette mme poque vivait un philosophe nomm Arislote, originaire
de Stagyre.
Le Penlaleucjuo, que les Samaritains prlendonl avoir t rril par Abisi , lils de Phine. Celle anecdote rappelle un peu celle de 11 Macchabes coDcernanl le leu de Tautel. * Ce fait n'est pas mentionne dans Aboul-Falli. il s'a^il du matre de Simon Macchabe et de ses deux fils par son j^endrc IHoline. * Aboul-Fatli ajoute sou (ils . Quant au nom, les dilFrents mss. d'Aboul-Palh portent Arkia, que Vilmar identifie a llyrcan, Hi/kia et Azkia. De Sacy, Chresto~ mathie^ 1, 33.^, a ce dernier nom. * Ce nom dans les dillerenls mss. d'Aboul- Fath, alfecte les formes suivantes Ilaz, et pour la dure de Hanania, Ilan et llal)an. De Sacy, op. laud., I, 337, a
*
: :
son poniifical, vip^'t-quatre ans. ' Aboul-Fath rapporte cet vnement au temps de son pre p. 82, dit: On le nomma Dastaa parce (ju'il.' abolissaient
tablies.
Amram. Aboul-Falh,
les lles
lfrilimemenl
tan, de darasa
eii'acer .
11
73
3944 K3
nsDn d"'mnD
drt
"'':nr
T^r-i
^bTo
-"iTSDOi^
Nb^2
^To'^n
n^Tm
t2^7:^n
toibna
^nN in^n
tzinTD
rr""!
d^73"r:
-^d
D'^-iT^^urr
^-im bdT
'TO"'
N-i'^n
s^bn
-iDdn
bd
im:^ \n^':jd bdi Nnn inwxnpb t>ii:"< nT^nb^b Ni: ib -it^n-' ^b"bn d^airo dn no^^ n':)wNi ^h^don "^b^n
^-n^iN
tiriTa
i-ir>:5
ittsj'
r-i3nt]U3
NOdrr
^"y
b:^
"|b73
d-^tibujT
no^
v^n
'rvD
ln:>2^ -ni:
br ^^t^i
"l'iDdON
J-t^hto
Nn tunn
b:'
d-^Ta^m
insui
n'^^
ds'^^o-'ir
n^n pT f^n
n-3^rr
DwS :\->r:m
.n^-i:^
bd
nj^T
m-i-'n
i^bT
3986
oiD"b''D
3a
onti'^bad
'T
it^ut
mDod^N
^b^^i
-"nN^
J-r^bn
rr^dd
Ni:73:rt
t]ddn bd
n^
bini^n
[21
3944]
Hizkia
Tout ce qu'ils firent est crit dans le livre des annales. A cette poque apparut Alexandre, roi de Macdoine. C'est lui qui se prosterna devant le grand prtre Hizkia, qui tait sorti sa rencontre avec les chefs de la communaut samaritaine. Le roi Alexandre avait vu en rve Va faire la guerre tes ennemis, le grand prtre qui lui disait n'en aie pas peur )>^ Tous les actes du roi Alexandre sont crits dans le livre des annales. Alexandre vcut trente-six ans et rgna
:
dix-huit ahs.
A
ville
de Tyr pendant sept mois. Puis, l'ayant prise, les soldats jetrent les anciennes pierres de la ville dans la mer; ainsi la ville atteignit la mer. Le roi Alexandre prit aussi en ce temps la ville de Beyrouth
et toutes les villes voisines.
[42
3986]
tait
Dalia
philosophe ', frre du roi Alexandre, nomm Plolme. Il envo3'^a un de ses officiers nomm llro dios', demander au grand prtre Dalia tout l'argent qui se trou-
De son temps
un
roi
et
de
la
Meguillat Taanit.
:
Vilmar preiiaut le mot pilifus pour un nom propre, traduit Philippe Plolme, 11 ei-t possible que telle tait l'ide d'Aboul-Fath, confondant les deux rois; mais le texte de notre auteur montre clairement que, dans sa pense^ pili*
fus
*
ici
veut dire
il
philosophe
[Hliodore, II Macch.,
se peut
m,
7.
Que de
par Apollonius,
que ce
74
"j-^n
Tn
i^nN
)n
m-^bi
bnin p^rr
i"w'^b;::b
ib
nV-j-'T
onniwS
T^r^bc
n^
by
^b7:n
"iT*
-,^2-:
:,^",3
pi
^7:n"<
PN
tz-'-^nb
o^TTiN
i^ -i^^iTn
Di73"b::3
nb^^T n-i:DD
"^^^^"^
Snran
yiEn"
r-l'^^^
n72ubD ^^'-^
bD72
'T^'^
^b)3
&p
Y^^i
imDb7jb
t'^pn
"DCT'
n'^n^ujj'n
-rs^Dm
i:z^'p'n
D'^nrzn
^d
pn
itd
C]ion"^
t=:^7rn
1?:
o-'crw^
cz^-itDcn
v^i
ts-^mn^ri
bT::"'
oinT'i
finp
Vu
"j-inw
n7:oi
trn
c\^ tsnTo^n
itddi
i^d'^jt
"-zu)
^:3
^b-iT
N'jmn"^
ddh
'^u-ix
iTari
mjt Jnnc
bsb p^T
^ibT"^
tD-ior^
173^1 nT3>bN
t=3n
tsiit'^T
D'^-in-'n
my
"TaDn
n^N iPDO b^
^^'*^"
~i"npn
pn mpcb
pnt
tnN Y^'^"
DDOwS""!
nm
!-ni-^
^23
n^y
t3rT"^2"'3
'^yz'Dn
n"::^
d''-i73Tn ^nt::"'
r-ny
"isn
snwV
rc^ii^T
pnsrr hy mpnb
T'2'3'b
nn^
!-np>33
"^33
-T:J^^p^:
n^
a'n7:u:n
^Nma*^
vait
sin,
dyns
le
neveu, le prtre Manass, porteurs d'une lettre d'alliance, crite de la main de son frre Alexandre. Ptolme donna Tordre Hrodios de cesser d'opprimer les Samaprtre Ithamar, et son
ritains, et
il fit
ainsi.
cette
mme poque
la
rgnait
le
roi
Phaliama
*,
qui
aimait
la
rassembla tous les livres de tous les pa^'s. Dans la dixime anne de sou rgne, il voulut tudier la diflerence qui tait entre les Samaritains et les Juifs. Il demanda tous les deux partis de lui envoyer des hommes instruits*. Les Samaritains lui envoyrent deux savants dont l'un s'appelait Aaron et habitait la ville de Jasucha et Taulre Jahurla, et avec eux beaucoup d'autres hommes instruits '. La communaut juive envoya aussi un savant, nomm Elazar, la tte de quelques hommes instruits. Le roi assigna chacun un endroit particulier et leur donna l'ordre de traduire le Pentaleuque dans la langue qu'il parlait*. Kn ce temps-la, le monde s'obscurcit pendant trois jours . Puis le roi runit tous les savants, tant samaritains que juifs, daus un seul lieu pour discuter les divergences qui les sparaient.
science et
sagesse et qui
Aboul-Falh,
p. 24.
Vilinar
croit
que
c'est Ploline,
ce
qui
est
peu probable
parce que Ploleme est toujours transcrit Haiiimus. Je vois dans Phaltaina le no.ai de Philomtor, coiil'usion avec Philadolphc. [Melau^'e du rcit de la Lclire d'Arisle et de l'histoire de la conlroTerse rapporte dans Josphe, A>tt., XIII, 4, 4, et qui aurait eu lieu sous Ploleme Philomtor. /. L.] ' .\b()ul-Falh, Entre lesquels tait le savant connu, Syraachos. p. 95, ajoute C'.liaque suvhiiI tait atcompa^nt* d'un Iradiicltur grec. Abou'-Kalh ajoute
:
:
[Peut-tre ce dlail doit-il (^Irc rapproch de Meguilla, 3 a, o l'on dit que lorsque Jonathan b. Ouzzlcl traduisit les Prophtes, la terre se mit trembler. 7. L.]
**
75
tir:
'aa
^b)Dn i-npD
-ri-in"
^ujn
"j-^m
!z:5''3
"^i^t
vn
bD
"ipnDn-'T
'3
-rb^n
tzsna^n nn<
N^ipnN
'wN
tD^^o-in
nsoa ts-^mna
i-r^rbu)
8^npnN
"-p-ni:n iiio'^
tsm
^pnc
Sni^j-^
mp:^
n-^apsr
4026
4061
4102
'JJ
f]^
^nb
J<
*^|
'nT3>bi^
4146 4182
4221
TOD?3
TJ^-
'l^
t^
bwS^ns
4262 K
Les savants samaritaius prsentrent alors au roi les tmoignages qui se trouvent dans le livre de la sainte loi pour tablir qu'ils taient dans le vrui. Le roi fut alors convaincu que la vrit tait avec les Samaritains, et il leva leur rang et leur fit du bien. Toute la discussion qui eut lieu entre les Samaritains et les Juifs dans l'assemble du roi est dans le livre des annales.
Aprs ces vnements tous les enfants d'Isral se divisrent en trois sectes: les Sadducens, les Pharisiens et les Ilasidim. Cette dernire secte tait compose des Samaritains, enfants de Joseph et de Phiae et de quehjues hommes des autres tribus qui avaient
adopt leur
[40
riie
'.
Acub
Acadia
Lvi
Elazar
Manass
Jair
Nathaniel
*
Aboul-Falh,
p. 102.
76
D-^pw
4294 iS
'^ibT^m r^i;::2ibr) rrTroi
^t:-'
-i^-n:rcwS
bN-J"
''^
n"'3^
N^n
n'rw\
iiwN
n^y:i
n^nx nnn
p^^^irr
D-'nc:?T
a^ro nnisb?:
bD -^nm
t]"'n7cn
-ipn-i
qov
^:3
^:n
r^m
t-ip-iD
2i::i
niTDnb?:
iwN'^sa
^y
it:':;"!
-iT^
tsnb "nm
tzi-^n r7:wxn
-imn 'D
biijj
iix rr-;733
pm
min-'
^:^
m:t
^-^biz
imn^psT
to-in-i
o-j^lS
cin
^b^o
tzi-n^s
bv
Dm
n^' n^b
fvnrr
"^dt
yn^L:sib^
r-ib
i-::Db7:n
12
'ir
r7:cm
i:t:t:
n::^p
^<-l^^-l
nb ^pm
^^1r^^^
"ji^n
ni:^i
niwS7
i^-i^zDib^
TpiD
t-iiS
tziiiN
-):>
-jb
oiji-N
nid^i
"^b^i
-ii<3733
2^-11:7:3
y72"m
-inDbt3>j
c^Dr)
D"ip7j
bN
^nnw\
czni:?:n
r-iDbTon
t:^ni:?3 ynt?
bD pn oai'N
i73u:t
Y^'-""""
^'^'s
pn ii-inm
ib
r<im on-TTi
r-ny
"-ID073
';\s
""iD
^"pd
tz-TTcbcm
"^33
"13^
tzi'^ni:?:^
tzp*^i
n:-:;-'-!
p'::^
y-iNi
'j:^x
t3n7:ujn
n^y
SwNn'^a-'
^:33'o
b^
n^
^77:73
niDob
b'rn
-^r:
D-^m
Nb:i3
^"::3<
t=r;7
i-.n-'T
t2"'Timr:
nnwx -^mT
^"inn
mnj^rr
qo"!"
n'y::^*
t=;n7:
p
b:r
i^iu-
rib^n
^b73r:
cz-^-in^in
n'^'73n ni-i
^d iujd3
3*i^->
-i73Nt
mi
:>-it73
Nin nu:^
[32
4294]
Joa/dm
le roi
qui n'avait pas de nomme Gloptre. Celle-ci rgna sa place dans la ville dOn, qui est la mme qu'Alexandrie. La dure de son rgne fut de vingt-deux ans. Elle tmoigna une grande amiti pour les Samaritains, qui sont les enfants de Joseph le juste et qui forment la secte des Ilasidim, parce qu'elle avait compris que les Samaritains avaient la vraie loi. Elle les aida dans leur guerre contre les Pharisiens, qui sont les enfants de Juda. Elle fil construire
',
Disios
fils
et laissait
une
fille,
beau palais'. Sous son rgne un nouveau roi se son nom tait Auguste et son surnom Csar. La reine Cloptre, ayant t informe qu'il avait conquis beaucoup de villes, eut une grande peur et nomma un gouverneur sur l'Egypte. Auguste, le roi d'Edom, vint et tua le gouverneur d'Egypte, puis il se dirigea vers On, rsidence de la reine. Cette dernire, ayant appris l'arrive d'Auguste se tua, et Auguste rgua sur tout le pays d'Egypte et sur celui de Canaan. Il tablit sur l'Egypte et sur la Palestine un gouverneur* appel Ilrode. Celui-ci tait un btard et il dtestait tous les Isralites, tant Samaritains que Juifs il en fit
et
On un grand
tuer
*
normment
*.
'
' *
Aboul-Fath, p. 105; nom abr^^ de Diouysius. Aboul-b^Hlh, |). 106, dit Elle lit construire beaucoup d'difices merveilleux. Aboul-P'ath ajoute: et il mil sur sa tle la couronne royale.
:
laits
comme
UiNE
-'^nn^i 'niy ^3372
77
vn
'1
^^i^izhni
tDnb
n-<nD
':;
-rin Tib*!?:!
^^iab
'n
OTiLsn
't
^ni<73
Dy-i"i3N
di"il:3
Nnpir:
'n
'"^
'ji^'wu:
s^tt^
opib
'n
pm""
"^nn
pm"^
'3'"^
'i
"^in
p
"tn73
n"ip5>-
i^n
f:;-'^
'cj
011:2:31
py?3U5i
o^p^')2
p-i
C5i72'^ip^3
SN5nD
wS-ipsi
'n'""
qov
-niH^
"^"inN
'n
^-ii:i2rr
3?v::-
'"i2"n
nitisn
"li^
yi^u-
isbrr
dnbiT
in
t3-'u:3&<
t2^:'n
^^:^72
tz"i^in^n
r-Tvi;:
iu:y^i
.f^T^^n
1502 f^aino un
-iu:n
Soi
ln3in^
inb;::
4321
Sii:i!i
^b?:^
i-TNn73
-iti
^b73n
o-n-nn
nD"*
J-r-^r:
porr
nr
^72^n
nn:72
nD-^i
iNin
inu:^ tn^'iin-'n
n-'Tobn
Dm
tn-^ujinsn
bb:io
m^
ib
MnnN'^i niii^n
rinns"^
nTo
^'iu-
i^m^
mon
T^bx ton^
^bT^n
-o
nnNn
137373
"^oi
iintd
in^i
lanr
c^i:::
U5N-I
bj'
rnN
inx
^imni
i:ni^
S]^bm Nbi
an^r-^i
r-ibn:;
12:11
!-i3nj<73
it^'^^'^i
^ni nt<
^b^on
^^oiTn
D-^imn -inN in^i ';in73U) n-'yo r^-^nn r^yz oniin Y-'^^"' ^'^ "^^nii nx p^i omna Y^'^^ i^nnn ^ibTj-'i omin ^b^jn r-173^1 rib^n .oi-^noa ITOU) by -it^ nN np'^i !r-moa n-":^
Aprs ces vnements apparut Jsus, fils de Marie, pouse de Joseph le charpentier, qui tait descendant de David. Il prtendait lre le Messie qui devait arriver. II tait n Bethlhem et avait douze
disciples d'enlre les enfants de sa
2^
communaut,
4
les Juifs
l**
Jean,
Andr, frre de Pierre 5" Jacob, fils de Zbd, 6 Jean, fils de tous deux pcheurs, Zbd, 70 Marc, 8<^ Luc, 9 Juda, 10 Joseph, 11 Nathaniel, 12 Nicodme '. D'autres hommes aussi suivirent Jsus le Nazaren, et ils furent appels les Nazarens. Les Juifs l'ont trait trs mal et l'ont tu. Tous les actes de Jsus sont crits dans le livre des annales.
3
Mathieu,
[27
4321]
Jonathan
Au temps de ce grand prtre, Hrode tait roi. Les Pharisiens, qui sont Juifs, lui envoyrent une trs belle femme, comme prsent, afin
de tuer Jean, disciple de Jsus. Hrode l'aima beaucoup, et elle, s'apercevant que le roi l'aimait et qu'il ne lui refusait rien, lui demanda la tte de Jean. Le roi ordonna de couper la tte de Jean; on la plaa sur un plateau et ou la donna cette femme. Le roi Hrode tait alors Samarie. Puis Hrode tant mort, Tibre rgna sa
place.
Il
btit
une
ville qu'il
nomma,
d'aprs son
nom, Tibriade*
Aboul-Falh,
78
jy^'CJ-^bw^
4354
riT
;i^
:;^^^^
Y''^"
o:n^o nd
yfz^D-^bii
Sii;n ]ron
nsriD
-^7:^2
T^3>U5
4364
4372
T^nrj
TTisn?: ^rc;
r2"i
iNin
3::\i
rr^a
nc*^
inii
vrr^T
^^n m-^
t'^T'^-i:
nnb
rriD
mm
D'a
hn
nnn
b.s
^n-'T
rrn-'nD
^^ta
^r>n
z^Tz-^n
cz^csn
tz:-i72T
p^n nn
rr^2wN
r-ib
--nm
in^i
nro
n-n
^-;cri
tzn^-,;
tz;'::
-zjzn
m^T^n
nNT3
ibr^T nbwxrt
nc:npr
iNn
rrn^nD
bj'
NT:pb
iisn
b<
ts^w^xn ^i^
iwN-ip^i
n^b
4354]
bt^
brm
t=ibi:i<
mb^'b
Dn?33? 'nn
r-in b.s
[33
Elisama
*
roi
de Rome, et
fils
il
rdifia Gsare,
'
d'Adam
(que
la
paix
soit
sur
[10
[8 |9
4364]
4372]
Sema'ia
Tobie
4381
'
Amram
avait
Ce grand-prtre
crivit le
une
fille
cette
;
poque deux ermites samaritains s'tablirent sur le mont Garizim ils passrent dans l'ermitage vingt- cinq ans. La fille du grandprtre dsira galement se faire ermite sur le mont Garizim; son pre, Amram, y fit construire une maison dans laquelle elle s'en/crma. Les deux ermites, tant monts sur le toit do leur maison pour lire le Pentateuque a la clart de la lune, invitrent la fille du grand-prtre Amram monter prs d'eux elle le fit. Aussitt qu'ils virent son visage la lumire, ils conurent une passion pour elle et ils lui demandrent de se rendre a leurs dsirs. Gomme elle
;
Tel est
le
nom donn
le
;
par
Aboul-Falli,
c.
p.
108. Taulid^ p. 18
D:K'*0:DK,
le
D- C'est Vespahien.
Aboul-Faih,
/.
c.
Tauiid,
l.
'
Aboul-l''atli place
deux autres
Amram,
ix
savoir
Amram,
19
'>mb73U5
"b
q'-bn^T
^rr^nb
"i:>
^di^t:^
n-'bN -i72<m
)-i3
T^^Dn-n
uJinbwNT
-^^^^3^^^
rn^nn
^^N
"m:
tzi-ii^n
^nm
naiD
^'::y'\
nb
nd
i3:>"i
2i::d
'Db-'irr
ins^'^T
t=!N
'^73Nm
n^bN
ri:nt<
-^t::
innnn'ijm
t^t:
"nir-^
-ion
nb^n
b3>7
t:-';r)3wNrt
6^3
r-i.s
'nn
nizy
nn
*|72
iNn^n
t!->ibN
:;;rf
^^td^-^i
']'^mit7j
3:D'i:b
bN
i^bN
^<^3b
ni^b
nnn
rtb^TN
^""i"'"i
"incn rmby
i2<:i73
"^r)
"n">-i
^nD3 ia\^
rr^at^
"^jDb in^by
tziDU
^-rj^
i^nin
tip-^T
""n'^T
Sd
nnr
^3-jb
cn:?^!
TT^:^n
'^b:inm
-^d
nm
nn-in
by
SDn?:^
-"nnwST
'nn
-i^j^n
i^"^t
mi^?
n^ND
rr'bj'
-^^^^rar^
Qip733
"n7^^^
n'::i<D uJwXd
Qmi*
"ij'
nsno'^i
tDi'ny 'nn
npo
n"7j
T'nNn
nsj'
ipo
.T^n^b tz72T
Laissez-moi descendre dans ma maison pour changer de vtements lorsque j'aurai mis de plus beaux vtements, je remonterai, et vous ferez de moi ce qu'il vous plaira. En entendant ces paroles, ils furent remplis de joie et lui permirent de descendre. Elle descendit du toit, entra dans sa maison, et, ayant ferm la Seiporte derrire elle, elle s'agenouilla et se prosterna, disant gneur, si j'ai trouv grce devant tes yeux, dlivre-moi de ces deux hommes, dans lesquels domine le mauvais penchant et qui oublient
refusait, ils
la
saisirent
alors elle
leur dit
Dieu exaua sa prire. Ces deux hommes, voyant qu'elle ne remontait pas, descendirent leur tour, voulant entrer chez elle et coucher avec elle, mais ils ne purent pas trouver la porte. Le lendemain maiio, ils descendirent de la montagne et entrrent dans la ville de Sichem. Ils tmoignrent contre elle devant
tes
commandements.
sou pre, disant qu'ils avaient trouv un homme tranger prs d'elle. Le prtre Amram fit une enqute, et le crime de ces deux ermites devint manifeste aux yeux de tous les habitants de la ville *. Puis, devant le tribunal, ils avourent qu'ils avaient port contre elle un faux tmoignage. Amram donna l'ordre de les brler dans le feu Il a port un faux tmoignage contre son conformment la loi frre, vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frre *.
:
Aboul-Falh, de Snsanne.
p.
[1 raconte ces
mmes
laits,
la
lgende
En
eiet, la fille
p.
Abo'il-Falh,
prlre
(jui
commet
cile aussi le
mme
80
"inapsr
4411
nn^an n-npa
-^n^T
jISO
ib^T
1?3
-^.pNT
rr^Ti^a
D-^n^^a
rn^nn n->"^,p3 cnn^-^r^ N^n -l'wN Di3^ n^yb ^b^ ^^" t^im min" ^zn vn iDinm n^n lin^s i?2:5'-i no-^n p nnn Y-'^^
D^nN
tz^7a"'3
^nr^s
riDio
rn^np
dV^tn
-i"":^
m??: c^n
"^^-^
ab'cnn^
-"^n
^3115
rnN
-iN^Lrv-i
no-7:T
d^-id.n
r<im
bN
iniD
D-^bin:;
z^-in^:?
nu: t=ir;^-^^n
'iM-rr,
p-iNn
3;a
"^rn
"^b--)
DD^^i ^^DiT-7u:33r
-^n
-^r^a
'w\sn
Vp"^T
ncr
r-vn
np-^T
rT73
-^rcb
isb
nso
"i^j'
-^^Db
n-ia
bN
t<i::^"i
npinr?
tz:b"::TT
-lESi rT^T
iNii"^
np
pujrT ''^^^^^
b:'
i-J3m
inns^T
rnx
p^n
^nwNJ^
'^ya
nDT
in^H bwN -vU^sn o:i^t in-7:rb u-^nh mx inp-'T -ib^bn "^n^-ibn "^d^s "^myn ^CwN -in^ bwsi miws nTwS^ nm ^mr t-^: r^-ipn c^inn U'Cj^ r-rr^in "^r:: Q-inTa'^jn b^n'i)" "a m^To Q^iu:^ r-iny \N^w3 "inb'::-'T ^r\yi-^ ^<b -^idsnt riTri nmr: n.N 1":;^ ncN
'^S'nN
"^2
-i73N"'T
tm
'23
rjD'C-'-i
rrn^nn
rr^-ipT
-ic:73
n^si
t2"^-iDi< i?2p:rT^-i
n5< inp"^i
tzi'^'nrT'n
cdu:?:
r;cp
r-T-m:'
anx
"n^D^^^n
tzinb
a^r^nD
ton-ib^
[30
4411]
Acbon,
de ce prtre, deux Samaritains vinrent habiter dans la ils taient origiBira l'un s'appelait Ephram et faulre Manass '. Quelques jours aprs leur installation naires de la ville de Sufa dans la Bira, il arriva qu'un Juif dut passer la nuit chez eux. Cet homme allait a Jbus, ou Jrusalem, la ville de David, fils de
Au temps
;
dans laquelle se trouvaient deux pigeons. Dans la nuit, pendant que le Juif dormait et sans deux qu'il se doult de rien, Ephram et Manass enlevrent les Le Juif se pigeons de la boite et mirent leur place deux gros rats. du rveilla de bon matin et partit pour Jrusalem, avant le lever
une
bote tresse
soleil.
devant le pitre et, lui ayant bais prends ces deux pigeons ei sacrifie Mon seigneur, les mains, dit voici que les pour mes pchs. Le prlre prit la boite, l'ouvrit, et deux rats' en sortirent et s'enfuirent devant le prtre et les hommes qui se trouvaient l. Le prtre se mit en colre contre le Juif et donna Tordre de le mettre mort. Le Juif alors s'approcha du prtre et lui
Il
arriva
au temple des
:
Juifs,
I,c livre
que
*
s'csl
11
que
c'est
Yasouf
Aboul-Falh
deux
sauterelles.
81
13'sa^T
y^V^
3^3^ V3
rrTT
t3bD<73
-j-^rT^
p
p
-imiriT rr^aaiDn
rr^a
S:>
Nna-^i
rT::372T
t=:"^nDN
:inr:-'T
ts^uSM
n^
tiiUJ73
ti-^nir?:
smD:^ v^^"! ^"i^"* T^^ r^^^^n n^n ni:n bN ^b^on 0i3wN--nN *<i3 "i:^ m^apsn rniST
"jb-^T
dnirisn
T^js^a
it'ij
tm:'
m-irr^
Dm
^33
^to
tsy
3>n;a-i
m:5>?3
tzs-inn
Sn
briN
^D^i
rna-^T
tobui-i-'
uttd
onb^T
tobuji-i''
rij^b;::
'^^y
b^
nisn
nnn
tD-iToy
inj^
^^n
^bTon
n^
p
'i
tn^a
f-T^?a
C3-'N'^32r 1-rtN
inN
t-i^:>
n\aN
p^?3n
^3>i^
mn rr^nn
tzi'^nbNn
nx
"inr)
b^ on^Nm^^
b5>
nm
n"3rT
"^nbN
CD^Ninnn
><-n3
bis
d\z:
Y^'^i
Nn2">i
tnN
rr^nn
inrDi
^inn ^DH^i
^N"<T
rirr^a
173
n^an
013N'>-i'in
^b^an
p^i nr N52nN
^bT^n
brtn^^
^nn
nr:;'iT
pp
t=2bir
n^^nn
rr^na
j-it
n^a
t-73m
t^^iTin
tzi-iribisn
"^ribNi
-iNT-iar
^-na
-la^b
y'}2^^^
Nin
13737:
"jriDnb
o-iDN-^mis
^b'^rr
-i^:7:i
i":Db
-121
bdi""
NbT
'^bT^n
tzip3n-T
-"iDTj
i-ib^^
p^n
s^irp-iT
D"^nDN
nnia ^bTon
5T^bn"'T
psa
mo-^bn
fa-inn
taujab-^T
to">\i53N
t-i-^a
DmbT'::
n^Dsb
tzim^
Nnp"^T
^b'^^
dsn-'T
nbu"T
t=in73;Dn
min""
'3373
rj-irr-)
ibnn:^
?-imrT^732
tj'nuj'i'i
r-nb73^
"^d
p-^T uNa
tob^n*'
-r^y
nN
niDob bnn
ij'
Permets, je te prie, ton serviteur de t'adresser la parole ne pas contre ton serviteur. J'ai pass celte nuit Bira, chez deux Samaritains, et ce sont eux qui ont fait cela, mon insu. Les chefs de la communaut juive envoyrent saisir Ephram et Maoass, Bira, et ils prononcrent contre eux un jugement suivant leur caprice. Ils leur infligrent de dures corves et leur rendirent la vie a."Qre. Ils leur imposrent l'obligation de servir dans leur temple, de manger des pines et de coucher dans la cour du temple sur les pierres nues, sans literie ni couverture. Ephram et Manass continurent tre maltraits de cette faon jusqu'au temps o Hadrien vint en Egypte et, aprs avoir tu beaucoup d'hommes de la secte de Jsus, fils de Marie, c'esl--dire des Chrtiens, se dirigea vers Jrusalem. Il fit la guerre contre les Juifs, puis il arriva la maison de Salomon, fils du roi David, dont les Juifs avaient fait un sanctuaire la place de la tente d'assignation qu'avaient faite le matre des prophtes, Mose, fils d'Amrara, et les enfants d'Isral dans le dsert, sur l'ordre de Dieu. Il se fit accompagner par le prtre des Juifs, avec qui il entra dans le temple. Puis le roi lui dii Pour qui avez-vous construit cette maison? Le prtre rpondit Cette maison a t construite pour le Crateur des cratures, le Dieu de tous les dieux . Ensuite Hadrien entra dans Tinlrieur de la maison et, aprs des recherches, il aperut une petite idole d'un travail artistique '. Hadrien dit Est-ce l le Crateur des cratures
dit
:
l'irrite
^^
'
Aboul-Falb,
T.
p.
115
une
89.
belle idole.
XLV, N"
8^
D^Tin^n b^^n na rTn nCwS ip?33 -jth dt^h 'ly n"3n -tt rr'sam n-j-^-^i tzr*:: i^y bwS oiSN-^n-iwS ^b^jn la-n nbi^n ts^-inin nnN "^n^i
bs n^D '^rn:* nn b^N ib p^-i tii-iToun bwsnc"^ "ra f^nirr'n ^o:n b^ nN '^ns^i o^co nc^Dr) -tt^'j pn Nnp^i rib-i^a b:Dm t^*:; n^:'3 DiNi:7:2n tz^-i::'rs Y-'n np^T riTin^no TwN
!-i;r^:D
nub
iM
qoT
p
"^jn
riTob^
b:D^r:
rnn h:r
-i-i^dith
rr-
ncN
n-sun^n
\nbn
rt*
D-i:N-'mN
yn^n bD by
^ps-^n
o^dd
b^T::''
n'::"^:^
^Ni'oa
nm
D"^-i?3on
nn^T
nnn b^? n7av::">-i *^b7an m:? "^"^u pn n\::"npn bD n^rr^i toVran vbj' p"*!::?!
^d3
bwS
^EC^<^
o-'DD
cnn
PD-^DS
br)
iprb7272
n^3^
oi:N"<mi<
^b7:n
"^bn
ici^u""!
cz">n?:wn
J^n^DH
b:'
"i''n
PN
iD^T
r;r:^3S!i
"lUJwS
p;rnin
lyTO'^r'^T
"^pbn
b.s
tzi^nirr^n
-a
'in myn tD^bDO C"c: nn net* tzi^uj:Nn b:: pnt pn inp"^-^ e^n pn idTvT-'t h^^d2 -iU5 p-'n izz^ri'j^ nn bin^n DP^^< iss^'^i nn-^.n
bNTv^^
pn
lonrtii
rjey?:^
ib
iT^i-^T
ciwS-^mN
n73N^T
^b-)2ii
bN
p^t:
a^2<b7o
-^biDio
inb':;^i
nTn
n"::t<
"lana
m:?
rcy
ri^
ib
tzn7:cn
ipn
r^i^y
nin
Dieu de tous les dieux? Le prtre ne put rpondre au roi cause de sa grande frayeur. Le roi rprimanda le prtre, se mit en colre contre lui et voulut se venger de lui. Inform de TafTaire des deux Samaritains, Ephram et Manass, il les fit venir devant lui, leur fil changer de vtements et leva leur rang. Il fit tuer une multitude innombrable de Juifs et fit brler la ville de Jrusalem. Il fit construire une maison sur quatre colonnes et la fit habiter par Ephram et Manass *. Le plan de cette maison reste visible encore aujourd'hui l'endroit o avait exist le temple des Juifs. Aprs ces vnements, le roi Hadrien vint Sichem et fit du b en aux Samaritains; il fit construire pour lui un grand temple prs du mont Garizim et le nomma Temple de Saphis '. Il chassa tous les Juifs de Sichem et des villes qui l'entourent. Le roi Hadrien prit les battants d'airain qui avaient t mis la porte du temple de Salomon, fils de David, et les plaa ia porte du temple de Saphis. Il
et le
remit le gouvernement de toute la Palestine aux chefs samaritains, qui sont les descendants de Joseph le Juste, et tous les Juifs leur puis le roi Hadrien retourna dans sa rsidence. taient soumis En ce temps-l, des gens slupides' d'entre les Samaritains se ras;
p. 50,
ajoulenl
Il
y plaa
deux
Jupiter libr. Ce nom esl ccilaiMemi>l courlo de Sospcs. 11 blit une ville sur le mont Garizim du de Josu, /. <r., porte nom de son pre, Sbkaros. .v Juynboll a pens une mlalhse de Kaisaros (Csar). > Aboul-Falii, p. 117, cl le Livre de Josu, l. c disent que les Samaritains en gnral ont purifi tous les endroits par lesquels Hadrien tait pass.
Aboul-Kalh,
.
/.
rateur
Le
livre
83
nns'tt U3\s
tii<
-iN'yi"
Nb
-iT^b
bwS
""33
niy by ^DN
bwNiuj-^
"^33
inna
)y^^
v-l^^
Nin^T
yni^n
-^sd
b:?
-^-TCn
;::\s
T>bwX
di^-'i
n"in3T
'3
C]<3
nTn
rUJ:?723
Nim
nv:J'^3Dr!
N3 "13T^
^r)
I3ni<
-1?:N"^T
tD^-lTO'sT)!!
bNlU?
^33
''3-nwS
m"iy?2
^3TN3
i3n3nN nnN
t-inn
rn^^T^
nn^
Nibrr ']133*3
bj'
bb:j3"i
']Di<
nn-" bwsi
"^dt
m
"lonrr'T
tzs'^nT'i
riTii
nN3U5n
r-iN
iibi^
mj^ ^3nr
"i3nbu;7r5
"]-d
nni<
rsbn:i
n3nfi<73
Sj^
ht
nn5<
b::
t^ibm
T::t< iDwN3
i3^:jd^73
i3^3"'3
rT:">3:3!r{
rjb^b
ii3-^-i
tzsnNT^
-in
^u:3<
id-iu:"t
inb^D"^!
tz;-'^3*3i
n->3
^'D
r-i^33
1:1111
'i3^ujj?
i3n3N
'^3-in
^b
M^:^^
t2-^3N
i3"'b3^
inbu^i
r-iDins
n^^
tD^niTj
^'^133>
iri-i^a^i
133
inN ^^bu:m
n-'N-i
^dn
^n"
"133
riTn
3iu3ni
Sy
^3nn
t>43i:n
r-iN
tn-i
nnn
i'^3
-ipnt
::DnD
r^vii^^m
oi3N">-nN
t-iN
^bTor?
3>?au3
i3n3N ^''3m< ^d
m:Dn
^d^^ iinntj
riTin
vz'^i^^
i'::3n
bip
inb*::^!
m^
n3in
nx
idn
i^^bD-!
t=i"^n73\::r5
b^nui"^ 33
semblrent
et brlrent le
temple de Saphis
et tous les
hommes
qui
cachrent les battants d'airain dans le voisinage du mont Garizim. Les Juifs, ayant t informs de ce fait, envoyrent des messagers au roi Hadrien pour lui dnoncer les actes des Sama Voil ce qu'ont fait les Samaritains ritains stupides. Ils lui dirent que tu nous as imposs comme matres. Hadrien, ayant entendu leurs paroles, tomba en bas de son trne il se mit en colre contre les Samaritains et jura qu'il ne laisserait pas un seul Samaritain sur la face de la terre. Il arriva furieux en Palestine, fit prir beaucoup d'hommes par l'pe et par le feu et dmolit les temples. Pendant qu'il svissait avec fureur, un Samaritain, sage et instruit, s'approcha de lui et lui dit u Permets ton serviteur de le parler et ne te mets pas en colre. Les Juifs savent * que tu nous aimes beaucoup et que tu les as mis sous notre juridiction, et c'est cause de cela que l'inimiti est grande entre nous et eux. Aussi ont-ils envoy quelques hommes d'entre eux pendant la nuit, qui ont dmoli le temple que tu avais construit et l'ont brl avec tout ce qu'il contenait. Puis ils t'ont fait dire que c'est nous qui avions fait cela, pour susciter contre nous ta colre et pour que tu nous frappes de l'pe, car alors ils obtiendraient ce qu'ils souhaitent et lu agirais envers nous selon leur dsir. Maintenant tu as compris la vrit, retire l'pe de les serviteurs et reviens de ta colre; souviens-loi que nous sommes les amis. Hadrien, ayant entendu ces paroles, donna l'ordre ses soldats de cesser le massacre des Samaritains. Ils tournrent
les brlrent et ils
:
;
Le
8/4
DTOD
'a
4451
m^' rnN
r-^T
']b?3i
-it
ariN^T
d-i3-i:23n
rnmn nN
^DD
'TD'^r)
N"ip"'T
ri^r:
on
"C^n
^d
riT^-^^an
"^in b:'
rsiT^CTo
vf^"^
nn7:uj->i
r-12
p^bD
!-T:;i^pn
ne?:
bNTC
^n^\^
^ib
4476
^nm
rnbi^i:
riD
rr^np
l^'D'O^
"^aOT^
-n^n?:
di?:
in'jij^
nnrwS?:
tz^nr'^jn
Nb
-"sn
min''
n"::nn3 mb mnD-i tD^nin^n m^r -^u^n nN Nr^"^-! ncio my iu:in tsnn n^?:''^ nonnpr? tsD'O i-^yn ^n^n^ ^^
tzrnn ^sn^T
itd'::
-i^^^n
-ij-nT
r-i-^n
i*^33
^-cTri
^^irr^n
mrb
n^rDiTn
r-mrr ^y^^
rmrr
nco
ib
tzi'^'nn-'n
mpn
b^ i3
tioN nr^uTon
nso
iw^a
un
^-ip^T
rpe contre les Juifs et en turent beaucoup plus qu'ils n'avaient tu de Samaritains; ainsi Dieu leur rendit leur mchancet.
[40
445<]
Phine
De son temps vivait le roi Antouin, qui aima beaucoup les Samaritains, parce que c'tait un homme pieux. Il lisait la loi de Mose
dans
rigoureusement en se soumettant toutes les lois et tous les commandements qu'elle renferme '. Les enfants d'Isral se sentaient sous son rgne comme sous celui de Josu. (Que la paix soit sur lui !) Il rgna trente-deux ans.
la
langue sacre
et l'observa
[25
4i76]
Zvi
tait le roi
avait pous
de Sufa
*.
Il
dlestait les
Hadrien*, qui aima beaucoup les une femme samaritaine des habitants Juifs et fit crire sur une tablette d'airain
qu'aucun Juif ne devait habiter Sichem, la ville sainte . A cette poque, les Juifs fondrent une cole nouvelle Tibriade, dont le chef tait le savant Juda . Ce Juda lit pour les Juifs de nou-
el il la lit Iruduirc . Ahoul-Falli, p. 117, ajoute Transposilion de la lgende laliuudique. ^ Tel csl le nombre dans Aboul-Kalli, ibiil., Tanlidi', p. 1'. quarjnle c\n^\. * Le innic nom el la mme histoire sont donns dans 'aulid Qi Aboul-Falh. Adatyanus ici est probablement une contusion avec Marc-Aurcle.
'
:
'
"
''
rrtM/j</<< et
Aboul-Falh
Saint. (\c
Yasoul".
U. Juda
le
l'ail
n'est pas
83
minri
-^nsob
n-mpD
tzi-'iin^n
m:r
To^-in
^Tn
o-iiT^m
n^SwS
.tanb
-\iybi^
4508 iS
4536
ni
n^nvj
Wbi^
4577 K
mDZ'DD'D
"msn
ynn^^
s-j-n
3nD73
ib
':j:?^t
Tn^pnfi*
tsDnn n3>nn
-13U5 D'^n'::3>i
c^inpi
r-i-n:ii<
iis^
ibn
i-n72r:J2i
nnsbT
-i\ab^
Y^w-iT ^b72n
nnrt
a'^?:''^
t>:im oi72^b^a
)^:ivy
^53
4600
M^rt
"ji^p:?
iiD
m:'
n< y-nb-^T
^b?3n
0'^'^72^p
n^in
i-iT
^73'^3
composa un livre, qu'il nomma Mischna, o il runit les lois juives. Dans celte cole, les Juifs inventrent des points-voyelles pour leurs livres du Pentateuque et des Prophtes.
velles institutions;
il
[32
[28
[41
4508]
Elazar
Tobie
4536
4577]
Elazar
se leva
De son temps
l'Egypte.
Il
le
Chalden
".
On
il
tudia l'astronomie et
il
coup plus grande que ses prdcesseurs. Il crivit un livre dans lequel il a mentionn toute la terre, ses dimensions, les noms des villes et des fleuves. Il composa un autre trait sur l'astronomie, sur la marche et l'arrt des toiles. Il crivit quatre autres traits, appels
les
poque-l
[23
et
Il
tait
roi
cette
4600]
le pontificat
Achon
Sous
les
Pentateuque,
fit
fermer leurs
se
lit
Claude Plolme,
fameux gographe
et
astronome.
86
"^57:7: iir-^T
wNi:?:^
r-i^n
V73^3i
tz-^^nsTin
bD
r-iwsn
bn:;r
vu^^^x
i-dh imp:
p5<
-1^.^^
'-in
n-'a
-^rc
C-iir
tL*^ro
i:?::p^i
^^^n
0"'i7:-ip
:j>\ann
^ib72-"i
h-^dn
linpy
'-in
tznca
by?:
'^bjsm
n^2;a
o-iD
-ra
i.sb;:
"'u;b"::i
psn
qsr
n-iT:?
ib
nbc^-i
bnn
"n^-^Ji-iN
V2^
D''\:;:n
n-ri
tz^rcj
irb-^i
t=ninwN^j
^To^n
t^n-^by
'nn czici
157373
-iN-i^n.x
't^n
y-ifc<3
D'j:
-in
imp:'
bTian
D-iiiaD-i
"i^UT-i^T -i:?5;a
nr5D-T
iTi tzi^Tsrm
tz-b
na-^-iT
bnp-^T
fin^
^b73
by
b.S2n3
4632 sS
^b'^J^ 1^
=^"1
n^n
r,731
i^T^-^m
1^335
n^n
tcwN
o-'nTDip
t=n7:'cn
bD rnx
0"'-m23DN
^b7:rr
ii:^T
-^nNa n72nb73T
"ipn
n-inuTTOT
d-'*
nmi
bs
bxTC' arn
iTsy
bb;3T nujnD
iN:c73n
[ibj
in->
t:;5<
-d
-idd
ini:-i-' -i'iDnt
Ninn u;\sn
synagogues el massacra beaucoup d'hommes de toutes les tribus De son temps vivait le philosophe Galien, Le roi Commode donna l'ordre ses soldats de brler la maison du grand-prlre Acbon avec tous les livres qui s'y trouvaient. Il massacra les deux fils du grand-pitre et donna l'ordre ses soldats de les corcher sous les yeux de leur pre*. Le tyran Commode rgna trente-deux ans. Dans la dixime anne de son rgne, les Perses apparurent de noud'Isral.
fils de Babel'. Le grandenvoya vers lui deux hommes, appels, l'un Ahrad, et l'autre, Joseph, tous deux sages et instruits. Ils allrent sa rencontre en 3abylonie et lui demandrent de les secourir contre les Edomites (l^omains). Il les reut et leur fit du bien.
veau,
commands par
prlre
'
[32
4032]
Nataniel
de ce prtre,
le roi Alexandre* opprima les Samaritains beaucoup i)lus que Commode, son prdcesseur. Une famine, une pidmie meurtrire et une guerre svissaient dans lo pays. Le roi Alexandre donna son peuple cet ordre u Tout homme que vous trouverez se prosternant devant un autre dieu que le ntre, sera mis
:
Au temps
Aboul-Fath raconte
le
mme
l'ait
leur pre.
Aboul-Fath Babec, qui est plus correct, car Pabec, transcrit en arabe Babec.
:
pre d'Ardechir
s'appelait
le
royaume de
la
Perse Babylonie ou
a perscuter les Sa-
commena
87
tanb
im
:iny
nb73Dn v^ mx i:>57:" d^072 "-i;!) cn-^bs^ duj^t tz!^'nn"'n -7DT7pn iminn m^u "iiay t^ by 'i i^a^ nu3N -imn dk
p"^i
in"^
"jd
nNn npan
TiJN
^"^^na
i^TjNn
n'dt
td-iit
rTb-b
t-iinoi
^nnb nnDT: npa in' ^jd nNn anyai *7^ry 1-1X1)3731 ^HDP n7:\x DmnTQT ann ba-^jn yin?3 irr^n piDon T'-ini d5-i -T^^^n nuw^ -fT T'b'in uy p5"i'' -tbina tD5 -nnn taa ^"^n nn^NT na^'^D -i;Db;D 'nn dujt M3-i n33 c^^in an 'xn tso D"'33 liapj^ 'nrr "n "iCN r>!3nt3 n^"ip3 p\2: rrin otod rnTT on^D ^'vU^'buji to^i t=3an ^"M -7^ N3m bN n'2 ta-iT^"!: nri nnm?^?! Dip^an- nnn
^33
byi
nm
bs'
nx^pn
mn
bN
inbn
niiiTori
p"-i
-inbt^
mn
vby "^nm
bb:;
'{133t
ts^'imr "inx
'i
"^n"!
piiSTom
htto
tzi3'''u:inb
ujim""!
^'y
bx by^i nb^n 'T Nim nm nmn inbsn ^nx i^Dcb ii^y^^ D'^nb^n 'nb^ ^ujfi< imb^ia mNi^T^sn N^itTon nn-'a^Dm i3ii:na ny:)-} in725na n^pm m-iT imN^in-^ rnx ^larb nxTn m^^n nx -ina-^i imn-i^a V3 Sy bK
!-i3n <33 bbsn-'T
ipTon
;>73'^i
imn-^-iob
^^ir^a
pnnx
*nu;wNb
^d:d^i
i\nN-jn73i
t^sij't:
a;
devra payer une ranon de vingt sicles de cuivre ^ C'est cause de cela que beaucoup de savants samaritains furent massacrs. Il fil dmolir les synagogues, jeter dans le feu ces professeurs, tant Samaritains que Juifs, tablit sur eux des com misnaires d'impt, leur dfendit la circoncision. Ainsi fut accompl ce que Dieu avait annonc par sou serviteur Mose en sa loi sacre Et tu seras dars l'etlroi nuit et jour, et tu ne seras point assur de ta vie tu diras le matin Qui me fera voir le soir ? et le soir tu diras Qui me fera voir le matin? cause de l'effroi dont ton cur sera effray, et cause de ce que tu verras de tes yeux (Deutronome, L'pe au dehors, et la frayeur dans les xxviii, 66, 67); et aussi chambres dsoleront le pays, le jeune homme et la vierge, l'enfant qui tette et l'homme qui est blanc de vieillesse. {Ibicl.^ xxxii, 25). Aprs cela, ce grand-prtre engendra trois fils l'un s'appelait Baba, c'est Baba le Grand le deuxime, Acbon, et le troisime, Phine. Celui-ci habitait la ville de Mahn, qui est situe au pied de la montague lue, le mont Garizim.
mort. Celui qui l'assassinera
; :
Baba
tait
un homme
intelligent et instruit;
sur lui et il tait anim de zle pour sa religion et pour son peuple. Il chercha alors le moyen de dlivrer les Samaritains de ces angoisses. Puis il alla au mont Garizim et adressa une prire Dieu. Voici le texte de sa prire Seigneur, qui, par ta puissance, as cr lout ce qui existe, l'as dispos par ta sagesse, le fais mouvoir
:
* Celte phrase absurde signifie probableraent que l'assassin recevra une prime de vingt sicles prleve sur les biens de la victime. T
88
nns^-i
t-^x^
no
itj
n*::^-!
imbirn
vbN ^bcrix
inbi
ntNb -i^xb
mnnorrj ts^Dn
^'ON
^bi
^733^
rrws
inri:">n
\y'V^^
n^n
'^bNUJi*
imnnD
naiDm
bn
tinn m^bsim
'^^by
Nb5<
^b-i
^^b:'
br
nto
"nuJN
nt^in
rii'-ijrrj
Dm
i^n^T
n:iw
^i:in
trnu'n
*^nbn3T
p
b^b
ir57i"^i
'^Tipin
mxuy^
i3n
r^b
^'::k
^nmn ^do3
nnyin
an-'itDn
L'^bun
fa^innuTar:
^mb^*^
m-^n'vUnb
iirrn^i "^nT^nia
-"CD
tin^T^n Vw:^
r:in^
TwN
D^bib^b
i3-bNT
tD-^nriors -br3b
t^r:;^?:
ibi:
tn^-irn
"in
bn
^5n^?3r!
:?u:n
r<b
ir^nr
'i
irsDb ^ncDD nnnr) "^D -nrn i:\s3t>d nb^n tzm-iNn 133 "^^3 1^S3 b^m '^nnb b^n ircnin ^s ^ni:>:^ ^^inb^ v'n 0^73 Y:? rr^nn n nn^J"" t<bi ^n^mu"' c>ibi '^d-t^ t<b ^^nb.x '-t tzi^nn b "^d im^j'b 137372T T^TN bj iD^Tm '^btic: r^i^yi tinb j'ncs ncN *]^mDN isbiiin f^msT bn-i:\ ^n nPN"i ^snitnb ^iS nnn i3N"'3m ^mDn:^?:
r-i^p2i
irma^b
nuJ2"3
n-iur
-!':;=)
iDb
-itayn
T7on73
is-^by
D^n "^inn
^^<^3^^
cn-^bTia
0*^^5^5733 tzinirTo
par ta volont et, lorsque tu le veux, le mets en repos tu as choisi tu as piti de celui qui se repent ce peuple pour adorer ton unit pardonnes celui qui prie ton unii; lu exauces de ses pchs et les prires de celui qui t'invoque; tu te dtournes de celui qui s'carte du vrai chemin; tu ouvres celui qui frappe tes portes Connaisseur des et lui portes secours; toi! dont le nom est choses visibles et invisibles , dont la gloire est exalte, je t'adresse mes supplications pour que tu pardonnes tes serviteurs qui n'ont d'autre abri, d'autre refuge que toi, qui ne comptent que sur toi, qui ne peuvent tre aids que par toi. Tu connais la calarriil qui accable ton peuple, venant de la part de peuples qui dlestent ta religion cl de rois qui le renient et qui Iraitent de mensonge la loi, qui ne veulent pas se soumettre tes ordonnances, qui refusent d'excuter les ordres, qui veulent faire cesser le souvenir de ta puissance, qui se prosternent devant toute abomination ta vue, qui s'cartent du chemin de les commandements, qui vitent de l'tre agrables, qui adorent les beaiim, qui se prosternent devant
;
, :
qu'ont faljriques leurs mains d'aprs leur fantaisie. Mon Dieu, si nos pchs sont trop grands pour tre pardonnes et si lu ne le tournes pas vers nous, fais-nous mourir l'instant, mais ne laisse pas dominer sur nous nos ennemis maudits. Souviens-toi que Tu rechercheras de l le Seigneur tu as crit jadis dans ton livre Ion Dieu et tu le trouveras, si lu le cherches de tout ton cur et de toute ton me, quand lu seras dans la dtresse. Car le Seigneur ton Dieu est misricordieux, il ne t'abandonnera pas, il ne le dtruira pas et n'oubliera pas l'alliance qu'il a faite avec les anctres, qu'il a
les idoles
:
89
r;b
Sd
n^T
tnyiD
lT-13
m3NT
n3>T
l?^
tIb^^73^z:72^
3^72''72
n73"in
:i7:m
'N'N 173N
V^
t=i3>n
nb^yb
^^d:
t-^inn
Ti-im -thn
"il-!
^na
t^bwx
tzi'^n
^ira
'{'N
^"T
bN "nrjn
nan
Nit^-i
'thn
-rb<
"55
t^in
i::^"'"!
-T3?-ii:n nt^T?:
b-2:73
Sb:\
rr^t^n
i^t in^^^n
li-'bt^
""N^'kLa
rr?: rr^bx
nbi<n
ts-^nmn nn^
"iTo:'
-i'::y3"i
ynv::!
"^jD
^73Nn
^^zjn
t^hnt
"^53
^nuJT^
bD2 Tiny^i
^DD^^'^
D^nTian
"^nn
br)
^n-iu:"!
r-><
m:>
^st
t^^nrr
mu^s^n
innc^T
r-iN
nTDon
nj^-ip"^-)
^ntsU"
J^ri
Sd
3>?3U733
-T3"i\rN-i
-i-^hni
r-nbn:i
mbipn
nif'T
"^53
orr^mb^^ 'nb
iTj^^tt^i "it^id-'i
ims-^T
ibbrr'i
tomx
bN-iU5"
dipTo
Sdt:
D-^riDn
S^
ni<i
u-i^
^73::rir
S:d pn
bj^
s^m^T
bs nN nm7:bT iTonp bN
Sd
i^b
nTa^rr
fcrr^bwN -iTaN-^i
tD'^'iTD'^un
pn
d^^b-'-i
to^^js-i
v^j^j^
snab ^52 13 .^UJN d^zoDUiT^m -^pinm mi:72rt ni< t=in-\D:?T ^5^5 1UJ3'"'T dd-^niDN to-it)!:^ Tn n'j:&d ddt^"ii<73 bdm dd'i^sD bdm -inNi nbTi:^ -rntDu: iTrr -12^2 Snt::'^ ""Dn "in73U5"'T dmt< mit iil-n t=)^^3N d:>n -^ipT-o nan fc<23 npb p 'UJa b-^n "'U53&< am rrj'du: m23 dmN d^""! to-^Tdin dT:^ N-ip^T y^rn "^Nii^ n72N ^ujsi^ d-^nb^ iri^N ynn2 t^irri "^rni-iD u;&<-in fcm72U3 nb^n dj^n Sd by
tablie par uq serment (Deutr., iv, 29-31). Maintenat dous te prions de nous aider excuter notre dessein selon ta volont. Tu es un Dieu grand et redout; dlivre-nous de tes flaux, mets -nous sous l'ombre de ton toit (de ta protection), accorde-nous ta grce ', fais de nous ce que tu as fait nos ancires, que tu as dlivrs de
la
mer
ayant l'eau comme un mur leur droite et leur gaucbe, toi qui as fait prir dans la mer Pharaon et tout son peuple; tu es bni et ton nom est bni jusqu' l'ternit il n'y a qu'un seul Dieu. Baba le Grand descendit de la montagne vers son peuple et leur Que dites-vous, et quel est votre avis pour nous dbarrasser dit de cette calamil? Ils lui rpondirent Nous approuverons tout ce que tu nous diras. Ensuite il sortit avec ses frres et les chefs samaritains, passa dans toutes les villes habites par les Samaritains et y ouvrit toutes les synagogues. Il se runit la premire fois avec ses frres et lut le livre de la sainte loi devant tout le peuple, qui loua et glorifia Dieu, qui chanta et pria Dieu haute voix. Puis il convoqua les savants et les prtres de toutes les localits et leur dit Allez chacun do vous sa place et enseignez tous les Isralites
; : :
:
orthodoxes, hommes, femmes et enfants, le livre de la loi sacre; excutez en les commandements, les ordonnances et les prescriptions de tout votre cur, de toute votre me et de toutes vos forces, comme l'ont fait vos aDctres, qui ont observ tout ce que Dieu leur avait ordonn. Les Isralites furent remplis, par ses paroles, d'une trs
grande
*
joie.
Mot
mot
Hegarde-nous du haut de
ta
bienveillance.
^0
^y
n:nt:rr
^y
n-.itd
iibN73
imi:-'
ibiaan
pDi
';"'2
iinj^
p
"i"dio
n7:r\\
rr-n-'
Vn
^<^m
^rcn
vi"
cn-i
'C7:nn
-7K^"iprr
ibi
r-in^i
"'nav?^
''ib
pr
'nn n-ocn
"'b^'^nia"'
pD
'3'::n
ii:"i
2-173^
'wCn
^OTsn
nnp
'3"c-i"'73
':;\x
mp73 aip^a m^s^c: ibi r-ic^sso ns3 r-i^np 'a'0T7a "^nb Dobn i72'rb "jinDT ^^xi:7 t^bn "^bN-ic h-n vn'in in3"j V^ P"'^^ rijr'CT Dr^n^N i-^a iy?20 nrsb -r2"i N32 fcniN
ii-inDr:
",1273
'j'ij7:\:jn
bini'D
V'^P^
n'wwS
'l:dD7:3
-'Sd
i-i"Dn
r<bT
in:i
::\n
Y^^
'3D7:
T^ns*
i-ini
nn-m
c-<in
N33
13^1 iTCr^-"
137:72
nmn
i-nsn t*^bi
vny7:u5"i "^bx
nr3
t:-<bbDn73n
yimb
n^n
Q-^r-i: -irr
qnoa
'^7:
nnn bM2
t^z^j'D
-iT^bt^
bbsrnb "nrr nnrt nnn nu:'^3D n-^n tzs p-^T -ibcnrj i^ tzn rrb^i n3720 r-ir^j-^D \nn na-i aa G5 p-i nin pni< 'sa ca"bin;rT -'snDn iDira c-^naprii nn^i^y mnp
ns
inj^T
Dn3D
':i
p
N^n
yiuj^awN
n--ip
ir:"nN
'a
Wj^i
fspTn
'n'iJ'
D^:'2u:m
p-i^x
'i
on^sT -i7:n\Ni
^a-i
r-i':;"':^
'T
n^-'SD
'n
nbnrb
y-iT73
t2^03
in'^'^';>
)^n2:i
rr^-ip
:-)'::*:=>
n"i^L3
nnp
r-iu^-^D
mw\733 n-^a
hommes
Je
le
hommes
'
:
de
gain, les
nomma
sages
le
et les
comme
noms
Faruba, descendant de notre seigneur Ilhamar, fils prtre; son domaiue s'tendait de la plaine de More jusqu' Mahu '; il devint le premier secrtaire devant le grand-prtre*. Le deuxime, Jasubu S de Caphar-Sila ; il avait le rang de second scribe. Le troisime, Elina de Sarfin; c'tait le second lecteur. Le quatrime, le prtre Lvi, habitant do Zailha, premier lecteur. Le cinquime, un laque, habitant de Caphar-Marutii, cinquime scribe. Le sixime,
premier, d'Aaron le
Amram, un
septime,
la
prtre, de Sephasa;
tait
Ecoutez vos frres et jugez selon Ne faites point de dilVrence de jugement, coutez le petit comme le grand, ne personne pour le craignez personne, car le jugement est Dieu. La chose qui vous paratra difficile, vous me la rapporterez pour que je l'cnlende. IMiis il leur prescrivit tout ce qu'ils devaient faire. Haba le Grand btit au pied de la montagne de Garizim une citerne pour que les gens qui venaient y prier pussent se laver. Il leva aussi une synagogue au-dessous de la montagne pour qu'on pt
qu'il habitait.
a
(T'est le titre
*
'*
de htikham que portent les rabbins en Orient. Ai)oul-Kaih, p, 130: de Baith Cabiha del frrande plaine.
*
*
UiNE
kzi-ipttn
91
Dnp73
'n
i<im
rr^a
^yn
^,12'
't
abn^i tab'O
n-2
t=:"^Tn:i
nnp
n"::^33
nu:"5D
la-^i
pi
n'U-35
bN
nn nnniTan
bN m^3 "<Tni nn b2:^< N-n?3 ';b^^^3 nmx nds -iu:n nn23< TiTobnm -ip73b iTs'^u-'n nna^wS nro-^sD nsi^ anni bin: mp?3 ni:^ Si^3>?3D" V21D 'N 33>rT "^ujfi^'-i sniTou: nbNT bnprt dwN mt^pa ^^iw^^jbi b^b^ i^:f ly nnb nbns riTnnwS "inns-c?: b^bT riD-i t>i3:} ib ina
'3
ns^a
insn
':
iTj^
D'i?-^-!
tzs-^rt
bi>
-lUt?
rrn^
bfc<
ny a^
1:3
Tiso'^
-ib
T^^f^i
nbn3
nrinM
'^'^'^
-innDUTj?:
b^bi
nnn
t*<22
ib
in^
Q^^f^
P
'i
^^t
b^sna
p^n
Ssbn
173:^
'vi:^"!
nna-j
rr^a ti^T^n:;
-in -inm?jn
173^:5
Qip7:rt
p-11
yTrirr"
nbs
p
^y
ipw nbn: nTins inns'::?: ^Dbi -iTJ'bN )n^n itny t:z^^-\ p-i-rt -::>
&T25^i D3u;
rr^a b^
Sibn
nsiD
innD'U?j
ib
ins
l'i:^
la
157372
wS'^UD
!-Tv:;73
inunpn nn"irn
vo">
Tti
iV2br\
ibi
n72nn
bsa
S"nr;n
^33T
iiTobn
ms
inai
la
-i703>
niwx
rrn^^y'i'n'::
'n irTNn
Q\:;'^i
),12
\i\:;bD
y-i5<
T\-\ni2
nnnD'O?:
bN-]':)-"
"jns
iy miy
innD'^72
Ssbi
ib
ins
1'^:)73
la
mj^
ririrn
les
noms
la
avaient t enterrs les grands-prlres, les enfants d'Elazar et d'Ilhamar, et de Phine, les soixante-dix anciens, notre seigneur Abisu, fils de Phine, et beaucoup d'autres hommes descendus d'Aaron (que
Namara
la troisime, Bethquatrime, la ville de Tira la cinquime, Sabarin; la sixime, Salem dont le nom primitif tait A, l'est du mont Garizim; la septime, Beth-Dagan la huitime, Abantha *, dans la plaine de More prs du mont Garizim.
la
la
la
du peuple. Voici qui Baba donna ainsi qu' sa famille, comme possession, le pays de I.ouza jusqu' Galile sur Jacob, de Yascur' la mer, et avec lui tait le prtre Naau. Baba lui donna le pays de Yascur jusqu' Tibriade; avec lui tait le prtre Nalhaniel. Zeith, fils de Taham ; il lui donna et sa famille le pays l'est du mont Garizim jusqu'au Jourdain; avec lui tait le
cole, qu'il destina l'tude de la loi et l'instruction
noms des
chefs
du peuple
Ismal,
de Phalali.
Josu,
fils
Aboul-Falh, p. 132, donne les noms suivants des localits dans lesquelles Baba les synago^nies Avrala, Salem, Namara, llagga, Carawa, 'J'iral-Lu7a, Ddbriu et Belh-Djin.
*
conslruisil
Aboul-Fath,
p. 133, -ID'::^.
:
DnS.
92 riTinx
172:'
ins
nbnro
p
nr
qoi-'
iz:;:
'7
Vr-:;
p^
17:^
ao^n
G-^-ii:?:
*rn5
-im::
bx
b<T
r-i^n
172^:
dt-i:^
'n -inr
nn
p p
-ib.-3
DTinN nnnD"^72
b^bn ib inD
-1:53
priN
pD
V2^
'::
-irDi:
p
p
pD
^oi-"
^y M-npN3
p::^"^-!
173^5
'
-n:372
nbm
bxbbriTD
ti5u:'^T id:? nr b72-iDn bins nbn3 mnnwS innscTo bsbi ib ins *mN p -iD3 tt pn^n nmN J-i:3 tcn ^i"^rn t^^-tn nii: '^^y
"jhd 172:^
n3T
p-wN
1-D
-172^
t:'w"T
';N'n72
^DD3
n72^T
rTDinn
bn372
^-'272
nbn3
riTins
nnn:":;72
1723^
tZ'^IJ^T
l*"'"'"*^
b^bi
nb
p:
pT^lT
1720
'-1^:^72
rnT
3^30
1^
"^"12
1^^
'<
p
^y
in^
"1272721
:2E:
Onsa
"irns'CTa
b^bl lb
on
tan
n'>::wN
p2 '7723' innp bn
p
n^i
-IDIDI
ISH TT'm
-inn
n-ino
n^p"i
iD''N
mm
"ji^nb
bns
"ly
rTirx
^-ib
rr^T
pD
i72y
co^i
nb^D'on72
'^rj^^n'i
bN-iu:"
"^rn
w-ici
ibi
tsirn
^wSi:72
-i^^iTr:
-ION
y-iN
ND3 Nb;2i un^by )yz'D y-iwX r-iLS n^ON-i3 '^72^b mN72 o^oi
bN-iO"
nm
r<33 'nn
r-i:o3
-ion
;"3-iN
nn-i
001 mN72 r-2720"i qbN m:o ><^n mor^b -720 "'r3nNi rT::72m tmN72 072m qb^ r-i:o N^n -ion p2D r-i50 N-^n -ION 'n "Dr .1072 1-nN noj' -ion onpn po72n nN
^23
-i3jb
0*^20
de Sered ', surnomm Faguta. Ce fut le pre de Marca, le grand savant, qui tait instruit dans toutes les sciences. 11 avait fait un commentaire sur le Pentateuque, dont il nous reste un fragment sur les miracles que Dieu fit en Egypte, un fragment sur le cantique de Mose et un autre sur le second cantique de Mose. Abraham, fils de Samatima ', fils d'Our, fils de Perath; il lui donna et sa famille une possession depuis la cte de la mer' jusqu'au pa\s de la Philiste*; avec lui tait le prtre Kacuma. Isral, fils de Machir il lui donna le pays de Gaza jusqu'au tleuve de l'Egypte; avec lui tait le prtre Salum. Joseph, fils de Suthal sa possession tait depuis le mont Garizim, la Bonne-Montagne *, jusqu' Csare le prtre avec lui tait Aaron, fils de Zahar '. Zaal, fils de Bakr il lui donna en possession, le pays de la frontire de Carmel jusqu' Acco, et avec lui tait Joseph, fils de Sapliuna ^ Bakr, tils d'Our; il lui donna en possession depuis Tur-Nacura "jusqu' la ville de Tyr, la ville qu'avait btie Jared, fils de Malalel. Il y habita, puis il mourut Capharle
prtre
Amram,
fils
Aboul-Fath
"1^3.
miU
17^-
Aboul-Falh
n3:2 nniD,
les
mots D"'Tna
nrs y
Taulid
Taulid
et
93
mb:ir
!-U372m
)')2
C2'^n73's::rt
b^TCi'^ -aa
Ninb
tD-i^u:
uJTom C]bK
"in5<
smN73
j^i^n
mb:in
rn'NTT
mu: irw:^ N^m nisanDina mb^ t^-^n n^^uin mb:in 112 tzi'^-i73'si2rf b5<niD-> -in Ninb
'"in
n^a^
rrau:
jn^rj
r^^'^T3'
-tdid
bt^^nn:^
n:nD
r-nN7D
'^b?:
'73^3
uu:
ind^i
?-i3\a
pT^
n-^i
'^bT
rmb:*
biir^rr
rn^b7373b
^u:73m
rTUJ7:m
n^N
r-n<72
nsu:
N-^n
n-c^*
tioi"^
yn^rj
t-iuJN
bD
b^^
nuJwS
-j^31"i37
-tsitdujt
^573
m^DON
labu:
"nON
u:-inn
inn-i
n73
-it
y^^^ N^7373b
''73"^n
^nbiti-'T
N33 'nn
ns^tod
n^rn min-'
ujid
^Dn
mr73 top
'Ui-'bu:!!"!
^b)3 '3;i:m
"iiD^T
^nns'
"i-nisn
^'^3&<
-it^d^n
y:i-c
'jn
vrr^T
.pDn
b^-ipii:
in-i^"i
i-iba
T3>
"lUJUm
"iiN
">^:j^73nm
"^yinnsn
pbn"-i
^33
rra")
Nnn
ii^i^rr
piiD
yn^n
bt^^io-
nbu:b i^b
iNir-'T
^73wN'^i
tii'n^by
^sriD-!
nN
pbn"^i
^^^-ln
t=m72u:rr
iinb
"^nbn
"iNT^n
bx
ii:73&<T
ipTn
tijD73
iwss
^\23ND
-i^aNs
-ibi^:\
nn73'::3
tz"2n^m
'n
b^)
'^N''u:3!n"i
tzi-'T^r^nn
rnir
tij^^-^t
i73ip73
"^32
b^
tnnj^
-3n:D!n
b:D
^N-^u^m
-inn
tD^533nrr
ombip rnN
to^Tipsn
bN-iu:*^
bnp
'ib
i^d^'^t
N32
toniN
co^D-;
iNn-^n
^"inn"
f-n^73TnrjT
mbbrnm m'T'Ua
mit avec lui le prtre Aaron, fils de Zabd. Saphat ', fils de Sabo *, fils de Machir; il lui donna et toute sa famille une possession depuis le fleuve de Tibriade* jusqu' la ville de Sidon avec lui tait le prtre Zariz, fils de Mani^^ savant et crivain. fils d'Amed; sa possession tait depuis la Barad, fils de Surian montagne de Galile jusqu'au fleuve du Liban et toutes les villes qui sont autour de la montagne dans la valle; il mit avec lui le prtre Zaith, fils de Lvi, homme pieux, honor, savant et rhteur (?), ayant des collgues pieux. Ceux-l sont les chefs des enfants d'Isral que Baba le Grand avait trouvs et entre lesquels il partagea ensuite le pays de Canaan. Ce Baba le Grand apparut dans l'anne quatre mille six cents de la cration, qui est l'an mil huit cent six depuis que les enfants d'Isral taient entrs dans le pays de Canaan, l'an mil cinq cent quarantecinq depuis la disparition du saint tabernacle qu'avait construit Mose dans le dsert sur l'ordre de Dieu, mil cinq depuis que les Samaritains sont revenus de la premire captivit, c'est--dire celle de Nabuchodonosor, l'anne sept cent quatre-vingt-quinze depuis qu'ils sont revenus de la seconde captivit, faite par le roi des Grecs (ils revinrent sous le pontificat d'Abdiel fils d'Azaria), l'anne
*
;
Merwan
il
*^,
'
Taulide
p-i73 "IDD
Aboul-Fath
:
n"nN73 "ID^.
'
*
s
123'^.
T\X2'h 1!13.
"T^^T.
Taulul
'J^n'^ia.
04
nii:?:')
nN?3
Dn-^V:
i^N
"inb'si^T
-J7n
n3"i3
Y^'^n
"^^SwS
^3'?2U3-l
cxn
tm^
id-i'c^t
DnNnpb n:^'^'! nn bs li-'i -i'^n:2rri tzrn 'Ti: t-,npb ^btirr bN nn-i N3n ^2d^ inna an?: 'nm:m D-^nn tz'^uJSN :ri73 5-irT>i t=:r;"^nt< bsb -rn-i n33 -t:::^ -i'^n bD m^^ cnb it^^-^i rr^^bTa mN-ipb iNn-^n -iDOT^n by -^m cnt*?: -T?:nb73 "^'i^n '^Db73!-! inbuj-^T bN t=nwN-ipb nn-i -^33 D5 t>iL:'i npin n-n vu^snt rrnn aa
=n73
^^1 b<
i^^:;->T
inm
rr^n
Q-^rn:
b&<
'^.n
t]ip7:n
bit:
Nirs
'-it:
nr)o:^
^n
biD
nb
bDT
t=)!-;^3b73
d:s^
-^DbTon
mnn
n"*::t<3
mT^nbTo
"^t^t
nm
nsoa
33
n^ur
-i':j<
-i\i\n
^D ^:Db72n iwSi
D^?3''n
2-'3in:D nu;:>
rn^inbtj
n7Nb D-^mrr^in
ina --i?3u:n
^o:n
niy
^N^":::b
i^^s-'t nnb\a'T
nnn N23
r\M2nhj2'n s-'Nb
un
nan ndd -n :-i-.nb ib^in b^Ti^ n-^rn -tcn D3;::np73 n m-ab lit "isbD D^b Dp DV73 "^3 -Tin^n inrDT t*^bi nnn ^^33 '-irr ns ^T^73nb min"' "nn r\y^ ^n'T Dn^br>2 DD^^n nN on-^i D-^n^n tmt)nb73b nnn Nsn
bs^-i^-"
^:3
mny
^b)2
ibsn-^T
mipTa
iJ3>"^T
n"i505
-idd
fnnpn
D-in-CT^
-^iin^n n^yf^
D^nn
d-^'^usn
le
Macdonien,
qui a rgn sur la terre entire, enfin l'anne trois cent huit depuis l'apparition de Jsus, fils de Marie, l'pouse de Joseph le charpentier, qui tait de la communaut juive.
Ce Baba Rabba rgna quarante ans; il rpartit les prtres descendant de notre seigneur Ithamar, fils d'Aaron le prtre. Les fils d'Ithamar taient au nombre de six le premier n, Abdi le second, Malec; le troisime, Sadkiel le quatrime, Seba le cinquime, Our, et le sixime, Az. Ceux-ci se multiplirent et peuplrent le pays de Canaan. Baba Rabba partagea le pays de Canaan entre les familles samaritaines et rpartit les prtres parmi elles en leur disant < Allez en paix, soyez forts et courageux, ne craignez personne en dehors de Dieu'. Ces savants, chefs et prtres, allrent avec joie chacun sou poste et firent ce que Baba le Grand leur avait prescrit. Tous les enfants d'Isral levrent la voix en chantant et en glorifiant Dieu (qu'il soit bni!). Puis, lorsque les commissaires d'impts, prposs par le roi Alexandre, furent venus les empcher de pratiquer les institutions et les ordonnances de la sainte loi, les Samaritains se soulevrent dans cliaque endroit, les turent et les jetrent dans le feu. Les chefs romains en furent informs et ils envoyrent saisir les chefs samaritains. Mais, lorsque Baba le Grand en fut averti, il se dirigea contre eux et eu tua un grand nombre les survivants s'enfuirent et annoncrent leurs rois ce que Baba avait fait leurs frres. Les rois envoyrent une grande arme, qui marcha contre
:
Aboul-Falh,
ibi(f.
porte
Ne
que
je suis vivant.
pB
t^im
nn^
TiNTo*
iD^
by
n-^DN
n*>-ipb
t^3 T13
nsf"!
ri^nb
r3-i
N33"i
'DD3
t^nii:?
-i-^ab
N33
^12^
"i">7o
Nnb
-mr;^r:
nu^SD^:
n-^n?:
r^i:-'
Nb
-'iiy
Dm
-^'v^'^jn
bn
n^i inN
t^b:\
n^v^n
n"i?i
nb-ibn
r;u:-^Dr;rt
bbsTi
Dmnno2
i^'O "^inm
^iii
Dnb^Dna
^d nb
^-i?3"^22rT
bN"!"^^
"^33
m5>?D ninn
-^D
rr'rjjr
^^7:73
na^n
"^bN
"^nint^
dn73
tnnN b^i
n->nb
""^^izu
n">nnr!-n n'^J^n
nToi
n"n73iar5
s-io^rr
rrb
i^m nc^s^n
noiDn
'^nnDT
p
riTin
tib
^?2Nm
-^^ca
-^byi^
-^b::?
bb^n
rn5<
t^b
bb:in
nN72
bb:^n
n"i72p3n
"bN
mnn
n-im
-nnnn
r<n"^!S"i
^mn
-"sni
rTbN
'^^bs'
'-n73Nm ^'iin^rt
"^n"irTn
dvrt ir^n
in^72nb
"^b^i
n-^bN
"I7273T^i
"n72Nm
r;2"i
1:1m
xb
VHN bD
NT
"i"n
s^ir:
t>ib
c^nn 'nn
bb:\3
mp73
r!72nb72
cnb^nn
d'^n73i5>
">mn5<
'^'bj'
"^nN"!"
'5N
iTr;
*imn bb:\m
-ir:i<d"i
nN ninTi^rr
na-i
n^j^rr
n3'73iD
rrrr;
tn^
^^^
'^'^bN
"^nnnm
nnnrj
t^na
-sd
b^
^b^""
^P^i ^^
T""
^^^^P^
riTr:
avec une main forte. Baba se est en face du mont Garizim, et en tua beaucoup. Les survivants s'enfuirent et, tant parvenus jusqu' leurs rois*, les informrent de ce qui leur avait t fait. Baba le Grand fit beaucoup de guerres contre les rois toutes ses guerres sont crites dans les annales. Lorsque les rois se virent trop faibles pour continuer la guerre contre Baba le Grand, ils envoyrent dire aux chefs des Juifs Si vous pouvez tuer Baba le Grand, roi des Samaritains, nous vous donnerons la permission de reconstruire votre temple Jrusalem. Les Juifs cherchrent alors un moyen de tuer Baba le Grand, oubliant que, depuis que Baba le Grand s'tait lev pour faire la guerre aux peuples paens, ils avaient t dbarrasss de leur tyrannie. Eu ce temps beaucoup de Juifs habitaient GapharNamara, et ils se runirent pour dlibrer en secret. Comme ce jour-l tait un vendredi, Baba le Grand y vint pour clbrer le sabbat dans la synagogue de Namara, car il ne sortait pas de la synagogue le samedi. Les Juifs dcidrent alors de venir l'improviste la nuit du samedi la synagogue pour tuer Baba le Grand et tous ceux qui s'y trouveraient avec lui pendant qu'ils prieraient. Mais Dieu (qu'il soit bni et que son nom soit bni I) rvla leurs machinations secrtes du vendredi i)ar le moyen suivant Une femme juive avait pour amie une femme samaritaine, et l'amiti entre ces deux femmes ainsi qu'entre leurs enfants tait
Baba
le
Grand
et contre ses
hommes
Le
rT^mrr^ri
rtitnN
tz^
t]"^-:2n:D
T^icb
-^h^t
'^anm
rrn-inn
'nb
mnn'^u-^i
ncNn
-^n^n
nm
r-iN
rrnn
t^nn
:?7j"r
ncNS
br)
r;u"'55n
tn-^n
;:;inb
bN
n^j^r:
"^nci*^
"^Db
nid-'i
Dm
nn^rri
ti^n
nm
ric^^sn
"^nn
rr^n
b:
bx *o
tn-^bam
D^n:inrr
^:::n
^^
m
D"32b
s^33 a^D"!
tD'^'Tin'^m
n"i:\D
i^in-i
na^Drt tn^n'n
Nir^i
D-''753
tjnb^i
^snbrr
D"'Tin"n
nu'^SDn
r-iN
Nin
nnNi:n
nx nnn ut t<bi
n-tab
"in3
D\nb"im
"in-^ynb
nan N3n
b-^m
itst^i
by
"iu;Dn-T
nc-^^Dn
DbiD ibn^Di
D'^"::3N
cnn thn
nnD"i
di'tn
rr^nn^Ta
nnn n33
i:i723T
bp
h^'Tau:]
n72TnN"'"i
imn-^i
r:?^''^
Dn'^b^'
in?2N->T
bom
i-ibN
dn"'n2b
Tw:i3
']7"i
myn
"'w:<t
^D
^"^Tn^
T:n:5<
"^D
^n
Dn?3
rn&<
i"3Db73
ma
DN
3-n
T2733>
rr^'^ur
t^ib
nnNT
n:^T
np-ii
is^-m
isb
-i^san
'^osNn
aiD'vD'^T
"^-iriN
nn-i
nn
rTn-r^i
rS'Dyi2
n^^:^n
Dt)n r-inom
n-^wy
nn^n
n^itd
"ir n?3'w?a3
cmN
^^73
Da^'w*^"!
t*^^n
n;3N
n3?n:ir{
tnN '^nn^rr
nb^zj^T
'CN3
d-iuj-^i
n^j^i
"'u:3N
j'^asaDp
*]b7D
ib
nbuj'^T
i^asNaop
n-irb
nb^n onann ^mn >n^^ bis^n bi73 rbN t^nnb nan n33 bx ons-^b^D
:
La Juive dit son amie J'espre, ma sur, que tu samedi la synagogue. La Samaritaine lui dit Pourquoi ? J'espre que tu ne m'en cacheras pas lu raison . L'autre Je t'aurais rvl la cause, mais j'ai peur que tu ne me dlui dit nonces et m'exposes ainsi la vengeance des Juifs. La Samaritaine lui dit N'aie pas peur et ne crains rien raconte-moi la cause et moi je ne dirai rien contre toi . La Juive lui dit Les Juifs se sont runis aujourd'hui et se sont concerts pour tuer Baba le Grand avec tous ses frres la nuit de samedi pendant qu'ils seront en prire, car a'ors ils n'auront pas d'armes dans leurs mains et n'allumeront pas non plus de feu. C'est pour cela que je crains pour toi et je t'ai dit ces paroles. Aussitt que la Samaritaine eut entendu ces renseignements, la veine du zle se mit battre en elle. Elle vint trouver Baba le Grand et lui raconta tout ce qu'elle avait entendu, sans mentionner le nom de son amie juive. Lorsque Baba le Grand eut entendu les paroles de la femme, il se prosterna devant Dieu; puis il alla la synagogue en prsence de tous les habitants de la ville. Les Juifs le virent entrei reviu de vtements blancs et couvert du talith '. Aprs le coucher du soleil, dans l'obscurit, Baba ta ses vtements blancs et, revtu d'autres vtements, il sortit de la synagogue sans tre remarqu par les Juifs. Aussitt qu'il fut sorti, les Juifs entrrent dans la synagogue et chorchrenl Baba le Grand pour le tuer. Ils fermrent les portes derrire eux et allumrent du feu. Baba alors poussa un cri et les Juifs, ayant entendu cette voix derrire
trs grande.
il
dit
que Baba
tail revtu
de ses
97
"^'^ntd
Nan 'nn
^b-^T
ib)
172^
nT:::?b
Y''^^
rinn
d-i353
s^^aa
3>n^i
^"^j^n
yin73
r<2n
Nit'^
r<b
""""^
V'^^^'^^P
nbui-^n
">''^=i
"'"'^^
^^^'^
^^">
^=^^
^"D"
P
^i"
><iriT
"^-inn
manb
r*^-ip->T
T2-ip
"r)
T'rj^n in
"^nNi:^
"^"173:!^
dti
ma
^"^n '^TirT'r
l'a
33
DN
N3
npn ^on
3>3^->T
n'^\y^
'^j^-'n^Ni
"^sn-
Y^*"^"
nnn
^^'^^
t^3
n-i3n
ib
bN in
ip^i 1^
uja
*;"iis-i
vzy bN
u-iNn
C]DN^T
nnn ^an
-^nb
nnNi riTn
-in^n by
T^b:^
'n'a 'n
'i
-n^am
-inN
pam
naa
inN inap^i
^bT
pN
nnt<
mn-^boi
ispT bdi
'^'1
^bTon
T-iap
-^laj^
bsi
^1N73
:'
i::3n::dp
laa-^T
arjn
"^spT
^mn-in
ban in'a
*^nnN
nyb
^as nsnTon
isa-!
""rr^n
^aaNuop
Mb^rr aa
rruJSD
DiD-^b^D
n-ia
ta-^TOTiNn
nb'^a
in-^T
d-ian
-^nriN
'^73'^a
d"^"iain
-""ibi
"pj^n ^h
r-iN ib
T^aN m72
i-nb?:;::
-id-'br'i
-ian
map
by
^^N
u^Ni
bd
ms-^bn
mb72u:T
tD^\::3.s
Y^'^^
"^^
l^"'"'
'^"'^^
-^ba) )i2
^ia-ii
ny T^aN nan
ay
ant
1733^
"bdT
C]Da)
i-^a^b
T^aN
im^b
'-T'3'
n-^an
t^y nbuj-T
"^rr^T
"n-irT^n ai:2!i
bN
n^-'an
ly
^12^
Tiai^b
-lan
n^NS
eux, s'effrayrent.
ils
Ils
cur
se fondit et
Quelques-uns d'entre eux s'approchrent de Baba et lui dirent Notre seigneur, nous sommes tes serviteurs, nous avons pch contre loi, nous avons voulu ton sang sans que lu nous aies jamais fait de mal, car tu nous as fait plutt du bien en cartant de nous l'oppression des paens. Baba le Grand poursuivit les fuyards et, les ayant atteints, les jela en prison jusqu' la fin du sabbat. Plus tard, il les condamna mort et on les jeta dans le feu. Il enleva aux Juifs la citadelle qui tait en face de la tour. Aprs ces vnements, Philippe ', roi de Gonslantinople, invita Baba le Grand se rendre Gonslantinople, et il envoya les notables d'entre ses fonctionnaires pour faire la paix avec Baba. Ce dernier se rendit GonstautiDople, o le roi Philippe le retint prisonnier. A son arrive, le roi ordonna tous ses gens de ne pas laisser sortir de la ville Baba Rabba mais Baba apprit tout. Puis Lvi, fils de Baba, se rendit auprs de son pre Gonslantinople. Le jour de la mort de Baba tant proche, il ft venir son ami, un Si j'ai trouv grce tes yeux, Juif, un homme de bien, et lui dit mets ta main sous ma cuisse et je t'adjurerai par Dieu que tu me fasses un acte de grce tu ramneras mon fils dans mou pays natal. Son ami lui jura par le nom de Dieu qu'il ferait ce qu'il lui demandait. Puis Baba le Grand mourut (que Dieu soit satisfait de lui et qu'il lui pardonne!) et il fut enterr par son fils, le prlre Lvi, et par son ami le bon Juif. Le roi de Gonslantinople, tous les serviteurs
s'enfuirent.
