Anda di halaman 1dari 28

Petites le cons de typographie

Jacques Andr e Irisa/Inria-Rennes Campus de Beaulieu 35042 Rennes cedex t el. 99 84 73 50 Fax : 99 38 38 32 email : jandre@irisa.fr

Ce document est une version provisoire et incompl` ete dun manuel de r edaction de textes scientiques en cours de pr eparation. Il sort sous forme de feuilleton dans Irisa-Hebdo. Merci de me signaler toute erreur de frappe ou dorthographe, omission, etc. c Jacques Andr e, Rennes, 1990.

Petites le cons de typographie

Emploi des majuscules


Pourquoi cette rubrique?
De plus en plus, les chercheurs saisissent leurs articles ou rapports eux-m emes. Or, ils ont rarement re cu une formation de secr etariat et ignorent donc souvent les r` egles usuelles de dactylographie et de typographie. Do` u des documents apparemment bien pr esent es mais quil faut, en fait, corriger profond ement avant de les diuser : ` a titre dexemple, il y avait, en 1989, une moyenne de six fautes par page du rapport dactivit e de lIrisa ! On trouvera en annexe de ce document quelques r ef erences bibliographiques sur le sujet. Mais ces ouvrages sont ou bien diciles a ` consulter ou bien diciles ` a trouver. Il ma donc sembl e utile de cr eer dans Irisa Hebdo une petite rubrique o` u je rappellerai quelques r` egles fondamentales. Si vous avez des sujets a ` voir trait es en priorit e, des suggestions, des questions, nh esitez pas ` a me contacter : jandre@irisa.fr

Le probl` eme de lemploi des majuscules

Cette rubrique commence par ce qui me semble le plus frappant dans les documents scientiques saisis par les auteurs eux-m emes : labus de majuscules. Voici typiquement le genre de phrase que lon trouve dans notre rapport dactivit e: Jean Transen, Ma tre de Conf erence en Analyse des Donn ees a ` lUniversit e de Nancy (Bien connue de la Communaut e Scientique Internationale) a donn e, lors du s eminaire de Biologie Informatique du Mardi 23 Juin, une conf erence sur les Applications de lIntelligence Articielle a lemploi de la T ` el evision Haute D enition en Robotique Avanc ee. Dans cette phrase, il y a 23 majuscules. Il ne devrait y en avoir que trois (Jean, Transen et Nancy). Si si . . . Jy reviendrai en 9. Les r` egles r egissant lemploi des majuscules1 sont pleines de cas particuliers, mais on peut classer les principales r` egles comme dans les sections ` a venir. Rappelons, auparavant, que majuscules et petites capitales doivent porter les accents2 (contrai Lebret rement ` a ce que lon apprend encore a ` l ecole primaire). On ecrit donc : E. tre. et, dans une bibliographie, J.P. Bana
et J. Grimault, Emploi En typographie, on dit capitales. On trouvera dans J. Andre des capitales, Cahiers GUTenberg, num ero 6, juillet 1990, p. 4250, des exemples et d etails plus nombreux sur ce sujet. 2 Deux exemples pour montrer lint er et des capitales accentu ees : On raconte qu` a la suite du message Minitel suivant CHOUETTE NANA, 18 ANS, CHERCHE MEC, MEME AGE, EN VUE SOIREES etc., son auteur a re cu plein de coups de ls de vieux ayant lu m eme ag es. A Lausanne, le Petit-Ch ene est une rue tr` es en pente. Le mercredi, un panneau indique a ` lentr ee de cette rue DANGER MARCHE. Pourquoi seulement le mercredi? parce que cest le jour du march e.
1

Phrases et parenth` eses


La premi` ere lettre dune phrase prend une majuscule, le contenu dune incise et en particulier dune parenth` ese nest pas assimilable a une phrase et ne commence donc pas par une majuscule, ` en g en eral, ce qui suit un deux-points prend une minuscule. On ecrira donc

Ces transformations d ependent du type de nud (quil soit terminal ou pas) : tant que ...

et non . . . (Quil . . . ) : Tant que . . . . Notons que lhabitude, am ericaine, de mettre des notes enti` erement entre parenth` eses et de les consid erer comme une phrase na, en g en eral, pas de raison d etre tol er ee en fran cais. On n ecrira donc pas : . . . et le temps dex ecution est n egligeable. (On ne tient pas compte du cas o` u v = 0). Si . . . mais :
. . . et le temps dex ecution est n egligeable (on ne tient pas compte du cas o` u v = 0). Si ...

ou mieux :
. . . et le temps dex ecution est n egligeable. On ne tient toutefois pas compte du cas o` u v = 0. Si . . .

Titres darticles, section, etc.


Seule la premi` ere lettre dun titre prend la majuscule.

Contrairement aux habitudes am ericaines, on n ecrit pas, en fran cais, Transparence de la Transmission de Message Asynchrone, mais :
Transparence de la transmission de message asynchrone

Rappelons, par ailleurs, quun titre ne prend pas darticle d eni en d ebut, ni de point a ` la n. On n ecrit donc pas 3.1 Le cadre restreint choisi., mais :
3.1 Cadre restreint choisi

Listes

On peut classer, en gros, les listes en deux classes selon quelles font partie dune phrase unique ou quelles sont elles-m emes compos ees de plusieurs phrases : 1. les el ements dune liste dans une phrase commencent par une minuscule et se terminent par une virgule (ou, mieux, un point-virgule), sauf le dernier el ement qui, sil termine la phrase, prend un point ; 3

2. les el ements de liste form es de plusieurs phrases se comportent comme des phrases (majuscule en d ebut, point a ` la n). Outre l enonc e de cette r` egle qui rentre dans le cas 1 (on remarquera que le point suivant les chires nimpose pas une majuscule), voici deux exemples :
Les m ethodes de d everminage sont bas ees sur la r ecolte d ev enements ; la sauvegarde de l etat du programme a ` intervalles r eguliers ; lint egration des t aches au programme ; mais on aurait une autre classication en se pla cant du point de vue utilisateur. Deux types d ev enements sont ` a consid erer. Les ev enements pr ed enis. La trace en est g en er ee par le noyau. Les ev enements utilisateurs. Lheure, par exemple, sera associ ee ` a l ev enement en question. Une fois stock es sur chiers, ces ev enements . . .

Sigles

Il faut parler davantage de tendances actuelles que de r` egles fermes : on ne met plus de points dans les sigles, il faut respecter lusage des propri etaires de sigles, on ne met en majuscule que la premi` ere lettre dun sigle lorsquil est pronon cable, on met, de pr ef erence, en petites capitales un sigle que lon epelle. Exemples : Irisa, Ifsic, Sncf, Cee, Afcet, Greco, Sorep, etc.

