Anda di halaman 1dari 31

Poemas de Blaise Cendrars

Blaise Cendrars (La Chaux-de-Fonds, cantn de Neuchtel, Suiza, 1 de septiembre de 1887 - Pars, 21 de enero de 1961), cuyo nombre real era Frdric-Louis Sauser, fue un escritor suizo en lengua francesa. Adopt la nacionalidad francesa en 1916. Sus viajes, reales e imaginarios, son la fuente de inspiracin principal de su poesa (La Prosa del transiberiano y de la pequea Jehanne de Francia un magnfico poema de dos metros de altura en su edicin original, ilustrado con colores simultneos por Sonia Delaunay, 1913) y de su prosa (El oro, 1925, el trgico destino de Johann Augustus Sutter, millonario que se arruin al encontrarse oro en un terreno de su propiedad; Bourlinguer, 1948). Tras enrolarse en la Legin Extranjera, particip en la Primera Guerra Mundial en la que perdi el brazo derecho, amputado en 1915 por encima del codo. Este acontecimiento marcar su obra profundamente, puesto que si su brazo derecho es el que le sirve para su oficio de escritor tambin es el que usa como pianista. La guerra decidi su vocacin.

A continuacin un puado de poemas del poeta y novelista suizo de lengua francesa, Blaise Cendrars (La Chaux-de-Fonds, 1887 Pars, 1961). Protagonista de los movimientos de vanguardia, damos un atisbo a su obra a travs de las traducciones de Jos Vicente Anaya.

Pascua en Nueva York

Para Agnes

Flecte ramos, arbor alta, tensa laxa viscera Et rigor lentescat ille quem dedit nativitas Ut superni membra Regis miti yendas stipite

Fortunat, Pange lingua.

Doblega tus ramas, rbol gigante, baja un poco la tensin de tus entraas, Y que se aplaque tu rigor natural, No descuartices con rudeza los miembros del Rey supremo.

Remy de Gourmont, El latn mstico

SEOR, HOY ES EL DA DE VUESTRO NOMBRE, LE EN UN VIEJO LIBRO LA GESTA DE TU PASIN,

Y tu angustia y esfuerzos y palabras bondadosas Que suavemente montonas lloraban en ese libro.

Un monje de viejos tiempos me habl de tu muerte. l hizo un recorrido por tu historia con letras de oro

Con un misal, y puesto de rodillas, el monje se explayaba piadosamente inspirndose en Ti.

En el refugio del altar, sentado, con su hbito blanco, De lunes a domingo, l, suavemente ejerca su labor.

Las horas se detenan en el umbral de su retiro.

l caa en el olvido inclinado ante tu imagen.

En la vspera las campanas salmodian en la torre y El buen hermano no sabe si se trata de su amor

O si se trata del Tuyo, Seor, o del de tu Padre, Lo que con ardor golpea la puerta del monasterio.

Yo estoy como ese buen monje, inquieto, esta noche. En la celda vecina soy un ser triste y enmudecido.

Aguarda tras la puerta, aguarda que te llamar! Eres T, es Dios, soy yo, es el Ser Supremo.

No te haba conocido antes, ni en este momento. Yo nunca estuve en oracin desde que fui un infante.

Por eso es que en esta noche, con temor, pienso en Ti. Mi alma es una viuda en duelo al pie de Vuestra Cruz;

Mi alma es una viuda vestida de negro, Tu Madre Sin lgrimas ni esperanza, como Carrire la pint.

Conoc a todos los Cristos colgados en los museos; Pero esta noche T caminas, Seor, junto conmigo.

A grandes pasos voy hacia la parte baja de la ciudad, Mi espalda encorvada y corazn herido, espritu febril.

Vuestro costado tan abierto es un grandsimo sol Y alrededor de Vuestras manos retozan las centellas.

Los vidrios en ventanas de casas estn llenos de sangre, Y tras ellos las mujeres se ven como flores que sangran.

