Anda di halaman 1dari 46

La posadera

Carlo Goldoni Versin libre de Francisco Romero

PERSONAJES

FABRICIO. MIRANDOLINA. CABALLERO. MARQUS.

La escena representa la posada de MIRANDOLINA. Se trata de una posada situada en una ciudad costera.

PRIMERA ESCENA. SALA DE LA POSADA

La sala est en penumbra cuando aparece FABRICIO y se dirige al pblico. El mobiliario se encuentra cubierto por telas.

FABRICIO.- El otoo haba llegado y los veraneantes haban


partido hacia sus lugares de origen... Esta posada estar cerrada durante unos meses mientras nos preparamos para la prxima temporada. Durante muchos aos, cuando viva el difunto padre de mi patrona Mirandolina, ste fue un lugar tranquilo y muy acogedor, pero el pasado invierno muri don Lucas y su negocio lo hered su hermosa hija soltera... De repente comenzaron a llegar a la posada todo tipo de caballeros, todos se interesaban por mi patrona, o sera ms correcto decir por ella y su herencia,

pero Mirandolina, tras muchos aos de trabajar en el negocio, saba cmo tratar a los hombres y le gustaba jugar con su ambicin... (Comienza a quitar las telas.) Hace unas semanas llegaron a la posada dos individuos muy peculiares que hicieron que la rutina de este lugar cambiara.

(Entra el MARQUS.)

MARQUS.- Buenos das. (Sale.) FABRICIO.- Buenos das, seor marqus... Podra contarles
lo que pas, pero ser mejor que conozcan la historia de primera mano. (Sale llevndose las telas.)

(El escenario se ilumina con ms intensidad y entra MIRANDOLINA. Mira el estado del mobiliario y del suelo.)

MIRANDOLINA.- Fabricio, ven a limpiar esta sala


inmediatamente!

(Entra FABRICIO con una escoba y un plumero.)

FABRICIO.- A eso vena patrona. MIRANDOLINA.- Has arreglado las habitaciones que han
quedado vacas?

FABRICIO.- S, estn preparadas. MIRANDOLINA.- Cuando termines ve a la lonja a recoger


el pescado.

FABRICIO.- As lo har. Manda algo ms mi seora? MIRANDOLINA.- Por ahora es suficiente. (Sale.)
2

FABRICIO.- Las mujeres son impredecibles y juegan a


rechazar lo que ms desean mientras se congratulan con lo que desprecian. El Marqus empeado est en lograr sus favores. Ella, por el momento, parece que lo rechaza, pero yo no s cmo entenderlo. Por otra parte, el Caballero que lleg anoche me tiene muy intrigado, su porte denota grandeza y tiene aspecto de enamorar a las mujeres, puede que ste s interese a mi patrona, aunque not algo extrao en sus maneras que an no s cmo entender. Mejor me callo que por aqu llega el Marqus con todas sus alharacas.

(Entra el MARQUS muy inquieto, va mirando como le queda su traje.)

MARQUS.- Dime, criado, si me ha quedado bien colocada


mi indumentaria.

FABRICIO .- Acaso no tenis sirvientes que os ayuden a


vestiros?

MARQUS.- No te crea tan insolente y me quejar a tu


patrona por esta desconsideracin.

FABRICIO.- Perdonadme, Marqus, pero mucho me ha


sorprendido que un noble de tan gran poder y fortuna viaje sin llevar consigo ni un solo criado.

MARQUS.- La discrecin me ha aconsejado venir solo,


aunque muy pronto vendrn mis ayudas de cmara con mi carroza.

FABRICIO.- Nada menos que ayudas de cmara y carroza


tiene vuestra merced. Seguro que tambin tiene un palacio.

MARQUS.- Y muchas ms cosas que por modestia me


callo. No es de buen gusto que uno de los miembros ms importantes de la nobleza presuma de sus riquezas.

FABRICIO.- Me extraa que no hallis encontrado


alojamiento de ms nivel que esta humilde posada. Cerca de aqu hay una mansin que hara justicia a vuestro linaje.

MARQUS.- Cierto, pero no me gusta vanagloriarme de mi


poder y busco tranquilidad.

FABRICIO.- Ya, tranquilidad y recogimiento... Y supongo


que la posadera os habr pasado desapercibida. 3

MARQUS.- (Alterado.) Qu dices de tu duea! FABRICIO.- Que un marqus que trata con princesas, come
con condesas, cena con duquesas y desayuna con herederas no se debe haber fijado en una vulgar posadera.

MARQUS.- Cmo te permites hablar en ese modo de tu


patrona! No pienso consentir que un simple lacayo llame vulgar a tan extraordinaria mujer.

FABRICIO.- Perdonadme de nuevo, en ningn momento he


pretendido insultar a mi patrona. Si os he hablado de esta manera es porque me preocupa mucho su felicidad y no me gustara que ningn hombre se burlara de ella.

MARQUS.- Me parece que te tomas atribuciones que se


alejan de las funciones de un criado.

FABRICIO.- Es natural que todo hombre se preocupe de


quien le da de comer.

MARQUS.- Entonces puedes estar muy tranquilo. Mientras


yo est presente ser su protector, y si nos eres fiel no te faltar trabajo durante mucho tiempo...

FABRICIO.- Muy agradecido por vuestra generosa oferta,


pero antes debera saber cules son vuestros propsitos con mi patrona.

MARQUS.- Para eso debo contar con tu confianza y


discrecin.

FABRICIO.- sas son las palabras que mejor me definen.


Fiel y discreto soy con aquellos que buscan el bien de mi duea.

MARQUS.- Estoy aqu porque amo a la posadera y quiero


que se case conmigo.

FABRICIO.- La amis slo a ella o tambin os parece


hermosa su herencia?

MARQUS.- Crees que con mi holgada posicin me puede


preocupar el dinero?

FABRICIO.- Yo ya no s lo que creer. Estis convencido de


que Mirandolina os ama?

MARQUS.- Por supuesto. Acaso podra conocer ella a


hombre ms valeroso, inteligente, noble y rico que yo? 4

FABRICIO.- Seguro que no, y lstima que vuestra inmensa


modestia no os halla permitido mencionar el resto de la infinidad cualidades que os adornan.

MARQUS.- Muy cierto. FABRICIO.- Si me disculpis he de continuar con mi trabajo.


Mis ayudantes de cmara no pueden limpiar solos las habitaciones. (Sale.)

MARQUS.- Qu desfachatez! Me temo que no he hecho


bien en confiarle mis propsitos. Seguro que sirve a otro pretendiente de mi amada. Me quejar a Mirandolina, no le conviene tener un criado tan insolente que la pueda traicionar por unos reales.

(Entra el CABALLERO.)

CABALLERO.- Buenos das, Marqus. Habis pasado una


buena noche?

MARQUS.- No tan buena como hubiera deseado. La suerte


me traicion en el casino.

CABALLERO.- Si cambiarais el juego por la lectura


encontrarais ms placer y menos motivos de queja.

MARQUS.- Cmo os permits? CABALLERO.- He escuchado vuestros lamentos cuando


llegaba.

MARQUS.- Lo haca por la falta de formalidad del criado


de nuestra posadera.

CABALLERO .- No imaginaba que os preocuparais por


semejante nimiedad. Ni la posadera ni su criado merecen un segundo de mi atencin. Nunca me preocupo por gente de tan bajo estrato.

MARQUS.- No puedo admitir que tratis de ese modo a una


mujer tan extraordinaria.

CABALLERO.- No s qu puede tener de extraordinario una


vulgar posadera.

MARQUS.- Esa mujer cuenta con mi amor y proteccin.

CABALLERO.- Decs en serio que alguien de vuestra


alcurnia puede haber cado en las redes de una plebeya?

MARQUS.- La mujer que yo amo deja de ser plebeya. CABALLERO.- Qu cosas se oyen! Por mi parte no hay
peligro de que por las mujeres tenga que preocuparme. Nunca me he enamorado de ellas, jams les he tenido aprecio y siempre he credo que la mujer es para el hombre una insoportable enfermedad.

MARQUS.- Puede que alguna lo sea, pero Mirandolina es


diferente a todas. Si yo estoy enamorado de ella es porque tiene algo excepcional.

CABALLERO.- Me hacis rer. Qu puede tener sta que


no sea comn a las dems mujeres?

MARQUS.- Es linda, habla muy bien, viste limpiamente,


tiene un gusto excelente y una mirada que turba.

CABALLERO.- Cosas que no valen nada. En el tiempo que


llevo aqu nada especial he visto en ella, salvo que es duea de la posada. Supongo que se debe ser su mayor atractivo.

MARQUS.- Os equivocis. Tiene algo nico. Yo, que he


frecuentado el trato con las mejores damas, no he encontrado una sola que, como sta, supiera unir la gentileza con el decoro y la belleza.

CABALLERO.- Pobre infeliz! A m no me engaara. A la


larga todas las mujeres son iguales, unas intrigantes que tratan de aprovecharse de los hombres. Confieso que os crea un hombre ms curtido.