:
Le mme nom est donn par Aboul-Falh, p. 145, ce qui osl une erreur, car Baba ayant commenc agir eu l'anne 308, ce serait plulOit sous le roi Galre.
T.
XLV,
N" 89.
Ca:>n
biD
n^bwS
iDb^T
r;-,N':3
n^np
bwS
c^3
"^d
"^n^i
^n
n?20
bs "in":j"^i en?: t^-^bn:m y-isn bTsm cibun bb;3 t^bT "i^Db ":;-*N b^ T^b:' lobu-'T i3 a^n7:' DbD cm mab nnoc^ bD a^n bD">i anr nbcn bbcn-^T 'r7:'Cr r<3 ny in-^nb t^a 'JD'^T inbsn r-iN
bN ^bn
Di^r
^s
"^mn
::'^:i^73
TJ02
-3
n n^3nb
'"::i<
i^^ix"'
bi
a^'^a"""
m
inr:5
ib
1?3
iN^n-^i
inbDn
"'ib
JibiD
n-nr;
iri* id "^mi
nin
lir-^pnb T^bwX
Tw:;"-!
i:?*!!:-
b:^
nsu:
"iPi<
iNi:?3"^n
onbn
vb3>
"inbu:
nbi^i: r:p:'i:
ip3'"j:-i V-^"*
i''^3^
m-: ^s imwS
iNi:73'^T
'nmim
csins
rriwS?::
n^D
t-vTwX
r-i-'ipa nn^s
mbia rrnsa
'-,n
nD3"^T
ar;
r!'::::^
bn rnNT
-73-1
i^na
p=n
r-n?:nb72
.a"'?2"'n
pa
"iDaa
du
roi,
grande au moment de ses funLes Romains construisirent plus tard une glise sur son tom-
beau.
Aprs la mort de Baba le Grand, le roi Philippe fil venir Lvi, fils de Baba, et lui donna une paire de robes. Il lui rendit tout ce qui avait appartenu son pre en fait de vases d'argent el d'or et de vtements. Lvi partit avec Tami de son pre, le bon Juif; le roi envoya aussi beaucoup d'hommes pour les escorter. L'ami de Baba fit comme il lui avait promis, il ne se spara pas de son fils jusqu' ce qu'il l'et ramen dans sa ville natale. Aussitt que Lvi fut arriv dans son pays, les Samaritains furent remplis d'une grande joie. Lorsqu'il fut arriv Namara, tous les Samaritains vinrent pour le saluer, de sorte que la terre et les valles furent remplies d'hommes. Il resta tous se rjouissaient toute lu journe, allant dans chaque famille il n'entra chez lui qu'aprs de lui et chacun le saluait sparment le coucher du soleil. Puis il rcita la prire du soir et, l'ayant termine, il slcndit sur son lit pour se reposer de la fatigue du voyage, sans avoir mang ce jour-l. Les gens de sa maison ayant appris que Lyi avait termin sa prire, lui apportrent du pain sur une table dresse. Ils le virent iendu sur le lit et, s'tunt approchs pour le rveiller de son sommeil, ils le trouvrent mort (que Dieu soit satisfait de lui !). Ils poussrent de grands cris et le pleurrent beaucoup, puis ils reulcrrreut Belh-Namara. Le reste des guerres du prtre Baba le Grand et de tout ce qu'il fit est crit dans les annales.
{A suivre.)
LES
DINIM
DE
R.
PREG
R. Pre b. Elia de Corbeil, un des derniers Tossafistes, a eu une fortune qui n'est pas rare dans l'histoire on le loue beaucoup, on le lit peu; il est souvent invoqu et insuffl.samment connu. Ses ouvrages ont subi, en partie, des remaniements qui les rendent mconnaissables; ils ont disparu, en partie, victimes du temps et de la fatalit qui s'est abattue sur toute la littrature juive. Au nombre de ces ouvrages perdus on comptait jusqu'ici les Dlnim. On n'en connaissait pas de manuscrit; aussi la critique avait elle renonc croire la prservation de cet crit et s'tait-elle contente d'mettre, grce certains indices, des conjectures sur sa forme et son contenu. Mais ces recherches, n'tant
:
donner de celui-ci qu'une image trs aux hypothses, car l'uvre elle-mme existe encore. C'est d'aprs un manuscrit que j'ai sous les yeux que je vais donner des renseignements plus prcis sur la forme de l'ouvrage, son contenu et son importance dans l'histoire de la littrature.
I.
Le contenu du manuscrit.
*
par S.-D. Luzzatto que le Collegio rabbinico italiano possde un manuscrit en parchemin du Semah. Ce manuscrit de 17x:12 c. (dont 7x5 de bande) contient aujourd'hui 300 feuilfeuillets au comlets de 21 ou 22 h'gnes il a perdu quelques mencement, probablement la suite d'un incendie dont les traces
sait
;
On
pages
'
3.
Cependant
m-i:N,
p-
le
et
aux dernires
'5"-\25
G69.
l'euiiletB.
'
100
du Semah, qui remplissait les premires pages, est rpte partir du feuillet qui est maintenant le cinquime. Il faut dplorer la perte d'un grand nombre de renseignements sur les familles des premiers possesseurs du ms., indications dont les premires pages sont pleines. De plus, le manuscrit a beaucoup souffert
de l'humidit. Le texte du Semak, avec les gloses de R. Pre qui y sont insres, n'a pas t copi avec soin, et les propritaires du manuscrit, surtout le savant qui en fut le premier possesseur, ont cherch combler de nombreuses lacunes qui s'taient produites
manuscrit contient cependant un grand nombre de bonnes leons, et ses prcieuses variantes pour les noms des autorits cites, ainsi que la distinction le plus souvent trs minutieuse entre les gloses de R. Pre et le texte du Semah, lui donnent une certaine valeur. On trouve quelques longs encore de la main du premier possesseur extraits du bnswn 'o, qu'il a consigns dans la marge en face
surtout par homotleuton
;
le
b.
Yehouda
La for-
Anaw
matre Nahtan
Abigdor, au commencement du
f"
mule du divorce,
114 a [Semah,
28 Dcembre 1306. sur-Gers*, mercredi 22 Tbet 5067 240 a; au fo240& se trouve le Le Sernah s'tend jusqu'au post-scriptum de l'auteur et du copiste. Sur le feuillet suivant on
l'<
=
:
lit
y^ti in?^
-^s^nn
^:73-'o
V""?!
Vbin n^cTD
jfla
main, un index des Dinim de H. Pre, lequel contient les premiers mots du texte et le numro d'ordre correspondant (jusqu' 248 b).
Suit alors, de
mme
les n
1-98
(249-266 a).
(-271 ) (-285 &)
(-291
!;)
Sabbat
AbodaZara
Eroubin
Rom,
4f)8.
V'^^^ nn3 hy Nit^llbo. Je dois les iudicali ns qui m'ont permis (l'idenlier cet endroit a Tubligeance de M. Gross. * D'aprs la nurarolalion exacte dans le texte le n 03, dans l'index, est saut ; dans le texte, le litre est le suivant nn">rT) IIDN Dl^bn. ce qui ne se rapporte qu'aux n' 1-56; cf. chap. v. * Les n"' 122 et 123 de l'index sout runis, dans le texte, en un seul article, de sorte qu' partir de cet endroit la numrotation redevient exacte. * Dans l'uidei exactement jusqu'au u 210, parce que le copii>to, dans le texte, a
'
; :
laiss,
'
Dans
la
la
mme.
LES
DINIM
DE
R.
PRE
les
101
Pesahim Nidda
'^Vvinn'^i
'i-'^
no'242 - 260
Moed Katan
lit
261 - 275
(-294 b) (-295 b)
(-'298 b)
296
(-299 a) (-300 b)
Enfin, on
^sp
fi^b
aux
-^s^^D
;
fi<nS7:DN di\i5T
308 Mbninsi rviT^h x^tt i< ';'^^, et 309 \'^i mais le texte, au lieu de ces deux passages,
:
:
une consultation
-^ibn
y-is i^'^ni
nm^un
y'3,
"^33
nn'irr
d3^
imnbTDi na-^pn
rr^n^
nnnn nbn
b:^
comme au comil
et,
comme
la
chemin
est entire,
peut manquer
Y'^, et
de pages.
mot
l'ou-
de Dinim. Cette dsignation ne doit pas nous faire songer des dcisions claires et
nom
comme
systmatiquement ordonnes une telle codification, Mamonide l'a excute de main de matre, aurait trop
:
rpugn
l'esprit
Au
contraire, l'ordre
montre Dinim du Yerouschalmi, qui aurait pu tout le titre singulier Dinim sur Yebamot), indique dj que nous aussi bien tre avons affaire un genre littraire tout autre. Les Dinim suivent troitement l'ordre des questions traites dans le Talmud aux passages indiqus; ils supposent connue la marche de la discussion, ainsi que les explications essentielles de Raschi et des premiers Tossafistes franais; aussi, pour qui ne connat pas ces commentaires, les Dinim sont-ils le plus souvent entirement inles
non
matires
(comme
le
Ils contiennent: a) ou des dcisions trs brves, empruntes au Talmud lui-mme, b) ou bien des dcisions qui utilisent dj les commentaires, c) ou encore l'auteur dcompose le sujet la manire des Tossafot et de la discussion dgage la
comprhensibles.
dcision.
m-'ab
apSTO ^y
s<bi
'
tdn*?
ii^^^dc
'
n^
-iDbn
iikt
y^
v^
n* 74
(a
.m3iD7:'Drj
DN1 D-^nba
'Tib-'nD
ot'
'n^
rsbrr
i-^nt
^'
''^c
,D-^i:nD n2i730
pnc
yi^^'iz'^'zi
nT::yb nniTa
ibc?3
mno
m:yb nm?: nn3>-j x^i N* 211 TB^y D-^pn Dw?3 nbi^n lans pi
102
V"iT''ri"'
T-^^'^"
'3-12
n^bm
7i::)brn
l"*!
N* 227
f>i^"^n
'n-:
^i<T>
^"ya
m::D
^b-^n
':2^I
m'::c
in
N 244
n-'bj?
n-miD
q^i
bNi*;m
i^n-'rntj
t:"?:
s-'bD
"'"'^"'
Y'^"'"
'T^Npi
[b
n-ipi57:3
nD:
-^t^
Sy
"i"^'
mb\::b
^n-i7:u:
^^i N 80
,112^0
^<ba
^m
r<b
ai<T
-.7:ib
nui'c n-^D
'-12
pnx'
-nOwN
b-^aus
irmi vi
teinnb
^^ '-*7
vbiD"
i^wS"!
rn^nn
\s72i
N3
rr^an
-^a
bsT
>^^
'tjIwS
yin?D
t^3n
cn
-"D
Nn
^2'b>^u;2
^1^2
V^2r b^a
n:\si
'^d
sn
i^"^:3'
b^a
nyo
(^
ns-^a:*
b-i^wsb
biD-"
npocr: '^ni:
nr-'D^b -l'ca
v^t V^
8'
jnbi'^ar;
pb^o ib^sN
m;>uj
u;u:
n"iDOim
Nbi<
^^'-l^wS
13^3-11
bi::i<b
'^d
^osbwN
nn baN
^ra-i
br^-rs
^-i^ai
nm^o
nm
r^-.n'ii^^
m^'o
^o
Npiin
.i^D
V">s
brN
GniNT
'^D
u:-i^D
nby73b
wNrD\N
**i*np
"^inri
'721^
'':^'p'^
^in^D
voi^c\r
-^cb^
pT
pDc?j V"^^
"^^'^
n^b Nprc?:
tz-^13
"i-iapi
'73i<T
liy?:;:;
t:ip72
'0732
b^
'?3Nn
'T73
*"""'"'
T"'
^'^''
2'J7
bnwS2
^nt:::?:
Dr<
pm
'i-'P^:P733
"im7:D
bN"'b7:i
pn
nrvTw
m^y^
Nbuj D'^:r!Db
nni^b
"iI-
p
\:;:nb
wSi
D^i:;r;
m-niTo
^wS
'ra73
na n-x
nap
rmn-.TT:
i^n 'buiTi^n
'7:!S"id
pN m-ni7:2
.TiT^D TT^7:r:n
"-i^d"j
2^1^
br
bn yn.sb riiiina
*n73iwS
n"-n
^rc,
"b^D
"Ti^yT
Z3"2'::n
^^n7:
i^
N 112
'bD^
nb^in
boT
^2:>b^ N-iT^nnb
irbiNi
t^p^bn ^o^n
NpcD?:"!
it:;n-i
iTCNn ibDD -i-i^j'T T::7j "i'-,^;' "^T bi' b^j:inb y cz'^bD Nb N-m baaT: ir,:;}*-! nmcwx c>*'n ^^12: tDNi 2< rnb7:: "'-iPC7:-i bc pvnn 2pint ^y:: "bra nb5i?:b Cjibp^ DN '')n"'T2 D"*i5 pi ...nD-^bp nm.si s^tijt: ...i^m ">ti">j* ba ^S3 -ao D'*2D37: c:"<-nD:n .n^CE^a N"!3^r pHi:" ir3n i3r
lUr^u:
i<i2^
13'
^iD *;r:'3T
>3'^uj
N7:3':'7
c-i"2u:
pn^*^
ir3-i 'CTi-cr^
rt'C^J'^
i-!
N 21c
nn^Ta
biD.xb
biD-
3-)^
01^3 oa -nowsb
"<:"':;
^^
Dieu
n^:i<'
-,io.s
^Db-i
01^2
wS2r:i
'^b
itc.x^
t.><t
2V2
"^lab
N^inb
iTD^r wNihd
p^D
-^la^-ib
z^n
i<r^b
binn
t3M
b2wS
a<
...-i2nn7:"i
Nu:cn
icj"^:
';"-^^^
""i^
...Nb^*^':
X2n
snt
-121
*^bNT
i-'n
Nin
ir?aa
^2-l3n
c::^?:3
...-i2in^:i
::;'
Nccn
...b{<nu;"
b'2u:a
LES
DINIM
DE
l\.
PRE
bi<T::'^b
103
Iran wa
"^i^yiz'C
"-n?:
""dt^t
...nm73
-in.N
rsti
..."i2in'':3
d^t:''
nuibu:
n-^:nb
pr-irn
'20733
v^
^-1-"::
^bs'Tab
'72<ir)
:^i-iT
:>-inT
^y
liib
)<o^Dn
^^n^o Vt
(coude)
n 239
'733n -'T'?3bn
r\v^r^
irrj'^r
r;bj>7ib
'ybn
m:; ^mpu:
^n^'^Tz^
"^inp
psiTan v^
T
D-i'yiim
r!by7:bT
m::>"nT3
yb^^n
'^-iTOwX
t3NT
^'TiTT
pD"i72T
HDp
"irNi
qi:in -i3\x
3";m
:>"nT
r-nb-N
by
DN
""D
3>inT -"inp
.
p^-iTon
nbj^/jb
t>:in
"]^nn:D
.1^
b^b
in^i b\Nin
v'^"'^^"'
^-P
En
le
seulement
ques-
mme
mthode des Tossafot, peuvent tre examines en cours de route, pourvu que le texte du Talmud en fournisse
l'occasion
:
tsna
p-)D
lb
l^bai:
v^
m-ij^p
Dnn
imin*::
d^to
pi
inD
nn
m'vU":: ^7:
a"*'Dnr)
i<p
n'-iu::>73
n^Tjb n^irn
ip?3
bD73
13
n^^nb miTToo
V"^
^'
^'^'^
i<i2^y
^DH
pN
Nmc'^ujDn
'mi
^-:i snaoi
^:i^'o
r<bi72
"I^DiiDio
1"'3'^^n
V^^^n
oob^i^
r;':;:'?^
'towNT
'n
pnv
'Diib
'n^
w"pb
]t2
riDbm
-w-^-i
"i^^
n 269
inbnm nobn pi
.^.no^y inb^nn
ijm^
-^iriD
i-b n^rri
...';^D-in7j
"j^s^i
nbnn
pns
-D'^y
'0122
-n::Di
5<"'::i7:n
^j^j^dio 1d"ioi
n"in:7^3
bN^n" irn-ib
.1:^0
n^sn:
nonm
'^d
.nbni
nwi<D
b^N
...uj''T73"m
^;n
rir^iiz
-171^731
bo
'^3-n
a^no^
'0733
\a-nD-b
Tn-j.sb
hm
bi'^^n^
inbnm
...r-ibn3 )''n-><h
mizjD pbnb
n^n'sub
"iiD
inD^3'
n*:?!:'-
nbn
'nij.NiD
nDi3
j<b3
nbn'
17:
(Z/
-bn.-
iN
3>3p
wX
i^.si
yo^'O
-in^<b n^3:>n3
-d
mnab
-b-^DN
nm73\::
-"i^nT
^'i
133
"^^
rinn
b3i<
nsn- ^b
r^moi^
n^nn
'j-'t
i<b
C]ni
m3ob
nr
t<ba -inrD
uj^^n^s:
"]"-i::-::
m 2/4
n:
p-^:'3i
nbiir: nn^sb
^--li:
vmpo
^n':;
^"nD"^3r:
aT'3
nn3u:\a
r-n-i'^3
p-^binb
(cierges; ^^lii^j:
anb
nnb
t!^
dhn
3-i:'73
l"!
^:3
amsi
D'iniD^^n
DT
3i:3u:
ipbmrM:
N 275
-idt3
bi::"b
3-ir
-733
hdtj
moN
^:<n
xm
vb:i-n
-D73
De
l vient
104
que de traits, que nous trouvons des Dinim sur le mme sujet dans des traits diffrents (p. ex. sur 1">bDn 60 et 237 sqq.), et, aussi, que certains sujets sur lesquels il y a des dinim dans un chapitre spcial sont examins, non leur place, mais dans dans un autre trait (p. ex. nsD dans n*^' 31, 139, 167; ^D5 247; nn^ni mo-^K dans 255-256, 258-259). Si nous voulions chercher un ouvrage analogue ces Dinim, nous ne saurions mieux le comparer qu'aux W^^iz^o qui se trouvent au dbut du Sf(^f' ha-Terouma/
:
1""
II.
On ne
des
saurait concevoir le
:
l'authenticit
Dinim
ils
sont bien,
comme
R. Pre, ouvrage qui tait intitul Dinim. Cet auto-tmoignage est confirm d'une manire irrfutable par la comparaison du manuscrit avec les citations des Dinim de R. Pre que l'on trouve dans la littrature.
1.
lit
:
Dans Kolbo,
\i2
n 96, ^dd
1^-
f*>
I06t/)
C]"-iri
Yrvp'b^ bnb^i
M.'^r) Tvi'72
vt imt^D
n%i73
'73\s
nbw
I-'D'^t::
Tj1212
V't
on nns
Dip?3 bD73"i
n"n bn<
..."n:J73
mnr^b
mox
"".in
retrouve mot pour mot, part quelques divergences plutt orthographiques (comme "^n au lieu de ^d, ou d'in: b;a I'^"'t3, la fin), dans les Dinim, Aboda Zara, n 161.
ce qui se
2.
Ibid.,
107 c
../d
^-^^ip^
'^z^n
KT\
nbo
anD
"ir^n
N
n"-i
la^^-^nn
'"^D
i:ni<
...nbnn^bT
-i;3-ib
bDi:i ...^"'wn^D
lit,
b^.s
...Npii
les
ann ti"nm '-dwX Q">i;r5 cj nnbT rw^b t>43i:i "Nn -DT ...inn b"in2C ^^^y baw ib ts^pT ...l'^pinwN t^^N*:: T"3'T p"Da 'd73^^ ""l'CJ, est conforme au premier des Dinim sur
ibid.,
97, "id:? 'n
../n7:<n
(107
rf)
nm?3 r\Dy^ ib
...NpiT
-ir^n
"^nsT
n^N
t:i"n
Aboda Zara,
4.
/;>irf.,
f'^
n !45.
108 b
Vt
C]"-in
^dd
"^oa
pn
..."^isn iti
ms^onnnb
nn^
Un grand
noaibre des passages qui suivent ont t, dans les ditions postla
censure
et,
pour ce motif,
ils
aux historiens de
la liltraturei
LES
nbii
I'^3'^*ia
;
DINIM
DE
R.
PRE
n'
105
comme
le
153 et 154,
Kom.
d&<
u:nn"^72
nb
uj-^
p&<
""in
Nnn
irp-T
^b^^
N72u: T^uT^
mNsnnrsb -noN
dn b2i< b^yh n'^ui'^-'iDnD niON n:dD "12 ^^-^ nbin ^in di< nniTD rsDdO in '{"n uni mwSDnnnb -riD p-iD pnot^n i<m n-iND-innb Npm-T ns^^n di-sTj mio-innb t":>'7
t^irt
^732
pT moN
-^iibD
!-inT
minj'
tzM:
"3sbuj
ib-^
IN
n-iT
Nonn
nriToiti
r^iD-in
fc-iTo
Np-ni
ib-'3>T'
"noN
ii-iT
">i:i-5
rrimy
'iz^^'
r-nNDnnnb
i?:
nmt3
"13N
i?2
d-^n-ib
b:'-)
r<b^
niT
VdTonD d^i;n
riT
'j-^dj'
bdn
t=s"i^
tsiJT
ts'T
rprib
dv
n7t<
&< bnt
r!m3::>
"^^cbo
Sdd
pDDH pi
dn
'j-'wND-inTD
,bN-lU5"
"^jnbD
"lan
nb ^73iMu:d
t^ib^
'1:1b
t=i5<
'pii^i ib
^io5<d
t^^bu:
Y^^
!i"iT
n"nn3>
b;D73 np"'b
-im?^ ^h^'0
-ma:^ b^
b^j-n-"
iNin73
n^n
SDN
r^-'nn
SdN
bd"in
5>?D^
'ii:;n
tDN
ib
Mit
'^tsin
""b
ib
^-"DTn
r<b-i
"^iibo
ib-^N
imNtt Nn^73b bid-i 5<bi nn-'UN dTU ^m73 fyh^ irvQ^n r<bN V'^ -T^rj Nb ib-r<T ivd 1:7373 np-^b
h^yM2 rrin
x^ni2
1735
nn^^uN ^'^yn
n<-i2
'in72bb
"j-^u:
17321
T"j
d^3
"^in
c*<73u:t
i-in'i:
^nb di^
r73nn b^i
.d"I3N"'1
d'^i^ib N"'a\D73
'nd
5.
Ibid.,
M,!iiJ5 b^D
ni"i^5
-nL^itT
ibu p5"^ndi
...*
ti"nrj
andi
mr'c:
M.'n^idb
VD-'-i3:i
'j-'^m^u:
...VP"'bn73'::
bD?:i
...r-mm73
d''Di3b73m
...ninn73m
''D
ini^i V^bD
--laiu:
^mp'::
^d bian. Tout ce long expos est textuellement reproduit dans les Dinim, an n 178, sauf que Nd"b "^733 est suivi de *n73nnbu3 nnfi^ii: in^i^^ i'^^ "''^ -idd V3>d p-:>d m, ces mots
b"T
:
'"^1
11,
de la citaHon,dans Kolbo et Orhot Hayyim, avec les ditions du Semak, mais il est tulirement conl'orme uoire ms., 07, p. 38a. ' Ces divergences, d'aprs Togsat' sur Ai Zara^ 50 a, t. . ^3^734
*
Voir p730
mn^l, au
il
69
le texte
est vrai,
106
yi^'^bp
l'^'ripu:
fcalice), et
l'indication
-^""on
:
Ibid.,
immdiatement aprs
i-^^i
'iDT U5D3
T"3>b crD'ib,
ce qui est
nim
7.
112^
^h^
i-3-'':a
.,/u;"n'^n b:'
^i7:ob
'c>^^
"'!:^
bu:
nD3
le
n''
170.
Ibid.,
(
8.
UJ"
112
i-^n
ib'si:
i^s-^in
'ii:^
ar^i
...'V't
^''nrj
^n^-i
wb3^5
1^733
'bj'
iPiwS
bnwS
...\ST
a---im?:
'TjIwS'O
...ns
niD^sr,::
p^a*::
Sunc j"b^i:i"^,2T 'J:\sb3"' b2\v inwN n"n- bN^n-" '", b^N ...pnoix
r-i3-i3
X''D^'^^'l')z^
D"-nD3
'rr^br
pnyo
i^-Dip'sT
a^T^rob
ar;^
^-^iri?::!,
le
Ibid.,
106,
abnn l'ja
'^d^-i:^
(rM23c)
DwX
v:^"'^^'^;^^
""^^^
b"T
t)"nrr
ans
n"n bDN
nbyyr,
...Dn-'^n
it^""^^'^
^^2:3
'jniwSi
"{"5^33
Tnn
u:'
n3T ^D ...i^^nnb d^
...'n^yn
';'^D^b-i7:"
^-^z^do
...n?:ni<
nnD m:' .a''^' iraoD niDmm nb^: ib ':m5 ...^i:"'^^ "^d Nin GwNC ...i-'amrwiD pi mir^p pi ^i:;- p^33 'mp n^:nb Nb':: nrirnb
Nbi
L*
...^7:1
:i"bDr:'^
iD^'-'nir'w
dS'nt
...p-^'^u^^n
Nbi
...nn^ip-
n"*-""
r<bT
nb":;
nni]
u^-ob
hn^
...Npidj^
"ir^m
iw*
'wsn'j^r;
n^D.s
n^-i7.
mriTG
<7:b-i
"cinb
^bD
les
La premire
le
reprsente dans
Dinim
n" 174, le
le
ir 146.
traits au moins.
Kolbo a
Dinim sur
;
trois
Mais nous
recueil Or/it
Iluyyun^,
apparent au Kolbo, enregistrent, sans en indiquer la source prcise, des enseignements de R. Pre emprunts nos Dinhn. A ma connaissance, les D'uiim ne sont jamais mentionns et beaucoup dans Orhoi Ilayylm ^ on n'en voit pjs moins
;
le
tlin
173, bien
4U0
le
lexic soil
chapitre.
ms. des Dinim. unissent ces deux ouvrantes, nous renvoyons Lurzallo (b"lU3 n"n:i5<, p. 1233;, et Gross [frallia, p. 'liO); cette question sera ieliiiitiveinent tranchie aprs la publication le la deuxime partie du 0/7/. Uni/. Mais c'est cousidrablemenl avancer la solution du problme que de dmontrer lexisieuce d'une source commune aux deux ouvrages, et d'ailleurs, comme nous le verrons, inconnue. * Oulre les lascicules publis jusqu'en pfiudre connaissance de lyitl, jai pu qnehjues leiiilles d'impression, fiiAce a M. Schlesinfi;er, que je remercie vivement du hOU aimable coujuiunicaiion. Il desijj;ne lu premire partie diti'e a Florence en 17fi(>, H la
*
Corrig d'aprs
le
'
Sur
1rs
rapports
lui
lu
Socit Mekii
Nirdmim:
r.ES
DINM
DK
R.
PERE
107
le
le
parce qui
suit,
nous choisirons
ici
quelques exemples
instructifs et dmonstratifs.
Des rgles qui sont connues dans la littrature comme appartenant d'autres autorits sont mentionnes comme tant de R. Pre, parce qu'elles sont empruntes mot pour mot aux
I.
D'tnim de celui-ci
KolbOy n 33,
p.
f*^
36 c, et
n" 46
q"-iri
(I,
60&)
'm73 ^^'m
nn
mn
rj?in
nDp^72
i-^y
V't
nriD
,Md''2U3 Tirt dwS b35< 'iDT bab:3b. Ce passage se trouve dans le Tachbr ensuite, mais il est cependant considr (n** 74) qui y est cit comme un enseignement de R. Pre, parce qu'il est reproduit
ici
d'aprs les
Dinim
(I,
{iv 230).
84^)
m:>'i]rnn
inb
nni
<2,
d'aprs Tos-
Sabbat, 48
s.v.
^"n.
:
mupb ^id^ nn^ b"T C]""im ITipa. Ce passage se retrouve, exactement dans les mmes termes, dans le S. /ia-7Vroimia, n 31 (/lo/^o, 145, no20), mais est tir des Dinim, \V 12, avec cette addition "ini^ "rrro nT)pb pi
/bid.^ti^i'D [II, p.
220]
mno
'n
Ibid
n-i-nDwS
-i^n
niwS'^n
(II,
p.
10.")),
on
lit
wSUJ-^b
i^ioi^
^=^'^
'tDbon-i-'di
""^'^^
':^5i<n-irn
T>:::>)D\D
b"T
|"-indnDi
i^^
'^"^"^
^^^"^
:^Mi2 Ij'^'-! mn:: inDU n">m T72n nu:j< N^">b riiinD ^nj<3 mij'sn bs n"-) c'est ce que R. Pre dit dans les mmes termes dans le 1)1)1 293 et c'est lui que l'auteur de 0. H. a fait l'emprunt, bien qu'il ait pu trouver le passage, comme l'indique la note ?&iVi., dans un grand nom.bre d'autres sources.
;
T'osm
un
n^n no:'?: nnr) b"T 5]"-in Le rcit de ce conflit entre ces deux docteurs est donn d'aprs Diwm^ n*' 286, bien qu'on puisse le lire dans trois autres passages '.
Ib'd.,
'n
mzr, nnn-j
(p.
147)
i^sbTDd
Ibid., ^03
l-^"^
(p.
2J5)
dn3>^73
dn-'"":>n?3n
d--):
mn;:;b
-iniTo
[su] h-it^i
nb-D::
-^ni^
t7ji
j^-ip;::
dwDD
1"ii:"^3
tD^^'IT'
^y^l2
I^N'O
-i:
"^Db
.'ii:'
ITDV
pl3\nD
n7j
HT-
17:13
b7:T
d^lJlT
HDbn pT
'^nos
l-^-^i}
-yQM^
nr^yb
lab 1\n
bD::'D
lT=n
n-iun
'
^,
el les
Coosulllions de R.
Tum
dans
le S.
Hayaschat\ d.
Uo
108
^"3,y^ v';--is5 r:^n':2 -im?^. Ce passage, qu'on pouvait tout aussi bien trouver ailleurs, est pris au din 189, dont il reproduit les expressions et jusqu'aux inexactitudes releves par l'dition.
IL Des rgles cites au nom de R. Prec et que nous avons souvent cherches en vain dans les uvres connues de ce rabbin et dont, en gnral, on ne pouvait pas jusqu'ici indiquer les sources, se retrouvent littralement dans le Dniim.
Orhoi Hayyim, l-^b^Dn, losqq. (I, Id), utilise d'abord les gloses du Semah, 153, mais la citation inoipb ^--)i: i-^n' ::pd C]"nm ip'rnb '^^n:: 93"73 b3N or b^n (10 fin), est prise au din 60. /irf.,26(p. 9&), nous lisons, d'aprs Ilag. Semah (d. Crmone, p. 55 b, 5) d-'Sinn d^cbp 't \niD xi<^ bujm Vt ti"nn nn^T
:
:
^nD3 VVcn
^'aiiNtj
ujinb
'lan'iD
nn-!-"
i^'^T
bN^n-
-jin
r;n7;D
'in
'tzma
TDpnbn:n3
i-^b^sn buj
-irj^t)
ensuite on
rrr:"^'::
lit,
n-3n
amn
"c-ii:
b"T
nn^ n:>
bDb
nr3s:^b
Y^'^
V^
nfi<n5
rr-n
iny^
v^"!"!"*^
n::D733
nr^p-iTo
y-n-c^'n
mnon
i72ip73
rm
y^:^^
<t]bN
d"wNt
pn?^
n^n Nb
a.sT r3^wS?3
nnv
Or. B.,
...nnN
nb-^i^
(11, p.
8)
bm?3
fi^m
...bm^ob isn.
in2 ^ni< n.Nn rrc^yn V't ci"-in nnD Ce passage, pour la rfrence duquel
:
pu indiquer que des cas analogues, mais non un texte prcis de R. Pre, se trouve dans Dinim, n 97. Examinons, ehfin, un passage trs intressant pour nous O\ H., n^5 'n, (II, p. 135), il est dit "^inm V't V^'rr: -^"nn nnD
l'diteur n'a
: :
m:-i3>
"n^-oi^
m^D^b'^DTs^
't
di^
pi
b"T
rnsn:
it:
't
irN
21D
^\TJ^y
^in
mbnm
"ibir)
ivdt
'jr:?^
^7:-'
'n m-^con
i^:73n
i^d
-ir
bio"'
mDT
.mnuD
t<m
nvnb
nujnt)^b
b-inrin
'n
i:73ipt:w
...m:3bn73
nn^ iy rtsiDb b-nnn Nbi '^-'pa 't m-iDicn ov ['n dv3 nn7:b] nn^m pt^d ^wXi:i?3 b-ib r'jTa*:: hli-^d D'^u:2"i .m?:'^:: m:ir 't j^-ib ...n::bD DwS p CwXt ...-inDob D^i73^b 'n dt^dt D:^3bb -^^7:0 t t:' biD::b bo lanD
't
* Ce nom, qui manque dans le Semak imprim, se trouve aussi dans le ms. ( 130), mais sans indication de lieu. Que nsiNfl soil une corruption, contraire toutes les rgles de la palof;raphie, pour Dijon, et qu'il s'a^Msse ici de Simha ilazan de Dijon (cf. Gross, Gallia, 152), cela ne soulire pas le moindre doute. H. Yeliiel doit avoir longtem[>s vcu et enseign a Dijon la glose du Sefiiak, 223 (Crm., p. 114 A, 1) est ainsi conue dans le mt;., p, 17Gfc 'D "^Z^yn nN"i:i ...NT"l3n ^l^ll DTr73
; :
C'est n7:il73D'). dans ce; sons qu'il faut rsoudre la difficult souleve par (raelz. Oefchichte, 3 d., Vill, p, 109, sur A^cheri, ehnmot, IV, G T"'^"!D7: C]Dn^ *i"d b^'^n"' ""n T\'y\7\ 1"lTi y"l^^?3, eu corrigeant 'jT'n en 'JT'I Dijon. Cette solution me parait plu tri8utblbl qua cll qu'a propoit Qresa, Cfallta, 627<
:
:
T-r^DyfZ
Ti^i<"l
2'.M)7
(De
pT
LES
rrpibrt
b"D3?
di""
DINiM
DE
't
R.
PREG
'n
109
m^^n?:
'ai3bb
'^
iD^i:
1^^7:73
^v
n-in"":)
rtiti^
DwNt
T3 -i6<. L-dessus l'diteur remarque inc73?3 TiTD^^nu^ avec raison que cette glose manque dans les ditions du Setnak. En effet, les mots !rjn!i:3 ibis Ji^'^b^niD r pn se trouvent comme glose dans le manuscrit du Semah^, de sorte que les mots b"T t|"nn ns^m sont exacts; le reste se trouve, avec les corrections indiques plus haut d'aprs le ms., dans les Dinim, sous
:
le no 280.
Le rsultat de ces comparaisons peut tre ainsi formul Orhot Hayyiyn et Kolbo contiennent des rgles empruntes un texte identique notre manuscrit des Dinimy et ces rgles sont cites souvent, sans indication particulire, avec les autres ouvrages de R. Pre. Si, dans beaucoup des exemples indiqus, les gloses et les Diniyn sont utiliss dans un mme texte, la supposition qui vient immdiatement l'esprit, c'est que les unes et les autres appartiennent une uvre halachique plus considrable, et que les gloses ou les Dinim, ou mme les deux la fois, ne sont que des extraits de cet ouvrage. Toutefois, cette lij^pothse n'est nullement fonde. Sans mme parler de ce fait qu'on ne verrait pas qui aurait pu effectuer cette sparation rigoureuse, les citations 5 et 8 du Kolbo montrent que, l dj, les deux ouvrages sont distincts. Mais la diffrence est encore plus marque, si nous comparons des citations qui font partie de tous les deux ouvrages en question
:
les recueils
Or. H.,
riis?:-!
yj2n
(l,
70^)
=
Ba. Semak
,
Dinim ,261.
98'.
camp
^""^
b-^b
"^nt^
^iiDwNb
mDNU
np^^n
145)
SiiD^b
'ion
t^dt
i^^i
^3i^72Nb
Or. H.,
N7:bi y^^n
'nrj"j (ii,
nb-ibn nbnn73
m:n
=
Hag. Semak.,
293'.
u:^
-it
Dinim, 284,
fin.
yip nb
u-"
DN nnD
yisin
b"T
si"nm
ainnrr op by
m^jbb
m53
dn nbann
les
ynb Dop
^-2
Si l'on
haut avec
(80 a) et
'
Dinim, 269 et 216, cits plus les passages parallles du Semak, 151 (48 6) et 194 la citation qui est faite dans le Rolbo, on comprend
compare, en outre,
Mme l mot mT^b'vD, coutest par l'diteur dans le telle du Scmak^ est ajout dans le ms. en marge; il se trouve aussi, d'ailleurs, dans le Kolbo^ o la glose suivante est galement cite. " Dans les ditions dans le texte, mais dans le ms., le commencemeut et la Ga sont marqus comme glose par une note marginale CI. Or. H., ibid., rem. 't.
110
comment, en dpit d'une conformit relle entre les gloses et Dinim, la prfrence a t donne au texte de ceux-ci. Il ne manque pas non plus de passages o le rapport
renvers
:
est
Sem., 205.
'"2-1
Dhiim,
r\"1r>^
79.
ntom
b"l^
nnD
V't
-'r*!
tz3"i
':>i
^s:'^33
b:^
Twpn
bs
Nit7:3
dwS
*^"^
:s:^5
-lUprt
at<
t]^:i2
-ii:^3n
'j-i?3bn3
,u;pb
I"i3bn3
"i^upb
y-in
acnn:
rrriOwN
pmT SbD
iinbna
b:>
l"a
by
irNi
v^
ys
-i.NUjn
b^iNi nn
';n?:bn3
t2in pniT
yin
Ni:7:3
cnt
'^,':;pn
rii">3rT
ni:7d3
tZwSi
y3
';i3bn3
y3 nwTcn n
b:?
bDiwXi
Ni:?32
CwSi
TwS
ir:bn3
-juj^nD
pnb^n
^^
b:^
dnt
:^in
pmi
b^
';i3bn
pT^bnb
pib-^n
-ib"Di<
u"^
riTn
nujpb ynn
rrbiD ni:"3n
pTabn
iNcrr
.n-no
bn
I"i72bn3-;
i"i?:bnb
^labn
linbnm
'-iiS'iDn
r-i-noN
tibiD
riir^irs
PwN
1:^513
nx
b^iwNi
Din
p-nT
.biyr*
'o/^o, iOO (fo
pi
Dinim, 173.
\Mc)Hag.
(f
Sem., 220
-iiin-'
13
^)
am S"T
-^inn
r]"nr;
nniD-i
^irm
jb
'^D
'no^n
mwsb
^in'^n30
yi
^in
-^dd
n\s-i
rr^'p
n^bcn
^wS-i^a-^rj
V^'^
^^^
^"'^
b^anb
-b'^i-i i:i<
^sbi b33
So
pn^DNi
1^3-1
'?:Nn
rsD
i7j"ip
i<T
"n:n3 CD^^p
biDN?:^) t^iirj^a
bDi
S'w3nr:j
b-''::3Pr;
'731wS
aTw mo^so
?3"-in
'WIN
irr-^T:
"^la
ndd\x
-im3i
73"73
nts-^s
n"'3
^NDi-n
^br:;3
b3<?2D
bD
p
nij'
b3N723)
1^3
riDN ib-iDNl
tz-^is
Dr::73
n3
i^k
''n-z'
n75b
bNnia^
3inpuj 5":^^
1"i"'D
NOim
bD
in'>L;5<3
nm7:i
f^nnuiri
nb:>7a
irx
"^xcim
rrcirr
""i^n
"^inm
n'^3\a73\::
b'a
nn^D<
'^cnb
'73wx:
"^inn i3
b^:j*"i73
inn
i2"M
"^la
T'a
p i73DT p bsN7:D
bx-ic
--^3
t^imp
-T'DNa
'n'::^
n^3
"idioi
in'^'::3r;b
nnN
i2^Ni
-nr
n-'3'::7:;a
!-!':;:-
"j^d
7:"-in
n^3
b"z:^'
-ip-^
-5m7:
mbyjz
'in
irj?")
b-^y-i^a
'in 'n7
"i"n ^-iTjT
pi
CC3
r-Jo-iiE'::
bD
D^rc
m7"'npT
72"-irT
r;:r7
?2"?2i
nsTc-^n
yDC?:3
n-^suin
V'^in
yxi
HN-i:
')2"7z
T^by pb-in
iid:
n-'n
n^arj
-.HN
anb- bbD
2ni pccn
mujyb
pi
73"in ctt'd
"n;??:'j
nbun
Nb-j
'^3?3
"
LES
0.
.,
DINIM
73 a)
DE
R.
PREG
111
rjsToi
"^^n, 65
(I,
Hag. Sem.,
222.
b"T
Dinim, 264.
D"-im
S"7i
ir!'::72n
p
TNT
tz:>
DPD
3'<'rn
p
i:72T
i:7DT3
i^b'^a
y72n
n-i
^u
^^^j'::
Nbn
"^ts-^
...\-ibnp
'T3
^niT
^bN ir72
^irt
...nDon
t^b^
nn
rT"5^7j
n:s*^nt
-ib:>?2bT
mruj
72"?:
'itD
b35<
nniDn
r;"::?.^
^':5rN "^b-^nn
^bn
N'in
noiN i^N
...3-n
^3:73r!
i<b
wNiD-^Nn
n^iSTos
^i:723
DM
IN
Dw^i
n-isn
wN?oy:i
rt;::n
t^int)
T^i^m
'C"^
...1^^:733
"^Nn^^i
rr^ibir
nbiinnn
m^'::
n"^nrrb
c^^^ya
rt'iJTn b-^b
^3^ nb3>7:i
"uo?:
pi
...nODH
^np
.rsT
r-iDN^v::
"jt^id
nb-a3
NbN ^n:i
nwXi:?D2^
v'^'^
"^"^^
D-ip73
imN73
"^b^ia
n-i:^
ll^lD
dTu
-i\nrib
"i::n
-12^7:3
c^bu:
n-i
nt:
Nb
a:o/^o,
60
(f
65
9 (I, 91c)
= 0. = Hag. Sem,..
fl)
i^., ";::in,
Dinim, 299.
^Dbmu:
"^Db
an
-^T^omDa
tiiii ...n:'i73
bo ^b^n2
n7:b in-iN
b^Nlr^
irj3rD-nD73
^b-is
i^^sj^t
les
mmes
discussions se trouvaient
elles
nanmoins
ont t uti-
par les gloses du Semali. Le rsultat auquel nous arrivons ainsi, c'est que les textes, dans les citations Mrhot Hayyim et du Kolbo, concordent strictement avec leurs sources, que les deux ouvrages connaissaient, outre les gloses de R. Pre sur le Semah et sur le Tachbe , les Diniyn de ce rabbin, et, quand nous trouverons la mention d'une
dcision de R. Pre qui ne figure pas dans ses ouvrages imprims,
la
considrer
comme
A. Klbogen.
es
a prouv d'une
incontestable.
La dmonstration
:
gloses, c'est ce que Gross {Oallia, p. 570) pourrait encore tre rentorce,
partout oii Or hot Hayyim et le et nous sor.mes fonds tallir celle rgle gnrale Xo/o disent "nr; DPD (H- Mir de Holheubourg) et ensuite C]""in T'bj' "'im, n""!^ l'^bj' 3P-1, etc., les citations manent du 7'achbe et des gloses sur celui-ci. On peut comparer par exemple, les nombreux passages dans ri2^ 'H. Je vois aprs coup dans le Catalogue de 4a Bibliothque di Monteliore Collge, publi par II. Ilirscheld [j7P. Quart. Eev., XIV, p. 19b), que le ms. IT'X de Halberslainm attribue ibrmcllement ces gloses R. Pre.
:
^^b
La Bibliothque nationale de Paris a rcemment achet une Haggaday ou Rituel du soir de la Pque juive, crite sur vlin et datant du xvr sicle. Ce volume, qui a reu le n" 1388 des mss;. du fonds hbreu, est intressant deux points de vue il est
:
orn de trente-neuf
posies nouvelles.
et le
jolies
miniatures, et ensuite
il
contient des
On
contenu des parties indites dans le t. XXXVIII d^s Notices manuscrits , actuellement en cours de publication. Nous mettrons ici sous les yeux des lecteurs la reproduction textuelle des cinquante scnes et figures qui servent illustrer cette Haggada. De telles productions artistiques sont bien rares et met extraits des
Par suite d'une extension excessive du second commandement du Dcalogue, qui dfend de reproduire aucune image, l'art pictural tait banni jadis d'Isral, surtout dans les livres sacrs. Tout enjolivement mme tait rigoureusement interdit dans la transcription des rouleaux de la Loi, et il faut croire que les scribes
rglement qui leur est impos interdit, par exemple, d'crire la Tora en
n'acceptaient pas sans regret cotte dfense, puisque
le
lettres d'or
'.
une
d^e
lecture
la
faite
devant
la
description de deux
mss.
lui
appartenant'. Dans
les
bibles
hbraques, on ne rencontre jamais d'enluminures ni de miniatures s'inspirant de l'art byzantin, comme en ont les bibles
grecques ou latines du vu au ix** sicle. Toutefois, cette mme poque, en dehors des rouleaux destins aux offices, des vellits d'art se sont peu peu fait jour; des notes massortiques crites autour du texte hbreu ont pris l'aspect de lignes entrelaces.
Sofiim,
I,
10.
Procteditifjs
of
the Socitty
of
bihlical ArcKaeology,
l.
XX.I1. p. 226-239.
UxNE
HAGGADA ILLUSTRE
est all jusqu' ajouter
113
un cadre
complet en encre noire. Mais il y a mieux, le ms. du Pentateuque, or. 150 de M. Gasa les ter, que celui-ci estime pouvoir remonter au ix sicle, pages encadres de cinq lignes bleues et rouges. Entre les colonnes, dans chaque espace vide, il y a trois rosettes sur fond d'or. Ces rosettes varient souvent de forme, adoptent parfois la figure d'une toile centrale, entoure d'images polygonales et enclose dans un cercle bleu; la circonfrence est rouge, sur fond
d'or.
Au
milieu de
la
marge externe,
il
y a de grands
et
beaux
M. Gaster dmontre, en se fondant sur la corrlation entre rcriture et les peintures, que celles-ci sont antrieures la copie du texte, et comme l'uvre dit-il ne peut avoir t compose que pour un Mcne juif de la Babylonie, elle doit remonter au ix^ou au x sicle. Un autre ms. hbreu appartenant au mme savant (n 151), contenant des fragments des Hagiographes savoir trente Psaumes et des feuillets couverts de morceaux des Proverbes, de Ruth et de l'Ecclsiaste, prsente aussi de belles illustrations sur fond d'or, mais d'un caractre tout fait diffrent du prcdent ms. (n< 150). Malgr ces divergences, M. Gaster ne met pas en doute l'unit d'origine des deux mss. Comme on n'a pas d'autres exemples d'iconographie hbraque remontant cette poque,
quise.
Mais partir du xiii sicle, les illustrations apparaissent de plus en plus souvent dans les mss. hbreux, sous l'inlluence des coles artistiques d'Espagne, d'Italie et de France. On trouve Paris un grand nombre de rituels illustrs qui datent de cette poque, par exemple la Bibliothque nationale les n^^ 584, 586,
592-3, 617, 642-4 et 646, puis chez le prince d'Essling,
illustr
un
rituel
par Giotto ', et un autre chez le baron Edmond de Rothschild, dcrit par M. Isral Lvi *. De mme, les images sont frquentes dans les exemplaires de la riaggada de Pque. Toutefois les Ilaggadot illustres ne sont
pas
on en compte dix peine, qui sont rparties entre les plus clbres bibliothques d'Angleterre, d'Allemagne et de Russie et qui ont t amplement dcrites dans l'dition de la llaggada du muse de Sarajewo, publie par D. II. Millier et J. von Schlosser en 1898. Cette Jition, cependant, prsente une laet
1
communes
>
Dans
f.
XI,
p. 679. et J. vo-i
MuUer
Schlosser dont
il
sera question
plus loin.
T.
XLV,
K 89
114
:
cune l'auteur des notices n'a pas parl d'une Haggada du moyen ge qui mritait une mention spciale. Celle-ci se trouve la bibliothque grand-ducale de Darmstadt elle a t crite par Isral b. Mr Ileidelberg. Le ms. n'est pas dat, mais il doit tre ancien, puisque, commentant un passage de la Haggada, le scribe 1188, rappelle, comme assez rcent, un fait survenu l'an 4948 relatif la troisime croisade, et qui s'est pass Mcizeburg, . Il faut au moins mentionner aussi peut-tre k fort de Metz deux vieilles Haggada enlumines, que possde M. Elkan N. Adler, l'une du xiii^ sicle (?), ayant eu pour propritaire un '^3 ^"^i^, l'autre crite par Abraham Farissol en 1514 et enrichie d'images par Bonifacio Giovine Veneziano. Les diteurs de la Haggada de Sarajewo se sont attachs avec raison reproduire les images curieuses et instructives pour la connaissance du moyen ge, et ils ont publi celles que prsente la Haggada portant le n^' 1,333 du fonds hbreu de la Bibliothque nationale. Cette Haggada tait la seule Paris, en ce genre, jusqu' prsent, et le Journal asia'iqiie n'en avait donn qu'une analyse*. A notre tour de passer aux illustrations du ms. 1388. Les nombreuses scnes qui servent d'illustrations constituent, comme on dirait de nos jours, des tableaux de genre. La clart des paysages, lorsque ces scnes se passent au dehors, leur plein air , rvle la main d'un enlumineur habile, au pinceau dli, dont on regrette de ne pas connatre le nom. D'autres sujets, au contraire, semblent maner d'un disciple d'une autre cole; ils montrent des accessoires au relief trs marqu, comme s'ils avaient t produits avec un ingrdient assez pais, probablement avec ce que Raschi dj dsigne du nom roman ::d?o"'D"^"15< orpiment (auripigmentum). Ces peintures ne portent pas de titre ou de dsignation, comme c'est le cas dans le ms. 1333, et il faut deviner quoi elles se rfrent au lieu qu^elles expliquent le texte, c'est le texte qui les
;
explique.
Le mot j<n u voici'' prend toute la largeur de la page; il est form de deux lettres d'or dessines la plume, histories tte de chien, imitation du xi sicle, tandis que le jambage vertical
Fol. 4?;.
*
la Zeitsrhrift
fr Geschiehte d
Jwden in DeutscMand,
II,
'
En
1802,
t.
1,
pp. 172-18.).
Pinvilation faite aux htes
:
Le premier mot de
Voici
le
et manf^cz.
115
est
un poisson;
le tout est
FUj.
1,
T i^ii<3
fec'ji^'i
iji^^
n^^ <sr!i
%'
^ I
couleurs, azur et vermillon, dans un cadre feuillage d'or quatre angles.
aux
110
\K\\]E
droite,
verte trs toffe et retrousse, les hauts-de-chausse verts, souliers noirs petits crevs blancs; dans un hannap qu'il tient la
verse boire du vin rouge d'une bouteille en verre, Au-dessous, une jeune fille habille de au long goulot troit.
main
droite,
il
la
sur
les
listement colorie.
De
sabls
l'autre ct,
gauche, arri-
comme
vtus
:
tels
ils
peine
Voici le maison, en ces termes pain de misre qu'ont mang nos anctres en Egypte que ceux qui ont faim viennent et mangent. Le bas de la page est rempli par l'image d'une grande table, garnie
;
sonnes des deux sexes, sous la i)rsidence d'un vieillard au visage maci, coiff d'un turban ou cape
bourrele en toffe claire, assis dans
un fauteuil au vaste dossier. Le personnage plac vis--vis, droite, est coiff d'un chaperon blanc longue cornette rouge, selon le couvre-chef des marchands lombards du xiiio sicle *. Les femmes,
coiffes de
le
costume du xvi" sicle, savoir des manches rouges sur corsage bleu,
ou, l'inverse, des
manches bleues
sur corsage
rouge, costume q\ie l'on retrouve dans les tableaux de l'cole vnitienne cette poque.
homme
Voir dan.s Viel-Caslel, Collection de cosiumet^ armes et meubles ^Parif, 1832), 27 qui reprsenlc . Jean de Meunj^ ollranl Pliilippti le Boisa traiiuclion Iraiivaise du Litre de la Cotisolacion de Bocc ; le prince qui se tient a droite a la tle orne de la faon dcrite ci-dessus.
t.
III, la pi.
117
un chapeau en feutre fonc, aux bords rdevs par En dehors de la table se t^ent un servant, peu prs habill comme le serFig. 3. viteur dcrit ci dessus (sauf que la coiffure est plus modeste), une aiguire
derrire, la Louis XI.
la
main.
Fol.
Le mot Hf^ en rouge, qui est le premier du morceau r5jn\i53 ni2 celte nuit diffre-t-elle? ), ((( pourquoi puis le mot d'^na:^, aussi en rouge au pd5 a.
ragraphe suivant, ou commencement de la rponse faite par le chef de maison ( Esclaves nous tions... ). Ces deux mots sont englobs dans un rinceau verticalement parallle toute la longueur de la courant sur la droite, forme d'une page
,
guirlande
feuillage
deux
coiff
couleurs
gauche, un rabbin
d'un cha-
peron marron, d'o s'lve un long bonnet rouge s^amortissant en forme de fond de sac - vtu d'une robe rouge, une fraise blanche au cou, chauss de souliers dcouverts, coute la question pose par un adolescent habill de rouge et de vert. A leurs pieds est un objet un peu effac, peut-tre un pain azyme rond, ct d'un lgume vert, probablement une laitue encore munie de sa racine bruntre, figurant sur la table comme une herbe amre, n^n^o ^
,
Fig.
4.
V^oir,
' 3
et
les
miniatures^ p. 272,
Allusion l'Exode,
xii, 4.
118
Fig.
5.
bas de la page, on voit des ouvriers se livrant aux travaux de construction (Exode,
Fol. ^b.
II,
Au
11).
En marge du
une pe,
texte, droite,
{Ibid.,
un bras
'7).
tient
n''n::3 s^ini
Le bas, dans toute la largeur de la page, montre sur un mme grand canap les cinq rabbins suivants R. Elizer, R. Josu, R. Elazar ben Azariah, R. Akiba et R. Tarlbn, tous coiffs du tur:
ban tuyaut ou bourrel, avec bonnet de fond. Devant eux, vers la droite, des enfants leur montrent l'aube sous la forme de la lune dans un quart de cercle bleutre. Les rabbins ont discouru
toute
la
le
;
ms. 1333, celte scne est aussi ligure mais l'aube y est moins heureusement reprsente, par un disque rouge sang
sur un
ciel
bleu fonc.
dans un fauteuil dossier carr, est assis un homme cheveux blancs, la robe noire, reprsenFol. 6 a.
droite,
119
expose
la sor-
qu'avant
tie
la
prdication de Ben-Zoma,
Au-dessous, un
vert fonc est
homme
:
la tunique
il
genoux
rend grce
les
l'ternel.
teuque se sert pour parler de la dlivrance de l'Egypte, paroles appliques quatre enfants de caractres divers, lesquels rclament chacun une instruction spciale, savoir
:
le
sage, le
msait
chant (l'impie),
et celui qui
le
simple ou innocent,
ne
ne
pas interroger pour s'instruire. Aussi, au bas du fol. 6a, dans toute la largeur
de
la
page,
le
cours du haut d'une chaire carre, pose sur quatre pieds. Devant debout cinq personnes de classes diverses, s'il faut en juger d'aprs les coiffures, les unes luxueuses, les autres molui se tiennent
destes.
Dans
l'angle droit,
asi^is
un
dans un fauteuil dossier circulaire, tient des deux mains son livre ouvert.
Fig.
8.
V2()
Fol. 6&.
droite,
l'impie
un jeune
prsomptueux, ou damoiseau infatu de sa personne, porte, non plus un bonnet enjoliv (comme au ms. 1333i, mais un casque dor surmont d'une plume de coq la main droite lient leve la hauteur de Tpaule une longue pe nue double tranchant la main gauche, campe sur la hanche, soutient un carquois, au-dessus du fourreau noir. Une cotte en peau recouvre la soubreveste
* ;
;
Au-dessous
est le
simple
un enfant
'^m
assis sur
un escabeau carr,
la
l'air
gar.
Au
bas, un adolescent,
cramoisie et
qui
tend
II.
sait pas .
Fol. 1 a.
gauche, un
la
homme
che-
veux blancs,
tte
tunique carlate aux larges manches, sur laquelle est jet un manteau de couleur fonce, raconte un enfant, do-
bout devant
d'T'gypte.
lui,
Thistoire de la sortie
Au
geur,
est peinte la
scne o
Josu
s'adresse
*
tout
le
peuple
231.
(Josu,
Voir Quicheral,
ti/V/., p.
121
XXIV,
dor,
2).
Fig.
13.
un
homme
vtu de pourpre et
rette
ou bonnet carr de mme couleur, deux groupes de gens le premier groupe est form de trois }iersonnages coiffs de chaperons tuyauts longue cornette \ le genou pli devant celui qui parle derrire eux est un second groupe, compos de cinq ou six adoa devant lui
:
mo-
deste.
Fol. 7&.
En haut
droite, Abrahan),
longue barbe
reprsent par un
homme
noueux dans les deux mains, la tte couverte d^un chapeau en feutre avec fourrure double torsade verte, vtu d'une
^ aux parois grises, un homme est placidement couch, les bras croiss. Puis un
ange aux
api)arait
ailes roses, la
tunique verte,
visage qu'au
Abraham (mme
:
un
le
sei^nieur la
cour
*
Gliarles
VU
le
et pi.
.
250
duc de Bour-
jofj^ne
Philippe
Bon
La
tradition disant
rournaise ardente,
ce pril,
et par le
qu'A.braham, jet dans une ment sauv do est rapporle par le Talinud, Pesahiin^ 118 ^, Midrasch, Bereszhiih R., >4i, clc.
a t miraculeus
122
'^^
genoux
chant l'avenir de sa race. Tout le bas de la page est occup par la Jacob nu-tte, le mme scne suivante bton la main, le manteau retrouss au:
est
couverte de roches arides, jaunies par le soleil, tandis que la rive gauche est verdoyante, seme d'herbes et de Heurs, laisdans les hauteurs sant voir au loin
,
droite,
une ville aux murs crnels, aux maisons couvertes de toitures rouges, au milieu desquelles s'lve un clocher carr la Uche rouge. Fol. 8rt. En haut gauche, un vieillard, coiff d'un chaperon deux couleurs avec cjrnette rouge, l'instar des marchands
lombards prcits, couvert d'un .surplis vert, tend un bras revtu d'toffe marron les hauts-de- chausses sont rouges et les
;
souliers noirs.
Au-Jessous figure Laban, un homme trapu, la barbe blanche, coilf d'un feutre vert fonc, couvert d'une soubreveste rouge clair, de hauls-de-chausses gris f4 de bottes
fourres mi-jambes^;
la
II
tache une pe munie d'une grosse garde, dans un fourreau noir orn de dessins. Sur
le
Tout
ses
fils,
le
page est occup par la marche de Jacob avec se rendant en Egypte. Chacun des fils est revtu d'une
bas de
la
l'extrme
d'autre
Fig.
17.
gauche, on revoit
part,
la ville dj peinte
proche,
fait face
un groupe de trois adultes montre un soleil d'or dans un quart de cercle bleu ce sont des adorateurs du
Fol. 8.
droite,
:
soleil,
ou paens.
fils,
Au
d'un
une brebis,
par un adoles-
un trne carr, la tte surmonte d'un bonnet carr rougv. A gauche, un homme et une femme dans le costume d'Adam et Eve, au milieu de hautes herbes fleuries. Les formes harmonieuses des deux personnages nus rvlent un artiste italien du xvi^ sicle. La femme, en tenue de Vnus de Mdicis, esquisse de la main gauche un geste puilique, ayant pour tout vtement sa chevelure noire. A l'avant-bras elle porte un bracelet de pierres prcieuses, et son cou brille un collier de perles deux rangs. Sans doute, le peintre a trs lgamment rendu l'expression du prophte Ezchiel (xvi, 7), disant a Je t'ai mulassis sur
:
12
tiplie
orne de ta beaut,
citis vilis),
la
a trop
mconnu
du pro-
qui
st (le
stigmatiser l'absence
Au
bas,
pour
les
tructions
prcites
un
surveillant
gyptien se dispose frapper de son fouet quatre lanires les trois ouvriers qui prparent le mortier.
Fol.
villes,
9^.
droite, vue
des deux
Pitom et P.amss (Exodo, i, 11). La premire se distingue par une tourelle btie sur la muraille, orne au sommet d'une oriFin.
yo.
12o
Ramss,
est de la
mme
:
architecture
elle est
haut
21.
jauntre, dont l'accs au fond de la valle est indiqu par un tronc fd'arbre moiti rompu.
Vers
main
tient
en laisse deux
l-
vriers, et de l'autre
un
lc-
pard apprivois.
Fol. 10 a.
trois
A gauche,
en haut,
sont
hommes
ils
d'ges divers et
habills diversement,
genoux:
l'ternel
rendent grce
Au-dessous
est
figure
la
i<i"i
mui'^ns,
qui, selon
la
tradi-
Pha-
raon de tuer
les
enfants juifs.
Un homme
retrousse
jeune, la cape
par derrire
,
en
par une
qu'eux.
^
pe
aussi
longue
Dans
,
l'histoire d'Asur
Yonia
74
Deutronome
XXVI, 7.
des Mille
le lit
et
une
Inils
le fils
on
gnie transporte
contenant
Badroulboudour, pour empcher mation de leur union projete; puis, Aladin ayant pris la place de rpoux, promet la princesse de la respecter il se couche en lui tournant le dos aprs avoir eu la prcaution de mettre un sabre entre elle et lui, pour marquer qu'il mriterait d'en tre puni s'il attentait son honneur. Au bas, devant le fleuve qui baigne un chteau-fort crnel, abritant des maisons toiture rouge, djeunes Egyptiens enlvent les enfants mles aux mres dsoles, en costume semblable celui
vizir et la princesse
la
;
,
du grand consom-
de
la
*.
femme
l'eau
un bras remain une longue pe, dont la pointe atteint le bord (le la p. 10^, comme vis--vis fol. lia. Au-dessous est un ange la tunique bleue, au surtout rouge, aux ailes roses, un bton la main gauche; de la main droite il indique le ciel. Au bas, un draFol. lOh.
droite,
En haute
la
l.
III, p. Gfi.
,
Dans
d'autres ditions,
tresse
dtail
du
sabre
ici,
est omis.
1,
Kxodc,
22.
127
r^Fig.e.
gon vert, t^'Q, aux ailes flamboyantes et la langue en feu. Fol. 11 a. En haut gauche, brille une pe porte par un bras, dont on ne volt que Textrmit c'est la traduction du le bras commentaire biblique disant tendu c'est l'pe. Au-dessous, le chteau-fort haute muraille crnele, tel qu'il a dj apparu, et tout le bas laisse voir les animaux morts de la peste ', les quatre pattes en l'air. A droite de cette scne, deux vieux ptres, aux feutres retrousss en forme de toque espagnole, aux genoux dnuds et ayant des bas jaunes mi-jambes regardent dsols les troupeaux perdus, tandis qu' ct d'eux un chien pleure.
: :
y^
',
Ih., IX, 6.
Fig. tr.
12^
Fol. 11^.
droite,
un ange aux
ailes roses, la
tunique rouge
2;
.
\ii, 9).
Au
bas, droite,
fume
A gauche du mme
Nil,
nouilles
au bord du
dont
les rives
jauntres.
Firj. ?8.
Fol.
12a.
Fi'j.
gauche, dans un
fauteuil ancestral
aux sculptures
dores, est assis
un vnrable docteur, un livre la main il doit figurer R. Juda. Audessous, un autre vieillard, assis dans un fauteuil
:
reprsente
le
R. Yoss
len
;
Gali-
turbans clairs,
majestueuse cornette fonce. Au bas, on voit les magiciens disant Pharaon couron C'est le doigt de n, assis sur son trne Dieu c'est propos de la vermine -. Fol. 12^. A droite, un autre vieillard en
la
:
;
Ib., VII,
27-23;
viir, 1-'.
Fig. S9.
UNE HAGGADA
ILLUSTHlil
Flrj.
::i.
129
s sur marches,
explique
tie
c'est R.
la sor:
d'Egypte
bas,
Elizer.
Au
une sau'
chage d'un
ar-
un adolescent se couvre
assailli.
la figure
avec
la
Fol. 13a.
Fig,
A
3s.
f-
-^^^^m.
Au-dessous, deux dmons noirs, mauvais anges , cornus et ayant des pieds en forme de griffes. Au bas, deux enfants montent des degrs, pour exprim^r le grand nombre de reconnaissances
mbi'Tj.
F0I.I3&. A droiun joli rinceau te encadre ib^i^ six fois rpt. Tout le bas
,
fid.j]',.
^^
^-,
'-il
figure
l'arme
des
gyptiens engloutis
i
Ib.^ X, 12-19.
'
LitlralenasQl
de -
Fig.
33.
T.
XLV,
89.
130
r'
:aiy
i..
^-.voti
dans
liers
la
et
cava-
demi-noys.
[Fol. 14 a.
Fi:l. 37.
aux
-:
ailes
roses, l'autre
aux
le
ailes
rouges,
troisime
ailes
aux
bleues, souf-
llentdansdes
trompettes
droites, (u
vtu
d'une
tunique
bleue
et
d'un manteau
131
femmes
et
du monti-
1
1^
mur
Au
une construction
NL
rec-
que surmonte une lucarne ronde. Au devant se prsentent plusieurs jeunes gens en vtements clairs, peut-tre des Lvites, chargs des divers services au Temple, lors de l'entre des Hbreux en Palestine. Fol. 15a. A gauche, R. Gamaliel, du haut d'un fauteuil
Fig. 41.
13:
luxueux, explique la Pque. Au bas, crmonial de Tagneau pascal d'abord, gauche, on l'gorg; puis, il rtit l'aide d'une broche monte sur deux trpieds en
:
fer et tournant devant le feu, que surveille une servante derrire elle, la matresse debout a le couteau ouvert pour dpecer
;
le rti.
du
texte et des initiales peine traces attestent que le scribe esprait voir le peintre
deux personnages nu2 la femme trop peu tte (fol. la et 12&) vtue (fol. 9a), on est convaincu que l'enlumineur anonyme n'tait pas juif non pas qu'il n'y ait eu alors et mme auparavant des peintres juifs, tel que Mose Dal Castellazzo, portraitiste vnitien, qui le 27 juillet 1521, obtint du Conseil des Dix le privilge de publier un Pentateuque illustr ', mais ce ne fut pas le cas de celui qui a concouru au beau travail graphique
considrer
:
1 les
de notre manuscrit.
Mose Schwab.
D. Kaufmann, Mevue, XXII, 293.
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
1r,
2=
ET
TRIMESTRES
les titres
1902.
\.
Ouvrages hbreux.
r-l'lDOn 'nii^N Magazin fur hebrisclie Literatur und Wissenschaft, dit par Eisig Grber, VI. Jahrgang, Heft 1. Cracovie, impr. J. Fischer,
1902;
in-8.
D'annuel ce recueil est devenu mensuel. Le volume prcdent (5 anne) t. XXXII, p. 2So). A mentionner dans celui-ci la publication par M. H. Brody du pSJT HDO dWlharizi d'aprs un ms. unique d'Oxford (n^ 1979), C'est un pome rimes homonymes Pimitation du Tarschisch de Mose ibn Ezra. M. Brody remarque que l'auteur s'est impos de ne pas employer les rimes dj utilises par M. ibn Ezra. Le pome est-il de Juda Alharizi ? Il a un caractre religieux et moral qui n'est pas celui du Tahkemoni. D'autre part, la suscription qui est en tte du manuscrit parle de Juda et d'Abraham d'une manire trop ambigu pour qu'o puisse se prononcer srement. Citons encore dans le mme volume une lude sur Isaac Ilorvilz par J. Gnzig, et une tude sur Platon par M. Margel.
date de 1896 (Voir Revue,
C|DN'^ni< Literarischer
in-80 de vi -f 438
'^'^n
Orchoth Chajim von R. Aharon Ilakohen ans Lunel. ersten Maie hrsg. von M. Schlesinger. III. Liefg. Berlin, impr. Ilzkowski, 1901; in-8 de p. 225-336. (Publication de la Socit Mekilze Nirdamim.)
mtTnfc< 'O
II.
Tbcil.
Zum
Waad Lacbachomim. A monllily journal for religious questions and jowish science, by Uabbi J.-Ch. Daicbes. Leeds, impr. Porton ; in-8''. (Le l""" numro porte Londres, impr. Ginzburg.) Parat depuis 1902.
:
13/i
Beth Waad Lachachamim. An index to Iho Agadas in midrashic, moral and elhical lilerature. rabbinic sayings and talmudic, popular proverbs, comprisiug a coUeclion of nearly 14,000, arranged alphabetically wilh notes and comments, by Rev. Aaron Hyman. Londres, 272 7 p. impr. Bril, 5652 (1902) m-4o de ix
;
Excellent recueil du genre de l'ouvrage de Perle, d''735n llUb "I^IN, dont il a t parl ici {Revue, t. XLIII, p. 278). Hyman cite Perle dans sa prface, mais dclare qu'il est indpendant de lui, son travail ayant t commenc
achev en 1898. Le recueil dllyman est plus complet plus d'articles que celui de Perle. En particulier, on y trouvera les proverbes rangs sous la rubrique "^'w^N "'I^IN. ce qui manquait dans le livre de Perle. Ce dernier n'est pas cependant rendu inutile. Hyman n'a pas les comparaisons d'autres langues et contient moins d'explications. la phrase cite; Il se contente de donner la rfrence la plus ancienne de Perle renvoie tous les textes de la littrature talmudique ou midraschique. Les deux livres se compltent donc utilement l'un l'autre et constituent ensemble un prcieux instrument de travail.
il
y a douze ans
contient
et
il
deux
fois
XIj'TI
Recueil d'articles scientifiques, rdig par S. -A. Horodezky, Berdilschew, impr. J. Scheftel, 1902 in-S^ de 225 p.
;
t.
III.
Ce volume
auteurs
les
est
il
Voici quelques articles Notes critiques sur le Talmud et les R. Isaac Aboab I, par Horodezky. Etude sur les Halachot Gedolot^ par A. Epstein. Midraschim, par Bcher. Prires dans le style des Psaumes par un anonyme ^probablement un Elude sur les Teschoubot contre faux messie) publies par Ilarkavy. Saadia de Dounasch ben Labrat par D. Kahaua, etc.
science juive.
Db'ilT'
Miltheilungcn aus Ilandscbriften, von S -A. Wertheimor. HeftII. Jrusalem, chez l'auteur, 1901 in-S" de 12 p. -f 24 ff. Ileft III, 20 fif. 1902; in-S" de 9 p.
"^TA
;
Le premier
t.
fascicule
de
celte
publication
analys
ici
[Revue,
XXXII,
p. 28G).
Le
fascicule II contient
divers, des novelles de Joseph ibn Migasch, des fragments d'un comraenlaire
de Raschi s.ir Job, des Pioulira de Yana, do Kalir, d Abraham ibn Ezra, de Juda Halvi. Le fasc. III renferme, entre autres, des fragments du oommenlaire d'Ha Gaon sur Kdiin, un commentaire anonyme sur le Kadisch, des Hesponsa indits de Mir de Holhenbourg, une lettre des rabbins de Tyr a la communaut de Soba en 1029, des Pioutim de Saadia, Salomon ibn Gabirol, Juda Halvi, etc.
U"3l
"^nan
part
I.
classes at Iho great Synagogue and olher places of worship. Pari II. Talmudic and Midrashic dissertations and biblical exegesis, by B. Spiers.
Londres,
J.
Dickson, 1901
in-S^ de 224 p.
^ibn
Dwan des Ab-l-IIasan Jehuda ha-Lcvi, von H. Nichtgollesdienslliche Posie (Anmerkungen. III. Liefg.V in-8o de xv Berlin, impr. Ilzkowski, 1901 P- 225-338. (Publication de
...imir:'' ...It^T^^
I
Biody.
1kl.
la Socit'
Mekitzc Nirdamim.)
iibcr die
milD'^n
ans
Elemcnte von
Is.
dom
Sam.
ins
sowie Ilalevi Ibn Chasdai zum ersten Maie hrsg. mit Anmerkuiigon mit oiner biographischen Einleitung versehen von S. Fried. Francforl, Kauffmann, 1901 in-8o.
;
BIBLIOGRAPHIE
d-^-SH
'^)0'^
135
^^'2'D
Schnlzschrift fur die Kabbala, insbesondere fur das Bucb n^7:n, von Af. Halperin. Jrusalem, chez l'auteur, 1901; in-8
Proteste contre l'attribution par Jacob
de 25
ff.
Emden du
'^73''
n^^j! Naihan
Gazzali.
*Tl'^
S^nS Scriptum
probitatis
quo
Samuelis Reg-
gio epistulae
'^!^*2'T1"10D
zum
ersten u. zweiten
Buch Mosis
;
von Rabbi Meuachem ben Salomo, zum ersten Maie hrsg. von Salomon
in-
Buber. II. Theil. Das 2. Buch Mosis. Berlin, impr. Itzkowski, 1901 S'' de 344 p. (Publication de la Socit Mekitze Nirdamim.)
Moir Eevue,
t.
XLIII,
p. 281.
\31p
ii1pl2 Arnold B. Ehrlich's Mikra ki-Peschut , kritisch beleuchlet von H. Brody. Cracovie, chez Tauteur, 1903 in-8 de 44 p.
;
b&^^l^U*^
Ilohen Lied
von N. Ma-
in-8 de (8)
-f-
105 p.
in^bN niDT "in^bN ^^D introduction au Tanna de Be Eliahou, par M. Friedmann. Vienne (en commission chez Achiasaf, Varsovie', 1902; in-8de 10+ 150 p.
Inlroduciion Tdilion du
^m
il
deux an?,
d'aprs un manuscrit du Vatican de 1073. Cette introduction expose l'histoire du ms. et passe en revue, mais sans beaucoup de critique, les diirents pas-
sages du
'^bli'^b ^:Dn7:0
Talmud
et
Zahlenmystik
p.
in-4 de 48
+3
d''bD15 n^'>720
Abhandiungen
liber die
M.
Yi^'p
48+
24
+8
ff.
'h^y
illustre
pour
la
jeu-
et
in-S".
(E.), t.
I.
Munkacs, 1902;
in-8o de
103
'Sm niUns
bi>
Haam
XK
(U. Ginzberg),
in-8 de
246
p.
d'^^i23>ln
nco Being
phecy... by Rabbi Abraham ibn Ezra... copied from mss. at tho British Musum and provided with notes, by M. Grossberg. Londres, impr. Rabinowilz, 1901 pet. in-8 de G4 p.
;
n3'"k"'
nan^J Dirjip 9 Briefc betreffs Verbeserung der Lago der Yeschiba Bachurim in Ungarn, von G. Stern. M. Sziget (Francfort, libr. in-8 de 9 ff. J. Kauffmann), 1902
;
136
!^U)y"2
nxn. Etbische Abbandlungen, von R. Uhna Jrusalem, impr. 1 i. Lowy, 1902 iu-8 de 3 -f- 12G
;
lTDSn
2.
n'^'i^'n
Cursus. de no p.
2.
Joodsche Godsdiensllecr voor de Jcugd, van L. Wagenaar. Ausgabe. Amslerdam, Van Creveld el C, 1902; ia-8
mN'DI
mcdicine by Maimonides and a from a bilberlo unpublisbed Ms. in tbe Brilisb Musum editcd wilh a commenlary by Menasseh Grossberg. Londres, Mcczyk, 1900 in-S de 64 p'O Sepbei"
of
letlcr of Ibe pbysician Ali Ilajisbraaeli,
;
mjpntn
"^nV 'O Die Institulionen des Judenlbums nacb der in den lalmudiscbcn Quellen angegcbonen gescbicbllicben Reibenfolge, von Kabb. Moses Blocli. IL Tbeil, III. Band. Budapest, cbez l'auteur, 1902
;
min
in-80 de 210 p.
t.
ACKERMANN
AviGDOR
Ein Blick auf das erste Jabr des zwanzigslen Jabrbunderts. Brandenburg, M. Evenius, 1901 in-S*^ de 20 p.
(A.). Vogclfrei.
;
(S.). Le mouvement agricole juif. Ferme-cole de Djdeida. Confrence de S. Avigdor, directeur. Alger, impr. Franck et Solal, 1902; in-S de 26 p.
Baguer
(W.)- Die Agada der Tannaiten und Amoriicr. Bibelslellenregister. Nebst einem Anbangc Namen-Register zur Agada der babylonischen Amorer. Strasbourg, Triibncr, 1902; in-8 de 94 p.
:
On sait les services inapprciables rendus par les publications de M. Bcher sur l'Agada des Tauniiira el des Anioram, tant Palestiniens que Babyloniens. Il a dress le recueil de toutes les opinions des rabbins du i' au \'' sicle sur les choses de morale et de religion, de loules les interprtations de la Bible qui leur sont dues. L'auteur, en outre, a dit l'essentiel sur la vie et le caractre de chacuu de ces rabbins. C'est un inventaire
Si nous disons presque complet, c'est parce que nous persistons penser que M. Bcher nous doit encore un inventaire complmentaire de toutes les
cette collection, qui rendre parfaite, \in index des versets. Il n'est pas ncessaire d'insister sur l'utdit d'au pareil index il n'est pas seulement bon de connailrc l'exgse de tel ou tel rabbin sur un verset dtermin, on a plus souvent besoin de savoir ce qui a t dit sujets.
11
mmes
manquait
la
propos de ces versets, que ce soit par tel docteur ou par tel autre, el mme par plusieurs. Veut-on, de plus, lire l'iiisloire sainlc telle que l'ioterprtaiion agadique l'a Iranslormo et enrichie, il suilira de prendre les versets qui y ont trait et de se rfrer aux paroles des docteurs qui s'y rapportent. Avons-nous besoin d'ajouter que ce travail de patience est fait avec
cet index,
le
le
M. Bcher a joint le registre des volume sur l'Agada des AmoraloB premier de la srie eu barmon^q
Bambrrger
trag zur
iu-H'^
(M.-L.). Dokumontc ziir Gescbicbtc der Bi'icher-Zensur. BeiGescbichlc dcrJudon iuBadcn. Karlsrubc, G. Pillmeyer, 1902 de 20 p.
BIBLIOGRAPHIE
137
Barth
ier,
(J.)- Babel und israelilisches Religionswesen. Berlin, Mayer et Mill1902 in-80 de 36 p. Rponse la brochure de M. Delilzsch, dont il sera question plus loin.
;
in
in-8 de 32 p.
Beright
Lehranstalt fur die Y/issenschaft des Judenthums in Berlin. Mit einer wissenscli. Beigabe von E. Baneth Maimuni's Neumondsberechnung. Teil III. Berlin, impr. Ilzkowski, 1902; in-8 de 19 p. p. 63-116
(20.) iiber die
:
Bertholet
1902
;
(A.)-
in-8 de
xx
Die Biicher Esra und Nehemia erklart. Tubingue, Mohr, -|- 112 p. (Kurzer Handkommentar de Marti.)
Pesti
Bloch
Die samaritanisch-arabische Pentateuch-Ueberselzung, Deuteronomium (I-XI), mit Einleitung und Noten. Berlin, Poppelauer, 1901
(J.).
;
in-80 de 43 -f 64 p. Traduction attribue autrefois, dans l'dition de Kuenen, Abou-Said et qui n'est que le remaniement d'une traduction ancienne par Hasan de Tyr
peut-tre.
BKLEN
(E.). Die Verwandschaft der jdisch-christlichen mit der Parsischen Eschatologie. Gottingue, Vandenhoeck et Ruprecht, 1902 in-8'' de iv
;
-f 150
p.
(L.).
Brandin
Durlacher,
Les gloses franaises (loazim"^ de Gerschom de Metz. Paris, in-8*' de 76 p. (Tirage part de 1902 la Revue des tudes
;
juives, 1901.)
Brunhrs
(H.-J.).
Ruskin
;
et la Bible,
pour servir
p.
l'histoire
d'une pense'e.
in-16 de
+ 269
BuTTNER
Castelli
(D.). Florence, 1902. (Recueil d'loges funbres la mmoire du professeur David Castelli, mort le 14 janvier 1901, avec la liste do ses ouvrages.)
(L.).
Cleeve
Woman
in-S" de
302
p.
Dalman
(G. -IL). ID'inn 'l^y^y Aramiiisch-neuhebraisches Wrterbucb zu Targum, Talmud u. Midrasch, mit Vokalisatiou der Targumiscben Wrter nach Sudarabischen Ilaudschriften u. besonderer Bezeichnung des
J.
Kaufifmann, 1901;
de iv
+p.
181-447.
t. XXXVl, p. 308, le compte rendu de la premire partie de ce dictionnaire parue en 1S97. L'auteur a tenu compte des corrections qui lui
Voir Revue,
ont t proposes de dillerenls cts. Il y aurait encore reprendre maint dtail. Mais, dans l'ensemble, l'ouvrage sera trs utile aux tudiants.
Delitzsgh
Delitzsch
de 52 p.
(F.).
Das Buch
1902
in-S de 179 p.
(F.).
Hinrichs,
1902
in-8<^
brochure de E. Knig.
138
DiETTRiCH (GO- Is'dhads Stelluog in der Auslegungsgeschichtc des Alten Testamenles an seinen Commentaren zu Hosea, Jol, Jona, Sacbarya, 9-14 und einigen angebauglen Psalmen. Giessen, J. Ricker, 1902; iu-8 de LV 4" 163 p.
DORNSTETTER
(P.)- Abraham. Sludien ber die Anfiinge des hebraiscben Fribourg-en-Brisgau, llcrder, 1902 in-8 de xi -j- 279 p. Volkes.
;
Dreydorff
de 51
p.
(J.-Q.)- Quousque tardcm? Ein ernsles Wort widcr den alttestamenllichen GescbicbtsuQlerricbt. Leipzig, H. Ilaessel, 1902 in-8
;
DiJNNER
(.T.-H.)-
EiSLER
de'lyi
(M.).
Muzeum
(j.).
.)
Elbogen
Die neueste Konstruclion der jvidiscben Gesebichte. Breslau, in-8*' de 48 p. (Sonderabdruck aus dem 46. Jahrgang der Monatssebrift fur Gesebichte u. Wissenscbaft des Judenthums.)
Koebner, 1902;
Critique du 3* volume du Dorot ffarischonim d'Isaac Ilalvy.
II
(Apocrypha-Benash)
New-York
et
+ 685 p.
Voici le second volume de la grande Encyclopdie juive, digne en tous points du premier, paru l'an dernier, et qui fait concevoir les meilleures esprances pour le succs de l'uvre totale. Signalons les articles sur les Apocryphes, sur les apostats, sur la lillralure et la philosophie judo-arabe, sur l'aramen, sur l'archologie biblique, l'astrologie, l'Asie, l'Autriche,
la
Ba-
bylonie. etc., signs des ailleurs les plus comptents (Moore. Bcher, Price,
Blau, Lvy, G. Deutch, Krauss, etc.) Nous continuons trouver excessive la part faite Tlment anecdolique journalistique; quoi bon les signatures autographes des notabilits du judasme (o des noms illustres en coudoient d'autres qui le sont moins)? On pouvait laisser de ct sans dommage quantit
Il
un index des
comme
il
un indcv des
Engert
(T.).
Seberer, 1902
et
aufifallend
biiufgen
Krankheilser.^cheinungeu der
in
.labre
711 v. Chr.
iu-S" de 82 p.
lo
Me EwAN
and Ihe crilics. Rcply (.1.). The Bible G. -A. Smith. Londres, 1902; in-l-S de 150 p.
modem
crilicisra
by
sous
la
Rvolution.
Frankl-Grjn (Ad.). Gesebichte dor Juden in Kremsier mit Riicksicbt auf die Nacbbargemeinden. Nach Original-Uikundcn dargestellt, 3*^ partie Nacblrage, Arcbivalion. Die Gegenwart. Francfort, J. KauUmann, 1901
:
in-8ode iv
+ 171
p.
