Anda di halaman 1dari 11

Proverbes, sens commun et communaut de langage

Pierre Cadiot*, Yves-Marie Visetti**


paru dans Langages, numro sur Discours et sens commun (G.E. Sarfati, d.), 2008, 170, pp. 79-91. Rsum. Minor dans le contexte moderne de faon particulire en France depuis lAcadmie , le proverbe illustre nanmoins lide dun sens commun qui ne se rduise pas un arrire-plan du langage, mais passe par un ensemble de techniques de discours vocation fondatrice, de nature intrinsquement modale. Dans le cadre dune thorie des formes smantiques, on propose un modle de la gnricit figurale des proverbes, dployant une varit de motifs divers paliers de thmatisation. Se dgage en particulier un niveau transdiscursif de koin smantique, o fusionnent les dimensions sensibles et doxales du sens commun. Les points suivants sont abords : diversit anarchique des interprtations formulaires, fluctuation des valeurs lexicales, bascule modale entre gnomique et dontique, logique et ralisme proverbial. On souligne le caractre non consensuel de la communaut du sens, la ncessit de repenser le jeu des modalits, enfin lintrt programmatique dune notion de micro-genre pour lapproche discursive du sens commun. Mots-cls : proverbe, genre de la parole, micro-genre, formes smantiques, motif, gnricit figurale, microgense, sens commun, perception, doxa,

1. Le proverbe dans la facture du sens commun

Les formulations sentencieuses en gnral dicton, maxime, sentence, adage, prcepte, aphorisme, prire et jusqu linsulte rituelle forment un lieu privilgi pour une articulation entre lanalyse linguistique et celle des reprsentations et routines collectives. Les proverbes en constituent un exemple reconnu de longue date comme fondamental, en dpit des difficults lies leur dfinition, et de la diversit de leurs fonctions dans la vie sociale, selon les aires et les poques. Lengouement acadmique rejoint ici une longue tradition misavante, mi-populaire, qui se traduit dans une srie sans fin de publications dambitions diverses, ainsi que dans toutes sortes de jeux parodiques, crits aussi bien quoraux. Tel quil apparat dans notre culture, le proverbe semble dsormais stre cantonn dans des fonctions discursives quelque peu marginales. Sil intervient dans la conversation ordinaire, ou dans un discours rapport, cest plus nettement quailleurs au prix dune mise en scne appuye de la citation elle-mme (second degr, autonymie, dimension ludique). Plus largement, il trouve un nouvel emploi en intervenant au titre de ressource dans toutes sortes de jeux distancis, parodiques, ou de dtournements (publicitaires ou journalistiques, notamment). Si la parmiologie contemporaine rejoint ainsi les disciplines philologiques ou folkloristiques, on sait qu linverse la parole proverbiale pour autant quon puisse lidentifier dune culture lautre conserve dans dautres horizons toute son importance et
Universit dOrlans. Courriel : cadiot@ens.fr. CREA-CNRS, 1 rue Descartes 75005 Paris. Courriel : visetti@ens.fr. 1 La prsente contribution reprend sous une forme trs simplifie certains points dvelopps dans notre livre rcent (2006). On parlera sans plus de prcision de proverbe ou de genre proverbial, alors quil conviendrait de problmatiser la diversit culturelle des genres proverbiaux, et sentencieux en gnral.
** *

1/11

son autorit . Au-del des genres parmiologiques proprement dits, on notera que le langage quotidien dans son entier reste scand par nombre de gestes linguistiques routiniers (de ritournelles ), qui prsentent sur un mode plus diffus un tat du langage bien des gards 3 comparable scansion, ritration, interpellation, mythification toutes caractristiques sopposant dautres, privilgies dans une ligne quon pourrait dire gricenne information, dnotation, pertinence, clart, utilit... Il est banal de prsenter le proverbe comme un fleuron du sens commun , la fois au sens o il en manerait spontanment, et celui o il le ravive sous la forme pseudodoctrinale dun principe relevant dune sagesse des nations . En dpit de son effacement dans le contexte culturel franais, sa force peu commune reste toujours sensible, auprs de publics de tous niveaux et de toutes origines. A la simple lecture, on voit se reconstituer tout un jeu tonal ironie, gravit, plaisanterie , et modal rappel lordre, conseil, invitation au fatalisme , qui dploie ses facettes et ses ambivalences. Mais le fait est quil est devenu presque impossible de reconduire sans rserve une prsume sagesse des nations , comme dailleurs bien dautres manifestations du sens commun, dont les garants se sont perdus. Nous partons ici de lintuition que le proverbe est bien partie prenante, et figure formatrice, dun sens commun dans lequel il a vocation se fondre, tout en en restant une ralisation toujours remarquable, impliquant facilement prise de distance, recul, ironie, libert, jeu avec les identits et les prjugs. Notre dmarche est simplement de chercher, dans la facture comme dans les modalits dnonciation des genres proverbiaux, certaines 4 caractristiques proches dune notion large de sens commun , quitte y dceler la possibilit dun jeu, dune marge de mise en oeuvre. Considr comme une disposition culturelle manifeste, distribue en formes explicites, le sens commun ne sera pourtant envisag ici que comme un cadre gnral dapprhension et de modalisation, et non dans tel ou tel contenu spcifique. De faon comparable, le proverbe sera considr dans ses modalits les plus gnriques de donation et dinterpellation, et non en termes de contenus idologiques particuliers. Contrastant avec dautres micro-genres plus sotriques (prires) ou dlimits (salutations), le proverbe sera donc vu en premire approche comme emblme dun sens commun ressaisi dans sa facture langagire. Loin que ce sens commun se rduise un arrire-plan du langage ordinaire, il enveloppe la pratique de formes hautement marques, parangons dune exprience commune, et mme fatidique, du langage et de la vie. Si sens commun il y a, la thse est donc quil passe ncessairement par un ensemble de techniques de discours vocation fondatrice, illustrant sa nature intrinsquement modale, dinterpellation si lon veut. La requte dun accord entre allocutaires passe ainsi par une ritualisation
Parmi dautres genres de la parole, communiquant notamment travers lchange de ressources formulaires ( commencer par les proverbes) : rituels de politesse, devinettes, nigmes, comptines, prires, loges, chants, joutes oratoires 3 On se situe ici un niveau gnral de lchange, o lon retrouve bien sr le rle de lidiomaticit, au sens dune premire saisie holiste, et sans doute dun marquage subjectif de la parole. On pensera par exemple la place occupe dans la conversation ordinaire par ce que lon pourrait appeler les micro-mythes de lpope intersubjective : mille mercis, jen ai pour une minute, cest galre, bientt, cest gnial ! De mme dans la vie professionnelle : On a le sentiment quil va manquer quelquun, Ctait il y a mille ans, Nous autres, nous crivons sur du sable, Je madresse vous pour la dernire fois (dans le journal Libration, lheure de la dmission du directeur S. July). On pourra mme penser aux connecteurs mtadiscursifs (tu sais, en fait) dont les usages ordinaires sloignent beaucoup dun emploi logique prsum. 4 Un tel sens commun, ressaisi gnriquement, ne se laisse gure dcrire en termes de contenus prdtermins, mais se laisse circonscrire partir de ce que Geertz appelle des caractristiques stylistiques et tonales , marquant un cadre de pense totalisant . Cf. lintroduction, ici-mme, et notre livre, 2006, chap. 10.
2