MARQUS.- Nunca os habis enamorado? CABALLERO.- Jams lo he estado, ni lo estar. Han hecho
lo imposible para darme mujer, sin que nunca accediese a ello. Prefiero pasar la peor enfermedad antes que exponerme al matrimonio.

MARQUS.- No habis pensado en la sucesin de vuestro


linaje?

CABALLERO.- Cierto que he pensado en ello; pero cuando


considero que para tener hijos tendra que sufrir a una mujer, se me pasan rpidamente las ganas.

MARQUS.- Y qu pretendis hacer con vuestras riquezas?

CABALLERO.- Disfrutar con mis amigos lo poco que tengo. MARQUS.- Y nada le quiere dar a las mujeres? CABALLERO.- Claro que s. Mi ms absoluto desprecio. MARQUS.- Por all viene nuestra patrona. Miradla y decid
si no es adorable.

CABALLERO.- Oh, qu bella! Por mi parte aprecio cuatro


veces ms a un buen perro de caza.

MARQUS.- Si no la apreciis vos, la aprecio yo. CABALLERO.- Os la dejara aunque fuese ms hermosa que
Venus.

(Entra MIRANDOLINA.)

MIRANDOLINA.- Saludo a los caballeros. Alguno de


ustedes me necesita?

MARQUS.- Yo os necesito, mas no aqu. MIRANDOLINA.- Dnde desea, excelencia? MARQUS.- En mi aposento. MIRANDOLINA.- En su aposento? Si algo necesita, el
camarero os atender.

MARQUS.- (Saca unos pendientes de un bolsillo.) Lo deca para ensearos estos pendientes. Os gustan? MIRANDOLINA.- Lindos. MARQUS.- Son diamantes, sabis? MIRANDOLINA.- Ya supongo que estas diminutas
piedrecitas pueden serlo.

MARQUS.- No tan diminutas, y estn a vuestra disposicin. CABALLERO.- (Bajo, al MARQUS.) (Amigo mo, eso es
tirarlos.)

MIRANDOLINA.- Y por qu queris darme esos


pendientes? 7

MARQUS.- Hacen justicia a vuestra belleza y os pido que


por mi amor los tomis.

CABALLERO.- (Qu necio!) MIRANDOLINA.- No debo aceptarlos... MARQUS.- Si no los tomis, me enfadaris. MIRANDOLINA.- No s qu decir a eso... Si no fuera
porque me interesa conservar la amistad de mis huspedes... Por no disgustar al seor Marqus, los tomar.

MARQUS.- (Al CABALLERO.) Qu me decs de tan despierta gracia? CABALLERO.- (S que es despierta y muy astuta. Se queda
con vuestro regalo y ni siquiera lo agradece.)

MIRANDOLINA.- Ahora mis obligaciones me esperan, y


si no necesitan nada ms, me marcho.

CABALLERO.- Eh! Patrona! Las sbanas que me han


puesto no me gustan. Si no las tienen mejores, me comprar otras.

MIRANDOLINA.- Mejores se le pondrn seor, pero me


parece que podais pedirlo con ms delicadeza.

CABALLERO.- Donde gasto mi dinero no necesito hacer


cumplidos.

MARQUS.- (A MIRANDOLINA.) Compadecedle. El caballero es enemigo declarado de las mujeres. CABALLERO.- No necesito que me compadezcan, pues de
nada carezco.

MIRANDOLINA.- Pobres mujeres! Qu le han hecho?


Por qu es tan cruel con nosotras, seor Caballero?

CABALLERO.- Basta ya! Conmigo no se ha de tomar


mayores confianzas. Cmbienme las sbanas. (Sale.)

MIRANDOLINA.- Qu hombre ms salvaje! No he visto


nunca otro semejante.

MARQUS.- Querida, no todos saben apreciar vuestros


mritos y belleza. 8

MIRANDOLINA.- A fe que tan molesta estoy de sus


maneras, que me gustara despedirlo enseguida.

MARQUS.- Hacedlo, y si no quiere marcharse, decdmelo


a m, que le har partir inmediatamente. Haced siempre uso de mi proteccin.

MIRANDOLINA.- Gracias, seor mo. Pero tengo valor


suficiente para decirle a un husped que no lo quiero en mi casa.

(Entra FABRICIO.)

FABRICIO.- (Al MARQUS.) Ilustrsimo, aqu hay un


hombre que pregunta por vos.

MARQUS.- Sabes quin es? FABRICIO.- Creo que un engarzador de joyas. MARQUS.- (A MIRANDOLINA.) Vos merecis mucho y
yo no estimo en nada el dinero. Voy a ver a ese joyero.

MIRANDOLINA.- Oh, no! Seor Marqus. MARQUS.- S, me tiene que ensear otra joya. Mirandolina,
esos pendientes quiero que tengan compaa. (Se va.)

MIRANDOLINA.- En verdad, el seor Marqus se toma


muchas molestias.

FABRICIO.- Demasiadas. ste es de los que tienen cuatro


duros y los gastan por vanidad o por heredar posada. Piensan que a mujeres como vos se las vence con regalos.

MIRANDOLINA.- Los regalos no le caen nada mal al


cuerpo, aunque por s solos no bastan para lograr mi amor.

FABRICIO.- Y qu se necesita para conseguirlo? MIRANDOLINA.- Por qu queris saberlo?


9

(FABRICIO hace intento de responder pero se calla y sale.)

MIRANDOLINA.- El excelentsimo Marqus estara


dispuesto a casarse conmigo... Sin embargo se encontrar con mi oposicin. Si me hubiera casado con todos aquellos que dijeron quererme en los ltimos meses, tendra ya tantos maridos! Muchos de los que llegan a esta posada dicen enamorarse de m y me ofrecen el matrimonio. Sin embargo, ese Caballero cmo me trata tan bruscamente? Es el primer husped que no ha encontrado placer en tratar conmigo. No digo que todos tengan que enamorarse, pero despreciarme as? Es algo que me revuelve la bilis. Es enemigo de las mujeres? No puede verlas? Pobre loco! Seguro que no ha encontrado an la que sepa tratarle, pero la encontrar. Y quin sabe si no la habr encontrado ya? Con se me siento picada. Aquellos que me persiguen enseguida, rpidamente me fastidian. La riqueza la estimo o no la estimo. Todo mi placer consiste en verme cortejada, galanteada, adorada. sta es mi debilidad, y la de casi todas las mujeres. En casarme, ni siquiera pienso; no necesito a ninguno, que vivo honestamente y gozo de mi libertad. Trato con todos los que desean seducirme, pero stos no me enamoran. Quiero burlarme de tantas caricaturas de enamorados ardientes, y quiero usar de todo mi arte para vencer, dominar y conquistar esos corazones brbaros que subestiman la capacidad de la mujer.

(Regresa FABRICIO.)

FABRICIO.- Patrona, el husped que est en la cmara


central se queja de las sbanas, dice que son speras y que no las quiere.

MIRANDOLINA.- Lo s, me lo ha dicho y quiero


complacerle. Mrchate que ya se las llevar yo.

FABRICIO.- Se las vais a llevar vos misma? MIRANDOLINA.- S, yo. FABRICIO.- Os interesis mucho por ese husped. MIRANDOLINA.- Todos me interesan. Atended a lo
vuestro.

FABRICIO.- Siempre ha sido oficio mo servir a los


huspedes en sus habitaciones.

MIRANDOLINA.- Es que a veces sois un poco rudo con


ellos. 10

FABRICIO.- Trato a cada cual segn merece, aunque


lamento no tener vuestra gentileza.

MIRANDOLINA.- Acaso sents celos? FABRICIO.- Por qu habra de sentirlos? MIRANDOLINA.- Supongo que creers que soy una
frvola, una coqueta y una loca.

(FABRICIO no contesta.)

Si trato bien a los huspedes que van y vienen es por mantener la fama de mi posada. No necesito sus regalos. En cuanto al amor, me basta con uno y sabr quin lo merece... Y cuando quiera casarme... S apreciar las buenas cualidades... pero no s si se aprecian las mas.

FABRICIO.- Nada os estoy reprochando. MIRANDOLINA.- Basta Fabricio, y entindeme si puedes.


(Se va.)

(FABRICIO se queda pensativo. Entra el CABALLERO.)

FABRICIO.- Seor, aqu tenis una carta urgente que acaba


de llegar para vos.

CABALLERO.- Gracias Fabricio. Quieres traerme un


chocolate? Quin me escribir y por qu tanta prisa en trarmela? (La abre.) Queridsimo amigo: La sincera amistad que os guardo, me obliga a avisaros de la necesidad de vuestro regreso a la ciudad. Ha muerto el Barn Contreras... (Pobre caballero! Cunto lo lamento!) Deja a su nica hija soltera ms de quinientos mil reales. Todos vuestros amigos desearan que tal fortuna pasara a vos... que no se molesten por m. Ya saben que no quiero mujeres a mi lado. Qu me importa todo ese dinero?

(Entra FABRICIO con el chocolate.)

11

Mientras est solo, me basta con mucho menos. Mujer a m? Con mucho prefiero jaquecas. (Rompe la carta.)

