Anda di halaman 1dari 40

E

Lichtbericht 61

Erschienen im August 1999 Published in August 1999

Issey Miyake, der sich selbst einen Kleidermacher nennt, gehrt zu den herausragenden Personen im Grenzfeld zwischen Modedesign und Kunst. Seine Stilmittel sind Transparenz, Struktur, Plissees, Reflexe Licht erweckt seine Kreationen zum Leben. Issey Miyakes Kleider, ihr Entstehungsproze und der Reflex anderer Knstler auf sein Werk im Bild ein von Nobuyoshi Araki bedrucktes Gewand waren das Thema einer Ausstellung in der Fondation Cartier, Paris.

Issey Miyake, who describes himself as a 'clothes-maker' is one of the outstanding figures operating on the borderline between fashion design and art. His style is characterized by transparency, textures, pleats and reflections. Light brings his creations to life. Issey Miyake's clothes, the creative process involved and the reactions of other artists to his work here, a gown printed by Nobuyoshi Araki were the subject of an exhibition in the Fondation Cartier, Paris.

Inhalt Contents

1 23 49 1013 1417 1821 22 23 24 25 2629 3031 3235 3637

Zu diesem Heft Blitzlichter Kongrezentrum Ruhrfestspielhaus Lichtspielhaus und Treffpunkt The Tricycle, Kilburn, London Lichter Schein Politischer Diskurs im Kubus: Konrad-Adenauer-Stiftung, Berlin Fokus: Die Physik der LEDs Doppelfokus: Die Anwendung der LEDs Jilly, ein Strahlerprogramm fr Halogenlampen Stella, ein Strahlerprogramm mit professionellen Merkmalen Winterbrook EinPrivathaus in Wiltshire, England Museum fr zeitgenssische Kunst, Straburg Ein Haus aus Beton, Holz, Stahl und Licht Neuenrade, Sauerland Schlulichter

About this issue Key light Conference Centre Ruhrfestival House Cinema and meeting point The Trycicle, Kilburn, London Shining Lights Political discourse in a cube: The Konrad Adenauer Foundation Centre, Berlin Focus: LED physics Double Focus: Application for LEDs Jilly, a spotlight series for tungsten halogen lamps Stella, a spotlight series with professional features Winterbrook A Private house in Wiltshire, England Museum for modern art, Straburg A House of concrete, wood, steel and light Neuenrade, Sauerland Backlight

Neues Licht fr neue Nutzung: Das Ruhrfestspielhaus in Recklinghausen ffnet sich nach dem Umbau fr Kongresse und Konferenzen. Seite 49

New light for a new function: the remodelled Ruhr Festival Theatre in Recklinghausen has opened its doors for congresses and conferences. Pages 49

Zwischen Kaffee und Kunst sehen und gesehen werden das Tricycle im Londoner Stadtteil Kilburn ist fr sein Viertel viel mehr als nur ein Kino. Seite 1013

A place where you can enjoy a coffee, see friends and be seen: the new Tricycle cinema in London, is more than just a film venue for the people of the Kilburn area. Pages 1013

Der Neubau der KonradAdenauer-Stiftung in Berlin gibt dem politischen Diskurs in der Hauptstadt einen architektonischen Rahmen von Rang. Seite 1821

The new Konrad Adenauer Foundation centre in Berlin provides the capital with an distinguished architectural framework for political discourse. Pages 1821

Ein Landhaus als utopischer Ort: In Winterbrook verwirklichte der Architekt Ken Shuttleworth, untersttzt von Experten wie Claude Engle als Lichtplaner, seine Vision vom Wohnen. Seite 2629

A home in an idyllic setting: the architect Ken Shuttleworth, assisted by experts such as lighting designer Claude Engle, has achieved his vision of a country retreat. Pages 2629

ERCO Lichtbericht Impressum Herausgeber/Publisher: Klaus J. Maack Chefredakteur/Editor in Chief: Martin Krautter Design/Layout: Klaus J. Maack, Hugo Zller Presserechtliche Verantwortung: Matthias Dietz Druck/Printing: Druckhaus Maack, 58507 Ldenscheid, 10.28625.000 1999 ERCO

Fotos/Photographs: Frieder Blickle (1013, 2629), Christian Gahl (18), Miro Ito (3), Hanns Joosten (2), Thomas Mayer (2, 3235, U4), Rudi Meisel (1821), Martin Mller (3, 3031, 3637, U1), Hartmut Ngele (1), Thomas Pflaum (49), Alexander Ring (2225), Hendrik Spohler (25), Michael Wolf (1417) bersetzung/Translation: Jan Klingemann, Paul Bendelow

Zu diesem Heft About this issue

Klaus J. Maack

Immer dann, wenn die Ansprche an die Architektur und die Ansprche an das Licht hoch sind, hat der Lichtbericht seine neuen Themen gefunden. So auch in dieser Ausgabe, dem Lichtbericht 61, dessen Themenkreis sich vom Ruhrfestspielhaus in Recklinghausen ber den Neubau der Konrad-Adenauer-Stiftung in Berlin und weiter zu zwei sehr unterschiedlichen Privathusern bis zur groen Ausstellung des japanischen Modeschpfers Issey Miyake in der Fondation Cartier spannt. Doch auf den Seiten 14 bis 17, die von der Redaktion als schwarze Seiten bezeichnet werden, gibt es einen radikalen Bruch. Nicht die intelligente Lichtarchitektur, sondern das elementare Bedrfnis nach Licht kennzeichnen die Fotos, die Michael Wolf fr uns in China machte. In Wolfs Arbeit wird deutlich, wie gro die Unterschiede in den Lebensumstnden sind. Vom schnen Schein der Lampe zum besseren Schein des Lichts hie einmal ein Artikel, den ich vor einigen Jahren schrieb. Vom schnen Schein der Lampen erzhlen die schwarzen Seiten. Um den besseren Schein des Lichts geht es auf den grauen Seiten 24 und 25, wo die zwei neuen Produktgruppen Jilly und Stella im Detail gezeigt und erklrt werden. Wir haben sie im April auf der Hannover Messe vorgestellt, und sie gehren zu den wichtigen Neuheiten im Leuchtenprogramm 2000/01, das gegen Ende des Jahres erscheint. Stella ist ein Produktprogramm, das auf den Erfahrungen von zwei Projekten nmlich dem Guggenheim Museum in Bilbao und dem Reichstag in Berlin beruht. Ein hohes Leistungsniveau, breite lichttechnische Mglichkeiten, exzellenter Sehkomfort und Fixierungsmglichkeiten aller vernderbarer Bereiche machen Stella zu einem ausgereiften Programm fr professionelle Lichtanwender. Jilly hingegen ist kompakt, unauffllig und variantenreich in der Anwendung fr Standardrume. Elegante Einfachheit im Auftritt und wiederum optimaler Sehkomfort durch Blendkontrolle sind das Merkmal dieser Produktgruppe. Beiden Programmen ist gemeinsam, da ihre Abblendung durch eine Snoot mit Kreuzraster geschieht. Snoot ist ein Ausdruck, den die Filmbeleuchter in Hollywood verwenden und bezeichnet ein Rohr, mit dem man Streulicht ausschaltet. Sie stellt sicher, da der zu beleuchtende Gegenstand, der Schauspieler oder einfach die Szene ohne strende Umfeldhelligkeit ausgeleuchtet wird. Was es mit dem Verweis auf den Reichstag bei der Beschreibung von Stella weiter auf sich hat, zeigen wir im nchsten Heft. Das hat als Themenschwerpunkt das Licht im neuen deutschen Parlamentsgebude. Freuen Sie sich also auf die Publikationen, die zum Jahreswechsel, der gleichzeitig der letzte in diesem Jahrhundert und diesem Jahrtausend ist, erscheinen werden. Wir werden versuchen, diesem gewichtigen Termin gerecht zu werden.

Demanding architecture and high-quality lighting requirements provide a constant source of new material for Lichtbericht. As is the case with this issue, Lichtbericht 61, which once again covers a wide range of subjects: from the Ruhr Festival Theatre in Recklinghausen to the new Konrad Adenauer Foundation centre in Berlin and from two very different private houses to the big exhibition of Japanese fashion designer Issey Miyake's work at the Fondation Cartier. With regard to Pages 14 to 17 termed the black pages in our editorial office we are making a radical change. Rather than being concerned with intelligent light architecture, the photographs taken for us in China by Michael Wolf have to do with the fundamental need for light. Wolf's work illustrates how very different living conditions can be. From softly shining lights to a better quality of light was the theme of an article I wrote some years ago. Softly shining lights are the focus of the black pages, while a better quality of light is the subject of grey pages 24 and 25, where the two new product groups Jilly and Stella are shown and discussed in detail. Introduced at the Hanover Fair in April, they are among the important innovations in the new ERCO 2000/01 programme, to be published towards the end of the year. Stella is a product series based on the experience we have gained in two projects the Guggenheim Museum in Bilbao and the Reichstag in Berlin. Thanks to high performance, a wide range of photometric possibilities, excellent visual comfort, flexible fixing and lockability of all movable parts, Stella is an advanced series for professional users. Jilly, in contrast, is a compact, unobtrusive and easily variable product for use in conventional rooms. Elegant simplicity of appearance and optimum visual comfort through anti-glare control characterize this group of products. Common to both series is that anti glare control is effected by means of a snoot with cross baffle. The term snoot comes from film industry lighting and denotes a hood for eliminating light diffusion. It ensures that undesirable ambient brightness is screened out when lighting a subject an actor or a set. The reference to the Reichstag we made in the description of the Stella series will become clear in our next issue, which focuses on the lighting in the new german house of parliament. So we hope you're looking forward to this publication, due to appear at the turn of the year which is also the last one in this century and this millennium. We'll do our best to live up to this important date!

