Anda di halaman 1dari 89

MENGENAL TERJEMAHAN

AL-QURAN
PER-KATA AYAT MUFRADAH




Ayat Al-Quran Dibaca dan didengar
Maksudnya dipahami
Rasa Takut dan Rasa Gembira Muncul
Marilah kita merenungkan
Al-Quran Untuk Kita Milik Kita Umat Muslim
disusun
oleh:
Drs. Yusri Abdi Bin Karmani

HKI Departemen Hukum dan HAM RI.


Nomor : 030304 Tahun 2005
ISBN 978-602-8110-02-0
Diedarkan oleh Lbc. Darul Hikmah
2013
Partisipasi Donatur / Donor Participation
untuk peningkatan pemahaman Al-Quran
through
Bank Nagari Sum-Bar
Account: 1013.0213.00223-7
a.n Yusri Abdi.

Hp. 0853 7642 9612


Email
darulhikmah98@yahoo.com

Awalan : ()( ) ( )
( )
prefix : ()( ) ( )
( )
Akhiran ( )dan ( )( )
suffix ( )and ( )( )

(kata dasar) Menyembah
(basic word) worship

Aku menyembah dengan Awalan ( - hamzah)


I worship by using prefix (

- hamzah)

Kami menyembah dengan Awalan (


- nun)
WE worship by using prefix (
- nun)

Dia menyembah dengan Awalan (


-ya)
He worships by using prefix (
- ya)

Engkau menyembah dengan Awalan ( - ta)

Dia pr menyembah (female) dengan awalan ( - ta)


You worship by using prefix ( - ta) second person
Or
She worships by using prefix ( - ta) third person

Awalan dan akhiran tersebut diatas mempengaruhi munculnya Subject


yang diungkapkan lebih dahulu
(The basic word) worship
Prefix & Suffix

worship

dia menyembah (mufrad) menggunakan awalan

He worships by using prefix (


ya)

Mereka menyembah (jamak) awalan


akhiran
They worship (plural) Prefix
Suffix

Engkau menyembah (mufrad) menggunakan awalan


You worship (singular) by using prefix

Kamu menyembah (jamak) awalan akhiran


You worship (plural) Prefix Suffix
AKHIRAN / SUFFIX

and
pada Kata Benda / Isim / kata kerja masa lampau
diterjemahkan dengan orang-orang / dua atau semua
the Nouns connected by
- and

mean plural


Orang-Orang yang menyembah (jamak) akhiran
People who do worship (plural) Suffix

Semesta/Seluruh/Semua Alam (Jamak) Akhiran

Entire/all universes (plural) Suffix

Dua orang yang muslim (tasniah / dua) akhiran


Two moslims (plural / two persons) Suffix


Suffix

Dua orang yang muslim (tasniah / dua) akhiran


Two moslims (plural / two persons)

Mereka telah berkata (jamak) akhiran


kata kerja masa lampau
They said (plural) Suffix
Past form

Penguasaan Terjemahan
1. Kuasai arti masing-masing kata dasar, awalan dan akhiran
2. Setelah satu ayat betul telah dikuasai arti masing mufradat, maka
baca ayat secara langsung, sehingga setiap potong ayat dapat
diketahui artinya
3. Dengar bacaan ayat yang telah terpahami tersebut
4. Ulangi beberapa kali dengan membaca dan mendengar
5. Setelah betul-betul diketahu, barulah dilanjutkan ke ayat selan jutnya
Mastering Translation
1. Master the meaning each word of verse
2. Read directly and remember the meaning
3. Hear the verse
4. Repeat several times
5. After knowing perfectly, continue to the next

JUZ 2



manusia
human

diantara
among

bodoh
fools

berkata
say

akan
will

Kiblat
Qiblah

dari
from

mereka
them

memalingkan
turn

apakah
what

ke
to

mereka
they

ada
were

yang
which

mereka
their

Timur
East

Allah
Allah

bagi
to

katakan
say

nya
it

(Dia) tunjuki
(He) guided

barat
west

dan
and

jalan
way

ke
to

(Dia) kehendaki
siapa
(He) wills
whoever

lurus
straight

142. Orang-orang bodoh diantara manusia akan berkata "Apa yang


memalingkan mereka dari kiblat mereka yang ada mereka berkiblat
atasnya?" Katakanlah, bagi Allahlah timur dan barat, Dia menunjuki siapa
yang dia kehendaki ke jalan yang lurus.
142. So now the foolish people will say, "What has turned the Muslims away
from the qiblah (prayer direction) which they formerly observed?"; say,
"To Allah only belong the East and the West; He guides whoever He wills
to the Straight Path."

kami
we

jadikan
made

demikian
thus

seperti
like

dan
and

ada
are

agar
in order

pertengahan
middle

umat
ummah

kamu
you

manusia
human

saksi
witness

kamu
you

atas
over

rasul
messenger

ada
are

qiblat
qibla

kami
we

jadikan
made

tidak
not

dan
and

nya
it

atas
upon

engkau
you

ada
are

yang
which

mengikut
follow

siapa
who

(Kami) tahu
(We) know

agar
in order

atas
on

berbalik
turn

orang
those

diantara
from

rasul
messenger

ada
are

sungguh
indeed

dan
and

nya
their

tumit
heel

orang
who

atas
for

kecuali
except

berat
difficult

sungguh
really

ada
are

tidak
not

dan
and

Allah
Allah

tunjuki
guide

iman
faith

menyiakan
unminfull

benar-benar
really

Allah
Allah

manusia
human

dengan
with

Allah
Allah

sesungguhnya
indeed

penyayang
merciful

pengasih
gracious

kamu
your

sungguh
really

saksi
witness

dan
and

atas
over

kamu
you

kecuali
except

143. Dan seperti demikian Kami telah menjadikan kamu umat pertengahan agar
ada kamu menjadi saksi atas manusia dan adalah rasul saksi atas kamu.
Dan Kami tidak menetapkan kiblat yang ada engkau berkiblat kesana,
kecuali agar Kami mengetahui siapa yang mengikuti Rasul diantara orang
yang berbalik atas dua tumitnya. Dan jika ada itu. Sungguh
berat,
kecuali atas orang-orang yang menunjuki Allah, dan Allah tidak akan
menyia-nyiakan imanmu. Sesungguhnya Allah Maha Pengasih lagi Maha
Penyayang kepada manusia.
143. And so it is that We have made you the best nation* for you are
witnesses** against mankind, and the Noble Messenger is your guardian
and your witness; and (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings
be upon him) We had appointed the qiblah which you formerly observed
only to see (test) who follows the Noble Messenger, and who turns away;
and it was indeed hard except for those whom Allah guided; and it does not

befit Allahs Majesty to waste your faith! Indeed Allah is Most


Compassionate, Most Merciful towards mankind. (The best Ummah is that
of Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him. **The Holy
Prophet is a witness from Allah.)

kamu
your

muka
face

balik
turning

(Kami) lihat
(We) see

sungguh
verily

(Kami) paling
(We) turn

sungguh
indeed

maka
then

langit
heavens

ke
towards

maka
therefore

itu
it

(Engkau) senang
(You) please

kiblat
qibla

engkau
you

mesjid
masque

arah
towards

kamu
your

muka
face

paling
turn

berada
are

dimana
wherever

kira
that

dan
and

muka
face

kamu
you

paling
turn

maka
so

kamu
you

sesungguh
indeed

dan
and

nya
it

arah
towards

engkau
your

ketahui
know

sungguh
surely

kitab
book

didatangkan
received

orang
who

dari
from

benar
truth

itu
this

bahwa
that

mereka
they

Allah
Allah

tidak
not

dan
and

mereka
their

Tuhan
Lord

kerjakan
do

apa
what

dari
of

lalai
unaware

dalam
in


haram
sacred

mereka
they

144. Sungguh Kami melihat engkau menengadahkan muka engkau ke langit,


maka sungguh Kami akan memalingkan engkau ke kiblat yang engkau
akan menyukainya. Maka palingkanlah muka engkau ke arah Masjidil
Haram. Dan di mana saja kamu berada, maka palingkanlah mukamu ke
arahnya. Dan sesungguhnya orang-orang yang diberi mereka Al Kitab,
sungguh mereka mengetahui, sesungguhnya itu benar dari Tuhan mereka,
dan Allah tidak pernah dalam lengah terhadap apa yang mereka kerjakan.
144. We see you turning your face, several times towards heaven (O dear
Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him); so definitely We
will make you turn (for prayer) towards a qiblah which pleases you;
therefore now turn your face towards the Sacred Mosque (in Makkah); and
O Muslims, wherever you are, turn your faces (for prayer) towards it only;
and those who have received the Book surely know that this is the truth
from their Lord; and Allah is not unaware of their deeds. (Allah seeks to
please the Holy Prophet peace and blessings be upon him.)

uakgne
uoy

gnatad
bring

akij
fi

sungguh
even

nagned
ni

batik
koob

mereka
yeht

diberi
nevig

gnaro
people

akerem
they

tukignem
wollof

kadit
ton

taya
sngis

aumes
lla

engkau
you

kadit
ton

nad
dna

uakgne
your

talbik
halbiq

nad
dna

akerem
rieht

talbik
halbiq

tukignem
wollof

nagned
ni

tukignem
wollof

nagned
ni

akerem
them

sebagian
others

tidak
not

jika
if

sesungguhnya
indeed

dan
and

lain
other

kiblat
qiblah

irad
from

akerem
rieht

nanigniek
erised

uakgne
uoy

itukignem
wollof

irad
fo

uakgne
uoy

gnatad
hcaer

apa
tahw

setelah
after

sungguh
Indeed

malad
ekil

umak
uoy

indeed
surely

ilmu
knowledge

nad
and

gnaro
elpoep

ayaina
unjust


diantara
among

145. Dan sesungguhnya jika engkau mendatangkan kepada orang-orang yang


mereka diberi Al Kitab dengan semua ayat, mereka tidak akan mengikut
kiblat engkau, dan engkau tidak akan mengikuti kiblat mereka, dan
sebahagian merekapun tidak akan mengikuti kiblat sebahagian yang lain.
Dan sesungguhnya jika engkau mengikuti keinginan mereka dari setelah
apa yang datang kepada engkau dari ilmu, sesungguhnya engkau kalau
begitu sungguh termasuk diantara orang-orang yang zalim.
145. And even if you were to bring all the signs to the People given the
Book(s), they would not follow your qiblah; nor should you follow their
qiblah; nor do they follow each others qiblah; and were you (the followers
of this Prophet) to follow their desires after having received knowledge,
you would then surely be unjust.

kitab
book

mereka
them

we
kami

beri
giveni

iuhategnem anamiagabes
wonk
sa

ayn
ti

akerem
yeht

iuhategnem
wonk

orang
who

sesungguhnya
indeed

nad
dna

akerem
rieht

kana
nos

akerem
yeht

mesbunyi
laecnoc

huggnus
ylurt

akerem
meht

irad
fo

nagnolog
puorg

iuhategnem
wonk

akerem
yeht

nad
dna

raneb
hturt

akerem
yeht

Mereka
they
146. Orang-orang yang telah Kami beri mereka Al Kitab,
mereka
mengetahuinya sebagaimana mereka mengenal anak-anak mereka. Dan
sesungguhnya segolongan dari mereka benar-benar menyembunyikan
mereka terhadap kebenaran, dan mereka mengetahui.
146. Those to whom We gave the Book(s) recognise the Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) as men (or they) recognise their own
sons; and indeed a group among them purposely conceals the truth. which
they themselves know

akam
os

uakgne
ruoy

nahuT
droL

irad
morf

Kebenaran
hturt

ugar
tbuod

irad
ni

umak
uoy

ada
eb

nagnaj
ton

gnaro
people
147. Kebenaran itu adalah dari Tuhan engkau, maka jangan ada engkau dari
orang-orang yang ragu.
147. The Truth is from your Lord, so dont you be in the doubt.

Dia
He

kiblat
goal

masing-masing
each

bagi
to

Kamu
You

berlomba
strive

maka
then

nya
him

menghadap
turns

datangkan
bring

kamu
you

ada
are

dimana saja
wherever

kebaikan
righteous

aynhuggnuses
deedni

nailakes
lla

hallA
hallA

umak
uoy

nagned
ni

kuasa
rewop

utauses
sgniht

pait-pait
lla

sata
revo

hallA
hallA

dan
and

148. Dan bagi masing-masing golongan ada kiblatnya, dia menghadapnya.


Maka berlomba-lombalah kamu dalam kebaikan dimana saja kamu berada,
Allah akan mendatangkan dengan kamu semua. Sesungguhnya Allah
Maha Kuasa atas segala sesuatu.
148. To each is a goal to which Allah turns him; then strive together (as in a
race) Towards all that is good. Wherever you are, Allah will bring you
Together wherever you may be. For Allah Has power over all things.

engkau
you

keluar
come

dimana saja
wherever

dari
from

dan
and

masjid
mosque

arah
towards

engkau
your

muka
face

palingkan
turn

sungguh
truth

nya
it

sesungguh
indeed

dan
and

haram
sacred

dan
and

engkau
your

Tuhan
Lord

dari
from

ketentuan
stipulation

tentang
of

lalai
unaware

dengan
in

Allah
Allah

tidak
not

kerjakan
do

apa
what

kamu
you

149. Dan dari mana saja engkau ke luar, maka hadapkan wajah engkau ke arah
Masjidil Haram, dan sesungguhnya itu benar-benar ketentuan dari Tuhan
engkau. Dan Allah tidak dalam keadaan lengah dari apa yang kamu
kerjakan.
149. And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque;
and indeed it is the truth from your Lord; and Allah is not unaware of your
deeds.

engkau
you

keluar
come

dimana
wherever

dari
from

dan
and

arah
direction

engkau
your

muka
face

paling
turn

maka
so

ada
are

dimana saja
wherever

dan
and

haram
sacred

masjid
mosque

muka
face

kamu
you

palingkan
turn

maka
so

kamu
you

tidak
not

agar
so that

nya
it

arah
towards

kamu
your

kamu
you

atas
against

manusia
people

bagi
of

kamu
you

aniaya
wickedness

orang
who

kecuali
except

ada
have

perdebatan
argument

takut
fear

jangan
dont

maka
then

mereka
them

dari
of

kamu
you

takutlah
fear

dan
and

mereka
them

kamu
you

dan
and

Aku
Me

kamu
you

atas
upon

Aku
My

kamu
you

petunjuk
guidance

kamu
you

nikmat
favours

semoga
that

(Aku) sempurnakan sungguh


(I) complete
indeed

dan
and

150. Dan dari mana saja kamu keluar, maka palingkanlah wajahmu ke arah
Masjidilharam. Dan di mana saja kamu (sekalian) berada, maka
palingkanlah wajahmu ke arahnya, agar tidak ada hujjah bagi manusia atas
kamu, kecuali orang-orang yang dzalim di antara mereka. Maka janganlah
kamu, takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku. Dan agar
Kusempurnakan nikmat-Ku atasmu, dan supaya kamu mendapat petunjuk.
150. And O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him)
wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque; and
wherever you are, O Muslims, turn your faces towards it only, so that
people may not have an argument against you - except those among them
who do injustice; therefore do not fear them, and fear Me, and this is in
order that I complete My favour upon you and that you may attain
guidance.

kamu
you

pada
on

kami
we

utus
sent

sebagaimana
in that

mereka
they

bacakan
recites

kamu
you

diantara
of

rasul
messenger

dan
and

Kami
We

ayat
signs

kamu
you

atas
on

kamu
you

(dia) ajarkan
(he) teaches

dan
and

kamu
you

(dia) bersihkan
(he) purifies

(dia) ajarkan
(he) teaches

dan
and

hikmah
wisdom

dan
and

kitab
Book

kamu
you

ada
did

belum
not

apa
what

kamu
what

kamu
you

ketahui
know

151. Sebagaimana (Kami telah menyempurnakan nikmat Kami kepadamu) Kami


telah mengutus kepadamu Rasul di antara kamu yang membacakan ayatayat Kami kepada kamu dan menyucikan kamu dan mengajarkan
kepadamu Al Kitab dan Al-Hikmah (As Sunnah), serta mengajarkan
kepada kamu apa yang belum kamu ketahui.
151. In that We have sent to you a Noble Messenger from among you, who
recites to you Our verses and purifies you, and teaches you the Book and
sound wisdom*, and teaches you what you did not know. (The traditions /
sayings of the Holy Prophet - peace and blessings be upon him).