(Entra el MARQUS.)

MARQUS.- Os importa que os haga compaa? CABALLERO.- Me hacis un honor. Fabricio, otra taza para
el marqus.

FABRICIO.- Lo siento seor, pero ya no queda ms. CABALLERO.- Lstima...

(Sale FABRICIO.)

Con gusto os ofrecera...

MARQUS .- (Toma la taza y bebe.) Gracias. Cuando


menos, entre vos y yo puede existir confianza. No pretendis interferir en mi amor como lo hace ese criado. (Bebe y come.)

CABALLERO.- Es vergonzoso! Un caballero de vuestra


clase enamorndose de una vulgar posadera! Un hombre prudente como vos corriendo detrs de una mujer y disputndosela a su criado!

MARQUS.- Seor mo, (Bebe.) os confieso que sta me ha


embrujado. (Come.)

CABALLERO.- Locuras! Flaquezas! Queris decirme por


qu a m no me embrujan? Sus hechiceras radican en sus mimos, en sus lisonjas; y quien de ellos est lejos, como yo, no corre peligro de embrujarse.

MARQUS.- (Bebe.) Dejmoslo, en verdad lo que ahora me


preocupa y fastidia es el administrador de mis fincas, pues no ha cumplido su palabra. Haba prometido mandarme por correo seiscientas pesetas de plata y no han llegado.

CABALLERO.- (Va a beber, pero huele la jugada.) No le


deis importancia. Ya os los mandar en el prximo correo. 12

MARQUS.- El caso es... el caso... (Entrega la taza a


FABRICIO.) es que me encuentro en un gran apuro y no s como salir de l.

CABALLERO.- Una semana ms, una semana menos poco


importa en alguien de vuestra condicin.

MARQUS.- Pero vos, que sois caballero, sabis lo que


significa mantener la palabra. Y si quisierais hacerme el favor, no pasara tan mal trago.

CABALLERO.- Si pudiese os servira de corazn, mas estoy


esperando y nada tengo.

MARQUS.- No me daris a entender que estis sin dinero. CABALLERO.- (Sacando una bolsa.) Mirad. He aqu toda
mi fortuna. Apenas cincuenta monedas.

MARQUS.- Prestadme veinte, que ver entre tanto. CABALLERO.- Pero despus yo... MARQUS.- De qu tenis miedo? Os lo devolver. CABALLERO.- En fin tomad.

(Le entrega el dinero.)

MARQUS.- Si me disculpis tengo un asunto urgente. Nos


veremos ms tarde. (Guarda el dinero y se marcha.)

CABALLERO.- Bravo! Pretenda estafarme seiscientas


pesetas de plata y se ha encontrado con veinte. Al fin y al cabo eso no importa gran cosa... Por lo menos si no me lo devuelve no intentar sacarme ms... Son curiosas las locuras que hacen los enamorados, son capaces de arruinarse mientras intentan sorprender a su amada con diamantes.

(Entra MIRANDOLINA con las sbanas.)

MIRANDOLINA.- Aqu le traigo mejores ropas a su


ilustrsima.

CABALLERO.- Bien, dejadlas en mi habitacin.

13

MIRANDOLINA.- Os suplico que os dignis en ver si son


de vuestro gusto.

CABALLERO.- Qu gnero es? MIRANDOLINA.- Son de seda. CABALLERO .- No pretenda tanto. Me bastaba con que
fuesen algo mejores que las otras.

MIRANDOLINA.- Esta ropa slo la empleo para el servicio


de personas de vala, y con un caballero de vuestra calidad no me detengo en pequeeces.

CABALLERO.- Entregadle esa ropa al criado. No es


necesario que os molestis ms por eso.

MIRANDOLINA.- Nunca me molesto cuando sirvo a


seores con tantos merecimientos.

CABALLERO.- Est bien, est bien, ya no necesito nada


ms.

MIRANDOLINA.- Qu ha venido a hacer por aqu? CABALLERO.- Busco tranquilidad por unos das y alejarme
de los que me asedian.

MIRANDOLINA.- Tanto os solicitan? CABALLERO.- Mucho ms de lo que quisiera. MIRANDOLINA.- En mi posada encontraris todo el
sosiego que buscis. No permitir que nadie os moleste. Y ahora decidme que deseis para comer.

CABALLERO.- Comer lo que haya. MIRANDOLINA.- Me agradara conocer vuestro gusto. Si


os apetece algo en particular, decidlo con libertad. Algn guiso especial, alguna salsa.

CABALLERO.- Os lo agradezco, mas ni an por ese camino


lograris hacer conmigo lo que habis conseguido con el Marqus.

MIRANDOLINA.- Qu decs de la flaqueza de ese


caballero? Llega a la posada para alojarse y pretende enamorar a la posadera. A m no me interesa, y si con buenas palabras le hago caso es por no perder la clientela. Yo me ro de los que intentan seducirme amparados en su riqueza o poder.

14

CABALLERO.- Me complace vuestra sinceridad. MIRANDOLINA.- Es la nica virtud que me queda. CABALLERO.- Sin embargo, sabis fingir muy bien con
quien os hace la corte.

MIRANDOLINA.- Yo fingir? Vlgame el cielo!


Preguntad a ese seor si alguna vez le he dado una prueba de amor. No lo rechazo bruscamente, porque mi inters no lo permite, pero poco me falta. A estos hombres mujeriegos no los puedo ver. Los aborrezco igual que a las mujeres que corren detrs de los hombres. Veis? No soy una nia. Tengo ya algunos aos. No soy guapa pero he tenido buenas ocasiones de casarme, aunque no he querido porque aprecio infinitamente mi libertad.

CABALLERO.- La libertad es un gran tesoro. MIRANDOLINA.- Y muchos la pierden tontamente. Tiene


mujer vuestra ilustrsima?

CABALLERO.- Lbreme el cielo! No quiero mujeres a mi


lado.

MIRANDOLINA.- Muy bien dicho. Consrvese siempre


as. Las mujeres seor... pero basta, no es a m a quien corresponde hablar mal de ellas.

CABALLERO.- Sois la primera mujer a quien oigo hablar


as.

MIRANDOLINA.- Nosotras, las posaderas, vemos y omos


tantas cosas que en verdad comprendo a aquellos hombres que sienten miedo de nuestro sexo. Pero me marcho, no quisiera ser inoportuna.

CABALLERO.- No, me causis agrado, me diverts. MIRANDOLINA.- Veis seor? As me comporto con los
dems. Me entretengo con ellos un rato para distraerles, y les digo unas bromas, y ellos inmediatamente se imaginan... Vamos que empiezan a cortejarme.

CABALLERO.- Eso sucede porque tenis buenos modales.


Y se enamoran?

MIRANDOLINA.- Fijaos qu gran debilidad! Enamorarse


de pronto de una mujer! 15

CABALLERO.- Eso es algo que nunca he podido


comprender. Debilidades! Miserias humanas!

MIRANDOLINA.- ste es un pensamiento autnticamente


varonil. Dadme vuestra mano.

CABALLERO.- Para qu queris mi mano? MIRANDOLINA.- Hacedme ese favor, si no os molesta;


mirad, estn limpias.

CABALLERO.- He aqu mi mano. MIRANDOLINA.- Es la primera vez que tengo el honor de


estrechar la mano de un hombre que piensa como tal.

CABALLERO.- (Retirando la mano.) Bueno, ya est bien. MIRANDOLINA.- Daos cuenta: si yo hubiese estrechado la
mano de uno de esos seores, al momento hubiera credo que estaba enamorada de l. No les entregara yo mi pobre libertad ni por todo el dinero del mundo. Bendito sea el poder de conversar con libertad! Sin pasiones, sin malicia, sin tanta ridcula simpleza. Perdonad mi impertinencia, y en todo aquello que pueda serviros, mandadme con entera confianza.

CABALLERO.- Por qu motivo vais a tratarme con tanta


deferencia?

MIRANDOLINA.- Porque estoy segura de que os puedo


tratar sin que queris hacer mal uso de mis atenciones y de que no me atormentaris con pretensiones ridculas. Y ahora, seor, voy a seguir con mis ocupaciones. Si queris alguna cosa os enviar al camarero.

CABALLERO.- Muy bien... Y si vais a mi habitacin alguna


vez, os recibir con gusto.

MIRANDOLINA.- Yo no suelo entrar en los aposentos de


los huspedes. Pero al de vos ir alguna vez porque me agradis mucho.

CABALLERO.- Os agrado yo? MIRANDOLINA.- Me gustis porque no sois mujeriego,


porque no sois de esos que andan enamorndose. (Se va.) 16

CABALLERO.- (Solo.) Alto! Yo s lo que me hago. Con


las mujeres? No, lejos de ellas. Pero sta sera una de las pocas a las que me acercara. No s qu tiene de extraordinario, pero no por ello he de permitir que me enamore. Aunque no hay peligro. Son unos locos aquellos que se enamoran. (Sale a la calle.)

(Entra FABRICIO.)

FABRICIO.- Vlgame el cielo si entiendo lo que acabo de


escuchar desde la puerta. En mi vida he visto actuar a Mirandolina de esa manera. Ser posible que trate de seducir a un enemigo tan declarado de las mujeres.

