Anda di halaman 1dari 164

REVISTA PHILOLOGUS

ISSN 1413-6457

Rio de Janeiro - Ano 18 - N54 Setembro /Dezembro - 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos

R454 Revista Philologus / Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos. Ano 18, No 54, (set./dez.2012) Rio de Janeiro: CiFEFiL. 164 p. Quadrimestral ISSN 1413-6457 1. Filologia Peridicos. 2. Lingustica Peridicos. I. Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos CDU 801 (05)

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


EXPEDIENTE
A Revista Philologus um peridico quadrimestral do Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos (CiFEFiL) que se destina a veicular a transmisso e a produo de conhecimentos e reflexes cientficas, desta entidade, nas reas de Filologia e de Lingustica por ela abrangidas. Os artigos assinados so de responsabilidade exclusiva de seus autores. Editora Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos (CiFEFiL) Boulevard Vinte e Oito de Setembro, 397 / 603 20.551-030 Rio de Janeiro RJ pereira@filologia.org.br (21) 2569-0276 e www.filologia.org.br/revista Diretor-Presidente: Vice-Diretor: Primeira Secretria: Segunda Secretria: Diretor de Publicaes Vice-Diretor de Publicaes Prof. Dr. Jos Pereira da Silva Prof. Dr. Jos Mario Botelho Profa. Dra. Regina Cli Alves da Silva Profa. Me. Anne Caroline de Morais Santos Prof. Dr. Ams Colho da Silva Prof. Dr. Eduardo Tuffani Monteiro

Equipe de Apoio Editorial Constituda pelos Diretores e Secretrios do Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos (CiFEFiL). Esta Equipe a responsvel pelo recebimento e avaliao dos trabalhos encaminhados para publicao nesta Revista. Redator-Chefe: Jos Pereira da Silva Conselho Editorial Afrnio da Silva Garcia Ams Colho da Silva Antnio Srgio Cavalcante da Cunha Darcilia Marindir Pinto Simes Eduardo Tuffani Monteiro Jos Pereira da Silva Nataniel dos Santos Gomes Vito Csar de Oliveira Manzolillo Jos Pereira da Silva Silvia Avelar Emmanoel Macedo Tavares

Adriano de Souza Dias lvaro Alfredo Bragana Jnior Antnio Elias Lima Freitas Claudio Cezar Henriques Delia Cambeiro Praa Jos Mario Botelho Maria Lcia Mexias Simon Regina Cli Alves da Silva Diagramao, editorao e edio Editorao eletrnica Projeto de capa:

Distribuio A Revista Philologus tem sua distribuio endereada a Instituies de Ensino, Centros, rgos e Institutos de Estudos e Pesquisa e a quaisquer outras entidades ou pessoas interessadas em seu recebimento mediante pedido e pagamento das taxas postais correspondentes.

REVISTA PHILOLOGUS VIRTUAL www.filologia.org.br/revista

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


SUMRIO 0. Editorial ........................................................................................... 05 1. A formao de palavras em portugus com prefixos e prefixoides latinos e vernculos Paulo Mosanio ............................................... 07 2. A importncia do latim para o ensino da lngua portuguesa Jos Pereira da Silva .................................................................................. 20 3. A importncia da lngua romena nos estudos filolgicos Nilsa Aren-Garca ........................................................................................ 30 4. Adaptao flmica como traduo: transmutao de signos entre sistemas semiticos Kall Lyws Barroso Sales e Eliabe Procpio .... 37 5. Algumas consideraes sobre crtica textual, crtica literria e Recordaes do Escrivo Isaas Caminha, de Lima Barreto Ceila Ferreira ......................................................................................................... 53 6. Anlise estilstico-sinttica da cano Valsinha, de Vincius de Moraes e Chico Buarque de Holanda Lusa Galvo Lessa ............... 61 7. Descrio e anlise de aspectos semnticos e sintticos do verbo ter em documento do portugus do sculo XVI Rosana Ferreira Alves 68 8. Esteiros, de Soeiro Pereira Gomes, na edio de obras completas da Europa-Amrica Antony Cardoso Bezerra .................................. 79 9. Ideias lingusticas presentes na produo didtica de Dino Preti Gil Negreiros ........................................................................................ 91 10. Itinerrio de Egria ou Peregrinao de Etria: pontos de uma edio crtica Maria Cristina Martins ................................................... 100 11. Neologismos na imprensa cearense Expedito Elosio Ximenes .. 115 12. Uma apreciao filolgica de um dos textos bblicos mais distorcidos (Ml 3.6-12) Carlos Alberto Gonalves Lopes ............................ 132
RESENHAS 1. Histria das lnguas romnicas Jos Pereira da Silva ............................ 142 2. O letramento na oralidade e na escrita Jos Pereira da Silva ................ 146 3. Poesia indita do braslico Gonalo Soares da Franca Jos Pereira da Silva ................................................................................................................... 149 4. Apresentao de Studia Philologica: filologia, crticas e processos de criao ................................................................................................................... 152
4 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


EDITORIAL O Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos tem o prazer de apresentar-lhe o nmero 54 da Revista Philologus, com doze artigos e trs resenhas, dos professores, fillogos e/ou linguistas: Alvanita Almeida Santos (p. 152-163), Antony Cardoso Bezerra (p. 79-90), Carlos Alberto Gonalves Lopes (p. 132-141), Ceila Ferreira (p. 53-60), Clia Marques Telles (p. 152-163), Eliabe Procpio (p. 37-52), Expedito Elosio Ximenes (p. 115-131), Gil Negreiros (91-99), Jos Pereira da Silva (p. 20-29, 142-145, 146-148 e 149-151), Kall Lyws Barroso Sales (p. 37-52), Lusa Galvo Lessa (p. 6167), Maria Cristina Martins (p. 100114), Nilsa Aren-Garca (p. 30-36), Paulo Mosanio (p. 07-19), Rosa Borges (p. 152-163) e Rosana Ferreira Alves (p. 68-78). No primeiro artigo, o Prof. Paulo apresenta formaes com os prefixos e prefixoides vernculos e aqueles oriundos do latim vulgar e do latim medieval que no raro chegaram at ns por via eclesistica, contribuindo para o estudo da morfologia lexical. No segundo, o Prof. Jos trata da importncia do latim para o ensino do portugus, apresentando alguns dos muitos casos j lembrados por especialistas como Joo Bortolanza, Napoleo Mendes de Almeida, Teodoro Henrique Maurer Jr., Elias Alves de Andrade etc. A Profa. Nilsa apresenta resumidamente, no terceiro artigo, a principal motivao para o estudo da lngua romena no contexto dos estudos de Filologia Romnica, para que melhor seja entendido o desenvolvimento das lnguas romnicas, principalmente o portugus. No seguinte, os professores Kall e Eliabe concebem a ligao entre a traduo e a construo de sentido pelo homem, apresentando-a como processo intersemitico que evidencia as transformaes realizadas no momento da traduo de um romance para o vdeo ou para o cinema. No quinto artigo, a Profa. Ceila trata da importncia da crtica textual para o reexame e a valorizao do trabalho autoral de Lima Barreto em Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, a partir da realizao de uma edio crtico-gentica. No sexto, a Profa. Lusa analisa estilstico-sintaticamente a cano Valsinha, de Vincius de Moraes e Chico Buarque para oferecer um quadro capaz de traduzir a importncia da inter-relao entre som e expressividade, aliados ao valor semntico das palavras, que espelham a beleza dos recursos estilsticos utilizados, para dar voz ao movimento que
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 5

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


vivia sob a gide da censura militar. A Profa. Rosana descreve, no stimo artigo, ocorrncias do verbo ter, verificando alguns aspectos sintticos e semnticos que caracterizam certas ocorrncias, para que se entendam manifestaes dessas formas verbais na fase clssica do portugus. No oitavo, o Prof. Antony analisa modificaes de pontuao, socioletos e de sentido (inintencionais ou no), nas edies de Esteiros, do escritor portugus Soeiro Pereira Gomes. No nono artigo, o Prof. Gil demonstra que as produes didticas de Preti apresentam concepes inovadoras para a poca em que se lanaram, relativamente aos problemas que o ensino da lngua materna comeava a enfrentar no contexto escolar brasileiro. No dcimo, a Profa. Maria Cristina mostra alguns aspectos de uma edio crtica bilngue (latim-portugus) de Peregrinao de Etria, tambm conhecida como Itinerrio de Egria. No penltimo artigo, o Prof. Expedito aborda o emprego de palavras novas na lngua portuguesa, especificamente na linguagem jornalstica da cidade de Fortaleza. Por fim, no ltimo, o Prof. Carlos aborda a exegtica de natureza filolgica e lingustica de um texto bblico, e defende uma interpretao. Tambm foram includas trs resenhas neste nmero, sobre importantes obras dos professores Bruno Fregni Bassetto, Jos Mario Botelho e Francisco Topa, alm da reapresentao do livro organizado pelas professoras Alvanita Almeida Santos, Clia Marques Telles e Rosa Borges, a partir do texto redigido por elas mesmas no incio da obra. Na ltima pgina, por comodidade acadmica e econmica, faz-se um link para a continuao dos debates sobre o Dicionrio de Tupi Antigo, do Prof. Eduardo de Almeida Navarro. Por fim, o CiFEFiL agradece por qualquer crtica que nos puder enviar sobre esta publicao, visto ser o seu sonho produzir um peridico cada vez mais qualificado e importante para a maior interao entre os profissionais de lingustica e letras e, muito especialmente, para os que atuam diretamente com a filologia em seu sentido mais restrito. Rio de Janeiro, dezembro de 2012.

Jos Pereira da Silva


6 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


A FORMAO DE PALAVRAS EM PORTUGUS COM PREFIXOS E PREFIXOIDES LATINOS E VERNCULOS

Paulo Mosanio (UFC) iorbrunus@gmail.com


RESUMO Este artigo tem como meta apresentar formaes com prefixos e prefixoides vernculos e aqueles oriundos do latim vulgar e do latim medieval que no raro chegaram at ns por via eclesistica. Baseia-se no corpus de Araquarara devidamente descrito no texto. Retiramos alguns cuja origem controversa e outros que chegaram ao latim medieval por via clssica. Tambm afixos foram retirados devido aos limites impostos no trabalho. Samos de uma base formal e distribucional partindo do conceito de radical para da definirmos prefixos e prefixoides. Nosso objetivo contribuir para o estudo da morfologia lexical e deixar subsdios para anlises posteriores a partir de pontos pendentes. Palavras-chave: Radical. Prefixo. Prefixoide. Morfologia lexical. Histria da lngua portuguesa.

1. Introduo
Este trabalho tem como objetivo discutir a produtividade de prefixos e prefixoides em portugus moderno. Entendemos por prefixo o constituinte anteposto a um vocbulo. Porm, isto por si s no basta. Bases, no sentido gerativo do termo, podem antepor-se ou pospor-se a um vocbulo como em sof-cama e manga rosa. Para sermos precisos, julgamos ser radical:

a) constituinte que pode assumir a primeira ou a 2 posio em


lexias: filogermnico, germanfilo;

b) forma correspondente a uma forma livre da lngua como sof em


sof-cama

c) forma capaz de engendrar derivados na lngua, a exemplo de


eletro- em eletrochoque, que gera eltrico, e termo-, que deriva trmico. O radical difere do prefixoide ou pseudoprefixo como alguns autores denominam. Este:

a) forma capaz de submeter-se braquissemia sinttica como na


construo intra- e interpartidrio;
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 7

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


b) susceptvel de ostentar braquissemia mrfica, como auto- de
automvel, pr, de pr-vestibular e ps-, de ps-graduao;

c) , como entidade braquissmica, deve ter flexo, o que se aplica a


auto, mas no a pr nem a ps;

d) como forma braquissmica, pode gerar derivados ou compostos, a


exemplo de autopista, autoescola. Isto posto, passamos a descrever prefixos e prefixoides do latim vulgar e latim medieval, que no ficou alheio ao latim vulgar. Quanto ao latim vulgar sabemos que no h ainda uma sociolingustica, vez que ele cobre diversos matizes da lngua falada, Silva Neto (1977) chama grias, linguagem da plebe, dos honestiores e da linguagem familiar, termos imprprios para a atual sociolingustica. Mas reconheamos que dar conta das variaes diatpicas, diastrticas e diafsicas constitui tarefa ingente para uma modalidade de lngua histrica, vez que recobre diversas camadas de lnguas funcionais (COSERIU, 1979). De todo modo, espera-se assim contribuir para o estudo da morfologia lexical e fornecer subsdios para estudos posteriores. Pelo menos, saberemos alguns fontes histricas dos prefixoides e prefixos, sendo aqueles mais caracterizveis em termos de tempo e de caracterizao sociolingustica. Comeamos pelo corpus, que, embora um tanto antigo, nos servir de guia para reanlise vez que agora admitimos prefixoides No tivemos acessos ao banco de dados recente, que deve ter expandido o corpus. 2. Do corpus

O corpus escrito do portugus brasileiro, publicado entre 1950 e 1990, foi coligido pelo Prof. Dr. Francisco da Silva Borba, com apoio da FAPESP e da FUNDUNESP e de pessoas ligadas computao. O corpus tem como meta confeccionar o Dicionrio de Frequncias do Portugus Contemporneo, cujo suporte foi dado pela saudosa e grandiosa linguista, a Profa. Dra. Maria Tereza Camargo Biderman, da Universidade Estadual Paulista, Campus de Araraquara. O corpus de referncia compe-se dos seguintes subcorpora:

1. literatura romanesca:1.394.855 ocorrncias; 2. literatura dramtica:620.386 ocorrncias;


8 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3. literatura tcnico-cientfica: 1.223.605 ocorrncias; 4. literatura jornalstica:1.458.174 ocorrncias; 5. literatura oratria: 442.176 ocorrncias.
O tratamento estatstico conduziu na poca 140.000 formas diferentes. Feita a lematizao essas formas podero chegar a 100.000 unidades lxicas. Escolhemos o estudo das formaes vocabulares com alguns prefixos e prefixoides latinos e vernculos. Nosso ponto de partida formal e distribucional, sem descurar aspectos semnticos. No tomaremos como base das discusses as relaes gnero e o discurso e as formaes encontradas, pois adentraramos a fundo nas condies de produo, relativas a aspectos extralingusticos. A referncia s condies de produo, acresamos, exigiria um maior detalhamento do corpus. Tambm no daremos uma lista exaustiva de palavras do corpus. Sempre que necessrio cotejamos com o Aurlio ou asteriscamos as formas para mostrarmos o que efetivamente do corpus. Isto posto, analisaremos os prefixos e prefixoides latinos e vernculos, chamados na classificao geral, constituintes iniciais ou afixos, quando preciso, conforme os seguintes parmetros os correspondentes iniciais:

a) sem correspondncia formal com forma livre ou dependente (excludas as braquissmicas);

b) correspondentes formalmente a formas livres plenas ou por truncamento ou a formas dependentes;

c) correspondentes a formas livres truncadas.


3. Anlise do Corpus 3.1. Constituinte inicial como forma presa 3.1.1. COCo- participa de algumas formaes verbais que vieram por meio do latim eclesistico, direta ou indiretamente. O prefixo ostenta real vitalidade em formaes dessubstantivais, no que remonta a modelo do latim eclesistico (cf. MAURER JR., 1951, p. 125): codirigente*; cofator; cofundador*; cogesto*; cogestor*; coinsRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 9

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


truo*; coparticipante; copilotagem; corealidade*; coequestrador*; cosoberano*; costar*. Co- se anexa tambm adjetivos, no que segue igualmente modelo do latim medieval: coaeternus, por exemplo: coeducativo*, colateral*, copatrocinado*, corresponsvel*. 3.1.2. DESDes- prefixo de notvel presena em portugus. Forma legitimamente verncula, logrou em nossa lngua prosperidade no alcanada por dis-, prefixo do qual procedeu. As condies lingusticas favorveis a des- j estavam postas desde idos tempos. No plano semntico, j existiam os traos de negao (cf. latim displicere "desagradar", dissimilis: "dessemelhante") e separao (cf. latim discedere: "afastar-se", dissociare: "dissociar"), ao qual se prende subsidiariamente o de "em sentido contrrio". Outros traos, entre os quais o de ordem e disposio, ficaram excludos. Explicam-se, assim, formaes em portugus como desleal e desfolhar. Baseado nos dados de Saraiva (s/d), percebemos que, em portugus, parassintticos latinos com de-, como deartuare, "desmembrar" (<artus), decorticare, "descascar (<cortex), deflorare "deflorar" (<flos), deviare "desviar" (<via) e devirginare "desvirginar", no lograram grande prosperidade. Os parassintticos vernculos so majoritariamente formados com des-, como daremos a conhecer. Perceba-se que, nalgumas formaes em portugus, houve troca de prefixo, conforme o de Cunha (1987): desviar (em lugar de *deviar) e desvirginar (em vez de *devirginar). O Aurlio d os termos da qumica despolarizar e desvitrificar como variantes de depolarizar e devitrificar. Para os itens lexicais do nosso corpus constantes do prefixo de- decodificar e depenar, existem tambm formas alternativas com o prefixo des-: descodificar e despenar. Des- no ostenta vitalidade apenas em relao a de-. Podem-se registrar variantes com des- e es-: descabelar/escabelar, desfolhar/esfolhar, desgalhar/esgalhar, despedaar/espedaar, despetalar/espetalar. Feita a exposio acima, elencamos a seguir as derivadas com des-, no dicionarizadas no Aurlio:

10

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Adjetivais desabituado desacalmado desadequado desadorado desalienado desamante desapoiado desatual desaurido desbeneficiado desbrilhado descalculado descalqueado desengavetado desengordurado desensofrido Substantivais deadaptao desatendimento desaventura descalcificao descarboxilao descombusto descompactao descompromisso desesterificao desestocagem desetilao desfeminilizao desfeminizao desfuno desideologizao desidratao Verbais desacontecer desalongar desamontar desapartar desaplastar desarreganhar desavantajar desbrotar descomparecer descomplexar descomprometer desconvocar desembolorar desengurdir desenxurdar desespiralizar

3.1.3. EXEm nosso corpus, h registros de formaes herdadas, pertencentes classe dos verbos, nas quais o prefixo apresenta o sema fundamental de "para fora": exalar (<exhalare); exorbitar (<exorbitare), expelir (<expellere), exportar (<exportare). Deparamo-nos tambm com formaes em portugus, em que o prefixoide exibe seu trao "o que era", antigo". Note-se que todas as formaes so substantivos: ex-administrador, ex-bancrio, ex-bispo, excampons, ex-candidato, ex-deputado, ex-diretor, ex-dirigente, ex-embaixador, ex-empresrio, ex-folio, ex-funcionrio, ex-futuro-sacerdote, ex-general, ex-inspetor, ex-instrutor, ex-jogador, ex-lder, ex-marido, exmembro, ex-noivo, ex-notvel, ex-oficial, ex-operrio, ex-padre, ex-patro, ex-prefeito, ex-preparador, ex-presidente, ex-preso, ex-primeiroministro, ex-professor, ex-PSD, ex-sapateiro, ex-secretrio, ex-secretrio-geral. O Aurlio no acolhe derivados vernculos em ex-. Nossas gramticas incorrem em (opo ou) erro idntico. Rocha Lima (1976, p. 176) contenta-se com exemplificaes como expectorar (<expectorare, ligada a pectus, oris "peito"), expelir e exprimir.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 11

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Diga-se de passagem que o paradigma para as referidas formaes vernculas no novo, conforme testemunho de Maurer Jr, a respeito de ex-:
hoje nas lnguas romnicas do Ocidente um verdadeiro prefixo nominal, servindo para indicar a pessoa que exerceu um cargo, mas no o exerce. Este comea a constituir-se no latim da decadncia, aparecendo em uma forma tardia como exconsul e expatricius, isto , o que deixo de ser patrcio " (Freund). De fato j se poderia interpretar assim o plautino exheres (deserdado) inspirado no verbo exheredare (126 bis). O novo sentido de ex se desenvolve da significao de "fora de", da "fora do cargo", e por fim " antigo ocupante do cargo". De fato em latim se constri s vezes com o nome no ablativo, e.g. exconsule em Sidnio Apolinrio. Os exemplos se multiplicam pouco a pouco. Assim aparecem exadvocatus "qui fuit advocatus", expoenitentes "qui publicam egerant poenitentiam" (DU CANGE). (1951, p. 127)

3.1.4. PR Muito comum o emprego do prefixoide pr- junto a substantivos e adjetivos, indicando "favorecimento" "em prol de". Trata-se, neste caso, de fato recente. A motivao para o processo se acha na forma livre pr-, de valor ora substantival ora adverbial. guisa de comparao apenas bom lembrar que em latim, nalgumas formaes deverbais, j se pode encontrar pr- significando "em favor de", embora no seja este o significado original. o caso de propugnare "combater em favor de", originalmente "lutar a frente de". Da noo de " frente" provm a noo subsidiria de "defesa, favorecimento". Eis os exemplos do corpus, que no so registrados no Aurlio: pr-lcool, pr-fisco, pr-Juarez, pr-vida, pr-filho pr-ndio, pr-turismo, pr-indicao, pr-sovitico, pr-aumento, pr-construo, pr-cardaco, pr-melhoramento.

3.1.5. REO prefixo nos chegou via latim medieval, em que o ambiente de ocorrncia era eminentemente verbal. No corpus, dada a grande quantidade de dados, separamos os itens no dicionarizados, tomando por base o Aurlio: reachar, reaparelhar, recompletar, reprivatizar, reacoplar, reapossar, recomprimir, rematricular, reacumular, rearrumar, reinstaurar, reafundar, reassentar, reinterpretar, reaglutinar, reatiar, reempresar, reirmanar-se, reagrupar, reatualizar, reequacionar, reanalisar, recolorir, reenquadrar, reinaugurar. O portugus deu fraca expanso ao padro re- + substantivo, este
12 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


interpretvel como nome de ao. 3.1.6. SUBSub-, prefixoide, em latim possua dois semas bsicos, "de baixo para cima" e soto-posio, se agregava a verbos e nomes. Sua introduo em portugus se deu por influncia da lngua culta. Formaes nossas, no dicionarizadas, so subalimentar, subclassificar, subnadar. Comprovam que o contexto hegemnico de sub- no o verbal. Teremos oportunidade de demonstr-lo com mais dados, logo adiante. Como afixo pr-substantival, sub- de emprego antigo, remontando ao latim, embora no ostentasse aspecto clssico. Pertencia a linguagem tcnica e passou para as lnguas romnicas, via latim medieval. Indicava, junto a substantivo designador de cargo, funo subalterna. Maurer Jr. (1951, p. 131) registra subdiaconus, no cdigo de Justiniano, subdoctor (professor ajudante) em Ausnio, subvillicus (subadministrador). Em Plauto, encontra-se subcustos, "soto-guarda". Justificam-se, portanto, derivados portugueses como subchefe, subdelegado, subgerente. Mas sub- no se confinou aos casos acima e congneres. Tem hoje seu emprego bastante alargado, indicando no s parte de um todo: subclasse, subgrupo, subsistema, subtotalidade, mas tambm pejoratividade: sub-habitao, subproletariado. Nestes exemplos e outros mais, o sema fundamental de soto-posio. O referido sema se acha presente tambm, quando sub- se anexa a adjetivos. Ele assume matizes diversos. Pode ter acepo locativa: subandino, subcutneo, subcortical, subgengival; pejorativa: subdesenvolvido, sub-humano; partitiva: subatmico. Indica igualmente "um pouco, um tanto", em alguns termos tcnicos da Biologia: subbraquicfalo, subdolicocfalo, subglobosa, submuricado. Este ltimo matiz smico provavelmente se deve influncia do latim, onde eram numerosas as formaes como: subagrestis "um pouco rstico", subraucus "um pouco rouco". Abaixo, listamos em dois grupos os derivados com o prefixo sub-, no lexicografados: 3.1.6.1. Substantivais sub-habitao, sub-histria, sub-humanidade, subaproveitamento
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 13

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3.1.6.2. Adjetivais subandino, subaproveitado, subaracnoidiano, subarborecente, subcortical, subdolicocfalo, subentitulado, subentrante, submarginal, subministrado, submuricado, sub-romntico, subutilizado

3.1.7. SUPEREm latim, o prefixoide super- se mostrava muito prolfico, quer como prevrbio, como prefixo nominal. Alm da noo bsica de superposio (ex. superponere, "por sobre", superscribere, "escrever por cima"), existem as de transposio (supervadere "transpor") e a de excesso (supervacuus "muito vazio"). Porm, na Romnia Ocidental, em particular no portugus, acabou por vigir a noo de excesso. Meno seja feita tradio medieval que nos legou inmeras formaes com super-, em que este apresenta valor intensivo: supereminente, superabundncia. Nos derivados nominais, vigora a noo de excesso. Os limites nocionais do item lexical de base so sobredimensionados. No conseguiu firmar-se na lngua um padro em que super- tivesse a noo de superioridade em cargo, para que se contrapusesse a sub. O substantivo superintendente do latim, via particpio presente. O substantivo superestrutura um exemplo isolado em que o prefixo tem o sema contraponvel ao de infra-. Damos a seguir as seguintes formaes com super-, no acolhidas no Aurlio:

3.1.7.1. Adjetivais super-rpido, super-reprodutor, superacolchoado, superdesenvolvido, superdimensionado, superminiaturizado, superneurtico, supernormal, superpastejado, superperigoso, superseguro, supersimplificado

3.1.7.2. Substantivais super-heri, super-humanismo, superafetao, superatividade, superbeldade, supercrebro, superconstruo, supercopa, supercorreo, superdosagem, superempresrio, superespecial.
14 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3.1.8. VICEVice- um prefixoide que nos chegou atravs do latim medieval, vice- (forma ablativa de vix "vez, sucesso, alternativa"), que se encontrava em lugar de pro-: vicequaestor e vicedominus. Etimologicamente significa: o que est em vez ou lugar de. Temos, alis, uma formao antiga, visconde, que remonta a vice-comitis "substituto do conde". Vice um prefixoide por sua pauta acentual 2 e por poder figurar s: todos vieram, menos o vice. Vice- acabou por tomar o lugar de pro-, antes de substantivos designativos de cargo. S um ou outro exemplo com pr pode ser encontrado: pr-reitor, onde o prefixo no tem a mesma acepo do pro- latino. Eis abaixo os exemplos do corpus, todos substantivos, no acolhidos pelo Aurlio: vice-bruxo; vice-chefe; vice-decano; vice-diretor; vicegerente; vice-ministro; vice-prefeito; vice-presidente-executivo.

3.2. Constituintes iniciais correspondentes a formas livres truncadas 3.2.1. MAXI-, MINIMaxi-, forma provavelmente surgida por influncia de mini-, um prefixoide de carter aumentativo. O corpus de Li Ching (1973), que forneceu significativo nmero de formaes com a forma ora em tela, o nosso atestou um s exemplo: maxidesvalorizao, j inserido no Aurlio. Fica aqui a sugesto para posterior pesquisa sobre as razes que interferem no fraco rendimento de maxi-. Mini- por sua vez, prefixoide de cunho diminutivo. Revela no corpus uma vitalidade maior que a de maxi-. Listamos abaixo as palavras formadas com o referido afixo: miniciclo, mini-hostilidade, minissrie, mini-industrialista, minirrecesso, minicobertura. Ambas as formas so decorrentes de truncamento no estrutural, j que parte do corpo fnico da lexia original foi cortada, mas sem corresponder a um elemento mrfico.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

15

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3.2.2. RECMRecm- uma forma apocopada do adjetivo recente por truncamento, j que parte do corpo fnico da lexia original retirada. Segundo o Aurlio, a forma reduzida empregada no Rio Grande do Sul e Santa Catarina em funo adverbial, em virtude da influncia do espanhol, recin. Ainda conforme o mesmo dicionrio, considerando-se o uso geral na lngua, recm- prefixoide, mas por unido em geral a particpios. De fato, h muitos exemplos, no includos no referido dicionrio, de recm- + particpio: recm-achado, recm-desmatado, recm-terminado, recm-acontecido, recm-divulgado, recm-promovido, recm-adotado, recm-eleito, recm-desenvolvido, recm-adquirido, recm-emancipado, recm-desembrulhado, recm-aparecido, recm-estudado, recm-ligado, recm-aposentado, recm-findo, recm-contratado, recm-arrancado, recm-fundado, recm-concedido, recm-descoberto, recm-casado, recm-colhido O corpus, porm, registra dois exemplos de recm- junto a uma forma que s pode ser considerada particpio luz de uma abordagem diacrnica: recm-egresso* e recm-nato*. Um exemplo, de recmunido a adjetivo: recm-pentecostal.

3.3. Constituintes constitudo de formas correspondentes a formas dependentes

3.3.1. CONTRAContra- era um afixo inicial em latim que formava um pequeno nmero de verbos ps-clssicos, o que condicionou formaes como estas do corpus: contra-atacar, contraindicar contrapiar*, contrabalanar*, contramentir*, contrabalancear*. Mas expressivo nas lnguas romnicas em particular no portugus, o emprego de contra- junto a substantivos e a adjetivos como prefixoide. Constitui, segundo Maurer Jr. (1951, p. 126), desenvolvimento do latim medieval, ou mesmo do baixo latim. Registram-se a exemplos como: contrasigillus contracambium, contraliltera, contramandamentum, contramagister, contrapondus e contratitulus. Em nosso corpus, h um bom nmero de derivados dessubstantivais: contra-aculturao*, contraluz, contraplano*, contrapeso, contra16 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


almirante, contramo, contraencosta, contrap, contra-argumentao*, contramarcha, contracultura, contrapasso, contra-ataque, contraofensiva, contracorrente, contrapartida, contra-aviso, contraordem, contracorno*, contraparte, contracanto, contraparente, contracabeceira*, contracheque, contraespionagem, contrapresso, contraexemplo, contraproposta, contragolpe*, contraprova, contragosto, contrarreao, contraindicao, contrarreforma, contrainformao*, contrarregra, contrainsurgncia*, contrarrevoluo, contrainsurreio*, contrassenso*. Os derivados deadjetivais em menor nmero so: contrafactual*; contraindicativo; contraproducente; contraprudente.

3.3.2. ENTREEntre- prefixoide vernculo. Como bem assinala Cunha (1987), no ostenta presentemente a fecundidade de inter- na formao de derivados, embora tenha sido mais fecundo no portugus antigo, onde tambm ocorria a forma -antre (antrecosta). Entre-, apresenta vrios matizes semnticos que evocam a noo bsica de "entre": "em parte, um pouco (entrecessar, entreabrir)", reciprocidade (entrebater-se, entrechocar-se). A noo bsica pode comparecer: em substantivos: entren, entrelinha, entressafra. Segundo o corpus com que lidamos, entre- surge nos seguintes ambientes:

a) verbal (excludas as formaes herdadas, como entreter, do latim intertenere, e entrever calcada no francs entrevoir, do latim intervidere): entreabrir entreajudar* entrebater, entrecerrar, entrechocar, entrecruzar, entredevorar, entrefechar, entremorrer.*
b) substantival entrebossa* entrechoque, entrecontratempo, entredente*, entreolho, entretarde, entrevioleta 3.3.3. SEMSem- prefixoide vernculo. Anexa-se a substantivos. Seu significado, em geral, evoca o da preposio que lhe formalmente correlata. O corpus em que baseamos nossa pesquisa nos fornece o seguinte exemplo: sem-limite*, sem-deus*, sem-querer* (subst), sem-juzo*, sem-fim*, semfio*, sem-sol*, sem-graceza*sem-trabalho*, sem-gracice*.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 17

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3.3.4. SOBRESobre- a forma prefixoide verncula, proveniente de super-. Similarmente a este, aparece em contextos verbais, substantivais e adjetivais. A amplitude semntica de sobre- , porm, maior; super- praticamente se especializou com o significado de "excesso", "excepcionalidade". A noo bsica do prefixo sobre- "acima de". Desta noo decorre a de "alm de" verificvel nestes adjetivos: sobreaguado, sobrelesto* (=muito gil) sobredeterminista*, sobreexplorado. Trs exemplos atestam sobre- com o significado local de "acima de": sobreassoalhado*; sobredito; sobreimpresso*. Em unio com alguns substantivos, sobretem o significado derivado de "excesso", "acrscimo": sobrepreo*, sobressignificado*, sobretrabalho*, sobrevalor*, sobrevida*. Em menor escala, h exemplos em que sobre- tem significado local: sobrecapa, sobrecasaca, sobrecu, sobre-enxertia*, sobreloja, sobrepassagem*, sobreunha*. Subsidiariamente sobre- veicula o significado de sequncia: sobrecarta. Sobre-, anexando-se a verbos pode ter significado local: sobrecruzar*; sobrenadar; sobrepairar; sobrevoar. Sobre- tambm indica "excesso": sobreabrir*, sobrecarregar, sobredeterminar*, sobreimpor-se*, sobrelavar*, sobrelevar, sobressobrar*.

4.

Concluso

Do exposto acima podemos inferir que o intercmbio entre latim vulgar e latim medieval no de desprezar-se. Fica para um prximo trabalho dimensionar esta influncia. Assim como deter-se na herana medieval na terminologia cientfica. Podemos deduzir, a priori, que foi expressiva a incurso do latim medieval via eclesistica na formao de termos cientficos. E, segundo nosso parecer, isto remonta a tempos mais remotos: com a queda do Imprio Romano, ascendeu sociopoliticamente o latim eclesistico, fonte de cincia e do saber filosfico. Os homens da Idade Mdia divulgavam suas ideias em latim, modificado pela nova ordem. Eram homens que tentavam conciliar religio e filosofia. Newton, no sculo XVII, lanou sua
18 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


magistral obra de Fsica em latim. E, mesmo com o advento de uma nova poca, em que a burguesia escrevia em lngua nacional a exemplo de Descartes, veio um cartesiano como Spinoza e escreveu sua tica em latim. A entrada de palavras novas em cincia no se deu por acaso. Convm fazer um histrico deste percurso que culmino sculo XIX. Um fenmeno a estudar-se futuramente o liame entre latim clssico e latim eclesistico, e a relao da modalidade clssica e medieval latina com a vulgar. Se no podemos traar com exatido variaes diafsicas e diastrticas no latim vulgar no concernente s formaes de lexias, pelo menos fica a proposta de delinear as variaes diatpicas e, mesmo sem sabermos exatamente as nuanas do latim vulgar, pelo menos podemos aventurar-nos a ver com datao e abonao os laos entre as modalidades de latim em tela e os pontos diferenciais.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS COSERIU, Eugenio. Lies de lingustica geral. Traduo de Evanildo Bechara. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1979. CUNHA, A. G. da. Dicionrio etimolgico Nova Fronteira da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1987. FEREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo dicionrio da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. LI CHING. Sobre a formao de palavras com prefixos em portugus actual. Separata do boletim de filologia, XXII, p. 3-100, 1973. LIMA, Carlos Henrique da Rocha. Gramtica normativa da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1976. MAURER JR., Theodoro Henrique. A unidade da romnia ocidental. So Paulo: [s/e], 1951. ______. Gramtica do latim vulgar. Rio de Janeiro: 1959. NETO, Serafim da Silva. Histria do latim vulgar. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1977. SARAIVA, F. R. dos Santos. Dicionrio latino-portugus. Belo Horizonte/Rio de Janeiro: Livraria Garnier, 1993.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 19

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


A IMPORTNCIA DO LATIM PARA O ENSINO DA LNGUA PORTUGUESA1 Jos Pereira da Silva (UERJ/UFAC) pereira@filologia.org.br

RESUMO A lngua portuguesa, assim como as demais lnguas romnicas, provm de uma lngua oral desenvolvida na Pennsula Itlica a partir da expanso de Roma, o latim vulgar, que se desenvolveu nos romanos, sem deixar de receber contribuies do latim clssico, em forma de emprstimos eruditos, em todas as pocas (at hoje). Pode-se afirmar, portanto, sem qualquer constrangimento, que o portugus que se fala em Araguana (TO), em Cruzeiro do Sul (AC), em Dom Cavate (MG) e em qualquer outro lugar do mundo o latim vulgar de hoje. Sendo assim, difcil compreender e explicar convenientemente alguns problemas da lngua portuguesa atual sem conhecer os seus fundamentos histricos, que se baseiam na lngua de que descende. Nesta oportunidade, trataremos apenas de alguns dos muitos casos j lembrados por especialistas como Joo Bortolanza, Napoleo Mendes de Almeida, Teodoro Henrique Maurer Jr., Elias Alves de Andrade etc., que so autoridades no assunto. Palavras-chave: Latim. Portugus. Ensino. Evoluo. Histria.

1.

Introduo

No h dvidas de que o estudo do latim muito importante para melhor compreendermos a lngua portuguesa, tanto sincrnica quanto diacronicamente, mas, muito mais especialmente do ponto de vista diacrnico. Corroborando isto, o professor Francisco Edmar Cialdine Arruda, da Universidade Regional do Cariri (no Cear), entrevistado pela Revista Lngua Portuguesa, lembra que deixar de lado a lngua que no s deu origem ao portugus e demais lnguas neolatinas, como tambm influenciou tantas outras, deixar de lado a oportunidade de entender, historicamente, como todas essas lnguas se relacionam e se transformam. (ARRUDA, 2009). difcil ensinar bem sobre a estrutura da lngua portuguesa sem um mnimo conhecimento da estrutura do latim, assim como ensinar la-

Uma verso deste texto foi apresentada como palestra na Semana de Letras da Universidade Federal de Tocantins (Campus de Araguana), no dia 30 de outubro de 2012.
1

20

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


tim para quem no conhece as bases gramaticais de sua prpria lngua, visto que a aprendizagem conseguida por agregao das informaes novas s anteriores j fixadas e por comparao de elementos j fixados com os novos. Assim como um grande risco, por exemplo, casar-se com algum cujo passado completamente desconhecido e difcil acertar o diagnstico de uma doena sem conhecer os antecedentes relativos enfermidade de algum, para se poder explicar com segurana seu estado atual da lngua portuguesa, no se deve desconhecer a sua histria, que que se sustenta no conhecimento do latim.

2.

Napoleo Mendes de Almeida

Napoleo Mendes de Almeida, no Prefcio de sua Gramtica Latina, relatando depoimentos de especialistas de matemtica, engenharia, pedagogia, filosofia etc., lembra que de todo falso pensar que a primeira finalidade do estudo do latim est no benefcio que traz ao aprendizado do portugus. (ALMEIDA, 1994, p. 7) Na verdade, este benefcio apenas mais um entre tantos outros. Transcrevo, por exemplo, parte do ofcio que os trs professores da Universidade de So Paulo (Gleb Wataghin, de mecnica racional e de mecnica celeste, Giacomo Albanese, de geometria, e Luigi Fantapi, de anlise matemtica) enviaram ao ministro da educao de sua poca, argumentando favoravelmente ao latim: ... pedimos a vossa excelncia que, na reforma que se projeta, se d menos matemtica e mais latim no curso secundrio, para que possamos ensinar matemtica no curso superior (Apud ALMEIDA, 1994, p. 7). E este pedido oficial dos trs professores justificado, mais adiante, por Napoleo Mendes de Almeida, com a frase que o professor Giacomo Albanese costumava repetir: Deem-me um bom aluno de latim, que farei dele um grande matemtico (Idem, ibidem). Tratando do mtodo em sua Gramtica Latina, Napoleo Mendes de Almeida (1994, p. 11) tem esta bela sntese: Asas de um pssaro, o latim e o portugus devem voar juntos: tal a minha convico, tal a minha preocupao em todas estas 104 lies.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

21

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3. Joo Bortolanza Usarei as palavras do professor Joo Bortolanza, atualmente na Universidade Federal de Uberlndia, em seu artigo O Latim e o Ensino de Portugus, publicado por ns na Revista Philologus, do Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos, para algumas observaes muito importantes:
[...] com a supresso do latim dos currculos brasileiros, comum ouvir-se que latim uma lngua morta. Com isso, o que morreu foi a diacronia do portugus. Estudos sincrnicos so, sem dvida, de fundamental importncia, mas no podem vir sistematicamente desconhecendo que a lngua, como fenmeno social, histrica, tem histria e s se entende a fundo como pertencente a um momento de sua lata histria. Essa perda da dimenso histrica que est na raiz, embora no exclusiva, da crise [no ensino] da disciplina de lngua portuguesa, sempre a procurar novos mtodos, como se mtodos resolvessem a falta de conhecimento. Anedtico o caso da professora que, interpelada por um aluno sobre o porqu de o feminino de cavalo ser gua, respondeu: Pergunte pra ela. E como poderia responder, se no tem a diacronia mo? E quantas palavras tm raiz latina do latim clssico! como alomorfe de outra forma verncula? Algo em torno de 40%, e justamente as mais elaboradas em funo dos avanos tecnolgicos e cientficos. Sem contar as 14% que derivam do grego, via latim. (BORTOLANZA, 2000, p. 77-78)

Ainda acompanhando o professor Joo Bortolanza, destacam-se algumas notas sobre a presena do latim no portugus em aspectos lexicais, fonticos, morfolgicos e sintticos. Comecemos pelos aspectos lexicais:
Verifica-se facilmente a presena do latim em nosso lxico, constatando os muitos alomorfes concorrentes, eruditos uns, outros vernculos, como o caso de EQU-, EGU-. CAVAL-, CAVALH- (sem contar o grego HIPO-), a formarem uma extensa famlia de palavras: equino, equitao, gua, cavalo, cavalgar, cavalheiro, hpico... Isto poderia mostrar professora da anedota que, para qualquer dvida, s perguntar professora desde que licenciada em portugus diacrnico e sincrnico.