(Aku) ingat
(I) remember

Aku
Me

kamu
you

ingatlah
remember

maka
then

bagi
to

kamu
you

bersyukur
grateful

dan
and

Kamu
you

kamu
you

ingkar
reject

jangan
not

dan
and

Aku
Me

Aku
Me
152. Karena itu, ingatlah kamu kepada-Ku niscaya Aku ingat (pula) kepadamu,
dan bersyukurlah kepada-Ku, dan janganlah kamu mengingkari (nikmat) Ku.
152. Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and
acknowledge My rights, and do not be ungrateful.

beriman
believe

orang
who

hai
O

sabar
patient

dengan
with

kamu
you

pertolongan
help

serta

Allah

sesungguh

shalat

mohon
seek

mereka
they

dan
and


sabar

patiently

with

Allah

indeed

prayer

orang
who
153. Hai orang-orang yang beriman, mohon pertolongan dengan sabar dan
shalat, sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang sabar.
153. O People who Believe! seek help with patient perseverance and prayer;
indeed Allah is with those who patiently persevere.

terhadap
regarding

kamu
you

berkata
utter

jangan
not

dan
and

Allah
Allah

jalan
way

pada
in

terbunuh
slain

orang
who

hidup
alive

tapi
nay

tetapi
nay

dan
and

kamu
you

ingat
aware

mati
dead

tidak
un

154. Dan janganlah kamu mengatakan terhadap orang-orang yang gugur di


jalan Allah, (bahwa mereka itu) mati; bahkan (sebenarnya) mereka itu
hidup, tetapi kamu tidak menyadarinya.
154. And do not utter regarding those who are slain in Allah's cause as "dead";
in fact they are alive, but it is you who are unaware.

sesuatu
something

kamu
you

(Kami) uji
(We) test

sungguh
surely

dan
and

dan
and

lapar
hunger

dan
and

takut
fear

dari
of

buah-buahan
fruits

dan
and

harta
goods

dari
of

kurang
paucity

berita
tidings

dan
and

orang
who

sabar
patiently

155. Dan sungguh Kami benar-benar akan menguji kamu dengan sesuatu dari
ketakutan, dan kelaparan, dan kekurangan dari harta, dan jiwa dan buahbuahan. Dan berikanlah berita gembira kepada orang-orang yang sabar.
155 And We will surely test you with some fear and hunger, and with paucity of
wealth and lives and fruits; and give glad tidings to those who patiently
endure.

musibah
calamity

mereka
them

timpa
befalls

bila
when

orang
Who

milik
belong

kami
we

sesungguhnya
indeed

mereka
they

berkata
say

kepada
to

kami
we

sesungguhnya
indeed

dan
and

Allah
Allah

kembali
return

Nya
Him

orang
who

156. Orang-orang apabila mereka ditimpa musibah, mereka mengatakan,


sesungguhnya kami milik Allah, dan sesungguhnya kami kepadanya
kembali "Innaa lillaahi wa innaa ilaihi raaji`uun"
156. Those who say when calamity befalls them, "Indeed we belong to Him
Allah and indeed it is to Him we are to return."

dari
from

keberkatan
blessing

mereka
whom

atas
on

mereka
Those are

dan
and

rahmat
mercy

dan
and

mereka
their

Tuhan
Lord

ditunjuki
guidance

mereka
they

mereka
those are

orang
who

157. Mereka itulah atas mereka keberkatan dari Tuhan mereka, dan rahmat, dan
mereka itulah orang-orang yang ditunjuki.
157. These are the people upon whom are the blessings from their Lord, and
mercy; and it is they who are on guidance.

sebagian
among

Marwa
Marwa

dan
and

Shafaa
Shafaa

sesungguh
Indeed

haji
pilgrimage

orang
who

maka
so

Allah
Allah

syiar
symbols

tidak
no

maka
so

Umrah
Umrah

atau
or

rumah
House

(dia) thawaf
(he) goes back

bahwa
that

nya
him

atas
on

dosa
sin

beribadah
does

orang
whoever

dan
and

keduanya
them

dengan
in

bersyukur
appreciative

Allah
Allah

sesungguh
indeed

maka
so

baik
good

Mengetahui
Knowing
158. Sesungguhnya Shafaa dan Marwah adalah sebahagian dari syi`ar Allah.
Maka siapa yang beribadah haji ke Baitullah atau ber-`umrah, maka tidak
ada dosa atasnya. Bahwa mengerjakan thawaf dengan keduanya. Dan siapa
yang mengerjakan kebaikan. maka sesungguhnya Allah Maha Mensyukuri
kebaikan lagi Maha Mengetahui.
158. Indeed Safa and Marwah * are among the symbols of Allah, so there is no
sin on him, for whoever performs the Hajj (pilgrimage) of this House (of
Allah) or the Umrah (lesser pilgrimage), to go back and forth between
them; and whoever does good of his own accord, then (know that) indeed
Allah is Most Appreciative (rewards virtue), the All Knowing. (These are 2
hillocks near the Holy Kaaba)

apa
what

mereka
they

sembunyi
hide

orang
who

sesungguh
indeed

dan
and

keterangan
clear

dari
of

Kami
We

turun
send

jelaskan
clear

apa
what

sesudah
after

dari
since

petunjuk
guidance

pada
in

manusia
mankind

bagi
for

nya
it

kami
we

Allah

mereka

mengutuki

mereka

kitab

Allah

they

curse

they

book

yang
who

pengutuk
curse

mereka
them

mengutuki
curse

dan
and

159. Sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah Kami


turunkan berupa keterangan-keterangan (yang jelas) dan petunjuk, setelah
Kami menerangkannya kepada manusia dalam Al Kitab, mereka itu
dilaknati Allah dan dilaknati (pula) oleh semua (makhluk) yang dapat
melaknati,
159. Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent
down, after We made it clear to mankind in the Book - upon them is the
curse of Allah and the curse of those who curse.

dan
and

mereka
those

tobat
repent

orang-orang
who

kecuali
except

mereka
they

menjelaskan
disclose

dan
and

mereka
they

perbaikan
reform

mereka
them

atas
to

(aku) tobat
(I) repentance

mereka
them

maka
so

Pengasih
Merciful

taubat
Repentance

aku
I

dan
and

160. Kecuali mereka yang telah tobat dan mengadakan perbaikan dan
menerangkan (kebenaran), maka terhadap mereka itu Aku menerima
tobatnya dan Akulah Yang Maha Penerima tobat lagi Maha Penyayang.
160. Except those who repent and do reform and disclose (the truth) - so I will
accept their repentance; and I only am the Most Acceptor of Repentance,
the Most Merciful.

dan
and

mereka
those

ingkar
disbelieved

orang
who

sesungguh
indeed

kafir
disbelievers

mereka
they

dan
and

mereka
they

mati
died

Allah
Allah

kutukan
curse

mereka
them

atas
on

mereka
those are



seluruh
all

manusia
mankind

dan
and

malaikat
angels

dan
and

161. Sesungguhnya orang-orang kafir dan mereka mati dalam keadaan kafir,
mereka itu mendapat laknat Allah, para malaikat dan manusia seluruhnya.
161. Indeed upon those who disbelieved, and died as disbelievers, is the curse of
Allah and of the angels and of all mankind.

tidak
not

nya
there

dalam
in

mereka
they

kekal
abide

azab
penalty

mereka
them

untuk
of

diringan
lightened

mereka
they

ditangguh
respite

mereka
they

tidak
not

dan
and

162. Mereka kekal dalamnya, tidak akan diringankan siksa dari mereka dan
mereka tidak akan ditangguhkan.
162. They are abide therein, the penalty will not be lightened of them and they
will not be given respite.

satu
one

Tuhan
God

kamu
your

Tuhan
God

and
and

Pengasih
Gracious

Dia
He

kecuali
but

Tuhan
God

tidak
no


Penyayang
Merciful

163. Dan Tuhanmu adalah Tuhan yang satu, tidak ada tuhan melainkan Dia,
yang maha pemurah lagi maha penyayang.
163. And your god is one God, there is no God but He, the most Gracious, the
most Merciful.

dan
and

langit
heavens

pada
in

sesungguh
indeed
bumi
earth

dan
and

malam
night

selisih
alternation

dan
and

berlayar
sail

yang
which

bahtera
ship

dan
and

berguna
profit

apa
what

dengan
by

Allah
Allah

turun
send

apa
what

lalu
then

air
water

dari
from

sesudah
after

bumi
earth

pada
in

kejadian
creation

laut
sea

siang
day
pada
on

dan
and

manusia
mankind

langit
sky

dari
from

nya
there

dengan
by

hidup
reviving

berkembang
dispersing

dan
and

nya
it

mati
dead

dan
and

binatang
beast

tiap
all

dari
in

dikendali
obedient

awan
cloud

dan
and

bumi
earth

dan
and

sungguh
certainly

mereka
they

berakal
intelligent

kaum
people

nya
it

angin
winds

perkisaran
movement

langit
sky

antara
between

bagi
for

tanda
signs

164. Sesungguhnya dalam penciptaan langit dan bumi, silih bergantinya malam
dan siang, bahtera yang berlayar di laut membawa apa yang berguna bagi
manusia, dan apa yang Allah turunkan dari langit berupa air, lalu dengan
air itu Dia hidupkan bumi sesudah mati (kering) -nya dan Dia sebarkan di
bumi itu segala jenis hewan, dan pengisaran angin dan awan yang
dikendalikan antara langit dan bumi; Sungguh (terdapat) tanda-tanda
(keesaan dan kebesaran Allah) bagi kaum yang memikirkan.
164. Indeed in the creation of the heavens and the earth, and in the continuous
alternation of night and day, and the ships which sail the seas carrying for
the profit of mankind, and the water which Allah sends down from the sky

thereby reviving the dead earth and dispersing all kinds of beasts in it, and
the movement of the winds, and the obedient clouds between heaven and
earth - certainly in all these are signs for the intelligent.


mengambil
create

dari
who

manusia
people

sebagian
some

dan
and

mencintai
love

tandingan
equal

Allah
Allah

selain
others

dari
than

Allah
Allah

kasihi
love

seperti
as

mereka
them

mereka
they

lebih
over

mereka
they

beriman
believers

orang
who

dan
and

dan
if

dan
and

Allah
Allah

bagi
for

kasih
love

ketika
when

mereka
they

aniaya
cruel

orang
who

melihat
see

kekuatan
power

sungguhnya
indeed

azab
penalty t

mereka
they

melihat
see

sesungguhnya
indeed

dan
and

semua
wholly

Allah
Allah

bagi
belong

azab
bersangatan
punishment
severe

Allah
Allah

165. Dan diantara manusia orang-orang yang mengambil dari selain Allah
tandingan yang mereka mencintai nya sebagaimana mencintai Allah, dan
orang-orang yang beriman mereka sangat cinta kepada Allah. Dan jika
orang yang aniaya melihat, ketika mereka melihat siksa, bahwa kekuatan
bagi Allah semuanya dan sesungguhnya Allah amat berat siksaan-Nya.
165. And some people create for themselves Gods (objects of worship) other
than Allah, with devotion (love) equal to the devotion of Allah But those of
Faith are overflowing in their love for Allah, If only the unrighteous could
see, indeed, they would see the penalty: (disbelievers)? For all power
belongs wholly to Allah, and because Allahs punishment is very severe.

mereka
they

mengikuti
followed

orang
who

lepas
released

ketika
when

melihat
see

dan
and

mereka
they

mengikut
follow

orang
who

dengan
with

putus
cut off

dan
and

azab
penalty

mereka
they

hubungan
relation

mereka
them

166. (Yaitu) ketika orang-orang yang diikuti itu berlepas diri dari orang-orang
yang mengikutinya, dan mereka melihat siksa; dan (ketika) segala
hubungan antara mereka terputus sama sekali.
166. When those who are followed had released themselves of those who
follow them, they see the penalty and the relations between them had cut
off.
.

seandainya
if

mereka
those

mengikuti
followers

orang
who

dan
and

maka
so

kembali
return

kami
us

bagi
for

bahwa
that

lepas
broken off

sebagaimana
like

mereka
them

dari
from

(kami) lepas
(we) break off

perlihatkan
show

demikian
this

kami
us

dari
from

mereka
they

sesalan
despair

mereka
their

amalan
deeds

Allah
Allah

mereka
them

mereka
they

tidak
never

dan
and

mereka
them

atas
for

neraka
fire

dari
from

orang
who

keluar
come out

dapat
can

167. Dan berkatalah orang-orang yang mengikuti: "Seandainya kami dapat


kembali (ke dunia), pasti kami akan berlepas diri dari mereka, sebagaimana
mereka berlepas diri dari kami." Demikianlah Allah memperlihatkan
kepada mereka amal perbuatannya menjadi sesalan bagi mereka; dan
sekali-kali mereka tidak akan ke luar dari api neraka.
167. And the followers will say, "If we were to return (to earth), we would break
off from them like they have broken off from us"; this is how Allah will
show them their deeds as despair for them; and they will never come out
from the fire (hell).

dari
from

kamu
you

makan
eat

manusia
mankind

hai
o

bumi
earth

pada
in

apa
what
dan
and

baik
clean

halal
lawful

langkah
footsteps

kamu
you

ikuti
follow

jangan
not

kamu
you

bagi
for

nya
he

sesungguh
indeed

nyata
open


syetan
devil

musuh
enemy

168. Hai manusia, makanlah oleh kamu dari apa yang ada di bumi halal lagi
baik, dan janganlah kamu mengikuti langkah-langkah syaitan,
sesungguhnya dia itu bagimu adalah musuh yang nyata.
168. O mankind! Eat from what is lawful and clean in the earth; and do not
follow the footsteps of the devil; undoubtedly he is your open enemy.

dengan
with

kamu
you

menyuruh
instruct

dia
he

sesungguhnya
indeed

bahwa
that

dan
and

keji
shameful

dan
and

kejahatan
evil

apa
what

Allah
Allah

atas
concerning

kamu
you

berkata
say

kamu
you

tahu
know

tidak
not

169. Sesungguhnya dia menyuruh kamu dengan kejahatan dan kekejian, dan
bahwa kamu mengatakan atas Allah apa yang tidak kamu ketahui.
169. Indeed he will only instruct you towards the evil and the shameful, and that
you say matters concerning Allah, what you do not know.

bagi
to

dikatakan
said

bila
when

Allah
Allah

turunkan
revealed

apa
what

kamu
you

ikuti
follow

apa
what

(kami) mengikuti
(we) follow

tapi
but

mereka
they

berkata
said

bapak
fathers

nya
them

atas
on

kami
we

dapati
got

ada
are

seandainya
if

dan
and

apakah
are

kami
our

mereka
they

mengakali
know

tidak
not

mereka
their

bapak
fathers

mereka
they

petunjuk
guide

tidak
not

dan
and

sesuatu
something

mereka
them

dan
and

170. Dan apabila dikatakan bagi mereka, Ikutilah apa yang telah diturunkan
Allah, mereka berkata, tetapi kami mengikuti apa yang telah kami dapati
atasnya bapak kami. Dan apakah jikalau ada bapak-bapak mereka itu tidak
mengetahui suatupun, dan mereka tidak mendapat petunjuk.
170. And when it is said to them, Follow what Allah has sent down, they say,
On the contrary, we shall follow what we found our forefathers upon;
What! Even if their forefathers had no intelligence, or guidance?!

mereka
they

kafir
disbelievers

orang
who

umpama
parable

dan
and

tidak
not

teriak
shout

orang
who

umpama
as

seperti
parable

seruan
calls

dan
and

panggilan
cries

kecuali
but

(dia) mendengar
(he) listen

mereka
they

maka
so

buta
blind

bisu
dumb

pekak
deaf

mereka
they

mengerti
sense

tidak
not

171. Dan perumpamaan orang-orang yang mereka kafir adalah seperti


perumpamaan orang berteriak dengan apa yang tidak dia dengar selain
panggilan dan seruan saja. Pekak, bisu dan buta, maka mereka tidak
mengerti.
171. The parable of those who disbelievers is as if one were to shout Like a
goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries: Deaf, dumb,
and blind, so they do not have sense.

beriman
believe

orang
people

hai
o

apa
what

baik
good

dari
of

kamu
you

kamu
you

bersyukur
grateful

dan
and

kamu
you

Kami
We

kepada
to

kamu
you

jika
if

Allah
Allah

bagi
to

kamu
you

sembah
worship

Nya
Him

makanlah
eat

mereka
they

rezki
provided

172. Hai orang-orang yang beriman, makanlah oleh mu dari yang baik-baik apa
yang Kami rezki kepadamu dan bersyukurlah kamu bagi Allah, jika
kepadanya kamu menyembah.
172. O People who Believe! Eat of the good things We have provided you, and
be grateful to Allah if it is only Him you worship.

