Anda di halaman 1dari 149

SUMRIO

I- Consideraes gerais........................
1- Conceito de exegese................................. 2- Importncia da exegese.............................. 3- Perigos da exegese..................................

2
2 2 3

II-A leitura do Antigo Testamento..............


12341234512345Os nveis de leitura................................ Dificuldades na leitura do Antigo Testamento........ Erros hermenuticos freqentes...................... Traduo e uso de tradues......................... O texto do Antigo Testamento........................ O texto massortico................................. O pentateuco samaritano............................. Qumran.............................................. O Antigo Testamento em grego........................ Texto "original".................................... A edio crtica da Bblia.......................... Trabalhando com uma edio crtica.................. Consideraes prvias............................... Crtica textual.....................................

4
4 5 5 8 12 15 24 24 29 34 34 35 38 39

III Os textos originais.................... 12

IV- Crtica textual do Antigo Testamento....... 34

V- A delimitao do texto...................... 47
1- Os limites do texto................................. 47 2- Critrios para a delimitao do texto............... 48

VI Metodologia da exegese do A.T............. 54


1234Diacronia........................................... 54 Sincronia........................................... 66 Hermenutica e pragmtica........................... 85 A leitura fundamentalista...........................100

VII- A prtica exegtica.......................104


1- a exegese e o texto original........................104 2- O texto.............................................104 3- A traduo..........................................112 4- O contexto histrico................................116 5- O contexto literrio................................119 6- A forma.............................................121 7- A estrutura.........................................123 8- Os dados gramaticais................................126 9- Dados lexicais......................................133 10- Contexto bblico...................................136 11- Teologia...........................................139 12- Literatura secundria..............................141

2 13- Aplicao..........................................143

VIII- Referncias Bibliogrficas...............146

I- CONSIDERAES GERAIS
1- Conceito de Exegese
D. A. CARSON Exegese a interpretao crtica de algum texto. A exegese bblica est relacionada real interpretao das Escrituras. Uma interpretao critica deve possuir justificao lexical, gramatical, cultural, teolgica, histrica, geogrfica, etc. A exegese crtica contrria a opinies pessoais, reivindicaes de autoridades ilegtimas, interpretaes arbitrrias e pontos de vista especulativos. Nem mesmo a piedade e o dom do Esprito Santo garantem interpretaes infalveis. H uma necessidade de se fazer uma disjuno entre exegese e hermenutica. Muito embora as duas disciplinas estejam intimamente relacionadas, a hermenutica diz respeito natureza do processo interpretativo (tcnicas, pressuposies, etc.). A exegese est relacionada real interpretao do texto. A exegese diz: "esta passagem significa isto". Nesse sentido, a hermenutica no tem um fim em si mesma, ela serve exegese. Por ltimo preciso lembrar que um "distanciamento" para o exerccio da exegese de fundamental importncia.

2- A Importncia da Exegese
A exegese importante para: * Interpretar corretamente a Palavra de Deus. * Identificar as falcias exegticas, ou seja, erros de interpretao correntes. * Rejeitar justificativas infundadas. * Avaliar interpretaes tradicionais de terceiros. * Enfrentar aos que se opem autoridade das Escrituras, alegando problemas de ordem hermenutica ou exegtica.

3- Os perigos da exegese
So perigos da exegese: * O negativismo contnuo, ou seja, a constante procura por erros de outros. * Relacionado ao perigo anterior, o sentimento de superioridade espiritual outro perigo que ronda o exegeta. * Temor de no estar interpretando corretamente as Escrituras. * Concluses contrrias s suas convices pessoais.

II - A LEITURA DO ANTIGO TESTAMENTO


1- Os vrios nveis de leitura
CSSIO MURILO DIAS DA SILVA A competncia de uma leitura depende diretamente da capacidade que o leitor tem de formar um quadro abrangente dos diversos fatores que concorreram para a formao do texto. Dependendo da inteno da leitura, nossa interpretao do texto bblico e nossa sensibilidade ao que ele nos sugere pode variar. Silva aponta os seguintes nveis de leitura: * Orao - busca no texto bblico respostas para nossos anseios e luz para as decises. Serve como instrumento para falarmos com Deus. * Liturgia - esse nvel requer o conhecimento dos fatos bblicos. Est ligado reflexo e tem como objetivo relacionar o texto nossa situao presente ou situao do povo de Deus. * Ensino - nesse nvel h necessidade de conhecimento doutrinrio, alm dos fatos. Ele serve para solidificar nossa f e direcionar nosso intelecto e vontade. * Teologia - o objetivo desse nvel articular uma reflexo mais racional. Requer o conhecimento da Teologia dos autores bblicos e da reflexo teolgica posterior. * Exegese - busca-se nesse nvel, compreender o texto bblico em si mesmo: as idias, as intenes, a forma literria de um texto especfico e suas relaes formais com outros textos. Para tanto, utiliza-se mtodos, pressupostos e critrios altamente elaborados ao longo de sculos. Enquanto nos nveis anteriores a importncia se d na sntese, na exegese a preocupao est na anlise.

2- As dificuldades objetivas na leitura do Antigo Testamento


JEAN LOUIS SKA Ska resume as questes mais discutidas pelos leitores do Antigo Testamento a trs problemas principais: a moralidade das grandes figuras bblicas, a dureza manifestada por Deus em algumas narrativas e a insuficiente teologia referente ao alm. Ele, aps analisar o carter dessas dificuldades, as propostas de interpretao possveis e expor uma tentativa de resposta s interrogaes que surgem dos textos, conclui que os relatos do Antigo Testamento no respondem inteiramente as nossas perguntas, no oferecem produtos acabados, mas oferecem pistas apropriadas para partir em busca das respostas, colocam em nossas mos instrumentos necessrios para que forjemos no laboratrio da leitura uma nova experincia de f.

3- Lista de erros hermenuticos freqentes


DOUGLAS STUART a)- Personalizao: Assumir que alguma ou todas as partes da Bblia aplicam-se a voc de uma forma que no se aplicam a ningum mais. ("O que a mula de Balao diz a mim que eu falo demais.") Erro tambm conhecido como individualizao. b)- Universalizao: Assumir que uma coisa nica ou incomum na Bblia aplica-se a todos igualmente. ('Todos ns temos nossos Getsmanis.") Erro tambm conhecido como generalizao. c)Espiritualizao: Assumir que eventos e fatores tm sua aplicao concreta em alguma verdade religiosa alm do que eles realmente dizem. ("A adorvel estrutura do templo de Jerusalm nos encoraja a ter nossa prpria vida bem ordenada.")

d)- Moralizao: Assumir que princpios para a vida diria podem ser derivados de qualquer passagem. ("Podemos aprender muito sobre criao de filhos observando como o pai do filho prdigo tratou com seu filho teimoso.") ("Os egpcios se afogaram no mar Vermelho porque vacilaram. Voc no pode vacilar e ainda esperar ter sucesso nesta vida.") e)- Exemplarizao: Assumir que porque algum fez alguma coisa na Bblia, isso seja um exemplo para ns seguirmos. ("Para aprender como contar histrias no sermo, vamos examinar como Jesus contava histrias.") ("Vejamos como Jesus chamou os discpulos e que isso seja um modelo para nosso evangelismo.") ("O que podemos aprender sobre adversidade a partir de como os israelitas suportaram seu tempo de escravido no Egito?") f)- Alegorizao: Assumir que os componentes de uma passagem tm significado somente como smbolos de verdades crists. ("O 'amado' Cristo; a 'amada' a Igreja; as 'filhas de Jerusalm' so as Escrituras.") g)- Tipologizao: Assumir que algumas personagens ou coisas concretas so mencionadas para prenunciar outras personagens ou coisas concretas e mais importantes. ("Josu tinha o mesmo nome de Jesus, como um conquistador ele aponta para 'O Conquistador'.") ("Esdras veio ao seu povo de longe; entrou em Jerusalm montado em um jumento; orou nas ocasies de crise; ensinou o que para muitos era uma nova lei; purificou a nao etc. Sua vida aponta diretamente para o Salvador.") h)- Falcia da raiz: Assumir que o/um significado original de uma palavra acompanha seu uso. ("Ser santo significa ser separado.") [cf. amor = sentimento/amante = parceiro sexual/amador = noprofissional] i)- Confuso de gnero: Assumir que as regras de interpretao para um gnero literrio aplicam-se

a outro. ("A parbola de Jesus dos trabalhadores na vinha contm sete perspectivas teis sobre o valor do trabalho duro.") ("O salmo 23 nos ensina como cuidar daqueles que esto sob nossa autoridade.") ("De acordo com Deuteronmio 33, se ns confiamos em Deus nunca teremos falta de nada.") ("Mas Provrbios promete que se honrarmos a Deus seremos bem quistos por todos!") j)- Transferncia de totalidade: Assumir que todos os significados possveis de uma palavra ou frase a acompanham sempre que ela usada, ("cabea [kephale], claro, significa 'fonte' aqui, assim como em uma referncia de Xenofonte fonte de um rio.") k)- Argumento a partir do silncio: Assumir que tudo que relevante para uma questo mencionado na Bblia toda vez que a questo mencionada. ("Note que Paulo no condena o sexo pr-nupcial em nenhum lugar em suas cartas.") l)- Argumento a partir da autoridade: Assumir que as opinies de "especialistas" ou de grande parte deles deve ser correta. ("Smith, que dedicou sua vida ao estudo de Rute, deve estar correto...") ("J que isso sustentado por poucos eruditos, no parece defensvel.") m)- Confuso IsraelIgreja: Assumir que aquilo que se aplica ao Israel bblico tambm se aplica igreja. ("Podemos aprender como disciplinar crianas impertinentes a partir dessa lei sobre apedrejar filhos desobedientes.") n)- Confuso Israelnaes modernas: Assumir que coisas que se aplicam ao Israel bblico tambm se aplicam s naes modernas ("De acordo com 2Crnicas 7.14, se orarmos e nos arrependermos Deus sarar o Brasil.") o)- Confuso Israel bblicoIsrael atual: Assumir que o Estado secular atual chamado de Israel no Oriente Mdio o Israel mencionado na Bblia.

("Como podemos apoiar os sauditas se inimigos do povo escolhido de Deus?")

eles

so

p)- Falsa combinao: Juntar duas passagens ou afirmaes de forma a produzir uma concluso hbrida. ("Em Mateus 25 Jesus chama o inferno de trevas exteriores e tambm de fogo, ento o fogo do inferno deve ser algum tipo de fogo divino especial que no emite nenhuma luz. E possvel senti-lo mas no v-lo.") q)- Confuso de figura de linguagem: Incapacidade de entender as muitas expresses no-literais na linguagem humana, especialmente as metforas. ("Imagine a massiva escala de criao de gado leiteiro e apicultura cananitas que levou Cana a ser chamada de terra que mana leite e mel.") r)- Equvoco: Confundir um termo ou conceito com outro termo ou conceito no entendendo assim seu significado. ("I Tessalonisenses 5 diz para 'abster-se de toda aparncia do mal' ento no podemos nem pedir informaes sobre endereos para uma prostituta.") s)- Falsa pressuposio: Basear todo ou parte de um argumento ou concluso sobre pressuposies incorretas. ("A mente hebraica pensava de forma concreta; a mente grega era abstrata. por isso que o AT tem mais rituais e o NT mais smbolos.")

4- Traduo e uso de tradues


CSSIO MURILO DIAS DA SILVA Caso trabalhemos com as lnguas bblicas (grego e hebraico), antes de qualquer procedimento exegtico, devemos traduzir o texto que estamos por analisar. O resultado deste ato a primeira objetivao de nosso esforo em compreender o texto. Nenhuma traduo substitui o original, mas quando se traduz, j se fazem opes e interpretaes, que podem, claro, ser modificadas ao longo do trabalho. Comparar a nossa

verso com tradues j existentes pode ser til para verificarmos a reta compreenso do original, ou como auxilio para evidenciar e superar eventuais impasses. Se no estivermos capacitados para trabalhar com os textos em hebraico e em grego, a comparao de diversas tradues pode nos ajudar a perceber as dificuldades presentes na lngua original. E, ainda que nosso objetivo seja preparar uma homilia, algum tipo de artigo ou comentrio, aconselhvel tomar como base a traduo mais fiel e literal (se no for possvel no original). Jamais partamos, porm, de uma parfrase popular(ou traduo do lecionrio ou folheto), ainda que depois esta seja usada na celebrao ou na catequese. Esta ltima recomendao deriva do Seguinte fato: h dois tipos de traduo, a saber. (1) formal ou literal e (2) funcional ou dinmica. Compreendamos a problemtica de base: qualquer traduo deve contemplar dois elementos, o significado da frase e sua forma (ou expresso) lingstica. A traduo formal preocupa-se em respeitar a forma lingstica do original. Por isso, sem deixar, de ser compreensvel, renuncia compreenso imediata, para manter a fidelidade ao original. O resultado uma verso mais pesada e mais cheia de redundncias do que a traduo funcional. Por isso, algumas vezes articula as idias de maneira pouco comum ao padro coloquial da lngua de chegada. Isso no significa que ela deva ser incompreensvel. Alis, toda verso formal deve ter a mesma fora que o original tem, a fim de produzir os mesmos efeitos e as mesmas emoes no leitor. Com efeito, versar palavra por palavra do Hebraico (ou do grego) para o portugus, sem levar em considerao as particularidades de cada lngua e o sentido do texto em seu conjunto, no significa fazer uma traduo formal. apenas "escrever" hebraico (ou grego) com palavras portuguesas.

10

Um 25,22.

exemplo

curioso

do

texto

hebraico:

ISm

Jysi)y hkov4 dv9dA ybey4xol; Myhilox< hW,f3y1-hKo Rq,Boha-dfa Ol-rw,x3-lKAmi ryxiw;xa-Mxi :ryqiB; NyTiw;ma
Literalmente seria: "Assim faa Deus aos inimigos de Davi e assim continue, se eu deixar, de tudo o que dele, at amanh, UM 'MIJADOR' DE MURO". Risadas parte, e descontando o neologismo, o problema reside exatamente na expresso

ryqiB; NyTiw;ma,

literalmente "mijador de muro, aquele que urina no muro". Trata-se de um eufemismo para "varo, macho", seja ele um homem ou um co. Uma traduo que optasse por "varo" e apresentasse a seguinte verso "assim aja Deus com os inimigos de Davi e o faa ainda mais, se eu deixar com vida, at amanh, algo de tudo o que pertence a ele, mesmo um s VARO", no deixaria de ser considerada formal. No entanto, seria apropriado que, ao longo de toda a traduo, fosse sempre utilizado o mesmo vocabulrio. Mas isso nem sempre acontece. A Bblia Traduo Ecumnica, mais conhecida por TEB (sigla para Traduo Ecumnica da Bblia), uma traduo considerada formal, infelizmente, apresenta inconstncias. Em ISm 25,22.34, traz literalmente "o que urina contra o muro". Contrariamente, em IRs 14,10; 16,11; 21,21 e 2Rs 9,8, traz "varo". A nota de ISm 25,22 explica que o sentido incerto: Seria um co, um homem ou um menino? Alm disso, notemos que todos esses textos falam de exterminar a famlia de algum. Portanto, nada impediria que os editores da TEB tivessem adotado o termo "varo" para traduzir

ryqiB; NyTiw;ma

[o

11

que urina no muro} e, mantendo a nota explicativa de l Sm 25,22, nos demais textos, remeter a esta primeira ocorrncia da expresso. Quase todas as edies brasileiras podem ser consideradas formais. Algumas, claro, com um cuidado maior do que as outras quanto ao vocabulrio da verso. So claramente eruditas A Bblia de Jerusalm e a TEB. Esta ltima adota, para os nomes prprios, a transliterao dos menos conhecidos e a forma abrasileirada para os mais usados. A Bblia Sagrada traduzida por Joo Ferreira de Almeida possui duas edies em nossa lngua: a publicada em Portugal e a publicada no Brasil. Destas, a edio portuguesa mais formal que a edio brasileira. Por sua vez, a traduo funcional visa superar a dificuldades que o leitor hodierno tem em compreender a Sagrada Escritura. Para eliminar as tenses, modifica as estruturas frasais, utiliza palavras mais simples e articula as idias de forma a tornar o texto imediatamente compreensvel. Tanto quanto a formal, a traduo funcional busca reproduzir, na lngua de chegada, a fora do texto na lngua original (qual a expresso correspondente e que produz os mesmos efeitos), mas sem a preocupao de manter a forma do texto. Tal o caso da Bblia - Edio Pastoral, da Bblia na Linguagem de Hoje, da Bblia Viva e da Bblia Fcil. S para termos uma idia das transformaes de forma e de sentido que operam as tradues funcionais, o mesmo texto usado como exemplo anteriormente, l Sm 25,22, foi assim versado na Bblia - Edio Pastoral: "que Deus castigue Davi, se at amanh cedo eu deixar vivo qualquer um de Nabal que urina na parede". Vemos que a preocupao com o entendimento imediato fez surgir o nome "Nabal", que no aparece no hebraico. Alm disso, parece que a ameaa de extermnio refere-se to-s aos "mijadores" de muro.

12

III OS TEXTOS ORIGINAIS


1- O texto do Antigo Testamento
STEPHEN PISANO O texto do Antigo Testamento transmitiu-se ao longo de sculos sob a forma de manuscritos. natural, portanto, que durante esse longo perodo de transmisso tenham-se introduzido erros de transcrio. O texto tambm foi objeto, antes do sc. I de nossa era, de mudanas e acrscimos que espelhavam diversas tradies. Sua fluidez sugere que a preocupao de conservar o texto numa nica forma pura passou a ser valorizada somente por volta do sc. I. O resultado dessa outra mentalidade que existem diversas formas do texto, que se evidenciam, por exemplo, no texto massortico, na traduo grega dos LXX e no Pentateuco Samaritano. 1.1- Problemas introdutrios 1.1.1- A crtica textual em geral Pode-se atribuir crtica textual dupla finalidade: restaurar o texto danificado para chegar lio do prprio autor, ou pelo menos que mais se lhe aproxima, e determinar a histria da transmisso e do desenvolvimento do texto escrito de que temos vrias formas hoje (trata-se aqui de textos no necessariamente danificados, mas cuja forma sofreu mudanas ao longo da histria). O texto hebraico do Antigo Testamento conheceu longa histria evolutiva. Aquele que se tornou o texto "oficial" pelos fins do sc. I de nossa era o "texto massortico" (TM), fruto do trabalho dos massoretas e de seus antepassados. Os mesmos massoretas, trabalhando do sculo VI ao sc. X d.C. para estabelecer os pontos voclicos e as diversas observaes da masorah, eram herdeiros de um texto hebraico j em uso antes de seu tempo. De seu tempo em diante, o texto permaneceu estvel,

13

mas o que se tornou o texto massortico era, ao que tudo indica, um texto escolhido entre outros. Uma parte de nosso trabalho ento determinar a histria do texto antes do perodo dos massoretas. E possvel faz-lo valendo-se dos testemunhos do texto no hebraico e nas vrias tradues antigas. Por meio desses testemunhos pode-se fazer a pergunta sobre a relao entre o TM e a forma original dos escritos do AT. Analisando a histria do texto do AT, podem-se determinar at quatro ramos que indicam formas diversas do texto: 1) o (proto)massortico; 2) o Pentateuco Samaritano; 3) as vrias formas do texto encontradas entre os documentos do mar Morto (sobretudo em Qumran); 4) as tradues gregas, a comear pela Septuaginta (= LXX), a traduo grega feita em torno dos scs. III e II a.C., que leva a supor um texto hebraico de base (muitas vezes chamado pelo termo alemo Vorlage) diverso do TM. Entre os testemunhos de um texto "protomassortico", alm dos manuscritos hebraicos, h tradues feitas do sc. II ao sc. VII d.C.: os targumim, traduo aramaica baseada no texto massortico que remonta ao sc. II d.C., pelo menos em sua forma oral; a verso siraca, iniciada por volta do sc. II d.C.; as tradues gregas de quila, Smaco e Teodocio (do sc. II d.C., ainda que a situao de Teodocio seja mais complexa, como veremos em seguida); a verso latina de so Jernimo (a Vulgata), do sc. IV d.C.; as revises feitas na traduo grega da Septuaginta que a aproximam do TM (por exemplo, em parte, as Hexapla de Orgenes do sc. in d.C., conhecidas parcialmente pela Siro-hexaplar, traduo siraca da obra de Orgenes feita no sc. VII d.C.). O Pentateuco Samaritano conhecido hoje o herdeiro do texto dos samaritanos que se separaram dos judeus no sc. IV a.C. Em Qumran encontra-se variedade bastante grande de formas do texto. Esses textos, que remontam ao perodo que vai do sc. I d.C. ao sc. III a.C., espelham o TM ou a Septuaginta, mas tambm outras formas at agora desconhecidas.

14

Quanto Septuaginta, h tradues (por exemplo, a Vetus latina do sc. II d.C.; a verso copta do sc. III d.C.) que permitem s vezes tornar mais exato nosso conhecimento do texto grego da LXX. Os manuscritos de todas essas formas do texto (e tambm de outras) indicam freqentemente certa influncia de um texto sobre o outro, e parte do trabalho da crtica textual reencontrar as lies "originais" das diversas formas acima mencionadas, para poder, primeiro, examinar a natureza de cada texto em particular e, depois, determinar a histria do desenvolvimento das vrias formas. Alm disso, uma vez que se trata de uma histria manuscrita, ou seja, de textos escritos mo, preciso ter presente a possibilidade de erros introduzidos ali. O estudo de todos os manuscritos disponveis e das diversas formas do texto pode ajudar a reparar os textos que se suspeita estarem prejudicados. 1.1.2- Sobre as origens do texto hebraico No se sabe precisamente qual seja a origem do texto hebraico do AT. H pelo menos quatro teorias a esse respeito, contraditrias entre si. A primeira, que se pode chamar de teoria do "texto nico original", proposta por P. A. de Lagarde. Segundo esse autor, na origem havia um texto nico e todas as formas do texto existentes hoje so desdobramentos daquele nico texto original. A segunda, a teoria dos "textos vulgares", de P. Kahle, afirma que em vez de um texto original havia diversos textos populares em diversas localidades, que s foram unificados em tempo muito posterior ao de sua formao. Uma terceira teoria, a dos "textos locais" de W. F. Albright e F. M. Cross, prope que o texto talvez se tenha desenvolvido em trs regies: Babilnia, Palestina e Egito. Segundo essa teoria, o massortico seria o texto lido na Babilnia, o Pentateuco Samaritano seria da Palestina, e o da verso grega teria sido elaborado no Egito com base em texto exportado da Palestina para l. Uma quarta teoria de S. Talmon, que sustenta que das mltiplas formas do

15

texto em circulao s se teriam conservado as que eram prprias a determinada comunidade sociorreligiosa. 1.1.3- Fases de desenvolvimento possvel falar de quatro fases no desenvolvimento do texto hebraico. A primeira seria a da produo escrita (e oral) do texto, que remonta aos "autores originais" ou aos "textos originais". J no existem "autgrafos" que seriam testemunhos diretos dessa fase do texto. Quando muito se pode chegar a ela apenas pela anlise literria, para tentar reconstruir os textos em que se pensa que os testemunhos originais tenham sofrido transformaes. Uma segunda fase a da forma mais antiga (ou das formas mais antigas) a que se pode remontar por meio dos testemunhos existentes, diretos ou indiretos. Em geral essa a fase em que se concentra a aplicao da crtica textual. A terceira fase a do texto hebraico consonntico, que se tornou normativo pelo fim do sc. I de nossa era. Uma vez que a forma aceita pelos massoretas e sobre a qual eles trabalharam, pode-se chamar essa fase de "protomassortica". A quarta seria a do texto massortico, o texto com a vocalizao escrita e com o conjunto das observaes elaboradas pelos estudiosos do texto (os massoretas e os soferim [escribas] antes deles), que se encontram nos manuscritos hebraicos a partir do sc. X d.C.

2- O texto massortico
No estudo do texto massortico (TM), convm iniciar a exposio a partir dos estudos crticos modernos para, depois, remontar na histria de modo a entender a natureza dos estudos feitos sobre o texto massortico e por fim indagar sobre suas origens e sua idade. 2.1- Perodo dos crticos (sc. Depois da inveno da primeiros livros impressos foi texto hebraico foi muito cedo inveno. A primeira Bblia XVI at hoje) imprensa, um dos a Bblia. Tambm o objeto dessa nova completa impressa

16

(editio princeps) foi publicada em 1488 no norte da Itlia, em Soncino, por R. Joshua. Sempre na Itlia, em Veneza, houve intensa atividade grfica por parte do holands Daniel Bomberg. Em 1516-1517 ele publicou, em quatro volumes, a primeira edio da Bblia Rabnica, assim chamada porque traz no s o texto bblico mas tambm alguns comentrios medievais sobre o texto, por exemplo os de Rashi, de Ibn Ezra e de Qimhi. O editor desse grande empreendimento conhecido pelo nome cristo que adotou depois da converso, Flix Pratensis. Depois do sucesso dessa obra, Bomberg publicou uma segunda edio dela, em 1524-1525, sob a direo de Jac ben Chayim. Essa edio traz no s os comentrios rabnicos mas tambm a masorah, preparada por Ben Chayim segundo os manuscritos que ele consultou. V-se que essa edio obteve grande autoridade pelo fato de seu texto hebraico permanecer em uso comum at a publicao da terceira edio da Bblia Hebraica de R. Kittel em 1937. Entrementes, na Espanha, o cardeal Xismenes de Cisneros, arcebispo de Toledo, publicou sua Bblia Polyglota Complutensia, reunindo vrios estudiosos, tambm judeus, para preparar uma edio integral da Bblia. Quanto ao AT, o texto foi disposto em trs colunas segundo as lnguas hebraica, grega e latina. Os seis volumes foram preparados entre 1514 e 1517, mas por vrios motivos s se publicou a obra em 1522. Em certo sentido o texto hebraico da Complutense prefervel ao de Ben Chayim. Mas eles no se deram conta de que alguns desses manuscritos eram de provenincia babilnica e, portanto, de outra tradio voclica. O resultado foi que a edio complutense trazia um texto um tanto misto, impresso com os sinais voclicos, mas sem os sinais dos acentos, que os autores no encontraram em seus manuscritos mais antigos. Ben Chayim estava convencido de que seu texto era fiel tradio de Ben Asher, mas utilizava manuscritos mais recentes que os utilizados pela Complutense e por Flix Pratensis.

17

2.2- Debate sobre o valor das vogais no texto massortico: J no sc. XVI e depois no sc. XVII discutiase sobre as origens das vogais no TM. Tratava-se de discusso hermenutico-teolgica para saber: a) a que poca remontava o uso dos pontinhos para expressar as vogais e, b) se as vogais gozavam da mesma inspirao que as consoantes. Elias Levita publicou um comentrio sobre a masorah (Massoreth Ha-Massoreth [Veneza, 1538]) mostrando que nem o Talmud nem o Midrash conheciam o sistema massortico de vocalizao e assim concluindo que os pontinhos eram posteriores quelas obras. Alm disso, mostrava que os nomes dos pontinhos eram de origem babilnica e aramaica e, portanto, introduzidos depois do exlio da Babilnia. Johannes Buxtorf, Sr., em seu Tberias sive commentarius masorethicus (Basilia, 1620), tentou mostrar a origem divina dos pontinhos voclicos. Queria demonstrar que no eram inveno dos massoretas, mas tinham a mesma autoridade divina que as consoantes por ter sido inseridos no texto no tempo de Ezra (sc. IV a.C.). L. Cappel rebateu-o em sua obra, Critica sacra (Paris, 1650), sustentando que o texto hebraico devia ser submetido a um estudo crtico anlogo crtica de qualquer obra antiga. Servindo-se dos comentrios marginais dos massoretas e tambm do texto da Septuaginta, dos Targumim e da Vulgata, tentou mostrar a origem meramente humana desses pontinhos. J. Buxtorf Jr. deu seqncia ao debate em sua Anticrtica seu vindiciae veritatis hebraicae (Basilia, 1653), tentando mostrar, ao contrrio, sua origem divina. 2.3- Coletneas de variantes nos manuscritos hebraicos: Examinando o texto hebraico, os estudiosos perceberam que nem todos os manuscritos eram iguais. Ainda que os escribas copiassem os manuscritos com grande exatido, havia pequenas divergncias no texto. B. Kennicott (Vetus

18

Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus, 2 vols., Oxford 1776 e 1780), publicou um estudo de 615 manuscritos hebraicos e de 51 edies impressas para recolher as variantes consonnticas. Sua concluso foi de que todos os manuscritos apresentavam o mesmo texto, com pouqussimas variantes que poderiam servir para corrigir eventualmente o TM. G. B. de Rossi (Variae lectiones Veteris Testamenti, 4 vols. + supp., Farina, 1784-1788) consultou 1.418 manuscritos e 374 edies impressas para completar o trabalho de Kennicott. Apontou tambm as divergncias voclicas. As indicaes de variantes nos manuscritos hebraicos no aparato crtico da Bblia Hebraica Stuttgartensia (publicada pela Sociedade Bblica Universal em Stuttgart em 1976) provm dessas duas obras. As obras de Kennicott e de De Rossi fornecem muitas informaes sobre as variantes, mas nota-se que todos os manuscritos consultados eram da tradio massortica e, portanto, pouco teis para sugerir eventuais correes ao texto. Em geral as divergncias encontradas nos manuscritos so meros erros de escrita que confirmam a unidade da tradio massortica. s vezes, porm, as variantes sugerem que se introduziram em alguns manuscritos modificaes que no seguem o texto massortico tradicional. Por exemplo, em ISm 9,1, em que o versculo comea com "e havia um homem", existem nove manuscritos que acrescentam o adjetivo "um", como se encontra na frase semelhante de ISm 1,1, acrscimo que se acha tambm no targum e na verso siraca. No parece, porm, que haja manuscritos que sigam sistematicamente tradio diversa da massortica. V-se nascer nesse perodo um esprito crtico que entendia a necessidade de confrontar o TM com outros manuscritos hebraicos e com as verses antigas a fim de chegar a texto mais fiel ao original. Os primeiros estudos nesse sentido so os de L. Cappel (Commentarii et notae criticae in Vetus Testamentum, Amsterdam, 1684) e C. F. Houbigant (Bblia Hebraica cum notis criticis et

19

versione latina ad notas criticas /betas, 4 vols., Paris, 1753). 2.4- Perodo dos massoretas (scs. VI-X) Vamos agora dar um salto na histria, deixando de lado os trabalhos dos exegetas hebreus medievais, como Abulvalid e Ibn Ezra, que escreveram comentrios, sobretudo gramaticais, ao texto hebraico. Seu texto j estava estabelecido no que diz respeito aos sinais voclicos e s acentuaes pelos massoretas e pela transmisso do texto consonntico pelos escribas que os tinham precedido. Os massoretas (o nome provm provavelmente da palavra hebraica masorah, "tradio") eram estudiosos que desenvolviam dois tipos de trabalho sobre o texto: punham os sinais voclicos no texto e faziam observaes sobre palavras e frases em particular. O conjunto dessas observaes, a masorah, acha-se nas margens dos manuscritos ou em listas no fim do texto bblico. Os massoretas, que quase sempre eram da mesma famlia, trabalhavam nos grandes centros do judasmo, na Babilnia e na Palestina. As duas famlias mais famosas foram a de Ben Naftali e a de Ben Asher. Os manuscritos feitos por essa ltima so considerados os mais fiis tradio autorizada de leitura do texto bblico. Os grandes manuscritos dessa poca (em forma de cdice e no de rolo, e portanto no destinados ao uso litrgico na sinagoga) contm o texto da famlia Ben Asher, da tradio tiberiense dos massoretas: Cdice dos Profetas do Cairo [C]: 895/896 d.C., provavelmente transcrito por Moiss ben Asher, pai de Aaro ben Asher. Esse cdice contm os "profetas anteriores" (Josu, Juizes, 1-2 Samuel, 1-2 Reis) e os "profetas posteriores" (Isaas, Jeremias, Ezequiel, Profetas Menores). Cdice de Alepo [A]: 925/930 d.C. (em parte destrudo: comea com Dt 28,17 e faltam algumas outras partes do texto). E considerado por muitos o manuscrito mais fiel escola de Ben Asher,

