Anda di halaman 1dari 202

<.

tarentom

wss

Smes

AN

OLD HIGH-GERMAN PRIMER


'WRIGHT

HENRY FROWDE

OXFORD UNIVERSITY

PRESS-

WAREHOUSE

AMEN CORNER,

E.G.

Strtcs

AN

OLD HIGH-GERMAN PRIMER


WITH

GRAMMAR, NOTES, AND GLOSSARY

JOSEPH WRIGHT,

Pn.D.

AT THE CLARENDON PRESS


1888
[All rights reserved^

u)

PREFACE.
IN an elementary book like the present
impossible even to
peculiar to
especially
state all the
it

is,

of course,

phenomena of sound-change

High-German language as a whole, when one attempts to make a discrimination


dialects.

the Old

between the Upper German and Upper Franconian


I have,

however, endeavoured to bring within a comparatively


all

small compass

the really

more important

features of the

language, and
tiously

fully believe that the beginner

who

conscien-

works through the book,

will

have acquired such a


will

sound elementary knowledge of the language as him to pursue his further study of German with
culty,

enable
diffi-

little

whether from a
In the

literary or a purely linguistic point of

view.

MHG.
There

primer

many forms were


like

left

un-

explained which beginners would, no doubt,

to have

seen explained.

mentioned such

OHG.

forms only

as were absolutely necessary for the understanding of the

Accidence, intentionally reserving the rest for the present


little

book.

In

fact,

MHG.

grammar

will

cause

little

or

no

difficulty to a student possessing a

mere elementary know-

ledge of

OHG.

vi

PREFACE.
I trust that these

two

little

books

imperfect and incom-

plete as they are

will

contribute something towards further-

ing the scientific study of

German
a love

in

England, and fostering


that

among our countrymen

for

great

store
is

of

medieval literature of which the


proud.

German

nation

justly

In conclusion

I gratefully

acknowledge

my

obligations to

Braune's Althochdeutsche Grammatik, Halle, 1886, and to


the

same

author's Althochdeutsches Lesebuch, Halle, 1881,


is

new

edition of which

to

appear

shortly.

J.

WRIGHT.

OXFORD: May,

1888.

CONTENTS.
PAGE

GRAMMAR
TEXTS
:

I.

Tatian

85

II.

Psalms

108 109

III. St.

Emmeramer Gebet

IV. Otfrid

in
<

V. Das Ludwigslied
VI. Christ and the

127

woman

of Samaria

.129
.

VII. Muspilli

131
135
141

NOTES
GLOSSARY

GRAMMAR.
INTRODUCTION.
1. By Old High German (OHG.) we mean the High German language from the beginning of its earliest monu-

ments

in the eighth century up to about the end of the eleventh century. This book treats principally the language as it obtained in the ninth century.
2.

OHG.

forms one

division of the

member of the West Germanic Germanic (Teutonic) branch of the Indoof:

Germanic family of languages. The Germanic branch consists


I.

Gothic.

II.

Old Norse (Scandinavian), which


:

is

sub-divided into

two groups East Norse, including Swedish, Gutnish, and Danish. West Worse, including Norwegian and Icelandic. III. West Germanic, which is composed of Old English
(OE.), Old Frisian, Old Saxon (OS.), sometimes called Old

Low German, Old Low


High German.
3.
I.

Franconian (Old Dutch), and Old

In

OHG. we have to distinguish three dialect groups


in

highlands of (UG.), spoken South Germany, and consisting of the Alemanic and Bavarian
the
dialects.
II.

Upper German

Upper Franeonian,
spoken
in the old

consisting of East Franconian (the

dialect

duchy of Franconia Orientalis) and

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


(the dialect of the old province of

Rhenish Franconian

Fran-

coma
III.

Rhenensis).

Middle Franconian, the dialect spoken along the banks of the Moselle and of the Rhine from Coblence to
Diisseldorf.

This book

is

chiefly

confined to the dialect groups I

and

II.

PHONOLOGY.
CHAPTER
4.
I.

ALPHABET AND PRONUNCIATION.

The OHG. monuments were

written in the

Latin

alphabet.

Vowel length was either entirely omitted in writing, or was represented by doubling the respective vowelj but sometimes
also

by using the accents


is

A
(
,

').

vowels,

here used to

mark long

The sign vowels.

~~,

placed over

A. THE VOWELS.
5.

The OHG. vowel-system was


letters a,
e,
i,

represented by the five


ei, ie (ea,

elementary
ia), io (eq),

o, u,

and the digraphs

iu,

ou

(au),

and uo

(ua), the latter having the

value of diphthongs.

NOTE.

For

the symbol

y was

occasionally employed, otherwise

occurred in loan-words only.


6. All the

simple vowels had both a short and a long

quantity.

The
and

short vowels a,

i,

o, u,

and the long vowels

a, e,

i,

6, u, had nearly the same pronunciation as the corresponding OE. vowels, e had a twofold pronunciation,

which

is still

kept apart in

many New High German (NHG.)

GRAMMAR.
dialects,

according as OE., OS.,

cp. e.g.

OHG. beran (to bear),

Lat. fero (I bear) of a ( 20), as Nom. sg. gast (guest), save) from *na2yan.

represented a primitive Germanic e beside Greek fapw, or an e which arose from the i-umlaut
it

pi.

gesti

nerien

(to

In the former case e had an open sound approaching that of a, and is generally written e in grammatical treatises, in order to distinguish it from the
umlaut-e, which had a close sound approaching that of i. The following key-words will be of use, as giving an

approximate pronunciation, to those unacquainted with Old


English.

a a
e
e

as in

NHG.

mnn
h<zt

man
<z?)

(man).
(to

ENGL. father

hahan
helfan

hang),

(OE.

(to help).

FR.

e'te'

e
i

NHG.
ENGL.

r*h
z't

gesti (guests). sela (sou!).

NHG. NHG.
ENGL.

/1m

mm (my).
hoh
hus
gibuntan
stein

wiz^an

(to

know\

o
6

ENGL. not
so
full

got (God).
(high).

u u

(bound).

food
i
,,

= e+ = ie +e
ei
i

(house).
(stone).

stam

riet (advised).
(ia),

The remaining diphthongs ea


uo
(ua),
will present

io (eo), iu,

ou

(au),

no

difficulties to the

learner
in the

who has
table.

mastered the key-words to the short vowels

above

NOTE. The OE. e, which arose from the i-umlaut of a, is generally regarded as having been an open e-sound, but without sufficient basis. thorough investigation of all the living English dialects might possibly lead to a final settlement of this difficult point of OE. phonology.

B 2

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


B.
7.

THE CONSONANTS.
represented by the
(i, e,
f,

The OHG. consonant-system was


:

following letters
p, q,
r, s, t,

b, c, ch, d,

g, h, *j

g), k,

1,

m,

n,

th (dh),

u (v), *w (uu,
1,

u, uv, vu,
t

w),

x, z.

The

letters b, d, k,

m,

n, p,

and

had nearly the same

values as in English.
attention.

The remaining
It

letters require special

had a twofold pronunciation.

had the sound of our

k finally and before the guttural vowels a, o, u, and before consonants, as tac (dqy\ corn (corn), cund (known), cleini
(pretty).

bination sc)
(little),

Before the palatal vowels i, e (except in the comit had the sound of ts, like NHG. z, as lueil
(to).

ce

But,

on the other hand, sceidan


like the sch in the

(to sever),

where sc was pronounced


school.

English word

like the

ch mostly represented a single (guttural spirant) sound ch in NHG. or in Scotch loch, as sprechan (to
In Upper German monuments
i.e.
it

speak).

was

also used to

express the affricata kh,


as

k + the

ch sound in Scotch loch,

khorn (chorn)

(corn).

See

60.

f had a twofold pronunciation according as it represented a Germanic f or p; cp. e.g. OHG. fater, OS. fadar, OE.
faeder,

OE.
it

Gothic fadar (father) with OHG. slafan, OS. slapan, In the former case slfflpan, Gothic slepan (to sleep).
labio-dental,

was

and

in the latter bilabial,

= prim. Germ.

f was often written


vowels, as varan,
(doubt).
g,

(v)

initially,
(to go),

and medially between


zwival, Gothic tweifls

OE. faran

when
g,

it

Germ,

had the sound of our

represented prim. Germ, g, or rather prim. g in got, as OHG. tag, OS.


(day);

dag, OE.

dag

OHG.

guot,

OE. god

(good).

But

GRAMMAR.
when
it

stood for prim. Germ,

j,

it"

nearly the

same sound as they


(file,

in English j^/, as

was a spirant and had gener

(jener), Goth, jains

yon)] herige (herie), Goth, harja,

Dat. sing, of heri (army).


value

and medially between vowels, had the soundof our h in hat] finally and medially before consonants it was the guttural spirant ch (see ch), as haben
h, initially
have},

(to

sehan

(to see)

hoh (= NHG. hoch)

(high],

naht
1

(= NHG.
*j

nacht)

(night).
*

consonant) did not occur but was It manuscripts, represented by i (e, g). had nearly the same sound-value as the in English yet, as nerien from *nazjan (to save) ; hirteo, Goth, hairdje,
in

(that is i in the function of a

OHG.

Gen.pl.ofhirti(^//zm/); gener (jener), Gothic jains


yon}.

(file,

q occurred only
rent

in

combination with
all

as in English.

r was a trilled sound in

positions as in Scotch, as

(to bear), fart (way), fagar (beautiful). (right), s was a voiceless spirant in all positions like the s in
sit,

beran

English

as

sunu

(son),

kiosan

(to choose),

th (dh) seems

in the ninth century to

kos (/ chose). have been a voiced

interdental spirant like the th in English then, as


(to think).

thenken

(v).
f),

f (see

u (v) was frequently written for Germanic as uaran, varan (to go). It was also employed,
Single

especially after consonants

and before the vowel

u, to ex-

press

consonant,

i.e.

English w, as suarz for


(they became).

suuarz

(black),

uurdun

for

uuurdun

in

*w (i.e. u in the function of a consonant) did not occur OHG. manuscripts, but was generally represented by uu
w), and had
the sound-value of English

(uv, vu,

in wit.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

CHAPTER
THE
13.

II.

PRIMITIVE GERMANIC VOWEL-SYSTEM.


prim. Germanic language
:

The

had the following

vowel sounds

Short vowels

a,

e,
,

i,

o(?),

u
u

Long
Diphthongs
NOTE.
I.

e,

I,

6,

ai,

au, eu.

Although pre-Germanic o uniformly became a in accented = Lat. hostis, syllables, e.g. OHG., OS. gast, Goth, gasts (guest} (enemy, stranger), yet it is not certain that o did not exist in unaccented syllables, cp. e.g. such forms as OHG. tago-llh (daily), etc. Pre-Germanic a and 6 fell together in 6 already in prim. Germanic ; cp. e.g. Lat. frater, with OE. brottor, OS. broUar, Goth, bropar Lat. mater, with OE. modor, OS. modar (mother) Gr. (brother)
; :

with OE., OS. fot, Gothic fotus (foot}. 2. had an open sound like that in English there, and corresponded in quality with OHG. e, while e had a close sound like e in NHG.

Doric

TTOJS

and corresponded in quality with OHG. e, see 6. In comparing Gothic forms with those of other Germanic languages, it must be observed (i) that Gothic changed every old e to i,

reh

(roe},

3.

and then old i and the i which arose from e both became e (written 18), became ai) before r and h; (2) that the o, which arose from u ( u again, then this u along with the u which had remained unchanged, became an open o (written aii) before r and h. ; (3) that i was written
ei in Gothic.

14. This system

underwent various modifications during

the

prim. Germ, period, i.e. before the parent language became differentiated into the various separate Germanic The most important of these changes were languages. 15. a + E>x became ax, as OHG., OS., Gothic fahan
:

(/o seize)

from *farDxanan,

cp. Lat.

prim. Germ, a

in accented syllables

pango, pax. Every was of this origin.

GRAMMAR.
16. e

9
:

became

under the following circumstances

(1) Before nasal + consonant, as OHG. wint, OE. wind, O. Icel. vindr, Goth, winds (wind), cp. Lat. ventus. This

became became a
i

under the same conditions as those by which a 15), as OHG. dihan, OS. thihan, OE. tSeon, ( Goth. J?eihan (to thrive), from *J>ir>xanan, older *)>er>xanan
I
;

OS. ge-thungan, OE. ge-o\mgen. This explains OHG. bintan (to bind), and helfan (to help), belong to why the same ablaut-series.
cp. the p.p.
(2)

When

followed by an

i,

j,

or

in the

same or the
is
(is),

next syllable, as
*isti,

OHG.,

OS., Goth.

1st,

OE.
OS.,

from

older *esti, cp. Gk.

m; OHG.,

OE.

stlgan,

O.

Icel. stiga,

*stiigan,

cp.

Goth, steigan (read stigan), (to ascend}, from Gk. oT'xa>; OHG. irdin (earthen), beside

erda

(earth)}

OHG.

mitti,

mitSr, Goth, midjis

(middle),

OS. middi, OE. midd, O.Icel. from original *medhjos, cp.


(to

Lat. medius.
sg.

OHG., OS. beran


birit,

bear), beside pres. 3.

OHG.
the

OS.

birid,

from

original

*bh<reti,
*t3<ridi,

through

immediate
43, 51.

stages

*t36redi,

*bfrid(i), see

(3)

In unaccented syllables,
fdetr (feet\

Nom.

pi.

OE.

fet,

older fost,
Tro'Ses,

O.

Icel.

from

*fotiz, older *fotez, cp. Gr.

Lat .pedes. The Nom. pi. OHG. fuozi, OS. foti, Gothic fotjus were new formations; OHG. iz, imper. 2. sg. (eat\ from *iti, cp. Lat. ede.
17. i, followed by a or o, in the next syllable, became e when not protected by an intervening i or j, as OHG., OS., OE. wer, O. Icel. verr (man), cp. Lat. vir. In historic times, however, this law has an exceedingly great number of

exceptions owing to the separate languages having levelled out in various directions, cp. e.g. OHG. quec, beside OE.

10
cwic, O.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Icel.

kvikr

(quick, alive),

the

vivos (vivus);
18.

OHG.

leben, beside

same word as Lat. OE. libban, O. Icel.


next
syllable,

lifa (to live), etc.

u, followed
o,

by an a or o
i

in the

became

except when protected by a following nasal + con(j),

sonant or an intervening

cp.,

on the one hand,

OHG.

giholfan, OS. giholpan, OE. geholpen, Gothic hulpans 13, note 3), the p.p. of helfan {to help), beside OHG. (

gibuntan, OS. gibundan, OE. gebunden, O. Icel. bundenn, Gothic bundans, the p.p. of bintan (to bind) and, on the
;

other hand,

OHG.
OHG.

got,

OS,,

OE. god

(God),

from an

original neuter form *ghutom, beside cp. further


(to think).

gutin (goddess) ; hucken, OS. huggian, Gothic hugjan


in accented syllables

OHG.

Every prim. Germ, o


origin.

was of

this

which a and

under the same circumstances as those by became a and I, as pret. sing, OHG, duhta, OS. thuhta, OE. Jmhta, Gothic Jmhta, OHG. inf. dunken
i

u became u

(to seem), related to

O. Lat. tongere

(to

know).

19.

The diphthong eu became


an
i
(j),

iu,

when

the following

syllable contained

cp,

16,

2,

and eo when the


18.
sg.

following syllable contained an a or o, cp.


differences
rested,
e.g.

On
(to

these

OHG.

pres,

3.

kiusit (OE.
choose);
(to

ciest), beside infin.

keosan (kiosan), OE. ceosan

leoht (lioht) (light), beside liuhten, from *liuhtjan light) ; teof (tiof) (deep), beside tiufl (depth), etc.

From what
that

has been said in

15-19

it

will

be

seen
the

the

prim.

Germ,

vowel-system
the
dissolution

had assumed
of the

following

shape before
;

Germanic

parent language

GRAMMAR.
Short vowels
a,
a,
ai,
e,
SB, e,
i,
I,

1 1

o, 6,

Long
Diphthongs

u u

au,

iu,

eo.

The

further development of these sounds in

OHG.

will

be

briefly discussed in the following chapter.

CHAPTER
THE OHG. DEVELOPMENT

III.

OF THE GENERAL GERMANIC

VOWEL-SYSTEM.

A.

THE SHOBT VOWELS OF ACCENTED SYLLABLES.


20.

vowels
a

we

Before entering upon the history of the various shall here define and illustrate umlaut (mutation),
is

phenomenon By Umlaut

of frequent occurrence in OHG. meant the modification of an accented


i
(j)

vowel through the influence of an


syllable.

in

the following

The

only vowel which underwent this modification in

OHG.
(goes),

was
inf.

a,

which became e

6).

Examples:

ferit

beside
(to

faran; Nom. pi. kelbir (calves], gesti (guests), Nom. sg. kalb, gast; brennen (Gothic brannjan)
harjis)

burn) ; heri (Gothic beside lang (long), etc.

(army)

lengi (length),

a.
21.

Germanic a
as

OHG.,
OS.
band,

OHG.,

generally remained OS., OE., Goth, faran


(guest)',

unchanged
(to

in

go}; OS.,

OHG.,
Goth,

gast,

Goth, gasts

OHG.
(to bind).

bant,

pret. i. 3. sing, of

bintan

$2
22.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


a became e when followed by an i (j) in the next examples see 20. This i-umlaut of a did not,
:

syllable, for

however, take place in the following cases 1. Before ht, hs, or consonant + w, as

maht

(power),

pi.

mahti; wahsan (to grow), from *scatwjan (to shade).

pres. 3. sg.

wahsit; bi-scatwen

2. In Upper German before 1 + consonant, before hh, ch (= Germanic k), and often before r + consonant, as UG. haltit beside UFr. heltit (holds) UG. sachit besides UFr.
;

sehhit (he quarrels)

warmen

beside

wermen, from

warm-

jan
3.

(to

warm). In words ending

in -nissi, -nissa, or -llh, as firstant-

nissi (unders landing], kraftlih (strong).

e. 23.

tinguish

it

Germanic e (usually written e in order to disfrom the e which arose from the i-umlaut of a)

appears in

OHG.

as
i

e appears also as

in a few
e.g.

under the conditions given in 16. forms without any apparently


fihu, but also fehu, beside Lat.

phonetic reasons, cp.

pecus
others

(cattle)

sibun

(seven) beside Lat.

septem, and a few

e also
(to

kiuuan

became i in OHG. before chew), bliuuan (to strike).


i.

(=ww),

as

The
helfan

pres. indie,
(to

sg. hilfu, biru,


(to

gibu, beside the

infin.

help),

beran
a

bear),

geban
with the

(to give),
2.

were
3.

probably due
In
fel,
all

to

levelling

out

and

sg.

hilfis, hilfit, etc.

other cases old e was regularly retained in


fell,

OHG.,

as

OE.

neman

Lat. pellis (skin), reht (right), Lat. rectus; (to take), related to Gr.

GRAMMAR.
i.

13

24. Germanic

OE., Goth, witan


fisk,

(to

OS.,

OE.

fisc,

remained in OHG., as wizzan, OS., know), cp. Lat. videre, Gk. Ifclv ; OHG. O. Icel. fiskr, Goth, fisks (fish\ cp. Lat.
i

piscis.

On

forms

like

skef beside skif

(ship), see

1 7.

U,
25.

O.
in

The

interchange between u, o described

18
(from

obtained also in the

OHG.
inf.

development
biotan

cp.
;

wurken
wolla

*wurkjan)

(to

work), beside pret.

worhta
(to

pret. pi.

butun,
(wool),

beside p.p. gibotan,

offer)',

beside wrillin (wollen), etc.

B.

THE LONG VOWELS OP ACCENTED SYLLABLES.


a.
26.

The

a,

which arose from a according to


;

15,
pret.
p.p.

remained in

OHG.
(to

cp.

denken
beside

(to

think)
pi.

beside

dahta; hahan
gihangan.

hang)

pret.

hiangum,

88.

27.
(to

as
;

became a

in

OHG.
OE.

OHG.
Isatan

slafan,
;

OE. sleepan
barun,
sat),

sleep)

OHG.

lazan,
bore)',

(to let)

OHG.

OE. baeron (we


etc.

OHG.
e.

sa^un, OE. sseton (we

28. e became developed to ie during the OHG. period through the intermediate stages ea, ia. ie (Otfrid ia, but beside this also ie) is the OHG. normal form from about the

14

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


All

middle of the ninth century.


reat,

four

stages

occur at
;

different period, as e.g. her, hear, hiar, hier (here]


riat,
riet,

ret,
(to

pret.

sg.

of the redupl.

verb ratan

advise).
1.

29. I remained in

OHG.,

as

OHG.
;

bi^an, OS.,

bitan, O.

Icel. bita,
Icel.
to

Goth, beitan

(to bite)

OHG.,
cp. Lat.

OS.,

OE. OE.

swin, O.

svin, Goth,

swein (pig\
6.

su-inu-s

(pertaining

a pig).

30. the

6 became developed to uo in stem syllables during


period through the intermediate stages oa, ua.

OHG.

Otfrid regularly has ua, but Tatian uo.

The

stage oa does
:

not occur in Upper Franconian monuments. Examples OHG. fuo3, OS., OE. fot, O.Icel. fotr, Goth, fotus (foot),

pret. 3. sg.

cp.Gk. Doric TTCOS; OHG. fuor, OS., OE., O. of faran (to go).

Icel.,

Goth, for,

U.
31.
(house),

u remained

O.

Icel.

OHG., as OHG., OS., OE., O. Icel. hus OHG., OS., OE., gudhus (temple) rum, Goth, rums (room), related to Lat. ru-s (Gen.
in

Goth, hus

in

ru-ris) (open country)

for

duhta, see

18.

C.

THE DIPHTHONGS OF ACCENTED SYLLABLES.


ai.
32.
ai

(greater] ; eht, Goth, aihts Goth, sdiwis, Gen. sg. of seo (sea) ; and (possession) ; sewes, Goth, wai, J?di (woe), (they). finally, we, de,

as

OHG.

became developed mero, Goth, maiza

to e before r, (old) h,

and w,

GRAMMAR.
In other cases ai became
cp. Gr. cuSa
;

15

ei,

as weiz, Goth,
(stone)
;

wait (/ know),

stein, Goth, stains

steig, Goth, staig

(he ascended), pret. sg. of stigan.

au.
33.

au became 6 through
all
:

the

intermediate
n, r, 1)
;

stage

ao

before

dental consonants (d,


tod, Goth,

t, 3, s,

and

(old) h.

Examples
;

daujms

(death)

rot,

Goth. rauj>s

goz, Goth, gaut, pret. 1.3. sg. of gio^an (to pour) ; (red) Goth, kaus, pret. i. 3. sg. of kiosan (to choose) ; Ion, Goth, kos, laun (reivard); horen, Goth, hausjan (to hear)', kol, Lat.

caulis (stalk) ; hoh, Goth, hauhs (high). Before other consonants and finally au became ou in the course of the ninth century ; as ouga, Goth, augo (eye) ;

houbit, Goth, haubif) (head)] loug, Goth, laug, pret. sg. of liogan (to lie); tou Gen. touwes (dew), LG.
(dew).

I. 3.

dau

eu.
eu passed through eo into io (Otfrid mostly under the same conditions as those by in Franconian ia) which u became o ( 18, 25). This transition of original eu to eo, io took place in Upper German only when the diphthong was followed by a dental consonant or Germanic h.
34. Original
It

appears as iu in

UG. and Franconian when


i
(j) (

the following
also in
:

syllable contained

an

16, 2) or

u; and

UG.

Fr. and before labials and gutturals (except h). Examples UG. beotan, biotan (to offer), beside pres. indie, i. 3. sg. biutu, biutit Fr. and UG. leoht, lioht (light) beside liuhten
;

from *liuhtjan

(to

light);

Fr. leob, liob

beside

UG.

liup

(dear); Fr. leogan, liogan beside

UG. liugan

(to lie), etc.

16

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

CHAPTER
THE OHG. DEVELOPMENT
VOWELS
IN

IV.

OF THE PRIMITIVE GERMANIC UNACCENTED SYLLABLES.

A.
35.

THE VOWELS OF FINAL SYLLABLES.


i.

Final

long vowels,

inherited
in

from primitive
primitive

Germanic, became shortened

already

High

German
-6

biru (I bear) from *bero from dago. day) -I> -i, as riri from *rizi, imperf.
-u, as
(tofalt).

>

Instr. sg.

tagu (by
risan

subj. 3. sg. of

After the completion of this process, then operated the law of to which final short vowels, or syncope, according short vowels followed by a single consonant, disappeared in
2.

the final syllable of disyllabic words (with the accent on the x first syllable was long first ; they likewise syllable), when the

disappeared in trisyllabic and polysyllabic forms

when

the

The regular operation of penult had the secondary accent. this law was often disturbed by new formations made by
levelling.

The

regular forms were


;

e. g.

Nom.

sg.

wolf from *wul-

Ace. sg. wolf from *wulfan ; irdin (earthly) from *ir)nnaz; then after the analogy of these were made
faz (wolf)

forms

like Nom., Ace. sg. tag (day), weg (way). Regular forms were also weiz (he knows) from *waiti, older *waite Gr. oiSe 1st (is) from *isti, older *esti=Gr. IWt;

1 syllable is said to be long, if it contains a long vowel, or diphthong, or a short vowel followed by two consonants.

GRAMMAR.
Nom. sg. gast (guest), from *gastiz=Lat. wolf from *wulfi, older *wulfe=Gr. XiW ; from *kausi; bant (he bound) from *bandi; Lat. mari-a; wini (friend} from *winiz;
Goth, daubus; fluot (flood) Goth, faihu, Lat. pecus (cattle)
hostis;

17

Voc.

kos

(he chose)
(sea), cp.

meri

tod (death) Goth, nodus; fihu, fehu


;

sunu

sunus
(he

situ (custom) Goth, sidus ; biru (/ dear). Then after the analogy of these forms were made forms like was
;

(son)

Goth,

was) for *wasi


(f)cpf
;

bir, imper. 2. sg. (bear) for *biri, cp.

Gr.

nim

(take) for

*nimi, older *nemi (neme)

=
;

Gr.

j/e'^e;

stat (place) for *stati;

sun

(son) beside

sunu

hilfu

(/ help) for *hilf, etc. Later than the shortening mentioned under i., oc3. curred the shortening which was experienced in polysyllabic

words by the long vowel, after which an -n or -z had been dropped, and by the -g and -6 from older -ai and -au, which were either already final in prim. Germanic, or had become
so after the loss of
-z,

as well as

by the

-I

which had arisen

from older Gen.

-iji.

This shortening also took place in prim.

High German.
pi.
;

Examples

tago (of days) from dagon

Nom.

sg.

hano

(cock)

from *xanon Nom. sg. managi, menigi (multitude) from Goth, ahtau will (thou wilt) *managm ahto (eight) from *wiliz gesti (guests) from gasllz, older *gastijiz, cp.
;

Gr.

Tro'Xei?

from
Loc.

*7rdXfj

blinte,

Nom. pi.

masc. (&tind)

= Golh.
;

blindai
OIKOI

sg.
;

(at

home)

(used as Dat.) tage from *dagai, cp. Gr. suno (of the son) Goth, sunaus neri,

imper.
(days)

2. sg.

= Goth,

(save)

from *nazi, older *naziji; Nom.

pi.

taga

dagos, older dagoz.

NOTE. Forms like hoM (height] had their -I from the oblique cases. The regular Nom. form of geba (gift} would be *gebu or *gibu;
C

8
is

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


The Nom. pi. geba arose from the form taga (days] is still unexplained however, questionable whether the form taga did really exist in
properly the Ace. form.

geba
it

Ace. form *a;e^6nz.


is,

The Nom.

pi.

OHG.
36. If a nasal or a liquid, preceded by a mute consonant, to stand finally after the loss of a, it became vocalic
;

came

(sonantal) and then generated a new a befdre it, as Nom., Ace. eban (even) from *ebn, older *e bnaz, etsnan; Nom., Ace. fogal (bird, fowl) from *fogl, older *fuglaz, *fuglan

Nom., Ace. acchar


*akran;
etc.

(acre, field)

from *akr, older *akraz,


transferred to the oblique

The

a,

thus generated,
first after
;

became

cases also, at

short syllables, and then later after


fogales,

long syllables as well

e. g.

wrmtare.

B.

THE VOWELS IN OTHEK THAN FINAL


SYLLABLES.

37.

Here can merely be


;

stated

the

more important

phenomena

for the rest the student

must be referred to the

various articles on the subject in Paul-Braune's Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, and in

Braune's Althochdeutsche Grammatik, Halle, 1886.


38.
verbs,

The
Class

i
I,

in the preterite

and past

participle of
after
;

weak

syllables, as

was regularly syncopated branta (I burnt), p.p. gibranter


(/ saved),

long stem horta (I heard),


final
(to

p.p. gihorter; beside nerita

p.p. gineriter; etc.

39. Medial vowels were often assimilated to


as keisar (emperor\ Gen. keiseres
;

vowels,

wuntoron

wonder).

GRAMMAR.
beside
etc.

19

noun wuntar; sibun


all

(seven) inflected

form sibini;

40. In

High German

dialects a

vowel was developed

between medial rh and


binations

Ih, as also before

in

the

com-

The vowel thus developed rw, Iw, and sw. appeared mostly as a or o, but it not unfrequently regulated
itself after the

quality of a neighbouring vowel, cp.


(c!ear)

36.
(to

Examples: beraht

= Goih.

bairhts; furhten

be

afraid), beside pret. forhta, forahta; wurken (to work), beside pret. worhta, worahta; felhan beside felahan (to hide)]

bifiluhu (/ hide), bifilihit (he hides) ; garo (ready), inflected form garwer beside garawer; melo (meal, flour), Gen.

melwes, beside melawes beside zesawa.

Dat.

melewe

zeswa

(right hand)

CHAPTER
THE
FIRST
SOUND-SHIFTING,

V.

VERNER'S

CONSONANT CHANGES WHICH TOOK PLACE GERMANIC LANGUAGE.


41.

LAW, AND OTHER IN THE PRIMITIVE

the

The first sound-shifting refers to the changes which Indo-Germanic tenues, mediae, and mediae aspiratae underwent in the period of the Germanic primitive community, i. e. before the Germanic parent language became
differentiated

into

the

separate

Germanic

languages:
(

Gothic, O. Norse, O. English, O. Frisian, O. Saxon

= O.

Low

German), O.

Low

Franconian (O. Dutch), and O.


parent language had the
fol-

High German.
42.

The Indo-Germanic,
:

lowing system of consonants

c 2

20

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


LABIAL. DENTAL. PALATAL. GUTTURAL,

q
&

GRAMMAR.
(7 turn), Goth, wairjmn, OE. weorfan (to tecome); frater, Goth, brojmr, OE. brotfor, OS. broftar, O.

21
Lat.
Icel.

broker

(brother).

k>x- Lat. canis, Gr. OE. hund (hound, dog]


fehu, fihu
(cattle),

KVUV,

Goth, hunds,

OHG.

hunt,

Lat. pecus, Goth, faihu,

OHG.

q > X (Xw)

OHG.

OE. feoh {fee, money). Lat. capio (I take], Goth. hafjan, OE. hebban, heffen (to raise] ; Lat. vincere (to conquer], Goth,
;

weihan (to fight); Lat. quis, Goth, hwas, OE. hwa, OHG. hwer (wer) (who ?) Lat. sequi (to follow], Goth, saihwan
(to see).

NOTE.
unshifted.
st
:

i.

The

Indg. tenues in the combination s

+ tenuis remained
trrct'xcy

Lat. est, Gk. Ian, Goth.,


(foot-step\

OHG.

ist (is)

Gk.

(/ go\
(to

Lat.

vestigium
:

Goth, steigan, OE., OS.,

OHS. stigan

ascend}, sp Lat. spuere, OE., OHG. spiwan (to vomit}. sk Gk. otto (shadow], Goth, skeinan, OE., OHG. scinan (to shine). sq Gk. QVO-GKOOS (sacrificing priest), OHG. scouw6n(/ look, mew).
:
:

2.

The

t also
:

pt

> ft > >

Gk.

remained unshifted in the Indg. combinations pt, kt, qt. /cAeTTTT^y, Goth, hliftus (thief), cp. English shop-lifter

Lat. neptis (grand-daughter, niece), OE., OHG. nift (niece). kt xt : Gk. QK-rfa, Lat. octo, Goth, ahtau, OE. eahta, OHG., OS.

ahto
qt

(eight).

xt

Gen. sing. Gk. VVKTOS, Lat. noctis,

Nom. Goth, nahts,

OE. neaht, OHG. naht


44.
t,

The

Indg. mediae b. d, g, g

became

the tenues p,

k,

(kw).
Lat.

b>p.

lubricus for *slubricus

(slippery),

Goth,

sliupan, OE. slupan (to slip); Lithuanian dubus (deep), Goth, diups, OE. deop (deep). d>t. Lat. ducere (to lead), Goth, tiuhan, OE. teon (to draw) Lat. videre (to see), Goth., OE., OS. witan (to knoiv\
;

22

OLD HIGH GERMAN PRI&ER.


g>k.
Lat.
;

genu,
Lat.

Gr.

yo'w,

Goth.,

OHG.

kniu, OE.

cngo
ic (/).

(knee)

ego,

Gr.

eyw,

Goth, ik, OS. ik,

OE.

g>k
OHG.
OE.

(kw). Lat. gelu (frost), Goth, kalds, OE. ceald, kalt (cold) ; Lat. augere, Goth, aukan (to increase),

part. adj.

eacen

(great).

Lat. vivos, Gr.

jSior,

OHG.
45.

quec

(quick)

alive]

Goth, qius (stem qiwa-), OE. cwic, Gr. epf/3os, Goth, riqis (stem ;

riqiza-), (darkness).

The

voiceless spirants in prim.

Indg. tenues aspiratae seem to have become Germanic, and thus to have fallen

together with the voiceless spirants which arose from Indg. tenues ; their occurrence, however, in prim. Indg. was so
rare that they

may be

neglected here.

46.

of

all

Indg. mediae aspiratae became probably first the voiced spirants b, d, g, g(w). For the further

The

development of these sounds see


47.

48-50.

remaining Indg. consonants suffered no further material changes which need be mentioned here.

The

Summing up
following

the

results

of

43-46 we
for the

arrive

at

the

system
:

of consonants

prim.

Germanic

language

LABIAL
Explosives
:

PALATAL AND INTER- T^ DENTAI" GUTTURAL. DENTAL.


t
J

voiceless

p
f
"b

k *
g
r
j (palat.)

voiceless

Spirants: {
(

voiced.

Nasals

m w

n
1,

Liquids'.

Semi-vowels'.

GRAMMAR.
and b, d, g medially after became the voiced explosives b, corresponding nasals, in both Gothic, O. Norse, and West Germanic ( 2)
48.
15,

23
their
d,

initially,

b.

Goth, bairan, O.

Icel.

bera, OE., OS.,

OHG.

beran

(to bear), Skr.

bharami, Gr.

Gr.

OE. comb, OHG. yo^os (nail).


Goth, dags, O.

$<?/><, Lat. fero (/ bear). chamb (comb), Skr. jambhas (tooth],

d.

Icel.

dagr, OS. dag,

OE. dseg (day\


;

Skr.

ni-daghas older, *ni-dhaghas (hot season, summer) Goth., OE., OS. bindan, O. Icel. binda (to bind), Skr. bandhanan.
g. OS., OHG. engi, O. Icel. pngr (narrow) ; cp. Lat. ango, Gr. oy^a (I press tight). 49. b, d, g remained in other positions, as OS. ne'bal

(mist),

Lat.

nebula, Gr.
(blood), Skr.
(still

i/e^eA?;,

cp.

Skr.

nabhas

(cloud)
;

O.

Icel.

rodra

rudhiras, Gr. cpvOpos (red)

OE.

giest,

OS. gast

spirantal in the
;

modern

dialects) (guest),

Lat. hostis (sir anger, enemy)

OE., OS.,
(to

OHG.

stigan (read
OTI';(&>

stigan), Goth, steigan (read stigan) (I go), Lat. vestigium (foot-step).

ascend), Gr.

NOTE. 3 was dropped in the initial combination gw = Indg. gh, OE. wearm, OHG. warm (warm], Skr. gharmas, Gk. Ocppos, Lat. formus (warm}.
50.

The

further

development of b,

d,

and g belongs

to

the history of the separate languages.

Verner's Law.
51.

After the completion of the

first

sound-shifting,

and

while the principal accent was not yet confined to the rootsyllable, a uniform interchange took place between the voiceless and voiced spirants, which may be thus stated
:

The

medial or

final voiceless spirants

f,

b, x,

xw,

s regularly

24

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

became To, d, g, gw, z when the vowel next preceding them did not, according to the original Indg. system of accentuaThis law manifests itself tion, bear the principal accent.
most
tense,
clearly in verbal

forms, where the infinitive, present

and

pret. sg.

had the principal accent on the root-

but the indie, pret. plural, the imperf. subj. (properly optative), and past participle had the principal accent on the
syllable,

ending, as prim. Germ. *wer]?o (/ turn], pret. pret. i. pi. *wurdumi, past part. *wtirdana-.

3. sg. *war])i,

Or

to take

examples from noun-forms we have,

e.g.

Gr. 7raTep-=prim.

Germ. *fadr- (father]

Goth., OE.,

OS. hund (hundred]

from *xundam, cp. Gk. CKOTOV, Lat. centum, Skr. catam. The combinations sk, sp, st, ss, ft, hs, and ht were not
subject to this law.

NOTE. i. The primitive Germanic system of accentuation was like that of Sanskrit, Greek, etc., i.e. the principal accent could fall on any
syllable; it was not until a later period of the primitive Germanic language that the principal accent was confined to the root-syllable. 2. Verner's law is unfortunately very often imperfectly or entirely wrongly stated in English books, which generally state it as follows The voiceless spirants became voiced if the principal accent followed them. But when the law is thus formulated, it leaves unexplained all such forms as OHG. wolf, beside O.Icel. ulfr from prim. Germ. *wulfaz (wolf), Gk. \VKOS from *^\VKOS OS. birid (he bears], Skr. bharati OHG., OS. Jung, Goth, juggs (jungs) (young) from prim. Germ, juio^as, besides Goth, comparative juhiza (younger) from
:

*juK>xizo (k 53); Goth.


beside Skr. bharase, etc.

sg._ indie,

pass,

bairaza (thou art borne],

The

following formulae

may

be of use to the student

asakapatam became prim.Germanic asaxafapam. Then we have asasabadam, azaxalaadam, azagafadam, azaga^apam, azagaIndg.

ftadam.

"b.

Goth. J>arf (/ need}}

pi.

J?aurbum, b=t5.

GRAMMAR.
]>
ft.

25
frodei,

Goth, frapgan

(to

understand}',

(d=S),
pret.
i.

(iinderstanding).

s
pi.

z.

*kuzumi,

Prim. Germ, pres, p.p. *kuzana-.

i.

sg.

*keuso (/

test}

developed

The West Germanic languages and Old Norse regularly thus e.g. *kuzumi became OE. curon, this z to r
:

OHG.
X

kurun, O.
g-

Icel.

kurom.
;

Xw
cp.

Goth, aih (I have) (read aix) pi. aigum, g=g. gw. Goth, saihwan (to see) ; pret. i. pi. *Bgwumi,
in other cases
it

gw
Goth,

OE. sjgon (we saw). became g before u;

became w,
(girl).

as

magus

(boy},

beside

mawi

(from *ma[g]wl)

Other Consonant Changes.

+ t became ft, as Goth, skapjan, OE. OHG. skephen scieppan, (to create}, beside Goth, gaskafts, OE. gesceaft, OHG. giscaft (creature} Goth, giban, OE. giefan (read Is), OHG. geban (to give}, beside OE., OHG.
52. Every labial
;

gift (gift);

Goth, faurban,

beside pret. sg. Goth, baurfta,

OE. Jmrfan OE. borfte.


i.e.

(read*b)

(to need},

Every

guttural

+t

became

ht,

xt, as Goth.,

OE.,

magan (to be able), mahta (mohta).

pret. sg.

Goth, mahta, OE. meahte,

OHG. OHG.

Every dental + t became either st or ss, as Goth., OE. witan (to know), 2 sg. Goth, waist, OE. wast, OHG. weist,
pret. sg. Goth, wissa,

OE. wisse, OHG. wissa.


disappeared before x^ as Goth.,
;

53. Guttural

(ID)

fahan

(to seize}, (to

from *far>xa<nan
pret.
sg.

OE.

]>enc(e)an,

OHG. OHG.
dahte.

denchen
Cp.
54.

think),

OE.

polite,

OHG.
initially

15. 16, 1.17.

x became

a spiritus asper (written h)

before

26

OLD HIGH

GERMAN PRIMER.

Final -m became -n, vowels, and medially between vowels. and the consonants which arose from Indg. explosives were

dropped when originally final, e, g. Goth. J>an-a Lat. is-tum; Goth. hwa=Lat. quod.

= Skr.

tarn,

CHAPTER
SPECIAL

VI.

WEST GERMANIC

MODIFICATIONS OF THE GENERAL

GERMANIC CONSONANT-SYSTEM. THE HIGH GERMAN SOUNDSHIFTING, ETC.


55. Prim.

Germ,

z,

which arose from a

51) became

r medially, and was dropped finally, as OE. mara (greater], Goth, maiza ; OS.,

OHG., OS. mero, OE. hord, OHG.


OS. dag,

hort

(treasure],

Goth,

huzd

OE.

da>g,

OHG.
from

tag (day), from *dagaz; OE., OS., *sunuz.


56. In
r,

OHG. sunu

(son)

West Germanic
after a

all

simple consonants, except


j.

were doubled
j

short vowel before a following


in OS., but

This
in
(to

was mostly retained OE. and OHG., as OS.


give up), Goth, saljan,
(to

was generally dropped


sellan,

sellian,
;

OE.

OHG.
;

sellen

OS. fremmian, OE. fremman,


OS.,

OHG. fremmen

perform), O.Icel. fremja


sg.

OHG.

kunni (race), Goth. Gen.

kunjis; frauwa,

frouwa (ivoman)

from *frawjo- ( 66). OS. sibbia (retjj, dj and gj became bb, dd, and gg. biddan (to OE. OS. biddian, lationship), Goth, sibja (U)
;

request),

Goth, bidjan

(ft);

OS. huggian

(to

think),

Goth,

hugjan (g). OS. skeppian, OE. scieppan (to create), Goth, skapjan OS. settian, OE. settan (to set), Goth, satjan OS. rekkian,
;

OE.

recc(e)an

(to relate),

Goth, rakjau.

GRAMMAR.
For
pp,
tt,

27

the

OHG.
p,

and kk see
t,

treatment of West Germanic bb, dd, gg ; 60-62.


also doubled in

57.

and k were
r,

before a following
(wise),

as OS.,

OHG.

snottar,

West Germanic OE. snottor

O.Icel. bitr

vakr;
luttil,

OHG. bittar, OE. bittor (bitter), OHG. wackar, OE. waeccer (watchful), O.Icel. OHG. kupfar (copper) from Lat. cuprum. These
Goth, simtrs;
;

consonants were also sometimes doubled before

1,

as

OS.

OHG. lutzil

(little)

OHG.

aphul, OE. aappel

(apple),

O.Icel. epli.

The High German Sound-shifting.


58.
differs

The most

striking feature in

which High German

from the other West Germanic languages is the This general shifting which certain consonants underwent. had its before the of the oldest process beginning period

HG. monuments, and was


of the eighth century.

practically

prim. following explosives and spirants


:

The

HG.

completed by the end language had the

LABIAL.
T?
-L

INTER " DENTAL. DENTAL.


t

GUTTURAL.

voiceless

Explosives

\
(

voiced

p b
b
d:

k
g
g

Sfirant,
I

voiced

NOTE.

b occurred

initially,

medially after
all positions,

m,and

in the combination
after

bb
10,

48, 56).

occurred in

g occurred medially

as also in the combination gg, and probably also already initially.

59.

The

only consonants, which were shifted throughout

the whole of the

HG.

dialects,

were the voiceless explosives

28
p,
t,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


k.

The

shifting of the voiced spirants


itself

and explosives

did not extend

over

all

the

HG.

of

}j

to

d through

the intermediate stage


first

historic times;
A.D.,
it

beginning

in

The shifting d took place in Upper German about 750


dialects.
all

gradually extended itself over by the end of the eleventh century. 60. The voiceless explosives p, t,

the

HG.

dialects

k underwent

a two-

fold treatment according to their position in the word: (i) medially or finally after vowels ; (2) initially, as also medially
after
1.

consonants
Prim.

(1, r,

m, n) and when doubled.


t,
ff,
:

HG.

single p,

k were
35 (see

shifted in

OHG.
z),

to the
(also

voiceless double spirants

under

hh

written ch, h).

Examples

p>ff: OE. sl&pan, OHG.

slaffan

(to sleep)

OE. open,

OHG.
hwaz

offan (open).
etan,

t>zz: OE.

OHG.

ez^an

(to eat)

OE. hwset, OHG.

(what?). k>hh: Goth, mikils,

OE.

OS. makon, OE. macian, OS. ik, OE. ic, OHG. ih

micel, OHG. mihhil (great)] OHG. mahhon (to make) Goth.,


;

(/).
11.

The double
NOTE.
p,
t,

consonants were simplified according to


lit, ft.

k remained

unshifted in the combinations st, sp, sk, as


.

also t in the combinations tr,


2.

t, and k, initially, as also medially, after consonants m, n) and when doubled, became shifted to the (1, affricatae pf (ph), tz (generally written zz and z), and kh (ch), Here' a distinction must be made between the see 9.

p,

r,

various dialects.

p became pf in Upper German and East Franconian, but remained unshifted in Rhenish Franconian, except after 1
and
r.

GRAMMAR.
t

29

became z
it

in all

HG.

dialects.

k became kh
dialects
:

(ch) in

Upper German

only, in the other


:

Examples p>pf OS. plegan, UG. and E.Fr. pflegan (to care for), beside R.Fr. plegan OE. helpan, UG., E.Fr., R.Fr. helphan
;

remained unshifted.