(Entra el MARQUS.)

MARQUS.- Otra vez t por aqu. FABRICIO.- No olvide mi seor que trabajo en esta posada
y mis quehaceres me llevan continuamente de un lugar a otro para tener bien atendidos a los huspedes.

MARQUS.- Sabes dnde est tu patrona? FABRICIO.- Ella no est obligada a darme fe de todo lo que
hace.

MARQUS.- Ve a buscarla. FABRICIO.- Para qu? MARQUS.- Acaso te importa? Con decirle que el Marqus
desea verla acudir inmediatamente.

FABRICIO.- Olvidaba vuestra importancia, rango, valor y


alcurnia. (Sale.)

MARQUS.- Ser posible tener que soportar tanta insolencia.

(Entra el CABALLERO.)

17

CABALLERO.- Otra vez os lamentis mi buen amigo? MARQUS.- No me gusta el criado de nuestra posadera.
Creo que no le conviene.

CABALLERO.- No me digis que tenis celos de un vulgar


criado.

MARQUS.- Jams, pero su insolencia no favorece a mi


amada Mirandolina. Tendr que pedirle que lo despida.

CABALLERO.- Acaso estis pensando en dejar vuestro


palacio para convertiros en posadero?

MARQUS.- Por quin me tomis? CABALLERO.- Dicen que los enamorados son capaces de
hacer locuras por vulgares mujeres.

(Regresa FABRICIO.)

FABRICIO.- Dice mi patrona que enseguida viene. MARQUS.- Puedes retirarte y continuar con tus quehaceres. FABRICIO.- Precisamente se encuentran en esta habitacin.
(Saca un plumero y comienza a limpiar.)

CABALLERO.- (Al MARQUS.) A m me parece eficiente


en su trabajo, aunque algo respondn.

MARQUS.- Y entrometido.

(Entra MIRANDOLINA.)

MIRANDOLINA.- El seor Marqus desea verme?

(El MARQUS saca un pauelo de encaje y finge secarse la frente.)

Un buen pauelo, seor Marqus!

18

MARQUS.- Es bonito? Tengo buen gusto? MIRANDOLINA.- Ciertamente, tenis un gusto exquisito. MARQUS.- Los habis visto alguna vez ms lindo? MIRANDOLINA.- Jams. Un encaje precioso. MARQUS.- Acaban de trarmelo de Almagro. CABALLERO.- Por un casual os ha costado veinte pesetas? MARQUS.- Yo nunca hablo de dinero delante de una dama,
y menos cuando se trata de algo tan exquisito.

MIRANDOLINA.- El seor Marqus conoce, distingue,


sabe, ve y entiende.

MARQUS.- Tomad, os lo regalo. MIRANDOLINA.- Excelencia, perdonad pero no puedo


aceptarlo.

MARQUS.- No me hagis enfadar. MIRANDOLINA.- Si insists con tanto mpetu, lo acepto.


Yo no quiero disgustar a nadie.

FABRICIO.- (Bonita desfachatez!) MARQUS.- (Al CABALLERO.) Qu decs a esto? Un


pauelo como se y se lo regalo a mi patrona.

CABALLERO.- Sois enormemente generoso con nuestro


dinero, aunque dudo que vuestros dispendios sirvan para algo.

MIRANDOLINA.- No niego que son agradables y que a


ninguna mujer enojan.

CABALLERO.- (Hbil mujer ante tan flaco oponente. Me


avergenzo de lo bajo que puede caer un noble.)

MARQUS.- (A MIRANDOLINA.) Muy pronto tendris el


collar que acompaar a los pendientes.

MIRANDOLINA.- No es necesario que os molestis. CABALLERO.- (Al MARQUS.) Cmo lo habis de


pagar, con pagars o con gratitud?

MARQUS.- Me ofenden vuestras dudas.

19

FABRICIO.- El msero siempre alardea de sus riquezas. MARQUS.- Qu insinas t? FABRICIO.- Ay msero de m que he de limpiar el polvo de
los ricos para seguir siendo pobre!

MIRANDOLINA.- Mrchate Fabricio, no me gusta tu


insolencia con los clientes!

FABRICIO.- Ya me marcho, patrona. (Sale.) MARQUS.- Un criado como se no os conviene. MIRANDOLINA.- No niego su descaro, pero es fiel y
eficiente y una mujer pobre e indefensa necesita de alguien que la proteja de los que quieran aprovecharse de su ingenuidad.

CABALLERO.- (A fe ma que ya quisiera yo la indefensin


y la ingenuidad de esta pobre mujer.)

MARQUS.- Si aceptarais mi propuesta, dejarais la posada para vivir en un palacio servida por criadas ms fieles y eficientes que a se al que protegis. MIRANDOLINA.- No conozco mejor lugar para una
posadera que su posada y muy grande parece un palacio para quien no lo desea disfrutar.

CABALLERO.- (Al MARQUS.) Me parece que vuestros


regalos y elogios llegan a terreno baldo. Ms recompensa obtendrais elogiando a vuestros caballos y regalando a los clrigos, pues estos a cambio dan indulgencias y los otros, al menos, nos permiten ganar en las carreras. Si me acompais os ensear un portento de caballo, donde la fuerza y belleza superan a los de cualquier mujer.

MARQUS.- Aunque no est de acuerdo, y como valedor de


esta gran dama, os acompao.

(Salen el MARQUS y el CABALLERO.)

20

MIRANDOLINA.- El Marqus jams llegar a enamorarme


con sus presuntas riquezas y afn de proteccin, que no es plato de mi gusto quien slo trata de halagarme... En cuanto al Caballero. Qu desvergenza al compararme con un caballo! He de vengarme de l... Empeada estoy en enamorarle y no abandonara este placer ni por una joya con el doble de valor. Ser posible que no ceda? Quin puede resistirse a una mujer cuando se le da tiempo para emplear sus artes? El que huye no puede temer el ser vencido, pero quien no huye, quien escucha, y encuentra gusto en ello, tarde o temprano tiene que caer. (Se va.)

SEGUNDA ESCENA. APOSENTO DEL CABALLERO

FABRICIO.- (Mientras prepara el escenario.) Supongo que


ya habrn tenido ocasin de conocer a los protagonistas de esta historia y calibrar sus propsitos. En cuanto a m reconozco que el Caballero me tena muy intrigado. Pareca un hombre tan seguro que su mayor debilidad era su firmeza. Aunque yo pienso que el hombre que no se doblega, fcilmente se puede quebrar. (Sale y la luz cambia.)

(Entra el CABALLERO, va leyendo un libro y se sienta.)

CABALLERO.- Cunto ms se aprende de los libros que de


la gente necia. Querer mezclarme en asuntos tan bajos de amores y celos? Puede que ste tampoco sea el retiro que buscaba para mi descanso y deba marcharme pronto.

(Llaman a la puerta.)

Adelante.

(Entra FABRICIO llevando una sopera.)

21

FABRICIO.- El men est listo seor. CABALLERO.- Tan pronto se sirve la comida en esta
posada?

FABRICIO.- (Mientras prepara la mesa y le sirve.) La


patrona ha querido que seis el primero en ser atendido. Os enva tambin este vino de borgoa.

CABALLERO.- Una mujer muy atenta. FABRICIO.- Demasiado atenta. CABALLERO.- Supongo que te gusta. FABRICIO.- se es un tema del que prefiero no hablar,
aunque siempre he sido fiel a mi patrona.

CABALLERO .- No entiendo como los hombres pueden


sucumbir tan fcilmente a los escasos encantos de una mujer.

FABRICIO.- (Llenando una copa.) Me parece que usted no


puede entenderlo.

CABALLERO.- Porque soy fuerte. Est visto que seduce a


todos los hombres dbiles. Tendra gracia que lo hiciese tambin conmigo, aunque antes de que yo reniegue de mi aversin a las mujeres, son necesarias muchas cosas.

FABRICIO.- Por qu ese desprecio? Qu le han hecho para


que usted las odie?

CABALLERO.- Tengo motivos que a nadie interesan. FABRICIO.- No ser yo quien intente lograr su redencin.
Por cierto, dice la patrona que le cuente con todo detalle si le gusta esta salsa que ha hecho con sus propias manos.

CABALLERO.- (Probndola.) Extraordinaria. Ve a decirle


que me gusta y que se lo agradezco.

FABRICIO.- Al momento. (Se va.) CABALLERO.- Si Mirandolina hace siempre lo mismo, no


le faltarn huspedes. Buena mesa, buenas ropas... Y no se puede negar que es muy agradable; pero lo que ms me gusta de ella es la sinceridad que me ha mostrado y la capacidad de zafarse de los embaucadores. Las otras mujeres son falsas, mentirosas, lisonjeras... Pero esta hermosa sinceridad no es propia de una mujer. Debo corresponder con generosidad a sus

22

cumplidos. Es necesario pagarle el doble, tratarla bien, pero salir corriendo para no caer en la debilidad de los otros hombres. Me marchar maana mismo.