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Blitzlichter Keylight

Museum der Goya-Radierungen, Fuendetodos Der schne Schein des spanischen Adels und die Welt in all ihrem Schrecken Gegenstze bestimmen das Werk des Malers Francisco de Goya wie kaum ein anderes. Seine Druckgrafiken haben im Museo de los Grabados de Goya in seinem Geburtsort Fuendetodos bei Zaragoza einen angemessenen Platz gefunden. Museum of Goya engravings, Fuendetodos The splendour of the Spanish nobility and the horrors of the world contrasts characterize the work of Francisco de Goya, more so than almost any other artist. His prints have now been given an appropriate home in the Museo de los Grabados de Goya in his birthplace Fuendetodos near Zaragoza.

In Fuendetodos ist der berhmte Sprling omniprsent.

In Fuendetodos, the town's famous painter is omnipresent.

Optec Wandfluter fr kompakte Leuchtstofflampen an DreiPhasen-Stromschienen sorgen in den Ausstellungsrumen fr gleichmige vertikale Beleuchtungsstrken .

Optec wallwashers for compact fluorescent lamps, installed on 3-circuit tracks, ensure uniform vertical illuminance in the exhibition rooms.

Iglesia del Sagrado Corazn, Bilbao Im Jahre 1890 wurde die von dem Architekten Jos Maria Basterra geplante Kirche im neogotischen Stil fertiggestellt mehr als ein Jahrhundert spter bringt die entsprechende Beleuchtung die eindrucksvolle Architektur zur Geltung. Verwendet wurden Strahler aus der Optec Serie mit Flood- und Spot-Reflektoren. (Lichtplanung: Emilio Munoz, Luz Bilbao, unter Einbeziehung der Dizese Bilbao) Ausstellung Zeitzeichen Baustelle, Bauhaus, Dessau An einem designhistorisch beraus bedeutsamen Ort, dem Bauhaus in Dessau, gestalteten die Architekten Gruber+ Popp und Kai Vckler Ende vergangenen Jahres die Ausstellung Zeitzeichen Baustelle. In den Rumen fest installiert und in die Beleuchtung des neuen Ausstellungssystems integriert wurden Drei-Phasen-Stromschienen mit Strahlern und Flutern aus dem Compar-Programm. Zeitzeichen Baustelle exhibition, Bauhaus, Dessau At the end of last year, at a venue of great importance in design history the Bauhaus in Dessau the architects Gruber + Popp and Kai Vckler mounted an exhibition called Zeitzeichen Baustelle (Time signal: building site) 3-circuit tracks with Compar spotlights and wallwashers have been permanently installed and integrated in the new exhibition lighting system. Iglesia del Sagrado Corazn, Bilbao The church designed by the architect Jos Maria Basterra in the neo-Gothic style was completed in 1890. Just over a century later, the impressive architecture has been enhanced by equally impressive lighting, using spotlights from the Optec series with flood and spot reflectors. (Lighting design: Emilio Munoz, Luz Bilbao in cooperation with the Diocese of Bilbao.)

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Jugendbegegnungssttte, Hagenow Eine Panzerhalle aus den 30er Jahren erfllt heute weitaus friedlichere Zwecke: Die Berliner Architekten um Klaus Roth gestalteten den grozgigen Hallenbau in Stahlbetonskelettkonstruktion zu einer Begegnungssttte mit Diskothek, Bowlingbahn und Bistro um. Bei der Beleuchtung wurde auf technische sthetik gesetzt: Lftungsrohre reflektieren das Streiflicht von horizontal eingestellten Spots und Flutern, Pendeldownlights unterstreichen den Ansatz der Planer, in jedem Raum ein eigenes Universum zu schaffen.

Youth Centre, Hagenow A battle tank workshop from the 1930s is now serving a much more peaceful purpose. The Klaus Roth group of Berlin architects have converted this huge hall, a reinforced concrete frame structure, into a youth centre with a discotheque, bowling alley and bistro. Technical aesthetics characterize the lighting design; while the ventilation pipes reflect grazing light from horizontally directional spots and floodlights, pendant downlights emphasize the designers' intention of creating 'a world apart' in every room.

Abgependelte Hi-trac Strukturen mit Uplights sorgen fr diffuse Grundhelligkeit, Quinta Strahler setzen Lichtakzente. Architekt: Agence Pylne

Suspended Hi-trac light structures with uplights provide diffuse general brightness. Quinta spotlights create light accents. Architect: Agence Pylne Neugestaltete Rume im Louvre, Paris Antike Schtze zeigen sich in neuem Licht: Die jngste Modernisierung und Vergrerung der Ausstellungsflche im Rahmen des Projektes Grand Louvre bescherte rund 10 000 qm neue Rume in den ltesten Teilen des Palastes. Nun knnen sich die gigantischen Standbilder und Wandreliefs der Sammlung persischer Altertmer in ihrer Pracht frei entfalten, und fr die altgyptische Sammlung entstand in den Gewlben des Louvre eine stimmungsvolle Umgebung. Remodelled rooms in the Louvre, Paris Ancient treasures in a new light: the latest modernization and enlargement of the exhibition space in the framework of the Grand Louvre project has created another 10,000 sq.m of space in the oldest parts of the palace. The huge statues and wall reliefs, which are the showpieces in the Persian antiquities collection, now have sufficient space to display their splendour. The vaults of the Louvre, on the other hand, provide an appropriate ambience for the Ancient Egyptian collection.

Gerichtetes Licht aus Pollux Strahlern unterstreicht die Atmosphre; die Minirail Niedervolt-Stromschienen sind putzbndig montiert. Architekt: LAtelier de lIle, Lichtplaner: COSIL (Gerard Focault), Design: Oudire

Directional light from Pollux spotlights enhances the atmosphere; the Minirail lowvoltage tracks are mounted flush to the ceiling. Architect: L'Atelier de lIle, Lighting design: COSIL (Gerard Focault), Design: Oudire.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Congresscentrum Ruhrfestspielhaus Recklinghausen

Eine Bste ehrt Otto Burrmeister: Wohlwollend scheint der Initiator und erste Intendant der Ruhrfestspiele auf das Geschehen im neugestalteten Haus zu blicken. A bust in tribute to Otto Burrmeister. The initiator and first director of the Ruhr Festival seems to be observing events in the converted theatre building benevolently.

Die Geschichte, wie das Theater nach Recklinghausen kam, ist selbst bhnenreif: 1946 zwang der strenge Winter die Mitarbeiter des Hamburger Theaters, dringend Heizmaterial zu beschaffen. Schlielich im Ruhrgebiet angelangt, waren es die Recklinghauser Bergleute, die sie mit Kohle versorgten. Im darauffolgenden Sommer kam das Ensemble zurck ins Revier, um sich mit einem Gastspiel zu bedanken die Ruhrfestspiele waren gegrndet. Im Jahr 1965 bekamen die Festspiele ein eigenes, festes Domizil. Als ein mchtiger, mit Basaltstein verkleideter Betonblock, khl und unnahbar prsentierte sich das Festspielhaus in seiner ursprnglichen Gestaltung durch die Recklinghauser Architekten Felix Gantefhrer und Fritz Hannes. Die inzwischen notwendig gewordene Sanierung verbanden die Betreiber des Hauses damit, neue konzeptionelle Ideen zu integrieren, nmlich die erweiterte Nutzung des Baus auch fr Tagungen und Kongresse. Diese neuen, zustzlichen Angebote und Mglichkeiten sollten in der Architektur ihr Echo finden. Also ersetzten die Architekten zunchst das massive Vordach durch ein glsernes Foyer und ffneten auch den Groen Saal im ersten Stock mit Glaswnden zum Foyer hin, so da Licht nun tief ins Gebudeinnere fluten kann. Durch verschiedene Ein- und Umbauten bietet das Haus heute zustzlichen Platz fr die neuen Nutzungen auf einer Flche von insgesamt 24.950 m2. Die helle und freundliche Atmosphre des Foyers macht es zu einem wichtigen Kommunikationsbereich, ob vor Veranstaltungsbeginn, in Tagungspausen oder bei Empfngen. Die neuen Elemente verbinden sich durchaus harmonisch mit den Strukturen des vorhandenen Gebudes: ohne die Kontraste zu verleugnen, aber mit Respekt vor der Substanz verkrpert die Architektur des Umbaus den Geist einer kulturellen und kommunikativen Begegnungssttte der heutigen Zeit . Manuela Raulf

Die Nachtarchitektur des neugestalteten Festspielhauses. Das filigrane Vordach schtzt das verglaste Foyer tagsber vor der Aufheizung durch direkte Sonneneinstrahlung. The architecture of the remodelled Festival Theatre in the evening. The openwork canopy protects the glasswalled foyer from overheating through direct solar radiation.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Architekten: Auer + Weber + Partner, Stuttgart Licht- und Elektroplanung: PBR Planungsbro Rohling AG, Osnabrck

Durch die Umbauten entstand eine offene, freundliche Atmosphre im Festspielhaus, von der sich Besucher und Service-Personal gerne anstecken lassen.

The structural alterations have created an open and friendly atmosphere in the Festival Theatre, which soon infects both visitors and staff.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Lichtakzente aus Eclipse Strahlern mit Niedervolt-Halogenlampen bringen Lebendigkeit in die technoide Architektur.

Light accents created by Eclipse spotlights for low-voltage tungsten halogen lamps enliven the high-tech architecture.

Pendeldownlights mit Hochdrucklampen gewhrleisten die wirtschaftliche und komfortable Allgemeinbeleuchtung des hohen Foyers.

Pendant downlights, fitted with high-intensity discharge lamps, provide economical and comfortable general lighting in the highceilinged foyer.