OE. forp, UG., E.Fr., R.Fr. thorph (village]', Goth, skapjan, OS., OE. scieppan, UG., E.Fr. skephen
(to
help)-,

(skepphen), beside R.Fr. skeppen

(to create].

t>z: OE.
herza
sitzen
(heart)
;

tlen,

OHG. zehan
set);

(ten);

OE.
OS.

heorte,

Goth, satjan, OS. settian, OE. settan,


(to

setzen (sezzen)
(to sit).

OE.

sittan,

sittian,

OHG. OHG. OHG.

k>kh: OS. korn, OE. corn, UG. khorn (chorn) beside Franconian korn (corn) OS. werk, OE. weorc, UG. werch,
;

werk (work) .OS. weckian (from wakjaih), OE. weccan, UG. wechan (wecchan), beside Franconian wecken (to awake). 61. The voiced explosives and voiced spirants did not
beside Franconian
;

undergo the same universal


plosives.

shifting

as

the voiceless ex-

The

following are the chief points to be noticed

here concerning these consonants. 1. Upper Franconian retained

b,

bb,

while

Upper

German

shifted

them

to

p, pp, as U.Fr.

beran

(to bear),

sibba, Goth, sibja (peace), but

UG. peran, sippa. shifted "b to b, while in and Alemanic Franconian Upper Bavarian it appears as p, e.g. U.Fr. and Alem. sibun, Goth,
sibun (read sirbun)
(evil),
2.

(seven)

ubil, Goth, ubils (read

uMLs)

but Bavarian sipun, upil.


All

H.G.

dialects shifted

dd

to

tt,

as bitten

"(to

request)

O.E. biddan, Goth, bidjan. Upper German and East Franconian shifted single d to

t,

30

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


d
initially,

while Rhenish Franconian retained


shifted
it

but frequently
(daughter),

to t in other positions, thus


bind),

OE. dohtor

bindan

(to

beodan

(to beg),

appear in

UG. and

E.Fr.

as tohter, bintan biotan, and in R.Fr. as dohter, bindan,

biodan, beside bintan, biotan. 3. gg remained in Franconian, but was shifted to

kk

in

Upper German,

as Fr. liggen

OS. liggian

(to

lie

down),

UG.
to

likken.

Single

g remained
finally,

in Fr., but in

UG.

it

(written

also c

before

guttural vowels

was mostly shifted and finally),

initially

and

thus Fr. gast (guest), tag (day) appear

in

UG.

as kast, tac.
in

g became g
ascend)',

the latter dialects rarely k, thus

Franconian and generally also in UG., in OE. stigan (read stigan) (to
(eye),

eage (read eage)

stigan, ouga,

more

rarely in

UG.

appear in Fr. and stican, ouca.

UG.

as

62.
shifting.

The table below gives a summary of the HG. soundThe shifted sounds are printed in italics.
Goth.

Prim. Germ.

p p
p

t t
t

k k
c

OE.
R. Franc,
,

p (pf)

ff ff ff

z z

z$ *& Z 3
d:

E. Franc.

U. German
Prim. Germ. Goth.

pf pf
15

k k
ch

hh
hh

hh g

b, tJ(f) b, t>(f)

d,

ft(J>)

g,
g,

OE.
R. Franc.
E. Franc.

d,

g g

b b

b b

(/)

t t

g g
k g

UG.

(b)

bp

GRAMMAR.
NOTE.

31
are usually taken as the

The East Franconian consonants

normal in this book, because they mostly agree with those of Middle and New High German. In the paradigms d has been substituted for Franconian th.

63.

No OHG.

ing to Verner's law

forms were given in the paragraph relat( 61) in order that they might be left

until after the discussion of the

HG.
will

sound-shifting.

From

what has been said


f

in

58-62
in

it

be seen that the inter-

changing pairs of consonants

OHG.

were dh)

b (UG.

also p)

(older th,

h (= prim. Germ, x) 8 (UG. also k, c) h (= prim. Germ, xw) w (prim. Germ, gw) h (prim. Germ. r>x) ng
;
',

r.

Examples

f
p.p.

b. heffen,

Goth, hafjan
(reason).

(to raise),

pret. pi.

huobun.

gihaban
t.

urhab

Hdan
(to

(to go), pret. pi.

litun, p.p. gilitan, causative


;

verb leiten
(to travel),

lead),

from
(to

laid j an

beside senten

send)

=
pi.

sind (way), sindon

Goth, sandjan.

h
zehan

g.

ziohan

(ten),

(to draw), pret. beside -zug (decade).

zugun,

p.p.

gizogan

h
p.p.

w. lihan, Goth, leihwan giliwan from *-li(g)wanas


(water), beside

(to
;

lend),

pret. pi.,

liwun,

aha, Goth, ahwa, Lat.

aqua

ouwa from
15)
(to

*a(g)\vjo (marshy land).


pret. pi. fiangun,
p.p.

h
s

ng. fahan

seize),

gifangan.
r.

kiosan
;

(to

choose),

beside

pret.

pi.

kurun,
p.p.

p.p.

gikoran

ginesan

(be saved), pret. pi.

ginarun,

gineran,

beside the causative verb nerien from *nazjan.

NOTE. In OHG., and still more in MHG., this law was frequently disturbed through the effect of analogy arid levelling, thus e.g. farlihan

32

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


h.

beside farliwan with

also in fluhun, giflohan, pret. pi.

from the present forms and the pret. sg., so and p.p. of fliohan (to flee) gisehan
;

beside regular gisewan, p.p. of sehan (to see) ; slahan (to slay}, pret. sg. sluog, beside the rare regular form sluoh, with g from the pret. pi.,

manner huob instead of huof, with b from the pret. pi., Tatian and Otfrid werban instead of werfan turn), with b from the forms where b was regular ( 51) etc.
and
in like

inf.

heffen

(to raise)

(to

CHAPTER

VII.
IN

THE OHG. CONSONANTS

GENERAL.

64. Here will be given chiefly such remarks only as are

of importance for

OHG.

inflexions.

SIMPLIFICATION OF DOUBLE CONSONANTS.


65.

OHG.
:

double consonants were simplified in the


as fel (hide), Gen. felles; far

following cases
1.

When
pi.

they became

final,

(bult),

farri;
;

uninflected form

grim
sg.

(fierce), inflected

form grimmer rinnan (to run),

swimman
pret. sg.
(to eat),
;

(to
;

swim),

pret.

sg.

swam
sg.

ran

Nom.

man
;

(man), Gen.

mannes
sg.

ez^an
etc.

beside pret. sg. az

Nom.

kus

(kiss), Gen., kusses

sprehhan, sprechan

(to

speak), pret.

sprah;
2.

Before other consonants, as


;

kunnan

(to

know), pret.
(to

sg.

konda
3.

burn), pret.

kussen (to sg. branta

kiss), pret. sg.

kusta ; brennen

etc.

slaffan

Frequently medially after long vowels, as slafan beside lutar (to sleep) ; lazan beside laz^zan (to let, leave) ;
(

beside luttar

pure)

etc.

GRAMMAR.
The Semi-vowels.

33

W.
66.

On

the

representation
7,

of

this

sound

in

OHG.

manuscripts, see
Single

under

u and w.
if it

w became vocalised to o,
syllable.

came

to stand at the

end of a word or

This o was then mostly dropped after long vowels, as seo, se (sea), Gen. sewes kneo, knio (knte\ Gen. knewes ; garwen (to prepare), pret. garota,
;

beside the longer form gar(a)wita; treso (treasure}, Gen.

tresewes, etc. Final -aw>ao>6, as uninflected form rao. ro


beside inflected form rawer, Gen. rawes.

(raw),

ww
wj
(

was treated

differently according as

Germanic
56).
1.

ww (= Gothic
final, as

ggw)

or

it was general West Germanic ww from

General Germanic

aww>auw>ouw
inflected

which became
Gothic

ou when
(exact,

OHG.
;

form glauwer, glouwer

clear),

uninflected form

glau, glou, beside

glaggwo (exactly) hauwan, houwan (to hew) Gothic *haggwan. General Germanic eww>iuw which became iu when triuwi = final, as bliuwan = Goth, bliggwan (to strike]
adv.
;

Goth, triggws
(chaff},
2.

(true, faithful),
pi.

iu Dat.

pi. to ir

(ye)

spriu

Nom.

spriuwir.

West Germanic wwfrom wj. In this case aww>auw > ouw, as frauwa, frouwa (woman) from *frawjo- frouwen
;

from *frawjan, beside pret. sg. frewita ( 20) from *frawita. The inf. form frewen was a new forma(to

rejoice)

tion,
sg.

made

after the
;

analogy of the

pret.

and the

pres. 2. 3.

frewis, frewit

conversely the pret. form frouwita

was

34

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


after the

made

analogy of the

inf.

and

i. sg.

pres.

and the

pres. pi.

iww (from original ewj) became iuw, as siuwen from *sewjan (to sew), cp. OE. seowian, Goth, siujan; niuwi from *ne-wja-, cp. Goth, niujis.
j.

67.

On

the

representation
7,

of this

sound

in

OHG.
e,
i,

manuscripts, see
j

under

g,j.

seems

to have

become a

spirant (written g) before


ig), as

and

after r

(sometimes written
inf.

gener beside jener

(that,

yon)

gehan
save]

(to confess),

pres. sg.
;

gihu, gihis, gihit,

beside pret. sg.

iah, pi.
;

nerien

(to

nergen, nerigen, beside herige beside herie, Dat. sg. of heri

iahim

(army), cp. Goth, harja.


j,

when

absolutely

final,

became

vocalic

i,

as

Nom.

sg.

heri (army), cp. Goth, harjis.


syllables, as

Nom.

pi.

sunte

(sins)

ja (ja) became e in final from *suntja- kennen (to


;

know] from *kannjan.

Liquids and Nasals.


68.

The West Germanic


OHG.,

liquids

and nasals underwent no

material changes in element of inflexion,

except that final -m, when an became -n in the course of the ninth

century, as tagun, older

tagum, Dat.
of

pi.

of tag (day)
etc.

haben,

older halbem,

i.

sg. pres.

haben

(to have]',

Labials.
69. For the fate of Germanic p,
62.
will

b (U) in OHG.
i.

see

60it

From what
be seen that

has been said there and in

43. 65, 3,
e. it

OHG.

is

of twofold origin,

equals

GRAMMAR,
Germanic f or Germanic
p.

35
the

On

representation and
7 under
f.

pronunciation of these two f in

OHG.,

see

Gutturals.

Germanic k and g (g) have The Germanic combination kw was represented in Franconian by qu, and in Upper German by chu, as queman, chueman (to come] = Goth, kwiman Germanic h was dropped in OHG. in the (written qiman).
70.
shiftings of

The OHG.
in

been given

60-62.

initial

ninth century.

combinations hi, hn, hr, hw, in the course of the In other cases Germanic h, hw (= prim.

Germ.

\,

xw)

na<^ a

position in the word.

tw fld development according to their Initial h before vowels and medial h,

see

hw, between vowels became the spiritus asper h (on h from x, 54), as haben (to have) sehan(= Goth, saihwan, read
;

sexwan) (to see] in other positions they remained spirants, and thus had the same sound value as HG. h which arose from Germanic k cp., on the one hand, naht (night) = Goth, nahts sah (/ saw) = Goth, sahw and, on the other hand, OHG. ih (/) = OE. ic, Goth, ik sioh (sick) = OE. seoc,
; ;
;
:

Goth, siuks

sprah (/ spoke)

OE.

spraec.

Dentals.
71.

For the

OHG.

development of Germanic

d, d, t see

became d through the intermediate J> stage d in the course of the OHG. period ( 59). The Upper German dialects had changed J> to d in all positions by the beginning of the ninth century. Tatian and Otfrid wrote th but UFr. ther (the) initially, but d medially, thus UG. der, UFr. UG. and UFr. erda (earth) quad, UG. chuad (quoth).
60-62.

Germanic

36

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

ACCIDENCE.
DECLENSION OF NOUNS.
72.

OHG. nouns

three genders, masculine, feminine,

have two numbers, singular and plural and neuter, as in OE.,


;

from which the gender of nouns in


differ; five cases,

OHG. does

not materially

Instrumental.
sions.

The

Nominative, Accusative, Genitive, Dative, and Instr. case does not occur in all declenis like

The Voc.

the

Nom.

OHG. nouns are

divided

into

two great divisions, according as the stem originally ended in a vowel or a consonant. Nouns whose stems originally

ended

in a

strong declension.

vowel belong to the vocalic or so-called Those whose stems originally ended in
'

All other consonantal -n, belong to the weak declension. stems will be put together under the general heading, Minor

Declensions.'

A. THE VOCALIC OK STRONG DECLENSION.


1.

The

a-declension.

73.
only,

The

and corresponds
-os,

a-declension comprises masc. and neut. nouns to the Latin and Greek o-declension
neut.
-oi>,

(Gr. masc.

sometimes called the

Lat. -us, -um), for which reason it The a-declension o-declension.

is
is

divided into pure a-stems, ja-stems, and wa-stems.


a.

Pure a-stems.
NEUTER. wort (word)
wortes
(-as)
(-a)

MASCULINE.
Sing.

Nom.

Ace. tag (day)

Gen. tages
Dat.
Instr.

(-as)
(-a)
(-o)

tage

worte

tagu

wortu

(-o)

GRAMMAR.
MASCULINE.
Plur. Norn. Ace.

37

taga

(-a)

Gen. tago
Dat. tagum, -un, -on

NEUTER. wort worto


;

-om

wortum, -om
-un, -on.

NOTE.

The endings

-as, -a

of the Gen. and Dat. sg. do not occur -un, -on are the

frequently until after the end of the ninth century, usual Dat. pi. endings of the ninth century ( 68).

74. Like tag are declined


e. g.

most

OHG.

masculine nouns,

berg (mountain),

weg (way),
(king), etc.

geist

(spirit),

himil (heaven),

tiufal (devil),

timing

75. Dissyllables ending in -al, -ar, -an with long stems sometimes drop the a before a vocalic ending, as Nom. ackar (acre, field), Gen. ackres, etc. See 36.
76. Proper names of this declension take the pronominal ending -an in the Ace., as also truhtin (God, Lord), e. g. Nom. Petrus, Ace. Petrusan ; Ace. truhtinan. 77. Like

wort are declined barn

(child),

ser (pain),

36) (doubt) ; here belong also the diminutives in -In and -Hn, as magatln (little
(sivord),

swert

honag

(honey), zwifal (cp.

maid), fingarlin

(little finger),

dialects retain the

except that the Upper German -n in the Gen. and Dat. only, and that the
in -iu in Alemanic.

Nom., Ace.

pi.

end

78.
Sing.

b.

ja-stems.

Nom. Ace.

hirti (herdsman)

Gen. hirtes
Dat. (hirtie)
;

kunni (race) kunnes


(kunnie);
-o

hirte
hirtu,

kunne
-o

Instr. hirtiu;

kunniu; kunnu,

38

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


MASCULINE.

NEUTER.
hirta, -a
-io
;

Plur.

Nom. Ace.

hirte

Gen. hirteo,

kunni hirto kunneo

-io;

kunno
-on.

Dat. hirtum, -un, -on

kunnim,

-in

hirtim, -in

kunmun, un,

NOTE.

The forms

in

spaced type are the usual ones of the ninth

The neuter nouns of this declension frequently end in -iu or century. -u in the Nona., Ace. pi. in Tatian.
79. Like hirti are declined the

nomina agentis ending

in

-ari (-ari, -eri), as wahtari (wahtari, wahteri) (watchman), lerari (teacher), scribari (writer, scribe]; as also karkari
(prison), altari (altar),

and a few others, rucki

(back),

phuzzi

puzzi (well), kasi (cheese). 80. Like kunni are declined very
(end),

many

neuters, as enti

(language), finstarnessi (darkness), heri (army), (Gen. heries, Dat. sg.

richi

(kingdom),

betti

(bed),

gizungi

herie, herige).
c.

wa-stems.

MASCULINE.
Sing.

Nom. Ace.
Dat.

sneo, sne (snow)

Gen. snewes

NEUTER. kneo (knee) knewes

snewe
-a

knewe
kneo
-un, -on

Plur.

Nom. Ace. snewa, Gen. snewo


Dat.

snewum,

knewo knewum,

-un, -on.

NOTE. On the forms of the Nom. sg. see 66. When the is preceded by a consonant an a (sometimes o, e) is developed in the oblique cases, thus Nom. neut. treso (treasure), Gen. tresawes; Nom.
masc. scato (shadow), Gen. scatawes, see
40.

GRAMMAR.
81.

39

To

this declension

seo

(sea), bu (Gen. buwes) (dwelling), and (corpse), zeso (right side), smero (grease).

belong the masculines leo (grave), the neuters reo

2.

The

6-declension.

82.

The
it

6-declension contains feminine nouns only, and

corresponds to the Latin


reason
is

and Greek a-declension,

for

which

sometimes called the a-declension.

pure 6-stems. stems have also the same inflections as the pure 6-stems after the middle of the ninth century.
sterns are declined exactly like the

The weThe jo-

83.

a.

Pure 6-stems.
PLUR.

SING.

Nom. Ace. geba


Gen. geba

(gift)
(-u, -o)

geba gebono

Dat. gebu, -o
84.

gebom,

-on, -on.

nouns, as

Like geba are declined a very large number of erda (earth), era (honour), zala (number), triuwa miltida (fidelity), corunga (temptation), hertida (hardness),
(compassion),
(time), etc.

gi-nada (favour), losunga

(deliverance),

stunta

85.

b.

jo-stems.
SING.

N.
A.

sunte

(sin)

suntea, -ia;

sunta

kuningin

(queen)

kuninginna;(-in)
suntiu

G. D.

suntu

kuninginna kuninginnu

40

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


PLUR.

N. A. sunte; G.

suntea, -ia;

sunteono

D.

sunteom
The

sunta kuninginna sun to no kuninginnono sun torn, kuninginnom,


-on
-on.

NOTE.

forms in spaced type are the ordinary ones of the ninth

century and do not differ from those of geba.

86. Like sunta are declined hella


(peace],

(hell),

sibba, sippa

krippa (manger), etc. 87. Like kuningin are declined forasagin friuntin (friend), burdin (burden], etc.
(love),
:

minna

(prophetess),

c.

Feminine Abstract Nouns in

-I.

88.

which were originally


abstract

This declension comprises two classes of stems different, but which have entirely

fallen together in their inflection in

OHG.

(i) adjectival

nouns the stems of which originally ended in -in, Nom. -i; (2) verbal abstract nouns with stems ending in
-ini.

Cp.,

on

the one hand, Gothic mikilei (greatness) formed


(great),

from mikils

diupei (depth) from diups

(deep),

Gen.

mikileins diupeins (weak declension); and, on the other hand, daupeins (a dipping) formed from daupjan (to dip),

naseins (a rescuing) from nasjan peinais, naseinais (i-declension).


Sing.
Plur.

(to

rescue),

Gen.

dau-

Nom. Ace. Gen. Nom. Ace.


Gen.
Dat.

Dat.

hohi (hohin)

(height).

hohi (hohin) hohino

hohim,

-in.

89. Like

hohi are declined sconi

(beauty),

suoz^i (sweet-

ness), snelli (quickness), tiufi (depth),

menigi, managi (mul-

GRAMMAR.
titude),

41
(a
dipping),

irstantani (resurrection),

toufi

well

(choice), leitl (a leading), etc.

3.

The

i-declension.
contains

90.

The OHG.

i-declension

masculine

and

feminine nouns only. The -i was dropped regularly in the Nom. and Ace. sg. of nouns with long stems after the

analogy of which

it

was

also

dropped

for the

most part

in

those with short stems.

Cp. the corresponding distinction

inOE.
a.

Masculines.
PLUR.
gesti

SING.

Nom.

Ace.

gast (guest)
gaste

Gen. gastes
Dat.
Instr. gastiu,

gesto gestim, -in; -en


;

gesteo, -io

gestiu

gastu.

the consonantal combinations which prevent umlaut from 22. taking place where it might be expected, see

NOTE.

On

91.

Like gast are declined liut

(people),

wurm

(worm),

slag (blow), scrit (step), wini (friend), quiti (saying) and a few others retain the -i in the Nom., Ace. sg., but follow gast in the other cases. Many u- and con-

aphul

(apple),

sonant stems have passed over into

this

declension

original

u-stems were skilt


(manner),

(shield),
;

sun

(son)

wirt (master of the house), heit consonant stems, fuoz, (foot), zan,

zand

(tooth),

nagal

(nail).

b.

Feminines.
PLUR.
ensti
ensteo, io
;

SING.

Nom.

Ace. anst (favour) Gen. ensti


Dat. ensti

ensto
;

enstim, -in

-en.

42
NOTE.
see
22.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


On
the

consonantal combinations which prevent umlaut,

92. Like anst are declined stat (place), jugund (youth), fart (journey), gift (gift], giburt (birth], etc., kuri (choice] and turi (door] retain the i in the Nom., Ace. sg., but follow

anst in the other cases.

Like anst are also declined the

old u-stems fluot (flood), lust (desire), and the consonant stems gans (goose), miluh (milk), magad (virgin), and a few
others.

4.

The

u-declension.

93.

The

independent
to

u-declension no longer existed in OHG. as an declension ; the nouns originally belonging

it having been for the most part transferred to the i-declension and also a few to the a-declension. Below will be

found a summary of the more frequent traces of


clension
still

this de-

existing in
a.

OHG.
Masculines.

94. Situ (custom}, fridu (peace],

sigu

(victory],

witu

(wood),
sg. (

sunu

in the

Nom., Ace.

hugu (understanding], (beside sun) retained their 35, 2) ; in the other cases they

followed the i-declension.


b.

Neuter.

95.
(

Fihu

(cattle)

retained the
sg.

u
it

35, 2), in the

Gen. and Dat.

in the Nom., Ace. sg. had the same endings

as

wort

(ivord).
c.

Feminine.

96.
pi.
it

declined like anst, except that in the Dat. retained the old u-endings hantum, -un, -on ; cp.

Hant was

NHG. abhanden,

vorhanden.

GRAMMAR.
B.
97.

43

WEAK DECLENSION
declension contains
a.

(N-STEMS).
all

The weak

three genders.

Masculines.
.

SING.

PLUR.

Nom. hano
Ace.

(cock)

hanon, hanun hanon, hanun

hanon, hanun Gen. hanen, hanin


hanen, hanin
b.

hanono hanom,
-on.

Dat.

Neuters.

SING.

PLUR.
(heart}

Nom. Ace. herza


Dat.

herzun, -on

Gen. herzen, herzin herzen, herzin


c.

herzono
herzom, on.

Feminines.
PLUR.

SING.

Nom. zunga (tongue] Ace. zungun Gen. zungun Dat. zungun


98. Like

zungun zungun zungono zungom,


herro,

-on.

hano
ohso

are

declined

hero

(master),

wahsmo

(fruit],

(ox), sterno

(star),

gomo

(man),

namo

(name), willo (will), forasago (prophet), etc. 99. Like herza are declined ouga (eye), ora (ear). 100. Like zunga are declined quena (woman), diorna
(maiden),

sunna

(sun), etc.

44

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


C.
1.

MINOR DECLENSIONS.
Masculines.
PLUR.

Monosyllabic Consonant Stems.


a.

101.
SING.

Nom. Ace. man (man) Gen. mannes Dat. man, manne


NOTE.
the

man
manno mannum, -un
;

-om,

on.

(some one), neoman, nioman (no one}, have pronominal ending -an in the Ace., thus eomannan, neomannan.

eoman, ioman

zan, zand (tooth} and fuoz (foof] have passed over into the i-declension, the latter, however, retained the consonantal endings -um, -un, -on
in the Dat. plural.

102.

No

traces of neuters of this class

now
(/o

there be such a trace in the

Dat

sg.

hus

remain, unless a house] beside

huse.
b.

Feminines.

originally belonging here have also mostly passed over into the i-declension.

103.

The nouns
SING.

PLUR.
(night)

Nom. Ace. naht


Gen. naht
Dat. naht

naht nahto

nahtum,

-un, -on.

NOTE. buoch (book} was mostly neut. in the sg. Gen. buoches, Dat. buoche in the pi. it was fern, and followed naht. burg (borough, city] and brust [breast] sometimes followed naht,
;

sometimes anst.
2.

Stems in
:

-r.

104.
\brother),
tsister).

To

this class

muoter

belonged fater (father], bruoder (mother], tohter (daughter), and sweater

GRAMMAR.
105.
SING.

45
PLUR.

Nom. Ace.

fater

fatera, -a

Gen. fater; fateres


Dat. fater
;

fatero

fatere
and the
pi.

faterum, -un

-on.
after the

NOTE.

fateres, fatere

forms have been made

analogy of the a-stems.

106. Sing.
Plur.

Nom.

Ace. Gen. Dat. muoter

Nom. Ace. muoter


Gen. muoter o
Dat.

muoterum,

-un, -on.

107. Like muoter were also declined bruoder, tohter,

and swester.
3.

Stems in

-nt.

108.

nouns
123).

this class belonged present participles used as inflection of the participles themselves, see the (for

To

SING.

PLUR.
friunt
;

Nom.

Ace. friunt (friend) Gen. friuntes


Dat. friunte

friunta, -a

friunto

friuntum, -un, -on.


as f lant
into the

NOTE.
(enemy'],

Here belonged originally a large number of nouns, wigant (warrior), etc., all of which have passed

a-declension.

4.

Stems in

-os,

-es.

109. This class corresponded to the Greek neuters


-or,

in

Latin -us, -eris.

'46

OLD HIGH
110.
SING.

GERMAN PRIMER.
PLUR.

Nom.

Ace.

lamb
lambe

(lamb)

lembir
lembiro

Gen. lambes
Dat.
Instr.

lembirum, -om;
-o.

lambu,

-un, -on.
(calf), blat (leaf),

111.

Like lamb were declined kalb

grab

(grave),

and a few

others.

DECLENSION OP ADJECTIVES.
112. Adjectives are declined as strong or weak.

They

have three genders, and the same cases as nouns. The endings of the strong declension are partly nominal and partly pronominal (the latter are given in italics). The nominal
declension

The strong divided into pure a-, 6-stems, ja-, jo-stems, and wa-, wo-stems, like the corresponding nouns.
endings are those of the a- and 6-declension.
is

A. STBONG DECLENSION.
1.

Pure

a-,

a-stems.
Neut.
Fern.

113.
Sing.

Masc.
blint^r (blind)
blinta;*

Nom.
Ace.

blintzw

blinta
blintes
blirLtemu, -emo

Gen.
Dat.
Instr.

blintes
"blintemu, -emo

blint^rw, -ero

blintu, -o
blinte

blintu, -o

Plur.

Nom.
Ace.

blintzw

blintu
blintu
blint^r<?

blintu
blinter0

Gen.
Dat.

blintm,

-en

blintm,

-en

blintm,

-en.

GRAMMAR.
NOTE.
i.

47

The Nom.

case sg.

and

pi.

has often an tminflected form,


all adjectives

so also the Ace. sg. neut, asblint. of the strong declension.


2.

This remark applies to

The Nom.

sg. fern,

and the Nom., Ace.

pi. neut. frequently

end

in

-u (blintu) in Upper Franconian.


3. Adjectives ending in -al, -ar, -an with long stems sometimes drop the a before a vocalic ending, as bittar (bitter], Gen. bittres. See

36.

114. Like blint are declined


inflected

all

adjectives

whose unerdllh

form ends

in a consonant, as
(golden),

guot

(good), alt (old),

jung (young), guldm


(earthly), etc.

mahtig

(mighty),

2. ja-,

jo-stems.

115.

The

ja-,

in the uninflected

jo-stems differ from the pure a-, 6-stems form only which regularly ends in -i.
SING.

116.

Masc.

Neut.
(beautiful)

Fern.

Nom. sconer
Ace.

Bconan
etc.

scona^ scomzz
etc.
all

scom
scona
etc.

117.
inflected
(fast),

Like sconi are declined

adjectives

whose un;

form ends in

-i,

also

all

present participles

as festi

mari

(renowned), tiuri (dear), biderbi (useful), beranti

(bearing), etc.
3.

wa-, wo-stems.
differs

118.

This class
in -o
e,

uninflected form only.

Those

from the pure a-, 6-class in the adjectives whose uninflected

form ends

an a (seldom

o)

preceded by a consonant, usually develop in the between the consonant and the

inflected forms.

See

40.

48
119.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


SING.

Masc.

Neut.
( rea( ty)

Fern.
(
I

Nom
Nom.
120.

{
I

ar ( a)
faw<Fr
etc.

w^r

f
I

gar(a)w#f

garawm
garwz'w
fawt'u
etc.

garwr
(little]

garw#| fawaq
etc.

To

this class
;

belong garo (ready)


(/#//<?)
;

gelo (yellow),
;

zeso

(right, dexter)

fao, fo

sleo, ale (^//)

frao, fro

(glad, joyful)] rao,

ro (raw).

See

66.

B.
121.

WEAK

DECLENSION.

The weak

declension of adjectives agrees exactly


SING.

with that of the nouns.

Masc.

Neut.

Fern.

Nom.
Ace.

blinto
blinton, -un
blinten, -in

blinta
blinta
blinten, -in

blinta

blintun
blintun.

Gen. Dat.

PLUR.

Nom. Ace. blinton,-un


Gen. blintono
Dat.

blintun,-on blintono

blintun

blintono
blintom,-6n.

blint6m,-6n

blintom,-6n

122.

In the same manner are declined the weak forms


:

of the ja-, jo- and wa-, wo-stems, thus


SING.

Masc.
>r
(
(

Neut.

Fern.

scono
gar(a)wo
etc.

/ scona ( gar(a)wa
etc.

/ scona ( gar(a)wa
etc.

GRAMMAR.
C.
123.
the

49

DECLENSION OF PABTICIPLES.
present participle has both the strong and In the former case it is declined like

The

weak

declension.

a ja-, jo-stem, and in the latter case like blinto.


inflected

Thus unhabenti

form nemanti (taking), salbonti


Strong.
SING.

(anointing),

(having).

Masc.

Newt.

Fern.

'

Jnemant/r
(salbont/r
etc.

nemant#2
salbonta?
etc.
.

nemantzz*
salbontzw
etc.

Weak.
SING,

Masc.

Neut.

Fern.

Jnemanto
(

nemanta
salbonta
etc.

nemanta
salbonta
etc.

sallbSnto
etc.

124.

The

past participle, like the present, has both the

The uninflected form of strong and the weak declension. verbs ends as in ginoman (taken), giritan (ridden] -an, strong
;

that of the
(anointed).

weak verbs ends

in

-t,

as gihabet (had), gisalbot

Strong.
SING.

Masc.

Neut.

Fern.

(ginoman/r gihabetr
(

ginomantfjs

ginoman*
gihabetz'fc
etc.

gihabeta^
etc.

etc.

the suffix -an occasionally appears as -on, -en, or -in in the inflected forms.

NOTE.

In Franconian

monuments

50

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

Masc.

Nom

\
'

ginomano
etc.

/gihabeto

GRAMMAR.
which are

51

then added the endings of weak adjectives. which have -iro in the comparative have -isto in Adjectives the superlative, and those which have -oro in the comp. have
-osto in the superlative, thus saligosto, tiurllhhosto, engisto,

suo^isto, lengisto, hohisto, hohosto.

Irregular Comparison. following adjectives form their comparatives and superlatives from a different root than the positive
3.

127.

The

guot (good)
ubil (bad\

comp. bez^iro
wirsiro

superl. bez^isto

wirsisto

mihhil
luzzil

(great)

mero
minniro

meisto

(little)

minnisto

NOTE. i. Beside the regular form mero ( = Gothic maiza) occur in Alemanic the forms meriro, meroro, which are double comparatives
like
2.

Mod. Eng. nearer.


lezzisto
(last] is defective.

128. In a few cases the comparative and superlative are formed from an adverb or preposition, as in Latin.
Pos.
after (after)

COMP.
f

SUPERL.
aftrosto

aftro, aftaro, -ero < afterosto


I

aftristo

er {formerly)
fora, furi (before)

eriro

eristo

furiro
'

furisto

furdir (forwards)

\
I

fordarosto
fordaro, -oro

hintar (behind)

hintaro

hintarosto

inne (within)

innaro
obaro, oboro

innarosto
obarosto

oba

(above)

untar (down)
u^j uzfar (outside)

untaro
uzaro
2

untarosto
u^arosto.

52

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


'

NOTE. Beside the regular forms abaro, etc., the Alemanic dialect frequently has forms with double comparative endings, as abaroro, etc.,
cp.

meriro, meroro.

APPENDIX.
FOBMATION OF ADVEBBS FBOM ADJECTIVES.
129.
i.

By

the adjective
adj.

when

simply adding -o to the uninflected form of it ends in a consonant, thus


:

mahtig

(mighty)

adv.

mahtigo
ubilo
tiurliho.

ubil(&z</) tiurllh (dear)


2.

Adjectives ending in-i


;

(ja-,

jo-stems) drop the

-i

before

the adverbial ending -o

vowel change
adj.

it

back

to

and those containing a mutated stem the unmutated one, thus


:

sconi (beautifut)
tiuri (dear)
festi (fast)

adv.

scono
tiuro
fasto

semfti

(soft)

samfto.

COMPABISON OP ADVEBBS.
130. The comparative degree of adverbs ends in -or (never -ir) ; the superlative mostly ends in -ost, but sometimes also in -1st, thus
:

Adj. lang

(lortg)

festi (fast)',
.

adv. comp. langor fastdr

superl. langost

fastest

jung (young)

jungist.

GRAMMAR.
131.

53
:

The

following are irregular

wola

(well)

comp.

baz,

-superl.

wirs (worse)

be^zist wirsist

mer min
NOTE.

(more)
(less)

meist

minnist
neuter adj. forms (mera,

Beside mer, meist occur the meista) as adverbs.

weak

NUMEKALS.
I.

Cardinal and

54

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


CARDINAL.
drizzug, drizug (thirty)

ORDINAL.
driz.ugosto

fiorzug (forty)
finfzug (fifty)

fiorzugosto finfzugosto

sehszug

(sixty)
(seventy)

sehszugosto

sibunzug
ahtozug

sibunzugosto

(eighty)
(ninety)
>

ahtozugosto

niunzug

niunzugosto

hunt

(hundred) v

zehanzugosto

zwei hunt (two hundred) thusunt ) ,j n } (thousand). dusunt J v


t

132.
all

The

first

three cardinal numerals are declinable in

cases
i.

and genders.

ein follows the strong declension, when used as a When ein is used in the sense of -alone, it 113. numeral,
follows the
2.

weak declension.
Masc.

NeuL
zwei zweio
zweim, zwein
Neut.

Fern.

Nom,

Ace.

zwene
zweim, zwein Masc.

zwa (zwo)
zweio

Gen. zweio
Dat.
3.

zweim, zwein
Fern.

Nom.

Ace. dri

driu
drio

drio

Gen. drio
Dat. drim, drin
133.

drio

drim, drin

drim, drin.

The

cardinal

numerals 4-12 remain uninflected

when they stand before a noun, while, if they stand after a noun or are used as nouns, they are declined according to the i-declension. The neut., Nom. and Ace. has the
adjectival ending.

GRAMMAR.
Masc. Fern.
Neut.
-iu; -u
-eo, -o

55

Nom,

Ace.

-i

Gen.
Dat.
134.

-eo, -p

-im, -in

-im, -in.

The
-tig,

cardinal

numerals 20-100 ending in -zug

OE.

Genitive,
stantive,

dusunt, thusunt is mostly treated as a but sometimes also as a neuter.

Gothic tigus (decade] are followed by the fern, sub-

135.

ander

(second),

inflected

form anderer,

-az, -iu,

follows the strong declension, the remaining ordinal numerals

follow the

weak

declension.

2.

Other Numerals.

136.

i.

Distributive numerals, as einluzze (one by one],


two].

zwiske (two by
2.

Multiplicatives,

as

einfalt

(fait

OE.

-fealde),

zwifalt, etc.
3. Numeral adverbs, zwiron (twice] driror
;

as eines, Gen. sg. (once); zwiror, The higher numbers, as (thrice).

also

prefixing the cardinal

sometimes those given above, are formed by means of numbers to stunt (time), thus, sibuntimes).

stunt (seven

PRONOUNS.
137.
SING.
1.

Personal.
PLUR.

Nom.
Ace.

ih (/)

wir
unsih
unser
uns.

mih Gen. mln


mir

Dat.

56

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


SING.

PLUR.
(thou)

Nom.
Ace.

du,

du

Ir

din
din
dir
SING.

Gen.
Dat,

iuwih iuwer
iu.

Masc.

Neut.
i^ ig
is,
(//,

Fern.

Nom.
Ace.

er (he) inan, in

there]

aiu;

si, si (she]

Gen. (sin)
Dat.
iniu,

es

sia (sie) ira (iru, -o)

imo

inm, imo
PLUR.

iru (-o)

Nom.
Ace.

sie

siti

sio sio

sie

siu
iro

Gen. iro
Dat.

iro

im, in
i.

im, in

im, in.

NOTE.

ih and

du were

= gibu ih, findistu findis du. The forms iuwih, iuwer were mostly written iuuih, iuuer, sometimes also iuih, iuer. 2. Beside er ( = Latin and Gothic is [he~) appear in some Franconian monuments the forms her, he ( = OE. he, he, and Lat. ce in
especially in poetry, as gibuh.

often attached enclitically to the verb,

*ho-i-ce
3.

> hie).
in were sometimes attached enclitically to a preceding
etc.

Beside the accented forms inan, imo, iro, sia, sie, sio occur the unaccented forms nan, mo, ro, sa, se, so.
4. er, iz, es,

word, as giloubt-er = giloubta er; imos = imo es,

138.
SING.

2. Reflexive.

PLUR.
sin
(i ro )

Ace. sih (oneself) Gen. sin (ira)


Dat. (imu, iru)

(im).

GRAMMAR.
3.

57

Possessive.
first

139.

The

possessive pronouns of the

and second

persons were formed from the Gen. case of the corresponding


personal pronouns, thus,

iuwer
lit.

(your).

mln (my), din (thy), unser (our), The masc. and neut. sg. were expressed by
its)
;

the reflexive form sin (his,

the fern. sg.

by ira

(her,
lit.

of her),

and the

plural

all

genders by iro (their,

of

them).

They were
113.

declined according to the strong declension,

Masc.

Neut.

Fern.

Nom. miner
unserer
NOTE.

minaz
unserag

miniu
unseriu.

Beside unserer, iuwerer the forms unsarer, iuwarer some-

times occur.

140. unser and iuwer have also shortened inflected


forms in Franconian
:

Masc.
Sing.

Neut.
unsasj

Fern.

Nom. unser
Ace.

unsan
unses

unsasf

unsu unsa
unsera

Gen.
Dat.
Plur.

unses

unsemo

unsemo
unsu
etc.

unseru

Nom. unse
etc.

unso
etc.

4.

Demonstrative.

141. The simple demonstrative ther, der was employed both as definite article and relative pronoun.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


SING.

Masc.

Nom.
Ace.

der

den
des

Gen.
Dat.
Instr.

demu, demo

GRAMMAR.
PLUR.
de'siu,

59

disiu (thisu)

deso
desero

Gen.
Dat.

desero

desero

desem, -en

desem, -en

desem,

-en.
sg.
sg.
pi.

fern, is

The Nom. sg. masc. is therer in Otfrid. The Gen. therera in Otfrid and therra (therro) in Tatian Dat. fern thereru in Otfrid, and therru (therro, therra) in Tatian; Gen. therero in Otfrid, and therero (therro) in Tatian.
NOTE.
;

like a strong adjective,

143. jener (that, yon], mostly written gener, 113.


(self, ipse)

is

declined

selb

may

follow either the strong or the


it

weak

Combined with the def. art., and always follows the weak declension.
declension.
5.

signifies same,

Relative.
exist in

144.
its

relative

pronoun proper did not

OHG.,

place was supplied by the demonstrative

de'r,

dag, diu.

6.

Interrogative.

145.

The OHG.

independent form
singular only.

for the feminine,

simple interrogative pronoun had no and was declined in the

SING.

Masc. Fern.

Neut.

Nom. hwer, wer


Ace.

(who)

hwe'nan we'nan,

wen

hwag, wag (what) hwag, wag


hwe's, we's

Gen. hwes, we's


Dat.
Instr.

hwemUj we'mo

hwe'mu, we'mo hwiu, wiu.

6q
NOTE.
century.
2. 3.
i.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


The
Instr.
initial

h was dropped from


the form

the beginning of the ninth

For the
lit.

wiu

hiu

Is

also found.

A noun following wer was put in


who of men).
146.

the Gen., as

wer manno

(which

man,

(which],

hwedar, wedar (which of two], hwellh, welih hweolih (o/'what'sort), and solih (such) were declined
113.

like strong adjectives,

1.

Indefinite.

147. sum, sumillh, sumalih (a certain one, some one), declined like a strong adjective.

ein (one), eimg, eining (in negative sentences any, anyone), declined like a strong adjective. wer (whoever), so wer so (whosoever), etewer (anyone).
thehein, dehein (anyone, any)
one, no, none.
;

in negative sentences

no

man
(nobody).

(one),

eoman, Ionian

(somebody),

neoman, nioman

nihein, nihhein

nohein nohhein
iowiht
(anything)
the

(no, none).
;

wiht,
(nothing).

eowiht,

neowiht, niowiht

gilih

(like)

(with
;

a noun in

Gen.=eacA),

manno

gilih (each
(each).

man)

welih, giwelih, eogiwelih, iogiwelih

VEKBS.
148.

The OHG.
one voice

verb has the following independent

forms

(active),

two numbers, three persons, two

tenses (present and preterite), two complete

moods

(indica-

GRAMMAR.
tive

61

and subjunctive, the latter originally the optative), besides an imperative which is only used in the present
tense, three verbal

nouns

(pres. infin., pres. participle,

and

gerund), and one verbal adjective

(the past participle).

Conjugation.
149.
classes
:

The OHG,

verbs

are

divided into

two great

Strong and Weak. The latter form their preterite by the addition of the syllable -ta, and their past participle by means of a t-suffix the former form their pret. and past
;

participle

by vowel gradation
is

(ablaut).

Ablaut

the gradation of vowels both in stem

and

suffix,

caused by the primitive Indo-Germanic system of accentuaThe vowels vary within certain series of related tion.
vowels, called ablaut-series.
series

There are in

OHG.

six such

which appear most

clearly in the various classes of the

we know

are able to conjugate a strong verb strong verbs. the four stems, as seen (i) in the infin. or
i.

We

when
i.

sg.

pres. indie., (2)

sg. pret. indie., (3)

the past participle.


these four stems

By
i.

pi pret. indie., (4) arranging the vowels according to


:

i.

we

arrive at the following system


ii.

I.

1,

ei,

II.

eo(io), iu
i(e),
i

ou,

duo
iii.

iv.

III.

u,

IV.

e, i
e, i

a a

a a

o
e

V.
VI.
NOTE.
e and
i,

a,

uo

uo
io and iu,
16, 17, 24.

a
6, i

On the differences ei and e, u and o, see 30, 31, 32, 18,

ou and

and

e,

62

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Besides these two great classes of strong and weak verbs, a few others which will be treated under the

there are

general heading Minor Groups. The strong verbs were originally further subdivided into
reduplicated and non-reduplicated verbs.
has,

The

reduplication

The nonhowever, entirely disappeared in OHG. to classes verbs are divided into six according reduplicated
The originally reduplicated verbs are put together here and called Class VII.

the six ablaut-series given above.

A. STRONG VERBS.
150.

The
all

a model for

conjugation of strong verbs.

neman

(to

take) will serve as

Present.
INDIC.

SUBJ.

Sing.

i.

nimu
nim-is,
(-1st)

neme
nem-es,
(-est)

2.

3.

nimit

neme
(-en)

Plur.

i. 2.

nem-emes,

nem-emes, (-en)

nemet
nem-ant, (-ent)
IMEER.

nemet

3.

nemen
INFIN.

Sing.
Plur.

2.
i.

nim
nem-ames,
-ernes, (-en)

nem-an, (-en) GERUND.


Gen. nemannes
Dat.

2.

nemet

nemanne

PRES. PART, nem-anti, (-enti).

GRAMMAR.
Preterite.
INDIC.
Sing.
i.

63

SUBJ.

nam
nami

nami
nam-ls,
(-1st)

2.

3.

nam
nam-umes, (-un)

nami
nam-Imes, namlt
(-In)

Plur.

i.

2.

nanmt

3.

namun
PAST PART, ginoman.

namin

NOTE. i. The ending -st of the 2nd sg. does not occur in the oldest monuments it arose partly from analogy with the preterite-present
;

forms kanst, gitarst, etc., and partly from a false etymological division of the pronoun from the verb to which it was frequently attached enclitically,

thus

nimispu

> nimistu, from which

nimist was extracted

as the verbal form, cp. the similar process in OE. 2. The ending -mes of the 1st pi. properly belongs to the present indie, and imperative, from which it was transferred by analogy to the
ist pi. subj. pres.
3.

and

to the pret. indie,

and

subj.

The ending -en

of the ist pi. belongs properly to the subj. pres. of the ist pi. pret. indie, arose regularly from

only.
4.

The ending -un

older -um.
5. The infin. ending -en is due to that of the weak verbs, Class I, where -en arose regularly. 6. The 2nd sg. pret. indie, has always the same stem vowel as the pret. subj. and pret. pi. indie. The above remarks have merely been made with a view of explaining the verbal forms with double endings. It must not, however, be assumed that the forms, which have remained unmentioned were all

them were

Germanic primitive language. Some of formations (e.g. 2nd pi. indie, and imper., the regular form of which would be *nimit), or had been modified in some way partly by analogy and partly by levelling, e.g. the e in
regularly developed from the
either

OHG. new

nememes,

older form

nemames,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Ablaut-series.
161.

We

shall only give in

each class a few verbs to

gradation of vowels and consonant changes. All other verbs occurring in the texts will be found in the
illustrate the

glossary referred to their proper class.

152.
INF.

CLASS
PRET. SG.

I.

PRET. PL.

