tarentom
wss
Smes
AN
HENRY FROWDE
OXFORD UNIVERSITY
PRESS-
WAREHOUSE
AMEN CORNER,
E.G.
Strtcs
AN
JOSEPH WRIGHT,
Pn.D.
u)
PREFACE.
IN an elementary book like the present
impossible even to
peculiar to
especially
state all the
it
is,
of course,
phenomena of sound-change
the Old
small compass
the really
more important
features of the
language, and
tiously
who
conscien-
will
sound elementary knowledge of the language as him to pursue his further study of German with
culty,
enable
diffi-
little
whether from a
In the
view.
MHG.
There
primer
left
un-
to have
seen explained.
mentioned such
OHG.
forms only
book.
In
fact,
MHG.
grammar
will
cause
little
or
no
ledge of
OHG.
vi
PREFACE.
I trust that these
two
little
books
will
German
a love
in
for
great
store
is
of
German
nation
justly
In conclusion
I gratefully
acknowledge
my
obligations to
same
new
edition of which
to
appear
shortly.
J.
WRIGHT.
OXFORD: May,
1888.
CONTENTS.
PAGE
GRAMMAR
TEXTS
:
I.
Tatian
85
II.
Psalms
108 109
III. St.
Emmeramer Gebet
IV. Otfrid
in
<
V. Das Ludwigslied
VI. Christ and the
127
woman
of Samaria
.129
.
VII. Muspilli
131
135
141
NOTES
GLOSSARY
GRAMMAR.
INTRODUCTION.
1. By Old High German (OHG.) we mean the High German language from the beginning of its earliest monu-
ments
in the eighth century up to about the end of the eleventh century. This book treats principally the language as it obtained in the ninth century.
2.
OHG.
forms one
division of the
Gothic.
II.
is
sub-divided into
two groups East Norse, including Swedish, Gutnish, and Danish. West Worse, including Norwegian and Icelandic. III. West Germanic, which is composed of Old English
(OE.), Old Frisian, Old Saxon (OS.), sometimes called Old
In
highlands of (UG.), spoken South Germany, and consisting of the Alemanic and Bavarian
the
dialects.
II.
Upper German
Upper Franeonian,
spoken
in the old
dialect
Rhenish Franconian
Fran-
coma
III.
Rhenensis).
Middle Franconian, the dialect spoken along the banks of the Moselle and of the Rhine from Coblence to
Diisseldorf.
This book
is
chiefly
and
II.
PHONOLOGY.
CHAPTER
4.
I.
written in the
Latin
alphabet.
Vowel length was either entirely omitted in writing, or was represented by doubling the respective vowelj but sometimes
also
A
(
,
').
vowels,
here used to
mark long
~~,
placed over
A. THE VOWELS.
5.
elementary
ia), io (eq),
o, u,
iu,
ou
(au),
and uo
value of diphthongs.
NOTE.
For
the symbol
y was
quantity.
The
and
short vowels a,
i,
o, u,
a, e,
i,
6, u, had nearly the same pronunciation as the corresponding OE. vowels, e had a twofold pronunciation,
which
is still
kept apart in
GRAMMAR.
dialects,
cp. e.g.
Lat. fero (I bear) of a ( 20), as Nom. sg. gast (guest), save) from *na2yan.
represented a primitive Germanic e beside Greek fapw, or an e which arose from the i-umlaut
it
pi.
gesti
nerien
(to
In the former case e had an open sound approaching that of a, and is generally written e in grammatical treatises, in order to distinguish it from the
umlaut-e, which had a close sound approaching that of i. The following key-words will be of use, as giving an
a a
e
e
as in
NHG.
mnn
h<zt
man
<z?)
(man).
(to
ENGL. father
hahan
helfan
hang),
(OE.
(to help).
FR.
e'te'
e
i
NHG.
ENGL.
r*h
z't
NHG. NHG.
ENGL.
/1m
mm (my).
hoh
hus
gibuntan
stein
wiz^an
(to
know\
o
6
ENGL. not
so
full
got (God).
(high).
u u
(bound).
food
i
,,
= e+ = ie +e
ei
i
(house).
(stone).
stam
riet (advised).
(ia),
io (eo), iu,
ou
(au),
no
difficulties to the
learner
in the
who has
table.
above
NOTE. The OE. e, which arose from the i-umlaut of a, is generally regarded as having been an open e-sound, but without sufficient basis. thorough investigation of all the living English dialects might possibly lead to a final settlement of this difficult point of OE. phonology.
B 2
THE CONSONANTS.
represented by the
(i, e,
f,
following letters
p, q,
r, s, t,
b, c, ch, d,
g, h, *j
g), k,
1,
m,
n,
th (dh),
u (v), *w (uu,
1,
u, uv, vu,
t
w),
x, z.
The
letters b, d, k,
m,
n, p,
and
values as in English.
attention.
The remaining
It
k finally and before the guttural vowels a, o, u, and before consonants, as tac (dqy\ corn (corn), cund (known), cleini
(pretty).
bination sc)
(little),
Before the palatal vowels i, e (except in the comit had the sound of ts, like NHG. z, as lueil
(to).
ce
But,
(to sever),
English word
like the
ch mostly represented a single (guttural spirant) sound ch in NHG. or in Scotch loch, as sprechan (to
In Upper German monuments
i.e.
it
speak).
was
also used to
k + the
khorn (chorn)
(corn).
See
60.
f had a twofold pronunciation according as it represented a Germanic f or p; cp. e.g. OHG. fater, OS. fadar, OE.
faeder,
OE.
it
Gothic fadar (father) with OHG. slafan, OS. slapan, In the former case slfflpan, Gothic slepan (to sleep).
labio-dental,
was
and
= prim. Germ.
(v)
initially,
(to go),
OE. faran
when
g,
it
Germ,
dag, OE.
dag
OHG.
guot,
OE. god
(good).
But
GRAMMAR.
when
it
j,
it"
nearly the
in English j^/, as
and medially between vowels, had the soundof our h in hat] finally and medially before consonants it was the guttural spirant ch (see ch), as haben
h, initially
have},
(to
sehan
(to see)
(high],
naht
1
(= NHG.
*j
nacht)
(night).
*
consonant) did not occur but was It manuscripts, represented by i (e, g). had nearly the same sound-value as the in English yet, as nerien from *nazjan (to save) ; hirteo, Goth, hairdje,
in
OHG.
(file,
q occurred only
rent
in
combination with
all
as in English.
positions as in Scotch, as
(to bear), fart (way), fagar (beautiful). (right), s was a voiceless spirant in all positions like the s in
sit,
beran
English
as
sunu
(son),
kiosan
(to choose),
th (dh) seems
thenken
(v).
f),
f (see
u (v) was frequently written for Germanic as uaran, varan (to go). It was also employed,
Single
u, to ex-
press
consonant,
i.e.
suuarz
(black),
uurdun
for
uuurdun
in
*w (i.e. u in the function of a consonant) did not occur OHG. manuscripts, but was generally represented by uu
w), and had
the sound-value of English
(uv, vu,
in wit.
CHAPTER
THE
13.
II.
The
vowel sounds
Short vowels
a,
e,
,
i,
o(?),
u
u
Long
Diphthongs
NOTE.
I.
e,
I,
6,
ai,
au, eu.
Although pre-Germanic o uniformly became a in accented = Lat. hostis, syllables, e.g. OHG., OS. gast, Goth, gasts (guest} (enemy, stranger), yet it is not certain that o did not exist in unaccented syllables, cp. e.g. such forms as OHG. tago-llh (daily), etc. Pre-Germanic a and 6 fell together in 6 already in prim. Germanic ; cp. e.g. Lat. frater, with OE. brottor, OS. broUar, Goth, bropar Lat. mater, with OE. modor, OS. modar (mother) Gr. (brother)
; :
with OE., OS. fot, Gothic fotus (foot}. 2. had an open sound like that in English there, and corresponded in quality with OHG. e, while e had a close sound like e in NHG.
Doric
TTOJS
and corresponded in quality with OHG. e, see 6. In comparing Gothic forms with those of other Germanic languages, it must be observed (i) that Gothic changed every old e to i,
reh
(roe},
3.
and then old i and the i which arose from e both became e (written 18), became ai) before r and h; (2) that the o, which arose from u ( u again, then this u along with the u which had remained unchanged, became an open o (written aii) before r and h. ; (3) that i was written
ei in Gothic.
the
prim. Germ, period, i.e. before the parent language became differentiated into the various separate Germanic The most important of these changes were languages. 15. a + E>x became ax, as OHG., OS., Gothic fahan
:
(/o seize)
from *farDxanan,
cp. Lat.
prim. Germ, a
in accented syllables
GRAMMAR.
16. e
9
:
became
(1) Before nasal + consonant, as OHG. wint, OE. wind, O. Icel. vindr, Goth, winds (wind), cp. Lat. ventus. This
became became a
i
under the same conditions as those by which a 15), as OHG. dihan, OS. thihan, OE. tSeon, ( Goth. J?eihan (to thrive), from *J>ir>xanan, older *)>er>xanan
I
;
OS. ge-thungan, OE. ge-o\mgen. This explains OHG. bintan (to bind), and helfan (to help), belong to why the same ablaut-series.
cp. the p.p.
(2)
When
followed by an
i,
j,
or
in the
same or the
is
(is),
next syllable, as
*isti,
OHG.,
OS., Goth.
1st,
OE.
OS.,
from
m; OHG.,
OE.
stlgan,
O.
Icel. stiga,
*stiigan,
cp.
Goth, steigan (read stigan), (to ascend}, from Gk. oT'xa>; OHG. irdin (earthen), beside
erda
(earth)}
OHG.
mitti,
(middle),
Lat. medius.
sg.
OHG.
the
OS.
birid,
from
original
*bh<reti,
*t3<ridi,
through
immediate
43, 51.
stages
*t36redi,
*bfrid(i), see
(3)
In unaccented syllables,
fdetr (feet\
Nom.
pi.
OE.
fet,
older fost,
Tro'Ses,
O.
Icel.
from
Lat .pedes. The Nom. pi. OHG. fuozi, OS. foti, Gothic fotjus were new formations; OHG. iz, imper. 2. sg. (eat\ from *iti, cp. Lat. ede.
17. i, followed by a or o, in the next syllable, became e when not protected by an intervening i or j, as OHG., OS., OE. wer, O. Icel. verr (man), cp. Lat. vir. In historic times, however, this law has an exceedingly great number of
exceptions owing to the separate languages having levelled out in various directions, cp. e.g. OHG. quec, beside OE.
10
cwic, O.
kvikr
(quick, alive),
the
vivos (vivus);
18.
OHG.
leben, beside
u, followed
o,
by an a or o
i
in the
became
sonant or an intervening
cp.,
OHG.
giholfan, OS. giholpan, OE. geholpen, Gothic hulpans 13, note 3), the p.p. of helfan {to help), beside OHG. (
gibuntan, OS. gibundan, OE. gebunden, O. Icel. bundenn, Gothic bundans, the p.p. of bintan (to bind) and, on the
;
other hand,
OHG.
OHG.
got,
OS,,
OE. god
(God),
from an
OHG.
was of
this
which a and
under the same circumstances as those by became a and I, as pret. sing, OHG, duhta, OS. thuhta, OE. Jmhta, Gothic Jmhta, OHG. inf. dunken
i
u became u
O. Lat. tongere
(to
know).
19.
iu,
when
the following
syllable contained
cp,
16,
2,
On
(to
these
OHG.
pres,
3.
kiusit (OE.
choose);
(to
leoht (lioht) (light), beside liuhten, from *liuhtjan light) ; teof (tiof) (deep), beside tiufl (depth), etc.
From what
that
15-19
it
will
be
seen
the
the
prim.
Germ,
vowel-system
the
dissolution
had assumed
of the
following
shape before
;
Germanic
parent language
GRAMMAR.
Short vowels
a,
a,
ai,
e,
SB, e,
i,
I,
1 1
o, 6,
Long
Diphthongs
u u
au,
iu,
eo.
The
OHG.
will
be
CHAPTER
THE OHG. DEVELOPMENT
III.
VOWEL-SYSTEM.
A.
vowels
a
we
Before entering upon the history of the various shall here define and illustrate umlaut (mutation),
is
phenomenon By Umlaut
in
the following
The
OHG.
(goes),
was
inf.
a,
which became e
6).
Examples:
ferit
beside
(to
faran; Nom. pi. kelbir (calves], gesti (guests), Nom. sg. kalb, gast; brennen (Gothic brannjan)
harjis)
(army)
lengi (length),
a.
21.
Germanic a
as
OHG.,
OS.
band,
OHG.,
unchanged
(to
in
go}; OS.,
OHG.,
Goth,
gast,
Goth, gasts
OHG.
(to bind).
bant,
pret. i. 3. sing, of
bintan
$2
22.
syllable, for
however, take place in the following cases 1. Before ht, hs, or consonant + w, as
maht
(power),
pi.
pres. 3. sg.
wahsit; bi-scatwen
2. In Upper German before 1 + consonant, before hh, ch (= Germanic k), and often before r + consonant, as UG. haltit beside UFr. heltit (holds) UG. sachit besides UFr.
;
warmen
beside
wermen, from
warm-
jan
3.
(to
e. 23.
tinguish
it
Germanic e (usually written e in order to disfrom the e which arose from the i-umlaut of a)
appears in
OHG.
as
i
e appears also as
in a few
e.g.
pecus
others
(cattle)
sibun
e also
(to
kiuuan
(=ww),
as
The
helfan
pres. indie,
(to
infin.
help),
beran
a
bear),
geban
with the
(to give),
2.
were
3.
probably due
In
fel,
all
to
levelling
out
and
sg.
OHG.,
as
OE.
neman
Lat. pellis (skin), reht (right), Lat. rectus; (to take), related to Gr.
GRAMMAR.
i.
13
24. Germanic
(to
OS.,
OE.
fisc,
remained in OHG., as wizzan, OS., know), cp. Lat. videre, Gk. Ifclv ; OHG. O. Icel. fiskr, Goth, fisks (fish\ cp. Lat.
i
piscis.
On
forms
like
(ship), see
1 7.
U,
25.
O.
in
The
18
(from
OHG.
inf.
development
biotan
cp.
;
wurken
wolla
*wurkjan)
(to
worhta
(to
pret. pi.
butun,
(wool),
offer)',
B.
The
a,
15,
pret.
p.p.
remained in
OHG.
(to
cp.
denken
beside
(to
think)
pi.
beside
dahta; hahan
gihangan.
hang)
pret.
hiangum,
88.
27.
(to
as
;
became a
in
OHG.
OE.
OHG.
Isatan
slafan,
;
OE. sleepan
barun,
sat),
sleep)
OHG.
lazan,
bore)',
(to let)
OHG.
OHG.
e.
28. e became developed to ie during the OHG. period through the intermediate stages ea, ia. ie (Otfrid ia, but beside this also ie) is the OHG. normal form from about the
14
four
stages
occur at
;
ret,
(to
pret.
sg.
of the redupl.
verb ratan
advise).
1.
29. I remained in
OHG.,
as
OHG.
;
bi^an, OS.,
bitan, O.
Icel. bita,
Icel.
to
Goth, beitan
(to bite)
OHG.,
cp. Lat.
OS.,
OE. OE.
swin, O.
svin, Goth,
swein (pig\
6.
su-inu-s
(pertaining
a pig).
30. the
OHG.
The
stage oa does
:
not occur in Upper Franconian monuments. Examples OHG. fuo3, OS., OE. fot, O.Icel. fotr, Goth, fotus (foot),
pret. 3. sg.
cp.Gk. Doric TTCOS; OHG. fuor, OS., OE., O. of faran (to go).
Icel.,
Goth, for,
U.
31.
(house),
u remained
O.
Icel.
OHG., as OHG., OS., OE., O. Icel. hus OHG., OS., OE., gudhus (temple) rum, Goth, rums (room), related to Lat. ru-s (Gen.
in
Goth, hus
in
for
duhta, see
18.
C.
(greater] ; eht, Goth, aihts Goth, sdiwis, Gen. sg. of seo (sea) ; and (possession) ; sewes, Goth, wai, J?di (woe), (they). finally, we, de,
as
OHG.
to e before r, (old) h,
and w,
GRAMMAR.
In other cases ai became
cp. Gr. cuSa
;
15
ei,
as weiz, Goth,
(stone)
;
wait (/ know),
au.
33.
au became 6 through
all
:
the
intermediate
n, r, 1)
;
stage
ao
before
t, 3, s,
and
(old) h.
Examples
;
daujms
(death)
rot,
Goth. rauj>s
goz, Goth, gaut, pret. 1.3. sg. of gio^an (to pour) ; (red) Goth, kaus, pret. i. 3. sg. of kiosan (to choose) ; Ion, Goth, kos, laun (reivard); horen, Goth, hausjan (to hear)', kol, Lat.
caulis (stalk) ; hoh, Goth, hauhs (high). Before other consonants and finally au became ou in the course of the ninth century ; as ouga, Goth, augo (eye) ;
houbit, Goth, haubif) (head)] loug, Goth, laug, pret. sg. of liogan (to lie); tou Gen. touwes (dew), LG.
(dew).
I. 3.
dau
eu.
eu passed through eo into io (Otfrid mostly under the same conditions as those by in Franconian ia) which u became o ( 18, 25). This transition of original eu to eo, io took place in Upper German only when the diphthong was followed by a dental consonant or Germanic h.
34. Original
It
appears as iu in
the following
also in
:
syllable contained
an
16, 2) or
u; and
UG.
Fr. and before labials and gutturals (except h). Examples UG. beotan, biotan (to offer), beside pres. indie, i. 3. sg. biutu, biutit Fr. and UG. leoht, lioht (light) beside liuhten
;
from *liuhtjan
(to
light);
beside
UG.
liup
UG. liugan
16
CHAPTER
THE OHG. DEVELOPMENT
VOWELS
IN
IV.
A.
35.
Final
long vowels,
inherited
in
from primitive
primitive
already
High
German
-6
biru (I bear) from *bero from dago. day) -I> -i, as riri from *rizi, imperf.
-u, as
(tofalt).
>
Instr. sg.
tagu (by
risan
subj. 3. sg. of
After the completion of this process, then operated the law of to which final short vowels, or syncope, according short vowels followed by a single consonant, disappeared in
2.
the final syllable of disyllabic words (with the accent on the x first syllable was long first ; they likewise syllable), when the
when
the
The regular operation of penult had the secondary accent. this law was often disturbed by new formations made by
levelling.
The
e. g.
Nom.
sg.
Ace. sg. wolf from *wulfan ; irdin (earthly) from *ir)nnaz; then after the analogy of these were made
faz (wolf)
forms
like Nom., Ace. sg. tag (day), weg (way). Regular forms were also weiz (he knows) from *waiti, older *waite Gr. oiSe 1st (is) from *isti, older *esti=Gr. IWt;
1 syllable is said to be long, if it contains a long vowel, or diphthong, or a short vowel followed by two consonants.
GRAMMAR.
Nom. sg. gast (guest), from *gastiz=Lat. wolf from *wulfi, older *wulfe=Gr. XiW ; from *kausi; bant (he bound) from *bandi; Lat. mari-a; wini (friend} from *winiz;
Goth, daubus; fluot (flood) Goth, faihu, Lat. pecus (cattle)
hostis;
17
Voc.
kos
(he chose)
(sea), cp.
meri
sunu
sunus
(he
situ (custom) Goth, sidus ; biru (/ dear). Then after the analogy of these forms were made forms like was
;
(son)
Goth,
Gr.
nim
(take) for
=
;
Gr.
j/e'^e;
sun
(son) beside
sunu
hilfu
(/ help) for *hilf, etc. Later than the shortening mentioned under i., oc3. curred the shortening which was experienced in polysyllabic
words by the long vowel, after which an -n or -z had been dropped, and by the -g and -6 from older -ai and -au, which were either already final in prim. Germanic, or had become
so after the loss of
-z,
as well as
by the
-I
-iji.
High German.
pi.
;
Examples
Nom.
sg.
hano
(cock)
from *xanon Nom. sg. managi, menigi (multitude) from Goth, ahtau will (thou wilt) *managm ahto (eight) from *wiliz gesti (guests) from gasllz, older *gastijiz, cp.
;
Gr.
Tro'Xei?
from
Loc.
*7rdXfj
blinte,
Nom. pi.
masc. (&tind)
= Golh.
;
blindai
OIKOI
sg.
;
(at
home)
(used as Dat.) tage from *dagai, cp. Gr. suno (of the son) Goth, sunaus neri,
imper.
(days)
2. sg.
= Goth,
(save)
pi.
taga
NOTE. Forms like hoM (height] had their -I from the oblique cases. The regular Nom. form of geba (gift} would be *gebu or *gibu;
C
8
is
geba
it
The Nom.
pi.
OHG.
36. If a nasal or a liquid, preceded by a mute consonant, to stand finally after the loss of a, it became vocalic
;
came
(sonantal) and then generated a new a befdre it, as Nom., Ace. eban (even) from *ebn, older *e bnaz, etsnan; Nom., Ace. fogal (bird, fowl) from *fogl, older *fuglaz, *fuglan
(acre, field)
The
a,
thus generated,
first after
;
became
cases also, at
e. g.
wrmtare.
B.
37.
stated
the
more important
phenomena
various articles on the subject in Paul-Braune's Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, and in
The
Class
i
I,
in the preterite
and past
participle of
after
;
weak
syllables, as
vowels,
wuntoron
wonder).
GRAMMAR.
beside
etc.
19
(seven) inflected
form sibini;
40. In
High German
dialects a
in
the
com-
The vowel thus developed rw, Iw, and sw. appeared mostly as a or o, but it not unfrequently regulated
itself after the
36.
(to
Examples: beraht
= Goih.
bairhts; furhten
be
afraid), beside pret. forhta, forahta; wurken (to work), beside pret. worhta, worahta; felhan beside felahan (to hide)]
bifiluhu (/ hide), bifilihit (he hides) ; garo (ready), inflected form garwer beside garawer; melo (meal, flour), Gen.
Dat.
melewe
zeswa
(right hand)
CHAPTER
THE
FIRST
SOUND-SHIFTING,
V.
VERNER'S
the
The first sound-shifting refers to the changes which Indo-Germanic tenues, mediae, and mediae aspiratae underwent in the period of the Germanic primitive community, i. e. before the Germanic parent language became
differentiated
into
the
separate
Germanic
languages:
(
= O.
Low
German), O.
Low
High German.
42.
The Indo-Germanic,
:
c 2
20
q
&
GRAMMAR.
(7 turn), Goth, wairjmn, OE. weorfan (to tecome); frater, Goth, brojmr, OE. brotfor, OS. broftar, O.
21
Lat.
Icel.
broker
(brother).
KVUV,
Goth, hunds,
OHG.
hunt,
OHG.
q > X (Xw)
OHG.
OE. feoh {fee, money). Lat. capio (I take], Goth. hafjan, OE. hebban, heffen (to raise] ; Lat. vincere (to conquer], Goth,
;
weihan (to fight); Lat. quis, Goth, hwas, OE. hwa, OHG. hwer (wer) (who ?) Lat. sequi (to follow], Goth, saihwan
(to see).
NOTE.
unshifted.
st
:
i.
The
+ tenuis remained
trrct'xcy
OHG.
ist (is)
Gk.
(/ go\
(to
Lat.
vestigium
:
OHS. stigan
ascend}, sp Lat. spuere, OE., OHG. spiwan (to vomit}. sk Gk. otto (shadow], Goth, skeinan, OE., OHG. scinan (to shine). sq Gk. QVO-GKOOS (sacrificing priest), OHG. scouw6n(/ look, mew).
:
:
2.
The
t also
:
pt
Gk.
remained unshifted in the Indg. combinations pt, kt, qt. /cAeTTTT^y, Goth, hliftus (thief), cp. English shop-lifter
Lat. neptis (grand-daughter, niece), OE., OHG. nift (niece). kt xt : Gk. QK-rfa, Lat. octo, Goth, ahtau, OE. eahta, OHG., OS.
ahto
qt
(eight).
xt
The
Indg. mediae b. d, g, g
became
the tenues p,
k,
(kw).
Lat.
b>p.
(slippery),
Goth,
sliupan, OE. slupan (to slip); Lithuanian dubus (deep), Goth, diups, OE. deop (deep). d>t. Lat. ducere (to lead), Goth, tiuhan, OE. teon (to draw) Lat. videre (to see), Goth., OE., OS. witan (to knoiv\
;
22
genu,
Lat.
Gr.
yo'w,
Goth.,
OHG.
kniu, OE.
cngo
ic (/).
(knee)
ego,
Gr.
eyw,
OE.
g>k
OHG.
OE.
(kw). Lat. gelu (frost), Goth, kalds, OE. ceald, kalt (cold) ; Lat. augere, Goth, aukan (to increase),
part. adj.
eacen
(great).
jSior,
OHG.
45.
quec
(quick)
alive]
Goth, qius (stem qiwa-), OE. cwic, Gr. epf/3os, Goth, riqis (stem ;
riqiza-), (darkness).
The
Indg. tenues aspiratae seem to have become Germanic, and thus to have fallen
together with the voiceless spirants which arose from Indg. tenues ; their occurrence, however, in prim. Indg. was so
rare that they
may be
neglected here.
46.
of
all
Indg. mediae aspiratae became probably first the voiced spirants b, d, g, g(w). For the further
The
48-50.
remaining Indg. consonants suffered no further material changes which need be mentioned here.
The
Summing up
following
the
results
of
43-46 we
for the
arrive
at
the
system
:
of consonants
prim.
Germanic
language
LABIAL
Explosives
:
voiceless
p
f
"b
k *
g
r
j (palat.)
voiceless
Spirants: {
(
voiced.
Nasals
m w
n
1,
Liquids'.
Semi-vowels'.
GRAMMAR.
and b, d, g medially after became the voiced explosives b, corresponding nasals, in both Gothic, O. Norse, and West Germanic ( 2)
48.
15,
23
their
d,
initially,
b.
Goth, bairan, O.
Icel.
OHG.
beran
bharami, Gr.
Gr.
d.
Icel.
Skr.
ni-daghas older, *ni-dhaghas (hot season, summer) Goth., OE., OS. bindan, O. Icel. binda (to bind), Skr. bandhanan.
g. OS., OHG. engi, O. Icel. pngr (narrow) ; cp. Lat. ango, Gr. oy^a (I press tight). 49. b, d, g remained in other positions, as OS. ne'bal
(mist),
Lat.
nebula, Gr.
(blood), Skr.
(still
i/e^eA?;,
cp.
Skr.
nabhas
(cloud)
;
O.
Icel.
rodra
OE.
giest,
OS. gast
spirantal in the
;
modern
dialects) (guest),
OE., OS.,
(to
OHG.
stigan (read
OTI';(&>
ascend), Gr.
NOTE. 3 was dropped in the initial combination gw = Indg. gh, OE. wearm, OHG. warm (warm], Skr. gharmas, Gk. Ocppos, Lat. formus (warm}.
50.
The
further
development of b,
d,
and g belongs
to
Verner's Law.
51.
first
sound-shifting,
and
while the principal accent was not yet confined to the rootsyllable, a uniform interchange took place between the voiceless and voiced spirants, which may be thus stated
:
The
medial or
f,
b, x,
xw,
s regularly
24
became To, d, g, gw, z when the vowel next preceding them did not, according to the original Indg. system of accentuaThis law manifests itself tion, bear the principal accent.
most
tense,
clearly in verbal
and
pret. sg.
but the indie, pret. plural, the imperf. subj. (properly optative), and past participle had the principal accent on the
syllable,
ending, as prim. Germ. *wer]?o (/ turn], pret. pret. i. pi. *wurdumi, past part. *wtirdana-.
3. sg. *war])i,
Or
to take
e.g.
Gr. 7raTep-=prim.
Goth., OE.,
from *xundam, cp. Gk. CKOTOV, Lat. centum, Skr. catam. The combinations sk, sp, st, ss, ft, hs, and ht were not
subject to this law.
NOTE. i. The primitive Germanic system of accentuation was like that of Sanskrit, Greek, etc., i.e. the principal accent could fall on any
syllable; it was not until a later period of the primitive Germanic language that the principal accent was confined to the root-syllable. 2. Verner's law is unfortunately very often imperfectly or entirely wrongly stated in English books, which generally state it as follows The voiceless spirants became voiced if the principal accent followed them. But when the law is thus formulated, it leaves unexplained all such forms as OHG. wolf, beside O.Icel. ulfr from prim. Germ. *wulfaz (wolf), Gk. \VKOS from *^\VKOS OS. birid (he bears], Skr. bharati OHG., OS. Jung, Goth, juggs (jungs) (young) from prim. Germ, juio^as, besides Goth, comparative juhiza (younger) from
:
sg._ indie,
pass,
The
following formulae
may
asakapatam became prim.Germanic asaxafapam. Then we have asasabadam, azaxalaadam, azagafadam, azaga^apam, azagaIndg.
ftadam.
"b.
pi.
J?aurbum, b=t5.
GRAMMAR.
]>
ft.
25
frodei,
Goth, frapgan
(to
understand}',
(d=S),
pret.
i.
(iinderstanding).
s
pi.
z.
*kuzumi,
i.
sg.
*keuso (/
test}
developed
The West Germanic languages and Old Norse regularly thus e.g. *kuzumi became OE. curon, this z to r
:
OHG.
X
kurun, O.
g-
Icel.
kurom.
;
Xw
cp.
Goth, aih (I have) (read aix) pi. aigum, g=g. gw. Goth, saihwan (to see) ; pret. i. pi. *Bgwumi,
in other cases
it
gw
Goth,
became w,
(girl).
as
magus
(boy},
beside
mawi
(from *ma[g]wl)
+ t became ft, as Goth, skapjan, OE. OHG. skephen scieppan, (to create}, beside Goth, gaskafts, OE. gesceaft, OHG. giscaft (creature} Goth, giban, OE. giefan (read Is), OHG. geban (to give}, beside OE., OHG.
52. Every labial
;
gift (gift);
Goth, faurban,
(read*b)
(to need},
Every
guttural
+t
became
ht,
xt, as Goth.,
OE.,
pret. sg.
OHG. OHG.
Every dental + t became either st or ss, as Goth., OE. witan (to know), 2 sg. Goth, waist, OE. wast, OHG. weist,
pret. sg. Goth, wissa,
53. Guttural
(ID)
fahan
from *far>xa<nan
pret.
sg.
OE.
]>enc(e)an,
OHG. OHG.
dahte.
denchen
Cp.
54.
think),
OE.
polite,
OHG.
initially
x became
before
26
OLD HIGH
GERMAN PRIMER.
Final -m became -n, vowels, and medially between vowels. and the consonants which arose from Indg. explosives were
dropped when originally final, e, g. Goth. J>an-a Lat. is-tum; Goth. hwa=Lat. quod.
= Skr.
tarn,
CHAPTER
SPECIAL
VI.
WEST GERMANIC
Germ,
z,
51) became
r medially, and was dropped finally, as OE. mara (greater], Goth, maiza ; OS.,
hort
(treasure],
Goth,
huzd
OE.
da>g,
OHG.
from
OHG. sunu
(son)
West Germanic
after a
all
were doubled
j
This
in
(to
sellian,
;
OE.
OHG.
;
sellen
OHG. fremmen
OHG.
kunjis; frauwa,
frouwa (ivoman)
from *frawjo- ( 66). OS. sibbia (retjj, dj and gj became bb, dd, and gg. biddan (to OE. OS. biddian, lationship), Goth, sibja (U)
;
request),
Goth, bidjan
(ft);
OS. huggian
(to
think),
Goth,
hugjan (g). OS. skeppian, OE. scieppan (to create), Goth, skapjan OS. settian, OE. settan (to set), Goth, satjan OS. rekkian,
;
OE.
recc(e)an
(to relate),
Goth, rakjau.
GRAMMAR.
For
pp,
tt,
27
the
OHG.
p,
and kk see
t,
57.
and k were
r,
before a following
(wise),
as OS.,
OHG.
snottar,
O.Icel. bitr
vakr;
luttil,
OHG. bittar, OE. bittor (bitter), OHG. wackar, OE. waeccer (watchful), O.Icel. OHG. kupfar (copper) from Lat. cuprum. These
Goth, simtrs;
;
1,
as
OS.
OHG. lutzil
(little)
OHG.
(apple),
O.Icel. epli.
