Anda di halaman 1dari 72

Redao Edio: Hudson de Almeida Arte: Beatriz Martins Chequetti Colaborao: Leandro Woyakoski (traduo) e Camile Rodrigues Arago

Costa (reviso) Capa e embalagem: Beatriz Martins Chequetti Publicidade Diretor comercial: Ren Cassetari Executivos: Simone Siman e Luiz Librio, Tel:. 11-3294-0072 11-3596-402 edies anterIores www.bancainternet.com.br SAC Tel:. SP: 11-3512-9462 Tel:. RJ: 21-4063-6989 Segunda a sexta, das 9h s 18 Autor: Kari Masson Entrefilet 2009 This magazine is published under license from Editions Entrefilet. All rights in the licensed material, including the name Go! English, belong to Editions Entrefilet and it may not be reproduced, whether in whole or in part, without the prior written consent of Editions Entrefilet. 2010 Editions Entrefilet. www.editions-entrefilet.fr Go! English Essentials (ISSN 2238-2003) uma publicao da editora Digerati. Distribuidor exclusivo para todo o Brasil: FC Comercial e Distribuidora S.A. Tel.: (11) 3789-3000. Distribuidor para Europa e Amrica Latina: Rodes C. D. E. I. LTDA Tel. +55 11 4153-7285

Section 1

Basic street directions 6


Section 2

tracks: 2-11 tracks: 12-16 tracks: 17-20 tracks: 21-23 tracks: 24-27 tracks: 28-32 tracks: 33-40

In the countryside
Section 3

18 26

Explaining a location
Section 4 Section 5

Meeting points 32 Offering to help and requesting help


Section 6 Section 7 Section 8 38 44

Directions for a car

At the airpot 52 Directions for public transport 62


4 | Getting Around

tracks: 41-45
go english essentials

Seo 1

Orientao bsica na rua


Seo 2

7 19 27 33 39 45 53

faixas: 2-11 faixas: 12-16 faixas: 17-20 faixas: 21-23 faixas: 24-27 faixas: 28-32 faixas: 33-40

No interior
Seo 3

Explicando uma localizao


Seo 4 Seo 5

Pontos de encontro Oferecendo e pedindo ajuda


Seo 6 Seo 7

Orientao para um carro No aeroporto


Seo 8

Orientao para o transporte pblico


go english essentials

63

faixas: 41-45
Getting Around | 5

Basic street directions

Section 1

Seo 1

Orientao bsica na rua

| track 2 | A. When you find yourself in a new village, town or city, it may be
difficult to find your way around at first. You might start by asking someone for directions. Listen and repeat. Im looking for 14 Bristol Street. Im looking for the pharmacy. (US) Im looking for platform number 6. To receive more details, you can ask the following questions. Listen and repeat, paying close attention to the intonation. Where is it? Where do I go? Which way do I go? Where will I find the chemist? Which is the quickest way? How do I get there? Can you tell me how to get there? Can you tell me which road to take?

| track 3 | B. Generally, people are helpful and will try to point you in the right
direction. You may hear: Go straight. Go two blocks. (US) Go to the intersection. (US) Turn left. Turn right. Look for the sign. Look for the church. Look for St James Street. Take the next left. Take the second right.

| track 4 |

Following directions can be difficult, so listen to the instructions carefully, repeating to be sure youve understood. Listen to the following phrases, then repeat using Did you say The first one is done as an example. At the end of the road turn right. Did you say, At the end of the road turn right? Then turn left. Cross over at the zebra crossing.
8 | Getting Around go english essentials

| faixa 2 | A. Quando se encontrar em um novo vilarejo ou cidade, a princpio,


pode ser difcil se localizar. Voc pode comear pedindo informaes para algum. Oua e repita. Estou procurando o nmero 14 da Bristol Street Estou procurando a farmcia. Estou procurando a plataforma nmero seis. Para conseguir mais detalhes, voc pode fazer as seguintes perguntas. Oua e repita, prestando bastante ateno entonao. Onde fica? Que caminho eu fao? Que caminho devo seguir? Onde encontro a farmcia? Qual o caminho mais rpido? Como chego l? Poderia dizer como chego at l? Poderia dizer que rua pegar?

| faixa 3 | B. Em geral, as pessoas querem ajudar e tentaro indicar a direo certa. Voc
pode ouvir: Siga em frente. Caminhe duas quadras. Pegue o cruzamento. Vire esquerda. Vire direita. Procure a placa. Procure a igreja. Procure a St James Street. Pegue a segunda esquerda. Pegue a segunda direita.

| faixa 4 |
Seguir orientaes pode ser difcil, ento escute as instrues com cuidado, repetindoas para ter certeza de que entendeu. Escute as seguintes frases e depois repita usando "Voc disse..." A primeira feita como exemplo. Ao fim da rua, vire direita. Voc disse: "Ao fim da rua, vire direita?" Depois vire esquerda. Atravesse na faixa de pedestres.
go english essentials Getting Around | 9

Carry on for about 50 yards. You need to go straight on. Go over the little bridge. Follow the signs. Take the next turning on your left. The road will fork. Continue straight ahead for two blocks. (US) Youll see a sign for the library. Stop when you see a sign for the town hall. Go a bit further. Turn right immediately. Its just around the corner. Its opposite the coffee house. Its next to the butchers shop. Its across the street.

Did you know? | track 5 |

In the UK and US, we use miles, yards and feet to express distance. All the speed signs are shown in miles per hour, not kilometres per hour.

Listen to the following exchanges as someone asks for directions to the bakery. Samantha: Hello, can you help me please? Dave: Ill certainly try. Samantha: How do I get to the bakery? Dave: Oh, thats easy. You continue for 20 yards down this road and then turn left at the next street. Samantha: Did you say turn left at the next street? Dave: Yes, thats right. Samantha: Whats the name of the street? Dave: Its called Lime Tree Avenue, but when youve turned left you need to walk another ten yards and youll see the bakery on the righthand side of the road. Samantha: The bakery is on the right. Got it. Thank you for your help.

| track 6 | C. Sometimes, the directions are complicated and you might have

to ask several questions. Listen and repeat paying attention to your pronunciation and intonation. Where do I go then? After that, which way do I turn?
10 | Getting Around go english essentials

Continue por umas 50 jardas (45 metros). Voc precisa seguir em frente. Atravesse a pequena ponte. Siga a sinalizao. Entre na primeira esquerda. A rua se bifurca. Continue em frente por mais duas quadras. Voc ver a placa da biblioteca. Pare quando vir a placa da prefeitura. Continue em frente mais um pouco. Vire direita imediatamente. Fica dobrando a esquina. Fica em frente ao caf. Fica ao lado do aougue. Fica do outro lado da rua.

Voc sabia? | faixa 5 |

No Reino Unido e nos EUA, ns usamos milhas, jardas e ps para expressar distncias. Todas as placas de velocidade usam milhas por hora, no quilmetros por hora.

Escute a seguinte conversa quando algum pede informaes para chegar padaria. Samantha: Ol, pode me ajudar, por favor? Dave: Eu vou tentar. Samantha: Como chego padaria? Dave: Ah, fcil. Caminhe mais umas 20 jardas (18 metros) nesta rua e entre esquerda na prxima rua. Samantha: Voc disse para entrar esquerda na prxima rua? Dave: Sim, isso mesmo. Samantha: Qual o nome da rua? Dave: Ela se chama Lime Tree Avenue, mas quando entrar esquerda, preciso caminhar mais dez jardas (nove metros) e ver a padaria no lado direito da rua. Samantha: A padaria fica direita. Entendi. Obrigada pela ajuda.

| faixa 6 | C. s vezes, as informaes so complicadas e pode ser preciso fazer vrias


perguntas. Oua e repita prestando ateno pronncia e entonao. Depois, fao o qu? Depois disso, vou para que direo?

go english essentials

Getting Around | 11

How far do I have to go? Will I have to cross over? How long will it take me? Will it take long to get there? Which road do I take? Which sign do I look for?

| track 7 |

Listen carefully to the following exchanges. Debra: Excuse me. Im looking for Rose Cottage. Can you tell me how to get there, please? Phil: Let me think The best way is to take this road as far as the post office. Debra: Okay, and where do I go then? Phil: Then turn right, onto Peacock Crescent. Debra: Got that. Then what? Phil: Theres a row of red brick cottages on the left, and just after youll find Rose Cottage. Debra: How far is it? Phil: Not far, about 100 yards or so. Debra: Great, so thats right at the post office, continue down Peacock Crescent and Rose Cottage will be just after the cottages on the left? Phil: Yes, thats right. Debra: Thanks a lot. Phil: Youre welcome.

| track 8 | D. There are other important key words and phrases that you will

need when asking for directions. These relate to distance or the position of something. Sometimes it can relate to the amount of time it takes to reach a certain place. Listen and repeat paying attention to intonation. Do I follow that lane? Do I take the first or second road? Is it just before the next house? Is it just after the next road? How much further on is it? Is it at the bottom of the hill? Which street do I take?

| track 9 | E. There are certain verbs that you will frequently hear when receiving or
giving directions. Listen and repeat the following verbs and repeat the phrases.