Auf originelle Weise schufen die Architekten zustzliche Flchen: Der Lift steht platzsparend und dekorativ frei im Foyer; Einbauten wie das silbrig beplankte Konferenzzimmer Zeppelin (Bildmitte) nutzen ehemalige Luftrume.

The architects have created additional space in imaginative ways. The free-standing lift is an attractive space-saver in the foyer. And new installations like the silver-panelled Zeppelin conference room (centre) occupy what were formerly empty spatial areas.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Conference Centre Ruhrfestival House Recklinghausen


Architect: Auer + Weber + Partner, Stuttgart Lighting design and electrical planning: PBR Planungsbro Rohling AG, Osnabrck

The story of how Recklinghausen acquired its theatre is dramatic enough in itself. In the severe winter of 1946, the staff of Hamburg's civic theatre were desperately searching for fuel. They came to the Ruhr District and it was the miners of Recklinghausen who provided them with coal. In the following summer, the Hamburg company came back to express their gratitude with a guest performance and that was how the Ruhr Festival was born. In 1965 the festival was given its own permanent building. A massive concrete structure clad in basalt, the original Festival Theatre designed by Recklinghausen architects Felix Gantefhrer and Fritz Hannes made a cool and rather inaccessible impression. The people in charge of the theatre have combined its recently required renovation with a new concept for the building remodelling it to accommodate conferences and congresses. The new facilities were to be reflected in the general architecture and the first thing the architects did was to replace the massive canopy roof by a glass-roofed entrance and open up the large first-floor hall to the foyer with glass walls so as to enable light to flood into the interior. Thanks to various new installations and structural alterations, the building now provides additional space for its new functions, with a

total floor space of 24,950 sq. metres. The bright, congenial atmosphere of the foyer makes it an important circulation area for the periods before events begin and for conference breaks and receptions. The new elements harmonize extremely well with the structures of the previously existing building. Without any denial of the contrasts but showing respect towards the original substance, the architecture of the conversion succeeds in expressing the spirit of a contemporary cultural and communication venue. Manuela Raulf

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Der Groe Saal des Festspielhauses als Schauplatz einer Konferenz. Die Chancen stehen gut fr Recklinghausen, sich mit den modernisierten Rumlichkeiten ihren Anteil am florierenden Kongregeschft sichern zu knnen.

The large hall of the Festival Theatre as the venue for a conference. Thanks to the modernized premises, there are now good prospects for Recklinghausen to obtain a share in the flourishing conference business.

In einer nchternen, aber angenehmen Umgebung lt es sich sachlich diskutieren und aufmerksam zuhren. The restrained but pleasant atmosphere facilitates objective discussion and attentive listening.

Das Licht trgt seinen Teil dazu bei: Pendeldownlights erzeugen ausreichend horizontale Beleuchtungsstrke, ohne zu blenden; ihr technisches Design harmoniert mit dem pragmatischen Charakter der Veranstaltung. Light plays a leading part. Pendant downlights produce sufficient horizontal illuminance without dazzling. And their technical design harmonizes with the pragmatic character of events in this venue.
ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Lichtspielhaus und Treffpunkt The Tricycle, Kilburn, London

Der Freundeskreis der britischen Schauspielerin Emma Thompson spendete grozgig, als der Aufruf erging, dem alteingesessenen Tricycle Theatre im Londoner Stadtteil Kilburn ein Kino hinzuzufgen. So gerieten auch Hollywoodstars wie Barbra Streisand, Jack Lemmon und Kevin Costner auf die Liste der Frderer dieses Projektes. Die Kalifornier wren jederzeit willkommene Gste, doch zunchst dient dieses neue Highlight der Kulturszene von Kilburn einer Bewohnerschaft, die zu den buntesten Vlkermixturen Europas zhlt. Entsprechend vielfltig ist das Filmprogramm: es reicht von Bollywood-Streifen aus Indien am Sonntagmorgen ber Aktuelles mit Lokalbezug wie Notting Hill bis zu Kinoklassikern. Mit dem Material Ziegel und steinernen Gesimsen zollt das dreigeschossige Gebude seinem architektonischen Umfeld Respekt. Die Gestaltung der Fassade betont die Horizontalen; sie wird nach oben hin zunehmend transparent und verbindet so Eleganz und Leichtigkeit mit menschlichem Ma.
Alte und neue Eingangssituationen im TricycleGebude. Einbau-Wandfluter fr kompakte Leuchtstofflampen beleuchten eine Wand im Kinofoyer (unten). Inviting entrances old and new to the Tricycle complex. Recessed compact fluorescent light washes one wall of the new cinema foyer (below).

ber zwei Stockwerke erstreckt sich die Glasfront des Foyers zur Strae offen und hell; die Einrichtung ist elegant, aber einladend. Runde Lichtkuppeln lassen zustzlich Tageslicht ein; eingelassene, blaue Leuchtstoffrhren ziehen die klaren Linien der Architektur nach. Die Treppe zum Kinosaal wird von Bodenflutern beleuchtet, die Wand trgt hier ein intensives Magenta: Tricycle Pink nennt es die Gebudemanagerin Clare OKeeffe. Im Bereich zwischen Kino und Theater befindet sich eine Bar mit Restaurant sowie eine Galerie zur Prsentation der Werke lokaler Knstler. Es ist hier sehr einladend, findet Clare OKeeffe: Ein wunderbarer Ort, um Freunde zu treffen wer wei, vielleicht sogar Emma Thompsons Freunde. Paul Bendelow 10
ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Architekt: Tim Foster Architects, London Lichtplanung: Jim Morse, Light and Design Associates, London

Kurz vor Vorstellungsbeginn Tommy Reading, der Filmvorfhrer, legt letzte Hand an. Bodeneinbauleuchten mit Buchstabenmasken markieren die Sitzreihen; der Teppichboden trgt als Muster das Logo von Tricycle, ein rosa Dreirad.

Projectionist Tommy Reading prepares for a screening. Low voltage recessed floor luminaires with gobo letters as seat markers are set in a carpet bearing the cinema's "tricycle pink" emblem.

Mit Verlschen der Allgemeinbeleuchtung verndert sich die Atmosphre im Saal: Gespannte Erwartung liegt in der Luft.

As the house lights dim the auditorium is charged with an air of expectation.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

11

Cinema and meeting point The Tricycle, Kilburn, London

British actress Emma Thompson's friends proved generous when a fund-raising scheme was launched to add a cinema to the existing Tricycle Theatre in London's Kilburn district. So now Barbra Streisand, Jack Lemmon and Kevin Costner are just some of the Hollywood stars on the cinema's membership list. But while welcoming Californians, this sparkling addition to Kilburn's cultural life primarily serves the needs of one of Europe's most racially mixed communities. The correspondingly varied film programme ranges from Bollywood showings on Sunday mornings to new releases of local interest like Notting Hill and cinema classics. The three-storey building respects its architectural context through the use of red brick and stone moulding, while the facade's horizontal articulation and progressive transparency towards the top maintain a human scale with elegance and lightness. The two-storey, glass-fronted foyer presents a bright, open face to the street and the interior is both smart and welcoming. Circular skylights admit natural light during the day, while concealed strip lights with blue filters emphasize the crisply clean lines. The stairwell down to the auditorium is illuminated by floor washlights and features a wall of the intense magenta which house manager Clare O'Keeffe calls tricycle pink. Unbroken seating in the basement auditorium echoes the sweeping ceiling lines, while Eclipse spotlights with lenses and filters focus attention on the stage area and screen. The circulation area between cinema and theatre houses a bar serving food and drink from midday onwards, as well as a gallery for local artists' work. It's very welcoming, says Clare O'Keeffe, a good place to meet your friends. Or maybe even Emma Thompson's friends. Paul Bendelow

Das brillante Licht von Niedervolt-HalogenDownlights unterstreicht die Details aus Edelstahl und poliertem Naturstein im Foyer. Das Mobiliar aus Formholz und Stahl vermittelt Klarheit und Qualitt und schafft eine gesellige Atmosphre.

Low-voltage downlights provide accent light for polished stone and stainless steel detailing in the foyer. Furniture of moulded wood and steel conveys clear-lined quality and helps make this a popular place for meeting friends.

12

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Architect: Tim Foster Architects, London Lighting Design: Jim Morse, Light and Design Associates, London
Sehen und gesehen werden dafr eignet sich das geschftige Foyer des Kinos hervorragend. Plenty of opportunity for people-watching in the busy foyer and circulation area.

Theater, Kino und Galerie teilen sich Bar und Restaurant Mittelpunkt des Tricycle-Gebudekomplexes.

Shared by the theatre, cinema and gallery, the bar and restaurant area is the hub of the Tricycle complex.

Wer seine Cola lieber alleine trinkt, findet in den farbig gestrichenen Nischen des Foyers Rckzugsmglichkeiten. The foyer's four coloured niches offer seating or standing - space for a quiet drink.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

13

Lichter Schein

Brolicht. Der Schrotthndler in der Nhe von Dali, Yunnan Provinz, nutzt das Wrack eines Omnibus als Kontor. Office light. A scrap merchant operating near Dali in Yunnan Province uses the wreck of an old bus as his headquarters.

14

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Arbeitslicht. Fr den Schuhmacher in Pingyao, Shanxi Provinz, bedeutet die Beleuchtung seiner Mini-Werkstatt nicht nur Unabhngigkeit vom Tageslicht, sondern auch Wrme, um den frischen Leim zu trocknen. Working light. For the shoemaker in Pingyao, Shanxi Province, the lighting in his tiny workshop not only gives him independence from daylight, but also heat to dry the fresh glue.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

15

Shining Lights

Lichtreklame. Wet Markets wie hier in Choi Hung, Hongkong, gehren zum alltglichen Bild eines jeden Stadtteils. Hier ist alles zu haben, was gut und chinesisch ist: lebende Hhner, getrocknete Jakobsmuscheln und Glhbirnen. Advertising light. Wet markets as here in Choi Hung, Hong Kong, are a familiar daily feature of every part of town, providing all things good and Chinese: live chickens, dried scallops and lamp bulbs.