(Entra MIRANDOLINA con otro plato.)

MIRANDOLINA.- Disculpad mi intromisin, pero quisiera


tener el honor de poner este plato en vuestra mesa. (Le sirve.)

CABALLERO.- se no es vuestro oficio. MIRANDOLINA.- Seor, slo soy una servidora que desea complacer a quien tiene a bien venir a mi posada... Yo no tendra inconveniente en servir la mesa de todos, pero no lo hago por ciertos miramientos; no s si vuestra seora me entiende... Con vos, vengo sin escrpulos, con toda confianza. CABALLERO.- Os lo agradezco. Qu plato es ste? MIRANDOLINA.- Uno hecho por m para dar gusto a
alguien tan distinguido.

CABALLERO.- Si tenis algn quehacer, no os molestis


por m.

MIRANDOLINA.- Me gustara saber si es de vuestro


agrado este guiso.

CABALLERO.- (Lo prueba.) Exquisito! Este sabor... No


s lo que puede ser.

MIRANDOLINA.- Yo tengo mis secretos. Estas manos


saben hacer muy buenas cosas. Tomad otra copa de este buen vino. (Llena la copa.)

CABALLERO.- Tenis buen gusto para todo, pero os


equivocis al tratarme de diferente modo que los dems.

MIRANDOLINA.- Bien sabis que con vos no pretendo


hacer mritos.

CABALLERO.- Si es as, tomad una copa conmigo. MIRANDOLINA.- No merezco tanto favor, aunque
aceptar la invitacin bebiendo de vuestra copa, as conocer vuestros secretos. 23

CABALLERO.- (Condenada, qu hbil es.) Pero de pie


estaris incmoda. Queris sentaros?

MIRANDOLINA.- Yo no merezco tanto, seor. CABALLERO.- Vamos, vamos, si no hay nadie. Tomad esta
silla.

MIRANDOLINA.- Si lo supiera el seor Marqus, pobre


de m...!

CABALLERO.- Por qu? MIRANDOLINA.- Muchas veces me ha invitado y jams he


querido aceptar.

CABALLERO.- Vamos, acomodaos. MIRANDOLINA.- (Brindando.) A la salud de todo aquello


que sea del agrado del Caballero.

CABALLERO.- Os lo agradezco. MIRANDOLINA.- En este brindis las mujeres no llevamos


parte.

CABALLERO.- No? Por qu? MIRANDOLINA.- Porque ya s que no las puede ver. CABALLERO.- Cierto, jams las he podido ver. Aunque no
quisiera que vos me hicierais cambiar de opinin.

MIRANDOLINA.- Yo, seor? Cmo? CABALLERO.- Sois una joven agradabilsima. MIRANDOLINA.- Creo que os burlis de m. CABALLERO.- Vos sois la primera mujer de este mundo a
quien he tratado con gusto.

MIRANDOLINA.- Creo que no es mrito mo, pero a veces


se encuentran caracteres que se compenetran. Esta mutua inclinacin se da incluso entre personas que no se conocen. Tambin yo siento algo por vos.

CABALLERO.- Temo que me hagis perder el sosiego.

24

MIRANDOLINA.- Si sois un hombre discreto, comportaos


como tal. No caigis en las flaquezas de los otros. Yo no quiero enloquecer por ningn hombre, y menos por uno que nos aborrece y que quizs viene ahora con palabras tentadoras para luego burlarse de m. Os propongo un brindis por nuestra amistad sin malicia.

CABALLERO.- (Con languidez.) Entonces que vivan los


buenos amigos.

MIRANDOLINA.- Viva quien bien se quiere...

(Entra el MARQUS.)

MARQUS.- Aqu estoy de nuevo. Qu vivas son esos? CABALLERO.- (Alterado.) Cmo os atrevis seor
Marqus?

MARQUS.- Lo lamento, amigo. He llamado y no haba


nadie.

(MIRANDOLINA intenta marcharse.)

CABALLERO.- Esperad. (Al MARQUS.) No me tomo yo


tanta libertad con vos.

MARQUS.- Excusadme. Somos amigos y crea que estabais


solo. Me alegro de veros en compaa de nuestra adorable patroncilla. No es una obra maestra?

MIRANDOLINA.- Seor, yo estaba aqu sirviendo al seor


caballero...

CABALLERO.- Se ha sentido indispuesta y la he socorrido


con una copita de borgoa.

MIRANDOLINA.- Pero ya estoy mejor y me marcho. MARQUS.- Quedaos otro poco. MIRANDOLINA.- He de atender mis asuntos y adems el
seor Caballero... 25

MARQUS.- Peddselo vos, pues parece que os tiene en


mayor estima.

MIRANDOLINA.- Bien sabis que no hago distincin entre


mis clientes.

MARQUS.- (Probando la comida del plato.) Esto est


muy bien. Oh, qu plato! Qu guiso! Qu sabor!

CABALLERO.- ( En voz baja a MIRANDOLINA.) (El


Marqus tendr celos de que estis conmigo).

MIRANDOLINA.- (Bajo.) (Eso me tiene sin cuidado.) CABALLERO.- (Tambin vos sois enemiga de los
hombres?)

MIRANDOLINA.- (Como vos de la mujeres.) CABALLERO.- (Me parece que mis enemigas empiezan a
vengarse de m.)

MARQUS.- Amigo, a vuestra salud. (Bebe de la copa y la


vuelve a llenar.)

CABALLERO.- Espero que la comida est siendo de vuestro


agrado.

MARQUS.- No ha sido un mal detalle. MIRANDOLINA.- Cuidad que el vino no os haga dao. MARQUS.- No est mal. CABALLERO.- Pues bien que os habis empleado en l. MARQUS.- Quiero que prueben un vino excepcional de una
cosecha especial que embotellan para m.

CABALLERO.- Dnde est ese vino? MARQUS.- (Sacando una pequea botella del bolsillo.)
Aqu est.

MIRANDOLINA.- Supongo que no queris que el vino se


nos suba a la cabeza.

MARQUS.- Esta maravilla se bebe gota a gota como el


espritu de melisa. (Abre la petaca y utiliza el tapn de vaso. Ofrece primero a MIRANDOLINA y luego al CABALLERO.) Qu ambrosa! Qu digo: qu nctar! 26

CABALLERO.- (A MIRANDOLINA, en voz baja.) (Qu


os parece esta porquera?)

MIRANDOLINA.- (Agua de fregar.) MARQUS.- (Al CABALLERO.) Qu decs? CABALLERO.- Muy bueno, exquisito. MARQUS.- Os gusta, Mirandolina? MIRANDOLINA.- Yo no puedo disimular. No me gusta, lo
encuentro muy malo y no puedo decir que es bueno. Alabo a quien sabe fingir. Pero quin sabe fingir en una cosa, sabr tambin fingir en otra.

CABALLERO.- (Me est haciendo reproches pero no


entiendo por qu.)

MARQUS.- De esta clase de vinos no entendis nada. Os


compadezco. En verdad, el pauelo que os he regalado lo habis sabido apreciar, pero este vino no sabis valorarlo. (Vuelve a beber y se tambalea.)

MIRANDOLINA.- Tenga cuidado no le haga dao, seor


Marqus.

MARQUS.- Vuestros lindos ojos son los que me hacen


dao.

MIRANDOLINA.- De veras? MARQUS.- Caballero, estoy perdidamente enamorado de


esta mujer.

CABALLERO.- No sabis cunto lo lamento. MARQUS.- Vos no habis probado jams el amor de las
mujeres. Oh, si lo probaseis...! Ahora no me compadecerais.

CABALLERO.- Desde luego que os compadezco. MARQUS.- Yo soy celoso como un bruto. La dejo estar con
vos porque s quin sois y cmo pensis; de otro modo no lo consentira ni por todo el oro del mundo. No quiero importunaros ms. La siesta es sagrada despus de este portentoso vino. (Se va.)

MIRANDOLINA.- Despus de muchas copas dir. CABALLERO.- El pobre Marqus est loco por vos.
27

MIRANDOLINA.- Es que soy yo de esas mujeres que


hacen enloquecer a los hombres?

CABALLERO.- (Apasionado.) Sin ninguna duda. MIRANDOLINA.- (Marchndose.) Perdonad, pero yo no


hago enloquecer a nadie.

CABALLERO.- (Yendo hacia ella.) Escuchadme. MIRANDOLINA.- Perdonad. CABALLERO.- (Autoritario.) Qudate, digo. MIRANDOLINA.- Qu pretendis de m? CABALLERO.- Nada... Bebamos otra copa de vino. MIRANDOLINA.- Pero deprisa, que he de marcharme. CABALLERO.- Sentaos. MIRANDOLINA.- De pie.

(El CABALLERO le alarga la copa con dulzura.)

Har un brindis que me ense mi abuela... Viva Baco y viva el Amor! Uno y otro nos consuelan; pues si uno va a la garganta, marcha el otro al corazn. Bebo el vino, y con mis ojos hago despus lo que vos. (Se va.)

CABALLERO.- Venid aqu! Ah, tunanta! Se ha escapado


y ha dejado conmigo ms de cien mil diablos que me atormentan.