20

porque, segundo a tradio, sua masorah foi composta por Aaro ben Moiss ben Asher e o manuscrito utilizado pelo texto de "The Hebrew University Bible" (at agora foi publicado Isaas 144). Cdice o mais inteira Hebraica Hebraica copista, texto de Asher. de Leningrado B 19A [L]: 1008/1009 d.C. antigo manuscrito da Bblia hebraica e foi utilizado para o texto da Bblia (3a ed.) de Kittel (1937) e da Bblia Stuttgartensia (1966-1976). No final, o Samuel ben Jac, escreve que copiou o exemplar escrito por Aaro ben Moiss ben

O sistema de vocalizao que se acha nesses manuscritos o tiberiense. Havia tambm outros sistemas, pr-tiberienses, porm desaparecidos sob a influncia da popularidade do sistema tiberiense. Manuscritos com essa vocalizao foram encontrados no fim do sculo passado na "Gueniz" de Cairo. A Gueniz era um esconderijo para manuscritos usados ou no mais adequados para o uso, e no sculo passado a da sinagoga do Cairo, construda em 882 d. C., foi reencontrada cheia de manuscritos bblicos e no-bblicos, um milhar de manuscritos e fragmentos. Entre os textos mais importantes esto os fragmentos do texto de Ben Sirac em hebraico. Em geral os manuscritos encontrados a so do sc. VI ao sc. IX d.C. e, ao passo que o texto consonntico o massortico, eles tm dois tipos diversos de vocalizao: "oriental", da Babilnia, e "ocidental", da Palestina. Ambos so sistemas supralineares. Os acentos, introduzidos nesse perodo, so indicaes para a leitura do texto. Podem servir tambm para encaminhar o leitor a determinada exegese dos textos15. Por exemplo, Is 56,9: "Animais todos dos campos, vinde comer, vs todos os animais da selva". Lido assim esse versculo abre a seo da profecia que denuncia os chefes ineptos do povo. Mas, nos cdices leningradense e cairense, depois desse versculo h um espao e tambm a indicao de uma pausa (o acento atnah)

21

sob a palavra "campos". Assim o versculo traduzido: "Animais todos dos campos, vinde comer todos os animais da floresta". Com essa pontuao o versculo lido unido com os w. 1-8, ou seja, com o que precede e no com o que segue. Lida dessa maneira, a promessa de prmio para aqueles que conservam a justia e observam o sbado (w. 18) vem seguida de outra promessa, a de que os animais dos campos (os fracos) comero os da floresta (os fortes), ou seja, os justos prevalecero sobre os maus. Dessa maneira, a acentuao posta pelos massoretas proporciona outra maneira de compreender o texto. 2.5- Perodo dos escribas (soferim) (sc. I a sc. VI) Os soferim (literalmente, "contadores") contavam o nmero de palavras e versculos do texto bblico para controlar a autenticidade do texto nos manuscritos. Por exemplo, Lv 8,8, em cuja margem vem escrito h'si hatrah tfpesuq, "a metade da torah segundo os versculos", para indicar o versculo central da Torah. Alm disso, faziam observaes acerca de alguns textos difceis para estabelecer a leitura "correta" e ortodoxa: pontos extraordinrios: em quinze passagens da Bblia so indicados pontinhos sobre algumas letras ou palavras para assinalar que os soferim tinham dvidas sobre a forma ou a doutrina. Por exemplo, em Is 44,9 h pontinhos sobre as letras da palavra hemmah para indicar uma ditografia, ou seja, um erro de um es-criba que tinha repetido as ltimas letras da palavra precedente, we'dehem. nun inverso: em nove passagens encontra-se a letra hebraica nun escrita de maneira inversa no fim de um versculo. Por exemplo, em Nm 10,34-36 encontra-se essa indicao para sugerir que preciso transpor os w. 34 e 36. sebir: da palavra aramaica para "supor". H mais ou menos 350 passagens em que se acha essa nota para indicar que a forma presente no texto no a esperada, assinalando na margem a

22

considerada correta. Por exemplo, em Gn 19,8 encontra-se a palavra ha 'l, "Deus"; o aparato crtico pe ha'lleh, "estes", com a indicao "Seb" para assinalar a leitura correta dessa palavra. qere-ketib: "dito" e "escrito". A leitura qofcom um pontinho em cima posta na margem indica que uma palavra est escrita de um modo, mas devese pronunciar de outro. Por exemplo, em Gn 6,7 a primeira palavra escrita com as consoantes que indicam "e disseram", no plural, mas vocalizada como se estivesse no singular; na margem encontrase o [ ] com a forma escrita no singular. "no h outro": a letra lamed com um pontinho em cima na margem abreviao para l' 'et ("no h outro"), indicando palavras ou combinaes de palavras que aparecem uma s vez na Escritura. Todos esses comentrios textuais tendiam a explicar, ou pelo menos indicar, palavras ou expresses que criavam dificuldades, ou propunham leituras alternativas, deixando intacto o texto consonntico. Indicaes posteriores dos soferim parecem indicar modificaes e emendas ao texto, algumas delas visando evitar falta de respeito para com Deus. So ao todo dezoito passagens com essas caractersticas, denominadas tiqqun soferim, ou seja, emendas dos escribas16. Por exemplo, em Gn 18,22 se l "Abrao estava ainda diante do Senhor". No elenco dos tiqqun soferim vem indicado, nesta passagem, uma mudana que nos leva a supor que houve um tempo em que se lia "O Senhor estava diante de Abrao", cujo significado suscitava problemas, pois o "superior" estaria diante do "inferior". Desse mesmo perodo, do sc. II ao sc. IV d.C,, existem tambm outros testemunhos contemporneos da situao do texto bblico consonntico. H um manuscrito hebraico dos Doze Profetas proveniente de wadi Murabbacat (cerca de 135 d.C.)17 em que h um texto que se pode dizer igual ao maso-rtico. H em vrios lugares

23

indicaes ou correes que indicariam divergncias menores (por exemplo, a presena de uma mater lectionis em Gl 4,5 para indicar a vocalizao de uma palavra). Em Gl 3,2 a palavra hahem foi corrigida por hhmmh para concordar com o TM. Alm disso, h as tradues gregas do sc. II d.C. de qua, Smaco e Teodocio (ainda que a deste ltimo parea antes a reviso de uma traduo grega mais antiga; cf. a discusso sobre as tradues gregas). Desse mesmo perodo fazem parte os targumim, tradues aramaicas das Escrituras hebraicas. Ainda que existam em formas um pouco diversas, os targumim foram traduzidos do texto massortico e, portanto, no constituem testemunho que lhe seja independente. Uma vez que surgiram como tradues orais, pode-se notar certa fluidez em suas formas antes de terem sido colocados por escrito18. A Vulgata de so Jernimo (sc. IV d.C.) sua traduo latina baseada no texto hebraico, a veritas hebraica reconduz-se a esse mesmo perodo. Tambm essa traduo testemunho do texto massortico. Por sua traduo e por seus comentrios nota-se, porm, que Jernirno conhecia o texto da Septuaginta e tambm as diversas recenses gregas do sc. II ao sc. IV. O estudo destes trs perodos leva-nos a concluir que o texto massortico, no que diz respeito ao sistema de vocalizao e, em parte, gramtica, obra da escola massortica de Ben Asher. O texto consonntico, porm, remonta provavelmente ao sc. IL, ou talvez ao sc. I d.C. Segundo Gordis19, o manuscrito escolhido como normativo para o texto hebraico foi adotado no tempo de R. Aquiba (cerca de 100 d.C.), se no antes. 2.6- Perodo anterior estabilizao do texto (do sc. I d.C. para trs) No que diz respeito ao tempo antecedente ao sc. I d.C., observa-se notvel variedade na forma do texto bblico, como se encontra nos manuscritos hebraicos e gregos de Qumran, no texto da LXX e no texto do Pentateuco Samaritano. As relaes entre

24

esses textos e o texto "protomassortico" constituem em boa parte o objeto do trabalho da crtica textual do AT.

3- O Pentateuco Samaritano
O Pentateuco Samaritano a Bblia da comunidade samaritana antes e depois do cisma dos judeus (sc. IV a.C.). Os samaritanos conservaram o Pentateuco como o nico corpo de Escritura inspirada, enquanto os judeus acrescentaram os livros dos profetas e os hagiogrficos. Confrontando o Pentateuco Samaritano com o TM, encontram-se mais ou menos 6.000 variantes, das quais cerca de 1.600 concordam com a LXX. Em geral as variantes so de tipo ortogrfico (por exemplo, matres lectionis) ou morfolgico. H, todavia, algumas que indicam os interesses teolgicos dos samaritanos (por exemplo, em Ex 20,17 e Dt 5,21 encontramos uma longa interpelao de Dt ll,29s; 27,2-7, que traz as palavras do povo depois da entrega dos dez mandamentos). A construo de um altar sobre o monte Garizim torna-se uma parte do declogo. s vezes a forma do texto diversa em comparao com a do TM e da LXX (por exemplo, as cronologias de Gn 5 e 11 existem em trs formas: TM, LXX, Pentateuco Samaritano). Notou-se, de mais a mais, que alguns manuscritos de Qumran contm lies "samaritanas" (por exemplo, HQpaleoExod). Isso sugere que houve uma forma prpria palestinense do texto prmassortico.

4- Qumran
Sem dvida a descoberta entre 1947 e 1956, dos manuscritos de Qumran, localidade na margem noroeste do mar Morto, foi o maior acontecimento deste sculo no que se refere ao texto do Antigo Testamento, enriquecendo de maneira notvel nossos conhecimentos do texto bblico hebraico dos primeiros sculos antes de Cristo. Antes disso, os manuscritos bblicos mais antigos disponveis datavam do sc. V d.C. A maior parte dos documentos do mar Morto remontam provavelmente ao

25

sc. I a.C., e alguns datam do sc. II e at mesmo III a.C. Tem-se assim uma viso direta sobre o estado do texto naquele perodo. A importncia desse descobrimento no se atem somente ao texto bblico, porque foram encontrados tambm outros escritos da comunidade religiosa l residente. Aqui, porm, s levamos em considerao os escritos bblicos. Cerca de um milhar de manuscritos, em geral muito fragmentrios, encontrados em onze grutas mostraram como o texto era lido naquele perodo. Outros manuscritos que datam do mesmo perodo e de uma poca um pouco posterior foram encontrados nas vizinhanas de Qumran: Wadi Murabbacat, Masada, Enguedi, Kirbet Mird, Wadi Khabra. 4.1- Inventrio dos manuscritos bblicos Os manuscritos encontrados nas diversas grutas de Qumran e vizinhanas, e identificados at agora, trazem textos de todos os livros da Bblia hebraica, exceto Ester. Na 1a gruta: Pentateuco, Jz, Sm, Is, Ez, SI, Dn; nas "grutas menores" (2,3, 5-10): Pentateuco, Rs, Jr, Am, SI, Jz, J, Rt, Ct, Lm, Dn, Sr; na 4a gruta: Pentateuco, Js, Jz, Sm, Rs, Is, Jr, Ez, Profetas Menores, SI, J, Pr, Qo, Lm, Dn, Esd, Cr; e na 11a gruta: Dt, Lv, Ez, SI. Alm dos hebraicos, foram encontrados manuscritos gregos e aramaicos. Quanto aos gregos, encontraram-se fragmentos de xodo, Levtico, Nmeros e Deuteronmio. Em geral o texto grego o da LXX ou muito prximo a ela, com algumas variantes. Em aramaico h partes dos livros de Daniel e Tobias e tambm fragmentos dos targumim do Levtico e de J. Quanto aos livros deuterocannicos, foram encontrados fragmentos do Sircida e da carta de Jeremias em grego e de Tobias em aramaico e hebraico. Esto representados tambm outros livros, no-cannicos, como Henoc, em aramaico e hebraico, e o Livro dos Jubileus em hebraico. Em suma, pode-se dizer que, no que diz respeito ao cnon hebraico, todos os livros, exceto Ester, esto representados. Entre os livros

26

deuterocannicos faltam Macabeus, Judite, Baruc e Sabedoria. Os livros no-cannicos como Henoc e Jubileus esto, porm, bem representados. Da presena desses escritos no podemos chegar a concluses absolutas com referncia ao cnon da sagrada Escritura prprio dos moradores de Qumran. Eles conheciam e liam livros tirados do cnon hebraico (a partir da ausncia de Ester no se pode concluir de maneira definitiva que esse livro fosse desconhecido) e em parte tambm os que no foram considerados cannicos pelas correntes principais do judasmo do sc. I a.C. 4.2- Variedade dos textos de Qumran e seu valor para a crtica Alguns exemplos podem mostrar a variedade e o valor dos textos para a crtica textual do AT: a. Isaas (IQIs" e QIsb)22 Confrontando as 1.400+ variantes de IQIs3, do sc. I a.C., com o TM, um estudo recente concluiu que s nove foram consideradas vlidas pelos tradutores recentes de Isaas para sugerir uma correo do TM23. A maior parte dessas 1.400 variantes concernem ortografia ou so erros de copistas e, portanto, no-pertinentes para correo do texto. Ainda que o nmero das variantes parea bastante elevado, o texto de IQIs3 mostra-se muito prximo ao do TM: as divergncias mais notveis do TM encontram-se somente em Is 53,12-13, onde lQIsb segue a LXX. b. Samuel (4QSama'b'c); 4QSama'c do sc. I a.C.; 4QSamb do sc. II ou III a.C. Os trs textos em geral parecem mais prximos LXX que ao TM. Quanto a 4QSama, do sc. I a.C., os estudos de F. M. Cross24 e de E. C. Ulrich25 mostraram as semelhanas com o texto da LXX. Mas contm variaes que no se encontram noutra parte e que poderiam indicar diversas tradies ou desenvolvimentos posteriores do texto. Em ISm 1,11, por exemplo, o texto de 4QSama traz a palavra nazir na descrio que Ana faz do filho que ela pede ao Senhor. Quanto a 4QSamb, segundo dois estudiosos, Anderson e Freedman, o texto

27

mostra, do ponto de vista de certos fenmenos ortogrficos, semelhana com o TM, ainda que do ponto de vista das lies variantes venha posto em relao com a Vorlage da LXX. c. O Pentateuco Foram encontrados cerca de 30 manuscritos do Pentateuco, semelhantes a um dos trs tipos textuais conhecidos antes do descobrimento de Qumran: a) "protomassortico" (a maioria dos manuscritos); b) tipo LXX: por exemplo, 4QExoda27; c) tipo "samaritano": por exemplo, HQpaleoExod. Essa variedade mostra que no havia para o texto hebraico lido em Qumran tradues textuais "sectrias" (ou pelo menos no somente sectrias). Muitos dos textos, inclusive 4QExodf (de cerca de 250 a.C.), so do tipo TM, ou foram corrigidos para aproxim-los do TM. Entre os textos considerados prximos da LXX, somente 4QJerb (que contm o texto mais breve de Jeremias como se acha na LXX) parece pode ser posto em estreita relao com a Vorlage da LXX28. 4.3- Concluses Os manuscritos que concordam com o TM indicam que o "protomassortico" j existia entre os scs. I-III a.C., e seu nmero majoritrio indica certa preferncia por esse tipo de texto. Isso provado tambm pela presena de manuscritos do tipo TM fora de Qumran. Pela presena desses textos, v-se que o termo "protomassortico" apenas conveno e talvez fosse mais justo relacionar aquele texto mais tardio com os textos do mar Morto. De um estudo das variantes do TM conclui-se que no existia uma forma nica e sectria do texto em Qumran. Alm disso, as formas do texto conhecidas de outras fontes (por exemplo, LXX, Pentateuco Samaritano) so testemunhadas tambm em Qumran. Enfim, as lies de Qumran divergentes do TM nem sempre so superiores a ele. H muitos erros de co-pistas e tambm indcios de elaborao posterior do texto. preciso julgar cada caso por si mesmo.

28

Quanto a nosso conhecimento da histria do texto bblico, a multiplicidade de formas em Qumran abre a questo das fronteiras entre a crtica textual e a crtica literria. Alm disso, o uso de expresses como "tipo textual" e "recenso" deve ser repensado com base nessa variedade de formas textuais. Recentemente, E. Tov sugeriu um modo diferente de considerar os "tipos textuais", luz da diversidade dos textos descobertos em Qumran29. Tov pe em questo o mtodo clssico de falar de dois "tipos textuais" (TM, LXX) (ou trs, se acrescentado o Pentateuco Samaritano). Um manuscrito como HQpaleoLev, cujo texto acorde em parte com o TM, em parte com a LXX, em parte com o Pentateuco Samaritano, e em parte com nenhum dos trs tipos clssicos, sugere que um manuscrito pode ser independente, ou seja, no refletir nenhuma dependncia de qualquer dos trs tipos. Uma conseqncia dessas observaes de Tov que devemos repensar eventualmente nossa concepo do desenvolvimento do texto antes de sua estabilizao, para reconhecer talvez maior liberdade por parte dos escribas e dos estudiosos do texto antes do sc. I de nossa era. Seria preciso pr em questo tambm a "teoria dos textos locais" de F. M. Cross, segundo a qual, a partir dos trs grandes testemunhos do texto bblico, se poderia remontar existncia de trs centros de elaborao do texto (TM: Babilnia; Qumran: Palestina; LXX: Egito)30. Da variedade dos textos encontrados em Qumran comprova-se uma dupla atitude dos escribas. Uma, "livre", verifica-se sobretudo nos manuscritos produzidos em Qumran com caractersticas ortogrficas e lingsticas prprias (vemo-lo tambm nos textos que se aproximam mais do Pentateuco Samaritano). A segunda atitude mais "conservadora" e observa-se nos manuscritos que, por um lado, so prximos ao TM e, por outro, prximos LXX. Tomam-se aqui em considerao tambm os textos "independentes" que, juntamente com os que se aproximam do TM e da LXX,

29

provavelmente refletem a tentativa de conservar um texto antigo. O estudo dos manuscritos de Qumran est longe de ser definitivo, de forma que qualquer concluso ainda provisria.

5- O Antigo Testamento em grego


5.1- A Septuaginta (LXX) A dispora judaica suscitou a necessidade de ter as sagradas Escrituras em lngua compreensvel aos hebreus residentes no Egito, sobretudo em Alexandria, onde havia uma importante comunidade judaica. Essa traduo, em primeiro lugar da Torah o Pentateuco , ocorreu provavelmente em fins do sc. III a.C., ainda que suas origens sejam bastante obscuras. a. O que a LXX? Segundo a tradio descrita na Carta de Aristias, foram setenta ou setenta e dois estudiosos (seis escolhidos de cada uma das doze tribos de Israel) que traduziram a Torah para o rei Ptolomeu III Filadelfos (sc. III a.C.) e, sendo assim, o nome "Setenta" aplica-se antes de tudo traduo grega da Lei. Em seguida veio a ser usado para a traduo grega de todas as sagradas Escrituras. Parece, porm, que seja antes uma traduo feita pelos prprios judeus para os que j no liam o hebraico. O Prlogo do livro de Ben Sirac afirma a existncia de traduo grega no s da Torah ms tambm "dos profetas e dos outros livros de nossos pais". b. As origens da LXX De modo a entender as teorias propostas para explicar as origens da LXX, importante notar a existncia de vrias formas do texto grego. Por um lado, a partir da desigualdade da traduo, reconhecvel s vezes no mesmo livro, pode-se concluir que no se trata de trabalho feito por uma s pessoa e reconduzvel a um s perodo. As variantes no texto mostram, tambm, que ele conheceu ao longo do tempo diversas revises, que tornam difcil a busca da forma original (ou das

30

formas originais). As duas teorias principais sobre a origem da LXX podem ser denominadas como a do "targum grego" e da "verso nica". "Targum grego": segundo P. Kahle, as origens da LXX devem-se a vrias tradues parciais do Antigo Testamento usadas nas sinagogas helensticas sobretudo para a liturgia e, depois, assumidas e unificadas pelos cristos31. "Verso nica original": segundo essa teoria, pelos testemunhos existentes pode-se remontar ao texto "arqutipo"32. Baseando-se em informao dada por so Jernimo no Prlogo sua traduo latina do livro das Crnicas acerca de trs formas diversas do texto (recenses; cf. abaixo, pp. 5961), P. de Lagarde pensava que, se se pudesse determinar essas formas e eliminar as caractersticas prprias s recenses, poder-se-ia reencontrar a forma original da LXX. Ainda que sua tentativa de reencontrar a forma "luciana" (de Luciano de Antioquia) no tenha tido xito33, a maior parte dos estudiosos est de acordo em dizer que a Septuaginta constituiu em suas origens uma traduo nica. V-se que as teorias propostas por esses dois autores assemelham-se a suas teorias sobre as origens do texto hebraico (veja acima). Se se partir da segunda teoria, poder-se- esperar reencontrar o texto nico arqutipo (que poderia ser til para emendar o texto hebraico onde est corrompido); partindo da primeira, porm, isso no seria possvel. c. A importncia da LXX A traduo grega do AT constitui evento importante na histria da Bblia e tambm para o conhecimento de seu texto. Por meio dessa nica traduo, possumos uma forma do texto anterior sua estabilizao. Alm disso, o texto grego do AT foi a Bblia do NT: toda a pregao primitiva e as citaes do AT no NT provm da Bblia grega. Para o estudo dos incios da teologia crist, essa traduo muito significativa porque foi a Bblia dos Padres da Igreja (tambm dos Padres latinos

31

mediante a "Vetus Latina"). Sendo assim, o pensamento teolgico dos primeiros sculos cristos e seu vocabulrio foram influenciados pela formulao grega das Escrituras. Por fim, sendo traduo feita do texto hebraico no sc. II a.C. (ou talvez j iniciada no sc. ni a.C.), pode ser til para emendar o texto hebraico do AT. Ainda que hoje se utilize com mais discrio para essa ltima finalidade, respeitando o fenmeno de traduo e tambm a possibilidade de que o texto hebraico subjacente a essa traduo fosse diverso em no poucas passagens daquele que se tornou o texto massortico, a verso grega antiga continua a ser mina muito rica para entender o texto do AT. d. Natureza da traduo da LXX A LXX uma traduo do hebraico, mas de uni texto hebraico que s vezes diverge do TM. Por exemplo, o Livro de Jeremias em grego cerca de 1/8 mais breve que o TM. Portanto, ainda que sua traduo seja bastante literal, claro que o texto hebraico de que foi traduzido era diverso do TM. s vezes a traduo demonstra a mentalidade ou a sensibilidade do ambiente alexandrino. Por exemplo, em Ex 3,14, quando Deus se apresenta a Moiss dizendo: "eu sou o que sou", a traduo grega evgw eivmi ov wvn . Pode-se concluir a variedade de tradutores a partir da diversidade de tradues para as mesmas palavras ou para os mesmos termos. Por exemplo, a palavra qahl, "assemblia", traduzida por sunagwgh em Gn, Ex e Lv e nos profetas, mas por Evkklhsiva em Dt e nos livros histricos. V-se s vezes que a traduo grega resultado de uma falta de compreenso do texto hebraico, ou de uma diviso das palavras hebraicas diversa da tradicional. Por exemplo, no SI 4,3 o texto hebraico d mh kbwdy Iklmh, "At quando ser humilhada a minha glria?"; a LXX traduziu: Evwz povte barukavrdioi ivna ti..., "At quando sers taciturno? Porque...". V-se que traduo das consoantes cd mh kbdy Ib Imh, trocando k e (que tm quase a mesma forma em hebraico) e

32

dividindo Iklmh em duas palavras: Ib Imh34. As vezes a diviso representada pela LXX pode testemunhar um texto melhor; por exemplo, em ISm 1,24, onde no texto massortico se l "juntamente com trs vitelos", provvel que a LXX tenha conservado uma lio melhor dizendo "juntamente com um vitelo de trs anos", que reflete um hebraico bpr mslsy em vez de bpryrn slsh do texto massortico. Esse ltimo exemplo confirmado pelo texto de ISm de Qumran, 4QSama, que tem bqr rnsls. Nos manuscritos cristos da LXX, traduz-se o nome divino por Cuvrioz. V-se, porm, que o uso dos hebreus era deixar o tetragrama no-traduzido e em geral escrev-lo com letras paleo-hebraicas. O manuscrito dos Profetas Menores de Nahal Hever35 e os fragmentos dos Livros dos Reis na Gueniz do Cairo (do sc. V ou VI d.C.), que contm a traduo de Aquila, confirmam esse uso36. 5.2- Tradues gregas do sc. II d.C. Parece que o fato de os cristos utilizarem a LXX como sua Escritura provocou, no sc. II d.C., outras tradues gregas por parte dos hebreus. H trs tradues, ou pelo menos reelaboraes de tradues j existentes, que remontam a esse perodo. Aquila (cerca de 130): foi estudante do rabino Aquiba e fez uma traduo literalssima (por exemplo, 'et, que pode significar "com" mas tambm pode ser o sinal de objeto de um verbo, traduzido sistematicamente por ov). Smaco (cerca de 170): fez uma traduo fiel ao hebraico mas em bom grego. No se sabe muito dele, mas por informaes fornecidas por Orgenes parece que foi samaritano convertido ao judasmo. Talvez tenha sido ebionita, e provavelmente deve ser identificado com um tal de Smkhs, discpulo do rabino Meir37. Teodocio (cerca de 150/160): no fez nova traduo, mas antes uma reviso que aproximava o texto ao hebraico. H testemunhos de uma traduo "prototeodociana" (por exemplo, no NT, Barnab,

33

Clemente, Hermas), que talvez fosse uma traduo grega da Bblia diversa da traduo alexandrina (LXX) j existente antes da era crist38. Note-se tambm a existncia de uma recenso grega do sc. II d.C., feita por judeus, que poderia estar na base das tradues daquele sculo. Essa recenso foi observada, para os Profetas Menores, por D. Barthlemy ("Redcouverte d'un chanon manquant de rhistoire de Ia Septante", em RB 60 [1953], pp. 18-29), que a verificou em seguida em outras partes da Bblia39. As relaes dessa recenso com a traduo grega antiga ainda so discutidas40, mas fica claro que o texto grego foi modificado para aproximar-se a um texto hebraico consonntico que era o protomassortico. Assim, pelo menos para sees da Bblia que atestam esse trabalho de recenso, vse que foi tentativa feita por hebreus de conformar o texto da Septuaginta ao protomassortico. Barthlemy chamou os editores dessa recenso de os deuanciers de Aquila, porque eram mestres da exegese rabnica palestinense da primeira metade do sc. I d.C. que modificaram o texto segundo os princpios de tal exegese41. Barthlemy chamou-a de "recenso xatye" segundo a traduo literalssima de garn e vfgam por Kccye. 5.3- As recenses gregas do sc. II ao sc. IV d.C. Podemos definir a recenso, pelo menos genericamente, como o texto que foi mudado de modo consciente (e sistemtico) segundo princpios precisos e para uma finalidade desejada. Pode-se pensar, por exemplo, num texto grego modificado para torn-lo mais semelhante ao texto hebraico, ou num texto em que a gramtica ou o vocabulrio foram mudados para torn-lo mais "moderado" ou "adaptado" a determinada poca.

34

IVCRTICA TESTAMENTO

TEXTUAL

DO

ANTIGO

1- Texto "original"?
CSSIO MURILO DIAS DA SILVA No podemos fazer trabalho srio em exegese ou em teologia bblica se no partirmos do texto "original". O termo "original" deve ser colocado entre aspas j que o "verdadeiro texto original" no existe. Isto , ningum possui a primeira edio do Livro dos Nmeros, ou mesmo do evangelho de Lucas. O primeiro manuscrito de qualquer texto bblico perdeu-se no tempo e no espao. Em outras palavras, como se j no fosse pouco o fato de termos de trabalhar com os textos em grego, em hebraico e, eventualmente, em aramaico, temos o seguinte complicador: a primeira redao, tal qual saiu das mos do autor, j no existe mais. Neglo, seria ingenuidade nossa. Tudo o que nos resta so cpias, por vezes, defeituosas, incompletas, ou mesmo muito tardias. Como, ento, podemos ousar fazer afirmaes do tipo "Tal texto quer dizer tal coisa", se nem podemos "jurar de ps juntos" que o texto exatamente aquele? Por isso, necessrio reconstruir o texto "original", isto , o texto que provavelmente tenha sado das mos do autor. Para tanto, trabalha-se sobre os manuscritos disponveis. Claro que no precisamos fazer tudo sozinhos. S isso seria a tarefa de toda uma vida... e muitas mais.

2- Uma edio diferente da bblia: a edio crtica


Sem nenhuma dvida, houve um texto que podemos chamar de "original". Este, no entanto, sofreu reelaboraes e mais re-elaboraes. Alm disso, no podemos nos esquecer que, antes de serem escritos, muitos relatos pertenciam tradio oral. A fixao por escrito, o texto estvel, apenas parte de um processo mais amplo, pois um novo

35

contexto sempre ocasio para a re-leitura e a re-elaborao de um texto do passado. Em outras palavras, um texto fixado e amadurecido pode tornar-se a base para uma nova re-elaborao. Muitas vezes, o prprio texto oferece indcios que permitem reconstruir as etapas da redao que hoje possumos. Como veremos em breve, a cincia bblica desenvolveu certos critrios, a fim de refazer o caminho "que o texto percorreu at chegar s nossas mos. O resultado desse trabalho de reconstruao encontrado nas chamadas "edies crticas". So edies dos textos do Antigo e do Novo Testamentos (em hebraico, em grego, em aramaico e, ainda, em latim) que trazem, no rodap, o "aparato crtico", isto , o elenco das principais leituras variantes e os tipos textuais. Nas margens laterais, encontramos outras observaes e anotaes a respeito do texto. Para economizar espao, quase todas as informaes do aparato crtico e das margens esto abreviadas ou codificadas em smbolos, cuja decodificao encontramos nas introdues e nos apndices de cada edio crtica. As variantes decorrem, em parte, por erro de transcrio e, em parte, por correes intencionais dos copistas. Sobre isso, falaremos mais frente. Cada edio crtica o resultado de anos de dedicao em consultar TODOS os manuscritos existentes (textos bblicos, Targumim, Midrashim, lecionrios, fragmentos, inscries, comentrios, textos patrsticos, e outros mais).

3- Trabalhando com uma edio crtica


As edies crticas publicadas em Stuttgart, na Alemanha, pela Deutsche Bibelgesellschaft, acabaram se impondo como padro. Cada uma delas o resultado de muitos anos dedicados pesquisa e atualizao de edies anteriores. Alm disso, tm o mrito de poderem ser adquiridas com muita facilidade e por um preo relativamente acessvel.