Straenlicht. Vergessene Stadt nennen die Chinesen die Stadt Pingyao in der Provinz Shanxi. In den 500 Jahren der Min- und QinDynastien war die Stadt ein prosperierendes Handels- und Finanzzentrum. Street lighting. The forgotten city is how the Chinese describe Pingyao in Shanxi Province. In the 5OO years of the Ming and Ch'in Dynasties, the city was a prosperous trading and financial centre.

16

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

17

Politischer Diskurs im Kubus Haus der Konrad-Adenauer-Stiftung, Berlin

Ruhe und Distanz: nur das umlaufende, horizontale Fensterband ffnet den travertinverkleideten Kubus.

Tranquillity and distance. The horizontal band of windows running round the travertine-clad cube is all that opens it up to the outside world.

Der politische Diskurs findet in der Kiste statt. Schnrkellos und sachlich wie die demokratische Polit-Kultur sein sollte, gibt sich die Berliner Dependance der Konrad-Adenauer-Stiftung direkt am Tiergarten. Neulich noch Niemandsland, entsteht hier wieder, was schon einmal war: das Diplomatenviertel mit Botschaften aller Herren Lnder. Und genau dort, wo dereinst die internationalen Beziehungsgeflechte leben werden, befindet sich der travertinverkleidete StiftungsKubus. Gerade durch seine Schlichtheit und Strenge wirkt er aber in gewisser Weise auch unnahbar und distanziert vom Geschehen des Alltages. Tatschlich hat das Klner Bro van den Valentyn einen Bau realisiert, der abseits der Tagespolitik Ort des Austausches, der Diskussion und des Dialogs sein soll. Ein Ort, der sich besonders durch sein Innenleben definiert. Denn in der unspektakulren Hlle steckt ein unerwartetes Raumkonzept. Mitten im erdgeschossigen, grozgigen Foyer befindet sich der Sichtbeton-Zylinder des zentralen Saales. Eingestellt, aus der Mittelachse verschoben und verdreht, sorgt der Krper, weil ber zwei Geschosse reichend, fr eine Dramatisierung des ganzen Gebudes. 20 Meter im Durchmesser messend, wandelt sich die Rotunde innen in einen Wrfel mit Platz fr 199 Menschen. Ein in in sich gekehrtes Parlatorium, so die Architekten, mit schlichten Einbauten aus Ahorn und Ruchereiche, die in Kontrast zur betonsichtigen Kassettendecke stehen. Grundformen und Materialkontraste prgen den Bau ebenso wie seine formalen Anklnge an die klassische Moderne. Sptestens auf der muldenfrmigen Dachterrasse, zu der eine Treppenrampe aus dem Atrium im zweiten Obergescho fhrt, wird die Verehrung van den Valentyns fr den groen Meister Le Corbusier deutlich. 18
ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Freilich fehlt dem Bau bis jetzt noch der Gegenpart in Form des zweiten Bauabschnitts. Geplant als schwarze, schmale und hohe Scheibe wre dann das Ensemble spannender Kontraste perfekt. Derzeit jedoch ist diese Erweiterung nicht in Sicht: weil die Stiftungszentrale nicht in die Bundeshauptstadt ziehen wird, bleibt es einstweilen bei der wie es van den Valentyn nennt feinen Schachtel mit stiller Fassade. Armin Scharf

Das Foyer mit dem Aufzugsturm und dem Rund des Saales wird von engstrahlenden Downlights beleuchtet, bestckt mit 70W starken HalogenMetalldampflampen. The foyer, with its elevator tower and circular assembly hall, is illuminated by narrow-beam downlights, equipped with 70W metal halide lamps.

Architekt: Thomas van den Valentyn mit Anja Hupperich und Gernot Schulz, Kln Lichtplanung: Lichtdesign Ingenieurgesellschaft, Kln
Downlights und beleuchtete Rettungsschilder sind deckenbndig in die Sichtbetonflchen eingebaut. Downlights and illuminated safety signs are flush mounted in the exposed concrete surfaces.

Dimmbare Downlights (Niedervolt-Halogenglhlampen, 100 W) und diffus illuminierende Leuchtstofflampen hinter opakem Glas erlauben vielfltige Lichtszenarien im groen Saal (rechts). Wandeinbauleuchten begleiten den an die Rotunde angeschmiegten Treppenaufgang (unten).

Dimmable downlights (low-voltage tungsten halogen lamps, 100 W) and diffuse-light fluorescent lamps behind opaque glass allow for a variety of light scenes in the large hall (right). Recessed wall luminaires follow the line of the stairs curving round the rotunda (below).

Grundri des Erdgeschosses mit dem aus der Mittelachse gedrehten Saal.

Ground plan of ground floor, showing the offcentre assembly hall, twisted away from the central axis.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

19

Political discourse inside the cube House of the Konrad Adenauer Foundation, Berlin

Der Clubraum, schlicht und elegant. Das Licht der Halogen-Downlights schafft eine angenehme Atmosphre. The club room simple and elegant. Light from tungsten halogen downlights creates a pleasant atmosphere.

The political discourse takes place in a box-like building. Sober and abstaining from flourishes, as befits a democratic culture this is the impression conveyed by the new Berlin centre of the Konrad Adenauer Foundation, right next to the Tiergarten. A no-man's-land until recently, this area is now reverting to what it was in former days: the diplomatic quarter, housing the embassies of all the leading nations. And right at the heart of where the interweaving of international relations will be taking place in days to come stands the travertineclad cube of the new Foundation building. Its very simplicity and austerity, however, lends it a certain feeling of reserve and distance from current events. The Cologne office of van den Valentyn has succeeded in creating a building

Downlights in den Seminarrumen fr die Grundbeleuchtung; deckenintegrierte Dreiphasen-Stromschienen fr flexible Akzente.

In the seminar rooms: downlights for general lighting, ceiling recessed 3-circuit tracks for flexible accent lighting.

20

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Architect: Thomas van den Valentyn with Anja Hupperich and Gernot Schulz, Cologne Lighting design: Lichtdesign Ingenieurgesellschaft, Cologne

that will serve as a place of exchange, discussion and dialogue somewhat removed from day-today politics. A place that is largely defined by its interior life for this unspectacular shell conceals a surprising spatial concept. Occupying the middle of the generous, ground-floor foyer is the exposed concrete cylinder of the central assembly hall. This two-storey-high structure, set off and twisted away from the central axis, lends drama to the whole building. In its interior this rotunda, with its diameter of 20 metres, is transformed into a cube-shaped space, with seating for 199 people. An inwardlooking parlatorium, as the architects call it, with plain, built-in furniture of maple and fumed oak, contrasting with the exposed concrete coffered ceiling. The whole building is characterized by basic forms and contrasts of material, as well as references to classic modern architecture. The trough-shaped roof terrace, reached by a stair ramp from the atrium of the upper storey, provides the final evidence of van den Valentyn's reverence for the great master Le Corbusier. Armin Scharf

Seminare und Konferenzen der Stiftung im neuen Domizil sollen Berlin wieder als Zentrum des politischen Diskurses etablieren. Seminars and conferences held by the foundation in its new building are meant to revive Berlin as a centre of political discourse. Adenauer im besten Licht. Klare, puristische Lichtfhrung sorgt fr entspannte, konzentrationsfrdernde Atmosphre. Adenauer in a good light. Clear, precise lighting creates a relaxed atmosphere, conducive to concentration.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

21

Fokus Focus

1 2 3 4 5

Schema einer weien LED 1 2 3 4 5 Linse Leuchtstoff Reflektor LED-Chip Anschlu

Diagram of a white LED 1 Lens 2 Luminous material 3 Reflector 4 LED chip 5 Connection

Beispiele fr den Einsatz von LEDs als 3. Bremslicht am Auto und als Signallicht in technischen Gerten.

Examples for use of LEDs as 3rd brake light in car and as signal light in technical equipment.