mayat
carrion

kamu
you

atas
for

haram
forbidden

sesungguhnya
indeed only

babi
swine

daging
flesh

dan
and

darah
blood

dan
and

nya
it

dengan
with

semblih
slaughtered

apa
what

dan
and

siapa
who

maka
then

Allah
Allah

selain
other

bagi
in

tidak
not

dan
and

ingini
desire

tidak
not

terpaksa
compelled

atas
on

dosa
sin

tidak
no

maka
then

lampaui
out of

Pengampun
Forgiving

Allah
Allah

sesungguh
indeed

nya
him

Penyayang
Merciful

173. Sesungguhnya haram bagimu bangkai, dan darah, dan daging babi dan apa
yang disembelih dengannya bagi selain nama Allah. Maka siapa keadaan
terpaksa yang tidak menginginkannya dan tidak melampaui batas, maka
tidak ada dosa atasnya. Sesungguhnya Allah maha pengampun lagi maha
penyayang.
173. Indeed, He has forbidden for you only the carrion, and blood, and flesh of
swine, and the animal that has been slaughtered while proclaiming the
name of anyone other than Allah; so there is no sin on him who is
compelled and does not eat out of desire, nor eats more than what is
necessary; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

apa
what

mereka
they

sembunyi
hide

orang
those who

sesungguhnya
indeed

dan
and

kitab
book

dari
of

Allah
Allah

turun
sent

harga
price

nya
it

dengan
in

mereka
they

jual
exchange

mereka
they

makan
fill

apa
what

mereka
they

sedikit
abject

neraka
fire

kecuali
except

mereka
their

perut
bellies

dalam
in

Allah
Allah

mereka
them

bicara
speak

suci
purify

tidak
not

azab
punishment

mereka
them

tidak
not

dan
and

dan
and

kiamat
Resurrection

hari
day

bagi
for

dan
and

mereka
them

pedih
painful
174. Sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah
diturunkan Allah, yaitu Al Kitab dan menjualnya dengan harga yang sedikit
(murah), mereka itu sebenarnya tidak memakan (tidak menelan) ke dalam
perutnya melainkan api, dan Allah tidak akan berbicara kepada mereka
pada hari kiamat dan tidak akan menyucikan mereka dan bagi mereka siksa
yang amat pedih.
174. Those who hide the Book sent down by Allah and exchange it for an abject
price - they only fill their bellies with fire and Allah will not speak to them
on the Day of Resurrection nor will He purify them; and for them is a
painful punishment.

kesesatan
error

mereka
they

membeli
purchased

orang
people

mereka
they

dengan
in

azab
torment

dan
and

petunjuk
guidance

dengan
in

mereka
they

sabar
bear

alangkah
how

maka
then

keampunan
pardon

neraka
fire

atas
for

175. Mereka itulah orang-orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk dan
siksaan dengan ampunan. Maka alangkah sabarnya mereka masuk api
neraka!
175. They are the people who purchased error in exchange of guidance, and
torment in exchange of pardon; so how much can they bear the fire?

turun
sent

Allah
Allah

sesungguhnya
indeed
kitab
book

sesungguhnya karena
verily
because

demikian
this

dan
and

benar
truth

dengan
in

pada
in

mereka
they

selisih
dispute

orang
who

jauh
far

penyimpangan
schism

pada
in

benar-benar
surely


kitab
book

176. Demikian karena sesungguhnya Allah telah menurunkan Al Kitab dengan


kebenaran, dan sesungguhnya orang-orang yang berselisih mereka pada Al
Kitab itu benar-benar dalam penyimpangan yang jauh.
176. This is because Allah has sent down the Book with the truth; and indeed
those who caused dispute in the Book are, surely, in a schism Far (from the
purpose).

kamu
you

menghadap
turn

bahwa
that

kebaikan
righteousness

dan
and

timur
east

arah
toward

kamu
your

orang
who

kebaikan
righteousness

tapi
but

dan
and

hari
day

dan
and

Allah
Allah

dengan
in

beriman
believe

kitab
book

dan
and

malaikat
angels

dan
and

akhirat
last

berikan
spend

dan
and

para
-s

nabi
messenger

dan
and

kepada
for

nya
him

kasihi
love

atas
of

tiada
not

muka
faces


barat
west

harta
substance

miskin
needy

dan
and

yatim
orphans

dan
and

kerabat
kin

meminta
beggar

dan
and

perjalanan
way

anak
farer

dan
and

mendirikan
steadfast

dan
and

budak
slaves

pada
on

dan
and

dan
and

zakat
charity

berikan
practice

dan
and

mereka
their

janji
contracts

sabar
patient

kesempitan
pain

dengan
with

orang-orang
who

tepati
fulfil

dan
and

mereka
they

berjanji
promise

bila
if

dan
and

kesengsaraan
adversity

pada
in

orang
people

orang
who

mereka
those who

kesempitan
adversity

ketika
of

dan
and

mereka
they

mereka
those are

dan
and

mereka
they

benar
truth

orang
people

shalat
prayer

taqwa
fearing

177. Tiada kebaikan bahwa kamu memalingkan wajahmu ke arah timur dan
barat, dan tetapi kebaikan itu ialah orang beriman dengan Allah, dan hari
kemudian, dan malaikat-malaikat, dan kitab-kitab, dan nabi-nabi dan
memberikan harta atas kecintainya kepada kerabatnya, dan anak-anak
yatim, dan orang-orang miskin, orang dalam perjalanan dan orang-orang
yang meminta-minta dan hamba sahaya, dan mendirikan shalat, dan
memberikan zakat, dan orang-orang yang menepati dengan janji mereka
apabila mereka telah berjanji, dan orang-orang yang sabar dalam
kesempitan, dan penderitaan dan ketika peperangan. Mereka itulah orangorang yang benar dan mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
177. It is not righteousness that you turn your faces Towards east or West; but it
is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and
the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for
Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those
who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayour, and
practice regular charity; to fulfil the contracts which you have made; and to
be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all
periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.

beriman
believe

orang
who

hai
o

pembunuhan
killed

pada
of

kisas
retribution

kamu
you

atas
for

budak
slave

dan
and

merdeka
freeman

dengan
with

merdeka
freeman

dengan
with

perempuan
female

dan
and

budak
slave

dengan
with

bagi
for

dimaafkan
forgiven

orang
who

maka
then

perempuan
female

sesuatu
anything

nya
his

saudaranya
brother

dari
by

nya
him

baik
courtesy

dengan
with

ikuti
seek

maka
then

baik
proper

dengan
in

nya
him

kepada
to

bayar
payment

kamu
your

Tuhan
Lord

dari
from

keringanan
relief

demikian
this

melampaui
exceeds

siapa
whoever

maka
then

rahmat
mercy

dan
and

nya
him

bagi
for

maka
then

itu
this

sesudah
after

pedih
painful

azab
punishment

diwajibkan
obligatory

mereka
they

dan
and

178. Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu qishaash berkenaan
dengan orang-orang yang dibunuh; orang merdeka dengan orang merdeka,
hamba dengan hamba dan wanita dengan wanita. Maka barang siapa yang
mendapat suatu pemaafan dari saudaranya, hendaklah (yang memaafkan)
mengikuti dengan cara yang baik, dan hendaklah (yang diberi maaf)
membayar (diat) kepada yang memberi maaf dengan cara yang baik (pula).
Yang demikian itu adalah suatu keringanan dari Tuhan kamu dan suatu
rahmat. Barang siapa yang melampaui batas sesudah itu, maka baginya
siksa yang sangat pedih.

178. O People who Believe! Retribution is made obligatory for you in the matter
of those killed unjustly; a freeman for a freeman, and a slave for a slave,
and a female for a female; and for him who is partly forgiven by his
brother, seek compensation with courtesy and make payment in proper
manner; this is a relief and a mercy upon you, from your Lord; so after this,
a painful punishment is for whoever exceeds the limits.

pada
in

kamu
you

bagi
for

semoga
so that

mengerti
understand

punya
has

hai
o

hidup
life

orang
people

taqwa
restrain

kamu
you

kisas
retribution

dan
and

179. Dan dalam kisas itu ada (jaminan kelangsungan) hidup bagimu, hai orangorang yang berakal, supaya kamu bertakwa.
179. And there is life for you in retribution, O men of understanding, so that you
may restrain yourselves

hadir
approaches

bila
when

tinggalkan
leaves

jika
if

dua
two

hak
due

kamu
you

atas
for

diwajibkan
prescribed

mati
death

kamu
you

seorang
any

wasiat
bequest

baik
wealth

kerabat
kin

dan
and

orang tua
parents

bagi
to

baik
reasonable

dengan
in

orang
people

taqwa
fearing

atas
from

180. Diwajibkan atas kamu, apabila salah seorang kamu hadir kematian, jika ia
meninggalkan kebaikan (harta) berwasiat untuk ibu-bapa dan kerabat
secara ma`ruf, kewajiban atas orang-orang yang bertakwa.
180. It is prescribed for you, when death approaches any of you, if he leave any
goods that he make a bequest to parents and next of kin, according to
reasonable usage; this is due from the Allah-fearing.

sesudah
after

nya
it

menukar
changes

orang
whoever

maka
so

sesungguhnya
only

maka
then

nya
it

dengar
heard

apa
what

menukar
change

orang
who

atas
upon

nya
his

dosa
sin

Mendengar
Hearing

Allah
Allah

sesungguhnya
indeed

nya
it

mereka
they

Mengetahui.
Knowing
181. Maka siapa yang menukarnya setelah apa ia mendengarnya, maka
sesungguhnya dosanya atas orang-orang yang menukarnya. Sesungguhnya
Allah Maha Mendengar lagi maha mengetahui.
181. So whoever changes the will after he has heard it - its sin is only upon those
who change it; indeed Allah is the All Hearing, the All Knowing.

berwasiat
testator

orang
whom

khawatir
fears

orang
one

maka
then

damai
peace

maka
then

sesungguh
sin

atau
or

memihak
partiality

dosa
wrong

tidak
no

maka
then

mereka
them

antara
between

Pengampun
Forgiving

Allah
Allah

sungguhnya
indeed

nya
him

atas
in

Penyayang
Merciful
182. (Akan tetapi) barang siapa khawatir terhadap orang yang berwasiat itu,
berlaku berat sebelah atau berbuat dosa, lalu ia mendamaikan antara

mereka, maka tidaklah ada dosa baginya. Sesungguhnya Allah Maha


Pengampun lagi Maha Penyayang.
182. Then if anyone fears partiality or wrong-doing on the part of the testator,
and makes peace between (The parties concerned), there is no wrong in
him: indeed Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

beriman
believe

orang
who

hai
o

puasa
fasting

kamu
you

sebelum
before

dari
from

orang
people

taqwa
restraint

kamu
you

semoga
may

diwajibkan
prescribed

mereka
they

diwajibkan
prescribed

sebagaimana
as

kamu
you

orang
who

atas
to

atas
to

183. Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu berpuasa


sebagaimana diwajibkan atas orang-orang sebelum kamu agar kamu
bertakwa,
183. O People who Believe! Fasting is prescribed to you as it was prescribed to
those who before you, that you may (learn) self-restraint,-

ada
is

siapa
whoever

atas
on

atau
or

hari
days

dihitung
certain

hari
days

sakit
sick

kamu
you

dari
among

dari
in

ganti
made

maka
then

perjalanan
journey

berat
unable

orang
who

atas
for

dan
and

lain
other

miskin
needy

makan
feeding

fidyah
redemption

nya
him

mereka
those

maka
so

maka
then

baik
good

kebaikan
increases

siapa
whoever

maka
so

dan
and

nya
him

bagi
for

baik
better

itu
it

bagi
for

baik
better

kamu
you

puasa
fasting

bahwa
that

kamu
you

mengetahui
realise

kamu
you

jika
if

kamu
you

184. (yaitu) dalam beberapa hari yang tertentu. Maka barang siapa di antara
kamu ada yang sakit atau dalam perjalanan (lalu ia berbuka), maka
(wajiblah baginya berpuasa) sebanyak hari yang ditinggalkan itu pada harihari yang lain. Dan wajib bagi orang-orang yang berat menjalankannya
(jika mereka tidak berpuasa) membayar fidyah, (yaitu): memberi makan
seorang miskin. Barang siapa yang dengan kerelaan hati mengerjakan
kebajikan, maka itulah yang lebih baik baginya. Dan berpuasa lebih baik
bagimu jika kamu mengetahui.
184. For a certain number of days only; so whoever is sick among you, or on a
journey, (Should be made up) the same number in other days; and those
who do not have the strength for it must give a redemption by feeding a
needy person; so whoever increases the good of his own accord, it is better
for him; and fasting is better for you, if only you realise.

pada
in

turun
sent-down

yang
which

ramadhan
ramadhan

bulan
month

manusia
mankind

bagi
for

petunjuk
guidance

quran
quran

nya
it

dan
and

petunjuk
guidance

dari
of

penjelasan
clear

dan
and

dari
among

saksikan
witnesses

orang
whoever

maka
then

pembeda
criteria

puasa
fast

hendaklah
must

maka
so

bulan
month

kamu
you

sakit
sick

ada
is

orang
whoever

dan
and

nya
it

ganti
change

maka
then

perjalanan
journey

atas
on

atau
or

Allah
Allah

menghendaki
desires

lain
other

hari
days

dari
in

tidak
not

dan
and

mudah
ease

kamu
you

dengan
to

dan
and

sulit
hardship

kamu
you

dengan
for

menghendaki
desire

dan
and

bilangan
count

kamu
you

sempurna
complete

hendaklah
should

atas
for

Allah
Allah

kamu
you

agungkan
glorify

hendaklah
should

semoga
may

dan
and

kamu
you

tunjuki
guided

apa
what

orang
people

bersyukur
grateful

kamu
you

185. Bulan Ramadhan yang diturunkan padanya Al Qur'an petunjuk bagi


manusia dan penjelasan-penjelasan dari petunjuk dan pembeda. Maka siapa
di antara kamu hadir di bulan itu, maka hendaklah ia berpuasakannya, dan
siapa sakit atau dalam perjalanan, maka mengganti dari beberapa hari yang
berikut. Allah menghendaki dengan kamu kemudahan dan tidak
menghendaki dengan kamu kesukaran. Dan hendaklah kamu mencukupkan
bilangannya dan hendaklah kamu mengagungkan Allah atas apa yang Dia
menunjuki kamu, dan supaya kamu menjadi orang yang bersyukur.
185. The month of Ramadan in which was sent down the Quran - the guidance
for mankind, the direction and the clear criteria (to judge between right and
wrong); so whoever among you witnesses this month, must fast for the
(whole) month; and whoever is sick or on a journey, may fast the same
number in other days; Allah desires ease for you and does not desire
hardship for you - so that you complete the count (of fasts), and glorify
Allahs greatness for having guided you, and so that you may be grateful.

hamba
servants

engkau
you

menanya
ask

bila
when

dan
and

sesungguh
indeed

maka
then

Aku
Me

tentang
concerning

aku
my

yang berdoa
suppliant

seruan
prayer

(Aku) jawab
(I) answer

dekat
close

Aku
I

hendaklah
should

maka
then

Aku
Me

menyeru
called

bila
when

dan
and

Aku
Me

bagi
for

mereka
they

perkenan
obey

Aku
Me

dengan
in

mereka
they

beriman
believe

hendaklah
should

mereka
they

kebenaran
guidance

mereka
they

semoga
may

186. Dan apabila hamba-hamba-Ku bertanya kepada engkau tentang Aku, maka
sesungguhnya Aku dekat. Aku akan mengabulkan permohonan orang yang
berdo`a apabila ia memohon kepada-Ku, maka hendaklah mereka itu
memenuhi bagi Ku dan hendaklah mereka beriman kepada-Ku, agar
mereka selalu berada dalam kebenaran.
186. And O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him),
when My bondmen ask you concerning Me, then indeed I am close; I
answer the prayer of the suppliant when he calls on Me, so they must obey
Me and believe in Me, so that they may attain guidance.