BIBLIOGRAPHIE
139
in
der
ersien Hlfte
des
Deun^ehnten Jahrbunderis in den Jeschibot zu Nikolsburg, Posen und Pressburg. Vienne (en commission chez J. Kauffmann Francfort), 1901
;
in-8 de 41
p.
(t.)-
Friedlaender
lischer u. gramraatischer Beitrag zur Kenntniss des Miltelarabischen. Lexikalisclier Teil. Francfort, J. Kaufifmann, 1902; gr. in-S^ de xxi
:
Arabisch-deutsches Lexikon zum Sprachgebrauch 119 p. (Faux-titre des Maimonides. Ein Nachtrag zu den arabischen Lexicis.)
FuLLiQUET
1901
;
(G.).
d'Isral.
Paris, Fischbacher,
in-12 de ?54
).
Geiger (A
Was
bat
Mohammed
2 d. Leipzig,
C'est
M.
W. Kaufmann,
la
mann
un des meilleurs ouvrages d'Abraham Geiger que la maison Kaufeu l'heureuse ide de rditer. La premire dition est de 1833. Cet
t
crit a
provoqu par
la facult
de
Bonn
In-
judaismo derivandi sunt . Le travail de Geiger, couronn par la facult, se divise en deux parties principales la premire examine si Mahomet a voulu et pu emprunter au Judasme, et la seconde ce que Mahomet lui a emprunt, en fait d'ides, de conceptions, de croyances, de lois et de lgendes.
quiratur in
fontes Alcorani seu legis
eos, qui ex
:
Mohammedic
Gelbhaus
(s.).
Gerzon
(j.). Die jiidisch-deutsche Sprache. Eine grammalisch-lexikalische Untersuchung ihres deutschen Grundbestandes. Francfort, J. Kauffmann, 1902; in-8ode 134 p.
GiNZBERG
(L.). Die Haggada bei den Kirchenvtern u. in der apokryphischen Lilteratur. Berlin, Calvary, 1900; in-S** de 131 p. (Tirage part de
la Monatsschrift.)
travail, plein d'observations exactes, de rapprochements indnotant une srieuse connaissance de l'volution des ides du Judasme rabbinique (7. L.).
Excellent
et
structifs,
GiRDLESTONE (R.-B.). Grammar of prophecy, altempt to discover the melhod underlying the prophtie scriptures. Londres, Eyre, 1901 in-8^
;
de 208
p. (P.)
GoLDBERGER
GoLLANCz
Dic Allcgoric in ihrer exegetischen Anwendung bei MoKaufmann, 1902 in-8 de xx: -\- 121 p.
;
The
ethical
treatises of Berachya,
ha-nakdan, being Ihe Compendium and the Masref, new edited for the first time... wilh an english translation, introduction, notes etc. Londres, David Nutt, 1902 gr. in-S" de lui 153 ix p. 361
;
fac-simils*
Grimv
(K.-J.).
Euphemistic
;
liturgical
gr. in-H
de
viii -\-
Grimme (II.). Mtres et strophes dans les fragments hbreux du manuscrit A de l'Ecclsiastique. Leipzig, O. Ilarassowilz, 19jl; in-8" de m
+ 63
p.
140
Il
faut admirer l'intrpidit des savants qui arrivent dcouvrir des mtres des strophes dans des textes dont le sens est encore souvent trs obscur
et
peu sr.
(7.
L.)
Grimme
(h.)-
Psalmenprobleme.
+ 205
;
de
l'Universit',
1902;
p.
Grunau
(h.)- Exil.
et Leipzig,
E. Pierson, 1902
de 90 p.
GiJDEMANN
(M.)- Das Judenthum in seinen Grundziigen u. nach seinen gescbichtlichen Grundlagen. Vienne, Lwit, 1902 ln-8 de iv-h 105 p.
;
Expos
clair et substantiel
la famille, la
ceptions sur
des ides directrices du Judasme, de ses conreligion, la vie et la mort, l'avenir messianique.
GuTTMANN
(J.). Die Scholastik des dreizehnten Jahrhunderts in ihren Beziehungen zum Judenthum und zur jiidischen Literalur. Breslau, M. et H. Marcus, 1902 in-S de vu 188 p.
;
qui s'occupe depuis longtemps de la philosophie religieuse du Judasme, tait tout prpar tudier l'inlluence exerce par celte philosophie sur la scolastique chrtienne au xiii" sicle. On verra dans ce travail ce que doivent aux auteurs juifs Guillaume d'Auvergne, Alexandre de Haies, Albert le Grand, Vincent de Beauvais, Duns Scot, et aussi quelques thologiens de la Renaissance. M. Guttmann ne traite pas dans ce volume de Thomas d'Aquin, dont il s'est occup dans un travail spcial paru en 1891 Das Verhaltniss des Thomas von Aquino zum Judenthum und zur jdischen Lileratur. Deux de ces tudes ont paru dans notre Revue.
:
M. Guttmann,
War
Luther anlisemit
Vorfragen.
HiRSGHFELD (E.). Commcntarius Maimonidac in Mischnam ad Traclatum Joma (Cap. i-iv). Textum arabicum edidit adnotationibusque illuslravit D"" Emanuel Ilirschfeld. Budapest (en commission chez S. Calvary, Berlin).
1902
in-S de xiv
+ 18
p.
IIOLZHEY
terar.
(G.)- Die Brher Ezra und Nchemia. rulcrsuchungen ihres liluud goschichtl. Charakters. Munich, Lentner, 1902; in-8 de 68 p.
moderne rationa-
Behandlungen
der
p.
heiligen
Schrifl.
Paderborn, Schoningh,
1902; in-8 de iv
110
HouTiN
(A.)- La question biblique chez les catholiques xix sicle. Paris, Picard, 1902 in-S" de iv 324 p.
;
de France
au
und
:
Lileratur,
t.
V. Berlin, A. Katz,
suivants
Moses und Michel Angelo aus dem Nachiasse, par S- P. Steinheim. Ueber judische Aerzte, par M. Schtchter, Joseph Siiss-Oppenheimcr. Ein Beitrag zur deutschen Kullurgeschichte,
par A, Kohut. Zacharias Frankel, Gedilchlnissrede, par A. Schwarz. Mitiheilungen ous dem Briefwechsel zwischen Zunz und Kaufmano, par
M. Brann.
BIBLIOGRAPHIE
141
Jahres-Bericht (IX.) der isr.-theol. Lehranslalt in Wien fiir das Schuijabr das Synhedrion in Jrusalem und das grosse 1901-1902. Voran geht Beth-Din in der Quaderkammer des jerusalemischen Tempels von D'" A. Bchler. Vienne, 1902; in-8 de 268 p.
:
Il
Jahres-Bericht des jdisch-lheologischen Seminars Franckerscher Stiftung. Voran geht Interprtation des III. Abschniltes des palst. TalmudTraktals Nesikin, Heft III., von J. Lewy. Breslau, impr. Schatzky, 1902; 12 p. in-80 de p. 63-99
:
Jahres-Bericht des Rabbiner-Seminars zu Berlin fiir 1900-1901 (5661). VoWuizeluntersuchungen ran geht eine Abhandlung von Prof. J. Barth Lexicon, I- Berlin, impr. Itzkowski, zum hebrischen und aramischen
:
1902
in-80 de
40
+ 38
p.
I.
Jastrow
(M.). Die Religion Babyloniens und Assyriens, Giessen, J. Rickerl (A. Tpelmann), 1902; in-S" de pp.
sur
Lieferung.
v+ 1-80.
C'est en 1898 que paraissait, en anglais, l'excellent ouvrage de M. Jastrow la religion de la Babylonie et de l'Assyrie. L'auteur nous donne maintenant lui-mme une traduction en allemand de son ouvrage, traduction qui
la prface qu'il a
dans
mettre au courant des dcouvertes rcentes faites par l'assyriologie, grce aux documents nouveaux mis au jour, tels que ceux qu'a publis le prola plus ancienne priode de l'histoire babylonienne, grce aussi aux nouvelles interprtations plus exactes des donnes
modestement l'auteur, plutl une uvre de grande vulgarisation des faits acquis la science qu'un apport nouveau et personnel. Mais des livres de ce genre sont de nature faire grandement progresser les recherches originales quand ils manent d'une plume aussi autorise et qu'ils se recommandent comme celui-ci par une pleine connaissance du sujet, une ordonnance limpide des matires, et une parfaite clart dans l'exposition et le style. Les trois chapitres essentiels traitent du panthon assyro-babylonien, des textes religieux, enfin du culte et des dogmes. Ils sont prcds d'une introduction en deux chapitres intituls,
le pays et le peuple, conl'un les sources et la mthode, l'autre tenant une courte esquisse de l'histoire babylono-assyrienne. Celle esquisse embrasse une priode d'environ 4,000 annes (4,500-600 av. J.-C). On sent
: :
dans ce tableau, magistralement trac Taide de faits certain?, l'exclusion des hypothses gratuites ou aventureuses, une science sre qui se meut avec une parfaite aisance au milieu de l'amas de dtails, d'inductions, de donnes complexes et enchevtres que comporte une aussi vaste priode historique. L'ouvrage entier mrite le meilleur accueil non seulement des spcialistes, mais aussi du grand public, auquel il est destin et qui y trouvera une lecture
des plus attachantes.
Joseph (D
lin,
).
Stiftshiilte,
;
aller Zeit.
Ber-
Calvary, 1902
.)
in-^
und West
in-8ode 56
Josphe (uvres compltes de Flavius\ tome VII, P"" fasc. De l'anciennet du peuple juif (Contre Apionj, traduction de Lon Blum, Paris, Leroux, 1902; in-8 de 116 p. Nous n'avons pas besoin de recommander nos lecteurs celte publication,
:
142
sous
la direction
de
M. T. Reinach. Le Contre
les
volumes intermdiaires, VI-XX. des Antiquits et la Guerre juive, paratront des intervalles aussi rapprochs que possible. La traduction du Contre Apion est due M. Lon Blum. professeur au Havre. Il a appliqu avec rigueur le principe de fidlit au texte, texte malheureusement trop souvent altr. M. Thodore Reinach s'est charg du commentaire et a not sobrement, mais aussi compltement que possible, les sources de tout ordre dont Josphe s'est inspir et il rapproche du Contre Apion les passages parallles des autres crits de Josphe. Ces noies, videmment, pour-
Apion forme
comprenant
le
les
raient tre compltes par maint dtail (p. 97, n. 2, il faut renvoyer Ant.^ IV, 261; p. 99, n. 5, Mechilta, 70); mais lessenliel est dit. Nous esprons que l'accueil fait ce fascicule nous encouragera poursuivre activement cette utile publication.
Josphe (Flavius). Kleine Schriften (Selbstbiographie. Gegen Apion. Ueber die Makkaber). Uebersetzt uud mit Anmerkungen versehen von H. Clementz. Halle, 0. Hendel, 1901 in-S de 248 p.
;
Kallner
I-II.
(A.). Mischnah-Commentar des Maimonides zum Traktat Taanith im Uitext mit hebrischer Ueberselzung des El-Fau\val mit Einleitung u. Anmerkungen. Leipzig, Kaufmann, 1902; in-8 de 42+ xiii p.
i,
Kaulen
Ibis, 2,
3).
Fri-
Kautzscii
(E.).
Kelso
(J.-A.).
KiRKPATRiCK
The book of Psalms, with iulroduclion and notes. Cambridge, University Press, 1902; in-8 de cxii -j- 852 p. (The Cambridge Bible for schools and collges.)
(A. -F.).
KiTTEL
(R.). Ueber die Notwendigkeit und Mglichkeit einer neuen Ausgabe der hebrlschen Bibel. Leipzig, Deichert, 1902, in-8 de 86 p.
Klotz
(M.). Krankenbesuch uud Trauergebrauche nach Bibel und Talmud. Eine bersichlliche und leichtfassliche Zusammenslellung nach den biblischen und lalmudlschen Quellen. Francfort, J. Kauimann, 1901 in-S" de 22 p.
;
KNio (E.). Bibel und Babel, eine kulturgeschichtliche Skizze. M. Warneck, 1902; in-8 de 52 p.
:
Berlin,
Cette brochure est une rponse la confrence de Delilzsch Bahel und Bilel^ qui a produit quelque sensation. Les dcouvertes capitales faites par Passyriologie depuis plus d'un demi-sicle, la mise au jour de tant de docuhistoriques, religieux, juridiques de la liltralure assyro- babylonienne ont un vif intrt pour la critique biblique. Deiilzseh a voulu rsumer pour le grand public les rsultats les plus importants des recherches assyriulogiqucs et montrer ce qu'est la Bible par rapport Babylone. La civilisation babylonienne en plein essor plus de vingt sicles avant l're
ments
chrtienne a, selon Delitzsch, exerc une iniluence considrable sur Isral. Malgr le dveloppement original pris par les conceptions religieusi-s du Judasme, les lments primordiaux, Itls que Tinstilution du Sabbat et
jusqu'au nom mme de la divinit, laht, seraient d'emprunt. Dillreots avants ont jug ces affirmations trop catgoriques et voici en rsum la
BIBLIOGRAPHIE
143
critique qu'en a faite un des plus autoriss, le professeur Knig. Quelle est, demande-t-il, la valeur historique des monuments babyloniens et assyriens dcouverts jusqu' ce jour? Est-ce que tout, dans la littrature cuniforme, est authentique, intact et dfinitivement expliqu ? Est-ce que tout, dans la
littrature hbraque, est dguis et
tendancieux?
il faut se rappeler que ce ne sont pas toujours des documents originaux qu'on a trouvs sur les bords du Tigre la bibliothque d'Assurbanipal se compose de copies de et de l'Euphrale textes antrieurs, copies dans lesquelles des altrations ont pu se glisser. Ces crits, d'autre part, offrent parfois des leons diffrentes ; plus ils se multiplient, plus ils sont sujets aux changements. Ce qui augmente encore
Pour
les
que
la
sont pas toujours sres, que la valeur de certains signes [il n'y a pas moins de 300 groupes] doit changer avec la place qu'ils occupent et qu'enn les documents manent de rdacteurs ofGPar contre, les rcits hbraques ciels, pangyristes plutt quhistoriens.
mritent plus de confiance qu'on ne voudrait leur en accorder. On voit, par exemple, que les sources parallles se sont consfrves absolument intactes durant des sicles. Ce qui prouve, au surplus, que les Hbreux n'ont pas ferm les yeux la ralit historique, c'est qu'ils ont distingu les diffrents
degrs avec lesquels leurs rois se sont loigns de la religion monothiste, aussi qu'ils ont conserv la notion d'une priode antmosaque. Il est vrai qu'ils se sont quelquefois tromps dans la chronologie ; mais, outre qu'il ne faudrait pas exagrer cette critique, ces erreurs ne suffisent pas infirmer les tmoignages de la tradition on peut garder le souvenir prcis d'un vnement et en avoir oubli la date. Il rsulte de ces considrations qu'il est ncessaire de complter et de contrler les Unes par les autres les sources babyloniennes et hbraques. Assurment les premires doivent l'emporter en ce sens qu'elles nous donnent une image concrte des choses disparues et ressuscitent le pass nos yeux. Mais faut-il pour cela faire table rase des donnes actuelles de la science sur la civilisation de la Palestine et de l'Assyrie? En particulier, ces deux pays taient-ils, un certain moment, habits par des Cananens, comme le dit Delitzsch dans sa brochure ? Le lait est loin d'tre prouv, car la dynastie des Hammurabi, que l'on dit s'tre tablie en Babylonie vers 250i) avant l're vulgaire, parat plutt originaire de l'Arabie orientale. Le mme savant affirme que les douze tribus se rattachent des tribus cananennes; cette thse est contredite par les textes bibliques (confirms par des inscriptions et les tablettes de Tell-el-Amarna), qui distinguent trs nettement les Hbreux des indignes de la Palestine. Au reste, l n'est pas le nud de la question. Ce qui importe, c'est de connatre les rapports des Babyloniens et des Isralites dans l'histoire de la civilisation. 11 n'est pas douteux que les premiers aient t trs avancs dans certaines sciences et qu'ils aient exerc une influence, bien qu'assez restreinte, sur les peuples environnants. On ne saurait, d'ailleurs, perdre de vue que les arts et les institutions de nos deux peuples offrent des analogies trs frappantes tant au point de vue littraire qu'au point de vue religieux. Mais ce propos quatre remarques s'imposent. La premire, c'est que ces rapports s'expliquent le plus souvent autrement que par un emprunt; celte culture peut remonter des anctres communs aux deux peuples, comme elle a pu tre piovoque par un sentiment humain et universel (la prire). En second lieu, il ne faut pas, quand on signale les ressemblances, perdre de vue les lacunes et les diffrences souvent notables on n'a pas encore trouv dans la littrature cuniforme de document sur la premire faute de l'homme, car l'image o l'on voit deux per;onn8ges assis de part et d'autre d'un arbre et derrire la figure de gauche une barre en forme de serpent, ne parat pas dcidment se rapporter cet pisode de la Gense. D'un autre ct, l'Ancien Testament ne connat pas les dmons opposs Dieu, et le passage d'Isae, li, 9, fait plutt allusion la dlivrance
c'est
:
144
d'Isral.
On commet une
erreur
les
silence
DelUzsch signale la ressemblance des deu\ rcits du dluge, mais il oublie de dire que l'esprit en est tout didrent. Enfin et c'est la quatrime remarque ce qui constitue !e gnie du peuple hbreu, ce n'est pas ce qu'il a en commun avec ses voisins, c'est ce qui lui appartient en propre. Quelques exemples montreront quel est l'apport de celle nation dans This-
loire
1.
des ides,
tion;
et
Les Babyloniens placent l'origine des d eux un moment de la crapour la Bible, l'esprit divin a prexist la matire qu'il a dbrouille
la
La conception chaldenue, malria'i^te et polyttiistc, se rapthogonie grecque bien plus qu'elle ne ressemble la donne spirilualiste de la Gense. De plus, on n'a aucune raison de supposer que
organise.
proche de
rcits
babyloniens nous prsentent la cration sous une Corme plus ancienne . 2. Peut-on dire, en etlet, avec Dciiizsch, que le monothisme bliblique est originaire d'Assyrie et que celte conception existait dj cliez les Cananens tablis en Palestine v. 2o00 av. J.-C? Cette thorie est fonde sur une iuterprlation du mot ilit, correspondant au H hbreu, mais cette interprtation se heurte des diifioults la fois gramles
.
pure
et plus
maticales et logiques. Historiquement parlant, nous voyons que la dynastie des Ilammurabi adorait plusieurs dieux; rien, dans les inscriptions cuniformes, n'indique qu'Abraham ait appartenu une peuplade monothiste,
autres
un texte de Josu fxxiv, 2) dit mme le contraire. Quant aux peuples avec lesquels les Hbreux peuvent re appa'rents, les Sabens, les Edomites, les Moabiles, les Ammonites, tous taient poly-
thistes.
3.
L'origine du
certain
nom
voulu retrouver
ce
groupe cuniforme sous la forme Ja-'a-ve-ilu, mais d'un examen minutieux de cette tablette, il ressort que la vritable lecture
nom dans
bien lre Ja-'a-mi-lu. Un grand nombre de textes bibliques montrent que Juhv tait inconnu des Cananens. i. Dieu et l'histoire. L'apparition de Celui qui est est un rellet de l'inlervcnlion divine qui marque pour Isral la dlivrance du joug gyptien et la renaissance nationale et religieuse. Pour Jlhro, comme pour les Hbreux, cet allVanchissement tablit la supriorit de Dieu sur le panthon gyptien, et plus tard les prophtes clbreront cette poque glorieuse o Dieu entourait sou peup'e de sa bienveillance et de sa protection. Celte harmonie entre Dieu et les hommes est maintes lois affirme par la Bible : trouve-l-on quelque chose de semblable dans la littrature babylonienne ? 5. Le niveau esthtique et moral des deux peuples. Le degr de culture d'une naliou peut 6e
pourrait
quefois
reconnatre sa conduite envers les vaincus. Si les Hbreux se sont quelmontrs impitoyables, c'a t envers des peuples qui les avaient
opprims ou qui, cause de leur dpravation, devaient disparatre de la scne de l'histoire. Mais dans les autres cas les rois d'Isral sont lous pour leur loyaut et leur douceur, et leur lgislateur ordonnait d'pargner les
arbres Iruitiers pendant
les
la
guerre.
Assyriens
au tmo gnage
frocit
que
contre les
hommes et les choses. Il est dilfi.i e d'appicier la |)euple par sa conduite ordinaire, car les meilleurs hommes peuvent
David lui-mme commit un adultre. Mais avec quelle svrit la conscience d'Isral jugea-t-elle cet acte! Chez les peuples.au contraire, dont le niveau moral est infrieur, les actions les plus coi rompues ne sont pas blmes, paraissent naturelles ; c'est le cas pour les Babvlonicns. comme on
grossire
par certains passages de leurs pope.'. Voyez, enlin, quelle couceplion ils se forment de leurs dieux, jouets des plus viles passions. Oui, dit M. K., Babel a aliment le trsor de riiumanit, mais la religion, ce facteur essentiel de toute civilisation c'est dans la Bible qu'elle a trouv son expression. Les dcouvertes des assyriologues n'ont pas encore creus la tombe de la littralure hbraque. Ltbert.
le voit
,
BIBLIOGRAPHIE
145
KNiG
(E.).
beleiichtet. Mit
Fnf neue arabische Landschaftsnamen im Alten Testament einem Exkurs ber die Paradiesfrage. Berlin, Reuthner et
;
Reichard, 1901
in-8 de 78 p.
geprft. Berlin,
KNIG (E.)- Neueste Prinzipen der alttestamentlichen Kritik Runge, 1902 in-S' de 80 p.
;
citations extraites
du Nouveau Testament
et
par l'exemple de Luther, que les chrtiens ont le droit et le devoir d'tudier librement la Bible, l'auteur pose en fait que les conditions d'une saine
nombre de deux l'observation exacte des faits et la validit des rgles. Les matriaux utiliser peuvent eux-mmes tre rpartis en deux groupes; le premier est constitu par la forme manuscrite et imprime des textes, dont beaucoup sont clairs par les passages parallles le second, par
critique sont au
:
comparaison des textes originaux, des traductions et des citations de l'Ancien Testament, Pour se rendre matre de celte masse norme de faits, le critique doit suivre un certain nombre de rgles plus ou moins sres, de critriums plus ou moins gnraux. Ces rgles sont celles de la correction grammaticale des textes (une forme hybride telle que mischtahawitem, Ez.,viii, 16; doit tre corrige), de leur antiquit (cf. les noms de Dieu dans II Sam., Vi, 9 et I Chr., xni, 12; les euphmismes (tels que Job, r,5; Is., xxxvi, 12), de la priorit historique d'un nom (Elyada, II Sam., v, 16, est moins ancien que Baalyada, I Chr., XIV, 7), du degr de difficult d'une leon (de deux variantes il faut choisir la
la
plus
difficile).
Les rgles suivantes, dont l'application esl tout fait rcente, demandent pour cela mme un examen plus circonstanci. En premier lieu vient celle que l'on voudrait tirer de la correction slylique et de la congnialit des textes. On relve par exemple dans le commentaire de Duhm sur Isae des observations telles que celles-ci Cette description (m, 25 et s.) est trop lgiaque pour que je la puisse attribuer Isae. Le style (de iv, 2-6) tranant et pnible n'est pas celui d'un prophte antexilique , etc. En reprenant un un quelques-uns des passages prtendus suspects, M. Knig n'a pas de peine montrer que ces critiques ne sont nullement fondes. D'ailleurs, en rgle gnrale, il est clair qu'un tel principe est des plus incertains on ne peut pas valuer avec prcision le style d'un crivain; encore moins peut-on lever le sens individuel au rang d'une norme objective. On a voulu tout derniremeut trouver une base la critique biblique dans
:
les
Que
les
acros-
Psaumes, des quatre premiers chap. des Lamentations, des derniers chapitres des Proverbes et de Sira puissent tre utiliss cet effet, c'est ce qu'on peut affirmer sans crainte. C'est une autre question de savoir s'il existe dans l'Ancien Testament des acrostiches d'un autre genre. On a voulu voir dans les initiales des v. 1 b-4 du Ps. ex le nom de Simon (Macchabe'?). Mais celte supposition doit, pour plusieurs raisons, tre abandonne et, d'une faon gnrale, on peut dire qu'il n'y a pas dans la Bible Avec moins de d'autres acrostiches que les acrostiches alphabtiques. raison encore on a voulu y chercher des posies rimes. Cette thorie, soutenue grand renfort de transpositions et de suppressions, ne rsiste pas Venons-en la question de la structure non plus un srieux examen. mtrique et slrophique de certains pafsages bibliques. Il est certain d'abord qu'on ne trouve nulle part de quantit proprement dite; on s accorde reconnatre la posie hbraque une espce de rythme accentu, mais sur ce point encore les auteurs divergent suivant qu'ils admettent ou non l'alternance des syllabes toniques et non toniques. La premire opinion est soutenue par Bickell. On a montr quelles violences ce critique fait aux textes pour les accommoder son principe, ajoutaut et supprimant tour tour les mots et les syllabes, les dsinences et les voyelles. Son systme ne saurait donc servir de base la critique biblique. Si nous cartons omme insuffisamment dmontre la thse, d'ailleurs secondaire, de Ley, pour qui les syllabes accentues
tiches de quelques
T.
XLV,
^d.
10
146
sur le nombre des frapps dit Duhm, qui corri;^e souvent le texte en vertu de ce principe. La ibse est juste si l'on y ajoute ce correclil, que la nature du rythme est plus idale et psychologique que littrale et physiologique. C'est donc
l'on est
en droit d'invoquer
que
le texte.
pour ce qui est des strophes, tout le monde s'accorde reconnatre aujourd'hui que les potes se sont ell'orcs d'txprimer use ide en plusieurs stances uniformes et symtri(|ues. Mais quand il s'agit d'appliquer ce principe la critique du texte, on n'y parvient qu'au prix des plus laborieux efforts, en faisant p. ex. d'un mot, un vers, et quand on est arriv ce beau rsultat, on s'en empare pour supprimer un mot gnant. C'est le cas pour Lohr dans ses tudes sur le livre d'Amos. Coruill a lait une tentative analogue pour Jrmie, il veut que 1' oclosliche soit la forme primitive du style de ce prophte et, se fondant sur cette rgle, il suppose chaque instant des lacunes dans le texte. Construction fragile, puiscju'il reconnat lui-mme qu'on trouve et l, dans Jrmie, des tercets. D'ailleurs, qui sait si le prtendu octosliche ne se compose pas de deux quatrains; qui sai: mme si ces vers ne sont jias de la prose? On voit combien il est aventureux de (aire la critique du texte en s'appuyaut sur la structure mtrique ou strophique. La critique de 1\\. T. a cherch une nouvelle direction dans ce qu'on pourrait appeler la rgle comparative. Ainsi tel exgte, se fondant sur une description des populations sibriennes, allirme que les nations ne se forment pas par ^accroissement dune tribu mais par la fusion de plusieurs peuplades. Mais la Bible elle-mme cunlieut maint passage qui contirme ce principe; car il faut interprter mtaphoriquement des phrases telles que A engendra B, ou B tait fils de A, et Ton trouve dans la Gense des noms d'homtnes qui sont des homonymes de noms de pays. D'autres savants considrent les noms d'isaac et dismal comme des abstractions, tout de mme qu'Kunomos et Eukosmos, les fils de Lycurgue. Mais o prend-on que les noms des deux enfants d'Abraham personnifient les actions de ce patriarche
.
.
une postque les peuples ne tirent jamais leur appellation d'un seul homme, mais que le nom du fondateur de la race est une personnification >, axiome non moins contestable et pour les mmes raisons. Que dire de celui-ci Les destines d'un peuplesont conues comme celles d'un individu et ces personnifications doivent avoir t trs usites dans les premiers temps? C est une aflirmation toute gratuite. Mais coulez la fin Lorsque les temps devinrent plus prosaques et que l'on perdit le sens de ces conceptions, on se demanda ce qu'taient Jacob, Juda, Simeon et Ton rpondit qu'ils taient les anctres dont tait issu le peuple. Par malheur, les textes disent tout le contraire non seulement on continua comprendre ces personnifications, mais on s'en
et, si cela tait,
la
rit?
comment
tradition
servit
mme.
autre domaine o s'est exerce cette tendance de la critique est celui des nombres ronds. Gunkel remarque que le nombre douze se trouve propos de Nachor, Qetoura, Ismal et Ksau. Mais, outre que l'assertion n'est absolument exacte que pour Isnial, nous voyons bien que la traiiiun juive n'attachait aucune imp)rlance ce nombre, puisqu'elle ddoublait la tribu de Joseph; il est donc risqu de dclarer impossible pour cette raison l'existence des douze fils de Jacob. D'autres thories, plus tranges encore, sont
Un
Tel savant voit dans les fils de tribus troitement unies descendent de lu mme mre ou que celles qui cdent le pas d'autres sont issues de concubines. Plus spcieuse est la thorie qui prtend expliquer les rcils relatifs aux douze patriarches par le rle bistotique des diffrentes tribus. Eu ralit, c'est un saut dans l'inconnu; bien plus Texatoutes
contraires aux
faits
el
aux textes
tjl
Jacob
les
signes
liu
/.xliaquc;
BIBLIOGRAPHIE
147
des textes montre que cette interprtation est radicalement impossible : de Ruben, p. ex., est contraire, et non conforme, Thistoire de la tribu qui se rattachait cet anctre. Au reste, celte explication se rattache un principe plus gnral d'aprs lequel certains personnages bibliques seraient de pures personnifications; ainsi, les rapports que l'historien sacr tablit entre les patriarches reprla
men
geste
Chose singulire, Chroniques que Ton veut retrouver cette interprtation, non sans faire violence certains textes et en ngliger entirement d'autres. Les tenants de cette thse ajoutent que les Hbreux ont, grce ces personnifications, rempli les pages vides de leur histoire, hypothse gratuite et,
senteraient les relations des diffrentes tribus entre elles.
c'est
dans
les
Une dernire mthode des exgtes consiste faire le dpart entre la lgende et l'histoire. Prcisons d'abord le sens de ce dernier mot. Gunkel semble entendre par l t le rcit des vnements importants et publics consigns par crit . Dfinition arbitraire, car l'histoire n'est pas limite par la publicit des faits non plus que leur importance ne dpend de celte publicit; de plus, les rcits oraux peuvent avoir la mme aulhenlicit que ceux qui ont t fixs par l'criture. Cette critique suffit branler le premier des critriums qui permettent, dit- on, de dterminer le domaine de Thistoire et celui de la lgende. * D'ordinaire, dit Gunkel, la lgende consiste primitivement en une tradition orale, tandis que Thistoire revt une forme crite . Comme les vnements transmis de vive voix peuvent galement entrer dans l'histoire, il est faux de conclure que les traditions orales de la Gense appartiennent la lgende , d'autant plus que la Gense est la fixation par
crit
de traditions orales. distingue encore, d'aprs le mme auteur, les faits historiques des faits lgendaire?, c'est que ceux-ci portent sur des questions d'intrt local, si l'on peut dire, c'est--dire sur des points qui n'intressent pas la collectivit, La faiblesse de cet axiome saute aux yeux on ne souffle mot de la valeur universelle de la Gense, puis on dcrte qu'elle n'ofre aucun intrt pour l'humanit. Et, quand le fbit allgu serait exact, l'historicit des rcits n'en serait pas affaiblie Tacite n'est-il plus un historien parce qu'il parle de Plancine et d'Agrippine? ces deux princesses taient-elles plus importantes pour un Romain que Rachel et La pour un Hbreu ? On nous propose un autre critrium quand il s'agit d'vnements historiques, on peut se reprsenter le fil qui va des tmoins oculaires jusqu'au narrateur; la lgende, au contraire, puise tantt la tradition, tantt la fantaisie. Ainsi, on ne
Ce qui
dure du sjour des Isralites en Egypte, c'est que les soumais sur l'poque antrieure on nous a conserv une foule de particularits insignifiantes. D'abord, l'exemple n'esi pas entirement exact, car les Hbreux n'ont pas perdu le souvenir des gnrations qui avaient vcu entre Jacob et Mose. De plus, il est tout fait remarquable qu'ils aient distingu dans leur histoire une
dit rien
nous
de
la
il est naturel que les souvenirs se soient moins reposs sur une poque d'oppression et d'abaissement que sur les temps antrieurs qui prsageaient un avenir florissant. Mais le ton potique des
rcils
relatifs
aux patriarches?
*
Que
l'on
mais
les
ton potique
c'est
jugement
subjectif, c'est surtout confondre la posie avec le souffle religieux qui inspire tous ces rcits. Kl prcisment le dfaut capital de ce nouveau principe de la critique biblique, c'est qu'il mconnat le caractre essentiel de
l'histoire religieuse d'Isral, c.--d.
son objectivit.
Libert.
KoHUT
and thc Jews. Selected passages from his liteJews and Judaism with critical and explanatory New-York, Ph. Cowen, 1902; iu-S de 155 p.
148
KRA.USS (S.)- Das Leben Jcsu nach jdischen Quellen, hersg. und erlutcrt. Berlin, Calvary, 1902; in-S de viii 309 p.
Etude critique sur le lameux Toledot Yeschou. M. Krauss publie ce petit crit dans les dillreutes formes qu'en offrent les nombreux mss. et recherche les rapports qu'il prsente avec la littrature talmudique et midraschique, d'une part, et
la littrature
chrtienne, de l'autre.
elhics of .ludaism, translated from tbe German by Henrietta Szold. Part I. Philadelphie, Jewish publication Society of Amein-8o de xi rica, 1900 309 p.
;
-|-
XXIV
p.
Lmann
aux
(A.)-
Congrs 4- 350 p.
L'avenir de Jrusalem. Esprances et chimres (Rponse sionistes). Paris, Poussielgue 1901; in-18 de viii
,
Leroy-Beaulieu
testaulisme,
ranticlericalisme.
4- 309
p.
Lbwin
(L.). Die Judenvcrfolgungen im zweiteii schwcdisch-polnischen Kriege (1655-1659). Posen, J. Jolowicz, 1901 ; in-S^ de 24 p. (Tirage part de la Zeilschrifl der histor. Gesellschafi fiir die Provinz Poseu >,
t.
XVI.)
et
Intressante contribution l'histoire des perscutions des Juifs de Pologne de Russie au xvii* sicle, utihsant les sources non juives.
LiDZBARSKi (M.). Ephemeris fur semitische Epigraphik. Erster Band, drilles Ileft. Giessen, libr. J. Ricker, 1902; in-8 de p. 244-381 vi p. Avec ce troisime fascicule s'achve le premier volume de celte importante publication commence en 1900.
LoLLi
(E.). Un eco doUa commemorazione tenuta a Berlino di 22 Agosto 1900 pel ccntenario dlia nascila di S. D. Luzzatto. Padoue, Gallina, 1902; in 8 de 36 p.
Margoliouth
(D.-S.]. Lines of dfense of the biblical rvlation. York, Gorham, 1902; in-12 de 316 p.
(F.).
New-
Marshall
de 238
p.
The
first
book
of
Samuel. Londres,
Gill,
1902; in-8
Meisels
(S.^.
;
l'au-
teur, 1901
Messerschmidt
alto
(collection
der
in-S
Orient, 4
p.
Jahrg..
Leipzig,
J.-C.
Hinrichs,
1902;
de 32
sur
la
Commfnaul
Isralite
de Tlemcen
et Solal,
Alger, impr.
Franck
et de 1902
;
in-8 de X
+ 151
p.
:
Tel est le titre de la couverture, mais l'iutrieur on lit Etude des m(Durs actuelles des Isralites de Tlemcen, prcde d'une notice complte sur Rabhnou Ephraiin Ain' C.aouu, dit le Rab, etc. La lorme vaut le fond. Uq seul chapitre est crit en franais, parce que M. M. Tu tout bunoemea^
BIBLIOGRAPHIE
emprunt
149
noUe Revue (i. XXXVIl, p, 2f7 et s,), sans le dire, naturellement. M. Kayserling, qui en est lauleur, sera reconnaissant M. M. de n'avoir pas maltrait son travail et d'en avoir respect les termes. (/. L.)
Meyer
Meyer
in-8**
de 188 p.
(F.-B.). Sacharja
in-80 de iv
168 p.
u.
Meyer
(H.).
Entwerung
de xvii
-{-
314
p.
MouLiRAS (Auguste).
juif)
in-S*^
de 508 p.
Voir, p. 195-247 et 272-291, des notes intressantes sur \Qinellah (quartier de Fez, sur les saints Isralites du Maroc, tels que Amram Bendiouan, saint d'Ouazzan, et sur l'uvre scolaire de V Alliance Isralite.
(E.).
Muller
in-8'^
de 40
p.
Neuburger (F.). Das Sonderrecht der gemeinen Judenschaft zu Frih und in dessen Amt im achlzehnten Jahrhundert. I. Das Verfassungsrecht,
Frlh-Nrnberg, Rosenberg,
1902
Oettli
in-8<>
(S.).
Amos und
107p,
Ilosea, zwei
Anwendung
der
;
de
m+
Onderwyz;er
1901
;
in-8<^
de 27
p.
f.
le
Biographie populaire de Raschi servant d'introduction la traduction par mme auteur du commentaire de Raschi sur le Pentateuque.
i;
0. T. (Tbe) in Greek according to tbe Septuagint d. H. B. Swete. Vol Genesis-IV Kings. Londres, 1902 in-8 de 854 p.
;
Paton
in-8 de 338 p.
+5
cartes.
Perles
(F.).
Was
et
lehrt
Kauffmann, 1902
in-So
de 35 p.
brochure qui a paru d'abord en anglais dans Jew. Quart. l'auteur montre que l'ouvrage fameux d'A. ilarnack sur l'Essence du christianisme ne traite pas le judasme avec la mme indpendance et la mme impartialit que le christianisme : le savant thologien dpouille hardiment le christianisme, dont il fait la Religion, de tout caractre dogmatique, ce qui le rapproche du judasme, mais il en reste encore au vieux prjug chrtien qui veut que la morale se soit ptrifie dans
Intressante
Review
la loi
juive.
Perles
Ein moderner Erlosor des Judenlhums. Vortrag. Knigsberg, Ostdeulsche Buchhandlung, 1901; IGp.
(R.)
Peters
(N.).
Der jngst wieder aufgefundene hebraische Text des Bches und mit kritischcn Notcn
;
in-8'^de xvi
-|-
447
p.
il
Francfort,
Die rumnischcn .luden un 1er dem Fislon und Konig Karl* Mahlau et Waldscbmidt, 1901 iu-H de 44 p.
;
150
Praetorius
Neumen durch
die .luden. Ein Nuchwort zii meiner Sclirift bcr die Ilcrlvunft der hebriscben A.ccenic. Berlin, Reulher et Rcicbard, 1902 in-8 de 22 p.
;
Prestel
;
(J.)- Die Baiigescbiclite des jdlscben lloiiigluras iind der Teinpel Salomons, mit VII Tafeln auf 2 Blllcr. Strasbourg, J.^II. Ed. Ileitz, 2 tables. 1902 gr. in-8o de 56 p.
Proksch
Die Gesch'chlsbctracbtung bel Amos, Hosea und Jcsaia. Disin-S" de 44 p. sertation. Knigsberg, 1901
(O.);
ProtokoU (Stenographiscbes)
Socit
V
der Verbundlungon
in-8''
des
V.
Sionislcn-Conlibr. de la
Erez Isral
1902;
Publications of tbe American Jewish liistorical Society. N l^O p. impr. Fricdenwald, 1901 in-8" de xv
;
Baltimore,
View of iho Jews' Savanna in Surinam; Table des malicres Joseph Jacobs Adiess ol' the presideut; A plea for au Cyrus Adlec Richard Gollheil Fray Joseph American Jewish hislorical exhibition; Diaz Pimietita, alias Abraham Diaz Piir.ie.ita, and the auto-dc-l held al Henry Necarsidmer The early Jewish Feulement Seville, july 25, 1720; Max J. Kohler Jews and ihe amorican at Lancasler, Pennsylvania Herbert Friedenwabi Isaac Levy's claim anli-slavery movement. II; The hislory of tiie firsl J,-D. Ei-enslein to properly in Georgia Lon Hiihner Wbeuce came Russian-American Jewish congrgation-; Max J. Kohler The Germanthe first Jewish setllers of New-York; Francis Salvador, a proLon Iluhncr Jewish migration lo America; Henri. Berkowiiz Noies on ihc minent patriot of the Revolulionary war; Richard history of earliest Gerraan-Jewish congrgation in .\ajerica
:
Goltheil
ol
ihe
Jews
in
Surinam
illusirated.
Rahmkr
(hircb
(m.). IIicronymu=;' Commenlar zu don zwolf kloincn Propheten, Vergleichung mit den judischen Quellen und allcston Versiouen Hoi^ea, Jol, Amos, Obadja, Jona, krilisch beleucbtet. Erstc llalfle 48 -|- 60 p. Micba. Berlin, M. Poppelauer, 1902 in-S* de vi -|- 17
: ;
subvention de la Zunz-Sliflung, l'auteur nous donne auGrce jourd'hui la suite de ses ludes sur les traditions hbraques dans les crits de saint Jrme, qiTi datent de quarante ans (1861). Cet important travail, avec ceux, de moindre tendue, de Kellermann et de Giuzberg, commence failli (pielquc lumire sur la question encore peu connue de rinlluence de la lillraltire aiidraschique pur la litiialure palrielique.
la
Renzer
(J.-S
I.
drasch.
in p.
Talmud
u.
Mi-
Reynaud
israe'lites.
Paris,
in-18 de 489 p.
RippNKR (B
). Prediglen, Betrachlungon und ausgewahllo Gebele. Aus seizusannnengeslellt von D' B. Jacob. Berlin, M. Ziilzer, Nacblass. 1901 in-8" de xv 4-671 p.
nem
RiTTER
(l.-H.). Die jiidische Reformgomeiude zu Berlin iind die Verwirklichung der jiidischen Reforinideen iiinorlialb dcr.'^elbcn, mit zwei Anbiiiigcn. Auf Veiaiilassiing der Familie aus dera Nacblass lusg. u. mit biograpbiscbcr Einleitung verseben von D' S. Samuel. Berlin, E. Apolant, 1902; in-8 de iv -\- 107 p.
BIBLIOGRAPHIE
RoHLiNG. En route pour Sion, ou
l'humanit,
leux, 1902
;
151
et
la
de toute
Rohmer.
Paris, P. Lethiel-
RoHRBAGH (P.)- Ina Lande Jahwehs und Jesu. Wanderungen und Wandlungen vom Ilermon bis zur Wste Jada- Tubinguc et Leipzig, J.-C.-B.
Mohr, 1901
;
in-8''
de v
+ 432
p.
(sic)
RosENBAUM
l'cole
(D'' E.)-
Une confrence
fils
femme
;
de Rami,
de Samuel
ii*^
et
de Rabbi Yitshac,
houdou
de 89
(52c)
la fin
du
sicle
(sc).
p.
(J.)- '^T"''^^ '^l,
RosENBERG
in-8 de viii
+ 182
p.
RosENTHAL
(L.). Fest-und Gelegenheilspredigten gehallen in den Synagogen Klns. Festgabe zur Huuderljahr-Feicr der neuen Klner jiidischen Gemeinde am 5. Clieschwan 5G62 (18. Oclober 1901). Francfort, 164 p. J. Kauffmann, 1901 in-S de v
;
RoTHSTEiN
und
seiner Nach-
kommen
Anhange
(iChr.,
:
m,
Ein bersehencs Zeugniss fur die messianische Auffassungdes Knechtes Jahwes . Berlin, Reuther et Richard, 1902; in-8o do vu -]- 162 p. Cherche dmontrer dans l'appemiice que la conception du serviteur de Jahv de Deutro-Isae s'applique un messivi personnel, descendant de
David.
(M.). Die religise Posie der Juden in Spanien. Zum 2. Malc mit biographischer Einleituug und erganzenden Anmerkungen hrsg. von in-8o de xx S. Bernfeld. Berlin, iM. Poppelauer, 1901 365 +51 p.
;
Sachs
paru en 1845, qui fit poque dans la littrature juive et fit connatre au public allemand les chefs-d'uvre de la posie synapogale des Juifs d'Espagne. M. Bernfeld a mis l'ouvrage au point et Ta fait prcder d'une bonne nolice biographique sur i'auleur,
Uiile rdition
livre
du
Sainan
Paris,
(L.)-
judo-allemand et spcialement sur le dialecte Mmoires de la Socit de Linguistique de XII.) Paris, impr. nationale, 1902 in-8" de 69 p.
Essai sur
le
;
ScHBEiNER
(M.).
Die jiingslcn Urteile ijber des Judenthum kritisch unlerin-8o de x -j- 184 p.
;
ce travail dans
le
prochain numro.
SchOrer
3. u. 4.
4-
*^81
Geschichle des jiidischen Volkes im Zeitaller Jesu Christi. Erster Band. Leipzig, Ilinrichs, 19U1 gr. in-8o de vu p. Regisler zu dcn droi Banden, ibid., in-8 de 101 p. Nous dirons prochainement les amliorations apportes par l'auteur la
(E.).
Auflago.
l'o dition.
ScHWAr.LY
(F.). Semilische Kriegsaltertiimcr. I. Ileft. Der heilige Krieg alten Isral. Leipzig, Dielrich, 1901 iu-8 ce viii P;
+m
im
152
SiK
(E.j. Commentarius MaimonidiP in Miscbnam ad Iractatum Taanith, texlum arabicum cum versione hcbraica adnolatioLiibusque edidit D'' Bcrnaidus Sik. Budapest, en commission chez S. Calvary, 1902; in-8** de VIII -f 24 p.
Stein (S-)- Scbulverbltnisse, Erziehungslehren u. Unterrichtsmethoden im Talmud. Zwei Vortrge. Berlin, impr. Ilzkowski [Kauffmann, Francfort], 1901 in-8 de 37 p.
;
Stern
(S.)- Der Kampf des Rabbiners gegen den Talmud im XVII. Jarhrbundert. Vorher geht Religion des Individuums und Religion des Volkes. Breslau, Scbles. Bucbdruckerci, 1902; in-8 de v -f- 344 p.
:
Le rabbin est Lon cle Modne, dont on nous donne Kol Sachal. Pourquoi ne pas liodiquer dans le titre?
ici
la
Irtduclion du
SULLAM
(A.).
Rilornando
al
leggi
rumene contra
gli
stranieri. Turin,
Roux
et
p.
(Extrait de la
Riforma
sociale.)
Taubes
(a.)- Despre juramntul la evrei si juramntul More judaico Bucarest, tipo-litogr. Tiparul , 1902; in-S" de 51 p.
(p.).
>.
Torge
Verola
(p.)-
II.
Floury,
1902; in-40
devi+
184 p.
Verrier. Expose' scientifique du second chapitre de la Gense et questions affrentes la cre'ation. l'aris, Amal, 1902 in-18 de vu -|- 213 p.
;
VOGELSTEIN
tentums. de 28 p.
(IL).
Vorlrag.
Die Anfiige des Talmuds n. die Entslehung des ChrisKuigsberg, Ostdeutscbe Bucbbandlung, 1902; in-8
VoGT
(Cari).
Antismitisme
et barbarie,
;
D""
G.
gr. in-8<*
de iv
-\-
23
p.
Whitham
"WiSE
(A.-R.).
Ilandbook
to
the liistory of
Ibe
hcbrew monarchy
;
lo
in-8 do 302 p.
The improvcment of the moral qualities, an elhical treati.so Solomon ibn Gabirol, priuted from an unique
dcvelopement of jowish ethics. New- York, Columbia Uuivcrsily prcss, 1901 in-S do ix-|- H^ "h 48 p. vColumbia University oriental studios, vol. 1.)
of Gabirol in the history of tho
the
WoLF
(Lucien). Menasseh ben Israel's mission to Oliver Cromwell. Londres, Macmillan, 1901 in-4'' de lxxxviii -|- 191 p. Beau vohime prparatoire a une hisloire dtaille du relour cl de l'mancipation des Juii's eu Angleterre. Le prsent volume contient dans Tiutroduction une lude sur la tentative de Menasseh ben Isral auf)r8 de Cromwell. Suit une rimpression on lac-siniile des pamphlets ou mmoires pulilis par M. h. I. en 1();)2, Kiiiii et 16)0. Le livre est orn de trois poriruits de Monasscli, dont deux reproductions de Rembrandt.
;
Wynkoop
Tweode
(J.I).).
Sltik.
Ilandioiding
lot
de
kennis
E.-J.
dcr
Brill,
hebrccuwsche
1902;
in-8'^
taal.
Woordvoeging. Leyde,
de ii
+ 111
p.
BIBLIOGRAPHIE
ZA.PLETAL
studiis
(V.). Grammatica linguse hebraicae cum exercitiis et accommoda la. Paderborn, 1902 in-S de vu -(-138 p.
;
153
glossario,
Za-pletal (V.)- Der Totemismus und die Religion Israels. Ein Beitrag zur ReligioDswissenscbaft und zur Erklrung des Allen Testamenls. Fribourg, libr. de rUniversite, 1901 in-8 de xiii -j- 176 p.
;
3.
Priodiques.
=
Is
seinitic langiingcs
1902.
of
Vol. XVIII,
= = N"
and literatures
2, janvier.
fCbi-
E.
tbe book
Amos
Tbe stropbic structure of Habakkuk. J. A. Bewer Critical notes. z=: z= N 3, avril. Ed. Knig Zur Syntax der Zahlwrter im Alton Tes:
post-exilic?
Day
:
F. -f. Kelly
tament. Some secondary formations among AasyC. H. W. Jobns rian proper names. E. G. Hirsch Note on psalms 34 and 25. =:
No
Tbe book of Canticles. C.-H.-W. Jobns Some secondary formations among Assyrian proper names [suite].
4, juillet.
P.
Haupt
=
:
Monatsschrift
(Berlin).
fiir
===
==
Die neueste Construction der jdiscben Gescbicbte. L. A. Rosenthal Zerstreute Bemerkungen zum bebriscben Siracb (si l'auteur avait eu l'ide de consulter Tdition, avec commentaire, de M. Isral Le'vi, parue en 1897, il n'aurait pas eu besoin de dcouvrir nouveau l'Amrique). B. Wacbstein Der bermeneutiscbe Syllogismus in der talmud. Lilteratur. Studien iiber Dunascb's Kritik gegen Saadia. Eppenslein W. Bcher Der Tannait Ben Jasjan. Scbmiedl Randbemerkungen zu Saadia's Pentateucbiibersetzung. II. Arlikel. B. Ziemlich Eine r= N'' 3-4, mars-avril. Bcberconfiscation zu Frlh im Janre 1702. Die Wiederberslellung Israels unter den Acbmeniden S. Jampel [suite^ n 5-6). J. Escbelbacher Die Vorlesungen Ad. Ilarnacks ber das Wesen des Cbristenthums [suite, n" 5-6). Porges Zur Frage der Echtheit von Dunascb's Kritik gegen Saadia. H. Brody Jebuda baLewi oder Moses ibn Ezra A. Epslein der Wormser Judenralb. Lewinsky Zur Geschichte der Juden in Lublin. M. Steinschueider =r N** 5-6, mai-juin. S. N. Kutna Purim und Parodie {suite, n 5-6). Studien liber die Bescbneidung [fin). F. Rosenthal Einiges ber die ""lO m3pn. Max Freudcnthal David Oppenheim als miihrischer Landrabbiner.
:
=
:
Vincent tudes sur le milieu religieux et intellectuel contemporain du Nouveau Testament. N 2, avril. A. van Iloonacker Les chapitres ix-xiv du livre de Zarharie. G. Mercali Frammenli urbinati d'un antica versione del libro II de' Maccabei editi ed iliuslrali da G. Mercali. Lagrange tudes sur les religons se'mitiqaes. Les morls. N*' 3, juillet. A. van Iloonacker Les chapitres ix-xiv du livre de Zacharie. Condamin Interpolations ou transpositions accidentelles (Miche, II, 12, 13 Ose, ir, 1-3, 8, 9 ; Isae, v, 24, 25 xix, 21, 22).
Juges.
:
= = No
==
:
1,
janvier
Lagrange
==
:
==
15i
Revue smiiriue
trielle).
==
d'pigi-apliie et d'hi^torc
ancienne
:
9* anne, 1901.
=
:
Paris, trimes-
::=
Janvier. J, Halvy
les
Recherches
ques
ques.
Avril.
==
{suite).
==
prophtes {suite et fin). les chants nuptiaux des CantiJuillet. Du mme Rcclierches bibliques les chants nuptiaux Recherches bibliques les chants Octobre. Du mme
: :
==
bibli-
Nou- velles remarques sur l'inscrip Du mme Nouvelles considrations sur Torigine de Un mot dans l'inscription de Mosa. Maycr Lambert l'alphabet. Recherches bibliques 10^ anne'e, 1902. Janvier. J. Ilalvy M. Lambert Du mme La Tentation de Jsus. Le livre d'Ose. =: Avril. J. Halvy Recherches Un mot dans rinscriplion de Msa. Du mme Notes evangcliques Le Livre d'Ose [suite). bibliques L'expression Fils de l'homme . IL Diffrent traitement des PhaI. Rubcns Un Prophte sadducen. Sadducens. risiens et des J. Ilalvy L'auDuval Une dcouverte de livres hbreux Jricho. Juillet. J. Ilale'vy Le thenticit du rcit H Rois, xviii, 17-36. Notes vanpliques [suite] III. Les Du mme livre d'Ose [suite). Du gc'nalogics de Jsus. IV. Le Concile de Jrusalem et sa dcision. mme La folie de Nabuchodonosor.
nuptiaux {suite tion de Msa.
et fui).
:
:
Du
mme
:
==
==
==
(Londres). =z
Vol.
XIV, 1901. =: =:
N 54, janvier. S. Schechter Saadyana. Second article, including also II. S. Q. documents bearing upon other heads of the schuol of Sura. M. Friedliinder The Jews and the English law. III. Henriqucs The a Pauline mancipation from the law, a product of the pre-christian Some British Musum Geniza G. Margolioulh Jewish diaspora. Rcent critici.x-ra of the lettor of Arisleas. J. Abrahams texts. A. Cowley Note on The gnalogies of Benjamin. J. Marquart
:
Lionel Abrahams TwoJows belore the privy CounDer RomiscliS. Krauss English law court in 1614-15. cil and au II. Hirschfeld in dr jdischen Elia-.\pocalypse. Porsische Kricg Descriptive catalogue of llebrew mss of the Montefiorc library. IL :^=^ =: S. Schochler N" 55, avril. r=:z=iS. A. Cook Isral and totcmismF. Peiles What Jews may learn from HarSaadyana. Third article. Miss II. Frank from tho Lioder und Gedanken of Frug. nack. W. Bcher Der sdarabische Siddur und JahjA SAlihs Commcnlar zu Note on /. Q. R., XIV. IL HirschG. Margolioulh demselben. feld Descriptive catalogue of hobrew mss. of the Montcfioro library. 111. The Jews and tho en=zr N" 56, juillet IL S. Q. Ilenriquez I. GoldAulo da le and Jew {sui(e). E. N. Adler glish law. IV. J. Jacobs Earliest Bemerkuugen zur uouhcbrai.^chen Posie. zihcr
J.
reprsentation of
derSiddur von Jemen . (/. Q. A'., Saadyana (/ Q. B., XIV). Aus ciner alten Poctik (Schule Saadya's). Zum S. Poziianski Zur Topographie von Caesaroa. S. S. Krauss Hirschfeld Descriptive CataSchrifitum der siidarabischen Judon. logue of hobrew mss. of Ihe Montefiore library. IV.
W.
ZciiKclirif.
triel),
t--
fii, dlc :iltt<>s(:inii'iitlielie "Wisscnscliaft (Giesscn, semes,\" 1 r- 22^ aime. 1901. := Ernst Liobmanii Der Text Krauss Der Obclos im masurolisch<Mi Text. zu Jesaia 24-27. S. B. Jacob Das hoDie Psahuon u. ilcr Tempeldienst. J.-C. Malhcs
BIBLIOGRAPHIE
1^5
W. Bcher Eine anbraische Sprachgutim Christlicli-Palslinischen. gebliche Lcke im hebraiscben Wissen des Hieronymus. M. Jaslrow A. Karainka Baring of Ibe arm and sboulder as a sign of mourDing. Altarmenischc Psalmenberschriften. R. Smend Beitrge zur Geu. Topographie des Ostjordanlandes. Miscellen. schicbte F. SchulMiscellen zum Biblisch-Aramaisch. G. Wildeboer Die lteste thess E. NesUe Bedeutung des Stammes pliS. Miscellen (1. Sammael [= bN731U la gauche !] 2*^ Das Deuteronomium u. 2 Knige 22 Josophus ber N 2. =^ die Hellenen im- Alton Testament). G. Dieltrich Die Massora der stlichen und westlicben Syren in ihren Angaben zum A. Bcbler Buch Ruth nach fnf Handschriften. Theophrastos Bericht ber die Opfer der Juden (ne se rapporterait pas aux Juifs, maigre la mention formelle de ces derniers, mais h un des peuples paens habitant J. Ley la Palestine au iv^ sicle). nietrische Analyse von Jesaia K. I. Bemerkungen zur alexandrinischen Uebersetzung des A. Zillessen Hochfeld Die Entstebung des Hanukkafestes (priJesaia (ch. 40-6G). mitivement fte hasmonenne, aprs la rupture entre les Hasmone'ens et les Pharisiens, Hanukka a e't transforme en un calque de Soukkot). Der Text zu Jesaia 2-1-27. Ernst Liebmann E. Nes'le Miscellen. E. Rosenwasser G. Wildeboer Nahum 3, 7. Berichtigungen zu Mandelkerns grosser Concordanz. B. Stade Ein Land, wo Milch Ein pbnisches Aequivalent von !l3l7p ^lib ; und Ilonig fliesst
==
=
:
Emendationen.
Jes. 24-27.
M. T. lloutsma
Lidzbarski
:
Boehmcr
-.-
Zu
M-
Sammael (rapproche
le
mot de
la divinit'
Seml des
Zfifselirif;
Noairs).
hebrueischt^ Bibliographie (Francfort, bimestriel). fui* anne, 1901. =r N 6. S. Eppenstein Verbesserungen und Ergnzungen zu Joseph Kimchis Mischle Commentar. Poznanski Millheilungen aus handschriftlichen Bibel-Commentaren. Nachlrag zu G A. Kohut, Bibliography of Ibe Writings of Prof. D'" M. Sloin6 anne, 1902. schneider bis 1900. N 1. Salfed Mainzer Grabstein. Brody Ahron AKamani und seine Shne. Eppenstein Verbesserungen und Ergnzungen zu Joseph Kimchi's Mischle Commen=: N 2. tar. A.Fr., Berliner, Levy und Steinschneider Miscellen. Marx Nachtrag zu der Zusammenstellung der Gitate aus Targum Jeruschalmi. Steinschneider Miscellen und Notizen. Lwenstein =: N"^ '3. ^=^=z Steinschneider Miscelle. Supplment aux Catalogues des mss. hbreux et samaritains de la Bibliothque impriale. Kohut Notes and Queries on early American Judaica.
==
==
:
==
4.
Xo'es
tt
eat.aits divers.
Une dition critique du Midrasch Bereschit Rabba. Jellinok avait appel aux savants pour l'dition critique des anciens Midraschim. Cet appel vient enfin d cire entendu Todition du plus ancien des Midraschim, le Boreschit Habba, dont le premier fascicule vient de paratre, est conforme toutes les exigences de la science. L'auteur, M. Theodor,
fait
:
pris
le
Briti.^h
Musum
et l'a
Commentaire attribu
Raschi, les
156
Tcd.
princeps.
Dans
les
notes
des anciens auteurs. Comme de juste, les passages parallles et les rfrences sont indique's avec le plus grand soin. A ces titres divers, le travail de M. Theodor me'rilerait la reconnaissance des savants. Avec raison, l'auteur n'a pas cru encore avoir termine sa tache; il a voulu clairer le texte sans rien laisser dans l'ombre, le considrant au point de vue du fond comme de la forme; il a donc compos un commentaire la fois litte'raire, philologique et Ihologique. Nous ne saurions trop recommander cette publication qui fait honneur la science juive elle sera indispensable tous les savants qui voudront lire le Bereschit Rabba dans un texte sr. L'ouvrage comptera huit fascicules. On souscrit chez l'auteur, M. le rabbin Theodor, Bojanowo (Allemagne). Prix de la livraison 3 marks. Isral Lvi.
citations
;
:
par les
Francfort, impr. Knauer, 1902; catalogue d'une exposition de livres bel)reux ouverte rcemment Francfort. On a pris l'exemplaire imprim le plus ancien de chaque ville ayant possd une presse hbraque, pour donner ainsi un aperu de l'volution de l'impression hbraque depuis son berceau en Italie, jusqu'en Asie et en Afrique. Les villes sont groupes par pays, les derniers numros du catalogue repre'sentent les spcimens des plus beaux exemplaires de la typographie hbraque illustre et aussi quelques manuscrits, mais en trs petit nombre. Une exposition internationale des manuscrits hbraques illustrs et enlumins, si elle tait possible, serait d'un trs grand intrt.
de 40
p. C'est le
= = Revue
trielle.)
des coles de l'Alliance Isralite. (Paris, Durlacher, trimesCette publication, qui en est son 5 fascicule, continue remplir
et
ses
promesses
rites
:
articles
pdagogiques
leur
d'int-
ressants
dtails
communauts juives
Signalons dans
T. Sutton
:
d'Orient,
histoire,
:
murs,
Y.
1).
particuliers.
l'Irak.
S.
lilains.
Dans
Z.
:
le
n 4, janvier-mars 1902
les
La mort chez
reinda.
= = N 5
Superstitions tunisiennes.
(avril-juin 11)02)
Isralites tripo-
Nahama
batens de Salonique (curieux dlails sur les Minim ou Donmeh, sectes issues du fameux mouvement sabbalen et qui existent encore, mais sont h la veille peut-tre de disparatre ces sectes, unies en aiiparence, se divisent en trois groupes bien distincts et mme hostiles les Jstnirlis ou Caballeros, les plus clairs des Minn), les Kuniosos et les Yacoubis). Nahon (M.) Saints et sanctuaires judeo-musulmans. Confino Notes sur la communaut juive d'Ispahan. Le nTauvais il. L. Franco: La halucca ou hilouk ;i Safed. (On y lit avec tonncment que la halucca existait dj en Palestine au H'' sicle.)
: :
:
=2
= Pourquoi
le
le Dieu des Juifs a conquis le monde occidental. Etude sur passage du polythisme au monothisme. Article paru dans la Revue
internationale
p. 41'7-442.
de
Sociologie
G,
juin
1902,
Paris, IG,
rue
Soufllot,
=^
Perlks (F.) Zur Geschichte der Abbreviuturen im Archiv fur Stnographie, fvrier 1902 (Berlin).
:
Ilcbiaischen,
= = RouviR
do
l;i
(F.).
Deux enqutes
BIBLIOGRAPHIE
=
137
Laza-re (Bernard) L'oppression des Juifs dans l'Europe orientale. Les Juifs en Roumanie. Cahiers de la quinzaine (8, rue de la Sorbonne, Paris). 8e cahier de la 3e srie [1902]
:
Julien Weill.
in-S" de viir
399 p.
C'est une question qui, dans les dernires annes, a t souvent agite et que M. Sievers, aprs bien d'autres, essaye de rsoudre dans le sens affirmatif. Le savant ma-t-il
tricien expose un systme prosodique fond sur des donnes bien simples Un vers doit, comme on sait, se composer d'un certain nombre de pieds, qui eux-mmes se composent d'un nombre fixe de syllabes. Selon M. Sievers, les vers hbreux se terminent et se divisent d'aprs la coupe logique des phrases. L'lment constant et toujours gal, c'est le pied, qui est form par un mot accentu et se compose de deux syllabes non accentues (temps faibles) et d'une syllabe accentue (temps fort). Le pied des vers hbreux est donc un anapeste. Une fois ces prmisses admises, le systme s'en dduit avec une rigueur quasi-mathmatique et une ingniosit admirable, se jouant en quelque sorte des normes obstacles qu'il rencontre. Tout d'abord, M. Sievers, qui tient ce que chaque vers aboutisse une pause logique, est oblii^ de reconnatre que trs souvent les vers se suivent sans se ressembler quant la longueur. Il admet des vers variables et y compare ceux des fables de La Fontaine. Le rapprochement laisse peut-tre [dsirer, parce que les vers de La Fontaine sont rimes. Gel argument a t employ par M. Sievers contre la thorie strophique de M. D. H. Millier, mais ne lui a pas paru attnuer la ressemblance des vers libres de la Bible avec ceux du fabuliste franais. Les vers hbreux sont donc de longueur variable, et il y en a de deux, trois, quatre, cinq, six et sept pieds, se succdant selon l'inspiration de l'crivain, et sans qu'on puisse tablir de rgles cet gard. En outre, il y a des mots qui ne comptent pas dans le vers. Ce sont les formules introductives des discours comme
:
17:n"'1
il
dit , les
voici
pb
u c'est
M. Sievers a pris ce pied pour point de dpart, parce que la 'majodes mots hbreux se compose de deux syllabes non touiques (le scheva mobile constitue aussi une syllabe) et d'une syllabe tonique. Celle-ci a une valeur double des autres comme la noire gale deux croches en musique. Toutefois beaucoup de mots n'ont pas du tout
158
Il y en a qui n'ont qu'une syllabe avant syllabe accenlue, d'autres n'ont qu'une syllabe tonique, et il y en
qui,
Enfin,
au contraire, ont trois syllabes non accentues ou davantage. une quantit de mots qui ont le ton sur Tavant-deril y
avec tous ces vocables des anapestes? C'est rsoudre ce problme qu'est consacre la plus grande partie du livre de M. Sievers. Quand un mot n'a qu'une syllabe devant la syllabe tonique, il faut donner un lemps supplmentaire la dernire syllabe du mot prcdent. Si le dissjilabe commence le vers, on supple une pause. Si un mot n'a en tout qu'une syllabe, on la dcompose en deux, et cette syllabe dj dcompose peut tre allonge si le pied suivant n'a pas trois syllabes.
nire syllabe.
faire
Comment
quatre syllabes, on donne chaque syllabe une vaquart d'un pied ^eu musique une croche). 11 eu rsulte un fait trs curieux, savoir que les vers o les mots sont lougs prsentent le plus de vivacit. Ainsi, l'lgie de Sal et Jonathan doit se rciter avec un rythme rapide. Cependant, si le vers s'y prte, on peut aussi mettre un ton sur la premire syllabe d'un mot, et l'on a alors deux temps forts pour un seul mot. D'autre part, si les mots sont trop longs, on peut en retrancher les 8cheva mobiles: Nb5!i3^ devient nhliinasam nibo?3?3
Si
un mot
leur gale,
le
devient mimsillotam, le daguesch tant supprim avec le scheca '. Reste carter de la prosodie tous les mots mlUel. Une premire catgorie de ces mots est constitue par les formes pausaes. Mais celles-ci, d'aprs M. Sievers, sont pour la plupart une invention des grammairiens (antrieurs la Massore'?). Ou ne s'explique pas, dit-il, d'aprs quelles lois phontiques qatlat aurait douu (jaila (cependant le latin hnum a donn Tilalien hno). Les Masortes ont transform l'accentuation des formes pausa'es, telles que yiqtiu^ qui devrait tre yiqtolii, et la preuve, c'est qu'ils n'ont pas os faire reculer celui des formes avec noiniy par exemple tidhaqhi. qui sont restes millera. Il est possible, d'ailleurs, qu'ils aient voulu distinguer, par une accentuation ditlrente, les formes avec noun de celles qui ne
l'ont pas.
exemple
suivi
M. Sievers insiste notamment sur la forme pausale en ^'Aa, par forme kha Tjl'^^, qu'il croit devoir changer en ahh, ':\y^, La
serait impossible
avaient
taudis qu'en principe tous les mots pnultime; 3*^ la voyelle finale s'est maintenue, et cependant elle tait brve 4 le suffixe masculin a t trait autrement que le suffixe fminin ('^-\ o Vi primitif est tomb; l'accentuation de celte forme est contraire la mtrique. Or,
primitif,
la
pour cinq raisons 1 pari'e que le sultixe n'est pas les formes termines par un y73p;2"elle sup:
l'accent sur
li*^
'
l'lal
couslruil "jin^T.
Mais dans
les
lBLIOGftAPHIE
159
y ait dans chacun de ces argunaeiits une chance une chance de vril, au deuxime argument la chance d'erreur n'est pkis que d'un quart el au cinquime elle n'est plus que de Donc "^"i^ est une forme fausse. Il est vrai que, si tous les arguments sont errons, la chance de vrit devient 0^ contre 1, et c'est ici le cas. Le cinquime argument peut ire cart, parce que l'exactitude de la thorie mtrique est justement en question, sinon pour l'auteur, du moins pour ses lecteurs. Prenons les quatre 1<^ si le sulfixe T| n'est pas suivi du n, c'est d'abord qu'il est autres trs usuel et qu'ensuite l'adjonction du i dans les noms et les verbes a des raisons toutes spciales (le ti du fminin a commenc par tre sensible) 2"^ la rgle que l'accent primitif tait sur la pnultime est juste, mais la condition que le suffixe entre en ligne de compte. Dans yadkha, d est l'avant-dernire et kha la dernire 3*^ et 4 en hbreu la voyelle a est beaucoup plus tenace que la
qu'il
supposous
d'erreur conire
iy
voyelle
i.
Gomme
subsist;
la
voyelle
plus faible, a disparu. Ailleurs, M. Sievers a apport un sixime argument c'est que le patah ne se change pas en segol dans une syllabe ouverte. M. Sievers
:
oublie
le
mot
innri
de harra,
et,
de plus,
sur
Xi~,
le
suffixe
du pluriel
"^"^z
comme
13^-
Dans ls autres suffixes la dernire voyelle, selon M. Sievers, a pu ne pas tre prononce. Pour les sgols, M. Sievers admet que le
segol furtif peut prendre
le
ton.
Notons que le systme prosodique de M. Sievers s'applique non seulement aux morceaux potiques de la Bible, mais aux textes les plus prosaques, et qu'il trouve, par exemple, un hexamtre dans un membre de phrase tel que "i'vl5y "^no^^b r-j:>nnNT D^nJ^* dT^n ^T>"nb D"*n;D nDU52 'vDnn le vingt-quatrime jour du onzime mois de la deuxime anne de Darius . Nous croyons que cette analyse trs sommaire, mais fidle, de la thorie de M. Sievers suffit la faire apprcier. Ce qui est excellent dans son livre, c'est la partie o il expose les rgles gnrales de la prosodie avec une clart lumineuse et une science magistrale. La rfutation qu'il donne des systmes antrieurs est galement parfaite. Mais sa mtrique biblique, pour dire notre opinion avec franchise, manque totalement de vraisemblance. Une prosodie dans laquelle les vers sont ingaux et renferment des mots qui ne comptent pas; o les pieds n'ont qu'une galit fictive, car, en fait, ils ont une, doux, trois ou quatre syllabes; qui oblige bouleverser la pro:
nonciation Iradilionnelle de
s'adapte indiffremment
la
la
et
prose ou
la [)osie, ce n'est
plus une
proscdie.
n'appliquera pas
son introduction, M. Sievers exprime l'espoir qu'on a son uvre le mot de l'Ecclsiaste b^n iT DJi mj'm. L'auteur s'est-il rendu compte des impossibilits de sa tche? Eu tout eus, il aura rendu un grand service aux smitisants
A.
la
fin
de
160
en dcourageant toute nouvelle tentative de dcouvrir une prosodie hbraque et eu dbarrassant les tudes bibliques de cette question insoluble et oiseuse, digne pendant de la quadrature du cercle.
Mayer Lambert.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
A la bibliographie de Joseph Dcrenbourg il faut en langue hollandaise parue dans Jaarbocken for de Is Over de Noodzakelijheid van het raliten in Nederland, IV, pp. 347-360 Gods diensloderroijs et signe D"" Joseph Dernbourg . La Iraduclion hollandaise d'un article d'Abraham Geiger de la Wissenschaflliche Zeitschrift Les dispositions religieuses de Mamonidc , fiXr jiid. Thologie intitul qui a paru dans Jaarbocken, 11, 413 sqq-, est probablement aussi de lui.
T.
p.
XXX II,
un
12.
ajouter
article
M.
T.
Kaijserling.
p. 69,
Au lieu de tlST 'nb, lire ^0^^ 'nb. Le passage note G. parallle,]. Guitiin, 48 b, en haut, a galement "^Or 'ib. Cf. Die Agada IF. Hacker. der paldst. morer, III, 273, note 11.
XLIV,
Tb., p.
126.
Comme
attribut
de Dieu,
il
n'aurait
D'^p.
citer l'arabe
Ib., p.
208, ligne 4.
Lire
""b-^i*,
au
lieu
de
ib^^^a,
17, Eli,
au
lieu
de
Silo.
Ib., p.
la clbration de la fte de Souccolsur le M. Schechler me rappelle le passage d'Abraham b. David {Sder Hakkabala, dans Neubaucr, Anecdota Oxoniensia, I, 79) sur los Q\n^Tn nnn m^ion sn n< a-^isin bNnO" T^ncm Carates de Jfirusalem
242.
A propos de
:
mont des
Oliviers,
ib^wS
l-iD-in?:!
0*^32-17;
ib^N
snt<
a"'TJ'
nb\s
rr^ron
^jm^s
^y::'n
m:n73
dt:^^
t3''<''i:i73
Tim
D-'TobwS.
^D''\rn
t:"'3bD
itjD
D^pm':;
Dm
masb ibDV b
A.
D^:^?an
nmn
BUchler.
Le granl
Isral Lkvi.
SUR LA
A quelle poque les Juifs se sont-ils tablis dans l'Egypte ptolmaque et en particulier Alexandrie ? Cette question a t vivement dbattue dans ces dernires annes. Si l'on ajoutait foi, comme on le faisait nagure, aux renseignements fournis par la lettre du Pseudo-Ariste, par les fragments d'Hcate et par Josphe, l'tablissement des Juifs en Egypte remonterait aux toutes premires annes de l'occupation macdonienne. C'est Alexandre le Grand lui-mme qui, charm de leur
fidlit, leur aurait donn un quartier de la ville fonde par lui, avec des privilges qui furent confirms par ses successeurs, les Lagides. Ensuite Ptolme ! Soter, aprs ses campagnes de Palestine, aurait emmen en Egypte un grand nombre de Juifs et
les aurait
garnisaires dans les places du Delta. Tous ces renseignements sont malheureusement sujets cauinstalls
notamment
comme
tion.
La
un document
d'assez basse
;
poque
enfin, l'on
d'Alexandrie
colonie et ses franchises, pour n'tre peu en garde contre leurs dires et mme contre les profficiels qu'ils
tendus documents
apportaient l'appui.
jeune savant, d'une critique pntrante, mais quelque peu tmraire, M. Hugo Willrich, est all fort loin dans sa raction contre la chronologie traditionnelle. A l'en croire, l'tablissement des Juifs en Egypte, part quelques cas isols, ne remonterait pas au del du rgne de Ptolme VH Physcon, c'est--dire du milieu du ii sicle avant J.-C. Tous les documents qui semblent
assigner une date plus ancienne seraient faux ou falsilis. Cette thse hasardeuse a rencontr d'nergiques contradicteurs,
lui
Un
entre autres
T.
le
XLV,
102
Flinders fragments de Ptrie au Fayoum, et qui attestent l'existence, ds cette poque, de Juifs et de Samaritains dans ces parages. La valeur de cet argument sera encore renforce par la nouvelle dition des papyrus Ptrie que prpare M. Smyly, de Trinity Collge (Dublin), et dans des dont il a bien voulu me communiquer les preuves textes d'une lecture extrmement difficile, ce jeune savant a
;
certains
russi dchiffrer
qui,
deux ou
trois
en prsence des originaux, m'ont paru incontestables. Mais il ne s'agit l que du Fayoum; en ce qui concerne Alexandrie, les papyrus n'ont encore rien donn, et les inscriptions, jusqu' prsent, pas davantage. On n'avait donc pas, sur ce point, de texte positif opposer au scepticisme de M. Willrich. Cette lacune est aujourd'hui comble par le document que je me propose de faire
connatre.
y quelques mois dans une localit qu'on a identifie avec l'antique Schdia, bourgade et important poste de douane situ environ 20 kilomtres
Il s'agit
il
schnes) d'Alexandrie, sur le canal qui relie cette ville la bouche Ganopique du Nil (Strabon, XVII, 1, 16). Au moment de
(4
la
d'entrer au
Muse d'A-
l'amiti de M. Botti, directeur de ce Muse, le privilge d'avoir pu la copier et l'estamper, et la permission, libralement accorde,
en reoive ici tous mes remerciements. Voici ce texte important, d'une conservation presque irrprochable
de
la
publier
qu'il
Y]nEP BASIAEUi:
nToAEMAIoT KAI
BAi:iAIi]i]IIS
BI^:PENIKlIi:
5.
'Mli:
AAEA
KAI
l'NAIKoS KAI
TiiN TEKNLiN
THN lTPoi:ErXHN
ol
'yJTtep paffiXeox;
loYAAlol
lTcXtexatou
|
xal
|
pa(TiX''(r(TT,;
Bepcvxr,;
'louatoi.
oeX
||
^r^
xai
yu'^ixiy.o
xal
rdiv tsxvcdv
T'r|V
Tcpooreu^Tjv
oi
En l'honneur du
roi
Ptolme, de
la
reine Brnice, sa
sur
syna-
gogue.
163
Ce n'est pas la premire fois qu'on rencontre une synagogue gyptienne ainsi place sous l'invocation et, par consquent, sous la protection des monarques rgnants. A Athribis, dans le sud
du Delta, on a trouv la ddicace d'une synagogue consacre au Dieu suprme (Osii u'^iaTco'.) par Ptolme, fils d'Epikyds, chef
des garnisaires
ptre*.
{k-Kiczirr^c;
twv
d'Athribis; la
et Glo-
nom
Une
autre inscription,
grco-latine, prove-
nant d'un
Basse Egypte, nous apprend que, sur l'ordre du roi et de la reine (on ne sait lesquels), l'ancienne plaque relative la conscration de la synagogue sera remplace par l'inscription suivante qui confre l'difice le droit d'asile
site
:
inconnu de
BaartXs
nxoXsixaTo EoepY^TYi
tr^v
Troocrsuj^Tjv
cuXov
-.
Evidemment,
dans ce cas aussi, la synagogue avait t place sous l'invocation du Ptolme rgnant. Cette dlicate flatterie, tout juste compatible avec les principes du monothisme juif, avait pour objet et pour eff'et d'assurer la maison de prires la protection efficace des autorits gyptiennes.
Mais de quel Ptolme s'agit-il dans l'inscription de Schdia ? On n'a le choix qii'entre deux identifications ou bien c'est Ptolme P' Soter et sa femme Brnice, couple divinis sous le nom de Goi TwTTjoe; ou bien c'est Ptolme III Evergte et sa femme Brnice IL II ne peut tre question ni de Brnice III, fille de Ptolme X Soter II et femme successivement de Ptolme XI Alexandre et de Ptolme XII Alexandre II, qui serait qualifie de Cloptre-Brnice et n'a pas eu d'enfants; ni, pour la mme raison, de Brnice IV (fille de Ptolme XIII Aulte), qui pousa l'un aprs l'autre les deux aventuriers Sleucos Kybiosacts et
:
Archlaos.
Entre Ptolme I^'" et Ptolme III il semble, premire vue, que la rdaction de notre texte favorise le plus ancien des deux. En effet, la reine y est qualifie de femme et sur de Ptolme or, Brnice P, fille de Lagos et d'Antigona, tait bien la demi-sur de son poux, tandis que Brnice II, fille de Magas et d'Apama, n'tait que la cousine du sien. Mais, en ralit, le texte ne comporte pas cette conclusion. Sur les actes lgaux, inscriptions, testaments militaires, etc., Brnice II est toujours qualifie de sur et femme w (oX9Y) xal y^^'*!) ^^ son mari comme l'a dj remarqu Letronne', c'est l une formule de style, emprunte l'ancien protocole des pharaons, et d'o l'on
;
S. Reinach,
CIL,
III
BEJ., XVII, 235 (Schurer, III, 3* dit., 88j. Supp., no 6583 (Schurer, III, 3 d., 66).
I,
lieeueU d'Inscriptions,
3 suiv.
164
ne peut rien conclure sur la parent relle des conjoints. Au contraire, dans les inscriptions relatives Brnice I"", cette formule ne s'est pas rencontre, et il y a lieu de croire que les Ptolmes ne l'avaient pas encore adopte cette poque *. La rdaction de notre texte nous conduit donc l'attribuer au rgne du troisime Ptolme, et c'est la mme conclusion qui ressort des caractres pigraphiques. Quoique excellents*, ils trahissent une poque dj sensiblement plus basse que l'poque du premier Ptolme, et c'est la deuxime moiti du m* sicle qu'il convient
de
les
rapporter.
pour
ma
part,
comme
trs pro-
bable)
du fragment d'Hcate, relataat l'tablissement des Juifs en Egypte sous Ptolme Soter mais, du moins, elle prouve qu'ils taient dj tablis Alexandrie sous Ptolme III Evergte car la synagogue de Schdia n'est srement qu'une filiale de la
;
grande synagogue d'Alexandrie. On peut trouver l un nouvel argument pour attribuer ce mme Ptolme III, et non au second Evergte (Physcon), Tinscription bilingue du Muse de
Berlin, dont j'ai parl plus haut.
En
le
Fayoum,
se trouve aujour-
condamne,
II,
282.
Les ressources de notre imprimerie n'ont pas permis de reproduire exactement l'aspect de ces caractres, en particulier de l'A a barre brise.
CONTRIBUTIONS
A LA GOGRAPHIE DE LA PALESTINE
ET DES PAYS VOISINS
(suite
*)
ni
LA CONQUTE DE LA RGION SEPTENTRIONALE DE LA PALESTINE PAR JOSU.
la
de Josu, avaient conquis tous les cantons mridionaux du pays de Kenaan, Jabin, roi de Haor, dpcha des missaires Jobab, roi de Madon (Mapwv), au roi de Chimron, au roi d'Akschaph, aux rois du Nord tablis dans la
Isralites qui, sous la conduite
dans la plaine du sud de Kinnret, ceux de Nafot Dor, au Kenaanite de l'Orient et de l'Occident, l'Emorite, au Hittite, au Perizzite, au Jbusite de la montagne, au Hivvite, qui est sous le Hermon dans la contre de Mipa. Tous quittrent leur pays, leurs rois leur tte, nombreux comme les grains de sable de la mer, avec des chevaux et de nombreux chars rapides ces rois se runirent, s'avancrent et vinrent camper prs des
et
;
montagne
Isral
(Josu,
xi, 1-5).
rencontre demande tout d'abord tre prcis. L'historien Josphe le place Broth, ville de la haute Galile proche Gads (upo; BTipcoO/j ttXec tt,; FaXiXai'a; ttji; vco KeSffe; o
Le
lieu de la
t.
XXXV,
p. t85
t.
XLIII,
p.
161 et
t.
XLIV,
p, 29.
166
Tzhboi).
Eusbe et Jrme rapprochent, au contraire, les eaux de Mrom du bourg de Merrus, voisin de Dotham, 12 milles de Sbasfce ces donnes reporteraient le thtre du combat au vil;
Qui a raison, Josphe ou les auteurs des onomastica ? Le livre de Josu (XII, 15-24) semble justifier ces derniers il numre dans l'ordre suivant les derniers rois vaincus par les Isralites
;
16.
