Anda di halaman 1dari 8

PLATN

DIALOGOS
III
FEDN

BANQLIETE. FEDRO

INTRODUCCIONES, TRADUCCIONES Y NOTAS DE

C. GARCA GUAL, M. MARTNEZ HERNNDEZ, E. LLED IGO

BIBT,IOTECA BAS ICA GREDOS

396

DIALOCOS

FEDRO

bras, en la medida en gue sea posible a un hombre. Todo esto, por cierto, no se adquiere sin mucho trabajo, trabajo que el hombre sensato no debe emplear en hablar y tratar con los hombres, sino, ms bien, en ser capaz de decir lo que es grato a los dioses'y de hacer, tambin, todo lo que les agrade en la medida de sus fuerzas. Porque, Tisias, gente ms sabia que nosotros cuentan que el que tiene inteztto ligencia no debe preocuparse en complacer, a no ser incidentalmente, a compaeros de esclavitud, sino a buenos sores y a los que la bondad ya es innata. As que no te extraes de que el rodeo sea largo, porque se hace por cosas que merecen la pena, y no por las que t imaginas. Sin embargo, como muestra nuestro discurso, tambin estas mnimas cosas, viniendo de aqullas, se nos harn hermosas. Basta que alguien lo quiera.> Frp. Muy bien dicho me parece todo esto, Scrates, si alguno hubiera capaz de llevarlo a cabo. Sc. Pero en verdad que es bello que, quien con lo bello se atreve, soporte tambin lo que soportar tenga.

F.

Sc. Tengo que contarte algo que o de los antiguos, aunque su verdad slo ellos la saben. Por cierto que, si nosotros mismos pudieramos descubrirla, nos seguiramos ocupando todava de las opiniones humanas? I50. Frn. - Preguntas algo ridculo. Pero cuenta lo que dices haber odo.

- No, no lo s, y t?

o que haba por Nucratisttt,.n Egipto, uno de los antiguos dioses del lugar al que, por cierto, est consagrado el pjaro que llaman Ibis t52. El nombre de aquella divinidad era el de Theuth. Fue ste quien, primero, descubri el nmero y el clculo, y, tam- d
Sc.

Pues bien,

'to Entre los muchos

pasajes que hacen tan intensa y sugestiva la lec-

tura del Fedro, puede recogerse ste como ejemplo. Es un anuncio del mito que inmediatamente va a seguir. Cuatro niveles del texto: l) el pasado, tan caro a Platn, en el que se asent una cierta forma de sabidura; 2) la <memoria del lgos> que viene circulando de boca en boca y que, como <odo>> (ako), es previo a toda letra, a todo escrito; 3) la <verdad> de lo odo. Una verdad velada en el pasado, donde se encuentra su sentido y su justificacin. Slo los antiguos <saben ld verdad>. El texto griego dice, realmente: <vieron la verdad>. En el verbo edon (y en el perfecto odo\, como en olros pasajes del Fedro prrafo anterior -p. ej., en el dirigido a Tisias (273d)-, resuena el sentido de <<verr>. Lo verdadero es lo <presente>; la verdad es lo <visto>. 4) Un cuarto nivel -tambin en el prrafo dirigido a Tisias- lo constituye el <saber buscar la verdad> en el campo de las <opiniones> humanas, donde debe yacer oculto el sentido que, (en una sntesis o idea> (ma ida, 213e), hay que levantar. EI descubrimiento de este nivel superior nos libera ya de la servidumbre a los otros, a los <compaeros de esclavitud>. 15r Nucratis, ciudad fundada por comerciantes de Mileto en torno al 650 a. C. Hacia el 560, el rey Amasis (XXVI dinasta) la convirti en puerto privilegiado para el comercio griego. La prosperidad de Nucratis acab con la conquista, en el ao 525, de Egipto por Cambises. '52 Piaro sagrado de la mitologa egipcia, representacin del dios Thot. Continuamente buscaba alimento y, por ello, lleg a considerrsele

Fso. S que lo es. - En Soc. fin, que ya tenemos bastante sobre el arte y el no arte de los discursos. Fso. Ciertamente. - Sobre Sc. la conveniencia e inconveniencia del escribir, y de qu modo puede llegar a ser bello o carecer, por el contrario, de belleza y propiedad, nos queda an algo por decir. No te parece? Fro. ,,. r,,.,... - S. {, por cierto, qu discursos son los que Sc. - Sabes, [, le agradan ms a los dioses, si los que se hacen, o los que se dicen? rae. ,\ l ::r-lte Por el mito que a continuacin se narra, parecera que esta oposii. \ ' r'' cin se refiere al <escribir>, o al <decir, discursos.

dios de la inteligencia.

