Peri hidup Muhammad rasulullah s. a.

w
, Volume 1

Bagian 1 Bagian 2 Bagian 3
15 bagian lainnya tidak diperlihatkan

1 2 5

Zainal Arifin Abbas The enduring mission of Moses : Indonesian Muslim and Christian Representation of a Jewish Prophet

authors

Doeka, F.Y.A.

source

Letteren Proefschriften (2011)

full text

[Full text]

Order a printed copy

publisher

Utrecht University

document type

Dissertation

disciplines

Godgeleerdheid

abstract

This dissertation concentrates discusses the reception and interpretation of Moses among Muslims and Christians in modern Indonesia. The first five chapter are devoted to Muslim interpretations. Much attention is given to the five main Indonesian commentaries on the

Qur’ān, namely Zainal Arifin Abbas' Tasir Al -Quränul (1930s), Hasbi ash-Shidieqqy’s tafsir an-Nuur (from the 1960s), Hamka’s Tafsir al-Azhar (1964-1966), the Departemen Agama RI’s Al-Quraan dan Tafsirnya (early 1970s), and finally Muhammad Quraish Shihab’s Tafsir al-Mishbah (about 2000). Zainal Arifin Abbas (1912-1979) wrote in a time when the North Sumatran economy was booming in the 1920s and also to a lesser degree in the 1930s. The material is divided in the stories of Moses in Egypte and in the desert. A special chapter is devoted to the mysterious figure of Khidr, a teacher of Moses. Much attention is given to the specific interpretation of the five commentators. Also the modern Indonesian conditions are sketched, against the mostly Arab sources for these commentators. We selected for this study as well the two major stories of the prophets, Qisasul Anbiya, one in Malay and one in Javanese. In Malay, the Qisas was printed as lithography in the early 20th century. In Javanese, we focus on the Javanese manuscript edited by Kramadiwirya, published in Betawi in 1859. Both texts received reprints and renewed academic attention during the last decades. Then we give ample attention to the presentation of Moses in modern books for children and especially in illustrated books and comics. Chapter six of this dissertation, we represent and analyze Christian interpretations of the figure of Moses in church hymns, creeds, writings of theologians, but also books for children and comics. Moses is an inspiring but also ambiguous figure in Christianity and Islam. In academic and devotional discussion this Jewish prophet is definitely less prominent than Jesus and Muhammad. But the great Jewish prophet is not fully overshadowed by his successors. The later leaders and prophets as have not annihilated the significance of the figure of Moses as a symbol of faith. Moses is not eclipsed by Muhammad or Jesus. He is still the great founder of Israel’s faith. Attempts to reduce him are extremely unconvincing. In our conclusion we propose a complementary approach for Muslim-Christian dialogue, not concentrating on the figure of Abraham (the so-called Abrahamic religions) and also evading the difficult common figure of Jesus, but concentrating on Moses as an important source of inspiration for both Christians and Muslims.

keywords

Islam, Christianity, Indonesia, Dialogue of religions, Moses, Zainal Arifin Abbas, Qisasul Anbiya, comics

Ahlul Bait dalam Al-Qur'an Al-Karim (Tafsir edisi 18)

Ahlul Bait dalam Al-Qur'an Al-Karim (ditulis oleh: Al-Ustadz Abu Karimah Askari bin Jamal Al-Bugisi)

“Sesungguhnya Allah hanya bermaksud hendak menghilangkan dosa dari kamu, hai Ahlul Bait dan membersihkan kamu sebersih-bersihnya.” (Al-Ahzab: 33) Penjelasan Beberapa Mufradat Ayat Sesungguhnya hanya, maknanya menunjukkan batasan. Yaitu menetapkan hukum yang disebutkan dan meniadakan yang lainnya. Batasan di sini adalah batasan secara idhafi, yang maknanya sesuatu yang dibatasi tersebut sesuai dengan keadaannya. Seperti halnya firman Allah: “Sesungguhnya kehidupan dunia hanyalah permainan dan melalaikan.” (Muhammad: 36) Bukan berarti kehidupan dunia hanya itu saja, namun juga bisa menjadi wasilah dalam mengamalkan kebaikan. (lihat Syarah Arba‟in, Ibnu Daqiqil „Ied, hal. 28, dan Tafsir Surat Al-Ahzab oleh Asy-Syaikh Ibnu Utsaimin t) Allah bermaksud hendak, yang dimaksud di sini adalah kehendak kauniyyah,yang maknanya Allah telah menghendaki hal tersebut secara taqdir. Pendapat ini dikuatkan oleh Ibnu Utsaimin t, namun dalam masalah ini terdapat khilaf. Menghilangkan. Kotoran atau najis, yang dimaksud dalam ayat ini adalah kotoran atau najis secara makna, berupa akhlak dan amalan buruk dan rendah. (Lihat Tafsir Surat Al-Ahzab, Ibnu Utsaimin t) Pada Siapa Ayat ini Diturunkan?

Dan hendaklah kamu tetap di rumahmu dan janganlah kamu berhias dan bertingkah laku seperti orang-orang jahiliyah yang dahulu dan dirikanlah shalat.Bagi yang memperhatikan konteks ayat-ayat yang terdapat dalam Surat Al-Ahzab ini. dan ucapkanlah perkataan yang baik. tunaikanlah zakat dan taatilah Allah dan Rasul-Nya. Bahkan pada ayat at-tath-hir itu pun juga berkenaan tentang istri Nabi n. yang dimaksud Ahlul Bait adalah istri Nabi n secara khusus. Sesungguhnya Allah adalah Maha Lembut lagi Maha Mengetahui. Perhatikanlah apa yang difirmankan Allah I sebelum dan sesudahnya: “Hai isteri-isteri Nabi. kamu sekalian tidaklah seperti wanita yang lain. Dan ingatlah apa yang dibacakan di rumahmu dari ayat-ayat Allah dan hikmah (Sunnah Nabimu). niscaya akan dilipat gandakan siksaan kepada mereka dua kali lipat. Dan yang demikian itu mudah bagi Allah. sangat meyakinkan bahwa ayat-ayat ini diturunkan khusus berkenaan tentang para istri Nabi n. „Atha`. hai Ahlul Bait dan membersihkan kamu sebersih-bersihnya. Sa‟id bin Jubair. jika kamu bertakwa. Dan barangsiapa di antara kamu sekalian (isteri-isteri Nabi) tetap taat pada Allah dan Rasul-Nya dan mengerjakan amal yang shalih. Hai isteri-isteri Nabi. sebelum dan sesudah ayat at-tath-hir –pensucian– ini. siapa-siapa di antaramu yang mengerjakan perbuatan keji yang nyata. Dalam hal ini. Sesungguhnya Allah bermak-sud hendak menghilangkan dosa dari kamu. niscaya Kami memberikan kepadanya pahala dua kali lipat dan Kami sediakan baginya rezki yang mulia. „Ikrimah. . Maka janganlah kamu tunduk dalam berbicara sehingga berke-inginanlah orang yang ada penyakit dalam hatinya. dan yang lainnya. memang terjadi perselisihan di kalangan para ulama tentang siapa yang termasuk ke dalam Ahlul Bait dalam ayat ini: Pendapat pertama mengatakan.” (Al-Ahzab: 30-34) Dari ayat ini. nampak jelas bahwa ayat ini diturunkan berkenaan tentang istri-istri Nabi asn. Hal ini sebagaimana yang diriwayatkan dari Ibnu „Abbas.

ia berkata: Nabi n keluar di pagi hari dalam keadaan beliau memakai kain bercorak dari warna hitam. Lalu datanglah Hasan bin „Ali lalu beliau masukkan ke dalamnya. 3/484) Adapun tercakupnya „Ali bin Abi Thalib. dan yang lainnya. seperti Al-Qurthubi. Boleh jadi ayat ini hanya berkenaan tentang mereka menurut satu pendapat atau ada yang lain yang masuk bersama mereka. Hasan dan Husain g ke dalam Ahlul Bait. Qatadah. berdasarkan pendapat yang shahih. dan yang lainnya. Pendapat terakhir inilah yang paling kuat dan dibenarkan keba-nyakan ahli tahqiq. Adapun masuknya „Ali bin Abi Thalib. Lalu datanglah Husain dan beliau masukkan pula ke dalamnya. Kemudian „Ali datang lalu beliau masukkan ke dalamnya. Maka barangsiapa yang mengkhususkan ayat ini untuk salah satunya dan mengeluarkan yang lain.” (Lihat Tafsir Ibnu Katsir. Penyebab turunnya suatu ayat termasuk dalam ayat itu. Ibnu Katsir t berkata dalam Tafsir-nya: “(Ayat ini) merupakan nash yang menunjukkan bahwa para istri Nabi n termasuk Ahlul Bait (keluarga Nabi n). Fathimah. bahwa ayat ini mencakup mereka semua. Hasan dan Husain g ke dalam ayat tersebut berdasarkan hadits yang diriwayatkan oleh Al-Imam Muslim dari „Aisyah x. disebabkan hadits-hadits shahih yang datang dari Rasulullah n. yang dimaksud adalah „Ali bin Abi Thalib.Pendapat kedua mengatakan. (Tuhfatul Ahwadzi. Adapun para istri beliau tercakup dalam ayat ini karena mereka yang dimaksud dalam konteks ayat-ayat ini sebelum dan sesudahnya dan mereka adalah orang-orang yang tinggal di rumah-rumah Rasulullah n. 9/48-49) Oleh karena itu. Ibnu Katsir. Pendapat ini diriwayatkan dari Abu Sa‟id Al-Khudri. Fathimah dan Hasan serta Husain g secara khusus. hai Ahlul Bait dan . Datanglah Fathimah dan beliau masukkan pula ke dalamnya. Mujahid. Fathimah. maka sungguh dia telah mengamalkan sebagian nash dan menelantarkan yang lain. (hal ini) merupakan pendapat yang disepakati. Pendapat ketiga adalah pendapat yang menggabungkan kedua pendapat tersebut. karena merekalah yang menjadi sebab turunnya ayat ini. Kemudian beliau membaca firman-Nya: “Sesungguhnya Allah bermaksud hendak menghilangkan dosa dari kamu.

3129) Hadits ini tidaklah menunjukkan bahwa Ummu Salamah x tidak termasuk ke dalam ayat tersebut. hal. Ini adalah hal yang biasa digunakan dalam bahasa Arab. kitab Fadha`il Ash-Shahabah.” (Hud: 73) Demikian pula ketika Allah mengkisahkan perkataan Musa u kepada istrinya: “Musa berkata kepada keluarganya (istrinya): Tetaplah engkau. mereka adalah keluargaku. lalu mengapa Allah menyebut dengan dhamir (kata ganti) “kum” yang menunjukkan jamak untuk mudzakkar (laki-laki) dan tidak menyebut “kunna” (bentuk jamak untuk perempuan) seperti ketika menyebut para istri Nabi n? Maka jawabannya adalah: Karena Allah ingin memasukkan selain dari istri Rasulullah n ke dalam seluruh yang termasuk lafadz “Ahlul Bait. 150-151) Adapun hadits yang diriwayatkan oleh At-Tirmidzi dari „Umar bin Abi Salimah z bahwa ia berkata: Ketika turun ayat tersebut kepada Nabi n di rumah Ummu Salamah.” (HR. Fathimah. wahai Nabi Allah. At-Tirmidzi. bab Fadha`il Hasan wal Husain. Namun ketika Nabi n hendak . Hasan. maka hilangkanlah dari mereka kotoran dan sucikanlah mereka sesuci-sucinya. 15/195) Kalau ada yang mengatakan: Kalau yang dimaksud dengan Ahlul Bait dalam ayat ini para istri Nabi n.” Ummu Salamah x berkata: “Aku bersama mereka. dan Ali berada di belakang punggungnya.membersihkan kamu sebersih-bersihnya.” (Thaha: 10) Ayat ini juga menggunakan bentuk jamak mudzakkar.Muslim. Hasan dan Husain g. Bab Tafsir Surat Al-ahzab. (lihat kitab Mukhtashar At-Tuhfah Al-Itsna „Asyariah.” (HR. dan Husain lalu menutupinya dengan selembar kain. Seperti halnya firman Allah I.” yang mencakup „Ali bin Abi Thalib. padahal yang dimaksud adalah istri beliau. Sebab ayat tersebut sangat jelas dalam konteks yang berkenaan tentang istri Nabi n.” Beliau menjawab: “Engkau tetaplah di tempatmu. sesungguhnya Dia Maha Terpuji lagi Maha Mulia. lalu beliau berkata: “Ya Allah. engkau berada dalam kebaikan. ketika para malaikat menjawab keheranan istri Khalilullah Ibrahim u: “(Mereka menjawab): Apakah engkau heran dari ketetapan Allah? Rahmat Allah dan barakahnya atas kalian wahai Ahlul Bait.no. maka Nabi n memanggil Fathimah. maka beliau pun memasukkannya ke dalam kain tersebut.

bahkan terpelihara dari kelalaian serta lupa. Ini adalah anggapan yang batil.” (Al-Burhan. Lalu mereka membangun di atas keyakinan ini bahwa Ashabul Kisaa` adalah orang-orang yang terpelihara (ma‟shum) dari dosa dan kesalahan.” Diriwayatkan pula oleh Ibnu Babuyah dari Ja‟far Ash-Shadiq t. pen. Bahkan ini berdasarkan apa yang telah ditetapkan oleh mereka sendiri dalam kitab mereka.) meletakkannya pada tempat yang mereka sangka itu sesuai. Abdullah bin Abdil Aziz An-Nashir: 1/2) Kema‟shuman Ahlul Bait Kaum Syi‟ah Rafidhah telah mengklaim bahwa ayat ini diturunkan Allah U berkenaan tentang Ashabul Kisaa` (mereka yang diselimuti Nabi n dalam hadits yang lalu). kesalahan dan kekeliruan. Seperti apa yang diriwayatkan Al-Kulaini dari Hisyam Al-Ahwal dari Zaid bin „Ali: “Bahwa para nabi lebih mulia dari para imam. Fathimah. Padahal telah nampak dari hadits bahwa hal itu tidak ada hubungannya dengan mereka. Sebagaimana yang disebutkan salah seorang tokoh mereka yang bernama Al-Majlisi: “Jangan-jangan pada ayat at-tath-hir tersebut mereka (para shahabat. (lihat Tuhfatul Ahwadzi tentang syarah hadits ini) Namun kaum Syi‟ah Rafidhah tidak akan pernah berhenti dalam kedustaan mereka terhadap Ahlus Sunnah. Setelah itu mereka menyertakan para imam-imam sembilan yang lainnya sebagai para imam yang terpelihara dari dosa besar dan dosa kecil. Sehingga Nabi n tidak perlu menyertakannya dalam kain tersebut. untuk mendapatkan sebagian kemaslahatan dunia. Apalagi di dalam kain tersebut terdapat „Ali bin Abi Thalib z -bukan mahram Ummu Salamah. Hasan dan Husain g. Sehingga mereka menuduh bahwa Ahlus Sunnah telah mengubah ayat tersebut. lalu mereka pun memasukkannya dalam konteks pembicaraan yang ditujukan kepada para istrinya. Para Nabi u adalah orang-orang yang jauh lebih mulia dari para Imam 12 tersebut. Sebab semua itu – menurut anggapan mereka– adalah rijs yang harus dihilangkan dari Ahlul Bait. ditinjau dari beberapa sisi: 1. red. menyatakan bahwa para nabi lebih .memasukkan „Ali. dan bukan untuk istri Nabi n. maka beliau membungkusnya dengan kain dan mengikut sertakan bersama istri Nabi n dalam ayat tersebut.Maka perhatikanlah hal ini.

lalu Fathimah bintu Rasulillah n termasuk dalam kedudukan yang mana? Nabi ataukah imam? Bukankah diapun termasuk yang ma‟shum? Jika beliau tidak termasuk ke dalam salah satu dari keduanya. kelalaian. Riwayat-riwayat yang dinukil dalam kitab-kitab Syi‟ah sendiri dari para imam mereka menetapkan bahwa para imam tersebut juga terjatuh dalam kesalahan. sebagaimana yang telah diterangkan Allah U dalam berbagai tempat dalam Al Qur`anul Karim. Kemudian jika kamu berlainan pendapat tentang sesuatu. taatilah Allah dan taatilah Rasul (Nya). 5. . Sebab ayat ini hanya ditujukan kepada Ashabul Kisaa` secara khusus. Apabila ayat ini hanya diturunkan kepada „Ali. dan yang semisalnya. hal. lalu mengapa beliau dijadikan sebagai wanita yang ma‟shum. maka kembalikanlah ia kepada Allah (Al Qur`an) dan Rasul (Sunnahnya). maka ayat ini mencakup secara keseluruhan dari keturunan „Ali bin Abi Thalib. dan lalai.” (lihat Mukhtashar Asy-Syi‟ah Al-Itsna „Asyariyyah. 100) Namun para nabi juga sebagai manusia biasa terkadang jatuh dalam kesalahan.dicintai Allah daripada „Ali. 4. maka kema‟shuman tersebut tidak hanya terkhusus untuk para imam saja. namun keturunan Ahlul Bait yang lainnya pula. dan ulil amri di antara kamu. Hasan dan Husain g. Apabila ayat ini menunjukkan kema‟shuman Ahlul Bait g. Fathimah. Fathimah. tentunya akan dijelaskan oleh Allah U. kelupaan. setingkat para nabi dan para imam menurut anggapan mereka? 3. Hasan dan Husain g. jika kamu benar-benar beriman kepada Allah dan hari kemudian. Bahwa Allah tidaklah memerintahkan untuk merujuk dalam perkara-perkara yang diperselisihkan kecuali kepada Al Qur`an dan Sunnah Rasulullah n. Namun apabila diambil keumuman kata “Ahlul Bait” untuk menetapkan kema‟shuman para imam tersebut. Yang demikian itu lebih utama (bagimu) dan lebih baik akibatnya.” (An-Nisa`: 59) Kalaulah di sana ada yang ma‟shum selain Rasulullah n dalam menyampaikan perkara agama. maka ayat ini bukanlah dalil yang menunjukkan kema‟shuman para imam yang lainnya. Allah berfirman: “Hai orang-orang yang beriman. Bagaimana mungkin makhluk yang lebih rendah kedudukannya bisa terpelihara dari sesuatu yang menimpa orang yang lebih mulia dan lebih tinggi kedudukannya? 2. lupa.

4 ‫ زَاد خهُم يحًد‬.‟ dia bernama Muhammad bin „Ali Al-Ahwal. dan Muhammad bin „Ali Al-Ahwal.” (Nahjul Balaghah. Disebutkan oleh Muhibbuddin Al-Khathib t ketika menjelaskan awal munculnya aqidah tentang kema‟shuman Ahlul Bait: “Orang yang paling awal memunculkan akidah sesat ini adalah seorang yang jahat. atau bermusyawarah dengan cara adil. hal. 25/207) Dan banyak lagi hal-hal yang seperti ini yang dinukil dalam kitab mereka sendiri. hal.dan aku tidak merasa aman itu terjadi dari perbuatanku. Medan: Jajasan Persatuan Amal Bakti Sumatra Utara 1967 Number Available: 4 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130. [Zainal Arifin Abbas & Abdur Rahim Haithami].Seperti apa yang mereka nukilkan sendiri dari „Ali bin Abi Thalib z bahwa beliau berkata dalam salah satu khutbahnya: “Maka janganlah kalian menahan diri dari berkata yang benar.” (Ushul Madzhab Asy-Syi‟ah.” (Biharul Anwar.kemudian kami bertaubat kepada Allah dengan sebenar-benarnya. 777) Wallahul hadi ila sawaa`ish shirath (Allah-lah sang Pemberi petunjuk kepada jalan yang lurus). yang berasal dari para pendusta dan ahlul bid‟ah seperti Hisyam bin Al-Hakam. yang kaum muslimin menggelarinya setan atthaaq –syetan yang kuat– kaum Syi‟ah menamainya „Orang yang beriman kepada keluarga Muhammad. ٍُ‫اندغاي‬ ٍُ‫ زَاد خهُم يحًد اندغاي‬/ ‫يُهجُت انبحذ فٍ انخفسُر انًىضىعٍ نهقرآٌ انكرَى‬ . Tafsir Qur'an al-Karim. Abdul Halim Hassan.4. 335) Demikian pula –sebagaimana yang mereka riwayatkan– yang diucapkan oleh Abu Abdillah Ja‟far AshShadiq t: “Sesungguhnya kami berdosa. Para ulama menyebutkan bahwa keyakinan tentang kema‟shuman para imam tersebut mulai muncul pada zaman Ja‟far Ash-Shadiq.D354 ki) Call Number Author Title BP130. maka sesungguhnya aku tidak merasa pada diriku lebih daripada aku melakukan kesalahan.

2009 .T36 . 25 cm. interpretation. Samir 'Abd al-Rahman ًٍ‫ ساير عبدانرح‬.4.ٍَ‫رشىا‬ Manhaj al-tafsir al-mawdu'i lilQur'an al-karim : dirasah naqdiyah / Samir 'Abd alRahman Rashwani ٌ‫يُهج انًىضىعٍ نهقرآ‬ / ‫ دراست َقدَت‬: ‫انكرَى‬ ٍَ‫ساير عبدانرحًٍ رشىا‬ Suriyah : Dar alMultaqa.R37 ki) Call Number Author Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130.4 . 27 cm. Subject Qur'an Criticism. Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130. 1995 Description 183 p.M857 ki) Call Number Title BP130. .Imprint 'Amman : Dar al-Bashir. 24 cm.4.4 al-Muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim al-Qahirah Majlis al-A'la lishshu'un alIslamiyah 1966 Author Title Imprint Description v. 32 full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 0 Call Number BP130.4 . . .R37 Rashwani.ً‫ دار انًهخق‬: ‫سىرَت‬ 9004 BP130. etc. Title Imprint Imprint Description 400 p.

Author Author Title Tantawi. 2007 9002 . . 23 cm. 'Abd al-Karim ‫ عبدانكرَى‬،ٌ‫حىر‬ Athar al-zaman 'ala tafsir alQur'an al-Karim : dirasah muqaranah bayn jami' albayan lil-Tabari wa-tafsir almanar li-Muhammad Rashid Rida / 'Abd al-Karim Toure ‫ دراست‬: ‫أرر انسياٌ عهً حفسُر انقراٌ انكرَى‬ ‫يقارَت بٍُ جايع انبُاٌ نهطبرٌ وحفسُر انًُار‬ ٌ‫ عبدانكرَى حىر‬/ ‫نًحًد رشُد رضا‬ Nilai : Jami'ah al-'Ulum alIslamiyah al-Maliziyah. 25 cm.‫ جايعت انعهىو اإلساليُت انًانُسَت‬: ٌ‫َُال‬ Title Imprint Imprint Description 283 p. 2009 9004 .]‫ [َهضت يصر‬: ‫يصر‬ Title Imprint Imprint Description 543 p.1 .T68 ki) Call Number Author Author Title BP130. Muhammad Sayyid ‫ يحًد سُد‬. 33 full items(2) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130.ٌ‫طُطاو‬ al-Qur'an al-karim : wa altafsir al-muyassar / Muhammad Sayyid Tantawi ‫ يحًد سُد‬/ ‫ وانخفسُر انًُسر‬: ‫انقرآٌ انكرَى‬ ٌ‫طُطاو‬ Misr : [Nahdah Misr].T68 Toure. .1. .

‫انُجار‬ Tafsir al-ayat al-kawniyah fi al-Qur'an al-karim / Zaghlul Raghib Muhammad al-Najjar ‫ زغهىل‬/ ‫حفسُر اَِاث انكىَُت فٍ انقرآٌ انكرَى‬ ‫راغب يحًد انُجار‬ al-Qahirah : Maktabah alShuruq al-Dawliyah. Ahmad Muhammad . . Subject Islamic cosmology Qur'anic teaching Islamic cosmology Creation (Islam) Qur'anic teaching Qur'an and science Qur'an Theology Subject Subject Subject Subject 35 full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130. 25 cm. Zaghlul Raghib Muhammad ‫ زغهىل راغب يحًد‬.C6N353 ki) Call Number Author BP134. 2008 9003 .8.C6 N353 al-Najjar.34 full items(4) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 4 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP134.‫ يكخبت انشروق اندونُت‬: ‫انقاهرة‬ Author Title Title Imprint Imprint Description 4 v.Q38 al-Qudah. : ill.Q38 ki) Call Number Author BP130.8 .

37 full items(1) Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI . 24 cm. 2008 Imprint Description x.2. .‫ جًعُت انًحافظت عهً انقراٌ انكرَى‬: ٌ‫عًا‬ 9002 Title Imprint Imprint Description 304 p. PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-PAMERAN (BP130. . 36 full items(6) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 5 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ARKIB (BP130.M3993 ki) Call Number Author Title BP130.2 . 228 p.M3993 Mazlan Ibrahim. PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130.Muflih Author Title ‫ أحًد يحًد يفهح‬،‫انقضاة‬ Dirasat fi 'ulum al-Qur'an wa al-tafsir / Ahmad Muhammad Muflih al-Qudah ‫ أحًد يحًد‬/ ‫دراساث فٍ عهىو انقراٌ وانخفسُر‬ ‫يفهح انقضاة‬ 'Amman : Jam'iyat alMuhafazah 'ala al-Qur'an alKarim.2. 1968Tafsir harian al-Qur'an alKarim : kajian tokoh & metodologi / Mazlan Ibrahim Bangi : Fakulti Pengajian Islam. Universiti Kebangsaan Malaysia. 2004 .2.M3993 e-ReP). 22 cm.M3993 ki).

M337 al-Masri.4 .M337 ki) Call Number Author Author Title BP130.marcAdd To Subset Select to add record to cart LANANG-ISLAM (BP130. Subject Islamic law 38 full items(13) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 13 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130. Tantawi Jawhari ٌ‫ طُطاوٌ جىهر‬،ٌ‫انًصر‬ al-Jawahir fi tafsir al-Qur'an al-Karim : al-mushtamil 'ala 'aja'ib bada'i' al-mukawwanat wa-ghara'ib al-ayat al-bahirat / Tantawi Jawhari al-Masri . 24 cm.2. .K345 ki) Call Number Author Author Title BP130.‫ دار انحايد‬: ٌ‫عًا‬ Title Imprint Imprint Description 374 p. Mansur ibn Fudayl ‫ يُصىر بٍ فضُم‬،ٍ‫كاف‬ Manhaj Ibn al-'Arabi fi tafsir ahkam al-Qur'an al-Karim / Mansur ibn Fudayl Kafi /‫يُهج ابٍ انعربٍ فٍ حفسُر أحكاو انقراٌ انكرَى‬ ٍ‫يُصىر بٍ فضُم كاف‬ 'Amman : Dar al-Hamid.4. dabtahu wa-sahhahahu wai'tana bihi Muhammad 'Abd alSalam Shahin ً‫ انًشخًم عه‬: ‫انجىاهر فٍ حفسُر انقراٌ انكرَى‬ ‫عجائب بدائع انًكىَاث وغرائب اَِاث انباهراث‬ ‫ طُطاوٌ جىهرٌ انًصرٌ ؛ ضبطه وصححه‬/ ٍُ‫واعخًُ به يحًد عبد انسالو شاه‬ Title .K345 Kafi. 2010 9000 .2 .

166 p. Rashid Ahmad Qur'anic exegesis in classical literature with particular reference to Abu al-Qasim alQushayri / Rashid Ahmad Jullundhry Petaling Jaya. Selangor : Islamic Book Trust.J859 Jullundhry.Imprint Beirut : Dar al-Kutub al'Ilmiyah.P747 H37 2011) Call Number Author Title mikrofis tesis BP134. 40 full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis tesis BP134.J859) Call Number Author Title BP130. 2010 Imprint Description x. 21 cm.P747 H37 2011 Hasbullah Ketenangan jiwa dilihat dari sudut psikologi dalam konteks Al-Qur'an Al-Karim : suatu kajian corak tafsir Adabi Al Ijtima'i / [microform] / Hasbullah .‫ دار انكخب انعهًُت‬: ‫بُروث‬ Imprint Description v.2 .2. 24 cm. . 2004 9002 . 39 full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130. .

Iran) Introduction: The Qur'an has been without doubt the most influential book in the history of mankind. Selangor : Perpustakaan Tun Seri Lanang.Imprint Bangi. the great healer. has only aggravated the sickness of those who approached it with a malicious motive. whose interest and appeal is limited to an audience with a particular literary taste or some religious creed. the Qur'an is the book of the ordinary human being. Neither prose nor poetry. Unlike other masterpieces of world literature and scriptures. It addresses every human individual qua human being and creature of God. . In such cases. the profundity of its meanings. eloquence. which permeates all its chapters and verses. it surpasses all human composition with the celestial music of its rhythms. Universiti Kebangsaan Malaysia. There have also been several unfortunate attempts to translate the Qur'an with a hostile intent or deviant purpose. Subject Subject Islam Psychology Psychology Religious aspects Islam Soul Islam Peace of mind Dissertations. its wonderful clarity. in the same way as the great Prophet as to whom it was revealed has been the most influential of men. and meant for each and every human being. continuous efforts have been made by Muslims to make the meanings of the Qur'an accessible to non-Arab communities. sublime rhetoric. and this great spring of spiritual life has had the effect of the deadliest of poisons. and above all its deep and passionate concern for the good of all human beings. for the richness of the Qur'an is inexhaustible. Together they have heralded a new and ultimate era in the history of mankind. The beauty and sublimity of the Qur'anic discourse is something which has to be discovered directly by everyone to the extent of his capacity and effort. its universality of appeal. the Qur'an. 2011 Description 2 microfiches : 11 x 15cm. Academic Malaysia Subject Subject Subject The Holy Qur'an and its Translators By Ali Quli Qara'i(Qum. This influence is bound to increase with the development of man's awareness of the higher dimensions of human existence and with the removal of the obstacles that bar humanity from its Godward journey. Since the first century of Hijrah.

Apart from matters pertaining to literary expertise in classical Arabic and the target language. loyalty to the meanings of the original. Its long-term goal is to publish reliable translations of the Holy Qur'an in various languages of the world beginning with some of the major modern languages. meeting the needs of changing times. . the translator's degree of familiarity with the exegetical tradition and the corpus of hadith narrated from the Prophet (S) and the Imam's of the Prophetic Household (a). though its words and diction remain fixed and unchangeable. especially if the translation is being done from existing translations and the relavant works are not accessible to the translator. and to them one must refer for settling questions relating to Qur'anic hermeneutics as well as for authoritative interpretation in cases of disagreement in interpreting Qur'anic verses al1d determining the Qur'anic viewpoint concerning various issues. and the relative to the Absolute. Hence in every era efforts have to be made to translate the Book in the language of the day and to interpret it in the light of accumulated human knowledge and Qur'anic scholarship. The Centre for the Translation or the Qur'an: This centre which has been established in recent years by the Awqaf and Charities Organization of the Islamic Republic of Iran in the city of Qum is in the process of preparing a comprehensive study of the problems involved in the translation of the Qur'an and the frequent errors of translation and interpretation made by translators. the terrestrial to the celestial. It is an exhaustible source of meaning.Despite the enormous amount of effort that has been made during the past centuries and notwithstanding the numerous translations that have appeared in many languages of the world and the new ones that continue to appear almost every year. In view of this perpetual necessity. it gives its produce every season by the leave of its Lord (14:25). For the purposes of such a project it might be essential to undertake a study of the existing translations and to evaluate them from the viewpoint of literary strength. for it is they who are the first addressees of the Qur'an. the mundane to the transcendent. there is the need to develop a sound and systematic methodology for translating and interpreting the Qur'an in different languages of humankind. above all. Thus the human effort to extract its meanings is an unending task of interpreting and understanding the Qur'an. Presently it is engaged in collecting all the existing translations of the Qur'an in various languages. and its branches are in heaven. familiarity with the vast field of Qur'anic sciences and especially with the hermeneutic tradition of the past 14 centuries and the works of major exegetes is essential for the translator of the Qur'an. propriety and precision of the words and expressions used in the translation. an error free translation of the Qur'an in any language – including Persian and Urdu which have been closest to the Qur'anic culture-still remains an unfulfilled dream. That which could be very useful in this regard is some kind of a manual that might offer almost a verse to verse guidance to the translator. They are the interpreters of the Qur'an par excellence. for to translate the Qur'an is to interpret it. Its meanings and concerns are perennial and everlasting. The Qur'an is the book of life meant to last until the Day of Judgment. an understanding that links the eternal to the temporal. and. Its roots are firm.

entitled "Introduction to the History of Translating the Meanings of the Holy Qur'an. accessible to scholars and researchers throughout the world. Translations appearing after 1980 (in Ieranon. papers. also in Persian. No. Qum). A total of 135 library catalogues. Arak (P. title. based in Qum (P. a Persian quarterly published by Dar al-Qur'an al-Karim. Mubin. Mu'jam al. 0. with an annual capacity of printing about 3 million copies.Until now it has collected more than 200 translations and editions in nearly 50 languages.dirasat al-Qur'aniyyah [Qum: Markaz-e Farhang wa Ma'arif-e Qur'an 1372 H.0." The introduction is followed by a mention of the rules adopted in the arrangement of the entries and the sources of reference. The complete translations. XII. Tegalog. Fulani and Wolof languages) have been left for a future edition. there are now several scholarly journals devoted exclusively to Qur'anic studies such as: Bayyinat. Prof. It has also plans to make the translations available on computer diskettes so as to make them available to researchers and scholars for future work. Sir Sayyid Nagar. for the purpose of making the Qur'an and its translations available to Muslim communities throughout the world. articles. indices. published by Danishgah-e Azad-e Islami (Free Islamic University). based in Aligarh (P./1993J which has 4150 classified entries on 72 topics. a six-monthly journal published by Idarehye 'Ulum al-Qur'an. The Awqaf Organization has also established a major publishing house in the city of Qum with considerable printing facilities. The total numbers of editions listed is 2072. Included in this vast survey.215 The first bibliography. are listed about 551 complete translations and 883 selections and partial translations in 65 languages. AI-Tawhid. In the introduction the author gives an outline of the views of Muslim scholars and jurists concerning the translation of the Qur'an in general and . so far as the survey has recorded their different editions. Ihsanoglu has written a preface and an introduction (whose Arabic version appears at the end). Some commentaries are also included as they also often include a translation of the Qur'an. India). Box 37185-151) which also publishes Risalat alQur'an.Iran). A name. Apart from scores of articles in various journals and theses that are written (see the Qur'anic bibliography of 'Abd al-Jabbar alRafa'i. Box 99. Vol. and a chronological index are placed at the end. also based in Qum (P. a quarterly journal in Persian published by Mu'asseseh-ye Ma'arif-e Islami-ye Imam-e Rida (a). published by IRCICA. Aligarh. Zulu. unprecedented in its scope. Payam-e Qur'an. could be established. Arak. 202 002. complete and partial. The field of Qur'anic studies is a vast discipline that is constantly expanding. 0. Every year there appear numerous works dealing with diverse aspects of the Qur'an and some of the earlier works become available for the first time in print.Box 37185-167. Sh. 0. Box 38135-1489. as well as library collections in different centuries were researched. were printed 829 times and the selections and partial works 409 times. Shishmahi-ye 'Ulum al-Qur'an. It has issued a call for the cooperation and assistance in this project of all interested scholars and institutions throughout the world so that a unique world collection of the translations of the Qur'an. national bibliographies. The Centre has also called upon Qur'anic scholars and experts throughout the world to assist it in the task of precise evaluation of the existing translations in different languages. lists editions of complete printed translations of the Qur'an in 65 languages as well as editions of selections and partial translations published until 1980. an Arabic journal.

Due to problems of access some of the information given is incorrect. is to list them in the order of the first name. mostly. The general opinion of the Islamic schools of law considers the translation of the Qur'an as legitimate or even necessary. Ihsanoglu. the project in its next stage will cover translations in manuscript form as well as oral translations. Another similar instance is that of Husayn wa'iz Kashifi. and names of publisher and printer are given. Of these. This is particularly true of languages in which there is a large number of works. 344) is not a translation of the Qur'an but a work on ayat al-ahkam in Persian. whose Urdu translation is known as Bustan altafasir) is ascribed to Shah Rafi' al-Din. Ahmad Khan. 356-464). in his . The IRCICA plans to update and revise this valuable bibliography every ten years if conditions permit. in his preface. except for those in Urdu. a translation in Esperanto by Italo Chiussi is mentioned among Spanish translations (also mentioned under Esperanto). the Director General of the lRCICA. there are about 164 complete translations. place and year of publication. there are additional remarks about the nature of the work. but disapproves of its use as a substitute for Arabic in prayer. Prof Ihsanoglu. The Fath al-'Aziz. Earliest Translations in Different Languages: Based on Muhammad Hamidullah's study. Accordingly Shah Wali Allah's name appears under "Qutb al-Din Ahmad b. For instance. 'Abd al-Rahim" (p. As promised by Prof. which is more up-to. such as in the case of Urdu. such as Urdu and Persian. The available particulars pertaining to an edition. but it seems best to list famous authors by the names by which they are wellknown.its use as a substitute for the Arabic original in prayer. according to the author's estimate. it is difficult to follow a general rule when listing names of Muslim authors." Admittedly. The list of translations given here. The editions under every language are listed alphabetically according to the names of the translators and under each name. the rule followed elsewhere. and the background of the translator. Occasionally. mentioned under "Kamal al-Din. As most of the bibliographical details were gleaned from the sources and the authors did not have direct access to most of the works. It has 1011 entries of editions of complete and partial translations. For instance. in a chronological order. The size of the published work.date. including the title. or Tafsir-e . is based mainly on this bibliography.Azizi (apparently an incomplete commentary by Shah 'Abd al-'Aziz in Persian. number of volumes. some errors in determining the exact nature and content of some works and their ascription to authors and translators were inevitable. Abu al-Fath al-Jurjani's Tafsir-e Shahi (p. the number of pages pertaining to every volume as well as the script of the translation are mentioned under every entry with the sources of reference. especially the names of those belonging to the Indian subcontinent which often do not follow a fixed pattern. number of the edition. Whereas the general rule followed is to list the names of the translators according to the their last or family names. Translations whose authors are unknown as well as those undertaken by teams of scholars are mentioned under entries marked "Anonymous" and placed at the end of the list pertaining to a given language. The list of Urdu translations is based mainly on the bibliography of Urdu translations by Dr. of which 442 pertain to complete and 569 to partial works.

The first Turkish translation to be published was the Tafsir al-Tibyiin (Cairo 1842). Both were sons of Shah Wali Allah. the first "Hindi" translation was done as early as 2701 883 by an scholar from Iraq deputed by 'Abd Allah ibn 'Umar. The translation did not go beyond Surat Ya Sin. Views differ as to the first partial translation. The first printed Persian commentary was Mawab-e 'Aliyyah or Tafsir-e Husayni (Calcutta 1837). gives the following details about the first translations of the Qur'an in different languages. beginning with those of Asia. a Christian priest (published in 1915). published in 1887. The first full translation in modern Hindi was done by Dr. Persian: The first translation. at the request of Raja Mahrook of Punjab and Kashmir. Luqman (Bombay 1879). a Brahmin. Kashmiri: The first partial translation was by Muhammad Yahya Shah. the translation might have been in some Indian language of the time (see the following para). . According to another opinion the Turkish version was prepared a hundred years later in the 5th/llth century. Its first edition was published in Calcutta in 1840. Bengali: The first complete translation was by Garish Chandra Sen. the first incomplete translation was by Mawlana Amir al-Din Bachchumiyan. Hindi: Reportedly.introduction to the IRCICA bibliography.hi. The first printed partial translation in Urdu in Basa'ir al-Qur'an was by Nikhat Shahjahanpuri (Bombay 1731). In view of the fact that the word "Hindi" is understood in the sense of "Indian" by many West Asians. Sindhi: According to Sindhi tradition the first translation was made by in 270/883 by an Arab scholar. however. According to others. a team effort. There is an old translation in Deccani Urdu done in the beginning of the l0th century. None of these is. Turkish: According to one opinion a Turkish version of al-Tabari's Tafsir was prepared simultaneously with the Persian version of it. in 1881-1886. Urdu: The first complete translation in Urdu is commonly considered to be made by Shah Raft al-Din in 1190/1776. Ahmad Shah Masi. According to one opinion it was the translation of the 30th Juz' by Ghulam Akbar 'Ali of Mirzapur in 1868. It was followed by the translation of Shah 'Abd al-Qadir in 1205/1790 and its first edition was published in Delhi in 1829. was that of al-Tabari's Tafsir done in the period of the Samanid king Abu Salih Mansur ibn Nuh (348-364/961-976). Gujrati: The first complete translation was by 'Abd al-Qadir b. extant. This one might be the same as the one mentioned above. The first extant Sindhi translation was done by Akhund 'Azaz Allah Mutta'lawi (1160-124011747-1824) and first published in Gujrat in 1870. the ruler of Sindh.

The first complete translation was by Hafiz Mubarak Allah (published in 1870). in Yoruba was made by M. by De Jose Garber de Robles. a Buddhist. Panjabi: The first partial translation was made by Nuwan Kutl Shah. was made by Robertus Ketenensis in 1143 C.The first to appear in print was by Muhammad Siddlq (Lahore 1867). Sakamolo. In 1927 Li Tiezheng made the first complete trans. Japanese: The first trans. was made by K. S. by Sakamoto Ken-ichi which was in turn made from Rodwell's in English. E. Malay is the original of the modern Indonesian. in any African language was in Swahili. Tamil: The first partial translation was by Mustafa ' Alim Hajiyar and Nuh 'Alim Sahib and published in Bombay in 1873. Chinese: Shaykh Liu Che translated several chapters of the Qur'an before the beginning of the 20th century and was followed by Shaykh Mufushu. Malay and Indonesian: The first translation into Malay was done by 'Abd al-Ra'uf al-Fansurl. made by Godfrey Dale in 1923. Pashto: The earliest known commentary in Pashto was by Mawlana Murad 'Ali. . From a Japanese trans. in the province of Aceh. it appeared in 1920. was published in Madrid in 1844. (printed in 1543). Bonaventure based his French translation on this Spanish text. Spanish: Abraham of Toledo translated 70 surahs at the behest of Alphonse X (1252-1284). Latin: The first trans. The first printed trans. Yoruba: The first complete trans. from an English translalion. There is reportedly an earlier complete translation in Pashto (Bhopal 1861). Swahili: The earliest trans. was by Ma Lian Yuan (Kunming 1889). in the middle of 17th century. Korean: The first in Korean was made by Young-Sun Kim (Seoul 1971). Cole and printed in Lagos in 1906. published in Lahore 1885. The first in Indonesian is a selection by Jamayin 'Abd al-Murad published in Fort de Kock in 1926. The first complete translation was made by Hablb Muhammad al-Qahirl (Bombay 1883). The first translation in Spanish. completed in 1284/1867 and published in Lahore in 1906. who completed 20 parts before he died. of Sinkel. I.

have been mentioned for works with numerous editions. p. the partial works have been mentioned). The oldest printed trans. Ahmad Khan. English: The first trans. French: Andre du Ryer. Bengali (33). and Pashto (11). were based. The Translators of the Qur'an: The following list. [Anonym] Adis Ababa: Artistic Printing Press Ltd. the largest number of works. 450. 3 vol. The list of complete translations in Urdu is based on the bibliography of Urdu translations compiled by Dr. Turkish (50). 1981. Sherif Salih Din. [n. p. New York. Indonesian. 1992. 457. Common titles have been deleted for reasons of space. English (41). Kaapslad 1961. published in about 65 languages of the world is based mainly on the IRCICA bibliography. it formed the basis of many European translations. separated by a (\). Reprinted many times. for some unknown reason. from Arabic.p. It became a source on which many other trans. 204. George Sale's was the first to be made from Arabic and was published in London in 1734. Amharic: [The Koran in Amharic] p. Afrikaans: Ismail Abdurrazaak & Shaikh Muhammad Ahmad Baker. Panjabi (14). The Urdu works mentioned in the 1RClCA bibliography but not by Ahmad Khan. followed by Persian (57). To give only tentative and approximate figures. German: The first German trans. was made by Solomon Schweigger (printed in Nurenberg in 1616) and formed the basis of the first in Dutch (Hamburg 1641). Sindhi and Spanish (both 13). was made by Alexander Ross (first printed in London 1648) on the basis of du Ryer's in French. including the anonymous translations). the lists can only be tentative due to lack of information about the exact nature of 'anonymous' works. a Frenchman who lived in Istanbul and Egypt for some time. Albanian: H. In English recorded in the IRCICA bibliography is a 61 page selection (London 1515). For Urdu. which lists editions that appeared until 1980 (for languages that do not have a complete translation of the Qur'an. Here only the earliest and the last editions given by the sources. mostly of complete translations of the Qur'an.] 1960. pertains to Urdu (171. French (17). It was used for the first German translation. p. Malay and Javenese (together 19). xliv+464. . The number of other editions is given at the end of every entry in flower brackets. made a direct trans. German (22). and to a lesser extent for Persian and Turkish. Works not mentioned in either of the bibliographies are cited here with an asterisk on the serial number. Ahmeti. published in Paris in 1647. have been cited here with a (?) following the serial number.Italian: The first in a modern European language was in Italian by Andrea Arrivabene (published 1547).