The most
striking feature in
from the other West Germanic languages is the This general shifting which certain consonants underwent. had its before the of the oldest process beginning period
practically
The
HG.
LABIAL.
T?
-L
GUTTURAL.
voiceless
Explosives
\
(
voiced
p b
b
d:
k
g
g
Sfirant,
I
voiced
NOTE.
b occurred
initially,
medially after
all positions,
m,and
in the combination
after
bb
10,
48, 56).
occurred in
g occurred medially
59.
The
HG.
dialects,
28
p,
t,
The
and explosives
over
all
the
HG.
of
}j
to
d through
historic times;
A.D.,
it
beginning
in
gradually extended itself over by the end of the eleventh century. 60. The voiceless explosives p, t,
the
HG.
dialects
k underwent
a two-
fold treatment according to their position in the word: (i) medially or finally after vowels ; (2) initially, as also medially
after
1.
consonants
Prim.
(1, r,
HG.
single p,
k were
35 (see
shifted in
OHG.
z),
to the
(also
under
hh
Examples
slaffan
(to sleep)
OE. open,
OHG.
hwaz
offan (open).
etan,
t>zz: OE.
OHG.
ez^an
(to eat)
OE.
(/).
11.
The double
NOTE.
p,
t,
k remained
t, and k, initially, as also medially, after consonants m, n) and when doubled, became shifted to the (1, affricatae pf (ph), tz (generally written zz and z), and kh (ch), Here' a distinction must be made between the see 9.
p,
r,
various dialects.
p became pf in Upper German and East Franconian, but remained unshifted in Rhenish Franconian, except after 1
and
r.
GRAMMAR.
t
29
became z
it
in all
HG.
dialects.
k became kh
dialects
:
(ch) in
Upper German
Examples p>pf OS. plegan, UG. and E.Fr. pflegan (to care for), beside R.Fr. plegan OE. helpan, UG., E.Fr., R.Fr. helphan
;
remained unshifted.
OE. forp, UG., E.Fr., R.Fr. thorph (village]', Goth, skapjan, OS., OE. scieppan, UG., E.Fr. skephen
(to
help)-,
(to create].
t>z: OE.
herza
sitzen
(heart)
;
tlen,
OHG. zehan
set);
(ten);
OE.
OS.
heorte,
setzen (sezzen)
(to sit).
OE.
sittan,
sittian,
k>kh: OS. korn, OE. corn, UG. khorn (chorn) beside Franconian korn (corn) OS. werk, OE. weorc, UG. werch,
;
werk (work) .OS. weckian (from wakjaih), OE. weccan, UG. wechan (wecchan), beside Franconian wecken (to awake). 61. The voiced explosives and voiced spirants did not
beside Franconian
;
shifting
as
The
b,
bb,
while
Upper
German
shifted
them
to
p, pp, as U.Fr.
beran
(to bear),
UG. peran, sippa. shifted "b to b, while in and Alemanic Franconian Upper Bavarian it appears as p, e.g. U.Fr. and Alem. sibun, Goth,
sibun (read sirbun)
(evil),
2.
(seven)
uMLs)
H.G.
dialects shifted
dd
to
tt,
as bitten
"(to
request)
O.E. biddan, Goth, bidjan. Upper German and East Franconian shifted single d to
t,
30
but frequently
(daughter),
OE. dohtor
bindan
(to
beodan
(to beg),
appear in
UG. and
E.Fr.
kk
in
Upper German,
as Fr. liggen
OS. liggian
(to
lie
down),
UG.
to
likken.
Single
g remained
finally,
in Fr., but in
UG.
it
(written
also c
before
guttural vowels
initially
and
in
UG.
as kast, tac.
in
g became g
ascend)',
Franconian and generally also in UG., in OE. stigan (read stigan) (to
(eye),
stigan, ouga,
more
rarely in
UG.
UG.
as
62.
shifting.
The table below gives a summary of the HG. soundThe shifted sounds are printed in italics.
Goth.
Prim. Germ.
p p
p
t t
t
k k
c
OE.
R. Franc,
,
p (pf)
ff ff ff
z z
z$ *& Z 3
d:
E. Franc.
U. German
Prim. Germ. Goth.
pf pf
15
k k
ch
hh
hh
hh g
b, tJ(f) b, t>(f)
d,
ft(J>)
g,
g,
OE.
R. Franc.
E. Franc.
d,
g g
b b
b b
(/)
t t
g g
k g
UG.
(b)
bp
GRAMMAR.
NOTE.
31
are usually taken as the
normal in this book, because they mostly agree with those of Middle and New High German. In the paradigms d has been substituted for Franconian th.
63.
No OHG.
forms were given in the paragraph relat( 61) in order that they might be left
HG.
will
sound-shifting.
From
in
58-62
in
it
OHG.
were dh)
b (UG.
also p)
(older th,
h (= prim. Germ, x) 8 (UG. also k, c) h (= prim. Germ, xw) w (prim. Germ, gw) h (prim. Germ. r>x) ng
;
',
r.
Examples
f
p.p.
b. heffen,
Goth, hafjan
(reason).
(to raise),
pret. pi.
huobun.
gihaban
t.
urhab
Hdan
(to
verb leiten
(to travel),
lead),
from
(to
laid j an
beside senten
send)
=
pi.
Goth, sandjan.
h
zehan
g.
ziohan
(ten),
zugun,
p.p.
gizogan
h
p.p.
(to
;
lend),
pret. pi.,
liwun,
aqua
ouwa from
15)
(to
h
s
ng. fahan
seize),
gifangan.
r.
kiosan
;
(to
choose),
beside
pret.
pi.
kurun,
p.p.
p.p.
gikoran
ginesan
ginarun,
gineran,
NOTE. In OHG., and still more in MHG., this law was frequently disturbed through the effect of analogy arid levelling, thus e.g. farlihan
32
from the present forms and the pret. sg., so and p.p. of fliohan (to flee) gisehan
;
beside regular gisewan, p.p. of sehan (to see) ; slahan (to slay}, pret. sg. sluog, beside the rare regular form sluoh, with g from the pret. pi.,
manner huob instead of huof, with b from the pret. pi., Tatian and Otfrid werban instead of werfan turn), with b from the forms where b was regular ( 51) etc.
and
in like
inf.
heffen
(to raise)
(to
CHAPTER
VII.
IN
GENERAL.
of importance for
OHG.
inflexions.
OHG.
:
following cases
1.
When
pi.
they became
final,
(bult),
farri;
;
uninflected form
grim
sg.
(fierce), inflected
swimman
pret. sg.
(to eat),
;
(to
;
swim),
pret.
sg.
swam
sg.
ran
Nom.
man
;
(man), Gen.
mannes
sg.
ez^an
etc.
Nom.
kus
sprehhan, sprechan
(to
speak), pret.
sprah;
2.
kunnan
(to
know), pret.
(to
sg.
konda
3.
burn), pret.
kusta ; brennen
etc.
slaffan
Frequently medially after long vowels, as slafan beside lutar (to sleep) ; lazan beside laz^zan (to let, leave) ;
(
beside luttar
pure)
etc.
GRAMMAR.
The Semi-vowels.
33
W.
66.
On
the
representation
7,
of
this
sound
in
OHG.
manuscripts, see
Single
under
u and w.
if it
w became vocalised to o,
syllable.
came
to stand at the
end of a word or
This o was then mostly dropped after long vowels, as seo, se (sea), Gen. sewes kneo, knio (knte\ Gen. knewes ; garwen (to prepare), pret. garota,
;
(raw),
ww
wj
(
was treated
differently according as
Germanic
56).
1.
ww (= Gothic
final, as
ggw)
or
General Germanic
aww>auw>ouw
inflected
which became
Gothic
ou when
(exact,
OHG.
;
clear),
uninflected form
glaggwo (exactly) hauwan, houwan (to hew) Gothic *haggwan. General Germanic eww>iuw which became iu when triuwi = final, as bliuwan = Goth, bliggwan (to strike]
adv.
;
Goth, triggws
(chaff},
2.
(true, faithful),
pi.
iu Dat.
pi. to ir
(ye)
spriu
Nom.
spriuwir.
West Germanic wwfrom wj. In this case aww>auw > ouw, as frauwa, frouwa (woman) from *frawjo- frouwen
;
from *frawjan, beside pret. sg. frewita ( 20) from *frawita. The inf. form frewen was a new forma(to
rejoice)
tion,
sg.
made
after the
;
analogy of the
pret.
and the
pres. 2. 3.
frewis, frewit
was
34
made
analogy of the
inf.
and
i. sg.
pres.
and the
pres. pi.
iww (from original ewj) became iuw, as siuwen from *sewjan (to sew), cp. OE. seowian, Goth, siujan; niuwi from *ne-wja-, cp. Goth, niujis.
j.
67.
On
the
representation
7,
of this
sound
in
OHG.
e,
i,
manuscripts, see
j
under
g,j.
seems
to have
become a
and
after r
(sometimes written
inf.
(that,
yon)
gehan
save]
(to confess),
pres. sg.
;
iah, pi.
;
nerien
(to
iahim
when
absolutely
final,
became
vocalic
i,
as
Nom.
sg.
Nom.
pi.
sunte
(sins)
liquids
except that final -m, when an became -n in the course of the ninth
tagum, Dat.
of
pi.
of tag (day)
etc.
haben,
older halbem,
i.
sg. pres.
haben
(to have]',
Labials.
69. For the fate of Germanic p,
62.
will
b (U) in OHG.
i.
see
60it
From what
be seen that
43. 65, 3,
e. it
OHG.
is
of twofold origin,
equals
GRAMMAR,
Germanic f or Germanic
p.
35
the
On
representation and
7 under
f.
OHG.,
see
Gutturals.
Germanic k and g (g) have The Germanic combination kw was represented in Franconian by qu, and in Upper German by chu, as queman, chueman (to come] = Goth, kwiman Germanic h was dropped in OHG. in the (written qiman).
70.
shiftings of
The OHG.
in
been given
60-62.
initial
ninth century.
combinations hi, hn, hr, hw, in the course of the In other cases Germanic h, hw (= prim.
Germ.
\,
xw)
na<^ a
see
hw, between vowels became the spiritus asper h (on h from x, 54), as haben (to have) sehan(= Goth, saihwan, read
;
sexwan) (to see] in other positions they remained spirants, and thus had the same sound value as HG. h which arose from Germanic k cp., on the one hand, naht (night) = Goth, nahts sah (/ saw) = Goth, sahw and, on the other hand, OHG. ih (/) = OE. ic, Goth, ik sioh (sick) = OE. seoc,
; ;
;
:
Goth, siuks
sprah (/ spoke)
OE.
spraec.
Dentals.
71.
For the
OHG.
development of Germanic
d, d, t see
became d through the intermediate J> stage d in the course of the OHG. period ( 59). The Upper German dialects had changed J> to d in all positions by the beginning of the ninth century. Tatian and Otfrid wrote th but UFr. ther (the) initially, but d medially, thus UG. der, UFr. UG. and UFr. erda (earth) quad, UG. chuad (quoth).
60-62.
Germanic
36
ACCIDENCE.
DECLENSION OF NOUNS.
72.
OHG. nouns
OHG. does
not materially
Instrumental.
sions.
The
Nominative, Accusative, Genitive, Dative, and Instr. case does not occur in all declenis like
The Voc.
the
Nom.
divided
into
two great divisions, according as the stem originally ended in a vowel or a consonant. Nouns whose stems originally
ended
in a
strong declension.
vowel belong to the vocalic or so-called Those whose stems originally ended in
'
All other consonantal -n, belong to the weak declension. stems will be put together under the general heading, Minor
Declensions.'
The
a-declension.
73.
only,
The
and corresponds
-os,
a-declension comprises masc. and neut. nouns to the Latin and Greek o-declension
neut.
-oi>,
(Gr. masc.
is
is
Pure a-stems.
NEUTER. wort (word)
wortes
(-as)
(-a)
MASCULINE.
Sing.
Nom.
Gen. tages
Dat.
Instr.
(-as)
(-a)
(-o)
tage
worte
tagu
wortu
(-o)
GRAMMAR.
MASCULINE.
Plur. Norn. Ace.
37
taga
(-a)
Gen. tago
Dat. tagum, -un, -on
-om
wortum, -om
-un, -on.
NOTE.
The endings
-as, -a
of the Gen. and Dat. sg. do not occur -un, -on are the
frequently until after the end of the ninth century, usual Dat. pi. endings of the ninth century ( 68).
most
OHG.
masculine nouns,
berg (mountain),
weg (way),
(king), etc.
geist
(spirit),
himil (heaven),
tiufal (devil),
timing
75. Dissyllables ending in -al, -ar, -an with long stems sometimes drop the a before a vocalic ending, as Nom. ackar (acre, field), Gen. ackres, etc. See 36.
76. Proper names of this declension take the pronominal ending -an in the Ace., as also truhtin (God, Lord), e. g. Nom. Petrus, Ace. Petrusan ; Ace. truhtinan. 77. Like
(child),
ser (pain),
36) (doubt) ; here belong also the diminutives in -In and -Hn, as magatln (little
(sivord),
swert
honag
maid), fingarlin
(little finger),
except that the Upper German -n in the Gen. and Dat. only, and that the
in -iu in Alemanic.
Nom., Ace.
pi.
end
78.
Sing.
b.
ja-stems.
Nom. Ace.
hirti (herdsman)
Gen. hirtes
Dat. (hirtie)
;
hirte
hirtu,
kunne
-o
Instr. hirtiu;
kunniu; kunnu,
38
NEUTER.
hirta, -a
-io
;
Plur.
Nom. Ace.
hirte
Gen. hirteo,
-io;
kunno
-on.
kunnim,
-in
hirtim, -in
kunmun, un,
NOTE.
The forms
in
The neuter nouns of this declension frequently end in -iu or century. -u in the Nona., Ace. pi. in Tatian.
79. Like hirti are declined the
in
-ari (-ari, -eri), as wahtari (wahtari, wahteri) (watchman), lerari (teacher), scribari (writer, scribe]; as also karkari
(prison), altari (altar),
(back),
phuzzi
puzzi (well), kasi (cheese). 80. Like kunni are declined very
(end),
many
neuters, as enti
richi
(kingdom),
betti
(bed),
gizungi
herie, herige).
c.
wa-stems.
MASCULINE.
Sing.
Nom. Ace.
Dat.
Gen. snewes
snewe
-a
knewe
kneo
-un, -on
Plur.
snewum,
knewo knewum,
-un, -on.
NOTE. On the forms of the Nom. sg. see 66. When the is preceded by a consonant an a (sometimes o, e) is developed in the oblique cases, thus Nom. neut. treso (treasure), Gen. tresawes; Nom.
masc. scato (shadow), Gen. scatawes, see
40.
GRAMMAR.
81.
39
To
this declension
seo
(sea), bu (Gen. buwes) (dwelling), and (corpse), zeso (right side), smero (grease).
2.
The
6-declension.
82.
The
it
for
which
pure 6-stems. stems have also the same inflections as the pure 6-stems after the middle of the ninth century.
sterns are declined exactly like the
83.
a.
Pure 6-stems.
PLUR.
SING.
(gift)
(-u, -o)
geba gebono
Dat. gebu, -o
84.
gebom,
-on, -on.
nouns, as
Like geba are declined a very large number of erda (earth), era (honour), zala (number), triuwa miltida (fidelity), corunga (temptation), hertida (hardness),
(compassion),
(time), etc.
(deliverance),
stunta
85.
b.
jo-stems.
SING.
N.
A.
sunte
(sin)
suntea, -ia;
sunta
kuningin
(queen)
kuninginna;(-in)
suntiu
G. D.
suntu
kuninginna kuninginnu
40
N. A. sunte; G.
suntea, -ia;
sunteono
D.
sunteom
The
NOTE.
(hell),
sibba, sippa
krippa (manger), etc. 87. Like kuningin are declined forasagin friuntin (friend), burdin (burden], etc.
(love),
:
minna
(prophetess),
c.
-I.
88.
This declension comprises two classes of stems different, but which have entirely
OHG.
(i) adjectival
nouns the stems of which originally ended in -in, Nom. -i; (2) verbal abstract nouns with stems ending in
-ini.
Cp.,
on
from mikils
(deep),
Gen.
mikileins diupeins (weak declension); and, on the other hand, daupeins (a dipping) formed from daupjan (to dip),
(to
rescue),
Gen.
dau-
Dat.
hohi (hohin)
(height).
hohim,
-in.
89. Like
(beauty),
suoz^i (sweet-
GRAMMAR.
titude),
41
(a
dipping),
irstantani (resurrection),
toufi
well
3.
The
i-declension.
contains
90.
The OHG.
i-declension
masculine
and
feminine nouns only. The -i was dropped regularly in the Nom. and Ace. sg. of nouns with long stems after the
analogy of which
it
was
also
dropped
for the
most part
in
inOE.
a.
Masculines.
PLUR.
gesti
SING.
Nom.
Ace.
gast (guest)
gaste
Gen. gastes
Dat.
Instr. gastiu,
gesteo, -io
gestiu
gastu.
the consonantal combinations which prevent umlaut from 22. taking place where it might be expected, see
NOTE.
On
91.
(people),
wurm
(worm),
slag (blow), scrit (step), wini (friend), quiti (saying) and a few others retain the -i in the Nom., Ace. sg., but follow gast in the other cases. Many u- and con-
aphul
(apple),
this
declension
original
(shield),
;
sun
(son)
wirt (master of the house), heit consonant stems, fuoz, (foot), zan,
zand
(tooth),
nagal
(nail).
b.
Feminines.
PLUR.
ensti
ensteo, io
;
SING.
Nom.
ensto
;
enstim, -in
-en.
42
NOTE.
see
22.
92. Like anst are declined stat (place), jugund (youth), fart (journey), gift (gift], giburt (birth], etc., kuri (choice] and turi (door] retain the i in the Nom., Ace. sg., but follow
old u-stems fluot (flood), lust (desire), and the consonant stems gans (goose), miluh (milk), magad (virgin), and a few
others.
4.
The
u-declension.
93.
The
independent
to
it having been for the most part transferred to the i-declension and also a few to the a-declension. Below will be
this de-
existing in
a.
OHG.
Masculines.
sigu
(victory],
witu
(wood),
sg. (
sunu
in the
Nom., Ace.
hugu (understanding], (beside sun) retained their 35, 2) ; in the other cases they
Neuter.
95.
(
Fihu
(cattle)
retained the
sg.
u
it
as
wort
(ivord).
c.
Feminine.
96.
pi.
it
declined like anst, except that in the Dat. retained the old u-endings hantum, -un, -on ; cp.
Hant was
NHG. abhanden,
vorhanden.
GRAMMAR.
B.
97.
43
WEAK DECLENSION
declension contains
a.
(N-STEMS).
all
The weak
three genders.
Masculines.
.
SING.
PLUR.
Nom. hano
Ace.
(cock)
hanono hanom,
-on.
Dat.
Neuters.
SING.
PLUR.
(heart}
herzun, -on
herzono
herzom, on.
Feminines.
PLUR.
SING.
-on.
hano
ohso
are
declined
hero
(master),
wahsmo
(fruit],
(ox), sterno
(star),
gomo
(man),
namo
(name), willo (will), forasago (prophet), etc. 99. Like herza are declined ouga (eye), ora (ear). 100. Like zunga are declined quena (woman), diorna
(maiden),
sunna
(sun), etc.
44
MINOR DECLENSIONS.
Masculines.
PLUR.
101.
SING.
man
manno mannum, -un
;
-om,
on.
(some one), neoman, nioman (no one}, have pronominal ending -an in the Ace., thus eomannan, neomannan.
eoman, ioman
zan, zand (tooth} and fuoz (foof] have passed over into the i-declension, the latter, however, retained the consonantal endings -um, -un, -on
in the Dat. plural.
102.
No
now
(/o
Dat
sg.
hus
huse.
b.
Feminines.
originally belonging here have also mostly passed over into the i-declension.
103.
The nouns
SING.
PLUR.
(night)
naht nahto
nahtum,
-un, -on.
NOTE. buoch (book} was mostly neut. in the sg. Gen. buoches, Dat. buoche in the pi. it was fern, and followed naht. burg (borough, city] and brust [breast] sometimes followed naht,
;
sometimes anst.
2.
Stems in
:
-r.
104.
\brother),
tsister).
To
this class
muoter
GRAMMAR.
105.
SING.
45
PLUR.
Nom. Ace.
fater
fatera, -a
fatero
fatere
and the
pi.
faterum, -un
-on.
after the
NOTE.
fateres, fatere
106. Sing.
Plur.
Nom.
muoterum,
-un, -on.
and swester.
3.
Stems in
-nt.
108.
nouns
123).
this class belonged present participles used as inflection of the participles themselves, see the (for
To
SING.
PLUR.
friunt
;
Nom.
friunta, -a
friunto
NOTE.
(enemy'],
Here belonged originally a large number of nouns, wigant (warrior), etc., all of which have passed
a-declension.
4.
Stems in
-os,
-es.
in
'46
OLD HIGH
110.
SING.
GERMAN PRIMER.
PLUR.
Nom.
Ace.
lamb
lambe
(lamb)
lembir
lembiro
Gen. lambes
Dat.
Instr.
lembirum, -om;
-o.
lambu,
-un, -on.
(calf), blat (leaf),
111.
grab
(grave),
and a few
others.
DECLENSION OP ADJECTIVES.
112. Adjectives are declined as strong or weak.
They
have three genders, and the same cases as nouns. The endings of the strong declension are partly nominal and partly pronominal (the latter are given in italics). The nominal
declension
The strong divided into pure a-, 6-stems, ja-, jo-stems, and wa-, wo-stems, like the corresponding nouns.
endings are those of the a- and 6-declension.
is
A. STBONG DECLENSION.
1.
Pure
a-,
a-stems.
Neut.
Fern.
113.
Sing.
Masc.
blint^r (blind)
blinta;*
Nom.
Ace.
blintzw
blinta
blintes
blirLtemu, -emo
Gen.
Dat.
Instr.
blintes
"blintemu, -emo
blint^rw, -ero
blintu, -o
blinte
blintu, -o
Plur.
Nom.
Ace.
blintzw
blintu
blintu
blint^r<?
blintu
blinter0
Gen.
Dat.
blintm,
-en
blintm,
-en
blintm,
-en.
GRAMMAR.
NOTE.
i.
47
The Nom.
case sg.
and
pi.
The Nom.
sg. fern,
end
in
36.
all
adjectives
whose unerdllh
form ends
in a consonant, as
(golden),
guot
mahtig
(mighty),
2. ja-,
jo-stems.
115.
The
ja-,
in the uninflected
jo-stems differ from the pure a-, 6-stems form only which regularly ends in -i.
SING.
116.
Masc.
Neut.
(beautiful)
Fern.
Nom. sconer
Ace.
Bconan
etc.
scona^ scomzz
etc.
all
scom
scona
etc.
117.
inflected
(fast),
adjectives
whose un;
form ends in
-i,
also
all
present participles
as festi
mari
(bearing), etc.
3.
wa-, wo-stems.
differs
118.
This class
in -o
e,
Those
form ends
an a (seldom
o)
preceded by a consonant, usually develop in the between the consonant and the
inflected forms.
See
40.
48
119.
Masc.
Neut.
( rea( ty)
Fern.
(
I
Nom
Nom.
120.
{
I
ar ( a)
faw<Fr
etc.
w^r
f
I
gar(a)w#f
garawm
garwz'w
fawt'u
etc.
garwr
(little]
garw#| fawaq
etc.
To
this class
;
gelo (yellow),
;
zeso
(right, dexter)
fao, fo
frao, fro
ro (raw).
See
66.
B.
121.
WEAK
DECLENSION.
The weak
Masc.
Neut.
Fern.
Nom.
Ace.
blinto
blinton, -un
blinten, -in
blinta
blinta
blinten, -in
blinta
blintun
blintun.
Gen. Dat.
PLUR.
blintun,-on blintono
blintun
blintono
blintom,-6n.
blint6m,-6n
blintom,-6n
122.
Masc.
>r
(
(
Neut.
Fern.
scono
gar(a)wo
etc.
/ scona ( gar(a)wa
etc.
/ scona ( gar(a)wa
etc.
GRAMMAR.
C.
123.
the
49
DECLENSION OF PABTICIPLES.
present participle has both the strong and In the former case it is declined like
The
weak
declension.
Thus unhabenti
(anointing),
(having).
Masc.
Newt.
Fern.
'
Jnemant/r
(salbont/r
etc.
nemant#2
salbonta?
etc.
.
nemantzz*
salbontzw
etc.
Weak.
SING,
Masc.
Neut.
Fern.
Jnemanto
(
nemanta
salbonta
etc.
nemanta
salbonta
etc.
sallbSnto
etc.
124.
The
The uninflected form of strong and the weak declension. verbs ends as in ginoman (taken), giritan (ridden] -an, strong
;
that of the
(anointed).
in
-t,
Strong.
SING.
Masc.
Neut.
Fern.
(ginoman/r gihabetr
(
ginomantfjs
ginoman*
gihabetz'fc
etc.
gihabeta^
etc.
etc.
the suffix -an occasionally appears as -on, -en, or -in in the inflected forms.
NOTE.
In Franconian
monuments
50
Masc.
Nom
\
'
ginomano
etc.
/gihabeto
GRAMMAR.
which are
51
then added the endings of weak adjectives. which have -iro in the comparative have -isto in Adjectives the superlative, and those which have -oro in the comp. have
-osto in the superlative, thus saligosto, tiurllhhosto, engisto,
Irregular Comparison. following adjectives form their comparatives and superlatives from a different root than the positive
3.
127.
The
guot (good)
ubil (bad\
comp. bez^iro
wirsiro
superl. bez^isto
wirsisto
mihhil
luzzil
(great)
mero
minniro
meisto
(little)
minnisto
NOTE. i. Beside the regular form mero ( = Gothic maiza) occur in Alemanic the forms meriro, meroro, which are double comparatives
like
2.
128. In a few cases the comparative and superlative are formed from an adverb or preposition, as in Latin.
Pos.
after (after)
COMP.
f
SUPERL.
aftrosto
aftristo
er {formerly)
fora, furi (before)
eriro
eristo
furiro
'
furisto
furdir (forwards)
\
I
fordarosto
fordaro, -oro
hintar (behind)
hintaro
hintarosto
inne (within)
innaro
obaro, oboro
innarosto
obarosto
oba
(above)
untar (down)
u^j uzfar (outside)
untaro
uzaro
2
untarosto
u^arosto.
52
NOTE. Beside the regular forms abaro, etc., the Alemanic dialect frequently has forms with double comparative endings, as abaroro, etc.,
cp.
meriro, meroro.
APPENDIX.
FOBMATION OF ADVEBBS FBOM ADJECTIVES.
129.
i.
By
the adjective
adj.
when
mahtig
(mighty)
adv.
mahtigo
ubilo
tiurliho.
(ja-,
-i
before
vowel change
adj.
it
back
to
sconi (beautifut)
tiuri (dear)
festi (fast)
adv.
scono
tiuro
fasto
semfti
(soft)
samfto.
COMPABISON OP ADVEBBS.
130. The comparative degree of adverbs ends in -or (never -ir) ; the superlative mostly ends in -ost, but sometimes also in -1st, thus
:
Adj. lang
(lortg)
festi (fast)',
.
superl. langost
fastest
jung (young)
jungist.
GRAMMAR.
131.
53
:
The
wola
(well)
comp.
baz,
-superl.
wirs (worse)
be^zist wirsist
mer min
NOTE.
(more)
(less)
meist
minnist
neuter adj. forms (mera,
weak
NUMEKALS.
I.
Cardinal and
54
ORDINAL.
driz.ugosto
fiorzug (forty)
finfzug (fifty)
fiorzugosto finfzugosto
sehszug
(sixty)
(seventy)
sehszugosto
sibunzug
ahtozug
sibunzugosto
(eighty)
(ninety)
>
ahtozugosto
niunzug
niunzugosto
hunt
(hundred) v
zehanzugosto
132.
all
The
first
cases
i.
and genders.
ein follows the strong declension, when used as a When ein is used in the sense of -alone, it 113. numeral,
follows the
2.
weak declension.
Masc.
NeuL
zwei zweio
zweim, zwein
Neut.
Fern.
Nom,
Ace.
zwene
zweim, zwein Masc.
zwa (zwo)
zweio
Gen. zweio
Dat.
3.
zweim, zwein
Fern.
Nom.
Ace. dri
driu
drio
drio
Gen. drio
Dat. drim, drin
133.
drio
drim, drin
drim, drin.
The
cardinal
when they stand before a noun, while, if they stand after a noun or are used as nouns, they are declined according to the i-declension. The neut., Nom. and Ace. has the
adjectival ending.
GRAMMAR.
Masc. Fern.
Neut.
-iu; -u
-eo, -o
55
Nom,
Ace.
-i
Gen.
Dat.
134.
-eo, -p
-im, -in
-im, -in.
The
-tig,
cardinal
OE.
Genitive,
stantive,
135.
ander
(second),
inflected
form anderer,
-az, -iu,
follow the
weak
declension.
2.
Other Numerals.
136.
i.
zwiske (two by
2.
Multiplicatives,
as
einfalt
(fait
OE.
-fealde),
zwifalt, etc.
3. Numeral adverbs, zwiron (twice] driror
;
also
sometimes those given above, are formed by means of numbers to stunt (time), thus, sibuntimes).
stunt (seven
PRONOUNS.
137.
SING.
1.
Personal.
PLUR.
Nom.
Ace.
ih (/)
wir
unsih
unser
uns.
Dat.
56
PLUR.
(thou)
Nom.
Ace.
du,
du
Ir
din
din
dir
SING.
Gen.
Dat,
iuwih iuwer
iu.
Masc.
Neut.
i^ ig
is,
(//,
Fern.
Nom.
Ace.
er (he) inan, in
there]
aiu;
si, si (she]
Gen. (sin)
Dat.
iniu,
es
imo
inm, imo
PLUR.
iru (-o)
Nom.
Ace.
sie
siti
sio sio
sie
siu
iro
Gen. iro
Dat.
iro
im, in
i.
im, in
im, in.
NOTE.
ih and
du were
= gibu ih, findistu findis du. The forms iuwih, iuwer were mostly written iuuih, iuuer, sometimes also iuih, iuer. 2. Beside er ( = Latin and Gothic is [he~) appear in some Franconian monuments the forms her, he ( = OE. he, he, and Lat. ce in
especially in poetry, as gibuh.
*ho-i-ce
3.
> hie).
in were sometimes attached enclitically to a preceding
etc.
Beside the accented forms inan, imo, iro, sia, sie, sio occur the unaccented forms nan, mo, ro, sa, se, so.
4. er, iz, es,
138.
SING.
2. Reflexive.
PLUR.
sin
(i ro )
(im).
GRAMMAR.
3.
57
Possessive.
first
139.
The
and second
iuwer
lit.
(your).
mln (my), din (thy), unser (our), The masc. and neut. sg. were expressed by
its)
;
by ira
(her,
lit.
of her),
and the
plural
all
of
them).
They were
113.
Masc.
Neut.
Fern.
Nom. miner
unserer
NOTE.
minaz
unserag
miniu
unseriu.
times occur.
Masc.
Sing.
Neut.
unsasj
Fern.
Nom. unser
Ace.
unsan
unses
unsasf
unsu unsa
unsera
Gen.
Dat.
Plur.
unses
unsemo
unsemo
unsu
etc.
unseru
Nom. unse
etc.
unso
etc.
4.
Demonstrative.
141. The simple demonstrative ther, der was employed both as definite article and relative pronoun.
Masc.
Nom.
Ace.
der
den
des
Gen.
Dat.
Instr.
demu, demo
GRAMMAR.
PLUR.
de'siu,
59
disiu (thisu)
deso
desero
Gen.
Dat.
desero
desero
desem, -en
desem, -en
desem,
-en.
sg.
sg.
pi.
fern, is
The Nom. sg. masc. is therer in Otfrid. The Gen. therera in Otfrid and therra (therro) in Tatian Dat. fern thereru in Otfrid, and therru (therro, therra) in Tatian; Gen. therero in Otfrid, and therero (therro) in Tatian.
NOTE.
;
is
declined
selb
may
weak
Combined with the def. art., and always follows the weak declension.
declension.
5.
signifies same,
Relative.
exist in
144.
its
relative
OHG.,
de'r,
dag, diu.
6.
Interrogative.
145.