167
La route de marche de l'arme de Josu serait, d'ailleurs, jalonne par Bthel, Thappouah Hpher, Aphec et Charon. De ces cinq localits une seule est mentionne ailleurs Thappouah sur la frontire de Manass (Josu, xvii, 7-8 xvi, 8), retrouve par M. Gurin au kh. Athouf. Des ruines consid,
flancs orientaux
On rencontre partout d'anciennes citernes creuses dans dont l'ouverture est bante quelques-unes nanmoins sont encore fermes leur orifice par un gros bloc circulaire qui leur servait de margelle, et que bouchait une pierre engage
cheuse.
le roc,
;
dans
le
En
le
gauche d'anciennes carrires, gagna un plateau domin l'ouest par la colline de Tamoun, dont les flancs rocheux prsentent de nombreuses excavations, puis, s'engageant dans un sentier pratiqu dans une roche crayeuse, o depuis des sicles le pied des
btes de
a creus des empreintes profondes, des sortes de degrs, il parvint l'oued Feraa et y dcouvrit de vastes ruines s'tendant sur les deux rives de l'oued, Tell et Feraa, Bordj et
somme
le site
de Hpher.
isralite se dessine ds lors net-
La
ligne de
:
marche de l'arme
tement
Josu remonta, partir de Guilgal, la valle du Jourdain jusqu' la rencontre de l'oued Faria, puis, s'engageant dans
il
cette valle,
la
remonta jusqu' sa naissance, suivant sans fort pratique, qui fut plus tard remplace par
localit
dut,
ne doit pas
tre
localit
homonyme
voisine d A; les
LXX
actuellement prcis
sur l'attraction qu'ont d exercer de tout temps et bien avant la construction de Phasaelis les riches eaux de l'Ain el Fasal. Josu, avant la bataille, soumit encore Aphec et Charon. Ces localits devraient se trouver sur la route qu'il suivait, ou, du
moins, proximit. Mais, pour accder au plateau en partant de l'oued Fria, on a le choix entre l'oued Sarris, qui conduit l'ouest de Tallouza, et un col qui dbouche dans un vallon me-
et Djedid. Cette
seconde
la plaine d'Esdrelon.
moment
1, p. 151.
168
confdration. Le Jabin, du Livre de Josu, a t juste titre rapproch du Jabin, roi de Ilacor, du Livre des Juges (iv, 2), et la discussion de la campagne de Dbora nous a conduit proposer de placer
la
noyau de
roi de Haor,
Haor Teasir *. Jrme distingue trois localits Madon, Someron, Marora; Eusbe ne cite que Maajjj. et Hoixspwv. Marom correspond, d'aprs ce qui a t dit, au village actuel de Koubatieli. Someron, d'aprs une tradition enregistre par VOnomasticon et fonde sur le passage du I" Livre des Rois (xvi, 24) relatif l'acquisition de la montagne de Chomeron, ne serait autre que Sbaste. On pourrait tre tent d'identifier 'A^i(p, Akschaph, avec Yasf au sud de Naplouse, localit qui a succd une ville antique *.
:
que
celle qui
OnomasHca et qui nous mne au pied du Thabor, Chasalus, tablissant ainsi une confusion entre Akschaph et Kisloth-Tliabor (Josu, xix, 18) du territoire dlssachar. Mais l'on doit se souvenir de l'Akschaph d'Asser (Josu, xix, 25), situ au sud de Carmel, et la coexistence de deux Akschaph
dans le mme rgion ne saurait tre admise sans preuve. Cette preuve n'ayant pas t faite, il faut considrer que l'Akschaph d'Asser fit partie de la ligue de dfense organise contre Josu. On doit toutefois observer que le site prcdemment attribu '
Akschaph,
lutte
liste
;
le
du thtre de
la
la
il
y a
Akschaph sur
Thaanak sur les listes de Toutms, Taanak le n^ 42 il y a donc une relle relation de voisinage entre Akschaph et Thaanak le territoire d'Asser s'tendait plus l'est qu'on ne l'avait souponn et comprenait peut-tre le canton montagneux et bois au sud-est de
des rois vaincus prcde
le
Aksep occupe
n^ 40,
Thaanak, Umm el Khatf. Le rapprochement que les listes de Toutms tablissent entre Aksep et Taanak ne parat d'ailleurs pas fortuit. On remarquera la succession des cartouches 18, S'emmnau, S'emaa, S'emanau; 19, Bartu, Barut, Baarut; 20, Matna; 21, Sarana; 22, Tuby en regard on placera Suixcdv, ByipwOt) de Josphe, Madon, Saron, Atouf. Mais ces identifications seraient- elles acquises, on n'aurait pas
:
:
La campagne
p. 597.
t.
Recherches
p.
21,
eilrail
de
la
Rswue, 1893,
XXVI.
169
pour cela dissip l'indcision qui plane sur l'emplacement de ces capitales chananennes. Il faut se borner signaler les sites antiques de la rgion, Chomeron, l'ancienne capitale d'Isral, Kh. Tell Khabar ou Kheibar prs du village de Meithalun et la
lisire
mridionale du Merj
et
Sanour^
Ghuruk*, Jeba avec sa ncropole*, peut-tre Talloiiza,dans lequel on a voulu, bien tort,
et
retrouver Tliirsa.
Aprs la dfaite des rois chananens confdrs, Josu soumit successivement les rois de Thaanak et de Meguiddo, dont les
sites se
Lejjun.
Il
Qdech
(I
doute
de ce
nom
Ghr., vi,
72),
et qui,
du
XXI, 28).
de Qischyon (Josu, xix, 20; Elle correspond une station d'un itinraire du Livre
reste, portait aussi le
et
nom
des Routes, d'Ibn Kordadbeh * : Antakyeh, Ladikyeh, Djebelleh, Tripoli, Berout, Sada, Sour, El Kadis (dans le voisinage du Carmel), Kaiarieh, Arsouf (ApoUonia),
des Provinces
Yafa, Askaloun, Gazzah.
ces donnes,
et, si
Le
site
de Tell
el
Kamoun
la
satisfait
Ton
(el
aux
Chronique samaritaine dans le rcit de la conqute de Josu, on ne saurait hsiter placer Qdech au Tell el Kamoun. loqneam du Carmel, dont le roi fut ensuite vaincu par Josu, Correspondrait, ainsi qu'on l'a propos *, Cheikh Abreik. Aucun doute ne subsiste sur le site de Dor. Le territoire au nord d'Arsouf portant encore le nom d'Arab en Nefeiat, il semble permis d'attribuer au roi de Dor la possession du littoral jusqu'au
places de Al Aglun
Lejjun) et de Al
Kamoun par
Nahr
el
Falek.
de Galgal doit tre cherch plus au sud. On peut hsiter entre Kalkilieh et Djiljilieh. Les auteurs des Onomasiica sacra signalent une ville de Galgulis 6 milles au nord d'Antipatris; Djiljilieh tant 5 milles et demi de Mejdel
L'habitat du roi des
Gom
Yaba, qui parait correspondre Antipatris, la position de la capitale du roi des Gom serait bien fixe. Thira, dont le roi clt la liste des vaincus, doit tre cherche au sud ou au sud-est de Djiljilieh. Premire capitale du royaume
Gurin, Samarie, I, p. 353. De Saulcy, Voyage en Syrie et autour de Gurin, Samarie, I, p. 344. Journal asiatique, 6* srie, t. V, p. 467.
la
Mer -Morte,
II,
p. 431.
9.
170
ncessairement une certaine distance de la frontire de Juda et d'Isral, qui passait par Beitin et Beth Horon. D'ailleurs, le I*"" Livre des Rois tablit entre elle et Guibbeton des
d'Isral, elle tait
voisi-
fils
par Bascha devant Guibbethon des Philistins, qu'il assigeait avec tout Isral (I R., xv, 19). Ela, fils de Bascha, fut tu, son tour, Thira par Zimri, dont le rgne ne dura que sept journes car l'arme, alors campe devant Guibbeton des Philistins, choisit pour roi Omri et se porta sur Thira, qui fut enleve sans coup frir, Zimri prit dans l'incendie de son palais (I R., xvi, 9-19). Il est manifeste que Thira tait rapproche du territoire des Philistins; on ne saurait donc identifier cette ville avec Tallouza, comme Ta suggr Robinson. Le champ des recherches tant ainsi
:
d'Aboud
et
de sa
^.
Une
que M. Gurin donne de la valle voisine, plante de figuiers, de citronniers, de grenadiers et d'oliviers et abondamment arrose, correspond bien la signification du nom de
Thira, VagraUe.
Guibbeton a t place par Conder au village de Kibbiah cette localit est assez peu loigne d'Aboud, pour que, tombe aux mains de l'ennemi, elle ait pu devenir un danger pour
;
Thira.
conqute est maintenant bien prcise elle se droule, pour ainsi dire, tout entire enSamarie,et ne pntre gure en Galile. Comment cette province fut-elle conquise? Sans doute l'arme de Josu dut s'avancer lentement de capitale en capitale. Aprs la grande bataille, dans laquelle Isral eut pour la premire fois lutter avec une charrerie nombreuse, les vaincus furent poursuivis jusqu' Sidon la Grande, jusqu' Misrephot Mam et jusqu' la plaine de Mip l'Orient; mais Josu dut reformer bien vite les rangs de son arme et ne pas commettre la faute de trop s'tendre. Le rcit de la conqucHe qui nous est parvenu est donc incomplet; d'autres exi)ditions d'importance secondaire durent succder celle que Josu lui-mme dirigea. On en a le sentiment trs net en lisant (Josu, xvii, 14-18) la rponse que le chef des Hbreux fit la tribu de Joseph, qui se plaignait de l'exigut de sa concession Si tu es un peuple aussi nombreux, monte la
la
: : *
La route de
Gurin, Samane,
116.
II, p.
87.
yrf., 11, p.
17!
pays des Perizzites et des Repham, puisque tu es l'troit dans la montagne d'E Sans phram les objections d*Ephram et de Manass doute la montagne ne nous suffira pas; mais il y a des chars d^ fer chez tous les Chananens qui habitent le district de la plaine,
te faire place
le
pour
dans
gens de la plaine d'Izrel et enfin les encouragements donns par Voici en effet la montagne, voici encore, avec toutes Josu ses cimes, la fort que tu abattras. Tu finiras par en dpossder le Chananen, malgr ses chars de fer et sa force.
filles,
comme
chez
les
Chaque tribu eut donc se rendre matresse effective du territoire qui lui fut dvolu; le chapitre i^' du Livre des Juges nous rvle leur impuissance en maintes circonstances, et nous fait comprendre qu'il fallut longtemps Isral pour parfaire l'uvre
de Josu. G. Marmier.
LA MEGUILLAT ANTIOGHOS
(ROULEA.U D'ANTIOCHUS)
Rouleau d'Antiochus {Megiiillat Antiochos) ait t crit originairement en aramen, personne ne le conteste que ce soit un ramassis de lgendes saugrenues et de bribes des Livres des
le
;
Que
Macchabes, presque tous les savants le reconnaissent, et ce serait peine perdue que de le dmontrera nouveau. Mais quand et o fut compose cette prtendue chronique, c'est ce qu'on n'a pas encore essay de dterminer avec prcision. Zunz la fait natre l'poque des Gaonim *, sans nous mettre dans la confidence de ses raisons. Il atout probablement vu juste comme son ordinaire, mais l'approximation est par trop lche, cette priode ayant dur au moins quatre sicles, du vu* au xi*. M. Louis Ginzberg, dans son article, trs bien fait, de la Jeioish Encyclopedia (t. I, p. 637), a assign pour patrie notre Rouleau la Babylonie, en tirant parti de la phrase du dbut du livre Antiochus btit une
:
grande
del mer pour lui servir de rsidence royale, et il l'appela Aniioche d'aprs son nom. Antioche tant situ 25 kilomtres de la Mditerrane, une pareille erreur ne
ville
sur
le liltoral
peut tre
le
:
fait
ni d'un
Syrien, naturellement, ni
*.
mme
d'un
Palestinien
elle
Oottetdinstliehn Vortrage,2* d., p. I''i2. M. Krauss, Bvue, t. XXX, p. 217, assigne cette chronique la mme origine en se fondant sur des arguments littraires : \* elle est rdige e-i aramen 2* elle contient deux lgendes mentionnes seulement par le Talmud de Babylooc. Cet
preuves n'ont aucune valeur, car ! la langue araraeenne n'tait pas seulement parle en Babylonie; 2 Tinsertion des lgendes babyloniennes ne prouve rien pour le
deux
lieu, mais seulement pour le temps, car le Talmud de Babyloue u'est pas rest conGn en Babylonie. M. Krauss ajoute 11 (le Houleauj parat avoir des rapports ivec le Tergoum Yerouschalmi . A supposer q e cotte assertion soit fonde, ce que je n'examine pat ici, elle contredit U prcdente, puisque ce Targoum est palestinien.
:
LA MEGUILLAT ANTIOCHOS
173
La dduction parat logique, et nous n'aurions qu' nous y rallier, si elle n'tait contredite par une autre dduction non moins logique. Dans ces problmes il ne faut pas s'attacher un seul dtail, mais trouver une solution qui rende compte de tous. M. Ginzberg a nglig comme tous ses prdcesseurs une donne fournie par la ligne qui suit immdiatement dans la Meguillat Antiochos Pareillement Bagris, son lieutenant, fonda une autre ville, en face d'Antiocfie, et l'appela Bagras^ d'aprs son nom. Si Terreur releve plus haut semble loigner de la rgion l'auteur du Rouleau, les connaissances gographiques rvles par ce dernier trait obligent avec plus de rigueur encore le faire vivre dans les environs d'Antioche. En effet, qu'est-ce donc que cette cit compare ici celle d'Antioche? Ce n'est pas une ville imaginaire, comme le croit M. Krauss*, c'est un chteau-fort, dont les ruines sont encore
Il
porte aujourd'hui
Au moyen ge ce point stratgique a jou un rle important parce qu'il commande l'entre S. du dfil Pagrae trs frquent de TAmanus *. Strabon en parle dj
nom
de Kalat Bagras.
galement trs fort, mais dpendant de l'Antiochide il est situ juste au dbouch du col de l'Amanus, qui des Pyles Amanides conduit dans la Syrie, et
(ac IlocYpat),
un
lieu
domine toute la plaine d'Antioche (xvi, ii, 8). Pline {Hisi. Nat.y V, 23) mentionne galement cette place forte*. V Itinraire d'Antonin la signale sous le nom de Pagris (variante : Pacris) et V Itinerariuni Hierosolymitanum l'appelle ma^25io Pangrios^. Pour avoir connu l'existence de cette localit et sa position en face d'Antioche, on admettra sans peine qu'il a fallu habiter la rgion. Ge n'est ni un Palestinien, ni un Babylonien qui aura pens cette citadelle. Aussi bien aucun texte juif de Palestine ou de Babylone n'en parle -t-il. Bien plus, une tymologie aussi nave trahit un chauvinisme local, l'orgueil ingnu de gens du pays. C'est videmment la lgende accrdite parmi les habitants
il
de
la
juif, et cette
lgende,
comme nous
Demandons-noiis, en
D'aprs
JRevue,
le
ordinaires portent
'
Bagris, leon
of
the
nom
qui prcde.
XXX,
p. 218, note 5.
^
*
Ptolme, V, 15,
la
met
Ed. Wesseling,
581, 3
;
p. 146, 4
p.
68 de l'dition Parthey
et
et
Pinder.
* /*.,
p.
Pindar.
174
tymologie du nom de Bagris;. Bagris est incontestablement Taltration de Bacchide, mais comment s'expliquer cette altration ? Le plus simplement du monde, par celle qui se remarque
lire
Dmra,
pour D'^Tsa, par suite de l'identit des lettres syriaques d et r *. Des savants , rapprochant de Bagris le nom de Bagras, localit situe tout prs d'Antioche, n'ont pas hsit mettre en relation ce nom avec celui du lieutenant d'Antiochus, Bacris *. Cette tymologie nous pouvons, en quelque sorte, la dater. On a vu plus haut que Bagras s'appelait au temps de Strabon Pagra, ou Pagr, et chez les Romains, jusqu'au iv sicle (date de la dernire rdaction de Vltiner. Anton, et de Vltiner. Hieros.) Pagra3, Pagris ou Pangrios. Si le p a cd la place au &, c'est assurment sous l'influence de la prononciation arabe, qui, ne
:
possdant pas l'articulation p, y substitue le t). Cette substitution, il va de soi qu'elle s'est opre aprs la conqute arabe et aprs
une occupation du pays assez longue *. La Syrie ayant t prise en 635, ce n'est pas dpasser la mesure que de reculer aprs l'an 100 la date du changement de Pagras en Bagras et, par consquent, de
l'invention de l'tymologie.
S'il
en est
viii*
ainsi,
l'auteur de
notre
sicle.
Comme,
d'autre
pour l'uvre mme des Ilasmonens, ainsi se trouve rduit deux sicles, viii-ix', l'intervalle o peut tre place la composition de l'apocryphe juif. La mention de Bagras sert donc tout la fois localiser la naissance de ce livre dans le temps et dans
l'espace.
Reste,
il
de l'auteur
il
touchant
*
la
Pour
s'y arrter,
faut
le
il est vraisemblable qu' l'origine la leon tait 0'^"l!D^3. C'est pour avoir mal lu syriaque dpourvu des points diacritiques que plus tard on a mis le poiut en haut au lieu d'en bas, comme l'a reconnu M. Krauss.
M. Krauss [Revue, t. XLV. p. 44) a justement montr, d'aprs le cardinal RampoUa, qu'ntioche tait le centre d'un culte rendu aux sept frres Macchabes. ntonius Placentius (vi* s.), dans son Itinraire de la Terre Sainte [ch. xlvi], dit en parlant d'Antioche: ...fratres Machabaei hoc est septem spulcre, et supar uniuscujusque sepulcrum script sunt passiones eorum. ^Mi^'ne, Patrol. lat., LXXII.)
*
'
la localit
une haute
la
sources, un wadi et des vergers. Ba>:hras, dit Ibn Ilauqal, est sur
Thog-
hour (frontire septentrionale de la Syrie). C'est l que Zobaidah ^femrae de Ilaroun al-Kaschid) avait fait construire une htellerie (pour les voyageurs pauvres). Suivant VAiisi, il y a 12 milles de Baghras Aulioche, autant de Haghras Alexandre! te. et Baghras est situe sur la montagne qui commande le prcipice deHarim. t [Qoijraphit d\iboulfda^ trad. Heinaud, II, ii, p. 3G.)
LA MEGUILLAT ANTIOGHOS
175
ne pas tenir compte du manque de prcision des anciens dans Il ne serait pas difficile de dcouvrir des peu prs aussi criants*. Ici, d'ailleurs, cette erreur
:
peut s'excuser
tant sur
dans la mer, tait facilement considre comme Qui sait, d'ailleurs, si en parlant de mer, l'auteur n'a pas en vue le lac d' Antioche ? En hbreu et enaramen le mme mot sert pour dsigner les mers et les lacs. C'est ainsi qu'un passage du Talmud de Jrusalem parle de sept mers qui enlieues plus loin
le littoral.
Grande mer (la Mditerrane), la mer de Tibriade, la mer d'Apame *. Aujourd'hui ce lac d'Antioche s'appelle en arabe Bahr el byad et en turc Ah Deniz
tourent
[sic] la
Palestine
la
<f
mer blanche
)5.
Il
moins que
s,
ncessaire, et la premire
me semble plus
naturelle.
futiles
beaucoup de lecteu
si
donn surtout
le
peu d'intrt de
sens,
la Meguillat
Antiochos en
elle-mme. Mais,
soient acquis,
mon
ces rsultats,
me
un
ct
En
plus de
Targoumim, ou traductions de
la Bible,
triomphe de l'Islam, il le Targoum des Proverbes qui a t plac sur le mme rang que les Targoumim juifs. Le Midrasch Rabbah, de Rabbah a recueilli la {YdiMo^iion syriaque de l'histoire de Bel et du Dragon et celle du Daniel apocryphe ^ Nahmanide cite la mme version de la Sapience et de Judith (qu'il appelle tort Susanne) tout cela nous atteste une certaine activit intellectuelle en Syrie. Il n'est pas mauvais d'enregistrer pour la priode arabe un indice de plus de ce mouvement littraire, si peu important qu'il soit, puisqu'aussi bien nous manquons de toute donne positive sur ce chapitre de riiistoire juive. ISRABL Lvi.
dental aprs
le
Ainsi Benjamin de Tudle place Tarse et mme Bnvent sur le bord de la mer. trad. Zotlenberg, t. II, p. 79, propos de la prise d'Anlioche par Schapor, il est dit galement que celte ville est situe sur le liltoral. Mais cet exemple
*
Dans Tabari,
ne prouve
pas Syrien.
question dans ce passage de NPblHT iXty^^ et ce mot {<nbin dtermine ailleurs Antioche. M. Krauss traduit ce passage ^as port d' Antioche
Kila'im^ 32
est
mme
p.
39 et 8uiv.
G.
Extraits du
riD^
nous l'avons dit plus haut ^ Mose Baschiatschi avait eu l'occasion, pendant ses voyages, de trouver en Egypte quelques pages du Livre des Prceptes d'Anan; dans son ouvrage nsT noD, il en cite un long passage relatif l'offrande du sacrifice pascal. L'ouvrage de Baschiatschi traite de la question de savoir si l'on peut abattre des animaux les jours de fte ^ et il se trouve en manuscrit dans quelques bibliothques. J'ai sous les yeux le manuscrit de la Bibliothque royale de Berlin, or. fol. 133S,
passage qui va suivre. Le texte est trs fautif, et le style n'y est pas aussi coulant ni aussi clair que dans les chapitres, prcdemment cits, sur le lvirat. Toutefois
d'aprs lequel je reproduis
le
Comme
mettre en doute les droits de paternit d'Anan sur ce texte, car les opinions qui y sont mises sont donnes ailleurs comme tant de lui. J'ai cherch rtablir la bonne leon,
il
est impossible de
la
me borne
sables, car
un examen
xii,
1"'a
ime
D'aprs Ex.,
14 Nissan
6,
sacrifice
pascal
D'nn:^n
On
sait
que d'aprs
Vo\r Revu, tome XLIV, p. 161, et t. XLV, p. 50. Voir p. 52. Steiaschneider en donne une description dtaille dans le Cal. de Leyde, 13-15. Cf. aussi Cal. de Berlin, II, n 197. J'ai publi un long passage de cet oup. rage coolenanl une citation du Commentaire sur le Penlateuque d'Abulfaradj Haroun,
dans mon lude sur cet auteur caraite [Revue^ XXXIlI,p.217; tirage La question traite ici par Baschiatschi est frquemment agite, dans
caraite, surtout chez lea auteurs postrieurs.
part, p. 38).
la
littrature
177
Anan. au contraire, ce mot indique l'intervalle qui s'coule entre le coucher du soleil et la disparition de la lumire, de sorte que le moment ''2'-i:'rT ]^^ appartient aussi bien au jour prcdent qu'au jour suivant. Anan le dit formellement du
14; d'aprs
*
:
t:v2V12 3-":;nn72
3^'>ann7ji
^"^b
nn^ob^ i^cnn?^^
ibDwNn n^^yn 'ij^nb
n^73i^73
n^':;nn73
^nn:^n
]^:i^
...
nii:?:
dt^
"i">Dy
nyn-iwN2
';"i\::Nna
2^^^^
rrcy^nm n\-iDT ^n73b53 j-niTTori t=!i^ :;n n-rr Ci-ir- i-i^b n"^b "^iMp t*^pi rinr":j\s ibDwSn miTTo "'^i my^^ ... Le crpuscule compte aussi bien pour le 'iDi ^n7:bn n^^or^ jour mme que pour le jour suivant. Il appartient au jour mme, car il est dit Le quatorzime jour du premier mois, au soir, vous mangerez des pains azymes (Ex., xii, 18) et au jour suivant, car il est dit aussi Le quinzime jour du mois est la fte des azymes, consacre l'ternel; pendant sept jours vous mangerez des pains azymes (Lv., xxiii, 6). Il rsulte de l que le crpuscule compte pour les deux jours, etc. Les paroles de Qirqisni-, plus compltes, ne sont pas moins formelles DNn hi^p
uinnb
n'cy
:
; :
:
ribiN yo^^
'Nbi
Dpi
i^n
tZ5"'2"i55r7
iSTDO"^
v^
V"* l''"'^"'?''^
V^ h^NTci
tii"D-i:>M
S"t nibNib
n^:;73
t^ToDN
riiNT
niibN
:i^^'D
n-iDNT 073U5bN
l'^n
l'^y
2Dn"^
npibN ^bi
T^bN
173
int
'3bi
et
an:'
nsb^ 1?3T
Le chef de
:
l'exil (c'est--dire
assez grand;
il
commence avec
termine
du jour. Il a trois noms soir (an:>, Deut., XVI, 6), entre les deux soirs ('^nn^'n yn. Lv., xxiii, 5) et pendant le coucher du soleil (uiT^^un ni3D, Deut., ib.) il appartient tant au jour mme qu'au jour suivante
avec
la disparition
>;
;
Le
donc gorg
ce
moment. A
faire
la
ques-
pendant un temps si court, Yfet, par exemple, rpond dans son commentaire manuscrit sur Ex., xii, 6 na-i pT:-^ q^D b-^Np bNp I^d.. nb t^3bp r-\'^'^':i-pbi^ rn-ii2bi< rr>n -d nij'bws c*<in ^d onn C]ibN IN
tion de savoir
comment
l'abatage
pouvait
se
d'aprs
Harkavy dans le Wos/ihod, lvr. 1898, p. 19, noie 2. Il en est ainsi, Talmud, pour m'^UTi^Iin *ji3 voir iiahbat, 34 h. ' VllI" section, ch. ii. Mais je n'ai vu les paroles de Qirqisni que je cite que dans rabrfj (Ms. Br, Mus. or., 252o, fol. 54 a).
*
Cit par
le
Cf. aussi
I--
Harkavy,
p.
318,
1.
13)
{Dr b^p
est
N:3
'b^'
aay
17:1
la
DvbwS
l?:
r::^
^W
\12-
Qirqisni
la
coutredit,
Il
aussi l'opinion
note prcdente.
1'^3 (cf.
la
mots tZi''Dn3'n
se
XXXIV,
note
3)
les dtails
plus circonstancis
i,
ri.
XLV,
N" 90.
178
rDi inxT nm* NijbD nssb -inDwSn D"n"i r:o?3D nai Comment pouvait-on tuer, ce jour'^bo"' Si quelqu'un objecte l, tant de btes pendant un si petit intervalle, nous lui rpondrons Les sacrificateurs taient nombreux, le lieu de 1 abatage vaste, et un homme peut, en outre, tuer cinq animaux et mme davantage, car aussitt qu'on avait tu une bte, on la transportait dans l'endroit o elle devait tre dpouille. Mais des difficults surgissaient, d'aprs la thorie d'Anan, quand le 14 Nissan tombait un vendredi'. Car, le crpuscule appartenant aussi bien au quatorzime jour qu'au quinzime, on devait ofi"rir le sacrifice le sabbat (sans compter mme que le rtissage se faisait le samedi) mais, ainsi que nous l'avons dj vu, Anan ne reconnat pas le principe l-i^Tn ^b nnn nnjy, de sorte que la prescription de la Pque ne pouvait lever l'interdiction d'accomplir tout travail le jour du sabbat. Dans ce cas, le sacrifice pascal tait, d'aprs Anan, report au jour qui suivait l'issue du sabbat*. Mais tous les Carates ne partagent pas cet avis, et Yfet, dans son Commentaire manuscrit sur Lv., xxiii, 5, qui s'est conserv dans deux recensions ^ donne quatre opinions ce sujet, outre celle d'Anan. C'est ainsi que Benjamin al-Nahawendi enseignait qu'il fallait gorger et mme rtir le sacrifice pascal comme d'habitude, car l'agneau pascal, sacrifice obligatoire, ne peut tre mis au-dessous de la dfense de travailler le samedi *. David al-Qoumisi * tait d'avis qu'il tait permis de tuer pendant le crpuscule un agneau pour tout Isral, d'en asperger le sang, d'en offrir les graisses, et qu'on ne devait pas le consommer, mais en brler aussitt la chair, car, en tout cas,
^bo^bx
^rx
:
'
Les mmes
ce cas,
difficults
se prsentaient
quand
le
14
Dans
'
nan
sqq.
la
IX section, cb. x
(cit
par Harkavy,
f.,
p.
17, note 2)
rib-'b
noDbN
yjz
r^ND maob "|b-7 ponN nnNnLTwS b">bn nb-bn 'lip t^ip^ n5<bnT TaDbM iTa nyf: 1^731 DtDbwN y73b bip7a n:Nb naobN rib^b -^d noobN b^y cs">-inn n^by nnobN bnn "jn ^ ob nb-'ao inin nsto. Sur la double receosion du Commentaire de Yfet, voir mon bypotbse dans la
^^73
y^''x
hizy
pr
"^d
"by
'
Jievue,
et
XLI, p. 306. Il va de soi que l'appellation de premire recension, pour l'une, de seconde, pour l'autre, est arbitraire.
^ Benjamin est donc ici tout lait de Tavis du Talmud, qui met le sacrifice pascal au nombre de ceux qui doivent lre ollerts mme le samedi (voir infra), et il va Jusqu' permettre de le faire rtir en ce jour, ce que la Mischna Pesahim,yi^ 1, dtend. Kd gnral. Benjamin est souvent d'accord avecle Talmud contre Anan. Voir surlui, y.Q.i:., Vill, p. 6S1, note 1.
m
Mais d'autre
n'est pas
permis de
qu'il
le
affirmaient
fallait
journe du
14,
et le
abattre et faire rtir le sacrifice dans la manger le soir, comme si les paroles de
s'appliquaient la pluralit,
non
la totalit
que l'impuret ou Tloignement par suite d'un voyage. Yfet s'exprime ainsi
sabbat tant un obstacle au
titre
:
mme
Recension
(Ms. Br. Mus.
or.,
I
fol.
Recension
12a).
II
fol.
2518,
or.,
2399,
113
a).
I^n
>
CjbfibM
nnni* *ip ni
...
noDbN
tab^'N
tziip
-D
Sipbx
rib-^b
3>aNobN
...
naobN
ann73
pcnN t^iN
in
-bN
]bn5bN
'^b'i
'b^
raNnbN ypi
n-iD ipi
ab
i<iii<
ri-^SNS^^bN
n^-^m
riy)3bN
tov n^r
ann^obN
^ib-'b
na'i"'
nsN
tD"ip
anni
nm'TobNi
in^ibM
bip-
*T^ND
""D
i-iy^-pi
usTnn biy^
np"in^ "^-n
^n-^KOi
-j3n
nrti?:
im
dN-'NbN
IN
msy
-^by -^DUjr:
r-i2obN
i^tn-'bj'
ONp-*
N3a
cbD
iNODNbb
yiyr)
"^D
Tb^
b?33^
2N2DNb&<
"[y iiy':i2r\i
DT^b:'
nnbNa bNan^NbN
l^nn
D''a-i:yn
nNn
ipai
na^*-'
mnubN
anNiS
noDbN
t^73
pa"^
s^73N
'j'^a-sitj
^bs'
'j"-'33on
biNbN
^^
'ab
innnuj
iDr
a-ip^
p-in*!
n7nu5
rTb->b
toNin
^-in
-[y
anNS
ONT
bizy
.^DN
^i
1U5D2
nbDN
Db
a*^
pa-'D
n^NbN
n-^-^TD
^^N^
y5
p?:"^
naobN.
&>
';o-'DbN
-nrn^
c^Ni-iND
"a^sii
N"! aNi
"^b^i
noDbx nbb nTsn-i l'^j-'sa-am* 4bN IN Nn^a"""! naobN *7inn 'd nan- noobN
aiTsbNT
-in^bN
nb^b
b naobN
rib-'b
lia" ;
"iNnabNa nai*'
lia-"-!
n^dnt rrbaN
t^itt-'i
naobN
unnb
^ib-'b bai-^i
-i03^
HNaNibNi nNa^V^N
ri3
p nsNb b2Ti
nniDiTabN
-r^j^n
{a
-i:?a-iNa
'np
nnn
ribNT no''b
bn73
ann7abKT f-rs^b?: bD
^D73ipbN
iNTQ-^bo
-jN
"^aN
ani?3
nbx
t^^a SitD
nnubN
'^bia
ti:'ipn
nosbN
Nn'nNi
!i^3:>
ribb
!-i7:n-i
tisban^
np
Nituj
inaobN
rb->b b?::^-'
^i:n5">i
baT"
t^bi
NnnoNa
n?3NbN
.p-im*^
p
ba
iNWTbN
"^D
nN-iD
^aT
IJ
axabN t*<nn
-iD inuN-in
bipbN G^naoi
tsT^a aab
onnpbi
"c
Anan
enseignait
fa dsigne
180
toujours
moment qu'on
tuait le
sa-
crifice pascal le
ce point
d'accord avec
lui. Il
pas
le
le
Benjamin
un vendredi, on
difF(';rait
le sacrifice
;
pascal et on le
c'est
l-dessus
gue
les
ces thories, la
l'interprfait
tation talmudique.
Anan
que
le sacrifice
et, si l'on
de la Pque
ne peut, par consquent, tre mis sur le mme pied que le sacrifice quotidien. Mais nous croyons qu'ici aussi Anan a suivi une tradition ancienne et encore en honneur parmi les sectes. Les recherches de Derenbourg, de Geiger et tout particulirement de Chwolson - ont tabli que l'opinion suivant laquelle le sacrifice pascal prime le sabbat (rau: nm"i noo) est une innovation de Hillel, que l'interprtation ancienne enseignait tout le contraire. Ici encore, le lait que les Samaritains professent cette ancienne thorie et n'oflrent pas l'agneau pascal le samedi ^ vient l'appui de cette assertion. De mOme, l'interprtation que donne Anan des mots '^nn3>rr ^n est conforme, en gnral, l'ancienne thorie*, et, en
nral
i)eut dire, civil et laque et
effet, les
Samaritains
et les
Falascha
'
pendant le crpuscule. Je crois cependant que de bonne heure on a expliqu exceptionnellement '^nvn V^ comme le Talmud, car premirement le Livre des Jubils {ch. xlix, 10) et Josphe
{Bellimi, VI, 9, 3) disent qu'on immolait la victime pascale l'aprs-
la littrature
talmudique nous a
nous le verrons plus loin, Auan compare lui-mme de vue, avec le sacrilice de paix (D''735^)" Das letzte ]'assahtnal Christi, p. 20 sqq. On y trouve en irrande partie la littrature sur la question. Ct". aussi Hchler, Das Synedrion in Jrusalem, p. 14'isqq. ' Voir l., p. 30, note 4. On peut tenir pour certain que, d'aprs les Sadducions non plus, le sacritice pascal ne primait pas le sabbat, d'aprs ce qui a t dit jusqu'ici mais on ne peut, avec Chwolson, le dduire dec paroles de lladassi, Alphab. 98 n (qui s'accorde avec Qirqii^ni, p. 304, 1. 5).
\o'\T supra, p. 178.
Comme
//'.,
p. 37 sq(].
31),
Ib., p.
Icnanl pas compte du a'^3")3'r '{'^3, quand le 14 Nissan tombe un vendredi ou un samedi. Dans le premier cas, le sacrifice se fait aprs le dciin du soleil ; duos le selait le soir du quinzime jour voir Wreschner, Samarit. l'radifionen, Les Carates ont galement voulu aplanir les dillicults de cette faon, voir lladassi. Alphab. 202 3 sqq. Peul-lre aussi y a-t-il l d'anciennes rmi-
cond,
il
se
p. 28-29.
niscences.
'
Epslein,
l.
r., p. 1;)3.
/. f.,
Chwolson,
p. 40,
181
conserv un grand nombre de discussions et de rflexions sur la mais non sur celle de nmn riDs question de na;i5 nm^ nos
,
au rsultat suivant on essayait, quand le 14 Nissan tombait un vendredi ou un samedi, de rsoudre la difficult autrement qu'Anan ne l'a admis. Mais la question est bien ancienne, en ce sens que l'on apportait en pareil cas des
Nous arrivons
ainsi
la
rgle hale
qu'on ne pouvait
la
pas procder
comme
le
lorsque
tir
semaine.
passagft
de
ibiari
:Nn nbiio
nn^^o
^1
tzs'^s^"'
-^di
\ntii^
^lis^am
[foi.
20
a]
t^bi^b
';ib2&<n'^
x-^izhx
nD^3
rr^b^bn
innps
ITnb^
"j-ir^NT
^'^ujnip
1J211'2'}
bn
<i
>45DbN"7 't^*?:D
t^"u:^ip
DiD-^b mDtt'i
t<?:D
-i^a n'^^^n^
^
t^noD
ois^^b
ib
'
p^T
'"I
^7:d
*"
n^n*i5^b n^^b
'i^u:t
o^-^^b
t^ib-i
"T
'
^iut
1723
^iD-t
liin'
NriDDT
[?
>i:n"ip
^mpD
N^nn
*^c*^7'ip"i
Nnnujn
[Nn^'^un
f^^T^^w
i-^'::yi2^i
Nmu:-i
^nio]
to^np
"
-W5
t^'npsb]
bbD?:
b^iN nu:y7i
^^y^\
"ji^idi
ir:^;apNn t^nnujn
i-irr^-nnb
biD
nb3> ^^:iD
^^
r-i3Nb7j
[-^l-b
mau
tD^b
^^3
t<h nsNb>3
t^TON
Npn
j^^3>17i
b'D
innnuj
^73Np"i v^"i 12
-iuss^"^
'"^PDi
['Tib]
t^-'n
-nsb
h:^b
^<n3's:Jn
*
^rDN*'
*nN
"^n
r-inna
'^in
ri^3''7D ^^To^u
:d"n ""irrb
iD^'Tsb
ib
n-'b 'T
[^i<"n
^*b\s]
;-ioN
wm
[bs]
b^iN
rr^uj^^DT
t^nriT
n'^
rT"n'<
c^i^^n^b
><pnu: c^prsb
t*^n3U3
*'
^n
\nu:73bi
bs^^^b c**ibN
N-::73b
n\:J
t^bi
^UJN
^^<
^<7:^^
wNpn
c^^nncb
r^^^n^nu:
s^t^vt:
nn73U73b
[Db]
in-^^n qni:>r;
rnj<i
nbuja
"ib'::3n
TvL\n
nMi
la thse capitale de Chwolson, d'aprs laquoUc on tuait le saNissan, qi.and le 14 tombait un vendredi. CI. aussi Hosenthal, Monatsschrift, XXXVlli, p. 97 sqq.
*
Ici
choue aussi
le
crilice
pascal
13
Steinschneider
(Cat.
Lei/d,,
l.
c.)
voudrait
corriger
;
en
Ms. r!DN7:N. Ms. rr'2. Ms. n37:^m. Ms. ob Ms. N-':;nip^. Ms. b^^Tob. ~ Ms. nn-irb. " Ms. ^733 Ms. n^cT. Ms. "j-icn^ \'^'n^^^. Ms. nmrb. Ms. n373iT3n. Ms. nNtJ^J' N:i-io. Ms. nt<72npn. " Ms. Nlimi. -/^ Ms. t*73*i^D. " Ms. j^b'^J^I. " Ms. Nn^nc Ms. Ms. riNbTj. Np.
3
dans
le
sens d'Egypte
Ms.
riT].
on^nb.
'"
'*
'3
'*
'^
*'
'
N'7:>'I7373.
182
manb
*Dm
e*^p
["nh]
vn
t-i3U5
^d
tovn
b::
'
inb^N
'::Npi
npan
'^s
'nb
j^''!!
n3
[ ]
"lujyr
Nb
-i2Nb?3
'73Np*7
^'jibnb
t>i):i">2
"jinbisb
n5N Dsn
bDi
""t::
'ts
^
K^^yi72ai
t^^-^r
nb^Dt^
-noNb
['i5i]
rr^Nb^a bD -iorn
b::
t-itb
'n
biDiN
r-i^^b^
'picsb
miay
n^ub?^
'rs
t^ina
t^noDT NnpD
-"373Ta
rTn^
narwb
^na"^"!
N-^rr
'^nis
\^m"7 t<nT3b
t^mstj
na^i
6^73'>'p
t^Tipca
^'n':
i^inn^n
mpc
-^nbN
:
^^t\i
r<7:'7p
tav PN
nxTj'Tp
'tidi
t*<-no3
['laij
'nb
na*::
nnc
iniN
;2np''T
^y-'aion
J'ai
du chef de l'exil R. Anan * il y tait dit J'affirme que la Pque est soumise aux mmes lois que les sacrifices du mme genre, comme le sacrifice de paix, c'est--dire ceux qui peuvent tre mangs par tout
:
le
la
monde, comme nous l'avons dj expliqu. Par consquent, quand veille de la fte de Pque tombe un vendredi, on ne peut oirir dans
nuit qui suit ni l'agneau pascal ni
le sacrifice de fOle^ de mme dfendu d'offrir alors des sacrifices qu'on ne doit pasofirir*. Il faut, au contraire, ajourner l'ofiTrande de la pque, car, de mme que les sacrifices apports par les hommes ou les femmes atteints de flux, par les femmes en couches, par les lpreux et par les nazirens et dont l'offrande tombe un samedi, sont remis au jour suivant, de
qu'il est
mme
l'offrande
du
sacrifice
pascal,
quand
elle
concide avec
le
la loi de la pque et des sacrifices de la fte ait prcd celle du sabbat. C'est ainsi, par exemple, que dans le mme chapitre [qui parle du sacrifice pascalj on permet de prparer des aliments le jour de fte et comme, par consquent, 1 ofr i'rande du sacrifice de la fte et la prparation des aliments ne sont pas comprises dans le terme travail , bien qu'autrement ce mot soit applicable ces deux clioses*, on devrait, vrai dire, considrer galement ces occupations comme permises le sabbat. En effet, propos de travail on emploie des expressions analogues pour le sabbat et pour le jour de fte pour celui-l, il est dit vous n'accomplirez aucun travail, c'est un sabbat pour TEternel [Lv., xxiii, 3), et
:
:
Ms. np3.
'
Mb. abDN.
?
Ms. T'ONb.
le
Ms. N^*^3f^ab^.
Peut-tre
faut-il lire
* J'ai
'
"^ina
omis de traduire
sacrifice
aucune importance.
la
Le
Il
de
fle
^Hi'^Iin) tombait
aussi
samedi d'aprs
Mischna [Pt-
tahim,
"
VI, 31.
un plonasme. Il faut lire N^UJmp 01S"^b T'ONI {<73S, N"! "^nC wSbl <^UJ^^pr. ? Tel doit tre a peu prs le sens des mois 'Jiri'^l^inb TiOT N'^50 MSXbTD D^CT. Un copiste postrieur semble avoir compris ce passage comme si HD^b^J, employ propos du sabbat et des jours de lte, dans le sens logique, tait un lermg suprieur, gnral , et avoir pour celle raison remplac nb:? N'^^D par HNb^:^ N3^0. Mais il n'a pas remarqu qu'Anan ne pouvait pas encore connatre le terme 5*|0.
ici,
vrai dire,
ou bien
DD-iTab
I^TN
1^3
ne doit tre accompli en ces jours (Ex., mots: c'est seulement ce qui doit tre mang qui peut tre prpar, pour montrer que ce n'est pas compris dans le mot travail, on devrait permettre, en s'appuyant sur la susdite analogie, l'abatage et la prparation des aliments mme le sabbat'. Il s'ensuit qu'on ne peut tablir aucune analogie [ ce point de vue] entre le sabbat et le jour de fte, puisque la prparation des aliments est indubitablement dfendue le sabt)at, et qu'il n'est permis de manger et de boire eu ce jour que ce qui a t cuit le vendredi et rserv ensuite pour le samedi. Il est dit aussi Faites cuire ce que vous avez faire cuire, [au sujet de la manne] bouillir ce que vous avez faire bouillir, mais rservez-vous le reste en dpt jusqu'au lendemain matin (Ex., xvi, 23). Il est dit ensuite Mangez (la manne) aujourd'hui, car c'est aujourd'hui un sabbat en l'honneur de l'Eternel (Ib., 25). Ces mots nous indiquent que toute cbose [semblable] est interdite [le sabbat], conformment au verset Vous ne ferez aucun travail (inDNb?^ bs), c'est un sabbat en l'honneur de l'Eternel. Il est dit, de mme, pour le jour de l'Expiation: Vous ne ferez aucun travail (r:DNb/3 bD), etc., car toute me qui fera un travail quelconque, etc. (Lv., xxiii, 28-30) , et on dfend galement ici la prparation des aliments. Et pour [les autres] jours d^ aucun travail pni le Cn^ii^y nlDNb^a bD Lv., xxni, fle il est dit 7, etc.), pour exclure la prparation des aliments, qui n'est pas up travail pnible. De mme, nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui affirment que le sacrifice pascal, parce que la loi qui le concern prcde celle du sabbat, prime celui-ci et doit tre toujours offert au moment prescrit ^ Car, si une loi prcdente pouvait l'emporter [sur une loi postrieure], la loi du sabbat est plus ancienne que toutes les autres, car il en est dj dit dans le premier chapitre [de la Bible] Et Dieu bnit le septime jour, et il le sanctifia, car ei; ce jour il se reposa etc. (Gen., ii, 3) ' puis il est dit [pour ce jour] C'est un sabbat l'Eternel (Lv., xxiii, 3)
travail
aucun
il
Comme
'*.
Dans cet expos d'Anan, il est question, non seulement du sujet proprement dit qui y est trait, mais aussi des explications sur la
permission de prparer des aliments (bsis^ n^yn] les jours de fte. Tout travail est interdit le sabbat aussi est^il dit galement b
;
r!::Nb?2
bD
rncr^n. Il est
Ce
'
Chose curieuse,
la
comme exemple,
entre autres,
prescription de la Pque,
quia prcd
celle
dj
occasionnelles de l'criture
remarqu qu'Anan et ses successeurs assimilent des expressions aux prescriptions lgislatives de celle-ci. La loi sur le
lui, la
est
commandements.
184
prpar
fte,
"lujrn t^b
nm23> nDwSb
le
&,
au sacrifice
etc.
*
faits
nous ne pouvons
ici
Mais
VI
Outre son Livre des Prceptes, Anan a compos un abrg de ce dernier ouvrage, sous le titre de Fadhliha (ri^bi-:, c'est-dire Somme)*. Jusqu'ici on ne connat que Yfet b. Ali qui nomme cet ouvrage et cela dans s^on Commentaire dj mentionn sur Lv., xviii, 18, passage qui a t publi par Neubauer ^. Ce passage de Yfet se trouve reproduit mot pour mot dans le chapitre dj mentionn d'Anan sur l'inceste, cit par Yeschoua b.
Yehouda sous
il
ce titre
n""t
lay'nm
Yeschoua est emprunt, non pas au Livre de Prceptes d'Anan (mj:?:rt n^D) mais l'abrg (nsbic), de sorte que nous pourrions nous faire ainsi une ide assez exacte de ce dernier ouvrage. 11 se composait,
,
il
exposait les
les
En
par Yeschoua et aussi par Salomon, le Prince. Toutefois comme dans toutes ces citations il n'est question que de lois matrimoniales, Harkavy con*,
Harkavy
contenu du Conipendium. Mais nous avons sui)pos plus hauf^ que la citation d'Anan que
le
donne lladassi sur le droit d'hrdit est galement tire de cet ouvrage, parce que l'expos des motifs y manque aussi. Comme Yfet, dans le passage mentionn, cite encore des paroles
d'Anan que Neubauer n'a pas publies et comme,
571 l"*:?, Jiid. Zeilsch)'., 111, 178 sqq.; Epsleiii,
*
*
d'ailleurs, le pas-
Voir
Gan Edcn,
m^TjH
cli.
EUad
('.1.
(.)u
a peine croire
(ier
quAnaa
lui-inOiiie
Aus
Petcrsh. Bthlioth., p
il.
Kio.
47r/ sq(i.). Cf. aussi Geiger, ^l'ol. ha-Dani, p. 153. ail donn un lilre arabe sou ouvrafrc, Miink. dans les .[nnalni de Josl, 1841,
1.
iv-v
p. ntl, et supra^ p.
*
Voir supra,
185
sage tout entier n'est pas sans intrt, je le donne ici in extenso, d'aprs un manuscrit de Paris (Cat. des mss. hbreux, n^ 282,
fol.
134
les
6). Il s'agit
que
Carates interprtent
autrement que
les
Rabbanites.
qu'il n'est
D'aprs ceux-ci,
permis aucune condition d'pouser la sur de sa femme, tant que celle-ci vit. Cela n'est mme pas permis quand cette interdiction entranerait l'impossibilit d'accomplir une autre prescription biblique, comme, par exemple, quand deux frres ont pous
deux surs et que l'un d'eux est mort sans laisser d'enfants'. Ce ne l'est pas mme quand le mari s'est dj spar de la femme, mais que celle-ci vit encore ^ Chez les Carates, il est galement dfendu d'pouser sous quelque condition que ce soit la sur de sa femme, mais l'interdiction subsiste mme aprs la mort del femme. En l'occurrence, ils ne dduisent pas cette dfense de notre
verset, mais de
l'analogie avec
les
moniales ^
Il
est
dfendu un
homme
proches parentes l'une de l'autre *, par exemple la mre et la fille (Lv., XVIII, n), et, par analogie, deux surs; et ici toutes ces par consinterdictions ne dpendent d'aucune condition et
,
du verset 18 montre que l'interprtation rabbinique est errone, car dans ce cas il et fallu simplement mni^ m-ijr nb:in Nb '^n^t^. C'est pourquoi les Carates sont obligs de donner notre verset un sens dtourn, ce qu'ils font de diffrentes manires. Ainsi, d'aprs Anan, comme nous allons le voir, le mot rimnfi^ signifie, non la sur, mais la fille de la sur de la femme ^ D'autres interprtent ce mot d'une tout autre faon; ils vont
style
:
mme
jusqu' l'expliquer,
les
les
uns par
,
sur de
et ils
lait
(r;p"'3"'n
nrnj^),
autres par
coreligionnaire
disent qu'un
homme ne
et a opprison affection sur la celle-l ("nn^b), c'est--dire reporter seconde et ngliger la premire ^.
mer
VowYehamct,
'
(fol.
cil.
^ I.,Sb. 3 /a Voir ce sujet Esclikol, Alphab. o2l sqq. ^l'ol. 18o sq({.) et Alplial). 331 " >qq. 122 a); Gan Eden, ZT^'ZZ "10, oli. ix (fol. 14()C s(j>(.\ et Adrdh^ D'^'Jj "110, V. Les Satnrilains det'emieDt, de nu^no, d'opouier lu sur de la Iciume, mme
"i
aprs
^
la
mort de
XX,
p. [)o8.
C'est ce que les codes carailes appellent '^^^^ DlJ faut ajouter que, d'aprs .a laracuse thorie du 3T0~1, la
Ziy
iur de
1.
de
'
comme
Cr.
la
vritable sur.
aussi
Qirqisni,
I^
section,
cii
xiii ^p.
313,
10)
"jN
('jC<j3'
"^N^
D>TT
NnPDN
et
rnD3N"l n"173 n"'1" nmn5< bM nC^Sl 2wSP0bN bip. Dans le Gan Eden, Adretk lopiuiou d Aiiau est cilee il une laou anonyme. La premire interprlalion est peut-tre celle de Benjamin al-Nahawendi
186
paroles de Yfet
i-T>^na Ti^^y
"^D
rrm-i:'
r-nb^b -nnitb
nh^'t:
t^nmn:' t]^Db
i?:
nmnN Sn
s^b
niotn
NnniNn
:
rn^ai
p-iosbN
N7:3NT rr^-'na
n-ib:?
nb^n xb
in
Sbrn pb:rnn nTaipnTDbN mnrbN im '^]bi^ nn pNnbx o"'b piOD c^nm m)2aT tn-i-'na m-^noN "^rts m-i3'T "inj '3jn -ib:n Nb r-i"^3V5D n"i*y rr'D Spi tsb Y^^*"^ ''^ "'s tn-nrbN p
rrb^NT n^i
o-'bD
nnNT
112
p-^Tj
a"i-ip
n^s
bj^
Sip
^is-
Sxp
nu:N
3<bN
n7j3>TD
Snp
Y^'^^i
toNnn idn
-"br
iniT
'b:?T
'"-^Nbn
rran
fi<5::NT
nn
nT
Sd
tvib
tDi<-in ri^^^taabN
riK-iToN
riiDN
^n
"^d
-ribN
"^bi
t^3:"'N
Nnm npn
'br
r^m^N
Sn
i?d
Si;-ibN
tDnn
M7:
Sd
"jn
inbnp"'
in
-i^a
!-rniT
niiiT
nN3Nnp
n-'b^'
i-^a
nbn?^ nn^aws-ip
p
air
nD2NT rNn7:bN
-"i-i
in
^nbN
bx
'^b:^
oirp
nbbN
y^^
GnnSN
]n:^
n33N
na
b";:^
i-^i^
nmnN
-i:
in n"
-imnNT
Dbi
nninN bN
ribip
bT nmnN bN risb riip in t^y'iN 'ibN ""lyTbN t^in 'by nb bap rtiTbN niN rnaaN -iD -ai d-)n" -tn^n-i pbi rroioi "^bj tnyn tz-in t>itt3 nsN -^bT bNbbN r-iiT (naaN) o55> in ^^^^^^ NnnbND iT rN-i7bN ^b:^ in ^b^D bnbN -^by bNsbN
^bn
^aiD3-'Nb
1-3
'^noN-*
i-ia
n^N pi
t2n pT
^nuDTa
est
T^nNbi
rriaN
d'aprs lequel
il
lait, cf.
Qirqisni, p. 314.
13
l3'"^inbNa '^lTnbN (T'73'^32 'N) D"im- Cette prohibition est sans aucun doute iniluence par l'Islam, qui regarde les surs de lait, comme de vritables surs, cf. le Koran, IV, 27. De mOrae, Boukhri, par exemple, pose, en gnral, dans son recueil des traditions [Nikh^ n 20i le principe, que les dfenses concernant la parent de lait sont les mmes que pour la parent de sang. Quant la seconde, cf. supra, p. 62, o Sahl explique de mme D'^riN', Deut., xxv, 5, par coreligionnaires .
Cf. aussi 2ia npb de Tobia h. Elizer, in l. t^?:b:'3 tZ^Oa "^PU "IWNUI-.. iN^3 D'p^^L: nfz^ -inu; pin t^bi nn r^b Gnb -i^n^ yiT'a r-n-noN riT^nN ^r^n ^y' "]d d-i^s ^nua iraa u^^ "^n^t t^bN ...D"'3 nj 'nsi (I. Q*nN) PT-nN ibN Dair Tin-- D'^nN lac *D3 (i. D"*nN 'r^aa). De mme, sur Deut., xxi, lii nn7:NC S^N^pr iru (I. PT^yU) PI^U HTSS
:
D^N-'asan
npD:?::T
'
n-npa n? nai-i a^u3 ^r.^D ibN npn t^b nninN bN rrcNi ans nricai a-^c: "^pu: d^nci: bN-iu:" ttio faipsai
lire
Ms.
"^DT.
u moins (ju'il ne iduio biuiplemcut mais on remarquera que Neubauer aussi a le mot NHON^.
*
Forme hybride,
N*T^DN
et ajouter Tl"^
187
nb
"iioNi
*rtDbTDbN
'D
bNpn
r-bTOD53
liTTiNbD
rri^N
]12b^
mriN brab
r-nn^ bra "ii^ c^nn5^ nsnt^T nna-iT "^ hddn pnnn ri53 o-^bN Nnnb^i itiT in r;72N r-nnwS bym NnnTji' rir-1,52 nsN axin riDN n33N !nmn:< bN n'vUNi ^dd q-'^D :'i7:D72bwX t^nn
iT ir:
-iNp
^3^721
rimnNT
-ipT
Nnnbj^i
ijnT
im
ri<-i?ab<
"^n^nn inr^a
'D
r^bn rrr-in^
N-ir;
nm
c^nnx
ba'
mnsb
n-^in
n^N in ri-iND^bN Nin nni)''b NbT mbsb m-iirb N72Ni nmns mb:ib -nnisb t^dsp 2ns "^Dai t^^Tn mbib -nnsrb -"^Nm ^j^^^i^bnibiibi
^D bMpi "inNi
^nnbNDT rTNn72Nbi< y72
n"'3"NT ^b nnariTa
rT20373b rnb
wp
T'b
Nt^o
n-id
"^ir:
mb:ib [nnD
^ni]
nTn
Nn^
;
mna
ts^inn
ypi^':
nninx nab nb
in
D^bs
n">D3T inuJNb
nb
IN tsnsN
3?72njn
nin n-iNns^bx
mnirb nd-in bi
iTn*'
j^m
-ini;nT
r^bND
^N niT
ri23N D"in
-ibN
"by
r,b^p
np
'
l^n
dd^t
riNn^Nb
nm-'T
pb::^
Nsn^m
-"d
rTNn7:bN
nDN
^bNDbN pba IN T-N ^N l^b ^<!^n5N nsn rin nnaiT t-n-'in ^-ns inuN nb ^-^na bax r<ir; ly^ nbnpD nb. pb::3n "i^d tni^y D"'bi irnbNrbN niTo 'irn pbLsm inmrN na nos^b r:"b nbbN -^i-i Sa m-ibN *;73 riiii -<b3^ pb:33n n-n:'bN i?o ri^n^n "jn aaDn t^nn bs rr'by S:5i ^^!o im '''3nnoNbN -iDa nnir" Db Ti^y tnsba nnS^ r32N ^n rimn^ bx .t^nt "ji^ b^' nbsbnrowN r;^by
?ibp lib biTNbN
""bi?
t<n?2->-inn
nb Npno^ np Ins
^b-i bibn
bN
"^s
.'^bN
mn3^bN
pour dcouvrir sa nudit auprs d'elle pendant la vie de celle-l. Sache que ce verset n'appartient pas la classe des autres unions illicites, car il n'est pas dit; Tu ne dcouvriras pas la nudit de la sur de ta femme auprs d'elle pendant la vie de celle-ci. Notre verset reprsente plutt une addition [ ces prceptes]. Eu effet, les unions flfendues prcdemment dpendent de causes qui ne peuvent jamais fesser, comme la parent et l'inceste, et c'est pourquoi les dfenses QUt leur valeur aussi bien pendant la vie [de la personne en question] qu'aprs sa mort. Mais notre verset n'appartient eu aucune faon cette classe de dfenses, el c'est pour cette raison qu'il n'est pas dit
* Le passage qui est donn ici comme emprunt au FaJhlika se retrouve mot pour mot, comme notis en avons l'ail la remarque, dans le chap. mentionn supra, p. 52, que cite Yeschoua dans son m^lJTl '0, au 9 (voir pn, p. 194, 1. 1). C'est pourquoi je conjecture que tout le chapitre reproduit par Yeschoua est lire, non du Livre des Prceptes d'Anan, mais de son Compendiuiu.
'^^'
Mfi. jirT'aN.
'
HT.
' iVfs.
n-iirb.
Ms. ansb.
Me. o^bx^.
Ms.
>"
" Ms.
"snnNbN-
188
comme pour
D'aprs
les
Lu ne dcouvriras pas la nudit d'une telle. les autres Rabbins, il est question ici de deux surs germaines* Mais cette opinion n'est pas juste, car ces femmes sont toujours paleur mariage; ne rentes, et pour elles la prescription est absolue
:
peut pas tre permis dans un cas et dfendu dans un autre. Non moins inadmissible est l'opinion de certains Carates qui disent la sur germaine [de la femme] est dfendue dans tous les cas, mais il s'agit ici d'une sur au figur, c'est--dire d"une femme et de] la sur de sa belle-mre, ou de la sur de son beau-pre (comme nous l'avons expliqu au v, 41), de sorte que ce sont ces femmes qui sont dsignes par les mots tu ne prendras pas une femme avec sa sur \ Mais cette opinion est galement inexacte, car ils (c'est--dire ces Il est dfendu un homme d'pouser Carates) posent ce principe parentes de sa femme qui sont sur le mme rang que ses propres ces parentes dfendues'. Or d'aprs ce principe, il est mme interdit d'pouser une femme et la fille de sa belle-mre ou la fille de son
:
: :
femme et sa] demi-sur. Anan (que Dieu lui soit en aide !) est d'avis que, dans notre verset, nmriN dsigne la fille de la sur et, d'ol)rs son opinion, Cftte interprtation rsulte de ce qu'il est dit avec sa sur (nn-inN Vn), et non a et sa sur (r;mn<n) Mais nous demandons la justification
beau-pre, donc [une
: : .
de cette opinion qu'il a donne, savoir que les mots nmnx bx ont ncessairement un autre sens que le sens littral*. En eflet, Anan a dj pos prcdemment la dfense d'pouser la fille de la sur de la femme, comme pendant de la femme de l'oncle maternel, parce qu'il est dfendu aussi bien une femme d'pouser le mari de sa tante maternelle, qu'il est dfendu un homme d'pouser la femme de son oncle maternel. Anan dit ce qui suit dans son Ziv7'e des Prceptes : Il est dfendu une femme d'pouser le mari de la sur du pre, ainsi que le frre du pre, qu'il soit issu d'une union lgitime ou illicite. 11 diii de mme, dons le Fadhlika: Il est dfendu une femme d'pouser le mari de la sur du pre, ainsi que le mari de la sur de la mre, et les fires consanguins du pre, issus d'une union lgitime ou illicite. De cet expos rsulte dj la dfense d'pouser la fille du frre ou de la sur de la femme, car le mari de la sur du pre est le mari de la tante paternelle, et le mari de la sur de la mre est le mari de la tante maternelle. Si donc il est dj dfendu par ces rgles
d'pouser la fille de la sur de la femme, comment peut-il rapporter notre verset ce cas, puisqu'il est identirjue 'avec la dfense] d'pouser le mari de la tante maternelle? Il l'a dj prcdemment dclar dfendu et pourtant il dit le mot nmnK se rapporte la femme avec la fille de sa sur, de sorte qu'on ue doit pas tre mari en mme temps
:
'
C'est
par Y
(et
h.
p.
*
1S8-18J)
C'est prcisment
le
la
thorie
du vikkoub,
qui, lu
sappuyaut sur
vue des
24, re-
garde
mari et
la
iemme comme un
il
lois
matrimoniales.
C'est ainsi qu
faut traduire
sans doute
nOIDI-
189
avec ces deux femmes, c'est--dire qu'on ne doit pas tre mari la fois avec une rcmine el avec sa tante Anau explique ensuite de la manire suivante les mots ^"i^b pour opprimer , nmiJ' mb:b pour dcouvrir sa nudil les mois sont ncessaires, car ils se compltent l'un l'autre, mbib deux explique davantage le mot "ii^b, l'oppression dpend du dcouvrement [de la nudit, c'est--dire de la cohabitation]*. D'autre part, le mot "nitb, bien que mb:;b seul exprime la pense complte, nous enseigne
! :
;
est d'accord pour que le mari pouse en outre sa peut l'pouser ensuite, car il n'y a plus en ce cas d'oppression h^i^b). Il rsulte de cet expos que, si la femme est d'accord pour que le mari pouse sa nice, il n'est pas dfendu d'tre mari la fois avec la tante et la nice. Mais Anan se contredit ici lui-mme. Car d'abord il met la nice au nombre des degrs de parent interdits, et ensuite il permet de l'pouser dans trois cas premirement, quand la femme est d'accord pour que le mari pouse sa nice, ce qui est admissible deuximement, quand il se spare de la tante, la nice lui est permise, car Anan dit ce propos aussitt aprs Mais quand il se spare de sa femme, il peut pouser la fille de sa sur. Enfin, elle lui est permise aprs la mort de la tante. Mais, d'aprs Anan, il n'existe pas de degr de parent interdit qui puisse tre permis ensuite de n'importe quelle faon ^; Anan nadmet donc nullement des exceptions cette rgle par consquent, il s'est gliss une erreur dans ce qu'il a dit. Ce qui l'a amene, c'est qu'il a voulu dmontrer que, par suite du mot bN^ il faut expliquer notre verset en
que,
si la
femme
il
nice
elle,
disant
[Tu ne prendras pas] une femme avec la sur de sa femme. Autrement, il aurait dduit cette dfense des principes qu'il a poss propos des degrs de parent interdits, etc'.
:
sujet de cette
tude,
la
si
nous
donns
ici
sur
question des
chapiti^^
d'autant plus
que ce
du
un des
Nous nous contenterons de remarquer que les auteurs carates, les plus anciens surtout, traitent avec un certain esprit critique les opinions d'Anan et ne le mnagent pas outre mesure.
L'oppression
le
mari, en
principe tait donc pos par Anan au sujet des degrs de parent interdits, pourquoi il n'autorise pas le iviral pour des frres germains. C'est contre celte opinion que paraissent diriges les paroles de Ben Ephram, que j'ai reproduites dans Kaufmann-Gedenkbich, p. 180. [On remarquera d'ailleurs que dans ce pas*
Ce
et c'est
ainsi que M. Goldziher m'en a tait la nbrin, Varsovie, 1902, p. 16]. ' Ylet donne encore d'autres explications du verset, en premier lieu celle-ci, qu'il est en gnral dfendu d'pouser deux femmes el d'opprimer l'une (voir supra,
il
sage
faut corriger,
1.
11,
m^y
remarque par
lettre; voir
ma
en brochure
nnor,
Tnb
mais
j'ai
ici
tout le passage.
ith)
VII
Outre ces deux crits de lgislation religieuse, Anan aurait compos un ouvrage sur la mtempsycose. A la fin du ch. xii de la P^ section du Kiib al-anwr, o Qirqisni parle des
doctrines d'Anan,
il
est dit
On
Il
raconte aussi de
et qu'il
lui (c'est--
mtempsycose,
a compos
un ouvrage sur
ciples qui
cette
question.
admettent cette doctrine. Nous mentionnerons dans la suite les arguments des partisans de la mtempsycose et du retour la vie et nous les rfuterons. Et, en effet, Qirqisni consacre ce sujet les ch. xvii et xviii de la ll" section d son ouvrage, et il n'est point douteux que la plupart des arguments en faveur de la mtempsycose qu'il y rfute remontent Anan lui-mme. Ces arguments sont en partie dogmatiques ( savoir que cette croyance seule explique la punition des petits enfants innocents) et emprunts probablement aux Motazales les autres s'appuient, au contraire, sur des textes de l'criture. J'ai dj publi ailleurs ces chapitres de Qirqisni avec les claircissements ncessaires *. Je juge donc inutile de les reproduire ici, et je renvoie le lecteur aux observations que j'ai dj prsentes. Je me contenterai de remarquer encore une fois que Saadia, en critiquant les partisans de la mtempsycose, qu'il appelle Juifs seulement de nom , visait sans aucun doute Anan et ses successeurs *. Je suppose aussi que l'opinion d'Anan. que Saadia cite explicitement comme tire de ses ouvrages, se trouvait dans !e trait sur la mtempsycose. Anan y soutenait, en s'appuyant sur
;
Ed. Harkavy,
p.
313,
28
n^NI "^O^^nbNa
b"ip">
t"^?:"'^
NH^by TibNi
n"^"iDP?Nn "^oNsnbNa
bxp
^iz
T3>2. Des mots ^jy "^Dm il laul conclure que Qirqisni lui-mme n'avait pas sous les yeux l'ouvrage en question.
435 sqq. l'n aperu de ces Il cile un passage de Tabari {Annales, IIl*" srie. !" partie, p. \2[)\ d'aprs lequel les partisans de Kwendi, qui apparurent en 7.*58 ( la mme poque environ qu'.\nan\ croyaient aussi la mtempsycose. Il est donc vraisemblable qu'Anan a emprunt celte secte celle singulire croyance. Cela n'empche pas Salmon b. Yerouham de dnoncer les Livres de Ibn al-Hwendi comme maudits et hrliques voir Pinsker, p. TD
Semitic studits in
est
p.
deux chapitres
Otsrherfci^ p. .*)"-58.
et 134.
'
Voir
les
XXXIX,
ANAN ET
Lv., XVII, 11,
SES CRITS
191
forme de sang'. Sur la langue dans laquelle tait crit cet ouvrage, Taramen-talmudique ou l'arabe, on ne peut naturellement former aucune conjecture. On pourrait se dcider pour l'arabe, parce que le sujet trait aurait difficilement t dvelopp dans l'idiome aramen de cette poque. Cependant il est tout fait invraisemblable qu'on se soit dj servi cette poque pour des ouvrages littraires, de la langue arabe dans l'cole des Gueonim ^ On ne connat pas d'autres ouvrages d'Anan que ceux qui ont t dcrits ici. A la vrit, Lutzki cite encore de lui un Commentaire du Pentateuque, mais aucun auteur carate ancien ne connat cet ouvrage ^ Il est probable que Lutzki a conclu l'existence de ce commentaire de cette circonstance qu'on cite des explications donnes par Anan sur des versets de Pentateuque il n'a pas remarqu qu'elles sont naturellement empruntes ses crits de lgislation. Peut-tre aussi a-t-il t confirm dans cette opinion par le fait qu'lbn Ezra, dans la prface de son Commentaire du Pentateuque, cite, entre autres, Anan parmi les reprsentants de l'exgse carate *. Quoi qu'il en soit, ce commentaire est une invention de Lutzki.
est
;
que l'me
APPENDICE
'Amant, in^
partie
(d.
Landauer,
p.
190, 1.7)
n3N
r*<l3
^l^
'ibNT
na&^nD "^s t^-^na mi: t^72D rnm i^y irn y-n^ dt Y^T "UJ^m "^b ^C3D N^n in ""D rimnbN bip en hbreu (d. Slucki, p. 96)
'^ rjbaNi
;
'iDT u:d33
"d rn-inn -i7:n73 snTs in:>am. Nin Le plus ancien auteur caratte connu, qui crive en arabe, est Qirqisni, contemporain de Saadia. Benjamin al-Nahawendi et Daniel al-Qoumisi crivent en
mn
hbreu.
*
Cf. J.Q.B.,
XUI,
p. 342.
192
rsultait pour le judasme traditionnel'. Dans la litlralure ilosGueonim avant Saadia, le Carasme est presque une quantit n^'ligeable. A ce moment, comme plus tard, on parle encore moins du fondateur
intrt de recueillir
Il ne doit donc pas tre sans quelques donnes qui se trouvent sur Anan dans la littrature' rabbinique. Il va de soi qu'un grand nombre de textes ont pu m'chapper. 1. Le premier renseignement sur Anan est constitu par les paroles frquemment cites et discules du Gaon Natronai har Hila'i de Sora (environ 857-857), qui se trouvent dans le Siddour de Amram S"Tn "^nm Y';^1^ i-^rr"::?:! yi-^iz "ibbn t<:VwN Gaon. Il y est dit'
de
la
secte
que de
la
secte elle-riime.
les
ici
!-i73iN
nc:>:T
nm^'i^n
n5<-,-i
tzr:
i^^n^n
<r:ji2
niTobn
b-o
cnb
m?:*":!
ncrN
-^^nt
t>*:3-n
r-i723
v^W
mi:72
^r.-;:.^-:
biy
Sci
^'-'^
rc-i
pm
l'iz-^y'-:
^do
im^N
v^V"^
ma^nn
",do
S"t qVrN
iT^'b.s
'121
le
"ID c^ mbisnn. De ces paroles il rsulte ([ue Natrona n'a pas vu Livre des Prceptes d'Anan, mais a entendu ce qu'en disait Elazar Ailouf, qui vint d'Espagne eu Cabylonie \ Cependant on a vu que Na-
trona caractrise fort justement cette uvre. 2. Le premier la fois et le dernier qui crivit contre Anan un ouvrage s[)cial de polmique fut Saadia (892-94i). A vingt-trois ans,
alors qu'il tait encore on Egypte,
il
composa, en
91o, le Tiri<
dnds
qui est ealiremeot Yjy "^br c perdu. En outre, il combattit dans d'autres ouvrages Anan et sea doctrines. J'ai dj runi ailleurs le peu qui nous est connu de cet ouvrage polmique ainsi que de toutes ses autres controverses*. J'ai mis l'hypothse que, comme le litre complet de cet crit n'est
l'crit de rfutation contre
,
Anan
donn que par Saadia lui-mme, il a d se perdre de trs boune heure. Toutefois il est encore mentionn comme existant dans une liste d'ouvrages qui remonte la fin du xii*-' sicle et qui vient pro bablement de Bagdad'. 3. Dounasch h. Lalrat (vers 960) reproche Menahemb. Sarouk de
suivre l'opinion condamnab'.e de l'hrsiarque Anan,eL> expliquant nx p'??3i mrDi .pb73T pb7 (Lv., I, \>] i)ar l'abalage de l'oiseau*
:
Y^jy
pm
'
Nin HTH y^r. \Kyr'^^ qir- ni-^no 'T'^jbn by p">bn7n pr iL^rTon cn"^.
T''''^12
*]
.
wSin
rTJ"nu:
v^^
"^'^^"i
Ce reproche
n'est fond
et nrj^n'J
d.
Varsovie,
fol.
38
a.
Cf.
snpra^
t.
XLIV,
376.
p.
W,
aussi
note
>
181, noie
ce
p.
Voir
sur
u.
MittheU,, IV^
p.
Cf.
J.QM.,\\W,
*
2.
J.Q.K., X,
Voir
ib.,
p.
241 sqq.
;''4,
XllI, p.
note 09. et
ma remarque,
ib., p.
schneider,
Kaufmann-Gedenkbuch,
p. 14'.),
(1902), p. 51 et 339.
Voir
^311 n21U)n,
d. Filipowski, p.
71.
HDp.
193
;
mais Anan soutedes Garates nait qu'il y avait deux oprations, seulement que pour la volaille on employait toujours la np^bT '.En tout cas, la dfense de Jacob Tam, accepte par Joseph Kimhi % n'est pas fonde. Rappelons, ce provolaille
est
la
vrit celle
que Dounasch a particulirement accus Menahem d'hrsie et que, dans ce but, il a, souvent a tort, tir tout le parti possible des moindres indices ^ 4. Scherira Gaon (de 968 998) dit, dans sa lettre bien connue, en parlant de Yehouda Gaon \jV pD3 ^7:">n iniN^T ^ Il ne dit rieu de plus sur Anan. 5. Le dernier Gaon qui ait crit contre Anan est Samuel hen Hofni (mort en 1034). Voici ce qu'il dit dans son Commentaire surDeut., xiv, 22 ^ Dn:NT Tinnbt^T rnsiobNi nnibN \i2 Ts^^^T^bN N-i5N i^y nsn^n i;-i5" n^Nb Sxp b^pn bip-" IN iNoa^bN ^by Nba L:yNT y-iN2N r;373 T-inn"" "; ^zy yi\i'^D rr^br nTOTb-" c>i72 b:?- Nb. D'aprs Anan, on doit donner la dme mme de l'or, de l'argent, du fer et du cuivre, car, dit-il, ces mtaux viennent aussi de la terre. Mais il a fort surcharg les gens et mis une assertion sans qu'on sache ce qui l'y a
pos,
:
forc.
Il
aurait
d se garder de [semblables interprtations]. QirqiCommentaire sur Lv., xxvii, 32^, reproduit cette opiil
la rfute.
au xi sicle et l'Orient qu'appartient vraisemblablement un Commentaire anonyme de Jrmie, en arabe, dont le ms. se
trouve Saint-Ptersbourg et qui a t dernirement l'objet d'une courte notice de Harkavy^ Les talmudistes et Saadia sont souvent cits dans ce commentaire, et, de plus, certains passages sont dirigs contre Anan et Salmon b. Yerouham. L'auteur cite galement un ouvrage grammatical de sa composition, intitul 3&inD
t]Na:'nDwsbN.
7.
Yehouia bn Balm
(fin
du
xi^ sicle),
combat quelquefois les Carotes, qu'il appelle hrtiques (lNlibN) '. Sur Ezch., xviii, 6, il cite l'interprtation que donne Anan de ce verset et il la rfute ^ n"NnT b^N T^n^, b^N ^b ainrin bx
la Bible,
:
Cf.,
8 d.
* *
^^':>'J>T^
I^INri
p.
P'^S,
H^sqq.
\':y
Dans
rdition
Neubauer,
37,
le
mol
manque. Le
;
fils
on sait, trs doux pour les Carates voir nide sur les Caraites (D"373"iri V^lp, "*' 1^^).
Gaon.
tait,
comme
la
mm'^n
Cit par
Harkavy, Stud.
u. Mittheil., 111,
p.
44, note
119.
p. 53,
fi
note
1.
Cit bid.
'[i;^n, II, 86.
'
cit
*
fait qu'il
Voir Harkavy, Q'^^D'^ 5 D'^w^H, VII, p. 19. la copie de ce passaj^e mon savant ami M. Israelsohn de Moscou, qui en a dj parl dans la Revue, XXllI, p. 132 (cf. Monatsschr., XLI, p. 212). Le passage loul entier (avec quelques variantes peu intressantes) se trouve aussi en
'
Je dois
T.
XLV,
90.
13
10 4
^bNnnbN
^y
tzny^jj
^d
J-irs^^'^rwXi
l'iy
r'siN
r^?ai
<2i:Nb
1^72 b ^-j^T
imnb
-i:nd
iD ino i^N pcn lpb^ picabN i^in -^p: r-T^n^ Mbb.\ bipn '^moNi nnzrwsn
p
nx
"|b
tonb-^bn pby""i
"^s
^nr<^D
szrt^b?
nnwS
ri<-i?3bM
b^nn
"{wSDTaNb^ -di
bwsp
rri^b
"jn
-i">DwN
nnctt
n'n'::'i
nro
pwX-j^
c^b
N73
ribD-
-rbbwX
riiT
d^t-^
17272
nii']':
n:ob in
ind ib
t^HDy bT3>r IN
^"ip^
'^b
a
II
m73 SnN
"^rNii
^by
n^nm
iN-^nn
nbD i^-im
j^n^b:?
l^v^^
Npn banb^
t*<in
"^"innon
th
^y iiDby ^<b1 \-nm ?^bT ^n"ii: r>b Tw^n ><r!"^D mbbii De maDgea pas sur les montagnes , cela l'ail allusion la jouissance de sacrifices paens '. Quelle n'est pas l'erreur d'Anan et de ses partisans qui dfendent la cohabitation avec des l'emmes enceintes et citent l'appui ce verset! Abou Sari ben Zita- a dj parl de cette opinion qu'ils professent et l'a rejete. Il se fonde pour cela sur ce que dit l'criture (Deut., xxiv, 5) Qu'il soit libre (l'homme qui vient de se marier) pour sa maison pendant un an et qu'il rjouisse la femme qu'il a pouse. Or il est possible que la femme devienne grosse avant la fin de l'anne'. Malheur aussi celui qui croit ici que Dieu imposerait une charge qu'il serait impossible de supporter! Si leur opinion tait exacte, il faudrait que tout homme qui cohabite pour la premire fois avec sa femme, s'loigne d'elle et ne revienne elle que lorsqu'il y a certitude qu'elle n'est pas enceinte. Mais tout cela n'est que verbiage ^ et invention et c'est quoi s'appliquent les paroles de Dieu (Jr., xix, 5) Je n'ai pas command cette chose, je n'en ai point parl et je n'y ai jamais pens ^ 8. Le Manuscrit de la Bodlienne Hbr. /. 18, fol. 1-33 a, contient un petit ouvrage singulier, crit en arabe, et dirige contre les Garates. Le commencement manque, mois la fin est ainsi conue n7ai3 n3i73^i ^Db n3?nnwN nr^u bibwX rrvi nnwX dt "^lO n-jrn hth -iddh 'n:Di rrn^jr^b riru: ^3'3UJT t=)^n'^"i mwS?3 u Cet ouvrage a t termin avec l'aide du Tout- Puissant le 1^' Klloul 4872 de la cration, etc. . Gela ferait le 25 aot 1112. Mais si cette date ne se rapportait qu' la co[)ie, l'ouvrage serait encore plus ancien. J'ai dj publi quelques passages de cet ouvrage", l'un entre autres o est expos ce qui suit Les Gara'ites affirment qu'ils n'ont tous qu'?ie loi crite, qui
:
: :
ms. d'Oxford (Cat. Neub. 316], d'o Neubauer l'a publi (Notice sur la 1S4-185). Mais il y est dit, au dbut, b"T nN: bNP, et comme rien de semblable ne se trouve dans les ouvrages connus d'ibn Djauh, Neubauer croyait que ce passage se trouvait peut-Strc dans un ouvrage perdu de cet auteur, T^TwPb^^ 3NnD. Mais ainsi qu'Israelsohn l'a prouv, /. c, le glossateur du ras. d'Oxford a pu simplement tirer ces mots d'Ibn Balm. * Cf. Kimhi, ad l. De mme dans le T^i^^H 'O de Jacob b. Kuben, ad l. bx
lexkof/r. ht^br., p.
mar^'c d'un
Gnnn
DmN
*
^'JiNH
hy d^hdttd i^n
-i'::n
D"'n3Tn
p.
b:^
m^)-,
bsN b
D"-inn
l.
c,
203 sqq.
et la
*
*
Et pourtant
il
rjouir .
il
Ibn Balm emploie souvent l'expression l^'^Tn NIHI, quand opinion trangre, cf. Fuchs, Stud. iiber \bn Jiai'm, 1, p. '28-29.
*
repousse uni
/.Q.i?., VIII,
p. 700.
195
pour cette raison toute interprtation orale, base sur la tradition. Cependant ils professent diffrentes thories contradictoires et il en est ainsi depuis Anan jusqu' Benjamin al-Nahawendi, jusqu' Mlik al-Ramli \ et ainsi de suite jusqu' Abou Htim al-Rahbi* et Isral b. Daniel al-Ramli (contemporains de l'auteur). Plus intressant est un passage dtaill sur Anan, o il dit que celui-ci a contredit le plus souvent les rabbins et qu'il a quelquefois t d'accord avec eux. Parmi ses successeurs les uns le contredisent sur cinq points, les autres le suivent il n'est donc pas une autorit reconnue partons lesCarates. Ces cinq points commencent tous par un 73 ce sont Impuret contracte par le contact d'un cadavre (nTs), circoncision {'nbvz), lois concernant les ftes h^lJ), nuquage des oiseaux (np^bT^) et prescriptions touchant les lpreux (:>"n372)*. L'auteur expose ensuite successivement chacun de ces points. a) TM2. Anan enseignait, l'exemple des rabbins, que pendant la dispersion l'impuret par le contact d'un cadavre n'a aucun effet. Nous savons par Qirqisni, IX section, ch. x, qu'Anan a enseign cette thorie en se fondant sur une analogie des mots* NT^Nd
; ;
:
Kb-'bn
riDNC i^y D5<nsbw\ "{^ bNp rj3N.^b*ii -lir^'bN ^-in -"s n3 n?::: a^pOwN "^b:;^ ns^'iisn 5>:i3 bnb rrnnr pnt S^pi nnsTbi nb^yb minn hnt bNp nitiD ^<73bD b^p hrm^ nvz^ ^d ^N r-nnn njsT bxpi l-^^N-ipbN ^nbn r\i2 t^Toa ind fi^bstbN "^d riupND nmnrs nNT t^rr^D by TbN ^bN f*4i^N apND t*<in bn73 rr^D b^p- Qirqisni, avec d'autres Ga^pyiiT
(mu5
rnT:^ ^b5>
"^n)
nj^nb^ tviSn
"^by
b-nny^
'
n^^s:"!
d-^-ni:
"^n^nn
et
^^
innb
nnis^i
inn mnnn
auteurs ca-
"^-iDia
b-ipt: ir-^rsi
^.
^iN^n by,
presque tous
les
rates le contredisent
lui
*
Sur ce sectaire, voir Qirqisni, p. 285, l. 13, et p. 31 ), 1. 22. Harkavy a trouv sur des renseignements indits, qu'il a publis dans le Woskkud, janvier 1900, p. 79-80.
Le
texte dit
"^3r"lbN
nNn
"^DN "^bx, et
l'ai
le
dernier
;
mot
en
cru d'abord
L'auteur semble n'avoir menlionn que ces cinq points, parce qu'ils commencent un '^, mais il va de soi qu'il savait que les divergences entre Anan et ses disciples taient infiniment plus nombreuses.
tous par
*
Voir Steinschneider-Festschrift,
p. 208.
Ci',
aussi
I'^'
section, ch.
"^N)
xni
(p-
313,
aussi
5<7-jbN (p:' -^d nTobw^ 1?^ notes 5-6 infra^ p. 197. * Publi dans Otscherki, p. 45, note 6. ^ Sur ce point, cf. encore Qirqisni, l. c, I, 1 Eschkol, Alphab. 301
;
apoNn.
Cf.
3^
&an Bden^
T\b^12
'J'^Sy,
ch. IV
(fol.
162)
Adreth, nb"?:?!
mO,
ch. iv.
196
c)
Comme
on
sait,
et
ainsi
trs
en
au ^ V, C, Anan enseignait que, lorsque le 15 Nissan tombait un samedi, on remettait le sacrifice pascal un autre jour. Le mme cas se prsente aussi pour la circoncision. Quand le huitime jour aprs la naissance d'un enfant tombe un samedi, la circoncision se
dtail
lait
aprs
la
le
coucher du
soleil,
que
cest--dire l'issue du sabbat, afin non toutes les crmonies accessoires, ce que dit Anan dans son Livre des
nb-?:!