398

DIALOGOS

FEDRO

399
irii

"

bin, la geometra y la astronoma, y, adems, el juego de damas y el de dados, y, sobre todo, las letras. Por aquel entonces, era rey de todo Egipto Thamus, que viva en la gran ciudad de la parte alta del pas, que los griegos llaman la Tebas egipcia, as como a Thamus llaman Ammn r53. A l vino Theuth, y le mostraba sus artes, dicindole que deban ser entregadas al resto de los egipcios' Pero l le pregunt cul era la utilidad que cada una tena, y, conforme se las iba minuciosamente exponiendo, lo aprobaba o desaprobaba, segn le pareciese bien o mal lo que
deca. Muchas, segn se cuenta, son las observaciones que' a

Theuth: <Este conocimiento, oh rey, har ms sabios a


los egipcios y ms memoriosos, pues se ha inventado como un fiimico t55 de la mmoria y de la sabidura.> Pero l le d: i(Oh artificiossimo. Theuth! A unos les es dado crear arte, a otros juzgar qu de dao o provecho aporta para los que prtfden hacer uso de 1. Y ahora t, precisamente, padre que eres de las letras, por apego a ellas, les atribuyes poderes contrarios a los que tienen. Porque es olvido lo que producirn en las almas de quienes las aprendan, al descuidar la memoria, ya que, findose de lo escrito, llegarn al recuerdo desde fuera, a travs de caracteres ajenos, no desde dentro, desde ellos mismos y por s mismos 15. No es, pues, un frmaco de la memoria
En las inscripciones griegas ms antiguas, el orden lineal de esos signos poda ir tambin de derecha a izquierda. Se discute la poca de este prstamo, mientras A. Mxz da las fechas en torno a 1400 a. C. (<Die Urgeschichte des Alphabets>>, Rheinisches Museum, N. S., 85 ll9J6l,341 y sigs.), Rnvs Cnpsxtrn, lo sita en torno al 720 a. C. (<The Antiquity of Greck Alphabet>>, en American Journatof Archeoloul 37 ll93ll, 8 y sigs.; recogido ahora en la obra de Pfohl anteriormente citada, dondc tambin se publica parte de la polmica en torno al trabajo de Carpcnter, p. ej., el artculo de B. L. Urrux, (Wie alt ist das griechischc Alphaprimera que se enbet?>). Los signos entre inscripciones diferentes -la cuentra es a comienzos del s. vm a. C.- presentan peculiaridades que hacen suponer que cl alfabcto fenicio fue adaptado, independientemente, en distintos lugares del mundo griego. La diferencia ms importante frente a la escritura fenicia fue el desarrollo del sistema voclico (cf. Hr.norn,
i

zzso

favor o en contra de cada arte, hizo Thamus a Theuth, y tendramos que disponer de muchas palabras para tratartto, dijo las todas. Pero, cuando llegaron a lo de las letras
r53