The OHG.
independent form
singular only.
SING.
Masc. Fern.
Neut.
(who)
hwe'nan we'nan,
wen
hwemUj we'mo
6q
NOTE.
century.
2. 3.
i.
For the
lit.
wiu
hiu
Is
also found.
the Gen., as
wer manno
(which
man,
(which],
hwedar, wedar (which of two], hwellh, welih hweolih (o/'what'sort), and solih (such) were declined
113.
1.
Indefinite.
147. sum, sumillh, sumalih (a certain one, some one), declined like a strong adjective.
ein (one), eimg, eining (in negative sentences any, anyone), declined like a strong adjective. wer (whoever), so wer so (whosoever), etewer (anyone).
thehein, dehein (anyone, any)
one, no, none.
;
in negative sentences
no
man
(nobody).
(one),
eoman, Ionian
(somebody),
neoman, nioman
nihein, nihhein
nohein nohhein
iowiht
(anything)
the
(no, none).
;
wiht,
(nothing).
eowiht,
neowiht, niowiht
gilih
(like)
(with
;
a noun in
Gen.=eacA),
manno
gilih (each
(each).
man)
VEKBS.
148.
The OHG.
one voice
forms
(active),
moods
(indica-
GRAMMAR.
tive
61
and subjunctive, the latter originally the optative), besides an imperative which is only used in the present
tense, three verbal
nouns
and
Conjugation.
149.
classes
:
The OHG,
verbs
are
divided into
two great
Strong and Weak. The latter form their preterite by the addition of the syllable -ta, and their past participle by means of a t-suffix the former form their pret. and past
;
participle
by vowel gradation
is
(ablaut).
Ablaut
and
suffix,
caused by the primitive Indo-Germanic system of accentuaThe vowels vary within certain series of related tion.
vowels, called ablaut-series.
series
There are in
OHG.
six such
we know
are able to conjugate a strong verb strong verbs. the four stems, as seen (i) in the infin. or
i.
We
when
i.
sg.
By
i.
i.
we
I.
1,
ei,
II.
eo(io), iu
i(e),
i
ou,
duo
iii.
iv.
III.
u,
IV.
e, i
e, i
a a
a a
o
e
V.
VI.
NOTE.
e and
i,
a,
uo
uo
io and iu,
16, 17, 24.
a
6, i
ou and
and
e,
62
there are
general heading Minor Groups. The strong verbs were originally further subdivided into
reduplicated and non-reduplicated verbs.
has,
The
reduplication
The nonhowever, entirely disappeared in OHG. to classes verbs are divided into six according reduplicated
The originally reduplicated verbs are put together here and called Class VII.
A. STRONG VERBS.
150.
The
all
a model for
neman
(to
Present.
INDIC.
SUBJ.
Sing.
i.
nimu
nim-is,
(-1st)
neme
nem-es,
(-est)
2.
3.
nimit
neme
(-en)
Plur.
i. 2.
nem-emes,
nem-emes, (-en)
nemet
nem-ant, (-ent)
IMEER.
nemet
3.
nemen
INFIN.
Sing.
Plur.
2.
i.
nim
nem-ames,
-ernes, (-en)
2.
nemet
nemanne
GRAMMAR.
Preterite.
INDIC.
Sing.
i.
63
SUBJ.
nam
nami
nami
nam-ls,
(-1st)
2.
3.
nam
nam-umes, (-un)
nami
nam-Imes, namlt
(-In)
Plur.
i.
2.
nanmt
3.
namun
PAST PART, ginoman.
namin
NOTE. i. The ending -st of the 2nd sg. does not occur in the oldest monuments it arose partly from analogy with the preterite-present
;
forms kanst, gitarst, etc., and partly from a false etymological division of the pronoun from the verb to which it was frequently attached enclitically,
thus
nimispu
as the verbal form, cp. the similar process in OE. 2. The ending -mes of the 1st pi. properly belongs to the present indie, and imperative, from which it was transferred by analogy to the
ist pi. subj. pres.
3.
and
and
subj.
of the ist pi. belongs properly to the subj. pres. of the ist pi. pret. indie, arose regularly from
only.
4.
older -um.
5. The infin. ending -en is due to that of the weak verbs, Class I, where -en arose regularly. 6. The 2nd sg. pret. indie, has always the same stem vowel as the pret. subj. and pret. pi. indie. The above remarks have merely been made with a view of explaining the verbal forms with double endings. It must not, however, be assumed that the forms, which have remained unmentioned were all
them were
Germanic primitive language. Some of formations (e.g. 2nd pi. indie, and imper., the regular form of which would be *nimit), or had been modified in some way partly by analogy and partly by levelling, e.g. the e in
regularly developed from the
either
OHG. new
nememes,
older form
nemames,
We
gradation of vowels and consonant changes. All other verbs occurring in the texts will be found in the
illustrate the
152.
INF.
CLASS
PRET. SG.
I.
PRET. PL.
P.P.
i
30
bitan
(to
wait)
write)
belt
bitun
scribun
stigun rirun
gibitan
scriban
(to
screib
steig
reis
giscriban
gistigan
giriran
gisnitan
snidan
(to cut)
sneid
snitun
speo (spe)
spiwun
digun liwun
66,
gispiwan
gidigan
giliwan.
deh
leh
NOTE.
changes
On
63.
and
153.
INFIN.
CLASS
PRES.
II.
PRET. SG.
PRET. PL.
RP.
io
iu
?}
loug klonb
31
u
lugun
gilogan
liugu kliubu
biotan
(to offer)
(to
biutu
kiosan
choose)
kiusu
ziohan
sufan
zugun
suffun
gizogan
gisofifan
drink)
sufu
sugan
suck)
sugu
spug
sugun
gisogan.
GRAMMAR.
NOTE.
see
2.
65
infin.
32.
i. On the Upper German forms of the For kos beside kurun, etc., see 63.
with iu (liugan)
Verbs of
this class
ending in
u in the pret. pi. and past participle, as kiuwan (to chew], kou ( 66), kuwun, gikuwan in the two last forms the w was often dropped.
;
3.
154.
CLASS
class
III.
To
vowel
.liquid
this
belong
nasal or liquid
is
all strong verbs having a medial consonant, and a few others in which the
+
(
consonant have
16, i)
i
in the infin.
and
and u
have
16, 2), e
in the plural,
and o
INFIN.
P.P.
66
CLASS IV.
155.
To
this class
INFIN.
PRES.SG.
i
neman
beran
helan
stelan
(to take}
nimu
biru
hilu
stilu
(to
bear)
queman
(to
come)
quimu
Here belong also sprechan (to speak) sprichu brechan (to break] brichu
GRAMMAR.
NOTE. i. With OE. let, Lat. ed-i.
2.
67
(to eat},
beside
3.
On gihu, gehan, beside jah, see 67. sitzen from *sitjan, bitten from *bidjan
See
56.
The
157.
PRES.
CLASS VI.
PRET. SG. PRET. PL.
P.P.
a
faran
(to
uo
go)
carry)
uo
fuorun
gifaran
fuor
tragan
slahan
stantan
(to
truog
truogun
gitragan
wahsan
(to
grow)
stand) also
wuohs
sluog stuont
wuohsun
sluogun stuontun
giwahsan
gislagan
gistantan
Here belong
heffen
(to raise)
huob
skuof
huobun
skuofun
-haban
giskaffan
swuor (suor)
sg. pres. indie,
swuorun
suorun
gisworan
see,
have umlaut,
however,
pi.
3.
The pret. sg. sluog has been formed after the analogy of the The regular form sluoh still occurs in the oldest monuments.
stuont, stuontun, gistantan have the
pret.
in the
present, cp.
OE. standan
(to
Forms without n are stand}, pret. stod. forstuotun. For the shorter ; as pret. pi.
Gothic haQ'an
;
[=
capio]
skephen from *skapjan ( = Gothic skapjan) swerien from *swarjan. See 56. huob has its b from the pret. pi. and p.p., the regular form would be *huof. The present tense of these three verbs follows the inflection of the weak verbs, Class I. indie, and 2nd sg. 5. The regular forms of the 2nd and 3rd sg. pres. This 7 under f. imperative were hevis, hevit, hevi for the v see
;
it
did not
F 2
68
originally belong, e.g. infin. heven, pres. participle heventi. Similarly at a later period the b of the pret. pi. and p.p. crept into the present,
HG.
form heben.
158.
CLASS VII.
belong those verbs which had originally reduplicated preterites like e. g. Greek \e\onra or Gothic haldan (to hold), pret. sg. haihald; letan (to let], pret. sg. lailot
this class
;
To
flokan
sg.
(to
haitan
(to
call\ pret.
haihait
aukan
aiauk.
The
reduplication disappeared in
OHG.
duplicated syllable undergoing contraction with the stem Five sub-classes are to be distinguished according syllable.
as the present stem contains
a a
ei
= = =
Prim. Germanic
a,
Gothic a
e
ai
ai
ou(631)=,,
uo
159.
au
au
6.
,,6
Sub-classes
1, 2, 3.
verbs belonging here contained the stemvowel e in the oldest state of the language. During the OHG. period this e was developed to ie through the inter-
ia,
see
26.
Otfrid
had
ia,
Tatian
ie.
The
pret. sg.
and
(to
plur.
INFIN.
PRET. SG.
hold)
P. P.
haitan
hialt
gihaltan
gangan
fallan
(to
go)
also
giang
fial
gigangan
gifallan
(to fall)
fiang
gifangan
gihangan.
hahan
(to
hang)
hiang
GRAMMAR.
NOTE. 2. The
3.
i.
69
15, 63.
after the
On
pret.
181.
70
NOTE. The infinitive of Class I not unfrequently ends in -an (instead of -en), especially in the Upper German dialects. The ending -an was due to the analogy of the infinitive- ending of strong verbs.
1.
First
Weak
Conjugation.
verbs of this conjugation are sub-divided into two classes: (i) Those which had originally a short stem
syllable
;
162.
The
stem
syllable.
NOTE. syllable is long when it contains a long vowel or diphthong, or a short vowel followed by two consonants belonging to the same syllable, thus e.g. slaf (sleep'], stein (stone}, gast (gtiesf).
Class
a.
The present 163. Formation of the present stem. stem of these verbs became long (except in the second and third persons sg. indie., and second person sg. imperative)
by the West Germanic law of the doubling of consonants, see 56. The j had already disappeared in these persons
before the operation of this law, for which reason they have The verbs however ending in one of the single consonants.
affricatae zz (tz), pf, or
kj),
ck (cch)
(= West Germanic
tj, pj,
have extended these throughout the present and to the imperative second sg.
The
j,
final
consonants
stems end in single consonants. The preterite usually the ending -ita, but verbs, whose in one of the affricatae pf, zz (tz), or ck stems end present West Germanic pj, tj, kj), have the ending -ta in (cch) (=
has
GRAMMAR.
the preterite.
71
in tt or 11
(= West
The
Germanic
other.
past participle has two forms, the one called the unThe uninflected form inflected, the other the inflected form.
ends in
preterite
-ta,
-it.
The
inflected
form ends in
-iter,
when
the
ends in
-ita,
and
in -ter
when
164.
The
full
conjugation of zellen
(to tell),
and nerien
models
Present.
INDIC.
SUBJ.
zelle,
Sing.
i. 2.
zellu,
neriu
nerie
zell-es, neri-es;
-est
3. zelit,
nerit
;
zelle,
nerie
;
Plur.
zell-emes, neri-emes
-en
zell-en, neri-en
-ernes
2.
zellet,
neriet
zellet, neriet
3.
zellent, nerient
zellen, nerien
IMPERATIVE.
Sing.
2.
INFIN.
zellen, nerien
zeli,
neri
GERUND.
Plur.
i
.
zell-emes, neri-emes
zellet, neriet
-en
2.
zellenne,
neri-
enne
PRES. PARTICIPLE.
zellenti, nerienti.
72
SUBJ.
zalti zeliti, neriti
;
Sing.
i.
-I
2.
-ost
zalt-is
zelit-is
nerit-is; -1st
3.
Plur.
i.
-umes
zalt-in
zelt-in,
;
nerit-in
2.
lines
zaltit
zelitit,
neritit
3.
zaltin
zelitln,
neritm.
PAST PARTICIPLE.
gizalt gizelit, ginerit
NOTE. i. On the personal endings cp. 150, note. 2. The forms neriu, neriet, etc., sometimes appear as nerru, nerret,
etc.
3. After the analogy of zelis, have single consonants in Tatian.
Class b.
no consonant changes in the present. The preterite ends in -ta in the Upper German dialects and in Otfrid, while in Tatian it not unfrequently ends in
165. verbs
The
-ita.
The
i.
same
under Class
NOTE.
pret.
2.
in the preterite, as
brennen
(to
kussen
(to kiss),
kusta.
t in the preterite, as
wenten
(to
turn}, pret.
wanta.
GRAMMAR.
166.
as a
The
full
conjugation of suochen
serve
model
Present.
INDIC.
SUBJ.
Sing.
i.
suochu
suoch-is
;
suoche
-1st
2.
suoch-es
-est
3.
suochit
suoche
;
Plur.
suoch-emes
suochet
-en
suoch-en
suochet
-ernes
suochent
'
suochen
INFIN.
IMPER.
Sing.
2.
suochi
suochen
GERUND.
Plur.
i.
suoch-emes
suochet
-en
Gen. suochennes
Dat. suochenne
2.
PRES. PART.
suochenti
Preterite.
INDIC.
SUBJ.
Sing,
suohta
suoht-6s; -ost
suohti
-i
;
2.
suoht-is
-1st
3.
suohta
suohti
;
Plur.
suoht-un
suohtut
-umes
suoht-In
suohtit
-lines
2.
3.
suohtun
PAST PARTICIPLE.
gi suochit.
suohtin
74
167.
INFIN.
PRET.
funhten
/, z be > (to v
afraid}
., v
forhta _ , A forahta
/?
-,
> (o v
j
17, 24)
/i\
wurken
(to
worK)
worhta (worahta)
(
17, 24).
?.
Second
Weak
Conjugation.
168.
INDIC.
Present.
SUBJ.
Sing.
i. 2.
salbon (I anoint)
salbos(t)
salbo
salbos(t)
3.
salbot
salbo
Plur.
i.
salbomes, salbon
salbot
salb-6n; -omes
salbot
2.
3.
salbon
IMPER.
salbon
INFIN.
Sing. 2. salbo
salbon
.GERUND.
Plur.
i.
salbomes, salbon
salbot
Gen. salbonnes
Dat.
2.
salbonne
PRES. PART.
salbonti.
Preterite.
INDIC.
SUBJ.
Sing.
i.
salbota
[etc., like
salboti
-I
[etc.,
like
suohti]
GRAMMAR.
75
NOTE. The ist pi. pres. indie, and imper. and the whole of the subj. present have also longer forms salboen, subj. salboe, etc., in Upper
German
dialects.
3.
Third
Weak
Conjugation.
169.
INDIC.
Present.
SUBJ.
Sing.
i.
haben (7/km>)
habes(t)
habe
habes(t)
2.
3.
habet
habe
haben; habemes habet
Plur.
i.
2.
habemes; haben
habet
3.
haben
IMPER.
haben
INFIN.
Sing.
2.
habe
haben
GERUND.
Plur.
i.
habemes
habet
haben
Gen. habennes
Dat.
2.
habenne
PRES. PART.
habenti.
Preterite.
INDIC.
SUBJ.
Sing.
i.
habeta
like [etc.,
habeti
-I
like
suohti]
NOTE.
i.
in
the second
conjugation.
2. Forms like hebis, hebit segis, segit ; hebita, segita, are due to a contamination with verbs of the first conjugation.
76
MINOR GROUPS.
A. PRETERITE-PRESENTS.
170.
meaning,
like
These verbs have strong preterites with a present Gk. ol8a, Lat. novi (I know), from which new
have been formed.
i.
weak
preterites
The
and
2. sg.
ends in
-t
and
3. sg.
The
following
Ablaut-series.
sg.
Weiz (/
subj.
know),
2.
weist;
i. pi.
wizzun
;
(-times),
wizzi; pret. wissa (wessa, westa) pres. part, wizzanti ; p.p. giwizzan.
PI.
infin.
wi^zan;
eigan
are
eigun (we
as
adj.
have), eigut,
eigun ;
(own)
only.
The
other
forms of
verb
wanting.
172.
3.
II. Ablaut-series.
sg.
toug
(it avails),
3.
pi.
tugun;
pret. 3. sg.
tohta;
173.
III.
pi.
Ablaut-series.
subj. unni, pret.
An
inf.
(I grant),
unnun,
2. sg.
;
onda
(onsta),
unnan.
kanst,
pi.
;
kunnun,
pres. part,
inf.
kunnan
need),
2.
durfan.
2. sg.
gi-tar (/ dare),
pret, gitorsta, inf.
and
174.
IV. Ablaut-series.
shall), 2.
skal (I
GRAMMAR.
NOTE.
77
Some forms
of this verb occur occasionally without c, e.g. NHG. forms and OE. sceal, beside Mod.
175.
V. Ablaut-series.
2. sg.
mag
(/ may, can),
maht,
pi.
mahta (mohta),
Ablaut-series.
nmoz
muost,
pi.
muo^un,
subj.
muo^i,
pret.
muosa,
i
and
B.
177.
VEBBS IN
-MI.
The
-o>
first
person
Indo-
Greek
in
and TI%U, etc.). To the verbs Germanic verbs; of the verbs -mi only scanty remains have been preserved ; they are
and
first
person
ends in
-m which became
-n in
INDIC.
SUBJ.
si
sis, sist
Sing.
i.
bim, bin
bist, bis
2.
3. ist
si
Plur.
i.
birun
birut
sint
aim
sit
(sin)
2.
3.
sin.
78
wesan
156), thus
imper.
wis,
pi.
weset,
inf.
wesan,
pi.
pres. part,
wesanti,
pret. i, 3. sg.
was,
2. sg.
wari,
warun.
NOTE. i. The subj. pres. and the indie. 3rd sg. 1st, 3rd pi. sint were formed from the root es-. The forms with b probably arose from a contamination of the root es- with the root bheu- ( = Lat. fu-). The regular forms would have been *im, *is, *irum (*irun), *irut. 2. The inf. form sin was an OHG. new formation.
179.
2.
(to do).
OLDEST
INDICATIVE
FORM.
GRAMMAR.
The
teta.
79
preterite of
tuon
is
and
3. sg.
have reduplication,
The forms
Indie. Sing,
are
i, 3.
teta,
2. tati
Subj. Sing,
i, 3.
tati,
2.
tatis(t), etc.
180.
The verbs gan (gen) (to go) and stan (sten) (to stand). The strong verbs gangan ( 159) and stantan
( 157), which regularly form their preterites giang, stuont, have beside these short present forms. The Alemanic dialect has the forms gan, stan, while the Bavarian and the Franconian dialects have mostly the forms
gen, sten.
181.
The
full
conjugation of
gan (gen)
will
serve for
SUBJUNCTIVE.
ge
ges(t)
ge
gen
get
gen.
INFINITIVE.
ganti
NOTE.
genti.
sg.
The 2nd
steit.
mostly geit,
8o
The Verb
(will).
182.
The
was
originally
an
optative (subjunctive) form of a verb in -mi, used indicatively, To this, was formed a new subjunctive cp. Gothic wiljau.
and a weak
preterite.
Present.
INDICATIVE.
Sing.
i.
SUBJUNCTIVE.
wiUu
(wille, willa)
welle
;welles(t)
2.
3.
welle
Plur.
i.
2.
3.
wellen.
Preterite.
INDICATIVE.
Sing.
i.
SUBJUNCTIVE.
wolta
wolti
-I
etc.
etc.
NOTE.
e,
The
in the
have o
inf.
present forms of this verb, which have the stem vowel Franconian dialects after the analogy of the preterite,
etc.
thus
wollen,
GRAMMAR.
81
SYNTAX.
Cases.
183. Accusative.
function as in
(to
NHG.
The The
Accusative has
verbs ahten
much
the
same
(to persecute],
beiton
wait for), bigehan (to confess), coston (to tempt), govern the Genitive or Accusative.
184. Genitive.
taste],
The
verbs
gehan
is
(to confess],
cor6n,(/<?
suorgen
(to
The
(
Genitive
nalles
ni alles) (not at
heimwartes
(homeivards],
niuwes
(recently], etc.
(to
185. Dative.
The
verbs
fluohhon
(to help),
thionon
Adjectives.
The weak and strong forms are used in much the same manner as in Modern High German. The comparative and superlative degrees of adjectives,
186.
weak declension, as er ward altero (he became older)', er mir liobosto was (he was dearest to me) ; er ist furisto (he
is
the first).
Adjectives may be used as nouns without the article, as snel indi kuoni, thaz uuas imo gekunni (quickness and boldness were inborn in him) ; blinte gisehent, halze gan-
gent
When
beings,
it
the
is
same
put
and
fern,
tmarun rehtiu
as
numerals
82
fiorzug (forty),
hunt
(hundred),
and dusunt
(thousand}, are used as nouns and govern the Genitive case. filu (much) also takes the Genitive.
The
when used
attribu-
tively or predicatively, occurs beside the inflected form in the Nom. sing, of all genders, and in the Ace. sing, neuter,
thus blint
man
beside blinter
man
(blind man]',
;
blint
frouwa beside blintiu frouwa (blind woman) blint kind beside blintaz kind (blind child) alt was siu jaro (she was
;
old in years).
In the Nom. plural all genders, the uninflected form occurs beside the inflected form when the adjective is used
predicatively; thus die man sint blint or blinte (the are blind) \ wir birun fro (we are joyful).
men
The Nom. sing, uninflected form of the adjective is a remnant when the adjectives had the same endings as the nouns, cp. Nom. sing, wolf (wolf\ wort (-word} era (honour], is properly the
NOTE.
of the time
;
be *er, see
35,
2.
Pronouns.
Personal pronouns were sometimes omitted, as sprichist, thaz ni scalt (thou speakest what thou oughtest farames (let us go) uuard tho (then it happened) ; not)
187.
; ;
mill hungirit (/
am
hungry).
pronoun was generally expressed by der, which however could be omitted, as funtun einan daz,, diu, Simeon hiez. (they found a man who was mit namon man,
relative
The
called
Simeon by name).
der and er were sometimes used pleonastically, as thie morganllhho tag ther bisuorget sin selbo (the morrow shall take thought for the things of itself ) ; Lazarus er was
iro ein (Lazarus
was
one of them).
GRAMMAR.
Verbs.
188.
83
Tenses.
The
future
simple
pressed by
the present as in
OE., as
namon Johannem
The
preterite
had
perfect and pluperfect were expressed by the past participle and one of the auxiliary verbs haben, eigan, wesan, as
er habet uns gizeigot (he hath shown unto us] ir gihorit (that have ye heard] ; ih bim alt, inti
fram
1st
mm
thasj eigut
senex, et uxor
mea
ginoman From the ninth century onward a distinction began to be made in such a way that werdan came to be used for the imperfect tenses, and wesan for the perfect tenses thus
;
or
ist
;
ward ginoman
taken].
= (was
taken)
G 2
TEXTS.
i.
TATIAN.
The Old High German
translator of the Gospel
The generally goes under the name of Tatian, is unknown. version, written in the East Franconian dialect, was probably
made
at
the monastery of Fulda about the year 825. The most useful edition is by Professor Sievers, ' Tatian, Lateinisch und Altdeutsch, mit ausfiihrlichem Glossar,' Paderborn, 1872.
1.
Prologus.
Luke
i.
1-4.
Bithiu uuanta
gifulta sint
manage
inti
uns
selbon gisahun
gisehan gifolgentemo fon anaginne allem, gernlihho after antreitu thir scriben, thu bezzisto Theophile, thaz thu forstantes thero uuorto, fon them thu gilerit bist, uuar.
2.
i.
I.
John
i.
1-5.
In anaginne uuas uuort inti thaz uuort uuas mit gote inti got selbo uuas thaz uuort. Tha^ uuas in anaginne mit gote. Alliu thuruh thaz vvurdun gitan inti
uz^an sin ni uuas uuiht gitanes thaz thar gitan uuas; thaz uuas in imo lib inti thaz lib uuas lioht manno. Inti
thaz lioht in fmstarnessin liuhta inti finstarnessi tha^ ni
bigriffun.
10
86
II.
Luke
i.
5-25.
2.
sumer
inti
biscof
namen
15
quena imo fon Aarones tohterun inti ira namo uuas Siii uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti Elisabeth.
in alien bibotun inti in gotes rehtfestih ni
uzzan
lastar, inti
uuard in sun, bithiu uuanta Elisabeth uuas unberenti inti beidu fram gigiengun in iro tagun. Uuard tho, mit
thiu her in biscofheite giordinot uuas in antreitu sines
20
uuehsales fora gote, after giuuonu thes biscofheites- in loz^ze fram gieng, thaz, her uuihrouh branti ingangenti in
gotes tempal, inti al thiu menigi uuas thes folkes uz^e, betonti in thero ziti thes rouhennes. Araugta sih imo
gotes engil, stantenti in zeso thes altares thero uuihrouhThanan tho Zacharias uuard gitruobit thaz brunsti.
sehenti, inti forhta anafiel ubar inan.
25
Quad
tho
zi
imo
ther engil : ' ni forhti thu thir, Zacharias, uuanta gihorit ist thin gibet, inti thin quena Elysabeth gibirit thir sun,
inti
30
Inti
her
ist thir
manage
in sinero giburti
inti
mendent.
lid ni
Her
ist
uuin noh
inti
manage
her
truhtme gote
inti
iro.
Inti
thaz,
ferit
in
megine Heliases,
kind,
ungiloubfolle
zi
truhtme thuruhthigan
Inti
folc.'
:
uuanan uueiz ih quad Zacharias zi themo engile thaz ? ih bim alt, inti min quena fram ist gigangan in ira tagun/ Tho antlingonti thie engil quad imo: ih bim
'
40
Gabriel,
bin gisentit
zi
thir
TATIAN.
Inti nu maht sprehhan unzan then
87
thu sulgenti
inti
uuirdist
tag, in
ni
45
uuerdent in iro
Inti
uuas
Zachariam, inti wuntorotun thaz her la^eta in templo. Her uz gangenti ni mohta sprehhan zi in, inti forstuontun
thaz,
thaz,
bouhnenti in
sines
50
thuruhuuoneta stum,
giscouuuota arfirran
4.
3.
mman
III.
itiuuiz
untar mannon.'
55
Luke
i.
26-56.
gisentit
uuard engil
Gabriel fon gote in thie burg Galileae, thero namo ist Nazareth, zi thiornun gimahaltero gommanne, themo
namo uuas
'
Joseph, fon huse Davides, inti namo thero thiornun Maria. Inti ingangenti ther engil zi iru quad heil uuis thu gebono follu truhtin mit thir, gisegenot
:
!
60
sis
thu in uulbun.'
inti
Tho
uuas gitruobit in
sinemo uuorte
Quad
thahta, uuellh uuari thaz uuolaqueti. iru ther engil: 'ni forhti thir, Maria, thu fundi
65
huldi mit gote, senonu inphahis in reve inti gibiris sun inti ginemnis sinan namon Heilant. Ther ist mihhil inti
thes hoisten sun
ist
ginemnit,
inti gibit
imo
truhtin sedal
zi
Davides sines
inti
'
euuidu,
zi
themo
uuis
70
engile
vvuo
mag
thaz, sin
uuanta
ih
gommannes
'
:
thie heilago Antlingota tho ther engil, quad iru geist quimit ubar thih, inti thes hohisten megin biscatuit
ni bin.'
88
giboran uuirdit heilag, thag uuirdit Senonu Elisabeth thin magin siu ginemnit gotes barn. inphieng sun in ira alttuome inti thiz ist thie sehsto
thar ginemnit ist unberenta : bithiu uuanta nist unodi mit gote iogiuuellh uuort.' Tho quad
thiu
75
manod them,
Maria:
uuorte/
'senonu gotes
Inti arfuor
thiu,
uuese mir
after
thmemo
80
tho fon iru thie engil. Arstantenti in then tagon gieng in gibirgu Maria 4. mit ilungu in Judeno burg, ingieng tho in hus Zachariases
Helisabeth. Uuard tho, so siu gihorta heiliMariun Elisabeth, gifah thaz^ kind in ira reve. zunga Uuard tho gifullit heilages geistes Elisabeth, arriof mihhilero stemnu inti quad gisegenot sis thu untar uuibun,
inti heilizita
'
:
85
uuamba, inti uuanan mir, thag queme mines truhtmes muoter zi mir ? Senonu so sliumo so thiu stemna uuard thines heilizinnes in minen orun, gifah in gifehen kind in mmemo reve,
gisegenot
si
inti
thie
uuahsmo
thinero
inti
saligu thiu thar giloubta, uuanta thiu uuerdent gifreTho mitu, thiu thar giquetan vvurdun iru fon truhtme/
90
quad Maria
geist in
' :
mihhiloso
mm
min
mih
95
gote
allu
mlnemo
heilante,
thiuui,
quedent
inti in
mihhilu thie
thar mahtig
ist, inti
namo
cunniu
cunnu inan
zispreitta
forhtanten. Teta maht in sinemo arme, ubarhuhtige muote sines herzen, nidargisazta
inti arhuob odmuotlge, hungerente giguoto inti otage forlie^ Itale. Inphieng Israhel sinan 100 kneht zi gimuntlgonne sinero miltidu, so her sprah zi unsen
faterun,
Abrahame
iru
inti
sinemo samen
zi
uuerolti.'-Uuoneta
zi ira
Maria mit
nah
thri
manoda
inti
uuarb
hus.
TATIAN.
5.
89
57-80.
gifullit zlt zi
IV. Luke
i.
"4, 9. Elisabeth
inti
uuarllhho uuard
beranne
cundon,
thaz. truhtin
iru.
mihhilosota
inti
gifahun mit
Uuard tho
tage,
fater
muoter
inti
1
quad
Inti
quadun
10
thar ginemnit
fater,
thesemo namen.'
tho scrlbsahses, screib sus quedanti Johannes ist sin namo'; vvuntorotun thaz tho alle. Gioffonota sih tho 115 sliumo sin mund inti sin zunga, inti sprah got uuihenti.
Uuard tho
gimarit allu thisu uuort, inti gisaztun alle thie iz, gihortun in iro herzen sus quedante 'uuaz, uuanis these kneht si?' inti gotes hant uuas mit 120
:
imo.
Inti Zacharias sin fater
inti
uuard
'
:
gifullit
heilages geistes
Giuulhit si truhtin got quedanti Israhelo, bithiu uuanta uulsota inti teta losunga sinemo folke inti arrihta horn heill uns in huse Davides sines 125 So her sprah thuruh mund heilagero, thie fon knehtes.
uulzagota
sus
tun
inti
zi
tuonne
suor
miltida
inti
zi
gihugenne slnero
thie
heilagun
thero eidburti,
fater, sih
her
zi
130
Abrahame unsaremo
heilagnesse
inti
uns
zi
gebanne,
thaz, uz.an
imo
in
imo
alien
unsaren tagun.
90
Thu
feris
uueg,
gebanne uuistuom
heill
sinemo folke
in forlaz,-
nessi iro suntono thuruh innuovilu miltida unsares gotes, in then uulsota unsih ufgang fon hohl, inliuhten then thie
thar in finstarnessin
inti in
scuuen todes
sibba.
sizzent, zi girih-
tenne unsera
inti
uueg 140 uuard gistrengisot geiste inti uuas in vvuostinnu unzan then tag smero arougnessi zi Israhel.
fuoz,zj in
6.
V. Luke
ii.
1-7.
gitan in then tagun, framquam gibot fon <5emo aluualten keisure, thaz gibrievit vvurdi al these
5, ii.
Uuard tho
umbiuuerft.
Thaz
giscrib
iz.
eristen
145
inti
fuorun
thaz biiahin
thionost iogiuuelih in smero burgi. Fuor tho Joseph fon Galileu fon thero burgi thiu hiez Nazareth in Judeno lant inti in Davides burg, thiu uuas ginemnit Bethleem, bithiu
uuanta her uuas fon huse inti fon hiuuiske Davides, thaz, 150 her giiahi saman mit Mariun imo gimahaltero gimahhun
so scaffaneru.
Tho
sie
sun eristboranon
inti
biuuant
inti
themo gasthuse.
155
7.
VI. Luke
ii.
8-20.
6.