2/11

formulaire , appelant reconnatre une ncessit indissolublement gnomique et dontique, en mme temps quune identit la fois linguistique et sociale. Lajustement et lengagement mutuels ne procdent pas ici de ladhsion des croyances, ni de lobservance de rgles dinstitution, mais dun certain jeu linguistique, qui associe rigidit formulaire et perception figurale du sens. Ce jeu comporte essentiellement de rejoindre les harmoniques fondamentales dune langue-parole commune ranimer et partager avec toutefois un souci de la part chue ici et maintenant, et dont il faut se dbrouiller. Sy dessinent avant tout des formes langagires idiomatiquement attaches, non des entits substantielles, ou des actes catgoriss, mais des expriences et des attitudes subtilement modalises, des esquisses de rcits, des petits mythes ports par des jeux physionomiques et stylistiques dont les dimensions imaginaires et linguistiques se font indiscernables. On pensera bien sr en priorit au proverbe dit mtaphorique, dont le message se dlivre dans ce que nous avons appel une scnographie sensible. En lui senchevtrent idalement les deux grandes instances de la question du sens commun depuis Aristote : celle, dune part, des sensibles communs (koin aisthesis) ; celle, dautre part, des croyances ou opinions 6 communes (doxa) . Lenjeu est bien de rendre intelligible leur articulation, et finalement leur possible fusion, mais deux conditions qui en donnent des formulations radicalises : la sensibilit commune doit se reconnatre demble comme smiotique, cest--dire culturelle et affecte par le langage ; tandis que la doxa, loin dtre seulement une version dgrade de la raison (opinion ou croyance plus ou moins leurre), ni bien sr leffet mcanique dune observation platement empirique, se confond avec des principes dvaluation o des dimensions ressenties comme mythiques sont ncessairement engages. Nous retrouvons ainsi certaines des caractristiques de notre propre notion de gnricit figurale, ressaisie dans le concept de motif morphmique-lexical introduit dans notre livre de 2001 : solidarit essentielle entre gnricit, transposabilit et figuralit ; apprhension du sens comme perception, et non comme conceptualisation ou logique. Do limportance, aux fins dune transposition en smantique, dune conception de lexprience perceptive et pratique qui soit en mesure de prendre en charge, ds ses phases microgntiques prcoces, des dterminations culturelles ou sociales ; et qui vaille tout autant dans le registre sensible 7 que dans les autres registres du sens . Do galement linsistance sur les sens dits figurs, ou sur les mtaphores lexicalises, pour la mise en vidence de ce que nous appelons motifs linguistiques, dans la mesure o sy trouve promue par dfinition une transposabilit (en loccurrence transdomaniale), insparable dune instabilit constitutive. Ainsi se trouve affirm, dans la saisie perceptive comme dans la texture smantique de ces motifs, le principe dune jonction entre une perception praxologique et valuative (thymique/axiologique), et les dimensions mythiques de toute figuralit (2001, notamment pp. 113-127, 195-217, 216217). Par l, on retrouve bien, au coeur de la description linguistique, comme un premier tat des dimensions esthtiques et thiques o salimente en particulier toute forme thmatise et modalise de sens commun. Ainsi, une problmatique du sens commun et de la doxa, compris comme des dimensions de lorganisation smantique particulirement promues dans certains registres de langage,
Avec bien sr toutes sortes de variations culturelles (les auteurs, 2006, chap. 10). Cf. larticle initiateur de G.-E. Sarfati (2000). Nous devons galement S. Laugier davoir attir notre attention sur les problmatiques philosophiques du sens commun et leurs prolongements actuels (Paperman & Laugier, 2005). Soulignons que notre objet est dabord linguistique et social : cest sur cette base, et non partir de donnes cognitives individuelles, que nous nous rattachons une problmatique du sensible (du figural au figuratif). 7 Pour une ractualisation des problmatiques de la microgense, on se reportera aux travaux de V. Rosenthal (par ex. 2004).
6 5