So vrios os exemplos dados por Bortolanza, mas isto vocs podero ver acessando seu artigo na Internet. Nos aspectos fonticos, Bortolanza lembra que
Os estudos descritivos dos vrios nveis de fala, preocupados normalmente em descobrir as variantes socioespaciais, do ponto de vista fontico, acabam por apreender os mesmos metaplasmos estudados na diacronia do portugus. Comparem-se os metaplasmos por aumento diacrnicos e sincrnicos: 22 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


prtese (acrscimo no incio do vocbulo) avoar, arr, desvaziar, e minacia > ameaa, remittere > arremeter epntese (acrscimo no interior) apeiamos, beneficiente, adimitir e blatta > barata, cena > cea > ceia Confrontem-se tambm os metaplasmos por supresso: afrese (supresso no incio) inda, marelo, bobrinha e apotheca > bodega, attonitu > tonto, horologiu > relgio sncope (supresso no interior) chacra, memo, corgo e viride> verde, opera > obra, legenda > lenda

Nos aspectos morfolgicos ele lembra vrios casos, mas vamos destacar apenas trs:
a) Seria mesmo acrescentando -ES que se forma o plural dos nomes terminados em R, Z e S (oxtonas)? Na evoluo de doctorem e doctores, d-se a apcope primeiro do -M (ainda no latim vulgar) e depois do -E, vogal temtica dos nomes da terceira declinao, que se mantm antes do morfema -S do plural. Motu continuo, podem-se salientar as vogais temticas dos nomes em portugus A, O, E em estreita relao com as declinaes latinas que restaram e o caso lexicognico, o acusativo. b) Entre os plurais, vale ainda destacar os nomes em -O, que no singular so formas convergentes, mas no plural mantm a divergncia, com o predomnio do plural em -ES, o nico produtivo. MULTITUDINE, NATIONE, PANE e CHRISTIANU convergem, pela sncope/nasalao do N, para as formas multido, nao, po e cristo, enquanto os plurais multitudines, nationes, panes e christianos, pelo mesmo fenmeno, mantm-se muito prximos do latim, com exceo do final -udine: multides, naes, pes e cristos. c) Os particpios presentes, embora normalmente se tenham transformado de adjetivos em substantivos, so de expressiva frequncia em portugus: falante, pensante, perseverante, atuante, vivente, amante, dependente, ouvinte, durante, consoante, presente, ausente, constituinte, estatuinte, concernente, referente, tangente, persistente etc.

No aspecto sinttico, pode-se dizer com segurana que o latim a matemtica das lnguas, importantssimo para atingir o nvel de abstrao necessrio face ao fenmeno da linguagem em sua relao com o pensamento. Seu muito racional e abstrato carter flexivo permite inverses as mais diversas, como se pode ver nos primeiros versos do Hino Nacional Brasileiro.
Ouviram do Ipiranga as margens plcidas De um povo heroico o brado retumbante Audierunt Ypirangae ripae placidae Heroicae gentis validum clamorem Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 23

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Para ser fiel ao colega to longamente seguido nesta fala, concluo tambm como Bortolanza, ao som Hymnus Brasiliensis: 2
Apesar de ter enfocado sucintamente alguns dos aspectos, creio ter demonstrado o muito para pesquisar e divulgar sobre o tema proposto O Latim e o Ensino de Portugus. Lngua latina, apenas deslocada na linha do tempo, o portugus s se entende em sua dimenso diacrnica. No dizer de Guimares Rosa, toda lngua so rastros de velhos mistrios, sobretudo para os que querem a morte do latim. Cumpre afastar de vez a pedra no meio do caminho que torna to desinteressantes as aulas de portugus a exigirem muito da memria e pouco levando reflexo sobre a lngua. (BORTOLANZA, 2000, p. 85)

Alm disso, o professor Francisco Edmar Cialdine Arruda lembra que ele est mais vivo do que nunca, quando deixamos o curriculum vitae nas empresas para conseguir emprego, fazemos cursos de psgraduao lato sensu ou stricto sensu, nossa universidade pode estar localizada em diferentes campi etc.. (ARRUDA, 2009) Apresentando o livro da professora Carolina, o professor Elias Alves de Andrade, da Universidade Federal do Mato Grosso e da Academia Brasileira de Filologia, lembra que
O latim, assim, vivo, em constante transformao, tem apenas trocado sua roupagem ao longo do tempo. Desde o latim vulgar, passando pelo romano, galego-portugus e portugus arcaico, est, sob outra forma e aspecto, presente nos dias atuais, na lngua portuguesa, e nas demais lnguas neolatinas. Mais do que isso, o latim est, na sua variante clssica, atuante e presente na vida moderna, conforme fica demonstrado neste manual [...] pela observao de letreiros, placas, nomes de edifcios, de empresas, de produtos dos mais variados tipos, flderes, rtulos e de sites da internet, escritos em latim, em parte ou no todo, numa clara evidncia de que, como sempre em sua histria, alm de efetivamente ser o portugus, resultante, pelo uso, de sua transformao, continua como lngua viva e pulsante nos dias de hoje. (ANDRADE, 2012, p. 9-10)

Veja o quanto est atualmente utilizado o latim clssico no cotidiano dos falantes da lngua portuguesa, nessas imagens, extradas do livro organizado pela Profa. Carolina Akie Ochiai Seixas Lima, cujo lanamento oficial nem ocorreu ainda (ocorrer no dia 5 de novembro de 2012 Dia Nacional da Lngua Portuguesa, em Cuiab MT):

Veja o texto do Hino Nacional em latim em Almeida (1994, p. 483-484), traduzido por Mendes de Aguiar e oua a sua execuo no Youtube <http://www.youtube.com/watch?v=T5A9ZaiAZfE>.
2

24

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

25

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos

26

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Respondendo pergunta retrica Por que estudar latim no sculo XXI? com que inicia seu livro, a professora Carolina Akie Ochiai Seixas Lima responde:
A resposta muito simples. H a necessidade, no mundo moderno, to veloz, to globalizado, de discutir problemas relevantes s questes lingusticas com mais clareza. O aluno que estuda latim, entendendo o processo lgico-lingustico de funcionamento da lngua, poder posteriormente analisar, descrever e discutir as mudanas ocorridas na lngua portuguesa, j que o portugus, sendo uma lngua romnica, um prolongamento do latim levado pelos romanos Pennsula Ibrica e posteriormente trazido ao Brasil pelos portugueses. (LIMA, 2012, p. 11)

No final do captulo, ela ainda conclui:


[...] gostaramos de incentivar o estudo da lngua latina como um idioma que est vivo em nossas vidas e que pode ser revitalizado atravs de leituras e pesquisas que envolvam o saber lingustico. A pergunta inicial pode ser respondida pelos prprios alunos que visualizam no estudo de uma lngua clssica a possibilidade de contato com a raiz da lngua portuguesa. (LIMA, 2012, p. 12)

4.

O latim e o estudo da ortografia

O latim e a ortografia nas lnguas romnicas e no portugus esto muito diretamente interligados, porque a ortografia conveno normativa para a lngua culta e, por isto, precisa ter fundamentos seguros, um dos quais a etimologia e o segundo a sua evoluo fontica. Tratando da ortografia, Theodoro Henrique Maurer Jr. defendeu, em sua tese de livre docncia na USP:
Aqui enorme e decisiva a influncia do latim. Desde os primeiros textos romances, em lugar de se escrever em uma ortografia genuinamente fontica, se empregou uma ortografia latinizante. [...] A influncia latina neste campo apresenta dois aspectos: a) para a representao dos fonemas romnicos empregam-se as letras latinas. Como a transformao fontica multissecular tinha acabado por dar um aspecto muito diferente s palavras, era quase impossvel aproveitar o sistema ortogrfico latino clssico, sem determinar uma srie de complicaes. Frequentemente a mesma letra tinha passado a representar fonemas diferentes, e.g. s se usava para simbolizar tanto a surda como a sonora, e representava uma consoante velar antes de a, o, u, e uma palatal (depois sibilante em algumas regies), antes de e e i. O mesmo duplo valor tinha a letra g. (MAURER JR., 1951, p. 150) b) Cria-se uma ortografia etimolgica, que insiste em representar fonemas Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 27

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


latinos inteiramente perdidos no falar do povo. Assim ressurge o h inicial. [...] Em portugus s as reformas ortogrficas modernas puseram de lado estas formas. [...] Ainda nas lnguas que procuram mais fielmente estabelecer um sistema ortogrfico racional, a influncia da tradio latina inevitvel, como se v da atual ortografia portuguesa na fixao do uso de s e z, de c e ss, ou no espanhol quanto ao uso de b e v (caballo e uva). [...] Este fato ilustra de um modo muito objetivo a influncia decisiva do modelo latino na elaborao das lnguas romnicas, que certamente no se limitou apenas forma material e externa da lngua, como se d com a ortografia, mas penetrou mais profundamente na alma do romance. (MAURER JR., 1951, p. 151)

5.

Concluso

Vamos encerrar por aqui esta seleo de situaes em que o latim importante para o ensino do portugus, porque isto no acabaria em uma semana. Para compreender a evoluo da lngua portuguesa e de sua histria interna e externa, assim como do francs, do espanhol, do italiano e de qualquer uma das lnguas romnicas e de muitas outras lnguas europeias modernas como o ingls e o alemo, indispensvel o conhecimento do latim, principalmente porque ele continua sendo a lngua que mais tem emprstimos nas lnguas de cultura em todo o mundo.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS AGUIAR, Mendes de. Hymnus Brasiliensis. Letra disponvel em: <http://la.wikipedia.org/wiki/Hymnus_Brasiliensis> e execuo musical disponvel em: <http://www.youtube.com/watch?v=T5A9ZaiAZfE>. ANDRADE, Elias Alves de. Prefcio. In: LIMA, Carolina Akie Ochiai Sexas (Org.). Guia de estudos latinos. Cuiab: Edufmt, 2012, p. 9-10. ARRUDA, Francisco Edmar Cialdine. Por que (no) estudar latim hoje? [Reportagem]. Revista Lngua Portuguesa, n. 18, 2009. Disponvel em: <http://linguaportuguesa.uol.com.br/linguaportuguesa/gramaticaortografia/18/por-que-nao-estudar-latim-hoje-se-a-lingua-143917-1.asp>. BORTOLANZA, Joo. O latim e o ensino de portugus. Revista Philologus, ano 6, n 18,p. 77-85. Rio de Janeiro: CiFEFiL, 2000. Disponvel em: <http://www.filologia.org.br/revista/artigo/6(18)77-85.html>.
28 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


LIMA, Carolina Akie Ochiai Seixas (Org.). Guia de estudos latinos. Cuiab: Edufmt, 2012. MAURER JR., Theodoro Henrique. A unidade da romnia ocidental.. So Paulo: [s.e.], 1951, p. 150-151.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

29

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


A IMPORTNCIA DA LNGUA ROMENA NOS ESTUDOS FILOLGICOS Nilsa Aren-Garca (USP) nilsa.arean@gmail.com

RESUMO O objetivo deste trabalho apresentar, de modo bastante breve, a principal motivao para o estudo da lngua romena no contexto dos estudos de Filologia Romnica. Para tanto, sabendo-se que cada lngua fruto da conjuno dos fatores de sua histria externa e interna, aponta-se aqui para a sua histria proveniente da colonizao romana da Dcia e das influncias exercidas pelas lnguas adjacentes e pelas de dominao poltica e cultural, culminando em uma lngua cujo latim vulgar data de 270, perodo de abandono da provncia pelo Imprio Romano, sofrendo, posteriormente influncias totalmente divergentes das demais lnguas romnicas. Motivo pelo qual, mantm formas do latim vulgar da regio, que foram totalmente abandonadas por outras lnguas romnicas, ou sequer nelas chegaram a existir. Desse modo, acredita-se que, embora haja vrios estudos em Romanstica neste sentido, necessitamos de muitos mais estudos filolgicos que envolvam tambm o romeno, para que melhor seja entendido o desenvolvimento das lnguas romnicas e dentre elas, particularmente, o portugus. Palavras-chave: Filologia. Lnguas Romnicas. Romeno.

1.

Introduo

De acordo com Bassetto (2001, p. 136-137), muito importante levar em conta o romeno nos estudos filolgicos de reconstituio do latim vulgar, pois, devido ao seu isolamento, o romeno sofreu uma evoluo prpria e independente de influncias mtuas que houve entre as demais lnguas romnicas, ficando, assim, privado da influncia do latim medieval. Dessa forma, segundo o autor,
se um elemento fontico, lxico, morfolgico ou sinttico se encontra em todas as lnguas romnicas, inclusive no romeno e no sardo, pode-se perfeitamente inferir que tal elemento fazia parte do universo do tronco lingustico, o latim vulgar, mesmo que esse fato no tenha sido documentado de outro modo. (BASSETTO, 2001, p. 137).

No obstante, cada lngua romnica fruto da sua histria interna e externa que no devem ser ignoradas, embora a origem comum proveniente do latim vulgar traga semelhanas intrnsecas que as torna parte de uma mesma famlia lingustica muito bem caracterizada. A lngua romena , neste caso, particularmente, segundo Bassetto (2008, p. 39), um
30 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


bom termo de comparao em relao evoluo das outras lnguas romnicas, ao que todas herdaram do latim vulgar e ao que prprio de cada uma, dado o isolamento que sofreu. Tudo o que o romeno apresenta de latinidade, antes da sua relatinizao tardia desde o fim do sc. XVIII e acelerada sobretudo no sc. XIX, herana do latim vulgar. (SALUM, 1978, p. 21). Em parte, justifica-se, desse modo, o interesse da Filologia Romnica no seu estudo.

2.

O isolamento do romeno

A Dcia, apesar de ter tido menos de dois sculos de latinizao foi conquistada por Trajano entre 101 e 106, mas teve que ser abandonada por Aureliano em 270 sofreu o processo de forma bastante profunda a tal ponto de ali dar origem a uma lngua romnica. Segundo Bassetto (2001, p. 188), esse profundo e rpido processo de latinizao deveu-se a uma verdadeira substituio da populao local e um repovoamento com colonos vindos de todo o Imprio Romano. Fato que ao se observar a Figura 1 que evidencia o mapa das lnguas europeias, sobressai-se entre as lnguas eslavas uma nica lngua romnica isolada, ao lado da lngua hngara (que no indo-europeia), como testemunho lingustico vivo da colonizao do Imprio Romano.
A posio geogrfica, como um corredor ligando o Oriente ao Ocidente, pela interposio do Mar Negro, colocou a Romnia numa situao particular, com muitos vizinhos tnica e linguisticamente diferentes. Sua atribulada histria colocou-a entre vizinhos que influenciaram sua cultura e sua lngua, sem contudo, tirar-lhe as caractersticas latinas originais. (BASSETTO, 2008, p. 45).

Atualmente, a lngua romena (limba romn) falada por aproximadamente 28 milhes de pessoas. lngua oficial na Romnia, na Moldvia e na provncia da Voivodina, na Srvia. O romeno tambm uma das cinco lnguas nas quais os servios religiosos so prestados no estado monstico autnomo do Monte Athos, falado nas sketae3 de Prodromos e de Lacu.

sketa, cujo plural sketae, uma comunidade de monges. 31

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos

Figura 1. Mapa das lnguas europeias. Fonte: <http://www.proel.org>.

32

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3. Influncias de outras lnguas Ainda que a estrutura da lngua romena se baseie no latim, o romeno apresenta alguns traos especficos das lnguas balcnicas (blgaro, macednio, albans e grego), que no so encontrados em outras lnguas romnicas. Dentre estes traos comuns est o artigo definido encltico, o sincretismo entre os casos genitivo e dativo, bem como a formao dos tempos futuro e perfeito. Para Bassetto (2008, p. 44), estes traos inserem o romeno no substrato comum das lnguas balcnicas, pelo menos em parte. O superstrato eslavo parece ter sido uma das mais importantes influncias ocorridas durante a formao da lngua romena, devido migrao das tribos eslavas que atravessavam o territrio da atual Romnia, durante o sculo VI. interessante notar que os eslavos foram assimilados ao norte do Danbio, ao passo que assimilaram quase completamente as populaes romanizadas ao sul do Danbio. A influncia continuou na Idade Mdia, especialmente atravs do uso do Eslavo Eclesistico nos cultos religiosos, at o sculo XVIII. Segundo Dobrinesco (1978, p. 232), de todas as influncias recebidas pela lngua romena, a eslava a mais intensa. Para Bassetto (2001, p. 161), isolado das demais lnguas romnicas desde fins do sculo III, o romeno recorre ao eslavo, da mesma forma que as outras lnguas romnicas recorrem ao latim eclesistico e medieval como fonte de emprstimos. Grosso modo, estima-se que cerca de 15% do vocabulrio romeno de origem eslava, por exemplo, como o latim no possui uma palavra para sim, o romeno adotou o eslavo da. Entretanto, ressalta Dobrinesco (1978, p. 233), que para se ter uma ideia mais positiva dessa influncia, devemos lembrar tambm a frequncia das palavras e, segundo o autor, na lngua romena falada de hoje tem-se praticamente a mesma porcentagem de termos eslavos e de termos latinos. Alm do eslavo, at o sculo XIX, o romeno entrou em contato com algumas outras lnguas geograficamente prximas que tambm o influenciaram, como o alemo (por exemplo: cartof < Kartoffel; bere < Bier; urub < Schraube), o grego (por exemplo: folos < felos; buzunar < buzunra; proaspt < prsfatos), o hngaro (por exemplo: ora < vros; a cheltui < klteni; a fgdui < fogadni) e o turco (por exemplo: cafea < kahve; cutie < kutu; papuc < papu). No sculo XVIII iniciou-se na lngua romena o processo de relatinizao que culminou, na segunda metade do sculo XIX, com uma maiRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 33

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


or aproximao da cultura romnica ocidental e com a entrada de numerosos neologismos emprestados de outras lnguas romnicas no romeno, especialmente do francs e do italiano, segundo Bassetto (2008, p. 43), as duas lnguas de maior prestgio dentro da Romnia ao longo dos sculos. Contudo, para o autor, o francs foi o modelo adotado neste processo de relatinizao da lngua: as formas foram as latinas e o contedo semntico foi o do romnico moderno, embora seja clara a presena de numerosos galicismos, comuns igualmente em outras lnguas romnicas. Recentemente tambm entraram no romeno algumas palavras por influncia do ingls, como gem (jam), interviu (interview), meci (match), manager (manager), que receberam o gnero gramatical e concordncia conforme as regras da lngua romena. Conforme Sala (1988, p. 19-79), o vocabulrio representativo da lngua romena constitudo por: a) Elementos romnicos 71.66%, dos quais a.1) 30,33% latinos herdados a.2) 22,12% franceses a.3) 15,26% latinos aprendidos a.4) 3,95% italianos b) Formaes internas 3,91% (a maioria com timos latinos) c) Elementos eslavos 14,17%, dos quais c.1) 9,18% eslavos antigos c.2) 2,6% blgaros c.3) 1,12% russos c.4) 0,85% servo-croatas c.5) 0,23% ucranianos c.6) 0,19% poloneses d) Germnicos 2,47% e) Neo-helnicos 1,7% f) Traco-dcios de substrato 0,96%
34 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


g) Hngaros 1,43% h) Turcos 0,73% i) Ingleses 0,07% (em crescimento) j) Onomatopeias 0,19% k) Origem incerta 2,71% Nota-se tambm que quase todas as atividades rurais tm nomes de origem latina, enquanto a maioria das palavras relacionadas vida urbana chegou pela via do emprstimo de outras lnguas. Palavras modernas foram frequentemente tomadas do francs ou italiano no sculo XIX; algumas vieram mais tarde do alemo e do ingls. Nota-se que no lxico a influncia, na lngua romena, de elementos latinos sobrepujante, porm na morfologia muitas estruturas so herdadas das lnguas eslavas.
Na morfologia, mais do que aconteceu com outros superstratos em relao s lnguas romnicas, o eslavo legou ao romeno numerosos sufixos, bastante produtivos: a) -ac: buimac (perturbado), burlac (solteiro); b) -c (forma o feminino a partir do masculino): romn/romanc (romeno/romena), orean/oreanca (urbano/urbana), sltean/slteanc (aldeo/alde); c) eal: piroteal (sonolncia), mnjeal (sujeira), perpeleal (tormento); d) -nic: abraznic (insolente), polunic (criado), voinic (valente); e) -i: mldi (raminho), mrani (estrume), ocni (nicho). (BASSETTO, 2001, p. 161-162).

O romeno uma das poucas lnguas romnicas em que o fone /h/ tem valor fonolgico, isto , atua como fonema. Convm lembrar que esse som existe como alofone do /x/ (grafado <j>) no espanhol, e tambm como alofone do // em algumas variedades do portugus.
Em que pesem todas essas influncias e seus aportes lxicos, o romeno nunca deixou de ser uma lngua fundamentalmente romnica, admirvel, se considerarmos sua histria e o grande nmero de culturas com as quais teve que conviver e suplantar. (BASSETTO, 2008, p. 47).

4.

Consideraes finais

Como considerao final coloca-se a necessidade de mais estudos filolgicos na lngua romena, dado que uma lngua com caractersticas romnicas, mas com forte influncia de suas lnguas vizinhas, principalmente das eslavas. No entanto, com relao morfologia, ainda que haja uma grande influncia eslava, os parmetros morfolgicos que prevaleRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 35

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


cem, principalmente no que tange ao processo de sufixao, so os greco-latinos, que muitas vezes entraram na lngua romena por influncia de outras lnguas, como a francesa e at mesmo a alem ou inglesa.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS BASSETTO, B.F. O romeno no contexto romnico. Organon. Revista do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre: UFRGS, n. 44/45, vol. 22, jan.-dez. 2008, p. 39-52. ______. Elementos de filologia romnica. vol. 1. Histria externa das lnguas. So Paulo: Edusp, 2001. DOBRINESCO, G. Gramtica da lngua romena. Rio de Janeiro: Presena/Edusp, 1978. RAUTA, A. Gramtica rumana. Salamanca: Universidad de Salamanca, 1947. SALA, M. et al., Vocabularul reprezentativ al limbilor romanice. Bucureti: tiinific i enciclopedic, 1988. SALUM, I. N. Prefacio. In: DOBRINESCO, G. Gramtica da lngua romena. Rio de Janeiro: Presena/Edusp, 1978, p. 15-23. ______. Posfcio. In: DOBRINESCO, G. Gramtica da lngua romena. Rio de Janeiro: Presena/Edusp, 1978, p. 291-294.

36

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ADAPTAO FLMICA COMO TRADUO: TRANSMUTAO DE SIGNOS ENTRE SISTEMAS SEMITICOS Kall Lyws Barroso Sales (UECE) k_lbs2000@yahoo.com.br Eliabe Procpio (UECE/UFC) eliabe.procopio@uece.br

RESUMO Todo processo mental envolve uma traduo, uma vez que pensar realizar uma transmutao em signos. De acordo com Peirce (2010), podemos conceber, de incio, a ligao entre a traduo e a construo de sentido pelo homem, o conhecimento formado por signos. As tradues, h muito, so estudadas como textos duplos cuja interrelao "original"/"cpia" , frequentemente, retomada nas discusses. Na traduo entre lnguas, os signos no ultrapassam a barreira do campo semitico verbal, ou seja, nos dois lados do processo, o sentido construdo pela linguagem verbal, ele permanece nessa grande rea de construo de significado. Na viso de Plaza: "na traduo interlingual, o processo tradutrio processa-se no mesmo meio, porm em lngua diferenciada, tendo, por isso mesmo tendncia a despertar os sentidos latentes na lngua de partida" (2001). O que diferenciado na traduo intersemitica, ou seja, na traduo realizada de um meio para outro. Desde a gnese das pelculas, o dilogo entre o cinema e a literatura no foi limitado, e, com isso, deu-se uma multiplicidade de mtodos de adaptao de elementos verbais para elementos audiovisuais. O que era visto em textos literrios descritos atravs de palavras (signos verbais) passa para a tela com elementos visuais, sonoros, gestuais (signos no verbais). Por isso, o presente trabalho objetiva apresentar a traduo como processo intersemitico, evidenciado as transformaes que so realizadas no momento em que se realiza a traduo de um romance para a tela. Palavras-chave: Traduo. Intersemitica. Adaptao flmica.

1.

Introduo

O mundo humano regido por signos. Segundo Peirce (1977, p. 272), o prprio pensamento transmutao, pois, os homens representam as realidades atravs desses signos e essa transmutao pode ser entendida como traduo, de acordo com Plaza (2001, p. 18). Como afirma Prates (2011), em muitos casos pode ser experimentada a concretude de signos, objetos e representamina, embora, em alguns casos, eles caream de qualquer materialidade. Para exemplific-los, segundo o autor, pode-se observar o signo "Pgasus". Embora ele esteja, materialmente, representado nesta pgina, atravs de signo verbal, grafemas e fonemas, dele deRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 37

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


rivar, na mente do leitor, um signo mental de "cavalo alado" cujas partes e objeto referido carecem de concretude. Mesmo assim, impossvel negar que, no exemplo dado, algo representou alguma coisa para algum, o que atende, plenamente, definio de signo, ou seja, algo que representa, que possui um representamen. Na traduo entre lnguas, os signos no ultrapassam a barreira do campo semitico verbal, ou seja, nos dois lados do processo, o sentido construdo pela linguagem verbal, ele permanece nessa grande rea de construo de significado. Na viso de Plaza: na traduo interlingual, o processo tradutrio processa-se no mesmo meio, porm em lngua diferenciada, tendo, por isso mesmo tendncia a despertar os sentidos latentes na lngua de partida (2001, p. 45). Isso posto, quando a traduo est relacionada a lnguas, signos verbais so transmutados em outros signos verbais e, assim, os sentidos tendem a se representar da mesma forma por meio de sugesto, aluso e metforas. Em uma perspectiva tradicional, a traduo o ato de transladar, transportar elementos inerentes ao texto, um sentido, algo que vai ser transportado e, portanto, j existente. Entretanto, atuais teorias, tais como as discutidas por Arrojo (2005), defendem que um texto s existe medida que lido. Segundo Zilberman (1989), em seu estudo sobre a esttica da recepo, com base na teoria de Jauss, tem-se uma nova concepo do texto, entendido no como elemento realizado, seja escrito, seja visual, mas como elemento que se constri a partir do momento em que consumido, ou seja, em que lido:
H. R. Jauss prope uma inverso metodolgica na abordagem dos fatos artsticos: sugere que o foco deve recair sobre o leitor ou a recepo, e no exclusivamente sobre o autor e a produo. Seu conceito de leitor baseia-se em duas categorias: a de horizonte de expectativa, misto dos cdigos vigentes e da soma de experincias sociais acumuladas; e da emancipao, entendida como a finalidade do efeito alcanado pela arte, que libera seu destinatrio das percepes usuais e confere-lhe nova viso da realidade. (ZILBERMAN, 1989, p. 49)

Assim, faz-se com que se elimine a possibilidade de um texto pronto. Ao se relacionar esse princpio traduo, pode-se dizer que o fazer tradutrio envolve processos mais abrangentes do que a via unidirecional lngua-alvo/lngua-destino. Uma vez que o material textual traduzido, tem-se um novo texto. Esse outro texto, ento, no se trata de material textual apenas transladado, mas de um novo texto que dialoga e
38 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


que se constri com outros textos. Plaza evidencia esse processo mais complexo:
Quando se fala de "adaptao" (aqui vista sob a possibilidade de insero prismtica de uma traduo intersemitica) de um romance para o cinema, no se procede somente de uma mera substituio da linguagem verbal para uma linguagem absolutamente no verbal, mas de uma interpretao/inferncia dos signos verbais por meio de sistemas de signos no verbais. Nesse vis reivindicamos uma ampliao das possibilidades e procedimentos, fazendo referncia traduo intersemitica mencionada por Roman Jakobson, isto , a traduo que consiste na "transmutao" de um sistema de signos para outro, por exemplo, da arte verbal para a msica, a dana, o cinema ou a pintura. (PLAZA, 2001, p. 71)

esse modo de representao de outro que o texto se torna, pois, objeto dos estudos de traduo nas diferentes modalidades do ofcio tradutrio, dentre elas, a traduo intersemitica.

2.

A traduo como processo intersemitico

Atualmente, a teoria dos signos ocupa lugar de destaque na anlise de textos audiovisuais, tendo como elementos basilares as tricotomias peirceanas (ndice, cone e smbolo) (PIGNATARI, 1987, p. 48) e, dessa forma, discutindo as formas de representao atravs de signos. Contudo, antes de entender a traduo intersemitica como componente de um polissistema4, faz-se necessrio entender melhor o que tericos descrevem como traduo intersemitica e qual sua relao com a adaptao flmica. Plaza (2001, p. 45) observa que, no processo tradutrio, entendido como intersemitico, um signo gerado em determinado meio semitico translada para outro meio, precisando encontrar, nesse meio, elementos que gerem sentido, significado. A cognio humana permite que diversos rgos sensoriais sejam utilizados para a produo de sentido. Dentre os quais, destacam-se trs grandes semiosferas5 a saber: visual, verbal, gestual que se comunicam e
4 5

Na seo seguinte, lidar-se- mais diretamente com o conceito de polissistema.

Foi em um trabalho de 1984 (''O semiosfere''. Semeiotuk. Trudy po znakovym sistemam. Tartu Rkliku Ulikooli Toimetised, nm. 17, 1984, p. 5-23) que Iri Ltman apresenta, pela primeira vez, suas formulaes sobre a semiosfera com o firme propsito de pensar a cultura como um universo de estruturas, organicamente, integradas por mecanismos pensantes. A esse universo, ele denomina universo da mente. A ideia geradora da semiosfera a compreenso. Lotman interrogava-se como uma cultura compreende outra, se expande e permanece integrada a ponto de constituir sisRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 39

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


interligam-se para produzir significado e, pelo fato de serem predominantes, so elencados como sistemas de centro, enquanto outros so elencados como perifricos. Assim se posiciona Catrysse, conceituando elementos centrais e perifricos:
Os conceitos central e perifrico conduzem posio mais ou menos dominante em um PS. Uma prtica ocupa uma posio central em um pas, um sistema se ela frequentemente utilizada. A distino entre prticas centrais e perifricas permite estudar os sistemas de um ponto de vista ao mesmo tempo sincrnico e diacrnico. (1992, p. 30)6

Como os cdigos construtores de sentidos predominantes so elencados de forma central, observa-se que eles se intercomunicam, mas para que signos tenham representantes em outro sistema de sentido, ele precisa transmutar-se. Existem vrios cdigos semiticos utilizados pelo homem para a produo de sentido, mas, nas sociedades ocidentais, pode-se afirmar que os cdigos visuais, verbais e gestuais so responsveis pelo maior nmero de entidades significativas. O indivduo constri significado tambm por cdigos olfativos, por exemplo, mas no que tange necessidade de processos de traduo para outro meio semitico, essas translaes sgnicas so, extremamente, escassas. No so recorrentes obras que constroem significados atravs de odores, por exemplo, mais escassos ainda so processos de tradues intersemiticas em que cdigo olfativo e cdigo visual dialogam. O processo tradutrio instala-se para que determinado signo componente de uma obra seja interpretada em outro cdigo de sentido, pois, somente atravs desse processo, um signo (n), realizado em cdigo verbal, pode chegar a um signo (n), realizado em cdigo visual, no caso da pintura e fotografia, e cdigo visual-verbal, no caso de produes em tela7. Considerando a afirmao de que somos sobretudo uma cultura visual (PELLEGRINI, 2003), nota-se uma perspectiva contempornea
temas. Les concepts central et prifrique renvoit la position plus ou moins dominante dans un PS. Une pratique occupe une position centrale dans un pays un sytme si elle est frquemment utilise. La distintion entre pratiques centrales et prifriques permet tudier les systmes dun point de vue la fois synchronique et diachronique. (Todas as tradues sem referncia so do autor).
6

O cinema ser entendido aqui como meio audiovisual, pois, atualmente, no so comuns produes cinematogrficas sem o campo sonoro. Entretanto, h a necessidade de lembrar que o cinema nasceu mudo. Suas produes s apresentaram elementos sonoros tempos depois.
7

40

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


de transformar o cdigo visual em predominante criador de sentido. Ento, infere-se que esse cdigo tende a gozar de maior receptividade que outros, uma vez que determinados signos produzidos pelo meio visual tornam-se muito mais consumidos. Entretanto, traduzir signos de um meio verbal para meio audiovisual vai alm da simples equivalncia entre signos verbais e no verbais, os processos de traduo intersemitica so complexos:
A Traduo Intersemitica se pauta, ento, pelo uso material dos suportes, cujas qualidades e estruturas so os interpretantes dos signos que absorvem, servindo como interfaces. Sendo assim, operar tradutor, para ns, mais do que a interpretao de signos lingusticos por outros no lingusticos. Nossa viso diz mais respeito s transmutaes intersgnicas do que exclusivamente passagem de signos lingusticos para no lingusticos. (PLAZA, 2001, p. 67)

Com base na discusso de Plaza (2001, p. 47), perceptvel que signo verbal e signo visual so diferentes em si. So produzidos em meios diferentes e possuem caractersticas particulares. Quando se pensa em equivalncia em traduo intersemitica, deve-se, primeiro, considerar os signos como traduo um do outro, bem como obras, inteiramente, independentes, mas, ao mesmo tempo, relacionadas. No resultado desse processo de translao, tem-se um elemento, totalmente, novo que o texto, agora, visual, sendo visto como uma obra autnoma, e no podendo ser entendido apenas como uma reproduo, mas, principalmente, como transformao. Entretanto, no se pode negar que ambos esto, intimamente, ligados, pois, funcionam como interpretantes. Ento, a equivalncia no se define como semelhana, algo que no pode ser encontrado nem dentro de uma mesma lngua, mas como processo. Nessa perspectiva, em seguida, um diagrama que estabelece uma sistematizao dos cdigos produtores de sentido e sua intercomunicao. Elencados como centrais, os cdigos gestual, verbal e audiovisual so grandes meios semiticos, nos quais elementos sgnicos de determinado meio semitico s pode ser transmutado para outro meio semitico atravs de um processo tradutrio. Por isso, quando se fala em adaptao flmica de um romance, por exemplo, pode-se entender esse processo como traduo, pois, aquilo que significava em meio verbal, passa agora a representar no meio audiovisual como um novo produto, mas dialgico com o anterior.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

41

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos

Como se pode observar, no diagrama, o signo (n) em Cdigo Verbal s consegue transladar para um meio audiovisual atravs de um processo tradutrio, mas, longe de ser caracterizado apenas como processo tcnico, muitos elementos esto envolvidos na mudana de meio semitico como reescrituras e manipulaes de textos, pois, traduzir tambm est inserido em meios culturais.

3.

Reescritura e manipulao nos polissistemas literrio e cinematogrfico

Desde a gnese das pelculas, o dilogo entre o cinema e a literatura no foi limitado, e, com isso, deu-se uma multiplicidade de mtodos de adaptao de elementos verbais para elementos audiovisuais. O que era visto em textos literrios descritos atravs de palavras (signos verbais) passa para a tela com elementos visuais, sonoros, gestuais (signos no verbais). Como tambm discute Cattrysse:
Assim tanto a traduo como a AF [adaptao flmica] representam um processo de transferncia que tem como ponto de partida textos e que produzem textos. A transformao desde ento intertextual (= nvel semiopragmtico) mais do que intersemitica; ela implica em duplas de discurso com desenrolar atestado (sistema semitico realizado), e ricocheteando somente em

Esquema de traduo intersemitica com base no texto de Plaza (2001). Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

42

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


grupos de sistemas semiticos subjacentes.9 (CATRYSSE, 1992, p. 13)

Observa-se, portanto, que h, na viso do autor, uma aproximao do processo de traduo e do processo de Adaptao Flmica (doravante AF), que pode ser constatada atravs do ofcio de ambos. Assim, Traduo e Adaptao repousam no limiar entre dois universos significativos: no primeiro, a relao de cdigos interlingustica e, no segundo, intersemitica. Quando se fala em adaptao flmica como um processo de traduo, entende-se que o material textual verbal, grosso modo, transmuta-se em material textual no verbal. Na traduo interlingustica, no se atravessa a barreira do meio semitico, ou seja, os signos verbais de uma lngua so transladados para outra lngua sob o aspecto de outros signos verbais. Segundo Cattrysse (1992), estudos flmicos e traduo possuem objetos de estudo diferentes. Entretanto, atualmente, tem-se uma extenso do conceito de traduo, no apenas entendido como transmutao de lngua para lngua, mas de transmutao de linguagem para linguagem. O autor afirma o seguinte:
Eu no tenho em mente apenas um quadro terico qualquer. Eu gostaria de incluir uma relativa nova tendncia entre um grupo de estudiosos da traduo, que acreditam que no existem fundamentos para reduzirem o conceito de traduo em relaes interlingusticas apenas, e que aceitam que a traduo, de fato, como um fenmeno semitico de natureza geral.10 (CATTRYSSE, 1992, p. 54)

Com a ampliao do conceito de traduo, entendida agora como transmutao de signos para meios semiticos distintos, pode-se considerar a adaptao flmica como traduo intersemitica. Entretanto, quando se pensa em processos de AF, Cattrysse (1992) argumenta que antes de ser produzida uma AF apresenta de uma poltica de seleo e escolha, e

Ainsi que la traduction de mme que lAF reprsentent un procs de transfert qui prend comme point de dpart des textes et qui produisent des textes. La transformation est ds lors intertextuelle (= niveau smio pragmatique) plutt quintersmiotique; elle implique des couples de discours au droulement attest (=systmes smiotiques raliss), et seulement par ricochet des couples de systmes semiotiques sous-jacents).
9

I do not have in mind just any theoretical framework. I wish to join a relatively new tendency among a group of translation scholars who believe that there are no grounds for reducing the concept of translation to interlinguistic relationships only and who accept that translation is in fact a semiotic phenomenon of a general nature.
10

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

43

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


uma poltica de adaptao, sua teoria fundamenta-se, tambm, nos estudos de Even-Zohar (1990), que entendem a cultura de maneira polissistmica. Cattrysse (1992) analisa os film noir americanos de 1940 e 1950 para falar das polticas de seleo, de escolha e de adaptao, bem como a funo deles dentro do contexto cinematogrfico. Segundo ele, quanto seleo de obras literrias a serem adaptadas, dava-se mais ateno a textos com caractersticas semelhantes, por exemplo, os contos criminais do ponto de vista do criminoso. A teoria dos polissistemas (doravante PS) desenvolvida por EvenZohar (1990) traz para os estudos da traduo e da AF elementos fundamentais para entender que produes artsticas no so isoladas, mas componentes de determinados sistemas que dialogam com outros. Sua teoria amplia os conceitos de sistema literrio e de cultura, pois, atravs dela perceptvel o eterno dilogo entre os PS presentes em uma cultura. Assim, antes de se examinar o dilogo entre os polissistemas literrio e cinematogrfico, faz-se necessria uma apresentao dos elementos que compem aquilo que entendido como PS. Para ilustrar o exemplo relativo ao polissistema literrio, Medeiros (2009, p. 97) apresenta o seguinte esquema criado por Even-Zohar:
Instituio (contexto) Repertrio (cdigo) Produtor (emissor; escritor) Mercado (contato; canal) Produto (mensagem) Fig. 2 Esquema do polissistema literrio segundo Even-Zohar (MEDEIROS, 2009, p. 97). Consumidor (receptor; leitor)

Medeiros (2009, p. 98) traz uma explicao sucinta desses elementos e o que eles representam para Even-Zohar. Segundo a autora,

Even-Zohar no utiliza o termo escritor, pois, esse suscita imagens especficas, preferindo, ento, os termos produtor e produtores. A autora refora que seu poder e seu status alteram-se con44 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


forme o tempo e os valores culturais em voga:
Um produtor est vinculado a um discurso de poder moldado segundo um certo repertrio aceitvel e legitimado. Os produtores no esto confinados a um nico papel na rede literria, mas podem, e muitas vezes so empurrados para isso, participando em um conjunto de atividades que, em certos aspectos, podem ser completamente incompatveis entre si. (MEDEIROS, 2009, p. 97)

Even-Zohar (1992) tambm no considera que o termo leitor concentre a infinidade de indivduos atingidos pela produo literria. Segundo Medeiros, ele d nfase existncia de consumidores diretos e indiretos. Os consumidores de literatura absorvem a funo sociocultural dos atos implicados nas atividades em questo, de forma direta ou indireta:
Consumidores diretos so aquelas pessoas voluntria e deliberadamente interessadas em atividades literrias. Consumidores indiretos so todos os membros de qualquer comunidade que consomem fragmentos literrios, digeridos e transmitidos por vrios agentes culturais e integrados no discurso direto. (MEDEIROS, 2009, p. 97)

A instituio, por sua vez, representaria o elemento responsvel pela regncia de normas dentro do polissistema, pela manuteno da literatura, ditando as literaturas centrais e perifricas, bem como, determinando tambm quem e quais produtos sero lembrados por uma comunidade durante um largo perodo de tempo (Idem, ibidem). O que se entende como mercado refere-se aos elementos relativos compra e ao repertrio. Trata-se de um conjunto de regras e unidades atravs das quais se produzem e entendem textos literrios. Tambm esto relacionadas a essas instncias a venda de produtos literrios e a divulgao de tipos de consumo. Nesse mercado, esto includos instituies de intercmbio de mercadorias, livrarias ou bibliotecas, por exemplo, quanto aos fatores que esto elencados nos intercmbios simblicos. Ao conjunto de regras e conhecimentos compartilhados que regem a produo e o entendimento de produtos literrios, d-se o nome de repertrio. Para a autora, esses seriam as unidades utilizadas para a produo e entendimento do texto literrio. Ainda segundo Medeiros (2009, p. 98), Even-Zohar faz questionamentos quanto unanimidade do texto como produto nico da literatura. Segundo o terico, o prprio texto j no o nico, nem o mais importante produto literrio, pois: so tambm produtos da literatura quaisquer conjuntos de signos realizados ou realizveis, retirados das oRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 45

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


bras ou referentes a elas, tais como resumos, resenhas crticas, citaes, referncias. (MEDEIROS, idem, p. 98). Entende-se, ento, a produo literria como um conjunto de elementos que esto interligados em um polissistema. Por tanto, no se pode pensar em produo sem pensar no produtor, no repertrio e no consumidor, j que a obra literria est, eternamente, em processo dialgico como os demais componentes do polissistema literrio. Medeiros (idem, p. 98) aprofunda essa discusso, levando tambm o esquema polissistmico da literatura para pensar um polissistema cinematogrfico, regido pelos mesmos constituintes daquele literrio. E para que o cinema seja entendido como um polissistema, deve-se, primeiro, entender que o ato cinematogrfico mais complexo do que o filme em si, pois, obra flmica, assim como obra literria, esto dentro do mesmo esquema elaborado por Even-Zohar (1990):
Instituio (contexto) Repertrio (cdigo; linguagem cinematogrfica) Produtor (emissor; diretor, produtor) Mercado (contato; canal) Produto (mensagem; filme) Figura 3 esquema realizado por Medeiros, 2009 Consumidor (receptor; espectador)

Como se pode verificar, Medeiros faz uma sntese muito interessante para se entender o processo cinematogrfico como um polissistema. Para a autora, o filme considerado o produto mais perceptvel desse processo, mas existem, entretanto, outros produtos. Quaisquer signos realizados ou possveis de serem realizados por meio de repertrios cinematogrficos so, tambm, produtos. A autora ressalta a importncia dos bens culturais e da produo de smbolos associada ao cinema, ou seja, o filme nem nico, nem exclusivamente, o mais importante produto do PS cinematogrfico. No que diz respeito a produtor e produtores, geralmente, as46 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


socia-se figura do diretor tal classificao, geralmente, comparado ao escritor. Entretanto, a autora afirma que ao produtor vrias funes esto agregadas, desde arrecadao de verba escolha de atores, e que, muitas vezes, o que se entende como produtor pouco relevante para o pblico em geral (MEDEIROS, 2009, p. 104). Ao grupo de consumidor e consumidores, necessita-se de uma viso mais abrangente daqueles que iro consumir os produtos cinematogrficos, e por isso, no se pode entender apenas o espectador como consumidor. Medeiros diferencia consumidor em dois tipos: direto e indireto, o do primeiro tipo, os espectadores, os crticos, enquanto, no segundo tipo, esto enquadrados as telenovelas, comerciais, videoclipes, cujos dilogos com a produo evidenciado de forma indireta (MEDEIROS, idem, p. 105). Como instituio no PS cinematogrfico, pode-se entender os elementos reguladores da produo cinematogrfica, como, por exemplo, as produtoras hollywoodanas que exercem uma fora avassaladora no mundo atual, ou a produtoras independentes que, geralmente, tm sua produo difundida em circuitos alternativos, dificilmente, chegando ao grande pblico. Outro elemento elencado por Medeiros (idem) como representando a instituio no cinema so as premiaes dos grandes festivais de cinema como Cannes, Sundance, Veneza, Berlin, Gramado e a que chega ao grande pblico, o scar. Como mercado do que produzido no meio cinematogrfico, so elencadas as salas de cinema, as transmisses televisivas tanto de canais abertos ou privados e toda produo que se refira produo cinematogrfica: revistas especializadas em cinema, lojas de DVD, trilhas sonoras, livros, palestras, debates, monografias sobre cinema etc. Ao discutir o repertrio do cinema, Medeiros (idem) d maior ateno, pois, como o cinema possui uma linguagem prpria, ele s pode ter significao se o receptor capaz de receber,

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

47

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


compreender e assimilar as informaes dos cdigos cinematogrficos, utilizando a definio de Christian Metz.11 Ento, no passam despercebidos os dilogos entre os elementos do PS cinematogrfico e os do PS literrio. Quando se pensa em uma adaptao flmica, uma traduo para a tela de alguma narrativa verbal , fundamental, entender que o processo de traduo comea na escolha da obra que ser traduzida, se ela representa aquilo que instituio, consumidor, repertrio esto prontos para elaborar e receber. Para exemplificar, apresenta-se um esquema que utiliza o discurso sobre a sexualidade como elemento influenciador da produo de textos visuais: Instituio: As sexualidades esto inseridas em um contexto ; se a instituio dita regras, ento, para a sexualidade o discurso mais vigente e dominante que trata os afetos13 com base na produo de prole para o estado, para a guerra ou para Deus. Portanto, os sexos que no se encaixam nesse discurso so considerados como desviantes. Brinquedos, Igreja, Casamento so exemplos de instituies que regram as sexualidades, ditando uma normatizao sexual.
12

Repertrio: a prpria linguagem que constri a sexualidade, com o reforo de discursos no qual sejam produzidos um oposto binrio de homem/de mulher. Produtor: quando se pensa em discurso, deve-se pensar tambm em um produtor/reprodutor de discurso, pois, mais do que produzir uma heteronormatividade, produes literrias e cinematogrficas reproduzem padres enrijecidos pelas sociedades. Assim, quando uma obra escolhida para ser produzida e adaptada para o cinema, ela, geralmente, segue esses padres.
Segundo a definio de Metz (1982, p. 23.), os cdigos cinematogrficos gerais so aquelas instncias sistemticas que so comuns a todos os filmes. Ser geral qualquer cdigo que, mesmo de contedo muito restrito, interesse, virtualmente, a todos os filmes.
11

Para se entender melhor o contexto de um pensar sexualidades, faz-se necessrio a leitura de obras da teoria queer como os trabalhos de Butler (2003) e seu questionamento sobre gnero e sexualidade.
12 13

O conceito de afetos ser abordado na seo seguinte. Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

48

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Mercado: pensar um mercado das sexualidades no difcil. No se deve, contudo, pensar em produes culturais (cinematogrficas ou literrias) erticas ou pornogrficas, mas na disseminao de produtos que constroem uma sexualidade correta de acordo com a corrente dominante, e outra que foge dessa corrente.
Produto: seriam os meios pelos quais os discursos das sexualidades so manifestados. Um exemplo clssico de produto do PS das sexualidades o quarto do casal, um dos mais simblicos elementos do controle da sexualidade, somente l a afetividade pode existir. Ou no caso do vestido branco da noiva, que, simbolicamente, atesta sua castidade.