Uuarun tho
uuahhante
inti
Quam
thara gotes
giforhtun sie
nah im inti gotes berahtnessi bischein im tho in mihhilero forhtu. Inti quad
TATIAN.
im
ther engil
'
:
91
gifehon, ther ist allemo folke, bithiu uuanta giboran ist iu hiutu Heilant, ther ist Christ truhtin in Davides burgi.
Thaz
thar
si
bivvuntanaz,
Tho
sliumo uuard
mit
lobontiu
gote, inti
inti
heres got 165 menigi Tiurida si in then hohistom quedentiu: in erdu si sibba mannun guotes uuillen.' Uuard
engile
themo
himilisches
'
tho
thaz,
arfuorun fon in thie engila in himil, tho sprachun 'farames zi Bethleem, inti
ist
Inti
quamun
tho Ilente
inti
fundun Mariun
Sie tho tha^ kind gilegitaz, in crippea. Joseben gisehente forstuontun fon tSemo uuorte, thaz im giquetan uuas fon (Semo kinde, inti alle thi thaz, gihortun uuarun
inti
tha^ vvuntoronte
inti
im fom (Sem
uuort ahtonti
hirtin.
fon 'Sem thiu giquetanu vvurdun zi 175 Maria uuarlihho gihielt allu thisu
herzen.
inti
in
ira
Vvurbun tho
thie
hirta
heimuuartes diurente
sie
gihortun
inti
8.
LXXXVIL
Inti
quam
180
tho in burg Samariae thiu dar ist giquetan Sychar, nah uodile den dar gab Jacob Josebe sinemo sune. Uuas
dar brunno Jacobes. Der heilant uuas giuueigit fon dero uuegeverti, saz, so obi themo brunnen, uuas tho zlt nah
sehsta.
Quam
tho
uuib
:
Tho quad
fon Samariu sceffen uuazzar. 185 gib mir trinkan.' Sine iun'
in burg,
thaz.
thaz.
sie
muos
:
couftln.
Tho
samaritanisga
92
ebanbruchent Judei Samaritanis/ Tho 190 <oba thu uuessis antlingita ther heilant inti quad iru gotes geba, inti uuer ist the dir quidit gib mir trinkan,
: :
thaz,
he
'
:
dir
gabi
lebenti
thaz uulb
herro, thu
ist,
inti thiu
fuzze teof
nu ni uuanan habes
fater
195
Eno
Jacobe, the dar gab uns den phuzi, her tranc fon imo
inti sina suni inti sin film?'
Tho
quad
iru
'
:
giuuelih de
dar trinkit fon uuazzare thesemo, thurstit inan abur, de 200 dar trinkit fon thesemo uuazzare thaz ih gibu, ni thurstit
zi
euuidu, ouh
uuazzar, thaz ih
'
imo
gibu,
ist
in
imo
brunno
zi
Tho quad
205
imo thaz uulb herro, gib mir thaz, uuzzar, thaz, mih ni thurste noh ni queme hera scephen/ Tho quad iru der heilant var inti halo thinan gomman inti quim/ Antuurtanti daz uuib inti quad ni habu gomman.' uuola quadi, thaz thu ni Tho quad iru der heilant habes gomman thu habetos finf gomman inti den thu nu habes, nist din gomman, thaz quadi du uuar/ Tho quad imo thaz, uulb herro, ih gisihu daz, thu uuT^ogo bist. Unsara fatera in thesemo berge bettotun, inti ir quedent,
' : ' : '
:
210
'
uuanta in Hierusalem
ist stat
dar gilimphit
zi
bettonne/
Tho quad
iru
der heilant:
uuanta
2
1
quimit zit, danna noh in thesemo berge noh in HierusoIr bettot daz, ir ni uuiz,z,unt, uuir limis betot ir fater.
betomes da^ uuir uui^^umes, uuanta Ouh quimit zit inti nu ist, danna
betont den fater in geiste
inti
heilf
fon Judeis
ist.
thie
uuaron betere
fater
in uuare,
uuanta der
TATIAN.
sulicha suochit de dar beton inan.
93
Geist ist got inti the 220 dar inan betont, in geiste inti uuare gilimfit zi betonne.' Tho quad imo daz, uuib ih uuei^, uuanta Messias
' :
ist
Crist;
Tho quad
ih bin
225
thir.'
sliumo
quamun
inti
uuntrotun
:
Neman
ni
quad thoh
'uuaz, suochis
odo uuaz
uuib
inti
Vorliez, tho
inti
fuor in burg
inti
manmin
alliu
' :
quemet
gisehet then
teta,
man
so uuelichu so ih
eno
nist
her Crist?'
Tho
giengun sie uz, fon dero burgi inti quamun zi imo. Untar diu batun inan sina iungoron sus quedente: Her quad in tho ih muos haben zi meister, iz/
'
'
:
the iungoron 235 untar in zuisgen eno ni brahta imo uuer zi ez^anna?' Tho quad in der heilant muos ist thaz. ih uuirche
ez^enna tha^
ir
ni uui^^unt.'
c :
Tho quadun
'
mm
mih
iu
Eno
ni
?
quedet
ih
ir,
thaz,
:
noh nu
hebet
vior
manoda
zi
sint inti
inti
arn
quimit
quidu
iif
iuuariu
ougun
sehet 240
thiu lant,
ami.
Inti the
dar
tha^
samonot
fruht in
euum
lib,
der the sahit saman giveha inti the thar arnot. In thiu ist uuar uuort uuanta andar ist the sahit inti ander ist
:
the arnot.
totut,
Ih santa iuuuih
zi
arnonne
ingiengunt/ burgi manege giloubtun in inan thero Samaritanorum thuruh uuort thes uuibes giuui^scaf imo sa-
andre arbeitotun
Fon dero
gantes
uuanta quad mir alliu thiu imo quamun the Samaritani, batun
;
ih teta.
Tho
sie zi
inan, thaz,
94
uuonati.
inti
michilu
sm
uuort
inti
themo uuibe
uuanta
255
quadun bemes
zi
'
:
uuara theser
heilant mittilgartes.'
9.
CXXXVI.
Luke
ix.
51-54.
136.
nunfti,
Uuard
inti
tho, mit thiu gifullite uuarun taga smeru her sin annuci festinota, thaz, her fuori zi
Hierusalem, santa boton furi sih ; inti farenti giengun in burg thero Samaritano, thaz, sia imo garauuitin. Inti sie nintfiengun inan, uuanta sin annuci uuas farenti ci 260 Hierusalem.
inti
Tho
thaz,
:
Johannes,
quadun
trohtm,
uuil
thu,
inti
tha^
uuir
quedemes tha^
sie ?'
fiur nidarstige
fon himile
forbrenne
Her
inti
giengun
265
in andera burg.
10.
1
CXXXVII.
Ther heilant er sehs tagon ostron quam ci 137. Bethaniu, thar da uuas Lazarus tot, then dar eruuacta
ther heilant.
2
in Bethania in huse
then Judein thaz, her thar ist then heilant eckrodo, oh tha^
her eruuacta fon
selbon:
'
quamun
sie
tode.
in
gisehet
ir
Thahtun
3
thie heroston
John
xii. i.
Mark
xiv. 3.
John
xii. 9, xix.
10, xi. a.
TATIAN.
manage thurah inan erfuoron fon then Judaein inti giloubtun in then heilant. Tatun imo thar abandmuos
inti
95
thie mit
imo sa^un.
11.
l
CXXXVIIL
Maria habenti salbfa^ salbun fon narthu gitana 280 138. diura inti gibrohanemo go^ ubar sin houbit 3 linentes
4
inti
hus uuas
salbota sine fuo^i inti suarb mit ira locon, inti thaz, Tho gifullit fon themo stanke thera salbun.
ein fon
selenti
*
:
quad
uuas
smen
iungiron, Judas Scarioth, ther inan bihiu ni uuirdit thiu salba forcoufit uuidar 285
thriuhunt pfennigon inti gigeban thurftigon?' Thaz, quad her, nalles fon then armon ni gilamf ci imo, oh bithiu
inti
5
sehhil
habenti
thiu
thar
selben
6
inti
quedenti
ziu
ist
forlust 290
therra salbun gitan?' Uuiz,z,enti tha^ ther heilant quad ' in ziu birut ir hefige themo liuibe ? guot uuerc uuirkit
:
siu in mir.
Ir habet
thanne
ir
uuollet
8
simbulun thurftlgon mit iu, inti mugut in uuola tuon mih ni habet ir
;
simbulun.
mman
iu,
liha- 295
mon
teta
mih
inti
bigrabanne.
Uuar quidih
gimunt/
so uuar
ist
giquetan
9
sus
Tha^ gisehenti thie Fariseus thien thara ladota quad in imo selbemo oba theser uuari uui^ago, her
:
300
uuessi
i^
giuuesso uuiolih
inti
5
9
1 2 Mark xiv. 3. John xii. 3. Mark xiv. 4. 6 Matt. xxvi. 10. Luke vii. 39-50.
Matt. xxvi.
xiv. 7.
7.
8
John
xii.
3-6.
Mark
96
inan ruorit
;
1st.'
quad
ci
imo: 'Simon,
haben
'
!
thir sihuuaz, ci
'
quedanne.'
meistar, quid
;
sihuuellhemo inlihere
in tho ni
habenten uuanan
'
gultm, tho
Tho
Simon inti quad ih uuaniu thaz, ther themo her mera forgab.' Her quad imo tho rehto Inti giuuant ci themo uuibe quad duomtos.' Simon,
antlingita
:
'
3-10
Ingieng ih in thin hus, uuaz.zar ni gabi thu mlnen fuo^on thisiu abur mit ira zaharin lacta inti mit ira fahsu suarb. Cus mir ni gabi ; thisiu fon
?
;
Mit
oliu
mm
fuo^^i.
Thurah
sunta,
thaz,
quidih thir
siu
sint
filu.
iru
.
forla^ano
manago
'
uuanta
minnota
Themo min
her
zi
uuirdit forlazan,
min
minnot.'
Tho quad
iru:
forla^ano sint thir sunta.' Tho bigondun thie dar saman sa^^un quedan inan in : uuer ist theser, thie dar sunta 320
'
forlaz.it?'
Tho quad
Hierusalem.
12.
her
ci
CXXXIX. John
xii.
20-36.
139.
tha^ sie
Uuarun heidane sume fon then thie dar stigun betotin in themo itmalen tage. Thie giengun ci
uuas fon Bethsaidu
'
:
325
Philippe, ther
Galileae,
inti
'batun
Tho
abur
quam
inti
1
Philippus
Andreas
Philippus
Matt. xx.
TATIAN.
Ther
heilant antlingita in quedenti
' :
97
cumit
clt in
them
nibi
330
gidiurit uuirdit
mannes
sun.
iu,
eino uuonet
ob
iz,
erstirbit,
managan uuahsmon
;
bringit.
thie
dar hazzot
euum
:
Oba
335
thar ih bin thar uuer mir ambahte, mir folge ambaht ; oba uuer mir ambahtit, inan giheret
mm
ih in
mm
?
fater.
Nu
mm
clt.
sela
gitruobit
ist.
!
Inti
uua^ quidu
thaz,
'
!
Fater,
giheili
Thurah
quam
thesa
namon
Quam stemma
340
giberehtota inti abur giberehton.' Thiu menigl thiu dar stuont inti gihorta quadun thaz thonar gitan uuari, andere quadun engil sprah zi imo.'
fon himile
inti
'
Tho
mih
antlingita
thisiu
ther heilant
inti
'
quad
nalles thurah
thesses
stemma quam, oh thurah iuuuih. Nu ist duom mittilgartes, nu ther herosto thesses mittilgartes
Inti ih,
345
ob
ih
Tho
:
antlingita
imo
thiu menigl
' :
Christ uuonet
zi
euuidu
?
' :
inti
vvuo quidistu
ist
gilinpfit
zi
'
Tho quad
unz
ir
ther heilant
Uuer noh nu
ther
mannes sun ?
ist lucil
lioht in iu.
;
Geet
thie
dar in finstarnesse geet ni uueiz uuara her ferit. Mit 355 diu ir lioht habet, giloubet in lioht, thaz^ ir liohtes barn sit.'
13.
CLXIX.
graven intfiengun
then
200.
Thie
kenphon
1
thes
98
heilant in
inti
zi
imo
alia thia
2 hansa, giuuatitun inan mit gotouuebbmeru tunihun 3 inti rot lahhan umbibigabun inan. 360 Inti flehtenti corona fon thornon saztun ubar sin houbit
inan intuuatenti
inti
rora in
sma zesauun,
inti
giboganemo kneuue
'
:
fora
imo
Inti
bismarotun inan sus quedenti heil cuning Judeono !' inan spmuenti intfiengun rorun inti sluogunsin houbit.
after thiu
Inti
bismarotun inan, intuuatitun inan lahhanes 4 inti 365 5 gotouuebbes inti giuuatitun inan sinen giuuatin inti leittun
inan
thaz sien
intuuatenti
in
Q hiengm tragentan imo cruci. fundun man Cireneum 8 quementan fon 10 7
Inan
9
thorf,
11
fater
Alexandres
inti Rufuses,
then
her truogi cruci after themo heilante. 370 thuungun 20 1. Folgeta inan mihil menigi folkes inti uuibo, thie dar ruz.z.un inti uuiofun inan. Tho uuanta sih zi in ther
daz,
'
heilant,
quad
ni sougitun.
!
uuambun thiede ni barun inti brusti Thanne biginnent sie quedan bergon
nollon
:
thiode
:
fallet
inti
bithecket unsih
Bithiu oba
ist
sie
gruonemo bourne
'
thisiu
tuont, ^uuaz
in
themo
380
thurren
14.
CLXX.
thaz.
202.
sie
13
Uuarun
gileittit
uuarin erslagan. Inti after thiu sie quamun in stat 14 thiu dar ist giheiz.an Golgotha, thaz ist erreckit hamalstat,
1
Mark
xv. 17.
5
xv. 20.
8
Luke
xxiii.
Mark Matt, xxvii. 28-31. John xix. 2. 7 6 Matt, xxvii. 32. Matt, xxvii. 37. John xix. 17. 10 9 Mark xv. ai. u Matt, xxvii. 26. Matt, xxvii. 32.
2
3
13
32.
Luke
xxiii.
26-31.
13
Luke
xxiii. 32.
H Mark
xv. 22.
TATIAN.
1
99
inti
gabun imo gimirrotan uuin trinkan mit gallun gimisgitan, mit diu her es corota, ni uuolta trinkan. 2 Ther heilant
' :
385
quad
fater, forlaz, in
3
iz,,
sie ni
uuizzun uuaz
sie
duont/
203.
giuuati
teil, inti
inti
After thiu sie inan erhiengun, 4 intfiengun sin tatun nor deil, einero giuuellhemo kempfen
tunichun.
al
Uuas
obanen:
tigi
'
ubar
Tho quadun
iru,
untar in zuisgen
390
uues
siu si/
Thaz.
teiltun
min
giuuati in inti
ubar
thisu.
mm
5
6
kempfon tatun
sahhu
inti 395
204.
8
Inti
screib
titul
:
Pilatus
9
smeru
thiz ist
ucning Judeono. Thesan titul manage lasun thero Judeono, uuanta nah thero burgi uuas thiu stat thar der heilant erhangan uuas, inti uuas giscriban in ebraisgon
inti in
criehisgon
inti in
'
:
latmisgon.
'
Quadun
:
thie bisgofFa
Judono
ni curi scriban
Judono
Tho
antlingita Pilatus
IO
tha^ ih screib thaz screib ih.' uuarun erhangan mit imo zuene thioba,
:
ll
Thie furivaren:
ton bismarotun inan, ruortun iro houbit inti quedenti 405 'uuah, thie dar ziuuirpfit tempal inti in thrin tagon iz.
abur gizimbrot heili thih selbon oba thu gotes sun sis, Sama thie heroston thero stig nidar fon themo cruce.'
:
quadun
1
'
:
Matt, xxvii. 34. 2 Luke xxiii. 34. 3 Matt, xxvii. 35. * John xix. 8 6 7 Matt, xxvii. 36. Mark xv. 26. 8 John 23, 24. John xix. 19. 9 10 xix. 19; Matt, xxvii. Matt, xxvii. 38; Mark 37. John xix. 19-22.
*v. 27.
100
ob
iz
themo
cruce, Mnti
gisehemes
bithiu erlosit
2 Her gitruuuet in got, giloubemes imo. her inan nu, ob her inan uuili ; her quad
:
uuantih gotes sun bin. Thaz selba 3 ein fon then thie dar 415 ' ob thu hangetun thero thiobo bismarota inan quedenti
:
sis Crist,
inti unsih.'
Tho
antlingita
ander, increbota inan sus quedenti: 'noh thu ni forhtis got, thaz thu in them selblin nidarungu bist ? inti
ther
uuir
giuuesso rehto, uuir uuirdigiu tatin intfahemes ; 420 theser uuarliho niouuiht ubiles teta.' Inti quad zi themo
heilante
rihhi.'
c :
trohtin, gihugi
mm
ther heilant
uuar quiduh
thir,
hiutu bistu mit mir in paradiso/ 206. 4 Stuontun nah themo cruce thes heilantes
sm
inti
425
muoter muoter
inti
Maria Cleopases,
Mit diu gisah ther heilant thia iungiron stantentan thende her minnota, quad sineru muoter After thiu quad uulb, senu thin sun
inti
' '
: !
Maria Magdalenisgu.
slnen iungiron senu thin muoter inti fon theru ziti 430 6 intfieng sia ther iungiro in sina. 7 Fon theru sehstun ziti finstarnessu uuarun ubar 207.
:
!
'
'
alia
zlt.
Inti
umbi
thia
niuntun
' :
zit
stemmu
ist
sus quedenti
:
Hell
thaz^
?
erreckit
min, ziu
inti
forliezi
thu mih
{ :
Sume
Heliase ruofit theser/ gihorente quadun 208. 8 After thiu uuesta ther heilant thaz thiu allu iu
thuruhfremit uurdi
s
thaz^
giscrib,
*
Mark
xv. 32.
5
Luke
xxiii.
39-43.
John
xix. 25-27.
7
Deinde
6
:
John
TAT1AN.
'
101
fol ez^iches,
quad
1
ih thurstu.'
liof ein
Faz,
440
inti
sliumo
inti
fon
ezzjches
2
sazta
anan
Thode
s
quad
gientot
ist/
stemmu *
5
fater in
thmo
henti biviluhu ih
6
mman
'
geist
nidar gihelditemo houbite santa then geist. 209. Senu tho lahan thes tempales zislizz,an uuas in Inti erda giruorit zuei teil fon obanentic zunzan nidar.
inti
uuas, inti
giofanotu.
sliefun,
steina
Inti
gislizane
uuarun,
inti
grebir
uurdun 450
thie
manage lihamon
Inti
heilagero,
dar
erstuontun.
quamun
quedenti
theser
man
rehtliho
ist
Inti al iro
menigi thie dar saman uuarun zi thesemo uuabarsiune inti gisahun thiu dar uuarun, slahenti iro brusti uuidar- 460 uurbun fer ; 9 inti managu uuib, 10 thiu dar mit imo saman
ufstigun fon Galileu
zi
inti
inti
Salome,
imo
14
thisu 465
John
6
xix. 30.
John
8
xix. 30.
xxiii.
12
Mark
11
xv. 39.
Luke
Mark
4 Luke Luke xxiii. 47 10 Mark xv. 41 " Luke Matt, xxvii. 56.
xxiii. 49.
102
211.
1
bilibm in
giuuesso mihil ther sambaztag), batun Pilatum, tha^ sie brachin iro gibeiniu, inti uurdin thana ginomane. Quamun 470
thie
kempfon
inti
Tho
sie
themo
heilante
brachun smu
quamun, sose inan gisahun iii totan, ni Oh ein thero kemphono mit speru gibeinu.
2
:
sina slta giofanota, inti sliumo uzgieng bluot inti uuaz^ar. 475
bein ni brehet ir fon imo. Tha^ giscrib uuari gifullit Abur ander giscrib quidit gisahun in thende sie anastahun.
:
15.
a.
ST.
MATTHEW.
31-50,
'
Matt.
xii.
xiii.
i.
62, 8-12.
bismarunga uuirdit furla^zan mannun, thes geistes bismarunga ni uuirdit furla^an. Inti so uuer so quidit uuort 480
mannes sun, uuirdit imo furla^an thie thar themo heilagen geiste, ni uuirdit imo furlaz.an noh in therro uuerolti noh in thero zuouuartun. Odo tuot guotan bourn inti sinan uuahsmon guotan, odo tuot ubilan bourn inti sinan uuahsmon ubilan, giuuesso 485 fon themo uuahsmen thie bourn uuirdit furstantan. Barn
uuidar then
quidit
;
uuidar
natrono, vvuo
birut
?
mugut
ir
Fon ginuhtsami
guotu sprehhan, mit thiu ir ubile thes herzen sprihhit thie mund.
bringit guotu inti ubil
Ih quidu iu, thag 490 fon ubilemo tresouue bringit ubilu. man thaz uuort unnuzzi, sprehhenti sint, geltent iogiuuellh reda fon themo in tuomes tage. Fon thinen uuorton uuirdistu girehfestigot inti fon thinen uuorton uuirdistu fornidarit.'
1
man
John
xix.
31-37.
ut scriptura impleatur.
TATIAN.
57.
103
inti
Tho
antlingitun
:
495
Phariseis
quedante
meistar,
uuir
uuollen
in
' :
fon
thir
zeichan gisehan.'
inti
Tho
antlinginti
inti
quad
ubil cunni
Soso uuas gigeban, nibi zeihhan Jonases thes uui^agen. thri taga inti thriio naht, so 500 uuambu uuales in thes Jonas ist mannes sun in herzen erdu thri taga inti thriio naht.
Thie Nineviscun
man
arstantent in
iz,,
cunne
inti
furniderent
uuanta
sie
Jonases, senu hier ist mera thanne Jonas Sundirinu cuningin arstentit in tuome mit thesemo cunne 505 fon ente erdu zi inti furnidirit iz, uuanta siu quam
gungu
horrenne spahida Salamones, senu hier mera thanne Ih quidu iu, uuanta manage quamun fon ente Salamon
!
erdun horen spahida Salamones, inti bithiu hier ist mera Salamone. Thanne thie unsubiro geist uz^get fon themo 510 manne, gengit thuruh thurro steti, suohhit rest! inti ni
findit.
Thanne
inti
quidit
ih
uuirbu in
mm hus
thanan
ih
u^gieng,
gifurbit
quementi
gigaruuit.
inti
imo
si,
inti
in- 515
mannes uuirsirun then erirun. So ist thesemo cunne themo uuirsisten.' 59. Imo noh thanne sprehhentemo zi then menigin,
senu
inan
sin
zi
muoter
inti
gisprehhanne.
inti
' :
senu thin
'
muoter
uuie ist Her tho antlinginti imo sus quedantemo quad Thenita sina min muoter inti uuie sint mine bruoder ?
'
inti
quad: 'senu
mm
muoter
inti 525
104
mine bruoder
in himile
ist,
So uuer so
ist
tuot uuillon
inti
mines
fater ther
ther
mm
bruoder
themo huse
nah themo
seuue.
b.
Matt.
xiii.
41-53.
sine engila, inti arlesent 530
inti
mannes sun
fon
smemo
zeno.
fater.
Thanne
ist
vvuoft
inti
77, Gilih
rihhi himilo
i^ findit
treseuue
giborganemo
in 535
man
gengit
then.
inti
Abur
guota merigrioza.
merigrioze gieng inti furcoufta ellu thiu her habeta inti 540 Abur gilih ist rihhi himilo seginu giuuorcoufta then. phaneru in seo inti fon allemo cunne fisgo gisamanontero.
gifullit
uuas uznemente
inti bi
stedu sizente
So
u^gangent engila
'
inti
arskeident 545
inti
clafunga zenio.
sie
Furstuontut
ir
:
thisu
'
elliu
Quadun
imo
' :
ia.'
Quad
her in
ist
manne
78,
smemo
550
treseuue nivvu
i.
Uuard
fuor thana.
TATIAN.
c.
105
124,
ratissun
7.
:
Tho
ist
quad
in abur
in
555
125. Gilih
teta brutloufti
manne cuninge
thie
smemo
goumu
sune
giladotun zi thero brutloufti, inti sie ni uuoltun quemen. Abur santa her andere scalca sus quedanti quedet then 560
giladotun
inti
:
seno
sint
mm
tagamuos garuuita
inti
ih,
:
mine
ferri
zi
paston
thero brutloufti/
allu
quemet
iz inti
fuorun
ander
in sin thorph,
ander
zi
smemo
harmu
coufe.
Thie andere
Thie cuning
gisanten sinen herin furlos thie manslagon inti iro burg thio brutloufti bibranta. Tho quad her sinen scalcun
'
:
sint
uuirdige.
garuuo, ouh thie thar giladote uuarun ni uuarun Faret zi uzgange uuego, 2 in straza inti in 570
2
thorph inti in burgi, inti so uuellhe ir findet, inti uuanaheile inti blinte inti halze, giladot
brutloufti/
thurftlge
zi
thero
inti
Giengun tho
alle
uz,
sine
scalca
in
uuega
guote, inti Gieng tho in ther 575 gifulto uuarun thio brutlofti sizentero. cuning, thaz her gisahi thie sizentun, inti gisah thar man
sie
inti
samanotun
thie
fundun, ubile
Inti
quad imo:
giuuati
habenti
'
brutlouftllh
'gibuntanen sinen fuozin inti hentin sentet in in thiu 580 uzorostun finstarnessu, thar ist vvuoft inti stridunga zeno.
Manage
sint giladote,
1
fohe gicorane/
2
Luke
Luke
xiv. 21.
106
Matt,
xxiii.
16-24.
:
141, 14.
Uue
iu,
so uuer
therde
gold temples,
seal.
Dumbe
inti blinte,
uuedar 585
Inti so
mera, thaz gold oda templum thag dar heilagot gold ? uuer so suerit in alttere, niouuiht ist so uuer so
;
suerit in
them gebu,
?
Blinte,
uuedar
ist
altteri
therde giheila-
Thiede
suerit in
themo
themo
inti
ubar imo
inti thie
dar suerit in themo temple suerit in imo inti in themo thie dar artot in imo ; therde suerit in himile ther suerit
in gotes sedale inti in
themo therde
sizit
obar thaz.
Uue
ir
forliezut thiu
inti inti
inti rutun inti iogiuueluho uurci, inti dar hevigerun sint euua, duom inti miltida treuuua 1 inti gotes minna. Thisiu gilampf zi tuonne thiu ni zi forlaz^anne. Leitidon blintero, sihenti
cumin
mucgun, olbentun
suelgenti.
e.
600
xxiii.
Matt,
28-35.
141, 23.
rehte,
innana birut
folle
lichezennes
inti
unrehtes.
Uue
uuanta
ir
zimbrot grebir uuizzagono inti garauuet grebir rehtero inti quedet: oba uuir uuarin in tagon unsero fatero, ni 605 uuarimes iro ginozza in bluote thero .uuizzagono. Ir
birut
urcundon selbon,
;
inti
gifullet
ir
mez^ iuuuero
fatero.
?
fliohet
1
fon
xi.
duome
helliuuT^zes
Luke
49.
TATIAN.
1
107
:
zagon
ir inti
hahet
inti
spahe inti scribera, fon then slahet fon then fillet ir in iuuueren samanungon
zi
inti
burgi, thaz,
queme ubar
iuuuih
iogiuuellh bluot rehtaz, thaz ergo^zan uuard ubar erda, fon bluote thes rehten Abel io unzan bluot Zachariases thes 615 Barachiases sunes, then ir sluogut untar themo temple
inti
themo
altere.
bifinstrit, inti
fon himile,
erougit sih
zeichan
thanne vvuofit
megin himilo sint giruorit inti thanne 620 thes mannes sunes in himile, inti sih allu erdcunnu inti gisehent mannes
; ;
sun comentan
inti
in himiles
mihilnesse.
uuolkanon mit managemo megine Thanne sentit sine engila mit trumbun
inti
mihileru stemmu, inti gisamanont sine gicoranon fon 625 fior uuinton, fon hohi himilo io unz iro enti.
146,
sin
i. Fon bourne figuno lernet gilihnessi. Mit diu zuelga muruuui uuirdit inti bletir giboraniu So ir, mit diu ir gisehet uuiz^It thaz iu nah ist sumar. thisu alliu uuesan, uuizzit thaz her nah ist in duron. 630
iu
Uuar quidih
thanne
iu,
alliu thisu
uuerdent.
Himil
inti
uuort ni vorfarent.
g. Matt, xxviii. 16-20.
Luke
xi.
49.
108
242. Inti sprah in zuo quedenti gigeban 1st al giuualt mir in himile inti in erdu. * Get in alia uueralt, praedigot
evangelium
in
sie
namen
zi
fater inti
sunes
inti
bihaltanne
alliu
so uuelichiu
ih iu gibot.
Inti
senu
tagon unzan
vi.
enti uueralti.
16. Matt.
9-13.
si
giheilagot
si
inti furlaz,
her in erdu, unsar br5t tagalihhaz gib uns hiutu, 645 uns unsara sculdi, so uuir furla^emes unsaren
sculdigon, inti ni gileitest unsih in costunga, uzpuh arlosi unsih fon ubile.
II.
PSALMS.
the fragments of a translation of the Psalms, in the Alemanic dialect of the ninth century. The manuscript, now consisting of three
leaves only,
From
was first published by Schmeller in Steichele's Beitragen zur Geschichte des Bisthums Augsburg, and then later also in the Germania,
98-105.
1.
II,
Ps. cxvi.
mines.
Ih minnota, pidiu kehorta truhtin stimma des kebetes 2. Danta kineicta ora sina^ mir, inti in tagon
dih.
3.
mlnen kinemmu
inti
Umbiseliton
4.
5.
seher
5
fand,
namon
mina.
truhtines kinamta.
Uuolago
:
truhtin,
erlosi sela
kenadiger truhtin
7.
J
inti
unser kenadit.
pirn inti arlosta
6.
kedemmzter
mih.
PSALMS.
danta truhtin uuolateta
dir,
109
erlosta sela
8.
Danta
mma
10
Ps. cxxiv.
tins,
2.
Uz^an
daz,
truhtin
uuas in
quede
nu Israhel:
in unsih,
ist
denne arisant
;
denne arbolgan
odouulla uuazer pisaufta unsih. Leuuinnun durahfuor sela unseriu odouulla durahfuor
iro in unsih,
3.
:
15
5.
Kiuulhter truhtin
iro. 6.
der
ni
kap
unsih
in
kefangida cenim
ist
Sela
:
uuer erlosta pirumes. helpha unseriu in namin truhtines, der teta himil
inti 3.
Zuoherda.
20
inti
Ps. cxxx.
dih, truhtin.
2.
Fona
tiuffem
hereta
ce
Truhtin,
in
kehori stimma
mma.
4.
sin
truhtin,
imt
duruh
25
in
6.
uuorte slnemo,
5.
uuanta
sela.
miniu in
truhtine.
morganllhero unzin ce naht uuane Israhel in truhtine. 7. Danta mit truhtlnan kinada inti
/z'haltidu
Fona
kinuhtsamz'fc
mit
inan
erlosida.
8.
Inti
her erlosit
30
ST.
EMMEBAMER GEBET,
Trohtin, dir uuirdu ih pigihtik allero minero suntono end missatateo, alles deih eo missasprah edo missateta
110
kyhukkiu aedo ni kihukku, des ih uuizzanto kiteta aedo unuuizzanto, notac aedo unnotac, slaffanto aedo uuahento meinsuuarteo enti lukino, kyridono enti unrehtero fizus:
heito,
huorono so uue so
in
ih so
kiteta,
enti unrehtero
firinlusteo
slaffe
;
muose
enti in tranche
enti in
unrehtemo
10
daz,
daz du mir, trohtin, kanist enti kanada farkip enti ih fora dinen augon unscamanti si, enti daz, ih in
uueroltti
derru
enti
harmscara
hapan mozi.
soliho so
dmo
enti
kanada
in
dmemo
rihe.