976\ 5th ed. Fadl al-Rahim.p. Calcutta: Madani Mission 1970-72. 2nd ed. 855+4. Abraham. 2 vol. M. 1925. Mawlana. [n. Calcutta: Oriental Printers and Publishers Ltd. Mukran: Al-Jam'iyyat al-Markaziyyah li al-Da'wat al-Islamiyyah 1402/1982. Ruh al-Amin. 964. p. 2nd ed.p. p.. 11+315. [n. Calcutta 1909. .] Muhammad Habib Allah 1923. Al-Qur'an al-Karim.J Muhammad Naqib al-Din Khan 1939. Qadi 'Abd al-Wudud. 1922-23..p.]. [n. Fayd al-Din Ahmad. 5.d. 324. Akhtar Kamal Chaudhary.( viii+847)+(?)+( viii+471 )+(xii+400)+(xii+415). Muhammad 'Ali Hasan. & edited with Ihsan Allah. Dacca: Muhammad Ghulam Husayn & Muhammad Khaliq 1968. 3 vol.p. 'Abd al-Hakim. Muhammad Tahir.. Mawlana. [n. Muhammad Hafiz al-Rahman. vi+488. M. 4 vol. Gauhati: Lawyers Book Stall 1970. Fadil Muqimi. Chaudhary. Kuraanula Karima.. 1224. vol. Dacca: Majlis Karim Bakhsh 1921. Muhammad Naqib al-Din (Khan). Idris Ahmad. Asitane 1911. Goldsack. Calcutta: Hanafi Press 1918-1930. 1922.p. 3 vol. Kirishchiyan. p. Dacca: Osmania Book Depot [n. Levon Lorentz. p. Bahadur Taslim al-Din Ahmad.. Khadikar. 2nd ed. p. Dacca: Muslim Sahitya Samiti 1932. Balochi: 'Abd al-Samad Sarbazi. Mukhtar Ahmad Siddiqi. Praptisthan: Chiragh 'Ali Book House 1376 H/1969. Calcutta: Bharati Library 1966. Bhawalpur 1372 H/1952. Muhammad Akram Khan. Calculta: Dar al-Isha'at al-Islamiyyah 1964. p. Dacca: Muhammad Bashi 1962.Armenian: Amirchanjanz. Muhammad Habib Allah. 2 vol.] Fadil Muqimi 1924. (incomplete) Assamese: Muhammad Sadr 'Ali. Varna 1904. xii+978+2. Dacca: East Bengal Book Syndicate 195960. Dacca 1958-59. p.] Taj Company [n. p. 3 vol. Calcutta: Muhammad Naqib al-Din 1925. Kourbetian. Bengali: 'Abbas 'Ali. p. Bengal Branch 1908-1920. 4 vol. Muhammad Shams al-Huda. Agop. Mubin al-Din Ahmad Jahangirnagari.d.J 1931-32. p..p. 252. Varna 1912. 8+932. Varna 1909-1910. Mawlana. p. 1st ed. p. [n.] circa 1915. 654. Dacca: Islamic Academy 1968. Calcutta: 'Abd al-Sattar 1916.. Dacca: Islamic Academy 1964. Hudur Bakhsh. William. Lahore 1329 H11911.] Muhammad Shahid Allah 1925. lchalama sopana. Abu al-Fadl 'Abd al-Karim. Calcutta: Christian Literature Society of India. Muhammad 'Abd al-Bari.p. Ibrahim Khan comp. [n. Qadi & Khar Muhammad Nadawi. Muhammad Sayyid. Hakim 'Abd al-Mannan. 5 vol. Dacca: Idris Ahmad 1330 H.]. Dacca: Bangla Academy 1963. Mawlawi. 'Abd al-Wahid. Calcutta: Hafiz Muhammad Fadl & Sons Qur'an Publishing Co. Abu 'Ata' 'Abd al-Sattar. 'Abd al-Rahman Khan. [n. Chittagong: Akhtar Kamal Chaudhary 1923.

(3) Wang. p.p. 3 vol. p. 40. into Chinese by a Muslim}Beijing 1932\Taipei: Chinese Muslim Association 1964. from Arabic} 3 vol. Pt. 908\ Taiwan: The Chinese Muslim Association of the Republic of China 1978. Shih. first trans.464. Dacca: Islamic Foundation 1967. Chinese: Li. Yugin Liya.] 1969. p. Calcutta: Vidhan Yantra 1882-1886. Rustchuk [1930] p. * Shaykh Muhammad Makin. Vesely. 384. p. xxix+281. Beijing: Chung Hwa Book Co. Tiezheng. p. Berzandii. Liu. Lahore 1916. 1.Sen. Ivan. 536+6. * 'Abd al-Karim Murad 'Ali Lahri Athari. 844. Pekin 1942. (first complete Czech translation} Praha: Orientalni bib1ioteky 1913-1925. lst ed.]. (2) Yang. Copenhagen: Aage Marcus (?} 1921. p. Tuxen. 908. (1) Pedersen. 2nd ed. Li. 844. Xue Ziming & Fan Kangfu (consulted Japanese & English translantions}. [n. 1407 H. xxvii+1194. al-Qu'ran al-Ka'rim. 1-2. p. Port Louis: Mouvement Islamique des Etudiants [1979]. Ignet. . 797. Mymemsingh: Charuyantra 1881. from an English trans. translation of Mawdudi's Tafhim al-Qur'an. Copenhagen 1919. 456.. Poul.]. 1927.. p. 797+8. Beijing: Beijing Islamic Publishing Co. 223. p. with commentary. Burmese: * Baseen [Qur'an] (?}. Aloin Richard.1971. Stefan & Stefan Ya Skulev. 385-760. Creole: Houssein Nahaboo.). p. partly based on English translations and on the Chinese translation by Ching-Chai Wang} 1st ed. Girish Chandra Sen. Madinah 1513. [Anonymous]. Mawlana. (trans. (a partial translation?} [n.d. 3 parts. Pts. Brahui: Mui:lammad 'Umar DinpUri.. Dacca: Falaih-e 'Amm Trust [n. (tr. from Arabic} Prague: [Jaromir Dolensky] 1934. 1974.. Terjamah baha Bugis. p.d. * Akhtar Muihammad. Jingxiu. p. p.]. p. Praha: Odeon 1972. Burma. Quetta: Maktabah Rashidiyyah [n. Nykl. Makassar: Hasanuddin (?) (1970?). (with commentary. (trans. p. Copenhagen 1980. 761-1201\ Calcutta 1979. Jinbiao. (a partial translation} Czech: Hrbek. Shanghai 1931. (a partial translalion) Bulgarian: Tomov. (trans. Madinah. Copenhagen 1966\ 3 vol. Beijing: Xinmin Press 1943. 1969.d. (5) Tarjumah-e Qur'an Majid. Danish: Abdus Salam Sadiq Madsen. Sherpur Town. Ching-chai. Yuchen. vi+592. (with commentary}. xxxi+359\ Prague: [Jaromir Dolensky] 1938. p. Tzu-chuo (Shi Zizhou}. Taipei: The Committee of China Series 1958. 513. Buginese: 'Abd Rahman Daeng Matamman Bone.

p. p. p. Narmavala 1916.] Amsterdam: Agon Elsevier 1978.] London: Allen Lane 1978.. Ahmad 'Ali. Mahomedali Habib. 'Abdul Majid Daryabadi.p. 2 vol. Hashim Amir Ali. A. Ali Ahmed Khan Julundhari. (l:iajj Ta'lim ' Ali). Arberry. 3 vol. Lahore: World Islamic Mission 1962. 1969. of Ullman. 191+1+928\ Karachi [1964]. the Eng. xxxi+615\ [4th rev. 1969. Jan Hendrik. Tol1ens.. (pub. Shillong: Sufi Hamsaya Gurudwar 1964. (a)-p+1461. Cairo-Beirut: Dar al-Kitab al-Mi~ri & Dar alKitab al-Lubnani 1979. Salomon. Khatib.. 448.]. Karachi: Taj Art Press [19--?] p. Dawood. London [n. The Bounteous Koran. ed.] Bombay: Reform Society 1955. M.Dutch: G1azemaker. of Maraccio). p. T. 4+1+164. p. xx+ 728.] [n. iii+xii+3+638. Edinburg 1937-1939\ 2 vol. Bell. p. xx+ 728\ [6th ed..] 1799. (3) Kramers. Thomas. (trans. K. xiii+xlv+666+v. p. p. from French trans. 1955\ [5th ed. p. Arthur John. 2 vol. M. p. ii+180+638\ Rabwah: The Oriental and Religious Publishing Corp. Lahore-Karachi 1962\ 2 vol. p. Lahore: Call of Islam Society 1937-1938. 1957\ 2.] Edinburg 1960. (arranged chronologically) 2 vol. p. xiv+682. * M.}: Zuid-Hollandsche U. Lahore-Karachi: Taj Co. 1st ed. 367+48\ 2nd ed.44+402. 4th ed. Kamal ud-Din & Nazir Ahmad. London. Abu Muhammad Muslih. Corp. N. Rabwah: Oriental and Religious Pub. Lahore 1978(?). p. cxix+377\ 2nd ed. xx+697\ Edinburg 1970. A Running Commentary of the Holy Qur'an. of Sale and the Latin trans. p. [Anonym]. Johannes Hendrik. from the Urdu commentary by Mawlana Abul Kalam Azad) Hyderabad: Academy of Islam!c Studies 1969. Singapore (?) 1920. Delhi 1916\ Calcutta 1930. Abu'l Fadl. New York Saint Martin's Press Inc.. trans. Amsterdam 1956. Swiggar (Schweigger}. Hyderabad [n.d. p ix+1084\ Karachi: PeerMahomed Ebrahim Trust [1975] p. xvi+1144. Karachi [1971]. Gravenhage1953. Mir. S[alome1 Haarlem 1860.d. 600. 2 vol. Malik Ghulam Farid. p. The Essential Koran. * Irving. [2nd ed. xxxi+687.p. Richard.] London 1980. Vermont: Rutland 1974. J. 298. 2nd ed. . Vermont: Amana Books 1985. [16]+692+[4]+125\ [7th ed. B. 428\ [4th rev. 1859. p. (with commentary by Mirza Mahdi Pooya Yazdi) lst ed. Qadiyani) [n.{29} 'Abdul Latif. Karachi 1973. Lahore 1963. (trans. [U. p. {7) Keijzer. vii+820. 1911-1912\ New ed. Lahore: Islamic Books Foundation 1974. p. by Andre Du Ryer}Amsterdam 1657. the German trans. 1254\ 3rd ed.] Whitefriars Press 1936. p. Batavia (Jakarta): Lange and Co. (based on the French trans. p. p. 2 vol. 11 pt. {5} Hairat Dihlawi.]. 912. (4) Nasir Ahmad (Mirza. of Kasimirski. p. {8} Ghulam Sarwar. Asghar and Co. Karachi 1964. J. xx+820+821\ 2 vol. {12} Athar Hussain. English: 'Abdullah Yusuf 'Ali. Hamburg 1641. under the auspices of Mirza Bashiruddin Ahmad. vol. Rabwah [19931 p. Allahabad: G. xlviii+579. L. p. * Cleary. The Running Commentary of the Holy Qur'an. A. San Francisco: Harper SF 1994. viii+876\ Rotterdam [192-] p. cxix+377. Khwajah Kamal al-Dan's work was completed by his son Khwajah Nazir Ahmad) Khadim Rahmani Nuri.

Tuscon: Islamic Productions. Ben Daoud. Ankara: Hilal Publications 1978. xxviii+659\ London: Everyman's Library 1978. Towards Understanding the Qur'an (trans. p. Woking: Islamic Review Office 1917.). (Mohammed) Marmaduke William. Dublin: Dar al-Andlus Ltd.. Helsinki 1957\ Helsinki: Werner Soderstrom Osakeyhtio 1980. 4 vol. John Meadows. Muhammed Zafrulla Khan. p. p. (trans. by Mahmud Y. Jussi. H. Karachi: Habib Bank [19681 p. 799. M. {8) Muhammad Asad. 240. 3 vol. p. p. cxvi+631. p. p. 1st ed. Armas Salonen & Knut Tallqvist. {21) * Rashad Khalifa. Philadelphia: Pearl Publishing House 1993.. Oxford: Clarendon Press 1880\ 2 vol. Z. Edward Henry.. Hertford 1861. in English from Arabic). xv+604+604+xix. cxv+1275\ Lahore: Ahmadiyyah Anjuman-e Isha'at-e Islam 1951. p. 660. xiv+608. Aminabad: Raftar-e Zamana Publs. * Zafar Ishaq Ansari. p. Leipzig: [Arkstee and] Merkus 1775. 506. Sayyid. 1979. have appeared to date. from Arabic). 752. viii+693\ New York: Muslim World League [1977] p. xviii+768. Esperanto: Chuissi. No.). 43+666. 5+1+648+f4J\ 2 vol. London: Allen and Unwin 1930. Finnish: Aro. (103) Sher 'Ali. Rodwell. p.d. p. checked and rev. 600\ [n. p. Mohammed Ahmed. 1980. {20J Fatma Zaida. p. Abdul Hamid. p. . xviii+631. Bostan (18821886)\ London-New York [1949 ?] p. Lyon: Fleuve 1956. 673\ London: Curzon Press 1979. Karnal: Azizi Press 1905. 483+viii. Italo Conpenhague (Muhammad 'Abd 1970. Al-Tawhid.. Mohammed Abdul Hakim Khan. p. p. Andre. 14+456. Regis.223 850. Max MUlIer 2 vol. Oran: Heintz freres 1932. French: Ahmet Laimech & B. {3} Du Ryer. ed. 635+37. p. Blachere. Zayid assisted by a team of scholars. xx+654. 2nd ed. p. * [Anonym1 The Quran. p. p. Rabwah 1955. Salahuddin (Peer). al-Hadi). 511\ London 1719 (in A Complete History of the Turks. (explanatory trans. of Mawdudi's Tafhim al-Qur'an. p.. Sale. Muhammad Taqi al-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan. Rabwah: Quran Publications 1972. M. (the surahs are arranged in a chronological order with notes and index). 1st ed. Muhammad Ali.lxiii+673. Paris 1947-1950\ Paris 1972 p. 917\ Patialia 1905. Dacca 1965-1968. (the first trans. Delhi [1965]. Vol. {29) Ross. . Lebanon: Dar al-Choura. 2nd ed. I. ix+966. Dacca: Islami Tabligh Mission 19621968\ 3 vol. (2) M. 348. Paris 1647. F. v+488. 1971. new ed. XII. p. Ameur. 1408/1988-. Al-Mizan (trans. Tehran: WOFIS 1983. 169+643\ 2nd ed. of 'Allamah Tabataba'i's exegesis) 8 vo1s. Ghedira. London: The Islamic Foundation. p. Ahsen Boere. xviii+604. London. Palmer.p. 3 vol. Lisbonne 1861. p. George. (6) * Sa'id Akhtar Ridwi. (12) Pickthall. London 1648. * Muhammad al-Akili. Shakir.] p. Copenhague 1969\ p. London 1971. Tampere 1942. (4) S. Alexander. n. 1989. 917+vi.p.

Paris 1959. 376. Rudi. 505. p. (4) Muhammad Hamidullah.. Paris [1972].). Franckfurtam-Mayn 1772. Hamza Boubakeur ( Abou-Bakr ). (8)+555\ 10lh ed. Paris 1979. Berlin 1939. 2 vol. 650+1\ Berlin 1923\ Ostrau 1935. p. p.d. 1st ed. Paris 1972. new ed. Jean Grosjean. iii+115. Lemgo 1746. pref. ed. p. from Arabic). (57+563)+(761). p. Sadr'ud-din. [6J+928+I56]. Rabat: Grandes editions 1976. 164+639. p.s Latintrans. xi+1022. Beyrouth: Dar el-Gharb el-Islami. Main 1888. p. 9+895\ 2 vol. David Friederich. Hamburg 1688. (from Arabic).: Subhi al-Salih. [Anonym] Der Koran. (27) Masson. p. Paris 1968-1969.]. Lazarus. pref. 153+653. Paris 1929. xvi+458\ Kuwait 1980. Munchen [1977]. David. Wiesbaden 1954. (14} * [Anonym] (a Qadiyani team work). p. Henning. Megerlin. Halle.(lii+359)+(827). Paret. p. * Salah ed-Din Kachrid. Leipzig 1901. Jaques Risler. Max. Leipzig 1924.p. Ahmadiyyah Mission. Friedrich. p. Goldschmidt. German Democratic Republic [n. 1404/1984.[17J+ 1222+f50]. Ntirnberg 1703.: Louis Massignon. Grigull. Beyrouth: Mu'assasat al-Risalah 1980 p. [8J+xxviii+232+693+f19]. Berlin: Wilmerrdorf die Moschee. p. cxvi+1088\ pref. Schweigger. . p. II. l0th ed. p. Paris 1936. 512. Paris 1977. . p. xii+500+[2]\ repr. xvi+458. 2nd rev. (trans. p. [Anonym] Der Koran.] 1974. xiv+1022\ 2nd ed. 5th ed. Paris 1783/ Paris 1970. p. Denise. (9) Sadok Mazigh.). 2 vol. [Anonym] Der Koran. 14+463+666. Zurich: Verlag der Islam 1959. Beyrouth [n. Savary.: Jean Grosjean. ed. Stuttgart 1962. p. Albert de Biberstein. lst ed. introd. ed. {19} German: Arnold. p. xxxiv+533\ Bievres (France) 1973. 2 vol. xcvi+783+[13]. Octave & Ahmed Tidjani. from the English trans. Halle 1773. p. p. Jean.. 5th ed. Leipzig 1904. London 1985. (2} Ullmann. (based on Marraccio. p. 16+680\ Halle 1775. 611 \ Stuttgart: Reclam 1979. Belgique 1967. p. 506. (trans. Beyrouth: Dar al-Gharb al-Islami 1404/1984. 678 \ Halle 1828. Crefeld 1840. viii+512\ Halle [19241 p. Theodor Fr. Salomon. (based on du Ryer's French trans. p. * Salah ed-Din Kechrid. (3) Montet. p. p. p. Tunis: Maison Tunisienne de I'edition 1978. 269+[18]\ Nurnberg 1664. Kasimirski. {9} Lange. Claude Etienne. 876. Frankfurt-am. 440. Ludwig. 524\ Stuttgart-Berlin-Koln-Mainz: Verlag W. 599. p. new ed. Beyrouth 1974 (?). 2 vol. 1901. 828+941. Kohlhammer 1980. [Anonym] Der Koran. p. pref. p. p. Pesle. Friedrich Eberhard. p. Johann. Boysen. Theodor. Munchen: Goldmann 1977. p. xix+1389\ 2 vol.Grosjean. (6} Riichert. p.p. Hildesheim 1980. xix+1389\ 2 vol. Edouard Louis. Neneter. Berlin 1916. xii+550. Paris 1832. p.842. {10) Noureddin Ben Mahmoud.. [Anonym] Der Koran. [Anonym] Der Heilige Qur'an. liv+640\ 2 vol. p. and notes: Denise Masson. p. by George Sale). Nurnberg 1616. 550\ 2 vol.842. die Muslim-Mission 1964.

2 vol. 900. Hungarian: * Robert. p./1900. Hasan Nizami. Rajpur 1915.). Athens 1969 (?). Djakarta 1965. Reckendorf. pref. p. Hausa: Abubakar Mahmoud Gummi. [Anonymous] Helmsladt Hermanus von der Hardt. Muhammad Ya. Aminabad 1947. Stuttgart 1980. Delhi 1922-1929. Rampur: Maktabat al-Hasanat 1966. 480\ Athens 1928. Muhammad Faruq Khan Sultanpuri. Stephan. Ahmad Hassan. Aziz Allah Khatib Godharwi. Bombay 1938\ 3rd. Bombay: Khilafal Press 1925. Ahmadabad: Ithna . [n. E.]. p. p. Delhi 1311 H. Hakim Mir.. 3 vol./1893. 506. Hermann. p. Munchen: William Goldman Verlag 1980. p. 457+16. 1372. Joseph Joel. Muhammad Yusuf. p. 400. p. Ahmadabad: Fayz Publisher 1955. Bandung: al-Ma. p. 2 vol..d. Leipzig 1857. 15+442.. p.[Anonym] Der Koran. Beirut Dar al-Arabiyyah 1979. p. 1734. 600. p. Dawood's English trans. Bombay 1925. p. Tel-Aviv 1936-1945. Tafsir al-azhar. Ghulam Muhammad Sadiq Randiri. Ahmadabad: Khalib Kitab Ghar [n. (most likely based on N. [n. Helikon Kiado 1987. Bandung 1978. Khwajah. Bombay 1297-1298 HJ1879.p. 4th ed.. vi+742. Athens: Kaklos Odisseas Hatwpulos and Sia 0. Hafiz. ed. Budapest 1854. x+ 770\ 2 vol. Simon. (7) Arifin Bey. Bandung 1928\ Kelantan 1979.] Bachtiar Surin.qub Chisti Sabri (Pir). Bombay: Mustafawi Press 1318H.arif [n. al-Furqan [tafsir al-Qur'an]. Hans Bague Jassin. Gerasimou I. Tel-Aviv: Hotsa'at Dvir 1963. p. p. 2nd ed. Szokolay.p. Ghulam Ali Ismail Bhaunagri. p. Zografu-Meranaiu. 1043. 1980. Rivlin. p. Ahmad Bha'i Sulayman Jamani. Muhammed Ali Al-Harkan. x+771.lii+1240. Aharon. 2 vol. Hindi: Ahmad Bashir Farangi Mahalli & Ghulam Muhammad Qurayshi. Avasti. p. Muhammad Yaqub. 614. Karachi: Habib Memorial Trust 1957. 1980. L. Nand Kumar.] 1831.1 Muslim Gujrat 1946.Ashari Press 1901. Amritsar 1936. Pentaki. 742+11. p. 4 vol. xiv+889. 574. Indonesian: Abdul Malik Karim Amrullah. Mahum Mawlana Musawi. lst ed. Leipzig. 12+486. J. 5 vol. [Anonym] Der Koran. 5+[1]+14+480\ Athens 1887\ Athens 1921. xlviii+370. Lucknow 1980. [Tel-Aviv] 1971. Gujrati: Abd al-Qadir bin Luqman. Athens 1878\ Athens 1880\ 2nd ed. p.. Szdmajer. Minas. Athens 1886.Hajji. Hebrew: Ben-Shemesh. [Anonym] Der Koran. 464. 553+498. Imre (Emory) Buziday & George (Gyorgy) Gedeon. lst ed. Muhammad Isfahani. 1023. Sayyid. Greek: Milili. Jakarta: Penerbitan Djambatan 1978. lst ed.d. Abd al-Rashid. p. p. .. Ahmad Shah Masihi. 2 vol.

Rome: Casa Ed. Zainuddin Hamidy & H. published in 1938). Mawlana Sayyid. [Anonymousl Milano 1882. [Tokyo] 1970\ [2nd ed. Italian: Arrivabene. 758. Milano 1914" p. 3 vol. Qur'an tardjamah Indonesia. from Arabic).Abd Allah . p. 478. [8]+L+100. Alessandro. p. p. Jakarta 19651970. Terjemah and Tafsir al-Quran. 38+100\ Venezia 1574. Martino Mario. Torino 1967.] 1971.Abd al-Qadir. [Tokyo] 1964-1965. Ryoichi Mita. p. 3+536\ Milano 1912\ Milano: Giovanni Panzeri 1913. 437.] [Tokyo]: ChuoKoron-Sha 1979.p. Firenze 1955. Milano: Ulrico Hoepli 1972.lxx+[6]+340+359. 3 vol. [n. new ed. [n. p. Jakarta: Bulan Bintang 1965. Kaiwsha. 3 vol. 542. p. Angelo. Muhammad Ali. 2 vol.p. (4) Branchi. Milano 1882/ Milano 1913. p. p. 614. 1945\ 3 vol. from Sale.. Fracassi. 995. Tokyo 1957. p. p. 147+1122\ Jakarta: Yayasan Penyelenggara Penterdjemeh Pentafsir al-Quran. (3) [Anonym]. vii+608. (4) [Anonym]. [n. 3 vol. p.p. Shumei.p. 2nd ed. 1181.. Muhammad Hasbi Ashshiddiegy. [n. p.1181. p. p. Jogjakarta: Penjiaran Islam 1964-1967.. (6) Marwan bin H. Milan: Arnoldo Mondadori Editore 1979. Jogjakarta: Penjiaran Islam [1961 ?]. H. ed. p. S. Bandung: P. Izutsu.] 1929-1930. 2nd ed. Okawa. 3 vol. Bausani. viii+605\ Torino 1969. Goro. Sakamoto. Medan: Jajasan Persatuan Amal Bakti Sumatra Utara 1967. p. (Sixth and latest Japanese trans. [Zainal Arifin Abbas & Abdur Rahim Haithami]. Latina 1912. al-Quran dan Terjemahnja. viii+605\ 2nd ed. p. p. Mahmud Junus. published in 1972. Rome: Islamic Cultural Center 1990. 878. 1122.) Takahashi. (2nd Japanese trans. 31+524\ reprint 2nd rev. 4+10+9+863. Aquilio. (1) Japanese: Ban. 8astia 1847. p. Toshihiko. Al-Ma'arif 1977.952\ 3 vol.[H. Tafsir Qur'an al-Karim. Alferedo. Roma 1913.] 1972. p. (3rd Japanese trans). p. 566.] 1938. 1980-1981. Yasunari & Osamu Ikeda.) Javanese: Kiyai Bishri. Calza. p. p.. Jakarta 1971. Milano 1929. Ken-ichi. Jogjakarta [l95-?] p. (An effort of six scholars: Mawlana Shah . Caval. 2 vol. Luigi. * Terenwni. (lst Japanese trans. 419+428\ reprint of 1920 edition 2 vol. 1044.] Abdul Halim Hassan. T.] 1920. Fachruddin.p. Il Corano. p. p.p. [n. Moreno.] 1935\3rd ed. Palmar and Rodwell. Violante. 1052. Umar. Eugenio Camillo. Bunpachiro (Ahmad) Ariga & Mizuho Yamaguchi. Bandung 1971\ 2nd ed. xvi+635. 1 vol. p. (trans. . Venice 1547. [Anonym] (a team effort). (1) Bonelli. Abii Rayhan Ahmad Nuri. Vincenio.. [n. lxxix+771. Andrea. [n.p. Bandung: Lembaga Penterjemah Kitab Suci Al-Quran Firma Sumatra Bandung 1978. Federico. p. xiv+330.lxxix+779\ Firenze 1978. Kannada: [Anonym] [Divya Quran] Qur'an Majid. * Peirone.] 1950.

Muhammad Koyie Gali Zadeh. p. 604. Kayakkutti. p. (a partial work) 'All Jalal al-Din.] 1305/1887. 156. 1400.1.d. 3 vol. B. Malayalam: Muttanisseril M. Kampala: Uganda Ahmadiya Muslim Mission 1973. Luganda: Bulwadda.Sahib. Penang 1961. (a partial trans. Ludovico. F. Mulla. 3rd rev. (This complete work has been listed as an incomplete translation). 610. p.. 522\ 1st ed. U.) Malay: 'Abd al-Ra'uf b. [n. p. 473. p. p.]. (a partial trans. Maktabah-e Ma'arif-e Qur'an 1986. Macassar (Celebes): Donselaar. Baghdad 1968-1971. (Translated under the direction of Peter the Venerable in 1143 and published in Basel in 1543 by Theodori Bibliandr) Marraccio. w. Theodori Bibliandri.) Matthes. (4) [Anonym] al-Qur'an dan terjemahnya. .Abd al-Ghaffar). 'Abd al-Kariro Mudarris. 3 vol. Tafsir-e Kurdi. Young-Sun. Cairo 1342/1923\ 3 vol. 498. 1122.p. 23+230+18+178+163\ 3 vol. p. and . l:I. Ahmad Hassan. 2vol.Ali Muhammad & Sons 1393/1973. Sufi Mir. p. vol. Bangalore 1978. Baghdad-Sulaymaniyah: Chapkhaneh Zankoy 1969-1979. Mir Muhammad Yaqub Khan. p. p. Basilex 1543. lii+1240. p. p. p. 5 vol.: A. p. 7 vol. Penang 1968. (a partial work) Korean: Kim. 'Abd Allah Muhammad Basmeih. cviii+988. Rabetus & Hermannus Dalmata. 44+504. p. Istanbul: 'Abd Allah Varli 1994. Baghdad 1980. Kayamkularo: Lekba Publications 1970. 4 val. (a partial work) Muhammad Yusuf Shah. ed. Pavitra Qur'an. 591\ Kuala Lumpur 1974\ 1st ed. Srinagar: . 164+110+121. 'Abd Allah 'Abbas Nasution. Zurich 1550\ Zurich 1556. Patavii 1698\ Lipsiae 1721. 4 vol. p. M. 219+200+138+224. Bombay: Shad Adam Trust 1973. I'jaz al-Din. Amsterdam 1856. Shaykh. Muhammad Khal. Kuala Lumpur: Pustaka Antara 1979. 325+341+335\ Dar al-Fikr 1410/1990. Kedah [n. ed. xvi+1001. 1159+99. Latin: Ketenensis. Kashmiri: Muhammad Yahya Shah. p. p. p. [89]+106. Tafsir-e Khal. Seoul: Dae Yang su Juk 1971. introd. ed. xiv+1756. Zakariya Kizito. 'Ali al-Fansuri al-Jawi. p. Bandung 1928\ Kelantan: Pustaka Aman Press 1979. Kuala Lumpur 1972. Kuala Lumpur: Majlis Kebangsaan Bagi Hal Ehwal Agama Islam Malaysia 1980. Tafsir-e Nami. Marathi: Muhammad Ya'qub Khan. 2 vol. Rotterdam 1861. Kurdish: * 'Abd Allah Varli.

[Muhammad] Nabi Bakhsh Halwani. Lahore: Matba. 960. Tafsir-e yasir. Alonto: [The Meaning of the Surah al-Fatihah. . the Juz 'Amma of the Glorious Qur'an and the Asma' al-Husna in Meranao]. [n. Muhammad bin Barak Allah. Muhammad Hafiz al-Rahman. Lahore 1887\ Lahore 1389/1969.Aziz 'Adilgarhi.d. 782. lst ed. 8 vol. Lahore 1908. 1st ed. (Pashto version of Shah Wali Allah's Persian trans). Wazirabad 1911. (a partial work) Ibrahim Khayral. Al-Qur'an al-Hakim.) 1985-1990. Nizam al-Din Hanafi Sarwari. in 6. 2 vol. Mawlawi. (a partial work. 1871\ Jalalabad.d. 1679. 583+648+688. 714. Muhammad Mubarak Allah. 964. 97. 862. Qur'an Majid mutarjam ba tarjamah zaban-e Pashto. 2350. Murad .Abd al-. Peshawar: Rahman Gul Publishers 1926. Lahore 1935-1937. 3525\ 3 vol. 1st ed. 3 vol. p. Oslo: Universitets forlaget 1980. (the same as no. Sant Gurdat Singh. Lahore 1882-1884. Amritsar 1894. Tafsir-e Nabawi ba zaban-e Panjabi. p. Amritsar 1903. Lahore [n. Lahore: Istiqlal Press [n. Kabul 1944 (Pashto version of . Tafsir-e fawq al-yasir-e Afghani. p. Muhammad Nawaz Iram. p. Ja'far Husayn Shah. Bombay [n. Meranao (Philippines): Ahmad D. Lahore 1341\ 1922. p. Hidayat Alla Ghalza'i.Umum 1323\1905.-e .Bombay: Shad Adam 1973. 1st ed. p.d. Delhi: Matba. Muhammad Habib Allah. [n. Bhopal 1278/1861. completed by Gul Rahim alAsmari).. Einar.Abd al-Qadir). p. 1313\1895. Gujrat 1968. p. Marawi: JPI Publishing House 1979. Tafsir-e Wududi.d.] [n. Hafiz Kashshiif al-Qur'an sada Pashto tarjamah aur tafsir. Peshawar: Hamidiyah Press 1961. Tafsir 'Azizi. several Juz' of the Qur'an published separately) Norwegian: Berg. Mawlana. Hafiz.Alam [n.Abd al-Ghafur Aslam Jalandhari. Lahore 1324/1906. p. p.p. (in Sariki dialect). Lahore: Matba' Siddiqi. p. Lahore 1902-1904. p.d.Ali (Mawlana).Aziz. Fad1-e Wudud & Gul Rahim al-Asmari. [n. 2130\ 2 vol. Shams al-Din Bukhari. Midhaq al-'arifin ila al-qisas al-muhsinin.Abd al-. Tafsir-e Husayni. 960.] Abd al HIaqq Darbangwi. 3 vol. Panjabi: . Ubayd al-Haqq Afghani. 2 vol. Firuz al-Din. 708. 1st ed. Muhammad Idris.p. 2 vol. 1012. of Shah . 1st ed. p.-e Khurshid-e . p. lst ed.d. Tafsir-e Muhammadi.]. p.] 1870. 1st ed.. [Anonym]: Qur'an-e majid sara tarjamah awr tafsir. p. 1st ed. Peshawar: Hamidiyah Press 1964. Tafsir-e Muhammadi.] (the first half of the work is by Fadl-e Wudud. Bhawalpur 1372\1952. p.p. Peshawar 1961-1976. Pashto: Abd Allah Warith Kiti & .]. 1739 (includes Urdu trans. Mawlawi. 24+1174+11. 4+620.9?) Muhammad Dilpadhir.] p. 1st ed.]. [n.

2 vol.]. Rio de Janeiro: B.d. Sh/1957. Qur'an. Sh. Muhammad al-Maybudi. Tehran: Kitabfurjjshi Islamiyyah 1398/1978. 557. Portugese: de Castro.Abd al-Majid Ma'adi-khwah. Abu al-Futuh Razi. ed. Tafsir al-Qur'an. -L. Warsaw 1858. forthcoming. 606+606+[7). [n. 973. * . (trans.p. by a team of scholars. 14 vol. p. 491 Machado. Jose Pedro. p. elHayak. [Anonym]. 848. in 1. Sh. Abu al-Qasim Imami. America. (Anonym): Tarjamah-e Shaykh al-Hind.2 vol. ed. Kashf al-haqa'iq . Jamal al-Din Shaykh. e'd. 460+104+40. Cemauti Bukavia 1912. Rumanian: Isopescul. Abd al-Hujjat Balaghi. 2 vol. 1882. [Anonym1 O Alcorao. 4000 (Pashto. [19--1 p. Lisboa 1946\ Lisboa: Junta de Investigacoes Cientificas do Ultramar 1979..Uthmani). de Cavalho. Bento. xv+747. (based on Pickthall's English trans. Isfahan: Bunyad-e Farhang-e Islami [n. Ahmad Qadimi1286/1869. 10 vol. [n./1958-1962. Tehran: Sazman-e Awqaf 1370 H. Tehran 1347-1349 H. [Anonym1 O Alcorao. Rashid al-Din. Tehran: Kitabfurushi Afghanistan./1968-1970. Tehran 1337-1340 H. Lisbonne: Publicacoes Europa America 1978. ed. Habib Allah Amuzegar.. 1st ed. 580+564+610+620+496+594.). from Arabic). Huiiat al-tafasir wa balagh al-iksir.p. Sao Pau1o: Tangara 1975. 39+365. Ja'far). Tafsir-e Qur'an. Tehran 1345 H. p.. Khulasah-ye Tafsir-e kashf al-asrar .Ali Asghar Hikmat Shirazi. Tehran University [1378]. Samir. Tehran 1336 H. 1940\ 6 vol. trans. Tafsir-e Khusrawi. (x+608)+(viii+402). Buczackiego. Abd al-Majid Sadiq Nawbari. p. and commentary by Mahmud al-Hasan and Shabbir Ahmad . Abu al-Qasim Payendeh. Dr. p..]. Jama Murzy Tarak. p. 736. ed. Sh. Tehran 1339/I960. from Arabic). [n. n. Portugal: Laurenco Marques 1974. 12 vol. 1st ed. Silvestru Octavian.: Musa Aswar. Sh. p.p. Polish: * Jozef Bielawski. 538+[l]./1966-1967.]. Ali Rida Mirza Khusrawani. * . of Mahmud al-Hasan's Urdu trans. Abd al-Husayn Tayyib. 56+673. (known as Khawajah 'Abd Allah Ansari's Tafsir) Ali Naqi Fayd al-Islam. . Persian: Abbas Misbahzadeh. Paris: Librairie Belhatte et Cie. Sh. 10 vol.]: Sazman-e Intisharat Jawidan 1384/1964. Qur'an majid ma'a tarjumatyn (Urdu & Persian). 3 vol.: Mirza Abu al-Hasan Shi'rani. (trans. 3 vol. n.) Mozambique 1964. p. 1232+189\ 2nd ed.d.: Mir Jalal al-Din Husayni Ormawi Muhaddith. Atyab al-bayan fi tafsir al-Qur'an. [n. Qum 1385/1345 H.-Kashf al-asrar wa 'uddat al-abrar. [4]+553. Abu al-Mahasin al-Husayn b. 736\ 2nd ed. Jala' al-adhhan wa jala' al-ahzan. p. [?]. Gamier. p.l p. p. al-Hasan al-Jurjani. p. . p. Tehran: Intisharat-e Iran. Ahmad b. 10 in 5 vol.d./1965-1966. p.Abd al-Muhammad Ayati.p. 2 vol. Warsaw: Panstwowy Instytut Wydawniczy 1986. p.trans.an nukat al-ayat wa al-daqa'iq (the commentary by Muhammad Karim b.. Tehran: Surush 1367 H. Sh. Kabul 1947.

Lahore [n. [Anonym]1st ed.]. Petersburg 1790. of Kasimirski). 800. (7+2+224)+(6+372+12). Muhammad Madani Mawlana. St. p. xii+896. 1st ed. p. p. Ahmad. Aleksandr Konstantinovich. p. p. Petersburg 1716. 720+733. p. p. n. p. by Muhammad 'Ali Qadiani.d. p. 440. (3) Postnikov. (533+vii+ii)+C274+vi)\ Kazan 1907. Sarajevo 1937.] 1844. p. by Savary). Mostar 1937\ New ed. from Arabic). (translated from French trans. Shikarpur 1371/1952. 714\ New York: Chalidze Publications 1979. St. 538. Kazan 1877-1879. 365. of du Ryer). Mulla Mawlana al-Hajj. 1st ed. Blayof. Introd. Gujrat 1870\ 1st ed. 2 vol.] p. p. Karachi 1362\ 2nd ed. 1388. Tafsir Abu al-Hasan mukammal. Alexey (Alexandre) Vasilyevich. d. 2 vol. Karachi 1375/1953. Moscow 1963.] p. 'Aziz Allah Muta'alawi.d. 732\ Lahore 1948. 1st ed. Bombay 1902. Lahore 1920). Sarajevo: Orijentaini Institut 1979. Sarajevo 1942. 536\ Bombay 1901. 724\ Lahore 1957. 722\ 3 vol. 1st ed. 966. p. (4) Sindhi: 'Abd al-Rahim Managasi. p. Hyderabad: Qur'an Company [n. Bombay 1889.Russian: Borovkov. Gordii Semyonovich. p. (in Cyrillic script). Belgrade: Kolarec Association 1895. Petersburg 1792. 720.p. p. p.(1) Abu al-Hasan Tahtawi. K. [n. Kratchkovski. Qadi. [n.(1) Fath Muhammad Nizamani. 2274\ 4 vol.: F. p. 409. 5 vol. [n. 1st ed.p. Karachi 1327/1909. xxxiii+468+xvi\ 5th ed. from the French trans. p.d. Moscow 1901. (from Turkish trans. 30 vol. Muhammad 'Uthman. Serbo-Croatian: 'All Rida Karabeg. (trans. Moscow 1864. Cawnpore: Razzaqi Press 1897. Karachi: Jama'at-e 'Ulama'-e Sindh 1932. 'Abd al-Razzaq Qadi. p.d. p. Mardan 'All Shah Pir. Tafsir miftah rushdullah. Lahore 1867\ Bombay 1879. p. Muhammad Pandza & Dzemaluddin Causevic. (first Rusian translation from Arabic). Sablukov. Kolmakov.. Muhammad Nawrangzadah. 800. The Holy Koran. Karachi 1962.] p. p. (2) Veryovkin (Verebkine). Sarajevo 1977. by du Ryer). 720+733\ 2nd ed. 2 vol. [Anonym] (trans. Qadi. 616. Lahore: Kutubkhanah Maqbul-e 'Amm [n. Piotr Vasil'yevich. 724. p. 350. Ljubibratic Mico (Hercegovac). [Anonym]1st ed. Nikolayev.p. (from French trans. 1st ed. Mikhail Ivanovich. Karachi [n.d. Sinhalese: . Ilija Milasavljevic.d. 580+v. Karachi [n. (from French trans. Hyderabad [n. Sanskrit: Muhammad Yusuf.d. p. Muhammad Siddiq.lxviii+978\ Zagreb: Stvarnost 1978.] al-Haqq Press [n. Qadiyan and Amritsar 1932.]. p. (xxxii+120+193+164)+(293+192). 476+3. * Besim Korkuk.]\ 5 vol. Tafsir Kawthar. Mawlana. Qur'an Sharif. St.] Taj Mahmud Amruti.]. Tanwir al-iman fi tafsir al-Qur'an. by Omer Riza Dogrul based on the English trans. 720. p. ed. 1921. Moscow 1963. Ignatii Tulianovich. p.

Madrid 1954\ 4th ed. Karl Vilhelm. p. 666. La Puebla.J 1913\ 2nd ed. 2 vo1. Bandung 1971.]. of Savary). from Arabic). Lund 1872-1874. Rafael. 866\ 6th ed. Cortes. 'Abd al-Hamld 'Alim (Nuri). xli+442. Cata. A. Stockholm 1843.1931\ 8th ed.505. cx+727\ 3rd ed. Tasso [19721 p. p. De Robles. 471\ Barcelona: V. Colombo: Moor's Islamic Cultural Home 1961. Spanish: Bergua Olavarrieta. Madrid 1931. xxxi+805' Nairobi 1980. Zettersteen. l. [n. from Arabic). (a partial work. Saifuddin Rahhal & Santiago M. 50. p. A. Castellanos. Juan. Buenos Aires [19531 p. 630\ Buenos Aires: Arabigo-Argentina "El Nilo" 1974. p.: A. D. Manchester 1925..: Diponegoro. from French trans. 72+880. Madrid 1979. p. v+158+783+26. 880\ Madrid: Nacional1980. Vernet. p. 1923. Mubarak Ahmad Ahmadi. xvi+471\ Mexico: Nacional [19721 p.] p. (most parts trans. B. London: Society for Promoting Christian Knowledge. Qurani Takatifu. 869.p. xxii+686. (translated from French trans. Stockholm: Wahlstrom and Widstrand. xxxii+807. p. Madrid 1951. Swahili: 'Abdullah Saleh al-Farsy. A. xx+l062. 1st ed. (trans. Sundanese (Western Java): H. p. Vicente Ortiz. I. Fredrik. Madrid 1844. p. Murguiondo y Urgartondo. Barcelona 1963.. Mingana. Juan Bantista. p. (a partial trans. 467.J 1936\ 3rd ed. of the Kur'an exhibiting new verses and variants ed. Cansinos Assens. [Anonym] E1 Coran. de Joaquin. Colombo: Noor's Islamic Cultural Home. Julio. C. n. (a partial trans. Nairobi: East African Ahmadiyya Muslim Mission 1953. (trans. Granada: Centro Estudiantil Musulman [n. xli+442\ 2nd ed. 1979. P.]. Swedish: Crusenstolpe. of Kasimirski). B. Hernandez. Nairobi [1969] p. Madinah 1412. 900. Madrid: Aguilar 1973. De lose Garber. Godfrey. p. Lafir & M. 630. Upotofu wa tafsiri ya makadiani. [n. p.Wickremasinghe.d. 4th ed.d. Buenos Aires 1945.p. p. contains a . Garcia-Bravo. from Kasimirski's French). 992. p. p. (trans. Dale. xxix+551\ New ed.p. 0. [n. p.) [Anonymous] Parisuddha vu al-Qur'an. de L. ed. Barcelona 1872. p. Tornberg. p. Qamaruddin Shaleh. 1961-1976. p. Madrid 1961.d. p. xvi+471. 992. A. New ed. xiii+540. Madrid 1875.] 1937. p. Peralta.-. xi+408. 727\ Barcelona: lose lanes 1980. Barcelona 1907. Madrid: lbericas [n. Barcelona 1953. (4) [Anonym] E1 Sagrado Coran. xxix+604. 1361. 2 vol.) Somali: * Mahmud Muhammad 'Abduh. p. 1st ed. p. p. Stockholm [1917] p. Dallan & Jus Rusamsi. Malaga: l. pt: 1-20. Benigno de.p. [n. p. Rafael & Ahmad Abboud. C. Barcelona 1973. 870/ 2nd ed. Syriac: {An ancient Syrian trans. al-Amin Qur'an.

p. Hyderabad [n. a lecturer in linguistics at Govt. p. 102+730+730. Bangkok 1390/1970. 4th ed. p. (38l)+(381 +Cxxxviii). ! Rao. 6909\ l5 vol. Ankara 1962. 'Allamah. Ismayil Hakki. College Anantapur. (from Arabic). Bangkok: Watana Bant Co. Omer Nasuhi. Tafsir Fath al-Karim. Istanbul1952-1953. p. Istanbul 1934. p. 1st ed. Isltanbul: Birim 1985. p. 592\ Ankara: KilicKitabevi 1977. 1st ed. p. Hasan Basri. Secunderabad. Istanbul: Cile Yaymevi 1411/1911. \ p. cclvi+734. K. (based on Urdu & English Works). p. 448+464. Thai: * Ghulam Muhammad Nazir (Nadir?). 5th ed. 688\ 2 vol. p. Aydin. p. Madras: Baqwi Sons 1978. 38+606. p. Kur'an Kerim'in Turktce meal-i alisi ve tefsiri. Habib Muhammad al-Qahiri.d. * Ahmad Kaviyanpur Ormawi. M. Abdulbaki. Chilkoori Narayana. 19481949. Hulasat ul-Beyan fi tefsir il-Kur'an. (in Azeri). . Atay. 1997. 2 vol. 606+28. Ankara 1957. 2 vol. Anantapur 193?\ Madras: Asthreyshramamu 1938. Uzbek and Azeri dialects): Ahmad b. vi+626. 3 vol. Atalay. Istanbul: inkilab ve Aka Basim ve Kitabevleri 1980. lx+924\ 4th ed. 3 vol. Yahya. 3 vol. Chapkhneh Iqbal1367. Huseyin & Yasar Kutluay. Bombay 1308/1890. 'Abd al-Rahman Baqwi. {2) Ates. p. Bombay 1911. Istanbul. Fath al-Karim. p. Istanbul 1968. Utamapalayam 1966. p. 16 vol. 4th ed. 8 vol. Istanbul1966-1971. Mehmed Vehbi (Hadimli). it was completed in 1930). Baltacloglu. (3) E. {1) Telugu: Muhammad 'Abd al-Ghaffur. 5 vol. Istanbul1965. 1236\ 3 vol. Bombay 1269-1300/1879-~884. 756\ 2nd ed. Nuh bin 'Abd al-Qadir al-Qahiri. 'Abd Allah. (the first attempt to translate the Qur'an in Telugu by the author. 8 vol. Istanbul 1955. xxxviii+605. . 1253. lst ed. lsma'il b. 754.]. of passages from a manuscript of writings of Dionysius Bar Salibi) Tamil: A. Anwar al-Qur'an. p. p. 32+814+7\ 1 vol. Utamapalayam 1937\ 7 vol. 102+730+730\ 4th ed. 'Abd al-Hamid Baqwi.d.Saheb. 2+604+3+xxx.p. Ankara: Diyanet isleri Baskanligi 1980. 756. {2) Go1pmarli. Madras 1943. Istanbul 12921294/1875-77. p. 1548. Ankara 1961. Started in \ 1915. Istanbul1962-1966. \ [Anonyml The meaning of the Holy Qur'an. 2 vol. Abdullah. Nuh 'Alim . 526+f81 Bilmen.] Masjid Padongtam [n. Mursid Cantay 1980. Tafsir-e zubdat al-athar. Suleyman. 3 vol. Omer Riza. p. * Al:lmet Davutoglu.926+916. 2712. 34+604. {7) (Celik). 604+604. 2vol [n. Dogrul. p. 7 vol. Kutanallur (Tanjore District): Adam Trust 1969-1975. Tafsir al-hamid fi tafsir al-Qur'an al-Majid. Besim. p. 1969. 592+[?] Ibrahim Qurayshi. (written in 1299/1881). 3 vol. 1st ed..Syriac text in facsimile and an English trans. p. S. p.] p. p.Abd al-Qadir Baqwi. Istanbul 1975. S. p. p. Cantay.lstanbul1339-1341/19241926. * Ali Bulac. Shaykh. p. 4122+7. Turkish (including Kazakh. Istanbul: Aydin Yayinevi 1979.