P.P.
i

30
bitan
(to

wait)
write)

belt

bitun
scribun
stigun rirun

gibitan

scriban

(to

screib
steig
reis

giscriban
gistigan

stigan (to ascend) risan (to fall)

giriran
gisnitan

snidan

(to cut)

sneid

snitun

spiwan (to vomit) dihan (to thrive)


lihan
(to lend)

speo (spe)

spiwun
digun liwun
66,

gispiwan
gidigan
giliwan.

deh
leh

NOTE.
changes

On
63.

the pret. speo, spe, see

and

for the consonant

153.
INFIN.

CLASS
PRES.

II.

PRET. SG.

PRET. PL.

RP.

io

iu

?}
loug klonb

31

u
lugun
gilogan

liogan (to lie) klioban (to cleave)

liugu kliubu

biotan

(to offer)
(to

biutu

kiosan

choose)

kiusu

ziohan
sufan

ziuhu (to draw) Here belong also


(to sip,
(to

bot kos zdh


souf

klubun gikloban butun gibotan kurun gikoran

zugun
suffun

gizogan
gisofifan

drink)

sufu

sugan

suck)

sugu

spug

sugun

gisogan.

GRAMMAR.
NOTE.
see
2.

65
infin.

32.

i. On the Upper German forms of the For kos beside kurun, etc., see 63.

with iu (liugan)

Verbs of

this class

ending in

w have iu throughout the present and


rpt^ca.

u in the pret. pi. and past participle, as kiuwan (to chew], kou ( 66), kuwun, gikuwan in the two last forms the w was often dropped.
;

3.

sufan, sugan are properly aorist presents, like Greek rttyu,

154.

CLASS
class

III.

To
vowel
.liquid

this

belong

nasal or liquid
is

all strong verbs having a medial consonant, and a few others in which the

followed by two consonants other than nasal or consonant.

Those with nasal

+
(

consonant have
16, i)
i

in the infin.

and

throughout the present


(

and u

in the past participle


(

17, 24); the others

have

in the sing, present

16, 2), e

in the plural,

and o

in the past participle.

INFIN.

PRES. SG. PRET. SG. PRET. PL.


i

P.P.

66

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

CLASS IV.
155.

To

this class

in a single liquid or nasal,

belong strong verbs whose stems end and a few others.

INFIN.

PRES.SG.
i

neman
beran
helan
stelan

(to take}

nimu
biru
hilu
stilu

(to

bear)

(to hide] (to steal)

queman

(to

come)

quimu

Here belong also sprechan (to speak) sprichu brechan (to break] brichu

GRAMMAR.
NOTE. i. With OE. let, Lat. ed-i.
2.

67
(to eat},

the a in az, cp.

OE. etan, Lat edere

beside

3.

On gihu, gehan, beside jah, see 67. sitzen from *sitjan, bitten from *bidjan
See
56.

liggen from *ligjan.

The

(= Gothic bidjan), belonged to the present only.

157.
PRES.

CLASS VI.
PRET. SG. PRET. PL.
P.P.

a
faran
(to

uo
go)
carry)

uo
fuorun
gifaran

fuor

tragan
slahan
stantan

(to

truog

truogun

gitragan

wahsan

(to

grow)
stand) also

wuohs
sluog stuont

wuohsun
sluogun stuontun

giwahsan
gislagan

(to strike) (to

gistantan

Here belong
heffen

(to raise)

huob
skuof

huobun
skuofun

-haban
giskaffan

skephen (to create) swerien (to swear}


NOTE.
19.
2. i.

swuor (suor)
sg. pres. indie,

swuorun
suorun
gisworan
see,

The 2nd and 3rd

have umlaut,

however,

pi.
3.

The pret. sg. sluog has been formed after the analogy of the The regular form sluoh still occurs in the oldest monuments.
stuont, stuontun, gistantan have the

pret.

in the

stem from the

present, cp.

OE. standan

(to

occasionally found in OHG. 180. present forms, see


4.

Forms without n are stand}, pret. stod. forstuotun. For the shorter ; as pret. pi.
Gothic haQ'an
;

heffen from *hafjan

[=

(to raise}, cp. Lat.

capio]

skephen from *skapjan ( = Gothic skapjan) swerien from *swarjan. See 56. huob has its b from the pret. pi. and p.p., the regular form would be *huof. The present tense of these three verbs follows the inflection of the weak verbs, Class I. indie, and 2nd sg. 5. The regular forms of the 2nd and 3rd sg. pres. This 7 under f. imperative were hevis, hevit, hevi for the v see
;

v then became transferred to other forms of the present where

it

did not

F 2

68

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

originally belong, e.g. infin. heven, pres. participle heventi. Similarly at a later period the b of the pret. pi. and p.p. crept into the present,

from which arose the Middle and Modern

HG.

form heben.

158.

CLASS VII.

belong those verbs which had originally reduplicated preterites like e. g. Greek \e\onra or Gothic haldan (to hold), pret. sg. haihald; letan (to let], pret. sg. lailot
this class
;

To

flokan
sg.

(to

complain), pret. sg. faiflok


;

haitan

(to

call\ pret.

haihait

aukan

(to increase), pret. sg.

aiauk.

The

reduplication disappeared in

OHG.

through the re-

duplicated syllable undergoing contraction with the stem Five sub-classes are to be distinguished according syllable.
as the present stem contains

a a
ei

= = =

Prim. Germanic

a,

Gothic a
e

ai

ai

ou(631)=,,
uo
159.

au

au
6.

,,6
Sub-classes
1, 2, 3.

verbs belonging here contained the stemvowel e in the oldest state of the language. During the OHG. period this e was developed to ie through the inter-

The preterite of the

mediate stages ea,

ia,

see

26.

Otfrid

had

ia,

Tatian

ie.

The

pret. sg.

and
(to

plur.

have the same stem-vowel.

INFIN.

PRET. SG.
hold)

P. P.

haitan

hialt

gihaltan

gangan
fallan

(to

go)
also

giang
fial

gigangan
gifallan

(to fall)

Here belong properly fahan (to seize)

fiang

gifangan
gihangan.

hahan

(to

hang)

hiang

GRAMMAR.
NOTE. 2. The
3.
i.

69
15, 63.
after the

On

the last two verbs see

pret.

intfiegun in Tatian for intfiengun was formed


see

analogy of the present.

For the shorter presents of gangan


INFIN.

181.

70

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

NOTE. The infinitive of Class I not unfrequently ends in -an (instead of -en), especially in the Upper German dialects. The ending -an was due to the analogy of the infinitive- ending of strong verbs.
1.

First

Weak

Conjugation.

verbs of this conjugation are sub-divided into two classes: (i) Those which had originally a short stem
syllable
;

162.

The

(2) Polysyllabic verbs

and those which had a long

stem

syllable.

NOTE. syllable is long when it contains a long vowel or diphthong, or a short vowel followed by two consonants belonging to the same syllable, thus e.g. slaf (sleep'], stein (stone}, gast (gtiesf).

Class

a.

The present 163. Formation of the present stem. stem of these verbs became long (except in the second and third persons sg. indie., and second person sg. imperative)
by the West Germanic law of the doubling of consonants, see 56. The j had already disappeared in these persons
before the operation of this law, for which reason they have The verbs however ending in one of the single consonants.
affricatae zz (tz), pf, or
kj),

ck (cch)

(= West Germanic

tj, pj,

have extended these throughout the present and to the imperative second sg.

Formation of the Preterite and Past Participle.

The

j,

which caused the doubling of the

final

consonants

in the present stems, never existed in the preterite or past


participle, so that these

stems end in single consonants. The preterite usually the ending -ita, but verbs, whose in one of the affricatae pf, zz (tz), or ck stems end present West Germanic pj, tj, kj), have the ending -ta in (cch) (=
has

GRAMMAR.
the preterite.

71
in tt or 11

Those whose present stems end


dj, Ij),

(= West
The

Germanic

sometimes have the one ending

and sometimes the

other.

past participle has two forms, the one called the unThe uninflected form inflected, the other the inflected form.

ends in
preterite
-ta,

-it.

The

inflected

form ends in

-iter,

when

the

ends in

-ita,

and

in -ter

when

the preterite ends in

164.

The

full

conjugation of zellen

(to tell),

and nerien

{to save), will serve as

models

for this class.

Present.
INDIC.

SUBJ.
zelle,

Sing.

i. 2.

zellu,

neriu

nerie

zel-is, ner-is, -1st

zell-es, neri-es;

-est
3. zelit,

nerit
;

zelle,

nerie
;

Plur.

zell-emes, neri-emes

-en

zell-en, neri-en

-ernes
2.

zellet,

neriet

zellet, neriet

3.

zellent, nerient

zellen, nerien

IMPERATIVE.
Sing.
2.

INFIN.
zellen, nerien

zeli,

neri

GERUND.
Plur.
i
.

zell-emes, neri-emes
zellet, neriet

-en

Gen. zellennes, neriennes


Dat.

2.

zellenne,

neri-

enne
PRES. PARTICIPLE.
zellenti, nerienti.

72

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Preterite.
INDIC.

SUBJ.
zalti zeliti, neriti
;

Sing.

i.

zalta zelita, nerita

-I

2.

zalt-os zelit-6s, nerit-6s

-ost

zalt-is

zelit-is

nerit-is; -1st
3.

zalta zelita, nerita

zalti zeliti, neriti

Plur.

i.

zalt-un zelit-un, nerit-un


zaltut zelitut, neritut

-umes

zalt-in

zelt-in,
;

nerit-in
2.

lines

zaltit

zelitit,

neritit
3.

zaltun zelitun, neritun

zaltin

zelitln,

neritm.

PAST PARTICIPLE.
gizalt gizelit, ginerit

NOTE. i. On the personal endings cp. 150, note. 2. The forms neriu, neriet, etc., sometimes appear as nerru, nerret,
etc.
3. After the analogy of zelis, have single consonants in Tatian.

zelit, the other

forms of the present

Class b.

no consonant changes in the present. The preterite ends in -ta in the Upper German dialects and in Otfrid, while in Tatian it not unfrequently ends in
165. verbs

The

of this class undergo

-ita.

The
i.

past participle follows the


a.

same

rule as the verbs

under Class
NOTE.
pret.
2.

Present stems ending in double consonants are simplified

in the preterite, as

brennen

(to

burn), pret. branta


in a

kussen

(to kiss),

kusta.

Verbs whose present stems end

consonant + 1 have only one

t in the preterite, as

wenten

(to

turn}, pret.

wanta.

GRAMMAR.
166.
as a

The

full

conjugation of suochen

(to seek] will

serve

model

for this class.

Present.
INDIC.

SUBJ.

Sing.

i.

suochu
suoch-is
;

suoche
-1st

2.

suoch-es

-est

3.

suochit

suoche
;

Plur.

suoch-emes
suochet

-en

suoch-en
suochet

-ernes

suochent
'

suochen
INFIN.

IMPER.
Sing.
2.

suochi

suochen
GERUND.

Plur.

i.

suoch-emes
suochet

-en

Gen. suochennes
Dat. suochenne

2.

PRES. PART.

suochenti
Preterite.
INDIC.

SUBJ.

Sing,

suohta
suoht-6s; -ost

suohti

-i
;

2.

suoht-is

-1st

3.

suohta

suohti
;

Plur.

suoht-un
suohtut

-umes

suoht-In
suohtit

-lines

2.

3.

suohtun
PAST PARTICIPLE.
gi suochit.

suohtin

74
167.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


The
following verbs are irregular
:

INFIN.

PRET.

denken (to think") dunken (to seem)


furhten
)

dahta ( 53) duhta (53)


/.

funhten

/, z be > (to v

afraid}

., v

forhta _ , A forahta

/?

-,

> (o v
j

17, 24)

/i\

wurken

(to

worK)

worhta (worahta)
(

17, 24).

?.

Second

Weak

Conjugation.

168.
INDIC.

Present.
SUBJ.

Sing.

i. 2.

salbon (I anoint)
salbos(t)

salbo
salbos(t)

3.

salbot

salbo

Plur.

i.

salbomes, salbon
salbot

salb-6n; -omes
salbot

2.

3.

salbon
IMPER.

salbon
INFIN.

Sing. 2. salbo

salbon
.GERUND.

Plur.

i.

salbomes, salbon
salbot

Gen. salbonnes
Dat.

2.

salbonne
PRES. PART.
salbonti.

Preterite.
INDIC.

SUBJ.

Sing.

i.

salbota
[etc., like

salboti

-I

suohta] PAST PART, gisalbot.

[etc.,

like

suohti]

GRAMMAR.

75

NOTE. The ist pi. pres. indie, and imper. and the whole of the subj. present have also longer forms salboen, subj. salboe, etc., in Upper

German

dialects.

3.

Third

Weak

Conjugation.

169.
INDIC.

Present.
SUBJ.

Sing.

i.

haben (7/km>)
habes(t)

habe
habes(t)

2.

3.

habet

habe
haben; habemes habet

Plur.

i.
2.

habemes; haben
habet

3.

haben
IMPER.

haben
INFIN.

Sing.

2.

habe

haben
GERUND.

Plur.

i.

habemes
habet

haben

Gen. habennes
Dat.

2.

habenne
PRES. PART.

habenti.
Preterite.
INDIC.

SUBJ.

Sing.

i.

habeta
like [etc.,

habeti

-I

suohta] [etc., PAST PART, gihabet

like

suohti]

NOTE.

i.

Longer forms occur, habeen, habee, as


;

in

the second

conjugation.
2. Forms like hebis, hebit segis, segit ; hebita, segita, are due to a contamination with verbs of the first conjugation.

76

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

MINOR GROUPS.
A. PRETERITE-PRESENTS.
170.

meaning,

like

These verbs have strong preterites with a present Gk. ol8a, Lat. novi (I know), from which new
have been formed.
i.

weak

preterites

The
and

2. sg.

ends in

-t

and

has the same stem-vowel as the


verbs belong to this class
171.
I.
:

3. sg.

The

following

Ablaut-series.
sg.

Weiz (/
subj.

know),

2.

weist;

i. pi.

wizzun
;

(-times),

wizzi; pret. wissa (wessa, westa) pres. part, wizzanti ; p.p. giwizzan.
PI.

infin.

wi^zan;
eigan
are

eigun (we
as
adj.

have), eigut,

eigun ;

subj. eigi, p.p.


this

(own)

only.

The

other

forms of

verb

wanting.
172.
3.

II. Ablaut-series.

sg.

toug

(it avails),

3.

pi.

tugun;

pret. 3. sg.

tohta;

pres. part, toganti, inf. wanting.

173.

III.
pi.

Ablaut-series.
subj. unni, pret.

An
inf.

(I grant),

unnun,
2. sg.
;

onda

(onsta),

unnan.
kanst,
pi.
;

kan (I can, know), pret. konda (konsta)


darf (/
dorfta,
inf.

kunnun,
pres. part,

inf.

kunnan

subj. kunni, kunnanti. pret.

need),

2.

sg. darft, pi.

durfun, subj. durfi,

durfan.
2. sg.

gi-tar (/ dare),
pret, gitorsta, inf.

gitarst, pi. giturrun, subj. giturri,

and

pres. part, wanting, p.p. gitorran.

174.

IV. Ablaut-series.
shall), 2.

skal (I

sg. scalt, pi.

sculun, subj. sculi; pret.

scolta, inf. scolan, pres. part, scolanti.

GRAMMAR.
NOTE.

77

Some forms

Tatian sal, solta, cp. the Northern Engl. dial, sal.

of this verb occur occasionally without c, e.g. NHG. forms and OE. sceal, beside Mod.

175.

V. Ablaut-series.
2. sg.

mag

(/ may, can),

maht,

pi.

megi (mugi), pret. pres. part, maganti (muganti).


VI.
176.

mahta (mohta),

magun (mugun), subj. inf. magan (mugan),

Ablaut-series.

nmoz

(I may, must], 2 sg.


infin.

muost,

pi.

muo^un,

subj.

muo^i,

pret.

muosa,
i

and

pres. part, wanting.

B.
177.

VEBBS IN

-MI.

The
-o>

first

person

Germanic verb ended


verbs in

sg. pres. indie, of the either in -6 or in -mi (cp. the

Indo-

Greek

in -6 belong all the regular

in

and TI%U, etc.). To the verbs Germanic verbs; of the verbs -mi only scanty remains have been preserved ; they are

and

-/u, like $e'p<

distinguished by the fact that the

first

person

sg. pres. indie,

ends in

-m which became

-n in

Here belong the following


178.
1.

OHG. in OHG. verbs:

the ninth century.

The Substantive Verb.


Present.

INDIC.

SUBJ.
si
sis, sist

Sing.

i.

bim, bin
bist, bis

2.

3. ist

si

Plur.

i.

birun
birut
sint

aim
sit

(sin)

2.

3.

sin.

78

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


The
other forms are supplied from
2. sg.

wesan

156), thus

imper.

wis,

pi.

weset,

inf.

wesan,
pi.

pres. part,

wesanti,

pret. i, 3. sg.

was,

2. sg.

wari,

warun.

NOTE. i. The subj. pres. and the indie. 3rd sg. 1st, 3rd pi. sint were formed from the root es-. The forms with b probably arose from a contamination of the root es- with the root bheu- ( = Lat. fu-). The regular forms would have been *im, *is, *irum (*irun), *irut. 2. The inf. form sin was an OHG. new formation.
179.
2.

The Verb tuon

(to do).

OLDEST
INDICATIVE

FORM.

GRAMMAR.
The
teta.

79

preterite of

tuon

is

inflected like a verb of the fifth


i.

ablaut-series, except that the

and

3. sg.

have reduplication,

The forms
Indie. Sing,

are
i, 3.

teta,

2. tati

Plur. tatun, tatut, tatun.

Subj. Sing,

i, 3.

tati,

2.

tatis(t), etc.

Past Participle gitan.


3.

180.

The verbs gan (gen) (to go) and stan (sten) (to stand). The strong verbs gangan ( 159) and stantan

( 157), which regularly form their preterites giang, stuont, have beside these short present forms. The Alemanic dialect has the forms gan, stan, while the Bavarian and the Franconian dialects have mostly the forms

gen, sten.
181.

The

full

conjugation of

gan (gen)

will

serve for

both verbs. INDICATIVE.

SUBJUNCTIVE.

ge
ges(t)

ge

gen
get
gen.
INFINITIVE.

gan; gen. GERUND. GEN. gannes. DAT. ganne.


PRES. PARTICIPLE.

ganti
NOTE.

genti.
sg.

The 2nd
steit.

sg. indie, is in Otfrid geist, steist,

and the 3rd

mostly geit,

8o

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


4.

The Verb

(will).

182.

The

present tense of this verb

was

originally

an

optative (subjunctive) form of a verb in -mi, used indicatively, To this, was formed a new subjunctive cp. Gothic wiljau.

and a weak

preterite.

Present.

INDICATIVE.
Sing.
i.

SUBJUNCTIVE.

wiUu

(wille, willa)

welle
;welles(t)

2.

3.

will (wills) wili (wilit)

welle

Plur.

i.

2.

wellemes, wellen wellet


wellent
INFIN.

wellemes, wellen wellet


wellen,
PRES. PART.
wellenti.

3.

wellen.

Preterite.

INDICATIVE.
Sing.
i.

SUBJUNCTIVE.

wolta

wolti

-I

etc.

etc.

NOTE.
e,

The
in the

have o
inf.

present forms of this verb, which have the stem vowel Franconian dialects after the analogy of the preterite,
etc.

thus

wollen,

GRAMMAR.

81

SYNTAX.
Cases.
183. Accusative.
function as in
(to

NHG.

The The

Accusative has
verbs ahten

much

the

same

(to persecute],

beiton

wait for), bigehan (to confess), coston (to tempt), govern the Genitive or Accusative.
184. Genitive.
taste],

The

verbs

gehan
is

(to confess],

cor6n,(/<?

suorgen

(to

take thought for],

take the Genitive.


as alles
(else),

The
(

Genitive

furlougnen (to deny), sometimes used adverbially,


alt],

nalles

ni alles) (not at

tages (by day),


speak evil of), (to serve), take

heimwartes

(homeivards],

niuwes

(recently], etc.
(to

185. Dative.

The

verbs

fluohhon

folgen (to follow), helfan


the Dative.

(to help),

thionon

Adjectives.

The weak and strong forms are used in much the same manner as in Modern High German. The comparative and superlative degrees of adjectives,
186.

and the ordinal numerals [except ander

(second)] follow the

weak declension, as er ward altero (he became older)', er mir liobosto was (he was dearest to me) ; er ist furisto (he
is

the first).

Adjectives may be used as nouns without the article, as snel indi kuoni, thaz uuas imo gekunni (quickness and boldness were inborn in him) ; blinte gisehent, halze gan-

gent

(the blind see, the

When
beings,
it

the
is

same
put

lame walk). adjective refers both to masc.

and

fern,

in the neut. plural, as siu


(they

tmarun rehtiu
as

beidu fora gote


Cardinal

numerals

were both righteous before God). compounded of -zug (decade),

82

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


as well
as

fiorzug (forty),

hunt

(hundred),

and dusunt

(thousand}, are used as nouns and govern the Genitive case. filu (much) also takes the Genitive.

The

uninflected form of the adjective,

when used

attribu-

tively or predicatively, occurs beside the inflected form in the Nom. sing, of all genders, and in the Ace. sing, neuter,

thus blint

man

beside blinter

man

(blind man]',
;

blint

frouwa beside blintiu frouwa (blind woman) blint kind beside blintaz kind (blind child) alt was siu jaro (she was
;

old in years).

In the Nom. plural all genders, the uninflected form occurs beside the inflected form when the adjective is used
predicatively; thus die man sint blint or blinte (the are blind) \ wir birun fro (we are joyful).

men

The Nom. sing, uninflected form of the adjective is a remnant when the adjectives had the same endings as the nouns, cp. Nom. sing, wolf (wolf\ wort (-word} era (honour], is properly the
NOTE.
of the time
;

Ace. form, the regular

Nom. form would

be *er, see

35,

2.

Pronouns.
Personal pronouns were sometimes omitted, as sprichist, thaz ni scalt (thou speakest what thou oughtest farames (let us go) uuard tho (then it happened) ; not)
187.
; ;

mill hungirit (/

am

hungry).

pronoun was generally expressed by der, which however could be omitted, as funtun einan daz,, diu, Simeon hiez. (they found a man who was mit namon man,
relative

The

called

Simeon by name).

der and er were sometimes used pleonastically, as thie morganllhho tag ther bisuorget sin selbo (the morrow shall take thought for the things of itself ) ; Lazarus er was
iro ein (Lazarus

was

one of them).

GRAMMAR.
Verbs.
188.

83

Tenses.

The

future

simple

was generally ex-

pressed by

the present as in

OE., as

namon Johannem
The
preterite

(thou shall call his

nemnis thu sinan name John).


Both the

had

rarely a perfect meaning.

perfect and pluperfect were expressed by the past participle and one of the auxiliary verbs haben, eigan, wesan, as

er habet uns gizeigot (he hath shown unto us] ir gihorit (that have ye heard] ; ih bim alt, inti

fram

1st

quena gigangan in ira tagun (=the Latin ego enim sum

mm

thasj eigut

senex, et uxor

mea

processit in diebus suis).

189. Voice. In the oldest monuments the passive was


expressed by the past participle and one of the auxiliary werdan without any distinction in meaning, thus ist ginoman or wirdit ginoman (is taken] ; was
verbs wesan,

ginoman From the ninth century onward a distinction began to be made in such a way that werdan came to be used for the imperfect tenses, and wesan for the perfect tenses thus
;

or

= = ward ginoman (was taken],

wirdit ginoman =(is taken}

ist
;

ward ginoman
taken].

= (was

taken)

ginoman = (has been taken) war ginoman = (had been

G 2

TEXTS.
i.

TATIAN.
The Old High German
translator of the Gospel

The generally goes under the name of Tatian, is unknown. version, written in the East Franconian dialect, was probably

Harmony, which German

made

at

the monastery of Fulda about the year 825. The most useful edition is by Professor Sievers, ' Tatian, Lateinisch und Altdeutsch, mit ausfiihrlichem Glossar,' Paderborn, 1872.

1.

Prologus.

Luke

i.

1-4.

Bithiu uuanta
gifulta sint

manage
inti

zilotun ordinon saga thio in

uns

rahhono, so uns saltun thie thar fon anaginne

selbon gisahun

ambahta uuarun uuortes, uuas mir


5

gisehan gifolgentemo fon anaginne allem, gernlihho after antreitu thir scriben, thu bezzisto Theophile, thaz thu forstantes thero uuorto, fon them thu gilerit bist, uuar.

2.
i.

I.

John

i.

1-5.

In anaginne uuas uuort inti thaz uuort uuas mit gote inti got selbo uuas thaz uuort. Tha^ uuas in anaginne mit gote. Alliu thuruh thaz vvurdun gitan inti

uz^an sin ni uuas uuiht gitanes thaz thar gitan uuas; thaz uuas in imo lib inti thaz lib uuas lioht manno. Inti
thaz lioht in fmstarnessin liuhta inti finstarnessi tha^ ni
bigriffun.

10

86

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


3.

II.

Luke

i.

5-25.

2.

Uuas intagun Herodes

thes cuninges Judeno

sumer
inti

biscof

namen

Zacharias fon themo uuehsale Abiases

15

quena imo fon Aarones tohterun inti ira namo uuas Siii uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti Elisabeth.
in alien bibotun inti in gotes rehtfestih ni

uzzan

lastar, inti

uuard in sun, bithiu uuanta Elisabeth uuas unberenti inti beidu fram gigiengun in iro tagun. Uuard tho, mit
thiu her in biscofheite giordinot uuas in antreitu sines

20

uuehsales fora gote, after giuuonu thes biscofheites- in loz^ze fram gieng, thaz, her uuihrouh branti ingangenti in
gotes tempal, inti al thiu menigi uuas thes folkes uz^e, betonti in thero ziti thes rouhennes. Araugta sih imo
gotes engil, stantenti in zeso thes altares thero uuihrouhThanan tho Zacharias uuard gitruobit thaz brunsti.
sehenti, inti forhta anafiel ubar inan.

25

Quad

tho

zi

imo

ther engil : ' ni forhti thu thir, Zacharias, uuanta gihorit ist thin gibet, inti thin quena Elysabeth gibirit thir sun,
inti

30

nemnis thu sman namon Johannem.

Inti

her

ist thir

gifeho inti blidida, inti

manage

in sinero giburti
inti

mendent.
lid ni

Her

ist

uuarlihho mihhil fora truhtme

uuin noh

trinkit inti heilages geistes uuirdit gifullit

fon hinan fon


35

reve sinero muoter,


zi

inti

manage
her

Israheles barno giuuerbit


fora inan in geiste inti

truhtme gote
inti

iro.

Inti
thaz,

ferit

in

megine Heliases,

kind,

ungiloubfolle

zi

her giuuente herzun fatero in uuistuome rehtero, garuuen


c

truhtme thuruhthigan
Inti

folc.'
:

uuanan uueiz ih quad Zacharias zi themo engile thaz ? ih bim alt, inti min quena fram ist gigangan in ira tagun/ Tho antlingonti thie engil quad imo: ih bim
'

40

Gabriel,

thie a^stantu fora gote, inti

bin gisentit

zi

thir

TATIAN.
Inti nu maht sprehhan unzan then

87
thu sulgenti
inti

thisu thir sagen.

uuirdist
tag, in

ni
45

bithiu uuanta thu ni


gifultu

themo thisu uuerdent, minen uuortun, thiu thar giloubtus


ziti/

uuerdent in iro

Inti

uuas

thaz, folc beitonti

Zachariam, inti wuntorotun thaz her la^eta in templo. Her uz gangenti ni mohta sprehhan zi in, inti forstuontun
thaz,

her gisiht ,gisah in templo, her


Inti gifulte

thaz,

bouhnenti in
sines

50

thuruhuuoneta stum,

uurdun tho taga

ambahtes, gieng in sin hus; after then tagon intfieng


Elisabeth sin quena inti tougilta sih nmf manoda, quedenti uuanta sus teta mir trohtm in tagon, in then her
' :

giscouuuota arfirran
4.
3.

mman
III.

itiuuiz

untar mannon.'

55

Luke

i.

26-56.
gisentit

In themo sehsten manude

uuard engil

Gabriel fon gote in thie burg Galileae, thero namo ist Nazareth, zi thiornun gimahaltero gommanne, themo

namo uuas
'

Joseph, fon huse Davides, inti namo thero thiornun Maria. Inti ingangenti ther engil zi iru quad heil uuis thu gebono follu truhtin mit thir, gisegenot
:
!

60

sis

thu in uulbun.'
inti

Tho

siu thiu gisah,

uuas gitruobit in

sinemo uuorte

Quad

thahta, uuellh uuari thaz uuolaqueti. iru ther engil: 'ni forhti thir, Maria, thu fundi
65

huldi mit gote, senonu inphahis in reve inti gibiris sun inti ginemnis sinan namon Heilant. Ther ist mihhil inti
thes hoisten sun
ist

ginemnit,

inti gibit

imo

truhtin sedal
zi

Davides sines
inti
'

fater, inti rlhhisot in

sines rlhhes nist enti.'


:

huse Jacobes Quad tho Maria

euuidu,

zi

themo
uuis
70

engile

vvuo

mag

thaz, sin

uuanta

ih

gommannes
'
:

thie heilago Antlingota tho ther engil, quad iru geist quimit ubar thih, inti thes hohisten megin biscatuit

ni bin.'

88

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

thih, bithiu thaz^ thar

giboran uuirdit heilag, thag uuirdit Senonu Elisabeth thin magin siu ginemnit gotes barn. inphieng sun in ira alttuome inti thiz ist thie sehsto
thar ginemnit ist unberenta : bithiu uuanta nist unodi mit gote iogiuuellh uuort.' Tho quad
thiu

75

manod them,
Maria:
uuorte/

'senonu gotes
Inti arfuor

thiu,

uuese mir

after

thmemo
80

tho fon iru thie engil. Arstantenti in then tagon gieng in gibirgu Maria 4. mit ilungu in Judeno burg, ingieng tho in hus Zachariases
Helisabeth. Uuard tho, so siu gihorta heiliMariun Elisabeth, gifah thaz^ kind in ira reve. zunga Uuard tho gifullit heilages geistes Elisabeth, arriof mihhilero stemnu inti quad gisegenot sis thu untar uuibun,
inti heilizita
'
:

85

uuamba, inti uuanan mir, thag queme mines truhtmes muoter zi mir ? Senonu so sliumo so thiu stemna uuard thines heilizinnes in minen orun, gifah in gifehen kind in mmemo reve,
gisegenot
si

inti

thie

uuahsmo

thinero

inti

saligu thiu thar giloubta, uuanta thiu uuerdent gifreTho mitu, thiu thar giquetan vvurdun iru fon truhtme/

90

quad Maria
geist in

' :

mihhiloso

mm

sela truhtin, inti gifah

min
mih
95

gote
allu

mlnemo

heilante,
thiuui,

bithiu uuanta her gissaliga

couuota odmuoti sinero

senonu fon thiu


teta

quedent
inti in

cunnu, bithiu uuanta mir


heilag sin

mihhilu thie

thar mahtig

ist, inti

namo

inti sin miltida in

cunniu

cunnu inan

zispreitta

forhtanten. Teta maht in sinemo arme, ubarhuhtige muote sines herzen, nidargisazta

mahtige fon sedale


fulta

inti arhuob odmuotlge, hungerente giguoto inti otage forlie^ Itale. Inphieng Israhel sinan 100 kneht zi gimuntlgonne sinero miltidu, so her sprah zi unsen

faterun,

Abrahame
iru

inti

sinemo samen

zi

uuerolti.'-Uuoneta
zi ira

Maria mit

nah

thri

manoda

inti

uuarb

hus.

TATIAN.
5.

89
57-80.
gifullit zlt zi

IV. Luke

i.

"4, 9. Elisabeth
inti

uuarllhho uuard

beranne

gibar ira sun.

Inti gihortun thaz tho ira nahiston 105

inti ira iru,

cundon,

thaz. truhtin
iru.

mihhilosota

inti

gifahun mit

Uuard tho

tage,
fater

quamun zi bismdanne thaz kind, namen Zachariam. Antlingota tho


'
:

sma miltida mit themo ahtuden namtun inan sines


in
sin

muoter

inti
1

quad
Inti

nio in altare, uz^ar sin


zi iru
si
'
:

quadun

namo seal sin Johannes/ nioman nist in thmemo cunne thie


Bouhnitun tho sinemo
Bat
'

10

thar ginemnit
fater,

thesemo namen.'

uuenan her uuoltl inan ginemnitan uuesan?


:

tho scrlbsahses, screib sus quedanti Johannes ist sin namo'; vvuntorotun thaz tho alle. Gioffonota sih tho 115 sliumo sin mund inti sin zunga, inti sprah got uuihenti.

Uuard tho

forhta ubar alle iro nahiston, inti ubar allu

gibirgu Judeno vvurdun

gimarit allu thisu uuort, inti gisaztun alle thie iz, gihortun in iro herzen sus quedante 'uuaz, uuanis these kneht si?' inti gotes hant uuas mit 120
:

imo.
Inti Zacharias sin fater
inti

uuard
'
:

gifullit

heilages geistes

Giuulhit si truhtin got quedanti Israhelo, bithiu uuanta uulsota inti teta losunga sinemo folke inti arrihta horn heill uns in huse Davides sines 125 So her sprah thuruh mund heilagero, thie fon knehtes.

uulzagota

sus

uuerolti uuarun', slnero uul^agono, heili fon unsaren fiian-

tun

inti

fon henti allero thie unsih haz,z,otun,

zi

tuonne
suor

miltida

mit unsaren faterun


giuuiznessl,

inti

zi

gihugenne slnero
thie

heilagun

thero eidburti,
fater, sih

her

zi

130

Abrahame unsaremo
heilagnesse
inti

uns

zi

gebanne,

thaz, uz.an

forhta fon hentin unsero fiianto arloste thionomes


in rehte fora

imo

in

imo

alien

unsaren tagun.

90

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


kneht uuizago thes hohisten bis thu ginemnit, forauuarlihho fora truhtines annuzzi zi garuuenne slnan 135
zi

Thu
feris

uueg,

gebanne uuistuom

heill

sinemo folke

in forlaz,-

nessi iro suntono thuruh innuovilu miltida unsares gotes, in then uulsota unsih ufgang fon hohl, inliuhten then thie

thar in finstarnessin

inti in

scuuen todes
sibba.

sizzent, zi girih-

tenne unsera
inti

uueg 140 uuard gistrengisot geiste inti uuas in vvuostinnu unzan then tag smero arougnessi zi Israhel.

fuoz,zj in

Ther kneht vvuohs

6.

V. Luke

ii.

1-7.

gitan in then tagun, framquam gibot fon <5emo aluualten keisure, thaz gibrievit vvurdi al these
5, ii.

Uuard tho

umbiuuerft.

Thaz

giscrib

iz.

eristen

uuard gitan in Syriu


alle,

145

fon (5emo graven Cyrine,

inti

fuorun

thaz biiahin

thionost iogiuuelih in smero burgi. Fuor tho Joseph fon Galileu fon thero burgi thiu hiez Nazareth in Judeno lant inti in Davides burg, thiu uuas ginemnit Bethleem, bithiu

uuanta her uuas fon huse inti fon hiuuiske Davides, thaz, 150 her giiahi saman mit Mariun imo gimahaltero gimahhun
so scaffaneru.

Tho

sie

thar uuarun, vvurtmn taga gifulte,

tha^ siu bari, inti gibar ira

sun eristboranon

inti

biuuant

inan mit tuochum

inti

gilegita inan in/crippea, bithiu


stat in

uuanta im ni uuas ander

themo gasthuse.

155

7.

VI. Luke

ii.

8-20.

6.

Uuarun tho

hirta in thero lantskeffi

uuahhante

inti

bihaltante nahtuuahta ubar ero euuit.


engil inti gistuont
sie,

Quam

thara gotes

giforhtun sie

nah im inti gotes berahtnessi bischein im tho in mihhilero forhtu. Inti quad

TATIAN.
im
ther engil
'
:

91

ni curet iu forhten, ih sagen iu mihhilan 160

gifehon, ther ist allemo folke, bithiu uuanta giboran ist iu hiutu Heilant, ther ist Christ truhtin in Davides burgi.

Thaz
thar

si

iu zi zeichane, tha^ ir findet


inti gilegitaz, in crippa.'

kind mit tuochum

bivvuntanaz,

Tho

sliumo uuard

mit

lobontiu
gote, inti

inti

heres got 165 menigi Tiurida si in then hohistom quedentiu: in erdu si sibba mannun guotes uuillen.' Uuard
engile

themo

himilisches

'

tho

thaz,

thie hirta untar in zuisgen:

arfuorun fon in thie engila in himil, tho sprachun 'farames zi Bethleem, inti
ist

gisehemes tha^ uuort, thaz thar gitan


araugta/
inti

thag truhtm uns 170

Inti

quamun

tho Ilente

inti

fundun Mariun

Sie tho tha^ kind gilegitaz, in crippea. Joseben gisehente forstuontun fon tSemo uuorte, thaz im giquetan uuas fon (Semo kinde, inti alle thi thaz, gihortun uuarun
inti

tha^ vvuntoronte

inti

im fom (Sem
uuort ahtonti

hirtin.

fon 'Sem thiu giquetanu vvurdun zi 175 Maria uuarlihho gihielt allu thisu
herzen.
inti

in

ira

Vvurbun tho

thie

hirta

heimuuartes diurente
sie

gihortun

inti

got lobonte in allem them thiu gisahun, soso zi im gisprochan uuas.

8.

LXXXVIL

87. Gilamf inan varan thuruh

John iv. 4-42. Samariam.

Inti

quam

180

tho in burg Samariae thiu dar ist giquetan Sychar, nah uodile den dar gab Jacob Josebe sinemo sune. Uuas

dar brunno Jacobes. Der heilant uuas giuueigit fon dero uuegeverti, saz, so obi themo brunnen, uuas tho zlt nah
sehsta.

Quam

tho

uuib
:

Tho quad

iru der heilant

fon Samariu sceffen uuazzar. 185 gib mir trinkan.' Sine iun'

goron giengun quad imo uuib

in burg,
thaz.

thaz.

sie

muos
:

couftln.

Tho

samaritanisga

'uueo thu mit thiu

92

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


bitis,

Judeisg bis trinkan fon mir


maritanisg?
ni

mit thiu bin uulb sa-

ebanbruchent Judei Samaritanis/ Tho 190 <oba thu uuessis antlingita ther heilant inti quad iru gotes geba, inti uuer ist the dir quidit gib mir trinkan,
: :

thu odouuan batis fon imo,


uuazzar.'

thaz,

he
'
:

dir

gabi

lebenti

Tho quad imo


?

thaz uulb

herro, thu
ist,

habes mit hiu scefes


lebenti uuazzar

inti thiu

fuzze teof

nu ni uuanan habes
fater

195

Eno

thu bistu mera unsaremo

Jacobe, the dar gab uns den phuzi, her tranc fon imo
inti sina suni inti sin film?'

Tho

antuurtanti ther heilant in

quad

iru

'
:

giuuelih de

dar trinkit fon uuazzare thesemo, thurstit inan abur, de 200 dar trinkit fon thesemo uuazzare thaz ih gibu, ni thurstit
zi

euuidu, ouh

uuazzar, thaz ih
'

imo

gibu,

ist

in

imo

brunno
zi

uuaz,z,ares ufspringanti in euuin lib/


:

Tho quad
205

imo thaz uulb herro, gib mir thaz, uuzzar, thaz, mih ni thurste noh ni queme hera scephen/ Tho quad iru der heilant var inti halo thinan gomman inti quim/ Antuurtanti daz uuib inti quad ni habu gomman.' uuola quadi, thaz thu ni Tho quad iru der heilant habes gomman thu habetos finf gomman inti den thu nu habes, nist din gomman, thaz quadi du uuar/ Tho quad imo thaz, uulb herro, ih gisihu daz, thu uuT^ogo bist. Unsara fatera in thesemo berge bettotun, inti ir quedent,
' : ' : '
:

210

'

uuanta in Hierusalem

ist stat

dar gilimphit

zi

bettonne/

Tho quad

iru

der heilant:

'uuib, giloubi mir,

uuanta
2
1

quimit zit, danna noh in thesemo berge noh in HierusoIr bettot daz, ir ni uuiz,z,unt, uuir limis betot ir fater.

betomes da^ uuir uui^^umes, uuanta Ouh quimit zit inti nu ist, danna
betont den fater in geiste
inti

heilf

fon Judeis

ist.

thie

uuaron betere
fater

in uuare,

uuanta der

TATIAN.
sulicha suochit de dar beton inan.

93

Geist ist got inti the 220 dar inan betont, in geiste inti uuare gilimfit zi betonne.' Tho quad imo daz, uuib ih uuei^, uuanta Messias
' :

quimit, the giquetan

ist

Crist;

thanne her quimit, her


iru der heilant
'

gisaget uns alliu/

Tho quad

ih bin
225

the sprichu mit


Inti
bi

thir.'

sliumo

quamun

tho sin a iungoron

inti

uuntrotun
:

hiu her mit uuibe sprachi.

Neman

ni

quad thoh

'uuaz, suochis

odo uuaz
uuib
inti

sprichis mit iru?'

Vorliez, tho

iro uuaz^arfaz, daz.

inti

fuor in burg

inti

manmin
alliu

' :

quemet

gisehet then
teta,

man

sagata then the mir quad 230

so uuelichu so ih

eno

nist

her Crist?'

Tho

giengun sie uz, fon dero burgi inti quamun zi imo. Untar diu batun inan sina iungoron sus quedente: Her quad in tho ih muos haben zi meister, iz/
'
'
:

the iungoron 235 untar in zuisgen eno ni brahta imo uuer zi ez^anna?' Tho quad in der heilant muos ist thaz. ih uuirche

ez^enna tha^

ir

ni uui^^unt.'
c :

Tho quadun

'

mm

thes uuillon the

mih
iu

santa, thaz, ih thuruhfreme sin uuerc.

Eno

ni
?

quedet
ih

ir,

thaz,
:

noh nu
hebet

vior

manoda
zi

sint inti
inti

arn

quimit

quidu

iif

iuuariu

ougun

sehet 240

thiu lant,

bidiu siu uuT^u sint iu


inti

ami.

Inti the

dar
tha^

arnot mieta intfahit

samonot

fruht in

euum

lib,

der the sahit saman giveha inti the thar arnot. In thiu ist uuar uuort uuanta andar ist the sahit inti ander ist
:

the arnot.
totut,

Ih santa iuuuih

zi

arnonne

thaz, ir ni arbei- 245

ingiengunt/ burgi manege giloubtun in inan thero Samaritanorum thuruh uuort thes uuibes giuui^scaf imo sa-

andre arbeitotun

inti ir in iro arbeit

Fon dero

gantes

uuanta quad mir alliu thiu imo quamun the Samaritani, batun
;

ih teta.

Tho

sie zi

inan, thaz,

her dar 250

94
uuonati.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Inti

uuonata dar zuuena taga;

inti

michilu

menigiron giloubtun thuruh

sm

uuort

inti

themo uuibe
uuanta
255

quadun bemes
zi

'
:

bidiu uuir iu nalles thuruh dina spracha gilou-

uuir selbon gihortomes inti uuiz.z.umes,


ist

uuara theser

heilant mittilgartes.'

9.

CXXXVI.

Luke

ix.

51-54.

136.
nunfti,

Uuard
inti

tho, mit thiu gifullite uuarun taga smeru her sin annuci festinota, thaz, her fuori zi

Hierusalem, santa boton furi sih ; inti farenti giengun in burg thero Samaritano, thaz, sia imo garauuitin. Inti sie nintfiengun inan, uuanta sin annuci uuas farenti ci 260 Hierusalem.
inti

Tho

thaz,
:

gisahun sine iungiron Jacobus


'

Johannes,

quadun

trohtm,

uuil

thu,
inti

tha^

uuir

quedemes tha^
sie ?'

fiur nidarstige

fon himile

forbrenne

Her

tho ci in giuuentit increbota sie;

inti

giengun
265

in andera burg.
10.
1

CXXXVII.

Ther heilant er sehs tagon ostron quam ci 137. Bethaniu, thar da uuas Lazarus tot, then dar eruuacta
ther heilant.
2

Mit diu her uuas


s

in Bethania in huse

Simones thes horngibruoder,

forstuont mihil menigi fon


inti

then Judein thaz, her thar ist then heilant eckrodo, oh tha^
her eruuacta fon
selbon:
'

quamun

nalles thurah 270

sie

Lazarusan gisahln then


ci

tode.

Thie Pharisei quathun

in

gisehet

ir

tha^ uuir niouuiht ni dihemes; senunu

al thisiu uueralt ferit after imo.'

Thahtun
3

thie heroston

thero heithafton, tha^ sie Lazarusan ersluogln, uuanta 275


1

John

xii. i.

Mark

xiv. 3.

John

xii. 9, xix.

10, xi. a.

TATIAN.
manage thurah inan erfuoron fon then Judaein inti giloubtun in then heilant. Tatun imo thar abandmuos
inti

95

Martha ambahtita, Lazarus uuas ein thero

thie mit

imo sa^un.
11.
l

CXXXVIIL

Maria habenti salbfa^ salbun fon narthu gitana 280 138. diura inti gibrohanemo go^ ubar sin houbit 3 linentes
4

inti

hus uuas

salbota sine fuo^i inti suarb mit ira locon, inti thaz, Tho gifullit fon themo stanke thera salbun.
ein fon
selenti
*
:

quad
uuas

smen

iungiron, Judas Scarioth, ther inan bihiu ni uuirdit thiu salba forcoufit uuidar 285

thriuhunt pfennigon inti gigeban thurftigon?' Thaz, quad her, nalles fon then armon ni gilamf ci imo, oh bithiu

uuanta her thiob uuas


tragenti untar in

inti
5

sehhil

habenti

thiu

thar

gisentidiu uuarui} truog siu.

Uuarun sume unuuerdliho


'

selben
6

inti

quedenti

ziu

ist

forlust 290

therra salbun gitan?' Uuiz,z,enti tha^ ther heilant quad ' in ziu birut ir hefige themo liuibe ? guot uuerc uuirkit
:

siu in mir.

Ir habet

thanne

ir

uuollet
8

simbulun thurftlgon mit iu, inti mugut in uuola tuon mih ni habet ir
;

simbulun.