Die Physik der LED LEDs sind lichtemittierende Dioden. Sie bestehen aus Halbleitern, aus denen auch Chips oder leistungsfhige Solarzellen gefertigt werden. Whrend Solarzellen unter dem Einflu der Lichtstrahlung eine Spannung generieren, ist es umgekehrt bei den LEDs die angelegte Spannung, die aus den Halbleiterschichten elektromagnetische Strahlung produziert. Je nach Materialauswahl und Dotierung des Halbleiters wird Strahlung aus unterschiedlichen Spektralbereichen generiert und emittiert. Im sichtbaren Spektralbereich sind dies beispielsweise die Farben Blau in Verbindung mit Siliciumcarbid, Grn mit Galliumphosphid, Gelb mit Galliumarsenphosphid und Rot mit Galliumarsenphosphid, jeweils mit unterschiedlichen Dotierungen. In jedem Fall handelt es sich um eine Abstrahlung in einem engen Spektralbereich, was zunchst den Anforderungen fr Beleuchtungszwecke hinsichtlich Lichtfarbe und Farbwiedergabe nicht gengt. Das Problem der Lichtfarbe lt sich jedoch durch die additive Mischung von LEDs in den Grundfarben Rot, Grn, Blau lsen, eine Technik, die sich bei Grobildschirm-Displays erfolgreich durchgesetzt hat. Um gleichzeitig auch die Farbwiedergabe zu verbessern, bedarf es sogenannter LumineszenzWandler, die hnlich einer Leuchtstofflampe kurzwellige (blaue) Strahlung in ein breites Lichtspektrum umwandeln. Solche weie LEDs wurden bereits erfolgreich erprobt. Dabei regt das energiereiche blaue LED-Licht einen Leuchtstoff an, der das blaue LED-Licht zu einem kontinuierlichen Spektrum ergnzt. Es entsteht dabei ein weies Licht mit einer hnlichen Farbtemperatur zwischen 4000 und 8000 K bei einem relativ hohen Farbwiedergabe-Index von bis zu Ra = 85. Die Forschung trumt von hocheffizienten LEDs, bei denen die Strahlung von UV-Dioden mit Hilfe von Leuchtstoff in weies Licht jeder Farbtemperatur umgesetzt werden kann, um dann in Wettbewerb mit den herkmmlichen Lampen, seien es Glhlampen oder Leuchtstofflampen, treten zu knnen. Die LEDs weisen aufgrund der engbandigen Lichtausstrahlung eine hohe Effizienz auf; die Lichtverluste innerhalb der Halbleiterelemente sind jedoch so gro, da derzeit nur Lichtausbeuten bis zu 30 lm/W z. B. bei gelben LEDs und bis zu 20 lm/W bei weien LEDs erreicht werden. Mit einer Zunahme der Lichtausbeute bis auf 50 lm/W rechnet man in den Entwicklungslabors innerhalb der nchsten 3 bis 5 Jahre. Der Aufbau der LED-Chips sorgt fr eine gerichtete Abstrahlung in einem Ausstrahlungswinkel von ca. 60#. Durch den speziellen Abschlu mit einer Linse knnen jederzeit auch engere Abstrahlungswinkel erzielt werden. HH

LED physics LEDs are light-emitting diodes. They consist of semiconductors from which chips and highcapacity solar cells are also produced. But whereas solar cells generate an electric potential under the influence of light radiation, with LEDs it is the other way round: applied voltage produces electro-magnetic radiation from the semiconductors. In accordance with the choice of material and doping of the semiconductor, radiation from various spectral ranges is generated and emitted. In the visible spectral range, this could be blue using silicon carbide, green with gallium phosphide, and both yellow and red depending on the doping with gallium arsenide phosphide. In all cases the radiation is in a narrow spectral range, insufficient to meet the requirements of lighting purposes with regard to light colour and colour rendition. The problem of light colour can be solved through additive mixing of LEDs in the primary colours red, green and blue, a technique that has proved successful with large screen displays. Simultaneous improvement of colour rendition requires what are called luminescence transformers which, similarly to a fluorescent lamp, convert short-wave (blue) radiation into a wide light spectrum. Such white LEDs have already been successfully tested. What happens is that the energy-rich blue LED light excites a luminescent material which supplements the blue LED light to form a continuous spectrum. This creates a white light with a similar colour temperature between 4000 and 8000 K and relatively high colour rendition index of up to Ra = 85. Researchers dream of high-efficiency LEDs by means of which, with the aid of luminescent material, the radiation from UV-diodes could be transformed into white light of every colour temperature, thus entering into competition with conventional lamps, both incandescent and fluorescent. Due to their narrow-band light emission, LEDs are highly efficient. Light depreciation within the semiconductor elements, however, is so great that luminous efficacy with yellow LEDs reaches a maximum of only 30 lm/W and with white LEDs only up to 20 lm/W. Development laboratories expect to increase luminous efficacy to 50 lm/W in the next 3 to 5 years. The structure of the LED chips results in directional emission at a light emission angle of 60#. A narrower angle can always be achieved by using a special lens. HH

22

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Doppelfokus Double Focus

Orientierungsleuchte mit LED: Sie bietet sowohl im Boden als auch in der Wand Orientierungen, kennzeichnet Wege und bildet Markierungen.

Orientation luminaire with LED for installation in floors and walls to indicate routes and delineate spaces.

Orientierungslicht und Bodenfluter mit LED: Bei geringer Umgebungshelligkeit bietet diese Leuchte nicht nur Orientierung, sondern beleuchtet auch den wandnahen Bodenbereich.

Orientation sign and floor washlight with LED; in low ambient brightness, this luminaire not only serves to show the way but also illuminates the floor area along the wall.

Die Anwendung der LEDs In der 30jhrigen Geschichte der LEDs war die Bedeutung zunchst auf die Funktion eines optischen Signalgebers mit kleiner Lichtleistung beschrnkt, insbesondere mit der Farbe Rot. Die Erwartungen, die man hinsichtlich der Lichtausbeute und des breiten Spektrums der Lichtfarben zuknftig an LEDs stellt, macht den Einsatz von LEDs fr Beleuchtungszwecke mglich und nhrt die Hoffnung der Fachwelt auf eine weitere Revolution in der Beleuchtungstechnik. Zukunftsweisende LED-Anwendungen basieren nicht nur auf der konomischen Lichterzeugung auf kleinstem Raum, sondern auch auf Eigenschaften, die mit der Lichterzeugung einer Diode direkt in Verbindung stehen. In folgender Hinsicht unterscheidet sich die Lichterzeugung in LEDs deutlich von der herkmmlichen Lichterzeugungstechnik: Die Lebensdauer betrgt bis zu 100 000 Betriebsstunden; eine LED-Leuchte bentigt praktisch keine Wartung. LEDs sind weitgehend unempfindlich gegenber Sten und Erschtterungen; LEDLeuchten haben also eine hohe Zuverlssigkeit. LEDs werden an Sicherheits-Kleinspannungen betrieben. - Die Lichtausstrahlung erfolgt ohne Infrarotund UV-Anteile. LEDs strahlen gerichtetes Licht ab. Lichtausbeute und Lichtfarbe sind temperaturunabhngig konstant. LEDs lassen sich in jeder Frequenz verzgerungsfrei dimmen und schalten. LEDs lassen sich zu beliebigen komplexen LED-Lampenbausteinen zusammenfgen. Diese spezifischen Eigenschaften machen LEDs schon jetzt wettbewerbsfhig auf folgenden Anwendungsgebieten: Ampelanlagen lassen sich mit Dioden wirtschaftlicher betreiben als mit Glhlampen. Dabei spielt nicht nur die Effizienz der Leuchtdioden insbesondere im Rot-Bereich eine Rolle, sondern insbesondere die Lebensdauer von ber100 000 Stunden. Als 3. Rcklicht am Auto setzen sich rote LEDs auch aufgrund ihrer verzgerungsfreien Schalteigenschaften durch. Auerdem garantiert ein LEDBremslicht vollkommene Wartungsfreiheit. Insbesondere mit der Entwicklung von weien LEDs in Verbindung mit steigender Lichtausbeute ist in naher Zukunft mit dem Einsatz von LEDs auf einem groen Bereich der Beleuchtungstechnik zu rechnen. LEDs werden in Zukunft nicht nur Wege markieren, sondern diese auch beleuchten, wenn auch zunchst nur als Not- und Sicherheitsbeleuchtung; ein groes Potential an Mglichkeiten verbirgt sich hinter dieser innovativen Lichtquelle. HH

Applications for LEDs In the 30-year history of LEDs, their application was initially limited to the function of an optical signal with low light output, particularly in the colour red. In view of the luminous efficacy and wide range of light colours now possible, future use of LEDs in lighting applications is foreseen, thus raising hopes in the lighting world for a further revolution in lighting technology. The expectations of future LED applications are based not only on economical, miniaturized light production, but also on the intrinsic characteristics of producing light from a diode. The production of light with LEDs differs essentially from conventional light production technology in the following ways: LEDs last for up to 100,000 operating hours. An LED requires practically no maintenance. LEDs are largely insusceptible to bumping or jogging, so LED lights are highly reliable. LEDs operate on safer low-voltage. The emitted light has no infrared or UV components. LEDs emit directional light. Luminous efficacy and light colour are constant and independent of temperature. LEDs are instantaneously dimmable and switchable in all frequencies. LEDs can be combined in any form of complex LED lamp configuration. These specific properties have already made LEDs competitive in various spheres of application. Traffic lights, for example, can be operated more economically with diodes than with incandescent lamps. The decisive factor here is not just the efficiency of light-emitting diodes, especially in the red range; the lifespan of up to 100,000 operating hours is especially important in this case. LEDs are also in demand as third rear lights in cars, thanks to their instantaneous switching properties. Furthermore, an LED brake light is completely maintenance-free. The development of white LEDs, in particular, together with increasing luminous efficacy, is leading to expectations that LEDs will soon be used in the major application of lighting technology. In future, LEDs will be used not just for indicating orientation routes but also for lighting them, even if initially only in the form of safety and emergency lighting. A wide range of potential uses can be foreseen for this innovative light source. HH

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

23

Jilly, ein Strahlerprogramm fr Halogenlampen Jilly, a spotlight series for tungsten halogen lamps

Das neue Strahlerprogramm Jilly, entworfen von dem dnischen Designer und Architekten Knud Holscher, ist ganz auf den Einsatz der Halogen-Glhlampe zugeschnitten. Damit konzentriert sich der Einsatz von Jilly auf Bereiche mit anspruchsvoller Lichtqualitt; dies reicht von der Galeriebeleuchtung ber die Beleuchtung von gehobenen Fachgeschften bis hin zum Wohnraum. Jilly wird in drei Gren angeboten; sowohl fr die NiedervoltStromschiene als auch fr die 3-Phasen-Stromschiene mit Niedervolt-Halogenlampen und PAR-Glhlampen bis zu einer Leistung von 100 W. Gemeinsam mit dem neuen Strahlerprogramm Stella ist bei Jilly der hohe Anspruch an die Beleuchtungsgte und den Sehkomfort, der sich vor allem in der formalen Ausgestaltung des Lichtaustritts als Snoot zeigt. Dieser mit einem Kreuzraster ausgerstete Tubus schirmt die Lampe ab und gewhrleistet eine vorzgliche Blendfreiheit. Fr eine Verbesserung der Beleuchtungsgte steht eine Skulpturenlinse als Zubehr zur Verfgung; diese eliminiert alle Unregelmigkeiten einer Ausleuchtung.

