Anda di halaman 1dari 2

Es incorrecto llamarnos maestros (morm)?

Otra vez, como es costumbre entre algunos mesinicos, algunos confunden las cosas por desconocer los textos originales de donde se traducen las versiones tradicionales en la cristiandad. Citan Mateo 23:10 para decir que nosotros hacemos mal en usar el ttulo morh , que significa maestro. Y, por supuesto, lo citan de la versin Reina Valera, que dice: Mat 23:10 Ni seis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo. Pero miren cmo traduce la versin Reina Valera Restaurada: Mat 23:10 Ni sean llamados caudillos; porque uno es su Caudillo, el Mesas. Y la versin Reina Valera Actualizada: Mat 23:10 Ni os llamis Gua, g porque vuestro Gua es uno solo, el Cristo.

Y la Versin Israelita Nazarena:


Mat 23:10 Tampoco se hagan llamar Guas, porque su Gua es uno solo, el Mashaj.

Ahora, vea el pasaje en la Peshita aramea: Mat 23:8 Pero ustedes no sean llamados Rbi: porque Uno es su Amo; pero todos ustedes son hermanos. Mat 23:10 Tampoco sean llamados Medabra: [Gua] porque Uno es su Gua, - el Meshija. En la versin hebrea de la Peshita dice el verso 10: 10 Wel tiqare manhigum, mishum she'ejd hu manhiguekhm haMashaj.


10 mhde

(manhigum) = guas, caudillos

En la versin griega dice:

klhqhte kaqhghtai oti kaqhghthj umwn estin eij o cristoj

10 med klethte kathegueti hoti katheguets humn estn eis ho Jrists. Note que el verso 10 en el texto griego dice:

kaqhghtai (kathegueti) = Guas. Mientras que maestros en griego es didaskalouj (didskalous).


Texto comparativo: Mat 23:16 Pobres de ustedes, guas ciegos, que dicen: Si uno jura por el santuario, no significa nada; pero si jura por el oro del santuario, queda obligado. En la versin hebrea dice aqu manhigum = Texto comparativo que nos aplica:
1Co 12:28 Y en la comunidad Elohim ha nombrado en primer lugar enviados, en segundo lugar profetas, en tercer lugar maestros; despus los que hacen milagros, despus los dones de sanidades, los que ayudan, los que administran, los que tienen diversidad de idiomas.

En las versiones hebreas aqu dice (morm) para maestros; no dice manhigum, que es un ttulo superior aplicado a los caudillos o guas de los pueblos.

La versin griega dice:


28 kai

ouj men eqeto o qeoj en th ekklhsia prwton apostolouj deuteron profhtaj triton didaskalouj

28 kay us men etheto ho thes en te ekklesa proton apstolous deuteron profetas triton didskalous De manera que toda la evidencia textual seala a que es correcto llamarnos maestros (morim). De hecho, fue el enviado Pablo quien por inspiracin del espritu de santidad nos llam maestros a los que enseamos en las congregaciones. El ser maestros es uno de los dones del espritu de santidad. Mientras que en ningn momento se nos aplica en las Escrituras el ttulo de Rab.

Anda mungkin juga menyukai