puasa
fasts

malam
night

kamu
you

bagi
to

dihalalkan
permitted

mereka
they

kamu
your

perempuan
wives

kepada
to

bergaul
approach

kamu
you

dan
and

kamu
you

bagi
for

pakaian
garments

mengetahui
knows

mereka
them

bagi
for

pakaian
garments

Allah
Allah

mengkhianati
deceiving

kamu
you

ada
are

kamu
you

sesungguh
indeed

tobat
turned

maka
then

kamu
your

diri
selves

kamu
you

dari
to

maaf
forgave

dan
and

kamu
you

atas
to

kamu
you

pergaulilah
associate

sekarang
now

maka
so

kamu
you

apa
what

kamu
you

cari
seek

dan
and

mereka
them

dan
and

kamu
you

bagi
for

Allah
Allah

tetapkan
ordained

kamu
you

minum
drink

dan
and

kamu
you

makan
eat

benang
thread

kamu
you

bagi
for

jelas
appear

hingga
until

hitam
black

benang
thread

dari
of

putih
white

puasa
fast

kamu
you

sempurna
complete

kemudian
then

pergauli
associate

jangan
not

dan
and

malam
night

sampai
till

iktikaf
retreat

kamu
you

dan
and

mereka
them

kamu
you

masjid
mosque

dalam
in
maka
then

dari
of


fajar
dawn

Allah
Allah

batasan
limit

demikian
those

dia
them

kamu
you

dekati
approach

jangan
not

ayat
verses

Allah
Allah

jelaskan
explains

demikian
this

mereka
they

semoga
may

manusia
mankind

bagi
to

Nya
His

taqwa
piety

mereka

they
187. Dihalalkan bagi kamu pada malam hari bulan Puasa bercampur dengan
istri-istri kamu; mereka itu adalah pakaian bagimu, dan kamu pun adalah
pakaian bagi mereka. Allah mengetahui bahwasanya kamu tidak dapat
menahan nafsumu, karena itu Allah mengampuni kamu dan memberi maaf
kepadamu. Maka sekarang campurilah mereka dan carilah apa yang telah
ditetapkan Allah untukmu, dan makan minumlah hingga terang bagimu
benang putih dari benang hitam, yaitu fajar. Kemudian sempurnakanlah
puasa itu sampai (datang) malam, (tetapi) janganlah kamu campuri mereka
itu, sedang kamu beri`tikaf dalam mesjid. Itulah larangan Allah, maka
janganlah kamu mendekatinya. Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayatNya kepada manusia, supaya mereka bertakwa.
187. Permitted to you, on the night of the fasts, is the approach to your wives.
They are your garments and you are their garments. Allah knows that you
were deceiving yourselves (in this respect), but He turned to you and
forgave you; so now associate with them, and seek what Allah Hath
ordained for you, and eat and drink, until the white thread of dawn appear
to you distinct from its black thread; then complete your fast Till the night
appears; but do not associate with your wives while you are in retreat in the
mosques. Those are Limits (set by) Allah: so do not approach them. this is
how Allah explains His verses to mankind so that they may attain piety.

harta
property

kamu
you

makan
eat

jangan
not

dan
and

Bathil
vanities

dengan
for

kamu
you

antara
among

kamu
your

nya
it

dengan
in

kamu
you

bawa
take

dan
and

Kamu
You

makan
eat

supaya
may

hakim
judges

kepada
to

dengan
ly

manusia
people

harta
property

dari
of

golongan
part

kamu
you

tahu
know

kamu
you

dan
and

dosa
wrongful

188. Dan janganlah sebahagian kamu memakan harta sebahagian yang lain di
antara kamu dengan jalan yang batil dan (janganlah) kamu membawa
(urusan) harta itu kepada hakim, supaya kamu dapat memakan sebahagian
daripada harta benda orang lain itu dengan (jalan berbuat) dosa, padahal
kamu mengetahui.

188. And do not eat up your property among yourselves for vanities, nor take
their cases to the judges, with intent that you may eat up wrongfully and
knowingly a little of (other) people's property

engkau
you

mereka
they

bertanya
ask

itu
they

katakan
say

bulan sabit
moons

tentang
concerning

manusia
mankind

bagi
for

tanda
indicators

kebajikan
virtue

tiada
not

dan
and

haji
pilgrimage

dan
and

rumah
houses

kamu
you

datang
enter

bahwa
that

dengan
with

tetapi
but

dan
and

nya
their

belakang
back

dari
from

datang
enter

dan
and

taqwa
piety

orang
who

kebaikan
virtue

pintu
gates

dari
from

rumah
houses

kamu
you

Allah
Allah

kamu
you

takut
fearing

dan
and

kamu
you

menang
success

kamu
you

nya
their

semoga
hoping t

189. Mereka bertanya kepadamu tentang bulan sabit. Katakanlah: "Bulan sabit
itu adalah tanda-tanda waktu bagi manusia dan (bagi ibadah) haji; Dan
bukanlah kebajikan memasuki rumah-rumah dari belakangnya, akan tetapi
kebajikan itu ialah kebajikan orang yang bertakwa. Dan masuklah ke
rumah-rumah itu dari pintunya; dan bertakwalah kepada Allah agar kamu
beruntung.
189. They ask you, (O concerning the New Moons; say, "They are indicators of
time for mankind and for Hajj (the pilgrimage)"; and it is not a virtue at all
that you enter the houses by demolishing their back portions, but in reality
virtue is piety; and enter the houses using their gates - and keep fearing
Allah, hoping that you achieve success.

jalan
cause

pada
in

kamu
you

berperang
fight

dan
and

kamu
you

mereka
they

berperang
fight

orang
who

Allah
Allah

sesungguh
for

kamu
you

melampau
transgress

jangan
not

dan
and

tidak
not

Allah
Allah

orang-orang
people

melampaui (Dia) sukai


transgressor (He) love

190. Dan berperanglah kamu di jalan Allah atas orang-orang yang memerangi
mereka terhadap kamu, dan janganlah kamu melampaui batas,
sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.
190. Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress
limits; for Allah does not love transgressors.

dimana
where

mereka
them

kamu
you

bunuh
slay

usir
turn

dan
and

mereka
them

kamu
you

temui
find

usir
turn

dimana
where

dari
from

mereka
them

kamu
you

lebih
worse

fitnah
oppression

dan
and

kamu
you

mereka
they

perangi
fight

jangan
not

dan
and

pembunuhan
slaughter

dari
of

masjid
mosque

disisi
at

mereka
them

kamu
you

kamu
you

mereka
they

memerangi
fight

hingga
until


haram
sacred

pada
at

dan
and

mereka
they

memerangi
fight

mereka
them

jika
if

maka
then

nya
there

kamu
you

perangi
fight

maka
then

kamu
you

orang
people

kafir
balasan
disbelievers punishment

demikian
this

191. Dan bunuhlah mereka di mana saja kamu jumpai mereka, dan usirlah
mereka dari mana saja mereka telah mengusir kamu, dan fitnah itu lebih
berbahaya dari pembunuhan, dan janganlah kamu memerangi mereka di
lingkungan Masjidil Haram, hingga mereka memerangi kamu padanya.
Maka jika mereka memerangi kamu, maka perangi mereka. Demikianlah
balasan bagi orang-orang kafir.
191. And slay them wherever you catch them, and turn them out from where
they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than
slaughter; but do not fight them at the Sacred Mosque, unless they (first)
fight you there; but if they fight you, slay them. this is the punishment of
the disbelievers

maka
then

mereka
they

berhenti
desist

Penyayang Pengampun
Merciful
Forgiving

jika
if

maka
then

Allah
Allah

sesungguh
indeed

192. Kemudian jika mereka berhenti, maka sesungguhnya Allah maha


pengampun lagi maha penyayang.
192. Then if they desist, then indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

sampai
untill

mereka
them

kamu
you

perangi
fight

dan
and

ada
is

dan
and

fitnah
mischief

ada
there

tidak
no

jika
if

maka
then

Allah
Allah

bagi
for

ketaatan
worshipped

permusuhan

tidak

maka

mereka

berhenti

harm

no

orang
people

so

aniaya
unjust

they

desist

atas
to

kecuali
except

193. Dan perangilah mereka itu, sehingga tidak ada fitnah lagi dan (sehingga)
ketaatan itu hanya semata-mata untuk Allah. Jika mereka berhenti (dari
memusuhi kamu), maka tidak ada permusuhan (lagi), kecuali terhadap
orang-orang yang dzalim.
193. And fight them until no mischief remains, and only Allah is worshipped;
then if they desist, do not harm them, except the unjust.



haram
sacred

bulan
month

dengan
with

haram
sacred

bulan
month
dan
and

orang
who

maka
then

kisas
lieu

dihormati
respect

menyerang
harm

maka
so

kamu
you

atas
on

menyerang
harm

sama
as

dengan
in

nya
them

atas
on

kamu
you

dan
and

kamu
you

atas
on

serang
harms

apa
what

ketahui
know

dan
and

Allah
Allah

kamu
you

takut
fearing

taqwa
pious

beserta
with

Allah
Allah

kamu
you

orang
people

194. Bulan haram dengan bulan haram, dan pada sesuatu yang patut dihormati,
berlaku hukum kisas. Oleh sebab itu barang siapa yang menyerang kamu,
maka seranglah ia, seimbang dengan serangannya terhadapmu.
Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah, bahwa Allah beserta orangorang yang bertakwa..
194. The sacred month for the sacred month, and respect in lieu of respect; harm
the one who harms you, to the extent as he did - and keep fearing Allah,
and know well that Allah is with the pious.

jalan
cause

pada
in

kamu
you

belanjakan
spend

dan
and

kamu
you

jatuhkan
fall down

jangan
not

dan
and

Allah
Allah

kebinasaan
ruin

kepada
into

kamu
your

tangan
hands

dengan
with

Allah
Allah

sungguhnya
indeed

kamu
you

baik
righteousness

dan
and

orang
who

baik
righteous

(Dia) sukai
(He) beloved

195. Dan berinfaqlah pada jalan Allah, dan janganlah kamu menjatuhkan dirimu
dengan tanganmu pada
kebinasaan, dan berbuat baiklah kamu,
sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik.
195. And spend your wealth in Allah's cause, and do not fall into ruin with your
own hands; and be virtuous; indeed the righteous are the beloved of Allah.

dan
and

haji
hajj

kamu
you

sempurna
complete

jika
if

maka
then

Allah
Allah

bagi
for

umrah
umrah

mudah
easy

apa
what

maka
so

kamu
you

terkepung
prevented

cukur
shave

jangan
not

dan
and

binatang
animal

dari
of

sampai
reach

hingga
until

kamu
your

kepala
head

kamu
you

dan
and

siapa
who

maka
then

nya
its

tempat
place

binatang
animal

sakit
ill

kamu
you

dari
of

ada
any

kepala
scalp

dari
of

penyakit
ailment

nya
him

dengan
with

puasa
fast

dari
of

fidyah
compensation

maka
then

nya
his

maka
then

berkorban
sacrifice

atau
or

sedekah
charity

atau
or

siapa
ny

maka
then

kamu
you

aman
peaceful

bila
when

haji
hajj

ke
to

umrah
umrah

dengan
on

ingin
wishes

maka
then

atau
or

dari
of

mudah
afford

apa
what

maka
then

peroleh
afford

tidak
not

orang
who

maka
so

haji
hajj

pada
during

hari
days

tiga
three

puasa
fasting

kamu
you

kembali
return

bila
when

tujuh
seven

dan
and

bagi
for

demikian
thus

sempurna
complete

sepuluh
ten

demikian
this

nya
whose

keluarga
household

ada
is

tidak
not

orang
who

takut
fear

dan
and

binatang
animal

kamu
you

ketahui
know

haram
sacred
dan
and

siksa
bersangatan
punishment
strict

masjid
mosque



hadir
in

Allah
Allah

kamu
you

Allah
Allah

sesungguh
indeed

196. Dan sempurnakanlah ibadah haji dan `umrah karena Allah. Jika kamu
terkepung (terhalang oleh musuh atau karena sakit), maka (sembelihlah)
korban yang mudah didapat, dan jangan kamu mencukur kepalamu,
sebelum korban sampai di tempat penyembelihannya. Jika ada di antaramu
yang sakit atau ada gangguan di kepalanya (lalu ia bercukur), maka
wajiblah atasnya berfidyah, yaitu: berpuasa atau bersedekah atau
berkorban. Apabila kamu telah (merasa) aman, maka bagi siapa yang ingin
mengerjakan `umrah sebelum haji (di dalam bulan haji), (wajiblah ia
menyembelih) korban yang mudah didapat. Tetapi jika ia tidak menemukan
(binatang korban atau tidak mampu), maka wajib berpuasa tiga hari dalam
masa haji dan tujuh hari (lagi) apabila kamu telah pulang kembali. Itulah
sepuluh (hari) yang sempurna. Demikian itu (kewajiban membayar fidyah)
bagi orang-orang yang keluarganya tidak berada (di sekitar) Masjidilharam
(orang-orang yang bukan penduduk kota Mekah). Dan bertakwalah kepada
Allah dan ketahuilah bahwa Allah sangat keras siksaan-Nya.
196. And complete the Hajj or 'umra in the service of Allah. But if you are
prevented (From completing it), send an offering for sacrifice, such as you
may find, and do not shave your heads until the offering reaches the place
of sacrifice. And if any of you is ill, or has an ailment in his scalp,
(Necessitating shaving), (He should) in compensation either fast, or charity
or sacrifice, and when you are in peaceful conditions (again), if any one
wishes to continue the 'umra on to the hajj, He must make an offering, such
as he can afford, but if he cannot afford it, He should fast three days during
the hajj and seven days on his return, Making ten days in all. This is for
those whose household is not in (the precincts of) the Sacred Mosque. And
fear Allah, and know that Allah Is strict in punishment.

orang
who

maka
then

maklumi
well-known

bulan
month

haji
hajj

maka
then

haji
hajj

nya
there

pada
in

menetapkan
undertakes

fasik
wickedness

tidak
not

dan
and

carut marut
obscenity

tidak
not

haji
hajj

pada
in

bertengkar
wrangling

tidak
not

dan
and

dari
of

kamu
you

lakukan
do

apa
what

dan
and

dan
and

Allah
Allah

nya
it

mengetahui
knows

baik

sesungguh

maka

kamu

berbekal

baik
good

best

indeed

then

kamu
you

taqwa
fear

dan
and

akal
understanding

punya
of

you

provision

taqwa
right

bekal
provision

hai
o

Aku
Me

197. Haji adalah beberapa bulan yang dimaklumi, maka siapa yang menetapkan
niatnya padanya akan mengerjakan haji, maka tidak boleh bicara kotor, dan
tidak fasik dan tidak bertengkar dalam berhaji. Dan apa yang kamu
kerjakan dari kebaikan, Allah mengetahuinya. Berbekallah kamu, maka
sesungguhnya sebaik-baik bekal adalah takwa dan bertakwalah kepada-Ku
hai orang-orang yang berakal.
197 For Hajj are the months well known. If any one undertakes that duty
therein, Let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the
Hajj. And whatever good you do, (be sure) Allah knows it. And take a
provision (With you) for the journey, but the best of provisions is right
conduct. So fear Me, O men of understanding!.

bahwa
that

dosa
sin

kamu
you

atas
for

tiada
no

Tuhan
Lord

dari
of

karunia
bounty

kamu
you

mencari
seek

kamu
you

bertolak
return

bila
when

maka
then

kamu
your

kamu
you

ingat
remember

maka
then

Arafah
Arafah

dari
from

dan
and

al Haram
sacred

Mashar
Symbol

disisi
near

Allah
Allah

tunjuki
guided

seperti
as

Dia
Him

kamu
you

ingat
remember

kamu
you

ada
were

jika
if

dan
and

kamu
you

dari
from

sungguh
indeed

nya
this

sebelum
before

dari
of

orang
people

sesat
astray

198. Tidak ada dosa atas kamu bahwa kamu mencari karunia dari Tuhanmu.
Maka apabila kamu telah bertolak dari Arafah, maka berzikirlah kamu
kepada Allah disisi Masy`aril haram. Dan berzikirlah kamu sebagaimana
yang ditunjukkan-Nya kepadamu, dan jika ada kamu dari sebelum nya
benar-benar dari orang-orang yang sesat.
198 It is no sin for you that you seek the bounty of your Lord; so when you
return from Arafat, remember Allah near the Sacred Symbol (Mashar al
Haram) - and remember Him as He has He has guided you; and indeed,
before this, you were of the astray
.

tempat
place

dari
from

kamu
you

bertolak
return

kemudian
then

ampun
forgiveness

mohon
ask

dan
and

manusia
people

bertolak
return

Pengampun
Forgiving

Allah
Allah

sesungguh
indeed

Allah
Allah

kamu
you

Penyayang
Merciful
199. Kemudian bertolaklah kamu dari tempat bertolaknya manusia, dan
mohonlah ampun kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi
Maha Penyayang.
199. Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the
people return from, and ask forgiveness from Allah; indeed Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful.

haji
rites

kamu
you

selesai
completed

bila
when

maka
so

Allah
Allah

kamu
you

ingat
remember

maka
then

kamu
you

kamu
your

bapak
forefathers

kamu
you

ingat
remember

seperti
as

dari
among

maka
then

zikir
remember

banyak
more

atau
or

kami
our

Tuhan
Lord

berkata
say

orang
who

manusia
people

dan
and

dunia
world

pada
in

kami
us

berilah
give

akhirat
hereafter

di
in

nya
them

bagi
for

tidak
not

bagian
portion

dari
of

200. Maka apabila kamu telah menyelesaikan ibadah hajimu, maka berzikirlah
kamu kepada Allah, seperti kamu menyebut-nyebut bapak-bapak kamu,
atau berzikirlah lebih banyak. Maka diantara manusia, orang yang berkata,
"Ya Tuhan kami, berilah kami di dunia, dan tiadalah baginya bahagian di
akhirat.
200. So when you have completed your Hajj rites, remember Allah as you used
to remember your forefathers, in fact more than that; and among the people
are some that say, "Our Lord! Give us in this world" - and he does not have
a portion in the Hereafter.

