Anda di halaman 1dari 632

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID Facultad de Filologa Seccin de Filologa Clsica Departamento de Filologa Griega y Lingstica Indoeuropea

REFERENCIAS AL QUEHACER POTICO EN LA LRICA GRIEGA ARCAICA

Tesis doctoral dirigida por el Prof. Dr. D. Alberto Bernab Pajares

Celia Rueda Gonzlez Madrid 2000

Quiero expresar Alberto Bernab Pajares, no

mi gratitud

al Profesor

O.

director

de esta tesis doctoral,

slo por el inters y la atencin con que ha seguido del trabajo, eficaz y por sus consejos acertados, valiosas sugerencias, su sino

el desarrollo orientacin

sus

tambin por la confianza y el apoyo que a lo largo de estos aos me ha prestado. Romero Agradezco la al Profesor O.

Fernando bibliogrfica Somolnos de un

Garca

oportuna

informacin

que me facilit,

a la Dra. Helena Rodrguez crtica al y atenta quehacer Tambin de

sus indicaciones estudio textos constar la de de al

y la lectura las Safo

primer en los

referencias y de de

potico quisiera Filologa del

Alceo.

hacer de

personal

la Biblioteca

Universidad de Prstamo

Complutense,

especialmente mi

Servicio

Interbibliotecario,

reconocimiento por su profesionalidad y buen hacer.

REFERENCIAS AL QUEHACER POTICO EN LA LRICA GRIEGA ARCAICA 1

INDICE
Introduccin Anlisis 1. Realizacin 1. Denominaciones 2. Composicin y organi zacin de 1 coro o de la 92 111
...

11 35 37 38

agrupacin potica. 3. Instrumentos musicales

4. Hetros, modos,

tipos me lldicos

157 167 175

5. Gneros poticos 6. Tcnica compositiva 7. Referencias locales


...

191 200 204 209 211 212 229 231 257 258 260 263

8. Referencias temporales 9. Ocasin II. Concepcin A) En lo humano: Sociologa de la activ idad potica 1. Relacin poetaclient e

2. Valoracin social de la poesa 3. Alusiones y citas de otros poetas E) En lo divino: relacin con los dioses 1. Carcter sagrado del canto

2. Origen y fundamento divino de la poesa 3. Colaboracin divinidadpoeta

4. 5. 6. 7.

Celebracin mediante el canto Acogida del canto por parte de la divinidad Canto como medio de propiciacin. Splica EL~i1ju. Respeto y silencio piadoso

265 272 275 280 285 288

8. Poesa y msica entre los dioses 9. Estudio contextual 10. Divinidades con la poesa C) En lo potico 1. Poesa: comunicacin 2. Motivo y funcin de la poesa 3. Factores composicion 4. Rasgos esenciales del canto III. Imagen que intervienen en el proceso de y figuras especialmente relaci onad a 5

292 351 352 261

387 394 407 408 410 411 444 510 519 520 527
... 535

A) Lricos anteriores a Pndaro E) Pndaro 1. Elementos de la naturaleza 2. Actividades del hombre 3. Caractersticas generales 8 Baquilides 1. Elementos de la naturaleza 2. Actividades del hombre 3. Caractersticas generales

Conclusiones Indice de pasajes citados Bibliografa Apndice (corpus textual)

541 561 589 633

INTRODUCCIN

Este trabajo potico las

que hemos titulado arcaica lricos en su

Referenc Las al

quehacer

en La Lrica griega de los poetas Lrica

tiene por objeto a su tarea. ms

el estudio de Entendemos restringida, y la

alusiones el

empleamos

trmino

acepcin

denominacin

de la poesa destinada al canto. Utilizamos

el adjetivo

arcaica tal vez abusivamente para referirnos

a la produccin de unos

autores que vivieron en el perodo comprendido entre s. VII (Alcmn) y s. V a.C. (Baquilides). y Trabajaremos, por tanto, con un corpus preferido hacerlo que no como

textual as

temporal

genricamente que se trata

limitado.

Hemos

porque pensamos

de lmites

significativos,

slo inciden en el tema que abordamos,

sino que lo configuran

tal. A pesar de su heterogeneidad y complejidad, de sus divisiones en subgneros, cantada aspectos que la lrica queda funcionalmente msica y definida por ser palabra estos las

se acompaa de presentes

danza.

Necesariamente implcitamente

estn

y determinan

explcita o

declaraciones con la poca: griega y

autorreferenciales la obra

de los poetas. Algo repartidos siglos diverso; de no

semejante sucede por la geografa se ve hay

de compositores situados de a dos

temporalmente

distancia obstante,

histricamente factores que

condicionada

modo

comunes determinantes: se

la ejecucin el uso

oral, en un perodo en de la escritura, que la y

paulatinamente

extiende

parcialmente influencia

puede afectar de la

a la composicin y a la transmisin; ocasin (destinatario, auditorio, lugar

decisiva

13

momento de

la

representacin,

motivo,

ritual,

etc.);

la dependencia

social y econmica del poeta de los grupos de poder. Son los propios posteriores, base de ajenas, textos de los lricos e de a y no interpretaciones distantes, No la

ideolgica y

histricamente nuestra

muy

nuestra es

reflexin decir, traer

bsqueda. y a

queremos poca,

interpretar,

nuestro

mundo

nuestra

ajustar a nuestros esquemas mentales2 unos textos que son producto de otro tiempo y de otra cultura. palabra contexto, autorreferencial, la descripcin, plena Lo que buscamos es precisamente una de significado y slo en de la su propio

explicacin

valoracin

actividad

potica por parte de quienes la ejercan. de lo literal, de lo textual, pues

No vamos a salir del nivel que sa es para el

estimamos

fillogo la va ms fiable para acceder a un mundo tan distante. En poetas, 1963


G. LANATA3

public una recopilacin

de pasajes de de

crticos

y filsofos,

muestra de las primeras reflexiones

los griegos sobre la poesa. Acompaaba a cada uno de los testimonios un comentario en el que se inclua la cita de paralelos. Defenda4 la

~ Recordemos en este sentido las palabras de Dic Frage, was cm

8.

MAEHLER

(1963), p. 7:

Dichter sei, haben immer und zuerst dic Dichter

se]bst beantwortet -durch ihr Werk. 2 El peligro de la projection anachronique que seala c.
cALME

(1986), p. 18. 3 4
G. LANATA 0. LANATA

(1963). (1963), p. VI. 14

autora

la

heterogeneidad

del

corpus

basndose

en

la

necesaria

relacin de la potica individual de un autor con la de otros y con la cultura de la poca en general. Nuestra opcin es, por los motivos que indicbamos anteriormente, distinta. Ahora bien, la elaboracin

de un corpus de referencias

comentadas y enmarcadas en su contexto

nos sigue pareciendo un paso metodolgicamente necesario para abordar con transparencia y claridad el tema de la reflexin de los poetas

sobre su tarea, especialmente ahora, cuando en las ltimas dcadas la crtica ha avanzado de que por sendas diversas y a veces se tiene la

sensacin

unos mismos

textos

pueden servir

para justificar

teoras contrapuestas. Ahora sido en a los la bien, las aos griega. aportaciones abundantes Aparte y de de la crtica literaria en lo que han se a el

ltimos lrica

fructferas los trabajos

refiere

dedicados

composiciones

concretas,

debe

destacarse5

fundamentalmente

~ No tratamos relativa a la

de presentar lrica griega en la

una visin de conjunto ni en que se las lneas que

de la bibliografa siguen ni en la

bibliografa largo del

general, trabajo,

recogen las de

obras

citadas aqullas

a lo que

sino

simplemente

sealar

consideramos ms influyentes en otros estudios y que por s mismas y a travs de stos han contribuido a configurar actualizada el nuestro propio.

Informacin

bibliogrfica de
D.F.

relativamente
GERBER

puede encontrarse (1990) 7-98 y 283-

en los repertorios 92,

(1989) 97-269,

(1993) 7179 y (1994) 7-188, 28597. Para una orientacin general 15

esfuerzo

en la edicin de textos6, y de representacin7 estructural lricos8. estrictamente En

los estudios de las condiciones de y el anlisis de los elementos de

produccin temticos distintos

con valor gneros ms

que configuran lo con la que

las composiciones a

respecta

cuestiones queremos

relacionadas

concepcin

potica

respecto a los problemas que actualmente afectan al estudio de de la lrica griega son muy tiles los trabajos de
E. SUREZ DE LA TORRE

(1998) 63105 y los estudios editados por

D.F. GERBER

(1997).

6 Sin nimo de exhaustividad y en lo que se refiere a nuestro campo sealaremos


DAVIES

las

siguientes
D.A. cAMPBELL

ediciones:

D.L.

PAGE A.

(1962)

(1974),
y.

M.

(1991), c.

(19821993),
B. SNELL
-

ALONI MAERLER MAFELER Ml. RACE

(1994), (para (para (1997), (1990) el

voior

(1971), (1984), (1989); (19881 trenos

CALAME

(1983).

E. E.

Pndaro: Pndaro:
0. para BONA los

(1975); para para

para

Haquilides: (1922) del


VAN

(1970)), y

Baquilides: el gnero
MJ.

(19971),
M.

pen,
DEP

CANNAT-FERA

pindricos,
G.A.

WEIDEN

(1991) de

para

ditirambo a.
GENTILI

pindrico,

PRIVITERA

(1982)

(stmicas

Pndaro).

(1995) (Pticas de Pndaro). ~ Recordemos en este sentido


GENTILI

la importancia parte en

de los trabajos (1989b), de


MULLEN

de

B.

recopilados

en

buena de c.

w.

RSLER

(especialmente
F. L&SSERRE

(1980)),
L.

CALAME
(lOOfl

(1977).

de

w.

(1982),

de

(i989~ y de
BUNDY

flTDfl

As

r.

(1962)

it

HAMILTON

(1974)

para

el

epinicio

pindrico.

16

recordar,

junto a obras precedentes9, una que sobresale por el rigor, y la visin de conjunto con que aborda el tema: G.F.

la profundidad

GIANOTTI, Per una poetica que han ido en

pinclarica10. Esas investigaciones, progresivamente la los produccin hasta un lrica terreno

al tiempo propio y han del

conquistando que ubicar nitidez

delimitado perfilado

conservada, contornos

con ms

entonces

difusos

gnero, contribuyendo as a definir el propio objeto de estudio. Por potico incluso nuestra parte abordamos las referencias excluyendo sistemticocorpus al quehacer el anlisis de e

desde un punto la mencin y al

de vista sincrnico menos de modo al

paralelos con que al

-anteriores trabajamos. quehacer

posteriores-

ajenos

textual por

Teniendo toda

en cuenta alusin

que entendemos -incluidas las

referencia

potico

metafricas11-

a dicha

9 H. GUNDERT (1935) y H. MAEHLER (1963). 10 ~ GIANOTTI (1975).

11 Recientemente se ha publicado un estudio de las imgenes referidas a la actividad potica en la poesa griega antigua: R.
NOMLIST

(1998).

En nuestro trabajo dedicamos un capitulo a este tema. Hemos que la recopilacin de NONLIST, realizada a otros con criterios ms no los

estimado

permeables nos

que los nuestros y abierta de presentar La un la potica

gneros distintos, que en revelan la

excusaba de los (p.

imaginaria se

textos

lricos.

obra, fin

segn

seala

propia como en un

introduccin trabajo de

13), tiene

muy diferente el objeto

del nuestro: de estudio

comparacin

intenta

situar 17

tarea

contemplada

en

sus y

distintas aspectos

fases (sociolgico, riesgo a

(composicin religioso, de abordar que el

representacin, literario),

transmisin)

puede pensarse los

que se corre temas.

un alto No vamos

superficialmente

diferentes

negar

peligro existe y que la duda nos ha asaltado en ms de una ocasin, pero ahora, una vez concluido el trabajo intentar intrinseca puede una visin global, pues stos creemos que compensa mas que llamamos s, de temas estn se del

y esencialmente en

vinculados entre el conocimiento

de manera que no uno a costa

profundizar

desconocimiento de los otros. No potico sumo de la hemos lrica querido griega en describir arcaica, el caso el sistema de pensamiento A lo

ni creemos de Pndaro

que exista. de una

podramos

hablar

reflexin

constante,

coherente,

que define una lnea de pensamiento propio en

materia potica, pero nunca de sistema12: para serlo le falta el orden y la intencin. El poeta lrico no hace sistemas, hace canciones y a

contexto

ms amplio, donde inevitablemente se pierden las diferencias

contextuales de cada pasaje. Por nuestra parte hemos atendido no slo al contexto diferenciador, 12 Cf. en este sentido sino tambin al lxico. s.
STABRVLA

(1981),

p. 31:

we would rather

suppose that the remarks of dxc Greek poet upon his art are evidence of his consciousness for theoretical of his own craft than to the and bear witness to his bent existence of a closed and

reflection

complete theory of poetry in his works. 18

veces, el

dentro

de ellas quien

piensa y refiere el sistema,

ese hacer. el juguete

Es

el estudioso, con sus jerarqua lo

intrprete,

busca

racional

definiciones, y rango,

clasificaciones,

separaciones,

organizacin, de

el talismn que conjura

la anarqua

la mezcla de

heterogneo y apacigua la mente con una apariencia de verdad. llegar a ese resultado
tratada: se

Para

la materia prima ha de ser convenientemente lo cual supone privar a la referencia

descontextualiza,

concreta de su funcin dentro de un poema la construccin autntica del poeta3-, y del lugar lugar que el autor le asign. significan, Sin tener en cuenta de

que funcin esas una como gnero, biunvoca

tambin

se desnuda al concepto

adherencias ubicacin la

impuras para darle, olvidadas ya

en un mundo de ideas solas, tan de intrascendentes el

mejor, el

cuestiones el modo admitir y

ocasin, etc. En

destinatario,

representacin la

estas producto

condiciones literario

correspondencia supone un

entre el

su interpretacin

acto de fe o de autoengao, especialmente en el caso del material con que trabajamos, fragmentario, desproporcionado, descontextualizado

13 En este sentido podramos asumir con G.W. hiptesis


organized

MO5T

(1985b). p. 42, la of Pindars


unity

en

la

que

basa
as

su
an

estudio:
inmanent

each

poem

is

systematically

compositional

whose

form can be interpreted as being appropriate for its unique content. 9

muchas veces y heterogneo14. No por sealarlos evitamos, sin embargo, incurrir en estos mismos males.
Presentamos

el trabajo

en dos bloques dispuestos en orden

inverso a las fases en que se ha llevado a cabo: 1. apndice de Recopilamos la tesis) de en primer referencias lugar al un corpus
textual

(el la

quehacer

potico

en

produccin mlica (poesa destinada al canto) de Alcmn, Safo, Alceo, Estescoro, Corma,

1 bco,

Anacreonte,

Simnides, y

Pndaro

Baquilides slo se

Salvo lo

excepciones explcito y

ocasionales literal, es

justificadas, los

tiene

en cuenta

decir

pasajes

que siendo

palabras textuales del poeta salvo errores en la transmisin aluden inequvocamente relacionados, que, en (lxico del canto, imgenes especficas, actividad, gnero, dioses en la pueden

contexto

que as y

lo prueba)

a dicha segn el

distinto

grado

proporcin,

intervenir palabra, textual

msica y danza. Elaboramos, del canon ms

pues, nuestro corpus Se recogen las

con los nueve lricos de incerti auctoris

Corma.

referencias

en la edicin de Safo y Alceo de E.

VOIGT, as como los Boeotica

incert auctoris de PMG, los fragmenta en la edicin de Alcmn de c.

Dorica

quae

Alcmani

trLbui possunt

CALAME y

los clasificados poetas.

como dubia en las Seleccionamos lrica no las

ediciones seguidas para referencias a al quehacer Puede

los

diferentes en la

potico

produccin

posterior

Baquilides.

14

Cf.

i.

LATACZ

(1994),

p.

285,

para

una

descripcin

precisa

atinada de estos problemas y de sus consecuencias.

20

parecer

contradictorio

que

se

recopilen

pasajes

de

autora

dudosa

cuando no se incluyen los de los poetae met ci minores de PMG: aun cuando no pretendemos sin embargo, de cada la reconstruccin de poticas individuales, de textos de sus

estimamos, suficiente

necesario contar que permita

con un conjunto valorar el

autor

alcance

declaraciones. Como es sabido, la datacin de Corma plantea problemas: la tradicionalmente duda por
E. LOBa 15,

aceptada (contempornea de Pndaro) fue puesta en quien defendi la composicin de sus poemas con es decir, el texto no tal

la ortografa

con que se nos han transmitido, (gct~rpaguwrvo-pos)

habra sido modernizado como habitualmente

en fecha posterior,

se asuma, sino originariamente

as redactado en

un momento en que dicho sistema ortogrfico ya estaba vigente, hacia s. no III a.C. Desde la publicacin del artculo en favor se
D.

de E. LOBEL de una u
G.M.

la crtica otra fecha:

ha cesado de buscar argumentos de


M.L.

partidarios
GtJILLOM17,

la

datacin
Ch.

tarda y

mostraron
CLAVMAN20;

BOLLING6,

P.

WEST18,

SEGAL9

defienden

la fecha

E. LOBEL (1930) 356-65.

16 G.M. BOLLINO (1956) 282-7. 17 18


p~ GUILLON M.L. WE5T

(1959) 155-68. (1970b) 277-87 y (1990a) 5537.

19 Ch. SEGAL (1975) 18. 20 D. CLAVMAN (1993), 633-42. 21

tradicional
FREL24,

C.M.

BOWRA

21,

A.E.

HAPVEY22,

K.

LATTE~,

A.

ALLEN

J. D.L.

O. BURZACCHLNI25

B.M.

PALUMBO STRACCA26;

por

su

parte

PAtE27 y M. DAVIES28, habida cuenta de la ambigiledad de los datos, no se declaran abiertamente partidarios de una u otra tendencia, no

obstante,

parecen

inclinarse respectivamente

por la datacin tarda y

por la temprana. La cronologa tradicional de Corma, la que hace de ella

una poetisa contempornea de Pndaro, se basa fundamentalmente en los siguientes testimonios: a) Suid.
ic

2087: tebana de Tanagra,

discpula de Mirtis, cinco veces

victoriosa sobre Pndaro. b) Paus. 9, 22, 3: descripcin de un retrato de la poetisa en el

gimnasio de Tanagra cindose una diadema de victoria, relaciona con el triunfo -uno solo- en Tebas sobre Pndaro. c) Ael. VII 13, 25: cinco victorias en Tebas sobre Pndaro.

que el autor

22 23

A.E. HARVEY K. LATTE

(1955a) 17680.

(1956) 57-67.
-

24 A. ALLEN 25 ~

J. EREL (1972/3) 26-30. (1991) 3990. 403-12.

BLJRZACCHTNI

26 B.M. PLUMBO STRACCA (1993)

27 D.L. PAtE (1953) y PMO, p. 325. 28 M. DAVIES (ISESa) 18694. 22

d) MG 664a, poema en que Corma reprocha a Mirtis el competir con Pndaro siendo ella una mujer. e) Plu. Mor. 347f: Corma reprende a Pndaro por la falta con fr. ella de 29

narraciones Sn. -M.. contestado entero.

mticas,

a lo que el poeta habra respondido de motivos legendarios;

versos

plagados

habra

con el refrn

se siembra con la mano, no

con el saco

f) Prop. 2.3.21: et sua cum antiquae committit scri pta Corinnae (y a veces emula los escrjtos de la antigua Corma). Antes de valorar estos testimonios conviene advertir que

no tenemos ninguno -bien porque no se nos ha conservado o bien porque nunca existiEs que tarea expresamente ineludible vincule de todo a Corma que con la poca la

helenstica.

aquel

propugne

datacin tarda probar el error de las fuentes y explicar los motivos de la confusin. Efectivamente fr. 664a MG resulta o victorias difcilmente

compatible (a, b y

con las noticias c)29: si Corma

de la victoria entr en

sobre Pndaro mal puede

competicin

con l,

censurar a Mirtis por hacer lo mismo. Es probable que los testimonios respecto Pndaro a los enfrentamientos deriven precisamente en concursos musicales entre Corma y de una interpretacin errnea de este

fragmento30, especialmente importante por cuanto aporta informacin de

29 Cf. P. ~

GIJILLON

(1959), Pp. 1623.

Cf. G. BURZAcCHINI (1991), p. 46. 23

primera

mano.

P.

GUILLON3

hbilmente

intent

invalidarlo

como

documento de apoyo a la datacin temprana haciendo de Mirtis poetisa helenstica Pndaro) recurre ltimas Plutarco, tradiciones a coetnea de Corma de orientacin opuesta a la suya pero para ello literaria el (imitadora de

estudioso

francs dos que y a no

demasiados elementos aqu de su citadas,

conjeturales32. si y difcil

Respecto resulta con

a las

fuentes beocio de

admitir la cultura

nacimiento tierra, se

familiarizado al

equivoca

considerar

coetneos

Pndaro y Corma -por ms que sea dudosa la ancdota que narra-, lo es menos aceptar tal error en Propercio33, una poetisa situada, segn los defensores

que llamara antigua a tarda, a

de la datacin

solo dos siglos de distancia de l. La tradicin literaria revela, como hemos visto respecto al tema que nos ocupa se en algunos puntos, pero

contradictoria

unnime en cuanto a la contemporaneidad de Corma y Pndaro. A falta de les otros queda testimonios, recurrir al a los partidarios propio texto de de la la datacin poetisa en tarda busca slo de

31

P.

GIJILLON (1959), Pp. 1637.

32 cf. crtica de o. BuRZACcHINI (1991), p. 47, n. 32. 33 No nos resulta convincente la explicacin de D. CLAYMAN (1993). Pp. 640-1: el poeta latino aplicara a Corma el adjetivo antiqua en

razn de su estilo literario,

no de la poca en que vivio. 24

tratamientos externas37

mtricos34,

temas35,

usos

lingsticos36,

alusiones Tarea

que demuestren su pertenencia

al mundo helenstico. de su obra

difcil no slo por la transmisin literatura griega en general,

deficitaria

sino de la ex siLentio

lo que aboca a argumentos

sobre cuya dbil base no puede sustentarse de las fuentes. As, pues, a falta por de

la negacin del testimonio que entren en clara las

datos

contradiccin

con ellas,

optamos

incluir en nuestro

estudio

referencias al quehacer potico de Corma. Al uniformes, requiere elaborar la el corpus del se intenta seguir criterios

pero tambin

heterogeneidad cierta

material

con que se trabaja Por esa razn

flexibilidad a

metodolgica. potica,

referencias

poco seguras

la actividad

faltas

de contexto

34

As E.

LOBEL (1930)

(contestado

por de

C.M.

BOWRA

(1931)),

D.L. PAGE por

especialmente
A.E. HARVEV

en el segundo

apndice

su Corinna

(discutido

(1955a)).

35 M.L. WEST (1970b) y (1990a). 36 Fundamentalmente


M.L.

WEST

(1970b).

La

mayor

parte

de

sus

argumentos fueron rebatidos por A. ALLEN & .1. FREL (1972/73) y por M.
DAVIES

(1988a),

aunque

posteriormente

(1990a)

se

reafirma

en

casi

todos ellos aportando en algn caso elementos nuevos. 37 se es el caso del procedimiento fr. 654 MG, puesto en relacin de votacin secreta descrito con la prctica ateniense en no

documentada antes de la segunda mitad de s. y a.C.. Cf. especialmente G.M. HOLLING (1956). pp. 2856 y Ch. SEGAL (1975). 25

suficiente

que permita

considerarlas

como tales

pero cuyo contenido

se encuentra representado en cuenta en autores

en otros pasajes del mismo poeta, se tienen Safo (as: fr. 147), cuya transmisin

como

textual es tan deficitaria. Para la presentacin de las referencias un orden temtico, sino que hemos procedido no hemos seguido segn autores No hemos un

atenindonos aislado los

a la disposicin pasajes relativos

de las al

diferentes

ediciones.

quehacer

potico

asignndoles

nmero diferente cuando dentro de un mismo poema se dan varios. Tal procedimiento justificado: puede resultar incmodo, pero entendemos que est

en la primera aproximacin a cada una de las referencias

es fundamental tener presente su contexto (ubicacin dentro del poema y circunstancias de la composicin y representacin de dicha obra>.

Generalmente dedicamos un apartado al comentario y crtica textual38 otro a la traduccin39 y un ltimo al estudio contextual de las

referencias40.

Las pertenecientes

a un mismo poema van precedidas de a su comentario o a su

un solo nmero

y cuando queremos remitir

estudio contextual, As 1 12 es

lo hacemos anteponiendo a ese nmero la letra T. 71, 5-8 de la edicin de E. VOIGT, la nica

Sapph.

referencia

conservada

al quehacer

potico en Sapph. 71 V; con 1 97

38 ce en el margen izquierdo. t en el margen izquierdo. 40 e en el margen izquierdo. 26

podemos

aludir

a cualquiera

de

los cuatro

pasajes

referentes

a la

tarea del poeta que aparecen en Ibyc. 282 MC: versos 6, 102, 23-6, 46-8. Presentamos acompaadas de su las referencias en su al lengua castellano, original, literal

correspondiente

traduccin

en la medida de lo posible. el comentario sean

No pretendemos que la crtica textual y pero a s la a que den cuenta y de a de los la las

exhaustivos, que

principales comprensin

problemas de

afectan En

reconstruccin la determinacin

los pasajes.

cuanto

circunstancias externas <lugar y momento de representacin, ocasin), por lo general hemos adoptado una postura que podra tildarse de

excesivamente cautelosa: transcendencia poeta, para la

este tipo de reconstrucciones valoracin de las alusiones

son de enorme a la tarea del

de manera que a falta

de datos externos,

la informacin en

clave potica resulta muchas veces demasiado ambigua para asumir el riesgo. Con las salvedades seguido el texto de estas que a continuacin se indican hemos F.M. VoIGT,
CALAMF,

ediciones:

Sappho

et

Alcaeus,

Amsterdam 1971, para Safo y Alceo; c.

Maman, Roma 1983, para

Alcmn; D.L. PAGF, Poetae Melici Graeci, Oxford 1962, y Supplementum

27

Lyrics Graecis41, Simnides Fragmentis. y

Oxford 1974, para Estescoro,


B. 5NFLL-H. MAFHLFR,

1 bico42,

Anacreonte, cum

Corma; Pars 1.

Pindari y
H.

Carmina
MFHLFR,

Epinicia,

Leipzig

1984v,

Pindart

Carmina cum Fra gmentis. Pars II. Fragmenta. para Die Pndaro;
H. MAEHLER,

Indices,

Leipzig 1989, rster Teil.

Die Lieder 1982, y

des BakchyLides. Ole Heder des


-

SiegesLieder

1,

Leiden

Bakchyl des. Nueva York


-

Zweiter TeiL. OLe Dithyramben un Fragmente, Kbln 1997, para Raquilides.

Leiden

Por las razones que se indican en el apartado de crtica textual y comentario a cada uno de los pasajes nos apartamos de las mencionadas ediciones en los siguientes casos:
-

(T 43) Alceo, addendum (p. 507):

ocucC.

Se prefiere

la lectura de

y. TAMMARO43: prdts.
-

(1 52) Alcmn,
~

fr. 26,

68:

11

XPUCLOV

epuos i~ iro0to

Fp
L

A]

Preferimos
-

xpircov =puos~ ir

[~ ~~] ov.

(T 164) Pndaro, 14. 4, 39: frente a la conjetura ~AAos se prefiere

aXAes.

41 De esta edicin tomamos el texto 8-13 y 476, 7, pertenecientes a la obra de F.M. VOIGT. 42 Tomamos de la edicin de
lA.

de los pasajes sficos 261 A 2 1,

a fragmentos editados con posterioridad

UAVIFS

(1991)

el

texto

de

las

referencias

al quehacer

potico pertenecientes

a S257 (a), fragmento

publicado con posterioridad a las ediciones de D.L. PAGE. 43

y.

TAMMARO (1973/74) 13840.

28

(T 167) Pndaro,

14.

7,

22:

se prefiere

qe>

(F.

5CHMID)

<re>

(HFRMANN>.
-

(1 167) Pndaro, 14. 7, 32-3:

Ocas ~pov aUCec Ao~rn rcOvcncorwv /

BoaOowv. Preferimos

Ocas fSpov

VCCL Aorov

TCOINXJCOWV. / ~oaOowv

(edicin de 5NFLL-MAFHLFR 1971).


-

(1 167)

Pndaro,

N. 7, 65:

adoptamos

la puntuacin

tras

OLKCbJP

defendida por c.w. M05T44.


-

(T 189) Pndaro, Pae. 6, 182-3: Mocav / ~5] ha~oxcoirr [cj woXXaKt,

Tlat u,

ae-

cuvogwv

OLAJav.

Optamos por la lectura de o.B.

DALE5SIO y F. FERRARI45: Mocau / ]

~irasoxSowr[J ,roxxcc, Tlcv,

~e- / C] huopwu 4voirjv.


-

(1 192) Pndaro, Pae. 7b, 11-4: <0~n>pou

[de

n~

tpc]rrAv iar apac tau

covres, [XA &X]Aotpacs u hrirocs, eirec i4


Moucrix[
Se prefiere

w]muov apgcr
]pev.

la integracin defendida por Y. DI BENEDFTTo46:


<0~n1pou [noxrrpc]irru

Icazt>

Lures, [=cvotic A]Xoxpcs ~v t?fl1oL5, Swe t[ro


Mocaajcou eXVuO]tLeV.

x iro]rauk &ppa

44 G.W. MO5T (1985a), pp. 3223.


G.B. OALFSSIO
-

F. FFRRARI (1988), pp.

1769.

46

y. DI BFNFDFTTO

(1991), 16476.

29

(T 221, T 222 y T 223) Pndaro,

fragmentos

procedentes

de trenos
de

(Thren. 3 (128c), 5
M. CANNAT FFRA
-

(128e) y 7 (129) MAENLER): seguimos

la edicin

47 (Vr. 56, 3 y 58 respectivamente).

(1 272) Baquilides **29 (d), 814 A4aehler: icxc[co]u <a~>e


top 0~ip6a[u

q is4tl 5.
ro~urj u

Movaas epaoct [Aoicapm,

~o& gas

rcpac ]c&.cpTos >AiroXX[wu

e~pwu oj jtcv
areacv]

icvpec

ocwu[

@L~iuwu

r ~u6pcou3peXcieuxc ffr[v Mantenemos


MAERLER,

bsicamente

el texto Carmina

(**28) de la edicin de B. SNFLL-H. cum Fragnentis, Leipzig 1970.

BacchyLidis

Completamos el final de y. 9 con la lectura epan-urUXolcx4bou, propuesta


por LOBEL (SNELL-MAEHLFR: epaffLTr [Xoic...):

cxc{

]ucrou Otawp5a[u Moaas ~po~rcn [Xoic4tov


O

jf.

[li

to&o8agtxs

icasp~os >AiroAA [wu

jj
3

IEP KUpCC

~@crouu

peAcrev~ca na4&u

lA. CANNAT FERA (1990). 30

Haquilides

Vr.

15,

Maeher:

se

prefiere

el

texto

de

5NFLL-

MAEHLFR48.
-

(1 276) Baquilides Vr. ZOC, 1-3 y 8: 1-3: Mwrco Aarnaxc[a


~p~crou~ ICOI1a

pcAA[n iroAv4Oo~wu rL catvou

ave!Lou Mouo-&

[u <1] pu>

re ~w.

8:

np] oaOeu tguroas tau [~u Kp pat O Saura

Se sigue la edicin de 5NELL-MAFHLER: 1-3: ?4~nw XLVaX [ea


~ap~crou y
--

peXA[<o ir]oA[v

uOepov Novtra [u <i] pu, [c 8:


-

np] aOev ~gu+as Baquilides fr. 63,

r~v 2:

[
[Nvapoavuas. Nos

(T 280)

~pc]Lo7rarpas
5NFLL-MAFHLFR:

atenemos al texto de la edicin de

~pc] gou&rpccs

[.

2. Presentamos en primer lugar lo que desde el punto de vista cronolgico constituy de la segunda fase las referencias relacionados Imagen. Se de nuestro segn y tres trabajo: la

valoracin diferentes, Realizacin,

conjunta pero II.

enfoques 1. los a

estrechamente Concepcin, III.

complementarios: atiende en 1 a

aspectos prcticos

tanto de la composicin como de la realizacin,

48 Es decir, no darse

no se acepta la integracin peAos al final del verso. Al as una referencia explcita al


queda

quehacer
excluido

potico

encontrndose

el pasaje falto de contexto,

de nuestra

recopilacin. 31

las

circunstancias

que

rodean potico.

a El

ambas

las

denominaciones desde (la

concretas tres

de ese hacer de vista:

captulo

II lo abordamos

puntos

el sociolgico

(nivel humano),

el religioso

relacin con los dioses) III se estudia el

y el que llamamos potico. figurado (smbolos,

Finalmente en metforas)

lenguaje

smiles,

con que los poetas aluden a su propia tarea. Decamos antes consideramos constituyen
que e] arte

que no conseguimos escapar crtica literaria, que

de los que en realidad

males

de

la

su propia esencia:
une. Esta reflexin

la separacin,
es, por

la descomposicin de lo
trivial.

sabida,

No obstante,

insistimos en ella por varias razones: no empezamos este trabajo para interpretar significaba o analizar, para sino para conocer y comprender qu

la poesa aun

los poetas. la

Ya slo en el planteamiento interpretacin: poesa

cometamos,

sin quererlo,

primera

decimos nosotros, primera traicin

no lo decan ni probablemente lo pensaban ellos; la est en las el lenguaje particiones, mismo. ese Pero juego adems de las de captulos y

interpretaciones subcaptulos es grave niveles el

estn

que pretende

contener y clasificar

una realidad.

El dao

pero mucho ms en el caso de estos poemas, que funden en s ajenos a la poesa de ahora: el objeto de celebracin, la msica, la danza, el ritual,
...

mito,

Presentamos

un

trabajo

dividido en apartados

aunque hablemos de enfoques y puntos de vista,

aunque hayamos querido ofrecer en esa primera parte las referencias an asidas al poema; se puede separar en el mundo antiguo lo es

sociolgico

de lo religioso

y hablar aisladamente

de lo potico?

32

legitimo emplear la expresin concepcin potica cuando hubo muchos nombres para realizaciones concretas pero no uno abstracto general

para lo que nosotros llamamos poesa? La contradiccin principio un y es inevitable: un cuerpo

est en el como

la crtica con su lenguaje disecciona para, ufana, construir despus

cuchillo

vivo

con los

pedazos un monstruo muerto. Esperamos no haber logrado tanto: acabado el estudio, confiamos en que como tantas veces, la lectura de esos

versos mutilados y aparentemente

inermes seguir obrando el milagro

de resucitar una palabra que se supo y quiso inmortal.

33

ANALISIS

REALIZACIN

Lo

que damos

en

llamar

poesa

se

concibe

en el mundo

griego concreta. artstica

antiguo El

como

realizacin integrador e

actualizacin, integrado de esta

representacin manifestacin

carcter

en la cultura que la produjo y a la que sirvi, de alguna tiende a escaprsenos por no occidental de un arte

manera, por ms que insistamos en ello disponer en el da de hoy en la

cultura

parangonable en todos sus aspectos. un hacer aqu y ahora, no de la representacin con otros y de

Una vez asumido que hablamos de que las circunstancias constituyan, textual, el en pie de del

debe extraarnos la composicin el contenido

igualdad

elementos,

tejido

poema. Lejos de tener una funcin ornamental y de ser slo real La, su presencia en las composiciones obedece a la relacin necesaria y

profunda que establecen con otros constituyentes. vista abordamos las prximas pginas.

Desde este punto de

37

1. DENOMINACIONES.

La denominacin de la actividad potica en poca arcaica es muy compleja: no existe un trmino nico como para nosotros pueda ser poesa que designe la tarea del poeta49. En su lugar encontramos mltiples actividad. expresiones que atienden a diversos aspectos de dicha

sta es una primera observacin que hace el lector moderno a la lrica griega arcaica: de la lectura desde su siglo, sentado en

al aproximarse

su silla y a partir en llamar juzgando

privada y silenciosa de lo que da y

poemas compara, desde ellos, dos

instalado en sus esquemas culturales realidades muy distintas,

intentaremos

apartar esos velos de los ojos y buscar con una mirada ms limpia el valor de las palabras en los textos. Existen en ellos trminos

especialmente acuados o que cuentan con acepciones especficas para la referencia a la actividad
0

potica y musical

(occS. S

1105, IC&310s,
f.LeAos, poMra, p~~ga, ocasionalmente, segn
vguos,

zwpos), pero tambin hay palabras que pueden designarla. Con estas

el

contexto,

ltimas recogeremos tambin expresiones varias alusivas a movimientos y disposiciones del coro, un aspecto integrado en la representacin.

49 Quiz lo ms semejante sea el adjetivo uovocca (Pind. 0. 1, 15 y Vr. 32 (8)), alusin al arte propia de las Musas, es decir, la

potica y musical. 38

1. 1. Trminos especficos. 1. 1. 1. et&>


-

oca

otaE4LOs

oc8os.

se encuentra en los siguientes pasajes:

Sapph. 21,

12; 30, 4; 44, 26; 160, 2; Alc. 58, 12; Alcm. 3, 39; 4, 3; 24 c; 27 7; 85; 89, 1; 268; Anacr. 402 (c); Simon. 519, 55 (a) 8; 519, Vr. 84, 5; 564, 4; Ibyc. 166, 5 5; 171, 3 5; Corinna 655, fr. 1, 2; 675 (d);

Pind. 0. 5, 10; 0. 10, 24; 0. 10, 76; 0. 14, 18; P. 5, 24; P. 8, 25; N. 4, 90; 14. 5, 22; 14. 5, 50; N. 7, 8; 14. 10, 31; 1. 2, 12; 1. 7, 39; Pae. 8, 71; Vr. 89a, 3; Bacch. 4, 5; 4, 18; 6, 6. La variedad de contextos es indicativa del valor general del en que aparece utilizado ew verbo. privado: Lo encontramos en

referencia

al canto dentro de un grupo

Sapph. 21, 12; 160,

2; Alc. 58, 12; al de celebracin por parte de una comunidad: Sapph. 30, 1-5; 44, como 26; es frecuente en esta acepcin (Pind. 0. 5, (celebrar>, 10; 0. 10,

utilizado

verbo transitivo

en epinicios

24; 0. 14, 18; 14. 4, 90; 14. 5, 50; 14. 10, 31; 1. 2, 12; Bacch. 4, 18; 6, 6), Eacch. (Alcm. en voz pasiva a veces 4, 5). Puede aludir a (Pind. la 1. 5, 24; P. de 8, 25; 14. la 7, 8;

actualidad

representacin Alcm. 402

4, 3:

exhortacin

a la Musa a dar comienzo al canto;

24c; 89, 1) o referirse (c); Simon. 564, el 4,

en general a la actividad potica (Anacr. donde con el mismo verbo se no

indica slo al 4, 3,

simultneamente canto humano, probablemente

gnero

pico y

el lrico).

Se aplica

sino tambin al de los dioses tambin en Alcm.

(Musas en Alcm.

24c, Find. 14. 5, 22), Celdones en

39

Pind., Pae. 8, 71. La divinidad es, como acabamos de ver, sujeto del canto, pero tambin objeto (Leto en Pind. Vr. 89 a, 3). Desde el punto de vista sintctico mayora celebrar, (cantar): 5, 22; 1. de sus apariciones a, como verbo hemos recogido ya la con el valor

transitivo

cantar

pero tambin lo encontramos

como intransitivo

Sapph. 21, 12; Alcm. 89, 1; 268; Simon. 564, 4; Pind. 14. 7, 39; Pae. 8, 11. en De especial inters se para utiliza nuestra con un

bsqueda

son

aquellos

pasajes

que el

verbo

objeto interno potica o

constituido por un sustantivo que designa una realidad geXos (Sapph. 44, 26; Alcm. 4, 3),

musical:

ircpca

wapoeuwu (Alcm. 24c), FEPoL (Corinn. 655, Vr. 1, 2). Desde el punto de vista diacrnico puede apreciarse que la variedad de valores est presente ya en los poetas ms antiguos de nuestro corpus. Es precisamente en los textos de Pndaro y de

Baquilides en

los que el

verbo tiende

a utilizarse

mayoritariamente

en epinicios, en su acepcin transitiva, con significado celebrar. El sustantivo ou3a est representado en: Sapph. 101 A,

2; 103, 6; 103, 7; Ale. 58, 24; Incerti

auctoris 38, 2 V.; Alem. 26,

2; lbyc. 282, 48 PMG; Simon. 567, 5; Pind. 0. 2, 13; 0. 3, 10; 0. 4, 2; 0. 6 7; 0. 6, 91; 0. 9, 22; 0. 10, 91; 0. 13, 42; P. 3, 19; P. 3,

114; P. 4, 176; P. 5, 103; P. 7, 3; P. 9, 103; P. 10, 57; 14. 3, 7; N. 4, 3 y 78; 1V. 5, 2; 1V. 6, 30; 1V. 7, 16; 14. 9, 7 y 49; IV. 11, 7 y 18; 1. 1, 33; 1. 2, 8; 1. 2, 32; 1. 4, 27; 1. 5, 24; 1. 6, 9; 1. 8, 56; Vr. 6b, f; Pae. 3, 12; ae. 6, 128; Pae. 14, 20; Dith. 1, 14; DLth.

2, 1; Dith. 3. 17; Vr. 75.

6 y 8; Partit 2, 15 y 37; Vr. 121, 2; fr.

40

124

(a), 1; fr.

56,

1 Cannat Pera; fr. 4; Pae. 4, 63. presenta el verbo la

140b, 2; Vr. 141, 2; fr.

194,

1; Bacch. 6, 14; 13, 230; 18 El acabamos de trmino

variedad es

de

acepciones se trata de

que un

ver para

e.5w,

decir,

sustantivo habilitado contextos. poesa, lo

por su valor general para funcionar en diversos y como nombre abstracto, en Pind. Vr. 141 denominacin de la que todo

En singular encontramos

(La divinidad,

procura a los mortales,

tambin planta atractivo en el canto). Cabe y el valor concreto en: Pind. 14. 3, 7 14. 9, 7 (Es 9, 5, 49 (Y la 24 (no

dudar entre la nocin abstracta

(la victoria en los juegos ama sobre todo el canto>, adecuado reciente el canto victoria divino crece de versos con el de alabanza), canto>, 14. 1.

delicado

escatimes en mezclar el elogio adecuado con el canto en compensacin de las fatigas>, encomistico, pertenece. referencias, como ms que a la poesa en general, al

canto ellas

lo es el del epinicio al que cada una de usos palabra: son una mnima parte de estn las en sus

Pero

estos de la las

abundantes plural50 y

menciones designan

la mayora concretas

de ellas del

realizaciones

canto,

actualizaciones las referencias

por as decirlo, en singular: la

de la misma manera que alguna de mtica y paradigmtca del canto

50 No las recogemos aqu Remitimos para las

por lo prolijo a w..~.

e innecesario
SLATFR

de la tarea. s.v. En

pindricas

(1969),

Baquilides encontramos

solamente Pae. 4, 63. En los restantes poetas

de nuestro corpus las nicas menciones seguras estn en singular. 41

rfico 33, 94b),

(Simon.

567, 5>,

la del epinicio

en Pi nd.

1-. 5,

103

e 1.

1,

la de homenaje a una familia 37, la del ditirambo en

concreta Dth.

en Pind. Partit 2, 1.

2 (zfr. de tan

Pind.

Dos ejemplos

Haquilides mayoritaria (Quos)

ilustran

perfectamente

esa referencia

a la actualidad

para el trmino ~ot5a:

6, 14-5 (Y a ti ahora el himno


...

de Urania, delante

soberana del canto y la danza, de tu casa

te honra con nos ofrece la

canciones curiosa

(wpoogocs aoc5ts))
que aqu

combinacin de vpuos, a travs

parece representar

el canto tal (Si las lo al

divino transmitido vez la

del poeta a los mortales, del la primero; destil en


...

y ~oc5, 228-31

realizacin Clio,

concreta toda lozana,

13, mi

efectivamente canciones proclamarn de

mente,

placenteros

versos

(Tepteirecs un

ot8at)
semejante

a todo el

pueblo)

muestra

fenmeno

recin comentado,

aunque a falta aqu del sustantivo tg.tuos: la Musa

procura el canto, cuya realizacin concreta es la El trmino designa el canto de mortales y dioses, pero

tambin lo encontramos en referencia al sonido producido por animales (Sapph. 101 A, 12: versos alusivos al canto de la cigarra,

equiparado con

al igual que el batir de sus alas se asemeja al

acompaamiento instrumental, wrepv7cnu .5 tira51) y por instrumentos (la trompeta de Bacch. 18, 4; la meloda para flauta inventada por uno de los Locros, Pind. Vr. 140b, 2).

A propsito de este motivo cf. nuestro comentario al pasaje (T 14>,

FIim. hom. 21 y A. GOSToL! (1990>, p. 126. 42

En la mayor parte de las ocasiones el sustantivo aparece acompaado de adjetivos. Entre ellos encontramos los que aluden a la en Pirad. 121, 2),

sonoridad (Aciupos en Sapph. 101 A, 2 y 103, 6, harsvaos 0. 6, 91), al carcter a la belleza <icaAos en Simon. 567, 5 y Pind. fr. divino del canto

(Oepo pos en Pind. 0. 3, 10, Oea,rercos

en Pind. 14. 9, 7, cepos en Pind. Vr. 194, 1). al agrado, amabilidad y deseo ~pepzos (repcerns en Hacch. 13, 230,

~patos

en Pind.

fr.

124a,

1,

en Pind. 0. en Pind.

6, 7), a la dulzura (wAvcus en Pind. 14. 5, 2, 14. 11, 18, peAticogiros en Pind. 1. 2, 32,

~eAc~5ouiros

geAc4Ooos en Pind. 1. 6, 9, geAcrAwnros en Bacch. Pae. 4, 63>, a la delicadeza (gaAOacos en Pind. 14. 9, 49, gAOaco@ouos en Pind 1. 2, (,cAecuos en Pind. P. 3, 114, cAuros en

8>, a la fama y la gloria

Pind. 14. 7, 16), a la estructura 3, 12), al momento de

compositiva (etwAe,cns en Pind. Pae.

ejecucin

(~cnrcpcos

en

Pind.

1-.

3,

19,

hxpapc,nros en Pind. Vr. 75, 6) y al lugar (irpoc3oMos en Bacch. 6, 14>. Entre frecuencia aparecen en los las menciones de del sustantivo y destacan por su que a la

textos a

Pndaro

Baquilides

aquellas

asociadas

desarrollos

metafricos52

relativos

52 Para un estudio quehacer potico

global

de smiles al capitulo

y metforas dedicado

en referencia imgenes

al del de en

remitimos

a las

canto. Dentro de nuestro corpus de textos no tenemos testimonios esta asociacin del trmino aoc.5a en otros poetas, pero, como

tantas ocasiones,

debido a la deficiente transmisin

de su obra no es

aconsejable extraer conclusiones a partir de las ausencias. 43

actividad potica. Encontramos imgenes de la vegetacin: 27 (hojas de canciones); Vr. 75, 6 Pind. Dith. 1, 14

Pind. 1. 4 de los Pind.

(retoo

cantos); Ir.

Pind.

(canciones

cortadas

en primavera);

141 (planta gracia

en el canto);

Bacch. Rae. 4, 63 al vertido 9 (hagamos 1. 8, 56

(flores de

cantos general Egina

de lengua de miel). agua especialmente: libacin de melifluos

En referencia Pind. 1. 6,

de lquidos en en honor (riegan de con

cantos>;

Pind.

cantos);

Pind. Rae. 6, 128 (oleadas de canciones). las imgenes de: Pind. P. 7, 3

Son de carcter de los

arquitectnico cantos); sagradas

(cimiento

Piad. Ir.

194, 1 (Est labrado el ureo basamento para las Otras metforas aparecen en: Pind. 0. 6, 91

canciones).

(cratera de cantos);

Pind. 0. 9, 22 (haciendo arder con encendidos

cantos); Pind. fr. 124 (a). 1 (amable carro de canciones). Desde interesantes canciones, con los sabias rostro y el de punto de vista Pind. 1. estilstico 14. 4, 3 resultan (Y las

casos hijas cubierto como

personificacin: Musas plata


...),

de las de

2, 8 de

(ni se vendan blanda la voz);

las del

canciones poeta

personificada

interlocutora

aparece
...).

aocd en

Pind. 14. 5, 2: (dulce cancin, marcha desde Egina El pasajes: Stesich. adjetivo 103, 6

aoacpns
5; Boeot.

se

encuentra auct.

en 693,

los Vr.

siguientes 5 (a). 8;

inc.

Pind. 0. 14, 3; P. 8, 59; 14. 3, 79; Pae. 6, 6; Vr. 76, 1. El carcter fragmentario permite pindricos de la referencia el ms de Estescoro y de Boeot. nc. auct. no de la palabra. de Los pasajes su

determinar arrojan

significado luz al

respecto

poniendo

manifiesto

44

valor bsico: Gracias, Atenas

famoso por

el canto

(aplicado en Pind. 0.

14 a las

al ombligo de la tierra en Vr. 76, 1, calificacin Pirides

en Pind.

P. 8, 59, a la ciudad de metafrica de 14. 3,

de la bebida

79, del profeta en Rae. 6, 6).

de las

con que se identifica

el yo potico

o u5os
(ocorcpa);

se

encuentra

en:

Sapph.

106;

Alcm.

3,

97

Stesich. 148, 4 5; Pind. P. 1. 3; P. 1, 94; 14. 2, 2; Vr. El trmino presenta usos como sustantivo y como Pind. Vr. cantor 3; en 70, 1). ~ocos es representacin el que del realiza la del 106,

70, 1 (~ocaora-rou). adjetivo (Alcmn ya epinicio: Superior, el rapsodo Pind. como sea P. y el

(en la los

proemio Sapph.

1,

concursos

citardicos:

cuando el cantor 14. 2, 2: los

lesbio entre los extranjeros homridas, cantores de versos

(Pind. o

hilvanados)

incluso los poetas (Pind.

P. 1, 94>. As, pues, ocos

es el que compone, el que canta y el que recita. Como calificando Compuestos a la adjetivo caa lo encontramos y en Alcm. en 3, Pind. 97 a Vr. la 70, 1

aultica

corego. a la

suyos

son ~cevosocc3os

(siempre

cantor),

referido

Musa en Alcm. 4, 2, y cAoc8os en Sapph. 58, 12.

~3 Aunque A.L. FORD (1981). p. 35, cree ms probable la derivacin

de

oci> a partir del nombre de agente ctocos que la inversa, por cuanto considera semnticamente ms prximo el trmino OL&I) a otos que a ae c 5w. 45

y
1. 1. 2. tiros. tiros respecto a es un vocablo decirse de que amplio es la espectro semntico: de la ya

la poesa

puede

denominacin

palabra potica contemplada en su aspecto verbal54, lrica. Calope, (Hall Con este valor (lrica) hija de Zeus

ya sea pica

aparece en Alcm. 84, 2 (Vamos, Musa Alem. 91, 1 de las

comienza las amables palabras), y la meloda al or


...

Alemn los

versos

la voz

perdices55), Pind. 0. 3, 8, 0. 9, 47, 0. 13, 25, 1. 4, 299, 14. 6, 28, 14. 7, 16, 14. 9. 3, Pind. 1. 7, 19, Rae. 2, 103, Rae. 14, 34, Partit.

2, 32, Dtth. 2, 24 y probablemente Pind. Rae. 4. 5. En referencia a la pica estn los pasajes: Pind. P. 3, 113, 14. 2, 2, 1. 4, 39.

54 A.L. FORD (1981), Pp. 136295, afirma que el uso tcnico en sentido mtrico y en alusin concreta a la poesa hexamtrica es slo tardo y secundario: etimolgico defiende un valor primario y general coincidente con el expresin una etapa intermedia de especializacin en que aludira a de composicin

voz

en referencia la elega y

al lenguaje potico y una posterior a la pica, a su particular

mtodo

(~b~6) distinto

del de la lrica.

Pensamos que las apariciones del ni refutar

vocablo en nuestro corpus esas afirmaciones. ~5 Para la distincin


A.L. FoRD

textual no permiten corroborar

del

componente verbal

del musical

en este

pasaje cf. como

(1981), Pp.

154-7. Asigna al trmino

en Alemn,

en Homero, el valor

expresin

aunque aplicado ya de manera

ms especfica al lenguaje de la poesa. 46

Creemos que Pind. IV. 9, 7 (Es adecuado el canto divino de versos de alabanza) puede, alusivo lrica, tanto puesto al en razn del contexto recuerdo laudatorio en que aparece, de la pica considerarse al de la A

como

que se trata

de un enunciado de carcter se refiere Bacch.

universal.

la palabra

potica

en general

Pen 5, 3: Hallar 104 (Nunca dir indecorosas) el

las puertas de palabras no mi corazn que maltrat

dichas. En Pind.

14. 7

a Neoptlemo

con palabras

trmino resulta ambiguo por cuanto puede aludir tanto general como a la potica en particular.

a la palabra en

En buena parte de las menciones sealadas ciros aparece en relacin (Pind. (Pind. 0. 9, con imgenes 47), fuente Pind. 14. del quehacer P. 4, potico: 299), camino de palabras artesanales

(Pind.

actividades 14. 6,

P. 3, 113;

2, 2), viento

(Pind.

28), corriente

(Pind. 1. 7, 19), puertas (Bacch. Pen 5, 3).

icwjios56 aparece dentro de nuestro corpus exclusivamente en poemas de Pndaro y Baquilides. El verbo KwpaCo> est documentado tambin en Alc. 374 (Recbeme como cortejo (tSca. ge icwpaff.SOuTa),

56

Para

el estudio a cabo

de este trmino, un anlisis

de sus derivados y compuestos de las cada una de a las la

llevamos

pormenorizado a

referencias, representacin las referidas tal

atendiendo del poema

primeramente en que aparecen; distintas con la

alusivas

posteriormente

se tratan

a composiciones compense

de la actual. de

Esperamos que los datos lo

procedimiento

transparencia

enojoso de la prolijidad. 47

recbeme,

te lo suplico, te lo suplico) y en Anaer. 373, 3 (Y ahora

toco suavemente la amable pctide acompaando (cwgaCwu) a la querida


).

Ambas citas se encuentran

en poemas simposacos57:

la primera

presenta una construccin con acusativo, la segunda con dativo. Kwpos pindricas y sus derivados y compuestos a la se dan en odas del

mayoritariamente

en referencias

representacin

poema al que pertenecen,

siempre en epinicios: 0. 4, 9; 0. 6, 17-8 y

98; 0. 8, 10; 0. 14, 16; P. 5, 22 y 100; P. 8, 20 y 70; 14. 3, 5; 14. 9, 50; 1. 6, 58; 1. 8, 4; icwga~w en: P. 4, 2; P. 9, 89; 1V. 2, 24; 14. 9, 1; 1. 4, 72; 1. 7, 20; ovvcwuacw en: 0. 11, 16; hcwutos en: 0.

13, 29; 1. 10

53; 1V. 1, 7; eirccwjtt.os en: 9. 10, 6; wpo~wgcou en: 14.

4, 11; ayXaoaaxov en 0. 3, 6. El referencias cambio cambio de situacin y contexto respecto a las

de Alceo y Anacreonte lleva aparejado, Puede decirse que en su

como veremos, un ms amplia.

semntico.

acepcin

abarcadora de todas las referencias indican en los poemas de una victoria de Pndaro

citadas,

los mencionados trminos

y Baquilides la celebracin potica de msica, palabra y danza, es que

con intervencin

decir, icwpos

son sinnimos de epinicio, pudiera o designar no, en

de canto triunfal, al cortejo, o

por ms a la

originariamente el lugar de

reunin del

improvisada

la victoria

en la patria

vencedor- de hombres que celebran al ganador de una prueba. Los datos desaconsejan interpretar los pasajes en los que aparece esta palabra,

Respecto a la de Alceo opina vi. RdSLFR (1980), p. 244, que se alude

al ICL.31Ios con el que concluye el simposio. 48

en razn de su mera presencia

como

descriptivos

de una disposicin

determinada del coro, o de un canto procesional. Si en alguna ocasin cabe pensar en realizaciones al concretas, de se trata en de valores y

contextuales, Baqulides58.

ajenos

significado

IC(4105

Pndaro

En 0. 4, 9 (egc

...

rov.5e iC&410P), 0. 6, 98 (<Ancr

8c~cro icwjiou) y 0. 8. 10 (touc5e icwpou Icac nelnva~apcxv 6e~ac), el motivo de la ofrenda del canto se reconoce la vieja frmula de

peticin de acogida59 del cortejo,

que no es ya sino referencia

a la

propia composicin que se est representando. aparece epinicio recibido cortejo, en perfecto: otros el poeta considera tras

En 1. 5, 20-3 el verbo al destinatario la de victoria acogida del ha del

feliz

entre tut5c

motivos

porque Si no

conseguir

c,.wu &uepwu.

precisamente

s se habla al menos de recibimiento que Apolo dispensa al

vencedor que desde Delfos viene coronado wocotc Tlapuaaoc5t. Awpec re

En

este sentido es cercana

nuestra

interpretacin

de 1cwf105 en

los poemas

pindricos (Icwflos no

a la defendida a un grupo

por F%R. ADRADOS (1967>, p. 259 de personas, sino tambin su

slo designa los cantos

actuacin, se utiliza

que entonan)

p. 263

(en el epinicio pindrico

ya para designar el cortejo que se dirige a cantar la oda

ya como denominacin de la oda misma).


M. HEATH

(1988),

Pp.

189-95, piensa que el motivo

de la acogida

est relacionado con el de la llegada de acogida por parte de la

de modo que se da en los casos una interseccin de las

divinidad
KW!L05.

convenciones himnicas y las propias del 49

ICW~IWL

en P.

8, 20,

donde efectivamente

el cwuos queda equiparado,

como elemento distintivo del ganador, a la hierba que como smbolo de triunfo adorna su cabeza. Hay quienes60 pretenden ver en esta ltima referencia,

as como en 1. 8, 70, una alusin no a la representacin actual de la oda pindrica sino al cortejo espontneo e improvisado que los

compaeros del vencedor le organizaran como homenaje en el momento y lugar de la victoria. Pensamos, sin embargo, que faltan pruebas que de la exclusin de la y por otra parte

confirmen esa interpretacin referencia a la actualidad

(fundamentalmente de la

representacin)

nada impide enmarcar estos dos pasajes en el valor general que para icw~ios hemos venido defendiendo: en 1. 8, 18-20 no hay que entender necesariamente coronado interpretar coronado que Apolo reciba al hijo de Jenarques que fue

en Cirra que el

con hierba del Parnaso y cortejo dios del a l, que y viene cortejo desde dorio:

dorio; podemos Cirra lo recibe lo

con hierba

Parnaso

la divinidad

acoge en la fiesta,

en la celebracin

de su victoria; y visible,

la corona del y por

vencedor es por un lado la material otro,

la de hierba,

la corona potica (metfora ms que frecuente en los epinicios

pindricos) con que ahora se le honra. Menos fundamentada nos parece an la afirmacin al cortejo de
.M. MILLER

en

el caso de

P.

8,

70

(Asiste

Justicia

de dulce meloda), quiz postulada aqu a partir

de su argumentacin para los versos anteriores (18-20) de esta oda.

60 110.

AM.

MILLER

(1989),

p. 478,

n.

45

46, T.B.L.

WFBSTER

(1970>,

p.

50

Loyos expresiones como

en P. ocda

5,

100

resulta

totalmente

parangonable

en contextos temticos

semejantes

(el canto

como va de comunicacin entre vivos y muertos61;

la imagen del roco,

de la poesa y la msica como lquido que se derrama62, visible en los versos 99-100: .5pocrwc gAOacc / ~auOetaau suave roco de grandes virtudes derramadas cortejos>. De la misma manera tagcs KC4L&W xeupu.a.u, Con

por las corrientes de los KWIWL> (administrador de

cortejos> en 1. 6, 57-8 constituye un sintagma cuyo segundo elemento e fcilmente podra sustituirse por vpuwu o aocdau.

En 14. 3, 4-5 se menciona a los jvenes reicroves icwpwv ~cXc-yospvwv que aguardan a la Musa. En LSJ (s.v.> se considera la

expresin como equivalente de ~opeuzac la maestra en un arte


,

y se indica que recxwv seala los siguientes ejemplos

como

muestran

pindricos: lo

14. 5, 49; P. 3, 113; P. 3, 6. La palabra reicrwu es aqui ambigua como para poder aludir igualmente a la

suficientemente

maestra de los jvenes en la disposicin del icw~.ws (casi sinnimo de xopos) y a su arte en el canto63 (icwgws sinnimo de ~oc8a). por uno solo de sus sentidos es privarlo de la otra Traducirlo de su

parte

significado.

61

Cf.

el apartado

que

dedicamos

dentro

del

capitulo

Concepcin

potica a la Poesa-comunicacin. 62 Cf. el apartado de imgenes del agua dentro de nuestro capitulo

Imgenes de la poesia. 63 Un apoyo en favor de este valor es la presencia del adjetivo

geA Lrxpvwu.
51

El pasaje 1. 8, 15 recoge la exhortacin

a los jvenes KWgOV). que

a despertar al cortejo en honor de Cleandro (zcs aueretpcrw Una primera efectivamente lectura de estos versos puede llevarnos

a pensar

se alude a un grupo de jvenes que con sus cantos y

danzas han de celebrar la victoria de Cleandro, que dicha celebracin tendra despertar concuerda lugar al amanecer Pero no lo cual explicara la necesidad de

al cortejo.

debemos pasar

por alto

que con rcs

hau, participio y

del que depende ratpos TActou TeXepxou del participio es concomitante con a la

trapa irpoOvpou uaTetpeTw,

que la accin

es decir,

que se despierta

al icwpos al acercarse

casa del padre del vencedor: sentido literal, si sobre al todo el

nada obliga a entender cuando simple Pndaro hcpw erewu


...

i~uxTecparw en si no el

utiliza, en otras

compuesto,

menos

ocasiones

metafricamente 47: levanta un

(sirva de ejemplo erccp sonoro camino

o~hiou ALTUI-, 0. 9
por tanto canto de a

de versos);

consideramos pasaje como

preferible

interpretar

icwgos

tambin en este

celebracin que los jvenes han de comenzar a entonar al acercarse la casa del vencedor. Dicho acercamiento fsico, aunque en este caso no

no ha de ser necesariamente descartable el

nos parece totalmente

posible carcter procesional del cw~os de 1. 8. La palabra pasaje de splica que debatimos se sita en 0. 14, 16 en un

a las Gracias:
...

concretamente
K0134x1 ~c~wura.

se pide a Tala que rou5e deja fuera de

atienda al ver rou5e ~w~iou duda que la referencia es

la actualidad

de

la

representacin

~t~wur

pone de manifiesto

que el 1CL4W5,

sea cual sea la realidad

52

aludida bajo esta denominacin, se desplaza, pero el movimiento no es por s mismo las rasgo suficiente de para Pndaro hacer son, del
1cwfl05

un

cortejo

procesional:

canciones

adems

de

danzadas,

viajeras64, y la llegada, la marcha del poeta o del canto es un motivo recurrente en sus composiciones. Tambin hay una clara indicacin de

movimiento en el 1Ct410s de 0. 6, 98-100, que marcha de casa a casa (de una patria Siracusa (la a otra) otra desde los muros patria del de Estnfalo No tiene en Arcadia hasta por qu ser la

vencedor).

comitiva la que se desplaza, sino la cancin o incluso el tema dentro de la propia oda (del mito arcadio al elogio del siracusano Hiern>.

Tambin se aprecia movimiento en la referencia ya comentada de 1. 8, 1-5, pero no est en el icwgos al que hay que despertar, concertado con rcs, agente del despertar. La presencia del principio de difcil sino en wu

El movimiento es contextual. en en

cwgos en 1V. 9, 50 puede resultar No lo es tanto si se tiene

explicacin.

cuenta el contexto: en los versos 48-9 se dice que la calma es amante del simposio, pero que la victoria recin obtenida se acrecienta con

el canto y junto a la cratera es animosa la voz. Es ahora cuando se pide que alguien la mezcle, al TXvlcvu icwgou irpo4xrrav. Si seguimos una lectura lineal, alejados en lo posible de prejuicios,
y.

observamos una

oposicin (ueooAiis a a?&rac, victoria celebrar (relajarse el triunfo

48) entre el deseo primero tras la de 49

en calma con la bebida) y el deseo siguiente con el canto: de este modo la cratera de
y.

64 Cf. Concepcin potica: Poesacomunicacin e Imgenes: viaje. 53

(cf. auuroacou cwpos en


y.

de

y.

48)

se

hace profeta,
y.

precursora,

del

TXVICVS

50 (cf. ~iXOcxacw.zocca en Los versos 0. 6, es

49>65. al dueo, de al seor del el

17-8 aluden decir, a

cortejo,

(icw~.tov

eo,ro-rat),

Hagesias

Siracusa,

vencedor. El que encarga el epinicio, el cliente, es su dueo. En dos ocasiones (1. 5, 20-3 y 14. 3, 4-5) se menciona a los ejecutantes del icwpOS: uepwv en el primer caso y 1.cautac en el

segundo. Se impone una comparacin con aquellos pasajes en los que se describe el sexo o la edad de los integrantes de un coro

determinado66:

son similares. de
IC(4L05

El dato podra ser aducido en apoyo de pero

la interpretacin

en el sentido de agrupacin festiva,

sera fcilmente refutable por quien se empee en defender el cwgos canto: icwgos auepwu es el canto que entonan los varones, no la

agrupacin festiva integrada por varones; rcicroues son los componentes Sin del ecwuos, nos sino los

ICW~WL

-eaitaL no y de

encargados dejar

de cantarlo constancia

bailarlo. estas

embargo, tan

parece

interesante breves

referencias

semejantes

a las

descripciones

de los

coros, as como de aquellas otras en que se alude a un movimiento67 o

65

K.A.

MORCAN

(1993>,

Pp.

12-3,

piensa

en una

doble

aplicacin

de pero en

estas palabras tambin a una

de Pndaro: futura

invitacin

a la celebracin presente, de un simposio,

en el

contexto

teniendo

cuenta que el

I4L05

es su culminacin habitual.

66 Cf. nuestro siguiente apartado: 2. Composicin y organizacin del coro 67 Cf.


lA. HFATH

(1988>,

p.

193, 54

para

las

posibilidades

de

de la exhortacin a los jvenes a despertar al cwgos: no creemos que sean fortuitas. Kwuos, el cortejo, danzada, designa en Pndaro una composicin de la misma manera que oc&,

potica y musical

pero no

geAos. vguos o poAw: en agrupacin victoria semiespontnea

ICWL05

an queda el recuerdo de la primitiva que marchan


I<b>405

de compaeros

celebrando la es en Pndaro connotaciones las que este

del ganador del certamen. del epinicio, de las

En resumen: pero con

denominacin caractersticas

unas en

derivadas

celebraciones68

gnero tuvo su origen y que el poeta se esfuerza en mantener que lo habilitan metafrico para funcionar en ciertos contextos o en como expediente

para expresar que

desplazamientos puede ser

cambios de escenario69. general una traduccin

Consideramos

cortejo

adecuada siempre que lo entendamos ya como celebracin potica y no mero acompaamiento festivo del vencedor. Derivado pindrica aparece de icwuos es el verbo icwga~w. En la obra

en las siguientes ocasiones: P. 4, 2. La referencia

representacin procesional en algunas composiciones monostrficas. 68 Vase a propsito de ellas Th. COLF (1992), Pp. 1721. En el originario busca del este autor (Pp. 22-5) la explicacin motivo en de de
KwtLos

ciertas

convenciones pago debido,

epinicio: del

compositorhusped, futuro pro presente

la llegada, a la

uso

referencia

celebracin actual. 69 W. MULLEN (1982), p. 26: Komoi, like chariots of the Muses, seem

to be able to go just about anywhere they like. 55

est

enmarcada

en

una

invocacin

la

Musa,

que

constituye

el

comienzo del poema: se indica la necesidad de que se detenga junto al rey de Cirene para que Icb4LaCouTL rvu >ApcccrXcu aumente el viento de himnos debido a los hijos de Leto y a Pitn. IcLopaCovrt se refiere a la celebracin que el propio Arcesilao organiza con motivo de su

victoria.

Participacin

en la celebracin mediante un cw~os supone el

futuro encomistico icwgcxoopac de P. 9, 89. Lo mismo se puede decir de la exhortacin dirigida a los ciudadanos mediante el imperativo

KwfI~aTE en IV. 2, 24: se invita a celebrar al vencedor mediante un


<(4105,

que no ha de ser necesariamente, 0PxtTe de


y.

tal como quera WILAMOWITZ70

basndose en

25, el ltimo verso de la composicin, un de la propia 14.

cortejo celebrado a continuacin de la representacin 2. cwpaaopeu de 14.

9, 1 forma parte de la invocacin inicial a las no cabe entender en sentido literal vayamos en

Musas: naturalmente

cortejo desde Sicin hasta Etna; es la celebracin la que, con punto de partida en el lugar de la victoria, llega hasta la patria del

vencedor71. De nuevo encontramos un futuro cw~rngogac, situado al final de la oda, en 1. 4, 72: su complemento directo es n.u, que representa al vencedor; simultnea a la accin de cw,Izoucxc es la del participio ~irt.trraCwv que lleva como complemento zepiruau xapLu, una expresin que podra haber acompaado cantar. a cualquier otro verbo de

perfectamente significado

celebrar,

honrar,

En cierto modo ~wctrr&Cwv

70 0. VON WILAMOWITZ (1966) [1922], pasaje (T 162). 71 Cf. vi. MULLEN (1982), p. 25. 56

p. 158. Cf. nuestro comentario al

repuvu

xapvu

es paralelo

a avpeAec 7, 20:

o-vv vpuwc,

un

instrumental

dependiente

de KwgaCc

en 1.

la celebracin

del vencedor

se

efecta mediante un himno de dulce meloda. El imperativo vvcwuct~arc de 0. 11, 16 est dirigido a en la celebracin el poeta la de la

las Musas, a las que se invita a participar victoria declarado de Hagesidamo. su intencin Previamente de celebrarlo (134>

(o el coro> ha Icoo-pou

mediante

expresin

8upeXn ceXadrw.

Con crv7cwpawrc recoge esa idea al tiempo que

requiere la ayuda de las Musas. El adjetivo debida hlcwucos alude en Pndaro a la celebracin claro de este

a un vencedor en los juegos.

El ejemplo ms

valor lo encontramos en 0. 13, 29-30, en donde se solicita la acogida por parte de Zeus de la celebracin de Jenofonte por
a~ec

su victoria:

re ci. rrc4iavwu

e~1cwcov reO~Iou, rou

recwv etc flcas.

Conviene destacar que el rito del encomio de las coronas lo trae el vencedor, tal como veamos en el caso del iccopos, desde el lugar de la victoria hasta su patria para presentrselo a la divinidad. En P. 10,

53, pasaje en que se hace referencia a la variedad temtica propia de los epinicios. ewicwj.twu se aplica a ~guwv. los himnos encomisticos un relato, otras como la abeja La declaracin revolotea general, la flor de

unas veces hacia pero apunta de

hacia otro

tiene

alcance

manera directa e inmediata a la composicin en que se inserta, por lo tanto evcwgcos upuos es una denominacin del epinicio. El c~cwgcou

geAos que el poeta se ve impulsado a uncir con motivo del triunfo de Cromio en Nemea (14. 1, 7> no es otro que la propia 14. 1.

57

encicw~tos, utilizado con menor frecuencia que e~cwucos


en los poemas pindricos, tendra un significado original semejante: de la 10, 6,

para en / de un Icwuos. Como referencia a la representacin oda a la que pertenece aparece utilizado solamente en P.

calificando a ~u8pcox <Xiyr&v ira. irpoicwgcou, proemio72 del <copos. que se encuentra en 14. 4, 11, es es el la

Concretamente

el irpo<copcou de 14. 4

exposicin que Pndaro hace de los bienes que procura el canto a lo largo de la primera estrofa de la oda, es decir un 4105. wXocwgou (que da esplendor al cortejo) es el poema entero es

calificativo en 0. 3, 6 ce ~covv. Tambin en los poemas de Raquflides son preponderantes las referencias a la actualidad de la representacin en las menciones

de iccogos y icwuacw: 9, 102-4 (Para el hijo de Timxeno con cortejos de jvenes ti cantad tambin miembros 13, 72-5 (tpucoc-re) ahora la victoria Metaponto fiestas en el pentatlo); cortejos de 11, 912 de los

(Por

llenan

jvenes

hermosos dioses);

y jubilosas
(...

a la ciudad honrada por

de cortejos
...

de blando

sonido que deleitan a

los mortales

(rsp~p$porwu

tj3poOpowu cwpwu) a tu isla patria),

72 No entendido en sentido literal, 256, que interpreta sino como chante,


cOsTANTINI

(como hace vi. MULLFN (1982), Pp.

que el canto pindrico precede a la procesin) moments dexcution dune posie

alusin a los premiers

accompagne, et danse, non ncessairement hexamtrique (lA.


-

3. LALLOT (1987), p. 18). 58

pasaje tres

fragmentario

perteneciente en comn

la

alabanza s y

del

vencedor.

Las

referencias

tienen

entre

con

otras

pindricas o

estudiadas

anteriormente

la mencin

de los

jvenes

que ejecutan

constituyen el <copos. En directamente sino a la ocasiones los trminos que nos ocupan no aluden

a la performance de otras de

de la composicin a la que pertenecen similares o totalmente

caractersticas

distintas sigue a

(Bacch. Ren 4, 66-8>. La palabra icwpwu en Pind. 1. 2, 31 las menciones de los xitos deportivos de Jencrates y

precede al elogio de sus cualidades humanas.

Dirigindose a Trasibulo

afirma el poeta que no es desconocedora su casa ni de eparwu icwpwu ni de geXuicojntwu aocau. En el caso de 1. 3, 7-8 (et<Xcwu .5 ep~wu roi.u xp> geu vpuflcrat rou eo-Aou, 1 ~p1~e <wpaCour
,>

~utits xapureacrcu f3rrunac,

Como recompensa a sus hechos ilustres hay que cantar al noble, hay que ensalzarlo en cortejo con delicados homenajes) <wjuxcovxa recoge por vpuno-ac en el verso anterior. general sobre el origen El pasaje en Zeus es de

la idea expresada transicional: de

una sentencia

todas las virtudes y su linaje.

se pasa a la aplicacin al caso concreto de Meliso

En 0. 10, 76-7 se recuerda que en otro tiempo tambin se celebraba mediante el canto rou e~-<wpcou 4L~ rpnrou la victoria en aquellos primeros juegos olmpicos; siguiendo tal costumbre en el

momento de la representacin un canto

de 0. 10 (78-83) se disponen a entonar victoria. rau 3~<WfILOV

que lleva el nombre de la noble

59

-rpowou y eiuouvgcav ~aptu


VC011L05

ticas son expresiones equivalentes: el de la trmino victoria. 0. 2, 46-7 eso nos es

zpoiros otro

es la

celebracin del uso del

procura

ejemplo

evcwpcos:

Por

adecuado que el hijo de Enesidamo, que posee la raz de esa semilla, obtenga los cantos de encomio (evcwncwu pasaje se sita en la parte de
...

j.teXcwv) y las liras. posterior al

El

actualidad

mito, del

concretamente

en el elogio

del vencedor

y su familia:

se trata

tpico de la aret natural que reclama el canto encomistico. ciri.ic&qitos en 14. 8, 50 califica a v.wos. En los versos

anteriores el poeta se ha declarado capaz de erigir una estela de las Musas y ha sealado la idoneidad de las eirocc para mitigar el

dolor producido por el esfuerzo siguiente se trata

(del vencedor).

En ese verso y en el

el origen del wc<wgcos tgvos: ya exista antes de

la rivalidad entre Adrasto y los Cadmeos. Con esa expresin se alude al canto de celebracin que corresponde a todo triunfo. El mismo

trmino canciones

se halla en 1V. 6, y relatos

2934: Pues cuando mueren los hombres, sus hazaas nobles, de las que no

recobran

carecen los Bsidas, linaje famoso desde antiguo que, llevando en sus naves sus propios procurar tambin un cantos de encomio (ht..ccopc), fueron capaces de Estamos de

gran himno a los labradores ocasin ante un pasaje

de las Pirides. integrado en

en esta

la parte

actualidad,

en el elogio del vencedor, donde nuevamente se establece

el vnculo entre la hazaa gloriosa y el canto que la celebra. En 1. 3, la oda dirigida al tirano de Siracusa enfermo en los versos 726 expresa el poeta cun grata sera su llegada para

60

Hiern si pudiese llevarle ahora salud y un Icwuou ~eOAwu llvOwu a-reuots (un cortejo, esplendor por las coronas de los Juegos

Pticos, como las que gan en otro tiempo su caballo Ferenico). A la corona de la victoria
<4105,

le corresponde

el canto

que le es propio:

el

el cortejo. En 14. 10, 335 se dice que las voces de los atenienses

por dos veces <wuaav al vencedor a modo de preludio: celebracin musical de sus dos victorias anteriores,

se trata de la de esta

preludio

tercera que ahora se ensalza. En 14. 11, 24-8 (S, por el juramento, si hubiera acudido junto a Castalia Crono, habra regresado con el ms segn mi opinin, colina de en la

y a la bien arbolada gloria que sus

rivales en la

competicin, cuadrienal relacin

tras

celebrar de

cortejo

(icwuacts) pasaje de

fiesta en la se

institucin

Heracles),

integrado

de xitos deportivos verbo iccopaCw en

del destinatario

la composicin, celebracin

emplea el victoria.

el sentido habitual:

de una

En 0. Efarmosto le bast

9, 4 se nos dice que en otra ocasin anterior el <aAAtut,cos de Arquiloco para ir al

frente

<c4tctCouTL cAocs crvu ercpocs. No se trata de un epinicio de encargo, el ,cwpos organizan encabezado realiza. se celebra en el lugar y momento de la competicin y lo y es se

los compaeros del competidor, no un coro profesional, (Tegoueva-c> precisamente por aqul

en cuyo honor

Evidentemente estamos ante un <wgos en el sentido originario del que deriva el que de forma mucho ms generalizada

del trmino,

61

aparece en el resto de los poemas pindricos y en los de Baquilides. Pero, en cualquier caso, sta no es una referencia directa a la

representacin actual de 0. 9. Bacch. vecinos cortejos con treinta 12, 357 (en los certmenes fueron de los pueblos con de

esplndidas son

victorias

celebrados al catlogo

(~<wpauO1wau))

versos

pertenecientes

triunfos de la patria o de la familia del vencedor. Bacch. Pen 4, ejercicios una gimnsticos de de 66-8 las (y los jvenes y en los que se ocupen de los constituye las

flautas general

cortejos) se

referencia

carcter

recuerdan

actividades propias de tiempos de paz. Sin querer entrar ejecucin en la polmica abierta en torno a la entendemos

(mondica coral) de los epinicios pindricos73,

que los pasajes comentados sugieren una representacin a cargo de un

73

Partidarios 33-69 en

de

la

representacin en

mondica (1991), 139-50;


lA.

son:

MR.

LFFKOWITZ

(1985>, (tambin lA. HEATH


LEFKOWITZ

(posteriormente 191201),

16990>,
DAVIF5

(1988)

1-11

(1991)

(1995),

(1988b) 52-64;
-

(1988) (1991)

18095, en colaboracin 173-91. Favorable a

con LEFKOWITZ lA. HFATH admitir la

MR.

posibilidad

de

ejecuciones

mondicas ocasionales P. de

y de alternancia
j.

de voces

solistas

(por ejemplo para lnea


BURNFTT

4) se mostr la ejecucin
Ch. CAREY

HERINOTON

(1985), coro se

p. 31. En la sitan:
LP.
JJA.

tradicional (1989)

cargo

del

283-93;

(1989) 545-65 y

(1991) 192-200;

BRFMFR (1990), 4157 (esp. p. 56); LA. MORCAN (1993) 115.

62

grupo, danza. corpus

en

la

que los no

integrantes contamos

intervienen

con

el

canto74

la

Efectivamente textual que

con ninguna referencia indique que la

en nuestro de la

explcitamente

totalidad

composicin era ejecutada al unsono por el coro, pero un testimonio de ese tipo tampoco lo tenemos para otros gneros corales75. Ante la falta de datos no parece conveniente radicalizar las posturas:

lamentablemente respecto a la

es muy poco lo que podemos afirmar representacin de poemas lricos, de

con seguridad manera que,

aunque, como grupo que en

decamos, pensamos ms en el canto y la danza de un la ejecucin solista, no descartamos tampoco que

ocasionalmente

-y habida cuenta de que los epinicios

como cualquier

obra musical y literaria a una representacin atestigua la alusin

no son de un solo uso, no estn destinados

nica- pudiera darse el canto mondico (as lo a Timcrito en 14. 4, 13-7) ya sea para la

totalidad de la composicin, ya para alguna de sus partes76.

74

No mero acompaamiento

rtmico

tarareo

como

pretende

M.R.

LEFKowITz (1985),

p. 49 y (1988) pp. 9-10, respecto

a oapocs en 14. 3,

11. ~ En cuanto a la posible ejecucin solista del proemio del ditirambo


G. COMOTTI

vase quien historia 209ss.

(1989) cita

10717 y a
3.L.

r.

GARCA

ROMFRO

(1994>,

Pp.
para

1156,
una

su

vez

MELFNA,

Perfiles

generales

del ditirambo

como gnero

literario,

Tabona 4

(1983),

esp.

76 Cf. en esta lnea A. ALONI (1995>. 387-412. 63

1.1.4. MeAos

geAos cuenta
de referencias 26, 5; 91,

con abundantes menciones en nuestro corpus Sapph. 44, 26; 71, 5; Alcm. 4, 2; 212, 2; Pind. 0. 2, 47; 0. 9,

al quehacer potico: 146; 271;

1; 138;

Stesich.

1; 0. 10, 3 y 84; P. 2, 4 y 68; P. 5, 107; P. 12, 19; 14. 1, 7; IV. 4, 15 y 45; 14. 7, 69; 1. 6, 2; Rae. 18, 3; fr. 75, 18; fr. 107 a. 3; Vr. 140b, 17; fr. 177c; Vr. 333a, 13; Bacch. 19, 2; Bacch. 20, 3. Los pasajes recin citados muestran que pcAos aparece en diversos tipos composicionales. Generalizando puede decirse que el

trmino alude al canto coral77 (Sapph. 44, 26; Alcm. 4, 2; 26, 5; 91, 1; 138; Pind. 0. 2, 47; 0. 9, 1; 0. 10, 3; 0. 10, 84; R. 2, 4; R. 2, 68; P. Vr. 5, 107; 14. 1, 7; 14. 4, 15; 1. 6, 2; Rae. 18, 3; fr. 75, 18; en

333a, 13;

Hacch. 19, 2;

20, 3), pero tambin lo encontramos

referencia 14. 4, 45;

a la msica de un instrumento Vr. 140b, 17). Por ms que

(Alem. 146; Pind. P. 12, 19;


H. KoLLFR78

defienda

una

etimologa canto lrica

derivada

de ~eXec

y le asigne al sustantivo dentro del mbito

el valor de de la

obligado

con origen

cultual propio

coral y a pesar sealan el

de que efectivamente canto de


i.

la mayor parte de las sin


partir

referencias explicacin

coral,

preferimos,
(a

embargo,
de

la

etimolgica

CHANTRAINE79

geAos

77

No

hay

entre

estas

referencias

ninguna las

alusin

explcita entre las

al que

mondico,

mientras

que si son

mayora

corales,

contamos las alusivas al canto de epinicios. 78 H. KOLLFR (1965) 24-38. 79 P. CHANTRAINE <1968>, s.v. 64

miembro exponer aunque

pasando razones

por

frase,

desarrollo

musical>.

Trataremos

de

las

de una nos

opcin

aparentemente significativas las

tan desventajosa: alusiones a la

minoritarias

parecen

msica de los instrumentos y por otra parte Alcm. 91, 1~28O ( ein~ de 2e <as. geAos AMcgau 1 cupe: hall Alcmn los versos y la meloda) entre palabra y msica. Pensamos, pues, que el

distingue claramente trmino de

alude originariamente que, siendo

al aspecto musical de la composicin, por as decirlo, la

manera

etimolgicamente

partitura, designar nuestras dentro el

la parte musical de una obra lrica, canto, la acepcin

por extensin puede atestiguada en

mayoritariamente

referencias. del sistema

Creemos que esta interpretacin de denominaciones de

se ajusta bien potica, tal

la realizacin

como tendremos ocasin de mostrar en pginas posteriores. peAcoxov es un diminutivo de iieAos representado en Alcm. 139 y 145. geXc<ras (cantor) se encuentra en el dudoso fragmento 340 de Pndaro, un verso falto de contexto. El verbo Dth. 3, 6, al Vr.

ucXcCw
12,

aparece pasajes

en Alcm. 141, Pind. en los que es

14. 11, 18, la en

140b, no

manifiesta suceda

referencia

canto,

ya a la

meloda

aislada,

como

algn caso con el sustantivo correspondiente. 1.1.5. MoXirct. MoAir aparece Stesich. 232, 2; Pnd. 0. en los siguientes 1, 102; 0. 6, 97; lugares: 0. Sapph. 96, 5; 96;

10, 84;

Rae. 2,

Vase nuestro comentario al texto 1 65. 65

Pen 4, 57. jteAnw est representado en: Sapph. 27, 5; Corinn. 654 (a) col. 1, 18; Boeot. nc. auct. 692, fr. 2, 4; Pind. P. 3, 78 y 90; 14. 20 C, 31.

1, 20; Rae. 6, 17; fr. 75, 11; Bacch. 13, 94; 13, 190; Vr.

Los pasajes citados no dejan lugar a duda respecto a la alusin al canto, pero a tenor de ellos resulta difcil definir sficas 232, una el nos 1-2 gran

tipo concreto llevan a

que sealan. en ama el

Las fragmentarias dentro jwAws del

referencias

pensar

canto y

grupo. no

Stesich. supone

(Especialmente contribucin la msica,

juegos

Apolo)

al esclarecimiento del aluden canto y de

del problema, la danza. Los

pues

Apolo es dios de de Pndaro y

pasajes en las

Baquilides

a representaciones

corales

que intervienen

cancin y danza81, pero no hay nada que inequvocamente nos autorice a postular sustantivo a y partir cantar de y ellos danzar un valor canto y danza para el

o, en las construcciones

transitivas,

celebrar mediante canto y danza para el verbo, de la misma manera que tampoco cabe escasa, excluir en ellos la referencia a la danza. La

adjetivacin,

tampoco sirve de mucho: a goXww. en Pm. 0. 1,

81

O.C.

STFINMAYER

(1985>,

Pp. al

1279 considera canto actual,

que el

trmino

uoAir y

siempre

hace

referencia

a diferencia

de ec5w

que en ocasiones aluden a algo que puede ser hablado. Piensa tambin que ~oAna se hizo alusivo a la danza fundamentalmente largo del siglo Y a.C.: las formas la lricas y que el a lo

los contemporneos arte de Pndaro es

describan uoAwn.

con uoXirTl

incluan

danza,

66

102 (Pind.

se

le 0.

aplica 10, 84>

el problemtico es epteto

A~oXnt.5c82; sin

xA~awo-a valor

(delicada) el

ornamental,

definitorio;

adjetivo ALTCLaL con que en Bacch. Ren 4, 57 se califica

a goAna

alude al aspecto sonoro. Pensamos que atenindonos a este conjunto de referencias Pndaro coral83. 1. 1.6. oprql.ux, opxnrras, opxeoIcxL. El repeticin verbo, iterativo de epxopac, que aade la idea de y los trminos Haquilides. que nos ocupan deben definirse, al menos en alusivos simplemente a la representacin

como

o ritmo84,

est representado

en Inc. auct. 16, 2 V. (Las con delicados pies danzaban en

cretenses entonces as armoniosamente torno al hemoso altar), Inc. auct.

35,

V.

(...

danzar,

amable

Abantis), Anacr. 375, 3 de tres agujeros

(Quin danza al son de las suaves flautas el nimo hacia la amable juventud?) cabellos danzaron y

volviendo

Anacr. 390 ligereza).

(Las hijas Aunque

de Zeus de hermosos los pasajes son

con y a la

fragmentarios

descontextualizados, danza.

muestran

que el verbo alude exclusivamente

82 Cf. nuestro comentario al pasaje (T 136). 83 El valor 349-53. La originario presencia y general que defiende F. CINGANo en pasajes de Estescoro de (1993), Pp. como

trminos

0cAofloAffe (193. 10 MG>, pxco-go?urou (250 MG) y poXirs (232 MG> indica, segn CINGANO, una representacin mismo sentido cf.
.

coral de sus poemas. En el

DALFONSO (1994), p. 124.

84 Cf. F.R. ADRADOS (1986>, p. 22. 67

En

los

textos

pindricos

slo

en

dos

ocasiones

encontramos los trminos pxllua y opr~rrcxs: el primero de ellos (fr. 107 (b)> puede considerarse una primera referencia persona del a la actualidad dice que de la sabe

representacin:

singular

mezclar la ligera danza de los pies. Parece que se trata de danza concreto, correspondiente

de un tipo

a un gnero potico determinado,

pues a continuacin se indica que llaman cretense al modo y moloso al instrumento: Ath. (5, 181b), una de las fuentes de este pasaje, pens un la

que se refera

al biporquema (Kpffrt<a <aAovac ra VlropflIccrcx), por la relevancia de la danza, especialmente

gnero que destaca mimtica.

Con el trmino p~-qa--ras se invoca al dios Apolo, soberano en un fragmento aislado (fr. 148) perteneciente a los

de la fiesta

incertorum Ltbrorum fragmenta de la edicin de MAFHLFR. Estas palabras aluden propiamente a la danza, a los

movimientos concretos del coro (o de un solo individuo> constitutivos de bailes determinados. La designan en cuanto tal, no ya por su

relacin con la msica o el canto,

ni por el lugar en que se celebra

o las personas que intervienen en ella. La adjetivacin empleada muestra, aparte del aprecio por la delicadeza (noeocrtu ritmo
...

aiwto ca

en

Inc.

auct.

16,

1-2> 16,

la

armona

con el

musical

(.wexecos en

Inc. auct.

1), una

marcada preferencia por la ligereza (~X~pws en Anacr. 390 y tVx~bpou en Pind. fr. 107 (b>, 1).

68

1.1.7. vguew, vuuos, uflurcs,

v~uiyros.
dentro de nuestro corpus de Saph. 44, 34; Alc. 308, 2;

El verbo est representado referencias Alcm. 26, en los 5; siguientes Stesich. pasajes85: 212, 2;

238, 5;

Ibyc. 282,

12; S 257 (a> fr.

27, 6 lA. DAVIF5; Simon. 10, 2; 1. 3, 7; fr.

519, Vr. 86, 2; Pind. 0. 7, 14; 14. 5, 25; IV. 29, 6; Partit. 2, 11; fr. 121, 1; Vr. 56, 6

Cannat Pera; Bacch. 3, 3; 3, 97; 5, 33; 5, 179; 8, 18; 9, 6 y 1034; 11, 13; Vr. 20 C, 8. Como puede observarse, vpucw aparece en una

gran variedad de tipos composicionales. Son verbo, que preponderantes como las construcciones directo a transitivas personas, del

presentan

objeto

dioses,

ciudades, victorias, vencedores:

Hctor y Andrmaca en Sapph. 44, 34;

Paris y Casandra en lbyc. 282, 10-2; Tetis y Peleo en Pind. 1V. 5, 25; la casa de Eladas y de su hijo Pagondas en Pind. Partit. 2, 11; tal vez un muchacho en Ibyc. S 257 (a) fr. 27, 6; el hombre noble en

Pind. 1. 3, 7; Hermes en Alc. 308, 2; Zeus en Bacch. 5, 179; Demter y Core en Eacch. 3, 14; Rodas en Pind. 0. 7, 14; Argos en 14. 10, 2; Fliunte en Bacch. 9, 6; Nemea y el Istmo en Bacch. 8, 18; el vencedor pitico en Bacch. 11, 13; el caballo Ferenico en Bacch. fr. 20 C, 8; en

los caballos Bacch. 9,

de Hiern en Bacch. pasajes

3, 4; la victoria un valor

de Timxeno celebrar,

103-4. Tales

sugieren

honrar

Alc. 39 a, 5 y 303 A b, 10, as como Bacch. 8, 13 son referencias en las que o bien aparece este verbo o el sustantivo

fragmentarias correspondiente.

69

mediante

el

canto,

es

decir,

la

alusin

al honor

que procura

la

celebracin potica, ya se trate del mbito pblico Aunque bastante menos frecuentes,

ya del privado. tambin se dan usos

del verbo construido con objeto interno: Alcm. 26, 5 (<Aou tpucoca-au peXos); Stesich. 212, 1-2 (zouze
...

xczpurwu .Sagwgar

...

~pueu).

No hay muestras de uso intransitivo en nuestro corpus de referencias86. Solamente en dos ocasiones la divinidad acta como

sujeto: las Musas que en Pind. 14. 5, 25 cantan a Tetis y Peleo y las Gracias a quienes Pndaro pide que celebren a Argos. Los dioses son con mayor frecuencia objeto de este verbo. ~wos b, 5; lbyc. 519, fr. 78 est documentado en: Alcm. 84, 3; 270; Anacr. 356 Vr. 1, col 1, 5; 5 1, 8; 0. 257 (a) Vr. 27, 2; Simon. 1, 105; 0. 2, 1; 0. 3, 3;

S 257 (a) col. 1, 10;

Pind. 0.

0. 6, 6; 0. 6

27; 0. 6, 87; 0. 6, 105; 0. 7, 88; 0. 8, 54; 0. 9, 48; 1, 79; P. 2, 14; P. 3, 64; Y. 4, 3; P. 6, 7;

0. 11, 4; Y. 1, 60; Y.

Y. 8, 57; R. 10, 53; 14. 1, 5; 14. 3, 11; 14. 3, 65; 1V. 4, 11; 14. 4, 16; 14. 4, 83; 14. 5, 42; 14. 6, 33; 1V. 7, 13; 14. 7, 81; 14. 8, 50; 14. 9, 3; 1. 1, 16; 1. 1, 63; 1. 2, 3; 1. 2, 45; 1. 4, 3; 1. 4, 21; 1. 4, 43;

1. 5, 20; 1. 5, 63; 1. 6, 62; IV 7, 20; 1. 8, 60; Rae. 7 b, 10; Rae. 18, 5; Vr. 56, 9 Cannat Fera; Vr. 191; Vr. 333 b 2; Vr. 354;

Bacch. 4, 10; 5, 10; 6, 11; 9, 78; 9, 83; 13, 223; 16, 4; 19, 8; Pen 4, 80.

86 Salvo quiz el valor absoluto que

M.

CANN&Tb. VERA (1990), Pp.

150-1

defiende para vpucvu en Pind. Vr. 56, 6 lA. CANNAT PERA. 70

u~.tvos carcter: dirigidas (Pind. Vr. epinicios, a jvenes 56, 9

aparece, poemas

pues,

en composiciones

de muy diverso composiciones trenos puede

simposiacos peanes

(Anacreonte), y

(1 bico),

(Pndaro

Baquilides), No

Cannat

Fera),

ditirambos

(Baquilides).

decirse que aluda a formas poticas determinadas87, sino que puede, aunque dirigidos Todas las segn en el contexto, Pind. referirse 1. 2, 3 a es cualquiera alusin de

ms bien as,

ellas:

epinicios,

a poemas

erticos

a muchachos y Pind. menciones del

1. 8, 60

a composiciones corpus

trendicas.

trmino

en nuestro

de referencias

aluden a cantos lricos, pero pensamos que la ausencia de alusiones a poemas picos no nos autoriza a excluir dicha posibilidad semntica

para vguos. Con nombres de valor tan general el significado preciso

en cada caso se determina segn la adjetivacin y el contexto. Puesto que en la mayor parte de las ocasiones vp.uos alude a la propia similares, extensin

composicin en la que aparece o a otras de caractersticas el adjetivo normalmente no contribuye a delimitar la

semntica del sustantivo. S lo hacen ~T<wpwuen Pind. R. 10, 5388 y

87

propsito

de

la

falta

de

especializacin

del

trmino

cf

Ft

cissoLA (1975). pp. XXII.