The new Jilly spotlight series, designed by the Danish architect and designer Knud Holscher, is conceived exclusively for tungsten halogen lamps. Jilly's applications consequently are in the sphere of high quality lighting from galleries and exclusive specialist shops to private living rooms. Jilly is available in three sizes and comes in versions for lowvoltage tracks as well as for 3-circuit tracks, with low-voltage tungsten halogen lamps and PAR incandescent lamps up to 100 W. In common with the new Stella spotlight programme, Jilly is remarkable for high quality of illuminance and visual comfort due mainly to the formal design of the light aperture as a snoot. Fitted with a cross-baffle, this snoot screens off the lamp and ensures excellent elimination of glare. Further improvement of illuminance can be achieved with the sculpture lens accessory, which eliminates any irregularities in the lighting effect.

Jilly Strahler in Ausfhrung fr Minirail (oben) bzw. fr 3-PhasenStromschiene (links). A Jilly spotlight in the version for Minirail (above) and 3-circuit track (left).

Designmerkmale fr Jilly: verdeckte Leitungsfhrung und Leuchtenabschlu mit Snoot Design features of Jilly: contained wiring and a snoot aperture.

Die Skulpturenlinse wird als Zubehr in der Snoot positioniert und dient zur Aufspreizung des Lichtkegels. The sculpture lens accessory, fitted into the snoot, serves to spread the beam.

24

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Stella, ein Strahlerprogramm mit professionellen Merkmalen Stella, a spotlight series with professional features

Die Anforderungen an die Beleuchtung in zwei Groprojekten, zum einen im GuggenheimMuseum in Bilbao, zum anderen im neuen Reichstag in Berlin, waren die Designkriterien fr die Erweiterung des Stella Programms durch den Designer Franco Clivio. Dem Anspruch an die Funktionalitt d. h. die exakte Justierung aller beweglichen sowie optischen Elemente und an hohen Sehkomfort wird das neue Stella Programm gerecht. Mit einem integrierten Sechskantschlssel knnen jede Dreh- und Schwenkposition, die Lampenfokussierung und die Positionierung von optischem Zubehr fest eingestellt werden. Hoher Sehkomfort wird bei Stella durch die sogenannte Snoot, ein hochwirksamer Abblendvorsatz mit Kreuzraster, als Leuchtenabschlu garantiert. Ein breitgefchertes Zubehrprogramm , die Leistungsspanne von 50 W bis 500 W in drei Gehusegren und ein umfassendes Lampenangebot von Niedervolt-Halogenlampen ber PAR-Lampen und HalogenGlhlampen bis hin zu Hochdrucklampen machen Stella zu einem hochwertigen professionellen Lichtwerkzeug.

The lighting requirements for two major projects, the Guggenheim Museum in Bilbao and the new Reichstag building in Berlin, provided the design criteria for extending the Stella series. The new Stella spotlights, designed by Franco Clivio, meet the need for functional flexibility precision of adjustment for all movable parts and optical elements and high visual comfort. With the aid of the integrated Allen key, every angle of rotation and tilt, the lamp focusing and the positioning of optical accessories can be locked into place. Improved visual comfort for Stella is ensured by the snoot light aperture, an extremely effective anti-glare attachment with cross-baffle. Thanks to a wide-ranging programme of accessories, wattage ranging from 50 W to 500 W in three sizes of housing and a comprehensive choice of light sources from lowvoltage tungsten halogen lamps, PAR lamps and tungsten halogen lamps to high-intensity discharge lamps Stella constitutes a valuable professional lighting instrument.

Merkmale von Stella: Skalengenaue Justierung, festsetzbar mit einem integrierten Werkzeug, und optimaler Sehkomfort durch die als Blendschutz eingesetzte Snoot. Stella characteristics: precise adjustability, lockability with an integrated tool and optimum visual comfort, achieved with the antiglare protection of the snoot.

Betriebsgerte fr die unterschiedlichen Lampenbestckungen sind in einem von der Leuchte getrennten Transadapter integriert. Control gear for the various lamps available is integrated in a transadapter separate from the luminaire

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

25

Winterbrook Ein Privathaus in Wiltshire, England


Architekt: Ken Shuttleworth, London Lichtplanung: Claude Engle, Washington DC

Seine Form erinnert auf den ersten Blick an einen Halbmond: Winterbrook, das Landhaus, das der Architekt und Partner im Bro Sir Norman Fosters, Ken Shuttleworth, fr sich und seine Familie baute. Doch dies tuscht das Gebude ist vielmehr Segment eines Kreises, der konstruierte Bogen einer Architektur, die sich jenseits ihrer Mauern in der Landschaft, der Natur fortsetzt. Bei aller Eleganz, die es zweifellos besitzt, hat es seine geistigen Wurzeln weniger in den stattlichen Crescents des 18. Jahrhunderts in

Bath oder dem georgianischen London als in den neusteinzeitlichen Steinringen wie Stonehenge und Avebury, die sich ebenfalls in dieser geheimnisumwitterten Gegend Englands befinden. 26
ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Den Besucher, der ber die heckengesumten Landstraen der Hgellandschaft von Wiltshire anreist, empfngt zunchst die massive, konvexe Wand, die die Rckseite des Hauses bildet. Dahinter befindet sich ein innerer Bogen, hher und lnger, und zwischen beiden verbirgt sich, ein wenig zurckgesetzt, der Haupteingang. Die breite Aluminiumtr ffnet sich in einen geschwungenen Korridor, hoch genug fr eine zustzliche schmale Galerie, ber der sich wiederum ein durchgehendes Fensterband entlangzieht. Sogartig fhrt dieser Korridor auf den massiven Schornsteinblock aus Beton zu, um dort in die offene Landschaft zu explodieren Ken Shuttleworths treffende Bezeichnung des Eindrucks angesichts des berwltigenden Raumes zum Garten hin. Die rckwrtige weie Wand und eine ber vier Meter hohe Glasfront mit Glastren an jedem Ende definieren dort einen kontinuierlichen Raum von 36 m Lnge, der alle Aktivitten der Familie beherbergt: die Kche am einen Ende, es folgt der Ebereich, eine Sitzgruppe am offenen Kamin und schlielich ein Bereich, der den Kindern zum Spielen gewidmet ist. Es ist ein mitreiender Raum beeindrukkend, ohne einschchternd zu wirken. Schlielich, so Shuttleworth, mchte man darin leben. Es kann nicht wie in einer Kirche sein.

Die Trennlinie zwischen diesem belebten Innenraum und der zauberhaften Landschaft drauen ist nur zu erahnen. Der graue Spannteppich scheint nahtlos in den saftigen Rasen berzugehen, das Haus wirkt in seiner Umgebung fest verwurzelt. Oder anders ausgedrckt: Der Garten splt in die offenen Arme des Gebudes wie eine ruhige, grne See in eine kleine Bucht. Ein gemhter Rasenstreifen fhrt als Pfad den Bogen des Hauses fort und umschreibt als Kreis von 100 m Durchmesser eine Wiese mit hohem Gras und Wildblumen. 100 Ahornbume betonen den Kreis zustzlich, jenseit davon fllen weitere 1000 neugepflanzte Bume das Areal bis zum alten Baumbestand entlang der Grundstcksgrenzen. Als Rckzugsort fr Wochenenden und Ferienzeiten sollte Winterbrook im Einklang mit seiner natrlichen Umgebung und dem Wechsel der Jahreszeiten stehen. Der Raum zum Garten zeigt nach Sdost und profitiert so von der Morgensonne, ist aber gegen die Blendung und Aufheizung durch das intensive Licht der Mit-

tagsstunden geschtzt. Seine nchtliche Atmosphre bezieht dieser Raum durch die Wandfluterbeleuchtung: Entlang der Rckwand wurden Einbau-Wandfluter fr PAR-Glhlampen installiert, ihr warmes Licht verleiht der Wand eine leichte, fast immaterielle Qualitt. Im Flur mit seiner Galerie flutet tagsber natrliches, diffuses Licht aus Nordwest durch das Fensterband und auf die konvexe Wand, die die Bewohner inzwischen mit den Zeichnungen ihrer Kinder dekoriert haben. Nachts sorgen Leuchtstofflampen, die verborgen am Fu der Galeriebrstung montiert sind, fr indirektes Licht von der Decke und erzeugen zugleich ein weithin nach auen sichtbares Leuchtzeichen, das die gebogene Firstkante des Gebudes nachzeichnet. Der niedrigere hintere Bogen des Hauses zeigt zur Strae und den Nachbarhusern eine fensterlose Ansicht und gewhrleistet so die Privatsphre, wie auch Schutz gegen die vorherrschenden Nord-West-Winde. Dieser Trakt er enthlt Schlafzimmer, Ankleiderume und

Bder erhlt Licht durch einen durchgehenden Oberlicht-Streifen, der der Biegung der Auenwand folgt. Auch hier nimmt nachts indirektes Licht aus verborgen montierten Leuchten das Motiv der diffusen, natrlichen Lichtquelle wieder auf. Dieser Effekt schafft gerade in diesen Privatrumen des Hauses eine Atmosphre der kontemplativen Versenkung, ein Eindruck, den die Bder mit ihren spartanischen Becken und Wannen aus Betongu noch verstrken. Ken Shuttleworth weist jedoch jede mnchische Geisteshaltung von sich. Fr ihn bedeuten die asketischen Waschgelegenheiten nicht Kargheit, sondern Einfachkeit: Er assoziiert sie mit glcklichen Kindheitserinnerungen, mit unbeschwertem Planschen an Waschpltzen unter freiem Himmel beim Zelturlaub. In Winterbrook schuf sich der Architekt einen Ort fr solche einfachen Freiheiten im Einklang mit der Natur. Paul Bendelow

Die Galerie bildet das Rckgrat des Hauses zwischen dem Wohnraum zur Gartenfront und den Privatrumen.