15
mih cahaltan
trohtin, soso
enti
Christ, cotes
sun, uuiho
du uuelles
dmo Canada
scalh
sin,
tuo pi mih
20
dlnan, uuiho truhtm, suntigun unuuirdigun mir helfan kauuerdo suntikemo enti fartakanadlgo got, nemo dinemo scalhe uuanentemo dinero kanadono.
enti
du eino
ia
uueist uueo
mino
25
in
dmo kanada
truhtin,
minan cadanc ia mlnan uuillun ia mlnan mot ia minan lip ia mmiu uuort ia miniu uuerh. leisti, uuiho truhtin, dino kanada in mir kauuerdo mih suntigin enti unuuirdigin scalhe dinemo
pifilhu
mm
herza
30
OTFRID,
III
IV.
OTFKID.
There
who
hardly a poet in the Old or Middle High German literature at the same time is so well known, and yet so unknown as Otfrid.
is
Almost all biographical works from Trithemius up to modern times, the annals of the Benedictine Order, the histories of many monasteries,
the Chronicles of Elsasz,
Wizanburgensis,' and
we
learn
from
all
* monachus knowledge and talents, but these sources scarcely more than we are able to
etc.,
all
tell
us
much about
own work.
'
:
So much is, however, certain, that he was a pupil of the renowned A Rhabano Mauro,' says he in his Fulda abbot Rhabanus Maurus
Archbishop Liutbert of Mainz, educata parum mea parvitas est.' It is also quite certain from his letter to the two St. Gallen monks, Hartmuat and Werinbert, that at a later period he lived in the monastery at Weissenburg in Elsasz, where he also wrote, about 870 A. D., his
letter to
'
Evangelienbuch or Evangelienharmonie, containing the vita et passio and dedicated the work to
The exact dates of the poet's birth and death are unknown. It has been shown with great probability that Otfrid's native place was somewhere in the Speiergau on the Middle Rhine. And with this assumption
also agrees the fact that Otfrid always speaks of himself as being a Frank, and designates his language as Franconian.
is divided into five books. Otfrid might himself might seem strange why his poem was divided into five books since there were only four Gospels and he therefore expresses ' Hos in quinque the reason of this division in the following words ideo distinxi,' says he, 'quia eorum quadrata aequalitas sancta nostrorum quinque sensuum inaequalitatem ornat, et superflua in nobis quaeque non solum actuum, verum etiam cogitationum vertunt in elevationem caelestium.' From this it follows that Otfrid's poem is by no means to be regarded as a mere translation of the four Gospels, and that Otfrid sought to furnish anything but a translation. It was rather his intention to give an account of the life and teaching of Christ, based partly on the Gospels, but partly also on other sources, the most important of which were
have
that
it
1 1
(1)
St.
Matthew.
(2)
(3) Alcuin
for the
Luke. Gospel of
'
St.
John.
De
Book V.
De
fide
sanctae et individuae
(4)
Book V.
Augustine. very handy edition of the poem is by O. Erdmann, Halle, 1882. In the following extracts Otfrid's stress accents have been retained, but
The works
of
have thought
it
advisable to
mark
of stem syllables.
Cur
scriptor
dictaverit.
Vuas
sie
liuto
filii
in flize,
managemo
thaz,
agalei^e,
thaz^ in
scrip gicleiptin,
sie iro
namon
breit-
tin;
flizzun guallicho,
buachon man
sie
gime'inti
Tharana datun
6ugdun duam,
iro
uuis5
6ugdun
Iz,
iro cldini
ist
al
thuruh not
so
kMino
gir^dinot,
iz
diinka*!
eigun funtan,
thfu
gisagetin,
zisamane gibiintan,
thaz
Sie
ouh
in
then
thio
buah
nir-
smahetin,
ioh uu61 er sih firuu^sti,
Zi thiu
hiar
then Msan
i^
giliisti.
io
ginoto
managero
thioto
Sar
i^
Sie
i^
ioh so
filu
slelitaz,
15
gifiiagit al in
&n
OTFRID.
Thie
dati
113
man
giscribe
dihtta,
theist
mannes
lust zi libe;
thaz, hiirsgit
thina drahta.
slihti,
thaz,.
kle'ini,
theist
g6uma
filu
re'ini.
20
ftiazi,
Sie diient
iz,
filu
siiazj,
Eigun
Ioh
iz
sie
iz
bithe'nkit.
sies alles
uuio ni ruachent,
al io
mf^it ana
sie
i^
baga
r^ino
uuaga.
filu
Yrfurbent
selb so
ioh harto
kl^ino,
reinot.
:
man
thuruh not
sma^ korn
Ouh
thar
scona gilust
inthihit,
30
Nu
es filu
ilit,
manno
zungun
:
sciibit,
ioh
er gigahe,
mit regulu bithiiungan, so gisungan, in sconeru slihtti. habet thoh thia rihti
zi
du
note,
theiz,
scono thoh
gilute,
;
iz
scono
man
ginenne
Thaz.
zit
laz,
thir
uuesan
siiazi:
ioh thiu r^gula so ist gotes selbes br^diga. thu m^tar uuolles ahton, Vuil thu thes uuola drahton,
in
thma
zungun
uuirken
diiam,
ioh
sconu
u^rs
:
uuolles diian
II
io g6tes uuillen
45
114
In g6tes gibotes
ni
laz^
gangan
:
thine
fiiazi,
thir
zit
thes
ingan
theist
sconi
fe*rs
sar
gidan.
Dihto
thaz,
io thaz^ zi noti
theso sehs
zlti,
thu thih so
giriistes,
Thaz,
Kristes uuort
uns sagetun,
ioh
druta
sine
uns
zelitun,
bifora lazu ih
i^
al,
so fh bi re'htemen seal
harto in edilzungun,
in
Uuanta
sie
iz,
gisiingunv
uueVkon ouh
giziartun.
55
inti lerit
unsih uuizzi,
bi thiu ist thaz ander racha. gimacha Ziu sculun Frankon, so ih quad, zi thiu einen uuesan
ungimah,
thie
Ifutes
uuiht
ni
dualtun,
thie
uuir
hiar
6ba
?
man
zi
thie
Romani,
giuufdaron.
60
Sie eigun in
uualde
sama
kuani,
balde),
Rihiduam ginuagi,
zi
uuafane snelle
alle.
guatemo
filu
lante
1^
ist
fei^it,
harto
ist
iz
giuue'izjt
i^
bi
unsen
frehtin.
er inti kuphar,
70
isine steina;
Ouh
tharazua
fiiagi
sflabar ginuagi,
OTFRID.
Sie sint fastmuate
zi
zi
:
115
managemo
mdnageru
niizzi
75
biginnan: elgun gidurrun Lfut sih in nintfiiarit, thaz. iro lant rurarit,
ni sie bi iro guati
in
se
ubaruunnan.
thionon io
iz,
zi
noti
loh mennisgon
(ih uueiz,,
iz,
alle,
ther se
ni untarfalle
g6t uuorahta),
es biginne,
iz.
al
Nist Ifut
thaz.
in e"igun sie
mit spe'ron
filu
mit uuafanon gizdinit. mit suueYton, nalas mit then uu6rton, bi thiu forahten sie se n6h so. uuasso:
firme'init,
Ni
si
thoh M^di
sm
ioh P^rsi,
nub
sin
in es thi uuirsi.
Las
ih iu in alauuar
sie in
Alexandres
slahtu,
al
Ther
uuorolti
gistr^-
lintar
smen hanton
mit
filu
herten banton.
90
tha^ fon
Maced6niu
gisc^idiner uuurti.
thie
si
zugun h^ime;
95
gibfete.
:
Odo
Thes eigun
Er
ist
nuzzi
h^ilan.
io so ^dilthegan skal,
:
uuiser
kuani
thero
&gun
sie
io ginuagi.
100
Uu^ltit er githiuto
managero
I
liuto,
II 6
Ni
thie
fmo ouh
derien,
in
thiu
nan Frankon
uuerien,
thie sne*lli sine irbiten,
tha^ sfe
the'nkent,
nan umbiriten.
sie
iz al
Uuanta
alla^
thag
sies
mit
g6te
105
uuirkent,
ni diient sies uufht in ndti
ana
sin girati.
ioh sie
iz
Gidan
ist.
es
no
Nu
uuill ih scriban
unser
euangeliono
deil,
so uuir
nu
ni
hiar bigunnun,
e'ino
Tha^
ni
sfe
uuesen
115
man
in fro gizungi
zfmo
holeta,
iz
alles
in
ander gizungi
firndman
ni
kunni
120
Hiar hor er
tha^ uufr
fo zi guate,
gibfete,
imo
si
hiar gisungun
alle
in fr^nkisga
zungun
thfote,
Nu
fr^uuen sih es
ioh so uudr
hold in muate
Frankono
in linsera zungun, Thaz^ uuir Krfste sungun 'ioh uuir ouh thaz in fr^nkisgon gil^betun,
125
nan
16botun.
XVII. De
Nist
stella et
adventu magorum.
man
nihein in uu6rolti,
vuiintar vuurti
thaz
zi
saman
al
irsageti,
gibiirti.
uuio
manag
theru druhtines
OTFRID.
Bi thfu
thaz.
117
ih irdualta,
nu
130
Tho
uuard
(ihes
mera nu
ih sageh
ni thdrf),
them
si
saligun giburti,
ni firvuurti
in
euuon
uuas
iru
anan
he'nti,
tho
dt
es druhtin e*nti):
Tho quamun
thie irkantun
sunnun
135
fart,
stdrrono girusti:
Ifsti.
Uuarun
fragenti,
zi
ioh batun io
man
in i^ z^igoti.
filu
140
ioh zeichan
uuahi,
uuiintar
filu
h^bigaz
(uuanta er ni horta
man
tha^,
Thaz
inti
io fon
man giboran vuurti) magadburti in hfmile so scmazj ouh zeichan sin sconaz,
steVron einan sahun,
145
biirgi irron,
thfgitin.
;
ginada smo
Ostar
1st
-filu
f^rro
so sceln uns
ouh
ther st^rro
faman
hiar in lante
ni
gie'inot,
150
nu
kuning
;
zeinot.
lante
gizllet,
man
in uuorolti alte
iz
uuio
hmtarquam
er harto
Ii8
thaz uuir nu niazen ge*rno. gihortun ungerno Thie biiachara ouh thp thare gisamanota er sare, sie uuas er fragenti, uuar Krfst giboran uurti ;
160
datun alauuar
So
thaht er sar in
Zi
f^sti
mihilo linkusti.
thie uuisun
imo
er
man
theih sageta,
ioh
filu
qu^man
iz
zi in,
ouh
biruahtin,
'
bi thaz selba
kind
irsiiahtin. 170
Gidiiet
mih/ quad
er,
anauuart
bi thaz
filu
kind
sare.
ioh
giuuarallcho,
iz
mir
zi
uuf^zanne.
filu
(so rfet
mir
manag
man),
1
75
ioh
imo ouh
gba
bringe.'
er uuankota thar
filu
fram
er uu61ta
nan irthuesben
sie
Thaz imbot
gihortun
180
nan gisahun,
ioh
filu
frauualicho
mit smeru
ferti
uuas er
iz
z^igonti.
OTFRID.
Thaz. hus
sie
lip
tho gisahun
ioh'sar thara fn
quamun,
185
Ffalun
thaz,
sie
tho framhald
sie
kind
sie
(thes guates uuarun sie bald), thar tho be'totun ioh hiildi smo thfgitun.
thaz,
Indatun
tho thare
thaz.
imo
ge*ba brahtun:
190
M/Trun
gdba
inti
filu
uuirouh
mara:
(Book IV.)
)rost er sie
XV. Consolatur
tho uu6rto
:
er i^ zi thfu uurti
'
es
uuarun
in tho thurfti.
Ni sfuz/ quad
fater
er,
smdrza,
ni rfaz,e
6uh
iuer hdrza,
195
Mines
hus
trie's
ist br^it,
fngeit,
ther sih
muaz
fr6iiuon
Thar
ist
in dlauuari
managfalt
200
sar,
sliumo sageti ih iu
so ih fuih
i^
iz
ni hali,
thds ni missedruet,
biiet,
Tha^, thar
tha^
ir
mm ge'ginuuerti
uuf^it
si
205
mlna
fart,
thero
Zi
4
er ein thero
uuas
ouh
ni uuf^un
thina fart;
Girfhti unsih es dlles,
uuara
zdlt
er
imo
sar
ioh sprdh
ouh
zi
:
imo
aio
sus in uuar
120
f
fh bin uueg
bin
ouh
lib inti
uuar
bi thiu ni gfrrot
ir
thar.
zi
Nist
man
nihein, thaz,
ist
uuar,
ther que"me
themo
fater sar,
iaman inan gibeite, fh inan ni l&te. mih irknuatit, ir selbon thaz, instuantit 215 ana langlicha frist, uufolih ouh mm fater 1st.' Quad tho Philippus iro ein (thiz selba uuas imo untar
thes
ir
(3b
zudin
giloubt er unredina,
'
fiirira)
Then
fater,
druhtin
then
so
ist
laz,
unsih biscouuon
alles ginuag.'
uns
220
Nam
uuant er in abuh
1
instuant,
kert er
mo
allesuuio
thaz,
muat.
ni nahet,
ioh
mih n6h
nirknahet.
225
So uu^r so tha^
iruu^lle,
thanne, tha^ ni hfluh thih, giuuaro sc6uu er anan rmh. Thar sfhit er thag ^dili ioh sines selbes bilidi ;
Er
mm
meron
Nihdinemo
allaz,
ni briisti,
inti giiat,
uuar
Zalta in
ouh
sie
in
uuara
arabeiti
manago,
mit uuorton,
'
Lert er
235
mammunte
in
iz,
vuiirti.
fu,
Ir ni thurfut/ quacf,
bi thiu
mammunti
ginuaga^,
OTFRID.
Ni
laz,u ih
121
iuih uueison:
ih iuer
auur uuison,
240
mine
suntar,
zi
fu
ir
minnot untar
fu,
thero mmnono ni uue'nke.' ioh fagilih thes thenke, In tho druhtin zelita, uuant er se selbo uu^lita, 245
managfaltes r^htes.
drost managfaltan
so sliumo s5 er irstuanti.
nfamer
sin ni brusti,
selbo in
sman
uufllon.
Uf
zi
Thaz, ^r
mo
sie gihfalti,
irstuanti,
255
sma^
uuanti.
Tho
teittun
nan
thie liuti
ther biscof
uuar.
Giang
er selbo ingegin u^
sie ni
muasun gan
so fram
Tha^
sie in
then gizitin
biuu611ane ni uuurtin,
thie ostoron gif6hotin.
sie
manslahta rfatun,
Kristan irsluagin.
22
Thes argen uuillen heVti gab imo antuuurti ob e*r,' quad, uu61athahti, zi thi'su er iz,
'
ni brahti.
Ni
flier
er in then Ifutin
uuir
ouh
thes
ni
thahtin,
uuir
nan
thir
bran tin.'
270
he'bigen
er
Quadun, sih bihiazj, i6h ouh dati mari, Zdlle ouh in giuufssi,
big6ndun sie nan niegen, ioh sunton filu managen. gotes sun hia^i,
275
felge.
si,
then
tha^
namon imo
zins gulti,
Quadun,
Ioh er
zi
'
er ni uuolti,
man
zi
mera
spuani
giuu^rre,
gro^emo
urhei^e,
in thai
man nan
firla^e:
280
Er
er er alla^ thiz lant in uuaru harto mit sines selbes leru; gidruabta
es er io niruuant,
Nist thes gisce'id noh giuuant, uuio er gfrrit tha^ lant, uuio er i^ alla^ uufrrit ioh thesa uu6rolt merrit.
Bigan er
siisliches
zi
285
mit thiu er
nan nu
1
gifiang.'
'
er,
zi fu
ziu brahtut
ir
nan mir
bi thiu?
imo
thar
thare,
alle,
so uuizzod fuer
lere.
Ffndet
thaz.
,
ir
gifrummet
alla^
i^ ist iu
290
quadun
sie,
in ni d6hti,
m6hti )
man
sluagin.
OTFRID.
Ther Hut mit
iha^ er sin
thfu bizeinta r
lib
123
druhtin
e*r
thaz,
gimeinta,
scolta e*nton
in heithinero hanton.
sie
Thoh sagen
zi
ih in
uuar min,
tothe sie
nan briingun
Pilati
XXI. Allocutio
ad Christum
in praetorio.
Giang
Pilatus uuidari
:
solari,
thaz.,
'
er es harto sinsa^
uuis,
gidua
Bistu
in
zi
mih,'
quad,
nu
sario
oba thu
kuning
sis
?
iro
300
'
thiu giuuihit,
so thih ther
Ifut
zihit,
themo
uuillen giangis,
' :
Tho quad
Pilatus
druhtin
sage mir,
tha^ richi so biffangis ? sprichis sullh thu fon dir,' ioh thir fon mir
'
odo andere
i^ thir
uuolta
i^
zelitun
fon
imo
ne'man
tho
then
305
unan,
tha^ er thes ni uuanti,
'
er i^ fon
'
imo
irthahti.
fon
fn,
Ther
Ifut,
ther
thih
mir
mir
zalta
thih
then
ruagstab,
thie selbun zaltun alle
thir.
310
Ob
1
ist, tha^ thu iro kuning nu ni bist, thih namun. sus haftan mir irgabun?'
'
thanana rihi nist hinana, soso ih thir rachon, fon thesen uu6roltsachon. 6b i% uuari hinana, giflizjn mine thdgana 315 mit iro kiianheiti, fiant sus ni uuialti
ih,'
Thir z&lu
i^ nist,
quad
er,
mm
mm
mih sus
ni hantoloti;
sie
sitotin,
tha^
mih
in irretitin.
124
mm
fh
mih nu biuueVie
thaz,,
Tho
t
iz,
he'igaz,,
bi smaz, heroti.
So uuar so
thoh bistu
si
thin richi
zi
alauuaru
'
gihoru?'
zi
er,
thiu
quam
325
ih hera in uuorolt in
ouh
zi
thiu,
untar
fu,
Theih urkundi
tha^
ih
sare
gizalti
fona uuare,
gibr^itti
ouh
ist
uuarlichu
thing
in
thesan
uuoroltring.
So uuer so
1
fona uuare,
horit er mit
mfnnu
sar,
uuaz. thu
si
uua^
thaz,
Giang
thaz,
er,
so er thaz, giquad
er tha^ gihorti,
bi thiu so gahli,
gisftoti,
Uuane 6uh
335
mit uue'hselu er
irre'titi),
:
liutin,
\z
alles
ni
ffndu
ih/
quad
er,
thesan
man
sachon
firdan,
si,
Ni bin
fa
ist
ih
ouh
thes uuisi,
oba er thes
libes scolo
340
giuuonaheiti,
:
ih uz^af
themo
ir
uuiz^e
Nu
ahtot, uuio
uu611et,
ioh uudderan
ir
iruuellet,
OTFRID.
ir
125
ir
Barabbasan nemet
dato anton
inge'gini
zfu,
odo
nu Krfst
iruuellet fu/
345
Riaf imo
al
man Barabban
ioh er
in Hazj.
filta
!
Th5
nan selbo
selbon druhtinan, uua^ uuan ther uuenego man Namun nan tho thanana thes hdrizohen th^gana;
sie
350
fliihtun in zi
sie
gamane
in h6ubit
Ioh saztun
zi
imo
honidon ge'rno
Sie
namun
in thera daii
355
fflu
rota^ purpurin
datun inan
zi
in.
fo,
bfsmere thrato
'
suslichero dato.
Krfst,
sie,
uuio
sie
inan gihontin.
thiu
so bluun sie
fora
Er
in
thiilta,
so
ih
hiar
quad,
bi
suslih
ungimah,
sMgin ioh in uu6rton
365
uu61t er in gistfllen
'
'
Herau^,' quad,
thaz, ih
l^itu ih
inan
fu,
thaz,
irk^nnet in thfu,
370
gifange,
undato
in
126
dniag
:
'
Se'het/
quad
er,
nu then man,
filu
fram
ir
375
Se'het sina
ist
unera,
uua^ uu611et
filu
ir
es
mera?
Bisc61tan
er harto
ouh
sinero undato
drato.
bist^llit;
'r
So
ist/
quad,
'biffllit,
nu man imo
sfe
sulih
nu
lazet
kuelen
iu
thag
miiat.'
380
:
man
'
filu
hdi^o
'
cruzo, les
inti
'
!
Ndmet
ni
inan,'
oba er firdan si so fram.' irffndan, mag imo antuuurti Thero biscofo h^rti gab ni mohtun sie in gistfllen mit alten nides uuillen Er seal irsteVban thuruh not, so uuf^od unser zeinot, in thdrero manno hanton ioh douuen sinen uuorton 390 thaz er si selbo g6tes sun, Uuanta ^r gikundta hdrasun, so det er sulih man. ioh ubaral in uuari
ih in
:
:
quad imo
er,
zi
fu
385
'
Ther uuf^od
lerit
thare,
in cruzi
man
then hahe,
so uuer so in urheize
395
fn.
sprahhus
thu
Gidua mih
sar
'
nu/ quad
er,
uuanana
lantes
sis,
'
uudllchera giburti,
Er
stuant, suigeta
DAS LUDWIGSLIED.
sines selbes
'
127
400
ni
thiilti
ni
Ni uuildu sprechan/
quad
er,
zi
mir
uudislu,
in
ubar llu thmu thing, ouh giuueltig so uuedar so ih gibfutu.' dod hiutu, Antuurtita Undo ther keisor euuinigo tho, themo he'rizohen ther kuning hirm'lisgo in uuar
loh
bm
ih
in lib ioh
405
thar:
Ih sagen
thir,
thaz,
ni hfluh thih
giuualt ni habetistii
ubar mfh,
6ba
Bi thfu
thir thaz,
ist
mfh gab
thir zi
ioh ther
iz,
zi thiu bibrahta,
thaz,
mm
ahta/
410
V.
DAS LUDWIGSLIED.
Ludwigsliecl, written in the Rhenish Franconian dialect, was composed to celebrate the victory of Ludwig III over the Normans at
The
was fought on the 3rd of August, 881. monk Hucbald (^ 930) in the same or
filio
Hluduici
Einan kuning
uueiz, ih,
Ther gerno gode thionot: Ih uueiz, her imos lonot. Kind uuarth her faterlos. Thes uuarth imo sar buoz, Holoda inan truhtin, Magaczogo uuarth her sin. Gab her imo dugidi, Fronisc githigini, 5 Stual hier in Vrankon. So bruche her es lango
:
128
Bruoder smemo,
So
thaz,
uuarth
al
gendiot,
Koron uuolda
sin god,
So iung tholon mahti. Obar seo lidan, Lietz her heidine man Manon sundiono. Thiot Vrancono
her arbeidi
Ob
10
Sume
Ther
sar verlorane
Haranskara tholota
Nam
sma vaston
luginari,
loses,
Sum
skachari,
sih thes.
Ind er gibuoz,ta
Krist
got,
Kuning uuas
ervirrit,
:
Uuas erbolgan
Thoh erbarmedes
Hie^; her
'
ig
:
20
Hluduigan
Tharot sar
ritan.
!
HluduTg, kuning
mm,
Heigun
sa
Northman
25
Tho nam
uf,
Vrankon
Ingagan Northmannon.
thin.' 30
Code thancodun
Quadhun al Thanne sprah
'fro
The mm,
sin beidodun,
luto
Mine
notstallon.
Ob
Mih
selbon ni sparoti,
Nu
uuillih tha^
ist
mir volgon
Giskerit
thin hieruuist
DAS LUDWIGSLIED.
Uuili her unsa hinavarth,
129
giuualt.
So uuer so hier
Billbit
in ellian
uz,,
Quimit he gisund
40
Sinemo kunnie.
Ellianllcho reit her;
Tho nam
Tho
ni
Sman
sihit
uuidarsahchon.
thia
Code
Fand her
Sang
Northman.
45
'Kyrrieleison'.
Uuig uuas bigunnan. Sang uuas gisungan, Bluot skein in uuangon Spilodun ther Vrankon. Nichein soso Hluduig: Thar vaht thegeno gellh, Snel indi kuoni, Thag uuas imo gekunni.
50
her.
Gilobot
si
Hluduig uuarth
!
!
sigihaft
55
Sin uuarth ther sigikamf. loh alien heiligon thane Uuolar abur Hluduig, Kuning uulgsallg
So uuar soses
thurft uuas,
sman ergrehtm.
VI.
Christ and the
woman
It
is
of Samaria, written in the Alemanic dialect based on the fourth chapter of St. John,
fuori
uui^un
er zeinen
brunnon
er.
kisaz,.
Quam
fone Samario
uuaz.z.er:
ein
quena
K
sario
saz,
scephan thag
thanna noh so
130
Bat er
'
ketrencan
quam
?
dag ih
thie
thir
geba trinkan
uuist.'
Judon unsera
uuielih gotes gift ist, 'Uuip, obe thu uuissis, mit themo do kosotis, unte den ercantls
tu balls dir
10
unnen
so
tiuf,
sines kecprunnen.'
'Disiu buzza
ist
ze dero ih heimina
liuf,
noh
tu ne habis kiscirres,
Ne
15
ther
man;
siniu smalendz,z,er
*
Ther
iz
trinkit thiz
mm,
then
in
thaz,
lazjt
ne
liufi
hole hera
dmen
uuirt.'
quat sus
ih
libiti,
commen ne
segist,
hebiti.
'
Uueig
dag
du uuar
finfe
dag
du commen ne
hebist.
25
du hebitos er
'
dir zi volliste.
nu
scin,
Unser altmaga
thoh
ir
30
sagant kicorana
thia bita in
MUSPILLI.
VII.
131
MUSPILLI.
The Muspilli, written in the Bavarian dialect, was probably composed about the year 850. The author is unknown. It was first edited by Schmeller in 1832: 'Muspilli, Bruchstiick einer alliterierenden
Dichtung vom Ende der Welt.'
sin tac
piqueme
in
daz, er
touuan
seal.
den sind
arhevit,
den lihhamun
likkan
laz,zjt,
fona himilzungalon, andar fona dar pagant siu umpi. daz, pehhe unzi diu diu suona arget mac sela, Sorgen
so quimit ein heri
:
za uuederemo herie
si
gihalot uuerde.
uuanta ipu
da^
leitit
sia daz,
sia sar
10 daz, ist rehto virinlih ding. die dar fona himile quemant, upi sia avar kihalont die enti si dero engilo eigan uuirdit, die pringent sz# sar uf in himilo rihi
dar
ist
lip
ano tod
:
lioht
ano
finstri,
selida
ano sorguw
15
denne der
man
in pardJsu
bus in himile,
pidiu
ist
kiuuinnit,
hilfa
kinuok.
&urft mihhil
manno
*
uuelihemo,
20
harto uuise,
pehhes plna:
heiz,z,an lauc.
so
sorgen drato,
132
uue demo
prinnan
daz,
25
in
pehhe
daz,
der
man
in kihuctin
uuanta hiar
So denne der mahtigo khuninc daz, mahal kipannit, dara seal queman chunno killhaz, den pan furisizzan, denne ni kitar parno nohhein ni allero manno uuelih ze demo mahale sculi
:
demo
rahhon
rihhe
eo
az,
rahhu stantan,
35
pi daz, er in uuerolti
kiuuerkot hapeta.
dia uueroltrehtuulson,
Daz, hortih
arhapan.
khenfun
Elias
uuili
sint so kreftic,
diu kosa
lip,
ist
so mihhil.
40
stritit
pi
den euulgon
daz,
den rehtkernon
rihhi kistarkan
pidiu seal
imo helfan
pi
demo
altfiante,
:
demo
Satanase,
45
demo
sinde
vilo
gotmanno
aruuartit uuerde.
in erda kitriufit,
Elias in
demo uuige
50
muor mano
varsuuilhit sih,
vallit,
suili^ot lougiu
der himil.
prinnit mittilagart,
MUSPILL1.
sten ni kistentit.
verit verit
133
in lant,
55
denne stuatago
:
viriho uulson
dar ni
helfan vora
varprennit,
demo
muspille.
denne
uuar
preita uuasal
iz,
allaz,
allaz,
arfurpit,
dar
man
diu
marha
Pidiu
farprunnan,
pua^e
demo monne
denne
er ze
demo
mahale quimit,
daz,
er
rahhono uueliha
ni
rehto arteile.
denne
dar/ er
sorgen,
denne
er
ze
deru
suonu
65
quimit.
ni uueiz, der
denne er
marrit
daz,
rehta,
kitarnit stentit.
rahhono uueliha,
upiles kifrumita,
70
der
iz,
man
er enti sid
da^ er
alla^ kisaget,
denne er
z^
ni scolta sid
manno nohhein
miatun intfdhan.
kihlutit uuirdit,
denne
imo
74
75
da^ imo nioman kipagan ni mak. denne verit er ze deru mahalsteti deru dar kimarchot
daz, ist allaz,
so pa/d
ist
dia
man
dar io sageta.
134
fona deru moltu arsten, lossan sih ar dero leuuo vaz^on seal imo avar sin Up
er srn reht
daz,
allaz.
enti
imo
after
smen
uuerde.
85
denne der
gisizzit,
quekkhen
:
denne
stet
dar
umpi
:
engilo menigl,
gart
ist
guotero
gomono
so v&ihhil
manno nohhein
90
houpit sagen,
dar ni
ist
eo so
mordes
der
kifrumita.
dar
iouuiht
arliugan
megi,
tato dehheina,
95
demo khunin^?
mit alamusanu
kichundit uuerde,
,
u^^an er
i^
i\mmegi
99
denne
furi kitragan
denne
100
deru
mennisfct
an/eric,
NOTES.
[The references
refer to the
paragraphs
in the
grammar.]
I.
TATIAN.
thio in uns gifulta sint rahhono is a 11. 1-2. ordinon saga rendering of the Latin, ordinare narrationem quae in nobis completae sunt rerum.
1.
3.
was gisehan =
kind
is
Lat. visum
est.
1.
1.
17. siu,
186.
38.
1.
67.
hoisten = hohisten.
1. 1.
1.
69. nist
71. thie
rel. tnaz..
1.
1.
88. heilizinnes,
gerund Gen.
heilazen.
se
1.
no. nio in altare, Lat. nequaquam, 'by no means, not so.' 131. sin uns zi gebanne, an imitation of the Lat. daturum
144. ttemo.
nobis.
1.
The
letter
(i),
15
viz.
"Seme
vvurtJun
Ear
= Lat.
nolite,
and
is
properly the
pret. subjunctive.
1. 1.
quedent,
ir uui^zjunt,
ingiengunt had
their
from the
1.
and sagantes
(1.
248),
we should
expect
sageta, sagentes.
1. 1.
1.
selbon
Lat.
136
1.
in this
Germanic d is, as a rule, shifted to t in Tatian, but and a few other examples it has remained unshifted. 1. ci imo = Lat. non quia de egenis pertinebat ad 287. nalles eum, not that he cared for the poor.' 1. 308. fon thes = ex quo, since the time.' fon is temporal, and
.
. .
'
'
309.
337.
325.
On
the
inf.
The
reg.
1. 1.
cumit, see
is
155, note.
forliose
1. 1.
1.
The h
in
giheret
is
inorganic.
348. geet
=
=
get.
357.
zesauun
the
weak Ace.
fern. sg.
1.
1.
'
362. sien
weep not
1.
' 370. thendir = then + de +ir, in the which ye/ where de is the in thiede, thiode, thende. form of the so also adv. dar, weakened
1.
410.
uuantih
= uuanta
ih.
436. intfagana, p.p. Ace. fern. sg. of intfahan, formed after analogy with the present. The reg. form would be intfangana.
1.
1.
nu =
Lat. sine.
'
1.
1.
1.
1.
1.
erda is usually strong. 570. sizentero is the p.p. Gen. pi. of sizzen. 621. fon hohi himilo io unz iro enti = Lat. a
summis coelorum
other.'
II.
1. 1.
PSALMS.
3.
The
h,
4.
zaala
zala, see
is
4.
1.
1. 1.
1.
7 (under c). the Dat. pi. of zan, see 101, note, and 20. pirumes, in place of the more usual forms pirum, pirun.
18.
cenim
herda
21. 25.
erda.
assimilation,
mit
accusative.
1.
29.
NOTES.
III. S.
1. 1.
'37
EMMERAMEK GEBET.
4.
2.
3.
1. 4. kyhukkiu, with retention of the i, which, in such forms, had mostly disappeared already in the beginning of the ninth century. 1. ii. riuun is the Ace. sg. of riuwa. 1. 12. mo^i = muo^i. Old 6 remained undiphthongised the longest
1 6.
gaotan
the
see
30.