La presencia del adjetivo explicarse por el

encomistico en un canto especial del poeta

encomistico

debe

inters

en precisar

sus

palabras revolotea

(Pues la flor de los himnos encomisticos, unas veces hacia un relato, otras

como la abeja, hacia otro)

refirindolas,

sin dejar lugar a dudas, al gnero del epinicio. 71

elrtK4ltOs

en

Pind.

14.

8,

50,

alusiones

ambas

los

epinicios,

>OAvgrcoucicu y c&IXutKou (por la victoria Olmpica> en Pind. O. 3, 3 y 14. 4, 16 respectivamente, (mencin de los trenos), &rxwrocs en Pind. 56, 9 Cannat Fera en Pind. 1. 2, 3, referencia a

irc6ei.ovs

poemas erticos dentro de un epinicio, como irac&<o. (Bacch. Ren 4, 80) lo es dentro de un pen. Buena inciden en el parte de de los adjetivos la dulzura que del acompaan canto, a vguos
0

tpico

contemplado

especialmente en su aspecto sonoro89: 3), 5venns 0. 11, (Pind. 4; 14. R.

7Avicvs (Alcm. 270; Pind. 14. 9, 1. 7, 20), pcX~ctpvs de

1, 5>. &SupeAns (Pind. 3, 64; 1. 2, 3). La

(Pind.

relativa

frecuencia

,wcctAos90 (Ibyc. S 257 indicio del aprecio por

(a) Vr. 27, 2; Pind. 0. 6, 87; 14. 5. 42) es la variedad dentro de la composicin.

troXi4aos

(Pind. 0. 1, 8 y Bacch. 16, 4) destaca, como daicqws (Pind.

IV. 3, 11), la fama que procura el canto. Acompaante de tguos en dos ocasioaes (Phd; 0. 9; 48 e 1. 5, 63), veos resalta el valor de la

originalidad potica o musical. Son metforas bastante frecuentes en Pndaro y Baquilides las

y smiles relacionados con tuyos91: vestido (Pind. 0. 1, 8),

89

En

esta

lnea

(referencia

al

sonido),

aunque

sin

alusin a

la

dulzura, aparece

etxc

(melodioso) en Pind. P. 2, 14. cf. G. GIANOTTI (1975), Pp. 11416. Vase a estructura dentro del apartado que

90 Para su valor en Pndaro tambin Condicionantes de

dedicamos a la tcnica compositiva. 91 Para los juegos etimolgicos Cpuos 72


-

ttnuw

remitimos al apartado

puertas

(Pind. (Pind. P.

0. 4,

6,

27),

vegetacin

(Pind. (Pind.

0. P.

6, 6,

105;

0.

9,

48>, (Pind.

viento P. 8,

3), arquitectnicas R. 10,

7>, agua

57>, abejas (Pind. 1. 4, 43;


de

53>, arado camino 354>,

(Pind. (Pind.
disparo

14. fr.

6, 33); fuego, 191; Bacch. 1. 2, 19, 3>,

luz (Pind.
18),
tejer tinaja

Rae. 18, 5), (Pind. Vr.

himnos

(Pind.

(Bacch. 5, 9-10), barca (Hacch. 16, 4). v>urcs es dudoso

92 en Pind. Rae. 12, 5, nico lugar de

la obra pindrica en que estara representado.

tnnrros aparece en Pind. R. 10, 22 y P. 11, 61. En ambos


pasajes se alude con este trmino a la persona celebrada mediante el canto. 1.1.8. zopos. xopos (Sapph. 70, 10; Alc. 249, 2; Alem. 84, 3; 113, 2; Anacr. 386; lbyc. 166, 31 8; BoeoL Inc. auct. 690, 12; 693, Vr. 2,

4; Pind. 0. 14, 9; P. 10, 38; 14. 5, 23; Rae. 2, 99; Pae. 3, 100; Rae. 12(a), 10; Dith. 11, 112; 14, 14; 3, 16; fr. 16, 11; 17, 75, 1 y 19; Partit. 2, 39; Vr. 107; 17, 130; 19, 51; fr.
al grupo

199; Bacch. 3) puede


integra En

61,

referirse
el coro, muchos

al lugar

de la representacin

coral,

que

a la danza (la coreografa casos resulta poco

ms bien> e incluso limitarse

al canto.

aconsejable

exclusivamente

a uno

solo de los valores.

dedicado a las imgenes de tejer.

92 Cf. o. BONA (1988), p. 242. 73

la

coreografa

propiamente

dicha

parecen

aludir

pasajes como AIcm. 84 (Vamos, Musa Calope, hija de Zeus, comienza las amables palabras /os amables versos aade deseo al canto y

dispn un coro lleno de gracia),

donde las referencias

primero a la

palabra potica y despus al canto (tpvwc> invitan a entender xopou en este sentido que indicamos. En Pind. 14. 5, 225 se hace una

descripcin extensa del hermossimo coro de las Musas que canta en el Pelin: plectro. Apolo Se se sita en medio de ellas provisto de forminge y

trata

de una disposicin probablemente

circular

dirigida,

en lo que a canto y danza se refiere, de cuerda.

por los sones del instrumento

En Pind. Pae. 2, 99 las muchachas de Delfos de brillante diadema muchas veces forman coro de raudo pie (ntwuac xopou

rxvro5) sobre las elevadas rocas del Parnaso:

se contempla aqu al

coro fundamentalmente desde el punto de vista de la danza (rctxintod). La idea de agrupacin coral destaca en Pind. Difli. 3,

16. El estado del texto es tan fragmentario que se est describiendo una fiesta

que slo permite suponer de Dioniso. En este

en honor

verso se alude a las fatigas, los esfuerzos de los coros. En versos, Musa y Pind. fr. 199, fragmento integrado por slo tres

se dice de Esparta que all sobresalen Aglaya, es decir, que destaca (entre

los coros (xopoc), la otras cosas) por sus

celebraciones

musicales,

corales,

probablemente la misma idea que se

recoge en el pasaje fragmentario lbyc. 166, 31 5.

74

FI lxico asociado a topos es a veces tcnico, como en el caso de las expresiones ~rr~geuac ~o-rav ~opovs ltimo autor, xopov en Pind. Rae. 2, 99-100,

en Bacch. 11, 112 y reAXogcuc xopov en fr. 61 de este alusiones todas ellas a la disposicin o en fr.

establecimiento el aspecto

del coro. Un adjetivo plstico,

que incide fundamentalmente es ctecc (Bacch.

visual,

coreogrfico,

61), con el que en esta ocasin tambin se resalta integrantes, dedicada encanto. Alcm. a mujeres Cipris, que la participan por en una

la belleza de sus coral y del

representacin del atractivo

diosa

excelencia

Encantador, 3 se

lleno de gracia a Calope.

<xpc ev-ra)
A la belleza

es el coro que en en general alude

84,

solicita

<aXXcaros (Pind. 14. 5, 23>, un adjetivo que unido a xopos da lugar al compuesto icaAAcxo pos, epteto aplicado a la Hlade en Pind. Dtit. 2, 25 y en Pind. 1. 12, 26 a la ciudad de las Gracias. Destacan lo

auditivo XcTucXnecs (de voz sonora) en Bacch. 14, 14 y ueoi<eX6ov (de sonido nuevo) en Bacch. Ir. danza ligereza -rxvro&z en (Pind. Rae. 2, de 61. Alude de manera especfica a la 100), muestra del aprecio por la

los movimientos, (con giles

la misma Bacch.

manera 17,

que el sintagma

1i~poca-c uoo-o-u (portadores dionisiacos.

pies93,

108). rre4xxu~opwv 19, 51 a los coros

de coronas)

caracteriza

en Bacch.

El verbo xopcvw aparece en: Pind. 1. 1, 7, Ditit. 2, 22 y fr. 94c. Tiene el valor celebrar mediante coros, mediante la danza

del coro en 1.

1, 7, donde el participio xopevcou, concertado con un

93 Para esta traduccin cf. nuestro comentario al pasaje (T 265). 75

sujeto en primera persona (el poeta) lleva como complemento directo a ~ocf3ou. Un valor danzantes o dispuestas al modo de coros se

desprende de Dith. parte mtica) en

2, 22, pasaje de carcter que el participio

transicional se

(paso a la a las

~opevococa. Dioniso.

aplica

manadas

de fieras

hechizadas por

El participio

indica una

ordenacin grupal determinada semejante a la de los coros humanos, no necesariamente contexto significado en de la fr. danza ajustada 94c nos a un ritmo musical. con de las La falta seguridad Musas, de el

impide el

determinar conductor

xopevaac:

Apolo

invita

probablemente a danzar a un miembro del coro. Encontramos una primera persona el sustantivo xopevs~s en Pind. Rae. 6, 9: al agua de la

del singular

acude al or junto

fuente Castalia el sonido hurfano sonido puede ser el del agua y xopcuo-~~s sonido amplio:

xopeucrcos Avspcav. Puesto que el el de la msica

no necesariamente

no ha de significar exclusivamente danza (acompaante del sino que muy bien puede presentar (con alusin un valor a ms los

musical)

actividad,

representacin

coral

tanto

movimientos de danza, a la coreografa, celebracin>. xopevruis (Pind.

como al aspecto sonoro de la

R. 12, 27) es el nombre que recibe cada

uno de los integrantes de un coro. Una vez estudiados separadamente cada uno de los

trminos se impone buscar una visin de conjunto que d cuenta de las relaciones entre ellos y permita conocer las claves de su uso. Siendo la representacin potica un acto en el que intervienen o pueden

76

intervenir trminos

palabra,

msica

vocal,

msica

instrumental

danza,

hay

que especficamente

aluden a uno de estos aspectos y otros

que engloban varios. Comenzaremos por lo ms sencillo: op~i~ga seala exclusivamente representacin tanto la la danza que puede o no formar parte de la

potica.

~iros lrica

es la palabra como la pica. y

potica y puede designar ueXos indica la parte a la

produccin meldica de

musical, palabra sus

la representacin

alude por

extensin

cantada, a

la poesa lrica. los la integrantes

xopos con sus acepciones locales y ha de la sealar originariamente de una el obra

alusiones visual

aspecto

de

representacin,

coreografa

cantada, aunque, como hemos podido comprobar en numerosas ocasiones, sus valores se desplacen hacia del lo auditivo en tanto en cuanto que, a la

cancin es que xopos,

la realizacin hace

coro. al

icwuos es palabra, grupo que lleva

al igual cabo la

referencia

representacin, rasgo del

pero en los poemas de Pndaro y Baquilides aade un es el xopos

a los valores excluido el local de ese trmino: la representacin coral con motivo

epinicio,

de una victoria94.

94 J.M. haban

BRFMFR

(1990),

p. 55, seal con razn que los coralistas el uso persistente de

no

explicado

satisfactoriamente en los epinicios

cwpos en

lugar de zopos

de Pndaro

y Baquilides.

l sugiere
que llevara

que tal vez zopos tendra

la connotacin de sacralidad,

a apartar la palabra de poemas seculares de encomio. Menciona en este sentido el uso de zopos en 0. 14, 8 en relacin a las Gracias y de K&Jttos

fi.

16) en referencia de BRFMER, pues

a la propia el elemento 77

0.

14. No nos convence la no deja de ser

explicacin

religioso

es palabra que designa cualquier tipo de realizacin potica95, capaz de aludir en usos metafricos al canto de aves e insectos y al

sonido de instrumentos musicales. No llega a tanto vpuos, que, aunque efectivamente alusivo tambin a cualquier gnero potico, presenta celebrar la

por lo general en sus usos un valor aadido, el de honrar, con la produccin frecuencia potica, en el lo uso cual de este explica trmino por

ejemplo

elevadsima pindricos96,

en los

epinicios

que contrasta

con su escasez -no sucede as en el caso

fundamental mortal.

en el epinicio,

por ms que se trate (1993>, p. 6,

del encomio a un (y en general

Creemos

con K.A. MORGAN

n. 23

todo su articulo)

que la respuesta hay que buscarla en el terreno de

la retrica, ms que en el religioso. A. FORD (1981), Pp. 5 y 216, destaca el uso del trmino en la lrica arcaica para todas las variedades de poesa. 96 Discrepamos de la interpretacin de lA. BALA5CH (1971), p. 373,

respecto a la menor frecuencia de ~oc8 en los poemas del poeta de Ceos. Piensa BALASCH que el trmino Pndaro general: o bien tal desacralizacin Baquilides vpuos est algo desacralizado exista ya en la y en

mentalidad haya urgido

entonces

quiz

haya reaccionado

implcitamente

el originario mbito sagrado a que los tpvoa. aludan.

Por nuestra parte creemos que para Pndaro, sea cual sea el trmino con que lo designe, el canto es sagrado; para Baquilides, no tanto,

de manera que tal vez busque restablecer mediante el lxico antiguas connotaciones religiosas, pero ms 78 bien pensamos que es el valor

de ~oc6-

en otros

tipos

compositivos

del

mismo

autor.

Finalmente

hemos de enfrentarnos corpus de textos: usos concluamos

a un sustantivo de contorno difuso en nuestro Al estudiar excluir sus la

goAir y su verbo correspondiente. que a partir de ellos no es

posible

referencia a la danza ni tampoco afirmar que el trmino la significa. Ahora bien, cuando el contexto es suficiente, s se pone de

manifiesto que hay danza o al menos disposicin coral. a pensar que poXir tal vez designe originariamente

Ello nos lleva

el canto dentro de

una representacin coral, de la actuacin de un grupo91. 1.2. Trminos ocasionalmente alusivos a la actividad potica. es invocar, un verbo de significado originario llamar,

un valor que no

llega a perderse

totalmente ni siquiera en

los pasajes en que ms cercano parece a la idea de cantar, celebrar (Pind. 0. 5, 19; P. 5, 104 y 1. 2, 19): los dos primeros aluden a la a la splica a la divinidad, mientras que en el ltimo es

invocacin,

la muchacha lcride la que celebra -despus de haber sido atendida en sus splicas- a Hiern. at3&, t&ecs

y t&m. De estos tres vocablos slo el


en relacin con

segundo aparece empleado por Pndaro exclusivamente

honrar,

propio

del

epinicio,

lo

que

el

trmino

connota,

en

un

gnero que cada vez se siente ms apegado a dicha funcin. En este sentido y en concreto para el uso de estos trminos en los poemas homricos, as como para su valor originario, cf. xc.

BIELOHLAWEK

(1926/27) 111. 79

el

canto

(fr.

194,

3);

los primeros y

conservan

en otros

pasajes

el

valor

originario

voz humana

hablar~ respectivamente98.

Con el

significado canto, cantar los encontramos en: 14. 9, 499; ae. 2, 101 (probablemente en referencia seductora voz de las a las Musas>; Rae. 7, 17; Rae. 8, 78 (la 0. 1, 7 (celebracin mediante el

Celdones);

canto del mejor de los premios>.


VT&

designa

en

principio Pndaro, fr. 140a,

el

grito,

especialmente

el lo la

guerrero emplea en

un

valor sentido

que recoge musical:

aunque mayoritariamente 60-1 (a propsito de

forminge), Vr. 140b, 14 (el canto). 3o y j3ow grito (del guerrero en la ILada10Q son, como el anterior, denominaciones del

y en peticin de auxilio>. Con ese valor aparecen Considera o.c.


SIFINMAVER que su uso en contextos

musicales es metafrico y destaca el hecho de que aparezca sobre todo en obras destinadas a la representacin pblica. Omitiendo aqu los

pasajes que trataremos

a propsito de los instrumentos musicales nos

ocupamos slo de los referidos a la voz: en R. 1, 13 (todo lo que no

98

o.c.

sTFINMAYER

s.v.,

llama

la

atencin trminos: Hes.

sobre

las

dos y 96

connotaciones la elocuencia,

inicialmente bien

asociadas en

a estos

la dulzura Pi. 39 y

visibles

ejemplos

como

(denominacin de la voz de las Musas> o It. 1. 249 (respecto a la voz de Nstor). 99 Sinnimo de uguos en el pasaje p, 52. lo considera BAc. BR5WELL (1998),

100

STEINMAYFR (1985),

80

ama Zeus se estremece al escuchar la voz / el grito de las Pirides) s se mantiene eleccin de ~o efectivamente en 14. 3, el valor originario 67 quiz influyan del trmino; los no lejanos en la ecos

guerreros del mito. ~apvg con valor musical est registrado nuestro sonidos corpus de textos: Alcm. 57,
[

una sola vez en

57 (ensearon dulces,
...

nuevos que

(7apvpaa

uXcrc&

ueoxg)

variados),

versos

probablemente tienen como sujeto a las Musas. ~apvs Simon. 595, las mi el 3 (voz) se aparece levant aplicado a la voz humana101 en soplo de vientos que que la voz dulce los Lo voz odos de los

(Y no hojas,

entonces un

sacudiera como la

que al

extenderse se al

impidiera a

(~eAca5e

~pvv)

ajustara de

mortales), tambin en

referencia Hacch. 5,

probable 146

canto

Orfeo. la

encontramos del pecho,

(quiere,

vertiendo

elogiar a Hiern) en alusin a la voz del poeta. ?PUW pronunciar, el tiene en principio deriva el significado de su uso decir, en hablar

valor

cantar

contextos

musicales102: Pind. 0. 1, 3; 0. 2, 88; P. 5, 72; 14. 3, 32; 14. 6, 58; 14. 7, 83; 1. 1, 34. As un pasaje como Hacch. 3, 85 (canto / digo

palabras comprensibles para el sensato) resulta en si mismo ambiguo.

101 En Bacch. fr. 20 8, 12 (Brbito, no detengas ms, guardando la escarpia, la sonora voz de siete tonos) alude al sonido del

instrumento de cuerda. 102 Cf. o.c. STFINMAYER (1985), s.v. 81

TCTWVEW (~re~-wu1yrcou> hacerse musicales or, presentan una

el

adjetivo el dejan 0.

verbal significado de 2, tener

correspondiente gritar en los para usos 9,

originariamente que no

acepcin (cantar,

de Pndaro

celebrar):

6; 0. 3

9 y R.

3, pasajes estos dos ltimos que recuerdan la proclama del heraldo. airnpca, trmino que Estesicoro emplea (212 MG> en

alusin a cantos pblicos103, y .5I.LwaoueOa (forma verbal utilizada por Pndaro en 1. 8, 8104) sealan fundamentalmente el pueblo. euoua105, Simon. 519, fr. 35 b, de significado originario grito, alude (koirv en la representacin ante

9-10 (lanzando

una voz propicia

103 Para las dificultades en Ja determinacin

del gnero remitimos

nuestro comentario al pasaje (T 91). El uso de apwuwr ha servido a


F.

CINGANO (1993>,

Pp.

35461 y

a L. DALFONSO coral

(1994),

Pp.

10519,

de

argumento Estescoro. mondico

en favor Por de su

de la representacin parte poemas,


L.E. RO5SI

de la produccin de del carcter entre

(1983), (p.

persuadido 26)

esos festiva

estableca y

una separacin coral.

composicin del

de encargo

representacin

A propsito

debate respecto

al modo de ejecucin que A. GOSTOLI

de la obra de Estesicoro (1998) 14552, recoge en

remitimos

a la bibliografa

su resea de la obra de DALFON5O. 104


E. DALFONSO

(1994),

p. 108, n. 63. ve en este pasaje pindrico un

eco de Stesich. 212 MG.

Su presencia en Pind. Rae. 6, 183 es conjetural. 82

ev9au01>) con dulces

...

de mente concorde) probablemente06

a la voz

de los jvenes que entonan el pen. Ms que el uso de la palabra en s importa en este pasaje la idea de comunidad de pensamiento que se atribuye a los integrantes del coro (~wo pevos &oppooou, de mente

concorde >107 El mismo trmino lo encontramos en Corinn. 655, fr. 1, 5 en referencia al canto de la poetisa o tal vez del coro (y se alegra mucho la ciudad con mis cantos). iceXa8evuas, ceAxdew, iccX&wrcs y <eASos son palabras con una etimologa comn, que originariamente un sonido, aunque a partir de Pndaro indicaran el nombre de principalmente

se utilizaron

con valor musical108. As encontramos el primero (sonoro, melodioso) en P. 3, 113 (en referencia a los versos de Homero), en P. 9, 89a

(aplicado a las Gracias) y en Rae. del pen). Las resonar), referencias de

5,

46 (como calificacin de la voz

,ccXaew

(cantar,

celebrar

que por lo general aparecen en contextos que indican una

celebracin comn, son numerosas: Simon. 519, fr. 35 b, 13109; Pind. 0. 1, 9; 0. 2, 2; 0. 6, SS; 0. 10, 79; 0. 11, 14; P. 1, 58; 1. 2, 15; 1. 2, 63; 1. 11, 10; 1V. 3, 66; Piren. lA. cANNATA FERA

3, a,

3 y b, 7; 1V.

106 Cf. nuestro comentario al pasaje (T 114). 107 Cf.


E.

sTEHLE (1997),

p. 69, para la relacin de coordinacin en la

danza y unidad ideolgica que se manifiesta en estos versos. ~ 109 Cf. o.c. 5TFINMAYER (1985), s.v. Aunque referencia fragmentaria, estimamos que el contexto es

suficiente para asegurar la alusin a la celebracin potica. 83

4,

16; 14.

9, 54; it.

1, 54;

1. 5, 48; 1.

8, 62; Rae. 2, 101; Rae. 7,

17; Rae. 7b, 10; Bacch. 14, 21; 16, 12. <eA&gcs Pind. 1V. potico. iceXaSos slo aparece en sentido musical en el fragmento aislado Pind. fr. 35c. icXaCw es un verbo que indica la produccin de un sonido agudo y penetrante el propio del grito de algunas aves. Lo 4, 86 como (que canta, de celebra> slo se encuentra en yo

calificacin

la lengua

(el canto> del

encontramos en Alem. Vr. 86 (Ha hablado la Musa, la sonora Sirena>, un pasaje desprovisto con de contexto la Sirena, y lleno de fuerza y expresiva: la

Musa,

identificada

inquietante

ambigua animal y

deidad divino

femenina,

se expresa

con un

sonido sagrado,

entre

(<e<Aawe)110.
~rtpCw y &ctpos, trminos respectivamente suave, aparecen los significados utilizados a los que w.i.
SLATER111

asigna

pronunciar suavemente y voz baja, en contextos musicalesU2 en

por Pndaro

los siguientes pasajes: P. 1, 98; 14. 3, 11 y Rae. 14, 33.

Cf.

. JANNI

(1962), Pp. 182-3 y comentario al pasaje (T 60).

W.J. SLATER (1969), s.v. 112 En pginas anteriores expresamos nuestra discrepancia respecto a la interpretacin que M.R. trminos. (ritmo de fondo, p. 49
A.P.

tarareo, y

no

canto propiamente Pp. p.

dicho>

LEFKOWITZ

(1985), cf.

(1988),

9-10, haca de estos 289, cuya crtica a

En

contra

BURNETT

(1989),

dicha traduccin se admite en

lA. HEATH-M.R.

LEFKOWITz (1991>, p. 187.

84

es un trmino que en los poemas homricos designa la voz de los dioses. Pndaro lo emplea casi siempre con valor

musical113: las voces de los coros (14. 10, 34; fr. 75, 18>, la del yo potico (fr. 152), la del pen (Rae. 5, 48). b~ (voz114) con valor musical, IV. 3, 66 y del poeta); es utilizado por Pndaro mayoritariamente pasajes: R. 10, 6,

como atestiguan

los siguientes

IV. 7, 84 (la voz de los coros del epinicio); P. 10, 56 (la


IV. fr. u. 3, 333a,
MAEI4LER.

(la 14,

de

la

Musa); bajo de

Rae.

8,

75

(la duNa

de

las

Celdones); edicin de

clasificado se

el epgrafe un verso

en la

Aunque

trata

fragmentario,

pensamos que el contexto musical opinin utiliza del trmino.

de Alcm. 26, 4 sugiere 17, 129 ilustra a

tambin un valor la perfeccin la

Bacch.

de o.c.

STEINMAYER

respecto

a esta

palabra,

pues

es la que que, a la

el poeta para designar entonan

la voz de los jvenes atenienses a salvo

jubilosos, nave.

un pen al ver que Teseo regresa

113 Valor que suponemos tambin al fragmentario pasaje Boet. inc. auct. 692, fr. 2, 3. Cf.
M.J.H. VAN DEP WEIDEN

(1991),

p.

205, a propsito

de la relacin entre el uso homrico del trmino para la voz de los dioses, el pindrico en contextos musicales y el origen divino de

poesa y msica. 114 La propia del canto, la que segn o.c.


STEINMAYEP

(1985),

s.v.,

indica elevada emocin. 85

En Alcm. Vr. 24c (h1at2-uca). Stesich. 232 (ra<~pooijus) y Pind. 0. presentes 1, 16 en (waCopcu) contextos encontramos relacionados trminos con la ya desde Homero5 actividad coral. Los

juegos alcmnicos de Vr.

24c son representaciones

corales

a cargo

de muchachas; con ?uxcCopev designa Pndaro en 0. 1, 16 su oficio y el de sus colegas6 en la corte de Hiern; wac~-poo-vus aparece coordinado en Stesich. 232 con po7uras, objeto ambas actividades, segn se nos

dice en el fragmento, del amor de Apolo. 4Oenopat y rCTPa son palabras originariamente

relacionadas con el lenguaje

(especialmente el humano en Homero)?.

valor que an se mantiene en los poemas de Pndaro, por ms que en alguna ocasin la balanza deba inclinarse hacia el sentido musical:

R. 8, 31 y 14. 5, 52 deben entenderse as, pero en el caso de 0. 1, 36 cabe dudar entre un simple verbo de decir o uno alusivo al canto. wua y @ouaets: la primera es palabra comnmente

utilizada por Homero para designar la voz en general18. El uso musical que ambas adquieren ocasionalmente les viene dado por el contexto:

115 Al menos en el caso del verbo (al. 6, 100, 106 y 7, 291): cf. c.
CALAME (1983>, p. 391 y (1977) 1, Pp. 165-6.

116 D.F. GERBER (1982b), 136) alusiones o tal ms

propone (cf. nuestro concretas: canto

comentario ligero,

al pasaje,

interpretacin

instrumental en
y.

vez canciones de simposio

(presencia de rpalreCv

17).

117 Cf. o.c. 5TFINMAYER (1985), s.v. 118 Cf. o.c. STEINMAYER (1985), s.v. 86

Sapph. 118, 2; Simon.

585; 0. 2, 85; 0. 3, 5; 0. 9, 2; 1. 11, 42; IV.

5, 51; 14. 9, 49; 1. 4, 40; Vr. 124d; Rae. 8, 83.

Expresiones

varias

descriptivas

ocasionalmente

de

movimientos

disposiciones del coro119. Alcm. cabellera indica


...

26,

9-10 pies), danza

U...

afanosamente puesto por el en

agitar boca de

la del

rubia coro, la

delicados de

pasaje tanto

movimientos

gesto

sacudir

cabellera120, como por Ja expresin awcto wo5es21. El verso 70 de ese mismo partenio (8e~a
...

rav~os ,roo-t,

marcha

con alargados122

pasos) alude igualmente a la danza. Participar de la danza de] coro es, como hemos tenido

ocasin de observar en numerosos pasajes,

signo de juventud: en Alcm.

119 No estudiamos I3pvaA<-rc (Stesich. 258 e Ibyc. 335), que, segn la glosa hesiquiana que cita ambos pasajes, guerreros, porque se trata de designa un tipo de danzantes una referencia totalmente

descontextualizada.

120 c. cALAX4E (1983), p. 401 afirma que es propio de la representacin griega de la danza de adolescentes el sacudir los cabellos. 121 Recurdese el uso del mismo sintagma en dativo en Inc. auct. 16, 1 2 V, un pasaje del donde verbo con la referencia op~eo.wt. pies a la (Las danza es segura por la asi

presencia

cretenses en

entonces al

armoniosamente altar>.

delicados

danzaban

torno

hermoso

122 Para la traduccin cf. nuestro comentario al pasaje 87

(T 52).

90, 2 el poeta se lamenta de la debilidad de sus piernas (ot g STL avc epi~v Svurat, de no poder estar ya en el coro como el

crilo que vuela con los alciones. Puesto que no tenemos la certeza de que la Rtica 6 de Pndaro fuese realmente representada en Delfos, es dudoso que g@~Aou ~psflpogov procesional

zoox-os es uai.ou upoo-ocxogeuo (2-3) aluda a una disposicin


y a movimientos concretos del coro: el acercamiento al

ombligo de la tierra puede ser simplemente temtico, ya que Delfos es el lugar de la victoria que se celebra. Un problema semejante nos encontramos al valorar Pind. fr. al que presenta 75, 7.9123: esta referencia

AtoOcu re ge atw

a?AaLaL 1 t6ere iropev4ur ~oc.5u crepou h rv <cac-o6n~ 0cm,: estamos procesional ante una descripcin de la representacin (acercamiento

al altar

de Dioniso despus de haber llegado al de Zeus)

o se trata del conocido motivo de comenzar el canto por el soberano del Olimpo? En esta ocasin la balanza parece inclinarse por la

primera refieren ciertos

de las explicaciones24, a celebraciones detalles (los

pues los versos precedentes

(16> se

de los Olmpicos en el gora visitan el gora y obtienen

de Atenas y coronas de

dioses

violetas y canciones en primavera) nos llevan a suponer la presencia de imgenes de los dioses en el lugar de la representacin: es muy

probable que los coros provistos de coronas

y cantos se dirigieran a

123 Cf. nuestro comentario al pasaje (T 206>. 124 G.A. PRIVITERA (1972b) 13940. 88

cada una de ellas para honrarlas terreno de las hiptesis. Indudablemente dafnefrico

debidamente, pero todo queda en el

son descriptivos

de la representacin Partit. 2:

del

los versos 69 y 66-70 de Pind.

en el primer

pasaje un personaje femenino (una muchacha, cf. 12 y 33-4) relevante en el coro dice que se dispone a cantar cindose rpidamente el

peplo y portando en sus manos la rama de laurel. En el segundo esa misma muchacha se dirige a un personaje masculino125 que ha de actuar como gua para ella, que le seguir inmediatamente despus. La

expresin

f3cuoca- recXocs de danza Cv.

es referencia 7Q>126~ El

inequvoca a movimientos wcews aplicado a

constitutivos Cwa.ueua Cv. ligereza.

adverbio

6> supone una valoracin

positiva de la rapidez,

de la

Pind. a un hiporquema,

Vr.

107

(a), 1-5,

pasaje considerado

perteneciente

presenta

la descripcin

de una danza de carcter

mimtico: tro8t)

se anima a imitar

dando vueltas con el pie (hextcoueuos la meloda los movimientos del

al mismo

tiempo que se sigue

caballo pelasgo o los de la perra de Amidas en su persecucin de la cierva. En Pind. fr. 140 b, 11-7 se establece una comparacin
. U

entre la actitud del coro 1 corego / coreuta (~peOCowxc irpos u

125

Para

su

identificacin
CALAME

parentesco

cf.

nuestro

comentario

al

pasaje (T 212) y e. 126 Procesional

(1977) 1, pp. 117-22. de e. cALAME (1977) 1, Pp. 117-22 y de

en

opinin

T.B.L. WEBSTER (1970), Pp. 978.

89

y la del delfn con respecto a la msica. No creemos que el smil por s mismo sea suficiente para confirmar el componente mimtico de la danza del coro y tampoco en los versos conservados existen otras

indicaciones en este sentido. de composicin pertenece supuesta

Por otra parte desconocemos a qu clase (la hiptesis del hiporquema se basa

precisamente

en la

danza

mimtica descrita

en los citados

versos). En cualquier caso ~peOCouw. s parece alusivo al surgir de la danza. f3ao-cs es en Pind. R. 1, 2 el trmino empleado en

referencia al paso de baile, de danza. De l se dice (como aposicin) que es comienzo de la fiesta. Del coro de muchachas de Delfos se afirma en Pind. Rae. 6, 17-8 que en la representacin con gil pie (Tro.5c <porto [un coral (ueXwopevL) golpean el suelo ~-v oc] AL): encontramos otra vez el

aprecio de la agilidad, la ligereza en las danzas de los coros. Pind. 0. inicial a Zeus, presenta 4, 2, referencia perteneciente a la invocacin

el problema27 respecto a la posible danza de El verbo empleado es ~Acoroueuc,

las Horas al son de la forminge.

alusivo al menos a las evoluciones de dichas divinidades. 6oueov-cac se aplica simultneamente en Pind. P. 10, 38-9 a los coros de muchachas, las voces de las liras y los sonidos de las flautas que se agitan por doquier en el pas de los hiperbreos.

127 Cf. nuestro comentario al pasaje (T 139). 90

El adjetivo o-xocvorevecct,

de significado dudoso,

que en

Pind. Dtth. 2, 1 se dice del canto de los ditirambos,

tal vez pudiera

aludir al carcter procesional de algunas de sus representaciones28. Bacch. 13, 83-96 indica movimientos de un coro femenino: Pero tu gloria alaba tambin una orgullosa muchacha pies (iro6eoxrc) floridas muy local frecuentemente con ligereza como salta cervatillo (icot4a y y ellas, caa,
... ...

que con los hacia las

sin pena Opwcoicovocoronadas

riberas vecinas, adorno danzan todos, smil

) con sus
festivo y de un la

ilustres de

compaeras; flores

del

purpreas

las

muchachas

cantan

(celebrando>

a tu hijo,

seora de rosa.

de una tierra Presentan en la

acogedora versos griega:

y a Endeide de brazos que goza ya de cierta

estos

tradicin

poesa

comparacin de muchachas con animales caracterizados hermosura.

por su rapidez y

128 sera

T.B.L.

WEBSTER

(1970),

p.

91

sugiere

que el

ditirambo a un

primitivo en

monostrfico hasta

(estructura que Laso

correspondiente introdujo

movimiento para

lnea recta) gnero.

la forma tridica

dicho

91

2. COMPOSICIN Y ORGANIZACIN DEL CORO O DE LA AGRUPACIN POTICA.

El pretende reflejar pero distintas: visto, coral, que

doble

ttulo

con

que

encabezamos

este

apartado

dos realidades

prximas,

en ocasiones superpuestas, como ya hemos

el coro se refiere de personas

fundamentalmente, intervienen

al conjunto es decir, con

que

en la representacin mientras el

sobre todo al momento de la performance, potica queremos sealar compartidos

agrupacin de grupo, y musicales

especialmente

carcter poticas social.

de vida

e intereses

de asociaciones pedaggica y

que cumplen

adems una funcin

Comenzaremos con la agrupacin potica. Las referencias sficas presentan un grupo de muchachas129 que a veces acta incluso como destinatario30 entonar del propio canto13
(...

estos versos

cantos

a mis

compaeras trmino

bellamente

(Sapph. 160),

en los que el del grupo>.

trpacs seala la relacin entre las integrantes

129 Para la organizacin, especialmente a.


MERKELBACH

relaciones internas (1957) 129.

y funcin del grupo cf.

130 No lo cree as en general y en particular respecto al fragmento que citamos (160>


A. LARDDJOIS

(1994),

p.

75,

que

piensa

en

una

representacin pblica. 131 first


A.P. BIJRNFTT

(1983),

p.

209, n. 2:

Most of Sapphos songs were

performed before this assembly of pupils who were also friends

and temporary wards. 92

E. sTEHLE

132 sostiene

una opinin

diferente:

distingue

entre

muchachas

encargadas participacin adultas carcter

de en

la

representacin celebraciones

de de

cantos

nupciales religioso,

de

la

otras de y

carcter de y algunas

mujeres de

amigas

Safo a

destinatarias veces ertico, y de

composiciones

poltico de

finalmente

destinatarias por de

individuales escrito. Safo, resulta

poemas

amorosos crculo

personales mujeres

compuestos adultas amigas

La hiptesis

de un

defendida por H.N. improbable: las

PARKER33

y rebatida

por A. LARDINoLS134, nos explcitas a la edad en

nicas

referencias

los poemas nos hablan de muchachas. Suponer la existencia por un lado de adolescentes y por otro de mujeres adultas es, cuando menos,

hiptesis poco econmica adems de falta de apoyo en los textos. Por otra parte nos parece difcilmente enmarcable en la sociedad griega

arcaica la existencia de grupos de mujeres adultas, es decir, casadas y madres, que a la manera de los varones se renan para disfrutar del amor y la amistad, de la poesa, de la msica. Semejante espacio de libertad, incluso en el mbito de lo privado slo le est permitido

a la mujer de manera transitoria

antes de que llegue a ser adulta.

Ahora bien, el intento de E. STEHLE nos resulta comprensible desde la necesidad de buscar unas condiciones para la representacin de esos

132 E. 5TEHLE (1997), Pp. 262318. 133 H.N. PARKER (1993) 30951. 134 A. LARDINOIS (1994) 57-84. 93

poemas

que

califica

de

personales,

una

poesa

que

para

una

comunicacin real requiere un auditorio tal vez ms maduro135. Si a4qiewv en Sapph. 147 (Digo que alguno
...

se

acordar de nosotras) no es plural de autor, el fragmento muestra la cohesin de dicha sociedad unida tambin en el futuro por una fama y

memoria comn. La cohesin no es obstculo para que eventualmente se pueda solicitar, otras muchachas cuando la ocasin pertenecientes tal as lo requiera, a la presencia de

vez

distintas

agrupaciones:

pero lo ms rpidamente posible envanos doncellas136 (Sapph. 27, 9). Sapph. 30, 2-5 (Las doncellas
...

celebrando

toda

la

noche

cantan tu amor y el de la novia de seno de violetas> es una muestra de una representacin nupcial en fuera la que del mbito privado: -hemos se trata de suponerde una acta

celebracin

el grupo

previo encargo. En los textos de Alcmn, especialmente en los partenios, encontramos documentacin abundante respecto a la organizacin de los

135

Por

su el

parte carcter

r.

LAS5FRPE

(1989), de

esp. la

Pp. poesa

159-60, sfica,

defendiendo distingua por las ms

siempre

circunstancial uno

dos tipos muchachas, sencillos,

de

auditorio:

reducido

familiar,

compuesto

al que se dirigiran y otro amplio propio

poemas ms

cortos,

en metros pblicas,

de representaciones

al que

se destinaran composiciones ms largas y elaboradas. 136 Para interpretacin y traduccin diferentes (seprate. despdete estudio

de las

muchachas)

cf. F. LASSERRE (1989),

p. 133

y nuestro

contextual del pasaje (T 3). 94

coros

femeninos. aluden lectores

Pero a la

abundancia

no

implica actual,

claridad137: de manera

las que

referencias nosotros

representacin

de ahora,

echamos en falta

explicaciones

que por

obvias no dio el poeta a los espectadores de entonces. La mayor parte de las referencias alcmnicas muestran,

como adelantbamos, coros femeninos. Los trminos irnprevas (3, 86; 4, 3; 24 c; 149, 3> wapevt< (90) vevtaes38 (3, 90) y r~.5es (137, 1)

indican edades que no rebasan la adolescencia. Aunque a las muchachas del coro les aplica Alcmn los adjetivos ucX~-pvs, po4xswos (de

dulce, de sagrada de su insatisfaccin

voz, 90, 1), pone en boca de ellas declaraciones por no haber alcanzado an la madurez en el

canto y en la belleza. El motivo es tpico y tiene por objeto realzar por contraste la excelencia de la corego: segn nuestra que

interpretacin de 3, 60-77~~~ (Pues las Reiades contra nosotras, llevamos un manto a Ortria, luchan alzndose

a travs de la noche

inmortal como el astro Sirio. Pues no hay de prpura tanta abundancia como para responder al desafio, ni brazalete de oro cincelado, ni

137 Para la discusin e interpretacin de los partenios fr.

3 y fr. 26

remitimos a sus respectivos comentarios en nuestro corpus textual (T 48 y T 52 respectivamente). 138 Para la posible diferencia semntica en Alcm. 3 de los trminos trpa-evos (muchacha) y vcvces (muchachas que tras haber pasado una prueba de iniciacin han adquirido un grado ms alto de madurez) cf.
E.

ANGI (1990> 1613.

139 Cf. comentario al pasaje (1 48). 95

diadema lidia, semejante Cleesisera, a

ni gala de jvenes una diosa, ni los

de prpados cabellos de

de violeta, Nano, ni

ni Areta Silcide y

ni yendo a casa de Enesmbrota dirs:

que Astfide sea pero

para m y me mire Flila y la amable Demareta y Viantemis; Hagescora me atormenta), enfrentamiento inferioridad ertico,

las coreutas expresan aqu en trminos de esttico y artstico la su sentimiento del coro, de y a

con respecto

a Hagescora,

directora

Agido, personaje siguientes que (78-81)

femenino destacado las muchachas junto a

en la celebracin. la lejana quejas de

En los versos de su corego, las en coreutas los que,

lamentan Agido. en los Las

celebra su

el ritual mayor

alcanzan

intensidad

versos

84-7,

dirigindose a su directora (zoporrarts),

se comparan a s mismas en Corego,

relacin al canto con la lechuza que grita desde la viga140: quisiera hablar, pero yo, por m misma desde la viga como vano, la que lechuza. no Es

una muchacha, en vano grazno el su canto frustrado, Las el sonido coreutas se

descompuesto,

alcanza

objetivo.

presentan a s mismas como incapaces de cantar sin la direccin de la corego su nico medio para hallar la paz (90-1), un logro que, por

teniendo en cuenta

el contexto,

apunta en distintas

direcciones:

una parte es alusin a la calma tras el esfuerzo de los ensayos y la representacin probablemente coral, a la satisfaccin tambin, tras la obra bien hecha, pero (63),

dados los valores erticos de paxovrac (77), indica la correspondencia con la corego.

gvvw. (65) y -repe

amorosa con la

que se expresa la relacin

Sealan su papel director

140 Posible expresin proverbial, segn c.o. PAVESE (1992), p. 90. 96

los smiles del caballo gua (92) y del piloto de la nave (945). Al coro le corresponde obedecerla de xito. Al analizar la caracterizacin de las coreutas en los en todo momento y ella es su garanta

partenios de Alcmn nos hemos ocupado tangencialmente de su relacin con la corego. Hora es ya de abordar el tratamiento de este personaje fundamental obviamente, caracterizado en el coro. por razones Si se destaca formales y en un conjunto funcionales el y lo dirige, est

corego

como individuo, frente

a los coreutas,

que deben perder Veamos cules

su individualidad para integrarse

en el conjunto coral.

son los rasgos que configuran su excelencia en los textos alcmnicos: no hay menciones expresas de la edad, pero las quejas de las coreutas (yo, por mi misma, una muchacha que la corego

85-6) nos llevan a suponer ha alcanzado la plenitud de

rebasada ya la pubertad,

su desarrollo femenino, de manera que se convierte a los ojos de las coreutas ertica. no y del pblico en modelo de belleza y objeto exigencias ni de de atraccin del guin, relaciones

stos son condicionantes de rasgos

del gnero,

descripciones

fsicos

determinados

amorosas de una corego concreta con sus coreutas.

Cuanto decimos se

ve refrendado por los propios textos: Hagescora, la corego de Vr. 3, es cAetva14 (44), de cabellos como el oro puro plata (55). No estamos ante una descripcin (53-4) y rostro de la persona de de

141 C

cALAME

(1917)

II, PP. 86-7,

seala

que <Acvva aplicado

a la

corego (Alcm. 3, 44) tiene marcado valor homoertico. 9-7

Hagescora,

sino ante la caracterizacin

de la coregol42, que siempre

tendr cabellos radiantes como el oro y rostro de plata y despertar a su alrededor el deseo amoroso como tambin lo suscita Astimelusa

(icwr o-rpwrov / geAi>p 6pwt, 26, 73-4>, aqulla cuyos movimientos son comparados a los de un astro que atraviesa el cielo brillante en la a los

(66-1), la probable143 corego (o al menos personaje representacin) requerimientos de fr. 26, la


(~.t

destacado responde

que

tampoco

erticos del coro

ot8rn A4wf3aac, 64), deseoso de

recibir sus miradas y tomar su mano (79-Sl). Es propia de la corego la excelencia en el canto44: a

ello alude la comparacin con el de las Sirenas en 3, 96-7. Adems de de asumir la direccin coreogrfica la directora del coro puede en la

actuar en solitario celebracin: ritual en

o en compaa de otro personaje destacado toma parte enmarca sea corego la o junto con Agido

Hagescora el (26, que 65>, se

en Vr. 3 en el coral (78-81) porta y una

representacin personaje

Astimelusa corona.

destacado,

142 Cf. para este motivo (corego como personaje coral) o. NAGY (1990), Pp. 3478, 143 Remitimos para la
y.

discusin

sobre

este

particular

nuestro

comentario (1 52, esp. 144 del


G. NAGY

68) y a la bibliografa all citada. 350, advierte puede que la diferenciacin en (el direcciones caso que nos potencial diversas: ocupa)

(1990), del como

p.

director

coro

darse

especializacin

cantor

virtuoso

danzarn virtuoso o instrumentista (con modelo mtico en Apolo). 98

A trminos direccin define no

la

funcin y

de

corego

se

hace

referencia

con a

los la

xopawos

zopoarwrcs,

alusivos

respectivamente

y a la disposicin del

coro.

Pero hay una palabra

que la sino por de mi en el la

ya desde el punto de vista de la representacin, al grupo: 3, se trata 512), de ~ve@ca que,

su pertenencia prima

(y la cabellera como sealamos

Hagescora al pasaje,

palabra ms

comentario

puede indicar,

que parentesco

real145,

pertenencia a la misma arcXa46 o ~ova14,

o a la comunidad coral, a la

manera de eracp~ en Safo respecto al grupo148. En relacin destacado de la corego, a las coreutas que, modelo y se ha sealado ya el papel objeto de deseo para las

muchachas, acta como directora y organizadora del coro. Atenindonos a esto podemos hablar de una funcin pedaggica149, a la que de manera explcita se alude en Alcm. fr. ense la bienaventurada 149 (Este don de las dulces Musas me entre las doncellas la rubia

Megalstrata).

145 As lo interpretaron 323-44. 146


A. D ERRICO

D.L. PAGE

(1951), p.

68

FtR.

ADRADOS

(1973)

(1957).

p. 7.

n.

9; C. cALAME

(1977)

1,

Pp.

376Sl,

II, Pp. 84-5 y (1983), p. 329. 147 c.o. PAVE5E (1992), p. 63. 148 B. GENTILI (1976). p. 65, n. 18 y (1989b), p. 106, n. 16. 149 A propsito de dicha funcin vase c. CALAME (1983), p. 561 y

(1977) II, Pp. 824. 99

Pero en los poemas de Alcmn tambin tenemos ejemplos de coregos masculinos en relacin con coros femeninos: las coreutas

piden tal vez150 a Hagesidamo, personaje, como Hagesicora, de nombre parlante151, que d comienzo al canto; posteriormente se alude a

jvenes (muchachos) de la misma edad, de jvenes, uno femenino y otro

lo cual nos sugiere dos coros que actan juntos. La

masculino, 137

situacin nosotras provisto diferencia

no es la misma en fr. elogian de un de al citarista>

(Cuantas muchachas hay entre probable al corego52, que, La la como como

alusin

instrumento sexo del no corego:

de cuerda, supone tambin

dirige un coro femenino. sustanciales fr. 82 a) es en

cambios el de

caracterizacin Hagescora, ~epw~oc personaje elogiado

<Xcpvos y en fr. (nobles) y ~paro destacado frente en Vr.

82 b) se califica (amables),

a los coregos

es decir,

estamos ante un por ella y no pueden,

a una colectividad153, 137). Alcm. fr. 90

deseado (Ya

(~tvrovri.

150 El pasaje (82 a: T57) es bastante fragmentario. 151 A propsito de los nombres de muchachas en los poemas alcmnicos y
de los juegos retricos sobre nombres parlantes vase c.
CALAME

(1986), Pp. 157-61. 152 Recurdese la caracterizacin como instrumentista virtuoso que

sealaba o. yt~oy (1990), p. 350. 153 Para el motivo del coro como representante grupo que habla por y para ella, vase de la comunidad, de el captulo

especialmente

Community Poetry de E. 5TEHLE (1997), Pp. 26-70 (Pp. 34-5 para este pasaje concreto>.

loo

doncellas

de dulce canto,

de sagrada

voz, los miembros

sostenerme:

ojal, ojal fuera

el crilo que sobre la flor de la ola junto a los

alciones vuela con corazn tenaz, ave sagrada de prpura marina> nos muestra el lamento literario, expresado en primera persona, del

poeta, que, envejecido, no puede participar coro. El pasaje, adems de ofrecernos de la actividad

ya de los movimientos del de la

un ejemplo del tpico y la vejez, nos

incompatibilidad indirectamente

potica

informa que

de la facultad

del poeta coral54

como funcin

originariamente le corresponde55 para actuar en un momento dado como director del coro. En los textos pindricos informacin integrantes que del procuran coro. los en general no es abundante pasajes en cuanto a la los de

diferentes

Encontramos

indicaciones

respecto

al sexo

los coreutas en: 0. 6, 87, donde se emplea el trmino tracpous; R. 5. 22 (TovSe cwgov ~vepcv> y 103-4 (~v

ctoL&xL

vecav);

R.

6,

(wpoaoc~opevoc>; R. 10, 6 (~wt<wgv &uapwv <Avwu iro4; 14. 3, 4-5


(~eAc~apvwu ze<doues ic<opwi> vevcac); Rae. 6, 8 (Lapwv xopeuai.os>. En Rarth. 2, 66-7 un personaje femenino destacado en el coro exhorta a uno masculino partenio a que dirija sus pasos. Queda as atestiguada para el la presencia de un

pindrico en la modalidad del dafnefrico

personaje masculino que acta como director

o codirector del coro156.

154 Independientemente ya para la danza.

de la realidad o la ficcin de un Alcmn viejo

155 Cf. w. MuLLEN (1982), Pp. 17-21. 156 C. CALAME (1977) 1, p. 139.

lo

Como

puede

observarse,

las

referencias

la

actualidad

de

la

representacin de los epinicios slo muestran coros masculinos. No (salvo veavcc encontramos alusiones a la edad de los coreutas

en 14. 3, 5 y uewv en R. 5, 104), pero s al tipo de

relacin que se da entre ellos: en 0. 6, 87 el poeta pide a Eneas que anime a los compaeros (trapovs). Alusivo a la funcin de corego puede ser 1. 6, 57-8 (he venido como dispensador de cortejos, zancas <wgcov). La muchacha que habla en primera persona en Partit 2, 6-9, 38-41 y 66-72 acta

probablemente como corego, aunque dirigida a su vez por el personaje masculino al que pide que marque sus pasos. En tres pasajes pindricos (0. 6, 87-91; 1. 2, 47-8 y

Partit. 2, 6772) encontramos sendos nombres propios (dos masculinos y uno femenino) con el coro. Andesstrota aparece en Partit. 2, 67-72. El pasaje, como todo lo conservado coreutas o tal del partenio, est puesto en boca de una de las Ella expresa as su relacin es con de personajes que de alguna manera deben relacionarse

vez de la corego. >AvBacaccrrpora


...

Andesstrota: Andesstrota

~uaac12oc n~6eac,
con sus consejos. se trata

decir,

la entren,

la prepar

Su funcin es de la maestra de las

semejante a la del entrenador de un atleta del coro, de una mujer encargada de

la educacin musical

muchachas. Eneas poeta en 0. 6, es el personaje masculino al que se dirige el

8791

para

exhortarle

a animar

a los compaeros

102

(&napovs) (&neXos cratera encpous masculino,

a celebrar pOos),

a Hera Partenia. de las Musas

Dice que es recto mensajero (oicurX~ Mocav) ra4OcTIacov y dulce

escitala cantos

de

sonoros

(rXuicvs

<pcxrqp

~ot&v>.

seala la relacin de compaeros que se establece en un coro pero el problema radica en discernir si los miembros de

dicho coro son compaeros con respecto s. El texto no es lo

a Eneas o slo lo son entre explcito para dar una

suficientemente

respuesta definitiva en uno u otro sentido: Eneas bien podra ser un maestro del coro que viaja hasta el lugar de la representacin o bien podra participar caso no en l asumiendo su direccin (corego>. En cualquier

cabe duda sobre la importancia es l quien debe ocuparse enviado del

que el poeta concede a su recto cumplimiento de las de sus

misin: encargos como

poticos

como

fiel

suyo

(esctala

Musas)

depositario

receptor

de sus cantos

(dulce cratera

de sonoros extraa,

cantos>.

l es el mximo representante

del poeta en tierra

su garanta de una actuacin acorde a sus disposiciones. 1. suministra dirigindose 2, 47-8, pasaje con que el los que concluye el poema,

menor

informacin le pide

estudiados que haga

anteriormente: entrega de sus

a Nicasipo

el poeta

recomendaciones al llegar junto a su husped. Nicasipo tiene al menos una de las funciones que 0. 6, 87-91 asignaba a Eneas: la de enviado, intermediario del poeta57.

157 Respecto al papel anlogo desempeado por Eneas y Nicasipo cf.


WALFON5O (1994), p. 142, n. 33.

7.

103

Nos parece probable desempeen el mismo cometido

que Andesstrota,

Eneas y Nicasipo y

en relacin

al coro: son maestros

actan en representacin desplazamientos dafnefrico ser a otras

del poeta ciudades.

como intermediarios

suyos en los

sa es la razn por la que en el

para los tebanos en

(Rarth. 2), una composicin destinada a del poeta, se destaca la funcin de

representada

la patria

Andesistrota como maestra del coro, mientras que en 0. 6 y en 1. 2 el rasgo fundamental compartido se trata por de Eneas y poemas por Nicasipo es el de su

intermediarios,

pues

encargados

para

representacin fuera de la patria del compositor. Hasta el momento hemos representacin nos informan del poema actual, de otras analizado las referencias a la

pero tambin son de inters las que corales. Encontramos coros

realizaciones

femeninos en R. 3, 77-9 (<ovpctc que cantan y danzan por la noche en honor de la diosa Madre y de Pan>, Rae. 6, 15-8 (<opccc nuevamente que cantan y bailan en Delfos para el hijo de Leto), P. 10, 38-9 (coros

de lrap&evwv que se agitan por doquier en el pas de los hiperbreos). Los trminos mencionados indican la edad aproximada de las coreutas: se trata de muchachas. En ciertas canto y varias ocasiones aparece representada la danza de

divinidades: danza del

discutida58 coro de las

en el caso de las Horas (0. 4, 13), Musas en R. 3, 88-91, 14. 5, 22-5

(dispuestas

en crculo cantan en el Pelin al son de la forminge de

158 Vase nuestro comentario al pasaje y la bibliografa 139). 104

all citada (T

Apolo, que acta como corego). que ni siquiera los dioses

De manera general se dice (0. 14, 8-9) coros sin la presencia de las

dirigen

Gracias. La caracterstica falta de contexto


11EV

suficiente

es

la

nota

de fr. 112 (Awcat.v

?tpi~ev&w hexa), referencia a

un coro espartano de muchachas, y de 70c (Dith. 3), 16, alusin a los fatigosos ejercicios de los coros (royos. En pasajes 102-4; alusivos 11, 9-12; del los textos

zopcw).
encontramos los siguientes 9,

de Baquilides

a la representacin 13, 190-2; grupo 17,

del poema en que aparecen:

130-2. En dos de ellos se indica la mediante un genitivo: cortejos de la

composicin jvenes

coral

(icwgocs

ucw) se dice en 9, 103-4, versos que cierran


...

oda, y cortejos de jvenes de hermosos miembros (ct?vwv <wgos.> anterior en 11, 102, En referencia 13, situada en la parte de al

ucwv

actualidad canto y la

al mito.

190-2 hay una exhortacin del coro

danza dirigida

a los integrantes

(%

vcfc),

tambin jvenes

de sexo masculino. componentes K~cwv).

En 17, 130 se hace referencia

a la patria de los

del grupo coral: puede verse, que

con los coros de los ceyos (~opocoi. los pasajes baquilideos (9, relativos II, de a

Como

agrupaciones 13, 190-2>

corales dan

interpretan nicamente

epinicios de la

1024;

912; coros

testimonio

existencia

masculinos de jvenes para tales representaciones. Aunque 6, 19 no composicin actual, contexto es en sentido estricto referencia a la el

pues alude a celebraciones permite

de tiempos pasados,

en que se inserta

interpretarla

en un sentido ms

105

lato

hacindola

extensiva

a la situacin

presente:

Lacn obtuvo del

muy poderoso Zeus con sus pies en la desembocadura del AIfeo la mejor gloria de
...

hazaas en

por

las

que antes por vencer

a Ceos en el

criadora pugilato

de vias y en el

cantaban estadio trata,

entonces

Olimpia

los jvenes (veavcczc) de cabelleras como veamos de en los pasajes donde los

cubiertas de coronas. Se citados anteriormente, del coro de son

representaciones

epinicios,

integrantes

jvenes de sexo masculino. Aade este pasaje la alusin al adorno de coronas sobre de el otros cabello de los en coreutas. este Lamentablemente por lo cual no no

disponemos

testimonios

sentido,

podemos determinar

si se trata

de un ornamento habitual en el coro

del epinicio o es meramente ocasional. Bacch. construyeron, 11, 1102 (Y ellas al momento santuario y altar con sangre de ovejas e instituyeron coros

y lo tieron

de mujeres) es un pasaje encuadrado en la parte mtica del epinicio, alusivo a la institucin Artemis Apaciguadora. trata de coros femeninos en accin de gracias a

Tambin es mtica159 la referencia 17, 128-9: se de los jvenes atenienses que celebran el

del coro improvisado

feliz regreso a la nave de su compaero Teseo (Y los jvenes (~Oeot veoc) a su lado entonaron un pen (iracavcav) con amable voz).

159 Tanto c. (1989), p.

CALAME

(1977) 1, p. 64, n. 29 y p. 149 como apoyndose en del la fusin

B. ZIM3AERMANN

85

sostienen,

de planos de un

relato coro (T

mtico-actualidad, femenino 265). y

la representacin masculino. Cf.

poema a cargo comentario

de otro

nuestro

al pasaje

106

Igualmente femeninos muchacha


sin pena

nos Pero

informa tu gloria

de

la

existencia tambin
una

de

coros

13,

83-95:
...

alaba

orgullosa

(<opa)
hacia

que con los pies frecuentemente


riberas floridas con ligereza

como cervatillo
salta con y sus

las

vecinas,
coronadas

muy del

ilustres festivo

compaeras adorno

(ha,cxecrctcs

aacpcs>:
flores y

ellas, las

local de purpreas

caa,

muchachas una tierra

(rpOevoc)

cantan y danzan

en honor de tu hijo,

Seora de

acogedora de todos. No podemos determinar

a qu gnero se

alude en estos versos en que tanto de movimientos, asociada aqu a

inters se muestra por la ligereza la juventud femenina. Merece entre las acompana social

destacarse

el trmino de coro,

tras. pacs, as

descriptivo

de la relacin que lo

integrantes

como

el

adjetivo

(hwcxeurcs),

que indica probablemente

la elevada extraccin

de las muchachas160. Esta referencia,

en la que precisamente aparece ms prdiga en detalles corales en las los textos de que de los local

implicado un coro femenino, es bastante las restantes si aqu menciones bien en 6, de 9-10 grupos se

Baquilides: coreutas,

mencionaba

coronas

se llega incluso a describiras

(festivo

adorno

de purpreas flores y caa).


Hacch. que entonan

16,

11

alude .a coros

de delfios

(zopo Ac4cov)

peanes junto al templo de Apolo.

Est totalmente falto de contexto fr.


a la disposicin de un coro femenino con el participio

61, donde se alude

rcAopcvas..

160 Rasgo comn seguramente en la composicin de los coros: (1997), pp. 22-5. 107

E. 5TEI-ILE

Una

vez

revisada

la

informacin y o
a

que

suministran respecto potico a

los la

textos

de

Safo y

Alcmn,

Pndaro del coro

Haquilides del grupo de

composicin
resaltar comparar los

organizacin
aspectos

conviene y

fundamentales

modo

recapitulacin

las visiones distintas

que nos ofrecen.

La comunidad,

poesa

de

Safo

se

produce

en

el

seno

de

una

de un grupo formado y unido en torno a dicha actividad,

hecho que propicia que las referencias ms que al momento mismo de la representacin
por

aludan

escenas,

instantes

vivencias

compartidos

la comunidad.
concretas, Los

En los poemas aparecen


pero nada nos autoriza escasos y

destacadas ocasionalmente
a suponer que acten como dejan translucir, sin

muchachas coregos. embargo

textos,

fragmentarios,

la imagen de un

grupo

de muchachas estrechamente
a la poetisa.

unidas

entre s y especialmente

vinculadas

Los
situacin totalmente

partenios
distinta,

alcmnicos
por ms

ponen

de

manifiesto

una

que las alusiones

a la belleza

de las
corego

coreutas,
puedan ser

a las

relaciones

entre

ellas

sobre todo con la


por el ambiente

semejantes

en los poemas

de Safo 61.

femenino

que recrean

y la temtica

homoertica

El poeta,

aunque

prximo, no participa
consta a partir

en la vida del grupo coral o al menos no nos ni tampoco interviene en

de los textos conservados,

161 Sobre

este

particular

cf.

B.

GENTILI

(1976> 5967

(1989b),

PP.

10125. Radicalmente en contra de comparar y explicar el grupo sfico


sobre

la

base

de

los

partenios

alcmnicos

se

muestra

s.>.

PARKER

(1993), pp. 325-31 esp. 108

sus actuaciones62. la representacin

Las referencias muestran al coro en el momento de de la actualizacin del poema: el inters se

centra en la performance de la composicin en universo referencial, casi una

en un presente convertido lrica63; el grupo

dramatizacin

como tal no tiene tanta relevancia,

si bien es cierto que encontramos

alusiones a la tarea pedaggica de la corego que tambin se destaca

Cfr. 149), una funcin


(Partit. 2, 67-72>.

en un partenio de Pndaro

El motivo de la autodescripcin164 indiscutible considerarse autodescripcin en los partenios de

del coro asume una preponderancia Alcmn, aunque gnero en por parte cuanto debe la

rasgo

caracterstico

del

es tambin ms intensa en los partenios de Pndaro en

relacin con el resto de sus composiciones. Al mismo lugar corego en los textos del tebano le corresponde el

en la jerarqua

y organizacin

del coro que le asigna

162 La nica indicacin al respecto es fr. 90, donde se lamenta de la vejez que le impide unirse indica la al coro. El fragmento, general de la como decamos del

anteriormente,

posibilidad

actuacin

poeta como corego, pero al tiempo la niega expresamente concreto de su propia representacin. 163
j~

en el caso

HERINOTON are not

(1985). just

p.

22, dice respecto lyrics;

a los partenios:

These of

poems lyrics. 164

choral

they are lyric

draniatizations

Para

la su

autodescripcin canto para un

del coro cometido

como

investidura cf.

verbal A.?.

que

consagra

semimgico

BURNETT

(1998), p. 499. 109

Alcmn, carcter

pero

Pndaro

aade de su

un

elemento

nuevo, potica:

motivado el

por

el que

internacional

produccin

personaje

acta como emisario

del poeta -que eventualmente65

podra coincidir

con el corego, el responsable de que la actuacin del coro se ajuste a sus disposiciones. Lo ms destacado de las referencias baquilideas a los

coros parece el inters por su composicin, por las edades y aspecto de los coreutas. No se nos ha transmitido ninguna alusin al corego.

165 As parece en el caso de Nicasipo y de Eneas. 110

3. INSTRUMENTOS MUSICALES166. Nos ocupamos en este apartado de aquellos instrumentos

musicales que explcitamente aparecen mencionados en relacin con la actividad particular potica de (acompaamiento del canto o, como Los en el caso

la aaAWLTC, a partir

incompatibilidad de los trminos

con l>. que los

analizamos sin

separadamente presuponer es decir:

designan,

sinonimias ni denominaciones nicas para cada instrumento, estudiamos,


-

por

ejemplo,
-

en

distintos

apartados

los

trminos ?tvp

opItT~, xeAvs

xeXuvva. Slo el propio uso de cada

uno de estos vocablos permitir determinar si se trata de nombres de objetos distintos o de expresiones sinnimas. Nuestro corpus de referencias es, como sealbamos en la introduccin, selectiva cautelosos musicales, constatamos de en bastante la las heterogneo; de los En la transmisin lricos de los que desigual obliga a y ser

produccin

distintos el apartado

conclusiones. cuenta de

instrumentos indicamos,

habida

las

limitaciones

que se da un panorama muy diverso segn el poeta que

abordemos: desde la total falta de menciones en Estescoro y Corma,

166 Para una informacin bibliogrfica respecto (1990>. hemos (1988). LOScALZo a la msica griega antigua

sobre

este tema y en general a A.J. NEUBECKER musicales,


A. BARKER

remitimos

Por nuestra tenido C.

parte,

en lo referente

a instrumentos obras: LUISI O.c.

en cuenta especialmente (1986) MAA5


-

las siguientes GENTILI SNVDER


-

COMOTTI M.

[1977],
J.

E.

F. (1989),

(1995),

D.

(1989>,

MoINTOSH

5TEINMAVER

(1985). L. SIELLA (1984) y M.L. WEST (1992). 111

prcticamente

nula

referencia

en

Simnides

las

proporcionalmente

abundantes menciones en Pndaro, Safo, Alcmn y Anacreonte, pasando

por la representacin

relativamente frecuente en 1 bico, discreta en


No parece fortuito que precisamente en en relacin a se d

Alceo y escasa en Haquilides.

esos autores en que es mayor el nmero de referencias los textos conservados (Pndaro, Safo, Alcmn,

Anacreonte)

tambin ms variedad de instrumentos musicales: dato son indicio de mayor instrumental en

sumados uno y otro poetas en el de sus

inters por parte de estos concreto y musical en

aspecto

general

composiciones. Un motivo instrumentos meldica: cada uno valorados: claridad pero su y musicales no se s
-

comn

a buena

parte

de las
-

menciones

de

es

el

afn ~por

dar~ una

caracterizacin nitidez

aunque

llega

a individualizar

con suficiente

de ellos, la

se resalta de

una serie de rasgos positivamente sonoras, son la an dulzura, la

variedad del

posibilidades Los

distincin

sonido. es

trminos

imprecisos, de un

frecuente

presencia

indicativa

de una

bsqueda

esfuerzo por hallar expresiones ms ajustadas. El estudio por que contextual de las referencias resear su se realiza una

pormenorizadamente; serie de aspectos

eso estimamos oportuno siendo con otras relevantes facetas

ahora

por del

frecuencia, potico,

transcendencia, pudieran pasar,

relacin

quehacer

sin embargo,

inadvertidos,

ocultas las sendas que nos Casi todos los instrumentos

guan y confundidos rboles con bosques.

mencionados estn asociados al canto; la mayor parte de stos aparece

112

en referencia declaraciones conocer

a la actualidad explcitas

de la representacin,

lo cual,

unida -a

al respecto

por parte del poeta, de ellos.

nos permite Dentro de

la distribucin por -gneros de cada uno a la performance estructural el

estas referencias frecuencia e

del poema concreto se destaca por grupo de las transicionales, las

inters

situadas en las reservarse potica. alzar, datos en Esta

junturas la lrica

de la composicin coral tienen los a las algunas

lugares que tienden a sobre a vez materia tomar faltan

declaraciones

ubicacin

exhortaciones que tal

despertar, que permitan por

tocar

instrumentos podramos suponer

asegurarlopudieran en

llamar no slo

doblemente un paso l, cambio de una preludio o las

transicionales temtico167, parte sin

cuanto

sino tambin acompaamiento previo del coro, a un etc.

la propia representacin: instrumental a otra con en

instrumental disposicin

nuevo El

tema,

cambio

movimientos a veces

ensamblaje

transciende

necesidades meramente tcnicas: nos referimos a ese curioso fenmeno no exclusivo del teatro y del ceremonial religioso de fusin de que

recuerdo y vivencia

plano mitico y actualidad de la celebracin,

en el caso de los instrumentos musicales se concrta en la mencin de aqullos comunes a ambos planos. 3.1. Instrumentos de cuerda. Instrumentos trminos opfAsj (Pind. de cuerda son los mencionados con los

0. 1, 17; 0. 3, 8; 0. 7, 12; 0. 9, 13; E. 1,

167

ste

es

el nico

motivo

que sealan

M.

HEATH

M.R.

LEFKoWITZ

(1991), pp. 179-80. 113

1; E. 1, 97; E. 2, 71; E. 4. 296; 14. 4, 5; 14. 4, 44; 14. 5, 24; 14. 9, 8; 1. 2, 2; 1. 5, 27; Ir. 59, 9; 58, 7
lA. CANNAT FERA; fr.

140 a,

61; Bacch. 14, 13). Avpa CSapph. 103, 9; Pind. 0. 2, 47; 0. 6, 97; 0. 10, 93; E. 8, 31; P. 10, 39; 14. 3, 12; 14. 10. 21; 14. 11, 7; Ir. 215

a, 9), xsAvs (Sapph. 118, 1) o xeXvuua (Sapph. 58, 12), iccOpvs CAIc. 41, 15 y probablemente 38b, 3; Pind. E. 5, 65; Rae. 12, fr. 52m Cd), (Alc. addendum o ~pgos
F.M.

2). g~a6cs f3p~uros, Bacch. Ir.

voIGT;

Alcm.
=

144 Anacr.

y Anacr. 374, 472; Alc.

2),

~pogos

(Sapph. 176

70, 4;

20 E, 1; fr. 5; Anacr. 373,

-20 C, 2> y mn?Icrcs (Sapph. 22, 3; 386; Pind. Ir. 125,

11; 156, 1;

Alc. 36,

3). A la accin de 124d>. Derivadas

tocar el brbito

es alusivo ~apf3c [r] ~ac

(Pind. fr.

de iccOpcs son las formas verbales KLOaptBlfr (Alcm. 143) y KLOPLCCOV (Pind. 14. 4, 14) y cs.a-pcnv CAlcm. 137). opgcr constituye la base de los (Pind. compuestos 0. 2, zPvoo#oPIILW~ (Simon. 4, 7-8), 511 (a>, 5), cncxCs.~opiitr~ (Pind. 0. 4, 2) y

1; Bacch.

wcKcAo*opgcr~os

KXuTo~opgL~- CBacch. 1, 1>; el nombre que recibe el instrumentista es oPIItTIcrcts, aplicado a Orfeo CPind. E. 4, 176). Avp aparece como

segundo trmino

del compuesto ce pcoXvp en Alcm. 196 y en euXvpa 20 E, 50>. Alc. 303 A a, 4-7 alude a un

CSapph. 44, 33; Bacch. Ir.

instrumento de cuerda tocado con el plectro. A modo de introduccin podemos decir que la cuerda es la ms prxima al canto y la que cuenta en nuestros textos con una mayor variedad est instrumental. Propia de la gneros monodia y de la lrica coral,

representada

en diversos

a travs de los instrumentos de la que hablamos se

adecuados a cada uno de ellos.

Esa cercana

114

manifiesta pctide,

en las frecuentes
...,

alusiones ocasional

al

gesto

de tomar a coregos

la lira provistos del poeta con la

brbito

en la

referencia

de lira y con el

de modo especial en los dilogos La tradicional vinculacin

(apstrofes)

instrumento.

de la cuerda

palabra potica hace que por metonimia un instrumento de esta familia pueda convertirse en representacin de la poesa. 3.1.1. Forminge. En forminge

dos

ocasiones

se

alude

al

instrumento (ro

denominado 8

como

provisto de

siete
>,

cuerdas68

Karropcov

AcoAc8eatrc ~op&x~s OeAwv / ctOprirov ~p~v


avTouevos,

crraicrznrou / ~opgc~os

Ten a bien contemplar el de Cstor de cuerdas eolias

saliendo al encuentro de la gracia de la forminge de siete cuerdas,

Pind. R. 2, 69-71; oppcn cirtaiAwao-oV Pind. 14. 5, 24 se dice del


instrumento que tocaba Apolo en medio del coro de las Musas). Tanto en el caso de &rrwcrulrov como en el de ~irraVtwa-u-ov la mencin del nmero de cuerdas de la forminge es indirecta: metonmica en el

primero y metafrica en el segundo. Hemos de suponer, toma de la escarpia estara la a juzgar por Pind. 0. 1, 178 (Pero doria), pared que el una instrumento percha o

forminge de la

generalmente

colgado

mediante

escarpia, fcilmente dispuesto para su uso69

168

M.L.

WE5T

(1992), pp. 62-3, indica que aunque el nmero ms comn

de cuerdas era siete, existen ejemplos de otros. 169 Excesivamente fragmentario para ser recogido en nuestro corpus de referencias al quehacer potico pero 115 tal vez ilustrativo de esta

En referencia

los

textos utilizado

conservados para su

no

econtramos ni

ninguna tampoco

al material

fabricacin170,

informacin acerca de su origen, invencin o adaptacin. Es significativo belleza formal al calificarla el inters que demuestra Pndaro por su como 5ac5Acv7 CE. 4, 296). En este

sentido hemos de hacer notar que el adjetivo se aplica precisamente a la forminge, no a la lira, lo cual no constituye un indicio de

distincin de dos instrumentos, es el trmino elevado, el de

pero si puede sugerir que la forminge la tradicin ms venerable, el que

corresponde, con todo

por tanto, primor

a una lira especialmente y elaborada con

hermosa, trabajada los ms preciosos

artesanal

materiales.

En cuanto
sonido,

al modo de tocarla y a la produccin del


Pind. E. 4, 296, donde sostiene

son de inters los siguientes pasajes:

la presencia del verbo ~aor~Cwv

indica que el instrumentista

la forminge en sus manos; Pind. 0. 9, 13 (~opflLfl hcACcov) y Pind.

E. 1, 4 (t~eXcCopcua>,
explcita respecto a

en alusin a la vibracin de las cuerdas; la manera de tocar este instrumento es

ms la

costumbre cf. I.c.

es el pasaje Simon. 519, fr. (1990). p. 183.

41, 3

~ irxoua.Ao

RUTHERFOPfl

170 Xpto-coL en Pind. E. 1, 1 no alude al material de construccin de la forminge, sino a sus cualidades divinas, excelentes. 171 Tambin Homero (It. 9, 187> llama as a la de Aquiles. 116

referencia

de Pind. 14.

5, 24

(~pvaewc irAwcrpws.):

Apolo pulsaba las

cuerdas en medio del coro de las Musas con la ayuda de un plectro. En varias posibilidades meldicas ocasiones del se deja constancia as en de las Pind. IV. diversas 5, 25

instrumento:

(~-eLro yrcxvtocow vog.wv) es el dios Apolo el que dirige toda clase de sones; los adjetivos iroucs.Ao~opgcfl-os <Pind. 0. 4, 2) y ira LKtA03cLpvv idea de 172 en variedad sonora. Especficamente se alude a una armona lidia Pind. 14. 4, 44-6 (Acaba de tejer, dulce forminge, y al instante, con armona lidia este canto amado para Enona y Chipre). Hay quienes173 ven una referencia a un tipo meldico en Pnd. E. 2, 69-71. El representativo deleitar en carcter realidad agradable de la del son en de la es forminge, capaz de (Pind. 0. 3, 8 aplicado a 4opyLfl) recogen esta misma

msica

general,

incluso en el ms all a las almas privilegiadas


lA.

de algunos

muertos (Pind. 58, 7

CANNAT FERA:

tas.

e oppneasrs. tepwovrcxc, Puede decirse que su msica de vida

Otros se deleitan con las forminges>. acompaa placentera: situaciones as, de tranquilidad

de

espritu,

de paz

cuando Pndaro

describe

la nostalgia

del desterrado

Demfilo, presenta

entre otras escenas aoradas el tocar la forminge y sosteniendo una bien labrada forminge,

en paz CPind. 1. 4, 295-8:

172 Para la interpretacin de la expresin Xva a~vv puovcct remitimos s. al apartado que dedicamos a metros, modos y tipos meldicos y a la

bibliografa all citada. 173 Tngase en cuenta las diversas opiniones recogidas en el comentario a dicho pasaje CE. 2, 6971: 1

150>.
117

entre

los

sabios

ciudadanos,

alcanzar

la paz,

sin procurar

dao a 14,

nadie y

sin sufrirlo

l de parte de sus conciudadanos). que es inadecuado utilizarla en

Bacch.

12-3 seala guerreros:

precisamente

contextos

ni en las batallas cargadas de dolor se ajusta la voz de

la 1orminge forminge describen

(topu~n-~s i*4.
en

En Pind. 1. 1, 5-12, donde la urea a la msica, a la poesa, el rayo se de

representa por extenso

realidad

los efectos

de sus sones:

apaga

Zeus, adormece a su guila

sagrada,

acompaa el descanso de Ares, incluso a las

encanta, merced a la sabidura de Apolo y de las Musas mentes de los dioses. Explcitamente forminge con el canto se cita la asociacin pasajes:

de la msica de la Pind. 14. 5, 22-5, situado

en los siguientes de forminge coro de las

donde Apolo, provisto en medio de ellas, al

de areo plectro, Musas

dirige,

que canta en

el Pelin;

Kotuva ~nAOmc llama Pndaro a la unin de su msica con los cantos de muchachos (Pind. en E. 14. 1, 4, 97-8; 5> se con pone la expresin etXo7~ la oppnc del

avucto pos

de manifiesto

idoneidad

instrumento para acompaar composiciones de carcter encomistico; de Pind. relacin de 174 (en los subordinacin de la msica de la forminge respecto al canto 174 (1995), p. LXX y (1989b). p. 34, interpreta esta 0. 2, 1

C~u~c0oppcnes iwos.> se deduce

la

B.

GENTILI

expresin como adecuacin de la meloda a la cadena verbal y entiende que sa sera la prctica comn en los primeros decenios del siglo y en lo que a relacin en melodas simples palabramsica se refiere: que se fundaban 118 en la msica consista rtmica del

la estructura

epinicios l y a

es acompaante las flautas

del canto, en

acta en funcin suya). Pind. 0. 3, 89: Que

Unida a mezcle

aparece

convenientemente

para el hijo de Enesidamo la forminge de variadas

voces, el sonido de las flautas y la disposicin de las palabras. La asociacin Pind. 14. 5, por 22-5, Apolo, la forminge-canto-danza del famoso se hace explcita en coro de de las Musas xopos

descripcin

dirigidas

donde la

mera presencia

la palabra

puede sugerir por s misma la danza; igualmente, bailen o no75, s evolucionan al menos al son de un canto de variada forminge las

Horas de Pind. 0. 4, 2 (tiro 1ros.IccAo~op11s.nos aos.oss eXs.o-o-ojievas.). Ms evidente resulta la relacin que nos ocupa en Pind. E. 1, 2-4: el

paso de danza con el que comienza el esplendor de la fiesta atiende a la forminge, irpoos.gtwv msica preludio del a cuyas seas al acometer los preludios ~rrrs.xopwv instrumento tambin sirve obedecen de gua (~p~oAas) de los es decir, al canto: la al

los cantores, danza y

a la

instrumental

(~ii#oXas) sigue el canto y la danza

del coro.

El canto acompaado de la msica instrumental se presenta pasaje como elemento director problemas para la

(de la lira o forminge)

de la actividad coral. Aunque el interpretacin de los trminos

presenta

irpoos.ptwv y ap$oAas76, a juzgar por los usos de ambos vocablos en los

verso. ~ Para la discusin de este motivo vase el comentario del pasaje <1

136). 176 Cf.


~.

COMOTII

(1989),

Pp.

10910, para 119

una breve exposicin de

textos pindricos,

entendemos

que tanto

con uno como

con otro

se

indica en su acepcin ms general la idea de comienzo177. Atendiendo aqu al contexto y cindonos a los datos que nos proporciona nuestro corpus alusin

textual
a la

optamos

por

la

interpretacin
proemio es

ms
el

econmica
del

la

propia

composicin:

inicio

canto

coral y I.L#OA el del proemio, probablemente un preludio musical78. En cuanto a la unin con otros instrumentos musicales en nuestro corpus forminge con de textos slo hay constancia el auls (Pind. 0. 7, 11-2; 14. de la asociacin 9, 8-9; 1. 5, de la 27-8;

explcitamente unida la msica de ambos tambin a la palabra en 0. 3,

opiniones diversas. 177 Para 4LaOXa


-

cf.

por

ejemplo (1987),

o.

KOLLMMJN

(1989), un

p.

56.

lA.

COSTMJflNI

s.

LALLOT

1327,

presentan

anlisis

exhaustivo de los usos del trmino irpoos.ptov: pasaje y tambin en Pind. E. mientras que en 14. 2, de 3 7,

consideran que en este

1-2 est empleado metafricamente el sentido tcnico de himno

tendra

preliminar.

Estamos

acuerdo,

si bien matizaramos

que en este

ltimo caso se aade un uso figurado por cuanto se est comparando la costumbre rapsdica de comenzar con un himno a Zeus con el primer xito deportivo del vencedor: el triunfo en el recinto de Zeus Nemeo

(3-5).
178 En contra el
F.

ckssoLA (1975), con respecto

p. XIII, al

quien el

considera todo, es

&p#oA decir

la la

parte,

exordio

proemio,

Rtica 1. 120

8-9).

Todos

estos pasajes

son de carcter

encomistico,

ya se trate

de referencias 9),

a la actualidad de la composicin (0. 3, 8-9; 14. 9, 8de valor general (forminges y flautas en honor de

ya de otras

hombres de acreditados mritos: 0. 7, 112; 1. 5, 27-8). La esfera de influencia mundo de los mortales sino (E. de la forminge no que se extiende, Es el se limita al como vimos de

anteriormente, Apolo (Pind. E.

al de 1,

los dioses 14.

1, 512). gracias

instrumento

1-2;

5, 225);

a la sabidura

de las

Musas y del hijo de Leto hechizan sus flechas incluso a las mentes de los inmortales (Pind. 1. 1, 12). Aunque el pasaje es fragmentario,

vemos que en Pind. fr. 140a, 60-1 se invoca al dios en relacin con el sonido del instrumento

(Xc~vc4,p&yw1, icXiyri &v- 1 Ta, <Eic~3oXe,


es el epteto que

op~s.y7wv).

Xpusro0opps.~yC (de urea forminge)

recibe el dios en Simon. 511 (a). 5. De parte de Apolo se incorpora a la expedicin de los Argonautas forminge Orfeo, el muy afamado taedor de

CE. 4, 1767>. Pero esta propiedad del dios no le pertenece con

de manera exclusiva, sino que en la esfera divina es compartida

las Musas. As se dice claramente en Pind. E. 1, 1-2 (~pvo-e ~opgc~-,

>AwoAAwvos c LOirXOIC&pMP o-vvucov Hoocw ,aeavov) y Pind. E. 1, 12.


Al coro de dichas divinidades dirige mediante este instrumento el

Flechador en Pind. 14. 5, 22-5. Subir al carro de las Musas de urea diadema provistos de forminge es el circunloquio metafrico se sirve textos aparecen Pndaro de en 1. 2, 1-2 para de las designar tres con a los poetas. del del que En los

Haquilides precisamente

dos en

menciones las

instrumento el adjetivo

relacin

Musas:

121

cAvzo4opps.flts (famosas por la forminge> se aplica en 1, 1 a las Pirides, hijas de Zeus en la invocacin inicial del poema. Con

v~Cs.~opgcnos (seora de la lira) se califica en 4, 7E a Urania. La ms simple y fra estadstica muestra que la forminge es el instrumento de cuerda preferido por Pndaro, que ocasionalmente aparece en los poemas de Haquilides y est prcticamente los textos conservados de otros lricos. Solamente en algunas ocasiones la mencin de la forminge es una autntica referencia a la representacin actual de la ausente de

composicin en la que aparece.

As sucede en Pind. 0. 1, 178, donde,

a punto de cerrar el elogio inicial a Hiern y dar comienzo al relato mtico, el poeta se exhorta a s mismo a tomar el instrumento dorio para celebrar la victoria olmpica; en Pind. 0. 3, 8, propiamente una breve descripcin de las labores poticas a las que obliga el encargo de Tern; en Pind. 14. 9, 8-9, donde la exhortacin a alzar forminge y auls da paso pasaje poeta, de al mito; Pind. 14. 4, entre 44-6, mencin enmarcada relatos mticos, que teja en tanto en en en un que el

transicin

distintos

dirigindose

a la forminge,

le solicita

ToSe cAos; se alude a la

Pind. 0. 9, 13, referencia celebracin actual de la

a la representacin victoria por

de Efarmosto hacer

la lucha, la

tiene es

adems valor

metafrico

cuanto

vibrar

forminge

equivalente de celebrar mediante la poesa, la msica Difcil que, enmarcada de clasificar resulta las la mencin de E. 2, 6971, recomendaciones dirigidos a

dentro

del elogio y

122

Hiern, aludira

segn unos,

a la propia composicin en que aparece,

segn otros, a un poema pindrico distinto de ste179. Pertenecen la actualidad (breve a pasajes mitolgicos, las ajenos en principio Pind. por 14. a

de la representacin del coro de las

referencias

5, 225 que

descripcin

Musas

dirigidas

Apolo

inicia la transicin

a un nuevo motivo

legendario)

y Pind. E. 4, 176

<mencin ubicada en la narracin mtica del opgt~icrs Orfeo, enviado de parte de Apolo a la expedicin de los Argonautas). En una

referencia

mitolgica

(perteneciente

a su vez a la invocacin inicial

a Zeus) se encuadra el adjetivo iroucXo~opp~os (Pind. 0. 4, 2). En otros casos el nombre de la forminge no alude a la celebracin actual, ni se inscribe en relatos legendarios: el pasaje

Pind. 1. 5, 27-8 (que sirve de paso a menciones mticas> constata la pervivencia del recuerdo de los buenos guerreros de repetidas forminges celebraciones musicales en las que del pasado a travs los poetas emplean

y flautas;

en Pind. E.

4, 295-6 el instrumento

es imagen

evocadora de las artes de la paz. Y es que incluso tras la muerte, en el ms all, puede deleitar a algunas almas benemritas (Pind.
u. cANNAT).

58, 7

Valor genrico,

no

exclusivo de la composicin concreta, aplicado a 24W0L en Pind. 0. 2, 1. a un epinicio y situado una afirmacin de en la

tiene el adjetivo &vCs.#oppcnes Bacch. parte 14, 12-3, pasaje de actualidad Bacch.

perteneciente

inicial,

constituye

carcter adjetivos

general.

1, 1 y Bacch. 4, 7-8 presentan simplemente

aplicados respectivamente a las Pirides y a Urania.

179 Cf. comentario al pasaje (T 150>. 123

El instrumento representacin

aparece

utilizado

metonmicamente

(como en

de la msica y de la poesa) con gran frecuencia

los poemas pindricos: as hemos de entender las ~OflLs.fles

&rop@as.180

que no acogen a Flaris en E. 1, 97, la &r5upeAec opgc~ys. con que la Gracia vivificadora atiende en repetidas (O. 7, celebraciones unas veces a

unos hombres,

otras a otros

112), la ya sealada

perfrasis

alusiva a los poetas en 1. 2, 1-2. Aunque referida aparece, la expresin opgs.n a componer bajo un y una solo

al poema en que

eAcX~w de 0. 9, 13 no deja de ser pieza musical. Imposible a de clasificar los al diferentes

equivalente

contextualmente valores de

parmetro que se

(debido atribuye

significado

situacin

instrumento>

resulta E. 1, 1-14: comienza el pasaje con un apstrofe a la forminge y la mencin de sus divinos patronos (Musas en y las Apolo), sigue la

descripcin

del uso

que suponemos

habitual

representaciones

corales y asimismo en la de la propia E. 1, se enumera a continuacin los efectos de no de Zeus, su msica Ares>, sobre concluye al los habitantes el pasaje del Olimpo (rayo asegurando y

guila cuanto

(13-4)

que

ama Zeus se aterra lo tanto,

escuchar

la voz de las

Pirides:

hemos de ver, por

adems de los valores ya sealados, un

nuevo uso metonmico, que se ve reforzado por la presencia de ciertas imgenes asociadas: como instrumento del dios arquero, dispone de

dardos con que encantar a las mentes de los dioses, derrama sobre el guila de Zeus nube de negra faz y la mantiene sujeta a sus

corrientes.

180 Con probables reminiscencias alcaicas: 38 b, 3-5 (T 32). 124

Es

significativo

que el poeta

se dirija

a la forminge,

como hemos visto en E. 1, 1, comienzo de una de sus composiciones ms brillantes, haciendo de ella smbolo potico y excelsa interlocutora

suya. El pasaje E. 1, 114 lo dice todo respecto al valor que Pndaro confiere al viejo instrumento, depositario de la tradicin musical

griega81. Aunque referencia transicional conviene destacar tambin la invocacin

(paso a narraciones mticas), (14. 4, 44) a la ~-Avices.a

opps.3~, acompaada del imperativo tgv$cve:

se puede comparar con

las conocidas invocaciones a la Musa182 en contextos semejantes, pues se pide no a la divinidad, pero s al instrumento que le es propio

una intervencin aqu y ahora 3.1.2. Avpa183. No noticia respecto encontramos al material

en el momento de la representacin.

en

los

poemas

transmitidos

ninguna

de fabricacin

de la lira.

S se indica

181 Recurdese su uso en los poemas homricos. 182 Cf.


05. GIANOTTI

(1975), p. 124. designado con este de es


lA. >AAA5-J.

183 Antes de comenzar el estudio del instrumento trmino


McINTO5H

conviene
SNYDER

tener (1989),

en p.

cuenta 36: la

la

observacin Avp

palabra

genrica

se

refiere

a cualquier las

instrumento de la familia referencias

de las liras, de manera arcaica no siempre

que al discutir

de la literatura

sabremos qu tipo especifico tiene en mente el autor.


DEL

Por su parte c. genrico la

GRANDE

(1932>,

p.

5,

sealaba

junto

al

uso

designacin de un instrumento particular y determinado. 125

(Pind. 14. 10, 21-2 etxop8ov Avpav) que se trata de un instrumento de cuerda. Hay considerarse un slo pasaje que en sentido amplio podra

descriptivo

del sonido de la lira,

aunque ms bien alude

a sus efectos en el nimo del oyente: Pind. IV. 11, 7. donde aparece el verbo ~pEgIrrac religioso con sujeto ?tupa y os.aa. En razn del contexto

debe interpretarse

en el sentido emocional (solemnidad) que

tambin tiene fSpoSCaP84 aplicado a la forminge en Pind. 14. 9, 8. Todas las apariciones del trmino XupoL se dan en

composiciones pindricas, excepto Sapph. 103, 9185 y la glosa cepcoXup (Alcm. resto 196). de las El Salvo la posible referencia en los en textos cantos en Pind. del tebano fr. se 215 a, 9, el en

menciones uso en de 0. la 2, el

registran se

epinicios.

lira 467 hijo

encomisticos antecedentes alcance

explicita familiares

especialmente conviene que

(dados de 14.

sus

Tern, y las

Enesidamo, 10, 212

los con

cantos funcin

encomisticos transicional

liras),

(referencia

en que se exhorta simultneamente

a alzar la lira y a

184 o.c.

STEINMAYER

(1985), Pp. 401, seala que Homero lo utiliza slo

en smiles que comparan el ruido de la batalla con algunos sonidos de la naturaleza, los de gran volumen y poder, tonos que van desde el

ms bajo al ms alto, terror. 185 Para los problemas

capaces de provocar emociones sublimes y de

de

clasificacin

genrica

cf. comentario

al

pasaje CT 15) y la bibliografa que all se menciona. 126

prestar

atencin a las

luchas).

Su asociacin

a aquellos

cantos que

tienen por objeto perpetuar el recuerdo de hazaas y hombres se pone claramente gracia de manifiesto Hagesidamo 14. de 11, lira 7 en 0. 10, 934 (lira y auls derramarn La con

para de

de Locros parece

incluso aludir

despus de muerto>. bien al canto

referencia

ms de

acompaamiento este caso).

en celebraciones

la divinidad

(Hestia en

La lira aparece

asociada

al auls

en dos ocasiones:

O.

10, 93-4 (junto con el auls celebrar a Hagesidamo de Locros tras su muerte) y E. 10, 38-9 Creferencia mtica alusiva a la presencia de coros de muchachas,

poesa y msica en el pas de los hiperbreos: voces de liras y sonidos de flautas>. Su relacin con el canto es patente las menciones: las ya comentadas de 0. 2,

en buena parte de y 14. 11, 7, la

46-7

posible, segn reconstruccin textual de fr.


>1

215 a, 9 (Xv] pat te cas.

VLPVOLS),

E. 8, 29-32 Ces.gs. 8 cw-xoXos ~zvaOcgev 1 irwrai> Iacparops.al- 1 0e2-.Lwrt gaXOaicws., 1 n~ Iwpos ~AOw Icvai~c: Pero no con la lira y la

Aupas. re icas.

tengo tiempo para dedicar toda una larga extensin suave voz hacen sino

no llegue a irritar el exceso>, donde Aupa. y rEflLXTL no designar la de propia la obra potica, demostrando en los as el de

carcter

indisoluble

unin

lira-canto

epinicios;

manera semejante 14. 3, 10-2: tras solicitar a la Musa que d comienzo al ti-ov el poeta se declara dispuesto a comunicarlo mediante lira y cantos.

127

Sus sones estn mezclados con el canto y la danza: 0. 6, 96-7, pasaje perteneciente al elogio de Hiern en el que se alude a

su celebrada fama y a su patronazgo de las artes poticas; E. 10, 389, referencia mtica descriptiva de la actividad musical en el pas

de los hiperbreos. La msica de la lira no hazaas humanas hermosas, sacrificio slo celebra la gloria de las como si de un

sino que tambin participa,

o una libacin se tratase,

en las honras de la divinidad:

as sucede en Pind. 14. 11, 7, donde los sones del instrumento unidos al canto rinden repetido homenaje a Hestia. Los dioses pueden ser, en las otpvov
-

pues, destinatarios Musas, est su

de msica y canto; en ellos, origen: en Pind. IV. 3, 10-2


.

concretamente C~pxe
-

V
-

woXuve~cXcc ICpCOPrL, Qurarcp, 1 5ocs.gov upvov e~w Se ices.vwv re vn oapos.s 1 Aupas. TE cos.vcw-oiac) la lira, al igual que el canto, es

instrumento de que se sirve el poeta para hacer comn, para entregar a la comunidad Ccocuao-oac) el himno que previamente le ha procurado la Musa; l es intermediario entre Musas y hombres, la lira y el

canto son instrumentos de mediacin: como el poeta, han de tener algo de divino y de humano al mismo tiempo. Tambin se menciona a la Musa en Pind. E. est 10, 37-9, presente que, en personificacin las costumbres de la actividad de los potica, La

siempre

hiperbreos.

posible mencin de la lira en Pind. Vr. 215 a, 9 aparece precedida de una previa del dios Apolo Cv. 8) y otra de las Pirides Cv. 6).

EtAupa es adjetivo aplicado ya desde Safo (44, 33: >E,ca#oAov etAupav>


a Febo (Bacch. Ir. 20 B, 50: etAvpas.
...

128

La lira, ms representada

como

la forminge,

se halla

proporcionalmente ausente

en los textos pindricos.

Est prcticamente

de los poemas de Baquilides y cuenta con algunas menciones en lricos anteriores escaso al tebano, lo cual puede indicar en la medida en que el con que contamos Xvpa permite los suponerlopoetas un uso y ms una

material del

generalizado

trmino

entre

lricos

predileccin particular de Pndaro por la opucrC. En la mayora de los casos se trata de referencias a la

representacin actual, por ms que en ocasiones puedan aparecer otros valores asociados. El pasaje Pind. 0. 2, 467 se encuadra en el

elogio de Tern de Agrigento. Hacia el final de la composicin parte de actualidad y en relacin con el elogio del

en la

vencedor,

Hagesidamo de Locros, se sita la referencia Pind. 0. 10, 934: para l, a diferencia de aquellos hombres que llegan y al Hades sin

celebraciones amplia gloria de

de cantos, las la

esparcen gracia hijas de los

la lira

el auls, apuntan R. 8,

nutren a la

Pirides

Zeus. versos

Tambin Pind.

actualidad utilizados mito.

representacin

2932,

como transicin transicional

entre el elogio Cinterrumpe el

de la isla de Egina y el catlogo Pind. mtico 14. 10, argivo e

Valor

introduce

el elogio

de Teeo> tiene

igualmente

212: el

poeta se exhorta a s mismo a despertar 1 alzar la lira y ocuparse de las gestas de lucha del de homenajeado. Alusivos a la composicin 14. 3, y

representacin pertenecientes inicia el poema.

la pieza

actual son los versos Pind. invocacin a la Musa

10-2, se

a una extensa

con la que

129

De aplicacin representacin 967: incluidas del en propio el

general,

no

excluyente

del contexto

de la 6,

epinicio dirigido elogio de dicho

a Hiern, personaje

es Pind. 0. estas

palabras

C&vAoToc 8e vs.v 1 Avpac poAira.s. te rs.vwcrlcovrs.> lo presentan a la vez como celebrado y como amante de la produccin musical. De la misma manera (referencia general, pero simultneamente alusin a la

representacin perteneciente pritaneos: en

actual> se podra clasificar a la su invocacin honor son a Hestia,

el pasaje Pind. 1V. 11, 7, divinidad y que presida los los

preceptivos

rituales

cantos

acompaados de lira, como

el que se representa en esta ocasin con

motivo del nombramiento de Aristgoras como prtano. Pind. E. 10, 37-9 se encuadra en un contexto mitolgico. Difciles (transmisin clasificacin de clasificar Sapph. Alcm. resultan: 103, 9 Pind. Ir. de 215 a, 9

deficitaria186), discutida),

(comienzo aislada:

poema de

196

(glosa

iccpicoXvpa),

interesante antecedente en textos lricos de la metfora del tejido187.