4.

Concluso

Alm das caractersticas de significao, atravs de cones, ndices ou smbolos, as questes que esto envolvidas no processo tradutrio no mais se atm, unicamente, a questes, puramente, lingusticas ou literrias. Grande parte dos estudos de anlise do discurso e estudos culturais e histricos colocam o fazer tradutrio como elemento mpar. Podemos, ento, afirmar que Traduo tambm discurso, pois como nos informa Foucault:
Em toda sociedade a produo do discurso ao mesmo tempo controlada, selecionada, organizada e redistribuda por certo nmero de procedimentos que tm por funo conjurar seus poderes e perigos, dominar seu acontecimento aleatrio, esquivar sua pesada e temvel materialidade (FOUCAULT, 2008, p. 9).

Se traduo encontra-se entre duas culturas ou entre duas linguagens, ela ponte, elemento de dilogo entre dois campos significativos. Traduo tambm discurso, pois escolhida, manipulada, reescrita. Assim, um texto traduzido muito mais uma ampliao de significado do que, propriamente, uma translao para uma linguagem distinta. Os prestgios e os perigos da traduo so muitos, ora ela atua como elemento de reafirmao de um cnone literrio ou cultural, reforando os padres centrais, ora ela atua como o estrangeiro, modelo perifrico que provoca estranheza. Com Lefevre (1990), a traduo passou a ganhar, ento, um aspecto social e o estudo dos textos traduzidos levado para o campo dos estudos culturais, fazendo com que o processo tradutrio tambm seja entendido como processo social, quer dizer: uma traduo representa, anRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 49

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


tes de tudo, um ato poltico. O tradutor submetido a polticas de escolha; como refora Catrysse (1992), um dos primeiros elementos para entender o tradutor, no somente como profissional tcnico, mas, igualmente, como sujeito histrico e poltico. No que diz respeito s tradues intersemiticas, na contemporaneidade, no se pode deixar de observar que elas exercem um grande poder dentro dos grupos sociais. O conceito de Traduo ampliou-se e o fenmeno deixou de ser visto apenas na perspectiva de um texto de outra lngua para tornar-se a possibilidade de disseminao de ideologias, sejam baseadas em mercado ou em fatos histricos. Aqui, citamos o grande impacto da obra de Simone de Beauvoir, O Segundo Sexo (1949), traduzida para o ingls nos Estados Unidos em 1953, apedrejada e considerada como subversiva. A referida obra teve, fundamental, importncia para o movimento feminista no sculo XX, para questionar e criticar o entendimento do feminino na poca e ampliar o conceito de gnero. O caso de Simone de Beauvoir apenas um exemplo entre muitos nos quais a traduo tem ntima relao com cultura. Quando uma obra literria escolhida e traduzida para outra lngua, o contato dessa nova obra com a cultura de chegada perceptvel, mas quando uma obra transmutada para a tela seus efeitos podem ser ainda mais impactantes. Nas sociedades usurias de mdias, por exemplo, em que a educao tornou-se objeto de mercado, um nmero significativo de no leitores textuais marcante, mas o nmero de leitores-visuais deveras significativo. Logo, enquanto uma obra escrita encontra-se acessvel para poucos, o cinema, principalmente, o hollywoodiano e que, geralmente, chega televiso aberta, torna-se produto muito mais consumido que o primeiro. Dessa forma, no espantoso ver o quanto cinema e literatura dialogam desde seu princpio; muitas vezes, aquele utiliza recursos desta e multiplica suas possibilidades, dando cor, som e movimento reais quilo que a leitura possibilita em pensamento. Logo, texto escrito e texto visual encontram seu elo, sua narrativa e sua histria, o cinema seria uma nova arte e, dentro de um polissistema cultural, dialogaria com tudo o mais em seu entorno. Quando a produo literria trata de relaes homoafetivas, as leituras andam por caminhos sinuosos, pois, como sobreviveram obras antigas, seno por meio de tradues? Afinal, fazendo uso do estudo histrico e literrio, pode-se afirmar que as formas de amar, assim como qual50 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


quer outra expresso do desejo humano, evidenciam as prticas culturais e as formas de conduta de sua poca. Isto , muitas vezes, o que percebido na linguagem, expondo aquilo que vivenciado no discurso. Assim, o prazer entre semelhantes, constante, nas sociedades antigas e contemporneas, foi eternizado pela literatura e pelas demais expresses artsticas sejam visuais, verbais ou ambas, mas sempre representado conforme sua cultura o interpreta.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ARROJO, Rosemary. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 5. ed. So Paulo: tica, 2010. BUTLER, Judith. Problemas de gnero: feminismo e subverso da identidade. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 2003. CATRYSSE, P. Pour une thorie de ladaptation filmique. Leuven: Peter Lang As, 1992. FOUCAULT, Michel. A ordem do discurso: Aula inaugural no Collge de France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. 16. ed. Trad.: Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Loyola, 2008. FOUCAULT, Michel. Histria da sexualidade I: a vontade de saber. So Paulo: Graal, 2005. EVEN-ZOHAR, I. Polysystem studies. Special issues of poetics today. The Porter Institute for poetics and semiotics, Tel Aviv, vol. 11, n. 1, 1990. HIOKA, Luciana. A subverso da heteronormatividade no filme O Segredo de Brokeback Mountain. Revista rtemis, vol. 8, p. 95-109, jun.2008. LEFEVRE, Andr. Traduo, reescrita e manipulao da literatura. Trad.: Cludia Matos Seligmann. Bauru: Edusc, 2007. LEGENDRE, Pierre. Lamour du censeur: essai sur lordre dogmatique. Paris: Seuil, 1974. MEDEIROS, R. F. O Cinema enquanto polissistema. Em Questo, Porto Alegre, v. 15, n. 2, p. 95-113, jul.-dez./2009. MONTEIRO, C. A. F. Mapas e tramas. Florianpolis: Edufsc, 2002.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 51

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


METZ, Christian. Linguagem e cinema. So Paulo: Perspectiva, 1980. MISKOLCI, Richard. O segredo de Brokeback Mountain ou o amor que ainda no diz seu nome. Estudos feministas, Florianpolis, vol. 14, n. 2, p. 549-571, maio-ago./2006. PEIRCE, C. S. Semitica. Trad.: Jos Teixeira Coelho Neto. So Paulo: Perspectiva, 2010. PELEGRINI, Tnia et al. Literatura cinema e televiso. So Paulo: Senac, 2003. PERCY, William Armstrong. Reconsiderations about Greek Homosexualities. In: Same-sex Desire and Love in Greco-Roman Antiquity and in the Classical Tradition of the West. Binghamtom, 2005. PRATES, E. Semitica. Disponvel em: <http://www.portaldomarketing.com.br/Artigos/Semiotica.htm>. Acesso em: 5-07-2011. PLAZA, Julio. Traduo intersemitica. So Paulo: Perspectiva, 2001. ZIBERMAN, Regina. Esttica da recepo e histria da literatura. So Paulo: tica, 1989.

52

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ALGUMAS CONSIDERAES SOBRE CRTICA TEXTUAL, CRTICA LITERRIA E RECORDAES DO ESCRIVO ISAIAS CAMINHA, DE LIMA BARRETO Ceila Ferreira (UFF, ABRAFIL) ceilamaria@hotmail.com
A tristeza, a compresso e a desigualdade de nvel mental do meu meio familiar, agiram sobre mim de um modo curioso: deram-me anseios de inteligncia. (Lima Barreto)

RESUMO Este artigo o texto - com algumas pequenas modificaes da palestra que proferi na reunio da Academia Brasileira de Filologia, ocorrida em 24/11/2011. Ele versa sobre a importncia da Crtica Textual para o reexame e a valorizao do trabalho autoral, no caso, de Lima Barreto e da obra Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, a partir da realizao de uma edio crtico-gentica da obra aqui citada, que est sendo realizada pela autora deste artigo, a partir de um convite e sob a coordenao da Professora Carmem Negreiros (UERJ) que tambm participa da edio com um ensaio de crtica literria sobre o Isaias e com participao na organizao do volume. Participam tambm da preparao da edio crtico-gentica as pesquisadoras Patrcia Teixeira, Mestre em Literatura Brasileira pela UFF, e Marina Mello, aluna de graduao em Letras da UERJ. Palavras-chave: Crtica textual. Crtica literria. Edio crtico-gentica. Literatura. Romance.

Com essas palavras ritmadas, com sonoridade cuidadosamente estruturada, contribuindo forma e contedo para expressar a tentativa de superao de uma atitude de conteno do ser em favor do movimento de sua expanso por meio da escrita de recordaes de fatos, de atitudes, de sensaes, de percepes, de sentimentos, todas elas ligadas s dificuldades das relaes humanas e luta contra preconceitos de vrias ordens, no esforo de compreender o que fez com que o menino Isaias se transformasse no Escrivo Isaias Caminha, assim como o que levava (e leva), aqui neste pas, a muitas pessoas a no conseguirem desenvolver o seu potencial, tem incio o primeiro captulo da 2 edio do romance: Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, de Lima Barreto. As palavras aqui citadas do incio do romance, objeto deste trabalho, assim como outras que formam muitas das passagens escritas por
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 53

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Lima Barreto, tm musicalidade acentuada. Lembro-me ento de Gilles Deleuze, quando diz que a grande literatura se assemelha Msica. Diz ainda o filsofo, em O Abecedrio de Deleuze, que os grandes escritores criam perceptos, que so conjuntos de sensaes e de percepes condensadas em imagens que no precisam mais da presena de quem as sentiu ou as percebeu para continuarem a serem sentidas e percebidas, pois foram eternizadas por seus autores at que no existam mais seres humanos capazes de compreend-las (ou como diramos ns, crticos textuais, at que surjam variantes de terceiros que afastem o texto autoral de seus leitores). E falo aqui em termos ligados msica, pintura e prpria filosofia, pois a literatura, que a todas elas irmana e aproxima, tem, na crtica textual ou filologia, um passaporte para a posteridade, que preserva, na sua teoria e na sua prtica, o aspecto dialogal que caracteriza o texto literrio. A edio crtico-gentica, um dos trabalhos que podem ser desenvolvidos pelos crticos textuais ou fillogos e que espelham em suas pginas o carter multidisciplinar da rea, leva o texto autoral final aos leitores, alm de tambm apresentar etapas do processo de criao da obra, objeto da edio, mostrando parte significativa desse processo, como tambm de marcas da transmisso de edies que formam a sua tradio direta, sem esquecer os paratextos. Essa explicao de edio crticogentica se adequa ao universo do que Ivo Castro chamou de crtica textual moderna, aquela que trabalha com originais presentes. E preciso aqui abrir parntese explicativo, pois a palavra original tem pelo menos duas acepes em crtica textual: uma, a de manuscritos autgrafos; outra, a de texto final. No caso de Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, estamos inseridos no universo da crtica textual moderna, porque contamos com originais nos dois sentidos acima citados e estamos trabalhando com eles. A respeito de edio crtico-gentica e de Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, estou preparando, a partir de um convite da Professora Carmem Negreiros, da UERJ, uma edio crtico-gentica do referido romance de Lima Barreto. Nessa tarefa, conto com a ajuda de Patrcia Teixeira, mestre em literatura brasileira pela UFF, e de Marina Mello, aluna de graduao em letras da UERJ. Esse projeto, em vias de concluso, coordenado por Carmem Negreiros, que tambm est terminando um ensaio de crtica literria que
54 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


far parte da edio crtico-gentica. Tal edio ser constituda por uma introduo geral assinada por Carmem e por mim; uma introduo crtico-filolgica de minha autoria; o texto crtico de Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, com notas do editor crtico, acompanhadas de comentrios exegticos e de informaes relativas ao incio e ao trmino das pginas do manuscrito nas suas primeiras dez pginas apgrafo e nas restantes, autgrafo, pertencente ao acervo da Seo de Manuscritos da Fundao Biblioteca Nacional-RJ; um captulo intitulado atualizaes grficas, em que so arroladas as mudanas de grafia contidas no texto crtico em relao ao texto-base; um aparato crtico, construdo por Patrcia Teixeira e Marina Mello, a partir do cotejo da Revista Floreal com a 1 edio do romance em livro e com o texto crtico supracitado; um aparato crtico-gentico, preparado por Patrcia, por Marina e por mim, que expe o resultado do cotejo do j mencionado manuscrito com o texto crtico, alm de descrever as folhas do manuscrito e trazer a pblico quando possvel - uma leitura das partes que foram rasuradas, substitudas ou suprimidas pelo autor. Tambm faro parte da edio o ensaio de crtica literria escrito por Carmem Negreiros e as referncias bibliogrficas de todo o trabalho. Contudo, a ordem em que tais captulos aparecero na edio crtico-gentica ainda ser discutida por Carmem e por mim. Quanto concepo de edio crtica, baseada na crtica textual moderna, que d corpo tanto terico quanto prtico ao trabalho que estamos realizando, ela constituda principalmente a partir da leitura de Editar Pessoa e de Enquanto os escritores escreverem (situao da crtica textual moderna), de Ivo Castro; das edies das Obras de Ea de Queirs, coordenadas por Carlos Reis, especialmente a de A Capital!, cujo editor crtico Luiz Fagundes Duarte. claro que outras leituras e outros ensinamentos esto presentes na edio que estamos concluindo, e a todos eles agradeo, mas todos eles convergem para o entendimento de que uma edio crtica deve levar, s vistas dos leitores, parte significativa do trabalho autoral e editorial que constituem os textos que formam aquela obra, alm de libertar dos grilhes do esquecimento testemunhos que enriquecem o trabalho autoral e mais: deve legar posteridade parte significativa da histria da transmisso daquela obra. Tudo isto est presente tambm nas leituras aqui citadas e nos ensinamentos colhidos a partir da leitura de trabalhos de Maximiano de Carvalho e Silva e de Edwaldo Machado Cafezeiro, assim como a partir de conversas com esses emritos professores. De Cafezeiro, tambm lembro aqui o alerta de que uma edio crtica, num pas como o nosso, onde poucos tm acesso ao ensino
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 55

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


formal de qualidade, deve ter o texto crtico, no caso de textos publicados pela primeira vez no sculo XX, formado a partir de uma transcrio crtica atualizada do texto base. E a edio que estamos concluindo um exerccio de valorizao do trabalho autoral e de recuperao de dados acerca da historicidade da transmisso de Recordaes do Escrivo Isaias Caminha. Quanto ao texto que foi escolhido como base, ele o da 2 edio em livro, publicada em 1917, por A. de Azevedo & Costa, pois foi o ltimo editado em vida do autor e tambm traz uma errata que diz que Lima Barreto e um amigo dele, Lcio Barbosa, fizeram a reviso daquela edio do Isaias Caminha. Vale lembrar que Recordaes do Escrivo Isaias Caminha teve, em vida de seu autor, uma edio de seus primeiros captulos, em 1907, na Revista Floreal, dirigida por Lima Barreto, a mesma que recebera um elogio do prestigioso Jos Verssimo, mas que no teria vida longa; uma primeira edio em livro, publicada em Lisboa, em 1909, pela Livraria Clssica Editora de A. M. Teixeira & C e uma segunda edio em livro, com duas tiragens: uma pela Tipografia Revista dos Tribunais e a outra por A. de Azevedo, & Costa Editores. A edio feita em Lisboa teve o acompanhamento do escritor portugus Albino Forjaz de Sampaio, que fez alteraes no texto autoral, algumas delas citadas na biografia de Lima Barreto, de autoria de Francisco de Assis Barbosa, o qual utilizou, como fonte primria de pesquisa, para fazer tais citaes, uma carta do autor do Isaias Caminha ao editor da 1 edio, A. M. Teixeira. Nessa carta, Lima Barreto se queixa de algumas das modificaes feitas por Forgaz de Sampaio e a leitura de suas queixas nos mostra um autor com amplo domnio do fazer literrio e conhecimento invulgar acerca do sentido e do alcance que as palavras podem ter. Leiamos algumas dessas queixas, acrescidas de explicaes de Francisco de Assis Barbosa, a partir da citao presente na biografia acima citada:
Na pgina 46, quando se fala em Francisco Otaviano, penso que altrusmo no prprio. Eu queria sobretudo aludir sua graa, ao seu esprito ateniense; eram qualidades de inteligncia e no morais o que aquela palavra [aticismo] supe. Na pgina 53, eu teria deixado como est no original e muito menos teria trocado a frase de sensibilidade pronta a fatigar-se com o espetculo familiar pela que est l [O revisor substitura por pronto a fatigar-se com o espetculo divino]. 56 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Na pgina 92, eu teria continuado a dizer: o rolar dos veculos mais redondo e mais dissonante o ranger etc. uma impresso visual que se pode ter de um fenmeno acstico coisa legtima como o senhor sabe. [...] (ASSIS BARBOSA, 1964, p. 161)

Ainda sobre a edio de 1909, podemos dizer que ela no contou com a reviso integral de Lima Barreto e que, por tal edio, ele no recebeu dinheiro em espcie, mas alguns exemplares daquela publicao. Assim como as duas tiragens da segunda edio, a de 1909 apresenta vrios erros tipogrficos que prejudicam a leitura da obra. Contudo, a segunda edio, alm desses erros, apresenta um salto que dificulta o entendimento do texto. Vejamos o salto:
O caes estava agitado e concorrido. O Congresso estava a fechar-se, partia um paquete para o Norte e os congressistas comeavam a fugir. Os magnatas: ministros, juizes, coronis, ricaos, engrossadores com as a senhora; mas a fidalga insinuara-se no grupo das filhas de vila [...] (LIMA BARRETO, 1909, p. 182-183)

Na edio crtico-gentica que estamos preparando, essa passagem foi corrigida a partir do manuscrito, nesse trecho, autgrafo, e a partir da edio de 1956. Inclusive, algumas das correes ou emendas que fizemos ao texto-base tm como fonte a edio de 1956 que, alis, das edies publicadas aps a morte do autor, uma das mais importantes. Com prefcio de Francisco de Assis Barbosa e com a preparao do texto sob a responsabilidade de Antnio Houaiss e M. Cavalcanti Proena, a edio de 1956 teve tambm o grande mrito de valorizar, por meio das palavras de seu organizador, a obra de Lima Barreto, vtima de preconceitos em relao sua vida e ao conjunto de seus livros, principalmente em relao a Recordaes do Escrivo Isaias Caminha, um romance corajosamente crtico acerca dos que promovem e protegem os crculos de poder no Brasil. Francisco de Assis Barbosa, organizador da edio das obras de Lima Barreto, publicadas em 17 volumes, escreveu, como foi dito anteriormente, uma biografia do autor de Triste Fim de Policarpo Quaresma. As pginas escritas por Assis Barbosa chamam a ateno para dificuldades que o escritor encontrou para publicar seus textos, inclusive Recordaes do Escrivo Isaias Caminha. Acerca dessas dificuldades, lembramos, tendo como base a referida biografia, que, para a primeira edio em livro, Lima Barreto no encontrou editor no Brasil e que para publicar a segunda edio teve que
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 57

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


pedir emprstimo a agiotas. Apesar do esforo para concretizar tais publicaes, elas apresentam numerosos erros que comprometem a sua qualidade editorial, o que, acreditamos, contribuiu para atrapalhar a formao de uma fortuna crtica favorvel a Recordaes e a seu autor. Tal fortuna crtica tambm no se furtou de imputar a Lima Barreto a alcunha de escritor apressado, que no corrigia o que escrevia, alm de t-lo acusado de desconhecer muitas das normas do portugus padro. Contudo, o que podemos perceber por meio da leitura das edies publicadas em vida do autor, assim como por meio da leitura do manuscrito no inteiramente autgrafo do Isaias que Lima Barreto, ao contrrio do que muitos dizem, fez vrias modificaes no texto do Isaias at a ltima edio que saiu durante a sua vida. Essas modificaes so to numerosas que esto exigindo de ns um grande esforo para que consigamos registrlas todas e, curiosamente, alguns dos erros que aparecem nas edies impressas no esto presentes no manuscrito, o que nos faz aqui reforar que o trabalho de recuperao de testemunhos, de marcas da transmisso textual e o estudo de etapas do processo de criao contribuem para a valorizao do autor e de sua obra. Quem examinar o trabalho do autor presente nas rasuras, substituies, acrscimos que empreendeu em seus textos, e que esperamos - a edio crtico-gentica tornar visvel ao pblico leitor, nunca mais chamar Lima Barreto de escritor desleixado e apressado. Est escrito, em um artigo intitulado A histria hoje: dvidas, desafios, propostas de Roger Chartier, que: [...] como um demiurgo, o artista, o filsofo ou o sbio inventa, contudo, em meio ao constrangimento. [..] (LOPES, 1994, p. 107). Todo o artista, todos ns melhor dizendo vivemos em meio a constrangimentos, mas a vida que dizem ser a maior das artes nos mantm vivos. Lima Barreto criou perceptos, Literatura com L maisculo, que nos faz ainda perceber, sentir a beleza presente nos cus e nas ruas do Rio do incio do sculo XX, assim como as alegrias, as tristezas por que passou Isaias e por que passam Antonio, Maria e muitos de ns. E nos faz lamentar, como no final da leitura de Recordaes do Escrivo Isaias Caminha a estupidez humana que nem sequer percebe que a nossa humanidade j no sabe ler nos astros os destinos e os acontecimentos. Alis, o que um grande escritor como Lima Barreto tem por ofcio sentir, saber e fazer.
58 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ASSIS BARBOSA, Francisco de. A vida de Lima Barreto. 3. ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1964. CAFEZEIRO, Edwaldo. Discurso e texto: dimenso cidad do portugus brasileiro e africano. Rio de Janeiro: Achiam, 2011. CARVALHO E SILVA, Maximiano. Crtica textual: conceito-objetofinalidade. Disponvel em: <http://www.maximianocsilva.pro.br/doc7.htm>. Acesso em: 19-112012. CASTRO, Ivo. Editar Pessoa. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1990. ______. Enquanto os escritores escreverem (Situao da crtica textual moderna). Conferncia plenria do IX Congresso da ALFAL. Campinas, 1990. Mimeo. DELEUZE, Gilles. O abecedrio de Gilles Deleuze. Parte 2: De G a L/L abcdaire de Gilles Deleuze. Disponvel em: <http://www.youtube.com/watch?v=HxS2e7wpaAA>. Acesso em: 2511-2012. DUARTE, Luiz Fagundes (ed.). A capital! Edio crtica das obras de Ea de Queirs. Lisboa: Casa da Moeda, 1992. BARRETO, Lima. Recordaes do escrivo Isaias Caminha. Revista Floreal. Rio de Janeiro, Anno I, 1907 [parte inicial]. ______. Recordaes do escrivo Isaias Caminha. Lisboa: Livraria Clssica Editora de A. M. Teixeira & Cia, 1909. ______. Recordaes do escrivo Isaias Caminha. 2. ed. Rio de Janeiro: Typ. Revista dos Tribunaes, 1917. ______. Recordaes do escrivo Isaias Caminha. 2. ed. Rio de Janeiro: A. de Azevedo & Costa Editores, 1917. ______. Recordaes do escrivo Isaias Caminha. So Paulo: Brasiliense, 1956. ______. Recordaes do Escrivo Isaias Caminha. 403 folhas. Coleo Lima Barreto. Acervo da Seo de Manuscritos da Fundao Biblioteca Nacional-RJ. Localizao do Manuscrito: 20,2,10. [Microfilme do manuscrito].
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 59

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


LOPES, J. A histria hoje: dvidas, desafios, propostas de Roger Chartier. Disponvel em: <http://bibliotecadigital.fgv.br/ojs/index.php/reh/article/view/1966/1105>. Acesso em: 25-11-2012. REIS, Carlos; CUNHA, Maria do Rosrio. O crime do padre Amaro. Edio crtica das obras de Ea de Queirs. Lisboa: Imprensa NacionalCasa da Moeda, 2000.

60

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ANLISE ESTILSTICO-SINTTICA DA CANO VALSINHA, DE VINCIUS DE MORAES E CHICO BUARQUE DE HOLANDA14 Lusa Galvo Lessa (UFAC) lessaluisa@yahoo.com.br
RESUMO A anlise estilstico-sinttica da cano Valsinha, de Vincius de Moraes e Chico Buarque de Holanda, objetiva realizar um estudo do poema, tomando-se por base os fundamentos da estilstica, no sentido de apresentar a riqueza de palavras, expresses e construes sintticas plenas de efeitos estticos, no sentido de traduzir o momento do movimento hippie da dcada de setenta. Os autores, por meio da performance de um casal, fazem homenagem a esse evento de vanguarda que retrata, metaforicamente, o lirismo vivido por seus integrantes como artifcio para fugir da censura poltica da poca. A anlise procura oferecer um quadro capaz de traduzir a importncia da inter-relao entre som e expressividade, aliados ao valor semntico das palavras que, ao final, no conjunto, espelham a beleza dos recursos estilsticos utilizados, poeticamente, para dar voz ao movimento que vivia sob a gide da censura militar. Palavras-chave: Estilstica. Figuras de Linguagem. Potica.

1. Introduo Este trabalho tem por finalidade realizar a anlise estilsticosinttica da cano Valsinha, de Vincius de Moraes e Chico Buarque, visando uma interpretao dos elementos do texto potico, levando-se em conta as palavras e expresses apresentadas em construes sintticas e organizaes frasais, carregadas de efeitos estticos e literrios. Haja vista, vislumbramos observar o estilo, assim como o uso individual dos autores na explorao dos recursos expressivos da lngua, para se conseguir o mximo de efeitos expressivos e estilsticos, que se consegue obter dentro das possibilidades da lngua. Desse modo, consideramos os processos de manipulao da linguagem que permitem a quem fala ou escreve sugerir contedos emotivos e intuitivos por meio das palavras. Alm disso, almejamos estabele-

Artigo resultante de trabalho de grupo, orientado pela Prof Lusa Galvo Lessa, da Universidade Federal do Acre, no Campus Floresta, com os alunos Erlisson de Souza Pinheiro, Manuela de Pinho Arajo, Maria Auxiliadora de Freitas Silva Rodrigues, Maria Aldenora dos Santos Lima, Marcelo Zaboetzke e Mitter Vasconcelos.
14

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

61

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


cer princpios capazes de explicar as escolhas particulares feitas por indivduos e grupos sociais no que se refere ao uso da lngua, mais propriamente da linguagem literria e estilstica de cada autor, na expressividade delas, isto , a sua capacidade de transfundir emoo e sugestionar os nossos pensamentos, ideias, valores e comportamentos literrios, histricos, sociais, polticos, ideolgicos, sociolgicos e filosficos. Sob esta perspectiva, procuramos identificar o conjunto de particularidades do sistema expressivo para eficcia esttica, percebendo a marca de cada autor, o somatrio de tudo o que ele produz em termos de ideal esttico, de belo, em seu trabalho, projetando-se em todos os setores da lngua. De tal modo, lanamos mo dos postulados da estilstica, para assim, dentro do seu objeto de estudo, estilo, realizar uma grande extenso das observaes, atravs de uma anlise sutil, na preciso das definies, assim como no rigor das classificaes, que constituem um estudo metdico dos recursos da linguagem. mister assinalar ser de grande importncia que se faam estudos acerca da poesia, bem como da linguagem usada pelo autor e o contexto histrico-cultural, o que ir caracterizar o estilo e marca registrada de cada literato. Por fim, o que interessa para estilstica no o que se diz, mas como se diz. Nesse prisma, por meio da estilstico-sinttica, objetivamos uma anlise de ordem sinttica e os fenmenos a ela inerentes, tais como ruptura da ordem sinttica preferencial dentro de um verso ou de uma frase. Nesse caso, estilstica sinttica interessam as variantes de colocao, suscetveis de causar emoo ou sugestionar o prximo. Valsinha uma cano de Chico Buarque de Holanda dedicada ao amor, que pregava a liberdade de ao do indivduo, sem preconceito, represso, discriminao, isento de qualquer condenao ou censura.

2. O poema
Valsinha Vincius de Moraes e Chico Buarque de Holanda Um dia ele chegou to diferente do seu jeito de sempre chegar. Olhou-a de um jeito muito mais quente do que sempre costumava olhar. E no maldisse a vida tanto quanto era seu jeito de sempre falar. E nem deixou-a s num canto, pra seu grande espanto Convidou-a pra rodar. E ento ela se fez bonita como h muito tempo no queria ousar. Com seu vestido decotado cheirando a guardado de tanto esperar. 62 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Depois os dois deram-se os braos como a muito tempo no se usava dar. E cheios de ternura e graa foram para a praa e comearam a se abraar. E ali danaram tanta dana que a vizinhana toda despertou. E foi tanta felicidade que toda cidade enfim se iluminou. E foram tantos beijos loucos, tantos gritos roucos como no se ouvia mais Que o mundo compreendeu E o dia amanheceu em paz.

3. Anlise estilstico-sinttica da cano Valsinha de Vincius de Moraes e Chico Buarque de Holanda O texto Valsinha conta um episdio, combinando caractersticas de narrao e descrio, sob a forma de enunciados que vo se alternando. Essa alternncia se manifesta por meio dos tempos verbais pretrito perfeito e imperfeito do indicativo, contrapondo a ao (que se desenrola em um determinado momento do passado) a um estado anterior (descrito por meio do pretrito imperfeito do indicativo). O objetivo do texto apresentar uma transformao, inicialmente no personagem masculino, e, consequentemente, no personagem feminino, emblemticos da relao entre o homem e a mulher, na nossa sociedade.
Pretrito Perfeito um dia ele chegou to diferente olhou-a de um jeito mais quente e no maldisse a vida tanto e nem deixou-a s num canto convidou-a pra danar ento ela se fez bonita depois os dois deram-se os braos foram para a praa comearam a se abraar e a danaram tanta dana que a vizinhana toda despertou e foi tanta felicidade que toda a cidade se iluminou e foram tantos beijos loucos, tantos gritos roucos que o mundo compreendeu e o dia amanheceu em paz Pretrito Imperfeito do seu jeito de sempre chegar do que sempre costumava olhar quanto era seu jeito de sempre falar

como h muito tempo no queria ousar como h muito tempo no se usava dar

como no se ouviam mais

Observa-se, em todo o poema, uma versatilidade na utilizao de alguns recursos sintticos, no emprego das diversas classes gramaticais, bem como na colocao de alguns marcadores estilstico na repetio, omisso e inverso de termos, ocorrendo assim casos de (elipse, zeugma, polissndeto, assndeto, pleonasmo, inverses), tambm a utilizao do
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 63

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


registro coloquial-informal, na utilizao da linguagem falada como marca da liberdade esttico-potica, denotando uma licena para a abordagem temtica, esttica e literria. A partir disso, percebemos, por exemplo, a utilizao da colocao por nclise em Olhou-a, deixou-a, convidou-a, na primeira estrofe para evidenciar a iniciativa e convite do personagem para o ritual do amor. Alm disso, mister evidenciar que o poema inicia-se com a frmula um dia, indeterminando a temporalidade da ao narrativa, universalizando a temtica da iniciao sexual, o que fica explcito no trecho metafrico convidou-a pra rodar. Outro aspecto a ser salientado no plano sinttico a construo de frases, versos, nos quais h uma inverso na estrutura dos sintagmas verbais e nominais. Nesse vis, notrio o desejo, a admirao do personagem em relao mulher amada, no trecho em que apresenta o seguinte sintagma nominal: ento se fez bonita. No transcorrer do tecido textual, o autor recorre a utilizao de sintagmas verbais nos quais aparecem elipses, zeugmas, inverses, que intensificam as aes de um casal apaixonado, por exemplo, a elipse do pronome pessoal em com seu vestido decotado e cheirando a guardado de tanto esperar e na inverso da estrutura frasal foram para a praa cheios de ternura e graa. Por conseguinte, o autor lana mo da gradao sintticoestilstico, na construo de oraes coordenativas aditivas, que conduzir o clmax do ato amoroso, um verdadeiro sonho, na valsa do prazer, do gozo e do sexo em e danaram e foi tanta felicidade e foram tantos beijos e o dia amanheceu. O texto apresenta conjunes como marcadores da oralidade, nas quais os narradores apoiam-se para sustentar sua narrativa. E importante, assinalar, tambm, a utilizao de um pleonasmo vicioso no intuito de reforar a ideia do amor em e ali danaram tanta dana, sugestionando a paixo, a ardncia, a efervescncia e qumica do casal. Faz-se necessrio salientar tambm o uso do adjunto adverbial de modo-intensidade tanto que marca a liberdade de expresso sexual, cultural e de pensamentos. Nesse prisma, o prprio ttulo da cano Valsinha, de Vincius de Moraes e Chico Buarque de Holanda, faz uma aluso e analogia da performance e desempenho na dana, com a do prprio ato amoroso, denotando todo um erotismo. Destarte, logo no incio da cano, os autores empregam a frmula um dia um casal muda a sua rotina e toma outro
64 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


rumo na vida, preconizando o amor e sua vivncia, sem qualquer tipo de censura, preconceito e discriminao, nem julgamentos e sentenas de condenao s aes da prtica do sexo. Do ponto de vista sinttico, podemos destacar os sujeitos presentes na cano (SN sintagma nominal) e seus respectivos predicados (SV sintagma verbal). Na primeira fase da apresentao o SN o pronome definido ELE. Na segunda, ELA. Finalmente OS DOIS. H, tambm, outros SN que so introduzidos no enredo e fazem parte do contexto, sem importncia central. So eles: Toda a Cidade...; A vizinhana...; Beijos loucos...; Gritos roucos...; O mundo...; O dia. Mas o eixo paradigmtico da cano marcado pelo SV, mais notadamente com a presena dos verbos terminados em AR, como por exemplo: chegar...; olhar...; rodar; ousar. Considerando os fatos supracitados, v-se que o autor Vinicius de Moraes faz de alguns recursos estilsticos, visando uma maior expressividade e efeitos de sentido no plano sinttico, haja vista, a necessidade discursiva de externar a liberdade de ao do indivduo e o despudoramento de uma sociedade sem preconceitos at ento reprimida. Analisando o plano sinttico, abstramos que os autores, em toda cano, constroem oraes com sintagmas nominais, representado pelo pronome ele, ela e os dois, sendo que o texto permeado, principalmente, por sintagmas verbais, notadamente pelos verbos no infinitivo da primeira conjugao verbal e no pretrito perfeito do modo indicativo. Outro importante detalhe a ser observado que os versos comeam organizados e longos e, medida que o enredo vai tomando seu curso final, eles se encolhem e incorporam elementos que nos remetem ideia de estreitamento e movimentos circulares, como se quisessem simular os movimentos de uma valsa. Seus recursos estilsticos so vastos. Do ponto de vista lexical, o autor usa palavras que se assemelham, cujos pares residem na mesma raiz, na tentativa de provocar o mesmo significado. Nesse sentido, podemos dizer que Valsinha a mais pura poesia, pois as palavras vo e vm provocando fortes sentimentos na sua interpretao. Morfologicamente, as razes das palavras tambm se fazem presentes, mas com o uso de categorias diferentes dos verbetes. o caso do verbo danar e do substantivo dana. Valsinha estilisticamente um poema. Alm de sua estrutura potica, possui a narrativa, o que faz dela um miniconto, pois possui um s
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 65

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ncleo. Sua narrao comea em um momento qualquer (um dia) e as aes so introduzidas sequencialmente at chegar a um fim esperado. Por isso, a narrao heterodiegtica, centrada no narrador. Com o foco narrativo na 3. pessoa, o narrador v tudo distncia e conduz o fato sem interferir na histria. Assim, o ele controla todo o saber, sem limitaes de profundidade externa ou interna, em todos os lugares ou em todos os tempos. Em resumo, o texto narrado por um narrador onisciente. 4. Consideraes finais Analisando o poema Valsinha, deflagra-se na estrutura textual um sentimento potico de liberdade sexual, de sentimentos reprimidos, na manifestao de desejos, afetividade, numa mudana brusca de comportamentos, na expresso individual estilstica encorajada, descomedida e orientada pelos sentimentos de luxria e volpia, encorajados pelo prazer, sem censura, sem represso ou sem estado de culpas, em demonstraes mais erticas. Dessa maneira, o autor para provocar a ideia de valsar, vale-se de repeties de palavras ou termos dentro das oraes, mais propriamente de sintagmas verbais das oraes como ele, ela, os dois, criando uma gradao na mistura de significados que provocam um verdadeiro rodopio na percepo do leitor, at atingir seu intento, isto , o clmax, quando o casal se ama sem nenhum tipo de pudor ou preconceito. Nesse sentido, podemos dizer que Valsinha a mais pura poesia, pois as palavras vo e vm provocando fortes sentimentos na sua interpretao numa rica estrutura estilstica. Diante disso, os autores lanaram mo, dentro da narrativa, de alguns elementos da oralidade, que servem de marcadores e operadores argumentativos, por exemplo, o uso das conjunes para marcar o prprio ritmo da valsa e do ato sexual. Valsinha exalta a liberdade dos integrantes desse movimento e a ousadia das manifestaes nas suas relaes afetivas, at ento reprimidas e sufocadas na sociedade. A grande surpresa da cano fica por conta de seu sentido metafrico. A ideia concebida de que se refere a um casal apaixonado, deixa de ser to importante para valorizar-se em uma dimenso maior: a do engajamento social. Seu sentido muito mais global e universal, considerando que faz aluso a um movimento de carter revolucionrio que ousou desafiar a sociedade tradicional da poca e contestar os valores e os padres de seus regimes dominantes.
66 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS CMARA JR, J. Mattoso. Contribuies estilstica da lngua portuguesa. 24. ed. Rio de Janeiro: Ao livro Tcnico, 1997. GUIRAUD, Pierre. A estilstica. So Paulo: Mestre Jou, 1970. MONTEIRO, Jos Lemos. A estilstica: manual de anlises e criao do estilo literrio. Petrpolis: Vozes, 2005.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

67

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


DESCRIO E ANLISE DE ASPECTOS SEMNTICOS E SINTTICOS DO VERBO TER EM DOCUMENTO DO PORTUGUS DO SCULO XVI Rosana Ferreira Alves (UESB) uesbreal@gmail.com

RESUMO Este artigo se constitui fruto de uma pequena investigao desenvolvida na rea de Lingustica Histrica, para tanto, foram utilizados saberes tericos da gramaticalizao. Busca-se desenvolver, neste estudo, uma descrio das ocorrncias do verbo ter, procurando, com isso, verificar alguns aspectos sintticos e semnticos que caracterizam essas ocorrncias. Esse estudo se torna relevante justamente pelo fato de contribuir, um pouco, para que se entenda a respeito das possveis manifestaes dessa forma verbal na fase chamada de clssica da lngua portuguesa. Nesse estudo foram utilizados os dados de uma descrio que Pero Magalhes Gndavo realiza do Brasil no sculo XVI, a qual tem como ttulo Histria da Provncia Santa Cruz. Mais especificamente, identificaram-se nesse documento, todas as ocorrncias do verbo ter, procurando detectar: (i) alguns aspectos sintticos que caracterizam essas ocorrncias como, por exemplo, as ocorrncias lexicais (ou seja, quando ter aparece como verbo pleno) e gramaticais (quando ter aparece como verbo auxiliar ou auxiliador); e (ii) e a natureza semntica dessas ocorrncias. Palavras-chaves: Teoria da gramaticalizao. Estudos sintticos e semnticos. Verbo ter.