Sententi thisiu thesa salbun in


ci

mman
iu,

liha- 295

mon

teta

mih
inti

bigrabanne.

Uuar quidih
gimunt/

so uuar
ist

gipredigot uuirdit thiz evangelium in alleru uueralti,

giquetan
9

tha^ thisiu teta in ira


'

sus

Tha^ gisehenti thie Fariseus thien thara ladota quad in imo selbemo oba theser uuari uui^ago, her
:

300

uuessi

i^

giuuesso uuiolih

inti

uuelih uulb thaz. uuas, thiu


3

5
9

1 2 Mark xiv. 3. John xii. 3. Mark xiv. 4. 6 Matt. xxvi. 10. Luke vii. 39-50.

Matt. xxvi.
xiv. 7.

7.
8

John

xii.

3-6.

Mark

Matt. xxvi. 12, 13.

96
inan ruorit
;

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


uuanta siu suntig
ih
'
:

1st.'

Antlingita ther heilant,

quad

ci

imo: 'Simon,

haben
'
!

thir sihuuaz, ci
'

quedanne.'

Her quad tho


solta finfzug
:

meistar, quid
;

Zuene sculdigon uuarun


sie

sihuuellhemo inlihere

ein solta finf hunt pfenningo, ander 305

in tho ni

habenten uuanan
'

gultm, tho

forgab her giuuederemo.

Uuedaran minnota her mer?'


: '

Tho

Simon inti quad ih uuaniu thaz, ther themo her mera forgab.' Her quad imo tho rehto Inti giuuant ci themo uuibe quad duomtos.' Simon,
antlingita
:

'

3-10

gisihisttu thiz uuib

Ingieng ih in thin hus, uuaz.zar ni gabi thu mlnen fuo^on thisiu abur mit ira zaharin lacta inti mit ira fahsu suarb. Cus mir ni gabi ; thisiu fon
?
;

thes siu ingieng ni bilan cussan mine fuozi.

Mit

oliu

mm

houbit ni salbotostu; thisiu mit salbun salbota mine 315

fuo^^i.

Thurah
sunta,

thaz,

quidih thir
siu

sint
filu.

iru
.

forla^ano

manago
'

uuanta

minnota

Themo min
her
zi

uuirdit forlazan,

min

minnot.'

Tho quad

iru:

forla^ano sint thir sunta.' Tho bigondun thie dar saman sa^^un quedan inan in : uuer ist theser, thie dar sunta 320
'

forlaz.it?'

Tho quad
Hierusalem.
12.

her

ci

teta thih heila, far in sibbu/


stigenti zi

themo uuibe: 'thin giloubo 1 Thesen giquetanen gieng

CXXXIX. John

xii.

20-36.

139.

tha^ sie

Uuarun heidane sume fon then thie dar stigun betotin in themo itmalen tage. Thie giengun ci
uuas fon Bethsaidu
'
:

325

Philippe, ther

Galileae,

inti

'batun

inan sus quedenti


gisehan.'

herro, uuir uuollemes then heilant

Tho
abur

quam
inti
1

Philippus

Andreas

Philippus

inti quad Andreae, quadun themo heilante.


1 7.

Matt. xx.

TATIAN.
Ther
heilant antlingita in quedenti
' :

97

cumit

clt in

them
nibi

330

gidiurit uuirdit

mannes

sun.

Uuar uuar quidih

iu,

thaz corn thinkiles fallenti in erda tot uuirdit, thaz selba

eino uuonet

ob

iz,

erstirbit,

managan uuahsmon
;

bringit.

Thie dar minnot

sin ferah, thie forliosez

thie

dar hazzot

sin ferah in therru uueralti, in

euum
:

lib giheltit iz.


ist

Oba

335

thar ih bin thar uuer mir ambahte, mir folge ambaht ; oba uuer mir ambahtit, inan giheret

mm
ih in

mm
?

fater.

Nu

mm
clt.

sela

gitruobit

ist.
!

Inti

uua^ quidu
thaz,
'
!

Fater,

giheili

mih fon theru stuntu


'

Thurah

quam

thesa

Fater giberehto thlnan


:

namon

Quam stemma

340

giberehtota inti abur giberehton.' Thiu menigl thiu dar stuont inti gihorta quadun thaz thonar gitan uuari, andere quadun engil sprah zi imo.'

fon himile

inti

'

Tho
mih

antlingita
thisiu

ther heilant

inti

'

quad

nalles thurah

thesses

stemma quam, oh thurah iuuuih. Nu ist duom mittilgartes, nu ther herosto thesses mittilgartes
Inti ih,

345

uuirdit eruuorpfan u^.

ob

ih

erhaban uuirdu fon

erdu, alliu thinsu zi mir selbemo/

Thaz, quad her gizei-

hanonti uuellhemo tode sterbenti uuari.

Tho
:

antlingita

imo

thiu menigl

' :

uuir gihortumes fon theru evvu uuanta 350


;

Christ uuonet

zi

euuidu
?
' :

inti

vvuo quidistu
ist

gilinpfit

zi
'

erhefanne mannes sun

Tho quad
unz
ir

ther heilant

Uuer noh nu

ther

mannes sun ?

ist lucil

lioht in iu.
;

Geet
thie

lioht habet, thaz, iuuuih finstarnessi ni bifahe

dar in finstarnesse geet ni uueiz uuara her ferit. Mit 355 diu ir lioht habet, giloubet in lioht, thaz^ ir liohtes barn sit.'
13.

CLXIX.
graven intfiengun
then

200.

Thie

kenphon
1

thes

Matt, xxvii. 27.

98
heilant in
inti

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


themo
thinchus, gisamanotun
*

zi

imo

alia thia

2 hansa, giuuatitun inan mit gotouuebbmeru tunihun 3 inti rot lahhan umbibigabun inan. 360 Inti flehtenti corona fon thornon saztun ubar sin houbit

inan intuuatenti

inti

rora in

sma zesauun,

inti

giboganemo kneuue
'
:

fora

imo
Inti

bismarotun inan sus quedenti heil cuning Judeono !' inan spmuenti intfiengun rorun inti sluogunsin houbit.
after thiu

Inti

bismarotun inan, intuuatitun inan lahhanes 4 inti 365 5 gotouuebbes inti giuuatitun inan sinen giuuatin inti leittun
inan
thaz sien
intuuatenti
in
Q hiengm tragentan imo cruci. fundun man Cireneum 8 quementan fon 10 7

Inan
9

thorf,
11

namen Simon hiez,,


sie
12

fater

Alexandres

inti Rufuses,

then

her truogi cruci after themo heilante. 370 thuungun 20 1. Folgeta inan mihil menigi folkes inti uuibo, thie dar ruz.z.un inti uuiofun inan. Tho uuanta sih zi in ther
daz,
'

heilant,

quad

mih, oh ubar iuuuih selbon vvuofet

kind Hierusalem, ni emit vvuofen ubar inti ubar iuuueru kind.


in thendir quedet
:

Uuanta ml coment taga


umberente
ubar unsih
in
inti

sallge sint 375

ni sougitun.
!

uuambun thiede ni barun inti brusti Thanne biginnent sie quedan bergon
nollon
:

thiode
:

fallet

inti

bithecket unsih

Bithiu oba
ist

sie

gruonemo bourne
'

thisiu

tuont, ^uuaz

in

themo
380

thurren

14.

CLXX.
thaz.

202.
sie

13

Uuarun

gileittit

andre zuene ubile mit imo,

uuarin erslagan. Inti after thiu sie quamun in stat 14 thiu dar ist giheiz.an Golgotha, thaz ist erreckit hamalstat,
1

Mark

xv. 17.
5

xv. 20.
8

Luke

xxiii.

Mark Matt, xxvii. 28-31. John xix. 2. 7 6 Matt, xxvii. 32. Matt, xxvii. 37. John xix. 17. 10 9 Mark xv. ai. u Matt, xxvii. 26. Matt, xxvii. 32.
2
3

13

32.

Luke

xxiii.

26-31.

13

Luke

xxiii. 32.

H Mark

xv. 22.

TATIAN.
1

99

inti

gabun imo gimirrotan uuin trinkan mit gallun gimisgitan, mit diu her es corota, ni uuolta trinkan. 2 Ther heilant
' :

385

quad

fater, forlaz, in
3

iz,,

sie ni

uuizzun uuaz

sie

duont/

203.
giuuati
teil, inti

inti

After thiu sie inan erhiengun, 4 intfiengun sin tatun nor deil, einero giuuellhemo kempfen

tunichun.
al

Uuas

thiu tfmiha unginait fon

obanen:

tigi
'

giuueban. ni sli^enmes sia, oh liozemes fon


:

ubar

Tho quadun
iru,

untar in zuisgen

390

uues

siu si/

Thaz.

giscrlb uuerde gifullit quedenti

teiltun

min

giuuati in inti

ubar
thisu.

mm
5
6

Inti thie giuuati santtun loz. Inti sizenti hieltun inan.

kempfon tatun
sahhu
inti 395

204.
8

Inti

screib

titul
:

Pilatus
9

smeru

sazta obar sin houbit

thiz ist

ther heilant Nazarenisgo,

ucning Judeono. Thesan titul manage lasun thero Judeono, uuanta nah thero burgi uuas thiu stat thar der heilant erhangan uuas, inti uuas giscriban in ebraisgon
inti in

criehisgon

inti in
'
:

latmisgon.
'

Quadun
:

tho Pilatuse 400


cuning.'

thie bisgofFa

Judono

ni curi scriban

Judono

Tho

antlingita Pilatus
IO

Tho 205. ein in zeso inti ander in sina uuinistra.

tha^ ih screib thaz screib ih.' uuarun erhangan mit imo zuene thioba,
:

ll

Thie furivaren:

ton bismarotun inan, ruortun iro houbit inti quedenti 405 'uuah, thie dar ziuuirpfit tempal inti in thrin tagon iz.

abur gizimbrot heili thih selbon oba thu gotes sun sis, Sama thie heroston thero stig nidar fon themo cruce.'
:

bisgofo bismaronti mit then buoherin inti mit then alton

quadun
1

'
:

andre teta her heilae, sih selbon ni

mac heil tuon 1410

Matt, xxvii. 34. 2 Luke xxiii. 34. 3 Matt, xxvii. 35. * John xix. 8 6 7 Matt, xxvii. 36. Mark xv. 26. 8 John 23, 24. John xix. 19. 9 10 xix. 19; Matt, xxvii. Matt, xxvii. 38; Mark 37. John xix. 19-22.
*v. 27.

Matt, xxvii. 39-41.

100

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Israhelo cuning
inti
si,

ob

iz

er stlge nidar fon

themo

cruce, Mnti

gisehemes

bithiu erlosit

2 Her gitruuuet in got, giloubemes imo. her inan nu, ob her inan uuili ; her quad
:

uuantih gotes sun bin. Thaz selba 3 ein fon then thie dar 415 ' ob thu hangetun thero thiobo bismarota inan quedenti
:

sis Crist,

tuo dih selbon heilan

inti unsih.'

Tho

antlingita

ander, increbota inan sus quedenti: 'noh thu ni forhtis got, thaz thu in them selblin nidarungu bist ? inti
ther

uuir

giuuesso rehto, uuir uuirdigiu tatin intfahemes ; 420 theser uuarliho niouuiht ubiles teta.' Inti quad zi themo
heilante
rihhi.'
c :

trohtin, gihugi

mm

mit diu thu cumist in thin


'
:

Tho quad imo

ther heilant

uuar quiduh

thir,

hiutu bistu mit mir in paradiso/ 206. 4 Stuontun nah themo cruce thes heilantes

sm
inti

425

muoter muoter

inti

suester sinera muoter,

Maria Cleopases,

Mit diu gisah ther heilant thia iungiron stantentan thende her minnota, quad sineru muoter After thiu quad uulb, senu thin sun
inti
' '
: !

Maria Magdalenisgu.

slnen iungiron senu thin muoter inti fon theru ziti 430 6 intfieng sia ther iungiro in sina. 7 Fon theru sehstun ziti finstarnessu uuarun ubar 207.
:
!

'

'

alia

erda zunzan niuntun


'
!

zlt.

Inti

umbi

thia

niuntun
' :

zit

riof ther heilant mihileru

stemmu
ist

sus quedenti
:

Hell

Heli lama sabacthani

thaz^
?

erreckit

min, ziu
inti

forliezi

thu mih
{ :

Sume

got min, got 435 uuarllho thar stantente

Heliase ruofit theser/ gihorente quadun 208. 8 After thiu uuesta ther heilant thaz thiu allu iu
thuruhfremit uurdi
s

gientotu uuarun, thaz


1

thaz^

giscrib,
*

Mark

xv. 32.
5

Matt, xxvii. 43, 44.


dicit discipulo
8

Luke

xxiii.

39-43.

John

xix. 25-27.
7

Deinde

6
:

accepit earn discipulus in sua.

Matt, xxvii. 45-47.

John

xix. 28, 29.

TAT1AN.
'

101
fol ez^iches,

quad
1

ih thurstu.'
liof ein

Faz,

uuas thar gisezzit


in,

440

inti

sliumo
inti

fon

ezzjches
2

sazta

anan

intfagana spunga fulta sia rora inti gab imo trinkan.


'

Thode
s

intfieng ther heilant then ez.zih,


'
:

quad

gientot

ist/

Thie andre quadun


*
:

Helias losenti inan/

gisehemes, oba come Ther heilant abur ruofenti mihileru 445


laz nu,

stemmu *
5

fater in

thmo

henti biviluhu ih
6

mman

'

geist

nidar gihelditemo houbite santa then geist. 209. Senu tho lahan thes tempales zislizz,an uuas in Inti erda giruorit zuei teil fon obanentic zunzan nidar.
inti

uuas, inti
giofanotu.
sliefun,

steina
Inti

gislizane

uuarun,

inti

grebir

uurdun 450
thie

manage lihamon
Inti

heilagero,

dar

erstuontun.

iro urresti sih

quamun

uzgangenti fon grebiron after in thia heilagun burc inti erougtun


inti thie

managen. 210. Ther hunteri

then heilant, gisehenemo erdgiruornessi 7 uuarun, forhtun in thrato, got diurisonti


'

mit imo uuarun bihaltenti 455 inti then dar


inti
8

quedenti

theser

man

rehtliho

ist

uuarliho gotes sun.'

Inti al iro

menigi thie dar saman uuarun zi thesemo uuabarsiune inti gisahun thiu dar uuarun, slahenti iro brusti uuidar- 460 uurbun fer ; 9 inti managu uuib, 10 thiu dar mit imo saman
ufstigun fon Galileu
zi

Maria Magdalenisgu inti Josebes muoter


gisehenti. 1 Matt, xxvii. 48.
xxiii. 46.
5

inti
inti

n untar then uuas Maria Jacobes 12 thes minneren


Hierusalem,
13

Salome,

muoter kindo Zebe-

theen, mit diu her uuas in Galileu, folgetun


2 3

imo

14

thisu 465

John
6

xix. 30.

John
8

xix. 30.
xxiii.
12

Mark
11

xv. 39.

Luke

Matt, xxvii. 50-54. 9 Matt, xxvii. 55. 48.


xv. 41.
l3

Matt, xxvii. 56.

Mark

4 Luke Luke xxiii. 47 10 Mark xv. 41 " Luke Matt, xxvii. 56.

Matt, xxvii. 49.


7

xxiii. 49.

102
211.
1

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Judei uuarllcho, uuantag friietag uuas, thag ni themo cruce thie lihamon in sambaztag (uuas

bilibm in

giuuesso mihil ther sambaztag), batun Pilatum, tha^ sie brachin iro gibeiniu, inti uurdin thana ginomane. Quamun 470
thie

kempfon

inti

thes eristen giuuesso brahun gibeinu,

in thes andres thie dar mit


zi

imo erhangan uuas.

Tho

sie

themo

heilante

brachun smu

quamun, sose inan gisahun iii totan, ni Oh ein thero kemphono mit speru gibeinu.
2
:

sina slta giofanota, inti sliumo uzgieng bluot inti uuaz^ar. 475

bein ni brehet ir fon imo. Tha^ giscrib uuari gifullit Abur ander giscrib quidit gisahun in thende sie anastahun.
:

15.
a.

ST.

MATTHEW.
31-50,
'

Matt.

xii.

xiii.

i.

62, 8-12.

Bithiu quidu ih iu:

iogiuuellh sunta inti

bismarunga uuirdit furla^zan mannun, thes geistes bismarunga ni uuirdit furla^an. Inti so uuer so quidit uuort 480

mannes sun, uuirdit imo furla^an thie thar themo heilagen geiste, ni uuirdit imo furlaz.an noh in therro uuerolti noh in thero zuouuartun. Odo tuot guotan bourn inti sinan uuahsmon guotan, odo tuot ubilan bourn inti sinan uuahsmon ubilan, giuuesso 485 fon themo uuahsmen thie bourn uuirdit furstantan. Barn
uuidar then
quidit
;

uuidar

natrono, vvuo
birut
?

mugut

ir

Fon ginuhtsami

guotu sprehhan, mit thiu ir ubile thes herzen sprihhit thie mund.
bringit guotu inti ubil

Guot man fon guotemo tresouue

Ih quidu iu, thag 490 fon ubilemo tresouue bringit ubilu. man thaz uuort unnuzzi, sprehhenti sint, geltent iogiuuellh reda fon themo in tuomes tage. Fon thinen uuorton uuirdistu girehfestigot inti fon thinen uuorton uuirdistu fornidarit.'
1

man

John

xix.

31-37.

ut scriptura impleatur.

TATIAN.
57.

103
inti

Tho

antlingitun
:

imo sume fon then buohharin


'

495

Phariseis

quedante

meistar,

uuir

uuollen
in
' :

fon

thir

zeichan gisehan.'
inti

Tho

antlinginti
inti

quad

ubil cunni

furlegan suphhit zeihhan,

zeihhan ni uuirdit imo

Soso uuas gigeban, nibi zeihhan Jonases thes uui^agen. thri taga inti thriio naht, so 500 uuambu uuales in thes Jonas ist mannes sun in herzen erdu thri taga inti thriio naht.

Thie Nineviscun

man

arstantent in
iz,,

tuome mit thesemo


riuua tatun in predi!

cunne

inti

furniderent

uuanta

sie

Jonases, senu hier ist mera thanne Jonas Sundirinu cuningin arstentit in tuome mit thesemo cunne 505 fon ente erdu zi inti furnidirit iz, uuanta siu quam

gungu

horrenne spahida Salamones, senu hier mera thanne Ih quidu iu, uuanta manage quamun fon ente Salamon
!

erdun horen spahida Salamones, inti bithiu hier ist mera Salamone. Thanne thie unsubiro geist uz^get fon themo 510 manne, gengit thuruh thurro steti, suohhit rest! inti ni
findit.

Thanne
inti

quidit

ih

uuirbu in

mm hus

thanan

ih

u^gieng,
gifurbit

quementi
gigaruuit.

inti

zuomlgaz, mit besemen Thanne ferit inti nimit sibun


findit

geista andere mit

imo

uuirsiron thanne her

si,

inti

in- 515

gangente artont thar, inti sint thanne thie iungistun thes

mannes uuirsirun then erirun. So ist thesemo cunne themo uuirsisten.' 59. Imo noh thanne sprehhentemo zi then menigin,
senu
inan
sin
zi

muoter

inti

sine bruoder stuontun uze, suohtun 520

gisprehhanne.
inti

Tho quad imo sum

' :

senu thin
'

muoter

thine bruoder stantent uze suohhente thih.'


:

uuie ist Her tho antlinginti imo sus quedantemo quad Thenita sina min muoter inti uuie sint mine bruoder ?
'

hant in sine iungiron

inti

quad: 'senu

mm

muoter

inti 525

104

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


!

mine bruoder
in himile
ist,

So uuer so
ist

tuot uuillon
inti

mines

fater ther

ther

mm

bruoder

suester inti muoter.'


saz,

70, 2. Inti uzgangenti fon

themo huse

nah themo

seuue.

b.

Matt.

xiii.

41-53.
sine engila, inti arlesent 530
inti

76, 5. Sentit thie

mannes sun

fon

smemo

rihhe allu asulh inti thie thar tuont unreht


ist

sentent sie in ovan fiures, thar

zeno.
fater.

Thanne
ist

stridunga rehte skinent samaso sunna in rihhe iro


thie hore.

vvuoft

inti

Thie thar habe orun

77, Gilih

rihhi himilo
i^ findit

treseuue

giborganemo

in 535

accare, thaz, thie

man

gibirgit inti bi gifehen sines

gengit
then.

inti

furcoufit ellu thiu her habet inti coufit accar


gilih ist

Abur

guota merigrioza.

rihhi himilo manne suohhentemo Fundanemo thanne einemo diuremo

merigrioze gieng inti furcoufta ellu thiu her habeta inti 540 Abur gilih ist rihhi himilo seginu giuuorcoufta then. phaneru in seo inti fon allemo cunne fisgo gisamanontero.

Thiu mit diu

gifullit

uuas uznemente

inti bi

stedu sizente

arlasun thie guoton in faz, thie ubilon uzvvurphun.


uuirdit in fullidu uuerolti
;

So

u^gangent engila
'

inti

arskeident 545

ubile fon mittemen rehtero inti sentent sie in ovan fiures,

thar uuirdit vvuoft


'

inti

clafunga zenio.
sie

Furstuontut

ir
:

thisu
'

elliu

Quadun

imo

' :

ia.'

Quad

her in

bithiu giuuellh buohhari gilerter in rihhe himilo gilih


fatere hluuiskes thie thar frambringit fon
inti altiu/

ist

manne
78,

smemo

550

treseuue nivvu
i.

Uuard

tho, tho gifulta ther heilant theso ratissa,

fuor thana.

TATIAN.
c.

105

Matt. xxii. 1-3.

124,
ratissun

7.
:

Tho
ist

antlinginti ther heilant

quad

in abur

in

555

125. Gilih
teta brutloufti

gitan himilo rihhi

manne cuninge

thie

smemo
goumu

sune

thero ziti thero

Zi giholota manage. santa sine scalca zi halonne thie


inti
v
' :

giladotun zi thero brutloufti, inti sie ni uuoltun quemen. Abur santa her andere scalca sus quedanti quedet then 560
giladotun
inti
:

seno
sint

mm

tagamuos garuuita
inti

ih,
:

mine

ferri
zi

paston

thero brutloufti/

arslaganu garuuu Sie tho furgoumolosotun

allu

quemet

iz inti

fuorun

ander

in sin thorph,

ander

zi

smemo
harmu

coufe.

Thie andere

gifiengun sine scalca inti mit

giuueigite arsluogun. 565

Thie cuning

tho, mit thiu her thaz, gihorta, arbalg sih inti

gisanten sinen herin furlos thie manslagon inti iro burg thio brutloufti bibranta. Tho quad her sinen scalcun
'
:

sint

uuirdige.

garuuo, ouh thie thar giladote uuarun ni uuarun Faret zi uzgange uuego, 2 in straza inti in 570
2

thorph inti in burgi, inti so uuellhe ir findet, inti uuanaheile inti blinte inti halze, giladot
brutloufti/

thurftlge
zi

thero
inti

Giengun tho
alle

uz,

sine

scalca

in

uuega

guote, inti Gieng tho in ther 575 gifulto uuarun thio brutlofti sizentero. cuning, thaz her gisahi thie sizentun, inti gisah thar man
sie
inti

samanotun

thie

fundun, ubile

ungiuuatitan brutlouftlihhemo giuuate. friunt, vvuo giengi thu hera in ni


'

Inti

quad imo:
giuuati

habenti

'

brutlouftllh

Tho- quad ther cuning then ambahton:

'gibuntanen sinen fuozin inti hentin sentet in in thiu 580 uzorostun finstarnessu, thar ist vvuoft inti stridunga zeno.

Manage

sint giladote,
1

fohe gicorane/
2

Luke

xiv. 16, 17.

Luke

xiv. 21.

106

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


d.

Matt,

xxiii.

16-24.
:

141, 14.

Uue

iu,

blinte leitida, thiede quedet

so uuer

so suerit bi themo temple [ther] nist niouuiht;


suerit in
ist

therde

gold temples,

seal.

Dumbe

inti blinte,

uuedar 585

Inti so

mera, thaz gold oda templum thag dar heilagot gold ? uuer so suerit in alttere, niouuiht ist so uuer so
;

suerit in

them gebu,
?

thaz dar ubar

thaz^ ist, seal.

Blinte,

uuedar

ist

mera, thiu geba odo ther

altteri

therde giheila-

got thia geba


in

Thiede

suerit in

themo

alttere ther suerit 590


sint
;

themo

inti

in alien thiu thar

ubar imo

inti thie

dar suerit in themo temple suerit in imo inti in themo thie dar artot in imo ; therde suerit in himile ther suerit
in gotes sedale inti in

themo therde

sizit

obar thaz.

Uue

iu scriberin inti Pharisei lichezera,


inti dilli inti

ir

de dezemot minzun 595

forliezut thiu
inti inti

inti rutun inti iogiuueluho uurci, inti dar hevigerun sint euua, duom inti miltida treuuua 1 inti gotes minna. Thisiu gilampf zi tuonne thiu ni zi forlaz^anne. Leitidon blintero, sihenti

cumin

mucgun, olbentun

suelgenti.
e.

600
xxiii.

Matt,

28-35.

141, 23.
rehte,

So iruzzana giuuesso erouget iuuuih mannon


ir

innana birut

folle

lichezennes

inti

unrehtes.

Uue

iu scriberin inti Pharisein, lichezera, bithiu

uuanta

ir

zimbrot grebir uuizzagono inti garauuet grebir rehtero inti quedet: oba uuir uuarin in tagon unsero fatero, ni 605 uuarimes iro ginozza in bluote thero .uuizzagono. Ir
birut

urcundon selbon,
;

bithiu ir iro kind birut thie dar


ir

uulzagon sluogun Berd natrono, vvuo

inti

gifullet
ir

mez^ iuuuero

fatero.
?

fliohet
1

fon
xi.

duome

helliuuT^zes

Luke

49.

TATIAN.
1

107
:

Bithiu quad thiu gotcunda spahida


inti boton inti

ih sentu zi in uuiz- 610

zagon
ir inti

hahet

inti

spahe inti scribera, fon then slahet fon then fillet ir in iuuueren samanungon
zi

inti

ahtet fon burgi

burgi, thaz,

queme ubar

iuuuih

iogiuuellh bluot rehtaz, thaz ergo^zan uuard ubar erda, fon bluote thes rehten Abel io unzan bluot Zachariases thes 615 Barachiases sunes, then ir sluogut untar themo temple
inti

themo

altere.

f. Matt. xxiv. 29-35.


145, 19. Sliumo after arbeiti thero tago sunna uuirdit mano ni gibit sin lioht, inti sterron fallent
inti

bifinstrit, inti

fon himile,
erougit sih

zeichan

thanne vvuofit

megin himilo sint giruorit inti thanne 620 thes mannes sunes in himile, inti sih allu erdcunnu inti gisehent mannes
; ;

sun comentan
inti

in himiles

mihilnesse.

uuolkanon mit managemo megine Thanne sentit sine engila mit trumbun

inti

mihileru stemmu, inti gisamanont sine gicoranon fon 625 fior uuinton, fon hohi himilo io unz iro enti.
146,
sin

i. Fon bourne figuno lernet gilihnessi. Mit diu zuelga muruuui uuirdit inti bletir giboraniu So ir, mit diu ir gisehet uuiz^It thaz iu nah ist sumar. thisu alliu uuesan, uuizzit thaz her nah ist in duron. 630

iu

Uuar quidih
thanne

iu,

bithiu uuanta ni vorferit thiz cunni er

alliu thisu

uuerdent.

Himil

inti

erda farent, mlnu

uuort ni vorfarent.
g. Matt, xxviii. 16-20.

241. Einlif iungoron giengun in Galileam in then berg


thar in ther heilant gimarcota, inti gisehenti inan betotun 635
inan,

sume giuuesso zuuehotun.


6

Luke

xi.

49.

108

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


:

242. Inti sprah in zuo quedenti gigeban 1st al giuualt mir in himile inti in erdu. * Get in alia uueralt, praedigot

evangelium
in
sie

allera giscefti inti leret alle thiota, toufenti sie

namen
zi

fater inti

sunes

inti

thes heilagen geistes, leret 640


si

bihaltanne

alliu

so uuelichiu

ih iu gibot.

Inti

senu

ih bin mit iu alien

tagon unzan
vi.

enti uueralti.

16. Matt.

9-13.
si

34, 6. Fater unser, thu thar bist in himile,


thin
ist,

giheilagot

namo, queme thin rlhhi,


so
si

si

thin uuillo, so her in himile

inti furlaz,

her in erdu, unsar br5t tagalihhaz gib uns hiutu, 645 uns unsara sculdi, so uuir furla^emes unsaren

sculdigon, inti ni gileitest unsih in costunga, uzpuh arlosi unsih fon ubile.

II.

PSALMS.
the fragments of a translation of the Psalms, in the Alemanic dialect of the ninth century. The manuscript, now consisting of three
leaves only,

From

was first published by Schmeller in Steichele's Beitragen zur Geschichte des Bisthums Augsburg, and then later also in the Germania,
98-105.
1.

II,

Ps. cxvi.

mines.

Ih minnota, pidiu kehorta truhtin stimma des kebetes 2. Danta kineicta ora sina^ mir, inti in tagon
dih.
3.

mlnen kinemmu
inti

Umbiseliton
4.
5.

mih seher des


Arabeit
inti

todes, zaala dera hella funtun mih.

seher
5

fand,

namon
mina.

truhtines kinamta.

Uuolago
:

truhtin,

erlosi sela

kenadiger truhtin
7.
J

inti

renter, inti got

unser kenadit.
pirn inti arlosta

6.

Kehaltanti luzcila truhtin

kedemmzter

mih.

Uuerbi, sela mina, in rest! dlna,


Markxvi.
15.

PSALMS.
danta truhtin uuolateta
dir,

109
erlosta sela

8.

Danta

mma
10

fona tode, ougun miniu fona zaharim, fuozze mine fona


slippe.
2.

Ps. cxxiv.
tins,
2.

Uz^an

daz,

truhtin

uuas in

quede

nu Israhel:
in unsih,
ist

uz.z,an daz, truhtin uuas in uns,

denne arisant
;

odouulla lebente farslintant unsih


heizmuotl
4.

denne arbolgan

odouulla uuazer pisaufta unsih. Leuuinnun durahfuor sela unseriu odouulla durahfuor
iro in unsih,
3.
:

15

sela unseriu uuazzer unfardraganlih.

5.

Kiuulhter truhtin
iro. 6.

der

ni

kap

unsih

in

kefangida cenim
ist

Sela
:

unseriu soso sparo kecriftiu


seid farmulitaz,
ist,

fona seide uueidenontero


7.

uuer erlosta pirumes. helpha unseriu in namin truhtines, der teta himil
inti 3.

Zuoherda.

20

inti

Ps. cxxx.
dih, truhtin.
2.

Fona

tiuffem

hereta

ce

Truhtin,
in

kehori stimma

mma.
4.

sin

orun dmiu anauuartentiu


3.

stimma des kebetes mines.


uuer
&?stat

Ubi unreht /zlialtis,


ist,

truhtin,

imt

Danta mittih kenadtf


;

duruh

25

uuiz.z.ud tinan fardolata dih, truhtin

fardolata sela miniu

in
6.

uuorte slnemo,

5.

uuanta

sela.

miniu in

truhtine.

morganllhero unzin ce naht uuane Israhel in truhtine. 7. Danta mit truhtlnan kinada inti
/z'haltidu

Fona

kinuhtsamz'fc

mit

inan

erlosida.

8.

Inti

her erlosit

30

Israhelan fona alien unrehte^ sinen.


III.

ST.

EMMEBAMER GEBET,

written in the Bavarian dialect of the ninth century.

Trohtin, dir uuirdu ih pigihtik allero minero suntono end missatateo, alles deih eo missasprah edo missateta

110

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

aedo missadahta, uuorto, enti uuercho enti kadanccho, des


ih

kyhukkiu aedo ni kihukku, des ih uuizzanto kiteta aedo unuuizzanto, notac aedo unnotac, slaffanto aedo uuahento meinsuuarteo enti lukino, kyridono enti unrehtero fizus:

heito,

huorono so uue so
in

ih so

kiteta,

enti unrehtero

firinlusteo
slaffe
;

muose

enti in tranche

enti in

unrehtemo
10

daz,

daz du mir, trohtin, kanist enti kanada farkip enti ih fora dinen augon unscamanti si, enti daz, ih in
uueroltti

derru

minero suntono riuun

enti

harmscara

hapan mozi.

soliho so

dmo

miltida sin, alles uualtenteo

trohtm, kot almahtigo, kauuerdo mir helfan enti kauuerdo

mir farkepan kanist


mir
ia

enti

kanada

in

dmemo

rihe.
15

Kot almahtigo, kauuerdo mir

helfan enti kauuiz.zida

furistentida ia gaotan uuillun

saman mit rehtpn


trohtm, du

galaupon mir fargepan za dinemo dionoste.


in desa uueralt

quami suntlge za ganerienne, kauuerdo


kanerien.
enti

mih cahaltan
trohtin, soso

enti

Christ, cotes

sun, uuiho

du uuelles

dmo Canada
scalh

sin,

tuo pi mih

20

dlnan, uuiho truhtm, suntigun unuuirdigun mir helfan kauuerdo suntikemo enti fartakanadlgo got, nemo dinemo scalhe uuanentemo dinero kanadono.
enti

enstigo enti milteo trohtin,


durfti sint
:

du eino
ia

uueist uueo

mino
25

in

dmo kanada

enti in dino miltida, uuiho

truhtin,

minan cadanc ia mlnan uuillun ia mlnan mot ia minan lip ia mmiu uuort ia miniu uuerh. leisti, uuiho truhtin, dino kanada in mir kauuerdo mih suntigin enti unuuirdigin scalhe dinemo
pifilhu

mm

herza

canerien fona allemo upile.

30

OTFRID,

III

IV.

OTFKID.
There

who

hardly a poet in the Old or Middle High German literature at the same time is so well known, and yet so unknown as Otfrid.
is

Almost all biographical works from Trithemius up to modern times, the annals of the Benedictine Order, the histories of many monasteries,
the Chronicles of Elsasz,

Wizanburgensis,' and

we

learn

from

all

* monachus knowledge and talents, but these sources scarcely more than we are able to

etc.,

all

mention the celebrated


his

tell

us

much about

gather from his

own work.
'
:

So much is, however, certain, that he was a pupil of the renowned A Rhabano Mauro,' says he in his Fulda abbot Rhabanus Maurus
Archbishop Liutbert of Mainz, educata parum mea parvitas est.' It is also quite certain from his letter to the two St. Gallen monks, Hartmuat and Werinbert, that at a later period he lived in the monastery at Weissenburg in Elsasz, where he also wrote, about 870 A. D., his
letter to
'

Christi in the Rhenish Franconian dialect, the Emperor Ludwig.

Evangelienbuch or Evangelienharmonie, containing the vita et passio and dedicated the work to

The exact dates of the poet's birth and death are unknown. It has been shown with great probability that Otfrid's native place was somewhere in the Speiergau on the Middle Rhine. And with this assumption
also agrees the fact that Otfrid always speaks of himself as being a Frank, and designates his language as Franconian.
is divided into five books. Otfrid might himself might seem strange why his poem was divided into five books since there were only four Gospels and he therefore expresses ' Hos in quinque the reason of this division in the following words ideo distinxi,' says he, 'quia eorum quadrata aequalitas sancta nostrorum quinque sensuum inaequalitatem ornat, et superflua in nobis quaeque non solum actuum, verum etiam cogitationum vertunt in elevationem caelestium.' From this it follows that Otfrid's poem is by no means to be regarded as a mere translation of the four Gospels, and that Otfrid sought to furnish anything but a translation. It was rather his intention to give an account of the life and teaching of Christ, based partly on the Gospels, but partly also on other sources, the most important of which were

The whole work


felt

have

that

it

1 1

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Rhabanus Maurus
Beda
'
' : '
:

(1)
St.

Expositio in Matthaeum,' for the Gospel of


St.

Matthew.
(2)

Expositio in Lucam,' for the Gospel of


'

(3) Alcuin

Commentaria super Johannem,'


trinitatis,' for

for the

Luke. Gospel of
'

St.

John.

De

divinis officiis,' for the first chapter of

Book V.

De

fide

sanctae et individuae
(4)

the twenty-third chapter of


St.

Book V.

Augustine. very handy edition of the poem is by O. Erdmann, Halle, 1882. In the following extracts Otfrid's stress accents have been retained, but

The works

of

Pope Gregory and

for practical reasons I

have thought

it

advisable to

mark

the long vowels

of stem syllables.

LIBER EVANGELIORUM PRIMUS.


4.
I.

Cur

scriptor

hunc librum theotisce


in

dictaverit.

Vuas
sie

liuto

filii

in flize,

managemo
thaz,

agalei^e,

thaz^ in

scrip gicleiptin,

sie iro

namon

breit-

tin;

Sie th^s in io gilicho


in

flizzun guallicho,

buachon man
sie

gime'inti

thio iro chuanheiti.


:

Tharana datun

ouh thaz diiam

6ugdun duam,

iro

uuis5

6ugdun
Iz,

iro cldini

in thes tfhtonnes reini.

ist

al

thuruh not

so

kMino

gir^dinot,

iz

diinka*!

eigun funtan,
thfu
gisagetin,

zisamane gibiintan,
thaz

Sie

ouh

in

then

thio

buah

nir-

smahetin,
ioh uu61 er sih firuu^sti,
Zi thiu
hiar

then Msan

i^

giliisti.

io

mag man ouh

ginoto

managero

thioto

Sar
i^

namon nu gizellen Krfachi ioh Romani

ioh siintar gindnnen. iz machont so gizami, so thfh es uuola


liistit;

Sie
i^

machont sie al girustit, machont i^ so rdhta^


ist

ioh so

filu

slelitaz,

15

gifiiagit al in

&n

selp so helphantes b6in*

OTFRID.
Thie
dati

113

man

giscribe
dihtta,

theist

mannes

lust zi libe;

nim g6uma thera


1st

thaz, hiirsgit

thina drahta.

prosun odo metres


iz,

slihti,

thaz,.

dre'nkit thih in rihti;

kle'ini,

theist

g6uma

filu

re'ini.

20
ftiazi,

Sie diient

iz,

filu

siiazj,

ioh me'zent sie thie

thie l^ngi ioh thie kurti,

theiz gilustllchaz, vuiirti.

Eigun
Ioh
iz

sie

iz

bithe'nkit.

tbaz sillaba in ni uue'nkit,


ni so thie fuazi suachent.
25

sies alles

uuio ni ruachent,
al io

allo thio ziti

so zaltun sie bi noti;


sulih

mf^it ana
sie
i^

baga
r^ino

uuaga.
filu

Yrfurbent
selb so

ioh harto

kl^ino,
reinot.
:

man

thuruh not

sma^ korn

Ouh

selbun buah frono


lisist

irr^inont sie so scono

thar

scona gilust
inthihit,

ana theheiniga akust.


in sina

30

Nu

es filu
ilit,

manno

zungun
:

sciibit,

ioh

er gigahe,

Uuanana sculun Francon


Ni'st si
si
Ili

thaz sina^ io gihohe non thaz biuuankon,


sie

ni sie in fre'nkisgon biginnen,

gotes lob singen?


35

mit regulu bithiiungan, so gisungan, in sconeru slihtti. habet thoh thia rihti
zi

du

note,

theiz,

scono thoh

gilute,
;

ioh gotes uui^od thanne

tharana scono h^lle

Thaz tharana singe, in themo firstantnisse


.

iz

scono

man

ginenne

Thaz.
zit

laz,

thir

uuesan

siiazi:

uuir gihaltan sin giuufsse. 40 so mezent iz thie fiiazj:

ioh thiu r^gula so ist gotes selbes br^diga. thu m^tar uuolles ahton, Vuil thu thes uuola drahton,
in

thma

zungun

uuirken

diiam,

ioh

sconu

u^rs
:

uuolles diian
II

io g6tes uuillen

allo ziti irfiillen

45

so scribent gotes thegana

in fre'nkisgon thie regula.

114

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


siiazi
laz,

In g6tes gibotes
ni
laz^

gangan
:

thine

fiiazi,

thir

zit

thes

ingan

theist

sconi

fe*rs

sar

gidan.

Dihto
thaz,

io thaz^ zi noti

theso sehs

zlti,

thu thih so

giriistes,

in theru sibuntun girdstes. 50

Thaz,

Kristes uuort

uns sagetun,

ioh

druta

sine

uns

zelitun,

bifora lazu ih

i^

al,

so fh bi re'htemen seal
harto in edilzungun,
in

Uuanta

sie

iz,

gisiingunv

mit g6te iz allaz riatun, Theist suazi ioh ouh niizzi,


himilis
:

uueVkon ouh

giziartun.
55

inti lerit

unsih uuizzi,

bi thiu ist thaz ander racha. gimacha Ziu sculun Frankon, so ih quad, zi thiu einen uuesan

ungimah,
thie

Ifutes

uuiht

ni

dualtun,

thie

uuir

hiar

6ba
?

zaltun Sie sint so


ni tharf

man
zi

sama chuani se*lb so ouh redinon, tha^


niizzi

thie

Romani,
giuufdaron.
60

thaz Kriachi in thes

Sie eigun in

so samalicho uuizzi, so sint sie


fflu

(in fdlde ioh in

uualde

sama
kuani,

balde),

Rihiduam ginuagi,
zi

ioh sint ouh

uuafane snelle

so sint thie thegana

alle.

Sie biient mit gizfugon,


in

ioh uuarun io thes giuu6n, 65


bi thiu sint sie unscante.

guatemo
filu

lante

1^

ist

fei^it,

harto

ist

iz

giuue'izjt
i^

nist mit managfalten ehtin: Zi nuzze grdbit man ouh thar

bi

unsen

frehtin.

er inti kuphar,
70

ioh bi thfa meina

isine steina;

Ouh

tharazua

fiiagi

sflabar ginuagi,

ioh Idsent thar in lante

g61d in iro sante.

OTFRID.
Sie sint fastmuate
zi
zi
:

115

managemo

mdnageru

niizzi

guate, thaz diient in iro uufzzi.


;

Sie sint fflu redie


ni
sies

sih ffanton zirrettinne


sie

75

biginnan: elgun gidurrun Lfut sih in nintfiiarit, thaz. iro lant rurarit,
ni sie bi iro guati
in

se

ubaruunnan.

thionon io
iz,

zi

noti

loh mennisgon
(ih uueiz,,
iz,

alle,

ther se

ni untarfalle

g6t uuorahta),
es biginne,
iz.

al

eigun se iro forahta. 80


:

Nist Ifut

thaz.

thaz uuidar in ringe

in e"igun sie

Sie lertun sie i^

mit spe'ron

filu

mit uuafanon gizdinit. mit suueYton, nalas mit then uu6rton, bi thiu forahten sie se n6h so. uuasso:
firme'init,

Ni

si

thiot, thaz thes gidrahte,


iz,

in thiu i^ mit in fehte, 85

thoh M^di

sm

ioh P^rsi,

nub
sin

in es thi uuirsi.

Las

ih iu in alauuar

in einen biiachon, ih uuei^ uuar,

sie in

sibbu ioh in ahtu


so
githreuuita,

Alexandres

slahtu,
al

Ther

uuorolti

mit suertu sia


uuita

gistr^-

lintar

smen hanton

mit

filu

herten banton.

90

Ioh fand in theru redinu,


ther liut in gibiirti

tha^ fon

Maced6niu

gisc^idiner uuurti.

Nist untar in thaz thulte,


in uu6rolti nih^ine, ni

thaz kuning iro uualte,


si

thie

si

zugun h^ime;
95
gibfete.
:

Odo

ander thes biginne in thihe'inigemo thiete, tha^ ubar sie


in erdringe
sie io

Thes eigun
Er
ist

nuzzi

in snelli ioh in uuizzi

ni intratent sie nihdinan


gizal ubaral
inti

unz se inan eigun

h^ilan.

io so ^dilthegan skal,
:

uuiser

kuani

thero

&gun

sie

io ginuagi.

100

Uu^ltit er githiuto

managero
I

liuto,

ioh ziuhit er se re"ine

selb so sine heime.


2

II 6

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


sfnt

Ni

thie

fmo ouh

derien,

in

thiu

nan Frankon

uuerien,
thie sne*lli sine irbiten,

tha^ sfe
the'nkent,

nan umbiriten.
sie
iz al

Uuanta

alla^

thag

sies

mit

g6te
105

uuirkent,
ni diient sies uufht in ndti

ana

sin girati.

Sie sint gotes uuorto

fli^g filu harto,

thaz sie tha^ gilernen, Thag sie thes biginnen,

thaz in thia biiah zellen


iz

ioh sie

iz

Gidan

ist.

es

ouh irfullen nu r^dina,


alle

uzana gisfngen, mit mfhilemo uufllen.

no

ouh g6te thiononti

tha^ sie sint giiate thegana, ioh uuisduames folle.


h^il,

Nu

uuill ih scriban

unser

euangeliono

deil,

so uuir

nu
ni

hiar bigunnun,
e'ino

Tha^
ni

sfe

uuesen

in.fr^nkisga zungun, thes selben adeilo,


Kristes lob sungi',

115

man

in fro gizungi

Ioh er ouh fro uuorto


ther sie

gilobot uuerde harto,


zi

zfmo

holeta,
iz

Ist ther in iro lante

alles

giloubon sinen ladota. uuio nintstante,


i^

in

ander gizungi

firndman

ni

kunni

120

Hiar hor er
tha^ uufr

fo zi guate,

uuaz g6t imo

gibfete,

imo
si

hiar gisungun
alle

in fr^nkisga

zungun
thfote,

Nu

fr^uuen sih es

so uuer so uu61a uuolle,

ioh so uudr

hold in muate

Frankono

in linsera zungun, Thaz^ uuir Krfste sungun 'ioh uuir ouh thaz in fr^nkisgon gil^betun,

125

nan

16botun.

XVII. De
Nist

stella et

adventu magorum.

man

nihein in uu6rolti,
vuiintar vuurti

thaz
zi

saman

al

irsageti,
gibiirti.

uuio

manag

theru druhtines

OTFRID.
Bi thfu
thaz.