(in Uzbek). Kitab tafsir al-jamali 'ala al-tanzil al-jalali. prep. {5} Yazir. Mammud b. p. 2 yol. 628. Istanbul 1959-1964. Istanbul 1935-1938\ 9 vol. p.. 346+1. Shaykh al-Islam. (in Ottman Turkish). p. Yeniasya Yayinlari 1410/1989. xxi+f41+605+21\ 2 yol. Ankara 1974-1980. p. 674\ 7 vol. Istanbul 1967. Jamil Sa'id. Kultur Bakanligi 1976-1978. Istanbul 1282/1865. M. 520+544. Muhammad b. (in Western Turkic). Istanbul1967. yeni mealli Turkce tefsir 9 vol. 2nd ed. p. p. by Suleyman Fahir into the Latin script) Istanbul: Butun Kitabevi 1959. Tefsir-e mewahib (Terdjemeh-e Tefsir-e mewahib) (in Ottoman Turkish).Ibn Asad Allah al-Hamidi. 7 vol. Fuyuzat. (in Kazakh or Western Turkic). Muhammad Hasan Mawlazadeh oakwi. 8+720+2. Kazici. 3 vol. Sarac.: Omer Feyzi Mardin. (Western Turkic. p. Dombarwski 1990. 824\ Istanbul1976. 2 vol. 704. Semseddin. Istanbul: Doyuran Matbaasi 1980-1981. p. 719+4. 2 vol. p. Istanbul: Hikmet Yaymevi 1970[l979] [Sertoglul Haci Murad. p. p. Osman. p. Istanbul1950.) Doha: Qatar National Press [l980] p. Emir oimsik & Mehamet Baktir Cemal Ussak. 6432+229. 209+236+228+235. 729. p. [Anonym] Kur'an. Ahmet. Hak dini Kur'an dili. Kazim. Kazan 1907-1911. Cairo 1257/1841-1842. comp. Istanbul: Sonmez Nesriyat 1976. 2nd ed. (in Azeri) 3 vol.496. Tiflis 1908. and ed. p.farul-'alavi. 492. (9) Nebioglu. p. Istanbul 1970.. Istanbul: Yagmur Yaymevi 1973. (trans. Malik Fahd. Istanbul 1957-1959. Hamza. in Cyrillic script). tafsir Qur'an-i sharif. IstanbuI1343/1927. Irmak. Istanbul: Aksam Gazetesi 1962. 494+631. * Khalifah Altai. (25+99+551)+(855). 704\ (facsimile of Bombay ed. Suleyman Tevfik] (Ottoman Turkish). Okutan. Madinah: Majma. (520>+(514)\ 2 vol. (by a team of translators). p. Istanbul 1970. p. . Yavuz. of Sayyid Qutb's commentary) 16 yol.(6) izmirli. Istanbul 1932. * Ihsan Atamari. Istanbul 1955. cd. 2nd ed. and ed. p. 6632+229\ 9 vol. 381+392+220. 605+22\ 2nd ed. p. Istanbul: Arkin Kitabevi 1959.512. Muhammad el-Tefsiri ('Ayintabi) (Debbaghzade). 448+423+512+588. Ziya & Necip Taylan. Istanbul 1957. p. 965\ Istanbul 1977. 1169. p. 692. 745. p. Kur'an-i kerim.535. 1st ed. Kur'an-i Mubin'in mealen telsiri. p. Sadi. 2 vol. of Tafsir al-Jalalayn in Ottoman Turkish). p. p.: Mir Muhammad Karim Mirza. 1 Yol. Isma'il Ferruh. 1412 H. * Kawnikuba. Istanbul: Cigir Yayinlan 1977. p. 2 vol.: Ahmet Topaloglu. Istanbul: T. Kitab al-bayan fi tafsir al-Qur'an. M. 745+791+959. Ozturk. (in Azeri). C. Istanbul 1960-1962. 493+527\ (adapted and ed. 607+28\ 2nd ed. p. Yesil. p. [Ozzorluoglu. al-Sayyid Nadhir al-Tirazi al-Madani. Tuzuner. Mawlana. Ismail Hakki. A. p. Kitab kashf al-haqaiq. I. Muhammad Khayr al-Din Khan Hindi Hayderabadi. 4+719\ [2nd ed. p. Tadjeme-e Tafsir-e Tibyan. 496+398\ (Latin) 4 vol. Fi Zilal al-Qur'an (trans. Abdullah Atif. Bombay 1375/1955. 604+9+49. p. Hakki Oenguler & Bekir Karliga. 1+606+2+28. 2 vol. Baku 1907-1908. p. p. 620. Kazan 1911-1914.] Istanbul 1932. p. Cairo 1294/1877. Fikri. 3rd ed. Muhammed Hamdi (Elmalili). Emin. Istanbul1927. in 1. Istanbul 1340/1924.4 vol. p.

680. p. p. 558+2. 'Aziz al-bayan fi tafsir al-Qur'an bar Khashiyah. Karachi 1952. Jawahir al-Samadiyyah. p. p. Lahore 1371/1951. of Tafsir-e . by Ashraf Ali Thanawi).[Anonym] Kur'an. p. 2+8+1040+2. Terdjeme-i sherifeTurkche Qur'an-i Kerim. p. p. Calcutta 1829. a team work by Khalis Efendi. Kazan [n. Tariamah-e Qur'an be-ayat al-furqan. p. p. Istanbul: Okat ve Burhan Yayinevleri 1970. Delhi 1358/1939. Lahore 1955-1965. p. 944. 494\ Istanbul: Milliyet Gazetesi 1980. 392\ 1st ed.] 1829. Delhi 1305-131811887-1900\ 4 vol. 'Abd Allah. by a team of scholars under the supervision of Huseyin Kazim Qadri). Mawlana.] 'Abd al-Da'im al-Jalali. Mudih al-Qur'an (trans.. 1940).576+15.-e Hami-e Islam 133011912. 2 vol. 1st ed. 1st ed. 2 vol. Istanbul 1927. Tafsir al-Qur'an (Urdu trans. Asan did Qur'an-e Majid mutarjam (with a summary of Tafsir bayan al-Subhan on the margins). Lahore: Hindustan Steam Press 1904. Delhi: Matba. 275. [Anonym] (in Ottoman Turkish. p. 'Abd al-'Aziz. 1492\ 1st ed. Muhammad Sadiq b. Tafsir wadih al-bayan. d. Qur'an-e Hakim. 'Abd Allah Hugli. Lahore 1930. [n. (234)+(235-430)+(431-576)+(577-743)\ 2 vol. Mukhtasar tafsir-e Haqqani ma'a tarjamah. 792. ed. -:-. Delhi 1302/1885. Abd al-Muqtadar Badayuni. 1977). p. 7 vol. 455\ Istanbul 1972. p. (in Western Turkic). 660. al-Qu. 'Aziz al-tafasir [n. Mawlawi. India) 131811900-1901. [Anonym] Qur'an Tahsil al-bayan ti tafsir al-Qur'an. Istanbul 1961. Dars-e Qur'an. Abd al-Hayy Faruqi. 1141. Abd al-Qadir Dehlawi (Shah). 1st ed. Mawlawl. tarjamah awr tafsir. Istanbul: Yeni Istanbul Gazetesi 1969. p. Meerut 1285/1868\ 1st ed. Kazani 1910. p. {Anonym] Kur'an-i Karim-Turkce anlamu. 'Abd al-Ghaffur Khan.. Kelam-i Sharif tesiri. 463. Shah-Ahmad al-Imanquli al-Kazani. Mawlana & Fadl al-Rahman.p. 3566. 144. p. 252+264+361+316.Abbasi) Agra 1315/1897.-e Risalah-e pishwa 1930. Terdjemeli Qur'an-i Karim. Turkche Qur'an Kerim terdjemesi. Sayyid Hj.p. ' Abd al-'Aziz. 378+480\ 4 vol. of Shah Wali Allah). {2} [Anonym] Nur al-bayan. p. Karnal 1906. Mawlana. Karachi 1962\ 2 vol. Karachi: Idara 'Ulum alShari'ah 1376/1956.]. 346+3. (also includes the trans. of the Persian trans. . 748. Fath al-Mannan ya Tafsir-e Haqqani. 'Abd al-Hakim Khan Patyalawi (d. p. 2 vol. p. Delhi: Matba. (6) -. {Anonym] (by a team of scholars). 'Allamah Qari. and Faid Efendi). Urdu: 'Abd Allah Chakralwi. Abd al-Haqq Haqqani Dehlawi. (63) Abd al-Samad. 1079. 8 vol. (in Ottoman Turkish. Abu MuHammad. p [61+771. Kur'an-i Karim-Turkce anlamu (Meal).d. p. (600+27)+(12+601-1147+[41+35). (1) Abd al-Majid Daryabadi (d. Hada'iq al-bayan fi ma'arif al-Qur'an. [Delhil Matba'-e Faruqi 1867. (in Ottoman Turkish. p. Lahore: Taj Co. n. Haji Dhihni Efendi. Aydoslu Tawfiq Efendi. 1st ed. 1st ed. (Western Turkic). Istanbul 1926. Qur'an. Tafsir al-Qur'an bi al-Qur'an ma'a tarjamah. Tefsir-e fawa'id. p.. by a team of scholars). Kazan 1899-1900. Istanbul: Milliyet Gazetesi 196263. [Anonym]. Tarawari (Karnal. [Anonym]. Islanbul 1344j1925-26. {6} [Anonym]. 850. 4 vol.'an. Tafsir mudih. 1974. p.. 2nd ed. p. Istanbul 1340-1341/19211922.

Abd al-Smad b. Nawab .Abd al-Wahhab Khan, Qur'an-e Majid ka Urdu tarjamah awr talasir ed. Mawlawi 'Abd al-Haqq, 4 vol. [n.p.J 1287/1870, p. 1632. (in old Deccani Urdu; a copy of this edition is in Asafiyyah Library, Hyderabad) 'Abd al-Sattar Dehlawi, Tafsir-e Sattari (ma'a tarjamah) ma'a Ahsan altafasir Karachi 1956. -; Qur'an Majid mutarjam ma'a hawashi, Fawa'id-e Sattariyyah, 1st ed. Karachi: lsa'at al-Qur'an 1972, p. 964. 'Abid al-Rahman Siddiqi Kandhalwi, Mawlana, Tafsir-e lbn .Abbas ma'a Lubab al-nuqul fi asbab al-nuzul (includes Urdu trans. by Ashraf 'Ali Thanawi), 3 vol. Karachi: Kalam Co. 1968. Abu al-A'la Mawdudi, Tarjamah-e Qur'an-e Majid, Delhi: Maktabah-e Islami 1969, p. 1580\ Lahore: Idarah Tarjuman al-Qur'an 1396/1976. (3) -, Tafhim al-Qur'an, 6 vol. Lahore: Maktabah-e Ta'mir-e Insaniyat 1951.(3) Abu al-Fadl, Mirza, Ilahabad 1913. (copy in Khuda Bakhsh Library, Patna) Ahmad 'Abd al-Samad Faruqi, Fuyud al-Qur'an, 3 vol. ed. lHamid Hasan Bilgirami, Karachi 1393-1396/1973-1976, p. 24+1513\ 3 vo1. Karachi: H. M. Sa.'id & Co. 1983. (12) Ahmad 'Ali Lahori, Innahu al-Qur'an al-Karim, Lahore 1353/1934, p. 1006\ Lahore: Anjuman-e Khuddam al-Din 1974, p. 966. (2) Ahmad .Ali Mirza, al-Qur'an al-hakim mutarjam ma'a hawiashi tafsir Lawani' al-bayan , Lahore: Kutubkhanah Husayniyyah 1955. Ahmad al-Din Amritsari. Khwajah. Tafsir bayan li al-nas ma'a tarjamah. 7 vol. Amritsar 1915. Ahmad Hasan Khan Dehlawi. Sayyid, Ahsan al-tafasir (ma'a tarjamah-e Shah'Abd al-Qadir). 7 vol. 1st ed.Lahore 1973. p. 2060.Ahsan al-fawa'id. Delhi 1347/1928. p. 828. Qur'an-e majid ma'a mudih al-Qur'an ba idafah-e Ahsan al-fawa'id (also includes Urdu trans. by Shah Rafi. al-Din and Shah 'Abd al-Qadir, with Persian trans. by Shah Wali Allah). Delhi: Matba.-e Faruqi [n.d.] p. 800. Ahmad Rida Khan Barelwi {d. 1340). Tanwir al-Qur'an 'ala Kanz al-iman. Muradabad 1911\ Muradabad. 1330/1912. p. 488\ ma'a Tafsir-e Khaza'in al-'irfan , Karachi [n.d.] p. 716\ Gujrat 1377/1957, p. 1000. Ahmad Sa'id Khan. Kashf al-Rahman. Delhi 1952. p. 1250\ 2 vol. 1st ed. Delhi 1962. p. 968. (1) Ahmad Shah Padri. Kanpur: Zamanah Press 1951. p. 508. Ahmad Yar Khan Na'imi. Nur al-'irfan fi Hiishiyah al-Qur'an al-ma'ruf beh Mukhtasar Tafsir-e Na'imi. Lahore 1377/1957\ Tafsir nur al-'irfan, Gujrat 1377/1957, p. 1000. -, Tafsir-e Naimi. 11 vol. 1st ed. Gujrat 13631390/1944-1970. 'Ali Bakhsh Padri. Tafsir al-Qur'an. Lahore 1935. 'Ali Hasan Bihari. Mawlawi Sayyid, Matalib al-Qur'an. 3 val. [n.p.] 1331/1913. Ali Lakhnawi. Sayyid. Tarjamah wa tafsir-e Tanwir al-bayan, Agra [1895]. Ali Mujtahid. Sayyid b. Dildar .Ali {d. l259). Tawdih-e majid fi tanqihz-e kalam Allah al-Hamid. tarjamah wa tafsir. 4 vol. Bombay: Haydri 1252/1836. Ali Muhammad. Sayyid. Taj al-'Ulama' {d. 1312), Tarjamah bilii matn ma'a mabsut hawashi. 2 vol. Lucknow 1304/1886-1887. Amir .Ali al-Malihabadi. Sayyid. Tafsir mawahib al-Rahman ma'a tarjamah, 30 vol. 1st ed. Lucknow 1896-1902. p. xxx+8500\ 30 val, 1st ed. Lahore: Maktabah Rashidiyah 1977. p. 8340. (1) Amir Hasan Khan Suha, Hakim Sayyid, Tafsir-e Ahmadi {trans. of the commentary by Mulla Jiwan. tutor of Awrangzeb .Alamgir), [n.p. n.d.].-.Tafsir-e lbn Arabi [n.p. n.d.]. 'Ashiq Ilahi Mirathi, Mawlana. Tarjamah-e Mawlana. 1st ed., Lucknow 1902\ Rawalpindi: Taj Co. [n.d.l p. 732.

Ashraf 'Ali Thanawi. I'jaz numa Qur'an majid, 1st ed. Delhi 1357/1938. p. 488 {includes Urdu trans. of Rafi' al-Din). (18) -.[Tarjamah-e Qur'an], {also contains his commentary Bayan al-Qur'an) 12 vol. 1st ed. Delhi: Matba'-e Mujtaba'i 1908. Athar Zubayri Lakhnawi. Qur'an-e Karim, Sahr al-bayan {trans. in verse). 2 vol. Karachi 1370/1951. p. 1498\ 2 vol. Karachi 1976, p. 56+1498. (1) Bashir al-Din Mahmud Ahmad. Tafsir-e saghir. Rabwah 1957, p. 1466\ 2nd ed. Lahore 1966. p. 954. * Dhi-shan Haydar Jawadi. Sayyid, Lucknow: Tanzim al-Makatib 1411/1990, p. 1314. Fadl al-Rahman Hazarwi, Tafsir fadl al-Rahman, Jami' al-talasir wa alahadith,3 vol. Amritsar-Karachi 1953. Fakhr al-Din Ahmad (Qadiri), (Tafsir-e Qadiri) Tafsir-e Husayni, 1st ed. Lucknow 1882\ 2 vol. Lucknow 1886, p. 836. Fakhr al-Din Multani, Mutarjam Hama'il. Lahore 1919, p. 704. Farman .Ali, Lucknow 1326/1908, p. 460\ Karachi: Pir Muhammad Ibrahim Trust 1390/1970, p. 1088. {3) Fath Allah Shirazi, [n.p.] 1335/1917, (available in the Asafiyyah Library, Hyderabad). Fath Muhammad Khan Jalandhari, Fath al-hamid ma'a mukhtasar tafsir. Amritsar 1900\ 1st ed. Lahore [n.d.], p. 981 \ 1st ed. Lahore 1908\ Karachi: Taj Co. [1969] p. 925. {6) -, Khulasat al-tafasir 4 vol. Lukhnow: Matba.-e Anwar-e Muhammadi 1309-1311. Fath Muhammad Ta'ib Lakhnawi, Khulasat al-tafasir 4 vol. Lucknow 13091311/1891-1893, p. 2580. -, Qur'an-e Majid ma'a bayan-e mufid (Ahsan albayan fi qisas al-Qur'an), Lucknow 1901, p. 640+40. Fayd Hasan, Mawlawi Sayyid, Tafsir-e Khulqi, 2 vol. Hyderabad Deccan: A'zam Steam Press 1253/1837. Firuz al-Din Ruhi AkbarabadI, Talsir al-Qur'an ma.a fa,iamah, Karachi 1950-1955, p. 1728. Firuz al-Din Daskawi, Sialkot: Mufid-e .' Press 1322/1904, p. 1222. Firuz al-Din, Mawlawi, Tashil al-Qur'an (simplified version of Shah .Abd alQadir's literal trans.), Lahore 1362/1943, p. 998. Firuz al-Din Siyalkoti, [n.p.] 1890. Ghulam Ahmad Ahmadi, Mawlawi, [n.p. n.d.]. Ghulam Ahmad Parwiz, Mafhum al-Qur'an, Lahore 1961\ 3 vol. 1st ed. Lahore: Idarah-e Tulu'-e Islam 1970, p. 13+19+1502. Ghulam Hasan Niyazi Peshawari [Qadiyani] Peshawar, 1939, p. 656. Ghulam Mahdi Khan Wasif, Tafsir matalib al-furqan ma'a tarjamah-e Jalalayn wa Fawa'id wa Matalib-e Baydawi, 2 vol. Madras 12781288/1861-1871, p. 1096. Ghulam Muhammad Ghawth, Tafsir-e 'umdat al-bayan, Lucknow [n.d.]. Ghulam Sarwar Lahori, Hafiz, [n.p. n.d.]. Hasan Nizami Dehlawi, Khwajah, 'Amm fahm tafsir al-Qur'an, 1st ed. [n.p.] 1924\ 3 vol. (with Rafi al-Din's trans.), Delhi 1938, p. 420. -, Tartili tarjamah-e Qur'an-e Majid. 2 vol. 1st ed. Delhi: Dargah Nizam al-Din Awliya. 1359/1940, p. 1200. Hasan, Aqa Sayyid, Dhayl al-Bayan fi talsir al-Qur'an, [n.p.]: 'Imad al-Islam Press l352/1933. Hashim .A1i, Muhammad. [n.p.] 1868. p.636. Hayrat Dehlawi, Mirza Muhammad 'Imraw, Qur'an Majid mutarjam. Delhi: Curzon Press 13219-1320/1902-1903.(2) Husayn 'Ali Khan, Jawahir al-Qur'an, 3 vol. 1st ed., ed.: Mawlana Ghulam Allah Khan, Rawalpindi 1383/1963, p. 1402\ Hyderabad Deccan 1302/1885. Husayn Bakhsh, Mawlawi, Tarjamah wa tafsir, Jada (Dera Isma'il Khan)

[n.d.]. -, Tafsir anwar al-Najaf fi asrar al-Mushaf, 14 parts Sargodha: Maktabah-e Anwar al-Najaf 1373-1393. Ibrahlm b. 'Abd al-'Ali Arawi, Tafsir-e Khalili ma'a tarjamah, Arah: Tab'-e Khalili, 1889. A copy of this print exists in the British Library (Ms. 20-C14507). Ibrahim Beg Chughta'i, Mirza (d. 1940), Manzum Urdu tarjamah, Agra 1934. I'jaz Wali Khan, Mufti, Tanwir al-Qur'an 'ala Kanz al-iman, [n.p.] 1368/1949. Ihsan Allah 'Abbasi Gorakhpuri, Gorakhpur: Asadi Press 1892, p. 468. 'Imad 'Ali Mujtahid Sonipati (d. 1304), .Umdat al-bayan, Delhi: Matba'-e Yusufi 1300-1307/1883-89, p. 1674. (2} 'Imad al-Din Panipati (d. 1844), (in Roman script) Ilahabad: Christian Mission Press 1894\ [n.p.] 1313/1895\ (in Roman script) Lucknow: Methodist Mission Press 1900, p. 5+307.(2) Imdad Husayn Kazimi, Mawlana Sayyid, al-Qur'an al-mubin maa tarjamah, tafsir al-muttaqin mutabiq-e riwayat-e A'immah-e Ma'sumin, 1st ed. Lahore: Insaf Publishing Press 1960, 732. Intizam Allah Shahabi, Mufti, Tafsir al-Qur'an, Delhi: Faruqi Press 1948. Kalim Yasin, 1st ed. Kalat Awan-e Kalat [n.d.] p. 524. Kanhayya Lal Lakhdari, Munshi, (based on' Abd al-Qadir's trans. and done at the behest of Raja Ranjeet Singh, Sikh ruler of Panjab), 1st ed. Ludhyana 1882, p. 415. Karamat 'Ali Jawnpuri, Kawakib-e durri, Hyderabad 1253/1837, p. 1390 (available in Asifiyyah Library). Mahmud Hasan Deobandi [& Shabbir Ahmad 'Uthmani], (the latter completed the trans. done up to surat al-Nisa' by Mahmud Hasan [d. 1919], Bijnur: Madinah Press 1923\ Lahore 1976, p. 794. (6} Mahmud al-Nisa' Begum, Tafsir-e Qur'an-e Majid ma'a tarjamah, 1st ed., Hyderabad Deccan: Dar al-Tab'-e Sarkar-e 'Aliyah [n.d.] p. 621. Maqbul Ahmad Dehlawi, Tafsir mutabiq-e riwayat-e A'immah-e Ahl-e Bayte Kiram, Delhi 1331/1913, p. 966\ Lahore [n.d.] p. 733.(4} Mazhar 'Ali Sahsawani, Tafsir-e mazhar al-bayan, [n.p. n.d.] . Muhammad 'Abd al-Bari, Qur'an-e Majid ma'a 'am fahm tarjamah, 1st ed., Hyderabad Deccan: Daftar-e Isha'at-e 'Ulum wa Fann 1372/1952, p. 1832.(1} Muhammad 'Abd al-Bari Farangi Mahalli, Altaf al-Rahman be-tafsir alQur'an, 1st ed. 3 vol. Lucknow: Nami Press 1925. Muhammad 'Abd al-Majid, Tafsir al-bayan fi tarjamat al-Qur'an, Delhi 1903 Muhammad 'Abd al-Qadir Siddiqi Qadiri, Tafsir-e Siddiqi, 6 vol., 1st ed. Hyderabad Deccan: Matba'-e Sarkar-e 'Aliyah 1971, p. 3809. Muhammad 'Abd al-Salam 'Abbasi Badayuni, Zad-e Akhirat, (completed in 1224/1826, in 100,000 or 200,00 verses), 4 vol. Lucknow 1244/1828, p. 1762\ 4 vol. Lucknow 1285/1868. ) Muhammad Abu Zarr Sanbhali, Tafsir-e Jalalayn, Agra: Matba'-e I'jaz-e Muhammadi 1905. Muhammad Ahsan Ta'alluqdari, Mawlana, Ahsan al-tafasir, 7 vo1. Delhi 1909. Muhammad Ahsan Allah Gorakhpuri, Qur'an-e Majid Urdu bila matn, Gorakhpur: As'adi Press 1892, p. 468. Muhammad .Ali Lahori (Ahmadi), Bayan al-Qur'an, 3 vo1. 1st ed. Lahore 1921-23. (5) Muhammad 'Ali Dehlawi, Shaykh, Delhi: Matba'-e Ithna 'Ashari 1330/1911, p. 968. Muhammad 'Ashraf Jilani Kachhochhawi (d. 1381), [n.p.] 1336/1947.

Peshawar: University Book Agency [n. Muhammad Nabi Bakhsh. Tafsir al-Qur'an be-zaban-e Urdu ma'a tarjama-e Furqan-e Hamid.d. Karachi 1972. from Persian). Muhammad Insha' Allah.] p. Muhammad Ishaq Mir (Ahmadi).p. p. p. Mawlawl. Tarjamah Tafsir-e Ibn Kathir. Urdu tarjamah-e kalam-e Rabbani al-mawsum beh Charagh-e hidayat. Tafsir Ibn-e 'Abbas (with Shah Rafi.-e Murtada'i 1915. Tafsir-e iksir-e a'zam. Dr. Amroha 1322/1904. Hafiz. pub: Anjuman Rabbani Dhariwal. -. p. 792\ 1st ed. Akbarabad-Agra 1312/1895.(1) Muhammad Idris. Delhi 1312/1894. Mawlawi. Lahore: Diya' alQur'an Publications 1384-1399/1964-1979. Qur'an-e Majid ba muhawarah tarjamah Urdu awr Gurati.Muhammad 'Atiq Bahr al'Ulumi (Farangi Mahalli). Muhammad Hanif Nadawi. Lahore: Shaykh Ghulam . Muhammad al-Hakim. Muhammad Sadiq. 1st ed. 301. Lucknow: Nizami Press [n. Muhammad Dawud Khan b. Agra: Matba. 610. p. Muhammad Salim al-Din Shamsi (Shamhi?). p. Tarjamah tafsir-e Haydari. 5 vols. Muhammad Shah.]. p. Muhammad Husayn Quli Khan. Karachi: Maktabah-e al-Rayhan 1965-1968. Matalib al-furqan fi tarjamat al-Qur'an. 1st ed. Lahore: Karimi Steam Press 1930. Delhi: Idarah-e Isha'at-e Din 1393/1973. in 4. Muhammad Ramadan Akbarabadi. 10 vol." az Fath Allah Kashani. 3580. Tarjamah wa tafsir. Madamin-e Qur'an. 1st ed. Sayyid Hakim Naqvi Jalali. (1) Muhammad Husayn.d. p. (trans. Muhammad Karam Shah. 1433. Qur'an-e 'Azim. 3860.).]. 790. p. Lucknow: Nowalkishore 1313/1895. 2 vol. p. 1st ed. Karnal1906. Muhammad Bashir. Mawlana. Bombay [n. Dil'ah Gurdaspur. Muradabad 1894\ 2 vol. Lucknow 1371/19S1-19S2\ 1st ed. 2947. Agra. Lahore: lHamidiyyah Steam Press 190715. 1st ed. Nawab. Sialkot Mufid-e 'Am Press 1311/1893. 2 vo1. p. Sayyid. 1st ed.]. 2 vol. n. 3740. Tarjamah Qur'an Sharif ma'a tafsir. (1} Muhammad Husayn Lakhnawi. Karachi: Nur MuQammad 1954. Tarjamah wa tafsir. Mawlawi.]. Mawlana. p. 8 vols. 8 vol.d. 2 vol. Tafsir-e Rabbani. p. Muhammad Sa'id Qadiri Hanafi Dakkani (Ahmadi). p. Muhammad Hasan Amruhwi. p. n. 1926.l p. Muhammad b. [n. 5 vol.p. p. Kashshaf al-Qur'an. 1st ed. Tarjamah-e Ghayat al-burhan. Tafsir-e Ahmadi. 1186. 265+195. Abu al-Qasim. 606. Tafsir-e Nabawi manzum.. p. Sayyid. Delhi: Nur Muhammad Press 1928-1933. p. Tarjamah Tafsir-e Ibn 'Abbas. Muhammad Isma'il Afdal. 767. Tafsir-e tanwir al-bayan tarjameh tafsir-e "Khulasat al-manhaj. 776. 908. A'zam al-tafasir (by Shah Wali Allah). al-Qur'an al-hakim mutarjam ma'a Tafsir siraj al-bayan. Muhammad Ihtisham a1-Din Muradabadi. Lahore: Malik Siraj al-Din Publishers 1966.. Lahore: Photo Art press [n. Muhammad Rahim Bakhsh Deh1awi. Muhammad Dawud Raz. Muhammad Baqir Ba Zaydi. Khurshid Ahmad Khan.d. 2 vol. Hama'il a-tafsir. Ibrahim Junagadhi. al-Fatd1 al-kabir. 796. 9 vol. 2432\ Delhi 1314-1317/18961899. in 5. Lucknow: Matba'-e Husayni Ithna 'Ashari 1885. [n. Lahore . Muhammad Husayn Dhariwal. Tarjamah-e Qur'an mukhtasar hawashi. a1-Din's trans. 720. 572. Diya' al-Qur'an. 15 vol. Muhammad Baqir. Delhi 1384/1964.d.A1i & Sons 1952. Lahore 1980. Karachi: Idarah Bahr al-'Ulum Isha'at al-Qur'an 1970.d.

Tafsir-e Mujaddidi ma'ruf beh Tafsir-e Faruqi. kashf al-qulub.}. 783\ 2nd ed. Rawalpindi: Kitab Ghar [n.ah 13481351/1929-1932. given on the margins). 774\ Lahore: Shaykh Ghulam 'Ali & Sons 1952. of Khulasat al-manhaj by Fath Allah Kashani. [n. 8 vol. Hafi'z (Ahmadi). Ma'arif al-Qur'an. 4th ed.d.d. 1390\ Delhi: 1293/1876. [n. p. p. 1st ed. 488\ Delhi: Qudsi Printing Press 1950.] . Lahore: Taj Co. Karachi: Idarat . [n. p. Mawlana. Muslih Haydarabadi. 3 vol. Sargodha [n. Lahore: Dar a1-Isha. 1st ed. Tarjamah-e Shah Rafi' al-Din. Abu Muhammad. 1225).(1) Nizam al-Din Hasan. Muhammad Thana' Allah .d. Agra: Nur-e Ilahi (n.] p.Uthmani Panipati (d. 4 vol. Mawlawi (Ahmadi). Lucknow: Nowalkishore 1907. p. Sayyid. 1196. p. Lahore [n. I'jaz numa Qur'an-e Majid. Amritsar: a1-Fayd Dar al-Isha'ah (prior to 1947). Delhi [1317/1899]. p. Jami' al-tafasir 2 vol. al-Ma'arif 1389-1393. 487. lst ed. Tafsir anwar al-Qur'an. Na'im al-Din Muradabadi. 804. 2 vol. Khajwah: Islah [n. 3 vo1. Tarjamah. Rahat Husayn Khan Akbarabadi. Sayyid. p. Muradabad 1911\ Bombay: 'Ali Bha'i Sharaf .p. Delhi: Nadwat al-Musannifin 1961-69. Mawlana. Nur al-Haqq Mun'im. p. al-Qur'an al-murtarjam ma'a Tafsir-e Husayni. Pir (Ahmadi). Kanpur: Ni'zami 1283/1866. 4 vol. 783. 790.A1i. Tafsir-e Qadiri.] p. Mumtaz . Islamabad: Qur'an Publications 1974-1980. Hyderabad: Shams a1-Is1am Press 1319-132011901-1902.d. Muhammad 'Umar Qadiri. Tafsil al-bayan. Muhammad 'Uthman Salim a1-Din Jaipuri. 1973. Agra 1308/1890. Muhammad Shafi' Mufti (d. Tawdih al-Qur'an ma'a tarjamah. 1966. Tarjamah-e Qur'an-e Sharif.p: n. Dipti (Deputy). 1067.d. p. Lahore [n. 1266.)l [n. 6 vo1.] p. Qadi Sayyid. 1976). 2942. Nur al-Din. p.Ubayd Allah. Tafsir-e Sarwari ma'a tarjamah. 783\ 2nd ed. al-Hajj Pir (Ahmadi). p.d. Mawlana [Qadiyanil. Calcutta: Islam Press 1840 (?)\ 2 vol.p.1143. n. Lahore 1050/1931. Salah al-Din. Hyderabad Deccan: Matba. Muhammad Su1ayman Faruqi. Raf'at Ra'uf Ahmad Mujaddidi.d. Agra: Khayrkhwah-e Islam Press 1910\ Qadian 1932.d.d. Makhzan-e ma'arif: Khulasah Tafsir-i kabir (summary of the commentary by Mirza Bashir a1-Din). Delhi 1938.-e Haydari [n. maqasid al-Qur'an. 670. Khaza'in al-'irfan. Firuzpur: Fayd Bakhsh Agency 1907.] Nowalkishore. p.Ali Deobandi.] p.] 1963. Tashrih al-Qur'an. 1018\ Tarjamah-e Tafsir-e Ra'ufi. 9 vols.d.p. Bombay: Fath al-Karim Press 1305/1887. Mu'in a1-Din. Qur'an sharif mutarjam ma'a Tafsir-e tanwir al-bayan (Tanwir al-bayan is Urdu trans. Mumtaz . Tafsir-e Mazhari. Nadhir Ahmad. Bombay 1293/1876.] Qutb al-Din Khan Bahadur Dehlawi. 1st ed. Tawdih al-Qur'an. 608.p. Raihat Husayn Gopalpuri. -. Muradabad 1330/1912\ Karachi: Maktabah-e Ridwiyyah [n. & Najm al-Din Siyoharwi. Shah. Tafsir-e Qadiri (trans of Tafsir-e Husayni). 1st ed. Mustafa bin Muhammad Sa'id. Sayyid Shah. p. (18} Najm al-Din Siyoharwi. Rafi. Rawshan 'Ali. 716. 652 (256?).l p.Ali & Co. 1st ed.1300/1883\ 6 vo1. (42} Rafiq Bulandshehri.p. Qur'an Majid tarjamah ma'a tafsir. 664. Muhammad . Sarwar Shah. Tafsir iqtibas al-anwar min kalam al-Ghaffar. al-Din Dihlawi. [n. Tafsir [written at the behest of Nawab Sayyid Muhammad Fayd Allah Khan (1188-1208 H.]. Dars-e Qur'an.] 1883.] p.

644. of the tafsir ascribed to Imam al-Hasan al-.Abd Allah Yusuf . 720. Yusuf Husayn. Shah. [Anonym] Hama'il Sharif mularjam wa muhashsha. Karachi 1953. Bombay: Imamiyyah Kutubkhanah 132011902. 1st ed. p. of Ma'hmud al-Hasan and Ashraf 'Ali Thanawi).) Shabbir Ahmad .Abd a1-Ra'uf. 848. [n.]\ Tafsir-e Wahidi ma'a tarjamah Mudihat al-furqan. Nur afza mutawassit Qur'an sharif ma'a hawashi (trans. 2432. [Anonym]. 16 parts Lahore: Matba. Kitab al-huda. p. p. Zayn al-'Abidin. (in early Urdu. p. Madamin-e Qur'an. 648. of Tafsir al-Jalalayn). p. Hama'il sharif mutarjam ma'a hawashi. 2966. Hama'il sharif mutarjam Urdu (with a complete trans.].d. Amritsar 1907\ 7 vol. 804\ Amritsar 132311905. p. Hyderabad Deccan. Tafsir-e Rahmani. Tabwib al-Qur'an. Siraj al-Din Muhammad . 712\ Bombay: Khilafat Press 1926. p. Delhi 1900. Qur'an-e Majid mutarjam ma'a hashiyah..-e Siddiqi 1307-1323\ 12 vol. Qur'an Majid ma'a Tafsir alJalalayn. n.1906-1912. Lahore 1321/1903.d. Sikandar . 5729.Uthmani. Zhir al-Din Bilgrami. Agra 1312-132311894-1905. Mawlana. 8 vols. Lahore 1323/1905.] p. Tafsir-e Thana'i. Sharif Husayn Baharalwi. Agra 1900. 914. 1200. Lahore 1343/1924. p. 704\ ma'a tafsir-e Wahidi. Agra 1866. p. p. p. and commentary by Mawlana Ashraf 'All Thanawi on the margins). Sayyid Muhammad Harun Bankipuri. p. Lahore [n. 524. Allah Amritsari. Siddiq Hasan Khan. a very old trans..].868.). Muhammad.] Zahid Malik. Kashif al-ghum.with Shah Rafi al-Din's trans. Nawab Wiqar Jang.d. p. [Anonym] Mawahib-e 'Aliyyah. Bijnor: Madinah Press 1357/1938.Askari [a]). Thana. Manzum Urdu tarjamah-e Qur'ane Majid (in 25679 verses). Karachi [n. 8 vol. Nawab. Shams al-Din Sha'iq Izadi. [Anonym] Hama'il Sharif mutarjam. p. Amritsar. Fawa'id mudih al-Qur'an.Ali's English trans. p.). [Anonym] An Interpretaion of the Holy Qur'an (includes an Urdu trans. 794. ed.)..d. Mawlawi. Tarjaman al-Qur'an beh lata'if al-bayan. Lahore: Din-e Muhammadi Press 1935. Karachi: Idarat al-Ma'arif 1969-1973. Lahore 1342/1923. (1} Yasin Hakim. 1st ed. 910\ Tuhfat al-Qur'an.Ali Khan Nawab Malir Kotla. Athar-e Haydari (trans. p. [n..d. 1st ed. 732. 1st ed. p.: Matba. Tarjamah wa tafsir.(1} Umar Miyan Mi'raj Din (Ahmadi).p. Zirak Husayn Ridwi Amrowhi. 3 vol. along with . n.-e l:Iaydari [n. -. Lahore: Shaykh Muhammad Ashraf 1979. Lahore: Ahmadi [n. Lahore: Ta'limi .8554. Lucknow 1873.] Wahid al-Zaman b. Amritsar 1313-1347/1895-1928\ Delhi: Idarah-e Isha'at-e Din 1393/1973. Sayyid. p. 1st ed. 22+990.(l} Ya'qiib Hasan (Madrasi?). p. 1st ed. Rawalpindi: Matba'at-e Hurmat 1980. 1st ed. Khulasah tafsir-e Fath al-Qadir-e Imam Shawkani. Ma'arif al-Qur'an. Nurani Charagh (tarjamah bila matn). Meerut 1284/1867. [Anonym] Nur afza Qur'an-e Majid ma'a kamil tafsir (based on the trans. 434.p. Tafsir-e Husayni (by Husayn Wa'iz Kashifi. 1244. Mufid al-Qur'an ma'a khwass al-ayat. [Anonym] A'zam al-tafasir. Delhi 1268/1852. 1st ed. Masih al-Zaman. 1st ed.d. p. -. llahabad: Hindustan Academy 1304/1886-1887. p. (8} [Anonym]. (published in instalments in the journals Ta'lim al-Islam and Tafsir al-Qur'an between 1906 and 1912. Delhi: Miur Press 1312/1894. Matba' al-Qur'an wa al-Sunnah 1903. 799.

[Anonym] Tarjamah wa tafsir.Kutubkhanah [n. 656. 410. [Anonym] Qur'an Majid ma'a tarjamah (trans.-e A'hmad Qadimi 1314/1896. Lahore: Kamiyab Book Depot [n. [?] 1993.] p. Nujum al-Qur'an wa Tafsir-e Husayni.-e Qasimi (n. [Lucknow?] 1840. Muhammadul Awwal Augusto. 1st ed. p. Lagos 1906.] Matba. xvi+575. 74. Agra: Matba'-e I'jaz-e Mu'hammadi.p. Ahmad Tijani Akanni & Hasan Yusau Dindey.d.). With 'Abd Allah Yiisuf . (a partial trans. Deoband: Matba. 1305/1887. Vietnamese: Tu Cong Thu. [Anonym] Urda tarjamah (Qur'an). Amma juz. Lahore: Shaykh Ghulam Husyan and Sons [n.d. Qur'an Majid. [Anonym].. p. [Anonym] Qur'an Sharif mutarjam ma'a Khulasat al-tafasir. i. S. 1st ed.. 846.d. [Anonym] The Illustrious Quran (includes an Urdu trans. in Urdu and Persian). 848. Agra: Matba' Mufid-e 'Am 1301/189293. [Anonym]. tarjamah al-thalathah. Nurani sham'-e Qur'an-e Majid (tarjamah bila matn). Agra 1314/1896. [Anonym] Qur'an Sharif mutarjam ma'a talsir Minhat al-Jalil (Khulasah tafsir-e lughwi). part xxx) Yoruba: Cole.Ali's English trans). Delhi 1892. [Anonym] Qur'an Majid mutarjam ma'a manafi. [Anonym] Tafsir al-Baydawi (with Urdu trans).-e Hajji Walad Muhammad Husayn [1847]. M. p. Beirut [19731 p. [Anonym] Rawshan charagh. p. London 1978. Agra 1316/1897. Delhi: Faruqi Press 1315/1897. Delhi: Matba. fada'il wa khawas.-e Paygham 1844. 528. [Anonym].] p.e. [Anonyml Qur'an Majid mutarjam. of the. 2 vols. [n. Lucknow: Matba.}. [Anonym]. 480..d. 452\ Exeter: James Townsend & Sons 1924. 747. tarjamah wa tafsir (an important Shi'i trans. (tarjamah bila matn). TAFSIR AL-QUR’AN AL-KARIM : AlMaraghi Penulis : AHMAD MUSTHAFA AL-MARAGHI Kategori: Tafsir Ilmi Mazhab : Syafii-Asyariyah Terbit : 1950 M . 592. p. Qur'an Majid mutarjam ma'a al-Fawa'id. Qur'an Majid.] p. p.Arabiyyah 1977. p. xvi+575\ Beirut Dar al-. p.

al-Maraghi memulai aktifitasnya dengan shalat tahajjud dan hajat seraya berdoa memohon petunjuk dari Allah. sehingga lahir sebuah tafsir yang menghiasi etalase perpustakaan Islam di berbagai negara muslim dewasa ini. Ia merasa terpanggil untuk menawarkan berbagai solusi berdasarkan dalil-dalil Qur’ani sebagai alternatif.00. Penulisan tafsir yang dilakukan oleh Musthafa al-Maraghi ini tidak sampai mengganggu aktifitas pokoknya sebagai seorang dosen. ketika al-Maraghi menulis tafsirnya. Demikianlah aktifitas al-Maraghi selama sepuluh tahun dalam menggoreskan tinta emas. ia hanya membutuhkan waktu istirahat selama empat jam sedangkan 20 jam yang tersisa digunakan untuk mengajar dan menulis. Pekerjaan itu diistirahatkan ketika berangkat kerja. Tafsir al-Maraghi merupakan hasil keuletan dan kerja keras Ahmad Musthafa al-Maraghi selama kurang lebih 10 tahun. dari tahun 19401950 M. Menurut sebuah sumber. Dari sudut metodologi. Penulisan tafsir ini tidak terlepas dari rasa tanggungjawab AlMaraghi sebagai salah seorang ulama tafsir yang melihat begitu banyak problema yang membutuhkan pemecahan dalam masyarakatnya. Maka dari itu. Bagi sebagian pengamat tafsir. Ketika malam telah bergeser pada paruh terakhir kira-kira Jam 3. al-Maraghi adalah mufassir yang pertama kali memperkenalkan metode tafsir yang memisahkan . seperti dituturkan oleh al-Maraghi sendiri dalam pembukaan tafsirnya. 1369 H. justru kedua tugas tersebut berjalan seiring tanpa saling mengganggu satu sama lain. lalu dilanjutkan dengan menulis tafsir ayat demi ayat. Setelah pulang ia tidak istirahat sebagaimana orang lain pada umumnya.Jumlah : 30 Juz dalam 10 Jilid Terbit : Maktabah al-Babi al-Halabi (Kairo). melainkan ia melanjutkan tulisannya yang kadang-kadang sampai jauh malam. tidak mengherankan apabila tafsir yang lahir dari tangannya tampil dengan gaya modern./1950 M. al-Maraghi mengembangkan metode baru. yaitu disesuaikan dengan kondisi masyarakat yang sudah maju dan modern.

kami tidak melihat di sana hal-hal yang menyimpang dari permasalahan agama yang tidak diperselisihkan lagi oleh para ahli. ilmu pengetahuan.antara "uraian global" dan "uraian rincian". Dan. di samping menggunakan kaidah bahasa Arab. dalam arti yang dapat digunakan sebagai hujjah. Hal ini diungkapkan oleh beliau sendiri pada muqaddimahnya: "Maka dari itu kami tidak perlu menghadirkan riwayat-riwayat kecuali riwayat tersebut dapat diterima dan dibenarkan oleh ilmu pengetahuan. Kemudian. yaitu ma’na ijmāli dan ma’na tahlīli. Dalam konteks modern rasanya penulisan tafsir dengan melibatkan dua sumber penafsiran tersebut merupakan sebuah keniscayaan. menurut kami. Dan. dan . selain karena jumlah riwayat yang sangat terbatas juga karena kasus-kasus yang muncul membutuhkan penjelasan yang semakin komprehensif. al-Maraghi juga menggunakan ra’yi sebagai sumber dalam menafsirkan ayat-ayat. sehingga penjelasan ayat-ayat di dalamnya dibagi menjadi dua kategori. Ini berarti dilihat dari Al-Maraghi menggunakannaql dan ‘aql secara berimbang dalam menyusun tafsirnya. Namun perlu diketahui. penafsirannya yang bersumber dari riwayat (relatif) terpelihara dari riwayat yang lemah dan susah diterima akal atau tidak didukung oleh bukti-bukti secara ilmiah. yang demikian itu lebih selamat untuk menafsirkan kitabullah serta lebih menarik hati orang-orang yang berkebudayaan ilmiah yang tidak bisa puas kecuali denganbukti-bukti dan dalil-dalil. seiring dengan perkembangan problematika sosial. dengan analisis ilmiah yang disokong oleh pengalaman pribadi sebagai insan akademis dan pandangan para cendekiawan dari berbagai bidang sumbernya ilmu pengetahuan. dari segi sumber yang digunakan selain menggunakan ayat dan atsar. sungguh tidak mungkin menyusun tafsir dengan hanya mengandalkan riwayat semata. Sebab. Ungkapan al-Maraghi di atas menegaskan bahwa riwayat-riwayat yang dijadikan sebagai penjelas terhadap ayat-ayat Al-Qur'an adalah riwayat yang shahih. serta cahaya pengetahuan yang benar".