rl

Pasaje muy discutido. Razones <mitlogicas> haran pensar en que

hay que leer then mm6no (cf. L. Gr, <De nuevo sobre el Fedro>>, Emerita XXVI [958], 215 Y sigs.). t5o Hasta la moderna gramatologa, que ha vuelto a recoger este original mito platnico sobre los principios de la escritura. (cf. J' Drnnror' <La pharmacie de Ptaton>, et Lo dissmination, Pars, 1972' pginas 7l-197), no ha sido estudiado, con el inters que merece' en las obras clsicas sobre la filosofa platnica. El que Platn lo haga aparecer aqu, al final de su dilogo sobre los dioses, el amor y la retrica, tiene un especial significacin. El autor delos Dirlogos, Ios escritos ms prximos alavoz y a la temporalidad inmediata de la vida, plantea la imposibilidd de una escritura que, como ta del dilogo <escrito> -tiempo dentro de otro tiempo, lenguaje dentro det lenguaje-, pretenda dar razn de s misma. En la tradicin mitolgica' el inventor de la escritura fue Prometeo, pero los caracteres de esa escritura, tal como han llegado hasta nosotros, son una adaptacin del alfabeo fenicio, cf. R. Hr.onn' <Die Meisterung der Schrift durch die Criechen>, en Kleine Schriften..', psi'
na 85. Este trabajo est recogido, con otros estudios fundamentales sobre la historia de la escritura griega, en GEr-no Proxr (ed'), Dos Alphabet'

op. cit., pg. 8). frr Sobre la estructura ambivalente

del phrmokon abundan los tex-

tos platnicos: Crmides 155e, Cnitito 394, Protdgoras 354a, Fedn 63d,

Entwicklung der griechischen Schrift, Darmstadt, l98' Entstehung Los griegos llamaban a su escritura phoinikeia slmera irsignos fenicios>'

u(

Repblica 459c, Timeo 89c, Leyes 649a. t5 Todo el pasaje es una referencia a los principios de la episternologa platnica. Conocer es recordar (Menn 8lb), pero desde dentro. La ex_terioridad de la escritura y la insistencia en este hecho, alude a uno de los problemas esenciales de la <pedagoga>.

400

DIALOGOS

FEDRO

401

o prendrlas l58, parecer que tienen muchos conocimien-

lo que has hallado, sino un simple.ecordatorio ttt. Apuriencia de sabidura es lo que proporcionas ius alumnos, que no verdad. Porque habiendo odo muchas cosas sin

tos, siendo, a[ contrario, en la mayora de los casos, totalmente ignorantes, y difciles, adems, de tratar porque han acabado por convertirse en sabios aparentes en lugar de
sabios de verdad.>>

-f'rn.'r"iQu bien se te da, Scrates, hacer discursos

de Egipto, o de cualquier otro pas que se te antoje! rse. Sc. - El caso es, amigo mo, que, segn se dice que se deca en el templo de Zeus en Dodona, las primeras

quin sea el que habfe y de dnde rt. pues no te fijas io que dicen es as o de otra manera. Frp. Tienes razn al reprenderme, y pienso que con - letras pasa lo que lo de las el tebano dice. Sc. As pues, el que piensa que al dejar un arte por escrito, y, de la misma manera, el que lo recibe, deja algo claro y firme por el hecho de estar en letras, rebosa ingenuidad y, en realidad, desccinoce la prediccin de Am_ mn, creyendo que las palabras escritas son algo ms, pa_ ra el que las sabe, que un recordatorio de aquellas cosas d sobre las que versa la escritura 162..
nicamente n si
Exactamente. - Porque es que es impresionante, pasa con la escritura, y por que

Fo.

palabras profticas provenan de una encina. Pues los hombres de entonces, como no eran sabios como vosotros

Sc.

"

tal ingenuidad tenan, que se conformaban con or a una encina o a una roca r@, slo con que dijesen la verdad. Sin embargo, para ti la cosa es diferente, segn
r5?

Ios jvenes,

La distincin entre mn,m

rio>, tiene que ver con ese carcter de <interioridd>-<exterioridad>, funhmenta tambin en Ia pedagoga platnica. tst dneu didachs <sin didctica>, dice el texto griego. Esta didctica sera, pues, un elemento del proceso de interiorizacin que constituye la pedagoga <<viva>, la que no presta slo <apariencia de sabidura>. r5e El sentido de esta referencia a Egipto y al contraste con la cultura griega lo ha analizado, en este texto, RoNNI Buncrn, Plato's Phaedrus. A deJense of a philosophic art o! writing, University of Alabama Press, 1980, pgs. 9l-109" La oposicin entre Grecia y Egipto expresa la que puede surgr entre la cultura dinnica y la <paralizacin> mitolgica, entre la posible liberacin del hombre y los celosos dioses (pg. 93). to Cf. Houno, Ilada (XXM26-127), Odisea XIX 162-163: <Pero, con todo, dime tu linaje y de dnde eres, pues seguro que no has nacido de una encina de antigua historia ni de una piedra>. Tambin, Hrsono, Teogonio 35 (cf. M. L. Wsr, Hesiod, Theogony, Oxford, 196, pginas 167 y sigs., donde se hace referencia a otros textos de la literatura griega relacionados con esta historia).