3.1.3. xcXvs88, xeXvvva.


Ambos trminos, denominaciones de la lira a partir de su invencin mtica por parte de Hermes, estn representados con este

186 Cf. nuestro estudio del contexto del pasaje CT 242). 187 Cf. captulo dedicado a las imgenes del quehacer potico. 188 Documentado con el valor tortuga slo en Alc. 359, 4 y en itMerc. 33, constituye el caso opuesto a xcAvvva, tortuga: cf. sA.
RODRGUEZ SOMOLINOS

que habitualmente significa

(1992>, Pp. 110 y 215. 130

valor

dentro 58,

de 12

nuestro

corpus

textual

nicamente

en

dos

pasajes

sficos:

C~s.Aaos.6ov A?-vpav xeAuv~n:

la sonora lira amiga

del canto) y 118 (a~s. ~ Vamos, lira divina,

xcAu .3s.a tpos. XeTet nvacolra tSe ~-s.veot: hblame y cobra voz). Este ltimo est

descontextualizado;

el primero pertenece

a una composicin en que se

trata el motivo de la vejez y el canto. Aunque fragmentaria la referencia de 58, 12 y falta de

contexto la de 118, son de gran inters. instrumento aparece del adjetivado: canto, destaca

En ambos casos el nombre del en un aspecto, para Xvpa el y la

cAos.ov incide

acompaamiento

sobradamente una cualidad del

atestiguado musical

opIcT~;
sonoridad, en Sapph.

As. yvpav

muy apreciada:

la claridad 118

y distincin

sonido;

la presencia

de Sta

est con toda probabilidad

motivada por

la invencin

divina del instrumento. Lo ms llamativo en estos dos pasajes es el apstrofe a la lira (Ir. con 118), testimonio lo nico en Safo de de la con conversacin este motivo divina de Sta de la

poetisa

objetos189: a que nuestro Safo

excepcional con

puede del y

relacionarse, instrumento,

entender, quiere

invencin el empleo

recordar

probablemente tambin con

waeaa90.

189 Cf. E. coNflADEs-TsITsoNI (1990), p. 86. 190 A propsito de esto recuerda


E. CONTIADE5-T5IT5ONI

(1990).

p.

86,

n. 37, la paradoja

de la invencin de la lira tal como

se recoge en 8 ~vav5os

Sfocles, cM. fr. 314, 300 R (*avwv vxp =axe itwvnv, 131

Ca

En vista de las connotaciones en el pasaje recin comentado y de su

del trmino ausencia en

especialmente los poemas

conservados de los otros lricos en la medida en que los avatares de la transmisin en permiten ms con de la hacer o otras suposicionesdirecta en pensamos al origen a que Safo lo del

utiliza

alusin dicho

menos

divino

instrumento, trmino

palabras: La

relacin

Xupa es el
no

marcado

oposicin.

exigilidad

de testimonios

permite asegurarlo, empleo respecto de los

pero s sospechar que en cierto modo Safo hace un xeAus y las xeAvvva semejante poticas, al de Pndaro sugerentes y

trminos son

a opps.~:

denominaciones

elevadas de la lira, las que con ms frecuencia aparecen adjetivadas, personificadas y convertidas incluso (Sapph. 118 y Pind. E. 1, 1, 14.

4, 446> en interlocutoras del poeta. 3.1.4. Ctara. El trmino ictOap.s aparece en los textos alcaicos (38 b, 3191 y 41, 15> en poemas de carcter sirnposaco: Mc. 38 b, 3-5, pasaje muy fragmentario, alude a la participacin
<tJ

(ire6ex
[,

[,

y.

5)

en una

actividad que se desarrolla bajo techo En mtico, el poeta Pind. cita E. las 5, 65,

vwpo~wvc

y.

4). un contexto por Apolo

verso

enmarcado

en

distintas

actividades

tuteladas

o O7?p) y en itmn. Merc. 38 (~v 5e Ovijcs ro-re accocs). 191 Por lo fragmentario del texto podra pensarse

ccv gaXa icaXov

igualmente

en el

verbo. 132

Cwopcu Te iccopcv). En un pasaje totalmente fragmentario 12 Cd), 2), cuyo contenido no es posible reconstruir,

(Pind. Rae. encontramos

aislada esta misma palabra:

c] Oapcv.
Caeve Tcoicpuros Xw. 1

Pind. 14. 4, 13-6 (4 6 tu cros 7rarflp ~Airaro,

yroics.Xop KCOaPLCWV 1 Oama

ce, zcos.5c cAes.

cAtOes.s, 1 vpvov iceAa6iicc icaAAs.vs.icov>, pasaje que no recoge el nombre del instrumento, acompaar
entonara

sino el verbo correspondiente92, canto: si viviera Timasarco, el

indica la funcin de padre del vencedor,

al

muchas

veces el himno por Crcos.e

la victoria de su hijo, siguiendo sones

la composicin Cwos.ics.Aov). pblicas o

pindrica

cAes. cAs.Oes) con variados

Del pasaje no
privadas. En el

se infiere

si se alude a representaciones
pasaje alcmnico fr.

descontextualizado

143 (~pwes. a-ap vra T> o-s.&pw 1 -ro icaAcos Ktcrpw5iw) el verbo parece indicar en general la actividad potica asociada a la msica93,

comparada con la prctica guerrera (crs.apw). Ks.craps.rrav designa en Alcm. 137 (cuantas muchachas hay entre nosotras elogian al citarista) al corego94 que a los sones del

instrumento de cuerda dirige a las coreutas.

192 M. MAA5 arcaica el

J. McINTOSH SNYDER

(1989), un

p.

30 sealan que en poca intrumento de cuerda de

verbo

significa

tocar

cualquier tipo. 193 En contra L.A. STELL (1984), p. 28: alusin exclusiva a la msica. 194
lA. MAA5
-

3.

McINTOSH 5NYDE& (1989),

p. 31 consideran probable que

Alcmn se refiera a personas como l mismo. 133

3.1.5. Brbito. Los descriptivos: Ir. poemas 20 E, de Baquilides nos ofrecen ciertos datos

13 nos informa indirectamente

de que tiene

siete cuerdas95 (snrrcrrovov: de siete tonos) al tiempo que se da a entender mediante escarpia que una el brbito est generalmente no colgado ms, de la pared la de

escarpia

(Brbito,

detengas

guardando

(ratrtraAov uAusnrw), la sonora voz de siete tonos>,

manera semejante a la forminge pindrica (0. 1, 178.>. Segn Pndaro Cfr. 125), Terpandro inventara196 Cctpe,

irprros) el brbito a partir de su conocimiento de la pctide lidia. Las dos referencias distincin fr. del sonido97: baquilideas destacan la
...

claridad

mediante la expresin Acwvpav 20 C. 1.

a-apuv en

20 E, 2 y con el adjetivo As.a-vaxca en fr.

195 M.L. WEST (1992), p. 58, seala que ste es el nmero ms comn, pero no el nico posible. segn las representaciones de la cermica,

que muestran brbitos con cinco o seis cuerdas. 196 Adaptador o introductor del instrumento en el mundo griego indica B.A. VAN GRONINGEN (1960), p. 114. 197 se es el valor a Ac~vs
M.L. WE5T

como

que

lA.

MAAS

3. McINTO5H SNYDER (1989). cuando se

p. 124 en

asignan general

sus derivados (1992), p. 42

aplican al brbito; la cualidad

entiende

que

esencial

expresada por As.Tus es la claridad y pureza del sonido. Tratndose de un instrumento de cuerdas largas, como es el brbito, la entonacin

ha de ser grave: cf. c.

COMOTTI

(1986) [1977], p. 19. 34

Las lricos y

menciones

ms

antiguas

del

brbito

en

los poetas

que estudiamos aparecen en la glosa Sapph. 176 (= Anacr. 472) 70, 35 (se divierte participando del banquete
...

en Alc.

brbito
).

Cf3apos) entre vanos compaeros banquetendose con ellos

Como

bien sealan M. MAAS y J. MetNTOSH SNYDER1SS, la alusin a Terpandro, las referencias Anacreonte del nombre, de Safo y Alceo poetas los tres de Lesbos y la de junto de lira con la posible etimologa fue introducido en la frigia cultura

de Teos sugieren, que este tipo

griega hacia s. VII a. C. tomado de algunos vecinos del Este. El simposaco, del verbo contexto del fragmento las alcaico es claramente o las

carcter

que conservan en

menciones del posteriores:

instrumento tanto

correspondiente

lricos

referencias

de Pndaro Cfr. 124 d, (~ap~s. [T]


>

Oqiov ap$Auv vra

cas. 4novav ev otvcs., la voz embotados por

>,

en el banquete tocar el brbito con el nimo y el vino y Ir. 125, lo hall entonces el

primero el lesbio Terpandro,

escuchando en los banquetes (ecwvos.c)

de los lidios el taer repicante de la alta pctide) como las dos de Baquilides, situadas al comienzo de la composicin, (Ir. 20 B, 1-3 y

fr. 20 C, 12) pertenecen a encomios. Especialmente relevante se dirija al instrumento en resulta el hecho de que el poeta en Bacch. Vr. 20 E, 1-3

vocativo99

(Brbito,

no detengas ms,

guardando

la escarpia,

la sonora voz de

198 lA.

MAAS-J. McINTO5H 5NYDER

(1989), p. 39. (118) y como hace

199 Como antes

lo haba hecho Safo con la lira

Pndaro con la forminge (1V. 4, 44-6 y sobre todo E. 1, 114). 135

siete

tonos.

Aqu

a mis manos),

exhortando

a dar

comienzo a la

msica. 3.1.6. Pctide. Son seis las menciones de este tipo de arpa, la pctide, en el corpus de textos que analizamos. Las de Anacreonte (373. 23: Y ahora toco

(ipaAAw> suavemente

la

amable

pctide

acompaando

(IccogaCwv) a la querida; 386: Vi a Smalo en el coro con una hermosa pctide) la y las de los de poetas nuevo lesbios (Sapph. de 22, ti, la 10-3:
. .

.tomando vuela el

pctide,

mientras

alrededor

bella,

deseo; Sapph. 156,

1: mucho ms dulce que la pctide; Alc. 36, 5: un instrumento en uso, acompaante de poemas inters dirigidos del poeta a un por

con la pctide) nos presentan del canto, utilizado fr. en 125 la es

perJormance muestra del

grupo.

Pind.

instrumentos

forneos y por el origen de los propios: Pndaro cita la del origen o adaptacin lesbio Terpandro: tau del brbito, que habra

pctide a propsito corrido a cargo del

Tcpvavc~pos iro o

Acofls.os rnpcv 1 irpwros,

8cxvos.s.rs. Au.5wv / paAov ~vx4>Oonov

t0nXas ticovcov waau3os. Terpandro adaptara el brbito a partir de su observacin contexto es de la pctide utilizada en los banquetes adems del lidios. El

simposaco.

Resulta

interesante

sustantivo

@aAiov (alusivo, como paAAw en Anacr. 373, a la produccin del sonido mediante el pellizcado de las cuerdas) la doble adjetivacin del

instrumento,

ms tcnica que en otras ocasiones: &vz4r&onov podra

tal vez referirse a su carcter acompaante del canto200, pero ms bien 200 o.c. (1985). p. 33, no lo interpreta 136 en sentido tcnico,

STEINMAVER

lo

creemos

alusivo

su

tonalidad

alta,

indicada

por

tqrqAas,

en

respuesta a la baja del brbito201. Aparte de la declaracin explcita de Pndaro, la propia

ubicacin de las menciones en los poemas de Safo, Alceo y Anacreonte pone de manifiesto el origen lidio del instrumento. 3.1.7. Mgadis. La existencia real de este instrumento de forma con los triangular dedos, con con veinte cuerdas la particular de diversa (especie de arpa longitud, de poder pulsada tocar

caracterstica

simultneamente intervalo

la misma meloda en dos tonalidades

distintas con un

de octava) parece dudosa202. De sus escasas menciones (Alc.

sino que piensa en el brbito el que habra de ser en contraste the voice,

inventado en respuesta griego apto declaracin

a la pctide, y

el instrumento con su propia the pektis


...

para banquetes en p. 17:

simposios, accompanies the voice.

As it

is said to be in response to

201 A. BARKER (1988>, p. 99. 202 M.L.


WE5T

(1992>, p.

73 y especialmente

A. BARKER

(1988>, 96-107.

Sostiene BARXER que aunque Anacr. 374 pueda aludir al nombre de un instrumento posteriores de veinte cuerdas que se otro toca pellizcndolas, usos

del trmino

abogan por

significado,

no designacin

ya de instrumento

alguno, sino de una manera de ejecucin segn la

cual un instrumento se toca en la escala ms alta, especficamente en respuesta a la meloda de otro. 137

Aclclendum

V.

p.

507:

una glosa;

Alcm.

144:

apartar

la

mgadis;

Anacr. 374, 12) la de Anacreonte del texto, la ms explcita:

es, a pesar del estado deficitario a un joven el poeta dice

dirigindose

qictAXw 8 etlcoac txop5aco-s. ~x7jraScvt veinte cuerdas?>. Nuestras referencias,

=xwv (Pulso la mgadis de aunque escasas, discutibles

y fragmentarias,

nos presentan un instrumento de veinte cuerdas cuyo

sonido se obtiene pellizcndolas. Una trminos vez finalizado el estudio de cada uno de los

conviene retomar

el tema que plantebamos

al comienzo de

este apartado

(el posible uso de varios vocablos para la denominacin y que a lo largo de estas pginas hemos distincin poeta que entre lira y forminge sustantivos: el segundo se el se la

de un mismo instrumento) tratado plantea primero menciona parcialmente. en Pndaro, en La nico nueve veces;

emplea ambos mientras en los que

aparece

ocasiones, en

diecisiete lira,

los poemas

que se utiliza respecto

denominacin ltima

no se emplea la de forminge;

a esta

se indica

que tiene siete cuerdas,

mientras que nada se dice forminge est ocasiones a que la

en cuanto al nmero de ellas en la lira; el trmino acompaado lira; sta de se adjetivos cita proporcionalmente frecuentemente en en ms

ms

referencias

composicin actual metonmicas.

mientras

que varias menciones de la forminge son a partir de ellos podra pensarse

Tales son los datos:

que forminge es ya en la lengua de Pndaro una denominacin potica y arcaizante, sugerente y elevada, de la lira203, aunque el que ambos

203 As opina o.C.

5TEINMAYER

(1985), s.v.: para Pndaro la forminge se 138

trminos no coexistan en un mismo poema pudiera ser un inconveniente para tal interpretacin204. Algo xcAvs
-

semejante

sucede

con los usos sficos de Avpa y

xcAuvva205.

Queda otro trmino, ctara, que atendiendo a los (Apolo, dios de la forminge, E. 5, 65) y al entrega a los

contextos en que aparece hombres la ctara, Pind.

uso genrico

de ciertos otra

derivados suyos CiccOapCco, ics.&aps.nns),

es en estas referencias

denominacin de la lira, o al menos, eso es cuanto podemos decir a falta de datos que la definan como instrumento diferenciado206. 3.2. Instrumentos de viento. Encontramos el trmino avXos en los siguientes pasajes: 27, 2; Anacr. 375, 2; Pind. 0. 3,

Sapph. 44, 24; lbyc. 5 257 Ca> Ir.

ha convertido

en un smbolo

o encarnacin

del espritu

de la msica a Homero

en un instrumento. palabra potica, a las liras.

opis.a-C es en la literatura

posterior

Avpa y

cs.Oapa son las de uso habitual en referencia


M.L.

Por su parte

WEST (1992),

p.

51, considera

tambin

que ambas denominaciones corresponden en los poemas pindricos a un mismo instrumento. 204 Cf. en este sentido c. DEL GRANDE (1932), p. 57, n. 40 (Pp. 2034). 205 Remitimos a su estudio en pginas anteriores. 206
lA. MAA5
-

J.

McINTOSH

5NYDER

(1989),

Pp.

54-5:

<tOapa,

nunca

utilizado por Pndaro, pasa a ser trmino de uso comn a finales de s.

V a.C., sinnimo de opga-g (prcticamente fuera de uso, salvo en

contextos mticos, sobre todo en conexin con Apolo). 139

8; 0. 5, 19; 0. 7, 12; 0. 10, 94; E. 10, 39; E. 12, 19; 14. 3, 79; 14. 9, 8; 1. 5, 27; Rae. 140 b, 17; Bacch. 3, 94; Rae. 7, 11; Vr. 75, 18; Vr. 140 b, 3; Ir. 9, 68; 10, 54; fr. 23, 4; Ren 4, 68. El

2, 12;

diminutivo atXaicos aparece en Pind. Earth. 2 (Ir. 94b), 14. El verbo atXew se encuentra en Alcm. 146, 1 y twauXew en Alcm. 138 y 142. El nombre del instrumentista, auAiyrqp, aparece en Ibyc. 166, 5 5. En (39>

cuatro ocasiones (Pind. 0. 10, 84; 14. 5, 38; Rae. 9, 36; fr. 70
+

249b> hallamos el trmino icaAagos, probable denominacin del auls. corpus Alcm. Ir. de textos hay cuatro menciones de la trompeta

En nuestro (aaXlrs.TC>: 75).

61, 8, Ibyc.

166, 16 5, Bacch. 18, 4 y Pen 4,

Del nuestras

conjunto

de

estos

instrumentos

el

nico

que por

en el

referencias

aparece

expresamente

caracterizado

acompaamiento del canto es el auls207, apto, como veremos, para una gran variedad de tipos composicionales. 3.2.1. Auls. En escasa la cuanto a la forma del instrumento, en general Anacr. es 375

informacin

que nuestros

textos

suministran:

alude a un tipo de auls caracterizado la mitad de la voz C4ts.ouwv)208.

por tener slo tres agujeros,

207

Emplearemos

el

trmino

griego

auls

el

errneo,

pero

tradicional

flauta (por su embocadura con lengileta el auls es ms

semejante al oboe), para referirnos al atXos. 208 Llamados cf. infantiles e. GENTILI <rac8s.zcoc: CI9SSa>, p. Ath. 160, n. lEzc 1 y por M.L. intrpretes WEST (1992),

posteriores:

140

Contamos empleados

con

indicaciones el bronce

acerca

de

los

materiales y

en su fabricacin:

(en la unin de boquilla

caas> y las caas CPind. E. 12, 25: Acrrov 8s.avs.oogevov xczAcou Oapsz Kas. ovaccov209; Pind. Rae. 3 planta de poder fascinante y 94: xaA.c]cou atAn, g~av). De loto encantador, son las mticas de las

Sirenas de Pind. Earth. 2, 9. A su calidad de instrumento de viento se alude en Pind. 1V. 3, 79 (A~oXars.v ~v irvoauys.v atAmnv, en los sopos eolios de las flautas> y en Bacch. 23, 3-4 (Y un eco resuena soplo de las flautas)
...

con el Csonoro)

utilizando para ello en ambos casos el vocablo

irvoa. En los textos conservados no aparece ningn comentario respecto al modo de tocarlo. La invencin de la meloda de la flauta (atXwv irap4wov cAos> y la denominacin iccaXav iwXXav vol.wv se atribuye en E. 12, 1827 a la diosa Atenea, quien tras la muerte de Medusa a manos de Perseo quiso imitar210 con sus sonidos el llanto fnebre de las

p. 90. 209 ~ GENflLI en LUIS! (Pind.


E. GENTILI-F. LUI5I

C1995),

p.

10,

y.

LUIS! las

en a. fuentes de

GENTILI-F. antiguas

(1995>, schol.

p.

21,

defienden,

apoyndose

en

44a) que con ov se alude al material

construccin de las lenguetas del auls, no del instrumento entero. 210 Vase el apartado dedicado a la imitacin dentro del captulo

Concepcin potica. 141

GorgonasZl. instrumento

La

leyenda

nos

presenta

el

auls

originario

como

apropiado

para la imitacin de ciertos sonidos,

asociado

a situaciones luctuosas. Uno de los pasos en la evolucin meldica de la flauta Ca invencin por uno de los locros de un tipo de canto y armona) aparece sealado en fr. 140 b, 1-4. A partir pindricos puede de ciertas que el menciones del auls en los poemas poeta consideraba el instrumento

pensarse

especialmente apto para la ejecucin de un amplio abanico de tonos y melodas212. As es destacable 12. 19; y la relativa frecuencia del adjetivo

ira4uvos (0. 7, posibilidades

12; E.

1. 5, 27). Quiz de esa amplitud de derive su originaria capacidad de P.

meldicas

tonales

imitacin (llanto de Lun ala por la muerte de su hermana Medusa 12, 1821) y la denominacin que le otorg

la diosa Atenea CiceaXav

woXXav vogov~~3, E. 12, 23).

211 Para una valoracin del pasaje Crelacin con la trenodia y con los cantos de triunfo, instrumento del &p~vos y del Icwpos, mencin de las

Gracias> remitimos a nuestro comentario de T 160. 212 En este mismo sentido pensamos que debe interpretarse el adjetivo lwAvxop5os (de muchas cuerdas) del fragmento annimo 947 EMG, donde la propia composicin del vocablo sugiere la comparacin con

instrumentos de cuerda. 213 Como alusin a una ejecucin doble lo interpreta F. heterofnica LUISI en B. con una boquilla de GENTILI
-

lengeta

F.

LUI5I

(1995), Pp. 20-2 y 28. 142

Teniendo Bacch. (Pind. 9, 1. 68), 5,

en

cuenta CPind. E.

los 10,

trminos 39;

~oa

CPind. 2, 12),

0.

3,

8;

Icavaxa As.

Bacch.

gocAacs

27) y

[r. .ac (Bacch. 23, 4), hemos de suponerle al

auls un sonido potente, quiz semejante a la sonora y armoniosa voz de los dioses utilizando (xaAic] coir atAw 4LIPO2? se dice en Pind. Rae. 3, 94 LL@X, de frecuente aparicin en los poemas

un sustantivo,

homricos como designacin de la voz de los inmortales). Tanto trminos resultan el contexto demasiado de las referencias para como los propios afirmar

imprecisos

poder

taxativamente

que se trata de tipos meldicos concretos en el caso de

0. 5, 19 (Aut3os.s ~irvwv ~v atAocs) y 1V. 3, 79 (AtoAors.v ~v ir.voas.as.v atAwv); ms bien se alude a la procedencia oriental del instrumento.

S constituye un tipo concreto de canto y armona con acompaamiento de auls el inventado por uno de los Locros Cfr. 140 b, 14): estamos con toda Jencrito probabilidad de Locros, ante la armona Lokrist, cuyo inventor fue

compositor

de peanes

y figura relevante

en la

vida cultural hemos

de Locros y de Esparta en el siglo VII a.C. determinado,

Tambin

de pensar en un tipo composicional en el caso de Alcm. 146

perteneciente

al modo frigio,

(Toc con la flauta una

meloda frigia, el cerbesio). Los cualquier otro sonidos instrumento del auls se en describen, los consabidos como los de de

musical,

trminos

dulzura y agrado inherentes a la palabra

potica. El adjetivo

wAulcus

aparece en dos ocasiones aplicado al auls: Pind. 0. 10, 94 y Rae. 7, 11; con 81J.LCA1)s se califica al instrumento en Sapph. 44, 24. Amable

143

es

su meloda tcpxw

en Pind. (tierno,

Vr.

140

b,

17

C~tAcnv

~pazov

cAos).

El

adjetivo

delicado> se

aplica

a las

flautas

de tres

agujeros mencionadas por Anacreonte, Vr. 375>. De llamativa msica: entre las numerosas menciones del auls resulta por su

la escasez

de referencias

a los efectos

producidos

en unin de la lira derrama

gracia para Hagesidamo (Pind.

0. 10, 93-4>, lo cual no es sino una contribucin a la pervivencia de su gloria; efectos en realidad la nica notas alusin del en sentido estricto a los el

inmediatos

de las

instrumento

nos la procura

pasaje Pind. Ir. (coro corego o

140 b, 11-7, en que la primera persona del singular coreuta> se compara, en razn de sus movimientos

(~peO~op.as.) al escuchar el canto, con el delfn marino214 al que en el


extenso mar en calma hace mover la amable meloda de las flautas. Es

de suponer que el canto a cuyo son se yergue ese yo (inicio de la danza) sera acompaado tambin de msica aultica. Efectos de

mayores dimensiones, sonido de las

pero ya fuera de la esfera humana, alcanza el (Pind. Earth. 2, 13-7> que al son de las

Sirenas

flautas de loto logran acallar los soplos del Cfiro. La presencia del auls en los epinicios est ampliamente documentada en las composiciones de Baquilides y especialmente en las de Pndaro215. As en Pind. 0. 3, 6-9 el poeta dice sentirse obligado a

214 Para la relacin msicadelfines cf. 215 Tal vez a las de estos poetas
i.~.

>A.G. FILENI

(1987>, Pp. 457. Ibyc. Pp. 166, 20-1> 5 a 5, un

deba aadirse
BARRON

perteneciente epinicio.
.J.

posiblemente
HERINOTON

(cf.

(1984),

(1985>, Pp.

28-9,

supone

que el uso combinado

144

mezclar forminge. flauta y palabras en honor del hijo de Enesidamo a la vista decamos .wao-rqp
,

de

las

coronas

de

victoria;

en

Pind.

0.

10,

93-4,

como

lira y auls derraman gracia sobre Hagesidamo; la expresin

arwvwv en Pind. E. 12, 24 indica claramente la relacin del

instrumento

con

las

celebraciones

de

victorias

(llamamiento

al

certamen y recuerdo del triunfo>;

la exhortacin a levantar forminge

y auls de Pind. IV. 9, 8 va precedida de la mencin del dicho segn el cual no conviene a la hazaa cumplida el silencio, sino el canto

divino de versos de alabanza; forminges y flautas celebran por tiempo sin fin (Pind. 1. 5, 268) a los buenos guerreros que se hicieron

merecedores al

de elogio; Bacch. 2, 114 (Y la Musa del lugar convoca de las flautas honrando con cantos de victoria

dulce resonar

(hs.vs.icos.s> al querido hijo de Pantida> y 0, 52-4 (Se manifiesta para los mortales despus de la victoria la alegra, mezcla ) son otros dos testimonios de la y de las flautas vinculacin del

auls a los epinicios. Sin embargo, estas composiciones:

el instrumento no es exclusivo de

aparece documentado en peanes (Pin. Rae. 3, 94; 678, donde msica de flauta y cortejos ditirambos (Pind. Ir. 75,

Rae. 7, 9-11 y Bacch. Ren 4

se ponen en relacin con tiempos de paz>,

de instrumentos

de cuerda y auls en los epinicios pindricos estara Los datos de la

reservado a las producciones ms elaboradas y costosas. que disponemos no permiten asegurarlo,

sino simplemente constatar

asociacin, no necesariamente preceptiva, de cuerda y viento. 145

16-9),

partenios

(a~Aa~cwv2I6

del

dafnefrico

Pind.

Pa.rth.

2,

14>,

canto de bodas (Sapph. 44, 24>, una composicin de carcter (Ibyc. 138; 8 142; 257 146; (a) Ir. 27, 2), poemas Pind. fr. de clasificacin 140 b, 3 y 17).

ertico

incierta (Alcm. Su originaria en el relato

Anacr. 375;

asociacin

a contenidos

luctuosos se pone de manifiesto

de su invencin por parte de la diosa Atenea para imitar el llanto de Eurala (Pind. E. 12, 18-21). La aparicin del auls como acompaante del canto, solo

o asociado a instrumentos de cuerda, con o sin presencia de la danza, es muy frecuente en nuestras referencias. Simplemente en unin del

canto lo encontramos en Alcm. 138 y 142217, Ibyc. 166, 5 5 y 5 257 (a) fr. 27, 2, Pind. 0. 5, 19, 14. 3, 79 y Ir. 140 b, 1-3. Si bien en las pese a la ausencia de

dos primeras citas la lira,

pindricas puede pensarse,

en una posible asociacin con instrumentos de cuerda, en Ir.

140 b, 13 no parece as: se trata de canto y armona especficamente aptos para el auls. En relacin con aquellos de pasajes cuerda en que el instrumento est presente el se cita en en

otros

siempre

canto,

ninguna ocasin cabe

descartarlo.

As en unin a la forminge:

Pind.

216

c. DEL GRANDE

(1932), de

p.

16,

seala ms

que los auXs.a-icos., agudo, se

tambin al

llamados

irpOcvs.os.,

sonido

destinaban

acompaamiento de coros femeninos. 217 En ambos fragmentos el preverbio musical p. 126. 146 del canto: Cf. c. CALAME

tiro- seala el acompaamiento


p. 547 y
A. GOsTOL!

(1983),

(1990),

0.

3, 8-9;

0. 7, 11-3, donde tir &wPo~rcpwv seala el uso de ambos como acompaamiento del himno en honor de la marina

instrumentos

Rodas Cv. 14); 14. 9, 69; 1. 5, 26-8 sigue a la mencin de ocdac en


y.

24.

Asociado

la

lira

(0.

10,

91-6)

simboliza

la

situacin

opuesta que

(la celebracin

mediante el canto de victoria> a la de aqul


(y.

llega a la morada de Hades sin canciones de alabanza

91).

Aunque no se nos ha transmitido el nombre concreto del instrumento, es muy probable la presencia de uno de cuerda en Sapph. 44, 24, cuyos sones se mezclan
y.

(kcgs.wv [To)

con los de la flauta,

los crtalos

(irjpoTaA[wv,

25> y el canto (tics.ov Aos ~av[ov).

En la mayor parte de las ocasiones218 cuando acompana movimientos de danza, el instrumento no es separable del canto: Pind. P.

10, 37-9, versos descriptivos de la actividad musical en el pas


Pind. fr. 75, 169, fragmento de un ditirambo con descripcin carcter (en versos anteriores procesional. En Pind. a los citados) E. 12, 27 se

de los hiperbreos; mencin de de coros y de

movimientos a las

denomina xopEi~JTcw pretenden

caas utilizadas En tanto

en la fabricacin que las coreutas

del auls irs.o-ros. de Pind. Earth. 2

aprupcs. imitar

el canto de las Sirenas atXa-cwv tiro Awrvwv Cv. tambin en este pasaje de la asociacin canto-

14), puede hablarse danza-auls.

218 La falta explcitamente canto.

de contexto no permite asegurar que Anacr. 375, donde se alude a la danza (op~eurs.,
y.

3),

excluya

el

147

Entre auls propio concreto, carcter pueden

las

diversas

divinidades

citadas

en

vecindad por

al el

distinguirse de en y

menciones

ocasionales ciudad, la

(motivadas

contexto ritual general

celebracin: que se

destinatario, representacin,

certamen
...>,

enmarca

de al

otras

estrechamente

relacionadas.

Pertenecen

primer grupo Pind. 0. 5, 17 (invocacin a Zeus, patrn de los Juegos de Olimpia> y Pind. Ir. 75, 19 (mencin de Smele, madre de Dioniso, especialmente indicada en un ditirambo>. Divinidades enmarcables, Pind. 0. 7, por tanto, 11-2 depende tutelares de la msica en general,

en el segundo grupo, son Gracias y Musas: en una Xaps.s en singular, de cuya

encontramos

intervencin

que los hombres alcancen

los sones

laudatorios

de forminges y flautas. (Y la Musa no partes


flautas)

La Musa, tambin singular, de Pind. E. 10, 37 sino que por todas y sonidos
alusivo de a

vive ausente de sus costumbres, coros de muchachas


caso,

se agitan

voces de liras

es en este

ms que divinidad,

mero trmino

la actividad potica, del mismo modo que la de Bacch. 2, 11-2 (Y la Musa del lugar convoca al dulce resonar de las flautas). En Pind. 0. 10, 95-6, versos que siguen a la mencin del auls, se cita a las

Pirides, hijas de Zeus, como nodrizas texto de Pind. Rae. 7, 911

de fama. El mal estado del desaconsejable


y.

hace

aventurar 9 Por el al 12,

interpretaciones contrario, concluir

respecto a la presencia de Xaps.rcacs. en clara del la intencin

si resulta la narracin

del poeta cuando seala, del auls (Pind. 1.

origen legendario

257), que las caas con que se fabrica el instrumento crecen junto a

148

la

ciudad

de

las

Gracias

en

el

recinto

de

Cefside,

en

las

proximidades de la laguna Copaide: tanto en el pasado mtico como en el presente cotidiano la msica de las flautas se acoge a este divino patronazgo, del poeta. Patrona de ms alto rango y ya estrictamente relacionada con el auls es Atenea, a cuyo ingenio se debe, segn Pind. E. 12, cuyo lugar de residencia no es lejano a la propia patria

18-23 la invencin de su meloda. Tambin las Sirenas de Pind. Parth. 2, 13-20 -con ellas se identifica el coro de muchachas-, que al son

de sus atAaxcuv Acorucov219 hacen amainar los vientos, son divinidades ms estrechamente vinculadas al instrumento. Su presencia, asociada sobre los

al loto en este pasaje,

as como sus poderes encantatorios

soplos del Cfiro nos sitan en el conocido terreno de la msica como agente mgico capaz de hablar y doblegar a las fuerzas de la

naturaleza. Buena insertan en parte a de la las menciones de de este la instrumento se De

referencias

actualidad

representacin.

entre ellas se sitan en la parte inicial del poema: Fine!. O. 3. 6-9, pasaje prximo estrictamente al inicio del mito Cv. II), aunque no tiene carcter

transicional;

Bacch. 2, 114 y 23, 3~422O~ Hacia el final

219 Respecto al loto como vehculo de fascinacin y encantamiento


LEHNU5

cf.

(1984>, p. 82. probable que Bacch. 23, 3-4 sea referencia a la

220 Consideramos actualidad confirmarlo.

de la representacin,

pero el estado del texto

no permite

149

encontramos: mencin pertenece del

la invocacin y splica instrumento en Pind.

a Zeus en que se encuadra 0. 5, 17-9; Pind. 14. 3,

la

76-8

a la reflexin Tienen valor

sobre la labor potica con que concluye la transicional Pind. 14. 9, 69, versos
y.

composicin.

con 11 y

los que el poeta da paso al relato mtico, Bacch. 9, 68, transicin del mito

que se inicia en pasajes

a la actualidad,

situados

respectivamente al comienzo y al final del poema. El contexto de Pind. E. 10, 37-9, donde se describe la

actividad musical en el pas de los hiperbreos, es mtico. Son de valor general las siguientes referencias: Pind.

1. 5, 268 (conveniencia del canto como compensacin de las fatigas), enmarcada legendarias; en un contexto de transicin a varias alusiones

Bacch.

10, 525 (celebracin de la victoria> y Ren 4,

67-8 (ocupaciones musicales en tiempos de paz). Pind. para los Fr. 75, Se 169 pertenece a un ditirambo compuesto que

atenienses.

describen

celebraciones

tradicionales

tienen lugar al comienzo de la primavera: con coros, podemos cantos y flautas.

en ellas se honra a Smele ante un ditirambo,

Dado que estamos

considerar

que la alusin a dichos rituales

incluye tambin

la presente composicin, es decir, Pind. fr. 75 no deja de ser uno de esos cantos indicados para la celebracin de Smele y de su hijo

Dioniso.

Lo mismo sucede,

cambiando de gnero

con Sapph. 44, 24,

pasaje de un canto nupcial en el que se recuerdan las bodas mticas de Hctor y Andrmaca.

150

Situada clasificable de 1-1.

al

comienzo a las

de

una

composicin Librorum en 14:

difcilmente la edicin a la

(perteneciente

incertonam Vr.

MAERLER)

encontramos

Pind.

140b,

alusin

invencin de un tipo de meloda auldica. Mixtos refiere son los en lo que a su caracterizacin Pind. 0. 7, contextual 113, que, se al

siguientes

pasajes:

comienzo del poema, inmediatamente despus de la imagen de la copa de oro rebosante en el banquete de bodas, da paso a la presentacin del

vencedor y de su ciudad, es una referencia de valor general (cada vez atiende a unos la Gracia vivificadora), a la representacin en referencia de la propia 0 pero alusiva al mismo tiempo

.7 Cv. 13:

ica

Pm vii qL4KrrcpWP

a forminge y auls); a

lo mismo cabe decir de Pind. 0. la parte de actualidad final, en

10,

916, versos pertenecientes


pone de manifiesto dignos de

que el poeta canto los

la importancia ello, entre los

de celebrar que se

con el incluyen,

hechos

naturalmente, en vano E. 12

los triunfos

del homenajeado. En el extenso pasaje -no Midas de Agrigento por su

est dedicada al flautista

victoria en el concurso musical de los juegos Pticos en 490 a.C. E. 12, 18-27, cuyos versos iniciales, en los que se recuerda la

invencin por la diosa Atenea de la meloda de la flauta, claramente temporal y al pasado temtico mtico, que se observa lleva al un curioso

pertenecen

desplazamiento del instrumento

nos

presente

asociado a los certmenes,

de las caas que crecen en el recinto de

Cefside y que contemplan los cantos y danzas de los coros: se pasa, pues, de un contexto mtico a otro general, tal como lo requieren las

151

reflexiones versos

de carcter

moral (2832) que cierran la composicin. Los 2, 13-7, en esta en que el al yo potico, su evidente propia

Pind.

Earth.
del

representante actividad las

coro

ocasin, que trata de

describir

y movimientos, producen

declara

de imitar el sonido que de loto, son, al

Sirenas

acompaadas mitolgica, Pind. fr.

sus flautas

tiempo que referencia Finalmente describen encontramos otra vez en

alusin a la representacin 140b, persona 117, los versos en los del

actual. que se coro

primera

movimientos

comparndolos con los de los delfines que escuchan en el mar en calma los sonidos de las flautas: el pasaje es referencia a la

representacin general.

actual y adems recoge un smil que suponemos de valor

Dado su carcter 142 y 146, Rae. 3, 94 Ibyc. 166, 5 5

fragmentario,

los

pasajes

Alcm.

138,

y E 257 (a) Ir. 7,

27, 2, Anacr. 375, Pind. desde el

y Pind. Rae.

9-11 apenas pueden analizarse

punto de vista contextual. 3.2.2. icaAagos. En cuatro Vr. 70 ocasiones (0.

10, 84; 14. 5, 38; Rae. 9, 36;

(39)

249b) aparece este trmino en los poemas pindricos.


induce a pensar que se

El contexto

de las tres primeras referencias

trata de una denominacin del auls. Estos pasajes no aportan ninguna novedad respecto descripcin formal, a la

salvo la propia denominacin metonmica, la calla,

y la indicacin de los lugares donde crece (Ir. 70: junto al Aqueloo, la fuente Europea y las corrientes del Melas, es decir, en la laguna

152

Copaide, en Beocia, lugar de origen tambin de los Sovacwv de E. 12, 257). ciertas superior auls. De caracterizacin nuevo del se observa volvemos un a marcado encontrar inters (14. 5, en 38) la el D. LoscALzo22 llama fuentes2~ al SovaC atribuyen y la atencin sobre al icaAgos la especial aptitud que de dimetro del

(ms robusto, para la

procedencia

palustre)

fabricacin

sonido:

sustantivo ~oa y en Rae. 9, 36-7 a la caa se une un aa-avov Opoov, trmino este ltimo generalmente alusivo a una multiplicidad de voces

o al murmullo de una muchedumbre, lo cual nos sita en la lnea del adjetivo lrxpnwos aplicado al auls. El instrumento acta como acompaante del canto en O.

10, 84

(xAs.&xr Sc

oAucc wpos icaAagiov vrs.a~cs. cAcwv), cualidad que


(Ir. 70)223.

tambin podra sugerir ~zos.6ozcrrov

La relacin con la divinidad se hace explcita en: 14. 5, 38 (bien dispuestos tropeles reciben en el Istmo a Posidn con la voz de la caa); la divinidad innominada de Eae. 9, 347 por cuyo favor

221 u.

LOSCALZO

(1989), p. 20, n. 6. 1165, 2Sss., donde se indica que el

222 Schoi. Pind. E. 12, 44a; Eust.

donax no era adecuado para fabricar el auls, pero s para el soporte de las cuerdas de la ctara y tambin para la siringe, formada por

caas unidas con cera. 223 Aunque parece ms probable la simple referencia al uso musical de la caa. 153

une el poeta el glorioso sonido al clamo es seguramente, de un pen se trata, el dios Apolo.

puesto que

Merecen mencin especial las expresiones vzvov caAcqLwc

crvvaa-cv Opoov (Rae. 9, 36> y xA~~waa ac poAwa upos ICaAO4IOV vrs.acs. gcAewv (0.
10, 84) porque en ellas se destaca la idea de unir la

msica al icAapos (Rae. 9) o de salir ella a su encuentro (0. 10): el instrumento no produce la msica, la msica es una realidad en s

misma que encuentra con la mediacin del poeta un vehculo material para su transmisin. Nada puede decirse respecto se nos ha transmitido 34-7 sita son referencias hacia el final aisladamente. al contexto de fr. 70, que

Los pasajes 0. 10, 84 y Rae. 9, del poema: la primera se

a la representacin de la composicin;

la segunda es transicional, de transicin tiene 14. en honor de Posidn de la

da paso a la parte mtica. Este mismo carcter 5, 38. referencia la a celebraciones accede tradicionales

mediante

que se

a la parte

de actualidad

(elogio

familia del vencedor, enumeracin de triunfos, etc). 3.2.3. aAITTC. Aunque la muestra parece digna de mencin del instrumento, el es reducida (slo catro referencias>

la insistencia en Bacch.

en el material de fabricacin dith. 18, 3 encontramos el

bronce:

trmino xaA,cocw&w (de boca de bronce) y en Ren 4, 75 del mismo autor el adjetivo xAiccav.

El lxico empleado en ambos pasajes baquilideos lleva a


pensar en un sonido potente (ecAaarc en 18, 3; icruiros en pen 4, 75).
e

54

Las dos referencias

del poeta de Ceos

(18.

34:

por

qu hace poco hizo sonar la trompeta de boca de bronce cancin de guerra; Pen 4, 75, encuadrado en el pasaje dedicado a la paz: y no hay ruido de trompetas de bronce) no dejan lugar a dudas: la

trompeta es propia de las batallas y opuesta, como tal, a la poesa y la msica, actividades de tiempos de paz. De hecho en ningn caso

aparece asociada al canto224. El mal estado de transmisin de Alcm. 61, 7 e Ibyc. 166, 16 S nos impide reconstruir su contexto. Las referencias de

Baquilides no aluden a la actualidad de la representacin:

18, 34 se

sita al comienzo de un ditirambo cuya parte mtica -la totalidad del poema se desarrolla en forma dialogada; )en 4, 75 pertenece a la

parte de actualidad prxima al final del poema Cv. SO). 3.3. Instrumentos de percusin. Slo contamos con menciones de crtalos (icparaAa: Sapph. 44, 25; 476, 7 5 y Pind. Dith. 2, 10> y timbales (~rvwavwv: Pind.

Dith. 2, 9>. Sapph. anlisis puesto que 476, est 7 5 falto es de de escaso contexto. inters La para nuestro

otra

referencia

224

M.L. WE5T

(1992), p. 118, seala que el instrumento no se usa para sino slo para dar seales, rituales con especialmente de batalla

fines musicales, y en ciertos exclusin estudiamos potico. de

contextos la

y ceremoniales. la palabra

Es por su explcita por lo que lo

relacin

potica

e incluimos en nuestro

corpus de referencias

al quehacer

155

sfica, situacin

ya

comentada

propsito nupcial

del en

auls, que se

nos

presenta la

una de

festiva

(celebracin

rememora

Hctor y Andrmaca> con mezcla del canto femenino y del sonido de crtalos y flautas, solemne y jubilosa mixtura en cierto en modo
y.

semejante a la de la mirra,

la casia y el incienso descrita

30.

El pasaje pindrico de crtalos y timbales coincide con el de Safo en la fusin de planos: describe Pndaro las fiestas de carcter

orgistico que se organizan entre los dioses en honor de Dioniso, el modelo mtico en que se enmarca el propio Ditirambo 2. El lxico asociado a estos instrumentos indica un sonido que se produce por choque de dos superficies (@o*os en Sapph. 44, 25)

y un contexto de jubilosa exaltacin (ccxAacv en Pind. Dith. 2, 10).

156

4. METROS, MODOS, TIPOS MELDICOS.

Aunque el inters fundamental de este apartado se centra en las referencias a la composicin actual, se recogen tambin en l

las alusivas a otros poemas y las encuadradas en pasajes mitolgicos porque es probable la transposicin musicales contemporneos del al mundo legendario de conceptos y en este sentido pueden

poeta

contribuir a arrojar alguna luz sobre el tema que nos ocupa. Al acometer el estudio de este captulo nos enfrentamos a graves
TpO2TO5,

problemas de

carcter aluden

lxico: los

cmo valorar adjetivos AtoAs a

los trminos escalas

vo.tos, pova?,
Awpcos

Avc3s.os, musicales

a esquemas

mtricos

concretos, pues

modos o

determinados?

No

sabemos,

faltan

testimonios si

coetneos,

hasta qu punto est desarrollado expresiones

el lenguaje musical,

determinadas una

son denominaciones tcnicas, bien definida, contextuales de estas o tienen adquiere

responden ya a un un se valor ms

terminologa que slo

musical por

genrico musical

razones En vista

significado impone un

especfico225.

dificultades

estudio previo de cada una de las referencias a metros, modos o tipos meldicos.

presuntamente

alusivas

225 0 a la inversa:

expresiones

con acepcin tcnica

en el lenguaje

cotidiano adquieren un valor general en usos poticos. 157

4.1. Estudio terminolgico. 4.1.1. ~rponos.


rp ir] ov
5NELL

en Pind. Rae. 2,

102 es lectura

propuesta por

a partir

de la equivalencia que apuntan los escolios con ~s.aiiv.

Preferimos no tenerla en cuenta dado que la restitucin no es segura y adems no parece que el trmino aluda a ningn modo musical

concreto. En asisti Pind.

0.

3,

46

el

poeta

declara que

la Musa

le

en el hallazgo de un rpowos nuevo y brillante doria El

de ajustar la

voz a la sandalia kccpgoa (necesidad

(vcoaaaAov CU~VTL Tpoirov Awpcws. twvav


contexto el canto lingilstico a unas hallazgo no rporos de y la propia situacin rtmicas

,wXwc). de

adaptar

exigencias

determinadas) poeta se

nos lleva a pensar en un satisfecho ya y

ad hoc del que el un es modo aqu musical manera

muestra a

orgulloso,

parangonable

otros

establecidos.

estilo, tal como se indica en LSJ (s.v., IV). El pasaje Pind. 0. 14, 178 (pues he venido a cantar a Aspico al modo lidio) presenta la expresin Av&os. cv ~rpowws., que si parece denominacin de un estilo musical determinado, aunque nada

obliga a pensar exclusiva y necesariamente en la escala lidia226.

226

o~c~

STEINMAVER

(1985),

Pp.

1812,

defiende

el

valor

general

(modo, no hay

manera, razones de

estilo) del trmino para asignarle Por su en

en estos pasajes y asegura que esta


R.P.

poca

el

sentido

tcnico p.

estricto 81,

escala.

parte

wINNINGTON-INGRAM

(1968),

seala que al menos hasta s. V a.C (y probablemente 158

s. IV) la

En afirma se

Pind.

fr.

107b

una

primera

persona

del

singular

que sabe mezclar la ligera danza de los pies. A continuacin que llaman cretense al rpoiros y moloso al instrumento.

indica

Respecto a esta ltima informacin Ath. 5, 181b seala que denominan


cretenses a los hiporquemas.

Si nos atenemos a esta fuente, debemos 107b a un gnero con y que rpowov por si

concluir que zporov Kpijra alude en Pnd. Ir. marcada presencia de la danza, al hiporquema,

solo indica gnero poticomusical. 4.1.2. voos. La (estructuras definicin de voos que propone
G. coMoTTI 227

mlodicas definidas,

cada una de las cuales deba servir

para una determinada ocasin ritual> no se ve apoyada ni desmentida por las siguientes
para

referencias,
un

en las
contenido

que el
tan

contexto

no

resulta el que

suficiente

asegurar

especfico

como

efectivamente hubo de tener voos en su acepcin musical. Alcm. recuerda 140 (Conozco los vogms de todas las aves>

como seala e. CALAME228, al pasaje pindrico 14. 5, 25. En

msica griega conoci muchos estilos meldicos diferentes en carcter


emocional y denominados segn tribus griegas o extranjeras. Las notas

requeridas para cada uno de esos estilos constituan una appovc a, una afinacin determinada hay datos. 227 G. COMOTII (1986) [1977], p. 16. 228 e. cALAME (1983), p. 549. 159 de la lira. Respecto a dichas armonas apenas

ambos

el trmino

parece

indicar

las

melodas,

los

sones.

Aqu

concretamente

se alude

a los sonidos

que caracterizan

el canto de

cada especie de aves229. Para s.inrs.ws. vows. Pind. una 0. 1, 100-3 (es preciso pasaje que yo le corone al

con

meloda

eolia),

perteneciente

epinicio con motivo de la victoria de Hiern en la carrera de carros, resulta aconsejable hpico como por cuanto acogerse a un valor de carcter el adjetivo s.rnrs.wc se justifica general, al son

ms fcilmente un tipo

alusivo a la temtica

y ocasin

del poema que como

composicional no documentado. Pind. propia E. 12, sino E. 12, 23 no constituye al ninguna mtico referencia a la la

que pertenece

relato

que recoge

invencin de la meloda de la flauta por Atenea. No obstante,

ilustra

el uso de voos en Pndaro: lo llam dice el poeta en referencia a la meloda del auls230 recin inventada por la diosa, imitativa del

llanto de las Gorgonas-

vogov de las muchas cabezas. La traduccin

229 ~ (1983>,

HEINIMANN,

IVomos und Ehyss, Basel 1945, p. 64-5 (apud e. CALAME p. 23, n. 4 (pp. 186-7) seala por parte de Alcmn,

p.

549). C. DEL GRANDE (1932), cientfica

la exactitud

en el uso del trmino

pues cada especie de aves canta siempre del mismo modo. 230 Entendemos con A. meloda del auls como y
KdHNKEN

(1976), gnero

Pp. 263-5, musical en


B.

que se alude a la concreto,


GENTIL!

no

a un
P.A.

el

nomos p.

policfalo, 680.

defiende

BERNARUIN!

(1995),

160

de valor general son puede ser vlida tambin en este caso: el son del auls es policfalo en razn de su variedad tonal. Nuevamente formando parte de una alusin mtica

encontramos el trmino voos en Pind. 14. 5, 25: se trata del famoso coro de las Musas dirigido por Apolo, que interpreta La traduccin ms aconsejable vuelve a ser A juzgar por estos pasajes sentido musical alusivo a un no presenta tipo concreto son puede decirse que vopos en lrarros.wv vowv.

en nuestras referencias de composicin o

un valor tcnico modo musical

a un

determinado231. 4.1.3. ap.wvs.a. El estudio textual no nos depara de los usos de cxppovs.a en nuestro mejor fortuna que el de los corpus vocablos

anteriores:

si &pgova tuvo como primer valor en sentido musical el y, en consecuencia, la escala232, disposicin de que en utilizada las con

de afinacin de un instrumento los intervalos en el interior lricos de

resulta

referencias

de nuestros

encontramos

la palabra

una amplitud semntica mucho mayor.

231

M.L.

wEsT (1992), Pp. 215-6, considera que los poetas no emplean la de manera tcnica, acepcin estricta que s tendra en su uso

palabra

ordinario (referencia a una meloda o a una composicin en su aspecto meldico, cantada o representada en la
...).

forma

convencionalmente

apropiada: sacrificio, funeral, competicin, 232 Cf. G. COMOTTI (1986) [19771, p. 23. 161

En Pind. 14. 4, 446 el poeta pide a la forminge que teja el canto Avs.ac cruP appovs.ac. A falta de otros datos podramos pensar que se trata de la armona o escala lidia, pero el contexto es

insuficiente para determinarlo especificidad podra aludir de esta

y faltan testimonios que entendida

que demuestren la lato

expresin, estilo

en sentido ms por otros

a un

lidio233 disposicin

caracterizado de intervalos

rasgos de

adems de su particular la escala234.

en el interior

En sentido musical se emplea apiovs.cz tambin en Pind. fr. uno 140b, 2 de (24:
...

el canto y la armona con las


FILEN!235 no

flautas ide con la Locros.

los locros). iocrist,

M.G.

duda en identificarla por Jencrito de

armona

inventada

probablemente

Ambos pasajes presentan un uso estrictamente musical y apuntan hacia una mayor definicin del los trmino, datos se no trata que se concreta en para tipos poder

determinados. afirmar

Ahora bien, a dudas

son suficientes de las

sin lugar

que

escalas

musicales

descritas por testimonios posteriores. 4.1.4. jic~pov.

Me-rpov aparece en Pind. Rae. 6, 121-2 en una exhortacin


dirigida a los jvenes integrantes del coro y situada entre el relato

mtico y el elogio de Egina: Venga, venga, ahora, los metros de los

233 o.c. STEINMAYER (1985), s.v. 234 G. 235


COMOTT!

(1986> [1977], Pp. 56-7. (1987), p. 14. 162

M.G. F!LEN!

peanes,

jvenes. En contra de la opinin de entender esta palabra

!.

RuTHERPORD

236 creemos

que slo cabe

en sentido

mtrico

a lo sumo

como referencia a los versos que siguen. 4.1.5. Otras expresiones. Alcm. 146 (Toc con la flauta una meloda frigia

(0pvnov auAijac eXos), el cerbesio) parece que debe ponerse en


relacin al menos con el estilo frigio237, al igual que Stesich. 212

(Tales cantos de las Gracias de hermosos cabellos hay que cantarlos suavemente empleando una meloda frigia al empezar la primavera>. El fragmento de Alcmn se refiere a msica instrumental, auldica238

concretamente, pero el de Estescoro alude al canto. En los poemas pindricos no hay ms sustantivos que en poca del poeta o posteriormente hayan servido para designar metros, pero s encontramos adjetivos y en tal

modos o tipos meldicos especficos

expresiones que al menos en su contexto sentido.

pudieran interpretarse

Ya hemos visto dos pasajes (0. 14, 17-8 y 14. 4, 44-6> en los que al parecer el adjetivo Avas.os contribuye a la mencin de un

236 189).

~ RUTHERFORD

(1991>,

110.

Cf.

nuestro

comentario

al

pasaje

(T

237 Con la armona o modo frigio en concreto, segn e. cALAME (1983), Pp. 553-4.
M.L. WEST

(1992),

p.

177,

n.

7, considera

que geAos

es

referencia en este pasaje y en Stesich. 212 a un modo concreto. 238 O.C. STE!NMAYER (1985), Pp. 1956, destaca el especial desarrollo de

la msica auldica en mbito frigio.

163

estilo

musical

especfico,

el lidio.

Podra ese adjetivo

aportar

por

s mismo tal significacin, a~iovta, utilizado hiptesis, de probadas

no aplicado ya a trminos como musicales, no sino se a un

rpoiros y sustantivo sobre lidia una no

acepciones La

metafricamente?

pregunta real, 14.

formula la mitra

sino sobre un pasaje

8, 15:

es otra cosa que la propia 14. 8 (mitra en tanto en cuanto el canto de victoria es corona del vencedor, El adjetivo de la lidia porque la oda est compuesta en el presente la pasaje del

en modo lidio). al entendimiento real,

lidia contribuye potica, habitual a

imagen

identificacin denominacin

trmino

gracias

a su uso

como

de un

estilo musical concreto. 0. 3, 5 contiene la expresin Awpcws. ncdcAwc, que

tradicionalmente239 la oda est puede exige

se ha interpretado

como referencia al ritmo dorio: en metros dorios y la sandalia que es la que de ah su

compuesta efectivamente

aludir a la horma una adaptacin del

mtrica de la composicin, estilo potico de

Pndaro;

satisfaccin

al proclamar

el logro de un veocrc7AOl rpoirov Awpws. nueva y brillante de ajustar la

ovav kpj.wCxs.

ue5Xws. (manera

voz a la sandalia doria). Este mismo adjetivo PI? 191, un verso descontextualizado

es el que aparece en (El

de dudosa interpretacin240

239 As,

por ejemplo.

T.B.L. WER5TER

(1970>, p. 106 (At any rate the

Donan sandal must mean that Pindar regarded dancing dactylo-epitrite rhythm as IJorian) y
M.

FERNNDEZ

GALIANo

(1944),

1,

p.

140, quien

pens en una innovacin de carcter rtmico. 240 Remitimos a nuestro comentario al pasaje (T 237> para una breve 164

eolio fue por el camino dorio de los himnos) y como calificativo la forminge en Pind. 0. 1, 17241.

de

Otro de los adjetivos capaces de sugerir metros o modos musicales 0. 1, determinados E. 2, es eolio. 69 y 14. Aparece en los siguientes 3, 79. Todos ellos pasajes: a

102-3,

pertenecen

composiciones con esquemas mtricos elicos, de manera que la alusin mtrica que defiende GERBER242 resulta probable243. 4.2. Estudio contextual. Desde referencias otros a el punto de vista actual contextual la mayora las de las a las a

la composicin las a

dejamos fuera a pasajes tipos

alusivas y tienden

poemas

pertenecientes metros,

mticos

descontextualizadas-

modos y

meldicos

situarse hacia el final (Pind. 0. 1, 102; 0. 14, 17; E. 2, 69244 y 14. 3, 79>. Al comienzo aparecen Pind. 0. 3, 4-6 y 14. 8, 14-5.

Independientemente merece destacarse con otros

de su ubicacin al principio su frecuente carcter

o al final del poema que comparten

transicional,

tipos de referencias

a la actualidad de la representacin.

exposicin de diversas opiniones. 241 Cf. comentario a T 136. 242 D.E. GERBER (1982b), p. 154. 243 Para otras interpretaciones 0. 1, 102 (1 136). 244 Si efectivamente se considera referencia a la propia E. 2 (vase remitimos a nuestro comentario de Pind.

comentario al pasaje, 1 150>. 165

Esta

cualidad

se

manifiesta

especialmente

en:

Pind.

0.

1,

100-3

(entre la sentencia con que se cierra el relato mtico y la parte de


actualidad),

14.

4, 6,

446 1212

(transicin (entre el

entre

dos y

narraciones la parte de

legendarias) actualidad).

Rae.

relato

mtico

166

5. GNEROS POTICOS245.

Se gneros poticos

recogen

bajo

este y las

epgraf e alusiones

las

denominaciones a ellos.

de

determinados

claras

Dado

que, como se expuso en el apartado dedicado a las denominaciones de la realizacin Baquflides del potica, epinicio, entre el trmino debe
IC<4L05

es designacin en Pndaro y en cuenta lo all indicado. referencias

tenerse

Distinguiremos

referencias

a la composicin actual,

a otras composiciones y referencias faltas de contexto suficiente. 5.1. Referencias a la composicin actual. Encontramos alusin al gnero, solamente ritual los trminos vp>vxou en (ms que 111,

estribillo

del

himeneo

Sapph.

versos 2, 4, 6 y 8), urauav (Pind. Pae. 2, 4; Pae. 5, 47; Pae. 6, 1212 y 127-8), kAqws (Pind. 3 (a), 23 y (b), 6-7
M. cANNAT PERA)

crcoXcov246 (Pind. fr. 122, 13-4).

245 Respecto a los problemas de clasificacin vase c.


cALAME

E. HARVEY

(1955b), que una se han

(1974),

L.E.

ROSSI presente

(1971).
partes

Sobre en

la

posibilidad

de

misma

composicin

gneros (1997) a y
E.

distintos y
G.R.

pronunciado (1997). (1990) Para

recientemente gneros
B.

.c.

RUTHERFORD

DALESSIO

concretos

remitimos (1989)
it

CONTIADES-TSITsoNI IERAN

(epitalamio),
L. KAPPEL

ZIMMERMANN

G.

(1997) y la

(ditirambo), bibliografa (1989)

(1992) a

(pen), de

HAMILTON

(1974)
o.

ya

citada

propsito

K4LOS

(epinicio),

HANSEN

(rcpo~~ de Corma).

246 Respecto al cambio de denominacin de este tipo de composiciones 167

En
caracterizacin tenemos

los o

pasajes descripcin

citados

no tales

hay

gran

inters algo

por lgico

la
si

de

gneros,

en cuenta que el auditorio

tiene ante s una muestra del tipo

de

composicin

que

se

alude

no

precisa

por

tanto

ninguna

explicacin. Pind. fr.


PERA)

Tan solo se califica

al escolio

como dulce <gcXt~povos,


ay,

122, 14), al ylemo como agudo (poi. pen como glorioso

Find. 3 M. CANNAT voz

y al

y provisto de sonora y meliflua


IEXL7ctpvt
lTaL-

(Find. Pae. 5, 46-8: KCA~5CVVaL 0vv

1 ~vos ~acAcos

La mencin del ylemo se enmarca en el estribillo de un treno. En la parte en central del poema, que la se sita -al menos al lo

conservado Una de del mito referencia las

la actualidad,

encontramos 6,

referencia

escolio. paso de la se

alusiones

al pen (Pae.

121-2) es transicional: este la ltimo

al elogio de

de la ciudad, 1278.

marco temtico Al comienzo de

los versos

composicin

encuentra el pasaje Pae. 2, 4 y en el final Pae. 5, 468. Como puede observarse, especial. no se da una preferencia marcada por ningn contexto en

(oxoAcov en poca prealejandrina, de los escolios PP. pindricos en el

evcw~tcov posteriormente; libro de cvcwpt) cf. ms

inclusin
A.E. HARVEN

(1955W,

160-4,

cuya interpretacin

nos resulta

convincente del corpus (1960), pp.

por su claridad textual 12-7. con

y coincidencia con los datos procedentes que la de B.A.


VAN GRONINGEN

que trabajamos

168

5.2. Referencias a otras composiciones. Como composiciones denominacin del de la gnero al que pertenecen wat.w 1 otras ww~v,

distintas

actual

encontramos:

(Sapph. 44, 32; Bacch. 16, 8), ?EcaPLCw

(Bacch. 17, 129), 6c*vpop~os (1. 3, 16-9),

(Pind. 0. 13, 18-9; DLth. 2 (fr. 70b), i~a247), tpuacos Opi~vos (1.
PERA).

8, 56a-8)

y o&x

iracavccs

(Pind.

56, 1-2 M. CANNAT a la alusin a

Aunque falta el trmino, en Pind. 56,

no cabe duda respecto


M.

los ditirambos

24

CANNAT PERA;

tambin est claro

que son cantos de contenido trenndico los que acompaaron la muerte de los hijos de Calope (Pind. para Himeneo y para Vlemo. En los pasajes la caracterizacin Pind. 56
M.

56,

4-10 M. CANNAT PERA): para

Lino,

citados

se observa bastante

inters por en de sin

de cada uno de los gneros,


PERA 248

fundamentalmente tipos

CANNAT

(clasificacin aparecen

de los distintos trminos

trenos).

En o

ninguna

ocasin

los

desnudos,

calificacin

descripcin.

Al ditirambo se le aplica en Pind. 0. 13,

19 el adjetivo j3o-qAccrav249. Tambin f3pc4LLa7rLuO~Ltvt (Pind. 56, 4 M.


CANNAT PERA)

alude a dicho

canto:

se hace referencia

a Dioniso en

tanto

en cuanto es dios del vino,

de manera que el ditirambo queda Para Pind. DLttI. 2

caracterizado como un canto de tipo entusistico~0.

247 Referencia genrica, no alusin particular al propio Vr. 70b. 248 cf. c. cALAME (1974). p. 118. 249 Para su significado 147). 250 Para ~po~cas como equivalente de vino y para ncw en referencia a 169 e interpretacin cf. comentario al pasaje (T

(Vr. 70b), 13 (Primero vino el canto de los ditirambos que se mueve en lnea recta y la sigma falsamente (axocvoievcccx u oc&x

acovpp~wu / icc ro cuy Kf3flAov) desde las bocas de los hombres) remitimos apartado a nuestro comentario del pasaje y a su estudio en el La

dedicado a denominaciones respecto al himeneo

de la realizacin

potica251.

informacin

procede de dos pasajes

diferentes:

Pind. P. 3, 169 lo califica de wa~.twvwv (de muchas voces), alude a gritos rituales (~xx&v), indica que lo entonan muchachas de su misma y que son cantos
M. CANNAT PERA 51

edad para una de las compaeras alusin entender al himeneo de 56, 79

vespertinos; as

la

debemos

la mencin de los cantos en honor de Himeneo, muerto en el

da de su boda- supone un carcter trendico de este gnero252. Aparte de 56, 410


M. CANtaTA PERA,

donde

sin ni de

mencin genrico) trenos

de se (lino,

los

trminos una y

correspondientes clasificacin de

(ni los

particulares distintos tipos

hace himeneo

~,lefo), e~te nero nusidal all la se dice que las tumba de Aquiles doncellas

aparece recogid& en Pind. I7~. del Helicn asistieron un treno

56-S?

a la pira y a muchas

derramando

woAudwv (de

su accin,

as como para la frecuencia de palabras compuestas en los

ditirambos cf. M. CANNAT PERA (1987), Pp. 17-9 y (1990). Pp. 142-8. 251 Bajo el ttulo Expresiones movimientos o disposiciones 252
M. CANNAT PERA

varias descriptivas

ocasionalmente de

del coro. Pp. 184-6 y (1990), Pp. 13942, recoge

(1980),

ejemplos

significativos

de la unin del canto nupcial y el fnebre. 170

voces, lleno de alabanzas?253), de manera que el canto acompaa los rituales de incineracin y sepultura del cadver, independientemente

de que pueda ser entonado despus de ellos. flcavcacs es un hapax que en Pind. 56, 2 M. cANNAT PERA se aplica a Ot&zt: son los peanes. Sapph. 44, 31-2 (Y todos los hombres entonaban un agudo pen
(~p&cov

vaov) la los

invocando de

al los

Flechador cantos y con

de

hermosa los

lira)

pertenece recibieron anteriores

a a

descripcin recin

que

troyanos En versos

casados

Hctor

Andrmaca.

se hace

referencia a las canciones de las muchachas y a de las mujeres mayores. El pasaje es interesante

los gritos rituales

porque presenta el pen como gnero propio de coros masculinos y apto para ser entonado en situaciones varias254, incluso sta de celebracin de boda. Aparte del trmino KL4W5, denominacin de la composicin coral en celebracin y la del Musa de un triunfo deportivo, (en al que ya estudiamos de de una las

anteriormente, victoria: Y

sustantivo del lugar

E1TLVLICLO5

celebracin resonar

convoca

dulce

flautas honrando con cantos de victoria (~,rcvcicots) de Pantida,

al querido hijo

2, 114), en los versos del poeta de Ceos slo se recoge

el nombre de otro gnero: el pen. Bacch. 16, 812 (llegues a buscar las flores de los peanes, Apolo Pitio, cuantas los coros de los

delfios cantan junto a tu muy glorioso templo), pasaje perteneciente

253 Traduccin esta ltima preferida por G.A. PUUTERA (1982). p. 238. 254

cf.

P.R.

ADRADOS

(1986),

p.

82, y especialmente

L.

KAPPEL

(1992),

Pp. 43-65. 171

la

parte

inicial

del

poema,

no

constituye

una

referencia

la

composicin actual, un ditirambo compuesto para Delfos. Tampoco lo es


iracavcCv

(entonaron un pen) en 17, 129, alusin mtica al pen o

al grito de jbilo255 entonado en la nave por los jvenes atenienses al ver regresar salvado de las aguas marinas a su hroe Teseo. La vinculacin divinidades Dioniso mencin Leto
-

de los gneros hace 0. explcita

poticos en los 2 (fr.

con el culto de siguientes casos: sin de

determinadas ditirambo

se

(Pind.

13, 189, Dith. 56, 34


M.

70b), 6 y, hijos

del

trmino

ditirambo,

cANNAT PERA>;

(Apolo y Artemis)

pen (Find. 56, 1-2 M. CANNT PERA; Sapph.

44, 32: invocacin a Apolo; Apolo en Bacch. 16, 812). La relacin de los distintos tipos de trenos con los hijos
PERA) uno

de Calope (Pind. 56, 4 se trata de buscar un

10 M. cANNAT
origen a cada

es

de

distinta
subgneros

ndole:

de los

trendicos

(el lino proviene del

treno por la muerte de Lino, el himeneo por la de Himeneo y el ylemo por la de Ylemo>. Que las Heliconias entonen un treno a la muerte de

Aquiles (1. 8, 56a8) no supone ningn vnculo especial entre ellas y ese tipo de canto, sino que simplemente indica la alta estima que las diosas de la memoria profesaron al hroe: es el motivo de la obra

potica que hace perdurable las grandes hazaas incluso despus de la muerte.

B. zIMMERX4ANN

(1989), p. 80, n. 15 y p. 91, interpreta un canto de jbilo, sentido que se

rczcavcCecv encuentra

como

entonar

atestiguado en Pr. Eq. 1318.

172

Aparecen 16, 8-12, Pind. actualidad Dith. 2

al comienzo del poema (fr. 70b), 1-3, 0. 13,

las referencias

Bacch.

18-9, (en la parte de

anterior

al mito) y Pind. 56, 110 M. CANNAT PERA. Dentro 3, 16-9, la alusin sfica a la

del relato mtico se sitan Pind. 1.

llegada a Troya de Hctor y Andrmaca (Sapph. 44, 31-2) y Bacch. 17, 129. la Pind. 1. actualidad 8, 56a8 tiene a travs de valor transicional un motivo comn, (del relato mtico el canto que a

hace

perdurable el recuerdo). 5.3. Referencias faltas de contexto. Entre ellas slo encontramos los trminos irv 140b, 9; Bacch. (Alcm. 25, 2-

129, 3; Pind. Rae. 7b, 4; Rae. 17b, 25 y fr. 3) y t5tOvpa~i~os (Pind. fr. 86 y fr. 86a). El pasaje ms interesante En fiestas y reuniones, entre

a este respecto a las

es Alcm. 129: de los

los invitados

comidas

hombres conviene entonar el pen. El fragmento contexto de las reuniones espartanas de

sita el pen en el ligados por

comensales

intereses comunes, las famosas o-vorL-rL256. Recordando la informacin que hasta el momento ha ido apareciendo respecto al pen podemos

256 Al. HARVEY (1955b), p. 172, pona en duda el desarrollo como forma artstica de un banquet-paean. Distingua entre sentido literario y

sentido ritual

de la palabra pen. ste ltimo (canto de la frmula

ritual c~ yatay o de alguna de sus variantes) y no el primero han de tener, segn


HARVEY,

las

referencias

a peanes

de

simposio

a los

entonados antes y despus de las batallas.

173

afirmar

que se trata

de un gnero

apto

para ser representado

en

situaciones muy diversas. En Pind. fr. 140b, 8-11 la mencin del pen est

probablemente relacionada con la imagen del carro sonoro257. Bacch. en un contexto 25, 2-3
(
...

de variados

...

pen),

situado

muy fragmentario,

al inicio de la composicin, incide

tal vez en la variedad propia del gnero. Solamente concreta: esfera de fr. 140b, 811 nombra a una divinidad

el pen ha de ser ajustado lo divino ha de

(~ppcvou)

al dios Apolo. Con la


Ouawv 5Oupa~i$ov

relacionarse

tambin

(para ofrecer un ditirambo) en fr. 86a258.

257 Imagen, como

veremos en el captulo

a ellas dedicado, ms

que

frecuente en relacin con la poesa. 258 Canto como ofrenda a la divinidad (M.si. VAN DEP WEIDEN (1991), p. 230). 174

6. TCNICA COMPOSITIVA.

Se al quehacer artstico. sentido

recogen y estudian

en este apartado

las

referencias

potico desde el punto de vista exclusivamente tcnico o en Pndaro, escasas en Baquilides y, en en los otros lricos, pero, dado el

Son abundantsimas estricto, inexistentes

estado de transmisin de sus textos, hubiera.

no podemos prejuzgar que no las

A modo de introduccin y generalizando puede decirse que a se debate entre tendencias

la hora de componer sus poemas Pndaro contrapuestas259; la pugna

cada una de dichas composiciones es el resultado de entre el fuerzas material enfrentadas: potico y la a las amplias capacidad

establecida que ofrece

posibilidades del artista abundancia ajustada

propia

se oponen la limitacin del gnero y la del tiempo; a la de motivos, la necesidad de una seleccin oportuna,

a las

diversas circunstancias; potico recrendose la obligacin de

a la tendencia

a dar rienda

suelta al flujo especial belleza,

en relatos miticos e imgenes de ajustarse a una estructura que

exige la variacin del todo; a el la

y prohibe el desarrollo fidelidad de a la

de una parte a expensas literaria poesa de comnmente ocasin, de de

tradicin La a la

aceptada, encargo, espontnea,

prurito

originalidad. ajenas

plantea

exigencias

compuesta

manera

que vienen a sumarse a las propias de cada gnero. Todas

ellas pesan en el nimo del poeta en el momento de la composicin,

259

En

palabras

de G.P. GIANOTfl

(1992),

p.

114, il

canto

pindarico

nasce come tensione tra parti solo in apparenza eterogenee. 175

que,

como y

un

artesano,

ajusta articula

ensambla

mitos

con lugares,

con

linajes

con premios,

pasajes

transicionales,

declaraciones el

de arte potica,

mximas de valor general, imgenes que recorren apariciones. Pndaro conoce el oficio,

poema en brillantes compositiva,

la tcnica

los mecanismos de ensamblaje, pero no es slo un poeta

de oficio, sino un poeta de inspiracin260, alguien capaz de conducir el carro de las Musas. atender simultneamente Por eso sufre ante el esfuerzo que supone a tantas circunstancias. Bajo el carcter

tpico y la funcin transicional

de muchas de estas declaraciones se

transluce junto a la intencin de lograr la apariencia de inmediatez de la improvisacin261 el sentimiento sincero, el desasosiego del la que con menos

poeta sometido difcil quiere situacin ser

a la mediacin del que trae y

del arte, a sus condicionamientos, a un mundo La limitado la palabra comparacin

absoluta

atemporal.

ineludible

Pndaro nos lleva a ver a Baquilides como poeta aparentemente preocupado por la ensambladura de sus composiciones. frecuencia de alusiones hizo de las referencias

Pero la menor

bien pudiera obedecer a otras causas: Pndaro a la tcnica compositiva material y recurso

potico, mientras que para el de Ceos no constituyen objeto temtico. Su aportacin en este aspecto es prcticamente nula: recoge las

imgenes ya consagradas del camino, del carro, del tejido.

260

Respecto

a esa

doble

orientacin,

aparentemente

contradictoria,

vase por ejemplo 8. 5NELL (1981), Pp. 29-30. 261 Cf. R. HARRIOTT (1969). p. 59. 176

6.1. Lmites del gnero y del tiempo. El limitacin pasaje en que ms patentemente se expresa la

por razones

de gnero y de tiempo es Pind. N. 4, y las horas

33-4:

Pero el precepto exponerlo por

(rcgos)262

que apremian me impiden que las excelencias de

extenso.

El material

literario

los hombres proporcionan excede la medida del poema e incluso a veces la capacidad humana (Pind. N. 10, 1920: referir Argos), oportunos extensin todas de las manera hazaas que Este el tipo de las que se Es pequea mi boca para tiene ve parte el a recinto realizar todo de los

poeta

obligado opera en

ajustes. del

de limitacin y en

sobre la del

en la del

relato

mtico

ocasiones

elogio

vencedor. Pind. 1. 1, 60-3 nos muestra el talento partido incluso de las limitaciones que

del que sabe sacar arte: El himno,

impone el

que dispone de corta medida, me impide enumerar todo lo que Hermes, patrn de los certmenes, muchas veces procur lo a Herdoto con los mayor caballos. gozo. Y El

efectivamente

callado

produce

silencio, en la poesa, como en la msica, tambin tiene una funcin. Pind. 1. 6, 569 (Se me hace largo referir todas sus virtudes; he venido, Musa, como dispensador y Eutimenes: de cortejos para Filcidas, pues Piteas

se dir en breve y en cierto modo a la manera de los

262

LE.

~ossi tcnico Por

(1921), de ley le

p.

75, considera literaria,

que

la palabra,

usada

como

trmino epinicio.

la teora entiende di

alude aqu fra le e

a las richieste la

leyes del di un

lincontro un

committente, dellautore.

esigenze

pubblico

autodisciplina

177

argivos) es un pasaje transicional de proseguir principal: el con el mito elogio. Por correra ese

en el que el poeta advierte el riesgo de incumplir

que

su misin como Pind.

motivo

(Vine a los Tendridas los msculos, el relato

dispuesto heraldo de los juegos N. 4, 734) se exhorta a

que robustecen

s mismo

a terminar

mtica: de

Vuelve inmediatamente la nave, aco., para

a Europa,

hacia el continente,

el aparejo

pues me es imposible referir todo el relato de los hijos de Pind. N. 4, 69-72>. La razn que da Pndaro mtica es semejante de en 0. 9, 80-4

interrumpir pasajes

la narracin (Ojal fuera

a la de los dos adecuado para

ltimos dejarme

inventor

palabras

llevar en el carro de las

Musas y una audacia y capacidad

amplia me acornpaara, prxeno dejarse y por su

pero he venido para honrar, por su calidad de las guirnaldas stmicas de Lamprrnaco>: la

vala,

conducir por la inspiracin,

abandonar todo control sobre

produccin potica supondra el incumplimiento de la deuda contrada. En P. 8, 2934 el poeta declara que tiene ocupaciones ms apremiantes (dpi 8 tcxoXos) que le impiden dedicar toda una larga extensin debe

con la lira y la suave voz, pues, como en los casos anteriores, cumplir el compromiso adquirido a mis pies, muchacho, segn mis recursos).

(Que la deuda para contigo que vino marche alada

el ms reciente de los triunfos,

Si bien Pndaro se siente obligado a no excederse en la extensin considera tomar un de ninguna de las partes que integran un poema, s se

libre y muy capaz a diferencia y por encima de otros- de atajo, para interrumpir bruscamente una narracin o un

178

motivo

literario,

como sucede en P. 4, 2478 (Se me hace largo de carros (apa~cuv): Pues 5, voy por (Si

ir

por el camino atajo (otgov y

la hora apremia y conozco un delante se ha de muchos otros elogiar en la

~p~vv>. en IV.

sabidura) prosperidad,

19-20

decidido

la fuerza de las manos o la frrea belicosidad, a partir

de ah se me prepare la tierra para un salto largo. Tengo ligero el impulso de las rodillas). 6.2. Seleccin de motivos. Al componer un poema Pndaro y Baquilides cuentan

siempre con un conjunto caminos para elegir (Pind. se extrae, asociadas por

de temas o motivos poticos, un sin fin de 1. 4, 13; Bacch. 5, 312). Dicho material de las leyendas 6, 456:

ejemplo en el caso de los epinicios, del vencedor, a su patria

a la familia

(Pind. IV.

Por todas partes hay para los entendidos en palabras anchos caminos de versos para adornar a esta gloriosa isla), etc. al lugar de los

juegos,

al desarrollo del

de las competiciones, la extensin

Segn la ocasin, la otras diversas

personalidad circunstancias,

vencedor,

de la oda y

el poeta elegir los motivos adecuados. Lo ideal es hablar oportunamente reuniendo en breve los

cabos de muchas cosas (Pind. 1. 1, 81-2: cacpov cc 0c~Caco, iroXXwv recpaa necesarios auvrvvaacs y cv ~p~cc), es decir, entre tocar todos los puntos s sin extenderse en

oportunos

relacionndolos

demasa, o bien llevar a cabo una depurada seleccin de motivos, pues las grandes excelencias son siempre prdigas en relatos (roAv.wooc) con

Pind. 9. 9, 76), de manera que se impone desarrollar por extenso,

179

el debido esmero y variacin temtica y formal, (Pind. P. 9, 71: ~t <5

slo alguno de ellos

ev f.LaICpOtOL ?TOLKXXCLV), el procedimiento (Pind. 1. 9, 78: ,coa ao~ocs), gobernado

que gusta a los entendidos

por la ley de la oportunidad (1. 9, 78-9: o de iaxcpos ogocws 1 rvros


cxci. Kopt4av).

6.3. Condicionantes de la estructura. El epinicio integra en su estructura componentes

diversos, la variedad es una exigencia del gnero263, tal como muestran los pasajes Pind. como P. 10, 53-4 (Pues la flor de los himnos relato,

encomisticos,

la abeja,

revolotea

unas veces

hacia un

otras hacia otro) y Pind. P. 11, 40-5 (Musa, si consentiste que por una recompensa disponga de tu voz mercenaria, es cosa tuya agitarla ya para Trasideo,

cada vez por un sitio, ya para el padre Pitonico, cuya felicidad y fama resplandecen).

263 Cf. en este sentido G.F. GL&NOTTI (1975), p. 116, que afirma que la
ltotKtXLct

constituye y recoge (p.

una 114,

caracterstica n. 99) los

compositiva pasajes

del

epinicio el con

pindrico trmino uso

en que aparece 194, 2-3; del

ITOLKtAos (adjetivo en IV. 4,

en: N. 14;

5, 42; fr. primer

179; fr. trmino

adverbial

como

compuesto

lroLKtXcflp2Js en 0. 3, 8) en relacin a la tarea potica. Pensamos que

tal

vez

el
...

pasaje

fragmentario

Bacch.

25,

2-3

(de

variados

(ixoc,ccAwv) compositiva.

pen) pudiera constituir una referencia

a la variedad

Para la relacin de la ,rocicAca con la novedad cf. G.F.

GIANOTTI (1992), p. 160.

180

Precisamente debe trabajar intentar un unas partes del

por

esa

obligatoria

variedad

el poeta

no

en detrimento conjunto264,

de otras,

sino que ha de los limites

equilibrio

sin sobrepasar

asignados a cada motivo. As se cuidar especialmente fuera del blanco o del campo (Pind. de no Pind. (Pind. dejarse IV. P. 4, llevar por la

de no lanzar

0. 13, 93-7; Pind. 9. 1, 42-5), potica camino o (Pind. del 4, P. rumbo 10, 514;

corriente del

36-7),

de no

salirse IV.

trazado

11, 38-40; Pind.

3, 26-8; Pind. IV.

69-70; Bacch. 5,

195-7; Bacch. 10, 51-2). Sin embargo, existen partes de la estructura que merecen un cuidado especial: consciente de esa necesidad trabaja Pndaro las

oberturas265 de sus odas con todo esmero, para as conseguir desde el principio la atenta admiracin de su auditorio (0. 6, 1-4: Asentando

como base columnas de oro para el bien cimentado prtico de la casa, como obra cuando construimos hay que disponer un admirable palacio, pues al comenzar un frente que brille desde lejos). la

Aunque

Pind. fr. 194 se ha transmitido

aislado, podra referirse

al comienzo

de un poema (Est labrado el ureo basamento con sagradas canciones: vamos, construyamos ya variado adorno sonoro de palabras).

264

Ya 8.

FRNXEL

(1993)

[1962],

p.

400

se refera

la constante

atencin por parte de Pndaro al todo aun cuando habla de una parte. 265
j

PRTuLAS (1911),

p. 40, destaca la importancia de los proemios propia del

del epinicio, que, segn una especie de ley de frontalidad gnero, marcan la pauta del poema entero. 181

6.4. Imitacin y originalidad. Pndaro tradicin discurso cronolgico etc.). El homrica, lineal, sigue en ocasiones los modelos narrativos de la pero con por frecuencia variaciones de en escenas, este se aparta ms de ellos, del

optando

complejas

(orden bruscas, 7b, 104

inverso, pasaje ms

seleccin elocuente

interrupciones es Rae.

sentido

(Cantad himnos yendo por el muy pisado camino (4iagcrov) de Homero, pero no carro sobre yeguas ajenas, de las una vez que (nosotros El uso del conducimos) el 1 adjetivo

alado

Musas)266.

sustantivo

ros en referencia

a la lnea narrativa

de la pica tradicional

nos lleva a suponer que tambin en P. ella:

4, 247-8 se est aludiendo a

Se me hace largo ir por el camino de carros (caY ~ga~cuov):

la hora apremia y conozco un atajo. Pues voy por delante de muchos en sabidura. por la Pndaro tradicin dispone literaria, de los procedimientos pero se considera narrativos capacitado legados para a no

utilizarlos diferencia

slo cuando

le conviene, que,

cuando lo considera de otras

oportuno, tcnicas,

de sus rivales

desconocedores

pueden elegir y se ven obligados a la imitacin.

266 Para su estudio remitimos al captulo siguiente, concretamente apartado tambin dedicado se a las los alusiones versos IV. y 6, citas de otros Para la poetas,

al

donde

recogen

53-4.

problemtica

reconstruccin textual vase nuestro comentario al pasaje (T 192). 182

6.5. La necesidad de evitar el copos. Por condicionamiento concreto el momento hemos analizado la influencia, el

que suponen el tiempo

(~,), las leyes del gnero


Pero uno de los motivos

(uc&pos) y la oportunidad (,cacpos).

citados con ms frecuencia en este tipo de declaraciones del poeta es el copos (el hasto, el tedio provocado por el exceso)267. En P. 8, 29-32 (Pero no tengo tiempo para dedicar toda una larga extensin con la lira y la suave voz, no llegue a irritar

el exceso) simplemente sea en trminos agradables, pausa. sentido esttico universales:

se alude a la molestia que causa el copos, o moral. las IV. 7, 52-3 plantea el motivo las en ms

todas

actividades,

incluso

necesitan un descanso hasto incluso la

(Pero en toda accin es dulce una miel y las placenteras flores de

Produce

Afrodita). En IV. 10, 20 (Y adems es grave de afrontar los hombres) la necesidad de de evitar todos el los
icopos

el hasto de aade (19-20: a la Es

se

imposibilidad

material

relatar

hechos268

pequea mi boca para referir todas las hazaas de las que tiene parte el recinto de Argos).

267 Nos ocupamos aqu de este tpico en su aspecto esttico: para un enfoque Lmites de del carcter decir: moral remitimos y a su estudio dentro de en el apartado que

t~i>g

ct~pos,

Factores

intervienen en el proceso potico. 268 Motivo que cuenta con el precedente homrico Od. 2, 489ss. 183

6.6. Adaptacin a las circunstancias de produccin. El cmulo de circunstancias y relacionadas entre que han de ser consideradas potica, la necesidad de

s en la composicin

armonizar msica, palabra y danza se pone de relieve en el frecuente empleo de trminos con el valor de ajustar269: ~vappo~cx. en 0. 3, 5

(hallazgo de una manera nueva y brillante de ajustar la voz que da esplendor a la fiesta a la sandalia doria) y en 1. 1, 16 (ajustarlo

(al vencedor) a un himno de Cstor o de Yolao); ppcvov en fr. 140b, 11; En cscponyrau (fr. sagradas canciones) 194, 1: Est labrado el ureo basamento con se aprecia tambin la idea de ajuste o

ensamblaje. Otras veces aparecen verbos de significado ms prximo a mezclar (cru~pccgc en 0. 3, 9: que mezcle convenientemente para el hijo de Enesidamo la forminge de variadas voces, el sonido de las (irArncwu en 0. guerreros), a

flautas 6,

y la disposicin de las palabras), trenzando variado himno para

a trenzar hombres

86-7:

tejer, suma la

verbo en el que a la idea de unir elementos variados se del retorno en de unidades fr. 810: mtricas, 179: Tejo el ir y los volver de la

lanzadera variada prspera himno

(tavw diadema; Atenas, las

Pind. 19,

para en

Amitanidas

Bacch. algo Gracias Pae. cerca

Teje 5,

ahora 9: o

la muy amada, haber tejido a el

nuevo; de 9, del

Bacch.

Tras

con en el

hondo 36: Se

talle) me

simplemente por obra

unir de una

(uv~-ev divinidad

Pind. unir

cumpli de

lecho

inmortal

Melia a la

caa el

glorioso sonido y a la prudencia de la mente vuestra gracia).

269 cf. D. STEINER (1986). p. 53. 184

6.1. Imgenes relacionadas con la tcnica compositiva270. Las muy numerosas. difieren la teora una de imgenes en relacin a la tcnica compositiva son

Las explicaciones que Pndaro da acerca de su arte no del propio poema, es decir, como cada ni

en lo que a lenguaje concierne literaria sus odas, pudieron o ars poetica a golpe

pindrica est elaborada, Ciertamente lenguaje

de metfora. de un

ni Pndaro

Baquilides

disponer

tcnico

literario

suficientemente

desarrollado,

pero no

creemos

que sa sea la causa

fundamental y menos an la nica de la predileccin por las imgenes: las metforas son plsticas, sugerentes y polismicas, tienen el

incomparable valor de concretar en un punto multitud de ideas que por s solas, aisladas, son meros retazos explicativos de una realidad

que no aprehenden. La imagen ms frecuente comenzar diversas el poema o alguna las de sus es la del camino271: antes de

partes el poeta contempla las vas que se le ofrecen (Pind.

posibilidades,

distintas

1. 4, 13; Pind. N. 6, 45-6; los ms frecuentados

Bacch. 19, 1-8; Bacch. 5, 313); uno de de los antiguos,

es el camino ancho (pauros)

el pico, el de Homero, seguido en ocasiones por Pndaro (IV. 6, 53-4; Rae. lb. 10-2) y otras veces abandonado en favor de sendas ms

270 Recopilamos aqu tcnica compositiva

bajo el comn denominador de la alusin a la una serie de pasajes que analizarnos con mas

profundidad en el captulo dedicado a las imgenes en referencia a la poesa. 271 Cf. o. BECKEP (1937). 185

rpidas

(P. 4. 247-8); pues

una vez elegido el camino,

el poeta no

debe

abandonarlo, errante, 40). El

si lo hace, corre el riesgo de perderse,

de andar

de no alcanzar la meta que se haba fijado (Pind. 1. 11, 38camino como metfora de la composicin es una imagen

integradora

de las

siguientes

ideas:

recorrido

temtico,

continuidad,

lnea trazada poeta, pasos.

de principio

a fin segn el orden y la disposicin del garanta, confianza para los propios un

desplazamiento, Representa

avance,

el recurso,

la posibilidad

de la obra potica,

cauce que slo la divinidad abre cuando y para quien ella quiere. Hay ciertos caminos un que, modelo consagrados atemporal por para los la tradicin poetas, ya literaria, sea para

constituyen

seguirlos, ya para apartarse de ellos. En cierto modo las tambin abundantes imgenes de

lanzamiento de jabalina y flechas guardan una semejanza con la recin comentada metfora del camino: son una proyeccin desde el aqu y el ahora hacia un punto ms lejano, pero determinado, en el tiempo y en el espacio. Importa en el caso de las flechas ms que el trayecto la precisin: alcanzarlo: reto el poeta sabe bien cul es el blanco, slo tiene que

Pind. 0. 13, 93-7 ; Pind. IV. 6, 269. Para la jabalina el en P. sobrepasar 1, 42-5). a los Los contrincantes limites, el sin salirse el de los que

consiste (Pind.

lmites

blanco,

punto

determina: nada queda abandonado ni al capricho ni al azar. En referencia a la tcnica de composicin encontramos

otra serie de metforas que podramos llamar marinas272: en algunas

272 Cf.

j.

PRON (1974).

186

de ellas sigue presente pierde entre las

la idea del camino, del rumbo, que a veces se (Pind. 1. 11, 3940) o se desva de su

aguas

proyectado destino (Pind. IV. 3, 26-8; Pind. IV. 4, 69-72); en otras se fija la atencin en el fin de un bloque estructural o temtico, se

trata de echar el anda (Pind. P. 10, 512). Los caminos del mar no son tan seguros asechanzas fuerzas aliados como los de la tierra, debe estn llenos de peligros acopio se de todas y

que el IV.

poeta 4,

salvar haciendo Si los terrestres

sus como

(Pind.

367).

presentan de las rumbo

del poeta, y

el mar es la imagen (los relatos

del peligro, reclaman

fuerzas propio,

procelosas

constantes

que

independiente de la primero,

de la composicin, que apartan

el deseo de sobrepasar al poeta y al poema del

los limites propsito

estructura)

del rumbo emprendido.

No en vano el reino de Posidn fue

siempre el lugar de escollos y Sirenas. Una imagen carro Pind. de las Musas. 0. 9, 80-1
,

conocida

ya en

otros

contextos

es la del

En alusin a la tcnica compositiva aparece en: Pind. Rae. 7b, 13-4 y Bacch. 5, 176-8. En el

primer pasaje es el poeta el que se deja llevar, en el segundo es l quien controla la marcha. El carro de las Musas es vehculo potico, su voluntad el poeta, puede

el propio poema,

que segn ejerza o no

ser conducido o puede conducir. La actitud de Pndaro es la primera: no sino cede a las tentaciones el de mltiples La al y poderosas de dejarse de paso a llevar, es de

que

dirige sirve

rumbo. cierre

referencia y da

Baquildes la parte

transicional: actualidad.

mito

187

Una deportivas y

metfora tambin

aislada supone

que

por

sus

implicaciones de un lugar

porque

desplazamiento

conocido a otro determinado podra conectarse jabalina y dardos es la del salto (Pind. N.

con las del disparo de 5, 1920: Si se ha

decidido elogiar belicosidad,

la prosperidad, de ah

la fuerza

de las manos o la frrea para un salto

a partir

se me prepare la tierra

largo. Tengo ligero el impulso de las rodillas). La abeja (animal tradicionalmente utilizada como de vinculado a la palabra

potica y a la proftica) P. 10, 53-4 (Pues la

smil del epinicio en Pind. encomisticos, como la

flor

los himnos

abeja, smbolo de

revolotea unas veces hacia un relato, del trabajo del poeta, En

otras hacia otro) es un recogidos distintos verbo

que da unidad a materiales este en sentido cuenta (unin de

diversas

procedencias.

elementos)
t@Jvw.

debe tenerse

tambin

el ya

comentado

Las metforas arquitectnicas, labrado el ureo basamento con

como Pind. fr. canciones:

194 (Est vamos,

sagradas

construyamos ya variado adorno sonoro de palabras) y Pind. 0. 6, 14 (Asentando como base columnas de oro para el bien cimentado prtico de la casa, como cuando construimos un admirable palacio, pues al

comenzar la obra hay que disponer un frente

que brille desde lejos)

ponen de manifiesto el inters de Pndaro por la construccin de cada poema, con el un afn que le lleva a establecer arte en que la belleza se comparaciones precisamente en la desnudez de la

asienta

estructura.

188

6.8. Estudio contextqal. Dejando aparte los pasajes dudosos o descontextualizados (Pind. Vr. 140b, 11-7; fr. 179; Vr. 194; Bacch. 25, 2-3) disponemos compositiva.

de un total

de treinta y cinco referencias

a la tcnica

La mayora de ellas (Pind. 0. 9, 80-4; 0. 13, 93-7; 1. 1, 42-5; P. 8, 2934; P. 9, 76-9; P. 10, 51-4; 1. 11, 38-45; N. 3, 26-8; IV. 4, 69IV. 6, 53-4; 9, 34-7; IV. 7, 48-53; IV. 10, 19-22; 313 y 176-8) son 19, 18) se

74; IV. 5, 19-20; IV. 6, 45-6; 1. 1, 14-6; 1. 6, 56-9; Rae. 0.

Bacch. 5, 1. 4,

transicionales.

Tres (Pind.

6, 14;

13; Bacch.

sitan al comienzo absoluto de la composicin y seis 9; N. 6, 26-9; Rae. 7b, 10-4; fr. 140b, 11; Bacch.