3/11

passerait par la mise en valeur dune notion de gnricit figurale, aussi bien lexicale que prdicative, qui en loccurrence fait cho la gnricit du sens proverbial. Se dgage alors un tagement de phases du sens, comprenant un certain niveau transdiscursif de koin 8 smantique, de type mythique , qui approfondit et gnralise la fusion entre sensible et doxal. Cet tagement, qui se transmet la structure intime du sens commun, na sans doute pas t suffisamment peru jusqu rcemment, poussant rduire le phnomne aux dimensions psycho-sociales de lopinion, du prjug, ou du strotype, et, au plan rhtorique, celles du 9 clich ou du lieu commun . A linverse de cela nous mettons laccent sur un double tirement du smantisme : dune part, sur un versant perceptuel, allant du sensible au figural, en passant par le physionomique et lemblmatique ; dautre part, sur un versant doxal, allant de lopinion ou de la croyance, jusqu une forme danticipation diffuse et gnrique, de lordre dune capacit plutt que de celui dun imaginaire ou dune reprsentation dj assums. Une telle capacit, son niveau le plus gnrique, dfinit ainsi un niveau-pivot de la comptence linguistique, situ en de des niveaux logiques et pragmatiques de la comptence topique, comme en de des modes catgoriels domaniaux. Cest ce niveau dabord que nous suggrons de rechercher les principes linguistiques centraux, traces et foncteurs dune communaut du sens, qui soit susceptible en mme temps de permettre la relance des 10 oppositions catgorielles et des diffrends .

2. Genre proverbial

11

et formes smantiques

2.1 Formes smantiques et dynamique proverbiale Nos analyses du phnomne proverbial ont t dveloppes dans le cadre de notre thorie des formes smantiques (2001), approfondie de faon tendre au niveau des complexes de prdications une mme approche fondamentalement figurale de la gnricit, qui ne soit ni schmatisante (grammaire) ni catgorielle-dnominative (lexique).

La question traditionnelle dune fondation mythique du langage a trouv chez Cassirer un de ses dveloppements majeurs. Avant mme de voir le mythe comme une macro-structure narrative, ou comme une matrice de couplage entre diffrents codes culturels, Cassirer y voit un principe fondateur, et comme une infrastructure intervenant toujours de lintrieur dans la composition mme des langues, en mme temps quil en est un produit (les auteurs, 2001, n. 1, p. 215 ; 2006, n. 2, p. 284). 9 Cf. Amossy & Herschberg Pierrot (1997). 10 Nous suggrons galement de concevoir ces principes (de type gnricit figurale) comme facilement en retrait de tout engagement de type idologique, ou de reprsentation dj constitue. Le registre modal lui-mme ny intervient bien souvent que sous des formes thymiques, dispositionnelles, physionomiques, axiologiques, oprant des niveaux trs gnriques de la rquisition, en de de modalits logiques ou nonciatives spcifies. Dire ainsi que les chirurgiens sont des bouchers comporte bien dassumer une reprsentation doxale des chirurgiens, mais pas ncessairement des bouchers, dont seul le motif morphmique est mis contribution. On sera encore moins tent de considrer comme marqus doxiquement bien des motifs nominaux, ou a fortiori prpositionnels, comme ceux comments dans notre livre (2001, chap. 1 et 3). Sarfati (2000) envisage ainsi une doxa linguistique, non plus uniquement sociolectale, mais aussi dialectale (ou translectale ), i.e. qui sintgre des couches quon pourra dire fonctionnelles , ou inhrentes du smantisme. Tout en nous accordant videmment cette perspective, nous estimons que le terme de koin conviendrait souvent mieux pour dsigner ces couches du sens hautement transposables, considres en de dune identification modale et thmatique acquise. Doxa convient en revanche pour ce qui se trouve dj identifi ces niveaux, objet de divisions au sein de la koin, ou en dehors delle. 11 On pourra aussi parler de micro-genre, de format compact et sans clture discursive (intervenant titre de ressource pour dautres finalits discursives).