(m_gn-oj!1f,1 e lypQmnesis rJgcg(d-afo-

pintura to'. En efecto, sus vstagos estn ante nosotros como si tuvieran vida; pero, si se les pregunta algo, respon_ den con el ms altivo de los silencios. Lo mismo pasa con las palabras rs. Podras llegar a creer como si lo que dicen
especie de teora de la verdad. El <quin> sea el que hable, y <de dnde> provenga su habla, modifica esa <substancial> verdad que provena de las encinas o las rocas. El pro_

lo

Fedro, lo que tanto se parece ,a la

rrEn estas lneas se sintetiza una

al monoltico e ingenuo saber, cerrado en s contraste con algo <fuera de l>. 162 Al concluir el breve dilogo entre Theuth y Thamus, Scrates va a comentar sus aspectos esenciales. Un anlisis, pues, intrahermenutico, como aquel que, al comienzo del libro VII de la Repblica, se hace del
mismo

ceso epistemolgico, frente

y sin

<mito de la caverna>.
16l

Posiblemente, e tema egipcio lleve a platn a esta comparacin con la pintura: la zoographo de la escritura jeroglfica, al lado de las grdmmala (cf. Roa. Ersrrn, <plato und das gyptische Alphabet>, lr_

chiv

fr Geschichte der phitosophie 34 llg22l, fe Tambin las palabras (lgoi) presentan

3-13).

ese silencioso

aspecto; pero esa apariencia no est atravesada por un <pensamiento> que la sustente y articule. El lenguaje escrito, como se dir inmediata-

solemne

402

DIALO(iOS

FEDRO

403

fueran pensndolo; pero si alguien pregunta, queriendo aprender de lo que dicen, apuntan siempre y nicamente a una y la misma cosa. Pero, eso s, con que una vez algo haya-sido puesto por escrito, las palabras ruedan por doe q-u_igr, igual entre los entendiilos que como entre aquellos a los que no les importa en absoluto, sin saber distinguir a quines conviene hablar y a quines no. Y si son maltratadas o vituperadas injustamente, necesitan lieryprg la-ayuda i {pl padre, ya que ellps solas no son capaces de defenderse I ni de ayudarse a s mismas. ' Fno. Muy exacto es todo lo que has dicho. - Entonces, 27tu Sc. qu? Podemos dirigir los ojos hacia otro tipo de discurso, hermano legtimo de ste, y ver cmo nace y cunto mejor y ms fuertemente se desarrolla?
.

Fpn.

a]r4a," eue tiene el que sabe

Te refieres a,ese discurso lleno de vida

y de y del que el escrito se podra


a

justamente decir que es el reflejo? r. Sc. - Sin duda. Pero dime ahora esto. Un labrador
sensato que cuidase de sus semillas y quisiera que fructificasen, las llevara, en serio, a plantar en verano, a un jardn de Adonis t67 , y gozara al verlas ponerse hermosas

.L1

Fnn. A cul te refieres y cmo dices que nace? -, Me Sc. refiero a aquel quede escribe con ciencia en el alma del que apreride 16s; capaz de defenderse a s mismo, y sabiendo con quines hablar y ante quines

en ocho das, o solamente hara una cosa as por juego o por una fiesta, si es que lo haca? Ms bien, aquellas que le interesasen, de acuerdo con lo que manda el arte de la agricultura, las sembrar donde debe, y estar contento cuando, en el octavo mes, llegue a su plenitud todo lo que sembr. Frn. As es, Scrates. Tal como acabas de expresar- . te; en un caso obrara en serio, en otro de manera muy
diferente.

callarse.

mente, est necesitado de una ayuda <fuera de l mismo> que lo haga inteligible, o sea que Io haga hablar. Las palabras escritas, siguiendo el mito egipcio, son, pues, silenciosas efigies, incapaces de dar raz4 de sj-grjggas. No hay letra viva. La escritura en ia que Platn piensa, no conserva nada de aquello que alienta en .la phon y cuya mxima exprc-