36

Vejamos o elenco destas publicaes: Texto Massortico(TM): ELLIGER,K.& RUDOLPH, W. Bblia Hebraica Stuttgartensia Setenta(Septuaginta ou LXX): RAHLFS,A. Septuaginta Novo Testamento: NESTLE, E. & ALAND, K. Novum Testamentum Graece UNITED Bible Societies, The Greek New Testament Vulgata: WEBER, R. Bblia Sacra Vulgata

3.1- Bblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)


Precisamos, pois, aprender a manusear essas edies da Bblia. A seguir, vamos tratar brevemente do Antigo Testamento em hebraico e, posteriormente, do Novo Testamento Grego. Acabamos de afirmar que tornou-se padro utilizar a Bblia Hebraica Stuttgartensia. Ela traz o chamado "Texto Massoretco" (TM), a verso escrita do Antigo Testamento hebraico que acabou se impondo como padro. Os massoretas estabeleceram um sistema altamente elaborado e complexo de vocalizao (supra e infra-linear) e acrescentaram ao texto uma srie de sinais disjuntivos, para indicar a pontuao (vrgulas, pontos etc.) e a entonao (acentuao, pausas, cantilenao) com que deve ser lido o texto. Alm da vocalizao e dos sinais disjuntivos, a fim de se evitar a corrupo e a perda de palavras no texto, os escribas massoretas desenvolveram um sistema para garantir a integridade da Escritura. a chamada "massorah". No queremos aborrecer o leitor e, por isso, no vamos expor com mincias a massorah. A modo de ilustrao, daremos apenas dois exemplos. a) A Massorah Final: ao final de cada livro, encontraremos uma nota que nos informa quantos versos e quantos sedarim aquele livro possui e onde est o seu meio. Por exemplo: ao final de Dt, -nos dada a seguinte informao: o livro possui 955 versculos, seu meio est em yPi-lfa tAyWifAv4 [agirs conforme] (17,10) e so 31 os sedarim. Alm disso ficamos tambm informados que

37

o conjunto da Torah possui 5.845 versculos, 167 sedarim, 79.856 palavras e 400.945 letras. b) A Massorah Marginal: trata-se, como o nome diz, do conjunto de notas que os massoretas colocaram s margens do texto. Nessas notas, eles fazem comentrios a respeito do texto, preservam tradies no textuais, identificam palavras ou frases raras, indicam o meio dos livros e das grandes sees, do-nos outras informaes estatsticas e uma espcie de concordncia. Devemos destacar o chamado Qer/Ketb (o que deve ser lido / o que est escrito), um recurso dos massoretas para esclarecer dificuldades com a vocalizao, quando esta incompatvel com as consoantes. Ou seja, quando o texto apresenta consoantes de uma palavra com vogais de outra. E sempre indicado da seguinte forma: no texto (Ketb), aparece um pequeno crculo sobre a palavra em questo; na margem (Qer), as consoantes corretas esto impressas sobre um q encimado por um ponto. Um bom exemplo podemos encontrar em 2Rs 20,4. O Ketb traz as consoantes ryfh com a seguinte vocalizao ryfehA. O Ketb tem as consoantes da expresso "a cidade", mas a vocalizao totalmente outra. Tal discrepncia s fica esclarecida ao consultarmos o Qer, que prope as consoantes rcH, que no significa "cidade", mas "ptio". Ou seja, os massoretas propem que "aquilo que est escrito" (Ketb)ryfh [a cidade], "seja lido" (Qer) rcH [ptio]. Mas, como no podem alterar o texto (que possui s as consoantes), vocalizam-no segundo a correo indicada na margem lateral. E, por fim, o aparato crtico. No texto hebraico, aparecem pequenos caracteres latinos(a,b,c...) que remetem ao fundo da pgina. A, encontramos as principais variantes do texto e a referncia dos manuscritos ou das verses que lem tais variantes. Essas informaes so dadas por meio de numerosas abreviaes em latim e/ou smbolos. Um breve exemplo: Dt 32,35. O Texto

38

Massortico l ML.ewiv4 Mq!n! yli[para mim a vingana e a recompensa]; j o Pentateuco Samaritano e a Septuaginta lem ML.ewiv4 Mq! n! MOyli [para o dia da vingana e da recompensa].

4- ltimas consideraes prvias


Um bom comeo tomar as edies crticas e ler as pginas introdutrias, nas quais, alm das informaes expostas anteriormente, vamos encontrar muitas outras, que nos sero muito teis, tais como um histrico da presente edio crtica e suas particularidades: os critrios e as siglas adotados, os manuscritos consultados, os apndices. Cada livro desses uma verdadeira enciclopdia sobre o texto bblico. A Bblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) possui "prolegomena" em alemo, ingls, francs, espanhol e latim, mas a lista completa dos sinais e dos manuscritos utilizados possui sua explicao somente em latim!... Quem no tem intimidades com essa lngua pode consultar a seguinte obra: SCOTT, William R. A Simplified Guide to BHS. Berkeley, Bibal, 1987. Nesta publicao, alm da traduo, em ingls, das abreviaturas e das siglas utilizadas no aparato crtico, pode-se encontrar informaes adicionais sobre as duas messarot, as pausas e os acentos, e muito mais. Em portugus, um breve elenco com as principais abreviaes e termos latinos pode ser encontrado em MAINVILLE, O. A Bblia luz da Histria. Guia de exegese-histrico-crtica. So Paulo, Paulinas, 1999. pp. 147-152. Por fim, apenas um comentrio. Para quem usa os recursos da informtica, recomendamos tomar contato com o excelente programa BibleWorks for Windows, atualmente na verso 4.0, em CD-ROM. Embora o aparato crtico completo para a Bblia Hebraica, a Septuaginta e o Novo Testamento Grego ainda seja uma promessa, este programa de extrema utilidade, pois, as mesmas fontes requeridas pelo Windows para a visualizao dos textos grego e hebraico podem ser

39

utilizadas por qualquer programa de elaborao de textos e nos permite escrever diretamente nas lnguas bblicas. Alm disso, o BibleWorks possui vrios outros recursos que podem ser acionados durante o uso do programa: lxicos em grego e hebraico, concordncias, estatsticas, anlise morfolgica, verso grega (LXX) para o AT, verso latina (Vulgata), e muitas verses em lnguas modernas, at em portugus (trs edies da clssica traduo de Joo Ferreira de Almeida: corrigida, revista e atualizada; revista e corrigida).

5- Crtica textual
Agora que j sabemos o que uma edio crtica, precisamos saber para que serve. Para responder a tal pergunta, devemos lembrar que uma edio crtica apresenta as lies ou lectiones variantes para um mesmo texto. No h dois manuscritos perfeitamente idnticos e as diferenas so apresentadas no aparato crtico. Quando encontramos uma divergncia nas tradies de um texto bblico, ou quando difcil sua leitura, pode-se pensar em uma eventual emendao, baseada sobre as vrias lies, ou, em casos mais raros, sobre conjecturas (quando o contexto ou a gramtica exigem mudanas no atestadas em manuscritos). Como os estudiosos chegaram concluso de que o texto mais prximo do original este e no aquele? E como explicam as mudanas? Reconstruir a (provvel) redao original a partir dos manuscritos atualmente conhecidos supe realizar um trabalho crtico em duas direes, a crtica externa e a crtica interna. A crtica externa toma em considerao o aspecto fsico dos manuscritos: quantidade, qualidade, datao. Por sua vez, a crtica interna analisa o texto propriamente dito: articulao das idias, uso das palavras, estilo, teologia. Cada uma dessas duas crticas (externa e interna)" possui seus prprios critrios. So critrios para a crtica externa:

40

a) mltipla atestao; b) manuscritos antigos e confiveis; c) manuscritos independentes entre si (genealogia e geografia); So critrios para a crtica interna: a) a lio mais difcil prefervel mais fcil (lectio difficilior); b) a lio mais breve prefervel mais longa (lectio brevior); c) estilo e teologia do autor; d) no influncia de passos paralelos. Claro que uma concluso guiada pelos critrios externos pode divergir daquela baseada nos internos. Para superar tal impasse, uma vez estabelecida a forma original, deve-se explicar o porqu das diferenas, reconstruindo a genealogia das variantes. Mas, devemos levar em considerao que o trabalho de reconstruo do texto a partir dos manuscritos j est realizado por estudiosos que dedicaram toda sua vida a isso. Ou seja, no precisamos partir do zero. Por isso, tendo em mos uma edio crtica, que nos fornecer as principais variantes para cada versculo, nossa tarefa ser tentar entender as razes que levaram os crticos textuais a tal veredicto. Para tanto, nosso trabalho deve se pautar nos seguintes critrios: a) a lio mais difcil prefervel mais fcil (lectio difficilior); b) a lio mais breve prefervel mais longa (lectio brevior), c) a lio divergente em lugar paralelo prefervel concordante; d) genuna a lio que explica a origem das demais. Alis, esse ltimo critrio exige no s sensibilidade, mas tambm certa dose de intuio. Quanto sua origem ou sua causa, as mudanas podem ser inconscientes ou conscientes. Os

41

exemplos a seguir vo nos ajudar a classificar tal problemtica. 5.1 - Crtica textual do Antigo Testamento 5.1.1 - Mudanas inconscientes Consideradas erros de escritura (quase sempre anteriores ao I d.C.). a) Erro de ouvido: Para se multiplicar os textos, um dos escribas ditava e os demais transcreviam. Em alguns casos, podia acontecer de o copista compreender mal a leitura e confundir alguma letra. Tal o caso de SI 28,8. A verso hebraica do TM l

Aml'-z[o hw"hy>
eles

YHWH fora para

Mas outras verses, tal como a siraca, apresentam

AM[!l.-z[o hw"hy>
seu povo seguindo a LXX (Septuaginta):

YHWH fora para

ku,rioj kratai,wma tou/ laou/ auvtou/


o Senhor fora de seu povo O leitor pode ter pronunciado no muito claramente o f (que possui um som gutural, mas alguns o pronunciam mudo ou levemente aspirado), provocando uma alterao na cpia. b) Haplografia (haplos = simples): Quando determinada palavra, slaba ou letra, que ocorre mais de uma vez, escrita somente uma. Assim acontece em Is 26,3-4. O TM e, com ele, o Targum e a Vulgata lem

hw"hyb; Wxj.Bi `x;WjB' ^b. yKi


porque em Ti ela confia. Confiai em YHWH

42

Em Qumran, no semelhante LXX:

entanto,

temos

outra

lio,

hw"hyb; Wxj.Bi `x;WjB' hk! b. yKi


porque em Ti . Confiai em YHWH Neste caso, prefervel a verso do TM. Outro exemplo: SI 17,10. Caso se trate de uma haplografia, muito antiga, pois j est presente na LXX. c) Ditografia (ditto = duplo): o inverso do erro anterior. Palavra, slaba ou letra, que ocorre uma s vez, duplicada. Em Is 40,12, o TM e a LXX lem, respectivamente,

~yIm; Al[\v'B. dd;m'-ymi


Quem mediu com a palma da mo as guas

ti,j evme,trhsen th/| ceiri. to. u[dwr


Quem mediu com a palma da mo as guas Em Qumran, porm, de o manuscrito da primeira

gruta duplica o

~yIm;

[guas] e l

My! Yme

Al[\v'B. dd;m'-ymi

Quem mediu com a palma da mo as guas do mar d) Parblepsis: Quando a mesma palavra ou frase se repete e o copista, por ter saltado da primeira para a segunda ocorrncia, omitiu tudo o que estava entre elas. Isso ocorre em Js 21,35-38: devido a um fenmeno de parblepsis, os vv. 36-37 (entre colchetes) esto ausentes em vrios manuscritos e em vrias edies impressas do TM, bem como em manuscritos do Targum e da Vulgata. Entretanto, o TM pode ser reconstitudo em base LXX e lista paralela de ICr 6,63-64.

43

h'v,r'g>mi-ta,w> ll'h]n:-ta, h'v,r'g>mi-ta,w> hn"m.DI-ta, 35 `[B;r>a; ~yrI[' hc'h.y:-ta,w> h'v,r'g>mi-ta,w> rc,B,-ta, !beWar> hJeM;miW]36 `h'v,r'g>mi-ta,w> h'v,r'g>mi-ta,w> t[;p'ymeta,w> h'v,r'g>mi-ta,w> tAmdeq.-ta, 37 [`[B;r>a; ~yrI[' dg"-hJeM;miW 38
35 Dimn com suas pastagens, Nahalal com suas pastagens: quatro cidades, 36 [ Da tribo de Rben: Btzer com suas pastagens, lahtzah com suas pastagens; 37 Qdemot com suas pastagens, Mefat com suas pastagens: quatro cidades. ] 38 Da tribo de Gad e) Mettese (transposio de letras): Ocorre quando o copista transcreve as letras corretas, mas em ordem trocada, tal como em IRs 7,45. O Ketb traz

hf'[' rv,a] lh,aoh' ~yliKeh;-lK' taew>


e todos os vasos a tenda que fez

44

mas corrigido pelo Qer (e, com este, a verso siraca e a LXX [7,31]).

hf'[' rv,a] hL,aeh' ~yliKeh;-lK' taew>


e todos aqueles vasos que fez f) Confuso de letras Isso pode se dar, seja no alfabeto quadrtico (r / d; h / H / t), seja no paleohebraico (t / x; c / y; n / p / n). Um exemplo encontramos em Gn 14,14, com as letras r e d. O TM l

wyk'ynIx]-ta, qr,Y"w:
ele armou (?) seus seguidores

enquanto no Pentateuco Samaritano temos

wyk'ynIx]-ta, qd,Y"w:
ele esmagou (?) seus seguidores 5.1.2- Mudanas conscientes Ocorrem quando o copista altera propositadamente o texto. Isso pode ser feito em virtude de o texto estar ainda vivo: as mudanas no traem a fidelidade sua transmisso. Para o AT vemos, por exemplo, as diferenas de ortografia entre os Manuscritos do Mar Morto e o Texto Massortico, bem como as lies da LXX. a) Glosa: Trata-se de um acrscimo para ... aa) ... corrigir: Em Jr 10,25, o TM diverge da LXX. Respectivamente temos:

45

WhLuk;y>w: Whluk'a]w: bqo[]y:-ta, Wlk.a'-yKi

Pois devoraram Jac, devoraram-no e aniquilaram-no

o[ti kate,fagon to.n Iakwb kai. evxanh,lwsan auvto.n


Pois devoraram Jac e aniquilaram-no Neste caso, pode-se explicar o TM assim: 1) um escriba teria escrito

devoraram-no] em lugar [e aniquilaram-no]; 2) posteriormente, a fim de corrigir, ele mesmo ou outro teria inserido

Whluk'a]w: de WhLuk;y>w:

[e

WhLuk;y>w:
a forma errada.

[e aniquilaram-no], sem apagar

bb) ... esclarecer palavras obsoletas: No TM de Is 51,22, temos duas palavras que se referem ao mesmo objeto:

ytim'x] sAK t[;B;qu-ta,


a taa do clice do meu furor

t[;B;qu

Este

texto

pode

ser

assim

explicado:

[taa] um termo raro (s ocorre na

Bblia Hebraica) e foi glosado por [clice], termo mais comum para o mesmo objeto. Cf. Is 51,17. cc) ... explicar textos teologicamente difceis: O texto hebraico de Ex 24,10 apresenta uma dificuldade:

sAK

laer'f.yI yhel{a/ tae War>YIw:


E eles viram o Deus de Israel

46

Como possvel contemplar a Deus diretamente? Os tradutores da LXX, para eliminar tal problema, acrescentam alguns vocbulos:

kai. ei=don[to.n to,pon ou- ei`sth,kei evkei/]o` qeo.j tou/ Israhl

E eles viram [o lugar onde parou] o Deus de Israel Ningum pode ver a Deus, mas no h nenhum problema quanto a se ver o lugar onde Deus se posiciona. b) Mudanas por razes teolgicas: Algumas alteraes ocorrem para palavras ou expresses que teologicamente: substituir "ofendem"

aa) Alteraes antipolitestas: Segundo ICr 8,33 e 9,39, o nome do quarto filho de Saul lfaBaw;x,['Eshbba'al\. A vocalizao parece ser uma pequena variante de lfaBa-wyxi['Ish-ba'al = homem de Ba'al]. No entanto, o infante recebe outro nome no Texto Massortico de 2Sm 2,8.10.12.15; 3,8.14-15; 4,5.8.12: tw,Bo-wyxi['Ish-bosheth = homem da vergonha]. Embora Crnicas tenha sido composto depois de Samuel, seus manuscritos preservam, neste caso particular, antigas tradies textuais, as quais, por sua vez, refletem um tempo em que o elemento teofrico lfaBa [Ba'al] deve ter sido comum em nomes prprios. Em outras palavras, o nome original encontrado em Crnicas, e a forma corrigida em Samuel. De fato, uma antiga recenso da LXX, o texto antioqueno (normalmente chamada "recenso de Luciano" e que parece reportar uma verso prmassortica do texto hebraico) l diferentemente o livro de Samuel: o rapaz denominado ' Eisbaal. [Eisbaal = homem de Ba'al] . bb) Alteraes eufemsticas:

47

No TM, termos pesados so substitudos por outros mais brandos, tal como em J 2,9. Se o texto hebraico d ares de ironia

`tmuw" ~yhil{a/ %reB'


Deus e morre! a verso da LXX ainda mais neutra

Abenoa a

eivpo,n ti r`h/ma eivj ku,rion kai. teleu,ta


Diga uma palavra ao Senhor e morre! Ao invs de jrb[abenoar], o verbo que melhor se encaixaria aqui seu oposto, rrx [amaldioar], mas que foi evitado por respeito a Deus.

V- A DELIMITAO DO TEXTO
1- Os limites do texto
CASSIO MURILO DIAS DA SILVA Uma das qualidades de um texto a sua delimitao, isto , ele precisa ter comeo, meio e fim. Delimitar um texto, portanto, significa estabelecer limites para cima e para baixo, ou seja, onde ele comea e onde ele termina. O trecho

48

da Escritura resultante dessa delimitao recebe o nome de percope. Em geral, nossas edies da Bblia j trazem os livros divididos em percopes, cada uma delas ostentando um ttulo. No entanto, nem o ttulo nem a diviso constam no original: ambos, diviso e ttulo, so definidos pelos editores. Em tal trabalho editorial, podem ocorrer dois fenmenos. No primeiro, pode-se quebrar uma unidade textual, isto , pode haver uma m delimitao das percopes, e, em conseqncia, isolam-se versculos de seu contexto. O segundo fenmeno oposto ao primeiro: percopes que, claramente, deveriam ter sido separadas encontram-se agrupadas sob o mesmo ttulo. Se compararmos vrias edies da Bblia, sentiremos que, por vezes, faltou um maior cuidado quanto delimitao dos textos. Em decorrncia, os ttulos so infelizes e insustentveis. Trs casos pinados e confrontados: a) Ecl 4,1-5,8. As divises e os ttulos atribudos ao livro do Eclesiastes so muito inslitos e genricos. Quanto aos versculos do exemplo ora proposto, a Bblia de Jerusalm os considera como uma nica percope sob o ttulo "a vida em sociedade", embora a nota d, referente ao ttulo, apresente as vrias "misrias da vida em sociedade: opresso pelo abuso do poder e desamparo do homem isolado (4,1-12); maquinaes polticas (32, 1 3-16); religiosidade motivada pelo esprito de massa e abuso na prtica de fazer promessa (4,17-5,6); tirania do poder (5,7-8)". Apesar da impreciso, por que apresentar essa diviso na nota e no no texto? A Joo Ferreira de Almeida ainda mais problemtica. A primeira discrepncia refere-se prpria numerao dos versculos. Seu versculo 5,1 corresponde ao 4,17 das outras duas bblias comparadas. Quanto diviso em percopes e respectivos ttulos, temos: 4,1-16 ("os males e as tribulaes da vida"); 5,120 ("vrios conselhos prticos"). Por sua vez, a TEB apresenta um trabalho mais acurado quanto diviso em percopes, mas os ttulos continuam questionveis: 4,1-3 ("a sorte dos oprimidos");

49

4,4-6 ("o trabalho e seus riscos"); 4,7-12 ("a solido e os seus incovenientes"); 4,13-16 ("o poder poltico e seus riscos"); 4,17-5,6 ("o gesto ritual e seus riscos"); 5,7-8 ("a autoridade necessria e seus abusos"). Os exemplos poderiam se multiplicar indefinidamente, quer confrontando outras tradues, quer comparando outros textos. Esse exemplo, porm, basta para nos deixar claro quanto as divises e os ttulos que aparecem nas tradues da Bblia carecem de critrios slidos e demonstram-se, por vezes, aleatrios. Ora, verdade que os autores bblicos no dividiram explicitamente suas obras. No entanto, no nos abandonaram "no mato sem cachorro". Antes, deixaram alguns indcios, a fim de evidenciar onde comea e onde termina determinada percope. Tais indcios divisores de texto no devem se limitar apenas lngua original, mas devem, igualmente, fazer parte da traduo.

2- Critrios para a delimitao do texto


2.1- Elementos que indicam um novo incio Ao iniciar um novo relato ou um novo argumento, o autor precisa chamar a ateno do leitor para esse fato. Para tanto, lana mo de alguns recursos de abertura ou de focalizao: a) Tempo e espao: Como todo episdio narrado se desenvolve dentro dessas coordenadas, tempo e espao so indcios importantes. O tempo pode indicar o incio, a continuao, a concluso ou a repetio de um episdio. O espao, por sua vez, localiza fisicamente a ao e d a noo de movimento (2Sm 11,1; 2Rs 4,38; Mt 2,1; 4,1; 8,5; Mc 16,1; Lc 1,5). b) Actantes ou personagens: Em textos narrativos, a nova ao pode se iniciar com a chegada, a percepo ou a mera apario de um novo personagem, ou com a atividade de algum que at agora estava inativo (Ex 2,1; 2Rs 4,42; Mc 7,1; Lc 1,26).

50

c) Argumento: Podemos identificar uma nova percope pela mudana de assunto, muitas vezes, introduzido por frmulas de passagem: "finalmente...", "quanto a...", "a propsito de...", "por essa razo..." (ICor 12,1; 2Tm 4,6). s vezes no acontece uma mudana de argumento, mas apenas de perspectiva. Nas cartas paulinas, muito comum o uso da diatribe (o argumentador introduz um interlocutor fictcio, com o qual mantm uma discusso e responde a questes que tal personagem prope) para assinalar essa passagem (Rm 7,13; 11,1). d) Anncio de tema: Alguns textos retricos, ao trmino de uma parte da argumentao, introduzem ou antecipam os assuntos que sero tratados a seguir. Um bom exemplo Hb 2,17-18, que anuncia o prximo tema, Jesus Cristo como Sumo Sacerdote fiel e misericordioso, que ser tratado em 3,1-5,10. e) Ttulo: Alguns autores deixaram explicitamente o ttulo que demarca uma parte importante de seu escrito (Is 21,1.11.13; Ap 2,1.8.12). f) Vocativo e/ou novos destinatrios: Um novo orculo proftico ou uma nova mensagem podem ser demarcadas por um vocativo que explicita a quem tais palavras so dirigidas. Esses destinrios podem ser os mesmos de at ento (Gl 3,1; Uo 4,1.7), ou destinatrios novos (Os 5,1; Jl 1,13; Ap 2,1.8.12). Esses mesmos indcios podem evidenciar uma nova fase da argumentao (Ef 5,22.25; 6,1.4.5.9). g) Introduo ao discurso Como o prprio nome diz, introduz a fala de um dos personagens (J 6,1; 8,1). Mas, algumas vezes, pode funcionar como separao entre algo ocorrido ou contado pelo personagem e o comentrio que este mesmo personagem faz a respeito (Lc 15,7.10; 18,6.14).

51

h) Mudana de estilo: O texto pode sofrer uma ruptura quando o autor mescla dois tipos diferentes de exposio. o que acontece quando se passa do discurso para a narrativa (Mt 10,4-5), da prosa para a poesia (Jz 5,1; Fl 2,5-6), ou da poesia para a prosa (Jz 5,31; Mt 11,1-2; Fl 2,11-12). 2.2- Elementos que indicam o trmino Ao trmino do episdio ou do argumento, outros indcios nos informam que a concluso est prxima. a) Actantes ou personagens: O nmero de personagens pode ser multiplicado, de modo a obscurecer o foco (Mc 1,45; Lc 5,15), ou mesmo reduzido, de modo a provocar uma mudana na focalizao (Mt 17,19; Mc 9,28). b) Espao: A narrativa pode ficar igualmente desfocada por causa de um deslocamento do tipo partida (2Sm 19,40; At 12,17) ou de uma extenso (Mc 1,39; At 14,6-7). c) Tempo: Informaes temporais tambm podem indicar que a ao narrada est acabando. Pode acontecer a expanso do tempo, que dispersa nossa ateno (Nm 20,29; IRs 10,25; At 10,48), bem como o chamado "tempo terminal", com o qual o autor d a narrativa por concluda (Gn 32,22; Jo 13,30; At 4,3). d) Ao ou funo do tipo partida: Trata-se daquela ao ou funo expressa por verbos como sair, despachar, expulsar: algum (normalmente o personagem piv dos acontecimentos narrados) sai de cena, separando-se dos demais (ISm 16,23; Mc 8,13; At 9,25). e) Ao ou funo terminal: Terminais so aquelas aes ou funes do tipo morrer, sepultar, bem como as reaes decorrentes do episdio narrado, tais como rezar, admirar-se,

52

ficar angustiado, converter-se, temer, glorificar a Deus etc. (Gn 49,33; At 5,5-6; Mt 9,8). f) Ruptura do dilogo. Muito freqente em relatos que envolvem uma controvrsia, o ltimo a falar o heri (profeta, Jesus, apstolo). Isso ocorre porque chegamos ao clmax da discusso. O protagonista do episdio profere uma palavra tida como final. Pode ser uma questo retrica que ficar em aberto, uma citao da Escritura, ou um dito ao estilo sapiencial. s vezes, o autor somente acrescenta uma breve concluso redacional (Lc 14,5-6; At 11,17-18). g)Comentrio: O narrador pode interromper sua exposio para fazer algumas observaes que do o sentido do relato (Jo 2,21-22; 20,30-31), ou para expor o sentimento dos personagens (Jo 2,24-25). h) Sumrio Tpico do expediente redacional do hagigrafo, o sumrio pode ser considerado, em si mesmo, uma breve percope, na qual o autor interrompe a narrativa para apresentar, de modo resumido, aquilo que acabou de expor (Lc 3,18; Jo 8,20), ou para abreviar o tempo e, assim, chegar logo ao episdio que interessa (Lc 2,51-52). 2.3- Elementos que aparecem ao longo do texto Neste ltimo grupo, arrolamos elementos cuja funo no se reduz a assinalar o incio ou o fim, mas a imprimir ao texto certo ritmo ou dinmica. Podem aparecer simultaneamente no incio e no fim da percope, ou mesmo ao longo do seu desenvolvimento. a) Ao: Normalmente constituda por princpio, meio e fim, a ao o ncleo de qualquer narrativa. Novas indicaes de tempo, espao e personagens, geralmente, so completadas com o incio de uma nova ao (Gn 18,16; Jz 2,6; ISm 19,11; Mc 6,17). b) Campo semntico:

53

Grupo de palavras cujos significados esto de alguma forma relacionados, normalmente por terem uma referncia comum (tema, idia, ambiente). Numa percope, pode funcionar como pano de fundo para o relato ou o argumento, mesmo que no seja utilizado explicitamente. Gnesis 22,6-10, utiliza palavras do campo semntico "sacrifcio": lenha, fogo, cutelo, cordeiro, altar. c) Intercalao: s vezes, uma ao iniciada pode ser interrompida para ser retomada mais na frente. Em decorrncia, temos um episdio dentro do episdio, como se fosse um sanduche. uma tcnica muito comum em Marcos (3,l-3.4-5a.5b-6; 5,21-24.2534.35-43), s vezes para preencher o arco de tempo entre dois acontecimentos (Mc 3,21.22-30.31: os parentes de Jesus partem de Nazar no v. 21, mas s chegam a Cafarnaum no v. 31; nesse meio tempo, Jesus entabula uma controvrsia com as autoridades judaicas, nos vv. 22-30). d) Incluso: Uma palavra, uma frase ou um conceito presente no incio reaparece no fim e funciona como um enquadramento, que delimita e encerra tudo o que ficou "includo" entre elas (SI 8,2.10; Am 1,3.5; Mt 5,3.10). e) Quiasmo: Quando uma seqncia de palavras, frases ou idias reaparece em forma invertida (Is 6,10). Tambm percopes podem estar agrupadas em forma quistica (2Sm 21,l-14[a]; 21,15-22[b]; 22[c]; 23,l-7[c']; 23,8-39[b']; 24[a']). Por vezes, no centro do quiasmo, encontra-se um elemento isolado, sem outro correspondente (Is 53,4-5a). A tcnica do quiasmo pode servir para evidenciar a importncia do(s) elemento(s) que est(o) no centro (Lc 4,16c-20a). No entanto, h outro uso do quiasmo: assinalar a reverso da situao inicial. Neste caso, o que realmente importa no o que est no centro, mas a mudana ocorrida. O elemento

54

central apenas o fator que provoca ou explica tal processo (Lc 11,8).

VI METODOLOGIA DA EXEGESE DO ANTIGO TESTAMENTO


1- Diacronia: os mtodos histrico-crtcos
HORCIO SIMIAN-YOFRE 1.1- Problemas introdutrios Geralmente, designa-se o mtodo histricocrtico como "diacrnico". Como veremos, essa denominao somente em parte correta e carece de esclarecimentos.

55

1.2- Os conceitos Precisemos o sentido dos termos "mtodo", "histrico" e "crtico". "Mtodo" designa um conjunto de procedimentos que permitem acesso mais objetivo a um objeto de pesquisa. Deve ser transmissvel, preciso que possa ser ensinado e aprendido. Uma exegese, por mais bela que seja, e eventualmente tambm verdadeira, que no se possa aprender ou repetir no um mtodo, mas, quando muito, leitura livre, que pode ser mais ou menos rica. Os Padres da Igreja, ou os autores antigos, em particular quando desenvolvem a exegese alegrica, no sentido negativo habitual da palavra, mas tambm certas interpretaes "espirituais" modernas, do muitas vezes a impresso de uma exegese que pode ser aceita ou rejeitada sem argumentos intrnsecos interpretao. O "mtodo" ento deve ser compreensvel, imitvel e controlvel com elementos ao alcance das mos de quantos tm certa familiaridade com a disciplina a que se dedicam. O termo "histrico" implica reconhecer que os textos bblicos foram concebidos e compostos em tempos idos, que se desenvolveram num processo histrico e que, por conseguinte, a relao com aquele tempo tem provavelmente algo a dizer sobre o sentido de tais textos, embora possam ter ainda vida e sentido atuais. A palavra "crtico", tal como se costuma interpretar, significa estabelecer distines e com base nelas poder julgar os diversos aspectos do texto ligados histria: o processo de constituio do texto, a identidade do autor, o tempo da composio, a relao com outros textos contemporneos, e a referncia do contedo do texto realidade extratextual (por exemplo, a histria poltica, social e religiosa que o texto subentende). Esse aspecto "crtico" est ligado, talvez necessariamente, a aspectos ideolgicos. Certos pressupostos polticos ou religiosos, gerais ou prprios de determinado perodo da histria, favorecem determinada interpretao dessas

56

realidades. A descoberta, na metade do sculo passado, de textos do Oriente Prximo antigo, em que tambm se fala da criao e do dilvio, levou exegetas como Loisy, professor do Institut Catholique de Paris, a concluir que a inspirao ou a inerrncia da Bblia eram conceitos definitivamente superados. Suas concluses no eram resultados da aplicao do mtodo histricocrtico, mas de certa tendncia racionalista da poca, que ele compartilhava. No obstante essas concluses ilegtimas, a aplicao do mtodo histrico-crtico obrigou a teologia a repensar as prprias concepes sobre a verdade e a inspirao da Bblia, repensamentos que foram atingindo progressiva clareza nos documentos da Igreja, at chegar Constituio dogmtica Dei verbum do Concilio Vaticano II. Com base nessas observaes, podem-se descrever os mtodos histrico-crticos como aqueles que, de um ponto de vista histrico, buscam explicar todo texto a partir de seus pressupostos e entender sua inteno original. De um ponto de vista crtico, buscam entender os textos da maneira mais diferenciada possvel, seja no que diz respeito sua compreenso original, seja no que diz respeito s interpretaes sucessivas que o texto ainda em seu processo de crescimento foi recebendo. 1.3- Os limites dos mtodos histrico-crticos Entre os limites do mtodo no se deveria mencionar, como acontece muitas vezes, a dependncia de determinada situao histrica e cultural em que as pessoas se tornam, a partir do sculo XVI, conscientes da historicidade do ser humano. Este fato em si positivo e significa avano no amadurecimento da conscincia humana ainda que esse processo nos tire a segurana espiritual oferecida pela concepo segundo a qual o ser humano move-se, sempre igual a si mesmo, na esfera provisria e reduzida de sua existncia pessoal antes de se confrontar, na morte, com as realidades eternas do cu e do inferno.