4/11

Dans une perspective thorique la fois linguistique et textuelle, lanalyse des sens dits figurs, largie une prise en compte du rle fondamental de lidiomaticit et de la phrasologie, sest avre dans notre premier travail tre un relais dcisif dans la mise en vidence de ce que nous appelons motifs linguistiques. Inspir dun modle perceptif et praxologique de type gestaltiste et microgntique, le concept de motif valorise le jeu symptomatique des collocations, des phrasologies, des constructions plus ou moins figes, permettant ainsi de le comprendre comme institution et mise en uvre de motifs singuliers qui ne soient pas ncessairement assigns un domaine particulier. Principe dunification, il permet notamment de prsenter sur un mode polysmiste toute une varit dusages communs dunits lexicales ou grammaticales. Rompant avec les tentatives didentifier des types (formes schmatiques, ou noyaux de sens) dont la dformabilit inhrente serait lorigine des variations observes, la problmatique des motifs repose plutt sur un principe non mcanique de reprise et de continuit, possiblement transversal tout domaine thmatique (ni rplique, ni instanciation, ni dformation paramtre). Sur ces premires bases, on dveloppe une conception non fixiste et non essentialiste des anticipations linguistiques, stratifies en phases de sens ingalement stables et diffrencies, toujours rejoues au fil du discours (repres trois niveaux nomms motifs, profils et thmes dans notre livre de 2001). On rcuse ce faisant la conception dun lexique rduit un dpt dacquis (internes au systme de la langue, ou fixs dans une mmoire lexicale). Aux divers paliers du texte, on retrouve ces mmes couches de sens, fonctionnant comme autant de plans de travail, qui constituent donc bien des objets pour lanalyse linguistique. Ltude des proverbes se situant naturellement larticulation entre une linguistique de lnonc et une linguistique textuelle, nous avons t conduits prciser les relations entre ce premier concept linguistique de motif et ceux, homonymes, de la folkloristique, de la narratologie et des tudes littraires, qui concernent des formations thmatiques articules aux plans vnementiel ou valuatif/argumentatif, dj normes sans tre pour autant arrtes au 12 plan de lexpression . Ainsi avons-nous pu proposer un modle de la gnricit figurale des proverbes, centr sur un concept de motif proverbial conu comme pivot de transpositions oprant la charnire entre les diverses strates du sens, comprises elles-mmes comme des 13 phases dans une dynamique de constitution . Cest en comprenant directement les noncs proverbiaux comme des dploiements dynamiques traversant des phases distinctes de diffrenciation et dindividuation, que lon se donne une chance de ressaisir les mtamorphismes qui sont au cur de leur interprtation, et qui permettent leur transposition dune r-nonciation lautre. Il faut alors prendre en compte des structures smantiques qui se rattachent fondamentalement divers niveaux de textualit, pour comprendre dune part lorganisation interne et les conditions de formation de la valeur lexicale, et dautre part accder des modles de construction du sens qui soient autre chose que de simples dcalques de la structure en constituants lexico-syntaxiques.

Pour avancer dans cette voie, il nous fallait : tendre des paliers dorganisation plus complexes notre critique des modles de type logico-syntaxique, comme des versions conceptualistes ou rfrentialistes du sens lexical ; soutenir une conception des structures prdicatives et nonciatives qui saccorde une approche continuiste et dynamiciste (microgntique) du champ discursif ; approfondir lopposition entre catgorisation et figuralit en y voyant, non seulement deux modes de la gnricit traversant le smantisme lexical, mais aussi bien deux rgimes de constitution actifs au sein des discours et des textes, comportant une varit indfinie dtats intermdiaires (do lattention porte aux phnomnes de routinisation et de figement). 13 Au-del de la diversification en phases du sens lexical, nous proposons ainsi une conception elle aussi stratifie de la diffrenciation des structures prdicatives et nonciatives : quil sagisse dy retrouver les dissociations traditionnelles en prdicats et en arguments, ou de dterminer la faon dont sy investissent des rles et des fonctions thmatiques de divers niveaux (actants, acteurs, agonistes).

12

5/11

Proverbes et lexique commun. La composition dun proverbe comporte de ne pas trop scarter de valeurs ou de formes qui puissent tre reues immdiatement et enregistres dans un fonds, ou lexique commun. En mme temps, on observe le creusement, la rouverture des motifs linguistiques mis en rsonance, en mme temps quune remise en jeu des valeurs doxales diffrents niveaux de gnricit. Avec un tel lexique commun, le proverbe entretient une relation qui conjugue banalit, autorit et singularit. Soulignons que commun, en loccurrence, ne se confond pas avec gnral. Parler de lexique gnral supposerait de rattacher toutes les valeurs une matrice unique, par instanciation directe ou par drivation. Or on sait que les diffrents niveaux et secteurs du lexique ne dpendent pas de lignes unifies dinterprtation, de transmission, de sanction. Qualifier certaines valeurs de communes nest donc en aucun cas dire quelles simposent comme point de dpart pour tout discours, mais simplement leur prter un statut prsomptif de toujours possible communaut, renvoyant aux formes sociales et discursives dune modalisation rciproque des locuteurs, qui 14 passe par la notorit ou la centralit de certains rgimes de sens et types de discours . Lanalyse de la reprise lexicale au sein des motifs proverbiaux saccompagne ncessairement dun dpassement du format du mot, lidiomaticit signifiant prcisment une refonte du formatage lexical, et solidairement des structures prdicatives. Un des avantages de la notion de motif morphmique-lexical est de permettre, dans un cadre qui reste holiste, de reprer diverses rsonances entre le motif global dun proverbe et des motifs, indexs sur des composants locaux, qui soient disponibles en dehors du proverbe dans certaines couches du lexique commun. Ce mcanisme performatif de confirmation de la valeur lexicale, agissant au cur du genre proverbial, constitue bien un exercice remarquable du sens commun en tous cas dans les socits o les genres sentencieux gardent leur autorit et leur prgnance. On sort de limpasse thorique lie la notion classique didiomaticit, qui conduit renoncer toute analyse, si ce nest videmment dans les cas o le sens reste arrim une suppose compositionnalit de formation et parat ne faire que gnraliser des rgles constitues au niveau empirique des scnographies (comme il en va au premier abord dans Il faut semer pour recueillir ). Ainsi lefficacit de Qui vole un uf vole un buf se nourrit aussi des traits dinchoativit, germination, simplicit, facilement attachs uf, comme en attestent toutes sortes dexpressions idiomatiques (sortir de luf, simple comme luf de Christophe Colomb). Mme un proverbe comme Qui a bu boira, que lon pourrait simplement comprendre comme une gnralisation du scnario de laddiction alcoolique, en ralit met en rsonance des caractristiques (rptition, dpendance, captivit) dont le lexique commun dispose galement dans dautres expressions comme boire tout son argent, boire lencre [buvard], boire des yeux / les paroles / la vie / la lumire / du petit lait, o se retrouvent, indpendamment du scnario alcoolique, des traits processuels et rsultatifs, tels 15 absorber, simbiber, tre riv, tre fascin . 2.2 Aspects du smantisme proverbial Ritualisation formulaire ne se confond pas ici avec clich ou strotype. Si prgnante que soit lide dun sens parfaitement fixe, dtermin et conventionnel, il convient dobserver linverse la plasticit dont le proverbe fait preuve en entrant en rsonance avec la thmatique du moment. De fait, le genre proverbial comporte de transcender le lieu commun pour le mtamorphoser en objet vicariant. On en soulignera quelques symptmes essentiels.
Dans des espaces linguistiques multilingues, il pourrait ventuellement ne rester de cette ide dun rfrentiel linguistique identifi comme commun (si partiel quil puisse tre), quune rpartition, dusage largement partag, de ressources linguistiques mobilises dans divers discours, registres ou situations de communication. 15 Cf. notre livre de 2006, chap. 7
14

