2 Copyright The British Library Board A high-quality version of this image can be purchased from British Library Images Online. For more information email imagesonline@bl.uk Hidden for centuries in a sealed-up cave in north-west China, this copy of the Diamond Sutra is the worlds earliest complete survival of a dated printed book. It was made in AD 868. Seven strips of yellow-stained paper were printed from carved wooden blocks and pasted together to form a scroll over 5m long. Though written in Chinese, the text is one of the most important sacred works of the Buddhist faith, which was founded in India.
Whats a sutra?
The word comes from Sanskrit, the ancient and sacred language of India. It means a religious teaching or sermon, and is most often used to describe the teachings of the
Buddha. Sutras preached by the Buddha were committed to memory by his disciples and passed down from generation to generation. The illustration at the beginning of this Diamond Sutra shows the Buddha expounding the sutra to an elderly disciple called Subhuti.
Transcendent Wisdom because its teaching will cut like a diamond blade through worldly illusion to illuminate what is real and everlasting. The original Sanskrit title is Vajracchedika-prajnaparamita-sutra. Around 400 AD, the sutra was translated into Chinese, by an Indian scholar-monk called Kumarajiva, who named it Jin gang ban ruo luo mi jing. Jewel imagery features strongly in Buddhism. At the centre of the faith are the three jewels, or triple-jewel: the Buddha, his teaching (the Dharma), and the spiritual community (the Sangha). A popular Buddhist parable tells the story of a poor man who travels through life unaware of the precious jewel that has been sewn into the hem of his coat by a well-meaning friend.
Whats it about?
The teachings of Buddhism are subtle and open to more than one interpretation. The Diamond Sutra urges devotees to cut through the illusions of reality that surround them. Names and concepts given to both concrete and abstract things are merely mental constructs that mask the true, timeless reality lying behind them. The relatively short Diamond Sutra was popular because it could be memorised more easily than longer sutras and chanted in some 40 minutes. This was important because Buddhism teaches that recitation of sutras gains merit, that is, helps towards achieving a higher incarnation. In the Diamond Sutra, the Buddha says: if a good son or good daughter dedicates lifetimes as many as the sands in the River Ganges to charitable acts, and there were another person who memorized as much as one four-line verse of this scripture and taught it to others, the merit of the latter would be by far greater."
It was made in seven sections, each printed from a single block. First, the text was painted on thin paper, which was pasted face-down on to a wooden block. Then the block carver followed the reversed shapes of the characters. From the carved block, as many 1,000 sheets a day could be printed.
The Diamond Sutra in the British Library is a very special object because it's the earliest dated printed book in the world. One of the essential tenets of Buddhism is to do good deeds in this world. Because what distinguishes you as an individual is your karmic debt: the bad deeds and the good deeds you've done in the past world. As soon as the good deeds cancel out all the bad deeds, you will cease to exist, because your karmic debt will cease to exist and you'll just become part of the non-duality, which is the reality of the world.
next to the prayer mat and he's an elderly man and he's in the patched robe of the Buddhist monk. And then you see Buddha in the centre surrounded by his disciples and this landscape showing where he's giving the original lecture, this original sutra. The frontispiece is one illustration; it would have been printed by woodblock. So what would happen is, an artist would draw this picture on a piece of paper with brush and ink, brush being the main writing implement in use at this time. The ink is carbon ink, beautiful ink, so it's very long lasting. And the Chinese had paper from the second century BC, so again by this time it was very refined, very beautiful paper. An artist would have drawn this scene, with very fine inkstrokes, on a piece of paper which was the same size as a printing block. The piece of paper was then laid over the printing block and a wood carver would have cut out the scene to make the printing block. The ink was put on the woodblock and a piece of paper was put on and it was brushed to transfer the ink on to the piece of paper and then you got the frontispiece. And that was the way all the other panels of this paper, of this Diamond Sutra, were made. So you see the front panel, the frontispiece, which starts off the Sutra. Originally there would have been a little panel to the right, a sort of half-panel which would acted as a cover when the scroll was rolled. It's a Chinese scroll so the writing starts off on the right, from the top to the bottom, and from right to left. So there would have been another sheet of paper on the end which would have had a little wooden stave right at the end with a silk tie in it so you when you rolled the scroll up you could wrap the silk tie around the scroll and tie it in place. So when you roll it out the first thing you see is the frontispiece, the picture of Buddha and Subhuti, and then you get panels of paper, each of the same size, as the Sutra goes on.
Here are a couple of blogposts listing the earliest known printed books in different languages. I found the following entries for the Indian languages.
Tamil. Thampiraan vaNakkam (Goa, India: Henrique Henriques, 1578). Bengali. Nathaniel Brassey Halhed, A Grammar of the Bengal Language (Hugli, India, 1778). Hindi. A Grammar of the Hindoostanee Language (Calcutta, India: Chronicle Press, 1796). Oriya. Mrtyujaya Bidyalankar, trans. [New Testament] (Shrirampur, India: Serampore Mission Press, 1807). Malayalam. [New Testament] (Bombay, India: Courier Press, 1811). Assamese. William Carey, et al., trans. [New Testament] (Shrirampur, India: Serampore Mission Press, 1813). Telugu. Grammar of Telugu (Shrirampur, India: Serampore Mission Press, 1813). As is clear, nearly after a century of the printing of the first English book, we see a Tamil book being printed in Goa (while the other Indian languages were printed nearly two centuries after Tamil). This accidental blessing of the printing press in Goa, and the role of missionaries in setting it up, as well as the Tamil connection is discussed in a recent article by Babu K Verghese in the Hindu: It was Christian missionaries, who wanted to produce the Bible in the several languages of the country, who introduced printing and publishing in India. In fact, we got the first printing press as a happy accident: As early as 1542, Francis Xavier, a Spaniard, was teaching the Bible in Tharangambadi (Tranquebar), Tamil Nadu. Also, when the Viceroy of Goa, on behalf of King Joan III of Portugal, opened schools for Indians, books had to be provided. Thus, pressure was put on Portugal by Francis Xavier to dispatch printing presses to India, Ethiopia and Japan. Meanwhile, the Emperor of Abyssinia (Ethiopia) requested the king of Portugal to send a press along with the missionaries. Thus the first batch of Jesuit missionaries left for Ethiopia on March 29, 1556. En route, they arrived in Goa on September 6, 1556. But, while they were preparing to proceed to Ethiopia, news reached them that the Ethiopian Emperor was not keen to receive the missionaries. Thus, as luck would have it, the press stayed in Goa and was set up at the College of St. Paul in Goa. Today, the huge arch of the St. Pauls College gate, restored by the Archaeological Survey of India, stands as a witness to this pioneering effort. In this regard, I should also mention the Italian priest Veeramamunivar, who compiled several dictionaries and composed literary and grammatical works in Tamil in the early 1700s. PS: Do not take the dates given above to be the final word on the subject; the author of the posts agrees that some of the dates are educated guesses. So, if you know that the
dates are wrong, or if you know of any other Indian language and the year of first printing in the same, leave a note.