Sc. - Y el que posee la ciencia de las cosas justas, bellas y buenas, diremos que tiene menos inteligencia que el labrador con respecto a sus propias simientes? FEo. De ningn modo. - Por Sc. consiguiente, no se tomar en serio el escribirlas en agua 166, negra poi cierto, sembrndolas por
El lenguaje de aquel que piensa y que, al pensar, adquiere el [undamento y el sentido de lo <dicho>, est <lleno de vida>, y, en este caso, la escritura no es sombra, sino reflejo di la palabra. r7 Los <jardines de Adonis> constituan un rito funerario establecido por Afrodita en honor de Adonis, el hijo de Mirra. En vasijas con rierra se plantaban semillas que, regadas con agua caliente, florecan en pocos das y, en pocos das tambin, se marchitaban. Estos cultivos representaban la sbita muerte de Adonis. Las fiestas tenan, adems, lugar en pleno esto (Teornesrno, Historia plantarum Vl 7, 3). Cf. M. DrrrNN, Les jardins d'Adonis. Lo mythologie des aromates en Grce, Pars, 1972, especialmente pgs. 187-226 (hay trad. esp. de J. C. Brnuo [Madrid, l e83l). 'ut Como las plantas marchitas, precipitadas en otro tiempo distinro
166

sin es el dilogo.
r5

El texto presenta varios aspectos esenciales de Ia teora del conocimiento en Platn. <Escribir en el alna del que aprende)) es una metfora que supone ya la aceptacin de la escritura en ese proceso intelectual en el que el lenguaje <lleno de sentido> (met' episme, se conviertc en-.escritura interior, en proceso de fundamentacin e inteleccin. Este fenmeno de <consciencia y reflexin> ayuda al lenguaje en su soledad y lo defiende de la irrupcin de cualquier otro lenguaje que, sin fundamento, pretenda invadir al alma y <escribirser en ella.

404

DIALOGOS

FEDRO

405

medio del clamo, con discursos que no pueden prestarse ayuda a s mismos, a travs de las palabras que los constituyen, e incapaces tambin de ensear adecuadamente la
verdad.

lla inrnortal, que da felicidad al que la posee en el grado mi alto posible para el hombre r70. Fso. Esto que dices es todava mucho ms hermoso. - Ahora, Sc. Fedro, podemos establecer un criterio
sobre aquellas cosas, una vez que estamos de acuerdo soSobre cules? - Aquellas que queramos ver y que nos han trado hasta este punto, cuando examinbamos que Sc.
el reproche

Al menos, no es probable. Sc. - No lo es, en efecto. Ms bien, los jardines de las leas 6e, segn parece, los sembrar y escribir como
Fo.
por entretenimiento; y al escribirlas, atesora recordatorios, para cuando llegue la edad del olvido, que le servirn a i i cuntol han seguido sus niismad huellas. Y disfrutar viendo madurar tan tiernas plantas, y cuando otros se dan a otras diversiones y se hartan de comer y beber y de todo cuanto con esto se hermana, 1, en cambio, pasar, como es de esperar, su tiempo distrayndose con las cosas a las que me refera. , Fo. - Uno extraordinariamente hermoso, al lado de tanto entretenimiento balad, es el que dices, Scrates, y que permite entretenerse con las palabras, componiendo historias sobre la justicia y todas las otras cosas a las que

bre stas. Fsn.

te refieres.
Sc.
ms excelente es ocuparse con seriedad de esas cosas, cuan-

As es, en efecto, querido Fedro. Pero mucho

, do alguien, hagien{o uso de la dialctica y buscando un I alma adecuada, pini y siembra palabras con fundamenI to, cap-4ces de ayldarse a s mis-mas y a quienes las planta, znL, y que no son estriles, sino portadoras de simientes de I las que surgen otras palabras que, en otros caracteres, son X canales por donde se transmite, en todo tiempo, esa semidel de su propia naturaleza, la <escritura en el agua>, era tambin expresin de la obra intil y sin sentido. Escribir queda, pues, como un (pasatiempo>. El tiempo de la escritura, Iejos ya del tiempo de la vida. 16 De todas formas, estos <jardines de las letras>, servirn como siembra para hacer despertar, en Ia vejez, la memoria.