6/11

Dfinition intuitive du proverbe dit mtaphorique : un micro-montage narratif et topique, visant dessiner les lignes de force dune situation, cela de manire concrte et/ou figurative, et en visant conjointement une forte gnricit ncessairement humaine (Visetti & Cadiot, 2006 : 72sq.). Il sagit de typifier une situation en la recrutant dans un projet la fois esthtique et thique, impliquant de la rapporter une norme la fois gnomique et dontique : un certain savoir est ipso facto valoris comme morale pratique, en partie rcuprable sous la forme de gloses propositionnelles (topo logico-pragmatiques, maximes). A cela sajoute bien sr la rfrence constitutive de prsums savoirs ancestraux (formules, archtypes), qui fonctionnent la fois comme des embrayeurs et des garants de linterprtation (doxa rpute consensuelle, ancre dans la mmoire collective). Diversit quelque peu anarchique des interprtations dites formulaires (par maximes, ou topo logico-pragmatiques). En contraste avec une vision trop dtermine de ce moment interprtatif, un mme proverbe se laissera traduire dune faon indfiniment variable, sans quil soit possible darrter un niveau prcis de gnricit. Cela dmultiplie dautant les topiques en cause, et met en vidence la capacit de chaque proverbe se laisser entraner vers des conclusions varies souvent difficiles dtacher les unes des autres (2006, pp. 7778, 329 sq.). Ainsi Lorsquon a un marteau en main, tout ressemble un clou se laissera-t-il paraphraser des distances variables : linstrument envahit lagent, restreint la vision, rduit le propos de laction son point dapplication proximal ; disposer de quelque chose, cest sengager dans un monde de reprsentations attenantes ; on voit toujours le monde son image ; on confond ses limites propres avec la ralit, etc. Pas de systmatique englobante. A un niveau plus global, les topo convoqus titre de gloses (plus ou moins savantes ou vernaculaires) semblent glisser les uns vers les autres, en sorte quon ne pourra parler dune organisation taxinomique, ou dun systme : jeu dtiquettes assez arbitraires, poses sur des nuages de contenus topiques se chevauchant largement. Sentremlent ainsi deux principes dindtermination : le boug de chaque proverbe en termes de traductions topiques, et ltat plus gazeux que solide du matriau doxique, y compris revers dans un format qui se voudrait plus directement logique, ou mieux appropri au rangement. Pas de rseau cohrent, ni de fondation autre que la doxa, avec ce quelle a danarchique. Les proverbes ne constituent pas un corpus de vrits dire et nommer, catgoriellement ou narrativement cohrentes dans leur ensemble, mais fonctionnent avant tout comme des instruments de singularisation, se traduisant en jugements autarciques (Tamba, 2000, p. 114). Chaque proverbe sapparente en somme un petit mythe, sans quon puisse parler de mythologie englobante et systmatique. Fluctuations des valeurs lexicales. La force du proverbe rside beaucoup dans le fait quil maintient tir et fluctuant le spectre interprtatif des units linguistiques. Mme l o la dynamique dinterprtation respecte lindividualit des constituants lexico-syntaxiques, elle maintient ouverte une plurivocit quon retrouve a fortiori en rapprochant diverses 16 occurrences dun mme proverbe . Certes, le proverbe ne vise pas subvertir lordre langagier, et par l semble vhiculer directement une doxa commune. Il nen reste pas moins
16 Dans Il faut semer pour recueillir, les traits de dissmination/dispersion affines semer pourront tre virtualiss au profit de ceux de lancement dune production ; ou linverse, ils seront rinvestis comme des dimensions dun projet de rcolte comportant invitablement des alas. Dans A plaider contre un mendiant, on gagne des poux, linterprtation tire profit des jeux polysmiques acquis : par ex. pour contre (/opposition/ puis /rapprochement/) ; ou pour gagner, qui autorise les tapes suivantes : lemporter sur (schma agonistique rciproque) ; attraper, acqurir (schma transitif, gain/incrment, i.e. objet positif) ; rejoindre (jonction). Cette fluctuation affecte aussi paralllement le smantisme actantiel : le on, pleinement agent dans la valeur du prdicat lemporter sur , vaut plutt comme un destinataire dans le cas dun gain , et finalement avec la valeur de jonction nest plus gure quun simple localisateur pour les poux.