Extraas malditas marchitadas flores, son las orqudeas, Clices trastornados sobre tus tres heridas, se abren.

Con Tu sangre en esos clices, no se embriagaron ellas, Que se pintan los labios de rojo y usan encajes en el culo.

Blancas igual que cirios son las Flores de la Pasin, Las ms dulces en el Jardn de la Virgen de Bondad.

Es en esta hora precisa, alrededor de la hora novena, Cuando tu Cabeza, Seor, se inclin hacia tu corazn.

Estoy sentado a la orilla del Ocano y me acuerdo De un cntico de Alemania que canta con palabras

Muy suaves, sumamente sencillas y muy purificadas La belleza de Vuestro Rostro en la tortura.

En el subterrneo de un templo de Siena yo vi, Detrs de cortinas, sobre el muro, ese mismo Rostro.

Y en la ermita de Bourri-Wladislaz se puede Ver dentro de en una urna rebosante en oro.

Turbias piedras preciosas han puesto en tus ojos Que los campesinos, arrodillados, besan.

En el manto de la Vernica ella est impresa Y es por eso que Santa Vernica es Tu santa.

Es la mejor reliquia que pasa por los campos Es refugio para todos los enfermos y pecadores.

Hace tambin miles y miles de otros milagros, Aunque a esos acontecimientos yo no he asistido.

Tal vez me hace falta la fe y la bondad, Seor, Para poder ver la irradiacin de Tu Belleza.

No obstante, Seor, he viajado entre peligros

Para contemplar Tu imagen en una esmeralda.

Seor, haz que mis manos, que cubren mi cara, arranquen la mscara de angustia que me oprime.

Seor, haz que mi boca cubierta con mis manos Deje de lamer la espuma de la cruel desesperanza.

Estoy triste y enfermo. (Puede ser por Tu causa, O por cualquier otra. Puede ser por causa Tuya).

Seor, los pobres por quienes te sacrificaste estn Enclaustrados, ganado amontonado, en hospicios.

En inmensos barcos negros vienen de lontananza, Y en revoltijo, son desembarcados sobre pangas.

Ah estn los italianos, los griegos, los espaoles, Los rusos, los blgaros, los persas, los mongoles.

Son las bestias del circo que brincan meridianos. Como a los perros, les arrojan trozos de carne negra.

Para ellos es la felicidad esa sucia pitanza. Seor, ten piedad de los pueblos que sufren.

Seor, en los ghetos la turba de los judos bulle, Ellos vienen desde Polonia, todos son fugitivos.

Lo s muy bien, ellos te procesaron, pero yo puedo Asegurarte que no todos estn dispuestos a la maldad.

En sus estanquillos, bajo la luz de sus quinqus, tienen a la venta ropa vieja, armas y libros.

Rembrandt gustaba de pintarlos con sus ropas pobres. Esta misma noche yo les he regateado un microscopio.

Ay!, Seor, despus de Pascua ya no estars aqu! Seor, ten piedad de los judos que viven en barracas.

Seor, las mujeres humildes que te siguieron al Glgota Se ocultan detrs de inmundos canaps en los tugurios,

Y estn contaminadas por la miseria de los hombres, Los perros roen sus huesos y bebiendo el ron ocultan

El endurecido vicio que como una concha las envuelve. Cuando una de ellas me habla, Seor, yo desfallezco.

Yo quisiera ser como T para amar a las prostitutas. Seor, ten misericordia de las prostitutas.

Seor, ahora estoy en el barrio de los ladrones buenos, De los vagabundos, los desarrapados, los encubridores.

Pienso en los dos ladrones a tus lados durante Tu Sacrificio. S que t sonreas de sus malas suertes.

Seor, quisiera un cordn con un nudo en el extremo Pero ese cordn no es gratis, cuesta veinte centavos.

Razonaba como un filsofo, aquel bandido viejo, con el Que compart el opio para que pronto llegara al Paraso.