57

A conscincia da histria confere densidade espiritual vida sobre a terra. lgico ento que se reflita e se queira saber acerca do devenir do ser humano e sobre tudo o que o envolve, assim como tambm acerca do devenir de sua f, de sua imagem de Deus, das prprias sagradas Escrituras sobre as quais suas convices se apoiam. Tambm no se deveria considerar limite decisivo certa maneira de conceber a histria e os mtodos para chegar a seu conhecimento. Todo mtodo, em qualquer campo, nasce ligado ao cordo das pr-compreenses culturais. Apenas preciso tornar-se progressivamente conscientes, para poder control-lo e educ-lo. Gostaramos de mencionar trs limites que deve levar em conta o exegeta que usa o mtodo histrico-crtico: O primeiro a dificuldade de estabelecer relao objetiva entre o mtodo histrico-crtico e outros resultados vlidos obtidos por outras interpretaes, como, por exemplo, pela interpretao tipolgica que o NT faz de certas passagens do AT, pela exegese alegrica dos Padres, ou pela leitura teolgica do Magistrio da Igreja. De que forma o mtodo histrico-crtico, que em Is 78 descobre uma mensagem polticoreligiosa do profeta Isaas ao rei Acaz, pe-se de acordo com a interpretao que faz da passagem Mt 1,23 ("Eis que a virgem conceber e dar luz um filho") aplicando o texto ao nascimento de Jesus, que depois se retoma como formulao teolgica da Igreja? O segundo limite, prprio de qualquer mtodo exegtico, a contra-parte teolgica e espiritual do primeiro. sua incapacidade de nos fazer atingir certas verdades teolgicas ou de f, verdades de salvao, que a Escritura nos quer transmitir. Essas, com efeito, absolutamente no dependem do conhecimento histrico, nem da interpretao que dele se deriva. Como passar da leitura histrico-crtica de Gn 23 s formulaes teolgicas do pecado original? Em que nvel devese colocar a integrao dos resultados dos

58

diversos mtodos, neste caso o mtodo exegtico e o mtodo teolgico? Talvez se deva afirmar que o mtodo histrico-crtico atinge negativamente a verdade histrico-salvfica, na medida em que nos protege do perigo de entrar por caminhos errneos, de depositar nossa confiana em hipteses insustentveis. O terceiro limite a incapacidade de o mtodo histrico-crtico abrir-se a uma interpretao atual do texto, superando assim a distncia entre texto e leitor. Uma soluo parcial dessa dificuldade vem da aplicao do mtodo no apenas a uma fase do texto a primeira e originria , mas tambm s fases sucessivas, pelo menos no interior da prpria Escritura. H, contudo, um ltimo passo rumo ao leitor atual que o mtodo histrico-crtico no est em condies de dar, devendo deix-lo por conta dos mtodos hermenuticos. Mas essa dificuldade os mtodos histrico-crticos compartilham com outros mtodos exegticos (criticismo retrico, estruturalismo, narratologia). 1.4- A prtica dos mtodos histrico-crticos A apresentao dos mtodos histrico-crticos inicia-se freqentemente com uma introduo crtica textual. Este na verdade o primeiro passo para decidir sobre a "constituio", os limites, a unidade e a forma de um texto. Que texto escolher para leitura vlida da sagrada Escritura? Uma traduo qualquer (como faz o estruturalismo), uma traduo eclesistica autorizada, como, por exemplo, a de uma Conferncia episcopal, o texto massortico (TM), ou seja, o texto hebraico vocalizado, o texto consonntico, a traduo grega dos Setenta (LXX), uma reconstruo do texto hebraico a partir do grego, ou a verso latina chamada Vulgata? E, no seio dessa escolha, como resolver os problemas das ambigidades? Falamos de "mtodos histrico-crticos", no plural, porque vrios mtodos coincidem com a descrio geral proposta acima. Cada um deles tem

59

suas tcnicas prprias e uma finalidade particular, mas se vinculam estreitamente. Tanto que se poderia falar de diversos momentos ou etapas do mesmo mtodo, no fosse o fato de que nem sempre nem necessariamente podem ser desenvolvidos todos os momentos do mtodo a respeito de todo texto. , finalmente, problema de nomes, que no preciso discutir em particular. Esses mtodos, ligados estreitamente entre si, no permitem total liberdade de escolha (eu utilizo este, eu aquele outro), nem toleram ser usados em ordem arbitrria (eu comeo daqui, eu de l). Uma ordem bastante lgica de apresentar os mtodos histrico-crticos, ou os momentos do mtodo histrico-crtico (como tentaremos justificar em seguida), a seguinte. Por um lado, temos: a) a "crtica da constituio do texto" (que corresponde ao conceito alemo de Literarkritik). A palavra alem Literar- no qualifica o tipo de Kritik, mas designa o objeto sobre o qual se exerce a crtica, ou seja, um "texto literrio" no sentido geral de "texto que encontrou forma escrita", e isso em oposio Traditionskritik que trabalha sobre provveis tradies orais subjacentes ao texto. A traduo do conceito alemo muitas vezes usada, "crtica literria", exige especificao de sentido, uma vez que faz pensar, nas lnguas romnicas, em estudo no interior da cincia da literatura, sentido que no se faz presente na expresso alem; b) a crtica da redao e da composio, que na terminologia alem se chamam Redaktionskritik e Kompositionskritik; c) a crtica da tradio e das fontes do texto (berlieferungskritik e Quellenkritik). Por outro lado, temos: a') a crtica da forma (Formkritik); b') a crtica do gnero literrio (Gattungskritik)', c') a crtica das tradies (Traditionskritik).

60

Evitamos usar aqui termos freqentes como "histria das formas" (Formgeschichte) ou "histria da tradio" (Traditionsgeschicht), que so muitas vezes empregados como sinnimos dos termos precedentes, mas designam realidades derivadas das anteriores. Esses termos, com efeito, no designam mtodos, mas os eventuais resultados da aplicao dos mtodos histricocrticos. Quando uma forma literria foi identificada, possvel determinar a histria dessa forma literria no interior de uma literatura. A necessidade de distinguir esses dois grupos de mtodos condicionada pela realidade dos textos: a aplicao de um grupo de mtodos ou de outro , alis, o resultado da percepo correta ou errnea do exegeta. Se um texto aparece como unidade clara, o exegeta poder comear com o segundo grupo de mtodos. Se, porm, sua unidade problemtica, no obstante um primeiro esforo de encontrar um sentido total, ser preciso comear por inquirir a "constituio do texto". A palavra "unidade" usada na exegese em dois sentidos. Por um lado, designa a qualidade de um texto, dotado de unidade; por outro, designa o prprio texto que possui tal qualidade, que uma "unidade textual" ou "unidade de texto". O conceito de "unidade de texto" relativo. Pode referir-se a uma "pequena unidade", ou seja, menor quantidade de texto que possui sentido completo (por exemplo, uma cena de um relato, um orculo proftico, um poema no interior de uma coletnea). Mas tambm pode referir-se a conjunto mais amplo (um "ciclo de histrias patriarcais", uma coletnea de orculos ou poemas, um poema inteiro, como o Cntico de Salomo em determinada interpretao). O trabalho de crtica da constituio do texto costuma comear pelas unidades menores. A deciso do exegeta acerca da necessidade da crtica da constituio do texto pode prejudicar a totalidade de sua pesquisa e levar superava-

61

liao crtica e racionalista de certos elementos do texto para chegar a mostrar sua no-unidade, coisa que uma atitude mais positiva em prol da unidade teria podido evitar. O hipercriticismo nesse sentido esteve muito em voga nos primeiros cinqenta anos deste sculo e em parte culpado pela perda de credibilidade do mtodo. Qualquer que seja sua deciso inicial, o exegeta honesto dever sempre ter olhos abertos para a possibilidade contrria da escolha feita. Ao tratarmos dos mtodos, iniciaremos com o primeiro grupo, sem querer afirmar como j dissemos que seja sempre necessrio partir da crtica da constituio do texto. 1.5- A crtica da constituio do texto A finalidade desse mtodo dupla: delimitao do incio e do fim do texto; prova de sua unidade. Somente quando se constatam esses elementos, de modo intuitivo em casos bvios, ou analiticamente quando o requer o caso, que se pode falar se bem que ainda no definitivamente, porque faltam outras caractersticas de "texto" em sentido prprio. Se no for assim, estaremos diante de certa quantidade de palavras que no constituem um texto. Os dois problemas, a delimitao e a prova da unicidade do texto, esto estreitamente vinculados. Com efeito, duas unidades textuais diversas podem parecer ao leitor leigo um nico texto pelo fato de seguirem um ao outro sem sinais formais de incio ou de fim (ttulo ou captulo), caso freqente nos textos profticos. 1.6- Delimitao do texto Na literatura moderna, pode-se reconhecer o incio e o fim de um livro, de um captulo ou de uma seo tambm tipograficamente. A delimitao do incio e do fim de um texto na Bblia, porm, faz-se necessria por seu carter antolgico, caso em que nem sempre a ordem ou a sucesso so evidentes. Muitos textos foram incorporados num

62

"livro" bblico sem nenhuma razo evidente. A delimitao torna-se, portanto, necessria para saber qual a mensagem de um texto. Se, por exemplo, os orculos profticos de condenao jamais tivessem fundamento, poder-se-ia pensar que a condenao mero capricho divino, e que, sendo assim, a imagem de Deus que tm os profetas simplesmente inaceitvel. Por certo, o leitor poder sempre cortar um texto onde lhe aprouver, e deixar fora dele o que no lhe agradar. Nessa altura, porm, o texto j no meio de comunicao entre emissor e destinatrio, mas mera realidade fsica (palavras escolhidas) qual se atribui um sentido, mesmo contra o sentido pretendido pelo emissor. 1.7- Unidade do texto O exame da unidade de um texto bblico necessrio pela convico, partilhada hoje pela grande maioria dos exegetas (com exceo de certas tendncias fundamentalistas), de que a literatura bblica, no s como conjunto, mas tambm como unidades menores (livros, sees de livros, percopes), passou por processo de evoluo e crescimento, de modo que poucas unidades textuais, e provavelmente nenhum "livro bblico", pelo menos do Antigo Testamento, nos tenham chegado na forma em que saram das mos de um primeiro autorredator. Esse fato no criaria dificuldade se os textos tivessem atingido tal unidade que tornasse suprflua a pesquisa sobre a pr-histria do texto atual. Torna-se, porm, condio sine qua non da interpretao quando o prprio texto deixa entrever suas diversas fases de vida independente. A determinao da unidade de um texto importante, portanto, para a compreenso do prprio texto, no para identificar seu autor. Esse era, porm, o ponto de vista na poca em que a autenticidade de um texto sua pertena ao autor ao qual se atribua era considerada ligada a seu valor como texto inspirado ou cannico. Por isso, tambm no caso de um texto que por sua natureza nasceu da justaposio de elementos

63

como por exemplo as coletneas de leis , o estudo da unidade e, portanto, de sua evoluo importante, para entender no o sentido de uma lei em particular, mas a histria da legislao e da mentalidade jurdica de um grupo humano. O estudo da unidade do texto, portanto, ainda vlido e til mesmo que se tivesse a certeza de autor nico, se ele faz afirmaes incompatveis com certa linha unitria de pensamento. 1.8A crtica da redao (e da composio) O objeto da crtica da redao, assim como o da crtica da composio, um texto no-unitrio. Supe, portanto, que tenha havido processo de crescimento do texto. Se um texto se manifestasse como absolutamente unitrio e homogneo, no haveria espao para a crtica da redao. Um texto unitrio (A) pode eventualmente ser encontrado em texto no-unitrio (B). A crtica da redao ento no proceder a partir de (A), mas de (B), e ser crtica da redao desse ltimo texto, que precisamente no unitrio. Essa maneira de considerar a crtica da redao elimina perguntas a priori inteis, como, por exemplo, se um texto foi composto para "viver por si" ou para integrarse em um complexo mais amplo. Se a finalidade da crtica da constituio do texto era apenas constatar a existncia de diversos estratos de texto, cabe crtica da redao mostrar a relao entre eles. redao, e portanto crtica da redao, interessa no s o texto redacional que se acrescenta ao texto de base mas tambm esse ltimo. A crtica redacional pergunta-se qual teria sido a cronologia das intervenes redacionais, quais os recursos utilizados por cada uma delas, quais suas peculiaridades culturais e religiosas, qual a inteno das diversas reelaboraes, confrontando-as umas com as outras, e essas com a inteno do texto original. S como conseqncia de tudo isso se poder ainda tentar identificar os autores dos diversos nveis do texto.

64

1.9- A crtica da transmisso do texto Reserva-se, o termo "transmisso do texto" mais propriamente, como fazem diversos autores e tambm ns, ao processo da transmisso oral. Sendo assim, no inclui as fases sucessivas da gnese do texto escrito que cabem ao trabalho redacional. Abandonamos, portanto, neste momento do mtodo histrico-crtico, o territrio seguro do texto escrito, para nos aventurar pelo campo mais fantasioso e dificilmente controlvel, mas absolutamente real, das tradies orais. Pressuposto da crtica da transmisso do texto so a existncia e a importncia da tradio oral como meio de preservar o patrimnio cultural. 1.10- A crtica da forma "Forma" significa para ns, em oposio a "contedo", todos os aspectos de um texto que "conformam" ou configuram sua peculiar personalidade. A "forma" a carteira de identidade de cada texto. O objeto da crtica da forma o texto escrito, determinado pela crtica da constituio do texto e eventualmente pela crtica da redao, quer se trate de uma unidade de base, de um fragmento, de uma expanso ou do texto composto em sua fase final. Neste ltimo caso, a crtica da forma dever proceder por partes, indagando sucessivamente sobre cada elemento, mas tambm levando em conta fenmenos lingsticos que se referem ao estado final do texto e talvez o expliquem. A crtica da forma diz respeito a todo aspecto propriamente lingstico de um texto. Os aspectos lingsticos organizam-se em cinco ambientes diversos: fonemtico, sinttico, semntico, estilstico e estrutural. Os quatro primeiros ambientes dizem respeito a cada um dos trs nveis de elementos constitutivos da linguagem, ou seja, fonema, proposio e morfema/ lexema. O ltimo ambiente, o estrutural, trabalha, ao contrrio, somente no nvel da proposio e, mais ainda, do texto.

65

1.11- A crtica do gnero literrio Determinar o gnero literrio de particular importncia no caso de textos que fazem parte de mundo cultural diferente do nosso. A Bblia contm gneros literrios tais como listas de nomes ou genealogias, que no mundo moderno fazem parte da burocracia estatal ou de institutos de pesquisa herldica. Esse problema pesou sobre a interpretao de textos bblicos por longo tempo. O caso clssico Gn 111. Mas de vez em quando ainda se fazem tentativas de leitura sociopoltica de textos que no parecem permitir semelhante abordagem. A funo e o sentido de um texto s podero ser descobertos em muitos casos ambguos a partir da justa determinao de seu gnero literrio, e da precisa descrio e compreenso desse gnero. bem diversa a imagem teolgica que proporciona o relato da ascenso de Jesus quando se o l como se fosse relato nico ou tendo como fundo o gnero literrio do arrebatamento ao cu ou do desaparecimento misterioso de personalidades clebres (Moiss, Elias). preciso distinguir entre forma e gnero literrio. Forma , como dizamos antes, o conjunto dos elementos lingsticos fonemticos, sintticos, semnticos, estilsticos e estruturais que do fisionomia precisa e nica a um texto. Gnero literrio, ou tipo de texto, , ao contrrio, uma abstrao lingstica que permite associar na mesma categoria os textos que possuem forma literria semelhante. 1.12- A crtica das tradies O ltimo passo do mtodo histrico-crtico parte tambm da unidade textual sob estudo, todavia no para estabelecer eventuais momentos de sua evoluo literria (crtica da redao) ou pr-literria (crtica da transmisso oral dos "textos" que antecedem ao texto escrito), mas para indagar sobre seu hinterland cultural no sentido mais amplo da palavra, compreendendo a religio e a teologia. A crtica das tradies equivalente, em seus pressupostos, crtica do gnero literrio: mas,

66

com respeito a esta, implica um passo frente do ponto de vista metodolgico, um passo atrs do ponto de vista histrico. Para fechar uma spera discusso poltica, uma pessoa mais jovem dizia a uma mais velha: "Pertencemos a geraes diferentes". Esta respondeu: "No, lemos livros diferentes". A crtica das tradies busca descobrir "os livros" que leu o autor, e que contribuem para fazer entender sua mensagem, ou seja, as influncias que sofreu de: motivos literrios, como a criao do homem do barro, a "mulher estril curada", ou "o justo sofredor"; imagens como os querubins e as serpentes, guardies e assistentes da divindade; ou os exrcitos celestes de lahweh; conhecimentos, como a semana de sete dias ou os antigos cdigos legislativos: concepes, como a libertao da escravido, a inviolabilidade de Sio, o dia de lahweh e o templo como morada da divindade; crenas, como a relao pobreza-justiariqueza, ou a correspondncia entre pecado e punio imediata. Todos esses elementos so, em sentido amplo, tradies culturais que os autores sagrados receberam, seja da prpria cultura bblica que os precedera, seja da cultura do Oriente Prximo antigo, ou de uma cultura geral no mais identificvel. Em sentido estrito, preciso distinguir entre uma tradio j constituda e os elementos (motivos, imagens, conhecimentos, concepes, crenas) que se integram no decorrer do tempo para chegar a constitu-la. A crtica das tradies instrumento til para entender o fundo cultural e histrico em que se desenvolveu o pensamento de um autor e para descobrir as relaes entre diversos elementos presentes na histria de um povo, que sem essa reflexo permaneceriam isolados, como produto prprio de uma personalidade de destaque. Assim a crtica da tradio permite uma aproximao mais

67

abrangente da histria cultural e religiosa de um grupo humano.

2- Sincronia: a anlise narrativa


JEAN LOUIS SKA 2.1- A narrativa e a exegese bblica No fim da parbola do filho prdigo, o pai diz ao filho mais velho, que se recusa a participar do banquete pela volta do irmo: "Meu filho, voc est sempre comigo, e tudo o que meu seu; mas era preciso fazer festa e alegrar-se, porque esse seu irmo estava morto e retornou vida, estava perdido e foi reencontrado" (Lc 15,30s). A parbola termina com essa frase, antes de o filho mais velho ter podido responder. Ignoramos, portanto, se cedeu ou no s razes do pai. Mas, se o filho mais velho no responde, quem escrever a concluso que no se encontra no evangelho? Esse gnero de problemas peculiar a um novo mtodo exegtico dito "narratologia". Esta sublinha no texto os pontos interrogativos, as lacunas e as elipses que interrompem o fio da narrativa. Alm disso, e ponto essencial desse mtodo, ela mostra como esses indcios so sinais dirigidos ao leitor. Cabe a ele responder a essas interrrogaes. E sem sua resposta o texto fica incompleto. Em outras palavras, a narrativa requer contribuio ativa por parte do leitor para tornar-se o que realmente . Certamente, essa contribuio no arbitrria, e a narratologia lhe fixar as regras, mas nem por isso a parte do leitor dispensvel. As narrativas dormem at o leitor vir despert-las de seu sono. 2.2- A Bblia e a literatura A narratologia ou estudo narrativo dos relatos posta em relao com os recentes desenvolvimentos dos estudos no campo da lingstica e da crtica literria. A exegese bblica beneficiou-se de sua contribuio mediante

68

certo nmero de anlises que trataram a Bblia antes de tudo como fenmeno literrio. O sentido de uma narrativa o resultado de uma ao, ou seja, de um processo de leitura. Isso significa que impossvel separar o sentido de um texto em geral e de uma narrativa em particular do "drama da leitura", para empregar o vocabulrio de M. Sternberg. Os mtodos da exegese clssica, ou seja, histrico-crtica, tendem a considerar o texto antes de tudo documento que fala do passado. O intrprete serve-se do texto para atingir o mundo que se esconde por trs do texto. A exegese literria influenciada pela assim chamada Nouvelle critique v no texto no mais um documento que conduz para um alm de si mesmo, mas um monumento que merece plena ateno em si mesmo. Qualquer texto um todo coerente de que preciso elucidar as estruturas expressivas, sem nenhuma referncia nem ao universo do autor, nem ao do leitor, nem ao mundo externo. O texto um universo fechado em si mesmo. Para o mtodo narrativo, um evento vivido pelo leitor. Assim como a msica de uma partitura permanece morta at o intrprete a executar, assim tambm o texto permanece letra morta at o leitor lhe dar vida no ato da leitura. Mas no ser arbitrria essa leitura? E o confronto com a literatura moderna, com a literatura da fiction, no ser perigoso? no ser falso, no final das contas? Tais objees so srias e merecem resposta circunstanciada. E esto de mais a mais interligadas. 2.3- Os princpios da leitura ativa Antes de tudo, bvio que a leitura narrativa no elimina as outras abordagens. Assim, R. Alter e M. Sternberg insistem, ambos a seu modo, na necessidade de incluir no estudo os principais resultados da exegese histrico-crtica, entre outros, o fato de os textos bblicos serem em geral compsitos. Todavia retomando uma idia diretriz de vrios exegetas , preciso estudar os princpios adotados pelos ltimos redatores que deram ao texto bblico sua forma final.

69

O ato da leitura no ingnuo, devendo assim respeitar as convenes que o texto fornece ao leitor. Se o texto provm de outra poca, preciso buscar as convenes prprias de ento para interpret-lo corretamente. Do mesmo modo, o mtodo narrativo deve respeitar a estrutura lingstica e estilstica das narrativas. partindo de exame preciso e rigoroso dos diversos elementos do estilo e da forma que possvel determinar a direo que toma a narrativa. Nesse sentido, o mtodo narrativo muitas vezes se afasta bastante das escolas que tendem a impor aos textos esquemas preestabelecidos. Estes podem ser vlidos, e o so o mais das vezes, mas sua aplicao no pode fazer jorrar do texto um sentido to genrico quanto os prprios esquemas. O mtodo narrativo mais pragmtico, pois prefere proceder por induo. Por outro lado, ele no se limita a estudo meramente estilstico. Numa narrao, o estilo fornece indicaes que revelam o movimento do texto e permitem acompanhar o traado dos "percursos narrativos" ou das "transformaes", se nos permitido empregar essa linguagem tcnica. Essas poucas observaes mostram suficientemente como esse mtodo leva em conta antes de tudo as transformaes e o progresso da narrativa. O aspecto dinmico primrio na leitura narrativa.

2.4Alguns princpios bsicos da anlise narrativa A anlise narrativa um tipo de anlise que se aplica, enquanto tal, unicamente ao gnero literrio dos relatos. Faz parte de um movimento que se desenvolveu no campo dos estudos literrios h mais de quarenta anos, chamado, segundo as pocas culturais ou lingsticas, New criticism, Werkinterpretation, explication du texte. No campo exegtico, os primeiros defensores desse mtodo criticaram a fundo os mtodos mais clssicos, em particular o histrico-crtico. R. Alter, por

70

exemplo, falando da exegese clssica, usa a expresso excavatiue exegesis, exegese preocupada em escavar no passado dos textos. Mas no existe, em princpio, incompatibilidade entre esses diversos mtodos, que tendem antes a completar-se mutuamente, como veremos. As solues de continuidade ou as tenses que os exegetas encontram muitas vezes em muitos textos veterotestamentrios aparecem claramente a todo aquele que estuda honestamente as tramas dos prprios relatos. Por outro lado, um maior conhecimento das tcnicas narrativas usadas pelos autores bblicos permite evitar juzos apressados sobre aquelas que podiam parecer em certos casos incoerncias e que se revelam, num exame mais aprofundado, como convenes literrias. Alm disso, a anlise narrativa estende sua pesquisa s tcnicas de composio usadas pelos redatores de textos compsitos e por autores de acrscimos redacionais. Mas sua finalidade fundamental diversa. Ela consiste em compreender qual o itinerrio que o texto prope ao leitor: as perguntas que lhe so postas, os elementos de resposta que a se podem encontrar, as impresses, as idias, os valores e os juzos que se lhe oferecem e a sntese que s ele pode operar. 2.5- As principais etapas da anlise 2.5.1- A trama A trama ou enredo o elemento essencial de um relato, o que preside disposio de seus diversos componentes. Essa disposio sobretudo cronolgica ou, pelo menos, supe uma cronologia da "histria" ou "diegese". E essa ordem cronolgica supe, por sua vez, uma forma de seqncia lgica: post hoc, propter hoc. Quando dois elementos seguem-se num relato, praticamente inevitvel pensar que o primeiro seja a causa do segundo. a)Trama de ao trama de revelao A partir de Aristteles, os crticos distinguem dois grandes tipos de trama: a trama de ao e a de descobrimento ou revelao.

71

Numa trama de ao, o relato descreve uma mudana de situao, ou a passagem de uma situao inicial feliz a uma situao final infeliz, ou vice-versa. O momento em que acontece a passagem chama-se em grego peripeteia ("mudana da situao"). Numa trama de revelao, o problema antes de tudo questo de conhecimento, e o relato descreve a passagem da ignorncia inicial ao conhecimento final. O momento do descobrimento ou da revelao chama-se em grego anagnorisis ("reconhecimento"). Muitos relatos combinam juntos esses dois tipos de trama. Assim, a histria de Jos descreve a passagem do conflito inicial reconciliao de Gn 45 a 50. Trata-se, pois, de uma mudana de situao. Mas, para reconciliar-se com os irmos, Jos deve tambm se fazer reconhecer por eles. Eles ignoram quem seja o gro-vizir do Egito que os recebe e os pe prova. A mudana de situao (peripeteia) coincidir com o momento do reconhecimento (anagnorisis) (Gn 45,1-4). Gn 22 apresenta antes de tudo uma trama de revelao: Deus pe prova Abrao porque quer "saber" se o teme. O v. 11 o momento da anagnorisis: "Agora sei que temes a Deus..." Essa interveno divina pe fim prova de Abrao e corresponde, portanto, tambm a uma peripeteia. Gn 38 outro exemplo de relato em que ao e movimento caminham pari passu. A "situao" de Tamar muda no momento em que o sogro "reconhece", mediante as provas por que a faz passar, que a nora "justa" e que ele errou (Gn 38,25-26). b)- Trama unificada e trama episdica Os autores distinguem tambm entre trama unificada e trama episdica. Numa trama unificada, cada episdio tem sua importncia. Est claramente ligado ao que o precede e tem peso imediato sobre o que o segue. Em outras palavras, todos os episdios so necessrios ao desenvolvimento da trama. Exemplos de trama unificada: o Livro de Jonas, o Livro de Rute, o Livro de Ester, a histria de Jos, a histria da sucesso de Davi.

72

Numa trama episdica, o nexo entre os episdios mais frouxo. A ordem dos episdios pode ser invertida, o leitor pode facilmente saltar um episdio e passar diretamente ao seguinte, uma vez que todo episdio forma uma unidade em si e requer do leitor apenas um conhecimento geral da situao e dos personagens para ser entendido. A unidade de uma trama episdica dada com freqncia pela presena de um mesmo protagonista. Exemplos de trama episdica: a histria das origens (Gn 111), a histria de Sanso (Jz 13-16) e o Livro dos Juizes em geral. Certamente, tambm aqui cada "relato" mais ou menos unificado ou mais ou menos episdico. O ciclo de Abrao menos unificado que o de Jac, e este ltimo menos que a histria de Jos. 2.5.2- As subdivises da trama a)- O modelo clssico No modelo clssico, seguido por muitos exegetas, os diversos momentos de uma narrao so a exposio, o incio da ao, a complicao, a resoluo e a concluso. A exposio contm os elementos que o leitor deve conhecer para compreender a ao antes de seu incio. Trata-se, em geral, de certo nmero de informaes sobre os atores e as principais circunstncias da ao (lugar e tempo). Na diegese, os dados da exposio precedem logicamente ao incio da ao. No relato real, ao contrrio, a exposio pode encontrar-se logicamente no incio do relato, recolhida num s ponto no interior do relato, ou as informaes podem ser dadas pouco a pouco, aqui e acol, quando se demonstrarem mais teis. No Livro de Rute, por exemplo, o relato fornece as principais informaes da exposio num "sumrio": a carestia, a estadia de Elimelec e Noemi no territrio de Moab, a morte de Elimelec, o casamento dos dois filhos de Noemi e a morte deles (Rt 1,1-5). Em seguida sero fornecidos outros dados do quadro do relato: a existncia de um parente prximo, Booz (2,1), o fato de ele ser um

73

possvel "redentor" (2,20), a existncia de outro redentor (3,12) e de um campo que pertence a Noemi (4,3). Em geral, na exposio encontram-se as formas verbais utilizadas para o "quadro" e para o "fundo" do relato (sobretudo o imperfeito). O incio da ao (inciting moment) o momento em que aparece pela primeira vez o problema ou o conflito do relato. Ora, ele pode aparecer de diversos modos. A esterilidade de Sara (Gn 11,30) ao mesmo tempo um elemento da exposio e o dado que contm o principal problema de todo o ciclo de Abrao. O conflito entre Jos e seus irmos aparece j em Gn 37,4. Em outros casos, no incio da ao do relato encontra-se uma ordem, como a de Deus a Jonas (Jn 1,2), como as instrues da misso de Moiss (Ex 3-4) e a vocao de Abrao (Gn 12,1-3). A complicao corresponde s diversas etapas que conduzem soluo do conflito ou do problema: as diversas tentativas de resolver o problema, as etapas de um itinerrio, as mudanas progressivas etc. Os relatos comportam um "obstculo" que retarda a soluo e aparece desde o incio do relato. Para sublinhar essas diversas etapas, as narrativas bblicas usam freqentemente uma "estrutura escalar", elementos x = l, o ltimo dos quais contm a soluo. Por exemplo, no fim do dilvio No manda trs vezes um pssaro, e na terceira vez o pssaro no retorna (Gn 8,8-12). O anjo de Deus pra trs vezes Balao; na terceira vez ele se revela ao adivinho (Nm 22,21-35). Ou, ainda, h dez pragas do Egito e s na dcima o fara deixa Israel partir (Ex 7-12). Em geral, o desenvolvimento do relato ou complicao consta de uma srie mais ou menos longa de cenas e episdios. As narraes hebraicas utilizam diversos meios para assinalar essas etapas da ao: formas verbais, frmulas, mudana de atores, indicao do tempo e do lugar etc. A resoluo ou soluo pode ser, como vimos acima, uma mudana de situao (peripeteia) ou de conhecimento (anagnorisis). Desde esse momento, a tenso dramtica diminui quase completamente e o relato chega rapidamente concluso. Assim, a

74

histria de Esa e Jac termina com a cena de reconciliao de Gn 33. Em seguida, o relato contm somente episdios pouco ligados entre si, e o leitor se cansa ao querer perceber o fio condutor (Gn 34-35). b)- As "cenas tpicas" O termo derivado dos estudos da literatura homrica. Trata-se de "tipos" ou "convenes literrias". Quem quer que tenha lido Gn 12,10-20; 20; 26,1-14 (as trs verses da "esposa em perigo") no pode deixar de reconhecer-lhes um mesmo esquema. Esse esquema contm certo nmero de elementos, em certa ordem, reconhecveis em todos os relatos que os utilizam. Todavia, cada relato real pode permitir-se variaes com referncia ao esquema abstrato, acrescentando, suprimindo ou modificando a ordem e introduzindo novos elementos. Essas variaes em geral evidenciam a inteno do relato. Citemos, como exemplo, as principais "cenas tpicas" do Antigo Testamento, alm da da esposa em perigo: encontro junto ao poo: Gn 24; 29,1-14; Ex 2,15-21; cf. Jo 4,1-42; encontro de um "anjo" no deserto: Gn 16,6-14;21,14-19; IRs 19,4-8; relato de vocao: Ex 3,1-4,17; Jz 6,11-24; Is 6,1-11; Jr 1,4-10; hospitalidade oferecida a um ser divino: Gn 18,1-15; 19,1-3; Jz 6,11-24; 13,224; anncio de um nascimento: Gn 16,7-14; 18,9-15; Jz 13,2-24; ISm 1,1-28; 2Rs 4,8-17; cf. Is 7,1417; relatos de murmurao no deserto sem castigo do povo: Ex 15,22-25; 17,1-7; Nm 20,1-13; relatos de murmurao no deserto com castigo do povo: Nm 11,1-3; 17,6-15; 21,4-10; cf. Nm 13-14; relatos de milagres realizados com a ajuda de elemento material: Ex 15,22-27; 17,1-7; 2Rs 2,19-22; 4,3841; 6,1-7; plebiscito ou introduo de um chefe ou de um soberano: Ex 14,1-31; Jz 3,7-11; 3,12-30; 68; ISm 7,2-17; 11,1-15; IRs 3,16-28; Deus que sanciona a autoridade de seu mandatrio: Ex 14,131; Nm 17,16-26; Js 3-4; ISm 12,16-18; IRs 18,3039. Um texto pode naturalmente combinar vrios "esquemas". Enfim, como regra geral, deve-se falar