The garden room and rear private sphere are anchored by the gallery spine of the house.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

27

Winterbrook A private house in Wiltshire, England


Architect: Ken Shuttleworth, London Lighting Design: Claude Engle, Washington DC

At first sight, Winterbrook, the country retreat built for himself and his family by architect Ken Shuttleworth, a partner in the Norman Foster partnership, is crescent-shaped. But this is misleading. Rather, the house is part of a circle, the constructed arc of an architecture which continues beyond its walls into the natural landscape. For all its undoubted elegance, its spiritual kinship is less with the stately 18th century crescents of Bath or Georgian London than with the neolithic stone circles such as Stonehenge and Avebury in this mystical part of England. Arriving from a leafy lane in the rolling Wiltshire countryside, the visitor is confronted with the solid convex wall of the rear of the house. Beyond this is an inner arc, taller and longer, with the main entrance recessed between the two. The broad aluminium door pivots open into a curving double-height gallery corridor lit by a sweeping upper clerestory window. The gallery narrows intriguingly towards a massive concrete chimneypiece, at which point it explodes into the open landscape Ken Shuttleworth's accurate description of the impact made by the stunning garden room. Defined by a concave white wall to the rear and the front wall of glass over four metres tall, with pivoting glass doors at either end, this unbroken space with a span of 36 metres accomodates 28
ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

all the family activities: a kitchen at one end, a dining area, a seating group around the fireplace and a play area for the children. It is a joyous, uplifting room, impressive but not imposing. In the end, as Ken Shuttleworth puts it, you've got to live in it. It can't be like a church. Visually, there is no sense of separation between this lived-in interior and the magical countryside beyond. The grey-carpeted floor seems to continue seamlessly into the grassy meadow outside, firmly rooting the house in the landscape. And vice versa: the garden laps into the embracing arms of the building like a tranquil green sea into a cove. A mown grass path extends the arc of the house to outline a 100-metre diameter meadow of tall grasses and wild flowers. This circle is further emphasized by an edging of 100 maple trees, beyond which 1000 newly planted broadleaf trees fill out the plot to its wooded boundaries. Winterbrook is a weekend and holiday refuge conceived to be in harmony with its natural setting and the changing seasons. Facing southeast, the garden room has the full benefit of morning sunlight, while being protected from glare and overheating from midday onwards. The atmosphere at night is created by recessed wallwashers with PAR lamps. Their warm light

Einbau-Wandfluter folgen der gebogenen Rckwand des Raums zum Garten. Der Flur erhlt Tageslicht durch das obere Fensterband. Recessed washlights follow the rear curve of the garden room. Daylight floods the gallery through the upper clerestory window.

lends the curved rear wall a weightless, almost ethereal quality. In the gallery and circulation area beyond the garden room, natural light floods in from the north-west through the glazed clerestory strip, illuminating the convex wall covered in the children's paintings. At night, luminaires concealed at the base of the clerestory reflect light downwards from the ceiling, while creating a striking beacon to the outside delineating the topmost curve of the building. The lower rear arc of the house presents a windowless aspect to the road and neighbouring buildings, which both preserves privacy and shields the property from the prevailing northwest winds. This tract, containing bedrooms, dressing-rooms and bathrooms, is lit by a continuous glazed ceiling strip following the curve of the outside wall. Once again, this natural light source is echoed at night by concealed incandescent lighting. The effect within this private sphere of the house is one of contemplative seclusion an impression reinforced in the bath-

rooms by the spartan washbasins and bathtubs made of moulded concrete. Ken Shuttleworth, however, denies any monastic intent. He sees the ascetic washing facilities as simple rather than austere, associating them with happy memories of unfettered splashing about in open air ablutions on childhood camping trips. In Winterbrook, he has made a home for simple freedoms in harmony with nature. Paul Bendelow

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

29

Museum fr zeitgenssische Kunst Straburg

Architekt: Adrien Fainsilber, Paris Ausstellungsgestaltung: Jean-Francois Bodin, Paris Lichtplanung: LObservatoire I, Georges Berne, Assistenten: Marc Speeg, Corinne Chabert, Boulogne-Billancourt

Der Abri eines Schlachthofes schuf Platz fr den grten Museumsneubau in Frankreich seit dem Centre Pompidou: Das neue Museum fr moderne und zeitgenssische Kunst in Straburg wartet mit Werken von Monet bis Boltanski auf rund 13.000 m2 Nutzflche auf. Als Rckgrat des Gebudes konzipierte der franzsische Architekt Adrien Fainsilber eine glserne, langgestreckte Halle von imposanten Ausmaen. Wer sie durchschreitet, kann durch Fensterausschnitte bereits erste Blicke in die Ausstellungsrume werfen, die rechts und links der Halle in zwei kompakten Baukrpern als Parcours durch die Kunstgeschichte gestaltet sind. Das Museum am linken Ufer der Ill bildet ein Scharnier zwischen dem historischen Viertel Petite France und Bebauungen aus den 60er und 70er Jahren; eine Funktion, die sich in den Fassadenmaterialien Naturstein und Eternitverkleidung widerspiegelt. Den Lichtplanern gab der abwechslungreiche Bau die Gelegenheit, das gesamte Repertoire der zeitgenssischen Museumsbeleuchtung durchzuspielen.

Zum diffusen, zenitalen Licht in den bis zu 12,5 m hohen Ausstellungsslen kommt eine gerichtete Lichtkomponente aus Einbau-Richtstrahlern hinzu, bei Bedarf noch ergnzt durch Quinta Strahler an Stromschienen.

Supplementing the diffuse zenithal light in the exhibition rooms, which reach up to 12.5 metres in height, is a directional light component in the form of recessed directional spotlights, with additional Quinta spotlights on tracks where necessary.

Speziell geformte Decken fhren das Tageslicht und enthalten auerdem indirekte Lichtquellen sowie Reihen von Wandflutern.

Specially shaped ceilings admit daylight and accommodate indirect light sources as well as rows of wallwashers.

30

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Museum for modern Art Strasbourg

Architect: Adrien Fainsilber, Paris Exhibition design: Jean-Francois Bodin, Paris Lighting design: L'Observatoire l, Georges Berne Assistants: Marc Speeg, Corinne Chabert, Boulogne-Billancourt The demolition of a slaughterhouse created space for France's largest new museum building since the Centre Pompidou. The new Museum of Modern Art in Strasbourg, with its total utilizable floor space of 13,000 sq.metres is showing works of art ranging from Monet to Boltanski. Adrien Fainsilber, the French architect, designed the spine of the building as a long hallway of imposing dimensions, using plenty of glass. Walking through this, one catches initial glimpses of the exhibition rooms. These are distributed to the right and left of the hallway in two compact architectural structures and provide a tour through recent art history. The museum, situated on the left bank of the River Ill is a linking element between Petite France, the historic quarter, and modern buildings erected in the 1960s and '70s a function which is reflected in the materials of the facade: natural stone and Eternit cladding. In this interestingly varied building, the lighting designers have made use of the entire repertoire of modern museum lighting instruments.

Am Ende des Parcours durch die Kunstgeschichte steht die zeitgenssische Kunst hier die Plastik Julietta von Bertrand Lavier. Contemporary works conclude the tour through recent art history. Here: Julietta" an object by Bertrand Lavier.

In den Verkehrszonen werden Bodenfluter zustzlich zur Allgemeinbeleuchtung eingesetzt. In the circulation areas, general lighting is supplemented by floor washlights.
ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

31

Ein Haus aus Beton, Holz, Stahl und Licht Neuenrade, Sauerland

Architekten: Altenheiner + Wilde, Ldenscheid


Die Ostfassade in der Dmmerung: Transparente Fassadenelemente und die Weiterfhrung der Innenbeleuchtung nach auen schaffen eine prgnante Lichtarchitektur. The east facade at twilight. Transparent facade elements and external continuation of the interior lighting create memorable light architecture.

Das Raumkonzept in Krze: 3 Huser in Sichtbetonkonstruktion sind den Funktionen Ruhe, Versorgung und Mue zugeordnet; die atriumartige Situation zwischen Ihnen wurde berdacht zur zentralen Wohnhalle. Im Bild der Blick von der Sdterrasse in die Wohnhalle und den Ruhetrakt (rechts).

The spatial concept in brief: 3 exposed concrete house structures are devoted to the functions rest, utilities and leisure. The atrium-style space between them is roofed over to form the central living hall. The view here is from the south terrace towards the living hall and sleeping tract (right).