27.
mot = muot,
IV. OTFBID.
Before reading the extracts from Otfrid the beginner should refer to 28, 30, 34 in the Grammar, and observe further that Germanic d and
J>
All words beginning here with d will be found in the glossary under and those beginning with th under d.
1. 9. then is the Ace. sg. masc. of smahetin = ni irsmahetin.
nir-
10.
sg.,
used as
uuol
uuola.
17. theist
22.
24.
= tha^ 1st, so also in 11. 20, 48, theig = thaiz ig so also 37. sies = sie is so also in 11. 76, 105.
;
1.
58.
dualtun,
75. zirrettinne
.
zi irrettenne.
ni intfuarit.
uuorahta, forahta, see 40. skal supply sin. 1 18. zimo = zi imo. = ni instante. 119. nintstante
121.
hor = hore,
subj. pres.
138
1.
theih
thie ih.
1.
195. siuz,
si
iu
13.
let it
not be a pain to
you.'
1. 197. then, supply 181 ; note. 1.
ther.
'
pres.
1.
1.
uuari iuwh.
iz.,
were.'
untar zuein,
'doubtful.'
1.
with g
1. 1.
1.
(with Geri.), pret. sg_ of the strong verb *giwahan, from the pret. plural. Cp. the pret. sluog beside sluoh.
givuuag
222.
mo = imo
so also in
1.
255.
224. 226.
238.
1.
1.
nirknahet = ni irknaet. The h is inorganic. hiluh = hilu ih. drof (lit. a drop '), a strengthening negative particle.
'
1.
"iva
(pdycaai TO iraax a (J
nn
xviii.
28),
1.
1. 1.
263. nintriatun
269. fuer er
ni intriatun.
fuari er.
1.
1.
1. 1.
1.
279. thie liuti, i. e. the Jews. 281. niruuant (with Gen.)= ni iruuant, pret. sg. of irwintan.
299. sinsag
301. bistu
insag.
1.
1.
1.
345. ther is subj. skahari, predicate. 368. gistillen with Dat. pers., Gen rei
so also in
1.
388 with
reflex.
1.
1.
Dat.
401. uuildu
1.
hera uz, out.' will thu; uueistu = weist thu. 181. 402. steit, pres. 3rd sg. of stan, see note to
'
369. heraii^
V.
d
respectively.
1.
DAS LTJDWIGSLIED.
will be found in the Glossary under t or
Forms containing d or th
2.
imos = imo
but cp.
1.
es.
lonon
Gen.
rei,
40.
NOTES.
1.
139
7.
1.
8.
1.
1.
ii. lietz
= liez,,
(
pret. sg.
si]>),
16. 21.
sidh
= O.E.
1.
erbarmedes
minan, Dat.
wissa
(pret.
sg.
of wiz.z.an) er.
1.
23.
53, 59.
I.
24.
value,
sie.
II.
in 11. 43, pi., weakened form of minen; so also sinan from sinen. heigun = eigun, have.' The h has here no etymoligical sa, more frequently se, the unaccented form of the pronoun
'
25, 26.
it,
'Then
pret.
said
'
Ludwig,
me
1.
1.
of
all that
thou biddest.'
3rd sg. of heffen, see
plural,
27.
huob,
30. al is
Nom.
quadhun,
'
pret. pi. of
quedan (quedhan),
would be quatun.
1. The 34. ob hiu rat thuhti, if it should seem advisable to you.' form hiu occurs also in 11. 32, 34, 35. It is properly the Dative form. The h has no etymological value. In such cases the h. occurs only in
ignorant scribes.
in ellian,
'
40. imoz.
43.
sinan see
1.
23.
45. gereda, pret. sg. of geren (with ' gereda, he sees what he wished for.'
Gen.),
1. 46. frano, indecl. adj. (properly the Gen. 'Master, Lord, God'), 'divine, holy.'
pi.
of fro
Goth, frauja,
1.
47. kyrrieleison,
'
itvpios
and
\CCU>.
1.
50.
53.
Ludwig
11.
fought.'
1. 1.
cehanton,
23, 43.
pi.
of her.
libes!
On hio = io, cp. notes to 11. 24, 34. = N.H.G. "Wehe immer ihnen des
1. 1.
57.
uuolar,
interj. 'hail,
well done!'
58. soser
soso er
soses
soso
es.
140
VI. CHRIST
1.
ze untarne, 'at midday.' OE. undern, 'the time before midday, especially about 9 a. m., or from 9 to 12. zeinen = ze einen. 1. 12. buzza, from Lat. puteus, 'well.'
2.
1.
13.
first
the
for
1.
conjugation.
babis, after the analogy of the strong verbs, or weak verbs of Cp. also such forms as hebis, hebit, segis, segit,
see
,
169, note
2.
1.
27.
VII. MUSPILLI.
Muspilli, OS. mudspelli, nautspelli, O.
part of the
word
is
Icel. muspelli. The second probably related to the verb, OS. spildan, OE.
'
spildan, O.
1.
Icel. spilla,
to destroy.'
i.
The beginning
is lost.
like
'
Let
each
see
man
32. 37.
think that/
touuan.
On
weak verbs
161, note.
chunno, Gen.
hortih
pi.
depen. on killhaz,.
see
horta
'
ih.
39.
.
it.
46.
einig. So also in 1. 55. sten 52. enlhc 60. piehc, pret. 3rd sg. of pagan, bagan.
61.
94.
96.
stein.
1.
ni
iz..
GLOSSARY.
ABBRE VIA TIONS.
sm., sf., sn.= strong masculine, etc. wm., wf., wn. = weak masculine, etc.
sv.
wv.
Verbs
meaning as
compounded with the prefix gi- have mostly the same : thus gilegen = legen.
A.
ala-zioro, av. very beautifully. alles (elles), av. otherwise, else. alles-war, av. elsewhere. alles-wio, av. otherwise.
aband-muos,
abuh,
aj.
sn. supper.
;
wrong, bad
in abuh,
aj.
al-
old
adeilo, afar (avar, abur, avur, afur), av. and conj. again, whereas, but,
yet, furthermore. after, prep. c. dat. after, according to with instr. in after thiu ac;
see ateilo.
alt-mag, sm.
fathers.
altari
(alteri, altteri), fr. Lat. altare, sm. altar. alt-fiant, sm. old enemy, devil.
al-walt,
alt-tuom, sm. old age. aj. all powerful (as translation of Augustus).
nestness.
ambaht
sf.
water.
servant.
ahta, sf. opinion, reflection. ahten, wv. I, persecute. ahton, wv. II, observe, consider. ahtodo (ahtudo), num. eighth. accar, sm. field, acre.
a-kust,
sf.
ambaht,
ambahten
(Goth, andbahtjan),
badness, fault.
alamuosan, almuosan (from Gr.Lat. eleemosyne), sn. alms. ala-war (ala-wari), aj. all true;
in alwar,
verily.
aj.
second,
142
other; andar the other,
yd
of ant-
arm,
annuci),
;
aj.
poor, miserable.
annuzi
(Tat.
c.
nom.
sg.
sn. face,
ano, prep.
ace.
without, except
arma-lih, aj. unhappy, wretched. arn (Goth, asans), sf. harvest. arnon, wv. II, reap, harvest. ar-ougen, wv. I, show, manifest
refl.
appear.
sf.
ar-ougnessi,
;
a showing, ex-
anti,
ande
cj.
inti,
hibiting.
unta,
and.
wv.
anti-Christ,
I,
anti-christo,
wm.
terpret.
ar-rihten, wv. I, erect, raise up. ar-ruofan, sv. VII, call out, cry
out.
ant-wurten
sv.
VI,
araugta,
arbeit,
see
ar-ougen.
sf.
I,
judge,
arabeit,
work,
toil,
condemn.
a-teilo, adeilo, wm. non-partaker. arton, wv. II, dwell.
trouble.
arbeiton, wv. II, labour, work, ar-belgan, sv. Ill, become angry. ar-faran, sv. VI, go away, fetch,
reach, ar-firren, arfirran, wv.
I,
Ill,
I,
dry up.
awake, wake
remove,
withdraw, take away, ar-furpan, see ir-furban. arg, arc, aj. wicked, godless, ar-gangan, ar-gan, ar-gen, sv. VII, go out, pass away, ar-geban, .rz\V,hand over, give up. ar-giozan, sv. II, pour forth, shed, ar-hahan, sv. VII, hang up, suspend, crucify. ar-heffen (-heffan, -hefan, -hevan,
157, 4, 5), svNl, raise up, up. ar-lesen, sv. V, gather, collect,
see
lift
ar-werphan, sv. Ill, cast out, throw out. a-swih, smn. stumbling block.
az, i^, prep.
c.
a^-stantan,
sv.
at.
B.
baga,
paga,
sf.
quarrel,
fight;
bagan, pagan,
fight.
sv.
VII, quarrel,
quick,
bald, paid,
aj. bold,
ar-lesgen,
destroy.
ar-lesken,
wv.
I,
balden,
GLOSSA R Y.
balwig, palwic,
pernicious.
aj.
destructive,
bannan, pannan, sv. VII, summon, fix the day of judgment. bant (//. bant, bentir), sn. bond.
barn, parn, sn.
child.
bifalah, pret. sg. of bi-felhan. bi-fallan, pifallan, sv. VII, fall. bi-felhan, pifelhan, -felahan, sv. Ill, hide, bury, yield, entrust. bi-fillen, wv. I, scourge, strike. bi-findan, sv. Ill, find. bi-finstren, wv. I, make dark.
yd
be, prep., see bi. beide, bede, mint. both. beidon, see beiton.
bi-gehan, sv. V, confess, own. bi-ginnan, sv. Ill, 'begin (also weak pret. bigonda).
;
bein, pein, sn. bone, leg. beiten, ^w. I, c. gen. rei, force, compel. beiton, beidon, wv. II, wait; with gen. wait for, expect. beldida, sf. boldness, audaciousness.
bi-gihtlg, pigihtic, aj. confessing. bi-gihtig werdan, c. dat. pers. gen. rei, confess a thing to some
one.
bi-graban,
sv. VI, bury. bi-grlfan, sv. I, comprehend. bi-haltan, sv. VII, guard. bi-hei^^an, -heizan, sv. VII,
re/I.
beraht-nessl, sf. brightness. be'ran, sv. IV, bear, give birth. berd, sn. offspring. berg, perg (pi. berga, berega), sm. mountain.
yd sg.
yd
of bi-
bihiu
bergan, sv. Ill, hide, conceal. gi-bergan = bergan. besemo, turn, besom.
beteri, sm. one
shipper.
gehan.
bi-liban,
sv. I,
remain.
Ill, cease.
sv.
who
prays, wor;
beton, wv. II, pray, worship dat. ofer. zi bettonne or betonne. be^isto, superl. to guot.
bi, bi, be, prep.
c.
bi-mldan, pimldan,
sv. II,
I,
avoid,
on
account
precept.
of,
bend.
sv.
II,
bi-bot, sn.
command,
bi-queman, piqueman, sv. IV, arrive, draw near, come. bi-ruohhen, biruachen, wv. I, aim at a thing, provide.
birut, see
bis, see
bi-thwingan,
force.
sv.
Ill,
oppress,
bi-fahan,
sv.
VII,
seize,
encom-
I, overshadow. bi-skeltan, sv. Ill, affront, insult. bi-skinan, sv. I, shine around, upon. biscof, sm. (nom. pi. bisgofa\
bi-scatwen, wv.
144
bi-scouwon, wv.
view.
II,
look
at,
(fr. Lat. breviare), wv. register, record, count. bringan (pret. brahta, see 154,
note
2),
swv. bring.
sv. Ill,
bismaron, bismeron, II, mock, deride, spot at. bismarunga, sf. blasphemy. bismer, sn. scorn, derision, mock,
bi-snidan,
bi-souffen,
sv. I, circumcise.
wv.
brinnan, prinnan,
brot, sn. bread.
burn.
pisauffen,
I,
wv.
I,
bruchen, bruhhen (Goth, brukjan), wv. I, enjoy, use. brunno, wm. well. bruoder, sm. brother.
brust, sf. breast. brut-louft, brut-loft, smf. marriage.
drown.
bi-stellen, wv.
bita,
sf.
adorn,
prayer,
bitan, pitan, bidan, sv. I, wait, expect ; with gen. wait for. bittan (Goth, bidjan), sv. V, c. gen. or dat. rei, ask, request,
bu,
pu
(gen.
dwelling.
buan, buen
dwell.
wv.
I,
demand.
bittar, bitter,
aj. bitter.
bi-wankon, wv.
bi-wellan,
sv.
II, avoid,
bi-waz., wherefore.
Ill,
I,
buoz,
roll
sf.
remedy, redress.
about,
stain, defile.
Ill,
I,
buoz.en,
p_ers.
mark.
I,
ace.
be joyful.
blidi, aj. kind, friendly, blithe. sf. gladness, joyfulness. blint, aj. blind.
birth.
blidida,
buzza,
see
phuzza,
C.
sf.
well.
bliwan, bliuwan,
beat.
sv. II,
strike,
c,
fol-
yd
lowed by
a, o, u, or
words begin-
boto,
wm.
messenger.
I, dat.
bouhnen, wv.
ning with eh, will be found under Words beginning with c, folk. lowed by e, i, will be found under
z.
intimate, signify,
make a
See
7-
D.
under
t.
TH.
Ill,
be
bum.
GLOSSAR Y.
thanan, danan, thanana,danana, av. and cj. whence, thence, from
place, away from, hence, thanan therefore, wherefore ; tho, thereupon, afterwards, then.
145
art., pr. dem. and rel. ; thiu, diu, in combination
diu,
instr.
that
with prepositions; bithiu,bidiu, therefore, because, since bithiu wanta = wanta in thiu, there; ;
mit
demon,
this.
dezemon
II,
and cj. then, when, whenever, after the therefore, because ; compar. than.
;
thanta, danta, cj. because. thar, dar, da, av. there, where
(Lat. decimare), wv. give the tenth part. thia, see 141, note. thiede = thie + de, weakened form of thar. thiet, see thiot.
thiggen,
thihan,
effect.
thicken,
wv.
I,
I,
beg,
generally weakened to ther, der, de, when used as a relative particle tharana, thereupon, thereon.
;
implore, beseech.
dihan,
see
sv.
advance,
thicken,
thin, din
thiggen.
pr. thy.
sn.
sn.
tharot, av. thither. thaz, daz, cj. that. de, the, see 141, and notes
thing,
:
ding,
dink,
thing,
thing-hus, thinchus,
torium,
official hall,
praesynagogue.
.
servant,
thingon, wv.
thegan-heit,-*/. manliness, bra very. deilen, see teilen. deil, see teil
theh-eimg = theh-ein. demuaten, see thio-muoten. thende = then + de, weakened form of thar thendir = then -f
;
tences,
(pret.
liberate.
thinsan, dinsan, sv. Ill, draw. thio (see 141) thiode = thio + de, weakened form of thar. thiob, diob, sm. thief. thio-muoti,deomuati, aj. humble. thio-muoten, demuaten, wv. I, humble. thionon, dionon, wv. II, serve. thionost, dionost, smn. service, compliance. thiorna, diorna, wf. virgin, maiden. thiot (thiet), snm. folk, people.
thiota, diota, theota, deota, swf. people, nation. thiu, diu (gen. thiuwi), sf. maid, maid-servant. diuri, see tiuri ; diurison, see tiurison.
stretch out.
deomuati,
see
thio-muoti.
;
daz,
fern,
thiu,
46
see
diuren,
do
(p. 130,
10)
;
durah-faran,
thu, du.
sv.
thuruh -frenaen,
finish,
cj,
then, therefore,
thode
complete,
tho + de,
also,
thuruh-stehhan,
through,
IV, pierce
thuruh-slahan,
soundly.
sv.
Ill,
endure.
thuruh- wonen, wv. Ill, remain, thusunt, dusunt, num. thousand, dwellen, see twellen. thwesban, ir-thwesben, wv. I,
extinguish, destroy,
thwingan (thuingan),
compel, force.
sv.
Ill,
dowen,
see
touwen.
E. eban-bruchen, wv.
I,
have
inter-
threwen, wv.
thrl, dri,
I,
threaten.
three.
num.
course with, have dealings with. eddo, edo, sedo, cj. or.
edil, edili, sn. noble race.
thritto, dritto,
num.
third.
thuingan = thwingan.
thulten, dulten, wv,
endure.
thult, thulti,
sf.
patience.
I,
suffer,
duommen,
see
gospel.
(pret.
thuhta),
eht, sf. possession, thing. eid-burt, sf. oath. eigan (heigan), pret.-pres. have,
possess.
eigan, part.
aj.
own
sn. property,
possession.
weak
decl.
enig, anyone.
einic, aj.-pr.
any,
ein-lif,
num.
eleven.
thurst, durst, sm. thirst. thurstag, aj. thirsty. thursten, dursten, wv. I, thirst, be thirsty; imper. c. ace. of
person,
einon, wv.
II,
unite;
wir birun
thaz, therefore.
thuruh- thigan,
part, perfect.
GLOSSARY.
ener, pr.-aj. (ille), that, yon. engi, enge, aj. narrow. engil, sm. angel. eno, particle interrogative, numquid, nonne. enstig, aj. gracious. enti = anti, cj. and.
enti, sn. end.
wecken.
erwerphan = ar-werphan.
ewa
(Goth, law.
sf.
aiws),
sf.
eternity,
priest,
wm.
ewida,
II,
ewidu,
ewig,
eo, see io. er, her, pers. pr. he. er (Goth, aiz), sn. ore, brass. er, av. ere, before, formerly cj. before, until ; prep. c. dat. be;
ewm,
sn. flock of
ezan,
sv.
V,
eat.
fore.
era,
sf.
renown, honour,
fagar,
erbarmen,
F; V.
fahan,
aj. beautiful. sv. VII, catch, seize, take.
erda (herda),
sf.'
earth.
erd-cunni, sn. tribes of the earth, erd-gi-ruornessi, sn. earthquake, erd-ring, sm. orbit of the earth. eren, wv. Ill, honour,
ervirrit, see ar-firren. erfuoron, /;-/. 3-//. of ar-faran.
fahs, sm. hair of the head. fallan, sv. VII, fall. far (nom. pi. ferri), sm. ox.
fara,
fari,
sf.
snare,
danger,
ergrehti
grace.
ere-grehti,
sf.
mercy,
erh.ah.an
far-brennen, varprennen, wv. I, burn up. far-brinnan, sv. Ill, burn up. far-dolen, fartholen, wv. Ill,
suffer, bear, endure,
comp.
aj.
former, eristo, aj. superl. first ; zi eristo, at first, for the first time,
geban.
far-couffen, -coufen, wv. I, sell, far-mullen, wv. I, break, pound,
varprennen,
ir-kennen.
er-kiosan,
select.
sv.
II,
try,
choose,
er-16sida,
sf.
redemption,
var-swelhan,
sv.
Ill,
swallow
up, gulp up, suck up. fart, vart, sf. course, journey. fartan,/a;Y. aj. condemned, guilty,
lost.
of
fart-muodi,
journey.
aj.
weary, tired by a
48
sf. fast,
fasta,
fast-muoti, fastmuati,
stant, firm.
con-
sv.
VI,
fir-werdan,
fir-wiz,zan,
fisc,
be
sm.
fish.
fehtan, vehtan, sv. Ill, fight. felgen, wv. I, lay claim to something for oneself (dat.}
feiz,z,it, fei:sit, aj. fat.
fisco, gen. pi. of fisc. fiur, viur, vuir, sn. fire. fizus-heit, sf. cunningness, ness.
fisgo
sly-
felt, velt, sn. field, land. fSr, av. from afar. ferah, sn. life.
flehtan, sv. Ill, plait, twist. fliohan, fliahan, sv. II, tr. and
intr. escape.
fllz.,
niz,z.an,
strive
firmness; in
II,
festl, av.
zealously.
fliz,zlg, flizig, aj. dilgent, zealous, fohe, aj. pi. few.
surely, certainly.
festinon, wv.
fast.
fasten,
make
fol, aj.
c.
full,
fialun, pret. pi. of fallan. fiant, viant, fiiant, sm. enemy. figa, wf. fig. fihu, sn. cattle. fillen, wv. I, scourge. filu, file, vilo, uninfl. neut. c. gen. and av. much.
fimf, finf,
num.
five.
among them.
c. "dat. from, of. fora, for, vora, prep. c. dat. before, in the presence of, against,
fona, prep.
I,
fir-damnon, wv.
firdan, //.
guilty.
II,
condemn.
;
of fir-tuon
as
aj.
firiha, viriha (nom. pi.}, sm. men. firina, virina, sf. guilt, sin, mis-
deed.
virin-lih, aj. terrible. firin-lust, sf. criminal lust, desire.
make
clear.
vor-faran, see fur-faran. for-geban, sv. V, forgive. for-coufen, wv. I, sell, for-lazan, sv. VII, forgive, leave, dismiss, send away.
for-la^nessi, sn. forgivenness.
GLOSSAR Y.
vorliez, pret.
lazjan.
I.
149
3.
sing,
of for-
furben, wv. I, sweep, clean, furdir, av. further to the front, henceforth,
fur-faran, vorfaran, sv. VI, pass
for-stantan
perceive.
sv.
VI
away.
fur-goumo-16son, wv.
II,
neglect,
fragen, wv. Ill, ask. fram, av. forwards, far, out. fram-bringan, sv. Ill (see
2
),
154,
fram-hald,
furi-faran, sv. VI, pass by. furi-magan, pret.-pres. get the upper hand, overcome. furiro, av. comp. to furi, former,
greater,
more
nezit.
aj.
as av.
fram-queman,
IV, go out.
frano, see frono. frawa-licho, av. joyfully. freht, sf. sei^vice, merit,
I, fulfil,
of far-
couffen.
I,
be glad
aj.
time,
friunt, vriunt, sm. friend. fro (Goth, frauja), ^vm. master fro mm, used only in reference to Christ or an angel.
fronisc,
fronisg,
aj.
beautiful,
shining, holy,
Ill, perish.
sf.
well.
frono, frano,
aj. indecl.
(properly
hasten,
II,
refl.
fruht,
sf. fruit.
fruma,
sf.
advantage, interest.
gi-haltan.
gifrumdo, make.
;
gaman,
see
see fiur.
fullen, wv.
fullida,
sf.
I, fulfil, fill.
completion, end.
I,
unite, put
gangan. gan, ga-nerien = nerien. a going, walking, way. sm. gang, gangan, gan, gen, sv. VII, go, walk, ga-nist, kanist, sf. deliverance,
safety,
con-
ga-nuhtsam,
plenteous.
kinuhtsam,
aj.
fuozj, sm.
see trahta.
make
githrewen
threwen.
garwen = garawen.
garo
garo,
(gen. av.
ready, prepare.
garwes),
entirely,
aj. ready.
completely,
very.
giduet, imper. 2. pi. of tuon. giduot, see tuon. gi-thiuto, av suitably,fitly, nobly. gi-enton, wv. II, end, accomplish. gi-fang, sn. dress, clothing. gi-fangida, kefangida, sf. captivity.
inn.
sv. sg.
geban, kepan,
3.
V, give, grant,
gi-fehan,
and
2.
pi.
to
gangan.
gegin-werti, sf. presence. gShan, sv. V, confess. See geist, sm. ghost, spirit.
67.
gi-feho, wm. joy, gladness. gifiang, pret. sg. of fahan. gi-folgen, wv. Ill, pursue, follow.
I,
ge-kunni,
geltan,
aj.
inborn, hereditary.
make good,
pay
I,
fulfil,
perform,
gern-lihho,
av.
diligently,
earnestly, carefully.
II,
geren, wv.
3.
gi-gahan, see gahen. gi-haltan (galtan), cahaltan, sv. VII, hold, keep, preserve. gi-heilen, wv. I, heal, save. gihohen, see hohen. think c. gi-hugen, wv. I gen. remember.
; ;
subj.
sg.
of
gi-kiosan,
sv. II,
choose.
gi-berahton, -berehton, wv. gi-beran = beran. gi-bergan = bergan. gi-bet, gebet, kebet,
gi-biotan,
glorify.
phan.
gi-lari, sn. room, space, abode. gilerit, pp. as aj. learned. gi-lih, aj. like, similar ; after gen.
sn. prayer,
com-
mand.
sn. gi-birgi, mountain, hilly country. gibiudist, pres. 2. sg. of gi-
gi-lihnessi, sn. parable. gi-limph.an, sv. Ill, be meet, fit impers. c. dat. oportet, decet. gilinpfit = gilimph.it.
biotan.
gi-bot, sn. edict, gi-burt, sf. birth.
gi-louba, galaupa, calaupa, kalauba, sf. faith, belief. gi-louben, wv. I, believe, c. dat. gi-laubo, wm. faith. gi-lumpf-lih, gilumplih, aj. befitting,
fit,
suitable.
gi-lust,
sf.
GLOSSARY.
gi-lust-Hh, aj, joyful, pleasant. gi-luten = luten.
gi-macha, sf. thing, affair. gi-mahha, wf. wife. gi-marcon, wv. II, appoint. gi-meinen, wv. I, make common,
unite, exhibit.
wm. house-mate, companion, friend, gi-semon, wv. II, assemble, gisentidiu, //. nom. pi. neut. of senten.
gi-sellio,
I,
place,
gi-mirrofc,
aj.
part,
spiced
or
vision,
mixed with myrrh. gi-munt, sf. memory. gi-munfcigon, wv. II, remember. gi-nada, ganada, genada, kanada, sf. mercy, grace, favour. gi-nadig, kind, kenadig, aj.
merciful.
gi-scouwon, wv.
II,
look upon,
gi-nadon, wv.
gi-nemnen = nemnen.
II. genaden (kenadit, Ps. cxvi), wv. I, be gracious, have mercy upon.
regard. gi-scrlb, sn. writing, scripture, census. gi-standan, to stand ; see stantan.
stillen. gi-stirri, sn. star, constellation,
gi-stillen
gi-nesan, ganesan, sv. V, be saved, remain alive, get away. gi-noto, av. exactly, zealously,
very.
gi-sund, aj. safe, sound, unhurt, gi-trenken, wv. I, give to drink, gi-triwi, gidriuwi, aj. true, faithful,
gi-no^, sm. sharer, partaker. gi-nuog, kinuog, aj.,av. enough. gi-nuogi, ginuagi, aj. enough. gi-nuogi, ginuagi, sf. abundance,
sufficiency.
gi-wahan,
gi-walt,
sf.
sv.
relate,
gi-waltan,
sf.
kiwaltan,
sv.
VII,
gi-nuhtsaml,
plenty.
abundance,
gioffo-
giossaan, sv. II, pour. gi-rati, garati, sn. advice, resolve, conclusion. girehfestigot, //. of reht-festi-
gi-want, sn. turning, end. giwant, pp. of gi-wenten. gi-wara, av. carefully, attentively, gi-wara-llcho, av. in truth, truly. gi-wati, sn. clothing, garment,
dress.
gon.
girida, kirida, kyrida,
lust.
sf.
desire,
gi-rihten, wv. I, c. gen. inform acquaint with; direct, guide. girren, see irren.
gi-rusti,
sn.
of,
arrangement,
11,
pre-
paration.
gi-wenten, wv. I, convert, turn, gi-werban, sv. Ill, turn, convert, gi-werdon, kawerdon, wv. II, deign, vouchsafe, be pleased,
gi-werri, sn. sedition, rebellion, gi-wesso, av. indeed, certainly,
therefore, but.
gi-samanon, wv.
gether.
gather to-
gi-sehan
sehan.
152
gi-widaron,
be
H.
haben, hapen, haban, hapan,
wz>. Ill, have, haft, aj. bound, chained,
gi-winnan,
in giwissi,
hah an,
sv.
halingon, av. secretly. halon, see holon. haltan, sv. VII, watch,
hold.
keep,
gi-wiz,-scaf,
sf.
testimony.
gi-won, aj. wont, accustomed. gi-wona, swf. custom. gi-wona-heit, sf. custom.
giwuagln,
of gi-
wahan.
gi-wurt,
sf.
gi-zami, aj. becoming, fitting. gi-zeihhanon, wv. II, signify, give a sign.
gi-ziug, sn. implement. gi-zungi, sn. language. gold, sn. gold. gom-man, sm. husband. gomo, ivm. man. got, god, sm. God.
hapan,
see
haben.
hapeta, pret. sg. of haben. haranscara, see harm-scara. haren, heren (Goth, hazjan), wv.
Ill, call, cry.
insult, outrage,
harm-scara, haranscara, sf. painpunishment, chastisement, hart, herti, aj. hard, harto, av. very much.
haizz.on,
got-cund, aj. divine. got-man, sm. servant of God. goto-webbi, sn. purple robe. goto-webbin, aj. purple. gouma, sf. dinner, supper, good
fortune gouma ceive, observe.
;
wv.
neman,
sn.
per-
grab
(//.
grebir),
grave,
her, see er. hebet, imper. 2. pi. ofheffen. hebig, aj. = hevig, heavy, hebiti, hebitos, hebist, see 169, 2. heffen, hevan, heven, sv. VI, lift,
raise.
he
II, hate,
tomb.
hefig, hevig, hebig, aj. heavy, weighty, important hefig sin, be troublesome.
;
gruoni,
aj. green.
heidan,
heathen.
aj.
as
subst.
pagan,
gund-fano, wm. war-standard. guollih, guallih = guatlih, guotlih, aj. good, friendly, glorious av. guallicho.
;
aj.
good
comp.
whole
bes^isto.
GLOSSARY.
heilag, aj. holy. heilagnessi, sn. holiness. heilagon, wv. II, hallow, sanctify. heilant, sm. Saviour, Jesus.
hilfa
153
helfa, help.
aj.
celestial,
heilazen, wv. I, greet, salute. heilazunga, sf. salutation. heilen, wv. I, save, heal.
heili, heilida, sf. safety, salvation. heilizita, pret. sg. of heilazsn.
hinan, av. from this place fon hinan, moreover, besides. himil-zungal, sn. heavenly star, hina-vart ^/".departure, journey to. hintar-queman, sv. IV, go back,
;
heim, smn. home. heimina, av. away from home, from home. heim-wartes, av. homewards.
heit-haffc,
aj.
be frightened
hio
(c.
gen.}.
belonging
to
the
hirti, sm. shepherd. hiu, pr. instr. sg. to waz,, therefore ; bi hiu, wherefore.
priesthood. heiz, aj. hot, urgent, important. heiz-muoti, sf.. anger, wrath.
hiutu, av. on this day, to-day, hiwiski, sn. family. hluten, luten, wv. I, give a sound,
sound.
heizzan, hei^an, sv. VII, intr. be called tr. name, command. heiz,zo, heizo, av. ardently, fer;
I,
make
vently.
helden, wv.
helfa,
sf.
I,
bend,
help.
helfan, helphan, sv. Ill, help, helfant, sm. elephant. hellan, sv. Ill, sound. belli- wiz,zi,.w. punishment of hell,
hell.
high, exalt. hohi, sf. height; fon hohl (ex alto), from on high. hohisto, aj. siiperl. of hoh.
hoisto = hohisto. hold, holt, aj. gracious, faithful. holon, halon, wv. II, holen, wv.
Ill, fetch, call, invite.
hera, av. hither, hera-sun, av. hither, herda, see erda. heren, see haren.
heri, sn. army,
ignominious. I, hear ;
c.
dat.
heri-zoho, wm. chief, herosto, heristo, aj. superl. chief. heroti, sn. mastership, superiority,
herro,
herti,
horn, sn. horn, horn-gibruoder, sm. leper, houbit, houpit, sn. head,
herti, see
sf.
hart, hardness.
heart.
huldi,
sf.
favour,
I,
herza,
wm.
hungaren, wv.
.
hunger,
hiar, hia, her, av. here, hiengin, subj pret. pi. of hahan. hier, here see also hiar.
.
I, exercise,
hier-wist,
sf. (lit.
being here),
life
make
hus,
zealous.
on
earth.
sn. house.
154
int-llheri,
Hen,
Illen,
j/".
wv.
I,
hasten.
ilunga,
haste.
es.
iz,.
;
imos
imoz,
in,
= imo
c.
money-lender, inphahan = in-fahan. int-sizzen, insizzen, sv. V, fear, apprehend. in-tratan, sv. VII. be afraid of.