berkata
say

orang
who

mereka
them

dari
among

dan
and

di
in

kami
us

beri
give

kami
our

Tuhan
Lord

akhirat
hereafter

di
in

dan
and

kebaikan
good

dunia
world

azab
punishment

kami
us

lindungi
defend

dan
and


kebaikan
good

neraka
fire
201. Dan di antara mereka orang yang berkata: "Ya Tuhan kami, berilah kami
kebaikan di dunia dan kebaikan di akhirat dan lindungi kami dari siksa
neraka".
201. And among them who say, "Our Lord! Give us good in the world and good
in the Hereafter, and defend us from the punishment of fire!"

dari
from

bahagian
portion

mereka
them

bagi
for

mereka
those are

Allah
Allah

dan
and

mereka
they

usahakan
earned

apa
what

perhitungan
account

segera
swift

202. Mereka itulah orang-orang yang mendapat bahagian dari apa yang mereka
usahakan; dan Allah sangat cepat perhitungan-Nya.
202. For such is a portion from what they have earned; and Allah is Swift At
Taking Account.

pada
during

Allah
Allah

kamu
you

ingat
remember

segera
hastens

siapa
whoever

maka
so

berbilang
counted

hari
days

tidak
no

maka
then

dua
two

hari
days

pada
in

orang
whoever

dan
and

nya
him

atas
on

dosa
sin

atas
for

dosa
sin

tidak
no

maka
then

tangguhkan
stays on

dan
and

taqwa
pious

orang
who

bagi
for

nya
him

ketahui
know

dan
and

Allah
Allah

kamu
you

takwalah
fearing

nya
him

kepada
unto

kamu
you

sesungguh
surely

kamu
you

dan
and

kamu
you

dihimpun
gathered

203. Dan berzikirlah kepada Allah pada hari yang detentukan. Barang siapa
yang ingin segera berangkat sesudah dua hari, maka tiada dosa atasnya.
Dan siapa yang ingin menangguhkan, maka tidak ada dosa atasnya bagi
orang yang bertakwa. Dan bertakwalah kepada Allah, dan ketahuilah,
bahwa kamu akan dikumpulkan kepada-Nya.
203. And remember Allah in the counted days; so whoever hastens by departing
in two days, there is no sin on him; and whoever stays on, there is no sin
for him - for the pious; and keep fearing Allah, and know well that it is to
Him you will be gathered unto Him.

memikat
dazzle

orang
who

manusia
men

dari
among

dan
and

hidup
life

di
in

nya
his

ucapan
conversation

engkau
you

atas
for

Allah
Allah

(dia) saksikan
(he) witnessed

dan
and

dunia
world

dan
and

nya
his

hati
heart

dalam
in

apa
what

penantang
quarreller

garang
biggest

dia
he

204. Dan di antara manusia orang yang ucapannya mempesonakan hati engkau
dalam hidup di dunia, dan mempersaksikan kepada Allah atas apa dalam
hatinya, dan dia adalah penantang yang paling garang.
204. And among men is one whose conversation may dazzle you in the life of
this world, and he brings Allah as witness to what is in his heart, whereas
he is the biggest quarreller!

di
in

berjalan
away

berpaling
turns

bila
when

nya
there

pada
in

binasa
mischief

untuk
to

dan
and

bumi
earth

ternak
cattle

dan
and

kebinasaan
mischief

(Dia) suka
(He) love

tanaman (dia) merusak


crops
(he) destroys

tidak
not

Allah
Allah

dan
and

dan
and

205. Dan apabila ia berpaling (dari kamu), ia berjalan di bumi untuk


mengadakan kerusakan padanya, dan merusak tanam-tanaman dan binatang
ternak, dan Allah tidak menyukai kebinasaan.
205. And when he turns away, he creates mischief in the earth and destroys
crops and cattle; and Allah is not love with mischief.

nya
him

bagi
for

dikatakan
said

bila
when

sombong
arrogance

nya
his

bangkit
awaken

Allah
Allah

taqwa
fear

nya
him

cukup
sufficient

maka
therefore

dosa
sin

dengan
in

tempat
place

buruk
wretched

sungguh
indeed

dan
and

jahannam
hell

dan
and

206. Dan apabila dikatakan kepadanya: "Bertakwalah kepada Allah", bangkitlah


kesombongannya yang menyebabkannya berbuat dosa. Maka cukuplah
(balasannya) neraka Jahanam. Dan sungguh neraka Jahanam itu tempat
tinggal yang seburuk-buruknya.
206. And when it is said to him, "Fear Allah", he becomes more arrogance in
committing sin - therefore hell is sufficient for him is Hell; and indeed that
is, a very wretched resting place.

Mengorbankan
sells

Allah
Allah

orang
who

manusia
men

diantara
among

keridhaan
pleasure

mencari
seek

nya
him

diri
self

Hamba
bondmen

Allah
Allah

dan
and

dengan
towards

penyantun
kindness

207. Dan di antara manusia ada orang yang mengorbankan dirinya karena
mencari keridhaan Allah; dan Allah Maha Penyantun kepada hambahamba-Nya.
207. And among men is one who sells himself to seek the pleasure of Allah; and
Allah is Most Compassionate towards the bondmen.

beriman
believe

orang
who

hai
o

keseluruhan
full

Islam
Islam

ke
into

kamu
you

syetan

langkah

devil

footsteps

kamu
you

ikuti
follow

jangan
not

musuh
enemy

kamu
you

bagi
for

dia
he

sesungguh
indeed

masuk
enter

mereka
they

dan
and

nyata
open
208. Hai orang-orang yang beriman, masuklah kamu dalam Islam secara
keseluruhan, dan janganlah kamu ikuti langkah-langkah syaitan.
Sesungguhnya dia musuh yang nyata bagimu.
208. O People who Believe! Enter Islam in full - and do not follow the footsteps
of the devil; indeed he is your open enemy.

dari
from

kamu
you

menyimpang
backslide

jika
if

maka
then

kebenaran
signs

kamu
you

datang
come

apa
what

sesudah
after

Allah
Allah

sesungguh
indeed

kamu
you

ketahui
know

maka
then

Bijaksana
Wise

Perkasa
Almighty

209. Tetapi jika kamu menyimpang (dari jalan Allah) sesudah datang kepadamu
bukti-bukti kebenaran, maka ketahuilah, bahwasanya Allah Maha Perkasa
lagi Maha Bijaksana.

209. And if you backslide, even after the clear commands have come to you,
then know well indeed Allah is Almighty, Wise.

bahwa
that

kecuali
except

mereka
they

tunggu
wait

tiada

naung
canopies

pada
in

Allah
Allah

mereka
them

datangkan
comes

dan
and

malaikat
angels

dan
and

awan
clouds

dari
of

Allah
Allah

kepada
to

dan
and

masalah
matters

diputuskan
settled

masalah
matters

kembali
turned

Will

210. Tiada yang mereka nanti-nantikan melainkan datangnya Allah dan malaikat
(pada hari kiamat) dalam naungan awan, dan diputuskanlah perkaranya.
Dan hanya kepada Allah dikembalikan segala urusan
210. Will they wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels
(in His train) and the matters is (thus) settled? but to Allah do all matters go
back (for decision).

Israil
Israel

keturunan
children

tanya
ask

dari
of

mereka
them

Kami
We

nikmat
favour

tukar
sustitutes

orang
whoever

dan
and

datang
come

apa
which

sesudah
after

dari
till

sangat
severe.

Allah
Allah

sesungguh
indeed

maka
then

berikan
gave

berapa
how many

bukti
clear

tanda
signs

Allah
Allah
nya
him


siksaan
panishment

211. Tanyakanlah kepada Bani Israel: "Berapa banyaknya tanda-tanda


(kebenaran) yang nyata, yang telah Kami berikan kepada mereka". Dan
barang siapa yang menukar ni`mat Allah setelah datang nikmat itu
kepadanya, maka sesungguhnya Allah sangat keras siksa-Nya.
211. Ask the Children of Israel how many clear signs We gave them; and
whoever substitutes Allahs favour which came to him, then indeed
Allahs punishment is severe.

mereka
they

kafir
reject

orang
who

mereka
they

mengejek
scoff

dan
and

bagi
for

indah memikat
beautiful

dan
and

dunia
world

hidup
life

mereka
they

iman
believe

orang
who

dari
of

mereka
them

diatas
above

mereka
they

taqwa
pious

orang
who

rezki
sustnance

Allah
Allah

dan
and

qiamat
resurrection

hari
day

batasan
account

tanpa
without

dengan (Dia) kehendaki


in
(He) will

orang
who

212. Kehidupan dunia dijadikan indah dalam pandangan orang-orang kafir, dan
mereka memandang hina orang-orang yang beriman. Padahal orang-orang
yang bertakwa itu lebih mulia daripada mereka di hari kiamat. Dan Allah
memberi rezeki kepada orang-orang yang dikehendaki-Nya tanpa batas.
212. The life of this world is made to appear beautiful in the sight to those who
reject faith, and they scoff the believers; and the pious will be above them
on the Day of Resurrection; and Allah may give to whoever He wills,
without account.

maka
so

bersatu
single

umat
nation

manusia
mankind

ada
was

kabar gembira
glad

para
s

nabi
Prophet

Allah
Allah

membangkit
sent

dan
and

mereka
s

mengingatkan
warning

dan
and

mereka
s

dengan
in

kitab
book

mereka
them

serta
with

turun
sent

manusia
mankind

antara itu) menghukum hendak


between
judge
to

benar
true

pada
there

mereka
they

berselisih
differences

apa
what

pada
on

pada
regarding

berselisih
disputes

tiada
not

dan
and

nya
there

mereka
they

datang
given

orang
whom

kecuali
only

nya
in

datang
come

apa
what

sesudah
after

dari
from

nya
it

mereka
them

antara
between

dengki
hostility

bukti
clear

mereka
them

beriman
believe

orang
who

Allah
Allah

tunjuki
guided

maka
so

mereka
they

berselisih
dispute

apa
what

tentang
concerning

mereka
they

dengan
by

benar
truth

dari
of

nya
there

pada
in

(Dia) tunjuki
(He) guides

Allah
Allah

dan
and

nya
his

izin
permit

jalan
path

ke
to

(Dia) ingini
(He) wills

siapa
whoever

lurus
straight

213. Manusia itu adalah umat yang satu. (Setelah timbul perselisihan), maka
Allah mengutus para nabi sebagai pemberi kabar gembira dan pemberi
peringatan, dan Allah menurunkan bersama mereka Kitab dengan benar,
untuk memberi keputusan di antara manusia tentang perkara yang mereka
perselisihkan. Tidaklah berselisih tentang Kitab itu melainkan orang yang
telah didatangkan kepada mereka Kitab, yaitu setelah datang kepada
mereka keterangan-keterangan yang nyata, karena dengki antara mereka

sendiri. Maka Allah memberi petunjuk orang-orang yang beriman kepada


kebenaran tentang hal yang mereka perselisihkan itu dengan kehendakNya. Dan Allah selalu memberi petunjuk orang yang dikehendaki-Nya
kepada jalan yang lurus.
213. Mankind was a single nation; so Allah sent Prophets giving glad tidings and
warnings - and with them sent down the true Book to judge between
mankind on their differences; and only those to whom it was given created
disputes regarding the Book, after clear commands had come to them, due
to hostility of one another; so Allah by His Grace Guided the believers to
the Truth, concerning their disputes; and Allah may guide whoever He wills
to the Straight Path.

masuk
enter

bahwa
that

kamu
you

kira
think

apakah
or

datang
come

padahal
whereas

dan
and

sorga
garden

kamu
you

mereka
they

terdahulu
passed

orang
who

semisal
as

kamu
you

mereka
they

menimpa
encountered

kamu
you

sebelum
before

dari
till

goncangan
shaken

dan
and

sengsara
adversity

dan
and

malapetaka
suffering

dan
and

rasul
messenger

berkata
cried

hingga
even

mereka
they

nya
him

serta
with

mereka
they

beriman
faith

orang
who

aynhuggnuses
ylirev

haltagni
Ah

hallA
hallA

nagnolotrep
pleh

alib
nehw

taked
raen

nagnolotrep
pleh

214. Apakah kamu mengira bahwa kamu akan masuk surga, padahal belum
datang kepadamu (cobaan) sebagaimana halnya orang-orang terdahulu
sebelum kamu? Mereka ditimpa oleh malapetaka dan kesengsaraan, serta
digoncangkan (dengan bermacam-macam cobaan) sehingga berkatalah
Rasul dan orang-orang yang beriman bersamanya: "Bilakah datangnya

pertolongan Allah?" Ingatlah, sesungguhnya pertolongan Allah itu amat


dekat.
214. Or do you think that you shall enter the Garden (of bliss) whereas the
suffering as came to those who passed away before you? they encountered
suffering and adversity, and were so shaken in spirit that even the
Messenger and those of faith who were with him cried: "When (will come)
the help of Allah?" Ah! Verily, the help of Allah is (always) near!

nafkahkan
spend

apa
whatever

engkau
you

mereka
they

bertanya
ask

kamu
you

nafkahkan
spend

apa
whatever

katakan
say

mereka
they

orang tua
parent

bagi
for

maka
then

baik
good

dari
for

anak yatim
orphans

dan
and

kerabat
kindred

dan
and

dua
two

perjalanan
traveller

orang
people

miskin
needy

dan
and
dan
and

dari
of

kamu
you

kerjakan
do

apa
whatever

dengan
in

Allah
Allah

sesungguhnya
inddeed

maka
then

dan
and

baik
good

Mengetahui
nya
Knows

it

215. Mereka bertanya kepada engkau tentang apa yang mereka nafkahkan.
Jawablah: "Apa saja harta yang kamu nafkahkan hendaklah diberikan
kepada ibu-bapak, kaum kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin
dan orang-orang yang sedang dalam perjalanan." Dan apa saja kebajikan
yang kamu buat, maka sesungguhnya Allah Maha Mengetahuinya.
215. They ask you what they should spend; say, "Whatever you spend for good,
is for parents and near relatives and orphans and the needy and the
traveller"; and whatever good you do, indeed Allah knows it.