se haca a Lisias por escribir discursos, y a los discursos mismos, por estar o no estar escritos con arte. Ahora bien, por lo que se refiere a tener o no tener arte, a m me parece que ha quedado suficientemente claro. Fep. As me pareci, en efecto, pero recurdame otra vez cmo. Sc. - Antes de que alguien vea la verdad de aquello sobre lo que habla o escribe, y llegue a ser capaz de definir cada cosa en s y, definindola, sepa tambin dividirla en sul"spcies iiasta lo indivisible, y por este procedimiento se haya llegado a conocer a fondo la aturaleza del alma, descubriendo la clase de palabras a la naturle- . "dCu"r za de cada una, y establezca y adorne el discurso de manera que d al alma compleja discursos cornplejos y multisonoros, y simples a la simple, no ser posible que se llegue a manejar con arte el gnero de los discursos, en la medida en que su naturaleza lo permita, ni para ensearlos ni para persuadir, segn nos hace suponer todo lo que anteriormente hemos dicho.
t?o A pesar de la crtica a la escritura que subyace al dilogo entre Theuth y Thamus, Platn hace, en este pasaje, el mayor elogio a ese cauce de la escritura que, cuando tiene sentido y fundamento, deja pasar por l esa <semilla inmortal>r, que prolonga el tiempo humano.ms all del cerco de cada naturaleza individual.

406

DIALOOOS

FEDRO

407

Fp. - Totalmente de acuerdo. Al menos, eso es lo que se nos hizo patente. Sc. - Y eso de que sea hermoso o vergonzante decir o escribir discursos y, en caso de hacerlo, cundo se dira justamente que era vituperale y cundo no, es cierio que lo dicho un poco antes lo ha dejado claro. Fp.
Sc. Que si Lisias o cualquier otro escribi alguna vez o escribir, en privado o como persona pblica promulgando leyes, un escrito poltico, con la pretensin de que en l hay sobrada certeza y claridad, sera vituperable para el que lo escribe, se lo digan o no. Porque el descono-

cimientos en las almas de otros-, dejando que los dems discursos se vayan enhorabuena; un hombre as, Fedro, es tal cual, probablemente, yo y t desearamos que t y yo llegramos a ser. Fp. -- Precisamente lo que ests diciendo es lo que

Qu cosas?

cr, :t todas horas, lo justo y lo injusto, lo malo y lo bueno no puede por menos de ser, en verdad, algo totalmente reprobable, por mucho que toda la gente se lo alabe. Frp. Evidentemente no puede por menos de serlo. - Pero Sc. el que sabe que en el discurso escrito sobre cualquier tema hay, necesariamente, un mucho de jue\ go, y que nunca discurso alguno, medido o sin medir, meI reera demasiado el empeo de haberse escrito, ni de ser pronunciado tal como hacen los rapsodos, sin criterio ni 278 explicacin alguna, y nicamente para persuadir, y Qu, d hecho, los mejores de ellos han llegado a convertirse en recordatorio del que ya lo sabe; y en cambio cree, efectivarnte, que en aquellos q sirven de enseanza, y que se pronuncian para aprender 1!o:: re,,alme_r-tq, -en- el - cosas justas, bellas y buealma- y que, adems, tratan de quien que:n isl estos solos hay realidad, percree, digo, feccin y algo digno de esfuerzo y que a tales discursos se les debe dar nombre como si fueran legtimos hijos -en primer lugar el que lleva dentro de l y que est como originado por 1, despus, todos los hijos o hermanos de a ste que, al mismo tiempo, han enraizado segn sus meree

quiero y pido con todas mis fuerzas. Sc Bueno, ya nos hemos entretenido corno corresponde con los discursos. Ahora ve t y anuncia a Lisias que nosotros, bajando al arroyo y al santuario de las ninfas, hemos odo palabras que tenamos que decir a Lisias y a cualquier otro que se dedique a componer discursos, . y a Homero y a quienquiera que, a su vez, haya compuesto poesa, sin acompaamiento o con 1, y, en tercer lugar, a Soln y a todo el que haya llegado a cuajar sus palabras pqlticas en escritos, bajo el nombr de leyes. Y lo que hemos de anunciar es que si, sabiendo cmo es la verdad, compuso esas cosas, pudiendo acudir en su ayuda cuando tiene que pasar a probar aquello que ha escrito, y es capaz con sus palabras de mostrar lo pobr"e que quedan las letras, no debe recibir su nombre de aquellas cosas qu ha 'compuesto, sino de aquellas que indican su ms alto em-

peo.
Fro.