Kalau diadakan pembacaan yang lebih cermat. Dengan demikian. secara deskriptif sistematika dan langkahlangkah yang digunakan di dalamnya adalah sebagai berikut: 1. Terlepas dari apakah Tafsir Al-Maraghi banyak dipengaruhi oleh tafsir-tafsir yang lain. sejak memasuki masa muta’akhirin sampai sekarang banyak penafsiran Al-Qur'an yang mengkombinasikan rasio dan riwayat. Setelah menyebutkan satu. sehingga tafsir itu justru tidak dapat diterima. Sebaliknya. Pengelompokan ini kelihatannya dilakukan dengan melihat kesatuan inti atau pokok bahasan. atau sekelompok ayat yang akan ditafsirkan. akan diperoleh kesan bahwa dalam menyusun tafsirnya Al-Maraghi tidak terlepas dari pengaruh tafsir-tafsir yang ada sebelumnya. Metode yang digunakan juga dipandang sebagai pengembangan dari metode yang digunakan oleh Muhammad Abduh dan Rasyid Ridha. . sebagian orang berpendapat bahwa Tafsir al-Maraghi adalah penyempurnaan terhadap Tafsir alManar yang sudah ada sebelumnya.teknologi yang sangat cepat. 2. merupakan guru yang paling banyak memberikan bimbingan kepada Al-Maraghi di bidang tafsir. melakukan penafsiran dengan mengandalkan akal semata juga tidak mungkin. terutamaTafsir alManar. dua. Pengaruh itu dapat dilihat pada corak penafsirannya yang bernuansa modern. Hal ini wajar karena dua penulis tafsir tersebut. Menyebutkan satu. karena dikhawatirkan rentan akan penyimpangan-penyimpangan. Bahkan. al-Maraghi melanjutkannya dengan menjelaskan beberapa kosa kata yang sukar menurut ukurannya. Mungkin dengan alasan inilah. Penjelasan kosa kata (syarh al-mufradāt). masingmasing Muhammad Abduh dan Rasyid Ridha. tidak semua kosa kata dalam sebuah ayat dijelaskan melainkan dipilih beberapa kata yang bersifat konotatif atau sulit bagi pembaca. Ayat-ayat ini diurut menurut tertib ayat mulai dari surah al-Fātihah sampai surah an-Nās. atau sekelompok ayat. dua.

tafsir al-Maraghi terdiri atas 30 juz atau dengan kata lain sesuai dengan pembagian juz al-Qur'an. Pada terbitan yang pertama ini. singkat. sesuai dengan kebutuhan masyarakat kelas menengah dalam memahami Al-Qur’an. Tafsir al-Maraghi pertama kali diterbitkan pada tahun 1951 di Kairo. 4. pada penerbitan yang kedua terdiri dari 10 jilid. an-Nuzūl jika Dalam dianggap shahih menurut standar atau kriteria keshahihan memberikan penjelasan. di mana setiap jilid berisi 2 juz. Pengertian umum ayat (Ma’na al-Ijmāli). Yang banyak beredar di Indonesia adalah tafsir al-Maraghi yang diterbitkan dalam 10 jilid. Kelihatannya pengertian secara ringkas yang diberikan oleh alMaraghi ini merupakan keistimewaan dan sesuatu yang baru. di mana setiap jilid berisi 3 juz. serta menghindari istilah dan teori ilmu pengetahuan yang sukar dipahami. ada termasuk dan menyebutkan asbāb riwayat para ulama. Lalu. al-Maraghi berusaha menggambarkan maksud ayat secara global. di mana sebelumnya tidak ada mufassir yang melakukan hal serupa. (Keterangan ini merujuk pada kitab al-Mufassirūn Hayātuhum wa . Dalam hal ini. kelihatannya Al-Maraghi berusaha menghindari uraian yang bertele-tele (al-ithnāb). Pada langkah terakhir ini. serta mudah dipahami dan dicerna oleh akal. padat. yang dimaksudkan agar pembaca sebelum melangkah kepada penafsiran yang lebih rinci dan luas ia sudah memiliki pandangan umum yang dapat digunakan sebagai asumsi dasar dalam memahami maksud ayat tersebut lebih lanjut. al-Maraghi memberikan penjelasan yang luas.3. Penjelasan (al-Īdhāh). dan juga pernah diterbitkan ke dalam 15 Jilid. serta relevan dengan problematika yang muncul pada masa kontemporer. Penjelasan tersebut dikemas dengan bahasa yang sederhana. Ali Iyazi menyimpulkan bahwa pembahasan kitab tafsir ini mudah dipahami dan enak dicerna.

Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP128. tarjaman 'Abd al-Rauf ibn 'Ali al-Fansuri alJawi Singapore : Pustaka Nasional. 1951 Title Imprint Description 1v.Manhajuhum karya Sayyid Muhammad Ali Iyazi dan kitab Tafsîr alQur’ân al-Karîm karya al-Maraghi sendiri). 34 cm.44 .1286 Tafsir alBaydawi / 'Abd Allah ibn 'Umar ibn Muhammad al-Shirazi alBaydawi. .4.B39154 1951b ki).4.4 al-Baydawi.44.B39154 1951 23) Call Number Author BP130. PERPUSTAKAAN UNDANGUNDANG-HOOKER (BP130.B33 ki) Call Number BP128. Number Available: 2 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130. d. 'Abd Allah ibn 'Umar..

Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-TESIS (BP130.) oleh Mohd. 27cm n Subject Qur'an Criticism.45. interpretation.w. etc. Yusoh bin Ibrahim Bangi Universiti Kebangsaan Malaysia 1979 Title Imprint Descriptio 559p. Yusoh bin Ibrahim Tafsir al-Qur'an al-Karim pertumbuhanny a dari zaman Rasul s.ٍ‫انبه‬ ً‫انخفسُر انًىضىع‬ ‫ حفسُر‬: ‫نهقرآٌ انكرَى‬ ‫ يحًد‬/ ‫سىرة ابراهُى‬ ً‫انبه‬ Abidin : Maktabah Wahbah. History .a. .M83 1979 4) Call Number Author BP130. hingga zaman Tabi'en (1H150H. 24 cm.45 Mohd.Author Title ‫ يحًد‬. 1976 Imprint Description 50 p.

1996 Title Imprint . . BP130.Number Available: 2 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130.4.1. 1 dd ‫عًدة انحفاظ فٍ حفسُر‬ ‫ يعجى‬: ‫أشرف األنفاظ‬ ‫نغىٌ ألنفاظ انقرآٌ انكرَى‬ ٍ‫ أحًد بٍ َىسف انحهب‬/ Beirut : Dar alKutub al'Ilmiyah.4) Call Number Author BP130. BP130.4 . BP130.ٍ‫ابٍ عرب‬ 0920 ٍ‫ أب‬/ ‫حفسُر انقراٌ انكرَى‬ ٍ‫بكر يحٍُ اندٍَ يحًد ب‬ ‫عهً بٍ يحًد بٍ احًد‬ ‫انطئ انحاحًٍ انًعروف‬ : ]‫بابٍ عربٍ ؛ [ضبطه‬ ٍ‫عبد انىارد يحًد عه‬ Beirut : Dar alKutub al'Ilmiyyah.4.4 ،‫ أحًد بٍ َىسف‬،ًٍُ‫انس‬ 5.I16 2001 -0011 . 24 cm.4.H363 ki j. BP130.2. 2001 Title Imprint Description 2 v.3.H363 ki.I16 2001 ki) Call Number Author BP130. Number Available: 8 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130.4.H363 ki j.4.4.H363 ki j.H363 ki j.

10.T368 ki j.T368 ki j. BP130.4.T368 ki j. . BP130.4.Description 4 vol.T368 ki j. BP130.11.4 ‫ يحًد سُد‬.4.6.15.T368 ki j.4. 1992 Imprint Description v . BP130.4.4.9) Call Number Author Title BP130. 24 cm . BP130.T368 ki j.ٌ‫طُطاو‬ ٌ‫انخفسُر انىسُظ نهقرآ‬ ‫ يحًد سُد‬/ ‫انكرَى‬ ‫طُطاوي‬ al Qahirah : Dar al Ma'arif .5.7.1.T368 ki j.4. BP130.4.4.T368 ki j. BP130.T368 ki j.8. . BP130.4.T368 ki j. BP130. BP130.4.12. BP130.4.4.T368 ki j. 24 cm.T368 ki j. Subject Qur'an Commentaries Number Available: 15 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP130.4.T368 ki j. BP130. Subject Qur'an Commentaries Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM .T368 ki j.4. BP130.13.4. BP130.T368 ki j.2.3.14.

1990 Title Edition Imprint Description 216 p. 24 cm.(PJ6696.‫بُج انشاطئ‬ ًٍ‫انرح‬ ٌ‫انخفسُر انبُاٌ نهقرأ‬ ًٍ‫انكرَى عائشت عبد انرح‬ ‫بُج انشاطئ‬ 7th ed. H. Subject Arabic language Synonyms and antonyms Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-ISLAM (BP129.] Abdul Halim Hassan. . Qahirah : Dar al-Ma'arif.B45 1990 ki) Call Number Author BP129. Tafsir Qur'an al-Karim. 1993 Title Imprint Description 385 p.42 ‫ عائشت عبد‬. 24 cm.Z5F584 ki) Call Number Author PJ6696. .42.Z5 F584 ٍ‫ يحًد ب‬. Medan: Jajasan Persatuan Amal Bakti Sumatra Utara 1967 2006 . [Zainal Arifin Abbas & Abdur Rahim Haithami].‫انشاَع‬ ‫عبدانرحًٍ بٍ صانح‬ ٍ‫انفروق انهغىَت واررها ف‬ / ‫حفسُر انقرآٌ انكرَى‬ ٍ‫يحًد بٍ عبدانرحًٍ ب‬ ‫صانح‬ Riyad : Maktabah al'Ubaykan.

Abdul Halim. Utama/Main Library and PP. Islam/Islamic Studies Library .BP180 ZAK Zakat : pensyariatan perekonomian dan perundangan Abdul Ghafar Ismail. n. Pengajian Islam/Islamic Studies Library XX(566764. 2 copies available at PP. 19524 copies available at PPZ/Za'ba Memorial Library BP80 A81HAS 1952 1969 1936 1938 1968 1960 1962 . al-Haj. Penang : Persama Press. Selangor : Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia. Medan : Boekhandel Islamijah. 1 copy available at PPZ/Za'ba Memorial Library in STACKS BP105 M21HAS al-Qur'an Hasan. Undang-Undang/Law Library. Malay Hasan. and P.4 HAS 8 Koran.d. Medan : Jajasan Persatuan Amal Bakti. P. 1 copy available at PPZ/Za'ba Memorial Library in STACKS BP130.Nilam Puri BP105 M21ABDH NO.4 HAS V.. 19381 copy available at PPZ/Za'ba Memorial Library in STACKS D6 SHA 1 Malay history pamphlets Salmah. Kuala Lumpur : Penerbitan Pustaka Antara. Medan : al-Ichwan. Wanita tanah-air.2. Koran. 1968. Malay Tjetakan 1 Hasan. 6 al-Qur'an Abdul Halim Hasan. Abdul Halim. 1969. [1962] No copies available in any library. Ipoh : The Ipoh Malay Press. 1 copy available at PPZ/Za'ba Memorial Library in STACKS BP80 A81HAS Tarikh penghidupan imam Abi Hasan al-Ash'ari Hasan. 3 copies available at P. Abdul Halim. Pinang : Persma P. 3 copies available at PPZ/Za'ba Memorial Library. Abdul Halim. Bangi. 2006. BJ1291 GHA. Mustafa. Islam/Islamic Studies Library .1) Sinar memantjar dari mesjid [microform] Hamka. 1908-1981. Pulau Pinang : Persama Press 1960.I `Izzat al-nashi'in al-Ghalayini.Nilam Puri BP130. 1936.

23rd Muharram 1433 (18th December 2011) Narrated Anas bin Malik (Radi-Allahu 'anhu): Allah's Apostle (Sallallahu 'Alaihi Wa Sallam) said. karya beliau yang benar-benar . 8 : No. Sebab itu solat kita pada masa kanak-kanak. Namun. n. Abdul Halim.1994. Ramai mengenali Dato' Abdullah Hussain menerusi Interlok. Mungkin.4 ABD [PHOTOCOPY] 1952 1951 Tafsir al-Qur'an al-Karim : mentafsirkan ayat-ayat al-Qur'an al-Karim yang berkenaan dengan hukum ugama Islam. karya beliau yang benar-benar mengghairahkan adalah 'Imam'. tarikh-tarikh dan hikmat yang tinggi Abdul Halim Hasan. ini adalah sebahagian petikan yang diambil daripada novel tulisan SN Abdullah Husein yang memenangi Hadiah Novel Nasional 1992 . 1 copy available at PPZ/Za'ba Memorial Library in STACKS BP130. relatives and his property go back while his deeds remain with him. Novel ini bertajuk 'Imam'. a dead person is followed by three. Abdul Halim. ilmu pengetahuan. 1 copy available at PP. dewasa sama saja lalai" (Halaman 338). ramai di antara kita mula mengenali beliau menerusi kontroversi Interlok.d." Bukhari Vol. "When carried to his grave. Novel "Imam" SN Abdullah Husein: Melakari Pemahaman Hal-hal Ugama dengan Kritis Written by Muhammad Nazreen Jaafar (IRF) Muhammad Nazreen Jaafar | Intern. Lantas. [1951]. and his deeds follow him. pengaruh keadaan dan pengaruh tradisi. Ipoh : The Ipoh Malay Press. Islamic Renaissance Front (IRF) "Kita bersolat hanya kerana pengaruh kebiasaan. remaja.Tarikh penghidupan iman Abi Hasan al-Ash'ari Hasan. Namun. 1 copy available at PPZ/Za'ba Memorial Library in STACKS BP131 HAS Peringatan tujoh belas Ramadzan Hasan.Nilam Puri in STACKS Bismillah Walhamdulillah Was Salaatu Was Salaam 'ala Rasulillah As-Salaam Alaikum Wa-Rahmatullahi Wa-Barakatuhu To Make The Heart Tender . Haji Pualu Pinang : Persama Press. 1952. 521 Dear Nazery Khalid. two of which return (after his burial) and one remains with him: his relative. Islam/Islamic Studies Library . his property. Penang : Persama Press. akhlak.

Hal ini menjadi runcing setelah wujud campurtangan dan kerisauan Majlis Ugama yang cuba untuk mencampuri urusan ini atas sebab 'aqidah' Imam Haji Mihad semakin diragui. Mengapa saya terkesan dengan novel ini? Pertamanya. Ada yang memegang betis sampai pinggangnya patah. Dek kerana ruang membaharukan pembawaan agama oleh Imam Haji Mihad tidak dapat diresapi secara total perihalnya.Afghani tetapi dicermati dengan ketara sekali. ada sahaja jalan menolak dan menghalanginya. Tentang mazhab . Permulaan 'Imam' ini bertitik dengan suatu tragedi. Banyak sangat kelakuan kita seolah-olah bukan sedang menghadap Allah.mengghairahkan adalah 'Imam' Novel ini penuh dengan unsur-unsur sinikal terhadap alamiah masyarakat . Dato' Abdullah HussainTentang solat "Kita bersolat hanya kerana pengaruh kebiasaan. mendepani zaman dan yang paling terkesan adalah sikap kritis terhadap agama. Di sini saya sertakan beberapa sedutan kata-kata Imam Haji Mihad sebagai penjelasan terhadap pemahaman saya: Sasterawan Negara. remaja. jadi dengan mudah isu takfir-mengkafir dicetus. Kritis ini tidaklah bermaksud membelakangi agama tetapi mengapa agama sering dijadikan halangan walhal terbit agama itu adalah untuk mendendangkan kebebasan. Seterusnya. Jika lingkaran faham itu dianggap sedikit menyerong daripada apa yang mereka binakan. Matanya bukan melihat tempat sujudnya tetapi menghitung jari kakinya. 'Imam' bertolak daripada semangat polemik dalam membawa unsur-unsur perdebatan Isu dalam Islam atau lebih tepat kesan 'Al-Risalah' yang didokongi gerakan pembaharuan Syeikh Muhammad Abduh dan Jamaluddin Al. Namun. penampakan sikap keterbukaan Imam Mihad di dalam cerita ini juga membawa pembaca ke dalam ruang yang lebih terkesan. apakah kacamata Islam itu hanya terbina dengan cara pemakaian. Jadi. Waktu sujud pula seperti harimau atau anjing mahu tidur. persoalan yang timbul daripada hegemoni ini adakah Islam itu begitu mudah diberikan penampakkan sosok walhal Islam itu sendiri mendepani persoalan zaman bukan? Dari sini. hasil penceritaan beliau berjaya mengangkat nilai-nilai 'Islamik' yang keluar daripada kebiasaan. ataupun lakuran tradisi yang mampan dengan ciri-ciri fizikal 'Islam' semata-mata. di dalam keremehan manusia melewati hukum." (Halaman 339). Imam Mihad Watak utama yang diceritakan di dalam novel ini adalah 'Imam Haji Mihad'. merapatkan tangan dan hastanya di lantai. Misalnya. "Cuba kita lihat lebih dekat sedikit. Novel ini menyelusuri perjalanan hidup Haji Mihad yang ingin membawa pembaharuan kepada masyarakatnya. pengaruh keadaan dan pengaruh tradisi. Nauzubillah! Letak kaki mereka terkangkang sehingga dapat kambing lalu dicelahnya. sifat keramahan dan kelembutan Imam Mihad pastinya mempesonakan hadirin pembaca tentang bagaimana sosok Imam Mihad ini mendasari persoalan asas agama yakni membawa kesetaraan dan kesaksamaan kepada masyarakat keseluruhannya. Walau sering diperlakukan secara tidak adil. perkara-perkara kecil juga diabaikan secara tuntas. Bahkan. Hal kritis seumpama ini lebih jelas menggarap bahawa kepercayaan ritual semena-mena tidak akan sesekali menjamin keberadaan faham agama di puncak pemikiran. unjuran sebenar pemahaman yang cuba disampaikan oleh Imam Haji Mihad ini tidak ubah adalah untuk membawa sudut pandang yang berbeza dengan urusan dan amalan masyarakat umumnya. Di sini wujud kritik terhadap institusi agama yang secara halusnya menanggapi kebenaran yang hakiki mestilah seiring dengan bentuk yang mereka susunkan. Imam Mihad didakwa atas tuduhan membawa ajaran asing di kampung itu. Namun. tujuan solat juga tersarung dengan kritikan dan analisis tajam Abdullah Husin di antara sedar mahupun tidak. Jadi. membuka ruang pencarian makna dan jawapan besar kepada pembaca yang mana memperlihatkan tujuan SN Abdullah Husein adalah untuk para pembaca mengadili 'protagonis' sendiri. tangan yang mereka angkat waktu membuat takbir bermacammacam cara. seperti orang kafir sembah berhala pun ada. hal ini mendapat tentangan keras daripada sebahagian penduduk termasuk di kalangan sanak saudara dan sahabat handai. Sebab itu solat kita pada masa kanak-kanak. dewasa sama saja lalai" (Halaman 338).

saduran yang melewati konsep tanpa menciptakan bentuk sudah cukup untuk memecahkan kekakuan bahawa ciri 'Islam' haruslah 'Islami'. the ASEAN Ministerial Meeting on Sports (AMMS) had their meeting in midDecember 2011 and they have agreed "to form an ASEAN football league and agreed to discuss the mechanism for its implementation". Dear Colleagues. The meeting of ASEAN League CEOs would be held in Kuala Lumpur on Jan 14 and 15. Lim Peng Han Research student Department of Information Science Loughborough University . Tidak perlu dipersoalkan sangat tentang mazhab. yang lain itu salah. Jadi. Idea besar yang cuba dibawa novel 'Imam' ini memberikan interpretasi berbeza terhadap saduran novel yang secara tuntasnya mengangkat hal-hal yang Islami. I wish to bring to your attention with regards to my paper about the proposed ASEAN football league to achieve economic and socio-cultural integration. SN Abdullah Husein mematakan semula bahawa landasan Islam itu sendiri menekankan nilai demokratik dan meraikan perbezaan pendapat. Perbezaan yang ada itu hanya perkara-perkara yang kecil." (Halaman 408). "Perbezaan mazhab itu ada rahmat Allah di sebaliknya. Keratan tulisan ini memberi garapan bahawa isu mazhab bukanlah urusan utama yang harus dibimbangi. This is a wonderful coincidence. Yang mula-mula sekali ditanya di akhirat ialah solat bukan mazhab. Mengapa kita mesti perluaskan jurangnya dengan mendakwa mazhab kita saja yang benar. Imam yang empat telah menolong kita umat Islam sesudahnya dalam berbagai-bagai masalah fiqah. Beliau banyak memimpin jemaahnya kepada mengerjakan solat dengan sempurna dan teratur. Kedangkalan memberikan pemaknaan teras 'Islamisasi' karya tanpa memahami imbangan konteks juga diperlihatkan menerusi novel Imam. Padahal imam-imam itu sendiri seperti Imam Syafi'i misalnya berpesan agar orang sesudahnya tidak selalu bertaqlid saja kepada hadis atau riwayat yang pernah dikutipnya. Tetapi. Iktiqad kita tetap sama. 2012.Com. perlambangan SN Abdullah Husein dalam Imam seolah-olah menyantuni perihal kebebasan. Best regards.Imam Haji Mihad tidak banyak menimbulkan isu pasal mazhab. Kacamata dan pandangan terhadap nilai Islami bukanlah ukuran-ukuran yang menampakkan watak fizikal dan material sahaja. According to Bernama. kesamaan dan persaudaraan.

Department of Southeast Asian Studies Thank you very much for your email and the two links of your two report for paper presented in ICONSEA 2011 (Dec 6-7) and 4th International Seminar on Maritime Culture and Geopolitics (Dec 89). Thanks again Best regards and salam.Greetings from ICONSEA 2011. The Malaysian Insider understands that Nasharudin. Nasharudin TOP MALAYSIA STORIES By Jahabar Sadiq Editor KUALA LUMPUR. who lost his deputy presidency in party polls this year. has not attended any central committee meetings despite being appointed as head of the international affairs sub-committee. Both of them are very impressive report of and I enjoyed your discourse on what happening in the straits of Malacca. The sub-committee is now led by its deputy chairman Datuk Kamaruddin Jaafar. Sincerely Hanafi PAS prepares for life after Hasan. Dec 16 — PAS has begun explaining its stand to members over top leaders Nasharudin Mat Isa and Datuk Hasan Ali’s move to get closer to Umno. Nasharudin PAS prepares for life after Hasan. The party’s information unit is preparing a 30-minute video clip of secretary-general Datuk Mustafa Ali explaining the background and circumstances that have led to both Nasharudin and Hasan expressing support for unity talks with Umno. . believing the duo could defect to the ruling Malay party before the next general election. Hope both of them will be published in our next post-conference publication project. PAS has flatly refused for such a union since Election 2008.

not to individuals. who resigned as PAS president in 1983 to form a splinter party. we will but they have to make their stand clear. If we can save them. saying he would be loyal as long as Islamic principles and the Malay rulers were upheld. It is understood that he was referring to the late Datuk Mohd Asri Muda. . Hasan. because they subscribed to principles. who once served as a deputy minister during PAS’s brief alliance with Barisan Nasional in 1977. who was previously Selangor PAS commissioner. Another source said the party will distribute the video clip featuring Mustafa’s explanation to all members soon. who is a Selangor state executive councillor. had also denied that he would leave PAS. “In the past. He said there would be “minimal effects” from Umno’s advances to the duo. before joining Umno in 1988. “Whether they realise it or not. but it was not followed by exodus of members.” Mustafa told Harakahdaily during the interview aired two days ago. saying both leaders were being used to undermine the Islamist party. we had experienced the loss of our president. There has been speculation that Hasan would be dropped as a candidate after he failed to get enough nominations from PAS members to defend his Gombak Setia state seat. Harakah TV has already put up a 5-minute clip of an interview with Mustafa discussing Nasharudin and Hasan’s support for unity talks with Umno in their statements to Umno-linked Utusan Malaysia and Berita Harian. Umno newspapers have been giving wide coverage to Hasan.” said the secretary-general. and quoted him as saying that he was prepared to take up an offer from Umno president Datuk Seri Najib Razak to mediate efforts to bring the country’s two largest political entities together.” he added. adding their statements were not in the interest of PAS.” a PAS source told The Malaysian Insider. they are being trapped in the agenda of PAS’s political enemy. “But they could go and there is a feeling it will happen soon.“PAS is already explaining to its members the issues as it expects the two leaders to move to Umno.

F-10330 Zainal Arifin Abbas Peri hidup Muhammad rasulullah s. 11 X 15 cm.Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis IDC F-10321 . 1965 Imprint Description 11 microfiches .F-10330) Call Number Author Title mikrofis IDC F10321 . 2 full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis IDC F-10349 . Tjet.F-10359) Call Number Author Title mikrofis IDC F-10349 .d. 3 full Number Available: 1 .] Imprint Description 10 microfiches .F10359 Zainal Arifin Abbas Perkembangan fikiran terhadap agama [microform] Medan : Rahmat. 11 X 15 cm. [microform] Medan : Rahmat.3.w. [n.a.

1963 Imprint Description 3 microfiches . Tjetakan 1.17462) Call Number mikrofis IDC F.l.F-10544) Call Number Author Title mikrofis IDC F-10543 .F-10600) Call Number Author Title mikrofis IDC F-10598 .F10600 Zainal Arifin Abbas Kaifyat sembahyang. 11 X 15 cm. Tjet. 11 X 15 cm.17456 . 4 full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis IDC F-10598 . 1963 Imprint Description 2 microfiches .F. full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis IDC F.items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis IDC F-10543 .].F17462 . [microform] Medan : [s.17456 .F10544 Zainal Arifin Abbas Kaifyat sembahjang. 1 [microform] Medan : Firma Rahmat.

S. Ziaulhaq CURRICULUM VITAE Indentitas Pribadi Nama : Ziaulhaq. Selam VII Medan. Nama Anak : Rausyan El Shawab. 11 x 15cm full items(1) marcAdd To Subset Select to add record to cart Number Available: 1 Available At: PERPUSTAKAAN TUN SERI LANANG-MEDIA (mikrofis KHA 110) Call Number Author Title mikrofis KHA 110 Abbas Zainal Arifin Perkembangan fikiran terhadap agama [microform] / Zainal Arifin Abbas Medan : Tokobuku Islamiyah. Description 7 microfiches .A. Pekerjaan : Dosen. Alamat : Jln. A.PdI. Kewarganegaraan / Suku : Indonesia / Melayu. 5 vol. (1966). Nama Isteri : Suaibatul Aslamiyah. Tempat / Tanggal Lahir : Kelapa Sebatang / 01 November 1982. Jenis Kelamin : Pria.Md.w. 1951 Imprint Description 8 microfiches : 11 x 15 cm.Author Title Abbas (H. Medan . Rahmat. Status Perkawinan : Sudah Kawin.Zainal Arifin ) Peri hidup Muhammad Rasullah s.a. Agama : Islam. [microform] / Abbas Z. .

2005—sekarang : Penulis Harian Waspada—Kolom Mimbar Jum„at. Nama Ibu : Mazidatun Haway. 2005—sekarang : Dosen Fak. Nama Adik : Mustakhfirin Elhidayat. Hidayatul Maziah. 2005). . 2008—sekarang : Peneliti Ahli Lembaga Studi Demokrasi Indonesia (LSDI) —Medan. Agama Islam UISU : berijazah tahun 2005. Pendidikan MIS Al-Washliyah TP. 2004—2005 : Penulis Harian Analisa—Kolom Agama Islam.elhi@yahoo. 2008—sekarang : Direktur Ekskutif “Progressif” Study Circle (Epsic)—Medan. Bustanul Ulum.com/ http://ziaulhaq. E-mail/ blog : ziaq. Program Pascasarjana IAIN SU. S1 Fak. Luar : berijazah tahun 1996. 2008—2009 : Redaktur dan Penulis Bulletin “Tanwir” UISU. 2009). MAS Al-Washliyah.RA) Batang Kuis. Riwayat Pekerjaan 2003—2004 : Guru MIS Denai—Medan.No. Langsa : tidak selesai 1999. Agama Islam UISU. 2005—2006 : Penceramah “Islam Kontemporer” di Radio Istana FM—Medan. Agama Islam.cc/ Identitas Orang Tua Nama Ayah : Nurhidayat Zein (Alm. 2008—2009 : Redaktur Pelaksana Bulletin “Al-Halim” Lembaga Studi Al-Qur‟an Seikh Abdul Halim Hasan (LSaQ) 2008—sekarang : Editor—Tafsir Ulama Tiga Serangkai. Agama Islam UISU. IAIN SU : Berijazah tahun 2009. Pengalaman Organisasi 1998—2000 : Anggota Ikatan Pelajar Al-Washliyah Medan. Medan : berijazah tahun 2001. Luar : berijazah tahun 1998. 2004—2005 : Redaktur Pelaksana Bulletin “Hukama” Fak. Hidayatul Munawwarah. MTs PAI TP. HP : 08126415543. Karya Akademis “Implikasi Musyrik Terhadap Kawin Beda Agama: Suatu Kajian Tafsir Tematik” ( Skripsi—Fak. PP. Ali Rafsanjani Elhidayat. “Masa Depan Islam Liberal di Indonesia” (Tesis—Konsentrasi Pemikiran Islam. S2 PPs. PKU MUI SUMUT : berijazah tahun 2003. 2006—sekarang : Dosen Sekolah Tinggi Agama Raudhatul Akmal (STAI.co.). Universitas Islam Sumatara Utara.

“Islam Humanis: Menuju Interpretasi Berwawasan Kemanusiaan” (Bandung: Citapustaka Media. 2005). “The Wisdom of Nature”: Sketsa Kehidupan. 2006).2001—2002 : Anggota Unit Kegiatan Dakwah Mahasiswa UISU. 2008—sekarang : Direktur Eksekutif Pusat Penelitian dan Pengembangan Kualuh (P3K). “Kajian Islam: Metodologi dan Pendekatan”. e. H. Sertifikat “Diskusi dan Bedah Buku: Fikih Lintas Agama: Membangun Masyarakat Inklusif -Pluralis” kerjasama Yayasan Paramadina Jakarta dengan The Asia Foundation dan Persatuan Tarbiyah Islamiyah Sumatera Utara. al. I. Dr. Vol. Abdul Halim Hasan. Paris 1929. 2. Tafsir Al-Qur‟an. 2009)—penulis bersama Azhari Akmal Tarigan dan Watni Marpaung. Kontemplatif dan Ungkapan Rasa (Bandung: Citapustaka Media. Sertifikat dan Penghargaan Sertifikat “Program Pemahaman Islam” Unit Kegiatan Dakwah Mahasiswa Uni versitas Islam Sumatera (UKDM-UISU-Medan-2001)—sebagai peserta. 2008)—kontributor. Edouard Louis. dalam Azhari Akmal Tarigan. 2009). 2009)—editor. “Menjaga Tradisi. (4) . pref. Vol. “Mulla Shadra: Hikmah Al-Muta„aliyah” (Jurnal Ar-Raudhah. 2008—proses editing. Montet. Vol. I. 2006—sebagai moderator. Vol. “Islam dan Modernisasi: Melacak Tradisinya Dalam Pemikiran Islam” (Jurnal Taushiah. Metodologi Studi Islam: Apresiasi Pengukuhan Guru Besar Prof. 2. ed. No. 2003—sebagai peserta. 2003—sebagai peserta. Sertifikat “Analisis Terhadap Bahasa Al-Qur‟an” pelaksanan Fakultas Ushuluddin Institut Agama Islam Negeri Sumatera Utara. Karya-karya “Minat Siswa Madrasah Aliyah Memasuki Perguruan Tinggi Agama Islam di Kota Medan” (Jurnal Taushiah. Mengawal Modernitas: Apresiasi Kiprah dan Pemikiran Lahmuddin Nasution” (Bandung: Citapustaka Media. Sertifikat “Dialog International Dakwah Se-Rantau II” Kerjasama Dewan Dakwah Islamiyah Indonesia dan Yayasan Universitas Islam Sumatera Utara. Amroeni Drajat. TOKOH Supplement 2 10. Jaques Risler. Paris 19681969. Hasan Bakti Nasution (Bandung: Citapustaka Media. 3 April 2008). p. 9+895\ 2 vol.

Hildesheim 1980. xiv+1022\ 2nd ed.. Megerlin. 440. p. 678 \ Halle 1828. Leipzig Berlin Halle. II. (from Arabic). Claude Etienne. 11. . 1979. p. Paret. Berlin: Wilmerrdorf die Moschee. p. Hamburg 1688. Johann. (6} 10. Stuttgart 1962. by George Sale). p. Sadok Mazigh. 1st ed. Frankfurt-am. 4. 876. Friedrich Eberhard.(lii+359)+(827). ed. Franckfurtam-Mayn 1772. Savary. Goldschmidt. Noureddin Ben Mahmoud. from Arabic). (based on du Ryer's French trans. p. Riichert.11. 2 vol. Paris 1783/ Paris 1970. 650+1\ p.[17J+ 1222+f50]. l0th ed.). 5th ed. 5th ed. p. Rudi. Pesle. (9) 14. xvi+458\ Kuwait 1980.s Latintrans. Octave & Ahmed Tidjani. p. Rabat: Grandes editions 1976. Beyrouth: Mu'assasat al-Risalah 1980 p. 7. Kohlhammer 1980. p. David. 512. p. Beyrouth: Dar al-Gharb al-Islami 1404/1984. p. 13. Neneter. Boysen. 16+680\ Halle 1775. 2 vol. pref. Lange. Arnold. (trans. 1901. 611 Berlin 1923\ Ostrau p. 15. p.. iii+115. {10) 12.: Louis Massignon. Tunis: Maison Tunisienne de I'edition 1978. xi+1022. p. (57+563)+(761). 2. 524\ Stuttgart-Berlin-Koln-Mainz: Verlag W. Paris 1959. 5. 9. p. Theodor. viii+512\ \ Halle [19241 Stuttgart: Reclam 6. die Muslim-Mission 1964. 1404/1984. xvi+458. Paris 1936. Lazarus. xcvi+783+[13]. Main 1888. David Friederich. p. 1935. (trans. Beyrouth: Dar el-Gharb el-Islami. xii+500+[2]\ repr.842. p. Friedrich. p. from the English trans. Ntirnberg 1703. liv+640\ 2 vol. p. 16. p. Grigull. *Salah ed-Din Kechrid. 12. Henning. xii+550. p. 3. 21. Lemgo 1746. *Salah ed-Din Kachrid. Halle 1773.842. Muhammad Hamidullah. [8J+xxviii+232+693+f19]. {19} German: 1. {9} Theodor Max.). Berlin 1939. (based on Marraccio. p. Sadr'ud-din. p. Fr. 1901. 8. 1916.

[Anonym] Der Koran. [6J+928+I56]. Athens 1886. 614. p. p. lst ed. Gujrati: HJ1879.13. [Anonym] [Anonym] Der Der Koran. p. 464. 18. 2nd rev. 164+639. Bombay 1297-1298 Zografu-Meranaiu. Athens Hermanus 1969 von (?). E. 3.p. Munchen: Goldmann 1977. . [Anonymous] Minas. [Anonym] Der Heilige Qur'an. Ludwig. Munchen: William Goldman Verlag 1980. Ahmadiyyah Mission. 574. p. Athens: Kaklos Odisseas Hatwpulos and Sia 0. p. p. Milili. 1980. [Anonym] Der Koran. 24. p. [Anonym] Der Koran. (14} 15. 2.] 1974. 14+463+666. 23. 22. 506. J. Nurnberg 1616. ed. p. [Anonym] Der Koran. Athens 1878\ Athens 1880\ 2nd ed. L.. p. 480\ Athens 1928. Munchen Leipzig. Helmsladt . [Anonym] [Anonym] Der Der Koran. London 1985.). 599. [1977]. p. Leipzig Leipzig 1904. Stuttgart 1980.p. 506. * [Anonym] (a Qadiyani team work). p. Hardt. Koran. 457+16. Crefeld 1840. 1. Greek: 1. p. German Democratic Republic [n. 5+[1]+14+480\ Athens 1887\ Athens 1921. 1734. 22. 1980. Koran. p. (8)+555\ 10lh ed. 23. Gerasimou I. der p. Zurich: Verlag der Islam 1959. 4. (2} 14. p. 21. 16. 12+486. 17. 1924. Pentaki. (Most likely based on N. Dawood's English trans. Wiesbaden 1954. 19. p. 505. 269+[18]\ Nurnberg 1664. Schweigger. Salomon. 20. 153+653. Ullmann. Abd al-Qadir bin Luqman.

p. Ahmadabad: Fayz Publisher 1955. 6. Delhi . Khwajah. Ghulam Ali Ismail Bhaunagri.d. Tel-Aviv 1936-1945. Ahmadabad: Bombay: (Pir). 400. Beirut Dar al-Arabiyyah 1979. Ben-Shemesh. [n. Delhi 1311 H. 2. Abd al-Rashid. 5 Chisti vol. Aminabad 1947. Reckendorf. 2 Lucknow vol. p. 1980.2. Ahmadabad: Ithna . 26. Musawi. Hermann. 3. 25.Ashari Press 1901. [Tel-Aviv] Leipzig 1971./1893.1 Khalib Mustafawi Bombay: Bombay Muslim Kitab Press Khilafal 1925.]. Mir. 2 vol.. Abubakar Mahmoud Gummi. Muhammad Muhammad Muhammad 1318H.. 600. xlviii+370. Press p. Hafiz. x+ 770\ 2 vol. Ahmad Bha'i Sulayman Jamani. Tel-Aviv: Hotsa'at Dvir 1963. lst ed. 3.. Karachi: Habib Memorial Trust 1957. 1372. 7. 4. 3. p. ed. Ahmad Avasti./1900. Hasan Shah Nand Nizami. x+771. 24. Ghulam Mahum Muhammad Mawlana Isfahani. Joseph Joel. 2 vol.p. 4. p. Aziz Allah Khatib Godharwi. [n. Hakim 1. Ahmad Bashir Farangi Mahalli & Ghulam Muhammad Qurayshi. p. 9. Aharon. 900. 5. lst ed. 1922-1929. 1857. p. Masihi. Rajpur 1915. Hindi: 1. p. 1925. 1023. lst ed. 2. Kumar. Bombay 1938\ 3rd. Hebrew: 15+442. Muhammed Ali Al-Harkan. vi+742. pref.qub Sadiq Randiri. p. Gujrat Ghar 1946.Hajji. p. Ya. 1. Hausa: Sabri Yaqub. 8. 10. 2nd ed. Rivlin.

27. p. [n. Jassin. xiv+889. (6) 9. 5. 742+11. Marwan bin H. Bandung: Lembaga Penterjemah Kitab . [H.lii+1240. 4 vol. Qur'an tardjamah Indonesia. 1. Jogjakarta: Penjiaran Islam [1961?]. 2 vol. Simon. Jakarta: Bulan Bintang 1965. Bandung 1971\ 2nd ed. 1122. Abdul Malik Karim Amrullah. 1966. Muhammad Hasbi Ashshiddiegy. Surin. p. Jakarta 1965-1970.p. [Anonym]. 542. Muhammad Hungarian: * Robert. Tafsir Qur'an al-Karim. p.] 1831. 553+498. Sultanpuri. 2.] Abdul Halim Hassan. p. Medan: Jajasan Persatuan Amal Bakti Sumatra Utara 1967.] 1935\3rd ed. 10. S. 2. p. [n. 147+1122\ Jakarta: Yayasan Penyelenggara Penterdjemeh Pentafsir al-Quran.5. 1978. 3 vol. Zainuddin Hamidy & H. Penerbitan Djambatan 6. Ahmad Hassan. Arifin Bachtiar Hans Bague Bey. 8. Muhammad Ali. al-Hasanat p. 3 vol. Terjemah and Tafsir al-Quran. (4) 11. 3 vol. Bandung: Bandung al-Ma. 1. Szdmajer. Budapest 1854.. Stephan. p. 28. Jogjakarta [l95-?] p. p. Tafsir al-azhar. 3 vol. al-Furqan [tafsir al-Qur'an]. T.1181. (3) 13. al-Quran dan Terjemahnja. 6. Sayyid. 4th 3 Jakarta: ed.arif 1978. H.. 3. Bandung 1928\ Kelantan 1979. [Anonym]. 1980-1981. Jakarta 1971. Fachruddin. vol. Szokolay. (7) 3. xvi+635. 4. 7. Mahmud Junus. [Anonym] (a team effort).] 1043.p. Muhammad Faruq Khan Yusuf. Bandung: P. Indonesian: Djakarta 1965. [n. [Zainal Arifin Abbas & Abdur Rahim Haithami]. 12. Rampur: Amritsar Maktabat 1936.d. Al-Ma'arif 1977. Helikon Kiado 1987. Imre (Emory) Buziday & George (Gyorgy) Gedeon.