= imo
id, prep.
ace. into
in thiu, in this, herein. verily in, pr. dat pi., to them. inan, him (ace.). inan, prep. c. dat. in, within inan
;
io-gi-wellh, pr. each, every, all. io-gi-llh, iagillh, aj. pr. each, ioh, see job.
indef.
av. ever.
anything,
in-brinnan, inprinnan,
take
sv.
Ill,
ur.
take a thing. in-fahan, sv. VII, conceive. in-gagan, prep. c. dat. against. in-gangan, ingan, sv. VII, enter,
ir,
go
into.
3.
ir-thenken, wv.
sg.
ingeit, pres.
gan. in-geltan,
irdin,
sv. Ill, c.
aj.
of earth,
see
ir-thwesben,
thwesben.
wv.
I,
pay penalty for. in-crebon, wv. II, rebuke. in-liuhten, wv. I, give light. innan, inan, innana, av. within,
inside.
be
afraid.
I,
ir-fullen, wv.
fulfil,
innuomiseri(tender)
most
inward
3. sg.
wv.
mercy.
up,
hand
over,
I,
of int-
ir-kennen, wv.
understand.
perceive,
know,
inti
inti,
intfagana, pp. sg. fern, int-fahan. sv. int-fahan, VII, conceive, take under one's protection, receive. int-fuoren, intfuaren, wv. I, lead away, withdraw, remove.
ace.
of
nise, perceive.
I,
de-
ir-reinon, wv. II, make clean, irren, girren, wv. I; irron, girron, wv. II, lead astray.
GLOSSARY.
ir-retten, ivv. I, deliver, rescue, irron, ivv. II, go astray, err.
ju, iu, av.
155
now, already, yet. aj. young comp. jun; ;
jurg, iung,
t
ir-sagen, wo.
ir-skinan,
shine,
sv.
superl.
jungisto, youngest,
last.
K,
(before a, o, u),
Ch, Q.
ir-smahen, wv.
Ill,
become small,
appear insignificant. irsterban ar-sterban. ir-suochen, -suohhsn, -suachen, wv. I, seek, investigate. ir-teilen, irdeilen, wv. I, judge, condemn.
irdualta, pret. sg. of ir-twellen. ir-twellen, irdwellen, wv. I, retard, delay, put off. ir-wellen. wv. I, choose, intend.
kap, pret. 3 sg. of geban. kanerien, canerien = nerien. ka-werdon, see gi-werdon. ka-wi^^ida, see gi-wi^zida.
ke-bet, see gi-bet. ke-fangida, see gi-fangida. keisur, keisor, sm. emperor,
kec-prunno,
see
quec-brunno.
sg.
nom. of
ir-wintan,
thing. ir-zellen,
sv. Ill,
c.
gen. cease a
warrior,
wv.
of
Isin,
aj.
steina,
crystals, cryolites.
empty,
kerno, gerno. chuanheit = kuanheit. khuning, khunic, see cuning. ki-huct, sf. memory, thought,
ki-halon,
see
it-mali, aj. festive. iu, pr. dat. pi. to th.u. iu, see ju.
gi-halon.
iung,
see
Jung
ki-nada,
kind,
see
gi-nada.
sg.
giro.
kinamta, pret.
sn. child.
of
nemneru
iuwer, iuer,
pr. it. i^, imper.
iz,
^. of
J.
ejaszan.
kinuok', see ginuog. kiosan, sv. II, choose, kipannit, pres. 3. sg. of
ki-scirri, sn. vessel,
bannan.
strong,
ki-starkan, wv.
fortify,
I,
make
grief,
jehan, gehan, sv. V, confess, declare. See 67. jener, gener,/r. ofe/;z. that, yon.
joh, ioh, even, also, and.
claf unga,
sf.
gnashing.
I 56
kleiben, wv.
kleini, kleini,
art.
I,
pro-
av.
kleino.
sf.
neatness,
exactness,.
kneht, sm. boy, servant. knio knewes, kneo, (gen. kniwes), sn. knee. come, subj. pres. 3. sg. of que-
become
kuon-heit,kuanheit,
bravery.
sf.
boldness,
brave.
taste, test,
aj.
corona
kosa,
sf.
(Lat. corona),
sf.
garland,
crown.
point of dispute, narration.
koson, wv. II, speak, costunga, sf. temptation, kot, got, sm. God.
couf, sm. business. couffen, coufen, wv. I, buy. kreftig, aj. strong, powerful. crippea, sf. manger. kripfen, kriffen, wv. I, snatch
curi, pi. curit, curet, imper. with = Lat. noli; proneg. ni curi perly the subj. pret. to kiosan.
I, kiss.
kyhukken,
see
huggen.
L.
sn.
cross,
cruzon, wv.
crucify.
3.
quadhun,
pret.
pi.
of
quealive,
ladon, wv. II, invite, call. lahan, sn. veil. lahhan, sn. cloth, cloak. lacta, pret. sg. of lecken.
lamb,
aj.
sn.
lamb.
quick,
quec-brunno,
living
kecpruno,
;
wm.
quec-
aj. long. lango, av. long, long time. land. sn. lant,
lang-lih,
water
ace.
sg.
say, tell,
name,
queman,
sv.
quena, sf. wife, woman, quidih = quidu ih. cumin, sn. cyminum, cummin, cumist, cumit, 2. 3. sg. of que-
man,
cund,
see
aj.
known
lazzen, wv. Ill, tarry, linger. lauc, see loug. leben, lepen, wv. Ill, live, lecken, wv. I, wet. legen (Goth, lagjan), wv. I, lay
place.
kinsfolk.
GLOSSA R Y.
leidhor, comp. to leid ; intj. alas leisten, ^w. I, perform, grant,
leiten, ivv. I, lead, leitid, snt. guide, leader,
!
loufan, sv. VII, run. loug, lauc, sm. flame. loz,, sn. lot, fate ; in lo^ze = Lat.
sorte.
lengi, sf. length. lenzo, wm. spring. leo {gen. lewes), sm. grave, lera, sf. teaching, doctrine, lerren, leren (Goth, laisjan), wv.
I,
lie,
untruth,
liar,
joy, gladness.
I,
teach, instruct,
sv.
!
lusten, wv.
!
impers.
c.
dat.
wish
V, read, gather, lewes, les, interj. ah alas lewinna, ivf. torrent, stream. lib, lip, sn. life, body, libben (from * libjan), wv. I, live. lid, sm. wine, a kind of spirituous
lesen,
intoxicating drink, lidan, sv. I, go, drive, ligan (from *ligjan), likkan, sv.
luten, see hluten. luto, av. loudly, aloud, luzzig, luzlg, aj. little.
luzzil,
little.
luzil,
lucil,
aj.
small,
M.
mag, mak, sm. relation. maga-zogo,magaczogo, wm.
cator, trainer.
V,
lie, lie
lih.-h.amo,
down. llhamo,
eduforth
wm.
body,
corpse.
magad-burt,
sf.
bringing
from a virgin.
magan,
able.
mugan,
pret.-pres.
be
hymn.
liogan,
magin, sf. kinswoman. mahal, sn. judgment, doom. mahalen, wv. I, betroth.
cast
liozzan,
lots,
sv.
II,
draw
sf.
lots,
mahal-stat,
sf.
place of judgment.
livelihood,
maht, maht,
sf.
magan,
mugan.
mahtlg, aj. mighty. mac, pres. i. 3. sg.
of
sm. science,
art.
magan,
liuhten, wv.
liut, sn. folk.
I,
shine.
II,
lobon, wv.
lonon, wv.
reward.
II, praise.
mammonto,
gen. rei,
man
lovingly.
(gen.
I,
make
free,
pi. masc.
manifold.
sn.ma.n~
losunga,
tion.
sf.
deliverance, redemp-
man-kunni,manchunni,
mih.il,
mihhil,
aj. great.
murder.
mano, wm. moon. manod, sf. month. manon, wv. II, warn,
mind.
mihliilnessi, sfn. majesty. mih,hll6s6n, wv. II, magnify. miltida, sf. mercy. mm, pass. pr. my. minniro, aj. comp. less av. min.
;
exhort, re-
nainna,
sf.
love.
II, love, like.
minnon, wv.
dat. sg. of
I,
manude,
claim.
maren, wv.
pro-
marha, marca,
end.
boundary, land,
marha,
mari,
sf.
sn.
minza, wf. mint. mirra, myrra, wf. myrrh. misken. misgen, wv. I, mix. missadahta, pret. sg. of missithenken. misse-leben, wv. Ill, lead a bad
life.
story pro;
II,
mark
appoint.
3. sg., see
do amiss,
marrit, pres.
merren.
masa, wf. wound, scar. megin, sn. strength, power. bi meina, sf. opinion
;
missi-, missa-thenken, wv. think amiss, wrong, missi-, missa-tat, sf. misdeed,
Ill, mistrust. c. dat.
I,
thia
think.
false
and
;
instr.
with
sm.
perjury,
sf.
me in- tat,
mit thiu, mit rarely ace. with diu, when, while, after, seeing
that.
meindat,
evil deed.
meistar, sm. master. meisto, aj. super!, greatest. menden, wv. I, rejoice.
mittemo, wm.
menigi, sf. multitude, crowd, host. menigiro, comp. of manag. menniski, sf. human form. mennisco, mennisgo, wm. man.
meri-grioia, sm. pearl. mero (Goth, maiza),
greater; av. av. more.
aj.
the midst, middle, mitti, aj. middle. sm. mittila-gart, mittilgart, earth, world, mohta, pret. I. 3. sg. of magan,
comp.
mer;
neut. pi. as
mot,
hinder,
see
muot.
pret.i. 3. sg.
;
mag, mac pret. sg. mohta. mugga, mucca, swf. gnat, midge,
mund,
mucs,
sm. mouth,
GLOSSARY.
muot, muat, mot, smn. mind,
spirit,
159
;
strengthened form
courage,
muozzan,
may,
muoz,an,
pret.-pres.
nio-wiht,
nah, prep.
c.
dat.
and
instr. near,
niunto, ninth. niuwi, niwi, aj. new. ni-wan, cj. nothing but, except. noh, av. yet, and not noh.
;
.
noh, neither
nor.
nahen,
near.
wv.
I,
approach, come
nahisto, superl. to
nah
subst.
wm.
naht,
nollo, wm. hill. not, sf. need, trouble, danger; bi noti, necessarily, by necessity.
neighbour,
sf.
notag, notac,
need.
aj.
distressed,
in
night,
sf.
nightwatch. a being near. nalles (=^ni-alles\ nalas, nales, av. not, not at all, not however,
naht-wahta,
nah-wist,
sf.
namo, wm. name. namon, ivv. II, name, namtun, pret. pi. of nemnen.
nan, =inan, him. nartha, sf. narda.
natra, wf. viper, adder.
nu, av. now. nube, nub, see nibi. nunft, numft, sf. a taking,
ing.
receiv-
nuzzl,
sf.
use.
O.
oba, cj. if. obar, prep. c. ace. over, upon. obanentig, aj. uppermost. obanentigi, sf. the top. odo, oda, av. perhaps. odo, oda, cj. or odo odo,
;
. . .
ne
ni, not.
I,
neigen, wv.
bend, incline.
neman, =nio-man, sm. no one. neman, sv. IV, take, take down, nemnen, nemnan, nemmen, wv.
name, invoke. nerien, nerren, nerian, nerren, nerran, wv. I, save, rescue.
I, call,
or.
perhaps.
nibi, nube, nub, cj. unless. nid, sm. hate, envy, anger. nidar, av. below,
odo-wila, av. by chance. ofan, ovan, sm. oven, offanon, ofanon, wv. II, open,
ofto, av. often. oh, cj. but ; see ouh.
descend,
come
down. nidarunga,
sf. condemnation, niezant, pres. 3. pi. of nioz,an. nih-ein, nichein, pr. no one, not
ordinon
one.
(Lat. ordinare), wv. II, ordain, put in order, arrange, ostana, av. from the East, ostar, av. to the East, in the East.
i6o
K.
K.
rahha, racha, sf. account, thing. rahhon, rachon, kirahhon, ivv..
II, relate, tell.
sf.
humility.
6d-muotig, aj. humble, meek. ouga, sn. eye. ougen, ougan, wv. I, show.
P.
ratissa,
sf.
reda,
sf.
parable. account.
pagan,
see
bagan.
palinz-hus, sn. palace. palwic, see balwig. pan, see ban. paradis, pardisi, sn. paradise. parn, see barn. paston, wm.pl. fatlings.
redinon,
late.
reprove, censure,
pen
regula,
sf. rule.
fire,
pfenningo, gen. pi. of phending. phending, sm. denarius, penny. phuzza, fuzze, buzza (Lat. puteus),
sf.
righteous;
reht-festi,
sf.
justification.
well.
sf.
purity, beauty,
repose.
retten, wv. I, withdraw, take from, rescue. rihhi, sn. kingdom. richi-tuom, richiduam, sm. king-
dom.
rihhison, wv.
rihti,
sf.
ringan,
risan, sv.
rioz.zan, riosjan, reoz,z.an, reozan, sv. II, weep, weep for, bewail.
risan, sv.
I, ride.
GLOSSARY.
riuwa, riwa,
s-w.
161
regret, repent-
sg. of senten. santtun,/;-^. 3. pi. of senten. sar, sare (Otfrid), av. at once,
santa, pret.
immediately.
I, offer
rouhhen, wv.
up
incense.
ruova, sf. number, numbering. ruofan, sv. VII, call out, cry out ruogen, ruegen, wv. I, accuse,
arraign.
form of sar.
II, bless,
comtake
sagen
(sec
I,
ruoren, ruaren, wv. I, touch, move. ruston, wv. I, adorn, make right.
ruta, wf. rue (plant).
mtm.
six,
S.
saga,
sf.
narration.
selbo,/r. (ipse), self, sellen, selen (Goth, saljan, OE. sellan), wv. I, hand down,
transmit, deliver, betray, selt-sani, aj. strange, wonderful,
sagen, wv. Ill, say, tell. sahen, wv. I (pret. sata), sow. sahha, sf. reason, accusation.
salba, wf. salve, ointment. salb-faz, sn. vessel of ointment, alabastrum.
senden, senten (Goth, sandjan). wv. I, send, give up, throw, senken, sencnan, wv. I, sink.
make
nu,
to sink,
!
salbon, wv.
II, anoint.
salig, aj. blessed. saltun, pret. pi. of sellen. sama, av. in like manner, similarly.
sama
sea.
sama-so,
cj. as,
saman.
time.
same
II,
cj.
since,
samanon,
gather
gregate.
samonon,
together,
sf.
wv.
because
siga-16s,
collect,
con-
con-
quered.
samanunga,
gogue.
assembly, syna-
battle.
sih-wag,
162
sichure,
sillaba,
shall,
owe,
simbulum, simbulun,
av. always.
sculdig,
aj. guilty
as subst. n. pi.
;
sin, pr. gen. sg. to her, er. sin, pr. poss. his. 178, 2. sin, be, see sind, sinth, sm. way, direction ; in sinde, in that place, there,
sculdigon, debtors.
scuwo
sg.
(scuuo),
wm. shadow
dat.
scuuen.
dem
singan,
slnsaz,
si insaz.
slahan,
slahta,
ill.
sv.
sf.
sint, see
wesan.
aj. sick,
sioh, siuh,
slintan, sv. Ill, swallow. slipf (dat. sg. slippe), sm. slipping, falling. sliumo, av. quickly, suddenly ; so sliumo so, as soon as.
sllzisan, slizan, sv. I,
slit, tear.
skephen.
seal, see seulan. skalk, scalch, scalh, scale, sm.
servant.
sluogun, pret.
smale-noz,
(pi.
cattle, sheep.
pi. of
slahan.
scaz (Goth, skatts), sm. money, sceffen = skephen, sv. VI, draw
up, out.
skeidan,
drink,
sv.
skenken, wv.
pain. quick, alive, eager, brave. snelli, sf. quickness, bravery. so (so), av. so, thus; so-se = s6-so, when, as, just as ; so ... so, so as, as as; so
sf.
smerza,
aj.
snel,
...
;
...
;
child.
welich, whosoever so wer so, whosoever; so war, wheresoever so we so, howsoever so welichu, neut. ace. pi., as subst. whatsoever things. solari, sn. upper room, praetorium.
;
174.
skln,scln,o/ clear,bright, manifest. scinan, sv. I, shine, appear. scolo, wm. debtor, skoni, aj. beautiful, clear, bright
;
sorga, sf. sorrow, care. sorgen, sworgen, wv. Ill, c. gen. be uneasy about, have sorrow,
care.
av. scono.
sougen, wv.
II,
I,
view, look at. scrib, scrip, sn. writing, scriban, -en, sv. I, write* scrib-sahs, sn. writing-table. sculan, pret.-pres. shall; pres. I.
scouwon, wv.
spahi,
aj. wise.
rei,
GLOSSARY.
sparon,
spare.
-wv.
II,
16;
keep,
preserve,
spenton
(Lat. expendere),
wv.
II,
su-Hh, so-llh, pr. such. sufan, sv. II, sip, drink. sugan, sv. II, suck.
sum,
aj.
make
fun, play.
southern.
sunna,
sf.
sun.
sunta, sundia, sf. sin. suntar, av. especially. suntlg, -ic, aj. sinful
sinner.
as
sitbst.
I,
seek,
sprehhan,
spunga,
sprechan,
sv.
IV,
long for. suona, suana, ^judgment, atonement, reconciliation, suonari, suanari, sm. judge, suonnen, suannen, suonnan, wv.
I, expiate, judge.
administer
justice,
place.
sf. street.
sf.
3.
stehhan, stechan,
stick.
IV, pierce,
stein, sten, sm. stone, rock. steit, pres. 3. sg. of standan. sten, stone, see stein. ste'mna, sf. voice.
swar, swari,
heavy.
I,
make
swarz,
aj.
black,
swelgan
swallow,
(suelgan),
sv.
Ill,
sterro,
wm.
I,
star.
stet, see
standan.
Ill,
wipe,
stimma, stimna,
sf. sister,
wv.
Ill,
be
stritan,
sv. I, fight.
stua-tago, wm. day of punishment, doomsday. stual = stuol, sm. stool, throne. stuen, wv. I, atone for, pay
penalty.
swilligon,
slowly.
wv.
II,
burn away
sworgen,
see
sorgen.
T.
stum,
aj.
dumb, mute.
tag, tac, sm. day. taga-llh, aj. daily.
i6 4
tagamuos,
conceal.
tat, dat,
sf.
hide,
tatun,/r/. 3-//. of tuon. tell, deil, snm. part, share, teillen, teilen, wv. I, divide,
share.
trohtin, see truhtln. trosten, drosten, wv. I, rei, console one about.
c.
gen.
tempal
(Lat.
templum),
sn.
truhtln, druhtln, trohtin, sm. master, Lord, God. trumba, wf. trumpet.
terren,
derien,
wv.
I,
injure,
I,
make
forsake.
teta, /r<?/. i. 3. sg. of tuon. tihta, dihta, sf. poem, tihton, dihton (Lat. dictare), write, compose,
tilli, dilli, dill,
truwen, wv. Ill, trust. tu = thu. tuged, dugid, sf. ability, valour,
fitness.
sm. anise,
tin
tumb,
aj.
dumb,
foolish.
tunihha, tuniha, wf. tunic, robe. tunkal, dunkal, aj. dark, unclear.
tuoh
(dat.
pi. sn.
tuochum),
judgment.
sn.
cloth.
tiuren, diuren, wv. I, glorify, tiuri, diuri, aj. costly, precious, tiurida, sf. glory, tiurison, diurison,7#z>. II, glorify. tod, dot, doth, sm. death, toht, doht, sf. fitness, qualification.
tuom, duam,
judge.
I,
redeem.
tura, dura, sf. door; in duron, at the doors.
I,
sojourn,
U.
c.
dat.
and
ace., over,
trahton, wv.
think about.
II.
ponder,
reflect,
I,
give to
treso,
dresso
(gen.
tresewes),
wnm.
treasure.
ubar-al, av. over all, especially, everywhere, throughout. ubar-gangan, sv. VII, go over, travel through. ubar-huhtig, aj. haughty, proud. ubar-winnan, sv. Ill, conquer. upil, aj. bad, wicked ubil, n. subst. the bad, wickedness masc. noni. pi. malefactors.
; ;
GLOSSARY.
uers
165
fers.
uf-gang, sm. an arising. uf-springan, sv. Ill, spring up. uf-stigan, sv. I, go up, ascend. um-berenti = un-berenti, part.
aj.
among, between; av. down; untar zwein, doubtful untar in zwisgen, one to another untar diu, in the meanwhile,
;
barren, unfruitful,
c.
ace.
about
cj.
see anti.
umbi-bi-geban,
umbi-rltan,
about.
sv.
tion, indignantly,
umbi-sellen, iw. I. surround. umbi-werft, sm. circle, orbit; al these umbiwerft, the world, un-berenti, part. aj. barren, sterilis.
un-wirdig, aj. unworthy, un-wi^^anto, av. unknowingly, unz, unzi,/r^. c. ace. until; cj.
while, until,
c.
ace. until
un-era, shame,
sf.
insult,
dishonour,
un-gi-loub-fol,
aj.
unbelieving.
suitable,
un-gi-mah, un-gi-mah,
aj.
not
un-gi-nait,^#r/. aj. without seam, un-gi-watit, part. aj. not clothed, unclothed.
without, except
cj.
unless.
except
;
prep.
out
aj.
aj.
outward
superl. uz,-
un-notag, unnotac,
need.
without
^arosto.
uj^^e, uz,e, av. outside, without, u^-gang, sm. outlet.
un-nuzzi, aj. useless, idle. un-6di, aj. impossible, un-redina, sf. absurdity, nonsense. un-reht, sn. iniquity, unsen, pass. pr. dat. pi. to unser,
our.
uz,-gangan,
sv.
VII, go out.
uz,-ne'man, sv. IV, to take out. uz.-we'rphan, sv. Ill, throw out.
W.
us.
un-scamanti, part.
adj.
without
wabar-siuni, sn. sight, spectacle, waffan, wafan, sn. weapon. waffanen, wafanen, wv. I, arm.
un-subar, unsuber,
untar, prep.
c.
aj,
unclean,
ace.
dat.
under,
wahi,
3
aj. beautiful,
good.
i66
gi-wahan,
think
of.
VI,
c.
gen. mention,
become conscious
clearly,
of,
perceive
wahsan,
sv.
wahsmo,
-num. fruit.
forest,
c.
I,
awake,
;
wamba,
hope.
swf.
womb,
weak,
who
indef.
wan, sm.
wana-heil,
opinion,
aj\
expectation,
anyone, someone,
wanan, wanana,
av.
miserable, wretched,
wherefore, whence,
wenken, wv.
wanting.
I,
totter,
waver, be
wanta, cj. because, for, since. war, sn. truth, war, wari, aj. true. war, av. where, wara, av. whither. wara, sf. truth in wara, truly, warg, warch, sm. evildoer.
;
wenten (pret. wanta), wv. I, turn, weo, wuo, av. interrog. how. wer (wie), pr. interrog. who
indef. anyone,
weralt,
sf.
world,
be,
werban, werdan,
happen.
war-lihho, av.
fore.
wergin, av. anywhere, somewhere, werkon, wv. II, do, work, bring
about.
warnissi, sn. truth. wartil, sm. watchman, overseer. wasal, sn. rain,
werk, werch, sn. work, deed. werolt = weralt, world; zi werolti, for ever; fon werolti,
from the beginning of the world, werolt-rehtwis, aj. just; subst.pl. pious people in the world,
wasso,
av. sharply,
wa^ar-faz,,
we
sn.
werran,
fusion,
sv. Ill,
sorrow.
hinder,
we, inj. woe weban, sv. V, weave, wedar, pr. whether, which of two. weg, sm. way.
wege-fart,
sf.
wesan,
wessis,
sv.
V,
be.
pret.
subj.
2.
sg.
of
journey,
wegan,
judge
;
sv.
V,
weigh,
scln,
wegan
ponder, c. gen.
wi^zan. wib, wip, sn. wife, woman, widar, prep. c. ace. against, for.
GLOSSARY.
widari, av. again, back. widar-sahho, ?vm. enemy.
wiz.z.anto, av. knowingly.
167
wizzi,
wiellh, pr. .what sort of. wig, wic, wihc, smn. battle, war. wig-stat, wicstat, sf. place of
battle.
tuon, do
good.
wig-salig,
aj. victorious,
ah wola-thenken, wv.
I,
be
well
wih, aj. holy. wihen, wo. I, hallow, bless, praise, wih-rouh, sm. incense, wih-rouh-brunst, sf. incense,
wiht,
sn.
wolcan,
wollen,
pres.
sn. cloud,
v.
;
aught,
thing,
being,
creature,
wm.
will,
anom. will, be willing wil pret. sg. wolta. wonen, wv. Ill, remain, dwell, abide pret. woneta, wonata. worolt-ring, sm. circle of the
i. sg.
;
;
world,
;
people
in
the
winnan,
worolt-sacha,
sf. affair
or concern
of this world,
sort of
wort,
Lat.
sn.
word,
wirdig,
aj.
worthy,
superl.
wis, wisi,
wunnia, sf. meadow-land, wont, aj. wounded, wuntar, sn. wonder, miracle. wuntaron, wv. II, wonder, be amazed pret. pi. wuntorotun, wnntrotun. wuo, av. how. wuofan, wuoffan, sv. VII, lament, mourn, weep for.
;
wisen,
guide.
wlssan,
iw.
I,
show,
wison, wv.
wist,
sf.
sustenance.
wuoft, sm. a weeping, wuostinna, sf. desert. wurken, wirken, wv. I (pret. worhta, worahta), perform,do. wurt, sf. fate, lot. ace. pi. wurz, sf. herb, plant wnrci.
;
Y.
yrforhten, yforahten = ir-forhten, be afraid, yrfurben, see ir-furben.
pres.
know
i68
Z,
e).
za
zimbron, wv.
zins, sm. tax.
II, build.
zahar,
zala, zaala, sf. danger. zala, czala, sf. number. zan, sm. tooth.
zi-spreiten, wv.
I,
scatter,
dis-
zeigon, wv. II, show. zeihhan, zeichan, sn. sign, token. zeinen, wv. I, mark, show. zeinon, wv. II, show, mark. wv. I, count, zellen, zellan,
ascribe, relate,
tell.
perse. zit, gizit, cit, sf. time, hour. ziu = zi wiu, to what purpose,
wherefore, why.
zi-werphan,
zwiski,
aj.
zwelga (zuelga),
to another.
branch.
;
zeman, gizeman,
be befitting, cenim, dat. pi. of zan. zesawa, wf. right hand. zeso, aj. right ( =Lat. dexter) ; in zeso, on the right hand. = za ; zi noti, necesci, zi, prep. sarily zi wara, of a truth, truly. ziaren, wv. I, adorn.
;
sv.
as
zuo-helpha, sf. help, aid. zuomig, aj. empty. zuo-wart, aj. future. zwehon, zuehon, wv. II, doubt.
zihan,
sv. I,
accuse.
PROPER NAMES.
Aaron, sm. Aaron. Abel, sin. Abel. Abraham, sm. Abraham. Alexander,^;/. Alexandres, sm.
Alexander.
ace.
Johan-
nem.
Joseph, sm. Joseph; gen. Josebes, dat. Josebe. Judas, sm. Judas. Judeisg, aj. Jewish. Judei, Judon, nom. pi. Jews
gen.
pi.
;
Andreas, dat. Andrese, sm. Andrew. ace. Barabbasan, Barabbas, Barabban, sm. Barabbas.
Barachias,^;^. Barachiases, sm.
Barachias.
Judono
Bethania,
sf.
Bethany.
Bethleem, Bethlehem.
Bethsaida, sf. Bethsaida. David, sm. David. Ebraisc, aj. Hebrew fern, ebraisgon.
;
daein, Judeis. Kaiphas, sm. Caiaphas. Karleman, sm. Charlemagne. Cireneus, aj. of Cyrene
;
ace.
Cireneum.
dat.
sg.
Elias, gen. Eliases, sm. Elias. Elisabeth, Elysabeth (Helisabeth), sf. Elisabeth.
Cleopas, sm. Cleophas gen. Cleopases. Kriachi, srn.pl. Greeks. dat. sg. Criechisc, aj. Greek fern. Criehisgon. Krist, Crist, Christ, sm. Christ. Latinise, aj. Latin dat. sg. fan Latinisgon. Lazarus, sm. Lazarus ; ace. Lazarusan.
; ; ;
Galilea, sf.,gen. Galileee, Galilee. Golgotha, sf. Golgotha. Heilant, sm. Saviour.
Magdalenisc, Magdalenisg,
of Magdala.
aj.
Macedonia,
sf.
Macedonia.
Hierusalem,
(abl.} pi.
Jerusalem
dat.
Hierusolimis.
Maria, wf. Mary. Martha, wf. Martha. Medi, masc. pi. Medes. Messias, sm. Messiah. Nazarenisc, Nazarensig,
Nazareth.
aj.
of
Nazareth, Nazareth.
gen. Jonases.
170
PROPER NAMES.
gen.pl.
pi.
Pharisseus, Fariseus, sm. Pharisee; nom.pl. Pharisei; dat.pl. Phariseis, Pharisein. sm. dot. Philippus, Philip ; Philippe. Pilatus, sm. Pilate; dot. Pilatuse ace. Pilatum. Rufus, sm. Rufus gen. Rufusee.
; ;
Samaritanorum
dat.
aj.
Syria,
sf.
Syria
Theophilus, sm. Theophilus voc. Theophile. Thomas, sm. Thomas. Zacharias, sm. Zacharias; gen. Zachariases ace. Zachariam. Zebedeus, Zebedee gen. Zebedeen, Zebetheen.
; ;
By
Extra fcap.
JOSEPH WRIGHT,
CONTENTS.
GRAMMAR
TEXTS
I.
Pn.D.
(pp. 1-38).
(pp. 39-98).
II.
III.
V. Das Nibelungen-lied,
HENRY FROWDE
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER
April, 1888.
LIST OF
SCHOOL BOOKS,
PIIOWDE,
HENRY
V* A II Books are bound in
LATIN.
Allen.
Allen.
Fifty-seventh
Rudimenta Latina.
Allen. Allen.
A A
First
By the same Author. Extra fcap. 8vo. 2 s. Latin Exercise Book. By the same Author. Fourth By
.
Extra fcap. 8vo. 25. 6d. the same Author. Extra fcap. 8vo. 3$. 6d [A Key to First and Second Latin Exercise Books nearly ready.} Jerram. Anglice Reddenda; or Extracts, Latin and Greek, for Unseen Translation. By C. S. JERRAM, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. zs. f>d. Jerram. Anglice Reddenda. SECOND SERIES. By C. S. JERRAM, M.A.
Edition
35.
Jerram.
by
C. S.
Reddenda Minora ;
JERRAM,
or,
Unseen Translation.
M.A
[A Key
is provided
Lee-Warner.
for Teachers
only. ]
Latin Dictionary, founded on Andrews' Edition By CHARLTON T. LEWIS, Ph.D., and CHARLES
4to. 25*.
By T. J. NUNNS, M.A.
By T.
L. PAPILLON,
Third Edition.
Extra
fcap. 8vo. 25.
Papillon.
tion of
M.A.
Ramsay. Exercises in Latin Prose Composition. With Introduction, Notes, and Passages of graduated difficulty for Translation into Latin. By G. G. RAMSAY, M.A., Professor of Humanity, Glasgow. Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. 4$. 6d.
zs. 6d.
Sargent.
M.A.
By J. Y. SARGENT,
[1]
CLARENDON PRESS
Caesar. The Commentaries (for Schools). By CHARLES E. MOBERLY, M.A.
Part Part
I.
.
Extra fcap. 8vo. 4*. 6d. The Gallic War. Second Edition. The Civil War. Extra fcap. 8vo. y. 6d. The Civil War. Book I. Second Edition. Extra fcap. 8vo. aj. Catulli Veroneusis Carmina Selecta, secundum recognitionem ROBINSON ELLIS, A.M. Extra fcap. 8vo. y. 6d. . . Cicero. Selection of interesting and descriptive passages. With Notes. By HENRY WALFORD, M.A. In three Parts. Third Edition.
II.
. .
.
.
Extra
Part I. Anecdotes front Grecian and Roman History. Part II. Omens and Dreams ; Beauties of Nature. . fait III. Rome's Rule of her Provinces
.