Qu nombres le pondrfas, ehtonces? - En Sc. verdad que llamarle sabio me parece, Fedro, venirle demasiado grande, y se le debe otorgar slo a los dioses; el de fitgsofo,. o algo por el estilo, se acoplara mejor con l y le sera m19_"p-ropio. Fno. Y en nada estara fuera de lugar. - Entonces, Sc. el que, por el contrario, no tiene cosas de mayor mrito que las que compuso o escribi dndoles vueltas, arriba y abajo, en el curso del tiempo, uniendo unas con otras y separndolas si se tercia, no

'i

408

DIALOGOS

FEDRO

409

dirs de l que,es un poeta, un autor de discursos o redac-

Feo.

Sc. pues, todo esto a tu compaero. - Annciale, porque en modo alFro. t? - Y Qu vas a hacer? guno se debe dejar de lado al tuyo. Sc.

tor de leyes? Fs. - Qu si no?

se ha mitigado.

As ser. Pero vmonos yendo, ya que el calor

Fso.

27eo

crates? Qu diremos que

El bello Iscrates ttt. eu le anunciars,


es?

Quin es

se?

S-

Sc.

dispuesto

es joven Iscrates, - aAn decir lo que auguro.

Fedro. pero estoy

Fn. Y qu es? - Me parece que, por dotes naturales, es mucho Sc. mejor para los discursos que Lisias, y la mezcla de su carcter es mucho ms noble, de modo que no tendra nada de extrao si, con ms edad, y con estos mismos discursos en los que ahora se ocupa, va a hacer que parezcan nios
todos aquellos que alguna vez se hayan dedicado a las palabras. Ms an, si esto no le pareciera suficiente, un impulso divino le llevara a cosas mayores. porque, por naturaleza, hay una cierta filosofa en el pensamiento de este hombre. Asi q esto es lo que yo, en nombre de estas divinidades, anunciar a Iscrates, mi amado, y t, al tuyo, Lisias, aquellas otras cosas.

Sc. - Y no es propio que los que se van a poner en camino hagan una pleg4ria? Feo. Por qu no? - Oh querido Pant72, y todos los otros dioses Sc. que aqu habitis, concededme que llegue a ser bello por dentro, y todo lo que tengo por fuera se enlace en amistad c con lo de dentro; que considere rico al sabio; que todo el dinero que tenga slo sea el que puede llevar y transportar consigo un hornbre sensato, y no otro. Necesitamos de alguna otra cosa, i edro? A m me basta con lo que he pedido. Fro. - Pide todo esto tambin para m, ya que son comunes las cosas de los amigos 173. Sc. Vaymonos.

rrrrs, . N.

phaedrus 279b8-c3>, Hermes 90 (1962), 34-44. r7r El origen de este proverbio se atribuye a pitgoras (Drcrxes Llrncro, VIII l0). Cf. Lisis 201c; Repblica 424a,449c; Leyes 739c; Ansr_

ttt Cf. T. C. RosNusysn, <plato's prayer to pan,

vlII

u59b3o.

r7r Orador y retrico ateniense, contemporneo de Platn y discpulo de Prdico y Tisias. A consecuencia de la guerra del Peloponeso se arrui-

n su familia

dedic a la_<<l9go_grafa>. En la ltima poca de su vida fund una escuelann la que se educaron polticos y oradores famosos. Se ha discutido mucho esta referencia final a Iscrates que, por diversas razones, podra considerarse tambin como una ridiculizacin (cf. Siv, Phdre,.., pgi-

-su

padre era un conocido fabricante de flautas- y

se

nas 165-166).

Anda mungkin juga menyukai