(Entra FABRICIO.)

FABRICIO.- Deseis algo? CABALLERO.- Vete al diablo t tambin. FABRICIO.- Con mucho gusto. (Se va.)
28

CABALLERO.- Bebo el vino y con mis ojos hago despus


lo que vos. Qu brindis misterioso es ste? Ah, maldita, te conozco muy bien! Quiere dominarme, me quiere asesinar... Pero lo hace con tanta gracia! Sabe insinuarse con tal arte! No quiero volver a verla. Malditas mujeres! Donde haya mujeres, lo juro, no vuelvo a poner los pies... Sin embargo, he de reconocer que no he podido despreciar a Mirandolina. Me ha vencido con tanta cortesa que casi me ha obligado a quererla, pero no debo fiarme de una mujer... Debo irme inmediatamente si no quiero correr el peligro de que el amor me destruya. S, tomemos una determinacin de hombre antes que se produzca la tragedia. (Sale.)

TERCERA ESCENA. SALA DE LA POSADA

Entra el CABALLERO.

CABALLERO.- (Gritando.) Quiero que se me atienda


inmediatamente!

(Entra FABRICIO.)

FABRICIO.- Qu desea? CABALLERO.- Que me prepares la cuenta. FABRICIO.- Est diciendo que se marcha? CABALLERO.- S. FABRICIO.- Enseguida llamo a la patrona. CABALLERO.- Acaso tiene que prepararla ella? FABRICIO.- Siempre lo ha hecho, incluso cuando viva su
padre. Es la responsable del negocio y la nica que entiende de cuentas. 29

CABALLERO.- Est bien. Tambin quiero que recojas mi


equipaje y prepares el coche para partir cuanto antes.

FABRICIO.- Le servir con muchsimo agrado. Pero por


qu tan pronto esta partida?

CABALLERO.- No tengo por qu darte explicaciones. Date


prisa.

FABRICIO.- (Creo que Mirandolina le ha dado calabazas)


(Se va.)

CABALLERO.- (Camina por la habitacin.) Siento al


partir un malestar inslito que jams haba sentido. Pero tanto peor sera si me quedara... S, mujeres, siempre hablar mal de vosotras; s, vosotras, que nos hacis dao incluso cuando queris hacernos un bien... No quiero ser uno ms en la nmina de las conquistas de Mirandolina. A todos los tiene fascinados, aunque no es extrao si tambin yo empezaba a sentirme arder. Pero me voy; vencer esta desconocida pasin antes de que se extienda y me mate.

(Entra MIRANDOLINA con un papel en la mano.)

MIRANDOLINA.- (Triste.) Aqu tenis la cuenta que


habis pedido. La tena preparada porque tema vuestra marcha. (Se la entrega y se limpia los ojos con el delantal.)

CABALLERO.- Qu tenis? Lloris? MIRANDOLINA.- No, seor, me ha entrado humo en los


ojos.

CABALLERO.- (Mirando la cuenta.) Los platos especiales que me habis dado esta maana no estn en la cuenta. MIRANDOLINA.- Lo que yo regalo, no lo cobro.
Agradzcalo como un acto de... (Se cubre como si llorase.)

CABALLERO.- Pero, qu tenis? MIRANDOLINA.- El humo o alguna irritacin en los ojos. CABALLERO.- No querra que os hubiera hecho dao el
cocinar para m aquellos exquisitos platos.

MIRANDOLINA.- (Conteniendo el llanto.) Si as fuera, lo


sufrira... con gusto... 30

CABALLERO.- En fin, tomad estas monedas y disfrutadlas


a mi salud...

(MIRANDOLINA, sin hablar, cae desmayada sobre una silla.)

Ay de m! Mirandolina! Se ha desmayado... Ser verdad que est enamorada de m? Y por qu no? No estoy yo enamorado de ella? Mirandolina querida... Querida, yo, a una mujer? Se ha desmayado por m. Si tuviera algo con que hacerla volver en s. Hay alguien por ah?... Ir yo a por algo. (Se va.)

MIRANDOLINA.- (Incorporndose.) Ahora has cado del


todo. Muchas son las armas con las que vencemos a los hombres. Pero cuando son obstinados, el golpe que nunca falla es un desmayo. Ya vuelve. (Se pone como antes.)

(El CABALLERO regresa con un vaso de agua.)

CABALLERO.- Ya estoy aqu. No ha vuelto en s todava.


(Le salpica la cara con el agua y ella se va moviendo.) nimo, nimo. Estoy aqu querida. No me voy por ahora.

(Entra FABRICIO.)

FABRICIO.- Ya est hecho lo que me pidi. CABALLERO.- Vete! FABRICIO.- Mirandolina! CABALLERO.- Vete inmediatamente. FABRICIO.- Qu le ha hecho a mi patrona? CABALLERO.- Nada, slo se ha desmayado. FABRICIO.- Tengo que ayudarla.
31

CABALLERO.- Yo lo har, y ahora vete o te rompo la


cabeza. (Le amenaza con el vaso.) Pero an no vuelve en s? Vamos, querida Mirandolina, animaos, abrid los ojos. Habladme con confianza.

(Entra el MARQUS.)

MARQUS.- (Sorprendido.) Dios mo, Mirandolina...! MIRANDOLINA.- (Se levanta.) Ay de m! MARQUS.- Yo la he hecho volver en s. CABALLERO.- Ests bien, querida? MARQUS.- (Al CABALLERO.) Qu? Querida ha dicho? CABALLERO.- Qu importa eso! MARQUS.- Vaya con el que no poda ver a las mujeres!
Me debis una explicacin.

CABALLERO.- Vyanse todos al diablo. (Tira el vaso


contra el suelo en direccin al MARQUS y se marcha.)

MARQUS.- (Gritando.) Exijo que me d satisfaccin por


esta afrenta! (Se va tras l.)

MIRANDOLINA.- Misin cumplida. Su corazn arde,


inflamado y en cenizas. Slo me queda para redondear mi victoria que se haga pblico mi triunfo, para escarnio de hombres presuntuosos y en honor de nuestro sexo. (Se va.) 32

CUARTA ESCENA. SALA CON MESA DE PLANCHA Y ROPA

Sala de plancha. Entra MIRANDOLINA.

MIRANDOLINA.- Tengo que planchar y ordenar toda esta


ropa antes de que se seque. Fabricio!

FABRICIO.- (Entrando.) Seora. MIRANDOLINA.- Puedes hacerme el favor de traerme


una plancha caliente?

FABRICIO.- No hay nada en la tierra que no hiciera por vos,


aunque parece que eso no os importa demasiado.

MIRANDOLINA.- Me ests acusando de ser una ingrata? FABRICIO.- No, slo digo que os gusta mucho la nobleza. MIRANDOLINA.- Qu bobo! Anda, ve a buscarme la
plancha.

FABRICIO.- En un momento seris servida. MIRANDOLINA.- Con los hombres, cuanto ms se los
quiere, es peor.

FABRICIO.- (Volvindose.) Qu habis dicho? MIRANDOLINA.- Vamos, me traes esa plancha? FABRICIO.- S, ya os la traigo. (Sale.) MIRANDOLINA.- Mi honor exige seguir combatiendo a
aquellos que dicen ser enemigos de mujeres y vencerles con aquello que ms odian. A cada hombre hay que tratarlo como merece y no como l cree merecer para conseguir lo que una mujer se propone. Al que adula hay que ignorarle, al que dice odiar hay que provocarle, y al que es fiel sirviente incitarle a que aspire a ser dueo, pues toda mujer desea que frente a ella se encuentre un hombre y no un mueco. Pero quin soy yo para conocer a los hombres.

(Regresa FABRICIO.)

33

FABRICIO.- Cuando he puesto la plancha al fuego me ha


solicitado el Caballero.

MIRANDOLINA.- Qu quera? FABRICIO.- Saber cmo se encuentra mi patrona. MIRANDOLINA.- Le has dicho que estoy bien? FABRICIO.- (Dndole un frasquito.) S, pero l insiste en
que bebis un poco de esta esencia, dice que os sentar muy bien.

MIRANDOLINA.- Es de oro? FABRICIO.- Al menos eso parece. MIRANDOLINA.- Por qu no me dara la esencia cuando
me sobrevino aquel terrible desmayo?

FABRICIO.- Creo que acaba de comprarlo a un joyero que


he visto partir. Estaba terminando de llenarlo cuando me ha llamado.

MIRANDOLINA.- (Rindose.) Me manda la medicina cuando ya estoy curada. FABRICIO.- Entonces guardadlo para otra ocasin. MIRANDOLINA.- (Dndole el frasquito.) Devulveselo. FABRICIO.- Ha insistido en que os lo quedis. MIRANDOLINA.- Te digo que no lo quiero e insisto en que
se lo lleves.

FABRICIO.- Esta bien, se lo llevar y traer la plancha.


(Sale.)

MIRANDOLINA.- Es que no comprende que no anhelo


sus riquezas? Quiero que confiese el poder de las mujeres sin que pueda decir que son interesadas.

(Vuelve FABRICIO.)