12 | Getting Around go english essentials

Que distncia tenho de andar? Ser preciso atravessar? Quanto tempo vai demorar? Vai demorar para eu chegar l? Que rua eu pego? Que placa preciso procurar?

| faixa 7 |
Escute cuidadosamente seguinte conversa. Debra: Com licena. Estou procurando o Rose Cottage. Por favor, pode dizer como chegar l? Phil: Deixe-me ver A melhor forma seguir esta rua at o correio. Debra: Certo, e depois fao o qu? Phil: Vire direita na Peacock Crescent. Debra: Entendi. E depois? Phil: Existe uma fileira de chals de tijolos vermelhos esquerda e, logo depois, encontrar o Rose Cottage. Debra: A que distncia fica? Phil: No longe, umas cem jardas (91 metros) mais ou menos. Debra: timo, ento vou direto at o correio, continuo pela Peacock Crescent e o Rose Cottage estar esquerda, logo depois dos chals? Phil: Sim, isso mesmo. Debra: Muito obrigada. Phil: De nada.

| faixa 8 | D. Existem outras palavras-chaves importantes e frases que voc


precisar perguntar para saber a direo. Elas esto relacionadas a distncia ou posio de algo. s vezes, podem estar ligadas quantidade de tempo para chegar a certo lugar. Oua e repita prestando ateno entonao. Devo seguir aquela alameda? Pego a primeira ou a segunda rua? Fica antes da prxima casa? Fica logo depois da prxima rua? A que distncia fica? Fica na base daquele morro? Que rua eu pego?

| faixa 9 | E. Existem certos verbos que voc ouvir com frequncia ao receber
ou dar orientaes. Oua e repita os seguintes verbos e repita as frases.

go english essentials

Getting Around | 13

Follow Follow the road. Take Take the road. Go Go to the end of the road. Find Youll find the road. Look Look for the road.

| track 10 | F. Listen and repeat the following phrases using the verbs when asking a
question, paying attention to the intonation. Should I follow that path? Do I take the next turning on the left? Where do I go after that? Where will I find the coffee shop? What should I look for then? Now listen to the responses, using the same verbs. Follow the path until you arrive at a gate. Take the next turning on the left. Go to the end of the road. Youll find it on the right. Look for the green garage then turn right.

Did you know? | track 11 |

In Britain, we have a variety of words to describe a road, depending upon its size. An address could include the name of an avenue, a road, a street, a crescent, a close or a lane. There are house names or house numbers or sometimes both.

Listen to the following conversation. Susie is asking for directions to a friends new house. Susie: Hello, Im looking for number 34, Glen Close. Could you tell me how to get there please? John: Hmm You need to continue along this road until you reach a church on the left. Then cross over at the zebra crossing and take the second turning on the right. I think that road is called Abercrombie Street. Susie: Okay. Go to the church, cross over and take the second turning on the right into Abercrombie Street.

14 | Getting Around go english essentials

Seguir Seguir a rua. Pegar Pegar a rua. Ir V at o fim da rua. Encontrar Voc encontrar a rua. Procurar Procure a rua.

| faixa 10 | F. Oua e repita as seguintes frases usando os verbos ao fazer uma pergunta,
prestando ateno na entonao. Devo seguir aquele caminho? Devo pegar a prxima esquerda? Aonde vou depois disso? Onde encontrarei o caf? O que devo procurar depois? Agora escute as respostas, usando os mesmos verbos. Siga o caminho at chegar a um porto. Pegue a prxima esquerda. V at o fim da rua. Voc a encontrar direita. Procure a garagem verde, depois entre direita.

Voc sabia? | faixa 11 |

Na Gr-Bretanha, temos diversas palavras para descrever uma via, dependendo do tamanho. Um endereo pode incluir o nome de uma avenida, estrada, rua, crescente, beco ou alameda. Existem casas com nomes, nmeros ou, s vezes, os dois.

Escute a seguinte conversa. Susie quer saber onde fica a nova casa de uma amiga. Susie: Ol, estou procurando o nmero 34 de Glen Close. Por favor, poderia dizer como chegar l? John: Hum Voc precisa continuar nesta rua at chegar a uma igreja, esquerda. Depois, atravesse na faixa de pedestre e pegue a segunda direita. Acho que a rua se chama Abercrombie Street. Susie: Muito bem. Vou at a igreja, atravesso e pego a segunda direita, a Abercrombie Street.

go english essentials

Getting Around | 15

John: Thats right. Then, after a few yards, youll come to a small crossroads. Dont turn off, go straight across and continue until you see a large white house in front of you. Just before you get there, youll see a small road to your right thats Glen Close. Susie: Great. So after Ive found Abercrombie Street, I continue to the crossroads and carry straight on until I see the white house. Just before I reach it I turn right into Glen Close. John: Perfect. So once more, thats along this road, cross over, second right, straight on at the crossroads and turn right just before a white house. Susie: Thank you. I think Ill be able to find number 34 after that! John: No problem. Bye.

16 | Getting Around go english essentials

John: Isso mesmo. A seguir, depois de algumas jardas, voc chegar a um pequeno cruzamento. No se desvie, continue em frente at vir uma casa branca grande bem na sua frente. Antes de chegar l, ver uma ruazinha direita Glen Close. Susie: timo. Ento, depois de chegar Abercrombie Street, continuo at o cruzamento e sigo em frente at encontrar a casa branca. Um pouco antes de chegar nela, viro direita em Glen Close. John: Perfeito. Repetindo, continue nesta rua, atravesse, segunda direita, siga reto pelo cruzamento e vire direita um pouco antes da casa branca. Susie: Obrigada. Acho que encontro o nmero 34 depois disso! John: De nada. Tchau.

go english essentials

Getting Around | 17

In the countryside

Section 2

Seo 2

No interior

| track 12 | A. There are many places that you can visit when in the UK and US and

there may be the opportunity to enjoy a walk in the countryside. You may find yourself in a rural village and need to find a specific location on foot, or you might get lost and need to ask for directions to find your way home.

Did you know?

Traditionally, Sunday is a day when British people take the time to enjoy a walk in the countryside. They might walk their dog or take their children out for the morning before having Sunday lunch at their local pub.

Listen and repeat the following questions. Which way is the path? Where is the road? Where is the pub? Am I going the right way? Where does this path lead? How far is the pub? Do I go over the stile? Do I cross the bridge? Do I follow this path? Do I go through the kissing gate?

| track 13 |

Now listen to some examples of possible answers. Stay on this path. Yes, keep going along the path. Youre nearly there. Just follow the stream. Just follow the fence. The pub is just ahead. The path is next to the village pond. This path takes you to the edge of the village. The road is only 50 yards further on. Yes, go over the stile and then look out for the kissing gate! No, you need to turn around and go back the way you came.

20 | Getting Around go english essentials

| faixa 12 | A. Existem muitos lugares que se pode visitar durante uma estada no Reino
Unido e nos EUA, inclusive uma chance de curtir uma caminhada no interior. Voc pode estar num vilarejo rural e precisar encontrar um local especfico a p ou pode se perder e necessitar pedir informaes para saber voltar para casa.

Voc sabia?

Tradicionalmente, domingo o dia em que os britnicos aproveitam o tempo para dar uma caminhada no interior. Eles podem levar o cachorro para passear ou sair com as crianas antes do almoo dominical no pub local.

Oua e repita as seguintes perguntas. Para que lado fica o caminho? Onde est a estrada? Onde fica o pub? Estou indo na direo certa? Aonde leva este caminho? O pub muito longe? Devo subir a escada? Tenho de atravessar a ponte? Devo seguir este caminho? Cruzo a porteira quebra-corpo?

| faixa 13 |
Agora escute exemplos de possveis respostas. Permanea neste caminho. Sim, continue pelo caminho. Voc est quase l. s seguir o riacho. s seguir a cerca. O pub fica logo adiante. Este caminho vai at o aude do vilarejo. Este caminho o leva at o fim do vilarejo. A estrada fica a apenas 50 jardas (45 metros) daqui. Sim, atravesse a escada e depois tome cuidado na porteira quebra-corpo! No, deve dar meia-volta e voltar por onde veio.

go english essentials

Getting Around | 21

Did you know?

Another popular term for a walker in Britain is rambler. There are rambling clubs across Britain for people to join and enjoy walking in the countryside as a group.

| track 14 | B. When walking in the UK and US, be sure youre in public areas. You could be
charged with trespassing if you are walking on private property. Sometimes landowners dont mind walkers if they keep to the edges of their fields, but some put up barbed-wire fences to prevent people from walking on their land. If there is a designated pathway through the middle of their field, they cant, legally, stop people using it. Listen to the following exchanges between walkers. Kevin: Which path shall we try? The one through the woods looks good its a lovely day for it. Jane: I think Id prefer to take the path by the river, if thats okay? We did the woods last week. Kevin: Okay, why not? Youre right and the daffodils are just starting to come out now. Shall we do the long walk today and cut across Farmer Joness field? Jane: Ooh, Im not sure. Is it an approved pathway? Kevin: Lets look at the Ordinance Survey Map first, just to be sure. Here it is, yes it is a proper pathway so lets go. (USA)

| track 15 |

Sean: I think were lost. We shouldnt have crossed the bridge back there. Claire:Oh no. Does that mean we have to turn around and go back along the same trail? Sean: Im afraid so, but its not that far. I think we should have taken the other trail that goes in a loop back to the park center. Claire: Well, if we can find our way back and then go through the other woods, we might be able to see the town hall and use that to guide us back to the park center. What do you think? Sean: Sounds good to me. Lets go!