117

ih irdualta,

thar forna ni gizalta,

seal ih iz mit uui'llen

nu

siimaz, hiar irze'llen.

130

Tho

driihtin Krist gib6ran

uuard

(ihes

mera nu

ih sageh

ni thdrf),

thaz blidi uu<5rolt uuurti

them
si

saligun giburti,
ni firvuurti

Thaz. ouh gidan uuurti,


(iz

in

euuon

uuas

iru

anan

he'nti,

tho

dt

es druhtin e*nti):

Tho quamun

ostana in thaz lant

thie irkantun

sunnun
135

fart,

stdrrono girusti:

tha^ uuarun iro

Ifsti.

Sie ^iscotun thes kfndes

sario th^s sinthes,

ioh kiindtun ouh tho mari,

thaz er ther k lining uuari;

Uuarun

fragenti,
zi

uuar er gib6ran uuurti,


noti,

ioh batun io

man

in i^ z^igoti.
filu

140

Sie zaltun s^ltsani

ioh zeichan

uuahi,

uuiintar

filu

h^bigaz

(uuanta er ni horta

man

tha^,

Thaz
inti

io fon

man giboran vuurti) magadburti in hfmile so scmazj ouh zeichan sin sconaz,
steVron einan sahun,
145

Sagetun tha2f sie gahun ioh datun filu mari,


'

thaz er sin uuari

Uuir sahun slnan steVron,

thoh uuir thera

biirgi irron,
thfgitin.
;

ioh quamun, thaz uuir be'totin,

ginada smo

Ostar
1st

-filu

f^rro

so sceln uns

ouh

ther st^rro

faman

hiar in lante
ni
gie'inot,

es fauuiht thoh firstante,?

150

Gistirri zaltun uuir io,

sahun uuir nan er io


er niuuan

bithiu birun uuir

nu

kuning
;

zeinot.

So scribun uns in thaz ir uns ouh

lante
gizllet,

man

in uuorolti alte
iz

uuio

fuuo buah singent/


155

So thfsu uuort tho gahun

then kuning ana quamun,


thero s^lbero uuorto,

hmtarquam

er harto

Ii8

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


uuard es thar gidruabit
:

loh manniliches houbit

thaz uuir nu niazen ge*rno. gihortun ungerno Thie biiachara ouh thp thare gisamanota er sare, sie uuas er fragenti, uuar Krfst giboran uurti ;

160

Er sprah zen euuarton


gab armer ioh ther richo Thia burg nantun se sar,

selben thesen uu6rton.


antuurti gilicho,
in f^sti^

datun alauuar

mit uu6rton then er thie altun

So

er giuufsso thar bifand,

forasagon zaltun. uuar druhtin Krist gib6ran


uuard,
165

thaht er sar in
Zi

f^sti

mihilo linkusti.
thie uuisun

imo

er

ouh tho ladota

man

theih sageta,

mit in gistuant er thingon Thia zit ^iscota er fon m,


bat sie
'

halingon. so ther st^rro giuuon uuas

ioh

filu

qu^man
iz

zi in,

ouh

biruahtin,
'

bi thaz selba

kind

irsiiahtin. 170

Gidiiet

mih/ quad

er,

anauuart
bi thaz
filu

bi thes st^rren fart,

so faret, eiscot thare


Sin
e*iscot iolicho

kind

sare.

ioh

giuuarallcho,
iz

sliumo duet ouh thanne


Ih uuillu faran bdton nan

mir

zi

uuf^zanne.
filu

(so rfet

mir

manag
man),
1

75

thag ih tharzua githinge, Loug thdr uuenego man


:

ioh

imo ouh

gba

bringe.'

er uuankota thar

filu

fram

er uu61ta

nan irthuesben
sie

ioh uns thia fruma irlesgen.


ioh iro ferti iltun
;

Thaz imbot

gihortun

yrsc^in in sar tho feVro Sie blidtun sih es gahun,

ther se*ltsano sterro.


sar sie

180

nan gisahun,

ioh

filu

frauualicho

sin uuartetun gilicho.

er sie tho scono

thar uuas thaz kind frono,

mit smeru

ferti

uuas er

iz

z^igonti.

OTFRID.
Thaz. hus
sie

lip

tho gisahun

ioh'sar thara fn

quamun,

185

thar uuas ther sun guater

mit sineru muater.

Ffalun
thaz,

sie

tho framhald
sie

kind
sie

(thes guates uuarun sie bald), thar tho be'totun ioh hiildi smo thfgitun.
thaz,

Indatun

tho thare

iro dre'so sare,


sie

rehtes sie githahtun,

thaz.

imo

ge*ba brahtun:

190

M/Trun
gdba

inti
filu

uuirouh

ioh gold scmanta^ ouh,


sie

mara:

suahtun sine uuara.


discipulos de morte eius.

(Book IV.)
)rost er sie

XV. Consolatur
tho uu6rto
:

sines tothes harto,

er i^ zi thfu uurti
'

es

uuarun

in tho thurfti.

Ni sfuz/ quad
fater

er,

smdrza,

ni rfaz,e

6uh

iuer hdrza,

195

in got giloubet ioh in mih,

giuuisso theist gilumplih.

Mines

hus
trie's

ist br^it,

uuard uuola then thara

fngeit,

ther sih

muaz

fr6iiuon

ioh innana biscduuon.


gilari

Thar

ist

in dlauuari

managfalt

(hiigget therero uu6rto) Uuariz allesuuar in uuar,

ioh selida mdnagfalto.

200
sar,

sliumo sageti ih iu
so ih fuih
i^

iz

uudrgin tha^ gizami, Ih faru garauuen iu sar


ir,

ni hali,

fronisgo iu stat thar,

thds ni missedruet,

mit mir thar iamer


ist,

biiet,

Tha^, thar
tha^
ir

mm ge'ginuuerti
uuf^it

si

iamer iuer nahuuist,

205

mlna

fart,

thero

uu^go ouh uueset


anauuart.'
e'inlifo

Zi
4

imo sprah tho Th6mas,

er ein thero

uuas

thes uue'ges ni birun uuir anauuart,

ouh

ni uuf^un

thina fart;
Girfhti unsih es dlles,

uuara thu faran uuolles.'

uuara

zdlt

er

imo

sar

ioh sprdh

ouh

zi
:

imo
aio

sus in uuar

120
f

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


re'htes

fh bin uueg
bin

ioh alles re'dihaftes,


:

ouh

lib inti

uuar

bi thiu ni gfrrot

ir

thar.
zi

Nist

man

nihein, thaz,

ist

uuar,

ther que"me

themo

fater sar,

iaman inan gibeite, fh inan ni l&te. mih irknuatit, ir selbon thaz, instuantit 215 ana langlicha frist, uufolih ouh mm fater 1st.' Quad tho Philippus iro ein (thiz selba uuas imo untar
thes
ir

(3b

zudin
giloubt er unredina,
'

ther fater uuari


e'inon,

fiirira)

Then

fater,

druhtin

then
so
ist

laz,

unsih biscouuon
alles ginuag.'

(thin uu6rt sin 6fto givuiiag),

uns

220

Nam

tho druhtin thanana


i^

thia selbun unredina;

uuant er in abuh
1

instuant,

kert er

mo

allesuuio

thaz,

muat.

So managfalto ziti mit muatu ir mir

ih mit fu" bin hiar in uuorolti,

ni nahet,

ioh

mih n6h

nirknahet.
225

So uu^r so tha^

iruu^lle,

then fater sehan uuolle,

thanne, tha^ ni hfluh thih, giuuaro sc6uu er anan rmh. Thar sfhit er thag ^dili ioh sines selbes bilidi ;

Er

giuuisso s^h er anan mih: zalt in 6uh tho thar m^ist,

mm

fater ist so samalih.'

thie uuizzi in scolta

meron

uuio ther h&lego geist mit sines selbes leron, 230

Nihdinemo
allaz,

ni briisti,
inti giiat,

ni er alia friima uuesti,

uuar

so s^lben gotes g^ist duat.


uuoroltliuto fara,
thio in tho

Zalta in

ouh
sie

in

uuara

arabeiti

manago,
mit uuorton,
'

Lert er

uuarun garauuo. uuie tha^ firdragan scoltun,


zi
:

235

quad, after the'ru thulti


'

mammunte

in

iz,

vuiirti.
fu,

Ir ni thurfut/ quacf,

bi thiu

mammunti

ginuaga^,

fridu la^u ih mit drof ni suorget bi tha^


!

OTFRID.
Ni
laz,u ih

121

iuih uueison:

ih iuer

auur uuison,
240

gidrostu ih iuih scforo


Ir birut, tha^ nist uuuntar,

mit fre'uuidu alazforo.


frfunta
zi
:

mine

suntar,

druta mine in alauuar,

thiu so kos ih iuih sar.


iuih

Theist gib6t mmaz,

zi

fu

ir

minnot untar

fu,

thero mmnono ni uue'nke.' ioh fagilih thes thenke, In tho druhtin zelita, uuant er se selbo uu^lita, 245

manota sie thes nahtes Er habet in thar gizaltan


fon sin selbes guati, Quad, after th^ra fristi
in

managfaltes r^htes.
drost managfaltan

so sliumo s5 er irstuanti.

nfamer

sin ni brusti,

ioh sie famer, sar tha^ uuiirti, So er se lerta tho in thera

uuarin mit givuurti. 250 so thu thir thar naht,


tesan maht,

gizoh se thar tho follon

selbo in

sman

uufllon.

Uf

zi

himile er tho sah

ioh s^lben gotes 16b sprah;


in sines fater segana,

bifalah tho thie thegana

Thaz, ^r

mo

sie gihfalti,

unz er fon dothe


in thfonost

irstuanti,

255

e> sie thanne santi,

sma^

uuanti.

XX. Duxerunt eum ad Caipham

ubi erat et Pilatus.

Tho

teittun

nan

thie liuti

thar uuas thaz, heroti

ther biscof

Kaiphas uuas thar


thar
zi

ioh ther he'rizoho in

uuar.

Giang

er selbo ingegin u^

sie ni

muasun gan

so fram

themo palinzhus: themo he'idinen man, 260


zi

Tha^

sie in

then gizitin

biuu611ane ni uuurtin,
thie ostoron gif6hotin.
sie

mit reinidu gis^motin,


ni sfe thes giuuuagin,

Sie uufht thoh thes nintrfatun,


sie

manslahta rfatun,

Kristan irsluagin.

22

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


zi in,

Sprah ther he*rizoho


'

uuelih riiagstab so fram


'

so er u^gigiang ingegin in 265 ' zdllet ir in thesan man ?


: :

Thes argen uuillen heVti gab imo antuuurti ob e*r,' quad, uu61athahti, zi thi'su er iz,
'

ni brahti.

Ni

flier

er in then Ifutin

mit gr6z,en me'indatin,


thaz.

uuir

ouh

thes

ni

thahtin,

uuir

nan

thir

bran tin.'

270

Uu6rton tho giniiagen


thfngon
filu

he'bigen
er

Quadun, sih bihiazj, i6h ouh dati mari, Zdlle ouh in giuufssi,

big6ndun sie nan niegen, ioh sunton filu managen. gotes sun hia^i,
275
felge.

er iro kilning uuari,

tha^ er selbo Krist

si,

in thia beldida gigange,

then
tha^

namon imo
zins gulti,

Quadun,
Ioh er
zi
'

er ni uuolti,

man
zi

thie Ifuti furdir

mera

in thes k^iseres era,

thie Ifuti alle

spuani

giuu^rre,

gro^emo

urhei^e,

in thai

man nan

firla^e:

280

Er

er er alla^ thiz lant in uuaru harto mit sines selbes leru; gidruabta

es er io niruuant,

Nist thes gisce'id noh giuuant, uuio er gfrrit tha^ lant, uuio er i^ alla^ uufrrit ioh thesa uu6rolt merrit.

Bigan er

siisliches

zi

^nte thesses riches,

285

mit thiu er

thaz. lant al ubargfang,

unz man hfar

nan nu
1

gifiang.'

Ne*met inan,' quad


ird^ilet

'

er,

zi fu

ziu brahtut

ir

nan mir
bi thiu?

imo
thar

thare,
alle,

so uuizzod fuer

lere.

Ffndet
thaz.
,

ir

uuio er tha^ r^hta uuolle,


fr,

gifrummet

alla^

i^ ist iu

kiind, nales mir.'


ni

290

quadun

sie,

in ni d6hti,

ouh uudsan tha^


tha^ sie

m6hti )

uuanta in thio buah luagin,

man

sluagin.

OTFRID.
Ther Hut mit
iha^ er sin
thfu bizeinta r
lib

123
druhtin
e*r

thaz,

gimeinta,

scolta e*nton

in heithinero hanton.
sie

Thoh sagen
zi

ih in

uuar min,

tothe sie

nan briingun
Pilati

uuarun manslagon sm 295 mir uuassidu iro ziingun.


:

XXI. Allocutio

ad Christum

in praetorio.

Giang

Pilatus uuidari
:

mit imo tho in then

solari,

sprah mit imo lango


Zi erist frageta er bi
'

er suorgeta there thingo.


thaz,

thaz.,
'

er es harto sinsa^
uuis,

gidua
Bistu
in
zi

mih,'

quad,

nu

sario

oba thu
kuning
sis
?

iro

300
'

thiu giuuihit,

so thih ther

Ifut

zihit,

themo

uuillen giangis,
' :

Tho quad
Pilatus

druhtin

sage mir,

tha^ richi so biffangis ? sprichis sullh thu fon dir,' ioh thir fon mir
'

odo andere

i^ thir

uuolta

sagetun sliumo sar

i^

zelitun

fon

imo

ne'man

tho

then
305

unan,
tha^ er thes ni uuanti,
'

er i^ fon
'

imo

irthahti.

Thie'liuti uufz^un,' quad,

fon

fn,

tha^ ih ludaeo ni bfn;


in thesan not. in

thines selbes lantthiot

gab thih mir


irgab,

Ther

Ifut,

ther

thih

mir
mir

zalta

thih

then

ruagstab,
thie selbun zaltun alle

thesa beldi fona

thir.

310

Ob
1

auur thaz so uuar

bi hiu ist tha/j sie

ist, tha^ thu iro kuning nu ni bist, thih namun. sus haftan mir irgabun?'
'

thanana rihi nist hinana, soso ih thir rachon, fon thesen uu6roltsachon. 6b i% uuari hinana, giflizjn mine thdgana 315 mit iro kiianheiti, fiant sus ni uuialti
ih,'

Thir z&lu
i^ nist,

quad

er,

mm

mm

Iph in the*rera noti


mit the'ganheiti

mih sus

ni hantoloti;
sie

sitotin,

tha^

mih

in irretitin.

124

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


nfst
rich! hfnana, mit mines selbes he'rie.' 320

Ih duan es auur redina,


thaz,

mm

fh

mih nu biuueVie
thaz,,

Tho
t

sprah Pilatus auur

uuanta imo uuas

iz,

he'igaz,,

frageta auur noti

bi smaz, heroti.

So uuar so
thoh bistu

si

thin richi

ioh thin guallichi,


kiining, so ih
:

zi

alauuaru
'

gihoru?'
zi

Thu- quis/ quad

er,

theih kiining bin

thiu

quam
325

ih hera in uuorolt in

ioh uuard giboran

ouh

zi

thiu,

theih suslih thulti

untar

fu,

Theih urkundi
tha^
ih

sare

gizalti

fona uuare,
gibr^itti

ouh
ist

uuarlichu

thing

in

thesan

uuoroltring.

So uuer so
1

fona uuare,

ther horit mir io sare,


330

horit er mit

mfnnu

mines selbes stfmnu.'


*

Sage thu mir/ quad er

sar,

uuaz. thu
si

n^nnes tha^ uuar?


uuarnissi.

gidua mih thes giuuissi,


XXII. Quomodo

uua^

thaz,

Pilatus voluit Christum dimittere pro Barnaba.

Giang
thaz,

er,

so er thaz, giquad

(ih uuei^, es uufrdig ni uuard,

er tha^ gihorti,
bi thiu so gahli,
gisftoti,

uua^ druhtin thes giquati;


thes schaheres githahti,
er selban Krfst
sie
'

Uuane 6uh

335

mit uue'hselu er

irre'titi),
:

Sprah er tho zen


'

liutin,

\z

alles

ni

ffndu

ih/

quad

er,

thesan

man

uuio giriatin in niheinen

sachon

firdan,
si,

Ni bin
fa
ist

ih

ouh

thes uuisi,

oba er thes

libes scolo

so yrsuaht ih inan thrato


iu in thesa zili
zi

sines selbes dato.

340

giuuonaheiti,
:

ih uz^af

themo
ir

uuiz^e

iu einan haft firla^e

Nu

ahtot, uuio

uu611et,

ioh uudderan

ir

iruuellet,

OTFRID.
ir

125
ir

Barabbasan nemet
dato anton
inge'gini

zfu,

odo

nu Krfst

iruuellet fu/

Thanne uuas imo auur thr


bi th^ro

skahari he'biger: so lag er thar in banton.

345

Riaf imo

al

thes lantliutes mdnigi,


suaz,i

quad, uuar in liob ioh

man Barabban
ioh er

in Hazj.
filta
!

Th5

haft er nan, so er uu61ta,

nan selbo

selbon druhtinan, uua^ uuan ther uuenego man Namun nan tho thanana thes hdrizohen th^gana;
sie

350

fliihtun in zi
sie

gamane
in h6ubit

Ioh saztun
zi

imo

thorna thar zisamane, then selbon thurninan ring,

honidon ge'rno

corona thero thorno.


kiininglih giuuati,
inti
:

Sie

namun

in thera daii

355

fflu

rota^ purpurin

datun inan
zi

in.
fo,

Fialun tho in iro knfo


zi
'

hue habetun inan

bfsmere thrato
'

suslichero dato.
Krfst,

Heil thQ/ quadun


bist

sie,

garo ouh thiu gilicho Zi honidu imo iz, datun,


thahtun io bi notin, Sie sliiagun sar then gangon
sie

thu th^rero liuto kuning bist ioh harto kuningllcho.' 360


!

tha^ sie sulih quatun

uuio

sie

inan gihontin.

thiu

ioh hdrton in then faron

so bluun sie
fora

h&legun uuangun, imo thiu orun.


bi
linsih

Er
in

thiilta,

so

ih

hiar

quad,
bi

suslih

ungimah,
sMgin ioh in uu6rton

365

unsen suaren sunton.

XXIII. Duxit Pilatus lesum derisum ad populum.


Pilatus giang zen liutin
sid tho thesen datin
:

uu61t er in gistfllen
'
'

thes armalichen uuillen.

Herau^,' quad,
thaz, ih

l^itu ih

inan

fu,

thaz,

irk^nnet in thfu,
370
gifange,

undato
in

Giang Krfst tho

fmdu in imo thrato.' mit rotemo themo gange


ni

126

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


ioh sus gibismeroter.
er tho bi noti,

bithiirnter ioh bifflter

Purpurin giuuali thurnina corona


'

dniag
:

'

Se'het/

quad

er,

nu then man,

gidan uuas tha^ in hona. firdamnot ist er

filu

fram
ir

375

Se'het sina
ist

unera,

uua^ uu611et
filu

ir

es

mera?

Bisc61tan

er harto

ioh honllchero uuorto,


gir<eTsit

ouh

sinero undato

drato.
bist^llit;

'r
So

ist/

quad,

'biffllit,

mit thornon ouh


diiat,

nu man imo
sfe

sulih

nu

lazet

kuelen

iu

thag

miiat.'

380
:

nan tho gisahun, ingegin imo inbran thaz


tha^
:

so n'afun sie alle gahun so ofto fianton duat. miiat,

Batun tho ginuagi,


ioh riafun
'

man
'

filu

hdi^o
'

cruzo, les
inti

inan irsluagi, ! nan cruzo

'
!

Ndmet
ni

inan,'

oba er firdan si so fram.' irffndan, mag imo antuuurti Thero biscofo h^rti gab ni mohtun sie in gistfllen mit alten nides uuillen Er seal irsteVban thuruh not, so uuf^od unser zeinot, in thdrero manno hanton ioh douuen sinen uuorton 390 thaz er si selbo g6tes sun, Uuanta ^r gikundta hdrasun, so det er sulih man. ioh ubaral in uuari
ih in
:
:

quad imo

er,

zi

fu

cruzot inan untar iu

385

'

Ther uuf^od

lerit

thare,

in cruzi

man

then hahe,

so uuer so in urheize

sih sulihes bihei^e.'

Yrf6rahta sih tho harto

Pilatus thero uuorto,


in tha^
uuis,

395
fn.

giang mit Krfste er tho fon in


'

sprahhus
thu

Gidua mih

sar

'

nu/ quad

er,

uuanana

lantes
sis,
'

uudllchera giburti,

Er

stuant, suigeta

tha^ thu io zi thfsu uuurti ioh mammonto githageta


:

DAS LUDWIGSLIED.
sines selbes
'

127
400
ni

thiilti

ni

gab imo antuuurti.


'

Ni uuildu sprechan/

quad

er,

zi

mir

uudislu,

thaz. st&t thaz, thinaz ^nti

in

uuaz, ih sagen thir, mines selbes hdnti?

ubar llu thmu thing, ouh giuueltig so uuedar so ih gibfutu.' dod hiutu, Antuurtita Undo ther keisor euuinigo tho, themo he'rizohen ther kuning hirm'lisgo in uuar

loh

bm

ih

in lib ioh

405
thar:

Ih sagen

thir,

thaz,

ni hfluh thih

giuualt ni habetistii

ubar mfh,

6ba
Bi thfu

thir thaz,
ist

gizami mit meren sunton

fon himile ni quami.


ther

mfh gab

thir zi

ioh ther

iz,

zi thiu bibrahta,

thaz,

hanton, hfar man sus

mm

ahta/

410

V.

DAS LUDWIGSLIED.
Ludwigsliecl, written in the Rhenish Franconian dialect, was composed to celebrate the victory of Ludwig III over the Normans at

The

the battle of Saucourt, which It was probably written by the

was fought on the 3rd of August, 881. monk Hucbald (^ 930) in the same or

the early part of the following year.

Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege


aeque
regis.

filio

Hluduici

Einan kuning

uueiz, ih,

Hei^sit her Hluduig,

Ther gerno gode thionot: Ih uueiz, her imos lonot. Kind uuarth her faterlos. Thes uuarth imo sar buoz, Holoda inan truhtin, Magaczogo uuarth her sin. Gab her imo dugidi, Fronisc githigini, 5 Stual hier in Vrankon. So bruche her es lango
:

128

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Sar mit Karlemanne, Thia czala uuunniono.

Thaz, gideilder thanne

Bruoder smemo,

So

thaz,

uuarth

al

gendiot,

Koron uuolda

sin god,

So iung tholon mahti. Obar seo lidan, Lietz her heidine man Manon sundiono. Thiot Vrancono
her arbeidi

Ob

10

Sume
Ther

sar verlorane

Haranskara tholota

Uuurdun sum erkorane. Ther er misselebeta.


Ind er thanana ginas,
15

ther thanne thiob uuas,

Nam

sma vaston
luginari,
loses,

Sidh uuarth her guot man.

Sum uuas Sum fol

Sum

skachari,
sih thes.

Ind er gibuoz,ta
Krist
got,

Kuning uuas

ervirrit,
:

Thaz, richi al girrit,

Uuas erbolgan

Thoh erbarmedes
Hie^; her
'

Leidhor, thes ingald Uuisser alia thia not

ig
:

20

Hluduigan

Tharot sar

ritan.
!

HluduTg, kuning

mm,

Heigun

sa

Northman

Thanne sprah HluduTg Dot ni rette mir iz,,

Hilph minan liutin Harto biduuungan/ 'Herro, so duon ih,


Al
thaz,

25

Tho nam

her godes urlub,

thu gibiudist.' Huob her gundfanon

uf,

Reit her thara in

Vrankon

Ingagan Northmannon.
thin.' 30

Code thancodun
Quadhun al Thanne sprah
'fro

The mm,

sin beidodun,

So lango beidon uuir

luto

Hluduig ther guoto:

'Trostet hiu, gisellion,

Mine

notstallon.

Hera santa mih god

loh mir selbo gibod,


Thaz. ih hier gevuhti, Uncih hiu gineriti.
Alle godes holdon. So lango so uuili Krist:
35

Ob
Mih

hiu rat thuhti,

selbon ni sparoti,

Nu

uuillih tha^
ist

mir volgon

Giskerit

thin hieruuist

DAS LUDWIGSLIED.
Uuili her unsa hinavarth,

129
giuualt.

Thero habet her

So uuer so hier
Billbit

in ellian
uz,,

Quimit he gisund

Giduot godes uuillion; Ih gilonon imog ;

40

her thar inne,

Sinemo kunnie.
Ellianllcho reit her;

Tho nam
Tho
ni

er skild indi sper,

Uuolder uuar errahchon


uuas

Sman
sihit

uuidarsahchon.
thia

Code

i^ burolang, Her lob sageda,

Fand her
Sang

Northman.
45

thes her gereda.


lioth frano,

Ther kuning reit kuono, loh alle saman sungun


:

'Kyrrieleison'.

Uuig uuas bigunnan. Sang uuas gisungan, Bluot skein in uuangon Spilodun ther Vrankon. Nichein soso Hluduig: Thar vaht thegeno gellh, Snel indi kuoni, Thag uuas imo gekunni.

50

Suman thuruhskluog her, Her skancta cehanton


Bitteres lides.

Suman thuruhstah Sman fian/0


llbes
! :

her.

So uue hin hio thes

Gilobot

si

thiu godes kraft

Hluduig uuarth
!
!

sigihaft

55

Sin uuarth ther sigikamf. loh alien heiligon thane Uuolar abur Hluduig, Kuning uulgsallg

So garo soser hio uuas,


Gihalde inan truhtin
Bi

So uuar soses

thurft uuas,

sman ergrehtm.

VI.
Christ and the

woman
It

about the year 850.


vv. 1-26.

is

of Samaria, written in the Alemanic dialect based on the fourth chapter of St. John,

Lesen uuir thaz


ze untarne,

fuori

ther heilant fartmuodi.


tha^,

uui^un

er zeinen

brunnon
er.

kisaz,.

Quam

fone Samario
uuaz.z.er:

ein

quena
K

sario
saz,

scephan thag

thanna noh so

130
Bat er
'

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


sih

ketrencan

(uuirrbon slna thegana

dag uuip thag ther thara be sina Hpleita)


:

quam
?

Biuuag kerost thu, guot man, ia ne niegant, uuigge Christ,

dag ih
thie

thir

geba trinkan
uuist.'

Judon unsera

uuielih gotes gift ist, 'Uuip, obe thu uuissis, mit themo do kosotis, unte den ercantls
tu balls dir

10

unnen
so
tiuf,

sines kecprunnen.'

'Disiu buzza

ist

ze dero ih heimina

liuf,

noh

tu ne habis kiscirres,

dag thu thes kiscephes:

uuar maht thu, guot man,

Ne

bistu liuten kelop

neman quecprunnan? mer than Jacob.

15

ther

gab uns thesan brunnan,

tranc er nan ioh slna

man;
siniu smalendz,z,er
*

Ther
iz

trinkit thiz

nuz^un tha^ uuaz,z,er.' be demo thurstit inan mer. uuaz^er,

der afar trinchit dag


'

mm,

then
in
thaz,

lazjt

der durst sin

sprangot imo'n pruston

Herro, ih thicho ze dir, dag ih mer ubar tac


siu

euuon mit luston/ 20 du mir, uua^^er gabist


hera durstac/

ne

liufi

'TJuib, tu dih anneuuert,

hole hera

dmen

uuirt.'

quat sus
ih

libiti,

commen ne
segist,

hebiti.

'

Uueig

dag

du uuar
finfe

dag

du commen ne
hebist.
25

du hebitos er
'

dir zi volliste.

des mahttu sichure sin:

nu

hebist enin der nis din.'

Herro, in thir uuigih for uns er giborana

scin,

dag thu maht forasago sm. betoton hiar in berega,


:

Unser altmaga
thoh
ir

suohton hia genada

30

sagant kicorana

thia bita in

MUSPILLI.
VII.

131

MUSPILLI.
The Muspilli, written in the Bavarian dialect, was probably composed about the year 850. The author is unknown. It was first edited by Schmeller in 1832: 'Muspilli, Bruchstiick einer alliterierenden
Dichtung vom Ende der Welt.'
sin tac

piqueme
in

daz, er

touuan

seal.

uuanta sar so sih diu sela


enti
si

den sind

arhevit,

den lihhamun

likkan

laz,zjt,

fona himilzungalon, andar fona dar pagant siu umpi. daz, pehhe unzi diu diu suona arget mac sela, Sorgen
so quimit ein heri
:

za uuederemo herie

si

gihalot uuerde.

uuanta ipu
da^
leitit

sia daz,

sia sar

kisindi kiuuinnit, Satana^ses dar iru leid uuirdit,

10 daz, ist rehto virinlih ding. die dar fona himile quemant, upi sia avar kihalont die enti si dero engilo eigan uuirdit, die pringent sz# sar uf in himilo rihi

in fuir enti in finstri

dar

ist

lip

ano tod
:

lioht

ano

finstri,

selida

ano sorguw

dar nisi siuh neoman.

15

denne der

man

in pardJsu

bus in himile,
pidiu
ist

pu dar quimit imo


allero

kiuuinnit,
hilfa

kinuok.

&urft mihhil

manno
*

uuelihemo,
20

da^ in es sin muot kispane, kerno tuo da^ er kotes uuillun


enti hella fuir

harto uuise,

pehhes plna:
heiz,z,an lauc.

so

dar piutit der Satana^ altist mac huckan za diu,


der sih suntlgen
uueiz,.

sorgen drato,

132

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


in vinstri seal

uue demo
prinnan
daz,

sino virina stuen,


ist

25

in

pehhe

daz,

rehto paluuic dink,

der

man

uuanit sih kinada


ni
ist

haret ze gote enti imo hilfa ni quimit. diu uuenaga sela :


himiliskin gote,
30

in kihuctin

uuanta hiar

in uuerolti after ni uuerkota.

So denne der mahtigo khuninc daz, mahal kipannit, dara seal queman chunno killhaz, den pan furisizzan, denne ni kitar parno nohhein ni allero manno uuelih ze demo mahale sculi
:

dar seal er vora

demo
rahhon

rihhe
eo

az,

rahhu stantan,

35

pi daz, er in uuerolti

kiuuerkot hapeta.
dia uueroltrehtuulson,

Daz, hortih

da^ sculi der antichristo der uuarch ist kiuuafanit,

mit Eliase pagan. denne uuirdit untar in uuihc

arhapan.

khenfun
Elias
uuili

sint so kreftic,

diu kosa
lip,

ist

so mihhil.

40

stritit

pi

den euulgon
daz,

den rehtkernon

rihhi kistarkan

pidiu seal

imo helfan
pi

der himiles kiuualtit.

der antichristo stet


stet pi

demo

altfiante,
:

demo

Satanase,

der inan varsenkan seal

45

pidiu seal er in deru uuicsteti


enti in

demo

sinde
vilo

uunt pivallan uuerdan. sigalos

doh uuanit des


daz.

gotmanno
aruuartit uuerde.
in erda kitriufit,

Elias in

demo uuige

so da% Eliases pluot

50

so inprinnant die perga, poum ni kistentit enlhc in erdu, aha artruknent,

muor mano

varsuuilhit sih,
vallit,

suili^ot lougiu

der himil.

prinnit mittilagart,

MUSPILL1.
sten ni kistentit.
verit verit

133
in lant,
55

denne stuatago
:

mit diu vuiru

viriho uulson

dar ni

mac denne mak andremo


daz,

helfan vora
varprennit,

demo

muspille.

denne
uuar

preita uuasal
iz,

allaz,
allaz,

enti vuir enti luft


ist

arfurpit,

denne diu marha,


ist

dar

man

dar eo mit sinen


60

diu

marha
Pidiu

farprunnan,

ni uueiz, mit uuiu


ist

pua^e

magon piehc ? diu sela stet pidungan, sar verit si za uuiz.e.


so guot,

demo monne

denne

er ze

demo

mahale quimit,
daz,

er

rahhono uueliha
ni

rehto arteile.

denne

dar/ er

sorgen,

denne

er

ze

deru

suonu
65

quimit.
ni uueiz, der

denne er

uuenago man, mit den miaton

uuielihan uuartil er habet,

marrit

daz,

rehta,

da^ der tiuval dar pi der hapet in ruovu


daz,

kitarnit stentit.

rahhono uueliha,
upiles kifrumita,
70

der
iz,

man

er enti sid

da^ er

alla^ kisaget,

denne er

z^

deru suonu quimit.

ni scolta sid

manno nohhein

miatun intfdhan.

So da^ ^zmilisca horn


enti sih der jwanarz'

kihlutit uuirdit,

ana den sind arhevit

[der dar suannan seal

denne

hevit sih mit

imo

toten enti lepenten], herio meista,

74

75

da^ imo nioman kipagan ni mak. denne verit er ze deru mahalsteti deru dar kimarchot
daz, ist allaz,

so pa/d

ist

dar uuirdit diu suona.

dia

man

dar io sageta.

134

OLD HIGPI GERMAN PRIMER.


uper dio marha,
uulssant ze dinge.
80

denne varant engila


uuechant deota,

denne seal mannogillh

fona deru moltu arsten, lossan sih ar dero leuuo vaz^on seal imo avar sin Up
er srn reht

daz,

allaz.

piqueman. kirahhon muoz^i,


tatin
vxteilit

enti

imo

after

smen

uuerde.
85

denne der

gisizzit,

der dar suonnan seal


toten enti

enti arteillan seal

quekkhen
:

denne

stet

dar

umpi
:

engilo menigl,
gart
ist

guotero

gomono

so v&ihhil

quimit ze deru rihtungu


so dar

so vilo dia dar ar restl

manno nohhein

uuiht pimidan ni mak.

90

dar seal denne hant sprehhan,


z\\ero //do uuelihc

houpit sagen,

unzi in den luzigun vinger,

uuaz. er untar ^-sen

dar ni

ist

eo so

mannun listJ<r man

mordes
der

kifrumita.

dar

iouuiht

arliugan

megi,

da^ er Yii&rnan megi


ni^ al fora

tato dehheina,

95

demo khunin^?
mit alamusanu

kichundit uuerde,
,

u^^an er

i^

i\mmegi

enti mit fastun

dio virina kipua^tz".

denne der paldet denne er ze deru


um'rdit

der gipuaz^it hapet,


suonsteti quimit*

99

denne

furi kitragan

denne

dar der ^eligo Christ augit er dio masun,


dio er durah desse

da^ frono chr<r/, ana arhangan \mard.


dio
er
in

100

deru

mennisfct

an/eric,

mancunnes minna fardotita.

NOTES.
[The references
refer to the

paragraphs

in the

grammar.]

I.

TATIAN.

thio in uns gifulta sint rahhono is a 11. 1-2. ordinon saga rendering of the Latin, ordinare narrationem quae in nobis completae sunt rerum.
1.

3.

was gisehan =
kind
is

Lat. visum

est.

1.
1.

17. siu,

rehtiu, beidu, are neuter,


ace. pi.

186.

38.

1.

67.

hoisten = hohisten.

1. 1.
1.

69. nist
71. thie

= ni ist. = ther, see


thar
is

73. thazj thar,

141, note 2. here merely a strengthening particle to the


sg. of

rel. tnaz..
1.
1.

88. heilizinnes,

gerund Gen.

heilazen.
se

1.

no. nio in altare, Lat. nequaquam, 'by no means, not so.' 131. sin uns zi gebanne, an imitation of the Lat. daturum
144. ttemo.

nobis.
1.

The

letter
(i),

15

occurs only 8 times in Tatian,


(i).

viz.

"Seme

(4), "Bern (2),


1.

vvurtJun

Ear

60. curet, imperative with neg.

= Lat.

nolite,

and

is

properly the

pret. subjunctive.
1. 1.

= thie. 174. thi 212. Forms like ir


pres. 3rd pi.

quedent,

ir uui^zjunt,

ingiengunt had

their

from the
1.

229. Instead of sagata

and sagantes

(1.

248),

we should

expect

sageta, sagentes.
1. 1.

157, note 5. 240. hebet, see 260. nintfiengun = ni intfiengun. 272. ci in

1.

selbon

Lat.

ad semetipsos, 'among themselves.'

136
1.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


281. diura.

in this

Germanic d is, as a rule, shifted to t in Tatian, but and a few other examples it has remained unshifted. 1. ci imo = Lat. non quia de egenis pertinebat ad 287. nalles eum, not that he cared for the poor.' 1. 308. fon thes = ex quo, since the time.' fon is temporal, and
.
. .

'

'

th.es is the adverbial genitive.


1. 1.

309.
337.
325.

On

the

inf.

The

reg.

161, note. ending of cussan, see form is quatun, see 63.


in

1. 1.

For the cu-

cumit, see
is

155, note.

329. forliosez, 332.

forliose

iz, subj. pres.

1. 1.
1.

The h

in

giheret
is

inorganic.

348. geet

=
=

get.

357.

zesauun

the

weak Ace.

fern. sg.

of zeso, used as a noun.


Lat. nolite flere super me,

1.
1.
'

362. sien

sie in, 'they him.'

weep not
1.

368. ni curit for me.'

vvuofen ubar mill =

' 370. thendir = then + de +ir, in the which ye/ where de is the in thiede, thiode, thende. form of the so also adv. dar, weakened

1.

410.

uuantih

= uuanta

ih.

436. intfagana, p.p. Ace. fern. sg. of intfahan, formed after analogy with the present. The reg. form would be intfangana.
1.
1.

439. lag 444.

nu =

Lat. sine.
'

1.

fon obanentic zunzan nidar,


iz.

from top to bottom.'

1.
1.

= uuanta 462. uuantaz, 504. erdun here weak,


'

1.
1.

erda is usually strong. 570. sizentero is the p.p. Gen. pi. of sizzen. 621. fon hohi himilo io unz iro enti = Lat. a

summis coelorum
other.'

usque ad terminos eorum,

from one end of heaven to the

II.
1. 1.

PSALMS.

3.

The

h,

in seher (=^ser) has no etymological meaning.

4.

zaala

zala, see
is

4.

1.

1. 1.
1.

7 (under c). the Dat. pi. of zan, see 101, note, and 20. pirumes, in place of the more usual forms pirum, pirun.
18.

cenim
herda

21. 25.

erda.
assimilation,

mittih from mit dih by


truhtinan, see
76.

mit

rarely takes the

accusative.
1.

29.

NOTES.
III. S.
1. 1.

'37

EMMERAMEK GEBET.
4.

2.

3.

deih, cp. 141, note sedo = edo.

1. 4. kyhukkiu, with retention of the i, which, in such forms, had mostly disappeared already in the beginning of the ninth century. 1. ii. riuun is the Ace. sg. of riuwa. 1. 12. mo^i = muo^i. Old 6 remained undiphthongised the longest

in the Bavarian dialect.


1.
1.

1 6.

gaotan

the

common OHG. form guotan,


see above.

see

30.

27.

mot = muot,

IV. OTFBID.
Before reading the extracts from Otfrid the beginner should refer to 28, 30, 34 in the Grammar, and observe further that Germanic d and
J>

(th) remained unshifted initially in the Rhenish Franconian dialect.


t,

All words beginning here with d will be found in the glossary under and those beginning with th under d.
1. 9. then is the Ace. sg. masc. of smahetin = ni irsmahetin.

ther, used as a demons,


rel. pr.

nir-

10.

then, Ace. masc.

sg.,

used as

uuol

uuola.

17. theist
22.

24.

= tha^ 1st, so also in 11. 20, 48, theig = thaiz ig so also 37. sies = sie is so also in 11. 76, 105.
;

55, 196, 243.

1.

52. After seal supply lagan.


.

58.

dualtun,

pret. 3rd pi. of dwellen.

75. zirrettinne
.

zi irrettenne.

nintfuarit 77. in, Dat. pi. 78. sie refers to liut.


80. 99. After

ni intfuarit.

uuorahta, forahta, see 40. skal supply sin. 1 18. zimo = zi imo. = ni instante. 119. nintstante
121.

hor = hore,

subj. pres.

129. irdualta, pret. sg. of irdwellen.


133. firvuurti, pret. subj. of firwerdan. 161. zen = zi then, Dat. pi., so also in 1. 337. < 163. festisj = festi 13. in festi duan = to make sure, certain.'

138
1.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


167.

theih

thie ih.

1.

195. siuz,

si

iu

13.

ni siu^ smerza, '*


ingeit,
if it

let it

not be a pain to

you.'
1. 197. then, supply 181 ; note. 1.

ther.
'

pres.

3rd sg. of ingan, see

1.
1.

201. uuarisj 202. iuih =


217. 220.

uuari iuwh.

iz.,

were.'

untar zuein,

'doubtful.'

1.

with g
1. 1.
1.

(with Geri.), pret. sg_ of the strong verb *giwahan, from the pret. plural. Cp. the pret. sluog beside sluoh.

givuuag

222.

mo = imo

so also in

1.

255.

224. 226.
238.

1.
1.

nirknahet = ni irknaet. The h is inorganic. hiluh = hilu ih. drof (lit. a drop '), a strengthening negative particle.
'

1.

ingagan. 259. ingegin 262. thie ostoron gifehotin


'

"iva

(pdycaai TO iraax a (J

nn

xviii.

28),
1.
1. 1.

that they might eat the passover.'

263. nintriatun
269. fuer er

ni intriatun.

265. uz,gigiang, pret. sg. of uz.gigangan.

fuari er.

1.
1.
1. 1.
1.

279. thie liuti, i. e. the Jews. 281. niruuant (with Gen.)= ni iruuant, pret. sg. of irwintan.
299. sinsag

301. bistu

= si (Ace. pi.) = bist thu.

insag.

325. theih, see

1.
1.

141, note 4. 340. dato, Gen. pi.


;

quis contracted from quidis.

1.

345. ther is subj. skahari, predicate. 368. gistillen with Dat. pers., Gen rei

so also in

1.

388 with

reflex.
1.
1.

Dat.

401. uuildu

1.

hera uz, out.' will thu; uueistu = weist thu. 181. 402. steit, pres. 3rd sg. of stan, see note to
'

369. heraii^

V.
d
respectively.
1.

DAS LTJDWIGSLIED.
will be found in the Glossary under t or

Forms containing d or th
2.

imos = imo
but cp.
1.

es.

lonon

usually takes the Dat. of the pers. and

Gen.

rei,

40.

NOTES.
1.

139

7.

1.

8.

gideilder = gideilda er. czala = zala.

1.
1.

ii. lietz

= liez,,
(

pret. sg.
si]>),

16. 21.

sidh

= O.E.

1.

erbarmedes
minan, Dat.

of laz.an. see sid in the Glossary. erbarmeda es. uuisser

wissa

(pret.

sg.

of wiz.z.an) er.
1.

23.

53, 59.
I.

24.

value,
sie.
II.

in 11. 43, pi., weakened form of minen; so also sinan from sinen. heigun = eigun, have.' The h has here no etymoligical sa, more frequently se, the unaccented form of the pronoun
'

25, 26.
it,

'Then
pret.

said

'

Ludwig,

Lord, I will do, unless death deprive


157, note 4.

me
1.
1.

of

all that

thou biddest.'
3rd sg. of heffen, see
plural,

27.

huob,

30. al is

Nom.

quadhun,
'

pret. pi. of

quedan (quedhan),

the regular form

would be quatun.

1. The 34. ob hiu rat thuhti, if it should seem advisable to you.' form hiu occurs also in 11. 32, 34, 35. It is properly the Dative form. The h has no etymological value. In such cases the h. occurs only in

MSS- which were copied by 35. uncih = unz ih.


39.

ignorant scribes.

in ellian,

'

according to (his) strength.'


1.

40. imoz.

43.

= imo iz., cp. 2. uuolder = wolda er. On

sinan see

1.

23.

45. gereda, pret. sg. of geren (with ' gereda, he sees what he wished for.'

Gen.),

her sihit thes her

1. 46. frano, indecl. adj. (properly the Gen. 'Master, Lord, God'), 'divine, holy.'

pi.

of fro

Goth, frauja,

1.

47. kyrrieleison,
'

'Lord have mercy upon us'; from


like

itvpios

and

\CCU>.
1.

50.
53.

There fought none of the warriors


*

Ludwig
11.

fought.'

1. 1.

cehanton,

into the hands.' sinan, see

23, 43.

54. hin, Dat.

pi.

of her.
libes!

So uue hin hio thes Lebens


!

On hio = io, cp. notes to 11. 24, 34. = N.H.G. "Wehe immer ihnen des

1. 1.

57.

uuolar,

interj. 'hail,

well done!'

58. soser

soso er

soses

soso

es.

140

OLD HIGH GERMAN PRIMER.

VI. CHRIST
1.

AND THE WOMAN OF SAMABIA.

ze untarne, 'at midday.' OE. undern, 'the time before midday, especially about 9 a. m., or from 9 to 12. zeinen = ze einen. 1. 12. buzza, from Lat. puteus, 'well.'
2.
1.

13.
first

the
for
1.

conjugation.

babis, after the analogy of the strong verbs, or weak verbs of Cp. also such forms as hebis, hebit, segis, segit,
see
,

habes habet, sages saget,


24.

169, note

2.

1.

27.

commen = coin-man, gom-man. enin = einan. nis = ni is.

VII. MUSPILLI.
Muspilli, OS. mudspelli, nautspelli, O.
part of the

word

is

Icel. muspelli. The second probably related to the verb, OS. spildan, OE.
'

spildan, O.
1.

Icel. spilla,

to destroy.'

i.

The beginning

is lost.

One may supply something

like

'

Let

each
see

man
32. 37.

think that/

touuan.

On

the ending -an in

weak verbs

161, note.

chunno, Gen.
hortih

pi.

depen. on killhaz,.
see

horta
'

ih.

39.
.

arhapan, the pp. of arheffen,

157, and note 4 to

it.

46.

uunt = wunt, wounded.'

einig. So also in 1. 55. sten 52. enlhc 60. piehc, pret. 3rd sg. of pagan, bagan.
61.
94.
96.

stein.

pidungan, the pp. of pidwingan bidwingan. megi, pres subj. of magan.


niq

1.

ni

iz..