Symboles et abr eviations

Je ne ferai pas loutrage de laisser croire que les chercheurs ne savent pas ecrire les unit es de mesure, les symboles math ematiques, etc. Pourtant, je rappelerai juste quelques exemples : deux amp` eres (et non Amp` ere ni Amp` eres), 2 A, 2,34 kg (et non 2.34 Kilos), 17 F (et non 17 Frs), etc. Par contre, je me permet de rappeler que certaines abr eviations sont tout ce quil y a de plus conventionnelles et quil faut donc sy tenir. La majorit e dentre elles ne portent pas de majuscule (art. pour article, vol. pour volume, etc.). A propos, deux choses : labr eviation fran caise de monsieur est M. et non Mr (qui signie mister) ; celle de page est p. m eme au pluriel : on ecrit donc vol. 3, 1990, p. 1234 et non . . . pp. 1234.

R ole s emantique des majuscules

Les r` egles donn ees jusquici concernaient la position des mots et quelques conventions dabr eviation. Le probl` eme de labus des majuscules est que lon croit quelles peuvent avoir divers r oles tels que lemphase ou la distinction. En fait, ces r oles sont jou es par dautres moyens typographiques (comme litalique). Voici les principes de base : la majuscule initiale peut indiquer un nom propre, un nom commun ` a valeur de nom propre, un vocatif.

7.1

Noms propres

Les lettres initiales des noms propres prennent la majuscule. Mais que linitiale. On ecrira donc J. Transen, ou Jean Transen, mais pas J. TRANSEN. Dans les ent etes darticles et dans les r ef erences bibliographiques, on ecrit de pr ef erence les noms dauteurs en petites capitales, par exemple Donald Knuth. Par nom propre, on entend aussi bien les pseudonymes, Rapha el le Tatou e, les noms g eographiques, la Picardie septentrionale, les noms de marque non banalis es, Bull vend des klaxons a ` Renault pour ses jeeps, etc. Larticle qui fait, eventuellement, partie dun nom prend aussi la majuscule : Le g en eral De Gaulle aimait La Fontaine.

7.2

Noms communs ` a valeur de nom propre

On distingue trois cas : Un nom commun qui marque un caract` ere unique (par exemple la Biblioth` eque nationale est unique) devient un nom propre. Il prend une majuscule. Lorsquun adjectif qualie ce nom, il prend une majuscule sil est avant ce nom (le Tiers Monde) mais une minuscule sil est apr` es (lInternationale socialiste). Si cette unicit e est exprim ee par un nom propre (la biblioth` eque dAlexandrie, la biblioth` eque Mazarine), tout le reste est en minuscule. Certains noms communs peuvent devenir noms propres, notamment les noms de v ehicules ou duvre (ces deux toujours en italique), La Belle Poule, Les mains sales, (dans ce dernier cas, seule la premi` ere lettre prend linitiale majuscule), les noms de f ete, le Mardi gras, les noms de partis ou dassembl ee lorsquils suivent le libell e exact, le Parti communiste fran cais, etc. Tous les manuels de typographie donnent de nombreuses listes de cas. Mais, ce qui est sans doute beaucoup plus important ` a souligner, cest o` u on ne met pas de majuscules ! Voir ci-dessous 8

7.3

Vocatif

Le vocatif prend la majuscule. Exemple : Croyez, Cher Monsieur, en lexpression . . . .

Corollaire

On ne met pas de majuscules aux cas qui ne rel` event pas des pr ec edents. En particulier : les organismes, d etat ou non, qui ne sont pas uniques ne prennent pas de majuscule : luniversit e de Rennes, lacad emie de Poitiers, le conseil municipal de Rez e, lobservatoire de Meudon, la mairie de Paris, etc. ; les noms de jours et de mois ne prennent pas de majuscule : lundi 12 janvier ; les titres ou qualit es s ecrivent avec une minuscule : le pr esident de la R epublique, le pape, layatollah Komeini, le professeur Dupond, le recteur Durand, le g en eral Avendre, le ministre de l education nationale, etc.3 .

Premier exemple
Reprenons lexemple donn e au d ebut de cet article.

Jean Transen Oui, deux noms propres. Ma tre de Conf erence Non : pas de majuscules aux titres. Les majuscules distinguent mais nhonorient pas. Analyse des Donn ees Non. A la rigueur, on pourrait tol erer Analyse des donn ees si on veut vraiment distinguer cette discipline, en faire un concept. Il est toutefois coutume d ecrire en minuscules des disciplines plus anciennes comme la m ecanique quantique ou lhistoire de lart. La nouveaut e justiet-elle vraiment une majuscule? Universit e de Nancy Pas de majuscule ` a universit e, organisme non unique ; bien s ur Nancy. Bien Pas de majuscule au d ebut dune parenth` ese. Communaut e Scientique Internationale Alors l` a, vraiment aucune justication possible pour ces majuscules. Biologie Informatique Non : biologie informatique, ou a ` la rigueur Biologie informatique comme pour Analyse des donn ees. Mardi 23 Juin Pas de majuscules aux dates : mardi 23 juin.
Regardez bien comment Le Monde parle de tout ce beau monde ! Contrairement a ` ce que lon croit, la presse, m eme r egionale, utilise en g en eral tr` es bien la typographie fran caise.
3

Applications Ou bien on donne le titre de la conf erence, et dans ce cas, nom duvre, il se met en italique ou entre guillemets, ou bien on ne met pas de A majuscule. Intelligence Articielle Non : intelligence articielle, a ` la rigueur Intelligence articielle, ou bien IA si ce sigle est connu et employ e partout. Par contre, en explicitant ce sigle, on pourrait mettre des majuscules IA (Intelligence Articielle). T el evision Haute D enition Comme ci-dessus : t el evision haute d enition, a ` la rigueur T el evision haute d enition et bien s ur Tvhd ou TVHD (T el eVision Haute D enition). Robotique Avanc ee Toujours la m eme faute (au moins on est coh erent dans ce texte !). Acceptons le crit` ere de concept pour ces disciplines nouvelles qui ont besoin de prouver quelles existent. Il reste quand m eme une quinzaine de majuscules superues. Cest-` a-dire quil y avait quand m eme 15 fautes de fran cais dans ces 5 lignes.

10

Second exemple

Le premier octobre, un papier a et e distribu e dans certaines ecoles primaires de Rennes. On y lit : Le Conseil d ecole r eunit les repr esentants de LEducation Nationale et de la Municipalit e, les Instituteurs et les parents. Bien s ur, aucune majuscule ne devrait se trouver dans ce texte, sauf celle commen cant la phrase. On pourrait tol erer le Conseil d ecole, organisme unique, beaucoup moins la Municipalit e. Mais pourquoi les Instituteurs et pas les Parents (daucuns ne manqueront pas de trouver une connotation d eplaisante a ` ce p minuscule)? Quant a ` LEducation Nationale, au moins trois fautes : de toutes fa cons, il faudrait ecrire nationale ; si vraiment on veut une majuscule ` a education, elle devrait etre accentu ee (Education). Enn et surtout, pourquoi ce grand L? Jai donn e cet exemple justement pour lui : cette majuscule montre bien la distinction et lunicit e que lon cache habituellement dans la majuscule de Education.