^i^iz^Q
t^ ^?3-n73
r-ib-iT^n
d^m
fnN::n
tdi
DPNn
int^
3^p:jt
inbij'
inrr;
tm^
13
^,C3 ncrn
n^n:D'^
bit:"
-^rran aT2T
3^-n.n
^n'
a^nDT
^rTUn
'3t
ib
np*^
t^b
ii<
T^j'vUr
t3Tm
-inn
rnb-^T:
"td
*
riN
r-incn nb
...nnC3
"irpcTo
m-^-^
t^b
i:2pT
!-Tb^?3T
^:r:'w
t^i-"
^7:nn?:
t^b-^i^
irbnTs
^<07:':: <3-i:?t
'iST
n^b
^^p?^
p-^briTj
n^-cn
bn^i i^hvzi
ici
'rzy in
tDV
f*<nnn
^'Dn
nnu^n. Mais,
d'Anan^
cette opration de l'nuquage, qui doit se
Anan,
l'enseignent les rabbins, mais avec un couteau, est de rigueur pour tous les oiseaux, et non pas seulement pour ceux qui sont oflerls en sacrilice '\ Mais, ici galement, les opinions des Carates divergent beaucoup. Benjamin al-Nahwendi
l'ongle,
non avec
comme
que
la np"'b7j
n'a lieu
que pour
les sacrifices
autres cas on peut employer aussi bien rip-'bw que r;::"'nwV D'aprs Daniel al-Qourfiisi, la np'^bTo ne serait que pour les
les
que dans
sacrifices
et elle consistait
en ce\ue
le
Publi dans
le
Woskhod,
'J"^D,qui
parle
la
du D'^D^yri
circoncision se
l'ail
fvr. 1898, p. 17, note 1. A la fin de ce passaf^e, Anan appartient aux deux jours (voir supra, p. 177). Si donc au crpuscule, elle est encore termine pendant le huitime jour
peuvent tre faits r-^^uliremenl le dimanche. Chose curieuse, Anan a prescrit de ne circoncire un adulte que
I,
le
du mois,
voir Qirqisni,
13 (p. 313,
1.
W)
inN
DT^
-d
"^D
^bobN n^NnD
Naurait-il
pas
[o toutefois le plus
C;::?
\S; 331X1
nincb^
est
awN^t<
1\S0
la
in
nn'J^bi*
n-O^'.
5
eu
comme un
Mischna Sabbat,
iix,
grand nombre
Tels Yfet dans son Commentaire manuscrit sur Gen xvii, 12; Lvi h. Yfet Pinsker, 90); Iladassi, Alphab. 147 73 et 3013?; Gan lVe, n3'J ^j^, ch. xvi (toi, 33(^); Adereih, r2'0 Y-^^ ^^' ^- ^'"- aussi Geiger. Z.D.M.G-, XX, p. 529 (= Naehff. Schrifu, 111, 2So). Voir Gan Eden, nZ^nO ^'^^^" C^^'- '-^'^ ^^^ !^P"'b?:n 1"<:rD...
,
(chez
V^^'
'-
iD n72iN
[?
y"z
\:y
<ir.
l.
'n
bDn b^^]
Ti'p'^':'!2'2
'zi-^^Ti
rvi N^n i-inj<r: nj-;- ...\s-ipn ^iz-^n ipbn: wip7:3 ncrrr:: n?3 y2 bmn i-in 173 yin i^ai
mme
quand
il
'l3i1
O-i
c.,
Adrctli, nii'^nU
dit
1*^37,
songe Schahraslni,
ITlb^
"jN
'JinDi'^l
(Jirqisni,
I,
14
(p.
514,
I.
15): r-JNDl
IwS
(V73"':3
"^N)
l.
n-"
c.
IND "p^l
mme Gan
Eden,
(passage d'aprs
197
par derrire*. D'autres croyaient que la T\p^bl2 et la r;!:2">n'^ sont synonymes. Mais la plupart des Carates soutiennent que la \^^ opration est prescrite pour les offrandes et la seconde pour les autres cas. Saadia combat prcisment les thories d'Anan sur ce sujet *, suivait les rabbins et enseignait que e) y^^'^'n. Ici encore, Anan les prescriptions au sujet des lpreux ne sont pas en vigueur maintenant. En effet, comme on ne peut pas excuter suffisamment le commandement de Lv., xiii, 12, le lpreux ne peut tre dclar ni pur ni impur. Pour ce cas aussi, certains Garates sont d'accord avec Anan, d'autres en dsacord '.
de plus
la tte
Voici maintenant
le
texte
mme du
manuscrit
17:
t3!i:tn
^3>-i^
^'^ayiz
ri
"^d
)':y
[foi.
i ]
ci'-nd
)12
tZ!rt373D
V3p3'n73b&<
">d
np'^bTQ
r-i73b
n&<72*7:
rr
t^r;n72i<b:s>i
bi^-p
^12
><r5im
^b-i n-iu:i
r-isb^i
j^niiiTi:
riNTDna
'i'\y
ri^D^nibN bip
-^by
in:5^
N73"j y p-iT tdl ^p ''rj-i-inb^* \i2 ^bn nya ipnnsN an "^b^ -"b:^ i^s^n-ibb rrnpnj^:::?: ^by t:n riiDb^DD ib nboTab^T tribipy :ibn73i rr^Ni qt<bnDNT OM'^NirTX '"npb ""^ ^^^'^'^ jn ^b"^ VP'^n ^<bN iir xb ii< l^nibN "^d 12 y bwSp nb^?: VnDi?: l-'rr)Dn ^-ibN n^ >ib VNnSbN 1< )^ 'i2 mnnn ^b T':::y rn^Nn i^DNiDo ">n"iir mn-in in "^d nsD-^ bi yp73bi< tm iqN :^nnn-> l rr^by SrsOT riTo^jj? rrtJN nn irS-^b -i2-in -;i2: n-^'^n
la
tT^rr^
s^b n^s
^^ b<p
rr^TDO
-iDb<bi
'i^
[{01.2 0]
t^bi
"^D
riD^boN
-^d
np^nd
(?)
r;^i^-
n?
n:i
5^7372
-i\N-in
v^j
-^^
^bi
pi' tznsiyn
t^i'N
p:5>
j^nund
?-^Dm:^
r<^n
b^p ^yi'n Vdn nbDTob^T =r;-iri:3< i< t2V ^bN -iT^S^n a-^n t^d nosb^ nni bn^ b naobw^ t "^d iii) tbwN nnobN tzii'' 'nbiTQbN r3NnD ^"^iNn -2 S^p '^b-iDi "rnwNbwS rTbo7bNT isbNi 173 r;:?3T nsb^b 173 rfs?:^ nnob^ i;in5 n"np
DT
(i.
noD ypi
Qirqisni,
I,
18 (p. 316,
1.
27)
pb73T
3wSn:DbwS
bip
le
1<
(bwN"^51
"^N)
:>n
nn-^SibN 13>3 yp^ b^D in l^wSn n^. Voir aussi Abraham al-Fsi, s. v. b73 (chez Pinsker, p. Op).
*
Dictionnaire de David b.
Ci',
ynn^bN
*
6
'-^^TJ^bN
Nin
"^D <7::jbi<
Dl^T
Ms.
DHDbNI.
et
comme
on ne peut pas pratiquer suflisair.ment celte prosen dpendent ne peuvenrt pas avoir de valeur. Voir aussi
Pinsker,
N"n"
p. tb^
:
Yfel (chez
n73
nN73i:33
-i73M'vD
;:j->m
'^-i7373
:
H
nT
^3
"^SD^
el Gatt
''bi'n
Dm
pr mban n73
n73
Nb"^
^'^b:'
D'^Tin*
173
\'2^
by nrro b.xnc^
nnrrj'j
uN73::^
...
&5<T
T-iDn
-in:3"^
n3N3 rr^ibn
i>ib
^DN
'isn
'
)^y
r<<b
173731
^^nur:
dvdi
avn
N-onn-
n^nn
tn
r-i-,Dr:.
Ms. nt^'^'^y.
108
n-nnbN
rn\si
^-id
nni^ ^jy
Sxp
^d
r-p-b?3
idn
i-3
s^t^nC?)
ann^N
ni\N::ND
y^^:ii2
rr^ip
ribN
ann
bi:w\
c^ips mT^bnbx
Dni::^2
i^sia-ibN
^b:^
173
'7:2nbN
b^p
ribo::bwNi
-icb^Ni
v^^"*"!?'-^
rTN-172
Nmnas
bi
2 b] xr.^iz-^
:
O'^b nj-ij:
-inl:j
v-s
9) Le Mahzor Vitry contient aussi, on le sait, un commentaire des Pirk Abot, sur lequel on a dj beaucoup crit. Ce commentaire est une compilation et a t crit dans l'entourage de Tcole de
nord de la France, dans la premire moiti du XII sicle*. Le peu qui s'y rapporte au Carasme et son fondateur nr nm ']-in73T, onc bapb ?<buj n:73 by r^s^N... se trouve sur i, 3 '
le
:
Raschi, dans
fT'^bn
pirij'b
^ST
^r:5
v:=:b
l^3Ui"
T-rr^a
r<rTna2
t"id
"]d
u-nD73ir)
i3'7:o">ar)i
i"3''72n
riT^iN
r:jr:i tzrrb
iDbm
Din^-^m
p-^ni
ban
br
rniit^n
jry
^72?!
tnb
'laT
anaT
baa "^^dt^ a-^T^rn "^-im mr :?i'b i^n ca^x mnb b7:yT p-^nb :?:; aii< !-i?:b p-^iirb ^a*:) v^N'^a a-i::;-^:::^ -T72ii< pAa tzn amaaa Taizy "'ir^ns ^:a7j t:"^";^7:bnr: 173 inN i-iaTi it^'J ap-i"
cn-inni
bL:i3
"na-::
d^::d^7:t
cam
!
a"'pn
b7:r
'^^"73bn
ana72T ^rb^:
iN-ip:
112?
iiN
[bj^i]
ppn
mnn
*-Da
l-'ain^-'aT
1"'P"i'7i:
Z7:c
a
Ce passage semble
signifier
qu'Anan
de Boethos 10. Mose bn Ezra (vers 1070-1139) combat souvent Anan dans ses crits. Il dit dans sa Potique r:':aN'i7:bNT r;"ii:Nn73bN aNna 'Ms. Bodl., fol. 108)* n373T ON^pb^ "^D t^7:^np aN3bN :2b:i -ip ix cby^i...
:
nn ^pT
.Mnn3>"u:i
py
lpo
t^^m
^\N-i;abN
"^d
rnn-^apbwN
rtaubN
nbi
Y^N na-^bNin \i2 Tna 'd b^nra an arr^br Sache que les gens ont jadis err au sujet [de remploi] de l'analogie et qu'il en est rsult des doutes fcheux touchant les commandements. C'est dans celle erreur que tombrent aussi Anan et ses partisans... Saadia les a dj rfuts dans quelques-uns de ses crits. Il cite de mme Anan dans son crit DDian min:^, dont Ilarkavy a rcemment trouv des fragments de l'original arabe sous le titre rip"'inb< nbxpTS -^c
np"^pnbNT TN73bN
"n-:;
'
Il
ann72
nb ybn
173
n"'Nn
nt:
tna-'bNin
n3bN::T
cnDTa
An Appendix
sur celui
'
de
xum Macks. Vitry, p. 184 sqq. Taylor, Sayxngs of the Jemish Fathers, p. 21-24. Le commentaire serait bas Jacob b. Simson (voir sur lui Epstein, Retue. XXXV, p. 240 sqq.
; ;
cf.*., p. 312).
Kd. Hurwilz,
p.
4GG
XXVIII,
18, el chez
Ber1
L'at.
p. 244, note
el
Ce passage
lume do Graclz,
Monatssckrifty XLIII, p. 133-136. les notes sur la traduction russe du Vi' voet traduit eu hbreu, dans D'^ww'^ D^ D'^'Cin, VII, p. 33.
dans
199
r3?N::bN
N7D
"^by
"^d
n^b5>
Dn
nn5<*iNpnyN r<73NT n<i;bbNi "^n^bN-i nT^nb^ npDno T^ri hpinsT^ hd^sd rTD'^3'i n^iNpn3'5<D
toniDN b^in^bN pNnnsNT r^-iwsb^ n-^nuin 173 j^-'Nn^ibj^ nn:D5< ^d t^73D ^n3>T bj' ')'2y'::n bwNT Nn^-n^n TO^n bip*^ n'^n Yjy nf"^':: "^nn '^iny "-.DOTo ""D DriD:^ b-^p v^^ -d n^Nn "^b^ t<r;n:Nb< ^d f^Ti^rp n^i!T^ ^^^bx V!i, c'esl-a-dire que, tout en ayant rencontr quelques-uns des hrtiques et tudi leurs ouvrages, i n'a trouv chez aucun d'eux une opinion claire et exempte d'erreurs. Mme leurs opinions sur l'obissance et la dsobissance Dieu
sont fausses et contradictoires, de mme que leurs avis sont partags sur la plupart des lois. C'est une consquence de leur fidle ludiez l'criture et ne vous attachement au principe d'Anan
:
mon
:
opinion * , et c'est pourquoi on peut leur apTes dieux, Juda, sont aussi nombreux que tes
11. Yehouda Halvi {vers 1085-1145) s'est impos, comme on sait, dans son Kouzari, le devoir de dfendre la tradition contre les Garates, et c'est le sujet qu'il traite dans la III^ partie, 22 et suiv. Le roi des Khazares commence par dclarer que les opinions des Garates lui ont sembl plus vraisemblables, parce qu'elles sont plus conformes la lettre de l'criture, mais le llaber le ramne entirement la tradition. Au 38 le roi avoue dj que les Garates, en rejetant la tradition, suivent ncessairement chacun une autre doctrine. S'ils tombent d'accord sur une loi quelconque, c'est qu'ils l'ont reue par tradition et l'on peut leur demander logiquement Gomment vous en tenez-vous justement cette explication, puisque la raison, laquelle vous vous en remettez uniquement, permet encore G'tait l'enseignement d'Anan, d'autres explications? S'ils disent ou de Benjamin al-Nahawendi, ou de Sal, fils d'Anan, nous aimons mieux suivre la tradition de ceux qui sont plus anciens qu'eux, savoir les sages du Talmud, qui d'ailleurs sont en majorit, etc. Les derniers mots sont dans l'original ^ i^r) t^iiDi ;&< c^iibi^p "{Nd ...
:
pb
'ifbic
^-ibpnbN
^73Dnb<
ri\n
^2::^N
tinT^b
din^:
nj<
"t^inid in 1^73^33
in )zy ^-pny^
"i^bpnbNn
ib7i Daud nous a conserv, dans sa Chronique, nsD (compose en 1161), les plus prcieux renseignements sur Anan et son apparition. On sait que la Chronique tout entire a t crite dans le but d'tablir contre les Garates que la chane de la tradition est ininterrompue, et c'est pourquoi Abraham ibn Daud y parle souvent des hrtiques ("^2"'73). Le principal passage, dont il a t question plus haut, est le suivant ^ (^^nir^ 'n '^12^'2) ^'^12^'2^ ...
12.
Abraham
ibnpi
dDn
"i^TDbm
n^n
n->n73
"isn
bn^^i
py
le
rr^rr
* Harkavy suppose que Mose ibn Ezra a connu ces paroles d'Anan par mentaire de Yfet sur Zach., v, 8 ; voix supra, t. XLIV, p. 180.
Com-
Ed. Hirschteld,
p.
186.
Voir siipva,
t.
l.
Ed. Neubauer,
p. 63.
Voir supra^
4.
et p. 169, note 6.
200
jin^no c<r::i
vs'ai
mb:;
"^tn-i
r-iTsb S-iT^an
'}"i::"i"'u:
Itd
-im^^'^'^o
nbnp
f-iDD
by-3
Sn-^i'vI;"^
ni<
t-i-'onbT
rpinb n7yT
^nbsb )^i
-ibyn
inba
-i2n
^<lm
rn- Nb
I3r
o^::du:7:i
d^^^t::
t^b
il
n^pin inb^:
dit*
mm
n->2 ^^
br
nit:?: "jpT
t:z'^n^73bn
T73rm
"^d
(t3"'3"^73n
pnn
-inx
'n:'
pa
...
DpTm
np-i"^
p:' ^ti^y::
"ibNT
Ailleurs,
i;d
nr
\:y
""dts
t3^:72N3
abD
t2^j"'733
nbu: -iU;iip"
au:
biN'iJi
nbcb'wi
r-ibnpr:
^irr::
npcc r^bc
^""r^rNS
i-^x
ti-^:?"::"!
n^'0
Ni:i?3
3-1
rinN
b"pi2i:T
\snr;^
'^:Df2
bu:
i-'T'T^bn
d:\n-i
r>bwN
rNipn
bx
il
nbis'n nsy::
'dt:
Dab73 D-i^na
'iDi
\N"'3:r
"^ribo "^dtt
"^Dibs
O'^baip?:
t3n"'m7:i:r
a
ipnw-
s:n^:i3
czptdu;:.
Eq
outre,
cite
encore
Auan
deux reprises et chaque fois avec Qirqisui. Dans le premier passage ', il parle du prodige dont Dieu gratifia Isral par l'entremise de Simon le Juste au sujet d'Alexandre le Grand et ce propos 'n^yz t<b ^:&<opnpb Nbi y^vb nb remarque triomphalement il
:
m^""?::! iujn"!
11
Anan
ni Qirqi-
sui. Dans l'autre passage \ il parle de l'autorit dont jouissait R. Gamliel I auprs de tout Isral tant au dedans qu'au dehors de la Palestine, et il ajoute en se raillant V-'2C3 i^n Nb ^:i<op-ipbb ibNi
:
l^yb
13.
Nbn
p. Abraham
ihn
Ezra
(1092-1167) utilise,
comme on
sait,
assez sou-
Commentaire de la Bible * et il cite aussi Auan. C'est ainsi qu'il le mentionne dans la prface du commentaire sur le Pentateuque, avec Benjamin al-Nahawendi, Ben
Maschiah
et
br)
Yescfioua,
comme
carate
pn
T,y^'^^^ n-^^Tj
"'p-n5'7D
pi
V'^'^^^'i
Voici *::-n273rt ^naia "-.\::n i-^t: b^i '1DT \'^iz^'^ 19^ ana n"'^pm cnnn C2:?:i encore son explication d'Ex., xxxiv, n^acr^ 3:d073 by riT ^d p^'D .7:0 i-wm-^ y^y nrN stnh ^-n npj'
Nb
mn
P^^
D^piiiir:
'^m n^n
.
il
d'une faon
sions)
:
mentionne, en outre, des interprtations d'Anan xxiii, ^9 (dans les deux recen-
n:^):
nynn
men-
tionn par Qirqisani, 1V section, chap. xxii (ms. Br. Mus. or. 2479,
Ed. Ncubaner,
Ib., p. 51.
p. 78.
* Itit.
*
''
7.,p. 54.
Sur
M.
sa position vis--vis
s.
P entt. -Comm.,
ta
j).
sqq.
v, Bdcli(T,o. r.,p. 42,
Sur
les
note
1.
De mme dans
2).
du coramenlaire du Pontai.
(d.
Friedlnder, p.
Ou
vruge 0*^72^11 njl735< de Abraham Hayyim Viterbo de Venise (imprim dans 0^13 D'^3pT d'Elizer Aschkenasi, loi. Zlb\
201
nibNiibN D^n nri npi nbna "^n:* S^unn r^b rrbbN rn-^n ^bwN r^nn Ti.vn IwN ^^:i 172 n^b^b^ S\si< nbin r<b 'ibN ij>"i5<b< iD >i?3^3 :ibnn \n i;i:n Tn nj^^jn c>45t Le chef de l'exil (c'est--djre Aaan) a interprt le verset de l'Ex., xxiii, 19, au figur, c'est--dire qu'il est ordonn ici tu ne dois pas ngliger d'apporter les commencements des prmices dans la maison de Dieu, mais tu ne les y apporteras pas avant qu'elles n'aient entirement mri dans la terre, etc. . Puis sur Lv., xi, 19 i"i73N ns^Di^n 'IDI nbi55-inn f^-^nu: ''pi'7s:i; c'est aussi l'opinion d'Anan d'aprs pizh nbi^annr: dn nON n"-!"^ 15^ 'm Jacob b. Ruben ' "1730 Ni:?^ ns"*:D"n ?<^n "^id ib nTin?::^! t^ns^sin n'^7:nwN p^ba. C'est peut-tre
58 a)
:
comme
riDN
tant d'Anan
b-'iwsnb.xi
nt^n^b bip
-^bx
"'d
IN "TNnx
im
pNabx
i72N
'
"^:d
encore
le
U. Samuel ibn Djmi' florissait dans l'Afrique du Nord dans la seconde moiti du xii*^- sicle, et il tait l'ami d'ibn Ezra. Nous avons vu plus haut ^ qu'il parle des Garates avec une certaine animosit dans ses Rgles de l'abalage, crites en arabe. Dans la prface de ses Additions l'Aroukh, il fait galement allusion Auan* ip^T...
:
M.n7:nb72 n^^t
i^-ij'^t
rr^b^bD "^bmi
r-iT*::"'
'^Dbir:
tD"r;i^p
"^sn
tD^^sb
mnnn onnnwX rorr im-np bsi:'! ^'^y '\oxr\ ...Nn nTii '^\':)^r, -m mnba mbbim y^ N^nm U'^y'^12 rr^s '-^y p ni- tzi "'*L:n '^;::^^ '^'z^ tD^nbN '^zi nbnsi 3p3?i pbn -ibNiD Nb ...a-'b-'DSi. 15. Mose Hasda Takou {V^ moiti du xiii sicle) ^ a eu sous les yeux des ouvrages carates et, dans son "^73n nn::, il donne sur Anan des renseigaemenls curieux, qui ne sont pas autrement connus. C'est ainsi qu'il dit en un endroit ^ ]jy ^^ irm3"i layTo^ "i35i 3"nNT yp^-pn 'c^-^zj^Tl^i "ip'^Ji mrTo ^nm i^amD i^i T'-iam i-i^^n -'lTQ^prs tZ--lD03 13<'^73 'IDT ^D tZmTOlNT t=m&< 1\N'^i:i73 liH.
1).
:
il
dit
ailleurs^
"'b'J72
l^rTorr
^nmn
T:i"n
t]^p
ijb
i;:;'^
lrTan,..
-^Dnai
n-nnn
micTo vuiy
"muwS
"^noiawSi
^T'72bn
n72ii<
r-i\-;":j
';^72n
]zy
,^N72arr t^n-^-inm
ton
D^^72
vm
nnna
"rnn:
J-i^m
i:::^^
b^sn-j^
^72:Dn
biNCi py bD rnus
'
Pour Chez
du
XLI,
p.
208.
le
vol.
p.
13.
Cf. aussi
Pinsker, p.
et luo.
" Voir sur cet auteur, entre autres, Zunz, Liltcraturgcsch. d. synag. Pocsie, 3lo; Graelz, Geschichtc^ VU, 2 d., p. 168 ; Kirchheiin dans l'Inlrod. du a'^72ri DnD, dit par lui dans le n72nD "l]ilN, lH, p. 54 sqq. ; Gei^'er, Jlld. Zeilxchr., 11, p. iiS Kaufmann, Monatsschr., XXXI, /1IO, etc. Je ne crois gure que ipn dsigue Tachau en Bohme, Eu tout cas, l'ouvrage singulier de TaUou mrite qu'o Pludie encore plus l'ond et qu'on en recherche les sources.
;
' '
i72nD ni:iN,
Ib., p. 64.
m,
62.
202
'iDT
remarque
ce propos
Si non
vero,
bene
trovato
16.
Menahem M'lH de Perpignan (mort en 1306') a fait prcder Gomment, du Trait Abot d'un abrg de l'Histoire de la tradison tion juive. Sur la priode des Gueonim Mari ha-Kohen et mah, il
dit,
entre
""sn
autres choses
bii<oi^
l^:^*
abnrn
tz^:*^?:
"^ru:
(i.
iNi:-
t=in^73"2i
^N
Nb-i
inn-ir: ^yc'r,^
(1.
inam
^''^''
b"i<'::n)
bNi720T
n:^
biNO TT>
Y^"*""
P^
^*'^^-^ nDin-j
nb^". Cette
paraphrase du verset de Job, vu, 9, est encore aujourd'hui dans la bouciie du peuple et elle est ordinairement attribue Abraham ibn Ezra, bien qu'elle ne se trouve pas chez cet auteur. 17. Isaao de Laites a compos, en 13'2, un Abrg semblable celui de Meiri, qu'il a copi presque textuellement. Cet Abrg, intitul par Gross 'dans "iv n^iN, 1877, jT^iT "^ly':: *, a t dit deux fois par Buber (Jaroslau, 1885). On y retrouve le renseip. 054 sqq.) et gnement sur Anan et Sal, textuellement comme dans Meri'. 18. Josephibn fjaddik d'Arevalo, en Espagne, a donn la fin de son p"*!^ n:;T, au 50 chap., une courte Chronique (jui va de la cration du monde Tanne 1467 il y a fortement utilis Abraham ibn Daud. Il lui a emprunt ce que celui-ci avait dit d'Anan, mais en y ajoutant de son chef Tanne 7H0 comme date de son apparition, par caprice ou par suite d'une lausse combinaison'^ b"T \M^y "^Nnin"^ nn ""'z^n
: ;
b^nu:^
'3'p'n
^z^n b"<DD yn-:: mx n-^inbi n"onb ^l2y^ inMa '77203 Nb ^sbx '1 nr:j T'n -^d br ^^iziz ipi rrc:':! "'7:Dnn nbap b:?;: (l. 'D'p'n). Mais nous avons vu plus haut que l'apparition d'Anan ne peut pas tre fixe antrieurement 763 et peut-tre 767. 19. Saadia ibn Z>a?^a/^ (seconde moiti du xv sicle) ' mentionne Anan dans son Abrg de Tllistoire de la tradition juive (b:' n73N73 mm-in mo)'' m^^T^b 5*u;nn \:v t^i:*' t^Tj-^m ... \sTirT' 3") T^-infc<v..
:
"ny^.
Il
s'est,
lui aussi,
inspir
d'Abraham ibn
Daud.
20.
Abraham
prunt,
comme
Zaccouto, dans son Touhasin (compos en 1505), a emlui-mme, son iii chapitre, qui traite des il le dit ibn Daud.
Il
Gueonim,
Abraham
>
uvre,
d. Slern (Vienne,
224.
titre, voir,
185'i], fol.
]fist. littr. de la France^ t. XX.VI1, p. 541. 104. Cf. Neubauer, Mediaecal Jeioish Chronicles,
II, p. *
II,
'
Sur ce
p. 151),
f.
hehr. Bibliogr.^
note
1.
d.
Ciross, p. 009
Neubauer,
/.
c,
p. 233.
Au
lieu
de bl
T'^y^,
^
"
y Neubauer,
il
est dit, la u,
l.
nby"'
"'tJI.
e., 1, p.
92.
cite aussi
cq dernier lieu, Bacber, Revue, t. XLI, 208, qui f^rapliie LMi boiigrois ivoir /. /" //, i^.,lV,p. \'iV inj:^ m73n, d. Edelmauu, loi. 27 a.
Voir sur
lui,
.
une me
203
qu'il dit
d"3>n
'33-1 bN-i'::-'?^
i^bnpi
"^-irti^
d'^SPinm
iN-ip2
n:in:
by\
-'33-i
moisson est trs lgre. Je ne doute pas que je n'aie omis certaines donnes et que d'autres ne doivent tre mises au jour; toutefois je ne crois pas que la physionomie d'Anan dans la littrature rabbinique doive beaucoup changer. Si l'on songe qu'Anan, comme j'en ai fait dj la remarque, n'est pas cit bien souvent dans la littrature carate elle-mme, on ne s'tonnera pas de la place encore plus petite qu'il occupe chez les auteurs rabbiniques.
voit
On
que
la
Samuel Poznanski.
Zaccouto pourrait avoir pris cette addition au rn35< pJ2 de Simon Diiran, II, 1. J'ai jug inutile d'numrer les Chroniques postrieures qui ont galement emprunte Abr. ibn Daud leurs renseignements sur Anan (par exemple le HTQir sub anno 755; mninn fi^nSp, d. Berlin, fol. 3; TIO, d. Varsovie, 1, 178 ).
sur Abot,
-m
m-mn
LES
DINIM
DE
*)
R.
PREG
(suite et fin
III.
Dinim
Mais
les
sont-ils
complets?
rsolue affirmativement.
de cet crit qui ne se retrouve dans notre texte; de tous les passages qui s'y rapportent, il n'y en a aucun qui prouve l'existence d'un ouvrage plus tendu. A la vrit, on a attribu R. Prer la composition d'un trait rituel plus considrable et on n'a regard les Dinim que comme un des nombreux titres sous lesquels cette
uvre
est [cite
^ Mais de tous
les
lments dont
la
runion pourrait justifier l'iiypothse d'un grand ouvrage rituel de R. Prer, il n'en est pas de dcisif; de toute faon, on ne peut s'appuyer pour l'admettre sur le caractre fragmentaire de nos Dinim. Au contraire, l'examen des citations qu'on allgue montre
qu'elles n'appartiennent pas
au domaine qui nous occupe. Les preuves les plus concluantes se trouveraient encore dans le Kolbo, o certaines rgles, la fin, sont prises dans les ouvrages
rituels de R. Pre.
Le
mai^um
conlitt-
constitue un genre
C]"-in72
nvjipb
"^piso,
des
'
Semak de Zurich;
cf.
Zunz,
Jtitui, 214.
LES
trs
DINIM
DE
R.
PRE
205
grandes analogies avec les Dinim. Aussi aurait-on rellement peine comprendre pourquoi elles n'auraient pas t admises dans notre recueil; on ne pourrait pas soutenir que le droit civil en a t exclu, puisqu'il s'y trouve des dinim sur Baba Mecia. D'autre part, il iaut remarquer que le riTn "iDon ""aN, cit immdiatement au dbut, peut se trouver, la rigueur, dans des gloses^ comme dans les nr3i?3''53 ';n, p"D 'srj etc., mais qu'il n'a aucune
ouvrage indpendant. La difficult premier possesseur de notre manuscrit, qui a ajout au Semak, 246, p. 186 b, une longue note marginale qui reproduit intgralement le passage en question, mais en l'intitulant brja^73 V^ipb d'ipoD. C'est donc par suite de l'erreur d'un copiste ou d'un typographe que le passage a t attribu, dans en ralit, il est emprunt, comme le KoWo, 144, R. Pre n 143, au Menahel de R. Isaac d'Ourville *. Enfin, KoWo, 146 yno a^rj73 mitT^n 'd^ mp93 ^ri, n'est pas autre chose que la fin du Semah. On pourrait trouver un autre argument dans les a^i n*7D et "rT n^-'bn recueillis dans le Semah, 184 et 185. Tandis que le manuscrit dont je me sers n'en cite rien, ces rgles se trouvent, spares, en beaucoup d'endroits. C'est ainsi que le ms. de Rome, Vitt. Eman. VII, 1, contient des asi o^Vi d'^2"'^ avec des notes de R. Pre 3; le ms. de la Bodl., 876, f 195, des t|"-irjb 1^-j^:^ 'n, et 199 des
raison
de figurer dans un
le
a t diminue par
mn
nif^bnn
Nsn^ rii'hn '3"'T bnx enfin, Bodl., :3a ynD 'n nu-'U. Nous devrions attacher d'autant plus d'importance cette dernire indication, que les ditions du Semah, l. c, donnent galement la Schita comme source. Mais Schita, d'aprs toutes les rgles du langage, ne dsigne pas autre chose que des Tossafot ^ Aussi est-il vraisemblable que les rgles
'n,
izb
822*, une
Ce
litre se
trouve dj dans
(me anno
"
et loco,
le
ca-
ractre
ailleurs
connais
de cet ouvrage.
* * "
Schita de R.
aux nombreuses citations de la Baruch, de R. Yehiel, dans le Semah, qui toutes, se rapportent des Tossafot. Pour ter tous les doutes, nous dirons qu'on trouve aussi nSU^U 'OID [fffig. Semah, sur 151, p. 50a], tandis que le hdo de Menahem (b. Aron) b. Zrah uous rapR, Baruch se rapporte au ^iTGTinn 'Oporte qu'il a principalement tudi yiD 'l r!12U5, et il entend par l les Tossafot mentionns un peu auparavant (^"llb lTib, d. Sabbionetta, 16 a). Il est peine besoin de faire remarquer que la rilmp7a rm'O tire son nom de ce qu'elle a runi les claircissements des Tossastes sur le Talmud, Tous les passages cits par Gross [Gallia, 739) dans Tlndet, s. v. nU''^, expliquent ce mot comme un quivalent de
en
fallait
Yehouda
206
sur
les
comme on en
n^"nD73
trouve dans
uvres
d'Asclieri.
Le
',
titre
y-iD
t'ait
'nriTn
pour confirmer cette hypodans le ms. Merzbaclier thse; mais, en tout cas, ces rgles ne font pas })artie des Dinim. En partant de cette signification constante du mot schita , nous avons galement trouv la source d'un certain nombre de passages du Mordeliha; ainsi Hog. Mord, sur Houllin, 761, renvoient pour les citations de la rr"^':? aux msDin mentionns
est bien
Ab. Zara, 839, aux Tossafot de R. Prec, comme, en eft, nous les lisons encore presque dans les mmes termes dans les ditions du Talniud, p. 43a. Nous trouvons aussi dans Mordehhal des citations du Yesod de R. Prec mais il est facile d'identifier encore cette dsignation, car ce qui en est reproduit dans Houllin, 613, et Hag. yl31, se retrouve
759; de
mme,
ibid.,
Mord., ibid., 679, dans Semakj 213 (102 a). L'accord n'est pas aussi grand entre Mordeliha bod. Zara, lin, et Hag. Semak, 194 (78 &), mais le texte
?;)
;
mme
89
c).
avec
les
Dinim 206
et 207,
qu'avec
le
de Orh. Hay.,
77
(I,
une
fois la source du niD" de la hasard de supposer que cette citation s'y trouverait galement. Mais, quoi qu'il en soit, cela ne changerait rien l'tendue des Dinim, d'autant plus que, dans Mord., ibid., 826, nous lisons: Tp5D3 y-12 ^"n nnD pn. Ce passage pourrait, en tout cas, driver de Semak, 223 b ; ce sujet est encore trait dans les Dinim, en un
endroit dont nous i)arlons au chapitre suivant; mais, pour la teneur, nous ne la retrouvons nulle part ailleurs. Il est plus que
Pesakim formaient un ouvrage distinct dont il "^pDDi rmyn s'est conserv un fragment dans le ms. Bodl., 2362 -. 11 est difficile de porter V'T ti"-ii sur Eroubin et Pesahim, 1-IV le connatre davantage, mais, si un jugement sur ce texte sans nous devons nous en rapporter un autre fragment*, ces
probable que
les
:
Tossafot, c'esl seulement p. 569 qu'il fait une tentative, repousse par nous dans le texte, pour translormer la Schita en un trait rituel de R. Pre. Cf. aussi /unz,
p. 4.
aussi, ne vont
cf.
p. OI,
"55
r'NlCH
CDD
^id"
"^scb
in
noon
"cb
y-iD -)
N"Dnt3
'17:1*":^
n?:
"73"'^072
nco "^^wzn
signaler
Textrme amabilit de
me
ce passage.
LES
DINIM
y>
DE
R.
PRE
207
ramenes
source talmudique et avaient quelque anaRponses. Mais, dans ce cas, les Pesahim formela
raient
un
vit*
de
la
Les Dinim ont ce but, comme aussi le cadre et la mthode, en commun avec les Tossafot. Aussi bien drivent-ils des Tossafot et peuvent-ils, bon droit, tre considrs comme des PisU
Tossafot plus dvelopps, ou mme comme des Tossafot abrgs. 11 n'est pas possible, sans se heurter de grandes difficults, de trouver des preuves pour ce point particulier, car nous n'avons pas, somme toute, de Tossafot imprims de R. Pre lui-mme
;
rdaction de ses lves, il n'en existe que pour dont il est question ici. Nanmoins nous allons essa3^er de tirer des preuves de quelques passages.
dans
la
l'un des
traits
Le
P""
din sur
Baha Mecia,
is-'n-i rr^rin
Mmb^oi^i
1"'^
'iD T\o'D
^s^y
pT Dn
mnrTNm
C'est
(qui
n:aT3>i
vn"^ "^irnn
les
as^^oD
linb*^.
dans
Tossafot de
&, 5. v.
Mahkot
de
R. Pre'), 3
iK'D^i^.
Le din
.inj?T
94,
semblable Houlliyi, 86
-"sb
i^rii
h, dit
';b
nn n?3N^ 1t:d^ ^t
T^aTob -noi^ ^nn-^sn
T^Dn
le
no
i^nia
^T3
t^b
^ '::nn^D
Dans
le
recueil Mordekfia
et
on y
n^-^b
lit
tout
iy
"^b
mme '-I3 pb
^y
n"D
nn-'S^n"i
iwsn ^bi
^y
^n^::-'^b
norr^s^
.^-nini
-"Nn
...;-iT73n
"^Db
niD^n
in-'D-i^T
)v^ Nnu:rt n-i::D fi^b ]^-^ri by nns ^"t^t:) n^nn^ DsbN nm n"-iD5'i ^-^nn-^ST lb ran ^iza^n (d. Riva, n^ 305).
Di7i
r"sn id-'d-id'i
246
b<nu3-'b
'j-'niDiTQn
"''TiT^b
d-^bTi:
^-i:\ti^
-^idd
n-iwS'i
o-'i
Vl
"iriN
tsiuN""?:
^-^i^i
tDT>73'i3
d-^ii^Nnrr
bi<-i;a^r ^-^b
'^b:'nb
tDn"'Tnnb
iwxn'^u:
nb
fi^b
Tb ab
-T^b
iDiDUJ
na^ b^i
N^'-'irt:
t^iob
'^r^n-'O iot^
sn
pos-
TO
bi^-iu'^i
Naa'i
fa]
pis
'wi^^is
^;25'"
Swsn^-'ir
se rattache Bab.
les
Tossafot de R. Pre sur ce trait, mais R. Bealel Aschkenazi, au zle duquel nous devons la conservation de tant de restes prcieux de la meilleure littrature des Tossafistes,
nous a encore conserv cette rgle dans Schifa Melioiibzeiy ad. l. (f 58 c), en l'introduisant par ces mots 'iDDina lanD.
Si cette citation
*
anonyme
laisse
la paternit
litt.
de la France,
XXVII,
p. 430.
208
(le
dmonstratif
et dcisif.
Le din 247
iX^'n'i
agite la
si
principe npTi'
demande
l*^-.
Dans
les
&, et c'est seulement que nous pouvons nous douter que le din se rattache aux premiers mots de Bab. Mec, 37 b xsm np^ius mais le rapport ne devient vident que si nous fi<''?2'7 XSTinD ixb; nous reportons aux Tossafot de R. Prer. Comparons, en effet, le texte des Dinim et le fragment de Schit'X Mekoiib.
Ki<idouschin, 65
Dinim, n 247.
-ScAiY.
Mekohh., 80
^.
riwNii-D
i.Nr
jvsm
-^o
^jr"^
'}"^
r-ip"^nc
"^o:
v^
"^n;
anx
np-'nujn
v^'^J^"^
nT:wN ZwNT
"25
piODb
bwNTw"^b
i3o;b
ib-^DwN p^n:;^
?-Tp\-T:j'-
u;-"
"^ornD
inpir'j
^T'T'::
mbnb
t2T::73
bi::^
uni
'^sn n-^::i
i?3"'"'2
^03b iT3
rx
"^npiT
c^b
'tz^d
SwS'o 'n5
Nbi inwS
nm
DTwTo Nb^<
i:^'):ni2
13^3 ncn?:;:;
inp^no mbnb
'^^\'^
b2N
T^n
N-?:!
fci^ '731N
iirp?:
npi^""
'n n-in
nD"^7:N73
^T^iNi
...h5"TT
DwNT
yz^'c:
"ii^^P^
mnr)
"i"n
M73
b^3>173
l-'N
"iS
bD
V':wN73 wNin
3py
b^r^7:
.'^'inbNW
i"wNT
PTaN
n7:iwX
Nino laba
rvn
nT bjT ym-
ci"-ir:
.b"T
i-t^bn
plus d'vidence
les
Dinim
et les
Tossafot de R. Pre.
Si la liaison de ces
deux genres littraires est prouve, il est Dinim sur Aboda Zara soient en troite connexion
avec
Tossafot de ce trait que nous avons encore et qui sont bien dans l'esprit de R. Prer *. Entre 65 dinim, il n'en est pas un
les
*
Celte question est ancieune, comme on voit par Semak, 223, fin. C. 1352. La rdaction dlinitive de dos Tossafot sur .1, Z. appartient sans doute aux disciples de H. Pre ^Zudz, Z. G., 41). Mais, comme Mose de Coucy n'tait pas, ce que nous savons, parent de H. l're, les passaj^es qui le nomment comme tel ne
*
peuvent pas tre de celui-ci ils sont textuellement emprunts a un autre recueil dont le ntre se sert comme source. 11 se peut que ce recueil soit celui de H. Samuel de Falaise (Gross, Gallia, 5o"). Mais cela ne ressort nullement de la mention de son commentaire sur le Piyyout 'N dans Tassa/., 74 i, s. r. N3"l "173N, car
;
nimin
:
nous pouvons encore lire le commentaire de 1|. Samuel dans Or Zaroua, 11, 116, et nous n'y retrouvons rien de ce qui est cit dans les Tossafot, Mais voici ce que nous pouvons aitirmer avec certitude nos Tossafot sont une rdaction abrge
LES
DINIM
DE
R.
PREG
209
comme
que
le
montrent les exemples donns plus haut, ce cas pour les autres traits bien au contraire,
;
est naturel
les
Dinim Zara,
parent porte
le
plus souvent,
fond, mais
mme sur
la
teneur du texte.
;
nous conduirait trop loin il nous suffira de nous en rapporter aux exemples tirs A' Ah. Zar. que nous avons dj indiqus (cf. p. 104, 105 k Partout o Orhot liayyim cite les Dinim sur Ab. Zara, l'diteur, qui ne connaissait pas la source des Dinim, a fait remarquer l'troite parent de ces citations avec les Tossafot correspondants. D'autre part, l'indication de ces passages parallles nous autorise porter ce jugement rcapitulatif les Dinim exlraits des Tossafot de R. Pre se trouvent intgralement dans notre manuscrit. Pourquoi on a extrait ceux-ci et non d'autres, c'est une nigme qui attend encore une rponse.
dtaille
:
Une comparaison
Dinim dans
les
Le Kolbo
et
Orhot
Hayyim
:
142
49 a
= Kolbo, ibid., p. 28 a)
ceux de R. Yehouda Sir Lon, qui avaient eux-mmes pour base ceux de R. Elhanan (cf. Rabbinowicz, D'^IDID ^p^^p^, vol. X, Inlr., p. 8, o dans "no-^
de
pn::">
rTTir:" 'n nnn, ii faut plutt lire o''"is:72 au lieu de ^mn?:). Je dois l'indication de ces derniers passades a l'oblip^eance de mon vnr matre, M. le rabbin
na
fot
C'est peut-tre cette rdaction abrge des TossaLewy, du Sminaire de Breslau. que se rapporte aussi le passap^e de David Kochahi publi par Neubauer V"iD 'T niDOiriri I2p'23 (-ft- E. /., IX, 222). R. Elhanan est cit aussi comme auteur dans nos Tossafot, 35 , s. v. "1^73. D'ailleurs, les Tossafot sur A. Z. n'ont pas d'unit; on y cite, par exemple, 58 ^, le Or Zaroua. Je me permets d'mettre l'hypothse que les Tossafot de H. Baruch b. Isaac de Worms y ont t galement retous les spcialistes savent que R. Baruch y est frquemcueillis textuellement ment nomm. P. I2z, s.v. b'D, d'autre part, ne peut srement pas tre de Yehouda Sir Lon, mais seulement d'un auteur qui cite "lion." "^mW. Un grand nombre de
:
rabbins de l'poque pouvaient tre dsigns par cette pithte honorifique, mais ni R. Yehiel de Paris, ni R. Menahem de Dreux, qu'on a voulu y voir, ne sont appels T'Onn tout court. Ce ne peut tre que Samuel ha-Hassid, dont Baruch fut le disciple
(cf. Epstein, dans Monatsschr., XXXIX, p. 454 sq.). On voit par la comparaison avec aff. Ascheri, ad L, que l'opinion mentionne dans les Tossafot est celle de R. Baruch. De plus, ce ne peut pas tre un effet du hasard que les Tossafot citent prcisment ici la '^nnD ''j>12 de R. Nissim Gaon que R. Baruch a beaucoup utilise ailleurs; cf. Rapoport, Nissim, 14, et Epstein, ibid,
T.
XLV,
n"
90.
210
Tb3>pbin
Notre manuscrit contient la rdaction d'un disciple; c'est pourquoi ce passage, dans Dinim n 142, se termine ainsi l'^b:' pb"in J: yno nhTjT. Mais il est visible que le remaniement n'a port que sur l'insertion du nom du matre; le texte lui-mme est rest intact, comme on le voit par les nombreuses concordances littrales que nous avons indiques. Le
"^2
NT in^nn
'ninNU).
changement de nom a
t fait aprs la
mort de R. Prer,
dans
son
les
car,
Semak
et
Tossafot qui
sont alterna-
nom
tivement celles des vivants et celles des morts, nous trouvons toujours dans les Dinim l'eulogie employe pour les dfunts, jd.
Les passages o R. Pre est nomm sont les suivants 37 y 3 C]"-in -^073 b^N ..nu52 b rr-pipn nnb n^ciT^r 'bitm 1
:
.
: .
a-'UJ-'nD
..
'725m"i?2N\D
rv2
NbN
n:b
i.
i-in
;
is^i
quoi on peut
II,
f.
:
Ascheri sur
...nthcd
wxbN
Zar.^
'i
38.
102
my^a
du chapitre. 4. 21G 'N Dvn vi"v nt 3^3 'N-in"^ 'n '::2 ^n:'73">a '-nTs "s?:"!: cf. plus haut, ]). 102; on remarque que dans Hag. Semah, IM (80 a), on traite le cas contraire (celui o les ftes tombent avant
142, cf. le dbut
:
'21
le sabbat).
5.
225
"T^Dp
T:>D
l"
:\i
.inn ip?32
:?nru^
i'D
mnnb
yno
'n
;
mo<u5 nJ2i
-^'i
'tsin^
I'^t
VN
n-in^J
li-'N
ra b^n
N'255n
n-inu)
cf. la
citer
le
n 230
'iKiwX i-'Tit
';d?31
l"!?! 'N^'O'^b nTinb ^S"" et tout le passage reproduit p. 107; mais ismT: se rapporte des autorits plus anciennes et, en tout cas, est dj employ pour R. Pre lui-mme.
Comme
nous allons
indiquer
ici
d'aprs l'ordre
va sans dire qu'on trouve dans les Dinim toutes les anciennes autorits considrables, Ilalakhot Guedolotet R. Ilananel,
Il
*
l'^'^n
'nriN
rmrO
12"^^
i),
soDt une
LES DINIM DE
R.
b.
R.
PRE
211
Guerschom
et Alfasi.
Mir aussi bien que R. Jacob Tarn et que R. Isaac l'Ancien, les colonnes sur lesquelles repose l'difice des Tossafot , sont
et
il
nous faudrait imprimer plus de la moiti de l'ouvrage, si nous voulions en extraire toutes les citations relatives ces matres et ces lumires . Nous nous contenterons de reproduire une notice qui intresse la biographie de Raschbam. On a voulu rcemment mettre en doute le or, nous lisons dans Dinim, sjour de ce rabbin Troyes
mentionns chaque instant
nMT
'inu:fi<
nn-^rri
^>">-inu2n
"r^y
ib ivrro
b^i'^^
i5">nn3
nu53'53i
t]iDn
;5
n^bin.
fille
de
deux
faits soient
d'abord
qui ait
l'pouse et plus
que Raschbam se
blme de son frre. I. R. Baruch b. Isaac de Worms, dont rnainnn 'd taient beaucoup tudis. Il est cit
les
Tossafot
:
et
le
:
trois fois
1" n 10
'nnb
115"'
d"^D"jp
d"^i:i
^j-'n^uii
yra
'nb
i<"i5,
"^s
tout
comme dans
'"^d
les
D'^272'iD,
ibid.,ii^ 35.
"l^
dinob
mcTz:
^1^3 'm
...*n3n dnu2
n^i:>53,
3 n 284
'n 'toint
irN ^'^by T'Epia ^rN'J3 nm 17:^1 iy^ ^-na, ce qui peut tre emprunt n^i'inn '0, 103, mais se trouvait aussi exactement dans ses Tossafot. IL R. Elizer de Metz, disciple de R. Tam 1 n 53 'bx nn
n"D5<
y-ir-in
:
2^^ n 76 rr^nn^ ns-^n^ ^\-i'?o y^5a 2. y^iyn 'bx Yn t>in->i-n&<'7 iwsb D"':^i ^st^-id^ ^'un'^Ts i<^nm n\n-ir) -Np -^"n^ Ces deux passages ne se trouvent pas dans le d'^^'T' '0 et sont
nb-i:: n^ir733^
n-ij^-i
probablement emprunts ses Tossafot sur Houllin ^ III. R. Hayyim, probablement R. Hayyim b. Hananel Cohen,
Gross, dans Gallia, 229 Peut-tm aussi sjourna-t-il un certain temps dans de Troyes. Epstein, dans Jlonatsschr., XLI (1897), p. 470, admet galement que Raschbam dut demeurer d'abord Troyes, puis Dampierre.
*
:
la ville
Neubauer
il
l'a cit
dans
le
Hamaguid, XVIII,
p. 41, d'aprs
Oppenh. add.
fol.,
des concitoyens de K. Samuel, la VII, 183. Toute cette histoire se retrouve, sans les noms, dans Semag, dfense 132. Voir aussi Oallia, 637.
;
n" 14; dans le T^'^SlTI 'O (ms.), o il est question fille s'appelle MSH"!'^ cf. Berlincr, dans Ma(jaz.,
' La mme opinion dans le JH^aiinM 'O, "3, au nom de Raschbam, mais autrement explique. De mme Hag. Sentak sur 211 (dans le ms. 154 'nnl 'O'i 'OinJ^ '"^D *Td
'* :
5<3fi<TU:72
n"n7D1); dans Tos., Ab. Zav., 40 a, s. v. -)73N, au nom de K. Yehouda Sir Lon. (NNTUiTD "iT^'^bx est Elizer de Szanne ce texte conlirme l'hypothse de M. Gross, Galiia, 663. I. L'vi],
-ITS'-'bN
Azouia, D'^b-narr
^,
212
"idin
Tru
'
a">'^n
'm
Yehouda
b.
Isaac Sir
Lon de Paris
-,
le
clbre matre
:
2 no 173,
lia
"^"s
^2 .itd^,:; 'n nwi:b riDnorj n^n, dcision menn^n Vn-in-' 'm tionne galement par Semag, df. 65, et Mord. Houllin, III, 620.
:
de H. Yeliiel et l'auteur de
.
1 n
n^-l52
cit
3*^
n^ 179
rsTirr^ 'n
b pi
deux derniers passages sont emprunts aux Tossafot de ce rabbin sur Ab. Zar.^ qui, ainsi qu'il a t dit, ont form la base des ntres '.
"'a"3>
"^nmb
ces
V. R. Isaac
n 217 VI.
:
b.
poio
^''^""!*; cf.
R.Jacob de
(cf.
Abraham hinarr
:
'"n)
de Dampierre
dans
13
les gloses
du
le
mentionnent
Ii3"p73
n^ 116
3"D p^n-T^
pK
-n5<n
nN-'i-con
nnb
-imTDT
3py
'n -itqini
mbiD T!i;25 "^Tb Nn" bo; ce passage, que R. Prec cite aussi dans Hag. Se7nak,2S\ (139a), est textuellement emprunt d'ici par Orh. Haf/.y t-a;a 49 (46 a); la dcision est contraire nT^inm 'o, 2 n 142, voir au dbut de 235 (cf. Ascheri sur Sabbat. IV fin). 3" n" 234 b;a y'p'yp'2 rrr'Dnn Dno 'ixo'z "^ra m ce chapitre.
..
."'-i;::
-n::D QipTs
'n
nwsiiti
b\sim
'p::'"'
'Tais pD-ip^
"]5,
'^y^
n"nm
...'cmu) 'a
dn-s
pni"^
'htd
'rpTo
'^
bn^p
dans Orh. Hay., Md., 243 (52a), et se rattache Eroiibin^ll a 4 n 247; il en a dj t question, p. 208. en haut.
VII. R.
de
Raschbam
et
Mentionn
ailleurs
ici
s.
sans l'addilion 'le 'jrS cf., par exemple, "^y^pb fie CoroneJ, p. 30. Il est remarquable que l'opine se trouve pas dans le Semag.
;
n'k2J72n
Voir Gross,
r.
Paris.
C^T^'nb Dn"lN3 'ipb IlO^b UJ'^UJ appartient Yehouda, d'aprs Tossar. Sabb., 11 6 /y, s. v. u;"D1. D'aprs quoi il laut expliquer ^<"3it^^ vlans Tossaf. Eroubin, 40 fl, s. v.
>
Le din
liil
'*
La
le
partient, en elFet,
de Semak, 82, comme Gross {Gallia, o"91 le suppose justement, apune glose; cela rsulte indubitablement de Kolbo^ 88 (p, lUOa), passage est introduit par {l"nn 3PD1- Dans le ms., la glose est ainsi conue
citation
:
n-inn nb a* ano a-^nn dtt by^ ..."n2U3 n""l3 r!'w3'?2 rr^r; pT, mais non "iriN aiNT, mots qui manquent aussi avec raison dans p"^in7i, 52. Dans le ms., un signe indique, aprs 3TP3 Nlk723 *TD '2'^p?3 'py^ 'nn ''"DTS, que la glose est termine. Les mss. du Semak soat plus nom...'i
::ni
r^'r^^r^
la
littrature
post-biblique, mais la
Cf.
les
la
du
S.
ha-Yashar, au n. 14,
p. 25,
Dinim
NTnT
LES
DINIM
DE
R.
'
PERE
213
(peut-tre mme de tout auteur d'un commentaire de Sabbat Moed), qui tait tenu en grande estime. A toutes les transcriptions de son surnom -, les Dlnim en ajoutent encore une ::"'::323^. 2^ n" 143 ^it'2 ^r^^^^yi:^ nvan mi< lo n* 123, cf. supra, p. 102. mD^ Y^'>'r\ i^:!' \^\:>^ cidt nn mirs pT ...nora i-^'jti aipsb i?3TiDn 'ni<b l'^'^r: is^'?^ fi^b^u "^sb nrnib^; ces deux notices, inconnues autrement, ne sont pas sans valeur, tant donne la parcimonie de nos renseignements sur ce rabbin *, qui tait fort apprci de
:
son temps
VIII. R.
^.
Mir de Rothenbourg, condisciple de R. Pre, mais di< qi^T ...n'isi 3^ bonnso 'T'^b X"^ plus g que lui; n'^ 82: l^oTOm n^:;^ v^""^ ...v^rr 172^^ V^^ "^"^72 'n n\n7o 72" d^c La mme opinion est rpte dans Semak, 203. au nom du )"'2^i;
^z"
'^i:^
dans Tossaf. HoulL, 99 &, s. i?. Nn^b^m II, on lit de mme 73"n, ce que R. Jol Sirkis, d'aprs Ascheri sur 97 a, s. v. -d^'U, corrige en d"n'^n. IX. R. Meschoullam b. Nathan de Melun, connu par son dbat avec R. Tam^, est mentionn deux reprises 1 n'* 156 b^TD 'n
:
nDinm
t^t:
'lan.
yT^nro
ams
ir< ^os
'['n ^?:ii<
2*^
X. R.
ynnTD
n^ 30^
11^72
'm
\'n^^'n
n-'3-'nr
nnp-^^
73"oin3
n73ib
b-^s-i
Ce passage
rf),
p. 28 par via*!
mais
il
:d"^,
emprunt au Semag, df. 75 (d. Yen., 1547, donn comme une citation du ^"n et se termine y tandis qu'ici c'est R. Mose lui-mme qui semble
est
est
parler.
\n
:
185
;
ynn n^itm
cf.
plement
l'^'T^nT^
^inn ir^n nnrio <:D^rr ^r^vvn ^-rw^n b.^nTDu: 'n Hag. Sem. sur , 223 (115 a), o il est dit sim"^T, parce que R. Pre se rangeait probable5).
:
ment
^'^T^
XII. R.
Simson de Coucy, autre matre de R. Pre** 1" ...ibu: nn^^n '2^ bd o-'n'in d-^T^^^brib 'm^y ^"^"litTo ^stipTn
n^ 229
'x12' 'n
rjDia
bn^
et
2*^
n<
270:
';"'Nisr
nbpn wsp-m
"'i:ip?3
Tan
'"^do,
limi-
* Cela rsulte avec certitude des nombreuses citations que contiennent nos Tossaf. de Sabbat; cf. S. ha-Yashar, ibid,^ p. 10, rem. ^"73. Zunz, dj, l'avait bien vu,
Z. a., 33.
' '
On
:
D'aprs Tossaf., ibid., 52a, 5. v. mON, il faut encore attribuer ce rabbin n- 118 Dion "^^binb moN'::. * R. Tarn l'appelle iTi72, ibidem^ p. 26. ^ Cf. iS. ha-Vaschar, ibid.^w'^ 45 et s. ^ Voir D'^bl*T3n dU5, . . H. Pre b. Elia.
*
"
f.
214
tation
comme nous
bx-^nr 'n
'r3
ici
comme
dans
1
les f^loses
du Semah,
']'^'^
no37; Npim
1.
sous R. Pre,
m^-^
2^"
Tossafot Ba, 10
l>2ittJ!T:3
&, s.
3"
cf.
n^ 110:
bx-^n"
'n
n^it^
m^n
nn
l^rin
ibna ^'O
t^b*:,
continue la dcision de
R. Jacob de Cliinon qui a t indique, VI, 1, et est galement 4 n 107 '3^^ barn^ 'n "i)3n6< rr^i dirige contre le i?3i"inn 'd.
r-nn:b ^.ion
nrcn
m?:*^
"in
i""
nriD
i"nrr'>a
r-i-5isT
b).
noca, quoi on peut comparer Hag. Semah, 222 (109 0 n" 210, dj cit sous R. Pre. plus haut, XI.
5 voir
n*^
b'>3
mo^s
231
u-i-iNDa
r-T^n'>a
572"inrj.
n^rj nu5:^^i
...n"n
"n^i
^n:i
^"3'
ido N^nr:b
LNbcj
-i\nr{b
'}\^'^
V"*
aipob
^b
i-i-^s
iDbm
;
'tc'^bN^n'' ^3"^3-l
Voir Erouhin, 68 a Tossaf. Giiitt., 8 ft., s. v. ^"y, et pas8" n209, dj cit, p. 103; cf. Hag. Semah, sur sages parallles. no 273 "rsb 3 ^3^7:1 -in^n '733^ ^y is^b- '^'^-lir^ l-^n 9 151 (49 a). '-1 nD"'bujrb b^-^n*^ 'n m-^irT rn D-iip nbu: m::?: 'obo nn^a b^-'n' ^nu5n '?:y "^in ns-ib "ip-^r:: "^cb -^Tna; pour de plus amples expli10 on cations on peut voir la discussion de Semah, 222 *. doit ajouter vraisemblablement le n 301 m-i"^Dnrj bDn n"-i pos^ l'^n
T^'Hina N^^^nb in ...Nn73\^ )^w rT^o piNb 'niDN :::s?73 in n-i ...ITsii^ "ir&< D5< bnt ...anTo Nba; le passage ne se trouve pas dans le Comme^ilaire de R. Hananel, mais il est cit dans le Semah, 195, au nom de R. Yehiel; aussi faut-il corriger n"n en 'n*^ '-1 '.
V.
nous faut encore indiquer. un trait caractristique de nos Dinim. Ce n'est pas sans intention que nous les avons compars aux -372'^D dUiS. Ua-Teroiima (v. p. 104). Le commencement (1 5()) est une fidle reproduction des courtes m"Nmabrj qui forment les no' 20-70, au dbut du 6\ ha-Teroiima, commenant i)ar t\^y ''"y 'br) n^nnb wsai Dsn is-'^cb Narr et se terminant i)ar r\^Ti Nbu
Il
*
plus
'
J'explique cette abrviation, aulreinont inconnue, dlaut d'une interprtation on trouve un mot analogue dans salislaisante, par niDD Obl^b IPm^TS
;
Zunz, Z.
(}.,
p. 347.
texte du Semak doit tre corrifr d'aprs K'olbo, 48 (i9<"). /J>a), la dcision 218 D'aprs Orhot Hnyytm, at<a 'n, nm73n 'OC73!l 'ma'O 'nN blSXb est galement emprunte R. Yehiel.
Le
pDD
"""n
LES
PINJM
DE
R.
PRE
215
V2V
les no
Dinim aux
n'
86
et 91.
L'ordre des
Dinim sur
que remarquable. L'auteur commence, nous l'avons dit, par les 'n nrr^m 'TiD''i^ du Sefer ha-Terouma *, puis il continue, partir du n" 57, sa manire, en parcourant de nouveau le trait depuis le commencement et en s'attacliant aux Tossafot de Houllin. C'est conforme xy::>r\, est rr^'^xr^ n^'^n 'l'^^r^ ainsi que le n 57 an "bsr mt^ nsnn d^ HoiiUin, 8 a {Tos., s. ??. m), que le n^ 58 nnbnn V^dd, se rattache 8&, et il en est ainsi, en passant pardessus nu'^mz et t-ns'^'na vers la fin du trait, o, partir de 80, reviennent des Dinim sur riY'i^, puis enfin quelques rgles
: :
omises
*.
du S. ha-Terouma est entire et le texte des Dinim peut fort bien tre utilis pour l'tablissement d'un texte exact au point de vue philologique de ces Simanim , ce qui nous manque encore, malgr la nouvelle dition du Mahsor Vilry. Mais cette dpendance n'est nullement servile l'auteur ne s'est fait aucun scrupule d'ajouter et d'omettre, d'accepter les motifs ou de les rejeter, tout comme si l'ouvrage
La dpendance des
concordait avec ses propres opinions. C'est ainsi qu'aux n^ 25 et 54 il n'a pas accept la manire de voir du ""n emprunte par le
permis d'autres changements encore que nous ne pourrions indiquer ici sans reproduire le
S. ha-Ter., 51 et 74, et qu'il
s'est
texte.
donc pas par un effet du hasard que ces emprunts du S. ha-Terouma sont venus s'ajouter aux Dinim deR. Pre; l'auteur n'a, d'ailleurs, laiss aucun doute sur leur provenance; ainsi, dans le n 10 dont il a t question plus haut, il a crit 'nb rii^'na *]Tia, tandis que dans le -S. ha-Ter., on lit V'D 2735<. La citation du n 12 dans Orhot Hayyim ^ montre aussi que le compilateur de cet ouvrage a dj connu la forme actuelle. Nous nous trouvons
Ce
n'est
en prsence d'un emprunt assez singulier d'une partie d'un ouvrage, et il nous faut essayer de rsoudre ce problme. La tendance faire des rsums des lois talmudiques qui ont leur application dans la vie journalire est au moins aussi ancienne en France et en Allemagne qu'en Espagne. Sans compter que peu de personnes pouvaient consacrer l'tude le temps
ainsi
*
A
Tel
celte
partie
s'applique
le
titre
p.
120
HIDD'^n 5'^nnN
s.
le
Nn;2J73 et ->Oi731.
^
CI. p. 107.
216
Talmud lui-mme, que peu aussi avaient le don de comprendre ce livre gigantesque, il tait extrmement difficile de se procurer un exemplaire du Talmud
ncessaire pour s'attaquer au
entier ou
mme
,
quiconque voulait avoir l'assurance que ses lves connatraient les dcisions fondes en droit, tait oblig de mettre leur disposition un ouvrage succinct qui pt servir de fil conducteur. C'est ainsi que R. Guerschom composa des et la tradition attribue un ouvrage analogue miD""!:: 'n,
compendium
Raschbam
*.
Cette ncessit,
les
la suite
des malheurs
les Juifs
aux
Les misres
chaque m.atre composait pour ses auditeurs un ouvrage de peu d'tendue, qu'on pouvait embrasser d'un coup d'oeil, et il est certain qu'on publiera encore de ces crits tirs des dbris des
bibliothques
Or,
le
*.
Se fer lia-Terouma fit poque dans l'histoire du genre. Tandis que les recueils prcdents ne traitaient qu'un seul sujet, on trouvait runies dans cet ouvrage les questions les plus diverses touchant les dcisions pratiques, exposes selon la mthode des Tossafol, la mieux adapte au tour d'esprit des Juifs franais et allemands. C'est pourquoi,
quand les rabbins postrieurs des Dinim, il leur parut tout naturel de
si
mme
celui-ci n'avait
si
pas eu
lui-
R. Isaac l'Ancien et
une autorit toute particulire. Si nous pouvions lever cette hypothse la hauteur d'une certitude, nous obtiendrions un rsultat remarquable. De mme que, jadis, la Mischna de R. Akiba avait servi de type, de modle et
Les ?ip^T21 lI'^nO 'n qui lui sont attribues apparliennenl un habilanl des provinces rhnanes, H. Samuel. Voir Epstein, dans Alonatsschr.^ XLI, p. 473. Cf. Giidemann, Geickichte d. ErzUhungswesens... in Frankreich u. Deutschl., 80, Le manque d'oiemplaires fut plus frrand que jamais aprs laulod^ft' du Talmud, en 1242, a Paris; les manuscrits du l'onluteuque cux-mines laisaienl dfaul, comme nous l'avons vu p. 214. H. Yeliicl a compos des Dinim, voir Monatssrhr.^ 1869, p. 539; j'ai entre les Ohav Tora mains un autre recueil, dans uu manuscrit appartenant la socit vient probablement dune cole alleil de celte ville, et qui contient 600 Dinwu de Vienne, possde -^'amande. La Bibliothque de la * Isral. Iheol. Lehranstalt lemenl un '^S'^HM 'O cf. Bcricht, 1893, p. 231.
*
LES
DIMM
DE
R.
PRK
217
de base tous
coles des
les
recueils postrieurs, de
le
mme
avait t dvelopp d'aprs un travaux des Tossafistes, Tossafot et mme type, de mme Diidm, auraient t conus sur l'exemple deR. Isaac l'Ancien. Cette ancienne rgle de la littrature juive trouverait ainsi une nouvelle application, et, prcisment, son retour constant, sa rptition dans les temps soumis au contrle de l'histoire nous en garantit la justesse mme dans les sicles anciens. Malheureusement, comme nous l'avons dit, nous manquons encore des matriaux qui seraient ncessaires pour qu'on pt tablir dfinitivement cette rgle; nous nous sommes propos, dans ce travail, d'apporter une pierre cet difice.
Amoram,
Talmud
les
J.
Elbogen.
Nous avons dit, p. 108, fin de la note, que, dans la P. S. phrase )vti pN)3 T"->n!D?2 tpv n"a b^-^n-' Yrj im-f pi, le .dernier mot doit tre corrig en im, Dijon. Mon excellent matre M. Lewy, de Breslau, remarque qu'il y a ':;rt y^iN et suppose qu'il faut lire ni^rr, les derniers mots se rapportant ce qui se prcde et indiquant un pays loign. P. 121, note 2. Les Tosafol de R. Elhanan sur Aboda Zara viennent d'tre publis
(Husiatyn, 1901).
On y remarque
la
mme
binowicz.
d'infamie au
*, consacre quelques pages la rouelle des Juifs des pays allemands. Schudt, dans ses Judische MerkwurdigkeUen^ a recueilli quelques-unes de ces enseignes . On connat, d'ailleurs, les exemples publis par Champfleury' et par Jaime*. On
moyen ge
trouve, de
mme,
des reprsentations de
dition de
la
rouelle dans
deux des
frontispice
torf
^.
la 3^
Le frontispice Stammler*^, montre aussi, dans une sorte de confrence de docpersonnages symboliques que des lgendes appellent Balhus historiens, Rudolpfms laicus, Arnestes aposiola, Triphon physicus, le Juif Samuel vtu d'une longue robe, par-dessus laquelle il a une sorte de plerine capuchon, et portant une rouelle au bras gauche. Mais nous voudrions surtout signaler ici une suite de planches qui servent d'illustrations au Memoriale juris'' de Jean Buno. Illustration n'est peut-tre pas le mot exact, car ces vignettes
teurs, ct d'autres
Synagoga judaica, deJ. Buxd'un autre livre rare, le Dialogiis Johan <is
la
Professeur d'histoire et de gographie au gymnase de Lunebourg en Hanovre, Jean Buno* avait, en effet, invent un sys'
3 partie, pp. 118, 155. IfiS. 257 Histoire de l'imagerie populaire, p. 41 frraviire allemande de HJ02.
; ;
Mnstfe de la caricature
:
i^Paris,
1838),
t.
I,
pi. 1)5;
gravure de Francfort, du
XVI* sicle
le
Diable
saisit
aux cheveux un
1(580; in-8.
Juif.
Ble, impr. de
E. Knig,
Aiig8i)our^,
Imprim
vol.,
in fol.
1617-16'.n.
On
trouverait de
nombreux
J. L. L.
Gcbhard (Luueburg,
17)5, in-4),
procurer.
219
tme d'enseignement mnmonique o il utilisait la fois les lettres de l'alphabet, les fables et les images symboliques. Il appliqua successivement cette mthode la grammaire latine, l'histoire et au droit. Le titre de la premire partie de l'ouvrage qui nous occupe suffit, d'ailleurs, en indiquer la conception. Il est ainsi conu. Memoriale juris civilis romani, qno iituli omnes et p?^cipue leges qii in qimiquaginta Digestorum seii Pandectarum lib)Hs smit, emUernaUhiis et imoginibiis ita efficta exhibentur ut, una cum Htiiloriim maieriis, eoriim etiam numeri memori imprimi, contineri ac reddi, quin etiam leges ill prcipu ad suos referri titidos facili negotio qiieaiit, ad
:
*.
Ce systme consiste, en effet, reprsenter chaque titre par une phrase combine de telle sorte que le sens gnral en rappelle l'objet et que les lettres de certains mots indiquent le numro du titre et du livre. De plus, cette phrase est rendue vivante par une image de 5 6 centimtres carrs qui la traduit aux yeux et toutes ces petites images sont groupes par livre, sur un
;
lui-mme l'objet gnral de ce livre et le nombre des titres *. Quant au texte de l'ouvrage il comprend en deux colonnes, d'une part, un abrg des titres du Digeste ou du Code et, de l'autre, l'explication des figures. C'est ainsi que ce Memoriale fournit un certain nombre de reprsentations de Juifs. On peut les distinguer en deux groupes. Dans les unes, les Juifs reprsents n'ont rien de bien caractristique. Ainsi le Juif Jacob, qui doit symboliser, aux yeux de
sujet de fond qui symbolise
l'tudiant en
droit, le
petit
tuteur suspect
et vtu
^,
est
coiff,
cheveux, d'un
il
bonnet
a pass une blouse plus courte, serre la taille par une cein-
ture. On peut en rapprocher la figure de Jroboam*, choisi comme type de l'agitateur qui trouble la paix publique. L'lve se rappellera de mme les mesures prises par l'Empire contre les
deux Orientaux
est Tapplication
La
2 partie
du Memoriale
l'uvre de Juslinien.
* On peut, par exemple, apercevoir dans notre bouc. Ce bouc {hircus] reprsente en effet le livre sigaiant 48.
XLVIIl du
Digeste,
XXVI,
10.
De
suspectis tuloribus et
curatoribus. Texte
Sunt sus-
non ex fide gerunt, aut nioribus taies existunt ut suspecli habeanlur. Explication : Jacob Judicus est suspeclus lutor..., fjuia nou ex iide christiana tutelam. gerit est enim Judus.
pecli qui
. .
:
.
De
:
ligere.
Explication
vocat et coliigit
12) sediliosus
220
la fig. 1), ou contre les colons de Palestine*, en examinant ces agriculteurs debout en longue blouse, les pieds enchans. S'il y a dans ces figures un certain
il
Mais ailleurs
la ralit.
le
Une premire
cdonien
'
rsumer
le
Senatus-Consulte
ma-
qui protge les jeunes gens contre les fraudes des usu-
V--0 ".^...-V
^
riers.
/'^V*
rsA
^
(agrandie d'1/3).
Fig.
Un
remet un billet. La lgende n'indique pas le systme mnmonique ne demandait pas l'emploi des lettres formant le mot Judeus) que ce soit un Juif, mais sur le bras droit du prteur on peut apercevoir un petit cercle, qui doit reprsenter la rouelle. Le dessinateur, on le voit, a profit de tous les prtextes que lui offrait le Droit romain pour reprendre contre les Juifs les accusations courantes, naturelle(sans doute parce que
ment
plus prsentes
la
mmoire de
l'tudiant.
11
en est de
pour l'interdite/^ liberis exhihendis, Dig., XTIII, 30. L'action ad exhibendiim est un moyen juridique qui permet, sous
certaines conditions, une partie de se faire prsenter, exhiber par
* Code, I, 9. De Judis et clicolis. 'Explication : lusani sunt isti tam Judi qui sacrum codicein evolvunt neque inlelliguni quam clicola isle qui solem... colii.
mme
Code, XI, 50. De colonis palsrslinis. Explication : Judi coloni palapslioi (pestant colonoruin insirumeuta ruslica) sunt coaslricli pedibus non enim eis licel a sua ; terra abscedere.
Dtgtstt,
XVI,
6.
221
une autre une chose que cette dernire dtient. Ainsi le citoyen qui voudra intenter une action en revendication pourra auparavant s'assurer que la chose revendique est bien entre les mains de telle ou telle personne. Outre cette action ordinaire, certaines
voies de droit sont rserves des cas spciaux.
Ainsi
le
pre
mre,
liberis
soit
l'interdit
exhibendis
Ici l'tranger
sera un Juif.
La
petite
de gravure
montre droite
le
vient
deux enfants
poing vers
sur
le
se prcipitent
auy.. genoux, tandis qu' gauche au devant de leur pre qui lve le
le Juif. Celui-ci
la
rouelle
Jerichunte
S'agit-il
',
maintenant d'illustrer les textes du Digeste^ XLVIII, 10, de lege Cornelia de falsis et de senatus con--~g sulto Lbonia7io, relatifs aux faux testaments 6t la fausse-monnaie? Le dessinateur mon"-itJksrMl}.\ -r.w trera un Juif crivant un faux testament, pr'{^^^^ cisment attach une table des lois, que surmonte une paire de cornes, symbole de la loi Cornelia^ tandis qu'un de ses coreligionnaires, assis devant une enclume, fabrique del fausse monnaie; et sur le bras de l'un et de l'autre Fig. 2.
i^
..?
se
Enfin, on
dernire reprsentation
de ce
genre dans la vignette qui sert d'emblme au Livre I, 10, du Code 7e ChHsiianum ma'dcipium haereticus, vel Jiidus, vel pagamis habeat^ vel possideat, vel circumcidat. Un Juif enlve bras le corps une sorte de paysan pour le poser sur une table o est plac un couteau (fig. 1, ct droit). Le Juif a un chapeau rond, une sorte de pardessus, et il porte sur l'paule droite une petite roue. La lgende ne laisse aucun doute sur ses intentions Jactat Jacob Judseus mancipium Christianum in mensam, illum circumcisurus. resterait chercher quelle est la valeur documentaire exacte Il de ces vignettes. Ces gravures sembleraient bien en gnral pouvoir tre utilises pour l'histoire du costume ou du mobilier.
:
Mais nous ne saurions dire si ces reprsentations de Juifs rouelles peuvent fournir une indication sre pour l'histoire de la
*
P. B. Girard,
Manuel de
222
marque. Ce signe tait encore impos aux Juifs de Francfort au renseigner ce sujet sur xvii sicle, mais nous n'avons pu nous leurs coreligionnaires de Lunebourg et de Hambourg'.
en soit, ces illustrations mritaient, semble-t-il, trouver dans des livres d'Hre signales, et l'on pourrait peut-tre indications de ce genre, comme dans les bibles images -, certaines
Quoi
qu'il
Paul Hildenfinger.
Urkundenbuch sur Geschichte der HerzOge von Braunsrhweig und LUneburg, gesammell von H. Sudendorf. (GUinKen, 1859-1883, 11 vol. in-4.) "" Voir, par exemple, Christliche gottselige Bilder Schule (Nurnberg, 1637, in-12),
Cf.
p.
UNE
nni Nnab
ni<
l'inp:'
4658
bwx
*13
nu:N ii^ttn
n^nh"^ s^b
S^
'-T
ni<
i5?373
np-^n
inapy psrt
nb^-'i
nnn r^M
i3Ty
^ibys-^n
ois-^b-^D
onD"'b'^D
^b^n n?^
nN
ynh^^
"^-inNi "^ib
^32^
nn-i t^23
vnN
i^^'^T
173
n-i
Sn-i^-
n?2u:i
oip-TT
^b?:n
nsn
b:^
i\nnn
t=3'j:--i
i"i7n:i
^ps
-^d
VD t=:mN
!-ib?3Drt
:>37a
t^b
ion
-i-i^^n Sn-i^d-'
"133
D3>
n-'DiTn
p73-i3
r-T'n
mb^sna ii-irDT nb M2'^^^'\ ib Y^'^^ n-ii:?: od nb^D^rt n^N !-7p-i?2 'nn tHDnsi nnn?^ >inm ^:^-ln ir^abn -r^u; ><nm
[26
4658]
Acbon, frre de
Baba Rahba
Lvi,
Lorsque Philippe, roi de Gonstanlinople*, eut appris la mort de fils de Baba le Grand, il envoya prendre au prtre Acbon tout Targent qu'avaient laiss Baba Rabba et son fils Lvi. Puis le roi Philippe mourut (que Dieu ne soit pas misricordieux pour lui; et sa place rgna son fils, Dahicus ^ (Dce), qui opprima les Isralites beaucoup plus que son pre Philippe. Il tablit sur la maison du grand prtre Acbon un lieutenant nomm Germanus, qui accorda une faveur aux Samaritains, contrairement l'ordre du roi, en ne les empchant pas de pratiquer la circoncision. Ils mentionnrent son nom dans 1 prire de la circoncision. Le savant Marca qui existait eu ce temps-l composa en son honneur une posie en
aramen
*
en voici
le
texte
p. 188, et
tome
XLV,
p. 70.
le
Philippe PArabe, empereur romain. pereur d'Orient. ' Dce n'tait pas le iils de Philippe.
'
Le chroniqueur
prend
tort
pour un em-
Le nom de Marca
est en acrostiche.
224
nbx
Db:^b
i^n nr2?3
"5:^
nn-'p'^
nniri:
n:n7:
rsrx
';'?:r
ir^sT
nm?3 ly na-i
in-i
D^rp nbwS
nnn
n-;?:r;n
r:;*m V-^-?
nn-i7i3
fa''7:3
:;"ab
nn
HT
]V2y
pT
nnr;3s
b'i^n
-a'.aT
NDT
"^d^t:
:?i3i:72
nb::2
t<b
czbrb
i?^'^
n-i-i^T
Sodt:
"'^'^''t
wVdt
-nnm
"in-'n
ns
^2b">
nnra ^^N^
Nbn
"^P^i
V2m
i-aiiz-p
nn
ujnb rtna
U'ip73
-Nnny i^ ^nb
nrwn
pi
rj^witt)
Cjipo
^:37:'^t
nbN
ns-i::"^
rimn-^o s-nb
j^bp"! "is;a"'
i"""^
r^brm
n?3i"i
nunaba ^-n^i
li73"i:i
nn-r^T^n ^anb?:
m-b"
miON
a::b -i^din
Seigneur,
ta divinit est
ceux qui les mritent. La gloire que nous voyons ici est grande mais l'honneur est moindre que l'intelligence entre les mains de
Dieu.
nous-mmes que la grande excellence [Dieu] a dous de l'intelligence, don du Dieu ternel. vous qui voyez une joie forte et grande, que Dieu qui a ainsi agi
C'est
soit glorifi
!
Heureux
cision
I
les
le
fils
se revtir de
la
circon-
Heureux
fi
premier
c'est
un baptis
puri-
sans eau.
C'est
un
lu puissant, sans
aucun dfaut;
c'est
ne cessera jamais.
Abraham
s'en revtir.
s'en revtit le
premier, puis
il
ses
enfants et ceux
ses
recommanda
le
descendants de
aux Hbreux ni aux saints. L'enfant que l'on apporte revtu de la circoncision, Dieu, qui haut dans les cieux, le gardera L'enfant que l'on apporte revtu de la circoncision, qu'il aoit voris, parvienne et arrive au degr de la vieillesse.
!
fa-
' Ce morceau a l publi dj par Merx dans les Atti de l'Acadcniia dei Lincei, 1887, p. 556, mais sans traduction. Celle que nous donnons ici est en grande partie l'uvre de M. A. Cowley, qui nous adressons tous nos remerciements pour son
obligeance.
*
la
dformation
d'une phrase
grecque.
Nous renonons
les expliquer.
225
mbir
S^3
-T'en
rrr
iN-ip-
t2"^-i72cn
S-io^ ^2m
"iu:ni
T^"i3n
r^n-inb
D'vI
D^Din
tp^i
D^D-i^
n^
iinpy
NTn-T
Sn:>n
r-iDio
3'i:*t
tonn tD^72''3 "^t^i ^rn tziTiM pDi epn^i S=i^73"'r5 -i:D3 mnis
^i<
^b-'T
nu:N n^3 b^
mnnsj'
'im7a
""inN
nnp
2^73
t'jDT
D""01T n-in"'T
r-TD73bN
mp Sn
"'n'^"i
c^in-tT
"^b-^-i
iiston
riT^'^T
t^^Toirm
DJ'nn
-Tnr733
n^^-^i
n-i3>733
u:
t*^nnn"n
mn
-ie:>
inb'i)
n^N Dn:D
n;::j'i
vni<
^ib
linp:
Snsn
n^^n
piDn
i2"i
nbus-iT
la^
'nn
nw
1'^
to-^Toi^^n
Cj-ij^n
y-iN
-itj:
S^^
13>
^to"'^
^inn
in
>D37a
nOwS
b:^-'
rnwS
t=]"'73^n
nson
to-^rn:!
mn^ ^^ns
t3"'7:'nNn
e^N
^D
tii5>n
nt
i-nm
b<
n-3
tD-^rn:
nnn
iD-'Na
iTij'i
^3
i^DD^T
n''DiTn
"^^
cmi<
"^ib
'u:3N
n?3ip''i
orn^i'
^n"i73
pj^^r-
nnb
bN-iu*
isb-^i
r-TD'^Dn
-it
bDi
int<
"^-int*
n:knn"n
i^inrt
-is^^o
^y?3U3
-^ib
nDio
rr^-ip
!-7n-3
b^
o-^onn
iNin-'T
^int^n
^^2?^N
^uj^n
^y
.
nbc^'^-iT
bN
inDT^b^n rr^nn
^ Ntin
la
le
O
nus,
. .
que
magistrat romain.
soit
le
la
circon-
En
ce
temps
surgit Dosis
tous ses
annales et le grand-prtre Acbon voulut le mettre mort *. Dosis s^enfuit vers la ville de Sua ', o il logea chez une veuve nomme Amanto. De l il alla Aobata, o il se cacha dans une grotte ;'il y mourut de faim et de soif. Aprs sa mort, des chiens entrrent dans la grotte et dvorrent son cadavre (que lui et son nom
soient maudits!).
Le grand-prtre Acbon envo3''a Lvi, le fils de son frre Phine le mme qui avait t envoy par son oncle, Baba le Grand, au pays des Romains et avait fait ce qu'il avait fait, comme il est crit dans les annales, jusqu' ce qu'il brisa l'oiseau que les Romains avaient plac sur le Mont Garizim. Chaque fois qu'un Isralite voulait mon ebrCLis , et les Romains ter au Mont Garizim, l'oiseau criait tuaient cet homme tout cela tait arrang au moyen de la magie *
:
Dosis ben Fofali. "^biobo '^DD"!'!. Abo'1-Falh, p. 151 raconte longuement ses avenNoire auteur ne dit pas pourquoi. Abo'l-Fath tures c^tait un hrtique qui, voulant perdre un des Samaritains, lui vola son taUik t l'engagea chez une prostitue, pour faire croire qu'il avait eu commerce avec elle.
Tauid., p. 21
'
'
Abo'1-Falh.
Schuwaika.
Abo'1-Fath, p. 139-143, raconte longuement celte lgende, qu'il dit avoir trouve dans une ancienne chronique hbraque. C'est la lgende de Home.
*
T.
XLV,
N"
90.