GLOSSARY.
ABBRE VIA TIONS.
sm., sf., sn.= strong masculine, etc. wm., wf., wn. = weak masculine, etc.
sv.

wv.

= strong verb. = weak verb.


the simple verb

Verbs

meaning as

compounded with the prefix gi- have mostly the same : thus gilegen = legen.
A.
ala-zioro, av. very beautifully. alles (elles), av. otherwise, else. alles-war, av. elsewhere. alles-wio, av. otherwise.

aba, prep. c. dat. of, from, apart from ; av. away.

aband-muos,
abuh,
aj.

sn. supper.
;

wrong, bad

in abuh,

al-mahtig, ala-mahtig, mighty.


; alt, aj. the elders.

aj.

al-

av. wrongly, falsely. abur, see afar.

old

mit then alton, with


pi. ancestors,
fore-

adeilo, afar (avar, abur, avur, afur), av. and conj. again, whereas, but,
yet, furthermore. after, prep. c. dat. after, according to with instr. in after thiu ac;

see ateilo.

alt-mag, sm.
fathers.

altari

(alteri, altteri), fr. Lat. altare, sm. altar. alt-fiant, sm. old enemy, devil.

cordingly <zz/.behind,after,back. agalei^i, sf. zeal, diligence, ear;

al-walt,

alt-tuom, sm. old age. aj. all powerful (as translation of Augustus).

nestness.

ambaht
sf.

(Goth, andbahts), sm.


sn. ministration, office.

aha (Goth, ahwa),

water.

servant.

ahta, sf. opinion, reflection. ahten, wv. I, persecute. ahton, wv. II, observe, consider. ahtodo (ahtudo), num. eighth. accar, sm. field, acre.
a-kust,
sf.

ambaht,

ambahten

(Goth, andbahtjan),

wv. I, serve. ana, av. on, up. ana, anan, prep.c.


on, in, upon.

dat., acc. y instr.,

badness, fault.

al, aj. (in/I, aller), all, every, each,

whole; av. gen.sMes, otherwise,


else.

ana-fallan, sv. VII, fall upon. ana-gin, anakin (gen. -ginnes),


sn. beginning.

alamuosan, almuosan (from Gr.Lat. eleemosyne), sn. alms. ala-war (ala-wari), aj. all true;
in alwar,
verily.

ana-stehhan, sv. IV, pierce. ana-wart, aj. mindful of, attentive


to.

audar, ander, num.

aj.

second,

142
other; andar the other,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


andar, the one
ar-liogan, ar-liugan, sv. II, devise, fabricate, get by lying. ar-16sen, wv. I, deliver, free. arm, sm. arm.

anfenc, pret. sg. fahan. anne-wert, av. away.

yd

of ant-

arm,
annuci),
;

aj.

poor, miserable.

annuzi

(Tat.
c.

nom.

sg.

sn. face,

ano, prep.

ace.

without, except

conj. except, only (after negative

arma-lih, aj. unhappy, wretched. arn (Goth, asans), sf. harvest. arnon, wv. II, reap, harvest. ar-ougen, wv. I, show, manifest
refl.

sentences), anst, sf. favour,

appear.
sf.

ar-ougnessi,
;

a showing, ex-

anti,

ande
cj.

inti,

enti, endi indi, inte, int ; unti, unte,


;

hibiting.

ar-recken(^>v/. -rehliita, -rahta),

unta,

and.

wv.
anti-Christ,

I,

stretch out, explain, in-

anti-christo,

wm.

terpret.

ant-lingon, wv. II, answer. anto, turn, zeal, anger.


ant-reita, sf. order; after an,treitu (ex ordine), in order, ant-fahan, sv. VII, receive,

ar-rihten, wv. I, erect, raise up. ar-ruofan, sv. VII, call out, cry
out.

ar-skeidan, sv. VII, separate. ar-slahan, irslahan, sv. VI, kill,


slay.

(Goth, andwaiordanswer, ant-wurti, sn. answer. ar, prep., see ur.


jan),
TJUV. I,

ant-wurten

ar-stantan (-stan, -sten),


rise up, arise. ar-sterban, sv. Ill, die.

sv.

VI,

araugta,
arbeit,

see

ar-ougen.
sf.

ar-teilen, irteilen, wv.

I,

judge,

arabeit,

work,

toil,

condemn.
a-teilo, adeilo, wm. non-partaker. arton, wv. II, dwell.

trouble.

arbeiton, wv. II, labour, work, ar-belgan, sv. Ill, become angry. ar-faran, sv. VI, go away, fetch,
reach, ar-firren, arfirran, wv.
I,

ar-truknen, wv. ar-wecken, wv.


up, resuscitate.

Ill,
I,

dry up.

awake, wake

remove,

withdraw, take away, ar-furpan, see ir-furban. arg, arc, aj. wicked, godless, ar-gangan, ar-gan, ar-gen, sv. VII, go out, pass away, ar-geban, .rz\V,hand over, give up. ar-giozan, sv. II, pour forth, shed, ar-hahan, sv. VII, hang up, suspend, crucify. ar-heffen (-heffan, -hefan, -hevan,
157, 4, 5), svNl, raise up, up. ar-lesen, sv. V, gather, collect,
see
lift

ar-werphan, sv. Ill, cast out, throw out. a-swih, smn. stumbling block.
az, i^, prep.
c.

dat. at, in.

a^-stantan,

sv.

IV, stand by,

at.

B.
baga,

paga,

sf.

quarrel,

fight;

ana baga, without contradiction,


trustworthily.

bagan, pagan,
fight.

sv.

VII, quarrel,
quick,

bald, paid,

aj. bold,

ar-lesgen,
destroy.

ar-lesken,

wv.

I,

balden,

palden, wv. Ill, get courage, be of good cheer.

GLOSSA R Y.
balwig, palwic,
pernicious.
aj.

destructive,

ban, pan, sm. command, proclamation.

bannan, pannan, sv. VII, summon, fix the day of judgment. bant (//. bant, bentir), sn. bond.
barn, parn, sn.
child.

bifalah, pret. sg. of bi-felhan. bi-fallan, pifallan, sv. VII, fall. bi-felhan, pifelhan, -felahan, sv. Ill, hide, bury, yield, entrust. bi-fillen, wv. I, scourge, strike. bi-findan, sv. Ill, find. bi-finstren, wv. I, make dark.

yd

be, prep., see bi. beide, bede, mint. both. beidon, see beiton.

bi-gehan, sv. V, confess, own. bi-ginnan, sv. Ill, 'begin (also weak pret. bigonda).
;

bein, pein, sn. bone, leg. beiten, ^w. I, c. gen. rei, force, compel. beiton, beidon, wv. II, wait; with gen. wait for, expect. beldida, sf. boldness, audaciousness.

bi-gihtlg, pigihtic, aj. confessing. bi-gihtig werdan, c. dat. pers. gen. rei, confess a thing to some
one.

bi-graban,

sv. VI, bury. bi-grlfan, sv. I, comprehend. bi-haltan, sv. VII, guard. bi-hei^^an, -heizan, sv. VII,

re/I.

beraht-nessl, sf. brightness. be'ran, sv. IV, bear, give birth. berd, sn. offspring. berg, perg (pi. berga, berega), sm. mountain.

promise, vow, presume.


bihiaizi, pret. stibj.

yd sg.
yd

of bi-

bihiu

bi-hiu (see wer), why,

bergan, sv. Ill, hide, conceal. gi-bergan = bergan. besemo, turn, besom.
beteri, sm. one
shipper.

wherefore, from what cause. biiahin, pret. subj. pi. of bi-

gehan.
bi-liban,
sv. I,

remain.
Ill, cease.
sv.

who

prays, wor;

bilidi, sn. form, figure, example.

beton, wv. II, pray, worship dat. ofer. zi bettonne or betonne. be^isto, superl. to guot.
bi, bi, be, prep.
c.

bi-linnan, sv. bim, bin, am.


shun.

bi-mldan, pimldan,
sv. II,

I,

avoid,

dat., ace., instr.

near, from, within.

on

account
precept.

of,

biogan, biotan, beotan, peotan, offer, show.

bend.

sv.

II,

bi-bot, sn.

command,

bi-brennen, wv. I, burn up. bi-bringan, bring to an end.


bidiu, bithiu, see ther. bi-thecken, wv. I, cover. bi-thenken, wv. I, be uneasy about, look after, reflect. bi-thurnen, wv. I, crown with
thorns.

bi-queman, piqueman, sv. IV, arrive, draw near, come. bi-ruohhen, biruachen, wv. I, aim at a thing, provide.
birut, see
bis, see

178. 178. biscatuit, see bi- scat wen.

bi-thwingan,
force.

sv.

Ill,

oppress,

bi-fahan,

sv.

VII,

seize,

encom-

I, overshadow. bi-skeltan, sv. Ill, affront, insult. bi-skinan, sv. I, shine around, upon. biscof, sm. (nom. pi. bisgofa\

bi-scatwen, wv.

pass, get possession of.

chief priest, bishop.

144

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


brieven
I,

biscof-heit, sm. priesthood, office of priest.

bi-scouwon, wv.
view.

II,

look

at,

(fr. Lat. breviare), wv. register, record, count. bringan (pret. brahta, see 154,

note

2),

swv. bring.
sv. Ill,

bismaron, bismeron, II, mock, deride, spot at. bismarunga, sf. blasphemy. bismer, sn. scorn, derision, mock,
bi-snidan,
bi-souffen,
sv. I, circumcise.

wv.

brinnan, prinnan,
brot, sn. bread.

burn.

pisauffen,
I,

wv.

I,

bruchen, bruhhen (Goth, brukjan), wv. I, enjoy, use. brunno, wm. well. bruoder, sm. brother.
brust, sf. breast. brut-louft, brut-loft, smf. marriage.

drown.
bi-stellen, wv.
bita,
sf.

adorn,

prayer,

bitan, pitan, bidan, sv. I, wait, expect ; with gen. wait for. bittan (Goth, bidjan), sv. V, c. gen. or dat. rei, ask, request,

briit-louft-lih, aj. bridal, nuptial.

bu,

pu

(gen.

buwes), sm. abode,


(pret. buta),

dwelling.

buan, buen
dwell.

wv.

I,

demand.
bittar, bitter,
aj. bitter.

biviluhu,/ra-. istsg. of bi-felhan.

buoh, buah, smnf. book. buohhari, buachari, buoclieri,


sm. scribe.

bi-wankon, wv.
bi-wellan,
sv.

II, avoid,

bi-waz., wherefore.
Ill,
I,

buoz,
roll

sf.

remedy, redress.

about,

stain, defile.

bi-werien, wv. bi-wintan, sv. bi-zeinen, wv.

Ill,
I,

defend, protect. wrap up.

buo^iza, pua^sza,buo^a, puaza, sf. pennance, abasement, punishment.

buoz.en,
p_ers.

buoz^en (Goth, botjan),


for
;

mark.
I,

wv. make good, atone


gen. rei, get
free.

ace.

blat, sn. (pi. bletir), leaf, bllden (Goth. blei>jan), wv.


rejoice,

be joyful.

burg, sf. city. buro-lang, aj. very long.


gi-burt,
sf.

blidi, aj. kind, friendly, blithe. sf. gladness, joyfulness. blint, aj. blind.

birth.

blidida,

buzza,

see

phuzza,
C.

sf.

well.

bliwan, bliuwan,
beat.

sv. II,

strike,

Words beginning with

c,

fol-

bluot, pluot, sm. blood. bluun,/r^. pi. of bliwan.

yd

lowed by

a, o, u, or

words begin-

boto,

wm.

messenger.
I, dat.

bouhnen, wv.

pers. ace. rei,


sign.

ning with eh, will be found under Words beginning with c, folk. lowed by e, i, will be found under
z.

intimate, signify,

make a

See

7-

bourn, poum, sm. tree, brediga, see prediga.


breit, aj. broad, large, breiten, wv. I, extend, spread out. brehhan, brechan, sv. IV, break.

D.
under
t.

TH.

d, initially in Otfrid will be found

da, see thar.

brennen (Goth, brannjan), wv.


I,

thagen, githagen, wv.


silent.

Ill,

be

bum.

GLOSSAR Y.
thanan, danan, thanana,danana, av. and cj. whence, thence, from
place, away from, hence, thanan therefore, wherefore ; tho, thereupon, afterwards, then.

145
art., pr. dem. and rel. ; thiu, diu, in combination

diu,
instr.

that

with prepositions; bithiu,bidiu, therefore, because, since bithiu wanta = wanta in thiu, there; ;

thane, thank, danc, sm. thought,


remembrance, thanks. gi-thank, gidanc, gadanch, sm.
thought.

case that in, thiu, since, as, because.


thereto, in

mit

these, theser, dese, deser, pr.

demon,

this.

thankon, wv. II, thank. thanne, danne, thanna, danna,


av.

dezemon
II,

and cj. then, when, whenever, after the therefore, because ; compar. than.
;

thanta, danta, cj. because. thar, dar, da, av. there, where

(Lat. decimare), wv. give the tenth part. thia, see 141, note. thiede = thie + de, weakened form of thar. thiet, see thiot.

thiggen,
thihan,
effect.

thicken,

wv.
I,

I,

beg,

generally weakened to ther, der, de, when used as a relative particle tharana, thereupon, thereon.
;

implore, beseech.

dihan,
see

sv.

advance,

thicken,
thin, din

thiggen.
pr. thy.
sn.
sn.

thara, dara, av. and cj. thither, whither tharazua, thereto.


;

dilli, see tilli.


(\>ITI\ poss.

tharot, av. thither. thaz, daz, cj. that. de, the, see 141, and notes

thing,
:

ding,

dink,

thing,

reason, charge, accusation.

de = thie. thegan, degan, sm. boy,


warrior.

thing-hus, thinchus,
torium,
official hall,

praesynagogue.
.

servant,

thingon, wv.

II, discuss, bargain.

thinkil, sm. grain, wheat.


; ;

thegan-heit,-*/. manliness, bra very. deilen, see teilen. deil, see teil

theh-ein, dehein, dehhein, aj.~ in neg. senpr. any, anyone


;

theh-eimg = theh-ein. demuaten, see thio-muoten. thende = then + de, weakened form of thar thendir = then -f
;

tences,

no one, no, none.

weakened form of thar. thenken, denchan, denchen, wv.


dir,
I

(pret.

thahta), think, de-

liberate.

thinsan, dinsan, sv. Ill, draw. thio (see 141) thiode = thio + de, weakened form of thar. thiob, diob, sm. thief. thio-muoti,deomuati, aj. humble. thio-muoten, demuaten, wv. I, humble. thionon, dionon, wv. II, serve. thionost, dionost, smn. service, compliance. thiorna, diorna, wf. virgin, maiden. thiot (thiet), snm. folk, people.
thiota, diota, theota, deota, swf. people, nation. thiu, diu (gen. thiuwi), sf. maid, maid-servant. diuri, see tiuri ; diurison, see tiurison.

thennen, thenen, denen (Goth,


panjan), wv.
I,

stretch out.

deomuati,

see

thio-muoti.
;

deota, see thiota.

ther (Tat. thie, the, ther), der


neut.
thaz,,

daz,

fern,

thiu,

46
see

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


tiuren.
1.

diuren,

do

(p. 130,

10)
;

durah-faran,
thu, du.

sv.

thuruh -frenaen,
finish,

VI, go through, wv. I, fulfil,


sv.

tho, do, av. and


but, whilst

cj,

then, therefore,

thode

complete,

tho + de,
also,

thuruh-stehhan,
through,

IV, pierce

weakened form of thar. thoh, dob., av. and cj. yet,


however, although. doht, see toht. tholon, wv. II, tholen, wv.
suffer,

thuruh-slahan,
soundly.

sv.

VI, beat one

Ill,

endure.

thonar, sm, thunder.


thorf, tliorph, sn. village, harnlet.

thuruh- wonen, wv. Ill, remain, thusunt, dusunt, num. thousand, dwellen, see twellen. thwesban, ir-thwesben, wv. I,
extinguish, destroy,

thorn, dorn, sm. thorn.


dot,
see tod.

thwingan (thuingan),
compel, force.

sv.

Ill,

dowen,

see

touwen.
E. eban-bruchen, wv.
I,

thrato, drato, av. quickly, very, greatly, very much,

have

inter-

threwen, wv.
thrl, dri,

I,

threaten.
three.

num.

course with, have dealings with. eddo, edo, sedo, cj. or.
edil, edili, sn. noble race.

thritto, dritto,

num.

third.

thriu-hunt, num. three hundred.

edil, edili, aj. noble.

thuingan = thwingan.
thulten, dulten, wv,
endure.

thult, thulti,

sf.

patience.
I,
suffer,

edil-zunga, wf. noble language. edil-thegan, sm. man of noble


birth, warrior.

duom, see tuom tuommen.


duon, see tuon. thunken, wv.
seem, appear. dura, see tura.

evangelic (Lat. evangelium), wm.


:

duommen,

see

gospel.

(pret.

thuhta),

eht, sf. possession, thing. eid-burt, sf. oath. eigan (heigan), pret.-pres. have,
possess.

eigan, part.

aj.

own

sn. property,

thurah, see thuruh. thurfan, &axsa\,pret,-pres. need.


thurft, durft, sf. need. thurftig, durftig, aj. poor, needy. thurnin, aj. thorny. thurri, durri, aj. dry, withered,

possession.

ein, num. and^r. one alone.


einig,

weak

decl.

enig, anyone.

einic, aj.-pr.

any,

ein-lif,

num.

eleven.

thurst, durst, sm. thirst. thurstag, aj. thirsty. thursten, dursten, wv. I, thirst, be thirsty; imper. c. ace. of
person,

einon, wv.

II,

unite;

wir birun

gieinot, we agree. eiscon, wv. II, investigate, de-

mand, ask. eckrodo, av. only.


ellen, ellian, sn. courage, bravery,
strength. ellian-licho, av. courageously. endi, enti, cj. see anti. endion, wv. (see enton), II, end.

thuruh, thurah, duruh, durah, prep. c. ace. through, by, on


account
of,

because of; thurah


aj.

thaz, therefore.

thuruh- thigan,

part, perfect.

GLOSSARY.
ener, pr.-aj. (ille), that, yon. engi, enge, aj. narrow. engil, sm. angel. eno, particle interrogative, numquid, nonne. enstig, aj. gracious. enti = anti, cj. and.
enti, sn. end.

ersterben = ar-sterban. erwacta, pret. 3. sing, of ar-

wecken.

erwerphan = ar-werphan.

ewa

(Goth, law.
sf.

aiws),

sf.

eternity,
priest,

e-wart, sm. e-warto,

wm.

ewida,
II,

enton, endon, endion, wv.


end.

eternity ; zi everlastingly, for ever,


aj. eternal,

ewidu,

ewig,

aj. eternal, everlasting,

eo, see io. er, her, pers. pr. he. er (Goth, aiz), sn. ore, brass. er, av. ere, before, formerly cj. before, until ; prep. c. dat. be;

ewm,

ewinig, aj. eternal, ewit (Goth, awefi),


sheep.
ez.z,an,

sn. flock of

ezan,

sv.

V,

eat.

fore.

ez^ih, sm. vinegar.

era,

sf.

renown, honour,
fagar,

see ir-barmen. erbolgan, pp. of ar-belgan.

erbarmen,

F; V.
fahan,
aj. beautiful. sv. VII, catch, seize, take.

erda (herda),

sf.'

earth.

erd-cunni, sn. tribes of the earth, erd-gi-ruornessi, sn. earthquake, erd-ring, sm. orbit of the earth. eren, wv. Ill, honour,
ervirrit, see ar-firren. erfuoron, /;-/. 3-//. of ar-faran.

fahs, sm. hair of the head. fallan, sv. VII, fall. far (nom. pi. ferri), sm. ox.
fara,
fari,
sf.

snare,

danger,

ergrehti
grace.

temptation. faran, varan, sv. VI, go.

ere-grehti,

sf.

mercy,

erh.ah.an

erhaban, //. of ar-heffen. = ar-hahan. erhangan, pp. of ar-h.ab.an.


eriro
(Goth,
airiza),

far-brennen, varprennen, wv. I, burn up. far-brinnan, sv. Ill, burn up. far-dolen, fartholen, wv. Ill,
suffer, bear, endure,

comp.

aj.

former, eristo, aj. superl. first ; zi eristo, at first, for the first time,

far-geban, sv. V, give, forgive, farkip, imper. 2. sing, of far-

geban.
far-couffen, -coufen, wv. I, sell, far-mullen, wv. I, break, pound,

erist-boran, part. aj. firstborn, ercantls, subj. pret. 2. sing, of

varprennen,

ir-kennen.
er-kiosan,
select.
sv.

see far-brennen. var-senken, -senkan, wv. I, sink,

II,

try,

choose,

destroy. far-slintan, sv. Ill, swallow up.

erlosen = ar-16sen. erougen, see ar-ougen.


er-rahhon, wv.

er-16sida,

sf.

redemption,

var-swelhan,

sv.

Ill,

swallow

erreckit, pp. of ar-recken.


II, tell, relate,
3. //.

up, gulp up, suck up. fart, vart, sf. course, journey. fartan,/a;Y. aj. condemned, guilty,
lost.

er-sluogin, pret. subj. ar-slahan.

of

fart-muodi,
journey.

aj.

weary, tired by a

48
sf. fast,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


fasting.
aj.

fasta,

fir-stantnissi, sn. understanding,

fast-muoti, fastmuati,
stant, firm.

con-

fir-tragan, firdragan, bear, endure.

sv.

VI,

fater, vater, sm. father. fater-los, aj fatherless. faz, sn. vessel.

fir-tuon, v. anom. give pain, curse,

fir-werdan,
fir-wiz,zan,
fisc,

sv. Ill, perish.


re/I,

burden. fehon, wv. II, eat, feast


faz.z,a, vaz.z.a, sf.

pret.-pres. sensible, reasonable,

be

sm.

fish.

fehtan, vehtan, sv. Ill, fight. felgen, wv. I, lay claim to something for oneself (dat.}
feiz,z,it, fei:sit, aj. fat.

fisco, gen. pi. of fisc. fiur, viur, vuir, sn. fire. fizus-heit, sf. cunningness, ness.

fisgo

sly-

felt, velt, sn. field, land. fSr, av. from afar. ferah, sn. life.

flehtan, sv. Ill, plait, twist. fliohan, fliahan, sv. II, tr. and
intr. escape.
fllz.,

ferro, av. afar, distant, from afar.


fers, vers, sm. verse.
festi,
sf.

sm. diligence, zeal, exertion.


giflizan,
sv.
I,

niz,z.an,

strive

firmness; in
II,

festl, av.

zealously.
fliz,zlg, flizig, aj. dilgent, zealous, fohe, aj. pi. few.

surely, certainly.

festinon, wv.
fast.

fasten,

make

fol, aj.

c.

gen. and dat.

full,

fialun, pret. pi. of fallan. fiant, viant, fiiant, sm. enemy. figa, wf. fig. fihu, sn. cattle. fillen, wv. I, scourge. filu, file, vilo, uninfl. neut. c. gen. and av. much.
fimf, finf,

folgen, wv. Ill, follow,


folk, folc, sn. people, vol-list, sf. help, aid, pleasure, follon, av. completely, very, fon, von, prep. c. dat. and instr. from, concerning, about, by; fon thiu, therefore; fon then,

num.

five.

among them.
c. "dat. from, of. fora, for, vora, prep. c. dat. before, in the presence of, against,

findan, sv. Ill, find, perceive. finf-hunt, mim. five hundred.


finf-zug, num. fifty. fingar, finger, vinger, sm. finger. finstarnessi, sn. darkness. finstri, sf. darkness. fior, vior, mini. four.

fona, prep.

fora-faran, sv. VI, go before, fora-sago, wm. prophet.'

for-brennen, varprennen, wv. consume, burn up.


forhta,
sf. fear,

I,

fir-damnon, wv.
firdan, //.
guilty.

II,

condemn.
;

of fir-tuon

as

aj.

firiha, viriha (nom. pi.}, sm. men. firina, virina, sf. guilt, sin, mis-

forhtanten, part. dat. pi. of forhten. forhten, wv. I, fear, be afraid, be


in fear.

deed.
virin-lih, aj. terrible. firin-lust, sf. criminal lust, desire.

fir-meinen, wv. show,

make

clear.

fir-sagen, wv. Ill, deny.


fir-slintan, sv. Ill, swallow up.

vor-faran, see fur-faran. for-geban, sv. V, forgive. for-coufen, wv. I, sell, for-lazan, sv. VII, forgive, leave, dismiss, send away.
for-la^nessi, sn. forgivenness.

GLOSSAR Y.
vorliez, pret.
lazjan.
I.

149

3.

sing,

of for-

for-lust, sf. loss, waste. forna, av. before,

furben, wv. I, sweep, clean, furdir, av. further to the front, henceforth,
fur-faran, vorfaran, sv. VI, pass

for-stantan
perceive.

(fret, -stuont, -stuot), understand, get to know,

sv.

VI

away.

fur-goumo-16son, wv.

II,

neglect,

fragen, wv. Ill, ask. fram, av. forwards, far, out. fram-bringan, sv. Ill (see
2
),

disregard. furi, prep. c. ace. before,

154,

fram-hald,

bring forwards, proclaim, aj. bent forward, forward.


sv.

furi-faran, sv. VI, pass by. furi-magan, pret.-pres. get the upper hand, overcome. furiro, av. comp. to furi, former,
greater,

more

nezit.

aj.

as av.

fram-queman,

IV, go out.

frano, see frono. frawa-licho, av. joyfully. freht, sf. sei^vice, merit,

furira, more, furi-sizzen, -sitzen,

sv. V, sit away, lose by sitting. furi-stentida, sf. understanding,

fremmen, fremen, wv.


frewida, sf. joy. frewen, frouwen, wv.
refl. rejoice.

I, fulfil,

furcoufit, pres. 3. sing,

of far-

couffen.
I,

be glad

furlaz^an = for-lazan. furlegan, pp. of fur-ligan, as


adulterous.
sv.

aj.

fridu, sm. peace, friie-tag, sm. Friday,


frist,
sf.

time,

V, commit adultery, fur-ligan, fur-liosan, forliosan, sv. II, lose,


destroy.
;

friunt, vriunt, sm. friend. fro (Goth, frauja), ^vm. master fro mm, used only in reference to Christ or an angel.

fur-nidaren, wv. I, condemn, furnidirit = furnidarit. furstantan = for-stantan.

fronisc,

fronisg,

aj.

beautiful,

shining, holy,

fur-werdan, sv. fuzze = phuzza,

Ill, perish.
sf.

well.

frono, frano,

aj. indecl.

(properly

gen. pi. of fro, master), divine, holy, beautiful.

a. gahen, gigahen, wv.


hurry.
I,

hasten,

frowon, frouwon, wv.


rejoice.

II,

refl.

fruht,

sf. fruit.

gahun, av. quickly, suddenly, galla, wf. gall.


galtan

fruma,

sf.

advantage, interest.

gi-haltan.

frummen, frumman, men, wv. I, perform,


fuir, vuir, fiur, sn. fire

gifrumdo, make.
;

gaman,
see

sn. play, fun, joy.

see fiur.

fullen, wv.
fullida,
sf.

I, fulfil, fill.

completion, end.
I,

fuogen, fuagen, wv.


fuogi, fuagi,
.

unite, put

together, combine. sf. addition, nection.


foot.

gangan. gan, ga-nerien = nerien. a going, walking, way. sm. gang, gangan, gan, gen, sv. VII, go, walk, ga-nist, kanist, sf. deliverance,
safety,

con-

ga-nuhtsam,
plenteous.

kinuhtsam,

aj.

fuozj, sm.

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


gaot,= guot. garawen, garuen, wv.
gi-drahta,
I,

see trahta.

make

githrewen

threwen.

garwen = garawen.
garo
garo,
(gen. av.

ready, prepare.

garwes),
entirely,

aj. ready.

completely,

very.

gart, sm. boundary, circle, gast, sm. guest.

giduet, imper. 2. pi. of tuon. giduot, see tuon. gi-thiuto, av suitably,fitly, nobly. gi-enton, wv. II, end, accomplish. gi-fang, sn. dress, clothing. gi-fangida, kefangida, sf. captivity.

gast-hus, sn. geba, sf. gift.


geet,
pres.

inn.
sv. sg.

geban, kepan,
3.

V, give, grant,

sv. V, rejoice, be glad. giveha, subj. pres. 3. sg. of gifehan.

gi-fehan,

and

2.

pi.

to

gangan.
gegin-werti, sf. presence. gShan, sv. V, confess. See geist, sm. ghost, spirit.
67.

gi-feho, wm. joy, gladness. gifiang, pret. sg. of fahan. gi-folgen, wv. Ill, pursue, follow.

gi-fremmen, gifremen, wv.


perform,
fulfil.

I,

ge-kunni,
geltan,

aj.

inborn, hereditary.

gift, sf. gift.

sv. Ill, return,

make good,

pay. gener, see jener.


for,

pay

gi-fullen, wv. accomplish.

I,

fulfil,

perform,

gern-lihho,

av.

diligently,

earnestly, carefully.

gSrno, kerno, av. gladly, readily,


willingly.

gSron, keron, wv.


gevuhti, pret.
fehtan.

II,

geren, wv.
3.

IIIj wish, request.

gi-gahan, see gahen. gi-haltan (galtan), cahaltan, sv. VII, hold, keep, preserve. gi-heilen, wv. I, heal, save. gihohen, see hohen. think c. gi-hugen, wv. I gen. remember.
; ;

subj.

sg.

of

gi-kiosan,

sv. II,

choose.

gi-beini, sn. bones, legs,

giquetan, pp. of que'dan. gilamf, pret. 3. sg. of gi-limII,

gi-berahton, -berehton, wv. gi-beran = beran. gi-bergan = bergan. gi-bet, gebet, kebet,
gi-biotan,
glorify.

phan.
gi-lari, sn. room, space, abode. gilerit, pp. as aj. learned. gi-lih, aj. like, similar ; after gen.

sn. prayer,

sv. II, bid, order,

com-

= each, every. pi. gi-liho, av. in like manner.

mand.
sn. gi-birgi, mountain, hilly country. gibiudist, pres. 2. sg. of gi-

gi-lihnessi, sn. parable. gi-limph.an, sv. Ill, be meet, fit impers. c. dat. oportet, decet. gilinpfit = gilimph.it.

biotan.
gi-bot, sn. edict, gi-burt, sf. birth.

gi-thank, gidanc, gadanch, sm.


thought. gi-thingi, sn. consultation, hope. gidiurit, see tiuren.

gi-louba, galaupa, calaupa, kalauba, sf. faith, belief. gi-louben, wv. I, believe, c. dat. gi-laubo, wm. faith. gi-lumpf-lih, gilumplih, aj. befitting,
fit,

suitable.

gi-lust,

sf.

desire, joy, satisfaction.

GLOSSARY.
gi-lust-Hh, aj, joyful, pleasant. gi-luten = luten.

gi-macha, sf. thing, affair. gi-mahha, wf. wife. gi-marcon, wv. II, appoint. gi-meinen, wv. I, make common,
unite, exhibit.

wm. house-mate, companion, friend, gi-semon, wv. II, assemble, gisentidiu, //. nom. pi. neut. of senten.
gi-sellio,

gi-sezzen, -setzen, wv.


put. gi-siht,
sf.

I,

place,

gi-mirrofc,

aj.

part,

spiced

or

vision,

mixed with myrrh. gi-munt, sf. memory. gi-munfcigon, wv. II, remember. gi-nada, ganada, genada, kanada, sf. mercy, grace, favour. gi-nadig, kind, kenadig, aj.
merciful.

gi-sindi, sn. retinue, gi-scaft, sf. creature,

gi-skeid, sn. separation, decision, end.

gi-scouwon, wv.

II,

look upon,

gi-nadon, wv.

gi-nemnen = nemnen.

II. genaden (kenadit, Ps. cxvi), wv. I, be gracious, have mercy upon.

regard. gi-scrlb, sn. writing, scripture, census. gi-standan, to stand ; see stantan.
stillen. gi-stirri, sn. star, constellation,

gi-stillen

gi-nesan, ganesan, sv. V, be saved, remain alive, get away. gi-noto, av. exactly, zealously,
very.

gi-sund, aj. safe, sound, unhurt, gi-trenken, wv. I, give to drink, gi-triwi, gidriuwi, aj. true, faithful,

gi-no^, sm. sharer, partaker. gi-nuog, kinuog, aj.,av. enough. gi-nuogi, ginuagi, aj. enough. gi-nuogi, ginuagi, sf. abundance,
sufficiency.

gi-turran, gidurran, kiturran,


pret.-pres. dare, venture,

gi-wahan,
gi-walt,
sf.

sv.

VI, mention, power,

relate,

gi-waltan,
sf.

kiwaltan,

sv.

VII,

gi-nuhtsaml,
plenty.

abundance,
gioffo-

rule over, wield,

gi-offanon (pret. sg. nota), wv. II, open.

giossaan, sv. II, pour. gi-rati, garati, sn. advice, resolve, conclusion. girehfestigot, //. of reht-festi-

gi-want, sn. turning, end. giwant, pp. of gi-wenten. gi-wara, av. carefully, attentively, gi-wara-llcho, av. in truth, truly. gi-wati, sn. clothing, garment,
dress.

gi-wedar, pr. both the one and


the other, both,

gon.
girida, kirida, kyrida,
lust.
sf.

desire,

gi-welih, pr. all, every one. gi-weltig, aj. having power,


pov/erful.

gi-rihten, wv. I, c. gen. inform acquaint with; direct, guide. girren, see irren.
gi-rusti,
sn.

of,

arrangement,
11,

pre-

paration.

gi-wenten, wv. I, convert, turn, gi-werban, sv. Ill, turn, convert, gi-werdon, kawerdon, wv. II, deign, vouchsafe, be pleased,
gi-werri, sn. sedition, rebellion, gi-wesso, av. indeed, certainly,
therefore, but.

gi-samanon, wv.
gether.

gather to-

gi-sehan

sehan.

152
gi-widaron,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


wv.
II,
resist,

be

H.
haben, hapen, haban, hapan,
wz>. Ill, have, haft, aj. bound, chained,

against, be hostile to.

gi-winnan,

sv. Ill, attain, reach,

conquer. gi-wissi, sf. certainty


certainly.

in giwissi,

hah an,

sv.

VII, hang, crucify,

gi-wiz,2ida, kawizida, sf. understanding, wisdom. gi-wiznessi, sf. testimony, covenant.

halingon, av. secretly. halon, see holon. haltan, sv. VII, watch,
hold.

keep,

gi-wiz,-scaf,

sf.

testimony.

halz, aj. lame.

gi-won, aj. wont, accustomed. gi-wona, swf. custom. gi-wona-heit, sf. custom.

hamal-stat, sf. place of Calvary, hangen, wv. Ill, hang.

giwuagln,

subj. pret. pi.


joy, pleasure.

of gi-

hano, wm. cock, hansa, sf. cohort,


hant, sf. hand. hantolon, wv. hand, treat.
II,

wahan.
gi-wurt,
sf.

touch with the

gi-zal, aj. easy, quick.

gi-zami, aj. becoming, fitting. gi-zeihhanon, wv. II, signify, give a sign.
gi-ziug, sn. implement. gi-zungi, sn. language. gold, sn. gold. gom-man, sm. husband. gomo, ivm. man. got, god, sm. God.

hapan,

see

haben.

hapeta, pret. sg. of haben. haranscara, see harm-scara. haren, heren (Goth, hazjan), wv.
Ill, call, cry.

harm, sm. harm,


ful

insult, outrage,

harm-scara, haranscara, sf. painpunishment, chastisement, hart, herti, aj. hard, harto, av. very much.
haizz.on,

got-cund, aj. divine. got-man, sm. servant of God. goto-webbi, sn. purple robe. goto-webbin, aj. purple. gouma, sf. dinner, supper, good
fortune gouma ceive, observe.
;

wv.

neman,
sn.

per-

grab

(//.

grebir),

grave,

her, see er. hebet, imper. 2. pi. ofheffen. hebig, aj. = hevig, heavy, hebiti, hebitos, hebist, see 169, 2. heffen, hevan, heven, sv. VI, lift,
raise.

he

II, hate,

tomb.

graban, sv. VI, dig up. gravo, wm. ruler, president,


governor.

hefig, hevig, hebig, aj. heavy, weighty, important hefig sin, be troublesome.
;

gruoni,

aj. green.

heidan,
heathen.

aj.

as

subst.

pagan,

gund-fano, wm. war-standard. guollih, guallih = guatlih, guotlih, aj. good, friendly, glorious av. guallicho.
;

heidan, heidin, aj. heathen, heigan, see eigan.


heil,
aj.
;

guot, guat, gaot,


bez.z.iro, superl.

aj.

good

comp.

whole

safe, unhurt, sound, heil wis ! = Lat. salve,


!

bes^isto.

ave, hail heilee, ace. pi. masc. of heil.

GLOSSARY.
heilag, aj. holy. heilagnessi, sn. holiness. heilagon, wv. II, hallow, sanctify. heilant, sm. Saviour, Jesus.
hilfa

153

helfa, help.
aj.

himil, sm. heaven. himilisc, himilisg,


heavenly,

celestial,

heilazen, wv. I, greet, salute. heilazunga, sf. salutation. heilen, wv. I, save, heal.
heili, heilida, sf. safety, salvation. heilizita, pret. sg. of heilazsn.

hinan, av. from this place fon hinan, moreover, besides. himil-zungal, sn. heavenly star, hina-vart ^/".departure, journey to. hintar-queman, sv. IV, go back,
;

heim, smn. home. heimina, av. away from home, from home. heim-wartes, av. homewards.
heit-haffc,
aj.

be frightened

hio

(c.

gen.}.

io, eo, ever,

belonging

to

the

hirti, sm. shepherd. hiu, pr. instr. sg. to waz,, therefore ; bi hiu, wherefore.

priesthood. heiz, aj. hot, urgent, important. heiz-muoti, sf.. anger, wrath.

hiutu, av. on this day, to-day, hiwiski, sn. family. hluten, luten, wv. I, give a sound,
sound.

heizzan, hei^an, sv. VII, intr. be called tr. name, command. heiz,zo, heizo, av. ardently, fer;

hoh, aj. high, hohen, gihohen, wv.

I,

make

vently.

helden, wv.
helfa,
sf.

I,

bend,

help.

helfan, helphan, sv. Ill, help, helfant, sm. elephant. hellan, sv. Ill, sound. belli- wiz,zi,.w. punishment of hell,
hell.

high, exalt. hohi, sf. height; fon hohl (ex alto), from on high. hohisto, aj. siiperl. of hoh.

hoisto = hohisto. hold, holt, aj. gracious, faithful. holon, halon, wv. II, holen, wv.
Ill, fetch, call, invite.

her, pr. he, see er.

holz, sn. wood,

hera, av. hither, hera-sun, av. hither, herda, see erda. heren, see haren.
heri, sn. army,

hona, sf. derision, mockery, honen, wv. I, spot, mock,


hon-lih,
obey.
aj.

horen, horren, wv.

ignominious. I, hear ;

c.

dat.

heri-zoho, wm. chief, herosto, heristo, aj. superl. chief. heroti, sn. mastership, superiority,
herro,
herti,

horn, sn. horn, horn-gibruoder, sm. leper, houbit, houpit, sn. head,

magistrates, senate. wm. master,

gihukken, huggen, huckan, kyhukken, gihuggen, wv. I,


think
of.

herti, see
sf.

hart, hardness.
heart.

huldi,

sf.

favour,
I,

herza,

wm.

hungaren, wv.
.

hunger,

hiar, hia, her, av. here, hiengin, subj pret. pi. of hahan. hier, here see also hiar.
.

hunteri, sm. centurion,

huora, sf. dultery. hursken, hursgen, wv.

I, exercise,

hier-wist,

sf. (lit.

being here),

life

make
hus,

zealous.

on

earth.

sn. house.

154

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


int-gangan, away.
sv.

VII, escape, get

ia, see ja.

int-llheri,

inliheri, sm. usurer,

ibu, ipu, cj. if. ih, pers. pr. I.

Hen,

Illen,
j/".

wv.

I,

hasten.

ilunga,

haste.
es.
iz,.
;

im-bot, sn. command, order.

imos
imoz,
in,

= imo
c.

money-lender, inphahan = in-fahan. int-sizzen, insizzen, sv. V, fear, apprehend. in-tratan, sv. VII. be afraid of.

= imo

int-waten, wv.\, undress, takeoff.


'

io, eo, av. ever, always.


dat. instr. with,
;

id, prep.

ace. into

among, between in alawari,


;

in thiu, in this, herein. verily in, pr. dat pi., to them. inan, him (ace.). inan, prep. c. dat. in, within inan
;

io-gi-wellh, pr. each, every, all. io-gi-llh, iagillh, aj. pr. each, ioh, see job.

io-man, iaman, eoman, pr.


anyone.

indef.

in, within themselves.

io-mer, iamer, io-wibt, iawiht, pr.


aught. ipu, see ibu.
if, prep., see

av. ever.

anything,

in-brinnan, inprinnan,
take

sv.

Ill,

fire, kindle, inflame. in-thihan, sv. I, c. gen., to under-

ur.

take a thing. in-fahan, sv. VII, conceive. in-gagan, prep. c. dat. against. in-gangan, ingan, sv. VII, enter,

ir,

pr. pers. ye.

ir-barmen, erbarmen, wv. Ill, have pity or compassion on.


ir-bitan, sv.
out.
I,

go

into.
3.

ir-thenken, wv.
sg.

expect, abide, I, devise, think

ingeit, pres.

of in-gangen. pay for,

gan. in-geltan,

irdin,
sv. Ill, c.

aj.

of earth,
see

ir-thwesben,

thwesben.
wv.
I,

pay penalty for. in-crebon, wv. II, rebuke. in-liuhten, wv. I, give light. innan, inan, innana, av. within,
inside.

ir-findan, sv. Ill, find, ir-forhten, yrforahten,


reft,

be

afraid.
I,

ir-fullen, wv.

fulfil,

ir-furben, yrfurben, arfurpan,


;

innuovilu,.w.jz5/. entrails vilu miltida, viscera


cordia,

innuomiseri(tender)

most

inward
3. sg.

I, sweep clean, sweep away, ir-geban, argeban, sv. V, give

wv.

mercy.

up,

hand

over,
I,

inphieng, pret. fahan.


inti, indi, ind,
cj.

of int-

ir-kennen, wv.
understand.

perceive,

know,

inti

inti,

and see anti both .... and.


;

ir-knaan, irknahaen, wv. I (pret.


Otfrid irknuatlt), know, recog-

intfagana, pp. sg. fern, int-fahan. sv. int-fahan, VII, conceive, take under one's protection, receive. int-fuoren, intfuaren, wv. I, lead away, withdraw, remove.

ace.

of

ir-lesgen = arlesgen, wv.


stroy.

nise, perceive.

I,

de-

ir-reinon, wv. II, make clean, irren, girren, wv. I; irron, girron, wv. II, lead astray.

GLOSSARY.
ir-retten, ivv. I, deliver, rescue, irron, ivv. II, go astray, err.
ju, iu, av.

155
now, already, yet. aj. young comp. jun; ;

jurg, iung,
t

ir-sagen, wo.
ir-skinan,
shine,
sv.

Ill, tell in full,


I, begin to shine,

giro, as subst. disciple

superl.

jungisto, youngest,

last.

irsluagin, pret. pi. subj. of arslahan.

K,

(before a, o, u),

Ch, Q.

ir-smahen, wv.

Ill,

become small,

ka-danch, cadanc, sm. thought,


ca-haltan, see gi-haltan. ca-laupa, kalauba. see gi-louba. ka-nada, see gi-nada.

appear insignificant. irsterban ar-sterban. ir-suochen, -suohhsn, -suachen, wv. I, seek, investigate. ir-teilen, irdeilen, wv. I, judge, condemn.
irdualta, pret. sg. of ir-twellen. ir-twellen, irdwellen, wv. I, retard, delay, put off. ir-wellen. wv. I, choose, intend.

kap, pret. 3 sg. of geban. kanerien, canerien = nerien. ka-werdon, see gi-werdon. ka-wi^^ida, see gi-wi^zida.
ke-bet, see gi-bet. ke-fangida, see gi-fangida. keisur, keisor, sm. emperor,

ir-wenten, wv. I, turn aside, ir-werten, arwartan, wv. I, hurt,


destroy,

kec-prunno,

see

quec-brunno.
sg.

kecriftiu, //. fern.

nom. of

ir-wintan,
thing. ir-zellen,

sv. Ill,

c.

gen. cease a

kripfen. ke-lop, aj. praised, renowned,

kempfo, khenfo, wm.


soldier.
see

warrior,

wv.
of

Isin,

aj.

I, relate. ice ; Isine

steina,

crystals, cryolites.

ita-wlz, itiwiss, sm. reproach,


ital, aj.

empty,

kerno, gerno. chuanheit = kuanheit. khuning, khunic, see cuning. ki-huct, sf. memory, thought,
ki-halon,
see

it-mali, aj. festive. iu, pr. dat. pi. to th.u. iu, see ju.

gi-halon.

kicorana .pp. pi. of kiosan.


ki-lih, see gi-llh.

iung,

see

Jung

iungiro, see jun-

ki-nada,
kind,

see

gi-nada.
sg.

giro.

kinamta, pret.
sn. child.

of

nemneru

iuwer, iuer,
pr. it. i^, imper.
iz,

pass. pr. your.

i'4,prep., see az.


2.

^. of
J.

ejaszan.

kinuok', see ginuog. kiosan, sv. II, choose, kipannit, pres. 3. sg. of
ki-scirri, sn. vessel,

bannan.
strong,

ki-starkan, wv.
fortify,

I,

make

ja, ia, av. yea, verily,

jamar, smn. sorrow,


jar, sn. year.

grief,

of ki3. pres. sg. standan, gi-standan. i. ki-tar,/m-. 3. sg. of ki-turran,


kistentit,

jehan, gehan, sv. V, confess, declare. See 67. jener, gener,/r. ofe/;z. that, yon.
joh, ioh, even, also, and.

gi-turran. ki-tarnen, wv.