atas
for

wajib
prescribed
itu
it

dan
and

perang
fighting

kamu
you

dan
and

kamu
you

bagi
for

benci
dislike

sesuatu
thing

kamu
you

benci
dislike

bahwa
that

barangkali
possible

kamu
you

bagi
for

baik
good

itu
which

dan
and

sesuatu
thing

kamu
you

kasihi
love

bahwa
that

kemungkinan
perhaps

kamu
you

bagi
for

jelek
bad

itu
which

dan
and

kamu

dan
and

(Dia) tahu
(He) know

Allah
Allah

dan
and

kamu
you

ketahui
know

tidak
not

you

216. Diwajibkan atas kamu berperang, padahal berperang itu adalah sesuatu
yang kamu benci. Boleh jadi kamu membenci sesuatu, padahal ia amat
baik bagimu, dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu, padahal ia
amat buruk bagimu; Allah mengetahui, sedang kamu tidak mengetahui.
216. Fighting is prescribed for you, and you dislike it. But it is possible that you
dislike a thing which is good for you, and that you love a thing which is
bad for you. But Allah knows, and you do not know



bulan

tentang

engkau

mereka

bertanya

month

regarding

you

katakan
say

nya
it

pada
in

berperang
fighting

haram
prohibited

dan
and

besar
great

nya
there

pada
in

berperang
fight

dan
and

Allah
Allah

jalan
way

dari
from

menghalangi
prevent

masjid
mosque

dan
and

Nya
Him

dengan
in

kafir
deny

they

ask

nya
its

penduduk
residents

mengusir
expel

dan
and

disisi
before

besar
great

lebih
-er

nya
there

dari
from

besar
great

lebih
more

fitnah
turmoil

dan
and

Allah
Allah

henti
stop

tidak
not

dan
and

membunuh
killing

dari
than

hingga
till

kamu
you

mereka
they

perangi
fighting

mereka
they

agama
religion

dari
from

kamu
you

mereka
they

kembalikan
turn

dan
and

mereka
they

sanggup
can

jika
if

kamu
your

dari
from

kamu
you

dari
among

(dia) murtad
(he) renegade

orang
whoever

dan
and

(dia) mati
(he) dies

maka
then

nya
his

agama
religion

sia-sia
wasted

mereka
those who

maka
then

kafir
disbeliever

dia
he

dan
and

dunia
world

di
in

mereka
their

penghuni
people

mereka
they

dan
and

neraka
hell

haram
Sacred

amalan
deed

akhirat
hereafter

orang
who

kekal
forever

nya
it

pada
in

mereka
they

217. Mereka bertanya kepada engkau tentang berperang pada bulan Haram.
Katakanlah: "Berperang dalam bulan itu adalah dosa besar; tetapi
menghalangi (manusia) dari jalan Allah, kafir kepada Allah, (menghalangi
masuk) Masjidilharam dan mengusir penduduknya dari sekitarnya, lebih
besar (dosanya) di sisi Allah. Dan berbuat fitnah lebih besar (dosanya)
daripada membunuh. Mereka tidak henti-hentinya memerangi kamu sampai
mereka (dapat) mengembalikan kamu dari agamamu (kepada kekafiran),
seandainya mereka sanggup. Barang siapa yang murtad di antara kamu dari
agamanya, lalu dia mati dalam kekafiran, maka mereka itulah yang sia-sia
amalannya di dunia dan di akhirat, dan mereka itulah penghuni neraka,
mereka kekal di dalamnya.
217. They ask you the decree regarding fighting in the Prohibited Month; say (O
dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), Fighting in
it is a great sin; and to prevent from the way of Allah, and to deny in Him
and to prevent (people) from the Sacred Mosque and to expel its residents these are greater sins before Allah"; and the turmoil they cause is worse
than killing; and they will keep fighting you till they turn you away from
your religion, if they can; and whoever among you turns renegade and dies
as a disbeliever, then their deeds are wasted in this world and in the
Hereafter; and they are the people of hell; they will remain in it forever

dan
and

mereka
they

beriman
believed

berjihad
fought

dan
and

mereka
who

Allah
Allah

dan
and

Allah
Allah

orang
who

sesungguhnya
indeed

mereka
they

hijrah
migrated

orang
who

jalan
cause

pada
in

mereka
they

karunia
mercy

mereka
they

harap
hopeful

Penyayang
Merciful

Ampun
Forgiving

Allah
Allah

218. Sesungguhnya orang-orang yang beriman, orang-orang yang berhijrah dan


berjihad di jalan Allah, mereka itu mengharapkan rahmat Allah, dan Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
218. Indeed Those who believed, and those who migrated for the sake of Allah,
and fought in Allah's cause - they are hopeful of gaining Allahs mercy;
and Allah is Most Forgiving, Most Merciful

khamar
wine

tentang
regarding

engkau
you

mereka
they

bertanya
ask

keduanya
both

pada
in

katakan
say

judi
gambling

dan
and

bagi
for

manfaat
benefit

dan
and

besar
great

dosa
sin

lebih
er

keduanya
both

dosa
sin

dan
and

manusia
mankind

dan
and

keduanya
both

manfaat
profit

dari
than

besar
great

belanjakan
spend

apa
what

engkau
you

mereka
they

bertanya
ask

menyatakan
explains

seperti itu
this

keperluan
need

katakan
say

mereka
they

semoga
so that

tanda
sign

kamu
you

bagi
to

Allah
Allah

kamu
you

berfikir
think

kamu
you

219. Mereka bertanya kepada engkau tentang khamar dan judi. Katakanlah:
"Pada keduanya itu terdapat dosa besar dan beberapa manfaat bagi
manusia, tetapi dosa keduanya lebih besar dari manfaatnya". Dan mereka
bertanya kepadamu apa yang mereka nafkahkan. Katakanlah: "Yang lebih
dari keperluan." Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu
supaya kamu berpikir,
219. They ask you the decree regarding wine (intoxicants) and gambling; say
(O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), "In both
is great sin, and some worldly benefit for men - but their sin is greater than
their benefit"; and they ask you what they should spend; say, "That is
beyond your needs (surplus)"; this is how Allah explains His verses to
you, so that you may think.

nad
dna

tarihka
retfaereh

nad
dna

ainud
dlrow

id
no

mitay
orphans

gnatnet
concerning

umak
you

mereka
they

aynatreb
ask

baik
good

mereka
them

bagi
towards

mengurus
do

katakan
say

mereka
theirs

kamu
you

bergaul
combine

jika
if

dan
and

Allah
Allah

dan
and

umak
your

araduas
brothers

akam
then

nad
and

kiab taubreb
llew

dari
fo

asanib
feihcsim

(Dia) tahu
(He) wonks

naktiluynem
hardship

huggnus
could

hallA
Allah

ikadnehek
will

ualak
if

Bijaksana
Wise

Perkasa
Almighty

Allah
Allah

aynhuggnuses
indeed

umak
you

220. Tentang dunia dan akhirat. Dan mereka bertanya kepadamu tentang anak
yatim, katakanlah: "Mengurus urusan mereka secara patut adalah baik, dan
jika kamu menggauli mereka, maka mereka adalah saudaramu dan Allah
mengetahui siapa yang membuat kerusakan dari yang mengadakan
perbaikan. Dan jika Allah menghendaki, niscaya Dia dapat mendatangkan
kesulitan kepadamu. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana.
220. Before you execute your deeds of this world and of the Hereafter; and they
ask you the decree regarding orphans; say, "To do good towards them is
better; and if you combine your expenses with theirs, they are your
brothers"; and Allah knows very well the one who spoils from him who
improves; and if Allah willed, He could have put you in hardship; and Allah
is Almighty, Wise.


musyrik
polyteist

kamu
you

nikahi
marry

jangan
not

dan
and

budak
bondwoman

dan
and

jangan
not

sungguh
truly

dan
and

beriman
Muslims

hingga
until

baik
better

beriman
Muslim

kamu
you

mempesona
like

walau
though

musyrik
dari
polytheist woman than

dan
and

beriman
believe

sampai
until

musyrik
polytheist men

kamu
you

nikah
marry

mukmin
Muslim

budak
slave

sungguh
truly

dan
and

mereka
they

walau
although

dan
and

musyrik
polyteist

dari
than

baik
better

mereka
they

menyeru
invite

mereka
they

kamu
you

menarik
like

menyeru
invite

Allah
Allah

dan
and

neraka
fire

kepada
towards

dengan
by

keampunan
forgiveness

dan
and

sorga
Paradise

kepada
towards

ayat
verses

(Dia) menyatakan
(He) explains

dan
and

Nya
His

izin
command

mereka
they

semoga
so that

manusia
dniknam

bagi
to

Nya
His

mereka
they

ingat
admonition

221. Dan janganlah kamu nikahi wanita-wanita musyrik, sehingga mereka


beriman. Dan sungguh budak wanita yang mu'min lebih baik dari wanita
musyrik, walaupun dia mempesona hatimu. Dan janganlah kamu nikahi
laki-laki musyrik, sehingga mereka beriman. Dan sungguh budak laki-laki
yang mu'min lebih baik dari laki-laki musyrik, walaupun dia mempesona
hatimu Mereka mengajak ke neraka, dan Allah mengajak ke surga dan
ampunan dengan izin-Nya. Dan menerangkan ayat-ayat-Nya bagi manusia
semoga mereka orang yang ingat.
221. And do not marry polytheist women until they become Muslims; truly a
Muslim bondwoman is better than a polytheist woman, although you may
like her; and do not give your women in marriage to polytheist men until
they accept faith; for undoubtedly a Muslim slave is better than a
polytheist, although you may like him; they invite you towards the fire;
and Allah invites towards Paradise and forgiveness by His command; and
explains His verses to mankind so that they may accept admonition.

tentang
concerning

engkau
you

mereka
they

bertanya
ask

maka
so

kotoran
impurity

itu
it

katakan
say

haid
menstruation

haid
menstruation

sewaktu
at

wanita
women

kamu
you

jauhi
stay

mereka
them

kamu
you

dekati
cohabit

jangan
not

bila
when

maka
so

mereka
they

suci
cleansed

hingga
until

kamu
you

beri
cohabit

maka
then

mereka
they

suci
cleansed

kamu
you

memerintah
ordained

kira-kira
place

dari
any

mereka
them

tobat
repent

(Dia) mengasihi
(He) love

Allah
Allah

sesungguh
indeed

Allah
Allah

orang
who

suci
clean

(Dia) mengasihi
(He) love

dan
and

orang
who

dan
and

dan
and

222. Mereka bertanya kepada engkau tentang haid. Katakanlah: "Haidh itu
adalah kotoran" Maka jauhi olehmu wanita di waktu haidh, dan janganlah
kamu mendekati mereka sampai mereka suci. Maka apabila mereka telah
suci, maka campurilah mereka itu dari mana yang diperintahkan Allah
kepadamu. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang taubat dan
menyukai orang-orang yang mensucikan diri.
222. And they ask you the decree concerning menstruation; say, "It is an
impurity, so stay away from women at such times, and do not cohabit with
them until they have cleansed themselves; so when they have cleansed
themselves, cohabit with them any manner, time, or place ordained for you
by Allah "; indeed Allah loves those who repent profusely, and loves those
who keep clean

kamu
you

bagi
for

lahan
tillage

kamu
your

istri
women

kamu
your

lahan
tillage

kamu
you

dekati
approach

maka
then

kerjakan
do

dan
and

kamu
you

ingini
will

kapan
when

dan
and

kamu
your

diri
souls

bagi
for

kamu
you

ketahui
know

dan
and

Allah
Allah

kamu
you

taqwa
fearing

kamu
you

temui
meet

kamu
you

sesungguh
that

kamu
you

beriman
Muslims

gembirakan
glad

dan
and

Dia
Him

orang
people

223. Istri-istrimu adalah (seperti) tanah tempat kamu bercocok-tanam, maka


datangilah tanah tempat bercocok-tanammu itu bagaimana saja kamu
kehendaki. Dan kerjakanlah (amal yang baik) untuk dirimu, dan
bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa kamu kelak akan
menemui-Nya. Dan berilah kabar gembira orang-orang yang beriman.
223. Your women are a tillage for you; so come into your tillage when or how
you will, do some good act for your souls beforehand, and keep fearing
Allah, and know well that you have to meet Him; and (O dear Prophet
Mohammed - peace and blessings be upon him) give glad tidings to the
Muslims

Allah
Allah

kamu
you

jadikan
make

jangan
not

bahwa
that

kamu
your

sumpah
oaths

untuk
of

penghalang
target

kamu
you

taqwa
fear

dan
and

kamu
you

buat baik
kindness

manusia
mandkind

antara
among

kamu
you

perdamaian
peace

dan
and

dan
and

ketahui
Knowing

mendengar
Hearing

Allah
Allah

dan
and

224. Janganlah kamu jadikan (nama) Allah dalam sumpahmu sebagai


penghalang untuk berbuat kebajikan, bertakwa dan mengadakan ishlah di
antara manusia. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
224. And do not make Allah a target of your oaths, by pledging against being
virtuous and pious, and against making peace among mankind; and Allah is
All Hearing, All Knowing

dengan
ly

Allah
Allah

kamu
you

menghukum
take

tidak
not

dan
and

kamu
your

sumpah
oath

pada
for

permainan
unintentional

apa
what

dengan
in

kamu
you

menghukum
take

tapi
but

Allah
Allah

dan
and

kamu
your

hati
heart

sengaja
done

penyantun
ampun
Forbearing
forgoving
225. Allah tidak menghukum kamu dengan main-main dengan sumpahmu, dan
tetapi Allah menghukum kamu dengan apa yang disengaja oleh hatimu.
Dan Allah maha pengampun lagi maha penyantun.
225. Allah does not take you to task for oaths which are made unintentionally
but He does take you to task for deeds which your hearts have done; and
Allah is Oft Forgiving, Most Forbearing
.

dari
from

mereka
they

bersumpah
oath

orang
who

bulan
months

empat
four

menunggu
waiting

mereka
their

maka
then

mereka
they

kembali
return

jika
if

maka
then

Penyayang

Ampun

Allah

sesungguh

bagi
for

istri
wives

Merciful

Forgiving

Allah

indeed

226. Bagi orang-orang yang bersumpah mereka dari isterinya diberi tangguh dia
menunggu empat bulan. Maka jika mereka kembali, maka sesungguhnya
Allah maha pengampun lagi maha penyayang.
226. For those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for
four months is ordained; if then they return, Allah is Oft-forgiving, Most
Merciful.

cerai
diforce

mereka
they

bemaksud
decide

jika
if

dan
and

Mengetahui
Knowing

Mendengar
Hearing

Allah
Allah

sesungguhnya
indeed

maka
then

227. Dan jika mereka bermaksud menceraikan, maka sesungguhnya Allah maha
Mendengar lagi maha Mengetahui.
227. And if they firmly decide to divorce them, Allah is All Hearing, All
Knowing.

terhadap
for

mereka
they

menunggu
restrain

dan
and

suci
periods

tiga
three

mereka
them

diri
selves

bahwa
to

mereka
them

bagi
for

halal
lawful

tidak
not

Allah
Allah

ciptakan
created

apa
what

mereka
they

sembunyi
conceal

ada
have

jika
if

mereka
their

rahim
wombs

pada
in

Allah
Allah

dengan
in

mereka
they

beriman
believe

mereka
they

suami

dan

akhirat

hari

dan

dicerai
diforced

dan
and

husbands

and

last

day

and

kembali
back

dengan
to

berhak
right

lebih
have

mereka
their

mengingin
desire

jika
if

demikian
this

pada
for

mereka
them

mereka
them

bagi
for

dan
and

damai
reconciliation

mereka
they

dengan
in

mereka
them

atas
over

yang
those

seperti
similar

atas
over

laki-laki
men

bagi
for

dan
and

baik
accordance

Perkasa
Almighty

Allah
Allah

dan
and

kelebihan
superiority

mereka
them

Bijaksana
Wise
228. Wanita-wanita yang ditalak hendaklah menahan diri (menunggu) tiga kali
quru. Tidak boleh mereka menyembunyikan apa yang diciptakan Allah
dalam rahimnya, jika mereka beriman kepada Allah dan hari akhirat. Dan
suami-suaminya berhak merujukinya dalam masa menanti itu, jika mereka
(para suami) itu menghendaki ishlah. Dan para wanita mempunyai hak
yang seimbang dengan kewajibannya menurut cara yang makruf. Akan
tetapi para suami mempunyai satu tingkatan kelebihan daripada istrinya.
Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana..
228. And divorced women shall restrain themselves for three menstrual periods;
and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their
wombs if they believe in Allah and the Last Day; and their husbands have
the right to take them back, during this time, if they desire reconciliation;
and the women also have rights similar to those of men over them, in
accordance with Islamic law - and men have superiority over them; and
Allah is Almighty, Wise.

menahan
hold

maka
then

dua
two

kali
times

thalak
divorce

dengan
with

ceraikan
separate

atau
or

baik
equitable

dengan
on

bagi
for

halal
lawful

tidak
not

dan
and

baik
kindness

dari
of

kamu
you

ambil
take

bahwa
that

kamu
you

sesuatu
any

mereka
them

bahwa
that

kamu
you

beri
given

apa
what

berdua
both

khawatir
fear

bahwa
that

kecuali
except

Allah
Allah

hukum
ordained

duanya
both

laksanakan
keep

tidak
not

bahwa
that

kamu
you

khawatir
fear

jika
if

maka
so

Allah
Allah

hukum
ordained

duanya
both

laksanakan
keep

tidak
un

keduanya
them

atas
on

dosa
blame

tidak
no

maka
so

nya
it

dengan
with

tebus
freedom

apa
what

tentang
of

jangan
not

maka
then

Allah
Allah

hukum
ordained

demikian
these

siapa
who

dan
and

nya
it

kamu
you

melanggar
transgress

mereka
who

maka
then

Allah
Allah

hukum
limits

(dia) langgar
(he) transgress

orang
people

aniaya
unjust

mereka
those

229. Talak (yang dapat dirujuki) dua kali. Setelah itu boleh rujuk lagi dengan
cara yang makruf atau menceraikan dengan cara yang baik. Tidak halal
bagi kamu mengambil kembali dari sesuatu yang telah kamu berikan
kepada mereka, kecuali kalau keduanya khawatir tidak akan dapat
menjalankan hukum-hukum Allah. Jika kamu khawatir bahwa keduanya
(suami istri) tidak dapat menjalankan hukum-hukum Allah, maka tidak ada
dosa atas keduanya tentang bayaran yang diberikan oleh istri untuk
menebus dirinya. Itulah hukum-hukum Allah, maka janganlah kamu

melanggarnya. Barang siapa yang melanggar hukum-hukum Allah mereka


itulah orang-orang yang dzalim.
229. A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either
hold Together on equitable terms, or separate with kindness. It is not lawful
for you, (Men), to take back any of your gifts (from your wives), except
when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained
by Allah. If you (judges) do indeed fear that they would be unable to keep
the limits ordained by Allah, there is no blame on either of them if she give
something for her freedom. These are the limits ordained by Allah; so do
not transgress them if any do transgress the limits ordained by Allah are the
unjust, (Themselves as well as others).