(Pind. 0. 3, 45, 9; 19, 8-11)

pertenecen a la parte anterior al mito. Dentro de l aparece una sola referencia referencias (Pind. 1. 4, 247-8), al igual que slo hay un pasaje entre mticas (Pind. IV. 4, 33-7). Cinco estn situados hacia el Bacch. 5,

final del poema (Pind. 1957; 10, 51-2).

0. 6, 867; P. 1, 81-4; 1. 1, 60-3;

Naturalmente tienen bloques esos una mayor

las en

referencias las

la

tcnica entre

compositiva los distintos Es en el

presencia y

transiciones

estructurales en las

temticos

que constituyen de la

el poema.

lugares,

articulaciones

composicin,

donde

poeta se hace ms

consciente

de su proceder

en lo referente

a la

estructura e integra en el poema lo que son reflexiones respecto a su construccion. Debemos declaraciones sobre dejar tcnica constancia compositiva de en la mayor frecuencia de

los epinicios:

solamente

189

cinco pasajes

de los treinta Se trata,

y cinco considerados

se encuentran

en

otras composiciones. estas pginas, estructural

como ya se ha indicado a lo largo de que plantea ms problemas de carcter la atencin simultnea a diversas

de un gnero cuanto

por

exige

circunstancias.

190

7. REFERENCIAS LOCALES273

En los poetas anteriores una indicacin imprecisa respecto

a Pndaro tan slo encontramos al lugar de representacin del

poema: se trata de Alc. 38 b, 3-5, tres versos muy fragmentarios en los que probablemente se alude a un
y.

canto

simposiaco274, celebrado

bajo techo (tirwpo~wvc, Las

2). al lugar de la representacin de los

referencias

poemas pindricos son escasas: tngase en cuenta que no consideramos tales las simples menciones de la ciudad del vencedor en los

epinicios

as como de sus enclaves, monumentos, templos, de declaraciones de glorificar ms la explcitas, del

etc., puesto de la juegos.

que, a falta funcin tpica

pudiera tratarse ganador de los

patria

Quedan tambin fuera las exhortaciones

del poeta a los conciudadanos

del vencedor (IV. 2, 24-5) y las expresiones del tipo uoAtv rayeSe (0. 5, 20). En otras impide clasificar el ocasiones pasaje Pae. 2, es el como 58 y mal estado del texto al 47). lugar el que de la

referencia fr. 59,

representacin igualmente toda

(Pind.

Descartamos incluso a

alusin

a otras

celebraciones

musicales,

aquellas que pudieran presentar

algn vnculo con la pindrica:

sirva

273

Nos limitamos

exclusivamente

al estudio

de

las

alusivas

la

representacin y composicin del poema en que aparecen. 274 Cf. W. ROSLER (1980), p. 233, n. 296. 191

de ejemplo P. 3, 77-9, donde el yo potico275 declara su deseo de suplicar a la Madre, a la que las muchachas cantan por la noche cerca de su puerta. Su plegaria y el canto de las muchachas tienen un mismo destinatario, pero no se trata de la misma representacin. No consideramos referencia al lugar de la representacin

aquellas menciones de la ciudad del vencedor o de la que encarga la composicin en las que acta como destinataria trata de los conocidos motivos de la del envo potico: se del canto (con

llegada

asociacin a verbos de movimiento: 0. 1, 10-11; P. 2, 14; Pae. 6, 79). de con de su acogida por parte de la ciudad (E. usos literarios local. tpicos A este que no conviene grupo 12, 1-6; Rae. 6, 1-6), literalmente siguientes

interpretar los

valor

ltimo

pertenecen

pasajes: tierra Delfos,

1. 6, 3-4, donde al acercarnos al templo, no necesariamente que puede

al ombligo de la procesional en

alude a una representacin ms cuando bien en tratarse los dos de un

sino

acercamiento anteriores se

temtico, declara

especialmente el predio

versos

aramos

de Afrodita ptica

o de las

Gracias,

es decir,

aunque tratamos tierra), estamos

una victoria en

(acercamiento Gracias y

al ombligo de la de Afrodita por

los dominios

de las

cuanto el vencedor es un hermoso joven objeto de amor; IV. 1, 19-22: motivo del canto a la puerta del vencedor asociado a la hospitalidad que le caracteriza; IV. 9, 12: exhortacin a las Musas a celebrar

275 Consideramos ms probable que represente al coro: cf. comentario al pasaje (T 151) para una breve exposicin del problema 192

mediante hasta

un

cw~os

al vencedor residencia

desde

Sicin

(lugar 1. 8,

de la victoria) 1-4: exhortacin

Etna

(lugar de

de Cromio);

para que uno casa del

de los jvenes despierte (motivo Rae. del 18, canto 13:

al cortejo a la la

a la puerta de la asociado es al al del que

vencedor al

puerta

despertar

cortejo);

referencia

lugar

procura el canto (de manera semejante a 0. 1, 79). no al lugar en que se representa. Por otra parte, al enfocar este tema debemos tratar evitar el fantasma poesa de ocasin, de la representacin toda obra nica. Aunque se trate multitud en IV. 4, de de de 13-6

potica

admite

representaciones,

como lo atestigua el propio Pndaro

respecto a ese mismo poema Teniendo referencia explcita al en cuenta lugar de adems de lo dicho es, en que toda

representacin

principio,

desde el punto de vista de la informacin, la contempla, y difcilmente

ociosa para el pblico que

se comprende que las locales sean tan escasas, dudosas deslindables de otras. Nuestro estudio abarcar

exclusivamente

los pasajes 0. 11, 16, 0.

10, 84-5, P. 5, 23-4, P. 11,

3-10, IV. 3, 15, Rae. 2, 24-5, Rae. 9, 347 y fr. 75, 15. Se trata, pues, de un corpus mnimo, que no permite obtener conclusiones de

alcance general. Encontramos una sola referencia exclusiva al lugar de la composicin: patria delicada del 0. 10, 845, donde la mencin de la ciudad, es indirecta (al encuentro de la Tebas, ir la la

poeta,

caa

meloda de los cantos que con el tiempo aparecieron junto a

193

la famosa fuente. El

Dirce), lugar

realizada

a travs

de y

la alusin de la

a la conocida Tebas, se la el

de la

representacin

composicin,

coinciden en R. 11, 3-10 y en Rae. indica con precisin el enclave

9, 347: en el primer pasaje concreto y el momento de

representacin

(en el santuario

de Isinenio al final de la tarde);

segundo recuerda por su formulacin (mencin local indirecta a travs de la cita de la fuente tebana epnima de la ninfa Melia y motivo de la unin del sonido a la caa aultica) esa declaracin al ya comentado 0. 10, 84-5:

puesta en boca de una primera persona puede apuntar

tanto al momento de la composicin como al de la representacin276, toda vez que el pen tiene por autor a un poeta tebano y sus

destinatarios

son los tebanos.

En tres pasajes

se alude al lugar de

la representacin,

pero desde el tiempo potico de la composicin277:

0. 11, 16 es una exhortacin a las Musas a celebrar el cortejo en la patria del vencedor; que no en R. 5, 234 el poeta se dirige a l para en el dulce

advertirle jardn

se le olvide al ser cantado en Cirene, acordarse del auriga y considerar

de Afrodita

a la divinidad

causante de todo; N. 3, 15 constituye una splica a la Musa para que en el mes sagrado de Nemea se dirija a la isla de Egina, la patria del vencedor, ya de donde los la esperan las los jvenes referencias artfices locales en de los cortejos. poemas

Fuera

epinicios

276 El que prefiere E. STEHLE (1997), pp. 50-1. 277 A propsito de estos juegos retricos,
>.

de esta doble perspectiva

temporal, vase especialmente

5CHMID

(1998b), pp. 178-80.

194

pindricos Rae. 2,

nos sitan 24-5,

en el aqu

y ahora a los

de la representacin: abderitas, una

en

composicin

dirigida

primera declara

persona

del singular

(el coro o

alguno de sus componentes)

que habita esta tierra tracia (Abdera); tambin una primera persona del singular, pero de ms difcil identificacin en este caso, en

exhorta a los Olmpicos, el coro y ditirambo. Como representacin vencedor. En a favorecerlo

que van al gora de Atenas, a participar en Vr. 75, 15, pasaje perteneciente

a un

puede

verse, en los 2

las

referencias sealan 9 y del

locales la

la del

estudiadas el caso

epinicios y Rae.

patria

de Rae.

ditirambo

antes

comentados dicho lugar coincide con la ciudad que encarga el poema. En cuanto a la precisin en la determinacin local slo en dos

ocasiones

se indica el lugar concreto

de la celebracin:

el santuario La

de Ismenio en R.

11, 310 y el gora de Atenas en Vr. 75, 1-5.

ciudad es mencionada en 0. 11, 15. A Tebas (lugar de composicin en 0. 10, 845 y de composicin mediante la Son, mencin por as y representacin de las en Rae. Dirce de 9, 34-1) y se

alude

fuentes

Melia carcter

respectivamente. regional IV. junto al

llamarlas,

referencias

3, 1-5 (isla de Egina, Aspica y Rae.

acompaada de la puntualizacin 2, 245 (tierra tracia). Resulta

agua

ambigua la expresin Kvpavc ~Avcvv agt~c ccnrov >A~po8ras en R. 5, 23-4, pues no podemos determinar si el dulce jardn de Afrodita alude a un santuario concreto consagrado a la diosa o simplemente es una

aposicin de la ciudad Cirene.

195

Naturalmente situadas en la parte de

todas

las

referencias (de la

locales o

estn de la

actualidad cuatro fr.

composicin

representacin) E. 11, 310;

del poema: N. 3, 1-5 y

de ellas, se

la mayora encuentran vencedor,

(E. 5,

234;

75, 1-5),

al comienzo, invocacin a

encuadradas

respectivamente

en el elogio del

las heronas cadmeas, invocacin a la Musa y exhortacin a los dioses Olmpicos. Cumplen la funcin de enmarcar, de presentar las

circunstancias invitacin a

de la performance. las Musas a

En dos ocasiones aparecen al final: el cortejo en la patria del

celebrar

vencedor (0. (0. 10, 84-5).

11, 15-6) y alusin a Tebas como lugar de composicin No podemos determinar con exactitud el contexto de

Rae. 2, 245 ni de Rae. 9, 34-7 por aparecer ambos a continuacin de sendas lagunas textuales. Al estudiar las referencias locales en los textos de

Baquilides aplicamos las mismas restricciones

ya indicadas respecto a

los de Pndaro. Existen pasajes como Ren 4, 54-7 (Y al recinto lo honr extraordinariamente Apolo, donde las fiestas florecen y las

sonoras canciones), donde cabe pensar en una referencia al lugar de representacin alusin a la del poema actual, celebracin que de pero tampoco parece descartable otras la composiciones. ambigliedad A falta la de

indicaciones

expresas

deshagan

hemos

preferido

excluirlo de este estudio. En otras ocasiones es la falta de contexto la U... que nos aconseja ciudad la exclusin: calles
... ...

as

sucede

con Bacch.

13, 71-3 sonido

a la

de altas

de cortejos

de blando

que deleitan a los mortales

a tu isla patria

196

Bacch. 11, cortejos ciudad de jvenes honrada por

912 (Por ti tambin ahora llenan Metaponto miembros es del un y jubilosas pasaje en fiestas que se a la hace en

de hermosos los dioses) actual

referencia Metaponto,

a la celebracin

epinicio,

que tiene

lugar

la patria del vencedor.

Los versos pertenecen

a la parte

de actualidad anterior al mito. Situado en el proemio de la composicin, Bacch. 19, 8-11 nos informa sobre el lugar de representacin del poema, un ditirambo: teje ahora en la muy amada, prspera Atenas, algo nuevo. La referencia local se explicita en Bacch. 6, 106, Y a ti por la con

pasaje situado al final de una oda breve, mediante rpoouocs: ahora el himno de Urania, hijo de soberana de del pies canto de y la danza, te

Victoria,

Aristmenes

viento,

honra

canciones delante de tu casa (rpo.Sopovs oc<5acs), porque al vencer en el estadio entindase has en llenado sentido de gloria literal o a Ceos. figurado, Las irpo5oliots &oceSacs, no pueden sino indicar

cantos encomisticos en la patria del vencedor278.

278 No nos parece aceptable la sugerencia de Th. GELzER (1985), p. 98, n. 7, que interpreta Aduce rpo<5opocs en referencia
como ilustrativos

al templo de Zeus en uso de eSopos en

Olimpia.

GELZER

del

referencia a templo dos pasajes pindricos: R. 7, 11 y N. 7, 46. En ellos, efectivamente, es clara la alusin al templo, pero en modo

alguno cabe pindricos

considerarlos la referencia

paralelos

al pasaje que nos ocupa: en los mediante la mencin

al templo se explicita 197

Versos especialmente discutidos279 en lo que a indicacin local se refiere son Bacch. 2, 11-4: Y la Musa del lugar convoca al dulce querido resonar hijo de las flautas honrando con cantos de victoria al

de Pantida.

Tal pasaje

pertenece

a un poema que se pues otro de mayor Mour

supone representado extensin avOL TEflIS (Bacch. 1)

en el lugar celebra pie a


fi.

de la victoria, triunfo.

el mismo diversas

La expresin En

ha dado

interpretaciones.

el artculo de un tipo

anteriormente

mencionado

GELZER defiende la existencia

de epinicios con caractersticas representacin asentada difcil partir la en tesis el que el lugar este de

formales propias compuestos para su la victoria. expone: Nos parece dbilmente

autor

resulta de un

extremadamente epinicio slo a

determinar

lugar de

representacin

de los equvocos datos que suministra

cada oda, especialmente

si tenemos en cuenta que tal informacin no la precisa el auditorio y que tanto nombran la patria del vencedor como el lugar de la victoria280 se en el epinicio; por otra parte, sorprende la ausencia de

(nombre mientras

propio

nombre

comn

respectivamente)

de

la

divinidad,

que aqu falta toda determinacin: pero las canciones

la casa del dios si es sin ms precisiones,

el templo, no tienen

ante la casa,

por

qu ser canciones ante la casa del dios, sino que,

tratndose de un epinicio, aludirn ms bien a la casa del vencedor. 279 Vase nuestro comentario al pasaje (T 151). 280 Este segundo elemento es, segn
R. HAMILTON

(1974),

p.

15,

constante en el Naming Complex de los epinicios pindricos. 198

menciones los rasgos

en las

fuentes

de un

tipo m.

especfico
GELZER

de odas triunfales; sencillez) no

formales

que apunta

(brevedad,

son exclusivos de estas composiciones, ni tampoco la imagen del canto como mensaje281, ni el carcter documental, testimonial, comn a todos los epinicios, y al ni la concentracin de artificios Tal como literarios al

comienzo

cierre

de la composicin.

indicamos en el

comentario a estos versos, Mov& avOc4evl)s puede ser desde el punto de vista lingilistico tanto la nacida aqu mismo (en el Istmo, de la victoria), lugar

como la nacida all mismo (en Ceos, patria comn

de vencedor y poeta). En razn del vinculo especial poetaMusa parece ms adecuado entender bajo esta expresin la Musa de Ceos. Desde el punto de vista contextual dos (11, 912; 19, 811) de los tres pasajes que hemos considerado referencias locales se

sitan al comienzo de la composicin, mientras que 6, 10-6 est ms prximo al final.

281

Remitimos al apartado

que dedicamos al estudio

de la Poesa

comunicacin, concretamente a la idea de viaje, envo, mensaje. 199

8, REFERENCIAS TEMPORALES.

Sapph. referencia una a cantos

30,

(w~vvvxurdoco~xc)

nos

proporciona

una

nocturnos

entonados por la noche con motivo de el pasaje aunque en rigor no

celebracin

nupcial.

Citamos

constituye una alusin a la representacin

del poema actual,

tino ms

bien a los cantos que le preceden o, como quiere F. LAsSERRE282, a los que seguiran. Si constituye una referencia a la representacin del

poema actual Alcm. 3, 62, alusin tambin a una celebracin nocturna. Stesich. 212 (Tales cantos de las Gracias de hermosos

cabellos hay que cantarlos suavemente empleando una meloda frigia al empezar habituales propio fr. la primavera) es inequvocamente de poemas referencia a las fechas del

de representacin

pertenecientes

al gnero

212. El problema, an no resuelto,

es determinar

qu tipo

de composicin es sta283. Tras sealados referencias para aplicar las criterios restrictivos el semejantes a los de E.

locales en

obtenemos

siguiente 0.

corpus

temporales

la obra pindrica:

10, 1-8 y 84-5;

11, 10; IV. 3, 15 y 80; IV. 4, 35; fr. 75, 6.

282 F. LA55ERRE (1989), pp. 37-8. 283

cf.

para

las distintas

opiniones

comentario al pasaje

(T 91) y

apartado Trminos ocasionalmente 1. Realizacin. 1. Denominaciones.

alusivos a la actividad potica en

200

Al tiempo de la composicin referencias motivo de que la respectivamente tardanza en abren y el

aluden 0. cierran elogio el

10, 1-2 y 24-5, poema con el al

componer

potico

debido

vencedor Hagesidamo. La demora en el envo (tiempo de la composicin) aparece como en IV. 3, 80. Sealan el tiempo de la representacin, pero

proyeccin

a partir

del tiempo

literario

de la composicin284

-tngase en cuenta que el yo representa R. 11, 10 y N. 3, 15. de la representacin

aqu al poeta los pasajes

Fr. 75, 6 se encuadra en el tiempo literario

(yo coral). Aunque veon>vcac no es en IV. 4, 35 sino objeto del verbo Oc~cpev, no deja de

una circunstancia temporal, ser una referencia de la performance.

alusiva al tiempo y ocasin (fiesta del novilunio)

Salvo en el caso de 0. 10, 12 y 24-5 y IV. 3, 80, en que simplemente del canto se indica la tardanza en la composicin (motivo del envo en IV. 3), por lo general se tiende a precisar: fr. 75, 6

seala que la representacin al mes delfinio, celebraban IV. 4, 35

ditirmbica tiene lugar en primavera285; de Nemea, el mismo en el que se 3, 1-5; del la fiesta mes; del novilunio wcpw.
y

el mes sagrado apunta IV. da

los juegos, seala ese

de uy

concreto

finalmente

cirepw. marca el final de la tarde en E. 11, 10.

284

CV.

M.

ScHMID (1998b),

PP

172-SO, a propsito

de la ficcin

del

doble tiempo en los epinicios pindricos. 285 Pind. Dith. 3, 19 (wcrXo.s ?,p [cvo~s)
podra

aludir

tambin a

representaciones de ditirambos. 201

Desde referencias

el

punto

de

vista

contextual

la

proporcin
es

de

temporales

situadas

al

comienzo

del

poema

incluso

mayor que en el caso de las locales:

la demora en la composicin del 10 (0. 10, 12) e inicia

epinicio es el motivo que abre la Olmpica

su cierre (0. 10, 845); R. 11, 10 se enmarca en la presentacin de las circunstancias con la invocacin funcin de lugar, tiempo y ocasin del poema que empieza descendientes referencia de Cadmo; la misma perteneciente a la

a las heronas IV. 3, 15,

desempean

invocacin inicial a la Musa, y Vr. 75, 6, verso que forma parte del motivo de la invocacin el final IV. 3, a los del 80. Olmpicos poema Este se con que se el abre ya la

composicin. pasaje 0.

Hacia 10,

encuentra forma

citado de una

845 y extensa

ltimo

parte

referencia entre

ms

al quehacer

potico

que a su vez se sita IV. 4, 35, ubicada entre perteneciente a

dos sentencias mticas,

de carcter es

general.

narraciones

una referencia

transicional,

la parte de actualidad. Es referencias no tiene destacable el hecho de que buena parte de las

temporales

aparece por

asociada a otras locales. cuanto unas y otras no

El fenmeno hacen sino

nada de extrao

contribuir a la presentacin del contexto externo que rodea a la obra potica y, adems, lugar y tiempo no son circunstancias

independientes entre s en la mayor parte de las celebraciones en las que se inscriben cada las representaciones lugar y un de los poemas: cada El

celebracin,

rito exige un

tiempo determinados.

pasaje E. 11, 3-10 informa acerca del lugar (el Ismenio tebano) y de

202

la hora

(final

de

la tarde)

de la representacin.

N.

3,

1-5 indica (junto al

tambin las exigencias

espacio-temporales

de la celebracin

agua Aspica en Egina en el mes sagrado de Nemea). Lo mismo sucede con la problemtica asociacin286 del gora de Atenas y la primavera como lugar y tiempo de representaciones dionisacas en fr. 75, 1-6.

286 Cf. comentario al pasaje (T 206). 203

9. OCASIN.

La

mayor

parte

de

la

lrica

antigua

es

poesa

de

ocasin, aunque no siempre se explicite en el poema cul es el motivo concreto por el que ste se compone. De la misma manera que en el caso de las referencias temporales y locales, se estudian en este

apartado exclusivamente

las alusiones expresas a la ocasin en que se del poema. Por lo tanto, menciones en que de se divinidades enmarca que, a la a la quedan fuera de en cuyo honor

desarrolla la representacin este podra (Pind. anlisis las simples la

celebrarse 0. 3,
-

fiesta los

representacin falta de otros pero

12).

presentes --pueden

verbales -aludir

iidts~ms

efinitortos,

actualidad,

tambin a un presente habitual que incluye o por el contrario excluye el de la representacin susceptibles de (Pind. ser E. 5, 7981), imgenes, metforas a la

poticas

interpretadas

como

referencias

representacin 9, 42-53).

(cratera evocadora del ambiente simposaco de contexto

en Pind. IV.

La falta

es la razn que nos lleva a excluir

Sapph. 103, 2, Alc. 58, 12, Alcm. 129 y Pind. fr. 124d.

Sapph. noche
...

30,

2-9

(las

doncellas

...

celebrando

toda

la

cantan tu amor y el de la novia de seno de violetas. Pero novio, sonoro ve con tus amigos canto), que pasaje
...

despierta, el
...

para que veamos comentado

. .

sueo que de la la

de

ya

a propsito

referencia

temporal

supone

iuxvvtogo-Socaac,

sita

representacin del poema en el marco de una celebracin nupcial.

204

Anacr. 356 b (Venga, otra vez, no practiquemos bebida al modo escita, as, con ruido y gritero junto al

ms la vino; slo

bebamos al son de hermosos para determinar mostrar


rechaza

cantos)

son versos de inters no

la ocasin del poema, el simposio, sino tambin para es el ideal griego del que banquete asocia la civilizado: bebida al el poeta

cul la

costumbre

brbara

gritero

desenfrenado
canto 287.

y reclama y

ensalza por el contrario

la compaa del

Tras siguientes epinicios: pasajes

aplicar

los

mencionados situados

tamices todos

contamos fuera

con los

pindricos,

ellos

de

los

Rae. 6, 3-5 y 58-61, Rae. 9, 38-40, Rarth. 2, 6-8 y 67-9 y

Vr. 124a. En
compuesto una para

Rae.

6,

que

partir

de

los

escolios

sabemos

los delfios con motivo de la fiesta de las Teoxenias, del singular suplica en los versos 35 ser

primera

persona

acogida en sagrada ocasin, desarrolla en el curso

es decir,

la representacin

del pen se

de una celebracin

que tiene asignadas unas

287 w. ROSLER
contraste quienes no

(1980), simposio

p.

31, destaca civilizado

propsito el

de Alc.

fr.

70

el de p. de el

del

con

primitivismo
L.E.

plebeyo (1988).

pertenecen

la

nobleza

cultivada. de

RoSSI

238,

seala

la

contraposicin en el

contextual el

dos modos polares y el antisimposio,

comportamiento

simposio:

simposio

cdigo y la transgresin.
SLATER

Del ethos del simposio se ocupa tambin w.

(1981). 205

fechas

determinadas.
~y

El segundo

pasaje

(5861)

es ms

explicito

al

utilizar la expresin

Ocwv ~evac

(las Teoxenias). imprecisa: slo podemos

Eae. 9, 3840 es una referencia concluir que se trata


(~vwrcOes

de un contexto

religioso a juzgar por el lxico

y ~pr~rti>ptoi).

Los pasajes Rarth. 2, 6-8 y 67-9 no dejan lugar a duda


respecto partenio

a la ocasin del partenio:

se trata de un dafnefrico,

de un

compuesto con motivo de la ofrenda del laurel. Pr. 124a pertenece a un encomio y precisamente alude a

su representacin

en el

contexto

del

simposio.

El

poeta

utiliza

el

motivo del envo potico: enva a Trasibulo

desde el tiempo y lugar de la composicin en el

su poema para que le llegue a los postres,

momento propio del canto y del vino. Varias referencias comienzo: as Rae. 6, 35 a la ocasin del poema se sitan al a la invocacin a

(versos pertenecientes

Pitn), Rarth.

2, 6-2 (versos puestos en boca de la corego o de una

de las coreutas que siguen a otros en muy mal estado de transmisin), fr. 124a. Situados en la parte de actualidad y con valor transicional

encontramos los pasajes Rae. 6, 58-61, Rae. 9, 3840 y Partit 2, 679 (aunque paso coro). Dado que que suministran representan, es son slo cuatro las composiciones pindricas del es deficiente del el estado vencedor del texto resulta muy probable actividad el del

elogio

a la

descripcin

de la

informacin explcita respecto notable que dos de ellas

a la ocasin en que se 9 y Rarth. 2) sean

(Rae.

206

piezas tebanos.

compuestas Este

para

los

conciudadanos ponerlo en

de

Pndaro, con la

para

los

hecho

debemos

relacin

relativa

frecuencia de referencias de enclaves concretos

locales tebanas en su obra y con la mencin (las fuentes del de Dirce y Melia, el santuario

Ismenio).

Sin duda la familiaridad as como el deseo

poeta con los lugares y las darlos a conocer favorece la

celebraciones,

alusin a ellos288. En referencias 208, 3-9 los textos de Haquilides slo encontramos dos Vr. y

a la ocasin (Quiero enviar

en que se representa a Alejandro urea

el poema actual: pluma de las Musas

ornato para los banquetes de los das veinte, cuando de los jvenes el tierno nimo calienta dulce necesidad las mentes,
...

de

agitadas

copas,

la de

esperanza Dioniso) flor

de Cipris y fr.

sacude

mezclada

con los dones

20 C, 27 para

(quiero Hiern
...

habiendo terminado rubios caballos


...

placentera y a para la sus bien

de las

Musas de

compaeros

banquete

(crvnrouacs

lxyt3pcrcn)

enviarla

fundada Etna). Ambos pasajes pertenecen a sendos encomios y en ellos se alude al ambiente propio del simposio289. En el primero la

288 B. GENTIL (1995), p. de Tebas, desde el

285, llama la atencin sobre la importancia de vista religioso y cultual, en la

punto

produccin potica de Pndaro. 289 Caracterizado, como seala


M.

VETTA

(1992),

p.

178,

por

la

4poatnrq, la ipu~ y la

x~p-~
207

referencia

a la ocasin

se acompaa de una indicacin temporal:

el

da veinte del mes, alusin a la costumbre de celebrar reuniones en tal fecha.

208

II.

CONCEPCJON.

A) EN LO HUMANO: SOCIOLOG A DE LA ACTIVIDAD POTICA.

Para este apartado, que en sentido amplio podra abarcar numerosas estrechos: entre referencias al quehacer potico, se fijan lmites muy

solamente se tendrn en cuenta las relaciones establecidas y cliente, la valoracin social de la actividad potica de

poeta

(la aficin a la poesa como tpico las ciudades) de y las alusines y

laudatorio

en la presentacin de otros

menciones puede

poetas. tambin

Informacin posteriormente captulo 1.

carcter

sociolgico

encontrarse

en B) y en C)

as como en el apartado

Ocasin del

211

1. RELACIN POETA-CLIENTE.

Aunque toda auditorio, hemos preferido

poesa

est la

dirigida

a un del

pblico, poeta

a un con el

estudiar

relacin

cliente, porque aparece ms claramente definida en nuestro corpus de referencias. Ocasin del Aparte de 1 ciertos son pasajes pocas las comentados alusiones en el apartado a la

captulo

explicitas

relacin con el auditorio. Las epinicios, ofrece composiciones que estudiaremos, mayoritariamente el poeta econmica

responden sus

al encargo realizado a cambio de

por un particular: una remuneracin

servicios

previamente acordada290 con su cliente, de manera que es a l a quien su trabajo debe satisfacer en primer lugar. Analizamos las

condiciones econmicas, de mercado, de la produccin potica as como las relaciones de orden social con ellas vinculadas. 1.1. Intercambio. La relacin intercambio291 remuneracin entre el poeta y el cliente y servicios se basa en el

de prestaciones econmica del

en los que se incluye la El vencedor de las

trabajo

potico.

pruebas deportivas ha debido afrontar grandes gastos y esfuerzos para poder alzarse individual, con el triunfo. a la Pero su a victoria la va ms all a la de lo que

transciende

ciudad,

comunidad

290 A propsito del acuerdo contractual cf. B. GENTILI (1980 215-20. 291 Para la ideologa aristocrtica
KURKE

que

fundamenta

el

sistema

de

intercambio vase especialmente L.

(1991), Pp. 85107.

212

pertenece. celebracin canto de

Si comn es el disfrute potica otro Pind.


te

de la victoria, xito

tambin lo es su de ello un lado y de dulce

correspondiente. bienes 1,

deportivo y por

son R.

equiparables quieres
por

objeto

intercambio:
sonido, no

902 (Si
demasiado

escuchar
los gastos

siempre

preocupes

(arnwacs):

despliega como el piloto


pone en la virtud todo

la vela al viento);
su temperamento,

Pind. 1.
con gastos

1, 415

(Y si
y

(8~,raycs)

esfuerzos

al mismo

tiempo,

hay que

llevar un

magnfico

elogio

sin se

talante envidioso a quienes la encuentran). convierte as en recompensa292 de gastos

El canto encomistico

(ro c~AAcvccov Xurqpcov

airwnv / !wAos xapc~,

recompensa de los dispendios ennoblecedora

de la victoria, la grata cancin, Pind. E. 5, 1067>. El intercambio supone una serie de obligaciones293 de cada parte. El poeta contrae una deuda con el vencedor: Pind. R. 8, 32-4 marche

(Que la deuda para contigo

que vino a mis pies, muchacho,

alada segn mis recursos). Al paso del tiempo la deuda se agrava por la demora y requiere que el contratado pague con intereses: tal es la metfora294 empleada en Pind. 0. 10, 7-12. El poeta, que se declara

292 Junto al aspecto econmico del canto como recompensa de gastos debe tenerse en cuenta potica tambin del la compensacin (cf. en sentido de moral, la
en

recompensa

esfuerzo

Recompensa

esfuerzos

Motivo y funcin de la poesa). 293 Para la obligacin del canto tngase tambin en cuenta el apartado Motivo y funcin de la poesa: obligacin potica expuesto en C). 294 Para su valor y sentido vase L.
KURKE

(1991), Pp. 2334.

213

husped gloria:

de su

cliente

(~tcvos

cpx),

tiene

como

deber

elogiar

su

se es el pago (gca~Oos) adecuado para los hombres buenos de todas

(Pind. IV. 7, 613). Es competencia suya alzar ante trabajos

clases una belleza comn. Pues para cada hombre hay un dulce pago (gcat~os) por sus trabajos (Pind. 1. 1, 45-7). La actuacin brillante (Pind. IV. 1, 756:

del vencedor reclama el elogio generoso

del poeta

no soy avaro para pagar el favor (~pcy) al vencedor). Mediante el acuerdo con su cliente el poeta se convierte en una suerte de

colaborador suyo: Pues de buen grado vine como auxiliar de las Musas de esplndidos del tronos y de los el Oligtidas (Pind. 0. 13, 96-7).

Adems

pago

econmico

poeta

encuentra

otras

valiossimas

compensaciones a su trabajo:

el trato con los buenos (que pueda yo

sindoles grato estar en compaa de los buenos, Pind. R. 2, 96). Para equilibrado, que el trato sea justo y el intercambio entre lo que

es necesario que exista una correspondencia


295 KURKE

se da y lo que se recibe. Si con L.

vemos en Pind. E. 6, 52-4

bajo la expresin horadada labor de las abejas una alusin al poema pindrico o incluso a la labor potica en general, el verbo indica la correspondencia
gEL~Et&t

del comportamiento del cliente con respecto

al poeta (su dulce talante y el trato a los comensales corresponde a la horadada labor de las abejas). a la virtud demostrada La composicin potica es el pago

por el cliente (A cada rey un poeta diferente

le paga con el himno melodioso que recompensa (&rrocvoi su virtud se dice en Pind. R. 2, 134, oda compuesta para Hiern de Siracusa):

295 L. KURKE (1990), Pp. 1001. 214

virtud

de un

lado, poema corresponde

de un

otro, poeta.

a cada

rey,

a cada igualmente

cliente en

o la

destinatario

Inciden

correspondencia,

aunque no aparece la idea de pago, Pind. IV. 4, 91-2


por hazaas y virtudes tiene un poeta coetneo

(cada hombre destacado

encargado alturas
brillante

de cantarlas) tan
por

Pind.

0.

1, yo

115-6 (Ojal t camines las trate


griegos

largo
mi

tiempo
saber

cuanto
entre los

con
por

los
todas

vencedores,
partes).

Fundamentalmente de fama como vencedor

en el epinicio la excelencia requiere el canto dador el elogio de la excelencia: el cliente) y poeta son

el canto tiene por objeto coincidente con

(generalmente

complementarios,

se necesitan

mutuamente.

1.2. Encargo potico.


Que el poema obedece a un encargo se declara

expresamente

mediante una metfora

en Pind. 1. 10, 65-6:

fue Trax

quien unci al poeta este carro de las Pirides. prctica habitual en los epinicios no es en este

A diferencia de la caso el vencedor

(Hipocles de Tesalia) quien encarga de la familia para de los Alvadas. que la

la oda, sino un amigo suyo, jefe

La desviacin de la norma nos sirve del committente en el poema es

comprobar

mencin la Rtica

prcticamente

preceptiva:

10 est compuesta

para celebrar

la victoria de Hipocles, pero al ser Trax el que la encarga, Pndaro se ve obligado a incluirlo igual que a sus hermanos, en el apartado gobernantes de menciones elogiosas, al

en Tesalia (E. 10, 69-72). De

la misma manera, al ser compuesta 0. 9 a instancias de Lamprmaco, el prxeno tebano en Opunte, la ciudad del vencedor Efarmosto, tambin

215

aqul se hace acreedor

al elogio potico (Pind. 0. 9, 83-4). El mismo Bacch. 10,

proceder sigue Baquilides en una ocasin similar a stas:

9-13 (Para Aglao tambin ahora el esposo de la hermana ha movido a la islea abeja de voz sonora, para que, accesible, un inmortal

ornato

de las Musas para los hombres sea gozo comn) nos indica

quin encarga la oda, persona distinta del vencedor. 1.3. Remuneracin econmica. En los poemas pindricos se alude explcitamente al pago en dinero considerar necesidad otros dinero. resultar afinidad en de las composiciones, una prctica que el poeta parece

comn en su poca, del apoyo

de manera que hemos de pensar -sin respecto a Simnides aportan

que especialmente

testimonios-

que sus dos rivales de Ceos tambin cobraron en

La idea del poeta a sueldo, de la Musa mercenaria, debi de al principio, cuando menos, chocante por la falta de

con la antigua

ideologa aristocrtica. de la desenvoltura de

Lejos an -al menos los sofistas en este

el caso de Pndaro el tebano

terreno,

mantiene el esquema aristocrtico

del intercambio

de bienes296 (ya sea sirvindose del motivo de la deuda (xpcos). ya del del favor (xapcs)), se fija tratando de ocultar Cuando que el valor de lo

intercambiado los poemas,

ya en dinero.

esta realidad

aflora en

lo hace disfrazada,

en muchas ocasiones

convertido el

lenguaje comercial en metfora antigua visin social del poeta:

(Pind. 0. ganancia

10, 7-12) al servicio de la (ccpos) es la del cliente

296 Un anacronismo deliberado, segn 3.

PRTULAS

(1985), p. 232 y, en

alusin expresa al vocabulario de la cvw, p. 241. 216

(1.

1,

50-1).

Pndaro

an desde

consigue

envolver

en

un

sistema

de

pensamiento

coherente

el punto de vista religioso,

econmico,

social y cultural algo que ya definitivamente se aparta de ~~7. La remuneracin en las econmica de la actividad en Pind. a no potica R. se

pone de manifiesto se exhorta por

siguientes de a

ocasiones:

1, 90-2 en

al destinatario los gastos,

la composicin no dejarse

preocuparse con

exceso

engaar

ganancias la ganancia

vergonzosas.

Vergonzosa y falsa sera a ojos de todos

obtenida por un hombre que tras haber cosechado grandes victorias y siendo poseedor de riquezas en abundancia escatima gastos en el canto que celebre su gloria292. La declaracin de Pind. IV. 9, 33-4 (Pues el pundonor que trae la fama ocultamente se deja robar por la ganancia) debe nterpretarse el salario como una advertencia en tal sentido. La

recompensa,

(uo0oco, Pind. E. 11, 41-4) es lo que permite de la voz mercenaria299 de la Musa


(v~y

que el poeta disponga

ultctp?vpov): la Musa, la poesa, presta sus servicios a cambio de un

297

L.

KIJRKE

(1991), pp.

85159,

presenta

un tratamiento

profundo y

detallado del tema. 298 Como seala, A.


szAsTYNSKA-5IEMION

(1977),

Pp.

2068.

la riqueza

forma parte de la pera que los dioses conceden a los hombres y el noble ha de usar bien esa riqueza invirtiendo en su propia gloria,

que slo el canto garantiza y hace perdurable. 299 Entendemos la expresin en este sentido fundamentalmente en razn del contexto en que aparece y no
=

como sugiere

PA. BERNARDINI en B.

GENTILI (1995), p. 661 (voz de plata

voz preciosa, bella).

217

alquiler,

de

un que

pago. tan

Este

comercio y

potico,

casi

rayano

en

la a

prostitucin, nuestra prcticas previo

chocante

escandaloso

podra

resultar

alta moral oraculares: de un

artstica

moderna, tiene cierto presta hay

paralelo

en las

la divinidad solicitante. des) a

su voz a un intermediario que contravenga de sita lo la tica es de

pago

Nada si la

religiosa

antigua Este

(do it

el valor Musa

intercambiado la exigencia

equiparable.

recurso

remuneracin econmica en la esfera de lo divino, poeta no reclama sino por su salario en un Pind. como mero

de manera que el a ttulo y

particular,

individual, sancionado

amparado lo ms

precepto Fr. 287

comnmente (Ho caac

aceptado

alto.

~xp7upcccc) bien

podra entenderse pese a que no

en este mismo sea sa la

sentido (Musas, poesa remunerada), en que apunta la fuente

direccin

(comparacin de las Musas con la plata por lo ilustre y brillante de su arte). Aparentemente encontramos la situacin opuesta que a la declaracin describe de R. en 1. 11, 2, 41-4 1-13:

Pndaro

dirigindose al joven Trasibulo vendan sus composiciones,

evoca el tiempo en que los poetas no que gratuitamente disparaban sus

sino

himnos a los jvenes hermosos. lucro (~cXoccp5i~s) ni mercenaria de Terpscore las canciones

No era entonces la Musa amiga del (~p?wrcs), ni se vendan en nombre con rostro cubierto de plata

(pTupcca. trpoawwa ~oL<5a). No debemos perder de vista que el pasaje se enmarca en el tpico del elogio a un joven: juventud y

belleza son por s mismas acreedoras del encomio potico -quin lo

218

duda?-, impulso

pero Pndaro va a cobrar espontneo motivado Con ese excurso

su trabajo,

que no responde

a un

por la belleza sobre las

de un joven, de

sino a un la actividad

encargo300.

condiciones

potica en otro tiempo, tan diferentes de las de su poca, en la que los poetas cobran por sus canciones, Pndaro no pretende ni disculparse. sino ensalzar la figura de su cliente: justificarse

sus cualidades

son tales que en el pasado -la edad dorada siempre es pasada301- habra cosechado la labor desinteresada de los poetas. Naturalmente en modo

alguno cabe pensar que la poesa coral -Pndaro menciona precisamente a Terpscoreremunerada.
KLJRKE302,

en

la

manera

en que

la conocemos

fuera

nunca no de L.

Nos parece especialmente valiosa

la interpretacin

que atribuye Pndaro la intencin de reintegrar

a la Musa

300 s. OZELLA (1971). p. 201, piensa, por el contrario, potica libremente enviada por Pndaro,

en una epstola en una

sin encargo previo,

situacin en que el poeta atravesara dificultades econmicas. 301 De hecho Anacr. 384 (Y no brillaba entonces todava la persuasin del dinero) de suponer, es precedente pues, probable de este pasaje pindrico. utiliza Hemos

que tambin Anacreonte an por lectura

aqu el motivo de Sin G.

una edad dorada no mediatizada embargo, GIANGRANDE aunque (1971) flccOw 1103. es la

las leyes del mercado. comnmente por aceptada, los

defiende

Hueco transmitida

cdices.

Piensa que Anacreonte buscaba un juego de palabras con xpvcrn fluOw: antiguamente no fue Delfos &pyup (rica en dinero, codiciosa),

sino xpuon (rica en oro). 302 L. KUPKE (1991), Pp. 24056. 219

venal de su tiempo,

propia

de una economa monetaria,

dentro

del

antiguo sistema de valores aristocrtico,

que desde el punto de vista

econmico y social se corresponde con una situacin premonetaria. Satisfacer primordial del poeta. con su composicin Slo as al cliente es un objetivo su favor y futuros

podr asegurarse

encargos. Pndaro es muy consciente de la calidad de sus versos, pero tiene que convencer gozan de tanta de ella a patronos potica. que con toda seguridad ha no de

sensibilidad

Como buen

comerciante

saber vender bien el producto,

insistir en su calidad, en lo que gana

el comprador, en la bondad de la mercanca que se lleva. En 1. 1, 501 le dice al destinatario o en combate tq,crrov)303 de su composicin que quien en competicin la ms alta ganancia (ccpos

obtiene la gloria recibe

al ser elogiado. Y es que el encomio potico garantiza la

fama tras la muerte, la verdadera ganancia para el hombre adornado de virtud y riqueza (R. 1, 924). No encontramos alusiones riqueza, explicitas al pago en los textos conservados de las composiciones, En 3, 90-8 de Baquilides pero si a la

a la prosperidad

del cliente.

(El resplandor de

la excelencia de los mortales sino que la Musa

no disminuye a la vez que su cuerpo, Hiern,


...

lo alimenta.

t de prosperidad

las

ms

hermosas flores (~\t3ov cXAtrr

av6ca) mostraste

a los mortales:

303

Para

la

inversin

de los trminos

del

contrato

entre

poeta

cliente en este pasaje cf. L. KURKE (1991), p. 232: ccpos tccrrov se aplica aqu a la ganancia del cliente, no, como cabra esperar, a la

remuneracin econmica del poeta. 220

al que alcanza hermosas (xapcy)

el xito

no

le adorna alguien miel,

el silencio: el de

con la verdad de de se amistad pone de

acciones del de

tambin lengua el de

cantar ruiseor est

presente Ceos

manifiesto, entre

aunque

lxico el

comercial

ausente, (xapcv,

el intercambio
y.

ambas

partes: el

poeta, de

agradecido la de

97),

hace el la

imperecedero cliente hace

resplandor

excelencia, su

mientras

que

pblica

muestra

prosperidad

mediante

celebracin potica. 1.4. Hospitalidad304. Al menos en lo que se refiere relacin entre el poeta y su cliente Es frecuente (Pind. 0. 1, al gnero del epinicio la en el marco de la

se establece

hospitalidad. tanto al uno

el uso de la palabra ecvos para referirse 103; E. 3, 69; IV. 7, 61> como al otro

(Pind. 1. 2, 42 y Bacch. 12, 4-6 y cva en Pind. R. 10, 64 y Bacch. 13, 224-6). extranjero El poeta fuera se acoge y confa en el derecho que asiste (Pind. al

de su patria

IV. 7, 65: wpoevcxc ,rcvotOx),

por su parte evita ofender a quien le hospeda y protege (Pind. IV. 7, 613: soy husped. Lejos del sombro reproche, como si llevara

corrientes de agua a un hombre amigo elogiar su gloria autntica) y se defiende de toda acusacin real o hipottica que pudiera enturbiar sus relaciones (Pind. 0. 10, 3-6: Musa, pero t y Verdad, hija de

Zeus, con recta mano evitad la falsa censura que agravia al husped

304 En el pasaje fragmentario Hacch.

29g, 3 probablemente se alude a

este motivo, pero en razn de la falta de contexto queda excluido del presente estudio. 221

suplica el poeta ante acordado,

la supuesta

acusacin

de incumplimiento

de lo

debido al retraso

en la composicin del epinicio).

Para el su buena

poeta coral es una necesidad de primer orden salvaguardar relacin con el cliente, con su husped,

de ah las alabanzas incluso

en composiciones que no estn dedicadas a ese cliente concreto (Pind. 0. 6, 96-9: elogio de Hiern en un epinicio para Hagesias de

Siracusa). De lo dicho se desprende que la hospitalidad, y buen trato a los extranjeros el respeto

en general y al poeta en particular

sea una de las actitudes ms valoradas en el cliente y constituya uno de los tpicos del elogio: por su cuadriga Pind. Pind. 0. 2, 56 (hay que cantar a Tern justo por a su la respeto casa tres de la

victoriosa, 0. 13, corts IV. 9, 1-4

hospitalidad), victoriosa huspedes fundada Etna, en

(Elogiando

veces

Olimpia,

con los 1-3 de

ciudadanos,
...

servicial hacia estn la

con los recin de

),

Pind. donde

(Vayamos par en par

abiertas

vencidas

huspedes las puertas, en la casa generosidad

hacia la prspera casa de Cromio). La acogida la invitacin Pind. IV. 1, a su mesa, 19-24 (Me son rasgos detuve a de su entonar

del cliente, y atencin:

hermosos cantos a las puertas del palacio de un hombre hospitalario, donde se me ha preparado un adecuado banquete, y no le es extraa a esta casa la frecuente presencia de la de extranjeros), poesa como Pind. 0. 1, 147

(y resplandece

en la flor

la que muchas veces

interpretamos los hombres alrededor de su mesa amiga).

222

El aspecto ms destacado de la relacin poeta-cliente en los poemas de Haquilides es la hospitalidad. Bacch. 12, 4-6 (Pues a

la prspera isla de Egina para mis huspedes (~ccvocot) la venerable victoria me gua), Bacch. 13, 2246 (y honro la hospitalidad amante del esplendor 14, 19-23
(cyew
...

XaTAov) que a m Lampn homenaje a Cleoptlemo hay

), Bacch.
al

(Ahora como

que cantar

recinto sagrado carrera de

de Posidn Petreo y al bien afamado vencedor en la hijo de Prrico, justicia cliente. Slo en que de amigo del husped

carros,
05)

(~cXogeyo&

de recta del

) son pasajes contamos con

alusivos a la unos versos

hospitalidad susceptibles

de de

parte ser

interpretados

referencia

a la del

poeta306:

Bacch. 5, 9-14 (Tras haber tejido el himno con las Gracias de hondo talle desde la isla sagrada un husped 1 extranjero (cvos) a vuestra ilustre ciudad lo enva, insigne servidor de Urania de urea en

diadema), estado

a los que

an cabra en el

aadir Bacch. que tal vez

9, 767, pasaje aparece la

muy

fragmentario

palabra

305 El trmino aparece tambin en 5, 49 (<Icpwvi. cXoeywc), pero no lo incluimos en este estudio por no constituir el pasaje una

referencia al quehacer potico. 306 Vase lo dicho en el comentario a este pasaje (T 254): traducen husped aqullos Baquilides, mientras que defienden una relacin previa que prefieren extranjero entre Hiern y de un

los partidarios

envio espontneo del poeta. 223

irpoCcvos307 (z#-epapw) prximos inciden ha de al

en alusin al poeta308. la hospitalidad final de la de amante

Los del

versos 13, 224-5 esplendor

(y honro

(@XaTAov)), porque que y

composicin, capital

merecen

comentarse la

en dos aspectos manifestarse con

importancia:

hospitalidad fiestas

todo

esplendor

(celebraciones,

gastos acordes a la posicin social) y el correspondiente homenaje de parte del poeta con que se honra al patrono 1.5. Generosidad del cliente y generosidad del poeta. Es composicin lgico por cuanto se ha venido indicando (la

coral ha de ser remunerada,

la relacin de hospitalidad

supone la asistencia al extranjero, oculta, sino manifiesta como

la verdadera riqueza no ha de ser perdurable que con ella se

la gloria

compra) que la generosidad sea una de las cualidades ms alabadas en el cliente y en justa paridad alcance un elogio generoso por parte

del poeta. Adems de los pasajes ya mencionados conviene citar: Pind. 0. 2, 93-5 (que en cien aos no ha engendrado la ciudad un hombre de talante ms benefactor ni mano ms generosa que Tern), Pind. IV. 1, 31-2 (No deseo tener en casa, ocultndola, mucha riqueza, sino

disfrutar

de lo que haya y tener fama de ayudar a mis amigos), el del cliente se ven compensados

desembolso econmico y los esfuerzos

por la alabanza sin envidia, sin mezquindad de parte del poeta (Pind. 1. 1, 41-5: Y si pone en la virtud todo su temperamento, con gastos

307 ILE.

GERBER

(1984), 5v. dice respecto

al valor del trmino en este

pasaje: precise sense unclear. 308 sa es la opinin que sostiene it GARCA ROMERO (1987), Pp. 542-4. 224

(daTrwacs) y esfuerzos elogio sin talante

al mismo tiempo, hay que llevar un magnifico a


pi

envidioso

quienes

la

encuentran

(~pi~

vn

cvpovzcOi zyavopa conrov

fbOoycpcucrc cpecv Tyw.rncs)).

El actuar de esa manera, el invertir en poesa, en fama que sobrevive a la muerte, en IV. cliente, 7, 17-20, es propio de sabios. As lo dice Pndaro slo al que va

pasaje en que otto. puede ser alusivo no Los sabios conocen el viento

sino tambin al poeta:

a venir al tercer da y no pobre avanzan estratgicamente hacia

sufren dao por el inters. de la muerte. Estas

El rico y el estn

la tumba

palabras

situadas entre el motivo

del canto como recompensa

de fatigas y el recuerdo de la fama de Ulises, mayor en opinin de Pndaro que sus hazaas gracias al verso de Homero. Porque la muerte amenaza, es de necios atesorar 8: Pero con otras Hades309). riquezas a escondidas (Pind. 1. 1, 67oculta riqueza y al encontrarse su vida al que

si uno en casa administra cosas se re,

no se da cuenta de que tributa

Por esa razn es encomiable la actitud de Trasibulo,

encarga a Pndaro una oda en celebracin de una victoria para la que ya Simnides haba compuesto un epinicio310 (Pind. 1. 2, 12-3: Eres realmente sabio: canto una no desconocida victoria stmica con los

309 juego

Para

las

dificultades

de interpretacin popular

del pasaje

y el posible a

de palabras

con la etimologa

de >Acns remitimos

nuestro comentario (T 172). 310 ~ GIANOTTL canto (1975), una no p. 11, lo entiende victoria de modo distinto: la

expresin

desconocida

tiene valor

prolptico

(la oda la har famosa).

225

caballos).

Se

sita

precisamente

esta

referencia

tras

el

breve

excurso sobre el tiempo pasado en que los poetas no cobraban por sus
composiciones. No es la nica ocasin en que Trasibulo es calificado de sabio en los poemas aunque de forma ms pindricos: indirecta, a la poesa injusta ni a en E. 6, 47-9 se alude tambin, su buen uso de los recursos

materiales cosechando

en relacin juventud ni

(LLeva con sensatez insolente, sino

la riqueza, en las

sabidura

profundidades que podra

de las Pirides). hacerse al extensiva cliente:

La declaracin al Las pblico grandes

de Pind. R. se

9, 76-2, dirige en

en general, excelencias

primera

instancia

son

siempre

prdigas en relatos. lo que les gusta es sabio gusto y por

Pero el trabajar

pocas cosas de entre muchas es (ao~ocs). El cliente no slo

or

a los entendidos en poesa, artstica

invertir

sino por que le

su buen criterio, permitirn apreciar

por su como

sensibilidad

corresponde el tambin sabio proceder de Pndaro. Excelencia y canto que la celebra, gloria del instante y poema literario pblica que y para la hace poeta comn perdurable, contratado, celebracin motivo riqueza y potico privada la y y oda, su patronazgo

manifestacin de sea

deleite:

complementaridad

estos trminos una alianza

hace que la relacin clientepoeta en el epinicio

slidamente trabada311, que va ms all del mero vnculo

profesional o comercial312. En cierta manera los destinos del poeta y

311 Cf. it GUNDERT (1935). esp. p. 54 y 132, n. 256. 312 No creemos, en contra de i. SvENBRO (1984) [1976], esp. p. 150, que las alusiones a la amistad entre poeta y cliente oculten simplemente 226

del

cliente

(el celebrado) de ah de su

corren

parejos

para

la posteridad de al ah

son la y

indisolubles; necesaria

necesaria No

correspondencia, minti el poeta

excelencia

ambos.

prometer

prometerse la gloria de la fama tras la muerte (Pind. R. 1, 924), un motivo que ya

1 bico (282 EMG) haba formulado con toda nitidez:


siempre tendrs de belleza fama

Entre ellos tambin t, Polcrates,

imperecedera, segn mi canto y mi gloria. 1.6. Contexto de las referencias a la relacin poetacliente. Todas -salvo parte las referencias Pind. recogidas Vr. 287-, 0. aparecen en epinicios en la 0. 6,

la descontextualizada de actualidad,

siempre situadas 2, 5-6;

ya inicial

(Pind.

1, 14-7; 0.

4-9; 0. lO, 3-8; 0. 13, 1-4; P. 2, 13-4; IV. 1, 19-24; 9, 1-3; 1. 2, 113; Bacch. 5, 9-14; lO, 9-13; 12,

IV. 7, 16-20; IV. 4-6), ya final

(Ibyc. 282 RMG; Pind. 0. 1, 115-6; 0. 2, 93-5; 0. 6, 96-9; 0. 9, 83 4; 0. 13, 96-7; E. 1, 90-4; E. 2, 96; R. 5, 106-7; N. E. 6, 47-9; E. 6, 1. 1,

52-4; E. 10. 64-6 y 69-72;

4, 91-2; IV. 7, 613, 65 y 75-6;

una

relacin

comercial.

Lejos

de establecer,

como

svnm~o,

p.

155,

una oposicin entre autor contractual que alude a la remuneracin y autor ficticio que con su pretendida sinceridad debe garantizar la

verdad de su alabanza por encargo, pensamos ms bien en la unidad de estos planteamientos, contradictorios aplicndoles Grecia una e incoherentes cuando se los La

contempla anacrnicamente poesa fue siempre en

nuestros propios actividad no

criterios. y

social

nunca

independiente,

pero tales

condicionamientos

eran concebidos como

obstculo a la verdad y sinceridad de sus declaraciones. 227

40-7;

1. 1, 50-1;

1. 1, 67-8; 1. 2, 47-8; Bacch. 3, 90-8; parte del 0.

13, 224-6). (cliente)

En muchas (Pind. 0. 1,

ocasiones forman 147; 0. 2, 5-6;

elogio del vencedor 0. 6, 4-9; 0.

2, 93-5;

13, 1-4; 0.

13, 96-7; se trata dirige al

R. 1, 75-80; E. 6, 479; R. 6, 52-4; IV. 1, 19-24), en otras ms bien hilo de de recomendaciones y o consejos de que el poeta carcter (R. le

mximas

consideraciones

gnmico, 1, 90-4; ellas

aunque puedan incluirse IV. 1, 312). Con

en la alabanza del destinatario escasa frecuencia encontramos s es

entre

referencias

transicionales.

Sin ser

preponderante

significativa en comienzo

y destacable la aparicin o final absoluto del poema.

de alguna de estas referencias

228

2. VALORACIN SOCIAL DE LA POESI A.

En

gran

medida

el

elogio

potico

de

la

ciudad

del su oda As

vencedor en los epinicios es una extensin gloria triunfal se acrecienta con la de sus

del elogio

del cliente: y la

habitantes

ilustres

celebra al vencedor,

pero al mismo tiempo a su patria. a los Tindridas

el poeta expresa

el deseo de agradar Agrigento, 0. 3,

y a Helena

honrando a la ilustre olmpica preceptiva numerosas de Tern

erigiendo

un himno por la victoria de la ciudad es

(Pind.

1-3). La alabanza

en el epinicio: ocasiones

a ella o a su ninfa que acoja el

epnima se

se pide en celebran al ro que el

canto,

pormenorizadamente Oano, al estanque

sus lugares (canta a tu bosque sagrado, local, a los venerados canales con los

Hparis riega a tu pueblo se dice, por ejemplo, del vencedor Psaumis en Pind. 0. 5, 9-12). De la misma manera que el elogio del vencedor y el de su ciudad van parejos, sta (al igual que la del es frecuente por encontrar su aficin la alabanza de y sensibilidad

cliente313)

313

Sirva

de

ejemplo que

Hacch.

5,

16 los

(Bienhadado carros,

general sabrs

de

los

siracusanos correctamente, de las Musas

hacen

girar

apreciar

como ninguno entre los hombres de ahora, (este) adorno coronadas de violetas) y tal vez Bacch. 3, 67-71

(Cualquiera que no se cebe con la envidia puede hablar bien de un hombre amante de los caballos, y ltimo participe de las Musas guerrero, de trenzas poseedor del cetro de Zeus de violeta), tanto pasaje este a ser

en el que la idea de participacin 229

puede aludir

potica314: cortejos, garantizo.

no es desconocedora la casa de Trasibulo ni de las canciones de dulce sonido (Pind. Musas, que no llegaris sino de alta

de los amables 1. 2, 302); Os

a un pueblo hostil ni desconocedor y aguerrido, dice Pndaro a

de la belleza,

sabidura

las Musas que han de celebrar la victoria olmpica de Hagesidamo de Locros en 0. U, 16-9; Sgenes de Egina habita una ciudad amante del canto (~cXojwXwov) (Pind. N. 7, 9), idea que se repite en Pind. 1. 9, 7-8, composicin tambin dedicada a un egineta (y son sabios

administradores

de las Musas). El gusto por la poesa constituye por

s mismo un motivo de encomio, equiparable al valor guerrero o a la prudencia las de los gobernantes: musicales es proverbial fr. 199: la aficin donde espartana a los

actividades

(Pind.

sobresalen

consejos

de los ancianos y las lanzas de los jvenes, y los coros y

la Musa y Aglaya), aficin que el poeta hace extensiva y unificadora para toda Grecia (Pind. Dith. 2, 23-5: Pero a mi como escogido

heraldo de sabias palabras la Musa me alz para la Hlade de hermosos coros). Este poeta coral no conoce ms lmites que los propios de la civilizacin griega. los cantores lesbios Sapph. 106 se hace eco de la fama proverbial de
...

en el mundo griego:

Superior, como cuando

el cantor lesbio entre los extranjeros

celebrado en el canto como a promocionarlo. 314 Cf. para este motivo r. BUNDV (1962), p. 26. 230

3. ALUSIONES Y CITAS DE OTROS POETAS.

Por alusiones y citas de otros poetas entenderemos su mencin expresa, las citas textuales y tambin las aproximadas en las que se muestre la intencin de mencionar, recordar, discutir

pasajes

sobre cuyo conocimiento por parte del pblico (o incluso del en ellos) tiene certeza el poeta, es decir, pasajes que

implicado dentro cita, loc

de las texto similes

composiciones ajeno e dentro

siguen siendo del propio que,

-perdnese

la tautologade el

texto, de

algo muy distinto procedencia ajena,

influencias,

aunque

autor trabaja como propios. La costumbre asentada algn de la alusin y la cita est firmemente

en poetas como Pndaro y Baquilides. en Simnides y Corma,

Contamos tambin con aisladas en

ejemplo

con referencias cALAME) y

Alcmn a Polimnesto frigios

de Colofn (fr.

225

a los flautistas

Sambas, Adn y lelo

en las glosas de Vr. 206 y una mencin Orfeo en Ibyc. 306. Sospechamos

descontextualizada

del poeta mtico

que se trata de una prctica comn en la lrica griega arcaica, pero, como en otros casos, la deficiente transmisin de los textos no

permite asegurarlo. 3.1. Simnides. Aparte de las dos probables alusiones a los efectos del

legendario canto de Orfeo (567 RMG y 595 RMG), cuyo estudio dejamos para pginas posteriores, contamos con el ltimo verso de un

fragmento de cuatro (564, 4 MG), donde nombra Simnides a dos poetas

231

(Pues as cantaron para los pueblos Homero y Estesicoro). al triunfo de Meleagro al arrojar

Se alude

la lanza en los Juegos en honor de podemos suponer que Simnides a sus la un como

Pelias. Aunque el texto es deficitario, nombra a Homero y Estescoro palabras. pertenencia G.F. del de GL&N0TT1315 material la

para dar una mayor autoridad el cita, inters lo en cual de la

destaca que se

precisar indicara poesa

distanciamiento inspiracin

concepcin

tradicional

de la Musa y supondra

una valoracin

de la personalidad

de los autores como elemento determinante de la produccin potica. 3.2. Corma. Corma 664 (a) (Y yo censuro a la sonora Mirtis porque siendo mujer entr en contienda con Pndaro) coetneos316, a es de inters no slo

por la cita de poetas valioso testimonio Tanagra, Corma no

sino tambin porque resulta un que, segn la poetisa de

respecto

los lmites

debe traspasar a Mirtis

una mujer que se dedique a la poesa. el competir con Pndaro. Hay quienes

reprocha

piensan317 que se trata de una alusin a un certamen real en el que se enfrentaron hazaas de ambos poetas, hroes y pero 664 heronas (b) (Pero ) yo por mi parte las otra lnea de

sugiere

315 G.F. GIANOTTI (1975), p. 52. 316 Remitimos Corma. 317 D.L. PAGE (1953), p. 31 y G. BURZACCHINI (1993), p. 399 (cf. a la introduccin para los problemas de datacin de

nuestro comentario al pasaje, T 126). 232

interpretacin312: temtica de

la

crtica ms

de Corma propia

puede de la

apuntar lrica

a la eleccin internacional

Mirtis,

representada la que

por Pndaro y considerada no salir del

inadecuada para una mujer, a local, de sus leyendas y

corresponde

mbito

tradiciones, la postura de Corma. 3.3. Pndaro. Pndaro reflexin sobre es sumamente consciente pareja de su oficio. atencin La que

su propia tarea

discurre

a la

presta a la obra de otros poetas: con ellos, con los grandes, se mide y compara y, marcando con claridad las semejanzas y diferencias, pero sin renunciar personalidad a incorporar artstica. Por a su obra el legado recibido, su propio nombre menciona define a su

poetas En el una de

mticos y tambin a Homero, Hesodo, Arquiloco y Terpandro. caso de los tres prctica que primeros cita y parafrasea nos da idea pasajes del

concretos, alto grado

indirectamente que el auditorio

conocimiento

pindrico tendra

de sus obras.

Hemos

de suponer probables referencias

a Anacreonte y Alceo al comienzo de

1. 2319 y tal vez a Laso de Hermione en los versos iniciales de Dith.

318

En

ella

se

sita

B.M.

PALUMBO

STRACCA

(1993),

p.

410. (Vase

comentario al pasaje: T 126). 319 Enviamos para el estudio y las implicaciones de este pasaje a su comentario
L. KLJRKE

(T 173)

y a la bibliografa fija

all

citada,

especialmente

(1991).

que se

en la modificacin

y readaptacin

por

parte de Pndaro a sus propios intereses del contenido de esas citas, un procedimiento que tendremos ocasin de observar 233 en ms de una

2320. El proceder trata de alusiones

con los coetneos ms o menos

es distinto:

no

los nombra, ms

se

veladas,

de carcter

o menos

general, ms o menos personalizado. sus contemporneos profesional321,

La relacin y la consideracin de mediatizada por la rivalidad una palabra (0. 2,

se ve naturalmente

de ah que difcilmente

pueda encontrarse

de elogio para ninguno de ellos: son los cuervos graznadores 272), incapaces de alcanzar 2). 3.3.1. Poetas legendarios.

el vuelo del guila de Zeus (IV. 3, 80-

Encontramos menciones de Lino, Himeneo y Ylemo, pero no son citados (56, 69 M. CANNAT PERA) en calidad de poetas, sino en

razn de los cantos trendicos del mismo nombre que acompaaron sus funerales. En ese mismo fragmento (56, 112
M. CANNAT PERA)

se

nombra a Orfeo de espada de oro, el hijo de Eagro. Lamentablemente no se nos ha conservado ms texto a partir de
y.

12, por lo cual queda

oculto el motivo de la mencin del poeta mitico, tambin citado en E.

ocasin en sus poemas y tambin en los de Baquilides. 320 Vase nuestro comentario (T 204). 321
G.P. GIANOTTI

(1975),

p.

37

da una clara visin

del reparto

del

mercado coral en poca de Pndaro. Ms extenso, pero excesivamente conjetural en los de detalles los textos y ocasionalmente de abusivo en las

interpretaciones 19-32.

es el estudio

5. OzELLA (1969no)

234

4, 176-7, un pasaje encuadrado expedicin de los Argonautas. informacin caracteriza respecto a

en la relacin de componentes de la

En slo dos versos se nos da bastante fue de parte de Apolo, se le

Orfeo:

como taedor

de lira y

padre de las canciones y se le

aplica el adjetivo ctavwrros. precisamente primero de en el catlogo los poetas,

Es muy significativo que Pndaro recoja de hroes participantes del dios en el viaje Apolo. En al las

enviado

especial

menciones de los hroes se indica su filiacin, Orfeo la expresin ~ cuanto puede aludir >AroXXwvos igualmente
...

pero en el caso de

4toAcy

resulta ambigua322 por de parentesco y al

a una

relacin

envo por parte del dios. De cualquier manera se trata de destacar el vinculo con la divinidad de la poesa: si se cita a los tres hijos de
Zeus (Heracles

los Dioscuros),

a los de Posidn,

los de Hermes

los del viento Breas, Orfeo no va a ser menos, necesita un padre del mismo (~oc8~v biolgico. rango, y de la misma manera que l lo es de las ,rau-np), Pero Apolo lo es suyo, no necesariamente canciones en sentido los

volvamos al

comienzo:

por qu

un poeta entre

hroes? En primer lugar para cantar sus hazaas, pero cuenta adems la leyenda los inestimables servicios que Orfeo, precisamente en

calidad de poeta, canto el

prest a lo largo de la expedicin de de las Sirenas, aplacar conjurar las

(vencer con su tempestades, peligros).

pernicioso el nimo

tranquilizar

los tripulantes,

algunos

Sin embargo, Pndaro no da explicaciones de su presencia en el viaje, ni l ni su auditorio las precisan: al poeta le corresponde un lugar

322 Cf. comentario al pasaje (T 152). 235

en la sociedad,

como le correspondi a Orfeo en la expedicin de los

Argonautas y su actividad no es en modo alguno despreciable, sino tan digna de fama y elogio (ctcty,rros) como la de los propios guerreros y hroes. Con ellos se code Orfeo pese a la debilidad de sus brazos y un dios lo envi como a ellos los enviaron sus divinos padres. Ciniras poeta, sino como aparece citado en R. 2, 15-7, pero no como

rey

modlico

parangonable

a Hiern de

Siracusa

(destinatario chipriotas dioses. y

de la composicin) por quien entonan todava cantos los en IV. 8, 18, ejemplo de mortal favorecido por los

3.3.2. Homero323, ciclo pico y rapsodos. De manera imprecisa se alude con toda probabilidad a la produccin pica Plope: Hijo en pasajes como 0. 1, 36 (en relacin al mito de

de Tntalo, R. 3, 1124 los

voy a cantar

de ti lo contrario

que mis es fama que

predecesores), entre los

(A Nstor y al licio Sarpedn conocemos por los sonoros

hombres

versos

ensamblaron

sabios constructores)

y IV. 3,

52-3 (Tengo

este relato

contado por los antiguios). Homero es el poeta que ms veces aparece citado y al que ms se alude en los y poemas un pindricos. Pero Sin como ante l duda constituye maduro actitud un y de

referente aventajado

fundamental que es,

maestro. no

alumno una

Pndaro

mantiene

Es posible que fr. 347 ($pvauxs Koayflrropa paxas), dudosa, aluda, segn indica la fuente,

fragmento de No lo

atribucin

a Homero.

estudiamos debido a la falta de contexto. 236

seguimiento

ciego,

sino

de admiracin

crtica

reflexiva,

por

ms

que estos conceptos (admiracin 1 crtica y reflexin) puedan parecer a primera vista contradictorios. Dos pasajes324 (9. 3, 80-2 y R. 4, 277-9) son alusivos a otros de la It Lada, respectivamente no aparece a 24, 5278 y 15, 207. En el sino el

primero de los pindricos

el nombre

del autor,

vago irpoxepw. Si el poeta se permite citar as, podemos suponer que el pasaje se haba hecho prcticamente proverbial y conocido de todos o simplemente que en esta ocasin Pndaro se interesa por la idea que sugieren esos autor. versos homricos, pero no por su contexto ni por su

En cualquier caso recurre a esta alusin o parfrasis para dar

una mayor autoridad y poder de persuasin a sus argumentos, de manera que bajo irporcpcav probablemente tambin Hiern reconocen a la

referencia

a los versos del ciego de Quos. El pasaje homrico est

puesto en boca de Aquiles en el momento en que se dirige a su enemigo Priamo, que haba llegado a su tienda para pedir el cadver de

Hctor, despus de haber llorado juntos las calamidades de la guerra: la infelicidad es la condicin de los mortales. Se ilustra esta idea

con una imagen: oto ~apre nOoc caraicrac Su Atas otde ~ a&ri. cwcwy, hcpos e coy El pasaje ha sido desde la

324 Tambin Rae. 6, 51-8 recuerda por su similitud a U. 2, 484-6 (cf. comentario: T 189) e 1. 8, 56a evoca al menos desde el punto de vista temtico (treno de las Musas a la muerte de Aquiles y pervivencia de su gloria) los pasajes Od. 24, 60-1 y 924 (cf. G.A. PRIVITERA

(1982), p. 238). 237

antigUedad diversamente Pndaro parece entender dos toneles bienes hay de otro,

interpretado,

como muestran

los escolios325.

que en los umbrales del palacio de Zeus hay el dios reparte M. CANNAT males, mientras que de

los cuales slo uno.

PrRA326

da una

explicacin

sumamente atractiva, que recogemos en el comentario de este pasaje (T 151): Pndaro se es sabedor de de la que su interpretacin y por eso de la los versos

homricos

aparta

habitual

introduce,

dirigindose a Hiern, con las palabras ci. de Ao~wy uvepcy copi4v, <Iepuw, ptkxy hna.c, es decir, el saber captar la cima de las

palabras tiene que ver no ya -o al menos no exclusivamente- con lo dicho anteriormente l por Pndaro, su propio sino con lo que va a decir a del

continuacin.

afirma

criterio

en la interpretacin

pasaje de Homero,

como otras

veces sigue tambin su camino en la

seleccin y presentacin del material mtico. En E. pero la versin 4, 277-9 se cita por es a nuestros su nombre al poeta pico, ojos de lectores modernos

pindrica

todo lo infiel y librrima acorde con la prctica


7TPWWrC

que se pueda imaginar, (~x~~cAoy ~aAov

aunque seguramente

antigua

~0c~ rcgav pc3.o-ry


lleva la mayor

TrvTt cpecV:

dijo que el buen mensajero

honra a cada cosa): II. Iris

tradicionalmente

se ha visto aqu una alusin a

15, 207, verso que forma parte de la respuesta que Posidn da a a su proposicin de modificar el colrico mensaje que el dios

est dispuesto

a enviar

a su hermano Zeus. Dice as el mencionado

325 Cf. comentario al pasaje (T 151). 326 M. CANNAT PERA (1986), 859. 238

verso: elogia pasaje

~o9toy la

Ic ~r rrrvcuat, iniciativa de

?
la

?ncxos

.ocja E4&nc. El dios Pndaro evoca este

prudente

mensajera.

cuando se dispone a interceder de Cirene. pactada

por el exiliado Demfilo ante tal mediacin el poeta habra sido

Arcesilao

Aunque seguramente con el cliente

previamente

Arcesilao,

lo presenta La un

como iniciativa cita homrica para

propia y se constituye es, dar como en el pasaje

en mensajero estudiado y

del exiliado. anteriormente,

recurso

autoridad

a su actitud

a sus palabras

(277-8:

Observa y ten en cuenta este dicho de los de Homero). El autor de la Ilada es un valor potico seguro, comn y compartido por todo el auditorio al que se dirige Pndaro, y por esa razn puede convertirse

en garanta y apoyo de su proceder. IV. 7, 20-3 e 1. 4, 37-41, con mencin expresa de Homero, son pasajes relativos a la fama que confiere el canto. El primero de ellos, perteneciente a un epinicio dedicado a un egineta, se enmarca

entre la afirmacin de que a todos alcanza la muerte, pero los sabios no se dejan corromper por la ganancia y la alusin al cruel destino de Ayax, egineta. hroe Ecida de obligada mencin en una oda dirigida a un Dice as: Yo creo que el nombre de Ulises es mayor que lo

que padeci a causa de Homero de dulce verso. Pues sobre la mentira por la tcnica alada hay algo venerable. Pero engaa la poesa

seduciendo con relatos. En ningn momento debemos pasar por alto que se trata de un poema compuesto para un egineta y que yax es por su ascendencia Ecida un hroe especialmente venerado en la isla frente a Ulises, el taimado causante de su suicidio. Nada le niega Pndaro a

239

Homero (calificado

como .Svnnis) en lo que a arte potica se refiere,

capaz de conferir a un hroe mayor fama de la que merece en virtud de su tcnica alada (lrovwc se impone a las ,.uxxava.), gracias a la cual algo venerable a las ficciones. La situacin es el

mentiras,

comprometida

para el tebano:

por un lado se propone demostrar

poder glorificador

de la poesa y para ello ningn ejemplo mejor para

el auditorio egineta que la fama otorgada a Ulises ms por Homero que por sus propias hazaas. Por otra parte, si no existe correspondencia

entre la hazaa y el elogio potico, de alguna manera minti Homero. Pndaro no llega antes quiz a llamar falsificador al poeta que respeta y

admira327, tcnica)

bien lo coima en compensacin

de elogios (de dulce verso, de esa velada, casi

alada

involuntaria La capacidad

acusacin que el pblico egineta percibira de seduccin es inherente a la poesa

seguramente. lo es

como

su poder para

conferir algo de venerable. seduciendo con relatos)

La tendencia al engao (engaa la poesa de la voluntad

acta casi independientemente

del poeta: engaa la poesa, no engaa Homero328. Pero quien -segn sus declaraciones en modo alguno, ni voluntaria ni involuntariamente

327 A propsito de su admiracin y desaprobacin simultneas cf. HARRIOTT (1969), p. 135.

322 Ahora bien, de las palabras de Pndaro parece desprenderse que, ms all de la dimensin seductora responsabilizarse Homero. del lenguaje, es obligacin del poeta

de la veracidad de lo que cuenta, algo que no hizo 0W. MO5T (1985b), pp. 142-52 y 0. NAGY

En esta lnea vase

(1990), p. 427. 240

engaa

es

Pndaro,

que

en

334

acude

como

aliado

del

dios

que

acrecienta la fama de Neoptlemo329. En 1. 4, 37-41 nos encontramos ante otro auditorio: los

tebanos. El tema vuelve a ser la fama que confiere el canto, el poeta involucrado es Homero y el hroe, el infortunado yax: Pero le honr entre los hombres Homero, que alzando toda su virtud ense a los

venideros a cantarlo al comps de sus divinos versos. Pues si alguien dice algo bien, eso provisto de voz, avanza inmortal. a juicio de Pndaro, gracias Ayax fue suficientemente En este caso, de sus

compensado

sufrimientos Este pasaje

a la gloria que le dieron los versos homricos. si no un el contradiccin enfoque cambio con un el anteriormente de vista de la

supone, si al

comentado, diferente,

menos por

distinto, en el

punto

motivado

destinatario

composicin330: ante un cliente tebano no precisa ensalzar la figura de yax ms que lo hizo Homero. De la misma manera l se propone ahora prender esa antorcha de himnos en honor del vencedor Meliso (61-2). De nuevo encontramos -y ahora sin ningn tipo de reservasla

admiracin sincera

hacia el poeta pico (Ss tiar

1 ?racuy opOrcs

329 Remitimos al comentario textuales que presenta.

del pasaje (T 167) para las dificultades

330 As P.i. NISETICE (1989), Pp. 2, 14 y 23. Seala adems este autor (pp. 15-23) que el Homero de IV. 7 es bsicamente el de la Odisea (el poema del hroe que triunfa mientras Ayax). 241 que el de 1. 4 es por el poder engaoso el de la Ilada de la palabra), valoracin de

(mayor

aprray alzando del

Cara

AafSdov ~~pcrey 1 6caireacwv erewv XouTroLs aOvpccv: que a cantarlo al comps posterior a

toda su virtud ense a los venideros

bastn de sus divinos versos)

junto a la reflexin

la luz del ejemplo homrico respecto poesa. Para Rae. 7b, 10-4

a la actitud propia frente a la

adoptamos, siguiendo

las conjeturas

mencionadas en el comentario (T 192), el siguiente texto:

ccXaS,~aa6 ~4tvous,
<Ownpov [woArp.]irrov .olrres, ca uosgcy

aLAX

> > 013K AjAorpacs a, cnocs,


>,

erc at[ro

r ro}rwnv p~ia

Moccrcrijoy tiauvo] ~iev El pasaje se encuadra en la parte de actualidad anterior al mito. El poeta exhorta a entonar

himnos

siguiendo

el camino

trazado por Homero (iroXurpcwrov car tpa~uroz), pero al mismo tiempo sealando ~nocs). su personalidad, su originalidad (AX 0131< 7tAoupcas ay Pndaro a la

Otra vez nos encontramos con el respeto de

tradicin homrica junto a la afirmacin de su propio hacer potico, su toma de conciencia frente al legado recibido. Y es que l es

tambin, en no menor grado que Homero, conductor del carro alado de e las Musas33 (~uc atuo r rorxvov apua 1 Moccrcov cAauvo~cv), l es
-

331 Es importante tener en cuenta la mencin de las Musas, las nicas, junto con su madre Mnemsine, que garantizan el saber (157: potico. Y pido

Precisamente

a ellas suplica en los

versos siguientes

a la hija de hermoso peplo de Urano, a Mnemsine, y a sus hijas que 242

poeta

le

asiste

por

tanto

igual

derecho s,

en

la bsqueda

de una

expresin propia. no renuncia a

Admiracin y respeto, su voz autntica en

pero no de

imitacin servil, una ajena (otc

beneficio

XXorpct.s tv ~inro.s). totalidad, como sugiere

Tal vez vv. 23-42 se han perdido casi en su 0.8. DALESSIO332, la declaracin preparaba

una versin del mito diferente de la homrica o simplemente pica, acorde con las exigencias morales de la poesa de Pndaro. IV. 6, 53-4 (ca ravra gev iuxXa.crrcpoc 5rn~ pa~urov etpoV &o~cx. de ca. autos cxwv pcAczavi, un pasaje de transicin

del mito (muerte de Memnn) a la actualidad, recuerda a Rae. 7b, 10-4 por la determinacin del poeta de seguir el camino descubierto por

los antiguos, mientras que vaA.oxcpo. es semejante a irporcpwv en E. 3, 802. Ambas al en semejanzas gnero la son pico. en indicio En la de este que se una referencia a caso debemos entre obras pensar otros

pertenecientes concretamente

Etipida,

narraba

contenidos la muerte de Memnn a manos de Aquiles. El inters por la tcnica compositiva que Pndaro

muestra con frecuencia respecto a su obra se manifiesta tambin en el caso de los rapsodos homridas (N. 2, 15), los cantores de versos

me

den recursos).

Sin

el recurso

a las diosas

el

poeta no

puede

hacer en nombre propio tal afirmacin (Pues estn ciegas las mentes de los hombres que sin las del Helicn buscan el profundo camino de la sabidura. A m me transmitieron esta labor inmortal, 18-22). 332 0.8. flALESSIO (1995), pp. 1801. 243

cosidos,

hilvanados

(~.anxwy

~recoy)

que

generalmente

comienzan

cantar empezando por Zeus (de la misma manera que el vencedor al que se dedica esta oda ha obtenido su primera victoria en el recinto de Zeus Nemeo). Si no verdaderos poetas333 en el sentido estricto de la palabra, s son al menos -y sobre ese punto llama la atencin Pndaro con su intento de explicacin etimolgica334 del trminohbiles

ensambladores de frmulas picas. La composicin y ejecucin de los poemas picos es sin duda un tema que suscit en l inters y cierta fascinacin: no es de extraar que el tebano, poeta coral tan atento

y consciente de las exigencias y de los recursos propios de su arte, se preguntase al contemplar las producciones de la epopeya por los mecanismos tcnicos que las conforman. En este sentido merece tambin recordarse la referencia al bastn homrico que marca el comps335 de sus divinos versos (1. 3-4, 56-7 (38-9)).

~33 F.R. ADRADoS pertenecientes CSSOLA (1975), a

(1986), un

p.

120,

los considera repetidores de poemas cerrado. Por su parte p.

ciclo

prcticamente

p.

XXVI,

niega que el

trmino

~a@4<5os tenga

valor

despectivo y se use para la fase decadente de la pica; en su opinin paPp~k3os diferencia designa entre especficamente creador al poeta tardo, pico sin establecer que toceSos

y repetidor

mientras

es el trmino genrico para cualquier poeta o cantor. Para el valor de ~t@4~da y la bibliografa al respecto cf. A. oRn (1988). 335 CV. M.L. WEST (1981), p. 125, a propsito del posible uso del

bastn en la representacin de los poemas. 244

3.3.3. Hesodo. Slo en una ocasin se alude a un pasaje hesidico. Se recurre a la cita en razn de su contenido, no por motivos formales, artsticos o estticos. El texto pindrico (1. 6, 667) dice as: Y

Lampn, que atiende a sus trabajos, de Hesodo.


y

aprecia especialmente este dicho

Con las palabras que atiende a sus trabajos (geAcrav

cp~o.s TCUov) se evoca Op. 412. La cita, como las de Homero, no es literal, sino ms bien una adaptacin. 3.3.4. Terpandro. Fr. 125 atribuye a este poeta de principios de s. VII

a.C. la invencin del brbito. El fragmento informa de su procedencia (lesbio) y del proceso de adaptacin de la pctide, cuyos sonidos

habra escuchado Terpandro en los banquetes de los lidios. 3.3.5. Jencrito de Locros. Hemos de suponer a la luz de los escolios a 0. 10 (17k y 1gb, DRAcHMANN 1, p. 315) que la referencia figura de fr. 140b, 111 apunta

hacia este

msico y poeta,

destacadisima

en la vida cultural

de Locros y Esparta en s. VII a.C., compositor de peanes336 e inventor de la meloda Lokrist. El fragmento le atribuye precisamente la

invencin de una meloda para canto y flauta que seguramente seria sta. El hecho de que Pndaro aluda a Jencrito dos siglos despus de En
y.

su actividad musical es prueba de la pervivencia de su obra. se menciona un pen, carro sonoro ([aj

xnp.

Xt.1 [vil,

que hemos de

336 De ditirambos, segn otras fuentes. Cf. M.G. PILENI (1987), pp. 32. 245

22

suponer mal

la composicin de

cumbre del referido poeta, del texto tampoco

aunque debido al excluir la si

estado

transmisin una

podemos

posibilidad de bien los

referencia a la propia 117 de sugieren sencilla un

composicin entre sentido la

pindrica,

versos

contraste -en

mencionada positivo del

meloda,

calificada

(navpa)

trmino-, y la de Pndaro, ms vivaz ([TXWJaaaPToV)337. un procedimiento

Estaramos ante

habitual en las menciones pindricas de poetas que con la propia. Sea el en virtud de la

admira: poeta o

descripcin de su arte y comparacin el coro el sujeto de SpcOCowx.

(13-4),

necesaria asociacin de ambos debemos entender que Pndaro declara su atraccin (me alzo hacia su voz al modo del marino delfn, vv. 135) por la meloda que ide lencrito de Locros.

~37 Estamos de acuerdo con w.j. comparando el que dicha

HENDERSON

(1992) 148-58, en que se est

arte de Jencrito con el de Pndaro, pero no creemos se apoye, del como quiere este autor, del en la de por

comparacin de a la la

oposicin Jencrito)

imagen del

carro

(representativa de

arte pues,

delfn (alusiva

al arte

Pndaro),

mucho que aqu pudiera tratarse de un carro votivo, de una ofrenda, tal objeto simboliza casi sin excepcin en los pasajes pindricos no es que ni poesa

relativos menos siquiera

a la poesa el dinamismo, el carro

el movimiento,

es decir,

dinmico aparece

que el delfn, fuera de

imagen esta ltima este pasaje en la

representada

pindrica conservada como referencia a la tarea del poeta. 246

3.3.6. Arquiloco. Se menciona a Arquiloco en dos ocasiones: 0. 9, 1-2 y E. 2, 526. En la primera


=

de ellas

simplemente

se

alude al himno

Heracles (1200

324W) compuesto por l que en tiempos de Pndaro

sonaba en los juegos olmpicos y en el que se repetan tres veces las palabras n~ycAAa y caAX.v.cc. P. dificultades338. 2, 52-6 es la un pasaje que presenta Es mi varias deber

Adoptamos

siguiente

traduccin: Pues vi,

escapar al agudo mordisco de la calumna. al difamador Arquiloco cebarse muchas

aunque de lejos,

veces

con insultantes odios

cuando estaba en apuros. Pero enriquecerse por fortuna del destino es lo mejor de la sabidura. Consideremos antes de estudiar el a las

contenido una

de estos sobre que a

versos el contexto en que se los su lmites que la

insertan: siguen impone a

mxima

divinidad

esperanzas, ejemplo

vez sirve de y

conclusin

al mito de Ixin339, y preceden al elogio

claro

de ingratitud

extralimitacin,

de Hiern. las intrigas, de

Pero el tema de la calumnia, asociado ahora al engao y aparece nuevamente en los versos finales del poema (a 75). Tambin los en esta poeta parte de el lxico Por y los smiles razones

partir

y.

zoolgicos

recuerdan

del

Paros.

estas

debemos pensar que la alusin a la actitud de Arquiloco es un motivo prcticamente operante a lo largo de toda la Rtica 2. Tal como hemos

338 Cf. comentario (T 150) ~ Para el carcter arquiloqueo de este mito cf. E. SUREZ
DE LA

TORRE (1992b), esp. Pp. 335-9. 247

visto en ejemplos anteriores,

Pndaro vuelve a medirse,

a compararse

con un poeta del pasado. El juicio no es sobre el arte, sino sobre la actitud: Arquiloco el poeta coral, su tendencia a que se cebarse, debe a su cliente, le reprocha a en la

cuando

estaba

en apuros,

calumnia y el insulto. que recuerdan enemigo a la a las manera

Sin embargo, Pndaro del del poeta lobo, de Paros

advierte con expresiones que sabr vez por defenderse un sitio


M05T

del con
340

yendo cada

senderos tortuosos (24-5). Podra hablarse, como sealan o.w.


E.

SUREZ

DE

LA

TORRE341,

de

asimilacin

de

las

armas

del

I,00T05

arquiloqueo en favor del ~uacvos pindrico. 3.3.7. Otras menciones. Polimnesto de Colofn, poeta y msico del siglo VII

a.C., aparece citado en el descontextualizado fr. 3.3.2. Poetas coetneos. En los textos conservados

ss342

nunca aparece

el nombre de

ningn poeta contemporneo del tebano. R. LATTIMORE343 y los escolios a 0. 9, (74, DRAcHMANN,
=

1,

p.

285) sealaban

una posible referencia

Simnides (Vr. 49 0 mejor que el don en el

602 PMG: Todava el vino joven no se prueba la vid ao del en pasado ao), que haba la muerto que

de

precisamente

mismo

que tuvo

lugar

victoria

celebra el epinicio de Pndaro,

en 0.

9, 48-9 (elogia el vino viejo,

340 G.W. MO5T (1985b), pp. 1267. 341 E. SUREZ DE


LA

TORRE (1992b), pp. 334-5.


cALAME).

342 Tambin Alcmn lo nombraba (Vr. 225


~.

LATTIMORE

(1946), pp. 230-2. 248

pero

las

flores

de los del

himnos vino son se las

nuevos), explica hazaas

pero bien del

lo

cierto de

es que su

la

mencin contexto: vencedor

pindrica vino

dentro linaje un

propio del

viejo

legendario

que el poeta

se dispone

a recordar,

relato

que en el las flores

epinicio jams debe ensombrecer el elogio del

vencedor,

de los himnos nuevos, la reciente victoria olmpica de Efarmosto. No obstante, en caso de que efectivamente se tratase de una alusin a

Simnides, debemos hacer constar que la alabanza del poeta rival slo se producira una vez que ha muerto. De manera general afirma Pndaro sus contemporneos en E. 1, 45 (sobrepasar su superioridad sobre y en

a los contrarios)

E. 4, 2478 (Pues aventajo a muchos otros en sabidura). 3.4. Saquilides. A primera vista podramos pensar que en lo conservado de Baquilides son escasas las alusiones a la obra de otros menos analizar son pocas las las evidentes. literarias En este apartado, por y autores o al pretende de Ceos, de

que no

influencias demostrar

recibidas cita

el poeta

intentaremos

en qu medida

reelabora

pasajes

otros poetas, especialmente de Pndaro. Contamos con una mencin del poeta mtico Orfeo (29 d, 2-9:
...

al hijo

de

Lagro

...

Musas

il,

que,

enmarcada

en un pero no es

contexto

sumamente fragmentario, Todo parece

permite hacer suposiciones, que el fragmento

afirmaciones. referencia

indicar

entero

a la actividad potica, concretamente

a la de Orfeo: poder

249

de su canto sobre la Naturaleza de miel


(=

(y.

6), mencin de Apolo (11). fuente

canto?,

y.

14), forminge? (21). atribuye la siguiente mxima a la envidia

En 5, 18194 Baqulides

Hesodo: Hay que elogiar en honor a la verdad, apartando con ambas manos, un hombre beocio, inmortales honren,

si alcanza el xito uno de los mortales. As habl Hesodo, servidor de las dulces Musas: al que los a se siga tambin la fama de los hombres. La

mencin aparece precisamente en un poema en el que algunos versos (6 16) presentan ciertas reminiscencias hesidicas (Th. 21-6 y 96-l03)~~~,

pero el contenido de esta mxima no se encuentra recogido en ninguna de las obras conservadas de Hesodo345. De entre los poetas contemporneos suyos Baquilides no nombra a ninguno. Sin embargo, 3, 85 (Canto palabras comprensibles para el sensato, pasaje procede pindrico pavcavr. uvera TaplJGJ) presenta similitudes con el 0. 2, 85. H. MAEHLER346 considera y se que la frmula

de Homero II.

23, 787

encuentra tambin

en Esquilo,

344 Cf. y.

M.R. LEPKoWXTz

(1969), pp. 50-2. [19611, p. 144, opina que su existencia queda

STEPFEN

(1973)

confirmada Hesodo:

por pasajes de otros su

poetas

cuya obra est influida por a las Musas el xito de

Soln en

primera elega pide

parte de los dioses y buena opinin entre los hombres; ms prximo a los versos de Baquilides p. XXII) es pens Teognis, que la 169. B.
SNELL (E. 5NELL
-

U. las

MAEHLER

(1970),

mxima

procedera

de

X.pwvos vlroTflCa.. 346


U. MACULER

(1982) II, p. 58. 250

Suppl.

742 y en el propio Pndaro, E. 4, 142. Pero Pndaro 0. 2, 83-5 versiones de una conocida frmula rfica347.

remonta a una de las

Pensamos que ste de Baquilides es directamente alusivo348 a 0. 2, 85, el pasaje de su rival. Aunque Rae. 5, 3-4 est casi descontextualizado349 y se ha transmitido de forma indirecta350, teniendo en cuenta el proceder de Baquilides recin descrito respecto a las citas de Pndaro, y la

espectacular imagen de las puertas de los himnos que ste desarrolla en 0. 6, 22-8. creemos tener fundadas sospechas para considerar que Hacch. Rae. 5, 34 (Hallar las puertas de palabras no dichas) alude

347 Cf. A. BERNAB <1996), 1331. 348 Nada tenemos que aadir a lo indicado en el comentario al pasaje de Baquilides 3, 85 (T 252). Advirtase el sutil juego de alusiones

(sealado por H. MAEHLER (1982) II, p. SS) a la obra pindrica (0. 2, 85 y versos iniciales de 0. 1> que el poeta establece y el halagileo guio de complicidad la observacin de dirigido
MR.

al cliente. (1976),

Tngase p.

en cuenta tambin respecto a la (de por la

LEFICOWLTZ

137, de

diferente

valoracin

del

saber

potico

por parte

Baqulides

sus versos ha desaparecido naturaleza reutilizacin, y el la que ha

el contraste aprendido). de

pindrico entre el sabio En fin, todo habla de de

remodelacin,

pasajes

pindricos

especial

altura potica y eco en el auditorio. ~ En los dos versos anteriores se dice: Uno es sabio a partir de

otro antes y ahora. ~ Clem. Al., Strom. 5, 68, 5 (687P). 251

al pasaje pindrico351. Estaramos, al conocimiento potico

pues, ante una declaracin respecto el

en la lnea de lo indicado anteriormente:

saber no es innato, sino que se nutre de la tradicin. Pndaro en lo referente respecto a su y Baquilides sostuvieron opiniones enfrentadas

al saber potico. Acabamos de observar sus posturas adquisicin, afectara pero es probable que la diferencia de

concepcin no hemos

slo a este punto.

En Vr. 26, pasaje que no al quehacer potico en

incluido en el corpus

de referencias

razn de la ausencia de expresiones que inequvocamente aludan a l352,

351 0 al menos a Pndaro considera probable que

en general. V. 5TEPPEN (1973) [1961], p. 146, este pasaje constituya una respuesta de

Baquilides a los ataques del tebano. En el mismo sentido se pronuncia O. CATAUIJELLA (1975), p. 223, que ve en nrewv iruXas ciertos ecos del lenguaje de los misterios toupas ~wOca-Oc, j3~$nXo.), ms propio de

Pndaro que del poeta de Ceos (Cf. comentario al pasaje T 274). 352 Aplaudimos la propuesta textual de

o.

CATAUDELLA, que seguidamente

comentaremos, y pensamos que el uso de una metfora que en los textos pindricos alude a la poesa, combinada aqu con la palabra ao~ca, s es suficiente las para constituir posibles una son referencia muchas, al con quehacer las potico,

pero

imgenes

consiguientes

variaciones limitamos valiosa,

en la interpretacin

que ello implica,

de manera que nos

a recoger en este apartado sugerente e ilustrativa -en

una propuesta que nos parece la lnea de otros pasajes

textualmente ms seguros de la actitud de Baquilides al citar versos de Pndaro. B. GENTILI (1958b), p. 252 26, n. 2, no consider este

tal

vez, siguiendo la propuesta

textual

de Q. CATAUDELLA353 (Pues no la sabidura), una imagen quepa ver

oculto, sonoro dardo aporta a los mortales una: Baquilides volvera a apropiarse de

especialmente

frecuente y notoria en la poesa pindrica354 para dejar constancia de su opinin, opuesta a la del tebano. Probablemente aludira a Pind.

0. 2, 83-5 (Tengo muchos dardos (13cAi>) veloces bajo el brazo, dentro de la aljaba, que hablan a tos entendidos (ttwvcvr
avvcro..y)),

fragmento testimonio de la polmica entre Pndaro y Baquilides porque entenda que la o~.a a la que se refiere la fuente (Clem. Al., Raed. 3, 100, 2 (310P)) es la de p. los 639 dioses (apud como haba no interpretado la potica,

5CHWARTZ,

Hermes

(1904),

B. GENrILI)-

pues de no el pasaje.

ser aqulla, Clemente no habra tenido motivo para citar

o.

CATAUDELLA

(1975),

Pp.

1235.

Propone

el

estudioso

italiano 4xavacynx

sanar el texto transmitido (ot yap frncncxorov tope. ~poroi.ac Ao~ov tscrrc entre el cruces
>1

Ao7ost o-o4na) de la siguiente

manera:

las palabras en

constituiran de P2) no y se el

una glosa (como confirma XoTov del final la del

su aparicin verso wvnra

margen

primer

estara AoTov

corrupto, repitiendo por la

pues

puede explicar

expresin

una de las palabras glosa tendra

que la integran; metafrico.

lo perdido y aclarado

carcter

o.