15
226
REVUF-:
VwSi
"^Tb
^wS "i>:Nm
r^i2i<
rn^r^n
i^m
o-^Di-i
13^73^:'^
TwXI
3rD?:n
-",mn
t3
-tt
^nn^Toi iNn^T
"^'n^s
"^a'::-!?:
mpwN
^:wSi
in
nir^n
ibn::-
'r:?
r-iN
13
iNnp^
n:'
nx
-t::?:
n^nn-^T n^nj^ai
*.ndh n^in
-isn
n7:wN^i
ij^s"'
t^bi
Dcn
"li-icn
nmn
riT
hy
r^<
'D3'"^3":;^t
cn^a
'n'y
tL-^-o^Nn
^DwSTo
bN
r-;:7:bNrr
nm
^V5
r720
n^:
^,u:<d
^rr'-i
-iN2n riwNTn
-iNnr;
m^^ vnn"
n'^iiwS
^d
irbr
i:n:Ni
nn-^T
i7::r
'ma
*^-nn
na
b:'"^"!
b2:3"'n
br
nni<
G^u^rwsn
^HwN
nn::DT
n^^i
"^r::
u:"'Nb
"^ib
^ib
11:^1
nnnn
inc^nn
n:.nn^T
i:"Nr
nbm:
^iziK
npy^
-m" n^?
"^ib
"^ib
vby
^27373
^"bvjn
c:i
"tt^t
in:*";"'^!
n^\sD
^td^'^t
tD"^^5i<n
nync
-^y^anm
n72N
nisan
rn^Tn bauNT
tin
-"d^n
n72i:jb
[Acbon envoya
ce
Ils
hommes
la
poursuite de
maudit Dosis Sua, car ils avaient appris qu'il s'y trouvait. entrrent chez la veuve Amanto et l'interrogreut au sujet de Dosis. Amanto leur rpondit Cet homme est venu chez moi et y est rest quelques jours il a crit ce livre. Lorsqu'il l'a eu fini, il Garde ce livre chez toi des hommes me cherchent, car m'a dit
:
;
<(
je suis le fils
du grand-prtre,
et ils
j'ai
viendront vers
toi. Si j'ai
trouv
habit chez toi et que j'ai crit ce Lorsqu'ils te demanderont le livre pour voir ce qui s'y trouve, livre.
ne se lavent dans ce puits. Ij m'a de Dieu et par son serviteur Mose. Lorsque Lvi eut entendu les paroles de la veuve, il dit aux hommes qui taient avec lui Que perdrons-nous nous laver dans ce puits et nous purifier de la poussire del roule'/ Un de ses hommes descendit dans le puils, s'y plongea, puis remonta en disant Je crois en toi, Seigneur, en ton serviteur Dosis, et eu sa prophtie \ Lvi poussa un grand cri et le tua de son pee ". Il dit un autre d'en faire autant; celui-l, tant remont, pronona les mmes paroles que le premier. Lvi le tua galement il tua ainsi tous les sept hommes l'un aprs l'autre '. Puis Lvi se dit en lui-mme Je descendrai me plonger dans ce puits et je verrai pourquoi ils ont
ne
le
leur
qu'ils
fuit
le
nom
:
<(
* Il faut peut-6ire lire "^nNTnsm, au lieu de 1*P"|32T I^Sm. D'ailleurs Abou'lFalh, p. 1fi5. donne la leon correcte. * Abou'l-Futii dit seulement qu'il le frappa.
Abou'1-Kath
paroles.
i)as
les
mt^mes
227
by^'\
j*<-i"'1
n<3i
bx tt^t
t:5>
n^
iT^bT
nb^n
r-iw^
tzi^':J2w\-s
^^nD
r-iN
t^in
n^m
M2y
con
]12
innr) ^'::n
annwrt
np-^T
t*7jn
t><nTr 1733
nompii
">ib
nmnn
^nn ^b73
-'o:<
1:7273
^"^tott
nmnn ^co
"i"i7:r;^T
r!::"io
n'^-ip73
mr
am
'"i
inis
pDi bN
jHDrj
13
>in^"i
rri-npn tsD'::
-i"^y::
d^oit an^
n'^rx b:5
n^
"^ib
t:wNs:73
Nb ib n72N^i
nn
nnij
linp:? bn:irj
'^^y
^n^^i
"i^dith
bj^-iu-"
tzp^i
nosn :n
rT:j73
-ci^n
nhar,
5''\Dn
^:pT
b^b
ib
6*<np"i
pioD ^<-lp7b
impy
^n3>:i mi:its
p'^i
i3'7au:
nnpbi n^nnn
'n73^^"'l
aiTi^
m"!:;^
nnpbi
m:j>rt
^mb
in:>:"^i
^n:^ir
n-ciwNr)
l-"
mpN miN
d^oii
pi':i^i
inT^N^i
-^j?
t:\s::733i
in
-"n^i
nn^^
11^x73
't
-itswN
nu:ND
nn^sc b ^73N"'1
"-iH^i
bwX
b:i
t]3
r72^i
rtbn:;
r;p:>2r
"i3>
t]i2:p"'i
17:;-i
icn
tzjyr
imp:?
-i73i<">i
m"i
D-^^n^n
riTri
inN
nnsT
iTaan^i ^53wN2
"t:
in^x
i72u;
riTonan
i73-':-i
"'UJ2Nm
inD^^i
'^73"'ai
&vn
msT
"^ib
b:*
i^np^i
tz-^iSN
i^ibs^
D^Dn
^dj'
nx ^o^ V2y
r^irr
"isbr:
TvIm
t:"73"'n
.tz)"ip73
b^^uj"^ 'Dnt]
t^i&733
u^ni t:^u2N
'r^iDiTn
\'\'2py
commis
c'tait le
ces crimes.
Il
Il
descendit, puis, tant remont, il s'exprima prit le livre que Dosis avait crit et il vit que
Pentateuque, dans lequel il avait chang beaucoup de mots, comme Ezra avait fait pour le Pentateuque juif. Il emmena quelques hommes de Sua, tout en gardant le livre de Dosis, et retourna la sainte ville de Sichem. Il vint chez le grand-prtre, son oncle Acbon, et lui dit qu'il n'avait pas trouv cet homme. Aprs ces vnements, au premier jour de la fte de Pque, Lvi Et se leva sur l'ordre de son oncle Acbon pour lire le passage
:
i^
Mose appela tous les anciens d'Isral (Exode, xir, 21). Lorsqu'il arriva au verset Et vous prendrez un bouquet d'hysope , il lut, sa'tar (marjolaioe), au lieu de ezo (hyssope) Les assistants se Non, il mirent crier ezob il n'y a pas sa'tar. Il rpondit faut lire sa'tar^ comme Dieu Ta ordonn son serviteur Dosis. Lorsque le grand-prtre eut entendu ces paroles, il entra dans une grande colre et, furieux, il cria aux hommes Lapidez-le. On le lapida et il mourut; puis on mit sur lui un tas de pierres, appel Gai Lvi jusqu' ce jour. Les hommes qui taient venus avec lui dissimulrent leur croyance, et avec le livre de Dosis ils firent beaucoup de proslytes'; toutes ces choses sont crites dans les annales. Sous le pontificat d' Acbon vivait notre seigneur Marca, dont nous avons parl plus haut.
:
. : ; : >
:
Abo'l-Fath,
p.
156
iib T^10172
le
la
(?)
nom
<ie
la secte
Dosilens
meDlionne plus
228
bi<:n5
4689
^7
^3
nm
nb33
3>-iT72
^dnt
tz-^nbt^b
i"bK
inNum
rrnariwSTo
nNTrj
mb-^cnb nsDDo
173'^rT
pn
'nn
^d
r^bN
"^^d
t^b
t^im
mnn
liT^-^o
t]^^n ^-^N
"^-nbo
bN
Y-^'i
pnTnn nDD3
"^""nN
^ip73bT
m-i^-cbi
172
r-nbnnbT
"^^bN
t*<ir
b^sn:
ib
^7:t<m
"]?:73
i-^bn::
^im
nb':;'^
rniiz^ "nio
133
n^v
:i-inn
cpn^T
i:i-ir:b
'^bjr
Nim
ib
"inj^i
mnT t:d
'nn>2n
n^
t^b
mt-ib biD"
"^7:^
t>ib ^n
nnosn
ycn"^
t^im
htt
^73^2
wia^a
"^^
-{b
nu;3>
>ib-i
tz^yc
nb
i-^7jNn
)^'n^o
C]0"ir)n
nb
sc^-i
Nb:':3
nnosn
p mcrb
^'fzi<^^
nu^^n
3>?:;:j3
bwsrni 'nn
irbN
bN2n3
i^nt^
nfi<" -^.n
bs
^<b^ i^r^
"im:Dn
2^bN
bj'
nN ^icm
tznr
'biwS
f^cn
rrnnn tinD;yn
4689]
-^bi^
in in7CD
r-iN n-^^nb
bD-i3i
inrn ;mT^i
[31
Nathaniel
fils
Ce prtre avait un
nomm Bahaam
'
;
il
avait aussi
fils
:
une
ser-
de son matre. u Couche-toi avec Elle lui tmoigna une grande passion et lui dit u Comment commettrais-je ce crime et moi. Il refusa, lui disant pcherais-je devant Dieu, tant d'une sainte famille? Elle usa de pratiques condamnables cause de son grand amour pour lui, mais il y fui insensible, car il s'adonnait aux prires et la lecture de la
le
:
Bahaam,
loi
sacre.
te
il
tait
de Tablin
te
'
et
lui
saluer et
demander de
qui est dsobissant et mchant. Il dsire que tu le tues secrtement, car il ne peut pas le voir cause de sa mchancet. Il t'envoie douze dinars d'or eu te priant de le hter de le faire en cachette et non ouvertement. Le mage Simon, incrdule*, rpondit Je ferai tout ce que me dit notre matre Nathaniel... la servante Il dit au chef* de la magie Va, prends le fils de Nathaniel, mais ne le fais pas mourir peut-tre son pre regreltera-t-il sa mort et voudra-t-il le conserver en vie alors nous pourrons lui rendre son fils vivant. Il se peut aussi que la servante ait dit tout cela de son chef et l'insu du prtre Nathaniel '. Le chef de la magie se rendit
'^
:
:
tuer son
Abofl'l-Fall, ibid.
Jbid., Alin.
Yaheam.
:
Abo'UFalh,
il crut que la servante disait p. 158, dit le contraire verra plus bas que c'est une faute pour {<'^;33. Abo'1-Falb, nalurellemeul, n'a pas celte pbrase.
la
vrit.
On
229
n^m
rbN
nb
ipn
-i52N"'n
r^n-^i
iTn^o
"imit
i"i7rD
^^ns
bN n^^T
ibsN?:
nia
'^s
nni-t
bDiN
t^b
-i7:n-'-i
!q:i3n
p
y:\"
5 iN-ii
1)2
'^bi
"^D
mu5 pTQ^o
-lNn'^T
uTip b^N^
ia
nbD
"ib
vbN
bx
^b-^i
ujidp
nuj^i
uiipri
nb^"^
b:DN72
rbs-
r*^b
n72N"T
ii73"'d
3-in!-5
t^-iujs
-rbcnb
ni::^:^
-"Snt
^^ipn
i^by
-b
nDUi-iT
i?2
-ibiD
-it
S:t
';i?3''0
l^"'
mbrinbi
nb
--ip
m-i-'UbT
^72N'^i
"irriD
Ssr ';u:"<i r-nb-^Dnb inaDcn did ni^-^T inyr73 y-p^i r-nna 3^5^ Htidin ^^ni pnTnn r^npTobi yi na^n
^-Nn
itt
!t:53>n
nnrit:
-ib-'b
ij*
^y-"!
t>i7a:2^i
rnb^b
^-ip
li'^D-^
"i3^
ib
-"Sii:
tDp"^T
-7p3'ir
^n-'i
l'^aDa
D^^na
nsm
int"!
p3
'-in
tomp3>i2
f-i-^a
bip
bnpn
1172'^D
1^72;^
c:*
^und
>4in^T
-^rs^i
rr-iTon
'lirn
-ibi"i:^
bN tp^'DH
i:d3*^i
b^in
b&
iwXa^T
-rn
j-in:r
ini^m
f-rbi^a
!i<-iw\
inp::>ii:T
'^ii'iN
"^n
^mN
^^^ bn^n *<in nsm t^n-'i bi<5n5 'nn nnoin iTo^' nsT^T i^bN ^ij-^-i ^intq ^3>
chez le fils de Nathaniel, conformment Tordre de Simon, et le trouva mangeant la viande d'un premier-n aussi ne put-il le Je ne puis pas le toucher. Il retourna chez Simon et lui dit toucher, car il est saint, et mange de la nourriture sacre. Simon Vas-y une seconde fois et lorsqu'il aura fini de lui rpliqua
; : :
manger,
Il
saisis-le.
nouveau, mais lorsque Bahaam eut fini son repas, il se mit prier. Le chef de la magie revint vers Simon et lui dit Je n'ai pas de pouvoir sur lui, parce que, quand il a fini de manger, il se met prier, puis se couche sur un lit pur. Que puis-je faire contre un homme qui dort toute la nuit dans la puret, et qui, lorsqu'il se rveille, se met d'habitude prier, louer Dieu et lire dans Atla loi sacre? Je ne puis pas lui faire de mal. Simon lui dit tends qu'il ait une perte sminale et qu'il devienne impur. Il fit ainsi, et alors le chef de la magie saisit son me; Bahaam parut alors tre mort. Le lendemain au matin, le grand-prtre Nathaniel et tous ses proches se levrent, et, voyant Bahaam mort, ils crirent avec amertume. A ce bruit, les gens vinrent dans la cour de Nathaniel et pleurrent. Simon le mage y vint aussi et, voyant le deuil et
partit de
: :
les pleurs
amers de Nathaniel,
il
Monseigneur, je te vois en grand deuil, et les gmissements que tu pousses sur ton fils sont affreux pourquoi donc m'as-tu envoy la servante afin que je tue ton fils ? Maintenant je m'tonne de te voir dans un si grand deuil; si tu veux que ton fils revive, je Si tu en as le pouvoir, pourrai le faire. Nathaniel lui rpondit dpche-toi. Simon se plaa au chevet du fils de Nathaniel, pronona certaines paroles, et le fils du graud-prtre se leva et se mit
bas
:
230
rnb^
b:^
:
nT^bi
!-ib-n:i
*^mNn?3
inny ^l'ia
bns^
r<
inn^)2T
imrrr
bb;3
^:3
PwN
t-iT^nnb
yicnn dn rtrrn
nrn
y'T'
3^":;nb
riTn
nsnn
nx
rr^n
tz"J
Tiwr^i
bN:n5 'nn
^N-i
rrcr? ^.n?:
D"<b^::
nu
nD73
^'i
Nb
t^im T'bn
^^i
br
ti?j3>"'t
'nn
cp-i
riTn
r^np-ii ib
rmwS
133
innco tnx
-i"::n
bwNsns
'nn
f>t^3n
toT's
Dy
rn\:;y
b53
'""^
tz^N^-^Dn
'\^\^1:^^
"^rrb
n"i3n
"!i:''T
"ir
nbn^
inr^o
^yt^^n
nON
n-^j
fa'^'irn
"^^w
nmN
bN:n:
C]'::iDn
'nn
ri'^nsn
ns^^-iN
bx
Y^"'"'
^^^^^^
V^
p^-^D
C':i3n'T
nn3i
Dis-'b^D
rr'n
'r^in^
l-'3-i
ir3
mp
-t-wS-^i
rr^n
-.nt^-i
^-ii:i:r
tz-'-i?:
ni
n'^3UJ3
"7:^
'^i'^3
pm
n^
vbN
r-f3-,
r;r3
i3
o^ pb-^D
tzn?:
ntju
"^inn^n
lib-^D
p-^T
^-lirirn
ntTD
p
ij^::*^
yr::^
-13-in
t^T^-^D
""rTiT
iST'O'^ d*TN
dcn
r<ir -d
hth
Ni3m
^N5iy3N 'Nn
tz5t5
D^on
"^orN:
s=^pnD
cnn
sur ses pieds, ignorant ce qui lui tait arriv. Dans ce mme jour, le prtre Nathaniel fit venir sa servante et, l'ayant frappe, la fora de raconter aux chefs de la communaut tout ce qu'elle avait fait avec le concours de Simon le mage, contre son fils. Puis, sur l'ordre de Nathaniel, on la mil mort en prsence des tmoins qui avaient
Simon
^iathaniel
le
;
mage
il
le
graud-prtre
alla la ville
d'Armina
*.
il
de Jsus, fils de Marie, de Nazareth. Puis il se rencontra avec un juif philosophe d'Alexandrie nomm AidePhilon. Simon, voyant que ce juif tait intelligent, lui dit Marie de Nazareth. Mais moi dtruire la religion de Jsus, fils de Philon le juif lui rpondit Laisse l cette ide, car c'est la volont du ciel, personne ne pourra rien y changer. En ce temps apparurent des sectaires disciples de Dosis (que son nom soit maudit 1) elle s'tablit dans le Basan. Le la premire secte s'appelait Ah'imai tait Abia, et le chef s'appelait Antham. nom de la deuxime secte Comme il se trouvait une fois avec ses hommes dans une maison, la maison s'croula sur eux et ils prirent tous. La troisime secte s'appelait la secte de KatilaiV Dieu, qu'il soit lou, les frappa d'une pidmie. La quatrime s'a[)pelait la secle de Saktu *, (ils de Tubrin,
Simon
le
mage
et les disciples
*<
fils
le
Arniiya. Est-ce Rome? p. iri9 Abo'l-Fath dit (|iril a trouv ce nom dans udc chronique crite on hbreu, mais Icg chroniques arabes porlcut Kailalai.
Aboft'1-Fath,
Abofi'1-Falh, p. IGl
Schaliya.
UiNE
231
n"'3n
t^iirt
SiD^iT 'r<
^n-id
"^"^
n-inn
vujaNi
t^ii
t^^pt
':in
'73n:N
tsbiiD
itdu)
^m
tert^by
na"i2
Dd"^"!
"^Nt-^up
1*^3
np^D
V"^^"^
'vUi
im7:'^T
t=i->'2;5tr
"ICO?:
^^^^
^23
m3>
rr^'^'^T^nn
d'ijt
^\^
T^rr
n:woT
idbn tijn
'V2^ m-iNi
linpst
t*<in
m"iN d^di^
"^pis
4709
3
jij
nT3^b5<
tafflT
'jinps'
4734
ib n-'n
'Ni
d^
tn'^y'p
'^^
d^Dn
in-ip
-5^3
'nTJ'bN
insn nr
bNSns
'ni
by
^'ip"'T
mub
^T3>bN
"^d
"^rr^T
tzs*-!?:
dmnNT
^\^ tz^
s^n-
vn
b*!:;
*i-^diTn irbDnTiT
"d
ns-^bcn?:
i?:ut
nsT^iN bs^n
bi^:\n
T^sn b:^^
d-^s^
inn
-^n^n
b^ans
pprr
'nn
t3U5i
niirr^
^5^ ib
"i3d
ib
nnnb ton-D
d-'dujv vi
'iT3>'^bN
nd by
!^T^
n-'j'
-i5b^Dn?3
i^d<
idn^ inrr^
"^d
->ri"T
rrrir-
-idid
tzi"n73
nui^b
tdU5
bN
rndm
bs^nb
nb nrbd^i):
^
ils taient La cinquime s'appelait secte des enfants de Josadac cinq frres. La sixime tait la secte d'Elie, car le chef de cette secte s'appelait Elie il habitait Alexandrie. Le nom del secte qui lui suc;
;
Dosis
[20 [25
(qu'il soit
maudit
I)
disparurent.
4709]
4734]
con
Elazar
Ce prtre avait deux jeunes fils, dont l'un s'appelait Acbon et l'autre Nathaniel, et une fille nomme Marie. Lorsqu'Elazar se sentit prs de mourir, il tablit pour tuteur de ses enfants un homme de confiance', nomm Marphalina. Celui-ci avait aussi deux fils, dont l'an s'appelait Juda, et le cadet Nathaniel. Lorsque Juda fut devenu grand, son pre Marphalina voulut le marier avec Marie, la fille d'Elazar. Mais Marie, ayant appris ce projet et ne voulant point pouser Juda, fils de Marphalina, s'enfuit la ville de Carmel, oi^i habitaient des parents de son pre Elazar. Marphalina rechercha Marie, mais il ne la trouva pas; il apprit plus tard qu'elle tait Carmel et qu'elle s'tait enfuie, parce qu'elle ne voulait pas pouser son fils Juda.
*
Abo*l-Falh,
p.
163, donne
comme
un rapporl avec
*
les
p.
Sadducens.
16i
:
Abo*l-Falh,
un parent
lui.
232
132
bb;
^'cn
-^dt
b^j-iDn
^"^yn
"^d
t^^n ^d
^t:*:;
nr^-i
nx^:?:
n;z;-)"i^T
n^HN
tn^niz ibn^
"^h^t
^d
mm"
173
nsb-!
tDn^3wS n'TT"
&rtb
in-'
na^<
nb^ tsn^nN
0^7:0^3
nrbD-173
i^inn-^i
i^^sb
i^^d^^-^-i
"]b7:rr
b^ dncb'O
bsb
s=^-i?2
is"3'>i
p p
1"^N
^nriN"!
-17:0
Di?3Dbn Y^'^n
c^^
"^dt
rirbon^j
r^ii'n
tnb
^-^p*
n^ws
^r-^N
? b^n
17:
i-'^y
t^^nm
b^ob nb
nnb-^i
npn
u:"in
nbc-153
t-ii^'To
^:d
PN
^inp"^"!
hdt
ib
vc'^^"i
"i^^
"^acv^
^N Dp Dnrt
t^-ii:i2rt
C2^?^3 nr^rrc
'7?:b"T
ri?:
ns
t>^-ipm
nn
ca nnb-^T
^:3
dih^zjdn
i7\::"i
-^-lirisn
to^"i73
p
tiu"^
yTO"
PNTD ni:3
Di3wS'^Dn73
ooDN
"{57:n
n''i'n
-np7:3
-^^^
nmn
ncN
nr
f>im
'k
ra:: "^nba
^n
ii:3
i-np73
'77b
r-TrrnN
-nnsT o)"'om^<n
UDTCn
oa
00D^< '7i72bn
pn mpTnn n-^aci
linpy
4758 ^3
r-ipbn
'^-nN
t3"'T
riN
u:-^!
'pn
tn^rj
n^ra
ri^ion
nuj:D
m^
bm^rr
innm
n7:N C'^j'^uT
n2"i73'a5
rT>:j->2Dn
n^2
Marie et ses deux frres, tant devenus majeurs, rclamrent Marphalina la succession de leur pre; mais il ne voulut pas la leur restituer. Ils se rendirent tous les trois auprs du roi Balsamis et ils lui racontrent le cas de Marphalina. Le roi donna Tordre Marphalina de leur rendre la succession de leur pre. Aprs cela, Marie pousa un homme estim, riche, vaillant et pieux, nomm Ben-IIarasch *, un des habitants de Raasaphn. Elle mit au monde un fils, que le pre nom-
ma
Marphila
*,
et
une
fille
qui enseigna En ce temps se leva aux chrtiens que Jsus n'a eu ([u'une nature. Cette opinion fut discute Kphse dans un concile ordonn par le roi Thodose ^. Puis un second concile, convoqu sur l'ordre du roi Marcien, abolit l'en-
seignement d'Ephse'.
[24
47o8]
Acbo?i
synagogue du champ* dans la ville sainte de Sichem. Elle avait soixante dix-huit coudes de long, sur quarante-quatre de large; la hauteur des portos tait de
Dans Tanne
Abof'1-Falh, p. 165
:
Ibn Al-Kharat.
'*
'
Il
ici le sens de - roi . C'esl lempereur Thodose II. veut dire (jue ce concile, celui de Clialcdoine, condamna Eutychs, absous a
Ephse.
^
Il
fuit
allusion
au morceau de
terre
que
le
patriarche Jacob
avait cbet
233
tnbi'n
3mm
t^;'3
T^ioi^
"i'd:>
rrOT^n
r-iwX
-fU^DDrt
tn-^n
b:5r
^nbi
uj^-i
Sr-i73np
tamN
n73-;D'^T
inpb n'CN
tob'oi"!-!
D'ia*"-)"!^
ncn;n
\nbi
n;::^3Dn
n-'s
j-t^nd
"^c^n
i:"nir;-
^^p73 n^DT:
t^j^
oiSwN^^nwX
r-TO"'D:Dn
Y"^7n
b:
nnn
n73.N3
'^b^an ^B
"ihwN
-rmi< 1:3
^rr'T
d-^7:^3
nnD
m^
nb^rr
^a-'iN
tima^n
PN73
bwS
n^3
D^rn:
'hujn
nr? nn3i7:irr
tznpTon
m:'
']b73rr
tnrr
"jb?3
-r^n
otjdpdn ^hizn b^
b^n^-i
"^33
tonpb
ton ncimn
tD^nbnn
D73^i:'^t
-nTjttb
tonT^'^n
153
nujN
nc-^s^n nnD by
-min''n ;aip73
nnD
b^'o
Di3'miwN
nnD b:? dt^'^'^'^t "'n73iu:n ::dv:: l'^^p:^ npb Tn: nn nnn imN nN DiWDpON "^bi^ri yjD^ nu:^:: ^mn dd^ n^rn rtm^ n33 tcjn r-i^D^rr vbN ^-1 ^inpy bTi:;n in^n riwX t^i^ipb nbu:^T ncN nn^T nmn t^'^asnuj un tZ5->5b73r -"d nj^T^ c^bn ib mtDJ^T vm tito^^-^i l"3 toiNt: np"^ ^1732 U5"^N ^""NT i^b3>3b mn^i -li-iui^ ^:^ yn^a b:D 173 mn73 n\2N -rnN ^-17:0 ^zj-^n "r-'Nn ^b 5?:n t2n73 lir l-^N^ ti^Db73n ^b7:n r-iwS papy bnrin ini^n \y^-\ pbn "in "^b i^n IwSTj tnm
m-
^331
131
^-^2::'
^5i<
"^3)
'^n:>iT
-^i^
-|b7r;
-dttwX
m73Nb
"^s-^nt:
t<-)p?2m
-ibN
nN
^n-'N-i
n^3 taipTort
3-ia
it
mD3b
"^bT^i
^-''^^
bs3 inDWi
^si^^b
t>i^p3
^b72n
ynN73
o'^nnpbi
t^-'SiToa
y^^n by
Il
tsibncs
to^^nb^n
quinze coudes
et
la
battants d'airain que les gens de l'empereur Hadrien avaient enlevs du temple des Juifs Jrusalem et placs dans le temple construit sur l'ordre d'Hadrien dans l'endroit choisi, le Mont Garizim.
les
gogue
Aprs ces vnements les ennemis des Samaritains dirent Escophatus \ qui tait alors le roi a Acbon, le chef des Samaritains, a pris lesbattants d'airain enlevs par Hadrien au temple juif et placs par lui au temple qu'il a construit au pied du Mont Garizim, et il les a rais la synagogue qu'il a fait construire Sichem. Le roiEscophatus, ces mots, entra en colre et manda le grand-prtre Acbon. Lorsque ce dernier fut devant lui, le roi lui dit Ne sais-tu pas que ce sont les rois qui dcident dans le pays pour que Ton rende chaque chose son propritaire? Gomment donc un homme comme toi a-t-il pu prendre sans permission ce qui appartient au roi? Je n'ai jamais vu
:
toi se rvolter et drober ce qui ne lui appartient Le graud-prlre Acbon rpondit au roi Mon roi, je sais que moi et tous les habitants du pays, nous sommes tes serviteurs. Nous emes la permission du roi de construire dans cet endroit une synagogue pour y prier, lire la loi et bnir notre seigneur le roi et le mentionner en bien. Moi, ton serviteur, j'ai vu ces portes terre et couvertes de poussire, je les ai prises dans la terre qui appartient au
un homme comme
pas.
On
l.
le
contexte,
il
s'agirait
il
de
Lon
au sujet de Zenon,
fau-
23/i
^"ZJD
"in5<i
lT2p:>
'nn
b:'
Y"^'^^
bp mx?:
^a-'yb
uj'sTn
iT^pr
::r;T
yi2'c:
"i^iit"
tsn
^bizr
nriT
cizrDpowS
^b^^rt
n^n
iun
"ly
bpo
^U
It^py
"^'^
in^n
';nn
nnn by ton
^^a-iT
t2bn5>
D\nb'7n "^id it* -i^d Y^'^^ T"n&< t33 ^:m V33 tn^bij'n^^
ainD"^-!
^b-:r -crwX
^^bjzn
tzn irc-'iD
'^^'*'-
173^ nsbrt
n'^UN
^uj5ni
t^in
iT^ipTo
b^
n'^r^i
"]b7:i
4775
4805
"f*
linpjr
^T^b^
tzi::^
n-:^
4845
'^?:^3
bx f^b-iyi vsn
tnDiTo
p"'*i2rn
-TrbwN
iy
J-iTT
p-i^i:!-?
inNTD
qo"i"
3"n
'^bri'^T
b-rraii p^rr !-t r:ns tzn ncwN ts-^nm bt< gct^ i3b-T ^&< ^^^\V2'^y pny72 rzp3*.i DT'-ii'
i^Nm
n^-^brr
n3p
Si:<?3
3^:5
-i^n
'^tn
i^^jy
in-i"^t
t^in
nDi7:rt
y^:)^i2
^nrrN'i
nm3-'T
in-i^-^i
ncitn nr ^bn^n
-'ti'JL'rt
roi et je
les ai
places dans
roi.
Maintenant,
ce
ce qui lui plaira, et nous obirons, faisant tout ordonnera. Le roi revint sur ^e qu'il voulait faire au prtre Acbon. Puis le roi Escophatus vendit les portes au grand-prtre Acbon, pour six cents sicles d'or. Le prtre Acbon paya au roi les six
le roi fera
que
le roi
)^
de main que ls portes fixes la synap^ogue taient sa proprit, qu'elles appartenaient lui, ses enfants et aux enfants de ses enfants jusqu' l'ternit. Le prtre Acbon bnit le roi, puis il retourna cbez lui content et joyeux, ainsi que tous les bommes qui taient alls avec lui cbez le roi.
roi.
bommes du
Le
[17
[30
4775]
4805]
Elazar
Aco7i
[40
4845]
le pontificat
Elazar
de ce prtre, les Gbrtiens ' vinrent Sicbem, et gagnrent toutes les villes qui sont dans les environs du tombeau de .Tosepb le Juste, avec le dessein de transporter ses ossements dans leurs villes. Mais Dieu (it un miracle de la tombe de Joseph s'leva une colonne de feu dont l'extrmit atteignait le ciel. Les Chrtiens, la vue de ce miracle, s'enfuirent; aprs leur fuite, la code
l il?
:
Sous
'
235
^"i?33>
Sn^^"^
^5n
-"UJiN
in'^o^-i
Mi^-i2
t^b-i
ni
"nno:
ia
iw^m
on^D"!
^3"ir
oD^cnDt]
n)3n\N"i
'^b72n
n-'n
tnn
^5n
D^53^ni
Sn-Iw*^
rrtpb
"^rim
"^ribN
'n
tnx
lT?bN
D-^^niDn
b^'T::"^
^\^)2:iy
n^
Ci^3
nb^-
Sb:i3 nTUn
"i-ia^n
v^^
Dii'^.Nb
ri?:nb7ri
tzi^'i'p'nu
mp'^nj'b
t^bi
!n7:nb72
riTn
bNsns
4876
'pn ido
't^3>
kS
tzmt<
tsr;^
^p'2'^^
"b^TCi"^
t=2''"i73u:n
UJ-^N
SntsU"
via:'
rr^T
"5:1
t-iN
V"^b-T
^n
iwSia"^
S^
bsb tzN
r^nn^^
12:^1
t;^b*i:^r
rn^:>3
t^npb
'^bn^'^n
nbu' -i^sitrt
ri^m m^-
to^bnrri
niyn
t^^ia""
Nb
^uj
tn^y^
l"ii:^2
is^nbN
D'iy
iN3n Sni^b
^'^j^i^
c-^b
nT^N-^i
"i5?:b'^rf
tj-^-sn^m
i-i7:wN'^t
-^To^rirn
t2"^:pTnb
i5^nr::D3
to:^
i3y>i
)12
-^nn
tz^nrr^i
inrib ib
"nni^i
Nb^s
-i'Tsii
npbn
mu'^35
nc\ dn73
Sn p
t:n72'::n
lonne de feu disparut. Les Samaritains replacrent^ ensuite la terre sur la tombe et rendirent le tombeau de Joseph inaccessible jusqu' nos jours. Sous son pontifical aussi vivait l'empereur Marcien', sous le rgne duquel les Chrtiens voulurent transporter dans leur pays les ossements des prtres Elazar, Ithamar et Phine. Cette affaire donna lieu une guerre entre les Samaritains et les Chrtiens. Les Chrtiens ne russirent point les enlever, par suite de celle guerre, qui est raconte dans les annales.
[31
4876]
la
Nathaniel
pontificat
du grand-prlre Nathaniel, Zait'', le roi d'Edom (Zenon, empereur romain) vint Sichem et opprima beaucoup les Samaritains. Il chercha les convertir au christianisme et il donna l'ordre ses sujets de tuer tous les Isralites qui ne voudraient pas embrasser le christianisme. Zenon manda les anciens, les savants et les prtres et leur dit Si vous ne vous convertissez pas, je vous mettrai mort. Ils lui rpondirent Nous sommes rsigns mourir pour la volont de Dieu, nous ne nous prosternerons que devant lui seul. L'empereur fit tuer beaucoup de Samaritains, puis il leur prit la synagogue qu'avait btie le grand-prtre Acbon dans le lot du champ, sous le rgne 1941 depuis que d'Escophatus dans l'anne 4735 de la cration
: :
Dans
douzime anne du
'
fois
Abou'1-Falh dit que le tombeau s'tait recouvert de lui-mme pur un miracle. Markinus. Je Us avec Abo'l-Fath Cette erreur est due ce que, dans les chroni(iues arabes, le nom 'jl^'^T est parcrit "JlfT^T, que notre auteur a abrfi en n"^T.
:
236
t^-^n
n^N
r^'u:^^nn
-13:^5
vz'^b
-^^ibcn
tz^rn-.Ni
nc?:m mt<73
'nt
r-iiN73
3?3':t
^sb^
'm
j'n-iN
SNnu3-
-in
nro
rem
qb^
tnv::
^b^n -inpb
n:;25
tenuj^i
n^b^i
rrr:)
nN?3
^hnt
irsD
y-iN3
riT "^wb
ibben-
r^::73"'
Sn'::-'t
tZi"n73;Dn
bx
n^a
ta^rnii
nn
^nan^^ri ip7:n
Sir nan
Dip7:!i
nn:'"^'!
nnyb tmptDn nr
^?:i<-^T
*;rii
to:^
im
"i::p-t
^:3
'i
ib
i-i7:n^t
Nb
-i7jb
r-iin
nnn
t^b
b:'
m^
Nbi
na
^D
ti7:<"
r-TTn
D:>n
n7Nb
t^'-m iniwS
^np^i
^12'2
^-^n
^dd
bi<b
-i5i72n
^2
orr
-TD^in
nsiTon
bt<:n3
bDT
-iun
''^^n*r?:
bn
nNi
bm:n inDn
pn
tan?3
bin-^T
rr'T ']b73n
nb':;^i
imN
DNi
i2:^**'i
iiTH -inn
nwX
t2n"bN
i3b
-i7:i<'^T
^nn
^b^on
^cn
brn
'nap D
n72N-i
ib
'ncrr^T
nn
-7Tn -inpa
imN
p^i tD^tzTi mp73 pnt nnp^T iTom^ b V3373 ^n< 'n'n 'i
it<^:3 G-^r
-^^
bD
ib na^-'T
rr^nbj^b
t3^"inn'>U73
vn-
^ir:
ti5'^-i720n
napa
t-in
lm^<
"^bT^j
i-inp^T
t-7TT
^3N
-ihnt
r-iD^n'>Drj
;::n3
nmn
t^b
t-tzn
1:2
rin
tD-^T^-^^T
yiNn m^tn
-iDbTj
^':jn
tziiiws
-^^bTo
*iriN
t^in
dans le pays de Canaan. Donc cent Zenon la prit aux Samaritains, et l'tablit comme monastre pour ses saints '. Il resta quelques jours Sichem, puis il se dirigea vers la synagogue que Baba le Grand avait btie au pied du mont Garizim. Il
les enfants d'Isral furent entrs
demanda qui appartenait cet endroit, et ses coreligionnaires lui Cet endroit est aussi aux Samaritains; ils rpondirent y prient a Pourquoi n'y et ils adorent leur Dieu sur cetti montagne. Il dit Ces a-l-il pas d'image ni de statue? Ses gens lui rpondirent hommes disent qu'ils se prosternent devant un Dieu invisible, et que toutes les images et statues sont une abomination pour eux. L'empereur Zenon manda alors le graud-prlre Nalhaniel et tous les notables de la communaut et leur demanda de lui vendre la montagne. Ils lui rpondirent Nous et tout ce qui est nous sommes au pouvoir de l'empereur. Il leur enleva la montagne, tout ce qui l'entourait, ainsi que le bassin d'eau. Il y fit construire beaucoup d'difices et fit creuser un tombeau pour lui. Ensuite un de ses fils mourut (que Dieu n'ait pas de piti de lui !) et il le fit enterrer dans Ce tombeau est devant les Samaritains, qu'ils ce tombeau. Il dit se prosternent devant lui , et il plaa une croix sur la tombe. Puis il prit lui-mme et on l'enterra ct de son (ils (que Dieu n'ait pas de piii de lui et qu'il fasse habiter son ame dans le feu de Teufer!):
Cf.
Muok,
Palestine, p. 610a.
Il
s'agit
la
Vierge.
237
wbN
3n
t^-ins-i
4901
lisn
r-iT
ri3
Y-'2
"l'in
Dp 'nT:>bN
"^3273
b-in^n
rj-'n
nsriD
"^n^n
nn^n
bN:>73u:'^
iTsuji
>3n3\i5
n-^-iwiarr
b^n^"
i:ii:np
uj-'n
nr:
tD"'?:"'^
p
't<tT^
im
u:
iu5
c>i-ip3
"^-in^i
j^iTTj-iir
imn-'psi
vrr'T
^ht
i^^oy
:ipy
t=i"'u:3
"^3^
"^iUJn
iwS-i^i
tsnn
-'To^n
t3''<i:?33
""rn
115^
m3>?2
t*^"im
"^3
bN'^73b;25
to^n min*'
rsT^opr;
"^sn
niy?^
t<nm
-^rr^T
to-'^nsn
a-'-iitnjn
"^sn
msbt:
tn-in-
t3n"'?30p3
3>n?3n
nrn nnb
"im
'^j-^N
1^ b:>
nbnn
bN3>73':-
nDb73''2
ts^^u^n
'n
nbbD-t tonn^
rmcnD
i^n
nsnb t-innn
in::>n H?t
"i:5>
in
;d^n
U3^i
^5373
t^im
isb
"TTonTD
i7i^
vbN nDb3
n?2n73
nnn
n-iTON^i
tonp^jn
t=)n'i:b;a
idowS^i
^^^^ iwipTDb
T'bN
i:*'^ujn
"nn"
tzbiD isb-ii
'iirT'n
nm
"ij:'
n^y:i iy
iTN^-i
Tib:^
Dbu;->T
'^anDn 3p:>
r-T3i;DN-in
rb^
ns-^DN
p
T^3Db
Sn5>73^">
m7a3>'
"an
pj
bsT"
^b7a
aip"^
NT^b^^
"^id
"^n-nn
nson
'^nb7:-i
"^nNitTii
^n
^D-^N
>^bi
Ss
nN
tomate
Cet empereur Zenon fut le dernier des empereurs romains qui rgnrent sur la Palestine*. Dans ce temps existait un chevalier ngre, d'origine arabe, appel 'Antara, fils de Schaddd, des Bani-Abs.
[25
4901]
Blazar
A la fin du pontificat de ce grand-prtre apparut Mahomet, roi et prophte des Arabes. A cette poque se trouvait un Samaritain nomm Zohar et surnomm Sarmasa *; plus tard il fut appel Kabazah^
Il
habitait Ascar.
Deux autres
se trouvaient en
l'un nomm Acub*, des Gohanim, et l'autre, lumiel^. Tous les trois connaissaient l'astrologie et ils avaient prvu que l'empire romain finirait et que la domination arabe allait com-
mencer par le fait d'un orphelin, nomm Mahomet, Hschimite, ayant des taches blanches entre les deux paules. Tous les trois se runirent dans un endroit et se concertrent pour aller s'arranger avec lui. Ils partirent et arrivrent sa rsidence. Acub, des Gohanim, entra le premier et le salua. Mahomet le prophte lui dit Qui es-lu ? Il lui rpondit Je suis un juif, un
:
:
Fantaisie.
Taulid', p.
le
premier explique ce
nom
par
'
Il
7'aM/(/^ explique ce nom par 11 a rassembl ses hommes. Abo'1-Fath dit Kaab Al-Ahbar; c'est le clbre narrateur jui' arabe, nip^ et nS'lD viennent probablement tous les deux de np3'"'; cf. Lidzbarski, Do prophcticis
:
Abo'1-Falh
Abd As-Salam.
23S
tzibi^T;
':::
T\ny
r^x ^^bTjn
'^^Err
"j^n
nn:'
ib
n7:N^T
i^br
tzbc-^T
r-iiN
"^-i^jV^rr!
i^n^nTo
"i7:n?3
n?:w^T
v^
^r^b
n-^nn
r^im
"^d
""bT
^<^nn
p-i
"^nnMi
nbrN"^!
!-i73b
vmDpr)
iJ:ni2
^^^:n
rn5<
::cd'^i
vini
bi^-^Tzib'^Ji
tzi^rnrn
^::n'^t
bis^b nnb b
tznb
nC3>n Nb ^^-n^
p"^i
^wX
ib
tz:n?2r
brN
c^^bi ca::
.t^itr-ii:
'iiiN
"^-iT^'^n
^iznb
t^^irn^
I^'^t
"12?::^
bswsm
rcy
^'rND
^::*:tn
t^i:72ni:
"^s::"!
12
"]nm n72 c^bNi -i7:<b ^7:n?: vbN n7:N'^T -tt?d m^n^ "^rr^n r-inpb '^-^bx \nwNn n?:N^i n"L:2wS ^:>
i7:n?:
nn
b&<T
nbwN-j ^ZwS
p
b^bi
"^b:^'
-i^d
pj rn^nn
'77:n-2
ninD-^n "^brip
rir "^nn:
tz^'-iT
nbbx
byi
hd:'
"i?an72
b^'
^:k in
nnrD-'T
tznb
"i"::n
&^^^rwE:
tibci
172n:
des chefs de
qu'un
roi,
gira et
rsister.
ma communaul. J'ai trouv dans le livre de notre loi descendant d'Ismal, le fils de notre pre Abraham, sursubjuguera le monde tout entier. Personne ne pourra lui Aprs lui Salumiel le chrtien entra et le salua. Le pro:
phte lui demanda qui il tait; il rpondit Je suis un clirtien, un des chefs du christianisme, et j'ai trouv dans notre sainte criture que tu gouverneras le monde entier. Ces deux hommes n'en savaient rien par la Tora ni par l'vangile, mais seulement par l'astrologie. Puis entra Sarmasa, le Samaritain, et, aprs l'avoir salu, Tu feras des Arabes les matres du monde lu as un il lui dit signe une tache blanche entre les deux paules. Mahomet se rjouit (le ces paroles, il ta ses vlements et Ton aperut une grande tache blanche entre ses paules. Ensuite il leur fit prparer un repas. Alors Acub et Salumiel mangrent ensemble, mais Sarmasa ne mangea pas '. Lors(jue Mahomet lui eut demand pourquoi il ne taisait pas comme les autres, il rpondit Mon seigneur, notre loi me le dfend. Le prophte lui dit Qu'as-tu me dire, Samaritain? Sarmasa rpon: ; :
:
dit
une alliance grce laquelle nous pourrions, mes coreligionnaires et moi, vivre en scurit . Mahomet, fils d'Abdallah, (il crire Ali, fils d'Abou Talib, son cousin, Moi ce qui suit Mahomet, tils d'Abdallah, accorde ce trait aux
:
toi
Samaritains et leur garantis la scurit eux, leurs enfants, tout ce qui leur appartient, leurs synagogues dans toutes les villes et dans tous les endroits, et nous nous conduirons leur gard d'une faon amicale*. Puis il y apposa l'image de sa main pour signa'
AboM-Falh
dil
,
'
Taulid, p. 21
dil,
que les deux premiers se converlireut rislam. au contraire, qu'il ne russit pas laire un
trait
avec Ma-
homet.
239
tzirj^^Jnp
tzj'a"^"!
tnsb
nn
iisb-^n
nfi<
tnpTo
b^m
np^i
^^3^
tt^
q^
b:D3
mnrTJi
bN n^^T
iD-ii nws
n-^nai
t<i:7:nj:
n:"i7jn
n^ma
r-nnb:sNn
"'-i)2cn
nToipTo
p yibm
nmn
mir
by
'^bTD
i?jU)i
phNn ^pns
n^tDn
bnp-^-i
v^
^^
in
dvdl^d^
"173^^1
'jN">-nDn
"'73T-irj
i^tj^-^i
rnnwN
3^-iu:"'
n^073rb
"^d
irm7:bn ibap
y?3 ^^^?^
''^''''
Dv:*"iD
-TTn
nmn n^
rvU^^-^T
tz-^^u
^hn
in
lyn-::
by
n'i:N:D
"n7:bnr! nr binp
-^i-i):
by
1T173
"^iD
iisabrt
172^:
taj'
T^-'^^p ^'^Tja
tD"^?2^m
-li&^p -^bT
n^n nn
t^-i^Na^i^ ^^:f'n
''D
nnnN ^nm
-i^n
drr^br
r\yn
vn
nnnpT^ ^ipiD ^d
tiDV
"iiiD'yD
t<"r:n
tzrrby
Tp:rTi b^^n^rt
s=:iT b-i^:^
nn
br
"i:?
^D-JD
n"'?:-'
no^
n-^rj
1-112':^
v^n
t^b:^3
'^"'
bs
T^rr^T
n;:J3>
n):n73
n73iN73
tzn::
n?2n?2
t<b
-:?2ini
-nn^sT
IwNthdd
'^':j'v::i
nr^u
-T::b':5
htt
5^^221 ^b?3
fsuj
mT^nb^j
^^tu
m'::^^
tare.
Sarmasa
en Palestine.
ils
coreligionnaires
succs de sa mission, et
le
coup.
Anastase, parla un Les Romains avaient doctrine, qu'il n'y a qu'une seule nature en Jsusaccept notre Christ, puis ils ont abandonn la question de la nature il leur est gal qu'il y ait une ou deux natures. Sergius, patriarche de Gonstantinople, accepta cette doctrine l'empereur donna l'ordre de l'acette *poque,
patriarche syrien,
(Paul)
nomm
:
et lui dit
dopter, et
il
*.
poque il y avait dans le Liban des hommes qui s'appelaient Marod Labanon (les Mardates), parce qu'ils s'taient rvolts contre les empereurs, qui avaient tabli sur eux des lieutenants. Leur domaine s'tendait depuis Antioche jusqu'au Mont Garmel
cette
;
Guebal. Kisra (Chosros) rgnait aussi sur Dakhiliya (nom arabe de la Msopotamie), dont le nom fut chang depuis en Chosrone. Mahomet le prophte mourut l'ge de soixante-trois ans il avait pass quarante-trois ans dans l'inaction, pendant dix annes il fil la guerre et pendant les dix dernires il fut roi et prophte. Ce Mahomet apparut dans l'anne 4893 de la cration, qui est Tanne 2099 de l'entre des Isralites en Palestine, l'anne 1838 ^ de la disparition du
leur lieutenant s'appelait alors Joseph, qui rgnait sur
le
;
-'
11
a certainement
tait
Anaslase
les
une faute du manuscrit ou uue confusion chez l'auteur, car Le texte est trs obscur, mme sans
'
confondu saint Auastase avec l'empereur Anastase, qui favorisa monophysites. D'aprs Abo'1-Fath, p. 175, 5047. AboM-Falb, p. 176, 1993. Cette dilfrcnce provient de ce que notre auteur a
la
disparition
du tabernacle
et le
commencement
240
rr^'^^Nnn
^iz'^b
-icb'ci
n'iaiz
n3V2'aT
-'d^n t^i*
r:^3
N^m
r<^m
n:'a
ir:D
ynx
'n ^ayb
-^j^'^am
t^n
nr::
r:u5
cnpn
-,\::<
pu;7:r;
mc^b
f^cb'^Ji
r;:it:*wi
qbN
niN?:
N^m
r>v::
n^ri'rzTa ^b?^
m:::cN nsb^T^b
D^\:;^73m 'ni
m^T: rcn
T>y::^
tp
'-inb
ni:i:r;
t:^:?'::m
^^t
rcirr^
mNb:;:b
tnnu
du;
n^bci nso
iinrN
r!73b
g^p^to nsuj
s^-'m D-^mn^n
m:'
m7 nnwS ^7n:t
ii<-ip
i3
prn p
nan n33
ncN nsNnp
i^ijs-'m
iDwN
i\ny i^rnn
nN3:ni<
-^":;-in
rT::b'::T
Y^'^ I73n73 br7:c-> "^ra t^^-^a: n^nr:: ^ib"i p-^-ii:n -iDa i3 173*^
nnnN
bN-iD-
'in7
"^ra
mr?:
nbwSi
Q-2n
riNio
n73'CT rr^SN
my
n-ib
"^n-^u;:
nx
t^-^nn
uNin
m7:">::
">7'^n
nO'^iJn
m:'
nTybx
t-i^T
r^^in^i
"^^nb
Ni:7:-*,i:
i3 Nin "nnr
-rcrt
'ii^bcn
t<Tn
rn-n<7:
2wS
t^i.-.i
idd"^
"^i?::^
^n^n
t^Tt
nt<
pn3
y^oM^-^
^y-'ann
nnoi^i
"^Dnb
3n
-^NT^yD
'^tni
de
l're
du rgne d'Alexandre le Grand, l'anne 601 chrtienne et l'anne 293 de Baba le Grand, fils du grand-
prlre Natliauiel.
Revenons notre sujet. Aprs la mort de Mahomet, prophte des Arabes, 'Alid\ fils d'Abo Kohafa, surnomm Abo Bakr le juste, monta sur le trne il rgna deux ans et trois mois. En ce temps,
;
une femme nomme Sidjah, de la tribu de Rob'a, prtendit la prophtie et beaucoup de Musulmans la suivirent. A cette poque, le grand-prtre Elazar donna l'ordre aux chefs samaritains de dnombrer les principales familles samaritaines.
Voici leurs
4
noms
le
le
mme que
;
Sarmasa.
Il
Yascar, chef des enfants de Mawertha 3 Zailh, chef des Paama, pre de la famille de Danoufla 40 Josu, fils de Barik, chef des enfants de Nouuia;
Amdi Jacob
*;
5 Abraham, fils de Nur ^ de Beth Dagan*, chef des enfants de Tobie et des enfants de Kala 6 Isral, fils de Machir, chef des enfants desorim*; 70 Joseph, fils de Sulhal, pre des enfants d'Ana, des enfants de Saala, des enfants de Matar, des enfants de llelba et des enfants de Sal;
;
Toujours
Allah.
la
mme
:
confusion entre
le
et
le
Abd
*
n, car
le
lail
le
"113, le
et le
lo.
MDls
"^aiiSn- M. Neubauer dit que le texte arabe porte ri'^nipbx qui, je crois^ correspond mieux les rochers .
les
puis-
D^nxn
241
qor
-153
'^'^aun
miin
'bncs
"^Dnb
2n
N"in n^^Jz
bN-iia-'
';2)u:n
r^b^p
nbiD
"Dabi
n^nbn
""sabi n:373
"^snbi
^3nb-i
bno
'snb-i
nrs^
"^sab
3n
5<"irr
nbnTiJ
'3>";:5nr
N-^mn
25<t
"^^nb
nN
in^r
^^^r^ -ir)2
-^r^^a
b^b TWUn
t^nrj
"sabi
n-ibui ""snbT
D3^^
^snb "^snb
^*^^
\snDni:
biDb
ax
niN
r-ir:n3
isnbi
^b73
-22
bsbi
n^mn?: bDb 3N
ors
ax
^^irr
uc^
n^:?
^-i-'Ujyrr
JT^ban
i^nu:
inn
iriwS
d<3:' "^sabn
b:ib:i
mn-a
^3aT
pm'n--i
-uj^s*
r!T3>
r-i5->n73
^^iDO
^sn
bi^;n
nn-
-Dab
2Nt
"^sa
bs
rrisaT
i"^aN-'p
-"sai
rsubu
n^
-Da
:^
^bvi
"^san
"n:^
b^
"^siid^
-i-^Dirn
"^NiD
-ism
"^sm
^Nt373^
"^ai
^npid
"^Nb^Ts
^ms
'bibria
"^aai
^NbipNp
-saT
-^Np^o
^NDan
^N:ao
-^-iDi:!^
^^ar
nNb:\3
-iT^bN
nbN b^
^ina!-5
D'^^nsi
id-i^t
Dm
nois
-ipa
wwsnt:
pisrr
'^73"'a
nbn:^
m^api -ipm
nnN tanmbnn
bfi<3n3
4921
na
insia)
'72">a
TiUbD yii^
t-iN i"j5b->i
tz5"^bNy72^^i
de Bakr, pre des enfants de Hadoudia^ et des enfants de Nephtali; 90 Bakr, fils d'Or, pre de tous les habitants de Garphata, des enfants de Habib, des enfants de Nathalie * et des enfants de Hablia'; 10 Saphat, fils de Gaba, pre des enfants de Mathhia, des enfants de Nehoseth et des enfants d'Abbas 11 Barad, fils de Sorian, chef des enfants de Malik, des enfants de Galgal\ des enfants de Yrah le Grand ^, habitants de Gaza. Puis
8
Lahal,
fils
qui formrent la les enfants de Samta, de Kiatin, de Mauta, de Bahloul, de Masla, de Sabna, de Rabkha, de Samca, de Kahoula, de Zophar, qui sont les Zapharites, et de Garcar, qui sont les Garcarites. On put dcouvrir les origines de toutes ces familles aprs des recherches et des investiga-
Yrah
il
engendra
trois
fils,
que
tions pnibles
[20
pendant
le
4921]
les
Nalhcmiel
Arabes s'emparrent de
la Palestine.
>
'
/*.
ib.
bban.
b-b:i.
* Ib.
?ia"l "ItlT
;
la
leon arabe
Tja
T^a^bN
T.
XLV,
M"
16
242
Wbfi^
D^s^y nwN-jnbN
4939
nsn
inwS
^iiDr-ii
n^
if^y
n"^:'
vnnn
";ib7:^i
nniN
^nb?:^T
D^n'J
m^N nT:^
ni
vnnn
ib73-^i
rr^nso^p
n'^:*n
u^^b
-inv
'w^n
nu::?
riT
tz-^rj
-^n^i
-nbib
n73tt5
nb^-^-i l<-npr{
2rs
-^e
t>::n
t-^in riTi
rrr^
v^
bs?
v^^^
173^
^12^
P
bD
lN?:ry
l-^n
nCN l^mpn
-nni^T^n bs
b:?
^nbn
t^-nprr
nnfi<
bD m73wsb
2n::72
bip
ns
qT:J->-i
^n:lnr;^
-pry
b:5?
^\'n^^
lanD
"lUwV
qib^m
rrbi-s
3nD72!i
riTsnbToT
riT
inn:D7
D-i-jts
n72n72
pob
niN innD
D^3-i
tzi-p-iD
rr^rs
d-i
by b;an73 3VN T^n Dnn tzi-'Ti-^n -^n^T --^To^a nn^n ^bn TNT ON-^bN n-^mn brc7^i nvN n7"^-i rT::i^prf y-iwS by onb-^cT pu:73i nrb Y^'-^ '-P*^^ ^-irtNT "imnTrb -'n-i tD^^^^ inNTo ib nbt: i^T^nr n73 .im la-in "^D 1ND3?
-T^-iwND-^p
^ly
p
*?
linp:?
4969
[18
4939]
Elazar
s'empara de Gsare. Ensuite il fut tu par un homme nomm Louloua S qui tait l'esclave d'un homme Gsare. Aprs C'est lui qui avait lui rgna Olhman ibn AfTan pendant douze ans. que celui qui lirait crit le Coran. Il fit proclamer parmi les Arabes serait mis mort, de le Coran d'aprs un autre texte que celui-l Il fit brler tous les textes mme que celui qui en ferait une copie. sien. A qu'on avait crits d'aprs les paroles de Mahomet, avant le les gens son poque il y eut beaucoup de dissensions religieuses, grande guerre eut lieu se sparrent en plusieurs sectes, et une
son rgne,
il
Omar, Sous son pontificat mourut Abo Bakr, et sa place rgna mois. Omar s'tait d'abord sept fils d'Al-Khattab, pendant dix ans et Tibriade et il en avait pris possession, mais plu? tard, empar de de Chrtiens la reprirent aux Arabes. Dans la septime anne
les
celte poque,
la Palestine.
Ayoub gouvernait les villes de Gsare, et Philippe Puis Ayoub mourut, et lie gouverna sa place puis
;
lorsque Hraclius,
le roi, alla
troupes pour
[30
l'aider.
Damas, il lui envoya de nombreuses Puis othmo, fils d'AlVan, mourut assassin.
Acbon
4969]
Pendant son
de
guerre penPerse.
Ce personnage
Le premier
Abo Loulou
les
Firouz, un
mage de
'
calife
243
y7n
'u:35<
n:>-in
riri t3^)3"'2
:"!
nm^
liDbTj^T
imM
nbNn
i^^T
ib
i:*-'5-^"i
rnriwX id"i-i^t
n^3^
torpss^
D^b:>73\::in
nna-'i
Ssn nnn
n-^'-ip
y?nn
nx
obnnij
iN^sj^b^
iiDb
nb^rj
-'t:-'^
pi
pi
"nii:
ribnn
y^on SitN^n
nNn:\bj
rj^^3:>-n^T
^^bnbN
"u:3N7o
orr
-t'3UJi^t
-i^j'
tD^bx^'TO'^n
^^:Db
pi
^72bi
n->bN-jn3t<
-^bis^
yon
nsuj
"i:;-in
^t^i
^snbN
r-iTi
'^u3^^
n^Tom
!r-T"j:!3n
-i^it^'^
"T^dT
-"iu)
ribbN
^33>
"in^to
bn^i^n
^mt) n^^t
"^irm
rnrL:7jr:
ynx
'^bi iinpj'
tnnn pd?i
bx
.vby imn-'bDT
"i liirn
d^
init
innp-^-i
nn^^^s n^n
nnp
dant vingt ans et sept mois. Une forte hostilit existait entre lui et *Al ibn Abo Tlib * au sujet de la royaut (du kalifat) une grande guerre clata entre ces deux adversaires, dans laquelle Ali ibn Abo Tlib fut tu. A cette mme poque les Arabes s'emparrent d'Antioche. Les habitant d'Emse turent An-Nou'man ibn Baschir il s'tait enfui, mais ils le poursuivirent et, l'ayant rattrap, le turent. A cette poque les Arabes, sous le drapeau de Khalid ibn Al Wlid et d'Obaida ibn Al-Djarakh, s'emparrent d'Emse. Prs de cette ville taient situs les villages de Ribla et de Ramla, et dans ce dernier tait lev, sur une colline, un ancien difice dont les pierres taient recouvertes d'images. Les Arabes s'emparrent aussi de Tripoli, dont les habitants taient originaires de Tyr et de Sidon et avaient migr pour s'tablir Tripoli '^ Aprs la mort de Moawia, Merwn ibn Al-Hakam' rgna pendant quatre mois. Sous son rgne* on tua Ilossain, fils d'Al, et on lui coupa la tte; beaucoup d'hommes prirent avec lui dans la guerre. Aprs Merwn rgna Abdalla fils de Zobair^ pendant huit ans et
;
:
alla
demie (le pays situ l'est dans le Jourdain. Les hommes qui taient avec lui retirrent son corps de l'eau et le ramenrent la ville de Beth Noumara, o il fut enseveli (que Dieu soit satisfait de lui ).
1
'
"*
Le gendre de Mahomet et le quatrime calife aprs lui. Cet vnement aussi eut lieu sous le califat d'Omar. C'tait le troisime calite aprs Moawia, et non son successeur. C'est--dire de Yazld, successeur de Moawia. Celui-ci se fit proclamer calil'e la Mecque en mme temps qu'Al-Walid,
fils
de
Merwn.
24/i
4985
r;073m
ft
^3t<
nbiT:
n^rj
i^-in
Dnn
'^7"i2
d"'t:->3t
t=;"^\::nn
my::
t^::'
J-T'rbu5
m-T'^n ^^3^2
p^
nujN
p"::?:^
::D^D "rNnn
imn
nsr nTay
)^n'py
5005
n^^arj
'^ib?3^i
r-n73^T
Db;u"i-i^
"n-^ra
-inbN
^<:a
c:"^n30
-icj-i
T^Ji*
<im
CD-'Unn
]i<^'ny
vnnn
"[ib^-'i
^;:;in
^ib7:'>i
ri2i?3'::T
vnx
i^Ta^bo i\nnn
T-'TJ'bN Ta:>
^bwbN ^2y
T^p
vnnn
^^^n
^nr::
^Ti'b
5027
ni
1^ap;^
5048
p:Dn nr
t-isn^
-"Ta^a
5<3
nnN
[4
nsu:
t^t-^
T^bibN
"jb^D
^-lapj'
Si^:ri
4985]
Elazar
Sous le pontificat de ce grand-prtre, Abd Al-Malik ibn Merwaa rgna treize ans et cinq mois. A cette poque naquit Abou Amr AbdAr-Ruliim Al-Waza'i, cadi de Damas. Il habitait Beyrouth et tait n Baalbeck il mourut Beyrouth dans l'anne Mo. On l'ensevelit dans le village de Hantousoh, prs de Beyrouth.
;
[20
5005]
Acbon
*
Pendant son pontificat Al-Walid ibn Merwn rgna neuf ans et sept mois c'est lui qui fit construire la mosque Jrusalem *. Aprs sa mort, Solaiman, son frre, rgua deux ans et huit mois; puis Omar ibn Abd Al-Aziz, deux ans et six mois puis Yazid ibn Abd
;
De son temps,
les
peuples se faisaient
la
guerre.
5027]
Elazar
tils
5048]
le pontificat
Acbon
de ce grand-prtre, Al-Walid,
fils
Pendant
de Yazd,
Al-\Valid tait le petilGls de Merwin. H veut probableincul dire la mosque appele al-Aks. Cf. Al-Fakhri^ d. Derenbourg, p. 173.
'
245
i\27:n
T^b-ibi^
yp^ib
vnnn
^ib^o-^-i
-^w^n
i^abiiT
tz:v
n^:j'
^riNT
-^u^n
to^DU) ^"bibN
d-^nnaN
vnnn
^b^^-^T
rnNtj T^73N
"^33
r^sb^t]
-"ri)
*iDD7a
o^^3y
"^23
toT^nnn
i5b7:"'i
tD-ir^o
^:d n^unm
^nn-i
"'ro
n^WN
u:b^i
^3n -"DibN
d-^-obOT
nn^
n^u:
-iriN
ninn
^b73
rrrr^n
1x11-172
^72^m
-inx
an dn
r^DiT^^ai
rnd-^su:"!
mn-i
iriToiD
r-n73nb73
mt^T
nj^
nb^n dnaii
^ib?:-^-!
"^rT^T
nn->n5
t>ib
nbi^:
T^HN iTinn
*
d-^uJTn
tD-'SU
3>nnN
^^<sobN
-ii257obN
t-<-ip3
on33^
ini*
dNmbN
"i3r iTs^UT
li:
"ipiD
d^nu:bD
ynN bx
'm"irt
nbui-^i
no^*:*
aDTiJ bx
^^:DiTn '15^i2n
nuJN i2'^33
nb-^b
nbu)--i
^^smsi^n
i72UJ
"nriNi
bdT
n^T
nb;z5">T
n^'^zy
rp':^^
in todu
is-iuj'^T
ti!'^u:5t<
idnto
imN
rjrv25
"lonT^
bx
rr^d
-iD^^iidN ^ibtJ-'n
b< n-id
dn">"i:^
n-jd
d^Nir7:3n d-idp
r-i73''i
bD nxT td^bi3>n
d''-i^3>"i
td-'s^
wbN
n5d
5074
rtj-^d '7ib73''n
^j
vnnn
^ib73"'T
to-'a^
rn^s^
.rDp d-'nus^'n
^21^
"i-^va-ibi^
rnnn
rgna un an et trois mois; puis Al-Nakis, fils d'Al-Walid, cinq mois; puis Ibrahim, fils d'Al-Walid, deux mois et onze jours, et aprs lui, Merwn, fils de Mohammad, cinq ans et deux mois. Ce Merwn fut le dernier des califes Omayj'ades. La dure du rgne de la dynastie des Omayyades fut de cent trente- trois ans et deux mois *. A leur place rgnrent les Abbasides, aprs beaucoup de guerres sanglantes. A l'poque de Merwn un grand tremblement de terre eut lieu jamais il n'y en eut d'aussi terrible ^ Aprs ces vnements Abas ibn As-Safh (Abo'l-Abbas As-Safh) rgna quatre ans et huit mois. Il fut remplac par son frre AboDja*far Al-Mansor. Celui-ci envo3^a Abd Al-Wahb, plus tard appel Abou Schandi, en qualit de lieutenant, en Palestine. Cet Abou Schandi ordonna au gouverneur de Sichem de brler les ossements de Zenon le Romain et de dmolir tout l'difice qu'il avait fait lever sur le Mont Garizim. Il envoya pendant la nuit quelques hommes qui brlrent les maisons des incirconcis et leurs tombes, qui se trouvaient sur le mont Garizim. Abo Dja'far mourut aprs un rgne de vingt-deux ans.
;
[26
5074]
pontificat,
Elazar
Pendant son
Al-Mahd
*,
ans.
* La dure de cette dynastie n'est que de quatre-vingt-douze ans le chroniqueur compte probablement aussi les quarante ans couls depuis la luite du prophte jusqu' l'avnement de Moawia. Cf. Cmah David II, Varsovie, 1890, p. 125,
^
3 II
tait le
tils
d'Al-Mansour.
2/,6
in:>M
i73^D
5081
muN
D^nn
Y''^
^^
l'i3>72M5
b"n:;n
b.s-iUJ-
inr^n
''2272
nsrj^?: t-i-^r^rn
nsusa
toan
d-'Un
t3'^"i73':n
ts^nM:^'!
tz-^^uj
yp?3
^rr^T
iniwN
"jnb?3^-i
pn
Tirjb-^T "^-inN?:
":"^r
^bp-;:?
niii^T
tD"^"i?3^
yn^n n^
ii^b'^T
b:^
t=i'^bNi'?:'w^rj
"i<3
^bpn:?
itaii
m^a
nr:5
rr^n^"!"
n^
-itc"^-!
nn-iN
rr^-iwss^p
nx
kS
.rjpinn y-iN
^ib
"]ib^i
b^ tmwN
ibs-^i
t^bny
"^-ii:nii
5112
t2^:^
^'an.s
"r^u-ib^
imrr
y):Nb<
^^^
^n2nr)
^^"^3
oms
rT-'ai
5124
Dn^D Si'iin
ii-iiDn
tit
^t:"^^
i^
tD^stJ
i-iii:'
i!:n3>72bi<
^b73
remplac par son fils Al-lldi, qui rgna un an; aprs rgna Ilaron Ar-Raschid vingt-quatre ans.
Il
fut
lui
[7
5081]
la
Si7no7i
pontificat, Chosros, roi d'Asen Palestine et mit mort beaucoup de Samaritains. Puis, dans la quatrime anne de son pontificat, Hracls (Hraclius) empereur romain, vint en Palestine et s'en empara '. Les Arabes y vinrent vingt-deux ans plus tard et reprirent le pays. Ils assigrent Csare, la saccagrent et dpouillrent tous les habitants samaritains et chrtiens incirconcis, et les transportrent dans un pays
Dans
syrie, vint
lointain.
[31
5112]
Lvi
Pendant sou pontificat Al-Amin, fils de Ilaron Ar-Raschid, rgna quatre ans, et aprs lui son frre, Al-Mamon, vingt ans.
[1'2
5124]
Phine
temps
l'poque de ce grand prtre, Al-MoHasim rgna dix ans. De son les Arabes se divisrent en de nombreuses sectes 1) les Mota:
zilites*;
Wasilites'; 3) les Nazzamites*; 4) les Bischrites ' qui sont les plus importants d'entre les Molazilites; 5) les Moamma2)
les
En
Gt/i,
deux
'^
Cela veut dire sectaires . Leur chef s'appelait Abou Ilanifa Wasil. Du nom de leur chef Ibrahim ibn Sayar An-Nazzam. Du nom de Bischr ibn Al-Molamir.
247
T^-i7ay^bi< 'n
nbTn^wbwN
'n
"^^asN
't
^bn:i7:
dm
':i
T^TDUJi^nbN
!i^73N7:nbN
'i->73<-i
i^iNTiT^bi^
n-i-rrpbi^
'b"!^:;?^
hn^
'u
tors
^:iD
iN-npn
vn
'nuiN
^n^V^i*
'-^
"^jsi
nri
in-inNsbi^
'^-"m
r-T^^j'^DrrnbisT
mNa^DN
i-^N
'n'-
m:NWN
n2:r?D
vb::'
tun
^:d
"]Dr^n" s^di
"^Dnnt
'a'-
pn
'y*^
liTsna
3>n
tDH
'T'a
TN
b:D73
^'d
'V::
iton*^
'i
^un
n^-^aiibN
IN
m:: nan
i-rbnnT^
!:D^?2a
T^yyj
by
b:^
Sd
iion'i
i-iton"
"lUN -iu;n
J-i^nNDisbi<
Dti
n^nN-iibN
tzs^n""!
-r^-iNnnbN
'"l'i
i-i'^^mbN
rnnu:72bj<
'z:'"
'n'"^
nb] -i"3n
tom
m73N-isbi<
-^bam
'd
ib -i"3
^"'
to-ip-is
tom
rjnNinbN
nnnuj^jbN
np-isT
rrrNDisbN npno
itod
qui sont des plus grands parmi les Kadarites*; 6) les MozdaThamamites^ 8) les Hischamiles ^ 9) les Djahizites% qui prtendent que le Coran est un corps, tantt homme, tantt femme; 10) les Khayyatites' 11) les Djabayites et les Bahschamites"; 12) les Djabarites qui disent que l'homme n'a pas le libre arbitre, et ne fait rien sans la volont de Dieu 13) les Djahmites''; 14) les Na*djarites '"; 15) les Dararites^*; 16) les Sifatites, qui admettent que Dieu a une forme; 17) les Ascharites ** 18) les Muschbihites (les assimilistes), qui disent que Dieu a un corps, des membres, des mains et des pieds; 19) les Karramites'', qui ressemblent aux Sifatites et aux Muscbbihites; 20) les Khawaridj '*, qui se divisent en diffrentes catgories; 21) les Muhkimites'''; 22) les Azrakites**^; 23) la secte appele An-Nadjdat alAzriya '^ 24) les Bahasites, sectateurs de Baihas, dont Al-Hadjrites
',
rites^; 7) les
*
'^
Du nom
de
Moammar
ibn
Obad As-Salmi.
arbitre chez
Qui reconnaissent
Disciples de
Disciples de
le libre
l'homme
et rejelleut la fatalit.
3 *
"
**
Thamama
''
Hischam ibn Amr. Disciples de Anir ibn Bahr Al-Djahiz. Du nom de leur chef, Aboul-Hosain Al-Khayyat.
et
Disciples d'Abou Ali Mohammad Al-Djaba qu'on a contract en Bahschara. ^ Disciples de Djahm ibn Sal'wan.
^
**>
de son
fils
Abou
llaschim,
nom
Je corrige
T^nNhnbN en
dAsch-Schah-
dont l'auteur a copi les noms des sectes. Le chef de cette secte s'appelait Al-Hosain ibn Mohammad An-Nadjdjar. *' Disciples de Darar ibn Amr. ^'^ Disciples de Abou'l-Hasan Ali Al-Aschari, ** Disciples d'Abd Allah Mohammad ibn Karrara. ^'* Littralement les hrtiques. ^^ Litt. les gens des arbitres ils sont appels ainsi parce qu'ils se rvoltrent
ristani,
:
:
contre Ali lorsqu'on eut choisi doux arbitres entre ce dernier et Moawia. *'' Disciples de Abou Haschid Na(i' ibn Al-Azrak.
*^
Du nom
qui excusent
de leur chel, Nadjda ibn Amir Al-Hana. Azriya veut dire on les appelait ainsi parce qu'ils taient indulgents envers
;
ceux
le
pa-
ganisme.
248
nnNi vbam vt
Jnitp
"jn
:iN5nbN
n^D TwN
't'd
on-in
^"crs;
"^d
am
br
r-T"'on"'abN
i^TN "lON
'n'D
cm
m-.ws::'b<
'n'r
T^bnb*
'i'd
in^n
-i::\n
rr^Ttinb^
'a''b
-i':-i?2'^73bN
n^nbjibN
't<'b
';Nnpn
'b
p
'::'d
qoT
n^7jni<nb<
rT73^:D):bN
't:
'n'b
'l'b
rr'n^y'^rbx
rr^rNni^NbN
'n'b
rr^DbnbN
'n'b
Yb
"in73N
n^Nav^jb^x
'::'b
rj^T^u-ibN
n^abs'nbN
rT^73ib3?73bN
'n'?3
rr^n-iwnbws
rpitcnb^
rr^LiwSSwsbwS
'n'b
n^binsTobN-i
'n'tj
"nrN
Dm
n^:in7abN
'h'td
'-^^
n^iN^b^ m-iDirbN
'n'72
T'TrbN
iic&<
-^d
carr
m^-'^3>b^^
morvbN
"^nbn
i72<73n
or
rm:-i:?nn
V^
n"J<
'V?:
D^nbo: msirn bD
r!-DN3-inbN
'T'?2
y^i2^
rr^nbNisbwN
'j't:
n^awinbN
'n'?3
n^SNO^b
djadj
fit
couper
les
mains
et les pieds,
',
Walid*;
n'est pas
puis qu'il tua sur l'ordre d'Alqui disaient que la sotcra de Joseph
2")
du Koran;
les
Mamounites*;
31)
les
28)
les
SchoaiThaalabites'; 34) les Raschibites; 32) les Kharimites; 33) les dites; 35) les Schabanites " 36) les Mokramiles '*; 37) les Maalumites et les Madjhulites '^; 38) les Ibadites"; 39) les Hafsiles'; 40) les Harithites'*; 41) les Yazidites"; 42) la secte appele As-Safriya
HanQzites'; 29) les Khalliles; 30)
Atratites';
;
az-Ziyadiya '^ 43) les Mourdjiiles ", ceux qui affirmaient que les pchs ne font pas de mal au croyant 44) les Younousites -" 45) les Obadites'*, qui prtendaient que tous les pchs sont pardonnes,
;
calife Omayyade, qui rgna de 705 715. de Abd Al-Karim ibn Adjrad. ' Disciples de Othman ibn Abou's-Salt. Disciples de Mamoun ibn Khalid. Disciples de Ilamza ibn Adrak. ^ Disciples de Khalf Al-Kharidji. ' Le mot atraf veut dire les extrmits celle socle est ainsi nomme parce qu'elle faisait partie des hrtiques de Karman et de Mokrau, villes situes l'exlrmit de Tlrak persique. ^ Disciples de Scboab ibn Mohammad. ^ Disciples de Thaalaba ibu Amir. '" Disciples de Rascbid At-Tousi. " Disciples de Scbaban ibn Salma. '* Disciples de Mokram ibn Abdallah Al-ldjli. '^ C'est--dire dont les doctriues sont le connu ou l'ignor d'aprs le premiers, il faut connatre tous les attributs de Dieu, d'aprs les derniers, il sultit d'en connatre
*
Le sixime
Du nom
'*
''
quelques-uns.
*'*
'*
Abl Mokdara.
'
" '"
Disciples de Ziyad ibn Al-Asfar. cette secte Mourdji a deux sens celui qui dillre et celui qui fait esprer est ainsi appele soit parce que 8es adeptes dilTraient les bonnes actions, soit parce qu'ils professaient l'esprance nit^me pour les plicurs. pourvu qu'ils croiont. *" Disciples de Younous An-Noumari. " Disciples d'Ubad Al-Mouk\ib.
'"
:
249
'Y3
n-'Touj&^rrbwS
'^^
nnwXnriTDbN
'3'd
-;^^^^'^DbN
'f<'D
i^-n
bj*73
p
'u'd
pbn ^by
'0
-1:^32
nmit
ti?3N
"iuJwS
't'3
nn
r;^3i<2nbN
'i'd
n^nb^bN
'r^'o
rr^st^T^^bobN 'n'3
"^by
r!'>'nn<:;bN
n-in^Tb^
rr^oi^bx
n^-ip^nb^
"iiDN
ttztmz
^in5<
t3">':::t<n
':;'D
m::
n"i7N
nDHDD
n^bN^?&<
T-172N
't'o
^;2::n
n-iiDiTjbwN
"^snusbi^
'l 'o
!-;^:3^72"sUbwN
rr^ntDDNbw^
ns^:
'n'o
^z^'n
n'::w^
n^-O:
dii
'Vo
'n'o
n'^b:?N^D^Nb 'n'o
bx
'a'o
n33>
rj^iwX^obwN
ta^nb^ ^n
"^rniri^
n^^N-'i
tDr;^N^"i:j5
in^pi
t^it^i b.s
113
^JUJin-" bwX
"i73w\"'
b:s?
n^ri
;r^i<
i-ip^ Ti?aN
N3D
b^
2bNa"3N
D"^3'u:n
"ib:^
G^bN5??3'^:2"^r
t-iirb
c^n^T
nao^ r^b ^^
b^
^^^n?:
rr^b?jN:Dbj<
except celui d'associer un autre dieu Dieu; 46) les Gassanites'; 47) les Thaubaniles*; 48) les Toumanites ^ 49) les Salihiles*; 50) les Schiites, qui reconnaissent le pontificat de 'Ali ibn Abou Talib, disant qu'il est hrditaire pour ses enfants; 51) les Kaisanites ^ 54) les Bananites^ qui 52) les Mokhtariles ^; 53) les Haschimites^
;
Zaidites
*;
57) les
Djaroudites
le
55) les Razamiles^; Solamanites '-; 59) les meilleur homme aprs Mahomet Tut
;
*^;
58) les
Nawousites '^ 62) les Afiahiles'"; Schomatites " 63) 64) les Mousawites, qui reconnaissaient Mousa ibn Djafar comme Imam; 65) les Ismaliens'*; 66) ceux qui reconnaissent les douze Imams; 67) les Galites (ceux qui vont trop loin), qui reconnaissent leurs chefs des qualits divines; 68) les Sabales, les sectateurs d'Abd Allah ibn Saba. On dit qu'il tait d'origine juive et prtendait que Josu fils de Nun tait un dieu. Puis il apostasia, se convertit l'Islam et dit qu'Ali tait un dieu; 69) les Kamilites *% qui disaient que tous les compagnons du prophte
61) les
*
Nomms
Disciples de
*
*
Amr
As-Salihi.
^
'
'^
Mouhatnmad iba
Al-llanilia.
^
**
*'
"
**^
** ^6
*^
de Banan ibn Samian Aii-Nahdi. Disciples d'un Hazam. Disciples de Zaid ibn Ali, arrire- petil-fils d Ali. Disciples d'Abou'l-Djaroud, Disciples de Solanian ibn Djarir. Disciples d'Al-Hasan ibn Salih ibn Hai. Disciples d'Abou Djat'ar Mouharamad ibn Ali AlBakir. Nomms ou d'aprs un homme ou d'aprs un villaj^e appel Nawous, Disciples d'Abd Allah Al-Aftah. Disciples de Yahya ibn Abou Schomat.
Disciples d'Ismail, frre d'Al-Aftah. Disciples d'un Abou Kamil.
Du nom
^8 '^
2oO
'D 'n73n7:
nr^ ^by
)ri
1-173^ n-^Nabs^bt*
'y 3bi<::'^2N
)^
^by
rar:::^
vs
173
i^nb;:;
i^jn-^t
bwx
^-itj^t
ininb^n
t^^wN
n^i^
iTjn-j
'n'y
^"^
r!b":;-T
b
y
^bi*
bD2
^b:'
n73wS
i"'-nL:7:bwS
n-i^i'7:bN
'^^'y
'-y
r^j^n;
bD5
bi'
in^^wS
r^aN-jnb.s
-,:;En
D^r^n
bs'
'l'r
-t
cnb yn^n
n-i"ir
"i^N
in -njNi
'C3<n
'l'y
v'-^t
nrT
1:7:7:
b:?
y?:-:;'^
t^im
-i>di
nb
bn
ab^a
i-it:^
nn'^itsbN
't'j'
n^2N7:y:bt<
in b^ by 3^n bx
^^dd cnpn
bi^sni
mn
fnnrN
b:?
5126 5137
"^D
2
5<^
N3a
biD
PN
b^N-^T
iiNTo
nD5
M3-1N ynt^H
-^i^t
by r<3 iniriD
bis
r3->n
-T7:nb7:
T-'T
nm
n-^D'^un
J-T2Uin
yrn
n7:
n7:^"i
parce
',
qu'ils
ne
reconnaissaient
pas
Ali
comme
Dieu;
'^
il
divinit; mais Mahomet se rvolta el prophte; 71) les Mougairites 72) les Mansourites \ qui disaient qu'Ali tait un dieu tomb des cieux 73) les Khatabiles*, qui di:
Mohammad
tait
un
dieu,
75) les
Hischa-
un corps
et qu'il res-
semble un homme ils disaient aussi qu*Ali ibn Abou Talib est un dieu et que tout le monde lui doit obissance; 76) les Noumanites '; 77) les Nousairites, qui disaient que l'esprit divin repose dans un corps, et Dieu sait le mieux.
[2
5126]
Nathaniel
[11
6137]
lieu
Baba
une
terrible invasion de sauterelles
qui man},rent toutes les herbes de la terre et tous les fruits des arbres. Dans la seconde anne, clata entre les diflerentes sectes arabes une guerre sanglante o beaucoup d'hommes prirent. Dans sa troisime anne, une famine svit dans le pays dans la quatrime
;
ihii
Dliara Ad-Doiisi,
Al-Idjli.
'
'*
d'Abou Mansour
Disciples d'Abou'l-Kbalal)
Disci()lcs
Mobammad
Al-Asadi.
41tscbam ibn Salitn Al-Dja\valiki.
"
*>
el
Disciples de
Mobammad
ibn
Au-Noumau.
251
b^nriTobN
vnnn
^ib72"^T
'2^
nn^ns
iTj^n
t:2i
^lyhiA
5146
5186
br
Y"^^
tb
bi^5n3
'^ib!!0'^'i
2
rnnn
nnx
3>i-iN
-T5^
nirsnD^b^
d'^bN3>73\i5'^r;
insns
n^nnn
'^?^2
t:^5^
t=)^5':j
Tn:>)DbN
vnnn
^ib^j-'T
t=3"^:\2:
:5>nnN
l'^yn!D?:bN
^)an3>^bN
i^nnn
^^b^'^'^
nnN ^3U5
"^in-iTDbN
"^ib^^^T
^T3tbi<
5173
5181
DnsD
bN^ns
5236 hj
tdnu55>i :>3'nN
Jnbbd
"i^NpbN
iTrin
^-ib^a-^i
Hiu:
-innp72bN
vnnn
anne une grande pidmie dvasta le pays*. Beaucoup d'hommes tombrent morts dans la rue et il n'y avait personne pour les enterrer. Pendant son pontificat aussi, Al-Wthik rgna cinq ans, puis aprs sa mort Al-Mautawakkil rgna quatorze ans.
[9
5U61
5166]
pontificat,
Elazar
Nathaniel
[20
Al-Moustansir rgna sur les Arabes pendant un an, puis Al-Moustaim quatre ans, ensuite Al-Moutaz quatre ans, puis Al-Mouhtad un an, puis Al-Mou*tamid vingt- deux ans.
Sous son
[7
5173]
5181]
Elazar
Phine
les
[8
Arabes pendant
5236]
Nathaniel.
Sous son pontificat rgnrent sur les Arabes Al-Mouktafi pendant six ans, Al-Mouktadir pendant vingt- quatre ans, Al-Kadir Billah
*
C(fmah David,
l.
c.