Andrea.] 1920. Milano 1990. new ed.] 1938. Takahashi.p. Martino Mario.lxx+[6]+340+359. 2. p. Ken-ichi. 2 vol. 7. Goro. Corano. (3rd Japanese trans). Bunpachiro (Ahmad) Ariga & Mizuho Yamaguchi. 478. from Arabic). 995. viii+605\ Torino 1969. (trans. p. 1 vol. 566. Luigi. . Arrivabene. (4) 4. p. 4. * Terenwni. p. 614. Alessandro. * Peirone. Vincenio. Torino 1967. Italian: 1. p. p. Rome: Milano 1. p. 4+10+9+863.) 5.. 30. Venice 1547. Tokyo 1957. 1945\ 3 vol. 1052. [8]+L+100. 10. Bausani. [n. p. Milano 1914" p. Izutsu. Ban. 12. Shumei. 3+536\ Milano 1912\ Milano: Giovanni Panzeri 1913. p. [Tokyo] 1964-1965.p. 5. Kaiwsha. 1847. Branchi.] [Tokyo]: Chuo-Koron-Sha 1979. Latina 1913. 2. Bonelli.p. from Sale. Il Angelo. 31+524\ reprint 2nd rev. [n.p. Federico. Fracassi. Roma 8astia 1913. p. p. Yasunari & Osamu Ikeda. 419+428\ reprint of 1920 edition 2 vol. 1044. p. 2 vol. vii+608. 1912. (lst Japanese trans. p. 2nd ed. Milan: Arnoldo Mondadori Editore 1979. ed. lxxix+771. [n. p. Toshihiko. Firenze 1955. [Tokyo] 1970\ [2nd ed. Eugenio Caval. Al-Quran Firma Sumatra Bandung 1978.p. p.] 1971. Calza. 3.952\ 3 vol. Milano: Ulrico Hoepli 1972. [n. p. 11. p.Suci 29.lxxix+779\ Firenze 1978. Sakamoto. 38+100\ Venezia 1574. 437. Violante. (1) Japanese: Alferedo. Milano 1929. 6. Camillo.] 1950. xiv+330. Palmar and Rodwell. viii+605\ 2nd ed. Moreno. p. Aquilio. 2nd ed. 9. Rome: Islamic Cultural Casa 1882/ Center Ed. [n. (1) 3. p. [Anonymousl Milano 1882. p. 8. p.] 1929-1930.. Okawa.

p. p. 2. Srinagar: Ali Muhammad & Sons 1393/1973. vol. [n. [n. Kiyai Bishri.) 31. Theodori Bibliandri.] 1972. 6. Ketenensis.] 1305/1887. 2 vol. (a partial work) 34. Zurich 1550\ Zurich 1556. (Sixth and latest Japanese trans. (a partial Kashmiri: work) 2. Ryoichi Mita. 3 vol. p. 35. Mawlana Sayyid. 1. Baghdad 1980. 44+504. 4. (Translated under the direction . 604. Korean: 473. Abd Allah Sahib. 164+110+121. Muhammad Koyie Gali Zadeh.878. 36. Kannada: 1. Latin: 1. Tafsir-e Khal. 33. p. Baghdad 1968-1971.Abd al-Ghaffar). Muhammad Yahya Shah.p. Jogjakarta: Penjiaran Islam 1964-1967. 5 vol. p.p. 1. 1. 758. Mulla. * 'Abd Allah Varli. 1181. 3. 156. Umar. 32. p. 'All Jalal al-Din. Bangalore 1978. and . Tafsir-e Kurdi. Kim. 7 vol. 219+200+138+224. Rabetus & Hermannus Dalmata. (2nd Japanese trans. 1. Young-Sun. (An effort of six scholars: Mawlana Shah Abd alQadir. published in 1938). Muhammad Yusuf Shah. published in 1972. Istanbul: 'Abd Allah Varli 1994. 1400. 23+230+18+178+163\ 3 vol. Seoul: Dae Yang su Juk 1971. ed. Baghdad-Sulaymaniyah: Chapkhaneh Zankoy 1969-1979. p. Basilex 1543. (a partial work) 3. Muhammad Khal. Maktabah-e Ma'arif-e Qur'an 1986. 3 vol. [Anonym] [Divya Quran] Qur'an Majid... Javanese: p.1. 4 val. p. Abii Rayhan Ahmad Nuri. 'Abd al-Kariro Mudarris. I'jaz al-Din. (This complete work has been listed as an incomplete translation). Kurdish: p. Tafsir-e Nami.

Zakariya Kizito. p. p. p. 'Abd Allah 'Abbas Nasution. U. 'Ali al-Fansuri al-Jawi. p. cviii+988. (4) 5. Shaykh. lii+1240. ed. 37. Kuala Lumpur: Majlis Kebangsaan Bagi Hal Ehwal Agama Islam Malaysia 1980. 4. 40.of Peter the Venerable in 1143 and published in Basel in 1543 by Theodori Bibliandr) 2. introd: A. 2. [Anonym] al-Qur'an dan terjemahnya. Bombay: Shad Adam Trust 1973. 3. p. 1. p. xvi+1001. 3 vol. Penang 1961. Luganda: 1. Muttanisseril M. 3rd rev. xiv+1756. Cairo 1342/1923\ 3 vol. 38. 1. Kedah [n.. Macassar Rotterdam 1856. 1122.d. 325+341+335\ Dar al-Fikr 1410/1990. Bandung 1928\ Kelantan: Pustaka Aman Press 1979. Penang 1968. Meranao (Philippines): . Muhammad Ya'qub Khan. Kuala Lumpur: Pustaka Antara 1979. Marraccio. Marathi: 1. 591\ Kuala Lumpur 1974\ 1st ed. 41. Kampala: Uganda Ahmadiya Muslim Mission 1973. Sufi Mir. 24+1174+11. Ludovico. p. 1159+99. Bulwadda. 522\ 1st ed. F. B. 2vol.]. p. p. 498. p. 1861. Kayakkutti. Donselaar. 39. 2. p. 610. p. 'Abd Allah Muhammad Basmeih. ed. 42.) Malay: Amsterdam [89]+106. Patavii 1698\ Lipsiae 1721. l:I. Kuala Lumpur 1972. Matthes. 2. Malayalam: 1. Ahmad Hassan. 'Abd al-Ra'uf b. w.) trans. p. M. 4 vol. Pavitra Qur'an. Mir Muhammad Yaqub Khan. (a (a partial partial (Celebes): trans. Kayamkularo: Lekba Publications 1970. Bombay: Shad Adam 1973.

13. . Muhammad Hafiz al-Rahman. Hafiz. 782. 1. 708. al-Din. 2350. Tafsir 'Azizi. Muhammad bin Barak Allah. 1st ed. Norwegian: p. . Lahore 1887\ Amritsar Lahore 1389/1969. Tafsir-e Nabawi ba zaban-e Panjabi.Abd al-Ghafur Aslam Jalandhari.p. Lahore Berg. 714. 7. Marawi: JPI Publishing House 1979. Muhammad Nawaz Iram.]. 4.d. Lahore 19021904. (a partial work) 2. [n. (the same as no. 10. 583+648+688. [Muhammad] Nabi Bakhsh Halwani.d. 1. Midhaq al-'arifin ila al-qisas al-muhsinin. Oslo: Universitets forlaget 1980. in 6. 97. Lahore [n.) 1985-1990. p. p.Aziz. Muhammad Mubarak Allah. 3 vol. Amritsar p. Ibrahim Khayral. Einar. Ahmad D. p. Muhammad Habib Allah.p. Lahore 1882-1884. al-Din Wazirabad Bukhari. 4+620. 8. Panjabi: 1908. 8 vol. [n. Bhawalpur 1372\1952.Abd al-. several Juz' of the Qur'an published separately) 43. . (in Sariki dialect). lst ed. 1313\1895. 3. 2. Muhammad Dilpadhir. 11. Lahore 1341\ 1922. Lahore: Matba' Siddiqi. (a partial work. 1894. p. Mawlawi. the Juz 'Amma of the Glorious Qur'an and the Asma' al-Husna in Meranao]. 1903. Tafsir-e yasir. 12. Tafsir-e Muhammadi. Hidayat Firuz Alla Ghalza'i. 9. Gujrat 1968. Lahore: Istiqlal Press [n. 1st ed. p.. 44. Mawlawi.1. Nizam al-Din Hanafi Sarwari. 964.] 1870. lst ed.9?) 6. 5. Tafsir-e Muhammadi.] p. 1911. 14. Sant Shams Gurdat Singh. Alonto: [The Meaning of the Surah al-Fatihah.

Umum 1323\1905. p. n.d.d. by a team of scholars. 10.-e Khurshid-e . Lahore 1324/1906. Abd al HIaqq Darbangwi.d.] [n.. p. Muhammad Idris. 960. 862. of Mahmud al-Hasan's Urdu trans. Fad1-e Wudud & Gul Rahim al-Asmari. p. p. Kabul 1944 (Pashto version of trans.45.Ali (Mawlana). p.d. (Anonym): Tarjamah-e Shaykh al-Hind. Qur'an Majid mutarjam ba tarjamah zaban-e Pashto. Abd Allah Warith Kiti & . Beliau yang juga dianggap sebagai tokoh ulama nusantara. [n.Uthmani). p. 1871\ Jalalabad. Bombay [n. Pashto: 1.d. 1679. Lahore: Matba. 960. Delhi: Matba. [n. Peshawar: Hamidiyah Press 1961.Alam [n. 2130\ 2 vol. Peshawar: Hamidiyah Press 1964. 1st ed.Aziz 'Adilgarhi. Mawlana. Hassan Bandung atau nama sebenarnya Ahmad Hassan merupakan seorang tokoh agama yang dikenali ramai. Hafiz Kashshiif al-Qur'an sada Pashto tarjamah aur tafsir.]. 1st ed. 1012. 7. 8. 11. Ja'far Husayn Shah. [Anonym]: Qur'an-e majid sara tarjamah awr tafsir. 9. 1st ed. 3. p. lebih dikenali di Indonesia kerana . Peshawar 1961-1976. 2 vol. p. 5. (Pashto version of Shah Wali Allah's Persian trans). 3525\ 3 vol. 1st ed. 3 vol.l p. Bhopal 1278/1861. p. HASSAN BANDUNG GIGIH TEGAKKAN SYIAR ISLAM Bagi masyarakat Islam di Malaysia. of Shah .). Tafsir-e Husayni. Al-Qur'an al-Hakim. 2 vol. 1st ed. Peshawar: Rahman Gul Publishers 1926.Abd al-Qadir). [n. Tafsir-e Wududi.]. trans. Murad . and commentary by Mahmud al-Hasan and Shabbir Ahmad . 6. 1739 (includes Urdu trans. 4.-e . 2 vol. Tafsir-e fawq al-yasir-e Afghani..p. 1st ed.] (the first half of the work is by Fadl-e Wudud.Abd al-.p.] 2. Ubayd al-Haqq Afghani. completed by Gul Rahim al-Asmari). 4000 (Pashto. Lahore 1935-1937.

tetapi lahir di Surabaya. Dia bekerja di sebuah kedai kepunyaan iparnya Sulaiman. Dalam memimpin akhbar tersebut. Berkat ketekunan dan kecerdasannya. bahasa Tamil dan bahasa inggeris.peranannya dalam Persatuan Islam ( Persis ) yang memangterkenal disana. Disamping berniaga . tetapi diasudah mulai bekerja pasa usianya 12 tahun. kepada Hassan. Di majalah yang dipimpinnya. Pelajaran yang diterima Hassan adalah sama seperti anak-anak muda lain iaitu belajar sembahyang. ianya dibantu oleh Abdul Wahid. kedua pelajaran ini dapat diselesaikannya dalam tempoh dua tahun. ayahnya ( Ahmad ) adalah seorang pengarang dalam bahasa Tamil dan pemimpin surat khabar “Nurul Islam” yang terbit diSingapura. Suatu keistimewaan yang yang dianugerahkan Allah s. Ayahnya berasal dari India bergelar Pandit.w.Ketokohangurunya yang disegani dan berakhlak tinggi itu mempengaruhi jiwa Hassan walaupundia bukanlah ulama besar. Ahmad Hassan dilahirkan di Singapura pada tahun 1887 dengan nama kecilnya Hassan Bin Ahmad. Hassan tidak sempat menamatkan sekolah dasarnya di Singapura. bahasa Melayu. berpuasa dan lain-lain. dalam usia 7 tahun. India dan mempunyai asal-usul dari Mesir. Sementara ibunya Muznah berasal dari Palekat Madras. . berwuduk. Selepas itu Hassan masuk sekolah melayu selama 4 tahun dan mempelajari bahasa Arab. Kedua ibubapa Hassan bernikah di Surabaya ketika mereka merantau ke kotaini. Ahmad sering berdebat mengenai berbagai haldan masalah agama dan soal jawab agama. Dalam suasana dan kerjaya bapanya sebagai ahli perniagaan dan pemimpin akhbar ( majalah ) itulah Hassan dilahir dan dibesarkan di Singapura. ayahnya juga mahu Hassan apabila besar nanti menjadi seorang penulis seperti nya juga. dia berusaha memberipendidikan secukupnya kepada Hassan. Untuk maksud itu. dia sudah mulai mempelajari al-Quran dan pengetahuan asas dalam bidang agama.t. Pada masa itulah dia belajar dengan Haji Ahmad di Bukit Tinggi. Sebagai anak laki-laki. walaupun akhirnya mereka menetap di Singapura.

Meskipun ketekunannya dalam menuntut ilmu begitu tinggi. dan sebagainya malah pernah bekerja di Jeddah Pilgrim’s Office. antaranya di Arab Street. Sementara di Madrasah untuk orang-orang India di beberapa tempat. Hassan juga mempunyai keterampilannya tersendiri mengasah bakat dalam bidang bertenun dan pertukangan kayu. Haji Hassan ( Syeikh dari Malabar) dan Syeikh Ibrahim India. Hassan juga memperdalami agama dengan Abdu Lathif ( guru yang terkenal di Melaka dan Singapura ). Beliau kemudianya menjadikan guru tetap menggantikan Kiai Fadullah Suhaimi di Madrasah Assagaf yang mempunyai peringkat pengajian sampai Ibtidaiyahdan Tsanawiyah. Disamping itu.Tulisannya . dia membantu Utusan Melayu yang diterbitkan di Singapura pimpinan Inche Hamid dan Sa’dullah Khan.Hassan mempelajari ilmu nahwu dan saraf pada Muhammad Thaib. Hassan menerima persyaratan darigurunya yakni datang belajar pagi sebelum subuh dan tidak boleh naik kenderaanketika datang mengaji. Demi semangat dan cintanya kepada ilmu. Dia juga sempat membantu ayahnya dipercetakan. Keinginan ayahnya untuk melihat Hassan menjadi penulis mula menampakkan hasilnya apabila Hassan mulai menunjukkan kecenderungannya ke bidang tersebut dalam usia masih muda. lalu Hassan memperdalami bahasa Arab kepada Said Abdullah al-Munawi al-Manusili selama beberapa tahun. menjadi pelayan di kedai perniagaan permata. Hassan banyak menulis tentang agama yang berupa nasihat. Beliau juga mengetengahkan berbagai persoalan yang berkembang dalam bentuk ‘syair’.anjuran berbuat baik dan mencegah kejahatan. sebuah pejabat urusan jemaah haji. seorang guru terkenal di Minto Road atau juga terkenal Kampung Rokoh. Setelah menyelesaikan proses belajar hingga tahun 1910. Hassan mula mengabdikan diri sebagai guru. Pada tahun 1912-1913. Semua proses belajar seperti ini ditekuni oleh Hassan dengan penuh dedikasi hingga tahun 1910 ketika Hassan berusia 23 tahun. Setelah beberapa lama belajar Nahwu-saraf. diluar waktu belajar. minyak wangi. Baghdad Street dan Geylang di Singapura.

sebab di Surabaya banyak muncul berbagai aliran kefahaman agama. Daerah Surabaya merupakan daerah mempunyai penduduk yang ramai. Mas Manshur. Kalangan ‘kaum tua’ lebih kecenderungan kepada amalan tradisi bangsa jawa yang diisi dengan bentuk ajaran Islam. Hassan berangkat ke Surabaya untuk menguruskan kedai kain milik gurunya yang juga bapa saudaranya itu iaitu Haji Abdul Lathif. Pada tahun 1921. Ahmad Surkati dan Fakih Hasyim. Namun bagi kalangan ‘kaum’ lebih cenderung menghapuskan samasekali kepercayaan yang bercampur aduk itu digantikan dengan ajaran Islamyang sebenarnya. Sementara ‘kaum muda’ diwakili oleh KH. Beliau juga dalam salah satu ucapannya.Dan tema tulisan sedemikian itulah yang banyak mewarnai hasil karyanya dimasa-masa berikutnya.sehingga dia akhirnya dilarang untuk berceramah agama kerana dianggap oleh pihak berkuasa ada unsur-unsur politik.banyak mengandungi kritikan masyarakat demi untuk kemajuan Islam. kembali kepada Al-Quran dan Hadis. maju dalam perkembangan ekonomi dan taraf pemikiran masyarakatnya. Di Surabaya inilah Hassan tinggal bersama bapa saudaranya Abdullah Hakim. Hassan pun menyaksikan gejolak pemikiran yang terjadi. Pada ketika itu. Hassan juga pernah membuat cerita humor yang berjudul’Tertawa’ dan diterbitkan dalam empat jilid. Ketika itu juga pertentangan ‘kaum muda’ dan ‘kaum tua’ menjadi topik perbicaraan yang memang panas. Wahab Hasbullah ( pengasas Nahdatul Watan dan kemudiannya Nahdatul Ulama ). . Kalangan ‘kaum tua’ diwakili oleh A. bapa saudaranya itu telah mengingatkan Hassan agar berhati-hati dalam pergaulan. pergerakan yang menyerukan fahaman kembali kepada Al-Quran dan Hadis mempunyai pengikut yang ramai di berbagai daerah termasuk Surabaya. pernah mengecam kemunduran umat Islam. Dalam kerjayanya sebagai pengarang dan penulis. seorang ahli perniagaan dan Syeikh Jemaah Haji. Sebelum ke Surabaya. Penulisan Hassan yang pertama berupa kecaman terhadap Qadli (Hakim ) yang memeriksa perkara dengan mengumpulkan tempat duduk lelaki dan wanita.

seorang ahli pernigaan dan tokoh iulama berasal dari Sumatera Barat yang telah banyak mengenal pemikran pembaharuan dan beliau merupakan tokoh kalangan ‘kaum muda’. Hassan mendapat kepercayaan dari dua sahabatnya iaitu Bibi Wante dan Mu’allimin untuk mempelajari cara bertenun di Kediri. pendirian awal Hassan untuk bercuali dalam kemelut kefahaman agama dan mahu menumpukan pada sola-soal perniagaan semata-mata tidak dapat dipertahankan.beliau . Hassan berpeluang bertemu dan berkenalan dengan Faqih Hashim. Bagaiamanpun. Dari bapa saudaranya. Hassan diperkenalkan dengan A. Dengan berbagai pertemuan dan muzakarah yang diikutimya. Setelah bebarapa bulan di Kediri dia merasakan kemampuannya yang dimilikinya masih belum mampu menguruskan sebuah kilang tenunan. selepas itu dia membuka pula perniagaan berkaitan dengan kenderaan kereta. Kerana itu pada tahun 1924. Namun dalam perjalanan berikutnya. Sementara itu perusahaan pernigaannya mengalami kemelesetan dan ini menyebabkan beliau terpaksa menyerahkan semula kepada bapa saudaranya yang telah memberi modal awal. tetapi usaha itu tidak lama. Di Bandung inilah yang kemudian nama kota ini digandingkan dengan namanya ‘Hassan Bandung’. Dari berbagai pertemuan dan dialog bersama Wahab Hasbullah ini. dia mendapat kesempatan melanjutkan kursus bertenun di Bandung. Ketika sebilangan ahli perniagaan di Surabaya hendak membuka kilang tenun. Malah ghairah keilmuannya semakin bergelora. Wahab Hasbullah danselanjutnya menjalinkan persahabatan dengan kaum tua ini. Bermula dari situlah Hassan berpeluang bermuzakarah mengenai soal-soal agama menurut kefahaman kaum muda.Pada mulanya Hassan berniat semata-mata menguruskan perniagaan dan mahu menghindari permasalahan agama kerana merasakan pengetahuannya yang serba sedikit. Hassan merasakan tidak puas hati dengan jawapan kaum tua. Masa-masa mendatang. Hassan banyak menggali berbagai hal dan merubah jalan pemikirannya.

disamping modal yang terbatas hingga menyebabkan perusahaan itu terpaksa ditutup. Dalam melaksanakan perjuangannya. Di Bandung juga Hassan bertemu dengan Mohammad Nasir dan menjalin keakraban. namun kali ini usaha itu juga kurang berhasil kerana kesulitan mendapatkan kemudahan benang dan celup. Yunus. baik sebagai sahabat sekali gus juga murid yang selalu bersamanya. meskipun terjadi pertentangan pemikiran antara keduanya. Dalam dua majalah itulah Hassan melontarkan pelbagai idea murni dan pembaru Islam. Dalam perkembangan berikutnya. menghasilkan penulisan buku yang mendapat sambutan baik dari masyarakat iaitu ‘Tafsir Al-Quran’ yang dicetaknya sendiri. Hassan tidak tertumpu kepada penulisansahaja. Hassan diberi hikmah oleh Allah s.Namun penglibatan Hassan dan Persis menyebabkan kawan-kawannya menahannya kembali ke Surabaya. Ketika berada di Singapura dulu.tinggal dengan keluarga KH M. Hassan menghasilkan karya-karya yang sederhana.salah seorang tokoh pimpinan Persatuan Islam (Persis). Tetapi dari segi yang lain. tetapi juga . Suatu ketika Hassan berkesempatan bertemu dengan Sukarno ( bekas Presiden Indonesia pertama ) dan menyelami lebih jauh perdebatan berbagai persoalan tentang Islam. Jadi di samping mengikuti kursus menenun. Bersama M.t. namun apabila berada di Bandung ini. Hassan terus aktif mengikuti pengajian-pengajian Persis hingga menjadi anggotanya secara rasmi pada tahun 1926. Penulisanpenulisannya itulah yang membuat namanya kian terkenal di nusantara termasuk Malaysia dan Singapura. selanjutnya majalah ‘Al-Lisan’ (terbit hingga ke bilangan 58 ).Hassan akan kembali ke Surabaya. Hassan menumpahkan perhatiannya untuk memajukan pertubuhan Persis disamping aktiviti lain iaitu menulis buah fikiran menjadi sebuah karya yang dapat dinikmati hasilnya oleh generasi berikutnya.Mereka juga mendapat persetujuan dengan kedua sahabat Hassan di Surabaya itu untuk membuka perusahaan tenun di Bandung dengan Hassan selaku pengurusnya. Natsir.w. Pada tahun 1926 perusahaan tenun itu dibuka di Bandung. Mereka melihat kemampuan Hassan begitu mengagumkan dan menjadikannya seorang guru. Hassan menerbitkan majalah ‘Pembela Islam’ (terbit sampai bilangan ke-72 ).

Di tempat baru itu dia tetap berjuang dengan mendirikan Persatuan –Persatuan Islam Bangil dan terus menggerakkan Persis melalui penulisan. keluarga saya bukan doctor.melalui pelbagai cara seperti pengajian. Hassan menyatakan: “Tuan doktor. tuan doktor cukup memberitahu. tabligh. perdebatan . namun namanya tetap dikenang. Ini diakui oleh kawan dan lawannya. Pada tahun 1956. Pada tahun 1941 dia berhijrah ke Bangil. Hassan menolak anjuran tersebut. Beliau disaran bermesyuarah dengan pihak keluarga. Hassan menunaikan ibadah Haji dan ternyata keadaan fizik tidak terlalu kuat sehinggalah dia jatuh sakit. Belum sembuh penyakit yang dideritainya. dan bahkan kepada diri saya sendiri. Keadaan tersebut terus berlanjutan hingga beliau pulang dari menunaikan ibadah Haji. Hassan telah lama pergi meninggalkan dunia yang fana ini. Apabila dia berada di Bangil. pengajian dan dialog serta perdebatan.” Akhirnya pada tarikh 10 November 1958. bahkan dia bersedia membiayai pelaksanaan majlis muzakarah tersebut. namanya yang sebelum ini terkenal dengan panggilan Hassan Bandung kini popular pula dengan panggilan Hassan Bangil. Banyak lawanlawan debatnya yang mengakui kekalahan dan kembali ke jalanyang benar dan Hassan tidak pilih-pilih dalam berdebat. Kepetahannya dalam berdebat begitu terkenal. . bila-bila saja dan dimana dapat dilakukan perdebatanitu.tablighserta dialog. jadi mereka bukan ahlinya. Kalau tuan doktor berpendapat harus dipotong… maka potonglah! Sesuatu jangan diserahkan kepada yang bukan ahlinya. dan yang ahlinya ialah tuan doktor. Baginya siapa saja. Saat kritis itu dihadapi oleh Hassan dengan optimis dan tawakal. datang cubaan lain berupapenyakit yang menyebabkan kakinya harus dipotong. Ustaz Hassan Ahmad kembali ke rahmatullah dalam usia 71 tahun. Setelah hampir 17 tahun Ahmad Hassan bergelanggang di Bandung dan menggerakkan pertubuhan Persis menjadikan namanya dikenali ramai. Banyak hasil karya peninggalannya yang menjadi amal jariah berterusan kepada tokoh ini.

Sebagai misal. Namun. Pengajaran solat. ada keunikan tersendiri dalam karya-karya ulama Nusantara. pada banyak aspek corak tafsir Indonesia menunjukkan kuatnya persentuhan dengan local genius. Padahal. Abdul Shamad al-Palimbani dengan magnum opus-nya. abad 17–18 M. dan selesai pada 1644 M. Turjuman alMustafid. Mahmud Yunus dan Quraish Shihab. sebagaimana diasumsikan Azyumardi. Tradisi intelektual muslim Indonesia tersebut terus terawat hingga abad ke-21 dewasa ini. Lutfi Mustofa on 09-10-2010 Sejarah perkembangan intelektualisme Indonesia abad 17–18. banyak karya intelektual Indonesia abad ini yang menempati deretan utama dalam perkembangan pemikiran Islam di Asia Tenggara. Diantara cabang-cabang keislaman yang menjadi perhatian para intelektual muslim Indonesia sejak abad 17–20 tersebut meliputi Teologi. salah satunya ditunjukkan dengan kuatnya warna mistis. yang ditulis pada tahun 1634 M. Abdul Halim Hasan I) tafsir Al-Qur'an Al-Karim 1969 The Qur'an: an encyclopedia By Oliver Leaman Perkembangan Wacana Tafsir al-Qur’an di Indonesia (Keislaman. Dalam bidang fiqh muncul. tetapi unsur tradisi atau budaya Jawa . Sirathal Mustaqim. Sebagian besar perhatian para Indosianis dan ahli Asia Tenggara ditujukan pada persoalan sejarah politik muslim. merupakan abad yang paling dinamis dalam sejarah intelektualisme muslim Indonesia. hadis danilmu kalam. Ahmad Hasan. Semoga sekilas catatan hidup Hassan Bandung ini dapat kita ambil iktibaruntuk dicontohi. Terutama pada bidang Tafsir al-Qur‟an. Tafsir al-Furqan. Abdul Rouf al-Singkili. Tampak adanya perpanjangan mata rantai sejarah pemikiran Timur Tengah dalam perkembangan wacana tafsir di Indoensia. Hidayat al-Salikin. Fiqh. Muatan budaya lokal dalam tafsir Indonesia.Antara bidang penulisannya ialah Fiqh ( Ushul Fiqh ) .Sementara hasil penulisannya yang terkenal ialah: Soaljawab. Tasawuf dan Tafsir al-Qur‟an. sebuah kitab tasawuf yang berisi aturan-aturan syar‟i dengan penafsiran-penafsiran esoteris. (IMF) Syekh H.Insyaallah. Beberapa penulis muslim Nusantara telah mempersembahkan karya-karya besar mereka pada paroh terakhir abad ke-20. Kemudian. Dalam catatan Federspiel. Nuruddin ar-Raniri dengan karya monumentalnya. yang populer dengan karya besarnya dalam bidang tafsir. Hadits. sehingga memberikan nuansa tafsir tersendiri. tafsir. seperti Buya Hamka. Hal ini bukan semata-mata dikarenakan Timur Tengah pada saat itu sedang didominasi oleh aura tarekat. pada saat itu muncul ulama besar di Aceh. banyak yang terlupakan oleh para peneliti. Populer. Hasbi As-Shiddiqi. Sosial Kemasyarakatan) by M. Al-Fara’id dan AtTauhid.

dari masa Rasulullah sampai datangnya zaman modern. corak penafsiran ilmiah. Sejarah Perkembangan Tafsir al-Qur’an Manna‟ Qaththan memberikan arti etimologis terhadap kata tafsir sebagai upaya menjelaskan. Kaum muslim yang berpegang pada satu pembacaan atau penafsiran tertentu saja tidak menyadari berbagai kerumitan dalam memahami al-Qur‟an dan mengabaikan kedalaman serta kekayaannya. Menurut Nashr Hamid. corak tasawuf. Ketiga. ulama terus melakukan penafsiran terhadap al-Qur‟an. masa Rasulullah sampai permulaan masa tabi‟in yang masih bersifat oral (lisan). tafsir merupakan ilmu yang sangat penting. dimulai dengan penyusunan kitab-kitab tafsir secara khusus dan independen sejak masa al-Farra (w. bagaikan intan yang setiap sudutnya memancarkan cahaya yang berbeda dengan apa yang terpancar dari sudut-sudut lain. Penafsiran yang mereka lakukan dari generasi ke generasi terus pula mengalami perubahan dan perkembangan corak. secara terminologis. 207 H. di dunia Islam mulai diramaikan dengan metode tafsir hermeneutic. Itu sebabnya. yakni Kitab Turjuman alMustafid. Pada umumnya adalah tafsir bil ma‟tsur. Arkoun lebih jauh menjelaskan bahwa jika al-Qur‟an dapat dibaca. yakni corak sastra-bahasa. Dengan kata lain. Menurut catatan Quraish.merupakan faktor penting yang tidak dapat diabaikan begitu saja. dan corak sastra budaya kemasyarakatan. karena al-Qur‟an. seperti linguistis. Adapun al-Zarkasyi. Itu sebabnya. Pertama. Perkembangan Tafsir al-Qur’an di Indonesia Hasil penelitian disertasi Azyumardi menunjukkan bahwa ulama Nusantara yang pertama kali melahirkan karya tulis di bidang tafsir al-Qur‟an adalah Abdul Rauf bin Ali al-Fansuri al-Singkili. semiotis dan hermeneutis.). tulisan ini bermaksud menyajikan perkembangan intelektualisme Indonesia dalam bidang tafsir. Santri Ibrahim al-Kurani ini selain seorang ahli tafsir juga seorang sufi kenamaan pada masanya. maka ia akan melihat lebih banyak dari apa yang anda lihat. mengartikannya sebagai ilmu untuk memahami Kitabullah yang diwahyukan kepada Muhammad. dewasa ini seiring dengan perjalanan filsafat Barat. . Khusus perkembangan metode tafsir. menyingkap dan menampakkan atau menerangkan makna yang abstrak. corak fiqh atau hukum. Bahkan. Sebab. corak filsafat dan teologi. Adapun kodifikasi tafsir mengalami tiga tahap perkembangan. pemikiran tidak lain merupakan jawaban atau solusi–atas suatu persoalan sosial maupun budaya–yang bersifat mengubah atau mempertahankan. menjelaskan maknanya dan mengeluarkan hukum serta hikmahnya. tafsir dapat pula dipahami sebagai teori interpretasi ayat dengan berbagai pendekatan analisis.). kodifikasi tafsir digabung dengan penulisan hadits pada masa pemerintahan Umar bin Abdul Aziz (99 – 101 H. Kenyataan ini merupakan bukti bahwa di Nusantara meskipun al-Qur‟an ditempatkan pada posisi sakral yang menyediakan ruang pemahaman dogmatis-ideologis. terdapat enam corak tafsir. secara aksiomatis fenomena pemikiran di mana pun memang tidak tumbuh terlepas dari warna sosial dan budaya atau kondisi obyektifnya. Dengan demikian. maka tentunya dapat pula ditafsirkan dengan berbagai pendekatan dan cara. kodifikasi maupun metodenya. seperti digambarkan Abdullah Darraz. aliran tarekat “Syatariyah” yang dikembang-kannya memiliki pengaruh yang luas di Indonesia. dan tidak mustahil jika anda mempersilakan orang lain memandangnya. namun ada “sentuhan” esoterik yang kuat dengan penalaran budaya Jawa. Kedua.

Lebih dari itu. al-Sinkili menyajikan karya besar-nya yang berjudul Daqaiq al-Huruf. Kairo. edisi terakhirnya juga bisa ditemui di Jakarta sampai tahun 1981-an. Turjuman juga karya terjemahan dari Tafsir Jalalain (Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin al-Suyuti). Salah satu mata rantai perawi itu adalah Jalaluddin al-Suyuti. setelah menerima “ijazah” dari guru sufinya itu. Mekanisme “jaringan” dalam pengembangan ilmu-ilmu keislaman di Timur Tengah dan Nusantara ini setidaknya memiliki dua akar historis yang menjadi pijakannya. .khususnya di Jawa dan Sumatera. Misalnya. Bahkan. Sebagaimana telah diketahui al-Kurani adalah guru sufi al-Singkili. edisi cetaknya juga bisa ditemukan di beberapa negara seperti Singapura. Pendapat ini di belakang hari dikoreksi oleh Ridell bahwa selain merupakan terjemahan dari al-Baidhawi. kalam dan tasawuf. Oleh karena itu. Pertama. karena beredar luas di kepulauan Melayu. sehingga al-Sinkili diharapkan lebih dapat memilih Tafsir Jalalain dari pada karya-karya tafsir yang lain. 741/1340). Sedangkan Rinkes dan Vorhoeve mengatakan bahwa Turjuman al-Mustafid bersumber dari berbagai kitab tafsir berbahasa Arab. Dalam bidang mistisisme Islam ini. Tetapi. tradisi oral (dakwah bil lisan) pada masa Rasulullah hingga masa tabi‟in telah menciptakan mata rantai perawai (da‟i) yang saling berhubungan satu dengan lainnya. beberapa Indonesianis saling berbeda pendapat. Sebagai murid dari al-Kurani sewaktu belajar di Makkah (1640) membawa al-Sinkili masuk dalam jaringan ulama Timur Tengah. al-Sinkili berkewajiban menyebarkan ilmu sesuai dengan rangkaian perawi yang saling kait-mengkait. Snouck Hurgronje. Misalnya. Identifikasi ini penting bukan hanya untuk menilai corak dan metode tafsir Turjuman al-Mustafid. Ketinggian nilai karya intelektual al-Sinkili ini juga terlihat dari seringnya dicetak ulang di Timur Tengah. Istambul. Sebagai seorang ahli tafsir yang mendalami tasawuf sangat dimaklumi apabila corak tafsir al-Sinkili memang mengesankan warna ortodoksi. menyebabkan jaringan antar perawi tersebut bercirikan “ideologi” dan menjadi dogmatis. khususnya pada era kekhalifahan Utsman dan Ali. Ridell juga menambahkan bahwa pada beberapa bagian tertentu al-Sinkili memasukkan pandangan-pandangan dalam Tafsir al-Khazin (w. pemilihan al-Sinkili terhadap Tafsir Jalalain sebagai sumber utama dalam karyanya jelas karena ia memiliki mata rantai yang menghubungkannya dengan Jalaluddin al-Suyuti. sebagai karya tafsir paling awal di negeri ini Turjuman alMustafid tergolong memiliki prestasi istimewa. fragmentasi sosial-keagamaan pada masa sahabat. serta menunjukkan jalur-jalur penyebaran ilmu-ilmu keislaman di Indonesia. menganggapnya sebagai terjemahan dari Anwar al-Tanzil karya al-Baidhawi. India. Makkah hingga Afrika Selatan. Itu sebabnya mengapa terjadi “jaringan ulama” sesuai dengan madzhab atau aliran dalam bidangnya masing-masing. Kecenderungan untuk bersandar pada ulama dalam “jaringan” ini juga terlihat jelas dari karya-karya al-Sinkili di bidang fiqh. yakni melalui Ibrahim al-Kurani dan alQusyaisyi (keduanya merupakan guru sufi al-Sinkili). tetapi juga untuk mengungkap keterkaitan al-Sinkili dengan beberapa gurunya dalam “jaringan ulama” Timur Tengah dan Nusantara. Fenomena yang tersebut belakangan ini sekaligus juga menunjukkan bahwa karya tafsir putra Aceh tersebut masih diminati kaum muslim hingga dewasa ini. Kedua. Dalam tradisi sufisme otoritas penyebaran ilmu oleh seorang murid bisa dimiliki hanya atas dasar “ijazah” yang diberikan oleh sang guru. Fenomena jalinan kelindan ini ditengarai oleh Azyumardi sebagai determinan perkembangan intelektualisme Islam di Timur Tengah dan Nusantara. Menilai karya tafsir al-Sinkili.

Misalnya. tafsir al-Munir ini juga memiliki kesamaan dengan Turjuman al-Mustafid yang menunjukkan karakteristik serupa. kecuali tafsir-tafsir dari beberapa ayat dalam surat tertentu. Hal ini dikarenakan perjalanan panjangnya sebagai ulama tidak berakhir di tanah kelahirannya sendiri.Secara sosiologis. Sampai akhirnya al-Nawawi memutuskan kembali ke Makkah untuk mengajarkan ilmunya. Dengan demikian. Catatan kedua pemerhati tersebut menjadi menarik. ia juga menyamakan al-Munir dengan tafsir Jalalain. Tetapi. Di Makkah. untuk beberapa ayat dan surat dikaitkan dengan hadis-hadis. Al-Singkili dengan Turjuman al-Mustafid-nya. tafsir al-Munir yang disebut juga oleh al-Nawawi dengan Kitab Murad Lubaid fi Kasyfi Ma‟ani al-Qur‟an al-Majid tidak ditulis dengan mencantumkan daftar referensinya. keadaan di Nusantara secara umum tidak mendukung kegiatannya. al-Nawawi dikenal sebagai seorang penulis produktif. al-Nawawi menetap di Syi‟ib Ali sampai akhir hayatnya. tafsir al-Munir milik al-Nawawi lebih menekankan pada analisis ayat-ayat al-Qur‟an berdasarkan aspek bahasanya. namun ia merupakan satu-satunya yang terlengkap dan berhasil mentransformasikan tradisi keilmuan Islam ke Nusantara. karena sejak sebelum Turjuman al-Mustafid dan sesudahnya sampai dengan tafsir al-Munir. Nama al-Nawawi. sebagai seorang pemikir Nusantara. Akhirnya. walaupun dipandang sebagai karya terjemahan. dan mengikuti tradisi penafsiran alKhazin. telaah baru-baru ini ditemukan bahwa sebelum Turjuman al-Mustafid ada sepenggal tafsir surat al-Kahfi. Pertama. Akan tetapi. meskipun tafsir al-Munir tergolong tafsir „am. selanjutnya mengajar di tempat asalnya. Dua catatan cukup menarik tentang tafsir al-Munir ini disampaikan oleh Steenbrink dan Hafiduddin. Madinah Mesir dan Syams demi menuntut ilmu pada beberapa ulama besar di sana. Karya ini diperkirakan ditulis pada masa Hamzah Fansuri atau Samsuddin al-Sumatrani. Sebagian besar isi kitab tafsir ini menekankan pada penjelasan ayat demi ayat berdasarkan analisa bahasa.. dalam tafsir al-Munir ada juga kecenderungan untuk menafsirkan al-Qur‟an secara kontekstual. Atas dasar itu. ada orientasi yang jelas di dalamnya untuk menanamkan dasar-dasar akidah dan keyakinan yang kuat tentang Keesaan Allah dan ajaran-ajaran-Nya. baik dalam bentuk artikel-artikel maupun tulisan lengkap tentang tafsir al-Qur‟an. Desa Tanara. karena kolonial Belanda selalu mengawasi dan membatasi ruang gerak ulama. . Hafiduddin mengelompokkan Tafsir al-Munir ke dalam tafsir „am atau tafsir tartibiy. Di Makkah. memiliki peranan yang besar dalam pengembangan peradaban Islam di Indonesia. dari surat al-Fatihah hingga surat al-Nas. Keduanya juga sama-sama menggunakan tafsir bil riwayah atau tafsir bil ma‟tsur. Sejak usia muda ia telah pergi ke Makkah. baru disusul dengan terbitnya karya tafsir syekh Nawawi al-Bantani di Mesir. tidak ada tafsir lain karya ulama Nusantara yang selengkap dua tafsir tersebut. Kedua. Karya-karyanya tersebar luas di Mesir. Menurut Hafiduddin. Karya tafsir al-Nawawi yang terkenal luas di Timur Tengah dan terutama di kalangan pesntren di Indoensia adalah al-Tafsir alMunir li Ma‟alim al-Tanzil. Sebagaimana kitab-kitab klasik lainnya. hampir terlupakan dalam sejarah intelekatualisme Islam Indonesia. yakni tafsir yang ditujukan kepada semua ayat al-Qur‟an. Sekembalinya dari beberapa negeri sebrang al-Nawawi belajar lagi di Karawang Jawa Barat. dengan demikian. Pada abad ke-19 M. jaringan ulama Timur Tengah dan Nusantara. sebab-sebab turunnya ayat dan pendapat para sahabat. Hal ini terlihat dari kuatnya kecenderungan Nawawi dalam mementingkan asbab al-nuzul saat memahami kandungan suatu ayat atau surat.

pada saat itu “para sarjana muslim” sedang giat-giatnya mengharamkan penerjemahan al-Qur‟an.M. seperti Muhammad Abduh dan Thanthawi Jauhari.K. Buku ini sebagaimana judulnya memang ditulis dengan menggunakan Bahasa Belanda. Karya Hamka yang berjudul Tafsir al-Azhar merefleksikan kekacauan politik pada masanya. Tafsir al-Qur‟an al-Madjid mengalami perubahan nama menjadi Tafsir al-Nur untuk generasi pertama dan Tafsir al-Bayan untuk generasi ketiga. Hamka menerbitkan tafsir Juz „Amma dengan judul al-Burhan. Namun. pada periode ini Mahmud Yunus juga sedang mengerjakan karya tafsirnya. Hamka mulai mengemukakan prinsip-prinsip dasar Islam dengan cara memberi komentar terhadap ayat-ayat al-Qur‟an. sehingga pada tahun 0491-1941. bermunculan buku-buku mengenai tafsir al-Qur‟an. Kemudian. fenomena ini tidak membuat gentar Yunus. Bakry menerbitkan Tafsir al-Qur‟an al-Karim pada tahun 1930. Ibnu Katsir dan al-Tibbi dengan pendapat kaum modernis Mesir. Pada masa Orde Baru (1967–1998). Hal ini diantaranya ditunjukkan dengan munculnya karya penelitian disertasi Yunan Yusuf dari Pascasarjana IAIN Syarif Hidayatullah Jakarta yang berjudul Corak Pemikiran Kalam Tafsir al-Azhar: Sebuah Telaah tentang Pemikirann Hamka dalam Teologi Islam. Karya Hasbi ini dipublikasikan secara khusus dalam majalah Gema Islam. pemerintah membentuk suatu . Misalnya. seperti Pelajaran Tafsir al-Qur‟an (0411) karya Munawar Khalil dan Ibnu Idrus. Setelah itu. bersamaan dengan terjadinya perdebatan politik antara kaum nasionalis dan nasionalis Islam. Ulama yang juga putra Minangkabau ini pada masanya boleh dibilang satu-satunya intelektual yang melakukan kegiatan penafsiran al-Qur‟an. Selain Hamka. Munawwar Khalil menulis sebuah buku dengan judul Kembali Kepada al-Qur‟an dan Sunnah. Dia memulai kegiatannya dengan menggunakan tulisan pego. Mahmud Yunus bersama H. yang kelak menjadi dasar bagi karya tafsirnya yang berjudul Tafsir al-Qur‟an al-Karim. Untuk keperluan ini. Adapun Hasbi menerbitkan Tafsir alQur‟an al-Madjid dalam beberapa jilid pada tahun 1960-an. Karya putra Padang (Sumatra Barat) ini merupakan embrio baru tafsir “al-Azhar” yang kelak menjadi karya penting. Dalam karyanya ini. menurut catatan Federspiel. Kerja keras Mahmud Yunus ini pada tahun 1922 membuahkan karya terjemahan al-Qur‟an. karena tafsir ini ditulis pada saat Hamka berada di penjara. Menteri Agama menggagas penerbitan buku-buku teks kajian al-Qur‟an. Tradisi penulisan dan penafsiran al-Qur‟an tersebut sampai masa penjajahan Jepang (1942–1945) tidak produktif kembali. dalam program pembangunan bidang keagamaan. Padahal. Pada masa demokrasi terpimpin (1957–1966) tampil Buya Hamka dan Hasbi Ashiddiqiy. serta al-Furqan dan al-Djawahir karya Ahmad Hasan. sebuah majalah edisi mingguan yang cukup populer saat itu. Pada perkembangan berikutnya. Tradisi Surkati ini lalu dikembangkan oleh Ibnu Idrus dalam Gouden Regels uit den Quran. pada tahun 1920-an Cokroaminoto memperkenalkan terjemahan kitab tafsir karya Maulevi Mohammed Ali dari Lahore yang terbit di Medan pada tahun 1941. karena beberapa tahun kemudian ia telah mendapatkan fatwa dari ulama Universitas al-Azhar bahwa menerjemahkan al-Qur‟an itu tidak haram. Selain itu. Tradisi penafsiran al-Qur‟an ini terus berlanjut. Hamka mencoba memadukan pendapat-pendapat mufassir klasik abad pertengahan Islam. Sedangkan Munawwar Khalil telah mempersiapkan tafsir al-Qur‟an dalam Bahasa Jawa yang berjudul Tafsir Qur‟an Hidayat al-Rahman. Kecuali pada masa demokrasi liberal (1950–1957) muncul beberapa karya tulis tentang al-Qur‟an. muncul pula Ahmad Surkati dengan karyanya yang berjudul Zedeleer uit den Quran. seperti alBaghdadi.Baru pada awal abad ke-20. yakni Bahasa Melayu atau Bahasa Indonesia yang berbentuk tulisan Arab.

yakni Tafsir al-Furqan karya Ahmad Hasan (1887–1962). Kedua. ditandai dengan penerjemahan dan penafsiran secara terpisah-pisah. Karya ini ingin mengekspresikan pandangan bahwa al-Qur‟an dapat digunakan sebagai suatu model pembangunan. Ketiga kitab tafsir tersebut sama-sama menempatkan teks Arabnya pada margin kanan dan terjemahan-nya di sebelah kiri. berisi penjelasan tentang berbagai tema. hukum dan aspek-aspek penting dalam suatu surat. seperti halnya tafsir generasi kedua. Pertama. Pertama. Pada generasi kedua. Namun. Periode selanjutnya. Dalam belantara pemikiran tafsir di Indonesia. dari segi penyampaian kandungan al-Qur‟an ketiganya memiliki perbedaan cara. Ketiga. pada tahun 1970-an mulai memberikan komentar-komentar yang luas terhadap teks. 1957). terdapat tiga karya yang representatif. ketiga tafsir ini sama sama memberikan perhatian pada pendefinisian istilah-istilah. merupakan penyempurnaan generasi pertama. Federspiel mengelompokkan karya tafsir di Indonesia abad XX ke dalam empat kategori. Tafsir al-Qur‟an karya Zainuddin Hamidiy (w. Pertama. diulas dengan memberikan penjelasan panjang hingga lima belas halaman tersendiri. Kedua. ketiga karya intelektual muslim awal abad ke-20 ini cukup populer. dan definisi tentang konsep-konsep dasar dalam Islam. juga terdapat tiga contoh karya tafsir yang mewakili masanya. Setelah itu. Pembentukan badan oleh Depag RI ini berhasil menerbitkan dua produk intelektual yang menjadi catatan penting dalam sejarah perkembangan tafsir di Indonesia. Karakter yang tampak dari ketiga tafsir ini adalah sama menekankan pada kontekstualisasi ajaran al-Qur‟an dan pemikiran Islam. al-Qur‟an dan tafsir-nya. dan Tafsir al-Azhar Buya Hamka. Analisis terhadap Tafsir al-Qur‟an di Indonesia Abad ke-20 Berdasarkan metodenya. Ashiddiqi dan Hamka lebih memilih penyajian bagian-bagian pendek yang terdiri dari beberapa ayat (satu sampai lima ayat) dan menjadikan satu teks Arab dengan terjemahannya. Bahkan. Ketiganya juga memiliki kesamaan tentang definisi istilah-istilah dalam al-Qur‟an. Tafsir al-Qur‟an al-Karim Abdul Halim Hasan (1969). Pada generasi ketiga. Adapun Halim Hasan lebih mendekati pada model penyajian karya tafsir generasi kedua. karena telah lama dipublikasikan dan dicetak berulang-ulang. yakni melakukan penerjemahan secara lengkap yang dilakukan pada pertengahan tahun 1960-an. menurut Federspiel. Selain itu. al-Qur‟an dan Terjemahannya yang menelusuri pengaruh alQur‟an dalam sejarah perkembangan peradaban manusia. dan Tafsir al-Qur‟an al-Karim karya Mahmud Yunus (1899–1973). serta ditandai dengan kemunculan tafsir Indonesia kontemporer. standarisasi terjemah dan tafsir al-Qur‟an oleh Departemen Agama RI. Mengapa ketiganya dikelompokkan dalam satu generasi.badan yang terdiri dari dosen-dosen IAIN guna menyusun tafsir al-Qur‟an. Tafsir alBayan Hasbi Ashiddiqi (1904–975). pada paroh pertama abad ke-20. ketiganya juga memberikan catatan kaki (footnote) untuk terjemahan Bahasa Indonesianya dan setiap bagian yang merupakan tafsir suatu ayat. masalah-masalah yang ditemukan dalam penerjemahan. disebabkan adanya beberapa kesamaan dalam format dan isinya. Perkembangan corak dan metode tafsir generasi ketiga ini diikuti dengan kemunculan tafsir dan terjemahan al-Qur‟an dari Departemen Agama. merupakan upaya untuk menciptakan tafsir resmi yang dapat memberikan orientasi pada para pendidik dalam mengajarkan al-Qur‟an di dunia modern. memiliki bagian ringkasan yang ditempatkan di bagianawal setiap surat. Selain itu. Kemunculan tafsir al-Qur‟an versi pemerintah ini memberikan corak .