CATAUDELLA

piensa

concretamente en o~arou, conjetura semejante a la que hizo (wvcv -ro ~cAos) en ~

o.

cATAUDELLA (1951), p. 231.

Cf. nuestro estudio de las imgenes en referencia a la poesa. 253

pues

los pasajes

de uno y

otro presentan

en comn,

adems de la

imagen de la flecha, el adjetivo ~wvcyra. escondidos, guardados un en la aljaba, saber potico

A los dardos de Pndaro,

que suenan slo a los iniciados, sonoro, no oculto, accesible para

opone Baquilides

la generalidad de los mortales. Si no erramos al considerar alusiones a pasajes

pindricos los recin comentados, en tales citas: la

entendemos que hay pautas comunes de imgenes y expresiones entre el

seleccin

caractersticas

de Pndaro

que se habran

hecho populares

pblico y definitorias convierten aqullas juzgar la en para

del poeta; para

su remodelacin, la expresin fueron servirse de

de manera que se ideas contrarias Es a

instrumento las que

originariamente al

acuadas. de tal

difcil

intencin

de Haquilides

procedimiento, que vena

pero muy fcil imaginar la reaccin indignada cmo el rival le arrebataba y mancillaba,

del tebano,

profanndolas con su uso,

expresiones que le eran tan propias. El anlisis de las citas y alusiones a otros poetas en

nuestro corpus de referencias nos ha permitido comprobar que sta fue prctica lrica corriente en en Pndaro y Baquilides y probablemente en la

griega a

general. de

Hemos visto reconocido

que con frecuencia prestigio en apoyo

el poeta de sus el

menciona argumentos.

autores

La citas distan mucho generalmente

de ser textuales:

poeta toma un pasaje y opera en l toda clase de transformaciones. Tal proceder, escandaloso para autores y lectores modernos, no supone segn la mentalidad de la poca, propia de una cultura oral, falta de

254

respeto

a la obra ajena,

sino

que,

por el

contrario, es

indicio de

reconocimiento y admiracin.

As aluden y citan Pndaro y Baquilides

a los poetas del pasado, pero y entre ellos, entre rivales en vida y en activo? citar El o de Tebas a hace descalificaciones concretos de generales, Baquilides. pero ste no si

parece recoge lado

aludir

pasajes

expresiones de

pindricas.

La situacin su

es muy ambigua: paladar y

por un al

el poeta en

Ceos demuestra sus textos

exquisito

literario

introducir

palabras,

imgenes

conceptos

caractersticos de Pndaro355, pasajes de factura intachable. No slo alude a su rival, sino que lo hace con lo que ms le define. Aunque

contrincantes, aunque tal vez involuntariamente o incluso a su pesar, Baquilides, al citar versos y aceptando de Pndaro, le est haciendo un homenaje pblico de su obra. Pero cita para

el reconocimiento

contradecir a su oponente: las opiniones pindricas

Qu mejor que los

para poner en tela de juicio con que l mismo las

trminos

expresa? Descontextualizar llegar ello: a desvirtuarlo de e, y su

un pasaje supone graves cambios que pueden Baquilides contexto, se necesariamente los versos en de presa es consciente de

privados

Pndaro fcil

suenan para los

grandilocuentes

inermes,

convierten

ataques de quienes

abogan por una mayor claridad

y sencillez en la

expresin y en los conceptos.

355

No

queremos se trata

decir de

con esto alusiones, esas

que es

su intencin decir,

sea plagiario no

imitarlo: ocultar

Baqulides sino

pretende contrario,

la procedencia de

expresiones,

todo lo

indicar inequvocamente al auditorio a quin se refiere. 255

E) EN LO DIVINO: RELACIN CON LOS DIOSES.

Hablar de las relaciones con lo sagrado, en el mundo antiguo tangencial de dicha actividad. Los

de la poesa no

con la divinidad,

es ocuparse de un aspecto cada una de las

dioses presiden

ocupaciones humanas, caso de atribuye entrega poticos, la poesa la al

pero en la concepcin potica griega y para el no se limitan de su su algunas capacidad exquisita meramente melodas como al patronazgo. e tal, instrumentos, suministran artstica Se les

invencin poeta de a

hacen motivos ser la

gracias

sensibilidad

pueden de

propiciados mediante el canto,

su culto reclama la presencia

poesa y la msica; como todo xito humano tiene en ltima instancia su causa en la divinidad, que celebrar la actividad tambin las potica, que al celebrar las glorias de los dioses, constituye un de los hombres hay colaboradores de en

constantes vehculo

comunicacin

entre ambos mundos, una belleza compartida que es y hace -como los dioses inmortal. En carcter sagrado este del captulo canto, estudiaremos a su las referencias divino, a al la de a

fundamento potica,

participacin

de los dioses

en la tarea

a la celebracin

la divinidad mediante la splica, al respeto

el canto,

a la acogida que ella le dispensa,

que en ocasiones obliga de los propios estrechamente

al silencio del poeta, dioses. Finalmente con se el

a la actividad atender canto. a las

poticomusical divinidades

ms

relacionadas

257

1. CARCTER SAGRADO DEL CANTO.

Ciertos adjetivos manifiesto su carcter

que los poetas aplican al canto ponen de sagrado: hpos es calificativo de las

canciones en Pind. fr. las sagradas a


<1

194, 1 (Est labrado el ureo basamento para .cpa.crcv oL&r..s). Vr. 338, 6-7 Ese mismo (deleitado adjetivo con se

canciones, en tal

aplica

ugvocs versos del

Pind.

himnos

sagrados), los

vez referidos donde

el contexto culto

es insuficiente a Apolo. ~apos es a el las

cimientos trmino

Parnaso,

recibe

primer

del

compuesto 90, 1

kpo~pwyo., de

adjetivo

aplicado

coreutas de Alcm.

(doncellas

sagrada voz)356.

El corego

Izlagesidamo es considerado por este mismo poeta r.o@tAns (amado de los dioses, Alcm. 82 a, 4). Por tres veces encontramos Occrco-.os, trmino para el que en LSJ (s.v.) se sugiere una posible etimologa Ocas ccriroy, en

referencia

a la poesa:

es decir,

el adjetivo

aludira

a lo dicho, a

lo inspirado por la divinidad. Oeovccr.a se dice en Sapph. 44, 27 del eco de los cantos que alcanza el ter, en Pind. IV. 9, 7 califica al

canto laudatorio que ha de seguir al cumplimiento de una hazaa (Es adecuado el canto divino de versos de alabanza, Ocawcoc <5 ~ucwv

cau~as oc&x wpoa 4bopos) y en Pind. 1. 4, 39 a los versos de Homero (Oco,rco-wv hcwv) que hicieron perdurable la gloria de Ayax. El adjetivo ~xirvov con incide el que Safo califica la meloda del

(teXas &j-voy) en 44, 26

tambin en el carcter

sagrado

356 Para otra lectura (pcpo#wvo.) cf. comentario al pasaje (T 64). 258

canto en celebracin de las bodas de Hctor y Andrmaca. Se destaca con este trmino que sobre todo la emocin de lo sagrado, de del una

estremecimiento fiesta357.

lo sagrado

comunica en

la solemnidad

La poesa parte de

resulta

inseparable y de es por ellos

de ese

los dioses motivo

porque forma (&pos); palabra tambin se las

sus celebraciones tambin de la porque dios

sagrada es

inseparable divina, inmortal: refiere Musas.

proviene, y como

porque los (labor le

palabra con Pndaro

(Ocairca-cos) oavccrov 22) al

dioses,

expresin 7b,

vro voy que

inmortal)

(Rae.

trabajo

encomendaron

Si la poesa es palabra extraar revelada

se asocia a las ellos y

celebraciones

de los dioses, no es de En este

por

sobrevive

a los hechos, divinizador.

que tenga en s misma cierto

poder

sentido podra entenderse

el pasaje Pind. 0. 6, 8-9 (sepa el hijo de

Sstrato que con esa sandalia calza divino pie), donde probablemente Pndaro establece un juego de palabras apoyado en la locucin

tradicional he.v top rada ~y xourwc wcdAwi.358. Del mismo modo sucede con Hacch. 9, 22-4: Efectivamente la hazaa hermosa que alcanz los himnos autnticos en lo alto junto a los dioses se halla. La obra

humana puede acceder a la esfera de lo divino en virtud del canto.

357 Cf. n.

GENTILI

(1966), p. 45. segn M.P. GALIANO (1944), 1, p. 172, por encontrarse

358 Traducible,

en estas condiciones. 259

2. ORIGEN Y FUNDAMENTO DIVINO DE LA POES A.

Segn resto As se de las

la

mentalidad

griega

antigua,

la

poesa,

como

el

actividades en Pind.

humanas, E. 1,

debe sus recursos 412: Pues de los

a la divinidad. dioses (vienen)

expresa

todos los recursos manos fuertes

para las

excelencias humanas,

y nacen sabios, de de los requisitos en numerosas

y elocuentes.

La elocuencia es uno

de los poetas y con el adjetivo Otto. se los califica ocasiones a lo largo de los poemas pindricos. Puesto los epinicios que el canto las o

especialmente el encomistico, de los hombres logros y los

el de dioses en

celebra

hazaas

intervienen

favoreciendo

entorpeciendo

los

humanos,

cierto modo la divinidad es la que suministra el canto, el motivo. De Posidn se dice en Pind. 1. 4, 19-23 procurando este himno admirable a su linaje del lecho levanta la fama antigua de gloriosas hazaas.

Refirindose a los buenos guerreros seala Pndaro en 1. 5, 28-9 que procuraron gracias Sin particularizar el triunfo a Zeus ocupacin a los poetas al ser venerados. da el tebano las gracias a los dioses por

propiciar

de su cliente y dejarle

as innumerables caminos

dispuestos para elogiarlo caminos vuestras recursos). por todas

(1. 4, 13: Tengo gracias a los dioses mil Meliso, para en los perseguir juegos con mi himno buenos

partes, pues

glorias,

revelaste

stmicos

La divinidad no slo ayuda a determinados hombres para que destaquen por sus acciones, sino que, una vez culminada la hazaa,

260

exige

la

obra

potica

que

la

celebra.

Dicha

celebracin

es,

por

tanto, un deber,

un precepto,

una deuda359 de origen divino para el

poeta, y constituye al mismo tiempo una alabanza de la divinidad, por cuanto conviene ha colaborado los en la excelencia Pind. 0. 3, humana. 610 En este sentido coronas

recordar

pasajes

(Pues las

uncidas por encima de los cabellos me obligan a esta deuda de origen divino: que mezcle convenientemente para el hijo de Enesidamo la

forminge de variadas voces, el sonido de las flautas y la disposicin de las palabras) y Pind. 0. 10, 24 (Los preceptos me impulsan a cantar el elegido certamen). Como de los dioses parte la los en obligacin del canto, es (Oct.rcs) de Zeus

relativamente frecuente los que invitan a

que sean ellos As

que envan Pind. 0. 4,

al poeta o 13 el poeta

la celebracin.

declara en primera persona que las Horas, hijas de Zeus, le enviaron como testigo de los ms excelsos juegos y en Pind. R. 11, 712 es el propio Apolo el que convoca a las heronas tebanas a celebrar la ley (oep.v) y participar partenio a la sagrada Pitn. Ese mismo dios es el que invita a a un

en el coro en Pind. fr. (El conductor de las

94c, fragmento perteneciente me invita a danzar,

Musas

Apolo). que 20

Aunque el contexto eoronrov ~geArov

es muy fragmentario,

consideramos
...

probable

(enviado por los dioses

cantaban, Bacch.

C, 31) aluda al motivo del envio del canto por parte de la divinidad.

La deuda potica ha de ser contemplada bajo tres puntos de vista: la obligacin divina, la econmico-social (Relacin poetacliente) y

la moral (Obligacin potica en Motivo y funcin de la poesa). 261

El fundada aplicado por en

canto, los el

como

los De

juegos, ah el

es uso

una del

institucin adjetivo (Pind.

divina,

dioses. pasaje

&ro5paros, 0. 3, 7:

anteriormente

mencionado

&coua-rov xpeos) a la deuda, al deber contrado por el poeta con la divinidad son de y las en Pind. fr. melodas cantos SSc al fundado rituales y sustantivo por los por los

ceXa5oy (escuchando el
dioses). los Los inmortales con el en Pind.

instituyen los adjetivo

entregan a

poetas:

Ocogopoc

(entregadas

los dioses) se califica

0. 3, 10 a las canciones que celebran las victorias olmpicas. Donde ms patentemente se plasma el origen divino de la por parte de

poesa es en la invencin de la meloda de la flauta Atenea (Pind. meloda son por E.

12, 612 y 12-27): la diosa halla (~4cvpe, del llanto de Eurala, produce el

ctpev) la polifnico (&AX u..

imitacin rp4x~wou

(tcuxe

pcAos),

lo entrega

a los mortales

ctpo.cr vdpaai. Oyaros txc.v)

y le da nombre (%yugacey csttAv

iroXAav

ropoy).

Al situar el origen y fundamento de la poesa en el mundo de los dioses queda garantizada ms Vr. importantes, 141 (La la gracia que la presencia de uno de sus elementos dispone los en ella: Pind.

que la divinidad todo procura a

divinidad,

mortales,

tambin

planta (ttureve.) gracia en el canto).

262

3. COLABORACIN DIVINIDAD-POETA.

Solamente referencias de estrechamente

recogemos

aqu en

los los

pasajes

que

constituyen

carcter general,

que no

aparecen divinidades Apolo


...),

vinculadas a la poesa (Musas, Gracias,

ya

que cuentan con un estudio especfico. Los dioses asisten a cada una de las fases de la produccin potica. A la composicin se alude en Pind. Rae. 9, 347 (Se me

cumpli por obra de una divinidad unir Melia a la caa vuestra siempre prudencia, gracia). el Tal sonido glorioso como d la veamos y

cerca del lecho inmortal de a la prudencia de la la mente xap.s es la Los

(Pind. al

Vr.

141),

aportacin la

divinidad; su

poeta

corresponde inteligencia.

reflexin

mediante

propia

immortales tienen acta como

capacidades entre

que no poseen los hombres y el poeta unos y otros: Pind. Rae. 6, 51-3 (Es

mediador

posible para los dioses persuadir de esto a los poetas, mas para los mortales es imposible hallarlo) verso fragmentario a las que Musas, sucede como es un pasaje enmarcado entre a una laguna textual que son
y.

50, la La

(1949) y de todo.

invocacin

conocedoras

divinidad dispone de informacin que el poeta slo puede obtener con su ayuda. Los dioses estn presentes tambin en el momento de la en el coro que en

representacin: Pind. Vr.

de ah la invitacin

a participar

75, 1-2 se dirige

a los Olmpicos,

a quienes se pide que

enven xap.v sobre l.

263

Pero tambin a veces es el poeta el que acta como auxiliar de la divinidad: as sucede en Pind. IV. 7, 3l~436O (Pero slo alcanza honor a aqullos su a quienes Como una vez muertos aliado en esa el dios les vine junto acrecienta al gran

favorable

fama.

lucha

ombligo de la tierra de amplio seno). La fama posterior a la muerte se debe a la divinidad, pero a ella contribuye en gran parte la labor del poeta.

360

Vase nuestro

comentario

al pasaje

respecto

a las dificultades

textuales que presenta (T 167). 264

4. CELEBRACIN MEDIANTE EL CANTO.

La divinidad es causa de los xitos humanos, en su honor se organizan certmenes deportivos y cultos religiosos en los que la

poesa y la msica adquieren gran relevancia. Por eso celebrar a los dioses es casi un precepto en la poesa coral, que en ninguno de sus tipos compositivos es ajena al fenmeno religioso. La celebracin del dios es obligatoria en los epinicios,

pues el hombre slo alcanza la gloria con la ayuda divina361. Eso le recuerda el poeta al vencedor en inadvertido al ser cantado en Pind. E. Cirene 5, 23-5: al Y no te pase de

junto

dulce

jardn

Afrodita, poner a la divinidad como causa por encima de todo. Los cualquiera destinada Pind. 0. de juegos las Olmpicos estn Olmpicas pueda dedicados a Zeus, de ah una que

considerarse

composicin

a su celebracin 1, 8-10 (de all

(adems de la del vencedor y su ciudad): (Olimpia) se lanza el himno ilustre sobre

las mentes de los poetas para celebrar (ccActde.u) al hijo de Crono). En el comienzo de de Pind. 0. 2 (1-2) el poeta ny se pregunta aya por los

objetos

celebracin

(rya

&eoy,

~ipun,

?xvdpa 3), el

ccAadiro~ey;): hroe, Heracles

el dios que correponde a Olimpia es Zeus (y. (34) y el hombre, el vencedor, es Tern

(56). entre

Tambin en Pind. 0.

10, 77-81, pasaje que sirve de transicin

361 Sirva como ejemplo el pasaje Pind. 1. 6, 3-7, donde se atribuye la victoria nemea del linaje de Lampn a Zeus y la stmica al favor del seor del Istmo y de las cincuenta Nereidas. 265

el

mito

(fundacin

de

los el

Juegos verbo

Olmpicos ceXae.y:

por

Heracles)

la

actualidad,

encontramos

Siguiendo un canto, para

aquellos

antiguos principios que lleva el

tambin ahora de y al la

entonaremos noble dardo

recompensa celebrar de Zeus todo caso los

nombre al trueno

victoria,

(vccXaeSrMrogc&a) tonante. paralela

de mano

de fuego en

La celebracin del vencedor, a la de la divinidad en

el epinicio, es cuyo honor se

organizan

certmenes:

una vez que Efarmosto

de Opunte ha conseguido vencer en a Zeus de purpreo relmpago

Olimpia, el poeta se propone acercarse

con los dardos de las Musas (Pind. 0. 9, 5-8). En Pind. 1. 6, 7-9 se expresa tercera el deseo de hacer una nueva que libacin tras a conseguir los dos una ya

cratera en

<triunfo Nemea y

olmpico en el

seguira

conseguidos Igualmente muestra victoria de

Istmo)

para el salvador Baquilides (5,

Olmpico. 176-22) una por una

encontramos en la mencin

los poemas de de

obligada

Zeus en los brazos,

epinicios

olmpica:

Calope

de blancos

detn

al momento el

bien trabajado dioses, Pisa). Al Acordndote

carro:

canta a Zeus Crnida, Olmpico primero de los a la fuerza de Plope y a

al Alfeo de infatigable corriente,

mismo

dios

corresponde

celebrar

en

las

Nemeas:

de Zeus por lo de Nemea agita con sosiego un glorioso

rumor de himnos. Conviene que esta casa cante al rey de los dioses con voz tranquila se advierte al vencedor en Pind. IV. 7, 80-4; Pind. IV. 3, 656 en es que un el pasaje poeta, transicional dirigindose (del esta mito vez al al elogio propio del dios,

vencedor)

266

declara:

Zeus,

pues

es tu sangre,

tu certamen,

al

que apunta

mi

himno que celebra con la voz de los jvenes la alegra de su tierra, es decir, la alegra por la victoria que festejan los coros de

jvenes tiene su ltima causa en Zeus y por esa razn el himno apunta a su descendencia (mito) y a su certamen. por el glorioso regreso del vencedor: El epinicio celebra al dios (rau (Zeus), co

Pind. N. 2, 24
). El

iroA.rac, cwIIaarc T.go5>pw. tu etcAs uocrrw.

epinicio por la

victoria de Cromio con el carro (Pind. IV. 1) honra tambin a Zeus: 45 desde ti (Ortigia) parte el himno de dulces palabras para componer la gran alabanza de los caballos de pies huracanados en honor de Zeus del Etna. Aunque en este caso Zeus del Etna es la divinidad de la

ciudad en la que vive Cromio, su mencin puede tambin estar motivada por ser esta composicin una IVemea, es decir, un epinicio que celebra el certamen poema, de Zeus. Al dios se le reservan lugares destacados en el el comienzo. 2, 13 la As lo indica Pndaro tcnica de los cantores recordando homridas

especialmente en IV.

explcitamente

(Con proemio de Zeus, por donde precisamente comienzan362 la mayora de las veces los homridas, cantores de versos hilvanados). Como las

Olmpicas, las IVemeas son un himno compuesto para gloria de Zeus (que alcanza tambin al vencedor): Pind. IV. 4, 9-11 (Que me sea posible

poner esto como preludio del himno para Zeus Crnida, para Nemea y la lucha de Timasarco). Segn estos versos, IV. 4 es una composicin

dedicada conjuntamente a Zeus, a Nemea y al vencedor Timasarco.

362 El mismo motivo, comenzar por Zeus, lo encontramos representado en Alcm. 89: Pero yo cantar comenzando por Zeus. 267

El

certamen Rticas invocar

de

Delfos

pertenece

al

culto

apolneo,

de

manera que las vencedor


103-7:

suponen una alabanza de Apolo: en el epinicio a esta divinidad

por eso el (Pind. E. 5,

debe

Conviene que l en el canto de los jvenes invoque a Febo de espada, porque trae desde Pitn recompensa de los dispendios la grata cancin. Los versos Pind. E. porque tras

urea

ennoblecedora
5, 203,

de la victoria,

dirigidos al vencedor, (Y feliz

tambin ahora

lograr tu deseo con los caballos junto a la ilustre Pitn has acogido a este cortejo de varones, delicia de Apolo) mencionan al dios en

tanto en cuanto se complace especialmente con la msica, pero tambin por ser l la divinidad en cuyo honor se celebran los Juegos Piticos.
El

dios de los juegos del Istmo es Posidn, de modo que las celebrarlo. pasajes: Pind. Clara 1. 1, muestra 32-3 de (Yo, dicha celebracin con el

stmicas constituyen

deben los

que visto

canto a Posidn, al sagrado que el canto triunfal honra

Istmo y a las riberas del Onquesto) en simultneamente a Posidn, al Istmo,

donde tienen lugar sus certmenes, y a Tebas, la patria del vencedor; en Pind. celebrar 1. 1, 52-4 (Pero a nosotros nos cumple en correspondencia a nuestro vecino, al hijo de Crono que sacude la tierra,

benefactor celebracin

de las carreras

de carros)

se pone de manifiesto que la a la divinidad que ha

potica es una accin

de gracias

propiciado la victoria stmica. La funcin que van de celebrar es obvia a tal en aquellas composiciones fin (peanes dirigidos a

especficamente

destinadas

Artemis y a Apolo, ditirambos para Dioniso, etc.). Dejando aparte los

268

estribillos de bajo el

los

peanes en ITa. ay,

los

que aparece los

la

invocacin al dios pasajes que

apelativo

encontramos

siguientes

pueden resultar de inters en este aspecto: Simon. 519, fr. (Y a ti, de Seor Flechador
...

35b, 8lo

lanzando muy

una voz propicia con dulces fragmentario y probablemente

mente

concorde,

pasaje

perteneciente

a un pen363, donde destaca la cohesin mental, la unidad el canto (trato pevos opoppoOov);

armnica de quienes ejecutan

Pind.

Rae. 7, 1-11 y Pind. Rae. 7b, 11, versos muy fragmentarios aparece el nombre de Apolo como divindidad destinataria

en los que del canto;

Pind. 1. 1, 7-9 (t,cepa-ecogay $oj3ou xopcuwv, celebrando con coros a Febo de largos cabellos), pasaje alusivo al poema cuya composicin

Pndaro pospone para complacer a sus compatriotas con la ejecucin de


1.

1; Pind. Rae. 6, 12-8 (Como un nio obediente a su madre querida de Apolo, criador de coronas y fiestas, y danzando para el hijo de Leto las

vine de corazn al santuario donde muchas veces cantando

muchachas de Delfos golpean junto al umbroso ombligo de la tierra el suelo con gil pie) presenta un rasgo propio de muchas referencias a la actualidad habituales
7

de la representacin,

la alusin a otras semejantes;

celebraciones

con ciertas caractersticas


...

Bacch. Ren 4, 54 Apolo, fr. donde las 75, 112,

(Y al recinto florecen y

lo honr las sonoras

extraordinariamente canciones);

fiestas

en Pind.

fragmento de un ditirambo compuesto para los atenienses, se describe la celebracin de Dioniso junto a los otros Olmpicos en la plaza de

363 CV. i.c.

RUTHERPORD

(1990). p. 176. 269

Atenas.

Tambin Pind. 0. 13,

18-9 vincula el ditirambo364

a Dioniso.

Pind. fr. 89 a, el comienzo de un prosodio, seala la conveniencia de cantar a Leto y a rtemis al comienzo o al final del poema (Qu ms hermoso al empezar o al teminar que cantar a Leto de honda cintura y a la conductora a un de rpidos se caballos?). alude los a la Aunque Bacch. del 16, dios 8-12 de

pertenece Delfos

ditirambo, los

celebracin posteriores al Apolo

mediante

peanes en las flores

meses

invierno: cuantas

llegues

a buscar

de los peanes.

Pitio,

los coros de los delfios cantan junto a tu muy glorioso templo. Puesto que el privado, triunfo del vencedor no representa un logro

sino una gloria comn para toda su ciudad, es lgico que se

celebre a su divinidad al igual que se invoca con relativa frecuencia a la ninfa epnima. En Pind. 0. 5, 102 se invoca a Palas como

protectora sus lugares a

de Camarina. la patria del vencedor. Cantar a cada uno de (canta a tu bosque sagrado, venerados canales con los al ro Oano, al estanque a tu

local,

los

que el Hparis riega

pueblo) supone una celebracin indirecta de la diosa.

En Pind. 0. 6,

278, pasaje perteneciente a la Olmpica que conmemora la victoria de Hagesias de Siracusa, el poeta exhorta a Eneas a animar a los

componentes del coro a que celebren en primer lugar a Hera Partenia, divinidad que seguramente gozara de especial veneracin en Siracusa. As Demter y Core, diosas especialmente vinculadas a Sicilia, son

las celebradas

en Bacch. 3, 1-3 (A la Soberana de Sicilia de ptimo

364

la tragedia,

como quiere

S.M. ADAM5

(1955) 1704 (cf. comentario

al pasaje, T 147).
270

fruto, a Demter, y a Core coronada de violetas canta, Clio de dulces dones), Hiern local) la precisamente de Siracusa. al comienzo en de este un epinicio compuesto de para culto

Tambin

sentido

(divinidad

debe entenderse Pind. E. a quien, diosa

3, 77-9 (Pero yo junto

quiero suplicar a frecuentemente

Madre,

venerable,

con Pan

cantan las muchachas cerca de mi puerta por la noche). El deseo de complacer a los Tindridas y a Helena expresado en Pind. 0. 3, 12 (Deseo agradar a los Tindridas hospitalarios Helena de hermosas trenzas honrando a la ilustre ciudad y a de

Agrigento) se debe a que la oda se representara

en las Teoxenias,

fiesta dedicada en Agrigento especialmente a Cstor y Plux. Los vencedor, certmenes la y epinicios de su celebran y de la la simultneamente del dios El (el la que gloria preside que del los

ciudad

el protector

ciudad).

lxico

el poeta

emplea en la celebracin de la divinidad es en gran parte idntico al utilizado 0. 2, 2; para los vencedores: trminos como ccAccv (Pind. 0. 1, 9; 0. 6, 88; 0. 10, 79; 1. 1, 54),

tSccy (Pind. 0.

3, .1),

e<5ccv (Pind. fr. 89a), cwiaCccv (Pind. IV. 2, 24), 7apve.y (Pind. IV. 7, 83) son de uso comn en la alabanza del vencedor. Bacch. fr. 61, fragmento de atribucin dudosa y falto de

todo contexto, celebra a la diosa Afrodita:

Para Cipris de mirada de

violeta disponiendo hermoso coro de sonido nuevo. Alc. 308 (Salud, protector mismas de Cilene, a ti quiero celebrarte, cumbres tras unrse al Crnida, al que Maya pari en las todo) constituye el

rey de

comienzo de un himno a Hermes del que slo conservamos estos versos.

271

5. ACOGIDA DEL CANTO POR PARTE DE LA DIVINIDAD.

El canto, destinadas al culto,

sea en los epinicios,

sea en otras

composiciones

es una ofrenda a la divinidad365. De ah que en

ocasiones se utilicen frmulas de peticin de acogida366 o que incluso la poesa se poeta acta y asocie metafricamente a una libacin367 en la que el como su oficiante. patria que, Por la comn celebracin hemos indicado del dios, en del

vencedor

segn

apartados

anteriores, se da

en los epinicios, es a la ciudad a la que a veces

se pide una buena acogida para el canto. Aunque canto) ms en de las referencias se observa de dirige La a son una en este punto (acogida a del la la sola

escasas,

distribucin en las

semejante las

estudiada peticin

Celebracin acogida se

divinidad: Zeus, en

Olmpicas (una

Rticas

referencia) a Apolo y en los Peanes a ambos hijos de Leto. En Pind. 0. 4, 6-10 se solicita a Zeus, el hijo de Crono, Esta peticin es previa

que reciba al vencedor olmpico y al cortejo.

a la splica que el poeta le dirige en favor del vencedor. En 0. 13,

365

M.J.H. VAN DEP WEIDEN (1991), p. 230,

seala

a propsito de Pind. Pndaro

Vr. 26a (Ouawv 8.ovpa~oy)

que, a juzgar por lo transmitido,

fue el primero en comparar su poesa con ofrendas. 366 As Alcm. 3, 82-4: Pero, dioses, aceptad (&~aa*E) sus splicas?, pues de los dioses es el cumplimento y el fin. 36? Vase el captulo que dedicamos a las imgenes en referencia a la actividad potica.

z-7z

29 el poeta pide al dios que acoja la ritual

alabanza de las coronas

(rrc~ywu e~cwg.oy rcOpoy) despus de haber realizado la splica para si mismo y para el cliente. La recepcin del himno por parte de la

divinidad es un honor y un homenaje para quien encarga la oda y para el poeta. Por esa razn podemos entender Pind. 0. 7, 27-8 (honra el precepto del himno por la victoria olmpica) como una variacin

(rga) sobre la frmula habitual (<5c~.). Las advocaciones a Zeus que aparecen en estos tres pasajes presentan al dios bien en la ciudad vencedor siciliano; de los certmenes del Etna (Olimpia: en 0. en 4, 0. 0. 6, 7, 13, una 87). 24-5), relacin a la del a un

bien a

(mencin Atabirio,

oda dedicada Tales

monte

rodio,

asociaciones

contribuyen a una mayor gloria de la ciudad. En Pind. hijo de Jenarques dorio. R. 8, 18-20 es Apolo desde Cirra aqu quien recibe

(deao) al
Parnaso y

coronado

con hierba

del

cortejo

No falta al de dios Pind.

tampoco arquero. Rae.


6

la alusin a los certmenes nombre se le de pide Pen que se le

Piticos dedicados invoca al final

Bajo el (181-3) y

acoja

tambin en posteriores ocasiones al que posee las rituales voces de las Musas. Se aprecia un desplazamiento del objeto de acogida: del

canto al cantor (aluda el yo al poeta o al coro). Lo mismo sucede en Pind. Rae. 5, 44-8, peticin de acogida situada que se dirige a Apolo y rtemis (Acogedme all, mente propicia, glorioso pen). a vuestro servidor, al final del poema hijos de Leto, con meliflua voz del

con la sonora,

273

Pind. R. de acogida:

12,

1-5 nos ofrece iniciales

un caso particular de peticin a la ciudad de Agrigento,

son versos

dirigidos

despus a la divinidad de su ro epnimo, a quien se pide que reciba propicio fiesta, la corona (el canto) que se le ofrece (A ti, amante de la sede de Persfone,

la ms hermosa de las ciudades mortales,

que habitas la bien fundada colina junto a las riberas del Acragante, pastor de rebaos, soberano, te pido que, propicio, con la

benevolencia de los inmortales y de los hombres, procedente de Pitn para el ilustre Midas).

acojas esta corona

274

6. CANTO COMO MEDIO DE PROPICIACIN. SPLICA.

El canto es una ofrenda a la divinidad, forma parte de los sacrificios y ritos que los hombres realizan en accin de gracias o

para propiciara. Agradar al dios368 mediante la poesa es muestra de gratitud por los beneficios de recibidos y tambin una manera de

predisponerlo

en favor

la comunidad,

del vencedor

y del propio

poeta, que asume la funcin de suplicante. No se recogen en este apartado todas las peticiones que el poeta dirige a se la divinidad, a la sino relacin se slo aqullas la en las que la

explcitamente splica y

alude

entre las

propiciacin,

el canto.

Igualmente

excluyen

destinadas

a dioses

especialmente solicitan

relacionados con la poesa (salvo Apolo), en las que se propios de tal arte. Ese estudio queda reservado

recursos

para el apartado Divinidades especialmente relacionadas con el canto. Del mismo modo que encontrbamos una mayor presencia de

Zeus en las Olmpicas y IVemeas, de Apolo en las Pticas y de Posidn en las stmicas en las referencias clasificadas en los apartados

Gelebractn

de La divinidad y Acogida del canto,

tambin ahora se

observa un reparto similar de las splicas. Los pasajes recogen peticiones Pind. 0. al 2, 12-5, 0. del 5, 17-23 y 0. Olimpo. En
13,

24-8 los

dirigidas

soberano

todos

casos se le menciona en relacin al lugar del certamen (que habitas

368 Aislado y sin contexto encontramos el motivo en Alcm. 113: Agrade mi coro a la casa de Zeus y a ti, Seor.
275

la sede del Olimpo, la cumbre de los premios y el curso del Alfeo en 0. 2, 123; que habitas la colina de Crono y honras la corriente del
AIf

eo en 0. 245).

5,

178; que gobiernas las la ciudad la es

alturas

de Olimpia

en O. de los

13,

En favor de

la splica del primero de sus padres 0. al

pasajes

(preserva

propicio

tierra

linaje 248

venidero),

el segundo pide por

ella y por el vencedor,

13,

solicita adems

la generosidad del dios para los versos, las palabras ratrra). con mencin explcita

del poeta (trttOoyirros ~irccrcrcu 1 ~<cyo.o ~povoy Las splicas dirigidas al dios Apolo

del canto aparecen en Pind. E. 8, 67-72,

Rae. 9, 38-40 y Bacch. 17,

1302. En el primero de los pasajes se pide para el vencedor el favor sin envidia de los dioses (*cwy 6 ni yo potico369 una disposicin 1 Airovoy treta) y para el te suplico que

favorable

(soberano,

con mente propicia mires armoniosamente cada cosa que emprendo). En apoyo de esas peticiones se menciona que asiste (ffapco-race) Justicia al cortejo as: al de dulce meloda, una frase que quiz deba interpretarse de los hombres que agrada a justicia corresponde en a la divinidad una los buena versos y que se de se

canto

realiza parte

conforme de los

disposicin 6772 no

dioses370.

Concretamente

369 Probablemente el poeta, ocasin un yo indefinido. 370 Los

aunque tampoco

se debe excluir en esta

versos podran ponerse

en relacin con pasajes como el ya

comentado Simon. 519, Vr. 35b, 8-10 (Lanzando una voz propicia con dulces
...

de mente concorde

) y Pind. R. 5, 66 ((Apolo) entrega

la Musa a quienes quiere

llevando al corazn buen orden sin guerra 276

menciona ningn lugar del culto apolneo, pero en los anteriores (613) s se alude al templo dlfico, prximo al lugar de los certmenes. En Rae. 9, 38-40 el trmino utilizado para la splica es el verbo

X.rayeuw. El pen fue compuesto con motivo de un eclipse de sol. Los versos ofrecer peticin 3940 definen las circunstancias las artes de de de la splica: suplico decir, al la

el templo oracular a la realiza en

las Musas, es El pasaje de

calidad

poeta.

Baquilides

<Delio, con los coros de los ceyos regocijado

en tu mente, dispensa

suerte de bienes enviada por los dioses) pone de manifiesto con toda

(&noAepov actividad Baquilides),

etvog.v)). musical pero en

Es

la

idea

de

la

paz

en relacin en el el Pen

con la 4 de de la

(motivo de

tambin

presente en

manera

especfica

momento

representacin y
5LATER

alusin concreta a los miembros del coro. ~.a.

(1981) 20514, cita y estudia alguno de estos ejemplos y otros y concluye (p. examples derived by 211) as: tha the 1 we hope that have in the al similarity of of them of a these

ms

varied

suggests from

common lif e, in

argument, poeticized particular nuestro

political circumstances and utilized by

archaic lyric

sympotic

bards,

choral

to moralize about the circumstances propsito estudiar el origen de

of just praise. No es motivo, como hace que

este

SLATER, pero s tenemos inters en sealar

que en estos pasajes

comentamos es manifiesta la relacin con la divinidad, de manera que con ella hay que asociar esa actitud de paz, armona y cohesin en el momento de ejecutar el canto. 277

claridad el uso

del canto para propiciar

al dios,

para predisponerlo

de manera que acoja y cumpla las splicas. A Posidn se solicita no en una stmica, 6, 103-5 una fcil sino en Pind. 0. la

navegacin para el vencedor y que acreciente

flor placentera de los himnos. La splica a este dios est motivada por la propia temtica anclas (Estnf alo, la marina: alusin en versos anteriores a las dos ciudad materna, y Siracusa, residencia del

vencedor Hagesias) y a la travesa del canto desde la primera ciudad a la segunda. La cancin, ofrendas, tiene como de la misma manera que los sacrificios fin religioso propiciar al dios; de ah y las que en

ciertos pasajes de splica aparezcan trminos como lavOcs (Pind. 0. 2, 13; Bacch. 17, 131) o Xcw-copa. (Pind. 0. 7, 9). Una vez que Zeus ha sido confortado con las canciones (~yOes &o.as) est en buena disposicin (ct~pcav, 0. 2, 14) para acceder a la peticin que el

poeta expresa37 en nombre de la ciudad y del vencedor. aunque mediante una metfora, emplea para propiciar al

Claramente,

indica Pndaro en 0. 7, 7lO qu medio dios en beneficio de los vencedores:

enviando vertido nctar, de premios, dulce

don de las Musas, a los hombres portadores Es lgico que la splica

fruto del pensamiento.

aparezca en alguna ocasin verbalmente asociada a la ofrenda (bajo la frmula de acogida). A la peticin (it des, 0. 0. 13, 248) sigue la

ofrenda (do:

akc~.

o-re4xxvwv

C7KW~ILOP TEO~iOV

13, 29).

371

De la misma

manera

que Apolo

en el pasaje

de Baquilides ya

comentado: 17, 130-2. 278

El poeta, mediador en la

como si de un sacerdote la comunidad

se tratara,

acta como As en

splica que

presenta al dios.

Pind. 0. 5, 19-20 se llama a s mismo suplicante de Zeus: vengo como suplicante tuyo (caras cOev) cantando al son de flautas lidias para pedir l conoce, como los sacerdotes y los profetas, un lenguaje

que es comn al de la divinidad, que le es dado por ella y que tiene capacidad para conmovera y predisponerla en favor del doliente

linaje de los mortales.

279

7. Et~~go. RESPETO Y SILENCIO PIADOSO.

Si razn de los

el

poeta

est

obligado y

celebrar como

la

divinidad suyo,

en debe

dones

recibidos

acta

suplicante

agradara en todo momento372 para conseguir su favor. Por eso tiene que alejar u de sus poemas los relatos que puedan resultar inconvenientes

ofensivos

para los dioses, tal DLth. 2, fr.

como Pndaro 81 (Yo,

declara en el pasaje con l, te

falto

de contexto

en comparacin

elogio a ti, Gerin, totalmente).

pero lo que no es querido para Zeus lo callara ocasiones Pndaro opta por cl silencio o bien del mito en la que el dios no queda tan

En esas

elige una variante

distinta

mal parado. Con frecuencia explica y justifica muestran los siguientes pasajes. Pndaro se aparta cual Plope fue servido en 0.

su proceder, tal como

1 de la versin del mito segn la a los dioses por su padre

como

alimento

Tntalo. y despus

Esa desviacin de la leyenda se justifica antes (0. 1, 35-6) (0. 1, 52) del relato: Conviene al hombre hablar bien de Hijo de Tntalo, advierte glotn al a voy a cantar comienzo uno de y los

los dioses, de ti lo

pues se aminora la culpa. contrario de m mis es

predecesores imposible En versos

concluye

Pero para

llamar

Bienaventurados:

me aparto.

anteriores

(2832) el poeta

372 De ah que Safo (fr.

150) recuerde

a su hija

segn indica la de las

fuente- que No est permitido que en casa de los servidores Musas haya trenos. con la divinidad. 280

Ser poeta implica una serie de obligaciones para

trata hombro

de

desautorizar de marfil de

la

versin

la y

que

alude

al

mencionar en 47-51

el (la

Plope

(26-7)

posteriormente

falsedad al que

divulgada recurre en

por algn vecino envidioso). otras ocasiones: engaan

Utiliza un argumento a veces los relatos

adornados

con variadas

mentiras

(dcac8aAgcvo. ~icv&ac

nocc.Aocs todo lo que hace

&nrctzwyTL. wOoc), placentero, tambin

pues la Gracia (Xapcs), aporta dignidad (r.pav),

la que procura de manera

creble lo increble. Respecto al enfrentamiento de Heracles a tres dioses <0. 9, 2941: Posidn, Apolo y Hades) Pndaro lo presenta de forma similar a la ya comentada respecto en el pasaje anterior de 0. 1: expresa sus dudas Cmo

a la veracidad

de la versin tradicional373 (29-30: en sus manos


( 3j~S)3J4

puede ser tridente


. .

que Heracles blandiera .7), su

la clava contra el

la cuenta con brevedad actitud a es los (3541: dioses Boca, es

y se separa de ella de mi y sigas esa el historia, jactarse con

justificando porque

aparta

injuriar

habilidad de

odiosa No

inoportunamente

acompaamiento

locuras.

ahora

tales parloteos. Deja toda guerra o lucha aparte de los inmortales). A diferencia de su proceder en 0. 1 Pndaro no inventa ahora un

G.

PINI

(1967),

p.

342,

observa

que

no

la

niega,

sino

que

simplemente calla. 37~ En este punto difiere, pero en cierto modo tambin se asemeja al pasaje anterior: evocar la mencin del hombro de Plope es suficiente para historia; en 0. 9, 315 el episodio se reduce a

la denostada

su mnima expresin (cita de los dioses participantes). 281

relato

sustitutorio,

sino

que

se

conforma

con

poner

en

duda

el

tradicional. Esta pietas pindrica para con los dioses se muestra en

ocasiones tambin respecto a personajes prximos a su esfera (hijos de inmortales o hroes que gozaron de especiales favores de parte de la divinidad). As sucede con Belerofontes, (0. 13, cuyo aciago final omite con la sin

deliberadamente muerte de Foco

el poeta (un

91: Callar un

su destino) y que se

hecho

grave,

riesgo

corri

justicia) a manos de sus hermanastros les oblig su padre aco (cmo

y el posterior la

destierro a que isla y qu

dejaron

famosa

divinidad expuls desde Enona a hombres valerosos) en IV. 5, l4-8~~~. Desde el punto de vista de la tcnica compositiva estos

pasajes se ajustan muy bien a la funcin transicional, apreciable en 0. 9, 35-41 (versos que dan paso al mito de Deucalin y Pirra), O.

13, 91 (vuelta a la actualidad), IV. 5, 14-8 (transicin mitico). El silencio de Pndaro no es absoluto. de las versiones injuriosas para los dioses,

a otro relato

El tebano se aparta dice sentir pudor al

mencionar

determinados hechos,

tilda de falsas las leyendas ofensivas

37~ Apoyndose fundamentalmente en la presencia de ctp<5.wv en (Pues no toda verdad G. que PINI muestra (1967). pp. un rostro que preciso el es

y.

16

ms del

ventajosa)

sugiere

345-7,

motivo

silencio en este caso puede deberse al temor de Pndaro a ofender a los destinatarios los Ecidas. 282 de su composicin, los eginetas, descendientes de

para

la divinidad,

pero deja puede

or

sus ecos.

La alusin a versiones la conocida

diferentes de

la propia

enmarcarse

fcilmente en

aficin pindrica a medirse, compararse con los poetas del pasado376, un enfrentamiento del que siempre sale el airoso firme al proclamar de su la

orgullosa

originalidad,

asentada

sobre

pedestal

verdad. Pero, si el pudor y la piedad de Pndaro son sinceros372, por qu permite e incluso propicia que su auditorio evoque las leyendas

376 Cf. el apartado que dedicamos a las alusiones a otros poetas dentro del capitulo Sociologa de la actividad potica. 377 No lo cree as G. PINI (1967). p. 381, quien piensa que las

correcciones de mitos examinadas tienen escaso valor como elementos probatorios tradicin Pndaro exigencias de sigue es un la religiosidad su del poeta, porque de un lado (p. a la

ejerciendo poeta

influencia y

y por

otra parte por tanto

382) las

cortesano

subordinado

de los clientes para los que compone. No opinamos as: si

bien es cierto que estas referencias no pueden aducirse por escasas y explicables por otros motivos tambin es como claro elementos probatorios que encajan de la

religiosidad dentro

pindrica,

perfectamente

de la relacin con la divinidad que el poeta asume, tal como

intentamos mostrar a lo largo de este captulo. Es innegable que la poesa de encargo obliga a concesiones, pero no tantas seguramente

como desde nuestros prejuicios posromnticos tendemos a imaginar y no tan graves como para afectar medularmente la concepcin potica de un autor. 283

que l reprueba?372 versiones racionales,

Tal vez el reformador de mitos reconoce piadosas, de la edulcoradas, divinidad, dejando una adaptadas a una

en sus visin de voz

moralmente patflos, que

correcta intenta

lamentable el eco

prdida de la

reparar

que suene

antigua, la salvaje, la no domeada por lo conveniente.

378 La respuesta porque enmarca

de K.A. MoRGAN (1993), este fenmeno en

p. 10, nos parece interesante la tendencia pindrica a la

apropiacin, el control

a la inclusin de materiales diversos, pero siempre bajo y el arbitrio del autor, algo que ya tenamos ocasin de

observar a propsito de las alusiones a otros poetas. 284

8.

POES A Y MSICA ENTRE LOS DIOSES.

Los Olmpicos son amantes de la msica, que no falta en sus fiestas Gracias, y celebraciones. las Cuentan en ellas con la presencia 0. de las

dispensadoras

de todo lo agradable (Pind.

14, 812:

Pues ni siquiera las cielo, venerables

los dioses dirigen sino que,

coros ni celebran banquetes sin asistentes de cada acto arco de en el oro,

Gracias,

situadas junto

al trono de

Apolo

Pitio,

el del

veneran la eterna autoridad describe mencionan crtalos), las los la fiestas

del padre Olmpico). Pind. Dith. 2, 5-23 de los del descendientes culto de Urano: se

bquicas

instrumentos agitacin y el

propios xtasis

dionisaco msica

(timbales, sus

que esa

provoca,

efectos en los propios inmortales (movimiento del rayo de Zeus y de la lanza de Enialio, serpientes, rapto zumba la gida de Atenea con los silbidos de las bquico de Artemis). Anacr. 390 es un verso

descontextualizado

en el que se alude a la danza de las Musas: Las

hijas de Zeus de hermosos cabellos danzaron con ligereza. A veces algunos mortales pudieron escuchar el canto de los dioses: el coro de las Musas dirigido por Apolo ameniz las bodas de Tetis y Peleo (Pind. IV.
5, 22-6).

Tambin

ellas,

como

los

coros

humanos, comenzaron a cantar por Zeus. El contenido de ese canto es el mito que relata Pndaro en los versos siguientes, es decir, la

referencia

al coro de las

Musas

y Apolo

tiene carcter

transicional

(cantaron lo que el poeta canta) y supone una fusin del plano de los dioses con el humano. En Pind. E. 3, 88-91 se alude, aunque menos

285

explcitamente que en

el

caso anterior,

al privilegio que supone oir

cantar a las Musas, fortuna que disfrutaron Cadmo y Peleo. Los pasajes relativos al canto entre los dioses nos

presentan una imagen totalmente semejante a los usos de los hombres: diramos que suponen una transposicin a la esfera divina de las

prcticas humanas379, como es el caso de Corma 654 (a) col. 1, 18-22 (Esto llevaran presenta compiten Musas. cant: y al momento a las las Musas ordenaron que los felices

el voto secreto a los dioses los En montes estas

urnas de brillos

de oro),

donde se

como jurado del concurso Helicn y se Citern bajo la las

de canto en el que presidencia mismas de las

referencias

mantienen

divinidades

relacionadas con la msica:

Apolo, Musas y Gracias.

Los dos ltimos

grupos de diosas aparecen asociados al dios de la lira (direccin del coro de las Musas en Pind. IV. 5, 22-6, Gracias situadas junto al

trono de Apolo en Pind. 0. al soberano del padre

14, 8-12).

Se celebra de manera especial

Olmpico (Pind. 0. 14, 8-12: veneran la eterna autoridad Olmpico; IV. 5, 22-6: las Musas empiezan a cantar por

Zeus).

La unin armnica que se establece entre el poder ejercido por

el Crnida y la msica es tal, que cuanto no ama Zeus se estremece al or la voz de las Pirides (Pind. E. 1, 13-4): en la concepcin

379

Pero

este de y

tipo

de

expresiones no el

propias sino es

del

pensamiento la

del

lenguaje religiosa mundo de

nuestro potica

tiempo antigua:

hacen canto

deformar real y

concepcin en el

originario

los

dioses, en l tiene su fundamento y slo

por don de

ellos llega a los mortales. 286

potica pindrica

la poesa por

est

asociada en

todos los

aspectos

al

buen orden representado

Zeus en el Olimpo380,

de ah

que la

sensibilidad y el gusto musical pueda lo que goza de la estima de Zeus y

servir de lnea divisoria entre lo que est privado de ella.

Elogiar a una ciudad, a un vencedor, a un gobernante potica es en ltima religiosa, acorde a instancia una alabanza del padre

por su aficin moral y actitud

de su actitud Olmpico, una

los principios

que el poeta comparte aun en mayor grado al apartar de su boca toda palabra daina para la imagen de los dioses. religiosamente aquello olmpica. que As, selectiva: no sindolo es La poesa de Pndaro es sino slo la religin

cabe en ella todo lo hermoso, verdadero y acorde a

adems

lo que es ha pasado

objeto del todos

canto de Pndaro lleva un sello que acreditan su calidad

de garanta,

los tamices

esttica, moral y religiosa.

380

No

exagera potica,

G.P.

GLANOTTI

(1975),

p.

53,

al

decir

que est

en

la

inspiracin

aunque

sea de

manera

indirecta,

siempre

presente el propio Zeus, seor de todas las cosas, instaurador de la armona csmica,
...

principio primero, como padre de las Musas,

de

la actividad potica. 287

9. ESTUDIO CONTEXTUAL.

Omitimos

las

referencias

que,

debido

al

mal

estado

del

texto o a su pertenencia a fragmentos aislados, resultan difcilmente encuadrables en un contexto determinado. Contamos para este estudio con un total de setenta pasajes, apartados: carece de a) Parte anterior b) Entre al dos que clasificaremos en los siguientes mito (o parte inicial o relatos si el poema c)

mito),

referencias

mticos,

Dentro del mito, d) Parte posterior al mito (o parte final si carece de mito), e) Transicionales. con los subgrupos Los grupos a) y d) cuentan

respectivamente absoluto. El referencias 10; 0.

a 1 ) Comienzo

absoluto y d 2 ) Final

grupo

ms

numeroso

es

a),

con

treinta

cuatro

(Alcm. 22, a,

4; Pind. 0. 1, 2-10;

0. 2, 125; 0. 3, 65-8; 0. 13,

4, 6-10; 0. 5, 10-2; 0. 6, 8-9; 0. 7, 710; 0. 9, 29; 0. 14, 8-12; E. 5, 20-3; E. 9, 7; 1. 1, 7-9; 2, 5-23; 1. 4, 19-23; 1.

242; 0. 13, 4, 9-11; IV. Rae.

11, 7-12; IV. 1, 4-5; IV. 6, 7-9; Rae. 6, 15-8;

ib, 22 y Dith.

Bacch. 16, 8-12) en las que se incluyen 2, 1-3; 0. 4, 13; fr. 3, 1-2; 0. 4, 1-3; R. 75, 112; Bacch. 3, 13 (a ).
1

las diez (Alcm. 90, 13; R. situadas 12, 15; IV. al

1; Pind. 0. 2, 13; 1.

4,

comienzo absoluto quince referencias

de la (Alcm.

composicin 3, 82-4;

Al

grupo 1723;

d) 0.

pertenecen
6, 87-8;

Pind.

0. 5,

0. 7, 87-2;

E. 8, 67-72;

IV. 7, 80-5; 1.

1, 52-4 e .1. 4, 39;

Bacch. 9, 824; Ren 4, 54-7) incluyendo las cinco de final absoluto (d 1


1

(Pind.

0.

6,

101-5;

IV.

2, 24-5;

Eae. 5, 44-8 y Rae. 6, 181-3;

288

Hacch. trece

17,

1302). Le siguen las transicionales 0. 1, 35-6; 0.

(e),

que cuentan

con

pasajes (Pind.

9, 35-41; 0.

10, 24;

0. 10, 77-

81; R. 5, 103-7; E. 8, 18-20; IV. 3, 656; IV. 5, 38; IV. 7, 314; 1. 1, 32-3; 1. 5, 28-9; Rae. 9, 32-40; Bacch. 5, 176-82). mticos (c): Sapph. 44, 26-7; Pind. 0. Seis pasajes son

1, 52; P. 3, 88-91; E. 12, 6

12 y E. 12, 18-27; Corinn.

654 (a) col. 1, 18-22. Dos se sitan entre

referencias mticas (b): Pind. E. 1, 41-2 y R. 3, 77-9. El predominio de los pasajes situados al comienzo (a) se

manifiesta especialmente en las referencias

al carcter

sagrado de la

poesa, a su origen y fundamento divino, en las de celebracin de la divinidad tienen y en las de propiciacin mayoritaria y en splica. el Los transicionales Etr~p. (e) Las

representacin

apartado

posteriores canto.

al mito destacan

ligeramente en el apartado

Acogida del

La distribucin distintos apartados

de las

referencias es la

por contextos segn los Para 1. Carcter

temticos38

siguiente:

sagrado del canto encontramos referencias a), d) y c), sin representacin en

en los grupos contextuales final absoluto (d ). La

381 Debe tenerse en cuenta para el cmputo de referencias que algunas se estudian con Pind. en varios apartados fr. 75. 1-12 temticos. 4 As sucede, y 6) y por ejemplo, 3, 779

(contada en 3,

con E.

(incluida en 4 y 6).

Por esta razn,

si sumamos

las referencias de

cada uno de los apartados temticos, la resultante de la suma

obtenemos una cifra diferente de segn grupos contextuales,

independientemente de la clasificacin temtica. 289

representacin

numrica

es

superior

en

a).

Para

2.

Origen

fundamento divino de la poesa las referencias son ms abundantes en a), dos de cuyos pasajes estn en comienzo absoluto (a ). Dos se dan dentro del relato otras mitico (c), uno entre referencias legendarias (b) y

dos son transicionales dos referencias:

(e). En 3. Colaboracin divinidadpoeta una en e) y otra en a ). Las de 4.

slo tenemos

Celebracin de la divinidad mediante el canto son con mucho las ms numerosas: predominan en a), que cuenta con algo ms de la mitad del total (catorce (a ); a d) sobre uno ventisiete) se sita uno de e incluye entre ellos cinco pasajes mticos absoluto en comienzo (b); (d ); cinco seis

absoluto pertenecen

relatos de final

siendo

pasajes son transicionales (e). encontramos la siguiente

En el apartado 5. Acogida del canto tres referencias en a), con

distribucin:

una de ellas de comienzo absoluto (a 1 ); cuatro en d), con dos pasajes de Vinal absoluto (d ); un pasaje
1

es transicional (e). 6. Canto como agrupadas de la de comienzo final al

medio de propiciacin. siguiente absoluto absoluto apartado manera: (a ); (d ); una una

Splica consta de referencias en a) de en (e). las cuales

cuatro en b);

una es

cuatro

d), que presenta dos de De las correspondientes

transicional Respeto

7. Etttini..

y silencio

religioso

la mayora (dos) del relato contextual

son transicionales mitico (c). En 8,

(e) y

una se encuentra en el interior entre los dioses el grupo

Poesa

mayoritario es a); en c) encontramos dos pasajes. En relacin la distribucin contextual de las referencias en

a la divinidad

se observa una marcada

preferencia

por las

290

posiciones al comienzo del poema. Tambin merece destacarse de las transicionales, que incluyendo trece pasajes

el grupo

en total resulta

mayoritario en el apartado 7. Ei4rqpca, en 3. Colaboracin con la divinidad

comparte la primera posicin y es el segundo grupo ms

representado en los apartados 2. Origen y fundamento divino del canto y 4. Celebracin de la divinidad.

291

10. DIVINIDADES

FIGURAS

ESPECIALMENTE

RELACIONADAS

CON LA

POESI A.

10.1. Musas. Tradicionalmente asociadas a] pensamiento y a las artes,

las Musas aparecen con muchsima frecuencia Ellas, asistentes directas del poeta383, que

en la poesa lrica382. reclama su ayuda en

numerosos pasajes,

son fuente inagotable

de sabidura.

Las doncellas

de trenzas de violeta y diadema de oro reciben unas veces el nombre de Pirides, con otras el el de Heliconias, De entre se los las dioses relaciona prefieren en otras su

ocasiones

Parnaso.

para

musical tarea la compaa de Apolo. Pndaro conoce nueve Musas, pero en sus textos nombra solamente a tres (Calope, Clio y Terpscore)384. Los poetas las otras en invocan o se refieren Aunque no se a ellas unas veces en plural y negar la divinidad de las

singular.

puede

322 Concretamente

para el caso de Pndaro G.F. GIANOTTI

(1975), p. 57,

cuenta 75 menciones y considera que ocupan un primer plano, semejante por extensin y frecuencia al de Zeus y Apolo. Su presencia

constante, as como la de Mnemsine y las Gracias, pone de manifiesto el papel fundamental poeta tebano. 383 Tanto en la composicin como en la representacin del canto, de ah las frecuentes invocaciones a las Musas puestas en boca del coro. 384 A ellas se aade Urania, mencionada por Baquilides en cuatro de la inspiracin potica en el pensamiento del

pasajes: 4, 8; 5, 13; 6, 11 y 16, 3. 292

Musas, abundan los pasajes en que Moca es prcticamente

sinnimo de

poesa. En cualquier caso su presencia en los textos que nos ocupan evoca toda una serie de imgenes y metforas caractersticas. Encauzaremos segn singular especial los 1 siguientes plural; 3. el estudio 1. de las referencias 2. a las Musas

apartados: Musa como 6.

Caracterizacin; sinnimo de

Alternancia 4. Relacin 8.

poesa;

con el poeta;

Colaboracin

Musapoeta; 7.

Funciones;

Metforas e imgenes asociadas; 9. Contexto. 10.1.1. Caracterizacin. Slo una vez (Rae. 12, 2) indica Pndaro el nmero de las

Musas: nueve. Por lo general nicamente se distingue entre singular y plural en no las alusiones a ellas: el nmero de Destacan Clio, por sus integrantes del grupo Calope, propios Terpscore nombres. y La

parece cuestin

de inters. y

Urania,

individualizadas

aludidas

primera es mencionada slo dos veces en los textos de Pndaro: IV. 3, 83-4 (A ti por voluntad de Clio de hermoso trono gracias a tu

espritu victorioso te contempla la luz de Nemea, Epidauro y Mgara) y Rae. 7a, 7 (por causa de dio)), un pasaje cuyo contexto apenas

puede reconstruirse. propia etimologa otorgar victorioso que en Pind. la fama


).

Sobre todo a partir de Pind. IV. 3, 83-4 y de la que a dho (gracias le corresponde a tu esptitu

del nombre cabe pensar debida Se 13, a las hazaas

le aplica 96

un adjetivo el grupo

(etpovov)
entero de

semejante al las hijas de

0.

recibe

Mnemsine (0. 13, 96, ~zAao&povoc s), motivado quiz por su filiacin

293

y proximidad al soberano de los dioses385. Pero las menciones de esta Musa son especialmente abundantes en los poemas de Baquilides: 3, 1-4 (A la Soberana de Sicilia de ptimo fruto, a Demter, y a Core

coronada de violetas canta, Clio de dulces dones (rAvcv&opc), y a los raudos caballos de Hiern corredores hbil piloto, soberana mentes, de los en Olimpia); (~~yoaoira), 12, 1-4 (Como el endereza, Clio, 13,

himnos

ahora nuestras 228-31 (Si

si alguna vez antes tambin lo hiciste); dho, toda lozana (natOaAi~s), la

efectivamente

destil a

en mi mente,

las canciones

de placenteros

versos

lo proclamarn

todo el pueblo); 13, 9 (dho). (3, 14 y 12, 1-4) de las

Es notable el hecho de que en dos menciones baquilideas el poeta la

cuatro

invoca al comienzo del canto. El adjetivo aAvcv&pc que se le aplica en 3, 3 alude a la dulzura del don del canto; irayOaA~s (13, 229)

sugiere el esplendor de la juventud, El pasaje 12, 14, la invocacin

la abundancia de la vegetacin. inicial del epinicio, merece

atencin especial por varias razones:

la Musa aparece comparada con

385 Admitimos que no pueden asegurarse los valores de hermoso trono y de esplndido trono respectivamente, etimolgica con Opova (bordados pero pensamos que la relacin de haber existido, se

de flores),

habra perdido en la prctica, tradicionales, simple, Opovos. seran que, sin apoyo

aunque se mantuvieran los compuestos en el uso a corriente la rbita donde del sustantivo de la

reinterpretados, a
U. BANNERT

atrados (1977)

semntica se discute

Remitimos

165-6,

opinin de R. MERKELBACH, ZEE 11 (1973) 160. 294

el piloto y ello sucede al comienzo del viaje

potico386.

.. pRo&87

seala la doble actuacin de Clio en este pasaje: diosa bajo cuyo patronazgo se sita el artista,

por un lado es la

pues, semejante a un

piloto, gua favorablemente la oda hacia Egina; pero al mismo tiempo representa el fenmeno interior de la inspiracin que anima al poeta. Calope es la Musa mencionada por un mayor nmero de poetas dentro de nuestro corpus de referencias388: Sapph. 124 (Y t misma, Calope) es un verso incompleto y aislado; Alcm. 84 (Vamos, Musa

Calope, hija de Zeus, comienza las amables palabras, aade deseo al canto y dispn un coro lleno de gracia) es una invocacin situada

con toda probabilidad al comienzo de un poema. Stesich. citada

del mismo modo que 10, 14 aparece (y

240 (Ven aqu, sonora Calope); en Pind. 0. en relacin con la aficin

potica de los locros cefirios


M. CANNATA
PERA,

se ocupa de ellos Calope) y en Pind. 56

4-5 como

madre de los malogrados Lino, Himeneo y Ylemo. Dos veces se alude a ella en los poemas de Baquilides: 5, 176-82 (Calope de blancos

386 A propsito de la posible combinacin del gnero del propmptico con la peticin de asistencia a la divinidad, as como del empleo de canto y y la

imgenes nuticas y del doble papel de Clio como Musa del divinidad marina vase
F. GARCIA ROMERO

(1987),

Pp.

727-31

bibliografa all citada. 387 ~ PRON (1974), p. 138. 388 La mayor frecuencia de sus apariciones tanto en la literatura como en la cermica lleva a
R. HARRIoTT

(1969),

pp.

267,

suponer

que

tal vez pudo ser considerada la representante de las Musas.

295

brazos (XevcwAeyc), detn al momento el bien trabajado carro: canta a Zeus Crnida, corriente, transicional, que ha a Olmpico primero de los dioses, al Alfeo de infatigable la fuerza de Plope y a Pisa, una referencia

y 19, 124 (Conviene que t vayas por el mejor camino de se Calope la extraordinario en 5, 176 honor). El adjetivo en la

alcanzado con que

XcvcwXcye descripcin puede

califica

es tradicional

de la belleza femenina, pero su aparicin en este pasaje a su presencia en el propio mito como epteto de

obedecer

Artemis (Bacch. 5, 99)389. Terpscore -como sus PCA.0orTo. hermanas- de dulce son (pcA.ttoowrov
...

Tcp~c~opas) es la Musa mencionada en Pind. 1. 2, 7 a en otro tiempo.


...

propsito del valor no comercial de las composiciones

A ella alude tambin Corma en 655, Vr. 1, 1-2: a m

Terpscore

para cantar hermosas canciones a las tanagreas de blancos peplos. Urania aparece exclusivamente 4, 7-9
(...

en los poemas de Haquilides: seora de la lira

el

gallo

de

dulce

voz

de Urania,

(~vac~op~x.flos) Gracias ilustre urea de hondo ciudad diadema lo

); 5, 9-14 (Tras haber tejido el himno con las talle, enva, desde la isla sagrada insigne 6, servidor un husped a vuestra de Urania de

(Ocpavwv)

(~pvaanrvcos);

10-5 (Y a ti ahora

el himno de

Urania, soberana del canto y la danza (tyac1soArou), por la Victoria, hijo de Aristmenes de pies de viento, te honra con canciones delante de tu casa); 16, 1-4
(...

una vez que harca de oro me envi (desde

Pieria) Urania de hermoso trono (cuopovos), de (muy famosos) himnos

389 Cf. p.T. ERANNAN (1971), p. 91 y (1972b), pp. 260-1. 296

llena). del

Las referencias a En los

esta Musa tienden a situarse al comienzo citados en el se advierte otras. una En relacin cuanto ms a su

poema. con

pasajes que de

estrecha

el poeta son

caso de los

caracterizacin

destacar

adjetivos

xpvo-agnrucos

(tradicional para las Musas y Mnemsine390) y ~~~poyos39 Segn individualizada estas con referencias, de no se da una caracterizacin y distintas a

asignacin

funciones

propias

cada Musa. Quiz Clio s aparezca asociada ya por la etimologa de su nombre actividad a la coral, fama, a las hazaas memorables, y Terpscore a la

pero el nombre de Calope slo sugiere una cualidad

(belleza de la voz) comn a todas las hermanas. De estas cuatro Musas (Clio, Calope, Terpscore y Urania) la segunda es la representada un mayor nmero en los poemas de poetas. y en

Clio cuenta con menciones significativas de Baquilides, autor este ltimo que

de Pndaro

prefiere aludir a Musas concretas (Clio, Calope, Urania). De Musas son las su de aspecto fsico destaca sobre todo el cabello. Las

hermosos cabellos

(caAAccopo.

en Sapph.

128 y

Anacr. 390; ~vcorv Mo.aav, Pind. 0. 6, 91). de rizos o trenzas de violeta Pind. 1. (~onXorsxpwy Mocarv, Pind. R. 7, 23, ~o1tXoKwv en en Bacch. Bacch. 1, 3, 1-2; 71), 29 ~oirXoco.a. de (d), Mo.s, rizos adjetivo 215

amables 9); el

(conjetural

SpatrulrXoca.Lou

XP1JG-olrAoKoLs (de rizos de oro) que se les aplica en Pind. fr. (b). 8 tiene que ver seguramente,

ms que con el color del pelo, con

390 Cf. Pind. R. 3, 89-90; 1. 2, 1-2. 391 Adjetivo aplicado, como veamos, por Pndaro a Clio en IV. 3, 83-4. 297

sus cualidades divinas. Recogen sus hermosos rizos con diadema de oro (~pvo-ajnruicwv Mocam, Pind. E. 3, 89-90; JI. 2, 1-2); ~ncqntvcts epteto que reciben en es el la

Pind.

Dith.

1,

13;

brillante

es

tambin

diadema de su madre Mnemsine (A.rrapcqnrvcos, Pind. IV. 7, 15). En Pind. 1. hondo talle), un 1, 12 de se las amplia describe tradicin como f3aOucoA#wv al (de igual

adjetivo

literaria392

que el sinnimo ~OuCuvo.<Pind. 1. 6, 74; Bacch. 9, 87). En ocasiones se mencionan sus vestidos y adornos: Musas de azafranados peplos (cpocourcirAoc: Bacch. 13, (5, ~ P. 1, 13), Alcm. 114), de purpreos velos

(~ocyucocpac5egyo.s,

222). Baquilides alude a sus coronas

de violetas con ~orrc~cwwy

A su voz se alude con los trminos ~octy (Pind. ~oway (Pind.

R. 11, 42) wa (Pind. IV. 3, 5) ~y~~~p394 (Pind. Rae. 6,

183). Como t7rap~vpoy395 se la califica en Pind. P. 11, 42. La referencia es metafrica, a las alas de las Pirides (Pind. 1. 1, 647)

no hay nada que induzca a pensar en seres alados.

392 Pero empleado por primera vez por Pndaro en referencia a las Musas (cf. o. KOLLMANN (1989), pp. 824). 393 Llama la atencin la relativa frecuencia de adjetivos compuestos cuyo primer elemento es la palabra toy (violeta). Adase a los ya

citados ~o~Xc4apwi, (de prpados de violeta, Bacch. 9, 3>. 39~ Conjetura


de G.DALEsSIo y r. FERRARI (Cf. comentario T 189).

3~5 CV. Sociologa de la actividad potica. 298

xpvo-owrepc irapohe

(doncella de ureas

alas),

el vocativo aislado

de Stesich. 193 difcilmente puede considerarse alusivo a una Musa396. Aunque a Calope se la menciona (Pind. 56 M. CANNAT FERA, 4-5) como madre de los poetas mticos Himeneo, Lino y Ylemo,

normalmente se presenta a las Musas como jvenes vrgenes (uap6cvoc en Pind. Bacch. 16).

1. 8. 57,
29,

Pae. 6, 54, Bacch. 1, 2; coup~. (Anacr.

390,

(a), 2), copa. en Pind. 0. general IV. 4, slo se 2-3: les

10, 96, 1. 6, 74 y Rae. 7b, la maternidad sabias hijas (>~) de de las las

De manera (Pind.

atribuye canciones, madre

canciones Musas).

las

La invocacin

Musa soberana, de Pind.

nuestra

irotvca

Moco-a, LatCp garcpa)

IV. 3, 1 obedece precisamente a esa

especial relacin de las Musas con la poesa y con el poeta. Por su vinculacin con el canto Xcpjs (Mojo-a A~a en Alcm. 4, 1, y fr. se les 85, aplica el adjetivo Musa

A.reca Moco-a,

sonora en Pind. Rae. 14, 32, a Calope en Stesich. 1-2 califica a la Musa como

240). Alcmn 4, melodas, de

woAvggeAi~s (de muchas

muchos ritmos) y ccvo.t5os (siempre cantora). (@.AouoAwc) la llama Stesich. Estescoro 250 en fr. el 193,

Amiga del canto 1. El pasaje

descontextualizado (que comienza Son dulces

presenta

trmino

tpxco-goXiroy

el canto), referido, Bacch. 5,

segn el comentario, a la Musa. 191; TAVIcC.a, Bacch. Vr. 21, 4),

(vcecau.

396

Cf.

comentario hiptesis

(T 89) defendida

respecto por o.

a la

posible invocacin a una (1984/5), Pp. 157-9

Sirena,

CERRI

especialmente.

Defensor por el contrario

de la invocacin a la Musa

alada es G.E. DALE55To (1995). Pp. 175-6, n. 66. 299

cualidad musicales

tradicionalmente se les asigna

atribuida

al

canto. la

De

los

instrumentos

especialmente

forminge:

con el adjetivo

cAuro~opji.~cs

(famosas por la lira) se las invoca en Bacch. 1, 1. 29 (a), 1: Seoras de los coros) alude a

>AvaCxopoc (Bacch. fr.

su patronazgo del canto y la danza. El adjetivo xpvo-cav que acompaa a No.oay en Pind. .1. 8, 6 se emplea de manera semejante en pasajes como Pind. R. 1, 1 (xptrca opp.~): se trata de destacar la

excelencia de la Musa mediante un adjetivo que alude al ms excelente de los metales. En dos ocasiones (Stesich. 193 y Pind. 1. 8, 60) se

las denomina diosas (Oca y Ocay respectivamente). las califica en Pind. 1. 4, 43 de benvolas,

Como a tales se (npo~poywy

propicias

Mo.cray) en relacin al poeta397. En nuestro corpus de referencias las Musas son hijas de

Zeus (Alcm. 84 y g~398; Anacr. 390; Pind. 0. 10, 96; IV. 3, 10; Rae. 6, 55-6; 3, 10; Bacch. 1, 14; .1. 6, 74-5; 29 (a), 2) y de Mnemsine (Alcm. Rae. 7b, 16; referencia 21; Pind. IV. 63, 1-

posible en Bacch.

2). t,pcwattc (descendiente de Urano) en Alcm. 85 ha de aludir no a su padre, de Zeus, puesto que en el mismo fragmento se llama a la Musa hija sino al linaje, pero tambin es posible que Alcmn utilice para recordar la otra genealoga de las

el adjetivo intencionadamente

Musas: hijas de Urano y Gea (fr. Bla cALAME).

397 Para los adjetivos tt.Xocepiis (Pind. 1. 2, 6), ~prar.s

(Pind. 1. 2,

6), pnpc. (Pind. Vr. 287) cf. Sociologa de la actividad potica.


398 Posiblemente (Cf. comentario T 52) con >OAvpir.acs alude Alcmn a las Musas en Vr. 26, 1.

300

Aparecen

asociadas

distintos

lugares,

sin

que

ello

suponga distincin en sus cualidades propias: diosas, atributos Parnaso Musas no hay indicio que sugiera segn fr. el varios En

son siempre las mismas grupos relacin con a funciones Delfos


...

o al

diferenciados aparecen

lugar.

en Pind. de oro

215

(b) 7-10
...

(buscando junto

para las a
...

de

rizos

gloriosa

administro

del

Parnaso). 29 (a),

Por su asociacin natal

con el monte Helicn de Beocia (Bacch. y Pndaro, reciben el nombre de

la tierra

de Hesodo

Heliconias:

Ibyc. 282 PMO, 23-6; Pind. 1. 2, 33-4; Pind. 1. 8, 56a-8;

su absoluta identidad con las Musas, al menos en lo que a genealoga y funciones se refiere, se manifiesta en Pind. Rae. 7b, 15-22 (Y

pido a la hija de hermoso peplo de Urano, a Mnemsine, y a sus hijas que me den recursos. Pues estn ciegas las mentes de los hombres que sin las del Helicn buscan el profundo camino de la sabidura. me transmitieron esta labor inmortal). La denominacin A mi

Pirides

es, despus de la general Musas, la ms frecuente399 (Sapph. 103, 5; Ibyc. 5 257 (a), fr. 27, 4 DAvIES; Anacr. 346, fr. 11+3+6, 9; Pind.

0. 10, 96; E. 1, 14; 1. 6, 6; fr. 215

6, 49; 1. 10, 66; N. 6, 32; 1. 1, 64-5; Rae. 1, 3; 19, 3; 19, 35; fr. 63, 1). Pieria De la misma

(a), 6; Bacch.

es, segn Hesodo (Th. 53-60),

su lugar de nacimiento.

manera que en el caso de las Heliconias, no hay nada que las distinga como grupo aparte 0. de 10, las 95-6: Musas; coinciden amplia en todo con las ellas:

filiacin

(Pind.

Nutren

gloria

Pirides

399 R. HARRIOTT (1969), p. 21, seala este hecho y recuerda que tambin se hacia proceder del Norte a los poetas Orfeo y Tamiris. 301

hijas en

de Zeus), las

saber

(Pind. de E.

E. las

6,

47-9:

cosechando elementos Pind. IV.

...

sabidura metafricos

profundidades (carro: 1, 64-5), Pind.

Pirides), 64-5; arado:

asociados Pind. 1.

10,

6,

32;

alas:

relacin Rae.

especial

con el poeta, versos Pind. E.

que se considera 1, 12-4, en los que Pndaro de las

profeta

suyo (Pind.

6, 6). Los

que coexisten los trminos los usa como sinnimos.

Pirides y Musas muestran

Hacch. 16, 1-3 no alude a la totalidad

Musas, sino a Urania, residente,

como el resto de ellas, en Pieria:

una vez que barca de oro me envi desde Pieria Urania de hermoso trono. 10.1.2. Alternancia singular plural. Aparte Calope, nombre Terpscore, comn en de Clio singular las y escasas Urania, o y las en menciones se alude individualizadas a las Musas de

con el las

plural:

siempre

son

plurales una

denominaciones tendencia al

Heliconias singular 0. 57; en

Pirides. invocaciones

Encontramos -trece400

mayor 4; 85;

(Alcm.

Stesich. 210; Pind. IV. 6, 28; 1. en 6, las

10, 3; E. 1, 58; E. 4, 3; E. 11, 41; N. 3, 1; fr. 6a (e); fr. 150; Hacch. Musa 15, 47-9) de las singular,

diecinueve

que aparece

el nombre

estn en

frente a slo seis (Sapph. 121 y 128; Pind. IV. 9, 1; Rae. 6, 54; Rae. 8, 65; Dith. 1, 134) en pluralquiz debido a la similitud con las en las que naturalmente

invocaciones a otras divinidades no grupales el singular es el nico nmero posible.

400

No

contamos

aquellos

pasajes

cuya transmisin

deficitaria

no

permite determinar con seguridad el caso del sustantivo. 302

Sin embargo, en pasajes primera potico pindricos en

la frecuencia

del

singular,

especialmente de yo con

en los que aparece acusativo o

el pronombre personal representante del

persona <Pind. 0. m

dativo401,

1, 111-2: el dardo Pind.

y verdaderamente ms poderoso; 2, 23-5: Pind. Pero

la Musa alimenta 0. a 3, 4: mi como

fuerza para asisti la

a m me escogido

Musa;

Dith.

heraldo de sabias palabras la Musa me alz para la Hlade de hermosos coros; Pind. fr. 151: La Musa me envi), frente al plural sugiere pasajes en los que el a su labor y a su

que la Musa singular es preferida poeta la presenta ms

en aquellos vinculada

estrechamente

personat02, como un ente que acta sobre l, circunstancia especialmente en los momentos en que requiere su ayuda403.

que se da

401 En genitivo aparece en el pasaje Stesich.

210: Musa, alejando las

guerras, celebrando conmigo (rc<5 4Lov) las bodas de los dioses y los banquetes de los hombres y las fiestas de los bienaventurados. 402 En Alcm. 4 (Vamos, Musa, sonora Musa de muchos ritmos, siempre cantora, solicita Algunas comienza a entonar el ms nuevo son para las muchachas) se la colaboracin de las de la diosa para el grupo especialmente entre de las las coreutas. pindricas,

referencias,

pueden resultar ambiguas, debido al problemtico uso del yo. 403 As, aunque sin la presencia del pronombre personal, en Bacch. 15, de la

47, verso en que a la manera pica el poeta recurre al saber diosa: Musa, quin fue el primero en hablar justas razones?. 303

Si excluimos adems todas las referencias ms que divinidad es expresin metafrica

en que la Musa 0. 13,

de la poesa (Pind.

22; R. 4, 279; E. 5, 65; R. 10, 37; IV. 1, 112; IV. 3, 28; Rae. 4, 24; fr. 199, 3 y probablemente IV. 7, 77; Bacch. 2, 114; 3, 90-2; Vr. 21) cinco en singular: Alcm. 85; Pind. 1. 2, 6; 1. la segunda podra potica (Pues la la

nos quedan solamente 8, 56; Rae. 14,

32; Bacch. 29

(di, 9; de ellas de actividad del

considerarse Musa no era

expresin entonces a m, la

equivalente todava

amiga

lucro ni

mercenaria),

tercera que

(Tambin a

aunque con el corazn afligido, Musa) recuerda por una

se me pide a las

invoque

urea

parte

invocaciones en singular y por otra tiene el valor componer poesa. As restaran Pind. con Rae. 14, 32 y Bacch. y 29 el (di, 9, pasajes

fragmentarios, Alcm. 85.

dificultades

textuales

descontextualizado

El nombre Musa en singular casos ajusta singular nominativo a las (diecisis pasajes) y

aparece sobre todo en los (trece), dato que se del

vocativo

hiptesis

formuladas

anteriormente:

preferencia

para indicar para la

la actuacin invocacin.

de la divinidad

sobre el poeta o referencias 65; a IV. 3, en 28;

el cantor y acusativo Rae. 4,

Encontramos de ellas (Pind.

escasas R. 5,

singular: 24)

la mayora

son metafricas,

expresiones

equivalentes

poesa o

motivo potico404, salvo Alcm. 88 (Llamars a la Musa). En genitivo

404 Respecto
anteriormente.

Pind.

1.

8,

56

tngase

en

cuenta

lo

indicado

304

singular

encontramos

una sola

mencin

(Bacch.

29

(d),

9),

pero la

falta de contexto no permite extraer conclusiones. seguras en dativo singular. La mayora genitivo (treinta y tres): de plurales se dan, por

No hay referencias

el

contrario,

en

muchos

de estos

pasajes

muestran

que el

uso del genitivo plural se halla en vas de convertirse literario mbito potica). menor que contribuye potico Hay (poema una

en expediente al

a la mencin de conceptos pertenecientes actual, poeta, poesa, en canto, dativo

capacidad (nueve) y

representacin (seis) y

considerable (cuatro).

en vocativo

nominativo

No hay referencias

que presenten la palabra Musa en acusativo plural405. Podemos preferencia en concluir, pero pues. no que la invocacin A se la da Musa con le

singular,

excluye

el plural.

corresponde como divinidad -no como expresin metafrica o alegrica de la poesa ser agente, no paciente (prcticamente no existen ni en singular actuacin plural: ni el en plural referencias es el en acusativo) Los y para dicha en

nmero

elegido

singular.

genitivos estn

las posesiones son del conjunto de las Musas. Tambin para el

dativo se elige ese nmero.

405 Pero probablemente vpgt en Alc. 309 (Pues esto har imperecedero el honor de los que por voluntad de los dioses os alcancen) aluda a ellas. (1963). De p. ser 59, as, la se pone de del relieve, hombre como como sealaba sujeto de
U. MAEULER

actividad

la

accin,

aunque se mantenga la dependencia de la divinidad. 305

10.1.3. Musa como sinnimo de poesa No existen autnticos sinnimos: la Musa como expresin sinnima de la poesa presenta connotaciones Aunque en determinados que la Musa no es que la hacen diferente. con toda seguridad embargo, siguen

pasajes pueda observarse alusin a la divinidad,

sin

operando toda una serie de imgenes poticas asociadas, de ah que en algunas referencias resulte especialmente difcil distinguir entre la

diosa de la poesa y la poesa como tal, de la misma manera que puede suceder con Ares y la guerra, Afrodita y el amor, etc. La Musa suele estar caracterizada de como divinidad femenina de hondo y talle, (de trenzas de violeta, de azafranados de peplos, Pero

coronadas
..)

violetas,

que

posee sus en los

servidores en

hace

entrega

sus dones. falta,

incluso

casos

que tal

caracterizacin

la palabra

misma Musa supone una personificacin distintos de los que pueda aportar

y aade sugerencias y rasgos

cualquiera de las denominaciones

del quehacer potico. Segn hemos visto en el apartado anterior, la Musa como expresin metafrica o metonmica de la poesa aparece En este de 3, los 71,

fundamentalmente nmero eginetas referencia

en singular, las

pero sin exclusin del plural. Pind. 1. 9, 1-8, elogio Bacch.

encontramos como

siguientes:

sabios

administradores

de las

Musas;

a Hiern:

partcipe

de las Musas

de trenzas

de violeta,

Pind. R. 4, 67-8 (Yo lo encomendar junto del carnero, a las Musas), un pasaje

con el velln, todo oro, con el que se

transicional

reanuda

el relato

mtico

y en el que encomendar a Arcesilao y el

306

vellocino de oro a las Musas no es otra cosa que convertir en poema el material deportivo y el legendario; Bacch. 5, 3-4 (adorno, don de las Musas coronadas de violeta) metforas urea pluma de las equivale al propio epinicio; Musas (Vr. 20 B,
4) y

con las

placentera

flor de las Musas (fr.

20 C, 3-5) alude Baquilides al propio poema Pind. E. 5, 114 es un verso

en que dichas expresiones se encuentran;

en elogio del vencedor (alado entre las Musas desde el regazo de su madre), presentado como digno objeto potico desde su infancia; los de

labradores de las Pirides (Pind. la poesa, es decir, los poetas;

IV. 6, 32) son los trabajadores

Bacch. 5, 191-3 alude a Hesodo como

servidor de las dulces Musas; Baquilides se llama a s mismo (9, 3) portavoz de las Musas de prpados Musas (Pind. IV. 10, 26) de violeta; merecedor dar que arar a las de una composicin no cabe duda

es hacerse

potica; aunque Pind. fr.

198a est falto

de contexto,

de que desconocedor de las sea en referencia al poeta,

Musas~~ es desconocedor de la poesa, sea al objeto del canto; mensajero,

esctala

de las Musas de hermosos cabellos de la poesa;

(Pind. 0. 6, 901) es el (9, 27) juguete de las

transmisor

poesa es para Baquilides

de las Musas de hondo talle y (10,

11) un inmortal ornato

Musas; es tradicional (Alcm. 149; Anacr. 346, Vr. II + 3 + 6, 7~94O6; Bacch. todos Musas 19, estos 4 y fr. casos 55) la expresin existe la dones de las Musas. posibilidad Pero en

siempre que,

de entender

a las

como divinidades

poseedoras

de una hacienda,

tienen sus

406 wpa

...

fl.Ep.&w. 307

administradores

(Pind.

1.

9.

7-8) y sus labradores

(Pind.

IV. 6, 32),

que la incrementan en virtud de ciertos hechos (Pind. IV. 10, 26), que envan mensajeros 678), que <Pind. 0. 6, 10-1) y reciben encargos (Pind. a con determinados ellos (Pind. hombres fr. (Pind. Pind. E. 0. 5, 6, E. 4, 114) y

ensalzan contacto

establecen

192a).

90-1,

Bacch. 3. 71, Bacch. 5, 34, Bacch. 9, 3 y 9, 87 son, en razn de los adjetivos con que se las califica, entendida como divinidad los pasajes ms cercanos a la Musa caracterizada con atributos

personal,

fsicos propios. Las referencias crece en singular (Pind. E. 4, 279, Tambin

la Musa mediante un recto mensaje; Pind. E.

Pind.

E. 5, 65, entrega

(Apolo) la Musa a quienes quiere; vive ausente de sus costumbres,

10, 37-9, y la Musa no

sino que por todas partes se agitan

coros de muchachas, voces de liras y sonidos de flautas; Pind. IV. 1, 11-2, Pero la Musa gusta de recordar los grandes premios; Pind. IV. Pind. IV. 7,

3, 22, Digo que lleves la Musa a t~o y a su linaje; 779, Es fcil atar coronas, empieza:

la Musa mezcla oro y blanco

marfil al tiempo arrancando roco marino; Pind. Vr. 199,

tambin por debajo la flor del lirio del Donde sobresalen los consejos de los

ancianos y las lanzas de los hombres jvenes, y los coros y la Musa y Aglaya; resonar hijo de Bacch. de las 2, 11-4, Y la Musa del lugar convoca al dulce

flautas 3,

honrando El

con cantos de victoria resplandor de

al querido de los

Pantida; no

902,

la excelencia

mortales

disminuye a la vez que su cuerpo, fr. 21. No hay cuerpos de vacas,

sino que la Musa lo ni oro, ni purpreos

alimenta);

308

tapetes,

sino un nimo bien dispuesto, una Musa dulce y en las copas metafricas que las plurales

beocias vino grato) son ms claramente anteriormente comentadas.

Pind. Rae. 4, 23-4 presenta un significado

probablemente ms prximo a motivo msico, potico que a poesa407: Soy tambin conocido por suministrar msico motivo (po.oay) en

abundancia. 10.1.4. Asociacin a otras divinidades. De asociadas entre los dioses Olmpicos las Musas aparecen

sobre todo con Apolo. La falta de contexto

impide extraer

conclusiones lanza peplos. crcavoy) de

a propsito de la mencin del dios en Alcm. 114: Al que al hijo de Zeus, esto las Musas de azafranados (crvv.5.cov ms de sus

lejos,

Con Apolo la

comparten (Pind.

en igualdad E. 1,

de condiciones 1), el

forminge

instrumento

representativo

de la poesa

lrica.

Es l el que al comps

sones las dirige situado en medio del coro que ellas forman (Pind. IV. 5, 22-6) con motivo de las bodas de Tetis y Peleo. Recibe por esta actividad del hijo encantar el nombre MocoaTczs (Pind. Vr. 94c). Aunando la sabidura de Leto y incluso de las Musas las flechas dioses de la lira consiguen (Pind. E. 1, 12). Su

a las

mentes

de los

proximidad al dios hace que en ocasiones lleguen a compartir alguno de sus eptetos y atributos: Pind. 0. 9, 5-8 (Pero ahora desde los

arcos de las Musas flechadoras a Zeus de purpreo relmpago

(&caraf~oAw> acrcate con tales dardos y al venerado promontorio de lide).

407 Cf. comentario al pasaje (T 187) y la bibliografa all citada. 309

Aunque Musas y Apolo comparten la tutela de las actividades poticas y musicales, tienen la capacidad de decidir a quines entregan el

cultivo de estas artes402 respecta, parece existir

y son igualmente

sabios en lo que a ellas

una jerarqua

segn la cual el dios ocupa el el papel directivo,

rango ms alto y asume en las actuaciones corales

como corresponde a un personaje ajeno al grupo. Dicha jerarqua no se aprecia en sus relaciones
~ntrp Inc

con el poeta,

pero s en las establecidas

inrnnrtMes

En Musas estn

sus

relaciones

con

el

resto

de

los

Olmpicos

las y

cerca de las posiciones

del poder.

Como los mortales

tambin al igual que el resto respeto por al soberano IV.


-

de los inmortales,

deben veneracin y

de los dioses: 5, 26).

por esa razn empiezan a cantar

Zeus (Pind.

La relacin entre el orden musical y el por Zeus es, como decamos en apartados en los poemas pindricos, or la voz de las que

religioso-moral anteriores, cuanto (Pind. no E.

representado

tan estrecha, ama Zeus 1, 14).

especialmente al

se estremece Las

Pirides

Musas,

divinidades a potencias

originariamente de la naturaleza,

independientes,

seguramente

asociadas

estn -sobre todo en los poemas de Pndaro- perfectamente integradas en el Olimpo gobernado por Zeus409, aunque mantengan ciertos rasgos

408 Respecto a las Musas recurdese la frecuencia de la expresin antes comentada don de las Musas y para Apolo sirva de ejemplo Pind. E. 5, 65 (entrega la Musa a quienes quiere). 409 ~
GIANoTTI

(1975),

p.

53,

n. 310

42

seala

que en cierta

medida

propios por el

de

su existencia de los

pasada, dioses.

anterior Es

a la ordenacin en este

impuesta la

padre

ilustrativa

sentido

genealoga

que se les asigna ya sin vacilaciones: (Titnide fruto

son hijas de Zeus y es la

de Mnemsine

de la unin de Urano y Gea);

versin segn la cual Zeus interviene en su concepcin,

mientras que

otras versiones hacan de ellas hijas de Urano y de Gea410, situndolas as ms lejos de la esfera de influencia de Zeus. En varios pasajes las menciones de Musas y Gracias estn muy prximas: Sapph. 44 Ab, 5-6 Gracias); Sapph. Sapph. 128 (Los esplndidos 103, 5
(... ...

de las Musas Gracias y Musas de

haz y de las Musas de Pieria);

Sagradas Gracias y

(Vamos,

bellas

hermosos cabellos); Pirides


...

Anacr. 346, fr. Gracias

II + 3 + 6, 810 (dones de las Vr. 199 (Donde sobresalen

a las

); Pind.

los consejos

de los ancianos y las lanzas de los hombres jvenes, y

los coros y la Musa y Aglaya) con la mencin de la Gracia Aglaya. En Bacch. 5, 9-14 (Tras haber tejido el himno con las Gracias de hondo talle, enva, desde la isla sagrada un insigne servidor de husped a vuestra de urea ilustre ciudad el lo

Urania

diadema)

poeta, las

servidor Gracias,

de la Musa colaboradoras,

Urania,

compone su canto en el proceso

con ayuda de potico;

por tanto,

en Bacch.

9, 1-6 (Fama persuasiva

de los mortales, Gracias de ureas ruecas,

Pndaro

recoge el modelo

de Hesodo. La misma opinin sostena

i.

DIJCHEMIN (1955), Pp. 223.

410 Cf. Alcm. Sa CALAME. 311

ojal me entreguis, prpados

una vez que el divino profeta de las Musas de bien dispuesto a cantar a Fliunte y a la

de violeta est

floreciente llanura de Zeus Nemeo) el poeta, que se llama a si mismo profeta persuasin; de las Musas, solicita a las Gracias la capacidad de

a unas y otras se debe el xito potico segn se indica

en Bacch. 19, 1-8 (Hay mil caminos de inmortales cantos (para aqul) que alcance de los dones de las las Musas de Pieria, de y las jvenes de

prpados dignidad asigna

violeta,

Gracias

portadoras

coronas,

arrojen Baquilides

(zcgau) a las

a sus himnos). un papel

Como puede observarse, en la actividad potica:

Gracias

aunque no

indica su funcin de una manera precisa, podemos suponer que son las encargadas de dar verosimilitud, dignidad al canto, de manera que la

palabra resulte persuasiva, como veamos en Pndaro411. Asunto ms complicado es la asociacin e incluso

identificacin de Musa y Sirena en un enigmtico y descontextualizado pasaje de Alcmn: Ha hablado la Musa, la sonora Sirena (26). Del

exiguo fragmento no podemos extraer ms: contentmonos con constatar que al identificar Musa con Sirena Alcmn se sita muy lejos de la defender Pndaro, quien arropa pero deja fuera de su divino

concepcin potica que posteriormente con el manto de Zeus a las Musas,

gobierno el canto desordenado y pernicioso de las Sirenas. 10.1.5. Relacin especial Musa-poeta. La estrecha relacin que el poeta establece con la Musa en el desempeo de su funcin se pone de manifiesto especialmente en

411

o~

1, 30-2. 312

los

pasajes

en

que en 0.

aparece singular, 1, 111-2;

representado del Pind. tipo 0. 3,

por

los go.

pronombres (Sapph. E. 1, 32; 58-9; Pind.

personales, Stesich. Pind. fr. Vr. 210;

siempre Pind.

4w,

45; Pind.

6 a (e);

Pind.

Rae. 7 b, 21-2; Pind.

Dith. 2, 23-5;

151; Corinn.

655, 1-2) y tambin en las divinidad 193; especfica Pind. 0.

invocaciones de 10, la poesa 3-6;

en las que (Alem. 4;

reclama Alem.

su ayuda como 85;

84; Alem.

Stesich.

E. 1,

589; E.

11, 41-5; IV. 3, 1-12; IV. 6, 28-9; IV. 9, 1-3; fr. 6 a (e); Rae. 6, 548; Dith. 1, 13-5; fr. 150; E. 4, 13). Las primeras personas del

plural que involucran al poeta y a la/-s

Musa/s412 muestran que el

poema es fruto de la colaboracin de ambos: Pind. E. 1, 60 (Vamos, hallemos cortejo, un himno grato al rey del Etna), IV. 9, 1 (Vayamos en

Musas). A continuacin estudiaremos qu porcin del trabajo

corresponde a cada una de las partes. El poeta es un elegido mediador al que prestan como heraldo suyo. La poesa Sapph. 346, es don de las Musas (=p~a r o-tt Soto-a., 1-2; wp
~..

de las Musas, un ayudante,

un

su voz, entregan

el don del canto y envan

32; Mtao-av &pou, II + 3 + 6,

Alcn. 149, 8-9; Mo.au

fl.cp.&av, Anacr. 0. 7, 7), labor

Vr.

&nr.y,

Pind.

inmortal que ellas encomiendan al poeta (Pind. Rae. 7b, 21-2: eliot Se rovro[v suerte a].h~5w- / c.u] de mensajero t&uar[ojv (Pind. royov), 2, quien viene a ser una Pero a mi como

suyo

Dith.