I, hide, conceal, kitriufit, pres. 3. sg. of trioffan.

claf unga,

sf.

gnashing.

I 56

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


I, fasten.

kleiben, wv.
kleini, kleini,
art.

kunden, chunden, wv.


small
;

I,

pro-

aj. pretty, neat,

av.

claim, show, announce.

kleino.
sf.

neatness,

exactness,.

cunigin, sf. queen. cuning, khunic, khuning, sm.


king.

kneht, sm. boy, servant. knio knewes, kneo, (gen. kniwes), sn. knee. come, subj. pres. 3. sg. of que-

kuning-Hh, aj. cunni, chunni,


tion, kinship.

kingly, regal. sn. race, generaIll,

kuolen, kuelen, wv.


cool.

become

man. See 155, note. com-men,gom-man, sm. husband.


corn, korn, sm. corn, coron, wv. II, c. gen.
try.

kuon-heit,kuanheit,
bravery.

sf.

boldness,
brave.

taste, test,

kuoni, kuani, chuani,

aj.

corona
kosa,
sf.

(Lat. corona),

sf.

garland,

kuono, av. bravely. kuphar, chupfer, (Lat. cuprum),


sn. copper. curet, see curi.

crown.
point of dispute, narration.

koson, wv. II, speak, costunga, sf. temptation, kot, got, sm. God.
couf, sm. business. couffen, coufen, wv. I, buy. kreftig, aj. strong, powerful. crippea, sf. manger. kripfen, kriffen, wv. I, snatch

curi, pi. curit, curet, imper. with = Lat. noli; proneg. ni curi perly the subj. pret. to kiosan.

kurti, sf. shortness, brevity. cus, sm. kiss.

cussen, cussan, wv.

I, kiss.

kyhukken,

see

huggen.
L.

away, seize. cruel, chruci, kruci,


crucifix.

sn.

cross,

cruzon, wv.

crucify.
3.

quadhun,

pret.

pi.

of

quealive,

ladon, wv. II, invite, call. lahan, sn. veil. lahhan, sn. cloth, cloak. lacta, pret. sg. of lecken.

dan. quee, chuech,


living.

lamb,
aj.

sn.

lamb.

quick,

quec-brunno,
living

kecpruno,
;

wm.
quec-

aj. long. lango, av. long, long time. land. sn. lant,

lang-lih,

water

ace.

sg.

prunnan. quedan, sv. V,


kuelen,
see

lant-scaf, sf. district, country. lant-thiot, sn. people of the land.


lastar, blame, complaint. n, lazan, sv. VII, let, allow, leave ; la^ nu, used like Lat.sine.

say, tell,

name,

queman,

sv.

kuolen. IV, come,

quena, sf. wife, woman, quidih = quidu ih. cumin, sn. cyminum, cummin, cumist, cumit, 2. 3. sg. of que-

man,
cund,

see

aj.

known

155, note. as subst. pi.


;

lazzen, wv. Ill, tarry, linger. lauc, see loug. leben, lepen, wv. Ill, live, lecken, wv. I, wet. legen (Goth, lagjan), wv. I, lay
place.

kinsfolk.

leid, sn. grief, pain.

GLOSSA R Y.
leidhor, comp. to leid ; intj. alas leisten, ^w. I, perform, grant,
leiten, ivv. I, lead, leitid, snt. guide, leader,
!

loufan, sv. VII, run. loug, lauc, sm. flame. loz,, sn. lot, fate ; in lo^ze = Lat.
sorte.

lengi, sf. length. lenzo, wm. spring. leo {gen. lewes), sm. grave, lera, sf. teaching, doctrine, lerren, leren (Goth, laisjan), wv.
I,

luft, sf. ak.

lugi, luki, sf. luginari, sm. lucil = luzil.


lust,
for.
sf.

lie,

untruth,

liar,

joy, gladness.
I,

teach, instruct,
sv.
!

lusten, wv.
!

impers.

c.

dat.

wish

V, read, gather, lewes, les, interj. ah alas lewinna, ivf. torrent, stream. lib, lip, sn. life, body, libben (from * libjan), wv. I, live. lid, sm. wine, a kind of spirituous
lesen,
intoxicating drink, lidan, sv. I, go, drive, ligan (from *ligjan), likkan, sv.

luten, see hluten. luto, av. loudly, aloud, luzzig, luzlg, aj. little.
luzzil,
little.

luzil,

lucil,

aj.

small,

M.
mag, mak, sm. relation. maga-zogo,magaczogo, wm.
cator, trainer.

V,

lie, lie

lih.-h.amo,

down. llhamo,

eduforth

wm.

body,

corpse.

magad-burt,

sf.

bringing

Hchezeri, sm. hypocrite.


lindo, av. softly, mildly. linen, wv. Ill, recline, lean down.
liod, lioth, sn. song,

from a virgin.

magan,
able.

mugan,

pret.-pres.

be

hymn.

liogan,

sv. II, lie (mentiri).

lioht, sn. light,

magin, sf. kinswoman. mahal, sn. judgment, doom. mahalen, wv. I, betroth.
cast

liozzan,
lots,

sv.

II,

draw
sf.

lots,

mahal-stat,

sf.

place of judgment.

lip-leita, Hb-leita, sustenance.


list,

livelihood,

maht, maht,

sf.

strength, power. pres. 2. sg. of

magan,

mugan.
mahtlg, aj. mighty. mac, pres. i. 3. sg.
of

sm. science,

art.

listlg, aj. wise, cunning. liuf, pret. i. 3. sg. of loufan.

magan,

liuhten, wv.
liut, sn. folk.

I,

shine.

mugan. machon, wv.


pare.

II,

make, do, pre-

lob, sn. praise, glory.

mammunti, sn. friendliness, gentle-

lobon, wv.
lonon, wv.
reward.

II, praise.

loc, sm. hair.


II, dat. pers.

mammonto,
gen. rei,

ness, blessedness. av. gently, friendly,

man

lovingly.
(gen.

mannes), sm. man.


;

^6s, sn. dissoluteness, wantonness.

losen, lossan, wv.


free, deliver.

I,

make

free,

manag, aj. much nom. manage, many.


manag-falt,
kind.
aj.

pi. masc.

manifold.
sn.ma.n~

losunga,
tion.

sf.

deliverance, redemp-

man-kunni,manchunni,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


mannilih, aj. each, every. mannogilih, aj. each, every. man-slago, win. murderer.
man.-slah.ta,
sf.

mih.il,

mihhil,

aj. great.

murder.

mano, wm. moon. manod, sf. month. manon, wv. II, warn,
mind.

mihliilnessi, sfn. majesty. mih,hll6s6n, wv. II, magnify. miltida, sf. mercy. mm, pass. pr. my. minniro, aj. comp. less av. min.
;

exhort, re-

nainna,

sf.

love.
II, love, like.

minnon, wv.
dat. sg. of
I,

manude,
claim.

maren, wv.

manod. make known,


sf.

pro-

marha, marca,
end.

boundary, land,

marha,
mari,

sf.

sn.

mare, horse. news, tidings,

minza, wf. mint. mirra, myrra, wf. myrrh. misken. misgen, wv. I, mix. missadahta, pret. sg. of missithenken. misse-leben, wv. Ill, lead a bad
life.

mari tuon, make known,


claim, relate.

story pro;

maroon, marchon, wv.


off, settle,

II,

mark

missi-spreh.lian,missasprehh.an, sv. IV, speak amiss, missi-tuon, missatuon, v. anom.

appoint.
3. sg., see

do amiss,

marrit, pres.

merren.

masa, wf. wound, scar. megin, sn. strength, power. bi meina, sf. opinion
;

missi-, missa-thenken, wv. think amiss, wrong, missi-, missa-tat, sf. misdeed,
Ill, mistrust. c. dat.

I,

thia

missi-truwen, missidruen, wv.


mit, prep.

meina, verily. meinen, wv. I, mean,


mein-swart,
oath.

think.
false

and
;

instr.

with

sm.

perjury,
sf.

me in- tat,

mit thiu, mit rarely ace. with diu, when, while, after, seeing
that.

meindat,

evil deed.

meistar, sm. master. meisto, aj. super!, greatest. menden, wv. I, rejoice.

mittemo, wm.

menigi, sf. multitude, crowd, host. menigiro, comp. of manag. menniski, sf. human form. mennisco, mennisgo, wm. man.
meri-grioia, sm. pearl. mero (Goth, maiza),
greater; av. av. more.
aj.

the midst, middle, mitti, aj. middle. sm. mittila-gart, mittilgart, earth, world, mohta, pret. I. 3. sg. of magan,

mugan. mord, smn. murder,


molta, sf. dust, earth, morgan-lih, aj. pertaining to the morning, morning,

comp.

mer;

neut. pi. as

mot,
hinder,

see

muot.
pret.i. 3. sg.
;

meron, wv. II, increase. merren, marran, wv. I,


mez,

mugan, magan, makan,


pres.,

may, be able pres.


;

prevent, disturb, mar. metar (Lat. metrum), sn. metre.


sn. measure. me/i/an, sv. V, measure. mieta, miata, swf. reward, pay, wages.

mag, mac pret. sg. mohta. mugga, mucca, swf. gnat, midge,

mund,
mucs,

sm. mouth,

muoter, muater, sf. mother, muor, sn. moor, swamp,


sn. food.

GLOSSARY.
muot, muat, mot, smn. mind,
spirit,

159
;

nio, av. never

strengthened form

courage,

muozzan,
may,

muoz,an,

pret.-pres.

nio jn altare. mo-man,/?-, no one.


sn. nothing. niozz.an, nioz^an, nia^an, sv. II, use, enjoy, share in. nist, is not.

can, must. muruwi, aj. tender.

nio-wiht,

muspilli, sn. destruction of the world, day of judgment, the last


day.
sir;

nah, prep.

c.

dat.

and

instr. near,

niunto, ninth. niuwi, niwi, aj. new. ni-wan, cj. nothing but, except. noh, av. yet, and not noh.
;
.

close by, by, about,

noh, neither

nor.

nahen,
near.

wv.

I,

approach, come

nahisto, superl. to

nah

subst.

wm.
naht,

nollo, wm. hill. not, sf. need, trouble, danger; bi noti, necessarily, by necessity.

neighbour,
sf.

notag, notac,
need.

aj.

distressed,

in

night,
sf.

nightwatch. a being near. nalles (=^ni-alles\ nalas, nales, av. not, not at all, not however,

naht-wahta,
nah-wist,

sf.

not-stallo, wm. companion in adversity, fellow in arms.

namo, wm. name. namon, ivv. II, name, namtun, pret. pi. of nemnen.
nan, =inan, him. nartha, sf. narda.
natra, wf. viper, adder.

nu, av. now. nube, nub, see nibi. nunft, numft, sf. a taking,
ing.

receiv-

nuzzl,

sf.

use.

O.
oba, cj. if. obar, prep. c. ace. over, upon. obanentig, aj. uppermost. obanentigi, sf. the top. odo, oda, av. perhaps. odo, oda, cj. or odo odo,
;
. . .

ne

ni, not.
I,

neigen, wv.

bend, incline.

neman, =nio-man, sm. no one. neman, sv. IV, take, take down, nemnen, nemnan, nemmen, wv.
name, invoke. nerien, nerren, nerian, nerren, nerran, wv. I, save, rescue.
I, call,

... 6do-wan, av.


either

or.

perhaps.

ni, neg. part. not.

nibi, nube, nub, cj. unless. nid, sm. hate, envy, anger. nidar, av. below,

odo-wila, av. by chance. ofan, ovan, sm. oven, offanon, ofanon, wv. II, open,
ofto, av. often. oh, cj. but ; see ouh.

nidar-gi-sezzen (Goth, satjan), wv. I, put clown.


nidar-stigan,
sv. I,

olbenta, wf. camel.


oli, sn. oil.

descend,

come

down. nidarunga,

ouh, oh, or a, wn.

cj. also, but. ear.

sf. condemnation, niezant, pres. 3. pi. of nioz,an. nih-ein, nichein, pr. no one, not

ordinon

one.

(Lat. ordinare), wv. II, ordain, put in order, arrange, ostana, av. from the East, ostar, av. to the East, in the East.

i6o

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


Q,, see

ostarun, ostoron, ivfm.pl. Easter,


Pascha.
ostrun/tt/i //. the Passover,Easter.

K.

K.
rahha, racha, sf. account, thing. rahhon, rachon, kirahhon, ivv..
II, relate, tell.

otag, aj. rich. ot-muoti, odmuoti,

sf.

humility.

6d-muotig, aj. humble, meek. ouga, sn. eye. ougen, ougan, wv. I, show.
P.

rat, sm. advice, plan, help.

ratissa,

sf.

reda,

sf.

parable. account.

pagan,

see

bagan.

palinz-hus, sn. palace. palwic, see balwig. pan, see ban. paradis, pardisi, sn. paradise. parn, see barn. paston, wm.pl. fatlings.

redi, aj. quick. redi-haft. aj. reasonable.

redinon,
late.

iuv. II, speak, tell, re-

ref (gen. re'ves, reues), sm. womb.


refsen, wv.
chide.
I,

reprove, censure,

pen

(gen. pehh.es), sm. hell, hell-

regula,

sf. rule.

fire,

pfenningo, gen. pi. of phending. phending, sm. denarius, penny. phuzza, fuzze, buzza (Lat. puteus),
sf.

re'ht, aj. right, just, sn. righteousness.

righteous;

reht-festi,

sf.

justification.

well.

reht-festigon, wv. II, justify. reht-gern, rehtkern, aj. just, upright.

phuzzi, sm. well.


pi, see bi. pidiu, see

reht-llh, aj. just.


re'hto, av. very, rightly. av. reino. reini, aj. clean, pure
;

bithiu, bidiu. pidungan, pp. of bi-thwingan;


as aj. sad, troubled, distressed. pi-haltida, sf. protection. pina, sf. punishment, pain. pisaufta,./;'^. sg. of bi-souffen.

reini, reinida, cleanness.

sf.

purity, beauty,

reinon, wv. II, make clean. resten, wv. I, rest.


resti,
sf. rest,

pitan, see bitan. piutit,/ra-. 3. sg. of biotan. pivallan, see bi-fallan.

repose.

piqueme, subj. pres. 3. sg. of bi-queman, arrive, come.


prediga, brediga, sf. sermon. predigon, praedigon (Lat. predicare), wv. II, preach. predigunga, sf. preaching. pringan, see bringan. prinnan, see brinnan. prosa, wf. prose.
prust, see brust. pu, see bu.

retten, wv. I, withdraw, take from, rescue. rihhi, sn. kingdom. richi-tuom, richiduam, sm. king-

dom.
rihhison, wv.
rihti,
sf.

II, rule, reign. direction, rule.

rihtunga, sf. judicial investigation,


trial.

ring, sm. ring, garland, circle.

ringan,

sv. Ill, fight, struggle.


I, fall.

risan, sv.

puaza, see buoza. purpurin, aj. purple.

rioz.zan, riosjan, reoz,z.an, reozan, sv. II, weep, weep for, bewail.

risan, sv.

I, ride.

GLOSSARY.
riuwa, riwa,
s-w.

161

regret, repent-

ance, sadness, penance. rora, swf. reed.

sg. of senten. santtun,/;-^. 3. pi. of senten. sar, sare (Otfrid), av. at once,

santa, pret.

rot, aj. red.

immediately.
I, offer

rouhhen, wv.

up

incense.

ruova, sf. number, numbering. ruofan, sv. VII, call out, cry out ruogen, ruegen, wv. I, accuse,
arraign.

sar-io,<2z/. strengthened se, see seo.

form of sar.

se'dal, sn. seat, throne,

segan, sm. blessing,

segenon, seganon, wv.

II, bless,

ruog-stab, ruagstab, sm.


plaint, charge, accusation.

comtake

segina, swf. net.


segist, pres. 2. sg. of 169). se'han, sv. V, see. seh.er, see ser. sehhil, sm. bag, sack,
se'hs,

sagen

(sec

ruohhen, ruachen, wv.


account
of.

I,

ruoren, ruaren, wv. I, touch, move. ruston, wv. I, adorn, make right.
ruta, wf. rue (plant).

mtm.

six,

sehsto, mim, sixth,


seid, sn. snare, sela, sf. soul.

S.

saga,

sf.

narration.

selbo,/r. (ipse), self, sellen, selen (Goth, saljan, OE. sellan), wv. I, hand down,
transmit, deliver, betray, selt-sani, aj. strange, wonderful,

sagen, wv. Ill, say, tell. sahen, wv. I (pret. sata), sow. sahha, sf. reason, accusation.
salba, wf. salve, ointment. salb-faz, sn. vessel of ointment, alabastrum.

senden, senten (Goth, sandjan). wv. I, send, give up, throw, senken, sencnan, wv. I, sink.

make
nu,

to sink,
!

salbon, wv.

II, anoint.

se-no, se-nu, se-no-nu, se-nuinj. behold, lo

salig, aj. blessed. saltun, pret. pi. of sellen. sama, av. in like manner, similarly.

sama

seo, se (gen. sewes), sm. ser (seher), sn. pain.

sea.

Hh., aj. nature.

same, of the same


just as.

sia = sie, they. sibba, sf. peace, relationship.

sama-so,

cj. as,

saman.
time.

av. together, at the

same
II,

sibun, num. seven, sibunto, num. seventh.


sid, sidh, av. after, later
;

cj.

since,

samanon,
gather
gregate.

samonon,
together,
sf.

wv.

because
siga-16s,

collect,

con-

prep, after. unvictorious, aj.

con-

quered.

samanunga,
gogue.

assembly, syna-

sigi-kamf, sm. victorious

battle.

samo, wm. seed. sang, sn. hymn.


sant, sm. sand.

samaritanisc (~g\aj. Samaritanus. sambas-tag, sm. sabbath day.

sigi-haft, aj. victorious, sih-we'lih, pr. indef. certain,


sih, pr. rejl. oneself,

sihan, sv. I, strain, sih-wer, pr. some one something.

sih-wag,

162
sichure,
sillaba,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


aj. sure.

syllable. silabar, sn. silver.


sf.

seal, skal, ought. sculd, sf. debt.


sg.

shall,

owe,

simbulum, simbulun,

av. always.

sculdig,

aj. guilty

as subst. n. pi.
;

sin, pr. gen. sg. to her, er. sin, pr. poss. his. 178, 2. sin, be, see sind, sinth, sm. way, direction ; in sinde, in that place, there,

sculdigon, debtors.

scuwo
sg.

(scuuo),

wm. shadow

dat.

scuuen.

dem

slaf, sm. sleep.

singan,
slnsaz,

sv. Ill, sing, relate,

slafan, sv. VII, sleep. slag, sm. blow.

si insaz.

slahan,
slahta,
ill.

sv.
sf.

sint, see

wesan.
aj. sick,

VI, strike. a killing, race, manner.

sioh, siuh,

sita, sf. side.

sleht, aj. straight, simple, quiet. slihti, sf. evenness, simplicity.

siton, wv. II, plan, make, siuh, see sioh.

sizzen, sitzen, -an (from *sitjan),


sv. V, sit. skachari, schaheri, sm. robber, scaffaneru, part. dat. fern. sg. of

slintan, sv. Ill, swallow. slipf (dat. sg. slippe), sm. slipping, falling. sliumo, av. quickly, suddenly ; so sliumo so, as soon as.
sllzisan, slizan, sv. I,
slit, tear.

skephen.
seal, see seulan. skalk, scalch, scalh, scale, sm.
servant.

sluogun, pret.
smale-noz,
(pi.
cattle, sheep.

pi. of

slahan.

-no^er), sn. small

scaz (Goth, skatts), sm. money, sceffen = skephen, sv. VI, draw
up, out.

skeidan,
drink,

sv.

skenken, wv.

VII, separate, sever. I, pour out. give to

pain. quick, alive, eager, brave. snelli, sf. quickness, bravery. so (so), av. so, thus; so-se = s6-so, when, as, just as ; so ... so, so as, as as; so
sf.

smerza,
aj.

snel,

...
;

...
;

skephen (Goth, skapjan),


create
sg.
;

sv. VI, so scaffaneru, part. dat. fern, pregnant, being with

child.

skerren, wv. I, allot, determine. skiaro, skioro, av. quickly.


skilt, skild, sm. shield.

welich, whosoever so wer so, whosoever; so war, wheresoever so we so, howsoever so welichu, neut. ace. pi., as subst. whatsoever things. solari, sn. upper room, praetorium.
;

solih, aj. pr. such. solta,,flret. of sculan, see

174.

skln,scln,o/ clear,bright, manifest. scinan, sv. I, shine, appear. scolo, wm. debtor, skoni, aj. beautiful, clear, bright
;

sorga, sf. sorrow, care. sorgen, sworgen, wv. Ill, c. gen. be uneasy about, have sorrow,
care.

av. scono.

sougen, wv.
II,

I,

give milk, suckle.

view, look at. scrib, scrip, sn. writing, scriban, -en, sv. I, write* scrib-sahs, sn. writing-table. sculan, pret.-pres. shall; pres. I.

scouwon, wv.

spahi,

aj. wise.

spahida, sf. wisdom. spanan, sv. VI, ace. pers. gen.


urge on. sparo, wm. sparrow.

rei,

GLOSSARY.
sparon,
spare.
-wv.
II,

16;

keep,

preserve,

spenton

(Lat. expendere),

wv.

II,

su-Hh, so-llh, pr. such. sufan, sv. II, sip, drink. sugan, sv. II, suck.

expend. sper, sn. spear. spilon, wv. II,

sum,

aj.

a certain, Lat. quidain.


aj.

make

fun, play.

sun, sunu, sm. son. sundarm, sundirin,

southern.

splwan, sv. I, spit, spit upon. sprahha, spracha, sf. language,


speech, discourse. sprah-hus, sn. consulting house. sprangon, wv. II, spring, spring up.

sunna,

sf.

sun.

sunta, sundia, sf. sin. suntar, av. especially. suntlg, -ic, aj. sinful
sinner.

as

sitbst.

suohhen, suachen, wv.

I,

seek,

sprehhan,
spunga,

sprechan,

sv.

IV,

speak, say. sf. sponge. stan, sten, standan, stantan, sv.

VI, stand. stank, sm. odour, stink.


stat,
sf.

long for. suona, suana, ^judgment, atonement, reconciliation, suonari, suanari, sm. judge, suonnen, suannen, suonnan, wv.
I, expiate, judge.

administer

justice,

place.
sf. street.

strata, stedi, sn. sea-shore.

suon-stat, suor, pret.


sv.

sf.

3.

place of judgment. sg. of sweren.

stehhan, stechan,
stick.

IV, pierce,

suozai, suosji, sua^i, aj. sweet,


pleasant, sus, av. so, thus. sus-lih, aj. pr. such,

stein, sten, sm. stone, rock. steit, pres. 3. sg. of standan. sten, stone, see stein. ste'mna, sf. voice.

swar, swari,
heavy.

aj. painful, pressing,

sterken, kistarkan, wv.


strong, fortify.

I,

make

swarz,

aj.

black,

swelgan
swallow,

(suelgan),

sv.

Ill,

sterro,

wm.
I,

star.

stet, see

standan.

swerban (suerban), sv.


dry.

Ill,

wipe,

ascend, climb. stillen, wv. I, calm, pacify. stlgan, sv.


swf. voice. strengison, wv. II, become strong.

stimma, stimna,

sweren, sueren, swerren, swerien, swerran, from *swarjan,


sv. VI, swear, swert, sm. sword, swester (suester% swigen (suigen),
silent,

strewen, wv. I, spread, scatter. stridunga, sf. a creaking, gnashing.

sf. sister,

wv.

Ill,

be

stritan,

sv. I, fight.

stua-tago, wm. day of punishment, doomsday. stual = stuol, sm. stool, throne. stuen, wv. I, atone for, pay
penalty.

swilligon,
slowly.

wv.

II,

burn away

sworgen,

see

sorgen.

T.

stum,

aj.

dumb, mute.
tag, tac, sm. day. taga-llh, aj. daily.

stunta, sf. time, hour. suarb, i. 3. pret. sg. of swerban.

i6 4

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


sn. dinner.
I,

tagamuos,
conceal.
tat, dat,
sf.

tarnen, kitarnan, wv.


deed.

hide,

treuwa, triuwa, sf. faith. trinkan, drinkan, sv. Ill, drink.


trioffan, triofan, sv. II, drop. trof drof (lit. drop), strengthening
,

tatun,/r/. 3-//. of tuon. tell, deil, snm. part, share, teillen, teilen, wv. I, divide,
share.

the negative particle ni.

trohtin, see truhtln. trosten, drosten, wv. I, rei, console one about.

c.

gen.

tempal

(Lat.

templum),

sn.

temple. teof, tiuf, aj. deep,

truhtln, druhtln, trohtin, sm. master, Lord, God. trumba, wf. trumpet.

terren,

derien,

wv.

I,

injure,

truoben, druaben, wv.


sad, put in confusion. trut, drub, sm. friend.

I,

make

forsake.

teta, /r<?/. i. 3. sg. of tuon. tihta, dihta, sf. poem, tihton, dihton (Lat. dictare), write, compose,
tilli, dilli, dill,

truwen, wv. Ill, trust. tu = thu. tuged, dugid, sf. ability, valour,
fitness.

sm. anise,

tin

thin, titul, sm. title,


tiuf, see teof.

tumb,

aj.

dumb,

foolish.

tunihha, tuniha, wf. tunic, robe. tunkal, dunkal, aj. dark, unclear.

tiufal, tiuval, sm. devil, tiuffl, diufi, sf. depth,

tuoh

(dat.

pi. sn.

tuochum),
judgment.

sn.

cloth.

tiuren, diuren, wv. I, glorify, tiuri, diuri, aj. costly, precious, tiurida, sf. glory, tiurison, diurison,7#z>. II, glorify. tod, dot, doth, sm. death, toht, doht, sf. fitness, qualification.

tuom, duam,
judge.

tuommen, duommen, wv.


v.

I,

anom. do, tuon, duon, duan, make tuon losunga, deliver,


;

redeem.
tura, dura, sf. door; in duron, at the doors.

tohter, dohter, sf. daughter, tot, dod, aj. dead.


touffen, toufen, wv. I, baptize, tougilen, tougalen, wv. 1, hide,
conceal.

twellen, dwellen, wv. remain behind.

I,

sojourn,

touwen,towan, douwen, dowen,


wv. I, die, perish. tragan, sv. VI, carry, bear, suffer. trahta, drahta, gi-drahta, sf.
aim.
.

U.
c.

dat.

and

ace., over,

trahton, wv.
think about.

II.

ponder,

reflect,

tranc, dranch, sm. drink,

trenken, drenken, wv.


drink, refresh,

I,

give to

treso,

dresso

(gen.

tresewes),

wnm.

treasure.

ubar-al, av. over all, especially, everywhere, throughout. ubar-gangan, sv. VII, go over, travel through. ubar-huhtig, aj. haughty, proud. ubar-winnan, sv. Ill, conquer. upil, aj. bad, wicked ubil, n. subst. the bad, wickedness masc. noni. pi. malefactors.
; ;

GLOSSARY.
uers

165

fers.

uf, av. up.

uf-gang, sm. an arising. uf-springan, sv. Ill, spring up. uf-stigan, sv. I, go up, ascend. um-berenti = un-berenti, part.
aj.

among, between; av. down; untar zwein, doubtful untar in zwisgen, one to another untar diu, in the meanwhile,
;

untar-fallan, sv.VII, fall between, un-tat, undat, sf. misdeed, spot,


guilt.

barren, unfruitful,
c.

umbi, umpi, prep.


av. around.

ace.

about

unti, unte, unta,

cj.

see anti.

un-werdliho, av. with indignasv.


I,

umbi-bi-geban,
umbi-rltan,
about.
sv.

V, surround, ride round

tion, indignantly,

umbi-sellen, iw. I. surround. umbi-werft, sm. circle, orbit; al these umbiwerft, the world, un-berenti, part. aj. barren, sterilis.

un-wirdig, aj. unworthy, un-wi^^anto, av. unknowingly, unz, unzi,/r^. c. ace. until; cj.
while, until,

unzan, unzin, prep. unzin ce, until,

c.

ace. until

un-era, shame,

sf.

insult,

dishonour,

uodil, sm. land, property. upi, cj. = ibu.


upil, see ubil. ur, er,ir, we, prep. c. dat. out, from. ur-heiz,, sm. courage, boldness,
revolt, sedition.

un-fir-traganllh, unfardraganlih, aj. unbearable, un-gerno, av. reluctantly, unwillingly.

un-gi-loub-fol,

aj.

unbelieving.
suitable,

ur-kundi, sn. testimony. ur-cundo, wm. witness.


ur-lub, sn. permission, leave,
ur-restl, sf. resurrection, uz,, av. out; cj. uz,, u^-ouh, but.
uz,z,an, uz.an, prep. c. ace. gen. dat.

un-gi-mah, un-gi-mah,

aj.

not

sn. injustice, trouble.

un-gi-nait,^#r/. aj. without seam, un-gi-watit, part. aj. not clothed, unclothed.

without, except

cj.

unless.

un-kust, sf. wickedness, deceit, unnan, giunnan,/ntf.-/rr. grant


willingly, thole,

uz.z.ana, av. outwardly.


uz.z.ar, uz,ar, cj. but,

except
;

prep.

out
aj.

aj.

outward

superl. uz,-

un-notag, unnotac,
need.

without

^arosto.
uj^^e, uz,e, av. outside, without, u^-gang, sm. outlet.

un-nuzzi, aj. useless, idle. un-6di, aj. impossible, un-redina, sf. absurdity, nonsense. un-reht, sn. iniquity, unsen, pass. pr. dat. pi. to unser,
our.

uz,-gangan,

sv.

VII, go out.

uz,-ne'man, sv. IV, to take out. uz.-we'rphan, sv. Ill, throw out.

W.
us.

unser, our. unsih, ace.

un-scamanti, part.

adj.

without

shaming. un-scant, aj. without disgrace,

wabar-siuni, sn. sight, spectacle, waffan, wafan, sn. weapon. waffanen, wafanen, wv. I, arm.

un-subar, unsuber,
untar, prep.
c.

aj,

unclean,

waga, sf. balance, wan, inj. ah oh


!
!

ace.

dat.

under,

wahi,
3

aj. beautiful,

good.

i66
gi-wahan,
think
of.

OLD HIGH GERMAN PRIMER


sv.

VI,

c.

gen. mention,

become conscious
clearly,

of,

perceive

wahhen, wachen, wachan, wv.


Ill, watch,

wehsal, smn. change, exchange,


course.

wahsan,

sv.

wake, VI, grow,

wahsmo,

-num. fruit.

weidenon, wv. II, pasture, hunt, weigen, wv. I, trouble, fatigue,


torment.

wal, sm, whale.

wald, sm. wood, waltan, sv. VII,

forest,
c.

weiso, wm. orphan,


weiz., see wiz.z.an.

gen. rule, have

power over, waltant, sm. ruler,

wecken, wechan, iw. wake up, stir up.


belly.

I,

awake,
;

wamba,
hope.

swf.

womb,
weak,

we'lih, pr. interrog.

who

indef.

wan, sm.
wana-heil,

opinion,
aj\

expectation,

anyone, someone,

wellen, welen, wv. I, choose, wenag, wenig, aj. lamentable,


interrog.
I, believe,

wanan, wanana,

av.

miserable, wretched,

wherefore, whence,

wenken, wv.
wanting.

I,

totter,

waver, be

wanen, wannan, wv.


wanga, wn.
cheek,

hope, think, suppose, expect,

wanta, cj. because, for, since. war, sn. truth, war, wari, aj. true. war, av. where, wara, av. whither. wara, sf. truth in wara, truly, warg, warch, sm. evildoer.
;

wenten (pret. wanta), wv. I, turn, weo, wuo, av. interrog. how. wer (wie), pr. interrog. who
indef. anyone,

weralt,

sf.

world,
be,

werban, werdan,

sv. Ill, turn, return, sv. become, Ill,

happen.

war-lihho, av.
fore.

verily, truly, there-

wergin, av. anywhere, somewhere, werkon, wv. II, do, work, bring
about.

warnissi, sn. truth. wartil, sm. watchman, overseer. wasal, sn. rain,

werk, werch, sn. work, deed. werolt = weralt, world; zi werolti, for ever; fon werolti,
from the beginning of the world, werolt-rehtwis, aj. just; subst.pl. pious people in the world,

wasso,

av. sharply,

wassida, sf. sharpness. waten, wv. I, clothe, dress,


wasj, pr. nettt. what, waz^ar, sn. water,

werphan, werphen, werpfan, sv.


Ill, throw.

wa^ar-faz,,

we

water-pot (gen. wewes), sn. woe, pain,


!

sn.

werran,
fusion,

sv. Ill,

bring into conI,

sorrow.

werren, werien, wv.


defend.

hinder,

we, inj. woe weban, sv. V, weave, wedar, pr. whether, which of two. weg, sm. way.
wege-fart,
sf.

gi-werri, sn. sedition, rebellion,

wesan,
wessis,

sv.

V,

be.

pret.

subj.

2.

sg.

of

journey,

wegan,
judge
;

sv.

V,

weigh,
scln,

wegan

ponder, c. gen.

wi^zan. wib, wip, sn. wife, woman, widar, prep. c. ace. against, for.

GLOSSARY.
widari, av. again, back. widar-sahho, ?vm. enemy.
wiz.z.anto, av. knowingly.

167

widar-werban, wie = wer.

sv, III, return.

sf. wizzi, sn. knowledge, understanding wiz.z.ijWiz.i, sn. punishment, hell.

wizzi,

wiellh, pr. .what sort of. wig, wic, wihc, smn. battle, war. wig-stat, wicstat, sf. place of
battle.

wiz,z,6d, smn. law. wola, av. well ; wola

tuon, do

good.

wig-salig,

aj. victorious,

ah wola-thenken, wv.

wolago, inj. well


disposed.

I,

be

well

wih, aj. holy. wihen, wo. I, hallow, bless, praise, wih-rouh, sm. incense, wih-rouh-brunst, sf. incense,
wiht,
sn.

wola-queti, sn. salutation, wolar, inj. well


!

wolcan,
wollen,
pres.

sn. cloud,
v.
;

aught,

thing,

being,

creature,

wil, see wollen. willo, willeo, willio,


wish. win, sm. wine,

wm.

will,

anom. will, be willing wil pret. sg. wolta. wonen, wv. Ill, remain, dwell, abide pret. woneta, wonata. worolt-ring, sm. circle of the
i. sg.
;
;

world,
;

winistar, aj. sinister, left in sina winistra, on the left of him.

worolt-liuti, pi. world, people.

people

in

the

winnan,

sv. Ill, toil, fight,

worolt-sacha,

sf. affair

or concern

wint, sm. wind. wio, av. in any way.

of this world,

wio-Hh, pr. what


qualis).

sort of

wort,
Lat.

sn.

word,

wirdig,

aj.

worthy,

wirken, iw. I, work, perform, wiro, av. worse,


wirsiro, aj. cornp. worse wirsisto. wirt, sm. husband,
;

superl.

wis, wisi,

aj. wise, knowing, experienced wis wesan, c. gen. to know a thing,


;

wunnia, sf. meadow-land, wont, aj. wounded, wuntar, sn. wonder, miracle. wuntaron, wv. II, wonder, be amazed pret. pi. wuntorotun, wnntrotun. wuo, av. how. wuofan, wuoffan, sv. VII, lament, mourn, weep for.
;

wisen,
guide.

wlssan,

iw.

I,

show,

wison, wv.
wist,
sf.

II, c. gen. visit,

sustenance.

wis-tuom,wisduam, sm. wisdom,


knowledge.
wiz,, aj. white,

wuoft, sm. a weeping, wuostinna, sf. desert. wurken, wirken, wv. I (pret. worhta, worahta), perform,do. wurt, sf. fate, lot. ace. pi. wurz, sf. herb, plant wnrci.
;

Y.
yrforhten, yforahten = ir-forhten, be afraid, yrfurben, see ir-furben.
pres.

wizago, wm. prophet. wiz,agon, wv. II, prophesy. wl^ogo = wizago.


wiz.z.an, pret.-pres. i. 3. sg. weiz..

know

yrscein, pret. 3. sg. of ir-sclnan. yrsuaht, pp. of ir-suohhen.

i68
Z,

OLD HIGH GERMAN PRIMER.


C
(before
c. i,

e).

zilon, wv. II, endeavour, undertake.


;

za, ze, prep.

za

dat. instr. at, to diu, with the intention.


sin. tear.

zimbron, wv.
zins, sm. tax.

II, build.

zahar,

zi-samana, av. together.


zi-sllz.ijan, sv. I, tear, rend.

zala, zaala, sf. danger. zala, czala, sf. number. zan, sm. tooth.

zi-spreiten, wv.

I,

scatter,

dis-

zeigon, wv. II, show. zeihhan, zeichan, sn. sign, token. zeinen, wv. I, mark, show. zeinon, wv. II, show, mark. wv. I, count, zellen, zellan,
ascribe, relate,
tell.

perse. zit, gizit, cit, sf. time, hour. ziu = zi wiu, to what purpose,

wherefore, why.

zi-werphan,
zwiski,
aj.

sv. Ill, destroy.


sf.

zwelga (zuelga),
to another.

branch.
;

zeman, gizeman,

be befitting, cenim, dat. pi. of zan. zesawa, wf. right hand. zeso, aj. right ( =Lat. dexter) ; in zeso, on the right hand. = za ; zi noti, necesci, zi, prep. sarily zi wara, of a truth, truly. ziaren, wv. I, adorn.
;

IV, impers. be meet.

sv.

tmtar in swisgen, among themselves, one


twofold

zunga, wf. tongue, language. zunzan, prep. c. ace. until,


far as.

as

zuo-helpha, sf. help, aid. zuomig, aj. empty. zuo-wart, aj. future. zwehon, zuehon, wv. II, doubt.

zihan,

sv. I,

say something of one,

zwene, num. two.


zwival, sm. doubt.

accuse.

PROPER NAMES.
Aaron, sm. Aaron. Abel, sin. Abel. Abraham, sm. Abraham. Alexander,^;/. Alexandres, sm.
Alexander.

Johannes, sm. John;

ace.

Johan-

nem.
Joseph, sm. Joseph; gen. Josebes, dat. Josebe. Judas, sm. Judas. Judeisg, aj. Jewish. Judei, Judon, nom. pi. Jews
gen.
pi.
;

Andreas, dat. Andrese, sm. Andrew. ace. Barabbasan, Barabbas, Barabban, sm. Barabbas.
Barachias,^;^. Barachiases, sm.
Barachias.

Judono

Judeno, Judeono, dat. pi. Judein, Ju-

Bethania,

sf.

Bethany.

Bethleem, Bethlehem.
Bethsaida, sf. Bethsaida. David, sm. David. Ebraisc, aj. Hebrew fern, ebraisgon.
;

daein, Judeis. Kaiphas, sm. Caiaphas. Karleman, sm. Charlemagne. Cireneus, aj. of Cyrene
;

ace.

Cireneum.
dat.
sg.

Elias, gen. Eliases, sm. Elias. Elisabeth, Elysabeth (Helisabeth), sf. Elisabeth.

Fariseus = Phariseus. Franko, Vranko, wm. a Franc. Frenkisg, aj. Franconian.


Gabriel, sm. Gabriel.

Cleopas, sm. Cleophas gen. Cleopases. Kriachi, srn.pl. Greeks. dat. sg. Criechisc, aj. Greek fern. Criehisgon. Krist, Crist, Christ, sm. Christ. Latinise, aj. Latin dat. sg. fan Latinisgon. Lazarus, sm. Lazarus ; ace. Lazarusan.
; ; ;

Galilea, sf.,gen. Galileee, Galilee. Golgotha, sf. Golgotha. Heilant, sm. Saviour.

Magdalenisc, Magdalenisg,
of Magdala.

aj.

Macedonia,

sf.

Macedonia.

Helias, sm.,gen. Heliases, Elias. Herod, sm. Herod.

Hierusalem,
(abl.} pi.

Jerusalem

dat.

Hierusolimis.

Hludwig, sm. Ludwig, Lewis.


Israhel, sm. Israel; gen. pi. Israhelo. Jacob, Jacobus, sm. Jacob; gen.

Maria, wf. Mary. Martha, wf. Martha. Medi, masc. pi. Medes. Messias, sm. Messiah. Nazarenisc, Nazarensig,
Nazareth.

aj.

of

Nazareth, Nazareth.

Jacobes. Jonas, sm. Jonas

Nine vise, aj. of Nineveh. Northman, sm. Nor man.


Persi, nom. pi. Persians.

gen. Jonases.

170

PROPER NAMES.
gen.pl.
pi.

Pharisseus, Fariseus, sm. Pharisee; nom.pl. Pharisei; dat.pl. Phariseis, Pharisein. sm. dot. Philippus, Philip ; Philippe. Pilatus, sm. Pilate; dot. Pilatuse ace. Pilatum. Rufus, sm. Rufus gen. Rufusee.
; ;

Samaritanorum

dat.

Samaritanis. Samaritanisc, Samaritanisg,


of Samaria. Satana^, sm. Satan. Scarioth, sm. Iscariot. Simon, sm. Simon.

aj.

Syria,

sf.

Syria

dat. sing. Syriu.


;

Romani, nom.pl. Romans.


Salamon, sm. Solomon gen. Salamones. Samaria, sf. Samaria gen. Samariae ; dat. Samariu ; ace. S amariam.
; ;

Samaritani, nom. pi. Samaritans

Theophilus, sm. Theophilus voc. Theophile. Thomas, sm. Thomas. Zacharias, sm. Zacharias; gen. Zachariases ace. Zachariam. Zebedeus, Zebedee gen. Zebedeen, Zebetheen.
; ;

By

the same Author,


8vo., cloth limp, 35. 6d.

Extra fcap.

MIDDLE HIGH-GERMAN PRIMER


WITH

GRAMMAR, NOTES, AND GLOSSARY


BY

JOSEPH WRIGHT,
CONTENTS.
GRAMMAR
TEXTS
I.

Pn.D.

(pp. 1-38).

(pp. 39-98).

Berthold von Regensburg.

II.

III.

The Swabian Lantrehtbuoch. Hartman von Ouwe.

IV. Walther von der Vogelweide.

V. Das Nibelungen-lied,

NOTES (pp. 99-102). GLOSSARY (pp. 103-124).

HENRY FROWDE
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER

April, 1888.

Cfee ClarenDon Press, SDrforD,

LIST OF

SCHOOL BOOKS,
PIIOWDE,

PUBLISHED FOR THE UNIVERSITY BY

HENRY
V* A II Books are bound in

AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, LONDON.


Cloth, unless otherwise described.

LATIN.
Allen.
Allen.

An Elementary Latin Grammar. By J. BARROW ALLEN, M.A.


Thousand
Extra
fcap. 8vo. vs. 6d.

Fifty-seventh

Rudimenta Latina.

Allen. Allen.

A A

First

By the same Author. Extra fcap. 8vo. 2 s. Latin Exercise Book. By the same Author. Fourth By
.

Extra fcap. 8vo. 25. 6d. the same Author. Extra fcap. 8vo. 3$. 6d [A Key to First and Second Latin Exercise Books nearly ready.} Jerram. Anglice Reddenda; or Extracts, Latin and Greek, for Unseen Translation. By C. S. JERRAM, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. zs. f>d. Jerram. Anglice Reddenda. SECOND SERIES. By C. S. JERRAM, M.A.

Edition

Second Latin Exercise Book.

Extra fcap. 8vo.

35.

Jerram.
by
C. S.

Reddenda Minora ;
JERRAM,

or,

Easy Passages, Latin and Greek, for


Composed and
Extra
selected
fcap. 8vo. is. 6d.

Unseen Translation.

For the use of Lower Forms.

M.A
[A Key
is provided

Lee-Warner.

Hints and Helps for Latin Elegiacs.


Extra
'.

fcap. 8vo. 35. 6d.

for Teachers

only. ]

Lewis and Short.

SHORT, LL.D KTuans. First Latin Reader.

of Freund's Latin Dictionary.

Latin Dictionary, founded on Andrews' Edition By CHARLTON T. LEWIS, Ph.D., and CHARLES
4to. 25*.

By T. J. NUNNS, M.A.
By T.
L. PAPILLON,

Third Edition.
Extra
fcap. 8vo. 25.

Papillon.
tion of

A Manual of Comparative Philology as applied to the IllustraInflections.

Greek and Latin

M.A.

Third Edition. Crown 8vo. 6s.

Ramsay. Exercises in Latin Prose Composition. With Introduction, Notes, and Passages of graduated difficulty for Translation into Latin. By G. G. RAMSAY, M.A., Professor of Humanity, Glasgow. Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. 4$. 6d.
zs. 6d.

Sargent.
M.A.

Passages for Translation into Latin.


Seventh Edition [A key to this Edition
is provided
:

By J. Y. SARGENT,

Extra fcap. 8vo. for Teachers only.}

[1]

CLARENDON PRESS
Caesar. The Commentaries (for Schools). By CHARLES E. MOBERLY, M.A.
Part Part
I.
.

With Notes and Maps.


.

Extra fcap. 8vo. 4*. 6d. The Gallic War. Second Edition. The Civil War. Extra fcap. 8vo. y. 6d. The Civil War. Book I. Second Edition. Extra fcap. 8vo. aj. Catulli Veroneusis Carmina Selecta, secundum recognitionem ROBINSON ELLIS, A.M. Extra fcap. 8vo. y. 6d. . . Cicero. Selection of interesting and descriptive passages. With Notes. By HENRY WALFORD, M.A. In three Parts. Third Edition.
II.
. .
.
.

Extra
Part I. Anecdotes front Grecian and Roman History. Part II. Omens and Dreams ; Beauties of Nature. . fait III. Rome's Rule of her Provinces
.
.

fcap. 8vo.
. .

i,s.

6d. 6d. 6d.

limp, limp,

is.
is.
T.S.

limp,

6d.

Cicero. De Senectute. With Introduction and Notes. By LEONARD Extra fcap. 8vo. 2*. . . HUXLEY, B. A. In one or two Parts Cicero. Pro Cluentio. With Introduction and Notes. By W. RAMSAY, M.A. Editedby G.G.RAMSAY, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. Cicero. Selected Letters (for Schools). With Notes. By the late C. E. PRICHARD, M.A., and E. R. BERNARD, M.A. Second Edition.
Extra fcap. 8vo.
3*.