Did you know?

The British Ramblers Association is a registered charity that promotes rambling, protects the rights of way and campaigns for access to open countryside.

22 | Getting Around go english essentials

Voc sabia?

Outro termo popular na Gr-Bretanha para caminhante rambler. Existem clubes de caminhada em todo pas para as pessoas se associarem e desfrutarem o interior em grupo.

| faixa 14 | B. Quando for caminhar no Reino Unido e nos EUA, tenha certeza de
estar numa rea pblica. Voc pode ser acusado de invaso se caminhar em uma propriedade privada. s vezes, os proprietrios de terra no se importam com os caminhantes, desde que andem pelas margens dos campos, mas alguns colocam arame farpado para impedir que atravessem suas terras. No entanto, se existir um caminho demarcado pelo meio da propriedade, os donos no podem, legalmente, impedir as pessoas de us-lo. Escute as seguintes conversas entre caminhantes. Kevin: Que caminho devemos seguir? Aquele pelo bosque parece bom o dia est timo para isso. Jane: Acho que prefiro ir costeando o rio. Tudo bem? Fomos pelo bosque semana passada. Kevin: Tudo bem. Por que no? Voc est certa e os narcisos esto comeando a abrir. Vamos fazer um percurso longo, cortando pelo campo do fazendeiro Jones? Jane: Ah, no sei. uma trilha aprovada? Kevin: Vamos ver primeiro no Mapa da Ordnance Survey, por via das dvidas. Aqui diz que mesmo uma trilha. Vamos l. (EUA)

| faixa 15 |
Sean: Acho que nos perdemos. No deveramos ter cruzado aquela ponte. Claire: Ai, no. Vamos ter de dar meia-volta e voltar pela mesma trilha? Sean: Infelizmente, sim, mas no muito longe. Acho que deveramos ter pegado a outra picada que volta para o centro do parque. Claire: Bem, se conseguirmos achar o caminho de volta e atravessar o outro bosque, talvez possamos ver a prefeitura e nos guiar para voltar para o centro do parque. O que me diz? Sean: Parece uma boa ideia. Vamos andando!

Voc sabia?

A British Ramblers Association uma instituio de caridade cadastrada que promove caminhadas, protege o direito de passagem e faz campanhas de acesso ao interior aberto.
go english essentials Getting Around | 23

| track 16 |

Listen to the following conversation between friends who are walking through the countryside. Mary: My legs are tired. How much further do we have to walk? Steve: Come on, its not far. We have to follow the canal for another mile and then take the path signposted Potterne Wick. Mary: Is there a pub in the village? Steve: Yes, I think there is its called the Fox and Hound. Its in the middle of the village next to the duck pond. You follow the village road and as it turns right, just around the bend youll see the sign for the pub. Mary: How long is the path from the canal to the village, then? Steve: Only another half mile well be there in no time. We could take a short cut if you like. Mary: That sounds like a good idea as Im ready for a pint already. Which way do we go? Steve: Well need to cut across this field if we go over the stile, well find the path that runs around the edge of the farmers land. It will bring us out halfway along the village road. Mary: Lets go then.

24 | Getting Around go english essentials

| faixa 16 |
Escute a seguinte conversa entre amigos caminhando pelo interior.

Mary: Minhas pernas esto cansadas. Ainda temos de caminhar muito? Steve: Vamos l, no longe. Temos de seguir o canal mais uma milha (1,6 km) e, depois, pegar o caminho sinalizando para Potterne Wick. Mary: Tem pub no vilarejo? Steve: Sim, acho que tem ele se chama Fox and Hound. Fica no meio do vilarejo, perto do lago dos patos. Seguindo a estrada do vilarejo, quando ela dobra direita, logo depois da curva d para ver o letreiro do pub. Mary: Qual a distncia do canal at o vilarejo? Steve: S mais meia milha (800 metros) logo chegaremos l. Se quiser, pegamos um atalho. Mary: Essa uma boa ideia, pois estou pronta para uma cerveja. Por onde vamos? Steve: Temos de cortar por este campo atravessando a cerca, acharemos o caminho que margeia a terra do fazendeiro. Cortaremos metade do caminho at a estrada do vilarejo. Mary: Ento, vamos l.

go english essentials

Getting Around | 25

Explaining a location

Section 3

Seo 3

Explicando uma localizao

| track 17 | A. There are many situations when you need to find a specific location or

address. It could be a doctors surgery that you are looking for, or a local bookshop. Whatever the location, you will need to ask some of the following questions. Listen and repeat, paying close attention to the intonation. Which way do I go? Which street is it on? What is it next to? Is it in the centre of town? Is it on the outskirts of town? Can I get there on foot? Will I need to take public transport? How will I recognize it? Wheres the swimming pool? Is the library near here?

| track 18 | B. Depending upon where you are and what you are looking for, the answers
to your questions will vary. So you may hear some of the following: The bookshop is just around the corner from the church. The library is directly opposite the swimming pool. The best butcher is on the main street. The bakery is next to Spring Greens, the fruit and vegetable shop. St James Church is down Crowtree Lane. King Edwards School is not far from George Street. Listen carefully to the following dialogue, paying attention to the commonly used phrases. Luke: Sally, wheres King Edwards School? Sally: Its not far. Just around the corner from George Street. Luke: Is George Street the one that has the sweet shop on it? Sally: Yes, thats right. Its very close to the school because the kids go there at lunchtimes for sweets or a snack. Luke: And how far is the school, from the town centre? Sally: Its only a five-minute walk, so not far at all, perhaps only a quarter of a mile. (USA)

28 | Getting Around go english essentials

| faixa 17 | A. Existem muitas situaes nas quais preciso encontrar um local ou endereo
especfico. Pode ser o consultrio mdico que est procurando ou a livraria local. Seja qual for o caso, voc precisar fazer uma das seguintes perguntas. Oua e repita, prestando bastante ateno entonao. Para que lado eu vou? Ele fica em qual rua? Ele fica prximo do qu? no centro da cidade? nos arredores da cidade? Posso ir a p? Preciso usar o transporte pblico? Como vou reconhecer o lugar? Onde fica a piscina? A biblioteca fica perto daqui?

| faixa 18 | B. Dependendo de onde voc est e do que est procurando, as respostas s


perguntas vo variar. Assim, voc pode ouvir uma das seguintes frases: A livraria fica dobrando a esquina, depois da igreja. A biblioteca fica bem em frente piscina. O melhor aougueiro fica na rua principal. A padaria fica ao lado da Spring Greens, a quitanda. A igreja de St James fica na Crowtree Lane. King Edwards School no fica longe da George Street. Escute atenciosamente o seguinte dilogo, prestando ateno s frases comumente empregadas. Luke: Sally, onde fica a King Edwards School? Sally: No longe. s dobrar a esquina depois da George Street. Luke: A George Street aquela que tem a doaria? Sally: Sim, essa mesma. Fica ao lado da escola porque a crianada vai at l na hora do lanche para comprar doces ou lanches. Luke: A que distncia a escola fica do centro da cidade? Sally: So apenas cinco minutos de caminhada, no muito longe, talvez apenas um quarto de milha (400 metros). (EUA)

go english essentials

Getting Around | 29

| track 19 |

Bob: Which is the best way to get to Oak Park from here? Tina: Oh, from here its quite a long way because its on the outskirts of town. Bob: How far? Do I need to take a bus to get there? Tina: That depends. Its about a 30-minute walk or a 10-minute bus ride, whichever you choose. Bob: Perhaps I should take the bus. Where will I find the bus station? Tina: You dont need to go to the bus station. Theres a bus stop just across the road here. You need to take the number 12 to Martin Ridge and it will drop you off at Oak Park on the way. Bob: It looks as if I can cross at the pedestrian crossing to get to the bus stop, too. Thanks for your help. Tina: Sure, bye for now and enjoy the park. Bob: See you soon.

| track 20 | C. When someone gives you directions, they often tell you how to find

something by explaining its location in relation to other places or things. This can be helpful to check that you are going in the right direction, especially in a town. Listen to the following conversation that illustrates this. Joe: Excuse me. Im looking for the library. Could you tell me how to get there, please? Dora: Ill try. You have to continue the way youre facing and go about 100 yards further on. You should see a war memorial behind a little fence on your right and another road that turns right directly afterwards. Take this road on the right. Joe: Okay so far. Dora: Continue along this road, I think its called Elm Tree Road, until you reach a fork. Joe: A fork in the road? Dora: Yes, a fork where the road splits into two. You need to bear left at the fork in the road. Then, you go along a bit further, past a church and a cemetery before you get to a junction in the road. Turn immediately right and the library is a few yards further on, on your left-hand side. You cant miss it! Joe: Is it next to the doctors surgery? Dora: Yes, I think so. Joe: Thanks. I think I know how to find it now.