.
fcap. 8vo.
. .
i,s.
limp, limp,
is.
is.
T.S.
limp,
6d.
Cicero. De Senectute. With Introduction and Notes. By LEONARD Extra fcap. 8vo. 2*. . . HUXLEY, B. A. In one or two Parts Cicero. Pro Cluentio. With Introduction and Notes. By W. RAMSAY, M.A. Editedby G.G.RAMSAY, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. Cicero. Selected Letters (for Schools). With Notes. By the late C. E. PRICHARD, M.A., and E. R. BERNARD, M.A. Second Edition.
Extra fcap. 8vo.
3*.
Cicero.
Select Orations (for Schools). First Action against Verres ; Oration concerning the command of Gnaeus Pompeius ; Oration on behalf of Archias; Ninth Philippic Oration. With Introduction and Notes. By ]. R. Extra fcap. 8vo. 2$. 6d. KING, M.A. Second Edition
Cicero. In Q. Caecilium Divinatio and In C. Verrem Actio Prima. With Introduction and Notes. By ]. R. KING, M.A.
Cicero.
Extra fcap. 8vo. limp, is. 6d, Speeches against Catilina. With Introduction and Notes. By Extra fcap. 8vo. zs. 6d. E. A. UPCOTT, M.A. In one or two Parts.
.
Cicero. Cicero.
Cicero.
Philippic Orations.
Select Letters.
Select Letters.
J.
R. KING, M.A.
8vo. los. 6d.
Second Edition
With English
Text.
Introductions, Notes,
. . .
pendices.
By
Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. 4*.
zs.
Cornelius Nepos.
With Notes.
Horace.
Master of Wellington College. New Edition. In one or two Parts. Extra fcap. 8vo. 6*. Horace. Selected Odes. With Notes for the use of a Fifth Form. By Extra fcap. 8vo. zs. . E. C. WICKHAM, M.A. In one or two Parts. .
The Odes With a Commentary. Volume I. Seculare, and Epodes. By EDWARD C. WICKHAM, M.A., Head
Carmen
Juvenal.
XIII Satires. Edited, with Introduction, . C. H. PEARSON, M.A., and H. A. STRONG, M.A. . Or separately, Text and Introduction,
.
(for Schools).
.
Part I. The Caudine Disaster. Part II. HannibdPs Campaign in Italy. Part III. The Macedonian War.
...... ....
w.
6d.
Book
J.
and Notes.
8vo. 6*.
Livy. Books
B.A.
parts.
VVIL
XXI
Second Edition.
Livy. M.
Ovid.
T.
By
4*. 6d.
Selections (for the use of Schools). With Introductions and Notes, and an Appendix on the Roman Calendar. By W. RAMSAY, MA. Extra fcap. 8vo. 55. 6d. Edited by G. G. RAMSAY, M.A. Third Edition. .
Ovid.
Tristia,
Book
I.
Edited by S. G.
OWEN,
B.A.
Extra fcap. 8vo.
3$. f>d,
Fersins.
J.
The
Satires.
6d.
Plautus.
M.A.
and Notes. By
W. M. LINDSAY,
fcap. 8vo. zs. 6d.
Extra
Plautus.
Pliny.
Trinummus.
Introductions. Extra
By
C. E.
two Parts.
With Notes. By the late Schools). BERNARD, M.A. New Edition. In one or Extra fcap. 8vo. y.
. . .
Sallust.
tion
Tacitus.
Notes
for the
Tacitus.
The Annals.
Book
I.
By
Edited, with Introduction and H. FURNEAUX, M.A. Extra fcap. 8vo. 5*. the same Editor. Extra fcap. 8vo. limp, 25.
By A. SLOMAN, Adelphi. Extra fcap. 8vo. y. M.A Terence. Andria. With Notes and Introductions. By C. E. FREEMAN, Extra fcap. 8vo. 3$. M.A., and A. SLOMAN, M.A Terence. Phormio. With Notes and Introductions. By A. SLOMAN, Extra fcap. 8vo. 3$. M.A
Tibullus and Propertius.
G. G. RAMSAY, M.A.
Terence.
Edited, with Introduction and Notes, by Extra fcap. 8vo. 6s. In one or two Parts.
.
Virgil.
In
Two
Crown
Text separately,
45. (>d.
Virgil. Bucolics. With Introduction and Notes, by C. S. JERRAM, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. 8vo. 2$. 6d. Virgil. Aeneidl. With Introduction and Notes, by C.
S.
JERRAM, M.A.
Virgil.
Aeneid IX.
.
.
HAIGH, M.A.
Extra fcap. 8vo. limp^ is. 6d. Edited with Introduction and Notes, by A. E. Extra fcap 8vo. limp T.S. 6d. In two Parts, zs.
.
CLARENDON PRESS
GREEK.
The Elements of Greek Accentuation (for Schools). Chandler. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. By H. W. CHANDLER, M.A. Second Edition. Liddell and Scott. A Greek-English Lexicon, by HENRY GEORGE LIDDELL, D.D., and ROBERT SCOTT, D.D. Seventh Edition. 410. 36*.
.
.
Iiiddell and Scott. Greek-English Lexicon, abridged from LIDDELL and SCOTT'S 4to. edition, chiefly for the use of Schools. Twenty-first Edition. Square tamo. 75. 6d.
Greek Verbs, Irregular and Defective : their forms, meaning, embracing all the Tenses used by Greek writers, with references which they are found. By W. VEITCH, LL.D. Fmirth Edition. Crown 8vo. IDS. 6d. Wordsworth. Graecae Grammaticae Rudimenta in usum Scholarum. Auctore CAROLO WORDSWORTH, D.C.L. Nineteenth Edition. i2mo. 45.
Veitch.
and quantity
to the passages in
Wordsworth.
Language.
St.
Greek Primer, for the use of beginners in that By the Right Rev. CHARLES WORDSWORTH, D.C.L., Bishop of
Seventh Edition
Andrew's.
is. 6d.
Wright.
being a
Collection of the finest passages in the Greek Classic Poets, with Introductory New edition in the Press. Notices and Notes. By R. S. WRIGHT, M. A. . .
being
a Collection of the finest passages in the principal Greek Prose Writers, with Introductory Notices and Notes. By R. S. WRIGHT, M.A., and J. E. L. SHADExtra fcap. 8vo. 45. 6d, WELL, M.A.
In one or two
Extra fcap. 8vo. 3$
.
First Greek Reader. By W. G. RUSHBROOKE, M.L., Second Classical Master at the City of London School. Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. zs. 6d.
By A. M. BELL, M.A.
Extra
fcap. 8vo. 35. 6d.
With
THE GREEK TESTAMENT.. . . Evangfelia Sacra Graece. Fcap. 8vo. limp, is. 6d. The Greek Testament, with the Readings adopted by the Revisers of
Fcap. 8vo.
45. 6d.
Novum Testamentum
Graece
2S.
i8mo.
9$.
Testamentum Graece. Accedunt parallela S. Scripturae necnon vetus capitulorum notatio et canones Eusebii. Edidit CAROLUS LLOYD, S.T.P.R., necnon Episcopus Oxoniensis. i8mo. y. ; or on writing paper, with large margin, zos. 6d.
CARDWELL, D.D^
.....
in Greek
.
and English.
Edited by E.
crown 8vo;
6*.
2 vols.
Outlines of Textual Criticism applied to the New Testament. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. . By C. E. HAMMOND, M.A. Fourth Edition.
Aeschylus. Agamemnon.
SIDGWICK, M.A.
With
Third Edition.
Aeschylus.
Editor.
Choephoroi.
With
With
Aeschylus.
Editor.
Eumenides.
Introduction and Notes, by ARTHUR In one or two Parts Extra fcap. 8vo. 3*. Introduction and Notes, by the same Extra fcap. 8vo. 31. Introduction and Notes, by the same
.
3$.
Aeschylus.
Prometheus Bound.
With
.
A. O. PRICKARD, M.A.
Second Edition.
W. W.
Aristophanes.
Edition.
The Acharnians.
By
the same
Aristophanes.
Aristophanes.
Parts
The Frogs.
By
New
The Knights.
By
Cebes.
Notes, by C. S. JERRAM, M.A. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. Demosthenes. Orations against Philip. With Introduction and Notes. By EVELYN ABBOTT, M.A., and P. E. MATHESON, M.A., Vol. I. Philippic I Extra fcap. 8vo. 3$. and Olynthiacs I ///. In one or two Parts. .
Tabula.
Euripides. Alcestis. By C. S. JERRAM, M.A. Extra fcap. 8vo. is. 6d. Extra fcap. 8vo. %s. . Euripides. Helena. By the same Editor. Euripides. Iphigenia in Tauris. With Introduction and Notes. By the
same Editor.
.
. .
^
Extra
Euripides.
Medea. With Introduction, Notes and Appendices. By Extra fcap. 8 vo. 2 s. C. B. HEBERDEN, M.A. In one or two Parts. Herodotus. Book IX. Edited with Notes, by EVELYN ABBOTT,
. .
M.A.
Extra
Selections. Edited, with Introduction, Notes, and a Map, Herodotus. Extra fcap. 8vo. is. 6d. by W. W. MERRY, D.D With an Introduction, a brief Homer. Iliad, Books I -XII. Extra fcap. 8vo. 6s. Homeric Grammar, and Notes. By D. B. MONRO, M.A. Homer. Iliad, Book I. By the same Editor. Third Edition.
Extra
Homer.
Iliad,
By HERBERT
is.
HAILSTONE, M.A.
6d. each.
CLARENDON PRESS
Homer.
Edition.
Odyssey,
Odyssey,
Odyssey,
By W. W. MERRY, D.D.
Extra
New
Second
Homer.
Edition
Books XIII-XXIV.
Books
I
By
the
same Editor.
Extra
Homer.
Lucian.
Plato.
and
II.
By
is.
6d.
Vera Historia.
By
C. S.
JERRAM, M.A.
Second Edition.
fcap. 8vo. is. 6d.
With a
revised Text
Plato.
In one or two Parts Plato. Meno. With Introduction and Notes. M.A. In one or two Parts. .
. . .
STOCK, M.A.
By
ST.
GEORGE
Extra
.
Sophocles.
(For the use of Schools.) Edited with Introductions and English Notes by LEWIS CAMPBELL, M.A., and EVELYN ABBOTT, M.A. New
2 Vols
I.
Text,
4*. 6d.
I& Also in single Plays. Extra fcap. 8v0. limp, Oedipus Tyrannus, Philoctetes. New and Revised Edition, Oedipus Coloneus, Antigone, is. gd. each.
25.
each.
Ajax
Sophocles.
Electro,,
Trachiniae.
25.
each.
W. BASIL
(late
Extra
Theocritus. Edited, with Notes, by H. KYN ASTON, D.D. SNOW), Head Master of Cheltenham College. Fourth Edition.
Extra
Zenophon.
Easy Selections (for Junior Classes). With a Vocabulary, Notes, and Map. By J. S. PHILLPOTTS, B.C.L., Head Master of Bedford Third Edition. Extra fcap. 8vo. 35. 6d. . School, and C. S. JERRAM, M.A.
Selections
Zeuophon.
J. S.
PHILLPOTTS, B.C.L.
By
6d.
Extra
Zenophou.
Zenophon.
by
Anabasis, Book I. With Notes and M.A., Rector of the High School, Edinburgh. .
Map. By J. MARSHALL,
.
zs.
Book
II.
By
C. S.
2*.
Xenophon.
D.D
ENGLISH.
Beading Books.
1
A
by
First
J.
ANNE
Reading Book.
CLOUGH
By MARIE EICHENS
I.
For
of Berlin ; edited Extra fcap. 8vo. stiff covers, 4^, Little Children. Extra fcap. 8vo. stiff covers, 6d,
Classes.
fcap. 8vo. stiff' covers, 6d.
II.
For Junior
Extra
Crown 8vo. 55. 6d. By W. W. SKEAT, Litt. D. Third Edition. Tancock. An Elementary English Grammar and Exercise Book. By O. W. TANCOCK, M.A., Head Master of King Edward VI's School, Norwich.
. . .
Second Edition.
Extra
Tancock.
Forms
An
English
in Classical Schools.
W. TANCOCK, M.A.
Book, for Lower Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 3$. 6d.
First Series.
Skeat.
W. W.
Earle. Earle.
By
(>d.
Crown
the English Tongue. Fourth Edition. .
-.
8vo. gs.
The Philology of
By
J.
EARLE, M.A.,
fcap. 8vo. ^s.
2*. 6d.
Professor of Anglo-Saxon.
Extra
Third Edition
Sweet. An Anglo-Saxon Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. By HENRY SWEET, M.A. Third Edition. Sweet. An Anglo-Saxon Reader. In Prose and Verse. With Grammatical Introduction, Notes, and Glossary. By the same Author. Fourth
Edition, Revised and Enlarged.
Sweet.
....
By
8s. 6d.
the
same Author.
Extra fcap. 8vo.
45. (>d.
Sweet.
I.
II.
Sweet. First Middle English Primer, with Grammar and Glossary. Extra fcap. 8vo. vs. By the same Author. Sweet. Second Middle English Primer. Extracts from Chaucer, with and the same Author. Extra fcap. 8vo. zs. Grammar Glossary. By Morris and Skeat. Specimens of Early English. A New and Revised Edition. With Introduction, Notes, and Glossarial Index. By R. MORRIS, LL.D., and W. W. SKEAT, Litt. D.
. .
I. From Old English Homilies to King Horn (A.D. 1150 to A.D. 1300). Extra fcap. 8vo. 91. Second Edition Part II. From Robert of Gloucester to Gower (A.D. 1298 to A.D. 1393). ThirdExtra Edition fcap. 8vo. 75. (>d.
Part
'.
Skeat.
Specimens of English
'
Crede' to the
duction, Notes,
from
Ploughmans
With
Intro-
Extra fcap. 8vo. js. 6d. Typical Selections from the best English Writers, with IntroIn Two Volumes. Vol. I. Latimer to Second Edition. ductory Notices. Extra fcap. 8vo. 3$. 6d. each. Vol. II. Pope to Macaulay. Berkeley.
. .
The Prologue
to the
6d.
CLARENDON PRESS
II. The Prioresses Tale ; Sir Thopas ; The Monkes Tale ; TheClerkes Tale; The Squieres Tale, $c. Edited by W.W. SKEAT, LittD. Third Edition Extra fcap. 8vo. 4$. 6d.
Chaucer.
Chaucer.
Editor.
III. The Tale of'the Man of Lawe ; The Pardoneres Tale ; The Second Nonnes Tale; The Chanouns Yemannes Tale. By the same New Edition, Revised Extra fcap. 8vo. 45. 6d.
of.
Edited by
W. W. SKEAT,
Extra
. . .
Litt.
D.
The Poems of Laurence Minot. Edited, with Introduction Extra fcap, 8vo. 4$. 6d. and Notes, by JOSEPH HALL, M.A. The New Testament in English, according to the Version Wycliffe. by JOHN WYCLIFFE, about A.D. 1380, and Revised by JOHN PURVEY, about A.D. 1388. With Introduction and Glossary by W. W. SKEAT, Litt. D.
Extra
fcap. 8vo. 6s.
The Books of Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and the Wycliffe. Song of Solomon : according to the Wycliffite Version made by NICHOLAS DB HEREFORD, about A.D. 1381, and Revised by JOHN PURVEY, about A.D. 1388. With Introduction and Glossary by W.W. SKEAT, Litt.D. Extra fcap. 8vo. 3*. fid.
Spenser.
The Faery Queene.
Books
and
II.
Edited by G.
Extra fcap. 8vo. Extra fcap. 8vo.
zs.
W.
6d.
....
Book
I.
zs. 6d.
Hooker.
Ecclesiastical Polity,
of St. Paul's.
Edited by R.
. .
.
M. A., Dean
W. CHURCH,
2*.
Second Edition.
Tragical History of Dr. Faustus, and GREENE'S Honourable History of Friar Bacon and Friar Bungay. Extra fcap. 8vo. 6s. 6d. Edited by A. W. WARD, M.A. Second Edition.
.
MARLOWE'S
Edward
77.
Edited by O.
W. TANCOCK, M.A.
zs.
Second
cloth, 3*.
Edited by
W.
zs.
Macbeth,
is. (>d.
6d.
Hamlet,
Edited by
The Tempest,
is.
6d.
Henry the Fifth, zs. King John. is.6d. King Lear* is. 6d.
;
Henry
Bacon.
M.A.
I.
a popular Illustration of the G. MOULTON, M.A. Crown 8vo. 5*. Advancement of Learning. Edited by W. ALDIS WRIGHT,
By RICHARD
Third Edition
II.
4*. 6d.
Bacon.
W. HALES, M. A.
II.
By JOHN
fcap. 8vo.
Edited by R. C.
BROWNE, M.A.
:
Edition.
Extra fcap. 8vo. 6s. 6d. Sold separately, Vol. I. In paper covers II Penseroso, $d. L' Allegro, yl. Comus, 6d. Lycidas, yl.
III.
Milton.
Paradise Lost.
.
Book
I.
is.
BEECHING, M.A.
6d.
Clarendon.
Book VI.
.
Edited with
8vo. 4$. 6d.
Extra fcap.
Bunyan.
the Imprisonment of Mr. John Bunyan. duction and Notes, by E. VKNABLES, M.A.
Extra
In
-white
Parchment,
6s.
Banyan.
Dryden.
Astraea
II.
By
In
the Press.
Stanzas on the Death of Oliver Cromwell ; Mirabilis ; Absalom and Achitophel ; ReligioLaici; Edited by W. D. CHRISTIE, M.A.
Extra
fcap. 8vo. 35. 6d.
Locke's Conduct of
Understanding. Edited, with Introduction, Extra fcap. 8vo. 2*. Notes, &c. by T. FOWLER, D.D. Second Edition.
the
. . .
Addison. Selections from Papers in the 'Spectator.' With Notes. Extra fcap. 8vo. 4$. 6d. In white Parchment, 6s. By T. ARNOLD, M.A.
Steele. Selected Essays from the Tatler, Spectator, and Guardian. AUSTIN DOBSON. Extra fcap. 8vo. 55. In white Parchment, 7$. .
.
By
6d.
Berkeley.
Select Works of Bishop Berkeley, with . Notes, by A. C. FRASER, LL.D. Third Edition.
I.
Pope. Pope.
Essay on Man.
Edited by
MARK
PATTISON, B.D.
Extra
Sixth
Edition
II. Satires
and Epistles. By
the
Parnell.
The Hermit.
I.
Paper
Lives of Dryden and Pope.
Extra
covers, 2d.
Johnson.
Edited by
Lives of Pope
and Dryden
Johnson.
II.
Rasselas.
Edited, with Introduction and Notes, by Extra fcap.Svo. limp,zs. In white Parchment, y.bd.
Johnson.
III.
Vanity of
Human
Wishes.
With Notes, by E.
Paper covers,
J.
4<
Life of Milton.
Edited by C. H.
FIRTH, M.A.
In the Press.
10
Gray.
CLARENDON PRESS
Selected Poems. Edited by EDMUND GOSSE. Extra fcap. 8vo. Stiff covers, is. 6d. / white Parchment,
3*.
Gray. Elegy, and Ode on Eton College. Paper covers, zd. Goldsmith. Selected Poems. Edited, with Introduction and Notes, by
AUSTIN DOBSON
The.
.........
Deserted Village
I.
Gowper.
Minor
Paper covers, id. The Didactic Poems of 1782, with Selections from the
Edited by H. T. GRIFFITH, B.A. Extra fcap. 8vo. y.
The Task, with Tirocinium, and Selections from the Cowper. Minor Poems, A.D. 1784-1799. By the same Editor. Second Edition.
II.
3*.
Burke.
Burke.
Editor.
I.
on America.
II.
Thoughts on the Present Discontents ; the two Speeches Edited by E. J. PAYNE, M.A. Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. 4*. 6d.
.......
on
the
Burke.
Keats.
By
Proposals for Peace with the Second Edition. Extra fcap. 8vo. 55.
Hyperion, Book
I.
....
3$. 6d.
In white Parchment,
55.
W. MINTO, M.A.
Extra
Scott.
W. MINTO, M.A
.....
Bracket.
into English
Historical Grammar of the French Language. Translated by G. W. KITCHIN, D.D. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. y. 6d.
Saintsbury.
BURY, M.A.
By GEORGE SAINTSExtra
fcap. 8vo. zs.
Saintsbury.
Author
By
Crown
the same
8vo. los. 6d.
8vo. 9*.
Saintsbury.
Crown
1 1
Blouet.
L'Eloquence de
la
Chaire
et
de la
I.
Edited by
PAUL BLOUET,
Horace.
Tribune Frangaises.
French Sacred Oratory. Extra fcap. 8vo. zs. 6d,
Corneille.
With
Introduction
and
SAINTSBURY, M.A.
Notes by
Extra
GEORGE
Corneille.
\
etc.
By GUSTAVE MASSON,
stiff covers, is. 6d.
cloth, 25.
B.A.
!
Scenes of Travel.
Masson.
tracts
Louis and his Contemporaries ; as described in Exfrom the best Memoirs of the Seventeenth Century. With English Notes, Extra fcap. 8vo. zs. 6d. Genealogical Tables, &c. By GUSTAVE MASSON, B.A. Les Precieuses Ridicules.
.
. .
XIV
Moliere.
With
. .
Moliere. Les Femmes Savantes. With Notes, Glossary, etc. By GUSTAVE MASSON, B.A. Extra fcap. 8vo. stiff covers, T.S. 6d. cloth, zs.
.
By
Extra fcap. 8vo. 2*. 6</. With Voltaire's Life of Moliere. Extra fcap. 8vo. stiff'covers^ u. 6d.
Mnsset.
On
Introduction,
ne badine pas avec V Amour, and Fantasia. Notes, etc., by WALTER HERRIES POLLOCK. Extra fcap.
With
8vo. zs.
NOVELETTES
Zavier de Maistre. Voyage autour de ma Chambre. Madame de Duras. Ourika. Erckmann-CHatrian.Z* Vieux Tailleur.
Alfred de Viffny. Edmond About.
By
M
l
\
GUSTAVE
La
VeilUe de Vincennes.
Hg
2S . 6d.
is.
Bodolphe
Topflfer.
Voyage autour de
ma Chambre,
separately, limp,
6d.
Quinet.
Lettres a sa Mere.
Racine. Esther.
2 s.
Racine.
Reg-nard.
Andromaque.
. .
W^th
Louis
Racine's
'
Life
'
Corneille. Le Menteur.
3usTAVE MASSON
)
BA
By
Le foueur.
CLARENDON PRESS
Selections from the Causeries
Sainte-Beuve.
G. SAINTSBURY,
du Lundi.
.
M.A
Edited by
25.
Sevigne.
GUSTAVE MASSON, B.A Extra fcap. 8vo. Voltaire. Merope. Edited by G. SAINTSBURY, M.A. Extra fcap. 8vo.
de Sevig-ne Selections from the Correspondence of and her chief Contemporaries. Intended more especially for Girls' Schools. By
31,
Madame
2*.
Dante.
Tasso.
'
Inferno?
by H. B. COTTERILL, B.A
6d.
La Gerusalemme
Liberata.
.
Cantos
.
,
i,
.
ii.
With Introduction
Extra
fcap. 8vo. zs. 6d,
&c.
Graduated Collection of
writers.
German
Edited by C. A.
Doc.
Part I. With English Notes, a Grammatical Appendix, and a complete Extra fcap. 8vo. vs. 6d. Vocabulary. Fourth Edition. Part II. With English Notes and an Index. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. Part III. In preparation.
...
7'he Germans at Home ; a Practical Introduction to German Iiang-e. Conversation, with an Appendix containing the Essentials of German Grammar. 8vo. zs. 6d. By HERMANN LANGE. Third Edition
Langfe.
same Author.
8vo. 75. 6d.
Lange.
A Grammar of the
contained in
Grammar
reprint of the The German Manual. By the same Author. 8vo. 3$. 6d.
;
Lange.
German Composition
Second Edition
[A Key in Preparation.'}
Lang-e.
German Spelling Synopsis of the Changes which it has Paper cover, 6d. undergone through the Government Regulations of 1880
: .
Becker's
Friedrich
der
Grosse.
With an Historical Sketch Times of Frederick the Great. With Map. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. Doc.
.
Goethe.
Egmont.
With a
Edited by C. A.
BuCHHEiM.Phil.Doc.
Goethe.
auf Tauris.
Extra fcap. 8vo. 3*. Critical IntroEdited by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3$.
Third Edition.
Drama.
With a
Heine's Harzreise.
BUCHHEIM,
Phil.
With a
Doc.
Life of Heine, etc. Edited Extra fcap. 8vo. stiff covers, is. 6d.
by C. A.
cloth, zs. 6d.
13
Edited with
45. 6d,
by C. A. BUCHHEIM,
Phil.
Works.
Leasing-.
etc.
Phil. Doc.,
M.A
l
By A. HAMANN,
45. f>d.
Leasing-.
Lessing, Critical
BUCHHEIM,
a Life of Comedy. Edited by C. A. Analysis, Complete Commentary, etc. Extra Edition. Doc. Fifth fcap. 8vo. 35. 6d.
. . .
With
Lessing-. C. A. BUCHHEIM,
Nathan der
Phil.
With English Notes, etc. Edited Weise. Extra fcap. 8vo. 45. . Doc. Second Edition.
by
(>d.
EMMA
Schiller's Historische Skizzen: Egmonts Leben und Tod, and BelaThird gerung von Antiverfen. Edited by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc. Extra fcap. 8vo. zs. f>d. Edition, Revised and Enlarged, with a Map.
.
Schiller.
Life of Schiller ; an Historical and Edited Critical Introduction, Arguments, a Complete Commentary, and Map. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc. Sixth Edition.
Wilhelm
Tell.
With a
Schiller.
Schiller. Schiller.
Phil.
Wilhelm Wilhelm
Tell.
School Edition.
With Map
Tell.
Translated
into
English Verse
by E.
55.
MASSIE, M.A.
Edited by C. A.
BUCHHEIM,
Doc.
Scherer.
by
F.
History of
2 vols.
German
Literature.
F.
By W. SCHERER.
CONYBEARE.
to the
MAX MULLER.
Edited
8vo.
Z-LS.
Max
Miiller.
The German
Fourth
Nineteenth
Century. With Biographical Notices, Translations into Modern German, and A New edition, revised, enlarged, and Notes, by F. MAX MULLER, M.A, adapted to WILHELM SCHERER'S History of German Literature, by F. Crown 8vo. ZT.S. LICHTENSTEIN. 2 vols
Wright.
and Glossary.
Extra fcap.
Skeat.
Litt.
The Gospel
of St.
Mark
in Gothic.
Edited by
W. W. SKEAT,
4*.
Sweet. An Icelandic Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. Extra fcap. 8vo. 3$. ftd. By HENRY SWEET, M.A
An
with Notes,
F.
YORK
14
CLARENDON PRESS
W. STEADMAN
to the
M.A
By
6d.
Book-keeping. By K.C.B., and JOHN BALL (of the firm of Quilter, Enlarged Edition \* Ruled Exercise Books adapted to the above.
Sir R.
Hensley.
By LEWIS
Crown
8vo.
6d~.
Hensley.
Answers
to the
with 2000 additional Examples formed from the Tables in the same, with Answers. By the same Author. Crown 8vo. is,
......
By
'
Hensley.
Crown
8vo.
zs.
6d.
the
Examples in
Crown
An
Crown
Baynes.
Lessons on
Thermodynamics.
By R. E. BAYNES, M.A.,
Crown
8vo. 75. 6d,
Donkin.
Acoustics.
By W.F.DoNKiN,
Euclid Revised.
M.A
Book
Containing the essentials of the Elements of Plane Geometry as given by Euclid in his First Six Books. Edited by R. C. J. NIXON,
Crown
May
I, is.
likewise be
I, II, is.
had
in parts as follows:
Books
6d.
Books I-IV,
3*. 6d.
Books V-IV,
3*.
Euclid.
Geometry in Space. Containing parts of Euclid's Eleventh Crown 8vo. 3$. 6d. and Twelfth Books. By the same Editor.
. .
Vol. I. Exercises in Practical Chemistry. Elementary Exercises. By A. G. VERNON HARCOURT, M.A. and H. G. MADAN, M.A. Fourth Edition. Revised by H. G. Madan, M.A.
:
Crown
Madan. M.A
Maxwell.
Arranged by H. G.
MADAN,
4*. 6<*.
Large 4 to.
Elementary Treatise on Electricity. By J. CLERK MAXWELL, M.A., F.R.S. Edited by W. GARNBTT, M.A. Demy 8vo. 75. 6d. Stewart. A Treatise on Heat, with numerous Woodcuts and Diagrams. By BALFOUR STEWART, LL.D., F.R.S., Professor of Natural Philosophy
in
An
Owens
College, Manchester.
Fifth Edition,
75.
6a.
15
By A. W. WILLIAMSON,
Phil. Doc., F.R.S., Professor of Chemistry, University College London. new Edition "with Solutions Extra fcap. 8vo. 8s. 6d.
Parts,
Names
gummed
Part
II,
of Elements.
GEOGRAPHY,
&c.
Danson. The Wealth of Households. By J. T. DANSON. Cr. 8vo. $s. Freeman. A Short History of the Norman Conquest of England.
Extra fcap. 8vo. 25. 6d. By E. A. FREEMAN, M.A. Second Edition. George. Genealogical Tables illustrative of Modern History. By H. B. GEORGE, M.A. Third Edition, Re-vised and Enlarged. Small 410. 125.
.
Hughes
Kitchin.
(Alfred).
Geographyfor Schools.
Part
I,
With Diagrams
Tables.
Vol.
I.
A History of France. With Numerous Maps, Plans, and By G. W. KITCHIN, D.D., Dean of Winchester. Second Edition. To 1453. Vol. II. 1453-1624. Vol. III. 1624-1793. each IDS. 6d.
Lucas. Introduction to a Historical Geography of the British Colonies. Crown 8vo., with 8 maps, 4*. 6d. By C. P. LUCAS, B.A. Kawlinson. A Manual of Ancient History. By G. RAWLINSON,
M.A., Camden Professor of Ancient History. Second Edition. Demy 8vo. 145. Rogers. A Manual of Political Economy, for the use of Schools. Extra fcap. 8vo. 4*. 6d. By J. E. THOROLD ROGERS, M.A. Third Edition. Stubbs. The Constitutional History of England, in its Origin and Development. By WILLIAM STUBBS, D.D., Lord Bishop of Chester. Three
vols.
....
Crown
Select
Stubbs.
other Illustrations of English Constitutional History, from the Earliest Times to the Reign of Edward I. Arranged and edited by W. STUBBS, D.D. Fourth Edition. Crown 8vo. 8s. 6d,
Charters
and
Stubbs.
Magna Carta
a careful reprint.
4t
stitched, is.
ART.
Hullah.
The Cultivation of the Speaking
Voice.
By JOHN HULLAH.
Extra fcap. 8vo.
2s. 6d.
Maclaren.
tical.
Art.
System of Physical Education : Theoretical and PracWith 346 Illustrations drawn by A. MACDONALD, of the Oxford School of By ARCHIBALD MACLAREN, the Gymnasium, Oxford. Second Edition.
Extra fcap. 8vo.
js. 6d.
Schools.
By
J.
TROUT-
Westminster School, and R. F. DALE, Westminster School. Crown 8vo. is. 6d.
Tyrwhitt.
A Handbook of Pictorial Art. By R. St. J. TYRWHITT, M.A. With coloured Illustrations, Photographs, and a chapter on Perspective, Second Edition. A. MACDONALD. 8vo. half morocco^ i8s. by
.
Upcott.
M.A.
An
Introduction
to
Greek Sculpture.
By
L. E.
UPCOTT,
8vo. 4$. 6d.
Crown
Student's
Handbook
.
to
the
Ninth Edition.
Crown
Teachers, comprising Summaries of the several Books, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the Characteristics of Bible Lands ; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Crown 8vo. 3$. 6d.
....
%* A READING ROOM has been opened at the CLARENDON PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, where visitors will find every facility for examining old and new works issued from the Press, and for
consulting all
official publications.
offers
fST All communications relating to Books included in this List, of new Books and new Editions, should be addressed to
and
OXFORD.
HENRY FROWDE,
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER.
gftinbttrgi)
<$ jforll
71