Generasi pertama. BP129. mulai pertengahan tahun 1960-an muncul karya terjemahan al-Qur‟an yang semakin lengkap. Kemudian dilanjutkan dengan upaya standarisasi tafsir dan terjemah al-Qur‟an oleh Departemen Agama RI. yang sarat dengan pesan-pesan budaya negeri ini. Selain menciptakan ruang akademik. tafsir dan terjemahan al-Qur‟an madzhab Departemen Agama dapat mencipatkan “ruang pertemuan” bagi berbagai kelompok aliran penafsiran yang berbeda-beda. yang ditulis dengan menggunakan Bahasa Arab. sedikitnya tradisi penafsiran al-Qur‟an oleh ulama Nusantara juga telah menunjukkan warna keislaman tersendiri. Muhammad Husayn Pub Year: 2009 No copies available in any library. pada periode ini disebut juga dengan era standarisasi terjemah dan tafsir alQur‟an oleh Departemen Agama Republik Indonesia. Setidaknya. Kedua. sejak tahun 0420-an mulai menekankan pada tafsir alQur‟an itu sendiri.18T124M 1992 ‫ ال كري م ال قرآن ت ف س ير‬: ‫وال ع شرون ال ثامن ال جزء‬ Pub Year: 1992 1 copy available at ISTAC Library. Hal ini tidak lain merupakan refleksi dari kuatnya etos intelektual dan keulamaan para ilmuwan negeri ini. Ketiga.1) Tafsir ayat al-amthal wa-al-hukm fi al-qur'an al-karim Salamat. sampai tahun awal 1960-an ditandai dengan penerjemahan al-Qur‟an secara terpisah-pisah. . Kesimpulan Sepanjang sejarah perkembangan Islam di Indonesia dari abad ke13-19. Itu sebabnya. serta munculnya tafsir kontemporer yang menekankan pada perbaikan istilah dan bahasa. yang oleh Federspiel dikelompokkan menjadi empat generasi. Tradisi penulisan tafsir al-Qur‟an yang telah berkembang sejak lama di Nusantara itu menciptakan academic atmosphire yang sangat signifikan bagi perkembangan kajian keislaman (Islamic studies) di Indonesia.tersendiri dalam kajian keislaman di Indonesia. Wallahu a‟lam bis shawab. baru terdapat dua ulama Nusantara yang menyajikan karyanya secara lengkap di bidang tafsir al-Qur‟an. yakni Turjuman al-Mustafid karya Abdul Rouf al-Sinkili (abad ke-17) dan Tafsir al-Munir karya Syekh Nawawi al-Bantani (abad ke-19). Hal ini ditunjukkan dengan munculnya beberapa karya tafsir al-Qur‟an pada abd ke-20. Kuala Lumpur XX(456649. 1 Copy on order.

4 T124T8 2009 Tafsir al-'ushr al-akhir dari al-Quran al-karim : disertai hukumhukum penting bagi seorang muslim Pub Year: 2009 1 copy available at Central Library. MansurFadhil. Wahbah No copies available in any library.42T124M 1985 ‫ ال كري م ال قرآن ت ف س ير‬: ‫ال ث الث ون ال جزء‬ Pub Year: 1985 1 copy available at ISTAC Library.4 T124E4 2009 An explanation of the last tenth of the noble Qur'an : also with crucial matters in the life of a Muslim Pub Year: 2009 1 copy available at Central Library. Gombak BP130. Gombak XX(434474.1) Manhaj ibn al-'Arabiy : fi tafsir ahkam al-qur'an al-karim Kafi. Pub Year: 2010 No copies available in any library. XX(448956.XX(449014. BP129. Kuala Lumpur BP130.1) al-Tafsīr al-wajīz ʻalá hāmish al-Qurʼān al-karīm wa-maʻahu asbāb al-nuzūl wa-qawāʻid al-tartīl Zuḥaylī. 2 Copies on order.1) .

1) ‫ب ين وم كان ته ال كري م ال قرآن داتم فر ت ف س ير ف ي ال ل غوي دري د إب ن م نهج‬ ‫ ال ل غوي ين ال م ف سري ن‬:b‫ واإل ش ت قاق ال ل غة جمهرة ف ي ت ح ل ي ل ية درا سة‬/c،‫أم ي نة إعداد‬ ‫ق ا سم‬ Ameena Cassim Pub Year: 2009 2 copies available at Central Library.Ma'alim al-tafsir al-maqasidi li al-Qur'an al-karim : ayat al-khamr namudhajan Nashwan Abdo Khaled Pub Year: 2010 2 copies available at Central Library. the Most Merciful A Review Article The Qur'an and its Translators* By 'Ali Qull Qara'i.17 I14A 2010 ‫ ال كري م ال قران ت ف س ير ف ي ال قراءات أث ر‬: ‫االم ام ت ف س ير ف ي ت ح ل ي ل ية درا سة‬ ‫رةال بق ل سورة ال ط بري‬ Ibrahim Mohd Sobki Pub Year: 2010 2 copies available at Central Library. Art and Culture . ISMET BINARK and HALIT EREN. Gombak t BP 128. Printed Translations 1515-1980. Gombak XX(392133. Gombak In the Name of Allah. the Most Compassionate. edited with an introduction by EKMALEDDIN IHSANOGLU. Istanbul: Research Centre for Islamic History. World Bibliography of Translations of the Meanings of the Holy Qur'an.

This influence is bound to increase with the development of man's awareness of the higher dimensions of human existence and with the removal of the obstacles that bar humanity from its Godward journey. Besiktas. p. Dr. whose interest and appeal is limited to an audience with a particular literary taste or some religious creed. The beauty and sublimity of the Qur'anic discourse is something which has to be discovered directly by everyone to the extent of his capacity and effort. Earliest Translations in Different Languages. by Sayyid ' Abd al-Quddlis Hashimi. Turkey). xcix+880+34. Neither prose nor poetry. and meant for each and every human being. The Centre for the Translation or the Qur'an. 1987. Together they have heralded a new and ultimate era in the history of mankind. 296. Unlike other masterpieces of world literature and scriptures. sublime rhetoric. ed. and above all its deep and passionate concern for the good of all human beings. The Translators of the Qur'an. Ahmad Khan. for the richness of the Qur'an is inexhaustible. Box 24. 1406/1986. . ISBN 92-9063-111-2. Istanbul. the Qur'an is the book of the ordinary human being.(IRCICA. It addresses every human individual qua human being and creature of God. in the same way as the great Prophet to whom it was revealed has been the most influential of men.     Introduction. its wonderful clarity. Qur'an-e Karim ke Urdu tarajim ("Urdu Translations of the Noble Our'an"). · Afrikaans · Bengali · · Albanian · Brahui · · Amharic · Buginese · · Armenian · Bulgarian · · Assamese · Burmese · · Balochi · Chinese · Introduction: The Qur'an has been without doubt the most influential book in the history of mankind. P. the profundity of its meanings. eloquence. 0. Islamabad: Muqtadirah Oawmi Zaban. which permeates all its chapters and verses. it surpasses all human composition with the celestial music of its rhythms. its universality of appeal.

In such cases. though its words and diction remain fixed and unchangeable. Thus the human effort to extract its meanings is an unending task of interpreting and understanding the Qur'an. meeting the needs of changing times.Since the first century of Hijrah. Hence in every era efforts have to be made to translate the Book in the language of the day and to interpret it in the light of accumulated human knowledge and Qur'anic scholarship. above all. They are the interpreters of the Qur'an par excellence. familiarity with the vast field of Qur'anic sciences and especially with the hermeneutic tradition of the past 14 centuries and the works of major exegetes is essential for the translator of the Qur'an. the Qur'an. an error free translation of the Qur'an in any language – including Persian and Urdu which have been closest to the Qur'anic culture-still remains an unfulfilled dream. continuous efforts have been made by Muslims to make the meanings of the Qur'an accessible to non-Arab communities. and to them one must refer for settling questions relating to Qur'anic hermeneutics as well as for authoritative interpretation in cases of disagreement in interpreting Qur'anic verses al1d determining the Qur'anic viewpoint concerning various issues. the great healer. for to translate the Qur'an is to interpret it. It is an exhaustible source of meaning. it gives its produce every season by the leave of its Lord (14:25). and the relative to the Absolute. Its meanings and concerns are perennial and everlasting. the terrestrial to the celestial. the mundane to the transcendent. and this great spring of spiritual life has had the effect of the deadliest of poisons. The Qur'an is the book of life meant to last until the Day of Judgment. In view of this perpetual necessity. There have also been several unfortunate attempts to translate the Qur'an with a hostile intent or deviant purpose. Its roots are firm. Despite the enormous amount of effort that has been made during the past centuries and notwithstanding the numerous translations that have appeared in many languages of the world and the new ones that continue to appear almost every year. propriety and precision of the words and expressions used in the translation. for it is they who are the first addressees of the Qur'an. For the purposes of such a project it might be essential to undertake a study of the existing translations and to evaluate them from the viewpoint of literary strength. loyalty to the meanings of the original. has only aggravated the sickness of those who approached it with a malicious motive. and. the translator's degree of familiarity with the exegetical tradition and the corpus of hadith narrated from the Prophet (S) and the Imam's of the Prophetic Household (a). there is the need to develop a sound and systematic methodology for translating and interpreting the Qur'an in different languages of humankind. and its branches are in heaven. an understanding that links the eternal to the temporal. That which could be very useful in this regard is some kind of a manual that might offer almost a verse to . Apart from matters pertaining to literary expertise in classical Arabic and the target language.

Qum). could be established.Box 37185-167. It has also plans to make the translations available on computer diskettes so as to make them available to researchers and scholars for future work. It has issued a call for the cooperation and assistance in this project of all interested scholars and institutions throughout the world so that a unique world collection of the translations of the Qur'an. The Centre has also called upon Qur'anic scholars and experts throughout the world to assist it in the task of precise evaluation of the existing translations in different languages. accessible to scholars and researchers throughout the world. The Awqaf Organization has also established a major publishing house in the city of Qum with considerable printing facilities. The Centre for the Translation or the Qur'an: This centre which has been established in recent years by the Awqaf and Charities Organization of the Islamic Republic of Iran in the city of Qum is in the process of preparing a comprehensive study of the problems involved in the translation of the Qur'an and the frequent errors of translation and interpretation made by translators.0. Apart from scores of articles in various journals and theses that are written (see the Qur'anic bibliography of 'Abd al-Jabbar al-Rafa'i. especially if the translation is being done from existing translations and the relavant works are not accessible to the translator. based in Qum (P.verse guidance to the translator./1993J which has 4150 classified entries on 72 topics. for the purpose of making the Qur'an and its translations available to Muslim communities throughout the world. .dirasat al-Qur'aniyyah [Qum: Markaz-e Farhang wa Ma'arif-e Qur'an 1372 H. ***** The field of Qur'anic studies is a vast discipline that is constantly expanding. there are now several scholarly journals devoted exclusively to Qur'anic studies such as: Bayyinat. Sh. Its long-term goal is to publish reliable translations of the Holy Qur'an in various languages of the world beginning with some of the major modern languages. a quarterly journal in Persian published by Mu'asseseh-ye Ma'arif-e Islamiye Imam-e Rida (a). Until now it has collected more than 200 translations and editions in nearly 50 languages. with an annual capacity of printing about 3 million copies. Presently it is engaged in collecting all the existing translations of the Qur'an in various languages. complete and partial. Mu'jam al. Every year there appear numerous works dealing with diverse aspects of the Qur'an and some of the earlier works become available for the first time in print.

The general opinion of the Islamic schools of law considers the translation of the Qur'an as legitimate or even necessary. articles. published by Danishgah-e Azad-e Islami (Free Islamic University). 0. Arak. 0. 202 002. India). No. Vol. Some commentaries are also included as they also often include a translation of the Qur'an. Ihsanoglu has written a preface and an introduction (whose Arabic version appears at the end). but disapproves of its use as a substitute for Arabic in prayer. Included in this vast survey. A name. so far as the survey has recorded their different editions. are listed about 551 complete translations and 883 selections and partial translations in 65 languages. The editions under every language are listed alphabetically according to the names of the translators and under each name. and a chronological index are placed at the end. as well as library collections in different centuries were researched. Box 37185-151) which also publishes Risalat al-Qur'an. Aligarh.215 The first bibliography.Payam-e Qur'an. published by IRCICA. a Persian quarterly published by Dar al-Qur'an al-Karim. also in Persian. Translations appearing after 1980 (in Ieranon. XII. including the title. entitled "Introduction to the History of Translating the Meanings of the Holy Qur'an . A total of 135 library catalogues. also based in Qum (P. Fulani and Wolof languages) have been left for a future edition. number of volumes. In the introduction the author gives an outline of the views of Muslim scholars and jurists concerning the translation of the Qur'an in general and its use as a substitute for the Arabic original in prayer. The complete translations. unprecedented in its scope. The total numbers of editions listed is 2072. lists editions of complete printed translations of the Qur'an in 65 languages as well as editions of selections and partial translations published until 1980. Shishmahi-ye 'Ulum al-Qur'an. Prof. AITawhid. Tegalog. mostly.Iran). a six-monthly journal published by Idareh-ye 'Ulum alQur'an. title. Sir Sayyid Nagar. an Arabic journal. Mubin. indices. Box 99. and names of publisher and printer are . Zulu." The introduction is followed by a mention of the rules adopted in the arrangement of the entries and the sources of reference. were printed 829 times and the selections and partial works 409 times. national bibliographies. place and year of publication. Box 38135-1489. based in Aligarh (P. Arak (P. 0. number of the edition. in a chronological order. papers. The available particulars pertaining to an edition.

there are additional remarks about the nature of the work. 356-464). or Tafsir-e . of which 442 pertain to complete and 569 to partial works. the project in its next stage will cover translations in manuscript form as well as oral translations. The IRCICA plans to update and revise this valuable bibliography every ten years if conditions permit. mentioned under "Kamal al-Din. This is particularly true of languages in which there is a large number of works. Due to problems of access some of the information given is incorrect. 'Abd al-Rahim" (p.given. especially the names of those belonging to the Indian subcontinent which often do not follow a fixed pattern. which is more up-to. For instance. . a translation in Esperanto by Italo Chiussi is mentioned among Spanish translations (also mentioned under Esperanto).Azizi (apparently an incomplete commentary by Shah 'Abd al-'Aziz in Persian. The list of Urdu translations is based mainly on the bibliography of Urdu translations by Dr. The size of the published work. it is difficult to follow a general rule when listing names of Muslim authors. Abu al-Fath al-Jurjani's Tafsir-e Shahi (p. such as Urdu and Persian. but it seems best to list famous authors by the names by which they are wellknown. As promised by Prof. whose Urdu translation is known as Bustan al-tafasir) is ascribed to Shah Rafi' al-Din. For instance. the number of pages pertaining to every volume as well as the script of the translation are mentioned under every entry with the sources of reference. the rule followed elsewhere. Ahmad Khan. there are about 164 complete translations. such as in the case of Urdu. according to the author's estimate.date." Admittedly. Accordingly Shah Wali Allah's name appears under "Qutb al-Din Ahmad b. is based mainly on this bibliography. and the background of the translator. Of these. in his preface. It has 1011 entries of editions of complete and partial translations. As most of the bibliographical details were gleaned from the sources and the authors did not have direct access to most of the works. The list of translations given here. the Director General of the lRCICA. Another similar instance is that of Husayn wa'iz Kashifi. Whereas the general rule followed is to list the names of the translators according to the their last or family names. some errors in determining the exact nature and content of some works and their ascription to authors and translators were inevitable. 344) is not a translation of the Qur'an but a work on ayat al-ahkam in Persian. Translations whose authors are unknown as well as those undertaken by teams of scholars are mentioned under entries marked "Anonymous" and placed at the end of the list pertaining to a given language. except for those in Urdu. Ihsanoglu. Occasionally. is to list them in the order of the first name. The Fath al-'Aziz.

The first printed partial translation in Urdu in Basa'ir al-Qur'an was by Nikhat Shahjahanpuri (Bombay 1731). gives the following details about the first translations of the Qur'an in different languages. published in 1887. the first "Hindi" translation was done as early as 2701 883 by an scholar from Iraq deputed by 'Abd Allah ibn 'Umar. There is an old translation in Deccani Urdu done in the beginning of the l0th century. Prof Ihsanoglu. beginning with those of Asia. a team effort. in 1881-1886. the translation might have been in some Indian language of the . Persian: The first translation. Its first edition was published in Calcutta in 1840. a Brahmin. the first incomplete translation was by Mawlana Amir al-Din Bachchumiyan. According to one opinion it was the translation of the 30th Juz' by Ghulam Akbar 'Ali of Mirzapur in 1868. Views differ as to the first partial translation. The first Turkish translation to be published was the Tafsir al-Tibyiin (Cairo 1842). in his introduction to the IRCICA bibliography. extant. The first printed Persian commentary was Mawab-e 'Aliyyah or Tafsir-e Husayni (Calcutta 1837). According to others. None of these is. was that of al-Tabari's Tafsir done in the period of the Samanid king Abu Salih Mansur ibn Nuh (348-364/961-976). According to another opinion the Turkish version was prepared a hundred years later in the 5th/llth century. Kashmiri: The first partial translation was by Muhammad Yahya Shah.Earliest Translations in Different Languages: Based on Muhammad Hamidullah's study. Bengali: The first complete translation was by Garish Chandra Sen. however. Both were sons of Shah Wali Allah. at the request of Raja Mahrook of Punjab and Kashmir. the ruler of Sindh. Turkish: According to one opinion a Turkish version of al-Tabari's Tafsir was prepared simultaneously with the Persian version of it. Gujrati: The first complete translation was by 'Abd al-Qadir b. The translation did not go beyond Surat Ya Sin. In view of the fact that the word "Hindi" is understood in the sense of "Indian" by many West Asians. Urdu: The first complete translation in Urdu is commonly considered to be made by Shah Raft al-Din in 1190/1776. Hindi: Reportedly. It was followed by the translation of Shah 'Abd al-Qadir in 1205/1790 and its first edition was published in Delhi in 1829. Luqman (Bombay 1879).

a Christian priest (published in 1915). There is reportedly an earlier complete translation in Pashto (Bhopal 1861). . in the middle of 17th century. Malay is the original of the modern Indonesian. of Sinkel. in any African language was in Swahili. a Buddhist. Tamil: The first partial translation was by Mustafa ' Alim Hajiyar and Nuh 'Alim Sahib and published in Bombay in 1873. who completed 20 parts before he died. Malay and Indonesian: The first translation into Malay was done by 'Abd al-Ra'uf al-Fansurl. The first full translation in modern Hindi was done by Dr. The first complete translation was by Hafiz Mubarak Allah (published in 1870). Swahili: The earliest trans. it appeared in 1920. completed in 1284/1867 and published in Lahore in 1906. Sakamolo. Yoruba: The first complete trans. The first in Indonesian is a selection by Jamayin 'Abd al-Murad published in Fort de Kock in 1926. Panjabi: The first partial translation was made by Nuwan Kutl Shah. from an English translalion. Korean: The first in Korean was made by Young-Sun Kim (Seoul 1971). made by Godfrey Dale in 1923. Sindhi: According to Sindhi tradition the first translation was made by in 270/883 by an Arab scholar. This one might be the same as the one mentioned above. Pashto: The earliest known commentary in Pashto was by Mawlana Murad 'Ali. Japanese: The first trans. in Yoruba was made by M. Ahmad Shah Masi. From a Japanese trans. I. in the province of Aceh. The first printed trans. was made by K. Chinese: Shaykh Liu Che translated several chapters of the Qur'an before the beginning of the 20th century and was followed by Shaykh Mufushu. In 1927 Li Tiezheng made the first complete trans. Cole and printed in Lagos in 1906. by Sakamoto Ken-ichi which was in turn made from Rodwell's in English. S. The first to appear in print was by Muhammad Siddlq (Lahore 1867). published in Lahore 1885. was by Ma Lian Yuan (Kunming 1889).time (see the following para).hi. The first complete translation was made by Hablb Muhammad al-Qahirl (Bombay 1883). The first extant Sindhi translation was done by Akhund 'Azaz Allah Mutta'lawi (1160124011747-1824) and first published in Gujrat in 1870.

was published in Madrid in 1844. (printed in 1543). Here only the earliest and the last editions given by the sources. and Pashto (11). In English recorded in the IRCICA bibliography is a 61 page selection (London 1515). the partial works have been mentioned). Bonaventure based his French translation on this Spanish text. separated by a (\). a Frenchman who lived in Istanbul and Egypt for some time. English (41). E. It became a source on which many other trans. Spanish: Abraham of Toledo translated 70 surahs at the behest of Alphonse X (12521284). The Urdu works mentioned in the 1RClCA bibliography but not by . Turkish (50). Ahmad Khan. including the anonymous translations). It was used for the first German translation. German: The first German trans. The first translation in Spanish. Indonesian. French: Andre du Ryer. the lists can only be tentative due to lack of information about the exact nature of 'anonymous' works. and to a lesser extent for Persian and Turkish. the largest number of works. French (17). German (22). Italian: The first in a modern European language was in Italian by Andrea Arrivabene (published 1547). it formed the basis of many European translations. The oldest printed trans. Works not mentioned in either of the bibliographies are cited here with an asterisk on the serial number. Bengali (33). followed by Persian (57). Sindhi and Spanish (both 13). was made by Alexander Ross (first printed in London 1648) on the basis of du Ryer's in French. made a direct trans. The Translators of the Qur'an: The following list. pertains to Urdu (171. published in Paris in 1647. from Arabic. by De Jose Garber de Robles. Malay and Javenese (together 19). mostly of complete translations of the Qur'an.Latin: The first trans. The number of other editions is given at the end of every entry in flower brackets. The list of complete translations in Urdu is based on the bibliography of Urdu translations compiled by Dr. have been mentioned for works with numerous editions. were based. published in about 65 languages of the world is based mainly on the IRCICA bibliography. To give only tentative and approximate figures. Panjabi (14). was made by Solomon Schweigger (printed in Nurenberg in 1616) and formed the basis of the first in Dutch (Hamburg 1641). which lists editions that appeared until 1980 (for languages that do not have a complete translation of the Qur'an. English: The first trans. For Urdu. was made by Robertus Ketenensis in 1143 C. Reprinted many times. George Sale's was the first to be made from Arabic and was published in London in 1734.

2. p. p. [The Koran in Amharic] p. Mukran: Al-Jam'iyyat al-Markaziyyah li al-Da'wat al-Islamiyyah 1402/1982. 3. Qadi & Khar Muhammad Nadawi. Afrikaans: 1. 1. p. 8+932. Amharic: 1. 2. 'Abd al-Samad Sarbazi. p. Mawlana. Varna 1909-1910. 2nd ed. Varna 1912. Muhammad Sadr 'Ali. Gauhati: Lawyers Book Stall 1970. (incomplete) 5.p. Armenian: 1. Assamese: 1. Sherif Ahmeti. Muhammad Ahmad Baker. Agop. 4. [n. 2. 204. 1st ed. Kourbetian. 3 vol. Common titles have been deleted for reasons of space. 2 vol. . 6. Amirchanjanz. 2nd ed. Abraham. Lahore 1329 H11911. 654. Albanian: 1. Kirishchiyan. 1224. Ismail Abdurrazaak & Shaikh Salih Din. 1992. Asitane 1911.Ahmad Khan. p. 457. 450.] 1960. 2. xliv+464. for some unknown reason. p. p. 855+4. New York. H. Varna 1904. Hudur Bakhsh. [Anonym] Adis Ababa: Artistic Printing Press Ltd. 3. Levon Lorentz. xii+978+2. Balochi: 1. Kaapslad 1961. have been cited here with a (?) following the serial number. p. 2. 1981.

Muhammad Habib Allah. . Kuraanula Karima. Muhammad Akram Khan.. 7. 11. 13. 15. [n. 5 vol. 'Abbas 'Ali. William. 8.]. Mawlawi. Idris Ahmad. Ibrahim Khan comp. [n.. Hakim 'Abd al-Mannan. 20. 23. Bahadur Taslim al-Din Ahmad.p. Calcutta: 'Abd al-Sattar 1916. Chittagong: Akhtar Kamal Chaudhary 1923.p. 6.p.. Mubin al-Din Ahmad Jahangirnagari. Mawlana.p. Calcutta 1909. 17. Mawlana. p.] Muhammad Shahid Allah 1925.J Muhammad Naqib al-Din Khan 1939. 9. 3 vol. [n. Abu al-Fadl 'Abd al-Karim. Muhammad Naqib al-Din (Khan). 24. 2. 11+315. 5. lchalama sopana. Dacca: Majlis Karim Bakhsh 1921. [n. 3 vol. 10. Calcutta: Hanafi Press 1918-1930.d. Bhawalpur 1372 H/1952.. Abu 'Ata' 'Abd al-Sattar. Dacca: Osmania Book Depot [n. 16. [n. Bengali: 1. 1922. Muhammad Sayyid. Calcutta: Christian Literature Society of India. Dacca: Bangla Academy 1963.] Muhammad Habib Allah 1923. 2 vol. 1925. Goldsack..] Fadil Muqimi 1924.. Muhammad Hafiz al-Rahman. Bengal Branch 1908-1920. Calculta: Dar al-Isha'at al-Islamiyyah 1964. 3 vol. p. Muhammad Shams al-Huda. 22.7. 21. 'Abd al-Hakim. Dacca: Muslim Sahitya Samiti 1932.p. Dacca: Muhammad Ghulam Husayn & Muhammad Khaliq 1968. 964. Calcutta: Hafiz Muhammad Fadl & Sons Qur'an Publishing Co. 19. p. Fadl al-Rahim. 26.( viii+847)+(?)+( viii+471 )+(xii+400)+(xii+415). Muhammad Tahir. Mukhtar Ahmad Siddiqi. 12. Dacca: East Bengal Book Syndicate 195960. Fadil Muqimi. Calcutta: Muhammad Naqib al-Din 1925. Khadikar.p. 4 vol.d. 'Abd al-Rahman Khan. & edited with Ihsan Allah. 3. M. Dacca: Idris Ahmad 1330 H. 5. 1922-23.J 1931-32. p. 18. Dacca 1958-59. 27. M. [n. Calcutta: Madani Mission 1970-72. Praptisthan: Chiragh 'Ali Book House 1376 H/1969. 976\ 5th ed. 14. vi+488. 'Abd al-Wahid. 4. Ruh al-Amin. Chaudhary. 28.] Taj Company [n.].. [n. Dacca: Muhammad Bashi 1962. Fayd al-Din Ahmad. Muhammad 'Ali Hasan. p. 4 vol.] circa 1915. p. Akhtar Kamal Chaudhary.p. 25. Calcutta: Oriental Printers and Publishers Ltd. 2nd ed. vol. Muhammad 'Abd al-Bari. 252. Dacca: Islamic Academy 1964.

797+8. Mymemsingh: Charuyantra 1881.]. (5) 32. 'Abd Rahman Daeng Matamman Bone. Pt. Chinese: 1. (with commentary}. [n. * 'Abd al-Karim Murad 'Ali Lahri Athari. 324. Quetta: Maktabah Rashidiyyah [n.d. al-Qu'ran al-Ka'rim. Beijing: Chung Hwa Book Co. 1969. 384. 8. Jinbiao. Calcutta: Vidhan Yantra 1882-1886. Terjamah baha Bugis. Mui:lammad 'Umar DinpUri. 9. 1-2. [Qur'an] Burma. 513. (a partial translalion) 10.] 1969.]. * Baseen (?}.p. 12. Dacca: Islamic Foundation 1967. Tarjumah-e Qur'an Majid. p. (a partial translation?} 2.d. p. p. p. * Akhtar Muihammad. 385-760. from an English trans. Sen. 1927. Dacca: Falaih-e 'Amm Trust [n. 3. 761-1201\ Calcutta 1979. Berzandii. 11. Li. . Al-Qur'an al-Karim. p. Tomov. Qadi 'Abd al-Wudud. p.464. 844.). 33. Lahore 1916. 3 vol. 2. Stefan & Stefan Ya Skulev. Buginese: 1. Mawlana. translation of Mawdudi's Tafhim al-Qur'an.d. Makassar: Hasanuddin (?) (1970?). lst ed. p. [n. Madinah 1513. Calcutta: Bharati Library 1966. Brahui: 1. Tiezheng. 2.29. Rustchuk [1930] p. 40. Girish Chandra Sen. Liu. Burmese: 1. p. xxvii+1194. 30. p. 536+6. (tr. 1. Beijing: Xinmin Press 1943.1971. 3 parts. Pts.]. Sherpur Town. [Anonymous]. Dacca: Islamic Academy 1968. Bulgarian: 1. 31.

13. p. Yang. Yugin Liya. 908.. Praha: Odeon 1972. 797. Shanghai 1931. 223. from Arabic} Prague: [Jaromir Dolensky] 1934. * Shaykh Muhammad Makin.3. Dutch: . Creole: 1. p. Vesely. 2nd ed. 16. Tzu-chuo (Shi Zizhou}. Jingxiu. p. Pekin 1942. p. (a partial translation} 14. 6.. 844. (3) 4. Copenhagen 1966\ 3 vol. partly based on English translations and on the Chinese translation by Ching-Chai Wang} 1st ed. 8. Copenhagen 1980. from Arabic} 3 vol. Nykl. xxxi+359\ Prague: [Jaromir Dolensky] 1938. (trans. Beijing: Beijing Islamic Publishing Co. Yuchen. 1974. Ching-chai. 7. 3. Copenhagen 1919. Taipei: The Committee of China Series 1958. 3. (trans. (1) 2. p. Poul. Ignet. Hrbek. Ivan. Aloin Richard. Port Louis: Mouvement Islamique des Etudiants [1979].. Abdus Salam Sadiq Madsen. Shih. p. Danish: 1. Wang. (trans. Li. p. Houssein Nahaboo. Madinah. 908\ Taiwan: The Chinese Muslim Association of the Republic of China 1978. 15. (with commentary. Tuxen. Copenhagen: Aage Marcus (?} 1921. with commentary.. (2) 5. p. (first complete Czech translation} Praha: Orientalni bib1ioteky 1913-1925. xxix+281. 2. Czech: 1. into Chinese by a Muslim}Beijing 1932\Taipei: Chinese Muslim Association 1964. Xue Ziming & Fan Kangfu (consulted Japanese & English translantions}. Pedersen. first trans. 456. vi+592. 1407 H.

Kramers.d.] London 1980. Lahore: Islamic Books Foundation 1974. Gravenhage1953. Jan Hendrik. London. xx+820+821\ 2 vol. xx+ 728\ [6th ed. Lahore 1963. 'Abdullah Yusuf 'Ali. 5. Athar Hussain. 17. J. 4+1+164. (based on the French trans. xx+697\ Edinburg 1970. M. 2 vol. 'Abdul Majid Daryabadi. 1859.] 1799. p.}: Zuid-Hollandsche U. Amsterdam 1956. 5. 8. Swiggar (Schweigger}. p ix+1084\ Karachi: PeerMahomed Ebrahim Trust [1975] p.].] [n.. [Anonym]. Lahore-Karachi: Taj Co. xiii+xlv+666+v. 1254\ 3rd ed. of Kasimirski. the German trans. ii+180+638\ Rabwah: The Oriental and Religious Publishing Corp. p. 298. Lahore: Call of Islam Society 1937-1938. p. A. of Ullman. from French trans. from the Urdu commentary by Mawlana Abul Kalam Azad) Hyderabad: Academy of Islam!c Studies 1969. 7. Hyderabad [n. Batavia (Jakarta): Lange and Co. {12} 9. Asghar and Co. p. 4th ed. Abu'l Fadl. (4) 4. of Maraccio). 6. the Eng. {7) 2. G1azemaker.. xxxi+615\ [4th rev. xx+ 728. Narmavala 1916.{29} 2. 2nd ed. Karachi [1971]. Ali Ahmed Khan Julundhari. 191+1+928\ Karachi [1964]. p. trans. viii+876\ Rotterdam [192-] p.] Edinburg 1960. S[alome1 Haarlem 1860. (pub. (trans. 1969. [2nd ed. 10. xiv+682. iii+xii+3+638. Richard. p. by Andre Du Ryer}Amsterdam 1657. 2 vol. Arberry. Salomon.1. Nasir Ahmad (Mirza. vii+820. Bell. (arranged chronologically) 2 vol. 2 vol. . p. Tol1ens. 1955\ [5th ed. Karachi 1964. 367+48\ 2nd ed.] Amsterdam: Agon Elsevier 1978. English: 1. Lahore-Karachi 1962\ 2 vol. A. (trans. Ahmad 'Ali. 4. Cairo-Beirut: Dar al-Kitab al-Mi~ri & Dar alKitab al-Lubnani 1979.p. Lahore 1978(?). 6. of Sale and the Latin trans. p. p. Hamburg 1641. 1957\ 2. p. under the auspices of Mirza Bashiruddin Ahmad. 'Abdul Latif. 11 pt. [16]+692+[4]+125\ [7th ed. Allahabad: G. p. p. xxxi+687.p. Arthur John. Edinburg 1937-1939\ 2 vol. 3. Johannes Hendrik. 7. p. 1911-1912\ New ed. 2 vol. L. (3) 3. xlviii+579. p. Keijzer. p. p. Mir. (with commentary by Mirza Mahdi Pooya Yazdi) lst ed. Lahore: World Islamic Mission 1962.] Bombay: Reform Society 1955. vol. Rabwah [19931 p. Qadiyani) [n. Abu Muhammad Muslih.

d. 1979. Tuscon: Islamic Productions. cxv+1275\ Lahore: Ahmadiyyah Anjuman-e Isha'at-e Islam 1951. XII. Karachi: Habib Bank [19681 p. J. * M. 43+666. 448. Shakir.lxiii+673. p. p. London [n. cxvi+631.44+402. 240. Shillong: Sufi Hamsaya Gurudwar 1964. (l:iajj Ta'lim ' Ali).. p. xv+604+604+xix. 15. Mahomedali Habib. p. cxix+377. ed. Karnal: Azizi Press 1905. 12. 912. Vermont: Rutland 1974. 28. xviii+768. 428\ [4th rev. (a)-p+1461. 1st ed. 600. No. p.. Muhammad Asad. B. cxix+377\ 2nd ed. p. The Running Commentary of the Holy Qur'an. p.. ix+966.11. Kamal ud-Din & Nazir Ahmad. The Bounteous Koran. Delhi 1916\ Calcutta 1930. p. London: Allen and Unwin 1930. Khwajah Kamal al-Dan's work was completed by his son Khwajah Nazir Ahmad) 18. 600\ [n. 1980. p.223 850. p. 673\ London: Curzon Press 1979. (explanatory trans. . Delhi [1965]. Malik Ghulam Farid.]. p. M. 16. p. Philadelphia: Pearl Publishing House 1993. F. London. * Irving. New York Saint Martin's Press Inc. 23. Pickthall. Mohammed Abdul Hakim Khan. (Mohammed) Marmaduke William. T. Hairat Dihlawi. viii+693\ New York: Muslim World League [1977] p. p. Muhammad Taqi al-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan. Khatib. p. p. Hashim Amir Ali. San Francisco: Harper SF 1994. p.). 24. 17. Karachi: Taj Art Press [19--?] p. The Essential Koran. p. [U. Thomas.p. 1st ed. Rabwah: Oriental and Religious Pub. 20. London 1971. Ankara: Hilal Publications 1978. 27. Corp. (2) 29. n. ed. p. 2nd ed. Muhammad Ali. Al-Tawhid. Palmer. 3 vol. xvi+1144. p. Woking: Islamic Review Office 1917.d. {8} 13. Edward Henry. * Muhammad al-Akili. p. * Cleary. Ghulam Sarwar. * Rashad Khalifa. M. Vol. Vermont: Amana Books 1985. Oxford: Clarendon Press 1880\ 2 vol. Mohammed Ahmed. 21. {21) 32. Muhammed Zafrulla Khan. Dawood.] London: Allen Lane 1978. 917+vi. K. N.] p. 1969. Karachi 1973. H. {8) 26. 660. 22. xviii+604. 25.. {5} 14. Dublin: Dar al-Andlus Ltd. Khadim Rahmani Nuri. 917\ Patialia 1905. Max MUlIer 2 vol. 30. A Running Commentary of the Holy Qur'an. 1989. (12) 31. 19.] Whitefriars Press 1936. Singapore (?) 1920.

I. Alexander. Italo (Muhammad 'Abd al-Hadi). of Mawdudi's Tafhim al-Qur'an. (4) 39. Armas Salonen & Knut Tallqvist. (the surahs are arranged in a chronological order with notes and index). 37. 3 vol. p. Lebanon: Dar al-Choura. Al-Mizan (trans. p.). by Mahmud Y. 2nd ed. 36. 1st ed. 752. 19. p. p. Oran: Heintz freres 1932. Paris 1947-1950\ Paris 1972 p. George.. {3} . Rabwah 1955. Tehran: WOFIS 1983. Ben Daoud. John Meadows. French: 1. 4 vol. Esperanto: 1. 41. Chuissi.. Regis. Dacca 1965-1968.33. Jussi. 169+643\ 2nd ed. 2. p. p. Bostan (1882-1886)\ London-New York [1949 ?] p. 18. of 'Allamah Tabataba'i's exegesis) 8 vo1s. Z. have appeared to date. Tampere 1942. p. London: The Islamic Foundation. (103) 38. Copenhague 1969\ Conpenhague 1970. xiv+608. Ahsen Boere. London 1648. M. xxviii+659\ London: Everyman's Library 1978. . * Sa'id Akhtar Ridwi. Ahmet Laimech & B. Towards Understanding the Qur'an (trans. Ross. Rabwah: Quran Publications 1972. 511\ London 1719 (in A Complete History of the Turks. Helsinki 1957\ Helsinki: Werner Soderstrom Osakeyhtio 1980. 506. S. 20. Salahuddin (Peer). Aro. 1408/1988-. checked and rev. 40. (the first trans.. Sher 'Ali. Finnish: 1. Zayid assisted by a team of scholars. Blachere. 1971. p. Aminabad: Raftar-e Zamana Publs. 14+456. Dacca: Islami Tabligh Mission 19621968\ 3 vol. 3 vol. 348.. p. p. xviii+631. 635+37. from Arabic). Abdul Hamid. * Zafar Ishaq Ansari. xx+654. 2. in English from Arabic). Sale. Sayyid. * [Anonym1 The Quran. Hertford 1861. (trans. (6) 35. {29) 34. Rodwell. 799.

Noureddin Ben Mahmoud. 2. Rabat: Grandes editions 1976. ed. Paris 1929. 876. M. Ameur. Du Ryer. p. Paris 1959. 7. p. (57+563)+(761). p. 7. p. Friedrich Eberhard. Octave & Ahmed Tidjani. 650+1\ Berlin 1923\ Ostrau 1935. Paris 1832. Claude Etienne. Grosjean. viii+512\ Halle [19241 p. p. Jean Grosjean. II. Muhammad Hamidullah. Theodor Fr. 6.842. p. Lisbonne 1861. v+488. p. 16+680\ Halle 1775. Hamburg 1688. Johann. Lazarus. 611 \ Stuttgart: Reclam 1979.). 5. 3. p. Beyrouth: Dar el-Gharb el-Islami. 550\ 2 vol. xix+1389\ 2 vol. . Halle. l0th ed. Paris 1977. {19} 21. Savary. 2 vol. pref. Beyrouth 1974 (?). Kasimirski. (4) 11.. 16. (trans. (based on du Ryer's French trans. Lange. p. p. 1901.]. Paris 1783/ Paris 1970. liv+640\ 2 vol. Grigull. Montet. Paris 1968-1969. p. new ed. Edouard Louis. 4. 8.. (from Arabic). 5+1+648+f4J\ 2 vol. 483+viii. p. 376. Fatma Zaida. Masson. (3) 10. 2 vol. Belgique 1967. Lemgo 1746. by George Sale). (trans. Paris [1972].(lii+359)+(827). xvi+458\ Kuwait 1980. Jean. new ed. p. {20J 4. p. Pesle. * Salah ed-Din Kechrid. Albert de Biberstein. [8J+xxviii+232+693+f19].: Subhi alSalih. from the English trans. introd. Max. 9+895\ 2 vol. pref. p. {9} 6. new ed. Boysen. Paris 1979. Ghedira. Lyon: Fleuve 1956. 2 vol. (27) 9. Beyrouth [n. Leipzig: [Arkstee and] Merkus 1775. {10) 12. 2 vol. Franckfurtam-Mayn 1772. Henning..3. Goldschmidt. p. 1st ed.d. p.: Louis Massignon. Jaques Risler. 512. Theodor. (9) 14. xxxiv+533\ Bievres (France) 1973. p. xix+1389\ 2 vol. 13. Leipzig 1901. David Friederich. 15. and notes: Denise Masson. xvi+458. 1404/1984. Arnold. Megerlin. Paris 1647. cxvi+1088\ pref. p. iii+115. from Arabic). 828+941. p. Denise. 5. pref. Beyrouth: Mu'assasat al-Risalah 1980 p. p. Paris 1936. German: 1. p. Andre. xcvi+783+[13]. 678 \ Halle 1828. Halle 1773. Sadok Mazigh. Hamza Boubakeur ( Abou-Bakr ). Berlin 1916. p. Paris 1972. p. Tunis: Maison Tunisienne de I'edition 1978. 5th ed.: Jean Grosjean.