1.

Introduo

Conforme exposto imediatamente acima, objetiva-se, nesse trabalho, fazer uma descrio de alguns aspectos sintticos e semnticos que caracterizam as ocorrncias do verbo ter no portugus clssico. Para isso, utiliza-se como corpus dados do texto de Pero Magalhes Gndavo, o qual foi escrito no sculo XVI e intitulado Histria da Provncia Santa Cruz. Considero aqui a hiptese bsica, que tradicionalmente sustentada na literatura lingustica, a qual defende que o verbo ter e outros verbos tambm chamados de auxiliares j comearam, desde o portugus arcaico, a serem utilizados como verbos auxiliadores, iniciando, assim fase de gramaticalizao. Sustento tambm a hiptese de que o verbo ter j apresenta no portugus clssico, ou seja, registrado no sculo XVI, diversas acepes semnticas. Assim, nessa fase do portugus, o verbo ter j utilizado com significaes diversas da qual, para Cunha (1997),
68 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


registrada etimologicamente, a saber: ter possui um sentido concreto (estar na posse de, possuir). Em outras palavras, conforme os resultados expostos em Matos e Silva (1996, p. 183), adoto aqui a hiptese de que o verbo ter, na histria da lngua portuguesa, apresenta-se em estruturas sinttico-semnticas diversas, tais como: estruturas em que esse verbo est seguido de particpio passado (estruturas do tipo tempo composto); estruturas de futuricidade em que esse verbo est seguido de infinitivo, a ele conectado pela preposio de; estruturas que expressam semanticamente a posse, ou seja, em que esse verbo possui um sentido concreto de estar na posse de. Assim, esse trabalho prope: (i) verificar as ocorrncias do verbo ter tanto em sua forma plena, quanto em sua forma gramatical; (ii) identificar quais so as possveis manifestaes semnticas do verbo ter, ou seja, procurar detectar quais so os possveis significados que se manifestam nas ocorrncias do ter.

2.

Reviso da literatura

No universo da Lingustica Histrica, no so poucos os estudos (PONTES, 1973; MATOS E SILVA 1981, 1987, 1989, 1990, 1996; RIBEIRO 1993, 1996; COELHO 2006) que tm se ocupado em analisar e/ou descrever as diversas matizes que esto, direta e/ou indiretamente, relacionadas aos aspectos sintticos e semnticos de verbos que apresentam na tradio gramatical a nomenclatura de auxiliar, como os tais: ter, haver, ser e estar. Em Ribeiro (1993), desenvolve-se um estudo diacrnico, de dados do portugus arcaico, dos verbos ter, haver e ser. Nesse estudo, as referidas formas foram analisadas como um caso tpico de gramaticalizao, em que suas formas plenas coocorrem como verbos auxiliares. Entretanto, tendo como base Roberts (1992), Ribeiro (op. cit.) atribui um tratamento, diferente, procurando, assim, analisar esse fenmeno dentro do arcabouo da teoria sinttica de Princpios e Parmetros. Em concluso, Ribeiro (op. cit.) assume que os verbos estudados apresentaram diferentes estgios de desenvolvimentos. Sendo que, cada estgio identifica-se como um passo gramaticalizao e posteriores reanlises diacrnicas desses elementos na sua histria no portugus No que se refere ao verbo ter a autora conclui: Ter um verbo lexical semanticamente pleno no portugus arcaico, compete com haver como um
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 69

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


verbo auxiliar nas perfrases perfectivas e nas construes existenciais, ocupando hoje todos esses contextos. (RIBEIRO, 1993, p. 377). Matos e Silva (1996) apresenta uma abordagem da variao entre os verbos ter e haver, utilizando os dados da carta de Pero Vaz de Caminha, procurando, com isso, avanar num projeto o qual abrange estudos dos verbos auxiliares ter, haver, ser e estar, desde o sculo XIII ao XVI. Matos e Silva (1996, p. 184) apresenta com objetivo ser apenas descritiva e reunir algumas informaes por ela coletadas sobre o primeiro perodo documentado do portugus em funo dos dados de 1500, fornecidos pela Carta de Caminha. Ao apresentar o quadro geral dos dados da Carta de Caminha, a autora evidencia que o verbo aver 15 predomina sobre o verbo teer, conforme as respectivas ocorrncias: 38 para 27. Sustenta tambm que essa predominncia percorre todo o perodo arcaico. Conforme a autora, a frequncia de uso desses verbos no referido documento pode ser sistematizada e sumarizada conforme o seguinte:
HAVER Estrutura existencial ........... 18 Estrutura possessiva ........... 10 Estrutura de futuricidade .... 09 Expresso idiomtica ...... 01 TOTAL ............................. 38 TER Estrutura possessiva .......................21 Estrutura com particpio passado....01 Com valor de reter, manter......04 Expresso idiomtica ..................01 TOTAL .........................................27

Assim, no corpus em estudo: haver , fundamentalmente, um verbo existencial e secundariamente um verbo de posse; Ter , fundamentalmente, um verbo de posse; Esses dois verbos comutam apenas nas estruturas possessivas. Ainda conforme a referida autora, a Carta de Caminha acrescenta pouca informao histria da formao dos tempos compostos na lngua portuguesa. Assim, o fato de se registrar apenas uma ocorrncia dessa natureza, ou seja, do verbo ter com o particpio passado, leva autora a verificar se nesse documento ocorrem outras construes em que poderiam comportar a forma verbal ter acrescida do particpio passado. Aps ter verificado algumas ocorrncias em que o verbo era realizado em sua forma verbal no pretrito mais-que-perfeito (a exemplo da utilizao de:
Segundo a autora, nesse documento a forma verbal haver era ainda grafada sem o h grficoetimolgico e ter sem a representao grfica da fuso das duas vogais idnticas.
15

70

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


puserem em ambiente em que poderia se usar: tinham posto), a autora afirma que Caminha dispunha na sua gramtica da estrutura do tempo verbal composto, mas... certamente preferia as formas simples do sistema verbal, talvez por aqueles no serem ainda muito usuais., (p. 189). A autora esclarece que h ainda carncia de outros estudos no portugus dos sculos XV e XVI, para que melhor se possa analisar essa questo. Coelho (2006) dedica-se em analisar o processo pelo qual os verbos ter, haver, ser e estar foram destituindo-se do seu contedo nocional e agregando-se a formas nominais de infinitivo, de gerndio ou de particpio para expressar funes gramaticais, constituindo, assim, as chamadas locues verbais ou tempos compostos. Dentre as questes bsicas que esse estudo persegue, eis algumas: (i) se a auxiliarizao um processo diacrnico resultante da gramaticalizao, como admitido por estudiosos, ela compreende estgios; em que estgio do processo de gramaticalizao se encontram os verbos auxiliares prototpicos da lngua portuguesa? (ii) em que perodo da histria da lngua portuguesa ocorreu a gramaticalizao dos verbos auxiliares selecionados para o estudo? A autora em foco buscou realizar tal tarefa empreendendo-se em uma pesquisa diacrnica de natureza quantitativa, buscando precisar a frequncia das formas verbais em estudo, nos seguintes perodos da lngua portuguesa: arcaico, moderno e contemporneo. Embasando-se na perspectiva terica da gramaticalizao, a autora procurou tabular a frequncia dos usos concretos e abstratos das formas verbais em estudo. Em se tratando das ocorrncias do verbo ter no referido estudo, conforme Coelho (2006) os dados computados evidenciam: (a) No perodo arcaico, a ocorrncia de 88,34% de formas lexicais em oposio presena de 11,66% de formas gramaticais; (b) No perodo moderno, a realizao de 76, 96% de formas lexicais em oposio realizao de 23,04 de formas gramaticais; (c) No perodo contemporneo, a forma lexical encontra-se em uma decrescente realizao de 61, 24%, enquanto a forma gramatical apresenta uma crescente ocorrncia de 38, 76%. Conforme a autora, essas ocorrncias revelam claramente que h um decrscimo, no decorrer dos respectivos perodos, de uso do verbo ter como pleno, ou seja, como uma forma lexical, em favor de um significativo acrscimo do uso desse verbo em sua forma gramatical. Para essa
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 71

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


autora, ao se levar em considerao os critrios de frequncia das formas plenas e gramaticais, pode-se afirmar que:
(...) a mudana j detectada no perodo arcaico se difundiu ao longo dos perodos clssico e contemporneo. O aumento da frequncia registrado nos ndices referentes ao emprego da forma gramatical do verbo ter, que j se encontrava gramaticalizada na lngua portuguesa desde o perodo arcaico, atesta a expanso gramatical dessa forma verbal. (COELHO, 2006, p. 51)

Para a autora, tendo em vista o valor etimolgico, o verbo ter possui um sentido concreto, o qual : estar na posse de, possuir. Entretanto, no que se refere aos valores semnticos assumidos pelo verbo ter, foram detectados os seguintes com as respectivas ocorrncias: no perodo arcaico: estar na posse de (35,17); haver, existir (17,24); apresentar, mostrar (15,17); alcanar, conseguir, obter (11,03); dispor de (8,97); acreditar (4,14); manter, (2,07); gozar, desfrutar (1,38); considerar, julgar (1,38); adotar, proceder (1,38); estar (0,69); dispensar, despender (0,69); encontrar-se com (0,69); no perodo moderno: estar na posse de, possuir (39,35); dispor de (12,90); manter (12,90); apresentar, mostrar (12,26); haver, existir (9,03); sentir, experimentar (6,45); alcanar, conseguir, obter (3,23); produzir efetuar (1,28); gozar, desfrutar (0,65); considerar, julgar (0,65); acolher abrigar, hospedar (0,65); encontrar-se com (0,65); no perodo contemporneo: estar na posse de, possuir (7,50); dispor de (21, 67); apresentar, mostrar (18,33); alcanar, conseguir, obter (11,67); haver, existir (10,33); gozar, desfrutar (10,00); manter (5,83); sentir, experimentar (5,00); tomar por parmetro (3,34) etc.

3.

Anlise dos dados

O corpus em estudo totaliza um universo de 177 ocorrncias, as quais esto assim distribudas: 161 ocorrncias em que o verbo ter assume a forma lexical, ou seja, em que ter se realiza como verbo pleno, como nos exemplo a partir de (2); 15 ocorrncias em que ter assume a forma gramatical, isto , estruturas em que ter aparece como verbo auxiliador, como no exemplo em (1), a seguir:
a. 72 [g_008_s_128] Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Esta uma das melhores terras, e que mais tem realado os moradores que todas as outras capitanias desta provncia: os quais foram sempre muito favorecidos e ajudados dos ndios da terra, de que alcanaram muitos infinitos escravos com que granjeam suas fazendas. b. [g_008_s_196] E depois de assim a terem curada desta maneira pem um alguidar doubt sobre o fogo em que a lanam, a qual est mexendo uma ndia at que o mesmo fogo lhe acabe de gastar aquela umidade e fique enxuta e disposta para se poder comer, que ser por espao de meia hora pouco mais ou menos. c. [g_008_s_398] Finalmente que como Deus tenha de muito longe esta terra dedicada Cristandade, e o interesse seja o que mais leva os homens trs si que outra nenhuma coisa que haja na vida, parece manifesto querer entret-los na terra com esta riqueza do mar, at chegarem a descobrir aquelas grandes minas que a mesma terra promete, para que assim desta maneira tragam ainda toda aquela cega e brbara gente que habita nestas partes ao lume e conhecimento da nossa santa F catlica, que ser descobrir-lhe outras minas maiores no cu: o qual nosso Senhor permita que assim seja, para glria sua, e salvao de tantas almas.

d. [g_008_s_503] E foi que tendo os Portugueses rendida uma aldeia com favor de alguns ndios nossos amigos que tinham de sua parte, chegaram a uma casa para fazerem presa nos inimigos como j tinham feito em cada uma das outras. e. [g_008_s_528] E se o padecente homem animoso, e no est desmaiado naquele passo (como acontece a alguns ) responde-lhe com muita soberba e ousadia, que o mate muito embora, porque o mesmo tem ele feito a muitos seus parentes e amigos.

Sendo assim, os dados possibilitam afirmar que o verbo ter manifesta 10% de ocorrncia em sua forma gramatical, em sua forma lexical, ou seja, plena a ocorrncia de 90%.Tendo em vista essas ocorrncias, pode-se afirmar que os dados confirmam a hiptese de que no sculo XVI o verbo ter j era utilizado em sua forma gramatical, ou at mesmo que, na presente fase da lngua portuguesa o verbo ter j se encontrava gramaticalizado. Para essa afirmao, tem-se como base um dos princpios da gramaticalizao, segundo o qual o aumento do uso da forma gramatical associado ao decrscimo do uso de forma lexical se caracteriza um dos mecanismos para se verificar se um item est ou no se gramaticalizando. Assim, conforme Hopper e Traugoutt, para se verificar se um item est ou no se gramaticalizando pode-se utilizar o critrio de frequncia de itens. Esses nmeros tambm esto de acordo com os resultados alcanRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 73

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ados em Coelho (2006) segundo a qual o verbo ter registra em documentos do perodo arcaico ocorrncias de forma gramatical em torno de 11%. Conforme Matos e Silva (1996) as ocorrncias de ter e haver seguidos de particpio passado, ou seja, os chamados tempos compostos, se caracterizam estruturas que no existiam no latim padro, mas j se delineiam no latim imperial. Ainda conforme essa autora, publicaes sobre o perodo arcaico do portugus evidenciam que no princpio, o particpio passado precedido ou seguido de haver/ ter era de verbo transitivo e concordava com o seu complemento direto. (1996, p. 188). A exemplificao exposta em (1b) acima vem assim corroborar essa afirmao, na medida em que nessa o particpio curado vem mantendo uma relao de concordncia com o objeto a, sendo, assim realizado no gnero feminino curada. Outras ocorrncias dessa natureza tambm foram detectadas no corpus em questo, como demonstram os exemplos em (1c) e (1d) exposto acima. No que se refere anlise da constituio sinttica das construes que integram uma perfrase verbal, verificou-se: i. Ocorrncia de material entre a forma verbal auxiliar e a forma principal, como nos exemplos em (1c), (1d) e (1e); ii. No ocorrncia de material entre a forma verbal auxiliar e a forma principal, como em (1a) e (1b), acima. Assim, de acordo com o que se pode observar na exemplificao exposta em (1) acima, nos dados em estudo, ou seja, no portugus escrito do sculo XVI, a perfrase verbal se manifestava sem intercalao de elementos, como no exemplo em (1a) e (1b), e com a intercalao de elementos, conforme (1c), (1d) e (1e). Verificar a ordenao dos elementos na sentena, tendo em vista a disposio da locuo verbal , de muita valia, para se que se possa detectar o perfil da forma inovadora. importante salientar que a forma inovadora a utilizao do verbo ter como auxiliar, tendo em vista que, conforme foi dito anteriormente, no latim clssico, s ocorria na condio de verbo pleno. Assim, importante a verificao da disposio sinttica da perfrase verbal porque, em consonncia com a literatura lingustica, quanto maior o grau de gramaticalizao de uma forma perifrstica, maior a sua coeso e, consequentemente, menor a possibilidade de se intercalar qualquer tipo de material entre os elementos constituintes da perfrase. (COELHO 2006, p. 48). Diante disso, faz-se mister explicitar que de um total de 15 ocorrncias de per74 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


frase verbal, foram detectadas 3 construes com elementos entre a perfrase verbal, eu seja, 20 % das ocorrncias. Em se tratando dos valores semnticos que o verbo ter assume no documento em questo, foram detectados os seguintes: I. Usos concretos: estar na posse de, possuir, como demonstra o exemplo em seguida:
(2) [g_008_s_123] Desta ilha para o Norte, tem esta capitania terras muito largas e viosas, nas quais hoje em dia estiveram feitas grossas fazendas, e os moradores foram em muito mais crescimento, e floresceram tanto em prosperidade como em cada uma das outras, se o mesmo capito Pero Lopez residira nela mais alguns anos, e no a desamparara no tempo que a comeou de povoar.

II. Usos abstratos, conforme os respectivos exemplos: A. Dispor de:


(3) [g_008_s_174] Outras muitas povoaes h por todas estas capitanias, alm destas de que tratei, onde residem muitos portugueses: das quais no quis aqui fazer meno, por no ser meu intento dar notcia seno daquelas mais assinaladas, que so as que tem oficiais de justia, e jurisdio sobre si como qualquer vila ou cidade destes Reinos.

B. Manter:
(4) [g_008_s_472] Estes ndios tem sempre grande guerras uns contra outros e assim nunca se acha neles paz, nem ser possvel (segundo so vingativos e odiosos) vedarem-se entre eles estas discrdias por outra nenhuma via, se no for por meios da doutrina Crist com que os Padres da companhia pouco a pouco os vo amansando como adiante direi.

C. Apresentar, mostrar:
(5) [g_008_s_71] Ao qual chamaram brasil por ser vermelho e ter semelhana de brasa, e daqui ficou a terra com este nome de Brasil.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

75

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


D. Haver, existir:
(6) [g_008_s_82] Destes e de outros extremos semelhantes carece esta provncia Santa Cruz: porque com ser to grande, no tem serras (ainda que muitas ) nem desertos nem alagadios, que com facilidade se no possam atravessar.

E. Sentir, experimentar:
(7) [g_008_s_80] E pela do Ocidente confina com as altssimas serras dos Andes e fraldas do Peru, as quais so to soberbas em cima da terra, que se diz terem as aves trabalho em as passar.

F. Alcanar, conseguir, obter:


(8) [g_008_s_183] E a primeira coisa que pretendem adquirir, so escravos para nelas lhes fazem suas fazendas: e se uma pessoa chega na terra a alcanar dois pares, ou meia dzia deles (...) logo tem remdio para poder honradamente sustentar sua famlia: porque um lhe pesca, e outro lhe caa, os outros lhe cultivam e granjeiam roas, e desta maneira no fazem os homens despesa em mantimentos com seus escravos, nem com suas pessoas.

G. Gozar, desfrutar:
(9) [g_008_s_221] E assim fazem os moradores por eles mais, e os tem em maior estima, que outro nenhum pomo que haja na terra.

H. Considerar, julgar:
(10) [g_008_s_286] E alm disto h outras conjecturas muito provveis, por onde se tem por impossvel parirem os tais filhos, como todos os outros animais ( segundo ordem de natureza) parem os seus.

Conforme verificvel na exemplificao de (2) a (10) acima, o verbo ter em seu uso lexical registra no corpus, em anlise, uma acepo em seu uso concreto, como em (A) e diversas acepes em seus usos abstratos, conforme exposies de (B) at (H) acima. Seria tambm de muita importncia detectar qual o percentual da ocorrncia de cada significado que o verbo lexical ter assume no corpus, entretanto, devido ao fato de essa ser uma tarefa bastante difcil, e como tal, exige-se bastante tem76 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


po e critrios altamente rgidos, apenas detm-se, neste trabalho, em identificar os possveis significados assumidos pelo verbo em estudo.

4.

Consideraes finais

So apresentados aqui os resultados alcanados, tendo em vista as hipteses aventadas. Assim, No que se refere a alguns aspectos sintticos e semnticos que caracterizam as ocorrncias do verbo ter em um documento do portugus do sculo XVI, pode-se concluir que foram confirmadas todas as hipteses levantadas (como descrio em (3)), conforme demonstram os seguintes resultados: i. Os dados comprovam que o verbo em estudo j estava sendo utilizado como forma gramatical, uma vez que foram detectadas em torno de 10% de ocorrncia em que esse verbo aparece como auxiliador/auxiliar; ii. A ocorrncia de 80% de perfrase verbal sem elemento entre essa vem, assim, reforar a hiptese que esse tipo de construo est com fortes indcios de ser adotada na lngua portuguesa como um item gramaticalizado (para isso se considera a teoria da gramaticalizao); iii. Os dados revelam que o verbo ter lexical, ou seja, como verbo pleno, registra diversas acepes semnticas, a saber: em seu sentido concreto: estar na posse de, possuir; em diversos sentidos abstratos, como (A) dispor de; (B) manter, (C) apresentar, mostrar; (D) haver, existir; (E) sentir, experimentar; dentre outros.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS COELHO, Sueli Maria. Estudo diacrnico do processo de expanso gramatical e lexical dos itens ter, haver, ser, estar e ir na lngua portuguesa. Tese de Doutorado, UFMG/FALE, Belo Horizonte, MG, 2006. CUNHA, Celso Ferreira da. Gramtica da lngua portuguesa. 12. ed. 2. Tr. Rio de Janeiro: FAE, 1990. CUNHA, Antnio Geraldo da. ndice do vocabulrio do portugus medieval. Rio de Janeiro: Fundao Casa de Rui Barbosa, 1986.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

77

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


HOPPER Paul J.; TRAUGOTT, Elizabeth Closs. Gramaticalization. Cambrigde: Cambrigde University Press, 1993. MATTOS E SILVA, Rosa Virgnia (Org.). A carta de Caminha: testemunho lingustico de 1500. Salvador: Empresa Grfica da Bahia, UFBA e UEFS, 1996. ______. O portugus arcaico: morfologia e sintaxe. 2. ed. So Paulo: Contexto, 2001. PONTES, Eunice. Verbos auxiliares no portugus. Petrpolis: Vozes, 1973. RIBEIRO, Ilza. A formao dos tempos compostos: a evoluo histrica Ter, haver e ser. In: ROBERTS, Ian; KATO, Mary A. (Orgs.). Portugus brasileiro, uma viagem diacrnica. Campinas: Unicamp, 1993, p. 343386. VITRAL, Lorenzo Teixeira. O papel da frequncia na identificao dos processos de gramaticalizao. Scripta. Revista do Programa de PsGraduao em Letras do Centro de Estudos Luso-afro-brasileiros da PUC-Minas. Belo Horizonte, 2005.

78

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ESTEIROS, DE SOEIRO PEREIRA GOMES, NA EDIO DE OBRAS COMPLETAS DA EUROPA-AMRICA16 Antony Cardoso Bezerra (UFRPE) bezerra.a.c@gmail.com
RESUMO Estreando-se em livro no ano de 1941, Esteiros, do escritor portugus Soeiro Pereira Gomes, encontrou sua ed. definitiva (a 2.a) no ano seguinte. Trata-se, pois, da ltima revisada pelo autor, em publicao das Edies Sirius. Numa incurso que visa a mapear a tradio impressa do romance, a partir da mencionada ed. (que fornece o exemplar de colao), estudam-se as alteraes realizadas no testemunho de Esteiros conforme transcrito na ed. de Obras Completas da Europa-Amrica, de 1968. Considerando-se conceitos expostos em Cambraia (2005), analisam-se modificaes dentro de trs categorias: (1) pontuao; (2) socioletos; (3) erros de sentido e erros inintencionais. Conclui-se que as intervenes do editor da Europa-Amrica tendem a descaracterizar o estilo neorrealista de Gomes, afastando o texto do romance da inteno autoral. Palavras-chave: Esteiros. Soeiro Pereira Gomes. Europa-Amrica.

1.

Introduo

Nome expressivo do que se convencionou chamar de Neorrealismo Literrio em Portugal, o escritor Joaquim Soeiro Pereira Gomes (n. 1909; f. 1949) foi responsvel por, na sequncia imediata de Antnio Alves Redol autor do romance Gaibus (1939) , afirmar a esttica a que optou por se vincular. Diante de um quadro adverso tanto do ponto de vista poltico (comunista, Gomes passou a ser perseguido pelo regime de Antnio Oliveira Salazar), quanto literrio (a tendncia ditada pela revista coimbr Presena marcava uma alheamento social que os neorrealistas combateram fortemente), manifestou-se literariamente por meio de um romance que, entre outras qualidades, denunciasse na fico as ms condies de vida dos adolescentes que, s margens do Rio Tejo, trabalhavam nos telhais, fbricas de telhas e tijolos que roubam nateiro s guas e vigores malta. (GOMES, 1942, p. 9.) Trata-se de Esteiros, livro que se estreou em 1941, pelas Edies Sirius, e que conheceria sucessivas re16 Este

trabalho resulta de estudos empreendidos no contexto do projeto de pesquisa Para uma Edio Crtica de Esteiros, de Soeiro Pereira Gomes: transcrio semidiplomtica de testemunhos da 1.a pt. do romance, desenvolvido no contexto do Grupo de Investigaes em Filologia Ibrica. Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 79

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


edies. em lngua portuguesa17, por outras sete casas, quais sejam: Gleba, Europa-Amrica, Avante!, Caminho, Crculo de Leitores, Asa e Planeta De Agostini. Ademais, a narrativa foi includa em trs volumes de obra completa de Gomes: Europa-Amrica (1968), Avante! (1979) e Caminho (1992). Esteiros foi o nico romance de Gomes publicado em vida do romancista. Em que pese a se tratar da obra-mestra do escritor neorrealista, a investigao do percurso editorial de Esteiros tarefa que se encontra por realizar e que se mostra extremamente necessria, quando no pela utilizao do ms. e do ds. do romance como balizas ambos se encontram depositados no Museu do Neorrealismo, em Vila Franca de Xira , ao menos, para aferir-se como se constitui a tradio impressa do livro. Diante desse quadro, e particularizando a anlise a duas escalas dessa tradio, no presente estudo, levam-se em conta dois testemunhos: a 2.a ed. da Sirius (1942), ltima que o autor revisou18, e o texto conforme veiculado nas Obras Completas da Europa-Amrica, em tudo idntico, salvo a numerao de pginas, a uma das eds. mais difundidas do romance, o n. 1 da coleo Livros de Bolso Europa-Amrica (ou seja, est-se a falar de uma mesma matriz; cf. Cambraia, 2005, p. 75). A ed. da Sirius fornece o exemplar de colao, por ser a verso impressa que preserva a vontade final do autor19; a das Obras Completas, para alm de sua j aludida penetrao no pblico leitor, , dentre as trs eds. de obra integral, a que mais intervenes faz no texto de base, considerando-se a pt. do romance intitulada Outono, a 1.a das quatro estaes em que o romance est subdividido e corpus deste inqurito. Se vale questionar a propriedade de mudanas de tom impetradas pelo editor as quais se comentam na sequncia do estudo , um fato no se pode desprezar: o texto da EuropaAmrica circulou entre o pblico-leitor. Ora, conforme ensinou CambraiEsteiros j foi publicado tambm nos seguintes idiomas: Alemo, Castelhano, Checo, Francs, Italiano, Polons e Russo (GOMES, 1995, p. 8; SANTOS, 2009, p. 124).
17

A ed. da Gleba (3.a, 1946), ainda que vindo a lume com o autor de Esteiros vivo, no contou com sua reviso, de vez que este j se encontrava na clandestinidade, motivada pela perseguio aos integrantes do altura ilegal Partido Comunista Portugus (cf. DIAS, 1992, p. 12).
18

Para os propsitos da presente investigao que, antes de se ocupar das mudanas realizadas por Gomes, quer deslindar as modificaes editorias sofridas pelo texto de Esteiros , ms. e ds. do romance no se apresentam como fontes prementes. Dessarte, adota-se, aqui, um critrio de Sanders apud Candido (2005, p. 57), segundo quem ser o ms. dispensvel quando o texto impresso reproduz um texto impresso anterior, que era verso anterior contida no ms. No caso, o texto impresso anterior consiste na 1.a ed. da Sirius.
19

80

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


a, o cotejo de testemunhos e a anotao de lugares crticos (consubstanciada, por excelncia, na ed. crtica) facultam informar ao leitor quais so as variantes possivelmente genunas, mas tambm aquelas que, mesmo sabidamente no genunas, foram lidas e tiveram impacto sobre a cultura. (CAMBRAIA, 2005, p. 148.) uma tradio impressa que vem a ser historiada. No sentido de trilhar um caminho que tenha por meta a preparao de uma ed. crtica do romance, a tarefa capital que subjaz a este trabalho consiste na transcrio semidiplomtica, que, segundo Cambraia, consiste numa mediao moderada no processo de transmisso do texto e que se situa entre a diplomtica (mais conservadora) e a interpretativa (mais interventiva). Na transcrio que serve de base a este artigo, tem-se anotados todos os lugares crticos (de pontuao e de paragrafao, inclusive).20 parte, em lista ao final da transcrio, registram-se os lexemas desconsiderados na anlise, pois que resultantes (1) ou de discrepncias no sistema ortogrfico (dos anos 1942 e 1968), (2) ou de notrias impropriedades ortogrficas que no acarretem modificaes no sentido do texto neste caso, est-se a pensar, provavelmente, no que Cunha apud Cambraia (2005, p. 84) designou erros causados por limites de cultura, haja vista a formao de Gomes.21 Respectivamente, podem-se oferecer os seguintes exemplos de discrepncias desprezadas na anlise: (1) mi/ me; (2) prescutar/perscrutar.22 De certa maneira, vale ainda evidenciar, a ed. semidiplomtica um passo na direo da ed. crtica, pois a interpretao do texto lhe confere esse carter (AZEVEDO FILHO, 2004, p. 39), e, na transcrio que se est a realizar, as notas explicativas de vocbulos e expresses j sinalizam o cumprimento de um tal papel.

importante explicar que a transcrio do exemplar de colao propriamente dito apresenta, a esta altura, um carter prximo ao da diplomtica, a transcrio rigorosamente conservadora de todos os elementos presentes no modelo (CAMBRAIA, 2005, p. 93), com apenas uma ressalva: no se indica a translineao.
20

No propriamente um esteta, Gomes teve formao acadmica permeada por alguns acidentes reprovado no 2.o ano do liceu, cortaram-se os votos e as aspiraes da famlia que o queria mdico e Joaquim ingressou na Escola Nacional de Agricultura de Coimbra (RICCIARDI, 1999, p. 30). Essa formao alternativa pode estar na raiz do desenvolvimento de um sistema de pontuao mais propriamente instintivo que obediente norma culta.
21

A referncia empregada para avaliar o sistema ortogrfico vigente foi um dicionrio contemporneo 2.a ed. de Esteiros: Figueiredo (1940), em sua 4.a ed., na ortografia oficial.
22

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

81

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Fator que se considera no ato da colao, pois que essencial compreenso de no poucas das modificaes impressas no testemunho da Europa-Amrica, consiste no emprego de um expediente narrativo marcante na composio de Esteiros, aquilo que Maingueneau chamou de narrador-testemunha:
Essa voz inserida na ao, que no tem nem a neutralidade de um narrador annimo, nem a feio desta ou daquela personagem, remete figura do narrador-testemunha, o qual partilha o ponto de vista e a lngua da coletividade evocada pelo romance, embora permanea deslocado. (MAINGUENEAU, 1996, p. 125.)

O recurso em pauta acaba por se constituir, na pena de Gomes, por meio de uma linguagem que se aproxima da coloquialidade que se emprega na fala das personagens especialmente, a dos garotos e a daquelas de baixa extrao social , sem que, entrementes, haja identidade entre a expresso de narrador e a de caracteres. A partir de alguns ndices, aferem-se essas discrepncias: (1) o tom lrico do narrador, traduzido no largo uso de imagens, recurso praticamente alheio fala das personagens23; (2) de outro lado, como fatores de aproximao, a pontuao norteada pela entonao (marca da oralidade) e o emprego de contraes que dinamizem a narrao. Diante dessas consideraes, apresentam-se, a seguir, trs modalidades de alteraes realizadas no testemunho de Esteiros conforme apresentado na ed. das Obras Completas da Europa-Amrica. luz do cotejo entre passagens deste testemunho com o do exemplar de colao os trechos se expem aos pares , so feitos comentrios sobre as divergncias, conjecturas sobre suas motivaes e o que podem acarretar para a recepo do romance de Gomes.

2.

Pontuao

No h dvidas de que o trao em que o texto da Europa-Amrica se mostra mais interventivo, face ao exemplar de colao, o da pontuao. No apenas no que diz respeito a fins de padronizao como no caso da alternncia de aspas e travesses , ou na correo de erros patentes, como ocorre em relao a um passo em que um perodo est sem o ponto-final (GOMES, 1942, p. 31); tambm, e com notvel recorrncia,
Para o conceito de imagem em Esteiros, cf. Bezerra (2011). Sobre o lirismo no mesmo romance, cf. Rodrigues (1979).
23

82

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


na quebra do ritmo de escrita da narrao (em benefcio de regras gramaticais) e, mesmo, de inseres que alteram o estatuto da expresso de falas e pensamentos das personagens. Acompanhem-se dois exs. deste ltimo caso:
Emprego... repetiu mudamente. (GOMES, 1942, p. 24.) Emprego... repetiu mudamente. (GOMES, 1968, p. 23.) Voltar... quando? pensou o pequeno. (GOMES, 1942, p. 24.) Voltar... quando? pensou o pequeno. (GOMES, 1968, p. 24.)

Me e filho Madalena e Joo, vulgo Gaitinhas conversam sobre a necessidade de o garoto sair da escola e encontrar um trabalho, haja vista a m condio de sade da mulher, que padece de tuberculose. Madalena tenta fazer ver ao menino a preciso de ele sustentar a casa, para o que seria premente o desenvolvimento de alguma atividade remunerada. Numa e noutra passagens, com muita clareza, o texto de colao faz referncia s reaes de Joo no nvel do pensamento, incapaz que de se opor veementemente defesa feita pela me. Na primeira, repete mudamente, ou seja, sem falar; na segunda, pensa. Ora, como padro seguido em Esteiros, na ed. de 1942, travesses esto reservados fala das personagens, no ao que pensam. Ao se inserirem os travesses na ed. de 1968 para indicar o que vai na mente das personagens, perde-se a nuana de pontuao que distingue a fala dos pensamentos, empobrecendo-se o discurso, pois que desprezando o critrio de diferenciao empregado por Gomes. Mais sutis, mas nem por isso menos arbitrrias, so as alteraes feitas no uso de vrgulas, inseridas em larga escala no testemunho da Europa-Amrica. Eis dois exemplos:
Quando eu trabalhar com as mquinas... E de tanto falar em mquinas, chamaram-lhe Maquineta. (GOMES, 1942, p. 27.) Quando eu trabalhar com as mquinas... E, de tanto falar em mquinas, chamaram-lhe Maquineta. (GOMES, 1968, p. 25.) Garoto da rua que se perdera das ruas e no chegara a ser homem, porque fugira dos homens. (GOMES, 1942, p. 74.) Garoto da rua, que se perdera das ruas e no chegara a ser homem, porque fugira dos homens. (GOMES, 1968, p. 52.)

Na primeira passagem, explica-se o porqu da alcunha de Manuel-Maquineta (sua aspirao vida de operrio fabril); na segunda, o rito de passagem de Gineto, entre a infncia e a vida adulta. Em ambos os
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 83

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


trechos, verifica-se, no testemunho da Europa-Amrica, a insero de vrgulas aps a conjuno aditiva E e aps o substantivo rua, respectivamente. Antes de mais, vale ter em mente um fator que a ed. da Europa-Amrica rejeita quase que completamente: Soeiro costumava ler as pginas, que se iam acumulando em cima da mesa de trabalho, Manuela [esposa do autor], para que ela apreciasse a musicalidade da frase (RICCIARDI, 1999, p. 90). Se era prtica de autores neorrealistas lerem suas produes ainda em estado de ms. ou de ds. a um pblico de operrios ou agricultores para, antes de o texto ganhar a letra impressa, aferir-se a sua compreensibilidade24, Gomes fez mais: ps o texto de Esteiros prova de sua mulher, musicista, para que julgasse o texto em sua faceta oral. Disso, com no muito dificuldade, possvel concluir-se que o norte empregado pelo romancista foi menos o da obedincia gramtica normativa do que, propriamente, de aproximar o seu texto do tom da linguagem falada. Trata-se, evidente, de uma soluo literria, de representao, e desprezo desse trao pela ed. de 1968 desvirtua a narrao. Pelas motivaes expostas, tornar-se-ia dispensvel o acrscimo da vrgula (gramaticalmente correta) na primeira passagem e, na segunda, ainda mais arbitrria, no haveria a necessidade de se transformar a orao adjetiva restritiva em explicativa trata-se de intervenes que descaracterizam o texto de Gomes, incidindo, at mesmo, no significado possvel do discurso.

3.

Socioletos25

Como sinalizado acima, a narrao de Esteiros construda com recurso figura de narrador-testemunha, que, em certa medida, compartilha da voz da coletividade que povoa a diegese. No entanto, por meio de

Saliente-se que essa prtica tem o seu qu de utpica face aos respectivos fins. Conforme Losa, Ao procurar escrever num registro lingustico acessvel s camadas populares, o escritor teve de encarar o fato de que os modos de falar do povo so mltiplos, que um operrio no fala nem necessariamente pensa como um campons, ou que um campons de uma determinada regio no fala nem necessariamente pensa como o de outra. (LOSA, 1999, p. 190) Independentemente do justo reparo, inquestionvel o fato de que essa variao lingustica est no cerne do projeto neorrealista.
24

Em seu Dicionrio de Lingustica e Fontica, Crystal (1988, p. 82) define: Os dialetos que identificam uma pessoa em termos de uma escala social so chamados dialetos sociais ou dialetos de classe. Mais recentemente, o termo SOCIOLETO passou a ser usado. Algumas lnguas so altamente estratificadas em termos de divises sociais: de classe, status profissional, idade e sexo, sendo que surgem importantes diferenas no dialeto social.
25

84

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


um discurso sofisticado por ser mltiplo, Gomes no promove uma expresso ficcional que todos nivele; antes, confere ao discurso uma espcie de oscilao tonal em que as personagens usam a lngua em consonncia com sua classe social, sua faixa etria, ou, mesmo, em variaes diafsicas, quais sejam, as motivadas pelas situaes que vivenciam. E o narrador bebe desse discurso comunitrio, que, no sendo uno, permite uma variao na prpria fala dessa instncia ficcional. Dentre os expedientes empregados por Gomes na elaborao do romance, sem dvida esse um dos mais marcantes, pois que proporciona um plurilinguismo que com mais riqueza representa ficcionalmente a realidade portuguesa que se tem como cenrio. A ed. de Obras Completas da Europa-Amrica parece dar as costas a essa variao e, numa preocupao com a padronizao do texto dentro de uma gramtica tradicional, intervm muito recorrentemente nos enunciados das personagens e do narrador. Veja-se uma passagem:
A mi abanou a cabea, desolada. E dinheiro pra livros e papel?... preciso que compreendas. Eu estou muito doente. (GOMES, 1942, p. 24.) A me abanou a cabea, desolada. E dinheiro para livros e papel?... preciso que compreendas. Estou muito doente. (GOMES, 1968, p. 24.)

Madalena, me de Joo, apresenta ao garoto um conjunto de razes pelas quais j no tem como sustent-lo na escola. A variante pra, posta na fala da personagem na ed. de 1942, tanto d o tom da oralidade, quando, de certa forma, marca uma posio social, de mulher de pouca instruo a falar com o filho. A ed. de 1968 corrige o erro, usando para e apagando a distino entre a expresso da personagem e, p. ex., a do narrador, que regularmente emprega a preposio grafada desta maneira. Note-se, entrementes, que, no testemunho da Europa-Amrica, apenas na fala dos garotos a grafia pra bem como as contraes em pr (para a) e em pr (para o) permanece, conforme atesta o excerto a seguir:
Que indstria como aquela queria vento, certo; mas sol tambm. Vento pra enxugar e sol pra calcinar sentenciavam os mestres. (GOMES, 1942, p. 13.) Que indstria como aquela queria vento, certo; mas sol tambm. Vento para enxugar e sol para calcinar sentenciavam os mestres. (GOMES, 1968, p. 17.)

Logo abertura do romance, o narrador encontra-se a caracterizar os telhais, a indstria-chave da regio ficcionalizada em Esteiros. Numa espcie de fala coletiva/despersonalizada, tem-se o que dizem os mestres
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 85

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


de telhais sobre as condies climticas que o seu produto exige. Afora a supresso do travesso que indica a expresso oral dos mestres (problema que j se analisou na seo anterior), a ed. da Europa-Amrica substitui os dois pra do texto de 1942 por para. Ou seja, na viso do editor de 1968, apenas as crianas se expressam com a variante pra, o que no respeita a inteno de Gomes, que tambm a reserva para a fala dos adultos de baixa extrao social que fazem parte da diegese. Tambm na expresso do narrador, o testemunho da ed. de Obras Completas faz alteraes com vistas correo do texto da Sirius. Veja-se uma interveno de tal cariz na passagem a seguir:
Veio at ali o apito dum comboio que passou ao longe, arrastando luzes, deixando trevas. (GOMES, 1942, p. 67.) Veio at ali o apito de um comboio que passou ao longe, arrastando luzes, deixando trevas. (GOMES, 1968, p. 48.)