30 | Getting Around go english essentials

| faixa 19 |
Bob: Qual o melhor caminho para chegar ao Oak Park daqui? Tina: Ah, daqui bem longe, pois fica nos arredores da cidade. Bob: muito longe? Preciso pegar um nibus? Tina: Depende. D uma meia hora andando ou dez minutos de nibus. Voc escolhe. Bob: Talvez seja melhor ir de nibus. Onde fica a rodoviria? Tina: No preciso ir at l. Tem um ponto de nibus do outro lado da rua. Pegue o nmero 12 para Martin Ridge e, no caminho, desa no Oak Park. Bob: Acho que d para atravessar na faixa de pedestres para chegar ao ponto. Obrigado pela ajuda. Tina: De nada. Tchau por ora, divirta-se no parque. Bob: At logo.

| faixa 20 | C. Quando lhe explicam um caminho, comum que digam como achar um local
explicando sua localizao em relao a outros lugares ou coisas. Isso pode ser til para saber se voc est indo na direo certa, principalmente em uma cidade. Escute a seguinte conversa que ilustra isso. Joe: Com licena. Estou procurando a biblioteca. Por favor, poderia dizer como chegar at l Dora: Vou tentar. Continue nesta direo por mais umas cem jardas (91 metros). Deve avistar um monumento guerra atrs de uma cerca baixa direita e outra rua direita, logo na sequncia. Entre nessa rua direita. Joe: At agora tudo bem. Dora: Continue nessa rua, acho que se chama Elm Tree Road, at chegar em um cruzamento. Joe: Um cruzamento na rua? Dora: Sim, um cruzamento onde a rua se divide em duas. Entre esquerda na rua. A seguir, voc caminha mais um pouco, passa por uma igreja e um cemitrio antes de chegar a uma bifurcao. Pegue a primeira direita e a biblioteca estar a poucas jardas dali, do lado esquerdo. No tem como errar! Joe: Fica perto do consultrio mdico? Dora: Acho que sim. Joe: Obrigado. Acho que sei como achar agora.

go english essentials

Getting Around | 31

Meeting points

Section 4

Seo 4

Pontos de encontro

| track 21 | A. No matter how clear you are when you give someone instructions, it is
sometimes difficult to arrange a meeting point successfully, so keep the instructions clear.

Listen and repeat the following questions that you may need to ask when you are arranging to meet someone. Where shall we meet? What time shall we meet? Shall we meet tomorrow? Are we meeting at the church? Are we meeting at the pub? Shall we meet at the coffee shop in the centre of the park? Shall we meet beside the river, next to the Swan Inn? Where can I park the car? Is there parking there? Where shall I park?

| track 22 | B. Here are some of the answers that you may hear.
Why dont we meet at the pub? Why dont we meet at 7 oclock? Yes, lets meet at the church. Yes, lets meet at the Swan Inn. Lets meet there.

C. Listen to the following exchanges.


Beth: What time shall we meet? Harry: About 7 oclock, would that be okay? Beth: Yeah, that sounds good. Where shall we meet? Harry: What about the Green Man pub on the high street? Beth: Okay. Is there somewhere I can park my car, though? Harry: Yes, theres parking behind the pub. They have their own car park for clients. Beth: Good. See you at seven then. Harry: Yeah, see you later.

34 | Getting Around go english essentials

| faixa 21 | A. No importa a clareza com que der orientaes, pode ser difcil
arranjar um bom ponto de encontro, ento d instrues claras.

Oua e repita as seguintes perguntas que pode ter de fazer ao marcar um encontro. Onde nos encontraremos? A que horas nos encontraremos? Vamos nos encontrar amanh? Vamos nos encontrar na igreja? Vamos nos encontrar no pub? Vamos nos encontrar no caf no meio do parque? Vamos nos encontrar perto do rio, ao lado do Swan Inn? Onde posso estacionar o carro? Tem estacionamento l? Onde vou estacionar?

| faixa 22 | B. Eis algumas das respostas que pode ouvir.


Por que no nos encontramos no pub? Por que no nos encontramos s 19h? Sim, vamos nos encontrar na igreja. Sim, vamos nos encontrar no Swan Inn. Vamos nos encontrar l

C. Escute os seguintes dilogos.


Beth: A que horas nos encontraremos? Harry: Ao redor das 19h est bem? Beth: Sim, est. Onde nos encontramos? Harry: Que tal no pub Green Man, na rua principal? Beth: Est certo. Mas l tem onde estacionar meu carro? Harry: Sim, tem estacionamento atrs do pub. Eles tm estacionamento para clientes. Beth: Que bom. Nos vemos s sete. Harry: Sim, at mais tarde.

go english essentials

Getting Around | 35

| track 23 | D. Listen as Phil and Lucy make arrangements to meet after work. Pay

attention to the information they give and then see if you can make arrangements yourself giving similar details. (USA) Phil: Hi, Lucy. Where are you? Lucy: Im leaving work and Im on my way home now. Why, whats wrong? Phil: Nothing, Id just really like to see you this evening. Do you want to meet up? Lucy: Sure. Where? Phil: I thought maybe I could take you to that new Italian restaurant. Do you know where it is? Lucy: No, I dont think so. Is it the one by the mall? Phil: No, not that one. Theres another one, a new one that only opened last week. Its opposite the chocolate shop on Broad Street. Do you know where I mean now? Lucy: Yes, I know the one Ill see you there at about 8 oclock. Is that alright? Phil: Can you make it any earlier? Lucy: No because the bus doesnt leave until 7.45pm. Sorry, its the earliest I can be there. Phil: No problem, see you later. Bye. Lucy: Bye, see you.

36 | Getting Around go english essentials

| faixa 23 | D. Escute Phil e Lucy combinando de se encontrar aps o trabalho. Preste ateno
informao trocada e depois tente marcar algo dando detalhes similares. (EUA) Phil: Oi, Lucy. Onde voc est? Lucy: Saindo do trabalho e indo para casa. Por qu? O que foi? Phil: Nada s queria v-la hoje. Quer marcar algo? Lucy: Claro. Onde? Phil: Pensei em lev-la a novo restaurante italiano. Sabe onde ? Lucy: Acho que no. aquele perto do shopping? Phil: No, no esse. Tem outro, um novo que abriu semana passada. Fica em frente chocolataria na Broad Street. J se localizou? Lucy: Sim, eu sei qual a gente se v l s 20h. Tudo bem? Phil: Pode ser mais cedo? Lucy: No. O nibus s sai s 19h45. Desculpe, o mais cedo que posso chegar. Phil: No tem problema, at logo. Tchau. Lucy: Tchau, at l.

go english essentials

Getting Around | 37

Offering to help and requesting help

Section 5

Seo 5

Oferecendo e pedindo ajuda

| track 24 | A. It is important when asking for help, to do so politely and there are
many situations when you may need to ask a stranger for help. Listen and repeat the following questions, paying attention to the intonation. Excuse me please, could you help me? Excuse me, Im a bit lost. Would you be able to help me find the market, please? Sorry to trouble you, but could you tell me where the bus stop is, please? I wonder if you could tell me how to get to Whistlers Lane, please? Could you tell me where the bookshop is, please? Im not from around here. Could you point me in the right direction, please? Im totally lost. Would you be kind enough to help me, please?

| track 25 | B. You may also use some of the following phrases if someone
asks you for help. Listen and repeat, paying attention to your pronunciation and intonation. How can I help you? What are you looking for? Do you know this area at all? Ill certainly try to help. Ill try to help if I can. Would you like me to give you directions? No problem. Id be delighted to help. Of course. Where do you need to go? Of course. Id be happy to help. Certainly. Where do you want to go?

| track 26 | C. Now listen carefully to the short exchanges that follow and see if
you can recognize any of the phrases. Fran: Excuse me, Im sorry to trouble you. Geoff: No problem. How can I help? Fran: Im a bit lost, I think and I need to find this address. Geoff: Ill try. Im not from around here, myself, but I know the area a little bit. Fran: Oh, thank you. Im very grateful.

40 | Getting Around go english essentials

| faixa 24 | A. Ao pedir ajuda, importante ser educado. Existem muitas situaes em


que necessrio pedir ajuda a um estranho. Oua e repita as seguintes perguntas, prestando ateno entonao. Com licena, por favor, poderia me ajudar? Com licena, estou meio perdido. Por favor, voc seria capaz de me ajudar a achar o mercado? Desculpe importun-lo, mas, por favor, poderia dizer onde fica o ponto de nibus? Por favor, ser que poderia dizer como chegar Whistlers Lane. Por favor, poderia dizer onde fica a livraria? No sou daqui. Poderia, por favor, indicar a direo certa? Estou completamente perdido. Poderia fazer a gentileza de me ajudar?

| faixa 25 | B. Tambm possvel usar as seguintes frases se lhe pedirem ajuda. Oua e
repita, prestando ateno pronncia e entonao.