Tambin pienso en los msicos callejeros, el violinista Ciego, el manco que sin saber msica toca el rgano,

El cantor con un viejo sombrero y adornado con flores De papel. Son quienes cantan durante toda la eternidad.

Seor, otrgales tu caridad, no el resplandor engaoso. Entrgales, Seor, una limosna con dinero de verdad.

En el momento de tu muerte, Seor, la corina se rompi,

Y nadie dijo nada de lo que detrs de ella haba.

En las noches las calles son como desgarramientos. Se llenan de oro y de sangre, de desperdicios y fuego.

Aqullos que arrojaste del templo a latigazos, ahora Flagelan a los caminantes con fechoras que punzan.

La Estrella que entonces desapareci de tabernculo Ahora brilla sobre los muros del espectculo chocante.

Seor, el Banco iluminado es como una caja fuerte Donde la sangre de Vuestra muerte se est coagulando.

Las calles se vuelven desiertos cada vez ms negros. Yo zigzagueo como un borracho por las aceras.

Me atemorizan los sombras que las casa proyectan. Tengo miedo. Me siguen. No me atrevo a voltear.

Un paso renqueante brinca, cada vez se acerca ms Tengo miedo. Tengo vrtigo. Me detengo adrede.

Un espantoso granuja me lanz su filosa mirada, Luego, maloso como un pual, pas a mi lado.

Seor, nada ha cambiado desde que ya no eres Rey. El Mal, con el madero de tu Cruz, se hizo una muleta.

Yo bajo por los malos escalones de una cafetera, Y he aqu que me siento a beber una taza de t.

Estoy en un lugar de chinos que a mis espaldas sonren, Hacen caravanas, son atentos, parecen de porcelana.

El local es muy pequeo y est pintado de color rojo, Se adorna con curiosos cromos en marcos de bamb.

Hokusai pint una montaa de cien formas diferentes. Cmo se vera Vuestro Rostro pintado por un chino?

Esta ltima ocurrencia, Seor, primero me hizo sonrer. Imagin verte en escorzo durante Tu martirio.

El pintor chino habra mostrado tu tormento con mayor Crueldad de cmo lo han hecho los pintores de Occidente.

Las dagas onduladas habran aserrado Vuestras carnes, Tenazas y esptulas habran raspado Tus nervios.

Un dogal habra sido puesto alrededor de Tu cuello. Las uas y los dientes te habran sido arrancados.

Han de haberte arrojado inmensos dragones negros Que con sus llamas en soplete lastimaran tu cuello.

Te habran extirpado tanto la lengua como los ojos Y te habran ampalado en una lanza.

De ese modo , Seor, habras sufrido toda la infamia, Porque no existe mayor crueldad que la imaginada.

Despus te habran arrojado entre los puercos Que te habran carcomido el vientre y las tripas.

En este momento estoy solo, los dems se han ido, Me acost sobre una banca pegada a la pared.

Yo habra preferido, Seor, estar dentro de un templo; Pero en esta ciudad, Seor, no he escuchado campanas.

Pienso en campanas mudas Dnde estn esas de la Antigedad? Dnde las letanas y dulces antfonas?

Dnde las ceremonias de larga duracin y los cnticos Hermosos? Dnde estn las liturgias y las msicas?

Dnde los altivos abades, Seor, dnde tus monjitas? Dnde el alba pura, el escapulario de santas y santos?

El deleite del Paraso se oscurece entre la polvareda. Los fuegos mticos ya no brillan en los vitrales.

El alba se tarda en llegar y en el tugurio estrecho Las sombras crucificadas agonizan sobren paredes.

Es como un Glgota de noche ante un espejo Que se le mira, entre el rojo al negro, tembeleque.

El humo sobre la lmpara es como trapo desteido Que rodea, se enreda, alrededor de tus caderas.

Por arriba de la plida lmpara, suspenso, ese humo Est como Tu Cabeza, triste, muerto, exange.