Nessa passagem, o narrador d conta da experincia de Gineto, que, com o pai Manuel do Bote , vai a Lisboa a bordo do barco Boa Sorte; seguem, os dois, a trabalho. Note-se que a ed. de 1942 lana mo da contrao da preposio com o artigo indefinido dum comboio. A ed. da Europa-Amrica no mantm o texto do testemunho da Sirius, substituindo a expresso por de um comboio; desfaz-se a contrao. A seguir, apresenta-se outra passagem (com soluo distinta por parte do editor da Europa-Amrica) que talvez proporcione uma explicao mas no uma justificativa para a alterao em tela. Leia-se
Ah! Malvado dum raio! bradou a mulher, atrs dele. Se te apanho... patife! (GOMES, 1942, p. 46.) Ah! malvado dum raio! bradou a mulher, atrs dele. Se te apanho... patife! (GOMES, 1942, p. 36.)

Est-se na feira. Guedelhas, um dos garotos da malta de Gineto e Gaitinhas, derruba uma banca de bolos para que os meninos pudessem pilhar os acepipes. A feirante, entre irada e desolada, impreca contra o menino pelo mal que cometeu. Na lio da Sirius, tem-se Malvado dum raio, com a contrao; desta feita, o testemunho da Europa-Amrica respeita o intento do autor, mantendo a contrao. Ora, que conjectura se pode fazer a partir dessa divergncia? que, para o editor de 1968, a contrao de de um em dum assentaria bem na fala de uma feirante, mas no na do narrador. mudana que acaba por lenificar o projeto englobante de Gomes, em que o narrador no indivduo alheio fala do povo, antes, que dialoga com os populares, tambm porque como eles,
86 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


em no poucos passos, expressa-se. No apenas no plano da alterao que vise ao respeito a normas gramaticais que a ed. da Europa-Amrica se mostra interventiva, descaracterizando, assim, a proposta de Gomes. Como ex. de modificaes de outra natureza, tem-se a integralidade das ocorrncias da locuo enquanto que (na ed. da Sirius), convertida na conjuno enquanto no testemunho veiculado na ed. das Obras Completas. Acompanhe-se um trecho:
Malesso obstinava-se, enquanto que o dno da mquina esfregava as mos de contente. (GOMES, 1942, p. 39.) Malesso obstinava-se, enquanto o dono da mquina esfregava as mos de contente. (GOMES, 1968, p. 32.)

No contexto da feira, o garoto Malesso, j afetado pelo vinho consumido, tenta ser bem-sucedido na barraca das argolas. A todo custo, quer acender a luz que premia aqueles que acertam as argolas no stio correto. Se a lio da ed. de 1942 enfatiza o contraste das situaes ao passo que o adolescente se mostrava obstinado, o feirante se revelava cobioso , no testemunho da ed. de 1968, d-se conta apenas da simultaneidade temporal dos comportamentos por meio do emprego de enquanto. Por, conforme j se disse, de todas as ocorrncias de enquanto que ser suprimido o que, no se est diante de um erro causado por distrao, e, sim, por uma interveno sistemtica e consciente no texto do autor de Esteiros, que, mais uma vez, descaracteriza-o em seu sentido.

4.

Erros de sentido e erros inintencionais

Se as alteraes anteriormente comentadas j esto num plano em que o sentido do texto de Gomes , de certo modo, comprometido, esta seo apresenta intervenes que mais patentemente ainda mudam o discurso. Veja-se um exemplo:
Queria desforrar-se nos cinco dias festivos, sem os berros dos mestres e as pancadas do pai. (GOMES, 1942, p. 19.) Queria desforrar-se nos cinco dias festivos, sem os berros do mestre e as pancadas do pai. (GOMES, 1968, p. 20.)

Aps concluda a estao de labor nos telhais, Gineto recebe a fria e anseia refestelar-se na feira, como meio de evaso. Se, no exemplar de colao, faz-se referncia a dos mestres, na ed. da Europa-Amrica, singulariza-se a construo do mestre. Caso a modificao tenha reRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 87

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


sultado de um (provvel) procedimento voluntrio que reparasse um erro cometido pelo ficcionista , parece ter dado as costas a passagem anterior do mesmo cap. de Esteiros (1), em que se l:
Quantas vezes, em horas de revolta surda, [Gineto] pensara pagar com juros todas as injrias do capataz e abandonar depois o trabalho. J assim fizera em todos os telhais. Com sete anos, ia o pai lev-lo pelas orelhas at eira. Mestre: tome-me conta deste fidalgo. (GOMES, 1942, p. 17-18.)

Ora, o narrador deixa muito claro que a experincia de Gineto no est circunscrita a um telhal. Desde os sete anos no trabalho remunerado, teve ensejo de vender o seu brao a diversos telhais, o que, naturalmente, implica servir diversos mestres no apenas um, como quer a ed. de 1968. Afora as intervenes que denotam um processo que se possa inferir consciente, caso asseverada a intencionalidade da alterao, detectaram-se, por meio da colao, impropriedades causadas involuntariamente. Vejam-se, em sequncia, dois exemplos:
E o povo a passear desejos... E os feirantes a guardar esperanas... (GOMES, 1942, p. 35.) E o povo a passear desejos... E os feirantes a aguardar esperanas... (GOMES, 1968, p. 30.) Bem lhe apetecia dormir. Apagar a viso dos homens derreados ao jugo de no sabia quem, e do seu prprio corpo tambm. (GOMES, 1942, p. 66.) Bem lhe apetecia dormir. Apagar a viso dos homens derreados ao jugo de no sabia quem, e tambm do seu prprio corpo. (GOMES, 1968, p. 48.)

No primeiro momento, tem-se a introduo do cap. 3 da parte intitulada Outono, em que feita a descrio da feira. Por distrao, o editor da Europa-Amrica se equivoca e, em vez de a guardar esperanas, grafa a aguardar esperanas, num erro de adio, conforme a tipologia de Cambraia (2005, p. 81). A alterao grfica resulta numa mudana considervel de sentido, com os feirantes deixando de ter consigo as esperanas (pois que as guardam) para por elas esperar (j que as aguardam). O segundo trecho, que diz respeito faina de Gineto junto ao pai, traz um erro de alterao da ordem (mais uma vez, de acordo com a tipologia de Cambraia, 2005, p. 81): o advrbio tambm, que, na lio da Sirius, est no final do perodo, vai para o incio da orao, logo aps a conjuno e. Se, no primeiro par, a mudana acarretou um diferente sentido; no segundo, o erro parece repousar apenas na dimenso estilstica.
88 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Ainda que poucos, porque de carter ilustrativo, os exemplos comentados das alteraes promovidas pelo editor da Europa-Amrica no texto de Esteiros, conforme apresentado nas Obras Completas, parecem dar uma imagem ntida do quanto as intervenes no autorais conscientes ou no, sistemticas ou circunstanciais podem afastar o texto literrio dos propsitos sustentados pelo escritor. Sendo efetivas todas as comprovaes de que a ed. definitiva de Esteiros mesmo a 2a, de 1942, no deveria, o editor, seno segui-la em tudo aquilo que o romancista patenteou como se constituindo a sua vontade final acerca do texto. No entanto, como se v, tal no aconteceu e, seja por impercia, seja pelo emprego de critrios alheios ao projeto literrio de Gomes, o que se tem, no testemunho da Europa-Amrica, um texto longe de se constituir como genuno, nas mais diversas esferas, conforme se pode comprovar pela presente investigao. Dentro do quadro elaborado, no presente artigo parte, como se relevou, de um projeto mais amplo , para alm de se realizar um urgente exerccio de crtica textual, acaba-se, alm disso, por caracterizarem-se marcas do discurso do romance neorrealista portugus conforme trabalhadas em Esteiros. As idiossincrasias de uma expresso literria reconhecidamente calcada nos socioletos populares proporciona, ao romance, uma feio que rechaa o academicismo e o discurso de exceo que, altura de sua publicao, davam o tom da produo ficcional lusitana. So esses traos individuais que, pelas ingerncias operadas na ed. da Europa-Amrica, vm a se perder em considervel medida, para prejuzo do romance e, em consequncia, da preservao da memria literria do autor.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS AZEVEDO FILHO, L. A. de. Base terica de crtica textual. Rio de Janeiro: H. P. Comunicao, 2004. BEZERRA, A. C. Esteiros no plano das obras coligidas de Soeiro Pereira Gomes: um estudo de dois casos. In: CESTERO, A. M.; MOLINA, I.; PAREDES, F. (Orgs.). Obras colectivas de humanidades: documentos para el XVI Congreso Internacional de la ALFAL. Alcal de Henares: ALFAL; Universidad de Alcal, 2011, v. 28, p. 1-10. CANDIDO, A. Noes de anlise histrico-literria. So Paulo: Humanitas, 2005.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 89

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


CRYSTAL, D. Dicionrio de lingustica e fontica. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1988. DIAS, L. A. C. Breve introduo a uma leitura da obra de Soeiro Pereira Gomes. In: GOMES, S. P. Obra Completa. Lisboa: Caminho, 1992, p. 715. FIGUEIREDO, C. de. Pequeno dicionrio da lngua portuguesa. 4. ed. Lisboa: Bertrand, 1940. GOMES, S. P. Esteiros. 11. ed. Mem Martins: Europa-Amrica, 1995. ______. Obras completas. Lisboa: Europa-Amrica, 1968. ______. Esteiros. 2. ed. Lisboa: Sirius, 1942. LOSA, M. L. Neorrealismo e populismo: a questo do destinatrio. In: GRAA, J. (Dir.). Encontro Neorrealismo: reflexes sobre um movimento, perspectivas para um museu. Vila Franca de Xira: Cmara Municipal de Vila Franca de Xira, 1999, p. 181-194. MAINGUENEAU, D. Elementos de lingustica para o texto literrio. So Paulo: Martins Fontes, 1996. RICCIARDI, G. Soeiro Pereira Gomes: uma biografia literria. Lisboa: Caminho, 2000. RODRIGUES, U. T. O real e o imaginrio em esteiros de Soeiro Pereira Gomes. Colquio/Letras, Lisboa, n. 51, p. 25-34, set. 1979. SANTOS, L. D. Na esteira da Liberdade. In: ___. (Org.). Soeiro Pereira Gomes: na esteira da liberdade. Vila Franca de Xira: Museu do Neorrealismo, 2009, p. 13-47.

90

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


IDEIAS LINGUSTICAS PRESENTES NA PRODUO DIDTICA DE DINO PRETI26 Gil Negreiros (UNINCOR) gilrobertonegreiros@yahoo.com.br

RESUMO O tema deste trabalho se refere s ideias lingusticas de Dino Preti presentes em sua produo didtica, para alunos do ensino fundamental. Neste artigo, que faz parte de um trabalho maior, pretendemos demonstrar que, mesmo ainda com forte tendncia gramatical, as produes didticas de Preti apresentam concepes inovadoras para a poca, que fazem com que esses instrumentos didticos tenham carter quase que indito, em consonncia com os problemas que o ensino da lngua materna comeava a enfrentar no contexto escolar brasileiro. Teoricamente, a pesquisa se apoia em pressupostos da Historiografia Epistemolgica, na modalidade adotada por Auroux (2006) e Puech (2006). H um interesse, a partir desse quadro terico, nas ligaes causais do objeto investigado com outros que lhe so relacionados, a partir de cinco parmetros (sistema de objetos, parmetro temporal, parmetro espacial, sistema de parametragem externo e sistema de interpretantes). Segue-se, no processo de pesquisa, o Mtodo Fenomenolgico, a partir de seus quatro momentos metodolgicos, a saber: imerso, discriminao, atribuio e sntese. Palavras-chave: Dino Preti. Didtica. Ensino. Lngua materna. Parmetro

1.

Introduo

A escola brasileira, nas ltimas cinco dcadas, talvez influenciada pelo ingresso de alunos de diferentes nveis socioculturais, at ento afastados do processo de ensino, viu-se no meio de um dilema: como ensinar lngua portuguesa, de modo eficaz, para falantes de diferentes modalidades dessa mesma lngua? Diante desse impasse (e em conjunto com outros problemas de ordem administrativa, como o excesso de aulas que os professores foram obrigados a lecionar), a adoo de livros didticos nas aulas tornou-se, mais do que apenas um recurso, mas tambm uma necessidade. Nas aulas de lngua portuguesa especificamente, os livros didticos, aqui considerados como instrumentos lingusticos, tornavamse alternativa para novas estratgias didticas, para a aplicao de atividades que, j prontas na publicao, no necessitavam de muito tempo
Este artigo faz parte de uma pesquisa maior, financiada pelo CNPq e desenvolvida na FFLCHUSP. Este artigo uma adaptao de nossa apresentao no encontro da ALFAL 2011, realizado em Alcal de Henares.
26

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

91

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


para serem planejadas. Nesse contexto, chama a ateno o conjunto de publicaes do Prof. Dino Preti, sociolinguista brasileiro e pesquisador da Universidade de So Paulo. A coleo, voltada para o ensino regular seriado (de 5 a 8 sries), foi formada pelo livro Aprendendo Portugus... e pelo caderno de exerccios Vamos trabalhar, instrumentos lingusticos publicados na primeira metade da dcada de 1970. Nosso objetivo, neste artigo, analisar as ideias lingusticas presentes nesses livros didticos de Dino Preti, importante autor para o ensino de lngua portuguesa no Brasil. Muitas das mudanas ocorridas no cenrio do ensino de lngua portuguesa nas ltimas dcadas como a valorizao do oral, a percepo e uma viso mais depurada dos usos lingusticos dos diversos grupos sociais (por exemplo, as grias e palavras obscenas), o estudo das marcas orais e sociolingusticas presentes na configurao de dilogos literrios , tm, na obra de Preti, sustentao terica e metodolgica. Alm disso, esta pesquisa se justifica tambm pelo fato de ser ainda tmida a produo de trabalhos cientficos sobre as ideias lingusticas de autores brasileiros, como tambm so escassas as pesquisas que buscam interpretar o percurso de certos temas, como os relativos Anlise da Conversao e Sociolingustica, no mbito do pensamento lingustico brasileiro. Nossos corpora, neste trabalho, so formados por um exemplar de Aprendendo Portugus... e um de Vamos trabalhar, respectivamente de 8 e 7 srie. Teoricamente, a pesquisa se apoia em pressupostos da Historiografia Epistemolgica, na modalidade adotada por Auroux (2006) e Puech (2006). H um interesse, a partir desse quadro terico, nas ligaes causais do objeto investigado com outros que lhe so relacionados, a partir de cinco parmetros (sistema de objetos, parmetro temporal, parmetro espacial, sistema de parametragem externo e sistema de interpretantes). Segue-se, no processo de pesquisa, o Mtodo Fenomenolgico, a partir de seus quatro momentos metodolgicos, a saber: imerso, discriminao, atribuio e sntese.

2.

Os instrumentos lingusticos

Os instrumentos lingusticos aqui analisados, como j dissemos, so compostos pelo livro Aprendendo Portugus... (para 8 srie) e pelo
92 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


caderno de exerccios Vamos Trabalhar! (para 7 srie). No primeiro, que pode ser considerado um instrumento lingustico terico, so observadas 16 (dezesseis) unidades. So partes fixas em todas elas: a) Texto inicial, quase sempre literrio, seguido de biografia do autor. b) Reviso gramatical (de temas tratados nas sries anteriores), com uma gama de exemplos baseados no texto que inicia a unidade. c) Nova lio gramatical, com assuntos ainda no tratados, especficos da srie do livro. Alm dessas partes, comuns em todas as dezesseis divises, h, em algumas unidades, as seguintes propostas de discusso: d) Redao, com apresentao de aspectos estruturais e tericos sobre a concepo de diferentes textos escritos (no livro em anlise, o autor apresenta as seguintes temticas: espcies de redao narrao, descrio e dissertao , comentrios e crticas, requerimento e carta comercial). e) Lngua falada e escrita: item em que so destacados a pontuao, a acentuao, a ortografia, os verbos impessoais, os superlativos, o apstrofo, o uso de maisculas, as oraes coordenadas e as subordinadas. Alm desses aspectos, muito voltados para o texto escrito e para as concepes gramaticais, h uma proposta de jogral, considerada pelo autor como trabalho com oralidade. Tambm h que se destacar a unidade 8, em que h a apresentao da temtica da gria. O autor assim o diz:
Empregada com moderao, nos momentos adequados, a gria um excelente recurso da linguagem oral, mas, cuidado: h situaes em que a linguagem grica27 se torna ridcula e inadequada e deve ser evitada. Por exemplo, num contexto mais formal, num debate mais srio, numa exposio oral escolar, num texto escrito, etc. (PRETI, 1976A, p. 69)

a) A linguagem potica: ocorre em apenas uma unidade do corpus, com conceitos de poema, verso, estrofe, rima e ritmo. b) A linguagem real e figurada: destaque apenas para as figuras de linguagem. c) Iniciao artstica: com apresentao de escolas literrias.

O autor, hoje, no emprega mais em seus trabalhos expresses como grica e grico, optando por adotar os adjetivos gria e grio.
27

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

93

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3. Ideias lingusticas presentes na produo didtica de Dino Preti Se analisado individualmente, sem o complemento Vamos trabalhar!, o instrumento lingustico Aprendendo Portugus... poderia ser considerado como um material quase que completamente voltado para o ensino normativo-gramatical. Excetuando pouqussimas intervenes advindas de uma nova Lingustica (como a observao sobre grias), o material, considerado como o principal da coleo, apoia-se em horizontes de retrospeco de cunho gramatical-normativo e em aspectos literrios. Alguns parmetros podem esclarecer essa influncia: 1) A prpria posio da editora, que quase sempre segue a tendncia do pblico. No caso brasileiro, sem buscar uma pseudoanlise de cunho teleolgico, basta lembrarmos o recente caso do livro Por uma Vida Melhor (tripudiado por parte da mdia por apresentar algumas linhas que se referem s modalidades culta e popular da lngua) para termos uma ideia de como a sociedade ainda marcada por concepes ideolgicas voltadas para o bom uso da lngua e para a adoo da norma culta como nica represente da lngua portuguesa. 2) A formao clssica de Preti, que, antes de desenvolver seu trabalho como autor de livro didtico, fez seu mestrado com a pesquisa em literatura portuguesa sobre Cames, alm de ter se doutorado com pesquisa sobre nveis da fala em textos da literatura brasileira. Isso demonstra o elo do pesquisador com a formao literria, que o acompanhou durante quase toda a sua trajetria acadmica. Todos esses parmetros (parmetro temporal; parmetro espacial; parametragem externa, que liga o sistema de objetos ao contexto, no caso, a aplicao de conceitos gramaticais, ainda muito presos a exemplos literrios, mesmo em textos do movimento modernista brasileiro) so indcios inequvocos de uma influncia ainda muito forte da gramtica normativa e do ensino clssico no livro-texto de Preti. Contudo, se tomarmos como base o caderno de exerccios complementar, intitulado Vamos trabalhar!, podemos observar um outro caminho tomado. Esse outro instrumento lingustico, at pelo seu carter mais prtico e de aplicao, complementa o primeiro livro e traz concepes novas para a poca, advindas, sobretudo, da Sociolingustica Variacionista, em claro contraponto com o livro Aprendendo Portugus... Nesse caderno de exerccios, h atividades de gramtica normati94 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


va e de produo tradicional de textos, em consonncia com os contedos apresentados no livro terico. Todavia, Vamos trabalhar! traz em sua proposta novas abordagens, como propostas de trabalho com a oralidade. L-se aqui uma oralidade com fortes marcas sociolingusticas, marcada, sobretudo, pela Teoria da Variao:
O interesse pela linguagem oral [...] reflete-se igualmente na escolha de textos de leitura e interpretao, com frequentes e sugestivas incurses pelos nveis mais populares da lngua, possibilitando uma constante identificao com o aluno, nos tipos e na fala. (PRETI, 1976b, s/p)

Parece-nos que essa tendncia rege grande parte das propostas, at mesmo algumas prximas de atividades gramaticais. O trabalho com textos literrios tambm baseado, constantemente, na Teoria Variacionista de cunho laboviano, conforme podemos observar no trecho a seguir, retirado do manual do professor, publicado nas primeiras pginas do caderno de atividades:
Note-se que os prprios textos escolhidos demonstram a variedade dos nveis lingusticos, que decorrem, conforme se sabe, de diversos fatores, como, por exemplo, a cultura, a idade, o sexo, a profisso do falante, bem como da intimidade que o liga ao ouvinte, ou mesmo do prprio contexto em que a fala ocorre, ou at do tema tratado. (PRETI, 1976b, s/p)

Primeiramente, chama ateno a preocupao do autor em demonstrar, para o aluno, a variedade dos nveis lingusticos (expresso usada no mesmo sentido de nveis sociolingusticos, ou nveis de fala). Trata-se de uma ideia bsica advinda dos primeiros autores de cunho sociolingustico, como o francs Cohen, seguidor de Meillet e um dos precursores dos estudos que envolvem lngua e sociedade e, principalmente, como o linguista norte-americano Gleason, da escola sociolingustica variacionista laboviana. Esses autores foram estudados por Preti na ocasio de suas pesquisas de doutoramento, que deram origem ao trabalho Sociolingustica: os nveis da fala. A ttulo de exemplo, citamos Gleason, que, em seu livro Introduccin a la Lingistica Descritiva, publicado na dcada de 1960 nos Estados Unidos, afirma sobre a importncia de valorizar os nveis de fala:
Provavelmente nenhum outro aspecto da lingustica apresente uma atrao popular to grande na Amrica. de lamentar que o pblico no esteja bem informado em geral sobre a maioria desses aspectos. O que necessrio uma atitude mais inteligente e apreciativa dos dialetos, nveis de fala e caractersticas da fala individual. (GLEASON, 1970, p. 564)

Tambm possvel perceber que Preti valoriza o aspecto sociointeracional da linguagem, ao se referir ao grau de intimidade entre falantes
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 95

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


e questo do contexto de fala. Assim, considera a linguagem como expresso caracterstica do comportamento e da posio social do usurio, vindo ao encontro das concepes de Labov, que postula sobre a heterogeneidade lingustica:
A existncia de variao e de estruturas heterogneas nas comunidades de fala investigadas est de fato provada. da existncia de qualquer outro tipo de comunidade que se pode duvidar [...] a heterogeneidade no apenas comum, tambm o resultado natural de fatores lingusticos bsicos. Alegamos que a ausncia de registro e de sistemas multiestratificados de comunicao que seria disfuncional. (LABOV, 1972, p. 238-9)

Alm de ser explcita, no manual do professor, a influncia laboviana, vrias atividades direcionadas aos alunos so marcadas pelas mesmas ideias, o que demonstra a influncia da Sociolingustica Variacionista na produo dos instrumentos lingusticos:
Anotar expresses tpicas, humorsticas, gria peculiar das irradiaes de futebol. Procurar depois explic-las com uma linguagem mais culta. Mostrar a expressividade de certas expresses, absolutamente intraduzveis numa linguagem mais elevada. (PRETI, 1976b, p. 5) Escreva novamente os dilogos: mudando o tratamento voc para o senhor / a senhora. (PRETI, 1976b, p. 30)

Oportuno observar, nesses excertos, a preocupao do autor com a seleo de textos que apresentem recursos lingusticos heterogneos at na valorizao da expressividade do vocbulo grio, algo que, at nos dias de hoje, pode-se tornar um problema para certos setores de nossa sociedade. Por sua vez, em outras atividades orais, alm das questes dos nveis de fala (ou nveis sociolingusticos), h uma preocupao com uma formao lingustica voltada para a interao, algo que j aponta para um horizonte de prospeco futuro do autor, que a aproximao com a Anlise da Conversao. Observemos algumas propostas de atividades:
Este trabalho [seminrios em sala de aula] deve servir, principalmente, para a desinibio do aluno, procurando o professor respeitar os nveis de fala de cada um, limitando-se a sugerir melhores formas de dizer, sintetizando conceitos, esclarecendo outros. (PRETI, 1976b, s/p) Como e quando foram construdos dois dos maiores estdios brasileiros de futebol? Quais suas caractersticas? Procurem dados informativos em bibliotecas, enciclopdias etc. Depois, organizem uma exposio oral para a classe. (PRETI, 1976b, p. 18)

Contudo, h que se destacar que, na poca, a proposta apresentada por Preti est vinculada estritamente Sociolingustica Variacionista. No
96 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


caso especfico do trecho anterior, o destaque dado especificamente aos fatores sociofuncionais do ato de fala especfico de uma apresentao em pblico. Tambm os enunciados das questes apresentam outra caracterstica destacvel, que a proximidade entre autor e leitor. Esse fato explicitado pelo autor no manual de orientao do professor, publicado no incio de Vamos trabalhar!:
Aprendendo Portugus... [...] toda apresentada num estilo bem prximo dos nveis orais da linguagem [...]. (PRETI, 1976b, s/p) [...] so frequentes as construes tpicas de um suposto autor / leitor. (PRETI, 1976b, s/p)

Esse comportamento interativo no apenas comum nos textos dirigidos aos professores. Da mesma forma, ocorre tambm em enunciados de exerccios direcionados aos alunos:
Indicamos a voc a frase no singular. Voc passar seus substantivos e adjetivos para o plural. (1976b, p. 32) Se voc tem dvida quanto organizao desse debate com o grupo, veja mais adiante, na lio 6 [...], como faz-lo (1976b, p. 25).

A partir dessas observaes, possvel afirmar que Preti percorreu um duplo caminho na consolidao das ideias que perpassam nosso corpora. De um lado, h uma preocupao com norma lingustica, baseada nos princpios da gramtica, fato que explica a presena marcante de exerccios gramaticais na proposta didtica de Preti, baseados quase sempre em textos literrios. O prprio autor afirma, em determinado trecho do Manual do Professor, publicado no caderno de exerccios, que o texto escrito deve ser aprendido pela / na gramtica. Para Preti, a fala que aprendida sem a gramtica, pela repetio das estruturas lingusticas, em quase que explcita referncia teoria do signo:
Afirma-se, um tanto afoitamente, que a lngua no se aprende pela gramtica. E atribui-se tal opinio aos linguistas modernos (sem dizer quem foi que disse...). Trata-se, sem dvida, de um conceito apressado e, de certa forma, leviano. Como j dissemos anteriormente, a Lingustica tem demonstrado que a fala no se aprende atravs da gramtica, mas sim pela repetio pura e simples das estruturas lingusticas. Isto , vemos um objeto, ouvimos o signo a ele correspondente (significante sonoro + significado) e guardamos em nosso repertrio. (PRETI, 1976b, s/p)

Tal ideia de representar o real por um signo e de compreender o


Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 97

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


signo como representante do real, estabelecendo relaes de significao entre uma coisa e algo, aproveitada pelo autor, de maneira mais explcita, em sua tese de doutorado. Trata-se de uma influncia direta de Benveniste, citado de forma enftica por Preti em Sociolingustica: os nveis da fala. No manual do professor do caderno de exerccios, essa influncia tambm notada, mesmo que de maneira mais disfarada. Por outro lado, alguns outros parmetros explicam o segundo caminho de Preti na obra, marcado pela presena de atividades que visavam a um trabalho com a variao lingustica: 1) A prpria formao de Preti, que atuava na Escola de Comunicao e Artes da USP, e seu contato com autores da Lingustica sociolgica francesa, como Meillet e Vendryes, alm de influncias de Bally, principalmente no que se refere ao conceito de meio social de produo lingustica. Fundamental tambm o contato de Preti com os autores da Sociolingustica Variacionista de linha americana, principalmente Bright, Fishman, Dell Hymes e Labov, que surgia com fora na poca. 2) A adoo de referenciais tericos influenciadores de suas ideias, como as seguintes obras, indicadas como sugestes de leitura para os professores, no caderno de exerccios Vamos Trabalhar: a) El language y la vida, de Charles Bally, obra publicada pela primeira vez em 1913 na Frana. Importante frisar que o pensamento de Bally, segundo Paveau e Sarvati, aproxima-se das pesquisas de cunho sociolingustico mais contemporneas. Segundo os autores, h afinidades entre as ideias de Bally e certos desenvolvimentos das pesquisas anglosaxs. Dizem os autores: A caracterizao da lngua falada, com sua crescente abertura para as coeres socioculturais problematiza, antes da sociolingustica norte-americana [...], o estatuto das variaes discursivas [...]. (PAVEAU E SAVATI, 2007, p. 99) b) A obra Sociolinguistica, do sociolinguista variacionista norteamericano Joshua Fishman, pesquisador de escola laboviana e um dos fundadores do movimento sociolinguista nos EUA. c) A obra Teoria da Linguagem, de Herculano de Carvalho. So as ideias lingusticas de Herculano de Carvalho que, a nosso ver, levam Preti proposta de que uma formao lingustica eficaz aquela apoiada nas normas e nos usos. E isso explicaria, em partes, a organizao de sua
98 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


obra didtica aqui analisada. Nas palavras do prprio Preti, veem-se as ideias de Herculano:
A verdade que somente pelo conhecimento das normas gramaticais, das variaes do repertrio lingustico, dos vrios comportamentos possveis dentro dele, da comparao das estruturas, da anlise da frase, enfim da reflexo sobre a lngua, que podemos chegar ao que os linguistas chamam de saber lingustico. (PRETI, 1976b, s/p)

Dessa forma, a obra de Preti foi, para seu tempo, muito importante na produo bibliogrfico-didtica brasileira. A adoo de ideias sociolingusticas no ensino de lngua portuguesa, mais do que trazer apenas exemplos a serem normatizados, tinha como objetivo completar uma lacuna na aprendizagem lingustica, no sentido de buscar uma reflexo mais completa sobre a linguagem, tanto no mbito da norma quanto dos usos.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS AUROUX, S. Les mthodes dhistoricisation. Histoire, Epistemologie, Langage. Universit Paris VII, tome XXVIII, fasc. 1, p. 105-16, 2006. GLEASON JR, H. A. Introduccin a la lingtica descritiva. Madrid: Gredos, 1970. LABOV, W. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972. PAVEAU E SAVATI. As grandes teorias da lingustica. So Carlos: Claraluz, 2007. PRETI, D. Sociolingustica: os nveis da fala. 2. ed. Rio de Janeiro: Nacional, 1974. ______. Aprendendo portugus... lies de lngua, comunicao e expresso. So Paulo: Cia. Ed. Nacional, 8 srie, 1976. PUECH, C. Pour une histoire de la linguistique dans lhistoire de la Linguistique? In: Histoire, Epistemologie, Langage. Universit Paris VII, tome XXVIII, fasc. 1, p. 9-24, 2006.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

99

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


ITINERRIO DE EGRIA OU PEREGRINAO DE ETRIA: PONTOS DE UMA EDIO CRTICA28 Maria Cristina Martins (UFRGS) cristinamartins46@gmail.com

RESUMO Este artigo tem por objetivo mostrar alguns aspectos que fazem parte de uma edio crtica bilngue (latim-portugus) da obra Peregrinao de Etria, tambm conhecida como Itinerrio de Egria. Notadamente, procuramos mostrar os diferentes tipos de notas que fazem parte da nossa edio, ou seja, notas de crtica textual e histrico-literrias, de acordo com a tradio da edtica. Palavras-chave: Edio Crtica. Peregrinao de Etria. Itinerrio de Egria.

1.

Introduo

O presente artigo advm do trabalho de traduo que culminar na edio crtica bilngue latim-portugus da obra Peregrinao de Etria, tambm conhecida como Itinerrio de Egria. Esse texto uma das mais antigas narrativas de viagem aos Lugares Santos da Palestina, que teria se realizado entre 381-384, pelo que nos revelam as pesquisas, j que o documento nos chegou incompleto: faltam-lhe o comeo, o fim e duas folhas internas. O texto no apresenta, igualmente, nome da autora, a data da viagem e de onde a autora partiu. Tudo isso nos foi revelado atravs da tradio indireta. Desde a sua descoberta pelo fillogo italiano Gamurrini, em 1884, no mosteiro de Monte Cassino, na Itlia, a obra tem sido muito estudada, pois uma das fontes para o entendimento das transformaes do latim, que, lentamente, atravs de sculos, deram origem s lnguas romnicas. Alm disso, por descrever com detalhes os lugares por onde Jesus Cristo passou, bem como as principais personagens e episdios do Antigo Testamento, e de documentar alguns ofcios religiosos realizados naquela poca em Jerusalm, tambm um documento histrico, religioso e litrgico. Na nossa edio crtica, procuramos inserir o que h de essencial

Agradeo CAPES pela bolsa de ps-doutoramento concedida (n 1250-10-8) para a realizao de uma parte desta edio crtica, na Universidade de Paris IV (2010-2011).
28

100

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


nas edies crticas anteriores e na bibliografia especializada, material por ns coletado em uma das etapas do trabalho filolgico de crtica textual: a recensio. Alm da traduo, feita em justaposio ao texto latino, h inmeras notas que fazem parte da nossa edio, as quais surgiram a partir de aspectos levantados na traduo. Algumas esclarecem a escolha de determinada traduo; outras do informaes complementares sobre certa situao histrica ou geogrfica, permitindo ao leitor o entendimento mais preciso do contexto; outras, ainda, contm informaes de carter filolgico-lexical e gramatical. As notas de carter filolgico-lexical so necessrias porque certas palavras no podem ser traduzidas diretamente pelas palavras que delas derivam, por evoluo fontica. As notas de carter gramatical comentam partes da gramtica, esclarecendo a sintaxe, a fontica, a morfologia, a semntica ou algum uso lexical quando forem peculiares ao texto, sempre tomando como parmetros de comparao o latim clssico, de um lado, e as lnguas romnicas, de outro. Por fim, h notas de crtica textual que mostram as divergncias na interpretao de certos itens lexicais pelos editores-fillogos e as lies por eles propostas, alm do nosso julgamento a respeito de tais divergncias, provenientes do confronto das edies crticas com o manuscrito nico apcrifo, copiado na escritura beneventana, no sculo XI. O trabalho de reconstruo de um texto, total ou parcialmente, assim como a determinao e esclarecimento dos aspectos relevantes do mesmo, a meta de uma edio crtica. Esta se estende da crtica textual, cujo objeto o prprio texto, at as questes histricas e literrias. De acordo com Lachmann (1793-1851), a quem devemos a cincia da crtica textual, este mtodo envolve os seguintes passos: recensio "recenso", collatio codicum "comparao dos cdices", originem detegere "estemtica ou genealogia dos manuscritos" e emendatio "correo". Na crtica histrico-literria, ele reconhece os seguintes passos: autenticidade (autoria), datao, fontes, circunstncias, sorte, unidade e integridade, linguagem do texto, avaliao crtica e exegese. Na edio crtica que desenvolvemos, h notas de rodap que mostram a variao entre os editores sobre um ponto especfico. Alm disso, h notas sobre diversos aspectos da lngua latina que aparecem no texto, quer dizer, sobre todos os aspectos da gramtica que podemos relacionar com as lnguas romnicas, cujo grmen de formao j pode ser visto na Peregrinatio, embora ainda estejam longe de seu aparecimento. Pretendemos, atravs da nossa contribuio com a realizao de uma nova edio em lngua portuguesa, dar um passo alm das edies
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 101

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


crticas existentes, sem, no entanto, estabelecer uma concorrncia, uma vez que o trabalho que propomos diferente do que j existe, mesmo em edies de crtica estrangeiras.

2.

As passagens do texto

Sobre a passagem 24, 1-3 abaixo, separada em duas partes, estabelecemos alguns comentrios, com as palavras analisadas grafadas em negrito. Mostramos tambm o texto na escrita beneventana do manuscrito.

2.1. Primeira parte da passagem (Captulo 24, pargrafos 1-2)


(23, 10 Iam extra corpus fuero) 24, 1-2 Ut autem sciret affectio uestra, quae operatio singulis diebus cotidie in locis sanctis habeatur, certas uos facere debui, sciens quia libenter haberetis haec cognoscere. Nam singulis diebus ante pullorum cantum aperiuntur omnia hostia Anastasis et descendent omnes monazontes et parthene, ut hic dicunt, et non solum hii, sed et laici preter, viri aut mulieres, qui tamen uolunt maturius uigilare. Et ex ea hora usque in luce dicuntur ymni et psalmi responduntur, similiter et antiphonae: et cata singulos ymnos fit oratio. Nam presbyteri bini uel terni, similiter et diacones, singulis diebus uices habent simul cum monazontes, qui cata singulos ymnos uel antiphonas orationes dicunt. 2. Iam autem ubi ceperit lucescere ()

Traduo:
Para que de fato Vossa Afeio soubesse que ofcios so realizados nos 102 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


lugares santos em cada dia, julguei que deveria vos tornar conhecedoras, sabendo que vs tereis prazer em conhec-los. De fato, em cada um dos dias, antes do canto dos galos abrem-se todas as entradas da anstase e descem todos os monazontes e parthenae, como aqui dizem, no s esses, mas tambm, alm disso, homens e mulheres, que, contudo, querem fazer viglia mais cedo. Dessa hora at o amanhecer, dizem-se hinos e respondem-se salmos, semelhantemente antfonas, e uma orao se faz em cada um dos hinos. Com efeito, os presbteros, de dois em dois, ou de trs em trs, e do mesmo modo tambm os diconos, tm alternncia a cada dia, os quais, juntamente com os monazontes, a cada um dos hinos ou antfonas, dizem oraes. Como j comea a amanhecer...

2.1.1. Algumas notas sobre a passagem 2.1.1.1. Hostia Hostia, tal como est escrito, parece ser a palavra latina que se traduz como vtima ou sacrifcio. Na verdade, trata-se aqui do plural de ostium entrada ou porta, escrito com h, num sinal de hipercorreo da autora (ou do copista). H outras ocorrncias desse tipo no texto, tais como heremi, plural de eremus deserto. A autora constantemente confunde o uso ou no uso do h, o que mostra que este no era mais aspirado em sua poca. Inversamente, escreve abitationes, por habitationes, cuja grafia sem h atesta igualmente a perda de sua aspirao, fenmeno que afetou toda a Romnia.

2.1.1.2. Monazontes e parthenae Monazontes um emprstimo do grego (), assim como parthenae () e monachus (). Alm desta ocorrncia em 24,1 -, ocorre tambm em 24,12; 25,2; 25,6; 25,7 referindo-se aos monges de Jerusalm. Em 25, 12 refere-se aos monges de Belm e em 49, 1 aos da Mesopotmia, Sria, Egito e Tebaida. No se v diferena entre monazontes e monachi, embora aquele se empregue apenas na segunda parte da obra. Essas duas palavras se empregam no s para designar aqueles que vivem na solido, mas tambm aqueles que abraaram uma vida em comum. Na descrio da autora, os monges habitam isoladamente em uma clula no monasterium, nos arredores de uma igreja ou de um santurio, cf. 3,4; 4,6; 7,7; 10,9. Monazontes pode indicar os dois sexos, enquanto parthenae, escrito no texto sem o ditongo- parthene (virgens) emprega-se s para designar o sexo feminino.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 103

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


2.1.1.3. Anastasis O termo Anastasis aparece 97 vezes no texto e a transcrio do grego , que corresponde a uma gruta circular, com uma majestosa cpula cobrindo o tmulo de Cristo. Gamurrini (1887, p. 76, nota 4) diz que se trata da Igreja da Ressurreio ou Igreja do Santo Sepulcro, construda por Constantino em memria de sua me, Santa Helena.

2.1.1.4. Praeter No manuscrito, essa palavra est escrita na forma abreviada da escritura beneventana: , em que prae e ter.

Os editores-fillogos, fazendo uso da emendatio, que a ltima etapa da crtica textual, definida como o conjunto das operaes que visam a corrigir e reconstruir o texto, propuseram vrias correes a essa palavra. por isso que temos em Gamurrini (1887) preterea, Gamurrini (1888) praeterea, Pomialovsky praeterea. A modificao de praeter por praeterea foi proposta graas ao uso adverbial de praeter. Todavia, no cremos que essa modificao seja necessria. Notamos que vrias preposies latinas vieram de advrbios, de sorte que elas puderam naturalmente conservar seu emprego antigo. Na Peregrinatio, encontramos outro exemplo do uso dessa abreviatura em libenter e praeterea . No que diz respeito transcrio de praeter e praeterea, nas edies crticas consultadas, h uma flutuao entre preter-praeter e preterea-praeterea, enquanto que, no manuscrito, todas as ocorrncias de praeter e praeterea esto escritas com uma nica letra -, que significa prae.

Seguem-se abaixo alguns exemplos extrados do manuscrito e sua transcrio nas edies de Gamurrini (1887 e 1888), Heraeus, Prinz, Geyer, Franceschini-Weber, Maraval e Arce:

104

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


d.1) 8,3: Et est ibi praeterea arbor sicomori (...) (GAMURRINI, 1887 e 1888) praeterea, Geyer praeterea, Heraeus praeterea, Franceschini-Weber preterea, Prinz praeterea, Arce preterea, Maraval preterea).

d.2) 19,18: (...) et si qua praeterea loca erant, monstrauit nobis (sc. sanctus episcopus). (GAMURRINI, 1887) preterea, Gamurrini (1888) praeterea, Geyer praeterea, Heraeus praeterea, Franceschini-Weber preterea, Prinz praeterea, Arce preterea, Maraval preterea).

d.3) 23,10: si qua praeterea loca cognoscere potuero (GAMURRINI, 1887) preterea, Gamurrini (1888) praeterea, Geyer praeterea, Heraeus praetera, Franceschini-Weber preterea, Prinz praeterea, Arce preterea, Maraval preterea).