75

de "cena tpica" quando se dispe de mais de dois textos, bblicos ou extrabblicos. 2.5.3- Os personagens ou atores a)- Observaes preliminares Dados o interesse contemporneo pela psicologia e a utilizao que se faz de certos textos bblicos na pregao, existe forte tendncia a "psicologizar" e "moralizar" quando se depara com personagens dos relatos bblicos. Sem negar a legitimidade desse empreendimento, preciso afirmar muito claramente que a finalidade da anlise narrativa dos personagens no consiste nem em reconstruir os moventes ou os processos mentais que determinaram suas aes, nem em fazer juzo moral a seu respeito. A leitura visa antes de tudo a fixar as coordenadas de seus papis no interior da trama do relato. b)Classificaes Existem diversos modos de classificar os personagens de um relato. Os especialistas da literatura contempornea falam de personagens dinmicos ou estticos, conforme evoluam ou no no decorrer do relato, de personagens "chatos" (estereotipados) se permanecem idnticos a si mesmos, ou "redondos" (complexos) se entregues a tendncias contraditrias durante a narrativa. Outros preferem classificar os personagens conforme seu papel na trama: o protagonista ou ator principal; o antagonista ou adversrio principal; as figuras de contraste, que servem sobretudo para ressaltar a personalidade dos outros atores; os agentes ou funcionrios, que realizam aes secundrias; os comparsas. Enfim, segundo o modelo semitico, no existem personagens verdadeiros e prprios, mas funes e actantes. Esse modelo actancial, bastante conhecido, comporta seis membros: Destinador ajudante > > objeto sujeito > < destinatrio opositor

76

Esse modelo tem a vantagem de ilustrar bastante bem os dados de um relato. Note-se que, no mesmo relato, um mesmo personagem pode corresponder a diversas "funes actanciais". Em Gn 24, por exemplo, Abrao deseja encontrar uma mulher para seu filho Isaac. Abrao portanto o "destinador", aquele que enuncia o programa narrativo. O "objeto" (o termo no tem nenhuma conotao pejorativa) a futura esposa, Rebeca, e o destinatrio Isaac. Abrao encarrega seu servo dessa misso. Esse servo torna--se, pois, o "sujeito" do relato, aquele que deve realizar o programa narrativo. O ajudante, neste caso especfico, nomeado por Abrao no decorrer da conversa em que enuncia as condies da misso: o anjo enviado por Deus (24,7). Enfim, o eventual opositor a mulher escolhida ou a famlia, que podem recusar o casamento (24,5.55). Rebeca ser, pois, nesse relato "objeto" e eventual "opositor" a um s tempo. Para a anlise, de fundamental importncia perceber exatamente a funo de um personagem no interior de uma trama. No certamente difcil perceber quem o heri ou o protagonista de um relato. E menos fcil, porm, definir a funo dos personagens subalternos que o narrador faz intervir em certos momentos, como um jogador de xadrez joga esta ou aquela pea para vencer a partida. E claro, por exemplo, que as trs intervenes de Jud na histria de Jos so todas decisivas (Gn 37,26-27; 43,8-10; 44,18-34). Sem elas a histria de Jos teria tomado rumo muito diferente. Quanto a Rben, ele encarna antes o "contraste", no sentido de que suas intervenes so infelizes e preparam, por anttese, os "golpes" decisivos de Jud (cf. Gn 37,21-22.29-30; 42,22; 42,37-38). Na histria de Davi, o general Joab e o profeta Nata intervm em momentos crticos. Joab assassina Abner (2Sm 3), obtm o retorno de Absalo (2Sm 14), decide matar o filho rebelde contra a vontade de seu pai (2Sm 18,14), depois

77

faz o rei esquecer por um momento sua dor (2Sm 19,5-9); assassina Amasa, seu rival, chefe das tropas de Absalo (2Sm 20); enfim, desaconselha ao rei fazer um recenseamento, e a histria demonstra que o general tinha razo (2Sm 24,3-4). Joab poderia representar a "razo poltica" de Davi. O profeta Nata, por sua vez, seria antes de tudo sua conscincia moral (cf. 2Sm 7; 12,1-15), para se tornar, com Betsab, sua "conscincia poltica" em IRs 1,22-27. neste momento que Joab perde a partida. Na realidade ele escolhe outro campo, e este lhe tira a vida (IRs 2,28-35). Em termos narrativos, h aqui substituio de papis: Nata e Betsab substituem Joab em momento-chave do relato. na anlise dos percursos narrativos que o papel dos diversos atores surge mais claramente. A linha de um relato pode tomar rumo inesperado, a ao pode ser bloqueada, ou pode amadurecer lentamente uma mudana. Na histria das origens e no ciclo de Abrao, o "destinador", Deus, intervm com muita freqncia para dirigir a ao, reconduzi-la a seu curso inicial ou imprimir-lhe novo rumo. O mesmo ocorre em muitos relatos do xodo e da permanncia no deserto. No relato de Jac e Esa, os atores gozam de maior liberdade. Em Gn 27, por exemplo, Rebeca quem imprime trama rumo definitivo. Na histria de Jos, tudo depende na realidade dos atores humanos. Os juizes, no livro homnimo, so "sujeitos" (protagonistas) escolhidos em geral pelo "destinador", Deus, para desbloquear situaes sem vias de sada. Com Davi, os atores humanos em geral voltam a retomar as rdeas da ao. No Livro de Rute, Noemi desempenha o papel de "destinador", ao passo que no Livro de Ester Mardoqueu quem exerce essa funo. Concluindo, importante perceber que jogo faz cada personagem na trama e em que coisa pode influenciar seu curso. c)- A descrio dos personagens Diga-se uma vez mais, a finalidade deste item no mostrar de que forma se pode analisar o

78

"carter" de um personagem, mas antes indicar como seu carter determina os percursos narrativos do relato. Os relatos bblicos conhecem vrios modos de descrever o carter dos personagens e sua ligao com a ao do relato. Elenquemos as principais possibilidades: o nome do personagem, sua descrio no incio e durante o relato, o uso do "monlogo interior", o dilogo, a irrupo do divino por meio de vises, sonhos ou orculos, ou o recurso a textos lricos (poesias ou salmos). Esses momentos da narrao em geral no tm como finalidade principal fazer conhecer a vida interior do personagem, mas mostrar os moventes de sua ao. 2.5.4- Narrador, narrao e leitor A estrutura presente em qualquer comunicao lingstica, e portanto em todo relato, comporta trs plos principais: o "emissor", a "mensagem" e o "receptor". Cada um desses plos envolve diversas facetas que devem ser atentamente consideradas na analise. Notemos logo que a se estabelece a relao entre o mundo do relato e o da experincia, entre o mundo representado e o real, como veremos em seguida. No esquema clssico proposto pelos crticos literrios, a estrutura de comunicao de um relato a seguinte: autor real // autor implcito narrador narrao narratrio leitor implcito leitor real. //

O autor real e o leitor real (todo leitor que l de fato o relato) so externos ao relato e chamados, portanto, de "extradiegticos". Todos os demais so internos ao relato ou "intradiegticos". O autor implcito a imagem do autor refletida pelo relato, ou seja, a personalidade do autor, suas preocupaes, escolhas de valores, opes existenciais, assim como resultam do texto e no, por exemplo, de sua biografia. Quanto aos escritos bblicos, s conhecemos, na maior parte

79

dos casos, o autor implcito. Os textos so as nicas fontes de informao que possumos e, no caso dos livros histricos (Gn2Rs), os autores permaneceram annimos. Chama-se de narrador a "voz" que narra o relato. Na maior parte dos casos, como na Bblia, a distino entre "narrador" e "autor implcito" no tem nenhuma importncia, razo pela qual os exegetas falam de modo geral de "narrador". E til a distino apenas em casos particulares, como quando um autor pe em cena um personagem que se relata, mas que o autor desaprova. Nesse caso, o mundo do narrador e o do autor implcito no coincidem e a finalidade da leitura medir essa distncia. A voz do narrador se faz presente de modo particular nas "intruses", as observaes que interrompem o relato e voltam-se diretamente ao leitor. sempre o narrador o responsvel pela distribuio dos dilogos, e cabem a ele todos os "ele disse", "ela disse", "eles/elas disseram" dos relatos bblicos. O narratrio o destinatrio do relato. Na maior parte dos casos no aparece no relato e, conseqentemente, no se distingue do "leitor implcito". O "leitor implcito", por sua vez, o destinatrio ideal do relato, o "leitor virtual", "potencial", capaz de decifrar e compreender a mensagem que lhe envia o autor implcito. Todo relato supe esse leitor ao mesmo tempo que o "constri" paulatinamente por meio da resposta ou respostas que o convida a dar no decorrer da leitura. Essa estrutura da comunicao narrativa mais evidente quando um relato aparece no interior de outro relato mais amplo. Assim, quando Nata conta a parbola do pobre e do rico a Davi (2Sm 12,115), Nata o narrador da parbola e Davi seu narratrio. O autor implcito aquele que pe em cena todo o episdio e deseja "formar" seu leitor virtual um membro do povo de Israel sugerindolhe que interprete moralmente essa parte da histria de Davi. O autor real o que redigiu o relato, e os leitores reais so os que de fato o

80

lem. importante distinguir entre "leitor implcito" e "leitor real". raro que se enderece um relato diretamente ao leitor real, razo pela qual, quando a anlise fala de "leitor", em geral tem em mente o auditrio dos relatos e no diretamente o leitor hodierno. No que diz respeito ao Antigo Testamento, trata-se portanto de um membro ideal do povo de Israel, que conhece o hebraico e busca definir a prpria identidade e a identidade coletiva do povo a partir das experincias do passado. Por outro lado, s vezes preciso distinguir entre o "leitor virtual" ou "implcito" e os personagens intradiegticos que podem represent-lo no relato. Nos relatos da permanncia de Israel no deserto, por exemplo, bastante evidente que o leitor virtual convidado a tomar certa distncia de seus antepassados rebeldes. O mesmo vale, mutatis mutandis, para a maior parte dos discursos do Deuteronmio. Moiss dirige-se aos membros do povo de Israel que chegaram ao planalto de Moab. Indiretamente, o autor do Livro do Deuteronmio faz refletir os "leitores virtuais", pertencentes s geraes posteriores de Israel, sobre esses discursos de Moiss. No Novo Testamento bastante evidente que o leitor virtual do Evangelho de Marcos no chamado a identificar-se em tudo com os discpulos, especialmente quando esses ltimos demonstram-se incapazes de compreender a mensagem de seu mestre. A anlise narrativa, ao buscar definir com maior preciso os contornos do autor implcito e do leitor implcito, no pode deixar de enfrentar alguns problemas de crtica histrica. As duas instncias narrativas levam na verdade o selo de seu ambiente histrico. Sendo assim, todo relato define as prprias relaes com o mundo real mediante as convenes literrias que usa. Tambm nesse caso necessrio, portanto, situar o mundo do texto em relao com seu "referente", o mundo histrico e real, o mundo da experincia ao qual reenvia por meio dos cdigos que utiliza. Um relato no necessariamente puro reflexo de uma

81

experincia. Ele oferece uma interpretao dela, e muitos relatos bblicos buscam no s informar mas tambm formar; um relato enraza-se efetivamente em determinado mundo e quer transformar determinado mundo. Essa interao , em ltima instncia, o verdadeiro objeto da anlise narrativa. Por outro lado, tambm certo que as divergncias, as tenses, as narraes duplas e as repeties de um relato obrigam a descobrir neles uma pluralidade de "vozes" e, em ltima anlise, uma pluralidade de autores. 2.5.5- Ponto de vista Esta noo, talvez uma das mais sutis da anlise narrativa, foi objeto de muitas discusses entre os especialistas. Mas no campo bblico melhor limitar-se a uma teoria simples, que alis deriva da estrutura da comunicao delineada no item anterior. Assim como nessa estrutura de comunicao existem trs plos principais, assim tambm h trs "modos" principais de relatar. O "ponto de vista" ou a "focalizao" de um relato na realidade um problema de "percepo". A pergunta a se fazer : Quem percebe o que se relata? Em terminologia cinematogrfica, o problema seria saber onde a cmera se encontrava quando foram filmadas as diversas cenas que se desenrolam na tela. Como dissemos acima, existem trs "pontos de vista" ou trs "perspectivas": a do autor/narrador, a do relato ou dos personagens do relato, e a do leitor. Traduzidos em termos de percepo e conhecimento, o narrador pode relatar desde sua prpria perspectiva e fornecer ao leitor todas as informaes de que dispe; pode contentar-se com descrever o que percebem um ou mais personagens do relato; enfim, pode limitar a percepo de um observador externo. No primeiro caso, o ponto de vista o do "narrador onisciente". Temos "perspectiva" desse tipo, por exemplo, nos relatos da criao, uma vez que o narrador pode descrever-nos eventos que precederam ao aparecimento do primeiro homem e

82

conseqentemente no tiveram testemunhas. Ela poderia ser chamada de "perspectiva total", uma vez que nenhuma idealmente escapa da percepo do narrador e que a informao do leitor mxima. Quando o narrador limita a percepo dos personagens, a "perspectiva" chamada de "interna" ( dos personagens em questo). Neste caso, o leitor v, entende, percebe e compreende o que vem, entendem, percebem e compreendem um ou mais personagens. O leitor no consegue saber nada a mais que aquilo que sabe e diz determinado personagem. Enfim, a perspectiva pode ser "externa". Nesse caso, o narrador nunca entra no mundo interior de seus personagens, no revela nada dele, e o leitor encontra-se na posio de observador externo. No primeiro caso, o leitor sabe mais que os personagens; no segundo, quanto sabe o personagem (pelo menos quanto o personagem que serve de "focalizador"); e no terceiro sabe menos que ele. Nos relatos bblicos, aplicam-se tais noes no tanto a longos episdios, mas antes a fragmentos de relato. Em muitos relatos, a perspectiva a de um observador externo (pespectiva externa ou ponto de vista do leitor). Mas o narrador de vez em quando amplia a perspectiva e informa o leitor desde o ponto de vista de narrador onisciente. Ou ento escolhe, para um momento preciso, adotar o "ponto de vista" ou a "perspectiva interna" de um dos atores do relato. Por exemplo, no relato da rebelio de Absalo, a maior parte dos acontecimentos relatada segundo perspectiva objetiva, externa. O leitor "assiste" a todos os acontecimentos, sem jamais poder lanar o olhar para o que ocorre nos bastidores. De vez em quando, porm, o narrador informa o leitor sobre certo nmero de coisas que ficaram por longo tempo secretas ("perspectiva total" ou "ponto de vista do narrador onisciente"). Em 2Sm 13,22 temos um primeiro exemplo disso: "Absalo no disse mais uma palavra a Amon, nem em bem nem em mal, pois Absalo odiava Amon pelo fato de ele ter violentado Tamar, sua

83

irm". A explicao "pois odiava" do narrador. Para um observador, essa explicao uma das tantas possveis: Absalo pode estar prostrado pela dor, pode ter vergonha etc. Mas a afirmao do narrador ser confirmada em seguida, uma vez que Absalo assassina Amon (2Sm 13,23-33). A voz do narrador volta a fazer-se ouvir ao interromper o relato para descrever Absalo (14,25-27). Durante a cena da deliberao entre Absalo, Aquitofel e Cusai (2Sm 16,15-23), o narrador intervm duas vezes. Na primeira vez explica como eram ento os conselhos de Aquitofel muito apreciados: "Naqueles dias, um conselho dado por Aquitofel era como uma palavra dada por Deus a quem o consulta. Isso valia de todos os conselhos de Aquitofel para Davi e para Absalo" (16,23). Por que ampliar a perspectiva e dar essa informao? Provavelmente porque o leitor tem necessidade de um guia para interpretar a situao. Deve compreender que Aquitofel homem perigoso, o que no resulta imediatamente do contexto; Aquitofel, com efeito, acaba de aparecer em cena, e o leitor ainda no o viu agindo. Neste caso, a interveno do narrador o meio mais econmico de situar o personagem e sua influncia. Alm disso, ele tinha dado somente um conselho a Absalo, o de freqentar as concubinas de seu pai (16,21). O motivo pelo qual Absalo segue esse conselho no necessariamente, para o leitor, o prestgio de Aquitofel. O narrador esclarece por isso as coisas. Na segunda vez, o narrador diz: "O Senhor tinha decretado malograr o conselho de Aquitofel, se bem que fosse o melhor, para fazer cair a desgraa sobre Absalo" (17,14). Essa "percepo" dos fatos no pode vir nem de um personagem nem de um observador. S o narrador, que conhece o fim trgico da histria, pode pronunciar essas palavras a partir de seu ponto de vista "onisciente" e, assim, penetrar at nas intenes de Deus. Nos mesmos captulos, temos um exemplo de passagem em que o leitor sabe menos que os personagens ("perspectiva externa"). Dessa vez, o narrador opta por esconder uma informao a seu

84

leitor para aumentar a tenso dramtica do relato. No captulo 14, quando Joab imagina um estratagema para fazer retornar Absalo, faz vir uma mulher de Tcoa e d-lhe instrues. Mas, no dilogo, o narrador refere assim as palavras do general: "entra para junto do rei e fala-lhe assim e assim" (14,3). Em vez de dar o contedo da mensagem, o narrador resume-o dizendo: "E Joab lhe colocou na boca as palavras" (indicou-lhe o que devia dizer). Hoje se diria: sussurrou-lhe ao ouvido o que devia dizer. A o leitor observador externo que s descobrir a astcia quando ouvir a mulher falar com o rei Davi. No mesmo relato, temos um exemplo de "perspectiva interna" (captulo 18, v. 24). Depois da derrota, Davi acha-se na entrada da cidade e a sentinela est sobre a torre, esperando que chegue algum mensageiro. O v. 24 descreve assim a chegada de Aquimaas, filho de Sadoc: "A sentinela subiu ao terrao da porta, na muralha. Levantou os olhos e eis um homem a correr sozinho". Quem v o homem correndo sozinho? Certamente a sentinela. Mas o texto no diz: Vi um homem correndo sozinho. Tratar-se-ia ento de percepo do narrador. Nesse trecho, o narrador opta por ver e fazer ver a chegada do mensageiro com os olhos da sentinela, a primeira pessoa a v-lo. Nesse caso, o hebraico usa a partcula "e eis que" (vehinnh). Essa passagem da perspectiva neutra ou total do narrador para a perspectiva interna de um personagem muito clara em dois relatos de teofania, Gn 18 e Ex 3. No primeiro, o narrador informa logo seu leitor sobre o contedo do relato que segue com uma espcie de "retomada prolptica": "O Senhor apareceu [a Abrao] junto aos Carvalhos de Mamre" (18,1a). O leitor sabe desde o comeo que lahweh em pessoa aparece a Abrao. O versculo seguinte passa perspectiva de Abrao: "levantou os olhos e viu: eis que trs homens estavam de p diante dele". Para o narrador lahweh que aparece, mas na perspectiva de Abrao trata-se de trs homens. No relato da sar ardente, a estratgia narrativa a mesma. Para o narrador e o leitor, o anjo do Senhor que

85

aparece a Moiss "numa chama de fogo no meio da sara" (Ex 3,2a). Moiss, por sua vez, no v de incio mais que uma chama: "viu, e eis que a sara queimava, estava toda em chamas, mas no se consumia" (3,2b). A mudana de perspectiva particularmente freqente nos relatos de vises e de sonhos. 2.6- Concluso Todo mtodo tem seus pontos fortes e seus pontos fracos. O mtodo narrativo tem certamente uma vantagem: aplicar s narrativas bblicas um mtodo adequado ao prprio objeto, uma vez que analisa os relatos como relatos e no s, por exemplo, como possveis documentos histricos. Por outro lado, um mtodo verdadeiramente rigoroso quando sabe fixar os prprios limites e no pretende ultrapass-los. A anlise narrativa tem, como primeira finalidade, penetrar no mundo do relato. Seus instrumentos so menos adaptados anlise das relaes entre o relato e o mundo de experincia. Nesse terreno, os mtodos mais clssicos da exegese histrico--crtica so mais adequados. Esperemos, pelo menos, que o olhar sobre o mtodo oferecido nesse captulo tenha permitido ver como esses diferentes modos de praticar a exegese muito mais se completam do que se excluem. Como o bom arteso, o exegeta no escolhe primeiro os instrumentos e depois o objeto a trabalhar. Ele examina longamente o material a trabalhar e s depois escolhe os instrumentos mais adequados para o trabalho que deve realizar.

3- Ana-cronia e sincronia: hermenutica e pragmtica


HORCIO SIMIAN-YOFRE

diferena dos captulos anteriores, nos quais nos movamos em terra segura, conquistada em decnios de debate, se bem que nem todo problema tivesse sido resolvido, caminharemos agora em dunas que mudam de conformao a cada nova ventania.

86

"Hermenutica", tomada aqui no sentido descritivo que a palavra adquiriu nos ltimos anos na discusso sobre a interpretao da Escritura, quer indicar uma interpretao que conecta o sentido histrico do texto com seu significado para o leitor atual em cada momento da histria do texto. A essa correlao entre significado e significao correspondem a correlao de explicao e interpretao, a de Deutung und Bedeutung e a categoria de "leitura contextualizada". Neste captulo refletimos sobre trs importantes esferas de problemas relativos leitura hermenutica. A primeira diz respeito ao sujeito da leitura da Escritura, a segunda possibilidade e justificao de uma leitura hermenutica, a terceira estratgia concreta que implica essa leitura. Por causa das circunstncias de origem dessas reflexes, elas manifestam particular preocupao pela hermenutica da teologia da libertao, qual se referem alguns exemplos. Aplicam-se, porm, tambm ao problema da leitura hermenutica como tal.

3.1- O sujeito natural da leitura da bblia 3.1.1- O problema Quem o legtimo sujeito da leitura da Bblia, e, em correspondncia a essa pergunta, quem seu destinatrio? sujeito o telogo ou biblista, que sabe mais e l a Bblia para o povo, ou o "povo", a comunidade crente, que, no obstante suas limitaes naturais, l a Bblia por si mesmo, inaugurando assim uma nova forma de leitura? Tinham necessidade os ouvintes das narrativas patriarcais ou os ouvintes dos ensinamentos dos profetas e de Jesus de um exegeta que lhes interpretasse as palavras que tinham sido propostas? Da tragdia grega oratria latina e s homlias dos Padres da Igreja, dos grandes textos dramticos ingleses, franceses ou espanhis aos

87

romances contemporneos e aos discursos polticos, todo texto, por sua natureza comunicativa, exige, em princpio, ser interpretado, no por um intermedirio, mas por seu destinatrio final. Somente as dificuldades tcnicas (lnguas mortas, evoluo da cultura, estado dos manuscritos) podem requerer e justificar a ajuda do mediador. Mas fora desses casos permanece vlido o princpio fundamental de que o destinatrio final o intrprete legtimo de um texto. A grande massa pode ser o destinatrio final de textos orais, grupos particulares de nvel cultural mdio o destinatrio de textos concebidos como escritos, e ainda um grupo mais particular (juristas, cronistas, telogos) o destinatrio de textos mais ou menos tcnicos. Em todo caso, o destinatrio dos textos bblicos no foram certamente os especialistas da religio, ou da sagrada Escritura. Como acontece com os conceitos fundamentais, no parece que se possa encontrar argumento decisivo para estabelecer se o povo somente destinatrio passivo ou tambm sujeito ativo da leitura da Escritura. As afirmaes da prpria Escritura sobre a presena do Esprito no povo e na comunidade crist favorecem a tese da comunidade intrprete. Nem sequer a doutrina tradicional sobre o Magistrio da Igreja pode responder pergunta. A relao entre o "mestre" da Escritura e o povo pe-se antes de se chegar ao caso excepcional em que a autoridade ltima do Magistrio chamada a resolver um problema de interpretao. Quando faltam os argumentos, parece que o tempo dos testemunhos. Em diversos ambientes, e muito intensamente na Amrica do Sul, houve esforos para retornar a uma leitura popular do povo em primeira pessoa da Bblia. Essa interpretao da Escritura, que parte do povo e enderea-se ao povo, funda a prpria exegese sobre a autoridade do "Sr. Paulo" ou de "Dona Maria", camponeses desconhecidos que mal sabem ler e escrever e, em todo caso, no utilizam esse conhecimento para interpretar a Escritura,

88

mas reagem com senso cristo a um texto. A pessoa que coordena o grupo de leitura limita-se a purificar a sintaxe e o vocabulrio, e a eliminar as repeties. Da surge uma interpretao da Escritura que no a do catequista, mas a do povo de Deus. Esse modo de ler a Escritura destaca um problema da filosofia moderna que a hermenutica bblica muitas vezes esquece: o consenso como critrio de verdade. Na radical formulao de Jrgen Habermas, se uma proposio pode ser considerada verdadeira quando o predicado convm ao objeto, "ento e somente ento se pode atribuir um predicado a um objeto, quando toda pessoa que se pusesse em comunicao comigo atribusse o mesmo predicado a tal objeto". Como teoria geral da verdade essa formulao recebeu numerosas crticas, e deveria ser precisada de muitos modos, como o prprio Habermas o fez sucessivamente. Ela oferece, porm, um elemento importante para a reflexo hermenutica, bblica e geral. Quando um grupo de pessoas sofre intensamente por uma situao de injustia e opresso, de modo que somente ele pode entrar em comunicao a esse propsito, e quando ele atribui o mesmo significado ao mesmo sujeito, ou seja, interpreta de modo comum tal situao, parece realizar-se o postulado de Habermas. Se, alm disso, a situao interpretada a partir de um texto bblico, ento se poder dizer que tambm a interpretao bblica legtima. lgico e bvio, ao contrrio, e no debilita a legitimidade da precedente interpretao, que uma pessoa fora daquele grupo, no tocada pela situao, a interprete de modo diverso. As pessoas "bem-pensantes" de todos os tempos pensaram como os amigos de J que o desgraado um pecador, que o pobre punido por sua preguia, e que o estrangeiro no progride porque no se empenha. Quando se trata de interpretar com relao a uma situao concreta, e no somente de explicar em abstrato, parece que se pode aplicar o consenso

89

como critrio operativo de verdade sobre a justa interpretao. Falar de "critrio operativo" significa reconhecer a validade de tal consenso dentro de deteminados limites de espao e de tempo. Pela mesma razo, esse critrio operativo do consenso dever ser submetido constantemente a verificao, para evitar que se torne tambm ele uma proposio terica no mais vlida na situao concreta. Nesse contexto pode-se entender como justo que um grupo encontre nos eventos do xodo dos hebreus do Egito uma parbola de sua prpria situao, e releia o texto a partir desse ponto de vista. O critrio do consenso, que lembramos, encontra importante fundamento teolgico quando se reflete sobre a importncia da tradio na comunidade crist como critrio de verdade. Pensamos aqui no momento da origem de um aspecto particular dessa tradio, quando se revela como um processo vivo e como o impulso a elaborar novas interpretaes ou formas de vida que, progressivamente e mediante vrias tentativas, chegam sua forma justa e podem eventualmente completar e corrigir as precedentes formas e interpretaes. De modo semelhante, uma interpretao consensual da Escritura poder revelar-se, por meio de sucessivas purificaes, e num processo de assuno sempre mais universal no seio da Igreja, como parte de sua permanente tradio. Ou, pelo contrrio, poder ter apenas valor limitado a um momento e a um grupo concretos. 3.1.2- O povo pobre como intrprete da Escritura Uma vez que os pobres (no sentido econmico da palavra) so a imensa maioria da populao do planeta Terra e, pelo que se pode prever, continuaro a s-lo por muitos sculos, falar de "povo" como sujeito da leitura da Escritura obriga a considerar o "pobre" de fato e concretamente (se bem que no exclusivamente) como tal sujeito.

90

A falta dessa reflexo nos faria recair no elitismo de uma interpretao elaborada nos centros da cultura rica e oferecida - no melhor caso ou imposta no pior ao indefeso povo de Deus. As conotaes da pobreza no so as mesmas em todo pas ou continente. Em pases como o Chade ou Bangladesh parece assinalada pela radical dureza das condies de vida (terra desrtica e inundaes peridicas); na ndia e, at h pouco tempo, na China, parecia ligada a um crescimento excessivo da populao sem qualquer previso e controle. Nesses casos, a pobreza no caracteriza antropologicamente de modo decisivo a relao desses povos com outros. Na frica negra a pobreza no parece resultado direto da explorao daqueles pases por parte de outros, mas conseqncia de uma situao de inferioridade racial qual o mundo islmico e branco condenou o mundo africano, com a escravido, primeiro, e com um maldisfarado desprezo depois. lgico, portanto, que uma leitura africana da Escritura se interesse mais pelo problema das relaes entre os povos do que pela pobreza, uma sua conseqncia. No contexto latino-americano, a pobreza vista como o resultado injusto de uma opresso que se desenvolveu num processo complexo, que vai da provvel influncia da colonizao inicial at a histria moderna, na qual os interesses internacionais se entremesclam com aqueles de grupos locais privilegiados. A pobreza na Amrica Latina aparece assim, mais que em outros continentes, no como resultado de dificuldades naturais ou tcnicas que se devem superar, e portanto como etapa necessria no processo de crescimento, mas como o resultado do egosmo de grupos e pessoas, como efeito da vontade de poder e conquista da parte de naes estrangeiras, como manifestao de uma desordem estrutural da sociedade, e enfim, para o crente, como concretizao do pecado. Sendo assim, a pobreza torna-se lugar de encontro do bem e do mal, manifestando-se ao mesmo

91

tempo, para o crente que reflete a partir da f, como lugar da vizinhana de Deus. Em tais circunstncias at a pobreza concreta, bruta e suja, que se pode encontrar todos os dias em tantos lugares urbanos e rurais da terra, aquela pobreza aceita ainda que no tematizada com pacincia, com verdadeira alegria freqentemente, faz descobrir e viver intensamente valores evanglicos (confiana no amor paterno de Deus, aceitao de seus caminhos, descobrimento do sentido da dor, compreenso para com os outros, generosidade, pacincia e criatividade perante situaes no atualmente modificveis, alegria de viver, apreo pelas pequenas satisfaes que a vida pode oferecer), valores dificilmente encontrados nas sociedades desenvolvidas, ricas at a saciedade, enfastiadas at a neurose. Diante dessa constatao, preciso perguntarse seriamente se a opinio daqueles que vem na pobreza um momento de passagem da humanidade, incompatvel com a riqueza e plenitude de Deus que se toma como analogatum princeps , pode ainda ser mantida. Nem a escassez de bens materiais, nem a renncia, necessria ou voluntria a eles, verdadeiramente incompatvel com a riqueza de Deus, mas somente a pobreza que expresso da injustia, misria que degrada a humanidade, a maior riqueza de Deus. Parece, portanto, tarefa iniludvel de uma reflexo hermenutica que queira ser vlida para a maioria das pessoas criar uma metodologia de leitura bblica capaz de encontrar na Escritura no s a inspirao para uma ao poltica libertadora, quando necessria, mas, para alm dessa finalidade, limitada teoricamente a um perodo de transio, estabelecer a pobreza como chave definitiva de leitura: uma pobreza entendida como dom de Deus, cultivada voluntariamente e no produto de opresso; oposta ao consumismo e ponto de partida de liberdade interior, de vontade de compartilhar os bens da terra, de respeito pelo universo.