Como posso ajud-lo? O que est procurando? Conhece esta rea? claro que vou tentar ajudar. Vou tentar ajudar, se puder. Gostaria de me dizer aonde quer ir? Sem problemas. Ser um prazer ajudar. claro. Aonde precisa ir? claro. Ficarei feliz em ajudar. Certamente. Aonde quer ir?

| faixa 26 | C. Agora escute atentamente os dilogos rpidos a seguir e veja se


consegue reconhecer alguma frase. Fran: Com licena, desculpe importun-lo. Geoff: Sem problemas. Como posso ajudar? Fran: Acho que estou meio perdida e preciso achar este endereo. Geoff: Vou tentar. No sou daqui, mas conheo um pouco a regio. Fran: Ah, obrigada. Fico muito grata.

go english essentials

Getting Around | 41

Paul: Excuse me, you look a little worried. Can I help you at all? Kerry: Oh, thanks. Yes, please. Im looking for St Marys Church on Glebe Street, but I cant find it. Paul: Its not far from here, actually, so dont worry. I can give you directions if you want. Kerry: That would be great, thank you. Thats really kind of you. Paul: Dont mention it, my pleasure. Kerry: Okay, which way do I need to go from here? Paul: Well

| track 27 | D. Now listen to the following conversation that takes place when
tourists are visiting a famous landmark in Britain. Gwen: I really think were lost. We need to ask for help, Brandon. Brandon: Okay. Theres someone who might help. Excuse me, sorry to bother you but were a bit lost. I wonder if you could tell us how to get back to our car please? Tricia: Of course, Id be happy to help. Which car park did you use? The orange zone or the blue? Gwen: Oh dear, I dont remember. Do you, Brandon? It was the one by the ticket office, but we cant find that either. Tricia: Oh dear. You are a bit lost, arent you? Youve come the wrong way completely. You need to follow the footpath until you arrive at some very tall iron gates. Immediately next to them, you should find a map of the place and you should be able to locate the ticket booth and the car park next to it. Gwen: Which way did you say to go? Brandon: Do we go back the way we came? Then turn left or right? Tricia: Its a bit complicated because you have to go over a little footbridge and then round by the rose gardens before youll find the iron gates. There are some signs to the main castle gates but Im not sure about the car park and ticket booth. Brandon: Im not sure Tricia: It might be easier if I show you the way. Would that help you? Ive got time so why dont I take you to the gates? Brandon: Thats so kind of you yes, please. Weve already spent half an hour trying to find the ticket booth and managed to get completely lost. Tricia: Follow me then. Ill show you how to get there and hopefully, youll be able to find your car again. Gwen: Thank you. We really appreciate your help wed never find it on our own, Im sure.

42 | Getting Around go english essentials

Paul: Com licena, voc parece meio perturbada. Como posso ajud-la? Kerry: Ah, obrigada. Sim, por favor. Estou procurando a igreja de St. Mary na Glebe Street, mas no consigo encontr-la. Paul: Na verdade, no fica longe daqui, no se preocupe. Posso ensinar o caminho se quiser. Kerry: Seria timo, obrigada. muita gentileza sua. Paul: De nada, o prazer meu. Kerry: Muito bem, que caminho deve seguir a partir daqui? Paul: Bem

| faixa 27 | D. Agora oua a seguinte conversa entre turistas visitando um famoso ponto
turstico britnico. Gwen: Acho que estamos perdidos. Precisamos pedir ajuda, Brandon. Brandon: Est bem. Tem algum que pode ajudar. Com licena, desculpe incomod-la, mas estamos perdidos. Por favor, poderia nos ajudar a voltar ao nosso carro Tricia: claro, ser um prazer ajudar. Qual estacionamento usaram? A zona laranja ou a azul? Gwen: Puxa vida, no me lembro. Voc se lembra, Brandon? Ele fica perto da bilheteria, mas tambm no a encontramos. Tricia: Puxa vida. Vocs esto meio perdidos mesmo, no ? Vocs vieram para o lado errado. Devem seguir a trilha de pedestres at chegarem aos portes de ferro bem altos. Logo depois deles, vero um mapa do lugar e podero localizar a bilheteria e o estacionamento ao lado dela. Gwen: Para que direo falou para irmos? Brandon: Voltamos por onde viemos? Depois entramos esquerda ou direita? Tricia: um pouco complicado porque devem atravessar uma pequena passarela e contornar o jardim das rosas antes de chegarem aos portes de ferro. Existem placas indicando os portes principais do castelo, mas no tenho certeza quanto ao estacionamento e bilheteria. Brandon: No sei bem Tricia: Pode ser mais fcil se eu mostrar o caminho. Ser que isso ajuda? Tenho tempo livre e posso lev-los aos portes. Brandon: muita gentileza sua sim, por favor. J gastamos meia hora procurando a bilheteria e s conseguimos nos perder completamente. Tricia: Ento me sigam. Mostrarei como chegar at l e, tomara, voltaro a encontrar seu carro. Gwen: Obrigada. Agradecemos muito sua ajuda nunca o encontraramos sozinhos, tenho certeza.

go english essentials

Getting Around | 43

Directions for a car

Section 6

Seo 6

Orientao para um carro

| track 28 | A. Driving around Britain can take you on all kinds of roads. Using a motorway
is usually the fastest way to travel by road but, wherever you are going, you will need to be familiar with certain vocabulary and phrases.

Did you know?

Motorways in Britain are called freeways or interstates in the US and dual carriageways are called highways.

B. When you are travelling at speed, it is important to be clear when you


give directions to someone so that they take the right road. Here are some examples of questions to ask. Listen and repeat paying close attention to the intonation. Which way do I go? Which way do I go at the traffic lights? Which road should I take? Is it a one-way road? Which junction do I need? Which exit do I take at the roundabout? Which exit do I take off the motorway? Do I take the slip road? Do I turn left or right at the T junction?

Did you know?

The Interstate Highway System (or simply the Interstate), is a network of limited-access highways (also called freeways or expressways) in the United States.

| track 29 | C. You may be responsible as a navigator in a car if you dont have a GPS
(Global Positioning System). Or you may have to listen carefully to your navigators instructions as you drive.

When someone is guiding you, you may hear some of the following instructions:

46 | Getting Around go english essentials

| faixa 28 | A. Ao dirigir pela Gr-Bretanha, voc poder terminar em todo tipo de estrada.
Usar uma via expressa costuma ser a forma mais rpida de viagem rodoviria, mas, no importa aonde se v, preciso estar familiarizado com certo vocabulrio e frases.

Voc sabia?

As motorways (vias expressas) da Gr-Bretanha so chamadas freeways ou interstates nos EUA. J as dual carriageways (rodovias) se chamam highways.

B. Quando estiver viajando em alta velocidade, importante ser claro ao


orientar algum para que a pessoa pegue a estrada certa. Eis alguns exemplos de perguntas que podem ser feitas. Oua e repita prestando bastante ateno entonao. Para qual lado devo ir? Que direo eu sigo no semforo? Que rua devo pegar? uma estrada de mo nica? Que entroncamento procuro? Que sada pego na rotatria? Que sada eu pego na via expressa? Devo pegar a slip road (estrada secundria)? Viro esquerda ou direita na bifurcao em T?

Voc sabia?

O Interstate Highway System (ou simplesmente the Interstate) uma rede de auto-estradas de acesso limitado (tambm chamadas freeways ou expressways) nos Estados Unidos.

| faixa 29 | C. Voc pode ser o responsvel como navegador de um carro se no


tiverem GPS. Ou pode ouvir com muita ateno as instrues do navegador enquanto dirige. Quando algum o est guiando, voc pode ouvir alguma das seguintes instrues:

go english essentials

Getting Around | 47

Take the second exit at the roundabout. Take exit 17 off the motorway. You need junction 2. Take the next slip road off the motorway. Turn right at the traffic lights. Turn left at the T junction. Take the third road on the right. The road isnt one way, but it is very narrow.

Did you know?

People drive on the left-hand side of the road in Britain. The outside lane on a dual carriageway or motorway is the righthand lane. This is the fast lane.

| track 30 |

Listen to the following conversations, paying particular attention to the keywords. Emily: Frankie, which way do I go around the roundabout? Frankie: Go left and then take the second exit, signposted Devizes. Emily: Okay. How far on that road do I go? Frankie: To the traffic lights and then turn right. Still signposted Devizes. Then we need the A14. Theres a sign for it, so go straight on for a while. Emily: Will we need to go on the dual carriageway? Frankie: No, not if we carry on along this road. Oh, actually, it looks like youre coming to a stop sign. Mmmits a crossroads, so you need to take the little road on the right, the B42. Emily: Its a bit small. Are you sure its right? Frankie: Yeah, dont worry.

Did you know?

There are different grades of road in Britain, depending upon their size. A motorway is the largest roadway in Britain. There are dual carriageways that are made up of two lanes of traffic going the same way on each side of a road, then A roads that are regarded as main roads leading to towns or cities. Smaller and lesser-used roads, are single lane roads and are called B or C roads. They are shown in different colours and labelled on a map so that you know what sort of road you are travelling on.

48 | Getting Around go english essentials

Pegue a segunda sada na rotatria. Pegue a sada 17 da via expressa. Pegue o entroncamento dois. Pegue a prxima estrada secundria da via expressa. Vire direita no semforo. Entre esquerda na bifurcao em T. Pegue a terceira rua direita. A estrada no de mo nica, mas bastante estreita.

Voc sabia?