Reflejos inslitos parpadean en vidrios de ventanas. Tengo miedo y estoy triste, Seor, de estar triste

Dic nobis, Maria, quid vidisti in via? La luz tiritando, humilde, en el amanecer.

Dic nobis, Maria, quid vidisti in via? La blacura delirante que tiembla, como manos.

Dic nobis, Maria, quid vidisti in via? El augurio de la primavera vibrando en mi pecho

Seor, el alba como un sudario, se desliz, fra, Y ha desnudado a los rascacielos como al aire libre.

Ahora un inmenso ruido resuena sobre la ciudad. Ahora los trenes van desfilando, brincan y rugen.

Los trenes subterrneos bajo tierra ruedan bramando. Los puentes se sacuden por la vas frreas.

La ciudad tiembla. Hay gritos, fuego, humaredas, Las sirenas a vapor estruendan sus aullidos.

El gento se enfebrece tras los sudores del oro Por los largos pasillos se precipitan y atropellan.

Trastornado, en un mare magnum sobre techos, El sol es Tu Rostro, por escupitajos mancillado.

Seor, regreso fatigado, solo, con mi melancola.

Mi cuarto, como si fuera una tumba, est escueto.

Seor, estoy completamente solo y tengo fiebre. Mi lecho, como un fretro, es la frialdad misma.

Seor, cierro mis ojos y mis dientes castaetean. Estoy completamente solo. Tengo fro. Te llamo.

Cien mil trompos giran ante mis ojos No, Son cien mil mujeres No, cien mil violines.

Pienso en mis horas de desdichas, Seor Pienso, Seor, en mis horas que han pasado.

Ya no pienso en Ti, Seor. Ya no pienso en Ti.

Nueva York, abril de 1912.

Retrato

Duerme Se despierta

Ahora pinta Agarra una iglesia y pinta con la iglesia Agarra una vaca y pinta con la vaca Con una sardina Con cabezas, manos, cuchillos Pinta con un nervio de buey Pinta con las pasiones exageradas de una villa juda Con la exacerbada sexualidad de la provincia rusa Para Francia Sin sensualidad Pinta con sus piernas Tiene los ojos en trasero Y de pronto termina tu retrato Eres t, lector Soy yo Es l Es su novia Es el abarrotero de la esquina La vaquera La partera Hay cubetas con sangre Donde baan a los recin nacidos Cielos de locura Bocas de la modernidad La Torre tirabuzn

Las manos Cristo l es Cristo Pas su infancia en la Cruz Todos los das se suicida De pronto, ya no pinta ms Se despierta Ahora duerme Con su corbata se estrangula Chagall se sorprende de estar vivo

Dorypha

Los das de fiesta cuando indios y vaqueros se embriagan con whisky y con pulque Dorypha baila Al ritmo de una guitarra mexicana Tocando habaneras tan cadenciosas Que desde lugares distantes llegan Para admirarla Ninguna mujer sabe, tan bien como

Ella lo hace, lucir el mantn de Manila Adornar sus rubios cabellos Con un listn Con un peine Con una flor

Rumbo a Dakhar

Est fro el aire El mar es de acero El cielo est que hiela De acero es mi cuerpo Adis Europa, te abandono por primera vez Desde 1914 Nadie me interesa de los que Van a bordo Emigrantes a cubierta Judos rusos vascos espaoles portugueses Y saltimbanquis alemanes Que por Pars suspiran Quiero olvidarme de todo Ya no hablar en tu idioma

Acostarme entre negros y negras Indios e indias Animales y vegetales Baarme viviendo en el agua Baarme y vivir bajo el sol Acompaarme de un rbol bananero Y amar a su retoo Y seguramente a m mismo Volverme tan duro como piedra Tumbarme en cualquier instante Caer a fondo

Orin

Es mi estrella Tiene forma de mano Es mi mano que sube al cielo Durante toda la guerra yo miraba A Orin desde una almena Cuando venan los zepelines para Bombardear Pars Siempre venas desde Orin