Athens 1886. 506. 1980. Gerasimou I. p. Athens 1969 (?). Frankfurt-am. 464. Kohlhammer 1980. German Democratic Republic [n. 22. Ludwig. xiv+1022\ 2nd ed.[17J+ 1222+f50]. J. Schweigger. Leipzig 1904. [Anonym] Der Koran. 614.p. 17. 440. p. 13. Sadr'ud-din. 524\ Stuttgart-Berlin-Koln-Mainz: Verlag W. [Anonym] Der Koran. 5+[1]+14+480\ Athens 1887\ Athens 1921. [Anonym] Der Koran. Athens: Kaklos Odisseas Hatwpulos and Sia 0. 506. [Anonym] Der Koran. p. E. p. Riichert. .). (6} 10. p. [Anonymous] Helmsladt Hermanus von der Hardt. p. Munchen: Goldmann 1977. 12. London 1985. Wiesbaden 1954. Dawood's English trans. 14+463+666. 505. [Anonym] Der Koran. David. 19. . p. Neneter. [Anonym] Der Koran. [6J+928+I56]. Berlin: Wilmerrdorf die Moschee. xii+550. Paret.8.). p. Hildesheim 1980. p. Friedrich.] 1974. 153+653. 269+[18]\ Nurnberg 1664. Athens 1878\ Athens 1880\ 2nd ed. Beyrouth: Dar al-Gharb al-Islami 1404/1984. Stuttgart 1980. Ahmadiyyah Mission. (based on Marraccio. (2} 14. 599. [Anonym] Der Heilige Qur'an. 4. p. 5th ed. Pentaki. p. Zurich: Verlag der Islam 1959. 21. Nurnberg 1616. p. p. 457+16. lst ed. p. Ntirnberg 1703. xii+500+[2]\ repr. 20. p. p. p. Munchen [1977]. Crefeld 1840. 16. 2nd rev. p. 574. [Anonym] Der Koran. 480\ Athens 1928. p. Salomon. ed. p. Main 1888.s Latintrans. Rudi. 18. * Salah ed-Din Kachrid. 1734. 164+639. Stuttgart 1962. 24. 1980. ed. Milili. * [Anonym] (a Qadiyani team work). (8)+555\ 10lh ed. 11. p. p. Ullmann. 2. die Muslim-Mission 1964. 22. p. [Anonym] Der Koran. Zografu-Meranaiu. 9. Greek: 1. Berlin 1939. (14} 15.. (most likely based on N. Leipzig 1924. 3. 23. p. Leipzig. xi+1022. Munchen: William Goldman Verlag 1980. 12+486. L.p. Minas.842..

Rivlin. Nand Kumar.. 2 vol. Muhammed Ali Al-Harkan. 15+442. 5. Tel-Aviv: Hotsa'at Dvir 1963. 3. 2nd ed. Aminabad 1947. 400. Ahmadabad: Ithna . [n. Abd al-Qadir bin Luqman. 6. Bombay: Khilafal Press 1925. Hebrew: 1. 3. 24. Lucknow 1980. Bombay 1925. Hermann. 25. Aharon. Hafiz. Muhammad Ya. Rajpur 1915. Leipzig 1857. Beirut Dar al-Arabiyyah 1979. Hindi: 1. Delhi 1922-1929. 4. p. Hakim Mir. ed. Khwajah. Ghulam Ali Ismail Bhaunagri. Rampur: Maktabat al-Hasanat 1966. xlviii+370. Amritsar 1936.d. Gujrati: 1. Muhammad Yusuf. p. 26. 1023. lst ed. 2. . 3. 2. Muhammad Yaqub. Ahmad Bha'i Sulayman Jamani. Ben-Shemesh.p. Avasti. 9. Bombay 1297-1298 HJ1879. p. 4. Karachi: Habib Memorial Trust 1957. Muhammad Isfahani. Sayyid.. vi+742. x+ 770\ 2 vol. Ahmad Shah Masihi. p. Ahmadabad: Khalib Kitab Ghar [n. 900. p. Hausa: 1. p. 742+11. Muhammad Faruq Khan Sultanpuri.qub Chisti Sabri (Pir).23. 600.Hajji. [Tel-Aviv] 1971. 2. 5 vol. Aziz Allah Khatib Godharwi.1 Muslim Gujrat 1946. 2 vol. lst ed. 5. lst ed. Tel-Aviv 1936-1945. 10. Bombay 1938\ 3rd. 8. Delhi 1311 H. Reckendorf. Ahmad Bashir Farangi Mahalli & Ghulam Muhammad Qurayshi. 6. Abd al-Rashid. 1372. Ghulam Muhammad Sadiq Randiri.Ashari Press 1901. p. p. p. Mahum Mawlana Musawi. x+771. Joseph Joel./1893. pref. Hasan Nizami. p.]. Abubakar Mahmoud Gummi./1900. p.. 2 vol. 7. Bombay: Mustafawi Press 1318H. Ahmadabad: Fayz Publisher 1955.

p. [n. Bandung 1971\ 2nd ed. H. al-Furqan [tafsir al-Qur'an]. Stephan. 147+1122\ Jakarta: Yayasan Penyelenggara Penterdjemeh Pentafsir al-Quran. 1044. 3 vol. [H. p. Bandung 1978. [n. Tafsir al-azhar. Italian: . xvi+635. [Zainal Arifin Abbas & Abdur Rahim Haithami].. 8. Simon. 7.lii+1240. 3 vol. 1043. (6) 9.] Abdul Halim Hassan. xiv+889. Zainuddin Hamidy & H. Szdmajer. p. T. (3) 13. 10. Jogjakarta [l95-?] p. 3 vol. Ahmad Hassan. Bandung: al-Ma. 3 vol. Medan: Jajasan Persatuan Amal Bakti Sumatra Utara 1967. 2 vol. 12. (7) 3.27.arif [n. Arifin Bey. Jakarta: Bulan Bintang 1965. 2. 4th ed. Jogjakarta: Penjiaran Islam [1961 ?]. Marwan bin H.1181.d. Jakarta: Penerbitan Djambatan 1978. Abdul Malik Karim Amrullah.] 1935\3rd ed. p. al-Quran dan Terjemahnja. Al-Ma’arif 1977. Tafsir Qur'an al-Karim. Bandung: Lembaga Penterjemah Kitab Suci Al-Quran Firma Sumatra Bandung 1978. p. Fachruddin.] 4. 3 vol. p. Hungarian: 1. 6. Indonesian: 1. Qur'an tardjamah Indonesia.] 1831. 1122.p. 1980-1981. 5. p. [Anonym] (a team effort). 553+498. 28. * Robert. Djakarta 1965. Hans Bague Jassin. Muhammad Ali. Helikon Kiado 1987. Muhammad Hasbi Ashshiddiegy. 4 vol. S. 3. Mahmud Junus. Imre (Emory) Buziday & George (Gyorgy) Gedeon. Jakarta 1965-1970. Bandung: P. Budapest 1854. Szokolay. p. 542. Bandung 1928\ Kelantan 1979. 29. Jakarta 1971. Bachtiar Surin. Terjemah and Tafsir al-Quran. (4) 11. 2. [Anonym]. [Anonym].. p.

[n. viii+605\ 2nd ed. Sakamoto.lxxix+779\ Firenze 1978. p. 3 vol. p. Okawa. Ryoichi Mita. xiv+330. Takahashi. (3rd Japanese trans). Yasunari & Osamu Ikeda.] 1972. 11. p. Japanese: 1. 2nd ed. Federico. Venice 1547. 7. p.p. 4+10+9+863. Goro. Toshihiko. Kiyai Bishri. 1052. 38+100\ Venezia 1574. Milano 1882/ Milano 1913. 6. p. Bausani.] 1938. Bunpachiro (Ahmad) Ariga & Mizuho Yamaguchi. 1181. p. 758. 8. Ken-ichi. Martino Mario. [n. p. p. Torino 1967. Andrea. Branchi.) 5. Alferedo.p. * Terenwni. [n. [n. [n.p. (1) 3. Shumei. viii+605\ Torino 1969. p. Tokyo 1957.952\ 3 vol. Milano: Ulrico Hoepli 1972. [Anonymousl Milano 1882. p.] 1929-1930. lxxix+771.p. 3. Alessandro. p. 8astia 1847.lxx+[6]+340+359. 878. Caval. 10. [Tokyo] 1964-1965. Bonelli. Jogjakarta: Penjiaran Islam 1964-1967. p. Angelo. Calza. 5. * Peirone. p. [Tokyo] 1970\ [2nd ed. Umar. Aquilio. published in 1938). Firenze 1955. . 1 vol. Milano 1914" p.] 1950. Palmar and Rodwell. 419+428\ reprint of 1920 edition 2 vol.. Ban. 4.. from Arabic). p. ed. (Sixth and latest Japanese trans.] 1971. Luigi. Il Corano. new ed.p. from Sale. p. [n. Izutsu. 3+536\ Milano 1912\ Milano: Giovanni Panzeri 1913. p. p. 6. 437. p. p. Roma 1913. Milan: Arnoldo Mondadori Editore 1979. (2nd Japanese trans. [8]+L+100. p. Fracassi. Violante. 12. 9. 2nd ed... vii+608. Arrivabene. p.p. 2. Milano 1929. 614.) 31. 2.] 1920. published in 1972. 478. (4) 4. 2 vol. Eugenio Camillo. 2 vol. Rome: Casa Ed. 1945\ 3 vol.] [Tokyo]: ChuoKoron-Sha 1979. (lst Japanese trans.1. Vincenio. 31+524\ reprint 2nd rev. p. (1) 30. Moreno. Latina 1912. Javanese: 1. Kaiwsha. Rome: Islamic Cultural Center 1990. 995. 566. (trans.

p. 2. 'Abd al-Kariro Mudarris. Kurdish: 1. 1400. 5 vol. p. Abii Rayhan Ahmad Nuri. Rabetus & Hermannus Dalmata. Seoul: Dae Yang su Juk 1971. 7 vol. Muhammad Koyie Gali Zadeh. ed.Abd Allah Sahib.] 1305/1887.p. Mawlana Sayyid. [Anonym] [Divya Quran] Qur'an Majid. 33.32. p. p. 2 vol. Tafsir-e Kurdi. (An effort of six scholars: Mawlana Shah . Kannada: 1. Kashmiri: 1. (a partial work) 3. p. p. Muhammad Yahya Shah. I’jaz al-Din. vol. 4. Zurich 1550\ . [n. p. Muhammad Yusuf Shah. 3.Abd al-Qadir. 604. Ketenensis. Mulla. 44+504. Maktabah-e Ma'arif-e Qur'an 1986.Ali Muhammad & Sons 1393/1973. and . 3 vol. Tafsir-e Khal. Bangalore 1978. 156.Abd al-Ghaffar). Young-Sun. (a partial work) 34. 35. 473. Theodori Bibliandri. Baghdad 1980. (a partial work) 2. Muhammad Khal. Baghdad 1968-1971. Baghdad-Sulaymaniyah: Chapkhaneh Zankoy 1969-1979. Srinagar: . 36. * 'Abd Allah Varli.1. Tafsir-e Nami. Latin: 1. Kim. 'All Jalal al-Din. 164+110+121. p. 23+230+18+178+163\ 3 vol. Korean: 1. 4 val. (This complete work has been listed as an incomplete translation). Basilex 1543. . 219+200+138+224. Istanbul: 'Abd Allah Varli 1994.

p. 1122. 2vol. Kuala Lumpur: Majlis Kebangsaan Bagi Hal Ehwal Agama Islam Malaysia 1980.]. Penang 1961. Kuala Lumpur: Pustaka Antara 1979. Malay: 1. Rotterdam 1861. Ludovico. 'Abd Allah 'Abbas Nasution. (a partial trans. p. 591\ Kuala Lumpur 1974\ 1st ed.. B. F. 498. w. 4. Macassar (Celebes): 1. p. p. Muttanisseril M. 4 vol. (a partial trans. [Anonym] al-Qur'an dan terjemahnya.) 39. Marraccio. Patavii 1698\ Lipsiae 1721. xvi+1001. p.d. Malayalam: 1. Luganda: 1. lii+1240. Cairo 1342/1923\ 3 vol. Kuala Lumpur 1972. Ahmad Hassan. 'Abd Allah Muhammad Basmeih. 3rd rev. cviii+988. 'Abd al-Ra'uf b. ed. p. p.Zurich 1556.) 2. Bulwadda. 'Ali al-Fansuri al-Jawi. Amsterdam 1856. 2. 610. 325+341+335\ Dar al-Fikr 1410/1990. p. p. Marathi: . 38. 3 vol. Bandung 1928\ Kelantan: Pustaka Aman Press 1979. [89]+106. xiv+1756. 3. 40. Donselaar. Kayakkutti. p. 41. Kayamkularo: Lekba Publications 1970. 37. Zakariya Kizito. Kampala: Uganda Ahmadiya Muslim Mission 1973. Matthes. (Translated under the direction of Peter the Venerable in 1143 and published in Basel in 1543 by Theodori Bibliandr) 2. Penang 1968. Kedah [n. p. (4) 5. 522\ 1st ed. M.

U. 714. Lahore 1882-1884.Abd al-. p. Muhammad Hafiz al-Rahman.) 1985-1990. Gujrat 1968. p. Bombay: Shad Adam Trust 1973. Muhammad Ya'qub Khan. lst ed. Tafsir ‘Azizi. 4+620. 3. p. 42. 708. [n. Hafiz.d. Lahore [n. 9. p. 2350. Einar. 4. 7. Firuz al-Din. Mir Muhammad Yaqub Khan. . Lahore 1887\ Lahore 1389/1969.p. 2. Meranao (Philippines): 1.]. Bhawalpur 1372\1952. l:I.9?) 6. 2. Muhammad bin Barak Allah. several Juz' of the Qur'an published separately) 43. (a partial work) 2. Panjabi: 1.Aziz. [n. (in Sariki dialect). Muhammad Mubarak Allah. 583+648+688. Lahore 1341\ 1922. 44. Pavitra Qur’an. Lahore 1902-1904. the Juz 'Amma of the Glorious Qur'an and the Asma' al-Husna in Meranao].d. in 6. Amritsar 1903. Shaykh. 8. Tafsir-e yasir. . Ibrahim Khayral. introd. . Tafsir-e Muhammadi. Muhammad Dilpadhir.] p. 10. Bombay: Shad Adam 1973. 24+1174+11. 1st ed. 1159+99. Mawlawi. Muhammad Habib Allah. 5. ed.] 1870. [Muhammad] Nabi Bakhsh Halwani. Tafsir-e Nabawi ba zaban-e Panjabi. 3 vol. Muhammad Nawaz Iram. Sufi Mir. Hidayat Alla Ghalza'i. p. (the same as no.1. p. Berg. 11. Ahmad D. p.: A. Lahore 1908. Oslo: Universitets forlaget 1980. Mawlawi. Midhaq al-'arifin ila al-qisas al-muhsinin. lst ed. Marawi: JPI Publishing House 1979. 8 vol.Abd al-Ghafur Aslam Jalandhari. 97. Alonto: [The Meaning of the Surah al-Fatihah.. Norwegian: 1. Lahore: Istiqlal Press [n. Tafsir-e Muhammadi. (a partial work.p.

p. 1871\ Jalalabad. [n. Tehran: Intisharat-e Iran. p.-e Khurshid-e .l p. Sh. p. completed by Gul Rahim alAsmari). (Pashto version of Shah Wali Allah's Persian trans). 11. Abd Allah Warith Kiti & .d. [n. Tafsir-e Wududi. Ja’far Husayn Shah. Qur'an Majid mutarjam ba tarjamah zaban-e Pashto.Abd al-. 1st ed. p.] [n.. 1232+189\ 2nd ed. 10.Aziz 'Adilgarhi. Tafsir-e Husayni. 3. 1012.d.] 2. 460+104+40. Lahore 1935-1937. [Anonym]: Qur'an-e majid sara tarjamah awr tafsir. Tafsir-e fawq al-yasir-e Afghani. Fad1-e Wudud & Gul Rahim al-Asmari. 9. Shams al-Din Bukhari. Delhi: Matba. Peshawar: Hamidiyah Press 1961. Nizam al-Din Hanafi Sarwari.]. and commentary by Mahmud al-Hasan and Shabbir Ahmad . 5. 46. 13. . of Mahmud al-Hasan's Urdu trans. Muhammad Idris.Umum 1323\1905. Wazirabad 1911. 1739 (includes Urdu trans. 2130\ 2 vol. p. Lahore 1324/1906. Bombay [n. 7.p. Tehran 1345 H. 960. Lahore: Matba. Ubayd al-Haqq Afghani. Peshawar 1961-1976. 3525\ 3 vol. 960. 3 vol. Abd al HIaqq Darbangwi. Persian: 1. p.Ali (Mawlana). 1679. p. 2 vol.12. 1st ed. Hafiz Kashshiif al-Qur'an sada Pashto tarjamah aur tafsir.-e . Bhopal 1278/1861. Peshawar: Hamidiyah Press 1964. Pashto: 1.]. [n. Mawlana. 1st ed. 45. p. Murad . 4. of Shah . 14. p. n. Kabul 1944 (Pashto version of trans.d.d. 8. 1st ed. 6. Lahore: Matba’ Siddiqi. (Anonym): Tarjamah-e Shaykh al-Hind. trans./1966-1967. Peshawar: Rahman Gul Publishers 1926. by a team of scholars.] (the first half of the work is by Fadl-e Wudud.p. Al-Qur'an al-Hakim. 1313\1895. p. p. 1st ed. Sant Gurdat Singh.Abd al-Qadir).d.). 1st ed. 964. 862. 2 vol.Alam [n. Amritsar 1894. 1st ed. 2 vol. Abbas Misbahzadeh.Uthmani). p. 4000 (Pashto. p. 782..

1940\ 6 vol. 9. 3 vol. p. Qur'an majid ma'a tarjumatyn (Urdu & Persian). e'd.]. Abu al-Qasim Payendeh. Sh.d.Abd al-Muhammad Ayati./1965-1966. Abd al-Husayn Tayyib.p. p.-Kashf al-asrar wa ‘uddat al-abrar. 3. 848. 5.d. 6. 4. in 1. 10. [Anonym]. 7. Ahmad Qadimi1286/1869. [?]. 12 vol. Ali Naqi Fayd al-Islam. Sh. (x+608)+(viii+402). 13. p. Ahmad b. Tehran 1336 H./1958-1962. Muhammad al-Maybudi. Ali Rida Mirza Khusrawani. Qum 1385/1345 H. 3 vol. 2. Sh/1957. 14 vol. 10 in 5 vol.: Mir Jalal al-Din Husayni Ormawi Muhaddith.2 vol. p. [n. Tehran 1337-1340 H. Ja’far). 1st ed. Abu al-Mahasin al-Husayn b. Tafsir-e Qur'an. Tehran: Kitabfurjjshi Islamiyyah 1398/1978. * . ed. Sh.p. Warsaw 1858. 56+673. Jala' al-adhhan wa jala' al-ahzan. Dr.p. Tehran: Surush 1367 H. Atyab al-bayan fi tafsir al-Qur'an. Tehran: Sazman-e Awqaf 1370 H./1968-1970.. [n. ed. Kabul 1947. Rashid al-Din. Sh. p. 973. Tafsir-e Khusrawi. forthcoming.]. 14. Khulasah-ye Tafsir-e kashf al-asrar . Abd al-Hujjat Balaghi. Isfahan: Bunyad-e Farhang-e Islami [n. Kashf al-haqa'iq . 10 vol. Warsaw: Panstwowy Instytut Wydawniczy 1986. 2 vol. ed.]: Sazman-e Intisharat Jawidan 1384/1964. (trans. al-Hasan al-Jurjani. * Jozef Bielawski.Ali Asghar Hikmat Shirazi. 39+365. 2 vol.: Musa Aswar.. .]. . 10 vol.an nukat al-ayat wa al-daqa'iq (the commentary by Muhammad Karim b. Tehran: Kitabfurushi Afghanistan. ed. Habib Allah Amuzegar. Jama Murzy Tarak. 8.2. Tafsir al-Qur'an. Tehran University [1378]. Jamal al-Din Shaykh. from Arabic). Tehran 1347-1349 H.: Mirza Abu al-Hasan Shi’rani. Polish: 1. Tehran 1339/I960. n. 11. * . Abu al-Futuh Razi. Abd al-Majid Sadiq Nawbari. 580+564+610+620+496+594. 606+606+[7). Sh.Abd al-Majid Ma’adi-khwah. p.. [n. Buczackiego. 1st ed. Qur'an. (known as Khawajah ‘Abd Allah Ansari's Tafsir) 12. 47. p. Huiiat al-tafasir wa balagh al-iksir. Abu al-Qasim Imami.

Rumanian: 1. Mikhail Ivanovich. 8. Kazan 1877-1879. 2 vol. p. (based on Pickthall's English trans. St. Portugal: Laurenco Marques 1974. Samir. (533+vii+ii)+C274+vi)\ Kazan 1907. from Arabic). Borovkov. Silvestru Octavian. of du Ryer). el. p. Ignatii Tulianovich. xxxiii+468+xvi\ 5th ed. Alexey (Alexandre) Vasilyevich. Moscow 1963. p. 4. [Anonym1 O Alcorao. p. 49. (7+2+224)+(6+372+12). Paris: Librairie Belhatte et Cie. 557. Sablukov. Blayof. Sanskrit: 1. Portugese: 1. 365. 3. p. p. Lisbonne: Publicacoes Europa America 1978. America. Moscow 1901. [19--1 p. 2. 724. Cemauti Bukavia 1912. p. Russian: 1. 2. 51. Kolmakov.p. Piotr Vasil'yevich. p. 714\ New York: Chalidze Publications 1979. Petersburg 1792. [Anonym] (trans. St. Gordii Semyonovich. (2) 7. [4]+553. Petersburg 1790. 736.: F. p.. 580+v. p. (first Rusian translation from Arabic). (xxxii+120+193+164)+(293+192).48. Lisboa 1946\ Lisboa: Junta de Investigacoes Cientificas do Ultramar 1979. p. 2 vol. [Anonym1 O Alcorao. Isopescul. Gamier. (translated from French trans. xv+747. Muhammad Yusuf. (from French trans. by du Ryer). p. Nikolayev. 5. 538+[l].) Mozambique 1964.] 1844. Moscow 1963. (from French trans. of Kasimirski). . p. de Castro. Petersburg 1716. Qadiyan and Amritsar 1932. 736\ 2nd ed. St. (trans. 1882. Aleksandr Konstantinovich. K. (3) 5. 350. 6.. de Cavalho. 6. 2 vol. -L. 409. from the French trans. 2 vol. p. Moscow 1864. Kratchkovski. by Savary). 3. Bento. p. Introd. 50. 491 4.Hayak. Sao Pau1o: Tangara 1975. Postnikov. Jose Pedro. Machado. p. Rio de Janeiro: B. [n. Veryovkin (Verebkine).

[n. 720. Karachi [n. xii+896. 'Abd al-Rahim Managasi. n. (in Cyrillic script).] p. 536\ Bombay 1901. Lahore [n. by Muhammad 'Ali Qadiani. Shikarpur 1371/1952. Hyderabad: Qur'an Company [n. Gujrat 1870\ 1st ed.(1) 3. Karachi 1327/1909. Tafsir miftah rushdullah. (from Turkish trans. p. p. p. 7.d. Mostar 1937\ New ed. Ljubibratic Mico (Hercegovac).d. p. 800. 4. 8. Serbo-Croatian: 1. Karachi 1375/1953. p. 2. Belgrade: Kolarec Association 1895. 440. The Holy Koran. 10. 476+3. Mardan 'All Shah Pir. Bombay 1902. 2274\ 4 vol. Cawnpore: Razzaqi Press 1897. (trans. Muhammad 'Uthman. 1st ed.] p.d. Muhammad Siddiq. 9. Lahore 1920). by Omer Riza Dogrul based on the English trans. Qur'an Sharif. 1921. Sarajevo 1942.]. 720+733.p. 'Aziz Allah Muta'alawi. 1st ed. 'Abd al-Razzaq Qadi. 1388. [Anonym]1st ed. 5. 52. 538. p. 722\ 3 vol. 800. Muhammad Nawrangzadah. Karachi: Jama'at-e 'Ulama'-e Sindh 1932. Sindhi: 1. Lahore: Kutubkhanah Maqbul-e 'Amm [n. Karachi [n.d. p. p.d.] al-Haqq Press [n. p.(1) 6. Sarajevo: Orijentaini Institut 1979. Abu al-Hasan Tahtawi. 5 vol. Muhammad Pandza & Dzemaluddin Causevic. 1st ed. Qadi. . p. Sarajevo 1937. [Anonym]1st ed. Tanwir al-iman fi tafsir al-Qur'an.2. Karachi 1962. 1st ed. 'All Rida Karabeg. Mawlana.p.] 11. Fath Muhammad Nizamani. 720. Qadi.]\ 5 vol. p.].]. Lahore 1867\ Bombay 1879. 30 vol. Mulla Mawlana al-Hajj. 13. 1st ed. Karachi 1362\ 2nd ed. 2. 720+733\ 2nd ed. p. (4) 53. p. 724\ Lahore 1957. from Arabic). Hyderabad [n.d. Muhammad Madani Mawlana.] p. Ilija Milasavljevic. Tafsir Abu al-Hasan mukammal. 1st ed. 616.d.lxviii+978\ Zagreb: Stvarnost 1978. p. 12. Ahmad. * Besim Korkuk. 4. Taj Mahmud Amruti. p. d. ed. p. Tafsir Kawthar. 732\ Lahore 1948. [n. 966. 3. Bombay 1889. Sarajevo 1977. p.

471\ Barcelona: V. from Arabic). 9. xli+442. 7. Colombo: Noor's Islamic Cultural Home. xvi+471\ Mexico: Nacional [19721 p. Madrid: lbericas [n. p. Somali: 1. Buenos Aires [19531 p. Madrid: Aguilar 1973. Wickremasinghe.J 1913\ 2nd ed. Saifuddin Rahhal & Santiago M. 2 vo1. Spanish: 1. Barcelona 1907. B. Cata. xvi+471. 467. 992. (trans. Madrid 1951.p. Cortes.. 10. De lose Garber. 869. A. Sinhalese: 1. xiii+540. 56. p. cx+727\ 3rd ed. I.54. Cansinos Assens. 72+880. [n.p. 992. C. Lafir & M. 630\ Buenos Aires: Arabigo-Argentina "El Nilo" 1974. 'Abd al-Hamld 'Alim (Nuri). xli+442\ 2nd ed. Colombo: Moor's Islamic Cultural Home 1961. Murguiondo y Urgartondo. p. p. Madrid 1875. 2 vol.d. B. de L. Tasso [19721 p. Rafael & Ahmad Abboud. p. Juan Bantista. 4th ed. 1361.1931\ 8th ed.) 55. from Kasimirski's French). p. Peralta. La Puebla. of Kasimirski). [Anonymous] Parisuddha vu al-Qur'an. de Joaquin. Madrid 1931. (a partial trans. Madrid 1844. 1961-1976. [n. from French trans. 880\ Madrid: Nacional1980. Madrid 1954\ 4th ed. p. 1st ed. D. 8. (translated from French trans. p. 866\ 6th ed. p. Castellanos. P.J 1936\ 3rd ed.) 2. Madinah 1412. 11. 4. (most parts trans. Hernandez. of Savary).] p. 0. New ed. Barcelona 1872. Benigno de. Madrid 1979. p. 6. Malaga: l.] 1937. Vicente Ortiz. 666. Bergua Olavarrieta. Rafael. (trans. 630. Juan. p. p. p. * Mahmud Muhammad 'Abduh. De Robles. 5. [Anonym] E1 Coran. Barcelona 1963. Barcelona 1973. 870/ 2nd ed. Julio. 3. 727\ Barcelona: lose lanes 1980. (4) . [n. Garcia-Bravo. A. p. Madrid 1961. Buenos Aires 1945. Vernet. Barcelona 1953. 2. p. pt: 1-20. 12. 1st ed.p. p. (a partial trans.

(trans. Qamaruddin Shaleh. p.: Diponegoro. p. 58. Swahili: 1. 57. Bandung 1971. xxix+551\ New ed.]. Stockholm 1843. v+158+783+26. ed. Granada: Centro Estudiantil Musulman [n. from Arabic). Swedish: 1. 60.13. Tornberg. H. Karl Vilhelm. Mubarak Ahmad Ahmadi. al-Amin Qur'an. Sundanese (Western Java): 1. xi+408. Godfrey. [n. Tamil: . l. Nairobi: East African Ahmadiyya Muslim Mission 1953. xx+l062. Zettersteen. Stockholm: Wahlstrom and Widstrand.].p. Syriac: 1. Stockholm [1917] p. p. Upotofu wa tafsiri ya makadiani.505. Qurani Takatifu. xxxii+807. 2. A. 3. (a partial work. A. xxix+604. London: Society for Promoting Christian Knowledge.d. Dallan & Jus Rusamsi. p. Nairobi [1969] p. p. Dale. 1979. C. Fredrik. 3. 2. [Anonym] E1 Sagrado Coran. xxxi+805' Nairobi 1980.-. Manchester 1925. 900. n. of the Kur'an exhibiting new verses and variants ed. p. p. 59.d.: A. of passages from a manuscript of writings of Dionysius Bar Salibi) 61. {An ancient Syrian trans. Mingana. 'Abdullah Saleh al-Farsy. 1923. contains a Syriac text in facsimile and an English trans. xxii+686.. p. 50. Crusenstolpe. p. Lund 1872-1874.

p. ! 2. 8 vol. Bombay 1911. lsma'il b. 1548. 2. . Tafsir al-hamid fi tafsir al-Qur'an al-Majid. Shaykh. Chilkoori Narayana. [Anonyml The meaning of the Holy Qur'an. 'Abd Allah. 3 vol.]. 592+[?] 2. A. * Ahmad Kaviyanpur Ormawi. 2712.1. p. p. Ibrahim Qurayshi. 3 vol. 63. 7 vol. lst ed.] p. Started in \ 1915. Bombay 1308/1890. 3. Secunderabad.926+916. Madras 1943.Abd al-Qadir Baqwi. 1st ed. Nuh 'Alim . 4. it was completed in 1930). Utamapalayam 1966. Hyderabad [n. Thai: 1. Madras: Baqwi Sons 1978. 604+604. Tafsir-e zubdat al-athar. 1969.Saheb. a lecturer in linguistics at Govt. 102+730+730. Muhammad 'Abd al-Ghaffur. 5 vol. 5. 6. 'Allamah. Fath al-Karim. Habib Muhammad al-Qahiri. Tafsir Fath al-Karim.] Masjid Padongtam [n. Anwar al-Qur'an. \ p. 'Abd al-Rahman Baqwi.d. M. p. College Anantapur. 19481949. (based on Urdu & English Works). Chapkhneh Iqbal1367. . Bangkok 1390/1970. vi+626. 102+730+730\ 4th ed. 2vol [n. (in Azeri). 754. 3 vol. (the first attempt to translate the Qur'an in Telugu by the author. {1) 62.d. Anantapur 193?\ Madras: Asthreyshramamu 1938. 2 vol.p. p. (3) 2. Rao. 1997. Nuh bin 'Abd al-Qadir al-Qahiri. Yahya. 2 vol. S. Turkish (including Kazakh. Ahmad b. S. Kutanallur (Tanjore District): Adam Trust 1969-1975. \ 3. Istanbul 12921294/1875-77. p. * Ghulam Muhammad Nazir (Nadir?). (written in 1299/1881). 'Abd al-Hamid Baqwi. Utamapalayam 1937\ 7 vol. 64. K. E. Uzbek and Azeri dialects): 1. Bangkok: Watana Bant Co. p. Bombay 1269-1300/1879-~884. 3. Telugu: 1. (from Arabic). 448+464. p.

p. 16. 9. Hasan Basri. Jamil Sa’id. p. 2 vol. Istanbul1952-1953. 8+720+2. p. Go1pmarli. p. 2+604+3+xxx. p.(6) 19. p. Baltacloglu. * Khalifah Altai. Ibn Asad Allah al-Hamidi. 13.lstanbul13391341/1924-1926. Istanbul: Aydin Yayinevi 1979. Madinah: Majma. Emir oimsik & Mehamet Baktir Cemal Ussak. 1169. Istanbul1962-1966. * Ali Bulac. 16 vol. Shaykh al-Islam. Ismail Hakki. 11. Istanbul. 2 vol. {7) 12. (520>+(514)\ 2 vol. Istanbul 1282/1865. Dogrul. 1236\ 3 vol. Hulasat ul-Beyan fi tefsir il-Kur'an. Ismayil Hakki. 21. 493+527\ (adapted and ed. Ziya & Necip Taylan. p. 2 vol. Istanbul 1934. 8 vol. Abdulbaki. 1412 H. Cantay. Malik Fahd. Dombarwski 1990. p. p. Istanbul1966-1971. p. p. lx+924\ 4th ed. 592\ Ankara: KilicKitabevi 1977. Isltanbul: Birim 1985. IstanbuI1343/1927. p. * Ihsan Atamari. Atalay. 2nd ed. p. Ates. p. Kur'an Kerim'in Turktce meal-i alisi ve tefsiri. p. p. 606+28. 745. Ankara 1961. 520+544. cclvi+734. 526+f81 10. Istanbul 1340/1924. 2 yol.496. Tefsir-e mewahib (Terdjemeh-e Tefsir-e mewahib) (in Ottoman Turkish). p. Irmak. p. * Kawnikuba. (in Western Turkic). p. Atay. Istanbul: Aksam Gazetesi 1962. 17. {2) 7. Istanbul 1968. 5th ed. Sadi. Mehmed Vehbi (Hadimli). 6909\ l5 vol. 4th ed. Ankara 1957. p. 5. Yeniasya Yayinlari 1410/1989. p. Istanbul 1955. 1253. Istanbul1965. in Cyrillic script).3. 692. Kazici. (in Kazakh or Western Turkic). 18. by Suleyman Fahir into the Latin script) Istanbul: Butun Kitabevi 1959. Istanbul: Cigir Yayinlan 1977. Besim. (Celik). 2nd ed. Kazan 1911-1914. 23. 604+9+49. 494+631. Isma’il Ferruh. 15. 756. 1st ed. Omer Riza. 4th ed. Bilmen. p. xxxviii+605. 492. 3 vol. p. in 1. xxi+f41+605+21\ 2 yol. Kazan 1907-1911. 1st ed. Istanbul: Cile Yaymevi 1411/1911. 38+606. {2) 14. (38l)+(381 +Cxxxviii). 6. izmirli. 4122+7. Aydin. Huseyin & Yasar Kutluay. p. Abdullah. 32+814+7\ 1 vol. p. (Western Turkic. p. 34+604. Istanbul: inkilab ve Aka Basim ve Kitabevleri 1980. 3 vol. p. . Istanbul 1932. Omer Nasuhi. p. p. 756\ 2nd ed. Ankara: Diyanet isleri Baskanligi 1980. * Al:lmet Davutoglu.. p.. Istanbul 1975. Ankara 1962. Mursid Cantay 1980. Suleyman. 688\ 2 vol. p. 965\ Istanbul 1977. 20. 4. 8. 22.

24. Kitab kashf al-haqaiq. tafsir Qur'an-i sharif. (in Azeri) 3 vol. comp. and ed.: Mir Muhammad Karim Mirza.farul-‘alavi, Baku 1907-1908. p. 745+791+959. 25. Kur'an-i kerim, cd.: Omer Feyzi Mardin. Istanbul1950. p. 824\ Istanbul1976. p.535. 26. Mammud b. al-Sayyid Nadhir al-Tirazi al-Madani. (in Uzbek). Bombay 1375/1955. p. 704\ (facsimile of Bombay ed.) Doha: Qatar National Press [l980] p. 704. 27. Muhammad b. Hamza, 2 vol. prep. and ed.: Ahmet Topaloglu. Istanbul: T. C. Kultur Bakanligi 1976-1978. p. (25+99+551)+(855). 28. Muhammad Hasan Mawlazadeh oakwi. Kitab al-bayan fi tafsir alQur’an, (in Azeri), 2 vol. Tiflis 1908. 29. Muhammad Khayr al-Din Khan Hindi Hayderabadi, Mawlana. Kitab tafsir al-jamali 'ala al-tanzil al-jalali, (trans. of Tafsir al-Jalalayn in Ottoman Turkish),4 vol. Cairo 1294/1877. p. 209+236+228+235. 30. Muhammad el-Tefsiri ('Ayintabi) (Debbaghzade). Tadjeme-e Tafsir-e Tibyan, (in Ottman Turkish). 2 vol. Cairo 1257/1841-1842. p. 496+398\ (Latin) 4 vol.. Istanbul: Doyuran Matbaasi 1980-1981. p. 448+423+512+588. (9) 31. Nebioglu. Osman. Istanbul 1957. p. 346+1. 32. Okutan. Ahmet, Istanbul 1967. p. 729. 33. Ozturk, M. Kazim. 3 vol. Ankara 1974-1980. p. 381+392+220. 34. [Ozzorluoglu. Suleyman Tevfik] (Ottoman Turkish). Istanbul1927. p. 4+719\ [2nd ed.] Istanbul 1932. p. 719+4. 35. Sarac. M. Emin; I. Hakki Oenguler & Bekir Karliga, Fi Zilal alQur’an (trans. of Sayyid Qutb’s commentary) 16 yol. Istanbul: Hikmet Yaymevi 1970-[l979] 36. [Sertoglul Haci Murad. 1 Yol. Istanbul 1955, p. 620. 37. Tuzuner. Abdullah Atif. 1st ed. Istanbul 1970. p. 605+22\ 2nd ed. Istanbul: Yagmur Yaymevi 1973. p. 628. 38. Yavuz, A. Fikri. Istanbul1967. p. 607+28\ 2nd ed. Istanbul: Sonmez Nesriyat 1976, p. 1+606+2+28. {5} 39. Yazir, Muhammed Hamdi (Elmalili), Hak dini Kur'an dili. yeni mealli Turkce tefsir 9 vol. Istanbul 1935-1938\ 9 vol. 2nd ed. Istanbul 19601962, p. 6632+229\ 9 vol. 3rd ed. Istanbul 1970, p. 6432+229. 40. Yesil, Semseddin, Fuyuzat. Kur'an-i Mubin'in mealen telsiri, 7 vol. Istanbul 1957-1959, p. 674\ 7 vol. Istanbul 1959-1964. 41. [Anonym] Kur'an, (by a team of translators), Istanbul: Arkin Kitabevi 1959, p.512.

42. [Anonym] Kur'an, 2nd ed. Istanbul 1961, p. 392\ 1st ed. Istanbul: Okat ve Burhan Yayinevleri 1970, p. 346+3. {6} 43. [Anonym], Kur'an-i Karim-Turkce anlamu (Meal), 2 vol. Istanbul: Yeni Istanbul Gazetesi 1969, p. 455\ Istanbul 1972, p. 558+2. 44. {Anonym] Kur'an-i Karim-Turkce anlamu, Istanbul: Milliyet Gazetesi 1962-63, p. 494\ Istanbul: Milliyet Gazetesi 1980, p. 463. {2} 45. [Anonym] Nur al-bayan, (in Ottoman Turkish, by a team of scholars under the supervision of Huseyin Kazim Qadri), 2 vol., Istanbul 13401341/1921-1922, p. (600+27)+(12+601-1147+[41+35). 46. [Anonym], Qur'an. Kelam-i Sharif tesiri, Tefsir-e fawa'id, (in Western Turkic), 2 vol. Kazan 1899-1900, p. 378+480\ 4 vol. Kazan [n. d.], p. 252+264+361+316. 47. [Anonym] Qur'an Tahsil al-bayan ti tafsir al-Qur'an, (Western Turkic), ed. Muhammad Sadiq b. Shah-Ahmad al-Imanquli al-Kazani, Kazani 1910, p. 748. 48. [Anonym] (in Ottoman Turkish, a team work by Khalis Efendi, Haji Dhihni Efendi, Aydoslu Tawfiq Efendi, and Faid Efendi), Terdjeme-i sherife-Turkche Qur'an-i Kerim, Istanbul 1926, p [61+771. 49. {Anonym] (by a team of scholars), Terdjemeli Qur'an-i Karim, Istanbul 1927, p.576+15. 50. [Anonym], (in Ottoman Turkish, by a team of scholars), Turkche Qur'an Kerim terdjemesi, Islanbul 1344j1925-26, p. 944.

65. Urdu: 1. 'Abd Allah Chakralwi, Tariamah-e Qur'an be-ayat al-furqan, 1st ed., Lahore: Hindustan Steam Press 1904, p. 144. 2. 'Abd Allah Hugli, [n.p.] 1829. 3. 'Abd Allah, Sayyid Hj. Mawlawl, Tafsir mudih. al-Qu,'an, Calcutta 1829, p. 850. 4. ' Abd al-'Aziz, Mawlana & Fadl al-Rahman, Mawlana, ‘Aziz al-bayan fi tafsir al-Qur'an bar Khashiyah, (also includes the trans. by Ashraf Ali Thanawi), Lahore 1371/1951, p. 1079. 5. 'Abd al-'Aziz, 'Allamah Qari, 'Aziz al-tafasir [n.p.. n.d.] 6. 'Abd al-Da'im al-Jalali, Asan did Qur'an-e Majid mutarjam (with a summary of Tafsir bayan al-Subhan on the margins), Delhi 1358/1939, p. 680.