As pessoas dirigem no lado esquerdo da estrada na Gr-Bretanha. A pista externa de uma dual carriageway (rodovia de duas pistas) ou motorway (via expressa) a faixa da direita, a mais veloz.

| faixa 30 |
Escute as seguintes conversas, prestando bastante ateno s palavras-chaves. Emily: Frankie, onde devo entrar na rotatria? Frankie: Entre esquerda e pegue a segunda sada, indicando Devizes. Emily: Est certo. Que distncia percorro nessa estrada? Frankie: At o semforo, quando deve entrar direita. Ainda indicando Devizes. Depois precisamos entrar na A14. Tem placa, ento siga em frente por enquanto. Emily: Precisaremos entrar na "dual carriageway" (rodovia)? Frankie: No se continuarmos nesta estrada. Ah, estamos chegando a um sinal de "pare". Hum... um cruzamento, pegue a estradinha direita, B42. Emily: estreita. esta mesmo? Frankie: Sim, no se preocupe.

Voc sabia?

Existem categorias diferentes de estrada na Gr-Bretanha, dependendo de seu tamanho. Motorway (via expressa) a maior rodovia britnica. Existem dual carriageways so rodovias com duas pistas de trfego de cada lado da estrada, j as roads A (estradas A) so as principais vias interligando cidades. Estradas menores e menos usadas tm uma pista s e so chamadas de estradas B ou C. Os mapas as mostram em cores diferentes e as identificam para que voc saiba em que tipo de estrada est viajando.

go english essentials

Getting Around | 49

| track 31 | D. When travelling in Britain, you will probably have to use a motorway or

dual carriageway, as well as the main trunk roads or minor B and C roads. Listen to the conversations when drivers are joining or leaving the motorway, paying close attention to key vocabulary. Hannah: How much further to the motorway, Dave? Dave: Oh, about three miles, I think. Youll come to a roundabout first, though. Its a big one with three lanes and traffic lights. Here we are, were just approaching it now. Hannah: Okay, so which lane do I need for the M4 West? Dave: Let me see You need the middle lane and then cross over to the left-hand lane after about 100 yards. Thatll put you onto the slip road for the M4 heading West. Hannah: Here we are, the slip road and the M4. Bristol 64 miles, it says. Dave: Well done. That was easy then. So off we go but dont forget to watch out for speed cameras. Hannah: No I wont. Whats the limit again, 70 miles per hour? Dave: Yes, its 70 on the motorway. (USA)

| track 32 |

Kathy: Gosh, its busy today. I dont like all these big semi-trucks passing me. Mark: Dont worry, not too far now look, the sign says 25 miles. Kathy: I dont like driving on the interstate. Which exit do I need? Mark: Theres not much further to go up here. We need exit 5 to Atlanta There it is, so lets get off the interstate here. Kathy: Good. Okay, which way do we go now? North or south on Peachtree Street? Mark: North, I think. Oh, yes its taking us back, over the top of the interstate. Kathy: Well, that makes sense and means were heading north now so thats good. Mark: Yes, we should be there in 30 minutes. Only 15 miles to go. Kathy: I hope Peter will have the coffee on when we get there! I hope we get there before it gets dark, too.

Did you know?

There are one-way streets and systems in operation in a lot of Britains towns to ease congestion. There is also a congestion charge in London if you want to drive through the city.

50 | Getting Around go english essentials

| faixa 31 | D. Quando estiver viajando pela Gr-Bretanha, voc provavelmente usar


uma "motorway" ou "dual carriageway", bem como as estradas principais e as menores do tipo B e C. Escute as conversas de motoristas entrando ou saindo da "motorway", prestando bastante ateno ao vocabulrio-chave. Hannah: Quanto mais tempo ficaremos na "motorway", Dave? Dave: Ah, mais umas trs milhas (4,8 km), creio eu. Mas antes chegaremos a uma rotatria. uma grande com trs pistas e semforos. Pronto, estamos chegando nela. Hannah: Muito bem, que pista eu pego para a M4 West? Dave: Vejamos Entre na do meio e depois passe para a da esquerda daqui a umas cem jardas (91 metros). Assim pegar a estrada secundria para a MR na direo oeste. Hannah: Aqui estamos, a estrada secundria e a M4. Est escrito Bristol a 64 milhas (103 km). Dave: Parabns. Essa foi fcil. Vamos embora, mas cuidado com os radares. Hannah: Pode deixar. Qual era mesmo o limite, 70 milhas por hora (112 km/h)? Dave: Sim, so 70 na "motorway". (EUA)

| faixa 32 |
Kathy: Cus, que dia corrido. No gosto dessas jamantas me ultrapassando. Mark: No se preocupe. Agora no est longe veja a placa diz 25 milhas (40 km). Kathy: No gosto de guiar pela interestadual. Que sada pegaremos? Mark: Estamos prestes a sair daqui. Vamos pegar a sada cinco para Atlanta Ali est ela, vamos sair da interestadual aqui. Kathy: timo. Para que lado vamos? Norte ou sul na Peachtree Street? Mark: Norte, acho eu. Ah, sim estamos voltando, por cima da interestadual. Kathy: Faz sentido, pois estamos indo para o norte e isso bom. Mark: Sim, devemos chegar em 30 minutos. S faltam 15 milhas (24 km) agora. Kathy: Tomara que o Peter tenha feito o caf quando chegarmos l! Tambm espero que cheguemos antes de escurecer.

Voc sabia?

Existem ruas de mo nica e sistemas em operao em vrias cidades britnicas para diminuir o congestionamento. Tambm cobrado pedgio urbano em Londres para quem quiser dirigir pela cidade.

go english essentials

Getting Around | 51

At the airport

Section 7

Seo 7

No aeroporto

| track 33 | A. On occasion you will need to ask for directions inside another
building, for example at an airport. First, lets look at some useful travel vocabulary. Listen and repeat. airport terminal arrivals departures flight book in (UK) check in (US) e-ticket boarding pass luggage gate security duty-free boarding seat aisle

Did you know?

Hartsfield-Jackson Airport in Atlanta is the busiest in the world with over 88 million passengers in 2009. Heathrow Airport in London handled over 66 million passengers.

| track 34 | B. If you are taking a flight to go on holiday, after you have parked the
car you will need to find the departure area. Usually, the departures and arrivals are in different parts of the airport building. Listen and repeat the following questions, paying close attention to intonation. Where are departures? Where are arrivals? Is this the right terminal? Where do I check in? (US) Which floor should I be on? How do I get upstairs? How do I get downstairs?
54 | Getting Around go english essentials

| faixa 33 | A. De vez em quando ser preciso pedir orientao dentro de um prdio,


como, por exemplo, em um aeroporto. Primeiro vamos conhecer o vocabulrio til para viagem. Oua e repita. aeroporto terminal chegadas partidas voo registrar-se check-in e-ticket carto de embarque bagagem porto segurana duty-free embarque poltrona corredor

Voc sabia?

O aeroporto Hartsfield-Jackson, em Atlanta, o mais movimentado do mundo, somando mais de 88 milhes de passageiros em 2009. Pelo aeroporto de Heathrow, em Londres, passaram mais de 66 milhes de passageiros.

| faixa 34 | B. Se estiver tomando um avio para viajar de frias, depois de estacionar


o carro, ser necessrio encontrar a rea de embarque. Geralmente, embarques e desembarques acontecem em reas diferentes do aeroporto. Oua e repita as seguintes perguntas, prestando bastante ateno na entonao. Onde o embarque? Onde o desembarque? Este o terminal certo? Onde fao o check-in? Qual o meu andar? Como chego ao andar superior? Como chego ao andar inferior?

go english essentials

Getting Around | 55

Where is security? Which departure gate am I leaving from? Where is the information desk?

Did you know?

There are more than 1,000 flights a day, going to more than 200 destinations, from Heathrow Airport.

| track 35 |

Some of the replies you may hear are: Departure gates are downstairs. Take the lift up to the duty-free. Go to the far end of the hall to the caf. You can take the escalator or lift. The boarding gates are at the other end of departures. The departure lounge is on the other side of security.

Did you know?

A luggage trolley is called a baggage cart in America.

| track 36 |

Listen to the following exchange when Sophie and Ted arrive at the airport. Ted: Ive got the trolley. Where do we need to book in? Sophie: Ive checked the information screen. We need to find desk 17 to book in. Ted: Which floor do we need? Are we already on the right one? Sophie: No, I think we need to go upstairs but well have to take the lift because of the trolley and suitcases. Ted: Good idea lead the way. I think the lift is a few yards that way, near the staircase.

Did you know?

The shopping area in departures is usually referred to simply as the duty-free.

56 | Getting Around go english essentials

Onde fica a segurana? Que porto devo utilizar? Onde o balco de informaes?

Voc sabia?

Mais de mil voos por dia partem do aeroporto de Heathrow, para mais de 300 destinos.

| faixa 35 |
Eis algumas das possveis respostas: O porto de embarque fica no nvel inferior. Pegue o elevador para o duty-free. O caf fica no fim do corredor. D para ir de escada rolante ou de elevador. Os portes de embarque ficam do lado oposto dos de desembarque. O saguo de embarque fica do outro lado da segurana.

Voc sabia?