23-6,

412 Sin excluir al coro. 313

escogido heraldo de sabias palabras la Musa me alzo (vcrrao-) para la Hlade de hermosos coros), un enviado (Pind. Vr. 151: La Musa me envi (~vei>ice)), que tiene el privilegio de disponer de su voz (Pind. R. 11, 41-2: Musa, si consentiste tu voz mercenaria; Pind. que por una recompensa disponga de veces, Pen,

Rae. 6, 1813: Acoge muchas

al que posee las rituales

voces de las Musas) a la manera de un

profeta413 (Pind. Rae. 6, 1-6: Por Zeus Olmpico te pido a ti, urea Pitn, famosa por la profeca, acojas en sagrada ocasin, que con las Gracias y con Afrodita me al profeta rico en cantos de las

Pirides; Pind. Vr. 150: ~ayxsvco, intermediario Comienza

Xo.aa, irpo~xreuo-w 6 (Pind. para

e~co), de un IV. 3, 10-2: el seor del

entre el mundo divino y el humano hija suya, el himno glorioso

(pxe),

cielo de muchas nubes. Yo lo transmitir

con los cantos y la lira de

aqullos), un hombre que pese a su condicin mortal conduce el carro de las recursos Musas (Pind. Rae. 7 b, 134). las que nutren Son ellas las que proveen de (Pind. 0. 1,

al poeta,

su talento

artstico

1112: Y verdaderamente la Musa con fuerza alimenta (rpe~e.) para m el dardo ms poderoso), las que lo impulsan a cantar (Pind. 9. 1,

589: Musa, persudeme (wOeo) a cantar ante Dinmenes la recompensa por la cuadriga. Pues no es gozo ajeno la victoria de su padre) y le

413 Para el anlisis de la presencia de la palabra proftica en la obra de Pndaro


TORRE:

remitimos

a los

siguientes

trabajos

de

E.

SUREZ DE

LA

(1922a) 65-106, (1929) 79-119 y 314

(1990) 347-58.

otorgan

el

propio

canto

(Pind.

IV.

3,

9:

Concdeme (Pind. y

(vaCc414)

abundancia de l), en cuya factura haced (rpao-o-rre) un dulce himno

colaboran de

IV. 9, 3: Pero cuyo material

versos)

legendario archivado por la memoria proporcionan. Aunque sin mencin expresa de la Musa, los versos Alcm. 87 (Habladme de estas razas de hombres) y Pind. 1. 5, 38-42 <Elvate para m ahora desde el suelo
(sX ma, ~io. wc5oOcv). Dime quines mataron a Cicno, quines a Hctor
>1

) se dirigen al modo pico seguramente a ella. El Musas, canto procede divina, de los dioses, especialmente de las del

es de naturaleza

pero precisa

de la mediacin415

poeta para poder llegar hasta los odos de los hombres: las Musas lo necesitan a l tanto como l a ellas. de su sabidura, cualquiera por las El poeta es el depositario de sus recursos, de

su voz, de su memoria, emplearlos tarea: el

pero ha de

como debe y no poeta es

es apto para desempear esa Musas porque posee unas

elegido

condiciones que le hacen

idneo para la poesa: el nctar que vierte

(Pind. 0. 7, 7) es don de las diosas, pero tambin dulce fruto de su propia mente (~Xvcuv <prov ~pevos. Pind. 0. 7, 8)416 y cuando

414 A propsito del uso de este verbo en los poemas pindricos, que ve reducido concesin su campo de por aplicacin parte de a lo meramente religioso, a cf. la
E.

de dones

los dioses

a los hombres,

SUREZ DE LA TORRE (1993), p. 77. 415 Cf.


j.

nuc~w~ (1955), p. 33 esp.

416 Cf. G. GIANOTTI (1975), p. 59. 315

solicita a la Musa abundancia de canto aade a partir


< >

de mi mente

(Pind. IV. 3, 9: ras ~./oiau nace wrr.os tas ano). El poeta en la concepcin pindrica no acta como un medium inconsciente o transmisor en el autmata de las palabras potico empleando de la Musa, sino que se implica todos sus recursos intelectivos,

trabajo

aunque reconozca las

el impulso divino, que merecen (Vr.

presente por otra parte en todas de excelentes417. Al

obras humanas

la calificacin 150) Pndaro

compararse

con el profeta

deja muy claro que l

acta como tal, como intrprete del mensaje de la Musa418, una funcin

417

Actividad

humana

influencia

divina

no sino del

son en

la concepcin La

potica

preplatnica no 51, Pp. supone 60,

aspectos xtasis 83, 88;

opuestos, ni posesin w.:.

complementarios. poeta (cf. PP.

inspiracin (1969),
GIL

R. HARRIOTT

Pp.

VERDENIUS

(1983b),

3745).

L.

(1967),

32, 55 y 64, sostuvo opinin diferente de Pndaro

al considerar

que parece arrancar

la concepcin del trance creador de

la poesa como una especie de xtasis o vuelo. 418 E.R. DODOS (1986) por Pndaro en este [19511, p. pasaje 87 son seal que las palabras los trminos implcita tcnicos la del empleadas lenguaje analoga

oracular

dlfico,

de manera

que est

antigua

entre poesa y adivinacin. no el poeta quien

Adverta DODUS tambin que es la Musa y el papel de la Pitia: intrprete de la l no pide ser

desempea

posedo,

sino

slo actuar

como

Musa en trance.

Esta misma opinin

sostuvo s. AccAME (1964>, p.

277. Contra la idea

de una Musa en trance se manifiesta p. MURRAV (1922), p. 97. Por su

316

para

la

que

requiere

su

inteligencia para traducir

consciente,

su

reflexin,

su

capacidad para transmitir,

de lo divino a lo humano sin

que el mensaje pierda un pice de su naturaleza inmortal419, sin que al drselo a beber a los hombres se derrame en el trayecto una gota del agua sagrada de Dirce que las hijas de hondo talle de Mnemsine de ureo peplo hicieron brotar junto a las bien construidas puertas de

Cadmo (Pind. 1. 6, 74-5): el himno que comienza la Musa es inaudible para los mortales, poder llegar a necesita odos an el (Pind. canto y IV. 3, la lira 10-2: del poeta 5 para

sus

~pxc

otpvov

troAuvc~cAa cpeovr., Ov?azep, 1 Soc.ov 1.4W0V e~ de ce.vwv re -.v oapo.s 1 Xupac te <o.va~rotat.). Tal labor puede parecer difcil o

imposible desde el punto de vista de nuestra concepcin potica, pero el poeta antiguo no se plantea el problema de la inefabilidad: el

lenguaje que l conoce, los recursos

de su mente y la ayuda de las

Musas le capacitan totalmente para expresar exactamente lo que tiene que decir, no hay ninguna disociacin entre el objeto y la palabra

potica, que constituyen an una unidad sin fisuras.

parte L. GIL (1967), Pp. 312 y n. 11, no cree que en Pndaro se d ya con toda nitidez poseedor la diferencia y el entre el uavr.s (adivino inspirado o y
E.

de la verdad) del material

wpo~ijn~s En

(intrprete,

mero exgeta

versificador

potico).

esta misma lnea se sita

SUREZ DE LA TORRE (1929), p. 113, n. 266.

419 A propsito del valor fundamental del lenguaje como instrumento de mediacin cf. E. SUREZ DE LA TORPE (1993), Pp. 834. 317

Deliberadamente las referencias que sobre las este

hemos dejado para el final el estudio de particular autores en los poemas de Baquilides, -escasas e

mientras

de otros

distintos

de Pndaro

insuficientes420 para determinar a partir de ellas la relacin que cada poeta establece con la Musa- han hay sido analizadas al hilo de las su

pindricas. conversin

Aunque efectivamente en mero tpico,

indicios

que apuntan hacia

subsisten

en la obra del poeta de Ceos

420 Ibyc.

~ LANATA (1956), 282 RMG (cf.

p.

179 y G. ARRIGHETTI al pasaje:

(1987),

Pp.

65-6

ven en de la

comentario

T 97) una ruptura

antigua

fe en las Musas.

La importancia

de la sutil observacin de

LANATA respecto

al uso de o-eao~.o-gcv. (saben por haberse instruido) pero el pasaje declaracin respecto de

aplicado a las diosas en lugar de o-o$. es innegable, presenta cierta Musas. italiana, problemas textuales y constituye la de nica

extensin

que se nos ha transmitido

1 bico

a las

En estas condiciones parece

arriesgado

seguir a la estudiosa y de la propia


Por
~ii

que piensa en una parodia de 11. 2, 484ss. Musas


WOODBURV

fe en las parte
L.

como

inspiradoras p. 200, propio

omniscientes defenda de en un el

del poeta valor de

<1985).

saber que del

prctico divino (1975),

del

participio, a

ms las

nivel tanto

humano que G.F.

correspondiente Pp. 89-90,

Musas,

GIANOTTI

lo entenda,

una vez transferido

al mundo divino,

con un valor ms amplio, de conocimiento universal, no limitado a una actividad humana concreta.

318

elementos propios de la relacin tradicional

Musa-poeta421,

que seria

arriesgado considerar totalmente despojados de contenido, forma hueca al servicio de la convencin. Resulta muy difcil valorar qu hay de

ficcin literaria diosas y en

y qu de sentir autntico todo en este caso procuraremos por el

en las menciones de estas alejarnos peligro que de tal cualquier proceder

generalizacin

sentido,

entraa en poca de cambios. La presencia primera persona un por de pronombres personales y posesivos de

en contextos inters

en que aparecen de parte del

involucradas poeta,

pone de

manifiesto afectado

especial

personalmente

la actuacin siguientes

de tales

divinidades.

En 12, 1-4 suplica a de

Clio con las

palabras:

Como el hbil piloto, soberana

los himnos, endereza, si alguna encargada vez de antes

Clio, ahora nuestras mentes (~prvas percpas), tambin el lo hiciste422. flujo la potico destil La en en misma Musa 13, mi 222-31: mente es la Si

suministrar Clio, toda

efectivamente ~veataCcv a

lozana,

0pao-.v), las canciones de placenteros versos lo proclamarn La primera persona


...

todo el pueblo.

potica

es

destinataria

del

canto que Urania enva en 16, 14:

una vez que barca de oro me

(4zo) envi (desde Pieria) Urania de hermoso trono, de (muy famosos)

421 CV. F. GARCA ROMERO (1994), Pp. 1235 422 Tngase en cuenta que a la Musa le pide Baquilides que enderece el rumbo de su mente, que dirija el discurrir potico, pero no que la

anule o sustituya: la relacin es de colaboracion. 319

himnos

llena.

Observamos

en

estas

referencias

en

que

aparecen

implicados pronombres de primera persona que la Musa no es annima423, sino que se trata precisamente de las dos ms frecuentemente

mencionadas (Urania y Clio) en los versos del poeta de Ceos. Por su parte portavoz de las Musas (9, Baquilides 16: se presenta a si mismo de los como:

Fama persuasiva

mortales,

Gracias de ureas ruecas,

ojal me entreguis,

una vez que el divino de violeta est llanura de Zeus

portavoz (Oe.os irpo4xrras) de las Musas de prpados bien dispuesto a cantar a Fliunte y a la floreciente

Nemeo); servidor de Urania424 con las Gracias de hondo talle,

(5, 9-14: Tras haber tejido el himno desde la isla sagrada un husped a

vuestra ilustre

ciudad lo enva, insigne servidor425 (cXe.vos *eparwv)

de Urania de urea diadema), condicin que tambin asigna a Hesodo con respecto beocio, a las Musas en general (5, 191-3: As habl un hombre servidor (wpowoAos) de las dulces Musas),

Hesodo,

estableciendo de esta forma,

dentro del mismo poema, un paralelo de

423

R.

MARRIoTT

(1969),

p. 54

sealaba

la tendencia

de Baquilides

dirigirse,

llamndolas

por su nombre,

a Musas individuales,

un rasgo

que le distingue de los poetas anteriores. 424 Y probablemente de las Musas en general, si se acepta la conjetura *spauwv en fr. 63, 1 (De las Pirides servidor?). 425 Safo haba asumido esa funcin al referirse a su casa como la de los servidores de las Musas (fr. 150 ~Sviovo-oroAw ow.o.).
320

su propio voz

papel426; gallo de Urania


...

(4, 7-10:

...

el gallo de la

de dulce lira

(6vcin~s

aXccrwp)

de

Urania,

seora

Volvemos a constatar las

aqu que para indicar su relacin especial con concretarla en una determinada: Urania

diosas el poeta prefiere

en este caso. El pasaje 13, 220-4 (Con esperanza su nimo (templa);

en ella tambin yo confiado velos de mis himnos por no


...

(,ro-vvos)

y en las Musas de purpreos y falto de

muestro),

aunque fragmentario los versos la

contexto anteriores, respecto pblico poesa. si tal

haberse

transmitido para

inmediatamente del poeta

resulta

interesante

valorar

actitud

al punto que nos ocupa. En el arduo trance de presentar al su obra deposita la confianza en las diosas tutelares de la

Como indicbamos antes, no estamos en condiciones de decidir actitud es ya mero artificio literario o bien muestra an un

sentimiento religioso. La Baquilides expresin dcop Novo-av


(5, 3-4; 19, 3-4)

que fr.

toma de la tradicin

est ya banalizada,

sin embargo

55 (Pues no estn puestos en medio los dones de las Musas vivamente disputados encuentre) (&ap &xrpaxlrra Mo.o-av) fragmento de autora para que se dudosalos lleve quien los abogar por el

parece

sentido originario:

la entrega

de la capacidad potica que las Musas

hacen slo a sus elegidos427.

426 J.K. FINN (1980), p. 250.

427

A.

VILLARRUBIA

(1989),

373-7,

considera

que

se

alude

la

321

La

Musa

es

para

todos

un

elemento

heredado,

una

convencin muy til desde el punto de vista literario, ninguno renuncia a emplear. Ahora bien, Produce Musas: tal

que, como tal, no implica si

convencin sonrojo vez no,

necesariamente crean Pndaro, los

falta

de autenticidad. griegos en sus

plantearse ni

lricos

siquiera

ni Safo, o,

pero s al menos ellos dos en lo que las Musas de otro modo: no en el cmo, no aprendido, sino en el que distingue

representan

dicho

qu-: la verdad y el saber descubierto,

al poeta, que entregan (se tiene) como don permanente y que aportan en cada momento422 (el hallazgo en el componer), la memoria (que

recupera desde el pasado y permanece en el futuro) unida a su justa expresin. mentalidad El acceso a una palabra as no pudo ser concebido por una religiosa como producto del poeta, sino como autntica

realidad con existencia autnoma y por ms seas divina. 10.1.6. Funciones de las Musas. Las Musas, soberanas de la actividad coral y de los himnos (&va~opo. Bacch. 6, en Bacch. 10; tpvoatnr, 29 (a), 1; ~ua.poXirov epteto de Clio en aplicado a Urania en Hacch. 12, 1-2), son

diosas de la sabidura y la memoria. Su saber es, a juzgar por Pind. Rae. 6, 54-7, sabis prcticamente todo, con ilimitado: vuestro Pero, de doncellas, oscuras puesto nubes y que. con

porque

padre

Mnemsine poseis esta institucin.

Dicha sabidura la comparten con

inspiracin, pero tambin a la tcnica potica. 422 A propsito de estos dos saberes vase P. MURRAY (1982), p. 89. 322

Apolo (Pind. R. 1, 12: Tambin tus flechas encantan con la sabidura del hijo de Leto al y de las del Musas). poeta, Ponen lo todo reclama ese en caudal de

conocimientos

servicio

que

momentos

determinados de la composicin. As sucede en la exhortacin de Pind. 1. 5, 38-41 y de Alcm. 87: aunque no aparezca el nombre Musa, el estilo recuerda las invocaciones picas en que se pide informacin

respecto

a hechos y detalles pertenecientes

al pasado. En esta misma

lnea, pero con presencia de la palabra Musa encontramos Bacch. 15, 47 (Musa, quin fue el primero en hablar al discurso de Menelao ante justas la razones?), asamblea de verso los

introductorio troyanos. recuerdo,

A la Musa le cumple, como recordar y hacer recordar:

a la propia poesa,

salvar el

Pind. IV. 1, 112 (Pero la Musa

gusta de recordar 14, 32-7 (Sonora habite

(.wgvaca. .Aec) los grandes premios); Pind. Rae. la Musa del


...

comunica del

...

har recordar en honor

a uno de la

aunque

lejos

lugar

espectculo

herona);

tal como sucedi con los cantos de las Heliconias en honor

de Aquiles, tambin ahora (Pind. 1. 8, 612) se apresura el carro de las Musas para celebrar el recuerdo de Nicocles, el pugilista. El

recuerdo extendido a travs del tiempo y del espacio es la fama, que ellas fama se encargan las de alimentar: hijas Pind. de O. 10, 95-6 Bacch. (Nutren 3, amplia (El

(cAcos)

Pirides

Zeus);

90-2

resplandor de la excelencia de los mortales no disminuye a la vez que su cuerpo, de sino que la Musa lo alimenta). la El hacer es perdurable el de

recuerdo honrarlos:

los hombres,

conferirles

fama,

una manera

Mc. 309, Pues esto har imperecedero el honor (7epas) de

323

los que por voluntad de los dioses os alcancen (Xaxovrwv)429; Pind. 1. 2, 334, pues no se hace montaa ni escarpado el camino si uno lleva los honores (r.gas) Bacch. las 2, de las del Helicn a del casa lugar de hombres al bien dulce

afamados; resonar de

11-4,

Y la Musa

convoca

flautas

honrando

con cantos

de victoria

al querido

hijo de Pantida. El honor que otorgan las Musas no es exclusivo del celebrado, sino que tambin alcanza al poeta: Las que me honraron

entregndome sus artes dice Safo (Vr. 32) en referencia muy probable a estas diosas y Baquilides (19, 12-4) se anima a si mismo de la

siguiente manera: Conviene que t vayas por el mejor camino habiendo alcanzado de Calope extraordinaria La Musa est presente, una de motivo sus de fases. su En o la obra distincin (c~oxov npas). asiste a todo acto potico en cada es sea bastante en frecuente de el la

pindrica ya

llegada

asistencia,

el momento

composicin (Pind. 0. 3, 46: As me asisti la Musa en el hallazgo de una manera nueva y brillante de ajustar a la sandalia doria la voz que da esplendor a la fiesta),
E. 4, 1-3

ya en el de la representacin: <aagcv)

Pind.

(Es preciso que t te detengas

hoy junto a un

hombre amigo, el rey de Cirene de hermosos caballos, para que junto con Arcesilao, que marcha en el cortejo, acrecientes el viento de

429 ~
llamar gloria

ACCAME

(1964),

pp. ~cpas,

1412, seala o sea,

que Alceo fue el primero en un derecho a la indicara la

a la poesa y con

una recompensa,

Xarxcww

construido

personalmente

participacin del hombre en el arte divina.

324

himnos debido a los hijos de Leto y a Pitn). Pind. N. 3, 1-5 (Musa soberana, madre nuestra, te lo suplico, ven (ceo) a la hospitalaria

isla doria de Egina en el mes sagrado de Nemea. Pues aguardan junto al agua del Asopo los jvenes artfices de cortejos melodiosos que

anhelan tu voz); Pind. N. 9, 12 (Vayamos en cortejo, Sicin junto un vencedor

Musas, desde

a Apolo hacia la recin fundada Etna); al cantar para locro Pndaro asegura a las diosas (Pind. 0. 11, 16-9) ni de

que no llegarn ignorante

(~ca*a.) a un pueblo hurao con el extranjero El motivo de la llegada, de la asistencia

de bondades.

la Musa, no es original de Pndaro, sino que era ya tpico en forma de invocacin de al comienzo corpus del poema en autores anteriores. venid As, aqu

dentro

nuestro dorado

textual 127);

encontramos:

Musas,

dejando el de hermosos

(Sapph.

Vamos, bellas Gracias y Musas Ven otra vez, diosa amiga del

cabellos

(Sapph. 128);

canto (Stesich. 193); Ven aqu, sonora Calope (Stesich. 240). Una de las funciones ms caractersticas de la Musa es dar comienzo, entonar el canto: Vamos, Musa, sonora Musa de muchos

ritmos, siempre cantora, comienza a entonar el ms nuevo son para las muchachas las amables (Alcm. 4); palabras, (que epteto suya, el IV. Vamos, Musa Calope, aade deseo el al hija de Zeus, (Alcm. la comienza 84, fuente 1-2); de

canto es, a

apxca-.poAirov Stesich. (p~e), muchas 250, hija

comienza que el

canto)

segn la

poeta glorioso

aplic para

Musa; del

Comienza cielo de de

himno 3,

el seor

nubes (Pind.

10-1).

Pndaro

le atribuye

el cambio

tema a lo largo de la composicin: E.

11, 41-2 (Musa, si consentiste

325

que por una recompensa disponga de tu voz mercenaria, es cosa tuya agitarla (rapaorcgev) sino ms cada vez por un sitio). bien artificio literario. El motivo De manera no parece

tradicional,

semejante

pide Baquilides a la Musa Calope en un pasaje de valor transicional

<s, ie-sz>430 que abandone el relato mtico:


brazos, Crnida, corriente, el trabajo detn al momento primero el de bien los trabajado dioses, al

Calope carro: Alfeo

de blancos a Zeus

canta de

Olmpico

infatigable

a la fuerza de Plope y a Pisa. Finalmente la Musa evala del poeta (Pind. 0. 6, 21: pcA.4xoono. 6 cu.zpe~hov-r.

(aprobarn) MoLo-a.). En los poemas sugieren palabra: la idea de de Pndaro en ciertas el imgenes y expresiones etimolgico de la

inspiracin

sentido

la Musa de dulce sopo (6inrvoos) de 0. 13, 22; el viento de (R. 4. 1-3); el viento

himnos (otpov tgvwv) que ella ha de acrecentar de palabras del vencedor por (otpov ~,rcwv) (IV. 6, 28). que debe dirigir Es probable que

(et~vu) sobre la familia tales expresiones estn

motivadas

el medio de transmisin

del canto,

de la composicin

musical: a travs del aire y de manera continua. l0.L7. Imgenes y metforas de la poesa relacionadas con las Musas. Aunque el estudio de las metforas de la poesa cuenta con un capitulo especifico en el cual debe enmarcarse y completarse el

430 Para la singularidad de esta frmula de ruptura coincidente con invocacin potica cf.
J.K. FINM

(1980).

p.

245 y nuestro

comentario

(T 254). Similar sera solamente Pind. E. 11, 38ss.

326

presente imgenes

apartado, en

sin

embargo, al canto

dada

la

mayor

concentracin

de

referencia

en contextos

relacionados

con las

Musas, especialmente en los poemas de Pndaro y Baqulides431, creemos conveniente dejar tambin corales aqu constancia de ellas. La coincidencia Consideramos

de ambos poetas

en este punto no

es casual.

banal toda explicacin que busque la causa en la imitacin por parte de Baquilides. desde La el mencin punto de de la vista Musa supone y una considerable del con

elevacin

cualitativo

cuantitativo

tono potico,

que se traduce

en una mayor profusin de eptetos,

marcada preferencia por los compuestos y ms solemnes, y de smiles y metforas. La Musa es tambin, en cierto modo, imagen de la poesa432, -dentro del mundo griego la ms universal, la ms lograda, la divina,

tradicional y sugerente, y, como tal, tiene la capacidad de suscitar a su alrededor la presencia de tantas otras. Aunque, como se vera,

buena parte de las imgenes es comn a ambos, preferimos analizar por separado las de uno y otro autor, pues pequeas diferencias en el

uso, sutiles variaciones

y matices son signos de gran transcendencia

a la hora de valorar la concepcin potica de cada uno de ellos.

431 En Alcm. 271 (Cantos de alas de miel de las Musas) encontramos combinadas dos metforas de uso frecuente en referencia a la poesa: la miel y las alas. Para la metfora sfica (55, 2-3) de las rosas de Pieria remitimos al capitulo dedicado a las imgenes de la poesa. 432 0 la poesa misma, como deca
W.F. OTTO (1971).

p. 71:

Sie ist

selbst der Gesang. 327

A) Pndaro. Existe un grupo de metforas relacionadas con elementos de la naturaleza: las del viento (ya mencionadas a propsito de la

inspiracin sagrada puertas de

potica) la

y las del agua433. Dirce 1. Pind. 6, que las

El poeta da a beber el agua Musas hicieron brotar a las las

fuente

de Tebas (Pind. poticas una en

74-5). fr. 334

Tambin brotan (a), 2-3. al Estos

del suelo dos

corrientes hablan de

pasajes para su

fuerza

telrica

entregada

poeta

administracin.

Pero tambin,

al igual que Pind. IV. 7, 11-2 (Si uno dulce motivo para las corrientes el discurrir, el fluir potico, de la

tiene xito en su actuar, las Musas), se incide

arroja en

continuidad vierten,

de palabras

y notas musicales que el poeta Heliconias en las honras

y los coros fnebres de

como

lo hicieron las

Aquiles (Pind.

1. 8, 57-8: Y derramaron

(Sxcv) por encima el treno

de muchas voces). En ningn momento debemos olvidar tampoco el poder fecundador del agua. De hecho las Musas parecen en ocasiones

prximas, al menos en cierto tipo de metforas, vegetacin diadema, riega con el su o del retoo crecimiento: de los Acrecentad (Pind. an, Dith. los

a divinidades de la Musas 1, de hermosa El poeta

cantos

13-5).

agua las

sedientas

hazaas de

hombres para que

crezcan

gloriosas por tiempo sin fin.

Si la bebida de los inmortales

433 Aunque no se trata de una metfora, ni se menciona a las diosas en relacin con el canto, Simon. 577 PMG alude al agua sagrada de

Cassotis, la fuente de las Musas en el templo de Apolo en Delfos. Cf.


R. HARRIOTT (1969), p. 23.

328

es el nctar y las Musas son diosas, lquido que ellas le entregan

es lgico que Pndaro

llame al

vecrap xvrv

(Pind. 0. 7, 7), vertido

y divino nctar que adems de fertilizar confiere la inmortalidad. Uno de los elementos tradicionalmente es el carro ligado a estas diosas

(6.~pos

en Pind. 0. 9, 81 y en Pind. 1. 2, 2; ppa en

Pind. R. 10, 65, en Pind. 1. 8, 61 y en Pind. Pae. 7 b, 13). Tres pasajes ponen en relacin a las Musas con la metfora del dardo, de la flecha potica: Pind. 0. 1, 111-2, Pind. 0. 9, 5-8 y Pind. IV. 9, agudeza, 53-5. En la imagen de la flecha y rapidez hay una alusin a la idea que se revela

a la precisin

de su disparo,

especialmente en la metfora del blanco de las Musas (N. 9, 53-5): es el motivo del acierto potico, del saber adoptar arco, el tono, el

registro, recuerdan

la palabra al

precisa. por

Por otra parte excelencia,

dardos y tutelar

blanco de la

flechador

Apolo,

dios

poesa y asociado, como hemos visto, a estas divinidades, La metfora del arado est representada en Pind. N. 10, 26

y IV. 6, 32-4. Dar que arar a las Musas es ofrecer motivo para el canto y los aradores de las Pirides son los poetas. El campo de la poesa es propiedad de las Musas del mismo modo que el de Afrodita lo es del amor. En administradores productivo el Pind. de 1. las de 9, 78 se es llama decir, al a los les eginetas corresponde que los sabios hacer

Musas, las

capital

diosas,

igual

labradores

hacen con su campo.

329

La estela de las Musas (AOov Mo.o-a,ov, Pind. IV. 8, 47) es una imagen basada en la semejanza entre la palabra potica y la

piedra conmemorativa: ambas resisten al tiempo y hacen perdurable el recuerdo. El triunfo, elabora canto como corona, habitual reconocimiento en los epinicios. y recompensa del

es una metfora (Pind.

La que la Musa

IV. 7, 779) mezclando

(coxAa.) oro, marfil y la flor de estar hecha de

del lirio del roco marino tiene la particularidad

materiales preciosos y de ser resistente al paso del tiempo. La imagen de la cratera (Pind. 1. 6, 13, Mezclemos como

en la flor del banquete de los varones una segunda cratera de cantos de las Musas por Lampn de victorioso linaje) se apoya en la idea de

celebracin que epinicio y simposio tienen en comn. La antorcha de himnos (Pind. 1. 4, 43-4) es metfora de luz y fuego motivada inextinguible por el propio contexto: hace referencia al rayo

de las acciones gloriosas,

la poesa,

mencionado en el

verso anterior. Esctala de las Musas (Pind. 0. 6, 90-1), metfora434 que

Pndaro aplica a su director

de coro, Eneas, resalta fundamentalmente

la fidelidad en la transmisin del mensaje potico. La imagen del peine de las Musas alude simultneamente pasador al

de la lira y al peine de los cabellos e incluso al arado. El con el

poeta o el coro se enorgullece de poder peinar a su patria

434 Ya utilizada por Arquiloco (Vr. 185 W).


330

peine de las

Pirides

como

cabellera

de rubia muchacha

(Pind.

Vr.

215 (a), 5-7), es decir, de adornarla mediante la poesia. E) Baquilides. Varias de las imgenes de la Naturaleza vegetacin: descanso terminado aparecen vegetacin: 19, 35-6 (0 las Pirides fr. son relativas a la (4n.rrcvo-av)
...

plantaron

de sus preocupaciones>; placentera tres flor de las

20 C, 2-3 (quiero para Hiern); s

habiendo 90-4 y

Musas

en 3,

metforas

relacionadas (~enos)

entre

(alimento,

fuego

El resplandor

de la excelencia

de los mortales

no disminuye a la vez que su cuerpo, (ipe~c.).

sino que la Musa lo alimenta

Hiern, t de prosperidad las ms hermosas flores (caAA.o-x

Avoca) mostraste a los mortales). Como puede observarse, son dos los aspectos siembra, donde se de la el acto vegetacin de la que interesan el y especialmente crecimiento, culminante interpretarse al y de poeta: la

plantar, belleza ltimo

origen del el punto debe

la flor, todo un el

muestra En este

desarrollo.

sentido

tambin

epteto rav&aX~s que en 13, 229 se aplica a Clo, verso perteneciente a un pasaje en el que aparece una expresin metafrica (hcnaccv) relativa al agua: Si efectivamente Clio, toda lozana, la destil en

mi mente, las canciones de placenteros versos lo proclamarn a todo el pueblo. En una ocasin se asocia el gallo de dulce voz de Urania, seora de la lira (4, 7-10:
),
...

el gallo del

representacin

propio poeta, a la Musa Urania en razn de su canto. El vuelo potico halla quiz una imagen en Vr. -20 E, 3-4: Quiero enviar a Alejandro

331

urea pluma (~pvo-eov

irrepov)

de las Musas,

aunque en tal

pasaje

priman los valores de levedad y ligereza. La caractersticos Musa est presente en uno de los campos mas

de las imgenes del canto:

el camino, el rumbo, y los se tratase, solicita el

vehculos que lo recorren. poeta en 12, 1-4 su ayuda.

Como si del piloto

A la Musa Urania atribuye


...

Baquilides el

envio del poema (barca de oro) en 16, 1-4: oro (&uca6a


...

una vez que barca de

xpvtrcav) me envi (desde Pieria) Urania de hermoso

trono, de (muy famosos) himnos llena. El tpico de los mil caminos, los recursos un ditirambo de que dispone el poeta, (19, 1-4: Hay mil lo encontramos caminos (gvp.a al comienzo de zceAeuoos) de

inmortales cantos Pieria).

(para aqul) que alcance los dones de las Musas de

Todava en el proemio de esta misma composicin (124) se

insiste nuevamente sobre el mismo motivo: Conviene que t vayas por el mejor camino extraordinario (~epTaTav 5,
...

o8ov) habiendo

alcanzado de Calope transicional en la

honor.

176-8 es una referencia

que se invoca a la Musa para que detenga el carro potico (ponga fin al relato mtico). 10.1.8. Contextos de las referencias en las que aparecen las Musas. Dejamos fuera de este estudio todas de contexto debido a una deficiente transmisin las referencias textual. faltas

Mantenemos

los mismos grupos y subgrupos ya considerados para otras divinidades. Como divinidades (a) son las en el caso de los contextos de referencias a

en general, ms

tambin aqu

las situadas

en la parte inicial 44 Ab, 5-6;

frecuentes:

cincuenta

y cinco (Sapph.

332

Ibyc. 5 257 (a) Vr. 27, 2-4 DAvIEs; Pind. 0. 3, 4-6; 0. 7-10; O. 9, 5; 0. 10, 3-6; 0.

6, 21; 0. 7,

10, 135; 0. 13, 22; R. 1, 124; IV. 1,

11-2; IV. 4, 2-3; IV. 6, 28-9; IV. 6, 32-4; IV. 7, 116; 1. 2, 6-8; 1. 8, Sa-6; 1. 9, 7-8; 12, 2; fr. 9; Vr. Rae. 4, 23-4; Rae. Bacch. 7 b, 10-4; Rae, ib, 15-22; 4, 710; 5, 914; 10, 913; Rae. 13,

56 M.cANNATA FERA;

20 E, 3-5; fr.

20 C, 2-7) en las que se incluyen diecinueve (a ) (Sapph.


1

de comienzo absoluto Stesich. 12; IV. 14; 5, 193; Corinn. 9, 1-3; 9, 1.

103, 5; Alcm. 26, 1, 1-2; P. 6,

1-5; Alcm.

84;

655,

1-2; Pind. R. 1. 14; al

4, 1-3; N.

3, 1-

2, 1-2; 16; 12,

6, 13; Rae. 16, 14; 19, de

1-6; Bacch. sobre un

1, 1-4; 3, total de

16;

114) la 1,

ciento

catorce.

Pertenecen

final

composicin 111-2; 0. 6,

ventinueve 90-1; O.

referencias

(Ibyc. 282

RMG, 236;

Pind. 0.

10, 956; 0. 11, 16-9; E. 5, 114; R. 9; IV. 8, 462; 1. 1, 64-7; 1.

6, 479; E. 10, 645; IV. 7, 77Bacch. 3, 67-71; 3, 90-4; 5,

2, 33-4;

191-3; 6, 10-5; 9, 82-7; 834; N. 9, 53-5;

13, 2204) siendo seis de ellas (Pind. IV. 3, Rae. 6, 181-3; Hacch. 2, 11-4; 13, 228-

1. 6, 74-5;
1

31) de final absoluto (d ). Sigue por orden de frecuencia el grupo de las transicionales 0. (e), que cuenta con R. diecisis referencias (Pind.

0. 9, 80-2; 26-2; 54-8;

13, 967;

E. 4,

67-8;

4. 279; E. 11, 41-5; N. 3,

IV. 5, 22-6; Rae.

1. 4, 43-4; 1. Dith. 2,

6, 56-2; 1. 8, 56a-8 y 61; Rae. 6, 5, 176-82 y 15, 47-9). E.

9, 38-40;

236; Bacch.

Entre referencias

mticas (b) se encuentran cuatro pasajes

(Pind.

1, 5860; IV. 10, 26; JI. 5, 389; 1. 7, 23), igual nmero que dentro del propio mito (c) (Pind. R. 3, 8891; E. 5, 65; E. 10, 37-9; Bacch. 19, 356). Al comparar con las cifras de las referencias a

333

divinidades en las

en general se aprecia una frecuencia ligeramente superior de las Musas en los grupos de comienzo (a) y

menciones

especialmente a1) y en los de final (d). 10.2. Gracias. 435 son otro grupo de divinidades femeninas que Las Gracias

435 Contrariamente a la opinin generalizada (cf. a modo de ejemplo s.


MAEHLER (1982> II, Pp.

189-92) no vemos en el pasaje Bacch. 10, 38-45 del poeta. Las palabras textuales son o-o~os ~>

alusin a la

tarea

Xap.rw x.gai XEAoTXWs (y. 39): creemos que o-o~os tiene valor general y por si mismo no se refiere concretamente al poeta; respecto a

Xap.rwu r.j~av ACAoTXWs podra muy bien pensarse en una alusin a los
vencedores en los juegos, no necesariamente a los poetas. Creemos que es la comparacin del pasaje Bacch. 10, 38-48, que s admitimos y

comprendemos, con Soln 13, 43 ss. la que ha llevado a equiparar esta ltima expresin con la soloniana XAos >OXvpu.&ou Movo-cwv wccp &op 6.6axOc.s. Pero las Musas no son las Gracias, divinidades estas

ltimas responsables

de la belleza y del agrado, aspectos ciertamente

inherentes a la poesa, pero no de manera exclusiva. Tampoco estamos de acuerdo -como de


D.

c.

CALAME

(1974),

p.

124, que ve

n. en

25los

con

la

interpretacin

PINTE

(1966),

45967,

citados

versos alusiones a distintos gneros poticos.

334

con frecuencia aparecen436 relacionadas con la poesa437. No son, como las Musas, diosas de la poesa y la msica438, pero estn presentes en toda actividad que precise de lo placentero, del agrado que ellas

aportan439. 10.2.1. Caracterizacin. En nuestro corpus de referencias integran el grupo de las

Gracias (Pind. 0. 14, 13-5) tres diosas: Eufrsine se la califica en 0. 14,

Eufrsine,

Tala y Aglaya. A

14 mediante .ArgoAnc (amante

436 G.F. GIANOTTI (1975),


primero en establecer

p.

69

seala

que

Hesodo

(Th.

64)

fue el

una relacin estrecha entre estas tres diosas y

el mundo de la poesa. .J. DUCHEMIN (1955), p. 59, observa que Hesodo no hace de ellas inspiradoras, sino que simplemente las menciona

entre los hijos de Zeus y slo a las Musas remonta su poesa. 437 Para su estudio slo tendremos en cuenta los pasajes en que estn caracterizadas potica. como diosas y se presentan asociadas a la tarea

438 Aunque a veces puedan llegar a desempear sus funciones, como


sucede en la invocacin inicial de Pind. IV. 10, 1-2: Gracias, cantad a la ciudad de Dnao y de sus cincuenta hijas de

(Lgvc.tc)

esplndidos tronos, Argos, morada digna de una diosa, de Hera. 439 s.


ACCAME

(1964).

p. 144 considera que las

invocaciones sficas

las Gracias demuestran belleza, asumen una y

que estas diosas, como expresin de gracia y importancia que en esta particular poetisa el en el trabajo de de la y

inspiracin

potica

aspecto

gracia

belleza adquiere un relieve que antes no tena. 335

del canto y la danza), 16) y

a Tala con el sinnimo spao-.goXwe (0. 14, soberana (uon.a, 0. 14, 13). Poseen,

a Aglaya se la llama

como las Musas, nombres parlantes, alusivos a sus rasgos y funciones. Son (~f3p., de Sapph. jvenes

(copa.,

Bacch. rueca

19,

5),

delicadas,

tiernas 9, 1). de

128), de urea

(xputraXaJcaro., Bacch. 15, 49).

hermoso

peplo

(evwcrAo.o-., Hacch.

Bacch. 5),

de prpados de

violeta

(ioWte4nxpo.,

19,

portadoras

coronas

(4tpco--rc4nxvo., Bacch. 19, 6). Destaca,

como en las Musas, la belleza Xap.rcs, Pind.

de sus cabellos (caAX.copwv, Stesich. 212, 1; iwvcopoe.

E. 5, 45), rubios segn Pind. IV. 5, 54 (~avOa.s), y su honda cintura (~OuCuwo.o-.v


...

Xap.rco-o-., Pind. 9. 9, 2-3; Maouccovo.s44O. Bacch. 5, en l -logi6 d l bfI&a7erhenna. un himno a las Gracias, es la

9); motivos tabituls Pind. 0. composicin

14, prcticamente que ms


y.

pindrica

informacin aporta

respecto

a ellas:

son venerables
y.

(oswav,

8) y celebradas (sonoras,

en los cantos canoras, Pind. E. 9, 89)

3).

El adjetivo

ccAas5cvvow

las relaciona con su participacin activa en la produccin potica.

440 Aceptamos respecto al

la observacin homrico

de M.R.

LEFKOWITZ

(1969), y

p.

51, n. 10, e

valor alusin

del

epteto jonia,

(fertilidad

maternidad)

incluso la Lexicon

a la vestimenta p. 84, ver, y

que, citando

a 1. RUMPEL, p. 219, pero autor, en en un la de

Rindaricum, excesivo

seala Pi?. BRANNAN (1972b). pretende este ltimo

nos parece adjetivo

como de

tradicional

uso

relativamente

frecuente

caracterizacin

de la belleza

femenina

una afirmacin

por parte

Baquilides de su origen y estilo jonio. 336

Como pindrica hijas

las de

Musas, Zeus,

tambin ms

las

Gracias de

son

en

la

obra (Ocwv

del

poderoso

los dioses

cpar.o-rou 1 va.des, 0. 14, 14-5). 0. 14 las presenta como diosas soberanas de Orcmeno, donde efectivamente tenan un santuario (X.irapas ao.6.po. ~ao-.Ar.a. 1 12, 1

Xap.res >Epxopevov), 26, relacionadas con

la ciudad de hermosos la laguna del Cefiso

coros de Pind. R. (K~.o-wv t6arwv

Xaxo.o-a., 0. 14, 1-2), dato este ltimo tambin recogido en Pind. E. 12, 267, protectoras del linaje de los minias (0. 14, 4). Como brillantez, alcance su el divinidades agrado, mximo que tienen a su cargo para que con aportar cada la la cosa el

la gracia, desarrollo441,

lo necesario se las

asocia

luz,

esplendor442 (No me abandone

la luz pura (caapov Eflos)

de las

sonoras Gracias, Pind. R. 9, 89-90) que envuelve las hazaas y a los hombres favorecidos por ellas, al igual que el roco que derraman en Y qu lote de himnos

los himnos que los honran (Pind. 1. 6, 62-4: sacaron patria a la luz:

riegan con el ms hermoso roco de las Gracias la Dos expresiones metafricas (cultivo de

de los Psaliquadas).

su jardn (c~irov) en Pind. 0. 9, 26 y arado de su campo (tpoupav) en Pind. E. 6, 1-4) las ponen en relacin con divinidades del

441

Manifestaciones

de

la

vitalidad

plena

incoercible

de

la

Naturaleza en palabras de G.A. PRIVITERA (1982), Pp. 192-3. 442 CV. B. MACLACHLAN (1993), esp. Pp. 349 y p. 86; u. Pp. 291-4. 337
BREMER

(1976),

crecimiento443,

que

intervienen

en

el

feliz

desarrollo

de

seres

acciones. En este sentido debe interpretarse (vivificadora, Pind. 0. 7, 11). 10.2.2. xap.s en singular.

el adjetivo CWO&XtLuos444

La Gracia aparece en singular en contextos relacionados con la poesa con mucha menor frecuencia que en plural. Su uso no es

comparable, por tanto, al de la Musa en singular. Se plantea para sus escasas apariciones se (Pind. trata O. de 1, una 30; 0. 7, 11) y un problema de del

interpretacin:

personificacin

divinizacin

concepto xp.s445 o se alude a la Gracia como representacin colectiva de las tres diosas, del grupo que constituyen? Faltan aqu

invocaciones al singular

Xp.s, a diferencia

de lo que suceda en el

443 Cf. en este sentido y a propsito de Talia W.H. RO5CHER, Lextkon der Griechischen 454 y A.
LEsKV

unc Romischen Mythologie V, Hildesheim 1965, col. (1934). col. 1206. s. DUCHEMIN (1955), p. 72, piensa como

que se trata fuerzas

de divinidades

primitivas adoradas posteriomente precisamente

originariamente a grandes

primordiales, incluidas

asociadas

divinidades

olmpicas,

en su cortejo,

en el de los dioses

que las sustituyeron en el culto de diversos lugares (PP. 68-71). 444 Cf. D. STEINER (1986), Pp. 42-4. 445 Para los valores del trmino en general vase por ejemplo
M. SCOTT

(1983) 1-13 y (1924) 1-13. En cuanto a la relacin, como xa.=e.v, con una raz ie. vez a la *gher. cf. E. MAcLACHLAN (1993), p. 4, n. 1 (remite a su indicada por
POKORNV, CHANTRAINE

etimologa

FRI5K),

H.

GUNDERT (1935). p. 31.

338

caso de las Musas, pasajes que

y tampoco hay apariciones una especial

de dicho singular o relacin

en

muestren

colaboracin

entre

Gracia y poeta. Xap.s en singular es personificacin

del concepto del

mismo nombre, aunque naturalmente resulta difcilmente disociable del plural Xp.tss, y que se relaciona ya de las indisolublemente tres diosas con las

representaciones

caracterizaciones

como

tales,

por tanto la Gracia, (Pind. 0.

que todos los deleites procura a los mortales (Pind. 0. 7, 11), es y personificacin del

1, 30) y que cada vez atiende a uno alusin colectiva a las diosas

simultneamente

concepto de gracia 10.2.3. Asociacin a otras divinidades446. El pasaje ms interesante O. 14: all se indica en este punto vuelve a ser Pind. con Apolo (situadas junto

su especial relacin

a su trono,

101) y con Zeus (veneran la eterna autoridad del padre del Olimpo en general ni celebran de banquetes (pues ni sin las

Olmpico, 12) y con los habitantes siquiera venerables integradas los dioses dirigen 89). de coros Se trata

Gracias, en el

divinidades 0. 4,

completamente 6-10 intervienen

orden

Zeus.

En

Pind.

(Xap.rwv cat.) en la acogida del cortejo por parte del Crnida. Los pasajes Pind. E. 6, 1-4 y Pind. Rae. 6, 1-6 las

presentan en compaa de Afrodita. En el primer caso la asociacin de Afrodita y las Gracias se justifica desde el punto de vista temtico:

446 Para su asociacin a las Musas remitimos al apartado ellas. Recurdese que recogemos solamente aquellos

dedicado a en que

pasajes

aparecen vinculadas al canto. 339

las palabras Gracias cliente

aramos el predio de Afrodita de ojos vivaces o de las al atractivo oda, y al deseo que el joven a su alrededor. Trasibulo, el

aluden de esta

despierta

No hay

explicacin

contextual

para la unin de Afrodita

y las Gracias en Pind. Rae. 6,

16, pero s es frecuente

que las diosas del encanto y del atractivo

aparezcan en el squito de la del amor. 10.2.4. Funcin. Las cometido Gracias tienen, como se ha venido indicando, el

de aportar

lo placentero,

lo atractivo,

lo agradable a las

acciones, a los hombres y a las cosas447 (Pind. 0. 1, 30; 0. 9, 27; 0. 14, 5-7). Su presencia y su favor son una bendicin (Pind. 0. 7, 11-

2; E. 5, 459; E. 8, 21-7) y una necesidad (Pind. R. 9, 89-90: No me


abandone la luz pura de las sonoras Gracias) para los mortales. En

lo que atae a la poesa y a la msica desempean un papel semejante. Los pasajes ms ilustrativos en este sentido son los siguientes: en

Pind. 0. 1, 30-2, versos de transicin al mito de Plope, se indica


que la Gracia es la responsable de hacer creble lo increble al en un

aadir dignidad

(r.liav)

a los relatos.

Es decir,

la poesa tiene,

virtud de la xap.s,

independientemente

de su verdad o falsedad,

aspecto de verosimilitud448.

As en Hacch. 9, 1-6 (Fama persuasiva de

Cf. w.i. vEROENIUS (1979), Pp. 12-5.

448 Aunque recogemos el pasaje en el apartado dedicado al estudio de las Gracias (las diosas) en relacin a la poesa, admitimos que se

trata ms bien de una personificacin la gracia y la belleza en el decir, 340

de un aspecto del arte potica, tal como defiende


G.F. GIANOTTI

los mortales,

Gracias de ureas ruecas,

ojal me entreguis,

una vez

que el divino profeta de las Musas de prpados de violeta est bien dispuesto a cantar a Fliunte y a la floreciente llanura de Zeus a

Nemeo) el poeta solicita a las Gracias la capacidad de persuasin; ellas se debe en parte el xito potico (Bacch. 19, 18:

Hay mil

caminos de inmortales las Musas de Pieria, de

cantos y las

(para aqul) que alcance los dones de jvenes de prpados dignidad de violeta, a las sus

Gracias

portadoras

coronas,

arrojen

(z.pav)

himnos. Las Xap.tcs, de manera semejante a las Musas, ayudan a sacar de las honduras de la mente la palabra tiempo que los hechos (Pind. IV. 4, que gracias a ellas vive ms el aporte de

6-8)~~~.

Si bien

dignidad, parece propio de las Gracias, composicin potica parece un motivo

la ayuda en el proceso de la tomado por analoga con las

Musas, un fenmeno que nada tiene de extrao ya que ambos grupos de divinidades Zeus, presentan y otros rasgos en comunes: las asociacin con Apolo y

asistencia

colaboracin

empresas

humanas.

Por esa

razn en Pind. IV. 10, 1-2, el comienzo de la oda, el poeta invoca a las Gracias (como si de las Musas se tratara) para pedirles que

(1975), Pp. 7980. 449 s.


ACCAME

(1964),

p.

276, propone

la siguiente

interpretacin

de

este pasaje:

las Musas inspiran el canto en cuanto al contenido, las un contenido psicolgico en forma artstica con

Gracias transforman

la colaboracin del poeta.

341

canten

Argos,

la

ciudad por las

del

vencedor.

s.

AcCAME

450

ve

en

la un

importancia

adquirida

Gracias

en relacin

a las

Musas

indicio del oscurecimiento homrica y en parte en

de aquel aspecto predominante la hesidica que en Pndaro

en la poesa no llega a

olvidarse- del canto como revelador de verdad histrica

10.2.5. Relacin especial con el poeta. El poeta precisa la ayuda de las Gracias en igual grado que
cualquier otro mortal dedicado a una tarea que requiera el agrado, el encanto (Sapph. declara que 128; que ellas Pnd. est aportan451. 0. 14, o acta Por esa razn las invoca y suplica

1-5 y 13-6; N. 10, 12) y con frecuencia


acompaado de ellas: Pind. R. 9, 1-3 IV.

(Quiero al anunciar 9,
535 (Zeus

con las Gracias de honda cintura

; Pind.

padre, 5,

te suplico cantar esta hazaa con las Gracias (Vine con las Gracias Pind. Rae. por los hijos de

);

Pind.

1.

212

Lampn a esta ciudad bien gobernada); Olmpico te pido a ti,

6, 1-5 (Por Zeus que con

urea Pitn, famosa por la profeca,

las Gracias y con Afrodita me acojas en sagrada ocasin); Bacch. 5, 9-14 (Tras haber tejido el himno con las Gracias ilustre de hondo talle,

desde la isla sagrada un husped a vuestra insigne servidor de Urania de urea diadema).

ciudad lo enva,

450 s.

ACCAME

(1964), p. 145. 15, 489 no se trata de poesa, las

451 Aunque en el caso de Bacch.

diosas estn presentes en el momento en que el personaje se dispone a hablar: El Plistnida Menelao con voz de encantadora palabra habl,

con ayuda de las Gracias de hermoso peplo.

342

10.2.6. Metforas en relacin con las Gracias. Ya se indic en el apartado dedicado a su caracterizacin 9, 8990) por cuanto

que a estas diosas se asocia la luz <Pind. P. contribuyen ellas a poner de manifiesto oscura y oculta.

la virtud y la excelencia que sin El roco como del (Pind. 1. 6, 62-4) las

quedara

relaciona Pind. Pat

con la Naturaleza, 7, 911 (xcwv),

recuerda, la funcin

el fragmentario agua en las

pasaje

metforas 0. 9,

vinculadas a las Musas. Dos referencias 216 y 1. 6, 1-4) hablan

ya mencionadas (Pind. del jardn

respectivamente

(Klrov) y del

predio (povpcxv) de las Gracias, metforas a divinidades relacionadas con el

especialmente convenientes de los seres vivos.

crecimiento

Cultiva con destinada mano el escogido jardn de las Gracias (Pind. 0. 9) equivale a practicar la poesa, las diosas son precisamente
T~

pues el canto es agradable y de lo grato (Pind. 0. 9,

dispensadoras icpiru~). Pind. y

27: Kccvat Tp wvac~v conveniencia Egina

1. 8, 16-16a habla de la en Tebas entregne a

de que el poeta nacido

criado

la flor de las Gracias

(Xprwu ~w-rov). es decir,

la poesa.

Aunque el conjunto en Baquilides,

de referencias sobre este particular es muy escaso

debe notarse que las Gracias aparecen asociadas en 5, metfora tambin presente en los versos

914 a la imagen de tejer,

posteriores al ya comentado pasaje 19, 1-8. 10.2.7. Estudio contextual. Dejando referencias faltas aparte, como habitualmente tenemos venimos haciendo, de diecinueve. las Las

de contexto,

un total

clasificaremos dentro de los grupos ya conocidos.

343

No referencias (catorce)

encontramos mticas y c)

representacin En el interior

alguna del

en

b) La

Entre mayoria (Pind.

mito.

estn

localizadas

al comienzo de la composicin (a)

0. 4, 9; P. 5, 45-9; 1. 8, 217; N. 4, 68; 1. 8, 16-16a; Pae. 12, 58; Bacch. 5, 9-14; 19. 5-8) siendo seis de ellas de comienzo absoluto (a ) (Sapph. 16; Bacch. 103, 5; Pind. P. 9, 16). Sigue total 1. tres 6, 1-4; P. 9, en 1-3; N. 10. 1-2; Fae. 6, el (Pind. 19-22). 1.
1

frecuencia

grupo 0. 1,

de 30-2;

las 0. el

transicionales, 7, 11-2; 0. d)

con un 9, 21-7;

de cinco pasajes 9, 89-90; 1. 5,

Finalmente 25-7; 1.

apartado

presenta

referencias

(Find.

12,

6, 62-

4), una de las cuales est en final absoluto (d ) (Pind. N. 9. 53-5). Queda fuera de esta clasificacin Pind. 0. 14, que prcticamente en

su totalidad constituye un himno a las Gracias. 10.3. Apolo. La mayor parte de la informacin respecto a este dios se ha trabajado ya en apartados previos. Aqu se atiende nicamente a su

aspecto de divinidad especficamente relacionada con la poesa. A pesar las referencias que artes las de las de ser el dios de la actividad potica y musical

a l en razn de tal cometido son mucho ms escasas Musas. Con ellas comparte el patronazgo 1, de dichas

(la lira es posesin comn, Pind. P.

1-2). Las Heliconias y

el dios son igualmente

sabios (Find. P. 1, 12: Tus dardos (los de la

lira) encantan tambin las mentes de los dioses con la sabidura del hijo de Leto y de las Musas). En la actividad coral asume un papel directivo, conductor, como indica el epteto Motcrwrrs (Pind. fr.

344

94c, 1) y su actuacin en el proemio de Pnd. P. 1 y en Pind. IV. 5, 25. Comparte con ellas 65: la capacidad entrega actividad de donar el arte potica (Pind. quiere). A m, Se le

1. 5,

dio la ctara, todo a la

la Musa a quienes coral (Alcm. 118:

vincula sobre Leto, Alcm. de

hijo de

ti corego;

probablemente Stesich.
...

el fragmento

descontextualizado ama juegos y

1: cAogoAirc;

232,

1-2: Especialmente

cantos (rac7poovvas de las Musas

gioAiras) Apolo; Pind. fr.

94c: El conductor Pind. fr. 148:

me invita a danzar (~opcvonc), de la fiesta, 511 (a),

Apolo;

Danzante soberano (Sapph.

Apolo de ancha aljaba) y a la lira 5-6; Pind. P. 1, 12; 9. 4, 176-7: 20 E, los

44, 33; Simon.

envo de Orfeo a la expedicin de los Argonautas; Bacch. Vr. 4950<?)). Finalmente aparece relacionado con cantos

especficos:

peanes (Pind. 56

M. cANNAT

(fr. 128c), 12 y fr. 140b, 811). con las

Al valorar Musas resulta con el poeta.

la figura de este dios la comparacin ellas son las como protagonistas

inevitable: Se las

en la relacin en el

invoca

divinidades potica, dicha

colaboradoras

proceso de creacin y representacin llama al dios para que desempee

mientras La

que nunca se Musa, como

funcin.

divinidad especfica de la poesa y del pensamiento, el mundo de los inmortales y el de los hombres,

mediadora entre

resulta mucho ms

cercana a la tarea potica que el dios, que, aunque patrn tambin de la poesa y la msica, tiene a su cargo otros muchos cometidos, en

razn de los cuales aparece mencionado con mayor frecuencia.

345

10.4. Sirenas. La Sirena canto, seductor por pernicioso, es un ser mtico de naturaleza ambigua452: resulta, Pndaro, su sin que

la sabidura un seuelo

y la belleza que posee, que lleva a la muerte.

embargo,

se atiene al orden moral representado ocasin singular, Kopffov). imitacin la (Pind. como Ese Partit. 2, 13-5)

por Zeus, menciona en una sola divinidades. Las nombra en

a estas

aposicin sonido, el

calificativa de las

del sustantivo

cognrov (occp~a el objeto de aqu una

Sirenas, es decir,

constituye

del coro de Partit. 2, en la ejecucin

la Sirena representa
E. STEHLE453

belleza

del

canto.

hace

interpretacin las

muy sugerente lricas de las

del pasaje, a cargo

acorde con su concepcin de de mujeres: las coreutas al

representaciones el canto

imitar

Sirenas

(figuras

femeninas

marginales,

eternas virgenes, hablantes autnomas, en fin, un mal modelo para las muchachas), palabra no no cuentan con la inspiracin conviene que de las Musas454, pues su y hablen como

tiene (vv.

autoridad;

piensen

muchachas de ser

33-5). es decir, a la

para que su discurso subordinada y

valga algo, ha dependiente que

limitado

posicin

452

Cf.

E.

KAIsER

(1964),

p.

111,

n. de]

para

bibliografa

interpretaciones

diversas

(divinidades

medioda,

Seelenvbgel,

Musas del ms all, Musas de la magia de procedencia fenicia, grupo de ninfas semejantes a las Musas).
E. 5TEHLE

(1997), Pp. 95-100. recordemos que Alcmn 4 solicita a la Musa que

454 Sin embargo,

comience el canto para las muchachas. 346

socialmente antropolgico la lectura

les y

corresponde. sociolgico los poemas sin


E.

Probablemente
STEHLE

desde el punto de en lo cierto, es decir, cultura pero sin

vista desde

est

de

en

su

contexto, desde

imponer

nuestras

visiones,

interpretar

nuestra

e ideologa de ese que no

en la escasa medida en que eso sea posible, tipo suponen una distorsin por cuanto

afirmaciones criterios

introducen

son los del siglo V a.C.,

sino los de hoy.

No queremos

interpretar

los textos traduciendo a da de hoy -una tentacin poderosa cuando el material es tan fragmentario y tan inerme, sino comprenderlos en

sus propias dimensiones, las que tuvieron. Alcmn valoradas presenta un uso ms libre: las Sirenas aparecen se las

positivamente

en lo que conservamos de sus poemas,

aprecia como diosas del canto. En 3, 968 el arte de la muy elogiada Hagescora455 se compara (Y ella que las Sirenas ms cantora son diosas) con el de las Sirenas; a pesar de lo fragmentario versos es prcticamente por seguro que el poeta alude del a ellas pues de los como

representantes

excelencia

de la

belleza

canto:

Hagescora pues (fr.

canta muy bien, nunca llega

casi como

las Sirenas,

aunque sin alcanzarlas, de los dioses. Un verso

un mortal

a la perfeccin

86) nos irupacta con su concisin, su tono denso y sacro acentuado por la falta de contexto, y la identificacin -escandalosa seguramente
(>ccKXcqc)456

a
la

ojos de Pndaro- de la Musa con la Sirena: Ha hablado Musa, la sonora Sirena.

455 Para las dificultades textuales cf. comentario al pasaje (T 48). 456 Cf. comentario al pasaje a propsito del uso de este verbo (T 60). 347

Alcmn no tuvo por qu ser en este sentido un caso aislado: en nuestro comentario a Stesich.
CERR1 457, que ve en

193 apoyamos la interpretacin

de o.

~pirorrepc

7Tap1~cve

(doncella de ureas alas) una

alusin a las Sirenas. Aunque distintos458, vinculadas positivo casos-: perecer. 10.7. Celdones. Estos personajes no aparecen en ninguna referencia de y Musas entre s seres y de naturaleza pudieron y origen radicalmente temprana imagen en

Sirenas por del

verse

desde poca la

representar canto y

respectivamente

la negativa

estticamente excelente

en ambos hace

la del

imperecedero

la del que, anulando

la accin,

nuestro corpus textual fuera de los poemas pindricos,

en los que se

los menciona en una sola ocasin (Pae. 8, 70-86). Se encuadran en el relato descriptivo de los templos de Delfos. Las Celdones eran

figuras (probablemente grgolas o acroteras> que adornaban el tercero de los templos. A ellas les atribuye Pndaro un canto en todo

semejante al de las Sirenas homricas459 (son encantadoras, su voz deja suspenso el nimo de los extranjeros, que se consumen lejos de sus

hijos y esposas, sucedido). Los

saben gracias a Mnemsine lo que sucede y lo que ha hijos de Crono destruyeron el templo indignados por

los estragos que causaba semejante canto. Estamos ante el motivo de

O. CERRI

(1984/5), Pp. 1579.


J.R.T. FOLLARD

458 Sobre este motivo cf. 45~ Cf. Od. 12, 39-43.

(1952> 603.

348

los

efectos

perniciosos femeninos

de

una

cancin

seductora,

producida

por por

personajes

que disponen

de todo el acervo procurado

Mnemsine (85~6)46O. Ese canto no lo aprueban ni Zeus ni sus hermanos, que destruyen con el rayo el tercero de los templos en cuyo frontn cantaban las seis Celdones. No es su voz como la de las Musas, del

agrado de Zeus, sometida a su poder, acorde con su orden olmpico,


compaera

de hazaas nobles. sta se parece ms a la de las Sirenas, de un deleite vano, paralizador y mortal, del canto

administradoras

que anula la accin461, quiz por eso prcticamente


textos pindricos.

ausentes de los

10.8. Mnemsine. En cuatro (Alcm. 7b, 15-7) de las seis 21; Pind. 1. 6, 745; Pae. 6, 548 y Pae. en que esta diosa es mencionada

ocasiones

460 No creemos probable que Palas, mencionada en el don proftico, como

y.

82, les infundiera

sugiere E. SUREZ DE LA TORRE (1988a). p. 80. pensamos que la presencia de el aspecto artstico de las

Aunque el contexto es muy fragmentario, Atenea figuras. pudiera estar relacionada con

461 El canto por el canto, producido y valorado exclusivamente por el


placer esttico que procura, o sea, concebido en y para s mismo, es

seguramente,

desde el punto de vista de la potica griega arcaica la perversin

-y

sin duda alguna en el caso de Pndaro-,

de la poesa de la se

por cuanto supone un alejamiento de la realidad, vida. Emancipado y despojado de utilidad y

un desarraigo el

funcin,

canto

vuelve vano y nocivo. 349

aparece explcitos

en en

relacin este

con sentido

sus son

hijas, Pind.

las Pae.

Musas. 6,

Los

pasajes (alusin a

ms la

54-8

sabidura que las Musas comparten con sus padres, Zeus y Mnemsine) y Pind. Pae. 7b, 15-7 (el poeta suplica a Mnemsine y a sus hijas que le den recursos). Esta ltima referencia nombra al padre de la diosa,

Urano (Y pido a la hija de hermoso peplo de Urano, a Maemsine, y a sus bijas que me den recursos). bastante respecto fragmentarios, de Los versos Pind. Pae. que no podemos 8, 826 son estar seguros

manera

al sujeto (Mnemsine o las hijas de Mnemsine).

No parece

dudosa la alusin a un saber del presente y del pasado Cta z Sovz re icat irpoaev tambin del futuro,
%c~cVfljLcv)

y, segn conjetura de LoBa462, tal vez Calcante tal como aparece


t ~axropnv

similar al del adivino

descrito en II. 1, 70 (i~c&rp

t Aovra

wpo

Soirr).

Aunque el pasaje es fragmentario,

resulta interesante

por su posible

alusin a las semejanzas entre el conocimiento potico y el mntico. Como ya se indic, Mnemsine comparte con las Musas uno de sus eptetos pasajes caractersticos: Acwposnruicos en Pind. N. 7, 15. Dos

inciden en la belleza de su peplo:

Pind. 1. 6, 75 (de ureo

peplo) y Pind. Pae. 7b, 15 (de hermoso peplo, etuenXav). Como personificacin recuerdo 7, de los hechos, de la memoria Mnemsine garantiza el de las hazaas nobles (Pind. (Pind. IV. 7, 16) que procura IV. el

el espejo

14), la

recompensa de fatigas

canto. 462
y. MAEHLEP.

85 a?

eawcjrc.

Cf.

aparato

crtico

de

la edicin

de H.

350

C) EN LO POTICO.

Bajo metafricas lricos. En en las

este que de la

epgrafe se

analizamos el del de

las

referencias potico de

no los una lo

manifiesta claridad temtica y

ideario orden los

aras

seguiremos motivos,

clasificacin,

una separacin

distintos

que en cierto modo supone una traicin al proceder de algunos poetas, de Pndaro especialmente, inamovibles, entre a que otros, estn que, los s a lejos engarza, lo largo en de trazar lmites entre de uno saltando no son

conceptos varios,

fijos,

sugiere de su un

a travs poema

los

relaciona de unos sino

gilmente

porque

pensamiento unidos la y

independientes, adems a las

intrnsecamente y ocasin de

enlazados y

circunstancias

composicin

representacin la advertencia a estos carcter destinadas

del poema concreto. En este sentido queremos recordar de


N.J. RICHARDSON 463

respecto

al peligro de suponerles pasando por alto el pindricas, contextos

autores

una teora

potica sistemtica de las

originariamente a cubrir

funcional

declaraciones dentro de los

propsitos

especficos

particulares en que se producen.

463

N.Y RICHARUSON

(1986), p. 384. 351

1. POES! A: COMUNICACIN464

La poesa

coral

aspira a ser

un

objeto

de belleza

disfrute comn465, tal como se indica en Bacch. 10, 9-14: (Para Aglao) tambin ahora el esposo de la hermana ha movido a la islea abeja de voz sonora, para que, accesible, un inmortal ornato de las Musas para
...

los hombres sea gozo comn (vvov excelencia a los mortales. Se

xpg), declarando (uavuov) tu asimismo al final de este

seala

pasaje una de las funciones del canto ms claramente perfiladas en el gnero hechos. referirse del epinicio, 212 la de dar a conocer el la excelencia de unos para

Stesich.

utiliza

precisamente

trmino

6pUouaTa

a las canciones,

sealando de esta manera que se trata de pblica, a ser compartidas por en la forma verbal

piezas destinadas la totalidad

a la representacin

del pueblo,

la misma idea presente

~pwaopeOa (Pind. 1. 8, 8). Si por coman Lcar entendemos transmitir, es lgico que

ciertos poetas presenten la poesa como un viaje, un envo, y adopten

464 Al comienzo de este apartado queremos recordar


HARRIOTT

las palabras de was

~.

(1969),

p.

41:

For

the

Greeks

poetry

always

communication, never merely self-expression. 465 En este sentido tngase en cuenta el uso de
KOLVfXffO~Ut

en Pind. IV. y

3, 12, pasaje ya comentado a propsito de la relacin poeta-Musa coLvavccc en Pind. P. 1, 97. Respecto al empleo de relacionados en referencia a la representacin
1C0t1905

y trminos
A. ALONI

coral

cf.

(1995), Pp. 398-9. 352

para s mismos el papel de enviado, mensajero, de mediador (profeta, intrprete, suplicante) que pone en relacin al emisor y al receptor los rasgos

del mensaje. En la poesacomunicacin entrega, desplazamiento y mediacin. 1.1. Poesa: viaje, envo, mensaje.

son fundamentales

Los poemas son para Pndaro obras de arte dotadas de movimiento (IV. 5, 1-5: No soy escultor como para hacer estatuas que reposen marcha inmviles desde sobre el propio cada Piteas, pedestal, nave de sino que, dulce cancin, carga y en cada barca

Egina

sobre

anunciando

que el vigoroso

el hijo de Lampn, gan en los El epinicio, con punto de

Juegos Nemeos la corona

del pancracio).

partida en la patria del vencedor o en el lugar del certamen, es obra dispuesta para largos viajes por el tiempo y el espacio. A diferencia de la escultura, contemplacin, graves que permanece inmvil, asentada en un lugar para su la poesa que se desplaza entorpezcan conviene silencio cuelgan nunca en de boca en boca sin encontrar su movimiento. pero El no reposo, la

obstculos

contemplacin enemigo envidiosas mortales,

silenciosa del

a la escultura, (1. 2, 43-6: de la

al canto, ya de ni que los estos

declarado

Que las

ahora, mentes paterna

esperanzas no guarde

alrededor silencio

virtud

himnos, pues verdaderamente no los compuse para que permanecieran en reposo). como En cierta manera el poema acabado adquiere vida propia, que su

muestra

el saludo

de despedida y las

recomendaciones

autor le dirige ya desde el puerto,

a punto de tomar los barcos que

lo llevarn a otros lugares (N. 5, 2-5).

353

La llegada del canto es un motivo muy frecuente en los poemas de Pndaro. Habitualmente el poeta se sirve en estos casos de declaraciones en primera persona del singular en las que aparecen a s mismo a la

verbos de movimiento, como sujeto del viaje

es decir, que en

el hablante realidad

se presenta

corresponde

realizar

cancin466: 0. 14, 18 (4oAov), P. 2, 62 (~vaI3trouxc), IV. 4, 74 IV. 6, 58 (efrxv). 1. 5, 21 (tgoxov), Pae. 6, 9 diXOov) y 13 (Icwr*$cw), P. 2, 4 (rp~ogad. Porque la poesa tiene la facultad de moverse de un en

lugar a otro y porque contiene un mensaje,

aparece representada

muchas ocasiones como un envo467: Pind. P. 2, 67-8 (Se te enva este canto como mercanca fenicia468 sobre el canoso mar); Pind. 1. 5, 63

466 Esto no quiere decir que el poeta ocasionalmente para asistir a las representaciones.

no se desplace

467 No queremos abordar el problema de la realidad o la convencin del envo, aspecto estrechamente ficticia) del poeta y relacionado con el de la llegada (real o por la interpretacin

fatalmente

condicionado

de la tan debatida referencia llevado tesis de a cabo por


M.P. A.

del yo potico. (1985) 29-54,

Remitimos al estudio quien, contrario a la

TEDESCHI

LEFKOWITZ,

segn

la cual el yo representa

siempre en del

el epinicio al poeta,

admite la realidad

de la llegada del poeta,

coro y del envo potico segn las ocasiones. 468 esta En contra de imagen se
j.

5VENERO

(1984) [1976], p. al

148, no vemos que con de la composicin

aluda

necesariamente

pago

potica. 354

(Y envale

tambin

este

nuevo

himno

alado).

En algunos

pasajes

el

poeta acta como emisor del envo potico: Pind. 0. 7, 78 (Tambin yo enviando vertido nctar, don de las Musas, a los hombres

portadores

de premios); cantos la

Pind. 0. 9, 215 ciudad querida,

(Pero yo, haciendo arder enviar por caballo todas partes

con encendidos este mensaje

ms rpido

que un magnfico

y que una nave

alada); Pind. IV. esta miel

3, 76-8 (Salve, amigo. Yo te envo, aunque tarde, con blanca leche); Pind. fr. 124 a, 12

mezclada

(Trasibulo, Eacch. fr. Musas y 20 C,

te envo como

postre este carro de amables canciones); urea pluma de las Hacch. fr. flor de las

20B, 35 (quiero enviar a Alejandro

ornato para los banquetes de los das veinte); 27 (quiero


... ...

habiendo rubios

terminado
...

placentera

Musas

para Hiern enviarla

caballos

y para sus compaeros de

banquete presenta

a la bien fundada Etna); en 5, 914 Baquilides se

a s mismo como husped que desde su isla patria enva la (Tras haber tejido el himno con las Gracias ilustre de hondo ciudad lo Pero otras

composicin talle enva, veces enviado

desde la isla sagrada insigne es el en servidor poeta causa el de

un husped a vuestra Urania de Pind. urea 0.

diadema). 13, 49 (Yo,

enviado:

particular pasaje

pblica

(tacos

icocvwc

rraAcs>),

transicional

en que rraAecs

hace referencia

a un envo martimo469;

469 Para los valores de c6cos y

KOLVWL

cf. .r. PRON (1974), Pp. 368:

por una parte el primero hara referencia a la voluntad independiente del poeta, pero por otra y en virtud del contexto referencia, aludira a diversos temas: 355 elogio en que aparece la del vencedor

personal

Hacch. 12, 46 (Pues a la prspera la venerable Victoria me gua). El Entendido epinicios: mensaje
claridad

isla de Egina para mis huspedes

poema tal 0. lo 9,

es

un

mensaje,

un

anuncio,

una

noticia. en los este

como Pind.

encontramos 215

con bastante por

frecuencia todas

(...enviar

partes

(r2rtXav) se equiparan

), Pind. P. 2, 34, versos en que con total


canto y noticia (Vengo a traerte

desde

la que

brillante conmueve

Tebas una meloda, la tierra).

mensaje

(ncxu)

de la cuadriga

Y es que al canto

de victoria

le corresponde

proclamar el triunfo: obra recin

por esa razn Pndaro, dirigindose a su propia le recomienda marchar para anunciar

acabada,

(ca~eAocaa)

que el vigoroso Piteas, el hijo de Lampn, gan en los (IV. 5, 3-5). (Pind. El frontispicio P. la 6. 14-8), victoria es de

Juegos Nemeos la corona del pancracio del tesoro decir, la

de himnos que se alza en Delfos propia P. 6, anunciar

(wa~cXcc)

Jencrates de Acragante. poeta acta se constituye

Puesto que el poema acta como mensaje, el en mensajero o heraldo, instancia es decir, no en

tambin

como

particular,

sino movido por Pind. 0. 7, 20-1

una

superior,

ocasiones

divina470:

(Quiero,

como

mensajero

(~eXXwu), contar para ellos desde el comienzo a partir de Teplemo

frente al comn que suponen los ejemplos mticos y la alabanza de la ciudad,


y

tLOs

en

representacin

del

presente

frente

KOLLCOt

en

representacin del pasado comun. 470 Cf. R. NONLIST (1998), p. 82. 356

la

leyenda

comn

correctamente);

Pind.

P.

9,

1-4

(Quiero

al

anunciar Pitn

(~~cXXwv) con las Gracias de honda cintura al vencedor de ); Pind. IV. 6, 579 (Yo vine de buen grado llevando sobre casi

mi espalda doble carga a proclamar como mensajero (~cXos)),

un heraldo47 (Pind. IV. 4, 735: Vine como dispuesto heraldo (icapu~) de los juegos que robustecen msculos para los Tendridas,

comprometido

en Olimpia,

en el Istmo y

en Nemea) fuera

elegido por las epinicios, en

Musas, Pind.

tal DLth.

como 2,

se

indica precisamente (Pero a m como

de los

23-5

escogido

heraldo

de sabias

palabras la Musa me alz para la Hlade de hermosos coros); Bacch. 13, 2301 (las canciones de placenteros versos lo proclamarn

(,capv~ovrc) a todo el pueblo). En 1. 4, 277-9 Pndaro acta de hecho como mensajero de Cirene al interceder por el exiliado Demfilo ante Arcesilao este dicho de los de Homero:

(Observa

y ten en cuenta

deca que el buen mensajero lleva la mayor honra a cada cosa. Tambin crece la Musa mediante un recto mensaje). La poesa es vehculo capaz de transportar noticias a

los lugares ms inaccesibles, Pind. 0. 14, 20-1

al propio reino de los muertos472: de llevar

si en

es Eco la encargada

el mensaje a tan

471 Uno de los motivos que ha podido contribuir a la idea del poetaheraldo es probablemente el hecho de que un epinicio viene a ser la potica del anuncio del heraldo mencin del nombre del (es preceptiva ciudad y en ambos disciplina

repeticin casos la

vencedor,

deportiva>: F.J. NISETICE (1975), p. 59;

G.W. MOST

(1985b), p. 63.

472 Sobre este motivo cf. ch. SEGAL (1985) 199-212. 357

oscuras

mansiones

(Ve ahora,

Eco,

a la casa de negros

muros

de

Persfone llevando a su padre glorioso mensaje) y en Pind. 0. 8, 814 tal cometido hija de Hermes, corresponde a la personificacin en Pind. IV. 4, 85-8 del mensaje, Angela, mi lengua sonora

(Encuentre

aqul que habite junto al Aqueronte, donde floreci con las corintias hojas de apio en el certamen en Pind. P. 5, 98-103 del resonante portador del tridente) y suave roco de grandes virtudes

(Con

derramadas473 por las corrientes de los cortejos de alguna manera oyen con subterrneo sentir su felicidad y el jbilo comn y legtimo de

su hijo Arcesilao) el canto no precisa la ayuda de ninguna divinidad para atravesar las puertas del Hades e incluso ser percibido por los

embotados sentidos de los muertos. La comunicacin con el mundo de abajo se establece en simetra a la que se da con el mundo de

arriba474. 1.2. Poetamediador: profeta, intrprete, suplicante. La hombres, funcin del poeta como mediador entre dioses y

como transmisor

del canto de origen divino a los odos de en el captulo All remitimos

los mortales, dedicado

en su mayor parte ha sido ya tratada de la poesa con la divinidad.


ahora algunas referencias

a la relacin

limitndonos

a considerar

an no estudiadas

y que son de inters para el tema que nos ocupa.

473 Para el motivo de la libacin del canto presente en este pasaje cf.
L. KURKE (1991). Pp. 6282.

474 Cf. ch. SEGAL (1985), Pp. 200 y 205. 358

Como hemos podido apreciar, compositor acontecidos de epinicios, le corresponde

al poeta, informar geogrfico,

especialmente de unos

al

hechos envo) y

en otro

lugar (desplazamiento

viaje,

generalmente en un tiempo que ya ha pasado; debe dar a conocer a un pblico amplio asuntos que son de su comn inters. Es decir, el una

poeta difunde y al mismo tiempo fija y consolida definitivamente

informacin considerada de inters general. En esta labor sobrepasa a travs de la palabra potica las barreras a su intervencin lugares muy determinadas y sern victorias recordadas espaciotemporales: llegan a ser gracias en

conocidas

distantes

a travs

de los tiempos. el mundo de los

Pero el poeta divino y el

reclama adems para s la mediacin entre humano: en Bacch. 9, 1-6 (Fama persuasiva

mortales, el

Gracias de ureas ruecas, de las a Musas y

ojal me entreguis, de a prpados la de

una vez que est de bien Zeus

divino portavoz a cantar

violeta llanura

dispuesto Nemeo),

Fliunte

floreciente

al tiempo que se declara portavoz de las Musas, pide a las

Gracias la ayuda necesaria para que su palabra sea persuasiva en el mundo de los mortales. Es probable que con ep~osvc~w (0. 2, 85) aluda Pndaro a los poetas: aljaba, el tebano dice que posee muchos dardos dentro de su

flechas

que hablan a los entendidos

(avveToco-vv)475,

pero se

A los iniciados: el trmino es de uso corriente en el lenguaje de y designa originariamente a los que han sido iniciados

los misterios en los ritos. a una de

Su empleo en este pasaje remonta con toda probabilidad dos versiones de una frmula 359 religiosa de carcter

las

precisa de intrpretes.

Pndaro,

como entendido que es, puede recibir

y comprender el dardo potico, pero el comn de los hombres necesita intrpretes, una explicacin mediadora que salve la distancia entre

ambos mundos. Uno de los papeles que ms frecuentemente asume el poeta es el de suplicante en favor de la comunidad. As se presenta Pndaro en IV. taco en 1. 6, 8, 13-5 (Como ) ante taco, 168 suplicante
...

toco

las venerables rodillas

de

el hroe de Egina, para pedir por

ella, dirige

las splicas de su cliente a las Moiras y declara en

Dith. 2, 26 que la Musa lo alz como suplicante para Tebas, su ciudad natal.

mistrico

segn

la

cual

se

impide a los

profanos

la

asistencia

determinados ritos (cf. A. BERNAB (1996), 1337>. 360

2. MOTIVO Y FUNCIN DE LA POES! A.

2.1.

Objetividad

subjetividad

como

desencadenantes

del

proceso

potico. Muchas veces alude Pndaro a un lugar, a unos juegos, a una victoria que se le imponen de manera tal, que se ve empujado a celebrarlos predispone mediante al poeta el para canto. Presenta un hecho objetivo veces, que sin

el proceso

de creacin.

Otras

embargo, parece primar la subjetividad, podran resultarnos contradictorias y

la voluntad. Ambas tendencias mutuamente excluyentes a

primera vista, pero un examen ms atento de los datos demuestra que en realidad son complementarias. De Olimpia parte el himno que envuelve las mentes de los poetas (Pind. de 0. 1, 8-9). En estos dos versos Pndaro el canto, se alude a un a su que

fenmeno artfice,

inspiracin:

el himno, el

le impone mismo

le viene

dado desde

lugar,

desde el objeto

celebra476. potica; externo,

La propia percepcin del hecho le aboca a la composicin el poeta el proceso comienza con un hecho objetivo

para

valorado y percibido por todos y que reclama por s mismo el

canto que lo celebra. Por esa razn ms adelante (0. 1, 17-9> el poeta se

anima a s mismo en segunda persona del singular a tomar la forminge si es que de alguna manera la gloria de Pisa y de Ferenico sumi tu mente en los ms dulces pensamientos (~pozrrcaLu). Naturalmente en

476 Cf. a propsito de este pasaje F.J. NI5ETICH (1975), esp. p. 67. 361

estas

formulaciones es

hay

mucho

de artificio, del epinicio,

de convencin acrecentar

literaria de

cuya finalidad

la habitual

la gloria

hazaas y hombres: el poeta presenta

el hecho como un logro de tal sino que tambin lo

magnitud que no slo reclama y exige el canto, inspira477.

El lugar concreto como fuente de inspiracin, como punto de partida del proceso potico es un motivo relativamente 0. 3, 910 frecuente

en la produccin los hombres las

pindrica: canciones del

(De ella (Olimpia) vienen a por los dioses), de IV. la 1, 1-6

entregadas Alfeo,

(Venerable Siracusa,

respiro

Ortigia,

retoo

ilustre

lecho de Artemis, hermana de Delos, desde ti parte el himno la gran alabanza de los caballos de Pae. 18, 1-3 (En el cubierto de rboles

de dulces versos para componer pies huracanados recinto

en honor de Zeus del Etna), de los Tindridas el bosque

sagrado

procura el canto al hombre sabio). retrico

Es innegable el carcter tpico y anteriormente mencionadas: la

de estas y de las referencias

alusin al lugar de la victoria, sagrado en este de las divinidades de

a la patria del vencedor, al recinto


...

locales,

es

prcticamente algo

preceptiva en las

tipo

composiciones.

Sin

embargo,

hay

formulaciones pindricas que apunta hacia una verdad que subyace bajo el tpico: el bosque procura el canto (rae. is, 2-3), desde ti

parte (pgwrac) el himno (IV. 1, 45), vienen a los hombres (vca-otrr

sir

tvOpwwovs) las canciones

(0. 3, 9-10).

El canto se presenta con

477 En palabras

de os. GIANOTTI (1975), p. 31, el nexo victoriacanto

se presenta como un elemento objetivo del mundo potico de Pndaro. 362

entidad propia, hechos y

como algo ya configurado e impuesto como

a partir

del lugar de los que no hace sino de un

ofrecido

tal al poeta,

recogerlo para entregrselo despus a los hombres478. Se trata fenmeno que presenta ciertas similitudes respecto a la

relacin

poeta-Musa: la diosa entrega el poema a su elegido, quien a su vez lo transmite a los hombres. El hecho exige el canto Cada accin tiene sed de una cosa, sobre todo el canto, el ms de celebracin479 la victoria (IV. 3, 6-8:

en los juegos ama de coronas y

diestro

acompaante

hazaas), plasticidad vencedor cabellos

la gloria que procura,

la fama,

idea expresada

con toda

en la imagen de la corona colocada sobre (0. 3, 6-7: Pues a esta las coronas uncidas por

la cabeza del encima de los El poeta no

me obligan

deuda

de origen

divino).

puede sustraerse

a tal demanda, sino que se ve empujado (IV. 1, 7: El

carro de Cromio y Nemea me impulsan a uncir un canto encomistico por las hazaas victoriosas), arrastrado por ella (P. 7, 13-6: Me

llevan cinco victorias en el Istmo, una destacada Olmpica de Zeus y

478 Conviene recordar dedicado

en este sentido (cf. ms adelante el apartado la frecuencia cual demuestra de trminos que para relativos Pndaro al el y la es el

al hallazgo potico) (ctpcv), lo

descubrimiento canto, primera

el poema existe con anterioridad tarea del poeta es una

a su propia actuacin su primer logro

bsqueda,

hallazgo: el poeta no crea, sino que descubre algo preexistente. 4~ Cf. Sociologa de La actividad potica: deuda y apartado dedicado en este captulo a la obligacin pot ca. 363

dos de Cirra). La excelencia de los hombres es por s misma motivo potico motivo (N. 7, para las (Pae. 11-2: Si uno tiene xito de en su actuar, arroja dulce ~oaccr

corrientes 4, 234:

las Musas (pcA~pov atrau conocido tambin por

Moww4),

soy

suministrar

motivo potico480 (go cau) en abundancia, pasaje en que el yo coral representa a la isla de Ceos>. La inmediatez hecho objetivo-canto se

hace evidente en 1. 6, 62-4 (Y qu lote de himos sacaron a la luz: riegan con el ms hermoso roco de las Gracias la patria de los

Psaliquadas), donde la obra hermosa es ya lote de himnos. Junto voluntad, celebrado. la a esta libre eran tendencia del poeta recin de considerada lo acta la

decisin

cantar

que merece ser del

Si antes

lugares y

hazaas

los desencadenantes

proceso creativo, ahora lo son el 0vgos481 (0. 3, 38-9: Y en efecto el nimo me impulsa a decir), el corazn (Pae. 6, 12-5: Obedeciendo a mi corazn como un nio a su madre querida vine al santuario (Pae. 6, 589: Quiere mi lengua
...

de

Apolo), la lengua miel despus

dulce flor de

de llegar al ancho certamen de Loxias en la fiesta de el valor que la empuja (0. 13, 11-2: Tengo

acogida de los dioses),

480 Respecto a esta traduccin cf. comentario (T 187). 481 Tambin en Alc. 308 (ae Tp pat 1 Ovgos p. 141, lo cita como ejemplo
41mw).
O

5. ACCAME (1964), de la

de la progresiva

interiorizacin

inspiracin potica. Por nuestra parte,

teniendo en cuenta sobre todo

las muestras pindricas, pensamos, ms que en fases de un proceso, en enfoques diversos. 364

hermosos versos que decir y recta valenta impulsa mi lengua). An no el yo, pero s sus partes: nimo, corazn, valor, elocuencia. Si tuviramos que poner en la balanza las dos tendencias consideradas, se inclinara sin duda del lado de la primera, de la

que hemos llamado objetiva. Una vez ms Pndaro, habitualmente tan consciente de su arte, tan conocedor de tcnica y recursos, de un saber no aprendido, demuestra orgulloso en ese

su autenticidad potica

dejarse llevar por una fuerza que reconoce humildemente superior a su yo, al que en estos casos ni siquiera nombra. Compositor del poema, artista de palabras dotado de sensibilidad y talento, sabio creador

administrador suyo.

del flujo potico,

pero no su dueo y menos

Segn la concepcin potica pindrica,

la poesa es mucho ms

que mero oficio musical y literario. Objetividad y subjetividad como desencadenantes del

proceso potico son motivos que aparecen en los poemas de Baquilides, pero no llegan a ser tratados 4-6 el poeta presenta a la por extenso ni en profundidad. victoria -personificada-, un En 12, hecho

objetivo,

como inductora del canto: pues a la prspera isla de Egina

para mis huspedes la venerable Victoria me gua. En relacin con la motivacin objetiva est la idea de la obligacin, la necesidad de la

poesa, un tema del que nos ocuparemos en el siguiente apartado. Pero junto a la motivacin objetiva encontramos tambin la expresin de la voluntad del poeta en pecho, pasajes como 5, 146 (Quiere (~OcXec). 20 E, 3-5

vertiendo

la voz del

elogiar a HiernY*82 y fr.

482

M.R.

LEFKOWITZ

(1969),

Pp.

502, 365

que observa

en los versos

616

(Quiero

(ppavco)

enviar

a Alejandro

urea pluma de

las Musas y

ornato para un cambio no

los banquetes cualitativo

de los das veinte>. a los

Estos versos suponen pues ahora se es el

respecto el

pindricos, o la

yo,

ya

el

nimo,

corazn

lengua,

quien

hace

responsable de la decisin y del deseo de cantar. 2.2. obligacin potica483. Atenindonos a las declaraciones concluir obligacin elocuente: que el canto de celebracin y moral. de los poetas podemos para que y ellos emplean una es

supone El lxico

religiosa, xpcos,

econmica

designacin genrica

de la deuda,

x~~

aparecen

con bastante

frecuencia en pasajes relativos

a la poesa (Pind. 0. 1,

100-3; 0. 3, 6-7; 0. 6, 27; 0. 8, 72-5;

0. 10, 8; P. 4, 1; 9. 8, 32-

ciertas obstante, mientras nctar (834>, servidor

reminiscencias la que profunda las

de Hesodo, distancia

Pi. que

81-6 y separa las

96103, ya a

advierte,

no

ambos

poetas: el dulce

Musas

hesidicas

son

que derraman

sobre los labios del aedo para que de su boca fluya la miel Baquilides vierte su propio canto, por ms que se declare que teje el

de Urania y previamente

(9-10) haya indicado

himno con ayuda de las Gracias. 483 En relacin con este apartado est el dedicado al canto concebido potica). Atendamos all nos proponemos del

como deuda (Cf. Sociologa de la actividad a los aspectos tratar socioeconmicos, mientras

que ahora

los de orden moral.

Para la relacin de ambas vertientes

motivo del ~peos

cf. D.F. GIANOTTI (1975), p. 19. 366

4; P. 9, 103-5; 8, 21; (Pind. 14, 0. 20);

1. 3, 7-8;

1. 8, 16-16a; Partit. 2, 37; Bacch. 5, 187; aunque ms escasos son dcc coLcws (Pind. 1. 5, 24), (Pind. 24),

igualmente significativos ~ocicc (Pind. 1.

6, 28),

1, 52),

~peiret484 0. 10,

(Pind. 0. 2, 46), ~eTwvlrrcov (Pind. 0. 7, 87-8)

(Pind. 0. 2, 6), y Oc~cxcs

A#cAW
0. 10,

3), reOuos

(Pind.

denominaciones estas dos ltimas del precepto religioso. Reclaman encargan las odas, el pago potico no slo los dioses y quienes excelencia perdurable, de los hechos es el espejo

sino tambin la propia La poesa, la palabra

que el canto celebra. del actuar La

humano, que encuentra en ella su exacta correspondencia. de dioses, hazaas y hombres merece elogio,

excelencia

divulgacin, fama y memoria.

Por eso toda accin encomiable provoca

una deuda que debe saldar el poeta haciendo manifiesto y perdurable lo que sin su labor quedara oculto y olvidado, pues los grandes

hechos tienen mucha oscuridad si carecen de himnos (Pind. IV. 7, 12-

3),

...

conviene

celebrar

los

nobles

...

con las

ms

hermosas si se de los

canciones. Pues slo esto calla, la obra hermosa

alcanza honores inmortales, (Pind. fr. 121) y hay un

y muere, dicho

hombres, tierra en

que cuando se ha cumplido una hazaa, no silencio. Es adecuado el canto divino

la oculten bajo de versos de

alabanza (Pind. IV. 9, 6-7>. En P. 9, 93-6 Pndaro recuerda que no se

484 A propsito resalta


iti.

del uso frecuente (1986), p.

de estos

verbos

(wpcffcc,

totICC)

RICHARD5ON

387,

la importancia

que la idea de

propriety iba a cobrar en la crtica literaria posterior. 367

debe ocultar,

contraviniendo el precepto de esfuerzo

del Viejo del mar485, lo que Aqul dijo que se

ha sido objeto

para el bien comn:

alabara de todo corazn y en justicia al enemigo que realiza hermosas hazaas. El elogio es un deber objetivo independiente en principio

de las relaciones

de amistad o enemistad una obligacin elogiar

que puedan existir entre el que ha de anteponerse a la en honor a la verdad,

cantor y el homenajeado, envidia: Hay (xpi>) que

(~vccv)

apartando la envidia con ambas manos, si alcanza el xito uno de los mortales (Bacch. 5, 18790). La trabazn actuacin-canto es tan

estrecha que en Pind. 1. 6, 623 el poeta dice respecto al vencedor y su familia y qu lote de himnos sacaron a la luz, identificando

victoria y ada precisamente por la inmediatez y la necesidad con que sta sigue a la primera. 2.3. Recompensa de esfuerzos486. Si desde el punto de vista del poeta el canto supone

obligacin, deuda, a ojos del homenajeado a sus fatigas. En referencia al propio

onvierte en recompensa487 epinicio emplea Pndaro el

485 Para la exigencia de verdad representada (1981) [1967], Pp. 39-58. 486 Como en el apartado recompensa est tratada anterior

por Nereo, cf.

M. DETIENNE

recordamos tambin ahora que la en el captulo

en su vertiente crematstica

Sociologa de la actividad potica. 487 Para la relacin del concepto de la deuda (~pcos) con las imgenes de recompensa p. 116. (TroLvcx> en el epinicio pindrico cf.
L.

xum

(1991),

368

trmino

~otva

en

P.

1,

58-9

(Musa,

persudeme

cantar

ante
(y.

Dinmenes la recompensa por la cuadriga), ~irocva 1) se identifica con icwgos en Pind. 1. 8, 15,

-como ?tvTpov con el objeto

del

elogio en Pind. 0. 7, 16, con v.wos en Pind. P. 2, 134 (A cada rey un poeta diferente le paga con el himno melodioso, recompensa de su virtud) y con uprqcc hechos cortejo IV. 7, ilustres hay en Pind. 1. 3, 7-8 (Como recompensa a sus cantar al noble, hay que ensalzarlo en

que

con delicados homenajes). 146 es significativa el recuerdo

La mencin de Mnemsine en Pind. al tipo de recompensa que

respecto

procura

la poesa:

(De una sola manera conocemos un

espejo para las hazaas nobles, que gracias a Mnemsine de brillante diadema se encuentre una recompensa de fatigas (notwx go~wv> en los gloriosos cantos se presentan el vencedor las hazaas de los versos). En Pind. 1. 5, 22-5 elogio y canto realizados por de el El el

como bienes equiparables a los esfuerzos (&mrr wvwv): otorgadas por

Si se ha dirigido por el camino puro los dioses, en un no escatimes de las en mezclar

elogio poema

adecuado en cierta

con el canto manera es

compensacin salario, un

fatigas). que

pago

(gca-Oos)

homenajeado recibe por su esfuerzo: como sueldo adecuado (flor L4opos gcuOos) para los hombres buenos califica Pndaro su propia tarea en IV. 7, 63. Aunque en contexto fragmentario tambin parece apuntar en este sentido la expresin c~8os
a

cucxccpa

(compensacin

de

buena fama, Pind. Pae. 14, 31).

369

La idea de recompensa, de reparacin, se expresa tambin con el trmino canto desde victoria, (wcos) procura mejor
O

AurqpcoA88:

Pind. P. 5, 103-7 (Conviene de urea espada,

que en el

de los jvenes Pitn

invoque a Febo de los Pind. en Pind.

porque trae de la

recompensa

dispendios IV. la IV. 3,

ennoblecedora (Saludable llanura de

la grata de los

cancin);

17-8,

remedio Nemea es el sabias

fatigosos

golpes

profunda 4, y 13 las

el himno mdico de

de victoria); los trabajos

(La alegra canciones,

concluidos:

hijas de las Musas, la producen por encantamiento IV. 8, 48-50

al tocarla); Pind.

(Me alegro al lanzar un elogio adecuado al hecho, con

ensalmos calma tambin el hombre la fatiga). 2.4. Elogio. Dado que gran parte de nuestro corpus est constituido por epinicios, no es de extraar de referencias sea

que el elogio

una de las funciones de la poesa ms frecuentemente

mencionadas. La

alabanza es un deber moral del poeta ante personas y hechos dignos de fama y memoria: merece el encomio el hombre noble (Pind. IV. 3, 2930; Pind. fr. 121), quien, ya sea amigo ya enemigo, se esfuerza en aras P. 9, 93-6), al igual que lo hace el poeta al

del bien comn (Pind.