7/11

que de ces ordres tablis, il traduit les fluctuations, jusqu se montrer loccasion paradoxalement quivoque : sentiment dtranget, impression dnigme, dans ce rappel un sens qui se veut commun sans tre pour autant dfinitivement acquis. Bascule gnomique/dontique. La dimension mythique du proverbe (selon nos grilles culturelles) tient sa faon denchevtrer tous les ordres de la ncessit au cur dune suppose nature des choses reprsentations collectives rapportes un bon sens empirique , elles-mmes immdiatement confondues avec des enjeux que la structure formelle du texte proverbial tend homologuer des lois du langage i.e. des normes et techniques fondamentales du discours. Quil en porte ou non des marques explicites ( il faut que , mieux vaut , et bien sr les structures implicatives), tout nonc proverbial se signale ainsi par une composition modale quivoque, jamais dfinitivement arrte : degrs de ncessitation (possible fatidique, ncessit lissue non certaine), plurivocit illocutoire (rappel lordre, conseil, invitation au fatalisme), tons (ironie, gravit, vocation 17 plaisante) . Ni empirisme, ni logicisme. La dimension de loi du proverbe, souvent manifeste par une structure textuelle binaire (de type protase-apodose), ne doit pas tre rabattue sur des 18 formulations trop simplement logiques, temporelles ou causales . Il sagit dabord de transmettre un rythme fondamental de la manifestation smiotico-phnomnologique, et une scansion du temps hermneutique. Ainsi, Il faut battre le fer quand il est chaud inverse la structure dentranement logique en un rythme attentionnel spcifique, suggrant un opportunisme ou un forage auto-catalytique de laction. Les relations instables entre signe et cause perturbent galement les placements logiques : Une hirondelle ne fait pas le printemps fait de lhirondelle lemblme dun printemps qui devrait la causer, mais qui tend se confondre avec elle, en dpit du dmenti proverbial. Dans lanalyse des valeurs lexicales, soulignons limpossibilit darrter une distinction opratoire entre traits ncessaires et traits contingents. Egalement, les mtamorphismes de lactantialit dans le parcours interprtatif dun proverbe mtaphorique tendent, comme pour bien des expressions idiomatiques, 19 rsorber les actants dans un montage holiste , qui cadre trs mal avec le principe dune fixation dans des termes logico-syntaxiques, propositionnels, ou ontologiques, dfinitoires dun suppos noyau de sens. En somme, les singularits de la logique proverbiale limitent absolument la possibilit dune rduction aux formes valorises par des approches aussi bien empiristes que formalistes des logiques discursives. Ralisme proverbial et affaires humaines. Selon bien des auteurs, il est constitutif de la vise proverbiale davoir trait aux affaires humaines . Un agoniste Humain est par l voqu : il ne saurait toutefois se confondre avec le sujet dune anthropologie naturalise. Destinataire, tmoin et protagoniste enrl du proverbe, il se constitue dans un mode particulier de la parole, qui ne se comprend que comme mise en oeuvre figurale et inscription mythique, le proverbe mtaphorique exerant une action modalisante, en invitant fondre les
Cette complexit modale, mal traite par les problmatiques logiciennes, appelle plutt une approche de type smiotique (les auteurs, 2006, chap. 8), o lon retrouve la continuit entre le thymique, laxiologique et le modal, mise en place initialement par A. J. Greimas et lcole smiotique de Paris : cela depuis le profilage des actants et des valeurs lexicales, jusqu lenrlement des partenaires dans une nonciation singulire. 18 Mme du point de vue de larticulation logique, la plurivocit reste la rgle. Ainsi de Qui vole un uf vole un buf, o la connexion entre voler un uf et voler un buf: (i) homologue exactement implication logique, ncessit causale, et incrmentation des effets ; (ii) a plutt le statut dun topos qualitatif imposant la transformation dune prdication en lautre, sans engagement causal ou mme logique caractris ; (iii) reprsente une sorte de prdication quative lidant toute temporalit. 19 Phnomne de rsorption dj trs prsent dans les expressions idiomatiques : ainsi, plus gure de louche, lorsque lon distribue des compliments la louche, de pied, lorsquil est question de lever le pied, de pont, lorsque lon cherche jeter des ponts, ou deau , quand finalement tout est tomb leau.
17

8/11

statuts de destinataire de lnonc et de protagoniste reprsent. Ni recette pratique, ni gnralit encyclopdique, le proverbe est un genre raliste sa faon, procdant dune gnricit fortement mtamorphique. Il vise expliciter les lois de lordre humain ralit de type mythique par une mise en scne de leur efficacit dans une scnographie, technique discursive solidarisant une mimesis de format compact un fort degr de modalisation. Une perspective simplement utilitariste paratra ici radicalement insuffisante, quand bien mme le proverbe aurait vocation prendre en charge les soucis de la vie quotidienne. Sillustre ainsi une dimension essentielle du sens commun dans sa facture langagire, quon ne confondra pas avec dautres, directement opratoires ou instrumentales, ou relevant plus largement dun savoir non verbal : savoir-faire, sens pratique, bon sens empirique, habilet sociale.