92

3.2- Justificao de uma leitura hermenutica . 3.2.1Caractersticas de uma leitura contextualizada Em artigo que foi como que a magna charta da leitura contextualizada da Bblia na Amrica Latina, Carlos Mesters apresenta os traos fundamentais da concepo e realizao de uma hermenutica bblica. O processo de leitura descrito poderia organizar-se em trs pontos: a leitura da Bblia feita por uma comunidade orante e militante; portanto, no a partir de um lugar social e culturalmente neutro, mas engajado; ela busca no a compreenso de uma histria passada, ou de um sentido em si, mas de uma histria que reflete a atual e, portanto, de um "sentido para ns". Sobre a comunidade como sujeito da leitura j falamos no item I. preciso acrescentar ainda que aquela comunidade ("o povo pobre"), sujeito da leitura e interpretao da Escritura, concebe-se aqui como militante e, portanto, consciente de seus problemas e empenhada em encontrar-lhes soluo; e, como crente, em que a orao manifestao da f, a partir da qual se buscam solues. A segunda caracterstica dessa leitura est implcita na primeira. Se a comunidade que l a Bblia militante, significa que tem uma viso de sua situao e uma vontade de encontrar uma soluo a partir de sua f. Como toda hermenutica, a hermenutica bblica latinoamericana insiste na impossibilidade de exegese neutra da Bblia. A aparente exegese cientfica, neutra e objetiva, no passaria de uma leitura a partir de uma situao de satisfao econmica e de conformismo poltico e social, que permite substituir a necessidade de encontrar uma mensagem "para mim" por um "jogo de prolas de vidro", passatempo elegante, que nem prejudica nem ajuda. A terceira caracterstica segue a segunda. impossvel ter conscincia de uma situao de

93

leitura engajada sem sentir a necessidade de buscar uma "palavra para mim". Toda palavra que no se possa referir a tal situao ser ignorada como alienante e desviante. A atitude tradicionalmente aconselhada pela "direo espiritual" privada, pelas homlias e por certos documentos eclesisticos, voltados para encontrar na Bblia uma interpretao pessoal, no problemtica quando se limita aos problemas "pessoais" e "espirituais". Torna-se, porm, suspeita ao afirmar que a Bblia pode falar comunidade sobre seus problemas polticos e sociais, que, de outro lado, esto ligados, em todo caso, aos problemas "espirituais". 3.2.2Relao entre hermenutica e mtodos histrico-crticos Tanto a leitura contextualizada como a exegese histrico-crtica recusam, com bom senso, uma interpretao meramente formal, estilstica ou estruturalista, que no consegue abandonar o claustro do texto para retornar ao mundo. Ambas reconhecem que o texto est ligado a uma histria e a reflete. Diferem, porm, quando buscam determinar a que histria est ligado: apenas histria contempornea produo do texto, ou tambm histria atual de cada receptor do texto? Ambas tentam evitar divrcio completo. A exegese histrico-crtica constata que perdeu seus fiis no novo e no velho mundos, que desprezada no s como intil mas tambm como obscura e caprichosa, pela direita e pela esquerda, por uma boa parte da exegese tcnica, e por quase todas as leituras engajadas, em virtude da multiplicidade de opinies inconcludentes sobre os mesmos temas. Por outro lado, as leituras contextualizadas no querem ganhar para si o epteto de ignorantes ou de inimigas nas centrais do poder exegtico, que costumam ser controladas pelos que possuem mais meios econmicos, e concedem assim, por escolha ou por fora, que no se pode prescindir do sentido literal e do trabalho exegtico para "controlar" o sentido "espiritual", e que "o

94

sentido espiritual deve ser sempre o sentido do texto". Diz-se do exegeta profissional que ele "guarda" do "sentido textual e histrico do texto", e reconhece-se que a "pesquisa exegtica europia" ajuda a "iluminar o texto e aprofundar o trabalho interpretativo". difcil, porm, encontrar concretamente um estudo bblico, de uma e de outra parte, em que se integrem harmoniosamente exegese e hermenutica. 3.2.3- As promessas de uma leitura hermenutica a. Relao entre verdade e linguagem Uma leitura hermenutica legtima dever levar em conta tambm esse problema epistemolgico, muitas vezes negligenciado pelos biblistas, que retoma a velha tese escolstica do juzo como sede da verdade. A variedade dos modos de linguagem implica uma variedade formal da verdade, que no se deixa reduzir a um denominador comum que incluiria, como que numa sntese, todas as variantes. H uma verdade de correspondncia, "indicativa" ou tautolgica, que consiste em assinalar a presena de um objeto e atribuir-lhe um nome. Essa verdade exprime-se num juzo existencial e reside na linguagem, enquanto supe uma linguagem adquirida e aceita por uma comunidade. Fora dela, o juzo incompreensvel, e em conseqncia a verdade que a se expressa, irrelevante. A esse tipo de verdade corresponde o juzo sobre a presena de objetos ("este um livro de metodologia exegtica"). No inteiramente diversa dessa parece ser a verdade de evidncia. A diferena consiste no fato de o objeto agora designado ser imediatamente perceptvel e no poder ser submetido a discusso. Essa "verdade" , pois, indiscutvel, e tambm incontrolvel. A ela corresponde o juzo sobre sentimentos internos ("estou triste", "estou enamorado"). Claramente diversa, porm, a verdade de coerncia (formal), que se expressa num juzo que verdadeiro na medida em que desenvolve coerentemente um sistema de proposies no-

95

contraditrias e progressivamente descritivas de um objeto no imediatamente perceptvel na experincia sensvel. A esse tipo de verdade correspondem as descries das realidades complexas, histricas, culturais ou religiosas, cujos elementos constitutivos e cujas relaes percebem-se progressivamente e com forte dependncia de certos pressupostos tericos por parte do observador. b. A hermenutica e sua possibilidade de relao com os mtodos histrico-crticos Os mtodos histrico-crticos trabalham com uma verdade de coerncia. Trata-se de explicar coerentemente situaes, personagens, concepes e eventos, dos quais no temos experincia interna e com os quais no podemos estabelecer uma correspondncia, indicando-os. Essa tarefa se realiza com um instrumento tcnico, estruturado numa linguagem prpria, de que faz parte o vocabulrio da histria, da literatura, da arqueologia, da religio e da teologia. A hermenutica bblica, ao contrrio, trabalha inicialmente com uma verdade de correspondncia, na medida em que atribui a determinada situao contempornea um texto bblico que a reflete: ela "denomina" uma situao contempornea com um texto bblico. O juzo assim estabelecido do tipo: "A situao refletida no texto X corresponde situao contempornea Y". A correspondncia entre a situao do xodo, ou do personagem dos Cnticos do Servo sofredor, e a situao do povo nicaragense em certo momento de sua histria, ou do povo brasileiro do Nordeste em outro, no parece que possa ter outra justificao que a percepo de determinado grupo de pessoas que l uma situao como pecaminosa, no-desejada por Deus, e encontra na situao descrita num texto bblico o equivalente da prpria situao, e na soluo a proposta o modelo de soluo para a prpria situao. Da verdade de correspondncia, assim como a experimenta a hermenutica bblica, pode-se afirmar o que G. Vattimo afirma da experincia do

96

verdadeiro em geral, enquanto residente na linguagem: "Andar na verdade no quer tanto dizer atingir o estado de luminosidade interior que tradicionalmente se indica como evidncia quanto passar para o plano das admisses participadas e condivididas que, mais que evidentes, surgem como bvias e no-necessitadas de interrogao, e por isso nem sequer, talvez, tais que possam individuar-se como autnticas evidncias no sentido forte". Quando se introduz um termo novo numa lngua para expressar uma realidade j existente, mas da qual havia somente uma conscincia obscura, podese considerar o novo termo mais ou menos adequado, mas no se poder negar nem seu direito de existir, nem a realidade que quer expressar. A leitura hermenutica de um texto bblico poder ser considerada mais ou menos expressiva da realidade que quer refletir. O consenso da comunidade que percebe de modo semelhante uma situao concede inicialmente a essa leitura sua carta de cidadania. Mas a partir desse momento deve entrar em jogo a verdade de coerncia, no sentido que tentaremos explicar na seo seguinte deste captulo, para determinar de modo mais preciso a legitimidade da correspondncia estabelecida. Em sua meditao "Vom Lesen und Schreiben" escrevia F. Nietzsche: "De tudo o que foi escrito, s gosto daquilo que se escreveu com o prprio sangue. Escreve com o sangue, e experimentars que o sangue esprito". A interpretao hermenutica um livro escrito com o sangue das prprias experincias, percepes e decises. isso que lhe d vitalidade e obriga-nos a interrogar-nos sobre seu esprito. Uma vez estabelecidas as premissas sobre a legitimidade do discurso hermenutico, precisamos perguntar-nos agora se possvel estabelecer um programa de converso que permita a passagem da epistemologia histrico-crtica ao discurso hermenutico.

97

3.3A leitura hermenutica: alegrica ou pragmtica? 3.3.1- Pragmalingstica e texto A importncia adquirida pelos estudos tericos e prticos sobre a comunicao em todos os seus nveis (tcnico, psicolgico, sociolgico, filosfico) teve, a partir da dcada de 60, repercusso intensa nos estudos lingsticos, e levou em muitos pases a um desenvolvimento sempre mais sistemtico da pragmalingstica. A pragmalingstica a parte da lingstica que se ocupa com os sinais lingsticos como elementos de comunicao. Todo texto, e portanto tambm o texto bblico, no seno o elemento lingstico constitutivo do ato de comunicao de um processo comunicativo, tematicamente orientado, que cumpre uma funo comunicativa reconhecvel. O tema da atividade comunicativa no se identifica, portanto, com a finalidade, mas o meio para alcanar uma finalidade. Em outras palavras, o texto no simplesmente um sistema fechado de sinais que funcionam quase independentemente de seu produtor e de seu destinatrio (como parecia ser o pressuposto dos mtodos estruturalistas), mas o ponto de contato entre ambos, o ncleo que libera a energia comunicativa. Isso implica dois aspectos: primeiro, que a linguagem, seja ela oral ou escrita, no "acontece" s, mas junto com outros fatores no quadro complexo da situao comunicativa. Segundo, que a realidade primria da linguagem, objeto de experincia, no constituda por sons, palavras ou frases, mas uma realidade complexa, multplice, que desempenha uma funo comunicativa. Essa realidade o que aqui chamamos de "texto". O estudo de um texto deve, portanto, investigar no s sua realidade lingstica mas tambm a linguagem em seu contexto sociocomunicativo. A atividade comunicativa tem como finalidade produzir um efeito: transmitir concepes, induzir

98

reaes emocionais ou motoras. Mais precisamente, o emissor da comunicao (o produtor atual do texto) busca atrair o destinatrio a suas prprias concepes, convices e finalidades. O receptor da comunicao (o destinatrio), por seu lado, busca receber, compreender e responder na medida em que se espera dele, ou, pelo contrrio, recusa a cooperao. No primeiro caso o destinatrio/receptor busca influir sobre o emissor, no segundo interrompe-se completamente a comunicao. Uma vez que tanto o emissor como o destinatrio da comunicao incluem-se necessariamente num grupo social, os efeitos da comunicao superam a esfera individual de cada um e estendem-se ao conjunto da sociedade. Esse processo manifesta a impossibilidade de atribuir papis exclusivos e absolutamente determinados aos sujeitos da comunicao. Cada um deles interage alternativamente como emissor e receptor. A comunicao portanto, por sua natureza, ilimitada. O processo de aproximao das concepes, emoes e realizaes pode ser sempre aperfeioado. O processo comunicativo de que falamos implica obviamente mais que a satisfao de uma demanda ou de uma pergunta pontual ("que horas so?"), processo que chega a seu termo com a informao ou com a recusa de fornec-la, e que talvez no se deva considerar "comunicao" em sentido estrito, mas somente "informao". Considerar a Sagrada Escritura como Palavra supe que essa palavra no seja mera informao divina atemporal, orculo pronunciado independentemente do carter concreto do "receptor" e de sua situao, mas processo articulado de comunicao, que no s prope como tambm escuta, e modifica os termos tanto quanto necessrio para obter xito no processo comunicativo. A palavra de Jesus ou dos profetas no atinge sua meta com a proclamao de certo contedo, mas com o estabelecimento de um processo comunicativo que leve os protagonistas da comunicao a relao sempre mais estreita.

99

Alm disso, se a palavra de Deus, segundo a natureza comunicativa da palavra, consiste em comunicar-se, possvel que aquilo que a Escritura nos quer dizer em certos casos no coincida precisamente com o contedo proposicional dos textos pronunciados pelos diversos personagens, mas se exprima no prprio processo comunicativo, ou seja, na interao dos personagens. Assim, a parbola que Nat conta a Davi (2Sm 12,1-15) no passa de elemento menor na constituio da "mensagem" da cena, que se deveria ler nas atitudes subseqentes dos dois personagens que se concluem com a confisso de Davi. O princpio, hoje geralmente aceito na interpretao da Escritura, de que o elemento que transmite a palavra de Deus no constitudo por palavras isoladas, nem sequer por frases fora do contexto, mas pelos textos considerados em sua unidade, e pelo conjunto da Escritura como unidade cannica, deve receber ainda essa particularizao: no so somente os "textos" como proposio o que transmite a mensagem, mas os textos como parte constitutiva de um processo comunicativo. No h, portanto, textos in actu completamente asspticos, gratuitos, indefinidos em sua inteno, atemporais em seu valor, utilizveis de muitas maneiras; nem sequer, pelo contrrio, textos que dizem sempre a mesma coisa. Todo texto implica uma pr-compreenso do mundo e do interlocutor, ou do receptor, e tem inteno persuasiva (a confirmao ou modificao de uma atitude ou posio tomada). Todo texto em ao tem uma inteno precisa. Dizer "eu te quero bem" indica a vontade de comprometer-se com essa afirmao, e a inteno de produzir uma reao afetiva no interlocutor. Um estudo pragmalingstico pretende, portanto, descobrir o que um texto (sistema de sinais lingsticos num contexto de sinais paralingsticos) (re)produzido por um emissor (produtor atual) pode e quer obter de determinados

100

ou menos determinados destinatrios (ouvintes, leitores. A esse conjunto de elementos pode-se aplicar a categoria "inteno do texto", enquanto diversa da "inteno do autor". Esta ltima na realidade um conceito psicolgico, no-lingstico, que se refere inteno interna do produtor do texto, a qual pode manifestar-se de modo mais ou menos explcito no texto produzido. Nos textos de comunicao habitual (nas relaes pessoais cotidianas), o autor busca delimitar rigorosamente seu texto, de modo que seja evidente sua inteno e possa atingir sua finalidade a no ser que considere que sem expressar a prpria inteno se atinja melhor a finalidade prevista. Os textos "literrios" tomam, ao contrrio, distncia com respeito ao autor, cuja inteno sobre sua obra habitualmente nos foge e em todo caso no interessante. Valorizar essa inteno do autor fora da inteno do texto como tal levaria a ignorar o texto e a buscar por vias laterais por exemplo no "dirio ntimo" do autor sua inteno: que coisa queria dizer ou pretendia obter. A inteno do texto dada, ao contrrio, por um conjunto de elementos que em boa parte no se acham submetidos vontade do autor. Ela poderia definir-se, portanto, como a capacidade de ao ou influncia que determinado texto tem em certas circunstncias, podendo essa inteno coincidir ou no com a do autor. A determinao da inteno do autor, dado que se possa saber, seria eventual ajuda para determinar a inteno do texto.

4- A leitura fundamentalista
CASSIO MURILO DIAS DA SILVA Embora nosso interesse seja a leitura fundamentalista da Bblia, precisamos comear notando que o fundamentalismo algo bem mais amplo do que uma simples postura hermenutica

101

diante dos livros sagrados. E no obstante esteja, hoje, presente tambm no Islamismo, no Judasmo, no Hindusmo, no neo-confucionismo e em outras seitas asiticas radicais e extremistas, o fundamentalismo teve seus incios entre os cristos protestantes nos Estados Unidos e no Canad, no perodo imediatamente posterior Primeira Guerra Mundial. Suas razes, no entanto, remontam ortodoxia confessional do sculo XVIII. 4.1- O fundamentalismo O tema , sem dvida, bastante complexo e no nossa pretenso esgot-lo aqui. Cada vez mais, socilogos, antroplogos, psicanalistas, historiadores e estudiosos da religio se interessam por esse fenmeno que tende a crescer em perodos de incerteza, ocasionados por mudanas sociais, econmicas, culturais e polticas, a serem enfrentadas tanto pela coletividade como pelo indivduo. Com efeito, Shupe e Hadden definem "em termos extremamente simples" o fundamentalismo como "um movimento que visa recuperar a autoridade sobre uma tradio sagrada que deve ser reintegrada como antdoto contra uma sociedade que se soltou de suas amarras institucionais". Em quase todas as lnguas, o termo "fundamentalismo" evoca as idias de reacionrio, antimoderno, conservador, contrrio evoluo da cincia, adverso a novas idias, literalista e at paranide. Em uma abordagem psiquitrica, Hole confronta fundamentalismo, dogmatismo e fanatismo e procura distinguir estes trs fenmenos to aparentados. A atitude fundamentalista entendida como "a orientao para um valor ou uma idia bsica que tem que ser perfeccionisticamente protegida; alm disso, o medo de perder esse valor mediante compromissos" e caracteriza-se "pela necessidade de: embasamento (Verankerung), identificao clara, perfeccionismo, simplicidade".

102

4.2- Fundamentalismo e Bblia Retornando temtica que nos interessa e em base a essas premissas, podemos elaborar algumas ponderaes breves e sumrias. O fato de se ler a Bblia de forma fundamentalista, isto , acentuar e aferrar-se autoridade absoluta da Escritura entendida como inspirada e infalvel, reflete uma atitude, uma tomada de posio diante da vida e da conjuntura social. Em um mundo sempre mais complexo, incoerente, plurifacetado e em mutao, a busca de valores simples, coerentes, unitrios e perenes acaba excluindo os pontos de vista diferentes. A honestidade cientfica nos leva, porm, a reconhecer que um fenmeno to ligado subjetividade humana adquire manifestaes bastante complexas e variadas (mesmo especificamente quanto leitura da Bblia), decorrentes de uma "atitude fundamentalista", presente em maior ou menor grau e, por vezes, inconsciente e bem articulada. Em outras palavras, tratar o fundamentalismo de modo simplista e descart-lo a priori como caracterstico de indivduos afetiva e intelectualmente inferiores ou perturbados seria encarar o fundamentalismo fundamentalisticamnte. Devemos, portanto, focar as variadas facetas da atitude fundamentalista quanto leitura da Bblia. A primeira delas a dificuldade em lidar com a complexidade do texto bblico e o pluralismo de idias e de teologias por ele propostas, o que leva a uma rejeio. Para o fundamentalista, a Palavra de Deus est livre dos erros e das incoerncias prprias da palavra humana. As limitaes culturais, lingsticas e cientficas dos hagigrafos so minimizadas, quando no descartadas, pois os autores/redatores agiram sob a divina inspirao, capaz de remover e superar todos os obstculos. A segunda pode ser definida como realismo ingnuo. O leitor fundamentalista julga desnecessrio interpretar o escrito e tende a ignorar outras possveis significaes e as

103

variadas perspectivas de abordagem do mesmo texto. Para tal leitor, o sentido claro e est claramente expresso em palavras perfeitamente adequadas. Questionado acerca das dificuldades e das vrias opes de uma traduo, o realista ingnuo dir que, mesmo no original, o sentido claro e, portanto, tambm a traduo o ser. E qualquer traduo divergente daquela que tal leitor acredita ser autntica ser tida como falsificao realizada por gente mal-intencionada. A terceira faceta disfara a atitude fundamentalista sob a gide da confessionalidade e se manifesta quando determinada doutrina ou teologia se utiliza do texto bblico para comprovar seus dogmas. O texto bblico, visto como linear, coerente e harmnico, torna-se um tesouro de argumentos que corroboram o credo e a doutrina de um grupo. Tpico desse expediente a utilizao de variados versculos, que foram pinados de seus contextos e sem levar em considerao a questo do gnero literrio, para comprovar um artigo da f e motivar ou legitimar um comportamento. A confessionalidade se desdobra em espiritualidade. Bem mais numerosos que os fundamentalistas crassos e declarados so os que abdicam do senso crtico e da prpria capacidade de buscar sentidos novos para as percopes bblicas e se deixam conduzir acriticamente por lderes e movimentos espirituais. Esses leitores interpretam o texto bblico sempre da mesma perspectiva, normalmente de cunho moralizante, e descartam (ao menos para a prpria vivncia) a possibilidade de interpretaes baseadas nas cincias bblicas. Quando muito, aproveitam-se das concluses e dos questionamentos dos estudiosos apenas para comprovar as interpretaes que j operavam anteriormente, mas rejeitam tudo o que coloca em dvida uma leitura j assumida e tida como o sentido evidente e claro do texto. Por fim, a ltima faceta do fundamentalismo aponta para a prpria cincia bblica. Mesmo entre os exegetas, no pode haver um "fundamentalismo"? No falamos apenas das pesquisas histricas,

104

arqueolgicas, antropolgicas etc., que se empenham em provar a historicidade dos relatos bblicos. Falamos de algo bem mais sutil. Em vez de dar a liberdade ao texto para que diga o que quer (ou o que pode), a atitude fundamentalista pode levar o exegeta a realizar uma trapaa metodolgica, que pode ser assim definidida: no a "interpretao" que abre o texto e sim o texto que comprova a "interpretao". O termo "interpretao" aparece entre aspas, pois no se trata mais de uma verdadeira interpretao, e sim de uma abordagem pseudocientfica: o que deveria ser provado utilizado como pressuposto. Em decorrncia, no importa qual o texto se do Antigo ou do Novo Testamento, se um Salmo ou uma percope tirada da epstola de Tiago, se uma lei do Deuteronmio ou a genealogia de Jesus no evangelho de Mateus , ele ser sempre lido de modo a confirmar determinada "interpretao". Imaginemos um estudioso da Sagrada Escritura que adota somente uma teoria ou uma linha de interpretao e que fora os textos para faz-los concordar com as idias que quer provar. No haveria nisso uma manifestao de fundamentalismo? Em outras palavras, s porque utilizamos o Mtodo Histrico-Crtico, ou fazemos uma leitura feminista, ou realizamos estudos scioantropolgicos, isso significa que tenhamos superado a atitude fundamentelista?

VII- A PRTICA EXEGTICA


1- A exegese e o texto original
DOUGLAS STUART O propsito deste captulo ajud-lo a ter uma idia mais clara do processo da exegese, apresentando ilustraes de como certas partes desse processo podero funcionar em vrias passagens do AT. Um bom nmero de passagens usado de modo seletivo algumas vezes, mais do que uma para determinado passo exegtico , a fim

105

de proporcionar-lhe uma exposio rica diversidade de material no AT. Portanto, voc no ver a cobertura exegtica sistemtica de nenhuma passagem em particular. Para obter exemplos disso, os comentrios exegticos recentes e tcnicos, como a srie Word Biblical Commentary, ou a srie Hermeneia, sero teis, como tambm, ocasionalmente, artigos exegticos em peridicos tais como Interpretation. Mesmo quem no l hebraico perceber que o contedo deste captulo til e, em geral, inteligvel. Para os que conhecem hebraico, a consulta regular BHS essencial para a apreciao dos contextos mais amplos dos quais os trechos escolhidos deste captulo so tirados. Nem todos os passos exigem uma ilustrao; mas, quando isso for til, pelo menos uma ilustrao ser oferecida. Ilustraes mais longas ou mltiplas sero apresentadas quando esclarecerem o processo exegtico.

2- O texto
2.1- Confirmando os limites da passagem Existem dois recursos aos quais poder recorrer a fim de conseguir ajuda imediata para confirmar os limites de uma passagem: (1) o prprio texto hebraico na BHS ou BH3, e (2) praticamente qualquer traduo moderna. O que deve ser examinado aqui a paragrafao delas. No caso do texto hebraico, o material bblico arranjado em forma de pargrafos por meio de variao na endentao na margem direita. Quando muda o local da margem, seja por avanar para o meio da pgina seja por recuar mais para a margem direita, isso sinaliza a opinio do editor de que uma nova seo lgica comeou. No caso das verses modernas, a endentao simples da primeira palavra em uma orao indica um novo pargrafo. Ao examinar o arranjo da passagem, de preferncia tanto em hebraico como em portugus, logo poder perceber se sua prpria tentativa de identificar uma passagem condiz ou no com a avaliao desses

106

eruditos quanto ao agrupamento natural do contedo. As decises sobre paragrafao so, s vezes, subjetivas. Assim, notar que os diversos agrupamentos de contedo feitos pelos editores nem sempre concordam entre si. Entretanto, se decidir iniciar a passagem onde nenhum editor comeou um pargrafo, ou encerrar sua passagem onde ningum terminou um pargrafo, ser sua a responsabilidade de justificar integralmente a deciso de selecionar ou configurar a passagem desse modo. 2.2- Comparando as verses Para analisar as muitas verses do AT, voc precisa verter cada uma delas de volta para o hebraico, pelo menos at o ponto de ser capaz de dizer se refletem ou no o TM. Como esse processo pode ser complicado, ser til fazer uma tabela com todas as verses alistadas, linha por linha, facilitando a comparao das leituras. Lembre-se de comparar as palavras das verses da passagem inteira. Se voc consultar as verses somente quando o TM for problemtico, voc deixar de observar todas as variantes resultantes da corrupo do TM, as quais eram bvias, mas que, depois, foram abrandadas e reescritas num hebraico mais legvel (mas no necessariamente original) por escribas bem intencionados do passado. A comparao palavra por palavra no caso de l Samuel 20.32 (para o qual existe uma verso dos escritos de Cunr) ficar parecida com a tabela na pgina seguinte. Voc poder ver facilmente como as verses se comparam, ao escrever o hebraico do TM, da direita para a esquerda (de acordo com a estrutura semtica), alistando diretamente abaixo deste as verses selecionadas (incluindo a LXX). Na tabela, os parnteses so um modo conveniente de indicar que tanto o texto de Cunr como a LXX omitem qualquer equivalncia a vylx, do TM, sugerindo que essa palavra seja uma expanso (nesse caso, um acrscimo explicativo) no TM. A LXX, no entanto, tambm omite qualquer correspondncia aos termos

107

rmxyv vybx

do TM e de Cunr. Talvez isso reflita uma haplografia (a perda de algo que estava presente) no texto hebraico usado pelo tradutor da LXX. A Peshita e o Targum, como geralmente fazem, seguem o TM. A Vulgata, como tpico, segue o TM. (A Peshita, o Targum e a Vulgata so muito menos freqentemente reais testemunhas "independentes" de um original que difere do TM do que a LXX. Mesmo os manuscritos de Cunr, escritos em hebraico, demonstraro com mais freqncia seu carter independente do TM hebraico que a Peshita, o Targum e a Vulgata.) Inclumos, na tabela da prxima pgina, a traduo em portugus de acordo com a ordem das palavras no hebraico. Voc poder achar til fazer isso, pelo menos enquanto est comeando a aprender o mtodo. Poder tambm incluir a traduo em portugus sob qualquer palavra diferente do TM que as verses trouxerem, especialmente se tiver dificuldade em traduzir instantaneamente as vrias verses! Consulte o livro de Brotzman, Old Testament Textual Criticism: A Pratical Introduction, ou de Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, ou ainda, Textual Criticism: Recovering the Text of the Hebrew Bible, de McCarter para consultar exemplos e explicaes dos princpios envolvidos na deciso sobre qual verso reflete melhor o original.

2.3- Reconstruindo o texto, fazendo anotaes Damos aqui dois exemplos para ilustrar o processo de reconstruo e anotao do texto. Muitas vezes uma passagem no exigir nenhuma reconstruo. Depois de comparar as verses, voc poder concluir que a passagem preserva adequadamente o original da maneira impressa na BHS ou BH3 (ambas contm o texto do Cdice de Leningrado, de 1008 d.C.). Mas, quando as verses antigas discordam muito entre si, voc deve tentar determinar como essa discordncia surgiu. Isto , tente estabelecer que palavras originais dariam

108

melhor base para as leituras divergentes atuais. Isso significa trabalhar no sentido inverso, a partir do que est presente nas vrias verses antigas at o que, teoricamente, deveria constar do texto original. Centenas de diferenas de traduo entre as verses modernas do AT em portugus e em outras lnguas provm, simplesmente, de reconstrues do texto hebraico feitas pelos tradutores. Nenhuma verso moderna segue servilmente o texto hebraico da BHS ou da BH3. Todos os tradutores modificam o texto quando concluem que a evidncia das verses antigas aponta para um texto hebraico original diferente do preservado no Cdice de Leningrado. Desse modo, eles freqentemente traduzem em portugus a partir de um texto hebraico reconstrudo. Assim, voc deveria saber alguma coisa a respeito de como se reconstri um texto, mesmo que seja s para entender por que as verses modernas fizeram o que fizeram. Os exemplos a seguir devem ajudar.

ISamuel 20.32

wybia' lWav'-ta, ![;Y:w: TM


seu pai " a Saul " Jnatas

!t'n"Ahy>
E respondeu Cunr

[Faltam as 2 primeiras linhas]

109

( ) tw/| Saoul avpekri,qh LXX


" " " " " "

Iwnaqan
" " "

kai.
"(TM)Peshita " (TM)Targum "(TM)Vulgata

`hf'[' hm, tm;Wy wyl'ae rm,aYOw:


ele fez? " O que " deve ele Morrer? " "

hM'l'
a ele ( ) e disse " ( " " " )

Porque

pepoi,hken
( ) " " " " " "

ti avpoqnh,|skei i[na ti
" " " " " " " " " " " "

a)- Reconstruindo dois nomes hebraicos: Josu 7. 1 A comparao cuidadosa das verses antigas confirma o alerta, de forma abreviada, das notas textuais 1a e lb da BHS . Ou seja, o hebraico (TM)

110

yDIb.z:-!b, ymir>K;-!B, ! k'['


, possivelmente, o resultado de um erro de cpia em algum ponto da longa histria da transmisso do texto de Josu. Para o nome (Ac), voc ver que certo nmero de textos importantes da LXX (grego), bem como da Peshita (siraco), tm o equivalente ) (Acar), que a forma do nome em l Crnicas 2.7. Alm disso, o nome do av dessa pessoa, (Zabdi), em hebraico, traduzido por um nmero importante de textos da LXX como o equivalente de yrim;zi (Zimri), a forma do nome tambm em l Crnicas 2.6. Qual dos dois o correto: Ac, neto de Zabdi, ou Acar, neto de Zimri? Trs consideraes o ajudaro a decidir. Primeiro, lembre que a evidncia do texto grego (LXX) deve ser levada muito a srio. Isso faz com que a escolha seja, pelo menos, entre duas possibilidades. O apoio evidencial da Peshita para o primeiro nome confere-lhe ainda maior peso. Segundo, observe que as leituras comparativas em Crnicas so evidncia bastante forte para os nomes Acar e Zimri, respectivamente. Por qu? Porque o cronista, escrevendo muito depois do livro de Josu estar completo, refletiria uma leitura independente dos nomes. No temos evidncia de que o cronista teria alterado um nome. Ao contrrio, temos muitas evidncias de que sua preocupao com genealogias precisas poderia preservar um nome mais acuradamente do que at o livro de Josu o faria. Terceiro, veja que a passagem destaca um artifcio mnemnico, um jogo de palavras pelo qual os israelitas lembrariam o vale onde Ac/ Acar foi apedrejado. Eles o chamaram (Js 7.26)rOkfA qm,fe , Vale da Desgraa, sendo que a palavra para

!k'['

rk'['

yDIb.z:

111

desgraa (rOkfA, Acor) tem as mesmas consoantes de Acar, mas no as de Ac. Voc precisar apresentar essa evidncia e o seu arrazoado (breve ou longo, dependendo da extenso do trabalho) a favor da originalidade de Acar e Zimri, em anotaes ao texto que dever ser impresso em seu trabalho. Se usar colchetes, ter o seu texto reconstrudo da seguinte forma:

yb<r9m;>z9-Nb, ymir4Ka-NB, Hq01y09v1

a<r>kAfA

As letras sobrescritas a e b alertaro o leitor para olhar as explicaes de reconstrues textuais nas anotaes que voc fez. b)- Reconstruindo um termo comum: 1 Samuel 8.16 Perto da metade do versculo, o hebraico (TM) l:

~ybiAJh; ~k,yreWxB;-ta,w>
e vossos melhores/seletos jovens O exame cuidadoso das revelar, porm, que o grego mesmo lugar verses antigas (LXX) traz nesse

ta. bouko,lia u`mw/n ta. avgaqa.


vosso melhor/seleto gado Qual era o original: "gado" ou "jovens", ou nenhum dos dois? Como decidir? Primeiro, seguindo o mais bsico princpio de crtica textual (explicado em qualquer obra de crtica textual), voc tentar determinar que palavras no original teriam produzido, ao longo da histria de cpia e transmisso da passagem, tanto "jovens," no hebraico, como "gado", no grego. Para fazer isso, traduza o grego de volta para o hebraico, pois a leitura original era hebraica, no grega. Aqui, ao consultar Hatch e Redpath, A Concordance to the Septuagint, voc verificar de imediato que

112

(bouko,lia como a LXX freqentemente traduz o hebraico rq!BA, gado. Agora, restam apenas dois passos. Primeiro, compare rUHBA com rq!BA. As palavras so iguais, exceto pela consoante do meio, H ou q. A vogal U shuruq, embora escrita com waw, somente uma vogal e representa uma deciso sobre a vocalizao que os copistas fizeram muito tempo depois de l Samuel ter sido escrito (cf. Cross e Freedman. Early Hebrew Orthography). Que palavra original teria sugerido as leituras rqb e rHb? Sua resposta rqb, "gado". O H de rHb , provavelmente, um erro de cpia. Segundo, voc confirmar sua deciso pela anlise do contexto. Depois de "escravos" e "escravas" (um par lgico), "jovens" e "jumentos" dificilmente combinam. Mas, "gado" e "jumentos" (outro par lgico) certamente combinam. Por ltimo, faa um apanhado final da evidncia e de sua argumentao para o leitor, seja qual for a extenso apropriada para o seu trabalho. O texto reconstrudo ser assim:

MybiOF0ha Mk,yr2a<Q!>B;-tx,v4
O direcionar o leitor para a anotao, i.e., o resumo da evidncia textual e a explicao nas notas de rodap. 2.4- Colocando a passagem em forma versificada A fim de economizar espao, tanto a BHS como a BH3 dispem a poesia de forma que parelhas de versos paralelas (bicolon) ou tercetos paralelos (trcolon) apaream na mesma linha impressa. No entanto, na exegese melhor alistar cada parte da linha dupla ou tripla separadamente. Assim, a correspondncia entre as linhas poticas paralelas torna-se mais evidente. A seguir, desta maneira: temos Nmeros 23.8-9 versificado

113

Como posso amaldioar

lae hBoq;
a

al{ bQoa, hm'8

quem Deus no amaldioou? E como posso denunciar

al{ ~[oz>a, hm'W


a quem Jav no denunciou? Pois do topo das montanhas

hw"hy> ~[;z" WNa,r>a, WNr,Wva] !Kov.yI bV'x;t.yI

~yrIcu varome-yKi9
eu o vejo,

E das colinas eu o contemplo.

tA[b'G>miW
Veja, o povo habita sozinho

dd'b'l. ~['-!h,
E entre as naes

al{ ~yIAGb;W
ele no se conta

A partir desse arranjo muito mais fcil perceber que a parelha de versos no v. 8 um paralelismo sinonmico simples, palavra por palavra, enquanto as parelhas no v. 9 representam paralelismos sinonmicos mais complicados. A propsito, a no ser que pretenda analisar o sistema meldico medieval dos massoretas, ou contar seus acentos (poticos) como uma maneira simples de analisar a mtrica de um poema, no h por que incluir os acentos no seu texto escrito.