488

L. KURKE
y

(1991), Pp. 108-10, seala la procedencia del mbito legal


-

o penal de irocva, irocvi~, ?urrpov y del adjetivo Avn>pc os, contexto en el que expresan
O.!. OIANOTTI

la idea de reparacin p. 25, n. y 1 la y p.

o satisfaccin. 29, n. 83

Vase tambin del

(1975), de

a propsito que le

valor

originario

~irocvx

valoracin

positiva

asigna

Pndaro. 370

acrecentar su fama y perpetuar su recuerdo; tambin se debe celebrar al hombre que, habiendo obtenido (Pind. xito por su riqueza o en los

juegos, sabe no extralimitarse xito en la accin con

1. 3, 1-3). Pndaro y considera

equipara el la unin de

el elogio

potico

ambos lo ms preciado de la vida (Ccoas Lrov) excelsa corona la (P. ms 1, alta 99-100), ganancia pues (1. la 1,

(1. 5, 12-3), la ms tras el logro la

alabanza 501).

constituye

Efectivamente

poesa garantiza sea, no consigue:

lo que la hazaa por s misma,

por magnfica que

la fama extendida por todas partes y el recuerdo

vencedor de la muerte, dos bienes muy preciados en la sociedad griega arcaica. El esfuerzo elogio debe ser generoso, como generoso es el

del homenajeado.

Esta idea aparece en varios pasajes (Pind.

IV. 5, 50-1; IV. 7, 75-6; 1. 5, 22-5), de los cuales el ms ilustrativo es 1. gastos elogio fcil 1, y 416: Y si pone en la virtud al mismo tiempo, todo su temperamento, llevar un con

esfuerzos

hay que

magnfico

sin talante para

envidioso a quienes la encuentran. ante belleza labor trabajos comn. del de todas clases del

Pues es tarea diciendo buenas es

el poeta una la

palabras individual, revierten

alzar

El trabajo pero

homenajeado de

como en

poeta,

los y

frutos

ambos un bien

la comunidad a la que pertenecen

procuran

comn, resultado de la entrega y del esfuerzo generoso489. Los pasajes

489 Sobre la importancia comunidad


KURKE

del elogio como elemento constitutivo (1982), insiste pp. 56 en 371 la y 61 esp.

de la
L.

cf.

K.

CROTTY

Por su parte del linaje,

(1991),

Pp.

1582,

importancia

del

Hacch. 3, 67-9

(Cualquiera

que no

se cebe con la envidia

(00vwL)

puede hablar bien ) y 5, 187-90

(et

Ar3-ccv) de un hombre amante de los caballos (cJvctv) en honor a la verdad,

(Hay que elogiar

apartando la envidia con ambas manos, si alcanza el xito uno de los mortales) destacan la idea de separar la envidia del elogio. ste

debe sobreponerse a la envidia y al reproche, Ceos en 13, 199-209: Si a uno no

como seala el poeta de la envidia de osada de los

le domina

palabra,

que elogie

con justicia

al varn sabio.

El reproche

mortales est sobre todas las obras; pero la verdad ama vencer, y el tiempo cambio domeador la lengua de todo lo bien hecho siempre de los enemigos, yana, lo acrecienta; hasta en

disminuye

hacerse

invisible. El elogio potico, que contribuye a aumentar la

admiracin hacia el celebrado (Pind. P. 10, 558), supone para l un honor, un homenaje (Alc. fr. 309490: Pues esto har imperecedero el honor

(~eps)

de

los que por

voluntad

de los dioses

os alcancen;

0tK05,

que pervive a lo largo del tiempo. La familia; institucin que pasado, presente exitosa de y sus futuro, atesora en las cAcos mediante blicas la y

une

participacin

miembros

hazaas

pruebas deportivas de transcendencia del linaje cf.

que e] canto celebra. Respecto a la idea pindrica del momento de esplendor, (1977), Pp. 534. pero pensamos con vi. de pervivencia a travs

.J. PRTULAS

490 El verso est totalmente descontextualizado,


RSLER

(1980), p. 75, que no se alude aqu a la fama del poeta. 312

Pind.

IV.

9,

910:

Recordndolo

exaltar

al

hombre

con gloriosos

honores trcpts);

en Pind. 1. 1, 14 se alude a la propia .1. 1 con la Es muy frecuente el uso en alusin a la

expresin homenaje (~epas) por la cuadriga. del verbo geptpw en los textos de

Haquilides

demostracin persona resonar

pblica y manifiesta

del respeto

y admiracin que una

o un hecho merecen: de las flautas

Y la Musa del lugar convoca al dulce

honrando (~epcpova~) con cantos de victoria 11-4); de


...

al querido alguien

hijo de Pantida (2, la balanza?

Y todava por cuarta


...

vez si

inclinara

la

Justicia,

honraramos

hcrczpoucw

al hijo de Dinmenes

(4, l1~3$9; Y a ti ahora el

himno de Urania, soberana del canto y la danza, por la Victoria, hijo de Aristmenes de pies de viento, te honra (repapcc) delante de tu casa (6, 10-5); Y honro (repapw) con canciones la hospitalidad

amante del esplendor (13, 224-5). 2.5. Fama. Recuerdo. La fama hondamente garantiza enraizados y el en recuerdo la potica son dos de los motivos La ms

griega

arcaica.

poesa

la fama y el recuerdo porque es palabra

viva, actualizada de esa forma

en cada una de sus representaciones, siglos y fronteras. los llev a cabo

capaz de atravesar

Contribuir a la gloria de unos hechos y de quien es precisamente el objeto de buena parte de la

produccin lrica conservada. Pero celebrando a otros tambin se hace

491

J.K.

FINN

(1980). p. 80, llama la atencin sobre el uso del mismo


y.

verbo aplicado al dios Apolo en

3, 373

clebre

el poeta,

que necesariamente

es consciente del pasado, literaria.

de ello492,

pues

conoce y firmemente

alude a la fama de autores asentados en la tradicin

valores seguros y La aparicin del

nombre del poeta, especialmente en el caso de Alcmn493, viene a ser un sello de autor, una marca de fbrica que acompaa al poema a donde

quiera que vaya, la etiqueta de un producto que circula en el mercado literario. no es Como tantas homogneo: veces hemos indicado, el nombre de nuestro corpus textual Safo aparece en sus

tambin

composiciones, persigue la

pero la intencin es bien distinta de la de Alcmn. No de Lesbos triunfar en el mercado de la lrica

internacional, otras causas

de manera que y ha de

la presencia en el

de su nombre marco del

obedece a grupo

explicarse

propio

potico494. Ello no quiere decir que Safo no aspire a la fama y al

492

Un

claro Pp.

testimonio n. 27)

de es

autoconciencia Ibyc. 282 PMG,

potica 46-8

(Cf.

w.

ROSLER

(1980>,

812,

(Y entre

ellos

tambin t, Polcrates. segn mi canto y mi

siempre tendrs de belleza fama imperecedera, gloria), versos en los que

bico

seala

la

relacin de dependencia de la fama del tirano respecto a la del canto y a la del p. poeta 410 y que le (1975), celebra. Pp. Con un razn ve aqu de
O.!. GIANOTTI

(1973),

4950,

precedente

un

motivo

habitual en los epinicios pindricos. 493 Slo en una ocasin el canto: parece aludir este poeta al recuerdo 175 (Es posible contribuir que al

proporciona

se trata

de fr.

recuerdo (gvwrrcv) del presente), un fragmento descontextualizado. ~ Cf.


vi. Rb5LER

(1980), p. 73. 374

recuerdo: por el contrario al canto, distinto. De esta

en ella el motivo de la memoria asociada es vivsimo, casi palpable, pero

de la pervivencia potica,

breve

introduccin apartado

se

desprende

que

nos

disponemos a abordar en un coincidan a veces, no

conceptos heterogneos:

aunque Es sta

son la misma cosa recuerdo y fama.

noticia que llega, rumor que se extiende,

ecos de glorias, asunto, en el corazn con

fin, de odos y bocas. Pero el otro vuelve a atravesar

la aguja de la memoria495. Ambos son en los textos de nuestros lricos fines igualmente la primaca representan Segn el legtimos de del canto, ellos o no somos quienes para afirmar de trivial por al otro: los dos

de uno

tachar

necesidades gnero, y, por

plenamente segn supuesto, el

asumidas

la poesa la

arcaica. las har

destinatario, el talante

ocasin, poeta, se

circunstancias

de cada

sentir ms el uno o la otra. Comenzaremos por Safo: el canto tiene el poder de evocar -en el sentido pleno del trmino- dentro del grupo momentos y escenas del pasado compartido, pero adems la memoria que procura no perece con el poeta a su muerte, ni sobre la tierra ni en el Hades. Sapph. 55 <Muerta yacers y no habr nunca memoria (guapoouva) de ti ni despus; pues t no en participas la morada de de las rosas de Pieria, sino que entre

inadvertida

incluso

Hades

errars

aterrada

495

Interesante

en este sentido es el anlisis

que

>.

PIJELMA

(1989),

Pp. 66-9, hace de cAcos y ~nipoavv~i. 375

sombras

de muertos) muestra esa necesidad de recuerdo tanto

en el

mundo de los vivos como en el de los muertos. ingeniosa tiene interpretacin intensivo de
A. LUPPINO 496,

No nos convence la que ,cac a no la

que considera Se la

valor

(incluso), etimolgica

sino

copulativo. segn

remonta cual a-

antigua

explicacin

de<Ac&js,

sera

privativa y en el segundo elemento aparecera la raz Fv-, de manera que la palabra significara incluso imagen ~v~s invisible. en el reino As de en resultara lo invisible. trminos absurdo Piensa slo

interpretar que es

invisible misma diversos:

una

estructurada
...

tres

formalmente por tanto, de su

AcM

pavpwv.

No se tratara, sino La

de una situacin en la

privilegiada memoria y est

del poeta en el Hades, de los hombres vivos.

pervivencia es

interpretacin

interesante

bien

construida,

sin embargo,

creemos que Safo apunta a la pervivencia de la memoria en el Hades y a la distincin la incluso es all del que tiene para parte Safo y en las tambin rosas lo es de la

Pieria:

poesa

transcendente

condicin de poeta497. El Hades que ella imagina para s misma una vez muerta es muy distinto de ese reino de lo invisible, mundo sin color

496 497

A. LUPPINO vi.

(1967) 286-91. (1980>, p. 73, sugiere incluso un paralelo con los

ROSLER

misterios de Eleusis. 376

y de sombras498: baste recordar la vitalidad arrolladora499 de fr. 95 V, 113 (Me posee un deseo de morir y de ver las riberas cuajadas loto, cubiertas de rocio del Aqueronte). Esta interpretacin de que 65,

defendemos la aplicamos tambin a otro pasaje muy fragmentario: 5-10 (Safo,


... ...

en

Chipre

...

efectivamente (cAcos)
...

gran

...

cuantos

brillante

por

todas partes gloria

tambin a ti hasta

el Aqueronte). llega al Hades. que lo sean perenne), recordar

La gloria no queda slo en el mundo de ac, sino que La aspiracin de Safo no es tanto objetivo, la ser recordada ni monumento y hacer

sus poemas

(recuerdo

testimonio,

sino

que quiere, subjetivo,

mediante

poesa,

recordar

(recuerdo

actualizacin500,

memoria

viva que se

impone al olvido y a la muerte incluso en su propio reino). Fr. 147 (Dira que alguno
...

se acordar

de nosotras)

est desprovisto

de

498 El mundo oscuro del olvido, en oposicin al luminoso del recuerdo, tal como entiende
D. ~REMER

(1976),

p. 230,

n. 49,

el pasaje recin

comentado (Sapph. 55). ~99 Cf.


E. FRNKEL

(1993)

(19621,

p.

182;

D.

BOEDEKER

(1984>,

p.

60,

advierte la paradjica visin de este Hades exuberantemente frtil. 500 En este sentido
B. GENTILI

(1989b),

p.

118:

la

memoria

riattualizza la certezza e del tempo, 55).

in maniera paradigmatica

le esperienze communi e offre

che la vita insieme vissuta esiste, al di l dello spazio come una realt in assoluto (previamente en (1966), p.

377

contexto

y presenta

una corruptela,

de manera que su interpretacin

es ms dudosa. Para Pndaro 2, 89-90), los versos son dardos de gloria la muerte (Pind. P. (Pind. 0. 1, 92-4).

de fama no perecedera tras

La fama y el canto estn estrechamente relacionados, una procura el otro

de manera que la al anunciar en

(Pind. 1. 4, 25-7: Y ella ($ga)

las alturas de Atenas y en los juegos de Sicin en honor de Adrasto la victoria de su carro, le concedi tales hojas de cantos de los de

entonces) y ste a su vez contribuye a la mayor difusin y duracin de la primera. Pndaro fama: el canto, hacia fiel el de futuro grandes promete a sus clientes la inmortalidad de la

celebracin presente de un instante de gloria, apunta como principio (0. de 11, alabanzas 36). La venideras poesa, y garanta divino

cualidades

don

administrado por los poetas, no salva al hombre de la muerte, pero s recobra la memoria de sus en actos el (Pind. IV. 6, 2930>, el que sin su esplendor de lo

intervencin

quedaran

olvido

(Pues

duerme

antiguo y no guardan memoria los mortales <4wa4ovcs <Sc ~poro) que no alcanza la excelsa flor de la poesa, de palabras,

uncido a las gloriosas

corrientes

Pind. 1. 7, 169). Si bien el recuerdo es un (Pind. Pae. 14, 32-7; ms Pind. P. profundo

valor generalmente 5, 469; Pind.

asociado al canto 11-2),

IV. 1,

slo cobra

su significado

cuando se enfrenta a la muerte, tal como hemos visto en Pind. IV. 6, 29-30 y contemplamos en los pasajes Pind. 1. 8, 5962, transicin del mito de Aquiles a la actualidad de la composicin, (En efecto les

378

pareci bien a los inmortales entregar al hombre noble incluso muerto a los cantos de las diosas. Tambin ahora merece esto palabras de

alabanza: se apresura el carro de las Musas para celebrar el recuerdo (pvaga) 45 de Nicocles, el pugilista) acompaaron y Pind. 56
M. CAMNAT

(fr.

128c),

(Tres (cantos)

el sueo

(de los hijos)

de Calope

como prolongado recuerdo (guapa) para ella de los muertos). Los recuerdos que Pndaro pretende recobrar con sus

canciones son un bien comn, hazaas, por todos y por todos valorados. de la fama de El personajes recuerdo y de

triunfos

manifiestos,

conocidos

Su obra es garanta que la

de pervivencia considera carcter en

acciones la poesa

comunidad es de

memorables.

pindrica

objetivo, ms semejante al de la pica que al que pueda aparecer las composiciones de lricos como Safo. El poeta no se

propone ni los todos

rescatar suyos

la memoria ntima, sino la

los sentimientos del de

del homenajeado, del acto las la que

propios,

gloria motivo

instante501, orgullo de en

pudieron venideras. resulta

contemplar, Ese

para

generaciones comunidad, un gnero

recuerdo

objetivo,

inters la lrica

para

especialmente

apropiado

coral,

501

PRTULAS

(1977),

Pp. 767:

La poesia de Pndar

s poesia de la tasca

linstant del del deIs

que malda per englobar la suma total consisteix que trena vulgars, a reconixer i baixos la

duna vida: i la

poeta dibuix dies

continuYtat

significaci grisalla la llum

alts a

a travs

de la incerta sencera sota

llegir

lexistncia

exaltada deis moments de plenitud. 379

literario

destinado

una celebracin

en la

que

est

implicada

la

colectividad502. 2.6. Ornato. La celebracin funcin embellece locales de adornar. cuanto La toca: propia del canto est muy prxima es objeto de belleza y las como a la tal

poesa los

relatos

tradicionales, de Corma

leyendas

que constituyen (Corinn.

el material

literario

han de ser

adornadas

655, 10-3:

y adornando
...,

(coapccoaaa) los relatos

de los padres, para las muchachas al Cefiso con relatos). El canto

adorn (cagcca) muchas veces

encomistico,

por

cuanto

de homenaje,

fama,

esplendor y belleza supone, constituye una nueva corona que asentar 114: Que sepas, Hagesidamo, sobre hijo

un adorno para el homenajeado, la de la victoria de Arqustrato,


(cocrpov)

(Pind. que

0. 11, por tu

pugilato voy a entonar (un canto) adorno

de dulce meloda

sobre tu corona de ureo olivo; Pind. 0. 1, 1005: Pero es preciso que yo le corone al modo hpico con una meloda eolia. Estoy

502

As lo

entiende

os.

GIANOTTI

(1975>, p. 33,

quien

seala

que a

diferencia el canto

de los elegiacos se configura personales, segn


u.

y de los lricos todo con

mondicos,

para los que y

sobre

motivos

autobiogrficos otro
no

sentimientos composicin;

el lrico

coral
p.

arcaico sigue 69, el poeta

modo de

MAEHLEP

(1963),

habla como

individuo, sino como representante, y festiva.

en nombre de la comunidad cultual

380

convencido de que no voy a adornar (6t~5~Awargcv) con los gloriosos pliegues de mis himnos a ningn husped de los de ahora que al mismo tiempo refiere sea conocedor de la belleza y ms poderoso). Pndaro se

en ocasiones a la labor del poeta con verbos de significado

adornar: Sc5~AXw (0. 1, 105; Partit. 2, 32), coaucv503 (IV. 6, 45-6>, cuaacew adecuada (fr. a la 194). El canto de viene las a ser la envoltura relativas de al belleza vestido:

hazaa;

ah

metforas

Pind. 1. 1, 32-3 (Salve, yo, por mi parte, Posidn, al sagrado Istmo y a las riberas

que visto con el canto a del Onquesto,


...);

Pind.

0. 1, 105 (adornar con los gloriosos pliegues de mis himnos). El elogio, el honor potico, es tambin para Baquilides

adorno necesario del celebrado y de su obra: Al que alcanza el xito no le adorna (ot 0epcc Koagov) el silencio (3, 94-6); adornar

503 Con este verbo y con el sustantivo etimolgicamente relacionado, se alude no slo a la funcin ornativa, al orden interno celebra.
NNLIST

sino tambin y fundamentalmente

del discurso y a su congruencia con los hechos que


WAL5H

Cf. (1998).

c.a.

(1984), En

pp. este

7-9 sentido

(aplicado conviene

Homero) mencionar

R.

pp.

904.

Pind.

fr. 347 ($pv~s coa~nyropa g~xs), fragmento de atribucin dudosa y en referencia, segn la fuente, a Homero. donde a pesar de la

descontextualizacin los ejrcitos (cf.

se advierte
R. NONLIST

la analoga con el orden militar de p. 96, y tambin, a propsito


A.L. FORD

(1998),

de Certamen 338 (Av<Spwu ~jpwwv coopa~xopcz Occov <On>pov), (1981), p. 167). 381

(coanvrac) equivale en 12, 7 a celebrar con cantos y la composicin se identifica con general un de adorno entregado por las Musas girar <5, 16:

Bienhadado sabrs ahora,

los siracusanos como

que hacen entre

los carros, de

apreciar (este)

correctamente,

ninguno

los hombres

adorno,

don de las Musas (Moco-av ~yXucv6wpov 4wwa) El adorno que supone el canto es inmortal:

coronadas

de violetas).

Para Aglao tambin ahora el esposo de la hermana ha movido a la islea abeja de voz sonora, para que, accesible, un inmortal ornato

de las Musas (~Oauatov Movrav A~7aXpa) sea gozo comr (10, 9-13>. 2.7. Deleite, agrado504. Placer griega, inherentes y al deleite canto. son, Esta segn idea la concepcin se potica aprecia

tradicional

fundamentalmente en los adjetivos relativos a la dulzura505 y al agrado que se aplican etc. Como bien a instrumentos seala o.c. musicales, melodas, el uso palabra potica, de adjetivos del

STEINMAYER506,

mbito de lo dulce,

lo blando o lo suave en referencia a la poesa es

un fenmeno de sinestesia.

504 Recogemos aqu algunas referencias an no consideradas bajo este punto de vista, pero la mayor parte de las alusiones al carcter

placentero, anteriores.

amable y dulce del canto se han tratado ya en apartados

505 Cf. el listado de sus usos en referencia (1998), pp. 303-6. 506 ~
STEINMAYER

la poesa en

Ii. NONLIST

(1985). pp. 118 y 121. 382

Baquilides, relajar y sosegar

que

atribuye (5,

la

poesa

la

capacidad

de

el nimo

6-8~~~:

De preocupaciones

haciendo

descansar tu mente de recta pensamiento> plantaron


...

justicia el

en calma dirige (19, 356: 0

hacia aqu tu las Pirides al canto

hasta

provocar

sueo

descanso

de sus preocupaciones),

se refiere ~apga

entonado por la victoria con la expresin ~vvo~ 10, 12-3>.

(gozo comn,

Incluimos en este apartado un pasaje508 (Sapph. 58, 25-6, Pero yo amo la delicadeza (&~poo-uvv) el brillante amor del sol y la belleza
...

esto y a m me ha tocado Uro cctAov)) en el que la

poetisa declara su preferencia en rigor el epgrafe es la con

por lo amable, grato y delicado, pero encabezamos ms radical estas y lneas del le viene de

que

escaso: belleza

sta

formulacin en ideal

ntida

ideal

-convertido

de vida

que conservamos

en la lrica

griega arcaica.

507

M.R.

LEFKOWITZ

(1969>, p. 50, ve en estos versos, que presentan al descanso en la dulzura de la cancin, ecos de

gobernante

hallando

Hesodo, Th. 81-6 y 96-103. Para la reconstruccin del contexto cf. o.


LIBERMAN

(1995)

456,

citado en nuestro comentario <T 9). 383

2.8. Encantamiento y curacin509. La capacidad de hechizar mediante la palabra potica es un poder tradicionalmente no es un atribuido muy al canto. en Sin embargo, que

prcticamente estudiamos.

motivo

frecuente

los textos

El poeta de la fascinacin

por antonomasia fue Orfeo y

con toda probabilidad a l le dedica Simnides dos de sus pasajes ms hermosos: fr. 567 PMG <Y sobre su cabeza volaban aves innumerables y desde el agua oscura saltaban verticales los peces al son del hermoso canto) y 595 PMG (Y no se levant entonces un soplo de vientos que sacudiera las hojas, que al extenderse impidiera que la voz dulce

como la miel se ajustara la conocida actuacin

a los odos de los mortales). Se trata de algo

mgica de la msica sobre la naturaleza,

que slo puede llevar a cabo aqul que conoce su lenguaje. es comn a ambos fragmentos,

El motivo

pero el segundo de ellos va ms all: no

se mueve el viento. Podramos pensar en un grado ms de conmocin, pero viento los versos siguientes el exigen otro de tpico enfoque: la voz no se levant de un los

que

estorbara

ajustarse el

a los

odos

hombres. arrebatada

No estamos por

ya ante

de la naturaleza

irracional

la fuerza del canto,

sino ms bien ante un acto de donde se da un perfecto incluso de sus rasgos

comunicacin potica absoluta, ajuste (&papctu5O) entre

casi exttica, despojado

emisor,

509 A

propsito

de

la relacin

establecida

entre

canto,

curacin

magia vase 510


A.

D. sTEINER

(1986), p. 56,

G.A. MACHEMER

<1993) 11341.

MANIERI

(1990),

p. 87. recuerda 384

el uso de este verbo en Od. 4,

personales, receptor capacidad

reducido humano de or

una

voz

enajenada

(gcAca<Sea y

~puv)

y a

el su o

(f3porwv>,

igualmente sin que

enajenado ningn

reducido

(cocuc>,

ruido

obstaculice

modifique la transmisin pura del mensaje. Pndaro presenta el motivo del encantamiento potico

casi siempre en relacin con las divinidades. tienen el poder de hechizar, positiva ensalmos (Celdones poderes hacerlos de (efectos curativos y tal benficos de vez

La poesa y la msica puede orientarse en P. 1,

una facultad que tanto de la msica en P. 3, de la 51)

forminge como y

Asclepio Sirenas). pero su

negativamente menciona a estos de a

Pndaro

reconoce

la poesa511, a

se muestra obra,

cuidadoso es decir,

la hora no llega

extensivos

propia

considerarse

a si mismo hechicero de palabras,

a lo sumo se atreve

a apuntar en P. 3, 63-7 la posibilidad de persuadir a Quirn merced a sus propios versos (Y si todava habitase la cueva el prudente

777 y advierte que la idea de adherencia del sonido al odo es ms propia de una sensacin tctil que de una sonora, de forma que se

produce casi un efecto de sinestesia. 511 Como referencia IV. general al hechizo del canto hemos de recoger

tambin

4, 1-3 <La alegra es el mejor mdico de los trabajos Y las canciones, (OeA~av> sabias al y hijas de las Musas, tocarla), el curativo versos de la la producen aparecen potica.

concluidos. por

encantamiento

donde palabra

relacionados
G.A. MACHEMER

el poder mgico

(1993) 11341 analiza detalladamente el pasaje. 385

Quirn y mis himnos de dulce voz le pusieran un hechizo (qn Krpov zOeu) en el corazn, le persuadira para traer tambin ahora a los ya se llamase hijo

hombres nobles un mdico de febriles enfermedades, de Leto, ensalmos <pasaje ya del padre) y <~iroc5a) como perteneciente el del al a sealar calmantes epinicio en IV.

8, 49 el poder de los y en IV. vencedor remedio 3, en 17-8 el

de la fatiga a un

dedicado como

pancracio)

himno de victoria

saludable

(t,cos

v3-tcpov) de los fatigosos golpes. Parece,

pues, que el poeta tebano

asume las capacidades mgicas de la poesa, pero no se hace en ningn momento responsable de ellas.

386

3. FACTORES QUE INTERVIENEN EN EL PROCESO DE COMPOSICIN.

3.1. Hallazgo. En fr. los versos y la 91 se enorgullece Alcmn de haber hallado (evpc) meloda al or
...

la

voz

de las

perdices).

El

feliz encuentro El fragmento, el comentario solucin perdices. elementos a su

potico se produce al escuchar el canto de las aves. aparte de las dificultades textuales <T 65), es en s mismo al sencillo: escuchar que analizamos en el el poeta canto halla de la las

problema

compositivo

No se nos dice ms, suficientes para

de manera que no de

creemos ni

que haya de

hablar

imitacin512

tampoco

traduccin del lenguaje animal al humano513, por ms que Alcm. fr. 140 (Conozco las melodas ni de todas de las aves) pudiera de leyes apoyar humanas esta al

interpretacin,

siquiera

transposicin como

mundo animal514. composicin, alguna

El poeta resuelve,

decamos,

su problema de que de no hay

halla los versos y la meloda, al or ese canto, activa el resorte del proceso creativo:

manera

imitacin, ni traduccin, sino descubrimiento. Con los verbos celebrar una victoria etpurcw (0. 1, 109-12: Todava espero

ms dulce con el carro veloz hallando una va

512

Defendida por

G.

LANATA

(1963),

p.

41,

B.

GENTILI

<1971),

5967 y

(1989b), p. 69,

c. COMOTTI

(1986) [19771, p. 18. de


esta

513 Abiertamente p. 76. 514


F.M. PONTANI

en contra

idea

se muestra

a.

MARZULLO

<1955),

(1950), p. 44. 387

servidora de palabras 4-6:

al llegar a la eminente colina de Crono; 0. 3,

As me asisti la Musa en el hallazgo de una manera nueva y de ajustar la voz que (P. da esplendor a la fiesta a la

brillante sandalia grato al

doria) y ~cvpo-cw rey de Etna)

1, 60: Vamos, no parece

hallemos un himno a ninguna fase

Pndaro

aludir

concreta del proceso de composicin, sino ms bien al feliz encuentro de soluciones artsticas satisfactorias515. -precisamente El inters del poeta no se

centra en la bsqueda refiere ciegas

en la nica ocasin en que se en el empeo: Pues estn del Helicn buscan

a ella es para sealar el fracaso las mentes de los hombres

que sin las

<~pcvv~t) el profundo camino de la poesa <Pae. 7b, 1820), sino en el hallazgo, y afn, como si ste no dependiera exclusivamente de su esfuerzo de resortes jubiloso por que escapan a su propio control. el encuentro sabedor de de recursos que que se feliz busca,

sino tambin se a muestra sus

Pndaro ajustan

necesidades

expresivas,

esa

contingencia no es producto directo de su bsqueda: el artista pero no siempre le es dado el hallazgo. En un pasaje pindrico, 0. 10, 84-5, es la

propia

realidad potica la que busca su camino de expresin:

Y al encuentro

de la caa ir <vzL~ec) la delicada meloda de los cantos que con el tiempo aparecieron junto a la famosa Dirce. Debemos considerar

515

GENTILI

(1989b),

p.

73,

habla

de

una

potica tropos figure

que

muestra

estrechas medievale

analogas o del

con il trobar

tropare II

e invenire trovare le

de la poesia espressive e

clus,

musicali della poetica provenzale del Xli e del XIII secolo. 388

estos versos a la luz de la motivacin objetiva

como desencadenante

del proceso: Pndaro concibe en ocasiones la poesa como una realidad que se impone al poeta para encontrar (voz, La a travs instrumentos poesa se de l y de las etc.) una

necesarias vas

mediaciones materiales y comunicacin.

musicales, como

de expresin

concibe

realidad preexistente a la propia tarea del poeta516. 3.2. Mimesis. Al abordar este aspecto de la composicin potica

debemos tener muy en cuenta lo que supone el haber perdido la msica y la danza, que posiblemente seran imitativas del contenido del

poema517. Recordamos tambin que nuestro estudio se limita al corpus textual con que trabajarnos, palabras textuales integrado slo por las que se consideran de modo que no nos ocupamos, por

de los poetas,

ejemplo, de la supuesta comparacin que Simnides habra establecido entre poesa y pintura518. Tampoco tratamos reactualizacin, recuperacin <dioses

aqu el fenmeno de la relacionado con la

nuestro

entender

ms

por el recuerdo,

por la memoria y con la comunicacin

hombres, pasado

presente). ausente en llanto de

El motivo de la imitacin est prcticamente los textos que estudiamos: solamente se alude a la del

516

VERDENIUS

(1987),

p.

12

(1983b),

Pp.

54-5:

el

lxico

relativo

al hallazgo no

debe interpretarse

en el sentido de creacin

literaria, sino de descubrimiento de algo preexistente. 517 Cf. 518 Plu.


B. GENTILI

(1989b), p. 53.

de glor. Ath. 346f. 389

Eurala

por

parte

de Atenea

en

la invencin

de

la meloda

de la

flauta <Pind. P. 12)519, del sonido de las Sirenas al son de las caas de loto mediante los cantos (Pind. Partit. 2, 137), de los

movimientos del caballo pelasgo y de la perra de Amidas mediante la danza (Pind. fr. 107 a, 1-5) y tal vez de los del delfn (Pind. de los poetas muestran fr. que

l4Ob, 13-7).

Las declaraciones

explcitas

la mimesis opera slo en el aspecto coreogrfico y musical. 3.3. Originalidad520. La exigencia poetas forma corales, musical obligados y potica de a novedad dar al se plantea sobre todo una a los nueva fiel

material a la

tradicional

adaptada

ocasin521.

Pndaro,

conocedor del pasado literario, el mercado potico El de su

pero tambin infatigable productor en no puede de dejar su de valorar ante la las

tiempo,

originalidad.

pasaje

ms

ilustrativo

actitud

novedades poticas es sin duda alguna IV. 8, 19-22: Me detengo sobre pies ligeros, tomando aliento antes de decir algo. Pues muchas cosas estn dichas de muchas maneras y tras hallarlas nuevas entregarlas a

la piedra de toque para prueba es todo un riesgo. Las palabras son un festn rivaliza para con los los envidiosos, malos. El se ceba tebano, siempre con tan los buenos, de no se

conocedor

la tradicin,

519

B.

GENTLLI

(1989b),

p.

68,

indica

que

invencin

imitacin

se

configuran aqu como dos aspectos de un mismo proceso compositivo. 520 La mayor parte de las declaraciones de los poetas han sido

analizadas ya en el captulo dedicado a la tcnica compositiva. 521 ~


MAEHLER

<1963), p. 63;

G.F. GIANOTTI

(1992), p. 160

390

tan crtico con las obras del pasado y ms an con las del presente. no puede sino mostrarse atemorizado y cauteloso ante la acogida que el pblico pueda dispensar a las novedades que le presenta: la historia literaria es larga, que poco o sabe que

nada hay nuevo y que las

cosas han sido dichas ya de muchas formas; contempla con el desprecio del docto la originalidad pretendida, la falseada y la del

indocumentado. propia

Todo ese saber opera como una autocensura buscar lo autnticamente novedoso, mas

sobre su si tiene

produccin:

la fortuna temor

de encontrarlo

despus de arduo esfuerzo,

an sentir el Esta actitud

de exponerlo al juicio de sus contemporneos522. -sea realidad o ficcin literaria-, prxima

temerosa

a una captatio con otros

benevolentiae

antes de abordar el mito de Ayax, contrasta

pasajes en que, altanero,

se ufana de la veracidad de sus versiones y

de la mayor altura de su vuelo potico, un rasgo de su personalidad literaria que en parte aparece en los versos finales (se ceba

siempre con los buenos, no se rivaliza con los malos), hroe Ayax, pero tambin al propio Pndaro. 3.4. Lmites del decir: ct@7?po y copos.

aplicables al

Aunque estos dos aspectos de la concepcin potica han sido abordados casi en su totalidad en apartados dedicados a la

relacin con la divinidad y a la tcnica compositiva,

se recogen aqu

522 y

M.R. LEFKOW!TZ

(1991), p. 166 (anteriormente en

SIFC 77 <1984) 5-12

Journal of Sport History II, 2 (1984) 18-24), piensa que el peligro

al que alude el poeta no es la crtica de otros por sus innovaciones, sino la envidia por su excelencia. 391

<enfoque

moral,

ms

que estrictamente

religioso

tcnico)

algunas

referencias no incluidas en dichos lugares. De la misma manera que reclama para la obra excelente el canto palabra para elogioso, Pndaro lesiva prefiere no slo el silencio la a la calumnia, sino a la

injuriosa,

para

divinidad,

tambin

los hombres: (0.

por eso opta por callar 13, 91) y la muerte

el desdichado destino de

Belerofontes

de Foco

<IV. 5, 148) y se
(P. 2, 523). silencio <fr.

mantiene apartado Frente a

del agudo mordisco intil es siempre

de la calumnia ms valioso el

la palabra

180:

No hacer irrumpir

ante todos la palabra intil: son a veces los

ms fiables palabra), la

los caminos del silencio; y es aguijn de lucha la mejor neutralidad que no provoca rivalidades ni discordias.

No siempre la verdad es digna de ser contada,

pues no toda verdad

que muestra un rostro preciso es ms ventajosa. Y muchas veces callar es para el hombre lo ms sabio de pensar tiene una responsabilidad

<IV. 5, 178)~~. El poeta

moral sobre los hechos que relata y en caso

de duda opta por el silencio. La lucha contra el copos se aviene con el sentido de la moderacin reflejado dicho caracterstico en Pind. en la fr. 35 b: Y no del pensamiento griego tradicional, el

Los sabios es

elogiaron especialmente a veces justicia que el

nada

exceso. saciedad

que sucede de

elogio de

desmesurado,

acompaada

en lugar

523 A propsito precisin


WAL5H

de la preferencia y

por la adecuacin ms que por la para este pasaje cf.


G.B.

del

discurso

concretamente

<1984), Pp. 401. 392

cumplir (ensalzar

el

cometido

que

le

corresponde

la

poesa

encomistica hazaas

la gloria

de los nobles),

contribuye

a ocultar las

hermosas de los buenos (Pind. 0. 2, 95-8).

El exceso en la alabanza a la par que

desvirta el poema y por ende los hechos que celebra, despierta en el auditorio La alteracin la desconfianza respecto

a su veracidad524.
>1

de la correspondencia

y el equilibrio entre el cp~-ov y

el Ao?os redunda en perjuicio de ambos525.

524 Junto 68-9. 525 ~

con la envidia de hombres y dioses:

u.

GUNDERT

(1935), Pp.

GUNDERT

(1935),

p.

69:

Denn

im

Wort

liegt

cine

ebenso

zerstrende

Kraft, wenn es mi~gtinstig und unwahr, klein und kraftlos und ma$los. das hei~t wenn es seinem Gegenstand

oder Ubertrieben

nicht ebenbiirtig ist. 393

4. RASGOS ESENCIALES DEL CANTO.

4.1. Poesa

y relacionadas
SLATEP

o-o~s527 a lo

son

dos de

palabras la obra

frecuentemente pindrica. w.s.

con

la

poesa

largo

recoge en su lxico los siguientes

pasajes

de a) o-o@ccz y b)

cro~os con los valores arte potica respectivamente: a) 0. 1, 116; 0.

y entendido en arte potica528 P. 1, 12; P. 4, 248; P. 6,

9, 38;

49; IV. 7, 23; 1. 7, 18; Pae. 7b, 20; fr.

353; b) 0. 1, 9; 1. 3, 113; 35b. Cabra

9. 9, 78; 9. 10, 22; 1. 1, 45; 1. 8, 47; Pae. 18. 3; fr.

aadir a este segundo apartado, por su relacin con la poesa, N. 4, 2 (Las sabias hijas de de las las Musas, Musas> las y canciones), Pae. 6, 52 1. 9, 7-8 los

(sabios

administradores

(Para

dioses es fcil persuadir de esto a los sabios), Lro~ous representa el trabajar a los poetas; preferimos

donde probablemente

suprimir 9. 9, 78 (Pero

pocas cosas de entre muchas es lo que gusta or a los

526 Remitimos para el estudio de este aspecto de la concepcin potica, especialmente de Pndaro, al pormenorizado y profundo anlisis de los trminos que
GS. GIANOTfl

(1975)

lleva a cabo en el captulo

Sopitia

e ]inguaggio tecnico. 527 A ellas se aade o~ccrnjs en 1. 5, 28. 528 Tomanos siguiendo a esta
O.!.

clasificacin de (1975>, p.

SLATER

(1969),

aunque entendemos, nunca usa los

GIANOTTI

107, que Pndaro

trminos a-o0cct o oo0os como

indicacin tcnica de la poesa o del

poeta, como denominaciones unvocas de su tarea. 394

entendidos>, referido tambin los sabios

ms que al poeta al auditorio, elogiaron especialmente el

y fr. dicho

35 b <Y nada en

exceso). En cuanto al apartado a)529 consideramos que 0. 9, 38 admite valores resulta ms generales que el especficamente debido a la potico530 falta de y fr. 353 En

difcilmente

clasificable

contexto.

el caso de ao~cct la referencia veinte ocasiones en que se

a la poesa aparece emplea el vocablo;

en siete de las para o-o~os la

proporcin es ms baja: once pasajes sobre un total de treinta y seis llevaran implicito ese significado. Para ambos trminos es muy alta

la proporcin si se tiene en cuenta que sabidura y sabio son en principio palabras de significado general531. En los pasajes arriba citados o-o0os se aplica por lo

general a los poetas -salvo IV. 4. 2 e 1. 9, 78-. Tambin o-o4,tos se

529 Tal vez Pae. nuestro breve

14, 37-40 constituya una referencia a la poesa: cf. de la piedra de toque en el

estudio de la metfora

capitulo dedicado a las imgenes del quehacer potico. 530 Naturalmente resulta difcil en ocasiones como sta trazar la lnea divisoria particular. queden opinin en de entre un significado de valor los y otro, pues el general potico -nunca la engloba el

Hablaremos segundo
O.!.

especficamente generales p.

slo cuando excluidos, no en est

plano
GIANOTII

otros

(1975),

105:

oo~t

identificada en Pndaro con la poesa-. 531 Significado que tambin mantienen en estos pasajes, contextualmente
G.F. GIANOTTI,

por ms que

adquieran valores ms cercanos al saber potico (Cf.


O.!. GIANOTTI

Sopitia e linguaggio tecnico en


395

(1975).

utiliza

de esta manera en parte de las referencias

(IV. 7, 23: Pero

engaa la poesa seduciendo con relatos; esplendor antiguo y no guardan

1. 7, 16-9: Pues duerme el de lo que no

memoria los mortales


>1

alcanza la excelsa flor de la poesa (oo~as wvov Axpov), uncido a las gloriosas corrientes de palabras. Entre esta aplicacin general

y la particular

a las Musas debemos clasificar

Pae. 7b, 18-20 (Pues

estn ciegas las mentes de los hombres que sin las del Helicn buscan el profundo camino de la poesa>. estn los pasajes juventud P. ni 6, 479 ni Tambin en relacin a las Musas (lleva con sensatez sino la riqueza, en las

cosechando

injusta

insolente,

sabidura

profundidades de las Pirides) y P. 1, 12, donde se menciona al dios Apolo <Tambin tus flechas encantan con la sabidura del hijo de

Leto y de las referencias 0.

Musas de hondo talle las mentes de los dioses). Las 1, 116 (brillante por mi saber entre los griegos por

todas partes) y P. 4 sabidura)

248 (pues voy por delante de muchos otros en potico del propio Pndaro, general en el

aluden al saber

primer pasaje y ms bien tcnico en el segundo. Llama la atencin el uso del adjetivo ~Ovs en relacin a la sabidura las referencias citadas: Pae. 7b, 18-20 y 9. 6, 47-9. La Pndaro, recursos innato532 en una sabidura serie del de del poeta no consiste, aprendidos, al de menos para y potica en dos de

conocimientos sino

tcnicas es un

propios (0. 2.

oficio,

que fundamentalmente

saber muchas

86-8:

Sabio el que por naturaleza

conoce

532

Cf.

para

el

posible

precedente

hesidico

de

esta

conviccin

pindrica o.

ARRXGHETTI

(1987), p. 44, n. 21. 396

cosas;

los

que

han

aprendido

como

cuervos

atolondrados

con

su

palabrera olvidemos-

graznen en vano ante el ave sagrada de Zeus) que -no lo tiene, como toda excelencia no alberga este (o-o~ac) humana, su causa en la a

divinidad (P. su especial

1, 41-2).

Pndaro en

la menor duda respecto (0. los 1, 116:

capacitacin por mi saber

sentido entre

brillante por todas

(ir pahjNxvTov) partes; el suyo P. un

griegos

4, 248: Pues aventajo conocimiento autntico,

a muchos otros en sabidura). Es innato. La sabidura no es una

cualidad que el hombre pueda desarrollar

a su antojo, sino un don que

se tiene o no se tiene. La actitud de Pndaro no es tan pretenciosa y altanera como a primera vista pudiera parecer: l no desdea la

tcnica potica, que, como hemos sealado previamente533, es objeto de muchas de sus reflexiones, aadido al talento natural, sino que la valora como algo necesario y al que en modo alguno puede suplir. No los comprados

son sinceros,

no son autnticos

los saberes aprendidos,

o los tomados en prstamo

en el mercado literario

de la poca. Es

comprensible que Pndaro, si verdaderamente

cree y as parece- en la

poesa como algo sagrado, algo que se le impone, que le sobreviene al poeta, clame contra los que considera sus corruptores, sus

profanadores,

que adems compiten con l. Indudablemente se muestra

orgulloso, pero no de s mismo, sino de su talento, un bien que le es dado para administrarlo pertenece. No se trata segn sus recursos, de orgullo pero que ni siquiera le personal, sino de

individual,

legtima defensa de su actitud potica en una sociedad en la que tal

533 Cf. Tcnica compositiva. 397

vez ciertos productos

culturales

se haban

mercantilizado

en exceso.

Pndaro no renuncia al mercado, sino que pretende mantener dentro de l los criterios de la potica tradicional. Consideramos para Baquilides -de la misma manera que en el caso de Pndaro que oo~ca y o-o4.os hacen referencia a la poesa slo si el contexto as lo indica de modo inequvoco. Es decir, ao~ca y o~os no son por s mismos trminos que designen respectivamente a la poesa y al poeta. Por esta razn dejamos fuera del estudio

ciertos pasajes potica534.

que algunos interpretan

como alusiones a la actividad los escasos versos conservados

Aunque descontextualizados,

del Pen 5, s parecen apuntar, en virtud de una hermosa metfora, al saber del poeta: Uno es sabio a partir de otro antes y ahora. Hallar las puertas de palabras no dichas. El pasaje, ya analizado

anteriormente

en el apartado dedicado a las citas de otros poetas, es

un pequeo tesoro, pues revela un aspecto fundamental y original, por la humildad con que se formula, de la concepcin potica de

Baquilides: lo cual

no se nace sabio, es inmensa la deuda para con los otros, no supone de ningn demrito en este para aspecto el trabajo se afirma propio. en El

pensamiento

Baquilides

clara

As el controvertido la piedra la lidia en

y ya comentado revela el oro, la

pasaje 10, mas la

38-45 y fr. de

14 los

(Pues hombres

excelencia y la poeta

ponen

evidencia como

sabidura al

verdad en el

todopoderosa), aparato crtico


M. cANNAT FERA

entendido

referencia

saber del

de la edicin de (1995). Pp. 4178.

sNELL-MAEHLER

y tambin por parte de

398

confrontacin con el de Pndaro: aprendizaje si aceptamos la propuesta de textual de


o.

frente a saber innato y, para fr. ~ a

CATAUDELLA

claridad

que hace

la poesa

algo accesible

para

todos frente

mensaje oculto, comprensible slo para los iniciados en la materia. 4.2. Poesa
-

Verdad. La necesidad de que la poesa sea verdadera se plantea en los con de la

sobre

todo

en

el

gnero

del

epinicio, poeta

especialmente est

Pndaro, verdad,

quien

entiende

que como

comprometido

que el ejercicio

de su profesin

le obliga a apartarse

de la

mentira536. Este compromiso moral, esta determinacin falsedad

de alejar toda en pasajes

de su produccin potica se pone de manifiesto

como 0. 4, 17-8 (No manchar de mentira (0cv.5ct) mi palabra), 0. 13, 4952 de (Yo, particular (ot enviado en causa pblica, al no mentir la

acerca

Corinto de

@ev0ois
ni

4t@

KopVOWL)

cantar

inteligencia

sus antepasados

la guerra

de heroicas

virtudes), mentira en

IV. 1, 18 (Abord la oportunidad de muchos temas sin arrojar

(ot @ev8cc ~Awv)),


mentira), Soberana, (qcv5ec )). constante fr. no 205 hagas

fr.

11

(ot de

@cv5os gran

Apw: virtud, contra

No

rivalizar

(Principio tropezar la

Verdad

<>AAaOcc& falsedad amenaza de sus

mi acuerdo falsedad,

escabrosa como una

La

mentira,

aparece

para el poeta,

que debe esforzarse

para

apartarla

535

o.

CATATJDELLA

(1975),

Pp.

123-5.

Vase

el apartado

Alusiones y

citas de otros poetas en Sociologa de la actividad potica.


536 A propsito de la exigencia de verdad por parte de Pndaro para s mismo y para otros poetas vase
A.M. KOMoRNICKA

<1984), p. 200.

399

composiciones,

evitando

as

faltar

al

acuerdo

establecido

con

su

cliente537. El compromiso con la verdad se relaciona por una parte con la necesaria y exacta correspondencia entre los hechos y el elogio

potico (poesa como fiel imagen, espejo de hazaas> y por otra con la moral religiosa pindrica (son falsos los relatos ofensivos para

la divinidad)538. Por esta ltima razn Pndaro se aparta de la versin tradicional del mito de Plope (0. 1, 28-36)~~~. Su preocupacin por evitar la mentira resulta

comprensible a la luz del pasaje recin citado 7, 22-4: la poesa tiene recursos

(0. 1, 28-36) y de IV. divina (la Gracia

de naturaleza

aade dignidad a los relatos) capaces de hacer creble lo increble540,

537 Cf. en este sentido 538


L.H. PRATT

B. GENTILI

(1981), Pp. 2159.

(1993),

Pp.

122-3, distingue entre mtodos seguidos en el poeta como testigo) y

las narraciones

mticas

(nunca se presenta

en el elogio del vencedor (poetatestigo,


G.W. MO5T

motivo para el que remite a


PRATT

(1985b),

Pp.

176-7).

Considera

(Pp.

128-9> que en el

caso de narraciones criterio (1989),

y personajes mticos ms que la verdad prima el una idea que tambin desarrollaron
lA.

de adecuacin,

PUELMA

Pp. 889, que ve en esta verdad de la poesa encomistica un del wpnrou de la potica helenstica, prefigurado en el

precedente

cacpos pindrico (p. 89, n. 49), y 539 Cf. Sociologa

G.B. WAL5H

(1984), Pp. 40-48.

de la actividad

potica:

1. Alusiones y citas de

otros poetas.
540
A.M. KoMoRNICKA

(1984),

p.

201, considera que la seduccin falaz se pues la inspiracin, en tanto

debe exclusivamente

al arte del poeta, 400

de manera calidad

que el poeta de la

puede

engaar se

a su auditorio resienta en

sin que la absoluto. El

artstica

composicin

compromiso censura famas;

con la verdad es una exigencia de orden moral: de quienes parte, actitud alzan a inmerecidas los 32-9: dioses Y es glorias, que que le

Pndaro falseadas

el proceder l, por en su su

suplica

ayuden ya

mantenerse antiguamente lisonjeras,

(IV.
hostil,

8,

exista

la persuasin artera y de alza

compaera de camino de palabras oprobio de malhechor hombres que oprime oscuros. lo

intenciones, podrida

resplandeciente

gloria

Que no

tenga yo nunca tal comportamiento,

Zeus padre, sino que por caminos

llanos lleve la vida, de manera que al morir no deje a mis hijos mala fama. cubrir Unos piden con la oro, otros el lo una llanura despus sin lmites, de haber pero yo a pido los los

tierra

cuerpo

agradado

ciudadanos, malvados).

elogiando

elogiable,

sembrando

censura

para

El compromiso

con la verdad es de tal naturaleza

que el

poeta se presenta con bastante frecuencia como testigo54 de los hechos que cuenta: 0. 6, 19-21 (Sin ser pendenciero ni en verdad demasiado orgulloso de la victoria y despus de haber hecho un gran juramento llanamente dar para l testimonio); 0. 4, 13 (Tus hijas las

Horas, que evolucionan al son de variada forminge, me enviaron como

que

don

divino

ofrecido

por

las

Musas

las

Gracias,

est

forzosamente exenta de toda mentira. 541 Cf.


H. PRATT

(1993), Pp. 122-3 y t.iv. 401

3AO5T

(1985b), pp. 176-7.

testigo de los ms excelsos juegos); amable hijo de Arqustrato,

0. 10, 99102 (He elogiado al

al que vi vencer por la fuerza de su mano

junto al altar de Olimpia en aquel tiempo). Este mismo papel alcanza incluso al coro o a la corego de Partit. 2, 389: Vine al coro como fiable testigo de Agasicles del y de sus se nobles padres verdad por su

hospitalidad.

La palabra

poeta

atiene

a la

de tal

manera que podra someterse a juramento (0. 2, 90-2: Apuntando hacia Agrigento con espritu verdadero (XOcc
Xo~ou)).

vowc) diremos una palabra

conforme a juramento (cvopKtot>

Pero la prueba ms fidedigna de la veracidad del poeta es el paso del tiempo: los das venideros, el futuro, sern testigos

de que no minti con sus versos. los siguientes lugares:

A ese testimonio apela Pndaro en

IV. 4, 41-3 (Yo s bien que una virtud como

la que me dio el Destino soberano el tiempo en su avanzar la llevar a su destinado tiempo restante. cumplimiento); Tras IV. 7, uno 67-9 <Que avance propicio dir si marcho en el el

conocerlo

canto

diciendo expresiones torcidas). De preocupacin mentira: por lo expuesto hasta ahora se desprende que evitar por la la

de Pndaro supuesto

es tanto la poesa

decir es

la verdad como y recuerdo

verdad

cuanto

supone recuperacin de hechos acontecidos542, pero la actitud pindrica supone adems una atenta y constante vigilancia que impida que sus

542

Tngase

en

cuenta

que

la

poesa

surge

originariamente

como (cf.

instrumento
E.A. HAVELOCK

funcional de almacenamiento <1996) [19861, p. 105). 402

de informacin cultural

versos se manchen de mentiras y falsedades. se manifiesta con toda claridad,

Hay un solo pasaje donde la idea de Verdad

explcitamente,

como concepto opuesto al olvido543: olmpico, al hijo de Arqustrato,

0. 10, 1-6 (Leedme al vencedor en qu parte de mi mente est

escrito; pues se me olvid que le deba un dulce canto. Musa, pero t y Verdad, hija de Zeus, con recta mano evitad la falsa censura que agravia al husped). El poeta pide a la Musa (hija de la Memoria) y a la Verdad que eviten el falso reproche que pudiera hacrsele por

haber olvidado el elogio debido a su husped: ambas divinidades deben aliarse para ayudar al poeta a salvar del olvido un hecho que merece

ser recordado. La palabra &AaOeca aparece en cuatro ocasiones en la

obra baquilidea en relacin con el canto:

Con la verdad de hermosas

acciones tambin alguien cantar el presente de amistad del de lengua de miel, ruiseor de Ceos (3, 96-8>; Hay que elogiar en honor a la verdad, apartando la envidia con ambas manos, si alcanza el xito uno de los mortales (5, 18790); Con la verdad brilla todo deber (8,

20-1); Y con la verdad de los mortales queda el ms hermoso, aunque uno muera, juguete de las Musas de hondo talle (9, 85-7). Se asocia en este ltimo del pasaje canto: el motivo de la verdad con el de la

inmortalidad

en versos

anteriores

<82-84) se alude a su

La bibliografa sobre este motivo es abundante; nos limitamos aqu a un clsico en el tema de u.
(M. DETIENNE

a remitir extensa

<1981) [1967]),
p.

a la

nota bibliogrfica
Th. COLE

BREMER

<1976),

161,

n.

144, y al

artculo de

<1983) 728 (esp. pp. 78).


403

pervivencia

por

tiempo

sin fin

a la

ascensin

-en virtud

de la

poesa de la hazaa hermosa a las alturas en que los dioses moran (Efectivamente la hazaa hermosa que alcanz los himnos autnticos Parece que la verdad es un la inmortalidad, entre los

en lo alto junto a los dioses se halla). vnculo con lo divino, un pasaporte a

dioses y entre los hombres. para convencer

Sin embargo,

la verdad no es suficiente

a los mortales,

se necesita tambin de la apariencia,

de la persuasin,

la <Soa que el poeta pide a las Gracias en 9, 1-2: ojal me

Fama persuasiva de los mortales, Gracias de ureas ruecas, entreguis.

4.3. Palabra perdurable, inmortal,


LLegados aqu, hemos tenido ocasin de comprobar largo de diversos apartados la verdad del ttulo a lo

que encabeza ste.

No queremos reincidir en lo ya dicho, pero s ubicar el motivo en el lugar que le corresponde en la concepcin potica de la lrica griega arcaica: pervive entre los rasgos esenciales en el tiempo merced a del canto544. su capacidad La palabra potica de ser repetida,

actualizada545,

incluso una vez desaparecidas las circunstancias que la

544 La ambicin de inmortalidad


LA5SERRE

de los poetas griegos es, segn perspicaz poesa ha y valiente y la

F.

(1962), todas

p.

28,

la

ms

que sus

justifica

las

otras:

la

sobrevivido

porque

poetas tuvieron la audacia de quererla inmortal; no lo habra sido si ellos no hubiesen incluido esta dimensin en su obra. 545 A propsito de este rasgo que hace a la palabra hablada superior a la escrita y de las imgenes con l relacionadas 404 de despertar (Pind.

motivaron.

Por

eso

es

perdurable,

porque

recuerda

recuperando

haciendo presente el pasado, del mismo modo que har en el futuro. Pero tambin es inmortal porque de los inmortales viene, porque canta sus glorias y las de los hombres por ellos favorecidos. Entendida

as, esta poesa tiene su propio mundo (el divino, del que viene y al que vuelve, sin que -paradjicamente llegue nunca a salir de l) y

su propio tiempo (el presente546, se que hace uno el primer logro del fundador ritual de de un linaje entonces con con el del ltimo descendiente el actual). As tuvieron o que funde el manos los

en sus

efmeros mortales inmortalidad547.

un pedazo, pero entero,

de esencia

de dioses, de

0. 8, 74-5;

P. 9,

1035> la fama o el recuerdo


U. 5CHMID

y las del florecer

cclico de la vegetacin vase 546 Cf.


M. DETIENNE

<1998a), p. 66, n. 32. 66, a propsito del presente

(1981)

[1967],

p.

absoluto de la palabra mgico-religiosa. 54~ Para poner coto al exceso, debemos matizar que no cabe afirmar esto en su totalidad ni de todos los autores ni de todos los gneros en

que compusieron: como en el caso de las Musas, el motivo viene de la tradicin y es convencional, hecho que lo convierte en recurso del

que, segn lo requiera la ocasin <de modo especial, por ejemplo, en los epinicios), segn sea se sirve el poeta dndole su propia mayor y o menor tambin intensidad segn la

preciso,

segn

habilidad

hondura con que l mismo lo sienta. 405

III. IMAGEN
Estudiamos en este captulo los poetas lricos emplean en referencia los smiles y metforas que

a la poesa. Aunque se trata

de una prctica antigua547, el fnomeno cobra especial importancia en los textos de Pndaro no slo por la frecuencia, intencin considerable Preferimos en el uso. de Por su parte sino tambin por la presenta una

Baquilides al

cantidad abordar

imgenes de los

alusivas smiles

quehacer

potico. de cada

el anlisis

y metforas

autor por separado, ms reveladores aparecera

pues consideramos que ste es uno de los aspectos concepcin potica, que tal vez no

de su particular

con la misma nitidez de llevar a cabo un estudio conjunto. como el universo imaginario de cada

Importa en asunto tan delicado

autor observar con todo detalle el contexto de cada imagen, el lxico que la acompaa, las relaciones de sentido que establece dentro del

poema, los valores semnticos que presenta en cada caso.

El captulo

LArt que

i.

TALLLARDAT

(1965), pp. 427-70, dedica a revela hasta qu punto en poca del

las imgenes del arte potica en Aristfanes algunas eran ya convencionales y estaban

banalizadas

comedigrafo. 407

A. LI RICOS ANTERIORES A PI NDARO.

Como decamos al comienzo, el uso de smiles y metforas en referencia al canto viene de antiguo, y, efectivamente, aunque son contamos

escasos los ejemplos en el resto de nuestro corpus textual, con algunos en los poemas de lricos anteriores

a Pndaro. Respecto a

Alcmn, hemos de conformarnos con algunas pequeas muestras aisladas, pero nunca desdeables, de metforas que encontramos bien

representadas en otros poetas. Veremos, por ejemplo, que la imagen de la nave es muy frecuente fr. en los poemas pindricos: pues bien, Alcm.

26, 98 es, como indicamos en el comentario al pasaje (T 52>, un de la metfora de la nave de carga (Acas) que

probable precedente

Pndaro emplea en IV. 5, 2 en referencia al poema. La glosa ce pcoXvpa (fr. 196) (tejedora del canto: combina / taedora el tejer. lira) Fr. 271 de es testimonio de una imagen

tradicional las Musas)

(Cantos de alas de miel de uso frecuente no slo en

dos metforas

referencia las alas.

a la poesa,

sino tambin a la palabra

grata:

la miel y

El azar de la transmisin nos ha deparado mejor fortuna en el caso de Safo : pues t no participas de las rosas de Pieria

dice a la mujer a la que dirige los versos 55, 2-3. La metfora alude indudablemente al talento potico, Veremos ms adelante, en Pndaro a la capacidad de crear belleza548. y Baquilides, imgenes florales en

548

E.

IRWIN

(1984),

pp.

1678,

seala

que al

parecer

Safo

es

la

primera en usar la rosa como smbolo de la belleza potica. 408

referencia excelencia los versos

a la poesa, de Afrodita, de esta Safo.

pero curiosamente

ninguna rosa,

la flor

por

la diosa que con toda naturalidad Siendo tan fragmentaria canto potica la

pasea por sfica

produccin

conservada, valiosa

nica imagen de la

alusiva al vocacin

es incalculablemente de Safo, poetisa,

como

testimonio

segn muestran Afrodita y

sus composiciones, de la

especialmente vinculada a la diosa que inspiran las Pirides, las

participe

belleza

hijas de la Memoria. Generosa esta vez la fortuna nos ha obsequiado aun ms al transmitir la imagen en su contexto: Muerta yacers y no habr nunca memoria de ti ni las rosas de Pieria, sino
...

despus;

pues t no participas incluso en la morada

de de

que inadvertida

Hades errars smbolo colores, las

aterrada

entre sombras toda la

de muertos. sensualidad

La rosa es aqui del aroma y los de

de belleza,

que con

se impone, viva y perenne, al mundo insensible y

puesto que viene de la tierra sin recuerdo

Pirides,

de los muertos. Es

posible que en 71, 8 se utilice canto, pero por desgracia el

la imagen del roco en referencia al estado fragmentario del pasaje no

permite asegurarlo.

409

B. PNDARO

Buena

parte

del

pensamiento

pindrico

relativo

la

tarea potica se expresa smbolos que tienen la

a travs de imgenes: capacidad de evocar

metforas, en

smiles y

representaciones

concretas y de manera solidaria convencional necesidad, concepcin lenguaje de disgrega, en define ellas Poesa y

unidades conceptuales que el lenguaje separa. la Pndaro ms acude a ellas por

porque potica.

encuentra como

fiel de

expresin la

de su un

explicacin descriptiva,

poesa,

la mxima

fidelidad

pero casi

tautolgico,

intrnsecamente

inoperante para la exgesis por cuanto est hecho de

la misma materia que el objeto que pretende explicar y, sin embargo, nada hay en los versos del tebano ms ilustrativo y esclarecedor

respecto a su pensamiento potico que estas imgenes. Al acometer su estudio hemos de vrnoslas con tal paradoja, pero nuestro lenguaje no es potico, sino al explicativo, optar por lo el cual nos aboca a la traicin desde que el

Pndaro

evit

primero549.

Reconociendo

549 En palabras toda definicin. y

de Es

J.

SHEVALIER

<1991>, pp. 15-6, un smbolo escapa a su naturaleza en una romper misma el los cuadros
...

propio los

de

establecidos palabras sentidos,

reunir

extremos para

visin sentido,

Las los

sern

indispensables

sugerir

de un smbolo, pero recordemos siempre que son incapaces de en todo su valor. Que el lector no tome, por tanto,

expresarlos nuestras lmites

breves frmulas por cpsulas que encierran todas las dimensiones de un smbolo. 410

en sus estrechos y se

ste se entrega

principio sobre pensar,

lo insalvable del a en

abismo intentaremos siglos de

no

aadir quiz

infidelidad tendamos s en a la la un

infidelidad: si no de ya su

tantos una

distancia de las

monosemia No se

imgenes, aqu de

constancia universalidad

polisemia.

trata

discutir

de las

representaciones

simblicas,

sino de adoptar

mtodo de anlisis pretensiones contexto

que nos acerque a las de estos poetas. limitadas que

Nuestras y al

son modestas, al

a los textos transmitidos La cautela

sociocultural

pertenecen.

filolgica

aconseja atender no slo a la imagen, sino tambin a los trminos que la configuran, estudio. al lxico. se constituye nos ocuparemos el primer de reunir paso los de nuestro valores que

Posteriormente

dichas representaciones cual es necesario En aras

sugieren en la obra de cada poeta, en cuenta el contexto temtico

para lo en que en

tener

aparecen.

de la claridad

de exposicin,

pero incurriendo

una taxonoma que en el caso de algunas imgenes resulta artificiosa y arbitraria, las clasificaremos en dos grandes apartados: a)

elementos de la naturaleza y b> imgenes que suponen o pueden suponer una actuacin humana. 1. Elementos de la naturaleza. Los fuego, mundo representan de las elementos de la naturaleza, lo previo lo el agua, el aire, el el el

lo originario,

a toda ni

obra humana, por

posibilidades,

nunca

creado

lo posedo

escapa;

medida

que

se

aclara

se

disimula;

segn

dice

Georges

Gurvitch, los smbolos revelan velando y velan revelando. 411

poeta, sino el fundamento de su trabajo, la riqueza que administra. 1.1. Agua. Lo mejor, el agua dice

el material de que se sirve,

Pndaro

al

comienzo

de

la

primera de sus Olmpicas. Sin ser aqu quiz una imagen de la poesa en sentido estricto (a diferencia de las que analizaremos en este

captulo faltan en el pasaje trminos que permitan asociarla con ella inequvocamente), ocasiones le no deja el de evocar los valores el que lquido en tantas

asigna

tebano.

Indudablemente

elemento

goza de su ms alta consideracin y por ese motivo se convierte con tanta frecuencia en metfora, Las referencias preferencia por smil o smbolo del trabajo potico550. a continuacin revelan una marcada la fecunda, frente a la salada y

que se estudiarn el agua dulce,

estril agua marina. pasaje sediento

En este sentido parece apuntar el fragmentario el nctar (np oposicin


...

Partit. 2, 768 (ahora no


...

de mi

...

estando donde

junto se

salado una

&Apvpov>
entre

vayas),

probablemente

establece

el nctar

pindrico

(dulce) y el agua salada que vierten sus rivales551.

550
AUGER

El agua, (1987),

metfora
p.

de tradicin

antigua aplicada a la poesa


y

(D.

45

y n.

33, cita los versos 39

97 de la Teogona el ms empleado

de Hesodo), es entre los elementos de la naturaleza por Pndaro. 551 Cf. al respecto
.i. PRON

<1974>, p. 236. 412

1.1.1. Sustantivos que la designan. 1.1.1.1. Trminos. Atendemos en este apartado con que se hace rociar, asociados. regar, referencia al agua, etc. solamente a los sustantivos como derramar, valores

pues verbos presentan

escanciar,

otros

Los trminos

ms frecuentes
~oLY

son t&ap (0. 6, 85; IV. 4, 4; 334 (a>,

IV. 7, 62; 1. 6, 74) y

(IV. 7, 12; IV. 7, 62; 1. 7, 19; fr.

3). En una sola ocasin aparecen ci~w (0. 10, 10). ir~a (P. 4, 299>, xcuua <P. 5, 100) y pocov (Pae. 6, 129); <Spocros est representado en dos pasajes (P. 5, 99 e 1. 6, 64>, adems de 0. 7, z552 y IV. 7, 79553

Aunque agua, en los pasajes 6, 86

t&>p

es

el

trmino

general excluir

utilizado las

para

el

citados

se impone

aguas marinas, 4 al agua en 1. 6, de las

pues en 0.

se alude al agua de Tebas, los msculos cansados fuente Dirce y

en IV. 4, del esfuerzo, en IV. 7,

caliente que reconforta 74 se trata del

agua de la

62,

corrientes que el poeta de tierra adentro lleva a los eginetas.


-

poo:. Con este sustantivo se alude siempre al agua en

movimiento, al agua corriente. 62;

En las tres ocasiones <IV. 7, 12; IV. 7, es claro y suficiente la palabra

1. 7, 19> en que el contexto

552 Analizado ms adelante a propsito de la imagen de la copa <mbito del simposio), eepo-a. ~ Estudiado a propsito de la imagen de la corona. 413
y

como tambin lo es IV. 3. 78, que presenta el trmino

aparece en plural y siempre determinada por un genitivo, como si por si misma slo designase el fluir.
-

Kvwx.
cvp es denominacin de la ola, del agua hinchada554.

7r~a. Este trmino alude tambin al agua corriente. a LSJ (s.v.>, optar por En P. 4,

299,

parece

adecuado,

siguiendo

el valor

fuente, manantial.
-

Como poe, aparece complementado por un genitivo.

XC24UL
xeut~Lz relacionado etimolgicamente con el verbo

xew

(derramar),

es otro de los trminos y, al igual que los

empleados en referencia al agua anteriores, tambin presenta un

en movimiento

complemento en genitivo en P. 5, 100.


-

poo-os.

poaos es el roco, el agua pura bajada del cielo555, que en los dos pasajes citados est determinado por un genitivo.

poOcov. El trmino aparece en plural en Pae. 6, 129. Con l se

designa a las grandes olas que rompen en la playa o contra las rocas. Un primer acercamiento a las imgenes del agua a travs

de los trminos alusivos a ella revela la preponderancia de las aguas en movimiento sobre las estancadas. En ningn momento aparecen

554

Cf.

LSJ,

s.v.,

donde

se

pone

en

relacin

con

el

verbo

cuco

(concebir). ~ Cf.
D. BOEDERER

(1984), passim. 414

referencias

a las

de los

lagos.

Frente

a un

nombre genrico

vc3wp

encontramos cinco en los que est implicada la nocin de movimiento y uno ms (<Spoo-os> con el que se designa el agua pura, el roco. todos los pasajes, denominaciones genitivos. 1.1.1.2. Valores contextuales. 0. 6, 847 (Estinflide fue la madre de mi madre, de caballos, la del salvo el textualmente agua estn problemtico o En

fr. 334, 3, las por

adjetivadas

determinadas

florida Metopa, la que pari a Teba fustigadora amable agua bebo (tas ~pwrecvov

de cuya

t&op 1 iropac) mientras tejo un himno

variado para hombres guerreros) sigue a la metfora de la piedra de afilar y precede a la exhortacin a Eneas, el director del coro. El

agua que bebe el poeta, precedentes se muestra

que a travs de la imagen orgulloso de su capacidad

de los versos creativa, de la

fuerza que le inspira, es la de su patria: a la tierra natal como fuerza

se trata del agua asociada como sustento de sus

inspiradora,

facultades poticas556. IV. tanto 4, 4-5 (Ni el agua caliente (OcpI.Lou tl&p) ablanda

los miembros como el elogio unido a la forminge) representa el Se inserta entre el de la de los

motivo del canto como alivio de fatigas557. alegra tras los trabajos concluidos y

el de la pervivencia

556

N.B. CROWTHER cf.

(1979). Para la relacin del agua con la mntica y la <1965) y

profeca ~7

A. JCAMBYLIS

L. GIL

<1967), Pp. 602.


-

Para la relacin msica


cf. G.A. MACHEMER

magia

medicina presente en el pasaje

<IV. 4, 18)

(1993). 415

hechos fuentes, calmante

travs sino,

de

las as

palabras. decirlo, un

No

es

sta

el

agua

de

ros

por

agua domstica

aplicada

como

a los msculos fatigados del esfuerzo. del agua est aqu al servicio

Podramos considerar de la imagen canto-

que el smil

lenitivo, medicina. IV. como amigo, si llevara elogiar 7, 613 (Soy husped. Lejos
...

del sombro reproche, ~os) a un hombre del

corrientes su gloria del

de agua (t5wros autntica) poeta ante supone

una

manifestacin de Egina.

cdigo deontolgico corrientes autntica

el auditorio

LLevar

de agua (tdwros poas) se compara al elogio de la gloria que escapa del reproche sombro. El poeta se hace a s

mismo portador de agua viva, de un bien que anula el dao que pueda causar la maledicencia mezquina y oscura. Opuestas a ella, estas

corrientes adquieren el valor de lo claro y poderoso.

1. 6, 74-5 (Les dar a beber el agua sagrada de IJirce


(fico-co cr~e Apcas ivov

t-

1 &op) que las hijas de hondo talle de

Mnemsine de ureo peplo hicieron brotar (varcL- 1 Av) junto a las bien construidas abundan las puertas de Cadmo) pone fin a un poema en el que relacionadas con el agua y con el acto de

imgenes

derramar un lquido. Nuevamente es el agua tebana, concretamente de la fuente Dirce, Agua sagrada tierra y la que el poeta lleva al vencedor de las Musas, idea esta y a su familia.

merced a la actuacin ofrece a los

que brota de la ltima tambin

el poeta en 9.

hombres,

representada

9, 103-4 (Pero mientras

apago la sed de cantos

<?zoc8av 1 5u/av ncecopcvov)

). La mencin de las diosas a travs

416

de su madre no es en vano: Mnemsine representa la memoria y el agua que Pndaro da a beber a su cliente salva del olvido, tan opuesta es

a la de la laguna Estigia. Pae. 6, 12731 (Por eso no te llevaremos a dormir ayuna de peanes (rauqovwv 1 &dopixov ctINr.o1ev), sino que tras recibir

oleadas de canciones (~oc&tv ~o6ca tomaste el divino gobierno de las

ecogcva) nos referirs de dnde naves y la virtud de la justicia

para con los extranjeros) su fuerza desatada dinamismo y

presenta a la par que un agua nutritiva558, contra la tierra. en otros pasajes Al se

que rompe estrepitosamente que vemos perfilados

la magnitud

aade aqu el valor de la sonoridad. adecuada en una composicin dirigida

La imagen resulta especialmente a los habitantes de la isla de

Egina, tan acostumbrados, 0. corriente 10, 912 al

como isleos, a los embates del mar. (Ahora, cmo va a sumergir la ola con su <nxtou &cao-opeuav). cmo

(cuita ~tou)

canto rodante

vamos a saldar el rumor comn para gratitud del amigo) se encuadra en el motivo del retraso en la composicin potica. La ola es smbolo de energa y fuerza en movimiento, la de la poesa que se impone a la pequeez de los rumores acerca de la deuda contrada (el @atos~9, las

558 Imagen motivada probablemente por la fiesta de las Teoxenias, con sus rituales ofrendas de comida a los dioses, en que se enmarcara la representacin del pen (cf. 559
i. ~~ow S.L. RADT

(1958), pp. 1756). el doble valor para comercial votar) del

(1974), de

p.

241, y

seala

<instrumento trmino.

clculo)

judicial

<empleado

417

piedrecillas

utilizadas

para

el

cculo

pueden

simbolizara>

que

censuran al poeta la tardanza.

El elogio potico anega toda palabra

mezquina y adversa. La ola es fuerza, magnitud, movimiento, agua que anega al canto inerte, pequeo e inmvil. P. manantial de 4, 2989 (Y te podra contar, Arcesilao, hall qu hace

versos inmortales

<nz~-av ag3poawv

poco en Tebas siendo mi husped) sirve de cierre a la composicin y a la intercesin de Pndaro en favor de Demfilo. En la patria del

poeta volvemos a encontrar la fuente <iunrn.), el agua que brota de la tierra, manantial de versos inmortales (p~3poawv ~wcwv). La imagen

del agua aparece asociada a la inmortalidad, de Pndaro. IV. dulce motivo 7, 112 las (Si uno corrientes tiene de

el manantial a la patria

xito las

en su actuar, (~oczurt

arroja

para

Musas

Moco-ay))

inicia una serie de imgenes: no

la oscuridad que aqueja a las hazaas


(y.

cantadas, el espejo del canto. En ese contexto

15> se nombra

tambin a la madre de las Musas, Mnemsine, diosa de la memoria. 1. guardan memoria alcanza corrientes la 7, 169 <Pues duerme el esplendor antiguo y no

los mortales flor


(-CL

(gvaflovcs <Sc ~poto) la poesa, uncida a

de lo que no las gloriosas

excelsa de versos

de

nl o-o~~s xrov txpov

1 cAvrats

poco-cv cCicwrac Cu~-ev)) supone una transicin del catlogo de las glorias pasadas de Tebas a la celebracin de la presente victoria.

Las corrientes de palabras aparecen aqu como fuerza motriz del carro

418

potico560 al que se alude con el participio constatar

Cv~cv. Otra vez podemos de la poesa> a

la asociacin del agua <como representacin

la memoria. Fr. 334(a), 3-4 presenta un texto dudoso,


/s

pero

en

cualquier caso aparece la palabra poas. en relacin con la s y el suelo gracias (ure5oOep): corrientes de las poticas diosas, tal

Musa 1-

que brotan de la tierra como hemos comentado

a la intervencin

anteriormente respecto al pasaje 1. 6, 745. P. grandes 5, 98-103 (Con suave por las roco (<Spoa-wc de paAOacc> de los cortejos

virtudes

salpicadas

oleadas

<~,av&ccoyxv cwgwv tiro xcvpao-cv) de alguna manera oyen con subterrneo sentir su felicidad es a una y el jbilo de comn carcter del agua y legtimo transicional como de en su la hijo que

Arcesilao) volvemos

referencia la

encontrar

imagen

elemento

dinmico

<~evgacv) capaz de comunicar el mundo de los vivos (la superficie> con el de los muertos (lo subterrneo>: su carcter fluido le permite

atravesar las barreras de lo slido filtrndose por sus poros561.

560 Carro de las Musas en el que piensa 561


L. KURKE

t PRoN

(1974), pp. 238-9.

<1991), p. 69, n. 26, seala que tal vez Pndaro sugiera

en este pasaje mediante xeuua la palabra etimolgicamente relacionada

xoac, que designa casi exclusivamente


LS! xoiV. A propsito del motivo de

las la

libaciones libacin,

funerarias del culto

(cf. a los

antepasados en el lugar de su enterramiento vivos (1985), mediante pp. las aguas La inmortalizadoras de 419
D.

y de la conexin con los del canto cf.


Ch. SEGAL

206-9.

reflexin

BOEDEKER

(1984),

Pp.

96-7,

En calificado la

el

pasaje

recin

comentado

3poo-os,

el

roco, a

con el adjetivo humana, es

g~Awcos, aparece el agua pura

asociado a la virtud,

excelencia

que salpica

a los hombres

objeto de la mxima alabanza. De la misma manera sucede en 1. 6, 62-4 (Y qu lote de himnos sacaron a la luz:
a

riegan con el ms hermoso

rocio de las Gracias (Xpurcov 1 apovrc caXXcrrac Spoawc) la patria de los Psaliquadas)562, una referencia encuadrada en el elogio de la a una composicin, la stmica 6,

familia del vencedor y perteneciente

en la que abundan las imgenes relacionadas con el agua563. A modo de recapitulacin podemos decir que las imgenes en que aparecen implicados sustantivos que designan el agua se dan

respecto refrescar sedientos vivificante

la

idoneidad a

de

una

imagen

que

sugiere

la

idea

de

y nutrir (cf.

los muertos,
ti. STEINER

presentados (1986), p.

frecuentemente as como
en su

como

tambin

129>

el valor y la

del roco,
7,0V

que

tanto

destaca

BOEDEKER

libro

expresin tacovovrc humedad filtrada

xoovac pcvt nos llevan a pensar que aqu esa

no slo trae la noticia, sino que da vida, capacidad

para percibir a los que estn muertos. 562 Contrariamente


a F. DORNSEIFF

(1921),

p.

61

.i.u.

WASzINK

(1974), p. 2, no vemos razn para pensar que el roco al que aqu se alude sea la miel, de procedencia, segn el pensamiento antiguo,

tambin celeste. 563 Para el valor simultneamente vivificante y de libacin del agua en este pasaje cf.
L. KURKE

<1991>, p. 80. 420

fundamentalmente ellos. El contexto

en los epinicios, es siempre,

con slo dos referencias en el y citado

fuera de 1, 1, al una

salvo

caso de 0. que se

suficientemente sustantivo) referencia para al

explcito

(adjetivos que

genitivos

acompaan trata las de

determinar

efectivamente cierta

quehacer

potico.

Con

frecuencia

imgenes alusivos

del agua aparecen en relacin con otros smiles y metforas a la poesa.

El agua se nos presenta como elemento primigenio previo a toda actuacin del hombre: el poeta no la modifica, simplemente la

bebe y da a beber, la administra a lo sumo. As el agua representa la inspiracin564 (especialmente en el caso de manantiales y fuentes que patria). La fuerza y dinamismo que se pone de la hace opuesta a las aguas

brotan en la tierra

relieve en la mayora de las referencias inmviles, estancadas, de vida,

a los lagos de quietud y muerte565. sta es agua la inmortalidad566, agua sagrada de las

agua que confiere

Musas y la Memoria. Su constante fluir es smbolo de permanencia y

564

Para

el
cf.

motivo
A.

del

beber

de fuentes pp.

sagradas 98-102,

como

medio
L.

de
GIL

inspiracin

KAMBVLI5

(1965),

66-8,

110-23,

(1967), pp. 160-2 y

N.B. CROWTHER

(1979), pp. 1-5. la que se utiliza en el culto, la que atribuyen (1965). propiedades pp. 24-5, n. prodigiosas 32: Das

565 Es el agua viva, corriente, se venera y a la que


A.

se

(Wundereigenschaften):

KAMBYLI5

belebende mu# selbst notwendig etwas Lebendes sein. 566 Para el agua como smbolo de inmortalidad vase p. 24. 421
A. KAMBVLIS

<1965),

vida: agua en movimiento, poesa en el tiempo, siempre viva a travs de los siglos le asegura a sin alterar la su ofrece victoria paso su mensaje primero. sobre (falsos los escollos y Su fuerza arrolladora slidos que pudiera Clara y

encontrar transparente puede el

rumores

reproches).

la imagen

verdadera de

de las cosas.

Como lquido as el

agua

filtrarse

a travs

la tierra

comunicando

mundo de arriba con el de abajo hasta hacer llegar a los embotados odos de las sombras del Hades noticias de hazaas y victorias de los que an disfrutan la luz del sol. Representada casi siempre en forma de corriente, la tierra: de fuente, de ola, es la de Pndaro un agua apegada a en el caso del roco cabra pensar en el agua

slo

celeste567. 1.1.2. Verbos relacionados. En relacin con el agua est la frecuente aparicin de de libar,

imgenes en las que se hace esparcir


...

alusin al acto de derramar,

un lquido568. En estos casos a los valores ya apuntados

para el agua se suman las connotaciones propias de la accin verbal.

567 Para una reflexin breve, pero valiosa y certera sobre las imgenes del agua en referencia a la poesa en Pndaro vase
G.F. GIANOTTI

(1975), Pp. 1103. 568 No se recogen en este apartado las referencias precisas a otros

lquidos distintos del agua, pero s se estudian las no especficas. 422

1.1.2.1. Trminos.
-

xsw y sus compuestos Icwrxcw y Rpoxcw. El verbo simple, de significado


KaTXCW

verter,
presenta

aparece

en 1.

1, 4, en 1. 8, 58 y en Pae. 7, 9. sobre en It 1, 8 y lrpoxcw

el valor verter tal como se

verter

hacia

delante,

muestra en P. 10, 56.


-

patuco. Este verbo, de significado salpicar, rociar, se a la

encuentra documentado

en los siguientes

pasajes

en referencia

poesa: 1. 5, 100; 1. 8, 57 e 1. 6, 21.


-

~p8w. El trmino aparece en dos pasajes: 1. 6, 64 y fr. 6b

(f), 1. Significa regar.

itLrraCw. Con valor destilar, gotear, aparece en una sola

ocasin: 1. 4, 72-72b

u~7racow. Lo encontramos en un solo pasaje: 0. 10, 94. Tiene el

significado rociar, esparcir, salpicar sobre.


-

Xct$w. Si bien el trmino tiene un valor verter, derramar, el su

uso

habitual

en

contextos

religiosos

le

confiere

significado

hacer una libacin. Lo encontramos en P. 12, 10. Al contrastar los significados de cada uno de los verbos

se observa que el de valor ms general es xcw, mientras que los otros

423

presentan reservan tierra

acepciones semnticas ms concretas: para salpicar, rociar;

patvw y av~iraco-w se

~p6w para dar agua, ya sea a la Srcrr&Cw indica el vertido gota Pndaro en

<regar), ya a los animales;

a gota y finalmente Xe~w comporta connotaciones religiosas. cuenta con un amplio repertorio lxico. Tal variedad desentraar

y precisin

su uso obedece a causas que intentaremos

a la luz del

contexto de cada uno de los pasajes mencionados. 1.1.2.2. Valores contextuales.

1. 1, 1-4 (Madre ma, Tebas de ureo escudo, pondr tu


asunto por encima de mi compromiso. Delos, en la que estoy embebido No me guarde rencor la rocosa
una metfora que

(ccxuua )) presenta

en nuestra lengua es de uso comn e incluso podra pasar inadvertida: se trata del poeta absorto, dedicado por completo a su actividad,

pero tambin de la tarea de verter canto569. P. 1, 68 (Duerme sobre el cetro el guila de Zeus

dejando caer a ambos lados las rpidas alas, la primera de las aves, y sobre prpados su corvo rostro una nube de negra faz, derramaste (cwrcxevas)) pertenece dulce cierre de los proemio de

al brillante

la primera al sueo,

de las it cas. Aunque la nube de negra faz representa al ser el sujeto del sueo, la idea la forminge, el verbo de las de podra aludir no notas musicales. avance sin

slo al

vertido sugiere

sino tambin al de continuidad,

cwraxcco

suave

brusquedades ni rupturas.

569 cf.

G.A. PRIvITERA

(1982), p. 139 y 424

R. NUNLIST

(1998). p. 190.

1.

10,

558

(Espero

que,

cuando

los

efirios

viertan

<irpo~eovrwv) a ambos lados del Peneo mi dulce voz, con los cantos por las coronas hagan an ms admirable a Hipocles entre los de su edad y los mayores> es un pasaje que sirve de transicin de otras al elogio del

vencedor y referentes La voz

se sita

inmediatamente

despus

dos imgenes

a la poesa (echar del poeta, su

el anda y el revoloteo de la abeja). es el si a lquido la que los efirios agua

composicin, del ro,

vierten

ambos

lados

como

corriente

del

incorporasen en esta fluidos.

la pequea

contribucin

pindrica.

Vuelve a observarse propio de los

imagen la continuidad,

el suave deslizamiento

1. 8, 58 (y derramaron

por encima (~r.

...

~xcav)

el

treno de muchas voces) pertenece a una referencia de transicin del mito a la actualidad: Aquiles una vez Las Musas del Helicn no abandonaron al hroe sino que junto a la pira y al tmulo

muerto,

vertieron su canto fnebre. continuidad y

En esta ocasin, aparte de los valores de propios del verbo, el trmino se

suave deslizamiento connotaciones

carga de otras

derivadas

del contexto

en que aparece:

libacin ritual al hroe muerto. El contexto de Pae. 7, 9 (derramando gota (xcw

~aO [gc~-j T)) es tan dudoso y fragmentario que no nos permite llegar a ninguna conclusin. Slo podemos asegurar que se trata de la imagen del agua como representacin 10 aparecen las Gracias y en
y.

de la poesa y de la msica, pues en 11 se menciona a la dulce flauta.

y.

425

P. salpicadas

5,

98-103

(Con

suave

roco

de

grandes

virtudes de alguna

(~vOrLou)

por las

corrientes

de los cortejos

manera oyen con subterrneo legtimo de su hijo

sentir

su felicidad y el jbilo comn y en el apartado

Arcesilao), pasaje ya comentado

anterior a propsito de 6poo-w. y de xeuuao-cv, presenta el canto como agua pura cubre de asperjada gloria los sobre la excelencia y a de los hombres, la merecen y agua que pone en

hechos

quienes

comunicacin muertos.

pasado y presente,

el mundo de los vivos y el de los

P. 8, 567 (Alegrndome tambin coronas y roco (~vw) con un himno) sirve

yo a Alcmen arrojo de cierre al relato con

mtico. Arrojar coronas y rociar con un himno son manifestaciones

las que se honra al hroe local. El verbo asume valores semejantes a los sealados en el ejemplo anterior570. 1. 6, 19-21 (Y digo que rociaros a vosotros, Ecidas de ureos carros, es para (Aatvcgev) de elogios ms

m el precepto

seguro al acercarme de la estructura comentado complemento instrumental

a esta isla) constituye

desde el punto de vista Como en el pasaje construye rociado), con un y un

una transicin al relato mtico. <P. 8, 56-7>, el verbo del

anteriormente directo

(los

Ecidas,

objeto

(los elogios). Se trata de nuevo del agua como cobertura

limpia y pura de gloria y alabanza.

570 Como en el caso de 1. 6, 64 tambin aqu estamos en desacuerdo con


F. DORN5EIFF

(1921>,

p.

61

con

.u.

WA5ZINK

<1974),

p.

8,

que

piensan en una referencia a la miel como imagen de la poesa. 426

1.

6,

62-4

(Y qu lote

de himnos

sacaron

a la luz:

riegan (cttp<Sovrc) con el ms hermoso roco de las Gracias la patria de los Psaliquadas), pasaje ya citado en el apartado anterior a

propsito de poo-os, rene y armoniza resultan contradictorios: el riego y

dos trminos el roco. Si

que en principio el ltimo sugiere

la fragmentacin del agua en pequeas y cristalinas representa

gotas, el primero

su abundante y fecundadora continuidad. La unin de estos la declaracin de


y.

contrarios no hace sino ilustrar

62 (Y qu lote la poesa que

de himnos sacaron a la luz): el roco de las Gracias,

celebra las hazaas de esos hombres, es tan abundante que se podra regar con ella la isla entera de Egina. En cantos), fr. 6b (f), 1 (riegan (~p6oirr ~oc6w,s) con

pasaje probablemente perteneciente

a las stmicas

presenta

un contexto totalmente impreciso. 0. 10, 93-4 (Pero sobre ti derrama (&v~wrec) gracia la lira de agradable voz y la dulce flauta) placer que obtiene quien tras las sigue a la alusin al breve llega al Hades sin

victorias

recibir los oportunos cantos. Vemos aqu, como en los pasajes en los que aparece el verbo ~vw, que el agua que rocan los instrumentos es cobertura de inmortalidad y gloria

propios del canto encomistico para el celebrado. P. derramarse de las de las 12, 9-12

<Con sobre

penoso

esfuerzo virginales

lo e

oy

Perseo

(Acc~o~evov)

las cabezas

inaccesibles

serpientes, hermanas,

cuando grit por fatalidad

tercera vez al llevar una parte y su pueblo) es

para la marina Srifos

427

una referencia concretamente

enmarcada

en

el

mito

de

Perseo

las

Gorgonas,

en la invencin de la meloda de la flauta por parte de

Atenea571. El uso del participio Acc~o~cvov en referencia al llanto de las Gorgonas, elemento que la diosa entrelaza para inventar el son del auls trata de resulta una que, especialmente adecuado en esta ocasin, menos parte en de la las pues se

meloda como

originariamente la libacin,

-al

leyendahonras

luctuosa,

forma

tradicionalmente

dedicadas a los muertos.

1.
placentero composicin.

4,

72-72b

(Con

Orseas

lo

celebrar pone

destilando fin a la

homenaje

(repwvcw

~irtrraCwu

xc~pcv))

El verbo designa el acto

de verter

gota a gota:

quiz de

pudiera considerarse

imagen alusiva al lento y esforzado trabajo

composicin en el que se selecciona slo lo mejor. Poco cabe aadir a los valores estudiados en el apartado anterior embargo, inters libacin, (sustantivos) de las imgenes pindricas del agua. Sin un

s puede decirse focalizado riego y en

que el uso de estos verbos demuestra ciertos El fluir aspectos: continuidad,

fluidez, que rene

rociado.

es la imagen perfecta

el cambio y

la constancia: agua.

siempre el agua,

siempre el movimiento, de inmortalidad. dureza, por A su para

pero nunca la misma diferencia resistencia Pndaro el de la

Por eso es smbolo casi eterna por su

piedra,

a la erosin y al tiempo,

el fluir del agua resulta

imagen predilecta el

de la pervivencia potica porque incorpora no ya enemigo, sino aliado. El

movimiento,

tiempo,

571 Vase nuestro comentario al pasaje (T 160). 428

deslizamiento caractersticas la msica.

suave, ms

continuo, apreciadas habamos

sin por visto

brusquedades, su similitud

es

una

de

las de

con el

discurrir del

Ya antes

que el fluir

vertical

agua

pone en comunicacin el mundo de vivos y muertos: como P. 12, 9-12 e 1. 8, 58 termina de perfilarse

ahora, en pasajes la imagen del canto

como libacin572. El riego de los campos es smbolo de fecundacin, de fertilizacin. superficies, El ms consistente bien sugiere en el la rociado, purificacin en el asperjado la de las capa

ritual,

limpia

de gloria que cubre la excelencia de hombres y hazaas. 1.2. Fuego. Luz. Estudiamos en un mismo apartado las imgenes de la luz y del fuego en razn de los puntos comunes que presentan: claridad,

brillo, resplandor, calor. 1.2.1. Trminos. nos (0. 4, 10; P. 3, 75; IV. 4, 38) es el sustantivo de valor general empleado para la luz. Con un espectro semntico ms

restringido rayo,

encontramos los trminos crs (1. 4, 42), que designa el (IV. 4, 83), (Pae. la 18, luz, el brillo, el resplandor, el

twii

relmpago, y aeAas

5), el destello, el brillo,

la llama, el

relmpago, palabras todas ellas de significados muy prximos entre s y especialmente la antorcha. frecuentes en usos metafricos. irvpcos <1. 4, 43) es

572 Nuevamente remitimos a del canto como

L. KURKE

(1991), pp. 6182, para esta idea a los antepasados del

libacin ofrecida especialmente

vencedor en los epinicios pindricos. 429

En <arder, compuesto utiliza

cuanto

los

verbos,

el (1.

ms 7, En valor 23;

empleado Pae.

es 18,

XtTW 4). Su se

resplandecer,

hacer

arder) en 0.

~7rL~Xt3-w aparece 4, 43),

9, 22. del

una sola

ocasin

&?rrco <1.

que adems

encender conserva

ciertos ecos del ms general alcanzar, tocar. En lo que a los sustantivos se refiere observamos un

mayor nfasis en el aspecto luminoso, mientras que en el caso de los verbos la nocin trmica est siempre presente. 1.2.2. Valores contextuales.

1.

4,

406

(Pues

si

alguien

dice

algo

bien,

eso,

provisto de voz, avanza inmortal y el rayo inextinguible de hermosas hazaas (~p~urrwv ,crs cXwv ~n-~crros) frtil va siempre sobre la tierra de las benvolas Musas gcr.c rvpov ~pvwu)

y a travs del mar. Ojal alcanzsemos aquella antorcha de himnos


<cecPov

encender

tambin para Meliso, digna coronacin del pancracio, de Telesades> constituye una transicin del mito

para el vstago (yax) a la

actualidad,

ya iniciada con la referencia

a los versos de Homero, el

poeta que ensalz la gloria del hroe. con que se identifica aqu la

El rayo, la radiacin luminosa avanza aire) por mar y tierra Al

poesa,

(semejante

a una flecha

a travs del por .cs

sin apagarse nunca.

mximo fulgor representado una corta duracin precede potico tierra. al es trueno

le correspondera

en principio

(no siempre alumbran los rayos del sol y el que se ve apenas un instante>, lo apagan sin ni embargo, el ste la

inextinguible,

su fuego no

agua ni

Duracin no

es sinnimo de quietud:

el rayo de la poesa es

430

puro movimiento, avance constante. en al


y.

La antorcha de himnos mencionada

61 puede hacer alusin simultneamente a los poemas homricos y en que con es el se el inscribe rayo objeto la representacin la para del epinicio573. un valor En ms

ritual

comparacin instrumental:

presenta utilizado

antorcha iluminar,

mientras

que el

rayo es un elemento de la naturaleza, En todo caso para encender la

no una herramienta del hombre. potica se requiere la

antorcha

intervencin de las Musas574. N. 4, 79-85 (Y si incluso me ordenaras que erigiera una estela ms el blanca oro que la piedra muestra de Paros para tu to materno (tras>, en con

Calicles: pero el

acrisolado

todos

los resplandores al hombre

himno de las nobles

hazaas hace

semejante (estela)

destino a los reyes) combina una imagen arquitectnica otra luminosa (destellos materiales luz preciosos del oro).

En ambos casos el poeta presenta por su

(mrmol de Paros y oro> caracterizados

(color blanco del mrmol y resplandores

del oro) y consistencia.

Frente a ellos el himno encomistico resulta an ms poderoso porque, adems de hacerlos brillar, eleva a los hombres a la cumbre ms alta

igualndolos en destino con los reyes.

573 Para este ltimo punto cf. ~74 Para la imagen de la Musa imgenes
TAILLARDAT

E. KRUMMEN
-

(1990>, Pp. 55-6.

llama en Aristfanes y su origen en las a la poesa en los lricos cf. s. a

del

fuego p.

en 429,

relacin

(1965),

que precisamente

cita este pasaje junto

0. 9, 21 y Bacch. Pen 4, 79-80. 431

Pae. resplandor texto recinto,

18,

4-5

(por

la

ciudad

se

inflama2
...)

un un al

de himnos

(t~vwv o-cAs) En

de incansable versos

presenta se alude

bastante

fragmentario.

anteriores

al bosque sagrado

de los Tindridas,

un paisaje de sombras

en vivo contraste

con la luz potica que arde por la ciudad. Tambin

en esta ocasin es evidente el movimiento, que se pone de manifiesto en la propagacin de las llamas.

1. 7, 23 (Y arde (~Ae?erac) entre las Musas de trenzas


de violeta> pertenece al elogio del vencedor. Arder, despedir llamas de poesa,

en compaa de las Musas, supone ser el centro irradiador clido y luminoso.