O carrinho de bagagem chamado luggage trolley na GrBretanha e baggage cart nos Estados Unidos.

| faixa 36 |
Escute o seguinte dilogo entre Sophie e Ted chegando ao aeroporto. Ted: Peguei o carrinho. Onde fazemos o check-in? Sophie: J pesquisei na tela. Precisamos achar o balco 17 para fazer o check-in. Ted: Em que andar devemos ir? J estamos no certo? Sophie: No, acho que precisamos subir, mas pegaremos o elevador por causa do carrinho e das malas. Ted: Legal. V na frente. O elevador deve ficar poucas jardas por ali, perto da escada.

Voc sabia?

A rea de compras no setor de desembarque costuma ser chamado simplesmente de duty-free.

go english essentials

Getting Around | 57

| track 37 |

Now listen to a conversation between Bill and Julie who have already booked in for their flight. Bill: Weve still got an hour before boarding. Shall we find a caf and have a coffee? Julie: Sure, why not? Id like to look around the duty-free as well its on the other side of security so should we go through now? Bill: Yeah. Good idea. Look security is at the end of the hall. Julie: After that we need to find boarding gate 41. I think its the last gate at the far end of the hall. Bill: Actually, I need to use the toilet first. Its just a few yards back the way we came, on the left. I wont be a minute. Julie: No problem, Ill wait here for you, or Ill be looking in the bookshop opposite.

Did you know?

In Britain people fly on an aeroplane but in the US people fly on an airplane. You can also simply say plane in both places.

| track 38 | C. When your plane lands, you will need to find your luggage and your way
out of the airport. Listen and repeat the following questions, paying close attention to intonation. Wheres the baggage reclaim? (UK) Wheres the baggage claim? (US) Which belt do I need to go to? Wheres the exit? Wheres the luggage carousel? Where can I get a taxi or a bus? Where can I hire a car? (UK) Where can I rent a car? (US) Where are car rentals? Where is there an ATM?

| track 39 |

You may hear some of the following responses. Just follow the signs. The exit is through that door. The baggage reclaim is downstairs. You can take the escalator to baggage reclaim. You need belt C.

58 | Getting Around go english essentials

| faixa 37 |
Agora escute a conversa entre Bill e Julie, que j fizerem o check-in. Bill: Temos uma hora at o embarque. Vamos tomar um caf? Julie: Claro, por que no? Tambm quero olhar o duty-free, que fica do outro lado da segurana. Vamos agora? Bill: Sim. Boa ideia. A segurana fica no fim do corredor. Julie: Depois temos de achar o porto de embarque 41. Deve ser o ltimo do corredor. Bill: Primeiro, preciso ir ao banheiro. Fica logo ali atrs, esquerda. J volto. Julie: No tem problema. Eu vou esperar voc. Ou estarei olhando em frente livraria.

Voc sabia?

Na Gr-Bretanha, as pessoas voam de aeroplane, j nos EUA num airplane. Tambm possvel dizer apenas plane nos dois pases.

| faixa 38 | C. Quando o avio pousar, voc precisar encontrar suas malas e descobrir como
sair do aeroporto. Oua e repita as seguintes perguntas, prestando bastante ateno entonao. Onde retiro a bagagem? Onde pego a bagagem? Qual a minha esteira? Onde a sada? Onde a esteira de bagagem? Onde posso tomar um txi ou um nibus? Onde posso alugar um carro? Onde posso alugar um carro? Onde ficam as locadoras de automveis? Onde tem um caixa automtico?

| faixa 39 |
possvel ouvir uma das seguintes respostas. Basta seguir a sinalizao. A sada por aquela porta. Voc pode pegar a bagagem no andar inferior. possvel ir de escada rolante para pegar a bagagem. Deve ir esteira C.

go english essentials

Getting Around | 59

Go to belt A. Youll find car rentals just to the right of the exit. The currency exchange bureau is next to the information desk in arrivals. Listen to the following exchanges that take place after the plane has landed. Muriel: Oh dear, where do I go now, please? Peter: Well, after passport control, if you have a suitcase or some luggage, you need to follow the others to baggage reclaim. Muriel: Wheres that? Peter: If you look up, youll see the signs above you telling you which way to go but I think its downstairs. Then you need to look at the screen to check which belt your luggage will be on. Muriel: I see. Thanks. Peter: You can take the escalator if you dont want to go down the stairs. Muriel: I think Ill manage the stairs, thanks.

| track 40 | D. At the luggage carousel, you wait for your bags to arrive but what
happens if they dont appear? Listen to the following conversation. Muriel: Excuse me. Can you help me, please? Baggage handler: Yes? Muriel: Im sure Im at the right belt for my bag but everyone else has gone and my bag isnt here. Where do I go now? Baggage handler: Oh dear, Im sorry. Youll have to come with me to the lost and found desk and see if they can help you. Theyll ask you some questions about your bag. What colour was it, by the way? Ill see if I can find it first. Muriel: It was red and quite big. It had my name on it. Baggage handler: Aah, wait a minute, Ill have a look behind the desk. Is this it? Muriel: Oh, yes, thats it. Thank you so much. Do I go to the exit now? Baggage handler: Unless you have something to declare then, yes, you follow the signs straight ahead that say, Nothing to declare, and thats the exit. Muriel: Will I be able to find a taxi on the other side, too? Baggage handler: Yes, as soon as you go through the exit door, youll see a coffee shop immediately to your left. You need to go straight past the coffee shop until you reach the electric doors which lead out to the main entrance of the arrivals hall. Youll find a line of taxis parked there, by the pavement, waiting to pick up their customers. Muriel: Thanks again for your help. Baggage handler: Bye and have a safe onward journey.

60 | Getting Around go english essentials

V esteira A. As locadoras de automveis ficam direita da sada. A casa de cmbio fica ao lado do balco de informaes no desembarque. Oua o seguinte dilogo que acontece depois de o avio pousar. Muriel: Puxa vida, aonde vou agora, por favor? Peter: Bem, depois do controle de passaporte, se voc tiver mala ou outra bagagem, preciso seguir os outros para retir-la. Muriel: Onde fica esse lugar? Peter: Se olhar para cima, ver a sinalizao apontando o local, mas acho que fica no andar de baixo. Depois, consulte na tela em qual esteira sua bagagem estar. Muriel: Entendi. Obrigada. Peter: Pode ir de escada rolante se no quiser descer as escadas. Muriel: Eu me viro na escada, obrigada.

| faixa 40 | D. Na esteira de bagagem, voc vai esperar que ela chegue, mas e se isso no
acontecer? Oua a seguinte conversa. Muriel: Com licena. Pode me ajudar, por favor? Atendente de bagagem: Pois no? Muriel: Sei que estou na esteira certa, mas todos j foram embora e minha mala no chegou. O que fao agora? Atendente de bagagem: Puxa vida, sinto muito. Acompanhe-me ao setor de achados e perdidos para ver se podem ajud-la. Eles faro perguntas sobre sua mala. Falando nisso, qual a cor dela? Vou ver se a encontro primeiro. Muriel: Era vermelha e bem grande. Tinha meu nome nela. Atendente de bagagem: Ah, espere a, vou olhar atrs do balco. esta? Muriel: Ah, sim, ela. Muito obrigada. Agora s sair? Atendente de bagagem: Se no tiver nada a declarar, siga a sinalizao que diz "nada a declarar". a sada. Muriel: Ser que encontro um txi do outro lado? Atendente de bagagem: Sim, assim que passar pela porta de sada, ver um caf logo esquerda. Passe direto pelo caf at chegar s portas automticas que levam entrada principal do saguo de desembarque. Voc encontrar uma fila de txis estacionados ali, ao lado da calada, esperando os passageiros. Muriel: Obrigada novamente pela ajuda. Atendente de bagagem: Tchau e tenha uma boa viagem.

go english essentials

Getting Around | 61

Directions for public transport

Section 8

Seo 8

Orientao para o transporte pblico

| track 41 | A. If you dont have your own transport, you will need to take public

transport a train, a bus, a taxi or the underground train (called the subway in the US). This is particularly true when you are travelling around a very large city like London or New York City.

Did you know?

The London Underground was the first Underground Railway System in the world when it opened in 1863. It is usually eferred to as the Underground, or colloquially as the Tube.

B. Taking public transport can seem a little complicated. You may

have to ask some of the following questions; listen and repeat, paying close attention to the intonation. Which Tube station do I need? Which bus do I need to take? Where do I get off? Where can I catch the bus? Which station do I need? Will the bus stop there? How do I get down to the Underground? How long will it take to get there? Where will I find a taxi? How will I find a taxi? Which stop do I need? Will there be a connection straight away?

Did you know?

The London Underground is made up of 270 stations and 250 miles (400 kilometres) of track.

| track 42 | C. A lot of people commute into the city every day and use the Tube. For
them, it is easy but for a stranger it can seem rather daunting. If you have to ask which way to go, you may hear some of the following answers.

64 | Getting Around go english essentials

| faixa 41 | A. Se voc no tiver um meio de transporte prprio, ter de usar o pblico


trem, nibus, txi ou metr (chamado "subway" nos EUA). Isso particularmente verdadeiro em uma metrpole como Londres ou Nova York.

Voc sabia?

O metr de Londres era o primeiro sistema ferrovirio subterrneo do mundo ao ser inaugurado em 1863. Ele costuma ser chamado de Underground ou, coloquialmente, de Tube.