FABRICIO.- Ya he devuelto el frasquito y aqu est la


plancha.

MIRANDOLINA.- Est bien caliente?

34

FABRICIO.- Quin: la plancha, el Caballero o yo? MIRANDOLINA.- Qu os pasa ahora? FABRICIO.- Que no me agrada que todo hombre que llega
a esta posada quiera agasajaros.

MIRANDOLINA.- Ya has visto que le he devuelto su


regalo.

FABRICIO .- Es que no s cmo entenderlo, unos los aceptis, otros los rechazis y a m... MIRANDOLINA.- Qu poco conoces a las mujeres. FABRICIO .- Me temo que nada, y no quisiera terminar
odindolas tanto como dice el Caballero.

MIRANDOLINA.- Anda y ve a prepararme otra plancha. FABRICIO.- Ya voy. Pero creedme, que si hablo... MIRANDOLINA.- No digas ms. Vas a hacer que me
enfade.

FABRICIO.- Ya me callo. (Se va.)

(MIRANDOLINA comienza a planchar.)

MIRANDOLINA.- (Viendo aparecer al CABALLERO.)


(Bueno, se va uno y viene otro.)

CABALLERO.- Vengo a deciros que estoy muy quejoso de


vos.

MIRANDOLINA.- Por qu, seor? CABALLERO.- Por rehusar mi modesto regalo. Podais
utilizarlo cuando lo necesitarais.

MIRANDOLINA.- Gracias a Dios, no soy propensa a los


desmayos. Nunca me haba sucedido lo de hoy.

CABALLERO.- Querida Mirandolina... no quisiera haber


sido yo la causa de tan funesto accidente.

MIRANDOLINA.- Pues s, fuisteis vos. CABALLERO.- (Ilusionado.) De veras?


35

MIRANDOLINA.- En realidad debi ser por el maldito vino


que me disteis.

CABALLERO.- Entonces aceptad este frasquito como acto


de desagravio.

MIRANDOLINA.- Yo no acepto regalos. CABALLERO.- Sin embargo, los habis aceptado del
Marqus.

MIRANDOLINA.- A la fuerza, por no disgustarle. CABALLERO.- Queris hacerme esta descortesa y


disgustarme?

MIRANDOLINA.- Qu os importa a vos que una mujer os


disguste? De todos modos no podis ver a las mujeres.

CABALLERO.- Ay, Mirandolina! Ya no puedo decir eso.


Vuestra belleza y vuestra gracia me han transformado.

(MIRANDOLINA se re mientras sigue planchando.)

Os res de m?

MIRANDOLINA.- De vuestra broma, que es muy buena. CABALLERO.- Conque una broma. Vamos, tomad este
frasquito o me haris montar en clera.

MIRANDOLINA.- (Gritando.) Fabricio! La plancha! CABALLERO.- (Alterado.) Lo tomis o no lo tomis? MIRANDOLINA.- Qu furia! (Coge el frasquito y lo tira
entre la ropa.)

CABALLERO.- As lo tiris!

(Entra FABRICIO con la plancha.)

FABRICIO.- (Mirando al CABALLERO con desprecio.)


Aqu estoy.

MIRANDOLINA.- Est bien caliente?

36

FABRICIO.- Mucho. MIRANDOLINA.- Qu tienes que pareces tan alterado? FABRICIO .- (Muy serio.) Nada, patrona. Dadme la otra
plancha si queris que la ponga al fuego.

MIRANDOLINA.- Me parece que no te encuentras bien. CABALLERO.- Dadle la plancha de una vez y que se vaya. MIRANDOLINA.- Le quiero mucho. Es mi camarero de
confianza y el mejor hombre que conozco. (Le da la plancha.) Toma, querido, calintala.

FABRICIO.- (Con ternura.) Seora ama... MIRANDOLINA.- Vamos, date prisa. FABRICIO.- (Mientras sale.) (No entiendo nada.) CABALLERO.- Muchas atenciones guardas con tu
camarero! Se ve que ests enamorada de l.

MIRANDOLINA.- No digo ni que s ni que no, mas l no


carece de nada de lo que los otros presumen.

CABALLERO.- Vos merecis el amor de un rey. MIRANDOLINA.- Rey de espadas o de copas? CABALLERO.- Hablemos en serio y dejmonos de bromas. MIRANDOLINA.- Hablad pues. CABALLERO.- No podrais dejar de planchar un
momento?

MIRANDOLINA.- Me urge dejar lista esta ropa para


maana.

CABALLERO.- Os urge la ropa ms que yo? MIRANDOLINA.- Desde luego. Esta ropa ha de prestarme
un servicio, y de vos no puedo hacer cuenta para nada.

CABALLERO.- Al contrario, de m lo podis esperar todo... MIRANDOLINA.- Os recuerdo que no podis ver a las
mujeres. 37

CABALLERO .- No me atormentis ms. Ya os habis


vengado bastante. Os estimo, estimo a las mujeres que son como vos, si acaso las hubiera. Os amo y os pido respuesta.

MIRANDOLINA.- (Riendo.) Veo que segus bromeado. CABALLERO.- Ya no puedo ms. Me siento desfallecer. MIRANDOLINA.- (Le tira el frasquito.) Tomad vuestra
esencia para recuperar el nimo.

CABALLERO.- No me tratis con tanta aspereza. Os juro


que os amo. (Quiere tomarle una mano y se quema con la plancha.) Ay!

MIRANDOLINA.- Perdonad! No lo he hecho adrede. CABALLERO.- No ha sido nada. Ms grande es la


quemadura que llevo en el corazn.

MIRANDOLINA.- (Riendo.) Fabricio! CABALLERO.- (Muy enfadado.) No llamis a se o no


respondo de mis actos.

MIRANDOLINA.- Pero si necesito otra plancha. CABALLERO.- Se acabaron las planchas y los criados. (La
sujeta por los brazos.) Ahora vais a pagar todo el dao que me habis hecho.

MIRANDOLINA.- El dao os lo habis hecho vos mismo


y os exijo que me soltis.

(Trata de besarla, pero al negarse MIRANDOLINA la aprieta con ms fuerza.)

CABALLERO.- Os advierto que se acabaron los juegos y


ahora vais a conocer mi ira. (La golpea y la lanza contra el suelo.) Lo que no habis querido por las buenas lo vais a tener por las malas.

MIRANDOLINA.- Sois un animal al que ninguna mujer


podr amar jams. 38

(El CABALLERO trata de forzarla cuando entra FABRICIO llevando la plancha en la mano.)

FABRICIO.- Qu pasa aqu?

(Se abalanza contra el CABALLERO y le coge por el cuello con una mano, con la otra le amenaza con la plancha.)

CABALLERO.- Soltadme! Esto no es asunto vuestro. FABRICIO.- Todo lo que ocurre con la mujer a la que amo
es asunto mo, y ms os vale calmar vuestro mpetu si no queris quedar planchado para siempre.

MIRANDOLINA.- Sultalo Fabricio, ya no es peligroso. FABRICIO .- Y ahora desapareced para siempre de esta
posada. (Lo suelta.)

(El CABALLERO sale.)

Estis bien?

MIRANDOLINA.- S, no ha pasado nada grave. Ahora voy


a arreglarme un poco. Gracias.

FABRICIO.- Os acompaar, no vaya a ser que siga por ah.

(Salen. Entra el MARQUS, va mirando su traje.)

MARQUS.- Maldito sea el Caballero por haberme


manchado mi mejor traje! Nadie creer en mi fortuna si me ven con este aspecto. Si supiese como quitarla! Estas mujeres suelen tener algn mejunje que quita las manchas. (Mira entre la ropa.) Qu bello frasquito! Ser de oro o de imitacin? Si fuese de oro no lo habran dejado aqu. Espero que al menos su contenido sirva para quitar la mancha.

39

(Vuelve FABRICIO.)

FABRICIO.- Qu hacis entre la ropa? Acaso os gusta


planchar?

MARQUS.- Nada de eso, pero soy amigo de la limpieza y


quera quitar esta pequea mancha con el contenido de este frasquito.

FABRICIO.- Es vuestro, seor marqus? MARQUS.- Acaso lo dudis? FABRICIO.- No lo dudo. Afirmo que acaba de regalrselo el
Caballero a mi patrona en seal del amor que le guarda.

MARQUS.- Estis insinuando que ese hombre, tan


enemigo de las mujeres, se ha enamorado de Mirandolina?

FABRICIO.- As es, ha enloquecido cuando ella lo ha


rechazado.

MARQUS.- Me alegro. Que conozca el mrito de esa mujer,


para que vea que yo no me enamoro sino de quien lo merece; y que sufra y se queme en castigo de su impertinencia. Qu adorable es mi amada y fiel Mirandolina. Sabe elegir al hombre que ms le conviene.

FABRICIO.- Por qu estis tan convencido de que slo a


vos os ama?

MARQUS.- Es evidente que no va a conocer a un hombre


de tanta integridad valor y alcurnia como yo. Muy pronto ser mi esposa.