3. Communaut, normativit, micro-genre Gnricit et communaut du proverbe. Si le proverbe se donne bien comme un accs une empiricit de sens commun, il ne le fait quen se frayant un passage travers une couche gnrique et figurale du sens, enrlant ainsi le destinataire dans un jeu dimensions agonistiques, axiologiques et mythiques. Paradoxe de cette gnricit dcroche , qui reste par nature en de de toute procdure directement opratoire, tout en tant constamment redirige vers le souci pratique. Cet tirement entre deux modes de la gnricit, figural et catgoriel, ouvre au proverbe un espace de jeu caractristique (modalits, tons). Sa valeur gnomique ne peut se comprendre sur le seul modle de linduction empirique ou de la gnralit encyclopdique ; tandis que la normativit suscite se prsente la fois comme 20 habitus ou routine, et comme doxa explicitement revendique dans sa ritualit mme . Le figement de la forme signifie une ouverture de linterprtation, la reprise dun immmorial procdant en loccurrence dun ajustement permanent, comportant mme loccasion une inversion des orientations convenues. Ainsi et cest l un dfi pour les approches trop difiantes du sens commun la connivence peut-elle se proposer aux dpens de quelque autre instance, et le plaisir consensuel du clich se renverser en distance ironique. Genre de la parole irrductible tout savoir darrire-plan , le proverbe se ralise dans un formulaire mmoris, forte teneur modale, dont les modes de transmission peuvent combiner, diffremment suivant les cultures, autorit de linstitution ou anonymat de la source, ritualisations varies, diversit des tons (du solennel au ludique). Quil soit valoris aux cts de genres sentencieux plus savants (comme toujours dans bien des socits dites traditionnelles), ou bien marginalis (comme en France partir de lAcadmie et du dixseptime sicle), le proverbe peut rester li toutes les modalits de transmission de la comptence topique : institue (comme genre sentencieux, donnant lieu recueil et enseignement), vulgarise (comme rgle pratique), ou naturalise (comme habitus 21 linguistique) . Cela ne fait quillustrer lintgration des dimensions du mythe et de la raison 22 pratique, que dautres genres ou dautres approches thoriques dissocient par principe .

20 On sera sans doute amen repenser lcart entre langue srieuse, universelle, institue, auctorale, lgitime, et langue populaire, joueuse, idiolectale/folklorique, comprise comme transmission anonyme et illocale (J.-M. Salanskis) de capacits, sensibles et doxales, ritrer et formuler des expriences et des attitudes. 21 Cf. sur ces distinctions le travail de G.-E. Sarfati (notamment ici mme). 22 Notons toutefois loriginalit de cette forme dengagement du mythique : diffrent de celui vocation classifiante de la pense sauvage (Lvi-Strauss, 1962) ; diffrent galement de celui des mythologies fondatrices lies de grands rcits piques ; diffrent aussi dun clairage potique second, qui viendrait en contrepoint plaisant dun monde dsormais prosaque.

9/11

La contribution individuelle une telle forme de parole, qui se donne comme entirement socialise, se marque dans loccasion citationnelle (kairos), ventuellement prolonge dans une singularit de linterprtation : comptence lective dans certaines socits, matrise diffrencie, plus que partage dun consensus niveleur. Ingalement distribu, un tel sens commun nen reprsente pas moins une comptence, topique et formulaire, de la vie sociale. Si commun ne veut pas seulement dire dj acquis , mais aussi qui sacquiert par 23 ajustements plus ou moins recherchs sur un fond de diffrends , le genre et lnonciation proverbiale requirent bien une prsomption de communaut esthtique et thique. Toutefois, on ne saurait en limiter limpact un niveau difiant et trop platement consensuel, puisque le proverbe participe dune violence de linstantan, du coup port, qui est la base de son efficace comme de sa composition interne. Il nest pas seulement affaire de perception et dthique, mais aussi jeu esthtique, comportant une dimension jubilatoire, ventuellement caustique, et susceptible daller lencontre de la dignit morale (jusqu entraner le claim de communaut dans une fatalit sceptique et ironique). Modalits, normativits. Si donc il y a un art et des formes de lajustement la source de toute prsomption de communaut, la question se pose de savoir quelles sont les gnricits qui en dfinissent les enjeux, et suivant quel type de modalisation elles circulent dans les discours. Le proverbe nous engage mieux situer les principes de transmission et de transformation des normes dans la parole, en dpassant les conceptions rplicatives (dune occurrence lautre), ou applicatives (dun type une occurrence) de la reprise linguistique. Norme ne saurait se rsoudre ici en consignes, comme lindique louverture nonciative du proverbe. Si lon entend donner consistance un niveau-pivot non domanial comme celui des motifs, il faut alors repenser le jeu de la modalisation, depuis la simple dotation de capacit jusqu des modes plus obligeants , dans le cadre dune thorie microgntique des formes et des champ smantiques. Si lon peut bien dire que tout renvoie des normativits, puisque toute unit mobilise comporte une teneur de modalisation (des acteurs ou actions reprsents, comme des nonciateurs et de leurs ressources smiotiques), il convient den dployer les modalits selon : (i) les diffrentes phases de sens entranes dans la thmatisation, (ii) les diffrentes phases de lactivit de langage (production, reconnaissance), (iii) les diffrents rgimes de la reprise : habitus/capacit, strotype/improvisation, observance/innovation. Loin de se concevoir comme un potentiel, la langue apparat dabord comme le produit diversement modalis dune pluralit dhabitus systmatisant. Genres et micro-genres. Le rapprochement entre un micro-genre comme le proverbe et la question du sens commun amne sinterroger sur le type dunit de ce commun , mieux conu peut-tre comme un tissu de genres ou de registres de la parole. Une notion de genre, pourtant, semble par dfinition sisoler par rapport une pense du commun linguistique ou autre. Elle peut cependant y trouver sa place. Dans son montage comme dans son engagement discursif, le proverbe illustre videmment le conditionnement par les particularits dun genre : le commun le concerne pourtant double titre. En premier lieu parce que la singularit du genre incombe chacun ; en second lieu de par sa vocation rester dans le cadre dun smantisme gnrique, au sens cette fois de transversal aux discours. Si bien que sa prtention maner de notre vie quotidienne tient dabord sa conformit aux lois du genre .