2.1.1.5. Bini uel terni Bini e terni so numerais distributivos em latim, que respondem pergunta quantos de cada vez?. Egria os usa em abundncia, especialmente singulis-a-um. Os numerais distributivos certamente no pertencem lngua falada, basta verificarmos sua ausncia nas lnguas romnicas. O emprego desses numerais, como muitos outros usos no relato de Egria, do ao texto um carter perfeitamente revelador de seu conhecimento do latim clssico, embora seus contornos mais populares e seus enganos sejam tambm muito importantes, na medida em que revelam certos fatos que ela no poderia evitar, em particular na sintaxe, que tipicamente romnica. Nas edies crticas consultadas, os editores escolheram traduzir os numerais distributivos pelos cardinais dois e trs. Assim, por exemplo, temos em Arce dos o tres presbteros, em Maraval deux ou trois prtres. Todavia, num esforo de dar uma traduo que seja mais prxima ao latim, poderamos dizer de dois em dois e de trs em trs, pois dessa maneira se guardaria a simultaneidade da substituio dos padres.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

105

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


2.1.1.6. Diacones A palavra diaconus vem do grego e significa assistente, algum que serve mesa (Jo. 2,5,9). Os cristos escolhidos pelos apstolos para servir os pobres da Igreja de Jerusalm (At 6,1-7) foram chamados diconos. Logo aps, esses diconos comearam a se dedicar pregao do evangelho, sendo auxiliares dos bispos junto s jovens comunidades crists. Do ponto de vista morfolgico, Egria alterna a declinao dessa palavra entre a segunda e a terceira declinao. Na passagem 24,1 e em 10,3 faciens iter cum presbytero et diaconibus a palavra segue a flexo da terceira declinao. Ao contrrio, nas passagens 24,6 Et at ubi diaconus perdixerit omnia quae dicere habeat e 24,5 Et diacono dicente (...) a flexo pertence segunda declinao.

2.2. Segunda parte da passagem (Captulo 24, pargrafos 2-3)


24,2 () tunc incipiunt matutinos ymnos dicere. Ecce et superuenit episcopus cum clero et statim ingreditur intro spelunca et de intro cancellos primum dicet orationem pro omnibus; commemorat etiam ipse nomina, quorum uult, sic benedicet cathecuminos. Item dicet orationem et benedicet fideles. Et post hoc exeunte episcopo de intro cancellos omnes ad manum ei accedunt, et ille eos uno et uno benedicet exiens iam, ac sic fit missa iam luce. 24,3 Item hora sexta denuo descendent omnes similiter ad Anastasim et dicuntur psalmi et antiphonae, donec commonetur episcopus; similiter descendet et non sedet sed statim | intra cancellos intra Anastasim, id est intra speluncam, ubi et mature, et inde similiter primum facit orationem, sic benedicet fideles, et sic exiens de cancellos similiter ei ad manum acceditur.

106

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Traduo:
24,2 (...) comeam ento a dizer os hinos matutinos. E eis que chega o bispo com o clero e imediatamente entra na gruta e, do lado de dentro das grades, diz primeiramente uma orao por todos; ele mesmo recorda tambm os nomes daqueles que deseja (lembrar), e assim benze os catecmenos. Alm disso, diz uma orao e benze os fiis. E depois disto, quando o bispo sai do lado de dentro das grades, todos se aproximam para lhe beijar a mo; e ele benze-os um a um, j saindo, e assim a missa se faz j ao raiar do dia. 24,3 Igualmente, hora sexta, de novo todos descem semelhantemente Anstase e dizem-se salmos e antfonas, at que o bispo anunciado; do mesmo modo ele desce e no senta, mas da mesma forma entra para detrs das grades dentro da Anstase, isto , dentro da gruta, onde tambm (ele entrara) bem cedo, e ento semelhantemente, primeiro faz uma orao, e assim benze os fiis, e assim saindo detrs das grades semelhantemente a mo lhe beijada.

2.2.1.1. Dicere Dicere, como observaram Lfstedt, Vnnen e Bastiaenensen, empregado para no importa qual enunciado oral e no est ligado unicamente oratio. Assim, cada declarao no domnio do culto pode ser expressa atravs de dicere: 24,6: dicet episcopus stans benedictionem; 24, 4 dicuntur etiam psalmi; 24,4 dicuntur ymni uel antiphonae; 25,1: dicuntur predicationes; 35,4 lectiones dicuntur. impossvel saber se, na Peregrinatio, dicere usado na declamao dos textos, nos cantos ou em ambos. Lfstedt (2007, p. 326-330) fornece exemplos clssicos de Virglio e Lucrcio, assim como de outros autores ps-clssicos, onde dicere usado como canere e loqui.

2.2.1.2. De intro Um fenmeno que pertence ao latim vulgar o reforo de certos advrbios de tempo e de lugar e de certas preposies com a anteposio de uma preposio, sem que o sentido fundamental deles sejam modificados. Tal o caso de de intro, que derivou em portugus e em espanhol dentro, em occitano dintre, em italiano dentro. Alm desse exemplo, h outros com essa formao na Peregrinatio, como de inter em (6,1) ubi iam de inter montes exitur (onde j se sai dentre os montes) e de contra em (5,4) de contra videbamus summitatem montis (defronte vamos o cume do monte). Pelo mesmo processo, muitas
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 107

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


preposies foram criadas nas lnguas romnicas, as quais so na verdade a aglutinao de duas ou mais preposies latinas, por exemplo, desde, que vem de de ex de. J de intus derivou em francs moderno dans (em francs antigo dinz) e em provenal e catalo dins.

2.2.1.3. Missa A palavra missa aparece 72 vezes na Peregrinatio. Na maior parte dos casos, acompanhada do verbo fieri, em sintagmas tais como fit missa, fiat missa, facta ergo missa etc. Essa palavra recebeu interpretaes diferentes ao longo dos tempos, e por isso que ela foi traduzida de duas maneiras nas edies crticas consultadas: seja como despedida (port., esp.), renvoi (fr.), segundo o contexto, seja como missa, cerimnia (religiosa), ofcio (religioso). Missa deve sua origem forma de saudao pronunciada no final da cerimnia, Ite, missa est. Trata-se da substantivao do particpio passado do verbo mittre, cujo sentido primeiro enviar. A palavra foi empregada para significar o envio do sacrifcio de Cristo em direo a Deus Pai, cuja renovao se fazia atravs da cerimnia chamada missa, como uma espcie de sntese de toda a celebrao. Cremos que este deve ter sido o significado inicial da expresso: Ite, missa est = 'Ide (em paz, pois o sacrifcio) foi enviado (e recebido por Deus). Assim, temos o ponto de partida para a compreenso do uso do verbo mittere. somente mais tarde que missa adquire o sentido da expresso de 'envio', no sentido de adeus, 'despedida', exatamente porque pronunciada ao final da cerimnia, e essa interpretao adquirida atravs do esprito popular. Mittere em latim raramente tem o sentido de despedirse, mas prximo de enviar. Em relao s coisas que eram enviadas, acreditamos que se refiram s cerimnias da missa, inclusive a eucaristia, mesmo quando ela no mencionada na passagem em questo. A partir do que vimos dizendo em relao nossa interpretao da palavra missa, lgico que no estamos de acordo com as tradues, propostas pelos seguintes editores-fillogos, da passagem 24,2: despedida em portugus e espanhol, (Mariano & Nascimento e Arce), envoi em francs (Maraval), dismissal em ingls (Duchesme), comiat em catalo (Janeras), congedo em italiano (Natalucci). Nessa passagem, so descritas as viglias e os ofcios da manh. Desde o primeiro canto do galo, hi108 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


nos so cantados, salmos so pronunciados etc. Todas as aes so relatadas com o verbo no tempo presente, mas se referindo a uma ao no passado. Aps a descrio de todas as aes dos padres, diconos etc., a passagem termina por ac sic fit missa iam luce, que , segundo nossa interpretao, uma concluso, ou seja, o trmino da cerimnia. De todo modo, devemos admitir que em certos contextos poderse-ia mais facilmente aceitar a interpretao de despedida ou renvoi (envio), como na passagem 24,11, reproduzida abaixo (7.1), mesmo se para ns se trate sempre da missa:
i.1) 24,11: Lecto ergo euangelio exit episcopus et ducitur cum ymnis ad Crucem et omnis populus cum illo. Ibi denuo dicitur unus psalmus et fit oratio. Item benedicit fideles et fit missa. Et exeunte episcopo omnes ad manum accedunt. L'vangile lu, l'vque sort; il est conduit avec des hymnes la Croix et tout le peuple l'accompagne. L, on dit nouveau un psaume et on fait une prire. Ensuite il bnit les fidles et le renvoi a lieu. Quand l'vque sort, tous s'approchent porte de sa main (Traduo de Pierre Maraval).

Mesmo se a eucaristia no mencionada, trata-se tambm da missa, como no seguinte exemplo (i.2), em que o verbo celebratur indica uma cerimnia:
i.2) 42,1: Alia die autem, id est quinta feria quadragesimarum, celebratur missa ordine suo, ita ut et presbyteri et episcopus predicent dicentes apte diei et loco; et postmodum sera reuertuntur unusquisque in Ierusolima. Le lendemain, donc le jeudi, quarantime jour, l'office se clbre de la manire habituelle; les prtres et l'vque prchent de faon approprie au jour et au lieu. Aprs quoi, le soir, chacun revient Jrusalem. (Traduo de Pierre Maraval).

Na passagem 27,8 abaixo, ao contrrio, foi explicitado que a eucaristia realizada na Anstasis, antes do nascer do sol, chamada oblatio, palavra derivada de offero, a ao de oferecer, de dar voluntariamente, a oferta do po e do vinho elementos do santo sacrifcio ofertados aos fiis, o que significa o sacrifcio eucarstico, ou seja, a oblatio munda, o sacrifcio incruento do Novo Testamento:
i.3) 27, 8: Missa autem, quae fit sabbato ad Anastase, ante solem fit, hoc est oblatio, ut ea hora, qua incipit sol procedere, et missa in Anastase facta sit. Sic ergo singulae septimanae celebrantur quadragesimarum. L'office qui a lieu le samedi l'Anastasis, savoir l'oblation, se fait avant le lever du soleil, de sorte que le renvoi de l'Anastasis ait eu lieu au moment o le soleil commence sa course C'est ainsi que l'on clbre chaque semaine du Carme (Traduo de Pierre Maraval).

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

109

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Entendemos que a presena da palavra oblatio permitiu a Maraval traduzir missa por office, nessa passagem. Na segunda ocorrncia, no entanto, cremos que se trata ainda de um ofcio, que a missa. Segundo Hlne Ptr, essa passagem ilustra a modificao de sentido de missa, de renvoi messe. possvel que os exemplos que citamos no tenham o poder de convencer que a palavra missa j significaria missa ou cerimnia, mesmo se estas cerimnias fossem bem variadas na poca, como elas podem ser hoje em dia. Todavia, mesmo sendo variadas, elas seguem sempre uma ordem dentro do ritual. Seja como for, isso mostra que podemos ainda discutir sobre a forma de traduzir e interpretar a palavra missa, o que constitui um dos problemas concernentes autenticidade da obra, se imaginarmos que a maior parte das interpretaes dadas no so o mesmo que aquilo que Egria escreveu. Neste momento, com nossa interpretao da palavra missa, aplicamos uma das etapas da crtica textual, que a emendatio e, mais precisamente, propomos uma conjectura, que o resultado do livre-arbtrio do editor-fillogo, como ps bem em evidncia Louis Havet, em sua obra Manuel de critique verbale applique aux textes latins. 2.2.1.4. hora sexta A diviso do tempo de um dia, em latim, era feita em 12 horas diurnas e 12 horas noturnas. Considerava-se que a primeira hora do dia comeava ao nascer do sol, por volta das 6 horas, com alguma variao entre as estaes. Assim, a hora sexta era o meio-dia. As horas noturnas eram as viglias, em nmero de 4, cada uma delas com 3 horas. 2.2.1.5. De cancellos Pomialovsky-Chodoniak acrescentou [intro] em 24,3 (de intro cancellos), que no aparece no manuscrito, pois na passagem acima (24,2) intro cancellos j aparecia. Gamurrini, em sua editio princeps, no acrescenta intro, mas corrige cancellos por cancellis, a fim de respeitar a regncia da preposio. Gamurrini (1888) no corrige a palavra e a deixa tal qual se encontra no manuscrito. Assim, incorreta a afirmao corrente que consiste em dizer que Gamurrini, em sua segunda edio (1888), apenas adicionou notas. Na verdade, ele suprimiu ou modificou algumas notas da editio princeps e acrescentou outras.

110

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3. Outros problemas e perspectivas Em nossa edio crtica, alm de mostrarmos algumas particularidades do texto de Egria que prefiguram as lnguas romnicas, pretendemos assinalar as palavras ou particularidades gramaticais que pertencem ao portugus e ao espanhol, ou, ainda, somente ao portugus. Os nomes dos dias da semana secunda feria (27,4), tertia feria (27,5), quarta feria (27,5), quinta feria (27,7) e sexta feria (27,7), que a tradio eclesistica conservou, existem apenas na lngua portuguesa. A palavra coturnix (5,8), empregada por Egria, pertence ao portugus e ao espanhol (codorniz), mas no s outras lnguas romnicas. Igualmente a palavra collum existe somente nas lnguas da Pennsula Ibrica. In collo (31,3) foi traduzido por 'sur les paules' (Maraval) e 'sur le cou' (Ptr), enquanto que em portugus e em espanhol a traduo evidente: 'no colo', 'en el cuelo'. O verbo plicare, empregado na Peregrinatio com o sentido de chegar, resultou em portugus e em espanhol chegar, llegar, atravs da expresso plicare vela ('dobrar as velas'), que era interpretado como chegada, j que os barcos dobravam as velas para chegar praia: (2,3) iter sic fuit, ut per medium transversaremus caput ipsius vallis et sic plecaremus nos ad montem Dei. Do mesmo verbo plicare proveio 'partir' em romeno, atravs de uma outra expresso: plicare tentoria 'dobrar as tendas'. Quando os soldados acampados na regio da Dcia dobravam as tendas, estavam em vias de partir. O verbo subire resultou em portugus e em espanhol 'subir', e nesse sentido foi empregado na Peregrinatio: 2,6: (...) cum subissemus in illo; 3,4: Cum ergo iubente deo persubissemus in ipsa summitate; 11.4: (mons) in asellis possit subiri. A palavra stativa, tal como em 18,1, necesse me fuit ibi facere stativam derivou, em portugus, estadia. Encontramos tambm numerosos empregos de stare, onde ele est no lugar de esse, tal como o auxiliar estar do portugus, como em 3,8 (...) de eo loco, ubi stabamus (...). H uma infinidade de particularidades e inovaes sintticas que so prprias s lnguas romnicas, como por exemplo: l) O pronome reflexivo se, tal como em 24,12 (...) recipit se episRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 111

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


copus in domum suam (...) laici reuertuntur in domos suas et reponent se dormito; m) O uso do pronome suus substituindo o emprego clssico de eius, como em 3, 6: Lecto ergo ipso loco omnia de libro Moysi et facta oblatione ordine suo; A presena do pronome reflexivo suo mostra uma evoluo em direo s lnguas romnicas, que o usam como correferente do sujeito da frase. Em latim clssico, empregavam-se os genitivos dos pronomes ipse ou is. n) O uso de ecce ista tal como em 14,2 (...) ait nobis ipse sanctus presbyter: ecce ista fundamenta in giro colliculo isto, quae videtis, hae sunt de palatio regis Melchisedech (...), prefigura os demonstrativos das lnguas romnicas originados da partcula de reforo ecce (s vezes eccu-) acrescentada a pronomes demonstrativos. O demonstrativo iste, ista, istud com o reforo do antigo advrbio ecce (tambm chamado partcula epidctica) resultou em portugus e em espanhol arcaicos aqueste, em catalo aquest, em provenal cest, em francs antigo (i)cist, em italiano questo, em rtico quaist, em logudors kuste e em romeno acest. Outra partcula de reforo era eccu-m, formada pelo mesmo advrbio ecce e pelo demonstrativo hunc, acusativo de hic. Ao lado dessas duas formas, certas lnguas romnicas (MAURER JR, 1959, p. 110) tm a partcula de reforo *accu, sobre cuja origem h duas hipteses: seja pelo cruzamento de ecce com atque ou simplesmente de atque, tal como na ocorrncia Ubi cenamus, inquam? Atque illi abnuut (PLAUTO, Captiui, 481). Em portugus, accu + ille, accu + illa, accu + illu(m) derivaram aquele, aquela e aquilo; accu + ipse derivou aquesse em portugus arcaico e aqueix em catalo. Temos, de modo geral, a seguinte distribuio de partculas de reforo de demonstrativos nas lnguas romnicas: a Ibria e a Dcia tm *accu e a Glia do Norte tem o ecce. O italiano, o sardo e o rtico geralmente no apresentam a vogal inicial, razo pela qual a reconstruo latina torna-se difcil: em italiano h questo e quello, rtico quaist e quel, logudors kuste, kusse e kudde. No entanto, visto que existia no sardo antigo ekuste, possvel que eccu seja a forma primitiva dessas trs lnguas.

112

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


4. Consideraes finais Esperamos ter alcanado o objetivo a que nos propusemos: apresentar notas que dizem respeito crtica textual, s dificuldades da escritura beneventana e s diferenas entre os editores, em relao transcrio e interpretao de algumas palavras. Esperamos igualmente que tenhamos oferecido uma ideia geral sobre as notas da crtica histrica e literria, que sero publicadas como um anexo da edio crtica, em que as notas filolgicas e lingusticas fizeram parte de um estudo distinto. Temos conscincia de que o texto de Egria j tem sido estudado h mais de um sculo, atravs de muitos pontos de vista, dos quais os mais importantes so o religioso, o histrico, o filolgico e o lingustico. A breve exposio de nosso trabalho diz pouco sobre uma obra to rica em tantos aspectos, e que pode ser considerada como um verdadeiro mundo a ser estudado. Por isso, justamente, acreditamos que essa obra continua aberta a novas descobertas. O fato de a Peregrinatio j ter sido e ainda ser muito estudada no representa para ns um motivo de desencorajamento, pois no temos em portugus tal edio crtica, enriquecida por comentrios lingusticos e filolgicos. Cremos poder contribuir para o estmulo dos estudos neste domnio, hoje em dia to pobre e carente do reconhecimento que merece. Para finalizar, de um modo geral, as lnguas clssicas, os estudos histricos e o que se chama filologia romnica so cada vez menos estudados em nossos dias. A causa a diminuio da formao e do ensino das lnguas clssicas e dos estudos histricos e comparativos das lnguas romnicas. Se nossas palavras e nossos esforos forem tomados como um encorajamento ao fascinante estudo do latim e da filologia romnica, seremos muito gratos.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ARCE, A. Itinerario de la virgen Egeria (381-384). Madrid, 1980. BASTIAENSEN, A.A.R. Observations sur le vocabulaire liturgique dans lItinraire dgrie. Nimegue, 1962. DUCHESME, L. Christian's travels. London, 1923. FRANCESCHINI, E.; WEBER, R. Itinerarium Egeriae. In: ___. Itineraria et alia geographica. Turnhout, 1958 (CCL, 175).
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 113

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


GAMURRINI, G. F. S. Hilarii, Tractatus de mysteriis et Hymni, et S. Silviae Aquitanae, Peregrinatio ad loca sancta quae inedita ex codice Arretino deprompsit. Romae, 1887. ______. Silviae aquitanae peregrinatio ad loca sancta. Editio altera, novis curis emendata. Romae, 1888. GEYER, P. S. Silviae quae fertur Peregrinatio ad loca sancta. Itineraria Hierosolymitana saec. IIII-VIII, Vindobonae, 1898, p. 35-101. HAVET, L. Rgles pour ditions critiques. Paris, s.d. ______. Manuel de critique verbale appliqu aux textes latins. Paris, 1911. HERAEUS, W. Silviae vel potius Aeteriae Peregrinatio ad loca sancta. In: Sammlung vulgrleteinischer Texte, I. Heidelberg, 1908. JANERAS, S. Egria, Peregrinatge. Barcelona, 1986. LOEW, E.A. The beneventan script: a history of the south italian miniscule. Oxford, 1914. LFSTEDT, E. Commento filologico alla Peregrinatio Aetheriae: ricerche sulla storia della lingua latina. Bologna, 2007. MARAVAL, P. grie, Journal de Voyage. Paris, 1982 (SC, 296). MARIANO, A.; NASCIMENTO, A. Egria. Viagem do Ocidente Terra Santa no sc. IV. Lisboa, 1998. MAURER Jr. T. H. Gramtica do latim vulgar. So Paulo, 1959. NATALUCCI, N. Egeria Pellegrinaggio in Terra Santa. Firenze, 1991. NOVAK, M. Peregrinao de Etria. Liturgia e catequese em Jerusalm no sculo IV. Petrpolis, 1971. PTR, H. thrie, Journal de Voyage. Paris, 1948 (SC,21). PRINZ, O. Itinerarium Egeriae (Peregrinatio Aetheriae). Heidelberg, 1960. SPINA, S. Introduo edtica: Crtica textual. So Paulo, 1994. VNNEN, V. Le journal-ptre dgrie (Itinerarium Egeriae): tude linguistique. Helsinki, 1987.

114

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


NEOLOGISMOS NA IMPRENSA CEARENSE Expedito Elosio Ximenes (UECE) eloisio22@hotmail.com
RESMO Abordamos no presente trabalho o emprego de palavras novas na lngua portuguesa, especificamente na linguagem jornalstica da cidade de Fortaleza. O jornal O Povo de grande credibilidade nesta quinta capital do pas que conta atualmente com dois milhes e meio de habitantes, serviu de base para a coleta dos dados. Podemos constatar o uso de emprstimos ou estrangeirismos com grande frequncia, mas tambm a criao neolgica ocorre por recursos do prprio idioma como a prefixao, a sufixao e a composio que aparecem com mais visibilidade. Podemos perceber tambm que alm das lexias simples, so criadas unidades fraseolgicas. A lngua reflete todas as manifestaes de um momento histrico, poltico, social e cultural, logo, todas as vivncias se revelam no lxico que se amplia para representar as necessidades dos falantes. Palavras-chave: Neologismo. Emprstimos lingusticos. Prefixao. Sufixao. Composio.

1.

Primeiras consideraes

A lngua de uma comunidade em um momento histrico o retrato mais fiel das manifestaes culturais dos seus falantes. O lxico o meio pelo qual conhecemos as denominaes das coisas, das pessoas, das instituies, das profisses exercidas e de todas as prticas sociais de um povo. Desta feita, o lxico que denuncia as primeiras ocorrncias na lngua ou as transformaes que nela ocorrem. A entrada de uma palavra por meio da importao de outra lngua ou a criao, atravs dos recursos do prprio idioma d-se mediante a necessidade dos falantes de representar uma realidade nova, quer seja uma inveno, uma tcnica recente, um objeto criado, quer para adaptar um nome estrangeiro ou atribuir outro sentido palavra j existente. notrio, pois, o fato de que o lxico das lnguas est sempre em processo de mudana. Muitas palavras deixam de ser utilizadas pelos falantes por no mais expressar o que se pretende dizer, como o caso do verbo namorar que atualmente substitudo por ficar nas prticas dos jovens. O mesmo ocorre com falar na linguagem coloquial, pelo menos o que podemos ver na linguagem do cearense em que este verbo adquire outros sentidos quando expressa uma forma de agradecimento ou de desRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 115

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


pedida. muito comum nos dilogos entre jovens ou colegas de trabalho dizer-se falou cara em agradecimento por algo ou numa rpida despedida para significar at logo, at amanh etc. Acrescentando lista a palavra mala que h muito deixou de ser apenas um recipiente no qual transportamos roupas ou outros objetos. Essa lexia ampliou seu sentido, tornouse polissmico, pois designa tambm uma pessoa inconveniente que se torna um peso ou uma mala na vida dos outros. Nesses casos podemos perceber um redimensionamento de sentido das palavras que no mudam a sua constituio morfolgica, mudam sim, o seu sentido, ampliando-o para expressar novos pensamentos, novas concepes de acordo com os convvios sociais. Neste trabalho apresentamos algumas reflexes a respeito dessa dinamicidade do nosso idioma portugus falado no Brasil. Utilizamos como fonte de pesquisa um jornal de circulao diria no estado do Cear que representa a lngua formal de domnio dos que fazem a imprensa como profissionais da rea de comunicao e de outros setores que escrevem para o jornal. Outrossim, mostramos ocorrncias da fala informal dos cearenses que representam sua criatividade cotidiana quando criam cdigos lingusticos muito especficos.

2.

A criatividade lingustica como forma de expresso de uma comunidade

Os neologismos so palavras ou expresses criadas para corresponder ao que os falantes querem expressar em um determinado momento. Segundo Lapa (1998, p. 44), uma lngua est sempre criando palavras para satisfazer suas necessidades, embora tenha um grande acervo a seu servio. Apesar da abundncia do vocabulrio, a lngua necessita constantemente de criao de novas formas expressivas. Esses novos meios de expresso, inventados por quem fala e escreve um idioma, so chamados de neologismos. A formao neolgica no ocorre de forma aleatria, mas sim, conforme os processos oriundos da prpria lngua como a derivao e a composio e atravs dos emprstimos de outras lnguas que so tambm denominados de estrangeirismos. Para Cmara Jr. (1986), neologismo so inovaes lingusticas que se afirmam numa lngua, podendo ser vocabular e de construo frasal. Em regra geral, porm, so composies ou derivaes novas, ha116 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


vendo, nestas ltimas, acentuada preferncia por certos prefixos. Os neologismos sintticos resultam de uma criao estilstica, que se padroniza na lngua ou de um estrangeirismo sinttico. V-se, portanto, que no se restringe somente a uma palavra ou lexia, mas poder ocorrer por meio de uma fraseologia ou unidade fraseolgica. As unidades fraseolgicas so entidades lingusticas muito frequentes na lngua comum ou nas lnguas de especialidades. Estas se compem por mais de uma lexia e mantm relaes de interdependncia entre si que no podem sobreviver uma parte sem a outra. Como define Lapa (1998, p. 66), as unidades fraseolgicas so conjuntos de palavras portanto grupos fraseolgicos, idiotismos, frases feitas ou locues estereotipadas a esses conjuntos de palavras, em que os elementos andam mais ou menos intimamente ligados, para exprimirem determinada ideia [...]. Para Corpas Pastor (1996) as caractersticas mais destacadas das unidades fraseolgicas so as seguintes: constam pelo menos de duas palavras ortogrficas, apresentam certo grau de lexicalizao e, por ltimo, caracterizam-se por uma alta frequncia de aparecimentos na lngua.
So unidades lxicas formadas por mais de duas palavras grficas em seu limite inferior, cujo limite superior se situa no nvel da orao composta. Ditas unidades se caracterizam por sua alta frequncia de uso, e de coapario de seus elementos integrantes; por sua institucionalizao entendida nos termos de fixao e especializao semntica; por sua idiomaticidade e variao potenciais; assim como pelo grau no qual se do todos estes aspectos nos diferentes tipos. (CORPAS PASTOR, 1996, p. 20).

O estudo das unidades fraseolgicas pode ser inserido no mbito do lxico e seu desenvolvimento tambm muito frtil operando quase pelos mesmos processos neolgicos das lexias simples. Basta olharmos nos jornais e j nos deparamos com uma srie de unidades fraseolgicas advindas das relaes sociais modernas. Como exemplo, podemos citar: redes sociais, rede mundial de computadores, comunidades virtuais, compras pela internet, classificao de risco etc. Tambm circulam nas pginas dos jornais muitas expresses estrangeiras compondo fraseologias como: off road com som Boser, Go Bubbles, HiperSense, Vnus Fever, Leving Well, ID Queste ou patchwor, My Way, Know Your Rights. As unidades fraseolgicas na lngua oral revelam as muitas expresses cotidianas que denunciam formas muito tpicas do falar de uma regio. No Cear, as expresses humorsticas esto em programas de televiso ou nas conversas informais, como as seguintes: pode, botando
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 117

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


boneco, arre gua, macho veio e macha veia, falou cara, vixe Maria e muitas outras. Em todos os casos acima expostos, podemos perceber que os mesmos recursos neolgicos da criao de palavras so utilizados para as fraseologias. Coutinho (1972) denomina os processos neolgicos de intrnsecos (os que se criam com recurso da prpria lngua) e extrnsecos (os de importao estrangeira). Alves (1994) apresenta os vrios recursos que os usurios da lngua utilizam para formar novos itens lexicais. Apresentamos a seguir alguns desses recursos.

2.1. Neologismos sintticos So muito fecundos e supe-se a combinatria dos elementos j existentes na lngua. Para a autora os neologismos sintticos so formados pela derivao prefixal e sufixal, pela composio coordenativa e subordinativa e pelas siglas ou acronmicos. So denominados sintticos porque a combinao de seus membros constituintes no est circunscrita apenas no mbito lexical, mas tambm no nvel frsico havendo uma alterao na classe gramatical da palavra-base, ao ser acrescentado um prefixo ou um sufixo. Bechara (1999) diz que o prefixo empresta ao radical uma nova significao. Agrega-se a verbos, a adjetivos e a substantivos. O prefixo tem fora significativa, pode ter formas livres, ou seja, tem existncia independente na lngua. J o sufixo no tem curso independente , portanto, classificado como forma presa. O sufixo em geral altera a categoria gramatical do radical de que sai o derivado, embora no ocorra sempre isso. A composio pode ter um carter coordenativo e subordinativo. A composio subordinativa supe uma relao determinante/determinado ou determinado/ determinante entre os elementos que compem o novo lxico, conforme Alves (1994). Na composio coordenativa h apenas uma justaposio dos membros que formam a nova palavra. Atualmente so muitos recorrentes os casos de neologismos por este processo coordenativo. So termos que representam medidas polticas e sociais como: bolsa-famlia, salrio-educao, bolsa-renda, seguro-safra e seguro-agrcola, dentre muitos.
118 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


2.2. Neologismos semnticos Ocorrem quando h uma mudana no conjunto dos semas referentes a uma unidade lxica, ou seja, o lxico continua o mesmo, mas o sentido passa a ser diferente. Um exemplo muito significativo a lexia gato que no designa mais s o felino, mas um homem bonito. Da mesma forma a palavra avio no somente um meio de transporte areo, mas uma mulher bonita e elegante que passa a ser designada pela mesma lexia.

2.3. Neologismo formado pela aglutinao dos elementos que Alves (1994) denomina de palavra-valise. Nesse processo h tambm uma reduo das bases que compem o lxico ou apenas uma delas perde uma parte para que haja o encaixe de outra base formando a palavra nova. Sandmann (1988) denomina esse processo de cruzamento vocabular, alm de contaminao, mistura, palavra portmanteau. um tipo de formao muito fecundo no portugus contemporneo. Com a ocorrncia do carnaval fora de poca em quase todo o Brasil, as chamadas micaretas, seus organizadores recorrem criatividade para chamar a ateno do pblico, criando assim, palavras que denominam esses eventos. Em Fortal, por exemplo, criado a partir das bases Fortaleza e carnaval, ambas as bases perderam partes para se gerar um terceiro lxico. Ainda temos carnatal para carnaval fora de poca de Natal, Micaroa, para a micareta de Joo Pessoa e muitos outros.

2.4. Neologismos por emprstimos Consiste no emprego de um elemento lxico de outro sistema lingustico. Inicialmente, sentido como externo ao vernculo da lngua receptora, ainda no faz parte do acervo lexical do idioma. Dessa forma, denominado de estrangeirismo. diferente dos processos autctones da lngua, o que para muitos autores constituem um barbarismo. A etapa neolgica do estrangeirismo d-se quando o elemento externo ao lxico vernacular passa por fases de adaptao lngua receptora. Os emprstimos so, pois, estrangeirismos que passaram por processos de adaptao que podem ser de natureza grfica, morfolgica ou semntica. Apesar de serem rejeitados por muitos defensores do idioma ptrio, os emprstimos esto presentes na nossa lngua diariamente, provindos, principalmente,
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 119

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


do ingls por via de vrios meios, sendo mais fecundos os sistemas de comunicao e a tecnologia. O sistema de informao e de comunicao aproximou as naes; em todos os setores da vida estamos expostos ao contato de produtos importados, a esses produtos acompanha a lngua que os denomina, esta entra sorrateiramente no terreno da outra e aos poucos vai adquirindo passaporte para circular livremente, em outras palavras, adquirem cidadania. Nos supermercados os produtos estrangeiros esto expostos ao alcance da mo de qualquer cidado; nos restaurantes tpicos h os pratos das naes que eles representam, os jornais expem publicidades diariamente de produtos importados, com isso aprendemos a conviver com os vocbulos que nomeiam a nossa alimentao, os meios de transporte e os produtos eletrnicos que compramos. O lxico tambm se renova, principalmente, pela via popular e criatividade dos falantes nativos de um idioma. Os restaurantes regionais inventam pratos da culinria local denominando-os de acordo com os termos caractersticos da forma de falar dos moradores. Recentemente surgiu em um restaurante de Fortaleza um prato denominado de ei macho base de peixe do mar com temperos regionais como pimenta. O ei macho representa muito bem a expresso do cearense se comunicar com seus pares. A criao neolgica no Brasil era um privilgio dos grandes escritores que tinham a licena para criar, usar e autorizar o uso de palavras novas. Coutinho (1972) citando Mrio Barreto diz que as condies da existncia de uma palavra nova h de ser autorizada pelo uso dos bons escritores. Na realidade atual no mais atribuda aos poetas a inveno de palavras, estas brotam de todas as reas da sociedade, principalmente, da tecnologia, da publicidade, do comrcio, da gastronomia e do popular. Atualmente, muitas pesquisas sobre o assunto tm sido feitas tendo como objeto de investigao a imprensa escrita. O jornal um meio de comunicao atualizado, dirigido a vrios tipos de pblico trazendo uma linguagem adaptada a esse pblico. tambm um canal de informao popular que fala de esporte, msica, crime, poltica etc., adaptado muitas vezes para seu pblico, apesar de ser produzido por uma elite intelectual que em tese detm o domnio lingustico. Apresentamos nesta pesquisa algumas ocorrncias de termos neolgicos classificados em lexias simples e fraseologias que vm cada vez
120 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


mais ganhando espao na lngua escrita pelos profissionais da imprensa cearense. O corpus que serve de anlise constitudo por um jornal de circulao em todo estado do Cear. Selecionamos apenas o ms de agosto de 2011, o que j tornou suficiente para a amostragem, dada riqueza de usos. Passamos a apresentar alguns resultados obtidos na pesquisa. As ocorrncias aparecem em itlico nos contextos maiores do texto, partes suprimidas esto pontilhadas entre colchetes, da mesma forma os nomes de pessoas. Para cada exemplo apresentado as referncias esto entre parnteses indicando a data da edio do jornal. O critrio lexicogrfico foi utilizado para a indicao do carter neolgico das ocorrncias aqui registradas.

3.

Alguns processos neolgicos na imprensa cearense

A lngua para exercer sua funo de interao social se adapta muito velozmente aos meios em que circula, atendendo dessa forma, a uma diversidade de pblico com interesses especficos. A fonte mais eficaz que revela a cara da lngua o jornal que reflete o cotidiano de uma sociedade atendendo s suas expectativas. Vrios recursos lingusticos so utilizados para aproximar o texto aos leitores. Na luta com as palavras, o jornalista ou outro profissional que escreve no jornal, inova na linguagem criando ou modificando palavras. Vrios so os recursos empregados para utilizao de um lxico mais comunicativo. Um processo bastante recorrente na imprensa cearense especificamente o jornal O Povo, a criao de palavras pela derivao prefixal. Ao unir-se a uma base, o prefixo exerce a funo de acrescentar-lhe variados sentidos: grandeza, exagero, pequenez, oposio, antecipao. Vrios so os prefixos da lngua que contribuem para formar palavras, dentre os quais destacamos os que apresentamos abaixo.

3.1. Neologismos por processos autctones 3.1.1. Neologismos sintticos: formados por derivao prefixal Nas formaes neolgicas desta categoria, destacam-se os prefixos: ANTE: Indica anterioridade e procedncia no tempo e no espao, conforme Bechara (1999). Expressa uma ao antecipada, podendo juntarRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 121

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


se a vrias bases. No contexto abaixo, agrega-se a substantivo e indica uma realidade anterior.
Pelo anteprojeto, acabam-se as doaes legais de pessoas fsicas e jurdicas. (O Povo, 24/08/2011).

DES: Tem a funo de negar, indicar uma ao contrria como ocorre na passagem seguinte quando estabelece uma relao oposta ao processo de industrializao.
[...] o tema Brasil: o risco de um processo de desindustrializao amanh, s 19h30min, no Salo Blue Nigth do Gran Marquise Hotel. (O Povo, 24/08/2011).

EX: Movimento para fora. Expressa tambm algo que deixou de ser, geralmente a base agregada um substantivo.
Alm do ex-Tit, Sexo traz Erasmo junto com outros parceiros Adriana Calcanhotto, admiradora confessa, traz uma viso feminina para Seu homem mulher. (O Povo, 24/08/2011).

HIPER: Indica excesso segundo Bechara (1999). Tambm grandeza, como mais comum na linguagem cotidiana, agregando-se a uma base substantiva.
O Walmart investe em marca prpria. As lojas do Bompreo e Hiper Bompreo vendem 15 itens importados coma marca Great Value. (O Povo, 24/08/2011).

MINI e MICRO: Os dois prefixos so opostos apresentando valor de pequena e de grande dimenso respectivamente. Juntam-se a substantivos ou adjetivos. Em mini tortinhas de batata a pequeneza reforado pelo grau diminutivo do substantivo a que se agrega.
Os pequenos empreendedores podero contratar mais de uma operao de microcrdito ao mesmo tempo, desde que o valor total dos financiamentos no ultrapasse R$ 20 mil. (O Povo, 26/08/2011). [...] fil ao molho madeira, salada verde, mini tortinhas de batata, gro de bico, ravili ao molho de tomate [...] (O Povo, 25/08/2011). A agncia informou ainda que passos recentes contem presses inflacionrias de curto prazo demonstram o compromisso do governo em conter riscos macroeconmicos. (O Povo, 26/08/2011).

PS: Denota temporalidade posio posterior no tempo e no espao. Agrega-se a substantivos e at mesmo a antropnimos.
Uma conferncia de amigos da Lbia, que deve preparar a era psKadhafi, ser realizada no dia 1 de setembro [...] (O Povo, 25/08/2011).

122

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Outras distines vm das comparaes a posterior ps-migrao. O caminho firme dos negros, por exemplo, costuma chamar a ateno pelo menos so os comentrios ouvidos pelos estudantes. (O Povo, 24/08/2011).

PR: Apresenta temporalidade de valor antecipado, agregando-se a substantivos e adjetivos.


Mediante todo o novo oferecido, o pr-julgamento enxerga a si mesmo diante do espelho. (O Povo, 24/08/2011). [...] que perdeu a eleio da OAB para [...] j est como pr-candidato novamente. (O Povo, 24/08/2011). [...] situao dos ministros na berlinda & mdia e, naturalmente, a poltica pr-sucessria municipal no CE. (O Povo, 25/08/2011). A pr-adolescente no estava pronta para ser me. (O Povo, 25/08/2011).

SUB: Apresenta um valor inferior, abaixo de, agregando-se, nas ocorrncias, base formada por numerais arbicos.
O Brasil, campeo mundial sub-20, mostrou no seu estilo, o mesmo da seleo sub-17, da principal e dos times brasileiros, de muita carreira [...]. (O Povo, 24/08/2011).

3.1.2. Neologismos sintticos: formados por sufixao A sufixao um processo de criao de novas palavras na imprensa quer pelos sufixos de uso j sagrado na lngua ou pelos de origem popular. O/ONA: Expressam valor aumentativo, agregam-se a vrias bases e revelam uma linguagem popular, principalmente no mbito dos esportes.
Na ciranda do Brasileiro, ganha, perde, empata,consegue se segurar. (O Povo, 24/08/ 2011). Alm do ex-Tit, Sexo traz Erasmo junto com outros parceiros Adriana Calcanhotto, admiradora confessa, traz uma viso feminina para Seu homem mulher. Sexo e Humor um roco clssico em parceria com Chico Amaral. (O Povo, 24/08/2011) Fortaleza no se preparou pra Terceirona, nem houve planejamento. (O Povo, 24/08/2011).

EIRO: Apresenta vrias atribuies como origem nos patronmicos, profisso. Na contemporaneidade este sufixo de um modo geral formador de profisso, como caminheiro, motoqueiro etc., no entanto, tambm pode expressar uma ao repetida. Nas ocorrncias a seguir o olheiro no mundo do crime aquele que se encarrega de observar o
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 123

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


comportamento das supostas vtimas de um assalto ou de outra ao delituosa. J twiteiro o que usa o sistema de comunicao eletrnica com muita frequncia. No primeiro caso a base substantival e no segundo um termo estrangeiro que recebeu um sufixo vernculo.
Nessa modalidade golpe o bandido olheiro observa silenciosamente as pessoas que esto na fila, de forma a identificar as que faam saques e que tenham algum tipo de vulnerabilidade. (O Povo, 25/08/2011) E o twiteiro me disse que tem uma mdica especializada em medicina do sono [...] (O Povo, 26/08/2011)

DADE: Apresenta o sentido de modo, estado ou identificao. Podendo agregar-se a base adjetival conforme se observa abaixo.
Em outras palavras, o projeto racionalista europeu jamais conseguir abarcar nossa brasilidade. (O Povo, 26/08/2011)

ITA: Geralmente o sufixo ita expressa adepto de uma pessoa ou de uma ideologia. No entanto, seu emprego no artigo jornalstico aqui exemplificado, indica o grau diminutivo muito expressivo e carinhoso. a funo emotiva da lngua.
[...] recebeu turmita de ex-alunas do Imaculada Conceio para chazinho [...]. (O Povo, 23/08/2011)

3.1.3. Neologismos por composio recorrente no portugus brasileiro contemporneo a neologia pela composio, que pode ser coordenativa e subordinativa. Com o carter coordenativo a funo sinttica estabelecida pela justaposio de substantivos, adjetivos ou membros de outra classe gramatical. J na composio subordinativa os elementos compostos que formam o novo item lexical estabelecem uma relao de carter determinante/determinado entre os componentes de uma unidade lxica, conforme afirma Alves (1994). No corpus analisado os dois processos so recorrentes.
A gerente-geral de Regulamentao Assistencial da ANS [...] explicou que o objetivo da medida estimular economicamente o sistema de sade [...]. (O Povo, 23/08/2011). TV Jangadeiro foi a primeira emissora do Cear a detalhar as investigaes sobre o escndalo dos banheiros fantasmas. (O Povo, 23/08/2011).