Petites le cons de typographie

Caract` eres fran cais


1 Alphabet fran cais
Lalphabet fran cais comprend 41 lettres (et non 26) :

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz a ` a e` e e e o u `u u c
Le u accent grave ne sert que dans un seul mot fran cais (o` u) ; le u tr ema est tr` es rare en fran cais (on ecrit aigu e, cigu e, etc., mais, rares exceptions, capharna um, Montparnasse-Bienven ue). La r eforme de lorthographe de 1990 voulait imposer aig ue, cig ue, etc. On notera aussi que est dans la liste car il lui correspond quelques mots dorigine etrang` ere (gagropile, phil, etc.) et des noms de lieu. Chaque lettre doit pouvoir etre utilis ee sous trois formes, par exemple Aaa, cest-` a-dire 1. les minuscules (ou bas de casse), exemple : ab e c o; C ; 2. les majuscules (ou capitales), exemple : ABE O 3. les petites capitales, qui sont, en gros, des capitales ayant la taille des minus. cules, exemple : ab ec o Il est tr` es important dutiliser ces caract` eres accentu es qui font partie de la culture fran caise. H elas, on trouve rarement tous ces caract` eres sur les claviers de machine ` a ecrire (o` u, par exemple, on tape ^o pour obtenir o) ou dordinateurs (que lon se souvienne de Goupil qui se vantait d etre LE PREMIER ORDINATEUR QUI PARLE FRANCAIS !). Le code Ascii ne pr evoyait que peu de lettres accentu ees et il faudra attendre les codes 8-bits et la norme ISO-8859 appel ee latin-I pour que tous les syst` emes soient homog` enes et adapt es (sauf que les normaliseurs ont oubli e l). En attendant, force est donc de coder ces lettres. La tableau I donne la fa con de produire des capitales accentu ees ou des petites capitales accentu ees avec des produits di erents. Ce qui montre , dune part, que cest possible et, dautre part, que ce nest pas toujours simple. Jacques Andr e

Tableau 1 : Codage des capitales et petites capitales accentu ees.

car ` A A ` E E E E I I O ` U U U C ` a a ` e e e e i i o ` u u u c

TEX(1) \A \^A \E \E \"E \^E \^I \"I \^O \U \^U \"U \OE \AE \c{C} {\sc \a} {\sc \^a} {\sc \e} {\sc \e} {\sc \e} {\sc \^e} {\sc \^i} {\sc \"i} {\sc \^o} {\sc \u} {\sc \^u} {\sc \"u} {\sc \oe} {\sc \ae} {\sc \c{c}}

PostScript \347 \345 \351 \203 \232 \346 \353 \354 \357 \364 \363 \206 \352 \341 \202 (4)

Word3/Mac (2) A alt-z alt-k alt-1 E alt-K alt-E alt-H alt-J alt-^ alt-` u alt-8 U alt-O alt-A alt- c (5)

Framemaker (3) Esc A , R1 A Esc A, R2 A Esc E, R1 E Esc E , R3 E Esc % E, R4 E Esc E, R2 E Esc I, R2 I Esc % I , R4 I Esc O , R2 O Esc U , R1 U Esc U , R2 U Esc % U , R4 U ctrl-q N ctrl-q . Esc comma C, shift-F9 (4)

Notes : 1. Quand TEX utilise ses propres fontes, cest-` a-dire les cmr produites pas METAFONT, petites capitales et capitales sont distingu ees. Si par contre on emploie un dvi to ps, pour utiliser, par exemple, le Times de PostScript (o` u les petites capitales ne sont pas distingu ees), alors les petites capitales sont ramen ees ` a des capitales de 2 points inf erieures. 2. On note alt- la touche alternative (appel ee parfois option dans certains Mac). 3. Il peut y avoir deux fa cons de traiter chaque caract` ere (s epar ees ici par une virgule). 4. Nexiste pas a priori. Utiliser alors la capitale correspondante, avec deux points en moins. 5. Pour avoir des petites capitales, il faut faire commande H, mais toutes les petites capitales ne sont pas accessibles ainsi. Il faut alors utiliser des remplacements de, par exemple, a par le code interne du caract` ere, soit 203.

Petites le cons de typographie

Soulign e, gras ou italique?


Le soulign e nexistait pas en typographie au plomb pour des raisons techniques. Cest une invention des machines ` a ecrire. En eet, faute de disposer sur leurs machines ` a` ecrire de gras, ditaliques etc., les dactylos se servirent abondamment du soulignement. Ceci a donn e un certain style de documents qui inuence encore le style des rapports de recherche car on a tendance a ` copier ce que lon a vu ou que lon voit. Or on ne peut pas remplacer le soulign e indi eremment par du gras ou de litalique.

Principes

Avant de montrer leurs usages respectifs, quelques mots sur le mode de lecture des documents. En gros, on peut consid erer quil y a deux types de documents : ceux que lon lit lin eairement (par exemple un roman, un article, un rapport de recherche, etc.) et ceux que lon ne lit pas du d ebut a ` la n, mais que lon consulte plut ot (annuaires, catalogues, mais aussi manuels de r ef erence, inventaires, etc.). Les premiers doivent avoir une typographie grise (lil nas pas a ` etre attir e imm ediatement dans une page par tel ou tel mot, marqueur etc.), aux seconds corrrespond une typographie faite daccidents (permettant a ` lil de rep erer tr` es vite ce quil cherche). Cette classication nest bien s ure pas tr` es nette et certains ouvrages peuvent relever des deux modes. Cest notamment le cas des ouvrages denseignement. En r esum e, avant de voir en d etail ces points : On nutilise le gras que pour les titres de chapitre, section etc. et, dans les manuels de r ef erence ou les catalogues, pour marquer les points dentr ee. Litalique sert a ` marquer les di erences : mots etrangers, emphase (ou soulign e), noms duvres (dont les titres de livres et de revues dans les r ef erences biliographiques). Le soulign e na, en g en eral, aucune raison d etre utilis e. Le romain, le gras, litalique et le soulign e ont des sp ecicit es di erentes : Le romain (les caract` eres droits courants, comme ceux-ci) est le caract` ere normal d ecriture. Sa lisibilit e est en g en eral bonne. Litalique est un caract` ere oblique (son dessin est souvent di erent du caract` ere romain correspondant : fa nest pas obtenu en penchant fa). Son oblicit e fait que lorsque lon lit une phrase en romain dans laquelle il y a un mot en italique, on remarque quil y a une di erence (donc une signication sousjacente). Par contre, lorsque lon regarde la page, on ne voit pas sil y a de litalique ou pas. On utilisera donc litalique pour marquer des di erences sans pour autant attirer lil. Litalique est r eput e etre moins lisible que le romain : on a plus de mal a ` lire un paragraphe entier en italique quen romain, aussi utilise-t-on plut ot litalique

10

pour quelques mots seulement. Abuser de litalique reviendrait a ` perdre son c ot e mise en vedette. La graisse dun caract` ere est la force de son trait, son epaisseur. Un caract` ere romain ou italique peut etre plus ou moins graiss e. On appelle souvent gras une variante graiss ee du romain. Cette graisse rend le caract` ere plus visible et accroche lil : mettez un seul mot en gras dans un paragraphe enti` erement ecrit en romain et regardez ce paragraphe : vous etes imm ediatement attir e par ce mot. On utilisera donc le gras pour attirer lil, notamment pour indiquer la structuration dun texte (titres de chapitres, de section, sous-section, etc.) et comme marqueur dans une lecture de recherche (points dentr ee dans un catalogue, d enitions dans un ouvrage a ` consulter plus qu` a lire, etc.). Plus les caract` eres sont gras, moins ils sont lisibles. On nutilisera donc les extra-gras quen publicit e. Le soulign e attire lil, comme le gras mais bien plus. Et, contrairement au gras, du fait que les barres coupent les jambages, il rend les caract` eres plus diciles ` a lire. Il est nalement tr` es rare que lemploi du soulign e puisse trouver quelque justication. On recommande donc de ne jamais lutiliser.

Titres de chapitre, section, etc.

Le choix des caract` eres (style, graisse, taille) pour les titres rel` eve de la mise en page qui nest en g en eral bien faite que par des professionnels. Toutefois, les usages suivants doivent au moins etre appliqu es : On met en g en eral les titres en gras. La taille des caract` eres est dautant plus grande que le titre est a ` un niveau plus haut (par exemple un titre de chapitre en corps 18, un titre de section en corps 14, un titre de sous-section en corps 12, le texte courant en corps 11, etc.). Cette graduation doit etre susamment sensible pour que, m eme en labsence de num erotation, on reconnaisse la structure du document, mais pas trop forte pour ne pas troubler la lecture (pas de titre de section en corps 18 avec un texte en corps 10, par exemple !). Sauf cas tr` es sp eciaux, les niveaux de titres ne doivent pas d epasser trois ou quatre. Dans ce cas, on peut alors utiliser, pour les titres les plus bas dans la hi erarchie, de litalique puis du romain dans le corps courant. Il est compl` etement inutile de souligner le gras. Aussi important que lemploi du gras est le volume des espaces avant et apr` es un titre ; mais cest l` a un autre probl` eme . . .

11

Points dentr ee, d enitions

Dans un document style catalogue, manuel de r ef erence, etc., lemploi du gras est souvent recommandable pour accrocher lil. Exemple :
Les r ef erences bibliographiques nont pas toutes la m eme typographie. En eet elle varie selon la nature de ce que lon cite : Livre : on met en italique le titre du livre. Le reste, en romain, comprend obligatoirement le nom dauteur, le nom de l editeur, le lieu de l edition et la date de parution. Article : on met en romain le nom de lauteur ; on met en romain et entre guillemets, le titre de larticle ; on met, en italique, le titre de la revue. Le reste, volume, num ero, pages, etc. est en romain. Th` ese : comme un livre, en rempla cant le nom d editeur par le nom de luniversit e. etc. . . .

Les d enitions peuvent se mettre en italique ou en gras. Dans le premier cas, elles seront plus discr` etes, couleront mieux dans le texte. Dans le second cas elles seront plus facilement rep erables (surtout si un index ` a la n renvoie sur la page o` u se trouvent les d enitions), mais elles attireront lil et rompront donc la lecture lin eaire. Exemple :
Le syst` eme est organis e autour de couches : la premi` ere couche, autour du mat eriel, constitue ce quon appelle le noyau du syst` eme. Cest lui qui r ealise les echanges avec les p eriph eriques et qui g` ere les t aches (y compris la m emoire). Le syst` eme est organis e autour de couches : la premi` ere couche, autour du mat eriel, constitue ce quon appelle le noyau du syst` eme. Cest lui qui r ealise les echanges avec les p eriph eriques et qui g` ere les t aches (y compris la m emoire).

Termes informatiques

Cest Algol 60 qui a lanc e lhabitude de mettre en gras les mots cl es dans les programmes, alors que litalique aurait et e beaucoup mieux. Lhabitude est prise, trop tard ! Je recommande toutefois de ne pas abuser des caract` eres gras pour les commandes, instructions, etc. Comparez :
Cette fonction est plus dicile ` a mettre en uvre. Nous cr eons deux types dattributs contact haut et contact bas pour r ealiser cette fonction poser sur. Comme nos primitives sont limit ees au cube, ` a la sph` ere et au cylindre, poser sur a en fait trois possibilit es . . . Cette fonction est plus dicile ` a mettre en uvre. Nous cr eons deux types dattributs contact haut et contact bas pour r ealiser cette fonction poser sur. Comme nos primitives sont limit ees au cube, ` a la sph` ere et au cylindre, poser sur a en fait trois possibilit es . . .

Dans une prochaine le con, on montrera comment le choix dautres polices de caract` eres permet de mieux pr esenter ces textes sp eciaux.

Emphase
Lemphase, les mots que lon veut mettre en evidence, les d enitions, en un 12

mot ce que lon veut souligner (sans souligner au sens propre !) se met en italique.
Pour faire avancer la simulation il faut que puisse d eterminer que dans ces conditions aucun message ne sera emis avant linstant + 5. Pour pouvoir lib erer de la place en m emoire, on utilise la notion de temps virtuel global : a ` un instant donn e ... Les electeurs sont donc invit es ` a voter oui lors du prochain scrutin.

Souvent ce que lon met ainsi en italique peut etre mis entre guillemets, mais litalique est alors remplac e par du romain car le double emploi emphatique de litalique et des guillemets est en g en eral redondant et superu.

Mots etrangers
On met en italique les mots etrangers (sans ajouter des guillemets redondants). Exemples :
Le projet a jou e un r ole primordial dans la seconde International Conference on Supercomputing qui sest tenue a ` Saint-Malo en juin. Le syst` eme Mentoniezh (du breton ment, mesure, et oniezh, science de, cest-` a-dire g eom etrie) . . . Pour notre circuit, lautocadencement (self-timing) se r ev` ele bien adapt e ... Jean Transen collabore avec le VLSI Research Group de luniversit e dOxford.

On met en italique certaines expressions dorigine etrang` ere, par exemple a priori, a cappelle, de facto, for ever, honoris causa, ipso facto, manu militari, sine die, up to date, etc. Par contre, on laisse en romain certaines expressions egalement dorigine etrang` ere mais qui sont davantage pass ees dans les usages. La limite avec la classe pr ec edente est sujette a ` discussions . . . . Exemples : ad hoc, andante, curriculum vitae, ex aequo, fair play, mea culpa, sketch, statu quo, vice versa, etc. Il faut regarder les codes typographiques pour ces diverses listes ! On met en italique certaines abr eviations ou mots latins (utilis es davantage dans les r ef erences bibliographiques en sciences humaines quen informatique) : passim, op. cit., infra, ibidem, etc.

Citations

Une prochaine le con de typographie portera sur les citations. Une des fa cons possibles est de mettre entre guillemets ou en plus petits caract` eres ce que lon cite. Lorsque la citation est courte ou lorsquelle n ecessite une mise en page sp eciale (par exemple une lettre avec son en-t ete, la date, le destinataire etc.), on peut utiliser litalique (sans guillemets). On emploie aussi litalique pour marquer quil sagit de dictons, devises, etc. Exemples :

13

Jean-Marie Pendibidu la bien dit : Le co ut du mat eriel d ecro t rapidement tandis que le co ut de d eveloppement du logiciel ne ne cesse de cro tre. Ainsi, . . . Puisque tant va la cruche ` a leau quelle se casse, je propose que nous arr etions etc.

Noms duvres
On met en italique les noms duvres telles que les titres douvrages litt eraires, artistiques ou scientiques. De m eme met-on en italique les noms de bateaux et davions. Les codes typographiques expliquent en des dizaines de pages sil faut ou non mettre larticle eventuel en italique. Le principe de base est de dire que si larticle fait partie du nom de luvre, alors il se met aussi en italique. Exemples :
Les caract` eres de La Bruy` ere, La jument verte de Marcel Aym e et les Fables de La Fontaine sont mes livres de chevet. A la maison de la culture, jai entendu le duo de Manon, la marche de Lor du Rhin, la valse de Faust et le Concerto No 3 en si b emol de Saint-Sa ens. On peut aussi y voir une copie de Guernica et Lang elus de Millet. Jai voyag e sur La Belle Poule et le France puis je suis revenu en Concorde.

Noms de livres et de journaux


Les livres et journaux sont assimilables a ` des uvres et se mettent donc en italique : Ni Le Monde, ni Ouest-France ne parlent de . . . .

Ceci est particuli` erement important pour ecrire des r ef erences bibliographiques. Le principe est donc de mettre en italique le nom de luvre qui, selon le cas, est soit le titre du livre ou de la th` ese, soit le titre de la revue, de la collection (rapports de recherche par exemple), ou des actes de la conf erence. A noter que dans le cas dune r ef erence bibliographique, on ne met pas ditalique pour indiquer quil sagit dune langue etrang` ere. Les principaux cas sont les suivants :
Livre : J.L. Nebut, UNIX pour lutilisateur. Commandes et langages de commande, editions Technip, Paris 1990, 305 p. Article dans revue : M. Prevosto, M. Olagon, A. Benveniste, M. Basseville & G. Le Vey, State space formulation, a solution to modal parameter estimation, Journal of Sound and Vibration, vol.148, no 2, 1990, 123-125. Communication ` a congr` es : I.C. Lerman, Classication par analyse de la vraissemblance des liens (AVL), Actes du colloque Afcet Informatique : nouveaux concepts scientiques (Hommage ` a Jean-Claude Simon), Paris, 3-4 octobre 1990 (` a para tre). Rapport interne, B. Michel, Gothic Memory Management: a Multiprocessor Shared Single Level Store, Rapport de recherche Inria, no 1202, mars 1990. Th` ese : T. Daniel, Traitement num erique dimages appliqu e ` a lanalyse texturale de roches d eform ees, Th` ese de luniversit e de Rennes I, Juin 1989.

Une prochaine le con de typographie sera consacr ee ` a l ecriture des bibliographies.

14

10

Variables math ematiques

On ecrit en italique les noms des variables et en romain les noms des fonctions. Exemple :
La transform ee h(x, y ) = sinc x sinc y o` u sinc x = sin(fS x)/fS x . . .

11

Autres cas

De nombreuses autres choses se mettent en italique, mais elles ne rel` event pas trop de ce que lon peut ecrire ` a lIrisa : notes de musique, indications sc eniques dans les pi` eces de th eatre, titres dans les comptes-rendus parlementaires, etc.

12

Italique et micro-typographie

Deux probl` emes li es ` a litalique :

12.1

Italique dans de litalique

Lorsque lon est en italique (par exemple dans une citation) et que lon veut utiliser de litalique (par exemple pour indiquer quun mot est etranger), alors on repasse en romain. Exemple :
Pendibidu dit : La clause de Horn (Horn-Fog) est d eclench ee d` es que le niveau de r ecursivit e d epasse 3 sur l echelle de Richter.. Pendibidu dit : La clause de Horn (Horn-Fog) est d eclench ee d` es que le niveau de r ecursivit e d epasse 3 sur l echelle de Richter.

aTEX lenvironneNotons que cest la raison pour laquelle il vaut mieux utiliser en L ment \em plut ot que \it.

12.2

Italique, ponctuation et parenth` eses

Il est de tradition de mettre aussi en italique la ponctuation qui suit de litalique. Mais certaines nuances peuvent etre gard ees, en cas de citation, en incluant ou non la ponctuation dans litalique. Exemples :
Un LDP, en anglais PDL, est . . . < la virgule est en italique ! > Qui a dit : Qui a cass e le vase de Soisson? Qui a dit : Clovis a cass e le vase de Soisson?

Lorsque le contenu dune parenth` ese est enti` erement en italique, on met les parenth` eses en italique. Sinon, aucune. Exemples :
les guillemets droits (double quote) sont . . . < 2 parenth` eses italiques> les guillemets droits (en anglais double quote) sont . . . < 2 parenth` eses droites > les guillemets droits (double quote en anglais) sont . . . < 2 parenth` eses droites >

15

Mais, litalique etant un caract` ere oblique peut parfois causer des chevauchements avec le romain. Ainsi un l peut-il chevaucher une parenth` ese fermante ), par exemple : . . . l). Alors, il faut faire une correction dite ditalique cest-` a-dire forcer un petit espace entre ces deux caract` eres pour obtenir . . . l ). Mais on est d ej` aa ` un niveau de typographie ne et il vaut mieux mettre de litalique l` a o` u il faut que de le mettre de travers mais avec de belles corrections ditalique.

16

Petites le cons de typographie

Ponctuation
La ponctuation dans les articles tap es par leurs auteurs est une grosse source derreurs typographiques (mauvais espacements), mais aussi de r edaction (confusions dans lemploi des virgules, par exemple).

Espacement et ponctuation

La typographie nest pas lart de placer des caract` eres sur une feuille, mais de g erer les espaces autour de ces caract` eres. La typographie ne dispose alors dune tr` es grande vari et e despaces. On peut avoir une bonne approximation de ceci en PAO en se limitant ` a lemploi de deux types despaces. Mais ces deux espaces constituent un minimum quil faut employer et bien employer.

1.1

Espaces

On consid` ere donc disposer de deux types despaces : Un espace variable qui est lespace normal entre les mots. Il est appel e variable car le syst` eme peut augmenter l eg` erement sa largeur pour justier la ligne. Si cet espace est en n de ligne, il est supprim e. Dans la quai-totalit e des syst` emes, la barre despacement produit cet espace. Un espace ins ecable (not e ici ) : cet espace a deux propri et es : il est plus petit que lespace variable moyen4 . cet espace nest jamais supprim e par le syst` eme et ce dernier ne coupe jamais une ligne ` a cet endroit (do` u son nom). Cet espace est obtenu soit par touche sp eciale (par exemple, sur le Mac, aTEX le tilde). il faut taper Alt et barre despace), soit par un code (en L

1.2

Quel espace pour les ponctuations?

Le tableau 1 donne lemploi de ces espaces pour le fran cais5 . Voici quelques remarques : Le point de n de phrase suit imm ediatement la n de la phrase et est suivi dun espace variable. Le tableau 2 donne quelques contractions de ce point avec certaines ponctuations le pr ec edant.
Cest la ne des typographes, en premi` ere approximation (contre-exemple : lespace avant le deux-points est en fait un espace normal ins ecable). Certains syst` emes, comme le Macintosch, ont une taille un peu trop grande pour ce caract` ere. 5 Les anglo-saxons ont un syst` eme di erent : jamais despace avant un signe de ponctuation ; par contre lespace apr` es un point de n de phrase est plus grand quen fran cais. Il faut respecter les usages de chaque langue, tant dans un article complet que dans une citation. Il faut donc ecrire, par exemple, la r ef erence suivante ainsi (notez labsence despace avant le : et le ?) : Hypertext: where are the big systems?
4

17

Table 1: Saisie des signes de ponctuation. x signie nimporte quel caract` ere et un blanc ins ecable. n de phrase apr` es abr eviation virgule deux-points point-virgule point dexclamation point dinterrogation trait dunion tiret en d ebut de liste parenth` ese ouvrante parenth` ese fermante guillemets ouvrants guillemets fermants tiret ouvrant une incise tiret fermant une incise xxx. xxx xxx. xxx xxx, xxx xxx : xxx xxx ; xxx xxx ! xxx xxx ? xxx xxx-xxx xxx xxx (xxx xxx) xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx

Le point dabr eviation est suivi presque toujours dun espace ins ecable car une abr eviation est presque toujours suivie dune information que lon ne doit pas s eparer (voir section 1.3). Rappelons que les sigles, comme Sncf se mettent d esormais sans points. Si toutefois on en met alors il faut un espace variable apr` es le dernier point : S.N.C.F. et T.G.V. sont . . . . Un signe de ponctuation suivant un point abr eviatif est normalement conserv e (voir tableau 2). Mais sil sagit du point de phrase ou de points de suspension, alors le premier point est supprim e. Exemple :
Citons la C.E.E., la C.I.A. et lE.D.F. . . Sans oublier les S.D.F. Ainsi . . .

Labr eviation de et coetera est etc. et non etc... comme on le voit souvent. Voir tableau 2 pour les contractions. Par ailleurs, il faut eviter au maximum de commencer une ligne par cette abr eviation. Il est donc recommand e de toujours mettre un espace ins ecable avant elle : etc.. Les points de suspension sont toujours au nombre de trois et se confondent avec le point nal ou abr eviatif (voir tableau 2). Le tiret fermant une incise en n de phrase se confond avec le point. Il ne faut donc pas ecrire . . . normalisation rappelons que Sgml est issu de Gml ., mais
. . . normalisation rappelons que Sgml est issu de Gml.

18

Table 2 : Contractions avec le point On n ecrit pas mais ?. ? !. ! X.. X. etc.. etc. etc... etc. etc.. . . etc. . . x.. . . x. . . x. . . . x. . .

1.3

Autres emplois de lespace ins ecable

On emploie un espace ins ecable pour eviter quune n de ligne ne coupe deux informations qui ne peuvent etre s epar ees sans choquer la lecture. Exemple :
mauvais : . . . le langage d eni par N. Bourbaki, . . . bon : . . . le langage d eni par N. Bourbaki, . . . <N. Bourbaki> <N. Bourbaki>

Ceci sapplique notamment aux cas o` u lon na pas le droit de couper entre les mots. Il faut donc mettre un espace ins ecable : entre une abr eviation et le mot qui la suit, exemples : Mme Hugo, D. Knuth, le R.P. Durand ; entre un nombre et ce quil quantie, exemples : 1 A, 1 amp` ere, 12 francs, t. IV, art. 237, g. 3, Louis XIV, pages 23 ` a 25, 23 novembre 1990, 98 % ; entre les tranches de nombres, exemple : 123 456, 789 ; entre les parties exprimant des heures, longitudes, latitudes ou des points cardinaux, exemple : A 9 h 14 mn 23 s, il naviguait par 10o 20 30 de latitude N et faisait route vers le N.- O. ; notons ` a ce propos que lon ecrit, actuellement, plut ot NO, voire NW ; entre les lettres ou les chires d enum eration et l el ement le suivant : Il y a deux cas : a) la fonction est r ecursive ou b) elle ne lest pas. Nous allons voir 1o la fonction de Dirac et 2o le th eor` eme de Schwartz..

Emploi de la ponctuation

La ponctuation dans les articles tap es par leurs auteurs est une grosse source derreurs typographiques (mauvais espacements) comme on la vu dans la le con pr ec edente. Mais cest aussi une cause de textes peu compr ehensibles : lemploi 19

des virgules en est le meilleur exemple. Comparez, par exemple, les deux phrases suivantes :
Les etudiants de ma trise qui ne suivront pas le cours du professeur Transen auront une s eance suppl ementaire danalyse des donn ees mardi prochain. Les etudiants de ma trise, qui ne suivront pas le cours du professeur Transen, auront une s eance suppl ementaire danalyse des donn ees mardi prochain.

Dans le premier cas, seuls ceux qui niront pas chez Transen, auront une s eance suppl ementaire. Dans le second, on annonce, dune part, quaucun etudiant ne doit aller au cours de Transen et, dautre part, quils auront tous une s eance suppl ementaire ! Sans vouloir faire tout un cours de grammaire ou de stylistique (sur o` u mettre des virgules notamment), on donne ici quelques rappels permettant de traiter la majorit e des cas. Voir [Drillon91].

2.1

Point

Cest la marque normale de n de phrase. Peu ` a dire a ` ce sujet sauf que : il faut eviter de faire des phrases trop longues, sur le plan typographique : un blanc normal apr` es le point (deux en anglais) ; pas de point en n de titres (qui ne sont pas, en eet, des phrases).

2.2

Point-virgule

M eme si Cavanna a ecrit de belles pages contre le point-virgule, ce dernier a, en fran cais, un r ole plus riche quen anglais, par exemple. Son r ole est essentiellement de relier deux id ees qui sont assez li ees pour entrer dans l enonc e unique que constitue une phrase, mais assez distantes pour en faire quand m eme deux parties di erentes. Le point-virgule a aussi le r ole typographique de s eparer les el ements de listes lorsquil ne sagit pas de phrases (comme dans la liste ci-dessus). Rappel : il faut un espace n ins ecable avant le point-virgule.

2.3

Virgule

La virgule pose des probl` emes enormes a ` certains auteurs de textes scientiques. Plus exactement, la ponctuation aberrante de certains auteurs pose au lecteur des probl` emes enormes . . . Pourtant son emploi peut se r esumer ` a deux cas dune extr eme simplicit e. Quitte ` a simplier ` a outrance, je crois que ces deux r oles de la virgule permettent de traiter la grande majorit e des cas ! 2.3.1 R ole de s eparateur de liste

Une liste est une suite de plusieurs (> 1) el ements de m eme nature (adjectifs, attributs, verbes, etc.). La r` egle de base est de mettre une virgule entre les el ements

20

jusqu` a lavant-dernier et de mettre la conjonction et entre lavant-dernier et le dernier el ement6 . Virgule s eparateur d el ements de liste : Deux el ements : < elt 1> et < elt 2> Trois el ements : < elt 1>, < elt 2> et < elt 3> N el ements : < elt 1>, < elt 2>, . . . , < elt N-1> et < elt N> Bien que etc. soit labr eviation de et coetera, elle est toujours pr ec ed ee dune virgule. Si donc une liste se termine par etc., elle se termine en fait par , etc. ! Exemples :
Le projet a des relations suivies avec luniversit e de Fribourg et luniversit e de Neuch atel. Des relations sont en cours d etablissement avec les universit es de Lausanne, B ale et Gruy` ere ainsi quavec les ecoles polytechniques f ed erales de Lausanne, Z urich, Lugano et Pully. Durant lann ee 1989, on a etudi e les m ethodes de quantication vectorielle adaptative et la compensation du mouvement sur un canal a ` bande r eduite. En 1990, nous pr evoyons de traiter lapproximation polygonale dimages contours, lestimation des segments dynamiques, la reconstruction des segments en coordonn ees pl uckeriennes et lidentication des polygones 3D par une m ethode g en erale. Jean Transen a visit e les universit es de Caroline du Nord, du Sud, de lOuest, etc.

Remarques : on trouve dans la litt erature de nombreux cas o` u et est remplac e par la virgule : Lattelage suait, souait, crachait.. Par ailleurs, lorsque la phrase est tr` es longue, on met parfois , et surtout si la conjonction et appara t d ej` a dans un el ement de la liste. Exemple : Nous nous int eressons ` a deux points essentiels : la d ecomposition pyramidale qui est evalu ee en terme dentropie, de complexit e et de qualit e de reconstruction, et lemploi dalgorithmes multigrilles. Ce qui est dit pour et sappplique ` a ou et a ` ni. 2.3.2 R ole de parenth` ese

Les virgules jouent aussi le r ole de parenth` eses. Ainsi les deux phrases suivantes sont-elles equivalentes :
Lensemble de ces informations ( etiquettes + identicateurs) semble susant pour . . . Lensemble de ces informations, etiquettes + identicateurs, semble susant pour . . .

Sans pousser trop loin, il en est de m eme des deux suivantes :


Nous d emarrons, par ailleurs, une r eexion sur lint egration de ces techniques . . .
Contrairement ` a langlais qui met and entre les el ements dune liste form ee de deux el ements seulement et , and entre les deux derniers el ements sil y en a plus de deux : I1 and I2 ou I1 , I2 , . . . , In1 , and In . Exemple, dans une bibliographie : Thompson and Thomson, A new case . . . ou Thompson, Thomson, and Thonson, Another case . . . .
6

21

Nous d emarrons (par ailleurs) une r eexion sur lint egration de ces techniques . . .

Toutefois, en d ebut de phrase, on ne met pas de virgule jouant le r ole de parenth` ese ouvrante et on ne met pas, en n de phrase, de virgule jouant le r ole de parenth` ese fermante (on a donc ., . et ,. .). R ole de parenth` eses des virgules : Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (mmmmmmmmmmmmm) xxxxxxxxxxxx. = Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, mmmmmmmmmmmmm, xxxxxxxxxxxx. . (Mmmmmmmmmm) xxxxxxxxxxxxxxxxxxx. = . Mmmmmmmmmm, xxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (mmmmmmmmmmmm). = Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, mmmmmmmmmmmm. Par parenth` ese, on entend ici : les subordonn ees, par exemple :
Si les composants connexes sont not es C , la formule dEuler donne . . . On associe ` a chaque processeur, ` a condition que le fonctionnement soit synchrone, un tampon . . .

des incises, par exemple :


Ada, qui est d ej` a un vieux langage, est . . . Oda, Oce Document Architecture, est une norme . . .

des indications spatiales, temporelles ou de balancement. Certaines conjonctions se mettent, dailleurs, syst ematiquement entre virgules. Exemples :
Dans le cas de lidentication, on cherche a ` prouver que . . . On a, dune part, une union nie de courbes de Jourdan et, dautre part, une union nie de r egions simplement connexes. < contrairement a ` ce que lon voit dans beaucoup darticles ou rapports ! > Par cons equent, on peut dire que . . . Bien s ur, il ny a pas de raison . . . On ne conna t pas, aujourdhui, de solution . . .

2.4

Remarques

On ne peut pas donner de r` egle du style pas de virgule avant et car le m elange de ces deux r oles peut justement autoriser de telles combinaisons, dautant que la conjonction de coordination prend aussi un sens emphatique (et = m eme) : On peut faire, et nous lavons fait, . . . . 22

Les relatives ne sont pas suivies de virgules (sauf lorsquelles sont en incise) :
Les forces qui engendrent cet eet sont de nature . . . Les forces, qui engendrent cet eet, sont de nature . . .

Si lon supprime les paires de virgules qui ont un r ole de parenth` ese et les virgules des listes, alors il ne doit rester aucune virgule entre le sujet et le verbe.

La ponctuation joue donc le r ole des parenth` eses de Lisp. Mais un etre humain na pas une pile de r ecursivit e bien profonde : nh esitez pas ` a faire des phrases courtes et evitez de mettre plusieurs id ees dans une m eme phrase. Pensez au lecteur pour qui, de toutes fa cons, cest une corv ee de vous lire (dixit Knuth !).

23

S erieuses r ef erences exig ees

En dehors de laspect contenu et de celui mise en forme des r ef erences bibliographiques, les bibliographies p` echent souvent par un c ot e un peu trop le fran cais nest pas bon pour l edition scientique.

Exemples
Voici quelques sc enarii imaginaires7 : 1. En 1970, Jules Montagn e publie chez Dunoeud un ouvrage original et de valeur sur la th eorie des graphes. Cet ouvrage devient vite la r ef erence mondiale en la mati` ere et tout auteur, quil fu t fran cais ou am ericain, se devait de citer : Montagn e, J., Th eorie des graphes, Dunoeud ed., Paris, 1970. Le succ` es de ce livre ecrit en fran cais incita l editeur Adidas-Voley ` a en acheter a Dunoeud les droits et a ` ` le publier en am ericain. Dans les revues de langue anglaise, la r ef erence ` a ce livre devint donc normalement : Montagne, J., Graph Theory, Writing: Adidas-Voley, 1974. Mais il est tout a ` fait anormal que lorsque Jean Transen, professeur ` a luniversit e de Picardie septentrionale, cite cet ouvrage dans un article en fran cais de la revue fran caise SIT Science Informatique Th eorique, il emploie, pour faire plus s erieux, la r ef erence am ericaine. 2. En 1990, Adidas-Voley publie le c el` ebre PreCursiv Reference Manual dAdore. Conscients de lint ere et de cet ouvrage, plusieurs universitaires fran cais tannent l editeur Dunoeud qui nalement accepte den publier une version fran caise. Mais, meme dans SIT, tous les Transen continuent a ` nutiliser comme seule r ef erence que : Adore, PreCursiv Reference Manual, Adidas-Voley, Writing, 1990. R esultats 1) Dunoeud na vendu que 283 exemplaires en librairie (en plus des 300 vendus aux quelques laboratoires et biblioth` eques publiques), alors que le seuil de vente minimale d epassait les 2000 exemplaires. Dunoeud nest donc pas pr et a ` investir dans de nouvelles traductions et surtout pas celle du manuel p edagogique. PreCursiv sera toujours aussi mal connu en France o` u nombre de chercheurs ne lisent quavec dicult e langlais. Qui plus est, chaque r edacteur de la presse

Aucune ressemblance avec des noms de personnes, revues ou maisons d edition nest, cependant, vraiment fortuite.