maka
then

nya
her

cerai
divorce

dari
until

nya
him

jika
if

maka
so

bagi
to

(dia) halal
(she) lawful

tidak
no

lain
another

suami
husband

(dia) nikah
(she) married

sampai
until

sesudah
after

dia
her

ceraikan
divorced

jika
if

maka
then

nya
him

keduanya
these

atas
for

dosa
sin

tidak
no

maka
then

mengira
consider

jika
if

keduanya
them

rujuk
reunite

bahwa
that

hukum
established

keduanya
them

laksanakan
keep

bahwa
that

duanya
they

Allah
Allah

hukum
limits

demikian
these

dan
and

Allah
Allah

tahu
intellect

kaum
people

bagi
for

nya
it

(Dia) menyatakan
(He) explains

mereka
they
230. Maka jika dia telah menceraikannya lagi, maka tidak halal baginya dari
sesudah itu, hingga menikahi suami yang lainnya. Maka jika telah
menceraikannya, maka tidak ada dosa bagi keduanya untuk kembali, jika

keduanya akan dapat menjalankan hukum-hukum Allah. Itulah hukumhukum Allah, diterangkan-Nya kepada kaum yang mengetahui.
230. Then if he divorces her the third time, she will not be lawful to him until
she has married another husband and He has divorced her, it is no sin for
these two to reunite if they consider that they can keep the limits of Allah
established; these are the limits set by Allah which He explains for people
of intellect.

istri
women

kamu
you

ceraikan
divorced

bila
when

dan
and

mereka
their

masa idah
term

mereka
its

sampai
reaches

maka
then

dengan
in

mereka
them

kamu
you

tahan
retain

maka
then

mereka
them

kamu
you

ceraikan
release

atau
or

tahan
retain

jangan
not

dan
and

menganiaya
transgressing

karena
to

demikian
that


baik
good

baik
kindness

dengan
with

merusak
hurt

mereka
them

dan
and

perbuat
does

orang
who

dan
and

mereka
you

nya
him

diri
self

aniaya
harms

sungguh
really

maka
then

ayat
signs

kamu
you

ambil
take

jangan
not

dan
and

kamu
you

ingat
remember

dan
and

olok-olok
ridicule

Allah
Allah

dan
and

kamu
you

atas
upon

Allah
Allah

nikmat
favour

dari
of

kamu
you

atas
to

turun
sent

kamu
you

ajarkan
guidance

hikmah
wisdom

dan
and

kitab
book

kamu
you

takut
fearing

dan
and

nya
it

dengan
in

sesungguh
indeed

kamu
you

ketahui
know

dan
and

Allah
Allah

tahu
knows

sesuatu
thing

tiap
every

dengan
with

Allah
Allah

apa
what

231. Apabila kamu mentalak isteri-isteri, maka sampai iddahnya, maka tahanlah
mereka dengan cara yang ma`ruf, atau ceraikanlah mereka dengan cara
yang ma`ruf. Dan janganlah kamu tahan mereka untuk memberi
kemudharatan, karena kamu menganiaya mereka. Dan siapa berbuat
demikian, maka sungguh ia telah berbuat aniaya untuk dirinya. Dan
janganlah kamu ambil ayat Allah menjadi olok-olokan. Dan ingatlah ni`mat
Allah atasmu, dan apa yang telah diturunkan Allah atas kamu dari Al Kitab
dan Al Hikmah. Allah mengajar kamu dengannya. Dan bertakwalah kamu
kepada Allah dan ketahui oleh mu bahwasanya Allah Maha Mengetahui
segala sesuatu.
231. And when you have divorced women, and their term reaches its end, either
retain them on good terms within this period or release them with kindness;
and do not retain them in order to hurt them, hence transgressing the limits;
and he who does so harms only himself; and do not make the signs of Allah
the objects of ridicule; and remember Allahs favour that is bestowed upon
you and that He has sent down to you the Book and wisdom, for your
guidance; and keep fearing Allah and know well that Allah knows
everything. (The traditions of the Holy Prophet sunnah and hadith are
called wisdom.)

istri
women

kamu
you

ceraikan
divorced

bila
when

dan
and

mereka
their

idah
waiting

mereka
they

sampai
complete

maka
then

mereka
them

kamu
you

halangi
prevent

jangan
not

maka
then

mereka
their

suami
husband

mereka
they

nikah
marrying

bahwa
to

mereka
themselves

antara
between

mereka
they

setuju
agree

bila
when

dengan
in

dinasehat
lesson

demikian
this

baik
equitable

dengan
in

kamu
you

dari
among

ada
have

orang
who

nya
it

hari
day

dan
and

Allah
Allah

dengan
in

beriman
believe

bagi
for

bersih
pure

lebih
-er

demikian
this

akhirat
Last

dan
and

bersih
clean

lebih
-er

dan
and

kamu
you

tidak
not

kamu
you

dan
and

(Dia) ketahui
(He) knows

Allah
Allah

kamu
you

ketahui
know

232. Apabila kamu telah mentalak isteri-isteri, lalu habis iddahnya, maka
janganlah kamu menghalangi mereka bahwa mereka menikah suaminya,
apabila mereka setuju diantara mereka dengan cara yang ma`ruf. Demikian
itu yang diajarkan dengannya. Orang-orang yang ada di antara kamu
beriman dengan Allah dan hari kemudian. Itu lebih bersih bagimu, dan
lebih suci, dan Allah mengetahui, dan kamu tidak mengetahui.
232. And when you have divorced women and they complete their waiting
period - then O guardians of such women, do not prevent them from
marrying their husbands if they agree between themselves in the equitable.;
this lesson is for those among People who Believe in Allah and the Last
Day; this is purer for you, and cleaner; and Allah knows and you do not
know.

anak-anak
children

mereka
they

menyusukan
breast-feed

dua
two

sempurna
full

ibu
mother

dan
and

dua
two

tahun
years

mereka
their

untuk
to

bermaksud
wish

orang
who

bagi
for

anak
child

atas
on

dan
and

susuan
milk feeding

pakaian
clothing

dan
and

mereka
their

rezki
food

nya
him(father)

bebani
burdened

jangan
no

baik
equitable

dengan
on

mereka
their

jangan
no

dia
he

semampu
can bear

kecuali
except

seseorang
one

nya
her

anak
child

karena
because

ibu
mother

menderita
harmed

nya (ayah)
him

bagi
for

anak
child

tidak
not

dan
and

atas
on

dan
and

nya
his

anak
child

sebab
because

jika
if

maka
then

demikian
way

umpama
same

ahli waris
heir

dari
of

persetujuan
consent

dari
by

sapihkan
wean

maksud
desire

tidak
no

maka
then

musyawarah
consultation

dan
and

keduanya
them

jika
if

dan
and

keduanya
them

atas
on

dosa
sin

menyusukan
milk feeding

minta
ask

bahwa
to

kamu
you

maksud
wish

tidak
no

maka
then

kamu
your

anak
children

kamu
you

(dia ) sempurnakan
(she) complete

bagi
for

menyerahkan
provided

bila
when

kamu
you

atas
for

dosa
sin

dengan
with

kamu
you

beri
pay

apa
what

kamu
you

Allah
Allah

kamu
you

taqwalah
fearing

dan
and

Allah
Allah

sesungguh
that

kamu
you

ketahui
know

dan
and

melihat
seeing

kamu
you

kerjakan
do

apa
what

dengan
in


baik
kindness

233. Para ibu hendaklah menyusukan anak-anaknya selama dua tahun penuh,
yaitu bagi yang ingin menyempurnakan penyusuan. Dan kewajiban ayah
memberi makan dan pakaian kepada para ibu dengan cara yang makruf.
Seseorang tidak dibebani melainkan menurut kadar kesanggupannya.
Janganlah seorang ibu menderita kesengsaraan karena anaknya dan juga
seorang ayah karena anaknya, dan waris pun berkewajiban demikian.
Apabila keduanya ingin menyapih (sebelum dua tahun) dengan kerelaan
keduanya dan permusyawaratan, maka tidak ada dosa atas keduanya. Dan
jika kamu ingin anakmu disusukan oleh orang lain, maka tidak ada dosa
bagimu apabila kamu memberikan pembayaran menurut yang patut.
Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa Allah Maha Melihat apa
yang kamu kerjakan.
233. And mothers shall breast-feed their children for two full years - for those
who wish to complete the term of milk feeding; and the father of the child
must provide for food and clothing of the mother on equitable terms. no
one will be burdened except with what he can bear; a mother should not be
harmed because of her child, nor he to whom the child is born be harmed
because of his child (or a mother should not harm the child nor he to
whom the child is born should harm the child); and an heir shall be
chargeable in the same way; then if the parents desire to wean the child by
mutual consent and consultation, it is no sin for them; and if you wish to
give your children out to a (milk feeding) nurse, it is no sin for you,
provided you pay to them what is agreed, with kindness; and keep fearing
Allah, and know well that Allah is seeing what you do.

dari
among

mereka
they

istri
widows

mereka
they

wafat
die

orang
who

dan
and

tinggalkan
leaving

dan
and

kamu
you

diri
selves

dengan
with

mereka
they

tangguh
restrain

maka
then

sepuluh
ten

dan
and

bulan
months

empat
four

mereka
their

idah
term

mereka
they

sampai
completed

bila
when

kamu
you

atas
on

dosa
sin

tidak
no

maka
then

pada
for

mereka
they

buat
decide

apa
what

tentang
in

dan
and

baik
accordance

dengan
in

mereka
them

diri
selves

kamu
you

kerjakan
do

apa
what

dengan
of

Allah
Allah

mereka
them

Mengetahui
Aware
234. Orang-orang yang meninggal dunia di antaramu dengan meninggalkan
istri-istri (hendaklah para istri itu) menangguhkan dirinya (beriddah) empat
bulan sepuluh hari. Kemudian apabila telah habis iddahnya, maka tiada
dosa bagimu (para wali) membiarkan mereka berbuat terhadap diri mereka
menurut yang patut. Allah mengetahui apa yang kamu perbuat.
234. And those among you who die leaving wives behind them, then such
widows shall restrain themselves for four months and ten days; so when
their term is completed, O guardians of such women, there is no sin on you
in what the women may decide for themselves in accordance with Islamic
law; and Allah is Well Aware of what you do

kamu
you

atas
on

dosa
sin

tidak
no

dan
and

dengan
in

kamu
you

sindir
hide

apa
what

pada
in

atau
or

wanita
women

meminang
propose

dari
of

nya
it

kamu
your

diri
hearts

pada
in

kamu
you

sembunyi
hide

akan
will

kamu
you

sesungguh
that

Allah
Allah

mengetahui
knows

tapi
but

dan
and

mereka
them

kamu
you

sebut-sebut
remember

rahsia
secret

mereka
them

kamu
you

berjanji
pact

jangan
not

perkataan
word

kamu
you

mengucapkan
say

bahwa
that

kecuali
except

kamu
you

berazam
resolve

jangan
not

dan
and

kitab
written

sampai
reaches

hingga
until

nikah
marriage

akad
tie

kamu
you

ketahui
know

dan
and

nya
her

idah
completion

pada
in

apa
what

mengetahui
knows

Allah
Allah

sesungguh
indeed

kamu
you

takut
fear

maka
then

kamu
your

diri
hearts

sesungguh
indeed

kamu
you

ketahuilah
know

dan
and

dia
him

Ampun
Forgiving

Allah
Allah

Penyantun
Forbearing

baik
decent

235. Dan tidak ada dosa bagi kamu meminang wanita-wanita itu dengan sindiran
atau kamu menyembunyikan (keinginan mengawini mereka) dalam hatimu.
Allah mengetahui bahwa kamu akan menyebut-nyebut mereka, dalam pada
itu janganlah kamu mengadakan janji kawin dengan mereka secara rahasia,
kecuali sekedar mengucapkan (kepada mereka) perkataan yang makruf.
Dan janganlah kamu berazam (bertetap hati) untuk berakad nikah, sebelum
habis iddahnya. Dan ketahuilah bahwasanya Allah mengetahui apa yang
ada dalam hatimu; maka takutlah kepada-Nya, dan ketahuilah bahwa Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
235. And there is no sin on you if you propose marriage to women while they
are hidden from your view, or hide it in your hearts; Allah knows that you

will now remember them, but do not make secret pacts with women except
by decent words recognised by Islamic law; and do not resolve the tie of
marriage until the written command reaches its completion; know well that
Allah knows what is in your hearts, therefore fear Him; and know well that
Allah is Oft Forgiving, Most Forbearing.

jika
if

kamu
you

atas
upon

dosa
sin

tidak
no

tidak
not

selama
while

istri
women

kamu
you

cerai
divorce

tentukan
appointed

atau
or

mereka
them

kamu
you

pergauli
touched

dan
and

ketetapan
bridal

mereka
them

bagi
for

kamu
you

mampu
rich

atas
according

mereka
them

kamu
you

beri
give

miskin
poor

atas
according

dan
and

nya
their

kemampuan
means

baik
custom

dengan
according

hadiah
provision

nya
their

kemampuan
means

orang
people

baik
virtuous

atas
upon

ketentuan
duty

236.Tidak ada dosa atas kamu, jika kamu menceraikan isteri-isterimu selama
kamu tidak campuri mereka atau kamu menentukan bagi mereka mahar.
Dan berikan atas orang yang mampu menurut kemampuannya dan atas
orang yang miskin menurut kemampuannya dengan yang patut. Ketentuan
atas orang-orang yang berbuat kebaikan.
236. There is no sin upon you if you divorce women while you have not touched
them or appointed their bridal money; and give them some provision; the
rich according to their means, and the poor according to their means; a fair
provision according to custom; this is a duty upon the virtuous

mereka
them

kamu
you

ceraikan
divorce

jika
if

dan
and

kamu
you

pergauli
touched

bahwa
that

sebelum
before

dari
from

kamu
you

tentukan
appointed

sungguh
verily

dan
and

mereka
them

seperdua
half

maka
then

mahar
bridal

semua
them

bagi
for

bahwa
that

kecuali
unless

kamu
you

tentukan
ordained

apa
what

yang
who

dimaafkan
remitted

atau
or

mereka
they

memaafkan
remit

nikah
marriage

akad
tie

nya
whose

memegang
hand

dengan
in

lebih
est

kamu
you

maaf
remission

bahwa
that

dan
and

jangan
not

dan
and

taqwa
righteousness

bagi
to

dekat
near

kamu
you

antara
between

karunia
favours

kamu
you

lupa
forget

kerjakan
do

apa
what

dengan
in

Allah
Allah

sesungguh
indeed

Melihat
See

kamu
you

237. Jika kamu menceraikan istri-istrimu sebelum kamu bercampur dengan


mereka, padahal sesungguhnya kamu sudah menentukan maharnya, maka
bayarlah seperdua dari mahar yang telah kamu tentukan itu, kecuali jika
istri-istrimu itu memaafkan atau dimaafkan oleh orang yang memegang
ikatan nikah, dan pemaafan kamu itu lebih dekat kepada takwa. Dan
janganlah kamu melupakan keutamaan di antara kamu. Sesungguhnya
Allah Maha Melihat segala apa yang kamu kerjakan.
237. If you divorce them before you have touched them and have appointed the
bridal money, then payment of half of what is agreed is ordained unless the
women remit some of it, or he in whose hand is the marriage tie, and the

remission (of the man's half) is the nearest to righteousness; and do not
forget the favours between yourselves; indeed Allah is seeing what you do

dan
and

kamu
you

shalat
prayer

atas
on

kamu
you

pelihara
guard

berdirilah
stand

dan
and

ashar
middle

shalat
prayer

Allah
Allah

karena
with

orang
who

khusyuk
reverence

238. Peliharalah segala shalat (mu), dan (peliharalah) shalat wusthaa. Berdirilah
karena Allah (dalam shalatmu) dengan khusyuk.
238. Guard all your prayers, and the middle prayer; and stand with reverence
before Allah.

maka
then

kamu
you

takut
fear

jika
if

bila
when

maka
then

kendaraan
riding

atau
or

berjalan
on foot

kamu
you

ingat
remember

maka
then

kamu
you

aman
peace

apa
what

kamu
you

mengajar
taught

sebagaimana
the way

Allah
Allah

kamu
you

mengetahui
know

kamu
you

ada
did

tidak
not

maka
then

239. Jika kamu dalam keadaan takut (bahaya), maka shalatlah sambil berjalan
atau berkendaraan. Kemudian apabila kamu telah aman, maka sebutlah
Allah (shalatlah), sebagaimana Allah telah mengajarkan kepada kamu apa
yang belum kamu ketahui.
239. And if you are in fear, pray while on foot or while riding, as you can; when
you are in peace remember Allah the way He has taught you, which you did
not know.