124

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Em meio a bombardeio de crticas, com direito ao Dia do cliente insatisfeito, nas redes sociais, a Tim estreia campanha institucional [...]. (O Povo, 23/08/2011). A ideia-geral - que se inicia com um filme em TV aberta e um exclusivo para mdia digital mostrar como a operadora possibilitou uma transformao tecnolgica [...]. (O Povo, 23/08/2011). O Blog Rafiado a Bagagem Cursos promovem sbado, 27, o curso Planejamento Estratgico A realidade do dia a dia [...]. (O Povo, 23/08/2011). A Polcia Federal investiga o suposto estupro coletivo de menina de 14 anos, por um homem de 20 anos e quatro adolescentes, na cidade de Cascavel [...] (O Povo, 23/08/2011). Cear carroa a jato. O Vov busca hoje garantir seu primeiro jogo no exterior em competio oficial. (O Povo, 24/08/2011). O ex-prefeito [...] nega participao de kits sanitrios, assinado entre Fundao Nacional de Sade [...]. (O Povo, 26/08/2011). E vai lanar o Bolsa-protena: Toda mulher tem direito a um HomemFil. (O Povo, 24/08/2011). O esculhambador-geral da Repblica! UPP na Lbia Urgente! (O Povo, 24/08/2011). Acompanhando a tendncia de relacionamentos pelo espao virtual, a corretores.com.br, que ser lanada no prximo sbado [...]. (O Povo, 24/08/2011). Segundo o scio da rede social [....] haver limite de anncios na pgina dos corretores [...]. (O Povo, 24/08/2011). Segundo a procuradora-geral, j foi autorizada a quebra de sigilos bancrios de associaes envolvidas. (O Povo, 24/08/2011). Os defensores disso que esto chamando de reforma poltica argumentam que ela moraliza as campanhas, impondo limites e controles aos gastos. (O Povo, 24/08/2011). Dos 174 convnios assinados pela Secretaria das Cidades para a criao de kits sanitrios desde 2005, 33 apresentaram inadimplncia no ltimo dia 18 de julho. (O Povo, 24/08/2011). A deteno das trs pessoas por furto mercadinho [...] ocorreu antes que elas praticassem crimes ainda mais graves, como o assalto de caixas eletrnicos. (O Povo, 24/08/2011). Alm do ex-Tit, Sexo traz Erasmo junto com outros parceiros Adriana Calcanhotto, admiradora confessa, traz uma viso feminina para Seu homem mulher. Sexo e Humor um roco clssico em parceria com Chico Amaral. (O Povo, 24/08/2011). o famoso cheque-camisinha: desenrola no pau! (O Povo, 23/08/2011). Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 125

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Escndalo de banheiros mereceu referncia dos manifestantes, com direito a charge do Clayton[...] e banheiro fantasma. (O Povo, 26/08/2011). Os segurados que esto em auxlio-doena tambm recebem uma parcela menor que os 50%. (O Povo, 25/08/2011). Tendo em vista que o golpe conhecido como saidinha bancria utiliza como principal ferramenta para sua consecuo o celular [...] (O Povo, 25/08/2011). Veculos Leves Sobre Trilhos (VLT), seja em qualquer cidade-sede, entende-se que transporte pblico no um problema. (O Povo, 26/08/2011). [...] como o caso do documentrio Andarilho e da videoinstalao Rua de Mo Dupla. (O Povo, 26/08/2011). [...] movimentou, anteontem, jantar-biriba. (O Povo, 26/08/2011). Pra fazer o enxoval, todo mundo ajudou, conta a av-diarista, 42. (O Povo, 25/08/2011). o dinheiro o das faxinas que fao, tenho Bolsa escola, mas com ela pago gua e luz, calculava (O Povo, 25/08/2011). De acordo com a ANS, programas voltados para o envelhecimento ativo envolvem aes de preveno e de acesso a cuidados primrios de sade, que visam a detectar precocemente doenas crnicas. (O Povo, 23/08/2011). A me-estudante calou-se sobre o pai do menino. (O Povo, 25/08/2011). Termos como sistema informatizado e expressa restrio de acesso deveriam est melhor definidos [...] (O Povo, 25/08/2011). Os professores da rede estadual, em greve h 20 dias, realizam hoje, a partir das 8 horas, ato pblico, na Praa da Imprensa [...] (O Povo, 25/08/2011).

3.1.4. Neologismos fraseolgicos Entendemos por unidades fraseolgicas aqui a constituio formadas a partir de uma base ou matriz que mantm uma certa fixidez qual se agregam formas variveis. Nesse sentido entendemos que uma matriz fraseolgica aquela que apresenta uma parte com certo grau de fixidez, embora com variaes, e que a partir dela se pode gerar mais de uma UF, tendo em vista que a parte invarivel a caracteriza como uma matriz, j a parte varivel permite que outros elementos sejam adicionados. A parte varivel a que se altera na unidade enquanto a parte invarivel a que se mantm fixa na unidade. Vale lembrar, contudo, que essa parte, mesmo considerada invarivel, admite variao e comum que ocorra, por meio de insero de elementos morfossintticos, a retirada
126 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


de um dos elementos ou ainda a mudana de ordem entre eles, sem, contudo, sofrerem alterao de significado em relao a sua matriz principal. (BAVILACQUA, 1996, p. 63). Nas passagens a seguir a estrutura rede de matem estabilidade constituindo uma matriz enquanto pode ser encaixado um elemento que denominamos [x] que varivel e a estrutura pode ser assim representada rede de [x] como podemos constatar nos exemplos rede de [conexo], redes de [imobilirias]. O mesmo ocorre com os demais empregos que so constitudos por outras bases como classificao de [risco], anlise de [risco], meio [digital].
Queremos fazer uma rede de conexo imediata dos corretores para economizar ligaes [....]. (O Povo, 24/08/2011). Hoje j existe as redes de imobilirias, em que os corretores passam emails e se comunicam bastante pele internet [...] (O Povo, 24/08/2011). A classificao de risco uma ferramenta usada pelos investidores na hora de decidir em que pas iro colocar suas aplicaes. (O Povo, 26/08/2011). A avaliao de risco de investimento um sistema de nota desenvolvido por agncia de anlise de risco para alertar os investidores de todo o mundo sobre os perigos de mercado [...]. (O Povo, 26/08/2011). [...] o projeto lista uma srie de novos crimes, todos no meio digital. (O Povo, 25/08/2011).

3.2. Neologismos por emprstimo 3.2.1. Os estrangeirismos Muito frequente na lngua portuguesa em qualquer poca histrica, mas sendo muito mais recorrente na poca contempornea, o uso de emprstimos de lxicos de outras lnguas, principalmente, da lngua inglesa. A entrada do lxico estrangeiro ocorre mediante vrias razes apontadas anteriormente. Muitas formas se adequam ao idioma receptor e passam a produzir formas derivadas pelos recursos de prefixao e sufixao como o caso de twiteiro acima apresentado. Na mesma forma orkuteiro, marketeiro, blogueiro, ps-internet etc. Muitos so os empregos de palavras estrangeiras na imprensa de um modo geral. No jornal O Povo do Cear elas aparecem em qualquer coluna, principalmente na publicidade de carros e no esporte. O uso de estrangeirismos muitas vezes prejudica a comunicao, pois um leitor comum no saber a que se referem determinadas palavras e expresses
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 127

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


que circulam livremente nos jornais. Os exemplos a seguir so elucidativos desta afirmao.
J est marcado o lanamento da Space Cross da Volkswagen. O carro traz um estilo mais off road para a j conhecida SpaceFox... (O Povo, 23/08/2011). Off road com Bosser, suspenso a ar, cinco metros de cumprimento, lugar para sesi passageiros com muito conforto [...] (O Povo, 23/08/2011). A estilista [...] comandar um talk show, durante a 27 edio do Cear Summer Faschion, no Maraponga Mart Moda. (O Povo, 23/08/2011). [...] oferecero disciplinada embaixada do S. Cruz e a valorosa turma dos cronistas esportivos locais um animado cock-tail, que ter lugar sua sde social no Bemfica. (O Povo, 23/08/2011). A vitison Tecnologia anuncia que o aplicativo de apoio aos noivos, Wedding Planning, ultrapassou a marca de 50 mil downloads (O Povo, 23/08/2011). Comerciais esto sendo levados cada vez mais para as redes, como Facebook e Twitter. (O Povo, 23/08/2011). Exibe uma garota sorridente a carregar um tablet nas costas, no lugar de uma mochila pesada. (O Povo, 23/08/2011). O La Pasta Gialla pilota, esta noite [...], jantar very special com a presena do chef [...]. (O Povo, 24/08/2011). Num vdeo produzido por eles, um grupo de pessoas, sentados no cho, tinha frente um sujeito de enormes dreadlocks, lendo uma carta [...]. (O Povo, 24/08/2011). [...] ferramentas similares s do Facebook, Twitter, Google e Orkut. (O Povo, 24/08/2011). Conforme ele, h a opo do corretor ter um software de gerenciamento de informaes de imveis e clientes [...]. (O Povo, 24/08/2011). Na home o site h a explicao de que a rede ser oficialmente lanada no sbado. (O Povo, 24/08/2011). Aguiar propsito far o speech inaugural do Ciclo de Palestras sobre Controle da Administrao Pbica. (O Povo, 23/08/2011). Quero entender esta forma autossustentvel, ambiciosa, hippie e hightech da contracultura, frequentada tambm por cabees de excelncia acadmica [...] (O Povo, 25/08/2011).

128

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


3.3. Reduplicao Ocorre quando h repetio da mesma base. pouco usual no portugus conforme Alves (1994) e como podemos constatar.
H vantagens e desvantagens nesta deciso de hoje, seguindo as regras do indecifrvel mata-mata, perigosa arma dedo si gumes. (O Povo, 24/08/2011).

3.4. Truncao um processo de encurtamento, ou seja, tipo de abreviao em que a parte final eliminada. Encontramos as ocorrncias rest de restaurante, prom de promovente, niver de aniversrio que tambm sobre afrese. Estes usos so mais recorrentes em colunas sociais em que a colunista mantm um dilogo mais aproximativo.
No mesmo rest, noutra table, estavam [...]. (O Povo, 24/08/2011). A prom da Subcomisso de Desenvolvimento do Nordeste, da Cmara Alta [...]. (O Povo, 24/08/2011). [...] que revelaram o encanto por Fortaleza e pelo rest dos anfitries. (O Povo, 23/08/2011). [...] foi a Curitiba para brinde de niver da filha [...]. (O Povo, 23/08/2011).

3.5. Derivao imprpria de criao em que uma palavra de uma classe gramatical passa para outra como ocorre com o substantivo prprio Wanda do qual derivou-se o verbo wandalizar conjugado na terceira pessoa do plural. O colunista, claro, faz o jogo de linguagem para expressar sua carga de humor e criticidade.
E adorei o final da novela. Quem matou a Norma? Wanda! Wandalizaram a Norma!. (O Povo, 24/08/2011).

3.6. Palavra-valise ou cruzamento vocabular Acontece uma reduo ou corte de uma das bases ou em ambas as bases que compem o lxico. Esse corte permite o encaixe de uma base na outra formando o novo item lexical. um fenmeno muito fecundo na lngua portuguesa contempornea.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

129

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Nas trs formas registradas abaixo houve corte nas bases de apaixonado e alcolico para formar apaixoclico, j em biodiesel somente a primeira base biolgico sofreu reduo, o mesmo ocorreu com ciberntico que foi reduzido para ciber permitindo o encaixe de espao.
Nesse disco, eu queria falar de uma forma com menos poesia, como se fala no ouvido da mulher, explica, citando Apaixoclico annimo, uma ode ao sexo oral onde ele se assume em escravo do mel. (O Povo, 24/08/2011). [...] h interesse da Petrobras em descobrir qual a matriz de biodiesel mais indicadora para o Pas, principalmente na rea de agricultura familiar. (O Povo, 26/08/2011). Definir o que crime e o que o no no at ento territrio sem lei do ciberespao fundamental. (O Povo, 25/08/2011).

4.

ltimas consideraes

Nossa abordagem sobre a formao das palavras no portugus contemporneo usado pela imprensa no se esgota. Mostramos aqui os processos mais recorrentes encontrados nesta pesquisa de um jornal muito importante do Cear de circulao em todo o territrio estadual. Foi-nos possvel perceber que o uso de palavras e expresses estrangeiras se mostrou muito produtivo quando remete a produtos importados. Dadas as necessidades de nomeao das medidas polticas, econmicas e ecolgicas que so denominadas pelos recursos da lngua materna, o processo de composio apresenta uma tendncia muito forte. Os demais processos neolgicos tambm so expressivos como a formao por prefixo, sufixo e palavra-valise, alm das fraseologias. A lngua um instrumento de comunicao que tem como objetivo primeiro a interao entre as pessoas. No podemos pensar a lngua como um algo esttico, mas como um instrumento dinmico, em constante mudana do qual o homem se serve para manifestar suas formas de pensar. No podemos, portanto, pensar a lngua apenas como norma padro, mas como criao, como algo a se fazer constantemente, e isso faz com que muitos fatos da lngua no estejam alinhados aos padres gramaticais, mas so necessrios na interao diria e, a depender do uso, essas formas aos poucos passaro s normas da gramtica.

130

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ALVES. Ieda Maria. Neologismo criao lexical. So Paulo: tica, 1994. BECHARA, Evanildo. Moderna gramtica portuguesa. 37. ed. Rio de Janeiro: Lucerna,1999. BEVILACQUA, Cleci Regina. A fraseologia jurdico-ambiental. 1996. 132 f. Dissertao (Mestrado em Letras, Estudos da Linguagem) Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 1996. CMARA Jr. J. Mattoso. Dicionrio de lingustica e gramtica. Petrpolis: Vozes, 1996. CORPAS PASTOR, Gloria. Manual de fraseologa espaola. Madrid: Gredos, 1996. COUTINHO, Ismael de Lima. Pontos de gramtica histrica. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1976. FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo dicionrio da lngua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999. LAPA, M. Rodrigues. Estilstica da lngua portuguesa. 4. ed. So Paulo: Martins Fontes, 1998. SANDMANN, Antnio Jos. Formao das palavras no portugus brasileiro contemporneo. Curitiba: Scientia et Labor, 1988.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

131

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


UMA APRECIAO FILOLGICA DE UM DOS TEXTOS BBLICOS MAIS DISTORCIDOS (Ml 3.6-12) Carlos Alberto Gonalves Lopes (ABRAFIL) calbertoglopes@hotmail.com

RESUMO
Este ensaio faz uma abordagem exegtica de natureza filolgica e lingustica do texto bblico que vai do versculo 8 at o versculo 12 do captulo 3 do livro de Malaquias, com o propsito de elucidar o seu verdadeiro sentido e, assim, contribuir para a correo de interpretaes equivocadas que tm levado no poucos leitores a, inadvertidamente, agirem de maneira totalmente errada quanto ao que a Bblia realmente ensina. Palavras-chave: Exegese textual. Anlise do discurso. Semntica.

J faz um bom tempo que temos observado com bastante preocupao o fato de alguns lderes de vrias organizaes religiosas estarem usando continuamente e com insistncia desmedida os versculos 8 a 12 do captulo 3 do livro de Malaquias com o propsito de persuadir e at mesmo pressionar os ouvintes a contribuir com dez por cento de suas rendas e de seus salrios para a igreja da qual fazem parte, como se essa prtica sempre fosse considerada legtima, consensual e aceita em toda a histria da igreja crist, e como se o texto de Malaquias pudesse, sem distores, validar o que se pretende insinuar com ele. Da o nosso propsito em fazer uma exegese imparcial de Malaquias 3.6-12, luz dos conhecimentos da lingustica moderna e da semntica, com o propsito de decifrar a mensagem que o autor bblico quis realmente transmitir. Tomando como texto para anlise o da edio corrigida e revisada, fiel ao texto original, de A Bblia Sagrada (traduo de Joo Ferreira de Almeida), lemos do versculo 8 ao versculo 12 do captulo 3 do livro de Malaquias o seguinte:
Roubar o homem a Deus? Todavia vs me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dzimos e nas ofertas. Com maldio sois amaldioados, porque a mim me roubais, sim, toda esta nao. Trazei todos os dzimos casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim nisto, diz o SENHOR dos Exrcitos, se eu no vos abrir as janelas do cu, e no derramar sobre vs uma bno tal at que no haja lugar suficiente para a recolherdes. E por causa de vs repreenderei o devorador, e ele no destruir os frutos da vossa terra; e a vossa vide no campo no ser estril, diz o SE132 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


NHOR dos Exrcitos. E todas as naes vos chamaro bem-aventurados; porque vs sereis uma terra deleitosa, diz o SENHOR dos Exrcitos.

De incio, cabe estabelecer a situacionalidade, ou melhor, os elementos contextualizadores do texto, que nos revelam tratar-se de um discurso divino inserido no Velho Testamento da Bblia Sagrada, proferido na regio conhecida hoje por Palestina (Oriente Mdio), em torno de 460 a 420 anos antes de Cristo, uns cem anos aps o retorno dos judeus do exlio babilnico, na poca do sacerdote Esdras e do governador Neemias, e dirigido exclusivamente nao judaica daquela poca. fato que o discurso duro, mas no se pode negar que ele no deixa de ser tambm amoroso, porque veicula uma mensagem exortativa ao povo judeu a fim de que deixasse de roubar a Deus com a sonegao do dzimo, pois assim seria no s recompensado com muita fartura mas tambm internacionalmente reconhecido como um povo bem-aventurado por viver numa terra deleitosa onde o devorador seria repreendido, entendendo-se aqui por devorador s pragas responsveis pela runa das colheitas. Quanto intencionalidade, lendo-se todo o livro de Malaquias, no h quem negue que esse texto tem o propsito de confrontar o povo judeu daquela poca, repreendendo-o pela atitude hipcrita de demonstrar uma piedade religiosa que na realidade no tinha, pois infringia deliberadamente preceitos da lei mosaica debaixo da qual estava sujeito, dentre os quais o que determinava o pagamento do dzimo para a classe sacerdotal que no possua terra de onde pudesse obter o seu prprio sustento. Pode parecer muito chocante a acusao de ladro dada ao povo, principalmente levando-se em conta o fato de ser Deus mesmo quem est aqui a falar, mas a realidade que tal acusao procede e tem fundamento para aquela poca, no s pelo fato de a legislao mosaica pressupor um estado teocrtico no qual era obrigatria (e no facultativa) a contribuio do dzimo, como tambm porque a sonegao dessa contribuio implicava em se apropriar indevidamente de alimentos destinados classe sacerdotal. J o que no procede nem tem fundamento acusar um no dizimista de ladro, em nossos dias, sob pena de cometer crime de calnia; porque o contexto hoje outro, bem diferente. O trecho de Malaquias no est escrito em linguagem alegrica ou to hermtica que oferea obstculo intransponvel sua compreenso ou que faa com que ele seja de difcil interpretao. Muito pelo contrrio,
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 133

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


bem claro e inteligvel. Apesar da existncia de pouqussimas figuras de linguagem, a exemplo de janelas do cu, admite ser interpretado literalmente. Portanto, alegoriz-lo para tentar aplic-lo a outra realidade que no da poca do profeta Malaquias implica em distorcer o sentido original que lhe foi dado. Para evitar tal distoro, necessrio se faz, dentre outros cuidados, atentar para o fato de que o fulcro da sua mensagem est no trecho onde se diz trazei todos os dzimos casa do tesouro para que haja mantimento em minha casa, e a chave para a sua interpretao est na sua relao de intertextualidade com outros textos bblicos, dentre os quais o de 2 Crnicas 31.11, onde se diz ter Ezequias ordenado que se preparassem depsitos na Casa do Senhor, e que uma vez preparados, recolheram neles fielmente as ofertas, os dzimos e as coisas consagradas; o de Neemias 12.44, onde se diz que no mesmo dia se nomearam homens sobre as cmaras, dos tesouros, das ofertas aladas, das primcias, dos dzimos, para ajuntarem nelas, dos campos das cidades, as partes da lei para os sacerdotes e para os levitas; o de Neemias 13.12, onde se diz que todo o Jud trouxe os dzimos do gro, do mosto e do azeite aos celeiros; o de Nmeros 18.21, onde Deus se manifesta dizendo ter dado aos filhos de Levi todos os dzimos em Israel por herana, pelo ministrio que executam, o ministrio da tenda da congregao; e o de Neemias 10.37-39, onde se l o seguinte:
E que as primcias da nossa massa, as nossas ofertas aladas, o fruto de toda a rvore, o mosto e o azeite, traramos aos sacerdotes, s cmaras da casa do nosso Deus; e os dzimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dzimos em todas as cidades, da nossa lavoura. E que o sacerdote, filho de Aro, estaria com os levitas quando estes recebessem os dzimos, e que os levitas trariam os dzimos dos dzimos casa do nosso Deus, s cmaras da casa do tesouro. Porque quelas cmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas aladas do gro, do mosto e do azeite; porquanto ali esto os vasos do santurio, como tambm os sacerdotes que ministram, os porteiros e os cantores; e que assim no desampararamos a casa do nosso Deus.

plausvel, ento, inferir do texto de Malaquias que a lei do dzimo continua vigorando at hoje e que aqueles que no so dizimistas esto roubando ao Senhor? De jeito nenhum, salvo se deliberadamente violarmos regras fundamentais de interpretao textual, porque o contexto outro. A mensagem aqui, alm de no estar sendo dirigida para a igreja atual, mas para os judeus sonegadores que viveram em torno do sculo quinto antes de Cristo, na dispensao mosaica, no admite a entrega do dzimo para a tesouraria de igrejas existentes nos nossos dias, mas para a casa do tesouro. Observe que o texto bem claro quanto a isso ao dizer trazei todos os dzimos casa do tesouro para que haja mantimen134 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


to em minha casa, onde casa do tesouro se refere aqui s dependncias no templo de Jerusalm destinadas para o armazenamento dos dzimos e das ofertas, que deveriam ser no em dinheiro mas em mantimentos; e minha casa s pode se referir casa de Deus, isto , ao templo sagrado em Jerusalm; nenhum deles existentes nos dias atuais, por terem sidos destrudos quando da invaso da cidade de Jerusalm pelo Imprio Romano, h mais de 1900 anos. Portanto, no tem sentido dizer que o dzimo para ser entregue na igreja A, B ou C. No, porque o local estabelecido para isso foi a casa do tesouro, na cidade de Jerusalm; ou dizer que a minha casa a catedral ou o prdio de uma organizao religiosa qualquer. No, a minha casa foi o templo judaico l em Jerusalm para onde se enviavam os dzimos referidos em Malaquias, a fim de que houvesse mantimentos suficientes ali para alimentar os sacerdotes que oficiavam naquele lugar. Alm disso, ao estabelecer a razo para dar o dzimo, isto , para que haja mantimento em minha casa, estabelece tambm o modo como o contribuinte deveria efetuar o pagamento do dzimo, ou seja, em mantimentos, que em bom portugus significa alimentos, e no dinheiro, apesar de naquela poca j existir dinheiro. Sendo assim, dizimar em dinheiro implicava em infringir a ordem bblica dada aos proprietrios de terra, produtores de alimentos, para que entregassem 10% da sua produo aos levitas, e para que estes, por sua vez, entregassem 10% do que recebiam aos sacerdotes que oficiavam no templo de Jerusalm, a fim de suprir as necessidades deles, j que tanto os levitas quanto os sacerdotes eram funcionrios pblicos do estado judaico que no podiam possuir terras para a produo de alimentos para si mesmos. Outra evidncia de que o dzimo era dado em alimentos e no em dinheiro est no texto de Neemias 13.12, onde se relata ter Jud trazido os dzimos do gro, do mosto e do azeite aos celeiros, mostrando assim que eram nos celeiros que se depositavam os dzimos. Se os dzimos fossem dados em dinheiro eles seriam depositados em cofres ou bancos e no em depsitos ou cmaras, e muito menos em celeiros, os quais so usados exclusivamente para o armazenamento de cereais ou alimentos. Da se deduz tambm que o dzimo, mutatis mutandis, tinha a ver mais com um tipo de imposto de renda pago com mantimentos, sendo uma contribuio secundria, destinada a vrias finalidades ligadas ao templo (OLIVEIRA, 1996, p. 43), com o propsito inicial de manter o estado teocrtico judaico e, mais tarde, de auxiliar os necessitados. As contribuies de natureza estritamente religiosa exigidas por Deus como
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 135

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


parte do culto de adorao e revestidas de um significado especial para a f judaica eram as ofertas das primcias e dos primognitos e no o dzimo, razo pela qual uma interpretao equivocada quanto sua intencionalidade usar hoje o texto de Malaquias 3.8-12 para justificar a prtica do dzimo com o propsito religioso de expressar piedade crist. De tudo o que foi dito, no h, ento, como no concluir que o dzimo, dentre outras finalidades, existiu para o sustento da classe sacerdotal judaica de um passado bem distante, dentro da qual estavam inseridos os levitas residentes no interior do pas e os sacerdotes que oficiavam no templo situado na capital, em Jerusalm. Foi institudo no mbito do legalismo judaico-religioso da velha dispensao para adeptos da religio oficial de um estado teocrtico no cristo que tinha templo, sacrifcio e classe sacerdotal, o que inviabiliza a sua vigncia em nossos dias, uma vez que hoje no temos mais o templo de Jerusalm, nem sacrifcio de animais, nem o sacerdcio levtico. Dar outro sentido ao texto que no seja esse enveredar por um caminho tortuoso e muito arriscado cujo fim sair da graa para cair no legalismo das obras to condenado nas epstolas paulinas. A propsito, Arajo (s.d., p. 3) diz que o sacerdcio levtico teve os seus dias contados no Calvrio, ao partir-se o vu do templo, para que fosse dado lugar a outro ministrio, cujo ministrante fosse o prprio Cristo. E, mais adiante, depois de observar que o sacerdcio de Cristo no levita, indaga: Como podem os cristos que tambm no o so, recolher um tributo que s era devido aos levitas? (Id. Ibid.). Se for para restaurar o que Malaquias 3.8-12 ordena, ento necessrio se faz restaurar toda a lei cerimonial, na qual consta no s o dzimo dos levitas, referido em Nmeros 18.21, mas tambm o dzimo das festas, referido em Deuteronmio 14.23; o dzimo dos pobres, que deve ser recolhido a cada trs anos para ser distribudo entre as vivas, os rfos, os estrangeiros e os levitas necessitados, conforme est em Deuteronmio 14.28-29 e 26.12-13; e at a guarda do sbado, dentre outros preceitos estabelecidos pela legislao judaica. fato que algumas organizaes religiosas de hoje admitem uma classe sacerdotal denominada clero para a qual defendem o direito de ser remunerada com a receita oriunda do dzimo dado pelos fiis leigos. Todavia, entram em contradio, por defenderem o sacerdcio universal dos crentes e o ponto de vista de que todo cristo, como sacerdote, deve desenvolver os seus dons trabalhando em prol da mesma f em suas respec136 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


tivas igrejas, ao mesmo tempo que remuneram apenas os lderes, uma minoria, como se s eles trabalhassem em prol da f, enquanto os outros, no. Lendo o livro de Atos, constatamos que na igreja primitiva a prtica no era essa, mas a de repartir entre os irmos, de acordo com as suas necessidades. Alm disso, no h como se fundamentar em Malaquias para defender tal prtica nos dias atuais. Sendo assim, se h algum lder na igreja que pretenda ser sustentado pela membresia sem precisar levantar o seu sustento trabalhando fora, como fez Paulo para no ser pesado aos irmos, s h uma maneira para se fazer isso, que a da contribuio voluntria e espontnea daqueles que desejarem contribuir para tal fim; mas, mesmo assim, desde que os demais, que no concordarem com esse procedimento, fiquem livres de qualquer censura por no contribuir, uma vez que o dzimo foi institudo para o sacerdcio levtico e no para um sacerdcio diferente daquele; opinio essa reforada por Viola & Barna (2008, p. 205), ao afirmarem, referindo-se aos cristos, que todos ns somos sacerdotes agora e que, ento, se um sacerdote exige o dzimo, todos os cristos devem dizimar-se mutuamente!, alm de confessarem que os ancios (pastores) do primeiro sculo nunca receberam salrios (Id., p. 270). Numa tentativa ilgica de convencer que o dzimo j vigorava antes da lei mosaica e que, portanto, ele ainda vlido para hoje, os defensores desse tributo citam Gneses 14.19-20 e 28.20-22, em que relata Abrao dando o dzimo dos despojos de guerra e em que relata Jac fazendo a promessa de dar o dzimo, sob certas condies. No entanto, erram por no atentarem para o fato de que tanto o dzimo dado por Abrao quanto o dzimo prometido por Jac no tm nada a ver com o dzimo que praticado hoje por algumas igrejas, e muito menos com o dzimo referido em Malaquias, com o qual no h nenhuma relao de intertextualidade, visto que Abrao decidiu dar o dzimo livre e espontaneamente, sem ter havido nenhuma lei ou presso que o obrigasse a faz-lo, e mesmo assim no foi dos seus bens que dizimou, mas dos despojos de guerra; nem foi a uma igreja, mas a Melquisedeque, rei de Salm, que ele deu o dzimo; enquanto que, a respeito de Jac, no se diz que ele deu o dzimo, mas que fez uma promessa de dizimar, desde que fosse abenoado, o que bem diferente do que estabelecia a lei mosaica sobre o dzimo. Se Jac estivesse debaixo do legalismo do dzimo ele no teria feito tal voto, pois no tem nenhuma validade o voto que se faz daquilo que se constitui dever ou obrigao legal. Seria o mesmo que dizer hoje o seguinte: Se ficar curado desta doena que me atormenta pagarei o imposRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 137

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


to de renda que estou devendo. Por acaso tem sentido e validade uma promessa feita nesses termos? H tambm os que tentam estabelecer uma ligao intertextual com o episdio da viva pobre que deu tudo o que tinha, encontrado em Lucas 20.1-4, e com o trecho de Mateus 23.23, em que Jesus aprova o dzimo. Acontece, porm, que tanto a viva pobre quanto Jesus estavam debaixo da dispensao mosaica, razo pela qual Jesus no aprovou s o dzimo mas tambm a circunciso, a celebrao de festas religiosas, como a festa da pscoa ou dos pes asmos, e o sacrifcio de animais no templo, dentre outras prticas estabelecidas pela lei da velha dispensao; prticas estas s abolidas aps sua morte sacrificial na cruz em nosso favor, com o advento do Cristianismo. Talvez a confuso exegtica ocorra pelo fato de os evangelhos estarem situados no Novo Testamento. Devemos, porm, atentar para o fato de que apesar de serem eles o prenncio da nova dispensao, ela comea a rigor no livro de Atos. Alm disso, cabe acrescentar o fato de que aps o advento do Cristianismo at mesmo o judasmo aboliu algumas de suas normas, como a de dizimar, conforme relata Oliveira (1996, p. 24), ao dizer que nas comunidades judaicas atuais o dzimo perdeu a sua referncia decimal, passou a ser voluntrio e foi substitudo por um conjunto de contribuies para fins de culto, previdncia social e beneficncia. Uma prova de que a exegese que comumente se tem feito de Malaquias 3.8-12 alm de ser distorcida no fidedigna est no testemunho da Histria, uma vez que nos primeiros sculos da era crist a igreja no interpretava esse texto como tem sido interpretado hoje. Tanto isso verdade, que se consultarmos o verbete dzimo na Enciclopdia Barsa, vamos encontrar que o ato de dizimar s apareceu no Cristianismo a partir do sculo VI, e mesmo assim nem sempre foi aceito por todos, uma vez que a Igreja Ortodoxa Grega, por exemplo, que surgiu depois, nunca aceitou essa prtica, que finalmente foi abolida aps a Revoluo Francesa, no sculo XVIII, e substituda por contribuies voluntrias. De fato, apesar de haver quem pretenda passar a informao insustentvel de que a prtica do dzimo sempre foi algo corriqueiro e consensual, a verdade que, de acordo com Oliveira (1996, p. 85), at onde os documentos existentes permitem saber, o dzimo algo estranho Igreja dos dois primeiros sculos, e s comeou a aparecer na medida em que a Igreja se deixou enredar pela seduo do poder temporal e do poder poltico. E, mais adiante, acrescenta que Paulo no se refere ao dzimo
138 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


uma nica vez sequer, e quando toca no assunto contribuio com a nica finalidade de atender as carncias imediatas dos irmos que estavam passando necessidades (Idem, p. 95). Por outro lado, Justino Mrtir (Apud HAWTHORNE, 1981, p. 681), relatando o costume da igreja primitiva, diz que cada domingo
aqueles que prosperam e tm esta vontade, contribuem, cada um, na quantidade que quiser. Aquilo que coletado depositado com o presidente, e ele cuida dos rfos, das vivas e dos necessitados... e aqueles que esto presos e dos forasteiros que habitam entre ns.

Tambm cabe observar que muitos dos pais da igreja, como Irineu, por exemplo (sc. II), condenavam o dzimo por consider-lo legalista e ritualista, em oposio espontaneidade das ofertas voluntrias (OLIVEIRA, 1996, p. 26), confirmando o entendimento incontestvel de que nesse perodo do incio da igreja a contribuio era algo espontneo e voluntrio e, quando ocorria, era praticada principalmente para auxiliar os pobres necessitados. Opinio contrria ao dzimo foi tambm a dos puritanos ingleses, um dos grupos cristos mais piedosos da histria da igreja cuja origem est situada por volta do sculo XVI; cristos estes que, segundo McKIM (1988, p. 488) queriam a abolio dos dzimos, substituindo-os por contribuies voluntrias para sustentar os clrigos. Essa compreenso dos cristos primitivos e de cristos dos sculos posteriores, dentre os quais os puritanos, corrobora as teses defensoras do servio eclesistico voluntrio, da gratuidade do Evangelho e da contribuio espontnea facultativa na igreja expressa de modo exemplar em uma das epstolas paulinas que diz o seguinte: Cada um contribua segundo props no seu corao; no com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que d com alegria (2 Co 9.7). Tal preceito evidencia uma contribuio que vem de dentro para fora; em oposio ao dzimo, que uma imposio e, como tal, vem de fora para dentro (ARAJO, s.d., p. 6). A propsito dessa gratuidade do Evangelho, digno de nota o que escreve Arajo (s.d., p. 5), ao destacar a recomendao de Jesus dada aos setenta discpulos para que no levassem bolsa, significando com isso dizer que a salvao gratuita, que no lcito cobrar nada a ningum para adquiri-la. Em outras palavras, como se Jesus tivesse dito: no preciso tomar dinheiro de ningum. Por isso, no levem bolsas. To claro assim! De graa recebestes, de graa dai (Mt 10.8).
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 139

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


A maioria das pessoas no consegue alcanar essa compreenso no s por estar muito presa aos bens materiais como tambm por ignorar o fato de que o amor vale muito mais do que o dinheiro, como se s contribusse aqueles que do dinheiro. Jesus viveu nesta Terra sem possuir riquezas materiais para oferecer e, no entanto, com o seu amor sem limites, deu-nos muito mais do que toda a fortuna do mundo, a nossa salvao pela f nEle, e de graa. Concluindo, cremos que as ponderaes apresentadas so mais do que suficientes para evidenciar a existncia de graves distores na interpretao que hoje se faz de Malaquias 3.8-12, distores essas que no resistem a uma anlise crtica imparcial, sria e fidedigna do texto bblico, luz dos conhecimentos histricos e lingusticos disponveis para tal fim. Tudo isso ocorre por no se levar em conta, na sua interpretao, a inteno do autor da mensagem proftica; os elementos contextualizadores, tais como o local e a poca em que a mensagem foi escrita; as relaes de intertextualidade de Malaquias 3.6-12 com os outros textos bblicos auxiliadores da sua compreenso; e, finalmente, a falta de discernimento quanto aos destinatrios da mensagem (judeus e no cristos), quanto modalidade de contribuio (em mantimentos e no em dinheiro), quanto ao local de destino da contribuio (casa do tesouro em Jerusalm e no tesouraria de igreja) e quanto ao propsito da contribuio (abastecer com alimentos a classe sacerdotal judaica existente antes de Cristo e no remunerar com dinheiro o clero dos dias atuais).

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ARAJO, Ubaldo Torres. O dzimo. guas da Prata: [s.d.], [Cpia xerografada]. ______. Pecador eu sou; transgressor, no. guas da Prata: Publicaes Novo Despertar, 1983. BBLIA de estudo de Genebra. So Paulo e Barueri: Cultura Crist e Sociedade Bblica do Brasil, 1999. BBLIA Sagrada. Trad. de Joo Ferreira de Almeida. Edio corrigida e revisada; fiel ao texto original. So Paulo: Sociedade Bblica Trinitariana do Brasil, 1994. CUNHA, Arqueleu. Dzimos religiosos: falcia medieval. Macei: 2010 [DVD].
140 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


DZIMO. Enciclopdia Barsa. Rio de Janeiro/So Paulo, Encyclopedia Britannica, 1980. FVERO, Leonor Lopes. Coeso e coerncia textuais. So Paulo: tica, 1991. HAWTHORN, G. F. Dzimo na igreja primitiva. O novo dicionrio internacional de teologia do Novo Testamento. So Paulo: Vida Nova, 1981. McKIM, Donald. A prtica do dzimo. Enciclopdia histrico-teolgica da igreja crist. So Paulo: Vida Nova, 1988, vol. 1. OLIVEIRA, Paulo Jos F. de. Desmistificando o dzimo. So Paulo: ABU, 1996. PADILHA, Fernando Csar Roelis. Porque deixei de ser dizimista. Maring: Grfica Alfa, 1986. SCHULTZ, Mary. O dzimo do dzimo. Terespolis: 2003 [Apostila xerografada] VILELA, Mrio. Gramtica da lngua portuguesa. 2. ed. Coimbra: Almedina, 1999. VIOLA, Frank; BARNA, George. Cristianismo pago. Trad. de Tatiana Luques. So Paulo: Abba Press, 2008.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

141

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


HISTRIA DAS LNGUAS ROMNICAS Jos Pereira da Silva (UERJ/UFAC) pereira@filologia.org.br
BASSETTO, Bruno Fregni. Elementos de filologia romnica: histria externa das lnguas, v. 1. So Paulo: Edusp, 2001, 380 p.; histria interna das lnguas romnicas, v. 2. So Paulo: Edusp, 2010, 456 p. http://www.edusp.com.br e edusp@usp.br

Bruno Fregni Bassetto, professor titular de filologia romnica na Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo (aposentado), no fosse o estado de abandono em que foram deixados os estudos dessa disciplina nas universidades brasileira, dispensaria apresentaes. Seguidor da obra de Theodoro Maurer Jr., o professor Bassetto fillogo por vocao, opo e convico, possuidor de uma vasta cultura, conhecendo alm de grego, latim e alemo todas as lnguas romnicas e muitos de seus dialetos. Tem dedicado todo o seu tempo ao ensino, pesquisa e divulgao da filologia romnica, veculo indispensvel para quem quer conhecer a fundo qualquer uma dessas lnguas. A obra aqui apresentada resultado de muitos anos de estudos e de uma longa prtica de docncia. No primeiro volume, que j est na segunda edio, o leitor encontra a descrio dos diversos mtodos filolgicos utilizados na abordagem de textos, assim como a histria externa das lnguas romnicas, desde a constituio e o posterior esfacelamento do imprio Romano com a projeo do latim e suas variedades passando pelas invases brbaras e chegando at fins do sculo XV, quando comeam a se constituir as atuais lnguas romnicas da Europa. Neste segundo volume dos Elementos de Filologia Romnica, seguindo a mesma orientao do primeiro, o autor trata da histria interna, ou seja, do caminho percorrido pelas lnguas romnicas, do latim vulgar situao atual, nos nveis fontico e fonolgico, lxico, morfolgico,
142 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


morfossinttico e sinttico. J que este trabalho se destina primordialmente aos alunos de graduao das universidades brasileiras, o portugus foi escolhido como o principal ponto de referncia, particularmente o portugus do Brasil. No desenvolvimento dos tpicos sequenciais, segue-se a ordem alfabtica, sempre que couber, e no as classificaes segundo critrios gramaticais, como, por exemplo, liquidas, nasais e sibilantes, na fontica. Apesar de no ser Bassetto o primeiro a utilizar esta organizao dos estudos de histria interna das lnguas, trata-se de uma opo pouco utilizada, mas de grande praticidade. Procura-se com isso facilitar aos interessados a localizao do assunto especfico estudado ou procurado. A ordem alfabtica simples e acessvel mesmo a leitores no especializados no campo. Tal critrio, porm, no absoluto, podendo-se eventualmente recorrer a critrios mistos, tal como o de importncia do fato abordado, o que acontece com certa frequncia em diversos captulos. Sempre que possvel, o Prof. Bruno nos conduz s bases e razes indo-europeias dos fatos estudados, evitando-se a prolixidade e exibio de eruditismo, quando possvel, mas buscando dar ao leitor uma viso histrica mais ampla. Assim, situa melhor o latim e as lnguas romnicas no contexto das lnguas ocidentais, na perspectiva da pancronia29, que sem dvida, a mais adequada aos estudos filolgicos. No campo romnico, conforme esquema estabelecido no primeiro volume, segue-se, no desenvolvimento dos contedos e nas exemplificaes, em linhas gerais, a posio geogrfica das lnguas romnicas na Europa, do ocidente para o oriente: portugus, castelhano, catalo, gasco, provenal, francs, sobresselvano, engadino, friulano, sardo (logudors), italiano, velhoto (dalmtico) e romeno, com ocasionais incurses em falares regionais por exemplo, valo, dolomita, corso, calabrs, siciliano, mcedo-romeno , que forem consideradas importantes pela contribuio que podem trazer compreenso do conjunto30.

