Anda di halaman 1dari 7

2.

63 krodhd bhavati sammoha sammoht smti-vibhrama smti-bhrad buddhi-no buddhi-nt praayati krodhtfrom anger; bhavatitakes place; samohaperfect illusion; samohtfrom illusion; smtiof memory; vibhramabewilderment; smti-bhratafter bewilderment of memory; buddhi-naloss of intelligence; buddhi-ntand from loss of intelligence; praayatifalls down. From anger, delusion arises, and from delusion bewilderment of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost, and when intelligence is lost, one falls down again into the material pool.

3.37 r-bhagavn uvca kma ea krodha ea rajo-gua-samudbhava mahano mah-ppm viddhy enam iha vairiam r bhagavn uvcathe Personality of Godhead said; kmalust; eaall these; krodhawrath; eaall these; rajo-guathe mode of passion; samudbhavaborn of; mah-anaall-devouring; mah-ppmgreatly sinful; viddhiknow; enamthis; iha in the material world; vairiamgreatest enemy. The Blessed Lord said: It is lust only, Arjuna, which is born of contact with the material modes of passion and later transformed into wrath, and which is the all-devouring, sinful enemy of this world.

4.13 ctur-varya may sa gua-karma-vibhgaa tasya kartram api m viddhy akartram avyayam ctur-varyamthe four divisions of human society; mayby Me; samcreated; gua quality; karmawork; vibhgaain terms of division; tasyaof that; kartramthe father; apialthough; mmMe; viddhiyou may know; akartramas the non-doer; avyayambeing unchangeable. According to the three modes of material nature and the work ascribed to them, the four divisions of human society were created by Me. And, although I am the creator of this system, you should know that I am yet the non-doer, being unchangeable.

7.4 bhmir po nalo vyu kha mano buddhir eva ca ahakra itya me bhinn praktir aadh bhmiearth; pawater; analafire; vyuair; khamether; manamind; buddhiintelligence; evacertainly; caand; ahakrafalse ego; itithus; iyamall these; meMy; bhinnseparated; praktienergies; aadhtotal eight. Earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence and false egoaltogether these eight comprise My separated material energies. Gender division - by human and not god .. so everyone is equal

9.4 may tatam ida sarva jagad avyakta-mrtin mat-sthni sarva-bhtni na cha tev avasthita mayby Me; tatamspread; idamall these manifestations; sarvamall; jagatcosmic manifestation; avyakta-mrtinunmanifested form; mat-sthniunto Me; sarvabhtniall living entities; nanot; caalso; ahamI; teuin them; avasthitasituated. By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them. 9.29 samo ha sarva-bhteu na me dveyo sti na priya ye bhajanti tu m bhakty mayi te teu cpy aham samaequally disposed; ahamI; sarva-bhteuto all living entities; nano one; me Mine; dveyahateful; astiis; nanor; priyadear; yethose; bhajantirender transcendental service; tuyet; mmunto Me; bhaktyin devotion; mayiunto Me; te such persons; teuin them; caalso; apicertainly; ahamI. I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him. mac-citta sarva-durgi mat-prasdt tariyasi atha cet tvam ahakrn na royasi vinakyasi matMy; cittaconsciousness; sarvaall; durgiimpediments; matMy; prasdt My mercy; tariyasiyou will overcome; athatherefore; cetif; tvamyou; ahakrtby false ego; nanot; royasido not hear; vinakyasithen lose yourself. If you become conscious of Me, you will pass over all the obstacles of conditional life by My grace. If, however, you do not work in such consciousness but act through false ego, not hearing Me, you will be lost.

sarva-dharmn parityajya mm eka araa vraja aha tv sarva-ppebhyo mokayiymi m uca sarva-dharmnall varieties of religion; parityajyaabandoning; mmunto Me; ekam only; araamsurrender; vrajago; ahamI; tvmyou; sarvaall; ppebhyafrom sinful reactions; mokayiymideliver; mnot; ucaworry. Abandon all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reaction. Do not fear.

sankaro narakAyaiva kulaghnAnAm kulasya cha | patanti pitaro hyeshAm lupta pinodakakriyA: || Sloka word to word transliteration and translation- Devanagari to English s=]k:r / (sankara:)- (the ) mixture (of castes) ; ku:lGn==n==] c=(kulaghnAnAm cha )- (leads) the destroyers of the family and ; ku:lsy=(kulasya)- the family ; n=rk:=y= Av= (narakaya eva)- to hell only ; A{==](eshAm)- their ; ip=t=r / ih(pitara: hi)- ancestors also ; p=t=nt= (patanti)- fall ( from heavens); lupt= (lupta)- losing ; k>:y==/ ( kriya:)- offerings of ; ip=[#(pinda) funeral food ; Wdk: ( udaka)- (and) drink Sloka meaning in English: The mixture of castes in the family leads the destroyers of the family and the family to hell only. Their ancestors also fall from heavens losing offerings of funeral food and drink. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ The `mixture in castes' happens on two counts. First , by loss of the man of the family. Second, for want of support the women opting for men of another caste in the absence of any man in their caste. ( since Arjuna was sure his race will be eliminated) ( sixth `observation') The offspring of such a mixture of castes will not respect the Dharmic injunctions of both the parents' castes and will be loose in observance of them if at all he follows them. The result will be only falling into hell for both the family and its destroyers. Such people will lead the whole family and caste into destruction. Naturally , he will fall into lower worlds.

Another consequence Arjuna fears , is that of his elders' fall from heavens. This is another of his genuine observations. As there will be no man to observe Srardha(annual memorial offerings) with the usual rites of food ( pinda) and drink ( tarpana) offerings, they also will lose the dharmic support from their living heirs and as per divine laws will fall into lower worlds. 9 Arjuna's seventh `observation')

Durga sloka
"Yaa Devii Sarvabhuuteshhu Maatrirupena Sansthitah Yaa Devii Sarvabhuuteshhu Shaktirupena Sansthitah Yaa Devii Sarvabhuuteshhu Shaantirupena Sansthitah Namastasyaih Namastasyaih Namastasyaih Namo Namah"

Meaning: Goddess Durga is omnipresent. She is the personification of Universal Mother. She is a Mother, who is present everywhere and who is embodiment of power and energy. Great mother, who is present everywhere and who is embodiment of Peace. I bow to that mother, I bow to Durga, I bow to Shakti.

Parvati Sloka Goddess Parvati is the divine consort of Lord Shiva, the destroyer. Gauri represents virtue, fertility, marital felicity, asceticism and power, as per the Hindu mythology. Parvati is worshipped by women of all ages and is considered as an auspicious goddess. Slokas on Hindu goddess Parvati form the part of prayers offered to the goddess. Parvati Slokas / Shlokas are as follows:

"Sarva Mangala Maangalye, Shive Sarvaartha Saadhike Sharanye Tryambake Gaurii, Naaraayanii Namostute"

Meaning: Goddess Parvati is the auspiciousness of all that is auspicious. She is the consort of Lord Shiva, who grants every desire of one's heart. I adore such Devi Parvati, who loves all her children. I bow to the great mother, who has given refuge to me.

"Maata Cha Paarvati Devi, Pitaa Devo Maheshvara Baandhavah Shiva Bhaktaacha, Svadesho Bhuvanatrayam"

Meaning: Goddess Parvati is the mother and the divine father is Shiva. The devotees are the children. The world is the creation of these divine beings and we live on the land of such celestial beings.

"Yatra Naaryasthu poojyanthe Ramanethe thatra devathaha" It means : Where women are treated with dignity and Womanhood is worshipped, there Roam the Gods.

Anda mungkin juga menyukai