B. Usar o transporte pblico pode ser meio complicado. Talvez seja


preciso fazer uma das seguintes perguntas. Oua e repita, prestando bastante ateno na entonao. A que estao do metr devo ir? Que nibus preciso tomar? Onde eu deso? Onde posso pegar o nibus? A que estao devo ir? O nibus para l? Como deso para tomar o metr? Quanto tempo demora at eu chegar l? Onde encontro um txi? Como encontro um txi? Onde devo descer? preciso fazer baldeao depois?

Voc sabia?

O metr londrino composto composto de 270 estaes e 250 milhas (400 quilmetros) de trilhos.

| faixa 42 | C. Muita gente vem trabalhar na cidade todos os dias e usa o metr. Para eles,
fcil, mas para um estrangeiro pode parecer uma tarefa intimidante. Se tiver de perguntar qual direo seguir, voc poder ouvir uma das seguintes respostas.

go english essentials

Getting Around | 65

Get off at Park Lane. Itll take five minutes. The Tubes run all the time. You need to take the Green Line. Take the Circle line towards Soho. Get on at Wimbledon Station. Change at Waterloo Station.

Did you know?

In Britain we use the word coach, instead of bus, to describe a bus that is more comfortable than the normal scheduled city buses. Coaches tend to be used on longer journeys even though they are still public transport. You might take a coach trip from London to Glasgow for example.

Did you know?

Greyhound Lines, the largest North American intercity bus company, has 16,000 daily bus departures to 3,100 destinations in the United States and Canada.

| track 43 | D. Sometimes its necessary to take different types of transport to complete


a journey you may have to walk to a bus, then catch a train and finally take a taxi to reach your destination. Listen to the following exchanges. Grady: How are you getting to Edinburgh next week, April? April: I think Im going to take a bus from here to Peterborough, then take a train. Grady: Where are you catching the bus? April: I can get the 8.32am from Peel Street and itll take me into the main bus station in Oakham. From there Ill have to take another bus to Peterborough. Grady: Does the second bus stop at the station? April: Yes, I think so and then the train from Peterborough is a direct line all the way to Edinburgh. Grady: So you wont have to change trains? April: No, I dont think so. But Ill need to take a taxi when I get to Edinburgh to get to Rosies house.

66 | Getting Around go english essentials

Desa em Park Lane. Levar cinco minutos. O metr funciona o tempo todo. Pegue a Green Line (linha verde). Tome a linha Circle para o Soho. Embarque na Wimbledon Station. Faa baldeao na Waterloo Station.

Voc sabia?

Na Gr-Bretanha, usamos a palavra coach em vez de bus para descrever o nibus mais confortvel do que os normais do transporte urbano. Eles costumam ser usados em viagens mais longas mesmo sem deixar de ser transporte pblico. Por exemplo, possvel tomar um coach para viajar de Londres a Glasgow.

Voc sabia?

A Greyhound Lines a maior viao norte-americana, com 16 mil nibus partindo diariamente para 3.100 destinos nos Estados Unidos e Canad.

| faixa 43 | D. Pode ser necessrio usar diferentes tipos de transporte para completar uma
viagem voc pode ter que caminhar at um nibus, depois tomar um trem e, por fim, um txi para chegar ao seu destino. Oua o seguinte dilogo. Grady: Como voc ir a Edimburgo semana que vem, April? April: Acho que vou pegar um nibus aqui para Peterborough, depois vou de trem. Grady: Aonde vai pegar o nibus? April: Posso pegar s 8h32 na Peel Street, e ele vai me deixar na rodoviria de Oakham. De l, tomarei outro nibus at Peterborough. Grady: O segundo nibus para na rodoviria? April: Sim, acho que sim, e depois o trem de Peterborough vai direto at Edimburgo. Grady: No vai precisar trocar de trem? April: Acho que no, mas, em Edimburgo, tomarei um txi para chegar casa da Rosie.

go english essentials

Getting Around | 67

| track 44 |

Ruth: Which stop is yours? Paula: Mines not this one but the next one. How about you, which is your stop? Ruth: My stops the one opposite the bank you know, right in the centre of town in the market place. Paula: Oh, I know that one. Do you think Betty will be getting on at her stop today? Ruth: Probably, she never misses market day, does she? We could all go for coffee afterwards. Are you sure you cant stay on a bit longer and come with us? Paula: I wish I could, but not today, Ive got to get off and take another bus to get to the medical centre. Ruth: Do you mean the new one thats just opened, across from that picture framing place? Paula: Yes, thats the one. Its on the outskirts of town so I have to get another bus. Right, this is my stop so Ill have to get off. See you next week, enjoy your coffee and say hi to Betty for me. Ruth: Okay and I hope you can make it next week. Bye for now.

| track 45 | E. Instructions for travelling around cities are very specific, but the same
phrases will be repeated. Listen to the following conversation when Sharon asks the concierge of the Royal Gardens Hotel in Kensington for directions to the Adelphi Theatre in the Strand. Sharon: Excuse me, please. I need to be at the Adelphi Theatre by 7.30pm. Could you tell me the most direct way to get there? Concierge: A taxi would be the quickest way, but also the most expensive. Would you prefer to go by Underground and bus instead? Sharon: That sounds more interesting than a taxi. How long will it take me? Concierge: From here to the West End, itll take about an hour. Sharon: Its a long way then? Concierge: You definitely wouldnt want to walk that distance, Im sure. So the best way for you to go is out of the hotel and turn left until you reach The Royal Albert Hall which is on the opposite side of the road to us. Sharon: Left until opposite The Royal Albert Hall. Okay. Concierge: Then take Route Bus 9 towards Hammersmith but get off at Kensington High Street Tube Station. Sharon: Route Bus 9 to Hammersmith but get off at Kensington High Street Station. Concierge: Thats right. At Kensington High Street, get off the bus and take the escalator down to the Underground. Then take the District Line towards Wimbledon. Sharon: Okay, off the bus and take the District Line towards Wimbledon.

68 | Getting Around go english essentials

| faixa 44 |
Ruth: Em que ponto voc vai descer? Paula: No neste, no outro. E qual o seu ponto? Ruth: O meu em frente ao banco. Sabe, bem no centro da cidade, na praa do mercado. Paula: Ah, eu sei qual . Ser que a Betty estar no ponto dela hoje? Ruth: Provavelmente, ela nunca perde o dia de mercado, no ? Ns poderamos tomar um caf depois. No pode mesmo ficar mais um pouco e vir conosco? Paula: Que me dera, mas hoje no d. Tenho de descer e pegar outro nibus para o centro mdico. Ruth: O novo que foi recm-inaugurado, na frente loja de molduras? Paula: Sim, nesse. Fica nos arredores da cidade, ento preciso pegar outro nibus. Certo, a minha parada. Vou descer. At semana que vem. Bom caf. Diga para a Betty que mandei um oi. Ruth: Est bem. Tomara que voc consiga semana que vem. Tchau.

| faixa 45 | E. As instrues para viajar dentro das cidades so bastante especficas, mas as
mesmas frases vo se repetir. Escute a seguinte conversa quando Sharon pergunta ao porteiro do hotel Royal Gardens, em Kensington, como chegar ao Adelphi Theatre, em Strand. Sharon: Com licena, por favor. Preciso estar no Adelphi Theatre s 19h30. Poderia me dizer a forma mais fcil de chegar l? Porteiro: Um txi seria mais rpido e, tambm, mais caro. Prefere ir de metr e nibus? Sharon: Parece mais interessante do que de txi. Quanto tempo vai demorar? Porteiro: Daqui at West End, vai demorar uma hora. Sharon: to longe assim? Porteiro: A senhora no iria querer ir andando, com certeza. A melhor maneira de chegar l sair do hotel e ir esquerda at chegar ao Royal Albert Hall, que fica do outro lado da nossa rua. Sharon: Esquerda at chegar ao Royal Albert Hall do outro lado. Certo. Porteiro: Depois pegue o Route Bus 9 para Hammersmith, mas desa na estao de metr da Kensington High Street. Sharon: Route Bus 9 at Hammersmith, mas descer na estao Kensington High Street. Porteiro: Isso mesmo. Na Kensington High Street, desa do nibus e use a escada rolante para chegar ao metr. Depois tome a District Line para Wimbledon. Sharon: Certo, descer do nibus e pegar a District Line para Wimbledon.

go english essentials

Getting Around | 69

Concierge: At Wimbledon, get off the Tube and walk to Wimbledon Bus Station above ground. Take Route Bus 93 towards Abbotts Road. Alight at the Polka Theatre stop. From there it is a two minute walk to the Adelphi Theatre. Sharon: Wow, thats a lot of instructions, please would you write it down for me? Concierge: Sure, no problem. Its quite easy really. Bus, Tube, bus and youre there!

70 | Getting Around go english essentials

Porteiro: Em Wimbledon, saia do metr e suba at a Wimbledon Bus Station. Tome o Route Bus 93 para Abbotts Road. Desa no ponto do Polka Theatre. Dali, so dois minutos de caminhada at o Adelphi Theatre. Sharon: Uau, quanta coisa. Por favor, poderia escrever para mim? Porteiro: Claro, sem problemas. bem fcil, na verdade. nibus, metr, nibus e voc est l!

go english essentials

Getting Around | 71

Anda mungkin juga menyukai