Hoy est sobre mi cabeza Un gran mstil atraviesa la palma De esa mano que debe sufrir Como yo sufro con mi mano Continuamente herida Por un dardo

En el tren

El tren marcha muy veloz Los sealamientos los Guardagujas y los pasajes son como Los de Inglaterra La naturaleza es de un verde ms oscuro que La nuestra Cobriza Cerrada El bosque tiene un aspecto indiano Mientras que en nuestros prados Dominan el amarillo y el blanco Aqu el azul cielo colorea Los campos floridos

Paisaje

La tierra roja El cielo azul La vegetacin es de un verde oscuro Este paisaje es cruel duro triste A pesar de la infinita variedad de sus formas Vegetales A pesar de la gracia que cuelga de las Palmeras y de los ramilletes que resplandecen En los grandes rboles Con flores y flores para la cuaresma

Por encima de su vestido luce el cuerpo de ella

El cuerpo de la mujer est tan repujado como mi crneo

Gloriosa Si encarna con genio El oficio de las costureras es ridculo Al igual que el estudio de la inteligencia Mis ojos son balanza que sopesa la sensualidad de las mujeres

Todo lo que se derrama con mpetu en la profundidad Las estrellas que penetran el cielo y los colores La desvisten Por encima de su vestido el cuerpo de ella Por encima de los brazos brezos manos lunas y pistilos cuando el agua corre desde sus claros omplatos por su espalda Su vientre es un disco mvil Dos capullos sus pechos que pasan bajo el puente del arco iris Vientre Disco Sol Por sus muslos se deslizan coloridos gritos perpendiculares

Espada de San Miguel Las manos se tienden Ah est en la maleza la bestia todos los ojos todas las fanfarrias todos los pasos del baile Bullier Y en la cadera La firma del poeta

Martes de carnaval

Los rascacielos se resquebrajan All en el fondo encontr al viejo Canudo de buen humor Por cinco centavos En una librera de la Calle 14 Religiosamente Tu improvisacin de la Novena Sinfona de Beethoven Se ve Nueva York como una Venecia comercial al Occidente del Ocano

La Cruz labrada

Danza No hay gobierno local No hay aerofagia No hay pirmide espiritual No comprendo la palabra imperialismo pero en tu granero Entre los monos tits los indios y las bellas damas Lleg el poeta Verbo colorido

Hay horas que suenan a montn de piedras Cuerno de marfil de Rolando Mi cuchitril en Nueva York Mis libros Los telegramas Y el sol te trae los bellos cuerpos de ahora en recortes de peridicos Esas mantillas

Febrero de 1914.

Expresso a Bombay

La vida que me intriga Me impidi el suicidio Todo brinc Las mujeres ruedan bajo las ruedas Con grandes gritos Las bsculas estn ventiladas en las puertas de las estaciones Tengo la msica debajo de las uas.

Nunca me gust Mascagni Ni el arte ni los Artistas Ni las bardas ni los puentes Ni los trombones ni los cornetines Yo no s nada Yo nada comprendo Esta caricia Hace estremecer al mapa

Este ao o el venidero La crtica de arte es tan imbcil como el esperanto Brindisi

Adis adis Yo nac en esa ciudad Y mi hijo igualmente l cuya frente es como la vagina de su madre Hay pensamientos que ponen en alerta a los autobuses Ya no leo los libros que no se encuentran en las bibliotecas Ms all del A B C del mundo

Buen viaje!

Yo te transporto A ti que res con rubor

Abril de 1914.

El zenzontle

Este calor es agobiante Balcn sembrado con jazmines de Virginia

y de madreselvas prpuras En el gran silencio de la campia somnolienta Se distingue El glu glu de los arroyos El bramido en lontananza de los grandes rebaos de bfalos en los pastizales El trino del ruiseor El cristalino silbido de los sapos gigantes El ulular de las aves rapaces nocturnas Y el trino del zenzontle sobre un cactus

En el rpido de las 19:40 hs.