FABRICIO.- Yo no estara tan seguro. (Se va.) MARQUS.- Qu habr querido decir ese bellaco? Acaso
Mirandolina no es fiel a mi amor? He de averiguarlo inmediatamente, y si me encuentro a ese Caballero juro a Dios que ha de rendirme cuentas de su traicin. (Sale.)

(Entra el CABALLERO.)

CABALLERO.- Dnde estar esa arpa? He de decirle


cuatro cosas antes de partir. 40

FABRICIO.- (Entrando.) A quin buscis seor? CABALLERO.- Dime donde est tu patrona. FABRICIO.- Ya os avis que debais partir inmediatamente. CABALLERO.- No es a ti a quien debo rendir cuentas.
Cuando yo mando, quiero que se me sirva. Pago por ello mi buen dinero y se las tendr que ver conmigo.

FABRICIO.- Vuestra seora paga para ser servido en las


cosas lcitas y honestas; pero no puede pretender que una mujer honrada...

CABALLERO.- T no te metas en mis asuntos. FABRICIO.- Cuando esos asuntos afectan a mi honor, yo
intervengo.

CABALLERO.- Fuera de aqu o te rompo el crneo! FABRICIO.- Menos amenazas, Caballero, o vuelvo con la
plancha. (Sale.)

CABALLERO.- Maldito sea este msero criado!

(Regresa el MARQUS.)

MARQUS.- As que an segus aqu. CABALLERO.- Esto no es asunto suyo. MARQUS.- Traidor. Ha llegado el momento de la
venganza.

CABALLERO.- Qu decs? MARQUS.- Os hablo a vos, que con el pretexto de no poder


sufrir a mujeres, habis intentado arrebatarme el corazn de Mirandolina, que era ya conquista ma.

CABALLERO.- Yo? MARQUS .- No lo neguis, lo s todo. Volveos a m y


respondedme. Os avergonzis de vuestro mal proceder?

CABALLERO.- Me avergenzo de seguiros escuchando sin


deciros que ments. 41

MARQUS.- Me llamis mentiroso? CABALLERO.- S. MARQUS.- Me rendiris cuentas... CABALLERO.- S, os las rendir... (Coge un bastn de un
paragero.) Levantad vuestro bastn.

(El MARQUS trata de levantarlo y se queda con el mango en la mano.)

MARQUS.- Uy qu despiste! No recordaba que se haba


soltado en el ltimo combate. Ser mejor resolver el asunto como personas civilizadas.

CABALLERO.- (Amenazante.) Os merecis que os humille


pblicamente. Y vais a pagar vuestra osada, aunque antes me pagaris el dinero que me debis.

MARQUS.- Lo gast. CABALLERO.- (Amenazndole con el puo.) Sois tan


fanfarrn como bellaco.

(Entra MIRANDOLINA acompaada por FABRICIO.)

MIRANDOLINA.- Alto, seores mos, alto! No permitir


que haya un combate en mi posada.

FABRICIO.- (Por m se pueden matar.) MARQUS.- Veis lo que ocurre por causa vuestra. MIRANDOLINA.- Cmo por causa ma? MARQUS.- Aqu tenis al Caballero. Est enamorado de
vos y quiere matarme.

CABALLERO.- Eso no es verdad. MIRANDOLINA.- Seor Marqus, os puedo asegurar con


toda certeza que os engais. Este hombre no me ama. 42

MARQUS.- As que estis de acuerdo con l, pero es algo


que se sabe y se ve.

CABALLERO.- (Alterado , hacia el marqus.) Qu se


sabe? Qu se ve?

MARQUS.- Digo que cuando algo es cierto, se sabe... y


cuando no, no se ve.

MIRANDOLINA.- l niega que me ama y yo niego que le


haya amado. Confieso la verdad, trat de conquistar a este hombre que desprecia a las mujeres, pero ha sido imposible. Seores mos, yo soy una mujer clara y sincera. Hablo cuando debo y no puedo ahora ocultar la verdad. He intentado enamorar al Caballero, pero no he conseguido nada. No es as seor Caballero?

MARQUS.- (A MIRANDOLINA.) No tiene el valor de


negarlo, luego lo reconoce.

CABALLERO.- Vos no sabis lo que decs. MARQUS.- Siempre la tomis conmigo. MIRANDOLINA.- El seor Caballero no se enamora.
Domina los trucos. Conoce las astucias de las mujeres y no cree en palabras ni se fa de las lgrimas. En cuanto a los desmayos, se re de ellos.

CABALLERO.- Son fingidas las lgrimas de las mujeres?


Son falsos sus desmayos?

MIRANDOLINA.- Cmo! No lo sabe o finge no saberlo? CABALLERO.- Voto al cielo! Un engao as merecera una
pualada en el corazn.

MIRANDOLINA.- No se acalore o estos seores dirn que


est enamorado de veras.

MARQUS.- S, lo est y no puede ocultarlo. Se le ve en los


ojos.

MIRANDOLINA.- No, seor, no est enamorado. Lo digo,


lo sostengo y estoy dispuesta a probarlo.

CABALLERO.- (No puedo ms.) Marqus, cuando os


podis comprar un arma me encontraris dispuesto para el combate. (Se dispone a salir.) 43

MIRANDOLINA.- Esperad, seor Caballero, que est en


juego vuestra reputacin. Este seor, mi criado y el pblico creen que estis enamorado. Es necesario desengaarlos.

CABALLERO.- S, maldita, s que me engaaste, s que te


envaneces en tu interior por haberme humillado y veo hasta qu punto quieres agotar mi paciencia. Merecas que pagase tus engaos con un pual en el pecho; merecas que te arrancase el corazn y lo exhibiese como muestra de las mujeres lisonjeras y engaosas. Pero sera humillarme doblemente. Huyo de tus ojos; maldigo tus halagos, tus lgrimas, tus engaos. T me has hecho conocer el infausto poder que tiene tu sexo sobre nosotros y me has hecho aprender que para vencerlo no basta despreciarlo: es mejor huir de l. (Se va . )

MARQUS.- Que diga ahora que no est enamorado! Si me


lanza otro ments, lo desafo como caballero que soy.

MIRANDOLINA.- Calle, seor, calle. Se ha marchado, y si


no vuelve, me puedo llamar afortunada. Desgraciadamente he conseguido enamorarle, y yo misma me he puesto en grave peligro. No quiero saber ms de estos enredos. Fabricio, ven aqu, querido, dame la mano.

MARQUS.- (Sorprendido.) Fabricio querido, ha dicho? MIRANDOLINA.- S, eso he dicho, amo a Fabricio y deseo
casarme con l.

FABRICIO.- Un momento, seora. Os habis divertido


enamorando a la gente de esta manera. Y pensis que yo quiera casarme con vos?

MIRANDOLINA.- Ha sido una broma, un juego de amor


propio. Estaba soltera, no tena a nadie que mandase en m.

MARQUS.- Mirandolina, aunque no consigo entender


vuestra eleccin, mi nobleza me obliga a aceptar vuestra decisin. Mejor es un huevo hoy que una gallina maana. Contad con mi bendicin.

MIRANDOLINA.- La nica bendicin que necesito es mi


amor, y si Fabricio me quiere, yo, en presencia vuestra declaro mi amor por l.

MARQUS.- Sois una gran mujer. FABRICIO.- Poco a poco, seora...


44

MIRANDOLINA.- Cmo poco a poco? Qu sucede?


Qu dificultad hay? Vamos, dame la mano.

FABRICIO.- Quisiera que antes estableciramos nuestras


condiciones.

MIRANDOLINA.- Qu condiciones? FABRICIO.- El amor es negocio de dos, los dems se


vuelven intrusos.

MIRANDOLINA.- Muy cierto. (Se vuelve hacia el


MARQUS.) Ahora he de suplicarle que se busque otra posada. La temporada ha terminado y hemos de cerrar un tiempo para realizar cambios para la prxima.

MARQUS.- Mirandolina, no se me puede despachar de esta


manera...

MIRANDOLINA.- No se preocupe. Haga cuenta que no me


debe nada.

MARQUS.- No sabis cunto os lo agradezco, os lo pagar


todo en cuanto...

MIRANDOLINA.- Por favor, seor Marqus, no tiene que


justificarse.

MARQUS.- Criado, prepara el equipaje para mi marcha.

(Sale FABRICIO.)

MIRANDOLINA.- Sin la deuda que habis contrado


conmigo y con lo que os darn al empear el frasquito, encontraris acomodo en cualquier sitio y a mujeres hermosas a quienes regalar.

MARQUS.- Tenis la habilidad de manejar a los hombres


a vuestro antojo y vuestras maneras obligan a mucho.

FABRICIO.- (Entrando.) Excelencia, todo est preparado.

(Salen los dos.)

46

MIRANDOLINA.- Al cambiar de estado, tambin quiero


cambiar de costumbres, y aprovchense ahora sus seoras de cuanto han visto, en provecho y seguridad de su corazn. Y si acaso se encontrasen en ocasin de dudar, de ceder, de caer, piensen en las malicias aprendidas y acurdense de la Posadera. (Sale.)

FIN

46

Anda mungkin juga menyukai