Cicero.

Select Orations (for Schools). First Action against Verres ; Oration concerning the command of Gnaeus Pompeius ; Oration on behalf of Archias; Ninth Philippic Oration. With Introduction and Notes. By ]. R. Extra fcap. 8vo. 2$. 6d. KING, M.A. Second Edition

Cicero. In Q. Caecilium Divinatio and In C. Verrem Actio Prima. With Introduction and Notes. By ]. R. KING, M.A.
Cicero.
Extra fcap. 8vo. limp, is. 6d, Speeches against Catilina. With Introduction and Notes. By Extra fcap. 8vo. zs. 6d. E. A. UPCOTT, M.A. In one or two Parts.
.

Cicero. Cicero.
Cicero.

Philippic Orations.
Select Letters.
Select Letters.

With Notes, &c. by


Third Edition.
the same Editor.

J.

R. KING, M.A.
8vo. los. 6d.

Second Edition

With English
Text.

Introductions, Notes,
. . .

and Ap8vo. i&r.

pendices.

By ALBERT WATSON, M.A,

By

Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. 4*.
zs.

Cornelius Nepos.

With Notes.

By OSCAR BROWNING, M.A.


Extra fcap. 8vo.
6d.

Horace.

Master of Wellington College. New Edition. In one or two Parts. Extra fcap. 8vo. 6*. Horace. Selected Odes. With Notes for the use of a Fifth Form. By Extra fcap. 8vo. zs. . E. C. WICKHAM, M.A. In one or two Parts. .

The Odes With a Commentary. Volume I. Seculare, and Epodes. By EDWARD C. WICKHAM, M.A., Head

Carmen

Juvenal.

XIII Satires. Edited, with Introduction, . C. H. PEARSON, M.A., and H. A. STRONG, M.A. . Or separately, Text and Introduction,
.

Notes, etc., by Crown 8vo. 6s.


35.
;

Note's, 35. 6d.

tivy. Selections WARNER, M.A.

(for Schools).
.

With Notes and Maps.

Part I. The Caudine Disaster. Part II. HannibdPs Campaign in Italy. Part III. The Macedonian War.

...... ....

By H. LEElimp, limp, limp,


is.
is.

Extra fcap. 8vo


6d.
6d.

w.

6d.

LIST OF SCHOOL BOOKS.


llvy. By

Book
J.

I. With Introduction, Historical Examination, R. SEELEY M.A. Second Edition

and Notes.
8vo. 6*.

Livy. Books
B.A.
parts.

VVIL
XXI

With Introduction and Notes. By A. R.CLUER,


Revised by P. E. MATHESON, M.A. In one or two Extra fcap. 8vo. 55.

Second Edition.

Livy. M.
Ovid.

T.

Books XXIII. TATHAM, M.A

With Introduction and Notes.


Extra fcap. 8vo.

By
4*. 6d.

Selections (for the use of Schools). With Introductions and Notes, and an Appendix on the Roman Calendar. By W. RAMSAY, MA. Extra fcap. 8vo. 55. 6d. Edited by G. G. RAMSAY, M.A. Third Edition. .

Ovid.

Tristia,

Book

I.

Edited by S. G.

OWEN,

B.A.
Extra fcap. 8vo.
3$. f>d,

Fersins.
J.

The

Satires.

With Translation and Commentary by


Second Edition.
8vo.
75.

CONINGTON, M.A., edited by H. NETTLESHIP, M.A.


Captivi. With Introduction In one or two Parts. . .

6d.

Plautus.
M.A.

and Notes. By

W. M. LINDSAY,
fcap. 8vo. zs. 6d.

Extra

Plautus.
Pliny.

With Notes and FREEMAN, M.A. and A. SLOMAN, M.A


Selected Letters
(for

Trinummus.

Introductions. Extra

By

C. E.

fcap. 8vo. 3*.

C. E. PRICHARD, M.A., and E. R.

two Parts.

With Notes. By the late Schools). BERNARD, M.A. New Edition. In one or Extra fcap. 8vo. y.
. . .

Sallust.
tion

and Notes, by W. W. CAPES, M.A.

Bettum Catilinarium and fugurthinum.


The Annals. Books I
IV.

With IntroducExtra fcap. 8vo. 4*. 6<

Tacitus.
Notes

for the

use of Schools and Junior Students, by

Tacitus.

The Annals.

Book

I.

By

Edited, with Introduction and H. FURNEAUX, M.A. Extra fcap. 8vo. 5*. the same Editor. Extra fcap. 8vo. limp, 25.

By A. SLOMAN, Adelphi. Extra fcap. 8vo. y. M.A Terence. Andria. With Notes and Introductions. By C. E. FREEMAN, Extra fcap. 8vo. 3$. M.A., and A. SLOMAN, M.A Terence. Phormio. With Notes and Introductions. By A. SLOMAN, Extra fcap. 8vo. 3$. M.A
Tibullus and Propertius.
G. G. RAMSAY, M.A.

Terence.

With Notes and Introductions.

Edited, with Introduction and Notes, by Extra fcap. 8vo. 6s. In one or two Parts.
.

Virgil.
In

With Introduction and Notes, by T. L. PAPILLON, M.A.


Volumes.
. . .

Two

Crown

8vo. ios. 6d.

Text separately,

45. (>d.

Virgil. Bucolics. With Introduction and Notes, by C. S. JERRAM, M.A. In one or two Parts. Extra fcap. 8vo. 2$. 6d. Virgil. Aeneidl. With Introduction and Notes, by C.
S.

JERRAM, M.A.

Virgil.

Aeneid IX.
.
.

HAIGH, M.A.

Extra fcap. 8vo. limp^ is. 6d. Edited with Introduction and Notes, by A. E. Extra fcap 8vo. limp T.S. 6d. In two Parts, zs.
.

CLARENDON PRESS

GREEK.
The Elements of Greek Accentuation (for Schools). Chandler. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. By H. W. CHANDLER, M.A. Second Edition. Liddell and Scott. A Greek-English Lexicon, by HENRY GEORGE LIDDELL, D.D., and ROBERT SCOTT, D.D. Seventh Edition. 410. 36*.
.
.

Iiiddell and Scott. Greek-English Lexicon, abridged from LIDDELL and SCOTT'S 4to. edition, chiefly for the use of Schools. Twenty-first Edition. Square tamo. 75. 6d.

Greek Verbs, Irregular and Defective : their forms, meaning, embracing all the Tenses used by Greek writers, with references which they are found. By W. VEITCH, LL.D. Fmirth Edition. Crown 8vo. IDS. 6d. Wordsworth. Graecae Grammaticae Rudimenta in usum Scholarum. Auctore CAROLO WORDSWORTH, D.C.L. Nineteenth Edition. i2mo. 45.

Veitch.

and quantity

to the passages in

Wordsworth.
Language.
St.

Greek Primer, for the use of beginners in that By the Right Rev. CHARLES WORDSWORTH, D.C.L., Bishop of
Seventh Edition

Andrew's.

Extra fcap. 8vo.


;

is. 6d.

Wright.

The Golden Treasury of Ancient Greek Poetry

being a

Collection of the finest passages in the Greek Classic Poets, with Introductory New edition in the Press. Notices and Notes. By R. S. WRIGHT, M. A. . .

Wright and Shadwell.

Golden Treasury of Greek Prose

being

a Collection of the finest passages in the principal Greek Prose Writers, with Introductory Notices and Notes. By R. S. WRIGHT, M.A., and J. E. L. SHADExtra fcap. 8vo. 45. 6d, WELL, M.A.

A SERIES OF GRADUATED READERS.


Easy Greek Reader.
Parts

By EVELYN ABBOTT, M.A.

In one or two
Extra fcap. 8vo. 3$
.

First Greek Reader. By W. G. RUSHBROOKE, M.L., Second Classical Master at the City of London School. Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. zs. 6d.

Second Greek Reader.

By A. M. BELL, M.A.
Extra
fcap. 8vo. 35. 6d.

Fourth Greek Reader

being Specimens of Greek Dialects.

With

Introductions and Notes. College

By W. W. MERRY, D.D., Rector


Extra

of Lincoln fcap. 8vo. 4$. 6d.

Fifth Greek Reader.

Selections from Greek Epic and Dramatic

Poetry, with Introductions and Notes.

By EVELYN ABBOTT, M.A.


Extra
fcap. 8vo. 45. 6d.

THE GREEK TESTAMENT.. . . Evangfelia Sacra Graece. Fcap. 8vo. limp, is. 6d. The Greek Testament, with the Readings adopted by the Revisers of

the Authorised Version.

Fcap. 8vo.

45. 6d.

or on writing paper, with wide margin, 155.

Novum Testamentum

Graece
2S.

i8mo.

juxta Exemplar Millianum. 6d. or on writing paper, with large margin,


;

9$.

LIST OF SCHOOL BOOKS.


SSTovum
loca,

Testamentum Graece. Accedunt parallela S. Scripturae necnon vetus capitulorum notatio et canones Eusebii. Edidit CAROLUS LLOYD, S.T.P.R., necnon Episcopus Oxoniensis. i8mo. y. ; or on writing paper, with large margin, zos. 6d.
CARDWELL, D.D^

The New Testament

Greek Testament Primer.


Book
for the

.....
in Greek
.

and English.

Edited by E.
crown 8vo;
6*.

2 vols.

An Easy Grammar and Reading


By REV. E. MILLER, M.A. Extra fcap. 8vo. 3$. 6rf.

use of Students beginning Greek.

Outlines of Textual Criticism applied to the New Testament. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. . By C. E. HAMMOND, M.A. Fourth Edition.

Aeschylus. Agamemnon.
SIDGWICK, M.A.

With

Third Edition.

Aeschylus.
Editor.

Choephoroi.

With
With

Aeschylus.
Editor.

Eumenides.

Introduction and Notes, by ARTHUR In one or two Parts Extra fcap. 8vo. 3*. Introduction and Notes, by the same Extra fcap. 8vo. 31. Introduction and Notes, by the same
.

In one or two Parts.

Extra fcap. 8vo.

3$.

Aeschylus.

Prometheus Bound.

With
.

A. O. PRICKARD, M.A.

Second Edition.

Introduction and Notes, by Extra fcap. 8vo. zs.


. .

Aristophanes. The Clouds. With Introduction and Notes, by


MERRY, D.D.
Second Edition
Extra

W. W.

fcap. 8vo. zs.

Aristophanes.
Edition.

The Acharnians.

By

the same

In one or two Parts

Editor. Third Extra fcap. 8vo. 3$.

Aristophanes.
Aristophanes.
Parts

The Frogs.

By

the same Editor.

New

one or two Parts

Edition. In Extra fcap. 8vo. 35.

The Knights.

By

the same Editor.

In one or two Extra fcap. 8vo. 3*.

Cebes.

Notes, by C. S. JERRAM, M.A. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. Demosthenes. Orations against Philip. With Introduction and Notes. By EVELYN ABBOTT, M.A., and P. E. MATHESON, M.A., Vol. I. Philippic I Extra fcap. 8vo. 3$. and Olynthiacs I ///. In one or two Parts. .

Tabula.

With Introduction and

Euripides. Alcestis. By C. S. JERRAM, M.A. Extra fcap. 8vo. is. 6d. Extra fcap. 8vo. %s. . Euripides. Helena. By the same Editor. Euripides. Iphigenia in Tauris. With Introduction and Notes. By the
same Editor.
.
. .
^

Extra

fcap. 8vo. 3*.

Euripides.

Medea. With Introduction, Notes and Appendices. By Extra fcap. 8 vo. 2 s. C. B. HEBERDEN, M.A. In one or two Parts. Herodotus. Book IX. Edited with Notes, by EVELYN ABBOTT,
. .

M.A.

In one or two Parts

Extra

fcap. 8vo. 3$.

Selections. Edited, with Introduction, Notes, and a Map, Herodotus. Extra fcap. 8vo. is. 6d. by W. W. MERRY, D.D With an Introduction, a brief Homer. Iliad, Books I -XII. Extra fcap. 8vo. 6s. Homeric Grammar, and Notes. By D. B. MONRO, M.A. Homer. Iliad, Book I. By the same Editor. Third Edition.

Extra

fcap. 8vo. zs.

Homer.

Iliad,

Books VI and XXI.

With Notes, &c.

By HERBERT
is.

HAILSTONE, M.A.

Extra fcap. 8vo.

6d. each.

CLARENDON PRESS
Homer.
Edition.

Odyssey,
Odyssey,
Odyssey,

Books I-XII. In one or two Parts

By W. W. MERRY, D.D.
Extra

New
Second

fcap. 8vo. 5$.

Homer.
Edition

Books XIII-XXIV.
Books
I

By

the

same Editor.
Extra

fcap. 8vo. 5*.

Homer.
Lucian.
Plato.

and

II.

By

the same Editor. Extra fcap. 8vo. each


Extra

is.

6d.

Vera Historia.

By

C. S.

JERRAM, M.A.

Second Edition.
fcap. 8vo. is. 6d.

The Apology. The Apology.

With a

revised Text

and English Notes, and a


. .

Digest of Platonic Idioms, by JAMES RIDDELL, M.A.

8vo. 8s. 6d.

Plato.

With Introduction and Notes.

In one or two Parts Plato. Meno. With Introduction and Notes. M.A. In one or two Parts. .
. . .

STOCK, M.A.

By

ST.

GEORGE

Extra
.

fcap. 8vo. 25. 6d.


fcap. 8vo. zs. 6d.

By ST. GEORGE STOCK,


Extra

Sophocles.

(For the use of Schools.) Edited with Introductions and English Notes by LEWIS CAMPBELL, M.A., and EVELYN ABBOTT, M.A. New
2 Vols

and Revised Edition.

Extra fcap. 8vo. tos 6d.


.

Sold separately, Vol.

I.

Text,

4*. 6d.

Vol. II. Notes, 6*.

I& Also in single Plays. Extra fcap. 8v0. limp, Oedipus Tyrannus, Philoctetes. New and Revised Edition, Oedipus Coloneus, Antigone, is. gd. each.

25.

each.

Ajax
Sophocles.

Electro,,

Trachiniae.

25.

each.

Oedipus Rex: Dindorf's Text, with Notes by


.

W. BASIL
(late

JONES, D.D., Lord Bishop of S. David's.

Extra

fcap. 8vo. limp, is. 6d.

Theocritus. Edited, with Notes, by H. KYN ASTON, D.D. SNOW), Head Master of Cheltenham College. Fourth Edition.
Extra

fcap. 8vo. 45. 6d.

Zenophon.

Easy Selections (for Junior Classes). With a Vocabulary, Notes, and Map. By J. S. PHILLPOTTS, B.C.L., Head Master of Bedford Third Edition. Extra fcap. 8vo. 35. 6d. . School, and C. S. JERRAM, M.A.
Selections

Zeuophon.
J. S.

PHILLPOTTS, B.C.L.

(for Schools). Fourth Edition.

With Notes and Maps.


.

By
6d.

Extra

fcap. 8vo. 3$; 6d.

Zenophou.
Zenophon.
by

Anabasis, Book I. With Notes and M.A., Rector of the High School, Edinburgh. .

Map. By J. MARSHALL,
.

Extra fcap. 8vo.

zs.

Anabasis, JERRAM, M.A.


C. BIGG,

Book

II.

With Notes and Map.


Extra

By

C. S.
2*.

Extra fcap. 8vo.

Xenophon.

D.D

Cyropaedia, Books IV, V.

With Introduction and Notes,


fcap. 8vo. zs. 6d.

ENGLISH.
Beading Books.
1

A
by

First
J.

ANNE

Reading Book.
CLOUGH

By MARIE EICHENS
I.

Oxford Reading Book, Part

For

of Berlin ; edited Extra fcap. 8vo. stiff covers, 4^, Little Children. Extra fcap. 8vo. stiff covers, 6d,
Classes.
fcap. 8vo. stiff' covers, 6d.

Oxford Reading Book, Part

II.

For Junior
Extra

LIST OF SCHOOL BOOKS.


Skeat.

Crown 8vo. 55. 6d. By W. W. SKEAT, Litt. D. Third Edition. Tancock. An Elementary English Grammar and Exercise Book. By O. W. TANCOCK, M.A., Head Master of King Edward VI's School, Norwich.
. . .

Concise Etymological Dictionary of the English Language.

Second Edition.

Extra

fcap. 8vo. is. f>d

Tancock.
Forms

An

English

Grammar and Reading


By
O.

in Classical Schools.

W. TANCOCK, M.A.

Book, for Lower Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 3$. 6d.
First Series.

Skeat.

W. W.
Earle. Earle.

The Principles of English Etymology.


SKEAT,
Litt.

By
(>d.

Crown
the English Tongue. Fourth Edition. .
-.

8vo. gs.

The Philology of

By

J.

EARLE, M.A.,
fcap. 8vo. ^s.
2*. 6d.

Professor of Anglo-Saxon.

Extra

A Book for the Beginner in Anglo-Saxon.


. .

By the same Author.


Extra fcap. 8vo.

Third Edition

Sweet. An Anglo-Saxon Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. By HENRY SWEET, M.A. Third Edition. Sweet. An Anglo-Saxon Reader. In Prose and Verse. With Grammatical Introduction, Notes, and Glossary. By the same Author. Fourth
Edition, Revised and Enlarged.

Sweet.

....
By

Extra fcap. 8vo.

8s. 6d.

Second Anglo-Saxon Reader.

the

same Author.
Extra fcap. 8vo.
45. (>d.

Sweet.
I.

Anglo-Saxon Reading Primers.


Selected Homilies of JElfric. Extracts from Alfred's Orosius.
.

II.

Extra fcap. 8vo. Extra fcap. 8vo.

stiff covers, is. 6d, stiff covers, is. 6d.

Sweet. First Middle English Primer, with Grammar and Glossary. Extra fcap. 8vo. vs. By the same Author. Sweet. Second Middle English Primer. Extracts from Chaucer, with and the same Author. Extra fcap. 8vo. zs. Grammar Glossary. By Morris and Skeat. Specimens of Early English. A New and Revised Edition. With Introduction, Notes, and Glossarial Index. By R. MORRIS, LL.D., and W. W. SKEAT, Litt. D.
. .

I. From Old English Homilies to King Horn (A.D. 1150 to A.D. 1300). Extra fcap. 8vo. 91. Second Edition Part II. From Robert of Gloucester to Gower (A.D. 1298 to A.D. 1393). ThirdExtra Edition fcap. 8vo. 75. (>d.

Part

'.

Skeat.

Specimens of English
'

Crede' to the
duction, Notes,

and Glossarial Index. By W. W. SKEAT, Litt.D. Fourth Edition.

the ' Shepheardes Calender" (A.D. 1394 to A.D. 1579).


Literature,

from

Ploughmans
With
Intro-

Extra fcap. 8vo. js. 6d. Typical Selections from the best English Writers, with IntroIn Two Volumes. Vol. I. Latimer to Second Edition. ductory Notices. Extra fcap. 8vo. 3$. 6d. each. Vol. II. Pope to Macaulay. Berkeley.
. .

A SERIES OF ENGLISH CLASSICS.


Langland.
Chaucer.
The Vision of William concerning Piers the Plowman, by WILLIAM LANGLAND. Edited by W. W. SKEAT, Litt. D. Fourth Edition.
Extra fcap. 8vo.
I.
41. 6d.

The Prologue

to the

Tale; The Nonne Prestes Tale. Thousand.

Canterbury Tales ; The Knightes Edited by R. MORRIS, LL.D. Fifty-first


Extra fcap. 8vo.
vs.

6d.

CLARENDON PRESS
II. The Prioresses Tale ; Sir Thopas ; The Monkes Tale ; TheClerkes Tale; The Squieres Tale, $c. Edited by W.W. SKEAT, LittD. Third Edition Extra fcap. 8vo. 4$. 6d.

Chaucer.

Chaucer.
Editor.

III. The Tale of'the Man of Lawe ; The Pardoneres Tale ; The Second Nonnes Tale; The Chanouns Yemannes Tale. By the same New Edition, Revised Extra fcap. 8vo. 45. 6d.
of.

Gamelyn, The Tale


Minot.

Edited by

W. W. SKEAT,
Extra
. . .

Litt.

D.

fcap. 8vo. stiff covers, is. 6d.

The Poems of Laurence Minot. Edited, with Introduction Extra fcap, 8vo. 4$. 6d. and Notes, by JOSEPH HALL, M.A. The New Testament in English, according to the Version Wycliffe. by JOHN WYCLIFFE, about A.D. 1380, and Revised by JOHN PURVEY, about A.D. 1388. With Introduction and Glossary by W. W. SKEAT, Litt. D.
Extra
fcap. 8vo. 6s.

The Books of Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and the Wycliffe. Song of Solomon : according to the Wycliffite Version made by NICHOLAS DB HEREFORD, about A.D. 1381, and Revised by JOHN PURVEY, about A.D. 1388. With Introduction and Glossary by W.W. SKEAT, Litt.D. Extra fcap. 8vo. 3*. fid.
Spenser.
The Faery Queene.

Books

and

II.

Edited by G.
Extra fcap. 8vo. Extra fcap. 8vo.
zs.

W.
6d.

KITCHIN, D.D. Book I. Tenth Edition. Book II. Sixth Edition

....
Book
I.

zs. 6d.

Hooker.

Ecclesiastical Polity,
of St. Paul's.

Edited by R.
. .
.

M. A., Dean

W. CHURCH,
2*.

Second Edition.

Extra fcap. 8vo.

Marlowe and Greene.


Marlowe.
Edition

Tragical History of Dr. Faustus, and GREENE'S Honourable History of Friar Bacon and Friar Bungay. Extra fcap. 8vo. 6s. 6d. Edited by A. W. WARD, M.A. Second Edition.
.

MARLOWE'S

Edward

77.

Edited by O.

W. TANCOCK, M.A.
zs.

Second
cloth, 3*.

Extra fcap. 8vo. Paper covers,

Shakespeare. Select Plays. W. ALOIS WRIGHT, M.A


The Merchant of Venice, Richard the Second, is.
is.

Edited by

W.
zs.

G. CLARK, M.A., and


Extra
fcap. 8vo. stiff" covers.

Macbeth,

is. (>d.

6d.

Hamlet,

Edited by
The Tempest,
is.

W. ALDIS WRIGHT, M.A.


Coriolanus.
zs. 6d.
zs. 6d.

6d.

As You Like It. is. 6d. A Midsummer Night's Dream,


Twelfth Night. Julius Caesar,
is.6d.
zs.

Richard the Third,


is. 6d.

Henry the Fifth, zs. King John. is.6d. King Lear* is. 6d.
;

Henry

the Eighth (in the Press).

Shakespeare as a Dramatic Artist


Principles of Scientific Criticism.

Bacon.
M.A.

I.

a popular Illustration of the G. MOULTON, M.A. Crown 8vo. 5*. Advancement of Learning. Edited by W. ALDIS WRIGHT,

By RICHARD

Third Edition
II.

Extra fcap. 8vo.

4*. 6d.

Bacon.

The Essays. With Introduction and Notes. In Preparation.

LIST OF SCHOOL BOOKS.


Milton.
Milton.
I.

W. HALES, M. A.
II.

With Introduction and Notes. Areopagitica. Extra Third Edition


Poems.
.

By JOHN
fcap. 8vo.

Edited by R. C.

BROWNE, M.A.
:

Edition.

Extra fcap. 8vo. 6s. 6d. Sold separately, Vol. I. In paper covers II Penseroso, $d. L' Allegro, yl. Comus, 6d. Lycidas, yl.
III.

a vols. Fifth 4*., Vol. II. 3*.

Milton.

Paradise Lost.
.

Book

I.
is.

BEECHING, M.A.

Extra fcap. 8vo.

6d.

Edited with Notes, by H. C. In white Parchment, y. 6d.


Extra fcap. 8vo.
stiff covers, is.

Milton. IV. Samson Agonistes. by JOHN CHURTON COLLINS.


.

Edited with Introduction and Notes


. .

Clarendon.

History of the Rebellion. Introduction and Notes by T. ARNOLD, M.A.


I.

Book VI.
.

Edited with
8vo. 4$. 6d.

Extra fcap.

Bunyan.

The Pilgrim's Progress, Grace Abounding, Relation of


Edited, with Biographical Intro-

the Imprisonment of Mr. John Bunyan. duction and Notes, by E. VKNABLES, M.A.

Extra

fcap. 8vo. 5$.

In

-white

Parchment,

6s.

Banyan.
Dryden.
Astraea

II.

Holy War, &>c.

By

the same Editor.

In

the Press.

The Hind and the Panther.

Select Poems. Redux; Annus

Stanzas on the Death of Oliver Cromwell ; Mirabilis ; Absalom and Achitophel ; ReligioLaici; Edited by W. D. CHRISTIE, M.A.
Extra
fcap. 8vo. 35. 6d.

Locke's Conduct of

Understanding. Edited, with Introduction, Extra fcap. 8vo. 2*. Notes, &c. by T. FOWLER, D.D. Second Edition.
the
. . .

Addison. Selections from Papers in the 'Spectator.' With Notes. Extra fcap. 8vo. 4$. 6d. In white Parchment, 6s. By T. ARNOLD, M.A.
Steele. Selected Essays from the Tatler, Spectator, and Guardian. AUSTIN DOBSON. Extra fcap. 8vo. 55. In white Parchment, 7$. .
.

By
6d.

Berkeley.

Select Works of Bishop Berkeley, with . Notes, by A. C. FRASER, LL.D. Third Edition.
I.

an Introduction and Crown 8vo. 7*. 6d.


.

Pope. Pope.

Essay on Man.

Edited by

MARK

PATTISON, B.D.
Extra

Sixth

Edition
II. Satires

fcap. 8vo. is. 6d.

and Epistles. By

the

same Editor. Second Edition.


Extra
fcap. 8vo. 2S.

Parnell.

The Hermit.
I.

Paper
Lives of Dryden and Pope.
Extra

covers, 2d.

Johnson.

Rasselas ; ALFRED MILNES, M.A

Edited by

fcap. 8vo. 4*. 6d.

Lives of Pope

and Dryden

Stiff coversy 2s.d>d.

Johnson.

II.

Rasselas.

G.BIRKBECK HILL, D.C.L.

Edited, with Introduction and Notes, by Extra fcap.Svo. limp,zs. In white Parchment, y.bd.

Johnson.

III.

Vanity of

Human

Wishes.

With Notes, by E.
Paper covers,

J.
4<

PAYNE, M.A. Johnson. IV.

Life of Milton.

Edited by C. H.

FIRTH, M.A.
In the Press.

10
Gray.

CLARENDON PRESS
Selected Poems. Edited by EDMUND GOSSE. Extra fcap. 8vo. Stiff covers, is. 6d. / white Parchment,
3*.

Gray. Elegy, and Ode on Eton College. Paper covers, zd. Goldsmith. Selected Poems. Edited, with Introduction and Notes, by
AUSTIN DOBSON
The.

.........

Extra fcap. 8vo. In white Parchment,

35. 6d. 4$. 6d.

Deserted Village
I.

Gowper.
Minor

Paper covers, id. The Didactic Poems of 1782, with Selections from the
Edited by H. T. GRIFFITH, B.A. Extra fcap. 8vo. y.

Pieces, A.D. 1779-1783.

The Task, with Tirocinium, and Selections from the Cowper. Minor Poems, A.D. 1784-1799. By the same Editor. Second Edition.
II.

Extra fcap. 8vo.

3*.

Burke.
Burke.
Editor.

I.

on America.
II.

Thoughts on the Present Discontents ; the two Speeches Edited by E. J. PAYNE, M.A. Second Edition.
Extra
fcap. 8vo. 4*. 6d.

Reflections Second Edition

.......
on
the

on the French Revolution.

By the same Extra fcap. 8vo. 55.

Burke.
Keats.

III. Four Letters Regicide Directory of France.

By

the same Editor.

Proposals for Peace with the Second Edition. Extra fcap. 8vo. 55.

Hyperion, Book

I.

With Notes, by W. T. ARNOLD, B.A.


Paper covers,
$d.

Byron. Childe Harold. With Introduction and Notes, by H. F. TOZER,


M.A.
Scott.

....

Extra fcap. 8vo.

3$. 6d.

In white Parchment,

55.

W. MINTO, M.A.
Extra

Lay of the Last

Minstrel. With Map. Minstrel.

Edited with Preface and Notes by


In Ornamental Parchment,
35. 6d.

fcap. 8vo. stiff covers, zs.

Scott.

Lay of the Last

Preface and Notes by

W. MINTO, M.A

.....

Introduction and Canto I, with Paper covers, 6d.

FRENCH AND ITALIAN.


Bracket.
Etymological Dictionary of the French Language, with Translated into English by a Preface on the Principles of French Etymology. Etym Third Edition. r. G. W. KITCHIN, D.D., Dean of Winchester. Crown 8vo. js. 6d.
'

Bracket.

into English

Historical Grammar of the French Language. Translated by G. W. KITCHIN, D.D. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. y. 6d.

Saintsbury.
BURY, M.A.

Primer of French Literature.


Second Edition.

By GEORGE SAINTSExtra
fcap. 8vo. zs.

Saintsbury.
Author

Short History of French Literature.


Specimens of French Literature.
.
.

By
Crown

the same
8vo. los. 6d.
8vo. 9*.

Saintsbury.

Crown

LIST OF SCHOOL BOOKS.


|

1 1

Beatunarcliais. Le Barbier de Seville. by AUSTIN DOBSON

With Introduction and Notes


Extra
fcap. 8vo. 25. 6d.

Blouet.

L'Eloquence de

la

Chaire

et

de la
I.

Edited by

PAUL BLOUET,
Horace.

Tribune Frangaises.
French Sacred Oratory. Extra fcap. 8vo. zs. 6d,

B. A. (Univ. Gallic.). Vol.

Corneille.

With

Introduction

and

SAINTSBURY, M.A.

Notes by
Extra

GEORGE

fcap. 8vo. zs. 6d.

Corneille.
\

Cinna. With Notes, Glossary,

etc.

By GUSTAVE MASSON,
stiff covers, is. 6d.
cloth, 25.

B.A.
!

Extra fcap. 8vo.

Gautier (Theophile). G. SAINTSBURY, M.A

Scenes of Travel.

Masson.
tracts

Louis and his Contemporaries ; as described in Exfrom the best Memoirs of the Seventeenth Century. With English Notes, Extra fcap. 8vo. zs. 6d. Genealogical Tables, &c. By GUSTAVE MASSON, B.A. Les Precieuses Ridicules.
.
. .

XIV

Selected and Edited by Extra fcap. 8vo. zs.

Moliere.

With
. .

ANDREW LANG, M.A.

Introduction and Notes by Extra fcap. 8vo. is. 6d. .

Moliere. Les Femmes Savantes. With Notes, Glossary, etc. By GUSTAVE MASSON, B.A. Extra fcap. 8vo. stiff covers, T.S. 6d. cloth, zs.
.

Moliere. R HOT -HP. Racine.

Les Fourberies de Scapin. AthnKe AthaUe.

With Voltaire's Life of Moliere. GUSTAVE MASSON, B.A.

By

Moliere. Les Fourberies de Scapin. By GUSTAVE MASSON, B.A.


.

Extra fcap. 8vo. 2*. 6</. With Voltaire's Life of Moliere. Extra fcap. 8vo. stiff'covers^ u. 6d.

Mnsset.

On

Introduction,

ne badine pas avec V Amour, and Fantasia. Notes, etc., by WALTER HERRIES POLLOCK. Extra fcap.

With
8vo. zs.

NOVELETTES

Zavier de Maistre. Voyage autour de ma Chambre. Madame de Duras. Ourika. Erckmann-CHatrian.Z* Vieux Tailleur.
Alfred de Viffny. Edmond About.

By

M
l
\

GUSTAVE

La

VeilUe de Vincennes.

Hg
2S . 6d.
is.

Bodolphe

Topflfer.

LesJumeauxdeVHdtel Corneille. Mesaventures d'un colier. }

Voyage autour de

ma Chambre,

separately, limp,

6d.

Quinet.

Lettres a sa Mere.

Edited by G. SAINTSBURY, M.A.


Extra fcap. 8vo.
zs.

Racine. Esther.

Edited by G. SAINTSBURY, M.A.


\ \

Extra fcap. 8vo.


of his
Father.
. .

2 s.

Racine.
Reg-nard.

Andromaque.
. .

W^th

Louis

Racine's
'

Life
'

Corneille. Le Menteur.

3usTAVE MASSON
)

BA

By

Extra fcap 8vo Extra


\

Le foueur.

By GUSTAVE MASSON, B.A.


fcap. 8vo. 2^. 6d.

Brueys and Palaprat. Le Grandeur.

CLARENDON PRESS
Selections from the Causeries

Sainte-Beuve.
G. SAINTSBURY,

du Lundi.
.

M.A

Edited by
25.

Extra fcap. 8vo.

Sevigne.

GUSTAVE MASSON, B.A Extra fcap. 8vo. Voltaire. Merope. Edited by G. SAINTSBURY, M.A. Extra fcap. 8vo.

de Sevig-ne Selections from the Correspondence of and her chief Contemporaries. Intended more especially for Girls' Schools. By
31,

Madame

2*.

Dante.
Tasso.

Selections from the

'

Inferno?

With Introduction and Notes,


Extra fcap. 8vo.
4*.

by H. B. COTTERILL, B.A

6d.

La Gerusalemme

Liberata.
.

Cantos
.
,

i,
.

ii.

With Introduction
Extra
fcap. 8vo. zs. 6d,

and Notes, by the same Editor.

GERMAN, GOTHIC, ICELANDIC,


Buciiheim.
BUCHHEIM,

&c.

Modern German Reader.


Phil.

Graduated Collection of
writers.

Extracts in Prose and Poetry from Modern

German

Edited by C. A.

Doc.

Part I. With English Notes, a Grammatical Appendix, and a complete Extra fcap. 8vo. vs. 6d. Vocabulary. Fourth Edition. Part II. With English Notes and an Index. Extra fcap. 8vo. zs. 6d. Part III. In preparation.

...

7'he Germans at Home ; a Practical Introduction to German Iiang-e. Conversation, with an Appendix containing the Essentials of German Grammar. 8vo. zs. 6d. By HERMANN LANGE. Third Edition
Langfe.

The German Manual-,

German Grammar, a Reading


By
the

Book, and a Handbook of German Conversation.

same Author.
8vo. 75. 6d.

Lange.

A Grammar of the
contained in

Grammar

reprint of the The German Manual. By the same Author. 8vo. 3$. 6d.
;

German Language, being a

Lange.

German Composition

the Art of Translating English Prose into German,

a Theoretical and Practical Guide to By the same Author.


8vo. 45. 6d.

Second Edition

[A Key in Preparation.'}

Lang-e.

German Spelling Synopsis of the Changes which it has Paper cover, 6d. undergone through the Government Regulations of 1880
: .

Becker's

Friedrich

der

Grosse.

of the Rise of Prussia and of the

Edited by C. A. BUCHHEIM, Phil.

With an Historical Sketch Times of Frederick the Great. With Map. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. Doc.
.

Goethe.

Egmont.

With a

Life of Goethe, etc.


, . .

Edited by C. A.

BuCHHEiM.Phil.Doc.

Goethe.

Iphigenie duction and Notes.

auf Tauris.

Extra fcap. 8vo. 3*. Critical IntroEdited by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 3$.

Third Edition.

Drama.

With a

Heine's Harzreise.
BUCHHEIM,
Phil.

With a

Doc.

Life of Heine, etc. Edited Extra fcap. 8vo. stiff covers, is. 6d.

by C. A.
cloth, zs. 6d.

LIST OF SCHOOL BOOKS.


Heine's Prosa, being Selections from
English Notes,
etc.,

13
Edited with
45. 6d,

by C. A. BUCHHEIM,

Phil.

his Prose Doc.

Works.

Extra fcap. 8vo.


Extra fcap. 8vo.

Leasing-.

Laokoon. With Introduction, Notes,

etc.

Phil. Doc.,

M.A
l

By A. HAMANN,
45. f>d.

Leasing-.

Minna von Barnhelm.


Phil.

Lessing, Critical

BUCHHEIM,

a Life of Comedy. Edited by C. A. Analysis, Complete Commentary, etc. Extra Edition. Doc. Fifth fcap. 8vo. 35. 6d.
. . .

With

Lessing-. C. A. BUCHHEIM,

Nathan der
Phil.

With English Notes, etc. Edited Weise. Extra fcap. 8vo. 45. . Doc. Second Edition.

by
(>d.

Niebuhr's Griechische Heroen-Geschichten.


Edited with English Notes and a Vocabulary, by

EMMA

Tales of Greek Heroes. S. BUCHHEIM.


Extra fcap. 8vo.
cloth, zs.

Schiller's Historische Skizzen: Egmonts Leben und Tod, and BelaThird gerung von Antiverfen. Edited by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc. Extra fcap. 8vo. zs. f>d. Edition, Revised and Enlarged, with a Map.
.

Schiller.

Life of Schiller ; an Historical and Edited Critical Introduction, Arguments, a Complete Commentary, and Map. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc. Sixth Edition.

Wilhelm

Tell.

With a

Schiller.
Schiller. Schiller.
Phil.

Wilhelm Wilhelm

Tell.

Edited by C. A. BUCHHEIM, Phil. Doc.


Extra fcap. 8vo.
zs.

School Edition.

With Map
Tell.

Translated

into

English Verse

by E.
55.

MASSIE, M.A.

Extra fcap. 8vo.

Die Jungfrau von Orleans.


[In preparation.}

Edited by C. A.

BUCHHEIM,

Doc.

Scherer.
by
F.

History of
2 vols.

German

Literature.
F.

By W. SCHERER.
CONYBEARE.
to the

Translated from the Third

MAX MULLER.

German Edition by Mrs.


Classics from the

Edited
8vo.
Z-LS.

Max

Miiller.

The German

Fourth

Nineteenth

Century. With Biographical Notices, Translations into Modern German, and A New edition, revised, enlarged, and Notes, by F. MAX MULLER, M.A, adapted to WILHELM SCHERER'S History of German Literature, by F. Crown 8vo. ZT.S. LICHTENSTEIN. 2 vols

Wright.

and Glossary.

Middle High German Primer. By JOSEPH WRIGHT, Ph. D.


.

With Grammar, Notes,


.

Extra fcap.

8vo. 35. 6d.

Skeat.
Litt.

The Gospel

of St.

Mark

in Gothic.

Edited by

W. W. SKEAT,
4*.

Extra fcap. 8vo.

Sweet. An Icelandic Primer, with Grammar, Notes, and Glossary. Extra fcap. 8vo. 3$. ftd. By HENRY SWEET, M.A

Vigfusson and Powell.


Grammar, and Glossary. POWELL, M.A.

An

Icelandic Prose Reader,

with Notes,
F.

By GUDBRAND VIGFUSSON, M.A., and


Extra

YORK

fcap. 8vo. IQJ. 6d.

14

CLARENDON PRESS

MATHEMATICS AND PHYSICAL SCIENCE.


Aldis.

W. STEADMAN

Text Book of Algebra (with Answers


ALOIS,

to the

M.A

Examples}. Crown 8vo. 7$.

By
6d.

Hamilton and Ball.

Book-keeping. By K.C.B., and JOHN BALL (of the firm of Quilter, Enlarged Edition \* Ruled Exercise Books adapted to the above.

Sir R.

G. C. HAMILTON, New and Ball, & Co.).


Extra fcap. 8vo. zs
(Fcap. folio,
zs.)
.

Hensley.

Figures made Easy HENSLEY, M.A

a first Arithmetic Book.

By LEWIS
Crown
8vo.
6d~.

Hensley.

Answers

to the

Examples in Figures made Easy, together

with 2000 additional Examples formed from the Tables in the same, with Answers. By the same Author. Crown 8vo. is,

......
By
'

Hensley.

The Scholar's Arithmetic.


to

the same Author.

Crown

8vo.

zs.

6d.

Hensley. Answers By the same Author.

the

Examples in

the Scholar's Arithmetic.

Crown

8vo. is. 6d.

Hensley. The Scholar's Algebra. By the same Author.

An

Introductory work on Algebra.

Crown

8vo. zs. 6d.

Baynes.

Lessons on

Thermodynamics.

By R. E. BAYNES, M.A.,
Crown
8vo. 75. 6d,

Lee's Reader in Physics

Donkin.

Acoustics.

By W.F.DoNKiN,

M.A., F.R.S. Second Edition. Crown 8vo. js. 6d.

Euclid Revised.

M.A
Book

Containing the essentials of the Elements of Plane Geometry as given by Euclid in his First Six Books. Edited by R. C. J. NIXON,

Crown

8vo. 7$. 6d.

May
I, is.

likewise be
I, II, is.

had

in parts as follows:

Books

6d.

Books I-IV,

3*. 6d.

Books V-IV,

3*.

Euclid.

Geometry in Space. Containing parts of Euclid's Eleventh Crown 8vo. 3$. 6d. and Twelfth Books. By the same Editor.
. .

Harcourt and Madan.

Vol. I. Exercises in Practical Chemistry. Elementary Exercises. By A. G. VERNON HARCOURT, M.A. and H. G. MADAN, M.A. Fourth Edition. Revised by H. G. Madan, M.A.
:

Crown

8vo. 10$. 6d.

Madan. M.A
Maxwell.

Tables of Qualitative Analysis.

Arranged by H. G.

MADAN,
4*. 6<*.

Large 4 to.

Elementary Treatise on Electricity. By J. CLERK MAXWELL, M.A., F.R.S. Edited by W. GARNBTT, M.A. Demy 8vo. 75. 6d. Stewart. A Treatise on Heat, with numerous Woodcuts and Diagrams. By BALFOUR STEWART, LL.D., F.R.S., Professor of Natural Philosophy
in

An

Owens

College, Manchester.

Fifth Edition,

Extra fcap. 8vo.

75.

6a.

LIST OF SCHOOL BOOKS.


Williamson.
Chemistry for Students.

15

By A. W. WILLIAMSON,

Phil. Doc., F.R.S., Professor of Chemistry, University College London. new Edition "with Solutions Extra fcap. 8vo. 8s. 6d.

Combination Chemical Labels. In two


Part
I,

Parts,

Basic Radicles and

Names

gummed
Part
II,

ready for use.


Acid Radicles.
Price
3$. (>d.

of Elements.

HISTOBY, POLITICAL ECONOMY,

GEOGRAPHY,

&c.

Danson. The Wealth of Households. By J. T. DANSON. Cr. 8vo. $s. Freeman. A Short History of the Norman Conquest of England.
Extra fcap. 8vo. 25. 6d. By E. A. FREEMAN, M.A. Second Edition. George. Genealogical Tables illustrative of Modern History. By H. B. GEORGE, M.A. Third Edition, Re-vised and Enlarged. Small 410. 125.
.

Hughes
Kitchin.

(Alfred).

Geographyfor Schools.

Part

I,

With Diagrams
Tables.
Vol.
I.

Practical Geography. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.

A History of France. With Numerous Maps, Plans, and By G. W. KITCHIN, D.D., Dean of Winchester. Second Edition. To 1453. Vol. II. 1453-1624. Vol. III. 1624-1793. each IDS. 6d.

Lucas. Introduction to a Historical Geography of the British Colonies. Crown 8vo., with 8 maps, 4*. 6d. By C. P. LUCAS, B.A. Kawlinson. A Manual of Ancient History. By G. RAWLINSON,
M.A., Camden Professor of Ancient History. Second Edition. Demy 8vo. 145. Rogers. A Manual of Political Economy, for the use of Schools. Extra fcap. 8vo. 4*. 6d. By J. E. THOROLD ROGERS, M.A. Third Edition. Stubbs. The Constitutional History of England, in its Origin and Development. By WILLIAM STUBBS, D.D., Lord Bishop of Chester. Three
vols.

....

Crown
Select

8vo. each 12$.

Stubbs.

other Illustrations of English Constitutional History, from the Earliest Times to the Reign of Edward I. Arranged and edited by W. STUBBS, D.D. Fourth Edition. Crown 8vo. 8s. 6d,

Charters

and

Stubbs.

Magna Carta

a careful reprint.

4t

stitched, is.

ART.
Hullah.
The Cultivation of the Speaking
Voice.

By JOHN HULLAH.
Extra fcap. 8vo.
2s. 6d.

Maclaren.
tical.

Art.

System of Physical Education : Theoretical and PracWith 346 Illustrations drawn by A. MACDONALD, of the Oxford School of By ARCHIBALD MACLAREN, the Gymnasium, Oxford. Second Edition.
Extra fcap. 8vo.
js. 6d.

CLARENDON PRESS LIST OF SCHOOL BO OKS.


A
BECK, D.D., formerly Music Master M.A., B. Mus., late Assistant Master

Troutbeck and Dale.

Music Primer for


in in

Schools.

By

J.

TROUT-

Westminster School, and R. F. DALE, Westminster School. Crown 8vo. is. 6d.

Tyrwhitt.

A Handbook of Pictorial Art. By R. St. J. TYRWHITT, M.A. With coloured Illustrations, Photographs, and a chapter on Perspective, Second Edition. A. MACDONALD. 8vo. half morocco^ i8s. by
.

Upcott.
M.A.

An

Introduction

to

Greek Sculpture.

By

L. E.

UPCOTT,
8vo. 4$. 6d.

Crown

Student's

Handbook
.

to

the

University and Colleges of Oxford.

Ninth Edition.

Crown

8vo. zs. 6d.

Kelps to the Study of the Bible, taken from

the Oxford Bible for

Teachers, comprising Summaries of the several Books, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the Characteristics of Bible Lands ; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Crown 8vo. 3$. 6d.

....

%* A READING ROOM has been opened at the CLARENDON PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, where visitors will find every facility for examining old and new works issued from the Press, and for
consulting all
official publications.

offers

fST All communications relating to Books included in this List, of new Books and new Editions, should be addressed to

and

THE SECRETARY TO THE DELEGATES,


CLARENDON
PRESS,

OXFORD.

HENRY FROWDE,
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER.
gftinbttrgi)

<$ jforll

6 QUEEN STREET. CLARENDON PRESS DEPOSITORY, 116 HIGH STREET.


:

71

Anda mungkin juga menyukai