7. 'Abd al-Ghaffur Khan, Mawlawi, Hada'iq al-bayan fi ma'arif alQur'an, [Delhil Matba'-e Faruqi 1867. 8. 'Abd al-Hakim Khan Patyalawi (d. 1940), Tafsir al-Qur'an bi al-Qur'an ma'a tarjamah, Tarawari (Karnal, India) 131811900-1901, p. 1492\ 1st ed. Karnal 1906, p. 2+8+1040+2. 9. Abd al-Haqq Haqqani Dehlawi, Abu MuHammad, Fath al-Mannan ya Tafsir-e Haqqani, 8 vol. Delhi 1305-131811887-1900\ 4 vol. 1st ed. Lahore 1930, p. 1141. (6) -,Mukhtasar tafsir-e Haqqani ma'a tarjamah, Delhi: Matba.-e Hami-e Islam 133011912, p. 660. 10. Abd al-Hayy Faruqi, Dars-e Qur'an, 7 vol. 1st ed. Lahore 1955-1965, p. 3566. (1) 11. Abd al-Majid Daryabadi (d. 1977), Qur'an-e Hakim, tarjamah awr tafsir, 4 vol. 1st ed., Karachi 1952, p. (234)+(235-430)+(431-576)+(577-743)\ 2 vol. Karachi 1962\ 2 vol. Lahore: Taj Co. 1974. -:-, Tafsir wadih al-bayan, Delhi: Matba.-e Risalah-e pishwa 1930. 12. Abd al-Muqtadar Badayuni, Mawlana, Tafsir al-Qur'an (Urdu trans. of Tafsir-e .Abbasi) Agra 1315/1897. 13. Abd al-Qadir Dehlawi (Shah), Mudih al-Qur'an (trans. of the Persian trans. of Shah Wali Allah), Meerut 1285/1868\ 1st ed. Karachi: Idara 'Ulum al-Shari’ah 1376/1956, p. 792. (63) 14. Abd al-Samad, Jawahir al-Samadiyyah, 1st ed. Delhi 1302/1885, p. 275. 15. Abd al-Smad b. Nawab .Abd al-Wahhab Khan, Qur'an-e Majid ka Urdu tarjamah awr talasir ed. Mawlawi 'Abd al-Haqq, 4 vol. [n.p.J 1287/1870, p. 1632. (in old Deccani Urdu; a copy of this edition is in Asafiyyah Library, Hyderabad) 16. 'Abd al-Sattar Dehlawi, Tafsir-e Sattari (ma’a tarjamah) ma'a Ahsan altafasir Karachi 1956. -; Qur'an Majid mutarjam ma'a hawashi, Fawa'id-e Sattariyyah, 1st ed. Karachi: lsa'at al-Qur'an 1972, p. 964. 17. 'Abid al-Rahman Siddiqi Kandhalwi, Mawlana, Tafsir-e lbn .Abbas ma’a Lubab al-nuqul fi asbab al-nuzul (includes Urdu trans. by Ashraf ‘Ali Thanawi), 3 vol. Karachi: Kalam Co. 1968. 18. Abu al-A’la Mawdudi, Tarjamah-e Qur'an-e Majid, Delhi: Maktabah-e Islami 1969, p. 1580\ Lahore: Idarah Tarjuman al-Qur'an 1396/1976. (3) -, Tafhim al-Qur'an, 6 vol. Lahore: Maktabah-e Ta’mir-e Insaniyat 1951.(3) 19. Abu al-Fadl, Mirza, Ilahabad 1913. (copy in Khuda Bakhsh Library, Patna)

20. Ahmad 'Abd al-Samad Faruqi, Fuyud al-Qur'an, 3 vol. ed. lHamid Hasan Bilgirami, Karachi 1393-1396/1973-1976, p. 24+1513\ 3 vo1. Karachi: H. M. Sa.’id & Co. 1983. (12) 21. Ahmad ‘Ali Lahori, Innahu al-Qur'an al-Karim, Lahore 1353/1934, p. 1006\ Lahore: Anjuman-e Khuddam al-Din 1974, p. 966. (2) 22. Ahmad .Ali Mirza, al-Qur'an al-hakim mutarjam ma’a hawiashi tafsir Lawani’ al-bayan , Lahore: Kutubkhanah Husayniyyah 1955. 23. Ahmad al-Din Amritsari. Khwajah. Tafsir bayan li al-nas ma'a tarjamah. 7 vol. Amritsar 1915. 24. Ahmad Hasan Khan Dehlawi. Sayyid, Ahsan al-tafasir (ma'a tarjamah-e Shah'Abd al-Qadir). 7 vol. 1st ed.Lahore 1973. p. 2060.Ahsan al-fawa'id. Delhi 1347/1928. p. 828.Qur'an-e majid ma'a mudih al-Qur'an ba idafah-e Ahsan al-fawa'id (also includes Urdu trans. by Shah Rafi. al-Din and Shah 'Abd al-Qadir, with Persian trans. by Shah Wali Allah). Delhi: Matba.-e Faruqi [n.d.] p. 800. 25. Ahmad Rida Khan Barelwi {d. 1340). Tanwir al-Qur'an 'ala Kanz aliman. Muradabad 1911\ Muradabad. 1330/1912. p. 488\ ma'a Tafsir-e Khaza'in al-'irfan , Karachi [n.d.] p. 716\ Gujrat 1377/1957, p. 1000. 26. Ahmad Sa’id Khan. Kashf al-Rahman. Delhi 1952. p. 1250\ 2 vol. 1st ed. Delhi 1962. p. 968. (1) 27. Ahmad Shah Padri. Kanpur: Zamanah Press 1951. p. 508. 28. Ahmad Yar Khan Na'imi. Nur al-'irfan fi Hiishiyah al-Qur'an al-ma'ruf beh Mukhtasar Tafsir-e Na'imi. Lahore 1377/1957\ Tafsir nur al-'irfan, Gujrat 1377/1957, p. 1000. -,Tafsir-e Naimi. 11 vol. 1st ed. Gujrat 13631390/1944-1970. 29. 'Ali Bakhsh Padri. Tafsir al-Qur'an. Lahore 1935. 30. 'Ali Hasan Bihari. Mawlawi Sayyid, Matalib al-Qur'an. 3 val. [n.p.] 1331/1913. 31. Ali Lakhnawi. Sayyid. Tarjamah wa tafsir-e Tanwir al-bayan, Agra [1895]. 32. Ali Mujtahid. Sayyid b. Dildar .Ali {d. l259). Tawdih-e majid fi tanqihz-e kalam Allah al-Hamid. tarjamah wa tafsir. 4 vol. Bombay: Haydri 1252/1836. 33. Ali Muhammad. Sayyid. Taj al-‘Ulama' ,d. 1312), Tarjamah bilii matn ma'a mabsut hawashi. 2 vol. Lucknow 1304/1886-1887. 34. Amir .Ali al-Malihabadi. Sayyid. Tafsir mawahib al-Rahman ma'a tarjamah, 30 vol. 1st ed. Lucknow 1896-1902. p. xxx+8500\ 30 val, 1st ed. Lahore: Maktabah Rashidiyah 1977. p. 8340. (1)

d. Lucknow 1326/1908. Lucknow 1902\ Rawalpindi: Taj Co. Lahore 1362/1943.]. Firuz al-Din Ruhi AkbarabadI. 460\ Karachi: Pir Muhammad Ibrahim Trust 1390/1970. p. [n. (available in the Asafiyyah Library. Lahore 1966. Sialkot: Mufid-e . Khulasat al-tafasir 4 vol. [n. p.. Lahore 1919. Hyderabad Deccan: A’zam Steam Press 1253/1837. Hyderabad). 44.[Tarjamah-e Qur'an]. Firuz al-Din.d. Tarjamah-e Mawlana. Fakhr al-Din Multani. Lucknow 1882\ 2 vol.l p. Fayd Hasan. 925. p. {6) -. 51. . Rabwah 1957. Karachi 1370/1951.-. Tashil al-Qur'an (simplified version of Shah . (Tafsir-e Qadiri) Tafsir-e Husayni. n. 37. tutor of Awrangzeb . 2 vol. Jami' al-talasir wa alahadith. of Rafi’ al-Din).p. [1969] p. Amir Hasan Khan Suha. Lahore [n. * Dhi-shan Haydar Jawadi. p. p. Tafsir-e Khulqi. Delhi 1357/1938. 1314. I’jaz numa Qur'an majid. 41. Delhi: Matba'-e Mujtaba'i 1908. 998.iamah. Lucknow 1901. Mawlawi. in verse). of the commentary by Mulla Jiwan. Tafsir-e saghir. Talsir al-Qur'an ma. p. 954. p.] 1335/1917. 1222. {3) 45.p. p. 732.Tafsir-e lbn Arabi [n. 1728. Amritsar-Karachi 1953. Hakim Sayyid. Fath al-hamid ma’a mukhtasar tafsir. Ashraf ‘Ali Thanawi. Athar Zubayri Lakhnawi. Qur'an-e Majid ma’a bayan-e mufid (Ahsan al-bayan fi qisas al-Qur'an). [n. [n. 42. Fadl al-Rahman Hazarwi. 640+40. 1498\ 2 vol.p. Sahr al-bayan {trans. 49. 1st ed. 1st ed. Khulasat al-tafasir 4 vol. p. Mawlana. 52.’ Press 1322/1904. Qur'an-e Karim.a fa. 40. Bashir al-Din Mahmud Ahmad.Ali. Farman . p.]. 1466\ 2nd ed. n. Fakhr al-Din Ahmad (Qadiri). Karachi 1950-1955. 38.d. 2 vol. 36. (18) -. 56+1498. Lahore 1908\ Karachi: Taj Co. Karachi 1976.p.Alamgir). Lucknow 1309-1311/1891-1893. 1st ed.3 vol. 'Ashiq Ilahi Mirathi. 488 . Mawlawi Sayyid. 2580.d. 47. p. Lucknow: Tanzim al-Makatib 1411/1990. Fath Muhammad Ta'ib Lakhnawi. p. {also contains his commentary Bayan al-Qur'an) 12 vol. Lucknow 1886.] 1890. Firuz al-Din Daskawi. Fath Allah Shirazi. p. Tafsir-e Ahmadi {trans. p. 1st ed. Tafsir fadl al-Rahman.includes Urdu trans. 1088. p. 43. Firuz al-Din Siyalkoti. p.Abd al-Qadir's literal trans. -. 836.-e Anwar-e Muhammadi 1309-1311. 50.35. Amritsar 1900\ 1st ed.]. 981 \ 1st ed. Mutarjam Hama'il. Sayyid. 48. 46. Lukhnow: Matba.). 704. (1) 39. Fath Muhammad Khan Jalandhari.

n. p. Ihsan Allah 'Abbasi Gorakhpuri. 'Imad 'Ali Mujtahid Sonipati (d. 55. 1096. Tafsir-e 'umdat al-bayan. 58. p. -. 69. p. Aqa Sayyid. ‘Amm fahm tafsir al-Qur'an. Mirza Muhammad ‘Imraw. Jada (Dera Isma'il Khan) [n. (2} 70. 1st ed. Lucknow [n. A copy of this print exists in the British Library (Ms. Hasan Nizami Dehlawi.p.(2) 63. Muhammad. p. 2 vol. 68.d. 20-C14507). Ghulam Hasan Niyazi Peshawari [Qadiyani] Peshawar. Hayrat Dehlawi. Qur'an Majid mutarjam. Madras 12781288/1861-1871. 3 vol. 57. 1402\ Hyderabad Deccan 1302/1885. Tanwir al-Qur'an ‘ala Kanz al-iman. Lahore 1961\ 3 vol.] 1368/1949. Dhayl al-Bayan fi talsir al-Qur'an.d. Mawlawi. 5+307. 65. Husayn 'Ali Khan.). [n. (with Rafi al-Din's trans. 420.p. 61. Manzum Urdu tarjamah.p. p. 1674. 1304). Husayn Bakhsh. Jawahir al-Qur'an. [n. Ibrahim Beg Chughta'i.d. Ghulam Muhammad Ghawth. Ghulam Ahmad Ahmadi.]. 60.p. . Delhi: Matba'-e Yusufi 1300-1307/1883-89. ed.Umdat al-bayan. Ghulam Mahdi Khan Wasif. 66. 1st ed. 656. Rawalpindi 1383/1963. Agra 1934.] 1313/1895\ (in Roman script) Lucknow: Methodist Mission Press 1900. Tartili tarjamah-e Qur'an-e Majid. n. 1359/1940. Tafsir anwar al-Najaf fi asrar al-Mushaf. -. p. [n. Tarjamah wa tafsir.]. Ghulam Ahmad Parwiz.(2) . p.] 1924\ 3 vol. 468. 1889. Ghulam Sarwar Lahori.p. 1st ed. [n. (in Roman script) Ilahabad: Christian Mission Press 1894\ [n. 14 parts Sargodha: Maktabah-e Anwar al-Najaf 1373-1393. 59.] 1868. Tafsir-e Khalili ma’a tarjamah. 64. Mirza (d.: Mawlana Ghulam Allah Khan. Arah: Tab'-e Khalili. Khwajah. Hashim . 54. Hafiz.]. I'jaz Wali Khan. 56. Ibrahlm b. 1939.. p. Delhi: Dargah Nizam al-Din Awliya. Mawlawi. Mufti. 1940). Delhi 1938. Delhi: Curzon Press 13219-1320/1902-1903. Lahore: Idarah-e Tulu’-e Islam 1970. *n. Gorakhpur: Asadi Press 1892. 62. 'Imad al-Din Panipati (d. 1844). p.d. [n.636. 13+19+1502. Tafsir matalib al-furqan ma’a tarjamah-e Jalalayn wa Fawa'id wa Matalib-e Baydawi. 1st ed. Mafhum al-Qur'an.+: ‘Imad alIslam Press l352/1933. 1200. 67. Hasan.A1i.p. 'Abd al-'Ali Arawi. 2 vol.].p. p.53.

88. 87. 794. Mufti. al-Qur'an al-mubin maa tarjamah. Mawlana.d. Ludhyana 1882.d. Kanhayya Lal Lakhdari.] .. Lucknow 1285/1868. 4 vol. (completed in 1224/1826.d. 732. 6 vol. 1st ed. 1st ed. Tafsir al-bayan fi tarjamat al-Qur'an. 524.] p. 74. p. Tafsir-e mazhar al-bayan. 468. 1st ed. p.] p. 966\ Lahore [n... 1st ed. (the latter completed the trans. Tafsir-e Siddiqi. Zad-e Akhirat. (6} 77.p.Ali Lahori (Ahmadi). [n. 82. 1919]. 3809. Lahore: Insaf Publishing Press 1960. 733. 621. 1st ed. 84. Muhammad 'Abd al-Qadir Siddiqi Qadiri. Mazhar 'Ali Sahsawani. Bijnur: Madinah Press 1923\ Lahore 1976. Kalim Yasin. in 100. 1390 (available in Asifiyyah Library). 76. Bayan al-Qur'an. Tafsir-e Jalalayn. 80. Hyderabad Deccan: Daftar-e Isha'at-e 'Ulum wa Fann 1372/1952. 7 vo1. 73. Qur'an-e Majid ma'a 'am fahm tarjamah. 3 vol. Muhammad 'Abd al-Bari Farangi Mahalli. Muhammad 'Abd al-Majid. Hyderabad Deccan: Dar al-Tab'-e Sarkar-e 'Aliyah [n. Delhi 1909. p. n. Karamat 'Ali Jawnpuri. Tafsir al-Qur'an. Altaf al-Rahman be-tafsir alQur'an. Mawlana Sayyid. Mahmud al-Nisa' Begum. Muhammad . Hyderabad Deccan: Matba'-e Sarkar-e 'Aliyah 1971.000 or 200. p. Gorakhpur: As'adi Press 1892.(4} 79. Maqbul Ahmad Dehlawi. p.71. 415. p. 1st ed. Delhi: Faruqi Press 1948. Lucknow 1244/1828. 78.(1} 81. Hyderabad 1253/1837. p. 1st ed. Tafsir mutabiq-e riwayat-e A'immah-e Ahl-e Bayt-e Kiram. Lucknow: Nami Press 1925. Delhi 1903 83. Lahore 1921-23. (5) . Muhammad 'Abd al-Bari. Ahsan al-tafasir. done up to surat al-Nisa' by Mahmud Hasan [d. Muhammad Ahsan Allah Gorakhpuri. 3 vo1.00 verses). 72. 86. Kawakib-e durri. Delhi 1331/1913.d. Muhammad 'Abd al-Salam 'Abbasi Badayuni.] p. Sikh ruler of Panjab). Imdad Husayn Kazimi. p. Muhammad Abu Zarr Sanbhali. tafsir al-muttaqin mutabiq-e riwayat-e A'immah-e Ma'sumin. ) 85. 1762\ 4 vol. Intizam Allah Shahabi. Tafsir-e Qur'an-e Majid ma'a tarjamah. Muhammad Ahsan Ta'alluqdari. Kalat Awan-e Kalat [n. Mahmud Hasan Deobandi [& Shabbir Ahmad 'Uthmani]. (based on' Abd al-Qadir's trans. 75. 1832. 1st ed. Munshi. and done at the behest of Raja Ranjeet Singh. Agra: Matba'-e I'jaz-e Muhammadi 1905. Qur'an-e Majid Urdu bila matn.

" az Fath Allah Kashani. Mawlana. 93.p. Muhammad Baqir Ba Zaydi. Delhi: Matba'-e Ithna 'Ashari 1330/1911. Nawab. 796. 1st ed.d. 5 vols. p. Muradabad 1894\ 2 vol. Akbarabad-Agra 1312/1895. 968. Muhammad Hanif Nadawi. Karnal1906.d. Muhammad 'Ali Dehlawi. 1381). al-Qur'an al-hakim mutarjam ma'a Tafsir siraj al-bayan. 107. -. 572. Tarjamah Tafsir-e Ibn Kathir. Lucknow: Matba'-e Husayni Ithna 'Ashari 1885. Karachi: Idarah Bahr al-'Ulum Isha'at al-Qur'an 1970. Muhammad Husayn Quli Khan. from Persian).] p. 91. Karachi: Maktabah-e al-Rayhan 1965-1968. 102. p. Tarjamah Qur'an Sharif ma'a tafsir. 8 vols. Hama'il a-tafsir. Muhammad b. . 1433. Muhammad Husayn. Muhammad Insha' Allah. n. Amroha 1322/1904.]. 103. Lucknow: Nowalkishore 1313/1895.]. p. p. Muhammad Bashir. Muhammad Husayn Dhariwal. 2 vol. 1st ed. p. Lucknow 1371/19S1-19S2\ 1st ed. (1) 101. Madamin-e Qur'an. 1186. Ibrahim Junagadhi. Mawlana. Tafsir al-Qur'an be-zaban-e Urdu ma'a tarjama-e Furqan-e Hamid. 97. Muhammad Idris. Muhammad Baqir. 94. p. 95. Qur'an-e 'Azim. 3740. Tarjamah Tafsir-e Ibn 'Abbas. Muhammad Hasan Amruhwi.. Sialkot Mufid-e 'Am Press 1311/1893. Lahore: Malik Siraj al-Din Publishers 1966. Peshawar: University Book Agency [n. 9 vol. Muhammad 'Ashraf Jilani Kachhochhawi (d. 96. 610. n. [n. 10 vol. [n. 92.d. Tafsir-e tanwir al-bayan tarjameh tafsir-e "Khulasat al-manhaj. Karachi: Nur MuQammad 1954. Muhammad Dawud Raz. Delhi 1384/1964. Dil'ah Gurdaspur. [n. Tarjamah wa tafsir. 2 vol. p. Muhammad al-Hakim. p. Muhammad Ihtisham a1-Din Muradabadi. Kashshaf al-Qur'an. Delhi: Nur Muhammad Press 1928-1933. p. Hafiz. Muhammad Dawud Khan b. (trans. Muhammad Husayn Lakhnawi.89. 100. 98. Muhammad 'Atiq Bahr al'Ulumi (Farangi Mahalli). 767. 99. p. Sayyid. Tafsir-e Rabbani.p. (1} 104.d. 2947.(1) 105. Lahore 1980. Lahore: lHamidiyyah Steam Press 1907-15. Delhi: Idarahe Isha'at-e Din 1393/1973. Shaykh. pub: Anjuman Rabbani Dhariwal. al-Fatd1 al-kabir. 720. in 5. 2 vol. 106.]. Khurshid Ahmad Khan.] 1336/1947. p. 90. Mawlawi.p.. Tarjamah tafsir-e Haydari. Tarjamah-e Ghayat al-burhan. Mawlawi. Sayyid Hakim Naqvi Jalali. Dr. Bombay [n. 606. 792\ 1st ed. 1st ed. Tafsir-e iksir-e a'zam. Abu alQasim.

8 vol. Lahore: Diya' al-Qur'an Publications 1384-1399/1964-1979. 790. Muhammad Ishaq Mir (Ahmadi). 2 vo1. Ma'arif al-Qur'an. Delhi: Nadwat al-Musannifin 1961-69. 2 vol. Qur'an-e Majid ba muhawarah tarjamah Urdu awr Gurati. Tafsir-e Ahmadi. 115. Tafsir-e Mazhari. p. 301.l p. 124. Tarjamah-e Qur'an mukhtasar hawashi. 123. al-Ma’arif 1389-1393.Uthmani Panipati (d. 1926. Muhammad Sa’id Qadiri Hanafi Dakkani (Ahmadi). 118. Amritsar: a1-Fayd Dar al-Isha’ah (prior to 1947). Sayyid Shah. Agra. Matalib al-furqan fi tarjamat alQur'an. 652 (256?). 1st ed.d. p. 9 vols. kashf alqulub. 2432\ Delhi 13141317/1896-1899. Muhammad Su1ayman Faruqi. 110.d. 109. 804. 1st ed. 1st ed. Muhammad ‘Umar Qadiri. Muhammad ‘Uthman Salim a1-Din Jaipuri. 113.A1i & Sons 1952. Sayyid. Delhi 1312/1894. in 4. Tafsir Ibn-e 'Abbas (with Shah Rafi. p. 120. Mu’in a1-Din. [n. Lahore: Photo Art press [n. Muhammad Isma’il Afdal. 3 vo1. 122. 119. Tafsir iqtibas al-anwar min kalam alGhaffar. p. 908. Lahore 1050/1931. 1st ed. 15 vol. 3580.].] 1883. 4 vol. Lahore 1300/1883\ 6 vo1. Makhzan-e ma’arif: Khulasah Tafsir-i kabir (summary of the commentary by Mirza Bashir a1-Din). Muhammad Ramadan Akbarabadi. 114. 776. Lahore: Shaykh Ghulam .] p.d. Diya' al-Qur'an. 3860. 111. a1-Din's trans. Pir (Ahmadi).] 1963. A'zam al-tafasir (by Shah Wali Allah). . Tarjamah wa tafsir. 3 vol. Tafsir-e Qadiri. Muhammad Karam Shah. Tawdih al-Qur'an ma’a tarjamah.p. Hyderabad: Shams a1-Is1am Press 1319-132011901-1902. p. Lahore [n. p. 8 vol. Muhammad Shafi’ Mufti (d. 1st ed. 1225). Muhammad Thana' Allah . Tafsir-e Nabawi manzum. Karachi: Idarat . p. 112. Muhammad Nabi Bakhsh. Muhammad Rahim Bakhsh Deh1awi. Urdu tarjamah-e kalam-e Rabbani almawsum beh Charagh-e hidayat. Muhammad Shah. p. Mawlawl. Lucknow: Nizami Press [n. 117.Ubayd Allah.p.). 5 vol. Tashrih al-Qur'an.108. Muhammad . [n. p. 121.-e Murtada'i 1915. Muhammad Salim al-Din Shamsi (Shamhi?). 608. Agra: Matba. 1976). Lahore: Karimi Steam Press 1930. Muhammad Sadiq. Karachi 1972. 265+195. 116.

783. Raihat Husayn Gopalpuri. 137. p. al-Din Dihlawi. Rawshan 'Ali. 716. Najm al-Din Siyoharwi. 128.d. p. 670.d. Tawdih al-Qur'an. al-Qur'an al-murtarjam ma'a Tafsir-e Husayni. 141. Tafsir-e Qadiri (trans of Tafsir-e Husayni).)l [n. 1973. 1266. 1067. & Najm al-Din Siyoharwi. 139. 140. 134.d. 664. Bombay 1293/1876. p.d. p.(1) 132.p: n. 131. Nadhir Ahmad. Bombay: Fath al-Karim Press 1305/1887. Tafsir-e Mujaddidi ma'ruf beh Tafsir-e Faruqi. Tarjamah-e Shah Rafi' al-Din. p. Qadi Sayyid. Mawlana [Qadiyanil. Nur al-Haqq Mun’im. Na’im al-Din Muradabadi. p. 133. Khaza'in al-'irfan. lst ed. 487. 1966.l p. p.] p. I'jaz numa Qur'an-e Majid. Nizam al-Din Hasan. Kanpur: Ni'zami 1283/1866.1143.125. given on the margins).d.] p. Nur al-Din. n.] 135. (18130. [n. Lahore: Taj Co. Tarjamah. 1390\ Delhi: 1293/1876. Muradabad 1330/1912\ Karachi: Maktabah-e Ridwiyyah [n. Hafi'z (Ahmadi). Agra: Khayrkhwah-e Islam Press 1910\ Qadian 1932.Ali Deobandi. Sayyid. Tarjamah-e Qur'an-e Sharif. p. Agra: Nur-e Ilahi (n. 2 vol. Rafiq Bulandshehri. Mustafa bin Muhammad Sa'id.]. Rahat Husayn Khan Akbarabadi. Sayyid. Rawalpindi: Kitab Ghar [n. Mumtaz . Lahore [n. Delhi [1317/1899]. 126. Qur'an sharif mutarjam ma'a Tafsir-e tanwir al-bayan (Tanwir al-bayan is Urdu trans. Lahore: Dar a1-Isha. Dars-e Qur'an.d. Shah.A1i. p. Dipti (Deputy).p.] Nowalkishore. -. 783\ 2nd ed. Mumtaz . 129. 783\ 2nd ed. 4th ed. Firuzpur: Fayd Bakhsh Agency 1907.-e Haydari [n. Lucknow: Nowalkishore 1907. 1196. Khajwah: Islah [n. Qutb al-Din Khan Bahadur Dehlawi. 774\ Lahore: Shaykh Ghulam ‘Ali & Sons 1952. Calcutta: Islam Press 1840 (?)\ 2 vol. Jami' al-tafasir 2 vol. (42} 138. 127.p. Mawlana. Hyderabad Deccan: Matba.Ali & Co. 1st ed. Abu Muhammad.d. 1018\ Tarjamah-e Tafsir-e Ra'ufi.d. Tafsil albayan.}. p. Muslih Haydarabadi.] p. Delhi 1938. 6 vo1. Raf’at Ra'uf Ahmad Mujaddidi. 488\ Delhi: Qudsi Printing Press 1950.d. 136. 1st ed. 790. Mawlana. Tafsir anwar al-Qur'an. .ah 13481351/1929-1932. maqasid al-Qur'an. Rafi. Muradabad 1911\ Bombay: ‘Ali Bha'i Sharaf . Agra 1308/1890. 1st ed.] p. Sargodha [n. Tafsir [written at the behest of Nawab Sayyid Muhammad Fayd Allah Khan (1188-1208 H. of Khulasat almanhaj by Fath Allah Kashani.

Ma'arif al-Qur'an. 1st ed. Agra 1900. Hama’il sharif mutarjam ma’a hawashi. Tafsir-e Sarwari ma'a tarjamah.p. Delhi 1268/1852. 1st ed. p.) 144. Amritsar 1907\ 7 vol. 648. 1st ed. Umar Miyan Mi’raj Din (Ahmadi). n. al-Hajj Pir (Ahmadi). Tafsir-e Rahmani. Lahore: Ahmadi [n.d. Amritsar 1313-1347/1895-1928\ Delhi: Idarah-e Isha’at-e Din 1393/1973. p. 1244.Uthmani. Shams al-Din Sha’iq Izadi. 2966. p. (1} 154.] 156. Tarjamah wa tafsir. 848. Allah Amritsari. Salah al-Din. Sarwar Shah. 16 parts Lahore: Matba. Zahid Malik. n. Siddiq Hasan Khan. 145. ed. Lahore 1323/1905. Karachi: Idarat al-Ma'arif 1969-1973.142. Qur'an Majid tarjamah ma'a tafsir. Shah.p.-e Siddiqi 1307-1323\ 12 vol. Lahore: Din-e Muhammadi Press 1935. 147.(l} 153. Kitab al-huda. Thana. 5729. 1st ed.. Manzum Urdu tarjamah-e Qur'an-e Majid (in 25679 verses). p. 794. Nawab. p. Mawlana. Rawalpindi: Matba’at-e Hurmat 1980.]. 720. [n. 1st ed.Ali Khan Nawab Malir Kotla. 3 vol.d. 2942.8554. -. p. 1st ed. Mawlawi. .p. Lahore 1321/1903. 149. 4 vol. Hama'il sharif mutarjam Urdu (with a complete trans. Lahore 1343/1924.Askari [a]). p. Lahore [n. p. 1st ed. 155..d. [n. Agra 1312132311894-1905. (published in instalments in the journals Ta'lim alIslam and Tafsir al-Qur'an between 1906 and 1912. 150. p. Masih al-Zaman. p. 146. 910\ Tuhfat al-Qur'an. 704\ ma’a tafsir-e Wahidi. 524.] 1906-1912. Lahore 1342/1923. p. Nawab Wiqar Jang. Muhammad. Athar-e Haydari (trans. Bijnor: Madinah Press 1357/1938.]\ Tafsir-e Wahidi ma’a tarjamah Mudihat al-furqan. p.d. Bombay: Imamiyyah Kutubkhanah 132011902. Tarjaman al-Qur’an beh lata’if albayan. 712\ Bombay: Khilafat Press 1926. Madamin-e Qur'an. -. 143. Yusuf Husayn. Sikandar . Agra 1866. Sayyid Muhammad Harun Bankipuri. Islamabad: Qur'an Publications 1974-1980.Abd a1-Ra'uf. 804\ Amritsar 132311905. 8 vol. Fawa'id mudih alQur'an. of Tafsir al-Jalalayn). Khulasah tafsir-e Fath al-Qadir-e Imam Shawkani. p. Siraj al-Din Muhammad .] 152. p. 1st ed. of the tafsir ascribed to Imam al-Hasan al-. Ya’qiib Hasan (Madrasi?). Mawlawi (Ahmadi). Yasin Hakim. 799. Shabbir Ahmad . [n. Tafsir-e Thana’i. p. Wahid al-Zaman b. Qur’an Majid ma’a Tafsir al-Jalalayn. 1st ed. 148.(1} 151. Tabwib al-Qur’an. Sharif Husayn Baharalwi.

]. 846.. p. *Anonym+ Hama’il Sharif mutarjam. p. Nujum alQur’an wa Tafsir-e Husayni. Delhi: Miur Press 1312/1894. 732. (8168. 169. 22+990.] p.). 174. along with . 173.] p. 165. 434. Meerut 1284/1867. (in early Urdu. 1st ed. [Anonym] Mawahib-e ‘Aliyyah. 1st ed. Lucknow 1873. [Anonym]. Sayyid. 167. [Anonym]. 171.-e l:Iaydari [n.d. 172. [Anonym]. 592.. p. 160. in Urdu and Persian). [Anonym] Qur'an Sharif mutarjam ma’a Khulasat al-tafasir. Matba’ al-Qur’an wa al-Sunnah 1903. 170. [Lucknow?] 1840.p. of Ma'hmud al-Hasan and Ashraf 'Ali Thanawi). [Anonym].d. [Anonym] An Interpretaion of the Holy Qur’an (includes an Urdu trans. Amritsar. [Anonyml Qur'an Majid mutarjam. Zayn al-‘Abidin. Lahore: Ta'limi Kutubkhanah [n. Hyderabad Deccan. 656. . p. 164. Lahore: Shaykh Muhammad Ashraf 1979. 2432. p. Zirak Husayn Ridwi Amrowhi.). 480. 1200.Ali’s English trans. 161. p.: Matba. 166.). Mufid al-Qur’an ma’a khwass alayat. Agra: Matba'-e I’jaz-e Mu'hammadi. Qur’an Majid mutarjam ma’a al-Fawa'id.] Matba. 175.d.d. p. llahabad: Hindustan Academy 1304/1886-1887. 159. p. Zhir al-Din Bilgrami.with Shah Rafi al-Din’s trans. Nurani sham’-e Qur'an-e Majid (tarjamah bila matn). [Anonym] Hama’il Sharif mularjam wa muhashsha. Lahore: Kamiyab Book Depot [n. p. and commentary by Mawlana Ashraf ‘All Thanawi on the margins). Karachi [n. Nurani Charagh (tarjamah bila matn).868. 1305/1887.157. Delhi 1900. [n. a very old trans. 162. Delhi 1892. 158. 644. Nur afza mutawassit Qur’an sharif ma’a hawashi (trans. 914.-e A'hmad Qadimi 1314/1896. Qur'an-e Majid mutarjam ma’a hashiyah.] p. Karachi 1953. p. 848. p. Kashif al-ghum. [Anonym] Qur'an Majid ma’a tarjamah (trans. [Anonym] Nur afza Qur’an-e Majid ma’a kamil tafsir (based on the trans.Abd Allah Yusuf . 8 vols. 163. [Anonym] A’zam al-tafasir. Tafsir-e Husayni (by Husayn Wa’iz Kashifi. 747.

74.d.Arabiyyah 1977. 1994).}. London 1978. part xxx) 67. [?] 1993. 178. 1st ed. [Anonym] Tarjamah wa tafsir. Rabi ul Thani-Jamadi al-Thani. 2. 66. Yoruba: 1. Delhi: Matba. [Anonym] Rawshan charagh. p. Ahmad Tijani Akanni & Hasan Yusau Dindey. [Anonym] The Illustrious Quran (includes an Urdu trans. With 'Abd Allah Yiisuf . Deoband: Matba. tarjamah wa tafsir (an important Shi'i trans. Lucknow: Matba. Amma juz. [Anonym] Qur'an Majid mutarjam ma’a manafi. M. [Anonym]. Qur’an Majid.Ali’s English trans). [Anonym] Tafsir al-Baydawi (with Urdu trans). Beirut [19731 p. Qum. 182. No. the Directorate of Cultural Affairs of the Awqaf and Charities organization of the Islamic Republic of Iran (P. (tarjamah bila matn).176.e Qasimi (n. Vietnamese:* Tu Cong Thu. fax: (251)-737094. *This review was undertaken under the auspices of the Centre for the Translation of the Our'an. 180. [Anonym].. Lahore: Shaykh Ghulam Husyan and Sons [n. Muhammadul Awwal Augusto.0. 1415/OctoberDecember. Islamic Republic of Iran.. 177.Box 37185-3984. Lagos 1906.XII. 184.. 452\ Exeter: James Townsend & Sons 1924. xvi+575. Agra 1314/1896. Qur'an Majid.-e Paygham 1844.). 179. (a partial trans.d.) From Al-Tawhid . 181. i. Delhi: Faruqi Press 1315/1897.  Return to Holy Qur'an Resources on the Internet Home Page .-e Hajji Walad Muhammad Husayn [1847]. Agra: Matba' Mufid-e 'Am 1301/1892-93. Tel: (251)-737094 & 737368. p. 410. Agra 1316/1897.2. Cole.e. tarjamah al-thalathah. p. 528.] p. fada'il wa khawas. [Anonym] Urda tarjamah (Qur'an). of the. 183. p.Vol. 2 vols. [Anonym] Qur’an Sharif mutarjam ma'a talsir Minhat al-Jalil (Khulasah tafsir-e lughwi). S. xvi+575\ Beirut Dar al-.

Ia adalah Imam Hasan Al-Bashri. Kemudian ia dimandikan. di Bashrah tidak diselenggarakan Shalat Ashar berjamaah karena kota Itu kosong tidak berpenghuni. dan dishalati setelah shalat Jumat di Masjid Jami’ yang sepanjang hidupnya dia habiskan waktunya di sana sebagai seorang pandidik. dan menetap di sana bersama keluarganya. memperdalam ilmu pertenunan selama 9 bulan. tetangganya itu berkenan untuk datang menjenguknya. pada tahun 1927 Natsir . dikafani. Imam Mujtailidin ( Imam Para Tabi’in ) Kisah seorang ulama besar dari kalangan tabi’in yang hidup bertetangga dengan seorang Yahudi selama puluhan tahun ? dan kebetulan kamar mandi tetangganya itu ada di atas kamar tidur sang imam. dan Abdullah bin Umar. Ibunya adalah mantan maula ( hamba sahaya) dari Ummul Mukminin Ummu Salamah. Ibunya adalah mantan maula ( hamba sahaya) dari Ummul Mukminin Ummu Salamah. la adalah anak Yassar dan Khairah. Adapun caranya. atau menulis dalam bentuk artikel atau buku. Nama ‘Al -Hasan” sendiri adalah pemberian dari Ummu Salamah yang berharap Barakah dan kebaikan dari Allah Swt. la pun takjub akan kesabarannya. pada tahun 1924 Hassan pergi keBandung. Ketika Al Hasan berusia 14 tahun dan memasuki usia remaja. Alangkah kagetnya Si tetangga saat masuk ke kamar tuan rumah. Pada pagi harinya. seorang pendiri Persis. Usai sekolah tenun. Hasan Al-Bishri lahir di Madinah pada 30 H (642 M). Hasan Al-Bishri lahir di Madinah pada 30 H (642 M). Pustaka 99 tokoh muslim dunia oleh salman Iskandar HASAN AL BASRI …mbesan itu di kamar sang imam. dan penyeru kepada Allah. la pun pernah berguru kepada pare sahabat Nabi antara lain Utsman bin Affan. Ummu Salamah. Hari itu. Hasan Al-Bashri berusia panjang. a hidup di bawah pengasuhan dan didikan salah seorang istri Rasulullah Saw. Ia adalah Imam Hasan Al-Bashri. Anas bin Malik. yaitu hingga mencapai usia sekitar 80 tahun. Sejak kecil. 10 Oktober 728 (Rajab 110 H). ia menyatakan keimanan keislamannya di hadapan sang imam. Saat itu juga. Ketika di MULO inilah Natsir mengenal Jong Islamieten Bond cabang Padang yang waktu itu diketuai oleh Sanusi Pane (belakangan dikenal sebagai seorang sastrawan). Dan dari sinilah kemudian ia dikenal dengan nama Hasan Al-Bashri alias AlHasan dari Bashrah. la pun takjub akan kesabarannya. Hassan lebih suka melalukannya dengan cara berdebat secara langsung. Ia pindah bersama ayahnya ke Bashrah. Tujuannya hanya satu. Abu Musa Al-Asy’ari. la adalah anak Yassar dan Khairah. Seluruh Kaum Muslim yang tinggal di Bashrah mengiringi Jenazahnya hingga ke pemakamannya. Ali bin Abi Thallib.HASAN AL BASRI . Saat mengetahui sang imam telah puluhan tahun menampung air rembesan itu. Kejadian ini baru pertama kalinya sejak Kaum Muslim Bashrah mambangun Masjid Jami’ yaitu hari kepulangan Hasan Al -Bashri. Hassan sempat dipercaya mengelola pabrik tenun selama setahun… MOHAMMAD NATSIR …lektual. tersebar berita tentang kematiannya sehingga Bashrah bergetar karenanya. Nama ‘Al -Hasan” sendiri adalah pemberian … AHMAD HASSAN k dari kalangan Wahhabi ini. Saat mengetahui sang imam telah puluhan tahun menampung ai r rembesan itu. Irak. Usai menamatkan MULO. Ia tinggal bersama keluarga Muhammad Yunus. ia menyatakan keimanan keislamannya di hadapan sang imam. Abdullah bin Abbas. la wafat pada malam Jumat. Sampai suatu ketika sang imam sakit keras. ia menampung air rembesan dari kamar mandi itu. Saat itu juga. Setiap hari. ia melihat wadah penampungan air rembesan itu di kamar sang imam. Kerena tertarik pada ilmu menenun.. Jabir bin Abdullah.

ia lalai dengan urusan duniawi. Saefuddin. Secara historis. Cinta Rabi’ah tak bisa disebut sebagai cinta yang mengharap balasan. di era Kabinet Natsir (1950-1951) dan Sukiman (1953). Sangking sibuknya mengurus akhirat. Wahid tetap menjadi menteri agama. dan u). Kata an Nahawiyyah berakar dar kata Nahwu. i… Mengenal Lebih Dekat Situs Al Aqsha …? Alhasil menurut sejarawan. Perwataatmadja. Rabi’ah tetap tak tertarik untuk menikah. ABDUL WAHID HASYIM …pegang. inilah bangunan sekolah sastra yang didirikan pada tahun 1270 Masehi oleh Amir Hasanad-Din. akhlak. Abdul Muththalib. termasuk membangun rumah tangga. Di antaranya adalah Baitut Tamwil – Salman. Adapun syariah senantiasa berubah sesuai dengan kebutu… K. Arnim Azis. Ia memiliki nama lengkap Abul Hasan Ali bin Abi Thalib bin Abdul Muththalib bin Hasyim bin Abdul Manaf bin Qushai bin Kilab al-Quraisyi.pergi keBandung dan melanjutkan pendidikan formalnya di AMS (Algemene Middlebare School). Justru.H. bangunan ini telah direstorasi pada tahun 1200 Masehi. Nasab Ali bertemu dengan nasab Nabi Muhammad Saw. yang ia tempuh adalah perjalanan mencapai ketulusan. Allah memberikan petunjuk melalui Para rasul-Nya. akidah dan akhlak. AM. dalam sebuah kecelakaan mobil di daerah Cimahi. situs ini tak terkait langsung dengan sejarah Dome of the Rock. Meskipun banyak lelaki yang datang meminangnya. yakni salah satu ilmu gramatikal dalam bahasa Arab. seperti Gubernur Basra dan Imam Hasan Al-Basri. in… PERKEMBANGAN BANK SYARIAH DI INDONESIA …ajian tersebut adalah Karnaen A. Keduanya tidak mengalami perubahan apa pun dengan berbedanya waktu dan tempat. Ali bin Abi Thalib lahir di Kota Makkah Al -Mukarramah pada 32 tahun setelah kelahiran Rasul. BERJUANG UNTUK SYARIAT Ketika pada 7 Desember 1944 Badan Penyelidik Usahausaha Persiapan Kemerdekaan Indonesia (BPUPKI) dibentuk. dan lain lain. Badan bar… RABI’AH AL-ADAWIYAH … Berdoa dan berzikir adalah hiasan hidupnya. Ia adalah anggota termuda. Wahid masuk sebagai salah seorang anggotanya. berarti delapan tahun sebelum kenabian Muhammad Saw. Untuk mencapai tujuan suci ini. Beberapa uji coba pada skala yang relatif terbatas telah diwujudkan. maupun syariah. Setelah Kabinet Hatta (1949-1950) berakhir. Lokasinya berdekatan dengan Kubah Nabi. Qubbah an-Nahawiyah. M. baik akidah. bersifat konstan. pada kakeknya. yang sempat tumbuh mengesankan. Lewat sebuah doa yang mirip syair. la adalah saudara sepupu Rasululla… ISLAM SEBAGAI AGAMA YANG LENGKAP DAN UNIVERSAL … khalifah agar dipergunakan sebaik-baiknya bagi kesejahteraan bersama. Petunjuk tersebut meliputi segala sesuatu yang dibutuhkan manusia. Di sinilah Natsir mulai berkenalan dengan pergaulan yang lebih meluas. Di Jakarta juga dibentuk lembaga serupa dalam bentuk . Dawam Rahardjo. Dua komponen pertama. Bandung. M. Baik pergaulan fisik dengan multi etnis maupun secara intelektual denga… ALI BIN ABI THALIB …ruf alif (yang bisa melahirkan vokal a. Bandung. Gerbang Emas (Golden Gate).i. sampai meninggal pada 19 April 1953.

Koks yang orang Belanda. Selain Batavia. Akan tetapi. Untuk kesekian kalinya Salim menunjukkan kecemerlangannya. Tapi. Terbaru adalah unjuran yang dibuat Malaysian Institute of Economics Research (MIER) yang menurunkan unjuran pertumbuhan ekonomi bagi tahun 2011 kepada 4. Barisan Nasional perlu meminjam sekurang-kurangnya RM46 bilion untuk membiayai defisit .sebuah badan pemikir islam peringkat antarabangsa. Pejabat Dato Seri Anwar Ibrahim 14 Oct Belanjawan 2012 Sahkan GST Akan Dilaksanakan Jika BN Menang PRU 13 Angka-angka unjuran ekonomi yang terkini semakin menunjukkan bahawa ramalan pertumbuhan ekonomi yang digunakan Perdana Menteri di dalam Belanjawan 2012 adalah tidak realistik. rupanya. yakni Koperasi Ridho Gusti. Berdasarkan realiti ekonomi global. Di zamannya. Salim ternyata menjadi siswa HBS terpandai di Hindia Belanda. HBS juga ada diBandung dan Surabaya. Beliau yang ditemani oleh Dato Seri Wan Azizah akan berada disana selama 4 hari bermula dari 13 Oktober 2011 sehingga 16 Oktober 2011. ketika di HBS inilah Salim benar-benar masuk dengan sistem kehidupan ala Barat. prakarsa lebih khusus untuk mendirikan bank Islam di Indonesia baru dilakukan … HAJI AGUS SALIM …k-anak dari kalangan pejabat dan bangsawan yang bisa masuk. Hal ini diperkuat dengan. ia kos di rumah Th. Praktis Dato Seri Anwar Ibrahim telah menerima undangan khas ke Istanbul dari Perdana Menteri Turki Recep Tayyip Erdogan untuk menjadi tetamu khas kepada Perdana Menteri Turki.koperasi.6%. ketika selama di HBS itu. Selain itu Dato Seri Anwar Ibrahim juga akan menyertai mesyuarat International Institute of Islamic Thought atau lebih dikenali dengan singkatan IIIT. sasaran pertumbuhan 5% – 6% yang digunapakai adalah sukar untuk dicapai. Ini akan memberi kesan kepada jumlah pendapatan negara bagi tahun 2012 akibat kutipan cukai dan hasil lain yang berkurangan berikutan pertumbuhan ekonomi 2012 yang lebih perlahan.

Hutang negara sudah pun mencecah 53% dari KDNK berdasarkan angka rasmi Bank Negara Malaysia setakat Jun 2011. Oleh yang demikian. itu pun jika ekonomi tumbuh pada kadar 5% – 6% bagi tahun 2012. keupayaan kerajaan mengeluarkan terbitan bon dan instrumen hutang baru dalam tahun 2012 adalah terbatas akibat had keberhutangan negara (debt ceiling) yang dihadkan kepada 55% daripada KDNK di bawah Akta Pinjaman (Tempatan) 1959 dan Akta Pendanaan Kerajaan 1983.Belanjawan 2012. Pada masa yang sama. dengan niat mengabui mata rakyat dan menawarkan gula-gula bermula dengan bayaran dalam Januari 2012 kelak tetapi akan dicukai kembali melalui GST selepas PRU13 kelak. Saya juga yakin Perdana Menteri telah dinasihatkan bahawa ramalan pertumbuhan 5% – 6% yang digunapakai di dalam Belanjawan 2012 adalah tidak realistik. Ini membawa kepada satu rumusan semata-mata. maka sebarang hutang baru sudah tentu bertentangan dengan undang-undang negara. Ini adalah satu pertaruhan yang diambil oleh Perdana Menteri. Biro Politik KEADILAN telah memutuskan semalam untuk bersama-sama dengan Pakatan Rakyat membawa isu GST kepada rakyat sebagai isu utama PRU13 bertujuan memastikan rakyat memahami bahawa “undi kepada BN bermakna undi melaksanakan GST”. Saya berpendapat Perdana Menteri dan pentadbiran Barisan Nasional cukup arif dengan segala angka ekonomi dan had keberhutangan kerajaan di bawah kedua-dua akta tersebut. Belanjawan 2012 yang berjumlah RM232 bilion pada ketika pendapatan negara tidak mampu menampungnya dan keupayaan berhutang kerajaan dihadkan mengesahkan niat Perdana Menteri untuk serta-merta melaksanakan Cukai Barangan dan Perkhidmatan (GST) sekiranya Barisan Nasional kekal berkuasa selepas PRU13. .

yang merupakan suatu keputusan penting bagi KEADILAN Sabah telah dibuat selepas proses rundingan dengan pimpinan-pimpinan KEADILAN SABAH diadakan dimana secara keseluruhannya. saya ingin mengumumkan bahawa Majlis Presiden Sabah yang telah ditubuhkan untuk memimpin dan mentadbir KEADILAN Sabah sejak 27 Januari 2011 lalu. serta dalam persediaan menghadapi Pilihanraya Umum Ke-13 nanti. Saya ingin merakamkan ucapan setinggi-tinggi penghargaan dan terima kasih kepada semua Ketuaketua Cabang KEADILAN Negeri Sabah serta kalangan anggota-anggota Parti KEADILAN Rakyat Sabah di atas sokongan dan kerjasama yang telah diberikan kepada Majlis Presiden Sabah yang saya pengerusikan dan saya yakin bahawa kerjasama dan sokongan yang lebih baik akan dapat diberikan kepada sdr Ahmad Thamrin. Seterusnya. Sehubungan dengan itu.MOHD PENGARAH 13 OKTOBER 2011 RAFIZI RAMLI STRATEGI Pelantikan Sdr Ahmad Thamrin Mohd Jaini Sebagai Pengerusi Majlis Pimpinan Negeri Sabah KENYATAAN 13 OKTOBER 2011 Sukacita ingin dimaklumkan bahawa sdr Ahmad Thamrin bin Mohd Jaini telah dilantik MEDIA sebagai Pengerusi Majlis Pimpinan Negeri Sabah berkuatkuasa 12 Oktober 2011. Perlantikan sdr Ahmad Thamrin. yang saya yakin di bawah pimpinan sdr Ahmad Thamrin nanti akan terus berjaya mendapat sokongan dan kepercayaan dari . pimpinan KEADILAN Sabah bersetuju bahawa beliau merupakan calon yang terbaik untuk menerajui Parti KEADILAN Rakyat Sabah dalam terus mengembang dan menggembeling sokongan rakyat Sabah terhadap KEADILAN. dengan ini dibubarkan. saya telah juga meminta sdr Ahmad Thamrin untuk segera memulakan rundingan di kalangan pimpinan KEADILAN Sabah bagi menyusun saf pimpinan negeri.

tetapi dikorbankan oleh keborosan dan ketamakan UMNO dan Barisan Nasional selama ini. DATO’ PRESIDEN PARTI KEADILAN RAKYAT SERI DR WAN AZIZAH WAN ISMAIL . Sekian terima kasih.rakyat Sabah dalam memperjuangkan hak dan keadilan yang sewajarnya menjadi milik rakyat Sabah sendiri.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful