Anda di halaman 1dari 290

(Pgina deixada propositadamente em branco)

FACULDADE DE LETRAS DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA


INSTITUTO DE ESTUDOS CLSSICOS
CARLOS ALBERTO LOURO FONSECA
INICIACAO AO GREGO
,
i .
a
EDIO REVISTA E- AUMENTADA
PREFCIO
DE
MARIA HELENA DA ROCHA PEREIRA
COIMBRA-1987
(Pgina deixada propositadamente em branco)
... Vos exemplaria Graeca
nocturna uersate manu, uersate diurna.
HORCIO, Arte Potica, 268-269.
(Pgina deixada propositadamente em branco)
PREFCIO DA l.a EDIO
A necessidade de ensinar o Grego a principiantes adultos, conjugada com
a evoluo da didctica das lnguas, que abrange no s as modernas como tam-
bm as antigas, tem levado ao aparecimento, nos ltimos anos, de manuais
inovadores, atraentes e eficazes, como o demonstra o xito, anualmente repetido
em Inglaterra, da Summer School in Ancient Greek.
nessa linha que se situa a Iniciao ao Grego, que temos o gosto de
apresentar aos estudiosos portugueses. Escrita com leveza e preciso, consegue
conciliar as vantagens da exposio cientfica das linhas gerais da estrutura
eminentemente c/ara, quase geomtrica, da Lngua Grega, com o atractivo do
contacto, quase desde as primeiras lies, com textos acessveis, em que logo
alternam as pequenas jias que so os epigramas selectos da Antologia Palatina
com frases simples, ilustrativas da matria gramatical, ou mesmo com narrativas
imaginadas pelo Autor, com a Grcia, as suas lendas, a sua paisagem e os seus
monumentos como suporte cultural. O recurso ilustrao, como adjuvante
da memria, e a manuteno (de nunca' desmentida utilidade!) de listas de
palavras mais correntes, para facilitar a aquisio de vocabulrio, sem a qual
todo o progresso ilusrio e inseguro, so outros predicados que contribuem
para valorizar a obra.
O trabalho agora publicado assenta em anos de docncia universitria,
que o Autor tem desempenhado com invulgar competncia e assinalado xito.
Possa este novum, lepidum libeIlum alargar a sua aco a um mais vasto pblico,
e atra-lo ao estudo, sempre compensador, de uma lngua bela entre todas, for-
mativa como poucas, detentora das matrizes etimolgicas onde a filosofia,
a cincia e a tcnica incessantemente vo buscar a terminologia em que exprimem
as suas descobertas.
Coimbra, 1 de Maro de 1984
MARIA HELENA DA ROCHA PEREIRA
(Pgina deixada propositadamente em branco)
ALFABETO GREGO
Maisculas Minsculas Nomes das letras Equivalentes
A a alpha (<pa)
B {3 beta ((3ij-ra) b
r y gama (yflp,a) g
LI <5 delta (O'ra) d
E e psilon ( "Pt'V) ti
Z
C
z( d)eta (Cij1'a) zd(z)
H
'YJ
eta (1}1'a) e
e o theta (Oij-ra) th
I iota (lw-ra)
K
"
kapa ("nna) k(c)
A lambda (p,{3<5a)
M {t m (p,iJ) m
N 'V n ('ViJ) n
E
~
ksi ( ~ i ) ks
O o micron (5 {tt"e'V)
II n pi (nl) p
p
e
r (w) r
E (1, sigma (ayp,a ou aiyp,a) s
T

tau (1'aiJ) t
y
v psilon (v "Pt6'V) U(y)
<P <p phi (<pl) ph
X
X
khi (xl) kh(ch)
p
"P
psi ("Pi) ps
Q w mega (m {tya)
Observaes:
1. A vogal a e as semivogais t e v podem ser longas (, i, iJ) ou breves
(d, "i, 0; e e o so sempre breves; 'YJ e w so sempre longas.
2. So duplas as consoantes C, ~ e "P.
3. So aspiradas as consoantes O, <p, X: cf. p. 10.
7
4. A sibilante surda, quando representada por minscula, tem hoje
nos nossos textos dois smbolos:
a) a em posio inicial e medial:
avc5a.ov 'sandlia'
m]aaflov 'ssamo'
aX1Jvf] 'tenda; palco'
O.aaaa 'mar'
b) apenas em posio final:
aav(!o 'lagarto'
axne.o 'rochedo'
IMPORTANTE:
1. As vogais fi, e e o so sempre abertas (ll, t, Q); 1J e w,Jechadas Q);
t pronuncia-se como o i em portugus; -, como o u em francs (cf.
mur, sur, etc.). 1
2. O gama (y) seguido de x, y, g e X tinha um valor aproximado ao do n
portugus nos grupos -nc- e -ng- (cf. ncora, angstia, etc.):
yxv(!a (cf. lat. ancra) 'ncora'
yye.o (cf. lato angelui) 'mensageiro; anjo'
(cf. lato sphinx) 'esfinge'
'AYXLU1J (cf. lat. Anchises) 'Anquises (pai de Eneias)'
1 A pronncia tradicional do grego antigo, seguida em Portugal e noutros pases,
est eivada de incorreces, nomeadamente no tocante pronncia das vogais, ditongos e
acentos. Para a realidade dos factos, vide M. Lejeune, Phontique historique du myc-
nien et du grec ancien. Paris, 1972, p. 380 (Prononciatian franaise incorrecte du grec
ancien), W. W. Goodwin, A Greek Grammar. London, Macmillan, 1948, 28, e, muito
especialmente, Speaking Greek, gravao em cassette que acompanha Reading Greek
(vol. I: Text; vol. II: Grammar, Vocabulary and Exercises), publicado pela Cambridge
University Press, e W. B. Stanford, The Sound of Greek. Berkeley and Los Angeles, Uni-
versity of California Press, 1967 (com uma gravao em disco).
8
DITONGOS
a) Ditongos prprios : constitudos por uma base (a, e,1], o, v) e uma
subjuntiva (" v):
1')V Ot
Vl
av
ev ov (pronunciado como o ou francs)
b) Ditongos imprprios ou ditongos de base longa: formados por uma
vogal longa (, 1'), w) e um iota subscrito, sem
qualquer valor fontico:
q. (pronunciado aberto:
ri (pronunciado e fechado:
cp (pronunciado fechado: Q)
c) Ditongos esprios (vide p. 54, ao fundo): et, OV.
N.B.:
Os ditongos imprprios foram inicialmente verdadeiros ditongos.
Mas devido sua falta de 'equilbrio' - a base longa levava mais tempo
a pronunciar que a subjuntiva breve 1 -, acabaram por se transfor-
. mar em monotongos (sc. I a. C), isto , em simples vogais longas: ,
1'), W. As grafias q., ri, cp - de origem tardia 2 - pretendem assim
mostrar a existncia de uma semivogal de valor histrico, mas sem qual-
quer valor fontico. Contudo, tais grafias, se ainda se conservam em
textos escolares, por obedincia a uma tradio discutvel, tendem a
ser substitudas, nas melhores edies, por l, 1')', wi.
Quando escritos com maisculas, o iota vai sempre adscrito:
A, ou AI (= q.) H, ou HI (= ri) Ql ou QI (= cp)
Assim:
lf.ow 'eu canto' = "Atow = AILJQ (pron. 4dQ)
fia 'eu ia' = 'Hta = HIA (pron.
cl>6v 'ovo' = 'Qt6v = QION (pron. QQn)
8v f-la"efj. Lf vf]acp 'na grande ilha'
(pronncia: t
EN MAKPAI THI NHEQI
1 Por exemplo, r = n )
2 Mais propriamente, as grafias com iota subscrito datam da poca bizantina
(sc. XII).
9
PRONNCIA DAS CONSOANTES ASPIRADAS
As consoantes aspiradas devem ser pronunciadas fazendo ouvir uma
oclusiva surda (p, t, k = c) seguida de uma ligeira aspirao (h). Assim:
Exemplos:
() = t-h (cf. ingls antbill)
ep = p-h (cf. ingls uphill)
X = k-h (cf. ingls packhorse)
()iar:flOV 'teatro' (cf. lato theatrum)
eptoaoep{a 'filosofia' (cf. lat. philosophia)
XOfl 'coro' (cf. lato chorus)
ESPRITOS
Em grego, todas as palavras comeadas por vogal ou ditongo levam um
esprito t:
10
a) esprito spero O indica que a vogal aspirada (como em latim
as palavras comeadas por h: homo 'o homem', habre 'ter', hic
'este', etc.; cf. tambm ingI. have, high, hot, etc.):
fjf!W 'heri' (cf. lat. hrs)
iJf.lVO 'hino' (cf. lat. hymnus)
alf.la 'sangue' (cf. hema- ou Izemo- em hematoma, hemoglo-
bina, etc.)
b) o esprito brando (') usado apenas por uma espcie de simetria
grfica, no tendo, por isso, qualquer valor fontico. Assim, note-se
a diferena de pronncia e significado entre:
genit. pI. OflWV (pronunciado qrqn) das
montanhas'
e
particpio f!Cv (pronunciado h1rqn) 'vendo'
J Vide M. Lejeune, op. cit .. 314 e 317.
N.B.:
Quando inicial de palavra, o r escreve-se - (cf. lato rh-); no meio
da palavra, a geminada (}(! por vezes grafada -M- (cf. lato -rrlz-):
(lat. rhtor) 'orador'
Ilveeo ou Ilveo (lat. Pyrrhus) 'Pirro'
ACENTOS
Os antigos Gregos no usavam sinais grficos especiais para indicar a
posio e a natureza do acento. Estes s foram inventados tardiamente
por um gramtico de Alexandria, Aristfanes de Bizncio (sc. III a.C.), para
assinalar a slaba em que a voz se elevava ( /' : rvo 'acento agudo'),
ou em que havia ausncia de elevao de voz ( '" : rvo f3aev 'acento
grave') ou em que a voz se elevava e descia (/' "': neoaq>(j[a I
'acento circunflexo'). Pelo que acabamos de ver, acento grego era, pri-
mitivamente, de natureza musical (atente-se nas prprias designaes do
acento, em que figuram os elementos 'tom' e 'ode = canto'; cf. ainda lato
accentus < *ad + cantus). 2
Contudo, ao pronunci-los - tal como acontece no grego moderno-,
consider-los-emos como simples sinais grficos de um acento de intensidade,
sem fazer qualquer distino entre eles. Assim:
N.B. :
yaOd IvOewno 'o homem bom'
(ho agaths nthrpos)
rfi yaOfi YVVat" 'da boa mulher'
(s gnaiks)
O acento circunflexo, por necessitar de dois tempos - um para a
voz se elevar e outro para ela descer -, s se colocava sobre vogais
longas ou ditongos.
Assim:
(= a), fi (= e), (= o), etc.
a, fi, o, ov, 0, etc.
1 Nos nossos textos frequente usar-se, para o acento circunflexo, o sinal - em
vez de A ou de ...... : ' p. ex. OW(!OV 'a ddiva' = OW(!OV = OW(!Ov.
2 Vide M. Lejeune, op. cit., 337 sqq.
11
IMPORTANTE:
I. Acento agudo :
Este acento colocava-se numa das trs ltimas slabas da
palavra. Assim:
yoe: acentuao oxtona.
ol"ta: acentuao paroxtona.
(}Aa: acentuao proparoxtona.
N.B.:
Em grego s pode haver acentuao propa-
roxtona, quando a ltima slaba da palavra for
breve (vide p. 38, nota 2):
OAan,
l1.v(}ewno,
etc.
II. Acento circunflexo:
Este acento .limitava-se s duas ltimas slabas da palavra
(e s se colocava, como j se disse, sobre vogais longas ou
ditongos). Assim:
lf-l-ij: acentuao perispmena
xweat: acentuao properispmena
(Vide pp. 35 e 38, nota 1).
III. Acento grave:
Este acento s se colocava na ltima slaba da palavra (vide
Goodwin 1, 115, e p. 33 deste livro).
Ex.:
'a boa cabea'
7:0V "a"ov v(}ewnov 'os maus homens'
1 Para simplificar, assim que citaremos sempre W. W. Goodwin, A Greek Grammar,
London, MacMiIlan, 1948, obra j anteriormente indicada.
12
COLOCAO DOS EspRITOS E ACENTOS
Observe atentamente os seguintes exemplos e tire as devidas concluses.
1.
2.
3.
4.
f3ov),ta
lav6

laT(!6
floO
wfl6
vnoy(!arpfJ
:v()(!Wno


"'fla(!
al(!eat '
avo

evu

O'TO
< > 'Af3ov),ta 'indiferena'
< > 'Eav6 'fino'
<> 'prazer'
< > 'IaT(!6 ' mdico'
< > 'OfloO 'semelhante'
<> 'Qfl6 'cru'
< > . Y noy(!arpfJ 'inscrio'
< > "Av()(!Wno ' homem'
< > 'espiral'
<> 'camarada'
< > THfla(! 'dia'
<> Al(!eal ' eleio'
< > Avo 'pobre'
< > 'vinte'
< > Evu 'quando'
< > 'casa'
< > OVTO 'este'
< > canto'
< > THla 'eu ia'
"< > "Qt"n(!a 'eu lamentei'
13
EXERCcIOS:
I. Leia e copie os vocbulos gregos da lista seguinte:
[3ovo 'imprudente; indiferente'
yanrrr6 'amado; amvel'
vef-lo 'vento'
v()(!wno 'homem'
[3a8V 'profundo'
[3anTLCeLv 'mergulhar; baptizar'
[3aaLeVeLY 'reinar'
[3T(!aXO 'r'
[3Lo 'vida'
[3aacp'Y)f-lLa 'calnia'
'vontade'
ya 'leite'
yf-lo 'casamento'
yew(!yL'X6 'respeitante agricultura'
y(!cpuv 'escrever; descrever'
'povo'
'opinio'
o(!6f-lo 'corrida'
eno 'poema'
Cfo 'cime'
Cwov 'animal'
'guia; chefe; general'
'prazer'
f]()L'X6 'moral'
nw 'Sol'
'tranquilidade'
'herico'
()avf-lC eLY 'admirar( -se)'
()e6 'deus'
()e(!aneVeLv 'curar'
()e(!f-l6 'quente'
()vf-l6 'corao; esprito; vida'
iaT(!6 'mdico'
e(!6 'sagrado'
lnno 'cavalo'
'cabea'
14
'X{v'Y)aL 'movimento'
'XUnuLY 'roubar'
'cabeludo'
'X6af-lo 'ordem; adorno; universo'
'X(!auv 'ser dono de; dominar'
f-lneLY 'brilhar'
'elocuo'
BV'X6 'branco'
Myo 'palavra; razo; fbula'
VaL 'libertao'
f-l()'Y)f-la 'cincia'
f-la'X(!6 'grande; longo'
f-liya 'grande'
f-lh(!ov 'medida'
'forma'
f-l0vae'[ov 'templo das Musas'
vio 'novo'
Jlfao 'ilha'
v6f-lo 'lei'
v6aTo 'regresso'
VVf-lcp'Y) 'noiva; ninfa'
Uvo 'estrangeiro'
'madeira'
olvo 'vinho'
oUyo 'pouco; em pequeno nmero'
o(!()6 'direito'
1pL 'vista'
natMov 'menino'
'parque; tapada'
nvevf-la 'sopro; vida; esprito'
nOvyOJTTO 'poliglota'
n6(!vo 'devasso'
'Y)TO(!eta 'arte oratria'
'rosa'
'carne'
'lua'
mlJ.ta:lleL'lI 'significar'
Tq;o 'tmulo'
TX'llrJ 'profisso'
T(!yo 'bode'
vbw(! 'gua'
vJ.L'lIO 'canto'
q;ayei'll 'ter comido'
q;l.o 'amigo'
qn5at 'natureza'
Xet(! 'mo'
XLOL 'mil'
XO(! 'coro'
x(!va 'ouro'
'mentiroso'
'alma'
(JjJ.Lo 'espdua'
II. Escreva em maisculas todas as palavras da lista anterior, omitindo os
espritos e os acentos.
Por exemplo:
f3ovo: ABOY AOI
etc.
III. Procure na lngua portuguesa um ou mais vocbulos da mesma famlia
das palavras da lista anterior, como, por exemplo,
f3ovo < > abulia, ablico
yan1JTC; < > Agapito, gape
etc.,
e tente estabelecer a relao semntica existente entre eles.
IV. Escreva em caracteres gregos as palavras da lista seguinte. (Quando
comeadas por vogal, devero levar um esprito brando, como, p. ex.,
gkyra 'ncora': y"v(!a; agor 'praa pblica': yo(!; quando come-
adas por II, este equivaler a um esprito spero, como, p. ex., hamarta
'falta, erro': J.La(!Ta; hippomacha 'combate a cavalo': nnoJ.Laxa, etc.).
aggela 'notcia'
ggelos 'mensageiro'
gchistos 'muito prximo'
adelphs 'irmo'
zdelos 'que no invejoso'
zdygos 'no submetido ao jugo'
ail' 'ar'
athletis 'atleta'
amichanos 'inbil'
anaphr 'eu levanto'
aksa 'preo'
Izarmona 'harmonia'
harmoniks 'harmnico'
eggersk 'eu envelheo'
eggraphi 'matrcula; inscrio'
eggye 'cauo; fiana'
egkathzd 'eu sento-me'
gchos 'lana'
hzd 'eu mando sentar'
hetairos 'companheiro'
15
hegemona 'comando'
hidomai 'eu alegro-me'
hedys 'doce'
he/ika 'juventude'
e6s 'aurora'
hieratiks 'sacerdotal'
hiknoumai 'eu suplico'
hippodrmos 'hipdromo'
hippotrophefn 'criar cavalos'
historiks 'histrico'
obe/skos 'obelisco'
ogk6des 'inchado'
hmoios 'semelhante'
homoptrios 'filho do mesmo pai'
kymoros 'que mata depressa'
moplte 'omoplata'
h6ra 'estao do ano; hora'
hraites 'juventude em flor'
phe/6 'eu ajudo'
V. Escreva as seguintes palavras com maiscula inicial:
a):
afJ):reeo 'estpido'
lfJw 'sem vida'
alyvn-rtax 'egpcio'
alycovof-la 'autonomia'
arpav1}' invisvel'
lrp()ovo- 'no-invejoso'
e()).w 'eu quero'
ev'Jexa 'onze'
dao'Jo 'entrada'
'dia'
(j 'estrada; rua'
()of-lat 'eu preocupo-me'
olxa 'casa'
ew 'eu vejo'
ovno'"Ce 'nunca'
wxvnueo 'que voa rapidamente'
bat 'choque'
w1p 'rosto'
b):
' que desce ao Hades'
q.aof-laL 'eu cantarei'
fie 'ele ia'
fjvwa 'eu elogiei'
f'JGxvf-lf-lat 'eu estou envergonhado'
0'J1} 'canto'
'eu abri'
VI. Com base no vocabulrio grego das pginas anteriores e no que for-
necido a seguir, analise e explique o significado de :
aerdromo
anemmetro
nodo
antropfago
antropologia
antropomrfico
aristocracia
ateu
atimia
Baptista
16
baslica
batimetria
batracfago
biologia
biografia
blasfemo
ctodo
cefaleia
cintica
cleptomania
criptogmico monografia
crisntemo orologia
democracia paradoxo
economia parapsicologia.
enologia pediatria
eremita poligamia
fanerogmico quiromancia
Galxia rododendro
geografia sarcfago
hedonismo sicofanta
hegemonia taIassocracia
helioterapia taumaturgo
hidrofobia telogo
hierografia termmetro
hipdromo tragdia
hipoptamo xenofobia
lipotimia xilofone
Mesopotmia zeloso
monarquia zofilo
monogamia zoologia
N.B.:
Este exerccio dever ser repetido sempre que os vocbulos gregos
estejam na base de palavras portuguesas.
VOCABULRIO
-(prefixo negativo ou privativo)
'in-; sem; destitudo de'
v 'para cima'
v()sf-lo 'flor'
etaTO 'muito bom; o melhor'
exsLY 'comandar'
yij 'terra'
r3vr3eov 'rvore'
leyov 'trabalho; obra'
(),aaaa 'mar'
~ a T 'para baixo'
"eV71T 'escondido'
,st71SLY 'estar privado de'
2
f-lav()vsLY 'estudar'
pav{a 'loucura'
f-lao 'que est no meio'
f-lVO 'nico'
eo 'montanha'
7lae 'junto de; contrariamente a'
7lo,v 'muito'
7l0Tap 'rio'
a v ~ o v 'figo'
q;atvsLY 'revelar; denunciar'
q;aYe 'visvel'
q;of3v ' recear'
q;wvlj 'voz; som; idioma; ln.gua'
17
EXERCCIO DE LEITURA
EIIlrPAMMA
K,V.o vev xaeT:wv denu p,'Vov, ou xadxet IJ,
w a:ree ayxtGTeOV V'rjxp,evov IJo.eae.
(Antologia Palatina, V, 67)
Formosura sem encanto s agrada, no cativa:
como isca sem anzol a flutuar, deriva.
ayXtGTeOV, ov 'anzol'
avev 'sem'
aTee 'sem'
IJ 'mas'
IJ).eae, aTo 'isca'
x..o, ov 'formosura'
'XaTxew 'prender; cativar'
18
VOCABULRIO
p,vov 'somente; apenas'
'flutuar'
ou 'no'
Tenetv 'agradar'
tTO 'graa; encanto'
w 'como'
ARTIGO DEFINIDO
Singular Dual Plural
N.

-r6 N. e Ac. -rw o.
. I
al -ra
Ac.
I
nJv -r6 -rOv
I
-r -rov -ra
G. -roi! -rij -roi! G. e D. -roiv -rwv
D. n'"(J
-rf
-rqJ -roi mi -roi
Observaes:
J. O grego antigo tinha trs gneros (tal como o latim): masculino,
feminino e neutro; e trs nmeros: singular, dual (s referido a duas
pessoas ou coisas) e plural.
2. A declinao apresentava cinco casos: nominativo, vocativo (o artigo
definido, como evidente, no o tinha), acusativo, genitivo e dativo.
3. Na declinao do artigo, as formas -rw e -roiv (do dual), e -rwv (do plu-
ral) eram comuns aos trs gneros.
4. O emprego do art. def. em grego muito semelhante ao do por-
tugus. Contudo, para um desenvolvimento desta matria, veja-se
Goodwin, 935-984 . .
5. Quando o artigo no expresso, o nome dever ser traduzido com
o artigo indefinido (vide p. 33).
Exemplos:
ij 'a bela cabea'
'uma bela cabea'
EXERCCIO:
Leia e traduza
{Jovo :v()(!wno 'o homem
imprudente'
{Jovo; v()(!wno
-roi! {Jovov v()(!wnov
{Jovov v()(!wnov
-rqJ {Jovq> v()(!wnq>
{Jovq> v()(!wnq>
-roiv {JOVOlV v()(!wnolY
{JOVOlV v()(!wnolY
-rwv {Jovwv v()(!wnwv
{Jovwv v()(!wnwv
r 'a boa opinio'

ya()n
ya()n
ioiv ya()aiv
ya()aiv
a ya()al,
ya()al,
mi ya()ai
ya()ai
19
CONJUGAO VERBAL
I. Verbo elvm 'ser; estar; existir; haver'.
Indicativo do presente
(
l.a
Singular 2. a
3.1\
(
I a
Plural 2.
a
3.
a
elf-l 'eu sou'
el 'tu s'
eaT 'ele '; h'
eaTv 'vs dois sois'
eaTv 'eles dois so'
iap,iv 'ns somos'
lad 'vs sois'
ela 'eles so'; h'
IMPORTANTE: Veja a lista dos compostos de elVaL na p. 40.
II. Verbo tEtV 'desligar; dissolver; libertar'; vea()at 'desligar-se; ser des-
ligado' .
Indicativo do presente
Voz activa Voz mdia e voz passiva
1"
vw
(.IVQ
P
a<'
Singular 2. a VEt vn ou VEt
3.
a
VEt VETat*
{ 2 a
VETOV* { }.vea()ov'"
Dual 3:
a
VETOV* vea()ov*
("
VOf-lEV*
! .I
v
W
8a
'
Plural 2.
a
VEU* vea(Je*
3.
a
vovat* voVTat*
Para a posio do acento, vide p. 1'2, I, e p. 38, nota 2.
20
Observaes:
1. No dual- que acabou por desaparecer, tanto na declinao como
na conjugao verbal-, a La. pessoa igual primeira pessoa do
plural (por isso se omite noS paradigmas: vide Goodwin, 454).
2. Em grego havia trs vozes: activa, passiva e mdia. Esta indicava
que o sujeito praticava e sofria a aco (cf. voz reflexa) ou que actuava
no seu prprio interesse (vide Goodwin, 442, I, e 1242 sqq.).
3. Os tempos primrios (vide Goodwin, 447-448 e 551-556) formam
a v. mdia e a v. passiva com as desinncias:
-ftat
-aaL ( > -n, -u no indo do preso 1)
-ia,
-a()ov (-()ov)
-a()m
l
(-Oov)
-fte()a
-aOe (-Oe)
-ViaL
Outros verbos:
yy.ew 'anunciar'
yoeevew 'falar em pblico'
yeevav 'caar'
ayetV 'conduzir'
q.etV 'cantar'
OeoCav 'reunir'
aftiUtV 'ensanguentar'
y.oVetV 'ouvir'
1'j()evetv 'dizer a verdade'
ftaeilJetV 'errar'
vayy.Cew 'obrigar'
{JaateVetV 'reinar'
{JOVeVetv 'aconselhar'
ay.evetv 'chorar'
OeeaneVew 'cuidar de'
laieeVetV 'tratar (como mdico)'
XeeVeW 'ordenar'
Y.tVvveVetV 'correr um risco'
xoaY.eVet1J 'adular'
XWVetV 'impedir'
1 A sibilante surda (O") intervoclica tinha tendncia a sincopar-se. Assim:
* ,ME-O"at > VEat > VrJ e VEL (desinncia preferida pelo dialecto tico : vd.
Goodwin, 39 (3), 565 (6), 624.
Para a contraco de E + at, vide p. 54.
21
),aflflvtv 'apoderar-se de'
Uyetv 'dizer; falar'
r:etv 'estimar; avaliar; honrar'
r:eg;etv 'alimentar'
),etnetv 'abandonar'
flav()vetv 'estudar'
vvxr:eeevetv 'passar a noite'
oevetv 'viajar'
r:exetv 'correr'
rpetv 'transportar; trazer'
g;vr:evetv 'plantar'
rpVet1! 'produzir'
naexetv 'dar; causar'
navetv 'pr fim a'
"Pv),n:etv 'guardar'
"Pavetv 'tocar; atingir'
"Pevoetv 'enganar' nunevetv 'acreditar; confiar'
noeevetv 'conduzir; enviar'
ar;),etv 'enviar'
1fJ17g;C etv 'votar'
VJ'XtV 'refrescar; gelar'
N.B.:
Tal como em latim os chamados verbos depoentes, tambm em grego
havia verbos que apenas tinham v. mdia ou v. mdia e passiva. Exemplos:
ala8vea8at 'perceber ( = ver; ouvir); compreender': indo do
preso ala8voflat
fltJaxea()at 'recuperar a vida, reviver': indo do preso (JuvaXOflat
yyvea8at 'tornar-se': indo do preso yyvoflat
Oxea8at 'receber': indo do preso tJxoflat
lexea()at 'ir; vir': indo do preso leXoflat
ftJea8at 'alegrar-se': indo do preso ftJoflat
xea8at 'ordenar': indo do preso xoflat
flxea()at 'com bater': indo do preso flXOflat
nr:ea8at 'voar': indo do preso nr:oflat
EXERCCIOS:
Verta para grego
I. Voz activa:
22
eu anuncio
tu falas em pblico
ele caa
vs ambos conduzis
elas duas cantam
ns reunimos
vs ouvis
elas dizem a verdade
2. Voz mdia:
3. Voz passiva:
eu sou conduzido
tu s ouvido
ele obrigado
eu percebo
tu revives
ela torna-se
vs ambos recebeis
eles dois vo
ns alegramo-nos
vs ordenais
eles combatem
elas voam
eu sou abandonado
tu s honrado
ela alimentada
vs ambos sois aconselhados
eles dois so tratados
vocs dois so enganados
elas duas so atingidas
ns somos refrescados
vs sois guardados
ns somos adulados
vs sois impedidos
eles so transportados eles . so enviados
PROVRBIO
Ilo fler:a$v niet xvtXO, xai xeeo xeov.
(Antologia Palatina, X, 32)
Do prato boca se perde a sopa.
( letra: Muitas coisas: no - acontece(m): m!J..a - entre: fler:a$v
- o copo: "vtXO - e a extremidade: a.xeov - dos lbios: X8eo.)
23
EXERCCIO DE LEITURA
EIJlrPAMMA
'OnUCsv, Kvnet, "ai el a"onov ifavxo SAru
AAOV . syw ye lxw Teav/-taW oME T6nov.
(Antologia Palatina, V, 98)
Arma teu arco, Vnus, e um outro alvo, tranquila, vai buscar:
pra mais feridas em mim no h lugar.
VOCABULRIO
AAO, 'Yj, 'outro'
ye 'com efeito; que'
syro 'eu'
elc; 'para'
l exsa8at 'ir; vir'; sA8i: imperat. do
aoristo
lxstv 'ter'
ifavxoc;, ov 'tranquilo, -a'
"a 'e'
Kvnet, u50 'Cpria (= Vnus)'
Conjugue:
nAi; StV 'armar; preparar'; nUC ev:
imperat. do preso mdio (forma
inica)
ovM 'nem sequer'
a"on6, ofj 'alvo'
ov 'arco'; pI. ;neutro
'flechas'
T6no, ov 'lugar'
Teavfta, aTo 'ferimento'
I. O verbo lXetv no indo do preso activo.
2. O verbo nUCstv no indo do preso passivo.
3. O verbo lexea8at ('verbo depoente') no indo do presente.
SINAIS DE PONTUAO
Em grego, a vrgula e o ponto final tm um emprego semelhante ao que
deles faz o portugus.
24
Note, contudo, o seguinte:
a) um ponto ligeiramente elevado (vd., no epigrama anterior,
AAOl' .) equivale a : ou ;
b) o; representa um ponto de interrogao. Assim, por exemplo,
T Uyet; 'Que est ele a dizer?'
PRIrvrEIRA DECLINAO
I. Temas em :
l. femininos:
a) nominat. sing. -
b) nominat. sing. -7)
N.B.:
No dialecto tico, o foi substitudo, em todo o singular, por 1],
sempre que no estava precedido de 6, " e
N.
V.
Ac.
G.
D.
N.V.Ac.
G.D.
N.
V.
Ac.
G.
D.
2. masculinos:
a) nominat. sing. -
b) nominat. sing. -7)
l.a):
ol'Xla 'casa'
ol'Xta
, ,
OL'XtaV
ol'Xl
, ,
Ol'Xlq.
, ,-
Ol'XW
, ,
O'Y.LaLV
, ,
OL"WL
, ,
Ol'XLaL
ol"
Ol"lWV *
ol'Xal
DECLINAO
Singular
Dual
P/urai
l.b) :
,'X1] 'justia'
Olx1]
Ol'X1]v
OlX'YJ
lxn
o'X
lxmll
l'Xat
l'XaL
l'X
Ot'XWV':'
Oy.at
* Todos os temas em a so sempre perispmenos no genit. pI. I
1 A primitiva desinncia de genit. pI. era *-sm, (cf. lat. ros-rum com
r < s, por rotacismo) . Em grego, devido sncope da sibilante surda intervoclica
25
EXERCCIOS:
Substantivos
l.a) :
yaftEa 'celibato'
YYsAEa 'notcia'
lJt"Ea 'injustia'
ai'da 'causa'
(j17ft0"eaTEa 'democracia'
O.sv8seEa 'liberdade'
(}yaaEa !funo; trabalho'
ianea 'tarde'
sV(jatft0vEa 'felicidade'
ijftea 'dia'
8vea 'porta'
"t8ea 'ctara'
Adjectivos
l.a):
lla 'nova'
l.b):
'lGrJ 'igual, mesma'
ftv17 'sozinha'
UV1] 'estrangeira'
0).17 'inteira'
cpE).17 'amiga, querida, amada'
vea ' lira'
nsvEa 'pobreza'
nTea 'pedra'
aoepEa 'sabedoria'
cptoaocpEa 'filosofia'
l.b) :
vY"17 'necessidade'
ftX17 'combate'
vE"17 'vitria'
awepeoavV1] 'prudncia; temperana'
dxvrJ 'arte'
Estes adjectivos tm acentuao parox-
tona no genit. do plural: vwv,
ftvwv, etc. (e no vswv, ft0vwv, etc.,
como os substantivos desta declinao).
Vide Goodwin, 302, e p. 63 deste livro.
(vide p. 21, nota 1), deu-se uma contraco em que a primeira vogal era acen-
tuada. Assim:
*--(a)wv > -wv > ... > -iv
Note, ainda, que em grego o *-m sempre representado por -v. Cf. P. Chantraine,
Morphologie historiqlle du grec. Paris, C. Klincksiek, 21964, 35.
26
Leia e traduza :
ij va
rij va
rOlV vatv
a vat
-rwv vwv
ij r; ijflea
rij o'Y)e; ijfleae;
rf on ijfleq.
a oat ijfleat
rJV owv ijw:ewv
raLe; oate; ijflem
ij rzvr;
rije; dXV17
rf Uvn dxvn
a Uvat dxvat
rwv reX11wv
-raL UVatc; rxvau;
Verta para grego:
N.B.:
a mesma necessidade
mesma necessidade
da mesma necessidade
das mesmas necessidades
as mesmas necessidades
s mesmas necessidades
a amada liberdade
da amada liberdade
amada liberdade
* amada liberdade
+ vocativo pode ser vertido
por iJJ + vocativo
27
EXERCCIO DE LEITURA E TRADUO
'H ol"a novaa "ai "a1] eanv 1. A v()ewnvf!l ~ l x a l ov 2 anavaL
eca, "ai 3 ev 4 .fi Cmdq. Ov" 2 eanv S ij ev15alf-lova. 'H neelaue ev .fi
vn ne.at. A f-lXat WykYJv f-lev 6 ev15alflovav, f-leya 15e 6 vna
naeixoval1' 5.
VOCABULRIO
N.B. :
As palavras no indicadas neste vocabulrio j se encontram nas
pginas anteriores.
v()ew:rtv'Y] 'humana'
"a'I 'bela'
vn'Y] 'dor'
fley'Y] 'grande'
neelaue 'pomba'
novaa 'rica'
anava 'rara'
v'Y] 'bosque'
Verta para grego :
A justia humana no segura (Q'IPa.*) (em grego: no segura ).
A liberdade d (verbo "aeiXBlV) felicidade aos homens (.o v()ewnot).
A sabedoria e a filosofia so (empregue o dual) irms (15elP1 'irm':
decl. como 15,,'Y]).
Somos amigas no apenas 3 da prudncia seno tambm da sabedoria.
1 Forma encltica (note-se a ausncia de acento) . Veja-se, tambm, a nota 5.
2 O advrbio de negao apresenta, em grego, as formas 00 (antes de consoante),
00" (antes de vogal com esprito brando) e 00;.; (antes de vogal com esprito spero) : cf. Goo-
dwin, 62.
3 Ka 'e'. A expresso 'no s . .. mas tambm .. .' pode ser vertida por "ai . .. "ai . ..
(cf. lat. et ... et ... ) ou 00 p.vov . .. ,U "ai . .. (cf. lat. non so/um ... sed etiam ... ).
4 'Ev + dativo : lugar onde. Cf. Goodwin, 1208.
5 Note-se o -veufnico (cf. Goodwin, 56-63), e a acentuao paroxtona de ean(v)
"h' depois de 0o" (cf. Goodwin, 144, 5).
6 As partculas p.ev ... ae .. . 'por um lado ... por outro .. .', de frequente emprego
na lngua grega, podero omitir-se na traduo.
28
r.
PRIMEIRA DECLINAO
(continuao: Vide p. 25)
Singular
2.a): I. 2.h):
N.
V.
-Wf'L
1
'administrador' ean-r'fJ I 'senhor'
Taf'L Mano-r '-'
Ac. Taf'LY
G. Taf'Lov
l
D. Taf'Lq.
Dual
oean-r'fJY
oean-rov
1
ean-rTl
N.V.Ac. -raf'L Oean-r
G.D. -raf'LatY
N. Taf'Lat
V. Taf'Lat
Ac.
1-
-raf'ta
G. -raf'uiJY
D. -raf'Lat
ean-ratY
PluraL
ean-rat
ean-raL
ean6-r
eano-rwy
ean-rat
* Note o vocat. - e o acento recessivo.
Os masculinos desta declinao em -r'YJ fazem o
vocat. do sing. em -r, mas apenas Eanr'YJ
tem acento recessivo neste caso (cf. Goodwin,
EXERCCIOS: 182).
Decline:
1. 2.a):
vBayLa 'jovem'
l. 2.h):
["T'fJ 'suplicante'
"Um'fJ 'ladro'
oZ"T'fJ 'servo'
neo6-r'fJ 'traidor'
TeXyh'fJ 'artista; artfice; arteso'
'archeiro'
YBayLa "ai TeXyh'fJ 'um jovem e um arteso'
1 As desinncias - (do nom. ging.) e -ov (genit. ging.) so al/algicas da 2." decli
nao: vd. p. 42.
29
Verta para grego:
I:
II:
Patro, o criado no est em casa (em grego: no em casa est).
O jovem estuda filosofia.
O artfice hbil (rsXVlx) na [sua] 1 arte.
Estou a ouvir (= ouo) o suplicante no templo (-rep vaep).
O traidor no diz a verdade.
Patro, os dois criados no esto em casa.
Os dois jovens estudam no s filosofia mas tambm geometria
(YSO)fLST(!la, a: decl. como olxla).
Os artfices no so hbeis (UXVlxo).
Vocs esto a ouvir (= vs ouvis) os suplicantes no templo.
Os traidores no dizem a verdade.
PARTICULARIDADES DA ACENTUAO
DOS TEMAS EM
1. Os oxtonos desta declinao passam a perispmenos no genitivo e dativo
dos trs nmeros. Assim:
N.
V.
Ac.
G.
D.
N.V.Ac.
G.D.
a):
yo(! 'praa pblica'
yo(!
yo(!v
yo(!
yo(!f!.
, 1.
ayo(!a
yo(!av
N. yo(!a
V. yo(!a!
Ac. yo(!
G. yo(!wv
D. yo(!a
Singular
b):
lfl1} 'honra'
lfL1}
lfL1}v
lfLij
lfLf
Dual
Plural
TlfLu
TlfLu
,
TlfL
TlfLWV
lfLu
c):
X(!ldj juz'
X(!lTif.
X(!lT1}V
X(!lTOV
X(!lTf
,
Xe
lT
xel'wv
x(!lra
x(!lra
,
xeLT
X(! l '!WY
x(!lra
1 As palavras entre [ . .. ] no devem ser vertidas para grego.
30
EXERcCIOS:
a):
(h 'deusa'
(nean 'exrcito'
b):
alXf-l'I 'lana; dardo'
ee-r'I 'virtude ; valor'
f3eov-r'I 'trovo'
(Jtaf3o'I 'calnia'
1](Jov'I 'prazer'
'Xecpa'I 'cabea'
'clera'
nr;y'I 'fonte; nascente'
a):
alaxe 'vergonhosa'
lxee 'inimiga'
ee 'sagrada'
af-lne 'brilhante'
Substantivos
Adjectivos
f-lu'Xe 'grande; longa; comprida'
f-lL'Xe 'pequena'
nam 'antiga'
b):
'boa'
'terrvel'
'admirvel'
Decline:
1] yaei} ee 'a boa deusa'
1] (Jetvi) 'a terrvel calnia'
1] ee 'a fonte sagrada'
anovM) 'actividade'
'escola'
'alimento'
cpwv'I 'voz; idioma'
c):
'atleta'
'juiz'
eean; 'espectador'
f-lae'YJ-rl 'discpulo; aluno'
nOLr;-rfJ; 'poeta'
'actor'
evr;n 'mortal'
'Xax'I 'm'
'bela'
'XOLV'I 'comum'
'magra'
oee'I 'direita'
nta-r'I 'fiel'
no'I 'numerosa' (no tem dual)
'sbia'
'honesta'
X(!YJaLf-l'I 'til'
vnor.eL7:i}; 'Xal. 'o actor e o espectador'
&'Xaa-ri}; 'Xal. nOLr;-r'I; 'o juiz e o poeta'
N.B.:
Sobre o acento grave em yaei), (JeLvi), etc. vide p. 12, III,. e p. 33.
31
EXERcCIO DE LEITURA E TRADUO
'0 ((Jtao((Jo aTLY' ye 1 rou f1-a()'YJr ov f1-YOV
((Jtoao((Jav U xai xai bX'YJY olm b rf olxq. ovb' 2 b rf
axof, ' Y rf yoej:J !5t' 3 O'YJ rfj f}f1-Sea el 4 anSeay. Asyu 158
5
ri}y aW((JeoavY'YJv elVaL 6 n'YJYYJY xut. alray rrj evbwf:loya. EVf1-poveVet 7
b' avro 8 f1-8Y 9 xefa()w lO rf !5txq., f1-nTe rf !5tapof, f1-nTe rf oeYf,
((JSeetY 11 158 vyx'YJY. '0 ((Jtao((Jo ye 12 f1-},OY 13 rf 14 rij 'lfJvxfj.;
7) rov aWf1-aro 15 reO<pff neoaSxet 16.
Tal como o verbo latino docere, tambm t5u5aXEtV 'ensinar' (cf. &t5axa.o 'o
mestre; professor') se constri com dois acusativos, um de pessoa e outro de coisa.
Cf. Goodwin, 1069. (Vide, ainda, nota 12).
= otlM. Sobre a eliso da vogal breve final antes de palavra comeada por vogal,
vide Goodwin, 48-54. Note-se ainda otl" ... otlt5 ... 'nem ... nem' .
= & ( + genit. 'durante'): vide nota anterior.
4 Preposio que rege aCl/sativo: 'para, at'.
5 Partcula de ligao (no se traduz).
Predicado da orao infinitiva, dependente do verbo declarativo .yEtV 'dizer'.
O sujeito (r",v awq;f!oavvTjv) vai para aCl/sativo, tal como em latim. Cf. Goodwin, 1522-
-1523.
EV/l-{30VEVELV + dativo de pessoa (avro) 'aconselhar algum' .
'a eles; lhes ; os', referido a fLa6Tjr.
9 'a que no; a no' . Esta partcula negativa normal depois de um verbo de acon-
selhar; cf. Goodwin, 1519. Note-se ainda /l-TJ ... /l-TJre ... 'a no ... nem
lO 'servir-se; fazer uso; entregar-se a' (+ dativo).
II 'suportar'.
12 yf! 'na verdade; com efeito; que': partcula de ligao usada sempre em segundo
lugar na frase (cf. latim enim).
13 p.ov ... 1) ... 'mais ... (do) que . . .'.
14 rfi ... r(!oq;ri . Note-se a colocao do genitvo determinativo (rii 1pvxi e rou
aW/l-a1:o) entre o artigo e o substantivo.
IS 'do corpo'.
16 n(!OaXElv 'importar-se com; preocupar-se com' (+ dativo) .
32
ARTIGO DEFINIDO
( continuao)
As formas de nominativo masculino e feminino do singular (6, e do
plural (0[, a) so proclticas (de neox}"lvew 'inclinar-se para a frente'). Por
este facto no so acentuadas (vide Goodwin, 136-139).
As formas oxtonas mudam o acento agudo para grave, quando declinadas
juntamente com o substantivo ou com o adjectivo (vide p. 12,111). Assim:
'" ya6?] 'a boa cabea'
(di) ya6?]
ya6?]v

Tfl 'XelPa}"fl ya6fl
TW 'XelPa}" ya6
TOLV 'XelPa}"aiv ya6aiv
a 'Xq;a.at yaOal
(di) 'XelPa}"ai ya()al
T 'XelPa}" ya()
TWV 'XelPa}"wv ya()wv
Tai 'XelPa}"ai ya()ai
EXERcCIOS:
3
Decline em todos os casos dos trs nmeros:
'" eer?] 'a admirvel virtude'
'" lP1f-l"'1 'a m fama'
'" oetv?] 'o terrvel trovo'
'Xai aTearuhr'YJ 'o atleta e o soldado'
N.B.:
Uma expresso constituda, por exemplo, por um substantivo e
adjectivo sem artigo dever ser, em geral, traduzida por <<um ... ; uma ... ;
uns ... ; umas ... (Vide p. 19, Observao n.O 5).
Assim:
'Xa},,?] 'uma bela cabea'
'XelPa}"ai 'Xa}"al '(umas) belas cabeas'
voeeio arearuhr'YJ 'um soldado corajoso'
voeeiOt areanwrat '(uns) soldados corajosos'
33
POSIO DO ARTIGO ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
. (cf. Goodwin, 959-980, em especial 959 e 971)
I. Posio atributiva:
ij fley1] alua 'a casa grande'
ou
ij alua ij fley 1]
ou
alua ij fley1]
II. Posio predicativa:
ij alua fley1] (subentenda-se laTv) 'a casa [] grande;
grande [] a casa'
ou
fley'fJ ij alua
PARTICULARIDADES DA ACENTUAO DOS TEMAS EM
(continuao: vide p. 30)
2. Os paroxtonos com uma vogal longa ou ditongo na penltima slaba
passam a properispmenos sempre que a ltima slaba for breve (vide
p. 38,1). Tal acontece:
34
a) nos femininos: no nominativo e vocativo do plural, pois o ditongo
at em final absoluto conta como breve para efeitos de acen-
tuao (outro tanto acontece com o ditongo -Ot).
b) nos masculinos: no vocativo do singular, terminado em -ii, e no
nominativo e vocativo do plural, como os da alnea anterior.
Assim:
a):
N. xwe 'regio'
v.
I
xwe

Ac.
I
xwe
v
G.
I
xwe
D.
I
xweq.
N.V.Ac.
xwe

G.D.
I
xWe
atV
N.
xWe
L
V. xw(!t
Ac.
I
xwe
G.
xwe
wv
D.
I
xWeat
EXERCCIOS:
a):
8?]ea 'caada'
roea 'estao do ano; hora'
b):
Ble?]'/J1] 'paz'
Singular
b): c):
I
'opinio' :n:o'l'1] 'cidado'
YVWfl-1]
I
:n:o'tr
YVWfl-1]
I
:n:o'l'1]v yvwfl-1]v
yvwfl-1] :n:o'l'OV
I
:n:o'l'rJ yvwfl-rJ
Dual
I
yvwfl- :n:oh
I
:n:ohatv YVWfl-atV
Plural
yvwfl-t :n:Ot'l'L
y-"wfl-t :n:oi'l'l
yvwfl- :n:o'l'
yvwfl-wv :n:ot'l'WV
yvwfl-at :n:o'l'at
Substantivos
c):
fleafl-w'l'1] 'prisioneiro'
lfltw'l'1] 'simples particular (por opo-
sio ao homem pblico, ao pol-
tico)'
nta'l'?]fl-1] 'cincia; conhecimento'
"Wfl-1] 'povoao'
"vf3eeV?]'l'1] 'timoneiro'
vmJ'l'1] 'marinheiro'
:n:eeaf3t'l'1] 'ancio'
a'l'(janw'l'1] 'soldado'
tpeva'l'1J 'mentiroso'
{j:n:1] 'dor; sofrimento'
J1] 'bosque'
q;fjfl-1] 'fama; renome'
3S
Adjectivos
vaY1-Ca{a 'necessria'
v(jeea 'viril ; corajosa'
Oea 'divina'
( j ~ r { 'evidente; visvel'
1-Covcprj 'leve'
rpav'Yj 'medocre; humilde'
N.B.:
Sobre a acentuao do genit. pI. dos adjectivos, vide p. 26.
Verta para grego:
as caadas
as estaes do ano
as povoaes
as famas
dores
as liberdades necessrias
os trabalhos viris
as virtudes divinas
prisioneiro
os particulares
marinheiros
os soldados
mentiroso
as calnias evidentes
as lanas leves
as artes medocres
EXERcCIO DE LEITURA:
36
EIllrPAMMA
Toat ",iv 81) nerrovatv n pto Peaxv eanv,
To (ji xa1-Cw ",ta vv; an8'f6-ean xe6vo.
(Antologia Palatina, X, 28)
Para os que vivem felizes toda a vida brevidade 1,
mas pras que so infelizes uma 2 noite eternidade 3.
1 letra: breve (/Jeax C1TLV).
2 = uma s6 (;.tEa).
3 letra: um tempo imenso (n:.E'l"6 EC1TL xe6yo).
Verta para grego:
Na escola, os professores ensinam aos alunos no apenas (a) 1 aritm-
tica mas ainda (a) gramtica.
Os prisioneiros no falam grego nem latim.
Os soldados gregos trazem compridas lanas.
A Grcia no s bela mas tambm clebre.
Atenas uma cidade da Grcia: est [situada] na tica, junto ao mar.
A vitria dos soldados d (a) felicidade aos cidados.
aritmtica: ij'
Atenas: 'AOijvut, wv
tica: 'A-r'nxf], ij
clebre: UWl(!
cidade: :rrt
dar: :rru(!Xetv
em: ev (+ dat.)
VOCABULRIO
falar grego: 'Y)vC etv
falar latim: wftut'Cetv
gramtica: y(!uftftunxf], ij
Grcia: "Eu (genit. "EufJo)
gregos (adj.): 'E'Y)Vt"o
junto a: :rru(! (+ dat.)
professores: fJlfla"uot
PRIMEIRA DECLINAO
( continuao)
II. Temas em a (todos feiininos): estes nomes so facilmente reconhecveis
no apenas pela natureza e posio do acento, como ainda pela alter-
nancia a (no nom. sing.) e 'Y) : no genit. e dato do sing., quando no
precedido de e, t, (!).
a):
Movaa 'Musa'
MofJaa
Mofuav

Movan
DECLINAO
b):
M1p 'sede'
fl1pa
Mrpav
fl1j1l'J
fl1prJ
c):
Ouna 'mar'
Ouna
Ounv
Oan7J
Ounn
1 As palavras entre ( ... ) devem ser vertidas para grego. A propsito de [ ... ]
vide p. 3D, nota.
37
MO'a Mtp (Ja-r-r
MO'aatv Mtputv (Janatv
Movat Mtpt (Jant
MoVat CJttpt (Jant
Mova CJttp (Jan
Movawv CJttpwv (Jaanwv
MO'at Mtpat (Janat
IMPORTANTE
1. Pelo comportamento do acento na declinao do substantivo Movaa
se pode concluir que: quando a penltima slaba tiver de ser acen-
tuada, se for longa por natureza e a ltima breve, o acento obri-
gatoriamente o circunflexo (acentuao properispmena); este passa
a agudo (acentuao paroxtona), sempre que a ltima slaba for
longa (vide acentuao de xw(!a, YVWf-l'YJ e J'wh'YJ na p. 35).
2. Se observarmos o que se passa com a acentuao de (Jan, pode-
remos concluir que: o acento agudo s pode recair na antepenltima
slaba (acentuao proparoxtona), quando a ltima for breve; se a
ltima slaba alongar, o acento agudo avana para a penltima
slaba (acentuao paroxtona: vide p. 12, I), para regressar posio
inicial, logo que a ltima slaba abrevie. Assim:
nom. sing.
genit. sing.
nom. pI.
(Jan
(Jan'YJ
(Jant
EXERCCIOS:
Substantivos
a):
yJna 'lngua'
Jlva 'fome'
Jl(!a (gen. -) 'experincia'
xai'va 'manto'
38
Particpios presentes activos
yovaa '(aquela) que conduz'
"ovovaa '(aquela) que ouve'
CJt()a"ovaa '(aquela) que ensina'
lxovaa '(aquela) que tem'
Cwaa '(aquela) que vive'
(Jv'!1a"ovaa '(aquela) que morre'
b):
'glria'
tCa 'raz'
'rl-'a 'audcia'
vovaa '(aquela) que liberta'
l-'avOvovaa '(aquela) que aprende'
(!waa '(aquela) que v'
c):
1}Osta (gen. -) 'verdade'
'carro'
{Jaatsta (gen. -) 'rainha'
ycpv(!a (gen. -) 'torre'
6anowa 'senhora; patroa'
lXt6va 'vbora'
.awa 'leoa'
l-'t7:Ta 'abelha'
'r(!nsCa 'mesa'
nat6svovaa '(aquela) que educa'
natovaa'(aquela) que bate'
noOovaa '(aquela) que deseja'
'r(!tcpovaa '(aquela) que alimenta'
cp(!ovaa '(aquela) que transporta'
cptovaa '(aquela) que ama'
tpsv60vaa '(aquela) que engana'
RECAPITULAO
a) Decline em todos os casos dos trs nmeros:
Tj a'r(!auta al-'n(! 'brilhante [] a expedio militar'
y.J7:Ta aoVaa 'uma lngua tagarela'
Tj .atva 'a leoa moribunda'
Tj xS.Jv1] 'r(!xovaa 'a tartaruga a correr'
b) Decline s no plural:
a 'AOijvat 'Atenas,
a 'Siracusa'
I - Verbo elvat:
CONJUGAO VERBAL
1
1.
3
Singular 2. a
3.
3
{
2
a
Dual 3:
3
1
1 3
Plural 2.
a
3.
3
Imperfeito
'1a'rov * ou '1'rov *
ija'r1]v * ou
'1I-'SV *
'1u * ou '1au *
ijaav *
'" Para a acentuao destas formas , vide p. anterior, Obs. 1.
39
IMPORTANTE:
Note os seguintes compostos:
N.B.
11'Jt-e'p,' 'eu estou longe de': imperfeito d'Jtfv, etc.
lv-etp,t 'eu estou em': imperfeito evfv, etc.
l'Jt-etp,t 'eu estou sobre': imperfeito s'Jtfv, etc.
p,b:-e,p,' 'eu estou entre': imperfeito p,eTfv, etc.
'Jt(!-etp,t 'eu estou presente': imperfeito 'Jta(!fv, etc.
'Jte(!t-etp,t 'eu estou em redor de': imperfeito 'Jte(!tfv, etc.
'Jt(!-etp,t 'eu estou frente': imperfeito 'Jt(!OfV, etc.
'Jt(!a-e,p,t 'eu estou ao p de': imperfeito 'Jt(!oafv, etc.
avv-etp,t 'eu estou com': imperfeito avvfv, etc.
iJ'Jt-etp,t 'eu estou sob': imperfeito {mfv, etc.
Na conjugao do imperfeito dos verbos compostos, o acento (que na
conjugao verbal recessivo) no pode recuar para alm do aumento: vide
Goodwin, 130-135, em especial 132-133.
II - Verbo ~ e t v :
40
Voz activa
lvov
lve
lve
BVTOV
svb:'YJv
8J.VOp,V
BV-re
lvov
Imperfeito
Voz mdia e voz passiva
8Vp''YJv
(*Bv-ao BVOV
8J.VTO
8J.Va()ov
Bva()'YJv
8vp,()a
Bva()e
BVOVTO
N.B.:
a) O imperfeito formado com um aumento (e-) e, por ser um
tempo secundrio, tem, no dual, diferentes desinncias para as duas
pessoas (-iOV, -i'Y)V; -aOov, -aO'Y)v). Notem-se, ainda, as desinncias mdio-
-passivas, -f-l'Y)v, -ao (vide p. 21, Observao 3, e p. 54), -iO; -aOov,
-aO'Y)v; -f-leOa, -aOe, -ViO (desinncias secundrias): vide Goodwin, 447-
-448 e 551 sqq.
b) Note os seguintes compostos:
va-,1w 'eu analiso': imperfeito v-.vov, etc.
no-,1w 'eu absolvo': imperfeito n-.v01l, etc.
&a-'w 'eu separo': imperfeito L-.vov, etc.
N.B.
be-,vw 'eu liberto': imperfeito etc.
ent-,vw 'eu desligo': imperfeito en-,vov, etc.
"am-,1w 'eu destruo': imperfeito "ai-.vov, etc.
naea-,1w 'eu dispenso': imperfeito nae-.vov, etc.
av,-,1w 'eu ajudo a desligar': imperfeito avv-,vov, etc.
vno-,1w 'eu solto': imperfeito vn-.vov, etc.
1. Nos verbos compostos o aumento vai entre o prefixo e o verbo.
2. As preposies-prefixos, terminadas em vogal, perdem a vogal
final antes do aumento, excepto neet- e n(!o- (vd. p. anterior, com-
postos de elf-l, e Goodwin, 50 (a) e 540).
3. Atente no comportamento da consoante final das seguintes prepo-
sies-prefixos:
e" -+ (antes do aumento)
avv -+ av, (antes de ,: assimilao regressiva)
EXERCCIO:
Conjugue no imperfeito activo e mdio-passivo os seguintes verbos,
j seus conhecidos:
{3aat,evetV, {3ovevetv, (ja"eVetV, Oeeanevetv, "tv(jvvevetv, ,,0.a-
"evetV, xwvetv, af-l{3vetv, yetv, f-la1l01letv, vv"ueevetv, navetv,
ntauveLv, noeevetv, ietv, cpieetv, cpvetv, 1jJavetv, 1jJev(jetv, 1jJ'YJcpCetv, 1JltxetV
(vide p. 21 sq.).
41
SEGUNDA DECLINAO
(temas em o/e)
1. Masculinos e femininos: nom. sing. -o.
a): b): c) :
Singular
N. VfJ,O 'lei' rav(]o 'touro' 1 norafJ,
V. vfJ,e rav(]e
I
norafJ,e
Ac. v/..lOV rav(]ov
I
norafJ,0v
G.
I
rav(]ov norafJ,0v v0fJ,0v
D.
I I
norawp vOW-P
rav(] cp
Dual
N.V.Ac.
I
rav(]w norawh v0fJ,W
G.D.
I
rav(]otv norafJ,0v v0fJ,0tv
Plural
N. VfJ,0l rav(]ot
I
norafJ,0l
V. VfJ,0t rav(]ot
I
norafJ,0l
Ac.
I
rav(]ov
,
v0fJ,0v norafJ,0v
G.
I
rav(}wv noraw7Jv v0fJ,wv
D.
I
rav(]ot norafJ,0 v0fJ,0t
2. Neutros: nom. sing. -ov.
Singular
N.
I
'asa' 2
av"ov
'figo' 1 nre(]ov
V.
I
av"ov
nre(]ov
Ac.
I
av"ov
nre(]ov
G. nre(]ov
,
av"ov
D. nre(]0 av"cp
Dual
N.V.Ac. nre(]w
a"w
G.D. nre(]ov
I
aV"Otl'
'rio' 2
d):
"v(}vvo
"v(}vve
"v(}vvov
"tV(}VVOV
"tv(}vvcp
",v{)Vvw
ntv(}vvotV
"v(}vvt
"v(}vvcJt
"tV(}VVOV
"lV{)VVWV
"tV(}VVOt
'perigo' 1
(jyavov 'instrumento' 1
(]yavov
(]yavov
o(]yvov
O(]y v cp
o(]yvw
o(]yvotv
1 Sobre o comportamento do acento vejam-se pp. 38, 1, 2.
2 Veja o que se disse sobre a acentuao dos oxtonos da 1." declinao (p. 30) : tam-
bm os oxtonos (masculinos, femininos e neutros) desta declinao passam a perispmenos
no genitivo e dativo dos trs nmeros.
42
N. nue.
V. nue.
Ac. mse.
G. nuewv
D. nueo
EXERCCIOS:
I.
a):
fJlfJAO 'livro' ('I])
fJlo 'vida' ()
yf.lo 'casamento' ()
eao 'orvalho' (1])
lnno 'cavalo' ()
"af.lo 'universo' ()
Plural
av"
av"
aV"
eyav
eyav
eyav
oeyvwv
oeyvot
I
av"wv
av"ot
'caminho' ('I])
oveav 'cu' ()
orpf)aAf.l 'olho' ()
a-rea-r'Y}y 'comandante' ()
-reorp 'ama (escrava que amamen-
tava os filhos do dono da casa)' ('I])
xeva 'ouro' ()
Myo 'discurso; razo; palavra'()
vao 'doena' ('1])
d):
a.f.lndo 'videira' ('1])
nvo 'trabalho' ()
-rno 'lugar' ()
xevo 'tempo' ()
b):
ijf.lo 'povo' ()
OVAO 'escravo' ()
haeo 'companheiro' ()
f.lvf)o 'fbula' ()
vijao 'ilha' (1])
oZ"o 'casa' ()
nAov-ro 'riqueza' ()
vnvo 'sono' ()
1pijrpo 'pedra; voto' (1})
c):
ye 'campo' ()
drp 'irmo' ()
etf)f.l 'nmero' ()
fJWf.l 'altar' ()
saf.l 'corrente; amarra' ()
f)vf.l 'corao' ()
"aen 'fruto' ()
vs"e6 'morto' ()
a.vf)ewno 'homem' ()
t<'Ja"aAo 'mestre; professor' ()
fAW 'Sol' ()
f)va-ro 'morte' ()
nAsf.lo 'guerra' ()
-rveavvo 'tirano' ()
2.
a.ea-reov 'arado'
fJtfJAlov 'carta; livro'
osnvov 'jantar'
Oveov 'rvore'
oweov 'ddiva'
leyov 'trabalho; obra'
Cipov 'animal'
rov 'violeta'
f.lS-reov 'medida'
nAov 'arma'
nsotov 'plancie ; solo'
oov 'rosa'
d"vov 'filho (filha)'
- r ~ o v 'arco (arma); flecha'
43
Decline em todos os casos dos trs nmeros:
1. yaOo :rai(!o 'o bom companheiro'
2. ?j p,a-x(! vijao 'a ilha comprida'
3. eXO(!o nep,o 'a guerra [] odiosa'
4. TO -xaov flw(!ov 'a bela ddiva'
5. TO cp(!p,a-xov TO -xa-xv 'o mau remdio'
Verta para grego:
Os bons tiranos governavam os cidados com justia (flt-xaw).
Os filhos choravam (empregue a 3.
a
p. sing. com o sujeito neutro do pi.)
dolorosamente (yetvw) a morte do pai (Toi! naT(!).
Nas escolas ov), os professores ensinavam pacientemente
(-xa(!Te(!t-xw) os alunos.
A paz e a guerra so inimigas (exO(!: empregue o dual).
O sono e a morte so irmos (empregue o dual).
Diz-se (= dito) que (empregue uma orao infinitiva) os Persas (Il(!GrJ,
ov) so corajosos (vfl(!eio).
Dizia-se outrora (noTe) que o Sol e a Lua eram deuses.
CONJUGAO VERBAL
Verbo Uvat 'ir, andar'
Indicativo do presente
e1p,t
e1
elat
iTOV
" tTOV
N.B.:
Imperfeito
fia ou new
net ou newOa
net ou few
fip,ev
fiTe
fiaav ou neaav
a) O presente elp,t tem, em tico, um sentido de futuro (cf. porto
Eu vou na prxima semana a Lisboa): , por isso, usado como futuro
do verbo l(!xeaOat 'ir'. O futuro esvaop,at 'eu irei' no usado em tico.
b) Note os seguintes compostos:
v-eL/.lt 'eu subo': imperfeito vnetv, etc.
tr-eLp,L 'eu afasto-me' : imperfeito nnetv, etc.
(){-eLp,L 'eu atravesso': imperfeito CJLneLv, etc.
eia-eLp,L 'eu entro': imperfeito elanetv, etc.
e;-Lp,L ' eu saio': imperfeito Unetv, etc.
en-eLp,L 'eu vou contra' : imperfeito enneLV, etc.
"-r-eLp,L 'eu deso': imperfeito 'Xa-rneLv, etc.
p,T-eLp,L 'eu persigo': imperfeito p,e-rneLv, etc.
n(!-eLp,L 'eu passo ao p de': imperfeito na(!neLV, etc.
ne(!l-eLp,L 'eu vou volta de': imperfeito ne(!Lnetv 1, etc.
n(!6-eLp,L 'eu avano': imperfeito n(!Ontv I, etc.
n(!6a-eLp,L 'eu caminho em direco a': imperfeito n(!OaneLV, etc.
aVv-eLp,L 'eu acompanho; eu reno-me': imperfeito avvreLv, etc.
vn-eLp,L 'eu vou para debaixo de': imperfeito vnneLv, etc.
EXERcCIOS:
a) Conjugue os compostos de UvaL no indicativo do presente, seguindo
o modelo de veLp,L no tocante acentuao:
\
veLp,L
veL
veLat
VL-rOV
Cf.VL-rOV
, I
avtaat
b) Conjugue os mesmos verbos no imperfeito, seguindo o modelo de
Cf.veLp,L:
vfa ou VneLv
VneL ou VneLaOa
VneL ou vnetv
I Vd. p. 41, N.B., 2.
vf-rov
vn-r1Jv
vfp,ev
vfu
vfaav ou vreaav
45
COMPLEMENTOS DE LUGAR
C "JI \
O
Lugar onde:
1. ev + dativo: em, dentro de.
2. nae + dativo ou ne + dativo: junto de, perto de.
3. nse + acusativo: ao redor de, volta de.
4. en + genitil'o ou dativo : sobre, em cima de, sobranceiro a.
5. vn + genitivo: sob, debaixo de.
6. ne + genitivo: diante de, em frente de.
7. nae + acusativo: ao longo de, beira de, ao lado de.
8. ne + genitivo: diante de, voltado para.
46
Exemplos:
I . 'O yeweyo v Tii eaT{v.
2. To Mvbeov nae Tii eaTv.
3. 'H neei elal'V (anda).
4. 'O eni Tij (ou: eni Tii eaTlv.
5. 'O ai'oveo vno TOV Mvbeov eaTlv.
6. 'O neo Tij eaTlv.
7. 'H nae bv eaTtv.
8. 'O yeweyo neo Tij eV(!a (est sentado).
Lugar para onde:
I. ne + acusativo: para junto de, em direco a.
2. vn + acusativo: para debaixo de.
3. nae + acusativo: para perto de; para a beira de.
4. el (ou l) + acusativo: para (dentro de ou em direco a).
5. v + genitivo ou lnl + acusativo: para cima de.
47
48
Exemplos:
1. '0 yew(!yo n(!o T ~ V ol"tav n(!auatv.
2. '0 "VW v uno TO bivb(!ov T(!ixet (corre).
3. '0 U"T(!VWV na(! T-YJV bov (Jatvu (vai).
!
4. '0 yew(!yo el T ~ V ol"tav e'taetatv.
5. '0 aUov(!o v TOU Mvb(!ov (Jalvu (vai; sobe); ou: ... Eni
TO bivb(!ov va(Jalvel.
Lugar donde:
I. b, (ou 8 ~ ) + genitivo: de dentro de.
2. :rr:aQ + genitivo: de junto de, da parte de.
3. n + genitivo: para longe de; para fora de.
4. "ar + genitivo: de cima para baixo (ou: para o fundo de).
Exemplos :
/
-- ..... '-,)
1. '0 yew(2y l" rij oZ,,{a Uetatv.
2. '0 exr(2vwv na(2 roi) CJvCJ(2ov [Ja{vet (afasta-se).
3. '0 yew(2y n Tij oZ,,{a anetatv.
4. '0 atov(2o xaT 'roi) CJvCJ(20V a.V.eTa, (salta) .
4
Lugar por onde:
l. & + acusativo ou genitivo: por, atravs de.
2. vn(! + acusativo ou genitivo: por cima de.
c
C I I
I I

Exemplos :
l. 'O yew(!y & rv y(!v le,aw.
2. 'O O(!VL vne(! r Mvo(!a nremL (voa; anda a voar).
EXERCCIOS :
a) Verta para grego :
na mesa (r(!neCa, 1J)
junto da mesa
volta da mesa
sobre a mesa
debaixo da mesa
por cima da mesa
em frente da mesa
para junto da mesa
para cima da mesa
para debaixo da mesa
para longe da mesa
de cima da mesa
de junto da mesa
voltado para a mesa
50
na escola (OLOaaxaov)
perto da escola
volta da escola
por cima da escola
em frente da escola
ao lado da escola
voltado para a escola
em direco escola
para dentro da escola
para junto da escola
do interior da escola
para longe da escola
das proximidades da escola
por cima da escola
dentro da fonte (n1JyfJ, f)
junto da fonte
ao redor da fonte
por cima da fonte
diante da fonte
para junto da fonte
para dentro da fonte
para cima da fonte
para a beira da fonte
do interior da fonte
para longe da fonte
de cima da fonte
de junto da fonte
beira da fonte
voltado para a fonte
no rio ( nOTaft6)
junto ao rio
em redor do rio
sobranceiro ao rio
para junto do rio
para dentro do rio
rio acima
para a beira do rio
de dentro do rio
para longe do rio
rio abaixo
da beira do rio
atravs do rio
ao longo do rio
por cima do rio
b) Repita os mesmos exerccios, com os substantivos no plural.
,
O
Verta para grego:
, Ev ' AOfJvat
o homem est na loja. O co est ao p da loja. A mulher caminha
pela rua, em direco loja. A mulher e o menino esto na rua. O escravo
vem (= afasta-se) da loja.
51
EXERccIO DE LEITURA E TRADUO
Elr;
To nov 1 lanv b .f KefJ.n. To noov ne no KefJ.'fJr; dr;
Xov. 'H Xor; f.J,t-Xe vfar; 1 lanv. Xior; Oe olvor; -xar; lanv. ' Ev Oe
Xep o vai3-rat nofJavovGtv. 'O Oe eq. .ovr; vav-rar; nofJavov-rar;
-xal UYSt' TQ vav.at, . nofJavsu; O vav.at nouevov-rat' Lltn Xor;
olvor; -xar; lanv. 'O Oe oeywr;' Olvq;vyr; 1 lau' slafJavsu
svf)vr;. O vav-rat OOVef.J,SVOt slafJavovatv 2 dr; .0 noov. "Enst-ra Oe
.0 noov ns dr; f.J,a-xev vfaov E1JfJotav. ' Ev Oe EvfJoq. i[> vof.J,a 3
.rn 'l " .,. " 3 M ' , fJ ' "E .ll" l-
'PtAmnOr;, Xat yvv'fJ, n ovof.J,a veetv'fJ, Stc; atvovatv. nst.a uS .0 nAOtOV
nsl neor; .av IIsteat. 'O lPmnor; -xal fJ Mveev'fJ near; yfv fJUnovat
-xal ewat u 4 xenotv xai 4 .av lIaef)svwva lv ' ' Ev.avf)a
lPmnor; UYSt .f Mveevn' LI a, wr; xar; lanv lIaef)svwv, Oe fJ
xenotr;. 'H MveevfJ noxevs-rat ' A'fJf)f UYStr;, Jj lPmns. ' Af)fvaL
xaat slatv. 5
1 Levam um acento secundrio (isto , um acento agudo na ltima slaba) as pro-
perispmenas e as proparoxtonas. quando vm seguidas de um encltica.
2 Com verbos de movimento emprega-se um compl. circunstancial de lugar para onde
(cf., p. ex., lat. intro in atrium 'eu entro no trio').
52
3 cp vofla .. , fi vofla 'chamado ... chamada ( letra: para o qual [existe] o nome
para a qual [existe] o nome ... )'.
4 U . . . r.ai ... 'no apenas .. . mas ainda'... Vd. p. 28, nota 3.
S Note a concordncia do verbo com o sujeito do plural.
VOCABULRIO
'acrpole'
Ac. sing.
A'I')8i] (advrbio) 'verdadeiramente'
'AA'I')8i] Ayu 'dizes bem'
V1]e 'homem'
nof3avetv 'desembarcar'
Ac. do pI. do particpio do preso
nof3avovra 'que desembarcam;
a desembarcar(em)'
'responder'
f3Unetv 'olhar'
yvv1] 'mulher'
yi] 'terra'
c5t-r:t 'porque'
elaf3avuv 'entrar'
8V7:av8a 'ento'
enen:a' depois; em seguida'
'Eubeia'
ev8v (advrbio) 'imediatamente; j'
1], v 'belo; bom'
Ke1]T'I') 'Creta'
Verta para grego:
Mveev'YJ 'Mrrina'
Aa (interjeio) 'Por Zeus'
vi]ao 'ilha'
dflveflevo, '1'), ov 'que se lamenta;
a lamentar-se'
'bbado'
Nom. pI. OlvrpAvye
deyAw (advrbio) 'com clera;
zangado'
Ilae8evwv ' Prtenon'
Ac. sing. Ilae8evwva
'Pireu'
Ac. sing.
Genit. sing.
nAev 'navegar'
nAe: 3. a pess. sing. do indo preso
T; 'porque que?'
ifJAmno 'Filipe'
'Qui os'
Xio, a, ov 'de Quios'
w (exclamativo) 'como'
Os barcos esto 1 na ilha [de] 2 Creta. Os barcos navegam 1 em direco
a Quios. Em Quios, os marinheiros querem (f3ovAea8at) desembarcar,
porque o vinho bom... Os timoneiros, porm, dizem: 6 marinheiros,
vocs so uns bbados. De Quios, os barcos navegam para Eubeia. Na
ilha [de] 2 Eubeia, embarcam Filipe e Mirrina. Filipe e Mirrina viajam
(rv nAovv nOlOVatv) para Atenas. Do Pireu, Mirrina v 3 a acrpole e o
Prtenon, e diz: Filipe, ests a ver ( = vs) a acrpole e o Prtenon?
Filipe responde: Estou ( = vejo). Por Zeu s, como so belos o Prtenon
e a acrpole! Mirrina diz: verdade (= dizes bem = dizes a verdade),
Filipe: Atenas uma bela cidade (nAt) .
1 Atente na concordncia do verbo com um sujeito neutro do plural: vide p. 64.
2 Vd. p. 30, nota.
3 Para a conjugao de ev e-sl.v) 'ver'. vd. nJtv na p. 55.
53
CONTRACO DE VOGAIS
(Vide Goodwin, 35-41)
O resultado da contraco de duas vogais ou de uma vogal e wn ditongo
sempre uma vogal longa ou um ditongo do timbre da primeira das vogais.
Assim, p. ex.:
a+a >
a+e>
a + et > q. ou *
e+a >'YJ
e + aL > n ou et (por abrevia-
mento do 'YJ)
N.B.:
e + e > u*
e+ et > u
'YJ+at > n
'YJ+ e > 'YJ
Quando uma das vogais a contrair de timbre o, prevalece sempre
o timbre desta. Assim:
a+o > w o+a > w
a + Ot > cp o+e > ov *
a + ov > w* 0+ et > Ot ou ov *
a+w > w 0+0 > ov *
e + o> ov * 0+ Ot > Ot
e + Ot > Ot o+w >w
e + ov > ov * w+a > w
e+w>w w + e > w
'YJ + Ot >cp w+o > w
u e ou no eram, em certos casos, verdadeiros ditongos, mas representaes de
uma simples vogal longa fechada (ditongo esprio). Assim, p. ex.:
54
a + Bt (verdadeiro ditongo) > ~
a + tt (ditongo esprio) >
li + /; > lit (= ~ )
o + o > ou (= Q)
VERBOS CONTRACTOS
(Vide Goodwin, 492-499) .
Os verbos contractos s o so em todo o sistema do presente (indicativo,
conjuntivo, optativo, imperativo, particpio e infinitivo) e no imperfeito.
So eles de trs tipos:
I. infinitivo do preso acto -et'V < -v
II. -etV < -etV
III. -etV < -ovv
N.B.:
O St do inf. preso acto , como se pode ver pelo resultado das con-
traces, um falso ditongo (ou ditongo esprio): vide p. anterior, nota.
CONJUGAO:
I. Ttf-Lv Ttf-L-etv) 'honrar; estimar'; md.- passo Ttf-La()at Ttf-L-w()at)
Voz activa
( Ttf-L-w) TtWJJ
(Ttf-L-st) Ttf-Lfj.
(Ttf-L-st) Ttf-Lfj.
(Ttf-L-SiOV) Ttf-LiOV
(Ttf-L-SiOV) Ttf-LiOV
( 7:tf-L-o f-Lsv) Ttt-tW f-LSV
(iLf-L-su) Ttf-Lu
(Ttf-L-ovat) Ttf-LwaL
Indicativo do presente
Voz mdia e voz passiva
(uf-L-Of-Lat) Ttf-Lwf-Lat
(-nf-L-u;-n) Ttf-Lfj.
(Ttf-L-SiUt) Ttf-L-rat
(7:tf-L-w()ov) Ttf-La()ov
(7:tf-L-sa()ov) Ttf-La()ov
(Ttf-LU-f-LS()U) itf-LWf-Le()U
(7:tf-L-sa()e) Ttf-La()e
(itf-L-ovrat) Ttf-Lwv-rat
55
Voz activa
(i-T:pa-ov) b:pmv
(i--dpa-e) b:p
(i-T:pa-e) b:p
(i--r/p-e-rov) e-rtp-rov
(i-npa--r1Jv) e-rtp-r1Jv
(i-np-opev) e-rtpwpev
(i-np-eu) i-rtpu
(i--rpa-ov) b:pmv
EXERCCIOS :
yanv 'amar; estimar'
na-rv 'enganar'
yevvv 'gerar'
i(!w-rv 'interrogar'
Imperfeito
"vf3e(!vv 'dirigir (um barco); gover-
nar'
Voz mdia e voz passiva
(i-npa-p1Jv) inpwp1Jv
(i-np-ov) b:tpW
(i-np-e-ro) b:tp-ro
(i-np-w()ov) b:tpa()ov
(i-npa-a()1Jv) inpa()1Jv
(i-npa-pe()a) e-rtpwpe()a
(i-np-w() e) inpa()e
(i-np-ov-ro) inpwv-ro
pee-rv 'meditar'
pe(!lpvv 'preocupar-se com'
yt"v 'vencer'
atyv 'calar-se'
atwnv 'calar-se'
-reAev-rv 'acabar'
II. CPtAB'iv q;tU-etv) 'amar'; md.-pass. q;tMia()m q;tU-ea()m)
Voz activa
( q;tU-w) q;tAW
(q;tU-et) q;tAB'i
(q;tU-et) q;tMi
(q;tU-e-rov) q;tAel-rOV
(q;tU- e'rov) q;tAB'hov
(q;/U-opev) q;tAOVpev
(q;tU-eu) q;AB'iu
(q;tU-ovat) q;tAOVat
56
Indicativo do presente
Voz mdia e voz passiva
( q;tU-O paL) q;tAOV pat
(q;tU-U;-n) q;tA, q;tAf
(q;tA-ewt) q;tMi-rm
(q;tA-w()ov) q;tAa()ov
(q;tA-ea()ov) q;tMia()ov
(q;tAe-pe()a) q;tAovpe()a
(q;tA-w()e) q;tAB'ia()e
(q;tA-ov-rm) q;tAOvv-rat
Voz activa
(l-rpO.s-OV) lrpO.ovv
(l-rp[},s-s) lrpO.u
(l-rp{).s-s) lrpO.st
(l-rptU-STOV) lrptSlTOV
(l-rpts-h'Y)v) lrpteT'Y)V
( l -rptU-O ftSV) lrptoV ftSV
(l-rptU-ST) lrptT
(B-rptS-OV) lrptoVV
EXERCCIOS:
yava"TslV 'zangar-se'
yvov 'ignorar'
v()v 'florir; florescer'
:maTv 'descrer'
TVxsiv 'ser infeliz'
{J0'Y)()v 'socorrer'
ySW(!yv 'cultivar'
bStnVSlV 'jantar'
bu()vftSlV 'desejar'
SVTVXSlV 'ser feliz'
"oaftv 'adornar'
Imperfeito
Voz mdia e voz passiva
(l-rpts-ftlJV) lrptOVWIV
(l-rptU-ov) lrptov
(l-rptU-no) lrptTO
(l-rptU-ea()ov) l rptSla()OV
(l-rpts-sa()'Y)v) l(ptea()'Y)v
(l-rpts-fts()a) lrptovfts()a
(l-rptU-ea()s) lrpta()s
(l-rptU-OVTO) lrptOVVTO
,,(!aTv 'ser forte; vencer'
vnv 'afligir'
fttav 'odiar'
vov 'pensar'
nOsftv 'fazer guerra; atacar'
nov 'fazer dar voltas'
a"onv 'observar'
aTvyv 'odiar'
rpo{Jev 'assustar; na v. md. recear'
rp(!ovev 'pensar'
XSt(!OTovev 'votar (de mo erguida)'
III. LI'Y)ovv b'Y)-SLV) 'revelar'; md.-pass. blJova()at b'Y))"-s(f()at)
Voz activa
(b'Y)-w) b'Y)c
(b'Y))"-st) b'Y)o
(b'Y))"-st) b'Y)Ol
(b'Y))"-STOV) brJOVTOV
(b'Y))"-STOV) b'Y)OVTOV
Indicativo do presente
Voz mdia e voz passiva
(b'Y)-Oftat) b'Y)ovftat
(b'Y))"-u;-rD b'Y)o
(b'Y))"-STat) b'Y)ovTat
(brJ-sa()ov) b'Y)ov(f()ov
(brJ-sa()ov) b'Y)ova()ov
57
(5rj-op,ev) 7joiJp,ev
(bn-e.e) 7jov.e
(c5n-oveTL) b1]oiJ(n
Voz activa



(e-bn-e.ov) ebnov.ov
(f-7jo-nv) ebnov.1]V
(e-7j-op,ev) ebnovp,ev
(e-7j-e.e) ebnovu

EXERCCIOS:
{3e{3atovv 'assegurar'
yvp,vovv 'despir'
&xmovv 'considerar justo'
fanoiJv 'diminuir'
fev()eeovv 'libertar'
CnoiJv 'invejar'
Verta para grego:
(b1]o-p,e()a) bnovp,e()a
(7j-ea()e) b1]ova()e
( b1] -OVta,) bn ovv.m
Imperfeito
Voz mdia e voz passiva
(e-bno-p,1]v) eb1]oVp,nv
(f-7j-ov) e7joiJ
(e-bn-e.o) ebnoiJ.o
(e-bn-ea()ov) MnoiJa()ov
(e-bno-ia()1]v) eb1]ova()nv
(e-b1]o-p,e()a) eb1]ovp,e()a
(e-bn-ea()e) ebnova()e
(e-bn-ov.o) M1]OVHO
xaxovv 'maltratar'
xeeavvoVv 'fulminar'
xneovv 'tirar sorte'
p,aanyovv 'chicotear'
uetoVv 'concluir'
.mpoiJv 'cegar'
I. ns amamos
ele era vencido
58
II. tu zangas-te
eles eram observados
III. vs sois libertados
eu maltratava
AGENTE DA PASSIVA
,.--1'---
..... - _.. .. .... ... . . . ~
a) vno + genitivo;
b) dativo.
Vide Goodwin, 1233-1241.
Exemplos :
a) O professor castiga o aluno.
'0 &<5a"ao TOV p,a()'YJTijv "oCet.
O aluno castigado pelo professor.
'0 p,a()'YJTij vno TOV &aa"ov "oCeTat.
b) Enormes correntes ligam os prisioneiros.
'Yn(}p,eT(}m eap,ol TOV eap,W-ra eap,evov<1lv.
Os prisioneiros so ligados com enormes correntes.
O eap,JTat vne(}p,T(}ot eap,o'i (ou; vno vne(}p,T(}wv eap,Wv)
ea p,evov-rat.
59
EXERCCIOS :
a) Verta para grego, sucessivamente na voz activa e na voz passiva,
as frases seguintes:
Os soldados transportam lanas, espadas curtas ov), escudos (nO:r",
'YJ), arcos e tendas (a"'YJv/j, ij).
O mensageiro anuncia uma terrvel (r5Stv/j) notcia.
A injustia causa (naexsw) grandes sofrimentos aos homens.
Na escola, os alunos aprendiam no apenas filosofia mas tambm msica
(floVatx-ry, ij).
Os antigos (na.m, ov) consideravam (vofltCStv) o Sol e a Lua [como] deuses.
As guias (ST, ov: subst. masculino) apanham (enCsw) as pombas.
b) Leia e traduza:
To Oeo nOTe ov flVOV SVXai uno TWV XSTWV 'YJVXOVTO .. xai
Taveot sesvovTo.
, Ev n-p YVflvaalcp o Maxot vno TWV O.'YJTWV e{J..ovTO.
O no.fltot 8TtTeWaXOvTo "ai atXfla xai To
{J..sw 'lanar'
YVflvatov, ov 'ginsio'
Maxo, ov 'disco'
SVX-ry,ij 'prece'
VOCABULRIO
svxeaOat 'orar; fazer preces'
sesvsw 'imolar'
nO.flWt, wv '(os) inimigos'
TtTeWaXSw 'ferir'
ADJECTIVOS DA PRIMEIRA CLASSE
N. aocp6
V.
I
aocps
Ac.
I
aocpov
G. aocpov
D. aocp[J
N.V.A. aocpJ
G.D. aocpov
60
'sbio'
Singular
aoCfYI
aoCfYI
aoCfYlv
aocpij
aocpi
Dual
aocp
aocpav
aocpv
aocpv
aocpv
aocpov
aocp[J
aocpJ
aocpov
Plural
N. aocpot
I
aocp aocpat
V.
I I I
aocpot aocpat aocpa
Ac. aocpov
I I
aocpa aocpa
G. aocpw'V aocpW'V aocpw'V
D. aocpo'i aocpa'ir; aocpo'i
EXERcCIOS :
ya(J, ~ , 'V 'bom'
alaxe, , 'V 'vergonhoso'
c5st'V, ~ , 'V 'terrvel; vergonhoso'
EX(Je, , 'V 'inimigo'
xot'V, ~ , 'V 'comum'
p,axe, , 'V 'grande'
p,tXe, , 'V 'pequeno'
oe(J, ~ , 'V 'direito'
naAat, , 'V 'antigo'
nta7:, ~ , 'V 'fiel'
Aap,ne, , 'V 'brilhante'
(Javp,aa(J, ~ , 'V 'admirvel'
(J'VrJ7:, ~ , 'V 'mortal'
[se, , 'V 'sagrado'
xax, ~ , 'V 'mau'
xaA, ~ , 'V 'belo; bom'
N. p,'Vo 's; nico'
V. p,'Vs
Ac.
I
p,0'Vo'V
G. p,'Vov
D. p,'VfP
N.V.A.
I
p,o'Vw
G.D. p,'Vot'V
N.
I
p,o'VOt
V.
I
p,O'VOt
Ac. p,'Vov
G. p,'Vw'V
D.
I
p,O'VOt
cpof3se, , 'V 'assustador'
XaABn, ~ , 'V 'difcil'
xerJa7:, ~ , 'V 'honesto'
'liJtA, ~ , 'V 'desguarnecido'
Singular
I
p,0'VrJ
p,'VrJ
I
p,0'VrJ'V
I
p,0'VrJ
p,'VrJ
Dual
I
p,o'Va
I
p,o'Vat'V
Plural
p,'Vat
p,'Vat
p,'Va
p,1'w'V
I
p,o'Val
p,'Vo'V
p,'Vo'V
p,1'o'V
p,'Vov
P,1'fP
p,1'a
p,1'a
p,'Va
P,1'W1'
p,1'Ot
61
EXERCCIOS:
iao, 'YJ, ov 'igual'
Uvo, 'YJ, ov 'estrangeiro'
Oo, 'YJ, ov 'inteiro'
cpo, 'YJ, ov 'amigo'
N. vay"ao 'necessrio'
V. vay"as
Ac. vayxaov
G. vayxaov
D. vayxacp
N. V.A. dvay"alw
G.D. vayxaolv
N. vayxaol
V. vay"aOl
Ac. vay"aov
G. vay"aLwv
D. vay"aLol
EXERCCIOS:
Singular
vay"a
vayxaa
vayxaav
vay"a
vay"aq.
Dual
vayxa
vay"aalv
Plural
vay"aat
vayxaat
vay"aL
vay"awv
vay"a[at
vay"aov
vay"aov
dvay"aov
vay"aLov
vay"aLcp
vayxa[w
vay"a[oLV
vayxaa
vay"aa
vay"aa
vay"a[wv
vayxa[ol
veBio, vesla, veBiov 'viril; valente; corajoso'
ijo, ijov 'evidente'
()Bio, ()s[a, ()Biov 'divino'
xoiJcpo, "ovcptl, xoiJcpov 'leve'
cpavo;, cpav'YJ, cpavov 'medocre'
Singular
N. 'digno' M[
v. MlS M[a
Ac. Mwv M[av Mwv
G. Miov
D. Mcp Mcp
Dual
N.V.A. Mlw
G.D. MoLV UaLV MOlV
62
Plural
N.
V. Mtot Mtat
Ac. Mov M
G. Mwv Mwv
D. Mot Mot,
N.B.:
Pelos exemplos declinados se v que o feminino dos adjectivos
obedece ao acento do respectivo masculino no nominativo, vocativo e
genitivo do plural: vide Goodwin, 302.
EXERcCIOS:
vOewmvo, vOewn{vrJ, vOewmvov 'humano'
aneteo, neea, neteov 'infinito'
L't5to, lMa, L't5tov 'particular'
f-la'Xeto, f-la'Xaea, f-la'Xetov 'feliz'
0f-l0to, f-l0a, 0f-l0toV 'semelhante'
nAovO'to, nAovO'a, nAovO'toV 'rico'
O'nvto, O'nava, O'nvtov 'raro'
wrptf-lo, wrpef-lrJ, wrptf-l0v 'til'
N.B. : H, nesta classe de adjectivos, alguns que so biformes (em espe-
cial os compostos). Deste modo a primeira forma comum ao masculino
e ao feminino: vide Goodwin, 304-307.
*nat5evTo, nat5evTov 'ignorante'
*MytO'TO, A6YWTOV 'irreflectido'
*Aoyo, AOYOV 'mudo; privado da razo'
*t5t'Xo, t5t'XOv 'injusto'
** evt56'Xlf-lO, evt56'Xtf-l0v 'estimado; honrado'
'clebre; glorioso'
rpIA6'XaAo, ov 'amigo do (que ) belo'
rpe6vtf-l 0, rpe6vtf-lOV 'sensato'
Note o a- 'alfa privativo' (cf. lato ill-: incu/tus, insensatus, iniustus, etc.); vide Goo-
dwin, 875, 1.
U Note o prefixo ev- ' bem; bom' ,
63
EXERcCIO DE LEITURA E TRADUO:
a -eveavvot -eov pev xevaov -eov nov-eov, nteov CJe exfJewv etfJ",ov
lxovatv.
a AfJ7jvalot o -eov av-eov (mesmas) v",ov elxov
(imperf. de lXetv).
IIta-eov cptov vo",tCw (vo",tCetv 'considerar') fJav",aa-eov f)7jaavev.
a -eov veavta xoeov.
'0 xevo 'revelar, descobrir') -eov pev cptov
ma-eov, -eov CJe lrateov CJo?eeov.
EMPREGO DO NEUTRO
J. O plural neutro era, primitivamente, um singular colectivo. Assim,
quando desempenha as funes de sujeito, o predicado vai para a 3.
a
pes-
soa do singular.
Ex.:
T Cipa -eexet (e no: -eexovatv).
'Os animais corre[m].'
Note-se, no entanto, que o nome predicativo vai para o plural.
Ex.:
T Cipa xa eanJ!.
'Os animais so [ letra: ] belos.'
II. Em grego frequente o emprego do neutro do adjectivo acompanhado
do artigo (adjectivo substantivado) .
Exs.:
-eo 'o belo' -e 'as coisas belas'
-eo 'o mal' -e 'as coisas ms'
-eo ya8v 'o bem' -e ya8 'as coisas boas'
-eo 'a raa grega' -e 'as coisas gregas (= a
histria grega, a literatura grega)
III. Tal como em latim (p. ex., 'dulce est pro patria mori' = ' doce morrer
pela ptria') o grego emprega com frequncia a construo:
Exs.:
64
neutro do adj. + ea-et + infinitivo.
san dJY na-eetCJa CPleLY.
' digno amar a ptria.'
Jlxal'JI san -rov yaOov snawe'JI.
' justo louvar os bons.'
Alaxe'JI san xUnuw.
' vergonhoso roubar.'
'EHfJVlXO'JI -rW'JI {3ae{3eOJ'JI xar:arpeo'JI'JI.
'Era prprio dos gregos desdenhar dos brbaros
( = dos no-Gregos).'
N.B.:
Por estes exemplos se v que o infinitivo era originalmente um
nome neutro. Este facto ainda mais evidente, quando acompanhado
do artigo neutro.
Ex.:
To /l-aVO'JIl'JI xa'JI san'JI.
'O estudar (= o estudo) belo (= uma bela coisa)'.
Vide Goodwin, 1516 sqq., em especial 1516-1517 e 1541-1542.
EXERCCIO DE LEITURA E TRADUO:
To yaOo'JI /l-laye-rat (fl-ayeaOat + dato 'misturar-se') noxl ('muitas vezes')
Tlp xaxi[>.
T yaO /l-{aye-ral nO.xl -ro xaxo.
To bewov ono'JI.
T bL'JI ona.
To {3l{3o'JI btbaxel -r -rW'JI naatw'JI xa leya.
T {3l{3a btbaxel -r -rW'JI naatw'JI xa leya.
<'O OvaTo TW'V av8(!lOntvw'V "axiv AVat ('libertao') crrv.
J{xm'JI san -ro onol /l-V'JIel'JI ('defender') -ro -rij na-relbo ('da ptria' )
nebo'JI.
Kax'JI ean -ro blxe'JI ('ser injusto').
To natbev-ro, -ro aty'JI xena-r'JI ('o melhor; a melhor coisa') ea-rw.
To /l-a'JIO'JIew a{3ei'JI ('adquirir') san'JI.
To O'JIa-ro'JI bebtvat ('recear') 'JIOewnw'JI san'JI.
65
5
Verta para grego:
A raposa e a mscara
Certa raposa entra em casa de um actor, encontra uma mscara habi-
lidosamente feita e diz: Que bela cabea, mas no tem crebro!
VOCABULRIO
actor : oiJ
crebro: ey"rpao, ov
certa (= uma certa): n (encltica)
dizer: yLV
encontrar: vea"LV
entrar em: eexa()m (el + acusat.)
RECITAO:
feito: "aLa"Vaa/1,vo, 'Y), o-v
habilidosamente: VrpVW
mas :
mscara: f-L0ef-L0v"ov, ov
que belo!: olo, ola, olov
raposa: Mnr;'Y)$, "O
EIllrPAMMA
rfj br:f3'Y)v YVf-Lv, YVf-LV ()' vn yaa-v nLf-LL
"ai 7: f-L7:'Y)v f-L0X()w, YVf-Lvv ewv 7: 7:o.
(Antologia Palatina, X, 58)
terra nu eu subi, nu terra hei-de descer;
porque que em vo eu labuto, ao ver que fim nudez?
VOCABULRIO
nLf-LL: 1. a p. sing. do indo preso
(com valor de futuro) de mvm
' ir-se embora': vd. pp. 44-45
yaa, a 'terra'
yfj, fj 'terra'
YVf-Lv, V 'nu'
enf3'YJ,v: La p. sing. do indo aor. de
emf3avLV [+ genit.] 'subir a'
()' = 7:
66
f-L7:'Y)v 'em vo'
f-L0X()w: La p. sing. do indo preso de
f-L0X()ev 'sofrer; labutar'
ewv : nom. sing. masco do parto do
preso de ev 'ver'
L (encltica) 'e' (note a forma ()')
7:o, ov ' fim'
7: 'porque?'
vn [+ acusat.] 'para debaixo de'
I - Verbo elvat:
II - Verbo :velV:
Voz activa
v-a-w
vaet
vaet
vaeTOv
vaeTov
vaof-lev
vaer:e
vaovCJl
EXERCcIO DE LEITURA
CONJUGAO VERBAL
Indicativo do futuro
l!a0l-tat
l!aet ou l!an
l!aTal
l!aea()ov
l!aea()ov
f.a6fJ:e()a
l!aea() e
l!aoVTal
Indicativo do futuro
Voz mdia
v-ao-f-lal
van ou vaet
vaer:at
vaea()ov
vaea()ov
va6f-le()a
vaea()e
vaOVTal
EIlITPAMMA
Voz passiva
f-lal
ou
eTat


v()rjCJ6 f-l e()a


, A()(!wnov f-lSV raw Ton6v T:l
ov {Js ()eov ovfJB oytC6f-levo.
(Antologia Palatina, X, 27)
Talvez aos homens escapes, se algo de vil tu fizeste,
mas no escapas aos deuses, mesmo que contes com isso.
67
VOCABULRIO
l'rono, o, ov 'estranho; condenvel'.
Oe6, ov 'deus'. Esta palavra declina-se como nOTaf-L6, mas o vocativo
do singular igual ao nominativo.
taw 'talvez'.
avOvew 'escapar' (+ acusativo); na v. mdia 'esquecere-se)'. Fut.
'eu escaparei', .etc.
oylC8aOat 'contar com; calcular'. Particpio do presente oytC6f-Levo,
oytCOf-LV'Y}, OytC6f-L8VOV 'contando; que conta'.
ovfJ 'nem mesmo' .
(nom. do sing. masco do parto do aor. acto de notev 'fazer')
'tendo feito; que fez'.
n, n (encltica) 'algum, algum; alguma; alguma coisa, algo' .
EXERCCIO:
I. Decline: 1'ono, 1'onov (vide p. 63).
oytC 6f-Levo, oytC o f-LV'Y}, oytC f-Levov
2. Conjugue no indo do pres., no imperfeito e no indo futuro das vozes
activa e mdia o verbo avOvetv (futuro: etc.).
CONJUGAO VERBAL
Verbo V8tV:
Voz activa
l -v-aa 'eu desliguei'
l vaa
l va8
evaa1'ov
eva1'fjV
evaaf-L8v
evaau
lvaav
Indicativo do aoristo
Voz mdia
e-v-a-f-Lfjv 1
evaw 2
lvaa1'o
evaaaOov
evaaOfjv
evaf-LeOa
evaaaOe
Uvaav1'o
1 Vide Goodwin, 447-448.
2 de *l-V-aa-(a) O.
68
Voz passiva
e-v-Ofj-V
evOfj
lvOfj
evOfj1'o1
1

evOfjf-Lev
evOfju
UvOfjaav
EXERCCIOS:
Indicativo do perfeito
Voz activa
U-v-xa 'eu tenho escrito' 1
Uvxa
Uvxe
evxa't'ov
evxa't'ov
evxap,ev
evxa't'e
evxaat
Voz mdia e voz passiva
U-v-p,at
Uvaal
Uv't'al
UvaOov
UvaOov
evp,eOa
vaOe
vv't'at
1. Conjugue o verbo yetv 'conduzir' no:
a) indo do preso acto (yw, etc.) e mdio-passivo (yop,al, etc.);
b) indo do futuro acto etc.), mdio e passivo
aop,at, etc.);
c) imperfeito acto (1}yov, etc.) e mdio-passivo etc.);
d) indo do aoristo acto etc.), mdio e passivo
(lx01JV, etc.).
2. Conjugue o verbo {JoveaOat 'querer' (verbo depoente) no:
a) indo do preso ({JoVop,at, etc.);
b) indo do fut. etc.);
c) imperfeito (l{Jov6p,1Jv, etc.);
d) indo do aoristo etc.);
e) indo do perfeito ({Je{JoV1Jp,at, etc.).
3. Conjugue o verbo lXetv 'ter' no:
a) indo do preso activo (lxw, etc.);
b) indo do futuro activo (Uw,2 etc., ou etc.);
c) indo do aor. passivo (lax01Jv, etc.);
d) indo do perfeito acto (laX1J"a, etc.) e passivo (laX1Jp,at; etc.);
e) imperfeito acto (e1xov, etc.) e passivo (elX6p,1Jv, etc.).
1 Vide Goodwin, 1250, 3.
2 Note a alternncia: esprito brando no preso e esprito spero no futuro.
69
EXERCCIO DE LEITURA E TRADUO
'Ea()J.. J..yelv ei nv-ra "aJ..6v earw alaxe bs, belv6v.
'H -raxeia f.leryvowv ei exel.
e'Y)aaveo f.lya earlv ya()o rpO.o.
'0 rij 'ljJvxij nJ..ovro f.l6vo novro eam
l

'H Wy'Y) nabevat ev v()edmol eanv.
'H rov ()avrov neoabo"a novwbvv6 eanv va.
'H neva rij awrpeoavv'Y) earv.
O 6yov, OV v6f.lov olbe TvX'Y), v()ewnwv bs rveavvei' f.lov ye ro J'XOl
enel, !,-laei bs bl'Xaov, w embet'Xvvf.lv'Y) J..oyav.
lIJ..ov arpaeeo ro Cijv earv . xelf.laC6f.levol ye ev avrip noJ..J..'Xl nralof.lev
ol'Xre6uea fj vavayo.
VOCABULRIO
e 'sempre'
alaxe6, , 6'11 'feio; vergonhoso'
alaxe J..yew (+ acusat.) 'dizer
coisas feias; falar mal (de algum)'
'verdadeiro'
oya, a 'insensatez'
va, a 'inquietao; aflio'
avr6, 6 'ele (mesmo)'
ij 'vontade ; deliberao'
embet'Xvvf.levo, 'Y), 0'11 'que mostra'
w emb. 'como que para ostentar'
ea()6, 6'11 'bom; favorvel'
ea()J.. J..yew (+ acusat.) 'dizer boas
coisas; falar bem (de algum)'
Cijv (Cm) 'viver'
ro Cijv 'o viver; a vida'
f.lov' mais'
f.lya, f.ley'Y), f.lya 'grande'
f.leryvow, a 'arrependimento'
f.l'Y)re 6 'me'
f.l6vo, 'Y), 0'11 's; nico'
vavay6, ov 'nufrago'
v6f.lo, ov 'lei'
olba 'eu sei; eu conheo'
70
oMe: 3.
a
pess. do sing.
nabevat, ew 'educao; instruo'
n, naa, nv 'todo'
nvra 'todos; toda a gente' :
acusat. do pi. masco
nJ..ov, ov 'navegao'
noJ..J..'Xl() 'muitas vezes'
nOvwoovo, o, 0'11 'que causa mui-
tos sofrimentos'
neoabo'Xa, a 'expectativa'
nraelv 'deparar-se com'
n. ol'Xre6uea fi 'deparar-se com
uma situao mais aflitiva que .. .'
enelv 'pender para'
ij 'silncio'
arpaJ..ee6, , 6'11 'perigoso'
raxv, eia, v 'rpido; apressado'
rveavveiv [+ genit.] 'tiranizar'
rvX'Y), 'Y) 'sorte, acaso, fortuna'
ij T. 'a [deusa] Fortuna'
xelf.laC 6f.levo, 'Y), 0'11 'sacudido pela
tempestade'
w 'como; como se'
Verta para grego :
A Fortuna cega ('rvrp, r, v) e injusta: (por um lado) os maus so
por ela amados, (por outro) os bons odiados.
Muitas vezes (o) calar melhor (.p,8tVOV) que (o) falar.
O timoneiro e os marinheiros dirigiam o barco (noLov, ov) sacudido
pela tempestade.
As altas (v1JYfJ, r, v) rvores so fulminadas pelos raios ("8eavv, ov).
humano 1 recear a morte e prezar a vida.
As guerras so causadoras de muitos sofrimentos para o[s] homem [-ns].
CONJUGAO VERBAL
Verbo vuv:
Mais-que-perfeito 2
Voz activa
EXERcCIOS:
e-8-v-X1] 'eu tinha escrito'
e8vX1]
i8V"8t
e8v"8OV
i8v"rTJV
e8V"8p,8V
e8v"88
e8v"8aav
Voz mdia e voz passiva
e-8-v-P,TJv
evao
ivO
eva()ov
e8va()TJv
i8vp,8()a
eUva()8
eUvvo
Conjugue no indicativo do perfeito e no mais-Que-perfeito das trs vozes
os verbos seguintes:
f3alv8W 'ir; vir': perf. f3f3TJ"a; f3f3ap,at .
f38lV 'lanar; atirar': perf. f3f3TJ"a; f3f3TJp,al
()Vna"8lV 'morrer': perf. r()vTJ"a; ()vap,al
na1l58v8lV 'instruir': perf. n8na{o8v"a; n8nalo8Vp,al
rpV8lV 'produzir': perf. nrpv"a; nrpvp,al
xale8LV 'alegrar': perf. "8xeTJ"a; "8xeTJp,al
1 Empregue o neutro do adjectivo: vd. pp. 64-65.
2 Vide Goodwin, 1250, 4.
71
EXERCCIO DE LEITURA E TRADUO
II flo aXTJv7} xa" nay'JIl'JI lan'JI.
'0 .w 'JI()(!J:n;w'JI flo .f TVX'TJ nay'JIl'JI lan'JI' .ov fls'JI xa.yovaa nAl'JI
acpal(!TJfJ'JI s(!Sl, .ov fJ' n .W'JI 'JIScpSAW'JI el "AlfJTJ'JI xa.Yl.
II 'JIu up ()a'JI.r:p .TJ(!OVfls()a xa" .(!cpfl()a w yATJ xo(!WV acpaCoflvwv
Ayw.
II nafJv.o v()(!wn lan CP(!O'JIlflna.o alWnWv.
II AyO la." fl-rato f l ~ (se no) u.saflvo l(!yr:p.
VOCABULRIO
yATJ, TJ 'rebanho; vara (de porcos)'
s(!l'Jl 'levantar'
"AlfJTJ, ov 'Hades, deus dos Infer-
nos; os Infernos'
AyW 'sem razo; sem motivo'
xa.ylv 'abater; derrubar'
xa.yovaa 'tendo [ela] derrubado'
fl.ato, a, ov 'vo; intil'
'JIcpTJ, TJ 'nuvem'
flsV ... fJs ... 'um ... outro
nayvto'JI, ov 'brincadeira; diverti-
mento (cnico); comdia; joguete'
nAlv 'de novo; novamente'
EXERCCIO:
alWnv 'calar-se'
C1lwnwv 'estando [ele] calado; se
estiver calado'
aXTJvf], f 'tenda; palco'
acpCLV 'imolar'
acpaCflvO 'aquele que desti-
nado a ser imolado; para ser
imolado'
acpat(!'fJfJv 'como uma bola'
uAsiv, acabar; completar'
uUAaflvo 'que completado'
.TJ(!'v 'guardar; reservar'
CP(!'JIlflO, ov 'sensato'
CP(!ovlflna.o 'o mais sensato'
xoi(!O, ov 'suno; porco; leito'
1. Conjugue o verbo XASVlV 'ordenar' no:
a) imperfeito activo (lxAVO'JI, etc.);
b) indo do fut. act. (xsAvaw, etc.);
c) indo do aor. acto (lx.vaa, etc.);
d) indo do perfeito act. (X"v"a, etc.).
2. Conjugue os mesmos tempos na voz mdia.
72
EXERCCIOS DE REVISO
a) Verta para grego (vide p. 59):
Os cabreiros apascentavam as cabras.
As cabras eram apascentadas pelos cabreiros.
Os boieiros apascentaro os bois.
Os bois sero apascentados pelos boieiros.
Os pastores apascentaram as ovelhas.
As ovelhas foram apascentadas pelos pastores.
Os porqueiros tm guardado os porcos
Os porcos tm sido guardados pelos porqueiros
VOCABULRIO
cabreiro: (O) alno, ov apascentar (ou guardar animais):
(3aX(J); (3omr]a(J); e{3a"1'Jaa (3e{3a-
"1'J"a; aoristo passo
boi: (O) {3ov, {3o: nom. pI. {3e;
ac. pI. (3ov: vd. declinao na
p. 200
ovelha: (1]) ol, ol: nom. pI. ole;
ac. pI. ol: vd. declinao na
p. 200
boieiro: (O) (3ov"o, ov
cabra: (1]) ai;, aly: nom. pI. alye;
ac. pI. alya
pastor: (O) olono, ov
porco: () av, av: nom. pI.
ave; ac. pI. av ou ava
porqueiro () av{3J-r1'J, ov
73
b) Leia e traduza as seguintes frases (vide pp. 46-50)
<o el olxlav OV LaO'xov i'j()ev. ' LflwnovO'a
em nvo vaeveo fJeva xeeflaflvov elev. <O fJreaxo lx rij
lflV'YJ neoij()ev. <H xeLwv xa neeWV lneaev. O (JreaxoL ev ra
lflVaL vflovaL. < O v()ewno el ro rpeae xaij()ev. Fewv n nae
ov lXOLflo. <O yeweyo nae n'j) veep lO'r'YJxev. <O
rov O'eaov neo flX'YJv lyeleeL. "Ovo aa {JaO'Cwv nae nOafloV
\' \ " ' K' 1:' , ' ' '() r
'lexeO XaL u ro v we xaeneO'ev. 0ear; enL Lt'O ev eov exa L<,ev. mve-
bLtpfJO'a, xare()wv el naeeave'YJ vno OV evflao. "Earpo,
xVV'Yjyov rpevyovO'a, vn' flnJ.ep exevrp()'YJ. < O Uwv neo rov O'rofllov nvo
O'1t'YJalov tO'r'YJO'Lv, lv cp 'yeLaL aZy elO'LV. O flve xa WV onwv lvvov.
VOCABULRIO
yew, a, ov: selvagem
a, : sal; no pi., gros de sal, sal
'flneo, ov: videira
vaeve, o: videira de enfor-
cado (videira que sobe s rvores)
{JaO'rCwv, ovO'a, ov 'transportando,
que transporta': part. preso acto
de {JaO'rCw 'eu transporto'
{J6rev, vo: cacho de uvas
yewv, OVO: velho, ancio
LtpfJO'a, aO'a, O'av 'tendo tido sede;
sequioso': parto do aor. acto de
&rpw 'eu tenho sede'
lyelew: eu desperto, acordo; eu
incito
lvvov: 3.
a
p. pI. do imperf. acto de
vvw 'eu penetro; eu meto-me
dentro'
elov: indo do aor. act. de ew
'eu vejo'
lx()LCov: imperf. acto de xa()lCw
'eu sento-me; eu estou empolei-
rado'
lxevrp()'YJv 'eu escondi-me': indo do
aor. passo de xevnrw 'eu escondo'
larpo, ov: veado, cora
74
lneO'ov: indo do aor. acto de nlnrw
'eu caio'
lO'r'YJxe: 3.
a
p. sing. do indo perf.
acto de tO'r'YJflL 'eu estou de p;
eu detenho-me'
17()oV : 1.3. p. sing. do indo do aor.
act. de l eXoflaL 'eu vou'
iJexfl'YJV: imperf. de leXoflat 'eu vou,
caminho, sigo'
10''YJ0'L: 3.
a
p. sing. do indo preso
acto de 10'r1]flL 'eu estou de p;
estou parado'
xare()wv, oVO'a, V 'tendo descido':
part. do aor. act. de xadeXOflaL
'eu deso'
xadneaov: indo do aor. acto de
xaranlxrw 'eu caio'
xaij).()ov: indo do aor. acto de
xadeXoflaL 'eu deso'
XOLflv 'acalmar; na md. descansar'
axo: corvo
xeeflflevo, 'rj, ov '(que est) depen-
durado': part. preso de XeflUflaL
'eu estou suspenso'
xVV'Yjy, OV: caador
Uwv, ovro: leo
AlftVYj, Yj: charco, pntano
ALftn:'twv, ovaa, ov '(que est) esfo-
meado': part. preso acto de ALftW-
't'tw 'eu estou esfomeado'
ftXYj, Yj : luta, combate
e"o: formiga
ftv, ftv : rato
vp,w: eu apascento; na md. eu
moro, habito
vo, ov: burro
nr, f: buraco; toca (de animal)
o, 7, o 'que, qual'
na(}eav(}Yjv: indo do aor. passo de
na(}aav(}w 'eu arrasto'
n-r(}a, a: rochedo
n(}oijA8ov: indo do aor. act. de
n(}o(}X0ftaL 'eu avano; saio'
c) Verta para grego :
t}evfta, a-ro: corrente (de gua);
torrente
aaAmY"'t1], ov: o (tocador de) cla-
rim; corneteiro.
anrAawv, ov: gruta, caverna
a-r/-uov, ov: boca; entrada (de uma
gruta)
a-r(}a-r, ov: exrcito
-rI, -rl, -rI: um, um certo, certo
(pron. e adj. indefinido); genit.
sing. dos 3 gneros: nvo
VOW(}, a-ro: gua
q;evywv, ovaa, ov 'fugindo; ao fugir' :
part. preso acto de q;evyw 'eu fujo'
q;(}a(}, a-ro: poo
XeALOWV, vo: andorinha
cp: dato sing. masco e neutro do pron.
relativo
o professor entrou nas casas dos alunos.
Uma raposa sequiosa desceu a um poo.
Certo rapaz estava deitado beira de um caminho.
A andorinha estava empoleirada na
Os veados esto junto do pntano.
Os ratos vivem nas casas e nos campos.
Certo ancio, que transportava sal, seguia ao longo de um rio e foi arras-
tado pela corrente.
Os corneteiros despertam os exrcitos para a luta.
O corvo cau sobre um rochedo.
O leo meteu-se dentro da gruta.
A formiga est entrada da toca.
O burro escondeu-se debaixo da rvore.
Certo agricultor viu cachos de uvas dependurados no alto de uma parreira.
A r est parada perto do pntano.
75
d) Leia e traduza (vide pp. 44-45)
O C1"onoi ei vLaatv.
TJ "-ca i" ToiJ e(!oiJ n'fTrJv.
L1t TWV bvberov bltu.
'0 btbC1"ao "ai o fta(JYJTai el TO btbaC1"aeov eUT[JC1av .
O {JaO"tev "ai {JaC1eta i" ToiJ {JaC1tetov
O C1T(!aTtWTat n(!o TO TeXO lnaO"t "ai lni TOV nOeftov.
El TOV nOTaftov "aofftev.
'JJ veavta, Ti}V ol"av n(!et.
'O C1o(!aoTJyo T ne(!UJm ne(!netv.
JI(!oafC1av o nOfttot lni TO Kv(!ov C1o(!uvfta.
O 'ETJve "ai o JI(!C1at el 00 nebtov ftxea()at fteftau C1vv'feC1av.
VOCABULRIO
{JaC1etov, ov 'palcio'
{JaC1tev, w 'rei'
e(!v, oV 'templo'
ne(!twnn, fj 'posto de observao'
nOftto, ov 'inimigo'
C1"on, ov 'vigia'
fteftau '(que esto) ansiosos por'
nebtov, ov 'plancie'
C1o(!uvfta, aoo 'exrcito'
u'ixo, ov 'muralha'
CONJUGAO VERBAL
Imperativo do presente
I. Verbo elvat: II. Verbo UVat:
Sing.
2.
a
LC1()t 's tu' 'L()t
3.&
lC10W 'seja ele' 'Low
2.&
lC100V 'sede ambos' "
Dual
toOV
3.&
lC10WV 'sejam ambos' loWV
Plural
2.& lC1U 'sede vs' iu
3.&
lC10WV ou lC1owC1av
' ,
'LTwC1av ou toVoWV ou
Vowv 'sejam eles'
76
III. Verbo ,ifuv
Imperativo do presente
Voz activa Voz mdia e voz passiva
PRESENTE:
Sing.
2.& ,ve ,vov
3.& ,vTw vaOw
Dual
2.& ,verov veaOov
3.
3
,vTwv vaOwv
PI.
2.&
vee veaOe
3.& ,v6vrwv ou ,vTwaav vaOwv ou ,vaOwaav
Imperativo do aoristo
Voz activa Voz mdia Voz passiva
Sing.
2.
3
,vaov oom vOn'l'L
3.& ,vo'rw vaaOw ,vOfJrw
Dual
2.& ,vaarov ,vaaaOov ,vOnrov
3.&
.varwv ).vaaOwv .vOfJrwv
PI.
2.&
.vaae .vaaaOe .v81Je
3.&
.vavrwv },vaaOwv vOvrwv
ou ou ou
,varwaav vaaOwaav vOfJrwaav
Imperativo do perfeito
Voz activa Voz mdia e voz passiva
Sing.
2.&
U,v"e Uvao
3.&
,e.v"rw .evaOw
Dual
2.&
,e,v"erov ,.vaOov
3.&
,e,v"wv ,e,vaOwv
PI.
2.&
,e,v"ee U.vaOe
3.&
,e.v"Twaav .e.vaOwv ou ,e,vaOwaav
77
EXERCCIOS:
Conjugue nos imperativos do presente, do aoristo e do perfeito das
trs vozes, os verbos seguintes:
{3aatEvtv, natevetv, naVEt" e nta'Vet'V.
Verta para grego:
Se estiveres calado (= atwnwy 'estando calado'), sers o mais sensato.
Toda a vida humana [= dos homens] um joguete da cega Fortuna:
que, como num palco, uns (oi fl8Y) riem (ye.?y), outros (oi <58)
choram (<5axeVsty).
6 cidado, vota C'p'I]q;Cstv) com prudncia (q;eoyflW).
Meninos, dizei sempre (s) a verdade ().'/]eij).
EXERcCIO DE LEITURA E TRADUO
'0 {3reaxo xai UWY
Breax nou flya e{3a' Besxsxsxs; xoa; xoa;, {3esxsxsxs; x o a ~ xoa;.
Awy <58 ainov "xovas "ai olflSYO flya T:t C00Y slyat* entareq;srat neo
r",y q;wY'l]y, )')' eWy avroy fltXeOy slyat* "arsnr'/]asy.
* Predicado de uma orao infinitiva. Note-se
o sujeito em acusativo. Vide p. 32, nota 6.
VOCABULRIO
xovstY [+ genit.] 'ouvir'
indo do aor. act. "xovaa, etc.
avr, 1}, 'ele'
{3oY 'gritar'
entareq;stY 'voltar';
na voz md. 'voltar-se'
"aranarsi:y 'calcar aos ps'
indo do aor. acto "aunr'/]aa, etc.
UWY, Uoyro 'leo'
78
flya, flsy)''/], flya 'grande';
flya (neutro adverbial) 'com fora,
fortemente'
olflSYO, '/], 0'1' 'que pensa; pensando'
eY 'ver'
ewv: nom. sing. masco do part. do
preso
ne [+ acusat.] 'para; em direc-
o a'
VERBOS CONTRACTOS
Imperativo do presente
Voz activa
I. 'Uf'v:
Sing.
2.&
(7:lf'ae) 7:lf'
3.
3
('Uf'aw) 'Uf'7:W
Dual
2.&
('Up,e7:ov) 'Uf'7:oV
3.&
('Uf'ai7:wv) 'Uf'7:wV
PI.
2.&
(nf'eu) nf'u
3.
3
(np,av7:wv) np,w'Jl7:wv
ou ou
(nf'awaav) nf'7:waav
II. cptv :
2.
3
(cplee) cplet
Sing.
3.& (cptei7:w) cptehw
Dual
2.&
(cptUe7:ov) cptei7:ov
3.& (cptewv) cptehwv
PI.
2.&
(cptUeu) cpte'iu
3.& ( cptev7:wv) cptOVV7:WV
ou ou
(cptewaav) cptehwaav
III. (j1] OOv :
Sing.
2.
3

3.&
(31]oi7:w) 31]O7:W
Dual
2.&
(31]e7:ov) (j1]OV7:0V
3.& (j1]Owv) (j1]O7:WV
PI.
2.&
(31]e7:e) (j1]OO7:e
3.&
( 31] OV7:wv) 31] OVV7:WV
ou ou
(31]owaav) (j1]o7:waav
Voz mdia e voz passiva
('Uf'ov) 'UW)j
( 'Uf'aiaOw) 'Uf'aOw
(nf'eaOov) nf'aOov
(np,aiaOwv) nf'aOwv
(nf'eaOe) np,a()e
(nf-laiaOwv) nf'a()wv
ou ou
(np,aiaOwaav) np,a()waav
(cptUov) cptAOV
( cpteia()w) cpte[aOw
(cptaOov) cpta()ov
( cpteiaOwv) cptela()wv
( cpta() e) cpteiaO e
(cpteia()wv) cpte[aOwv
ou ou
( cpteiaOwaav) cpte[a()waav
(j1]ov) (j1]OO
(31]oiaOw) (j1]oa()w
(j1]eaOov) (j1]ovaOov
(31]oia()wv) (j1]oaOwv
(31]eaOe) (j1]OOaOe
(31]oiaOwv) (j1]oa()wv
ou ou
(j1]oiaOwaav) 31]oaOwaav
79
EXERcCIOS:
Conjugue no imperativo do presente das trs vozes os seguintes verbos:
I. yanv
eeon:v
II. {3orjfJev
'Xoaflv
III.
''Y/
oov
rvcpovv
Verta para grego:
timoneiro, dirige ('Xv{3e(!vv) o barc com cautela (1p(!ovlflw).
timoneiros, dirigi os barcos com cautela.
menino, ama o [teu] professor.
meninos, amai os [vossos] professores.
soldado, combate (flXweal) com coragem (clv<5(!elw).
soldados, combatei com coragem.'
artfice, conclui (rev) a obra depressa (raxw).
artfices, conclu as obras depressa.
general (ar(!ar'Y/y, (0), liberta (eevee(!ovv) o prisioneiro.
generais, libertai os prisioneiros.
COMPARATIVO E SUPERLATIVO DOS ADJECTIVOS
A maior parte dos adjectivos formam o comparativo de superioridade
e o superlativo (absoluto e relativo) acrescentando ao tema, respectivamente,
-U(!O (-r(!a, -u(!ov) e -TaTO (-TT'q, -raTov), Para a declinao, vide
pp. 62-63,
Assim:
1.
Positivo
clflaVe 'obscuro'
{3{3aw 'seguro'
YVflv 'nu'
80
Comparativo
clflaVeUeo
{3e{3atUeo
YVflvUeo
Superlativo
clflaveraro
{3e{3alraro
YVflvraro
oetM 'medroso' oet),r:e(!o OetM1'aTo
oetv 'terrvel; perigoso; hbil' oet'JIr:e(!o oet'JI1'a1'o
'honesto'
),e:nT 'magro' ),e:nTr:e(!O ),e:nT't'a1'o
:ntX(! 'agudo; amargo'
I
:ntx(!61'a1'o
:ntaT6 'fiel'
I
:nta1'1'aTo :nta1'or:e(!o
:no'JI'YJ(!6 'miservel'
I
:no'JI'YJ(!1'a1'o :nPrJ(!or:e(!O
ae!-t'JI 'venervel' aef-t'JIr:e(!o:;
I
aef-t'JIOTaTO
r:e(!:nv6 'agradvel' r:e(!:n'JIr:e(!O Te(!:n'JI61'a1'o
vy(! 'hmido'
< I
vy(!1'a1'o vy(!or:e(!O
N.B.:
Todos os adjectivos desta srie tm, no positivo, a penltima slaba longa
(por natureza ou por posio) 1. Os adjectivos com a penltima slaba
breve fazem o comparativo e o superlativo com alongamento da vogal
temtica (o --+ w) antes da juno dos sufixos -r:e(!O (-d(!a, -r:e(!0'JI) e
-'t'aTO (-TT'YJ, -TaTO'JI).
Assim:
Positivo
O'xo 'injusto'
)')'61'(!to 'estranho'
'digno'
ijavxo 'tranquilo'
XVetO 'que dono de'
f-la)'.x 'mole'
aog; 'sbio'
'til'
II. Temas em -ea- 2:
Positivo
'exacto'
'verdadeiro'
Comparativo
otxwr:e(!O
.OT(!tWr:e(!O
Mtwr:e(!o

XV(!LWr:e(!O
f-la),awr:e(!o
aOg;Wr:e(!o
X(!'YJatf-lwr:e(!O
Comparativo
x(!tf3ar:e(!o
),'YJOar:e(!o
Superlativo
OtxW't'aTO
.oT(!tw1'aTo
MLW't'a't'O

XV(!tW't'aTO
f-la),axw't'aTo
aOg;W1'a1'o
X (!'YJatf-l>'t'a1' o
Superlativo
x(!tf3a't'a1'o
),'YJOa't'a1'o
1 longa por natureza uma slaba que contm uma vogal longa ou um ditongo;
longa por posio aquela cuja vogal breve est seguida de duas consoantes ou de uma
consoante dupla <C, 1jJ).
2 A declinao do positivo destes adjectivos ser estudada mais adiante (p. 124).
81
6
'fraco'
'benevolente'
evae{J* 'piedoso'
'amado dos deuses'
'cheio'
'precioso'
'claro'
'inato'
'contnuo'
7pevo* 'mentiroso'
III. Temas em -v- e -v- I:
Positivo
{JaOv 'profundo'
{Ja(!v 'pesado'
yl-vxv 'doce'
ev(!' 'largo; amplo'
'agudo'
naxv 'espesso'
n(!ia{Jv 'velho'
f-lia 'negro; preto'
IMPORTANTE
aaOevi(J7:e(!o
eVf-leviau(!o
evae{Jiau(!o
Oeorpt}..au(!o
nl-1J(!iau(!o
nol-vu}..au(!o
aarpau(!o
avyyev(J7:e(!o
avvexau(!o
7pevOiau(!o
Comparativo
{JaOvu(!o
{Ja(!vu(!o
yl-VXVU(!O
ev(!vu(!o

,
naxvu(!o
n(!ea{Jvu(!o
,uvu(!o
aaOeVa7:aiO
eVf-leva7:aiO
evae{Jaiaio
Oeorpt}..a7:aiO
nl-1J(!a7:aiO
nOI-Vu}..aiaio
aarpaiaio
avyyeva7:aiO
avvexaiaio
7peVOia7:aiO
Superlativo
{JaOV7:aiO
(Ja(!V7:aiO
YI-VXV7:aiO
eV(!V7:aiO

naxviaro
n(!ea{Jviaio
f-leViaTO
1. Alm da formao sinttica dos comparativos e superlativos acima
estudada, o grego tinha tambm uma formao analtica com os
advrbios f-ll-I-ov 'mais' e pl-taia 'muito; o mais' seguidos do posi-
tivo. Assim:
f-lov aorp 'mais sbio'
f-ll-taia aorp ' muito sbio; o mais sbio'
2. O segundo termo de comparao exprime-se:
a) em genitivo:
'0 1:wX(!i1J nv l-wv rptl-oarpwv aorpwu(!o 1}v.
Scrates era mais sbio [do] que os outros filsofos.
1 A declinao do positivo destes adjectivos ser estudada mais adiante (p. 130).
82
OVCJe-v -rvevvov bEt'JI6ue6v lan -rfj n6).,Et.
Nada mais perigoso para a cidade [do] que um tirano.
b) no mesmo caso do primeiro termo precedido de i (cf. latim quam):
cp).,o anavuvue6 lau fi 8'Y]aave6.
Um amigo verdadeiro mais raro que um tesouro.
Ovbsv ufluvue6v la-rt ovu aEflv6ueov ov8'yuueov fj 1] na-re.
Nada mais precioso nem mais venervel nem mais
sagrado que a ptria.
3. O complemento do superlativo relativo de superioridade exprime-se
em genitivo (cf. latim Ccero eloquentissimus omnium Romanorumfuit):
'O l:w'Xe-r'Y] n'Jl'fwv nv 'A8'Y]vaOJv aoqxJJ't"a-ro.
Scrates era o mais sbio de todos os Atenienses.
!J.'Y]floa8v'Y] nv-rwv 't"<:v rJ-r6ewv betv6-ra-ro
Demstenes era o mais eloquente de todos os oradores.
Note-se que o genitivo como complemento do superlativo tem
uma funo partitiva (vide Goodwin, 1088: genitivo partitivo).
4. O acusativo do singular do comparativo e o ac. pI. do superlativo
neutros dos adjectivos servem, respectivamente, de comparativo e
de superlativo aos advrbios (vide Goodwin, 365-371).
Positivo
vtJeew 'virilmente'
bl'XW 'injustamente'
aOq;J 'sabiamente'
).,'Y]8w 'verdadeiramente'
f3aew 'penosamente'
tJEt'JIW 'terrivelmente'
Comparativo
vbeEt6ueov 'mais viril-
mente'
bt-xWueov
aoqxJJ't" Ee 0'11
.'Y]8aueov
f3aevueov
bEt'JI6ueov
Superlativo
VtJeEt6-ra't"a 'muito
virilmente'
tJt-xW't"a-ra
aoqxJJ't"a't"a
).,'Y]8a-ra-ra
f3aeV't"a-ra
tJEt'JI6-ra-ra
83
EXERcCIO DE LEITURA E TRADUO
OMiv SV d8(!wnOL cfJvm xanWU(!OV V(!V fj v8(!wnov 'ljJVbfLVOV
"a8a(!v cpLtaV.
'Anen smcpavcn:a-co l;wy(!cpo rjv.
'A(!w-cocp'Vr} -cwv 'XwfLqJCJOnOLWV naatWv (!La-c6 sanv.
'0 cp86vo dfLvwv ol"n(!fLoV sanv.
VOCABULRIO
dfLvwv, fLLVOV: comparativo de
superioridade de dya86 'bom'
'Ann, oV 'Apeles'
(!w-co, 'Yj, ov: superlativo de dya86
'A(!La-cocp'Vr}, ov'Aristfanes'
smcpavl], *, 'ilustre'
V(!ta"Lv 'encontrar; inventar'
V(!V: 3.
a
pessoa do sing. do
indo do aoristo temtico activo
l;wy(!cpo, ov 'pintor'
Verta para grego:
a): Filipe corajoso.
"a8a(!6, , 6v 'puro; sincero'
"wfLqJCJonot6, oV 'comedigrafo'
ol"n(!fL6, ov 'compaixo'
oVCJ, oMfLta, oVCJv 'nenhum'
naaL6, , 6v 'antigo'
cp86vo, ov 'inveja'
cpLa, a 'amizade'
cfJvaL, W 'Natureza'
xaen6, 1], 6v 'penoso; prejudicial'
'ljJvCJ6fLVO, 'Yj, ov 'que finge'
Filipe e Alexandre eram corajosos.
Filipe, tu s mais corajoso que Alexandre (verta o 2. termo de com-
parao das duas maneiras possveis).
Filipe h-de ser (= ser) muito corajoso.
Filpe, s o mais corajoso dos [teus] companheiros.
b): O meu fato branco.
O teu fato mais branco que o meu.
Os nossos fatos so 1 muito brancos.
Os vossos. fatos so 1 os mais brancos de todos (nv-cwv: genitivo).
Alexandre: 'AU'avCJ(!o, ov
branco: V,,6, 1], 6v
companheiro: l-ca(!o, a, ov
corajoso: dVCJ(!eo, a, 0')1
fato: fLnov, ov
1 Vide p. 64, I.
VOCABULRIO
Filipe: cfJtmno, ov
meu: sfL6, 1], 6v
nosso: a, ov
teu: a6, 1], 6v
vosso: vfLU(!O, a, ov
TERCEIRA DECLINAO
Masculinos e femininos
I. SIGMTICOS
a) Temas em oclusiva velar (x, y, X): Nom. sing.
*aaex + > 'carne'
*p,aany + > 'chicote'
*ovvX + > vve 'llilha'
b) Temas em oclusiva labial (n, {3, cp): Nom .. sing. -'Ijl:
*yvn + > yti'ljl 'abutre'
*cpe{3 + > cpU'Ijl 'veia'
c) Temas em oclusiva dental (r, CJ, O): Nom. sing. - (com assimilao da
dental sibilante):
*xaet7: + > xet 'graa'
'" intCJ + > inl 'esperana'
"'oeVtO + > eVt 'ave; galinha'
d) Temas em e -iv: Nom. sing. - e -i:
N.B.:
*t + > 'sal'
*iv + > r 'nariz'
O grupo *ns era instvel e, por isso, tinha tendncia a reduzir-se
a um simples s com alongamento compensatrio da vogal precedente,
quando esta era breve. Assim:
*ytyav7: + > *ytyav > yly 'gigante'
T T
!
vide, supra, c).
85
DECLINAO
a)
N. ae 'carne'
v. ae
Ac. aex-a
G. aaex-
D. aaex-
N. V.Ac. aex-e
G.D. aaex-ov
N. aex-e
V. aex-e
Ac. aex-
G. aaex-wv
D. (*aaex-a) aae
EXERcCIOS:
ai, aly 'cabra'
pM, pax 'cobarde; estpido'
yavx 'coruja'
lJCv, lJCvyo 'parelha'
lJna, lJnaxo 'duplo'
btW(!v, tJunevxo 'fosso; canal'
tJvaxo 'cana; flecha; flauta'
Owea, Oweaxo 'peito; couraa'
b)
,
N. yV1jJ 'abutre'
V.
,
yiJne yV1jJ
Ac. yiJna
G. yvn yvnov
D. yvn
EXERcCIOS:
,
yeV1jJ, revn 'grifo (animal fabu-
loso)'
86
Observao importante :
Na 3.
a
declinao, todos os nomes
monossilbicos, no nominativo do
singular, deslocam o acento para a
ltima slaba no genitivo e dativo
dos trs nmeros.
Note-se que as finais -OLV (genit.
e dato do dual) e -wv (genit. do pi.),
quando acentuadas, so sempre
perispmenas.
xiev, 'arauto'
xaxo 'adulador'
xea, xeaxo 'corvo'
amy, amyyo 'trombeta'
axtJaxo 'lasca; apara'
cpayyo 'falange'
cpoyo 'chama'
cpvaxo 'guarda'
yiJne
yiJne
yiJna
yvnwv
(*yvn + a) yV1jJ
tJeww1jJ, tJelVCJmO 'de olhar terrvel'
W1jJ, wn 'rosto; olhar'
c)
N.
V.
Ac.
G.
D.
N.V.Ac.
G.D.
N.
V.
Ac.
G.
D.
,
'graa' ln{ 'esperana' af.ln 'lucerna' Xa(!t
,
eh{ Uf.ln Xa(!t
,
O.n{tJu af.lna XU(!tv
x(!n:o eh{tJo Uf.lntJo
,
eh{tJt Uf.lnt Xa(!l7:l
X(!n:e ln{tJe af.lntJe
XU(!7:0lv en{tJol1l
af.lntJolv
X(!lU eJ...n{tJe
af.lntJe
,
eJ...n{tJe
Uf.lntJe
Xa(!tU
,
eJ...n{tJu Uf.lntJa x a(!t7:a
,
ln{tJwv af.lntJwv Xa(!t7:Wl1
(*XQt7: + at) 1
,
(* ln{tJ + at) 1 lnal (*uf.lntJ+at) 1 af.lnal Xa(!tGl
Observaes importantes:
I. Os temas em dental terminados no nom. do sing. em -t, no acen-
tuados na ltima slaba (bartonos), fazem o acusativo do singular
em -tV, como x(!t : ac. sing. X(!l1I (cf. en, ac. sing. eh{tJa).
2. Os temas em -ttJ tm o vocativo do singular igual ao tema como eJ...n:
voc. sing. *entJ > en (porque em grego as dentais em final
absoluto no se mantm).
EXERCCIOS:
a)
aan, aano 'escudo' (como en{)
{3o.mt, {3owmtJo 'aquela que tem olhos grandes' (voc. sing. como
ln; acusat. sing. como X(!l)
l(!l, l(!ltJO 'querela' (voc. sing. como en; acusat. sing. como X(!t)
f.le(!, f.le(!tJo 'parte; quinho' (como eh)
na7:(!, na7:(!tJo 'ptria' (como eJ...n)
lP(!ovd, lP(!oV7:tJo 'preocupao' (como en{)
1 Vide p. 85, c).
87
2. Outros temas em dental:
d)
fJaevr:1'), fJaevr:1')r:o 'peso gravidade'
fJea(jvr:ir:o 'lentido'
yO.w, ywr:o 'riso; troa'
y1'), y1')r:o 'feiticeiro; charlato'
(jete, (jete(jo 'pescoo'
(J1')r: 'mercenrio'
"ev, "ev(Jo 'capacete'
N. u 'sal'
V. u
Ac. ua
G.
D.
I
r} [ 'nariz'
t

iva
iv
iv
N.V.Ac. <'Ue
G.D. ov
ive
vov
N. ue
V. ue
Ac. aa
G. wv
D. a
EXERCcIO:
ive
ive
va
vwv
(*iv + a) a
oerpl, (jerpvo 'golfinho'
yy 'gigante'
yyv 1
yyavr:
ylyavr:o
ylyavr:t
ylyavr:e
ytyVr:OLV
yyavr:e
ylyavr:e
ylyavr:
ytyvr:wv
(*ytyvr: + m) 2 ylyat
1 Os substantivos de tema em v. bartonos (vide p. 87, observao 1) tm o vocativo
do singular igual ao tema. Assim:
88
*ytyiv. > yyiv (vide p. anterior, Observao 2).
2 Vide p. 85, c) e N.B., ao fundo.
Beber, amar e cantar 1
Tovr:o flo 2, r:OVr:' avr:' r:eVcpij flo. "Eeen' vac
\:Wij vOecnot Oyo 3 xeVO. "Aen Avao 4,
en xoeo, adcpavo 1:8 cpt).avOe 5, en yvva"sr;"
laO)' 6 nOQ)" r: ye aVeWV ovc5sVL c51]).oV 7.
(Pladas de Alexandria, Alltologia Palatina, V, 72)
VOCABULRIO
vta, a 'cuidado; preocupao'
en 'agora'
avewv 'amanh'
Oyo, 1], ov 'pouco; curto'
ovc5, ovc5sfta, ovc5v 'ningum;
nenhum'
avr:, 'mesmo' ovr:o, u{fr:1], r:ovr:o 'este'
yVVat" 'mulher' naxstv 'sentir (dor ou alegria)'
c51]).o, 1], ov 'evidente; conhecido'
eeeStV 'ir-se embora'
Imperativo preso acto lees, etc.
laO)., V 'bom; virtuoso'
1] 'vida'
Aor. temtico: l!naOov, etc.
adcpavo, ov 'coroa (de flores)'
1:8 (encltica) 'e'
ij 'volpia; prazer'
xoe, oi5 'coro; dana'
1 Sobre o Epigrama antigo, vd. o artigo respectivo na Enciclopdia Verbo da auto-
ria de M. H. da Rocha Pereira (epigrama grego) e de A. Costa Ramalho (epigrama latillo).
2 Subentenda-se lrre, bem como na expresso seguinte. Traduza: Isto que
vida, isto mesmo. O sentido de ToUTO explicado na expresso T(!VrpYJ {lto [lrretv].
3 Subentenda-se laT.
4 Avao, ov 'o deus que liberta dos cuidados; Lieu (= Baco ou, por metonmia,
vinho)': cf. ltw 'eu desligo; eu liberto' . Vide Os Lusadas, I, 49, VV. 5-7:
As mesas manda pr em cOlltinellte;
do licor que Lieu prantado havia
ellchem vasos de vidro, .. .
A(!n Avaio, etc. 'Agora [ tempo de] Baco, etc.'
5 Nominativo do pI. masco de cptlavll1, ", 'amigo das flores; florido'. Note
a ausncia de contraco (ionismo; tico cpt).avlh). Forma inica tambm o advrbio
a"flt(!OV 'hoje' = tico T"flt(!OV, do verso 4.
6 Acusativo do pI. neutro com funo adverbial (vide Goodwin, 367): Ea8l
na;ttw 'viver bem; ser feliz' . II()w 'que eu viva' o conjuntivo do aoristo temtico de
na;ttw.
7 Subentenda-se lrrei: ovc5tvl OijJ,v [ianv] 'no conhecido de ningum ( letra:
para ningum); ningum [o] conhece' .
8
EXERCCIO DE MTRICA
HEXMETRO DACTLICO: constitldo por quatro dctilos (-vv) ou espon-
deus (- -), um quinto p, obrigatoriamente dctilo, e um ltimo p, espondeu
ou troqueu (_v), visto a ltima slaba do verso ser sempre ancpite (isto ,
tanto pode ser longa como breve): vide Goodwin, 1627, 1636 e 1668 sq.
a) Esquema:
_ ""'" / _ "'-'" / _ "'-'" 1_ "'-'" / - vv / - ""
b) Exemplo:
Tov"Co fJo,
_ v
v / _
"Cov"C' atJT:' 1 fJlo.
_ / v/_ vv/
"Eeee"C' clvat.
v/_ v
TERCEIRA DECLINAO
Masculinos e femininos
II. ASSIGMTICOS
a) Temas em v e e: tm o nominativo do singular igual ao tema.
Exemplos:
alWv, alwv-o 'idade'
Xea"C11e, xea"Cfe-o 'crter (grande taa)'
rpwe, rpwe- 'ladro'
Contudo, estes mesmos temas alongam a vogal que precede a consoante
temtica, se ela for breve. Assim:
fJyep,WV, fJyep,v-o 'guia; chefe'
nOLlliv-o 'pastor'
r}"Cwe, 'orador'
1 Note a quantidade breve da slaba final de all.. Estando seguida de duas con-
soantes (.e-) deveria ser contada como longa por posio. Contudo, quando o grupo
consonntico, que se segue a uma vogal breve, constitudo por uma oc/usiva + liquida
(, !1-, 11, e), essa vogal tem, na poesia, quantidade allcpite (""; cf. latim colflbra, uoltcris,
etc.): vide Goodwin, 100-102 e 20.
90
b) Caso idntico ao dos temas em -wv/-vo, etc., o que se verifica com os
temas em -ov.:
a):
N.
V.
Ac.
G.
D.
Nom. sing. *AOV7: 1 > * Uov > Uwv 'leo'
genit . Uov.-o
alruv 'idade'
, I
aLWV
, -
atwva
alwvo
alwvt
DECLINAO
ijYf-LWV ' guia; chefe'
f;Yf-LWV
f;ysf-Lva
f;ysf-Lvo
f;YSf-LVL

TCOlf-L1}V
TCOtf-Lva
TCOlf-Lvo
TCOlf-LvL
N.V.Ac.
,-
aLWV ijYSf-LV
ijYf-LVOtV
TCOlf-LvS
TCOLf-LvOLV G.D.
N.
V.
Ac.
G.
D'
alwll ol,V
alwvs
alwvs
alwva
, I
aLWVWV
(*alwv-at) 2 alwat
Observaes importantes:
f;ysf-Lvs
ijYSf-LVS
f;ysf-L6va
f;ysf-L6vwv
f; ysf-Lat
TCOLldvs
TCOLf-LvS
TCOlf-Lva
TCOLf-Lvwv
TCOlf-Lat
I , O dativo do plural dos temas em -ov e -V foi constitudo sobre o
grau zero da raz. Assim:
+ aL > *f;ysf-Laat > f;ysf-LaL
+ at > *TCoLf-Laat > TCOLf-Lat
o
A soante evolucionava para a e por analogia com os restantes casos
da respectiva palavra passava a o ou as:
etc.
etc.
1 Vide p. 87, Observao 2.
2 Vide p. 85, N,B.. ao fundo,
91
2. Os bartonos de tema em -ove-oe tm o vocativo do singular igual
ao tema. Assim:
N. lJalp.mv 'divindade'
V. lJaf-lov
Ac. lJalf-lova
G. lJalf-lovo
D. lJalf-lOVl
etc.
EXERCCIOS;
'YjlJwv, 'YjlJ6vo 'rouxinol'
'e, eo 'ar'
alO'e, alOeo 'ar'
eo7:'e, eo7:ijeo 'lavrador'
f307:'e, f307:ijeo 'pastor'
yd7:wv, ye7:ovo 'vizinho'
yvwp.mv, YVWf-lOVO 'juiz; vigilante'
lJW7:'e, lJW7:ijeo 'doador'
lJW7:We, lJW7:0eO 'doador'
()'e, ()'Yje6 'fera'
'Xoaf-l'7:We, 'Xoaf-l'7:0eO 'chefe'
b):
N. .wv 'leo'
V. UOV 1 ov-r:e
Ac. UOV7:a
G. UOV7:0 e6v7:otv
D. UOV7:l
EXERCCIOS:
yewv, yeov7:0 'ancio'
'7:we 'orador'
ij7:
0
e
17:
0
e
a
'7:
o
e
o

'7:
0
e
l
etc.
elf-lJV, elf-lwvo 'prado'
lf-l'v, lf-lvo 'porto'
f-lV'YJa7:'e, f-lV'YJa7:ijeo 'pretendente'
nvevf-lwv, nvevf-lovo 'pulmo'
antv()'e, anlv()ijeo 'brilho'
aW7:'e, aW7:ijeo 'salvador'
7:'X7:wv, 7:'X7:ovo 'carpinteiro'
cpe'v, cpe'Yjv6 'corao; esprito'
XellJWV, XetlJ6vo 'andorinha'
X()WV, XOov6 'terra'
XtwV, Xt6vo 'neve'
Uov-r:e
ov-r:e
Uov7:a
e6v7:wv
(* OV7: + al) oval 2
lJe'XWv, lJe'XOV7:0 'drago; serpente'
Oeenwv, Oeenov7:0 'servo; criado'
1 Vide declinao de yya, yyaV'fo (p. 88).
2 Vide p. 85, N.B. , ao fundo. Note o alongamento de o ov (ditongo esprio:
vd. p. 54).
92
'O yt(!w'V uai e'Va7:oc;
r(!w'V 11',07:8 ';VAa O'tXaIJB q;(!w'V n O A A ~ ' V lJd'V S{JIJtCB. Llt lJi 7:d'V %no'V
7:ij lJov 1 no()fLB'VO 7:d q;O(!7:lo'V SIJX(!VB Xal 7:d'V e'Va7:o'V enBXaAB7:o.
'O lJi e'Va7:o q;al'VB7:at xat nv'V()'VB7:at" Llt 7:l fLB na(!aUaAB; Ti S()ABt;
'O y(!w'V nOX(!I'VfLB'VO AYBt 'E()AW y(! aB 2 7:d q;0(!7:{0'V fLOt 3 q;(!Bt'V.
(Adaptado de Esopo)
VOCABULRIO
Mo()fLB'VO, 17, O'V 'que lanou
(ou tendo lanado) por terra'
nox(!l'VBt'V 'separar; escolher'; na
v. mdia 'responder'
Parto preso mdio nox(!t'VfLB'VO,
'Y}, O'V 'respondendo; o que res-
ponde; em resposta'
{JaIJlCBt'V 'caminhar'
lJd'V (J. 'fazer uma caminhada'
lJt [+ acusat.] 'por causa de'
lJt 7:l 'porque que?'
l()ABt'V 'querer; desejar'
entXaAB'V ' chamar' ; na v. mdia
'chamar em socorro; invocar'
xno, ov 'fadiga'
fL (encltica): acusat. de syw 'eu'
';VAO'V, ov 'lenha'; no p/. ' molho de
lenha'
o'txalJB 'para casa'
na(!aXaABt'V 'chamar'; na v. mdia
'chamar a si, em seu socorro'
nOAv, nOAA1], nOAv 'muito; longo'
nv'V()'Vw()at 'perguntar'
q;al'VBt'V 'mostrar'; na v. mdia 'mos-
trar-se; aparecer'
q;(!Bt'V 'transportar; levar'
q;t(!W'V 'levando; que leva(va)'
q;0(!7:{0'V, ov 'fardo'
PRONOMES PESSOAIS
N. lyw 'eu'
Ac. sfL, fL
G. efLoV, fLoV
D. sfLol, fLol
aV 'tu'
at
aov
I
aOL
..
ov
oi
1 Genitivo objectivo: 'a fadiga do caminho ( = causada pela caminhada)': cf. lato
amor Dei que pode interpretar-se ou como 'o amor de Deus [por ns)' - genitivo subjectivo
- ou como 'o amor de [= o nosso amor por] Deus' - genitivo objectivo. Vide Goodwin,
1085, 2 e 3.
2 Acusativo do pronome pessoal (TV 'tu', sujeito da orao infinitiva (tp(!EIV).
3 Dativo do pronome pessoal eyoo 'eu' : dativo de interesse (cf. porto 'Por favor, faz-mp.
isso!'): vide Goodwin, 1165 sqq.
4 O pronome l, etc., reflexo (cf. lato se): por isso no tem nominativo.
93
N.A. '/IW 'ns dois'
G.D. '/Iep'/l
N. ijlte'i 'ns'
Ac. ijlt
G. ijltW'/I
D. ijltv
N.B.:
aq;w 'vs dois'
aq;ep'/l
v/J,e'i 'vs '
vlt
vltwv
Vltv
aq;e 'eles'
aq;
aq;wv
aq;[al
Como pronome pessoal da 3.
a
pessoa usado o pronome aVT,
aVT1], aVT mas apenas nos casos oblquos (isto , acusativo, genitivo e
dativo dos trs nmeros). Em regra, este pronome intensivo (cf. lat.
ipse 'o mesmo, o prprio' e Goodwin, 989).
Assim, p. ex.:
a) aVTo aTeaT'Y}y 'o general em pessoa'
b) aVTo aTeaT'Y}y 'o mesmo general'
Quanto declinao de aVT;, veja-se aoq;, 1}, V (p. 60), com a
diferena de que o N. e Ac. neutros do singular terminam apenas em -.
{JatO XateVTWV eaTt'/l (3[o
AovaltE'/IoL I, Ileof5'KIJ, nvuaawltEfJa 2, uai TOV "e
aTov
3
g)"UWltEV, "V-L"a ItElCo'/la aleltEVOL.
Bato xateVTW'/I eaTt'/l (3[0" ElTa T -om
riea "w-vaEL, "ai TO TO BvaTo 4.
(Rufino, Amo/agia Palatina, V, 12)
1 Os participantes num banquete (avp.nawlI), isto , os avp.nrat, depois de se,
banharem (.ovap.1l0L), coroavam-se de flores (nvxaawp.dJa). Em Plato (Banquete
212 doe), Alcibades apresenta-se com uma coroa de folhas de hera e violetas, e um grande
nmero de fitas.
Compare-se este epigrama com Alceu, frr. 332 e 346 Lobel-Page: vide MARIA HELENA
DA ROCHA PEREIRA, Poesia Grega Arcaica. Instituto de Estudos Clssicos, Coimbra, 1980,
pp. 57 e 58.
2 = auq>1l0L ::':q>a xvxaawp.dJa 'cinjamos as cabeas com coroas; coroemo-nos' .
3 Em lugar de vinho puro, os Gregos, a fim de prolongarem o prazer da conversao,
costumavam beb-lo misturado com gua, na proporo, p. ex., de uma parte de vinho
para duas de gua, como em Anacreonte, frr. 11 Page e 27 Diehl: vide p. 196 e M. H.
DA ROCHA PEREIRA, Poesia t-rt'ga Arcaica, pp. 62-63, e Sobre a autellticidade do fragmento
44 Diehl de Anacreollte. Coimbra, 1961, cap. I e, em especial, pp. 33 e 37.
4 Subentenda-se: anll.
94
VOCABULRIO
aieL'/l 'erguer; levantar'
ale6p,VO, 'Y), ov (particpio do
presente mdio) 'que levanta;
erguendo'
o, ov 'sem mistura'
[olvo] 'vinho puro'
{3at6, , v 'pequeno; curto'
yijea, w 'velhice'
lTa 'depois'
'sorver; beber'
(conjuntivo do presente)
'bebamos'
'taa'
'pr fim'
(indicativo do futuro) 'eu
porei fim a' [+ acusativo]
om, 1], v 'restante'
-r om 'o resto; tudo o mais'
OVL'/l 'lavar; na voz mdia
banhar-se'
ovap,vo, 'Y), ov (particpio do
aoristo mdio) 'tendo-se banhado;
depois de se banhar'
p,eCwv, p,Cov (comparativo de supe-
rim'idade de p,iya, p,y'Y), p,iya)
'maior'
'Y) 'Prdica (nome de
mulher)'
'ornar; coroar'
nv'Xaawp,dJa (conjuntivo do aoristo
mdio) 'coroemo-nos'
do, ov 'fim; termo'
xaletv 'alegrar-se'
xalerov, ovaa, ov (particpio do pre-
sente activo de XaleLY) 'que se ale-
gra': xalewv '(aquele que ) feliz'
EXERCCIO DE MTRICA
DSTICO ELEGACO (vide Goodwin, 1670 sq,):
a) Esquema :
HEXMETRO DACTLICO: - """ 1- "'""'" 1- ><>l I - "'""'" 1- vv I - '"
PENTMETRO: - "'""'" 1- ><>l I - II - vv 1- vv I '"
b) Exemplo :
Aovap,VOl, Ileo{)[,,'Y), nv"aawp,Oa, -rov "eaTOv 1
- v v/_ vV/_ vv/- vv/ - v/- v
e"wp,v, p,eCova alep,VOt,
- - I - v v I - II - v v I - v v I v
1 A propsito da quantidade breve da slaba inicial desta palavra, veja-se p, 90,
nota 1.
95
o AUMENTO
Como j vimos (pp. 41, 68 e 71), o imperfeito, o indicativo do aoristo
e o mais-que-perfeito das trs vozes apresentam um aumento (que indica que
a aco passada): vide Goodwin, 510-519, 527, 537-550.
Este aumento pode ser de duas espcies :
J. Aumento silbico: e-, nos verbos comeados por consoante :
) , : ~ e t v 'desligar':
N.B.:
l
imperf.
voz acto indo aor.
m.-q.-p.
l
imperf.
voz md. indo aor.
m.-q.-p.
I
imperf.
voz passo indo aor.
m.-q.-p.
l-Avov, etc.
l -Aveia, etc.
e-Ae-Avx17, etc.
e-Avf1-17V, etc.
e-Avaf1-17v, etc.
e-AB-Avf1-17v, etc.
e-AVf1-17V, etc.
e-Av()17v, etc.
e-Ae-Avf1-17v, etc.
Quando o verbo comea por e, este passa geminada ee, ao jun-
tar-se-lhe o aumento:
(jaetv 'quebrar ; destruir':
imperf. act. l-eeawv, etc.
indo aor. acto l-(!(!ataa, etc.
Cetv 'fazer; agir':
imperf. act. i!-eeBCov, etc.
indo aor. act. lJ-(!eBa, etc.
indo aor. passo e-eeX()17v, etc.
II. Aumento temporal: alongamento da vogal inicial, nos verbos comeados
por: a) vogal breve; b) ditongo:
96
a) XOVBtv 'ouvir':
imperf. act. ixovov, etc.
indo aor. act. 1fxovaa, etc.
m.-q.-p. act. -fJX17x17, etc.
1)
N.B.:
a.
e
Os verbos comeados por
,
tm o aumento, respecti-
o vamente, em
v
Exemplos :
yetv 'conduzir': imperf. acto ?JYov, etc.
e,1,avvew 'conduzir': imperf. act. rj,1,avvov, etc.
1]
1]
i
w
v
la-r:eevetv 'prestar cuidados mdicos': imperf. acto t-r:eevov, etc.
<5eVetv 'viajar': imperf. act. &<5evov, etc.
v{3elCetv 'ser insolente' : imperf. acto !fj{3etCov, etc.
2) Os verbos comeados por vogal longa no sofrem qualquer altera-
o no que respeita ao aumento (excepto - > 7j-):
Exemplos:
aO,1,ev 'lutar'
imperf. acto rjO,1,ovv, etc.
indo aor. acto rjO,1,7jaa, etc.
iJyeftovevetv 'guiar; comandar'
imperf. act. iJyeftvevov, etc.
indo aor. acto iJyeftvevaa, etc.
b) avevetv 'aumentar':
N.B. :
imperf. acto 7ji5eavov, etc.
indo aor. acto 7jVe7jaa, etc.
indo aor. passo 7jv;iJ07jv, etc.
at
q.
av tm o
et
1) Os verbos comeados por
ev
Ot
aumento, respecti-
vamente, em
'li
'li
7jv
11
1
7jv 1
qJ
1 Por vezes, os verbos comeados por E' e E11 no apresentam alterao da slaba
inicial: vide Goodwin, 519.
7
Exemplos:
aMeiaOa, 'envergonhar-se': indo aor. fJtJeap:rrv, etc.
q.(jew 'cantar': indo aor. passo flaOr;v, etc.
el"Cetv 'calcular': imperf. act. fI"aCov, etc., ou e't"aCov, etc.
evea"etv 'encontrar': imperf. act. r;veta"ov, etc., ou eVQta"ov, etc.
ol"ev 'habitar': imperf. acto tP"ovv, etc.
2) Os verbos comeados por ov no sofrem alterao:
OV'l'v 'ferir':
imperf. acto
indo aor. act.
indo aor. passo
OV'l'WV, etc.
OV'l'r;aa, etc.
etc.
. EXERcCIOS:
98
1) Escreva a La pess. do sing. do imperfeito activo dos seguintes
verbos:
paa,levetv
povlevew
(ja"e
vetv
Oeeanevew
la'l'eevetv
navew
btretv
cpvew
ayoeevetv
ep,r;vevew
< I
L"e'l'eVetv
v(jeevew
alrev
ev(jew
2) Classifique e traduza as seguintes formas verbais:
lpatve
lpllop,ev
lPo'le'l'o
lt5"e
vaav
lOeeane'Or;
l"J..evae
lJ..iyere
lp,xov


ttJop,ev

fJ"Cop,ev
r;Veta"e
la'l'ee'Or;v
eMe'eu
II sei roiJ (f Atbov
I
Dioniso, querendo descer aos Infernos,
dirige-se a Hrcules, para que este lhe
ensine o caminho.
Atvvao ({3abiCst xal UySt) , Eyyv rij 'HeaxoiJ (Jvea 1j&] sifti. (T-Yjv
(Jveav narTTSt xai xaei) IIatCJtov, w natCJtov.
'Heaxf (fttaeq. rfi rpwvf UYSt): TI tanv; Ti ri;v (Jveav narrreL; ('Avoiyet)
T{ d;
L'lLvvao: ' Eyw siftt L'ltvvao (Js. Xaee.
L'ltvvao: Atn & fto nvo.
'Heaxf : Ays oVv.
Atvvao: ' E(Jk si "Atbov xara{3avstv. Aibaax ftS ovv {Jnn rwv bwv
rxtara arpioftat si xrw' Xal ftnu (Jseftr;v ftnr' yav vroxev
bdv rpeCs, a rr;v bdv ijvnse av ru xarf(Js.
( continua.)
VOCABULRIO
yav (advrbio) 'demasiado; muito'
"AtbrJ, ov 'Hades, deus dos Infernos
(= Pluto); os Infernos'
lv "Atbov [subent. oZxep] 'na
morada de Hades; nos Infernos'
si "ALbov [subent. olxov] 'para a
morada de Hades; para os Infer-
nos; a caminho dos Infernos'
avolystv 'abrir'
arptxvsa(Jat 'chegar'
fut. arpleoftat, etc.
{3alJlCstv 'caminhar'
lJei (verbo impessoal) ' preciso'
lJei ftoi (dat. de pessoa) nvo
(genit. de coisa) 'eu preciso de
uma coisa'
lJeiJeo 'para aqui; para este lugar'
bL [+ acusat.] 'por causa de'
& ri 'porqu? porque que?'
At6vvao, ov 'Dioniso ( = Baco)'
bt6n 'porque'
lyyv [+ genit.] 'perto de'
l(Jstv 'querer'
1j&] 'j'
ij"t'P 'ter chegado'
Trad. o preso i j ~ por 'eu vim'
<H(!a"ic;, ove; 'HracIes (= Hr-
cules)'
8(!f..le;, r, v 'quente'
Ov(!a, a 'porta'
"av 'chamar'
"aTafJatvt'P 'descer'
"aT(!xeaOat 'descer'
indo do aor. temtico xaTip.Oov,
-e;, -, etc.
"TW (advrbio) 'em baixo'
ele; "TW 'para o fundo; l para
baixo'
f..lta(!e;, , V 'impuro; grosseiro;
mal-humorado'
{fnn [+- genit.] 'por onde'
lJnn TWV c5wv 'por que caminhos'
lJan(!, ijn(!, lJn(! 'precisamente
aquele que'
acusat. sing. fem. ijvn(!
ovv 'ento'
nmMov, ov (diminutivo de na'ie;
'criana; rapaz; escravo jovem')
'rapazinho, -ito'
naTTTt'P [+ acusat.] 'bater a'
n(!t [+ genit.] 'acerca de; a res-
peito de'
TxwTa ( adl1rbio) 'com a maior
rapidez'
Te;, Ti; 'Que? Quem? Que coisa?'
TT 'um dia; outrora; uma vez'
cp(!C tV 'indicar'
Xa(!t'P 'alegrar-se; ser feliz'
imperat. preso Xa'i(! (frmula de
saudao) ' Ol!; Bom dia!'
1pVX(!e;, , V 'frio'
TERCEIRA DECLINAO
Substantivos neutros:
a) aWf..la, aWf..laTOe; 'corpo; homem; criado'
b) n(!ae;, n(!aTOe; 'fim'
e) ijna(!, ijnaTOe; 'fgado'
DECLINAO
a): b): c):
N.V.Ac. aWf..la
,
n(!ae;
G.
,
n(!aTOe; aWf..laTOe;
D. aWf..lan n(!an
N.V.Ac. aWf..laT n(!aT
G.D.
, ,
aWf..laTot'P n(!aTot'P
ijna(!
ijnaTOe;
ijnan
ijnaT
1]nTOtV
N.V.Ac. aWf..la-r: n(!aT ijna-r:
G. aWf..l-r:wv n(!TWV 1]nTWv
D. (*awf..la-r: + O"t) 1 aWf..laat (*n(!aT + at) 1 n(!aat (* ijnaT+ at) 1 ijnaat
1 Vide p. 85, c).
100
EXERCCIOS:
alp,a, alp,a-co 'sangue'
1.ep,a, 1.ep,a-co 'carro'
p,e-c'YJp,a, p,ae-ciJlJ,a-co 'falta'
{Jip,a, Mp,a-co 'passo; tribuna'
{Jap,a, {Jop,a-co 'grito'
{Jov'YJp,a, 'resoluo'
yevp,a, yevp,a-co 'gosto; sabor'
Jeyp,a, JeEyp,a-co 'prova; exemplo'
Jep,a, Jelp,a-co 'temor; receio'
{)ep,a, ()ep,a-co 'pele'
JtJ'Yjp,a, 'diadema'
&Cwp,a, &aCwp,a-co 'cinto; balaus-
trada'
Jyp,a, Jyp,a-co 'opinio; deciso'
Jev, Jea-co 'lana'
Oavp.a, Oavp,a-co 'prodgio'
"vp,a, uvp,a-co 'onda'
p,ik, p,it-co 'mel'
vop,a, ovp,a-co 'nome'
1lvevp,a, 1lvevp,a-co 'vento'
noE'YJp,a, 'poema'
neyp,a, neyp,a-co 'ocupao'
aip,a, 'sinal'
-ceavp,a, -ceavp,a-co 'ferimento'
xeip,a, 'coisa; no pi.
riqueza(s)'
CONJUGAO VERBAL
Verbo UVat 'enviar': vide Goodwin, 810.
Ind. do preso Impelfeito
l'YJp,t t'YJv
" iet
t'YJ
l'YJC1t
"
tE'
te-cov ie-cov
1e-cov i-c'YJV
lep,ev lep,ev
leu leu
C1t ieaav
IMPORTANTE:
Imperativo
Zet
<I
te-CJ
le-cov
<I
te-ccov
leu
Uv-cwv
ou
<I
te-cwaav
Infinitivo
<I
tevat
Particpio
tet, tetaa, Uv
(vide p. 141)
Note os seguintes compostos (com a passagem da oclusiva surda aspi-
rada: assimilao):
q;tivat 'enviar; largar'
eq;tvat 'lanar sobre'
uaOtvat 'derrubar'
p,eOtivat 'soltar'
vq;tivat 'colocar debaixo de'
101
<de vous envOIe un bouquet. .. )} I
II pnw aoL, < Pob6"eta, -r6be a-rpo, lv()ea& 'Xal..o
av-ro ver/ ijpe-rrdat 2 nafUll.
"Ean 3 ,,(!Lvov, obt'YJ 4 u voU!P -r' vepwv'YJl
"ai v(!"wao vy(!6, "ai "vavavye
Tav-ra 5 autpap'V'T}, 6 peyavxo oVaa
v()e "ai 1]yeL "ai av "ai adq;avo.
(Rufino, Antologia Palatina, V, 74)
VOCABULRIO
vep.Jv'YJ, 'YJ 'anmona (flor)'
v()ev 'florescer'
ov 'violeta'
xo 'boto (de flor)'
"(![vov, ov 'lrio' lv()o, ov 'flor'
Wv, oVaa, l6v (tico wv, ovaa, v:
particpio presente de EpL) 'sendo'
"vavavy1], 1], 'de cor azul escura
e brilhante'
I Parte do primeiro verso de um soneto de Ronsard (em Continllation des Amours),
imitado deste epigrama de Rufino. Veja-se, ainda, do mesmo poeta francs a clebre com-
posio Mignonne. allons voir si la rose (em Les Amollrs).
2 avro vrp' T]f.UiT(!al . . . naJ.f.wl 'por minhas ( letra: por nossas) prprias
mos'. Note vrp' (= vn), com eliso da vogal final e a assimilao do n seguido de
esprito spero: vide Goodwin, 92.
3 Note a acentuao de lunv no incio da frase: vide Goodwin, 144, 5.
4 Este epigrama est escrito em dialecto inico como se pode ver pelas formas o6TJ .
(t. oa), VOTt(!1 (t. voTt(!), v. 3; Eaiaa (t. ovua), v. 5.
5 Tavra (ac. pI. neutro) : acusativo de relao (vide Goodwin, 1058). Tavra
aTEtpO.f.lV'T/ 'tendo-te coroado em relao a estas coisas; depois de com elas te coroares'.
6 Note a construo . . . Eoiua 'deixa-te de ser ( letra: cessa sendo): particpio
suplementar com um verbo que significa 'cessar' : vide Goodwin, 1578 sqq., em espe-
cial 1580, e p. 146 deste livro.
102
'cessar; murchar'
ijeov (imperativo do aoristo
activo) 'cessa; deixa-te de'
fleyavxo, o, ov 'orgulhoso;
a, ov 'rseo; de rosa'
a 'RodocIia (nome de
mulher)'
altivo'
ve"wao, ov 'narciso'
voue6, , v 'orvalhado'
'este'
adqJavo, ov 'coroa; grinalda'
adqJstv 'coroar; na md. coroar-se'
autpflevo (particpio do aoristo
mdio) 'tendo-te coroado; uma
vez coroado'
nafl1J, 1J 'palma da mo ; mo'
nflnetv 'enviar'
nU"etV 'entretecer'
neeflevo (particpio do aoristo
mdio) 'que eu entreteci'
adqJo, ov ' grinalda'
vye, , v 'delicado'
EXERCCIO DE MTRICA (Dstico elegaco: vide p. 95) :
Exemplos:
Ilfl1WJ ao, I, adqJo, v()em uaO
- - / - v v / - v v/- v v / - v v / - -
mhd VqJ ijfledeat neeflevo nap,at.
- v v I - v v I - II - v v I - v v 1-
Tavm autpafllYfJ, ijeov flsyavxo sovaa'
_I -" v/_ -1- v v/_ v v/_ v
v8ei "ai 1}yet "ai av "ai 2 adqJavo
__ I - -I - II - '" I - v "'I v
o AUMENTO NOS VERBOS COMPOSTOS
(Vide pp. 96-98)
Nos verbos compostos (PREPOSIO + VERBO) o aumento vai entre o
prefixo e o verbo. Assim:
ela-{3alvetV (ou Ea-{3avstV) 'ir para dentro; entrar; embarcar'
imperf. acto ela-{3mvov, etc. (ou sa-{3atvov, etc.)
neet-{3alvetv 'ir volta'
imperf. acto nset-{3atVov, etc. (vd. p. 41, N.B., 2).
1 Sobre a quantidade (vogal breve + oc/usiva + lquida), vide p. 90,
nota 1.
2 Uma vogal longa ou ditongo em tempo fraco (2.& metade do p) e em hiato abre-
viam: cf., neste mesmo verso, )(.f (l.
a
metade do p: tempo forte).
103
7t(!O-flatv8tV 'ir para a frente; avanar'
imperf. acto 7t(!o-flatVov, etc. (ou 7t(!ooflaLVOV, etc.: vide Goodwin,
541, e p. 41, N.B., 2, deste livro).
7t(!oa-fla"8tV 'ir em direco a; aproximar-se de'
imperf. acto 7t(!oa-flatvov, etc.
v7t8(!-flatv8tV 'passar por baixo'
imperf. acto vm;(!-flatvov, etc.
IMPORTANTE:
Observe cuidadosamente o comportamento das preposies-prefixos nos
seguintes verbos e conjugue-os nas restantes pessoas do tempo indicado:
104
":
, ,
avn:
n:
bt:
prpt-flav8tV 'ir volta de'
imperf. acto prp-iflatvov, etc.
va-flav8tV 'ir para cima; subir; avanar para o interior (de um
pas)'
imperf. acto v-flatvoV, etc.
VT:t-flav8tv 'ir contra; resistir'
imperf. acto vr:-flatvov, etc.
7to-flav8tv 'sair; descer; desembarcar'
imperf. acto n-flatvov, etc.
bta-flav8tV 'ir atravs de; atravessar'
imperf. acto bt-flatvov, etc.
b, ou e:
be-flav8tV 'sair de; avanar subindo'
imperf. acto e-flatvov, etc.
bd:
bNp(]eW 'levar para fora; arrastar; produzir'
imperf. acto etc.
brt-{3aVetV 'subir para; embarcar'
imperf. acto 8n-{3atvov, etc.

xa-ra-{3avew 'descer'
imperf. acto xa-r-{3atvov, etc.
f-te-r:
f-te-ra-{3aVetV 'ir de um lugar para outro'
imperf. act. f-te-r-{3awov, etc.
na(]:
vn:
Av:
na(]a-{3aVetV 'ir ao lado de; violar'
imperf. acto na(]-{3atvov, etc.
vno-{3aVetV 'descer'
imperf. acto vn-{3awov, etc.
a) seguida de ocJosiva labial:
ef-t-nn-retV 'cair em ou sobre'
imperf. acto iv-ntn-rov, etc.
8f-t-{3avew 'caminhar em; subir; avanar'
imperf. acto iv-{3awov, etc.
8f-t-q?(]eW 'levar em ou contra'
imperf. acto ev-q?e(]OV, etc.
b) seguida da ocJusiva velar:
8Y-X).tVeW 'inclinar; apoiar em'
imperf. act. ev-XAtVOV, etc.
lOS
106
iy-yeIPuv 'inscrever; registar; gravar'
imperf. acto iv-yeaIPov, etc.
iy-xetelCuv 'entregar'
imperf. acto iv-eXEetCov, etc.
c) seguida das lquidas , p" e:
i-emetv 'abandonar'
imperf. acto iv-.et7tov, etc.
ip,-p,vetv 'permanecer em'
imperf. acto iv-p,etvov, etc.
ie-enutv 'coser em'
imperf. act. iv-eeam:ov, etc.
avv (cf. a preposio Iv):
a) seguida de ocIusiva labial:
avp,-nlnutv 'cair contra; chocar com'
imperf. acto avv-mn-rov, etc.
avp,-f3alvetv 'ir com; reunir-se; concordar'
imperf. acto avv-f3atvov, etc.
avp,-IPeetv 'levar em companhia; relUlir; jlUltar'
imperf. acto avv-lPeeov, etc.
b) seguida de ocIusiva velar:
avy-x.lvetv 'deitar com; conciliar'
imperf. acto avv-xtvov, etc.
avy-yelPetv 'compor (por escrito), redigir'
imperf. acto avv-yeaIPov, etc.
avy-xetelCuv 'administrar com'
imperf. acto avv-exEetCov, etc.
c) seguida das lquidas , p" (!:
O'v-:etv 'desligar com; ajudar a desligar'
imperf. acto avv-vov, etc.
avp,-p,vetv 'ficar unido'
imperf. act. avv-p,eL1lov, etc.
ave-en-r:etv 'reunir cosendo'
imperf. act o avv-eeam:ov, etc.
N.B.:
Para um maIOr desenvolvimento desta matria vide Goodwin,
510-519 c 540-550.
EXERcCIOS (com os verbos das pp. 103-107) :
VerIa para grego :
Os marinheiros embarcavam no [el + acusaI.] navio (noov, ov).
A noite ( v ~ , vvxT6) avanava e os inimigos (noUp,tO, ov) aproximavam-se
do [+ dat.] acampamento (aTeaT6neoov, ov).
O orador subia [":n + acusat.] tribuna ({3ijp,a, aTo).
Os soldados atravessavam [+ Ol + genit.] o rio e avanavam (subindo)
para [ne6 + acusat.] a colina (.6cpo, ov: masculino).
Ele violava no apenas a lei (v6p,o, ov: masculino) mas tambm os jura-
mentos (exo, ov).
Os Gregos ("E'YJv, 'YJvo) caam sobre [+ acusat.] os Brbaros (o (3e{3aeot).
Vocs gravavam (= vs gravveis) uma inscrio (plural de rep,p,a, aTo
'letra') numa [..:v + dat.] estela (adJTJ, TJ).
Tu levavas juntamente para [el + acusat.] a escola o po (aTo, ov) e os
livros.
Eles dois escreviam sobre [neef + genit.] os acontecimentos (= as coisas ou
factos acontecidos: T avp,{3avova, genit. TC;)V avp,{3atv6vTOJv).
O exrcito (aTe-r:evp,a, aTo) permanecia unido em redor do [neel + acusaI.]
chefe.
107
'H lT:ot!-,o-r-r?] -reano 8l
n8'J1ta.'J1
l:J!-,a-ra no,u -retp8t'J1, "ai {)J!-'a-ra no,u' 'JI8yde8t'J1
-reano 8l n8'J1la'JI la-ri'JI -rot!-,o-r'f'Y}.
VOCABULRIO
'JI8yde8t'J1 'despertar; mandar erguer
( ou construir)'
n8'J1la, a 'pobreza'
nO: acusat. pI. neutro de nov
(note a eliso em nO') . . Tean6, oV 'senda; caminho'
e-rOl!-,o, o e ?], 0'11 'pronto; fcil;
cmodo'
aw!-,a, a-ro 'corpo; homem; criado'
-retp8t'J1 'alimentar' .
DECLINAO DOS PRONOMES INTERROGATIVO
E INDEFINIDO
I. Pronome interrogativo: -r{, -r, T; 'que? quem? qual? que coisa?'
N.
Ac.
G.
D.
T TE T'JI8 T'JI8
I
n'JIa
I
n'JIa TE -r{'JIa -r'JIa
I
-r1'JIot'JI -r{'JIOJ'JI Tt'JIO
-r'JIt -rm
N.B.:
1. Este pronome nunca muda o seu acento para grave:
T 'Que homem?'
T 'Que mulher?'
T leyo'JI; 'Que aco?'
2. O neutro -r; frequentemente usado com o sentido de 'porque?
porque que?' (cf. L1t -r{; 'porqu? porque que?').
II. Pronome indefinido (encltico): -rt, -ri, -ri 'algum; um; um certo' :
108
'Avne n 'um (certo) homem'
rvvn n 'uma (certa) mulher'
"Eeyo'JI n 'uma (certa) aco'
N.
Ac.
G.
D.
N.B.:
A declinao semelhante do pronome interrogativo, excepto,
como evidente, na acentuao:
Tl
,
TLP TLV TLv TL
, , ,
TLv TLva n nva
TLP 'l:lvo" 'l:lVWY
, ,
TLPL TUn
N.B.:
o pronome a..o, a..1], a..o 'outro' declina-se como aVT, aVn7
aVT (vide p. 94, N.B.).
PRONOMES POSSESSIVOS
Os pronomes possessivos declinam-se como os adjectivos da 1." classe
(vide pp. 60 sqq.): .
EP., EP.ij, EP.V 'meu'
u6, af}, u6v 'teu'
o, ij, OV (potico) 'seu (dele)'
fjP.TE(!O, fjp.ET(!a, fjp.U(!OV 'nosso'
vp.U(!O, vp.ET(!a, VP.TE(!OV 'vosso'
UqJTE(!O, uqJET(!a, UqJTE(!OV 'seu (deles)'
N.B.:
Compare estes possessivos com os pronomes pessoais (pp. 93-94).
109
Tribulaes de um gramtico
, AeX1} yeaf-tf-tan"ij 1 nev-ranx 8an "a-reu'
neW-rO 2 f-tijVlP exel' t5evueo ovof-tP1]P,
"ai f-te-r C'J' ovof-tip1]v, Llavawv nlv yea no'
-reha-ro 'lf'vX el , AtC'J1]p "a-ryu'
-rov C'Ji -re-rae-ralov -r weta "ai "vpe deyo' 3
nif-tn-rov C'J' olrovo, "ai xo 8a-ri Lllo.
[Jw ot>v yeaf-tf-tan" C'Jvpa-rm f-te-r nPu "a-rea,
"ai nPu n-rwaet 4, f-t1} f-tiya nvOo lX8tv;
(Pladas de Alexandria, Amologia Palatilla, IX, 173)
1 i.e. 'da Ilada'. Os Poemas Homricos constituram 'a base fundamental de toda
a tradio pedaggica clssica' (H.-I. MARROU, Histoire de I'ducation dans I'Antiquit. Paris,
ditions du Seuil, 61965, p. 44) e, como tal, eram usados nas escolas como textos bsicos.
Vide M. H. DA ROCHA PEREIRA, Estudos de Histria da Cultura Clssica. I. Lisboa, Funda-
o C. Gulbenkian, 51980, pp. 118-123 ('Homero educador da Grcia').
2 Subentenda-se aTxo 'verso'.
Cf. Ilada, I, vv. 1-5 na traduo de M. H. DA ROCHA PEREIRA (in Hlade. Coimbra,
Instituto de Estudos Clssicos, 41982, p. 1): Canta-me, deusa, a clera (pijv,v) funesta
(ovOf'vrJv) de Aquiles, filho de Peleu, que causou aos Aqueus sofrimentos sem conta
(yw f'vea) e precipitou no Hades muitas almas (V'vX W Au5,) ilustres de heris,
fazendo deles mesmos a presa (leLa) dos ces (xtvEaatv) e de todas as aves (olwvoia,)
- cumpriam-se os desgnios de Zeus (LI/o . .. (3ovf]).
3 Subentenda-se ElaL.
4 Expresso intencionalmente ambgua, usada no duplo sentido de 'cinco flagelos'
(isto , os cinco primeiros versos da Ilada) e 'cinco casos' da declinao grega (nominativo,
vocativo, acusativo, genitivo e dativo).
110
EXERccIO DE MTRICA:
Escanda os quatro dsticos deste epigrama.
VOCABULRIO
, Atrj, (= t. "A,<51]) ov 'Hades
(= os Infernos)'
yo, ov 'sofrimento'
ey6, 1], 6'V 'veloz'
ij 'comeo'
yeap.p.an1dj, ij 'a leitura e a escrita;
gramtica'
Yeap.p.an'X, ov 'aquele que ensina
a ler e a escrever; professor'
Lla'Vao, W'V 'Os Dnaos (= os Gre-
gos)'
<5evueo, a, O'V 'segundo'
<5v'VaaOa, 'poder'
tfJew'V, ov 'presa'
lXeL'V 'ter; conter'
Zw, LI, 'Zeus'
'Xa-ryeL'V 'fazer descer; precipitar'
'Xa-rea, a 'maldio'
,roro'V, 'Xv'V 'co'
p.ya, p.ey1], p.ya 'grande'
p.e-r [+ acusativo] 'depois de; no
meio de'
'no'
p.ijv,, w 'clera'
olw'V, ov 'ave (de rapina)'
oVp.e'Vo, 1], ov 'funesto'
nL'V 'ainda'
np.n-ro, 1], O'V 'quinto'
nvOo, ov 'tribulao'
n'VT:e 'cinco'
ne'V-ranxo, o, ov 'formado por
cinco versos; em cinco versos'
nOv, nov 'numeroso'
new-ro, 1], O'V 'primeiro'
n-rwm, ew 'flagelo; um dos cinco
casos da declinao'
nw 'como'
-re-rea-rao, a, O'V 'quarto'
-reTa-ro, 1], O'V 'terceiro'
Xo, ov 'clera'
111
o REDOBRO
O perfeito e o mais-que-perfeito apresentam, como j vimos (cf. pp. 69
e 71), um redobro, indicativo de que a aco est concluda.
1. PERFEITO.
a) Nos verbos comeados por uma c o n s o a n t ~ (excepto e) o redobro
constitudo pela repetio da consoante inicial seguida de e. Assim:
):velV ' desligar' :
indo do perfeito acto U-.v'X,a, etc.
md.-pass. U-.vp,at, etc.
N.B. :
Nos verbos comeados por uma consoante oclusiva aspirada, o redo-
bro constitudo pela ocIusiva surda respectiva mais e. Assim:
On"CelV 'enterrar':
indo do perf. md.-pass. d-Oap,p,w, etc.
cpavelV 'mostrar':
indo do perfeito acto n-cpay'X,a, etc.
md.-pass. n-cpaup,at, etc.
xa(!etv 'alegrar' :
indo do perfeito acto 'X,e-xerJ'X,a, etc.
md.-pass. 'X,e-xerJp,at, etc.
EXERctCIOS :
Escreva a La. pessoa do sing. do indo do perf. activo dos seguintes verbos:
paat.8'elV 'reinar'
pov.wetv 'aconselhar'
ywew 'dar a provar'
a'X,eVEw 'chorar'
lU
(Jovlevew 'ser escravo'
'X,a(!ap,EVetV 'ser oleiro'
'X,tv(Jvvevew 'correr perigo'
'X,o.a'X,8'EtV 'adular'
,1,ovew 'lavar'
vvuueevew 'passar a noite'
:n:avew 'cessar'
Ow:n:evetv 'adular'
rpvyat5evetv 'expulsar'
rpvuveLV 'gerar'
rp1eLV 'fazer nascer' Oeea:n:evew 'cuidar de'
Orrrevew 'ser mercenrio'
Ovew 'imolar'
rpw,1,eveLv 'esconder-se (num covil)'
xa,1,ueveLV 'trabalhar o bronze'
b) Nos verbos comeados por duas consoantes, por uma consoante
dupla (C, ~ , 1p) ou por e, o redobro formado por um simples e,
como o aumento silbico. Assim:
ad,1,,1,eLV 'enviar':
indo do perfeito acto l -a-r:a,1,ua, etc.
md.-pass. l -a-r:a,1,/-,m, etc.
l;"I-r:ev 'procurar; desejar':
indo do perfeito act.
)} md.-pass.
1pevt5eLV 'mentir':
l-C",-r:"Iua, etc.
l -C",-r:"I/-,m, etc.
indo do perf. md.-pass. l -1peveJ/-,at, etc.
(jalveLV 'regar; derramar':
indo do perf. md.-pass. l-eeaeJ/-,m, etc.
N.B.:
Um certo nmero de verbos comeados por oclusiva + lquida
fazem o redobro como em a): vide p. anterior. Assim:
yerpew 'escrever':
indo do perfeito act. y-yearpa, etc.
)} )} md.-pass. y-yea/-,/-,at, etc.
OvfJUueLV 'morrer':
indo do perfeito act. d-OJJrjua, etc.
O(!'fjeJueveLV 'praticar (uma religio)':
indo do perfeito acto u-Oef]eJuevua, etc.
113
8
nA"etV 'tecer':
indo do perfeito acto n-nAexa, etc.
md.-pass. n-nAeyp,al, etc.
-r(!lfJetv 'esfregar':
indo do perfeito acto -r--r(!upa, etc.
md.-pass. -r--r(!tp,p,at, etc.
EXERcCIOS:
Escreva a La pess. do sing. do indo do perf. activo dos seguintes verbos:
n-rvetv 'repelir com desdm'
n-rwxevetv 'mendigar'
axwnevetv 'espiar'
1;wetv 'viver'
;vetv 'alisar'
1pavetv 'tocar'
y(!ap,p,auvetv 'ser escriba' anfJevetv 'seguir as pisadas'
114
c) Os verbos comeados por vogal breve ou ditongo formam o redobro
do mesmo modo que o aumento, isto , alongando a vogal inicial
(cf. p. 96, II). Assim:
yetv ' conduzir':
indo do perfeito acto i}xa, etc.
md.-pass. i}yp,at, etc.
el1;etv 'limitar; definir':
ind. do perfeito act.
md.-pass.
a(!ev 'tomr; agarrar':
w(!t"a, etc.
wetap,at, etc.
indo do perfeito acto n(!'YJ"u, etc.
md.-pass. ne'YJp,Ut, etc.
eve[a"etv 'encontrar':
indo do perfeito acto rrV(!'YJ"a, etc., ou eve'YJ"u
md.-pass. rrVe'YJP,Ut, etc., ou eVe'YJp,at
EXERcCIOS:
Escreva aLa pess. do sing. do indo do perf. activo dos seguintes verbos:
yun:evetv 'cumprir os deveres reli- bevetv 'viajar'
olxeuvetv 'habitar' giosos'
(lvetv 'regar'
l(lp:rJveVetv 'interpretar; explicar'
,xeTeVetv 'suplicar'
ntuvetv 'ser hoplita( = soldado
de infantaria com armas pesadas)'
vnauvetv 'ser cnsul'
II. MAIS-QUE-PERFEITO.
Nos casos de La) (p. 112), o mais-que-perfeito apresenta o aumento
silbico antes do redobro; nos casos de I.b) e I.e) (pp. 1I3 e 114), o mais-que-
-perfeito apresenta apenas o redobro do perfeito sem outra alterao. Assim:
a):
VEtV 'desligar' (ind. do perf. acto U-vxa, etc.)
m.-q.-p. act. e-e-vu1], etc.
m.-q.-p. md.-pass. e-e-vp1]v, etc.
6nutv 'enterrar' (ind. do perf. md.-pass. T-6ap.p,at)
m.-q.-p. md.-pass. e-u-6p,p,1]v, etc.
cpavEtv 'mostrar' (ind. do perf. acto n-cpayxa, etc.)
m.-q.-p. acto e-ne-cpyx1], etc.
m.-q.-p. md.-pass. e-ne-cpap,1]'V, etc.
xa{(letv 'alegrar' (ind. do perf. act. ue-x(l1]xu, etc.)
m.-q.-p. acto etc.
m.-q.-p. md.-pass. e-xe-xaefJp,1]'V, etc.
EXERCCIOS:
Escreva a La pessoa do sing. do m.-q.-p. activo dos verbos dos exerccios
das pp. 112-113.
b):
aTetv 'enviar' (ind. do perf. act. l-aTaxa, etc.)
m.-q.-p. act. l-aTx1], etc.
m.-q.-p. md.-pass. e-aTp,1]'V, etc.
115
Crrrsv 'procurar; desejar' (ind. do perf. act. l-Crrr:?J"a, etc.)
m.-q.-p. acto etc.
m.-q.-p. md.-pass. etc.
'secar' (ind. do perf. md.-pass. etc.)
m.-q.-p. md.-pass. etc.
'ljJSVCJ81V 'mentir' (ind. do perf. md.-pass. l-'ljJsvaflal, etc.)
m. -q.-p. md.-pass. l-'ljJSVafl?Jv, etc.
alvstV 'regar; derramar' (ind. do perf. md.-pass. l -eeaaflal, etc.)
m.-q.-p. md. passo l-eeafl?Jv, etc.
yecpstV 'escrever' (ind. do perf. acto y-yeacpa, etc.)
acto l-ys-yecp?J, etc.
m. -q.-p. md.-pass. l-ys-yeflfl?Jv, etc.
EXERCCIOS :
Escreva a La pessoa do sing. do m.-q.-p. activo dos verbos evra"stV,
e(!?Ja"svElv, n}."EtV e TelfJEtV e ainda dos verbos dos exerccios da p. 114.
c):
ystV 'conduzir' (ind. do perf. acto nxa, etc.)
m.-q.-p. act. .fX?J, etc.
m.-q.-p. md.-pass . .fYfl?Jv, etc.
a[gEv 'tomar; agarrar' (ind. do perf. acto fe?J"a, etc.)
m.-q.-p. acto etc.
m.-q.-p. md.-pass. etc.
EXERCCIOS:
Escreva a La pessoa do sing. do m.-q.-p. activo dos verbos elCEtV e
Evela"ElV e dos verbos dos exerccios da p. 115, ao cimo.
116
REDOBRO DOS VERBOS COMPOSTOS
Tal como j vimos a propsito do aumento nos verbos compostos (vide
pp. 103 sqq.), o redobro do perfeito e mais-que-perfeito vai entre a prepo-
sio-prefixo e o verbo.
Assim:
ela{3a{vetY 'ir para dentro; entrar; embarcar':
indo do perf. acto ela-{3-{3rjlw, etc.;
m.-q.-perf. acto ela-e-{3e-M'X'f], etc.
EXERCCIOS:
Escreva a La. pessoa do sing. do indo do perf. e do m.-q. -p. activos de
todos os compostos de {3a{vetv das pp. 103 sqq.
FAA A TRADUO LITERAL DO SEGUINTE EPIGRAMA:
Twv 'Ent'Xov(!ewv 7:fWJv nOrB M(!'Xo en7:6,
7:fi 'Xerpafi el 7: fl,t3aOv r5t{3'f]
(Luclio, Antologia Palatina, XI, 93)
Ao bater com a cabea num dos tomos de Epicuro,
Marcos, o pele-e-osso, no meio lhe fez um furo.
VOCABULRIO
7:0IW, ov 'tomo'
Jt{3'f]: 3.11. pess. do sing. do indo do
aor. acto de Jta{3alvetY 'atravessar'
el [+ acusat.] 'para; a (= dedi-
cado a)'
'Ent'Xov(!etO, o, ov 'de Epicuro'
en7:6, 6v 'magro'
en7:67:'f], 'f]7:0 'magreza'
M (!'Xo, ov 'Marco'
M(!'Xo 7:t 'um fulano chamado
Marcos; um tal Marcos'
J.taov, ov 'o meio'
nod 'um dia; uma vez; certa vez'
nom. sing. masco do parto
do aor. de 7:t7:(!v 'furar; fazer um
furo'
117
lleei 7:oV "At!5ov
(rontinuao da p. 99)
II
'Hea"Aij: 'AU' nAov el 7:0V "At!5ov nOAv Ea7;'tv. EVfJv ye Eni p,eyA'YJv
"ai nvv f3vaaov A{p,V'YJV
Li,vvao: O'p,Ol . Elm nw ye
'Hea"Aij: eeeH' yewv 7:t -1Jvop,a 1 Xewv - EV nAotae{q> ae
, AAA (lei aot !5voiv df3oAOiv' ye Xewv !5vo df30Aw p,ta()ov ei
Aap,f3vet . a!5i ve"eOl 7;'(p Xewvt df30Aov aei naexoVO'tv.
Li tvvao : Li t 7:{;
'Hea"Aij: Lit7;'t 7:0 nAotetov aa()ev Ea7;'t "ai X(!Wv E()let vov nAoiov
yoeCetv.
(Continua.)
VOCABULRIO
f3vaao, o, ov 'sem fundo'
yoeCetv 'frequentar a praa
pblica; comprar'
yi 'pelo menos; precisamente'
(poder omitir-se na traduo)
!5ev 'ser preciso'
!5tyetv 'conduzir para a outra mar-
gem'
indo fut. acto c5tMw, etc.
Mo 'dois'; genit. e dato c5voiv
eha 'em seguida; ento'
ev()v ( advrbio) 'imediatamente;
logo a seguir'
fj"etv 'chegar'
indo do futuro etc.
()aeeev 'ter coragem'
imperat. preso ()eeet 'sossega!'
Aap,f3vetv de ; receber'
A{p,V'Y/, 'YJ "pntano; lagoa'
p,ta(), ov 'salrio'
ve"e, , v 'morto'
ve"e 'o morto'
df3oM, ov 'bo]o (moeda de pouco
valor)'
o'lp,ot (interjeio) 'ai de mim!'
nvv (advrbio) 'muito; completa-
mente'
naexetv 'dar; causar; oferecer'
neeatovv 'atravessar'
indo fut. passo ' eu
serei atravessado; eu atravessarei'
nAotetov, ov 'pequeno barro; bote;
batel'
nAov, ov 'viagem de barro; tra-
vessia'
nOAv, nOAA?], nOAv 'numeroso;
grande; longo'
nw; 'como? de que modo?'
aa()e, , V 'podre; usado; carun-
choso'
Xewv, wvo 'Caronte (barqueiro
dos Infernos)'
I 'de nome; chamado': acusativo de relao. Vide Goodwin, 1058.
118
A caminho do Hades
Verta para grego:
Hermes ('E(!flie;, oV), o deus condutor das almas <,IPvxonoflne;, oV),
leva (xa't'yuv) os mortos at uma sombria (flAatva, -'YJ) lagoa onde
(onov) o barqueiro (no(!8flfie;) Caronte, um velho mal-humorado, os (av't'ov)
transporta para a outra margem num pequeno barco carunchoso: carun-
choso o mastro (a't'e;, ov), carunchosas as velas ([a't'tov, ov), carunchosos
os remos ("cn1], 'YJ). Todos os mortos do a Caronte dois bolos por salrio!
TERCEIRA DECLINAO
Masculinos, femininos e neutros de tema em sigma:
a) (t. 't'(!L'YJ(!ea-) 'trirreme' (barco com trs ordens de remos)
b) ylvoe; (t. yevea-) 'gnero; raa; espcie'
c) yllae; (t. ye(!aa-) 'preo'
DECLINAO
a) Masculinos e femininos:
N.
I
't'(!L'YJ(!'YJ
v. 't'(!Li(!e
Ac.
G.
D.
N.V.Ac.
G.D. (*'t'(!L'YJ(!a-OLv) 2
N.
V.
Ac.
I
't'(!L'YJ(!eLe;
G. (*'t'(!L'YJ(!a-wv) 2
D.
EXERccIOS:
'A(!ta't'ocpv'YJe;, ove; 'Aristfanes'
iJ1]flod'8V'Y}, ove; 'Demstenes'
Ilovvd"'YJe;, ov 'Polinices'
Ew,,(!'t'1], ove; 'Scrates'
N.B.:
Os nomes prprios em -'YJe; tm
acento recessivo no vocativo (' A(!La't'-
cpave, t'J-YJfla8eve, Ec,,(!aue;); no
acusativo, alm da terminao -'YJ,
podem apresentar a terminao -'YJV,
analgica dos temas em a masculinos
(vide noh'YJe;, por exemplo: p. 35).
I por salrio: nome pred. do compl. directo.
2 Note a natureza e posio do acento nesta forma: acento recessivo.
119
b) Neutros:
N.V.Ac. yvo (*yvea-e) yvel (*yvea-a) yV'rJ
G. (*yvea-o) yvov (*yeva-oLv) yevov (*yeva-wv) yevwv, yevwv
D. (*yvea-t) yvet
EXERCCIOS: .
<yo, ov 'dor fsica'
v()o, ov' flor'
{3()o, ov 'profundidade'
{3eo, ov 'peso'
{3e'X, ov 'po'
{3.o, ov 'projectil'
{3ecpo, ov 'recm-nascido'
M'po, ov 'sede'
l()vo, ov 'povo'
lno, ov 'palavra'
elc5o, ov 'forma'
c) Neutros:
N.V.Ac. yea
G. (*yeaa-o) yew
D. (*yeaa-t) yem
EXERCCIO:
yfjea, y ~ e w 'velhice'
120
e:r:o, ov 'ano'
()no, ov 'calor'
yveat
'Xeoo, ov 'ganho; lucro'
fLfj'Xo, ov 'comprimento'
eo, ov 'montanha'
n()o, ov 'dor moral; paixo'
nfj()o, ov 'multido'
-ro, ov 'fim'
vtpo, ov 'altura'
tpevc5o, ov 'mentira'
tpVxo, ov 'frio'
(*yeaa-e) ye
(*yeea-otv) yeei[w
(*yeaa-) ye
(*yeea-wv) yeewv
yeaat
Repousa l no cu eternamente
e{}ave, Ilen:7), f'ed(7) ' 1 p,vova xWeOV
vaet V1jaov 2 {)an vi 3 1tOV,:fi
[v{}a , Hvawv 1tewv yY7){}a
'v{)eatv v p,aa'Koat eX1:oa{)ev 1tv1:wv'
ov Xetp,wv v1te a' 4, ov xavf'a, ov vovao voXe,
ov 1tV7) a', ov 'lpo eXt a', cl' ovs 1to{}ewo
v{)ew1twV en aot p01:O" Cwel ye f'p,1t1:w
avya v xa{}aeaatv 'OVft7WV 1t7)atov V1:W,
(Annimo, 649 Kaibel)
1 A preposio l inica (t, el), Note os outros ionismos que ocorrem nesta
composio :
OaT] (v. 2: t. Oaa)
dato paJ..auoa, (v. 4: t. paauo)
voVao (v. 5: t. vao)
:neVT] (v. 6: t. :neva)
inf. Cwe,v (v. 7: t. Cew> Cfjv)
dat. uaOaeam (v. 8: t. uaOaea)
2 Mauewv vijao, 'as Ilhas dos Bem-aventurados', isto , o mundo dos mortos.
Situadas algures, nos mares ocidentais, muito perto dos confins do mundo terrestre, estas
ilhas eram habitadas pelos Heris que, ao abrigo de toda a espcie de dores ou cuidados,
a levavam uma existncia de permanentes delcias (Hesodo, Trabalhos e Dias, VV. 166-173;
Pndaro, Olmpica II, vv. 71 sqq.).
No verso seguinte alude-se s Planuras Elsias, ou Campos Elsios, lugar, igualmente,
de eterna felicidade e perene Primavera, constantemente bafejado pela brisa perfumada
do Zfiro (Odisseia, IV, vv. Pndaro, frg. 129 Snell): veja-se a traduo dos passos
citados em M. H. DA ROCHA PEREIRA, Hlade, 41982, respectivamente, a pp. 85, 156,54 e 180.
Para uma descrio irnica das Ma"ewv vijaOt, vide Luciano, Histria Verdadeira, II,
4 sqq (vide no final deste livro). Sobre o mundo dos mortos veja-se M. H. DA ROCHA
PEREIRA, Concepes Helnicas de Felicidade no Alm, de Homero a Plato, Coimbra, 1955,
e Sobre a autenticidade do Fragmento 44 Diehl de Anacreonte, Coimbra, 1961, pp. 118-163.
3 Note a colocao da preposio ev ( = lv) entre o subst. e o adjectivo (vide v. 4).
4 a' = as: acusativo do singular do pronome pessoal av 'tu'. Vide, no v. 7, o dativo
aOt, com o qual deve subentender eaT: 'para ti (j no] h; tu (j no] tens'. Assim: ovi
:noOew dvOew:TlWV ln ao, fJOTO [eanv] 'tu j no tens saudades da [tua] existncia terrena'.
121
MTRICA:
Hexmetro dactlico.
VOCABULRIO
l-'Evwv, WV, ov (comparativo de
superioridade de ya06e;, ?], 6v
'bom')
I-'-flnTWe; 'sem censura: irrepreen-
sivelmente'
Ilnae;, Ilnaaa, Ilnav 'todo'
xax anavTa 'toda a espcie de
males'
avy?], ije; 'luz; brilho'
avyat xaOaea 'luz pura; a pureza
da luz'
plOTOe;, ov 'gnero de vida; existn-
cia'
vOewnwv pOTOe; 'a existncia
humana'
yrJOv 'alegrar-se; levar uma exis-
tncia feliz'
per! yY1JOa
lXToaOe 'longe de' [+ genitivo]
lvOa 'a; onde'
EVOXv 'perturbar; importunar'
ln 'ainda'
'ijv *,-et1I) 1 ou 'wew 'viver'
> HU)(Jtov neMov ou > Hvata neMa
'Campos Elsios'
Oa),ta, ae; 'festa; banquete'
Oaa nO?] 'permanente alegria;
longo banquete'
Ovnaxew 'morrer'
aor. temtico lOavov, etc.
xaOaee;, , v 'puro'
x a v ~ , aTOe; 'calor'
vnv 'afligir; atormentar'
I-'xae, I-'xmea, I-'xae 'feliz; bem-
-aventurado'
p,aaxe;, ?], v 'suave; delicado'
p,eTapatvew 'mudar-se'
vatew 'habitar'
1'aOe;, ov 'doena'
(JVTWe; 'na realidade'
oM 'nem'
ov() ... ln 'j nem'
nva, 1J 'fome'
n1Jatov 'perto de' [+ genitivo]
no08lv6e;, ?], v 'desejvel; desejado;
saudoso'
nove;, no?], nov 'numeroso;
longo'
IlewT1J, 1Je; 'Prote (nome de mulher)'
aXleTv 'saltar; danar'
parto preso aXteTWV, waa, WV
Xetp,Wv, wvoe; 'Inverno; (o tempo)
frio'
xweoe;, ov 'lugar'
1 Vide Goodwin, 496, e nota 1 da p. 135 deste livro.
122
ADJECTIVOS DA SEGUNDA CLASSE
Nesta categoria convm distinguir dois tipos:
l.a):
I. Adjectivos que pertencem, nos trs gneros, terceira declinao:
a) e:Malp.wv (masc. e fem.), evbatp,ov (neutro) 'feliz'
b) 1 J O ~ (masc. e fem.), 'fJOi (neutro) 'verdadeiro'
II. Adjectivos em que o masculino e o neutro pertencem terceira
declinao e o feminino primeira (tema em ):
a) yv)ev, yv)el3a, yv)ev 'doce'
b) p,i, p,iatva, p,ilv 'preto'
c) -de'fJv, -rieuva, -rieev 'tenro'
ti) xae{et, xaeeaaa, xaeev 'gracioso; agradvel'
e) :rr, :rraa, :rrv 'todo'
DECLINAO
Vide declinao de bap.wv, bap,ovo (p. 92), e 11yefJ.iJv (p. 91):
N. evbap,wv
V.
Ac. evbalp,ova
G.
D.
wbatp,ov
evbap,ovo
evbap,ovt
evbatp,ov 'feliz'
dJbatp,ov
N.V,Ac. evbap,ove
evbeup,votv G.D.
N. evbap,ove
V. evbap,ove
Ac. evbap,ova
G.
D.
evbatp,vwv
evbap,oat
evbap,ova
evbap,ova
evbalp,ova
123
EXERCcIOS:
yvwpmv, yvw/-lov 'imprudente'
cp(!wv, cp(!ov 'insensato'
eerllJ,wv, erl/-l0V 'misericordioso'
xaxoCJal/-lwv, xa"CJat/-lov 'miservel'
w;yacp(!wv, /-leyocp(!ov 'orgu-
lhoso'
Lb) :
/-lvnpmv, /-lvi/-lOV 'que se lembra;
recordado'
awcp(!wv, awcp(!ov 'moderado; sen-
sato'
dnpmv, df/-l0V 'infeliz'
Vide declinao de 7:(!Ln(!'Y/, 7:(!Ln(!OV (p. 119) e yivo, yvov (p. 120).
N.
'Y/n
'Y/O 'verdadeiro'
V. 'Y/O
Ac. (* 'Y/Oa-a) 'Y/Oij 'Y/O
G. (*'Y/Oa-o) 'Y/Oov
D. (* 'Y/Oa-L) 'Y/Oe
N.V.Ac. (*'Y/Oa-e) 'Y/Oe
G.D. (*'Y/Oa-oLv) 'Y/Oov
N. (*'Y/Oa-e)
V.
Ac.
'Y/Oe
'Y/Oe
'Y/Oe
(*'Y/0a-a) 'Y/Of
'Y/f
'Y/Oij
G.
D.
(*1]Oa-wv) 'Y/()wv
'Y/Om
EXERCCIOS:
X(!Lf3f], 'exacto'
aef3f], 'impio'
aOevf], 'fraco'
acpaf], 'seguro'
7:vxf], 'infeliz'
cpavf], 'desconhecido'
cpen, 'simples'
evyevn, 'bem-nascido'
eV/-levf], 'benevolente'
124
eV7:Vxn, 'feliz'
OeoeLCJn, 'semelhante divindade'
OeocpLn, 'amado dos deuses'
n'Y/(!f], 'cheio (de + genit.)'
nOV7:en, 'precioso'
aacpf], 'claro'
avyyevn, 'inato'
avvexn, 'contnuo'
tpBVCJn, 'mentiroso'
A imortalidade pela poesia
II o.." 1 n' , b:a.tTj xep,at X(Jov 2 lx 7:8 .
3
T e
av
7:0
n7:eTj" 7:0i7:o 4 p,ot mXe67:8eOV (Jav7:ov 5.
TOtoV7:0 n.avtwv {Jw {JtO" .. p,e MoVaat
.vyewv (j' V7:t 6 p,e.txev lxw.
OfJvop,a (j' OVX i}p,vae Aewv{!5ov, 7 mh p,e (jWea
XTjevaaet 8 Movawv 9 nv7:a en' lje.{ov.
(Lenidas, Alltologia Palatina, VII, 715)
VOCABULRIO
{Jw, o, ov 'que no vida ; into-
lervel'
,,7:t 'em vez de' [+ genitivo]
ij.w, ov 'Sol; dia'
nv7:a en' lje}.{ov 'at ao fim dos
tempos (isto : para sempre)'
ljp,vetv 'cair no esquecimento; ser
esquecido'
aoristo i}p,vaa
x8a(Jat 'jazer; encontrar-se'
xTjeV7:7:etv 'proclamar; celebrar'
Aewv{(ja, ov 'Lenidas'
.vye6, , 6" 'triste; funesto'
7: .vye 'as desgraas; as amar-
guras'
p,e.txe6, , 6v 'doce como o mel'
p,e.txe" lxw ' eu sinto a doura
de viver; doce o meu viver'
ov-co, ai7:Tj, -cov-co 'este, esta, isto'
n-cea, a 'ptria ; terra natal'
mxe6, , 6" 'picante; pungente'
n.vw, ov ' vagabundo; errante'
no.v 'muito' (neutro com fwzo
adverbial)
no.v n [+ genitivo] ' a uma
grande distncia de'
adeyet" 'amar ternamente; acari-
nhar'
aoristo
Tea, av-co 'Tarento (cidade da
Magna Grcia, isto , do Sul da
Itlia)
-CotoV-CO, -COWV-CTj, 7:otoV-CO" 'tal'
X(Jw", X(Jov6 'terra; solo'
1 Neutro adverbial do adjectivo nico no.U6, tico nOt. Note os demais ionis-
mos do epigrama: 'haMrJ (t. 'haJ.), n.erJ (t. n.ea), aiJVOJUl (t. voJUl), "rJetC1CJEL (t.
"rJetTTu), MOVC1WV (genit. pI. t. com contraco MOVC1WV), 1}eMov (dt. 7}Mov: a forma
inica tem espirito brando - psilose -, ao passo que o tico apresenta um esprito
2 Traduza: .no XOovo 'haMrJ.
3 [" TE = "ai l".
4 Subentenda ln.i. O mesmo dever fazer no incio do v. seguinte.
S Segundo termo de comparao.
6 vye)v d' v.l = v.l ),vyewv dE.
7 Nome do autor deste epigrama. Para a quantidade -doli, vd. p. 103, n. 2.
8 Note a 3.
a
p. sing. com o sujo neutro do plural: vide p. 64, I.
9 A terminao -C1WV conta como uma nica slaba (longa) por sinzese.
125
PRONOMES DEMONSTRA TlVOS
I - OV1'O, ai1'1J 1'oV1'O 'este' .
II - {ide, fJde, 1'6de 'este' (cf. a declinao do artigo na p. 19).
III- beevo, lxetv1J, beevo ' esse; aquele' (cf. aV1'6, ?, 6 na p. 94).
DECLINAO
1.
N. Oi51'O aV1'1J
Ac. 1'oV1'OV 1'av1'1Jv
G. 1'oV1'OV 1'av1'1J
D. 1'oVUP TaV1'n
N.A. 1'oVTW 'WV1'W
G.D. 1'OV1'OLV 1'OV1'OLV
N. o151'OL ai51'aL
Ac. 1'oV1'OV 1'av1'
G. 1'oVTWV 1'oV1'WV
D ~ 1'OV1'OL
,
1'aV1'UL
N.B.:
1. As formas 1'OV1'W e 1'OVTOLV do
plural 1'OV1'WV so comuns aos
demonstrativos).
II.
N. 8de
fJde
Ac. 1'6vde 1'?vde
G. 1'oVde 1'fjade
D. upde 1'fde
N.Ac. 1'w{)e 1'w{)e
G.D. Tov{)e 1'ove
N. aMe al{)e
Ac. 1'oVa{)e 1'a{)e
G. 1'wvde 1'wv{)e
D. Toade Taa{)e
116
1'OV1'O
1'OV1'O
1'oV1'OV
ToV1'qJ
1'oV1'W
1'oV1'OLV
1'aV1'a
1'aV1'a
1'OV1'WV
1'oV1'OL
dual bem como o genitivo do
trs gneros (vide os restantes
1'6{)e
1'6de
1'ov{)e
1'q;de
1'wde
1'ov{)e
T{)e
1'{)e
1'wv{)e
Toa{)e
III.
N.
Ac.
G.
D.
N.Ac.
G.D.
N.
Ac.
G.
D.
luevo
luevov
, ,
eUeLVOV
lue[vcp
, ,
eueww
luelvow
lUeVOL
luelvov
luelvwv
luelvOL
lUE'VrJ
luelv'r}v
lUE'VrJ
luelvr;
, ,
eUeWOLV
beevaL
luelv
luelvwv
luelvaL
II e(!l ToV "ALbov
(continuao da p. 118)
III
L1Lvvao: ' ()e elp,L of3oov ovu xw.
luevo
luevo
luelvov
luelvcp
, ,
eueww
luelvow
lueva
lueva
, ,
euewwv
luelvOL
'H(!aufj: ye ovv TqJ X(!wvt 'Eyw el "ALbov ua-raf3alvw c5tn Zev
ueevem. "En be vnuove p,eT Tdv noVv ()'r}(!la p,v(!la <5ewTaTa
IhpeL.
'H(!a'Kfj: ElTa f3(!f30(!OV novv 'ljJeL.
L1tvvao: 01p,ot, Tl yet;
'H(!aufj: ' EVTev()ev avWv uovaet, 'ljJet Te cpro uw't'ov lue ye
o Mua(!e c5ta't'(!lf3ovaw. Ou't'Ot aol <5dv
oZ'KoVat y(! lnl Ta 't'oV IIoV't'wvo ()v(!at. Kal xa(!e no .. U,
cL L1tvvae.
L1tvvao: NTj L1la ual aV ye vyawe.
(Continua. )
127
VOCABULRIO
"OVlV 'ouvir'
indo fut. a:xovaOflat
7WT(!bu:LV 'dissuadir'
indo fut. nOT(!1pW
avA, oV 'flauta'
{J(!{JO(!O, ov 'lodaal; pntano'
y 'certamente; precisamente'
IJetfla-rovv 'assustar'
e"e;; 'a; nesse lugar'
'impressionar'
evuv(Jev 'em seguida'
enl [+ dat.] 'junto de'
Zev, L1t 'Zeus'
acusat. L1 la
ijyefloveVetv 'guiar'
ijy. T-YJV IJv 'indicar o caminho'
(J'YJ(!lov, ov 'animal selvagem; mons-
tro'
Verta para gregO:
"eAeVeLV 'ordenar'
/-lET [+ acusat.] 'depois de'
flV(!lo, a, ov 'inmero'
'.sim; certamente'
v-YJ L1 la 'por Zeus!'
ol"e;;v 'habitar; morar'
(!v 'ver'
indo fut. 1poflat
IlAovTwv, wvo 'Pluto'
fj 'sopro; toque (de flauta)'
noAJ. (advrbio) 'muito'
"at xa(!e nOAA 'pois s muito
feliz! desejo-te, pois, muitas feli-
cidades!'
'estar bem de sade; pas-
sar bem'
vna"ovetv 'escutar; prestar ateno'
cpJ, cpwT6 (neutro) 'luz; claridade'
No Hades
O co Crbero, com 1 trs cabeas, guardava a descida para o Hades,
e um rio, de nome 2 Estige, corria [sua] volta. Havia ainda outros rios: o
Aqueronte, o Cocito, o Lctes e o Flegetonte. No era possvel 3 atravessar
duas vezes o Estigc: com efeito ningum podia 4 regressar da morada do
Hades Terra. Minos, o juiz do Hades, julgava os mortos: os 5 bons eram
conduzidos para os Campos EIsos, os 5 maus para o Trtaro.
I Verta por 'tendo' (part. preso de eXELv) : vide Goodwin, 1565, e p. 145, H.B.,
deste livro.
2 'de nome' pode ser vertido pelo acusativo de relao vop,a ou pelo dativo de relao
ovp,an: vide Goodwin, 1058 e 1182.
3 ean (note a acentuao) ' possvel', ou 'Iv 'era possvel' + infil/itivo: vide Goodwin,
144, 5.
4 eXELV + infinitivo 'saber; poder ; ser capaz'.
5 Empregue, depois do artigo, as partculas p,v ... l5i 'por um lado ... por outro .. .'.
128
VOCABULRIO
ainda: uat tJij xa duas vezes: M
Aqueronte: 'Axewv, OVTO
atravessar: tJw{3avelv [+ tJl + ac.]
Campos Elsios: (T) 'H):awv neMov
Estige: (1}) L T V ~ , LTvy
Flegetonte: IlveupeyOwv, OVTO
guardar: qJvnelv
(genil. 'Hvaov netJov) ou (T)
, Hvata neMa
co: xvwv, uvv
Crbero: Ke{3eeo, ov
Cocito: KWXVTO, ov
conduzir: nj-tnelv
juiz: Ot1<.aarfj, oV
julgar: Xevelv
Letes: /11]81], 1]
Minos: Mvw, . wo
ningum: ovtJB
para: el [+ acusat.]
correr volta de: neeleee'v regressar (subindo) a: va{3avew
de (lugar donde): ex (seguida de
consoante), e ~ (seguida de vogal)
descida : xaT{3aat, ewe;
[+ ne + acusat.] .
Trtaro: Te-raeo, ov
terra: Yf, yf (acusat. yfv)
ac. sing. 1<.aT{3aatv trs: Tee (ac. pI. masco e fem. Tee)
EXERCCIOS:
r. "Ean (impessoal): vide pg. anterior, nota 3:
"Eanv ev ' possvel ver'
THv yelv 'era possvel falar'
. Ovx san xa-ra{3avetv 'no possvel descer'
Verta para grego:
possvel atravessar o rio.
No possvel regressar Terra.
Era possvel conduzir os mortos.
No era possvel prestar ateno.
II. "EXelv + infinitivo: vide pg. anterior, nota 4:
9
"Exw ev 'eu posso ver'
Ovx e1xov yetv 'eu no era capaz de falar'
Verta para grego:
Tu podes descer.
N& no podemos atravessar o rio.
Ele podia regressar Terra.
Vocs no eram capazes de conduzir os mortos.
129
ADJECTIVOS DA SEGUNDA CLASSE
(continuao: vide p. 123)
II.a):
N. yv"v 'doce'
V. yv"v
Ac. yv"vv
G. yv"o
D.
yv"el
N.V.Ac. yv"el
G.D. yv"otv
N. yv"el
V. yv"el
Ac. yv"e
G. yv"wv
D. yv"at
EXERcCIOS:
{3aOV, ea, V 'profundo'
{3a(!, ela, v 'pesado'
{3eabv, ea, v 'lento'
{3eaxv, eia, v 'curto; breve'
ev(!, ea, v 'largo'
?jdv, eia, v 'doce; agradvel'
II.b):
N. p, 'preto'
V. p,v
Ac. p,ava
G. p,avo
D. p,avt
N.V.Ac. p,ave
G.D. p,evDtv
N. p,ave
V. p,ave
Ac. p,avi.
G. p,evwv
D. p,lIt
130
yv"ea yv"
yv"ela yv"v
yv"eav yv"v
yv"el yv"o
yv"elq. y.v"e
yv"el yv"ei
yv"elatV yv"o1l
yv"elat yv"a
yv"elat yv"a
yv"el yv"a
y . v"w:Vv yv"wv
y . v"elat yv"at
p,.atva
p,atva
p,atvav
p,eaY'YJ
p,eav'n
p,ea'JI
()eaav, ela, v 'ousado'
~ v , eia, v 'agudo'
:n:axv, ela, v 'espesso'
raxv, a, v 'rpido'
reaxv, ela, v 'rude; spero'
w"v, a, v 'gil; agudo'
p,v
p,av
p,a1l
p,a1lo
p,avt
p,a'JIe
p,ea'JIat'JI p,e'JIotv
p,.at'JIat p,a'JI
p,atvat p,.a'JIa
p,eav p,a'JIa
p,e.atvw'JI p,e'JIw'JI
p,eal'JIau; p,.lIt
EXERcCIO:
Il.c) :
N.
V.
Ac.
G.
D.
N.V.Ac.
G.D.
N.
v.
Ac.
G.
D.
-ra, -ratva, -rav 'infeliz'
-re'f}V 'tenro'
deev
deeva
-reevo
deevt
deeve
-ree
votv
deeve
deeve
-reevii
-ree
vwv
deeat
deetva
-reetva
deetvav
-reeetV'f}
-reeeLvn
-reeeLv
-reee[vatv
-reetvat
deetvat
-reeetv
-reeetvwv
-reee{vat
deev
deev
deev
-reevo
deeYL
deeve
-ree
votv
deeva
-reeva
deeva
-ree
vwv
deeat
EXERCCIO:
ILd) :
N.
v.
Ac.
G.
D.
N.V.Ac.
G.D.
N.
v.
Ac.
G.
D.
o adjectivo biforme ee'f}v, eeev 'masculino' declina-se como
derJv, [ ... ], deev.
xaeet 'gracioso' xaeeaaa xae{ev
xae
ev
, ,
xaeteaaa
xae
tev
xaeLev-ra xaeteaaav xae{ev
xaeev-ro X
a
e
ta
<11]
xaelev-ro
,
xaetaan
xaeleyn xaetevTt
xaeev-re xaetaa
,
xaeteyu
xaetv-rot'V
,
XaetV-rOLV xaeleaaatV
xaeLev-re
,
Xae{evTa xaeteaaat
xaeLevu
,
xae{ev-ra xaeteaaat
xaelev-r
,
xaeteaa xaeleYTa
,
xaeteaawv xaetVTWV xaetev-rwv
xaeLeat xae,aaat xae{eat
131
ILe) :
N. n ' todo'
V.
Ac.
I ..
naVTa
G. na'JIT
D.
I
navTt
N.V.Ac.
G.D.
N. nvu
v. nvu
Ac. nv'ta
G.
I
naVTW1'
D. nat
naa
naa'JI
I
naa1J
I
naan
naaL
naw
na
naawv
I
naaaL
lhei TOV "Atov
(continuao da p. 127)
IV
n'JI
n'JI
I
na'JITO
na'JIT
n'JITa
I
na'JITa
I
naVTa
nvTwv
nat
L'1t'JIvao "aI- X ewv eeCovat"ll
L'1tvvao (3aCeL "ai Uyet) : "H1J TijV fJ,V1JV (3UnOJ. rQ fJ,).atv eanv.
, A nov Xewv eaTv;
Xewv
L'1tvvao (aCovt"w):' EyG) L1tvvao, Oe. -rov L1t ytyvfJ,evo.
L1tvvao: KaTa(3avw el; "Atov oay fJ,e Tlp nOe0fJ,Bq>.
L1tvvao: Liya "ai q;ee fJ,e ye Zev "devet.
132
(eylw): 'O Zev dei "e.evet ... neJTOV neex f-tot .
noeOf-tea.
Lhvvao (elafJalvet): 'Eyo) . noeOf-te'ia ov naexw aot.
X(!wv: 8afJai bvo fJoAw OV f-tot; Llt .E;
Lltvvao: Lltn ov" lxw.
Lltvvao: El f-tsv 'Xai aAAo n, oV'X olba' lyw bs ov;: lxw.
Xewv: "E'XfJatve ovv, W "a.ea-ce. OV ye bwnoeOwvaw ae.
Lltvvao: ' AAA Zev l"Aevae, w f-twe.
X(!Wv: 'O Zev l"Aevae ... 'Aei 'Xe.evet Zev' E'tafJmve otiv, AA
'Xa.bve n3 nAo'iov. (Lltvvao elafJaEvet "ai Xewv .o'iv -ce
"wnaw "aeufJw lenet "ai eytAw Ayet) 'O Zev ei "e.evel,
AA <DV "Atbov va la.iy IlAov.wv.
(Continua)
VOCABULRIO
aCoyt"W 'com jactncia; com
fanfarronice'
ava, ava'X.o 'senhor'
fJafJal (interjeio) 'oh!'
fJAna.o, 'Y}, ov: superlativo de
yaO, r, v
w {3Anau ' meu caro' (geral-
mente com sentido irnico)
fJAnetv 'ver'
ytyvf-tevo, 'Y}, 0'11 'nascido'
btanoeO p,evetv 'transportar (de barco)'
el (conjuno condicional) 'se'
el p,sv 'Xai aAAo n 'se [h] um
outro alm de mim'
eleWVt'Xw 'com ironia'
elafJatvetv 'embarcar'
l"fJalvetv 'desembarcar'
eei-rUtv 'remar'
eetCetv 'discutir'
I1xwv: nom. do sing. masco do par-
ticpio do preso acto de lXetv
I1xwv 'que no tem; que no
tenha'
laXvew 'com fora'
'Xaeuew 'com energia'
"a.abvetv 'afundar'
'Xa.ea.o, 'Y}, ov 'maldito'
p,we, , V 'celerado; malvado'
p,vov (advrbio) 's; apenas'
eylw 'com clera'
noeOp,eov, ov 'barco'
No plural: . noeOp,e'ia 'o preo
da passagem'
n0i5; 'onde?'
new.ov (advrbio) 'primeiramente'
atyv 'calar-se'
w 'como! que!'
133
Todas cousas com rezo / tem sazo
"D(!TJ 1 lev, wer] {)i yaf-lEv, wer] {)i nenava(Jal
2
.
(Dionsio, Antologia Palatina, X, 38)
VOCABULRIO
le" 'amar'
ya/-tei" 'casar'
navelV' pr fim'; na md. cessar;
descansar'
wea, a 'estao (do ano); tempo'
DECLINAO DOS ADJECTIVOS
f-liya e nO.v
I.
N. f-liya 'grande' f-ley.r] f-liya
V. /-tey.e f-ley.1'J
,
f-leya
Ac. /-tiyav f-ley.1'Jv /-tiya
G. /-tey.ov f-ley.1'J f-leyov
D. f-leycp f-leyn f-leycp
N.V.Ac. f-leym f-ley f-leym
G.D. f-leyOlV f-leyOlV f-leyOlV
N. f-leyot f-leyal f-leya
V. f-leyol f-leyal f-leya
Ac. f-leyov f-ley f-leya
G. /-teymv f-leymv f-leymv
D. f-leyot f-leyal f-leyol
II.
N. nov 'muito' no'1} no.v
V.
Ac. novv nO'l}v nov
G. nooV no1j' no.ov
D. noQ) nOf noQ)
1 Nominativo inico : tico wea. Subentenda Ea"t:v 'h' .
2 Infinitivo (do perfeito) com valor final, bem como os anteriores.
134
N.
V.
Ac.
G.
D.
no.ot
noov
nowv
no.o
noa{
nO.ci
no.wv
nOa
lIe(li ToV "At<50v
(continuao da p. 132)
v
no
no.
nowv
no.o
Lltvvao xai oi nOtx{ot vex(loi v TOV X(!Wvo axarptJ{cp
tvvao: Baf3ai no.ov ye xai notx{ov vex(lov (Jtano(lO",evt, cL
X(loW nvu (Jax(lvovat n ~ v TOVTWV TWV vsoyvwv xai
v1]nmv. 'A xai oi y(lovu o(JV(lOVTat. (F(loVT Ttva
e(lWTg.) Ti (Jax(lvet, cJj y(lov; Ti yavaxu; TH nov f3aat.ev
n naOa;
Lltvvao: 'A ovv enOVUt, eh' v t ~ ae TO uOvvat.
F(!Wv Tt: OMiv TOtoVTOV' . f3ov no(lov lC1]' 1 nTwxo y(l nv, luxv
u n(loan xai XWo xai TVrp.
Lltvvao: Eha Cijv 1fOde;
F(!Wv n: Nat fJ(Jv y(l TO Cijv 2, xai TO uOvvat (Jewv.
M(Ja (olp,WC et): m",Ot {lOto
K(loao ({leya auvC et) : 'lJ lJ
' ,
(JvaT'YJvo eyro. tw,
1 Alguns verbos em -ttv (como &1pttv 'ter sede', Cttv 'viver', ntwttv 'ter fome',
xetw 'proferir orculos', xetaOat 'usar', etc.) fazem as contraces em 1] onde seria de
esperar . Assim, p. ex., inf. preso act. Cttv > Civ (mas np.fitV > npv). Vide Goodwin,
496.
2 Vide nota anterior. Note-se ainda o infinitivo substantivado e a omisso de n:,
normal em provrbios ou frases com um carcter sentencioso. Vd. pp. 64-65.
135
LJ tl'vaO :
K(!iao: 'Hp,ei olp,wCop,v "ai advop,ev btn p,tp,Vna"p,e()a e"vwv
nvv vw, Mlba p,S'll oVoa/. 3 OV x(!vaov) eyro bs K(!oao WV
OrJC1av(!Wv.
, AU vp,e opa f"eu, no.. enupe(!p,evot 4 g"aao. LI UI
OV't'O nJ vnaaO(!011 a"aq;lbtov bta(!(!e no.... 5 "ai p,..taa
no....oi vp,wv ve.v OV" enlaaaOe.
, Eyro Vp,tV q;(!aw' ne(!t mUa nna eni 1j flvo vp,
'Ka't'a..netv xei! 'Kai yvp,vov Emf3alvetv. To 7 no OtJrOV vay-
'Kaw nva OV ve'K(!OVe; emf3alvetv ljJt..ov W7bva lmn..a
q;(!ova 8
('Ko..a"Vn"W): EiJ ..yet' ev "At<50v o ve'K(!oi OvSv Oov't'aL
'l'WV enln..W1I.
(o(!yl..w): Tt aot 'l'OV'l'O 9, w ij..tFJte; Elya.
3 MifJa .. . oilToai: letra 'este Midas', isto , 'Midas aqui presente' (cf. latim Ide
'este; este aqui; aqui este; aqui presente; que aqui vs').
4 O particpio bWPE(2ftEVOL ( letra: 'que trazem, trazendo') deve ser traduzido
simplesmente por 'com' . A este particpio d-se o nome de particpio de aco concomi-
tante: vide Goodwin, 1565, e p. 145, N.B., deste livro.
s fJt.a(2(2E T no 'mete gua em relao maioria das suas partes', isto , 'mete
gua por todos os lados'. T no (plural neutro) um acusativo de relao: vide Good-
win, 1058.
Outros exemplos:
Kftllw TT}lI " E<pa1]V 'eu sofro em relao cabea = tenho dores de cabea'
LlLlI ftXT)lI iaTI 'ele terrvel em relao batalha = ele terrvel em com-
bate'
LltaQUt(2EL TT}lI rpvaLv 'ele diferente em relao natureza = ele de uma natu-
reza diferente'
6 Infinitivo com valor final : 'para teremos) uma feliz viagem'. Vide Goodwin,
1532.
To cino TOVTOV 'no que diz respeito ao (tempo) a partir deste (momento)', isto
'daqui para o futuro'.
8 'Ningum que traga (ou com) bagagem': vide, supra, nota 4.
9 Ti fJi aOL TOITO; 'Que tens tu a ver com isto?; Que tens tu que meter aqui o nariz? ;
Que tens tu aqui que cheirar?'
136
VOCABULRIO
yavaxuv 'irritar-se; enfurecer-se'
ap,a 'ao mesmo tempo'
vayx'Lv 'forar; obrigar'
indo fut. acto vay"aw
VLv 'afligir'
:n:6 [+ genit.] 'de; fora de; longe
de; do alto de'
TO :n:o TOVTOV 'daqui para o futuro'
a:n:o(!o, o, 01' 'difcil'
au"vo, o, 01' 'sem filhos'
paaL).v, w 'rei'
a(JaL 'ter necessidade'
ovi . [+ genit.] 'no ter neces-
sidade alguma de'
L [+ acusat.] 'por causa de'
L ToV-rO 'por isto; por este
motivo'
ta(!(!v 'correr atravs'
. T :n:o;.;. 'meter gua por todos
os lados'
vaT'Yjvo, o, 01' 'infeliz'
ha 'e por isso; e ainda assim'
gxaa-ro, 'Yj, 01' 'cada um'
8"VO, 'Yj, o 'aquele'
8Xevwv TWV avOJ 'das coisas l de
cima; dos bens terrenos'
e:n: [+ genit.] 'sobre; em'
EmpavtV 'embarcar'
em:n:).ov, ov: mais frequente no pI.
e:n:t:n;).a, w1' 'mveis; haveres; baga-
gem'
8:n:a-raa(Jm 'saber'
E:n:Up(!et1' 'trazer'
part. preso md. 8:n:UP(!P,VO,
'Yj, 01' 'aquele que traz; trazendo'
8(!w-r1' 'perguntar' [+ acusat.]
V:n:).O1' 'ter uma feliz viagem (por
mar)'
Cij1' (CL1') 'viver'
17 (partcula interrogativa) 'Porven-
tura?; Acaso?'
1]v, a, v 'doce; agradvel'
i])'(Jw, a, 01' 'tolo ; estpido'
fJrov, vo 'margem'
(J1'fJaxLv 'morrer'
inf. do perf. u(Jv1'aL 'estar morto'
iro (interjeio de dor) 'ai!; ai de
mim!'
xa 'e'
)')' xa 'mas at'
uaTa).e:n:t1' 'deixar ficar'
xOa"wnxw 'com adulao'
Keoao, ov 'Creso (rei da Ldia,
clebre pelos seus tesouros)'
p,Lam 'muito; sobretudo; alm do
mais'
Ma, ov 'Midas (rei da Frgia,
clebre pela sua riqueza)'
p,Lp,1'fJaxL1' 'lembrar'; na voz mdia
[+ genit.] 'lembrar-se'
va 'sim; certamente'
1'LV 'nadar'
1'eoyv, , 1' 'recm-nascido'
lIf}mo, o ou a, 01' 'muito jovem'
vf}mo 'a criana que ainda
no fala'
oVeW(JaL 'lamentar-se; gemer'
oip,roCLv 'lamentar-se'
ovap,w 'de modo nenhum; nada
disso'
ove, ovp,a, ovMv 'nenhum'
oMi1' Towi5-ro1' 'nada disso'
ov-roa = oiho 'este'
:n:aeaMXa(Jat 'receber; admitir'
indo fut.
:n:(!LTT6, f}, V 'suprfluo; intil'
137
3l:,hV [+ genit.] ' excepto ; com excep-
o de'
adveLV: o mesmo significado de
a't'evCetv
3l:ov't'ev 'ser rico'
't'vfP, v 'cego'
3l:0tev 'fazer'
indo fut. acto
3l:Ot"o, 1], ov 'variado; diverso'
3l:0V (encltica) 'algures; provavel-
{maa()(!o, o, ov 'bastante carun-
choso; em bastante mau estado'
fPeCeLV ' dizer; indicar; explicar'
indo fut. act. fPeaw
mente'
3l:(!oan 'alm disso; para mais'
3l:'t'wx, v 'pobre; pedinte'
a"afPtJtov, ov 'pequeno barco ; batel'
a't'evC etv 'gemer; suspirar'
[verbo impessoal: + orao infi-
nitiva] ' preciso'
X(!vaov, ov 'ouro; dinheiro'
xw, v ' coxo'
p,eya a. 'soltar grandes gemidos' 'lpt, v 'nu; sem bagagem'
PARTICPIOS DOS VERBOS EM -Q
I. Voz activa:
I.
2.
3.
4.
Parto do presente: -wv,
Nom.
Gen. vov't'o
Parto do futuro: -awv,
Nom.
Gen. vaov't'o
Parto do aoristo : -a,
Nom. ta
Gen. vaav't'o
-ovaa, -ov
-fiovaa
-vova1]
-aovaa, -aov
13aovaa
-vaova1]
-aaa, -av
fiaaaa
vaa1]
Parto do perfeito: -w,
-"V 'ia, -"
Nom. ev"w ev"v'ia
Gen. ev,,6't'o ev"va
-vov
-vov't'o
vaov
vaov't'o
vaav
vaav't'o
ev"
ev"'t'o
II. Voz mdia:
138
1. Parto do presente: -p,evo, -op,v1], -p,evov
vp,evo, vop,VfJ, vp,evov
2. Parto do futuro: -ap,evo, -aop,V'Y}, -ap,evov
vap,evo, vaop,V'Y}, vap,evov
3. Parto do aoristo: -ap,evo, -aap,V'Y}, -ap,evov
vap,evo, vaap,V'Y}, vap,evov
4. Parto do perfeito: -p,vo, -p,v'Yj, -p,vov
III. Voz passiva:
1.
2.
Parto do futuro:
Parto do aoristo:
Nom.
Gen.
evp,vo, evp,v'Yj, eVp,V01
J
-O'Yjap,evo, -O'Yjaop,'P17, -O'Yjap,evov
vO'Yjap,evo, vO'Yjaop,V'Y}, vO'Yjap,e1lov
-Oel, -Oaa, -O1J
vOel, vOaa, vOv
VOVTO, vOela'Yj, VOvTO
3. Parto do futuro perfeito: -ap,evo, -aop,V'Y}, -ap,evov
evap,evo, evaop,v'Yj, evap,evov
DECLINAO
N.B.:
Os particpios em -o, -'Yj, -ov declinam-se como os adjectivos da
primeira classe: vd. pp. 62-63.
1. Voz activa:
1. Parto do pres.:
N. &ov
V. Vwv
Ac. 150vTa
G. 15OVTO
D. 150vn
N.V.Ac. 150vu
G.D. VVTOlV
Singular
150vaa
150vaa
150vaav
VoVf1'YJ
VoVav
Dual
VoVa
VoVaatv
vov
vov
vov
150VTO
150VTt
vovu
VVTOt1J
J39
Plural
N. .vovu; .vovom .ovm
v. .vov't"e .vovaat .vovm
Ac. .vovm .voVa lvov't"a
G. -vV't"wv vovawv I .vv't"wv
D. vovat vovaat vovaL
2. Parto do fut. :
vaw1
1
, .vaovaa, iiaov (declina-se como o anterior)
3. Parto do aoristo:
Singular
N. -Ja .Maaaa .ooav
V. .vaa -vaaaa .ooav
Ac. .ooav't"a .vaaaav .ooav
G. .vaav't"o .vaO'?J .vaav't"o
D. .vaavn vaarJ vaavn
Dual
N.V.Ac. lvaavu; .vaa lvaavu;
G.D. lvav't"otv .vaamv .vav't"otv
Plural
N. .vaavu; .vaaaal .vaav't"a
V. lvaavu; .vaaam .vaav't"a
Ac. .vaavm .vaa .vaav't"a
G. lvav't"wv vaaawv I .vav't"wv
D. .vaaat .vaaal .vaaac
4. Parto do perfeito :
Singular
N. .e.vuro ..v"va .e.v"
V. ..vuro .e. v"va .elv"
Ac.
l.v"'t"u lel v"vav l.v"
G. l.v"'t"o ..v"va ..v"'t"o
D. .e.v"n .el v"vq. lelv"n
1
Note a acentuao pcrisp6mena do genit. pI. feminino.
140
N.V.Ac. ..e.v"u
G.D. e.V"TOlY
N. ..e.v"u
V. e.v"u
Ac. ..e.v"Ta
G. ev"TWY
D. ..e.v"at
III. Voz passiva:
2. Part o do aoristo :
N. v()el
V. v()el
Ac. V()VTU
G. V()VTO
D. v()VTt
N.V.Ac. v()Yu
G.D. V()vTOtV
N. v()v"(e
V. ..v()vu
Ac. v()vTa
G. V()VTWV
D. v()at
Dual
ev"vt
e.v"v[atJl
Plural
ev"vat
ev"vat
e..v"vt
e.v"VtWV 1
e.v"vtat
Singular
v()aa
),v()eaa
v()eaav
v()ela?]
v()e[an
Dual
v()ela
..v()elaatv,
Plural
..v()eaat
v()aat
v()ela
v()etaWV 1
v()elaat
e..v"u
..e.V"TOtY
.e..v"Ta
e.v"Ta
e.v"Ta
e.V"TWV
ev"at
v()v
v()v
..v()Y
V()VTO
),v()YTt
..v()vu
V()VTotV
v()vTa
v()vTa
v()vTa
V()VTWV
v()Eat
1 Note a acentuao perisp6mena do genit. pI. feminino.
141
PARTIcPIOS DOS VERBOS
elvaL 'ser' e UvaL 'ir'
I. Verbo elVat:
I. Part. do presente: wv, ovaa, v: declina-se como o part. do preso activo
dos verbos em -w (vide pp. 139-140), excepto na acentuao.
2. Parto do futuro: Eaf-levo, Eaof-liv'fJ, Eaf-levov: declina-se como os
adjectivos da primeira classe (vide pp. 62-63).
II. Verbo UvaL:
I. Part. do presente: lwv, loVaa, lv: declina-se como o parto do preso
activo dos verbos em -w (vide pp. 139-140), excepto na
acentuao.
N.B. :
O presente deste verbo tem sempre em tico um sentido de futuro,
como j antes se disse (vide p. 44).
CONJUGAO VERBAL
Verbo epvaL 'dizer' :
141
Ind. do presente
cpTJf-l
cpf; ou cpfJ
cpTJa
epaTv
epaTv
epaf-l'V
epaT
epal
Imperfeito
lcpTJv
lcpTJ ou lep'fJa()a
lep'fJ
lcpaTov
EepT'fJV
sepaf-lev
sepau
lepaaav
Imperativo
epa() ou ep()t
,
epaTw
epTOV
epTWV
epu
epVTW'V ou epTwaav
Particpio do pres. : epi, epaa, epv: declina-se como o parto do aoristo
dos verbos em -w (vide p. 140,3), excepto na acentuao.
Em tico usa-se epa"wv, epa"ovaa, epa"ov (vide p. 139).
Ind. do futuro

CJ?1aet
CJ?1aEl
etc.
Ind. do aoristo
lcp'Y]au
lcp'Y}au
lcp'Y}aE
etc.
EXERcCIO:
Infinit. do futuro
CJ?1aEtv
Particpio do futuro
CJ?1aovau,
(vide p. 140,2).
Infinit. do aoristo
cpijaat
Particpio do aoristo
CJ?1aa, CJ?1aaaa,
(vide p. 140, 3).
Conjugue em todos os tempos estudados os seguintes compostos
de cpvat:
a) VTl-cp'Y}fU 'contradizer; replicar':
imperf JlTcp'Y}v
aoristo VTcp'Y}aa
7C-cp'Y}flt 'declarar abertamente; negar':
imperf a7Cecp'Y]V
aOl'isto ,7Ccp'Y}aa
7Ct-cp'Y}flt 'consentir; concordar':
imperf E7Ccp1]V
aoristo E7Ccp'Y}aa
'dizer sim; afirmar':
impel'f 'Y.aTcp'Y}v
aoristo 'Y.uTcp'Y}aa
fleT-cp'Y}fll 'falar no meio de' :
imperf fleTcp'Y}v
aoristo fleTcp'Y}aa
7Cue-cp'Y}flt 'aconselhar':
imperf 7CUecp'Y}v
aoristo 7Caecp'Y}aa
143
ne6a-rprj/lt 'dirigir a palavra a; falar a':
imperf neoatrprjv
aoristo neoatrprjaa
b) aV/l-qJ'Y//lt 'falar com; concordar':
imperf avvtrprjv
aoristo avvtrprjaa
c) ne-rprj/lt 'dizer antecipadamente; anunciar com antecedncia':
imperf neotrprjv
aoristo neorprjaa
SINTAXE DO PARTICPIO
O particpio, em grego, pode ter trs funes particulares:
I. atributo, como um simples adjectivo;
2. circunstancial;
3. suplementar.
1. PARTIcPIO ATRIBUTIVO: pode qualificar um nome, como um vulgar adjec-
tivo atributivo. Neste caso, pode ser traduzido por uma orao
relativa.
144
t/l)'n;ovaa = uma raposa esfomeada ( letra: tendo muita
fome ou que tem muita fome)
o (JeoL aliv Mvu = os deuses imortais ( letra: existindo sempre ou que
sempre existem)
vije xa. nenat{)w/lvo = um homem bem educado ( letra: tendo
recebido uma bela educao ou que recebeu uma bela educao)
v{)ee o Toiho = os homens que ho-de fazer isto
N.B.:
Assim como os adjectivos, tambm o particpio acompanhado de
artigo pode ser substantivado:
oi (Javvu = os que morreram; os mortos.
yvwW/v Tavr:'Yjv einwv = o autor da mesma opinio ( letra:
o que exprimiu a mesma opinio).
2. PARTIcPIO CIRCUNSTANCIAL: pode exprimir as circwlstncias de uma
aco, C'omo:
a) Tempo:
-cav7:a ln(!an8 a7:(!a7:1'jywv = ele fazia isso, enquanto era general.
-cav7:a a7:(!a7:1'jYwv = ele h-de fazer isso, enquanto for general.
b) Causa:
7:aV7:a n(!nw, (30VP.8VO ... = fao isso, porque quero ...
c) Meio:
nCp.8VOl CwalV = eles vivem do roubo.
d) Fim (em geral, particpio do futuro) :
rj08 vap.8YO Ovya7:ea = ele veio com o fim de libertar a filha.
e) Condio:
db'1'j ova1'j (vide, mais adiante, genitivo absoluto) = el dl'I<'YJ ea7:Y = se
que a justia existe.
f) Concesso:
,dvyp.8YOl olya neooey = apesar de sermos capazes de prever alguns
factos.
N.B. :
Os particpios lxwy 'tendo', rpewye rp8(!P.8YO 'levando; trazendo',
ywy 'conduzindo', a{3wy 'tomando' e Xewp.8YO 'servindo-se de;
usando', entre outros, podem ser frequentemente traduzidos pela pre-
posio COM (particpio de aco concomitante):
ij l(!X87:at 7:0Y doy lxovaa = a me vai com o filho.
ij vav CPX87:0 vdea yovaa = o navio partia com cin-
quenta homens a bordo.
y(!p.p.a-z:a ij"w "op.CwY avup = acabo de chegar com uma carta para ele.
145
TO
3. PARTIcPIO SUPLEMENTAR: completa a ideia expressa pelo verbo principal,
especialmente com os verbos que significam comear, continuar,
suportar, cessar, arrepender-se, preocupar-se, estar contente ou
descontente, ter vergonha, etc.
:7ta.vw a8 .yovTa = eu ponho cobro s tuas palavras.
:7taVop,at .ywv = eu ponho fim s minhas palavras; eu paro de falar.
ov" 'cv = eu no suportarei a vida.
:7tT ijp,(!a p,axp,8VOL {)l8Tsaav = eles continuaram em luta durante
sete dias.
o V{)(!8 lp,Wp,8'VOL xa(!oval'jJ = os homens sentem-se felizes com as
honrarias.
ToVTO ov" alaxv'Vop,at yw'V = no me envergonho de o dizer.
Com os verbos avevet'V 'passar despercebido', TVYX'V8t'V 'acontecer' e
ipe'V8l'V 'antecipar-se', o particpio dever ser traduzido como verbo principal
da frase e os verbos referidos, como simples advrbios ou locues
adverbiais. Assim:
aVeV8L :7tv-ra ".:7tTWV = (ele passa despercebido de todos roubando =)
ele rouba s escondidas de todos.
hvyxop,sv i).evu Sv-ra'ea = (acontecamos tendo chegado l =) tnha-
mos chegado l por acaso.
TOV ipov :7tt"p,8VO = (tendo chegado antecipar-me-ei aoS
nossos amigos =) chegarei antes dos nossos amigos.
N.B.:
Para um mais completo desenvolvimento desta matria, vide
Goodwin, 1557-1593.
GENITIVO ABSOLUTO
Um dos aspectos do particpio circunstancial consiste no emprego do
particpio juntamente com um nome (ou um pronome), ambos em genitivo,
sem ligao sintctica com o resto da frase. A esta construo, comparvel
146
ao ablativo absoluto do latim (p. ex.: Pace fact, . .. 'Feita a paz, .. .'), d-se
o nome de genitivo absoluto.
Tw'JI I5t"aaTwv Tav I:w"eT?] l(!WTWVTW'JI Ti}'JI aiTta'JI, & T .. .
= Como os juzes perguntassem a Scrates por que motivo .. .
"OVTO ye 'ljJevl5ov laTv nT?] = Onde (ou: Quando .. . ) h falsidade,
h engano.
El ol"av n)/)e ovl5ev XW:OVTO = Ele entrou em casa sem ningum
o impedir.
Bewv &MVTWV OV" v "qn5yot "a" = Se os deuses quisessem, ele no
escaparia aos males.
N.B.:
Quando o nome (ou pronome) se pode facilmente subentender,
usa-se apenas o particpio em genitivo:
"Avf)(!Wn n elXev lnnov "at vov. Ol5wVTwv l5i, lv Ti l5o/ el:rcev
OVo To/ lnnep ... = Era uma vez um homem que tinha um cavalo
e um burro. Indo eles de longada, disse o burro para o cavalo ...
Twv {Jov.evaap,vwv neet Tfj no.tua .. . = Tendo-se [eles, isto ,
TWV vf)(!J:JrW'JI] reunido a deliberar sobre a situao poltica, .. .
EXERcCIOS:
Traduza os exemplos seguintes, atribuindo-lhes uma das circunstncias
de tempo, causa, etc., como, por exemplo:
aoV (Jaat.evovTo: reinando tu; enquanto tu reinas; no teu
reinado ; porque tu s o rei; se tu reinares; etc.
ToV vl5ea naeatvoVvTo: enquanto o homem aconselha; por
conselho do homem; se o homem aconselhar.
(aor.) Tfjr; Up,V?], .. .
TOU eavTov rpavvTo (aor.), .. .
ToV l5eanTov :rcof)vria"ovTo, . . .
noOavvTo (aor.) aVToV, ...
147
bn:axlvro (aor.) rov , ...
qn.wv aew/-tlvwv, ...
yevoflivwv (aor.) vp,wv, ...
nvv()avo p,lvwv f; p,wv, ...
VOCABULRIO
a-, - 'sal'
ano()vnaxew 'morrer'
ylyvea()at 'chegar'
'derreter-se'
()varo, ov 'morte'
-lp,V1J, r; 'pntano'
'secar (= tornar-se seco)'
na(!at'Jiv 'aconselhar'
nvv()vea()at 'perguntar'
aelea()at 'agitar-se'
cpa[vea()at 'aparecer'
q.nJ-ov, ov 'folha'
EXERcCIOS:
I. Traduza os trechos seguintes:
a)
L1aeelov xal Ila(!vanbo 1 ylyvovrat 2 nabe bvo, n(!ea{Jvu(!o p,EV
, VU.JU(!O bi Kv(!o 3 ln bE -y;a()ivet L1a(!eo xal vnwm:eve
rov {Jlov, l{Jov-ero 4 rro nabe ap,cpod(!w 5 na(!evat. 'O p,EV ovv 6
n(!ea{Jvu(!o na(!rov 7 Ervyxave' Kv(!ov bi p,emnp,nerat 8 ano rfj a(!xfj
1 Genitivos de provenincia: letra 'De Dario e de Paristide [nascem]'; traduza
por 'Dario e Paristide [tiveram]'.
2 Presente histrico. Note outros exemplos mais abaixo.
3 Isto , Ciro, o Moo.
4 Imperfeito, frequente no estilo narrativo: traduza como se de um aoristo se tra-
tasse. Vide Goodwin, 1250, 2; 1253, 2; 1259.
S Note o acusativo do dual, sujeito da orao infinitiva (1t<leevaL) dependente de
{3o).EaOaL. Cf., supra, nom. pI. :n:aioE ovo: nesta expresso o numeral ovo torna desneces-
srio o emprego do dual.
148
6 Partcula continuativa: Ora .. .'.
7 Particpio suplementar (com rvYXVEIV): vide p. 146.
8 Sujeito, AaeEo.
fJ ati-rdv aa-ren7JV enol7Jae 9. > Ava{3alvel 10 O-oV 11 Kveo )..a{3wv 12 Tlaaa-
rpeV7JV W 13 rpO.ov, "ai -rcv 14 lxwv n)..{ra -rew"oalov, aexov'W 15
{Js avrwv Eevvlav Ilaeeawv. > Enei {Js SreAevr7Jae Lfaeei'o "ai "adar7J 16
el {3aalelav > TLaampev7J {Jw{3).el rdv Kveov ned 17
rdv {JeArpdv w 18 enl{30veVOl avri[>. {Js 19 nelOeral "ai ap,{3vel Kveov
w 20 ano,,'t'8vwv' ij {Js 21 avrdv nonp,nel nLV
eni
(Adaptado de Xenofonte, ANABAEIE, A', I, 1-3)
9 Aoristo; traduza por um mais-que-perfeito : ... ij alhv aa-cem]v eno{rpE ' ... de que
o fizera s tra pa' .
10 letra: 'Sobe .. .' Toda a deslocao da costa para o interior das terras era
considerada como uma subida (cf. o ttulo da obra ANABAEIE, isto , 'A marcha para
o interior; Anbase').
11 Partcula conclusiva: 'Ciro, portanto, .. .'.
12 Particpio de aco concomitante. Vide, a seguir, lxwv e p. 145, N.B ..
13 'Q indica o pensamento ou a inteno do agente da aco.
14 'dos Gregos (mercenrios, que estavam ao seu servio)'. Note o genitivo par-
titivo: vide . Goodwin, 1088-1092.
15 Traduza este particpio por: 'como chefe deles; que tinham por chefe'. Note a
construo com genitivo (a-civ): os verbos que significam governar, comandar, dirigir
regem genitivo (vide Goodwin, 1109).
16 Aoristo de l(afha-cvaL; traduza por 'se instalou'. A ideia de movimento justifica
o complemento El -ci)v {Jaat),E:av 'para a realeza (ou: no trono)'.
17 'junto de; perante'.
18 Traduza por: 'dizendo que; com o pretexto de'. Note o optativo no discurso
indirecto (emfJov),wot 'ele conspirava'). Vide, supra, nota 13.
19 'Ele (= Artaxerxes)'. Em tico, o artigo tem valor demonstrativo, princpal-
mente nas expresses 6 ",v ... 6 c ... 'um . .. outro': vide Goodwin, 981-984.
20 Vide, supra, nota 13. Note o sentido causativo do verbo precedente (),ap.fJvEI
'manda prender') e do seguinte (nOl(TEViv 'para [o] mandar matar': particpio futuro
de vd. p. 145, d).
21 A voz mdia indica o interesse de Paristide em obter o perdo de Ciro. Vide
Goodwin, 1242-1248,e p. 21, 2, deste livro.
149
VOCABULRIO
P.rpT(!OL, aL, a 'ambos'
'JIa{3al'JIt'll 'subir'
noxTE'JIt'll 'matar'
nonp.nt'll ' mandar; enviar'
nonp.nt'll ntv 'mandar de
regresso'
, ou 'Artaxerxes'
d(!Xt'JI 'comandar'
<leX?], f 'comando; governo; pro-
vncia'
aOvl'JI 'perder as foras'
imperfeito f]aObovv, etc.
{3aatela, a 'realeza ; trono'
{301aOat 'querer'
yY'JIeaOat 'nascer'
Lla(!o, ou 'Dario'
lJta{3t'JI 'caluniar'
"E1)'JI, 1]'JIO 'Grego'
EEatTl'JI 'reclamar; na md. solicitar;
obter (o perdo)'
ine [+ imperfeito] 'como',
[+ aoristo] 'logo que'
lnt{3oueVt'JI 'conspirar contra
algum' [+ dativo]
Kv(!o, ou 'Ciro (o Moo; no con-
fundir com Ciro, fundador do
Imprio Persa)'
ap.{3'JIt'll 'tomar; prender'
particpio do aoristo temtico
a{3W'JI, oVaa, v
150
fl-Tanp.nt'll 'mandar vir'
P.?]T1)(!, P.1)T(! 'me'
vo, a, 0'11 'novo'
Evva, ov 'Xnias'
nT1), ov 'hoplita (soldado de
infantaria com armamento pe-
sado)'
nai, natlJ 'criana; filho'
nt'II 'novamente'
na(!lVat 'estar presente ou ao p de
algum'
parto do presente na(!wv, oVaa v,
IlaeealO, a, 0'11 'natural de Parrsia
(cidade da Arcdia)'
Ilaevaan, tlJo 'Paristide'
nOLV 'persuadir; na md. acre-
ditar'
notv 'fazer'
n(!a{3v, W 'velho'
aaTen1), ov 'strapa (governador
de uma provncia na Prsia)'
TeevTv 'morrer'
ueVT?], f 'fim'
TtaaarpeV1J, Ov 'Tissafernes'
Tetaxatot, at, a 'trezentos'
Tvyxvet'll ' estar por acaso; acon-
tecer'
vnonuvew 'suspeitar; sentir'
imperfeito vnwnuvov, etc.
b)
'0 <58 Kveo w nij).(Je nftaa()el, fJovee-rat 8nw
ln lamt 1 sni 2 up <5ecpq>, U, f}v <5vv'r]-rat 3, fJaatAeVaet v-r' "elvov.
Ila(!aan ft8V <5-Yj i} vnijexe -rq> Kvecp, cptAoVaa 4 at3-rv ftAAOV f} -rv
fJaatAeVovm
Il(!W-rov ft8V Kveo a-reuvfta nOAWe" MlA'r]-rOV "ai xa-r
yijv xai ()Aanav ye 1exe 5 TtaaacpeVrJ &fJoo.
'Enei <5' sMxet at3up i<5rJ 6 noeevea()at dvw 7, ()eolCet -r U 8 fJaefJaetxv
xai -r xai xaaa -rov Ml'r]-rov nowexoVv-ra eftfi.mt n
Ee<5ewv. 'Evuv()ev <5t -rij Avla En; 9 -rv Malav<5eov no-raftv.
Tov-rov &afJ UeAaVVet <5t {/>evyla el KOAoaa, ntv et3<5alft0va xai
fteyA'r]v. 'Evmv()a ftvet i}ftea ln-r 10.
(id., ibidem, A', I, 4 - II, 6)
VOCABULRIO
()eolCew 'rewlir' yij, yij 'terra'
v-rl [+ genitivo] 'em vez de; em
lugar de'
dvw 'para o alto; para o interior'
nexea()at 'retirar-se'
xa-r yijv xai xa-r ()Aanav 'por
terra e por mar'
aor. temtico nij()ov, etc.
nftCew 'ultrajar'
fJaefJaetX, V 'brbaro (que no
de origem grega)'
-r fJaefJaetXv 'as tropas brbaras'
fJaatAeVew 'reinar; governar'
&afJalvetv 'atravessar'
part. do aor. &afJ, aa, v
&fJOAo, ov 'caluniador'
<5oxv 'parecer'
sv-rav()a 'a'
Evuv()ev 'da'
'avanar'
1 NO:ruor; (ou onw p.f}, o:ruo p.f}nor:e, etc.) seguido do indicativo do futuro (ltncu)
a construo regular dos verbos que significam empenhar-se por, esforar-se por, tratar
de, procurar a maneira de (povwer:cu): vide Goodwin, 1372.
2 'En nvt elva! 'estar em poder de ou na dependncia de algum': f3ovever:at ...
in, r:cp !5e'Pcp 'procura a melhor maneira de se libertar para sempre do poder do irmo'.
3 Conjuntivo do presente de !5vvaa8at 'poder': lJv !5vv1]r:a! 'se puder'.
4 'PtofJaa avr:ov 'visto que o amava': vide p. 145, b).
5 Vide texto precedente, nota 15.
6 'Enei . i!51] 'Quando lhe pareceu ter chegado o momento de'.
7 Vide texto precedente, nota 10.
s r:6 r:e ... :Jll r:o . .. 'no apenas as .. . como ainda as .. .'.
9 Traduza a preposio por 'e chega s margens de'.
10 f}p.ear; nr:: acusativo de durao (vide Goodwin, 1062-1064).
151
::rtT 'sete'
ln 'ainda; para o futuro'
ln 'nunca mais'
evJapmv, wv, ov 'feliz; opulento'
1jJr] 'j'
xaeiv 'chamar'
part. do aor. xaUaa, aaaa, aa1
'
xtvJvveveLV 'correr um perigo'
part. do aor. xtvJvvevaa, aaa, aav
KOoaaa, WV 'Colossas'
AvJa, a 'Ldia'
MalavJgo, ov 'Meandro'
flfJnoTe 'nunca'
Ml1]TO, ov 'Mileto'
c)
onw 'para que' [+ indo fut.]
eflv 'pr em movimento; na md.
partir'
notoexeiv 'cercar (uma cidade)'
noeevetv 'conduzir; na md. pr-se
em marcha; partir'
neWTOV 'primeiramente'
.Eebet, EWV 'Sardes'
aTeuvfla, aTo 'exrcito'
avUyetv 'reunir'
parto do aor. aaa, av
mexetv [+ dativo] 'ser a favor de'
C/>evya, a 'Frgia'
w 'assim que; logo que ; mal'
, Ano Kooaawv Kveo Udavvet el KelaLV, Tij C/>evyla nLV.
, EVTav()a Kveep {laaO,eta 1}v 1 xai naeJetGo fliya yelwv ()1]emv
2 lxeivo no lnnov 3, nu YVflvaat {lOVOtTO 4 iaVTv Te xai
TOV lnnov. Llt fliaov Js TOV naeaJetaov MalavJeo nOTafl a
Js n1]yai aVTov elatv lx TWV {laatdwv 5 Js xai 6 Jt Tij Kelatvwv nlew.
"Ean 7 Js xai {laaleta lv KeaLVa leVflv lni 8 Ta n1]ya TOV Maeavov
nOTawro .uno 9 Tf xeonlet' ei Js xai OVTO Jt 1:ij new xai lfl{lllet el
TOV MaavJeov. ' EVTav()a 10 UyeTat olxoJoflijaat Tav-ra Te T {laalleta
J KveCf:l ... Tjv 'existia para Ciro; Ciro tinha': construo de elllat com dativo de pos-
suidor (cf. lato Cyro erat ... ): vide Goodwin, 1173. Note, ainda, a concordncia da ter-
ceira pessoa do singular do verbo com o sujeito neutro do plural: vide p. 64, I.
2 Acusativo do plural neutro do pronome relativo a concordar com o antecedente
(01Je{(J)v) em gnero e nmero.
3 'do [alto do] cavalo; a cavalo'.
4 Optativo do presente de {301).eaOat a indicar a repetio da aco: traduza por
'queria'.
5 alll " nlI {3aat).ewlI 'so a partir do interior do palcio real; encontram-se no
Interior do palcio real'.
6 "ai 'tambm': vide, a seguir, lan (Ji "ai ' h tambm'.
7 Note a acentuao: vide Goodwin, 144, 5. Quanto concordncia com o sujeito,
vide, supra, nota 1.
8 'sobranceiro a'.
9 'no sop de'.
10 Note a construo pessoal: "Xerxes dito' (isto , 'Diz-se que Xerxes'). Vide
Goodwin, 1522.
lSl
xai Ke.aLVwv Xeno.LV. ' Evr:av()a ef-teLVe Kveo fJf-tea r:etxovr:a 11
xai rjxe 12 KUaexo Aaxeoatf-t6vtO <pvy exOJv 13 n.7:a Xt.OV xai
ne.r:aar: oxr:axoatov Xat OtaXoatov.
(id., ibidem, A', II, 7-9)
VOCABULRIO
yetO, a, ov 'selvagem'
xeno.t, ew 'cidadela'
{3aat.etOv, ov 'palcio real': usado
gera/mente no p/.
YVf-t"Cetv rlavr:6v] 'exercitar[-se]'
infinitivo do aor. yvf-tvaat
owxmOt, at, a 'duzentos'
lf-t{3..eLV 'lanar-se em; desaguar'
levf-tv6, 1], V 'fortificado'
ifxetv 'vir juntar-se a'
()1Jeevetv 'caar'
()1Je{ov, ov 'animal selvagem'
Ke.atva, WV 'Celenas'
KUaexo, ov 'Clearco'
Aaxeoatf-tvtO, a, ov 'lacedemnio;
espartano'
Maeava, ov 'Mrsias'
II. Verta para grego:
f-tveLV 'permanecer'
f-taov, ov 'meio'
ov 'Xerxes'
olxooof-tev 'construir'
infinitivo do aor. olxooof-tijaat
oxr:ax6atOt, at, a 'oitocentos'
n6r:e 'quando; sempre que'
naeoetao, ov 'parque; tapada'
ne.r:aar:1], oV 'peltasta (soldado de
infantaria com armas ligeiras)'
n1JY1], ij 'fonte; nascente'
n.1Je7J, 1], 'cheio; povoado'
(jev 'correr; fluir'
ov 'archeiro'
r:etxovr:a 'trinta'
<pvy, oo 'exilado'
X.tO, a, ov 'mil'
A cidade [de] Mileto cercada pelo exrcito de Ciro.
Diz-se que Ciro est a reunir (empregue a construo pessoal: Ciro
dito estar a reunir) no apenas as tropas brbaras mas tambm as gregas,
porque (&6n) pretende partir para o interior.
O exrcito conduzido por Ciro atravs da Ldia [e chega] ao (= para o)
rio Meandro; da, atravs da Frgia, [chega] (= para a) cidade [de]
Colossas.
Em Celenas, cidade opulenta e populosa, Ciro tinha um palcio e uma
grande tapada; a havia animais selvagens, que ele caava a cavalo.
11 Acusativo de durao: vide nota 10 da p. 151.
12 Traduza por 'aqui, veio juntar-se-lhe (= a Ciro)'.
13 Particpio de aco concomitante: vide p. 145, N.B ..
153
Creio + orao infinitiva) que o rio Meandro corre pelo meio
da tapada e que as nascentes dele se encontram no interior do palcio real.
Diz-se que h tambm um palcio em Celenas, sobranceiro s nas-
centes do rio Mrsias, no sop da cidadela.
Parece (!50XeLv) que o rio Mrsias corre atravs da cidade e se lana
(empregue a consto pessoal: o rio Mrsias parece correr . .. e lanar-se) no
Meandro.
PARTIcPIOS DOS VERBOS CONTRACTOS
I. np,v:
a) parto preso activo:
Nom. masco
Nom. fem.
Nom. neutro
(np,rov) npiiJv, genit. npiiJvTo
(np,ovaa) npiiJaa, genit. nf.tJG'rJ
(np,ov) np,Jv, genit. TtpiiJVTO
b) parto preso mdio-passivo:
Nom. masco (npapevo) nf.tJp,evo, genit. nfUOp,vov
Nom. fem. (npaopVYj) nfUOpVYj, genit. nfUOpVYj
Nom. neutro (np,ap,evov) np,Jpevov, genit. nfUOpvov
II. qJteLv:
a) parto preso activo:
Nom. masco (qJtUwv) qJtJv, genit. qJtoVVTO
Nom. fem. (qJtUovaa) qJtovf1a, genit. qJtoVG'rJ
Nom. neutro (qJtUov) qJt0f5v, genit. qJtoVVTO
b) parto preso mdio-passivo:
Nom. masco (qJtep,evo) qJtovpevo, genit. qJtovpvov
Nom. fem. (qJteopVYj) qJtovpVYj, genit. qJtov!-,VYj
Nom. neutro (qJtepevov) qJt.ovp,evov, genit. qJt.ovp,vov
III. br]oVv:
a) parto preso activo:
Nom. masco (!517.wv) !517Jv, genit. Ch].oVVTO
Nom. fem. (br].ovaa) br]0f5aa, genit. !517oVa17
Nom. neutro (br]ov) !517ovv, genit. br]oVVTO
b) parto preso mdio-passivo :
Nom. masco (br]op,evo) !517oVp,evo, genit. br]ovp,vov
Nom. fem. (br]oopVYj) br]ovpVYj, genit. !517ovpVYj
Nom. neutro (!517op,evov) !517oVp,evov, genit. br]ovpvov
154
DECLINAO
a) Voz activa :
Singular
N. (7:tft-wv) nftwv ( Ttft-ovaa) TtpWaa
V. (7:tft-wv) upWv ( uft-ovaa) upWaa
Ac. (Ttft-ov-ra) TtpW,,-ra (uft-ovaa" ) uftwaav
G. (Tlft-o"TO) TtftW"TO ( ufta-oV<n]) TlftWa'YJ
D. (Tlft-o"u) TtpWvn (u/-w-ova17 )
,
7:tftWcrn
Dual
N. V .Ac. (7:lft-ovu;) 7:lpWV7:e (7:lfta-oVa) 7:lftwa
G. D. (7:tfta-"TOLV) 7:lpWVTOlV (7:lfta-oVaaLv) 7:tpWaatV
N. (Ttft-ovu) 7:lftwvu
v. (7:tft-o"u) Ttftw"u
Ac. (7:lft-ov-ra) 7:lftwvoa
. G. (nfta-"TW") 7:lftW"TW"
D. (7:tft-ovm) 7:lpW(1I
N. (cplU-W")
V. (cptU-wv)
Ac. (cplU-O"Ta)
G. (cplU-OVTO)
D. (cplU-O"TI)
cplWV
cplWV
cptoV"Ta
CPloV"TO
cploV"n
Plural
(Tlft-ovaaL) 7:tpWaat
(7:lft-ovaat) 7:lpWaaL
(7:lfta-oVa) 7:lftWaa
( Ttfta-ovaw,,) 7:lftWaw"
(7:lfla-OVaaL) TtpWaat
Singular
( cplU-ovaa) cploVaa
( cptU-ovaa) cpll),ovaa
(cplU-ovaa,,) cplovaav
(cpts-oV<n]) cplOV<n]
( cpts-ov(17) cploVan
Dul
( 7:tft-ov) 7:tpWv
(uft-ov) TtpWv
(Ttft-o,,)
upW"
( 7:tft-O"TO) 7:tpWVTO
(Ttft-ovTt ) TI.pWVTt
(7:lft-oV7:e) 7:lpWvu
(7:tfta-VTOt'JI) 7:lpW"TOLV
( 7:lft-OvTa) TtpWVTa
(7:lft-O"Ta) 7:tpW"Ta
(7:lft-O"Ta) 7:lftwv-ra
(7:lfta-"TW") 7:lpW"TWV
(7:lfl-oval) 7:lpWm
(cplU-O") cptov"
( cptU-o,,) cptov"
( cplU-O") CPloV"
(cplU-O"TO) cploVVTO
( cptU-OV7:l) CPloV"7:t
N.V.Ac. (cplU-O"U) cploVV7:e (cpls-ova) cplova (cplU-O"TS) cptoV"l'S
G.D. (cplS-VTOLV) cplOVVTOLV (cplS-OVaat,,) cptOVaal" (cplS-"'t'OW) cplOVV't'Ot'JI
N. (cplU-OV7:e) cptov"u
V. (cpt-ovu) cptovvu
Ac. (cplU-O"Ta) cploVV't'a
G. ( CPlS-"TWV) cptOVV't'WV
D. (cptU-OOOt) cptoVal
Plural
(cplU-ova('(l) cptovaat
(cptU-ovaat) cptovaat
(cpls-oVa) cptova
(cplS-ooowv) cptovawv
( CPls-OVaaL) cploVaaL
(cplU-OV't'a)
( cpl-OV't'a)
(cplU-O"Ta)
( cptS-"'t'WV)
( cptU-OVal)
cptoV"Ta
cptoV"'t'a
cptoV"'t'a
cploVV't'WV
cploVm
155
N.B.:
o particpio do presente acto dos verbos em -w (> -) declina-se
como q:>l.V, porquanto os resultados das contraces so os mesmos,
isto , q:>lU-WV > q:>t.v, etc., e 'Yj.-wv > 'Yj.v, etc.
b) Voz mdio-passiva
Os particpios do presente mdio-passivos declinam-se como os adjectivos
da La classe: vd. pp. 62-63.
EXERCCIOS SOBRE OS PARTICPIOS DOS VERBOS CONTRACTOS
(Vide pp. 56-58: Exerccios)
Verta para grego:
I.
aquele que ama os que meditam
aquela que engana das que se preocupam
aquilo que gera dos que vencem
daquele que pergunta aos que se calam
daquela que pergunta s que se calam
quele que governa as coisas que acabam
II.
aquele que se zanga
,
os que socorrem
aquela que ignora as que cultivam
aquilo que floresce dos que jantam
daquele que descr das que desejam
daquela que descr aos que so felizes
quele que infeliz s que desprezam
quela que infeliz as coisas que adornam
III.
aquele que assegura os que consideram justo
aquela que inveja as que consideram justo
aquilo que maltrata as coisas que diminuem
daquele que fulmina dos que libertam
ao que chicoteia aos que libertam
quilo que cega s que libertam
156
. .. laeo fJ' b"yLvBrat wf!YJ I
'0 nAO 2 wea'io" "ai ye AaAayBvaa XBAtfJWV
1jfJ'fj f'f'{JJ..w"BV, xw 3 xaeLBt Zq;V(}o"
ABtf'WVB fJ' v(J:Vat, aBa[Y"l%BV fJi (JAaaaa
"vf'aat "ai rf!YJX n'lIBvf'an {Jeaaaof'v'fj .
, Ay"ea vAow 4 "ai 5 l"Avaaw 4 yvata,
vavr{AB, %ai nAWOL 4 naav lq;d o(JV'fjV
MTRICA: dstico elegaco.
y"vea, a 'ncora'
v(Jv 'florir'
(Lenidas, Am%gia Palatina, X, 1, VV. 1-6)
VOCABULRIO
AaAayc'iv 'tagarelar; chilrear'
ABLf'WV, wvo 'prado'
vavrLAo,, ov 'marinheiro' {JAca"Btv 'ir; vir; regressar'
indo do perf. acto f'f'{JAw"a
{JenBt'lI 'agitar'
o(JVrJ, 'fj 'pano fino; pano ( = velas)'
nVBvf'a, aro 'sopro; vento'
yvaw, yvawv (pI. neutro) 'amarras
(de um navio)'
lae, laeo 'Primavera'
emy[vBa(Jat 'nascer; surgir; chegar'
lq;tvat 'largar; soltar'
parto do aoristo acto eq;cL, c'iaa, v
iffJ'fj 'j'
~ f ' a , aro 'onda'
atyv 'calar-se'
reax, a, v 'rude'
XaeLBL, xaelcaaa, xaelBV 'agradvel'
XeALfJWV, vo 'andorinha'
wea'io, a, ov 'prprio da estao;
oportuno'
we'fj, r; (inico = t. wea, a)
'estao (do ano)'
1 Ilada, VI, 148: ... ao chegar a Primavera. Vide M. H. DA ROCHA PEREIRA,
H/ada, 41982, p. 24.
2 Forma inica (no contracta) = t. nAoi 'navegao': vide Goodwin, 201-202.
'O nAo weai [anv] 'a estao propcia para navegar'.
Note, ainda, as seguintes formas inicas do texto: V. 1, aAayO'a (t. aayOO'a:
nom. sing. [em. do particpio do preso activo); V. 3, dvlhial (t. dvOoial: 3.& pessoa do p/. do
indo do preso activo); V. 3, OAaaaa (t. OAaTTa); V. 4, rl!11XeI (t. reaxEi: daI. do sing. neutro);
V. 4, fJeaaao}lV1) (t. fJeaTTO}lV1).
3 Crase: XW = "ai 6. Note a cornide ('): vide Goodwin, 42-46.
4 Optativos, respectivamente, dos verbos dvaleEiv 'levantar', ,,).VEIV 'desatar; na md.
soltar' e n).WElv 'navegar'. Traduza-os pela 2.& pessoa do sing. do imperativo.
5 Para a quantidade "ai', vd. p. 103, nota 2.
157
COMPARATIVO E SUPERLATIVO DOS ADJECTIVOS
(Continuao: vide p. 80 sqq.)
Alguns adjectivos formam o comparativo de superioridade e o superla-
tivo (absoluto e relativo) juntando raiz, respectivamente, -lwv (masc. e fem.),
-wv (neutro) e -La-roc:, 1], 0'/1.
Assim :
rJv 'doce':
ijtJ-[wv, ijtJwv
ijtJta-ro, ijMa-r1], ij&awv
-raxv 'rpido' :
-raX-[wv, -rxwv 1
-rXta-ro, -rGX1a-r1], -rXLa-rov
alaxe 'vergonhoso' :
alax-lwv, a'taxwv
a'taxta-ro, alax1a-r1], a'taXLawv
exOe 'hostil' :
lXO-{wv, exOwv
ex(Jta-ro, lx0[a-r1], XOta-ro'V
N.B. :
a) O vocativo do singular destes comparativos desusado.
b) O superlativo declinado como um adjectivo de primeira
classe (vide p. 62 sq.).
DECLINAO DO COMPARATIVO:
N,
ijlwv ijtJwv ijMove 2 ijMov 3
V. rMove ijMove fJMova
Ac. rMova ijtJwv f]Mova f}Mova
G. f}Movo rJtJtVOLV f}tJLVWV
D. fJMoYt rJtJ{oat
I As formas OTTWV, 8 .. ov so mais usadas.
2 O nominativo, o vocativo e o acusativo do plural masculino e feminino apre-
sentam tambm a forma 1ot' (comum aos trs casos) .
3 O nominativo, o vocativo e o acusativo do plural neutro apresentam tambm a
forma 1[w (comum aos trs casos) .
158
IMPORTANTE
Como estes comparativos se declinam tambm os chamados compa-
rativos irregulares:
ya06, ?, 6'J1 'bom':
comp. f-lE'JIw'JI, f-let'JIo'JI
{Jel.o'JI, (Jno'JI
)} xeeh.w'JI, xeeT.o'JI
lc[xn'JI, lCPOlI
xax6, ?, 6'J1 'mau':
comp. xaxo'JI, xxw'JI
Xe{f!W'JI, xeieo'JI
)} ijnw'JI, fino')!
xal6, ?, 'JI 'belo':
comp. "allw'JI, "llw'JI
f-llya, f-leyl'YJ, f-liya 'grande':
comp. f-lECW'JI, f-leiCO'JI
f-lLXe, , 'JI 'pequeno':
comp. llnw'JI, llanov
f-leo'JI, f-leo'JI 1
nolv, noll?, nolv 'muito':
comp. nleo'JI, nleio'JI
ou ou
nUw'JI, nUo'JI
f!.Ola, 'fcil':
comp. fj.ov
159
N.B.:
Os superlativos respectivos so:
ya06:
superlativo: eta-ro, ea-r'Yj, eta-roy
f30ma-ro, f3d-ra-r'Yj, f3D.na-roy
xena-ro, xea-rla-r'Yj, xe-rta-rov
J.0a-ro, cPa-r'Yj, J.0a-rOY
xax6:
superlativo: xxta-ro, xaxa-r'Yj, xxta-roy
)} xeleta-ro, xetela-r'Yj, xeleta-rov
}} ijxta-ro, i"da-r'Yj, ijxta-rov (raro)
xa6:
superlativo: xta-ro, xala-r'Yj, xta-rov
f-lya:
superlativo: f-lyta-ro, f-leya-r'Yj, f-lyta-rov
superlativo: S.?Xta-ro, S.?axa-r'Yj, S.?Xta-roy 1
noJ.v:
superlativo: nJ.ea-ro, nJ.ea-r'Yj, nJ.ea-roy
q.l5to :
superlativo: q.a-ro, q.a-r'Yj, q.a-roy
OUTROS COMPARATIVOS E SUPERLATIVOS IRREGULARES
dJ.yo, 'Yj, 0'1' 'pouco':
niv'Yj, genit. nY'YJ-ro 'pobre':
comparativo: neyaueo, a, 0'1'
q;J.o, 'Yj, 0'1' 'amigo':
comparativo: q;lJ.ueo, a, 0'1' (potico)
q;tJ.alueo, a, 0'1' (raro)
IMPORTANTE:
superlativo: dJ.yta-ro, 'Yj, 0'1'
superlativo: neva-ra-ro, 'Yj, 0'1'
superlativo: q;J.m-ro, 'Yj, 0'1'
q;tJ.al-ra-ro, 'Yj, 0'1'
Sobre a formao dos comparativos e superlativos convir, ainda, con-
sultar Goodwin, 350-364, e 365-371 (advrbios).
160
ANACREONTEIA
o Amor picado por uma abelha
"E(jw nor' EV c50U1tV 1
'X,otf1,wf-lV'rjV f-ltTTaV
OV'X, elc5ev, U' iT(jw8'rj'
rv c5'X,rvov 2 narax8
rfj Xet(j
c5(jawJJv c5i 'X,ai newa8d
n(j
"Owa, f-lfU(j, elnev,
5
wa 'X,n08vrJa'X,w' 3
ept f-l' lTV1pe f-lt'X,(j 10
nU(jwr, 8v 'X,aovatv
f-ltrwv o. yew(jyo.
'H c5' elnev' El r 'X,vr(jov 4
nove r rf f-leTT'rj,
naov c5o'X,e novovGtv, 15
"E(!w, oaov; av f3et;
VOCABULRIO
n08vrJa'X,etv 'morrer'
f3etv 'atingir; ferir'
c5o'X,ev 'pensar; julgar'
c5(jaf-lJv, ovaa, v: part. do aor. te-
mtico de r(jxBtv 'correr'
si (conj. condicional) 'se'
elc5ov: indo do aor. temtico de (jl
J
'ver'
elnov: indo do aor. temtico de
Uyetv 'dizer'
e(jw, wro 'amor; o Amor (divin-
dade)'
lr(jw8'rjv: indo do aor. passo de
Ttr(jwa'X,etv 'ferir'
erV1pa: indo do aor. act. de rvnutv
'ferir'
'X,aev 'chamar'
'X,vr(jov, ov 'ferro (da abelha)'
'rj 'deusa de Citera = Cite-
reia (= Afrodite ou Vnus)'
'X,Dtf-lv 'deitar; na md. descansar;
estar pousado'
f-lf(j: voe. do sing. de f-l*'rj(j 'me'
wa 'estou perdido!': indo do perf.
acto de vvat 'destruir'
oao, 'rj, ov 'quo grande; quo
numeroso; no pi. todos os que,
todas as que, tudo aquilo que
(= todas as coisas que)'
ept, ew 'serpente'
nawx8e, eaa, v: parto do aor.
passivo de narT1:etv 'atingir'
neraa8e, eaa, v: part. do aor.
passo de newvvvvat 'abraar; abrir
os braos'
novev 'sofrer; fazer sofrer'
1 l50tGlV (dat. do pI.) = Qt: traduza pelo singular. Vd. p. 121, nota I.
2 Acusativo de relao 'em relao ao dedo; no dedo': vide p. 136, nota 5.
3 Crase, por uai noBv?auco: vide Goodwin, 42-46.
4 TO uv-reov ... TO Tfj IlE).{TT1J 'o ferro da abelha'.
161
II
7Caoe;, 1], ov 'quo grande? quanto?'
7Co-r 'certa vez'
7Cuero-re;, ~ , V 'alado'
t5ov, ov 'rosa'
xee, Xetee; 'mo'
w v ~ a : indo do aor. acto de
do..-CeLY 'soltar gritos (de dor ou
de alegria); gritar'
DECLINAO DOS NOMES EM -eve;
N. {Jaateve; "rei"
V. {JaatefJ fJaatUe
Ac. {JaatU
G. {JaatUroe; {JaatUotv
D. {Jaatei
EXERCCIOS:
teve;, roe; 'pescador' (cf. ae; 'mar')
, AXtUeve;, roe; 'Aquiles'
{Jacpeve;, roe; 'tintureiro'
{Jea{Je'e;, roe; 'rbitro'
yoveve;, roe; 'pai'
oi yoveie; 'os pais (= o pai e a
me)'
yeaCPeve;, roe; 'escritor; pintor'
e1]aeve;, roe; 'Teseu'
Verta para grego:
pescador
o tintureiro (compl. directo)
ao rbitro
do pai
Teseu
sacerdotes
os dois cavaleiros
dos dois oleiros
aos dois pastores
162
{Jaate'ie;
{Jaateie;
{JaatUe;
{JaatUrov
{Jaatevat
leeeve;, roe; 'sacerdote'
7C7CeVe;, roe; 'cavaleiro'
'XeeaflCVe;, roe; 'oleiro'
VOfLeVe;, roe; ' pastor'
' Ot5vaaeve;, roe; 'Ulisses'
avyYeacpeve; roe; 'escriba'
cpoveve;, roe; 'assassino'
Xa'Xeve;, roe; 'o que trabalha o
bronze (xa'Xe;, ofJ) ou o cobre'
os escribas (compl. directo)
dos assassinos
aos pescadores
tintureiros
dos pais
aos sacerdotes
os cavaleiros
dos pastores
ANACREONTEIA
Em louvor da cigarra
Ma"aelt;op,v ae, T-cn;,
lhe 1 ln' "ewy
)'lyrjv nenw"w
{Jaat).ev onw 2 3
a ye lan 4 ":va nv-ca,
naa {JUnet lv yeo,
xwnaa 5 v).at.
Ev yeweywv,
n n {Jnr:wv' 6
rJ.ye, ov 'campo'
'cantar'
5
av r:lp,LO fJeor:oaw, 7
()eeo 8 yv"v neogn'lT:rJ"
p,v ae Movam,
tPo{Jo avr:,
9 o'p.1Jv.
T yrjea ov ae uleet,
Y1Jyevr,
na()f], vmflaae"e,
e1 ()eo OflOLO.
VOCABULRIO
fJeo-c, , v 'mortal'
o fJeor:ol 'os mortais'
10
15
"eo, a, ov 'extremo'
r: "eov 'o cimo'
Y1Jyevr, *, 'que nasceu da terra'
riea, ov 'velhice'
rJ.vmp, aae "o, o, ov 'aquele cuja
carne no tem sangue'
*, 'que no sofre'
nofJ)'nuw 'arruinar; destruir'
fJUnew 'ver'
yv"v, ela, v 'doce'
ov 'rvore'
ov ([em.) 'orvalho'
3.0. p. sing. do indo do aor.
act. de ' dar'
1 Genit. pI. da forma potica (TO) c5bc5eEOV (= t. c5vc5eov).
2 {larllEv {5;n;w = {5;n;w paatEv 'como um rei': note que o substantivo TTTt,
masculino.
3 Forma inica (sem cOlllraco) = t. q.t5et. H, no texto, outras formas no-
-contradas como o genit. sing. Oew (= At. Oeov: V. 11), rptUovat (= At. rptoi<rt: V. 12),
rptt (= At. rple:. V. 13).
4 Note a 3. p. sing. com um sujeito neutro do pI.: vide p. 64, I, e Goodwin, 899, 2.
S Crase, por ual ;n;aa: vide Goodwin, 42-46.
6 Note a tmese, isto , a separao entre o prefixo e o verbo: dno ... p:nTwv =
= dnOp:nTWV. Veja-se Goodwin, 1222, 2, e 1223. Traduza este verso por 'sem
fazeres mal algum a ningum'.
7 dato pI. = At. PeoToi. Vd. p. 121, nota 1.
8 fUeEO < .OeEa -o: genit. sing. de fUeo, fUeov. Para a ausncia de contraco
(ionismo), vide, supra, nota 3.
9 Forma inica = t. kytlev.
163
()eo, ov 'Vero'
'X8vo, 1], ov (pot.) = e,ulvo, 1], ov
'aquele; aquela; aquilo'
;'Lyve, , v 'melodioso'
f-La'XaeCew 'considerar feliz; louvar'
f-L1]el, f-L1]ef-La, f-L1]v 'ningum'
oif-L1], 1] 'canto'
(Uyo, 1], ov 'pouco; em pequena
quantidade'
f-LOW, a, ov 'igual'
nao, 1], ov 'quanto'
nw 'como'
u 'quando'
nenw'Xw, via, : parto do perf.
acto de nvew 'beber'
a, ~ , v 'teu'
axev 'quase'
ueew 'oprimir'
" d r n ~ , r1:nyo (masc.) 'cigarra'
rf-Lw, a, ov 'precioso; querido'
{J}'1], 1] 'bosque'
cpeew 'produzir'
cpLJ..a, a 'amizade'
cp[}..Vf-LVO, o, ov 'que gosta de cantar'
DECLINAO
DE
na-r7Je
'pai',
f-L7J-r1]e
'me', ()vy-r1]e 'filha' e vlje 'varo; homem' .
N. na-r7Je f-L1-r1](! Ovy-r1]e
vfJe
V.
I
f-Lfjue
Ovyaue avee naue
Ac. nadea
f-L1]
d
e
a ()vyadea avoea
G. na-re f-L1]-re


()vya-rg ve
D.
na-re f-L1]-r(! Ovya-re ve
N.V.Ac. nadee f-L1]
d
ee
()vyadec .vee
G.D. nad(!OLV
f-L1]
d
e
OLV OvyadeoLV veoiv
N. nadee f-L1]d(!c Ovyadee avee
V.
I
f-L1]
d
ee Ovyadee .vee nauee
Ac. :n;adea
f-L1]
d
e
a

()vyadea avea
G. narewv
I
()vyadewv vewv
f-L1]
u
e
wv
D.
I I
()vya-r(!at veaL nareaaL f-L1]-r(!aaL
164
N.B.:
I. Estes substantivos tm acento recessivo no vocativo do singular.
2. O substantivo V1]e apresenta uma consoante epenttica em todos
os casos, excepto no nominativo e vocativo do singular.
A epntese de uma consoante frequente nos grupos
/-le e ve:
* /-lWr;/-lela (/-liao 'meio', n/-liea 'dia') > f-l/XT'f)/-l{Jeta
'meio-dia'
*ve > voe
Cf., p. ex., port. pop. Cambra (por Cmara) e fr. chambre;
lat. cin(e)rem > fr. cendre; porto acendrar 'polir com cinza', etc.
'O Kveo
IIa7:e /-lsv Kveo Uyeiat 1 yevia()at Ka/-l{Jvaov IIeea'w {JaatUw,
/-lr;ie Os MavMvf). 'H Os Mavovr; aihr; 'Aa7:vyov ()vy7:r;e 7:oV
M1]owv {JaatUw.
CPvvat Os Kveo ;Uyeiat 1 doo 2 /-lSV xtaio, 2 Os cptav()eW7C-
iaiO xai cpt0/-la()aiaiO, wa"/3 3 7Cvia /-lSv 7CVOV vadijvat, 7Cv"a Os
'Xtvovvov V7C0/-le'iVat 7:0V 87wwe'ia()at eV'Xa 4. ',E7CatOev()r; ye lv IIeeawv
'II/-l0t. OiOt Os o V/-lOl em/-loviat 7CW 5 7:0tOV7:0t [aoViat
o 7C07:at olol 7C0'V17eOV nvo ij alaxeov leyov 6 ecplea()at 7.
(Adaptado de Xenofonte, KYPOY IIAI.dEIA, I, ii, 1-2)
1 Construo pessoal (= ).iyemt Tav Kveov ... ): vide Goodwin, 1522.
2 dt5o ... tpvX"v (acusativos de relao) 'quanto aparncia (= de aparncia) ...
quanto ao corao (= de corao)': vide Goodwin, 1058.
3 Orao consecutiva: vd. Goodwin, 1449 sqq., em particular 1450-1451.
4 itvexa 'por causa de; por amor de' [-I- gellit.] coloca-se, em geral, depois do com-
plemento (TOO br:atveialiat: infinitivo substantivado).
Note-se que o infinitivo substalltivado pode ser usado com o acusativo, genitivo e dativo
do artigo na dependncia de uma preposio: vide Goodwin, 1546.
5 Acusativo com valor adverbial: 'em princpio': vide Goodwin, 1060.
6 Traduza segundo esta ordem: ... o[Ot eqJiealiat leyov TlVO :n:ov1'JeOO 17 alaxeov.
7 Traduza por 'que desejem cometer': vd. supra, nota 3.
165
VOCABULRIO
vaT:ijVat: inf. do aor. act. de
va-r-v 'suportar'
'Aa-rv)'1}, ov 'Astages'
y (encltica) 'pelo menos; precisa-
mente'
yevaOat : inr. do aor. de yyveaOat
'nascer'
~ ~ 'certamente; pois'
elt5o, ov 'forma; beleza'
enatvev 'louvar'
entfLe.eaOat 'ocupar-se de'
e. {jnw 'velar no sentido de que'
leyov, ov 'trabalho; acto; aco'
peaOat: inf. preso md. de ptvat
'lanar sobre; na V. mdia [ + genit.]
desejar'
1 'ou'
KafL{3{)(JrI, ov 'Cambises'
"vt5vvo, ov 'perigo'
Kveo, ov 'Ciro (fundador do Imp-
rio Persa)'
MavMv"" ", 'Mandana'
166
MijDo, ov 'Medo (habitante da
Mdia)'
f L ~ v 'certamente'
VfLO, ov 'lei'
ovr:o, aih"" r:ovr:o 'este'
natt5evetv 'educar'
IleC11J, ov 'Persa'
nov",e, , V 'miservel; inconve-
niente'
nvo (encltica): genit. sing. masco
de n, r:t 'algum'
r:Otov-ro, r:otavr:"" r:otovr:o(v) 'tal'
TotOVr:O o o o olo o o o 'tal o o o que o o o'
{mofLevat: info do aoro de VnOfLveLv
[+ acusat.] 'fazer frente a; enfren-
tar'
g;t-vOewno, o, ov 'amigo dos
homens; generoso'
g;t-ofLafh7, ~ , 'amigo de se ins-
truir'
g;VVat 'ter nascido; ter sido': info
do aor. de g;vetv 'produzir'
Sau [+ infinitivo] 'de tal modo que'
Criado at aos doze anos no
ambiente austero da corte persa, Ciro
vai com sua me visitar o av Astages -
(vide trecho precedente). Ao chegar,
o jovem prncipe fica surpreendido com
o luxuoso aparato do av e ...
ev (Jij -rv -roi! nnnov, ef-lfJUnwv avnp leyev' TQ f-lfue,
w "a f-lOL 1 nnno eaTv! EeWTwa'YJ 2 (Js av-rv Tf f-l'YJ-re 2 nueo
"awv avnp (Jo" 3 elvat, na-rije fj nnno, ne"eva-ro ea Ki!eo'
TQ f-lfue, lIeeav f-lSV nov 4 "la-ro ef-l f-l6v-rOL 5, oawv
iwea"a 6 eyro "ai v -ra (Jo "ai eni -ra ()veat nov ov-ro ef-l nnno
"la-ro 7. Av-raanaCf-levo (Js nnno aVTv 8 "ai aToijv "aijv
ev(Jvae 9 "ai aTeen-ro "ai 'ljJeOl lTf-la "ai e"af-lel ... '0 (Js Ki!eo a.u
na >v "ai 9?L"ao "ai rplTLf-lO ij(JeTo -rfj aTofj, "ai [nneveLV f-lav()vwv 10
vneexateev' ev lIeaat ye lJt 11 -r xaenv elvaL "ai 12 -rerpeLV lnnov
"ai 12 [nnevelv ev oeelvfj 13 OVarJ Tfj xweq. "ai 14 Mev 15 tnnov nvv anvLOv 1}v.
(Xenofonte, KYPOY IIAL1EIA, I, iii, 2-3)
1 Dativo de relao. Traduza 'em minha opinio'.
2 Genitivo absoluto : vide pp. 146-147.
3 Note a interrogativa indirecta :n:reeo ... ao"ei 'qual dos dois lhe parecia .. .'.
com o verbo no indicativo (o latim empregaria o conjuntivo).
4 O neutro :n:o.v (bem como o dato :n:o..q) serve para reforar o comparativo ou o
superlativo (cf. lato longe + superlativo 'de longe o mais .. .').
5 IIeeawv ",ev ... , M1owv ",iv.ol: a partcula ",iV'OI, que substitui aqui a partcula ai,
serve para marcar uma mais forte oposio entre IIeeawv ('dos Persas') e M1owv ('ao passo
que dos Medos').
6 Jea"a ou ea"a: l.a pess. do sing. do indo do perf. acto de ev.
7 Subentenda: ea..
8 Isto : .ov Kveov.
9 Em grego, os verbos que significam 'vestir' ou 'despir' constroem-se com dois
acusativos (um de pessoa, outro de coisa): [atl.ov] "a.1)v evtivae' mandou[-Ihe]
vestir urna bela tnica' : vide Goodwin, 1069.
10 Participio dependente- de v:n:eeixwee(v), com valor causal 'ele andava radiante
por aprender . . .': vide p. 145, b).
11 auI + .0 + infinitivo equivale a uma orao causal: til .0 xa.e:n:ov elval. 'por
causa de ser difcil; por ser difcil' .
12 "ai ... "ai ... 'no apenas .. . mas tambm .. .'
13 Note a colocao predicativa do adjectivo (iv oeelVfj .fj 'numa regio
que era montanhosa'), reforada pelo particpio oiJan: vide p. 34.
14 Valor enftico: 'at mesmo [o facto de]' .
IS Infinitivo (com valor de substantivo) do aoristo temtico acto de ev.
167
VOCABULRIO
vraanCsaOat 'abraar pela sua vez'
nx(!tat, sw 'resposta'
(i(!a 'com toda a naturalidade'
rs [+ particpio] 'dado que': re .. .
... wv 'visto ser'
<5'1j 'pois; portanto; ento'
c50xv 'parecer'
e/-l{3Unm [+ dat.] 'fitar'
ivc5VsLV 'vestir; mandar vestir'
e(!wrv 'interrogar; perguntar'
i 'do que; ou'
fc'lsaOat 'alegrar-se'
Ov(!a, a 'porta; no pi. palcio ;
corte'
[nnevsLV 'andar a cavalo'
xoa/-ls'iv 'adornar'
xa/-lo, ov 'adorno; luxo; vesturio
luxuoso'
/-livrot 'ao passo que'
O(!Stv, 'Ij, v 'montanhoso'
oao, 'T}, ov 'to grande como; no
pi. todos os que'
nvv 'muito'
nnno, ov 'av'
nre(!o, a, Ql'; 'qual dos dois?'
anvto, a, ov 'raro'
aro'Ij, ij 'tnica comprida (comum
entre os Persas e os Medos)'
ar(!enr, oi! 'colar'
awcp(!wv, wv, ov 'sensato; avisado'
rt/-lv 'presentear'
vns(!xa(!SLV 'alegrar-se muito; andar
ou estar radiante'
cptxao, o, ov 'amigo do belo'
cptrt/-lO, o, ov 'amigo das hon-
rarias'
1ptoV, ov 'bracelete'
w 'como!'
O silncio de ouro
(Luciano, Amo/agia Palatina, X, 42, v. 2)
... Pois melhor guardar [ letra: a guarda de] palavras que haveres.
168
TEMAS EM I E EM Y
a) Masculinos e femininos:
N. nAt 'cidade'
V. nAt
Ac. nAtV
G.
D. n/,6L
N.V.A. nAH
G.D. noUoLv
N. nAet
V. nAet
Ac. nAet
G. nA09v
D. nAsoL
EXERCCIOS:
UZeeaL, ew 'escolha; eleio'
{Jev, vo 'antlope'
{JreV!;, vo 'cacho de uvas'
{JoVArWt, ew 'desejo'
nijxv 'cotovelo'
nfxv
LXf)v 'peixe'
lXf)v
nfxvv
n17X&
:
lt1
7X
6L
n1]xet
n1]xet
n1]xeL


lXf)vv
lXf)vo
lXfJVi:
lX
eve
lXf)votv
lXf)v6
lXf)V6
lXf)v
lXf)vW7I
lXevat
xelaL, 6W 'julgamento'
fle'Yjat, ew 'estudo'
flvn, eW 'adivinho'
flv, flv 'rato'
yv6at, 6W 'nascimento; origem; oq;t, ew 'serpente'
otpt, ew 'vista; viso'
nlan, ew 'confiana'
nat, ew 'bebida'
ew 'aco'
criao'
yevat, ew '(sentido do) gosto'
yvwat, ew 'conhecimento'
ot{Jaat, ew 'passagem'
tAvat, eW 'dissoluo; paga- arat, ew 'posio; revolta'
v{Jet, ew 'violncia' mento'
oev, oev 'carvalho'
ovvuflt, 6W 'poder; fora'
laxv, vo 'fora
b) Neutros:
N. a-r;v 'cidade'
V. aTv
Ac. a.aTv
G. iauw
D. au.L
q;vat, ew 'natureza'
XAV, vo 'tartaruga'
xeiJat, ew 'uso; emprego'
( u.ar eu) ar'Yj
OOUL ar'Yj
darotv
aaT17
aarewv
aarem
169
Carpe diem
Ou p,ot p,t . rVyw 1
.of) EaeOlwv va".or;,
OVO' aeet 2 p, xevO'r;,
ov" alvw 2 .vevvov'
ep,oi p,t p,veotO't 3
"a.af3exW im:lj'/l'Yjv
No me importam as riquezas
de Giges, senhor de Sardes,
nem o ouro me escraviza,
a tiranos no exalo;
o que me importa de aromas
minha barba inundar;
ep,oi p,J..t owt 3
"a-caO'-rcptV "erJva.
o que me importa de rosas
minha fronte coroar.
T O'ft p,eOV p,et p,ot
-c ' avetoV -clr; olev;
O dia de hoje me importa:
do amanh ningum sabe.
(Antologia Palatina, XI, 47)
, Ma"ewv "ai i1toyv1Jr;
Kvwv
Elr; i -cv ']O'Op,v 4 -cwv rEJ..J..ftvwv O'vJ..J..yv-cwv "ai 1j!YJcptO'ap,vwv e:,r;i
IleO'ar; p,-C' , O'-ceauvtv ijyep,wv V1JyOe1J01J 5. IloJ..J..Wv i
"ai noJ..tn"wv vewv "ai cptJ..oO'cpwv n1Jv-c1J"-cwv av-cep "ai O'v'/l'Yjop,vwv,
ijJ..mC 6 "ai i1toy'/l'Yjv -cv Ewwna -cav-c 7 notftO'ew, ta-Celf3ov-ca 8 neei
KewOov. r Qr; i e"Vor; 8J..i:xtO'-COV ' yov lxwv ev -c0 Keavcp
i}yV, av-cr; 9 enOeeV-CO ner; av-cv 10 l-cVXe 11 {Ji "a-ca"lp,evor; ev
ijJ..lcp. Kai p,t"ev p,iv ve"OtO'ev, vOewnwv -COO'OV-CWV eneexop,vwv, "ai
170
1 Genit. inico = tico rVyov (rVyrj, ov).
2 Forma inica (note a ausncia de contraco).
3 Note a desinncia -Otat de dato do pI. da decI. o/e.
4 Istmo de Corinto: vide, mais abaixo, linha 5.
5 Subentenda-se 'AUeaveo.
6 Vide nota anterior: ilhttCE "ai '[Alexandre] esperava tambm que .. .'.
7 Crase:.o at.6 'a mesma coisa; outro tanto': .at.o 'fizesse o mesmo'.
8 A concordar com L1lOyV1Jv.
9 Isto , traduza por 'Alexandre, em pessoa'.
10 Isto , .ov L1IOYv1/v.
11 ETVXE ... "aTa"EftEVO 'ele estava por acaso deitado': vide p. 146, 3.
btif31fJV ei; rov ' 'Q bi beBvo aanaaflvo ;eai neoamwv
avrov t 12 nvoc: rvyxvl b6flVO, MlXeV, elnv 13, ano roo
fJ.lov flraTr]fJt.
(Plutarco, Alexander, XIV, 1-3)
VOCABULRIO
iyW: levar; passar
iiI'. 'gozar o cio'
avayOewtv: proclamar
avaxa()lC elV: sentar-se; erguer-se
anavrv [+ dat.]: ir presena de
aanCw()at: saudar
Ma()at [+ genit.]: ter necessidade
de; precisar de
btaf3Unlv: olhar fixamente
blarelf3W: passar o tempo; encon-
trar-se
llxwro, 1], ov : superlativo de
llaxv, ta, V 'pequeno'
e.nlC elv: esperar
enexea()al: aproximar-se
enl [+ acusat.]: contra
eewrv: perguntar [+ acusa!. de
pessoa]
fJyefl<hv, 6vo: guia; chefe
xarxela()at: estar deitado
KevelOv, ov: Cranon (ginsio de
Corinto)
xVwv, xvv6 'co'
.yo, ov: palavra; razo
elXlarov .yov lxwv [+ genit.]:
'sem fazer o mnimo caso de'
Maxe&hv, 6vo 'macednio; da Mace-
dnia'
fl()larvat: afastar: na md. afas-
tar-se
imperat. do aor. flrar1]()t 'afas-
ta-te'
flr [+ genit.]: com; na compa-
nhia de
certamente
nel [+ acusat.]: nos arredores de
O nei avrv ' os da sua comitiva'
nO.mx, 6v: respeitante cidade
Oi nOAlnxol 'os homens de Estado'
nOeVlV: conduzir; enviar; na md.
[+ neo + acusat.]: ir ter com
neoaUyelv : [+ acusat.]: dirigir a
palavra neoamwv 'tendo dirigido
a palavra'
LLVwnv, w: natural de Sinopa
areauveLV: fazer uma expedio
militar; marchar
aVAUylV: reunir
manifestar regozijo
fi;: vagar; repouso
rvYXVLV: estar por acaso
t nvo; rvyxvl be6p,evo 'se por
acaso ele precisava de alguma
. ,
COIsa
1fJ1]q;lC w()al: decidir; na md.: votar
w 'como' (conj. temporal-causal)
12 El TVYXVEt ae6p,evo 'se por acaso precisava': vide p. 146, 3.
13 3.& p. sing. do aor. tem. de YEW: 'respondeu'.
171
PRONOMES RELATIVOS
I. 8, f, 'que'
II. OGU, fu, o u (formado pelo relativo o e o indefinido -d: vide
pp. 108-109) 'quem quer que; seja quem for; qualquer'
I.
II.
N.
Ac.
G.
D.
N.Ac.
G.D.
N.
Ac.
G.
D.
N.
Ac.
G.
D.
N.Ac.
G.D.
N.
Ac.
G.
D.
172
a
ov
ov
cO
olv
" Ol
O'
Wl!
o'[
aGu
ovuva
ovuvo, 07:0V
i[n l'JIl, 07: q>
cOuve
OlV7:lVOl'Jl
oi7:l1'e
oVGuva
WVUVWV, 07:WV
OtGUGl, f7:Ol
DECLINAO
olv
aZ
a
wv
al
fu
fvuva
rjGUVO
fUVl
cOuve
olvuvol'Jl
aZuve
aGuva
wvuvwv
a
o
."
Ol1'
a
1
WV
" Ol
a u
o u
ov-r:t'Vo, 01:0V
cOuve
OlVUVOlV
auva, a7:7:a
auva, .7:7:a
.. "
WVUVWV, 07:WV
olGUGl, 07:0l
, lf.1-WnOVaa w Oeaa7:o nt 't"l'JlO va<5ev<5e<5o {367:eva
-r.eef.1-af.1-vov 1 aV7:WV neelyevaOat, xai OV-r. -l]<5vva7:0 1 naUano-
f.1-vrJ <58 ne av7:-Y)v elnev' "O wpau elal,
(Esopo)
VOCABULRIO
va<5ev<5e, <5o 'videira que sobe
s rvores; videira de enforcado'
nanelP 'afastar; na passiva
afastar-se'
{37:eV, vo 'cacho de uvas'
vvaaOal 'ser capaz'
av7:oiJ, f, OV (genil . do pron.
reflexo) 'de si mesmo': acusaI.
av-rp, avr
OeaOat 'contemplar; ver'
-r.ef.1-aaOal 'estar dependurado'
lf.1-W7:UlP 'estar esfomeado'
auo 'cacho de uvas verdes'
neelylyvwOat 'apoderar-se de'
[+ genit.]; neQlyevaOat: inf. do
aor. temtico:
ne [+ acusat.] 'para'
w [+ indo do aor.] 'como (con).
temporal-causal) ,
NUMERAIS
Os gregos no tinham sinais particulares para os numerais. Por isso
utilizavam as letras do alfabeto do seguinte modo:
A', a'
B', {3'
T', y'
LI', <5'
E', e'
Cardinais
el, f.1-ta, [v 'um'
<5vo 'dois'
7:eei:, 7:eta 'trs'
d7:7:aee, 7:7:aea 'quatro'
nv7:e 'cinco'
S', ' 2 'seis'
Z', r n7: 'sete'
H', 'Y}' OX7:W 'oito'
(9', O' vva 'nove'
]
' ,
, l <5ua 'dez'
Ordinais
neW7:0, neW7:'Y}, neW7:0V 'primeiro'
<5evueo, <5evdea, <5evueov 'segundo'
7:eho, 'Y}, ov 'terceiro'
7:7:ae7:o, 'Y}, ov 'quarto'
nf.1-n7:o, 'Y}, ov 'quinto'
[X7:0, 'Y}, ov 'sexto'
[{3<50f.1-o, 'Y}, ov 'stimo'
y<5oo, 'Y}, ov 'oitavo'
eva7:o, 'Y}, ov 'nono'
r5xa7:o, 'Y}, ov 'dcimo'
1 Os verbos {JovEa(Jal e oVllaa(Jm apresentam o aumento silbico tanto em e- como
em vide Goodwin, 517. .
2 Sinal do primitivo alfabeto grego que foi eliminado como smbolo fontico, mas
que foi conservado para representar o numeral 6.
173
Observaes ,'
a) Dos cardinais, s os quatro primeiros se declinam.
b) Os ordinais declinam-se como os adjectivos da l.a classe.
c) A partir de 10, e at 19, a representao fazia-se da seguinte forma
d)
IA',
,
[vOcxa ta
As dezenas a partir
K' x
,
20: ,
.1', X 30:
M'
,
40: , fl
N' , v' 50:
';;"
~ ' 60:
- ,
O' o
,
70: ,
II' n
,
80: , -
r',
p'2=
90:
P' , e' = 100:
l.
N. cl flla [v
Ac.
G.
D.
3.
['lia fllav
v6 flL
b,t flLf!.
BP
v6
< ,
cVt
N. Tec Tela
Ac. Tec Tela
G. TeMV
D.
Te
La
'onze'; IB', Lf3' OwOc;ca 'doze'; etc.
de vinte (inclusive) eram assim representadas: 1
KA' 21; KB' = 22; KF' = 23; etc.
AA' 31; etc.
MA' 41; etc.
NA' 51; etc.
SA' 61; etc.'
OA' 71; etc.
IIA' 81; etc.
rA' 91; etc.
P' = 101; etc.
PIA' = 1]]; etc.
DECLINAO
2.
N.A.
G.D.
4.
Ovo
ovov
dnaec
Tnaea
dnaea
dnaea
Tenewv
dnaem
I Para um mais completo desenvolvimento desta matria, vide Goodwin, 372 sqq.
2 ? ,,6=, antiga letra que foi conservada apenas como sinal numrico (= 90)
e como/erro para marcar cava/os de raa (cf. "o:rcmna;, Otl 'cavalo marcado com um copa').
174
N.B.:
a) Os compostos ovod, ovoep,{a, ovoiv 'ningum' e fl/y}od, fl,'YJoefl,{a,
p,rJoiv 'ningum' declinam-se como el, p,a, lv 'um': vide
Goodwin, 378.
b) ap,cpw, p,rpov 'ambos', um dual tal como ovo, ovov, pode
apresentar o singular p,rpueo, p,rpodea, p,rpueov e o
plural p,rpueot, p,rpuem, p,rpuea: vide Goodwin, 379.
c) Os 24 cantos dos dois Poemas Homricos so numerados com
as 24 letras do alfabeto grego (sem os sinais $"' e ?' anterior-
mente referidos), sendo as maisculas reservadas Ilada e as
minsculas Odisseia. Assim:
Homero, A, B, r, LI, E, Z, etc. = Ilada, cc. I, II, III,
IV, V, VI (note-se que o Z = 6, ao contrrio de Z' = 7
como na p. 173), etc.
Homero, a, f3, y, etc. = Odisseia, cc. I, II, III, etc.
AINlrMA
El vep,o ovo vije leiTovaw Mua vavrm
el Oe uvf3eevljrrJ p,rpodea lAu.
(AI/tologia Palatil/a, XIV, 14)
Um s vento; dois navios; dez marinheiros aos remos;
um piloto, que ao leme, de ambos o governo.
RESPOSTA: a flauta de dois tubos (ovo vie): o vep,o
o sopro do tocador (uvf3eevljrrJ); os Oua vavTa'
so os dez dedos.
175
O -rwv 'E}.).rjvwv eco
Tol "E)).1)at nOAAoi Osoi r;aav 1 o[ 08 2 -rv c:vevv oveavv "ai OAana1l
r?l.v 3 nOA1)(pAOtafJov "ai -r r1j XOov fJvO'r) elxov. Zev 08, -rov Ke1IOV
"ai -rfj 'Pa v[;, -rwv Oewv "enaro r;v' o, rov-ro l Uye-ro slvCll 4 alyoxo
u "ai -rwv u Oewv "ai -rwv vOewnw-v. Zev 08 l"aAro "ai veepe-
A'r)yeeha "ai "eeavvof3AO. 'O 08 uer, "ena-ro "ai w"w-ro nv-rwv
-rwv ne U'r)vw 11, L1t ijv [ee. Zev; ovv 1]V vneeonn" u "ai cIAa(wv.
TOl ye nou Oco, o lyAwv 5 lni -rfi av-rov xaAAtee'r)f-toavvn, ijneA'rj(Jev'
' Eyo) exw 6 f-teu;weECew ov f-tVOV vf-t, (b 080E, cIAM %ai -rfjv yijv opa "aI.
OAanav. 'O lloaetowv -ru "ai iJ "Hea xai ij 'A8'r)v lnavaa-rvu;
inefJovAVaav AafJne av-rv. ' O 08 Zev nav-rolo ijv oeotJc;,
:>cai -ravra -re ov-ra 7, "ai el f-tr ye 1] e n "auAer]aaa(l i"Awev av-rep
avf-tI-WXov 8 Beteewv bca-rYXetea ovoa 9, "v iOoe-ro 10 a1n0 "eeavvep.
Kevov "ai' Pa eyve-ro "ai "R a, 1] Oe U Aev"wAevo "ai f3owm)
ij 11 -rawv [ee ijv. "Heav M iyW;aev Zev.
*
::: :::
Lh eyvov-ro noA},oi "ai rpavoi naoe' ev 08 -ro 12 ijaav , An.-
AWV "ai ij awrpewv "A(!ul-u, en 08 "ai iJ y Aav"wm , AO'r)v. ' AnAwv
1 O dativo (TOr "E},.:y/at) com o verbo slvat indica frequentemente o possuidor
(cf. lato Graecis multi dei eralll). Vide Goodwin, 1173.
2 'Eles', referido a {Jw: vide Goodwin, 983.
3 Note a repetio do artigo (rir" (Janav -d/v 11.ovcpotafJov): vide p. 34.
4 ( Zw) O.yero erVa! '(Zeus) era dito ser = dizia-se que Zeus era': vide
Goodwin, 1522 (collstruo pessoal).
5 3." p. do pI. do imperf. acto de yev. rdv i11.i + dato ' rir-se de'.
6 O verbo exetv, seguido de um i!lfinitivo, tem frequentemente o significado de poder,
ser capaz: vide pp. 128, nota 4. e 129, fI.
7 'e isto, sendo eles apenas trs' . Kal rafi.u uma locuo adverbial; reeie; vm
acusativo complemento directo de oe6tw.
8 Acusativo, nome predicativo do complemento directo (Beteewv): 'por compa-
nheiro de luta dele (avup); por aliado dele; em seu auxlio'.
9 'que (ou: era) o (gigante) das cem mos (ou: braos); centmano'. Briareu,
filho de Terra, era um colosso com cinquenta cabeas e cem braos. Ovra: acusativo
do sing. masco do parto preso de dvat.
10 "v (= "ai v) i c5ic5ero 'ele at teria sido amarrado'; avr0 y. eeavv0 'com o prprio
raio': dativo de acompanhamellto. Vide Goodwin, 1189-1191.
11 Genit. do sing. fem. do pronome relativo, pedido pelo adjectivo se 'consa-
grado a'.
12 'Entre eles'; EV + dativo : vide Goodwi n, 1208, (a).
176
177
12
pb p)"t 'rr/y uai :n:o{'YjatY,
"AeUfLl CJe Oljeay "ai 'iOV Oijea,
, AO'YjY CJe 'i1
1
U :n:AfLOY uai 'i dXya,
, A:n:AAWY fLey EuaA'io ual'
uai < EUa'i'Yj{JAo, "AeUfLl CJe ' EAarprj-
{JAO, ' AO'YjY CJe 'A 'ieV'iWY'Yj,
< EefLij, wuww 7:CVV OWY - v:n::n:u-
eo ye ijY -, Llul ayydo ijY. "EWOY
fLSY ye < EefLijY lJ(JL 13 CJwq;eLY 'i :n:ae
wv Llto yyda, ayw uai u'iw rfLeO-
CJ(}OfLOVYW 14, ;-cai CJs 1pvxaywyY ual ua'i-
ytY 'iOV Y;-ceOV el "Atbov. < O CJe
OO 1pVxo:n:ofL:n:o ijy :n:aYOveyo uai
XL(}" a(}u ye UXOei 'iOV II oatbwyoc,
'ieaLYay e;-CA1p xal 'iO 'iOV "AeW
AaOw 15 EU 'iOV UOAeoV uai 'iOY
, A:n:A)..oiYa q;W:n:AW 'iOV ;-cai 'iWY
{Jdwy. Tov oe Llto lUA1pY ln 'iO
auij:n:'ieOY.
*
* '.<
<H :n:oeq;veij , Aq;eob-r'Yj EU wv 'iij OaAu'Yjc, q;eov EyY'o' ij CJe rjy
:n:aawy 'iWY OWY 16 ;-caAAa'i'Yj ;-cal uovetMa aAoxo 'iOV <Hq;aa'iov, alaxeo'i'iov
SY :n:at 'ioi Oay'iot Ooi. 'Aq;eoCJ7:'Yj be v:n:o 'iOV "AeW, 'iOv:n:OUfLOV
Oeov, Se'io.
Lltyvao 'iij EfLA'Yj Ual 'iOV Llto vd rjY' dJe be afL:n:eAOY uai
'idy O'YOY. OV'iO OO rjv YCJeio uaL ovu yMLO 'iOV :n:a'ie sXLeWaa'io
13 'Eep:fjv 'era preciso que Hermes; Hermes tinha de'. O verbo 'precisar'
usado impessoalmente na 3.& p. do sing, (ind. preso indo fut. indo aor.
O acusativo 'Eep:fjv sujeito dos infinitivos &arpi(2Lv, f/JvXaywyeiv e
14 Acusativo sing. masco do part. do preso acto de 'desempenhar as
funes de correio', a concordar com 'EefLiv.
15 Nominativo sing. masco do parto do aor. temtco de avOveLv 'estar, escondido',
que poder ser traduzido por 's escondidas': vide Goodwin, 1564.
16 rnzaiv .iv Oeiv 'de todas as deusas': vide p. 83, 3.
178
ye AvOav xaL ln' , lvoov Uaa lxerJO"8 .ij 17 xJea, xa;' 'ra'v.a
nv.a OeXOVf-l8VO af-la xaL f-l8OVWV .
O Tloa8tOWV, xa;' l'OV n6vl'ov, xaL ID.oVl'wv,
. l'f XBovd fJvB'YJ qJX8t, fiaav XUL 18 Itenal'ot Beal.
17 O artigo frequentemente usado com valor possessivo, para indicar alguma coisa
pertencente a uma pessoa mencionada na frase: Tfi!; XW(!a!; 'da sua (= dos IndiaMs) terra'.
Vide Goodwin, 949.
18 'tambm'.
179
VOCAB ULRIO
't'6, of) 'guia'
81la't'o, o, 011 'imortal'
"Alt51], ov 'Hades (Pluto)'
alyloxo, ov 'detentor da gide'
alax(!6, , 611 'feio; disforme'
aCw, 6110 'fanfarro'
oxo, ov 'esposa'
afla 'ao mesmo tempo; juntamente'
a1lae a1lax't'o 'senhor'
1lew o, 011 'indigno'
net1I (+ dat.) 'ameaar'
'An6w1I, wvo 'Apolo'
(!yv(!67:oeo, ov '(o deus) do arco
de prata'
"A(!1], W 'Ares (Marte)'
"A(!Ufll, LOO 'rtemis (Diana)'
(!n 'recentemente; apenas; mal'
't'(!v't'CJV'rj, 1] 'invencvel'
, Arp(!oh1], 'YJ 'Afrodite (Vnus)'
rp(!6, of) 'espuma'
rpcfmLaa: ind. do aor. act. de
rponlCw 'desarmar'
f3o, ov 'seta'
f31I80, ov 'profundeza'
B(!L(!W, W 'Briareu'
f3ownt, LO 'de olhos grandes'
o, ov 'que abraa a
terra'
yaflv 'casar; desposar (suj. o
homem)'
ylY1la8aL 'ser; nascer'
ind. do aor. eY1l6fl1]1I
yavxwnt, LO 'de olhos garos'
ulJ, waa, 6 'que teme; que tem
receio; com receio'
1I 'amarrar'
larp(!W 'levar de um lado para o
outro'
180
LlL611vao, ov 'Dioniso (Baco)'
el 'se'
el y 'de certo, se .. . no'
xa't'1]f36o, o, 011 ' que atira ao
longe (as setas)'
exa't'6YXl(!, (!O 'que tem cem mos
(ou: cem braos)'
eX1fJa: ind. do aor. act. de "U"ULV
'roubar'
eaa, aaaa, aav: part. do aor.
act. de eavVw 'fazer uma expe-
dio (contra: enl + acusat.)'
earp1]f36o, o, ov 'que caa veados'
" E1]1I, 1]1IO 'Grego'
eel"vaa: ind. do aor. act. de
eexw 'tirar'
enavaa't', aa, 1l 'que se revoltou'
entf30vVLY 'conspirar'
entf3. eV1lijaru av't'611 'conspirar
para o prenderem com correntes'
e(!v 'amar'
'E(!flij, ov 'Hermes (Mercrio)'
en 'ainda'
V(! OV: ind. do aor. act. de v(!lay"LY
'descobrir'
V(!V, e'ia, v 'largo; vasto; amplo'
eXL1I 'ter; ocupar; possuir; habitar'
ew81l 'desde a alvorada'
ZV, LlL6 'Zeus (Jpiter)': vd. p. 199
"H(!a, a 'Hera (Juno)'
"Hrprua't'o, ov 'Hefesto (Vulcano)'
en, LO 'Ttis'
01](!6 'animal selvagem'
a 'caa' .
(!6, , 611 'sagrado; consagrado'
(+ genit.)
'/voo, wv 'os naturais da ndia;
Indianos'
xaJ.v 'chamar'
Ind. do aor. act. b,eaa
xatee'Yjfloavv'Yj, 7} 'palavra ele-
gante; palavra fcil; jactncia'
xtaro, 'Yj, ov: superlativo de
"a, f), V
"aryew 'levar para baixo'
xaueV 'ter compaixo'
"m:ee1}aaaa 'compadecida; por
compaixo'
"eeavvof3o, ov 'que lana o raio'
"eeavv, ov 'raio'
XOeV, ou 'bainha (de uma espada)'
xoveow, a, ov 'legtimo'
xeauv 'apoderar-se' (+ genit.)
"enaro, 'Yj, ov 'muito poderoso;
o mais forte'
Kevo, ov 'Crono'
af3wv, ovaa, V 'tendo agarrado;
depois de agarrar': parto do aor.
temtico act. de aflf3vCtv.
CVxJeVO, o, ov 'de alvos braos'
AvOla, a 'Ldia'
fldJVew 'estar embriagado'
fleUweCew 'levantar ao ar'
ve"e, ov 'morto'
VeqJe'Yjyeera, ao 'que amontoa as
nuvens'
f), ov 'louro'
ov 'espada'
eteo 'habilidoso (de mos)'
oexaOm 'danar'
ol"v 'habitar'; o/"ovv: imperf. act.
m}v 'ora'
ovro, avr'Yj, rovro 'este, esta, isto'
& rovro 'por isto; por este
motivo'
na, nau5 'criana; filho'
navoveyo, o, ov 'astuto; velhaco'
navroo, a, ov 'de todas as cores'
nae (+genit.) 'da parte de; de'
nere'Yjv, wv 'aves'
Inovrwv, wvo 'Pluto': vide "Ato'Yj
nov, nof), nov 'muito; nume-
roso'
NOlTI. pI. nOo, a,
nOvqJQtaf3o, o, ov 'marulhante;
retumbante'
nvro, ov 'mar'
no{!rpveov, i, ovv 'de cor de pr-
pura; rseo'
IJoaetOWV, wvo 'Posdon (Neptuno)'
nod (encItica) 'uma vez'
nerrew 'fazer'
ravra nvra ne. 'fazer tudo isto'
<Pia, a 'Reia'
Eefl'Yj, 'Yj 'Smele'
axinreov, ov 'ceptro'
awrp(!wv, wv, ov 'moderado; casto ;
sensato'
rawv, wvo 'pavo'
UX0e, aa, v: part. do aor.
passo de r"utv 'dar luz'
ru 'ento'
rewva, rJ 'tridente'
v, ov 'filho'
vneeonn", f), V 'altivo'
vnnueo, o, ov 'que tem asas;
alado'
rpav, f), V 'ilustre'
XeteOvaOat 'submeter'
XOwv, XOov 'terra'
1pvXaywyv 'conduzir as almas'
1pvXOnofln, ov '(o deus) condutor
das almas'
w"v, a, v 'rpido; veloz'
181
Verta para grego:
Sobre os deuses gregos
Os Gregos tinham muitos deuses e deusas. Os deuses e as deusas pas-
savam o tempo no Olimpo; Posdon, porm, guardava o[s] mare[s] e Pluto
o Hades. Zeus, pai dos deuses e dos homens, castigava os maus lanando o
raio como um dardo; Hera 1, esposa e irm de Zeus, protegia os casamentos;
Ares era o deus amante da guerra; Apolo, empunhando 2 a lira, presidia s
artes na companhia das Musas; rtemis, a caadora de veados, percorria
os bosques transportando a aljava e o arco; Atena recompensava com as
maiores honras os que mostravam [empregue o part. do pres. act.] (as) quali-
dades de inteligncia.
VOCABULRIO
aljava: cpaeTea, a
amante da guerra: cpL6f1-axo, o, ov
arco: T ~ O V , ov
casamento: yf1-o, ov
castigar: TLf1-Wev
como [se fosse]: wane
companhia (na companhia de): f1-T
[+ genit.]
dardo: alXf1-n, ij
grande: f1-ya, f1-y)''Yj, f1-ya
o maior: f1-YLaTo, f1-yaT'Yj,
f1- yLaTov
Grego (substantivo) : "E).'Yjv, 'Yjvo
guardar: CPVTULV
honra: TLf1-n, ij
inteligncia: bLvow, a
irm: b).cpfJ, ij
lanar : (J).).LV; part. pres. act.
(J)'wv, (J).).ovaa, (Jov
lira: ).vea, a
mostrar: neOcpaVtV; part. pres: act.
neocpavwv, neocpavovaa, neo-
cpa'ivov: acusat. pI. masc. neocpa-
VOVTa
Olimpo: "O).vf1-no, ov
passar o tempo: (jLyLV; imperf. act.
&ijyov, etc.
percorrer: &aTeXtV; imperf. act.
(jtTexOV, etc.
presidir: E:rtlaTau'iv [+ dat.]; imperf.
act. EnaTTovv, L, L, etc.
proteger: o mesmo que guardar
qualidade (= virtude): eTn, ij
recompensar: TLf1-v
transportar: (JaaTCtV; part. pres.
act. (JaaTCwv, (JaaTCovaa, (Jaa-
TCov
1 Faa acompanhar este nome e os seguintes do artigo e da partcula t5i: p. ex.,
1) t5i 'Hea .. . , 15' "Ael1 ... , ' 'Anllwv, etc.
2 Empregue o part. pres. acto do verbo [XciV.
181
AORISTO TEMTICO
(activo e mdio)
Alm do aoristo sigmtico j estudado (l -v-aa; e-v-a-ft'Yjv), o grego
tinha ainda outros tipos de aoristo, nomeadamente o aoristo temtico (vul-
garmente chamado aoristo segundo). Este apresentava, alm do aumento, o
grau zero da raiz e uma vogal alternante 0/13 a preceder a desinncia, como no
imperfeito [l-v-o-v, l -v-e-, etc.; e-v--ft'Yjv, (e-V-e-ao e-v-ov, etc].
Assim, por exemplo:
l3neLV 'deixar':
indo do preso act. l3nw 'eu deixo' (raiz etn-: grau e);
indo do perf. act. U-otn-a 'eu acabo de deixar' (raiz OLn-:
grau o):
indo do aor. tem. li-tn-o-v 'eu deixei' (raiz tn-: grau zero).
Imperfeito activo
l1etnov
letne
letne
eeneiOV
eetnr'YjV
eenoftev
ll3ne7:e
letnOV
Imperfeito md.
letnft'YjV
l3nov
el3neTO
Ul3nw()ov
eetna()'Yjv
letnfte()a
el3nw()e
eenOViO
CONJUGAO
(Vide imperfeito na p. 40)
Ind. do aor. tem. activo
Ind.
ltnov
ltne
ltne
emeiOV
eLnr'Yjv
enofteV
ene7:e
ltnov
do aor. tem.
etnft'Yjv
lnov
lneTO
enw()ov
etna()'Yjv
etnfte()a
nw()e
novio
md.
183
OUTROS EXEMPLOS:
184
ayetV 'conduzir':
aeeiv 'tomar':
aor. temtico

areetv 'levantar':
ala()veaBat 'perceber' :
ap,aervetv 'errar':
vovetv 'agradar':
eaetmmv 'ajustar' :
{J)'J.etv 'lanar' :
'ir':
ytyvca8at 'tornar-se':
'morder':
ae()vetv 'dormir':


'ver':
eyeteetV 'despertar':
enea()at 'seguir':
'rasgar':
eeetnetV 'derrubar':
lexea()at 'ir; vir':
ea()tetV 'comer':
'descobrir':
lxuv 'ter':
()tyyvetv 'tocar':
'morrer':
'saltar':
'vir': '





















'matar':
'sofrer; trabalhar':
'ordenar':
'encontrar':
'gritar':
xretvetv 'matar':
Aap.{JvetV 'tomar':
Aav()vetV 'passar despercebido':
'falar':
UyetV 'dizer; falar' :
p.av()vetV 'aprender':
ev 'ver':
oq;etAetv 'dever':
naXuv 'sofrer':






























})




ijyaY01'
elAov
iJep.?IV
na()p.'17 v
ijp.aerOl!
oov
7fe
a
e
ol1
ef3aA01!
ep.oAov
eyevp.?Jv

loae()01I

fJyep.?Jv
anp.?Jv

ije
mov

lq;ayov
'lJiSeov ou ei5eov
laX01!
l ()tyov
l()avol'
l()oeov




baxov


eAaf301!
l Aa()ov

elnov
lp.a()ov
elov
wq;eAov
lna()ov
Tu:fhtv 'persuadir': aor. temtico bu()ov
nVEtv 'beber':
}) })
lmov
n[nrELv 'cair':
}) })
nSaOl!
nvv()vEa()aL 'ouvir; perguntar' :
}) })
env()f1:YJ11
-rfLVStv 'cortar' :
})
l-rsfLov
-r,,-rSLV 'gerar': ur.ov
r(!inLV 'voltar; rodar':
})
l-r(!anov
-r(!iXSLV 'correr': lJ(!afLOlI
TVYXvstv 'acontecer':
lrvxov
-rvnutv 'ferir': lrvnov
rpi(!SLV 'transportar':
ivsy"ov
,
rpsvystv 'fugir' : rpvyov
rp(!CSLV 'contar; narrar': enrp(!aJov
Xa(!SL'/I 'alegrar(-se)':
"SXa(!fL?J
v
EXERCCIOS:
Verta para grego:
I. (v. act.):
ns conduzimos
tu erraste
vocs lanaram
ele mordeu
eles comeram
vocs dois descobriram
eles dois morreram
II. (v. md.):
tu levantaste
ele tornou-se
ns seguimos
eles ordenaram
ele tomou
ns agradmos
vocs dois dormiram
tu rasgaste
eles dois derrubaram
vocs tiveram
eles mataram
vocs perceberam
vocs dois despertaram
tu vieste
eles dois perguntaram
185
, Ev 7:fi ' Aea(3Lq.
Depois de terem atravessado
a Sria, Ciro, o Moo, e o seu
exrcito marcham atravs da Ar-
bia. (No confunda Ciro, o Moo,
com Ciro, o Antigo, de pp. 165
e 167; vide, tambm, pp. 148-153).
, Evuv()sv Kveo Ot 7:fj , Aea(3La, 7:0V Evg;e7:'Yjv n07:ap.ov
Ev sxwv... ' Ev 7:ovnp Oe up 7:nq; p.ev Tj yfj nsOLov anav p.aU
wanse ()ilana, a'IjJtv()ov Oe nilfjes" si os n Xal. ililo evfjv vil'Yj f} xailp.ov 1,
anav7:a 2 Vwo'Yj wanse aewp.a7:a ovoeov O' ovOev evfjv, ()'Yjea Oe nav7:oa,
nila7:ot vot y(!tOt, noililai Oe a7:(!ov()oi a p.syilat evfjaav oe xai qnLos
xai ooexos" 7:aV7:a oe 7: ()'YjeLa o nn evLou eOOJxov. Kai o p.ev VOt
OtWxP.SVOt uno nuv nnW1
1
neohesxov xai La7:aaaV 3 noilv 4 ye rwv Lnnwv 5
eresxov ()nov... T Oe xeia rwv vwv iltaltop.ivwv ro
eilag;sLot, naJuea O. .Ereov()ov Oe ovoei lfila(3sv' o Oe rwv
nnwv 6 raxv enavovro' noilv ye anana g;svyovaa, ro p.ev noai rexovaa,
7:a Oe a'teovaa, wanse a7:q; xewp.V'rj 7. T oe wrLoa san 8
ilap.(3vstv nhov7:at ye (3eaxv 9 wanse neOtlts Itai raxv anayoesvovat.
T Oe ltea aV7:wv iota7:a
(Xenofonte, ANABA.EI.E, A', e', a'-y')
I el o n ... v7) ii "a,uov: letra 'se alguma outra coisa se encontrava no tocante
a arbustos ou ervas', isto 'se alguma outra vegetao de arbustos ou de ervas se encon-
trava'. "Y7) e "a,uo tm aqui um sentido genrico e colectivo.
2 Note-se a 3." p. do pI. com nom. neutro do pI. a:n:ana: vide Goodwin, 899, 2.
3 'paravam': 3." p. do pI. do imperfeito de [u7:va! 'colocar; parar': vide Goodwin,
506.
4 Liga-se ao comparativo 8nov: vide p. 158, nota 1.
5 Segundo termo de comparao: vide p. 82, 2, a).
6 Genitivo partitivo: o[ oi 7:CV [:n::n:wv 'dentre os cavaleiros, aqueles que
[as] perseguiam': vide Goodwin, 1088.
7 wa:n:ef! [G7:rp Xl1w,uv7): letra: 'servindo-se [delas = das asas] como de uma vela',
isto 'serviam-se das asas como se de uma vela (de navio) se tratasse'.
8 Note a acentuao fan. A 3." pessoa do sing. eU7: toma a acentuao paroxtona
no princpio de uma frase ou quando significa ' possvel': vide Goodwin, 144, 5, e pp. 128,
nota 3, e 129, I, deste livro.
9 Neutro com funo adverbial: :n:7:0117:a! .. fJf!axv 'tm um voo curto'.
186
VOCABULRIO
ayeto, a, ov 'selvagem'
).[axeaOat 'ser apanhado; ser
caado'
nayOee15eLV 'dissuadir; renunciar;
desistir (de voar)'
naM, ?], 6v 'tenro; delicado'
nav (neutro adverbial) de na,
naaa, nall 'todo; todo inteiro'
noanv 'afastar-se'
, AeafJa, a 'Arbia'
./.ewl-w, ao 'perfume'
-tpvOtov, ov 'absinto'
c5e;t, [subent. xee 'mo'] 'a mo
direita; a direita'
bt [+ genit.] 'atravs de'
c5tJxeLV 'perseguir'
c5oex, c50 'cabrito-monts;
gazela'
ei [conj. condicional] 'se'
B),cpeto, o, ov 'de veado'
evevat 'estar ou existir entre; haver'
evou 'algumas vezes; por vezes'
evuvOev 'daqui; deste lugar'
e;ea15veLV 'avanar'
Evcpe1J, ov 'Eufrates'
ev(c5'Tj, 'Tj, e 'odorfero'
01Jeov, ov 'animal selvagem'
[aov, ov 'vela (de navio)'
xapo, ov 'cana; colmo'
xeia, ao 'carne'
nom. pI. "eiam ou xeia
pa1}, ?], i 'unido; plano'
ovo, ov 'burro'
navo'io, a, ov 'de toda a espcie;
variado'
naean?]ato, o ou a, ov 'quase
igual; semelhante'
na15eLV 'pr fim'; na md. 'cessar;
desisti r'
niec5t;, 'xo 'perdiz'
no15, noc56 'p; pata'
n{!OeiXetv 'correr frente'
ndev;, vyo 'asa'
aeov06, ov 'pardal; avestruz'
6no, ov 'lugr; regio'
cpevyeLV 'fugir'
xef)a()at, xeea()at) [+ dat.] 'ser-
vir-se de'
wanee 'como'
dn, c50 'abetarda'
AINIFMATA
, Av()ewnov po elp" 8 xai dfLVet pe a&rJeo"
yeppao aieopivov c5veat Tjto.
(Antologia Palatina, XIV, 35)
Do homem sou membro ; o ferro me corta;
tirada uma letra, o Sol que se pe.
RESPOSTA: o v v ~ 'unha'. Tirado o micron inicial,
fica v15; 'noite' .
187
Mrrcr/ T:-x-r:w ",a;' T:"'T:op,at' Blp,1, 15e T:avT:'I]
llor:e p,ev p,eCwv, llor:e p,etodea.
(Antologia Palatilla, XIV, 41)
minha me eu dou vida e dela vida recebo;
ora sou maior do que ela, ora sou bem mais pequena.
RESPOSTA: o dia e a noite.
AORISTO TEMTICO
(continuao: vide p. 183)
Voz activa
S
I {2.a lne
mgu ar 3 ,
.0. Jl.tneT:W
Dual { 2. o.
3.0. ltneT:wv
Plural { 2. a lner:e
3.0. ltn6vT:wV
ou
Atnr:waav
tnWv, tnovaa, Atnv
Imperativo
Infinitivo
Particpio
Voz mdia
{
ltnou
ltna()w
{
lnw()ov
ltna()wv
{
lnea()e
ltna()wv
ou
Atna()waav
Atna()at
Atnp,evo, '1], ov
(genit. tn6vT:o, ltnovC11], tn6vT:o)
188
IMPORTANTE
Note a grande semelhana entre todas estas formas e as do presente:
alm do grau zero da raiz, a diferena reside na posio e natureza do acento.
Assim, tal como na conjugao de VStv j estudada:
1 d
{
act . ns, stnlrw, etc.
mperat. o preso 'd 1 I 1 I 8
me . ASLnov, ASLnsa w etc.
{
acl snsLY
Infinit. do preso md. elnea8at
P d
{
act. slnwv, snovaa, nov
arl. o preso md. 1 I .[
AStnOf-l SVo, StnOf-l/::JI'fJ, Stnf-lSVOV
EXERCcIOS (vide pp. J 84-185) :
1. Escreva o imperativo, o infinitivo e o do aoristo temtico
activo e mdio dos seguintes verbos: f3stv, Uf-lf3vstv, df-lvstv,
I
nU.SLV.
2. Escreva o imperativo, o infinitivo e o particpio do aoristo temtico
dos seguintes verbos: ytyvea8at, usa8at, nvv8vsa8at.
3. Decline em todos os casos dos trs nmeros e dos trs gneros o
particpio do aoristo temtico de elnstv: vide pp. 139-140.
Verta para grego :
Deste lugar, Ciro avanou (= avana) at (= contra) as portas da
Cilcia e da Sria. Pelo meio destas corre um rio, chamado (= de nome 1)
Carso, e no era possvel 2 forar a passagem (= passar 3 pela fora): que
o caminho era estreito e as muralhas desciam (= descendo 4) at o mar;
demais, elas eram encimadas, por ( = havia por cima) rochedos inacessveis.
1 Vide p. 128, nota 2.
2 Vide p. 128, nota 3, e 129, r.
3 Empregue o infinitivo do aor. temtico activo.
4 Empregue o nom. pI. neutro do parto do presente.
189
Por causa desta passagem 1, Ciro tinha mandado vir ( = mandou vir) os
navios 2, com a inteno de ( = querendo 3) desembarcar os hoplitas no inte-
rior e no exterior das portas. e desbaratar os inimigos.
(Cf. Xenofonte, ANABAl:Il:, A', {j', o')
VOCABULRIO
avanar: Ueavvetv
caminho (= passagem): (r) neo-
oo, ov
Carso: Keao, ov
causa: (por . ... de): [vexa [+ genit .]
Cilcia: Kttxa, a
cima (por ... ) : vnee()ev
contra: sn [+ acusa!.]
correr (= fluir): eiv
demais: xai oi} xa
descer at (= estender-se at; che-
gar a): xa()rxetv [+ elc; + acusar.]
desbaratar: ptCea()at
desembarcar: noptpCew
estreito: auv, r, v
exterior (no ... ): Uw [+ genit.]
fora: Pia, ae;
fora: pq.
inacessvel: fJpaTo, o, ov
inimigo: nef'o, ov
interior (no ... ): e'taw [+ genit.]
lugar (deste . .. ): 6vuv()ev
mandar vir: f'emnf'nea()at
La. p. sing. do aor. md.: f'eu-
nef'''Pf't')v
muralha: (T) uxo, ov
passagem: vd. caminho
passar: naeexea()at
inf. do aor. tem.: naee()eiv
por (= atravs de): ot [+ genit.]
& f'aov 'pelo meio'
porta: nVt'), t')
rochedo: nT(!a, a
Sria: Evea, a
J Em grego, a conjuno causal deve ir entre o demonstrativo e o substantivo.
2 T vav : vide declinao na p. 200.
3 Empregue o nom. sing. masco do parto do presente.
190
ANACREONTEIA
II O},WL 1 flev ijflLV ijc5'Y}
"e-rmpOL "e'Y} 2 u },SV"V,
xaewaa 15' ov"H if3'Y}
nea 3, y'Y}e},SOL 15' c5vu.
F},v"seoV 15' ov"n no},}, 5
f3L-rOV xevo U},sm'Wr
c5L -rav-r' avaa-ra'Cw
()afl Te-raeov c5sc5oL"w.
, Atc5sw ye lan c5sL'V
flvx, aeyaU'Y} 6' l av-rv
"-roc5o" "ai ye hoiflOV 4
%a-raf3vn fli} vaf3fjvaL. 5
(Fr. 44 Diehl)
10
VOCABULRIO
avaf3avsL'V 'subir'
avaf3fjvaL 'tornar a subir' (inf do
aor. act.)
avaa-ra},vC SL'V 'suspirar'
aeyaUo, a, 0'11 'tenebroso'
f3o-ro, ov 'vida'
y'Y}eso, a, 0'11 'velho'
y},v"se, , v 'doce'
Oc5oL"a 'eu receio' (perfeito com
sentido de presente)
part. c5 sc5oL"w, via, 'que tem
medo; com medo'
c5sLv, ~ , v 'terrvel'
c5L [+ acusat.] 'por causa de'
c5L -rav-ra 'por isto; por isso'
87:0LflO (ou hoipo), 'Y}, 0'11 'certo'
if3'Y}, 'Y} 'juventude'
ijO'Yj 'j'
()afl 'muitas vezes'
"()oc5o, ov 'descida'
. %ea (neutro indeclinvel) 'cabea'
'Ka-raf3avsL'V 'descer'
"a-raf3vn 'para quem
(dat. pI. masco do parto
activo: "a-raf3, aa, v
"e -rarpo, ov 'tmpora;
(da cabea)'
desceu'
do aor.
fonte
ensL'V 'deixar; na md. restar'
U},sm-raL 'resta' (3.
a
p. do sing.
do indo do perf. mdio)
sv", ~ , v 'branco'
flvx, ov 'a(s) profundeza(s)'
c5ov, v-ro 'dente'
OV"-rL 'jamais; no mais'
naeeVaL 'estar presente'
nO},L, , V 'grisalho'
no),),, ~ , v 'muito'
Te-raeo, ov 'Trtaro (ou Infernos)'
xaeSL, saaa, tsv 'gracioso; agra-
dvel'
) Este fragmento, geralmente atribudo a Anacreonte, no mais do que uma imita-
o (anacreonteia), conforme o demonstrou Maria Helena da ROCHA PEREIRA em Sobre a
autenticidade do fragmento 44 Diehl de Anacreol/te. Coimbra, 1961.
2 iOl/ismo = t. "ea. Note os outros ionismos do fragmento: :n:o,V.6 (v. 5;
t. :n:ot), 'At15ew (v. 9; t. "At15ov, genit. de "At151]), eyaU1] (v. 10; t. eyaUa), i (v. 10;
t. el), "T015o (v. 11; t. "Oo15o). A propsito de acentuao de tj,ulv (v. 1),
vide Goodwin, 396.
3 = :n:ewn: vide Goodwin, 116, 2 e 1224.
4 Subentenda iGT.
S Traduza este verso por 'para quem desceu no tornar a subir'. Vide a con,iu- .
gao do aor. de flavew em Goodwin, 799.
191
CONJUGAO VERBAL
Verbo elM'JIat 'saber':
N.B.:
Este verbo um perfeito (t. l-) com sentido de presente: cf. aor.
temtico ll3v 'ter visto' (vide e'JI na p. 184).
Ind. do perfeito
ola 'eu sei'
olaOa
Imperat . do perfeito Mais-que-perfeito
ti'rJ ou fjeL'JI 'eu sabia'
'taOt fjrJGOa ou fjetaOa
ole
'ta-ro'JI
'ta-ro'JI
'tap,e'JI
'tau
'taam
N.B.:
'ta-rw fjoet(v)
'ta-ro'JI fla-rov
ia-royv fa-rrJ'JI
fjGp,I3'J1
tau flau
'ta-rw'JI ou ia-rwaav fjaa'JI ou fjeaa'JI
Particpio do perfeito
elow, elova, elo
genit. elo -ro, elova, elt56-ro
Para a declinao do particpio, vide pp. 140-141.
EXERCCIOS:
a) Traduza :
OVr. olOa 1} o''l'O v ~ e rp.o fi ix0e ianv.
Ola()a OV08V bua-rp,evo (traduza o part. por uma orao integrante).
Oloe ou wv-ro i notljaau.
E.J 'tau -rotJ -rvXl3 neoarpw'JII3'JI.
191
'0 1}-rwe p,e-r' elat'JI (dat. pI. masco do part.: traduza por uma
orao relativa) lJy6eeve.
Ovs navaop,at nJlI (traduza por 'a minha': vide Goodwin, 949)
X6oll, aq/ 'taaat, nelv "a-raa"ftpat nva.
Ov" fleaav av-rdv u8Vl'J"-ra (traduza o parto por uma orao
integrante).
VOCABULRIO
yoeevet'JI 'falar em pblico; dis-
cursar'
-rvX1}, 1}, 'infeliz'
enlawa8at 'compreender'
ei) 'bem'
)\ ~ , ,
''I .. . 'I ... ou , . . ou; se ... ou se
8v!JC1"et'JI 'morrer'
parto do perf. act. u8v'I'J"c,
via, 'que est morto'
"a-raa""nutll [+ acusat.] 'lanar-se
sobre; atingir'
inf. do aor. acto "awa"ijtpat
p,e-r [+ dat.] 'no meio de; entre'
b) Verta para grego:
ov 'e no; nem'
navet'JI 'cessar; na md. pr cobro a'
notetll 'fazer'
parto do aor. acto notfJaa, aaa, av
'que fez'
nev 'antes'
neoarpwlletV [+ acusat.] 'falar; diri-
gir-se (com palavras a algum)'
fJ-rwe, 0eo 'orador'
acpa 'claramente; bem; perfeita-
mente'
xo, ov 'clera'
Ns no sabemos se estes homens so amigos ou inimigos.
Ele sabe perfeitamente que no compreende nada [= nada com-
preende].
Vocs sabem bem que eu fiz isto.
Nem eles poro cobro sua clera, temos [disso] a certeza, antes
de se abaterem sobre algum.
Ele sabia dirigir-se ao infeliz.
Os oradores falavam no meio de quem os compreendia [= dos que
sabiam].
193
ANACREONTE
Os gostos do poeta 1
OV rptw 2, "e'Y)-rfet nae 3 niq> olvono-rCwv
vel"w "ai neftov oa"evevra iyet,
)')" oan 4 Movawv 5 u "ai ya (jwe' , Arpe ool-r'YJ
avftftaywv eea-rf ftvTw"e-rat evrpeoavv'Y).
(Fr. 96 Oiehl)
VOCABULRIO
ya, n, v 'brilhante; esplendo-
roso'
Wla"ea8at [+ genit.] 'celebrar'
ve'i%O, ov ' querela; dissenso'
olvono-rCew 'beber vinho'
oan, in, on 'quem'
oa"eVet, eaaa, ev 'banhado de
lgrimas'
oweov, ov 'ddiva; dom'
eea-r, n, v 'amvel'
evrpeoavv'Y), 'YJ 'alegria'
"ea-rne, feo 'crter (grande vaso
para vinho)'
nae [+ dat.] 'junto de'
nio, a, 0'11 'cheio; repleto'
aVftftayetv 'misturar; reunir'
FUTURO CONTRACTO
H verbos que apresentam um futuro contracto que, no tocante s termi-
naes, se conjuga como o indo do preso de rptiw > rptw, na voz activa,
e rptiOftat > rptOVftat, na voz mdio-passiva. Assim, por exemplo.
Verbo rpavetv 'mostrar':
Ind. do fut. activo Ind. do fut. mdio
rpa'V-J
rpav-e'i
rpav-e
I Vide M. H. da ROCHA PEREIRA, Hlade, 41982, p. 118.
rpav-ovftat
rpav-f e rpav-e'i
rpav-e-rat
2 Note a ausncia de contraco (ionismo; t. 'P,;'w ' eu gosto'). Outros ionismos:
"e1Jrije' (v. 1: t. "earije'), ve"Ea (v. 2: nom. pI. t. ve"1J), Movairov (v. 3: genit. do pI.
t. Movawv). Para a sillizese e abreviamento da final -tiro, vd. pp. 125, nota 9. e 103, nota 2.
3 Note a colocao da preposio depois do substantivo que rege. Traduza pela
seguinte ordem: nae "e1Jrije' nUcp.
194
4 Oti 'P,;'ro, oe; ... d).}.' Bane; 'no gosto de quem ... , mas de quem .. .'.
5 Vd. p. 125, notas 9 e I.
f/JaV-L7:0V
f/Jav-e'ir:ov
f/Jav-QfJf-lV
f/Jav-e'iu
f/Jav-OVat
Infinitivo do fut. act.
Particpio do fut. acto
f/Jav-wv, f/Jav-ovaa, f/Jav-ovv I
OUTROS EXEMPLOS:
yyUW 'anunciar':
aieW 'levantar':
alaxvYw 'ultrajar':
..aOat 'saltar':
f-lVVtV 'repelir':
(3UtV 'lanar':
ew 'esfolar':
eytew 'despertar':
e.avvw 'conduzir; marchar':
Vf/JealvW 'alegrar':
OlvW 'bater':
OY?7aUw 'morrer':
O(!Jautv 'saltar':
xaOaleW 'purificar':
xaOlCw 'mandar sentar' :
ualvw 'matar':
ua.v 'chamar':
"f-lVW 'trabalhar; sofrer' :
uew 'tosquiar':
uealvw 'ganhar':
".VW 'inclinar':
x0f-llCew 'transportar':
Xealvw 'acabar':
uelVW 'julgar':
Ur:VtV 'matar':
f/Jav-aOov
f/Jav-eJOov
f/Jav-ovf-l eOa
f/Jav-aO
f/Jav-oivr:at
Infinitivo do fut. mdio
f/Ja v- aOat
Particpio do fut. mdio
f/Javovf-lVO, f-l'VrJ, f-l
VOV
fut. YY.-W
e-w
alaxvv-w
.-ov f-lat
f-lvv-w
(3a.-w
ee-w
eye-w
e.-w
Vf/Jeav-w
OV-W
8av-ovf-lat
Ooe-oif-lat
uaOae-w
xaOt-w
"av-w
"a.-w
"af-l-ovf-lat
"e-
W
"ee
av
-
w
".w-w
"0f-l
t
-
W
"eav-w
"e
w
-
w
xuv-w
1 Declina-se como o part. do preso de rpt).Eiv (rpt).IV, oiaa, oiv): vd. p. J55.
195
f-lxeaOat 'combater':
f-livew 'permanecer':
pf-luP 'distribuir':
POf-ltt; ew 'pensar; acreditar':
fut. f-laX-oVf-lat



f-lep-w
pef-l-w
pOf-lt-W
GrJf-latpew 'mostrar; fazer sinal':
GrJf-l
ap
-
oJ
anee-w
au.-w
aneteew 'semear':
a't"..ew 'enviar':
7:etpew 'estender':
uP 'concluir':
7:f-lPeLP 'cortar':
vcpatPew 'tecer':
cpOeteew 'corromper':


7:ep-w
u-w
uf-l-w
vcpap-w
cpOee-w
ANACREONTE
(J>e' v(5we, cpie' olpop, W na'i 1, cpiee d' pOef-loVp7:a 2 3
aucppov, epwwp 4, w ln} neo "Eew7:a nV"7:att;w
(Fr. 27 Diehl)
"Aye cpe' w na'i,
"eU{J'Y}p, /J"w df-lva7:w
neonJJ, 7: f-l8P ,,' eyxa 5
Va7:0, 7: nbu 15' OLPOV
"vOov, w pv{Jeta7:t
"Aye 'Y}vu f-l7J"h' oV7:W
na7:ycp u "a.'Y}7:qJ 7
E"vu,,-YJp . n6aw nae' OLPCP
f-le.e7:wf-lep 8, "ao
vnontpopu 9 BP Vf-lpot p 7JVU 6
(Fr. 11 Page)
1 '6 rapaz', isto , ' escravo (encarregado de servir mesa)'.
2 Contraco; por dvlJep.6evm.
3 Sobre a acentuao de ijp.v (em vez de ijp.V), veja-se Goodwin, 396.
4 Imperativo do aoristo (ionismo) = lvey"ov 'traz' : vide Goodwin, 482.
S Note a mistura e as propores de vinho e gua (cf. v. 1 do (r. 27), para, deste modo,
se poder prolongar o avp.n6awv e o prazer da conversao, sem que os espritos se pertur-
bassem. Ao avp.noaaexo (em latim rex convivii: vide Horcio, Odes, 1,'4, v. 18, regna uini)
competia, alm de determinar as propores da mistura de vinho e gua, fixar o nmero
de taas a beber, designar os que deviam cantar e orientar a conversao. Vide p. 94,
nota 3, e p. 227, nota 24.
6 Crase; por oe + avu: vide Goodwin, 42-46.
7 Crase: vide nota anterior.
8 Conjuntivo. Traduza ye o1Jih:e ... p.eeTiiJp.ev por 'Vamos: no mais de novo,
assim com palmas e alarido, faamos, mesa, uma orgia maneira dos Citas' ou 'Vamos:
no voltemos mais a beber, mesa, como os Citas, com palmas e alarido'.
9 Traduza este particpio (nom. pi. masc.) por 'bebamos moderadamente': vd.
p. 206, {J ', nota 3.
196
VOCABULRIO
aysw 'conduzir'
"Ays 'Anda' (vide Goodwin, 1345)
AaA1'jT ov 'alarido'
aftvanr;, u50 'gole; trago'
V()SftSl, saaa, SV 'florido; de
flores'
VV{JelC11:t 'sem insolncia'
aVTs 'de novo'
{Jaaaa(!8v 'festejar Baco'
w 'para [eu] festejar
Baco'
(partcula enftica) 'precisamente;
portanto'
eyxelv 'deitar (um lquido)'
eyxa (nom. sing. masco do parto
do aor.) 'tendo deitado; deitando'
v [+ dat.] 'entre; ao som de'
"E(!w, WTO 'Amor'
'XsU{J1'j, 1'j 'taa'
'Xva()o, ov 'cato (vaso para tirar o
vinho do crter); medida'
ftSASTv 'exercer'
naw ftSASTv 'beber'
WJ'Xn 'no mais'
8'XW (ionismo) t. 8nw (conjun-
o final + conjuntivo) 'para'
oVTW 'assim'
Verta para grego:
na(! [+ dat.] 'ao p de'
nu(!' orvep ' mesa'
nr.ayo, ov 'batimento de mos;
palmas'
natr;, sw 'bebida'
n(!onvsw 'beber'
8'Xw n(!on/w (conjuntivo do aor.)
'para que [eu] beba; para beber'
n(! [+ acusat.] 'contra; com'
nv'XmACslv 'lutar (a soco)'
E'Xvn'X, V 'da Ctia; maneira
dos Citas'
iJc5w(!, iJ<5aTo (T), 'gua'
iJftVO, ov 'canto; hino'
vnontvslv 'beber moderadamente'
ep(!sw 'trazer'
ep(!s (imperat. do pres.) 'traz'
1vsl'Xa (aor. in.): imperat. lvweov
'traz'
w (conjuno final) 'para'
w nv'XmAtCw (conjuntivo) 'para
[eu] lutar'
w (futuro: constru-
o potica: vide Goodwin,
1366) 'para [eu] festejar Baco'
Escravos, trazei-nos gua, vinho e coroas de flores: que ns queremos
lutar com o Amor de cabelos dourados (x(!vao'XWJ, ov) e cant[-lo]. Ele
( <5e) no apenas o soberano ov) dos deuses, como o dominador
(<5aftA1'j, ov) de todos os mortais ({J(!OT, ov). Com ele (empregue a pre-
posio avv
J
+ dato de 8<5s) brincam (avftnatCetV) as Ninfas (NvftqJ1'j, 1'j) de
olhos negros ('Xvavwm, l<50) e a [sua] me Afrodite.
J O complemellto de companhia tambm pode ser expresso por /Ui7: + gellit.
197
SUBSTANTIVOS HETERCLITOS
(Vide Goodwin, 291)
a) Substantivos h que pertencem a mais de uma declinao, como, por
exemplo:
I. "Au517, genit. "Atov 'Hades' (regular); e genit. "Aro e dato "Art
(de um tema' Ar-).
2. () yiJ.w, genit. yi..w't'o 'riso' (regular); e, em poesia, ac. yJ.wv.
3. ('t') veov, genit. iveov (regular); dat. sing. veet e dat.
pI. iveet.
4. (O) lew, l ew't'o 'amor'; em poesia aparecem tambm as formas:
nom. leo, ac. leov, dat. lect>.
5. Olnov, genit. Olnoo ou Olnov 'dipo', dato Olnot, ac.
Olnoa e Olnovv.
6. () VteO e ('t') VteOV, genit. oveov 'sonho' (substantivo heter-
geno) . Outros hetergenos: () a'i't'o 'trigo': pI. ('t')a'i't'a; ()'eaf'
'cadeia; corrente': pI. (o) eaf'o e ('t') Wf'; () a"'t'o 'escuri-
do' e ('t') a"'t'o (como yivo).
7. (, 1}) ev'i, genit. evdJo 'ave; galinha' (regular); e tambm as
formas poticas (de um tema oeVl-): nom. eVl, ac. eVlV; pI.:
nom. evet, vOC. evet, ac. evet ou ev, genit. evewv.
8. ('t') nve 'fogo',. genit. nve, dat o nve; nom.-voc.-ac. pI. nve,
dato nveo.
9. Ew"e't'17, genit. Ew"e't'ov 'Scrates', ac. Ew"e't'17 (regular)
e Ew"e't'17v (analgico dos t. em a masculinos). Como este, tam-
bm L117f'oa8v17, etc. : vide p. 119.
b) Alguns substantivos so defectivos, isto , s apresentam alguns casos,
como ('t') q;o 'utilidade' - apenas nom. e ac. - ; (n]v) vq;a 'neve'
- apenas ac.
198
Outros h que devido ao seu significado s tm um nmero, como
"At17 (vide, supra, n. 1) e (1}) net8dJ 'persuaso' - ambos apenas sing.-e
('t') 'Ovf'nta 'Os Jogos Olmpicos' (s pI.).
c) Outros h que so indeclinveis, como, por exemplo, os nomes prprios
de origem estrangeira: ' A{3eap, 'AMp, ,1av[, ' [a'itw{3, ' [aax, ' [aeaf) ,
, [waf)q;, etc.
lndeclinveis so tambm os nomes das letras (q;a, (3ij-ra, yppa,
etc.). .
d) Outros casos particulares:
lo () genit. vaxr 'senhor; rei': voc. e pot. va (dirigido
a deuses).
2. (ro) ya, genit. yaa1-Cr 'leite', etc.
3. ('I]) yvvf), genit. yvVat'itC; 'mulher; .esposa' assim declinado:
4.
5.
6.
N. yvvf) yvvaZxe yvvaxec;
V.
I
yvva'itec; YVVat
Ac. yvvaxu yvvaxac;
G. YVVatXc; yvvatxov yvVat'itiv
D. yvvat"[
Zevc;, ,1t e ZYJv (inico e potico) 'Zeus':
N.
V.
Ac.
G.
D.
(, '1])
I
xvvc; xvwv,
N.
V.
Ac.
G.
D.
(ro) o1) 'ouvido':
N.V.Ac.
G.
D.
Zevc;
ZeiJ
,1 [a
,1tC;
,1d
'co;
xvwv
I
"vov
I
xvva
ou Zijva
ou Z'YJVC;
ou Z'YJv[
cadela' :
dual e pI. formados sobre
o tema "vv-
xvve;
'itVv[
ove;
,
I
wroe;
wr[
roa
wrwv
, I
wal
199
7. (.) v&J(} 'gua':
N.V.Ac. iJW(}
G. va.o
D. {Man
8. (.) Xe(} ' mo' (t. Xet(}- e Xe(}-):
N.V.Ac. Xe(}
G. Xet(}C;
D. Xet(}
iJam
v&.WlI
iJaat
xe(}a
Xet(}WlI
Xe(}a{
Na poesia aparecem tambm as formas, Xe(}, Xe(}li Xet(}ollj xeeeaat
ou xet(}eat.
IMPORTANTE:
Note a declinao dos seguintes substantivos.
N. poiJc; 'boi' 1 y(}aVe; 'mulher velha'
V. poiJ y(}av
Ac. poiJlI y(}avll
G. po y(}
D. pot y(}t
N.V.Ac. pe y(}e
G.D. pooll y(}oiv
200
N. pee; y(}ee;
V. pe y(}ee;
Ac. pov y(}aVe;
G. po6v y(}aWv
D. pova y(}ava
1 Cf. lat. bos, bouis 'boi'
2 Cf. lato nauis, is 'navio': vide Goodwin. 270.
3 Cf. lato ouis, ouis 'ovelha; carneiro'
lIav
vav
lIavlI
,
lIew
..
'111/t
vie
lIeov
vije
vije
vav
lIewlI
,
lIavat
'navio' 2 ole; 'ovelha' 3
ol
olll
ol
" ou
ole
' -
oww
olee;
ole
ole;
olW'V
, ,
Otat
Luciano, AAHeH AIHrHMATA
( excertos)
(Pgina deixada propositadamente em branco)
INTRODUO
Nascido na Sria, na cidade de Samsatos, por volta de 125 d.C., o pol-
grafo Luciano descreve, nos dois livros dos' A'ry(h'j Ot'YJY1}fWW, uma fantstica
viagem que teria feito pelo Oceano Atlntico, a partir das Colunas de Hrcules
(Gibraltar). Apesar do ttulo - Histria verdadeira -, esta curiosa narrativa
no mais do que um acervo de mentiras desde o ttulo at ltima linha.
De facto, ao terminar o segundo, e ltimo livro, das suas aventuras por
mar, o Autor promete - promessa que no s no cumpriu, como nem sequer
pensou alguma vez em cumprir -, o Autor promete, dizamos ns, continuar
a narrao das suas aventuras em terra: -r oe h -rij yij 8V Wl 8 ~ i j fJtfJOt
Ot'YJY1}GOftat 'quanto ao que me aconteceu em terra, narr-Io-ei nos livros
que se seguem' 1.
No obstante o tom superficial - diramos antes ftil - da narrativa,
a Histria verdadeira no sem interesse e actualidade. Com efeito, ao
satirizar, entre outros aspectos, os conhecimentos cientficos, histricos e
geogrficos do seu tempo, e ao fazer, simultaneamente, crtica literria, Luciano
leva-nos para o mundo de fantasia de um Sindbad, o Marinheiro, ou de um
mentirosssimo Baro de Mnchhauscll, no qual no faltam assustadoras tem-
pestades (fJ'), estranhas ilhas (y' -o' e tfJ') e uma to actual como incrvel viagem
Lua - mas de barco-voador. .. - (e'-'), onde nos deparamos, porventura
pela primeira vez, com um prenncio de televiso (um poo com um espelho,
graas aos quais era possvel ouvir e ver da Lua tudo o que quela hora se dizia
e fazia na Terra ... ). Mas as aventuras continuam: agora uma monstruosa
baleia que engole o navio com a equipagem. Aps uma curta permanncia
no ventre do gigantesco animal, Luciano e os companheiros conseguem fugir
com o barco, passando pelos interstcios dos seus dentes (C' -ta'). Regressa-
dos ao mar, tm um encontro com seres prodigiosos, os Felpodes ou Ps-
1 Um escoliasta afirmou mesmo ser esta promessa final a maior de todas as mentiras
de Luciano: "ai Tc) TJ.O "tpevl1TaTov p,eT Tij dVV:nOGTTOV i:nayyeJ.la.
203
-de-cortia, capazes de caminhar com toda a naturalidade sobre as ondas (ty'),
para logo a seguir aportarem a esse paraso terrestre que era para os Antigos
a Ilha (ou Ilhas) dos Bem-aventurados (tJ'-t'YJ'). Neste mundo do Alm
permanecem eles, felizes, durante vrios meses, at que, partindo de novo,
recomeam as suas fantsticas aventuras. Agora so os assombrosos pro-
dgios (d)') e a navegao sobre as copas de rvores de enormssimo porte,
plantadas em pleno mar alto (x'), que pem uma vez mais em srio risco a
vida dos atribulados navegantes. E, subitamente, eis que lhes surge pela
proa um abismo marinho que por pouco no arrasta para as suas insondveis
profundezas barco e passageiros (xa'). Mas as aventuras prosseguem e
como se todas estas e outras, de que no falmos 1, no bastassem, o Autor
termina a obra prometendo contar mais... esta, em resumo, a Histria
verdadeira!
o sucesso dos' A'YJ8ij &'YJyf]/hara pode ser avaliado pelo grande nmero
de bem-sucedidos autores de narrativas de viagens fantsticas, sobre os quais
Luciano exerceu maior ou menor influncia. Entre estes contam-se Rabelais
(La vie de Gargantua et de Pantagruel), Cyrano de Bergerac (Voyage dans la
Lune e Histoire comique des tats et Empires du Soleil), Jonathan Swift
(Gul/iver's Traveis) e Voltaire (Micromgas) 2.
1 Vide dJ', nota 2.
2 Alm destes e de muitos outros -lembremo-nos ainda da histria do Pinquio -,
convm recordar que o passo das Ilhas dos Bem-aventurados (di'-t?)') foi, para Fnelon, a
fonte do livro XIV de Tlmaque e de Voyage dans l'Ile des Plaisirs.
I
a
'O Aomaavo o el LOV an(!LOV 1 q;Law
.. . 'O(!f1:rJfhi y(! nou no aL'YJAWV 2 q;ei 3 el LOV
an(!LOV w"savov OV(!lcp Vf-lcp LOV nAoVv tnoLOVf-l'YJV 4. AlLla 5 ()i f-lOL 6 Lij ano-
/Jrjf-lla "ai Vn6()WL ij Lij &avola 7 m:(!u::(!yla "ai n(!aYf-lLwv "awwv tm()vf-lla
"ai TO (JoVAea()aL 8 f-la()v 9 Ll LO dAO taLiv 10 LOV w"savov, "ai Llve 11 o
anetor; dJ"wv6r; 'o oceano ocidental; o Oceano Atlntico'.
2 'He".EOt (ou -at) aTfjat 'as Colunas de Hrcules; o Estreito de Gibraltar' : vide y' ,
nota 19.
3 cpdr;: parto do aor. de cptvat 'soltar', com elipse do compl. directo (TOV n.oov
ou vaiv): 'dirigir o navio ; dirigir-se': vd. p. 101 e Goodwin, 810.
4 Note o frequente emprego da V. mdia a denotar o interesse do sujo lia realizao
da aco : vide Goodwin, 1242, e p. 2] , Obs. 2, deste livro.
S AlT{a. . . "ai vn68eatr; 'a causa ... e o pretexto; o motivo fundamental' : nomes
predicativos (da a ausncia de artigo). Note a ausncia (elipse) do verbo (1)V ou 1)aav).
6 Dativo de interesse (poder ser omitido na traduo): vide Goodwin, 1165 sqq.
7 Tfjr; owvoar; 'do mell esprito': note o valor possessivo do artigo: vide Goodwin,
949.
8 TO flO1ea8at (infinitivo substantivado) 'o querer; o desejo de': vide Goodwin,
]541 sqq., e pp. 64-65 deste livro.
9 Infinitivo do aor. temtico de p.av8vetv 'aprender; saber'.
10 T ... iaTv .. . (orao interrogativa indirecta) 'qual (011 era) Vd. p. 108.
11 T{VEr; [subent. elav]: vide nota anterior.
l05
neav xaTotxoVVT av8ewnot. TOVTOV 12 y TOt [vexa n,uno..a ,uev C1tTla
evefJa.6,u1]v 13, lxavdv be xai iJbwe eve8,u1]v 14, nev7:1]Xovra be TWV 1].tXtlOTWV 15
neoaenot1]a,u1]v T ~ V a V T ~ V e,uoi
16
yvw,u1]V l xovra, ln be xai onwv 17 no.t
n n.ij80 naewxevaa,u1]v xai xvfJeevfJT1]V Tdv etaTov ,uta8rp ,ueyq> 18
nelaa naeafJov 19 xai T ~ V vavv - xaTo 20 be i}v - WC; 21 ned ,uyav
r.ai fJatov n.ovv SxeaTvv,u1]v.
(Livro I, 5)
{3'
<H,ueav ovv "ai vtx'W 1 Oveq> 2 novTC; ln Tij yij morpatvo,uvr; 3
ov arp6bea fJtalw VYJy6,ue8a 4, Tij emota1] 5 be uf1:a 1].c.o vlaxovn 6 o T
12 TOVTOV . .. Ve"a 'por causa disto; por este motivo' . A preposio Ve"a, que
rege genitivo, vai normalmente depois do nome ou do pronome.
13 A propsito da v. mdia, vide, supra, nota 4.
14 eve6p.1]V (aor. md. de Evn6vaL) 'meti (no navio)'.
15 TWV 1jll"IWTWV 'dos meus companheiros' : gellitivo partitivo': vide Goodwin,
1085, 7 e 1088 sqq. Veja, ainda, a nota 7.
16 O complemento de aVT 'o mesmo' vai para dativo: TiJV aVTiJv Ep.ol yvwp.1]V
lxovTa 'que tinham a mesma ideia que eu' .
17 {:njlov 'arma' : o plural {:njla usado como termo nutico para designar os ins-
trumentos necessrios navegao.
18 Dativo de meio: vide Goodwin, 1181. Ileaa, parto do aor. de :ne6w 'persuadir'.
19 Aoristo temtico de :naeajlap.pvelv 'tomar em sua companhia'.
20 O "aTo era um barco ligeiro de forma alongada, com um s mastro e apenas
uma equipagem de 50 homens. Movido vela e a remos, assemelhava-se a um bergantim.
21 A partcula w sublinha a inteno do Autor.
fJ'
I 'Hp.eav ... vV"Ta : ael/sativos de durao: vide Goodwin, 1062-1064.
2 ovelcp [subent. Vp.cp]: vide a', linha 2.
3 ln rfi yj v:norpaLvop.V1] 'quando a terra ainda se via um pouco; sendo a terra
ainda um tanto visvel': gellitivo absoluto (vide p. 146). O prefixo v:no- d ao verbo um
sentido diminutivo.
4 ov arpea ptalw V1]yp.e6a 'ramos levados para o alto mar (va-) a uma velo-
cidade moderada'. I:rpea o acusativo do pI. neutro de arpoe, 1], V 'violento; spero;
forte', com valor adverbial. Vide, infra, nota 7.
5 rfi lmoVa1] [subent. 1p.ea] 'ao romper do dia seguinte; no dia seguinte': genitivo
absoluto (vide p. 146). E:nIWV, emaaa" emv o particpio de l:ntva, 'surgir; sobrevir',
composto de lval 'ir' : vide pp. 45 e 142.
6 vlaxovn 'ao nascer do' : dativo do sing. masco do part. do preso de vlaXew 'levan-
tar-se; nascer (falalldo do Sol)'. O dativo, dependente do adv. ap.a, indica o tempo em
que: vd. Goodwin, 1176 e 958.
206
veft0 lneMoov 7 "ai nl "vfta "ai 1;cpo lneytvero "ai ov"' ovOs
arat o8V'Y}v 8 ovvarov 1Jv. ' Entre-rpavre 9 ovv r0 nvOVTt 10 "ai
naeaovre lav.ov lxetfta1;fte8a ijftea 11 lvva "ai l{3ooft'I"ovra, rfi
oyoO'Yj"oarfi 12 Os cpvw l"ft'!jJavro ijov 13 "a8oewftev 14 ov neew vijaov
"ai oaaav, ov reax neet'YJXOVftV'Y}v r0 15 "ai "Ide ijbrJ ro
nov 16 rfj 1;17 "arenavero.
(Livro I, 6)
,
y
< H an{3aaL "ai ij rwv lv rfi vf]acp
lleoaaxvre 1 ovv "ai ano{3vre w v 2 l" ftaxe raamweta 3 novv
ftsv xevov 4 lni yfj l"elfte8a 5, btavaarvre 6 Os OftW anexetvaftev ijftWv
7 '1u:ov 'aumentava; refrescava': 3." p. do sing. do imperfeito activo de :rttt6vat .
O imperfeito, tempo eminentemente descritivo, sublinha a ideia de durao de tempo, durante
o qual a aco se realiza progressivamente, ou a repetio da aco. Veja, a seguir,
:neyyveTo e vvaTov ?]v. Vide Goodwin, 1250, 2 e 1253, 2.
8 aTeat 006V7]V 'carregar (= colher) a vela; ferrar a vela' .
9 ' E:ntTe1paVTe ... :naea6vTe tm por complemento avTov. O primeiro o
nom. pI. masco do parto do aor. activo do verbo :ntTe:netV 'confiar', o segundo pertence ao
verbo :naeat6vat 'entregar; abandonar'.
lO Tcp :nvOVTt [subent. Vlup] 'ao vento que soprava'.
11 Vide, supra, nota 1.
12 Dativo a indicar o tempo em que: [subent. ?pec.z] 'no octogsimo dia'.
13 Genitivo absoluto: 'como o Sol brilhasse' (vide p. 146).
14 Presente histrico: 'avistamos; enxergamos': vide Goodwin, 1252.
15 ou Teaxei . .. Tcp agente da passiva 'com uma rebentao no forte; com uma
rebentao moderada': vide p. 59. Note a colocao predicativa do adjectivo: vide p. 34.
16 TO :no'; [= TO :neaTov] Ti C1/ 'a maior parte da agitao (do mar)'.
y'
1 IIeoaax6vTe ... :nof3vTe: letra 'tendo ns feito abordar [o barco] ... tendo
ns desembarcado'. A primeira forma o nom. pI. masco do part. do aor. temtico de
:neoaxew; a segunda o nom. pI. masco do aor. atemtico de :nof3av8tv.
2 w av: subentenda :nOtO1/ (optativo do pres.: vide Goodwin, 737): 'como faria
algum; como natural'.
3 Taat:nwea 'aps uma longa provao'.
4 :novv... xe6vov: acusativo de durao: vide f3', nota 1.
5 Primeira pessoa do pI. do imperf. de 'jazer; ficar cado por terra': vide
Goodwin, 818. Uma vez mais o imperfeito aqui usado para indicar o prolongamento
da aco: vide f3', nota 7.
6 Nom. do pI. masco do parto do aor. de laVtaTvat 'levantar-se; pr-se de p'.
207
avnv 7 -retxovra 1-'8V qnJaxa 8 7:fj vew 9 naeal-'VSW 10, eixom avv
EI-'0i veOeiv 11 Eni xa-raaxont 12 't'WV 8V 7:t 13. IleoeOvu oaov
a't'aMov 't'eei 14 no 't'fj Oan1J &' {}1J eWI-'v 't'wa Xaxoi) 15
nenot1Jl-'V1]V, 'E1Jvtxo yel-'I-'aaw 16, xat
8XU7:e'l-'l-'VOt, yovaav 17- "Axe' 7:0'lJ7:WV 18 'Heaxfj Xat Lltvvao
g;xov't'o 19. THv xai 'tXV1J n1JC1ov Ent n7:ea, -rO 1-'8V 20 neOeta'iov 21,
't'0 lanov - 81-'0;' 22, 7:0 1-'8V 7:0V Lltovvaov, 7:0 l-',xeUeov, Oueov 23
'HeaxUov.
(Livro I, 6-7)
7 ",pciJv avrwv: genitivo partitivo: vide a', nota 15.
8 Nome predicativo do complemento directo (re,"ovra): ' como guardas'; de guarda'.
9 Veja a declinao desta palavra na p. 200.
lO Infinitivo - bem como, mais adiante, dve)'8eiv - com valor final.
11 Veja nota anterior. 'Ave.l.8ev o inf. do aor. temtico de dVexeCT8a, 'ir para
cima; caminhar para o interior'. Veja a nota lO, da p. 149.
12 :n:l "araCT"o:n:fj 'para o reconhecimento; na explorao'.
13 rwv lv rfj vijCJep 'das coisas na ilha; do que havia na ilha'.
14 CTOV CTraMov, reei, 'cerca de trs estdios': a preciso, com que Luciano nos d
certos pormenores, destina-se a conferir uma certa verosimilhana ao que , de facto, inve-
rosmil.
O estdio tinha um comprimento aproximado de 180 metros. Note ainda que em
grego, como em latim, a distncia vai para acusativo.
IS Genitivo de matria: vide Goodwin, 1085,4. Tambm se podia dizer " Xa)."oii
'de bronze'.
16 "arayeYeap-p-vt]v 'com uma inscrio': acusativo do sing. fem. do parto do per-
feito passivo de "arayeqJew 'inscrever; cobrir com uma inscrio'.
17 'que dizia': a concordar com C1T1).77V.
18 xe' roVrwv (genit. do pI. neutro) 'at estas paragens'.
19 Terceira pess. do pI. do indo do aor. temtico de dqJ'''JleiCT8a, 'chegar'. Segundo
a lenda, Hrcules e Baco tinham feito longas viagens tanto para oriente - ambos tinham
reinado na ndia -, como para ocidente. Foi ao atravessar do Norte de frica para a
Pennsula Ibrica que Hrcules abriu o Estreito de Gibraltar (Colunas de Hrcules): vide a',
nota 2.
208
20 ro p-v ... ro Iii 'uma ... outra': vide Goodwin, 981.
21 'do tamanho de uma pletra', isto , cerca de 30 metros.
22 'ao que me parece': locuo muito frequente em grego: vide Goodwin, 1534.
23 Crase, por TO heeov: vide Goodwin, 42 sqq., em especial 46.
'
< o nOTal-l0 OiV01
1
wv
IIeoaxvvfJaavu o' 00v neOnw;V 1 OVllW oe ll0V na(!nl-lSv xai 2 PLGTl-ls()a
nOTaWP 011/0V ovn I-lOLTaTOV l-lLGTa oGnse 3 Xi "Acp()ovov
oe ijv TO SVI-la xai no:v 4, WGU EvLaXOV :>cai VaVGLllO(!OV dvat OvaG()at. ' EnflsL. 5
00v 171-llV no..v l-l....ov 6 mGUVSLV T0 Bni 7:"] adJ..'YJ Emy(!l-ll-lan, (!(GL 7
T GTJI-lela Tf L.ltovVGOV Bmo'YJI-lLa 8. Ll$av 9 o I-l0L "ai 10 ()sv aexSTat
nOTal-l0 >WTal-la()v, v?uv 11 nae TO eVl-la, xai I-lEV ovc)el-l{av
e'eov 12 mirou, nO Oe xai I-lsya l-lnov, fJOT(!'IwV, nae
e LCav e:>cGT'YJv neeeL GTaywv oi'vov OLavyoV;, cp' WV 13 By{veTo
nOTal-l. ""Hv 14 oe xai lX(}v lv aVT0 noov lOev, o'tv'P 15 l-l..LGra :>cai
16 :>cai riJv yeVGtv neOGSOLXTa" iJl-le yovv yesvGavu; aVTWV nva
1 Primeira pessoa do plural do imperf. de neodvw 'avanar'; recorde o que se disse
sobre o imperfeito, em f3', nota 7. Veja, a seguir, naeillSV, de naedmL 'entrar; penetrar',
e enflSL, de emivw 'vir ao esprito' : vide pp. 44-45.
2 ual pLaTpdJa 'quando nos detemos (= detivemos) a beira de'.
3 f.lOLTaTov pALaTa olam:e 'muitssimo semelhante ao de' .
Novo exagero intencional : o superlativo reforado por um advrbio no superlativo
(pALGTa). 40 Xo [subent. olvo) 'o vinho de Quios': vd. pp. 52-53.
4 'considervel'.
3.& p. do sing. impessoal : l nrj sL ovv -YJ,j' 'vinha-nos ento ao esprito'.
6 nOAV pAAOV 'muito mais'.
7 'ao vermos': dat. do pI. masco do part. do preso act. de ev, a concordar com ilf.v.
8 T a'T}pEa Tij ... btt6'T}fla 'os indcios da expedio de Dioniso': que
Dioniso (= Baco) era o deus inventor e protector do vinho.
9 part. do aor. acto de 6ouv, no acusativo do sing. neutro (acusativo absoluto:
6';av 61- f.lOL . .. UaTafta()ev 'tendo eu resolvido investigar'). Vide Goodwin, 1569.
10 'tambm; e, alm disso' .
II V1fLV ou viia: 1.& p. do sing. do imperfeito de vdvw 'subir': veja p. 44.
12 Ou 1'feov, aoristo temtico de sVeaucLv 'descobrir; encontrar': a forma do texto,
sem aumento temporal tardia; os ticos preferiam 'T}Veov. Veja, mais abaixo, o imperfeito
svelauop.EV e p. 97, nota 1.
13 cp' div 'a partir dos quais': o antecedente do pron. relativo div a-raywv que,
embora no singular, contm uma ideia de pluralidade devido presena de uGT'T}: junto
raiz de cada uma das videiras corria um constante gotejar de vinho transparente; a partir
do gotejar, que escorria das diferentes videiras, que se formava o rio.
14 Terceira pesS. do singular (impessoal): 11v ... l&iv (inf. do aor. tem .. act_ de ev)
'era possvel ver': vide p. 128, nota 3', e p. 129:
15 orvcp p.ALGTa ... neoaEoLuTa 'muito semelhantes a vinho'.
16 ual TTJV xeav ual yEiX1LV apenas na cor, como ainda no paladar' : acusativo
de relao: vide Goodwin, 1058.
209
xai e!-upayvr:s 17, /-ls()vO'O'Yjp sv 18 /-lo'Sl xai 19 vau/-lvu 20 aln:ou
sveO'xo/-lsv 21 .evyo /-lf.G-rov. "YO'ueov /-lvr:Ol .ou dUov
lX(}v .ou no .OU 'oc5a-ro naea/-llyvvvu .0 O'rpoc5eov 22 .ij;
olvorpaya 23 .
(Livro I, 7)
,
e
'H .ou /lOVXlaVOV vav si n)v O'S?}V1)V seoc5eo/-lB
IlSeL 1 PWTj/-l(J(!{av c5f. ov;dn .ri v?}O'ov rpWVO/-lv'Yj:; 2 drpvw rvqxi)jJ
ntysv/-lsvo "aL nselOlvl}O'a .-Y]v vavv Xal /-lsuweO'u 00'011 enL O'.a{}{ov
.elaxoO'ov OV"l xaOijxsv 3 sir; .0 no'ayo, ).' dvw /-lsdweov 4
1I'YJv 5 dvs/-lor; e/-lnwwv 6 -rol O'.ol trpSeSl' xonwO'a 7 .-Y]1I o(}v1]'j'. 'En. 8
c5t\ iJ/-lea 9 xaL r I:aa 'vv"w oyn xa()oeW/-lS'j/ yiil'
nva /-lSy1)V v Tip (!l xa(}nse vljaOll, a/-lnev xai arpCl.l(!Oeldij 10 xai rpw.i
/-lsyq> xawa/-lno,ui vTjv' neoaSVx()ivu 11 d u1hfl xai e/-lla/-lsvol ni-
17 Nom. pI. masco do parto do aor. tem. activo de evea()sLv 'comer'.
18 Aoristo de forma passiva, mas com valor reflexo, do verbo 'embe-
bedar-se'.
19 'A,dsL %aL 'e o facto que'.
20 Nom. pI. masco do parI. do aor. tem. activo de VaTIlVsl.V 'cortar; abrir; ama-
nhar (peixe)'.
21 Sobre este imperfeito, vide, supra, nota 12 e {J', nota 7.
22 TO acpoev 'a violncia; a aspereza': adjectivo substantivado. Veja-se p. 64.
23 Tij olvocpaj,a 'desta comida avinhada', nome forjado por Luciano, sobre o modelo
de olvo:rr:oaa 'aco de beber vinho' .
,
S
1tse [+ acusat.] ' por volta de; cerca de'.
Tij vlaov cpal.vopvT]: genit. absoluto: vd. pp. 146-147.
3 3.
3
p. singular do indo do aor. act. de xaBtvaL 'lanar (para baixo)'.
4 c'vw W!.TWI]Ol': pleonasmo que poder traduzir por 'para cima, para as alturas
do cu'.
5 Part. do perfeito passo de 'suspender' .
6 Nom. do sing. masco do part. do aor. tem. act. de E/t:rr::rr:Tf:LV 'cair sobre; atacar;
dar (falando do vento)'.
7 Nome do sing. masco do part. do aor. act. de 'enfunar (as velas)' .
8 :rr:r 'sete' um nmero ritual que ocorre com frequncia nesta obra.
9 :1n TJIll]a: acusal. de durao: vide {J', nota I.
10 Acusat. do sing. feminino do adjectivo acpaLl]oELl, l, 'de forma esfrica'.
11 Nom. do pI. masco do part. do aor. passo do verbo :rr:l]oacpl]sw 'trazer; /Ia md.
e passo [+ dal.] aproximar-se'.
210
{31)f'SV 12, nunwnovv-r:e xweav svea'XOf'Sv ol'XOVf'iYfJv 13 -r:e :xal, ysweyovf'iYfJl' .
r Hf'ea 14 f'eV OVV OVOeV avrfhv xaOSWeWf'SV, vv'Xr Oe intysvOf'YfJ 15
icpavol'ro f;f'v "a;' at noaL vfjaot nrwov, a f'ev 16 f'sCov 17, a oe
f'l'X{!-r:eeal .
(Livro I, 9-10)
, Ev -efi adf]vrr Oavf'atov
I
xa-eon-eQoll
Kai xaL I o f)avf'a BV -e f3aatsot 2 i Owaf''Y}v 'X-eonreov
,uytaro'V 3 "rat 4 unee cpeiaro 5 ov nvv (3aOio. "Av f'ev ovv sl -e cpeae
'Xaraf3ii 6 n, 'XOVSl nvrwv 7 -ewv na(!' f;f'v fV rf yfi syof'vwv, iv Oe
sl r 'Xronreov nofJU1ffl 8, naa f'ev nst, nvra Oe lOYfJ ei!- -waJ]:ee
icpearw 9 'Xarol . ru xai 'wv ol"slov iyw 10 iOwaf''Y}v 'Xai naa'V
12 Primeira pess. do pI. do aor. de nofJavstv 'desembarcar'.
13 Anaxgoras e os Pitagricos acreditavam que a Lua era habitada.
14 'H)Lea 'de dia': o genit. podia ser usado para exprimir o tempo dellfro do qual:
vide Goodwin, 1136.
IS VV"TO ... 'quando sobrevinha a noite': genit. absoluto.
16 aI )Liv ... aI c5i ... 'umas .. . outras' : vd. Goodwin, 981.
17 Nom. do pI. masc.-fem. do comparativo de superioridade de )Lya: vide pp. 159
e. 158, nota 2.
1 'Ora, [vi] ainda; [vi] alm disso'.
2 Isto , no palcio de Endimio, rei da Lua.
3 Luciano parece antecipar-se, de muitos sculos, ao aparecimento da moderna
televiso! Para mais, o espelho mgico um elemento frequente nos contos populares.
Myunov: superlativo de vide p. 160.
4 Terceira pess. do sing. do indo do preso de "eia(Jat 'estar estendido': vide Goodwin,
818.
5 lPeae, lPeaTo 'poo' .
6 Terceira pesS. do sing. do conj . do aor. de "aTafJavLv 'descer': l' .. . l<aTafJi n
'se algum descer' (vide Goodwin, 1387, I, b), 1): v = iv 'se'.
7 nvTwv niiv . .. ).Y0)Lvwv 'todas as coisas ditas; tudo o que se diz': genit. do pI.
neutro. O verbo "OVLV 'ouvir' tanto se constri com acusativo como com genitivo: vide
Goodwin, 1102 e 1103.
8 iv ... nofJUtpn 'se olhar': vide, supra, nota 6. 'AnofJ).tpn: 3.
a
p. sing. do con-
juntivo do aoristo do nofJUnstv 'lanar o olhar; olhar'.
9 wa:ne lPaTW 'como se estivesse perto'. 'ElPaTW o nom. sing. masco do
part. do perf. de ilPtaTvat 'colocar-se junto de': vide Goodwin, 508. Note o dativo
t"arol pedido pela preposio-prefixo m-.
10 Emprego enftico do pronome pessoal: iyw i(Jaa)L1IV 'fui eu quem viu; eu que
vi; vi com os meus prprios olhos'.
lU
naT(!oa, el oe xxyot II lf-le U)(!WY 12, ovxn lxw 13 nl acpaU eLny 14.
"Oan Oe -r:avTa 15 f-l17 mauvet oi5-r:w lXet'JI, ay nou 16 xai 17 aVTO; exae
dcpxrrrm, danat 18 w lrJf)ij Uyw.
(Livro . I, 26)
C'
'H TaU AOVXlayoV ",av -Uno n",o d'Vae(!OlpeTru
Llvo f-lya 'Jf-liea I b. evbq. nlevaavu, Tfj T(!T:'f) vnocpat'JIovG'fj 2
n(!o yaxoy-r:a TOY ilwy acpvw (!Wf-lev ()'f)ea "ai x1}T'f) noll 3 f-ley xai a,,a,
ev Oe f-lytaTOY nY7:wy 4 oaoy cnaO{wv Xt,wy xai ney-r:axoaflJv TO f-lye()o 5
enflet 6 {Je xeX'f)yo 7 xai n(!o no,lov 8 -r:a(!nov 9 T7JY (),anay cp(!0 TC
ne(!tulvCf-levoy 7:0V OOYTa lucpaiYoy, Oe nYTa wanee axlona
11 Crase, por X<lt exvoL 'tambm estes' : vide Goodwin, 42 sqq.
12 Terceira pessoa do pI. do imperfeito de ev 'ver'. Note o aumento silbico (e-)
e o aumento temporal -00-: vide Goodwin, 538.
13 ovxn lxoo [ + infil/it.] '[isso que] eu j no sei': vd. pp. 128, nota 4, e 129, II.
14 TO O'rpaU elntv 'dizer o que seguro; dizer com segurana'. ElnEv: inf.
do aor. tem. acto de ).iyeLv 'dizer'.
IS TaVTa ... ohoo lXeLv 'que isto assim ' . Vide Goodwin, 1092: lXe,v + advrbio
'ser; encontrar-se' .
16 v :nOTe 'se alguma vez'. + conj. (ilp)(/ITaL o conj. do aor. de cpt"vO'(Jat
'chegar; vir'): vide, supra, nota 6.
17 'tambm'.
18 Fut. de elMvat 'saber': vide p. 192 e Goodwin, 820. ElaeTat cl 'saber que'.
Avo I'va TJI'ea 'durante apenas dois dias': vide p', nota J.
2 Genitivo absoluto: T1j TeT1j vnorpatvoO'1j 'ao despontar do terceiro (dia)': vide p' ,
nota 3, e pp. 146-147.
3 :no).). I'iv )(at dUa, lv <li ... 'e muitos outros [animaisl, e sobretudo um' .
4 Genitivo, complemento do superlat. relat. de superioridade I'yta-cov: vd. p. 83, 3.
S Acusativo de relao ('quanto ao tamanho') : vide Goodwin, 1058.
o Terceira pessoa do sing. do imperfeito de sntvat 'aproximar-se': vide pp. 44-45.
7 'de goela escancarada': nom. do sing. neutro (a concordar com lv <li) do part. do
perfeito de xa"ew ou xalvetv 'abrir a boca'.
8 :neo no..1.oi (genit. neutro) 'a uma grande distncia' .
9 Nominativo do sing. neutro do part. do preso de TaeHetV 'agitar'. Vide, a seguir,
nell'''vCl'evov (de :nee,,,).vCetv 'regar; banhar volta') e i"rpavov (de i"rpaveLv 'mostrar').
112
"ai evxov wanee O.ecpav7:vo!J 10. 'Hf1-eL 11 f1-ev 015'11 't'o va't'a't'ov
neoaemvu "al neet{3a1lu /1,i,VOf1-eV 12 . 't'o Oe 13 iOrj naeiv 14 "aL vaeeo-
rpijaav 15 iJf1- av't'f v'YJL "adnteV 16. Ov f1-Y't'ot,lcp{)'YJ avvaeMat 17 oOoVaw,
).a ot vv eatwf1-'t'wv 1 vav 't'o l!aw 18.
(Livro I, 30)
rI'
, Enei Oe lvoov ftf1- eV, 't'o f1-ev new't'ov 1 ax't'o Ijv h:ai ovbev weWf1-eV 2,
vaueov Oe av't'ov vaxavv't'o 3 e700f1-eV 4 "v't'o f1- ya "al nv't'rJ na't'v "aL
V1jYYJv, Lxavov 5 f1-vetvoeqJ 6 net eVOt"eLv. "E"etV't'o 7 {Je ev f1-aqJ 8 "aL
f1-eyot "aL f1-tX(!OL LX{)Ve "aL a no Orjea avy"eY.Of1-f1-va 9, "aL nowv
10 wanee erpaV'rvov [subent. ClVTa] 'corno dentes de elefante'.
11 'H"e "BV ". neet{JavT:E 'Ento ns tendo dito uns aos outros um ltimo adeus
e abraando-nos mutuamente'. IIeoaetn6vT:E e neet{JavT:E: nom. pI. masco do parto
do aor. tem. acto de neoayuv 'dirigir a palavra a' e de neet{JUew 'abraar'.
12 Sobre o emprego do imperfeito, vide {J', nota 7.
Neste passo, o emprego do imperfeito refora o efeito de suspense, mais acentuado
ainda pela brusca transio de TO Cli 'Cl'l naeiv 'e eis que ela se lanava sobre ns; e j ela
estava sobre ns'.
13 'Ele (= monstro), porm ou Ela (baleia), porm': note o neutro como, supra,
notas 7 e 9.
14 Terceira pess. do sing. do imperf. de naeevat 'estar presente': vd. p. 40.
15 Nominativo do sing. neutro do parto do aor. acto de vaeeotpev 'engolir'.
16 aVTfj V1]' "aTntev 'bebeu [-nos] de um trago juntamente com o navio'. KaTnteV
o aor. tem. acto de "aTantvetv.
17 Ov ". ltp81] 'no teve tempo de despedaar'. vEtp81] a 3.& pess do
sing. do indo do aor. acto de tp8vetv [+ infinit.] 'ter tempo de'; o inf. do aor.
acto de avvaeTT:EtV 'despedaar'.
18 Terceira pess. do sing. do indo do aor. acto de CltanlnT:Etv 'cair, passando por entre
(os dentes)' .
TO neWTOV = n(!WTov 'a princpio' (neutro adverbial).
2 Imperfeito de ev, com duplo aumento: vide, ', nota 12.
3 aVTOO (= TOO "1TOV) vaxav6vTo 'tendo ela aberto a boca': genit. absoluto.
'AvaxavVTo o part o do aor. temtico de vaxavetv 'bocejar; abrir a boca': vd. pp. 146-147.
4 Aoristo temtico de ev.
5 "avov. .. EVOt"eV 'suficiente para albergar'.
6 /.lvetvCle(p n6et 'uma cidade de dez mil habitantes' .
7 Terceira pess. do pI. do imperf. de "tia8at 'jazer; estar cado': vide Goodwin, 818
8 letra: 'no meio', sto 'pelo cho' . Vide, mais abaixo, "aT "aov 'no cen-
tro (da cavidade)'.
9 Parto do perfeito de avy"nT:Etv 'cortar aos pedaos; despedaar'.
213
cn:a xai ayxvew, xai V(}eWnwv dada xai q;oe"Ca, %aT /-liaov oe xai y1] 10
xai q;o, rjaav, E/-loi OOXV 11, EX Tij l.vo 12 7}v xadmve 13 avvtCvovaa.
"Y17 yoiJv 14 En' aVTij xai ovoea naVTOLa lneq;t5xel.
15
xai xava l{Je{Jaa-
16, xai lcfJxe, 17 nna . nee/-leTeov oe -rij yij a-rotOt
OI.aXatOL xai uUC1.exovw. THv 18 oe lov xai 19 evea (}auu.1, Qov
xal. xvova, enl n011 Ovoewv veouevovw.
Tu /-lev 01)1' ln/' no'v 20 loaxevo/-lev, vau(!oJ' oe vaa1:1]aa 21 -rov
haleov TiJ1' /-lev J'avv 22, av-roi oe 23 -r nvea 24 avv-rel-
tpavu 25, xai vaxavaaJ1u bnvov ex T)JI naeJlTWV 26 lnotoV/-le(}a 27.
llaeixet1:O 28 ue q;(}ova xai nanooan xeia n;)J1 lX(}vwv, xai vowe ln -r lx
TOV Ewaq;eov 29 eLX0/-le'JI.
(Livro I, 31-32)
lO 'uma terra': note a ausncia do artigo. Kai rij xai ;'CPOt 'uma terra com colinas'.
II ilJ-oi c5o"v: vide r', nota 22.
12 i" Tii, lvo .. . avvLCvovaa 'que se formava por condensao a partir do
limo (= lodo)' . l:vvtCvovaa o nom. sing. fem. do part. do preso activo de avvLCvE'1I
'condensar-se'; a concordar com yij, uma vez que a expresso ri'j "ai ).CPOt forma um
todo: vide, supra, nota 10.
13 Traduza este aor. de "aTanlvEtll 'beber; engolir' por um mais-que-perfeito, tendo
por sujeito 'ela (isto , TO "iiTo)'.
14 Esta partcula anuncia uma confirmao do que se disse: 'o que certo que' .
15 Mais-que-perfeito de cpVtV 'produzir': traduza encpV"Et por 'tinham nascido'.
16 Mais-que-perfeito de p.l.aaTllLII 'germinar; crescer'. .
17 lcjJ"Et nvTa ;EteyaalJ-voL 'tudo parecia ser o resultado de trabalhos agrcolas'.
, EcjJ"EL, m.-q.-p. de um verbo desusado, serve de imperfeito a e{xivat 'parecer': vide Goodwin,
804, 528 e 537, 2. ' EeLeraalJ-ivo, 1'}, ov o particpio do perf. de eeEerCEaOat 'cul-
tivar', usado adjectivamente: 'trabalhado; cultivado' .
18 THv ... l&v 'era possvel ver': vide p. 128, nota 3, e 129,1. 'Ic5Ev o infinitivo do
aor. temtico de 6ell.
19 'tambm; ainda' .
20 'durante muito tempo'.
21 Particpio do aor. de VLaTvaL 'obrigar a levantar' .
22 Aoristo de vnoaT1'}elCELV 'escorar'.
23 miToi c5e 'e quanto a ns'. Depois de porem o barco em segurana, Luciano
c os companheiros ocupam-se de si prprios.
24 T nvea 'os paus destinados a acender o fogo'. Os gregos obtinham o lume
por meio da frico de dois pedaos de madeira.
25 aVlITe1pavu ... vaxavaavu [subent. TO niie] 'friccionmos [ letra: tendo
(ns) friccionado] .. . acendemos o lume [ letra: tendo (ns) acendido]': particpios do aor. ,
respectivamente, de avvTelptV 'esfregar um contra o outro' e vaxatV 'acender' .
26 e" niv naeVTWV 'do que tnhamos mo'. Ila(!nwv o genit. pI. do parti-
cpio neutro de naeVat 'estar presente': vd. pp. 40 e 142, I, 1.
27 Sobre o emprego do imperfeito, vide P', nota 7.
28 Imperfeito de naea"aOat 'estar por terra, perto de': vide, supra, nota 7.
29 TO e" TOti' Ewacpeov 'a [gua] que tnhamos trazido da Estrela da Manh'. No seu
regresso da Lua Terra, Luciano tinha feito uma breve paragem nesta estrela.
214
e'
Tf enlOvar} 1 06 2, eL 3 nou; vaxvot -r xij-ro, Werop,ell4
cO.lou p,.sy e1J, llo-re 156 p,vov .ll OV(!at'V, nolly.t 06 xat vraov . "ai
ye rw()avp,dJa 5 cpeeop,vov av-rov 6 dUw; ne nv p,eo <ij ()aln1].
, Enet oe fb1] -rf ow-ret(Jf 7 eyevp,e()a, la(Jwv 8 n-r -rCV haLewv 9
e(JotCov 10 e V1]v 'jUeWXOm7aaa()at II -r nv-ro. (Jovlp,evo. Ovnw
06 nvu oov OteA.()WV 12 a-raMom; eVeOV 13 [eev Iloaedjrovo, W eb1]lov 14
'I :v.ai p,er' 013 nov 15 "ai -rcpov nOlov :v.ai an7a en' av-rrov 16
n1]aLov u 17 voa-ro btUvyov, t u oe "ai y.vv "ai
"anv ecpaLvio neew()ev :v.aL uva "ai 18 enavw et"Cop,ev 19. Enovof
015,
1
(JabLCovu ecpw-rp,e()a 20 ngea(Jv-rr} "ai 1
1
avLa"Cf:J pla neo()vp,w neaatv
-rwa 21 "ai vowe n 1"'j n'lJyij en' 22 OtOxeuvovatv.
Subent. (elipse): dat. de tempo em que (vd. Goodwin, 1192).
Vide y', nota 6.
3 si nOTE [+ optativo] exprime a repetio: 'todas as vezes que' . ' AvaxvoL a
3.
a
p. do sing. do optativo do aor. de vaxavetv: vide 1): nota 3.
4 Vide r/, nota 2.
5 Imperf. do verbo ala8vG8aL 'dar-se conta' [+ gel/it. ].
6 'que ela [isto , a baleia] nadava' . O particpio epeefLevo est na voz mdia.
7 'a esta morada'.
8 Part. do aor. temtico de AafLf3vuv 'tomar'.
9 TWV TaQwv: gel/it. partitivo: vide a', nota 15.
10 Videf3', nota 7. 'Ef3r5LCOV est na La pess. do sing. 'pr-se a caminho').
11 'para fazer um reconhecimento total das cercanias [T nvm]': inf. do aor. de
neeLaxonea8aL 'examinar tudo volta'.
12 Parto do aor. temtico de uiQXc(]8aL 'caminhar; percorrer'.
13 Aoristo temtico de eVe(]XeLV 'descobrir' , Os verbos comeados por eL e V
no apresentam aumento (Y)vQov), especialmente em tico tardio: vide p. 97, nota 1.
14 Vide p. 58.
15 fLeT' OV no). 'no muito tempo depois', isto , 'perto dali'.
16 ln' aVTWV [isto , eni TW11 Tcpcov] 'sobre elas [as campas]'.
17 nA1)aov TE = ;tai nA1)aov.
18 xa 'at': chama a ateno para a palavra que se segue.
19 = ilxCOfLe.V: imperfeito mdio de el;tCelv 'imaginar; supor'. Vide, supra,
nota 13. [(a Tl'va xai enavALv elx.'ol1ev 'e supunhamos at que houvesse qualquer coisa
como uma granja'.
20 Ind. do preso de eepama8at [+ dat.] 'deparar-se com'.
21 'que cultivavam; a cultivar; no cultivo': o dato do pI. do parto do preso de eeyCea8aL
'trabalhar; cultivar' concorda com neeaf3vTn xai veavaxq). Sobre o sufixo diminutivo
-L(]XO, vide Goodwin, 844.
22 in' aVTlv 'em direco ou para ele', isto , para o canteiro de alhos-porros
(neaaL, ).
215
23 OVV ip,a xai f/Jof3'Y}()vu Sa7:'Y}fU3V 24 . 25 e WV7:0 26
rJ/.lill W 1'0 Bl" 27 na()6vu 28 aVaVOOl 29 xe61'cp Oe 30
neBaf3vr'Y} ef{J'Y}' TLVB vfl dea ead, Jj vOl; II 6ueov 31 7:w el'awv
OalflVWV 32 aV()(!WnOl ovarVXBL Kai ye 33 1fl v()(!WnOl
IlU 34 ;eai ev yf 7:ew;r; vu VVII ()aHlOl YByvaflBv 35 "ai avvv'Y}x6fls()a 36 ri[>
nB(!txovrt 37 rovrcp O'Y}(!cp, ovO' 8 naxoflBv el06u" 38 U()VVal 39
flev ye el"'oflBV, Cfv 40 Oe mauVoflBV. IIe wvra 41 eyw elnov' 42 Kai
aOI,43 all()ewnOl, flv, Jj nree 44, avrq; 45 neYrJV
23 Nom. do pI. masco do parto do aor. de forma passiva e significao activa deiOiaOm
'alegrar-se'. 'HaOvT:r; .. , J:f.la xal f/JoflYJOv 'Simultaneamente alegres e assustadCls'.
24 'detivemo-nos' : aor. de aTvm 'erguer; estabelecer': vide Goodwin, 506.
2S Crase, por xallxevot: vide Goodwin, 42 sqq.
26 TaVTO fJ,v 'outro tanto a nosso respeito'. TavT = TO aVT, vide nota anterior.
27 ror; TO elx6r; [laTI] = ror; elx6r; 'como natural' .
28 Parto do aor. temtico de :n:aXw 'sofrer; sentir'.
29 Mais-que-perfeito de :n:aetaTvat 'ficar especado': vide Goodwin, 509.
30 Xe6vqJ i 'e por fim ( letra: e com o tempo)'.
31 :n:6T:eov ... 1) ... '[ou] . .. ou .. . '.
32 Genitivo partitivo: vide Goodwin, 1085, 7. Twv vawv tJa!f.lywv [laT] 'sois
(= fazeis parte). das divindades marinhas'.
33 xal ye ' que tambm'.
34 VT:r; xal , .. TeacpvT:r; 'sendo [homens] e tendo sido criados [em terra]'. Parto
do preso de lvm e parto do aor. de TecpUV 'alimentar; criar'.
3S 'estamos transformados': indo do perf. yyvaOm 'tornar-se'.
36 Ind. do preso de avvv1XaOm 'nadar juntamente com' [+ dat.].
37 Tcp :n:etXOVTl TOTqJ 07JeqJ 'com este animal monstruoso que [nos] encerra':
subentenda fJf.lr;. lIetxovTl o dato do singular neutro do parto do preso de :n:etxtV
'encerrar; conter' .
38 ov' o ... riX(!tf3wr; el6T:r; 'sem sabermos ao certo qual a nossa condio'.
El6T:r; o nom. pI. masco do parto de ltJvm 'saber': vide p. 192.
39 T:Ovvm (= T:OvYJxvm): inf. do perf. acto de OVnaX!V 'morrer'. TOvvm ,tiv
ye elXCOf.lV ' que, a avaliar pelas aparncias, pensamos que estamos mortos' .
40 Inf. do preso CtV): alguns verbos em -w fazem as contraces, no como
Tlf.lv, mas em I} por : vide p. 135, nota I. Civ c5i :uaT:VOpV 'mas estamos convencidos
que estamos vivos'.
41 'Em resposta a estas palavras' .
42 Aor. temtico de ).iYtV 'dizer' .
43 Kal fJf.lr; aO! [subent. la,tv] 'Tambm ns [somos] .para ti; tambm em ns
tu vs'.
44 Frmula de respeito para com um ancio: cf. porto 'tio Antnio (= Senhor Ant-
nio)' e fr. 'pere Antoine', exemplo.
4S aVTcp axcp! 'com o prprio barco'. O emprego do dativo sem preposio (atlv)
de regra nas expresses em que figura aUTr;. Tambm o artigo geralmente omitido.
216
xarano(}vT 46, nem7).(}OflSJJ 47 S VVJJ f30V)'flSVOt fla(}v 48 T v Tfi f5n
W eXSL' 49 no).?] ye n xai aw pa[VSTO 50. Lla[fU!Jv (j n, J eOLXSV 51,
'1fl 1jyaJ'sv 52 a T 01jlOflvov 53 xai slaOflvov on fl?] flVOL lv up(js 54
xa(}sleYfls8a 55 Ti!> (}'YJe[qr dU rpeaov 56 Y '1fl/'V T?]V aavrov TVX'YJ'I, oan 57
T WV xai onw!; (je'eo elaij8.
(Livro I, 32-33)
I
,
To flSV yvo t clflt, c1 vot, Kvnew, O(!fl1J(}si, i "aT' lflnoetav 2
dno Tij na-r:e[do flST nau5, 8v eT, xai wv olxsnv 3 ensov sl
, haCJ.v nOLx[).oV rp(!TOV xOld'wv 4 bti vsw 5 flSy)''YJ!;, 1)'1' lni a-rflan ToV
dtaEvflv'YJv 6 ww, lwexare 7. MX(!L jJe'V otlv L,xla SVTVXW.
46 Parto do aor. passivo de :>eamnvCl'v 'engolir; beber'.
47 Ind. do aor. temtico de nf!of!XEaOat 'avanar; vir frente'.
48 Inf. do aor. temtico de p.avOVetV 'aprender; saber'.
49 . .. . w eXet = w . ev .li {J).1I [XC/. 'em que estado se encontram as coisas na
floresta; o que se passa nesta mata; o que havia nesta mata'.
50 Traduza como se no texto estivesse: (n IJe iJJ..l]) e<pavC7:o (iJJ..l]) n ;,:ai

51 w [Ot:>ee'V 'como parece; segundo parece; ao que parece'.
52 lnd. do aor. temtico de ayel.l' 'conduzir'. 'Hp. a Te 'nos guiou, a ns
e a ti'.
53 oljJop.vov ;,:ai claop.vov 'para vermos e sabermos': acusa ti vos a concordar com
""t e a. 'OljJp.eVO o part. do fut. de f!v 'ver'; Ela/levo. o part. do fut. de elc5vat
'saber': vide p. 192. Sobre o par!. do fu!. com valor final, vd. Goodwin, 1563,4,
e p. 145, d) deste livro.
54 lv .0& ... .0 OI]f!<p 'neste ou no interior deste monstro' .
55 Primeira pess. do pI. do perf. passivo de "aOeteyvvvat 'encerrar; aprisionar'.
56 Segunda pesS. do sing. do imperat. do aor. act. de cpel;etV 'dizer': traduza por
'mas contar-nos] l ou mas contar-nos] c [as tuas aventuras)'.
57 an 1:C . elaijJ..Oe 'quem s tu e como que vieste aqui parar'. "Qv o nom.
sing. masco do part. de clva/. 'ser'; claijOe a 2.
a
p. do indo do aor. temtico activo de daf!-
XEaOat 'entrar' .
0 p.i:v yvo .. . Kvnf!tOG 'quanto ao nascimento eu sou cipriota' (= eu sou
cipriota de origem): acusativo de relao: vide Goodwin, 1058.
2 r.ar' lp.nof!av 'em viagem de negcios' .
. 1 "ai J..J..wv Ol"e7:WV 'e ainda um grande nmero de criados'.
4 Particpio de aco c01/comitallfe: 'com' . Vide Goodwin, 1565, e p. 145 deste livro.
5 Vide declinao na p. 200.
6 Acusat. do sing. feminino (a concordar com o relativo fjv, que tem por antecedente
vu) do parto do perf. passo de e5taJ..VelV 'despedaar'.
7 Tnd. do perf. act. de f!v 'ver': cf. Goodwin, 538.
217
&enevClaf-lev' b,eWev be l2:n;aCl(Jivu; 8 l
l
iWp (f(pobl2) 9 rl2t-ca'iot 10 e; rov
dn,wvov nTJvx(JrJf-lev 11, lv(Ja r) ne12tTvx6vu 12 xal av-cavbl2 ot 13
xa-cano(Jvu bVo f}w;'i; f-l6vot, TWV V.wv no(Jav6vTWv 14, iCl<!>(JTJf-lelI15.
8ipavu 16 be TOV ha(!ov; xal vav 17 T) IloCltbwvt etf-lf-levot 18 TOVTovl
TOV fJov CWf-ll
1
19, xava f-lev XTjnVOvu, lXf)v 20 e CltTOVf-levot xai Xl26bl2va.
[Jo'Yj , w l2u, v1] 21, xal f-l1]V xal
22
f-lnov SXet noU, q/ wv
'rv-caTo 23 olvo yevv-cat' xal TijV n'Y}yijl1 e LClWC; deu 24 ;cal,ClTov ;cal
tpvXl2oTTOV vaTo. Evvijv be ml TWV q;Vwv nOWVf-l(Ja, ;cal nVI2 q;(JOV01
1
xaOf-lv 25, xai I2VW e (J'Y}l2VOf-lV T dClneT6f-lva 26, xal CwvTa 27 lXf)v:
, I , Z, I 28 ' \ \ fJ I - IJ I 29 n f) \, I IJ < I
aYl2VOf-leV ecoWvTe ent Ta l2ayxw TOV v1]I2WV , eV a Xat AOVOf-leVa, onOTav
30. /{ai f-lij1' "ai 31 f-lV'Y} ov n61212W eClTlv ClwMoJ1l d"OClt n)l'
8 'tendo sido colhidos': nom. pI. masco do parto do aor. passo de 'roubar;
tirar'.
9 Dativo, agente da passiva: vide p. 59.
10 Adjectivo com valor adverbial: ' no tcrceiro dia'.
11 Aoristo passivo de notpeLV 'levar; arrastar': t Tav cbxeavav anYjvxOrllu;v
'fomos arrastados para o alto mar'.
12 Nom. pI. masco do parto do aor. tem. acto de neetrvyxvetv 'encontrar' [+ dat.].
13 avmvc'5eOt xamnoOvu 'tendo sido engolidos com toda a equipagem (isto ,
homens e navio)': vide O', nota 46.
14 TWV wv noOavvTwv 'tendo morrido os demais; pois os demais morreram':
genit. absoluto (vide p. 146). ' AnoOavwv o parto do aor. temtico de noOV!axetv 'morrer'.
IS 'salvmo-nos': aor. passo de acPCetv 'salvar'.
16 Parto do aor. de Onutv 'enterrar; sepultar': esta a razo das numerosas sepul-
turas antes referidas (vide O').
17 Sobre o templo de Posdon, vide O'.
18 Parto do aor. de c'5iIlWOat 'construir; erguer' .
19 TovTovi ... CWllev 'levamos ( letra : vivemos) esta vida que tu vs'. O demons-
trativo OVTO pode ser reforado pela partcula epidctica (ou demonstrativa) -: vide Goodwin,
.
20 Acusativo do pI. (vide p. 169), complemento de IJtULaOat 'comer; alimentar-se de'.
21 Subentenda gan.
22 "ai xai 'e alm disso'.
23 Superlativo de r}V 'doce; agradvel' ( = 1OtaTo : vd. Goodwin, 357).
24 Aoristo temtico de ev 'ver'.
2S xai nve ... xaollev 'e mantemos acesa uma grande fogueira'. A forma xaetv
menos tica que XtV.
26 evea ... T elaneTlll'a 'aves que entram a voar (no interior da baleia)' . Elane-
Tlleva: nom. pI. neutro do part. do preso de elanTwOat ' entrar em voo'.
27 'que vivem; vivos:.
218
28 Nom. do pI. masco do part, de 'sair': vd, pp, 44-45 e 142, II.
29 ini ... 0TJeov 'sobre ou s guelras da baleia'. Note-se que a baleia no tem guelras.
30 Conjuntivo do aor. de imOvlleiv 'desejar'.
31 Vide, supra, nota 22.
nse.,."sr:eov 32, lxovaa 33 nanoano, F.V fi Mi 1J17XflS()u xai nAeo,."sv
lni axcpov ,."LXeOV, ')lw 'VavTC'Y)yrjaWIV 34. '" Er:'17 eanv Tj,." l'V r:ij xar:a-
nasw r:avr:a nr: I<ai xom 35.
(Livro l, 34)
/
La
T OE n r:or:ov' I flTJXir:L cpew'V yw 1:1)v ev r:i{> Matr:av X()flSV
r:e r:f flovf 2 fl'navTjv uva n",r:ovv 3) L' ij :v 4 5 y VOLr:O' xai r:
flEV neJT:OV 6 7 8 xar: r:v r:OlXOV 9 noeVat 10,
xai II Lsxnr:o""sll' 12 ensto", OE neoe()vr:s; 13 oaov :-cvr:e
32 'de permetro': vide, supra, nota I.
33 ' com': vide, supra, nota 4.
34 Aor. de vavnr)'ysaOw. 'construir um barco (para seu prprio uso): sobre o signifi-
cado da voz mdia, vide a' , nota 4.
3S wETl} (j ... Eixoat 'este o vigsimo stimo ano aps a nossa absoro ou aps
termos sido absorvidos' ( = b:o eav rJ/J.iv no 7:fi xa7:anaew 7:Ovro eptJop.oll %ai
el%oa7:6v). Note o pI. b:TJ 'anos' com a 3.
a
p. do sing. eanv. ' Hp.iv o dativo de interesse :
vd. Goodwin, 1165 e 1170.
I 'A partir deste momento': letra: 'no que respeita ao [tempo] a partir deste
[momento]'. Note o emprego do artigo neutro com a preposio seguida do seu regime.
2 'por esta permanncia; com esta morada' (p.ovry, fi).
3 Imperfeito activo de ;TJuiv 'procurar; buscar': vide P', nota 7.
4 av ... yiVO/.TO 'fosse possvel'. rivot7:o o optativo do aor. temtico do verbo
yrveaOat 'ser'.
lnfinit. do aor. temtico de 'sair' .
6 7:0 ... neW7:0V = neW7:011 'primeiramente': vide '1]', nota I.
7 Aoristo de bo%sv 'parecer; parecer conveniente': i}tV 'decidimos'.
Dat. do pI. masco do parto do aor. de &OeVT7:EtV 'perfurar; fazer um furo', a con-
cordar com fJp.v: traduza por 'abrir uma passagem'.
9 'muro; parede; flanco' . O flanco da baleia comparado ao muro de uma priso.
10 Inf. do aor. act o de notea"etll 'evadir-se': traduza por 'e evadirmo-nos [atra-
vs dela]'.
11 'Tendo metido mos obra' : part. do aor. de exeaOat 'comear'.
12 Imperfeito de tax6nutv 'cortar atravs de; escavar': vide {l', nota 7. '
&E,,6n7:op.ev 'tendo (ns) comeado, escavvamos ; tendo metido mos obra, pusemo-
-nos a escavar'.
13 Participio do aor. temtico de neU(!XEaOm 'avanar'.
219
(17:abov 14 ovev 1]VVOfl-V 15, iOV fl-SV O(!VYfl-aio inavawJ)a 16, e {}).'YjV
xaOOaL 17 tYVWfl-V 18 aJr:w y(! v i XfjiO no8avv' 19 el Oe ioViO
yVOliO 20, q.la eW;).).V eaea8aL 21 UOo. ' 22 OVV n
7:(7)11 ov(!awv txaOfl-V, xai 23 fl-SV ini xat taa; vvxTa dvaw8r')iw
elX 24 iOV xaVfl-aio, oYrJ i ;.cai evirJ 25 aVvfl-V 26 aviOv voaOVVio 27
(!yu(!oV 28 yOV11 vxaaxv, xai sr nou vaxl/0t 29, iaxv 30 avvfl-vv 31.
L1xirJ i ;.cai VXirJ d).eov 32 neVeX(!OViO 33 xai vaWe ?)v if WeXirJ
S !.l).l 34 eVeVor')aafl-eV 35 w, el fl-r n xavlliO aV7:0v vnoai'Yj(!;UeV 36 OV
YOWpov, wau fl-l]'>dil
37
avyx).eaal, XLl'OVVvaOfl-eV 38 XaiC1.X).ela()vu 131'
14 Note-se mais este exagero: a espessura do flanco da baleia excedia, de muito,
cinco estdios (cerca de 900 metros) .. .
15 oveliv ?jvvo,uev 'no chegvamos a resultado nenhum': imperf. de vVeIV 'realizar;
levar a bom termo; chegar ao fim de' .
16 navetv + genitivo 'cessar de fazer alguma coisa'. uOevy,ua, aTo 'aco de esca-
var; escavao'.
17 Infinit. do aor. act o de xaielV 'lanar fogo': vd. nota 25.
18 Aoristo de Clta}/tyvwaXtV 'deliberar; resolver; decidir': vide Goodwin, 799.
19 v .. . :n:oBavev: o infinJt. do aor. temtico de :n:oBvray.tV, ao qual a partcula
v confere um valor de condicional, est dependente de um verbo de pensar, julgar, facil-
mente deduzvel de CltaytyvWaxtV.
20 el ... yvOtTO 'se tal acontecesse': vide, supra, nota 4.
21 Inf. do fuI. de eiVI1t 'ser': (j1!l5a ... 1) Ifl;0o 'fcil se nos tornaria a sada'.
22 'Tendo, pois, comeado ... lanvamos fogo, isto , comemos, pois, a lanar
fogo': vide, supra, nota 12. OV(]ao, a, ov 'respeitante cauda': T oveaa 'as partes vizi-
nhas da cauda' .
23 Acusativo de durao: vide {l', nota 1. Veja, ainda, ', nota 8.
24 IfXtV 'permanecer insensvel a' [+ genit.].
25 dyeln .. . xal lvTn [subent. 7,uier.r]. Assim, tambm, mais abaixo, com l5exTn,
v&xTn, elwc5e:><:Tn, Tfi e:n:toVan e T'f TeTeTrI: vd. B', nota 1.
26 Imperfeito de avvtivat 'aperceber-se' [ + genit.]: vd. p. 101.
27 Genit. do sing. neutro do parto do preso acto de voaev 'estar doente".
28 Acusat. do sing. neutro empregado adverbialmente.
29 l :n:oTe vaXvot 'todas as vezes que ela abria a boca': vide B', nota 3.
30 Adjectivo empregado adverbialmente: vide, supra, nota 28.
31 Imperfeito de av,tt!tvelV 'fechar a boca'.
32 Vide, supra, notas 30 e 28: 'completamente'.
33 Imperfeito de :n:ove:><:eovv 'estar a transformar-se em cadver'.
34 Juntar a xavvw (genit. do sing. neutro do parI. do aor. temtico acto de xaiVtv:
vd. "1', nota 3): ' mal ela abrisse a boca'. Note o gel/itivo absoluto xavvTo avwv.
35 Aoristo de evvoev 'pensar'.
36 ... 'se algum no escorasse'; 3.& pesS. do sing.
do opto do aor. acto de v:n:()(JTrJelCetV 'escorar; especar'. Ol yoWpiot [dc56vTe] 'os [dentes]
molares'.
37 waTE prJy.in 'por forma a que no mais ela pudesse'. "DaTe + inf. (avyy.,1,aat:
inf. do aor. act. de avyx,1,etv 'fechar') assinala um resultado possvel: vd. p. 165, nota 3.
38 Traduza este futuro por um condicional.
220
VeY.elp aVTlp r1.noAaeaL 39. OiSTW 40 fLeyJ..OL oxoi TO aTfLa bLeeelaav-
-ce 41 vavv sneaxevCow;v 42 i5()we -ce w BVL nJ..eiTov 43 sfL{3aUfLevOl
Xal TJ..J..a 44 45 oi BfLe.J..ev Exlv()aeo.
Tf Oe SnLovaT/ 46 TO fLev 47 rjo'rj he()wl'aoL 48. 'HfLe oe Ve.xvaav-ce 49
TO n.oov xat oL TWV emwfLrwv 50 Layayv-ce xal s,t TWV doPTWV
-ce 51 nefLa 52 53 s ().anav snava{3v-ce 54 Oe snl T
vw-ra xal ()vaav-ce -rlp II oaeLowvL av-rov 56 -ce -ree inavJ..LafLvoL 57
- v'rjvfLla ye - -rf uraert 58 nen.e'ua,ut:V 59.
(Livro .II, 1-2)
39 tlll lIEy.ecp . . . noio(Jat 'perecer dentro dela, quando estivesse morta'. ' ElIlIEXe4J
avrcp equivale a lI avr0, lIExe0 lIn. NEXe0 tem, assim, um valor atributivo. ' Anoio(Jat
infinito do aor. de notvat 'perecer; morrer' .
40 'Assim, pois'.
41 Parto do aor. acto de dtEed6Etll 'suster; escorar'.
42 Imperfeito de entOXWCEtll 'preparar; aparelhar': vide {J', nota 7.
43 w ElIt nEGToll 'o mais possvel; na maior quantidade possvel' . Tambm se
poderia dizer simplesmente w (ou n) :rtEarov. 'Q est a reforar o superlativo (de not);
ElIt est por ElIEon: vide Goodwin, 1224.
44 Crase, por r dUa: vide Goodwin, 42 sqq.
45 Infinitivo do fu!. de y.V{JEevv 'pilotar'. . .. kxv(Jaeo' e Cintaro
(um dos companheiros de Luciano) devia pilotar o barco' (porque o piloto, a que se fez refe-
rncia em a', tinha morrido dl/ral/te uma batalha): vide Goodwin, 1254.
46 Vide, supra, nota 25.
47 'Ela (a baleia)'.
48 Mais-que-perfeito do verbo (JV'!OXElV 'morrer'.
49 llExtoavTE ... &ayuyvTE 'tendo iado .. . tendo-o levado atravs': part. do
aor., respectivamente, de VxEtV. 'iar' e &yEtV 'conduzir atravs' (aor. temtico
50 & TCV eruw!,rwv, [subent. TCV 6vrwv] 'atravs dos intersticios [dos dentes]'.
51 Part. do aor. de 'amarrar a' [+ ex + genit.].
52 Advrbio: 'suavemente; pouco a pouco'; cf. adj . i]ecfIO 'tranquilo; deserto'.
53 Aoristo de y.a(JtlIat 'baixar; arriar': vd. p. 101.
54 bw.vaf3vTE ... (JvoavTE: particpios do aoristo de lnavaf3avuv 'subir' e (JVEtV
'imolar' .
55 Advrbio: 'ali mesmo'.
56 Acusativo de durao: vide f3', nota 1.
57 Parto do aor. de l:rtavCEu(Jat 'acampar' .
58 Vide, supra, nota 25.
59 Aoristo de :rto:rtElI 'partir (por mar); fazer-se ao mar'.
221
.. " , :
T noiov fi nO.ayo, OVX v5a7:0, y.ax7:0 sfI(Javl;'L
Mn' otl no'u 1 5i dr; nayor; vc(Ja.voj./.Ev, OVX vaw,
>.:ai vijao 'lI <pavt:7:0 Vxij, /-mwv, 'Hv t5i'I vijao rVeO 2
nvv aVfLnmlyw 3, W vareeOV Ewpayvre 4 efL80fLcV 5, araWl' 'bwat nvre
r 7uefLneOV' 6 a i 7 fJorevwv OV fLivrol olvov, J...:i yJ..a
ayrwv 8 no()J..fJovre envofLcv 9, 'leev {)Uv fLeaf rf vfJa(p 10 vqJXOOfL'YJro 11
Fa.:iaua r1j N1](!I']o, w e17.OV 12 r EnyeafLfla, "Oaov ' 01)V xevov 13
exei efLvafL'l, chpov 14 fLiv 'lfLv xai atro'V 'I yijnijexV, norv {Ji 7:0 y.:io
7:0 tu rwv (JoreVWI1, Baat.eVt'JI 5i "CCZW Xw(!wv "COV7:W1' 1 5 niyno 16 Tv(!w
'No muito depois; pouco depois' ,
'um queijo': nome pred, do sujeito, razo pela qual no acompanhado
de artigo.
l Participio do perf. de UVJ.l.1tT/yvvvat 'reunir; condensar; coagular': traduza por
'compacto; coagulado; coalhado' . JIvv UVJ.l.1tIi1tT/Y(V, 'inteiramente coalhado' .
4 Participio do aor. temtico de iVIiU(}IiLV 'comer'.
Aoristo temtico de f'av(}vl'Lv 'aprender; ficar a saber',
b Acusativo de relao: vide b', nota 16.
7 a ... aWlli)m [subel/t. 'estavam'].
K # avuv [isto , TWV flOTeVWV ou J.l.VTOt alvo v, ,V, y},a 'espre-
mendo delas [das uvas] no vinho, mas leite]' . ' Ano(}).flovu : parto do preso de dllo(}).fluv
'extrair; espremer'.
Q Vide fl' nota 7.
10 Cf: lat. iII media insula ' no centro da ilha': vd. Goodwin, 978.
11 'Tinha sido erguido' (imperf. passo de clvotxoc50ltliu(}at 'construir'): tem por sujeito
;lieov .. . Taaua Tij NT/(!T/or; 'um santurio de Galateia, filha de Nereu'. Note a seme-
lhana entre Ta}.utCl e y).a: vide, infra, nota 16.
12 Imperfeito de 'mostrar; provar': vd. p. 58.
13 Ouov .. . xevo1' '[durante] todo o tempo que': acusativo de durao: vide fl' ,
nota 1.
14 tpov ... xai UtTov 'conduto e po' : nomes predicativos, como mais adiante nOT'v
'bebida'. O imperfeito vnijexli, de V:neXIiLV, no um sinnimo de elvaL 'ser', embora
tivesse sido por vezes empregado como tal: significa 'estar disposio'. Poder traduzir
desde o principio da frase por 'Todo o tempo que l permanecemos a terra servia-nos de
conduto e de po' ,
IS Expresso em genitivo como de regra com os' verbos que significam reinar,
governar : vide Goodwin, 1109.
16 Note a construo pessoal iUyliTO Tuew ('Tiro era dita', isto , 'Dizia-se que Tiro') :
vide Goodwin, 1522,2. Note a semelhana deste nome com Tve6 'queijo' (vide, supra,
nota 11), nome que convm rainha da Ilha-queijo, onde decorre este episdio.
222
i] Iaf-tOviw 17, IJ-"C BV"CVO1l 18 7:a1J"C'Y}V 19 na(!a "CoV lIoaL-
divo a{3oooa 20 "C1)V nIJ-tJv.
(Livro II, 3)

a WenoOe
MEivavr;s I i ijwi ea 2 ev "C'f nnl:: T.f barl 3, avea
IJ-iv nvo naeanIJ-nova'Y/e; 4, J.tO%VPOVO ('e ova'Y/ "C'Yj Oa7:7:'Y/e;" yon oe
t7IJ-ieq. nOll"C OV'Kn OL "Cov yax-ro, },' 1j'Y/ ev IJ-ve0 5 xai y.vavicp
iJoan, xaOO(!CIJIJ-V 6 vOedmove; 7 noov t ni "Cou ndyov ('taOovr:a,
anav"Ca 8 T]IJ-tV neoaeotx"Ca 9, xal "C awpa-ra "ai -r W;yO'Y/, n1)v 10 -riv
17 ij 'a (filha) de Salmoneu' : note a omisso usual, nestes casos, de v6
'filho', Bvyr7]e 'filha': vide Goodwin, 1085, 1 (genitivo possessivo). Salmoneu foi ful-
minado por Zeus, por ter ousado imitar o trovo e o raio, atributos do deus supremo.
18 w'r rr,v evuvBev nuaY1v 'depois da sua [de Tirol partida daqui'. 'EvuvBev
'daqui', isto , da terra onde se encontra neste momento o narrador.
19 ravr7]v ... TLfL1v 'esta honra', isto , o templo em sua honra.
20 Nom. sing. feminino (a concordar com Tiro) do par!. do preso acto de ),afLflvElv
'receber'. Tiro foi amada por Posdon: cf. Odisseia, XI, 235 sq.
ty'
Particpio do aor. de fLiveLv 'permanecer'.
f}fLiea ... :n:ivu: acusativo de durao: vide {J', nota 1.
3 Aoristo de it;oefLliV 'partir (por mar)'.
<I aiea . .. TLVO :n:Uea:n:efL:n:01<J7], (genitivo absoluto) : a mesma construo em ew"v-
fLovO ... oV<J7] BaTT7] que vem a seguir. Traduza 'impelidos por uma brisa suave
e com o mar calmo'. Vide p. 146.
5 iv fLve0 ... voarL 'em gua salgada e de cor azul escura', isto , no mar pro-
priamente dito. Compare fLVe6 com 'sal' .
6 Ind. do preso acto de "aBoev 'divisar; avistar'.
7 vBeJ:n:ov ... owBovTr1.' 'homens que correm' ou a correr de um lado e de outro'.
LltaBiovra: par!. do preso ac!. de c5taBLI' 'correr de um e do outro lado' .
8 'em tudo' : acusa!. do pI. neutro (acusativo de relao: vide o', nota 16). Vide a
seguir "ai r <JwfLara, "ai r fLeyB17 'tanto' no (= no respeitante ao) corpo como na esta-
tura'. Note o plural onde o portugus prefere o singular.
9 :n:eoaeoLw,w, via, 6 'semelhante', particpio de :n:eo<Jotw,a, perfeito com sentido
de presente.
lO Preposio que se constri com genitivo: 'com excepo de' .
223
nooo>v f-lVWV.' II miJ-ra 12 ye <pO.).tVa elxov, .cp' 13 0-3 r5i] olf-lat Xat exa}.oiJv-ro 14
' E8avf-laaf-lsv 15 of)v Mv-rs 16 ou flannCof-lvov, }.}' vnse-
xov-ra -rWV "vf-l-rwv xai oew oomoeoiJV-ra. O oe xai neoafleaav 17 xai
17anCov-ro 18 ijf-l <E}.'Y/vtxf cpo.wf l}.eyov 19 /Je "ai sl cl>eJ.}.w 20 av-rwv
na-reoa enstyeaeat 21. Mxet f-lev o-6v nvo 22 avvwoomeOVv 23 ijf-lLV naea-
8ovue, 24, sha no-reanf-levot 25 -rij lfl&Col' 26 evn}.o/av iJpiv
27.
(Livro II, 4)
II Traduza este genit. do pI. por 'apenas' .
12 Tai1:a yde ... elxov 'de facto tinham esta parte do corpo ( letra: estas partes do
corpo) de cortia' [cpeV.6, oi 'cortia']. Devido a esta estranha particularidade, os Fel-
podes (01/ Ps-de-cortia) podiam caminhar com toda a segurana sobre as ondas ...
13 dcp' Of) ... "ai 'e em consequncia desta particularidade, creio eu, que' .
14 Imperfeito passivo de xa).Eiv 'chamar'.
15 Indicativo do aor. de IJavp.CeLv 'admirar-se'.
16 lO6vn ou {3annCop.vov [sl/bel/t. aVTov] 'ao ver que eles se no afundavam':
particpios, respectivamente, do aor. temtico de ev 'ver' e do preso de {3a:r:TlCeaIJaL 'mergu-
lhar; afundar-se' . Como este, assim tambm os particpios seguintes de vneeiXELV 'transpor'
[+ gel/iI. dependente do prefixo vnee-] e .3omoeEiv 'caminhar'.
17 Imperfeito [= neoaflaav] de neoaLivm 'aproximar-se': vide pp. 44-45.
18 Imperfeito de anCeaIJaL 'saudar; cumprimentar' . Sobre este imperfeito e o
anterior, vide {3', nota 7.
19 Imperfeito de ).iyeLv 'dizer': vide nota anterior.
20 'a Ilha-da-Cortia': cf. 1id)'6nov, .3o 'p-de-cortia'. Ambos os nomes so
extrados de cpe)')'6 'cortia': vide, supra, nota 12.
21 'apressar-se; ir com pressa' .
22 }LiXeL ... nvo 'at a uma certa (distncia); durante algum tempo'. Ttv6 est
no neutro.
23 Imperfeito de avvo.3omoeEiv 'caminhar com; acompanhar': vide {3', nota 7.
O dativo "'p.1l depende do prefixo atJv-.
24 Particpio preso de :r:aeaIJiuv 'correr junto de; escoltar a correr'.
25 Particpio do aor. temtico mdio de :nOTeneLv 'afastar; na md. desviar-se'.
O genitivo Tij .3oii depende do prefixo no-.
26 Terceira pess. do pI. do imperfeito de {3a(jlCeLIJ 'caminhar; afastar:-se': vide fJ'.
nota 7.
27 Particpio do aor. de inevxwIJm 'desejar'.
224
El -rwv Maxew'JI vijaov I
Me-r' J..tyov 2 de noai vijaol pavov-ro 3, "a-r 4 c>e ne[>eav pia
naua xai -ranSlv), a-raMov 5 nxovau 6 01';:>( lnov 7 nsv-raxoaOJv.
"Hc>'YJ C>f: n'YJaov "psv 8, "ai n avea nsetnvevasv 9 1}p, ijMia
xai SVWC>'YJ, oiav 10 grrjalV avyyearpsv 11 'Hec>o-ro nCsw 12 -rij vc>alpovo
'A {3' Ol 13 ' , , "t ' I ' " 8 "
ea La. 0'11 yae ano (!OUWV Xal vaeXlaawv XQ,l vaXlV wv xal xelVWV
xai MV, ln c>e pveev'YJ xai c>rpV'Yj xaL pndv8'YJ, -rOlOV-rOV 17pv 14 -r ijc>v 15
neoa{3asv. 'Ha8vu 16 c>s -rfi oapfi "ai xe'YJa-r 17 ex 18 ,uax,!wv nvwv
snaavu "a-r' 19 dUyov 1']C>1) n'YJaloll 20 -rij vf]aov eYlVpS()a.
(Livro II, 4-5)
Vide, p. 121, nota 2. Tem aqui incio a descrio do mundo dos mortos, tema
muito do agrado de Luciano que a ele voltou por vrias vezes.
Mn;' [por ,ue.] cutyov [subent. xe6vo'JI] 'Algum tempo depois'.
3 Imperfeito mdio de cpa[vetv 'ser visvel; parecer; na md. aparecer; surgir'.
4 "a. [+ acusat.] 'na direco de' .
5 Acusativo de distncia.
6 Particpio do preso feminino de c1:n:XLV 'estar afastado; distar' .
7 Ac. do pI. masco de inwv, 0'11, comp. de ,ut"e6: vide pp. 159 e 158, nota 2.
Imperfeito de elVat 'ser; estar'.
9 Indicativo do aor. de :n:eet:n:veiv 'soprar ' volta; envolver (com o sopro)'.
10 'como aquela que' .
11 'o historiador Herdoto' referiu este facto no Livro III, cap. 113: note-se a malcia
intencional de Luciano ao associar ao ttulo de historiador um facto pouco verosmil: vide
nota seguinte.
12 'desprender-se um odor'. A expresso em genitivo .ii ev(jat,uovo 'Aea{lta
pedida pelo prefixo :n:o-.
A Arbia estava dividida em trs regies diferentes: a Arbia Petreia, a Arbia Desr-
tica e a Arbia Feliz (= frtil). Eta desta que soprava 'uma admirvel brisa, agradvel e
perfumada'. Cc. Cames, Junto de um seco, fero e estril monte, VV. 7-8: cc .. . cujo nome,
do vulgo introduzido, / Flix, por antfrase infelice.
que
13 Olov .OLOU.OI' .. . 'Como [o perfume que se exala] .. . , tal [era o suave odor]
14 i},uv ... :n:eoui{laUev 'chegava at ns' .
15 Adjectivo neutro substantivado (vide p. 64) 'o agradvel odor'.
16 Nominativo do pI. do parto do aor. de i}Mu()at 'alegrar-se'.
17 Xel]u. ... U:n:uavu ' esperando (ou com a esperana) de dias felizes (ou de
melhores dias)'. 'Ehuavu o part. do aor. de o':n:l:,etv 'esperar; ter esperana'.
18 'depois de; aps' .
19 "a. dMyov 'pouco a pouco'. A preposio "a. [+ acusat.] aqui usada com
um sentido distributivo: vide Goodwin, 1211, 2, c).
20 :n:7]UtOV ... eytV,ue()a 'estvamos perto; aproximvamo-nos' lll)utov o neutro
de :n:I]uto, a, ov empregado adverbialmente; eytV,ue()a o imperfeito de yt'JIeu()m 'ser;
tornar-se': vide y[yveu()at. Sobre o emprego do imperfeito, vide {l', nota 7.
225
15
u;'
, Ev r:f nvy Maxewv
"Ev8a I J1} xal. 2 'Xa8W(!Wfl V Alfliva u nOAAOV nel. naav 3 %AVa-
TOV xai flyAOV, nOTaflOV u 4 i) e iJla 5 d tJAanav,
ln s ABlflwya xai vAa xai 0evw 6 flovalu, r: flSY 7 lni TWV f;6YWY q.OYTa,
nOAA S >tai Eni TWV %Awv' 8 u 'Hovcpo 'Hai d5;r;yov 9 nBelXxVTO
Ti}y xweav' xal. avem nve ijm nvovam 10 Ijefla Ti}V VA1]V lwABVOY I I,
waTE 12 'Hal. dn \3 TWV xAwv XlYOVflvwy Uenyu. xai aVVBxi fliA?] dnwvet-
'BTO 14, EOlx6m 15 TOLt; En' \6 EerJfl[at; avkrjflaal 17 TWV nAayLwY 18 aVAwv.
Kat fli]y >eal \9 floi] 20 aVJlfllXTO ""xmb:o 2\ Ci8(!ov, ov Ooevf3(brJ, dA).' oia 22
'A', isto , na ilha a que se refere o texto anterior.
2 'tambm'. Ka(}U1JeW!'ElI: vd. Iy', nota 6, e f3', nota 7.
3 :n:Eei :n:aall [subent. n]v lIijaov] 'em redor de toda [a ilha]; em toda a costa'.
4 Particpio do preso de 'sair; correr (falando de 11m rio)': vd. p. 101.
5 Vide la', nota 52.
6 eVEa !,ovm" 'aves canoras' .
7 T !,ill . . . , :n:oU oi 'umas ... , muitas outras'.
8 d'e ... :n:Eelf,,,iXVTO 'uma atmosfera . .. envolvia'. Vide :n:EelxElv 'envolver'.
9 'agradvel de respirar'.
lO :n:lIiovaat ",ei/LU 'que sopravam suavemente'. IIlIiovaat o nom. pI. fem. do parI.
do preso de :n:lIEllI 'soprar'. Veja-se, ainda, supra, nota 5.
II Imperfeito de OtaaawEllI 'agitar em todos os sentidos'.
12 (aTE "ai 'de tal modo que tambm'.
13 :n:cl ni)lI "oOJv "IVOVWivwv 'dos [= a partir dos] ramos agitados'. KIVOV!'tvOJlI
o genit. do pI. masco do part. do preso passo de Y.IVElI 'agitar'.
14 Imperfeito de E:n:laVeEa(}at 'desprender-se' . Note a terceira pessoa do sing. com
um sujeito do pI. neutro (p.i'YJ): vide p. 64.
15 Nominativo do pI. neutro (a concordar com ""al]) do parI. lo,,,w, via, 'que se
assemelha; semelhante' do perf. lOI"a com sentido de presente. Este verbo rege dativo
(Toi ... aV'!,am 'aos sons de flauta'): vide Goodwin, 1175.
16 E:n:' Eel]/ia 'num lugar solitrio'.
17 Note-se que o grego diz aV'/wTa avwv ' os sons (de flauta) das flautas', assim
como avElI avoV 'tocar (flauta) flauta': vide aV, O.
18 O :n:ywl avo 'as flautas oblquas' eram aquelas que, como as possas, se toca-
vam segurando-as transversalmente.
19 Kai "ai 'e alm disso'.
20 aV!'!'I"TO .. . (}eov 'um barulho confuso de vozes misturadas'. O adjectivo
8eo (-o), 1/ (-1, Oll (ov) 'compacto; unido' contracto: vide qoodwin, 310.
21 Imperfeito passivo ('era ouvido; ouvia-se') de "OVEllI 'ouvir'.
22 dU' om 'mas tal como'.
226
yvot.r' 23 &)1 EV aVflnoalfJ, rwv 24 fliv 'avOVYiWV, rwv de Eng.vrwv,
Evwv e xeoroVvrwv ne 2S (l'vMv Tovrot 26 naat X'YJoVflVO'
27, eflaavu 28 e ne{3a[voflev 29, rv L:xvOaeov
EV ain:f xai vo rwv haewv 30 nomvu 31.
(Livro II, 5-6)
'H rwv Max(!oJ1l nt
flil
l
ovv? nt' naa Xl!voij I, r e uixo nee[xurw 2 aflaeytVo')I'
nvw elatv nr, nam 3 'XtvvaWfltvoC r flvrot. eacpo 4 r
-ci new, xai ij EYicJ rov uxov yi] secpaYiv'Y)' vau! 5 Oe nvrwv Oewv
P1Jevov 6 UOov cf!xobOfl'fJflhot, xai {3wp.oi 7 EY avro ,uiytaiOt floV},tOot
23 yEVOLT' av ' se fosse produzido' . riVOLTO o opt. do aor. de yyvw(Jal 'ser; tor-
nar-se; originar-se' .
24 Note a srie de genitivos absolutos (vide p. 146): rcv /Joiv ... TW i5i .. . evwv OE
'quando uns . .. e outros ... e alguns [dos convivas, palavra contida em aV/JonaLOv)'. AVoVVTWV,
etc., so particpios do preso dos verbos avv 'tocar flauta', entjof;Lv 'acompanhar com can-
tos; acompanhar cantando' e ueoreiv 'bater as palmas para marcar o compasso'. A msica
da flauta e o canto eram o acompanhamento habitual dos aV/Jo:rr:aw: vide p. 196, nota 5.
25 :rr:eo avov ii uL(Jeav 'para acompanhar a flauta ou a ctara'.
26 TOVTOL ... U1]oV/JoVUL 'seduzidos por tudo isto ( letra: por todas estas coisas)';
veja-se verbo U1]v 'encantar; seduzir'.
27 Aoristo passo de uUTucpieLv 'precipitar; dirigir-se do alto mar para a costa'.
28 Particpio do aor. de efdCLll 'ancorar'.
29 Imperfeito de nopuvLV 'desembarcar': vide P', nota 7.
30 Genitivo partitivo: vide Goodwin, 1085, 7, e p. 221, nota 45 deste livro.
31 . Particpio do aor. temtico de noenLll 'deixar': vide p. 183.
Subentenda iaTLv.
2 Do verbo :rr: eguela(Jw 'cercar': vide Goodwin, 818.
3 ULlIVU/JoW/JoIVOI 'de um s batente de cinamomo (ou caneleira)' .
4 TO ... lOacpo ... iecpavTv1] [subent. eaT] '0 pavimento da cidade e o cho no
interior da muralha [so] de marfim'.
5 mo [subent. eim] 'h templos' .
6 f31]evOV (Jov 'de (pedra de) berilo': genitivo de matria: vide Goodwin, 1085,4.
O berilo uma pedra preciosa, de cor turquesa.
7 f3w/Jool [subent. elaLV] 6V UVToi /Joyla(JOL /JoOVL(JOI /Joe(JvaTLvOI' 'h neles [= tem-
plos] enormes altares [feitos] de um s bloco de ametista'.
227
apdJan'/lot, sql W'/I 8 notaVat 't" xa't"p{Ja 9. lhei Je r:ij 'lI ntv er nor:apo
pVeOV 10 't"OV "aa't"ov, 't"O n't"o 11 12 "a't"o'/l {JaattxW'/I, {J(}o,;
(ji n'/lu, mau 13 '/I'/I Vpaew. ov't"e 14 (j lanv avr:o ol"ot pyot
vtvol 15, 't"0 xtvvafl-wfl-qJ 16 ey"atfl-'/lOt' '/l fl-V't"o, r:ov {f(ja't"o ev r:a
nvlot (jeao eauII.
(Livro II, 11)
'EaOin I l5E: xeiiJV't"al aeax'/ltol nw) noecpv(!o. Av't"oi i aWfl-a't"a
pi'/l ovx {xovatv, aU' a'/lacp 2 xai laaexo elatv, fl-Oerfiv 3 (ji xai lMa"
8 Genitivo do pI. masco do pronome relativo (antecedente: {JWf.lo): irp wv 'sobre
os quais'.
9 A hecatombe precisamente o sacrifcio de cem bois (xaT6v 'cem' + {Joi 'boi');
contudo, este vocbulo acabou por designar todos os grandes sacrifcios pblicos, mesmo
que o nmero de animais imolados fosse muito inferior a cem.
10 Vide, supra, nota 6: 'de perfume; de azeite perfumado'. Vide, tambm, o super-
lativo de xa),, 1], v na p. 160. .
11 TO n)'To ... ni)xv, .. . 'quanto largura ... , a profundidade .. o'.
12 Genitivo de medida: vide Goodwin, 1085, 5. O mxv {Jaat),lx 'cvado real'
era mais longo que o cvado comum: tinha o comprimento aproximado de 60 cm, o que
significa que a largura do rio era de 60 m. aproximadamente, e a sua profundidade de 3 m.
13 wau ivvev EVpaeW 'de modo que possvel nadar vontade [no rio de
perfume]': vd. p, 165, nota 3.
14 AOVTe ... aVTo: letra 'Os banhos so para eles', isto 'os seus balnerios so'.
Note o sujeito neutro do pI. com a terceira pess. do sing. eanv: vide p, 64, I.
Em todas as cidades gregas antigas - e depois em Roma, tambm - os banhos
pblicos ou T ()Eef.l (em lat. thermae) eram um complemento indispensvel por serem,
alm de um local para prticas higinicas e desportivas, na na),aarea (em lato palaestra),
um ponto de encontro e de lazer de toda a cidade.
15 'l),tvot, ... lyxat6f.lEvot 'de vidro, aquecidas .. o' (a concordar com 01XO/),
16 'com caneleira', isto 'por meio de madeira de caneleira': vide, supra, nota 3.
I ' Ea()ijn ... xeWVTat [subent . o nOTat, isto , o MxaeE] '[os habitantes desta
cidade, os Bem-aventurados] usam como vesturio': ia()ijn um singular colectivo (ia()*,
'TO), no dativo como aposto de eaxvot ),EnTOi' 'finas teias de aranh'. Note-se a cons-
truo do verbo xea()at 'servir-se de' com dativo de meio: vide Goodwin, 1183.
2 vacpe xal aaexOl 'impalpveis e desprovidos de carne': note as duas formas
do a privativo (v- antes de vogal, e - antes de consoante). Vide a seguir aWf.laTOt 'sem
corpo',
3 f.lOerpTjv .. . xal lc5av p.6VTJv 'uma s6 forma e aparncia'.
228
flvYjV eflq;avovaLll, xa!' awflarot OVU 4 p,w avvearat 5 xa!' "woi!vrat
"ai g;eovoiiat 6 "ai g;wv-Yjv g;taw 7, "a!' Aw 8 9 \O n 1
a13rwv neemoev 11 12 roi! awp,aO flotrYja neet"etfliVYJ' Lat
ye wanee a"wi 13 e()u, 013 p,iwvw. T'YJea"et J8 ovJd, ' 14 eg;'
Civ 1t"a e()n naeaflivL. O' OVJ8 15 nae' avro yLveat, ovJ8
17P,iea nvv ap,ne' xa()nee 16 J8 ro .vxavyi fJJYj neo iw, fl'YJ Jinw 17
vauavro 1)ov, rowi!ro 18 g;w enixet 19 y1]V. Ka!' 20 fliVOt "ai
weav flLav 21 'aaatv 22 roi! lov' alei ye nae' avro eae eari "ai el veflo
nvei nae' avro Cig;veo. <H 5e xwea nat fl 8V v()eatv, nat 23 J8 g;vro
1flieot 8 "ai "teeo d8'Yjev' 24 a fl8V ye flndot JwJe"g;oeo 25 elaLv
xai xar p,ijva ixaarov xuenog;O(!oi!atv' r J8 OL 26 "ai r p,'YJUa "ai.
4 Particpio com valor concessivo: 'apesar de serem'; awp.aTOt 01lT 'embora no
tenham corpo' : daqui o emprego, a seguir, de p.w 'todavia; mesmo assim': vd. p. 145 .
. 5 avvaTm "ai "woiVTat 'tm consistncia e movimentam-se': 3. a pess. do pI., res-
pectivamente, do indo do perf. e do indo do preso dos verbos avvtaTllat (vide Goodwin,
508) e "well.
6 Terceira pesS. do pI. do indo do preso de <peollell 'pensar'.
7 !pWlIfJlI qJLatll 'soltam a voz', isto , ' falam': vide p. 101.
"ai w 'numa palavra; em suma'.
9 'parece que' : o perfeito lot"a 'parece' tem sentido de presente.
lO yvp.VI Tt ij 1jJVX-ry aVTwl
1
'a alma deles, pouco mais ou menos sem invlucro':
o indefinido Tt, Tt liga-se a um adjectivo para restringir o seu significado.
11 'vaguear; passear'.
12 TfJlI TOO awp.aTo net'Xtp.lIl] 'com a aparncia do corpo'.
13 a"tai oeOa, ov p.mvat 'sombras no negras (isto , coloridas) que se mantm de p'.
14 dU' i<p' ... naeap.lIet 'mas conserva a idade com que para ali foi': i<p' -i ll1j).t"a
equivale a Eni TaVT1] Tij ijt"a irp i;.
15 ov ov(ji ... , ov(ji ... 'tambm no . .. nem' .
16 "aOnee (ji ... neo w 'do mesmo modo que a [luz] crepuscular [brilha] j ao
romper da aurora'. Subentenda com o adj. v"avy o subst. <p 'luz'. Para a declinao
de w 'aurora', vide Goodwin, 196 e 199: neo w (acusat.) 'das bandas do Oriente'.
17 p.1](jnw vaTEallTO ij).{ov 'antes do nascer do Sol': genitivo absoluto. ' AlIaTe-
).allTO o parto do aor. de llaT).etll 'despontar; nascer (falando do Sol)'.
18 ("aO7tee) ... TotOOTO <p '(assim como) .. . assim a luz que'.
19 'EnxEt TfJlI yijll 'reina sobre esta terra; ilumina esta terra'.
20 Kai P.lITOt "ai 'e alm disso'.
21 'uma nica': vide, 'mais frente, el llep.o 'um nico vento'.
22 'conhecem': vide p. 192.
23 nm i ... xai axteeoi 'com todas as rvores frutferas e de sombra'.
24 Perfeito de Oetll 'florescer'.
25 we"<poeot ... 'XaenorpoeOOatll '(as videiras) so das que produzem doze vezes
por ano e do fruto todos os meses'. KaT p.ijva xaaT.OlI 'cada ms; todos os meses':
a preposio tem aqui um sentido distributivo (vide Goodwin, 1212, 2, alnea c).
26 T ... tlot xai T ItTJUar; xai TfJlI J.J.1]V nweall 'as romzeiras e as macieiras
e as demais rvores de fruto'.
229
't1}v 'I]v nw(!av eeyov elvat -C(!taxau'Jexg;o(!OV 27, &V-Cl
28
e nv(!ov oi a-c-
xve 29 a(!-cov 30 T:otlwv en' x(!wv 31 gnJovat'JI wane(! p:X'I]T:a 32, Il'l]yal
33
e ne(!i -c1}v ntv i5a-co fLev nvu 34 xal Uljxov-ca xai -c(!taxatat, fL}..no 35
de at -coaav-cat, fLV(!OV 36 de nevT:axatat, ItLX(!Ueat fLiv-cOI, av-cat, xai nOT:afLO'
yax-co n-c xai OLVOV x-cW.
(Livro II; 12-13)
To -cwv Max(!wv avpnmov
To M aVfLnatov -cije; new nenoL'Yj-cat 81' 1 -cip ' Hva{q> xaovfLivq>
neMq>' etfLWv di eanv xAtaTo xai ne(!i aVTov VA'I] 2 navTo{a nvxvlj, emaxt-
Covaa 3 TOV XaT:aXetfLvov 4. Kai aT(!WfLv1} 5 fLev ex T,WV vf}wv vno-
f3if3'rJTat, taXOVoVVT:at 6 e "ai na(!arp(!Ot!atv 7 gxaaTa 01 vefLDt 8
27 '(que) produziam treze vezes por ano'.
28 VT:l ... nveoV 'em vez de trigo' ,
29 ,E-rxv, vo 'espiga',
30 eTO TOLf.lO 'po cozido'.
31 ln' :><ewv 'nas pontas; nas extremidades'.
32 f.lV:><Tj, TjTO 'cogumelo' .
33 IlTjyal fJi .. . iJfJaro 'as nascentes de gua em redor da cidade [eram]' .
34 7Civu: :><al U1:><OVTa :;(al TeLa:;(6mat 'trezentas e sessenta e cinco'.
3S f.liLTO ... ,Uat ToaaVTat 'de mel, outras tantas'; f.liL, f.lin:o!; 'mel' (cf. f.liLHO
'abelha').
36 Vide, cap. anterior, notas 6 e 10.
Traduza pela ordem seguinte: tiv np 7CEdqJ RaoVf.lvcp ' Hvaicp. ' Hvawv m;fJov
'Campos Elsios', lugar destinado aos justos,
2 iJJ"Tj 7CavToa 7CV:><V1 'um denso bosque de rvores de todas as espcies'.
'd sombra': part. do preso de 7CLa:><LCELV 'dar sombra'.
4 Particpio de :><aT"ELaBat 'estar deitado'; recorde-se que os Gregos - e, por influn-
cia destes, os Romanos - tomavam lugar mesa reclinados sobre leitos: vd, Goodwin, 818.
S f.lSV ... v7Co{3i{3J"TjTat 'por baixo deles estendida uma cama de flores' .
'Y7Co{3i{3J,,'YJ-raL o perf, passivo de v7Co{3J..ELV 'lanar por baixo'; ir. 'formado de'.
6 La:><ovEaBaL 'servir ( mesa)'.
7 7CO.f!OgJieE1V 'distribuir'; g"aaTa, acusat. do pI. neutro, complemento directo :
'cada coisa; todas as iguarias' .
8 7C1II ... ToV olvoxoEv 'excepto deitar o vinho (nas taas)'. Sobre o infinitivo
substantivado e a sua .declinao na dependncia de uma preposio, vide Goodwin,
1546 sqq.
230
J'E TOi! olvoxov' -roVTOV 9 yar! OVOS1
1
OSOVTat, U' [an 10 Oivoea neel T
aVfJ-nmov lya fJ-eya Tij 11 tJtaVywTTrJ ov, 1<al xaen 12 ean
TWV osvtJewv ToVTWV n07:'f]eta 13 navToa xal
14
To. xaTaaxevo. xal TO. fJ-EyOrJ.
, EneLby 15 ovv nae-n n e T aVfJ-naLOV, Tevy?aa 16 ev fi xal OVO TWV
exnWfJ-TW1
J
17 naeaT()e-caL 18, TeI tJs 19 aVTxa OlVOV n'f](!YJ yve-caL. OVTW
fJ-SV nvovmy, IhTl tJs TWV au!pvw1
J
a 1Jove xai TO. 20 a TO. fJ-ovaLxo.
evw ex TWV nrJaov etfMJvOJv To aTfJ-aaLv vOooyO'VTa 21 XUTuv!peL 22
aVTov fJ-d ep.tJfJ neenercfJ-evu. Kai fJ--YJV xai fJ-VeCOVTaL (Me' ve!paL
nvxvul vaanaaaaL 23 fJ-v{jOV ex TWV nrJYwv "ai -roi) nOTafJ-oi! xal emaTaaL
{mie T aVfJ-naL01I ",(!fJ-U 24 TWV :vifJ-wv vnoOl(JVTW1
1
vovm 25 enTv
9 ToUTOV ye ... c5ioVTaL ' que tambm no precisam disso'. O verbo Mea()aL 'pre-
cisar' constri"se com genitivo: vide Goodwin, 1114.
10 Note a acentuao paroxtona (vide Goodwin, 144, 5) e a concordncia da
3." pess. do sing. com um sujeito neutro do pI.: vide p. 64, T.
11 Tf c5tavyeaTn7;; vov 'do vidro mais transparente': genitivo de matria (vide
Goodwin, 1085, 4).
12 "aen o nome pred. do sujeito (note a ausncia do artigo).
13 ov 'taa; copo'. Sobre a concordncia do verbo com o sujeito neutro
do pI., vide, supra, nota 10.
14 "ai T "awap.ev "ai T fi- yi()'Y/ 'tanto na constituio como no tamanho':
acusativos de relao (vide Goodwin, 1058).
15 'EnELc5v o15v noe17 n 'Ora, sempre que algum se apresenta'. Ilaen o con-
juntivo de naeLivaL: vide Goodwin, 808. Note-se que depois de um verbo de movi-
mento, o grego - e o latim - emprega um compl. circunstancial de lugar para onde
(cf. lat. intro il1 triclil1iulll 'eu entro na sala de jantar'): assim e TO aVfi-nawv 'para o (em por-
tugus: no) banquete'.
16 Particpio do aor. de Tevyv 'colher'.
17 'dos copos': genitivo partitivo (vide Goodwin, 1085, ' 7).
18 'coloca[-os] ao seu lado' : 3." pess. do sing. do indo do preso md. de naean()ivm
'colocar ao p'. Para a conjugao deste verbo, vide Goodwin, 506.
19 T c5i ... yVEWL 'e estes [os copos] enchem-se logo de vinho'. Para a
concordncia entre o sujeito neutro do plural e o verbo na 3." p. do sing., vide, supra, notas
\O e 13.
20 T a T fi-ovatp. Deveu 'as demais aves canoras': vide cap. te', nota 6.
21 'colhendo flores': nom. do pI. neutro do par!. preso de v()ooyEv 'colher flores',
a concordar, gramaticalmente, com T eveu, mas referido tambm a a[ 'Y/6ve.
22 "aTavpLV 'cobrir de neve': note a metfora das ptalas das flores a cair sobre os
aVfi-nTaL. Sobre o costume de usar coroas de flores e perfumes nos banquetes,
vide p. 94, nota 1.
23 Nominativo do pI. feminino do parto do aor. acto de vaanv 'sugar; absorver'.
Vide, a seguir, emaTaaL do verbo ef{JLaTIJaL 'colocar-se por cima' . Traduza por: 'depois
de [elas, as nuvens densas] terem absorvido ... detm-se .....
24 r)ei,lU. TWIJ vi'LWV vno()L{JVTWIJ 'sob a presso suave dos ventos': genitivo absoluto.
25 VetIJ 'espalhar uma .chuva': vovat cnTv 'espalham uma tnue chuva'. AenTv:
ac. sing. neutro do adj . com funo adverbial.
231
wane(! l1eaOll. ' Eni 26 M 7:qJ elnvep floVat"f u "ai cpa"i axoCoootv"
q.eTaL 27 {Js a'lho 7: O p:'7eOV BnrJ flLam. Q[ flSV OVV xoeot e" na{wv
ela;,v "ai nal2()8vwv. ' Enetv i aV7:0L navaW1I7:aL 28 q.ovu, {Jevueo xoe
nc1eexe7:aL e" "v"vwv "at xe'VWV "at &YjVW1', ' Enetv {Ji "ai OV7:ot
q.awaw, 7:U naa 29 V1J snav 30 7:WV vflWV 31 ."a7:aexV7:WV.
Myta7:ov 32 i Mj evrpeoav1l17v e"evo xovatv" n1Jyat elat vo nae 7:
aVflnaLOv, 33 fliv yW7:0, (Ji e" 34 7:0V7:WV "adea nvu
ev exf Tij eVwxta 35 ntvovatv ' xat n) otnv 36 37 "ai yewvu
.LyovaL1l 38.
(Livro II, 14-16)
26 'A seguir ao; depois do'.
27 terat ... r [n7] lltara 'so cantados, sobretudo, os poemas'. Note a 3.& pess.
do sing. com o sujeito neutro do plural: vide p. 64, I.
28 ;n;avaWlITat 'param de cantar': lfollu um particpio suplementar:
vide p. 146.
29 naa 1 iJT] 'a floresta inteira'.
30 'forma um acompanhamento de flautas': enavetll 'acompanhar com a flauta'
(cf. aV, oiJ 'flauta'): vide te', nota 17.
31 rWlI dllllWlI xaruexllrwv 'enquanto os do o tom': genitivo absoluto.
Vide xorexetll 'dar o sinal; entoar'.
32 MytaTOV e .. . [xovmv 'eles tm isso como mais importante', isto , 'a maior
ajuda que eles tm [para estarem alegres] a seguinte'.
33 1 Ilev ... 1] c5e 'uma ... outra': vd. Goodwin, 981.
34 ex roVrwv beaTea: traduza pela ordem seguinte: tx xarea rovrwv 'de cada
uma destas [fontes]'.
35 evwxa, a 'festim; banquete'.
36 ro omov [subent. xevov] 'e o resto do tempo': acusativo de durao (vide
(J', nota 1).
37 1lleVOt xai yewvu particpios do preso dos verbos fc5ea/Jat 'alegrar-se' e
yev <rir; traduza-os por 'alegres e a rir' .
38 c5tyetv 'passar [o tempo]'.
232
te'
Tem:a p.f.Ya xal ()avp,aar lnla'Yjp,al'st 1
, Ensi oi nUovu dnclxop,e1l rfj xat 2 oaov 3 araov btaxoaov,
d{!ara ijp.v p,sya xai eavp.aar encaTjp,avs1l' 04 u ye lv rf n(!vp,Vn X'Yjvaxo
arpvw 5 xaL 1ls{3r}Gev, xai ,E"v()aeo rpaaxeo 6
1jc5'Yj WV Vxp,'Yja1l 7, xai ro xvrwv 8 ye aro Tfj
veU 9 xai 'Xc5ov vrpvaV xaieni T0 'Xelf! exaenorpe'Yjav 10,
c5i xaen ?}v avxa Xal aTarpvij 11 p,aatva, ovnw nnLeO. Tavra 12
ic5vu w eixo \3 haeXeTJp.ev 14 X(J,L r;UX/LOa 15 To Osoi & 16 TO -
xorov TOV rpavTap,aro. (Livro II, 41)
I Terceira pess. do sing. do indo do preso de bnaYjp.avLV 'produzir-se; manifestar-se' .
Note a concordncia com o sujeito neutro do pI.: vide p. 64, I.
2 'do ninho' . Depois de terem partido da Ilha dos Bem-aventurados, Luciano c
equipagem visitam sucessivamente o lugar onde os maus so castigados, a Ilha dos Sonhos
e a Ilha de Oggia, onde entregam a Calipso uma mensagem de Ulisses, um dos p.l<ae
que tinham encontrado na Mal<ewv vijao. Retomada a viagem, so atacados por piratas,
cujas embarcaes so abboras, e ficam a dever a salvao a outros piratas que navegam
em enormes cascas de ns. A seguir, resistem a um ataque de salteadores montados em
golfinhos e, por fim, vem a flutuar um gigantesco ninho de alcone.
Vide y', nota 14.
4 6 .. . XYjvtal<o 'o pequeno ganso' : diminutivo de x,v, ;(1)v6 'ganso' . extremidade
da popa era dada esta designao, devido sua forma ser semelhante de um pescoo de
ganso (vide gravura do incio da Histria verdadeira, p. 205). Um prodgio semelhante
seria se o co de uma espingarda comeasse a ladrar ....
S ... Vcf36Yjav: aoristos de nUQHaOUL 'bater as asas' e vaf30v 'gritar;
cantar; grasnar (falando de um ganso)'.
6 cpaJ.axeo ij17 wv 'que j era calvo' : wv o Dom. do sing. masco do parto do preso
de ElvaL 'ser' . Vd., a propsito de Cntaro, La: nota 45.
7 Aoristo de aval<op.v 'tornar-se cabeludo': cf. xp.1), Yj 'cabeleira'.
8 'de tudo': genitivo, complemento do superlativo relativo TO 'o mais
estranho; o mais incrvel' (vide pp. 83, 3, e 64, IJ).
9 Ucf3J.an]CJEV .. . llicpvav: aoristos de exf3J.aaTvcLv 'abrolhar; cobrir-se de reben-
tos' e vaqnLlI 'produzir'.
Aps os dois prodgios anteriores - o segundo vincadamente cmico -, agora a
vez do mastro se converter numa rvore florescente.
lO Aoristo de xaenoffJoeEv 'dar fruto': cf. xaen, oV 'fruto', que vem a seguir como
singular colectivo (cf. porto o fruto das rvores).
I I aTaffJvTJ fLiwva 'um cacho de uvas pretas'.
12 TavTa lovu 'ao Vermos isto ( letra: estas coisas)': lovu o parto do aor.
temtico de ev 'ver'.
13 w clx [subent. ian] 'como natural'.
14 Aoristo passivo de weHLV 'perturbar; lia passo assustar-se'.
IS Imperfeito de eVXeaOaL [+ dat.] 'orar; rogar (s divindades)': sobre o emprego
do imperfeito, vide f3', nota 7.
16 OL + ac. 'por causa de' ; TO J.J.XOTOV TOV cpavTap.aTo 'o estranho fenmeno'.
233
,,'
Ovnw 1 Oe nev-ca"oaov a-caOlov OLeJ.(}VU e'ooflev 2 V1Jv fleyar1Jv "ai
aL011 3 nmwv 4 "ai "vna(!nwv. Kai nflei flev el"aaflev 5 fneteov elvat'
S',J: " f3 s' s ' 6 < , 7
ro u "v ne/Layo vaa01' aeell,Ot uevueOt %aranerpvrwflevov . etar1J"Et
M. r tJvo(!a Jflw "V1Jra, oe(} 8 "aOnee lmniovra. II1]O'Laavu
ovv "ai r 9 nv lv necp 10 elxfle(}a r ev' ovu ye
t rwv tJvO(!WV nev Om'arv 1}v - nv"v ye "ai neoaexi vniexev 11 -
ovu vaar(!rpetv J"et 40LO')I' iyw Os ClJ,eJ.(1wv lni r flYLaroll oveov
lnemf.novv 12 r ln"etva 13 onw SxOt, "ai lwewv 14 lni 15 a-caOlov fle1'
f} Oycp 16 neov rr)V V1Jv ovaav 17, snetra Oe av(}t f-r:eeov
c"wvv l"oexflevov. Kai lo"et nflv 18 va(}sflvov 19 ijV vavv lni
1 Oi5llw . .. U;l/vn: 'ainda no tnhamos percorrido': tI/VU o part. do aor.
temtico de teXal/at 'passar atravs; atravessar'.
2 Indicativo do aor. temtico de ev 'ver' .
3 aw, a, ov 'denso; copado'.
4 n1:u, uo 'pinheiro'; ,wnetTTO, ou 'cipreste': vd. Goodwin, 1085, 4.
5 ... elvat 'cudmos que se tratava de um continente'; El"Cetv 'imaginar;
supor' . Sobre a ausncia do aumento (em n-); vide p. 97, nota 1, e ', nota 12.
6 Nominativo do sing. neutro do part. do perf. passo de "u-racpvn:vetv 'plantar' :
tem por complemento eeCot Ot!veOt 'de rvores sem raiz'.
7 Terceira pesS. do sing. (com um sujo neutro do plural: vide p. 64,1) do m.-q.-p. act.
de a-rvat 'erguer-se'.
8 deI/ "al/nee nt7Co.vm 'como se flutuassem de p'
9 -r nv "a-ravOlaavn: 'tendo ns feito uma avaliao completa da situao'.
10 v necp 'interrogvamo-nos com embarao' ( letra: ' ns ramos deti-
dos no embarao').
11 Terceira pesS. do sing. imperf. de vneXtV 'ser'
12 Imperfeito de ma"ont;')I 'examinar': vide P', nota 7.
13 -r n"stva nw EXOt equivale a nw -r emi"stva EXOt 'qual era a situao do
lado de l'. ' Ent"stva (por n' "siva) 'do lado de l' (advrbio). WExot a 3.& p. do
sing. do opto do preso act. de EXStV 'ter; estar em estado de'.
14 Primeira pesS. do sing. do imperfeito ac!. de ev 'ver': vide Goodwin, 538.
15 'na distncia de; at distncia de'.
16 Dativo com funo adverbial: pouco'. lleov: vd. pp. 159 e 158, nota 2.
17 ovaa .. . 'se estendia [a floresta] .. . sucedia-se [um outro oceano]' :
os verbos que significam ver constroem-se com particpio (particpio suplementar): vide
Goodwin, 1582, e p. 146 deste livro.
18 i"st 'ns decidimos ( letra: pareceu-nos conveniente)': vd. ta', nota 7.
19 'tendo ns instalado .. . sobre': parto do aor. md. de vanOvut (vide Goodwin,
506), no acusat. do pI.; seria de espe(ar antes um daI. (vaOetu:vot) a concordar
com
234
7:7]'11 XftTJV 7:WV <56vewv - i - vnce{3tPaat 20, l vvaw()a,
el ()anav deav' xaL 2\ o{hw enowvftcv. ' 22 ye
"cp ftcycp xai vc()vu 23 1d 7: ivea, ftt 24 vtft'YJafts()a,
"ai ()6VU 2S eni rwv xI.wv, naaavu 26 r aria xa()ne{! ev ()a),nrJ
lnUoftcv roi) 27 V6ftOV neow()oi)vro buav(!flcvOL 28.
(Livro II; 42)
T BV .q; .ncdyL {3Oo
Bwaftllot \ <5i OftW iJ),'YJl' (J.(ptxw;()a 2 e r iJW(!, n),Lv ftow 3
xatJvu 4 vavv enUoftV t xai OLavyou iJaro, X(!L S
btiar'YJft6V xaftan ft6y),cp ex 6 rou iJaro &wTwro ycycl
1
'YJft6Vcp, xaence
20 Infinitivo do aor. acto de fJ:m;e{3L{3l; LV 'fazer passar por cima'.
21 r.ai ot'Jrw btOWVP.V 'e assim fizemos ( letra: ... fazamos)' : note uma vez mais
o emprego do imperfeito (vide {3', nota 7).
22 Particpio do aor. act. de ir.v 'amarrar'.
23 Particpio do aor. temtico acto de veXliaOaL 'subir'.
24 P.L VLp.l}ap.Oa 'imo[-lo, o navio] a custo': verbo VLP.v 'iar' no aoristo
mdio, a assinalar o interesse do sujeito na realizao da aco (vide Goodwin, 442 e 1242).
2S Nom. do pI. masco do parto do aor. de nOivaL 'pr; poisar'.
26 Nom. do pI. masco do parto do aor. de nravvaL 'soltar (as velas)'.
27 rov Vf.Lov neowOoVvro 'com o vento de feio ( letra: empurrando[-o] o vento
para a frente)': vide verbo neowOv 'impelir para a frente' e pp. 144-146.
28 maVeO'Om 'rebocar': depois de iarem as velas, como se estivessem em pleno
mar, e no sobre a copa das rvores, os atribulados navegantes puxam o navio sirga, apro-
veitando o vento de feio.
xa'
{3wa,teVOL di oJlw rr,v v1}V 'tendo assim, apesar [de todos os obstculos], forado
a passagem da floresta'. {3taap.vOL o nom. do pI. masco do parto do aor. de {3LCeaOm,
'violentar; esforar-se; forar (uma passagem)'.
Aoristo de uqm,veiaOm 'chegar'.
3 'pelo mesmo processo' , isto , arriando o barco da copa das rvores por meio
de um forte cabo.
4 Nom. do pI. masco do parto do aor. acto de "aOtivaL 'fazer descer; arriar'.
5 txet r, nial:TJlLv 'at que nos detivemos' . ' EnO'l:1}p.ev o ind, do aor. act. de
:rptarvUt 'deter-se' [+ daI.] : vd. Goodwin, 506.
6 tr. ToV lOOTO c5lO'l:ciHO yeyvI'JIl;vt;J 'que se tinha formado graas separao da
gua'. LllO'7:ww o genit. do sing. neutro do parto do perf. de olLarvat 'separar; dividir';
YyEVI'JllV(P o daI. do sing. neutro (a concordar com xal'an) do particpio do perf. de
yyvt:aOat 'tornar-se ; nascer ; formar-se' : vd. Goodwin, * 508.
235
b r:f yf flJf."eV uno 7 aeU1piiV yeV!-,8va flU1.xw(!G/-'Ur:a. 'H !-,ev
ovv vaiJ, 8 fJpiiv r: ar:a, OV q.Mw lar:'Y/ 9 na(!' 10 olyov OoiJaa
11 fJi iJf."ei W(!W!-,eV (JOo 8ao,' 12 ar:aMwv
xtwv !-'a q;O(Je(!OV na(!floeov' 13 y(! r:o fJfJw(! mane(! f."E!-'eeta-
!-,ivov 14 ne(!t(JUnovu Oe flJ!-'eV ov nvv n(!(!WOeV yiq;v(!Uv
lne1;evy!-,V'YJv 15, fJoar:o 16 avvnr:OVT:O r: neY1J 17 lmq;vela1l,
r:ij d(!U OaT:T:'Y/ el hi(!av ota(!(!ovr:o 18. II(!oaeaa'llu 19
OV'II r:a 20 21 na(!eOe!-,O!-,e'll !-,er: nOij ywva
ne(!aa!-,ev 22 alnou 23.
(Livro II, 43)
7 lno t1Ut1P.Wv yE:v6}LE:va itaxw(!Jp.ara 'fendas que se formam por aco dos tre-
mores de terra'. rE:v6p.E:va o parto do aor. temtico de ylYVE:a8ru.
8 =1JE:).6vTCOV fJp.wv 'embora ns tivssemos arriado': genitivo absoluto (vide p. 146).
KaOE:)'6vrwv o part. do aor. temtico de xaOalev 'abaixar; fazer descer; arriar'.
9 'deteve-se': indo do aor. acto de t1Tvat : vd. Goodwin, 506.
10 nae' dUyov i).OOt1a xaTE:vE:xOijvul 'tendo estado a ponto de cair [no abismo]':
na(!' d)'yov 'a pouca distncia de'; ).OOt1a, nom .. sing. fem. do part. do aor. temtico activo
de (!XE:t10ru 'ir'; xarE:VE:xOijvw. o infinitivo do aor. passo de =rUlpeE:IV 'precipitar'.
11 Nominativo do pI. masco do parto do aor. acto de lnE:eXvnrE:lv 'debruar-se (por
cima de )'.
12 Vide y', nota 14.
13 Terceira pesS. do sing. do m.-q.-p. acto de t1Tvru 'erguer-se a pique': traduza-o
por um imperfeito: vd. Goodwin, 509.
14 Particpio do perf. passo de }LE:eCE:1V 'dividir; separar'.
IS 'lanada sobre [o abismo)': part. do perf. passo de mCwyvvul 'unir; construir
uma ponte)'. ..
16 ilooro t1VvnrovTo r n,l.aya 'a gua reunia as duas partes do mar': genitivo
absoluto (vide p. 146).
17 =r nltpVE:tav 'pela superfcie'.
18 Genitivo do sing. neutro do parto do preso acto de dtaeev 'correr (falando de um
liquido)' a concordar com iJooro: vide nota 16.
19 Particpio do aor . . act. de n(!ooE:aE:IV [subent. vaiv) 'fazer avanar'.
20 Dativo de instrumento: vide Goodwin. 1181.
21 =r' xvo naeE:iep.o}LE:V 'atravessmos rapidamente seguindo este caminho'.
IlaeE:dep.o}LE:V O' indo do aor. temtico de na(!UreXE:LV 'passar acorrer'.
22 Indicativo' do aor. acto de neev 'atravessar'.
23 Particpio do aor . . acto de n(!oooxv 'contar; esperar': oinorE: neooiox't1avrE:
'quando ns j menos o espervamos'.
236
Pseudoluciano, AOYK10l: H aNal: I
o texto, que damos a seguir, uma condensao, adaptada e expurgada ad usum
delphini, da novela original.
(Pgina deixada propositadamente em branco)
INTRODUO
Lcio ou o burro do Pseudoluciano a histria fantstica de um jovem,
vtima da sua prpria curiosidade.
Tendo partido de Patras. Lcio dirigiu-se a Hpata, na Tesslia, em
viagem de negcios (cap. a'). Nesta cidade, foi hospedar-se em casa de
um tal Hiparco, para quem trazia uma carta de apresentao (cap. P').
Este, no obstante a sua fama de avarento, acolhe-o amistosamente com um
jantar, pela noite dentro, bem conversado e .. , bem regado com um excelente
vinho de marca. A mulher de Hiparco, porm, era uma sabida feiticeira,
hbil em se metamorfosear, a si e a quem ela odiasse, nas mais diversas formas
animalescas (cap. y/). Ao saber isto, Lcio consegue, por intermdio da
criada da casa, Palestra, assistir a uma dessas metamorfoses da patroa
(capp. /l e 8'). Espantado com o que vira, Lcio quer tambm experimentar
em si os unguentos da feiticeira. Mas, oh desgraa!, Palestra engana-se
nas caixas e, em vez de ave, como esperava, Lcio v-se transformado em ...
burro (cap. '). A mezinha para o fazer regressar sua forma primitiva,
aparentemente fcil de obter - para tanto bastar-lhe-ia comer ptalas de
rosa -, nunca mais chega. E assim comeam as andanas e as tribulaes
do pobre Lcio, que, burro malgr fui, mantinha inalteradas as suas faculdades
intelectuais (capp. 1;' - ta'). Por fim, quando, em pleno anfiteatro, era apre-
sentado a pblico como animal-fenmeno, Lcio apodera-se de um aafate
de rosas, devora-as sofregamente e logo recupera a forma humana. Espanto
geral. A assistncia, defraudada do espectculo anunciado, divide-se em
duas opinies contrrias: uns clamam que um tal patife, versado em artes
de magia, devia ser, ali mesmo, queimado vivo; outros, mais cordatos, pre-
tendem ouvir, da boca do prprio Lcio, a explicao da sua estranha meta-
239
morfose, antes de tomarem uma deciso sobre o castigo a aplicar-lhe. Entre-
tanto, Lcio, na sua total nudez, consegue, muito a custo, aproximar-se do
arconte e contar-lhe a sua histria. E all's well that ends well: o arconte
era amigo de seu pai; a histria confirmada ; e Lcio pode, finalmente,
regressar terra natal para em paz recordar, por entre as suas enormes desditas
passadas, as no poucas aventuras amorosas que vivera enquanto homem-
-burro . .. (capp. tp' e ty')
.240
Aov"w ()ee7tova lxwv 1 el 8e-r:-r:a.tav (J.7telatv 2
, A7t'!etv 7to.e el 8enaA{av' ?]V O ,WL 3 7ta-r:el"V n aVp,{3AatOV 4 l"
7te .V()eW7tOV l7tLXWetoV' 17t7tO O p,e ua7:'7ye uai -r: auevrJ, uai ()ee7tWV
1JUOAO()el el. 5 ' E7tOeevp,rJv OVV .r/V 7teO"eLp,V?'Jv 6 v' "a 7tW 7 l-r:vxov 8
"ai (J.AAOL mvu el "Y7ta-r:a 7ttV -r:ij 8enaUa, l"e()ev vu 9 uai
N.v luotVwvoVp,ev 10, "ai oiJ-r:w l"e{V?'Jv eyaUav v vvaavu 11
7tArJaov 1jrJ -r:ij 7tAW ?]p,ev, "yw 12 1Jep,rJv 13 -r:ov 8enaAov e'7tee
e7t{a-r:av-r:at vea ol"ovva el -r: "Y7ta-r:a, "I7t7taeXoV -r:ovvop,a 14. rep,p,a-r:a 15
s avup "p,lCOV OrUo()el
l
, wau 16 oluijaat 7tae' av-r:qJ. O s 17 eivat 18
-r:v "I7t7tq.exov -r:Ov-r:ov 19 uai 87trJ -r:ij 7tAeW 20 ol"e "ai 8n eyvewv
1 Particpio de aco cOl/comitante: vd. p. 145, N.B.
2 mvIU 'ir; partir ; dirigir-se': vd. pp. 44-45 e, a seguir, a7rf}e!v.
3 1]V ... P.O! 'existia para mim; eu tinha: para o dativo de possllidor com elva! e
yyvea(}at, vd. Goodwin, 1173.
4 :7Wret"V r! avp.{JJ..aLOv ' uns negcios de me.u pai [a tratar]'.
5 el :um nico': vd. pp. 173-174.
6 'Jteo"elp.t'IIO, 71, ov: parto de 'Jte"sta(}at 'estar deitado 011 colocado diante' (vd.
Goodwin, 818). lIeo"etp.vTJ D ' o caminho [que me] propusera [percorrer]'.
7 m [encltica] 'de qualquer maneira; assim' , serve para atenuar uma afirmao:
vd. Goodwin, 436 e 141, 2.
8 lrvxov ... mvre: vd. p. 146,3. 'Amvn:: vd. supra, n. 2, e p. 142, II.
9 Vd. p. 142, I. ' E"e(}ev 15vrec; 'que so [011 eram] de l ; que so [011 eram] natu-
rais dessa cidade'.
10 "Otvwvev [+ genit.] ' tomar parte com; compartilhar'. A expresso dJ..wv
r.otvwvev 'compartilhar o sal' significa ' tornar-se amigo de algum e comer em sua
companhia'.
H dv1etv 'levar a bom termo' .
12 Crase, por "ai lyw: vd. Goodwin, 42-46.
13 Imperfeito de leea(}IU 'perguntar': vd. p. 207, {J', nota 7. Sobre a construo
l eea(}at + acusa!. de pessoa 'perguntar a algum' , vd. Goodwin, 1069.
14 Crase, por ro 15vop.a: vd. supra, nota 12. "I'Jt:7Wexo ro{Jvop.a 'chamado Hiparco':
vd. p. 118, nota 1. Podia usar-se tambm, neste caso, o dato de relao (vd. Goodwin,
1182): dvp.an "I'Jt'Jtaexo.
IS yep.p.a, aro 'letra; 1/0 pi. carta': cf. lat. liltera/ litterae.
16 ware + infinitivo: orao consecutiva (vd. p. 165, nota 3): ' que lhe permitiria
hospedar-se'.
17 oe Di 'E eles' : vd. Goodwin, 983.
18 elDivat 'saber; conhecer' : vd. p. 192.
19 Sobre o valor do imperfeito, vd. p. 207, {J', nota 7.
20 lJ'JtTl rijc; 'JtJ..ew 'em que ponto da cidade' .
16
241
[uavo" lXet ;.eai OTt f-tav 21 8e(!nutvav r:(!t({Jt uai at5't'ov 22
ft6va 23 ean 24 ye cptaeyven:a7:o t5swW. ' Ensi t5s nrjGlo'/) 7:f n6sw
, , 25 - 6 ,J; \ " , "1
SYSYOVSftSV , . n 'IV ,mt Svuov OLXWWV aVSX7:0V, svua o nnaexo
tP
XSt
.
(J'
Aovxw nae I 7:v "Innaexov swstau, 2
a 3 ftSV OVV aanaaftsvoi ft S tPxono, eyro t5s xn7:W neoas(Jrov 4 d/v
8veV, vn?]xovae t5' ovv yVV?]. ' Eyro ftsv ije6ft'rJv si bt50v s''rJ 5 "Innaexo.
" Evt5ov, eqn'j" av t5s 7:l 6 t} 7:i 7 (Jov6ftsvo nvv(Jvstj
reftfta-r:a ifxw xOftlCwv 8 avuI> nae 9 LlsxeW110V 7:ovIla7:ew aocpW7:oV.
Msv6v 10 ftS, ecp'Yj, aV7:0V II, roat 7:'1v 8veav avyxslaaaa 12 tPXIl 7:0 13
21 Yd. supra, nota 5. Terpet'IJ 'alimentar; manter' .
22 aVTOV = t avTOv 'de si mesnio' : vd. Goodwin, 401. T-Yj'IJ aVToV yafteT-YJ'IJ 'a sua
prpria esposa'; na traduo para portugus poder omitir aVTov.
23 Adjectivo a concordar com (J eenatvav e yaftenv: dever, no entanto, ser tni-
duzido por 'as nicas mulheres que'.
24 Note a acentuao paroxtona desta forma: vd. Goodwin, 144, 5.
25 ' tnhamos chegado': m.-q.-perf. de yiyvea(Jat.
f3'
nae -I- acusat. de pessoa ' a casa de': vd. Goodwin, 1213, 3, (a) .
2 elatvm 'entrar; chegar a' : vd. a', nota 2.
3 Vd. a', nota 17. ' Aanaapevot pe 'depois de me terem abraado (em sinal de
despedida)'; <PXOVTO: vd. infra, nota 13.
4 'tendo-me aproximado': nom. sing. masco do part. aor. rad. temtico activo de
neoexea(Jat. K6nTw neoae}.(Jwv 'aproximei-me e bati'. K6nutv [ -I- acusat.] 'bater a'
(cf. lato ianuam pulsare 'bater porta').
5 el l vfJov eil) 'se estava em Para o optativo eil) de e1vm, vd. Goodwin,
806. Note que o advrbio l vfJov na resposta da criada dever ser traduzido por 'Est, sim!'
6 Subentenda e1 's'. Para a acentuao de Ti, vd. p. 108, N.B.
7 Ti f3ovJ..6ft evo nvv(Jvet 'que queres tu, para perguntares [por ele]?; que lhe queres?'.
llvv(Jvet a 2.
a
p. do sing. do indo do preso de nvv(Jvea(Jm: vd. p. 21, nota 1.
8 Particpio de aco concomitante: vd. p. 145, N.B. Teft,wm: vd. a', nota 15.
9 nae -I- genit. de pessoa ' da parte de'.
10 Segunda pessoa do sing. do imperativo do aor. de ftVtV ' esperar': traduza
por 'espera' : vd. Goodwin, 482 (aor. lrp1)va) .
11 Advrbio de lugar.
12 avy"J..eletv 'fechar [a porta]' .
13 oixea(Jm 'ir; retirar-se ; prosseguir o seu . caminho' . Sobre o emprego do .imper-
feito. vd. p. 207, {3', nota 7.
242
e'Law nw no 14 e()ovaa 15 elae(Jp 16. Kyw 17 M
nae(JWp 18 eraw anCof..Wl aVl"p' l" yef..lf..lal"a lnbwxa 19. "El"VXBP 20
OS b exfJ (Je[npov wp xai 21 eni aUl'ov, (JS aVl"ov
22 nrw[op, l"eneCa f..l1](Jsv lxovaa 23. O (JS 24
l"or; yef..lf..laaw evhvxev 25, ' A' 26 f..lSv cp"ral"or; ef..lo, lcp1], "mi
l"WV Efj1'WV 27 eoXW"ral"Or; L1 ei) nOlei ' 28 ()aeewv nf..lnel nae'
Sf..loi l"OVr; haeovr; l"OVr; avl"ov' 29 l" M obd(Jwv 30 l" Sf..ll' eif.r;, w
wr; lal"l f..lv, ci evyvwf..lOV l"v 31 M
aVl" av f..ley1]p 32 Kai xae natMaX1]p,
TQ IIaa[al"ea, (J 33 l"p heeov x017:wva 34 xai (Jer; 35 af30vaa er n XOf..lCel
14 'A encltica noT 'outrora; um dia; uma vez' (vd. incio de a') por vezes usada,
como aqui, para indicar a expectativa, o enfado, devendo, por isso, ser traduzida por 'por
fim; enfim; finalmente'.
15 Nom. sing. fem. do part. do aor. rad. temtico act. de 'sair; vir c fora'.
16 Infinit. do aor. rad. ; tem. act. de elaexeaOaL 'entrar', predicado da orao pedida
por "ee1ew 'ordenar; mandar' (orao infinitiva) : vd. Goodwin, 1164. Note o acusa-
tivo fll.L, referido a Lcio e ao criado, sujeito da orao infinitiva.
17 Vd. a', nota 12.
18 Nom. sing. masco do part. do aor. rad. tem. act. de naeiexealJaL 'entrar'.
) 9 Ind. do aor. de E:n:LoL<5vaL 'entregar': vd. Goodwin, 509.
2 0 Vd. p. 146, 3.
21 Vd. Goodwin, 818, e p. 230 deste livro, Lr(, nota 4.
22 Vd. Goodwin, " 815.
23 Vd. supra, nota 21.
24 Vd. a', nota 17.
25 EvTvyxveLv [+ dat.] 'ler'.
26 ... rptkr:a'"Co Ef.t0t .. . L1e"etavo ev notE 'Decriano o meu melhor amigo ... : bem
faz ele': vd. p. 160.
27 Vd. p. 83, 3.
28 "ai Oaeewv n/mel ira{ elloi: letra 'e tendo confiana, envia a minha casa'; tra-
duza por 'em enviar a minha casa, com toda a confiana'. eaeewv: nom. sing. masco do
parto do preso act. de Oaeeeiv 'ter coragem 011 confiana'.
29 Vd. a', nota 22.
30 Traduza pela seguinte ordem: ei, ro Ao"te, w '"Co obdotOV '"Co Ef-I-V Eanf-l-L"eV.
Para a acentuao de san, vd. Goodwin, 144, 5. .
31 Infinitivo do aor. rad. tem. acto de rpieew. Tov ol"ovl'-ca Ilvey"ev '[e com pra-
zer] que ela acolhe o que nela habita; que oferece a sua hospitalidade.'
32 Traduza este particpio por 'se [nela] habitares; se [nela] te instalares' : "d. p. 145, e).
33 Imperativo do aor. de OtOV(1I 'dar': vd. Goodwin, 506.
34 l-ceeo "otnv 'o outro quarto; o quarto vago; o quarto de hspedes'.
35 Imperativo do aor. de' nOivaL 'colocar': vd. Goodwin, 506. fJi aflovaa et
n "of.tCet a"eVo 'pega na bagagem que ele trouxe e coloca-a l'. AafloiJaa: parI.
do aor. rad. temtico de af-l-flvew 'tomar: pegar em'. Para a acentuao de d.
"d. Goodwin, 143, 4.
243
axevo, elra np:rce av'rOY el flaaYeioy' oPXi p,e'r(!taY y(! i'lvOey 36
c5v. Tav'ra elnv'ro.37 'r natc5wx(!tov ij llaaa'r(!a ayel p,e mI, c5exvva{ 38
p,Ot xw'rov 39 olx'YJp,noy' xa, Ev p,v, lcprJ, Enl, 'rav'r'YJ 'rij XV'YJ
xOLp,'laet 40, 'ri[> c5s natc5t aov 41 aXtp,nc5IOV av'roV 42 na(!a{)'laOJ 43 xai n(!oa-
End)'laOJ. 44 Tav'ra elnovl1'YJ 45 ijp,e'i nfp,ey 46 ovap,evol
c5v-re 47 aV'rf xet{)Ic5tOJY 48 el 'rv Znnov' ij c5s nv'ra 49 ecpeeel1
afloVaa SO eraOJ %a "ad{)'YJ"ey. 51 'Hp,ei c5s ovap,evOt S2 yaa'r(!bpav-re
eLaOJ ev{)v nae'I{)op,ey, "aI, "!nnaex p,e 53 E"evev avvava-
"vea{)at p,eT av'rov. T (Js c5e'invoy ov acpc5ea t'rv' c5s olvo ijc5v
"al,naat iJY.' Enel, 54 c5s Ec5ec5el1tv1}"ep,ev, n'ro SS iJv . "aI, yo .olo lnl,
c5etnvov "ai oihOJ 'riJv aneav E"e'V'YJV n'rip c5v-re S6 l"olp,'I{)'YJp,ev. 57
36 Ind. do per!'. acto de eflxeaOat ' ir ; percorrer' : vd. Goodwin, 481 (perf. .ioma).
37 Tav-ra ElnvTo 'tendo dito isto': genitivo absoluto (vd. pp. 146-148). Elnno:
part. do aor. rad. tem. de yelv 'dizer'. Ta nalla"flIOV: vd. Goodwin, 159, 4, e
(cf., na pgina anterior, penlt. linha do texto, 1} 7Wlo{a"TJ).
3'8 Vd. Goodwin, 506. .
39 Vd. p. 160:
40 Segunda pessoa do sing. do indo do fut. mdio de "olp,v 'estender sobre uma
cama; na md. deitar-se': vd. pp. 67 e 21 , nota 1.
41 Tcp .. . nalo aov 'para o teu criado' ( letra: ' para o criado de ti'): vd. Goodwin,
998.
42 Vd. supra, nota II.
43 Ind. do fut. act. de naeauOvat ' instaiar': vd. Goodwin, 509.
44 De emuOvat 'pr em cima': vd. nota anterior.
45 Tav-ra ElnovaTJ: vd. supra, nota 37.
46 Vd. a' , nota 2. 'Anfp,ev ovap,evoL 'fomos tomar o nosso banho'. Sobre o
part. do fut. com valor final, vd. Goodwin, 1563,4. Vd., ainda, infra, nota 52, e p. 145, d).
47 ' depois de lhe termos dado': parto do aor. de loval 'dar': vd. Goodwin,
506 e 335.
48 "e'O[lOV, ov 'cevada': "eLOLowv up,-ry El Tav innov 'o dinheiro [para comprar]
cevada para o cavalo'. ..
49 Ac. pI. neutro: 'toda a nossa bagagem'. Sobre 7 oe, vd. a' , nota 17.
50 Vd. supra, nota 35.
51 'colocou[-a l, no quarto]: vd. Goodwin, 509.
52 ova,uevoL vaaTelpavre eraw evOv 'depois do ballho, regressmos
[a casa] e fomos direitos [sala de jantar]' : vd. ovew 'lavar; lia md. lavar-se', vaare<pew
'regressar' e naee'xeaOat 'entrar'. .
53 'saudar; cumprimentar' . Evvava"lveaOat: vd. p. 230, 1"1' ; nota 4.
54 enei... 'depois de termos comido; aps o jantar'. 'Eoeoemv1j-
"e!Lev: m.-q.-p. de Oemveiv 'jantar', vd. p. 7I.
55 nTo ... ' pusemo-nos a beber e conversa, como costume quando se
tem uma visita ao jantar'.
244
56 Vd. supra, nota 47: nTcp ovre ' tendo pa,ssado [aquele sero] a beber'.
57 'fomo-nos deitar' : vd. supra, nota 40.
)/ .
.I1o"w ia "Ynaa neeeu1lv I
1'.ij {/ 1)(JT:eeaq. 2 "Innaexo neei 3 fJ-e 4 !tiv B<nat fJ vVv fJ-o, !5
xai 5 i nam -rai fJfJ-eat aihoiJ neoa.fJ-evw. "AnetfJ-t 6 fJ-v, 1J(priv, el
Atltaaav, lot"a 7' !5e lvO!5e 8 -retiJv 9. fi nvu fJfJ-et]Wv.
, A-- -roiJ-ro fJ-ev i}v a"ij1jJt. 10 ' EneOvfJ-ovv 11 !5e aq;!5ea fJ-eva 12
ev-ravOa 13 nva 14 -rwv fJ-ayevetv entaafJ-vwv YVVat"wv xcd Oeaaa-
Oa 15 n fj ne-rfJ-evov 16 vOewnov fj -tOOVfJ-eVOV. Kai -,:iI> lewn 17
-rij 'Oa -rav-rr; !5ov efJ-av-rv ne(!q}et'P 18 7:1)V n-tv, noewv 19 fJ-ev -rij exij
-roiJ Cr;-rf]fJ-a-ro, 8fJ-w neetfJet'P" "v 20 -rm!np yvm"a ew neoatoiJaav 21
en vav, dJJtoeovfJ-vr;v 22, aov 23 i}v . e'Y" -rij aVfJ-(Jav' ,una ye
1 :n:eetvat 'percorrer; dar uma volta por': vd. pp. 44-45.
2 Subentenda iJp.eq. : vd. pp. 215, nota 1, e 220, nota 25, e Goodwin, 1192.
3 Vd. a', nota 13.
4 -d ... 6 'qual era agora o meu caminho; para onde que' eu pensava agora
ir' . Vd. (3', nota 6. vd. p. 67.
5 "ai ti ... :n:eoap.evJ 'e se eu pensava passar os dias todos ali, com ele' . AtlTOO
:n:eoap.evJ (de :n:eoap.vew 'ficar junto de'): vd., respectivamente, (3' ; nota 11, e pp. 194-196.
6 Vd. a', nota 2.
7 lot"a ll 'mas penso': vd. Goodwin, 537, 2, e 573.
8 taTel(3etV [+ gellit.] 'passar [o tempo)'.
9 Vd. p. 174; TetJV fi :n:vTll iJp.eeJv 'entre trs e cinco dias: uns trs ou quatro dias' ;
vd. Goodwin, 1132.
10 'A,U ... a"ilpt 'Mas isto no passava de um pretexto' .
II em(Jvp.eiv 'desejar; pretender'.
12 'durante a minha permanncia': part. do aor. de !,{ve/ll ' esperar', vd. (3', nota 10.
13 'descobrir': vd. pp. 183-185 e 188-189.
14 Tlva TJV ... e:n:tGTap.vrov yvvw"Jv 'alguma das mulheres que sabiam ou versadas
na arte de' [+ infinit.: !tayevetv 'fazer bruxarias' , cf. (iJ) p.yo 'feiticeiro( -a); bruxo( -a}'].
15 Infinitivo do aoristo de (Jea(Jat 'ver' , dependente. como (vd. supra.
nota 13), de e:n:e(Jvp.ovv (vd. supra, nota 11).
16 :n:ETp.evov . .. t(Joop.evov 'a voar .. . transformado em pedra' : vd. m3Tea(Jw
e t(JOOv.
17 Tcp leroTl . .. ov ip.avTv ' todo' entregue ao desejo de [assistir a] um tal espect-
culo'; oo:' parto do aor. de t6vat,"vd. Goodwin, 506 e 335.
18 Vd. supra, nota 1.
19 :n:oeJv .... TOO l;1JT1jp.aTo 'sem saber por onde comear a hlinha busca'; :n:oeeJI
' estar ou encontrar-se em dificuldades; no saber'.
20 "v TOVTqJ = "ai tlv TOVTqJ 'e nisto ; e eis que' ; crase (vd. Goodwin, 42-46).
21 :n:eoatOOaa 'que se aproximava ; a aproximar-se'; vd. pp. 44-45 e 142, II.
22 ev:n:oeEv 'ser abastado'.
23 aov . .. av!t(3a).Ei:v 'pelo que era possvel supor a partir [da maneira como se
apresentava] na rua': vd. pp. 128, nota 3, e 129, I. Evp.(3.ew 'conjecturar; supor' .
245
vOw xai naic5s 24 O'Vxvoi xai xeVO'tov 25 nSet-n:V. 'Q 26 M nrJO'w7:seov
ylvof-lat, neoaayoeSVet f-lS r) yVV1J, uai f-lelfJof-lat ainf f-low, xal cprjaw,
' EyO) "AfJeOt slf-lt, e'L nva rf aij f-lrJreO cplrJv uOVSt 27, xai Vf-l {JS
rov l ~ b,etVrJ YSVOf-lVOV 28 cptJ wanSe O{) lu"ov 29 avrr' rE oi5v 30
OVX1 nae' lf-lOl:H xaraVaSL 32, (Jj r"VOV;
' A 33 aoi f-lv, lcprjv, no?] xeu;, albovf-lat 34 bs ovbsv vbei cplqJ
ly"aJv lnstru cpsvywv T1}V l"etvov ol"lav' cl rf yvWf-ln 35, cptrrrJ 36,
uaryof-lat nae aol
37
.
IIoi {), lcprj, uai "aryn;\}
d1ae 'InnexqJ
Tp cptaeyve(p; lcprj.
MrJbuf-lJ 38, elnov, (Jj f-l1]Ue, rovro e'tnn. Aaf-lneo ye uai novu1)
yyovev 39 el lf-l, wau 40 uai ly"aaat v n rf revcpf.
'H M 41 f-lsl&aaaa 42 "al f-lS T1] xl3teo afJof-lVrJ yst nwrew "ai
yet neo E/ti, <Pv-n:ov 43 ,uom, lcprj, r1)11 'Innexov yvvai"u nanf-lrJxavf'
24 'escravos'.
25 Entenda-se: ' uma grande quantidade de jias' .
26 '.Qc; ... y{vollm 'Quando me aproximei [dela]' IlrJawUf!ov: vd. p. 83, 4.
27 er nro ... dy.oVet 'se que conheces, por ouvir falar, alguma amiga da tua me
[com esse nome]'. Para a acentuao de er, vd. Goodwin, 143, 4.
28 TOV E ~ ExdVl] yevollvov 'os nascidos dela; filhos dela'. revop.ivo,l], ov:
parto do aor. rad. temtico de y{yvea(}at.
29 ov luy.ov aVT1 'os que eu prpria gerei; os meus prprios filhos' : vd. TY.Utv.
30 T ovv 'ento porque que': vd. {3', nota 6.
31 mIf! [+ dat.] 'em casa de' (vd. Goodwin, 1213, 2): nae' EftO 'junto de mim;
comigo; em minha casa'.
32 y.aTavetV 'instalar-se; ir morar'.
33 'A ... Xf!t [Subent. tlaT] 'Estou-te muito reconhecido'.
34 al(jofJp.at ... oLxav 'tenho acanhamento em .deixar a casa de um amigo, sem ter
queixa alguma dele'. 'Eyxawv: particpio suplementar (vd. p. 146).
35 Tfj yvwp.n 'em esprito'.
36 'minha cara amiga ou senhora': vd. p. 160.
37 Vd. supra, nota 31. KaTyuv 'fazer descer; na md. estar a morar; estar instalado'.
38 Ml100IIW ... eLnn 'No digas uma coisa dessas, senhora, disse eu'. Elnov:
indo do aor. rad. temtico de ).iyetv 'dizer'; eLnn: conjuntivo do mesmo aoristo. Mjuf!:
vocativo (vd. p. 164), frmula de respeito, como nTef!: vd. 'p. 216, nota 44.
39 yiyovev el E/ti 'para mi ele tem sido'. Fyove(v) : indo do perf. de yyvea(}at.
40 wau ... Tfj Tf!Vrpfj 'a ponto de algum o poder acusar de excessiva prodigalidade';
6.au + infinit.: vd. a', nota 16.
41 'E ela': vd. a', nota 17.
42 ,ueu'5taaaa xa p.e rf xteO a{3op.lVI) ayet dnwTiew 'sorriu e, tomando-me
pela mo, afasta-se um pouco comigo': vd. /tt(jtv e ap.{3VtV. Vd, p. 200, 8.
43 Segunda pess. do sing. do imperat. do preso mdio q;vTTetV [ + acusat.] 'guar-
dar; acautelar-se com': tpVTTOV P.Ot 'tu tem-me cautela'. Note o emprego da v; .mdia:
246
pyo'ye "aI, si p1} n vna"ov(Jsl44 aV7:n, -roiJ7:ov -rf -r{xvii 45
pvve-rm, "ai noov /-tsufl(!Cf!W(JSV si Cpa, -rov oe 46 -rieov 47 ncws.
o'
Ao'I<:w "ae ij 8senaiva ij Ilaa[a-r(!a
, Eyro oe 1 nv8psvo 2 on -r nca flOl ''Yj -rOVfl SVOV Ol"Ol na(! sflol,
"8'Yj-rm, n(!MXov 3 av-rf ovoev en. <Q 4 O nou 5 q;et8'Yjv 6, anfslV 7
oi"aoe awv 8 n(! Sflav-rv Sv -rf 000, " Ays 9 av o q;a"wv snl8vflv
-rav-r'Yj -rij na(!ao$ov 8a, eysl(! flOl 10 aeav-rv "ai -rixv'Yjv eVela"s
fi 11 UV$Sl -ro'-rWl! div e(!q., "aI, e(!.na 12 7:1]V 8s(!nal1lav Ilaa[a-r(!av'
vd. p. 21 , 2. MOI (ellc/tica): dativo de interesse (vd. Goodwin, 1165 sqq., em espe-
cial, 1171).
44 el /-t1 .t atrr:fi 'todo aquele que no lhe der ateno': vd.
45 .fi .xv17 'com a[s] sua[s] artimanha[s]': vd. Goodwin, 949. ' Af-tVEIV 'repelir ;
lia md. vingar-se'. . . ..
46 .00) 'ao passo que a outros': vd. a', nota 17. e Goodwin, 981.
47 .EOV dnovat 'acabar [com algum]; mandar [algum] desta para melhor' .
(5'
1 'Eu c'; emprego enftico do pron. pessoal (vd. Goodwin, 896).
2 nv(jf-tEVO n ... 'ao saber que aquilo que eu h muito desejava estava
ali em casa, mesmo mo de semear' . Ilv(jf-tEvo : part. do aor. rad. temtico de
nvp(jvsa(jat; para a conjugao de r..a(jija(jw, vd. Goodwin, 815.
3 neoaEixov av.fi ov(5ev l n 'perdi todo o interesse [em estar para ali conversa]
com ela'; vd. neoaXEtV e, para o emprego do imperfeito, p. 207, (l' , nota 7.
4 Conjuno temporal.
5 Vd. {J', nota 14.
6 ' Me vi livre [dela]'; aor. passo de q?tvw: vd. p. 101 e Goodwin, 810.
7 Vd. a', nota 2, e p. 207, .{J', nota 7.
8 .?a.?Ev ne av.v 'dizer para consigo mesmo ; falar com os seus botes': vd.
Goodwin, 401.
9 WAyE + imperativo (lyEleE; eena): 'V!; Vamos!' , vd . Goodwin.
1345.
10 Vd. y', nota 43.
11 ii: dat. do sing. feminino do pron. relat. (antecedente .xv7Jv aoqnv ' uma maneira
hbil; artimanha'): vd. p.l72; ii .o.wv wv iefj. por meio da qual possas alCanar
o que desejas'; 2.
a
p. sing. do indo do fuI. de . vYXvLv (vd. p. 67). Note que os
verbos que significam alcallar, obter regem genitivo (.o.wv: vd. Goodwin, 1099); outro
tanto se verifica com os verbos de desejar (wv: vd. Goodwin. 1102).
12 Segunda pessoa do sing. d imperaI. do preso de tlewrv 'perguntar': vd. p. 79 ;
cf . ainda, a', nota 13.
247
oV'ot yue bdaTa'Vrat <ai <a,M "ai alaxe. Kai ravra .yw'V n-e
ep,avr'V elaret'V 13 o'bwe. T'V p,i'V 013'" "In-naexo'V "adaf3o'V 14 ev
if ol"lq. ovi ri]'V "et'Vov yv'Va"a, ij i Ilaalaiea .f a.lq. 15
oen'Vo'V ijp,'V ev.eenICovaa. 16 Kai y)' TQ "ai] Ilaala.ea, EIJlYI'V,
17 p,OL p,ayyavevovaa'V fi .i]'V ai]'V oanot'Va'V'
nat 18 ye .ij TaV.'Y} (Ja nt(Jvp.W. Mo'V 19 15' ei n av
ola(Ja, p,ayy'Vevao'V. Olp,aL i <al ai .ne1ew 20 .ijae .ij dX'V'Y)
EXet'V. 'H bi Ilaalarea, Ilavaat 21, cplJal, {meoanaICw'V' yw ye, j
cpl.are 22, .0V.w'V p,iv ola ovbi ye yep,p,a'ra 23 Ep,a(Jo'V, "al ij ba-
n-owa f3axa'Vo 24 ovaa 25 .VYX'VeL el ri]'V a{JTij rX'V'Y)'V' el
2
6 () p,OL "aL-
e nt.ebpeL, neLeaop,at 27 naeaaxe'V 28 aOL i lbe'V p,e'rap,O(!cpovp,'V'Y)" .i]'V
y.e".'Y}p,'V'Y}'V. 29
13 Vd. pp. 44-45 e 207, {3', nota 7.
14 l(aTa).ap.{3veLv 'encontrar'.
15 :7UleeoeeVeLv 'encontrar-se junto a' .
16 elJT(?e1tlCew 'preparar; fazer' . Sobre o dato ijp.iv, vd. Goodwin, 1165-1171.
17 Segunda pessoa do sing. do imperat. do aor. de owtvvvm 'mostrar': vd. Goodwin,
506-509. Note o acento secundrio em + ellcltica (P.Ot): vd. Goodwin, 143, 1.
18 1tm ... E1tL()VP.W 'j h muito que ando com desejos de [assistir]'; E1tt()VP.eil
J
+ genit.: vd. supra, nota 11.
19 !Lov o' li n rru oloa 'melhor ainda, se tu sabes alguma coisa disso (isto ,
das prticas de magia)': vd. p. 192. Mayyvsvrrov: 2.
a
p. sing. do imperativo do aor.,
vd. p. 77. Sobre a acentuao de sL, vd. Goodwin, 137 e 143, 4.
20 ovr. 1tslew exsw [ + genit. ] 'no ser inexperiente' .
21 IlavrraL ... 1teorr1talCwv 'deixa-te l dessas brincadeiras': vd. pp. 146, 3, e 77. Para
o emprego da V. mdia em 1tavam, vd. p. 21 , 2.
22 '6 meu caro amigo': vd. p. 160.
23 yep.p.aTa Itav()vsLV 'aprender a ler': vd. a' , nota 15, e pp. 183-185.
24 (3rrr.avo sl Ti}V avi Txv7JV 'cioso(-a) da(s) sua(s) arte(s) [de bruxaria]': vd.
Goodwin, 304, 306 e 401.
2S ovrra TV'l'Xvst 'acontece que [a minha patroa: vd. Goodwin, 949] ; [a minha
patroa] por acaso': vd. pp. 146, 3, e 142, I, 1.
26 tl O ... E1ttTelpSL 'mas se a ocasio se me oferecer; mas se eu tiver uma opor-
tunidade'; E1tLT(?i1teLV 'permitir'.
27 1teL(?v 'esforar-se; tentar' .
28 :7Ulearrxeiv aOL TO loeiv: letra ' proporcionar-te o ver(es)'; 1tal2arrxeiv: infinito
do aor. rad. temtico activo de :7Ull2iXew 'fornecer'; loE'v: infinito do aor. rad. temtico
activo de l2v 'ver': vd. pp. 183-185 e 188-189. Para a expresso TO loeiv, vd. p. 65, N.B.
29 Parto do perf. de r.Ta()aL 'adquirir': !tSTap.O(!Cf!ovp.v7Jv Tr,V r.sr.r'l}!tiV7J1
J
'[a minha
patroa] a mudar de forma: .
248
I
.
'Hf1ieat 2 () s vaUeOV ou no,,ai ayy., t ne p, fJ lIa,aa.ea W 3
fJ ()anowa p,.Ot 4 evt yVOp,'VrJ nua()at ned . aUa p,yov.
K&.netMj 5 anea 1}V, ayet 6 p,e ,a(3ovaa n(>d ()Veav .OV ()wp,a.ov, v()a
8"eVOt 7 l"()ev()ov, "ai "eVet 8 p, n(>oayew onf .Wt .ij ()v(>a en.f
"ai a"onev . ywp,eva 9 vbov. ' O(>w ovv p,ev yvvai"a anobvop,'VrJv.
El.a .0 ),vxvq> neoae()ofJaa 10 "ai xvb(>ov ()VO ,a(3ofJaa 11 .dv p,ev
,t(3avw.dv 12 .0 nv(>i .ov ,vxvov ln()'YJ"e 13 "ai a.aa 14 no, 15 .OVvxvov
"au'YJaev16. el-ca "'(3.mov bedv 17, nvv no, xov 18
lv av.0, lvfJev
19
vatee.at "ai neorpeet p,lav 8xovaav. 20 'E" .ov.ov
,a(3ovaa 21 xele.at 'YJ, &.nd 22 .wv ovVxwv .wv ".w; xai arpvw
n-cee b,rpVe.at av.f, "ai iv "eea.l'VrJ "ai lyve.o, "ai -c,V.a 23 M
yYVEaOat 'tornar-se; transformar-se em'.
2 ' Hp,i(!at . .. oll no.1.a 'no muitos dias depois ; alguns dias mais tarde'.
vd. Goodwin, 1192.
3 Conjuno integrante.
4 Optativo do presente de p,D.ttv ' estar para' . Este verbo, seguido de infinitivo
(:;r;th: eaOat), exprime a perifrstica do fiatlro (cf. lato perifrstica activa): vd. Goodwin, 1254.
5 Crase, por i :;r;Et6", : vd. Goodwin, 42-46.
6 ytt p,e J..a{3ovaa 'pega em mim e leva-me': J..ap,{3vetv ' tomar, pegar em', vd. p. 188.
7 Isto , os patres [Hiparco e a mulher].
8 Yd. {3', nota 16; n(!oayu v [+ dat .] 'aproximar-se de' : vd. Goodwin, 1179.
9 , yw6p,eva: letra 'as coisas acontecidas', isto 'o que [l dentro: l v6ov] se passava' .
10 n(!oai(!'X.eaOat 'dirigir-se para; aproximar-se de' : vd. Goodwin, 1179.
II Yd. supra, nota 6.
12 X6v6(!ov c5vo ... TeI p,ev t{3avWTelV ' dois gros de incenso' .
13 'Ianou[-os] sobre Oll ' : para o aor. vd. Goodwin, 509; veja-se,
ainda, 1179.
14 'de p [junto da lmpada]' : vd. Goodwin, 506.
15 . 'muitas coisas', isto 'muitas palavras; lengalenga' .
16 [+ genit.] 'falar Oll pronunciar em frente de'.
17 d-voyew 'abrir'.
18 l xov . .. iv av7:ip: letra ' tendo em si prprio'; isto ' que continha' .
19 lvOev .. . p,av 'pega numa delas (isto : numa das caixinhas) e tira-a c para fora' .
20 ' que continha': cf. supra, nota 18.
2 1 ' TO,OV a{3ovaa 'Tendo tirado um pouco deste [unguento]' : vd. supra, nota 6.
22 nel TWV OVV'X.wv .. . TWV letra 'a partir das unhas de baixo' , isto ' a partir
das unhas dos ps' . Para a concordncia nu(! vd. p. 64, I.
23 Crase, por , Uu: vd. Goodwin, 42-46; T)..a 6e .. .. l;( 'ela tinha todos os
demais atributos e caractersticas de uma ave' .
249
oaa oev()wv 'X'r:rllJ,ara ",ai avp,(Joa :nvra slxs' xal 1}v o 24 ovoev r} xea;
vvxuew. 'E:nSl oe elosv 25 br,ueWfl,v'YJv 26, xew;aaa 27 oswdv
;.cal 28 olov exsivoL a xeuxs, vad-r:aa 29 c,Vxs-r:o 30 :ns-r:Ofl,V'Y} oL -r:ij ()veoo.
'
'Eyw oe ovae BXVO olfl,s'Jlo ev -r:oi oax-r:voL -r:wv av-r:ov (JJ"sq;ewv
1, ov :nwuvwv -r:oi Bflav-r:ov oq;()aJ"fl,oi ov()' 07:L (JU:novatV ' ov()'
o7:t BYe'YJyeaaw.2 'Q (5e , fl,J"L xdl {Ji!aow B:nsa()'YJv 3 ott
BOSfl,'YjV 4 -r: -r:fj lIaala-r:eag :nu(!Caat 5 xfl,e ?ial xetdaav,6' B; BXVOV
t'ov q;aefl,xov BaUL 7 :nua()a }LS' fJ{JOVJ.fl,17V yi! :neq. 8 !ta()v si /-r:d-
fl,Oerpw()si 9 b, -r:ov .v()ew:nov xc 10 oeVL taofldt. n " oH' 158 12
24 aUo ovi v ii: letra 'nenhuma outra coisa do que', isto '[ela era] tal e qual'.
2S Vd. Goodwin, 401. Para a forma eTev, vd. pp. 183-185 deste 'Ilvro.
' 26 'coberta de penas 011 munida de asas': part. do perr. passo de nTeoi!v 'munir
de asas Oll cobrir de penas; lia passo ser alado' .
27 xew!;aaa etvv 'soltou um grasnido terrvel': vd. xew etll 'grasnar' ; etvv :
ac. do sing. neutro com funo adverbial (vd. Goodwin, 367).
28 xai olov exvot o x6eaxe 'precisamente como fazem aquelas aves' _
29 dvta.vat 'levantar voo': vd. Goodwin, 506.
30 rPXe.o ne.oftiVI) 'afastou-se [ letra: afastava-se] a voar; desapareceu, em voo' :
sobre o imperfeito, vd, p. 207, (1' , nota 7,
'
anTtv [ + genit.] 'tocar em' : .o axTv).Ot '" 'l}n.6f-11Jv 'pus-me [ letra: punha-me]
a esfregar as plpebras com os dedos'; vd. p. 207, {l', nota 7.
3.
a
p. do pI. do indo do perf. act o de ye1Jyoev 'estar acordado' ,
3 ne{()etv ' persuadir; convencer; lia md.-passiva convencer-se' ,
4 af)at [+ gellit.] 'pedir a': vd. p. 207, {l', nota (. :
nuewaat x,ui [= xahlf-1i] "que me desse asas, a' mim tambm' : vd, cap. anterior,
nota 26.
6 Feminino do part. do aor. act. de xeetv 'esfregar; ungir', a concordar com .iJ/1
IIa),aa.eav, ' implcito na frase.
7 Infinitivo do aor. acto de ev 'deixar' .
8 neeq. f-Iavf)lletv 'saber por experincia'; neq.: dativo de meio (vd. Goodwin,
1181); vd., a propsito de fwOel
l
, pp. 183-185 e 188-189 deste livro.
9 f-IeWftOerpwOei ex wi! vf)erlmov 'perdida a forma humana', '
10 Acusativo de relao: ' vd.' Goodwin, 1058.
250
II Traduza este futuro por um condicional: vd. p. 67, '
12 Vd. y', nota 41.
.. . oW/-lrtov 13 r:ijv ' Eyw oi 'ane'loW'l! :ijO'f} no-
ovaa 14 xew 'ov lp,avr:v, Xal evt p,iv 0' ytvOp,at ovar:vX1, J.J. P,O!
O'e ntaOev 15, Ual o xr:vOt nvr:e qJXOVT:Q 16 o'x o lo' Onot
vvxa oi r:ov nvr:a 17 r:naea 18 eLXov, r:ovr:ov 19 o'sv o ii
nJ., uat p,ot a xs'iee 20 ual o ne 21 noe lyivovr:o, xat r:
dJr:a 22 i p,axe uat r:o neawnov p,iya. ' End S uvxqJ 23 neeteaunovv,
avr:ov 24 lwewv vov, rpo'wijv i vOewnov el r:o p,ip,'!jJaaOal
25
r:ijv Ilaa{ar:eav
O'xr:l eIxov. To i Xs'io lxr:eva 26 ual vnopUnwv 27 nT:lWp,'f}v 28
a'r:1v, 'a1] vvap,t 29, vo vr:t eVlOo yevp,evo. 30 'H i 31 p,g;Or:ieal
m xeeatv 32 r:v'!jJap,iVrJ 33 r:o neawnov, TalVa, elnev, lyw, p,iya e'teyaa-
p,at 34 anevaaaa 35 ye fjp,aer:ov 36 lv r:fj ftolr:'f}T:l r:wv ual
J.J.'f}v .eapov 37 o'Xt 38 r:ijv r: nr:ee g;vovaav. 39 'A Geeel40 ftol, g;r:ar:e'
13 vnavo[YEtv 'entreabrir': vd. p. 206, f3', nota 3.
14 noovetv 'despir-se' . Para a expresso OVOl'Vx'l, vd. ', nota 29.
15 e';(!xeolJat 'sair para fora; surgir; nascer' .
16 rPXOVl'O OV% 010' (Jnot 'foram no sei para onde': oiXealJat 'ir ; vir' ; oloo: vd. p. 192.
17 l'Ov nvl'o 'ao todo' .
18 Vd. p. 174.
19 l'OVl'OV [referido a ovvXa] ovoev ,V,o 1j ' elas [as unhas] no eram outra coisa
seno; elas eram obviamente': vd. e', nota 24.
20 Vd. p. 200, 8. Para o dat. ftOt, vd. Goodwin, 1165 e 1170.
21 nov, noo 'p; pata'; Ul'fiVO, ov 'animal; besta' .
22 Vd. p. 199, 6.
23 UVu()i n e(!to%onev ' mirar-se todo, volta' : vd. p. 207, f3', nota 7.
24 a'Il'v w(!wv ovov 'eu pude ver que era um autntico burro'. Para o emprego
do imperfeito, vd. nota anterior.
25 el l' ,uftlpoolJat ' para lanar as culpas [desta minha metamorfose] sobre':
,nl,urpetv e p,p,rpealJot 'censurar'. Sobre o infinitivo substantivado, vd. p. 65, N.B.
26 e%utvtV 'estender': e%l'dVtV :><:l'w 'deixar cair'.
27 vnof3UntV 'lanar um olhar de descontentamento 011 encolerizado'.
28 ohtalJat ' tornar responsvel; responsabilizar'.
29 OTJ OVVOllt 'por todos os meios ao meu alcance' .
30 'por me ver transformado; por esta minha transformao' : vd. p. 145, b) .
31 Vd. supra, nota 12.
32 Vd. supra, nota 20.
33 l"Il nutv [ + acusat.] 'bater em' : vd. fJ' , nota 4 (unut'JI + acusat.). Tatvo lyw
' ai que infeliz eu sou!': vd. pp. 130-131.
34 Ind. do perfeito de e(!yealJat 'fazer' , causar' .
35 'na minha pressa' : ontotV 'apressar-se' .
J IlO(!l'vetv 'enganar-se': vd. pp. 183-185.
37 Ind. do aor. rad. temtico de aftf3llEtV ' pegar': vd. pp. 183-185:
3S ' e no; em vez de'.
39 'que produz; que faz crescer': rptV produzir' .
2.
a
p. sing. do imperaI. do preso .act. de lJa(!(! eiv. 'ter coragem; ter calma': vd. f3',
nota 28. Para o dat. ftOt , vd. supra, nota 20. Veja, a propsito de rpO.l'OU, o', nota 22.
251
q.wv 41 ye fJ TOVTOV (heaneta' c5a ye p,va 42 el cpyo,, cln06ve, 43 p,iv
aVTt'Xa TO 'X-rfVO. > A,tM p,0', cpO.TaTe, p,tav vV'XTa TaVT'1V Vnp,eLVOV 44
lv 1'0 ovep, 0e()eOV 45 c5i c5eap,ovaa 46 o'taw ao, 6c5a uai cpaywv 47 48
TaVTa elnev 'XaTavn]aaaa 49 fWV T Jna 50.
> Eyw c5i T p,iv (a 1 ovo ijv, i" c5i cpeva 2 uai nlv voVv .vf}ewno
eUBvo Aovuw, c5txa 3 Tij cpwvij. Ilo 4 ovv uai"' sp,aVi"Ov p,ep,tPp,evo
Ilaa{aTeav eni 5 Ln 6 p,aeLtq. oa'XOJv 7 i"0 XeAo (hfJetv 8 lvf}a TJJtta-
41 rj.wv ye n TOVTOV OeeanGa [subent. eaTv] 'mas o remdio para isso bastante
fcil' : vd. p. 159. .
42 ,tva ei tpyot 'basta comeres'; tpyot: optativo do aor. rad. temtico activo
de iaOlEtlJ 'comer'. O adj. ttva est a concordar com &!.
43 dno!5vaEt ... a1JTtr.a TO r.Tfil'O 'e logo te vers livre dessa aparncia de besta':
no!5vEtV 'despir' .
44 vnp.EtlJOV ev Tip ovep 'permanece burro'; VntLetVOV: 2.
a
p. sing. do imperat. do
aor. de vnop.1Jetv 'esperar; suportar': cf. (J', nota 10. Para o dat o p.Ot, vd. supra, nota 20.
TiJv p.{av vvr.Ta TavT1)I! '[durante] esta noite s': acusativo de durao. vd. Goodwin.
1062.
45 Advrbio: ' ao amanhecer' .
46 Particpio do aor. rad. tem. acto de Texetv 'correr': 0ea/hoaa oLaw 'trago-te a
correr'; otaw: indo do fut. de tpeEtv ' transportar; trazer'.
47 Particpio do aor. rad. tem. acto de eaOietlJ 'comer': vd. supra, nota 42.
48 Ind. do fut. passivo de laOat 'curar'.
49 r.aTmpv 'acariciar; afagar': vd. p. 145, a).
50 Vd. p. 199, 6; /hOV 1: n:a 'as minhas orelhas [ letra: as orelhas de mim]':
vd. Goodwin, 998, 2.
1 T . .. (V.a 'em todos os aspectos'.
2 T IJi tpelva r.ai TOV VoVV vOewno er.Jlo Aovr.to 'no esprito e no intelecto
[eu continuava a ser] aquele mesmo ser humano [de nome] Lcio' . Para o acusativo de
relao, vd. Goodwin, 1058; para a declinao de voV, 201.
3 Exa [+ gel/it.] 'excepto; com excepo; salvo'.
4 noU ,tp.tpetv ou p.p.tpeaOat [ + acusat. de pessoa] 'lanar uma chusma de mal-
dies [sobre algum]'; r.a1:' i pav1:ov 'no meu ntimo' .
252
Eni [ + dat.] 'por causa de'.
Sobre o valor do artigo neste caso, vd. Goodwin, 949.
IJr.vetv 'morder': vd. pp. 183-185 e 188-189.
dntva(, iJvOa 'dirigir-se. para o lugar onde': vd. a', nota 2.
p:rJv 9ta.ina 10 TOV tp,av.ofJ lnnov xai d.ov nlhvov tivov .0'11 'lnnexov. 11
OE de 12 ala()p,evo{ 13 p,e eraw naetv.a, deaavu 14 p,i] .ofJ Xe.OV XOWWVO
av.o enetaeXOp,at, r d).a 15 r.a.axvavu 16 f.otp,Ot 17aa'/l .o noai'/l
p,V'/l8W 17 rf yaa.e xai eyw aV'/leL 18 noeewdew not j rp.'II1'J
noxwel]aa iarw 19 eyw'/l, {) p,Ol20 yw oyxn()p,O 17'/1. Tai57:a {)'
ae' evev60v'/I 21 n(lo ep,av.'/l "Q 22 .ij xaeov 23 .avrn neeteeyla. Tt
{) 24, el Vr.O naeeta()ot 2S 1) o rt ()'YJeto'/l; Kwdv'/leve.al
26
p,Ol p,ndev xaxov
nenolnXrt. Tav-ra e'/lvow'/I 27 17Y'/l OVV 28 dva.vxi] 29 ro p,O'/l 30 xax11.
9 tn{CJTaa(Jat ' saber'.
LO Parto do perf. de larvw 'estar' : trad. por ' que estava' (vd. Goodwin, 508 e 342).
II rov'Innexov 'o de Hiparco; pertencente a Hiparco'.
L2 Vd. a', nota 17.
13 ala(J6f.LEVOt f.LE Elaw nael6vra ' ao verem-me entrar [subent. na cavalaria]': vd.
ala(JvEa(Jat e pp. 44-45 e 142, II. Quant.o ao par!. do aor. rad. temtico, vd. p. 188.
14 &{EW f.L-Y} 'recear que' : os verbos que denotam temor, precauo ou perigo so
construdos com uma orao subordinada de f.LTJ + conjuntivo (depois de um tempo pri-
mrio: vd. p. 21 , 3) ou optativo (depois de um tempo secundrio: vd. p. 41, N.E., a)
ou f.L-Y} ov (ov", OVX) 'que no'. Quando, como no caso do texto, esses mesmos verbos se
referem a objectos ou pessoas presentes, f.Ln vem acompanhado do indicativo do presente
(lnElaeXof.Lat: de t n staiexsa(Jat [+ dat.] 'entrar; acercar-se de'): vd. Goodwin, 1378
e 1380. Traduza o adj. "otvwv6 por 'para compartilhar'.
15 Vd. p. 199, 6.
16 "ara".uvstv 'baixar; derrubar' : vd. Goodwin, 482 (aor. irpl]va).
L7 df.Lvvtv 'defender' [ + dat.]; ro'i, noatv : vd. r;', nota 21.
LS Parto do aor. de avvLvat 'aproximar de' ; avvEl noeewrew nOI 'tendo-me afas-
tado para bem longe de' [+ genit.]: vd. p. 101 e Goodwin, 810. Traduza o parto dno-
xwenaa (de dnoxwev 'retirar-se') por 'uma vez longe deles'.
19 t arw lywJl: letra 'tendo ficado especado, ria', isto 'fiquei ali especado a
rir'; l arw : par!. do perf. de larval 'estar [de p]' , vd. supra, nota 10; tywv: imperf.
de yEv: vd. pp. 56 e 207, f3' , nota 7.
20 Sobre este dativo, vd. Goodwin, 1170.
2L t vvov 'pensar; reflectir': vd. pp. 57 e 41, N.B., lo
22 w: interjeio de espanto, indignao, dor: ' Que! Oh, que!'
. 23 rij d"a{eov ravr1] nsetEeya '6 que inoportuna curiosidade!': genitivo excla-
mativo, vd. Goodwin, 1129.
24 Tt M; 'Que aconteceria?': vd. p. 108, N.B.,1.
25 Optativo do aor. rad. temtico acto de naeslaexca()w 'entrar furtivamente' .
Sobre as oraes interrogativas, vd. Goodwin, 1600-1606.
26 Xwvvsvsra{ f.LOI .. , nEnOL1],,6n 'eu corro perigo sem ter feito mal algum'. Sobre
o dato ILoI, vd. Goodwin, 1165,1170 e 1171; nsnol1]x6n o dato sing. masco do parto
do perf. acto de notv 'fazer', a concordar com ILOL: vd. pp. 140-14l.
27 Parto do preso ac!. de 8J1VO'iV : vd. supra. nota' 21 .
28 yvos'iv ' ignorar' : vd. p. 57.
29 Traduza por 'na minha infelicidade' .
. 30 ' ro f.Lov xaxv 'o mal que [me] eslava para vir'; f.L ov o neutro do parto do
preso activo de ILStV 'estar para' : vd. e', nota 4.
253
rI'
Aovuto -Uno '{/a7:Wv 1 a/-Lf3ve7:at
'Enei ye ijv fj'YJ f3a()ea uai uai vnvo yvuv, 1jloq;e'i 2
/-Lsv UwOev 7:oxo w 3 btoev-r:-r:/-Levo, uai
4
btwev-r:-r:e7: ye; uai fj'YJ
syey6vet
S
"e'e6Jnov 6 bvva/-Lv'YJ, uai evOv vOewno mV7:'{/? naefet
uai }"},,o /-Lotro, uai nooi lvbov ;jaav uai nvu elxov 8 Eha
9 svbov S,I 7:o'i bW/-La7:tot 7:0V "Innaexov uai Ilaata7:eav
uai 7:0V S/-LOV oluh'YJv bew 10, fjb'YJ olutav suvovv 11 7: u uai
7: pna uat 7: auem} UO/-LtCovu Uw. 'Q 12 bs ovbsv o evbO'I uau-
etne7:o 13, af3vu 14 uai 7:0V ov vov uai 7:0V Znnov IS, snet7:a
8aa 16 sf3amaav 17, snLuadb'YJaav 18 f{at OV7:W /-Liya XOo q;eovm
natovu fjAam10v 19 ( 20 el 7:0 eo 7:enup bep q;wym
Jq}a7:1], oV 'ladro; salteador'.
2 tpocpev 'produzir um rudo'.
3 w OtoI]VTTf.lVO 'como se estivesse a ser furada; como se algum .estivesse a
abrir uma passagem atravs dela (isto , da parede]': &OI]VTTtV 'furar; abrir uma passagem' .
4 "ai O!wl]vTTeT y e: esta expresso poder ser t raduzida por 'e foi isto, de facto,
o que aconteceu' .
eyeyvet: m.-q.-perf. de yyvea()w 'ser; acontecer; tornar-se; haver'.
6 ovvafJ-vl) 'capaz de acolher 011 deixar passar'; inf. do aor. de
Oxea()at 'receber'; vva,tv'/'}: part. do preso de vvaa()a! 'poder; 'ser capaz'.
7 TaVTn [Subent. oni] 'por esta abertura': o dativo pedido pelo prefixo na(!a- do
verbo nal]tvat 'aproximar-se; surgir; entrar': vd. Goodwin. 1179, e pp. 44-45 deste livro.
s Ov 'espada': vd. p. 120, b) .
9 "aTaoEv 'amarrar fortemente'.
1 o 'com todo o vagar; com toda a calma' .
II "VoVV 'esvaziar; despejar'; traduza este imperfeito por. 'puseram-se a esvaziar:
vd. p. 207, {3', nota 7.
12 Conjuno temporal.
13 "aTantV 'deixar': w oi ... "aTenTo 'assim que tiraram tudo l de dentro
( letra: quando nenhuma outra coisa fora deixada dentro de casa)'.
14 Parto do aor. rad. temtico activo de afJ-{3V!V 'tomar'.
15 Ind. do aor. acto de enwTTtV 'selar [um cavalo]'.
16 'todas as coisas que; tudo o que'.
J7 {3aaTCe!lI 'roubar'. JIaovT: vd. infra, nota 29.
18 tm"amOelv 'amarrar sobre': vd. supra, nota 9, e Goodwin, 1179.
19 iavVtV 'fazer avanar'.
20 Vd. p. 149, nota 13: w n !l]wI-!VO! [de 7!u(!v] ' na sua tentativa de'; TgnTCp
oi(J 'por um caminho no frequentado': vd. Goodwin, 1181.
2S.4
neL(!WIU;VOL. T p,s'V ,Ua oilx lxw elnei:'V 8 ?:L enaaxe'V 21,
eyw CJS 22 'VvnCJrrro avvlj8'f] nLw'V nT(!at enL{3al'Vw'V, 7:oaav7:a 23
aXeV'f] rp(!W'V nWAVp,'f]'V .. 24 Kai n(!oan7:aLo'V 25, xai OVX 1]'V 26
27, "ai 28 ev8v o nLa8e'V 7:WV p''f]eW'V enaLe'V 29
, Enei CJs nO},XL 'Va{3oijaaL 30 ene8vp,ov'V, OVCJ8'V 31 o fj wy"Wp,'f]'V. 32
'A,M xai tJL' aV7: 33 7:0V7:0 e-rvn7:p,'f]'V 34 W 3S n(!otJLCJov aV7:0V U'fj
,Ma8w'V 36 ovv Oi/, aw 37 e{3wv, syJlwv 38 atyf neOi:1laL. 39
21 Traduza pela seguinte ordem: o TI psv OVV Ta ,V.x "nvl) e:n:aaxev ov" e;coo et:n:v.
Para a declinao de {JaTl, ijTl {J TI 'quem quer que; o que quer que; o que', vd. Goodwin,
425. Knv7J: vd. ', nota 21. IlaxeLv 'sofrer; sentir'. Sobre a construo de lxoo +
+ infinit., vd. pp. 128, nota 4, e 129, II. Note, ainda, o sujeito neutro Ta ,Ua r.TI]V7J com
o verbo na terceira pessoa do singular (l:n:aaxev): vd. p. 64, J.
22 iyw (Ji 'quanto a mim'; avv:n:(J17TO, o, ov 'de ps descalos; sem ferraduras';
avvI]01'}, 7J, e ' desacostumado; no-habituado' (note as duas formas do alfa privativo,
av- e a-: vd. Goodwin, 875, 1); aavlll]07J a:n:twv (vd. pp. 44-45 e 142, II) :n:heaL
i:n:tflavoov '[quanto a mim], no-habituado a tais viagens nem a caminhar sobre cascalho' .
23 ToaavTa ar.eV7J tp(!ooV 'com uma tal carga s costas': a"eVo, ov 'bagagem' .
Quanto ao particpio tp(!ooV, vd. p. 145, N.B.
24 'Eu estava mesmo s portas da morte; sentia-me mesmo a ir desta para melhor':
Sobre o emprego do imperfeito (de a:n:o,l.VvaL 'perecer; morrer'), vd. p. 207, fl', nota 7.
25 :n:(!oa:n:TaeLV 'tropear' .
26 Nom. sing. neutro do part. do preso de 'descender de', usado como verbo
impessoal ' permitido'): ov" 1}v 'no [me] era permitido' .
27 Infinitivo do aor. rad. temtico acto de r.aTa:n:nTELV ' cair',
28 r.ai evOv Uo 'pois logo um [dos salteadores)'.
29 :naetv 'bater'.
30 avaflov 'gritar por socorro': 'E:nel (Ji '" s:nef)vpovv [de s:n:tOvpv 'desejar'] 'Ape-
sar de eu pretender gritar frequentemente ' da guarda!'.
31 ov(Jiv Uo rj 'nenhuma outra coisa do que; apenas': cf, s', nota 24.
32 oY"oVlI 'inchar; na md. zurrar'.
33 &' aVTo ToVTO 'por isto mesmo'.
34 Imperfeito passivo de TV:nTLV 'bater em; espancar': vd. ', nota 33.
35 'Q + particpio circunstancial (vd. supra, nota 20) indica a causa ou a inte1lo
do sujeito (vd. Goodwin, 1574): w :n(!o&(Jov aVTov 'pelo facto de os atraioar'. Para
a conjugao de n(!o&(JmL 'atraioar; , trair' , vd. Goodwin, 506.
36 Particpio do aor. ' rad. temtico activo de f/avOvLV 'saber; dar-se conta' .
37 oo ifloov (vd. supra, nota 30): letra 'eu gritava de outra maneira' , isto
' os meus gritos [de socorro] eram inteis'.
38 Aoristo de yLyvwa"Lv 'decidir; resolver': vd. Goodwin, 799,
39 Vd. p. 45.
255
f)'
lGn 1 'tO BlvaL 2 VO'll
, Enl, 3 'tov-rcp fJj-dea 't'e fm7 xal Tjf-Lei (!TJ no,, avafJeMXBf-Lev, "ai
G't'6f-La'ta. ae fJwiJv 4 bWf-L05 lnBxe'to, w 6 nee,fJOGy.6f-LevOl 7 bov 8
, \ " I 'E \ \.); ,\ \.l -. I
B 'to etG'tov aVaI!.LGXolf-LBV. nel ue "v av"l'O 'to f-LliGOV 'tTj Tjf-LBea, xa'ta-
,vof-Lev 9 e't 't'wa lnav,tv Gvvt]8wv luet'llot av8edJ'ltW'lI, "aI, ye rpt,t]f-LaGl1I
nGnC ov't'O a,,t],ov "ai xam,velv lx,evov av't'oiJ or 10 v 't'fi lnav,8t xal
nae8Tj"av 11 etG't'ov "aI, 't'o'i x't't]veatv 12 fJf-L'iv naefJa,ov 13 "et8tbta. J(al, or 14
f-Lev netG'tWv 15, lyw 16 be lnBvwv 17 f-Lev "axw. ' Ev 't'ov't'cp (!C be "fnov ontGw
'tf aVf, "aI, elXe xava no,, ual, "a, "aI, 6ba vnee av't'wv lrpatvB't'o' 18
uai lyw ,a8wv 19 nvm 't'oiJ lvbov aGxo,ov,uvov 1l:eei 't'o elG't'ov leX0f-La/.
lni 'tov ,qnov, -raU't'o .f-Lev 20 Wf-Lwv ,axvwv Bf-Ln,TjG8TjGf-Levo 21, 'taU't'o be
't'wv bwv. [vexa 22 B,Oy'Cf-LTjv ye hL bf8ev 23 rpaywv 't'wv av8wv n.LV
1 ' Sobre a 'acentuao desta forma, vd. Goodwin, 144, 5.
2 Sobre o infinitivo substantivo, vd. pp. 64, III, e 65, N.B.
3 ' Enl ToVTCp' 'A seguir a isto; aps estes acontecimentos' .
. 4 <1T6paTa ... -/jpwv = aT6pa-ra -/jp:7:E(!a: vd. Goodwin, 998, 1 e 2.
5 Eap.{jJ eniXELv 'aaimar': note a 3.'" p. do' sing. com o sujeito neutro do plural,
vd. p. 64, 1.
6 ro p.i} 'para (que)' no' + cOllj. ou optativo: vd. Goodwin, 1362 e 1365.
7 nE(!L{l6aUftV 'apascentar volta; /la passo pastar de um e outro lado (do
caminho)'.
8 Ti}V ov e TO (!L<1TOV vaJ.{a"ELV 'gastar o tempo de marcha a comer'.
9 "aTaVELv 'parar; instalar-se; hospedar-se'; El nro: vd. Goodwin, 137 e 143, 4.
10 oE lv Tfi enavEL 'os [ocupantes] da quinta' .
11 na(!anOiVaL 1.(!U1TOV 'servir o almoo; . oferecer de comer': vd. Goodwin. 509.
12 Toi -/jpiv 'a ns, animais': vd. ', nota 21.
13 naeafJELV 'lanar; deitar (de comer)'.
14 oE pev 'os meus companheiros (isto , o cavalo e o outro burro)': vd. Goodwin,
981 e 983.
15 (!taTv ' comer; pr-se a comer': vd. p. 207, {l', nota 7.
16 Vd. r(, nota 22.
17 nEtvv ua"w 'estar ou sentir-se a morrer de fome' . ' Ev ToVTCp: vd. infra, nota 3J.
18 erpatvETo 'viam-se': vd. p. 64, I.
19 's escondidas; sem set notado': avOvELV + acusat . de pessoa 'esconder-se de
algum; no ser notado por algum' .
20 ToVTO pev ... ToVTO e :.. 'em parte ... em parte'.
21 epnT}aOT}a6pEVO 'para me saciar; para encher a barriga' : parto do fut. passivo
de eftmnMjvat 'encher; saciar'. Sobre o parto do futuro com valor final , vd. Goodwin.
1563, 4, e p. 145, d), deste livro.
22 Vd. p. 206, ai, nota J2.
23 ijOEV rpaywv 'a partir do momento em que tivesse comido; assim que tivesse
comido'; vd. eaOELv 'comer'.
256
vOewno laOf-Ull, 24 El-ra Ef-lf3 2S ei -rOV f-lev mpav{!Jwv
"aI, ae[vwv, oaa Wf-l la()let .v()ewno, 26, -r !Js !Ja
1}v !Ja a17()w, -r !J' 1}v -rij yela Mcp1lr] cpvf-leva' o!JolJcp1lr]v 27
av-r .v()ewnot, 28 aeta-rov VC[! -rov-ro nav-rl, lnnC[!' cpaal, 29
ye -rov cpay6vm 30 noOvfw;eew av-rl;ea. ' Ev 31 -rov-r C[! aia()-
f-levo 32 ;eai ;vov enaa 33, eiae()wv 34 ei -r01' "ijnov -rov nof-ltov
l!Jwv 35 -rwv axvwv -rov s()eov f-le avv,,07pe 36 'rep ;vCp, nevewv
cpewf-levo 37 f-lrf1:e f-l'fJewv, ;eal, 38 -r m-r f-lov 39 40
-ro neawnov avvhet7pev. 41 ' Eyw !Je ov;e-r' vexf-levo 42 noa,,-rlaa 43
f-lcpodeot vnnov br,l -rwv axvwv lcpEVyOV 44 avw l -ro
eo. '0 tJe 45 lnetM] sl!Je 46 !Jef-lC[! mvm 47, vXeaye 48 vaat -rov
I 49'" I 1: \ I 1 1 ',J; \ 1 \ .
"vva En Ef-lOt' Ol ue "vve 1COl'.I'.Ot -rs 'Iaav "at f-ley I'.ot "at !?,,-rOt f-l xsa-
24 Vd. p. 67, I: traduza por 'eu me tornaria'.
25 Part. do aor. de fl{la{veLV 'entrar em' : vd. Goodwin, 799.
26 Ind. do aor. pass.: vd. supra, nota 21.
21 f}r; 'loureiro-rosa; rododendro (?)': PUnio, 16.79, 24.90, diz que os
Gregos chamavam r/Zododendron, lIerion e rhododaphlle a um arbusto, venenoso para os
animais, mas til ao homem, como antdoto contra a mordedura das cobras.
28 "a"ov eU1TOV ... TOTO 'ma refeio r] esta'.
29 Vd. p. 142.
30 Vd. supra, nota 23.
31 l>'v TOTqJ 'nisto; neste momento': vd. Goodwin, 1208, (b).
32 ala(Jvsa(Jat 'perceber pelos sentidos; ouvir o ruido' .
33 (!nCSLV 'pegar num cacete'.
34 slaexsa(Jat 'entrar' [+ sir; + aClIsal.].
35 ev 'ver'.
36 avy,,6nTStV 'dar uma valente sova': vd. {l' , nota 4 ("nulV + acusat.).
31 tpelOsa(Jat 'poupar' [+ genit.]: fl'Iu .. . tpEtattEVOr; fl'Iu ... 'sem poupar ... nem ... ' .
38 Vd. p. 218, nota 22.
39 Vd. Goodwin, 998, 1 e 2, e p. 199, 6. deste livro.
40 "aTa"v 'quebrar; rachar; abater'.
41 aVVTe{{lEtV 'moer de pancada; esmurrar' .
42 VXEtV 'levantar; suster; ' na md. suportar; aguentar'.
43 WtOM"TtCEtV 'escoucinhar': dnoa"T{aar; fltpOTeOt [subent. nOlJi] "ai "aTa{lad1V
{5;TtTIOV 'apliquei-lhe uma valente parelha de coices que o fez estatelar-se de costas'.
44 ltpEvyOV [de tpE1yEIV 'fugir'] 'ao mesmo tempo que me punha em fuga': vd. p. 207,
{l', nota 7.
45 Vd. a', nota 17.
46 Vd. supra, nota 35.
47 Vd. pp. 45 e 142, IJ: t5ewp d:rttvat 'afastar-se a correr; fugir a toda a velo-
cidade' .
48 va"eCEIV 'soltar um grito; gritar para que r + infinit.]'; vaat: infinitivo do
aor. activo de V6tV 'libertar; soltar' .
49 Vd. p. 199, 5.
257
17
()at 50 "Eyvwv 51 8n btaanaovr:a 52 p,e OVr:OI a(Jvr:e 53,
olyov 54 55 56 na}"tVeop,faat 57. 'Onaw OVV nnetv 58
"al. e'tas/,/-l,t av(}t ele; lnavtv. O 68 59 7:0Ve; /-LEV "vva 60 61
r.al 62, 8p,e e na{ovr:e 63 OV ner:e(!OV cpfr.av 64 n(!LV -Uno 65
r:f OtV17 nvr:a r: }"xava 66
KaL lhe omoeev wea '1v, 'l" (JaeV'l"ara r:wv ;taL 'l"
neiara 8p,0;' 8n()'Yjr.av J 2 'l"r:e oiJ-rw 3 'EneL
4
e
n'Yjyeevov ?'1M} natp,ev 5 r:e np cpoe'l"tep x()p,evo r: n}"
50 /l-1.eaOat [ + dar.l'atacar; enfrentar'; "av,?, v 'suficiente; conveniente; capaz' .
51 ytyvwa"eLv 'compreender; dar-se conta de': vd. Goodwin, 799.
52 Ind. do fut. mdio de c'ltaanv 'fazer em pedaos': traduza por '[me] haviam de
fazer em pedaos', vd. pp. 67 e 21 , 2.
53 Traduza este particpio [a;'LfJvEt V ' apanhar; agarrar'] por uma orao condi-
cionai: vd. pp. 145, e), e 188.
54 Subent. 1.I2VOV: 'durante algum tempo', vd. Goodwin. 1062.
55 "neetiexeaOat 'correr de um lado para o outro'.
56 Indicativo do aor. act. de "e1!etv 'decidir'.
57 na!vl5(!o/l-ev 'voltar para trs; regressar a casa': infinito do aor. act..
58 MnE!V "ai eiaet/l-t: vd. a', nota 2.
59 Vd. supra, nota 45.
60 Vd. supra, nota 49.
61 6XeaOat 'receber; reunir'.
62 Yd. ri', nota 9.
63 Vd. r/, nota 29.
64 OVo nereeov gn7y.av nl2!v 1] 'no me largaram antes de que; s6 me deixaram depois
de': vd. Goodwin, 810.
65 v:1t{1 nj dl5vV1) 'em consequncia da(s) dor(es)': vd. Goodwin, 1219, I, (e).
66 eee/l-ev 'vomitar; lanar fora' .
emn(Jvat 'colocar em cima; carregar': vd. Goodwin, 509 e 1179. Yd. , ainda.
neste livro, pp. 64, n, 82, III, e 160, N.B.
2 Crase: vd. Goodwin, 42-46.
3 'partir; pr-se a caminho'.
4 'EnE: vd. Goodwin, 1505; nayol2t:vav 'sucumbir; sentir-se desfalecer' .
S D a este pariicpio, bem como aos dois seguintes, um valor causal (vd. p. 145, b) :
nat/l-VOf; ... XO/l- EVO .. . i"reTI}!/I-/l-vO 'em consequncia da pancada (vd. 1)', nota 29) ...
258
e'X ifj bov S'XiEieLf.J-f.J-blo, t:yvwv 6 ciViOV 7 xaianeav 8 xaL f.J-1]// 9 llv elnoa-
rpnwa f.J-e -rai n7Jyai elvaaTijva nOTe, iOViO I.naa 10 f.J-ya f.J-o' rpeo
[acaBaL ex ioii {JOVE'f.J-aiO' 11 ye OiL i f.J-ev lf.J- a"eV1] wvef.J-ovatv 12
Tfi! TC rnncp xaL ifi! ef.J-e i CLViO'V 13 Eaovatv 14 xeiaOat V'XOL. 15
, A it afLWv {Jaxavo aV1'ei 16 iWV efl-wv (JOVCVf.J-iWV l. iOVVCL1'To'll
17 'O ye ETCeO Vo 'aw I.f.J-OL . av. 18 nnUL
ev ifi bq. 'O bi 19 i !Liv n(!!.a 20 vcp nao'llie 21 vaaiijvat 22 .v B/.Ov
EXl..CVOV) w i O1)iv V7t77'XOVev 24 -c;ai: n7Jyai, a{Jvu 25 aViv o fl-iv 26
rwv oI s iij Ov(! veyGeet'/l hWi!wvTO' 21 w 28 Di oviv ill'VOV 29,
... do peso (XOWOUL ' estar carregado') ... [dos cascos se encontrarem] gastos [da cami-
nhada] (ba(!{1f.LJ 'desgastar' : vd. Goodwin, 487)'. Para o acusativo de relao T
n, vd. Goodwin, 1058.
6 ' decidi': vd. cap. anterior, nota 51 .
J Advrbio : 'ali mesmo'.
8 'XUTU7l1tTf.LI' 'deixar-se cair': vd. pp. 188-189.
9 fL'T]b' v . .. ROTE 'no mais me levantar, mesmo que eles me matassem pancada';
noacpTTwai : 3. p. pI. do conjuntivo do presente de ltootpTTf.LV 'dar cabo de'; VQaT"jvcLL:
infinitivo do aol". act. de VLaTvat 'pr-se de p' (vd. Goodwin, 506).
10 Part. do aor. act. de :nCeLv ' esperar; ter esperana'; Toii-ro i:nau . . lx w
{JOVefLUTO 'esperava eu que este plano me trouxesse um grande benefcio'; {awOm:
infinit. do fut. de &lVUL, vd. Goodwin, 806.
11 Aoristo - que dever traduzir por um imperfeito - de orwOm 'pensar; cuidar' .
lZ mvfL6Lv [+ dat.] 'repartir por ; distribuir por': vd. pp. 194-196.
13 Vd. supra, nota 7.
14 tv 'deixar' : ifL .. . aVTaV Maovaw xaOru. 'que eles haviam de me deixar ali
cado [ disposio der; para a conjugao de xEiaOm. "d. Goodwin. 818.
15 Vd. Goodwin. 1165.
16 Particpio do aoristo de avvL"vul 'dar-se conta de' [+ genit.]: vd. p. 101 e
Goodwin, 810.
t7 TOVVQ1'Tov 'virou-os [= os planos] de pernas ao ar; virou o feitio
contra o feiticeiro' .ovvav-rov = TO z!vavToll: crase, "d. Goodwin. 42-46; 1tf.(!UpeELlI
'fazer circular'.
18 T aVT 'tendo tido as mesmas intenes'; YOll 'meditar; projectar'.
19 Vd. a', nota 17.
20 Acusat . do pI. neutro com funo adverbial: vd. Goodwin, 367.
2t Vd. 7]'. nota 29.
22 Vd. supra, nota 9.
23 Conjul)o causal.
24 tl1la:>GoVf.LV 'obedecer' .
25 Particpio do aol". rad. temtico activo de Uf1.{JVeLV 'pegar'.
26 o f1.ElI ... 01 oe 'uns ... outros' : vd . Goodwin, 981; WTWV: vd . p. 199, 6.
27 1tf.I(!v 'tentar' .
28 Vd. supra, nota 23.
29 dvtlt'l'V 'levar a bom termo conseguir'.
259
e,een:o 30 (Js wcmse Oo 8'11 r:fj (J0 &.mjyoeevxw 31, .0yul/J,8VOt 32
8'11 on p,r:rJv novovO'tv xal r:ov xeovov r:ij rpvyij vaO'xovO'tV
vep vsxe0, r: p,sv O'xsVrj nvr:a oO'a 8;f,p,tCSV 8XBVO lJtavp,ovO'w lpo r:s
xal r:0 lnnep, r:ov (Js (OtoV XotV((WOV 33 xal r:ij alxp,a.wO'a xal r:ij xOorpoea
af3vu 34 r:0 vnor:p,vovO't'lI ex r:wv O'xs.iv xal O'naeovr:a 35 ln
wOoO'tv er:ov xerJp,vov. '0 (Js 36 nfjSL 37 xr:w r:ov Ovar:ov oexoVp,svo. 38
'Eyw (Js ewv ev r:0 O'vvo(Jomeep 39 r:wv 8p,WV f3ovsvp,r:wv r:o r:o,
lyvwv 40 rpestv svysvw r: 41 lv noO'I xal neoOvp,w nsemar:Bv, 8nllJa
lxwv 42 nvr:w nOr:8 8p,neaBO'Oat 43 el r: (Ja xx 44 r:oVr:wv sl 8p,avr:ov
45 xal r:wv rJO'r:wv 46 i fxovov 47 w ovx sZrJ 48 ln nov
r:ij lJo omov' wO'u 49 nvr:a r:avr:a lJep,ep 8xop,lCop,sv 50, xa, neo 51 r:fj
80'nf!O. 7';Oop,sv 52 el .. olxeia. S3
30 bUin:o fJe 'e ele se mantivesse cado lPor terra]': vd. Goodwin, 818.
31 nayoeeVELV 'sucumbir' : traduza o par!. do perfeito activo por ' inconsciente'.
32 ).oytCEa8al iv ,u1,tot 'decidir entre si'.
33 TOV fJs 8,twv "OIVWVOV 'quanto ao meu infeliz companheiro': vd. Goodwin, 949;
"ai ... "ai ... no apenas ... mas tambm .. . ' .
34 Vd. supra, nota 25.
35 ana[eOvTa ln 'ainda a estrebuchar': a1wteELV 'agitar-se convulsivamente'.
36 Vd. a', nota 17.
37 Vd. a', nota 2.
38 exEI' e exea8w 'danar': T!)V lJ1l0TOV exev (oexEa8w) 'redopiar na dana
da morte'.
39 e'v Tii> avvofJomecp 'no meu companheiro de viagem; na sorte do meu compa-
nheiro de marcha': vd. Goodwin. 949, e supra, nota 33.
40 Vd. supra, nota 6.
41 T iv noai 'as coisas [que esto] aos ps: a situao presente': vd. C'. nota 17.
42 Vd. p. 145, N.B.
43 Infinitivo do futuro do verbo illnnTEIV 'cair sobre; deparar-se com' [+ td -t-
+ acusat.].
44 "" = "ai i,,: crase, vd. Goodwin. 42-46; "d" TOVTWV [Subent. 66wv] 'e a
partir destas; e graas a estas' .
45 Infinitivo do futuro passivo de dvaa4>CELV 'salvar de ; recuperar': dr; I.paVTOV
dvaa4>Collal 'recupero a minha verdadeira forma'.
46 Vd. r/, nota 1.
47 "oVEIV + genit de pessoa 'ouvir dizer a algum': vd. Goodwin, 1102. Sobre o
emprego do imperfeito, vd. p. 207, 13', nota 7.
48 Optativo de elval 'ser; haver': vd. Goodwin, 806; w ov" eLrJ ln no,tv Tij 60
).omov 'que j no restava muito caminho; que j no faltava muito para chegarmos'.
Sobre o genitivo partitivo Tij fJo, vd. Goodwin, 1085, 7, e 1088.
260
49 waTE 'por consequncia; por esse motivo'.
50 nVTa Tama lJ(!IlCP "op.CEtV 'transportar toda esta carga a correr ou a trote"
51 neo -I- genitivo 'antes de' : vd. Goodwin, 1215, (b).
52 Indicativo do aor. rad. temtico activo de lexea8at 'ir; chegar': vd. pp. 183-185.
53 T ol"a 'quartel-general; covil (de ladres)'.
rea bi 3 vbov xaIJ-ryaro 4, ?Cal nve no,h) br.aBr:o. m i 5 nvr:a
lxva anee E-rvYXVO/-leV 6 x,o/-lCovre, daw 7 Elra
17eo'V"to 8 yeavv, .dt r. oVrw 9 xut ou nueaaXevtet eWrOllj
A.V. nvra, elnev 7J reav, efn:eeni {;fliv 10, derot no.oL, oivov
naatoV nOot, XaL r xea oe V/-l'iv -r: yeta axevaG.aa 11 exw. Q[ i 12
yea"V {natvaG.vre 13, &.noovaflEVOL 14 15 Jt(lO 16 ro niJe x,ai Uf3r/"ro
lvbov J7 we Oee,UOV xovro 18 devafleVoL 19 lvOBV "ai xaraxefleVOL 20
av-r:oaXeocp 21 rep .ovreep txe'YaC1.vro. 22
Elra O.[ycp 23 vaueoll 24 VEa1JLaXOL noOL x0/-li(ovre 2S ax8rJ
n.e"iara Daa Xpoo I<:at eyvp x,al LflnC1. l<:C1.t xa!u)'11 YVVaLX,eiov xaJ. avee"io'll
Vd. '7'. nota 1.
2 Vd. cap. anterior, nota 53.
3 Vd. pp. 200 e 199, 3.
4 Imperfeito de xalJijalJat 'eslar sentado': vd. Goodwin, 814.
5 Vd. a', nota 17.
, l"rvYX"yOI-'E"Y ... x0J.l.Covu: vd. 146, 3.
1 Ind. do aor. de xaTal"dJpat 'depor': vd . Goodwin. 509.
s e/ia6at 'perguntar' + acusai. de pessoa : vd. Goodwin, 1069.
9 2." p. sing. do indo do preso de xa6tea6at 'estar sentado'; o mesmo que
desinncia preferida pelo dialecto t ico: vd. p. 21, nota J.
10 Subent. tanv; para o dat.1pv, vd. Goodwin, 1165. Cf., ainda, p. 64, I.
li axwCenl 'preparar; aprontar' .
IZ Vd. a ' , nota 17.
13 l:naweiv 'louvar: elogiar' .
14 'despir-se'.
IS IHlpELV 'untar; ungir-se'.: antes de se banharem, os antigos Gregos untavam
a pele com azeite, que era seguidamente retirado, juntamente com a poeira e o suor, por
meio de uma espcie de raspador denominado estrgil (Ia!. strigilis) .
16 l'feO + acusar. 'em frente de; diante de'.
17 UP'7YOt; ev80v 'do interior de um caldeiro': UfJY}, ryl"O 'caldeiro' .
18 'que continha ; com': vd. p. 145, N.B.
19 deve,v 'tirar ou retirar (um liquido)'.
20 ParI. do aor. mdio de xamXv 'derramar de alto para baixo ou sobre' .
21 u"roaxw, a, 011 'improvisado'.
22 xeija6at + da!. 'servir-se de': vd. Goodwin, 496.
23 Subent. xevep : dato de tempo em que, vd. Goodwin, . 1192-1195.
24 Imperf. de fXLII 'chegar': vd. p. 207, P', nota 7. NEU'VWXOI: vd. {3', nota 37.
25 Yd. p. 145, N.B. nUi.ara. : vd. p. 160, N.B. Para a declinao de :K(YVao e
vd. Goodwin, 310.
261
no-vv. ' Kal eneLbi] raiira ivbov xad8ev-ro 26, /-lOJJ lovaav-ro 27 "ai
O-o-rOL. omov 28 f-L'r roV-ro 17v (!ta-rov ba1pL.i 29 xai yo 30 ev
-r0 aVf-Lnoacp. 31 'H bi y(!aii ef-Lol xal -r0 lnmp x(!L8 na(!8'Yjxev' 32 (l.X
exe'ivo f-Liv anovbf 33 -r x(!d) xadmvE 34 beotW 35, oia 36 elx6, ef-Li
-rov avv(!tarov. ' Eyw bi enubv iboLf-LL 37 -ri)v y(!aiiv 38 -rwv lvbov
(!-rov 39 -rya8tov. T;ij bi vau(!ag. 40 xa-ra-m6vu 41 -rf y(!ag. veavaxov Eva 42
o -omol nvu Uw enl 43 l(!yov nreaav. 44 ' Eyw bi lauvov 45 ef-Lav-rov
xal -ri)v X(!Lf3ij 46 cp(!ov(!v' -rij f-Liv ye yeao 47 xa-racpeovijaat 48 17v f-LOt
xal cpvye'iv ex -rwv eXV'Yj of-Lf-Lrwv 49 bvva-r6v, oi veavaxo f-Lya u 50 17v
xal cpof3eeov' lf3-enev 51, . xat -ro ei lcpeeev xai -ri)v 8veav rlel enijye.
52
26 Indicativo do aor. de "anOlval 'depor; poisar': vd. Goodwin, 506.
27 ,l.oew 'lavar; na md. lavar-se; banhar-se'; "ai 015T.OI 'tambm estes' .
28 ,l.omov ... 1}v ' seguiu-se' .
29 OaV",l.l, l, 'abundante'.
30 ,l.6yo :no,l.v 'muita conversa; conversao varilida'.
31 BV TCp C1VIt:7tOC1cp 'enquanto iam bebendo; com brindes mistura'.
32 Ind. do aor. de :nal2anOvm 'colocar junto de; dar (a comer)': vd. Goodwin, 509.
33 C1:nov6l, ii 'pressa': C1:nov6f ' pressa'.
34 r.aTa:nve!v 'engolir; engulipar' .
35 Part. do perf. de &6ew 'recear': traduza por 'com receio de'.
36 ola el,,6 "como natural'.
37 Opativo do aor. rad. temtico activo de l2v: E:ne!6v r150!f.l! ' todas as vezes que
via; sempre que via' : vd. Goodwin, 481 (l ,l.mov).
38 Particpio do preso de 'sair', a concordar com TiJV Yl2avv: vd. pp. 44-45
e 142, II.
39 TWV lv60v (!TOV ' [eu comia] do po que havia em casa'.
40 Vd. y', nota 2.
41 "aTa,l.e:ne!v 'deixar' : vd. pp. 183-185 e 188-189, e Goodwin, 481.
42 Vd. a', nota 5.
43 E:ni ll2Yov 'para o trabalho': vd. Goodwin, 1210, 3, (c) ,
44 Vd. a', nota 2.
45 aTlve!V 'gemer; lamentar-se; lamentar [ + acusat.]': vd. p. 207, {J' , nota 7.
46 "e!{JiJ tpl2ovl2 'vigilncia apertada',
47 Vd. p. 200: genitivo pedido por ;eaT.atpl2ovev ' desprezar; no fazer caso algum' :
vd. Goodwin, 1102,
48 "aTatpl20Vt}aat 1}v fiO! "ai tpVyev ... 15vvaT6v 'eu era capaz de ( letra: existia para
mim a possibilidade de) no fazer caso algum .. , e escapar , .. ' Yd. epeyetv 'fugir',
49 E" TWV E"EV'l) OflflTWV ' sua vigilncia' : flfla, aTO, 'olho; olhar' ,
50 Te ... "ai 'no apenas ... como ainda'.
51 tpo{Jeeov {JU:ne!v ' olhar assustadoramente; ter um olhar assustador' : vd.
Goodwin, 367.
52 E:nye!v 'fechar' .
262
Aps incontveis aventuras, Lcio, homem-
-burro, foi parar s mos de um tal Mnecles,
um fulano muito rico, para quem tal aquisio
passou a ser fonte de divertimento e celebridade.
Na verdade, a fama de um burro que comia,
danava, lutava e praticava outros actos como
um autntico ser humano tinha-se espalhado
rapidamente: um burro que, com acenos de
cabea, at respondia 'sim' e 'no' s perguntas
que lhe faziam! No admira, pois, que todos
quisessem admirar um tal fenmeno .. "
L(3'
'O EftO oean7:1] nod I W, b 7:cp fJs7:Qq> Oat 2 ensfJvwwsv. 3 Eha 4
7:0 U.A.SV7:alOV 7:f ijft(!a e%sb"'l ba7:a1], b fi 7: cpL.A.o7:Lfta 1}ysv 5, 7:0V
ema7:7:1]v slaysw fts sl 7:0 ea7:(!ov bd.A.svasv. Kai slafJsw 6 aV7:r %.A.V1]
1}v ftsy.A.1], no XS.A.WV1] > IVOL"* nsnoL1]ftV1] 7, XQvacp eacp1]'VwftV1] 8, eni
7:a157:1] fts va"U'Vovaw. El7:a aV7:W fts enfJ1]%av 9 en 7:LVO ft1]xavftfta7:o 10
"ai slaw sl 7:0 fJa7:(!ov naQsvy%avu II "adfJ1]%av 12 e,' 7:ri> ftaq>, "ai o
Vd. p', nota 14.
Vd. Goodwin, 506 e 509: 'mostrar; apresentar".
3 ndJvl-'v 'desejar; conceber o desejo'.
4 EIra.. . eVIJTu1') 'Ento, quando, por fim. chegou o dia marcado'; ivu.u1'):
genit. do sing; feminino 'do particpio do aor. de evw.vat 'estabelecer', vd. Goodwin, 506.
5 T qnonl-'la yslv 'mostrar a sua munificncia': no raro, homens com ambi-
es a altos cargos polticos ofereciam ao populacho grandiosos jogos, no anfiteatro, para
assim granjearem maior popularidade e. consequentemente, maior nmero de votos. Nesses
espectculos tomavam parte no apenas homens (como, p. ex., gladiadores), mas tambm
animais selvagens (como, p. ex., ursos e lees: vd., mais abaixo, teKto referente nota 26).
6 Kal elmEtv ohw 'E foi assim a minha entrada [no anfiteatro]': vd. pp. 44-45 e 207,
p', nota 7.
7 notE'v 'fazer'.
8 Uqn]VoVv 'incrustar; embutir'.
9 emn(Uvat 'colocar sobre': vd. Goodwin, 509.
10 I-'1')xv1Jl.m, a.o 'mecanismo; carreta; caranguejola'.
11 naearpI!StV 'fazer avanar' .
12 y.a.anIUvat 'depositar; expor': vd. supra, nota 9.
263
tvO(!(J.mot 13 fliya vefJrJGav 14 xai xe-co na1J xeteO 8g1],a-co 15 8n' 8flo,
xai -ceneCa 16 xal, no,, 8axevaaflva 17 8n' av-cf lxet-co. Kal
naOi flot naeew-c1]xeaav 18 olvoxot xa,ol, -cov olvv flot xevarp 19 dtaxovov-
fleVot.20 '0 fliv ovv 8flo 8ma-c-c1J a-cro 21 maOev 8xevv fle ela-cv'
eyro di ap..a fliv 24 fldoVfl1Jv 22 ev -c0 Oe-cerp xa-caxeflevo 23, afla di 24 8de-
Metv 25 fl1] nov ex-cu 26 fi iwv van1Jb1]ae-cal
27
. 'Ev -cov-crp 28 Oi nvo
v01J rpieov-co naeodevov-co 29 ev -co ,,Ol vOeatv ew y.al, 30 dwlJ
X.w(!iv rp',,a 31, y.al, fl1Jdiv ln oy'vwv'32 van1Jc51]aa 33 -coi! Uxov 34 8y.nn-cw
y.al, o 35 fliv qJov-c 36 fle va-caaOat OeX1Jaflevov 37. 'Eyro M ev 38
13 Isto , 'a assistncia; os espectadores'.
14 vaf30ll 'soltar um grande grito'; f-lira: vd. Goodwin, 367.
15 'saltar para fora de': "eTO naT} XE1e En' Ef-Io 'todos
me aplaudiram [ letra: um batimento de toda(s) a(s) mo(s) ergueu-se em meu favor]';
vd. p. 200, 8, e Goodwin, 1210, 2, (d).
16 7tae"ElaOm 'estar colocado ao p de 011 perto': vd. Goodwin, 818.
17 no).), Ea"EOOa!tiva 'grande variedade de coisas boas, de acepipes, de gulosei-
mas'; a"EvCEtll 'preparar; aprontar'.
18 M.-q.-p. de naelaTllal 'estar postado junto de; permanecer junto de; estar ali
mesmo, mo': vd. Goodwin, 509.
19 'em ouro; em taas de ouro'.
20 &a"ollElI e c'lta"ollEaOat 'desempenhar as funes de criado; servir' .
21 'de p': vd. Goodwin, 508 e 342.
22 al6eiaOm 'envergonhar-se; sentir ou ter vergonha'.
23 'por estar para ali deitado': vd. Goodwin, 818, e p. 145, b) , deste livro.
24 f-IU f-lill ... f-la oi 'no apenas ... mas tambm'.
25 M.-q.-perf. de 6eoUlI 'recear': para a construo dos verbos de temer, recear, etc.,
vd. Goodwin, 1378-1380, em especial, para o caso presente, 1379, e C'. nota 14.
26 Vd. supra, nota 5.
27 vanT}oll 'saltar sobre [algum ou alguma coisa]'.
28 Vd. O', nota 31.
29 nllo ... :'Wg06eOllTO 'como um fulano passasse perto com flores': vd. pp. 146-148
e 145, N.B.
30 xa/ 'tambm'.
li owlI xweWP qn).),a 'ptalas de rosas viosas'.
32 "lIElI 'hesitar; recear': f-IT}oill ln "lIwv 'j sem receio algum; sem a menor
hesitao'.
33 vamJov 'pr-se de p num salto' .
34 Vd. Goodwin, 1132.
3S Vd. a', nota 17.
36 OLwOm 'pensar; cuidar'; vaTaa6at 'erguer ; na md. levantar-se': vd. Goodwin,
506.
37 Parto do fut. de eXet1J 'obrigar a danar; na md. danar', C0111 valor final: vd.
p. 145, d) e Goodwin, 1563, 4.
38 fv emTeiXEtv 'lanar-se sobre [as flore5], uma a uma': vd. p. 174.
264
e:n;nexw'II >ea, dnav(hCp.evo; 39 d:n;' aVTWV TWV dvOwv Ta (}a XUT:n;tVov.40
Twv CJs ln Oavp.aCvTwv l:n;' lP.OL 41 d:n;OTebtUt ee ep.OO exeLYr] ?} TOO
Otpl xaL d:n;VTal 42, %aL dcpavij; 43 exvo; :n;at ovo;, ()i oVXto
aVTo 44 yvp.vo; 45 Tf S :n;aeaCJe(!1 TaVT?7 xaL p.'YJ():n;OU e.7tw-
Oe1?J 46 Oq. :n;vu lx:n;e:n;)''YJyp.vot 47 CJetVov l:n;eOoevf3'YJaav 48 xai TO OaTeOV 49
el; CJvo yvwp.a; eaxLCeTo 50 a p.sv 51 ye ma:n;ee 52 cpep.a%a CJetV emaTp.evov
xaL n TeoVf.t0ecpov 53 evOv lvCJOv :n;ve f.te d:n;oOavv 54, a CJS
:n;eetf.teval 55 xai TOV :n;' lp.ov 6yov; Beyov 1l xaL :n;eueov tayvwvat 56,
elO' 57 oVTW; CJtxaat 58 TeeeL ToVTOJ1
1
59 KaL eyw CJ(!flp.wv 60 YVf.tVO :n;eo -ro'"
exovTa Tij l:n;aexa- Brvxev 61 tJi rf Oq. r.aVT'[} :n;ae(1
1
- leyov 62 xTwOev
39 d:rrovO?;ttv dn' avnv 1:WV civOwv T rj& 'escolher as rosas dentre as demais flores'
40 Vd. ta', nota 34.
41 Twv 6i ln Oav)laCv1:wv in' E)loi 'Enquanto eles ainda estavam a olhar para mim
cheios de admirao': vd. pp. 146-148 e a', nota 17.
42 Ind. do preso md. de novvaL 'destruir; /la md. desvanecer-se; desaparecer ;
sumir-se' .
43 dtpaV1} bdivo nat 'desapareceu aquele velho burro'.
44 aV1: 'em pessoa' .
45 'ali estava ele de p': m.-q.-p. act. de a1:vw, vd. Goodwin, 509.
46 WlfJn01:t i7I:taOtan 'jamais esperado; totalmente inesperado'; M,aOt, Eiaa,
iY : parI. do aor. passo de :nCtLV 'esperar', vd. p. 141, III, 2.
47 xnt:ny)lVOt 'admirados; espantados': part . do perf. passo de
'causar admirao'.
48 ttvOV imOoQvfJtiv 'fazer uma algazarra terrvel': vd. Goodwin, 367.
49 Isto , 'os espectadores'.
50 tl to yvw)la axlCEaOat 'dividir-se em duas opinies contrrias'.
51 o )liv . .. o lU ... : vd. L' , nota 26.
S2 wa:ntQ ... rnOT/ttVOV 'como pessoa que conhece': l:naOaaOat 'saber; conhecer ;
ser versado em'.
53 d;tOiv 'j ulgar digno; exigir; achar (= ser de opinio)'.
S4 dnoOv!aXtLV 'morrer'. Traduza pela seguinte ordem: o )lSV yQ
)lI; dnoOavEv 6VOV lv60v 1I:vQl wa:ntQ 7I:tOT)lE'VOV ['como pessoa que conhecia'] 6tv
epQ)laxa xal 1:1 :toV)loQf{lOV ['e um malvado capaz de tomar as mais diversas formas'].
55 :nEQt)liv6tv 'esperar'.
56 taytyvwaX6tV 'decidir; tomar uma deciso; conhecer bem': Traduza pela seguinte
ordem: o i ltyov 6iv 1I:BQI)ltvat xal :nQTBQOV layvwaat 1:0U dn' flOi ),yov ['o que
eu tinha a dizer'].
57 610' ofhw ' s ento' : vd. Goodwin, 92,
58 'julgar (em tribunal); decidir; tomar uma deciso'.
59 nQI TOV-CWV 'acerca destas coisas; sobre este assunto' .
60 1:QiXBtV 'correr',
61 lTVXV ... :naewv: vd. pp. 146, 3, e 142, 1, I: :naeBvat 'estar presente' .
62 Traduza este imperfeito por 'pus-me a contar(-Ihel' (vd. p. 207, (l'. nota 7) :
'dizer; contar'.
265
ou yvV1 yvVat"O eenaij t5oV'17 Xf!iaf.1-au f.1-ef.1-ayevf.1-vcp 63 W'
bwJ..eltpaaa 64 VOV notfweteV 65, "ai "-revov 66 avrov af3vra 67 lXetv f.1-e 8V
CPf!OV(!J. lar' 68 /iv avrov neaatf.1-t, ro ov xaratpevt50f.1-at.
Kai exwv, L1iye, cPrWv, fJf1o'iv VOf.1-a ro aov "ai yoviwv 69 rwv aJv "ai
avyyevJv 70, "ai rl/r;; af new.
o"at5e I voarei:
Kai 8yro, Y etf.1-m, ecprjv, };recpvov, roo llareiw 8f.1-n(!OV, "ai Mve-
eV'YJ. "Eau 2 f.1-iv f.1-0t vof.1-a oV"to, np t5e t5ecpq:J rq:J 8f.1-q:J ri"o.
'0 t5e exwv 8net ravra 7"ovaev 3, CPtrrwv 4 8f.1-o, lcprj, dav vt5(!Jl'
vo eT, "ai nwraf.1-at ou ovt5ev tpwt5'{/ 5 na'i 8"eVWV rov 6 "ai 8" roo t5cpeov
van'fjMwa 7 neetf3J..et u: xai no 8cpet, "a f.1- "ai 8 o'bwt5e !iye'll. 9
63 'embruxado; mgico': vd. y', nota 14.
64 EnaElpEw 'untar'.
65 C5vov nOLEiv 'transformar em burro; fazer [de algum] um burro'; nO!7aEL6: 3." p.
sing. do optativo do aor. act ., vd. Goodwin, 480.
66 Vd. p. 207, {3', nota 7.
67 a{3VTa lXELV !lE v rp(!OV(!g. ' que me prendesse e me conservasse sob custdia'.
68 l(]T' = laTE 'at que': la-c' av atl-cv n6aaL!lL 'at que eu o persuadisse; at o
convencer'; :rr.E()ELV 'convencer': nEaaL!lL o opt o do aor. act., vd. Goodwin. 480.
69 Vd. p. 162, EXERccIOS.
70 aVYYEvr, 7, ti 'inato; natural'; avyyev7 '0 parente' .
Vd. Goodwin, 293.
Vd. Goodwin, 144, 5; 61vaL + dat de possuidor 'existir para algum; ter': tau
fLOL tivof..'a 'existe para mim o nome; chamo-me' , vd. p. 52, nota 3.
3 EnEL -caim -ixovaEv 'assim que (ou mal) ouviu isto' : aXoVELv ouvir.
4lI-c-cwv E/J.oi ... ).{av vo(!iv 'de pessoas que me so muitssimo queridas' : vd.
pp. 160 (note o reforo do superlativo ' com ).{av 'completamente; extremamente) e 164
(v7(!, aqui no pI., refere-se ao marido e mulher: donde a traduo por 'pessoas').
5 2.
3
p. sing. do indo do preso md. de 1pE'OeLV 'enganar: na md. mentir': o dialecto
tico preferia a desinncia -EL, vd. La', nota 9.
6 Vd. p. 145, e) e p. 142. I. 1.
7 va:rt.110v 'lanar-se; erguer-se de um salto' (vd. L{3' , nota 27) ; ne(!I.{l).).6LV 'abra-
ar': no). rpC).II 'cobrir de beijos ; beijar efusivamente' : vd. Goodwin. 367.
8 "ai 'tambm'.
yeL/l 'levar; conduzir': vd. p. 207. {l'. nota 7.
'En!. 'WVi!p 10 M "ai. <5<po Sfl-o <ptxao 11 eyveLOV %ai. ,V.a fl-0' no},a
X0fl-t,WV. 12 ' Aanaafl-Bl'O' 13 OVV iOV exona fJe0fl-BV 14 sn!. eanav xa!'
vavv 15 laxB1pfl-Bea 16 xa!. noaXBV1)V sVBefl-Bea. 17 "EnBtra SX j
nBw nVBvaano vfl-0V 18 nU0fl-BV lveBV, xa!. otym ijfl-ea, 19
seX0fl-m el Sfl-7]V nai(!t<5a. ' Enavea eeoi aWifj(!aW 20 levov 21 xa!.
o.va(h1fl-ara ve1]xa 22.
10 Vd. e', nota 3; para o significado de "ai, vd. supra, nota 8.
11 cpt"vEiaeat 'chegar'.
12 Vd. p. 145, N.B.
13 ' Aanaa,uevoc vd. fJ', nota 3.
14 [exeaeat bd eJ.aTTav 'dirigir-se para a costa (martima)' .
IS Vd. p. 200, IMPORTANTF.
16 a"l:r:eaeat 'procurar'.
I? vneivat 'colocar em; embarcar': vd. Goodwin, 506, e p. 21, 2.
18 Vd. pp. 146-148; , v 'que est direita: de bom agoiro; favorvel':
esta expresso, que letra significa 'soprando um vento favorvel' podia ser substituda
por OV(!fp vi,ucp (vd. p. 205, a' , linha 2, e p. 206, (3', nota 2).
19 Vd. Goodwin, 1192-1195.
20 ew aaJ1:iieat(v) 'aos deuses salvadores; aos deuses que me haviam salvo' .
21 eVEI"P 'oferecer um sacrifdo (aos deuses)': vd. p. 207, {l', nota 7.
22 vanl.livat 'erguer ; dedicar': vd. Goodwin. 509.
267
(Pgina deixada propositadamente em branco)
CATLOGO DOS VERBOS MAIS USUAIS
(Pgina deixada propositadamente em branco)
Ind. do preso Ind. do fut. Ind. do aor. Ind. do perf.
yyUw 'eu anuncio' yycw iyycta
yw 'eu conduzo' 1/yayov
7JX
a
1j.6w 'eu canto' Ij.aollat
n
aa
alew 'eu tomo' ae"aw cU01
1

alew 'eu levanto' ew
lie
a

alaOvOllat 'eu percebo-me' ala0"aoIIUL na061l1]1I ia01]/lUI.
ulax1vw 'eu ultrajo' alaxvvw faxvva
'eu ouo' lj"ovaa ,,""oa
llaeTvw 'eu erro' llaeT"aollat
iillae
TO
" ?l,
t
e
T
1]"a
anTw 'eu toco' aljlOllat TJljla i'llllat
enCw 'eu roubo' e
naw
iie
naaa
iie:rca"a
exw 'eu comeo; governo' 7JeY/lU1
'eu aumento'
fJalvw 'eu vou' {3"ao/lUI l {31]v {3/{31]"a
{JUw 'eu lano' {3aw l {3a01l {3{31]"a
'eu como' l{3Qwll
{3{3ew"a
{3nTw 'eu ofendo' {3ljlw l{Ja.pa {3{Jarpa
fJUnw ' eu vejo' {3Uljl0ll-al l{JcljlO
{3wa"w 'eu vou' 1l
0oV
Ilat l llOOV
ll-

ll{3w"a
{Jolollat 'eu quero' {3ov"aollal {3ov"01]" {3c{3oV1]llat
yap,w 'eu caso' (suj . a homem) yallw l Y1Jp,a ycyp,1]"a
yc.w 'eu rio' yt aollat. iyaaa
Y1Jea"W 'eu envelheo y1]eaw
i Y"ea
aa
ytY"ea=
yY1lOllat e yvolla, ytV"aowlI i y tv6 p'1]I' yyova
'eu torno-me'
yty1lwa"w 'eu conheo' yvwao!-'al lyvwv
lyvw"a
ye<pw 'eu escrevo' yeljlw lyealjlO yyearpa
6"vw 'eu mordo' loo,,01l 6&]Yll-al
oX0ll-al 'eu recebo' ooty/lUt
Oiw 'eu amarro' 07jaw l&]aa ot"a
6w 'eu preciso' t"aw i61]aa oto1]"a
'eu ensino ott5IOaxa
60"w 'cu pareo 66wou c5o,,1jaw ou io6"1]aa t5l3oyp,at ou
otI36"1]"a
t ytiew ' eu acordo' iyt(2w
1/y
tt
ea iye"yoea
OJ.w lOt 1aw ijO1]aa ijO1]"a
ou OJ.w 'eu quero' ou ()e1jaw
)}
271
Ind. do pres. Ind. do fut . Ind. do aor. lnd. do perf.
iaVvcv 'eu conduzo' l),w
i}aaa l1.ruta
Eno f.UlL 'eu sigo' bpopal ia;nWlv
ieyCopat 'eu fao' leyaopat EleyaaJI'1v t3eyaallal
lexopal 'eu vou' lf:ao/IUL (v. p. 44. N.B.) 7}eov l1vea
eaelcv 'eu como' OopaL [rpayO'll
r5fJo"a
f:e[a"cv 'eu encontro' eve1acv 1JveOv (v. p. 97, n. I)
1J
5
e1J"a
lxcv 'eu tenho' ecv ou ax1aw [axov
laX'1"a
emroo 'eu sepulto' etpw leatpa eaflpm
etlvoo 'eu bato' eevw [eevov
e[floo 'eu espremo' ei.tpw [ettpa
rtetp.p.aL
evta"oo 'eu morro' eavaVflaL [eavo1l
TieVT)xa
[xv0f.Ul' 'eu venho'
;"p.TJv lYf.UlL
xa8a[eoo 'eu purifico'
"aeagiJ
i"81Jeu
xexeaepaL
"aetCoo 'eu estabeleo' "aetJ l"eLaa
xa{voo 'eu mato'
"avw ["avo v -"xova
xa{cv ou "cv 'eu queimo' xavaw
["avaa "xavxa
xaoo 'eu chamo' xa).w
lxEaa
x"TJxa
xaln.oo 'eu cubro xa1tpw ixJ.vtpa xexV/l-flOL
xp.voo 'eu trabalho ; sofro' :<.ap.aVpaL [xap,ov
""p.TJxa
xdeoo 'eu tosquio' xeew lxe/eu x"aepal
"df:oo 'eu ordeno' xdf:aoo
i"waa "exev"a
xeeootvoo 'eu ganho'
"ee
oovw
l"e
ava
XLYXvcv 'eu encontro'
"IX1
a0
f.Ul
L [ XLX01l
xCoo 'eu grito' xx.ayya
"aw ou "oo 'eu choro' xava0f.Ult [xavaa
"lxaVf.UlL
"n.oo 'eu roubo' xUtpw
["t:tpa xxorpa
,,),,(vcv 'eu inclino' XIVW b,tro
"xtf.Ul1
xoptCoo 'eu transporto' xop.tJ lxp.laa xe" p.l xa
":n:TCV 'eu corto; bato'
"tpoo [xotpa xxorpa
xetvcv 'eu julgo'
xe
1vw [xeLva
x"e
1xa
xeln.cv 'eu escondo'
"e1tpw ["evtpa xt"evp.f.UlL
x.opal 'eu adquiro
"'1aop.al ExTJap.1)1' "xTrIPaL
x.dvoo 'eu mato' x.evw ["Tlro e [x.alloll -".oro
".tCoo 'eu construo' 'X7:a(J)
["naa [",na f.Ul1
).ap.fllloo 'eu tomo' JfJtpopal [aflov e'i'1qxt
avevcv 'eu estou escondido' fJaoo laeoll uTJea
Uyoo 'eu reuno' lea eloxa
Uycv 'eu digo'
lew elnov
e'ie1JX
a
emoo 'eu deixo' tpw [mov Uoma
f.UlvOvoo 'eu aprendo' paOf}aopaL flOOOV JlE!-,Ol]xa
!-'xo!-'al 'eu combato' paXaVpat ipal.safl'1v fLep.XTJ!-,at
/J-oo 'eu preocupo-me' fLE1aoo
fLep.TJfL
al
p.voo 'eu permaneo' p.eviJ lp.slva p.e,uvTJ"a
I"Ip.vfJGxW 'eu lembro' J.LlIr,aoo ft!-,l'l]aa IJ fLVT)pUL
272
Ind. do preso Ind. do fUlo Ind. do aor. Ind. do perf.
'lJltW 'eu distribuo' 'lJel-'w l'IJEtl-'a 'lJellWlxa
1I0ltCW 'eu creio' lI0l-'tW ElII-'taa lIell/uxa
(!w 'eu vejo' o1p0l-'m ei60ll w!]axu
rpdw 'eu devo' drpetUJGw wrpe1/Gcr
:naxw 'eu sofro' l:na(}ov :n:no'v(}a
:na-w 'eu paro; cesso' :navaw l:navau :n:navxa
:nf(}w 'eu persuado' neaw lnstaa e em(}ov nnstxa
:nltnW 'eu envio' nII1pw lnel-'1pu :rcn0l-'rpcr
:nr0l-'at 'eu voo' inr/J'YJ"
:nvw 'eu bebo' nol-'at nLOV nnwxcr
Tnrw 'eu caio' nwofJpat lneaoll nnrw;<a
:n;<w ' eu entrelao' l:ne!;a :n:nsy flal
:nw 'eu navego' :neaol-'at ou - aol-'w lnevaa :nbtevxa
:nllW 'eu sopro' nveaol-'at ou -aofJI-'w envvaa 1C7tJ'EVXa
:n(!rrw 'eu fao' :n(!!;w l:n(!a!;u :n:n(!axa
:nVlI(}llOftat 'eu informo-me' :nlJa0l-'W E:nV(}fL1')V :nbtvafLat
'eu coso rj1pw l(!(!Olpa l(!(!al-'I-'at
IJw 'eu fluo' r!eva0l-'al l(!(!evaa i(!(!vrpw
aT}I-'allw 'eu mostro' a'll-'avw iafJWlva aeafJI-'aal-'at
a;<nr0l-'at 'eu observo' aX1poftat Eaxe1pWIV laxel-'I-'at
a%1:nrw 'eu arremesso' axfJtpw lax'ltpa laX1')II l-'at
ane(!w 'eu semeio' a:ne(!w la:nel(!a la:na(!I-'aL
a:nl:v(jw -'eu fao uma libao' aneaw la:netaa la:nslafLat
aTUw 'eu envio' arew iJarctM eara%a
auvr;w 'eu gemo' auv!;w iaTlIa!;a
aT(!yw 'eu amo' aT(!!;w eau(!!;a laTO(!ya
are(!l:w 'eu privo' aU(!iaw iiar(!T)aa iar(!T)xa
ar(!rpw 'eu volto' ar(!tpw lar(!e1pa lar(!al-'I-'at
arpUw 'eu engano' arpa),w larpT)),a larpa),I-'w
arpnw ou arpr;w 'eu imolo' arp!;w larpal-'at
ra(!nw 'eu perturbo' ra(!!;w ur(!ay!"at
u;vw 'eu estico revw lutva rraxa
rew 'eu acabo'
re( Erwa reTexa
rl-'VW 'eu corto' rel-'w lTel-'0v
rTpT)lt(l
r(!nw ;eu divirto' r(!1pw lu(!tpa
reVXw 'eu preparo' rev!;w lTev!;a r srvYftat
rlxrw 'eu gero' rs!;0l-'w lUltov rToxa
rvw 'eu pago' raw lnaa rnlta
nr(!waxw 'eu firo' r(!waw lr(!waa rT(!wl-'at
r(!s:nw 'eu volto' r(!tpw lr(!etpa rsr(!oq;a
r(!rpw 'eu alimento' (}(!tpw l(}(!e1pa rT(!orpa
r(!sxw 'eu corro' 6(!al-'ofJI-'at l6(!al-'ov 6e6(!l-'T)xa
r(!t{Jw 'eu esfrego' r(!1pw lr(!t1pa rT(!trpa
273
18
Ind. do preso Ind. do fut. lnd. do aor. Ind. do perf.
TvYXvw 'eu obtenho' Tv';o,ua, eTvxov TTVXrl'<u
q>avw 'eu mostro' q>avw erprJva niq>ayxa
ljIi(!w 'eu transporto' olaw nVyxa e iVyXOV iVlvoxa
IjIcVyw 'eu fujo' IjIcV';o,uw e ecpvyov nicpvyu
cpO(!W 'eu corrompo' cpOeW ecpO/eU ecpOaexa
cpOvw 'eu desperdio' cpO'1W ecpOlaa ecpO',um
cpeCw 'eu narro' cpe
aw ecpeaaa nicpeaxa
qJVw 'eu produzo' qJVaw ecpvau ncpvxu
xaew 'eu alegro' ixeYjl' xI!Xe'fJy.u
Xaxw e Xa,vw 'eu abro a xavoU/lal, exollol
1
XiX'7VU
a boca'
1pvc5w 'eu engano' 1pcVaw e1pvaa e1pwapw
1ptXw 'eu arrefeo' 1pt';w bpv';a e1pVYllal
274
NDICE
(Pgina deixada propositadamente em branco)
Prefcio . .. .
Alfabeto grego .
Ditongos
Pronncia das consoantes aspiradas
Espritos
Acentos .
Colocao dos espritos e dos acentos
Exerccios
EIllrPAMMA.
Artigo definido
Conjugao verbal:
Indicativo do preso de elvat
Indicativo do preso de -vetv
PROVRBIO
EIllrPAMMA .
Sinais de pontuao
Primeira declinao.
Exerccio de leitura e traduo
Verso para grego
Primeira declinao (cont.)
Verso para grego
Particularidades da acentuao dos temas em
Exerccio de leitura e traduo
Artigo definido (cont.) . . . .
Posio do artigo . .
Particularidades da acentuao dos temas em (cont.)
EIllrPAMMA. . . . . .
Verso para grego
Primeira declinao (cont.)
P1l8.
5
7
9
10
10
11
13
14
18
19
20
20
23
24
24
25
28
28
29
30
30
32
33
34
34
36
37
37
277
Conjugao verbal :
Imperfeito de ElvaL
Imperfeito de VELV
Segunda declinao . . . .
Conjugao verbal:
Indicativo do preso e imperfeito de UVal
Complementos de lugar .
Lugar onde . . .
Lugar para onde '
Lugar donde . .
Lugar por ol/de
Et!; Ta ' A e ~ v a . . . .
Verso para grego
Contraco de vogais . . .
Verbos contractos (II/d. do preso e imperf)
Agente da passiva
Adjectivos da primeira classe
Emprego do neutro
Exerccio de leitura e traduo
Verso para grego: A raposa e a mscara
EIllrPAMMA . ..
Conjugao verbal :
Indicativo do fut. de elval .
Indicativo do fut. de VEIV .
EIllrPAMMA . . .
Conjugao verbal :
Indicativo do aoristo de VEIV
Ind,icativo do perfeito de VEIV
Exercicio 'de leitura e traduo
Verso para grego . . . . . .
Conjugao verbal :
Mais-que-perfeito de VEIV . .
Exercicio de leitura e traduo
Agente da passiva (reviso) . ... . .
278
Exerccio de leitura e traduo
Verso para grego . . . . . .
Exerccio de leitura e traduo .
Plls.
39
40
42
44
46
46
47
49
50
52
53
54
55
59
60
64
65
66
66
67
67
67
68
69
70
71
71
72
73
74
75
76
Conjugao verbal :
Imperativo do preso de elVat
Imperativo do preso de UvaL
Imperativo do preso de VELV
Imperativo do aor. de vetv
Imperativo do per! de vetv
Verso para grego
' 0 {3.eaxo xai Uwv. .
Verbos contractos (Imperativo do pres.)
Comparativo e superlativo dos adjectivos
Exrccio de leitura e traduo
Verso para grego
Terceira declinao:
l. Masculinos e femininos sigmticos
Beber, amar e cantar
Exerccio de mtrica
Terceira declinao:
II. Masculinos e femininos assigmticos
'O yewv xai Ova.o
Pronomes pessoais
Bat xatev.wv eo.iv {3o
Exerccio de mtrica
O aumento .. . .
II eei .oi "At<5ov (I) .
Terceira declinao:
Substantivos neutros
Conjugao verbal:
Conjugao de UVat . .
(de vous envoie un bouquet .. .
Exerccio de mtrica . .
O aumento nos verbos compostos
Verso para grego . . .
'H ;Wtpo..1) .ean d neva.v
Declinao dos pronomes interrogativo e indefinido
Pronomes possessivos. . . .
Tribulaes de um gramtico
O redobro.. . .. ..
O redobro dos verbos compostos
E .i/v t:nTn)TU M(!xov nv. . . . .
PIlS.
76
76
77
77
77
78
78
79
80
84
84
85
89
90
90
93
93
94
95
96
99
100
101
102
103
103
107
108
108
109
110
112
117
117
279
Ihei Tofi ff A,ov (II) .
A caminho do Hades
Terceira declinao:
Masculinos. femininos e neutros de tema em sigma
Repousa l no cu eternamente
Adjectivos da segunda classe
A imortalidade pela poesia
Pronomes demonstrativos
Ihei ToV ff A,ov (III) .
No Rades . .
Adjectivos da segunda classe (cont.)
Usei Tofi "AtoV (IV) .
Todas cousas com rezo / tem sazo
Declinao dos adjectivos f.dya e nov
Ihei Tofi "A,r5ov (V) . . . .
Particpios dos verbos em -w
Particpios dos verbos dmt e liva,
Conjugao verbal:
Conjugao de epml
Sintaxe do particpio
Genitivo absoluto.
Exerccios de traduo
Verso para grego . .
Particpios dos verbos contractos
... laeo, (5' int?,vSTat roer) . .
Comparativo e superlativo dos adjectivos (COl/t.)
O Amor picado por uma abelhj
Declinao dos nomes em -ev
Em louvor da cigarra .
Declinao de nane, OvyTTJe e
'O Kfieo ..
L:JCPewv
O silncio de ouro
Temas em t. e em v
Carpe diem
, Ma"st5w "ai L1wyvTJ Ktwv
Pronomes relativos . . . .
'H "ai o f3Tevs
Numerais
280
Pgs.
118
119
119
121
123
125
126
.127
128
130
132
134
134
135
138
142
142
144
146
148
153
154
157
158
161
162
163
164
165
167
168
169
170
170
172
173
173
AINlrMA . .... .
OL rwv 'E,u71!wv OE.o
Yerso para grego
Aoristo temtico
, Ev -ef ' A(]aflq. .
AINlrMATA .
Aoristo temtico (COl/t.) .
Verso para grego
AI/acreollleia (fr. 44 Diehl)
Conjugao verbal:
Conjugao do verbo E.lcUva, .
Exerccio de traduo
Verso para grego .
Anacreonte, Os gostos do poeta
Futuro contracto. . . . .
Anacreonte (frr. 27 Diehl e J 1 Page)
Verso para grego
Substantivos heterclitos .
Declinao de flov , Yeav, vaV e o l ~
Luciano, AAHeH AIHrHMATA
Introduo
Livro I, 5 .
, 6
, 6-7
, 7 .
, 9-10
, 26.
, 30.
, 31-32
, 32-33
, 34.
Livro 11, 1-2.
, 3
, 4
, 4-5 .
, 5-6 .
Pgs.
175
176
182
183
186
187
188
189
191
192
192
193
194
194
196
197
198
200
201
203
205
206
207
209
210
211
212
213
215
217
219
222
223
225
226
281
Livro II, 11 . .
, 12-13 .
, 14-16.
, 41
, 42
. 43
Pseudoluciano, AOYKIOl: H ONOl:
Introduo . . . .
Lcio parte para a Tesstia lia compal/h ia de um criado (a' )
Lcio chega a casa de Hiparco (P')
Lcio d uma volta por Hpata (y')
Lcio e a criada Palestra (15')
A mulher de Hiparco transforma-se em ave (e')
Um terrvel ellgallo (') . . ...
Lcio metamorfoseado em burro (C') .
Lcio capturado por salteadores (1]')
No fcil ser burro (O')
Um plallo intil (t') . . .
No covil dos ladres (ta')
Lcio no allfiteatro (tP') .
Lcio regressa a casa (ty')
Catlogo dos verbos mais usuais
282
Pgs.
227
228
230
233
234
235
237
239
24J
242
245
247
249
250
252
254
256
258
261
263
266
269
CENTRO DE ESTUDOS CLSSICOS E HUMANSTICOS
FACULDADE DE LETRAS DE COIMBRA
Textos clssicos
I. PLAUTO, Anfitrio. Introduo, verso do latim e notas de CARLOS
ALBERTO LOURO FONSECA. 1978. 2.
a
edio, 1986.
2. PLAUTO, O Gorgulho. Introduo, verso do latim e notas de
WALTER DE MEDEIROS. 1978. 2.
a
edio, 1986.
3. ARISTFANES, As mulheres que celebram as Tesmofrias. Introdu-
o, verso do grego e notas de MARIA DE FTIMA DE SOUSA
E SILVA. 1978.
4. SFOCLES, Filoctefes. Introduo, verso do grego e notas de
Jos RIBEIRO FERREIRA. 1979.
5. SFOCLES, Rei dipo. Introduo, verso do grego e notas de
MARIA DO CU ZAMBUJO FIALHO. 1979. 2.
a
edio, 1986.
6. EURPIDES, Hiplito. Introduo, verso do grego e notas de
BERNARDINA DE SOUSA OLIVEIRA. 1979.
7. PLATO, Lsis. Introduo, verso do grego e notas de FRANCISCO
DE OLIVEIRA. 1980.
8. PLAUTO, O soldado fanfarro. Introduo, verso do latim e
notas de CARLOS ALBERTO LOURO FONSECA. 1980. 2.
a
ed. 1987.
9. ARISTFANES, Os Acamenses. Introduo, verso do grego e notas
de MARIA DE FTIMA DE SOUSA E SILVA. 1980.
10. PLAUTO, Epdieo. Introduo, verso do latim e notas de WALTER
DE MEDEIROS. 1980.
I J. ARISTFANES, Pluto. Introduo, verso do grego e notas de
AMRICO DA COSTA RAMALHO. 1982.
12. PLATO, Crmides. Introduo, verso do grego e notas de
FRANCISCO DE OLIVEIRA. 1981.
13. EURPIDES, Orestes. Introduo, verso do grego e notas de AUGUSTA
FERNANDA DE OLIVEIRA E SILVA. 1982.
14. TERNCIO, Os dois irmos. Introduo, verso do latim e notas
de WALTER DE MEDEIROS. 1983.
IS. PLATO, Fdol/. Introduo, verso do grego e notas de MARIA
TERESA SCHIAPPA DE AZEVEDO. 1983.
16. PLAUTO, Os dois Meneemos. Introduo, verso do latim e notas
de CARLOS ALBERTO LoURO FONSECA. 1983.
17. ARISTfANES, A Paz. Introduo, verso do grego e notas de
MARIA DE FTIMA DE SOUSA E SILVA. 1984.
18. SfOCLES, As Traquinias. Introduo, verso do grego e notas
de MARIA DO CU ZAMBUJO FIALHO. 1984.
19. SfOCLES, Antigona. Introduo, verso do grego e notas de
MARIA HELENA DA ROCHA PEREIRA. 1984. 2.
a
edio, 1987.
20. PLATO, Apologia de Scrates. Crton. Introduo, verso do grego
c notas de MANUEL DE OLIVEIRA PULQURIO . . 1984.
21. PLATO, Hipias Maior. Introduo, verso do grego e notas de
MARIA TERESA SCHIAPPA DE AZEVEDO. 1985.
22. PLAUTO, A comdia da marmita. Introduo, verso do latim e
notas de WALTER DE MEDEIROS. 1985.
23. AVIENO, Orla martima. fntroduo, verso do latim e notas de
JOS RIBEIRO FERREIRA. 1985.
24. ARISTFANES, Os Cavaleiros. Introduo, verso do grego e notas
de MARIA DE FTIMA DE SOUSA E SILVA. 1985.
25. SQUILO, Agammnon. Introduo, verso do grego e notas de
MANUEL DE OLIVEIRA PULQURIO. 1985.
26. TERNCIO, A sogra. Introduo, verso do latim e notas de
WALTER DE MEDEIROS. 1987.
Textos do Humanismo Renascentista em Portugal
I. Diogo Pires -- Amologia potica. Introduo, traduo, comen-
trio e notas de CARLOS ASCENSO ANDR. 1983.
2. Latim renascentista em Portugal. Introduo, traduo, comen-
trio e notas de AMRICO DA COSTA RAMALHO. 1985.
3. Bibliografia do Humanismo elll Portugal 110 sculo XVI, por Isaltina
das Dores Figueiredo Martins. Coimbra, Centro de Estudos
Clssicos e Humansticos, 1986.
INSTITUTO DE ESTUDOS CLSSICOS
fACULDADE DE LETRAS DE COIMBRA
A. COSTA RAMALHO e J. CASTRO NUNES - Catlogo dos manuscritos da
Biblioteca-Geral da Universidade de Coimbra, relativos Antiguidade
Clssica. 1945.
M. ' Joo Fernandes - A Orao sobre a Fama da Universidade (1548).
Prercio, introduo, traduo e notas de JORGE ALVES OSRIO. 1967.
ANA PAULA QUINTELA F. SOTTOMAYOR - squilo : As Suplicantes. Intro-
duo, traduo do grego e notas. 1968.
Cataldo Parsio Scu/o - Martinho Verdadeiro Salomo. Prlogo, traduo
e notas de DULCE DA C. VIEIRA. Introduo e reviso de AMRICO DA
COSTA RAMALHO. 1974.
M. HELENA DA ROCHA PEREIRA - Poesia grega arcaica. 1980.
M. HELENA DA ROCHA PEREIRA - H/ade. Antologia da cultura grega.
4.
n
edio, 1982.
M. HELENA DA ROCHA PEREIRA - Romana. Antologia da cultura romana.
21986.
CARLOS ALBERTO LOURO FONSECA ~ Sic itur in Vrbem. Iniciao ao
latim. 41987.
CARLOS ALBERTO LOURO FONSECA - IlIiciao ao Grego. 21987. '
CENTRO DE ESTUDOS CLSSICOS E HUMANfsTICOS
FACULDADE DE LETRAS DE COIMBRA
J. GERALDES FREIRE - A verso latina por Pascsio de Dume dos Apaphtheg-
mata Patrum. 2 vols. 1971.
J. RIBEIRO FERREIRA - Eurpides: Andrmacu. Introduo, traduo do
grego e notas. 1971.
J. GERALDES FREIRE - Commonitiones Sanctorum Patrum.
o de apolegmas. Estudo filolgico. Texto crtico.
Uma nova colec-
1974.
Cataldo Parsio Scu/o - Duas Oraes. Prlogo, traduo e notas de
MARIA MARGARIDA BRANDO GOMES DA SILVA. Introduo e reviso
de AMRICO DA COSTA RAMALHO. 1974.
C. A. PAIS DE ALMEIDA - Eurpides: lfignia em Aulide. Introduo e
traduo do grego. 1974.
M. SANTOS ALVES - Eurpides : As Fencias. Introduo, traduo do grego
e notas. 1975
M. DE FTIMA DE SOUSA E SILVA- Menal/dro: O dscolo. Introduo. tra-
duo do grego e notas. 1976.
lo
Diogo de Teive - Tragdia do Prncipe Joo, por NAIR DE NAZAR CASTRO
SOARES. 1977.
AMRICO DA COSTA RAMALHO - Estudos Camonianos. Z 1980.
Composto e impresso nas oficinas da
IMPRENSA DE COIMBRA, LIMITADA
Largo de S. Salvador, 1-3 - Coimbra