Der Bauherr: ein analytischer, aber auch kunstverstndiger Kopf. Er hat przise Vorstellungen vom Leben in einem puristischen Haus, das bewut eine Gegenwelt zum turbulenten Berufsalltag darstellen soll, und ist in der Lage, seine Vorstellungen dem Architekten auch zu vermitteln. Der Architekt ergreift die Chance und verfgt ber das Knnen und die Ideen, um aus dieser Situation heraus ein bemerkenswertes Gebude zu schaffen. Zwei Jahre nach Einzug resmieren der Bauherr, seine Familie und der Architekt: das Haus funktioniert. Die Bauweise des Hauses und die Ansprche des Bauherrn an Perfektion machten eine frhzeitige und im Privatbereich ungewhnlich sorgfltige Einbeziehung der Lichtplanung notwendig. In den Gebudeteilen aus Sichtbeton kommen hauptschlich Downlights in Betoneinbaugehusen zum Einsatz. Nachtrgliche Korrekturen sind somit ausgeschlossen waren allerdings auch nicht notwendig, denn die Lichtwirkung der teils mit Allgebrauchslampen, teils mit Niedervolt-Halogenlampen bestckten Downlights entsprach den Erwartungen. In der zentralen Halle gewhrleisten hingegen zwei durchlaufende Hi-trac Stromschienen, angesteuert ber eine elektronische Lichtsteueranlage, eine Flexibilitt der Beleuchtung, die sich als wertvoll erwies: Erst mit dem tglichen Leben in diesem ungewhnlichen Raum konnten die Bewohner ihre Anforderungen an das Licht przisieren; es wurde mehrfach konfiguriert die Situation hat sich heute im Unterschied zur Entstehungszeit der Fotografien bereits wieder verndert. Nun erzeugen PendelDownlights mit Glhlampen eine wohnliche Grundbeleuchtung, einzelne Strahler akzentuieren die Sitzgruppe, und Quinta Fluter fr HITLampen definieren mit tageslichthnlichem Farbton die Sichtbetonwnde als Raumgrenzen.

32

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Die Erschlieung fhrt von Norden her in den Versorgungstrakt. Im Eingangsbereich sind Bodeneinbauleuchten ins Parkett eingelassen. Es besteht aus Eiche, wie auch alle anderen hlzernen Einbauten im Haus: Reverenz an das umittelbar angrenzende Eichenwldchen.

Access to the utilities tract from the north side. In the entrance zone, recessed floor luminaires are installed in the parquet floor. Like all the other permanent wood elements in the house, this is made of oak a tribute to the adjacent oak copse.

Im Kontrast zu den kubischen Gebudeteilen aus Beton ist die Halle eine luftige Stahlkonstruktion. Die Sttzen nehmen das Raster der Betonschaltafeln auf.

In contrast to the cubeshaped parts of the building, the central hall is an airy steel structure. The supports pick up the pattern of the shuttering panels.

Bodenfluter beleuchten die Treppe, die ins Untergescho des Ruhetrakts fhrt.

Floor washlights illuminate the stairs leading to the lower floor of the sleeping tract.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

33

A House made of concrete, wood, steel and light Neuenrade, Sauerland

Architects: Altenheiner + Wilde, Ldenscheid

In der Kche ergnzt sich das indirekte Licht eines Trion Uplights mit der Brillanz von HalogenNiedervolt-Downlights. In the kitchen, the indirect light of a Trion uplight is supplemented by the brilliance of lowvoltage halogen downlights.

The client has an analytical mind; he also has a good knowledge of art. He has precise ideas of living in a quietly uncompromising house a home that will deliberately create a counterbalance to the frenzied atmosphere of everyday working life. And he is well able to convey his ideas to the architect who, in his turn, is happy to seize the chance of using all his skills and creativity in order to design a remarkable building. Two years after moving in, the client and his family are able to confirm to the architect that the house satisfies their needs. The method of construction and the client's perfectionist approach necessitated early and thorough attention to the lighting design rather unusual in the sphere of private commissions. In the exposed concrete areas of the building, the main light sources are downlights in concrete housings. This meant that there could be no question of later corrections, but there was no need for these in any case since the lighting effect of the downlights fitted partly with all-purpose lamps, partly with lowvoltage tungsten halogen lamps lived up to expectations. In the central living hall, on the other hand, two continuous Hi-trac tracks, controlled by an electronic lighting control system, ensure flexibility of illumination. This proved very useful as it was only when the family began living in this unusual room that they were able to pinpoint their lighting requirements precisely. Various configurations were tried out and some further changes have even been made since the photographs were taken. Pendant downlights with incandescent lamps now create comfortable general lighting, while individual spotlights accentuate the seating area and Quinta floodlights for HIT lamps illuminate the exposed concrete end walls in a daylight tone, defining the spatial boundaries. 34

Details von fast mnchischer Strenge: Ausdruck der Konzentration auf das Wesentliche. Almost monastic austerity in the details expressive of concentration on essentials.

Diese Philosophie macht auch das Bad zu einem Ort der Kontemplation. Durchs Glasdach flutet Tageslicht; Oseris Strahler setzen sparsame Akzente. This philosophy also makes the bathroom a place of contemplation. Daylight floods through the glass roof, while Oseris spotlights create sparing accents.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Ein Betonblock mit der Bibliothek des Hausherrn bildet den Abschlu der Wohnhalle. A concrete block containing the client's library forms the end of the living hall.

Downlights, montiert in eingegossenen Betoneinbaugehusen: Eine Variante der Beleuchtungsmontage, die besondere Sorgfalt bei Planung und Ausfhrung erfordert. Downlights, set in cast concrete housings a type of luminaire mounting that demands special care in planning and execution.

Das warme Licht der Glhlampen-Downlights trgt zur Atmosphre des Ebereichs mit bei. The warm light from downlights with incandescent lamps contributes to the atmosphere of the dining area.

Lebensraum fr die Familie, Freiraum fr den Kopf. Mit viel Geduld und Strenge im Detail verwirklichte der Bauherr konsequent sein Wohnkonzept.

Living space for the family and space to think. Considerable patience and attention to detail went into the client's consistent realization of his concept for living.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

35

Schlulichter Issey Miyake in der Fondation Cartier, Paris

Architekt: Jean Nouvel, Paris Kurator: Herv Chands Inszenierung: Issey Miyake, mit Tokujin Yoshioka (Raumgestaltung) und Midori Kitamura (Bildgestaltung) Issey Miyake ist eine Ausnahmeerscheinung unter den Couturiers, seine Arbeit operiert an der Grenzflche von Mode und Kunst. In ihrem 1994 von Jean Nouvel erbauten Pariser Domizil zeigte die Fondation Cartier in den vergangenen Monaten eine umfassende Werkschau des Japaners. Plissierte Gewebe sind das Markenzeichen Miyakes. Metallische Reflektion, Schattenspiele in den gekruselten Texturen, Transparenz und changierende Farbigkeit: Issey Miyakes Modekreationen sind stets auch eine Schpfung aus Licht diese Tatsache wird durch die Inszenierung in der Fondation Cartier deutlich. Das Licht unterstreicht die subtilen Texturen und den skultpuralen Faltenwurf der Kreationen. Offensichtlich inspiriert Miyake auch andere Knstler: Im Bereich Pleats Please der Ausstellung zeigten vier Gast-Knstler Yasumasa Morimura, Nobuyoshi Araki, Tim Hawkinson und Cai Gu Quiang ihre Kunstwerke auf der Basis der Kleider des Modeschpfers.

Die transparente, lichtdurchflutete Glaskonstruktion der Fondation Cartier bietet ein optimales Forum fr die von Krper und Bewegung inspirierten Formen und Strukturen des japanischen Designers. The transparent, lightflooded glass structure of the Fondation Cartier provides a perfect forum for the Japanese designer's body-andmovement inspired forms and structures.

Kleidung als Kunst: Fr die Prsentation in Paris wurden Miyakes Schpfungen zu kinetischen Objekten oder transluzenten Fensterbildern. Clothing as art. In the Paris presentation, Miyake's creations become kinetic objects or translucent window pictures.

36

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

Backlight Issey Miyake in the Fondation Cartier, Paris

Architect: Jean Nouvel, Paris Curator: Herv Chands Exhibition Director: Issey Miyake, with Tokujin Yoshioka (Space design) and Midori Kitamura (Image direction).

Das Licht ist integraler Bestandteil der Prsentation in der Fondation Cartier. Issey Miyakes Kleider werden durch die modellierende Beleuchtung zum Leben erweckt. Light is an integral component of the presentation in the Fondation Cartier. Issey Miyake's clothes really come to life through the modelling effect of light.

Lichtinstrumente der Wahl in der Fondation Cartier sind Eclipse Strahler fr Hochdrucklampen, montiert an 3Phasen-Stromschienen. The light instruments used in the Fondation Cartier are Eclipse spotlights for high-intensity discharge lamps, installed in 3-circuit tracks.

Issey Miyake is an exceptional phenomenon among couturiers; his work functions on the borderline between fashion and art. The Paris headquarters of the Fondation Cartier, designed by Jean Nouvel and built in 1994, has been showing a comprehensive exhibition of the Japanese couturier's work in recent months. Pleated fabrics are Miyake's speciality. Metallic reflection, the play of light and shade in gathered textures, transparency and everchanging colours Issey Miyake's fashion creations always play with light, as this show at the Fondation Cartier demonstrates. Light serves to emphasize the subtle textures and sculptural folds of these fabrications. Miyake evidently inspires other artists. In the Pleats Please section of the exhibition, four guestartists Yasumasa Morimura, Nobuyoshi Araki, Tim Hawkinson and Cai Gu Quiang displayed work based on the couturier's creations.

ERCO Lichtbericht 61 08 / 99

37

Pollux Strahler heben das Holzrelief Der Schlaf der heiligen Jungfrau von Veit Stoss durch randscharfe Lichtkegel aus dem abgedunkelten Raum hervor. Illuminated by the sharp-edged beams of Pollux spotlights, The Sleep of the Holy Virgin, a wood relief by Veit Stoss, stands out dramatically in the darkened room.

Das Museo Deu in El Vendrell (Tarragona) beherbergt den Nachla des Sammlers Antonio Deu Font unter anderem hervorragende Werke der mittelalterlichen Sakralkunst. The Museo Deu in El Vendrell (Tarragona) houses the legacy of the collector Antonio Deu Font including some outstanding mediaeval works of religious art.

ERCO Leuchten GmbH Postfach 24 60 D-58505 Ldenscheid Germany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 300 e-mail: info@erco.com Internet: http://www.erco.com

Anda mungkin juga menyukai