252
^pnTobN
;su3
'srN-ibN
iTrin
^nb?3->i
'^VrtJ^T
t-^r^r
5b':
,tzv2^
DTS^a ^DsnotbN
bi^nas'
rnnn
f:^
5252
yn'^^^
nTJ^bwX
^ib^"*"!
5287
by
^^hiz
nS
nriJ
nujy
h^^du
j'-'^abN
d^bN5>72u;"^n
nnsriD
^t5"3
tsnn d-'?3'^3 "^rr^i n^ia t:"':>2-',Ni o^r^r ynN by "pfz^^ t=:"-ii:7:3 Y^'^ rT7:::NDbwS
*7piDn
bs:'7a'c-'
r-i2;2:3i
U3-N
-ibbN3
nnNpbx T^nnn
"jw
r^p-.D ^'T^ps
^b;::
^^'crt
t:^ni:73
^32
nDb7273b
!-i3;iJ
C2"^2"i7:u3i
ti^Di
mN73
mrua
-^b^^
^b73
^U33>
"32
^ns
1721::'
pi
b^
vz'::^
^ii::73bN
t2k
i^ut
;:bo
top
bN3'73^-
-T-'73N
n^bT^Tb
"^SN
t2"3^m
-ruj73m
t-nt<73
T^bN
IDON"^"!
>5372
^7:N-'T
m^n 13N
pn nN
^by
172C1
^nnN
lit-i-i
Cj-n'T'T
inbbN nar
^b:>
p
n3
biobx
ii:j\x
^2N
nbc^T
in
t3nir73
n7:\aT
i3N
"^t
i^nb
iri^-^n-'i
iniON"'T
Ti::-n3wS
irf:i''0"T
rnis-n:nN
"^b?
'773n73
^"^N -^niSTob
nn^i
ir^in-'T
n73
"^nnNT
mi22bN
^b:'
n2N ^pnon
nN
nT^^T "^Tmn
b^'^w^"'
Ar-Radi pendant six ans, Al-Moutaki pendant quatre ans, Al-Moustakf, pendant deux ans. pendant
trois ans,
[35
5271]
Abdiel
cette
mme
poque,
la
ville
5287]
pontificat,
Elazar
Al-T'i rgna
Sous son
poque l'Egypte tait gouverne par un roi fatimite, qui monta sur le trne dans l'anne 386 de l're des Arabes. 11 s'appelait Abou Ali Al-Mansor et il monta sur le trne l'ge de onze ans. Dans l'anne 395 du rgne des Arabes, un homme appel AbouRukwa se souleva et dit qu'il tait un Omayyade. Beaucoup d'hommes se joignirent lui parce qu'ils taient dgots du gouvernement d'Abo Al Al-Mansor. Lorsiue ce dernier en fut inform, il envoya son lieutenant nomm Al-Fadl, fils d'Abdallah, la poursuite d'Abou Rakwa. Il le lit prisonnier et l'amena devant Abou Ali en Egypte; celui-ci donna l'ordre de mettre mort Abou Rakwa. Ensuite vint en Egypte Mohammad, fils d'Ismal le Druze, qui se mit au service du gouverneur, Abou Al Al-Mansour, et fut tu dans
celte
UxNE
miz'^i
t*^'in
233
13
^t^ht^
Tiwn
^n-^^
^nnbN m73nbn
^T'-nrt
bN:'?2u:-'
bNW
tniy nN
nns^-"!
5307
d-^nujbs y-iN
3
ynN
nns^rt bD
nN
^iDb'T
nxn
to'^ni&D
iD\s
ton
bD
ib
b:'
np^i
nom ma
biujTj-'T
bD
-it^3
07:3^
n^^T
pni:-
onT^'^an
"iprin
br)
bN-iu-
33
^;i3N
'-ijr
^m'pD-'^
tz)-'nDN n-inTo
n73;ai r-niib
b3 HN nbbNiny
C3D'::73n
^'imy
-npD->T
rnx-
UJ-'n
ib
""iprin
rT>by
saTiubD
y-iN
r<np-T
-ipnrr
173123
Tibirj rT^2Dn73i
rj^iiDn73
dn
i^np"'i
p
bN
vbin
i73U3
nT'omnN
y-iN t-iN
><-i73i?bN
r-i3^n73
3'3nfc<
173^
n&<
t^-ip-^i
p
ib
'i^bin
nu:iD33Ni nuicsaN
p5D
^nm
t-nwN73
t3:\1
^ib73'^i
T3>73bN
i73U)i
p
u5"n
D-DnbN
r<3
nb^H
rrbn^
tL-^na'irs
-i"'733>
nnN
't>:-'i
i^abo
nbuj-'i
1^31733
irjoNp
lonT'n !i3
d"^3n
''u:3n
i:jnn"'i
r7:nb73
tDD^3
n3u:3
t<b73nbN
i3
i^y
t<^m
l^l^b^l
t3"'73'^3
0N3:^
"3373
t3^&<pb&<
"inp"!
tD"''J3"'Un
x^'Di^'^^
i^y nis
t*^:i3-iDN
tanitian
onn
.t=i'^bN:'73\:'^n
T'73
cette
mme
anne Abou
AU
5307]
pontificat, le roi
Abdiel
eunuque, qui tait un thiopien \ se dirigea contre l'gyple, dont il s'empara ainsi que de la Palestine et de toutes les villes voisines. Il tmoigna de l'amiti envers la commuSous son
naut samaritaine. Ensuite, un
dad,
les
nomm
Abdalla,
vint
Samaritains et leur faisait beaucoup de bien. Il confia les affaires de justice un Samaritain nomm Hatakwi b. Isaac de la famille d'Ephram. Abdalla rgna sur toute la Palestine et son lieutenant
Hatakwi b. Isaac le susdit. Aprs ces vnements, Hatakwi engendra un fils, qu'il nomma Abraham. Abraham engendra Matpazia, celui-ci engendra Abounafsa, qui engendra Abou Hasida. Puis Al-Hakim ibn Al-Mo'az s'empara du pays de Canaan. Amir, ayant t inform de son arrive, envoya contre lui Sultan Al-Oumira. Un combat sanglant eut lieu entre eux et beaucoup d'hommes prirent de part et d'autre. Ils dtruisirent la ville de Gaston, qui est la mme que Ramla. Cette guerre eut lieu
fut
*
Il
s'appelait Cafour et
p.
615
b.
254
bi<i'2y
nT:>bN
5345
fyj
^T^bN 13
iiiwS
5359
'^'^
ir:"i-!N r;N23
1D3'
r^riTob pnrrwX
"^nn^T rr^-iNo^p
n^bin
mDnDNi mcn^ws
pnt pn:^^ hn
T^bin
.obip "^D^N
T^bin n"ionN3i
monaN
r-iN
iinsT
2a nb
D^a-ia te-^ra
dans l'anne 463 de l'hgire, sous le rgne d'Al-Kaim le calife Abbaside. A cette poque, les Francs prirent Antioche aux Arabes.
[38
5345]
Sous son pontificat, Al-Kim, descendant d'Abbas, rgna sur Arabes quarante-cinq ans.
[14
5359]
Aaron,
fils
d'Elazar
et s'tablit
Sous son
Gsare.
pontificat,
il
habiter Acre, la ville d'Euos. Abou Hasida eut deux fils, l'un nomm Isaac et l'autre Abou Hasida. Abou Hasida engendra Ab-Hasidim et Abou Tarna. Le premier engendra AbHasida, et celui-ci engendra de bons fils qui ont laiss un bon sou-
Puis
quitta
et
alla
fils
communaut.
{A suivre.)
HAGUENAU
1747)
(suite et fin
')
PIECES JUSTIFICATIVES
A
(fin)
que
les
du 22 Novembre 1721 et l'arrt d'Enregistrement du Septembre 1722 seront excutes selon leur forme et teneur, En consquence qu'acte luy sera donn, de ce qu'il prend pour trouble, en la possession ou il est d'exercer en conformit des dites lettres les fonctions de Rabin dans la basse Alsace et notamment dans la Seigneurie dOber- et Niderbronn contre l'Entreprise dudit Samuel Juif sera maintenu et gard en ladite possession, avec deffence audit Samuel et tous autres de l'y troubler l'avenir, et pour l'avoir fait se voir condamner en ses dommages et interest et aux dpens, faire pareillement inhibition audit Samuel de rien intenter, innover, ni de s'ingrer dans les fonctions de Rabin en ladite Seigneurie au prjudice des prsentes, jusqu' ce qu'il en soit autrement ordonn peine de nullit et de cinq cents livres d'amande et de tous dpens dom25
commission
et
sur l'exploit
c'est que pour vouloir dguiser la Commission en Arrt sur Requte, l'huissier y a accomod son exploit, en qualifiant d'Arrest par quatre fois cette commission, ainsi qu'au commencement En vertu de l'arrt rendu par Nosseigneurs de cet exploit il est dit du Conseil Souverain d'Alsace et puis encore j'ay signifi ledit arrt avec commandement de par le roy ntre Sire, de s'y conformer en
:
:
portes etc.
La
*
mme Commission
XLIV,
p.
256
broDn
mme
jour
8'
Comm.
Du
et
du
22
Novembre
au prleuiu acte de sa Rception pour Rabin des dites Mais on dmontrera sensiblement, que ces lettres patentes ne luy attribuent point ce droit, et que ni l'un ni l'autre de ces titres ne favorisent point ses prtentions. Il est bien vrai que les Lettres patentes portent que les Juifs de la basse Alsace aptes le dcs de Woltf de Huchfelden leur Raby, ayant fait choix d'Elie Sclnvab Juif de Metz pour remplir sa place, auroient trs humblement fait suplier le Roy de vouloir luy permettre d'en faire les fonctions. A quoy ayant gard Sa Majest a permis et accord aux Exposans de se servir du nomm Elle Schwab pour leur Raby etc. Mais il est galement vrai de dire que les Juifs des Terres d'Ober- et Niderbroun n'ont pas est du nombre des suppliants, ni de ceux qui avoient choisi Elle Schwab pour leur Rabin, car s'ils l'avaient est, auraient-ils eu l'audace de recevoir un autre Rabin, peu aprs que les lettres patentes en faveur d'Elie Schwab avaient estes accordes, comme en eft ils ont reu pour leur Rabin le nomm Isac Behr ainsi qu'il est voir par l'acte de sa rception du 21 aot 1722 joint au prsent Mmoire. On observe ici comme en passant, que dans les lettres patentes il est dit que les Juifs de la basse Alsace, aprs le dcs de WolfT de Hochfelden leur Raby auroient fait choix d'Elie Schwab jyowr remplir sa place. Mais "Wolff n'toit Rabin que dans la Prfecture de Haguenaa demeurant dans le district de la Prfecture de Hochfelden donc il n'y avoit ((ue la place de Rabin de la Prfecture remplir. Ces mmes lettres permettent seulement de se servir d'Elie Schwab comme Rabin, donc elles n'y obligent point. D'ailleurs si l'exercice des fonctions de Rabin s'tendoit aussi sur les Terres d'Ober- et Niderbroun en vertu de ces le'tres patentes, Elie Schwab qui y auroit eu un droit acquis, et jaloux de son autorit qu'il est, n'auroit pas manqu de s'opposer la rception d'Isac Ber pour Rabin d'Oberlronn, mais rien de tout cela au contraire, il a vu avec une tranquillit stoique Isac Ber faire les fonctions de R. dans les t. d'O. pendant huit ans. C'est depuis 1722 jusqu'en 1730 que celui-ci ayant quitt la Province, est all s'tablir Mayence, et ce n'est qu'en ce tems l qu'Elie Schwab a solicit d'tre reu Rabin dans les Terres d'Ober-et Niderbroun. On a observ dans l'exposition du fait ci-dessus, qu'il a est receu clandestinement a l'iusceu d'aucun des Seigneurs, par un seul officier qui n'y estoit point auihoris, et qui en outre appartient privaliSeigneuries.
;
:
vement
Elie
un seul des Seigneurs. C'est ce mme officier qui a dlivr Schwab les provisions de Rabin d'Oberbronn en datte du 19'
a
HAGUENAU
le
257
Juin 4730
le
et
dont
il
faut
prsentement discuter
conteau. En voici
dbut.
Elle Schwab le Rabin de Haguenau ayant prsent Requte aux Goseigneurs suppliant irshumblementde le recevoir aussi Rabin dans leurs Terres et Seigneuries. Et ayant gard etc. il a t receu Rabin dans leurs Terres et Seigneuries jusqu' ce q>i'ils en ayent autrement dispos. Et puis aprs un long dtail des charges et devoirs auxquels il est tenu, il est dit dans ces provisions: comme aussi il payera incontinent auxdits Goseigneurs pour une Reconnoissance, qu'il remettra aux Receltes de ce lieu, savoir pour le bailliage d'Oberbronn huit florins, et pour le bailliage de Niderbronn quatre florins, ainsi qu'il les a pays tout comptant. Il y a quelques observations faire sur ses articles tirs des provisions. Que si les Terres d'Oberbronn et Niderbronn avoient t comprises dans les lettres patentes, iElie
Schwab
se seroit d'abord prsent, il auroit pris possession de l'offze de Rabin en vertu de ces lettres, et en auroit fait les fonctions, sans laisser passer huit neuf ans mais tant venu par Requte, suppliant
:
1res humblement d'estre receu Rabin la place de celuy qui venoit de quitter, il suit de l, qu'il rcconnoissoit luy mme que l'tablissement de Rabin dans les Terres d'Ober- et Niderbronn est a la disposition des Seigneurs, c'est donc en vain, qu'il voudroit presentemejt reclamer ces lettres patentes.
pour un moment, l'extention de ces et Niderbronn pour les fonctions Rabin, Elle Schwab se seroit-il adress aux Seigneurs de ces de Terres ou a leurs offlciers pour en obtenir des provisions? El de plus auroit il accept des provisions sous une condition aussi casuelle que celle qui y est stipule en termes QX\iVQS, jusqu' ce que les Seigneurs en ayent autrement dispose Gela ne se peut comprendre du tout et comme dit le Jurisconsulte en la loi 31 ss. de eviclionibus, hoc nemo sanus probabit. Or, Elie Schwab ayant accept ces provisions, ayant fait les fondions de Rabin d'Oberbronn en vertu d'icelles pendant trois ans, et les ayant fait signifier luy m ne, il en doit suivre le contenu et ne peut point se rvolter contre le cong luy signifi et contre rtablissement d'un autre Rabin a sa place. Et en ce cas l, la condition d'un Juif Rabin ne peut pas lre meilleure que celle d'un baillif de quelque Seigneur de la Province qui estant receu avec la clause, tant qu'il Nous plaira, peut estre congdi par un simple acte de remerciement. Et 3^ les douze florins qu'Elie Schwab a est charg par ces provisions, de payer aux Seigneurs pour une Reconnoissance de la permission de faire les fonctions de Rabin dans leurs Terres d'Oberbronn et Niderbronn et qu'il a rellement pays, cette Reconnoissance est un aveu et une confession formelle et sans rplique, de ce qu'il ne tenoit celle permission que des Seigneurs qui la pouvoient aussi retirer a bon plaisir, ainsi qu'ils l'ont fait conformment ce qu'il a est stipul dans les mesmes provisions. Enfin pour juger solidement de l'tendue du droit et du pouvoir
2<
Supos encore
plaisir et
lettres patentes
T.
XLV,
90.
17
2:j8
de Rabia dans la basse Alsace, on n'a qu'a cousulter l'Arrt da Conseil Souverain du 12 Septembre 4722 dont Copie est jointe ce Mmoire rendu entre M. le Cardinal de Rohan Evque et Prince de Strasbourg, M. le Comte de Ilanau, les Prsidents et Conseillers du Directoire de la Noblesse de la basse Alsace, et les Rabius et Prposes des Juifs de leurs Terres, d'une part et Elie Schwab, Rabin dans la Prfecture Royale de Haguenau, d'autre, par lequel sur la dclaration faite par Elie Schwab, uHl ne prtend estre ni astre receti a faire les fonctions de Raby gue dans la Prfecture Royale de Haguenau qui est en basse Alsace, etc. Le Conseil en jugeant a donn acte aux parties de la dclaration faite par Elie
d'Elie
a la Prfecture Royale de Haguenau et l'a condamn aux dpens enter s tous les Inlervenans et Demandeurs en opposition. Elie Schwab ne peut plus retracter une dclaration aussi solennelle. Et d'ailleurs les Terres d'Oberbronn et Niderbronn n'ont jamais est, ni ne sont encore non plus de la prfecture de Haguenau. Que l'on ne dise point qu'Elie Schwab a exerc paisiblement les fonctions de Rabin ou qu'il est en droit de les exercer, dans les endroits de la basse Alsace dont les Seigneurs ne sont point fonds en lettres valables qui les authorisent d'y tablir des Rabins particuliers Car a l'gard du prtendu droit, il est dmenti par sa propre
Schwab
qu'il se restreint
en justice, et qui reserre ses fonctions dans les limites de la Prfecture de Haguenau, comme on vient de le montrer. Et au reste, c'est une suposition a respect de dire qu'il a fait ces fonctions dans les endroits de la basse Alsace etc. Oq soutient qu'il n'en a jamais fait dans la Seigneurie de Herrenstein ou Dettwiller appartenant a Monsieur le Comte de Rosen ni dans les Terres de l'Abbae de Marmoutier, ni dans bien des autres Seigneuries en basse Alsace quoique dans ces deux l il y ait jusqu' quatre vingts chef de famille juive et que les Seigneurs ne soient pas fonds en Lettres valables, de mme que la Noblesse de la basse Alsace n'en a point
dclaration
faite
non plus de particulires l'gard des Juifs. Et si Elie Schwab a exerc ces fonctions dans
Seigneuries d'Ober-et Niderbronn ce n'est qu'en vertu des provisions a luy donnes sous le nom suppos des Seigneurs, qu'il l'a fait depuis 1730
les
mais son procd qui ne tendoit qu'a une indpendance absolue et a exciter des brouilleries a oblig les Seigneurs de luy donner son Cong. C'est ce qu'on va eclaircir prsentement. Pour donner une ide du caractre d'lie Schwab, on n'a jetter les yeux sur l'acte de rception du 3 juillet 1730, que les Juifs d'Oberbronn luy ont donn et qu'il a dress luy mme, on y trouvera, que
seulement
:
un orgueil dmesur il s'airibue des qualits qui mritent absolument correction. Car il se qualitie 1^ Illumin Rabin (en allemand, der Erleuchtete Rabioer) ce terme n'est proprement usit qu'en parI)ar
avoir t environn d'une grande Damas. Mais lie Schwab, gonfl d'orlumire du Ciel, en gueil, prend cette insolente qualit par mpris pour tous les autres
lant de
l'aptre
St-Paul, pour
allant
259
Rabins, ainsi qu'il le dclare assez luy-mme Samuel Rabin de Bouxviler, par son acte d'opposition a sa rception pour rabin d'Oberbronn a luy signifi le 26 raay 1734, ou il dit qu'il n'est pas capable
d'exercer la charge de Rabin parce qu'il est un asne de son naturel.
Voil une
Il
marque d'un
que
esprit illumin.
:
Dominateur (en alemand Gewaltiger HerrSchwab. Cette qualit prise par un Rabin en dpit du Christianisme, ne peut tendre qu'a vouloir anantir l'accomplissement de la prophtie de Jacob dans la Gense 49, verset 10. Le sceptre ne se dpartira point de Juda, ni le lgislateur d'entre ses pieds jusqu' ce que Schilo vienne et a luy apartient l'assemble des peuples. Si donc Elie Schwab toit un dominateur et un puissant dominateur parmi les Juifs le sceptre ne se seroit point dparti de Juda, et les Juifs auroient encore une Republique ou un Souverain entre Eux et de l il s'ensuivrait, que Messie ne seroit point encore venu, ce qui ne peut nulement estre tolr. De pareilles extravagances ont t condamnes a la Chambre Impriale. Le fameux Wehnerus en raporte un prjug dans ses Obserse qualifie II* Puissant
scher). C'est ici
vationes Practicae Juris selectae, Edition de Strasbourg de 1701 page 403 sous le mot Regirer ou il dit Regirer /: en francois Rgent :/ verbum est publici officii, non privati. Igitur sententia lata fuit contra Judaeum quendam nomine Jodocum von Reschen qui signoit, Rgent de la communaut des Juifs. Hic Judaeus fuit in Camra condemnatus in poenam duarum Marcarum auri puri Imperiali fisco inferendarum et in expensas, etc. Licet enim alii Judaei sic scripserint, quod probavit cum tamen hic titulus sit inusitalus, elatum et seditiosum animum arguens, nemo dbet talem titulum agnoscere.
'
:
Schwab a encore enchri sur les qualits de Rgent, il a pris de Puissant Dominateur. Il prouve encore son extravagance plus loin et se qualifie III** Juge souverain (en alemand Oberster Richter). Ce prtendu titre ou quaon fera mme lit tend a insulter a l'autorit du Conseil souverain voir que ce Juif Rabin a prtendu exercer cette autorit souveraine et voici comment sur la demande forme par Isaac Juif d'Oberbronn contre le nomm Christoffle Merlz bourgeois et pelletier de Pfaffenhofen, M. Geiger baillif de Bouxwiller ayant condamn ledit Merlz de payer audit Isaac le Juif les 40 florins dont il s'agissait et aux dpens ainsi qu'il est a voir par la sentence du 7= avril 1734 ci-jointe. Mais le defendeur condamn par son juge naturel s'tant adress Elie Schwab a obtenu de luy un ordre a Isral Prvost de Juifs a Oberbronn en datte du 12 avril 1734 par lequel il a cass la sentence du Baillif et il dclare qu'Itzig ou Isaac le mercier d'Oberbronn n'a pas la moindre prtention contre le pelletier et puis il mande a Isral d'ordonner a Ilzig de se dsister du Procs contre le pelletier et
Elie
celle
;
:
Joselmann de Rosheim
8?., et p.
(v. Feilchenfeld,
Rosheim^ Strasbourg
1898, p. 11
167
ss.).
260
de l'indemniser de toutes les dommages et dpens a peine de neuf d'amende, et a peine d'estre excommuni, comme en elTet il l'a en athmatis par le mme ordre. Il est vrai que cet ordre n'est reprsent qu'en Iranslat alemand crit de la main de M. de FouqueroUe Baillif d'Oberbronn mais cette criture est jusiiQe par sa lettre au Sr. Zentarov ci-jointe du 8^ juilflorins
let 1734.
prsent un autre cas au Bailliage d'Oberbronn ou le nomm Michel Juif du mme lieu le Procureur fiscal a luy joint avoit form sa demande contre Isral le Prvost des Juifs et favori d'Elie Schwab, de ce que le dit Isral l'auroit frap jusqu'au sang dans la Synagogue un jour de Sabbat et auroit command aux autres Juifs sous peine de trois florins d'amende de fraper aussi sur luy. Les juges ayant renvoy la cause par devant le Rabin, ou malgr les instances et les sollicitations de Michel Juif il n'a cependant pu avoir jusiice contre Isral le favori du Rabin. Ilzig le Juif dont on a parl ci-dessus ne voulant pas dfrer aux ordres du Rabin et se dsister de la sentence rendue en sa faveur par le Baillif de Bouxwiller, et Michel demandant continuellement justice contre Isral ce Rabin fulmina le grand Anatheme contre l'un et l'autre, ainsi qu'il est a voir par l'original en Hbreux ci-joint avec ses translats en alemand et en franrois du 5 may 1734. Par ces deux actions Elle Schwab s'est montr et juge souverain et puissant Dominateur, mais l'un et l'autre estant une entreprise
Il
s'est
formelle contre les loix et contre les arrests mritent d'estre reprims svrement. Car les Juifs n'ont point de Rpublique et n'en doivent point avoir et suivant la loi 8 du Gode de Judaeis et Goelicolis dans des contestations de Juif a Juif, ils sont obligs de se rgler selon les loix Roleurs causes devant des juges ordinaires mme regardent leur crmonial ils peuvent cependant compromettre sur un Juif ou un Rabin dans des causes civiles. Et quand il s'agit d'une contestation entre un Juif ei un Chrtien, la loi 15 du mcrne Titre dispose formellement, qu'elle doit tre dcide par le Juge ordinaire et nullement par un Rabin Elle Schwab se croyant neantmoins au-dessus de ces loix fait asigner devant luy les parties dont les causes sont pendantes devant les juges ordinaires, et mme il
maines
et de porter
celles qui
A l'gard de l'Ariatheme, il est defTenduaux Juifs d'user en France d'aucune des trois sortes d'Analhme c'esl-a-dire de Niddui qui est la sparation ou le premier degr de l'excommunication judaque, ni de Cherem qui est la grande excommunication ou l'Analhme, ni encore de Schammaca a laquelle la peine de mort est attache. sous trouvons dans le dictionnaire des Arrest Tome 2, page 530 sous la lettre Jui. N 12 un arrt du Parlement de Paris du 17 janvier 1374 qui fait de pareilles deffenses, mais Elle Schwab se met au-dessus de cet arrt et de tous les autres, fulminant des Anathmes sur Ana-
HAGUENAU
261
les Juifs d'Oberbronn et mme donnant permission son favori d'en fulminer, de manire que par ces anathmes trop frquents tout est en combustion parmi les Juifs dans la ditte Seigneurie, et il est a craindre qu'il n'en arrive quelque meurtre. On observe encore que l'excommunication du 3^ may 1734 qui est de Gherem qu'elle devoit estre prononce par dix personnes, cependant elle ne l'est que par sept, et encore que le septime qui y a sign l'a fait par force, Elle Schwab l'ayant menac de le faire sous peine de six cus d'amende. Avant de finir on observe encore qu'Elie Schwab estant averti sous mains que les seigneurs d'Oberbronn deliberoient sur sa destitution il a eu recours a des artifices, il a dress luy mme un acte le 9 mars 1734 qu'il a fait signer de plusieurs Juifs par cet acte les grand anatheme, Juifs se sont ligus par serment et sous peine du de ne point reconnoitre Samuel Rabin de Bouxwiller pour Rabin d'Oberbronn, et mme pour soutenir Elie Schwab, d'entrer en procs avec les seigneurs sans parler des injures atroces, dont cet acte est rempli contre Samuel Rabin, ou il est trait de sclrat et d'autres pareilles choses infamantes. Mais la plus part des Juifs qui ont sign cet acte s'lant aperu du pige que le Rabin de Haguenau leur avoit tendu, ont rvoqu cet parmi les acte solennellement au greffe d'Oberbronn le 18^ juin 1734 Juifs qui ont sign cet acte de revocation, il y en a un qui est le onzime a la signature, qui dclare en termes formels, qu'il confesse devant tous les juges qu'il peut faire serment, qu'il n'a pas sceu ce qu'il a sign, parce que le Rabin de Haguenau tenoit la main audessus, et qu'il y avoient dj plusieurs, environ vingt qui avoient sign avant luy, ainsi il l'a sign aussi, mais sans savoir ce qui estoit crit audessus, il dclare en outre, qu'il a sign cet acte de rvocation volontairement sans contrainte et sans force en prsence
thmes contre
Isral
du Greffier. De tout ce qui a est reprsent dans ce mmoire il est vident que les seigneurs d'Oberbronn sont en droit d'tablir ou de proposer des Rabin aux Juifs demeurants dans leurs terres et de les congdier aussi, particulirement quand ils seroient receu sous la condition tant qu'il leur plaira, ou jusqu' ce qu'ils en ayent autrement dispos. 11 ne sera pas malais aussi d'en tirer des conclusions de la requte en intervention pour les Seigneurs d'Oberbronn, qui en mme temps prennent le fait et cause de Samuel Maennel Seligmann Rabin du Comt de Hauau-Lichlenberg, reeu Rabin des Seigneuries d'Ober-et
Niderbronn.
XXIII.
23
novembre
1783.
1733,
Extrait
novembre
262
Michel le Juif d'icy, le Procureur fiscal luy joint, se plaint contre Isral le Juif d'icy qu'un jour de Sabat dans la Sinagogue, il auroit command aux Juifs prsents sous peine de trois florins d'amande de fraper sur le demandeur, et que le dfendeur l'ayant bien injuri et sa femme, l'auroit frap avec une planche sur la paupire droite, et luy en auroit donn contre le nez, que le sang en est sorti soudainement et qu'il luy a bless les lvres comme aussi que Leyserle le juif d'icy, et Borich le fils d'Isaac d'icy l'auroient battu et frap la femme de la mme planche sur la tle et sur le bras gauche, tellement que ce bras a bien est meurtri, il conclut a ce que le dfendeur soit condamn de luy payer cent florins pour ses douleurs, et le Procureur fiscal conclut a dix florins d'amande avec dpens.
Le
defl'endeur dit
que c'est une affaire qui regarde la Sinagogue et comptence du Rabin, ainsi conclut, d'estre renvoy
et les dfenses,
Ou
la
demande
Nous
les Baillifs
que
l'aflaire s'est
gogue, l'avons renvoye par devant le Rabin ordinaire, dpens compenss liquids a un florin cinq schelings six fennings avec assignation, signification, conclusions du procureur fiscal et appel de la Cause. Sign Billaudet et de FouqueroUe. Gollationn sign Rothjacob Greffier avec paraphe.
XXIV.
7 avril 1734.
du Bailliage de PfaffenhofTen du septiesme avril, mil sept cens trente quatre, fol. 117 recto. Entre Isaac Juif demeurant Oberbrouu comparant par Schulmeister son procureur demandeur d'une. Contre Christophe Mertz Bourgeois et Pelletier de Pfaffenhofl'en d'autre part. Aprs que le demandeur a conclu ce que le deflendeur soit condamn en payement de quarante florins pour marchandises qu'il a achet de luy et que, malgr sa deflense il a pay Lazare le Juif d'Oberbronn, et aux dpens. Et que le deflendeur en personne est convenu de devoir au demandeur la dite somme de quarante florins pour marchandises; mais que nonobstant les deffenses que luy fit le demandeur il les auroit nantmoins sur le cautionnement de Lehmann Juif de PfafTenhofTen, pays Lazare Juif dudit Oberbronn qui toit porteur de son billet de la*^ somme, demandant que son recours luy soit rserv
Extrait des Registres d'aud'^"
contre ledit
Lehmann. Nous Baillifs du Comt de Hanau-Liechlenberg avons condamn le DefTendeur de payer au Demandeur les quarante florins contenus dans la demande avec dpens, liquids deux florins, huit
Parties ouyes
schellings, six fennings. Sign
263
Extrait et collationn Pfaffenhoffen le vingt un aoust, mil sept cens trente quatre. Sign Bernard greffier avec paraphe.
fait
Traduit sur l'original allemand sign et paraph par Golmar ce 2o janvier 1735. Brueder.
moy
soussign
XXV.
12 avril 1734,
Lazare le Juif s'tant plaint de ce que Ilzig le Mercier d'Oberbronn avec le Pelletier de Pfaffenhofen toient contre Lehmann dudit Pfaffenhoffen qui doivent tre contraints au payement, duquel rsultent des grands frais et attendu la Sentence, que j'ay dj rendue, qu'Itzig le Mercier n'a pas la moindre prtention contre le Pelletier c'est pourquoy Isral le Juif ordonnera Ilzig le Mercier, qu'il doit dsister du procs contre le Pelletier et doit l'indemniser de tous les dommages et dpens peine de neuf florins d'amende moiti au profit du Seigneur et l'autre moiti pour aumne et peine d'tre exclu de la communaut de la Sinagogue et personne ne l'aidera faire du pain sans levain (en allemand Matzkouchen) et ne l'admettra des crmonies judaques. Et ce qui regarde le Serment qu'Isaac doit prter et que Lazare prtend d'avoir encore une prtention contre luy, Lazare le Juif consignera encore avant les fles, cinquante et un florins entre mes mains ou entre celles de Level Cahen d'Oberbronn peine d'tre exclu de la Communaut de la Sinagogue et de neuf florins d'amende, moiti au profit des Seigneurs et l'autre moiti pour aumne jusqu'aprs les ftes, qu'ils comparatront par devant moy pour leur rendre Sentence. Geluy qui y obira aura bonheur. A Haguenau ce deuxime jour de la semaine neuf^ avril 494. C'est le douz^ avril chrtien. Elie Schwab Rabin. Traduit sur pice allemande sign et paraph par moy soussign
;
fait
Colmar ce 25 janvier
1735.
XXVI.
8c juillet 1734.
Monsieur,
l'honneur de mescrire le 5" de ce mois a l'occasion d'une sentence en hbreu que le Raby de Haguenau a rendue par laquelle, il ordonne Ilzig Juif d'Oberbronn de se dsister de l'excution de la sentence rendue par Mon"" le Bailly de Bouxweiler en faveur de cejuif contre un particulier de Pfaflenhoffen, laquelle sentence en hbreu vous souhaitleriez avoir en original. Je vous diray, Monsieur, que je l'ay eu pendant prs de trois semaines
J'ay reu
la lettre
fait
et
comme j'ay veu que personne ne m'en parlait je l'ai rendue a Isral qui me la redemand. Je suis fch Monsieur, de n'avoir pas sceu plus tt que vous la souhaitliez, je me seray fait un plaisir de vous l'envoyer, ma vous eu avez le translat que fay escrU de tna propre main
2<>4
(VOberhronn peut collationner ayant t 'prsent lorsque je Vay e6cris Catcdiance et qu un juif me la dictait. J'ai rhouneur d'eslre avec une cousideralion 1res parfaite
qui est fidel et que
Monsieur,
Reichshofl'eu,
le 8 juillet 1734.
XXVII.
D5
n^'D
'sr5n:?n
^-^no
]'^y^rJ^
nscn
y7:n
d'^bDi^
-^nn
)i^'^>
to-'n-ia
'ttJiiCJi
d-'m-j
t<b"i
u^ii^yn
t<b
rt^oDT ^''t
"i^
N-^onnsa
l^T
d"^?:-::
du:
it^t
bbnnTD
:::t:j
ittd
iN^s
ID-i
j'TouD
'^"'uS
'noi^
12^723>
iTiwST
-^Dn
r^D-iauj:
dn?:
itj
n"!
'n'd
""drj
dnp?3
';b^T
y:^^.n
-"T
n^onujT
ii<
Nbn
Nsr*^
npibn72n j-'p^nb
"j-nip
^to"!:
l^d
^-it
ib^^^n
pd
b3>m nnTDd
pir-ifi^i
^t^:
p"^"^!
V^i''^
i'^:'-'
""^^
^"l^'^
n-'t
it
bD")2
tt
'-a^diwS?2
bnpi
n"s
'^cbT:
r!n"i:72i
im3T
X'i<
Nu:i3
i^-npd:
""T
Dbi<
"iTK
f^-^T
^5\^
i-nrjJzn
drjT
'j-'id
i-^^t
d!i72:>
py:; d2p
"^irn
p-^bd
dnn
1<
didn-^Dd
d-^b
^^^'2
*^\^
ddb:>n
<bi
V^^
dnn
"^^rn
rr^b:'
)^yf2'::'>
bnpb
^db
pip
'di
pir-N
1-'"'^
'dv
-in
I^tt-
'jiwSn'^T
p'nb ^mi
"^db-ir
p*j
)b^^^^
'i<
bd ^DiN
TiiN
N-^T
u:3i:'
V'^
I^'it
l^j'-nii
^d^:?
rjp^^ib -^itm
n"-i^
nnd'ub
pj';
02p srb^u)
-^P"^
dv
^xd
"l^^T ^i:r^
V'^
l'^ip
p"Db
^bnds
b"T d"in3
nd ^d
busn^""
j-'^rd
Vas
:
1072
dip-^bt
-id
-irb
^b
nd
n^?3
"id pHi:*^
XXVIII.
o
may
1734.
Mercier et Michel d'Oberbronn ont fait des mauvaises actions, qu'ils ont manp^ du Levain pendant nos Pques, ce qui est deffendu so peine de raccourcissement de vie, qu'ils ont rsist au droit de notre Saint Tora [c'est la loix] qu'ils ont fait tant et plus de querelles et blasphm Dieu dans la sinagogue qu'il n'y peut avoir un plus grand pch, que celuy de blasphmer en public
Comme
Isaac
le
HAGUENAU
265
nom de Dieu cleste, et que, pendant un tems ils ont commis de mchantes actions dont de pareilles soQt inoues et n'ont jamais t et fin que la peine soit dtourne viies ny ont jamais t faites de ntre peuple, j'ay ordonn le vingt cinq du mois pass de Nissen so peine de l'exclusion de la sinagogue, qu'ils doivent se readre icy pour appaiser leurs querelles, mais ils ontdesobeiset persistent encore dans la dsobissance c'est pourquoy j'ay publi avec assistance des Prposs et l'assemble de la communaut des Juifs savoir que les
; ;
susdits Michel et Isaac sont exclus de l'assemble de la sinagogue et spars de la socit humaine, ils ne seront point admis a ce qui
regarde les choses saintes et personne n'aura aucun commerce n'y aucune affaire avec eux, aiusi qu'il est port par le droit touchant ceux qui sont exclus de la frquentation de la sinagogue et spars, et tant qu'ils seront dans celle exclusion, chacun d'eux payera cinq schillings d'amende par jour, moiti au profit des seigneurs et l'autre moiti pour aumne, jusqu' ce qu'ils se rendent icy, et qu'ils se soumettent la justice, ce que je ferai aussy publier dans plusieurs endroits, afin qu'ils l'apprennent et qu'ils craignent d'lre plus mdians. El quant a Isaac et Leb puis qu'ils ont viol l'exclusion mineure de la Sinagogue, ils seront punis de l'exclusion maieure et payeront tous les jours un schilling d'amende, moiti au profit des Seigneurs et l'autre moiti pour aumne jusqu' ce qu'ils se rendent aussy ioy et qu'ils se soumettent la justice, celui qui obira se trouvera bien etc. Fait Haguenau le quatrime jour de la semaine, savoir le deuxime jour du mois d'Jhar 494. C'est le cinquime may mil sept cent trente quatre. Sign Elle
Haguenau. Nef'tali. Beniamin le fils Nachem s. m. s. e. b. Lebel Gahen. Lazard le fils de Moyse Levi. Levi le fils d'Eljakum. Isaac le
Schwab Rabin
Isral le
fils
de
fils
etc.
Brueder.
XXIX.
2o juin 1738.
seigneurs du Conseil Souverain d'Alsace supplie humblement Samuel Weyl Rabin des Juifs dem' a Ribeauviil Di.-ant qu'Elias Schwabe Juif demeurant Haguenau ayant en son arrive de Metz tch d'empiter sur les droits du supp' la laveur des lettres patentes qu'il avait surprises se fut oblig de s'opposer leur Enregis-
A Nos
trement M^ le Cardinal de Rohan Evesque de Strasbourg M"- le Comte de Hanau, le Directoire de la basse Alsace et autres elant intervenus et adhr aux conclusions du suppt, Elias Schwab avait t oblig de se restreindre a la fonction de Rabin seulement dans la prfecture de Haguenau, de quoy il fut donn acte pur arrest du 13" septembre 1722, et jceluy condamn aux dpens envers toutes les parties, il
266
serait depuis ce
de nouvelles
tentations pour tendre sa jurisdiction dans les terres des mmes seigneurs, qui s'etoient opposs en sa premire entreprise, il en fut
dbout par arresLdu conseil d'Etat du 12* avril 1738 qui luy accorde de faire les diltes fonctions de Rabin en excution de ses lettres patentes du 22 juin 1721 dans la prfecture Royale d'Haguenau dans les haut et bas Bailliage de Laulerbourg, dans la Ville de Landau, fort Louis, Wissembourg et dans toutes les Prvts, terres et lieux de la basse Alsace qui ne dpendent point de l'Evech de Strasbourg, de la possession de M. le Comte de Hanau et du directoire de la Noblesse de la basse Alsace, et comme il prtend comprendre dans sa concession les villes d'Oberenheim et de Rosheim sous prtexte qu'elles sont situez en basse Alsace que cependant ces deux villes quant aux juifs font partie du Dparlement de la haute Alsace ou le supp* est en possession de faire les fonctions, que jusqu' prsent les Juifs dans ces deux villes sont compris dans les KoUes de la Gapitalion des Juifs de la haute Alsace et que les ordres envoys pour les mesmes Juifs de haute Alsace comprenneut galement ceux des ditles villes d'Oberenheim et de Rosheim que si la prtention dud. Elie Schwab auroit lieu ce seroit un bouleversement de la Police qui est tablie il est
oblig de prsenter sa requte.
Ce considr Nosseigneurs
l'Enregistrement de l'arrest
il
que Elias Schwab pretendroit l'tendre sur les villes d'Oberenheim et de Rosheim. En consquence maintenir et garder le suppliant dans la possession d'y faire les fonctions de rabin comme l'accoutum et eu cas de contestation condamner led. Schwab aux dpens, sans prjudice au suppliant d'amplifier les conclusions comme il avisera bon estre et pour le voir aussy dire ordonner que les parties auront audience au premier jour et ferez bien. Sign Wilhelm. Viennent les parties.
12 avril 1738 en ce
XXX.
18 aoust 1738.
Pardevant les Nottaires Ro^^aux de la Province d'Alsace rsidens Colmar soussigns sont comparus Samuel Weyl Juif rabin demeurant Ribeauvill d'une part, Et Sibille Schwaube femme d'Elias Schwab Rabin d'Haguenau de luy aulhorise et fonde de procuration passe a Paris le 30 Juillet de la prsente anne qui est demeure jointe a la minute des prsentes aprs qu'elle l'a certitie vritable jcelle encore en tant que besoin serait assiste de Lon Nathan Caheu Juif de Alelz a prsent aud. Colmar d'autre part lesquelles parties ont d. que le S" Samuel ^Veyl ayant prsent au Conseil Souverain sa requte en opp** a l'Enregistrement des lettres patentes et arresls obtenus par led. Elias Schwab le 12 avril dernier de la prsente anne a ce
EUE SCHWAB,
qu'il les voudrait tendre
RABBIN DE HAGUENEAU
26
village de Scherwiller la de
sur les villes de Rosheim, Oborenheim et Requeste en date du25 juin dernier actes de rectification et ampliation du 27 juin que pour terminer la difficult entre elles la d^ Sybille Schwaube au nom et pouvoir qu'elle agit a dclar ne vouloir tendre ny exercer les fonctions de Rabin sur lesd. trois endroits de Rosenheim, Oberenheim et village de Scherwiller, consentent que le dit Samuel Weyl y continue ses fonctions et en consquence de cet arrangement led. Samuel Weyl a dclar qu'au moyen de la dclaration faite par lad. Dm Sybil 1
Schwaube au regard des d* trois endroits, il se dpartait et se depa rt de son opp''" aud. Enregistrement consentant au surplus que le lettres patentes soient enregistres l'effet de quoy il sera demand acte de la dclaration respective des parties promettantes et obligeantes et renonantes, fait lu et pass aud. Colmar et interprt en langue allemande aux parties le 18* aoust 1738, et ont sign a la minute ainsy sign Samuel Weyl, Ble Schwab, Lon Nathan Cahen. Naxo Notaire et Drouinau aussy notaire soussigns vers lequel la
minute
est reste.
XXXI.
Monsieur,
Samuel Mennel Juif Rabby de Bouxwiller vient de me faire voir celle que vous luy avez fait l'honneur de luy crire, il me prie de vous mander qu'il veut s'opposer l'Enregistrement des lettres patentes nouvellement obtenues par Elias Schwab, et comme il luy
est impossible de quitter prsentement
pour vous
aller trouver,
il
me
communiquera
les
par l'ordinaire du sentement, puisque on est a faire le parquet, si d'entre icy et ce tems l vous appprenez quelques nouvelles de cette affaire, vous pourriez s'il vous plat m'en donner part. J'ay l'honneur d'estre trs
parfaitement.
d'opposition lesquels je vous addresserai vendredy prochain, le tems estant trop court pr-
moyens
Monsieur,
Saverne,
le 11
Aoust
1738.
Monsieur Colmar.
XXXII.
Monsieur,
Vous recevez cy
joint
le
petit
mann
l'Enregistrement de l'arrest du Conseil d'Elie Schwab Juif Rabin d'IIagueuau, si vous n'en aviez pas de copie, comme je me l'imagine, je pourrai vous en envoyer une par
rendu en faveur
268
le
premier ordinaire, il vous prie de vous intresser pour luy et me promet qu^^il sera reconnaissant, si vous apprenez quelque chose de nouveau, vous pourrez s'il vous plail m'en donner part, il le scaura plustot que si vous le luy addressez.
J'ay l'honneur d'estre trs parfoistement
et trs
obissant
serviteur
doit
vous
Helmbrecht.
je
vous
le ferai
XXXIII.
Mmoire succint pour Samuel Meunel Seligmann, Juif Rabin de la Cont de Hanau, de la Cont DOber-et Niderbronn, de la Cont de Rosen, pour le Bailliage de Marmouti(r, pour M" de Gailling a Bouswiller a une lieue de Bouxwiller, et pour M' de Rotembourg a Muhlhausen a une lieue et demy de Bouxwiller
Contre
Elie
Schwab Rabin
Haguenau.
De tout tems il y a eu trois Rabins dans la province d'Alsace, dont l'un demeure Ribeauvill, l'autre Bouxwiller ou Weslhoffen,
et le
troisime
le
Haguenau.
Schwab le Rabin moderne a est receu au nomm Wolff Hoffelden, qui n'avait d'autre district que celuy que luy Schwab a prsentement; aussy ses patentes n'ont est enregistres au Conseil que sur la dclaration qu'il a faite par acte du 29 juillet 1722, que son instruction n'estoit autre que celle de Wolf Hoffelden son prdcesseur, et qu'il ne prlendoit troubler Samuel Weyl ny autres dans leurs fonctions de Rabin, ainsi que cette dclaration est rapporte dans l'arrest du Conseil d'Estal du 23 avril de la prsente anne 1738 dont sans doute vous aurez copie en tout cas je pourrai vous en envo^-er une. Il y a prsentement huit ans que Samuel Mennel Seligmann a esi nomm et receu Rabin pour les Bailliages et villages cy dessus lesquels il a deservi au contentement des seigneurs et des sujets. Ces mmes Bailliages et villages ont de tout tems est dtachs du district du Rabin d'Haguenau, ainsy qu'il serait ais d'en rapporter la preuve depuis plus de 60 ans, yceux ayant est deservis par les prdcesseurs dud. Seligmann l'exclusion des Rabins d'Haguenau, dont led. Elie Schwab n'oseroit disconvenir; que de son veu et sceu Seligmann a succd Issachar Baehr, et que depuis tout ce tems il a fait les mmes fonctions que faisait son prdcesseur.
qu'Elie
cela estait ainsi,
il
Dans
tems
mme
a succd
HAGUENAU
269
Gependaut par
arrest
Schwab de
faire les
du Conseil d'Estat il est permis aud. Elie fonctioas de Rabin des Juifs gnralement dans
toutes les prvts terres seigneuriales et lieux de la Basse-Alsace qui ne dpendent point de TEvque de Strasbourg, de la succession
de feu le comte de Hanau et du direcloire de la Noblesse de la BasseAlsace, en sorte que Seligmann n'aurait plus rien faire, si ce n'est
dans
Il
le
Comt d'Haaau.
fait signiffier
cet arrest
Seligmann
le
2^
du prsent mois
le tems qu'il estoit faire l'inventaire et partage de la succession de feu Mennel juif de Marmoutier; ayant est requis par les hritiers de le faire; comme Seligmann n'ignorait pas que cet arrest du Conseil d'Estat n'est point enregistr en Conseil souverain, et qu'il estoit sur le point de finir ce partage, il a pass outre et l'a
d'aoust dans
achev, et ne croit pas avoir mal fait ny avoir encourru une amende, comme quelques-uns veuillent luy faire a croire. Non seulement les seigneurs dont il devrait en vertu de cet arrest deservir les sujets juifs se soulvent, mais aussy quelques uns de ceux qu'il deservit cy devant sont mcontents de luy et demandent Seligmann pour leur Rabin. L'abbaye de Marmoutier de l'avis de M. Gross leur bailly s'opposera au premier jour tant Golmar qu' Paris. M'' Zenlarov a fait crire Seligmann au Comte de Linange qui est Paris, et luy mme a envoy une procuration dresse aux fins de donner pouvoir quelqu'un de s'opposer au conseil, et il attend tous les jours la rponse et resolution du Comte qui vous sera aussitt communiqu, c'est la raison qu'on ne vous a pas pluslt repondu
'
voire lettre.
Gross comme administrateur de la Barounie de Fleckenstein assure qu'il portera le prince de Rohan s'opposer galement l'Enregistrement de cet arrest et veut prendre un autre Rabin. Tous ceux qui sont deservis par led. Schwab ou du moins la plus part se plaint contre luy et le changerait volontiers contre un autre mme plusieurs me disent que si on informait contre luy qu'il serait destitu, au lieu qu'on n'a aucune plainte contre Seligmann, qu'au contraire il est aim et des seigneurs et des sujets, et se rapporterait en tout cas l'information que l'on voudra prendre lM""
dessus.
Ainsi Monsieur led. Samuel Mennel Seligmann vous prie par ces prsentes et vous donne pouvoir de prsenter requeste au Conseil d'y insrer que vous trouverez les plus relevantes pour fonder son opposition qu'il entend former l'Enregistrement de l'arrest du Conseil d'Estat dud. jour 23 avril de la prsente anne 1738, rendu en faveur d'Elie Schwab et de faire tout ce que vous trouverez ncessaire ou convenable, et promet de vous satisfaire de vos vacations et
dbourss.
270
XXXIV.
22 octobre 1730.
Wrdt dem supplicanten Sohn uudt respective Tochtermann Samuel seines Nahmeu fur ein Rabiner in unserer Herrschaft der Mark Maursmunster angenommen und unserer JudenPro Copia.
schaft erlaubl, Ihnen in Ihrer vorfallenden Crmonial
und anderen
unter sich habenden Streitigkeiten zu gebrauchen Jedoch anderster nicht als wan gedachte unsere Judenschaft in Civilsachen allein (weylen selbige in Ceremonial-Slreitigkeiten sich Keines anderen bedienen sollen) ein solches freywillig thun, oder auch unser Ambtmann die Civil-Slreitigkeiten vor sich nicht berufen oder ausmachen wolte, betreffent aber die frevelbahre sachen, so sollen selbige
Maursmunster entweder durch unseren Ambtmann oder besagten Rabiner undt unseren spcial verordnung taxiert undt
in unserer Statl
Maursmunster
d. 22 octobris 1730.
Anselmus Abbt.
Dise Aufnahme ist ratificirt durch ein anaeres aecrei von aem nachmahligen praelaten von Maursmunster underem 5 Hornung
1735.
XXXV.
24
novembre
1738.
L*an mil sept cent trente huit le 24^ jour du mois de novembre en vertu d'un arrest rendu au conseil d'Etat du Roy le 12 avril dernier et des lettres patentes accordes sur yceluy le vingt trois'' dud. mois signe Louis et plus bas par le Roy signe Bouy et scelles en grand sceau sur cire jaune ensemble de Uarrt d'Enregistrement qui a t fait dud. Arrt du conseil d'Etat et des d<" lettres pat. au Conseil souverain d'Alsace le 27 septembre dernier. Et la requte d'Elie Schwab Rabin des Juifs de la Basse Alsace lequel fait lection de domicile en sa maison o il demeure Ilaguenau. J'ay Charles Hombourg, huissier sergent royal, au Conseil souverain d'Alsace rsident Strasbourg, rue d fladergass paroisse S* -Laurent sous-
du Conseil d'Etat les d** Lettres patentes et led. Arrt d'Enregistrement aux Seigneurs de la Ville et baillages d'Ober-et Niderbronn au domicile du Sieur Jean Zinsuer leur receveur demeurant au dit Oberbronn ou je me suis exprs transport distant de ma demeure de dix lieux en parlant sa personne avec injonction luy de le communiquer et faire savoir auxd. seigneurs. En cons(iuence, j'ay dclar auxd. seigneurs que
sign bien et
signifi led. Arrt
led. Elie
deument
Schwab requrant entend exercer les fondions de Rabin sur tous les Juifs establis dans les Seigneuries et jouir des droits et
HAGUENAU
tous
271
employ, protestant de
troubles et
empchements qui pourraient y tre apports tant de la part desd. Seigneurs que de tous autres. Et a ce que lesd. Seigneurs n'en ignorent, j'ay donn la prsente copie dud. arrt de Conseil d'Etat
prsente signien prsence des ss. Jacques Herr prevost d'Etlenhoffen trouv aud. Oberbronn et Antoine Clam bourgeois dud. lieu demeurant tmoins requis qui ont sign avec moy.
la
fication aud.
comme
dit est
XXXVI.
3
dcembre
1738.
Billet
En
d'indemnit de Samue Maennel Seligmann Rabbin faveur des Seigneurs d'Oberbronn du 3 dcembre 1738.
Ich unterschriebener Samiiel Maennel Seligmann Rabiner zu Buchsweyler Ober-Niderbronn und anderer Orten verspreche Ihro Excellenlz H. Graf von Hohenlohe und Mit Herschaften Ober-und Niderbronschadloss zu halten umb die umbksten die schon ergangen und ergehen werden wegen der Procs so ich wieder Elias schwab Rabiner in Hagenau wegen der Rabiner Besleli in Besagler Ober und Nieder Bron in welcher die obgesagter Herschaften schon in Meinem favor seint ein kohmmen durch Rgmt vom V April 1735 und noch ein kohmmen werden und ver spreche ailes zu Ihrem dcharge zu bezahlen, geben in Colmar d. d' dezember 1738,
XXXVII.
6 avril 1739.
Monsieur,
d'IIaguenau et quelques la Seigneurie d'Ober-et Niderbronn ou je suis tabli Rabin par les Seigneurs de la dite Seigneurie un arrt de l'onze mars dernier par lequel il prtend prendre possession de ma charge, mais comme l'arrt dit expressment que sans prjudice du droit des parties au principal des lettres patentes qu'il a produit, seront excutes selon leur forme et teneur dans les endroits y nonces, sauf aux opposants a se pourvoir ou et ainsy qu'ils aviseront bon tre, je crois de mon ct que le dit Rabin Schwab n'est pas en droit de se pouvoir mettre en possession de susdite ma charge, puisque ses lettres patentes sur lesquelles il se fonde n'en font la moindre mention. Je m'tonne, Monsieur, de ce qu'il ne vous a pas encore pl de me
Elias
le la ville
Schwab
autres lieux a
fait
272
donner
nouvelles de cet arrt man, avec une solidu explication dud. arrt. Aies la bont, Monsieur, de trailer mon afluire avec ailention et soies persuads que je m'en revaugerai par une relle reconnaissance, je
me
fie
dessus
et suis
Monsieur,
A. Bouswiller
le
avril
1739.
Je vous sui)plie de donner toute l'inslruclion ncessaire au Juif qui aura l'honneur de vous prsenter cette lettre. i onsieur Lambl.
XXXVIII'.
Il
janvier 1723.
Cejourd'hui est comparu Elle Schwab juif de Metz et a remis au lettres patentes du Koy donnes Paris le 22 novembre 1721, enregistres au conseil s. d'Alsace le 25 septembre 1722, portant nomination de sa personne en qualit de rabin de la prfecture de Ilagueuau. Le mag. a ordonn que le d. Elle Schwab exercera les fonctions de rabin en cette ville charge que des amendes prononces contre les juifs de cette ville, la moiti en reviendra comme d'anciennet la ville.
Mag. ses
XXXIX.
24 novembre 1723.
nom du fils de Schilen juif de celte ville aiant expos rabin de son autorit prive l'a excommuni (in den bann gethan) et prsent les prposs de la communaut pour scavoir
P-"
Brucker au
le
que
d'eux
s'il le
peut seul, et
lui tre
ration.
et Abraham tous deux prposs aiant dclar que rabin ne pouvait seul et par lui-mme excommunier ou mettre au ban personne, ajoutant Machol que si le rabin la fait il scaura le
le
Surquoy Machol
soutenire.
En consquence
s'en servir
a t
donn aud.
pour
au besoin.
XL.
20
P'"
mars
1724.
de Schilen, juif de cette ville aiant reprsent que son pre lui auroit encore de son vivant rsign la place de prpos de la communaut, lacjuelle lui a t confirm par
fils
Kettler au
nom dejuda
Les pices suivantes ce trouvent la Bibliothque communale de Ilapuenau. Hacauer de celte ville a bien voulu me les laire copier par M. J. Lejeal, secrtaire de la mairie de Haguenau. Je me fais uu devoir d'exprimer 4 M. l'abb, ici encore, mes remerciements les plus sincres.
*
M.
l'abb
HAGUENAU
278
M. d'Angevilliers le 2 dcembre dernier pourquoy demandot qu'il plut galement au Mag. le confirmer dans cette place. Vu lad. rsignation et la confirmation cy-dessus mentionne le Mag. Ta pareillement confirm en consquence ordonn la communaut des juifs de reconnatre le d. juda comme un de leurs prposs.
XLI.
24 janvier 1725.
Bhm au nom de Feistel Moch, juif aiant demand d'tre firm comme prpos de la communaut des juifs, P"" Rolh au nom de Jude Juif aiant demand que Tlection
P"-
condud.
vu
qu'il est
parent avec
le
poss.
led.
comme
les juifs
que
prpos l'a confirm, et en ce qui concerne les difficults ont entre eux, ils les feront rgler par des rabins impar-
tiaux.
XLII.
8 avril 1726.
pf
aiant
Bhm au nom
et
demand la permission de prendre chez lui et en pension seulement pour un tems un juif de Metz, Le Mag. a accord au rabin sa demande charge que dans le cas ou
il
congdierait led. juif, ou qu'il ne le garderait pas chez pension, que led. juif sera tenu de vuider la ville.
lui, et
en
XLIII.
29 janvier 1731.
Elias Schwab, rabin des juifs de cette mission de garder chez lui Jacob Lvi
octroier la
ville aiant
demand
la
perlui
comme
serviteur et de
Jacob Lvy tant et si longtemps qu'il demeurera en lad. qualit chez led. rabin
led.
XLIV.
42 fvrier 1731.
Abraham Moch
juifs de cette ville
et
Jude tous deux prposs de la communaut des aiant suppli le Mag. de ne point recevoir la
se tient chez Elias
Schwab en
ville,
qualit de pr-
m permettre
qu'il se
il
marie en cette
led.
attendu qu'il si
Jacob Lvy tant qu'il sera prcepteur chez led. rabin, et qu'il se comportera bien, mais ne pourra se marier ni tre receu la manance.
T.
XLV, N
90.
Il
^74
XLV.
31
May
1729.
Kestler fiscal aiant remontr qu'Klie Schwab rabin des juifs de celte ville donne depuis le \6 fvrier dernier retraite deux juifs trangers, sans les avoir dnoncs aux suprieurs, ni les avoir
Le
s^
conformment aux ordres de M. le Marchal du Bourg concernant les juifs trangers, dclars dans les billets de nuit, que depuis 15 jours il a encore receu deux autres juifs trangers sans permission et sans les annoncer, pourquoy il a requis ce qu'il fut condamn l'amende dicte avec ordre de renvoyer dans les 24 heures les juifs
dont
s'agit.
son beaupre, et l'autre des derniers le prcepteur de ses enfants l'arrive desquels il lsa chaquefois dclars dans les billets de nuit, et ne croioit pas qu'il fut ncessaire de continuer, pourquoy conclut au
et le dffend'' aiant dit
est
renvoy de la demande. Le Mag. vu que le deflend'' n'a point remis chaque jour les billets de nuit ordonns l'a condamn l'amende dicte de 10 cus, et lui a enjoint de renvoyer les deux juifs.
XLVL
6
May
1733.
Le
juifs
S""
ne doit de lui remettre un point sjourner de juifs en cette ville sans une permission expresse du Mag. et faire mander les deux juifs cause de certaines fripponneries commises la dernire foire dont l'un demeure chez Jacob Alexandre et l'autre chez le rabin des juifs pour scavoir qui les a
tat des juifs trangers attendu qu'il
receus.
XLVn.
3
septembre
1725.
pf
Bohm au nom
(schchter) ayant
de Schmuhlen juif, gorgeur chez les demand d'tre maintenu dans ses fonctions.
juifs
Le Mag.
ordre.
a continu le supliant
XLVIII.
2
dcembre
1726.
ville
Entre Schmuhlen juif boucher ou gorgeur (schaechter), en cette demand' contre Machol et Judel aussi juifs en cette ville,
le
defend".
demand"" a conclu tre continu et maintenu dans ses fonctions et demande la confirmation du dcret du 3 sep-
Aprs que
tembre
1725,
HAGUENAU
275
et que les deffend' ont protest contre le d. dcret et demand qu'il leur fut permis de choisir volont leur gorgeur attendu qu'ils le
salarient.
Parties ouics le Mag. a confirm de nouveau son dcret du 3 septembre 1725, ce faisant a continu le demanda" dans ses fonctions
XLIX.
4
P'
dcembre
1737.
de Jacob Alexandre, juif de cette ville, aiant comme assesseur de la communaut des juifs de cette ville, et qu'il s'est toujours bien comport, en consquence, comme prsent il n'y a plus que 3 prposs, supplie le Mag. de vouloir bien le recevoir en qualit de quatrime, tels qu'ils ont toujours exist, en faisant ordonner tous et chacun de ladite communaut des juifs de le reconnoitre pour tel tant dans la synagogue que dehors et dans toutes les affaires et occasions. Le Mag. pour les motifs cy-dessus a accord la demande du suppliant, en consquence ordonn qu'il sera notiffi dans la synagogue de cette ville, que toute la communaut ait le reconnatre tant dans la synagogue qu'ailleurs comme prpos, et le respecter l'instar des autres.
reprsent qu'il a t receu
Rolh au
nom
L.
25 fvrier 1739.
Aaron Feistel Moch juif de cette ville demand"" contre Liberman Bonus aussi juif deffend'. Celui-ci a t condamn, quoiqu'il eut excip que la mme demande loit pendante par devant le rabin payer au demand"" une somme de 26 fl. porte en une lettre de change et aux dpens.
Entre
LI
12 fvrier 1742.
Entre Samuel juif demeurant en cette ville demand"" en requte comparant par M. Htt son p"" d'une part, Contre feistel Moch, Aaron Moch, Libmann Moch et Jacob Senderl, prposs juifs deffend'8 par M. Brendle d'autre part Aprs que M.Htt a conclu ce qu'il plaise au Mag. donner acte au demand"- de ce qu'il prend pour trouble le fait des deiend^" en ce qu'ils l'ont empch en ses fonctions de boucher, et commelient comme ils font un autre en sa place, avec dfinses eux de l'y
troubler l'avenir sous telle peine que de droit, et pour l'avoir fait les condamner en 200 livres, de dommages-intrts et aux dpens, et que M. Breudl pour les dcniid^^ et en leur prsence a dit qu'il
est vrai
que
le
demand^
a t choisi et
nomm
par
le
rabin et prposs
de
la
dans
la
tuerie
276
de cette ville, que les juifs ont besoin pour leur usage, mais tant hors d'tat par son infirmit d'y vacquer il leur est permis de changer et de nommer un autre en sa place, parlant conclu ce que le defleud'' soit dboul de sa demande et condamn aux dpens. Parties ouies le Mag. avant faire droit a ordonn que pardevant le stettmeister rgent le rabin et la communaut des juifs sera entendu, pour le fait et communiqu au p^" fiscal et raporl tre ordonn ce qu'il apartiendra dpens rservs.
LU.
5
septembre
1742.
Entre Elie Schwab rabin des juifs demeurant en cette ville dela sentence du 3 de ce mois par M. Htt son procureur d'une part. Aaron Moch Contre feistel Moch Libmann Moch et Jacob Alexandre prposs de la communaut des d. juifs defT' par M. Brendl et encore la communaut des d. juifs par M. Guehl aussi defTend""
mand"" en excution de
,
,
d'autre part
Aprs que M. Ilolt a conclu sans avoir gard aux certifficats supposs des delTend'* allgus dans leurs dtenses lesquels seront dclars nuls, ordonner que le demandeur soit gard et maintenu en la possession et en ses droits d'assister et de prsider toutes les assembles qui se tiendront entre les deffend'"^ et lad. communaut pour raison des rglements, receplion ou dmission des chantres, choses concernant les crmonies de la loy judaque ordonner en outre que l'ancien chantre soit gard et mainlenu en ses fonctions, leur faire dfenses de l'y troubler ni empcher en faon quelconque jusqu' ce que par le demandeur conjointement avec les detlend" et la communaut il en soit autrement ordonn, leur faire en outre dtenses de faire aucune assemble gneralem' quelconque sans son consentement exprs et pour l'avoir fait les condamner en oOO livr. d'amende envers Sa Majest et s'il ne plaisoit au Mag. djuger ainsi permettre au demand. de produire des preuves plus videnles des ses droits et ceriillicats plus authentiques de la grande communaut, prposs et rabin des juifs de Melz et autres et cependant ordonner que led. ancien chanlrc sera mainlenu et continu aux risques
du demand"" et ses dpens, olfrant en cas de tordt de lui payer les frais et salaires et condamner les dnend" aux dpens,
prils et fortune
sont
a dit pour les deiend'"s prposs que les chantres charge de la communaut ainsi il lui est permis de prendre un autre chantre toutes fois et quand sou tems est fini, que les prposs les ont de tout tems seuls a l'exclusion dud. rabin, reus et congdis, partant conclu sans avoir gard la demande de laquelle le demand'" sera dbout avec dpens, ordonner que les dfrend""' et la communaut des juifs seront maintenus en la possession de nommer
et
la
que M. Brendl
277
pour
la
lad.
communaut,
bon
et
tre, et l'exclusion
de leur rabin,
communaut des
juifs
en adhrant aux
dffenses des dffend" a conclu la maintenir galem^ dans la possession ou elle est avec les prposs de la synagogue de nommer et
congdier les chantres l'exclusion du rabin, ce faisant dbouter le demand'" de sa demande et le condamner aux dpens. Le Mag. avant faire droit aprs qu'il a t mis en fait par le demanda
sont en droit conjointement avec les prposs et la juifs de nommer et congdier les chantres comme chose concernant les crmonies de la loy judaque, soutenu au contraire par les deffend^s et la commi<^' juive qu'ils sont seuls en
les rabins
que
communaut des
du rabin de nommer et congdier les chantres, permis aux parties de faire respectivement preuve de leurs faits dans le mois, pard^ le s" Hoffmann stattm que le Mag. a commis pour cet effet, pour ce fait et raport tre ordonn ce qu'il aparliendra dpens rservs, cependant par provision et sans prjudice du droit des parties au principal a ordonn que le nomm Lobschloss chantre actuel, restera congdi et pourront les prposs et communaut des juifs procder la rception d'un autre chantre.
droit et l'exclusion
a
.
LUI.
3\
janvier 1725.
fils
Contre Elias jacob Schwab rabin des juifs deffend^ Aprs que les demandi^^ ont conclu vu que ledit rabin les a mis sans raison et sans la participation des prposs au ban de la synagogue, qu'il lui fut ordonn sous peine de 20 cus d'amende de lever led. ban, et deffendu tous les prposs de ne faire aucune leve de deniers sans la connaissance du Mag. et au rabin de s'y immiscer, et le condamner en tous dommages-intrts, et aux dpens. Parties ouies le Mag. a ordonn que les demand""^ payeront ce qu'ils doivent; que l'interdit sera lev, et a dcharg les demand^^ de l'amende du ban, a fait dffenses au rabin et aux prposs de faire aucune leve d'argent, qu'au pralable ils n'aient prvenus et donn connaissance la communaut des raisons desd. collectes.
LIV.
9 Juillet 1731.
Senderl tous deux cabareiicrs des juifs aiant prsent requte exposilive qu' leur grand prjudice plusieurs juifs s'avisaient de vendre d'autres juifs du vin par mesure et demi mesure, et d'hberger des juifs trangers passants, pourquoy concluent ce qu'il fut delfendu publiquem. par le rabin la synaP"
Kestler au
nom de Schmul et
278
demi-mesure, ni de loger des juifs passants trangers autres que des parents, sans la permission du Mag. Le Mag. vu lad. requle a ordonn au Rabin de publier la synagogue et de defendre tous les juifs, except les cabaretiers juifs, de vendre d'autres juifs du vin par mesure ou demi mesure, et de loger des juifs trangers autres que leurs parents, sinon seront condamns irrmisiblemenl aux peines dictes cet gard.
LV.
2
May
1729.
cause entre David Reims juif de cette ville demandeur contre Elie Scbwab rabin des juifs de cette ville defTend'". Aprs que le demand"" a conclu ce que le deflend*" fut tenu lever l'excommunication injustement prononce contre lui, et condamn en
Dans
la
500
et
1.
de
dommages
le
intrts et
aux dpens,
fait
que
est
conforme leurs
lois et
demande
maintenu. Parties ouies le Mag. a ordonn que la contestation mene entre les parties sera termine dans les 24 heures par Moyse Levy Gelhuser l'ancien rabin commis et les 3 prposs des juifs conformment la sommation signifie par le demanda le 27 avril dernier auxquels sera remis un extrait du dcret rendu, sinon sera l'excommunication
tre
may
1729.
Dans la cause entre David Rheims juif de cette ville demand"^ contre Elie Schwab rabin de cette ville deffend^ Aprs que V' Bohm pour le demand'' a conclu ce que le jugement prononc contre lui en faveur du detleudr le 10 de ce mois par Moyse Levy Galhauscn, Machol, Abraham Moch et Feistel fut annul et le denendr condamn en 150 11. de dommages intrts et aux dpens et que le defnd'' a dit que le (lemand"" doit lui donner communication de sa demande, pour qu'il puisse y rpoudre par crit. Parties ouies et vu le jugement rendu par les quatre juifs cy dessus mentionns le 10 de ce mois, le Mag. a ordonn au demand' de faire des excuses au rabin dans sa maison et en prsence des 4 prposs de
la
gogue 3 cierges pesant chacun une livre et de les laisser brler devant le dcalogue soir et matin pendant le temps de l'assemble de la siuagogue et l'a condamn l'amende de 3 fl. et aux dpens; par
contre aprs
faite
la dprcation ei la livraison des cierges et de l'amende par le demand'" le rabin lvera l'excommunication prononce contre led. demand' sous peine de 20 cus d'amende irrmisible.
HAGUENAU
?T9
LVII.
29
novembre
1729.
Lecture faite de la lettre de M. Basque avocat Golmar crite au Mag. en rponse celle du 13 de ce mois au sujet des dpens aux-., quels le Mag. a t condamn par le conseil envers Elie Schwab rabin des juifs et David Rheims aussi juif, a t convenu de faire expdier le projet de rponse lad. lettre.
.
LVIII.
23 fvrier 1739.
ville aiant
au nom et en prsence de David Rheims juif de cette prsent requte contenant que parcequ'il auroit pour raison d'injures profres contre lui et sa femme par Heintzel(l. Hirlzel)
Pr.
Bhm
est encore
les
Levy aussi juif de cette ville port ses plaintes au Mag. o l'affaire pendante et indcise et non pardevant Je rabin, celui-ci et
prposs de la communaut des juifs, qui guids par la seule passion et jalousie contre lui, et contre tout droit et norobstant un dcret du Mag. du 16 de ce mois rendu ce sujet, l'auroient samedi dernier de nouveau mis au ban et excommuni pourquoy suplioit qu'il plut au Mag. lui donner mainleve dud. ban prononc par le rabin et les prposs, ce faisant pour les raisons susd. le dclarer nul et de nulle valeur. Le Mag. a accord au suppliant sa demande, et a t enjoint au rabin et prposs sous peine de 50 cus d'amende de lever et aunuUer le ban prononc contre lui en pleine synagogue.
;
LIX.
15 avril 1739.
aiant raport qu'Ehe Schwab rabin des juifs de prsent le 7 de ce mois pour lui permettre de cette ville lui auroit faire arrter Salomon Hirtz son substitut qui l'a vol, ce que le stettmeister a permis aud. rabin ses risques et prils, mais led. rabin
Le
S'
Wimpff rgent
n'aiant point
donn sa plainte
led.
Hirtz a t relch.
LX.
26 janvier 1724.
Sur la demande de Jean Wernert, bourgeois de Strasbourg, a t ordonn d'intimer au rabin des juifs de vuider dans 3 jours la maison du supliant par contre led. Wernert rendra aud. rabin ce qui lui est du ce sujet, ainsi que led. rabin l'a dclar si non y sera contraint par les voies dues et raisonnables.
;
280
LXI.
24 fvrier 1744.
Entre
le pr. fiscal
de celte
ville,
demand'" d'une
contre Elie
Le Mag. a donn dffenses au defTend^ et dfaillant faute de dfendre (M. Brendl avoit dit que sa partie tant en deuil pour un de ses enfants qui vient de mourir, elle n'oseroit se prsenter au Mag. ni lui donner des ins-
demand'' contre
tructions pour deiendrc, demande un dlai protestant des dpens) et adjugeant d'icelui a condamn le defTeud' en quarante livres d'amende, en <5 11. pour les salaires et les droits des personnes qui ont men les pompes, et qui sont montes sur son toit lors du feu et aux dpens, enjoint trs expressem^ au deffend'" de faire nettoier incessam les chemines de sa maison, de continuer faire ramoner au moins 6 fois par anne celle de sa cuisine, o il fait du grand feu et les autres proportion, comme aussi de dmolir le tuyau de son fourneau, et d'y faire une chemine bonne et assure, et en attendant de
s'abstenir d'y faire
et
du
de 400
II.
d'amende
dpens.
mme
de plus grande
s'il
chet et de tous
dommages
et
LXII.
27
Elie
mars
1744.
Schwab rabin de
la
form oposition
la communaut des juifs de cette ville aiant sentence rendue contre lui le 24 fvrier la
requte du p"" fiscal. Parties ouies le Mag. aiant aucunem' gard aux moiens d'opposition, fournis par le demand"" a dcharg icelui de l'amende de 40 11. prononce conlre lui par lad. sentence du 24 fvrier d. sans cepend^ tirera consquence l'a condamn seulement pour cette fois en 21 11.
men
les
pompes
et
monts sur
le toit et
en tous
LXIII.
8
mars
1747.
Entre Etienne Louis Bernard huissier sergent Roial demeurant Oberberckheim demand' aux fins de sa requte prsente au Mag. le 4 du prsent mois, Contre Elie Schwab rabin des juifs de cette ville deiend^ Aprs que le demand' a conclu aux fins de lad. requte tendante ce qu'il plaise au Mag. vu l'acte de sommation fait au (lHendr le 10 novembre d. condamner icelui, mme par corps dlivrer incessam* au demand'" un extrait de la circoncision de Marie Louis Bernard son fils n dans le Juda"isme en cette ville, comme tant pourvu des ordres mineurs et la veille de prendre ceux de la prtrise et ce
HAGUEXAU
281
tant en hebrou qu'en allemand sous les offres de la part du demand' qu'il a fait au deffend'' et qu'il lui ritre de lui en paj^er ses salaires
le
mais toujours celui qui fait la circoncision, et cela provient de ce qu'il n'est que '"ort rarement et accidentellem' appel ces crmonies, que l'usage tant tel parmi eux, il est dans l'impossibilit de satisfaire le demand" partant conclu au renvoy de la demande. Parties ouies et Aaron Moch l'un des prposs des juifs de cette ville, lequel a dit que parmi eux c'est toujours celui qui fait la circoncision et jamais le rabbin qui tient le registre de cette crmonie, ensemble le p*" fiscal, en ses conclusions le Mag. a ordonn que le
pourvoira par devers les d. rabin et prposs des juifs de pour obtenir d'eux un certifficat et dclaration lant en hbreu qu'en allemand du jour de la naissance dud. Marie Louis Bernard, enjoint iceux de lui dlivrer sous les peines de droit.
demand'"
le
cette ville
LXIV.
43
dcembre
1747.
par le Mag. la requte prsente en icelui par Samuel Halbersrabin des juifs de la basse Alsace, contenant qu'il auroit plu M. le duc de Ghatillon le faire rabin de la landvogtey et Sa Majest de lui en donner des lettres patentes, et d'autant qu'il convient qu'il
tatt
Vu
exerce les fonctions de rabin, il a recours aux grces ord'"^' du Mag. le supliant qu'il lui plut vu lesd. enregistres es registre lettres patentes ordonner icelles tre par considration pour le supliant lui permettre d'audiance et
rside en cette ville- et qu'il
promettant d'en conserver une entire reconnaissance, l'ad. requte signe en lettres hbraques, vu les conclusions du p"" fiscal et tout considr. Le Mag. faisant droit sur la requte a ordonn que lesd. lettres patentes seront rgistres es registre du Mag. et par considration pour le supliant lui a permis de faire les fonctions de rabin dans cette
d'exercer les fonctions de rabin dans cette ville
ville.
et
Louis par la grce de Dieu roi de France et de Navarre nos ams faux les gens tenant notre conseil suprieur d'Alsace Golmar
Les juifs rsidents en notre province de
la
salut.
fait
reprsenter que
le
nomm
Elie
Schwab
ville de Metz que nous avions tabli par nos lettres en forme de commission du 22 novembre 1721 et par autres nos lettres patentes du 23 avril 1738 vous adressantes expdies sur l'arrt de notre conseil d'Etat du 12. dud. mois pour faire les fonctions de rabin des juifs dans les lieux de la basse Alsace .ports dans nos d. lettres patentes dud. jour 23. avril 1738 s'tant volontairem^ demis desd.
282
ont lu sous notre bon plaisir la place dud. Elie Schwab, trs humblem^ de vouloir bien accorder nos lettres nous supliant patentes ncessaires pour permettre aud. Samuel Halberstatt de faire les fonctions de rabin dans les lieux de la basse Alsace ports dans nos d. lettres patentes dud. jour 23 avril 1738 ainsi que nous avions accord aud. Elie Schwab quoy ayant gard. A ces causes nous avons permis et accord, permettons et accordons par ces prsentes signes de notre main aux juifs rsidents dans la
fonctions cause de ses infirmits,
le
nomm Samuel
basse Alsace de se servir du nomm Samuel Halberstadt pour leur rabin et qu'il puisse en faire les fonctions dans les bailliages suprieurs
;
de Lauterbourg,Flexbourg, dans les villes de Landau, fortLouis du Rhin, Wissembourg et gnralement dans toutes les prvts, terres et lieux de la basse Alsace, telles et en la mme manire que fait en notre ville de Metz, le rabin des juifs rsident en notre d. ville, l'exception neantmoins des terres dpendantes de notre trs cher et bien am Cousin le cardinal de Rohan en qualit d'Evque de Strasbourg, du directoire de la noblesse de la basse Alsace, de notre trs cher et bien am Cousin le Duc de Ghalillon en qualit de grand Bailli de la prfecture provinciale de Ilaguenau et de notre trs cher et bien am Cousin de Hessen Darmstadt en qualit d'hritier du feu comte de Ilanau, dans lesquelles terres nous entendons que led. Samuel Halberstadt ne puisse faire les fonctions de rabin des juifs y rsidents, que de l'agrment et permission desd. nos Cousins et du directoire de la noblesse de la basse Alsace conformem^ aud. arrt de notre conseil dud. jour 12 avril 1738 et nos lettres patentes sur icelui du 23 dud. mois. Si vous mandons et ordonnons que les prsentes vous aiez faire enregistrer, et du contenu en icelles jouir et user led. Samuel Halberstadt pleinem* paisiblem* sans permettre qu'il soit troubl es dites fonctions par qui que ce soit, car tel est notre
et infrieurs,
plaisir.
Donn
le 32<^.
P. S.
M. Sylvain Lvy,
les trois
il
m'envoyer
Rectifier
mmoriaux de
y
a quelques annes,
les
communaut, de sorte que j'ai pu vrifier et Metz (v. Revuc^ t. XL, p. 245).
la
donc
et
complter ainsi
t.
premire parlie
XLIV,
106 et
20 Adar
1"', et
do Baphai'l Grumbach, pouse de Mir Schwab, non Vaadar, de Tanne 453 nr 1693.
fille,
est
dcde
le
jeudi
nomme
le
1710.
Nenn,
(ille
HAGUENAU
le
283
jeudi 10,
Jachet ou Agathe,
18, Kislev 1709.
fille
non
5 Rchl, fille d'Abraham Grumbach, mourut un samedi soir et fut enterre le dimanche 21 Schevat, et non 20, de Tanne 444 1684. 6 Mose, fils d'Abraham Grumbach, mourut galement un samedi soir et fui enterr le dimanche 9, et non 8, Schevat 496 =z 1736. 7 Rechla, fille de Jacob Schwab, n'est pas morte dans Tanne 467, mais en 476
z^ 1715.
8* Bella,
fille
dcda
le
= 1770.
Comme
la
Memorbuch de
tude, je
la
publierai
riTiD
f^-inn yyi
ib
npTn?: nn-rn
rs-nn
"-ittibi
pn-i
nTjnn?^ -tp^m
t=i"':u:
^nD 1172
n^nsi nrnb^
rirr^n
^bDi5<?2
i-^iirm
"^n-is
rrM2
"jn
n^r?
n7:3i
ipic-'D
7'^':
nnnnb nninD
riyi
nn-'a
mnbm
nn^m
"^nn^ no3::73
nn-^m
bn
y:^n
'rr
mb^j nw-^ip^
"{nsbN
1^\r^3
nbiD
-1213^
np^ir bNi;3 b^b nmnD m" nn-^m zint b:^ nn-irs \^)2i2 nnr^Di iD-ii: nn-im n^i<732 ir: r;Di52 1rs -'n^^yb i-'in '^^i^'b i-^a ^on mb-^^issi b3 irirT^-n nms^s t^b 'iriN tD:>D y^y^ nriM: rjbEnn n-'nb nip'::?^ !inD3"iD ^misb pi nn-ia nns?: inNir- ^bu) rsTj-'SD Y^?: na tti3D rt^ny ^"idto 'nm-' rrpnirb rrzyni^i^ n^-^ncm nt^ni: nn^^r T b 'i::i nnnrrnb nnnpai nujn f t n^ us n-i-jsD ri vn
*
psb
9 Sadoc,
fils
r]b5<
n72b
t]^p
m
le 7
de
Ruben Grumbach,
le
eut
511
fille
jour de
Schevat
et
= 17581
la
une
Hannah
le
Noven-
laissa
une
fille
Jachet (morte
le
574=
fils
1814).
fils
Mose (mort
le
mercredi
-
3Ab541
588
enterr
le
1808);
mardi 26 Tamouz
= 1828).
Ici trois
'
mots
illisibles.
284
Abraham
Dinah Rachel
Hindl
fille
Micbla
Bella
Mr {uxor Bella,
de Raphal Grumbacb]
I
Nenn
Breinl Rachel
Abraham
Mose
uxor
Eslher Lvy
Rendit Baruch
Rechl
Rachel Sara
Kenendl
tixor
Ruben
J
Salomon
Miriam Jachet, Frommet,
Mose Mr
I
Jacob
I
Eiie
Noah,
Richla,
Reichl,
lie de
Samuel Lvj
Abraham Joseph,
Hendl Sippora,
Bella
Bella,
Hag.
Une
fille.
Jachet,
uxor
lie de Hag.,
lie Mose,
Anglique,
Mose,
lie
Sadoc
I
uzor
Jacob,
Abraham Mose
I
Abraham
Guitl Lvy.
Jacbet.
Ruben, Hannah.
M. GiNSBURGER.
NOTES ET MLANGES
On
tions.
Dans
la Bible
on comptait de
en effet, l'anne d'un point fixe, gnralement l'quinoxe du printemps ou d'automne. La premire anne date d'un vnement quelconque finissait non pas un an rvolu aprs cet vnement, mais avec l'anne courante. Elle pouvait donc se rduire un mois, une semaine ou mme, pour pousser les choses l'extrme, un jour. Pareillement la dernire anne de la priode dbutait avec
faisait partir,
On
comme une
unit,
quand mme
peu de temps aprs le nouvel an. Pour les mois on comptait de la mme faon. La nomnie terminait le premier mois, celui-ci et-il commenc la veille, et aussitt la nomnie arrive, on comptait un second mois, la priode en question se ft-elle termine le jour mme. En d'autres termes, le dernier jour d'un mois et le premier du suivant font deux mois. Il va sans dire que pratiquement on devait dans ce dernier cas
plutt dire deux jours.
On ne
l'on
nombres cardinaux comme les nombres ordinaux. Nous disons aussi le 8 du mois pour le huitime jour. On disait donc 8 jours
286
pour
la
priode du
13,
:
il
main).
)5
De mme
Dans trois jours etc. >:, et au Joseph dit Le troisime jour (c'est--dire le surlendeest dit dans Exode, xix, 15, Soyez prts
:
Le troisime jour, etc. D'aprs Gen., xvii, 12, on doit circoncire l'enfant quand il est g Le de huit jours (cf. xxi, 4),' et dans Lv., xii, 8, il est crit
pour dans
trois jours ,
et v.