Ya hace aos que no tomo el tren Doy vueltas en automvil En avin Un viaje por mar y luego vuelvo a otro ms largo

Esta noche estoy aqu en medio del ruido de

los rieles que en otros tiempos me fue muy familiar Y me parece que ahora lo entiendo mejor

Vagn restaurante Nada se distingue bien afuera Es una noche negra La luna en cuarto menguante no se mueve nada al observarla En un momento est a la izquierda; y en otro, a la derecha del tren

El rpido va a 110 por hora No veo nada Esta estridencia sorda me hace zumbar los tmpanos el izquierdo me duele mientras cruzamos un paisaje con trinchera de mampostera Despus pasamos por la catarata de un puente metlico En harpa amartillada de las agujas la bofetada de una estacin el doble gancho a la mandbula de un tnel furibundo Cuando a causa de las inundaciones

el tren aminora la marcha se escucha como el agua que cae en el retrete y los pistones recalentados de las cien toneladas estn en medio de los ruidos de trastes y frenos En El Havre tomo un autobs Abro las persianas de mi cuarto de hotel Hacia afuera miro las calderas del puerto y el gran resplandor glido de una noche estrellada Una mujer re coqueta cloque en el muelle Una cadena sinfin tose gime trabaja

Me duermo con la ventana abierta entre el ruido de corral Como si estuviera en la campia

En el vientre de mi madre

En mi primer hogar Todo era redondo Muy a menudo me imagino cmo podra haber estado

Mis pies sobre tu corazn, mam mis rodillas contra tu hgado Las manos crispadas en el conducto Que termina en tu vientre

La espalada torcida como espiral Las orejas completas los ojos vacos Todo encogido tenso La cabeza casi saliendo de tu cuerpo

Mi crneo en tu orificio Yo gozoso de tu salud Del calor de tu sangre De los abrazos de pap

Muy a menudo un hbrido fuego Electrizaba mis tinieblas Un golpe sobre mi crneo me ablandaba Y era lanzado contra tu corazn

Entonces el gran msculo de tu vagina se contraa duramente Yo dolorosamente ceda

Y t me inundabas con tu sangre

Mi frente todava est abollada Por los porrazos de mi padre Por qu permitir que eso suceda y quedar medio estrangulado?

Si hubiera podido abrir la boca Te habra mordido Si hubiera podido hablar Habra dicho:

Mierda, no quiero vivir!

Datos vitales Blaise Cendrars. Novelista y poeta suizo de lengua francesa. Naci en el cantn de Neuchtel, Suiza, en 1887; falleci en Pars, el 21 de enero de 1961. Su verdadero nombre fue Frderic-Louis Saucer. En 1916 se nacionaliz francs. Su largo poema Prosa del transiberiano y de la pequea Jeanne de Francia se public por primera vez en 1913, en papel de formato vertical a una altura de dos metros, con ilustraciones a colores a cargo de la artista plstica Sonia Delaunay. Habiendo sido pianista, opt por ser escritor debido a que perdi su brazo derecho por haber sido herido en una batalla durante la Primera Guerra Mundial. Desde su infancia viaj con sus padres por muchos pases, aficin que conservara toda su vida, as, sucesos de viajes marcaron su obra literaria. Su primer libro de poesa, Secuencias, tiene un marcado corte mstico. En 1912, l y el anarquista Emil Szytta fundan en Pars la revista Les Hommes Nouveaux (Los Hombres Nuevos). Public un promedio de 40 libros, entre los cuales estn: La leyenda de Novgorod y del oro gris, Moganni Nameh, La Pascua en Nueva York, La guerra en Luxemburgo, Diecinueve poemas elsticos, Kodak, El oro, Ron; y la tetraloga: El hombre fulminado, La urbanizacin del cielo, La mano cortada y Borlinger. Su amigo Modigliani en 1917 le hizo un retrato. Algunos de sus poemas muestras influencia del surrealismo, vanguardia con la que departi.

Anda mungkin juga menyukai