24

grand-public dinformatique (p.ex., SVP: Science et Votre Pico ou Mac Hulotte) continue a ` utiliser sa propre terminologie et impose des termes mal 8 dig er es quil est bien dicile de rattraper par la suite9 .

Comment citer un ouvrage traduit?

Faute de d eontologie en la mati` ere (les probl` emes de multi-linguisme scientique sont nalement r ecents), un peu de bon sens sut. La revue, r eelle celle-ci, TSI Technique et Science Informatique donne, dans ses instructions aux auteurs, les recommendations suivantes : Le but des r ef erences bibliographiques est double : 1. hommage, honn etet e vis-` a-vis des pr ecurseurs, renvoi aux preuves de ce que lon avance ; 2. moyen pour le lecteur de sinformer davantage. Toute r ef erence doit etre exploitable par le lecteur. etc. Cest ce double aspect hommage aux auteurs/accessibilit e ` a la documentationquil faut donc bien balancer. Voici donc quelques exemples allant dans ce sens :

4.1

Dans une revue de langue anglaise

[Montagn e70] Montagn e J., Th eorie des graphes, Dunoeud, Paris, 1970. {Translated into English as Graph Theory, Adidas-Voley, 1974.} Cest aussi la m ethode a ` employer pour un article paru dabord dans une revue fran caise daudience internationale (p.ex. TSI) et qui est repris dans une revue en anglais (si si, c a arrive souvent). Ne croyez pas que les imprimeurs am ericains nont pas de lettres accentu ees (m eme capitales et surtout petites capitales) : si vous ne les mettez pas, ils ne les inventeront pas ; si, par contre, vous les mettez, alors ils les respecteront. Par ailleurs, faites conance aux r edacteurs : ils sauront bien corriger vos r ef erences si elles leur paraissent trop longues. L` a encore, ils ne rajouteront pas un titre fran cais si vous ne le leur demandez pas explicitement.

4.2

Dans une revue fran caise

Ne pas h esiter ` a aider le lecteur en lui signalant tout ce qui existe en fran cais. [Montagn e70] Montagn e J., Th eorie des graphes, Dunoeud, Paris, 1970. Il ny a absolument aucune raison de citer la traduction am ericaine.
Par exemple qui pourrait me dire o` u sont les vecteurs des fontes vectoris ees? Ca ne fait jamais que trente ans que nous employons instructions de contr ole l` a o` u il ny a que de la commande.
9 8

25

[Adore90] Adore, PreCursiv Reference Manual, Adidas-Voley, Writing, 1990. {Traduit en[ fran cais : Manuel de r ef erence du langage PreCursiv, Dunoeud ed., Paris, 1991.} Lorigine est respect ee et le lecteur fancophone sera bien content de trouver cette traduction. ]Transen92] Transen J., alpha-laval results on the 887th leg of the centipede, Intern. Journal of Comput. Sc., 24,8, 1234, 1992. {voir aussi : R esultats du test alpha-laval sur la 887e patte du mille-pattes, Publication interne de luPs, no 98, juin 1991.} En eet, beaucoup darticles publi es en anglais par des fran cais font dabord lobjet dune version fran caise. Alors, autant en faire proter les gens ! Jacques Andr e

26

Annexe bibliographique
Alors que lAcad emie fran caise maintient son Dictionnaire, aucun organisme ociel ne suit, en France, l evolution des r` egles en mati` ere de typographie. Toutefois, pour le fran cais, trois ouvrages font r ef erence :

le Code typographique de la f ed eration nationale des industries polygraphiques [Code typo] ; le Guide du typographe romand [Guide romand] ; le Lexique des r` egles typographiques en usage a ` lImprimerie nationale [R` egles typo] ; auxquels il convient aussi dajouter des r esum es ou adaptations de ces codes (malgr e la dicult e ` a se les procurer, citons [CFPJ89], [Seuil75] ou [Gouriou73]) et quelques dictionnaires ou grammaires (par exemple [Colin88], [Girodet86], [Grevisse] ou [Thomas56]). Par ailleurs, certains organismes, comme la CEE, ont egalement publi e leurs propres r` egles.

R ef erences
[CFPJ89] Abr eg e du Code typographique a ` lusage de la presse, editions du Centre de perfectionnement des journalistes, 29 rue du Louvre, 75002 Paris, seconde ed., 1989. [Code typo] Code typographique Choix de r` egles a ` lusage des auteurs et des professionnels du livre, F ed eration nationale du personnel dencadrement des industries polygraphiques et de la communication, (64, rue Taitbout, 75009 Paris), 13e edition, 1981. Nouvelle edition 1991? [Colin88] Jean-Claude Colin, Dictionnaire des dicult es de la langue fran caise, Robert, coll. Les usuels du Robert, 1988 (et son annexe : Dictionnaire typographique de Jean-Yves Douron). [Drillon91] Jacques Drillon, Trait e de la ponctuation fran caise, editions Gallimard, Paris, 1991. [Girodet86] Jean Girodet, Pi` eges et dicult es de la langue fran caise, Dictionnaire Bordas, Paris 1986 (4e edition). [Gouriou73] C. Gouriou, Memento typographique, Hachette, Paris, 1973. [Grevisse] Grevisse, Le bon usage, ed. Duculot, Belgique ; (r evisions quasiannuelles). [Guide romand] Guide du typographe romand R` egles et grammaires typographiques a lusage des auteurs, ` editeurs, compositeurs et correcteurs de la langue fran caise, edit e par le Groupe de Lausanne de lAssociation suisse des compositeurs ` a la machine, 4i` eme edition, Lausanne, 1982. [R` egles typo] Lexique des r` egles typographiques en usage a ` lImprimerie nationale, Imprimerie nationale (2, rue Paul Hervieu, 75015 Paris), 1990 (3e edition). 27

[Richaudeau89] Fran cois Richaudeau, Manuel de typographie et de mise en page, editions Retz, Paris, 1989. [Seuil75] Code typographique a ` lusage des auteurs et des traducteurs, editions du Seuil, Paris, 1975. [Thomas56] V. Thomas, Dictionnaire des dicult es de la langue fran caise, Larousse ed., 1956.

28

Anda mungkin juga menyukai