16
la
naissance)
il
sera circoncis
*.
Ce qui
nse
sur
600*
la
l'est
Gela
(vil, 6),
No
et,
tait
terre
d'autre part,
est
dit
[ib., 11)
Dans
anne de
la vie
de No,
le
deuxime mois,
le
11 du mois, en
ce jour
mme
g de 600 ans veulent dire qu'il tait dans sa 600*^ anne, et que, pour tre exacts, en langage moderne nous devrions dire No avait 599 ans. Il est noter que, lorsqu'on voulait indiquer une priode d'une anne complte indpendante de l'anne courante, on donnait au mot niUJ l'apposition de W^n"^. Toutefois l'usage a supprim le mot ri3\ et l'on dit simplement "?^"^ pour un an (Lv., xxv, 29), ce qui quivaut rjT^-^Tjn n3^ {ib., 30); cf. Nomb., ix, 22; I Sam., ii, 19. On emploie notamment n'D'^i^'' '^'k^'^'d pour aymuellement ii, 19). Mais I Sam., i, 3 (Ex., XIII, 11) Juges, xi, 40 xxi 19
:
No
l'on trouve
-^td"
II
Sam.,
xiii,
pour doux annes compltes. On emploie galement D"'93'^ avec ujnn (Gen., xxix, 14; Nombr., XI, 20, 23) ou n-i"< (Deut., xxi, 13; II Rois, xv, 13), et l'on rencontre les expressions ^onn n^^an "'^"' (Juges, xix, 2) et nub -(?3-i tr^yy^ (Dan., x, 2 et 3). De ce que l'on comptait, comme nous l'avons dit, les fractions d'annes pour des annes entires il rsulte certaines consquences assez curieuses. Tout d'abord, lorsciu'on additionne les annes des rgnes pour tablir une chronologie, il faut presque toujours retrancher une anne entre deux rgnes successifs, puisque la dernire anne d'un roi et la premire anne de son successeur n'en forment qu'une. L'tude des syncbroniames des rois de Juda et d'Isral conlirme cette rgle; mais nous ne voulons pas ici aborder
Jr., xxviii, 3 et 11)
On
*
devrait procder de la
M. Stourdz,
mme
mou
Mon
lve,
a attir
xNOTES ET
MLANGES
287
du pre la naissance du fils. La 130^ anne d'Adam ne fait qu'un avec la premire de Seth, de mme la 105 anne de Setli avec la premire d'Enosch, et ainsi de suite. Le dluge ne serait donc pas arriv en 1656, mais en 164T. Le Sder Olam et tous les chronologistes ngligent cette suppression d'un an chaque patriarche,
qui serait pourtant ncessaire,
si
Olam
En
le
nom-
naissance du premier
fils,
en con-
comme
qu'Adam
a vcu avant la naissance de Seth et 800 ans qu'il a vcu aprs, forment en tout 930. En outre, le texte hbreu veut videmment indiquer, par les chiffres qu'il fournit, que Mathusalem est mort
dans l'anne du dluge. Cela ne serait pas, si le dluge tait plac en l'an 1647 au lieu de 1656. Mathusalem aurait survcu au cataclysme.
Dans
nire
:
Abraham
il
a 75 ans, quand
il
quitte
Haran
(Gen.,
au
il
a bout de 10 ans (i., Ismal et est g de 86 ans {ib., 16). Quand Abraham a 99 ans, Ismal en a 13 (i&., xvii, 24). Jacob a 130 ans lorsqu'il arrive en Egypte {ib., xlvii, 9); il y vit 17 ans {ib., 28) et meurt 147 ans {ibid.). Les crivains bibliques, non seulement ne se sont pas inquits des minuties que nous signalons, mais ils ont commis des inexactitudes encore plus fortes No engendre Sem l'ge de 500 ans (Gen., v, 32). Il a 600 ans au moment du dluge (ib., vu, 6), et Sem engendre Arphaxad l'ge de 100 ans, deux ans aprs le dluge (ib., xi, 10), ce qui est contradictoire, car la centime anne de Sem tait l'anne mme du dluge. De mme, les donnes sur la vie de Lvi, Kehat, Amram, Aaron et Mose sont incompatibles avec la dure assigne au sjour des Isralites en Egypte, et cependant, mme d'aprs les modernes, les chiffres appartiennent tous au mme auteur. Il ne faut donc pas tre regardant pour des fractions.
xvi, 3); l'anne suivante
:
pouse Hagar
La
tion
prcision
manque
de l'estimaparle d'abord des personnes ges de 20 ans et au-dessus, ensuite de celles qui ont d'un mois 5 ans. Les personnes ges de 20 ans, c'est--dire dans leur vingtime
des personnes.
On
anne, appartiennent-elles
la
premire ou
la
seconde cat-
288
on pourrait soutenir que 20 ans veut dire 20 ans juste les hommes dans leur 20^ anne appartiendraient la catgorie infrieure et ceux qui sont dans leur 21 anne rentreraient dans la catgorie suprieure. De mme, g d'un mois voudrait dire ayant un mois accompli. Au-dessous d'un mois juste, il n'y aurait pas de taxation au-dessus on serait tax. Mais il n'est ])as certain a priori que g d'un mois veuille dire forcment ayant un mois accompli. Ce terme, en effet, pouvait tre employ pour les tres ayant dpass une semaine. La personne ou l'animal qui taient dans leur premier jour s'appelaient T p ou 153V p. Cette expression se trouve dans le Talmud (Sabbat, 151 b) itot^ p pirn l'enfant dans son premier jour . Dans la Bible on rencontre r;b"b p (Jonas, i, 10) g d'une nuit , c'est--dire n dans la nuit prcdente. 11 est donc permis de supposer que l'on disait 3>iao p pour celui qui se trouvait dans sa premire semaine, et in pourrait signifier celui qui est dans le premier mois (la premire semaine tant
gorie?
; :
accomplie).
En
tout cas,
il
est
hors de doute que riso veut dire, dans la la premire anne. Il est remarquer que,
dit, si
nom
est
au singulier, on
10)
c'est
si
toujours avec le suffixe pronominal. au pluriel on dit rjD^ ^53 (Ex., xxix, 28, etc.). On n'a pas employ dn3 "^sa, parce que l'anne de l'un n'est pas ncessairement l'anne de l'autre, ces agneaux ne naissant pas tous au mme jour de l'anne. La prsence du suffixe au singulier et Tabsence de ce suffixe au pluriel prouvent bien que g d'ioi an veut dire dans sa premire anne, comme l'ont compris les corn mentaires rabl)iniqnes, et contrairement l'opinion de quelques modernes. Dans ces locutions, le mot avait l'origine, son vritable sens de fils. Le jour, le mois ou l'anne sont considrs comme ayant enfant l'tre qui est n dans cette priode. Pour expliquer, ensuite, l'emploi de D"*3y3 T'va p, on doit supposer une formule primitive plus complte '^D^a ^^^ n3;o flls de l'anne qui, avec l'anne prsente, forme deux ans ou, en d'autres termes, fils de la deuxime anne en remontant en arrire. Mais l'acception primitive du motp a pu s'effacer dans la suite, et ce terme a pu, comme dans beaucoup d'autres locutions, devenir synonyme de lO'^K, byzi homme ou possesseur . Maykr Lambkrt.
na (Lv., xiv,
le
Mais lorsque
nom
est
NOTES ET MELANGES
289
NOTES EXGTIQUES
1.
ISAE, XLIX, 6.
Le mot
prservs
n"'^!i'D
t(
ou
.
les
ruines
ramener
tribus
et
^'2^
On
On
obtiendrait
cependant, croyons-nous, un sens beaucoup plus satisifaisant en adoptant le hetib '^"T'ita et en y voyant un pluriel irrgulier de
-1^5
rameau
comme
cits
'.
"'b"'DD
dans notre article sur les anomalies du Le paralllisme est alors excellent, parce que noms "1:^3 rameau rpond ::n;i5 bton (tribu) . Le qe7' mit3 a t, sans doute, pris par la Masora et, sa suite, par les exgtes anciens et modernes pour le participe de ^23 ou de ^lis.
2.
Proverbes, xxiii,
4.
Le mot ^nra^ est ici trs trange. Le verset est Ne peine pas pour t'enrichir renonce ton intelligence. Les commentaires disent qu'il s'agit de l'intelligence dont on se sert pour s'enrichir; mais cette explication, tire du contexte, est trs o Renonce force. Nous proposons de lire '^:>i:a?2 et de traduire
:
ton gain , 3>i:a, toujours pris en mauvaise part, se retrouve dans les Proverbes, i, 19 xv, 27; xxviii, 16. On aurait, par cette correction, l'avantage d'avoir un nom masculin, auquel se rap;
3.
n^^iii
verdure apparat
entre
n'^itn
nba
la
vgtation s'en va et
,
nn
montagnes disparaissent
les exgtes.
Il Rois, xix,
sont surprenants, quoi qu'en disent sont synonymes, voir par exemple
Il
^t,
"Tiisn et
'2ii:y
26=
le
est impossible
que
le s^^DT se
montre quand
et le
^^y disparaissent. Au
lieu de n^nDi
^ Bvue, t. XLIII, Celle noie laii dj imprime quand j'ai vu, par le p. 213. comple rendu de M. Bcher {Monatsichrift, 190^:, p. 286), que M. Ehrlich, dans set ScKolien, voit aussi dans ^11122, corrig en ^li::, le pluriel de HiSS.
T.
XLV,
90.
19
2J0
uous
verdure
naiTo
De
la sorte
ni^2
se
22
ms:
I
inut.
4.
SaMUEL,
II,
23;
Le second D^?3"^ r\db^ "^ii du verset des Nombres, s'il veut dire pendant ces trois jours , est incorrect car il faudrait "'72'^n et superflu. S'il signifie que l'arche, de son cot, tait trois jours de distance des Isralites, on ne voit pas pourquoi l'arche s'loigne, et la tournure de la phrase est trs maladroite. Les trois mots ne sont trs probablement qu'une rptition fautive des mmes mots la ligne prcdente. nb^, dans I Sam., ii, 23, semble tre la fois une dittographie horizontale et verticale. Le copiste avait commenc par crire bs^ devant 'sa, mais le mot nb^n de la ligne prcdente l'a entran alors il a repris le mot bi^, qu'il a correctement mettre Tni
crit.
xiii,
4,
la ligne
est
donc
5.
Josu,
m,
14.
Les premiers mots de ce verset, n^bni<?o n^n yosn '!ti, n'ont pas, ma connaissance, arrt beaucoup les exgtes. Cependant on peut se demander ce que signifie partir de ses tentes . Le peuple devait, semble-t-il, emporter ses tentes avec lui, et non pas les laisser sur place. L'expression partir de ses tentes est donc impix)pre. Pour cette raison nous pensons que le 12 de ti^briwS est une dittographie du 72 de nyn, et que le mot tentes est le complment direct de yo3, qui, en ralit, signifie arracher, enlever, comme dans Juges, xvi, 14 Is., xxxiii,20, et xxxviii, 12; Job, IV, 21. Ce qui est enlev, ce sont les pieux de la tente et, par extension, la tente elle-mme. Le complment tant sousentendu, le verbe yo3 est arriv signifier dcamper, partir . Ici, au cas o notre supposition serait juste, le complment
;
aurait subsist.
G.
nbcn.
Ce mot
est rattach
par
les
NOTES ET MELANGES
29;
au mot bon
correct,
fade
De cette
in-
injuste
nbsn de
"^bo,
comme mpn
, et
de
Inb^n de
"^bs.
La racine "^bs
tre spar
nb^n serait
une marque distinctive, une tache. Cette signification s'adapte fort bien aux deux passages de Jrmie, xxiii, 13, et JoL, i, 22. La phrase de Job, xxiv, 12 ibDn d"':)"' 5<b nbi^i est de toute faon obscure. Peut-tre faudrait-il lire nbcn i?^'^^'^ mb^bn et Dieu (les malheureux) imputent, une tache . Si notre drivation
:
mme
origine que
(voir
'b'^bD,
t.
parat signifier
extraordinaire
Revue^
XXXI,
p. 274).
7. b23.
Les dictionnaires donnent pour premier sens de ce mot sot , et ensuite mprisable, mauvais , ce terme passant de l'ide intellectuelle l'ide morale. Mais l'emploi debns dans la plupart des passages montre que le sens vritable de bns est vil , et le verbe bas et les drivs ibns, mb^s confirment cette acception. Dans
: :
Is., xxxii, 5 et 6, et Jr., xvii, 11, on ne peut pas l'interprter autrement. Le sens de sot est admissible dans Prov., xvii, 21, o bn3 est en parallle avecb-^DD, et dans Deut., xxxii, 6, o il est en opposition avec iDn, mais n'est pas indispensable, car le terme vil peut tre oppos sn sage et parallle b'D:D
admise pour ces deux passages, elle n'est que secondaire. Seulement, comme l'un des deux est justement le premier verset de la Bible o se trouve le mot bna, on a t amen croire que le sens de sot tait le sens gnsi
Mais
mme
l'acception de
sot est
Psaume
xiv,
1
:
:= 53, 2,
il
il
l'insens dit n'y pas de Dieu . C'est riiommc vil qui prononce de pareilles paroles. Il en est de mme, dans Job, ii, 10, pour l'pithcte que Job applique sa femme.
Mayer Lambert.
lgende de
la
captivit de
292
Seulement, le taureau d'airain, o ces malheureux taient introduits et au-dessous duquel on allumait un feu qui les faisait prir dans d'atroces tourments, est remplac, dans TAgada, par un
mulet d'airain. C'est ainsi, en effet, qu'on explique l'expression muni Vj 5<bn72 de la Pesikta, source principale de cette lgende. Cette traduction remonte l'Aroukli, o bi^ est cit, l'article m.sbTo (d.
Koliut, V, 147
&),
comme
tant
le
dans le sens de mulet . R. Nathan indique aussi le mot italien analogue (mulo, muli), en disant im D3>72;D^D T3>bn. En dehors de la Pesikta (d. Buber, 162 a), o on lit "i^i^o (le Yalkout sur II Rois, xxi, 246, porte bi), cette agada se retrouve en divers endroits. Dans Ruth r. sur ii, 15, o, de mme que dans la Pesikta, c'est Lvi ben Hatlia qui rapporte la lgende (voir Die Agada der palsUn. Amo)er, 111, ^S), notre mot est crit n!:n)3 dans j. Sanhdrin, 28c en bas, o elle est attribue R. Lvi, il se trouve sous la forme ^b'^'D, qui peut tre une faute pour bi. Le Deutr. r., c. 2 (i^ 20, d. Vilna), porte I'^bi)2, mais ce mot, ainsi que dans les autres sources, y est trait comme un substantif masculin singulier. Dans le Targoum sur II Chron., xxxiii, 11, il est considr comme un fminin singu:
lier et s'crit
nom
wSnbn^.
Dans
le
Mi-
drasch sur Esther, v, 14, o il est fait allusion notre agada, on lit seulement "^bn?: ou Nbi?3 (Esther r., ad loc, c. 97; Abba Gorion, ad /oc, c. 5, in inil.).
ct de l'explication de l'Aroukh, qui est aussi celle de plusieurs savants modernes, une autre opinion rattache le vocable
en question, non au
nwN"^bi?2
latin
(ou
-i^ibi?:, ^'^'hi2)
muluSy muta, mais au mot plus frquent ixiXiptov et l'explique par chaudron .
[x^X-.ov
Krauss suppose
schrlft,
II,
le
substantif grec
II,
[Byzantinische Zeille
50j
LehnivntHe7%
mieux rendu
par
la
r. (l'^bn^i.
mais secondaires, o se trouve encore la lgende du roi Manass, le mot Nbi53 est, en eflet, remplac par d'autres qui signifient chaudron ou, en gnral, un
vase plac sur le feu. La longue glose de b. Sanhedi in, 101 b, en haut, qu'on peut lire dans VEn Yahob et dans quelques ouvrages manuscrits (v. Dlhdouk Soferim, IX, 307), porte NUnsi nn, les
Dans une
srie de sources,
Pirh R. Eiizer,
Gen.,
IV,
c. 43 nnn?2. Le Midrascli fia-gadol sur '::i< 13 (d. Schechter, col. 114), qui a puis dans la Pesikta et qui indique aussi le nom de l'auteur (Nrr^n "^ib 'n n), donne, la place de '^blT. le mot plus frquent p-:: (= xT^Yavov),
:
NOTES ET MLANGES
quivalent de
n^nlTQ.
293
une poque
de vase.
Il
trs ancienne
est tout fait
remarquable, d'autre part, que dans la Pesikta elle-mme (d. Buber, 165a), o l'on raconte la mise mort des deux prophtes mentionns dans Jr., xxix, 22, rcit qui forme le pendant de la lgende de Manass, les mots b'D n^t^j nini de cette dernire sont remplacs par nusns b' Y^^' (dans b. Sanhdrin, 93 <7, ce trait manque). Mais cette circonstance ne prouve pas grand'chose au contraire, le fait que la mme source emploie peu d'intervalle deux termes distincts dans des passages tout fait analogues peut tre invoqu comme- une preuve que ^bi^ et p^a ont une signification diffrente. On peut admettre, en outre, que l'auteur du Midrasch ha-gadol a t amen par le second rcit de la Pesikta mettre dans le premier le terme plus connu p-^a la place de ^M2.
;
que puisse paratre la traduction de h^ ^M2 n^ans par chaudron d'airain , l'explication qui est donne pour la premire fois par l'auteur de l'Arouch et d'aprs laquelle ^M2 signifie mulet ne doit pas tre considre comme ngligeable. Elle a pour elle, outre l'analogie du taureau de Phalaris, la manire dont l'expression est amene nom bo ^\>^n 1"^:d. S'il s'agissait d'un simple chaudron, le mot '|"'^d comme une espce
Si sduisante
:
s'il
s'agit
d'un mulet,
il
ait t fabriqu
comme une
espce de
Rcemment Eberhard
Nestl
[Zeilschrift
meniliche Wissenschafl^ XXII, 310), en partant de la leon Nnbi^ du Targoum des Chroniques, a propos ingnieusement de voir dans ^rbyn une faute pour t^nbTD et de prendre ce mot dans le sens de constellation , en se rfrant la constellation du Taureau, dont il est question dans le Midrasch d'Esther que nous citerons plus loin. Nestl a invoqu, l'appui de son hypothse, le mot qui se rencontre dans la littrature patristique, o la l-
la
place du chaudron
dans les sources syriaques iv^nT il signilie, d'aprs Nestl, non pas limage d'un animal quelconque, mais une constellation, qui serait, comme Nestl le conclut du passage du Targoum d'Esther, la constellation du Taureau. Quoi qu'il en soit du C';'5tov des sources chrtiennes, l'hypothse qui consiste corriger, dans le Targoum des Chroniques, nbi^ en Nnb^ (et par consquent aussi, au verset 11, mibiT: en nbT?o), est peu admissible. Car, premirement, b^o est un masculin dont
est ^(otov et,
2M
1g pluriel est mbTtJ,
emphatique, au bti. Puis, en admettant mme l'existence d'une forme fminine de ce mot, la leon du Targoum des Chroniques est isole et la correction de Nestl ne s'applique pas aux sources antrieures ("'bnTD, 5<bi73, nbi). Dans tous les cas, le mot ^(oB-.ov, dont il tire parti, corrobore l'opinion que, dans la forme juive de la lgende de Manass, le mot correspondant dsigne galement un animal; l'explication de
l'tat
dont
Pourquoi Tobjet d'airain o le roi Manass fut jet affecte-t-il la forme d'un mulet? La question doit rester sans rponse. A la place du mulet, on trouve, dans une version de notre lgende, un taureau, ce qui complte l'analogie avec le taureau de Phalaris. Ce passage se trouve dans le Targoum I d'Esther, sur v, 14, o '^^^ !Tn> "^i^ns N^ans^r nm dwsn. Assurment l'orthographe il est dit unique ^'nn pour Nmn est singulire, mais, enfin, le mieux est encore d'admettre que le Targoum d'Esther parle d'un taureau d'airain, et qu'il l'a substitu au mulet d'airain que prsentait la source dont il s'est servi, savoir le Midrasch sur Esther, y, 14,
:
dont
il
Dans
la
lgende de Manass qui parle formellement d'un taureau d'airain. Elle se trouve dans le Midrasch ha-gadol dont le premier volume (sur la Gense) a t rendu accessible par la magnifique dition
de Schechter (Cambridge, 1902). A proj)os de Gen., iv, 12, le Midrasch cite, directement d'aprs la Pesikta, les paroles de Lvi b. Hatha, qui sont suivies d'un autre rcit, rdig d'un bout
l'autre
en aramen et introduit par ^12^ b\^\:5 N3N, Ce l'cit est relatif au pril et la dlivrance de Manass il contient quelques "Tia^^ dtails qu'on ne trouve plus ailleurs. 11 dbute par ces mots nhn npi-^s n^b et se termine ainsi n^^a in3mi N^nnb -^iz^y^
: ;
n"'"i'^n373
1:^3
1V2 hy^
'h^^^'2^
Manass
est
sauv parce que, le taureau dans les flancs duquel il tait enferm ayant ternu, il s'chappe par les naseaux de l'animal. Ce mot '^npi'^c, employ ici pour dsigner un chaudron en forme d'animal, ne se retrouve nulle part, moins qu'il n'en faille rapprocher la forme, d'ailleurs corrompue, N"^pn7: nw, qui, dans une tardive compihition midraschique sur Esther, dite par Buber (v. Afo7iaissch>'if(, 41*' anne, p. 350-356), remplace les mots n;i5n3 V^ n^t: du Midrasch plus ancien d'Esther. Kohut, dans le sui)plmeut de son Aroukh (p. 15), corrige ce mot en p::n"'D qu'il ex}lique par 7:usoO-/,xy,. Krauss (Lehniviirier, II, 422) le corrige en '>p'jD''"iD i-'pDTnD, qui signifierait [Ibid., p. 479 et s.)
NOTES ET MLANGES
coffret
29o
on
'^'nptQ
que N'ninD, mot d'origine perse qui dsigne dans le Targoum des Prophtes l'idole de Moloch (v. Targoum d'Isae, viii, 21 Amos, V, 26; Sophonie, i, 5, cf. Levy, Chald. Wrierbiich uber die 7'argnmim, II, 309), l'idole creuse de Moloch [Echa r. sur i, 9 bnbn dbit), faite en airain, et que Diodore de Sicile (XX, 14) dsigne par vop-. /aXxou. Le Midrasch Yelamdnou {Tanhoiona, d. Buber, l:nni^i, appendice 2 Yalkout sur Jr., vu, 277 cf. Aroukh, s. v. n^^ et bp5p) la reprsente sous une forme humaine, mais lui donne une tte de veau (jeune taureau) bisi h:^y h^ rsDi t^. Dans la version de la lgende de Manass que contient le Midrasch ha-gadol, le mot est employ dans son sens ordinaire, comme le C^oo'.ov des sources grecques, mais on ajoute que l'idole tout entire avait la forme d'un taureau'. Ce n'est pas seulement le mot N^iDns qui rattache la lgende du supplice du feu subi par Manass aux rcits concernant le culte de Moloch, mais cette connexion a d tre primitivement beaucoup plus claire. Le rcit du Yelamdnou sur Moloch se rapporte formellement ce q.ue dit le deuxime livre des Chroniques (xxxiii, 7) touchant le culte rendu cette divinit par Manass. rattache au Et l'on peut admettre sans plus que si l'Agada fait prcipiter Manass dans un Tiujnsa [ibid.^ v. 11) mot chaudron semblable l'idole de Moloch et le fait torturer par le feu comme les victimes de cette divinit, il faut y voir une punition correspondant (inl^ "i^^'d Ti'i'n) la cruaut du culte de Moloch. La lgende grecque du taureau de Phalaris, qui se rapporte galement ce culte, peut avoir t connue dans les cercles juifs et utilise dj auparavant dans la formation de la lgende de Manass. Lvi b. Hatha, qui est cit dans la Pesikta comme l'auteur de notre agada, appartient au iv sicle seulement, mais il n'est pas douteux que son rcit ne soit bas sur une ancienne tradition. Le Midrasch ha-gadol nomme AbbaSal, tannate du ir sicle. Mais il n'est pas sr que ce soit une tradition authentique les paroles places dans la bouche de ce docteur tant d'un bout Tautre aramennes, l'origine tannate de cette version de la lgende de Manass devient douteuse. Mais rien n'empche d'admettre qu'Abba Saiil ait t indiqu comme en tant l'auteur, dans la source mme laquelle le MidrascJi ha-gadol a puis, et qui pouvait reproduire une tradition digne de foi.
;
s5
Budapest.
^V.
BaCHER.
:
' i<m3ri La f^lose de Sanh., 101 , cite plus haut, i>ortc dans quelques mss. fc<^n3T au lieu de NUn3T ^^^1. La Ic^ou primitive ne serait-elle pas J^-njp do l'autre ? NianS*!, d'o proviendraient WlTin d'une part,
NTn
296
lp:
ciedo traduit
en iiebreu
Dans un
Credo en ebreu. Voici ce texte, avec ses fautes, tel qu'il a t imprim Emimachi (1) baadonay absaday (2) bore samayn vaares ubressria (3) massiath (4) beno eahd (5) Adonemy (6) asser horapono (7) meruach haquodes nolad mimeriam habethula nicab (8) tahah (9) pons pilt talu (10) meth vemthar (11) iarad et seol ioni (12) selissoth (13) Heguis mi maueth hala lassamayn iosseb limin hael haab hooguibor (14) vyano (15) ladin habayn (16) vehamethum (17). Enimathi veruah haquodes haquedossa haquevessa (18) hayssara vyve (19) haquedossi el quahali (20) valcaparath haamouotli (21) macabassar (22) hatehya vehahayn hanishiim. Pour reconstituer le texte dans sa forme primitive et tel que le transcripteur l'avait sous les yeux, il n'y a qu' y comparer la formule officielle du Credo latin. Nous n'en sommes donc pas rduits ttonner, comme avec le texte de la fausse lettre hbraque des empereurs byzantins Charlemagne -. Voici la for
:
mule du Credo
Credo in Deum, pairem omnipolenlem, crealorem crpli el terr.T, et in Jesum Ghristum hlium ejus unicum, doniinum Dcsirum, qui conceplus est de spirito saacto nalus ex Maria virginc, passus sub Ponlio Pilalo, crucilixus, morluus et sepultu?, descendit ad inferos, lertia die resurrexit a mortuis ascendil ad caclos, sedet ad dexteram Dei palris omnipotentis, iude venturus est judicare vivos et niorluos.
;
p. d.
Timprimeur
Incunable
Maccon [Romania,
la
Bibliothque nationale, cot l'inventaire Kserve, Journal asiatique, 1896, II, p. 498-509.
XXVII, 8 Y f 11).
p. 623).
NOTES ET MELANGES
297
Credo ia spirilum sanctum, sanctam Ecclesiam calhoUcam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vilam seternara.
de voir que notre texte hbreu est la version littrale du Credo. Il n'est donc pas difficile de rtablir les mots du texte, en relevant les erreurs qui les dfigurent et qui sont dues les unes la ngligence du traducteur', les autres l'ignorance des copistes postrieurs, pour qui, les termes hbreux taient inintelligibles. Afin d'en faciliter la correction, nous avons mis des numros d'ordre aprs les mots altrs, que nous allons
Il
est ais
corrompu ne prte gure au doute. C'est Eniunathi ma foi . Ce mme mot est rpt en tte de la seconde phrase du Credo. Il sufllt de corriger les deux
1.
trs
lettres mdiales
im en
un, confusion presque invitable en lettres Emunalhi, On aurait plutt attendu une
le
substantif
donne
le
mme
sens.
On trouve
aussi par
3.
2. Absaday doit tre lu en deux mots. un substantif. Le mot Ubressria pour iiUessua, yy^^'yy, indique que, dans
i
pour
[t
r, puis
ic
pour
5.
les
deux
lettres ri.
Eahi
=
7.
4.
;
Massiaih
= massiah
superfiu).
6.
edoh (unique)
simple interversion.
doit se lire
Dans
Adonemij,
Seigneur).
la syllable finale
my
Le mot horapono
(?)
ception
8.
. Ici
aussi le substantif a t
= tahaih (second omis). 10. Talit = ialuy (dernire voyelle omise). 11. Vemthar veniqhar. 12 et 13. loni = iom, et
t
Nicah
neab
a t endolori
souff'ert).
9.
Tahah
comme en
a traduit
latin le
mot
nombre ordinal selis15. Vyano = vyaho. liaguibor. 14. Hoogibor sith. 17. Vehamelhwn vthamethim. IG. Ilaboyn = Iiahoym. 18. Ilaquevessa. Par ce mot se rvle de nouveau l'ignorance du transci'ipteur latin il a d avoir devant lui le mot n^033n
le
credo
latin a
mis au fminin
le
(Ecclesiam), et
19-20.
l'adjectif
il
3,
n.
Remarquer
avant
le
contrairement la grammaire hbraque. Pour le n" 19, vyve, M. Lambert propose d'y voir urne et de joindre ce mot au suivant. Le traducteur a conserv
nom
qu'il qualifie,
'
Il
que
le
ce cas,
n'aurait pas
commis
les
traducteur se soit rail aider par un Juif, car, dans solcismes grossiers qui maillent son hbreu.
298
encore ici Tordre du latin, en remplaant le gnitif par la prposition me, comme plus loin macahasar =r mehabasar. Nous ne comprenons pas le mot el devant quahalim. Si ce n'est pas le complment dterminatif du mot prcdent, el divin , il faut le prendre peut-tre pour une altration de lia ou he, l'article.
21.
Haamouoth
haawonoUi
lieu
(les
pchs).
22.
= mehabassar, au
la cliairl.
Macahassar
le
y.,
sans distinc-
h correspond de mme au n et au n; mais elle ligure aussi le son du y, par exemple hala. La dsinence du pluriel hbreu iyn est figure soit par yn, soit par wn. Le a point (avec daguesch) est exprim par v, et la voyelle i par y, ou par ii, ou
La
lettre
Il est inutile de nous arrter aux inversions, omisou superftations de lettres, ni aux confusions scripturaires que nous avons releves en passant. Ces dtails intresseraient tout au plus la palographie latine, qui n'est pas de notre
mme
sions,
vy.
comptence.
Mose Schwab.
collection
Saint-Ptersbourg, se trouvent deux feuillets de papier orientaP, contenant un fragment d'une imitation des Proverbes, de l'Ecclsiastique et aussi du Psautier. Le texte est divis en ver-
manire biblique. Cet ouvrage trahit son origine relativement moderne par les mots et tournures talmudiques qu'il emploie, par exemple: '^"i&^'i [passim], qui est un hapaoo legom.^ dans Esther, ii 9 Mz^^ (la, 7) son corps ; cf. le mot N^suia, dans le Targoum *, et doa, chez les traducteurs arabes; l'anfithse du iin ^h^:f et du t^an uh^y {passiui); m^-^ni: (1 a, 15) dans le Tahimd de Jrusalem ^kSTin (la, 17), qui se retrouve
sets la
, ; ;
Les
feuillets,
dont
la
marge suprieure
est
' C'est par le mot largoumique que les formes CTik et DT^w/JUiTS de Sleinschneidcr, Hebr. Uebersetzunf/eH^ p. 1038) peuvent s'expliquer.
l'index
NOTES ET MLANGES
et
2d&
dans
2),
le
Midrasch
n-i-ib^
112*1
;
elle
(1 &,
cf.
Sabbat, 33b]
(passim),
-s
msnb^
cf.
."^nus
by
t\i^
[2 b, 8)
D-^b-^r^^tsn
(2^, 12),
Abth,
m,
:
17, t la citation
^y:iD,
ainsi que par les imitations et ''b"':nn b?in rminiscences des versets del Bible. La tendance de l'auteur
;
monacale il prche sans cesse l'abstinence et le mpris de ce monde en faveur de la vie future. On ne doit pas assigner la composition de l'ouvrage une date trop tardive, parce que nous n'y trouvons pas de mots emprunts aux sources postrieures l'poque talmudique '. Jusqu'- ce que de nouvelles trouvailles nous apportent des donnes dcisives, on peut conjecturer que notre fragment appartient une uvre gnomique de la priode du Talmud. A. Harkavy.
est tout fait essnienne et
Saint-Ptersbourg, dcembre 1902.
iarj
'^'1^1
riTDsn
ui-iiF.ia
iu:dd
bd
'l^nn'
mnab ma
iin"i
t<b
i<"in
:
l'i'-in-'
N^n
bi3>T
Nin
i-^Nd
iD
btti^rj
DUJN"^ "^^
pDiTinb
ri-i::2
ipn
-^"^
:
pD3^
^3^73
"^SDb n^^riN"
nnnrj "iribi
^n^D^Dii
-^yiz pD5>
m33b
porri
c^i^n dbi:>r! nb
n'-in
mn
d-^n:
10
nb
i''N
nb ^D*^^
rvi
"^s
lb I^NUJ
-1523
i^N
n^in
^nnnx mth
rsrr^nnkS
iTrs
dbi:? rn73'>d
miny
n^-ini<
bi3> nbuj!>3?T
n^nn
dbi:>
^<ir7:"
nm
^b^v
i-i^a
libp ^2^D
dbnyrT
^13d
15
Nb
ra'n
dbijn
ycnn
N3!i dbirb
ri^^D-
"^i^^in
'obD3
ninm
r!3^2
niDp
*
*
Sur les mots VIZ'O'^ et Jlb^TT*, voir 5;jm. Pour nD^nribi. Faut-il lire pTI-inbl'/ Les mots "^i^T ^"^^^ semblent corrompus.
CI".
Ecclsiasle, xii,
cl",
M.
*
^
Sou corps;
l'iulroduction.
8 '
i"
in, 7,
ma,
ou
lire
"Jin^T, au lieu de
"nn^TJ
la
lacune du
300
Tiii^n tirn?:
:
"i5ibp
QiDb
m::
*
T^<
"^id
'^::
tsiDSib):
diDiD'^bi"' "jbT
n3>
bn
"^5
iibToa
=
nay^a
mwS
iwr
icen bi:?^ nnbi:nn -nnan bx sb s'-'pnn ^iin libti r)3")b?2n n^is inbo r\y Nba T"iT
^"^
nN-i"'!
i?:Dn
N2D
Dbi:^ ^^n
2nc<b 21::
'nb Nb2
'^"">
:
ciDi
ibpon
i"nn"
n73b
-id
nmnn m:nb
:
fc<
"^id
ib-^s^r
b33 dnN
'{n
10
bs
""D
rrrin n-n72n
n733n bD
"^d
mz^n
"^"^
:
i"ii:T"i
T7m
niiv
\^
mnn
bN
porn"^
nrnb yen"^7j:Dn
n?a':2T
mt:D3
15
iD"ib73
a'ii-'i
'
'^'^iNb
riTr?
abnj'n "]D
dsibTb d-^briaT: d-^s-n
nn:' r^bnF.2a
?T^!l 5<b
""
-lUN IT^^
'Db n^'CT
nNTti
'
niNH
173
dd\aDD
ip-^n-irr
ttD-inrj
r^nrr
db^3^b
:^'::'
t><b
nT!i
dbird
d'TN
riTrt db-i:^
miab
dbir
i^td
ib "^i^n
-rii:?:!
^s
m:nb^ tu)
id-iT
'j-'N
^^
^-li:
:
bD dr
:ii3ym
dDwS nriwNbT
la
da ucnb
dnN umb
-iNn
^x
lieu de prcRumer que l se trouvait ne faut rien corrifrcr. * Je ne sais pas comnaent il laut combler la lacune; pour le mot suiv. fT^lb^S, cf. Nrr^lbTO (celle qui accompa^jne) dans le Taira, de Jrusalem et dans le Midrasch, et pour l'ide, cf. Qohelrth Rabba d^^<^ PN *{'^^b?2 H'^riwT lb"^dN "^dT
la continuation et qu'il
:
comracDcemenl de
d^arj
*
d-'\ay?3i
rnir
Lire n"ip73.
Le mol D5T" est effac par le copiste mme. Je prsume qu'il faut corrij^er en fl^w, parce que au dbli' ^^n dans les sources rabbiniques. is., LV, 2. * Lire en deux mots : "C^i I72d
* *
'
le
tiyUJ
"^"^n
est toujours
oppos
Kohut,
Cl".
ide semblable un
*
'
Le mot
TwN
est effac
le
par
le
py
'"
(ponctu dans
Faut-il lire
Yer. YiV]
n^n
ou rjiNP,
"
'
= Y'^'\y, m^nn
?
la
lipne avant le
mot
NOTES ET MLANGES
301
un ^CDnbi ^a-nb
"iNn
nbN
:
c^i:73''
"
n)3dna
':>n
D'^'^nn
in
Mit?2-
Nb rrbN
u:*^
n^y
"^3
21:: ';ib7a3
-^"^
i-iiri"
:'
'Tinirn
nninir n^si
niN
n^VT nTasn
"^iDmn
*
^nm
min
"'
"n^N
15
Q-^ntT '^p"'iis
nDbbi
nriN"
d'^p-'nis
bir nn?3C93
nTsnbi
ni2yi r;7adn
ninnr^i
d^p-nis
^m ^m
TnF.2J
"^m
nrn
t:b^y
:
r\ni2^^ p03>nnbi
1D12^1^
-ba
nbiN
d^b-iiN
d-'p"'ii2
tin naujb
n^i
d-ib-^iN
d-^isyi
;r<"i3b
:
^73b:>3
ns-in 'ms'
nx^b
5
D'^sisb
nnin-
pnnbi
D-it^an
^"^
t]or -13^
:
bn^nribi
i"72N72rT
Dnb nn\Dbi
riN
^ac
jr-^iDrjb
bN-iu:"
'nbNn
nisp
bD pT3b t^bi
"^D
rjpiss
""n n:i?iN
:"'-iTT
ti-'n "^d
r\y^ 13
i^NUJ
by
t]
-^Lrb
:
^^nninb bn
>"> "^NT^
u^nr ^-1^2
'
dn^dinb
"^nriN
Sj'
**
"inDbn
nnin
n3"^su:i rT>"*n^i
drjNb
tn
lo
d"^irbi d-'b-'iN
riT^b
d^nTTom
nb^^Nn
'*
d"'b-:in7:rr
n73^3>3
:
d-'snfi^
d^Ni
nm
"pb
iDT"
dbi:' d^nrji?
drs
^"
^Nn-'
"^D
p"-ii:
:
im?33non
:
d-iNiTit] )^y
Sb:^3
T7an
Tt]-i
"n"'nD720
"^D
^j'
r]N
"d
15
^y 'nb
Nirj
nnion
"^"an
d^p-^ni:
'"' "^SDb
:
D^mib
r^p qoNb
dbi:'
p^j'
Lire ;3Dnbl,
comme
ligne 8.
*
*
7 ^ 9 '"
*i
ms. HT^HD, et sur la ligne un 3 est ajout. C'est une contradictio in adjecto peut-tre le mot in est-il superflu. Pour pDbb (ou 2niNm) yonm. Ce mot semble superllu. Cf. Ps.,26, 4. Les lignes 4-5 sout une imitation du commencement du Psautier.
Dans
le
Cf.
Amos.
VI, 6.
il
Ajouter ('Tjb) niTrb, ou bien Le premier <'^n est superflu, Ajouter ^ili: ou '^INn.
'* **
Gomme
"TTtTnb. H faut peut-tre lire d'^TTLe mol TN semble corrompu. Lire probablement 1K
Voir Pinlroduclion.
** '
'
faut-il le corriger
en
d''73'^3':3.
"
Faut-il
lire
nmm
302
Traduction.
4
a.
Recherche la sagesse et la bonne voie, Pour le grandir aux yeux de Dieu et des hommes.
Celui qui carte
Il
la sottise et l'orgueil,
Deviendra extrmement
Et loigner de
fort et sage.
Or ce monde
Et
5.
Il
est vanit,
venir est l'ulile. Tinulile,
le
monde
ne convient donc pas de s'adonner Car celui qui s'y fatigue a tort.
Il
faut
peu d'affaires et tudie beaucoup Est approuv par Dieu. Qui travaille pour difier son corps Ruine son esprit et son me. Qui travaille pour difier ce monde
fait
Qui
Se dtruit
10.
15.
Car ce Semblables au voyageur qui passe par une htellerie. Il ne faut pas vous occuper de ce qui n'est pas vous, Car ce qui est vous n'est mme pas vous. Dieu ne veut pas la joie de ce monde, Mais la joie du monde futur. La joie de ce mcnde a pour fin le chagrin, Et la vie de ce monde a pour fin la mort. La construction de ce monde a pour fin la ruine, Et la domination du monde a pour tin la servitude. La gloire de ce monde a pour fin la honte. Et sa richesse a pour fin findigeuce. Qui dsire ce monde ne trouvera pas le monde futur; Mais celui qui mprise ce monde et ses tracas Et honore la Loi et ceux qui s'y adonnent Srement aura accs au monde futur, Et marchera parmi ceux qui se tiennent [devant Dieu]. L'acquisition de la science et la recherche. ..
...
b.
Accompagne son
Qui mprise la sagesse mprise Celui qui outrage retombera sur lui. Qui honore la sagesse sera honor,
Et son nom sera toujours exalt. Recherchez la sagesse et la crainte de Dieu Vous vous en trouverez bien.
:
cre, et son
NOTES ET iMELANGES
N'accordez pas votre prfrence au succs en ce monde, Car un mme accident est rserv tous.
5.
303
[Dieu]
vous
a assign
Aussi n'attachez pas votre pense votre rsidence prsente. Prparez des provisions votre htel, Car inopinment on vous fera partir. Avant le temps soyez prts, Gomme un voyageur qui, en passant, demeure dans un htel.
10.
La vie du monde futur est infinie; Mieux vaut donc l'aimer que cette vie d'un instant. Pourquoi payez-vous pour ne pas recevoir de nourriture, Et vous fatiguez-vous en vain? Car l'homme ne tire aucun profit de son labeur, Si ce n'est quand il mdite la Loi de Dieu Car la Loi vaut toute sagesse,
;
Et Isral toute nation (?). La preuve du monde futur, c'est l'existence du Crateur, Et l'indice de l'existence du Crateur, c'est la sagesse. Qui veut connatre le Crateur Doit se vouer la Loi de Dieu.
Qui aime
15.
le
monde
futur
Les mes des sages et des justes Et le train du monde sont l'indice d'un Crateur. Comme quelqu'un qui s'attarde, chass du lieu d'un incendie,
demeure, pont travers par des passants, Tel est ce monde pour les hommes.
Retourne
sa
Comme un
2rt.
Les voyageurs ne se htent-ils pas vers leur gte? Ainsi les sages doivent avoir hte d'atteindre leur rsidence, Car la grce de Dieu vaut mieux que la vie. Elle est loue par ceux qui n'ont jamais t. Eloignez-vous de ce dsir (?i,
Car
5.
il
vous coterait
l'autre vie.
monde
N'atteindra pas l'autre. Et celui qui recherche l'autre Doit mpriser celui-ci. Car personne ne saurait prtendre s'asseoir aux deux tables Les plaisirs de ce monde sont la perte de l'autre. Un sjour court et une brve existence, Un plaisir de peu de dure avec tous les besoins
Ne doivent
tre ni recherchs,
monde
304
Un
Des
plaisirs
Voil
ce qu'il
et
qui
mrite confiance. C'est par la sagesse qu'on trouve tout cela, Par la crainte de Dieu et en s'occupant peu d'affaires. Qui agit aiusi ne s'en trouvera pas mal. Et il ne mourra pas pour l'ternil,
15.
Car son me sera lie dans le faisceau de la vie, Auprs de son Crateur dans le sjour bienheureux. Heureux Thomme qui aime la Loi,
Et recherche
la
sagesse et
la
crainte de Dieu,
Qui croit en rlernel, le Dieu d'Isral, Qui marche dans les voies des justes et des hommes de bien. Dieu aime la voie des justes Et celle des mchants est une abomination pour lui. La voie des justes est sagesse et humilit, Renoncement aux joies du sicle.
F 2^. La voie des sots est sottise et orgueil, Le fait de s'absorber dans des plaisirs de ce monde.. La voie des justes et des humbles, C'est de demeurer l'cart, silencieux; De supporter sans cesse les otenses des sols Et de ne pas s'associer aux hypocrites, De ne pas se tenir sur le chemin des pcheurs, De S'loigner de l'assemble des railleurs 5. Mais de mditer uniquement la loi de Dieu, Et de se rjouir des plaisirs de la Loi De s'humilier et de se briser le cur; De prendre le deuil pour la ruine de Joseph; De ne point nuire tout frre
; ;
Qui
Car
croit
au Dieu
d'Isral
sot,
Mme
si c'tait
un
un
mrite.
pour
les diriger
dans
10.
Mais d'aimer ceux qui aiment la Loi, Et d'honorer ceux qui rvrent Dieu; De mpriser les sols et les impies Et ceux qui s'absorbent dans les soucis du sicle, Qui s'adonnent la gourmandise et aux plaisirs du lil, Et troquent le monde futur contre ce qu'ils dsirent. Car ceux qui craignent Dieu n'aiment pas le sicle, Ni ses dlices
;
NOTES ET MLANGES
Ils
305
dsirent
la vie
Aussi
4o.
les justes
s'ils sont tremblants Kt craintifs cause de leurs fautes Car les justes et les repentants
Mme
et la Loi
de Dieu
un
devant Dieu. La peine qu'on a en ce monde amasser la fortune Est un indice pour les pcheurs en ce monde.
UN FRAGMENT
D'UNE TRADUCTION ARABE DU HIBBOUR MAASIOT
Le fragment que nous publions plus loin provient de lagiieniza du Caire et appartient la Bibliothque du Consistoire isralite de Paris. C'est la traduction arabe d'un morceau du Hibbour Maasiot, que mentionnent dj les Tossafot Menahot, 37 a. L'criture de notre feuillet de papier, qui est orientale, parait trs
verra dans les notes qui accompagnent le texte. Ce fragment n'offre d'autre intrt que de montrer ces recueils de contes dans les pays orientaux.
la
vogue de
le
Pour en
faciliter
:
l'intelligence,
nous rtablissons
dbut
d'aprs l'hbreu
des dmons, se prsenta un jour devant Salomon, Est-ce de toi qu'il est crit roi d'Isral, et lui dit Il est le plus C'est, eu efl'et, ce que Dieu m'a promis, rsage des hommes? pondit Salomon. Si tu y consens, je vais te montrer ce que lu n'as Je le veux bien. jamais vu. Aussitt Asmode enfona un doigt en terre et en ft sortir un homme ayant deux ttes et quatre yeux. Surpris et effray, Salomon ordonna de le faire entrer tout de
Asmode,
roi
mand Benaya, fils de Yoyada, il donc des hommes sous nos pieds ? Par ma foi, je y l'ignorais, mais je l'ai entendu dire Ahitophel, le matre de ton Et si je t'en montrais un, que dirais-lu? -- Comment le pre.
suite dans sa chambre. Puis, ayant
lui dit
:
Il
T.
XLY,
90.
80
3m
de marche?
annes
Salomon
alors
.
fit
amener l'homme.
cette vue,
Benaya
tomba
rnpibt^
la face
contre terre.
inn
laDDDn
pb
^^t^an
t<ti
b^pi nni
r<2"^Nn
bwsp
-^ibi*
t^d
nb
b^p
i3DDn y^ii:
v^^'^'^'^
^n
:>5
nb
bwsp
bxp
n^^'i
bwsp
l-'pb
nb
bxp l^pb nb
tz^sb
"^d
';"iN2:n
1^^
Db nb
npai
r)b
It:
nb
dsi
3-i:in
nsniTwS
'j^^'wSnT
3n:im pn^73
^-^uj^'in
Sn
n72
'^3>2:^73
pnicn
nb S<p
^wsi-i
-^b
';\st
pnun
b.sp
^n
i^ai
inn
i<
t bs
^bt^
ibips
l^
nb b^p vb^n nb
n-i;?:bfi
N5i3:^ '^pn
:>:i"in
nb b^p
n'^;^^
n73Dnn bD
^Nnu:N3
n72bu5
n3>i"i72
-"b
'^3'iiti
b^D^wS
nb
bwSp
[n"^]
-bN
nb Swsp n:5>ii?2 -^bus N^n i-i nb bi<p \^'772\:JwS nDi< m"i dnbD d^^d b^ tziby^ ^5n "^^d mnDT:
n:nT ^c^niD n^^bo n^^n NTobs &<^n
"^b:
n^bwS
^bwS
nSN
TbNim nNn73N
N2:nD&<n
3K b
nm^n
in^-n
[DKjb
^bwS
n-ni:^
l-'ii^^n
i-in
't
ib\s
n^Ts
nb
N2:
biinbw^ nwN72
ibip-^
m72 ^ya
l\nwS-in
ns^^i ^i^
ti^i:y
[bwX?:
yy1^
itiD
ii:^
njjh
yp^
tjbDiJ
Sn
bs^n
^in:>
f^^n i73::ni<
nb
'n
bwspi V'i^n^cb.sn
idid-^
t]ir3
^bn n73bo
)'^l^d
"^i^n
N73bD 'n
n73b;i5
nb
bixp
1<
t-<2DD
't
sbp
in:
nwsn:
ibsp
-bN
t=Dn
T^yz
^"-'
"^bN
biDT
b^bbN
vs^ t^73bD
D73:rn
b.spi
sns
'b
nD^i^
i"73bN:'
b
nto
ni
^-^
biiT
inn
nn
n-'bn
'ibwS
2*1
^n72
1*^3
isHD
Tin dbyrwS
<"^
bx
nm
'^b:'
fi<b-i
nie xb
V73b5<:>bwS
s^
3niDn Nb
t><73bD
l"'7Dbj<ybwS
'CJ\s
"^bowS 'T
DnbwX ^nn
-ipi
pnbwsa
t=!wS"ip
diDnn
"|7:nb5
'nu-
nfi^'rr^b^a
nbbwX
nb Swsp
'Ta-
^dtsn
inia
pnniD
1i<
tinb
"^b
bi^pi
n"^b
V^i'^
V73n:iwSD
'ti
-isi^bwS
't
,3]nin<i:i
S^a
IwSD
in-'ii
vb^n 'm
V^'n
bwSi
VSwNnbt^
wS7ai
ant^i:
3wsni:i<
"isp^i^i
I73b3>t<
nb b^p ^bn
n73
ib:>D N73bc
po
^np awsnu:T
bwS
nnn
i^
D<n
bN t<nnb
b723>D
Dn
bwS
mnb
on-^
.,.'
S<p
N72 y-73^a
nninD
i-t^nuS
Nin
b ii
S^p
un
Traduction
[Il tomba] la face contre permis de vivre et nous a
*.
terre et dit
fait
Bni
nous a
subsister jusqu' ce
le
moment, o nous
telle, sans
M M.
{Svligsohn*
NOTES ET MHLANCiES
avons vu
307
Salomon' lui dit De qui es-tu le tils? Puis d'Adam faites-vous remonter votre gnalogie? O habitez- vous? A Gain , rpondit l'homme. Au plus proOui, nous Possdez-vous des champs? fond de la terre-. labourons, moissonnons et semons nous sommes possesseurs de Avez-vous un bestiaux, de troupeaux de moutons et de bufs. O se lvent-ils et o se couchent-ils? soleil et une lune? Oui.
cela.
: :
Auquel des
fils
lisse lvent l'est et se couchent Touest'. Prifz-vous? Nous rptons chaque jour Combien nombreuses sont tes uvres, Veux-tu rester Seigneur Tu les as toutes faites avec sagesse. tu tais? L'homme lui ravec nous, ou bien veux-tu retourner o pondit Fais- moi la faveur de me ramener l d'o je viens. Salomon fit venir Asmode et, lorsque ce dernier se fut prsent devant lui, il lui dit Ramne est homme en sou pays. Asmode lui dit Salomon c'est de toi qu'il a t crit Tu es le plus sage des hommes , ramne donc celui-ci toi-mme sa place. Puis
!
((
Salomon, voyant cette difficult, pouser l'homme une femme et elle lui donna sept fils six l'image de la mre, et un celle du pre ^ Ce dernier acquit une grande fortune, en s'adonnant avec ses fiis la culture de la terre. Puis, aprs un laps de temps, l'homme mourut, laissant sa fortune les uns ses enfants. Alors une discussion clata entre les frres disaient qu'ils taient sept et les autres*^ qu'ils taienthuit. Salomon, voyant cela, convoqua les membres du Sanhdrin et leur ordonna de trancher le diffrend. Ils dirent < Nous craignons de rendre un
il
lui dit
Je ne puis pas
le faire
'*.
lit
nous affirmons qu'ils sont sept, peut-tre jugement Salomon leur dit Vtez demain et nous rendrons A minuit Salomon entra dans le temple, se prosterna
;
si
sont-ils huit.
le
jugement.
la
face contre
matre des mondes! souviens-toi de ta promesse terre et dit: lorsque tu m'apparus Gabaon et me dis: Demande ce que tu dsires et je le l'accorderai , et moi, matre des mondes! je ne te
demandai
ni
argent ni or, je
te
demandai seulement
la
sagesse, pour
pouvoir juger ton peuple Isral avec justice. Maintenant, voil qu'un diffrend m'est soumis, je le prie, matre des mondes ne me confonds pas devant ion peuple. Dieu lui rpondit Demain je t'inspirerai la dcision que lu devras rendre. Le lendemain, au son de la trompette, le peuple d'Isral s'assembla devant le roi, qui donna l'ordre de faire venir l'homme aux deux ttes, aux quatre yeux, aux
!
:
dans
le
le
sens
technique de
ce
terme, voir
comme
en hbreu
se
couche
:\
Celle rplique
dAsmode manque dans rh(5breu. qui avait, comme lui, deux tles. L'hbreu ajoute
:
:
le fils
aux deux
308
quatre mains et aux quatre pieds'. Kii outre, il se fit apporter des morceaux de soie, du vin vieux et de l'eau chaude. Puis il dit Sachez que, si l'une de ses deux ttes sent ce que nous ferons l'autre, cet homme n'est qu'un seul individu mais si l'autre tte ne sent rien, il faudra le considrer comme deux. On apporta au roi
:
il
dit...
une Sire, nous des deux ttes de l'eau chaude et du vieux vin mourons, nous mourons; nous sommes un, et non deux*. Devant ce jugement tout Isral tomba en admiration. C'est pour
Ici
s'arrte
le
On
jeta sur
Il fut le
Comme
autre collection analogue, car l'on sait que ces recueils variaient
pour
le
contenu.
Il
Jacob,
Isral Lvi.
'
On
L'hbreu ne parle ni des quatre mains ni des quatre pieds. ne voit pas la destination de la soie.
'
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
1.
Ouvrages hbreux^.
sur sa vie et son uvre, par
^Dt^73
n'lifc
Ruben
156 p.
La monographie de Brainin sur le crateur du roman hbreu est 1res intressante. Avec le gol exquis et la picision consciencieuse que les lecteurs
hbreux
d'rae
lui
fait
revivre l'poque,
le
milieu et l'tat
A. Mapou. Nous ne partageons pas toutes les opinions de l'auteur. Peut-tre, dans son dsir de faire ressortir l'originalit de l'esprit de Mapou, M. Brainin insiste-l-il trop sur peut-tre aussi n'a-t-il l'inspiration cratrice du pote de l'Amour de Sion ainsi que sur le caractre du Pchs de Samoric pas assez insist sur les
qu'tait
roman de murs
n'en
l'Hypocrite
la
et
faits littraires.
Nous
Mapou, dans
le livre
73b1"l"'
*11)3bn
Je'rusalmi,
runis
Rondo, 1899;
in-8''
ITISN^ Lettres litle'raires, par As?er Chaves. Varsovie, impr. Daumrilter, 1899 in-8^ de 160 p.
;
n^ONH mnSN
Spector
nri"'
Lettres
et
scientifiques changes entre J. Scbor et des savants de son temps, de 1843 1898. Cracovie, impr. Fischer,
mn:iN Lettres
p.
les
310
li<n Analomie populaire, par Alexandre Matz. Wilna, Malz, 1900; in-12 do 32 p.
na'ra
r;">"lbn
ir^UJ ninlN
Roman
Odessa, 1900;
in-8 de 44 p.
\25
nouvelle dition ''b'n^ Recherches philologiques, par S.-B. Levenson par B. Natanson. Varsovie, impr. Gins, 1899 in-8<^ de 167 p.
;
U'rn 'IIN
blfc<73
nniN nigmes
II.
Josu
l'nn
et mystres d'Abraham Ibn-Ezra, cxpliquc's par Rosenkranz. Varsovie, 1900; in-8'^ de 102 p.
Lexique humoristique, par Josu Meisach. Lettre N. Vilua, impr. Rosenkranz et Schriftsetzer, 1898 in -10 de 32 p.
'^^1^^
;
''Disn
D^^^Ty^ "I^IM Livre amusant pour les enfants, par Varsovie, Zuckermann, 1898; in-12 de G -[- ^0 p.
C]bN
I.
Lepski.
p7:n
Recherches cxgeliques
;
et philologiques, par
p.
A.-L. Feinslein,
in-4*'
de 9G
DT^N 'O
Le
livre
de Job avec
le
commentaire
W''2'C
"^"131,
par Samuel
T^On
li'^fc^
nTaN Novelles
sur
le
in-40 de VI
pniS"^ "nfiO
111 et VI
160
p.
Lettres e'changes entre S.-B. Levenson et les savants de son temps, par B. Natanson. Varsovie, impr. Alapin, 1899; in-S" de 192 p.
"JT^^ rr^n
la
Kasanova,
l'^^'^l *|3
Novelles sur de 3
impr. Ala-
1899
in-8 de 56 p.
!^"l3^^ rr^nn
'^113 La vie et l'uvre de B. Spinoza, par II. Zeitliu. Varsovie, Bibliothque hc'braque de Touschiya, 1900; in-12 de 139 p.
maN
lT^bN
Abram IL Brudno,
Vilna, impr.
nm^3
Commentaire du
livre
Lipschilz. Vilua,
lINi La vie du rabbin Isaac Elrlianan Speclor do Kovno, par Jacob Romm, 1899; in-S^ do 169 p.
BIBLIOGRAPHIE
311
in-12 de 88 p.
La mtempsycose, par
de 30
p.
S.
1899
in-8"
pl Recueil
bourg, 1900
'^b'^by
littraire
;
et
scientifique,
in-80 de
200 p.
Vie de Galilo'e, parJ. Fraenkel. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1900 in-8o de 87 p. :
;
T^'IDIOI T^i^n
rabbins et des crivains contemporains et sur leurs uvres, par Benzion Aisenstadt, IP partie. Vilna, Roram, 1899 in-8'' de 54 p.
la
vie des
"^nn"^
par Esdras Goldin. Varsovie, Biblio. thque hbraque de Touschiya, 1900 in-12 de 118 p.
1173'1
Un Dmon
juif,
conte,
premier roman d'une srie intitule par l'auteur !3"npl l^rrt'TO [an Pass rcent). Goldin est un conteur sympathique, dont la note sentimentale outre est rachete par la sensibilit sincre et tendre. Son nouveau conte dcrit la vie d'un idaliste du ghetto, un certain Aria, surnomm le sclied (diable). Il doit son surnom, qui dcida de sa vie. un acte de gnrosit extrme Tout jeune encore, pour sauver la rputationd'une jeune fille surprise avec lui, il a feint de rencontrer un diable habill en fille, ce qui terrorisa et tint distance les tmoins superstitieux de celle
juif est
le
:
Le Dmon
riche Parns, quoique rudit lalraudiste, il s'est en dehors de la vie du ghetto. Il se met rllchir, et son me sensible se persuade bientt que tout n'est pas bon dans le meilleur des mondes juifs. L'amour de la vrit et de la lumire le passionne surtout, et sa propagande en faveur de la Haskela (Humanisme juif) en font, dans l'opinion de ses compatriotes, un sched, un obsd. Lui-mme, renonant tous les biens terrestres au nom de son idal, se rend \'ilna pour profiter de la lumire des matres hbreux dans cette Jrusalem lithuanienne.
scne.
Quoique
iils
du
trouv parce
fait rais
rationalisme sec et l'individualisme goste de la vie moderne ne cur d'idaliste, et il retourne dans sa ville natale pour s'absorber dans l'tude de la Loi, qui est pour lui la source unique de la
Mais
le
morale suprieure
time de tout
trise le
le
des sentiments purs. Victime des consquences de la Diable , il sait nanmoins gagner l'eslui, quoique monde par son action humanitaire dsintresse, qui caracet
t
D^mon juif.
^\^*ly'n^
mST^?:'! Nouvelles posies, par A. Luboschilzky. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902; in-12 de 80 p.
de
Luboschitsky est un pote fcond qui tantt cherche la morale pesant sur le peuple juif (p. 5), tantt
rompre
7i),
les
chanes
raille la
lgret de
et
l'esprit
(Posies grecques,
c'est
exalte la
avant tout un Sioniste, dont le cur juif compatit aux soull'rances des masses. Ses posies se lisent avec plaisir et la forme rachte le fond, qui est souvent plat.
Mais
nT^INrr
m^n bx'^ST Daniel dans la fosse aux lions, pome historique en vers, par J. -II. Levin (bbn*]. Varsovie, impr. Schuldbcrg, 1899; in-8o de 84 p.
IT^IS ni::"<m
Nouvelle dition de l'ouvrage de Ilirsch Kalischer sur l'importance do la colonisation juive en Palestine. Varsovie, impr. Baiimrilter, 1899; iu-8 de 91 p.
^SDb
n^'^UJ"'
miSl
Parodio humoristique de
la
312
p-
m31*i::tl 'O
vie d'Isaac Ber Lcvin;on (t>"3'>n), par Bernard Varsovie, impr. Gins, 1899 in-8" do 158 p.
;
Natansou,
connat l'importance du rle jou par le * Mendelsohn russe dans de la civilisation des Juils russes. Aussi sa vie, raconte avec conscience par l'diteur iulali^ab'.c des uvres du matre russe, prsente un
l'histoire
On
grand
intrt.
mSTlST Mmoires de
bcrg, 1899
;
I.
Fridberg,
deux
Scbuld-
in-8
de
1^18
-f 142
p.
Fridberg, qui est rrcemraent dcd, tait un des derniers reprsentants du style prcieux, ou de la Meliaen hbreu. Ses mmoires traitent surtout de la vie et des murs des milieux littraires en Russie et fournissent d'intressants
juifs.
1^25
lap.
^^^Tl m5"in!DT
Roman
;
Chicago, 1899
in-S*^
^I*!^?!
in-S
do 32
p.
N"3U5^1 "^UTin Novelles de Salomon ben Adret; nouvelle e'dilion. Varsovie, impr. Kelter, 1899 in-4'' de 206 204 -\- 46 p.
;
^^^ JTa?3
"lUin David Alro, roman historique de Disraeli, traduit par A. -A. Rakovsky nouvelle dition. Varsovie, impr. Schuldberg, 1899; in-S* de 120 -[- 124 p.
;
m3''5373T
mSVTn visions et mlodie^?, par Saul Tchernichowsky 2^ vol. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12o de 80 p. Nous avons dj signal le premier volume de posies de Tchernichowsky, qui s'anaonait comme une apparition nouvelle dans la littrature hbraque. Le second volume de ses posies dpasse notre attente. Le sentiment pro; ;
la nature et do l'art pur se manifeste dans des posies comme les Contes printaniers Chant (p. 5), l'admirable (p. 25), etc. La vie est pour lui toute dans lamnur, et cs posies amoureuses tmoignent d'un admirateur de la beaut plastique et de l'eslhtique. Il est sioniste, mais sa manire. C'est au nom des revendications de la vie matrielle et esth
.
fond de
tique qu'il se
fait le porlc-parole des Kdux prophtes (p. 53j opposs aux prophtes de la morale et de la vie intellectuelle; qu'il va chercher en Apollon la source de la vie terrestre tarie dans lo peuple juif (p. jO, la statue d'Apollon ..). La joie de vivre, la lumire et la rgnration physique et poli.
tique, voil
les traits caractristiques de la posie du jeune pote. C'est la rupture avec l'ancienne conception des prophtes. Le style du pote est vigoureux et original, mais souvent il n'est pas assez travaill, ce qui s'explique peut-tre par la nouveaut des horizons qu'il ouvre lu posie hbraque.
murs
2*^
Turquie
et ses habitants;
-f-
des peuples, par Aba Arsch Viliia \ la TAngletcrre et ses habitants. 2 vol. Vilna,
:
1900; in-12 de 80
72 p.
1899
in-4 de
-j-
2"9
79
p.
'^bbirn
n^mca Types et ombres. Contes par J. Berschad.sky. Varsovie, " Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902 in-12 de 70 p.
;
BIBLIOGRAPHIE
rr^TtT^ Judith,
313
drame do F. Ilebel, traduit par S-L. Gordon. Varsovie, Bibliothque hbraque do Touschiya, 1900; in-12 de 79 p.
'Ii''N C]0'l'' 'l lude sur la vie et l'aclion de Joseph Joselman de Rosheim, p.ir S. -P. Uabinovilz. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902; in-12 de 168 p.
'TIO'!*!
Jievue et (eu
La monographie de M. Uabinovilz faite avec les matriaux publis par Lehmann et accompagns des pices originales en hbreu se
le
la
lit
avec
T^73n73l
'^"^OT^ Pome en vers, par A. Luboschitsky. Piclrokow, impr, Belchctowsky, 1899; in-12 de 42 p.
'j'^'^
I^SSb
le
in-8 de 400
I.
lyiil
""^b"^
llTt
yy "^"nD aip^"^ Recueil d'articles des autorits rabbiniques en faveur de l'usage exclusif des cdrats de la Terre Sainte, publi par Juda Noah. Varsovie, Lew, 1899; in-8 de 40 p.
"^TIO^
"n^^^n n'!25n
et
II. -S.
S. Rainer.
-f-
Slonimsky in-8 de
;
VI
159
p.
T^SlbT^iilD!!
la
sociologie,
traduit par
1901
in-12 de 317 p.
L'hritage,
iTtUI"!"^"
la socit
roman en trois parties de Perz Smolensky. dition de des amateurs des uvres de Smolensky Saint-Ptersbourg, volumes V-VI. Saint-Ptersbourg, impr. Landau, 1898-1899 in-8o de 3-28 p. 1G5 -f IX
;
^^"lUJ"'
du Midrasch groupes d'aprs leur ordre chronologique, par J.-G. Lehner. 2^ vol., de Josu
et
l'exil
in-8 de 531 p.
1"n3
Posies compltes du pote J.-L. Gordon, en 6 volumes. Vilna, Romm, 1898-99. Edition des librairies Katzenolenbogen Vilna, et Blelnizky Odessa; G volumes in-S**: I. Posies lyriques, xxTV 179 p. H Fables, xkiv -|- 209 p.; IIIIV. Posies piques et V-VI. Posies lyriques et satiriques possatiriques, v[4-208 -\- 165 p.
n"b
min"'
^"'.^u:
TD
thumes,
VIII -|-
107
-f-
14G
p.
Tous les lecteurs salueront avec plaisir l'apparition de Pdilion dfniilivo des posies du plus clbre poic hbraque du xix*' sicle. C'est aussi une vritable dition de luxe qui luit bonneur aux diteurs.
"IViS
TIjD Recueil des poc>ie> sionistes depuis l'poque biblique jusqu' nos jours. Varsovie, Touschiya, 1900 in-12 de 118 p.
;
yiD
.bp ^anr) (Kuvresde I.-L. Perez, 11 vol., 3-5 parties. Varsovie, Bibliothque hbraque de Tousohiya, 1900; in-12 de ?28 p.
y*2rr "^anD
son, 1899
uvres de
;
II.
Naimanovetz,
p.
1""
Leben-
in-S^ de
72
314
""lin32
Edition de
1001
d''nn35
uvres choisies de David Frischman. VI et Vile vol. Bibliothque hbraque de Touschiya Varsovie. Petrikow, in-12 de 14*7 p.
choisies de Henri Heine, Irad. par J. Tefernaan, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de
;
^nnS uvres
70
63
53 p.
^5") nb Poe'sies, par J.-D. Piestun, Varsovie, impr. Baumritler, 1899; in-8
de 16
CSIj?:
p.
N.
Calendrier, avec les usages religieux, pour l'anne 5660, par Varsovie, impr. Alapin, 1899; in 8 de 184 p.
mb
A
du Taltnud et des livres de annuellement en Russie par dizaines de milliers d'exemplaires, c'est encore le calendrier qui occupe la place la plus considrable. La maison Romm en publie plus de 100,000 exemplaires pareillement les librairies de Vilna, de Berditchew, de Varsovie, d'Odessa. Ordinairement, ces almanachs sont suivis d'articles et d'anecdotes en hbreu et plus souvent en judo-allemanfl, d'une valeur malheureusement trop mdiocre. Pourtant, ils sont trs lus. Si l'on pouvait persuader aux diteurs de donner leurs lecteurs une nourriture spirituelle plus utile, ce serait l un excellent moyen de propagande en faveur de
ct des nombreuses ditions de la Bible,
prires, des Midraschira. etc., qui se publient
;
TJnn^Ol T'b
de Kompert, traduit par P. Kaplan. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1902 in-12 de 304 p.
;
Roman
:im3ir5 r^a Notes et documents sur la gnalogie de la famille des barons de Gunzburg, par H. Maguid. Sainl-Ptersbourg, impr. Soko308 p. lowsky et Rabinowiz, 1899; iu-8 de xiv
mmpb
Le livre contient des donnes gnalogiques prcieuses sur les origines d'un prand nombre de familles clbres apparentes aux Gunzburg.
U^lp^T
nnn
]j12
112^(12
Varsovie, impr.
Baumritler,
Polmique en faveur de
tradition
Le
roi
des Schnorers, de
J.
.l.-L.
don.
Varsovie,
p.
)'^bl2
in-8"
Gorde
138
153"in
Proverbes
et
horn, 1899
in-8" do 100
i).
117373^1 L'argent.
vie,
Etude d'conomie politique, par II. -D. Hurwitz. VarsoBibliothque hc'braque de Touschiya; in-12 de 240 p.
langue hbraque possde enfin une valeur conomique et politique de l'argent, conue, au surplus, dans un style prcis et coulant la fois. L'addition de deux chapitres traitant spcialement de la numismatique macchabeniie et de l'inlluence sociale des Juifs sur le dveloppement de l'argent, ne nuit certainement pas lu valeur do cet ouvrage, qui sera s\tivi d'uo trait d'conomie politique .
Avec
le
travail
de M. Ilurvitz,
les
la
excellente lude
sur
origines et
la
BIBLIOGRAPHIE
315
niyn pS^l Roman de W. Korolenko, traduit du russe, par A. Druyanow. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de 124 p.
;
nS3''b3 3^073
et e'iudes sur la
e'di-
Xahum
Slouschz. Jrusalem,
De
la
ner.
Varsovie,
Valle obscure, contes du ghetto russe, par J.-Ch. Brenin- 12 de Bibliothque h(^braque de Touschiya, 1900
;
^9
p.
genre roman est entrave par les condilions spciales littrature hbraque a se dballrc, les recueils, les contes et les nouvelles apparaissent de plus en plus nombreux. Parmi les jeunes auteurs, tous certainement n'atteignent pas la hauteur artistique et potique des matres comme Prez et Abramoviiz. Mais la plupart d'entre eux, tels S. Asch, SchuU'inan, Frischman et notre auteur, ont le mrite de nous prsenter sous une forme raliste, assez prcise et objective, sans prtentions outres, des scnes et des pisodes de la vie obscure du ghet'o qui diilere tellement de celle des masses en Occident. M. Brenner surtout excolle dans la reproduction des petites gens et des bas fonds dans ce mon le de
Si l'closion du
dans lesquelles
la
misre.
D'^b\231^'' ait73
Description
de Jrusalem, in-S de 80
;
par A. Funk.
^'arsovie, impr.
33 p.
Schuldberg, 1899
'^'^n *T1p?2
in-8'>.de
le
80
p. et
;
Novelles sur
Talmud
m-P
Cham
Sgalovilz.
Sur quelques problmes d'conomie politique populaire et sur l'importance des socie'ts coopratives, par S.-W. Mendlin. Odessa, impr, Isaacovitz et Beilenson, 1899; in-S*^ de 99 p.
Ilorodezky.
in-S de 22 p.
du pote russe Pouchkin, traduites en hFrischman, avec une lude sur la vie du pote, par Katzenelenson, d. par la Socit pour la propagation de l'instruction parmi les Juifs en Russie, Toccasion du centenaire du pote. SaintPtersbourg, 1899 in-12 de xxviii -f- 42 p.
;
Gourant, roman par J. Berschadsky. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de 291 p. Nous avons signal aux lecteurs de la Revre l'apparition du premier Sans but , con.iuo un succs. Les roman de Berschadsky intitul deux recueils de contes publis depuis par la Biblioth(]uc hbraque n'ont pas moins atlir l'atlention du public. Maintenant cV-st un nouveau roman psychologique que M. Berschadsky nous prsente. Contre le Courant est un roman de murs, dans lequel l'auteur peint les problmes de la vie des bourgeois et des intellectuels du ghetto. Le hros, Israclson, est un commerle
;
ant orthodoxe, asscz.clair pour tolrer les sciences et les lollres profanef. mais trop attach au judasme pour admettre rantilhse llogrante entre la foi et U vie moderne . Tolrant lui-mme, il est navra surtout de l'hostilit
modernes
entre
du ghetto
;
de
judasme traditionnel et la veut l'imposer il vie nioQerno peut seule rgnrer, bilon lui, Icjuduismc par tout un s-yslmc d ducation cl [)ar rexcuiple persouncl au moins ses
provenance
religieuse.
L union
le
316
enfants.
les
'D'^^y
"iDi^Tb 'jn^n Le Condamn la prison perptuelle, roman de Jonas Lee, traduit par J.-L. Boruchovitz. Pietrekow, Bibliothque hbraque do Touschiya, 1900 in- 12 de 128 p.
;
NST:;
Nml3 Commentaire du
traite
Wilna,
Romm,
18j9
in-4o de 2 -f 126 p.
tmT'n
3>'13 Nouvelle dition des Consultations d'Ezchicl Landau. Wilna, impr. Rosenkrauz et Schriftsetzer, 189J; 4 volumes in-4 de 8 -}56 92 4- 138 170 46 20 p. 70 102; 200
TlitTD "13
Sur
Ilaltcr et Aisenstadl,
)
1899
in-16 de 80 p.
'^n73i2l
mbn:iD Les vertus des plantes, tude par S. impr. Fischer, 1899 in-12 de 40 p.
;
Rubin. Cracovie,
3^'n?3
"no Contre le jeu de cartes, par Lon de Modne nouvelle dition avec un commentaire de Kukelstein. Vilna, impr. Roseukranz et Schriftsetzer, 1899 in-16 de 40 p.
; ;
'^'TIDD
Contes
et
nouvelles de
la vie
des
,Tuifs
russes, par
Contes et nouvelles choisies de Tocrivain populaire M. Speklor, traduit par A.-N. Ginessin. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901 in-12 de 76 p.
;
DnVLri
DmCD
T^}:bnm m^7a^
de
la
la
Deux
fascicules
la
Ge-
i<^1T Esdras,
pome
Gamsu.
Niejin, impr.
Kcssclman,
1898; in-8 de 98
"^311
m:jy
in-S'^
de 224 p.
Recueil d'articles sur la morale et la foi, par A. Schmelzslein# Varsovie, impr. Schuldberp, 1899; in-8" le 52 p.
BIBLIOGRAPHIE
JT^iS "^Siab m"l3'7l rrrias'
317
II.
Kolik. Var-
Ketoubot
et
in-8''
pIZHD Explication des mots et des expressions employs dans la Bible propos du tabernacle et du mobilier, par S. -A. Deglin. Pietrokow, impr. Belcholowsky, 1899 in-8 de 24 p.
;
aDU5732 iT^iL Rflexions sur le Sionisme, par A. Rabinovilz. Varsovie, impr. Halter et Aisenstadt, 1899-, in-8 de 128 p.
123'^
"^bbst
Ombres du
in-12 de 68
p.
T'nzb^ nblp Consultations des Gaonim Scherira, Ha, Alfassi, etc., dite'es par S. -A. V/ertheimer. Je'rusalem, 1899; in-12 de 94 p.
msoir
"Ta,
on^Siprs Compte rendu du IV^ Congrs sioniste de Londres, par N. Slouschz. Varsovie, Touschiya, 1900; in-12 de 128 p.
{^p
Can, de Byron, traduction de David Frischman, avec une tude psychologique sur Can. Varsovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 120 p. 1900; in-12 de xl La traduction est un chei'-d'uvre et fait honneur au fcond et spirituel crivain qu'est M. Frischman.
"^n73^l
nmn
n"'i<n
A. Schapira. Vilna,
Romm,
e'dit.
par Ch.-
pyu^
D'^"I"*W
T""n n"^tt5
;
Matz, 1899
in-4 de 91 p.
Posies de Ch.-N. Bialik. 1-2 parties. Varsovie, Bibliothque hbraque de. Touschiya, 1902 in-12 de 162 p.
;
Pote du ghetto, Bialik est un lyrique d'une motion profonde et d'un style puissant. La vie obscure du ghetto, la mlancolie des masses et les misres de l'exil rarement accentues par une note d'esprance nationale, sont la source principale de son inspiration. C'est l'araigne qui file dans sou cur les mauvais rves, la misre, l'avilissement inous . Sa lyre a pour pre le goluth amer, pour mre la misre noire . Pleure-t-il la misre du pauvre, il trouve une noie encourageante dans l'idalisme inpuisable des populations entires, (idles l'lude de la Loi, qu'il sait exalter au-dessus de tout quel enthousiasme dans les posies qui chaulent le < belli Hamidrasch * traditionnel (p. 53 et 24), dont la ruine lui parat impossible! Dans un pome admirable intitul T^72n73n, il chante l'idalisme, grandeur de l'rudil talmudique, et il constate avec soulagem^ut qu' il reste encore dans l'exil des villes obscures o notre vieux feu n'a point cess de briller . Ses posies d'amour sont rares, mais toujours belles. Nous n'hsitons pas conclure que c'est un grand pote et un matre qui s'annonce
: !
nT"nD3
Posies en prose de Tourguenietf, traduites par A. Segal. Varsovie, dition Touschiya, 1900 ; in-12 de 55 p.
'^T'U:
318
b-!^"' ''na
moipn ^b
et
de leur
;
lit-
in-8
de 77 p.
rriM
HD'IJ
Articles
Romm,
la vie et l'avre de Spinosa, par P. Schapira. Varsovie, impr. Schuldberg, 1899; in-S de 171 p.
i^'2M2 5<3"1^
2^ dition. Vilna,
Romm,
in-12 de 177 p.
;
rmbin
de 200 p.
in-8''
CnaiTI "iDOn
manie
et
"^na
rmbin
Roman
Notice sur l'histoire des coles juives en Rouen particulier, par A. -S. Rapoporl. Roman,
Mp"^173<2 D'^lirr^rr
sin. Varsovie,
Histoire des Juifs en Amrique, par M. S. ReiBibliothque hbraque de Touschiya, 1902 in-r2 de 203 p.
;
mbin
jusqu'au bout. C'est l'poque antrieure au xix*^ sicle qu'il tudie dans son livre, conu d'aprs un plan excellent et dans un langage coulant. Il divise l'histoire des Juits daus le NouveauMonde en trois poques 1 L'poque espagnole, avec la prdominance de 2 l'poque allemande, avec la prl'lment espagnol jusqu'en l'anne 1776 dominanco de l'lment allemand jusqu'en l'an 1882; et 3" l'poque rasse depuis 1882. L'auteur retrace eu un tableau saisissant la vie et les misres des Juifs dans les colonies espagnoles du sud; puis il raconte les pripties de la lutte auprme engage par les Juifs dans les dill'renles colonies du Nord anglais et hollandais pour la conqute des droits politiques et civils, qui prcda celle des Juifs en Europe. Les martyrs ne comptent pas dans le Nouveau-Monde comme dans le vieux, et la premire route des Juifs y est trace par le sang et le feu de l'inquisilion. Lo judasme amricain n'en tait pas sorti moins victorieux pour former un noyau sain et original, dont peut-
M. Heisin
D' pas
men son
histoire
tre l'avenir
du judasme
le
tout entier
dpendra un jour.
cl ses
D'^NlbTa
mcDln
Notes sur
Targum Oukelos
in-8
commentaires
par
de 92 p.
Traite de physiologie, de Fauslcr, traduit par L. Mekler. Varin-12 de 128 p. sovie, Bibliothque hbraque de Touschiya, 1901
;
nmn
pINI
"^y H'^^yu
;
Faust, 1899
nsnn
S.
N. Slouschz.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
Personne ne doule plus aujourd'hui qu'au ch. xlv, 25, Ben Sira oppose l'alliance pre'caire conclue par Dieu avec David le pacte perptuel dont les descendants d'Aron be'nficirent. La mme ide
T.
p.
est
XXXI V,
46.
exprime dans la Mechilta, sur xviii, 27, p. 60 b, de l'd. Friedmann le pays d'Isral, le Temple trois choses ont t donnes conditionnellemen et la royaut de la maison de David le livre de la Loi et Valliance conclue C'est une alliance de avec ron ne sont pas prcaires. car il est dit
:
: ;
.',
sel
Lui
et
sa poslril
possderont en alliance
aussi par
perptuil
[ib.^
Ben
il
Sira).
Tout
suppose
le
malgr
pas impossible que l'opposition entre la royaut de David et le pontificat d'Aron soit une survivance des opinions chres aux Sadocites. Nous ne lirons pas argument du fait que le passage se trouve
tout,
n'est
dans
la
fut
lui-mme
prtre, car ce
chapitre de ce Midrasch
il
srement
qui
le
la
mme
parat plutt
tir,
comme
les trois
troverses d'Elazar de
ditions de toute sorte.
T.
Modin avec R.
Isral Lvi.
Voir l'article de
XLV,
p. 113,
Ilaggada de Serajewo.
Max
Flci-
scher, Einiges ber d. Knstler, u. lechnische Ausfiihrung der Haggadah vonScherajewo, dans Miltheiiungeti der Geselhchaft filrjiidische Volkskunie
de
Max Grunwald,
Ibid., p. 114.
t.
(1899), p. 102-120.
M. S.
.l'ai
montr
lire
land,
III,
b.
Calonymos).
Ibid., p.
Ltoenstein.
fig.
lieu de chercher poux . dans l'histoire d'Aladin le motif du placement de l'pc servant cette sparation, le peintre, je crois, a d songer un passage analogue de SanhdriUj 19 , propos du nom de Paltiel, dtourn du pch par la prsence
125,
Au
d'une
e'pe.
Abr.
Danon.
Le grant
Isral Lvi*
REVUE.
ARTICLES DE FOND.
Adler (Elkan
N.) et
Sligsohn
[suite)
(M.).
samaritaine
99 et 204 Elboqkn (J.). Les Dinim de R. Pre 255 rabbin de Haguenau (/f?i) GiNSBURGER (M.). lie Schwab, 4 [suite] GoLDZiHicR (I). Mlanges judo-arabes 2!8 portant la rouelle HiLDENi-iNGER (Paul). Flgures de Juifs
Krauss
Lvi
(S.).
Antioche
composition
27
Un indice sur la date et le lieu de la de la Meguillat Antiochos (Rouleau d'Anliochus) LVY (Louis-Germain). Du totmisme chez les Hbreux Marmier (Gnral G.). Goutribulions la gographie de la Palestine et des pays voisins [suite]
(Isral).
172
13
PozNANSKi (S.). Anan et ses crits {suite et fin) Reinach (Thodore). Sur la date de la colonie juive d'Alexandrie
165 50 et 176
161
Schwab
(Mose).
Une llaggada
illustre
112
NOTES ET MLANGES.
Bcher (W.) Le taureau de Phalaris dans TAgada Harkavy (A.)- Contribution la littrature gnomique Lambert (Mayer). Les dates et les ges dans la Bible
Notes exgliques LVI (Isral). Un fragment d'une traduction arabe du Hibbour Maasioi Schwab (M.) Le Credo traduit en hbreu et transcrit en caracII.
291
tres latins
BIBLIOGRAPHIE.
Lambert (Mayer\ Metrische Studien.
trik,
I.
par Ed. Sikvbrs Slouschz (N.). Revue bibliographique. Ouvrages hbreux Weill (Julien). Revue bibliographique. l"^-3 trimestres 1902... Additions et rectiticalions Table des matires
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY
'^vtS}^0^M
r
/^
w^
.
.^'
^"
^:
'. *i:j'-