3- A traduo

114

O propsito das ilustraes a seguir incentiv-lo a fazer a sua prpria traduo de uma passagem, em vez de simplesmente utilizar as tradues das principais verses modernas. Todos estes breves exemplos so de frases hebraicas relativamente simples que, ainda assim, no so sempre traduzidas de forma clara e adequada. Que direito voc tem de discordar das tradues produzidas por "especialistas"? Voc tem todo o direito! Considere os seguintes fatos: Todas as tradues modernas (e todas as antigas tambm) foram feitas ou por comisses que trabalham contra o tempo, ou por indivduos que no podiam conhecer to bem a Bblia toda, no original, de modo a produzirem tradues impecveis em cada parte. Alm disso, no mercado atual de publicao de bblias, quanto mais "diferente" for a traduo, tanto maior o risco de ser rejeitada e no vender. Assim, h uma presso sobre os tradutores, as comisses, os editores etc., para que suas tradues sejam conservadoras no significado, embora normal, e felizmente, sejam apresentadas em linguagem atualizada. Por fim, a maioria das pessoas detesta ficar isolada com uma traduo diferente da Bblia. Muitos problemas de traduo so questes de ambigidade: h mais de uma maneira de interpretar o original. Contudo, as limitaes de espao no permitem que os tradutores ofeream uma explicao cada vez que desejarem traduzir algo do original de um modo completamente novo. Conseqentemente, eles quase sempre erram, pendendo para o lado da cautela. Como resultado, todas as tradues modernas so, apesar de bem intencionadas, exageradamente "seguras" e tradicionais. No trabalho de uma comisso de traduo, o gnio solitrio , normalmente, derrotado pela maioria cautelosa. Portanto, no raras vezes, voc poder fazer uma traduo melhor do que outros fizeram, pois pode investir muito mais tempo trabalhando exegeticamente numa passagem do que tradutores ou comisses de traduo puderam fazer por causa da velocidade em que foram levados a trabalhar. Alm

115

do mais, estar escolhendo uma traduo mais adequada para o seu leitor em particular, em vez de para todo mundo que fala o portugus. Lembrese: Uma palavra no possui um significado individual, mas um conjunto de significados. Escolher a partir de um conjunto de significados , freqentemente, subjetivo; deve ser algo que voc faz para o benefcio de seu pblico, em vez deixar isso inteiramente para outras que no conhecem o seu pblico e precisam traduzir estritamente para as massas. Felizmente, num trabalho exegtico voc poder explicar de modo breve para o seu leitor, nas anotaes relativas sua traduo, suas opes e as razes de escolher determinada palavra em portugus. Aqueles que trabalharam nas vrias verses, antigas ou modernas, no tiveram essa oportunidade. 3.1- Uma traduo que esclarece o comportamento de um profeta: Jonas 1.2

`yn"p'l. ~t'['r' ht'l.['-yKi h'yl,[' ar'q.W


A traduo comum para a parte final do versculo mais ou menos a seguinte: "clame contra ela, pois a sua maldade subiu at diante de mim". Essa traduo, porm, tem sido sempre problemtica. Ela representa apenas uma maneira de traduzir algumas palavras hebraicas que possuem extensos conjuntos de sentidos e tambm no se encaixa facilmente na lio da histria como um todo. Afinal de contas, essa uma ordem que Jonas tenta desobedecer, ao recusar ir para Nnive. Contudo, da maneira tpica como traduzida, soa como uma ordem que Jonas teria gostado de obedecer. Por que no estaria ele feliz em pregar contra uma cidade que Deus tinha declarado ser m? Seguindo a orientao de "traduzir de novo, desde o incio", e determinado a no aceitar a traduo comum como a nica opo razovel somente por ser a mais comum , voc considerar o

116

sentido das palavras hebraicas de novo, procurando sua definio num lxico bom e atualizado, tal como o de Holladay ou o de Koehler-Baumgartner. Eis o que encontrar: lfa pode ter o sentido de "contra", mas tambm de "a respeito de". yKi pode ter o sentido de "porque", como tambm de "que", hfArA pode significar "mal", mas mais geralmente significa "aflio". E yn!pAl;...htAl;fA mais bem traduzido idiomaticamente, no como "chegou...diante de mim", mas como "chegou minha ateno". Por ltimo, concluir que a frase toda pode muito bem ter o sentido de "proclame a respeito dela, que a aflio deles chegou minha ateno". As implicaes exegticas dessa leitura so significativas. Em contraste com a traduo usual, sua traduo esclarece por que o hipernacionalista Jonas fugiu de sua responsabilidade: Deus o estava enviando numa misso de compaixo, no de denncia. A leitura cuidadosa do restante do livro confirma isso vrias vezes (cf., especialmente, Jn 4). 3.2- Uma modesta Provrbios 22.6 traduo no-interpretativa:

`hN"M,mi rWsy"-al{ !yqiz>y:-yKi ~G: AKr>d; yPi-l[; r[;N:l; %nOx]


Este versculo , normalmente, assim traduzido: "Ensina a criana no caminho que deve seguir, e quando for velha no se desviar dele". No entanto, quando analisar mais cuidadosamente o conjunto de sentidos das palavras, notar que no existe nenhum equivalente hebraico para o portugus "deve". Isso motivar seu interesse, pois a traduo comum parece prometer muita coisa. De fato, esse versculo, muito popular, tem sido freqentemente citado como apoio idia de que os pais podem praticamente garantir que seus filhos crescero como adultos piedosos, se criados de

117

forma adequada. A maioria dos provrbios, claro, se compe de generalizaes, e as generalizaes tm excees. Mas voc pode fazer uma nova traduo desse provrbio, no importando o quanto ele seja conhecido. (Lembre-se de que quanto mais conhecida a leitura de um versculo da Bblia, tanto mais hesitaro as tradues modernas em diferir, mesmo quando no gostam dela, por medo de que as pessoas no compraro uma Bblia que mudou a redao de um de seus "versculos favoritos"). O processo de fazer uma nova traduo de um versculo no muito complicado. Requer, principalmente, a disposio de considerar, lenta e cuidadosamente, as combinaes possveis de significado. Assim, quanto a Provrbios 22.6, o que voc poder determinar facilmente ao consultar um lxico que com"; e que

j;r,d,

yPi-l[;

significa "de acordo "caminho". Dessa

significa

forma, a significa "o seu caminho" ou "o seu prprio caminho". A primeira metade desse dstico potico diz, ento, o seguinte: "Ensine a criana de acordo com o seu (prprio) caminho". Voc no encontrar nenhuma referncia a "deve" aqui. A lio do versculo, voc concluir corretamente, que a criana, abandonada sua prpria vontade egosta quando jovem, ter as mesmas tendncias egostas como adulto. Nota: Excelentes fontes de traduo alternativa so as tradues dos autores de comentrios tcnicos. Um erudito que tenha estudado um livro intensivamente mais capaz de apresentar uma traduo alternativa. E para informao atualizada sobre os sentidos mais precisos de palavras hebraicas, consulte a lista anual de palavras discutidas nos artigos resumidos em Old Testament Abstracts, via livro ou em formato eletrnico.

AKr>D

4- O contexto histrico
A situao histrica na qual, ou para a qual, uma parte especfica das Escrituras foi escrita

118

precisa ser entendida para que o seu significado seja plenamente compreendido. claro que h passagens menos rigorosamente "histricas" do que outras. O salmo 23, por exemplo, trata de preocupaes que quase todas as pessoas, em qualquer poca e lugar, so capazes de avaliar. O salmo 117, com a ordem simples de louvar a Deus e a afirmao da lealdade divina ("Louvem ao SENHOR todas as naes ... a fidelidade do SENHOR subsiste para sempre") to pan-histrica e pancultural quanto a literatura bblica pode ser. Mas conhecer o contexto, o ambiente social, o cenrio histrico e geogrfico, e a data, normalmente essencial para a avaliao do significado da passagem. A maior parte dos textos do AT contm material bastante relacionado com esse tipo de considerao. A Bblia uma revelao to historicamente orientada que ignorar o contexto histrico tende a garantir uma interpretao equivocada. Um princpio bsico da hermenutica (a cincia da interpretao) que uma passagem no pode significar o que ela nunca quis significar. Em outras palavras, voc deve saber a que fatos, situaes, pocas, pessoas e lugares a passagem se refere, se no quiser remov-la do contexto especfico que lhe confere o seu verdadeiro sentido. A ilustrao a seguir foi escolhida como exemplo de uma passagem cujo significado no pode ser adequadamente captado, a no ser que se d ateno ao seu contexto histrico, ambiente social, cenrio histrico e geogrfico, e data. 4.1- O contexto histrico esclarece uma profecia: Osias 5.8-10 primeira vista este breve orculo proftico enigmtico. Por que tanta nfase em trombetas (hr!c;coHE, rpAOw)e alarme (Ufyr9hA)? Por que a profunda preocupao com um marco de fronteira (lUbG;)? E por que tudo isso faz Jav proclamar a sua ira (ytir!b;f,)?

119

"O contexto histrico", descobre o seguinte. Primeiro, consultando o ndice de referncias bblicas em quase todos os livros sobre a histria de Israel , ver que Osias 5.8-10 tem um claro referente histrico: o contra-ataque de Jud a Israel (o Reino do Norte) na guerra siro-efraimita de 734-733 a.C. medida em que voc l, alm dessas fontes, em comentrios historicamente orientados, e segue os detalhes geogrficos em um bom atlas bblico, notar o seguinte (aqui apenas de forma resumida). Contexto. O rei Rezim, de Aram-Damasco, e o rei Peca, de Israel, propuseram ao rei de Jud, Acaz, que se unisse a eles numa coligao militar para desbancar o domnio assrio da Palestina, iniciado por Tiglate-Pileser III (745-728 a.C.). Acaz, porm, recusou a aliana, seguindo a palavra de Deus dada por intermdio de Isaas. Rezim e Peca, temendo que houvesse um traidor entre eles, atacaram Jud (734) a fim de depor o rei Acaz. Mas Acaz, prontamente (e contra a ordem de Deus, dessa vez), buscou a ajuda de Tiglate-Pileser, o qual imediatamente atacou Aram-Damasco e Israel. Jud, tirando vantagem da situao, fez planos para contra-atacar Israel. Foi, mais ou menos, nessa poca que a palavra de Osias 5.8-10 foi proclamada (733). Cenrio. No ataque ao norte, os homens do reino de Jud avanariam, naturalmente, pela estrada da cordilheira central, de Jerusalm (ao sul do limite do territrio de Benjamim) para Gibe, Rama e Betel (chamada, de maneira pejorativa, por Osias, Nv@xA tyBe, Bet-ven, "Casa da Nulidade"). O contra-ataque foi bem-sucedido. Jud capturou no s a maior parte do territrio de Benjamim como tambm Betel, na fronteira sul de Efraim. Jud, ento, controlou Betel at a poca de Josias (640-609; cf. 2Rs 23.4, 15-19). Agora voc percebe a razo pela qual Deus derramou a sua ira (j;OPw;x,, v. 10). Jud est no processo de capturar uma parte do territrio do

120

norte, como algum que sub-repticiamente "move um marco" a fim de apropriar-se de terra que pertence ao vizinho (cf. Dt 27.17). As trombetas e o alarme so os avisos de guerra. Benjamim e Efraim so os alvos. O ataque original de Israel e Aram-Damasco contra Jud, em 734, foi errado. Mas o contra-ataque vingativo de Jud, em 733, tambm foi errado. Isaas condenou o primeiro (Is 7.1-9), enquanto (aqui) Osias condena o segundo.

5- O contexto literrio
A anlise do contexto literrio tem interesses diferentes dos da anlise histrica. A preocupao aqui no com todo o contexto histrico, que se aprende de quaisquer fontes, mas com a maneira peculiar pela qual um autor inspirado, ou editor, colocou uma passagem nos limites de todo um bloco de literatura. Na maioria das vezes, o contexto literrio mais importante de uma passagem ser o livro no qual a prpria passagem se encontra. Como a passagem se encaixa no livro qual a sua contribuio para o desenvolvimento estrutural do livro, e qual a contribuio da estrutura do livro para a passagem esto entre as principais perguntas no estudo do contexto literrio na exegese. 5.1Examinando funes literrias: Como um captulo se encaixa num livro: Lamentaes 5 Quando voc l o livro de Lamentaes rapidamente, comea a perceber a forma em que organizado. Ao consultar uma introduo ao AT sobre Lamentaes , ou um artigo num dicionrio bblico, voc confirmar sua impresso inicial: cada um dos quatro captulos iniciais um poema de lamentao, organizado em maior ou menor grau em forma de um acrstico. No captulo l, voc ver que cada versculo contm trs dsticos poticos, sendo que o primeiro dstico potico de cada versculo comea como uma letra do alfabeto hebraico, em seqncia: hkAyxe (1.1); OkBA(1.2); htAl;GA(1.3); etc.

121

Existem 22 versculos no captulo l, correspondendo s 22 letras do alfabeto hebraico. O captulo 2 tem uma organizao similar. No captulo 3, porm, voc encontrar um formato triplo de acrstico. Os 66 versculos esto dispostos em grupos de trs, tendo no incio de seus dsticos a mesma seqncia de letras hebraicas: ynixE, ytiOx , j;xa em 3.1, 2 e 3; hl.ABi, hn!BA, MyKiwaHEmaB; em 3.4, 5 e 6; rdaGA, MGa, rdaGA em 3.7, 8 e 9 etc. Esse terceiro poema no lhe parecer mais longo do que os dois anteriores; e assim concluir que a versificao diferente no problema. a "intensidade" desse poema que intriga: poder o poeta desenvolver ainda mais a sua estrutura acrstica do que nesse captulo? Uma olhadela no captulo 4 responder a essa pergunta. H novamente 22 versculos, e esses versculos formam um acrstico simples (hkAyxe, 4.1; yn2B;, 4.2; MGa, 4.3; etc.) Existem somente dois dsticos por versculo. A julgar pelo padro dos acrsticos e dos dsticos, voc perceber que o livro no continua se intensificando, mas vai perdendo a nfase do seu ponto mais intenso no captulo 3. 5.2- Examinando a localizao de uma passagem Quando a ateno se volta para o quinto e ltimo poema (cap. 5), percebe-se uma situao muito interessante. Cada versculo constitudo de um dstico simples. Alm disso, esses dsticos no esto mais dispostos num acrstico. Somente o nmero total de dsticos, como indicado pelos versculos (22), reflete uma estrutura acrstica e isso de forma suave. O relacionamento do captulo 5 com o restante do livro est, agora, bem mais claro. Ele est posicionado no final de uma progresso que inicia vigorosamente (caps. l e 2), atinge o pice (cap. 3), diminui de intensidade (cap. 4) at se tornar apenas uma pequena lamria (cap. 5). Esse tipo de progresso

122

um dos formatos clssicos tecnicamente chamada "tragdia".

da

literatura

5.3- Analisando os detalhes At mesmo o versculo final (v. 22) reflete o estado trgico de Jerusalm depois da conquista babilnica: Teria Deus rejeitado seu povo, enfurecendo-se contra eles dxom;-dfa, "completamente"? Esta declarao tocante sobre as pessoas que agonizavam pela incerteza d destaque ao pedido dos sobreviventes. 5.4- Analisando a autoria A respeito da autoria, voc concluir provisoriamente que, visto que o cap. 5 se relaciona de forma integral com o restante do livro, talvez escrito pelo mesmo autor dos captulos 1-4. Ao consultar as introdues ao AT, os dicionrios bblicos e especialmente as partes introdutrias de comentrios sobre Lamentaes, voc descobrir um grande nmero de teorias conflitantes sobre a autoria do livro e/ ou de suas diversas partes. Outras etapas do processo exegtico (especialmente contexto histrico, forma, estrutura e contedo lxico) so relevantes para a questo da autoria. Assim, ela ainda no pode ser respondida de modo definitivo. Entretanto, diante das opinies conflitantes dos especialistas, voc precisar tomar a sua deciso. Quando a sua exegese indicar unidade de autoria, voc no dever deixar de expor a prpria opinio.

6- A forma
Conhecer a forma de uma passagem certamente traz dividendos exegticos. Se voc pode categorizar de forma precisa uma pea de literatura, poder tambm compar-la com preciso com passagens semelhantes e, desse modo, apreciar tanto os aspectos em que ela tpica quanto os aspectos em que singular. Alm do mais, a forma de uma pea literria est sempre relacionada, de algum modo, com sua funo.

123

O exemplo abaixo se concentra especialmente nesse relacionamento entre forma e funo. Nesse processo, ele trata dos aspectos da anlise do tipo literrio geral, tipo literrio especfico, subcategorias, contexto vivencial e integridade relativa da forma. 6.1- A forma como chave para a funo: Jonas 2.310 [2.2-9] Ao analisar o contexto literrio deste "salmo de Jonas", voc toma conhecimento de que existe um questionamento sobre o seu lugar no livro. Alguns estudiosos o consideram uma interpelao inadequada ao seu contexto atual. Na verdade, alguns chegaram a sugerir que seu estilo difere do restante do livro, ignorando o fato de que o estilo quase sempre uma funo do gnero e da forma, de modo que um salmo potico dificilmente deixaria de refletir um estilo diferente do resto do livro, que uma narrativa. A fim de avaliar os argumentos desses estudiosos, voc precisar determinar que tipo de salmo ele , i.e., qual a sua forma. Para isso, voc consultar um livro ou comentrio que classifique os salmos de acordo com as suas formas. Ao consultar, por exemplo, Bernhard W. Anderson, Out of the Depths: The Psalms Speak for Us Today (3. ed., Westminster John Knox Press, 2000) concluir que o salmo de Jonas , aparentemente, um "salmo de ao de graas", pois ele tem as cinco caractersticas que, segundo Anderson, compem a maioria dos salmos de ao de graas. As cinco caractersticas so: (a) uma introduo que resume o testemunho do salmista (v.3[2]); (b) o trecho principal que descreve as aflies passadas (v.4-7a[3-6a]); (c) a splica por auxlio (v.8[7]); (d) uma descrio do livramento (v.7b[6b]); (e) uma concluso, na qual a graa de Deus louvada e o salmista promete demonstrar sua apreciao por Deus (v. 910[8-9]). Voc j deve ter notado que os salmos de ao de graas so oraes de gratido por livramento da aflio j passada.

124

Isso o far refletir. Voc sempre presumiu, talvez at foi ensinado assim, que o fato de Jonas ter sido engolido pelo peixe fora uma punio. Mas Jonas ora um salmo de gratido a Deus pelo livramento! Relendo a histria, perceber que a punio de Jonas foi ter sofrido a tempestade e sido lanado ao mar (Jn 1.12-15). O peixe, portanto, representa o resgate do afogamento. Agora as peas comeam a encaixar-se. O salmo contribui para o propsito da histria ao demonstrar nitidamente a incoerncia de Jonas. Ele, eloqentemente, expressa gratido a Jav pelo prprio resgate, embora merecesse a morte; porm, mais tarde se ressente do livramento de Jav para os ninivitas, e continua desejando a morte deles (cap. 4). Saber a forma do salmo permite, de fato, uma avaliao mais abrangente do carter de Jonas. Uma nota explicativa acerca do contexto vivencial de Jonas 2.3-10 [2-9]. Alguns eruditos tm proposto a teoria de que os salmos de ao de graas tm seu contexto vivencial na adorao no templo. O israelita traria sua oferta ao templo, recitaria (ou ouviria) um salmo de ao de graas enquanto fazia sua oferta e sairia, depois de prometer voltar para oferecer outros sacrifcios. A evidncia, no entanto, sugere que os salmos eram recitados em muitas ocasies na vida dos crentes (cf. os ttulos dos salmos, apesar de muitos sem dvida serem secundrios; o uso dos salmos pelos profetas; e o cantar dos salmos em contextos outros que no o do templo no NT, como em Mc 14.26 ou At 16.25; cf. Ef 5.19; Cl 3.16). Dessa forma, o uso que Jonas faz de um salmo de ao de graas era, de fato, tpico. O contexto vivencial para esse tipo de salmo era qualquer ocasio em que coubesse gratido pelo livramento de uma aflio.

7- A estrutura
Entender a estrutura de uma passagem captar o fluxo de contedo projetado nela pela mente do autor, consciente ou inconscientemente. Contudo, alm disso, importante considerar que o significado no comunicado apenas por palavras e frases. Como as palavras e frases se relacionam

125

entre si, e onde ocorrem na passagem, pode ter um impacto profundo na compreenso da mesma. De fato, com freqncia, a estrutura o principal critrio de deciso para determinar se um bloco de material uma nica passagem ou um grupo independente de passagens independentes. Uma palavra-chave na anlise estrutural "padres". Padres indicam nfases e relacionamentos; e nfases e relacionamentos, por sua vez, priorizam significado. A pergunta bsica que voc deve fazer ao analisar a estrutura de uma passagem : o que posso aprender do modo como isso foi montado? Surpreendentemente o bastante, depois de um estudo cuidadoso, pode-se aprender bem mais do que vemos num primeiro vislumbre. 7.1- Analisando a estrutura e a unidade: Amos 5.117 Ao trabalhar com Amos 5, voc percebe que no bvio de imediato que o trecho de 1-17 forma ou no uma unidade. Notar que os estudiosos, normalmente, atribuem quase todo esse material a Amos. Entretanto, alguns tm sugerido que esses versculos so um compndio de pequenas unidades de discurso pregadas por Amos em vrios lugares e momentos. Seguindo as orientaes, voc esboar a passagem com cuidado, procurando por padres, analisando o paralelismo potico. Voc observar algumas correspondncias interessantes. Os v. 1-3 falam de lamentao (hn!yqi) e predizem a runa de Israel. Os v. 16-17 so semelhantes, com sua nfase no pranto (dPes;mi), lamentos (lb,xe) etc. Na verdade, os v. 16-17 parecem quase descrever a dor resultante da destruio apresentada nos v. 1-3. Prosseguindo para os v. 4-6, perceber que eles tm como tema a busca (wrd) de Jav e da vida ( hy!HA) livre da prtica de coisas ms e proibidas. interessante que os v. 14-15 empregam o mesmo vocabulrio e, da mesma forma, contrastam o fazer a vontade de Jav com a prtica do mal. Poderia haver ainda outras correspondncias? No v. 7, o assunto a injustia: as coisas so o oposto do que deveriam

126

ser. Olhando mais adiante, notar que os v. 10-13 compartilham desse tema. Ali Jav denuncia, com algum detalhe, as injustias que os israelitas praticavam nos dias de Amos. No v. 13, hfArA tfe ("tempo de desgraa") certamente resume o que os v. 7 e 10-13 descrevem em comum. Restam apenas os v. 8 e 9. Como eles se enquadram? Voc ver que o v. 8 apresenta o fato de que o poder de Jav para criar implica tambm no poder de destruir. E o v. 9 tambm fala que ele capaz de destruir, at mesmo a fortaleza (CfA). Por ltimo, voc observar que, na BHS, as palavras Omw; hvhy, no final do v. 8, esto isoladas, aparecendo sozinhas numa linha. Aparentemente, o editor de Amos na BHS (Elliger) alerta para o fato de que essas duas palavras se destacam por no terem paralelo no texto. Uma vez que essas palavras ("Jav o seu nome") esto mais ou menos no centro da passagem, voc poder verificar se possvel estruturar simetricamente a passagem a partir delas. Aqui est o resultado: 1-3 4-6 7 8a-c 8d 9 10-13 16-17 14-15 (Omw;

hvhy)

Voc reconhece um quiasmo de grandes propores aqui. Um formato literrio propositadamente concntrico. Supondo que Amos estruturou, intencionalmente, sua revelao dessa maneira, voc concluir, com razo, que a passagem uma unidade. Ao utilizar os procedimentos descritos no Passo 11 (a seguir) voc verificar que J. DeWaard confirma amplamente sua anlise e prov uma descrio cuidadosamente detalhada dessa passagem,

127

no artigo em Vetus Testamentum 27 (1977), p. 170177, cujo ttulo "The Chiastic Structure of Amos v 1-17" ("A Estrutura Quistica de Amos 5.1-17"). Voc poder, ento, usar o artigo de DeWaard para aperfeioar e ajustar suas concluses onde necessrio. Mas voc no precisar comear pela anlise de DeWaard a fim de descobrir as caractersticas estruturais bsicas. Isso voc pode, com cuidado, fazer sozinho. Alm disso, tendo concludo a anlise estrutural bsica, voc se encontrar numa posio bem mais confortvel para avaliar e pesar a contribuio feita pelo artigo de DeWaard para a sua exegese. Em outras palavras, o exegeta cuidadoso invariavelmente um "consumidor" da melhor qualidade do que encontra na literatura secundria a respeito de uma passagem do que a pessoa que d ateno primeiramente literatura secundria, sem fazer a anlise crtica necessria pela qual essa fonte pode ser utilizada e aproveitada de forma mais eficaz.

8- Os dados gramaticais
aqui que todas aquelas horas investidas em aprender a gramtica hebraica vo, por fim, trazer dividendos. O alvo da gramtica a exatido. Em qualquer lngua, gramtica ruim pode ofender o nosso bom gosto, mas seu maior perigo que ela pode bloquear a nossa compreenso. De igual forma, uma falha em avaliar a gramtica numa passagem do AT , no somente, deixar de observar sutilezas da linguagem, mas , tambm, deixar de entender exatamente o que foi e o que no foi dito. 8.1Identificando Juizes 19.25 ambigidades gramaticais:

~h,ylea] aceYOw: Avg>l;ypiB. vyaih' qzEx]Y:w:


assim, o homem tomou a sua concubina e a trouxe para eles

128

Ao fazer a exegese de Juizes 19, voc encontra uma aparente incoerncia que causa surpresa. O levita parece agir sem considerao alguma (v. 28) para com a sua concubina ao entreg-la a um grupo de estupradores (v. 22-25). Todavia, mais tarde, ele parece ter ficado to furioso com o que eles fizeram (previsivelmente) com ela a ponto de convocar todo o Israel para a guerra por causa disso (v. 29-30; cap. 20). Com sua ateno voltada para a preciso gramatical, voc rel cuidadosamente as partes relevantes do texto a fim de determinar se a sua impresso inicial foi correta. Seu interesse principal ser o de compreender exatamente quem eram as partes envolvidas no v. 25. Voc observar que cada uma das personagens da histria nomeada de mais de uma forma. Especificamente, o levita identificado como yv9le wyxi("levita", v. 1); h0wAyxi ("seu marido", v. 3); OntaHE ("seu genro", v. 5, 9); e wyxihA ("o homem", v. 7, 9, 17, 22, 28 etc.). O homem de Efraim, em cuja casa ele se hospedou em Gibe, chamado de Nq,zA wyxi ("um homem idoso", v. 16); wyxihA ("o homem", v. 16, 22, 23, 26); e Nq,zA0ha wyxihA ("o homem idoso", v. 17, 20 etc.) Voc percebe numa comparao rpida que tanto o levita como o homem idoso podem ser identificados como, simplesmente, wyxihA. Qual deles, ento, o referente gramatical para a expresso wyxihA no v. 25? A identidade da concubina bastante clara, mas wyxihA ("o homem") aparentemente ambguo. A deciso aqui requer a avaliao das evidncias em duas frentes. Primeiro, voc notar que fora do v. 25, tanto o levita como o homem idoso podem ser identificados estritamente como wyxihA, ou podem ser chamados wyxihA com um modificador, tal como em Har2xohA wyxihA ("o homem que estava

129

viajando", v. 17), ou ty9Baha lfaBa wyxihA ("o dono da casa"', v. 22). Portanto, wyxihA no v. 25 realmente ambguo. A ausncia de um modificador o deixa assim. Segundo, voc observar que os v. 22-25 deixam claro que o dono da casa quem estava conversando com os estupradores, mas no h nenhum indcio de que o levita tambm estivesse. Voc, ento, decide (corretamente) que wyxihA tem o homem idoso como o seu referente gramatical, no o levita. A anlise gramatical tem os seus limites, claro. No caso de Juizes 19, permanece uma questo: Teria o levita conhecimento do que o homem idoso fez? A gramtica pode levantar essa pergunta, mas no pode respond-la. A soluo encontra-se tanto na anlise da estrutura da passagem como na anlise do contexto histrico. Essa uma tpica narrativa bblica lacnica: a passagem omite qualquer detalhe no-essencial e espera que o leitor conclua que o levita no estava ciente das aes do homem idoso. Sobre o contexto histrico: arqueologicamente, muitas casas de israelitas tinham seus aposentos e dormitrios onde o levita, presume-se, estava alojado , to distante quanto possvel da porta de entrada da casa. 8.2. Identificando uma especificidade gramatical: Osias 1.2

~ynIWnz> ydel.y:w> ~ynIWnz> tv,ae ^l.-xq; `hw"hy> yrex]a;me #r,a'h' hn<z>ti hnOz"-yKi
Vai, toma uma mulher de prostituies e ters filhos de prostituio, porque a terra se prostituiu, desviando-se de Jav.