D-se este nome confluncia do estudo sincrnico com o diacrnico. Esse enfoque considera que o estudo dos fenmenos lingusticos s completo quando observados tais fenmenos dentro do sistema e na sua evoluo histrica, que a histria do prprio sistema.
29

O franco-provenal no foi considerado, a no ser ocasionalmente, por ser falado por poucos usurios e sem qualquer tipo de padronizao, de modo disperso, na Frana, na Itlia e na Sua.
30

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

143

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


O ndice temtico, detalhado na medida do possvel, pretende economizar o tempo dos consulentes. Srio problema enfrentado na elaborao deste segundo volume dos Elementos de Filologia Romnica foi o da transcrio de exemplos e textos romnicos de pocas diversas e, em consequncia, de grafias heterogneas. Acresce que, para o gasco, o sobresselvano, o dolomita, o friulano e o sardo, s recentemente a ortografia foi padronizada, depois de longos anos de debates e controvrsias, alm de, s vezes, os usurios aderirem norma ortogrfica estabelecida. Por isto, respeitou-se a grafia encontrada, com algumas alteraes necessrias para se obter alguma uniformizao. No velhoto, por exemplo, em cujos textos ora se escreve k, ora c, eliminou-se o k que no fazia parte do alfabeto latino. Em muitos casos, inclusive em textos divulgados via Internet, comum a ausncia de alguns elementos grficos (principalmente diacrticos), por deficincia dos meios de comunicao. Nestes casos, foram feitas as correes grficas, mas, no geral, a forma original foi respeitada. O livro est dividido em quatro captulos (1. Fontica e fonologia; 2. O lxico; 3. Morfossintaxe e 4. Sintaxe), que so precedidos de Abreviaturas e Introduo e seguidos de Bibliografia e ndice temtico. O captulo 1 (Fontica e fonologia) se divide em I- As vogais (As vogais no latim vulgar e nas lnguas romnicas; O tratamento dos encontros voclicos e Outras alteraes de vogais) e 2- As consoantes (No latim literrio; No latim vulgar e nas lnguas romnicas). O captulo 2 (O lxico) tem cinco subcaptulos: 1- O vocabulrio herdado; 2- Latim eclesistico e medieval: fonte perene de emprstimos; 3- Particularidades lxicas das lnguas romnicas; 4- Elementos lxicos no latinos; e 5- Processos romnicos de formao de palavras. O captulo 3 (Morfossintaxe) apresenta onze subcaptulos: I- O nome; II- O artigo; III- Os pronomes; IV- Os possessivos; V- Os demonstrativos; VI- Os indefinidos; VII- Os numerais; VIII- O verbo; IXO advrbio; X- Os conectivos: preposies e conjunes; e XI- As interjeies. O ltimo captulo (Sintaxe) se divide em dois blocos (I- O perodo simples e II- O perodo complexo) que se subdividem, respectivamente em: I (A ordem dos termos no perodo Colocao; A concordncia; A regncia e Tipos de orao independente) e II (Coordenao e Subordinao).
144 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Trata-se de um livro de extrema importncia para a atualizao dos estudos lingusticos de quem deseja conhecer profundamente a lngua portuguesa, pois apresenta as bases para o conhecimento da evoluo da lngua latina nas diversas regies de seu domnio, com subsdios suficientes para se fazer um belo estudo comparativo da lngua portuguesa com qualquer uma das lnguas irms e, assim, compreender melhor a formao de nosso idioma. Alm disso, apresenta uma excelente e atualizada bibliografia para esta especialidade de estudos lingustico-filolgicos, ainda pouco difundidos, apesar da crescente procura dos estudos comparados na literatura e em diversas outras especialidades de estudos afins. Elementos de Filologia Romnica uma importante obra de consulta que pode tambm ser lida de um flego s, porque, alm de instigante, foi escrita num estilo simples e claro, privilgio e conquista de um pesquisador, mas, sobretudo, de um raro professor, cuja qualidade essencial a generosidade de transmitir o que sabe, sabendo que, ao faz-lo, acaba por saber mais, como registrou Henrique Murachco na orelha do primeiro volume.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

145

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


O LETRAMENTO NA ORALIDADE E NA ESCRITA Jos Pereira da Silva (UERJ/UFAC) pereira@filologia.org.br

BOTELHO, Jos Mario. Oralidade e escrita sob a perspectiva do letramento. Jundia: Paco Editorial, 2012, 192 p. contato@editorialpaco.com.br (11) 4521-6315 http://www.editorialpaco.com.br

Aos que no conhecem o autor, lembramos que Jos Mario Botelho (mestre e doutor em linguagem pela PUC-Rio e mestre em lngua latina pela UFRJ) membro efetivo da Academia Brasileira de Filologia e professor adjunto da Faculdade de Formao de Professores da UERJ, onde leciona, em cursos de graduao, lngua portuguesa e lngua latina, e em especializao, morfossintaxe e estilstica da lngua portuguesa. Na pesquisa, vem desenvolvendo estudos da linguagem desde 2001, dando continuidade temtica desenvolvida em sua tese de doutoramento (que a base da presente obra) e do Grupo de Estudo de Linguagem Oral Culta de So Gonalo (GELOC-SG). O livro contribui, sem dvida, com os docentes e profissionais da educao bsica, com reflexes sobre o processo de ensino-aprendizagem da lngua nos espaos escolares. A partir da compreenso de Tannen31 de que nem a linguagem falada nem a linguagem escrita constitui um fenmeno unificado, mas modalidades que supem uma multiplicidade de estilos, e da compreenso de que h tipos de linguagem falada que se assemelham escrita e tipos de linguagem escrita muito semelhantes fala, Botelho faz um estudo comparativo entre a linguagem oral e a escrita, mostrando-nos que as falas espontneas possuem uma lgica de construo bem prxima da norma culta, propondo uma reflexo sobre as semelhanas e diferenas da linguagem oral e da linguagem escrita. Como bem lembra o autor, at bem recentemente se acreditava
31

TANNEN, D. Spoken and writtenlanguage: exploringorality and literacy. Norwood: Ablex,1982 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

146

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


que a linguagem oral e a linguagem escrita eram bem diferentes, com fundamento na comparao que tomava a conversao como referente da oralidade e a dissertao formal, como referente da escrita, produes que se opem completamente. Em princpio, algumas diferenas parecem ser causadas pelo fato de a linguagem utilizada ter sido produzida de forma oral ou escrita. Todavia, h outros fatores de uso da linguagem que interferem na distino entre ambas, como o grau de desenvolvimento lingustico, no qual se revela o grau de letramento de cada usurio. Dispostos num contnuo os gneros textuais comparados, constatam-se mais semelhanas do que diferenas entre eles, pois h tipos de linguagem falada que se assemelham escrita e outros da linguagem escrita que se assemelham fala. Esse livro procura comprovar a influncia que a oralidade e a escrita exercem uma sobre a outra, sob a perspectiva do letramento, pois so modalidades discursivas de um mesmo sistema lingustico que apresentam mais semelhanas do que diferenas. A professora Maria Suzett Biembengut Santade, no Prefcio (p. 7) lembra que Botelho defende a ideia de que oralidade e escrita so dois fenmenos inerentes ao ser humano e que entre a linguagem oral e a linguagem escrita h mais semelhanas do que diferenas. Ele esclarece, no entanto, que cada uma dessas modalidades discursivas possui caractersticas particulares que no podem ser negadas, mas, no entanto, tambm inegvel que h muito em comum entre elas. O professor Jos Mario Botelho dialoga com diversos estudiosos no embasamento terico de seu estudo, concluindo afirmativamente que a aproximao da escrita fala e desta quela acontece nos escritos espontneos, atestada em pesquisa de campo, usando estudantes do ensino fundamental e mdio como seus informantes. Nesta obra, o autor apresenta um trabalho acurado nas anlises lingusticas das produes de seus informantes, apontando para o fato de que h um momento (provavelmente nos primeiros perodos da graduao) em que se inicia um ciclo de influncias da escrita sobre a fala, apesar de no ter podido comprov-lo, por causa da limitao do tempo que a pesquisa exigiu, visto fazer parte do seu trabalho de concluso de curso doutorado. O objetivo do autor foi o de mostrar a influncia que a oralidade e
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 147

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


a escrita exercem uma sobre a outra, fazendo que o produto oral e o escrito sejam parcialmente isomrficos ou correspondentes, de modo a preservarem suas operaes nos contextos em que se usam. O livro foi organizado em seis captulos: 1- Princpios tericos; 2Influncias mtuas de uma modalidade sobre a outra; 3- A natureza da linguagem oral e da linguagem escrita; 4- Particularidades da lngua portuguesa; 5- Metodologia de investigao e 6- Anlise dos dados, alm de uma Introduo e de Consideraes finais. nessas Consideraes finais, que o prprio autor resume seu trabalho nos seguintes termos:
Para chegar a essa concluso, dividi o trabalho em seis captulos. Primeiramente, apresentei certos conceitos tericos j conhecidos, como letramento, alfabetismo, oralidade, escrita e contnuo tipolgico. Em seguida, discuti o fato de a linguagem oral exercer, num primeiro momento, influncia sobre a prtica da escrita; num segundo momento, de a linguagem escrita influenciar a oralidade; e, num terceiro momento, de ocorrerem influncias mtuas de uma sobre a outra. Depois, no terceiro captulo, procurei caracterizar a natureza de cada modalidade, aproveitando a teoria de Chafe (1987)32 sobre o assunto. No captulo seguinte, enfatizei duas particularidades sinttico-estruturais da lngua portuguesa, j que caractersticas dessa natureza parecem ser o principal elemento da comparao entre as prticas discursivas da lngua. Em seguida, no quinto captulo, descrevi a metodologia de investigao. Por ltimo, apresentei os resultados dos dados obtidos dos textos que serviram como material de anlise. (p. 174-175)

Assim como a professora Maria Suzett, acredito que este livro contribuir muito com os docentes da educao bsica nas reflexes sobre o ensino-aprendizagem da lngua nos espaos escolares. Pois, no percurso da exposio do autor, no houve crticas a instituies e a professores como bem comum acontecer, culpando-os pelos estratificados processos lingusticos dos estudantes. O professor Jos Mario Botelho conhece bem o cho da educao bsica e deseja, deveras, contribuir com aqueles que, no cotidiano das prticas lingusticas, esto l no universo dos estudantes. Para ns, este o ponto mais relevante do livro.

CHAFE, W.; DANIELEWICZ, J. Properties of speakingand written language. In: HOROWITZ, R.; SAMUELS, S. J. (Eds.). Comprehending oraland written Language. New York: Academic Pres, 1987, p. 83-113.
32

148

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


POESIA INDITA DO BRASLICO GONALO SOARES DA FRANCA Jos Pereira da Silva (UERJ/UFAC) pereira@filologia.org.br

TOPA, Francisco (Ed.). Um G(on)alo renascido: poesia indita do braslico Gonalo Soares da Frana. Introduo e edio de... Porto: Francisco Topa e Sombra pela Cintura, 2012. 156 p.

O organizador e promotor dessa edio nasceu no Porto (Portugal), em 1966, e professor associado da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, lecionando nas reas de literatura e cultura brasileira, crtica textual, literaturas africanas de lngua portuguesa e literaturas orais e marginais. Doutorou-se em literatura, em 2000, na mesma faculdade, com uma tese sobre o poeta barroco Gregrio de Matos. A sua investigao tem estado dirigida para a literatura portuguesa e brasileira dos sculos XVII e XVIII, para a literatura africana de lngua portuguesa (em particular a de Angola e Cabo Verde) e para algumas reas da literatura oral e marginal. autor de 14 livros e de muitas dezenas de artigos e recenses nos domnios mencionados, tendo tambm organizado ou coorganizado vrios volumes de atas e publicaes afins. Nascido em 1678, em Salvador, e falecido em data desconhecida, mas posterior a 1724, Gonalo Soares da Franca foi membro supranumerrio da Academia Real da Histria, de Lisboa, e um dos fundadores da Academia Braslica dos Esquecidos, onde apresentou as Dissertaes da Histria Eclesistica do Brasil, vrios poemas em portugus e uma epopeia em latim intitulada Brasilia, dada como perdida. Alm disso, vrios textos seus tinham sido includos numa coletnea publicada por Sebastio da Rocha Pita em 1709 a propsito da morte de D. Pedro II. Este livro parte da (re)descoberta de um corpus indito contido num cdice da Biblioteca Pblica de vora e nos mostra um Gonalo Soares da Franca que, sem se afastar do registro dominante no barroco de lngua portuguesa, capaz de nos transmitir, sobretudo nos poemas burlescos e satricos, uma impresso de frescura e de crnica bem-humorada do Brasil de fins do sculo XVII e incios de setecentos, num espao que vai da Bahia a Sergipe.
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 149

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


No seu prefcio, que intitulou Um galo sozinho no tece uma manh, Francisco Topa prega que legtimo e necessrio resgatar do esquecimento autores e obras que no aspiram (ou no renem condies para aceder) ao estatuto de cannicos, por muito que a sua potica se afaste do gosto contemporneo. (p. 11) Com a honesta e eficiente inteno de resgatar o poeta barroco Gonalo Soares de Franca, o professor Francisco Topa procura sistematizar os dados disponveis sobre a vida e a obra daquele que, muito jovem, foi companheiro de Gregrio de Matos, chamando a ateno para os elementos de interesse que uma e outra revelam, no captulo que intitula Introduo: para o renascimento de Gonalo, dividido em trs subcaptulos que tratam: 1- De Sol dos Estudantes a Acadmico Esquecido: a vida e obra de Gonalo Soares da Franca (resumindo em dezoito pginas a trajetria daquele que foi decantado por Gregrio de Matos no soneto abaixo); 2- O manuscrito da Biblioteca Pblica de vora (em que resume a histria do cdice que serve de base para esta edio) e 3- A poesia indita de um peregrino da Baa (em que apresenta rapidamente os poemas que adiante edita). Soneto de Gregrio de Matos:
De repente e cos mesmos consoantes no o fazem Poetas negligentes; um Apolo o far, Mestre das gentes, e vs, Gonalo, Sol dos Estudantes. A princpios to raros e elegantes as Musas j se prostram reverentes, querendo duplicar-vos muitas frentes, porque um laurel no so lauris bastantes. Canta pois, doce esprito engenhoso, nunca a Lira deponhas nem suspendas, porque das nove o coro soberano se pe no Sacro Monte deleitoso; umas, porque Mecenas as acendas, outras, porque as emendes Mantuano.33

No segundo captulo, descreve o modelo de edio que adota, informando: 1- a orientao global; 2- as normas de transcrio dos poeTOPA, Francisco. Edio crtica da obra potica de Gregrio de Matos, vol. II: edio dos sonetos. Porto: Edio do autor, 1999, p. 141-142.
33

150

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


mas e 3- a apresentao do texto crtico e do aparato. Como se trata de inditos, foi feita uma edio interpretativa, seguindo-se rigorosamente as normas cabveis da crtica textual destinada divulgao da obra e do autor, fazendo-se as atualizaes adequadas para um trabalho que servir de fonte para diversos outros, seguramente, mantendo, no entanto, uma apresentao grfica de fcil e agradvel leitura. A obra, includa no terceiro captulo, consta de 26 sonetos; 9 poemas em dcimas, sendo um deles de autoria duvidosa; 4 glosas e 2 silvas, todos seguidos de notas lingusticas, filolgicas e literrias, em que, alm de comentrios relativos ao contexto histrico, social e cultural da poca, cada poema vem seguido de uma nota intitulada Arte potica, em que o editor identifica a estrutura do poema, seus esquemas de rimas e a classificao de seus versos. Por fim, apresentada uma bibliografia de mais de trs dezenas de ttulos e um ndice alfabtico dos poemas editados. Assim, uma obra quase que completamente perdida, porque estava restrita a um cdice em uma biblioteca portuguesa, chega s mos dos brasileiros que podero conhecer melhor o nosso barroco e aprofundar a histria de nossas academias e de nossa literatura.

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

151

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


APRESENTAO DE STUDIA PHILOLOGICA FILOLOGIA, CRTICAS E PROCESSOS DE CRIAO

TELLES, Clia Marques; BORGES, Rosa (Orgs.). Filologia, crticas e processos de criao. Curitiba: Appris, 2012. 372 p. ilustr. [ISBN: 978-85-8192-050-4] www.editoraappris.com.br (41) 3053-5452 Mais detalhes? Clique na imagem ao lado.

Examinando o livro organizado pelas ilustres fillogas soteropolitanas para uma resenha, decidi no desperdiar esforo intil, tentando produzir algo melhor que a Apresentao assinada por Alvanita Almeida Santos e pelas organizadoras do livro, nas pginas 11 a 20, com vinte e oito excelentes captulos, produzidos por alguns dos mais importantes pesquisadores da especialidade dentro e fora do Brasil34. Por isto, sem qualquer cerimnia e academicismo, transcrevo todo o texto, sem aspas nem recuo35: O I Congresso Internacional de Estudos Filolgicos tem seu incio imediato nas sucessivas edies dos ltimos cinco anos do Seminrio de Estudos Filolgicos, sendo a sequncia natural e histrica das Semanas de Filologia Romnica e dos Seminrios de Filologia Romnica. Hoje os debates abarcam pesquisadores de quatro universidades diferentes, Universidade Federal da Bahia, Universidade Estadual de Feira de Santana, Universidade do Estado da Bahia (campi de Salvador, Alagoinhas, Conceio do Coit e Caetit) e Universidade Catlica do Salvador, alm da Faculdade So Bento da Bahia. O Seminrio de Estudos Filolgicos discute temas de grande relevncia no mbito dos estudos filolgicos e o desdobramento de todo o trabalho do Grupo de Filologia Romnica. A grande variedade de textos,
Os resumos de todos os textos aqui apresentados, alm dos outros que foram inscritos no Congresso, esto disponveis virtualmente no LIVRO DE RESUMOS.
34

Transcrio de Jos Pereira da Silva (UERJ/UFAC) pereira@filologia.org.br. Os cinco pargrafos seguintes tratam da estrutura do I CIEF. Nossas intervenes esto entre colchetes ou em notas.
35

152

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


de carter documental e literrio, existente nos arquivos e acervos do Brasil e de outros pases, explica a realizao desta reunio que pretende, sobretudo, conscientizar a comunidade acadmica e cientfica da importncia de recuperar esses textos, atravs do trabalho filolgico, como forma de preservar a histria e o patrimnio escrito cultural, atualizando a memria. Tem como objetivo reunir especialistas da Filologia e das reas afins para refletirem sobre a prtica editorial e sobre as leituras filolgicas, explorando temas diversificados, sendo sua finalidade incentivar a formao de futuros pesquisadores em Filologia Textual, em Crtica Textual, em outras Crticas do Texto e no estudo do Processo Criativo. As atividades do I Congresso Internacional de Estudos Filolgicos e VI Seminrio de Estudos Filolgicos, no perodo de 29 de julho a 01 de agosto de 2010, distribuem-se entre conferncias, mesas-redondas, sesses de comunicaes coordenadas e sesses de comunicaes. Para as conferncias e as mesas-redondas foram convidados pesquisadores europeus ou brasileiros, que aqui publicam os seus trabalhos. O tema central Filologia, Crticas e Processos de Criao, compreendendo 15 subtemas: 1. Arquivos e Acervos; 2. Crtica Textual e Crtica Gentica: Dossis de Gnese e Interfaces; 3. Edio de Textos; 4. Estudos Medievais; 5. Filologia Clssica; 6. Filologia e Estudos do Lxico; 7. Filologia Textual e outras Crticas: Literria, biogrfica e Autobiogrfica; 8. Filologia: Discurso e Semntica; 9. Perspectivas para a Crtica Textual no Brasil; 10. Processos de Criao em diversas Linguagens; 11. Sociologia do Texto; 12. Texto e Memria; 13. Textos Setecentistas; 14. Transmisso do texto e mediao editorial; 15. Filologia e Variao. A coletnea que ora se publica com o ttulo Filologia, Crticas e Processos de Criao traz luz [inicialmente] os textos das conferncias de Pierre-Marc de Biasi [p. 21-36], de Joo Dionsio [p. 37-51] e de Luiz Fagundes Duarte [p. 53-67]. Pierre-Marc de Biasi36, em Vingt questions la gntique, prope vinte questes a que vai argumentando e respondendo uma a uma: 1. Quest ce que la gntique des textes? 2. Roland Barthes a t-il jou un
Sempre que possvel, o leitor virtual ser direcionado a uma pgina com notcias acadmicocurricular dos autores relacionados.
36

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

153

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


rle dans ce nouveau regard sur le manuscrit? 3. Avec lapparition de lavant-texte, est-ce le retour de lauteur? 4. Est-ce une forme de qute infinie du sens qui se dvloppe dans lapproche de lavant-texte? 5. Porquoi commencent-on avoir des archives gnetiques au XVIIIe sicle? 6. Quelle transformation linformatique apporte-t-elle aujourdhui cette vision de la gense? 7. Que va-t-il se passer avec les textes numriques, est-ce la fin de la gnetique? 8. A quels problmes se trouve confronte la gntique pour les archives de notre temps? 9. Comment se pose la question de la prennit des traces gntiques aujourdhui et demain? 10. Au del de cette question de sauvegarde des traces, le brouillon numrique ressemble-t-il au brouillon sur papier? 11. Peut-on dire que lordinateur nous conduit oublier le corps dans le travail de lcriture et de la pense? 12. Cette prsence de la main estelle propre la gense architecturale ou plastique? 13. Le geste physique dcrire fait-il aussi partie de lanalyse gntique? 14. Les matrialits de larchive ne permettent-elles pas parfois aussi de dater le manuscrit? 15. La gntique sert aussi tablir correctement les textes. Est-ce dire que sans la gntique tous les textes sont revoir? 16. Pour des ditions critiques de type universitaire, comment se fai-il quil ny ait pas eu un retour au manuscrit dfinitif de lcrivain? 17. Par quel processus un copiste peut-il introduire involontairement des fautes dans sa copie? 18. Faudrait-il imaginer une reprise gnrale des textes la lumire de leurs manuscrits, une redition gnrale? 19. Comment la gntique sest-elle dveloppe depuis les annes 19701980, en France et ailleurs? 20. Dans le prolongement de cette gntique du texte, on voit apparatre dimportants dveloppements du ct par exemple des arts visuels: comment se pose la question de cette gntique des formes? Em A escultura da dor no Frei Lus de Sousa, de Almeida Garrett, Joo Dionsio, a partir do conjunto de materiais do esplio literrio de Almeida Garrett guardado na Universidade de Coimbra, explica o processo de construo do drama Frei Lus de Sousa, publicado em 1844. Seu trabalho escrutina a referncia a uma figura mitolgica constante da primeira redao conhecida do discurso de apresentao deste drama e que desaparecer nas redaes seguintes. a partir desta referncia que faz a descrio e a avaliao de alguns momentos-chave da gnese e do desenvolvimento de Frei Lus de Sousa, em articulao com passos do ensaio Laokoon de G. E. Lessing. No contexto das relaes entre a arte dramtica e a arte estaturia, d-se especial ateno proximidade e distncia de Garrettt a respeito de certas posies de Lessing.
154 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Na terceira conferncia, Entre Penlope e Euriclea, a de Luiz Fagundes Duarte, discute-se o binmio: a Crtica Textual vive dos textos, e a Lingustica Histrica usa os textos. Desse modo, mostra que a Crtica Textual trabalha sobre os textos escritos numa lngua, e a Lingustica Histrica sobre a lngua de alguns desses textos, lembrando que ambas as disciplinas evoluram, definiram os seus objetos e desenvolveram as suas doutrinas sombra da velha Filologia; ambas so disciplinas histricas; ambas so crticas. Os seus oficiais, sendo em muitos casos os mesmos, misturam por vezes as artes e as ferramentas. Como fruto da relao fraterna, na qual nenhuma das disciplinas dominante, tem-se uma importante produo cientfica representada por edies crticas que so matria de referncia tanto para os crticos textuais como para os linguistas histricos. Adverte, entretanto, que no h relaes perfeitas, levando, por vezes, a rebentarem quezlias e arrufos entre Crtica Textual e Lingustica Histrica. Talvez por questes de feitio, talvez por questes de partilhas: que uma, mais mundana e pragmtica, vai-se deleitando cada vez mais com os seus couchs, os seus Whatman, ou ento com outros papis mais vulgares, mais industriais; enquanto a outra continua a rever-se muito nos pergaminhos da famlia. Mas a Lingustica Histrica vai dando sinais de perceber que a Histria no acaba com a pena ou at com o aparo: vai percebendo que um lpis ou uma esferogrfica, desenhando gatafunhos num papel vulgar, podem acrescentar apostilhas margem de um cartapcio da Histria: podem revelar, por exemplo, como a toda a hora, todos os dias, h estruturas da lngua que se modificam nos papis de um escritor e no curto espao de tempo que dura cada escaramua do eterno conflito entre o homem e a Lngua que lhe dado passar escrita. Seguem-se os trabalhos discutidos nas mesas-redondas. Celina Mrcia de Souza Abbade, em O lxico religioso: relaes de sentido e criao lexical a partir do Livro dos Espritos, luz da Lexicologia e dos recursos disponveis para o estudo das palavras filosofia e doutrina, buscou entender, no Livro dos Espritos, as relaes de sentido existentes na lexia ressurreio e reencarnao. O trabalho de Silvia Maria Guerra Anastcio, Projeto de edio gentico-eletrnica: da criao do audiolivro Um lugar limpo e bem iluminado, apresenta o conceito de espao, significando transitar por linguagens lquidas, que a cultura das mdias tem feito emergir. A partir de uma perspectiva em que a modalidade, a interatividade, a liberdade e
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 155

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


o dinamismo dos espaos se impem, prope discutir a utilizao de tecnologias mediadoras para facilitar o arquivamento, a observao, a anlise e a apresentao de manuscritos diversos. Enfatiza a semitica intermiditica, privilegiando o carter multilinear do texto. Mostra, como dentro dessa perspectiva, a metfora da rede tem se mostrado eficiente para dar conta de um paradigma em que a esttica eleita e interdisciplinar e intersemitica, em que os processos sgnicos se cruzam em uma espacialidade complexa, mltipla e navegvel. Maria do Socorro Arago, em O lxico regional popular da Paraba, estuda as variaes regionais populares dos autores paraibanos Jos Amrico e Jos Lins do Rego, baseando-se nos princpios tericometodolgicos dos estudos dialetais, sociolingusticos e etnolingusticos do lxico. Como todas as variaes e mudanas lingusticas so evidenciadas, imediatamente, pelo lxico, pois ele acompanha a mobilidade sociocultural da comunidade, tais relaes entre lngua, sociedade e cultura so muito fortes e a lngua pode revelar o sentir e o pensar da sociedade e de um povo, seus valores culturais e sua viso de mundo. Em As especificidades semnticas e genticas do documento de arquivo, Helosa Liberalli Bellotto discute as inter-relaes da Arquivstica com a Filologia, o Direito e a Administrao, evidenciadas no processo de gnese e de redao dos documentos de arquivo. Evidencia que cada tipo documental, sendo o veculo jurdico e administrativo formal da informao/mensagem, construdo com elementos referenciais, com diagramao e teor prprios, tendo as caractersticas semnticas que correspondem funo e razo pela qual o documento foi gerado, possibilitando a sua fidedignidade e autenticidade. Sendo a Diplomtica a disciplina que se ocupa do tipo documental, da estrutura formal dos documentos, ela se concentra na gnese, na constituio interna, na transmisso e na relao dos documentos com seu criador e com seu prprio contedo, com a finalidade de identificar, avaliar e demonstrar a sua verdadeira natureza. Maria da Glria Bordini, em A funo memorial dos acervos em tempos digitais, estuda os acervos literrios que tm por finalidade primordial preservar a memria dos autores e de sua obra. Atenta para o fato de que, na era digital, o alcance de documentos literrios, se inseridos em sites, se amplia desmesuradamente, implicando questes de apropriao e uso universal, observando as vantagens e desvantagens dos acervos digitais, como desgaste, banalizao, acesso livre, circulao universal e conservao em suportes obsolescentes.
156 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Como artigo A filologia e os lugares das crticas textual, gentica e sociolgica: por um estudo de Quincas Berro dgua, adaptao de Joo Augusto, Rosa Borges reflete, a partir do texto teatral Quincas Berro dgua, adaptado de uma novela de Jorge Amado por Joo Augusto, produzido no perodo da Ditadura Militar na Bahia, sobre as crticas, a Textual, a Gentica e a Sociolgica, em prtica filolgica pragmtica, com o intento de discutir elementos que permitam pensar as teorias de edio aplicadas ao texto teatral. O texto Perspectivas para a Crtica Textual no Brasil: ultrapassando fronteiras, de Csar Nardelli Cambraia, argumenta que a adoo de uma orientao terico-pragmtica na Crtica Textual pode ser efetivada com a realizao de diferentes estudos que busquem chegar, sobretudo, a generalizaes sobre os processos de transmisso dos textos. Procura mostrar que a explorao da interao transdisciplinar da Crtica Textual pode ser efetivada pela interao com diferentes campos de estudo que se ocupem da atividade lingustica, tais como a lingustica textual, a anlise do discurso, a lingustica computacional, os estudos de traduo, os estudos de folclore, os estudos de msica, dentre outros. Jos Cirillo, com o artigo Acervos digitais e Crtica Gentica: ferramentas para as memrias de uma escritura digital, apresenta a importncia de investigar os arquivos e documentos digitais do processo de criao para auxiliar o conhecimento da natureza e significado desses documentos e de seu contexto nas artes. Assim, pretende contribuir para a construo de um critrio mais universal para a anlise e armazenamento desse acervo que revela a memria da criao de uma obra. Outra contribuio do autor est no estabelecimento de princpios para garantir que esses arquivos pessoais sejam investigados segundo uma metodologia prpria para os documentos de artistas a partir de um mtodo investigativo, pautado na interao de metodologias da histria da arte com os procedimentos de outras cincias, resultando em um procedimento investigativo, pautado na interao de metodologias da histria da arte com os procedimentos de outras cincias, resultando em um procedimento investigativo crtico e flexvel o suficiente para que os aspectos da diversidade de cada artista, de cada processo, sejam respeitados e que contribuam para a constituio de uma teoria da criao. Em Questes biogrficas na rede de escritas do intelectual mltiplo, Evelina Hoisel chama a ateno para o estatuto biogrfico de textos produzidos por intelectuais contemporneos que exercem mltiplas ativiRevista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 157

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


dades ficcional, terica, crtica, docente e constroem redes de escritas atravs das quais dramatizam questes pessoais e culturais. Entendendo que, em primeira instncia, a expresso intelectual mltipla define a diversidade de lugares de produo de discursos (ou de escritas), onde estes sujeitos se inscrevem e se produzem, a autora observa em que medida esta variedade de lugares de fala (do ficcionista, do terico, do crtico, do docente) corresponde a uma multiplicidade de perfis autobiogrficos, traados nas malhas da escrita. Comum corpus bastante diversificado de intelectuais que tm atuado ou atuaram em Instituies de Ensino Superior no Brasil, o texto evidencia como, no estabelecimento dessa rede de escritas, produzida em contextos culturais distintos, so delineadas questes tericas que rompem fronteiras e saberes constitudos, estabelecendo uma cumplicidade entre biografia, fico e teoria. Em Guimares Rosa: serto, memria e arquivo, Maria Clia Leonel discute as relaes entre memria, cultura e arquivo, refletindo sobre o Fundo Joo Guimares Rosa do Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo. Toma como ponto de partida a noo de que memria a possibilidade de dispor de conhecimentos passados que permitem ao homem construir a cultura, que, quando viva, aberta ao futuro, mas ancorada no passado, e dependente de algum tipo de acumulao, que pode se dar por meio dos velhos ou pelo material conservado nos mais variados acervos arquivos, museus, bibliotecas. Mostra como Guimares Rosa, anotando, recortando, classificando e conservando uma grande quantidade de documentos, construiu uma forma de memria objetiva para uso posterior na produo literria. Alicia Duh Lose e Vanilda Salignac Mazzoni, com o texto Arquivos eclesisticos: a Filologia como porta de entrada, exemplificam a prtica do trabalho filolgico como um indispensvel aliado na organizao, na preservao e na divulgao, principalmente no que se refere identificao dos documentos e na edio de textos manuscritos, dos arquivos eclesisticos, os quais so, por fora de lei, considerados como de interesse pblico e social. Tais arquivos concentram boa parte da documentao produzida no Brasil antes da institucionalizao dos registros civis. Acentua-se, assim, a importncia da gesto e salvaguarda destes documentos para que possam ocupar seu papel com primazia, nas pesquisas de fontes primrias nas mais diferentes reas do conhecimento. Tem como foco os arquivos eclesisticos mais antigos do Brasil: o da Igreja de Nossa Senhora da Conceio da Praia (fundada em 1549) e o do
158 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


Mosteiro de So Bento da Bahia (fundado em 1582). Em O Pico dos Trs Irmos, obra interrompida de Mrio de Andrade: pressupostos de uma edio crtica e gentica, Marcos Antonio de Moraes reflete sobre a possibilidade de edio da obra O Pico dos Trs Irmos de Mrio de Andrade, para a qual o escritor comeou a reunir matria preparatria, traando o plano de construo, redigindo notas de trabalho, congregando trechos de carta, transcrio de poemas e matria extrada de peridicos. Os documentos coligidos em um dossi, atualmente conservado no arquivo do escritor, no Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo, so tomados para pensar algumas das diretrizes interpretativas vislumbradas pelo crtico, de forma a discutir pressupostos metodolgicos da edio, em perspectiva crtica e gentica, levantando questes especficas sugeridas pela documentao focalizada. O texto tambm evidencia a contribuio das cartas do escritor enquanto peas do dossi, bem como na qualidade de testemunhos do processo de criao desse ensaio de crtica literria. Marcello Moreira, no texto Aplicao do usus scribendi e sua validade como procedimento de anlise morfolgica, discute a pertinncia da aplicao do usus scribendi como procedimento crtico-filolgico para a seleo de variantes indiferentes fundado em juzo, mtodo que se baseia na crena da imediaticidade do gnio, manifesto nos menores traos da obra artstica ou literria, passvel de cognio pelo reconhecimento dos traos formais ou estilemas dele derivados. Observando que este procedimento derivado de uma visada romntica crtica textual, o autor questiona a validade terico-crtica do usus scribendi e faz uma crtica ao metodismo lachmanniano. Com uma Proposta de leitura crtica do Gnesis, Luciano Amaral Oliveira debrua-se sobre as infindveis polmicas em torno dos textos bblicos. Refletindo sobre diferentes questes, o pano de fundo de suas discusses est na problemtica sobre se os textos bblicos permitem mais de uma interpretao ou existe apenas uma interpretao correta de tais textos, como alegam manuais de hermenutica. Sua leitura do Gnesis est baseada em procedimentos metodolgicos oferecidos por Teun van Dijk para os estudos crticos do discurso, focando nas escolhas lexicais, no artifcio do discurso relatado e na estrutura textual, apontando questes relevantes para a discusso da construo das ideologias sexista e heteronormativa do discurso religioso que atravessa o senso comum. No texto Edio de documentos manuscritos baianos: Autos de
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 159

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


defloramento, Rita de Cssia Ribeiro de Queiroz ocupa-se, dentre os manuscritos baianos, dos autos de defloramento, lavrados no incio do sculo XX, mais precisamente entre os anos 1901 a 1909 e constata que, no decorrer do processo de edio, tais autos trazem informaes valiosas sobre o comportamento da justia, mediante o que apresentam os agentes judicirios, as vtimas e os rus. Questionando-se acerca do porqu da existncia desses documentos, entendendo que os autos de defloramento so documentos jurdicos que relatam histrias de jovens defloradas, com emprego de violncia ou no, a autora demonstra que tais autos, alm de veicularem informaes acerca do crime contra mulheres virgens, representam tambm o pensamento da sociedade brasileira dos primeiros anos da Repblica, a qual prezava o progresso, sendo este aliado aos aspectos polticos, econmicos e sociais. Ceclia Almeida Salles, em Processos de criao: estudos interdisciplinares, apresenta um breve histrico da expanso dos estudos sobre processo de criao, desenvolvidos junto ao Programa de PsGraduao em Comunicao e Semitica da PUC/SP, mostrando o percurso da crtica gentica, da literatura para a arte em geral. Dando especial nfase aos desdobramentos metodolgicos envolvidos na ampliao dos seus objetos de estudo, destaca os aspectos relativos fundamentao terica das pesquisas, que viabilizaram tal expanso, propondo discutir os desafios apresentados pela arte contempornea para os estudos sobre processo de criao. Com o artigo Texto oral, memria e reconhecimento, Alvanita Almeida Santos reflete sobre os estudos acerca da memria que se desenvolveram especialmente na Antropologia, discutindo como o texto oral pode ser visto como um documento perpetuando, a cada performance de um intrprete, as tradies coletivas, na medida em que reproduz uma verdade compartilhada pelo grupo social ao qual pertence esse patrimnio. Tomando como ponto de partida o fato de que a escrita foi apresentada como uma forma de memria, uma vez que o seu advento possibilitou o registro das lembranas, mostra como importante observar como as sociedades grafas encontram uma forma de manter vivas suas tradies e como a inveno da escrita mudou as relaes sociais, uma vez que elementos formais no texto oral, como o ritmo, a enumerao e a repetio, fundamentais para sua preservao, tiveram que ser substitu160 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


dos por outros recursos prprios escrita. Gilberto Nazareno Telles Sobral traz, em Manuscritos baianos: o labor filolgico e a memria cultural, um estudo da documentao sobre a Cidade do Salvador que compe o acervo do Arquivo Histrico Municipal, cujo precrio estado de conservao tem favorecido o seu desaparecimento. Suas reflexes baseiam-se na ideia de que pensar em memria considerar que existe um passado, o qual, muitas vezes, desconhecido por grande parte de um povo que dele se constitui. O autor afirma, ainda, que a cultura, enquanto modos de agir de um povo, materializa-se de formas diversas e [que] os documentos manuscritos que se encontram em arquivos pblicos e privados so uma importante fonte destes modos de agir. Em As tenes e o avesso no jogo satrico de Afonso X, Paulo Roberto Sodr trata da presena e da ausncia dos nomes histricos nas cantigas de escrnio e maldizer. Comenta as tenes afonsinas e sua adeso ou no quela orientao, a partir da noo de jugar de palabras (constante na Lei XXX do Ttulo IX da Segunda de Las siete partidas, cdigo jurdico do sculo XIII, organizado pelo rei Afonso X) como um jogo de avessos satricos, pelo qual o trovador presumivelmente orientado a tratar escarninhamente do inverso das qualidades dos cortesos durante o entretenimento da corte, o fablar en gasaiado. Em Crtica biogrfica e gnese textual, Eneida Maria de Souza discute a relao entre a crtica biogrfica e a gnese textual, a partir do exame dos bastidores da criao, das experincias vividas pelos autores quanto sua produo literria e existencial. A inteno em recriar os dois polos permite expandir o registro documental dos autores como tentativa de recuperar estgios prototextuais e protoexistenciais. Maria da Conceio Reis Teixeira, em Gazetas, folhetins: filologia Textual e a prtica leitora na Baa de Todos os Santos, discute o papel relevante da filologia textual no resgate de textos literrios veiculados nos jornais que circularam no Estado da Bahia entre o sculo XIX e incio do sculo XX, contribuindo para o preenchimento de lacuna ainda existente na historiografia literria brasileira no concernente produo local, e para a compreenso de alguns aspectos da prtica leitora e da escrita neste perodo. Apresenta um trabalho filolgico desenvolvido com jornais baianos, destacando que o resgate e a recuperao do texto veiculado nas gazetas contribuiro para a compreenso do momento histrico em que
Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012 161

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


os textos foram lavrados e para desvendar alguns aspectos da histria da leitura na Baa de Todos os Santos, estreitamento, portanto, em momento histrico distinto daquele referente sua produo, novas relaes entre leitor e texto. Resqucios medievais no Livro Velho do Tombo o ttulo do trabalho de Clia Marques Telles, que estuda alguns documentos com registros de autos de posse, no Livro Velho do Tombo do Mosteiro de So Bento, o qual traz o traslado de 91 documentos datados inicialmente entre o sculo XVI e o XVIII, copiados, a pedido do Dom Abade entre 1705 e 1716. Atenta-se para o fato de que o Direito na Idade Mdia caracteriza-se por ser uma relao privada (particular) e, como tal, baseiase nos costumes prprios de cada regio e o Direito no Brasil Colnia marcado por um objetivo definido de instalao de uma justia com os contornos portugueses, adaptado s novas situaes. O rito de posse inclui gestos, aes e fala em alta voz: sinais indicam ao olhar e exprimem em primeiro lugar um direito de posse. Assim, observa-se como os diferentes rituais de posse so realizados para a garantia do patrimnio imvel do Mosteiro. Com O tema da boelasa na pica grega arcaica, Leonardo Medeiros Vieira aborda, de forma introdutria, o tema tradicional de boelasa (roubo de gado), que figura nos textos suprstites do pos grego arcaico, incluindo as duas epopeias atribudas a Homero, os dois poemas inteiramente conservados e os numerosos fragmentos associados a Hesodo, os chamados Hinos Homricos e os demais fragmentos do Ciclo pico. Aponta para algumas de suas ocorrncias, abordando o nexo essencial entre a boelasa e a circulao de ddivas no mbito de uma certa economia da honra tpica da aristocracia homrica. Observa ainda que h poucos estudos que explicam esse tema como um derivado de estruturas mticas herdadas do protoindo-europeu. Yara Frateschi Vieira, com o trabalho OsLais de Bretanha e a questo da traduo na Idade Mdia, afirma que os Lais de Bretanha so os nicos textos do corpus lrico galego-portugus explicitamente designados como traduo. Compara as verses peninsulares de B1, B3 e B4 com as suas fontes francesas (lais do Roman de Tristan) as quais, segundo a autora, demonstram que a traduo, de acordo com os modernos critrios de fidelidade, foi feita muito livremente. Observado que, se integrada no contexto dos pressupostos e das prticas hermenuticas e retricas que fundamentam o manuscrito ou
162 Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


transmisso do texto medieval (glosas, comentrios, tradues), mostra que essa verso obedece a outros critrios de fidelidade, guiados pelo propsito de oferecer um texto o mais fiel possvel ao sentido e mais acessvel a um receptor distinto daquele a que se destinava o original. Em Os processos de criao na literatura, Philippe Willemart apresenta uma pesquisa nos manuscritos de O caminho de Swann de Marcel Proust que ilustra o objetivo comum Filologia e Crtica Gentica: a interpretao do texto editado. Por fim, vale ressaltar que, nos textos, se manteve a formatao original a, conforme determinado pelos autores. Por outro lado, na medida do possvel, buscou-se adaptar o sistema de referncias e citao norma brasileira. Alvanita Almeida Santos Clia Marques Telles Rosa Borges

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2012

163

Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingusticos


"DICIONRIO DE TUPI ANTIGO": NOTAS "DEFESA" DE EDUARDO NAVARRO Eduardo Tuffani (UFF) etuffani@yahoo.com.br

1. Escritas no calor da hora, estas notas foram ligeiramente corrigidas Senhores, Lamento por tudo isso.

Veja a ntegra desse artigo, no blog do Autor <http://e-tuffani.webnode.com/sobre-nos/>.

164

Revista Philologus, Ano 18, N 54. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez. 2012

Anda mungkin juga menyukai