Jusqu passer par une revendication de communaut, que des philosophes dinspiration pragmatiste ou wittgensteinienne, comme S. Cavell, dsignent comme un claim, ou appel la communaut. Cf. S. Laugier, 1999, p. 127-133..

23

10/11

Tout genre de la parole (Bouquet, d. 2004) met en jeu deux perspectives : celle qui le rattache un type dinteraction, celle qui le constitue comme un genre au sens potique (dot de finalit propre, sans fin pragmatique pr-assigne). Notre approche (micro-) gntique de la smantique des proverbes, qui remet en cause les principes de figement, clich ou strotype, pourrait tre tendue dautres micro-genres plus flottants dans leur formulation. Sans se limiter aux formules acquises, on dboucherait sur lide dun micro-genre comme scansion, moment remarquable, forme condense, observe dans certaines interactions typiques. Suffisamment diffrencis, de tels micro-genres resteraient pris dans les rets de gnricits communes des titres divers. Ainsi la pire ritualisation pourrait-elle ouvrir, non seulement sur la plasticit dun fonds smantique commun, mais sur la porosit entre un genre pourtant bien caractristique et des doxas bientt diffuses : figes en propositions idiomatiques, ou bien suggres par la diversit des jeux de collocations.

Rfrences
Amossy, R., Herschberg Pierrot, A. (1997). Strotypes et clichs langue, discours, socit. Paris, Nathan. Bouquet, S. d. (2004). Les genres de la parole. Langages, 153. Paris, Larousse. Cadiot, P. (2003). Du lexme au proverbe : pour une smantique anti-reprsentationnaliste . Chapitre 1 in M. Siksou, ed., Variation, construction, et instrumentation du sens, p. 25-46. Hermes Sciences, Lavoisier, Paris. Cadiot, P., Visetti, Y.-M. (2001). Pour une thorie des formes smantiques motifs, profils, thmes. Paris, Presses universitaires de France. Coseriu, E. (1969). Sistema, norma, e parola , Studi linguistici in onore di Vittore Pisani, Brescia, Paideia Editrice, pp. 235-253. Traduction dun article paru en 1952 en espagnol dans la Revista de la Facultad Humanidades y Ciencias, Montevideo, p. 113-177. Geertz, C. (1986 [1983]). Savoir local, savoir global. Les lieux du savoir. Paris, PUF. Greimas, A.-J. (1983). Du sens II. Essais smiotiques. Paris, Le Seuil. Laugier, S. (1999). Du rel lordinaire. Quelle philosophie du langage aujourdhui ?. Paris, Vrin. Lvi-Strauss, C. (1962). La pense sauvage. Paris, Plon. Paperman, P., Laugier, S. d. (2005). Le souci des autres. Ethique et politique du care. Raisons pratiques, Paris, Editions des Hautes Etudes en Sciences Sociales. Ricoeur, P. (1997 [1986]). Lidologie et lutopie. Paris, Le Seuil. Rosenthal, V. (2004a). Perception comme anticipation : vie perceptive et microgense . In R. Sock & B. Vaxelaire (d.) LAnticipation lhorizon du prsent, p. 13-32. Bruxelles, Mardaga,. Rosenthal, V. (2004b). Formes, sens et dveloppement : quelques aperus de la microgense . Disponible sur www.revue-texto.net. Rosenthal, V., Visetti, Y.-M. (2003). Khler. Paris, Les Belles Lettres. Sarfati, G.-E. (2000). De la philosophie et lanthropologie la pragmatique : esquisse dune thorie linguistique du sens commun et de la doxa . Groupe d'Etudes en Psycholinguistique et Didactique, Cognition, langue et culture, lments de thorisation didactique, Actes de la journe du 17 mars 2000, Paris, p. 39-52. Tamba, I. (2000). Formule et dire proverbial . Langages, 139, p. 110-118. Visetti, Y.-M. (2004). Anticipations linguistiques et phases du sens . In R. Sock & B. Vaxelaire, LAnticipation lhorizon du prsent, p. 33-52. Mardaga, Bruxelles. Visetti, Y.M., Cadiot, P. (2006). Motifs et proverbes. Paris, Presses universitaires de France.

11/11

Anda mungkin juga menyukai