130

Ao fazer a exegese de Osias l, voc imediatamente confrontado com uma questo de interpretao: Deus realmente ordenou que Osias se casasse com uma prostituta? Muitos comentaristas respondem de forma afirmativa, sugerindo, no raro, que a mulher de Osias voltou-se para a prostituio algum tempo aps o casamento, e Osias, observando seu passado num perodo posterior, enquanto procurava por uma analogia para descrever a infidelidade de Israel para com Jav, conta a histria do prprio matrimnio como se lhe tivesse sido ordenado casar-se com uma prostituta. Entretanto, esses intrpretes no tm necessariamente a gramtica hebraica a seu favor. H apenas trs palavras hebraicas que designam a prostituta(o): hwAdeq4 ("prostituta cultuai"), hn!z* ("prostituta comum") e bl,K, ("prostituto"). Observe o bvio: nenhuma das trs formas usada aqui. Em lugar disso, surge um composto especial: a palavra hwA0xi (mulher ou esposa) usada no modo designado pelos gramticos do hebraico de "forma presa", ou mais comumente "forma construta" em combinao com o substantivo regente no masculino plural, Myn9Unz4 Procurando em qualquer gramtica hebraica de referncia (4.7.1), voc ser lembrado de que o masculino plural o modo padro em hebraico para referir-se abstrao neste caso, no "prostituta(o)", mas o conceito de "prostituio", i.e., no contexto teolgico, o oposto de "fidelidade". Alm disso, voc descobrir que os substantivos no "construto" relacionam-se logicamente com o substantivo regente no sentido de "algo caracterizado por", portanto Myn9Unz4 tw,x2 tende a significar "uma mulher caracterizada por [pelo conceito abstrato de] prostituio" em vez de "uma prostituta". Observe tambm que os filhos de Osias so designados Myn9Unz4 ydel;y1 "filhos de prostituio"

131

numa construo hebraica paralela e precisa, i.e., "filhos caracterizados por [pelo conceito abstrato de] prostituio" em vez de, "filhos de uma prostituta". Repare tambm que o versculo prossegue afirmando que a terra (de Israel), hn@z4t9 hn*z!, "se prostituiu". E por fim, os gramticos lhe diro que a preposio empregada no fim do versculo, yreHExame, "para longe", um composto que significa literalmente "para longe de aps", i.e., "em outra direo que no aps [seguindo]" Jav. O mesmo ento est sendo dito a respeito da mulher de Osias, a respeito dos filhos que lhe nasceram posteriormente, e acerca da terra de Israel em geral - e em nenhum caso o significado literal est aparentemente relacionado com a venda de sexo. O que, ento, est sendo dito? Se nem a mulher nem os filhos, e tampouco a populao de Israel, esto sendo literalmente chamados de "prostitutos", qual a acusao contra eles? Esta pergunta deve ser respondida parcialmente pela referncia ao contexto literrio e bblico, embora ainda com o olhar perspicaz voltado para a gramtica envolvida. Observando a forma em que a raiz hebraica em questo, hnz, usada predominantemente em Osias (e em outros contextos profticos, especialmente Ezequiel), voc encontrar que o uso dessa expresso majoritariamente metafrico, para designar o sentido de "infidelidade [religiosa] mxima" a Jav. Retornando a Osias 1.2, voc concluir que o versculo conceitualmente paralelo a Isaas 64.6 ou a Salmos 14.2-3 (cf. Rm 3.10-12). O ponto , de um modo hiperblico, que todo o Israel abandonara a aliana de Jav, de modo que at mesmo a mulher e os filhos de Osias no importa com quem ele se case sero maculados pela mesma infidelidade demonstrada de forma geral pela "terra". 8.3- Analisando a ortografia e a morfologia A anlise da ortografia ou da morfologia hebraica no uma tarefa fcil para iniciantes no

132

hebraico. Mas o seu valor , muitas vezes, inestimvel em conexo com passagens problemticas, especialmente quando pode haver suspeita quanto a decises dos massoretas medievais sobre como as palavras deveriam ser entendidas. a)- Utilizando a anlise ortogrfica para remover uma leitura estranha: Gnesis 49. 10

Na terceira linha, o hebraico parece dizer: "at que venha Sil" ou "at que ele venha a Sil". Ambos os sentidos, voc concluir, so estranhos, e sua leitura revela o descontentamento generalizado da parte dos tradutores com a vocalizao massortica atual. Nesse caso, uma soluo convincente exigir alguma habilidade em avaliar a ortografia hebraica antiga (o estilo da escrita), o que implicar num conhecimento do hebraico para alm do nvel inicial. O problema poder envolver vocalizao, ortografia e, at mesmo, diviso de palavras. A combinao yKi dfa ("at") parece suficientemente clara. Todavia, existe algum outro modo de se interpretar hloywi xboy!? Visto que hloywi ("Sil") o real elemento estranho aqui, voc dever analis-lo outra vez. Retirando-se as vogais se remove a possvel opinio incorreta dos massoretas medievais sobre a vocalizao. Agora voc tem hlyw. Pode-se dividir essa palavra? Ser que um problema de espaamento resultou na grafia hlyw? Voc separa yw de hl. Ao investigar yw, ver que suas consoantes so as mesmas da palavra hebraica normal (ywa), que significa "oferta(s)", "presente(s)", "tributo(s)". Mas, e quanto a hl? Consultando

hd'Whymi jb,ve rWsy"-al{ wyl'g>r; !yBemi qqexom.W hl{yvi aboy"-yKi d[; `~yMi[; th;Q.yI Alw>

133

Cross e Freedman, Early Hebrew Orthography (4.7.2), voc descobre que hl era como se escrevia Ol ("para ele") antigamente. Assim, hlyw poderia ter sido o mesmo que hlo ywa, "tributo para ele". Agora voc observar cuidadosamente xboy!. Mais uma vez, retirando-se os sinais massorticos, a fim de reavaliar a vocalizao, fica xby. Cross e Freedman o informaro que em poemas primitivos, como Gnesis 49, a ortografia original no tinha vogais e era, portanto, muito ambgua. Assim, as consoantes xby poderiam representar o que mais tarde foi vocalizado como xboy! ("ele vem"), ou xybiy! ("ele traz", no hifil), ou, ainda, xbAUy (" trazido", no hofal) etc. A ltima opo acabar chamando sua ateno, pois se encaixa muito bem no contexto. A opinio dos massoretas sobre a vocalizao do texto surgiu de sua interpretao muito tempo depois da redao original da passagem. Por essa razo, sua reavaliao da vocalizao uma sugesto vlida e justificada. Voc concluir que a linha que, tradicionalmente, fala de "Sil" deveria ser:

Hlo ywa xbAyu yKi dfa


"at que lhe seja trazido tributo" O fato de que esse sentido se enquadra perfeitamente na prxima linha paralela ("e a obedincia das naes dele") confirma a sua concluso. A verificao da literatura relevante (Passo 12) ser um apoio importante: O prof. W. L. Moran props precisamente essa interpretao, a mais convincente na literatura, num artigo em Bblica 39 (1958), p. 405-425, cujo ttulo "Gnesis 49:10 and Its Use in Ezekiel 21:32" ("Gnesis 49.10 e seu uso em Ezequiel 21.32").

134

Nota: Parte do mesmo tipo de habilidade para se chegar a uma concluso poder ser necessria para se avaliar uma concluso com segurana. Ainda que nunca lhe tenha ocorrido reconstruir Gnesis 49.10 como acima, decidir entre as opes que ocorreram a outros tambm exige trabalho cuidadoso. Dessa forma, seu labor exegtico vai recompens-lo como avaliador de erudio, no somente como autor dela. Em outras palavras, medida que suas habilidades exegticas forem desenvolvidas, voc se tornar um leitor melhor e no apenas um melhor autor - de estudos exegticos.

9- Dados lexicais
Existe um considervel grau de subjetividade no processo de decidir que palavras e frases so as mais importantes numa passagem. Esta uma das razes para incluirmos esse passo neste ponto do processo, e no antes: Voc precisa familiarizarse com a passagem o mximo possvel antes de escolher e classificar os termos para um estudo mais profundo. Deixe-se guiar pela prpria curiosidade e pelo perfil intelectual de seu pblico. Onde necessrio, veja quais palavras os estudiosos selecionam para comentar. Mas seja cuidadoso aqui. Um comentarista que investiga uma palavra no captulo 5 de seu comentrio pode no estar inclinado a coment-la no captulo 10. Confie em seu julgamento quanto ao que mais importante. Quanto freqncia de ocorrncias de uma palavra no AT, pode-se consultar quase qualquer concordncia em computador ou a concordncia de Even-Shoshan. Para ter uma idia do quanto se pode dizer sobre um termo, se se quiser ser relativamente exaustivo na anlise, veja TDOT [Theological Dictionary of the Old Testament], TWOT ou DITAT [Dicionrio Internacional de Teologia do Antigo Testamento]. 9.1- A importncia 2Crnicas 13 do exame de palavras-chave:

135

Voc passar por todo o captulo escolhendo termos que possam exigir uma explicao. No incio, escolher livremente, sem se importar com o nmero de termos apontados. So estes os termos que voc selecionar: v. 3, 17 v. 3, 17 forma" v. 4 Zemaraim" v. 4 Israel" v. 5 "reinado" v. 5 sempre" v. 5 de sal" v. 6 Salomo" v. 7 "imprestveis" v. 7; S. R. "vadio" v. 7 "indeciso" v. 8 deuses" v. 9 "consagrar-se"

@l,a, rWxB' vyai laer'f.yI-lKA hk'l'm.ma ~l'A[l.

"mil" "soldado em plena "Monte "todo

~yIr;m'c. rha

"para "aliana "servo de

xl;m, tyrIB. hmol{v. db,[, ~yqire l[;Y:lib. bb'le-%r; ~yhil{ale Ady" aLem;l.

"como

136

v. 9 deuses" v. 10 servio" v. 11 mesa pura" v. 15 gritaram" v. 15, 20 "derrotou/feriu" v. 18 de seus antepassados"

~yhil{a/ al{ tk,al'm.B; rAhJ'h; !x'l.Vuh; W[yrIY"w: @g:n"

"no so "no "a "e eles

~h,yteAba] yhel{a/

"Deus

v. 19 "(Betel) e seus povoados"

h'yt,AnB.-ta,w> (lae-tyBe) AD[i aybiN"h; vr;d>mi

v. 22 "comentrio do profeta Ido"

Quantos desses termos voc ser capaz de discutir e quais desses selecionar, depende do alcance do seu trabalho. Procure escolher relativamente poucas palavras, levando em conta que os termos que no necessitam de discusso mais extensa podem ser comentados nas notas a respeito da traduo ou em outro lugar na exegese. Voc escolhe cinco termos que demandam maior discusso. Eles so:

@l,a,

"mil" (v. 3, 17)

Sua leitura informou-lhe que significa uma "unidade militar", em vez de mil, literalmente. Voc ter de explicar o significado disso na sua exegese.

@l,a,

xl;m, tyrIB.

"aliana de sal" (v. 5)

137

Esse termo incomum, atestado j em Nmeros 18.19 e atestado conceitualmente, embora no com essa mesma linguagem, em Levtico 2.13 e Esdras 4.14, certamente lanar luz sobre o que Abias pensa da linhagem real davdica. "no so deuses" (v. 9) Esse termo deve ser importante para a compreenso do politesmo/idolatria da perspectiva ortodoxa de Jud. "destruir, derrotar, ferir" etc. (v. 15, 20) A maioria das tradues traduzem a palavra de forma diferente no v. 15 e no v. 20. Entender seu uso pode auxiliar na identificao da funo divina nos fatos descritos.

~yhil{a/ alo

@g:n!

AD[i aybiN"h; vr;d>mi"comentrio

do

profeta Ido"(v.22) A compreenso desse documento seria, sem dvida, uma grande contribuio para a avaliao de como o cronista compilou a sua histria e como era o pblico para quem ele estava escrevendo. Desse grupo de cinco, escolha

tyrIB.
(IDB,

xl;m, xl;m,

para a an lise lexical completa. Por meio de consultas aos dicionrios teolgicos (4.8.4), bem como aos dicionrios bblicos maiores ISBE etc.), voc descobrir que

tyrIB.

uma maneira de dizer, na verdade, "aliana perptua"; quem sabe at, talvez, "aliana rgia perptua", por causa do papel que o sal desempenhava como preservador/perpetuador (cf. Lv 2.13), e por causa de sua associao com as refeies rgias de aliana (cf. Ed 4.14). De fato, a riqueza desse termo originou o livro de

138

H.C. Trumbull, cujo ttulo The Covenant of Salt [A Aliana de Sal] (Charles Scribner's Sons, 1899), que, se estiver sua disposio, seria de grande valor nesse ponto do estudo lexical.

10- Contexto bblico

A observao de como a passagem usada em outros lugares na Bblia (se for usada nem todas as passagens so) ajuda a determinar sua relao com o restante das Escrituras. Isso, por sua vez, leva a uma estimativa de sua importncia para o entendimento das Escrituras. 10.1- Observando o contexto mais amplo: Jeremias 31.31-34 A sua primeira preocupao nesta parte verificar se a passagem citada ou se h aluso a ela em outra parte na Bblia. Uma vez que a citao de uma obra literria em outra obra fato muito raro no antigo Oriente Prximo antes da poca dos romanos, voc no dever esperar encontrar um trecho do AT citado no prprio AT. Entretanto, aluses podem existir, e o NT, certamente, tanto cita quanto alude a passagens do AT. H dois auxlios que em muito adiantaro sua pesquisa, antes mesmo de precisar consultar os comentrios: o "Index of Quotations" (i.e., "ndice de Citaes"; s vezes chamado "Index of Citations and Allusions", i.e., "ndice de Citaes e Aluses"), encontrado na maior parte dos Novos Testamentos gregos; alm das listas de referncias das bblias de estudo ou das chaves bblicas. Ao consultar o ndice do NT, voc encontrar o seguinte sobre a sua passagem: Jeremias 31.31 31-34 33 33-34 34 Mt 26.28; Lc 22.20; ICo 11.25 2Co 3.6; Hb 8.8-12 2Co3.3;Hb l0.16 Rm ll.27; 1Ts 4.9 At 10.43; Hb 10.17; Uo 2.27

Ao examinar cada um desses textos num NT grego (ou em portugus), voc ver que os trs primeiros (Mt 26.28; Lc 22.20; l Co 11.25) esto

139

relacionados com a instituio da Ceia do Senhor, e parecem representar aluses genunas, e no necessariamente citaes, a Jeremias 31.31. A partir disso, concluir que, alm de outras coisas, a Ceia do Senhor constitui um lembrete do cumprimento do tipo de profecia feito em Jeremias 31.31. A quarta referncia, 2Corntios 3.6, parece aludir tanto a Jeremias 31.31 como a 31.34. Esse texto confere predio original certo grau de profundidade de interpretao, ao destacar a enorme vantagem de um relacionamento espiritual com Deus sobre um puramente tcnico, no qual a observao de regras escritas constitui a essncia da justia. A referncia de Hebreus 8 uma citao completa de toda a passagem de Jeremias, o que mostra seu grande significado ( uma das mais longas citaes do AT no NT). Mas, alm disso, o seu uso em Hebreus, um livro parcialmente dedicado a demonstrar a superioridade da Nova Aliana sobre a Antiga, destaca de modo especial como a passagem de Jeremias implicitamente chama a ateno para a natureza temporria da aliana do Sinai. O uso de Jeremias 31.33 em 2Corntios 3.3 outra aluso (no citao) na qual Paulo destaca a participao humana numa aliana de vida, permitindo, assim, que voc note que ele considera a profecia como algo que diz respeito a um modo diferente de se relacionar com Deus mais responsivo e vital. Hebreus 10.16 apresenta uma outra citao da passagem, dessa vez com o propsito de destacar como a profecia de Jeremias prev uma era em que os atos redentores de Deus vo tornar desnecessrio o sistema sacrificial do AT. Essa uma perspectiva que, com certeza, voc desejar registrar. Partes dos versculos 33 e 34 da profecia aparecem em Romanos 11.27, com referncia restaurao da nao de Israel. Esse aspecto das palavras de Jeremias no pode ser ignorado (cf. Dt 4.31). Paulo encontra na Nova Aliana o verdadeiro cumprimento das promessas a Israel. Ao examinar a prxima referncia, ITessalonicenses 4.9, voc no reconhecer nenhuma

140

aluso bvia a nada de Jeremias 31.31-34. "Amar uns aos outros" parecer mais uma aluso a Levtico 19.18, ou a Deuteronmio 10.18,19, ou a Provrbios 17.17, ou a alguma outra passagem similar, do que a Jeremias 31. O "ndice de Citaes" est errado neste ponto? muito provvel que sim. Trata-se claramente de uma lista que voc dever utilizar com cautela. De igual modo, Atos 10.43 somente pode ser considerado como referindo-se a Jeremias 31 de forma muito geral. O perdo uma promessa proftica muito mais ampla do que apenas um texto. Hebreus 10.17, porm, na verdade uma citao de parte de Jeremias 31.34, com a nfase na possibilidade de os pecados serem perdoados sem a oferta contnua dos sacrifcios da Antiga Aliana (cf. Hb 10.16, acima). Mas l Joo 2.27, a ltima referncia, com a afirmao, "e no precisam que algum os ensine", tambm parecer no ter relao alguma com Jeremias 31.34. Mais uma vez, o "ndice de citaes" um tanto desorientador e voc dever considerar essa citao como irrelevante. Consultar uma bblia de estudo ou uma chave bblica pode produzir resultados semelhantes. Muitas referncias sero extremamente teis, outras estaro erradas, baseando-se em similaridades de palavras ou tpicos, demonstrando no serem aluses nem citaes, quando melhor examinadas. A pesquisa nos resultados gerados por uma concordncia no computador tambm exige seletividade da sua parte. O trabalho exegtico sensato o ajudar a distinguir entre o relevante e o irrelevante. Tambm o ajudar a preparar-se com antecedncia para avaliar o desempenho dos comentaristas no seu tratamento das questes relacionadas ao uso bblico do texto. Mas como achar passagens semelhantes ou relevantes quela que est estudando quando o "ndice de citaes" e as listas de referncias nada indicam, ou quando voc quiser ir alm daquilo que encontrou nessas fontes? Para fazer isso, voc precisar contar com o seu prprio conhecimento do contexto bblico e com quaisquer outras indicaes que puder colher em livros,

141

artigos e comentrios que abordem sua passagem e/ou seus temas. Lembre-se, porm, de que o seu prprio julgamento que deve prevalecer aqui. O que algum considera "relacionado" pode ou no ter relao com o texto. voc quem decidir. Nosso exemplo foi de uma passagem do AT usada no NT. Para a maioria das passagens, os "usos" sero limitados a outros contextos do AT. Em muitos casos, passagens paralelas ou relevantes devem ser localizadas com base exclusivamente em conexes temticas ou lexicais, as quais voc dever pesquisar e avaliar com muita ateno. Concordncias de tpicos podem ser teis em muitos casos se houver vocabulrio em comum. Se no houver, voc descobrir como a passagem deve ser entendida num contexto mais amplo somente ao ler os comentrios ou artigos sobre a passagem em estudo. Nota: Livros do nvel de ElwelVs Topical Analysis ofthe Bible ou Handbook of Basic Bible Texts, de Davis podem ser muito teis tanto aqui como no prximo passo.

11- Teologia
Se voc cristo, o Antigo Testamento tambm sua herana teolgica (Gl 3.29). O que voc cr informado pelo seu contedo, corrigido por suas fortes advertncias, e incentivado por seus ensinos. A teologia uma grande, e por vezes complexa, empreitada que no pode ser ignorada. Como uma passagem se enquadra no quadro geral do sistema de f cristo merece ateno cuidadosa. A partir das muitas passagens da Bblia vemos um quadro daquilo que Deus revelou especificamente. E a partir de todo o conjunto da teologia podemos ter uma perspectiva adequada para apreciar as verdades de textos individuais. 11.1- Uma perspectiva especial sobre a doutrina de Deus: Osias 6.1-3 Este breve orculo uma das diversas promessas de restaurao encontradas em Osias. Entre os anncios da destruio e do exlio

142

vindouros, aqui e ali se encontram lembretes de que Jav no ir destruir completa e definitivamente o seu povo, mas restaurar e abenoar, algum dia, um remanescente resgatado do exlio. Assim, ao examinar Osias 6.1-3 quanto sua relao com a teologia crist em si, voc notar, primeiramente, que a sua mensagem no limitada Antiga Aliana. (De modo geral, promessas de restaurao abrangem a Nova Aliana.) A essncia da passagem parece ser um convite (re)aceitao de um povo por Deus, uma vez que a linguagem plural e coletiva, e no singular e individual. Portanto, a passagem escatolgica, da perspectiva do AT, e tambm representa uma escatologia parcialmente realizada, da perspectiva do NT. Pela consulta de uma ou mais teologias sistemticas, para obter uma noo das categorias apropriadas, voc determinar que ela trata da doutrina do pecado, pelo fato de que o perdo parte da promessa; e trata, tambm, da doutrina da igreja, no que se refere promessa da fidelidade de Deus ao seu povo como uma entidade coletiva (cf. Gl 3.26-29; Ef 2.11-22) etc. Mas, provvel que o seu impacto teolgico mais direto seja na rea da doutrina de Deus (teologia prpria). Voc observar que toda a passagem focaliza no relacionamento do povo de Deus com ele mesmo. Ele trouxe a punio; ele trar a cura (v.l). Ele dar vida nova e restaurao (v. 2). Se reconhecido, ele mostrar a sua fidelidade (v. 3). Assim, a coerncia de Deus, a sua misericrdia em contraste com o seu julgamento, sua acessibilidade etc. so aspectos includos no orculo. Voc tentar avaliar a contribuio da passagem para a nossa compreenso da teologia da forma mais especfica possvel. Neste caso, a passagem no diz nada inteiramente exclusivo no que diz respeito a seus temas (conceitos) gerais. Entretanto, utiliza uma linguagem at certo ponto exclusiva (palavras, fraseologia) no que afirma. Por exemplo, voc observou no v. l que a descrio da punio divina, usando os verbos Jr1FA

143

("despedaar"), e hkAn! ("atacar"), combinada com as promessas imediatas de cura (xpArA), e de por bandagens nas feridas (wbaHA), uma descrio metafrica sem paralelo preciso na Bblia. A linguagem dos "dois" e "trs" dias , tambm, bastante dramtica, mas no usada com a inteno de dar alguma pista sobre o espao de tempo entre a crucificao e a ressurreio, voc concluir acertadamente. A idia de que Jav mostra sua fidelidade por meio da natureza, e tambm to confivel quanto as partes mais estveis da criao (v. 3), tem analogia nas Escrituras. No entanto, as combinaes de palavras, tais como rfadalA hpaD4r4n9 ("esforcemo-nos por conhec-lo"), e rHawa ("o nascer do sol"); Mw,G, ("chuva") e wOql;ma ("chuva de primavera") oferecem uma descrio analgica da confiana em Deus que no se encontra dessa forma em outros contextos. Voc concluir, portanto, que a contribuio mais importante da passagem para a teologia crist a sua forte reafirmao da doutrina da fidelidade de Deus, usando uma linguagem dramtica, at mesmo surpreendente, incluindo metforas e smiles cativantes.

12- Literatura secundria


Voc desperdiar tempo e energia na sua exegese se deixar de pesquisar artigos, livros ou comentrios relevantes sua passagem. Utilizando os procedimentos esboados aqui, poder sempre localizar, de forma rpida, a maior parte da literatura relevante. Esse processo no completo, mas uma boa maneira de cobrir muita coisa rapidamente. a. Procure a passagem na qual est trabalhando em todos os trs volumes de Langevin, Biblical Bibliography. Voc ter uma lista da maioria dos livros e artigos escritos sobre a sua passagem entre 1930-1985.

144

b. Procure a passagem nos volumes anuais(outubro) de Old Testament Abstracts, a partir do ano de 1978. c. Se voc tiver tempo, pode tambm procurar a passagem no Elenchus Bibliographicus Biblicus, para os anos que ele abarca. Isso pode algumas vezes acrescentar um item ou dois a sua lista, principalmente de antes de 1930. d. Da Introduo de Dillard e Longman ou da Introduction de Soggin, e/ou da Introduction mais antiga de Eissfeldt, e, em menor medida, Langevin, Biblical Bibliography, voc poder obter uma boa lista de comentrios sobre o livro que inclui sua passagem. Para atualizar essa lista, indo alm do fim da dcada de 1970, voc ter de consultar as listas anuais em Old Testament Abstracts, tarefa bem mais fcil se voc possuir a verso eletrnica. e. Passe rapidamente por toda a lista de artigos, livros e comentrios que esto sua disposio, procurando os livros e artigos mencionados como relevantes para a sua passagem; acrescente-os sua lista. (Lembre-se: muito do que relevante para a passagem no ter sido escrito diretamente sobre ela.) Especialmente teis aqui so os volumes em sries tais como Hermeneia e Word Biblical Commentary, porque essas sries instruem seus autores a compilar bibliografias relativamente completas tanto sobre os livros bblicos como sobre passagens individuais, at a data da publicao do volume em questo. f. Mesmo que voc no seja capaz de ler os livros, artigos e comentrios em lngua estrangeira alistados nos passos anteriores, ainda assim poder averiguar aqueles que esto sua disposio para ver se mencionam artigos e livros relevantes escritos em alguma lngua que voc entende. Se esse for o caso, acrescente-os sua lista. O processo aqui descrito, mesmo que no exaustivo, far voc progredir rapidamente. Voc

145

ter disposio um bom nmero de obras teis, com as quais poder verificar o trabalho exegtico que tiver feito at este ponto.

13- Aplicao

Sem a aplicao, a exegese apenas um exerccio intelectual. Todos os passos do processo da exegese deveriam ter como alvo f e ao corretas. As Escrituras cumprem o seu propsito inspirado no s ao entreterem nosso crebro, mas ao influenciarem toda a nossa vida. A Bblia to diversificada que as aplicaes de suas vrias partes sero diversas. Isso, porm, no significa que uma aplicao qualquer no deveria ser o resultado de um trabalho rigoroso e disciplinado. As orientaes tm como propsito manter as implicaes de uma passagem to fiis quanto for possvel sua legtima aplicabilidade. 13.1- Amostra de uma vida correta: J 31 J conclui aqui sua "alegao de inocncia", uma forma de discurso tambm encontrada em l Samuel 12.3-5 e Atos 20.25-35. Ele admite que se de fato tivesse cometido vrios tipos de atos imorais, ele mereceria o castigo divino. Mas ele persistentemente nega ter violado a lei de Deus e, ao faz-lo, descreve como uma pessoa decente e moralmente correta deveria ou no se comportar. essa a perspectiva que interessa a voc. Com base em J 1.8; 2.3 e 42.7-8, voc tomou conhecimento de que a vida de J algo como um modelo de comportamento. Agora, voc quer saber o que se pode aprender de suas afirmaes sobre seu estilo de vida. Quando analisar as questes relacionadas vida mencionadas nesta passagem, voc alistar seis que parecem claramente comparveis a questes de vida atuais: comportamento sexual apropriado (v. 1-4,9-12); honestidade (v. 5-8); tratamento justo dos empregados (v. 13-15,31); generosidade para com o necessitado (v. 16-23,29-34); materialismo e idolatria (esses dois itens so comumente inter-relacionados no pensamento bblico; v. 24-28); e administrao financeira (v. 38-40). Alguns desses seis itens sem dvida se

146

sobrepem parcialmente. Mas trat-los separadamente a princpio ajudar a manter as questes bem focalizadas. Uma vez que J 31 no contm um mandamento direto, determinando que o leitor faa alguma coisa, a natureza da aplicao aqui de que ela informa. Contudo, isso no implica que a aplicao seja menos urgente ou menos importante. A passagem fala principalmente de f ou de ao? Embora existam alguns elementos relacionados f (v. 35-37, por exemplo), o interesse principal est centralizado no comportamento de J, i.e., ao. E a respeito dos ouvintes? Aqui a resposta pode variar, dependendo da questo especfica. Todos se relacionam pessoalmente com a questo do comportamento sexual apropriado; portanto, ningum est excludo desse tpico de vida. De igual modo, honestidade, generosidade para com o necessitado e administrao financeira dizem respeito a todos. No entanto, nem todos tm empregados. A maioria das pessoas composta de empregadores e de empregados, mas os aposentados e as crianas, normalmente, no pertencem a nenhuma dessas categorias. Alm disso, no mundo moderno, muitos empregadores no so indivduos, mas pessoas jurdicas. O reconhecimento dessas nuanas o ajudar a tornar suas aplicaes mais precisas. J 31 trata de diversas categorias de aplicao. Ela tanto pessoal como interpessoal; trata dos aspectos sociais, econmicos, religiosos e financeiros. De particular interesse a meno do culto idlatra nesse contexto, nos v. 24-28 (i.e., a adorao de corpos celestes como smbolos das divindades, cf. 2Rs 21.3; 23.5, 11; Sf 1.5 etc.). Essa meno o ajudar a lembrar que um dos aspectos importantes da idolatria, como sistema religioso, era a sua transigncia com o egosmo e o materialismo, enquanto a religio da aliana no era assim. Quanto poca focalizada, voc perceber que relativamente ilimitada. O potencial para o pecado nas reas mencionadas por J certamente continua no presente e vai persistir at a

147

consumao dos tempos mltiplas passagens do NT confirmariam essa concluso. Finalizando, voc precisa tentar estabelecer os limites da aplicao. A sua preocupao principal aqui a de impedir que haja malentendidos da parte de seu pblico-alvo. A aplicao central de J 31 que uma vida ntegra deve ser decente, honesta, generosa, imparcial, leal, no egosta e no exploradora. Contudo, a passagem no sugere que a opresso legal de rfos deve ser punida pela amputao do brao do transgressor (v. 21-22), nem que a porta da frente fechada evidncia da pecaminosidade do proprietrio da casa (v. 32). Assim, tambm, as maldies que J, potencialmente, pronuncia sobre si mesmo como prova de sua decncia no so indicadas como apropriadas ou punies normais para os dias de hoje. Da mesma forma, afirmaes metafricas, tais como "a minha porta sempre esteve aberta", no so afirmaes literais de fatos. No entanto, se o pblico-alvo para o qual est fazendo sua exegese no tem conhecimento de algumas dessas coisas, tudo o que puder fazer no sentido de evitar mal-entendidos quanto passagem ser uma contribuio positiva para a sua aplicabilidade.

148

VIII Referncias bibliogrficas


ARTOLA, A. M. et alii. Bblia e Palavra de Deus. AM Edies, 1996. AUVRAY, Paul. Iniciao ao Hebraico Bblico. Petrpolis: Vozes, 1997. BACON, Betty, Estudos na Bblia hebraica: exerccios de exegese. So Paulo: Vida Nova, 1991. BEREZIN, Jaffa Rifka. Dicionrio hebraico-portugus. Edusp, 1995. BORN, A. van Den. DICIONRIO ENCICLOPDICO DA BBLIA. Vozes, 1977 CARDOSO, C. F. Sociedades do Antigo Oriente Prximo. tica, 1986. CARSON, D. A. A exegese e suas falcias. So Paulo: Vida Nova, 1992. CONCORDNCIA BBLICA. SBB. DAVIDSON, Benjamim. The analytical hebrew and chaldee lexicon. First softcover edition. Michigam: Zondervan Publishing House, 1993. DINOTOS, Sbado. Dicionrio Hebraico-Portugus. Brasil: H. Koersen, 1962. DOUGLAS, J. D. O NOVO DICIONRIO DA BBLIA. Vida Nova, 2006. FEE, Gordon D. & STUART, Douglas. Entendes o que ls? Vida Nova, 1997. _______________________. Manual de exegese bblica. So Paulo: Vida Nova, 2008. GODOY, A. Oliveira. Prtica exegtica: noes elementares. Campinas: 1979. HARRIS, R. L.; Archer, Jr., G. L.; Waltke, B. K. (eds.) Dicionrio internacional de teologia do Antigo Testamento. Vida Nova, 1998. HATZAMRI, Abraham & HATZAMRI Shoshana More. Dicionrio PortugusHebraico Hebraico-Portugus. Tel Aviv, Israel: 1995. HEBREW OLD TESTAMENT. The British and Foreign Bible Society. KAISER JR., Walter C. Teologia do Antigo Testamento. Vida Nova, 1996. KELLEY, Page H. Hebraico bblico: uma gramtica introdutria. Sinodal, 2000. KERR, Guilherme. Gramtica elementar da lngua hebraica. Rio de Janeiro: Juerp, 1979. KIRST, Nelson. et. al. Dicionrio Hebraico-Portugus & Aramaico-Portugus. So Leopoldo/Petrpolis: Sinodal/Vozes, 1989. MENDES, Paulo. Noes de hebraico bblico. So Paulo: Vida Nova, 1991. PINTO, Carlos O. Cardoso. Fundamentos para exegese do Velho Testamento. So Paulo: Vida Nova, 1998. SAYO, Luiz. ed. Antigo Testamento poliglota. Vida Nova, 2003 SCHICK, George V. Gramtica elemental del hebreo bblico. Version castelhana de Ernesto Weigandt. Buenos Aires: Semnario Concordia, 1959. SCHMIDT, W. H. Introduo ao Antigo Testamento. Sinodal, 2004. SCHKEL, Luis Alonso. Dicionrio bblico Hebraico-Portugus. So Paulo: Paulus,1997. SCHULTZ, Samuel J. A histria de Israel no Antigo Testamento. Vida Nova, 1992. SILVA, Cssio M. Dias da. Metodologia da exegese bblica. So Paulo: Paulinas, 2000. TREGELLES, Samuel Prideaux, LL.D. Geseniu's hebrew and chaldee lexicon to the Old Testament Scriptunes. Michigan: Baker Book House Company, 1980. YATES, Kyle M. Nociones esenciales del hebreo bblico. El paso: Casa Bautista de Publicaciones, 1970. SIMIAN-YOFRE, Horacio (Coord.) et alii. Metodologia do Antigo Testamento. So

149 Paulo: Loyola, 2000.

Anda mungkin juga menyukai