dari
among

kamu
you

meninggal
die

orang
who

dan
and

istri
wives

mereka
they

tinggalkan
leaving

dan
and

kamu
you

kebutuhan
provision

mereka
their

istri
wives

bagi
for

wasiat
bequeath

maka
so

pindah
out

tidak
without

setahun
year

sampai
for

tidak
no

maka
then

mereka
they

pindah
go

jika
if

apa
what

dalam
regarding

kamu
you

atas
on

dosa
sin

mereka
them

diri
selves

pada
of

mereka
they

lakukan
do

Perkasa
Almighty

Allah
Allah

dan
and

baik
reasonable

dari
in


Bijaksana
Wise

240. Dan orang-orang yang akan meninggal dunia di antaramu dan


meninggalkan istri, hendaklah berwasiat untuk istri-istrinya, (yaitu) diberi
nafkah hingga setahun lamanya dengan tidak disuruh pindah (dari
rumahnya). Akan tetapi jika mereka pindah (sendiri), maka tidak ada dosa
bagimu (wali atau waris dari yang meninggal) membiarkan mereka berbuat
yang makruf terhadap diri mereka. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana.
240. And those among you who die leaving wives behind them - they should
bequeath for their wives a complete provision for one full year without
turning them out; so if they go out themselves, there is no sin on you
regarding what they do of themselves in a reasonable manner; and Allah is
Almighty, Wise
.

dengan

pemberian


dicerai

bagi

dan

in

provision

divorced

orang
who

taqwa
pious

atas
upon

kewajiban
duty

for

and

baik
reasonable

241. Kepada wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh


suaminya) mut`ah menurut yang makruf, sebagai suatu kewajiban bagi
orang-orang yang takwa..
241. And for divorced women also, is a complete provision in reasonable
manner; this is a duty upon the pious.

kamu
you

bagi
to

Allah
Allah

nyatakan
explains

demikian
this

berakal
understand

kamu
you

semoga
may

Nya
His

ayat
verses

kamu
you
242. Demikianlah menerangkan Allah bagimu ayat-ayat-Nya supaya kamu
memahaminya.
242. This is how Allah explains His verses to you so that you may understand.


orang
who

tidak
not

apakah
did

dari
from

mereka
they

keluar
left

kepada (engkau) melihat


to
(you) see

mereka
their

kampung
homes

mati
death

takut
fearing

beribu
thousands

mereka
they

dan
and

Allah
Allah

mereka
them

bagi
to

berkata
said

maka
so

mereka
them

hidup
life

kemudian
then

mereka
you

mati
die

karunia
bounty

punya
has

sungguh
really

Allah
Allah

sesungguh
indeed

kebanyakan
most

tetapi
but

dan
and

manusia
mankind

mereka
they

bersyukur
grateful

tidak
un

atas
to

manusia
mankind

243. Apakah engkau tidak memperhatikan orang-orang yang keluar dari


kampung halaman mereka, sedang mereka beribu-ribu (jumlahnya) karena
takut mati; maka Allah berfirman kepada mereka: "Matilah kamu",
kemudian Allah menghidupkan mereka. Sesungguhnya Allah mempunyai
karunia terhadap manusia tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.
243. Did you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him)
not see those who left their homes, whereas they numbered in thousands,
fearing death? So Allah said to them, "Die"; He then brought them back to
life; indeed Allah is full of bounty to mankind, but Most of them are
ungrateful.

jalan
cause

pada
in

kamu
you

berperang
fight

dan
and

sesungguh
indeed

kamu
you

ketahui
know

dan
and

Allah
Allah


tahu

dengar
Knowing

Allah
Hearing Allah

244. Dan berperanglah kamu di jalan Allah, dan ketahuilah sesungguhnya Allah
Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
244. And fight in the cause of Allah Allah and know well that Allah is All
Hearing, All Knowing.

pinjaman
lend

yang
that

punya
has

nya
it

(Dia) gandakan
(He) increase

maka
so

baik
excellent

piutang
loan

dan
and

banyak
many

lipatan
multiply

nya
him

bagi
for

dan

melapangkan

dan

menyempit

Allah

Allah
Allah

siapa
Who

and

eases

and

restricts

Allah

kamu
you

dikembali
return

Nya
Him

kepada
to

245. Siapakah yang punya pinjaman kepada Allah, pinjaman yang baik, maka
Allah akan melipat gandakan untuk kelipatan yang banyak Dan Allah
menyempitkan dan melapangkan dan kepada-Nya kamu dikembalikan.
245. Is there someone who will lend an excellent loan to Allah, so that He may
increase it for him multiply many times? And Allah restricts and eases (the
sustenance) - and it is to Him that you will return.

pemuka
chief

tidak
not

apakah
did

Israil
Israel

keturunan
Children

dari
of

kepada (engkau) melihat


to
(you) see

sesudah
after

dari
from

bagi
to

mereka
they

berkata
said

ketika
when

untuk
for

bangkit
appoint

mereka
them

bagi
for

nabi
prophet

raja
king

kami
us


jalan
way

pada (kami) berperang


in
(we) fight


Musa
Musa

kamu
you

mungkin
possible

apakah
do

berkata
said

Allah
Allah

berperang
fight

kamu
you

atas
on

diwajibkan
commanded

jika
if

berkata
said

kamu
you

berperang
fight

tidak
not

bahwa
that

kami
us

bagi
with

mengapa
what

dan
and

mereka
they

jalan
cause

pada (kami) berperang tidak


in
(we) fight
not

bahwa
that

kami
we

diusir
driven

sungguh
whereas

anak
children

dan
and

atas
for

dan
and

Allah
Allah

kami
our

kampung
homeland

dari
from

diwajibkan
ordained

tatkala
when

maka
So

kami
our

kecuali
except

mereka
they

berpaling
turned

berperang
fight

mereka
them

Allah
Allah

dan
and

mereka
them

dari
of

sedikit
a few

orang-orang
people

aniaya
unjust

dengan
of

tahu
Aware

246. Apakah engkau tidak memperhatikan pemuka-pemuka Bani Israel sesudah


Nabi Musa, yaitu ketika mereka berkata kepada seorang Nabi mereka:
"Angkatlah untuk kami seorang raja supaya kami berperang (di bawah
pimpinannya) di jalan Allah". Nabi mereka menjawab: "Mungkin sekali
jika kamu nanti diwajibkan berperang, kamu tidak akan berperang."
Mereka menjawab: "Mengapa kami tidak mau berperang di jalan Allah,
padahal sesungguhnya kami telah diusir dari kampung halaman kami dan
dari anak-anak kami?" Maka tatkala perang itu diwajibkan atas mereka,
mereka pun berpaling, kecuali beberapa orang saja di antara mereka. Dan
Allah Maha Mengetahui orang-orang yang dzalim.
246. Did you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him)
not see to the Chiefs of the Children of Israel, after Moosa? When they said
to one of their Prophets (Shamueel - Samuel), "Appoint a king for us so that
we may fight in Allahs way"? He said, " Is it not possible if you were
commanded to fight,?" that you will not fight, They said, "What is the
matter with us that we should not fight in Allahs cause, whereas we have
been driven away from our homeland and our children?" So when fighting
was ordained for them, they all turned away, except a few; and Allah is
Well Aware of the unjust.

nabi
prophet

mereka
them

bagi
to

berkata
said

dan
and

angkat

sungguh

Allah

sesungguh

mereka

appointed

truly

berkata
said

raja
king

Allah

indeed

their

thalut
thalut

kamu
you

bagi
for

nya
he

bagi
for

ada
have

bagaimana
why

mereka
they

kami
we

dan
and

kami
us

atas
over

kerajaan
kingship

dari
than

memerintah
kingship

dengan
to

berhak
deserve

lebih
more

cukup
enough

diberi
given

tidak
not

dan
and

nya
he

Allah
Allah

sesungguh
indeed

berkata
said

harta
wealth

dari
of

dan
and

kamu
you

atas
above

nya
him

pilih
chosen

ilmu
knowledge

pada
in

keunggulan
vast

nya
him

anugerahi
bestow

memberi
give

Allah
Allah

dan
and

tubuh
physique

dan
and

dan
and

(Dia) kehendaki
(He) please

orang
who

nya
his

kerajaan
authority

Luas
Capable

Allah
Allah

Tahu
Knowing

247. Nabi mereka mengatakan kepada mereka: "Sesungguhnya Allah telah


mengangkat Thalut menjadi rajamu". Mereka menjawab: "Bagaimana
Thalut memerintah kami, padahal kami lebih berhak mengendalikan
pemerintahan daripadanya, sedang dia pun tidak diberi kekayaan yang
banyak?" (Nabi mereka) berkata: "Sesungguhnya Allah telah memilihnya
menjadi rajamu dan menganugerahinya ilmu yang luas dan tubuh yang
perkasa." Allah memberikan pemerintahan kepada siapa yang
dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Luas pemberian-Nya lagi Maha
Mengetahui.
247. And their Prophet said to them, "Indeed Allah has appointed Talut (Saul)
as your king"; they said, "Why should he have kingship over us whereas
we deserve the kingship more than he, and nor has he been given enough
wealth?" He said, "Indeed Allah has chosen him above you, and has
bestowed him with vast knowledge and physique"; and Allah may bestow
His kingdom on whoever He wills; and Allah is Most Capable, All
Knowing

nabi
prophet

mereka
them

bagi
for

berkata
said

dan
and

nya
his

kerajaan
kingdom

tanda
sign

sesungguh
indeed

mereka
their

pada
in

peti
box

kamu
you

datang
coming

bahwa
that

kamu
your

Tuhan
Lord

dari
from

ketenangan
contentment

nya
which

tinggal
left

apa
what

dari
some

peninggalan
souvenirs

dan
and

Harun
Aorun

keturunan
family

dan
and

Musa
Moses

keturunan
family

pada
in

sesungguh
indeed

malaikat
angels

nya
it

membawa
carried

kamu
you

bagi
for

tanda
sign

sungguh
indeed

demikian
this

beriman
believers

kamu
you

ada
are

jika
if

orang
people

248. Dan Nabi mereka mengatakan kepada mereka: "Sesungguhnya tanda


kerajaannya, bahwa datang kepada kamu sebuah peti di dalamnya
ketenangan dari Tuhanmu, dan peninggalan dari apa yang ditinggalkan
keluarga Musa dan keluarga Harun,
dibawa itu oleh Malaikat.
Sesungguhnya pada demikian itu untuk tanda bagimu, jika kamu orang
yang beriman.
248. And their Prophet said to them, "Indeed the sign of his kingdom will be the
coming of a (wooden) box to you, in which from your Lord is the
contentment of hearts and containing some souvenirs (remnants) left
behind by the honourable Moosa and the honourable Haroon (Aaron),
carried by angels; indeed in it is a great sign* for you if you are believers."
(The remnants of pious persons are blessed by Allah.)

dengan
with

Thalut
Thalut

keluar
left

tatkala
when

maka
so

menguji
test

Allah
Allah

sesungguhnya
surely

berkata
said

tentara
armies

orang
whoever

maka
so

sungai
river

dengan
with

kamu
you

tiada
not

maka
so

nya
it

dari
of

minum
drinks

tidak
not

orang
whoever

dan
and

aku
me

dari
with

dia
he

sesungguh
indeed

maka
then

nya
it

meminum
drink/

menyendok
sip

orang
who

kecuali
except

aku
me

dari
with

maka
so

nya
his

tangan
hand

dengan
with

sendok
sip

kecuali
except

nya
it

dari
of

mereka
they

minum
drink

tatkala
when

maka
then

mereka
them

dari
of

sedikit
a few

orang
who

dan
and

dia
he

nya
it

menyeberang
crossed

berkata
said

nya
him

beserta
with

mereka
they

beriman
faithful

kami
us

bagi
for

mampu
power

tidak
no

mereka
they

tentara
armies

dan
and

Jalut
Goliath

dengan
to

hari
day

mereka
they

mengira
convinced

orang
who

berkata
said

nya;.
his

Allah
Allah

mereka
they

menemui
meet

mereka
they

sesungguh
indeed

mengalahkan
vanquished

sedikit
small

golongan
force

dari
of

berapa
how

Allah
Allah

izin
command

dengan
with

banyak
big

golongan
force

orang
people

sabar
steadfast

beserta
with

Allah
Allah

dan
and

249. Maka tatkala Thalut keluar membawa tentaranya, ia berkata:


"Sesungguhnya Allah akan menguji kamu dengan suatu sungai. Maka siapa
di antara kamu meminum airnya, bukanlah ia pengikutku. Dan barang siapa
tiada meminumnya, kecuali menceduk seceduk tangan, maka ia adalah
pengikutku." Kemudian mereka meminumnya kecuali beberapa orang di
antara mereka. Maka tatkala Thalut dan orang-orang yang beriman bersama
dia telah menyeberangi sungai itu, orang-orang yang telah minum berkata:
"Tak ada kesanggupan kami pada hari ini untuk melawan Jalut dan
tentaranya." Orang-orang yang meyakini bahwa mereka akan menemui
Allah berkata: "Berapa banyak terjadi golongan yang sedikit dapat
mengalahkan golongan yang banyak dengan izin Allah. Dan Allah beserta
orang-orang yang sabar."
249. So when Talut left the city along with the armies, he said, "Allah will
surely test you with a river; so whoever drinks its water is not mine - and
whoever does not drink is mine - except him who takes it in a mere sip out
of the hand is excused "; so they all drank it, except a few of them;
thereafter when Talut and the believers with him had crossed the river, He
and the faithful ones with him they said, "no power for us this day to face
Jalut (Goliath) and his armies"; those who were convinced that they must
meet Allah said, " How a small force vanquished a big one? by Allahs
command; and Allah is with the steadfast."

bagi
to

mereka
they

berhadapan
confronted

tatkala
when

dan
and

berkata
said

nya
his

tentaranya
armies

dan
and

jalut
Goliath

atas
on

limpahkan
pour

kami
our

tuhan
Lord

mereka
they

pendirian
feet

tetapkan
keep

dan
and

sabar
patience

kami
us

atas
against

kami
us

tolong
help

dan
and

kami
our

kafir
disbelieving

kaum
group

orang
who

250. Tatkala mereka nampak oleh Jalut dan tentaranya, mereka pun (Thalut dan
tentaranya) berdo`a: "Ya Tuhan kami, tuangkanlah kesabaran atas diri
kami, dan kokohkanlah pendirian kami dan tolonglah kami terhadap orangorang kafir".
250. And when they confronted Jalut and his armies they invoked, "Our Lord!
Pour (bestow abundantly) on us patience (fortitude), and keep our feet
steady, and help us against the disbelieving people

dengan
by

mereka
them

mereka
they

mangalahkan
routed

maka
so

daud
david

membunuh
slew

dan
and

Allah
Allah

izin
command

Allah
Allah

nya
him

beri
gave

dan
and

jalut
command

mengajarkan
taught

dan
and

hikmah
wisdom

dan
and

kerajaan
kingdom

dan
and

(Dia) kehendaki
(He) willed

apa
what

dari
of

nya
him

manusia
men

Allah
Allah

pembelaan
ward

tidak
not

kalau
if

sebagian
others

dengan
by

mereka
them

setengah
some

sungguh
truly

Allah
Allah

tetapi
but

semesta
entire

alam
creation

dan
and

atas
on

bumi
earth

binasa
destroyed

kurnia
Munificent

punya
has

251. Maka mereka mengalahkan dengan izin Allah dan dan Daud membunuh
Jalut, dan Allah memberikan pemerintahan dan hikmah dan
mengajarkannya dari apa yang dia kehendaki, dan seandainya bukan
pembelaan Allah kepada sebahagian manusia dengan sebahagian yang lain,
sungguh pasti rusaklah bumi ini. Dan tetapi Allah mempunyai karunia atas
semesta alam.
251. So they routed them by the command of Allah; and Dawud (David) slew
Jalut, and Allah gave him the kingdom and wisdom, and taught him all
whatever He willed; and if Allah does not ward off some men by others,
the earth will be destroyed, but Allah is Most Munificent towards the
entire creation.

nya
them

(Kami) baca
(We) recite

Allah
Allah

dan
and

benar
truth

diutus
messengers

diantarai
of

ayat
verses

demikian
these

dengan
with

engkau
you

atas
to

sungguh
really

engkau
you

sesungguh
indeed

orang
who
252. Itu adalah ayat-ayat Allah. Kami bacakan itu atasmu dengan benar dan
sesungguhnya engkau benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang
diutus.
252. These are the verses of Allah, which We recite to you (O dear Prophet
Mohammed - peace and blessings be upon him) with truth; and indeed you
are one of the Noble Messengers

Anda mungkin juga menyukai