En 0. 9, 21-5 (Pero yo, haciendo arder <~wc~Ac~-wv) con poderosos cantos la ciudad querida, enviar por todas partes este

mensaje ms rpido que un magnfico caballo y que una nave alada) volvemos a encontrar la imagen del canto como fuego que se propaga por la la ciudad: fuerza es el poeta quien del lo enciende. es ms La poesa, veloz que provista de el caballo

arrolladora

fuego,

<transporte terrestre) tambin fuego. aqu

y la nave (martimo). Como en 1. 4, 406 vemos frente al

la oposicin de los elementos agua y tierra

0. 4, 8-10 <Acoge al vencedor olmpico y en nombre de las Gracias a este cortejo, virtudes) de las identifica la luz <nos) ms perdurable de poderosas el canto, es con la luz ms duradera la

el cortejo, la poesa

excelencias:

luz porque

pone de manifiesto

virtud de los hombres.

432

1. 3, 75-6 ms brillante

(aseguro que llegara para l como una luz nos) que una estrella del cielo tras

(rqXcnqcaepov

atravesar

el hondo mar) sigue al pasaje si yo hubiera desembarcado una salud de oro y un cortejo aqu en Se trata a una estrella medio de la

llevndole dos bienes, del motivo brillante

de la llegada del poeta, (salud y celebracin de

comparado un triunfo)

oscuridad de la noche (enfermedad y abatimiento del cliente). IV. 4, 37-8 (Parecer que desembarcamos en luz (~v tcc) muy superiores a los enemigos es un pasaje transicional las imgenes asechanzas Desembarcar alcanzar artstica, del torcecuello le en asegura luz y al y las insidias marinas. la victoria sobre que sigue a

Resistir a tales sus rivales.

poeta

sobre

con superioridad

los enemigos supone con ms brillantez

el puerto,

el destino del viaje potico,

con mayor sabidura

potica que sus rivales en el oficio.

La expresin

S~

cc ccrr$vecv sugiere la idea de una envoltura,

una aureola luminosa. Podemos concluir a partir de los pasajes comentados que estas fama, imgenes de luz son fundamentalmente representaciones de la

la gloria que la poesa aporta al objeto

al que se aplica al

hacer visible la pczi~~~. La preferencia por expresiones que sugieren una luz dinmica (propagacin del fuego, resplandor, rayo, destello)

revela una de las ideas clave del pensamiento de Pndaro en materia potica que ya advertamos en las imgenes del agua estudiadas en el

~ 89.

Cf.

H. GUNDERT

(1935), pp. 1129 y 467,

D. BREMER

(1976), pp. 276

433

captulo anterior:

sus composiciones no fueron hechas para permanecer

inmviles como estatuas576, sino para transmitirse de un lugar a otro a travs del tiempo. As luces, rayos y resplandores se hacen ms

perdurables577 que los hechos que iluminan578. Imgenes como la del rayo a travs de la tierra y el mar, la estrella en la noche marcan con

toda evidencia el contraste y la lucha permanente entre sombra y luz, entre olvido y gloria perdurable. 1.3. Aire. Nos imgenes relativas ocuparemos al aire en este apartado del estudio de las

dividindolas

en dos grupos:

referencias

al aire propiamente dicho y animales (aves y abejas) que se desplazan por l. 1.3.1. Aire 1.3.1.1. Trminos. irvoa (0. 6, 83) es el viento, el soplo, el chorro de

aire. Con ovpos (P. 4, 3; IV. 6, 28> se designa al favorable. En estas referencias a la poesa ambos sustantivos aparecen determinados

576 Cf. IV. 5, 1-3. 577


y

DUCHEMIN

(1955),

Pp.

193-228,

insiste de las

en

la

sacralidad de

(inmortalidad

y relacin

con la divinidad)

representaciones

luz y oro, valores hondamente arraigados, la antropologa. 578 El trabajo del poeta al consiste actuar

como muestran los mitos y

en hacer

duradero luz:

el
cf.

esplendor
D. BREMER

momentneo

que otro

ha sacado

a la

(1976), pp. 276 y 286. 434

mediante adjetivos bcaAAcpour. en 0. 6, 83, ctcAc en N. 6, 29) y o genitivos (~gvw~ en P. 4, 3, ~ircwv en IV. 6, 28). 1.3.1.2. Valores contextuales. 0. 6, 82-3 (Tengo fama de lengua de sonora piedra de afilar que segn mi voluntad se desliza hacia adentro en sopos de

hermosas corrientes la metfora de la

(irpocrepvct cXXcpaco-. lrvacs)) es en realidad controvertida son tan slo piedra un de afilar; los soplos de

hermosas trmino otras intento

corrientes

elemento

de ella.

irvoa es el

ms adecuado para sugerir la inspiracin, el soplo animado, la respiracin.

pues designa entre pensarse -otro

cosas

Podra

de explicacin

de la dificultad

que plantean en el siguiente

los versos- que sentido: de la

en el pasaje se opera una transicin sonora piedra de afilar, caracterizada

por su funcin

(sacar filo a

los instrumentos,

agudizar su corte) y por el sonido que produce, el aspecto, dejando atrs el

poeta dirige la atencin hacia este ltimo

primero, el que precisamente haba suscitado tal metfora (la agudeza que el poeta,
y.

cual

piedra

de

afilar,

imprime

sus

versos).

El

inters de el avanzar se nombra

83 no reside ya en la piedra que agudiza filos, sino en de poesa y msica. No tales sopos, en el el agente

sonoro de los soplos inspiradores el sino lugar de procedencia de

inspirador,

que la atencin parece

centrarse

movimiento

hacia el interior, trmino

recogido por el verbo lrpocrepiwc y por el segundo compuesto cXAcpocac. Observamos as una vez

del adjetivo

ms una imagen de dinamismo potico.

435

P. 4, 1-3 (Es preciso que t te detengas hoy junto a un hombre amigo, el rey de Cirene de hermosos caballos, Musa, para que junto con Arcesilao que marcha en el cortejo acrecientes el viento de himnos (otpov la t.wwv) invocacin debido inicial a a los la hijos Musa. de A Leto ella y a Pitn)

constituye aumentar

le corresponde un

el viento

de himnos

que el poeta enva a su cliente,

viento que se sita en el aqu y el ahora de la representacin, el momento de la composicion.

no en

IV. 6, 26-9 <Espero, tras hacer esta solemne afirmacin, alcanzar el blanco como si disparara con el arco. Vamos, Musa, dirige sobre viento ella (la casa, la familia hcwv del vencedor) prspero y glorioso

de palabras

(otpov

ctcXca)) contiene dos imgenes en s: el disparo con el arco el blanco, es despus de la el

apariencia y el viento decir, invoca palabras

totalmente

independientes entre

de palabras. el xito

El poeta se propone alcanzar con su composicin. que dirija del (ctOvve) para

obtener

Inmediatamente un viento que

a la Musa para sobre la casa En

favorable en

vencedor,

colabore

produccin potica.

la imagen del disparo y en la de dirigir

viento hay evidentes similitudes que no debemos pasar por alto: ambas implican del viento movimientos y orientados hacia un punto fijo, la trayectoria azarosas, parte sino y

la de la flecha no definidas desde su

son en modo alguno origen; por otra

perfectamente

flecha

viento se desplazan igualmente a travs del aire. A juzgar por los pasajes estudiados, el aire como imagen de la poesa supone para Pndaro 436 otra nueva representacin de

movimiento, o al menos del medio en el que ste se desarrolla. Aunque no idea aparece de con perfiles no totalmente debemos definidos, 0. 6, si 83 est sugerida segn la mi

inspiracin:

olvidar

(que

voluntad

se desliza hacia adentro en sopos de hermosas corrientes) considerar meramente casual la invocacin a la Musa -en cuando solicita su ayuda-

ni tampoco singular,

el nmero

preferido

por Pndaro

en P. 4, 1-3 y IV. 6, 26-9. 1.3.2. Desplazamiento por el aire. 1.3.2.1. Aves. Se recogen en este apartado sino tambin las no slo las referencias a

las aves como tales,

que aluden al vuelo

o a las

alas que las sostienen en el aire. El guila es el ave que mejor representa las

aspiraciones poticas de Pndaro579. En IV. 3, 80-2 (Es veloz el guila entre las aves, que arrebata sangrienta aparece alto, rpidamente presa. con las garras,

persiguindola recorren guila le

desde lejos,

Los cuervos graznadores Al

las regiones bajas) corresponde el

en oposicin a los cuervos. certero y rpido

vuelo

una vez que

avista la presa, mientras que los cuervos revolotean y graznan casi a ras del suelo, incapaces potica, de elevarse. El guila es, pues, una imagen del xito en la persecucin

de la altura

de la precisin y

579 Contrario a la interpretacin de la imagen del guila en referencia al poeta se al muestra


R. 5TONEMAN

(1976) de

188-9, la

quien Por

defiende la

la

referencia

destinatario

<vencedor)

oda.

opinin

tradicional (alusin al poeta) aboga

P.A. BERNARDINI

(1977) 1216.

437

de los objetivos ave seera580, cuervos,

que el poeta se traza. majestuosa y segura,

Pndaro,

identificado lo alto

con el a los

desprecia

desde

torpes para el canto

y torpes para el vuelo, la caricatura

perfecta de sus rivales poticos. IV. guilas) sigue 5, 21 (Tambin al otro lado del mar se lanzan las metfora de la preparacin para el salto, un

a la

pasaje transicional guilas tiene las las enlaza ligero lejanas guilas.

con el que se da paso al mito. La imagen de las con la anterior del salto: el poeta hacia

perfectamente de las mito,

el impulso tierras del

rodillas, allende

por eso puede saltar

el mar,

donde tambin vuelan

Como antes,

el ave es smbolo

del poeta, que, fiado en

sus poderosas alas,

puede volar lejos saltando de un tema a otro sin

caer en el abismo del mar. Sabido es que el guila como se ha tratado de mostrar en es el ave de Zeus y que, tal captulos anteriores, Pndaro

procura no apartarse representado por

en ningn momento del orden moral y religioso As, cuando en 0. 2, 86-8

el padre de los dioses.

declara sabio el que por naturaleza

conoce muchas cosas; los que han

aprendido como cuervos atolondrados con su palabrera graznen en vano ante el ave sagrada de Zeus, el poeta se identifica a s mismo con el guila sagrada acogindose a la divina proteccin del padre

olmpico

y descalificando

a sus rivales,

representados con la imagen

de los cuervos de incesante y desagradable graznido.

Por la altura del vuelo del guila, no por el canto (Cf.

R. NtJNLIsT

(1998), p. 56). 438

El guila es smbolo potica, objetivo, de la precisin, la

de la majestuosidad, y certeza en el

de la altura alcance del

seguridad

del carcter

sagrado

de la poesa y tambin del orgullo del

poeta solitario sabedor de su vala. 1,3.2.2. Alas. Las alas simbolizan, como instrumento para el vuelo, la en

capacidad de elevacin y la velocidad; de ah su empleo frecuente los poemas de Pndaro como el espritu del mensaje. imagen de la altura, la rapidez

la calidad potica, en la transmisin

que anima la composicin y

En una ocasin se alude a las alas de las Pirides con el trmino alas wrepv~: 1.
...

1,

64-7

(Ojal de las

l alzado sonoras

por

las

gloriosas llene an

(Trrcpu3rnutrcv la mano

~?Acs>

Pirides,

tambin

de escogidas coronas

de Pitn y del Alfeo en las Las alas de

Olimpadas procurando honor a Tebas de siete puertas).

las Musas, la poesa, es el medio por el cual el vencedor se eleva a las alturas de gloria que sus triunfos merecen. Tal ascenso no lo

alcanza el hombre por s mismo, slo por sus hechos, la poesa, a las alas que generosamente siempre es un regalo.

sino gracias a

lo encumbran: subir tan alto

El adjetivo irrepoets aparece en dos pasajes relacionados con la poesa: 1. 5, 63 (y envale tambin este nuevo himno alado

(wrcpoevr 4wov) y 0. 9, 14-2 (Lanza dulce flecha alada (irrcpocvra oto-toP) ambos hacia Pitn). Ambos contextos de son envo exhortativos (o-vpwc~4ov y y en ccc

aparecen

verbos

de movimiento,

439

respectivamente>. de las rasgos, imgenes tiene

En el segundo ms frecuentes

el adjetivo de

califica y

a la flecha, que, entre

una otros

la poesa,

en comn

con ella el desplazarse

por

el aire;

en el

primero se aplica al himno, tiene nada de extrao

a la palabra potica, musical, lo cual no es adjetivo frecuente en especialmente

puesto que wrepoccs calificativo

los poemas homricos como de las de los dioses.

de la palabra,

El adjetivo uoxavos

(alado, provisto de alas> en IV. 3,

80 se emplea para designar a las aves <Es veloz el guila entre las aves (iroravoLs)), en IV. 7, 22 califica la tcnica potica (IV. 7, 22-

3: Pues sobre la mentira por la tcnica alada (rrorvaz. <rE> .ut~vt) hay algo venerable), en P. 8, 34 acta como predicativo potica (P. 8, 32-4: muchacho, recursos vencedor de la deuda

Que la deuda para contigo que vino a mis pies, de los triunfos, g~xvac)) marche alada segn mis 5, 114 califica al

el ms reciente
<qia.L

TrOTcxvov

u@

y en P. las Musas

(desde

su madre

alado entre

(k

TE

Moo-ato-t

ironvos)).

La poesa dispone de alas que le permiten alzarse y alzar

a quien recibe su homenaje. uurowrc pos slo se utiliza una ocasin, como calificativo en referencia a la poesa en a su vez como

de la nave que sirve

segundo trmino arder con

de la comparacin cantos la

en 0. 9. 21-5 (Pero yo haciendo ciudad querida envar por todas

arrasadores

partes este mensaje ms rpido que un magnfico caballo y que una nave alada). En estos versos la idea fundamental que sugiere el

adjetivo es la de velocidad.

440

1.3.2.3. Abejas. Dejamos por el momento fuera de este estudio los pasajes en que la miel constituye una referencia a la poesa y nos ocupamos

solamente de los relativos a la abeja como tal. Encontramos uno solo, p. o, 53-4~~ se (Pues la flor de los himnos encomisticos, unas veces hacia un relato, martima el relato otras hacia tomo la otro),

abeja, situado

dirige

a continuacin

de una imagen interrumpir

(detener

el remo y a

echar el anda,

es decir,

mtico para pasar

otro tema). La abeja simboliza aqu la variedad582, la natural ligereza y fluidez un de las transiciones Se convierte entre as los distintos motivos que

integran

epinicio.

en una imagen de la tcnica

compositiva que Pndaro se propone aplicar. No debemos pasar por alto que est utilizando como smbolo del arduo trabajo de composicin a caracterizado por su laboriosidad y que el sino a una

un animal tradicionalmente revolotear

de flor en flor583 no obedece a un capricho,

581

WASzINK

(1974), Pndaro

p.

16

u. el

MAEBLER

(1982) de

II,

Pp. 593

1812 PMC

consideran

que

tomara

smil

Simon.

(ocupndose de la rubia miel), pasaje que no recogemos en nuestro corpus textual por falta de contexto a pesar de que la fuente indica que el smil abeja. 582 Para el motivo pindrico de la abeja como imagen de la irocccAu cf.
JAl. WA5ZINK

lo emplea Simnides

comparndose

a si mismo

con la

(1974), Pp. 146.

583 Es decir, de uno a otro objeto de belleza. Los temas son variados, pero siempre hermosos. 441

seleccin584 fundada en el provecho que pueda obtener de cada una de ellas: as el poeta cambia de un motivo a otro cuando lo considera

oportuno y provechoso, rentable para la totalidad del poema. 1.4. Vegetacin. 1.4.1. Trminos. En dos pasajes emplea Pndaro el trmino avos (flor) en referencia a la poesa (0. 6, 105 y 0. 9, 48); el verbo

correspondiente (jardn) (retoo) aparece en

(avOcw) se encuentra representado en 1, 0. 14; 9, 26, en vXAov a (hoja) los en fr. 105); el

en 0. 13, 23; canos en 1. 4, 27, OaAos los

DWI. con

cuanto (4wrcvez. 0. 75, 6, 6-7)

verbos, 141) y

predominan

relacionados en (cortado Bpsnrw,

la siembra 1, 14 y en fr.

el crecimiento ~appowos el verbo

Dith.

adjetivo

en primavera,

est formado

sobre

que tambin

aparece

en alusin probable

a la poesa en el

pasaje fragmentario Pae. 12, ~585 1.4.2. Valores contextuales. Los verbos arriba mencionados se encuentran en pasajes en relacin de con mis la divinidad: himnos) de cierre 0. 6, 105 de Dth. (Y la 1, acrecienta splica 134 la flor a

placentera Posidn

forma

parte

dirigida

que sirve

al epinicio,

(Acrecentad

an, Musas de hermosa diadema, el retoo de los cantos) constituye una invocacin a las Musas y fr. 141 proclama de manera general la divinidad, que todo procura a los mortales, tambin planta gracia

584 A propsito de esta idea vase 585 2-5: A las nueve Musas
...

R. NUNLI5T

<1998>, p. 63.
...

coronando flores 442

de himnos coja.

<xap.v

...

#vxcver) en el canto. El poeta desempea la funcin de un en este sentido debe interpretarse el verbo vepo.rnc en

administrador: 0. 9,

25-6 (Si con destinada

mano administro 1 cultivo el escogido es asunto de la

jardn de las Gracias).

La siembra y el crecimiento

divinidad, por ms que los cantos sean del poeta (la flor placentera de mis himnos, 0. 6, 105). &vOcc se dice en 0. 13, 23 de la Musa,

pero tambin de Ares (All florece la Musa de dulce soplo, all Ares en las funestas lanzas de los jvenes). Todos determinados referencia de mis (elogia los sustantivos antes citados aparecen

por genitivos 0.
...

y o adjetivos 6, 105
...

que hacen

inequvoca la

a la poesa: (4tcau

(Y acrecienta cvreptrcs

la flor placentera 0. 9, 48-9

himnos

1JILLbJv

vOos));

el vino viejo,

pero las

flores de los himnos nuevos

a,

v~.w~fl

ve&nspwv); 0. 9, 25-6 (Si con destinada mano cultivo el


...

escogido jardn de las Gracias (~Cecpnov Xapurwv

>ca7wv)); 1. 4,

25-7 <Y ella (la fama) al anunciar en las alturas de Atenas y en los juegos de Sicin en honor de Adrasto la victoria de su carro
Ttov

le

concedi tales kvnov ~vXX

hojas de cantos de los de entonces (~roce oc&w); DWI. 1, 14 (retoo de

TOT

los cantos

(OXos

La

eleccin

de

sustantivos

como

flor,

hoja,

retoo

muestra la preferencia por las partes ms vistosas de la planta, por las que le procuran el mximo esplendor (valor esttico) tiempo son indicio de salud y continuidad en el futuro y al mismo

(especialmente

en el caso de uos y OcxXos). Hojas, flores y retoos son la imagen

443

de una planta en su mejor sazn,

en el punto culminante

del ciclo,

imagen tambin de renovacin y vida586. Como en las metforas del agua, tambin la vegetacin se hace perdurable a travs del cambio,

cclico587 en este caso. Precisamente a esa poca de mximo esplendor alude el

adjetivo ~sxpc<Spoirwv en fr. 75, 67 (Obtened las coronas trenzadas de violetas y las canciones cortadas en primavera), seguramente

motivado por la mencin de las coronas florales y por la poca en que tendran lugar las celebraciones ditirmbicas. En vegetales de la los poemas pindricos el inters de en las las imgenes ideas de una

poesa y

radica

fundamentalmente De nuevo

germinacin, naturaleza

esplendor dinmica,

crecimiento. jams

observamos siempre

esplendorosa,

esttica,

dispuesta

a la renovacin que garantiza la vida. Es el mundo de lo natural, tan opuesto a lo artificioso. 2. Actividades del hombre. Las hombre epgrafe son imgenes pindricas y relativas a las a la actuacin bajo del el

complementarias Elementos

opuestas de la

estudiadas si en

general

naturaleza:

aqullas

observbamos

las fuerzas

desatadas,

primigenias,

las no

sometidas al

586 Cf.

D. STEINER

<1986), p. 28-9.

587 Cf. u. sT~NER (1986), pp. 32-4, a propsito de las similitudes que la imagen permite establecer entre perodos de mayor y menor xito en la vida humana as como del paso de la vida a la muerte y el ciclo vegetal. 444

dominio humano, nos encontramos aqu, por el contrario,

con las que

s estn sujetas al control del hombre588. Esta separacin radical que a primera vista podra resultar contradictoria, encaja, sin embargo,

con el doble enfoque de la concepcin potica de Pndaro: inspiracin potica (la Musa no es mero tpico literario) y saber tcnico. 2.1. Agricultura. 2.1.1. Trminos.

26), ?xpovpa (1. 6, 2) y pcvrrxs (IV. 6, 32) son los trminos empleados por Pndaro en las imgenes agrarias de la poesa. povp designa la tierra es cultivable, poco tiene la tierra, el el significado labrador. arar, labrar y po-ms
y

el que ara pero no

Tambin

&vcnroACco significa la tierra, sino

arar,

con el sentido

originario

remover

con la idea recorrerla repetidas veces. o-wctpco es sembrar. Esta agraria, muestra del vocabulario pindrico en materia en

aunque escasa,

pone de manifiesto

el inters focalizado

las tareas de cultivo propiamente dicho, fundamentalmente en el arado de los campos. La siembra slo aparece en un pasaje y a la

recoleccin no se alude en ningn momento.

3.

PRoN

(1974),

p. 167,

seala que los motivos tcnicos timn,


...)

de las a la

imgenes

martimas ligada

<remo, anda, a la reflexin

aluden al

orden,

organizacin

lcida, mientras

que las imgenes

de la naturaleza ponen de manifiesto

la idea de desorden y simbolizan

la irrupcin en el hombre de fuerzas incontrolables. 445

2.1.2. Valores contextuales. P. Afrodita de ojos 6, 1-4 <Escuchad: de las pues Gracias cultivamos el predio
~

de

vivaces o

(&ccrnc<Sos

~j Xpurcov povpcw la tierra

vcuroXCopcv)

al acercarnos al templo, ombligo de con que se abre el epinicio

resonante)

son

los

versos

dedicado a Jencrates su joven hijo de Afrodita o

de Agrigento,

composicin en que la figura de Labrar la el predio ptica

Trasibulo de las

cobra especial relevancia. Gracias al conmemorar

victoria

implica tambin la celebracin

potica

del atractivo y la belleza de

Trasibulo. El campo de labor de las Gracias y de Afrodita no es otro que el tradicionalmente regentado por estas divinidades: atractivo,

belleza y amor. En IV. 6, 315 (de ellas (hazaas nobles) no carecen los Bsidas, linaje famoso desde antiguo que, llevando en sus naves sus

propios cantos de encomio, fueron capaces de procurar gracias a sus honrosas acciones un gran himno a los labradores de las Pirides la los son

(TILCp6cov ~porcs)) expresin poetas, dueos. queda labradores

a la imagen martima de un las Pirides con

y comercial le sigue que se designa a no

que cultivan

campo del

que en ltima

instancia

El himno que la familia identificado

del vencedor procura cultivan. aqu y

a los poetas

con el campo que stos es temtica

La equiparacin en el pasaje

cantotierra anteriormente formales:

cultivable comentado,

pero tambin se basa en ciertas similitudes

los surcos que sobre la tierra traza la yunta en sus idas y

446

vueltas guardan una evidente correspondencia

con el recorrido

de los

versos, de las estructuras mtricas que emplea el poeta589. IV. lO, 26 (y dio que arar presenta una vez ms la imagen del
(S6oc

poaat) a las Musas) Hacerse con el triunfo

arado.

supone dar motivo de celebracin potica. IV. 1, 13 (Siembra (cnrnpc) ahora esplendor para la

isla) es la exhortacin que el poeta se dirige a s mismo o bien al coro para celebrar a la ciudad de Sicilia> regalo de Zeus a Persfone y famosa por la fertilidad de su suelo (13-5). En todos estos pasajes la tierra aparece como elemento femenino, extenso y llano, caracterizado por su horizontalidad,

asociado a divinidades como Afrodita, las Gracias,

las Musas590, jams de siembra y

posesin del poeta, pero s dispuesto para sus trabajos arado591. La tierra sobre la que el poeta trabaja

nunca le pertenece,

589
-

M. SCHMID

<1998a), p. 73> sugiere la semejanza marcas en el terreno

letra escrita (rpqqn).


N. VANMEER5CH

590

<1987>, p. 88,

llama la atencin sobre la relacin>

asegurada gracias al trabajo del poeta, que estas metforas muestran entre (tierra el mundo divino (naturaleza cultivada). Seala asimismo exuberante (p. 90) y salvaje) y el humano la base religiosa de las

representaciones

agrcolas. sexuales de la imagen son evidentes, ms aun si los valores metafricos (engendrar,

591 Las connotaciones se tienen en

cuenta

progenitor,

etc.) que los diccionarios recogen para apoco y trminos

etimolgicamente relacionados. 447

siempre convierte

es

originario

el campo

de las

posibilidades

que el artista

en realidad

mediante su esfuerzo,

una labor que resultara

artificio estril sin la base natural que la tierra ofrece. 2.2. Apicultura. Trataremos relacionadas (producto habilitan con cargado para la de en este apartado de los algunas panales de de y las con imgenes la que de miel lo los

fabricacin una en

multiplicidad diversos

sugerencias y ser uno

funcionar

contextos

motivos ms frecuentes,

explcita

o implcitamente,

en la imaginera

pindrica relativa a la poesa). 2.2.1. Trminos. .cAt (0. lO, 98; N. 3, 77; Pae. 6, 59592) es el trmino

habitual con que se denomina a la miel593; cwrI3pexco (0. 10, 99) tiene el valor empapar, eXcavav ~rp1~zov rovou, horadada labor de las

592 Pese al estado fragmentario <58-9: potica. ~ Forma parte de varios Quiere mi lengua
...

del texto pensamos que en el pasaje

dulce flor de miel) se alude a la tarea

compuestos, ~eAc~pvs

adjetivos

generalmente,

utilizados en relacin al canto: 4;

(0. 11, 4; P. 3, 64; IV. 3,

1. 2, 3; Pae. 5, 47), PCA2oulros <IV. 11, 18), gcAcco.nros (1. 2, (0. 6, 21; 1. 2, 7; 1. 6, 9), peA~pcov (IV. 7, 11;

32), ucAoonos Pae. 8, 78; it.

122, 14). Para la influencia de la semejanza fontica vase (1979),


F. DoRNsEIFF

de gcXos y geAt en el desarrollo de la metfora, (1921), y p. 61,


j~.

wAszINK

<1974>,

p.

8,

L.

LEHNIJ5

pp.

1706

M.3.H. VAN DER WELDEN

(1991), p. 115. 448

abejas> por

(9.

6>

52-4) y pcAto-ocvccov (fr.

c~pcov, panales fabricados alusivas a la elaboracin

las abejas,

152) son expresiones

de los panales. 2.2.2. Valores contextuales 0. 10, 979 (Y yo participando con afn en la tarea he abrazado al ilustre pueblo de los locros> empapando de miel (pEAL-rl

cwraf3pExwv) la ciudad de nobles varones> sigue a los versos (946) en que se alude al derramamiento de gracia sobre el vencedor por parte de la lira y la flauta y a la gloria que para l alimentan las Pirides. En el pasaje que nos ocupa la imagen de la miel recoge de alguna manera las ideas de los versos anteriores: empapar
y.

de miel

recuerda la expresin &vwranrcc xp~v (esparce gracia, otra parte el preciado producto de las abejas
(y.

94) y por el valor

tiene

nutritivo poesa,

presente ese

tambin en el verbo dulce y

rpc~ovr que

95). Miel es la no slo cubre

alimento

fluido

superficialmente

a la ciudad de gloria, sino que la caa y empapa. En

esta actividad el poeta acta como colaborador de las Musas. IV. 3, 76-80 <Yo te envo> aunque tarde, esta miel unida a blanca leche> y corona mezclado roco Xcvcwc o-vv ~AaaL, soplos eolios de las
>1 -

(ro<Sc

...

gcgc~pcvov

pcAc

ccpvcxpev cepa g~nret), sorbo de cantos en los flautas) es un pasaje prximo al final del

poema y aparece seguido de la imagen del guila que desde lejos> con vuelo certero, arrebata la presa. La miel es en esta ocasin (leche y la

ingrediente miel), la

de una bebida que rene en la copa el alimento dulzura (miel) y el aspecto apetecible que

le presta

449

espuma (el roco) que la corona. La imagen de la bebida responde a la sed a la que se alude al comienzo de la oda (Cada accin tiene sed de una cosa, las abejas
y.

6). No debemos olvidar que los antiguos crean que recogan de las hojas y las flores de las

simplemente

plantas roco, divinas.

una especie de roco se caracterizara

celeste594,

es decir>

la miel,

como el

por su pureza y procedencia

de las esferas

1.

6,

52-4

<Su

dulce

talante

el

trato

los

comensales corresponde a la horadada pcflcTL acepta, rpi~rov vovov)>


L.

labor de las abejas (pcXco-a-~u a la poesa slo si se

es

referencia
que

siguiendo a

KURKE595,

la expresin horadada labor de

las abejas panal, abejas, dulzura que la

es equivalente inevitablemente miel, Pndaro

a poema de Pndaro>. Con la imagen del evoca estara el otro dulce producto de las la

sugiriendo

simultneamente

de trato

de Trasibulo,

la de su propia poesa del cliente con y trabajo la abeja,

y la exacta del poeta>. el animal

correspondencia Por otra

entre ambos (trato ste se

parte,

identificara

laborioso que gracias a su esfuerzo (irouov) lleva a trmino la tarea. En fr. 152 (Mi voz ms dulce que los panales fabricados por las abejas (gcxccro-ozcvacou volvemos a iciiptcov)), observar, un como pasaje en totalmente el citado

descontextualizado, anteriormente,

que los panales evocan de manera inmediata la miel. Se

5~4 Cf. pp. 6-7

A.M.

MARTIN

TORDESILLAS

<1968),

Pp.

2830>

J.H.

WA5ZINIC

(1974),

y ti. BOEDEKER

<1984), pp. 47-9.

L. KURKE

<1990), pp. 100-1. 450

trata del conocido tpico

de la dulzura potica> comparado

aqu con

el producto dulce por excelencia. En los textos pindricos sentido potica, estricto a la miel como no encontramos referencias de en

elemento

inspirador

verdad

pero si proftica

(serpientes que alimentan con miel a Yamo

en 0. 6, 45-7 y denominacin abeja dlfica (P. 4, 60) aplicada a la Pitia. La miel y las abejas eran consideradas inspiradoras de

sabidura y elocuencia596. En la miel, la abeja, en referencia en la obra imagen tradicional a la poesa597 y frecuente> confluyen como ideas metforas: la de muy su

representadas

pindrica a travs de otras

aspecto fluido la hace semejante al agua, de manera que resulta fcil la transposicin a de alguno de los de sus verbos valores, de especialmente los

sealados

propsito

significado

derramar.

Tambin su propio del agua.

carcter

nutritivo

la acerca al poder fecundante de manera

Por otra parte,

resulta inseparable de la abeja, paralelismo con la tarea

que se concibe en total

potica como el

596

En

este

sentido

cf.

.j.

DUCHEMIN

(1955),

pp.

2504,

mi.

wAsziNx

(1974>, Pp.

9-13 y Pausanias,

9, 23,

2 acerca de las abejas que se

posaron sobre los labios de Pndaro. ~ Cf.


~.

TAILLARDAT

(1965>, pp.

431-3.

Respecto a la antigUedad de reciente coral la de la vase


.hi.

ambas representaciones abeja)


WAszINK

(mayor la de la miel, ms de su uso en la lrica

los

precedentes

(1974), Pp. 6-13. 451

producto,

el

dulce

resultado

de

un

paciente

laborioso

esfuerzo

realizado sobre una base natural. 2.3. Viaje. Ya en captulos anteriores, bajo el epgrafe general

Concepcin potica, se estudi el motivo de la poesa presentada como viaje del poeta o como mensaje que l enva. Nos ocupamos ahora del medio y los vehculos metafrico: a travs de los cuales se realiza ese

desplazamiento

los caminos598 de la tierra y los caminos

del mar, carros599 y naves. 2.3.1. Caminos de la tierra. 2.3.1.1. Trminos. aos600 (0. 1, 110; 0. 6, 25; IV. 6> 54; IV. 7, 51; Pae. ib, 20) es trmino empleado tanto para designar al camino como al propio viaje601; ccXeuos (0. 6, 23; P. 11, 39; 1. 2, 33; 1. 4, 1), presenta

598 Para precedentes homricos de la imagen del camino en referencia al discurso 433. 599 Aunque incluido en este apartado, debemos sealar que el carro como imagen vertiente frecuente de la poesa su alcanza uso en un los amplio juegos desarrollo debido a su la en cf. o.
BECKER

<1937),

Pp.

6870

i.

TAILLARDAT

(1965),

p.

deportiva, aparicin

panhelnicos;

de ah

metafrica

en epinicios

que celebran triunfos

las carreras de cuadrigas. 600 El trmino


BECKER

ms frecuente

y> al parecer,

el ms

antiguo:

cf. o.

(1937>, pp. 1522, con estudio pormenorizado de sus valores.


BECKER

601 ~

(1937),

p. 9, destaca como esencial para el concepto de 452

en nuestros
ocgos

textos

un

significado
es,

ms
o.

prximo
BECKER 602,

a sendero,

senda;

<0. 9, 47; P. 4, 248) el que se anda, por

segn

el camino estrecho de 54; ccXc2os, Pae. 7b, no 11), como el

por

el

que, (P. 4,

diferencia IV. 6, en

transitan

vehculos;

Xflt~LTO5

247;

originariamente sustantivo,

adjetivo, de

pero

utilizado

ocasiones

derivado

g~

(carro),

se aplica al camino

ancho,

adecuado para los carros; rpoo-o8os <IV. 6, 45) designa la aproximacin a un lugar, su va de acceso. 2.3.1. 2. Valores contextuales. 0. espero celebrar 1, 108-11 (Y si no te abandona pronto, todava

una victoria

ms

dulce con el carro

veloz hallando

una va servidora de palabras (Swcovpov ctpcov <Sm ?to?un) al llegar a la eminente colina de Crono) es un pasaje prximo al final de la composicin. El poeta expresa su deseo de cantar para Hiern una

futura victoria olmpica en la carrera de carros. Sin duda la mencin del carro es la que suscita la imagen del camino de palabras. El

camino real hacia la colina de Crono y el camino potico se funden en uno solo, mxima y expresin el poema, de el la exacta logro del correspondencia cliente y entre el del

hecho poeta:

cantado

el trabajo

l debe hallar la va de palabras que obtiene la victoria, un

(poema) por la que transite especfico, ajustado al

el carro

camino

camino el hecho de que el trmino simultneamente designe la accin y el lugar donde se desarrolla. 602 o.
BECKER

<1937), pp. 36-7. 453

triunfo existir) carro).

concreto

que

est

por

descubrir.

El

camino

existe

(o

por cuanto existe el hecho que lo reclama

(victoria con el

IV. ilustres

7, 50-2 (Me atrevo el camino

a decir que para


(<Sai

las virtudes

es propio

de palabras constituye

cvpav Xo~rcov) que

parte de su casa (o~ico&cv))

la transicin del mito <yax

y Neoptlemo) a la parte de actualidad. Dado que la oda est dedicada a un egineta, Pndaro consagra la isla; el relato por esa mitico razn a personajes que el es el

legendarios camino

vinculados

con

seala

legtimo,

propio,

adecuado

a las

virtudes

destacadas,

que parte desde casa, del pasado de la

es decir> el que une la gloria presente con la Tambin en esta ocasin encontramos el

patria.

sustantivo camino

<Sos determinado de palabras el

por el genitivo Ao7uw. Con la expresin se refiere concretamente al relato

poeta

mtico, entendido aqu como instrumento, al vencedor y funcin su hazaa. Al camino

va o camino para ensalzar precisamente la

le corresponde

de unir dos puntos,

justamente

lo que se propone el poeta,

enlazar el triunfo presente con la gloria legendaria. Pae. 7b, l8~2O6O3 (Pues estn ciegas las mentes de los hombres poesa que sin <~c ccxv las
...

del

Helicn

buscan el profundo
odov))

camino

de la de

epevvcxc

o-o~uxs

sigue

a la peticin

ayuda potica dirigida a Mnemsine y a sus hijas las Musas y enlaza a su vez con la imagen previa del camino ancho de Homero (estilo pico) y las yeguas propias (estilo pindrico) (11-2). Antes el poeta haba

603 Para un estudio detallado cf.

G.B. DALES5IO

<1992)> pp. 167-81.

454

reclamado

su derecho a seguir la senda pica, pero segn su propia puesto que tambin l ellas disponen es y dirige el carro los recursos> de las la Musas

iniciativa604, (134>. potica; Slo

entregan estril

capacidad Aunque la

sin su

ayuda

intil,

toda

bsqueda.

declaracin para que

sigue a una invocacin concreta a la Musa, a una peticin acte en el proceso potico, tiene alcance general: la

poesa se concibe, independientemente ya de la composicin en la que la imagen aparece, como un camino. 0. 6, 22-7 <Pero, Fintis, nceme ya el bro de las

mulas cuanto antes para que por sendero puro (ccXev0coc ~r>~v ccxOapaL) hagamos Porque avanzar aqullas el carro ms que y lleguemos saben al linaje de estos el hombres. (<Sm

otras

guiamos

camino

?-euovcvo-c) una vez que recibieron coronas en Olimpia) es un pasaje de transicin al mito. La invocacin a Fintis, el auriga del vencedor

en la carrera de mulas, provoca la imagen del carro, unida a su vez a la del camino, cuyo trmino vencedor. Hasta all deben no es otro que el origen del linaje del guiar las mulas vencedoras en Olimpia,

que, conocedoras

del triunfo

y la gloria,

saben por tanto el camino No puede darse en

que conduce a los antepasados

tambin gloriosos.

tan pocos versos mayor concatenacin de ideas605 sugeridas a travs del

604 Para las dificultades textuales y de interpretacin

remitimos a su

comentario (1 192). Vase tambin el anlisis del pasaje en Alusiones a otros poetas. 605 La especial riqueza semntica del pasaje fue destacada por
F.

DORNSEIFF

(1921), pp. 58 y 66. 455

dinamismo de imgenes que renen en su seno elementos de realidad y elementos poticos, hundidos sus tentculos en el mundo fsico y en el de la ficcin: a Fintis, el auriga real, se le pide uncir unas

mulas que ya no son simples mulas, sino fuerzas que tiran del carro, que tampoco es ya carro material, sino vehculo potico, poema, que

ha de discurrir por sendero puro (porque pura es la trayectoria del linaje) celebra. mulas gloria entre hasta llegar al origen familiar de los hombres a los que

Como presente (poticas trazado y

y pasado

son gloriosos> para

nada mejor que las el camino de

reales

nuevamente)

recorrer

entre

ambos puntos606. y el poema,

El ajuste> esa idea

la correspondencia tan propia de la

el

hecho

objetivo

concepcin potica de Pndaro, alcanza en el terreno de imgenes como sta su mxima expresin: funde con la realidad607. P. 11, 3840 <Efectivamente> amigos, anduve errante por cambiantes encrucijadas (car 4tcvaTropov rpo<Sov ~<Scva~v)despus la poesa no slo se ajusta> sino que se

606 aqu

M. SIMPSON

<1969), p. 446, para

considera que la metfora del carro es la marcha natural del epinicio

adecuada tanto

describir

como para la transicin, dentro de la narracin, de este mundo al del mito, mito del tiempo a lo atemporal. Mediante esta imagen el se torna ms
G.

acceso al valiosa la

real>

ms

concreto. 273,

Consideramos n. 8:

observacin de un espacio

NUzZO

<1984/5), p.

para Pndaro

existe del

literario,

casi

geomtricamente

mensurable,

dentro

cual se mueve el epinicio. 601 Cf. en la lnea de lo expuesto o. 456


BECKER

(1937), Pp. 79-80.

de haber ido por camino recto (pO~v ceXcuOov) al principio. Acaso un viento me lanz fuera del rumbo como a barca en el mar?) es una referencia la tcnica temtico> transicional compositiva, se identifica enclave del mito en la a la actualidad. que el discurso una La imagen alude a potico, temporal y La

con el

camino,

lnea en

el espacio.

encrucijada,

de oscuras prcticas mgicas,

sugiere toda clase la

de asechanzas y peligros, empezando

por el ms trivial de ellos,

confusin, el camino cambiante <~cvo-tnopov), distinto a s mismo en sus diversas apariciones, mientras que la senda recta, la distancia

ms corta entre dos puntos, es la que ofrece mayores garantas para la seguridad del viaje. El poeta> recurriendo a una imagen martima,

atribuye a una fuerza externa que no entraba en sus previsiones (el viento) su alejamiento del camino primero: el discurso pero, del poema

puede trazarse viajes, en la

previamente poesa no

-y Pndaro son

lo traza-,

como en los todos los

enteramente

previsibles

avatares: el buen viajero y el buen poeta saben ceder momentneamente a ellos, dejarse llevar aparentemente por lo que les sale al

encuentro, y recuperar despus de la aventura el rumbo propio> el que con mayor certeza los llevar al destino que eligieron. Los poemas

del tebano se asientan sobre una estructura preconcebida, que, aunque siempre operante, no pretende sofocar los potico diversos sugiere desarrollos y con los

temticos e

imaginarios que

el discurso

cuales se enriquece. Precisamente de esa habilidad suya, de ese saber caminar por lo curvo y por lo recto, esa ciencia que no ensean las retricas al uso> se enorgullece Pndaro en ms de una ocasin.

457

1. 2,

33-4 (Pues no

se hace montaa ni escarpado el

camino (ot TaP TTXToS ou5e wpoo-avn~s cx ccXevos ~rcvvraL) si uno lleva los honores de las del Helicn a casa de hombres bien afamados)

precede a la imagen del lanzamiento de la jabalina (35-7), con la que presenta en comn la idea de recorrido de un trayecto. El camino no es otro que el del elogio potico, tanto ms llano y fcil cuanto

mejor fama tiene el celebrado. 1. (pvp juegos vuestras


...

4,

1-3

<Tengo

gracias

los

dioses

mil

caminos

ceAcu0os) por todas partes, Meliso, pues revelaste en los buenos presenta recursos, para perseguir con mi himno en las

istimicos glorias)

un tpico

literario608:

el xito

pruebas deportivas supone y augura el xito de la alabanza potica correspondiente.

(el recurso,

el camino) el triunfo

Efectivamente

deportivo abre un cauce temtico para la composicin potica. 0. palabras (~wcwv 9, 47


...

<Pon en pie para ellos un sonoro camino de sirve de transicin al mito de

oq.iov ?tv~vv))

Deucalin y Pirra y precede inmediatamente a la exhortacin a alabar el vino aejo, de pero estos la flores as de los himnos el uso nuevos del <48-9). La

proximidad (levantar, originalidad

versos

como

verbo

rgcupw

despertar)

lleva a pensar que Pndaro del mito o bien

alude a su propia ms

en el tratamiento

en la eleccin,

608

0.!.

GL4NOTTI y

(1975). p. 121, asegura que precisamente a partir de

Pndaro eo-rc ttoc ccov ccwrc ivpca irvrc ,ccxeueos se convierte en frmula convencional. 458

<-

all de la pretendida referencia a Simnides609. El camino de palabras, de versos> es el propio relato mtico que el poeta se dispone a

comenzar. En P. 4, 247-8 (Se me hace largo ir por el camino de carros Oca 4aCurov): la hora apremia y conozco un atajo (o4ov ~pcx~vv). Pues voy por delante de muchos otros en sabidura) hemos de

ver nuevamente un pasaje de carcter transicional en que ocpos ~pxvs aparece opuesto a w&ros. mtico, propio integran se enorgullece de en el A El poeta, dispuesto a dar fin al relato que le permite una de en de oc~os Pae. las en 7b, seguir partes el 10-4 su que

su saber hacer de el cada uso

criterio el

desarrollo juzgar y el por de

poema.

pasaje bien

anteriormente

analizado

tgaguros

podramos concluir que el primero se usa con preferencia para indicar la particular alude a la tcnica compositiva pindrica, narracin lineal tradicional, mientras que el segundo a la manera pica. Al

magnfico camino ancho por el que transitan

los carros opone Pndaro

la breve senda que l sabe usar como atajo. No hay ninguna opinin despectiva respecto al camino homrico, del que tambin se sirve el tebano, rivales sino una autoafirmacin contemporneos, a de su superioridad slo considera respecto capaces a sus de la

quienes

imitacin. Pae. 7b, 10-4 (Cantad himnos, yendo por el muy pisado camino (ca>
pLTOI)

de Homero> pero no sobre yeguas ajenas, una

vez que (nosotros conducimos el) carro alado de las Musas?) es el 609 Cf. Alusiones a otros poetas. 459

pasaje en que ms claramente se pone de manifiesto cul es el valor de 4uxguros en referencia a camino homrico, pero guiado la poesa. Pndaro exhorta a seguir el por la iniciativa propia (no sobre

yeguas ajenas),

puesto que el ttulo de

poeta (dirigir el carro de

las Musas) supone la capacidad para hacerlo. IV. camino ancho 6, 53-4 (Y esto descubrieron los antiguos como

<<Sai

gcxou).

Tambin yo lo sigo cuidadosamente) En

presenta otro ejemplo del uso de gcxuros por parte de Pndaro. esta ocasin el poeta opta por mantenerse fiel a la

tradicin

inventada por sus predecesores. se expresa en trminos admira

La oposicin wxLxos 1 o~gos nunca sino complementarios: homrica, Pndaro se

excluyentes, y sigue

conoce, considera

respeta,

la tradicin

pero no

obligado a una imitacin servil puesto que tambin dispone

de recursos emanados de su propio talento potico. IV. 6, 45-6 (Por todas partes hay para los entendidos en palabras adornar anchos a esta caminos gloriosa (rXre ccxc isla) es
...

irpoo-ooc)

de

versos de

para

otra

referencia

carcter

transicional

con la que se da paso al mito. Estamos una vez ms ante de la abundancia de motivos dignos de elogio que

el conocido tpico

la ciudad suministra para su tratamiento potico. 2.3.2. Caminos del mar. En el mar no hay caminos propiamente dichos, no hay slo est

sendas visibles> marcadas sobre la superficie de las aguas; el rumbo en la mente o en el mapa.

El mar es siempre el reino de lo

incierto, de la naturaleza ms indomable y ms temible. Buscaremos,

460

por tanto, rumbos, proyectos de viaje> trayectorias, nunca caminos en sentido de objetos preexistentes a la navegacin o independientes de ella. La ruta abarca el trayecto de tierra a tierra, embarcar y desembarcar cobran especial de manera que el por cuanto

importancia>

suponen respectivamente perder la seguridad y reencontrara. Por tal razn, aunque con esos verbos no se designa estrictamente el camino, optamos por recoger aqu los pasajes en que aparecen. 2.3.2.1. Trminos. irAnos (P. 11, 39; IV. 3, 27) es el sustantivo ms

empleado para el rumbo, el trayecto martimo; rroAos, el trmino con el que se designa la expedicin, el viaje e incluso su causa> aparece

en P. 2, 62 y el verbo correspondiente (ncXAw)610 en 0. 13, 49. 2.3.2.2. Valores contextuales. En el estudio de los pasajes alusivos a los caminos del mar no debemos limitarnos slo a los significantes sino que hemos de acudir tambin a referencias nAoos y rroAos,

en las que por otros

medios lxicos se sugiera esa misma idea u otras semejantes. Como tierra), la del se indic en el apartado anterior (caminos de la

P. 11, 38-40 combina la imagen del camino en la tierra con camino en el mar. El resorte que provoca el paso de una

representacin a terrestres:

otra es la condicin

cambiante de las encrucijadas

ese aspecto mutable que en ellas presenta el camino, esa que siembra la confusin y la duda> recuerda los la dificultad de mantener el rumbo

variedad de rostros

imposibles caminos en las aguas,

610 Ya comentado a propsito de la poesa como viaje. 461

frente

a los embates del viento,

la insignificancia

de la trayectoria que no

racionalmente se someten a

trazada frente a las potencias de la naturaleza, la lgica humana.

La barca cede al empuje del viento

como el poeta a la tentacin de dejarse llevar por imgenes> relatos> temas y motivos que no entraron en sus primeras y calculadas

previsiones611. IV. 3, 26-8 (Corazn, hacia qu promontorio extranjero

diriges mi rumbo

(wAoov)? Digo que lleves la Musa a aco y a su

linaje) es otro pasaje de transicin al mito que sigue a la mencin de las columnas de Heracles612 <el punto alcanzado por el vencedor y ms all del cual no se puede ir) en
y.

21. La apelacin al vpos

viene a ilustrar lo que comentbamos a propsito de It 11, 38-40: el poeta se deja llevar por l apartndose en ocasiones de la

trayectoria

que previamente se ha marcado y que en todo momento


~i

uaminO

caprichoso del corz6n e~t en abierta determinado; el el recurso de la retrico de

lucha

con al en

el

racionalmente propio Ougos,

apelacin potica

desdoblamiento y un yo

personalidad aunque

un

yo

espontneo

del autocontrol,

ficcin literaria,

responde a un motivo real.

611 Cf. para este motivo (desviacin del programa) o. 72.


612 ~ PRON (1974)> p. 81, comenta

BECKER

(1937), p.

a propsito de este motivo que se

trata de un smbolo en referencia al vencedor, al hombre en general y en el caso presente tambin a las obligaciones del poeta, de manera que adquiere una doble significacin, tica y esttica.

462

IV. Europa, hacia el

4,

69-72

(Vuelve el

(~uorpewc> aparejo de

inmediatamente la nave> pues

hacia me es la una

continente,

imposible referir mayora referencia de las

todo el relato de los hijos de Laco) es, como imgenes que all relativas sigue de a al la en camino mencin o al de rumbo, las verso

transicional de ms

tinieblas 69, una

infranqueables

Gadira

el propio

variante del motivo de las columnas de Heracles que tambin en esta ocasin esttico presenta (necesidad el doble significado moral de (limites la humanos) y y de

de gobernar

el impulso

inspiracin

evitar una fantasa excesiva)613, y sirve de cierre al viaje mtico. El verbo uroprnrco seala la vuelta a la actualidad. Emprender un viaje martimo supone perder la firmeza, la seguridad de la tierra El bajo los pies> asumir los riesgos de una nave de

aventura incierta. carga: Embarcar

poeta embarca o en

enva el canto en travesa

(vcQaoogac)

florida

(ctavOe

o-roXov) para cantar tu valor le dice Pndaro a Hiern en P. 2, 62-3 y pocos versos este canto despus (P. 2, 67-8) fenicia aade Se te enva sobre el canoso <xqnrent) mar; ms

como

mercanca de IV.

descriptivos del momento vencedor) son los versos

la partida 5, 2-3

(desde Egina,

la patria del marcha

(Pero,

dulce cancin,

(o--rctxe) desde Egina sobre imagen del

cada nave de carga

y en cada barca),

movimiento que caracteriza al canto en oposicin al arte

de la escultura.

613 Cf.

.j.

PRON

(1974), p. 82. 463

A lo largo del trayecto acosan los peligros: IV. 6> 55-7 (De las olas la que se agita al timn de la nave, siempre se dice

que a cualquiera turba ms el corazn) es imagen contrapuesta a la seguridad que ofrece el camino ancho> el camino de carros descubierto por los antiguos y cuidadosamente seguido por el poeta (53-4); IV. 4, 36-7 agua (De cualquier marina, modo> a aunque llega hasta sus insidias del la mitad la profunda referencia
(y.

resiste

(n$ouXcs)>, hechizo

transicional 35), alude

enlazada con la a la dificultad

imagen que

del torcecuello con el

supone

continuar

relato

mtico614; ante dificultades de esta clase a veces es aconsejable echar el anda (9. 10, 512: Detn el remo, sujeta rpidamente desde la

614 La razn del uso de esta imagen ha sido diversamente valorada (cf.
nuestro comentario

al pasaje: T 164): crticas (largo>

i.

PRON

(1974), p. 100, piensa hacrsele del el

que sera respuesta a las respecto poema). poeta al relato que mtico

que a Pndaro podran poco integrado poca en

el resto con Egina>

Puesto

Heracles presenta

relacin

renuncia

a seguir con esta figura

bajo pretexto

de las leyes

del epinicio y la proximidad Ecidas.


A.M. MILLER

de la fiesta y pasa a ocuparse de los p. 211, vio la oposicin a otros poetas

<1983),

de oficio capaces slo de atender a los dictados del gnero, mientras


que P. KYRIAKOU

<1996) 1135,

defiende que los versos son un anuncio

del pronto final necesidad asumida por el poeta de obedecer a las leyes tendr del gnero tras de las narraciones referencia mticas, que efectivamente <IV. 4, 69-72),

lugar

una nueva

transicional

pasaje antes comentado. 464

proa smil

el anda de

a tierra>

salvaguarda

del

escollo flor

rocoso)

precede

al

la abeja que revolotea de

flor en

como el poeta de

relato en relato. Sin embargo y pese a todos los posibles contratiempos

Pndaro recomienda una actitud fi. 5, 50-1 fro.

arriesgada y generosa ante el peligro: no te quedes del palo

(Y si llegas hasta Temistio para cantarle, la voz, despliega las velas hacia

Entrega

la yerga

mayor (~v <S>hrra recvov irpos CvTo~ co.p~cxsnov)>, imagen prxima al final de la composicin y que, a modo de cierre, los versos 23 (Pero> dulce cancin, marcha no deja de evocar desde Egina

exhorta a emplearse a fondo,

a no escatimar elogios ni esfuerzos> a

apostar con todo entusiasmo por el xito final que en cierta manera las velas hinchadas auguran. Contemplar desde el barco la tierra que pone trmino al viaje es motivo de alegra, el logro. Asdesembarca alivio de todo sufrimiento (car~3tvco: 0. 7, y jbilo por

13; P. 3, 73; IV. 4, 38)

el poeta> feliz por haber superado la prueba, compensado del esfuerzo y envuelto en gloria <Parecer que desembarcamos muy superiores en luz a los enemigos, IV. 4> 37-8). 2.3.3. Carro. La del carro potico es imagen de muy frecuente

aparicin en la obra de Pndaro615. Presenta, como buena parte de las

615

Pensamos

que es

tradicional.

8.

MAEHLER

<1963), (fr.

p. 92, n.

1,

al

tiempo que sealaba el precedente parmendeo

1), sospechaba que

Pndaro habra tomado la imagen de Simon. 519, fr. 79 (un pasaje que 465

metforas de la poesa pindrica, un rasgo fundamental: el dinamismo. El carro supone la unin de varias fuerzas bajo una direccin comn, una idea muy del gusto de Pndaro en lo que a su concepcin potica se refiere: gobernar la inspiracin con la reflexin y la sabidura

tcnica. 2.3.3.1. Trminos. El denominacin del sustantivo que ms frecuentemente aparece 10> 65; como IV. 1,

carro potico

es p~ux (0. 1, 110; P.

7; N. 9, 4; 1. 8, 61; Pae. 7b, 13); le siguen <Sc~pos (0. 9, 81; 1. 2,

por fragmentario no (1974), pasajes Calarne) pindrico 5) y p. 26,

incluimos en que 659, la

nuestro metfora fr.

corpus tiene 92-3 con

textual); sus
(=

.r.

PRON

considera Hes., Op.,

orgenes fr. 3,

en 92-3

como y

Alcm.

D,

que

presenta

mayores

similitudes

el

tratamiento 3 DK,

en los textos de (fr. 1

los presocrticos: 1-5), pasaje

Empdocles (fr. ltimo

Parmnides

DK>

este

especialmente

semejante a Pind. 0. 6, 22-8 (para un anlisis pormenorizado de las similitudes


WALESSIO

vase

por Pp.

ejemplo 14365).

o.

BECaR F.

(1937),
BARcIA

PP.

139-40

G.B.

(1992), el

Tambin

ROMERO

(1996)>
G.!.

p.

58,

defiende p. de

carcter 97, y

tradicional,

en

contra

de

GIANoTfl

(1975), base

66, n. imgenes

que pensaba en un situaciones reales.

origen pindrico Aunque> como

sobre la

decamos al

comienzo> creemos diversos contextos

que la (cf.
G.B.

metfora, de
D>ALESSIO

valores complejos segn los 154 esp.) era ya de la reelabora

(1992), p.

uso comn en poetas anteriores, pensamos que Pndaro

para adaptarla a la realidad del triunfo en las carreras de carros. 466

2),

Axnn

(fr.

124 a, 1; fr. 140 b, 8> y ocxos (0. 6, 24). En cuanto

a los verbos> aparte de los de valor general ~vco (0. 6, 24; 1. 2, 2), v~-co (0. 9, 80), &vaf3avco (IV. 9, 4), el ms utilizado en

relacin con el carro es CC1JTvvflL616 (0. 6, 22; P. 10, 65; IV. 1, 7; 1. 1, 6); LioQvuco aparece en Pae. 7 b, 14. es conjunto formado trmino y genrico, caballos; nombre <S~pos en es ocasiones propiamente
>1

del la

por carro

plataforma

del carro sobre la que pueden ir dos personas;

oxrnia y

Icxos presentan an un valor ms general (vehculo) que pia. 2.3.3.2. Valores contextuales. 0. 1, 109-12 <todava espero celebrar una victoria ms

dulce con el carro veloz <o-vv pparc Oocc ,cAct- 1 ccv) hallando una va servidora de palabras al llegar a la eminente colina de Crono>,

pasaje cercano al final de la composicin, une las imgenes del carro y del camino. Tal como indica
M. 51MPs0N617,

el carro

alude

aqu

simultneamente

a la prueba deportiva y faltan

al epinicio

que lo celebra. que aseguren

Si bien es cierto que aparentemente

indicaciones

616 Aunque en 1. 7, 19 no aparece mencionado explcitamente el carro, la sola presencia de Cv~-cv sugiere dicha imagen, de manera que a la de las corrientes de agua (16-9: Pues duerme el esplendor antiguo y

no guardan memoria los mortales de lo que no alcanza la excelsa flor de la poesa, uncida a las gloriosas corrientes de versos) se asoca sta del carro, como seala 617
M. SIMP5ON J. PRON

(1974), Pp. 2389.

(1969), Pp. 466-70. 467

la imagen del carro potico,

la presencia

del verbo cActCecv y

la

metfora de la va de palabras facilitan esta interpretacin. P. 10, 64-6 (Conf io en la amable hospitalidad de Trax> que esforzndose en mi favor unci este carro de cuatro caballos de las Pirides (mo<S =?cvCev&ppcx Tic cp<2cov

wrpaopov) amando a quien le

ama, llevando a quien le lleva de buen grado) nos ofrece la conocida imagen del carro de las Musas, equiparado aqu a la propia P. el carro, el triunfo a es decir> su 10,

encargada por Trax, encargar la oda acta

el que unce para unir

el que al

correspondiente

celebracin potica. IV. 1, 7 (El carro <&pp) de Cromio y Nemea me impulsan a uncir un canto encomistico (hcunmov CsuCc jieXos) por las hazaas victoriosas) es una referencia situada al comienzo del epinicio

dedicado al triunfo de

Cromio de Siracusa con el carro. Si bien el al carro real con el que el cliente obtuvo reinterpretarlo en otro sentido: el

principio del verso alude la victoria,

el final nos lleva a

poeta unce el canto, se dispone a empezarlo movido por el xito de Cromio en la prueba, luego de alguna manera el carro deportivo es ya casi el carro potico. Observamos aqu, como en el pasaje

anteriormente unin de

analizado, real y

el uso del verbo CCVTPWL mundo potico> de triunfo

para indicar la y celebracin

mundo

encomistica. N. 9, 4-5 (Pues subiendo al carro de poderosos caballos

Uro cpwr~acirmov

...

~s pfl

v$cvcov) da la seal para el canto en

honor de la madre y sus dos hijos gemelos que comparten la vigilancia

468

de la escarpada Pitn) es tambin un pasaje situado

al principio de

la composicin. En el punto de partida del poema el poeta sugiere la imagen de un cortejo triunfal Etna, Cromio triunfo: potica la al la ciudad carro del vencedor, evoca el (13) que se dirige desde Sicin hasta pero> por de otra la parte, la subida que le y dio de el

comienzo

carrera deportivo

trabazn

entre

acontecimiento de

celebracin hace

es tal

que el principio

lo que ser la victoria se al carro

coincidente

con el inicio de la oda (al subir

da la seal

para el canto)618. 1. 8, 612 <Se apresura el carro de las Musas (Ho co-czcov para celebrar el recuerdo de Nicocles
(y.

el

pugilista)

es

una

referencia prxima al final del epinicio

70> compuesto con motivo Las Musas que las y la

de la victoria del nio Cleandro de Egina en el pancracio. sirven de diosas puente entre el mito (que la tumba concluye y la

con el treno de

derramaron

sobre

pira

Aquiles)

actualidad identifica

<alabanza del to del vencedor). El carro de las Musas se aqu con el hilo argumental de 1. 8: cercano ya el final,

conviene pasar al obligado elogio de la familia del vencedor. Pae. 7 b, 104 (Cantad himnos yendo por el muy pisado camino de Homero, pero no sobre yeguas ajenas> una vez que (nosotros conducimos) el carro alado de las Musas? (no] xavv ppa 1 Moco-a [coy vvo] ~ev)), camino> pasaje ya estudiado a propsito de la imagen del

presenta segn la propuesta textual que hemos adoptado- la

618 En contra

de esta interpretacin

cf.

B.K.

BRASWELL

(1998), p.

52,

que niega toda relacin lgica entre ~vaI3xvwv y gavvcc. 469

metfora del oficio potico. de

carro

de

las

Musas,

representativo

en

este

caso

del

El poeta reclama el derecho que le asiste como a tal auriga, conductor, director de su propia

convertirse en autntico

produccin. El carro de las Musas es <Scpos en 0. 9> 80-1 (Ojal fuera inventor de palabras adecuado para dejarme llevar en el carro de las Musas

(~vaTccaO

...

~v

Moco~&v

<S~pwc)),

pasaje de

perteneciente Opunte en

a la Olmpica la palestra. Se

dedicada trata

a la victoria de una

de Efarniosto

referencia

transicional

situada entre el mito y la actualidad:

tal vez los versos finales del

relato, en que se narra el combate que Patroclo y Aquiles mantuvieron contra Tlef o> son los que motivan la eleccin del trmino 6c~pos, el carro de dos plazas <una para el auriga y otra para el combatiente) propio de las batallas. En ~vcxTcaOc debemos ver ms que la idea de subir, carcter ser llevado la del de dejarse llevar, pues una es evidente ms ante el el

transicional

pasaje;

estaramos

vez

tpico del relato legendario que reclama un desarrollo a expensas del equilibrio estructural del resto de la composicin. 1. provistos de 2, 13 (Los hombres de antes, Trasibulo, los Musas que de

la gloriosa

forminge suban

al carro de las

urea diadema CoL xpvaawrvccov 1 ~s ~pov ?dococxv ~#acvov),disparaban con rapidez himnos dedicada de dulce voz para los muchachos> abre la

composicin

a una

victoria

con el

carro precisamente con

dicha imagen. Que Pndaro relaciona cS#pos en referencias a la poesa con contextos guerreros, tal como apuntbamos anteriormente, se hace

470

evidente

en

y.

3:

el disparo de himnos y la lira usada a modo

de

arma. Como

en tantas ocasiones, la imagen primera experimenta una que la dota de motivada nuevas sugerencias: por la victoria en la del carro se dicha prueba; a

transformacin vera

probablemente

travs de la conversin del de competicin en carro guerrero el poeta deriva hacia la metfora del dardo potico. 0. 6, 22-5 (Pero, Fintis, nceme (CevCov) ya el bro de las mulas cuanto antes para que por sendero puro hagamos avanzar el carro

Q3cxro~cv =icxov) y
a la referencia

lleguemos

al

linaje al

de

estos ya

hombres) a

pertenece propsito la victoria

transicional

mito

estudiada

de la imagen del camino. Fintis, el auriga del vencedor en con el carro de mulas que esta Olmpica celebra, Como indica del
M.R. LE!KOWITz 619, que

es el

que debe uncir el potico. se coloque en el carro

el poeta en

vencedor

implica

que

le

iguala

precisin y velocidad> as como en capacidad para el xito. Fr. carro de 124 a> 1-2 (Trasibulo, (~pwrcw te envo como postre
...

este nepirco donde

amables

canciones

~1fl.t

~xoc<Sv

ivra<Sopncov)) nos lleva al ambiente de la poesa simposaca,

el carro es ya vehculo enviado> cargado de cantos, que entre vinos y festivos convidados contribuir a amenizar el banquete, un carro ms

prximo a Baco y sus dones que a los arduos esfuerzos en pos de la victoria, sea en las xmn.aa por pruebas designa al deportivas, vehculo, sea en ese la batalla. queda Aunque algo

propiamente desvirtuado

valor

aqu

la fuerza

que cobra el

verbo ncunco y el adjetivo

619

M.R. LEFXOWITZ

(1991), p. 163. 471

gcr<Sopncov>

observndose

un

desplazamiento
a

de significado hacia

la

idea de recipiente> continente: oxiipa es ms el objeto depositan las canciones que su medio de transporte. Fr. 140 b, 8-11
...

en que se

<

...

cual

carro

sonoro

...

relato

para un pen? para Apolo y comparado pen62Q En celebra un triunfo designe, Ccvrvvu de ambos pero s 1. 1, 6, tal vez en este

adecuado) presenta otro uso de fragmentario e incierto pasaje con un

verso

perteneciente

un

epinicio

que

con el carro, uno de los

no aparece ningn sustantivo que lo preferidos en estos contextos:

verbos

(Con la ayuda de los dioses uncir homenajes). (rcAos) El pbeta se propone que

(CeuCco) la culminacin unir el trmino> la

culminacin

a los dos poemas

tiene encargados,

de la

misma manera que quien une una pareja de animales al tronco de un carro. el La imagen se retoma en versos posteriores representado por en un doble nivel: el
y.

literal

appwrc

<y.

14)

metafrico, 16)621. al comienzo

en

referencia a la propia actividad potica (kppo~ac, Las imgenes del carro, mayoritarias

del

poema y en epinicios la idea de en reunin una

dedicados a triunfos de fuerzas

en tales pruebas, sugieren frecuencia de una del verbo

(especial de

CcvTvvpc) arrolladora

direccin

comn>

inicio

andadura

y victoriosa,

la de la propia composicin con la que el

620 Cf.

comentario

al pasaje (1 225) y Alusiones y citas de otros

poetas <Jencrito de Locros). 621

a.

CM. MO5T

(1985b), p. 59. 472

carro Pndaro

se

identifica. de

La

imagen pero

del

carro

de

las

Musas

la recibe de

la tradicin,

la reelabora

sobre la base real

epinicios

por victorias

con el carro desarrollando

fundamentalmente

su dinamismo y asocindola a otras imgenes tambin relacionadas con el movimiento (corrientes de agua, camino, dardos). 2.3.4. Nave. 2.3.4.1. Trminos. wcwros Y. 11, 40; IV. 5, 2) es la denominacin del barco ligero, aparejos barco; de escasas dimensiones;
>1

mata

pons

(N.

4,

70)

son

los

de la embarcacin622, con Xcs marinero (IV. 5> 2)

vvs el trmino genrico para nave, se designa la nave de carga. El

vocabulario

de Pndaro

es igualmente

rico y variado

en lo

que a las distintas partes de la nave se refiere: el remo; ~o-r

cwn (P. 10, 51> es


10, 52), la proa;

7cUPcX (P. 10, 51), el anda; irpwcp (1. Iccxpxl)o-cov (IV.

(IV. 5> 51), las velas; con novs (IV.

5, 51) es la denominacin al timn; 4#oxos

del mstil;

6> 55) designa Pndaro

(fr. 6 a, <e)) es el espoln de la nave. Esta variedad de vocablos da una idea del inters que en relacin a la poesa. marineras, que tan y

las imgenes martimas Indudablemente arraigadas significativos potica.

suscitan en Pndaro en las la

el poeta hall ya y en

metforas

estaban aspectos

tradicin

literaria, a la

mltiples

situaciones

comparables

navegacin

622 Perfrasis p. 46> n. 1).

prcitcamente

equivalente

a vavs (cf.

i.

Ppow

<1974).

473

2.3.4.2. Valores contextuales. En 1. 10, 512 (Detn el remo (cconv o-x&Cov), sujeta

rpidamente desde la proa el anda a tierra (tSicvpv ~peco-ov xovc

npwcpcxoe)> salvaguarda

del

escollo

rocoso),

pasaje

transicional

que

precede a la imagen de la abeja que revolotea de un relato a otro, se identifica poeta con la detencin de la nave623 con el relato anda a mtico tierra la del rumbo potico: el

debe interrumpir escollos; echar el

ante

el riesgo la

de tropezar seguridad> el

representa

asidero que protege del peligro. IV. 4, 69-70 el continente el aparejo a la mencin de las (Vuelve inmediatamente hacia Europa, hacia de la nave <~vca vaos)), versos que siguen columnas de Heracles, es tambin un pasaje para el

transicional cambio

del mito

a la actualidad.

La razn

que aduce

de rumbo es la imposibilidad de continuar> por su extensin,

con el relato. IV. 5, 2-3 (Pero, dulce cancin> marcha desde Egina

sobre cada nave de carga y en cada barca (Sn ira.o~cxs Ac&<Sos ~v z> A,ccxrcoc)) es, tal como ya hemos indicado anteriormente, una imagen de movimiento, otras pero tambin incide en un tema aludido por Pndaro en encomistica: el comercio

ocasiones en referencia

a la poesa

martimo624.

623

o-xCCLV es el trmino tcnico con valor cesar la navegacin (cf.


<1974), p. 44>.

.1. PRON

624 Cf. IV. 6, 31-5 (De ellas (hazaflas nobles) no carecen los Hsidas, linaje famoso desde antiguo que> 474 llevando en sus naves

IV. 5, 50-1 (Si llegas hasta Temistio (Scgrrcov>625 para cantarle, hacia la no te quedes palo fro. mayor Entrega (Ytv 5 la voz, despliega las velas

yerga del

Lrrc rcvov

npos CvTo~-

capxacrtou)) sirve de comienzo al elogio del abuelo del vencedor. La metfora de las velas desplegadas, que sigue inmediatamente a la

exhortacin que el poeta se dirige a s mismo a entregar la voz, est directamente relacionada con el aire, con el viento> a travs del

cual se propaga la una y se hinchan las otras: es imagen del mximo desarrollo de la

entregar> capacidad>

desplegar, de las

posibilidades. IV. 6, 55-7 (De las olas la que se arremolina junto al

timn de la nave (lvxp no<S vos), siempre se dice que a cualquiera turba ms el corazn> es otro a la celebracin pasaje de transicin de la victoria, del mito a la probablemente

actualidad, representada nave.

metafricamente por esa ola que se arremolina junto a la

Para

fr.

(e)

nos

falta

contexto

suficiente

que

permita llegar a conclusiones de cierto alcance.

(vavo-zoAcovrcs) procurar labradores gracias de las

sus a

propios sus

cantos

de encomio, acciones un

fueron gran

capaces a

de los

honrosas

himno

Pirides>) y P.

2, 67-8 (Se te enva este canto

como mercanca fenicia ($ocvco-av pnoAv> sobre el canoso mar).


625

PRON

(1974),

p.

50,

llama

la

atencin

sobre

el

juego

de

palabras entre ecgrrcov y to-rov.


475

Hemos relativas al rumbo

podido

observar

que

las

imgenes

martimas

y a la nave suelen tener,

como las de carros y

caminos de la tierra, funcin transicional. carro aparece mayoritariamente en

De la misma manera que el que celebran sus

epinicios

victorias, las metforas nuticas son ms frecuentes dedicadas a vencedores de ciudades especialmente

en composiciones (en este

marineras

sentido destacan sobre todo las de las Nemeas 3, 4, 5 y 6, dirigidas a eginetas) (lUcas aspecto realidad, Mtaforas> estructura lenguaje 2 o a quienes el mar separa de la tierra natal de Pndaro y 3, en compuestas el que de se la para Hiern de la Siracusa). Es ste un

ms

muestra

estrecha y en como

imbricacin

entre

actualidad smiles tan y

celebracin conforman engarzada tratado metforas

desarrollo la obra en

literario. una del y

smbolos

pindrica mbito lgica no

perfectamente serlo el Las

otro ms

podra

filosfico de

racionalmente caprichosamente

ordenado.

Pndaro

salpican

sus poemas,

sino que los estructuran

y les dan un

armazn de coherencia, no por imaginaria menos fundamentada que el tan ensalzado discurrir lgico. Son otros los cauces del poeta. 2.4. Deportes. Entramos en un captulo especialmente prdigo en

imgenes. No es de extraar, conservada deportivos celebra, de y la Pndaro est

puesto que la la mayor parte de la obra dedicada a la celebracin potica y de triunfos hazaa que en los

correspondencia poeta y vencedor>

entre palabra es un

entre

motivo constante626

626

En

este

sentido

cf.

M.R.

LEFKOWITZ

(1991),

p.

168.

K.

CROTTY

476

epinicios.

Estableceremos

dos apartados

para su estudio: o jabalina.

a) deportes La razn de

varios y b) relativas

al disparo de flechas reside

una clasificacin tan asimtrica de este ltimo grupo,

en la abundancia de imgenes en virtud de muy marcados

que efectivamente,

rasgos comunes se configura como tal. 2.4.1. Deportes varios. Dejando carros, aparte las imgenes alusivas a las carreras de

que ya han sido estudiadas en el apartado

anterior> contamos

con referencias carrera (IV. 8,

a la lucha <IV. 4, 936)> al salto (IV. 5, 1920), a la 19) y una peculiar a la natacin, aunque no

competitiva (0. 13, 114). Desvindonos de nuestro proceder habitual omitimos aqu el estudio de la terminologa, por no asentarse la imagen en un de

sustantivo palabras.

o verbo concreto,

sino ms

bien en todo un conjunto

IV.

4> 936 <Al elogiar a Melesias <McAiiav)627 a qu


...

discordia dara la vuelta (oov palabras (Znuna ,rAcccov)>

epc<Scx rrpe~oc) haciendo presa de de arrastrar en el discurso

imposible

(1982), p. 7 esp. 627 n.


ALICE!?

(1987), p. 50

(n.

53) recoge la sugerencia

de

J.B.

BURY,

TI-te IVemean ocies of Ptndar, 1890, pp. 232-4> respecto al posible juego de palabras ueAos
-

MeAiwcas (para un luchador con nombre de canto se

precisa un canto en forma de lucha). 477

<nXaccrros ev Xo~coc sXctti628), de blanda disposicin para los nobles, duro contrincante para los malintencionados) constituye el elogio

dedicado al entrenador

Melesias con el que se cierra la composicin.

El lenguaje potico se compara a las escenas y tcnicas de la lucha: dar la vuelta a la contienda, a la rivalidad es vencer al

contrincante

(en el deporte

y en el oficio potico); del contrario en la palestra, imposible

hacer presa de

palabras evoca la inmovilizacin no se ayuda, como el deportista piernas, sino de las palabras);

en la lucha (el poeta de sus brazos y sus de arrastrar en el

discurso es equivalente a no conocer la derrota.

En esta secuencia

de imgenes que mezclan elementos de la lucha y de la tarea potica llama la atencin su configuracin bipartita y paralela: el deporte de

<dar la vuelta,

hacer presa,

arrastrar)

y la poesa

(la rivalidad,

palabras, en el discurso). IV. 5, 19-20 (Si se ha decidido elogiar la prosperidad> a partir de ah se me

la fuerza de las manos o la frrea belicosidad,

prepare la tierra para un salto largo. Tengo ligero el impulso de las rodillas) mitico: es un pasaje de transicin de la actualidad al relato

el elogio

de fuerza

y belicosidad

es especialmente

oportuno

porque se trata

de una oda dedicada a una victoria

en el pancracio. el

De la alusin a este deporte real se pasa a la imagen de otro, salto que el poeta la estructura sabe dar para abordar un tema distinto

segn

requiere

del epinicio. Como tantas veces, Pndaro no se

628 Este verbo,

trmino

de la lucha> aparece vinculado

a la palabra

tambin en IV. 7, 103-4. 478

conforma con una sola metfora, sino que enlaza una con otra: a estos versos sigue la imagen de las guilas que vuelan al otro lado del mar
(y.

21),

la

cual la

presenta fuerza y

rasgos ligereza,

comunes el vuelo

con

el

salto: por

el

desplazamiento,

(aunque

corto

tiempo en el caso del salto). IV. 8, 19 (Me detengo c npv en


~tc

sobre
~xpev>,

pies

ligeros

(crragc
antes

<S~ de La de

woao coi4ots, ~gnvccov decir imagen> algo) se encuadra

tomando

aliento

un

pasaje

transicional

al

mito.

situada

en la oda que celebra la victoria alude a la preparacin a su comienzo

en la carrera

Dinias de Egina. los momentos

y al nerviosismo propio de (trtese de atletas o de

previos

caballos). 0. <co~oco-cv exhortacin 13, 114 (Vamos, sal nadando con pies ligeros una

=cvevcov nno-cv)),

el penltimo verso

del epinicio,

que el poeta se dirige a s mismo, supone

una curiosa

mezcla del mbito de la carrera y las metforas marinas en un poema dirigido a Jenofonte de Corinto por su victoria en el estadio y en el pentatlon. 2.4.2. Disparo de flechas y jabalina. 2.4.2.1. Trminos. Los son: ~cXos 84),
cicoiros

sustantivos

empleados

en relacin

con

el

disparo

(0. 1, 112; 0. 2> 83; 0. 9, 8; 0. 13> 95), npCTp (0. 2, (0. 2, 89; 0. 13, 94; N. 6> 21; IV. 9> 55; fr. 6 a (gEl, 0. 9, 5; IV. 6, 28), co-tos (0. 2, 90; 0. 9, 12)>

ro~ov tcwv

(0. 2> 89;

(0. 13> 93; P. 1, 44; IV. 7, 71)> ~o43os

(0. 13, 94), ci>Aov (P.

479

1, 12), ~roevga (1. 5, 47). En cuanto a los verbos encontramos: ~nexco (0. 2, 89)> tngc ra.vuco <0. (0. 2, 90; 0. 9, 11; 0, 13, 94; IV. 6, 28; fr. 2, 91), cpnwco (0. 13, 95), ~AAco (P. 6 a

1, 44; IV. 3>

65), <Soveco (1. 1, 44)> ~nzco (1. 1, 45), rvTxcxvco (IV. 6, 27). pvv~c (IV. 7, 71), ~,covrCco (1. 2, 35>.
~cAos,

(N. 9, 55; 1. 2, 35), toCcuco (1. 2, 3 <Scaccco

formado sobre

la raz de ~aAXco> es trmino

con

valor general objeto, arma arrojadiza>; crros denominacin propiamente del al venablo, de la flecha flecha o y lanza por

es la flecha; iccov es corta; ciiAov a ella designa misma;

astil

extensin

es el trmino aplicado a la flecha a partir

del arco (rov)

con que se dispara; con Zop#os, denominacin del instrumento que, ya sea en los misterios, ya en prcticas mgicas629, se hace girar sujeto

a una cuerda, se alude al disparo de las flechas, tambin sometidas a la tensin de la cuerda del arco; o-conos es el blanco, el objeto en que se fija la vista para el disparo; .~nxpcrpct, el nombre de la

aljaba, se relaciona etimolgicamente con epco. Tanto ~ccXAw como t7>gc son verbos de valor general, no especficos presenta incide alude ~cnn> un ms al para el lanzamiento bsico de flechas lanzar, o jabalinas: el primero

valor en la de la

arrojar>

mientras por

que el ltimo el contrario, con

distensin tensar. idea del

(soltar).

zvvco,

acto

~vrrco, mpetu,

relacionado del

etimolgicamente desatado.

sugiere

impulso

629

Cf.

1?.

pETTAzzoNI

(1997) 11924],

pp.

2144;

A.FS.

GOW

(1934)

1-13

(ad Theoc. 2, 30). 480

resalta uno

el valor incoativo verbos

en la accin de alzar o lanzar. para apuntar> es decir,

~nexw es
el

de los

utilizados

sujetar

arco o la lanza dirigindolo hacia un objetivo. Tambin con cp-rvvco se recoge la idea de direccin, pero (fuerza, a partir poder, o de un sentido <Sovcco> significa para el

totalmente

distinto,

el de cparos adecuado <Sco-ceco para se

dominio). la lanza,

verbo especialmente agitar, blandir.

la jabalina emplea

especficamente

lanzamiento de disco. nry~i-co, verbo de valor muy general, indica en estos contextos el acierto en el objetivo. icovTCco es el verbo

especficamente

utilizado para el disparo de jabalina,

como ~rocvco lo

es para el del arco. La riqueza y variedad del lxico pindrico del disparo

prueba el inters que para el poeta presenta como imgenes paralelas del fenmeno potico.

cada una de sus fases Estamos una vez ms por su dinamismo, por all el de la temtica de por

ante metforas caracterizadas fundamentalmente su tensin. La abundancia por de los ellas va ms en

deportiva jabalinas el poeta: y

propiciada flechas la y de

epinicios:

lanzamiento apreciados el

se anan elementos predeterminada del el poema), blanco y

especialmente (la

trayectoria desarrollo partida y

voluntad, entre que

control>

estructura fijos, el

el recorrido referentes

dos puntos enmarcan la

(los

composicin a la

potica),

la tensin

distensin

del arco y aire

(sometimiento de las potica>, objetivo>

estructura el

1 tendencia el camino en

a la digresin a travs el disparo del

al desarrollo (elevacin del

partes)> la

vuelo> la

rapidez>

certeza

(consecucin

481

xito). Tampoco debemos omitir la semejanza formal (la tensin de las cuerdas, su vibracin) entre lira y arco que indudablemente operaria

en la imaginacin del poeta630, como efectivamente puede apreciarse en


pasajes como

1.

1, 10,
los

citado que

por

GIANOflI,

1. 2, 13

(Los hombres

de

antes,

Trasbulo,

provistos

de la gloriosa forminge suban

al carro de las Musas de urea diadema> disparaban con rapidez himnos de dulce voz para los muchachos) y el posteriormente comentado 0. 9, 11-4. 2.4.2.2. Valores contextuales. Dejamos fuera de este estudio fr. 6 a (f) y (g) en razn de su estado fragmentario, que no permite la reconstruccin de un

contexto suficiente. En 0. 1, 111-2 (Y verdaderamente la Musa con fuerza

alimenta para m el dardo ms poderoso (icccprcpcorwrov ~cXos ~Xcc


Tpe~Et>)>

un pasaje que sigue inmediatamente a la imagen del camino (110-1) con el que celebrar una prxima victoria la flecha representa la capacidad potica, con el y

de palabras carro631,

nutrida

630

Cf.

o.!.

GIANOTTI

(1975),

pp.

678.

s.

nucuauw

(1955), y

p. 25,

a as

propsito

de

la

asociacin
-

de la evocacin

del

arco

la lira

como de la relacin Musas establecida <citado por entre


R.

Apolo en 0. 9, 114. Prueban la analoga los pasajes p. 70),


ti.

arco

lira

Od.

21,

406-9

410-11 51 DK,
i~.

HARRIOTT

(1969),

Ap. 131, Heraclit.

Fr. aclespota 951 PMG (~bopgcT txop<Sos). recogidos y comentados por


NONLIST

(1998), pp. 143-4. esta secuencia de metforas


482

631

En

es

la

idea

de

camino,

de

acrecentada 2, 83-5

-como un ser vivo- al mximo por la Musa. Tambin en 0. muchos dardos veloces bajo 1 Sv<Sov son
EVT

(Tengo (w,cca

el brazo> dentro hablan

de la a los las muy

aljaba

j3cX~ las

~~peTps), que de los

entendidos) posibilidades

flechas

imagen

recursos,

de

(tcnicas

y temticas)632

y del talento

del poeta,

superior en su opinin al de sus colegas coetneos (86-8: parloteo de cuervos ante el ave de Zeus>. El adjetivo ~cca incide sobre todo en su carcter Pndaro expeditivo. Sirvindose de un trmino distinto expresa

la misma idea en 1. 5, 46-8 <Muchos dardos tiene mi lengua

elocuente (noAAa ~ievctpTtcnfls TAcoo-o- floc tocuuwr> cxcc) para sonar en alabanza de aqullos>). El poeta afirma en todos estos casos que

dispone de recursos y se enorgullece de ellos, pero, a juzgar por O. 1> 111-2, en ltima instancia atribuye a la Musa su calidad y

distincin. 0. 2, 89-93 (Vamos, corazn, apunta ahora el arco hacia el blanco (cncxc vuu crconwc de nuevo con una actitud
xo~ou).

A quin dispararemos (~aAXoucv) lanzando las flechas de gloria

amable Apuntando

(eticAcas ca-rovs cvrcs)?

(nvvo-acs)

hacia Agrigento con

trayectoria> el carro camino

la que propicia

la asociacin,

la que acta como

nexo: y el de la

de la victoria de palabras,

sugiere la idea del camino por tierra areo que evoca la imagen

e] recorrido

flecha: el carro es al camino en la tierra lo que la flecha al camino en el aire. 632 Incluso de las no realizadas en el poema.
483

espritu

verdadero

dir

una palabra de

conforme

a juramento)

es

un

pasaje prximo imagen de 0.


),

al final 2, 83-5

la composicin

en el que se retoma la

(Tengo muchos por elogio

dardos veloces bajo el brazo y

brevemente interrumpida el que se da paso al

la de los cuervos y el guila, final del vencedor.

con

Apuntar es

marcarse un objeto

de alabanza potica,

y las flechas que el poeta

dispara son de gloria, de buena fama. 0. flechadoras


(xococo-<Sc

9,

5-8

(Pero

ahora

desde

los arcos de

las

Musas

(~ccrra#oAwv Mocotxv ?xno rocov) acrcate con tales dardos ~cAco-o-cv) a Zeus de purpreo pasaje relmpago en 0. 1
...

y al 9, 11-4

venerado <Lanza hacia

promontorio dulce flecha Pitn.

de Llide), alada

que contina 5> ~cc

(n~rcpoevr palabras

~Avcvv

crrov)

No tocars

que caigan al suelo

(xcwxncrccov Aov,w

al hacer vibrar la lira (~oppcn de lucha de un hombre de la gloriosa

~XeXCcov) por las gestas Opunte)> es especialmente

interesante para el estudio del origen de la flecha como imagen de la poesa desde el punto de vista mitolgico y tambin a partir de la

semejanza entre el arco y la lira633: las Musas aparecen caracterizadas aqu como flechadoras. patronazgo podido ser Ellas comparten con Apolo, el dios arquero, el de ah que el epteto para las otras. propio del uno haya La doble faceta del

de la poesa; utilizado

fcilmente

dios (la musical y la de arquero) hubo de propiciar indudablemente la unin de ambas, representada potico. El adjetivo en la imagen tan frecuente (alada) de
y.

del disparo

nrepocvz

11

pone de manifiesto

633 Cf. nota previa al respecto. 484

uno

de

los

rasgos

fundamentales

de

la

metfora

de

la flecha:

el

dominio del aire, el que corresponde a las aves, Lanzar dulce flecha alada y hacer vibrar contiguas y equivalentes, unidas por las

a los seres alados.

la lira son expresiones que no caen al

palabras

suelo: de la imagen del arco se pasa a la de la lira, la vibracin (kcxCcov) y tambin el recuerdo de

que mantiene las flechas

(palabras que no caen al suelo). IV. 3, 65 (Zeus, pues es tu sangre, tu certamen, apunta dispara en la (SI3ctXcv) que el mi himno) constituye (la una al que

referencia de la

transicional

blanco

potico

celebracin

victoria en Nemea) marca el momento del retorno a la actualidad y el fin del relato mtico. En 1. 2, 1-3 provistos de la gloriosa (Los hombres de antes, Trasibulo> los que forminge suban al carro de las Musas de

urea diadema, disparaban

con rapidez himnos de dulce voz para los

muchachos (nac&cous rroeuo~ pcAc~-pvas vpvovs)>), pasaje comentado a propsito del carro de las Musas> sugiere, como se indic, la

semejanza entre la lira y el arco. 0. 13, 93-5 (Pero yo, al disparar el vibrante tiro de

mis dardos <rtovv mcovrcov &zrr

~opj3ov),

no debo lanzar fuertemente


013

con las manos muchas flechas fuera del blanco (napa aconov ~ra noAAa jScXca KcLpTvvecv xcpotv)), transicional del versos con marcado

xgn 1

carcter

(paso a la enumeracin de otras victorias incide en la certeza en el disparo,

de la familia

vencedor),

en la precisin:

el poeta debe ajustar

la composicin a lo que en cada momento se

485

requiere. desarrollo

Tal

proceder

es de

su

juicio

ms

recomendable particulares

que

el

indiscriminado

diversos

motivos

(muchas

flechas), recursos temticos que posee en abundancia. La idea pasajes, de precisin en el disparo aparece en varios

lo cual muestra que se es uno de los rasgos de jabalinas y

flechas que ms interesan a Pndaro. IV. 6> 26-9 (Espero> tras hacer esta solemne afirmacin, alcanzar el blanco como si disparara con el

<-,

>

arco (o-Konov vra ~ruxccv <~r airo xoCoi~ ccLs). Vamos, Musa, dirige sobre ella prspero y glorioso viento de palabras) enlaza la imagen del disparo se del arco a con la del del viento aire y que la ambos Musa debe dirigir: deben seguir una

ambos

desplazan

travs

trayectoria

determinada

(por el blanco en el caso de la flecha y por

la Musa (e4013v ~n rovrov) en el del viento). IV. 9, 53-5 (Zeus padre, te suplico cantar esta hazaa

con Jas Gracias y honrar con mis palabras por encima de otros muchos la victoria disparando las Musas (aicovTCcol la jabalina lo ms cerca posible del blanco de
LTKO1TOL> ~~ta~ra Moco-ay)) sirve

de cierre al

poema. Tambin en este pasaje se atiende especialmente a la precisin del disparo, cuyo objetivo es el blanco de las Musas, que

representa

el ms

alto grado de perfeccin

potica,

como el blanco

supone el mayor logro en la competicin deportiva. P. aquel hombre, 1, 42-5 (Pero al yo, que con anhelo deseo elogiar a en mis manos la jabalina de

espero,

blandir

carrilleras lejos

de bronce, no a los

arrojarla contrarios

fuera del campo, sino, (~n xaXKonpaov

lanzndola &rct>

sobrepasar

KOI~O>

486

3-c,Jvos f3Accv =~co nAcquxc vrovs)) jabalina: resalta importa en el

<Sovccov,

1 gwcp <S ~@acs ~gevo-cur> del ms lanzamiento lejos que de los

aspecto dicho

competitivo disparar

certamen

contrincantes>

pero evitando sobrepasar los lmites del campo. De la

misma manera el poeta debe atenerse a los lmites, las normas de su arte, ellos. 1. lejos (gwcpa 2> 357 <Quisiera disparando
r0o-ouO)

mostrarse

superior

sus

rivales>

llegar

ms

lejos

que

largo, como

alcanzar dulce

tan

<Scoicwcs entre

?ncovrunrcuc los hombres) respecto al

talante

obtuvo Jencrates los aspectos

alude especialmente anterior:

a uno de del

reseados

pasaje

la longitud

disparo quiere

de la jabalina> hacer semejante

lanzamiento y

metafrico

que en este caso se al buen talante del

correspondiente

homenajeado.

El verbo <ScoIceco es el propio del lanzamiento del disco> aparece en combinacin con &covrCco, el empleado Puede tratarse de una asociacin de imgenes: el

sin embargo aqu para la jabalina.

poeta comienza con la del disco, pero inmediatamente se inclina hacia una metfora que presenta similitudes con sta <lanzamiento) y que

goza de su preferencia> como lo demuestra su frecuente uso. IV. 7, 70-3 (Sgenes> de la familia Euxnida> juro que

al avanzar hacia la marca no dispar rpida lengua como jabalina de mejillas de bronce (pn cppa irpo~s ticozK rr xAcoiwpaov opcrac 1

Ooav TAcoaaav) que saca fuera de la lucha el cuello y la energa no baada en sudor antes de que caiga el cuerpo sobre el sol ardiente) es un pasaje con especiales dificultades de interpretacin para el

487

cual seguimos la propuesta por c~. quiere, supone prueba

5EGAL

634.

La idea es que Pndaro no

como en P. 1, 425, salirse de los lmites del campo, lo cual para el deportista la expulsin de la competicin doble: y de la

siguiente> la de lucha. de la palabra

La imagen es

la lengua

como

representacin

potica> y la jabalina

como metfora de

la primera. Seguramente el uso del adjetivo xaMconapaos aplicado a la jabalina, como en P. 1, 44, su que vez tiene su origen de con como aqu, donde el de smil es del

jabalina-lengua propiamente guerrero, las el

propicia casco, su

hallazgo: protege actan

carrilleras ellas las

bronce

mejillas exterior

que a

cubierta

de la

lengua, de manera que en xaXKolrapos necesariamente hemos de ver el cruce de ambas imgenes: el bronce de la punta de la jabalina y las mejillas en relacin a la lengua635. El lanzamiento de rpida lengua est falto valorado negativamente: se trata de un disparo precipitado> y

de la necesaria preparacin, los alude limites. a A diferencia

que atiende slo a la distancia de otras ocasiones en en las IV.

descuida Pndaro

que 7,

limites

estructurales o

temticos,

aqu>

probablemente se suman factores de carcter moral.

634 ~ 635
E.

sEGA!.

<1968), pp. 33-4.


(B. GENTIL!

cINGANO

(1995)),

p.

343>

explica que el epteto de

mejillas Pndaro

de bronce> alude en Homero al casco que protege el rostro. lo transfiere a la jabalina con probable referencia a la

punta revestida de bronce; pero la jabalina es aqu tambin metfora de la lengua del poeta y el bronce est en relacin con ambos en 86, en la recomendacin de forjar la lengua en el yunque de la verdad. 488

Con ser las flechas

la jabalina

armas,

prcticamente

no hay referencias a su poder lesivo, a las heridas que producen636. 1. 1, 12 (Tambin tus flechas encantan con la sabidura del hijo de

Leto y de las Musas de hondo talle (o~Aa <Se xc <Sacgovcov OeA- 1 rec pevas te Accroc- 1 &r o-o~tc ~OuKoAnwv
te

l4ocoav)>) alude a uno

de los efectos de la poesa, de la msica: el encantamiento637. Es sta la nica ocasin en que por medio de la imagen de la flecha se hace referencia a la impresin que la poesa causa en el oyente. 2.5. Corona. Dedicamos aunque estrechamente a esta imagen a las un apartado propio porque> y

vinculada

competiciones

deportivas638

relativamente frecuente por esa razn en la obra de Pndaro, presenta otros valores referentes a diversos campos639. La corona, ornato

636 Cf. 637 Ya

R. NNLIST presente>

(1998)> p. 143.
segn G.F. CIANOTTI

<1975), p. 125, en la pica. Se da

un juego etimolgico: o>X sugiere una suerte de derivacin fnica de ici~Aecv, sinnimo de eArccv. 638 En este pp. sentido 59, 62, debe 65> destacarse respecto al la observacin de
!.J. NISEflCH

<1915), poeta

intencionado manera

paralelo

que de

el la

busca con los

juegos>

de tal

que el anuncio

coronacin

en el poema viene a repetir el de los certmenes.

Corona

de la victoria y canto tienen en comn la gloria que aportan <p. 60): su semejanza no es formal, sino funcional. 639 As seala
tambin ni. NIsETIcH

(1975),

p.

60,

la

posible

influencia del mbito del simposio en el origen de esta metfora. 489

circular

cimero, sino ms

se

coloca sobre

no la

slo del el

sobre

la

cabeza supone>

del

atleta la el

victorioso, distincin metafrico.

tambin alta,

soberano: sentido

pues, en

tanto

en

fsico

como

2.5.1. Trminos. El sustantivo ms empleado es rre@cvos (P. 8> 57; IV. 7> 71); en P. 12> 5 aparece (0. el 1, trmino 100). o-xc4avcoIl; (IV. 8, el 15), verbo si no

correspondiente

es o--rc4avoco

purpx

denominacin de una corona como tal, se incluye aqu por su semejanza con ella, por cuanto designa la banda con que se adorna la cabeza. 2.5.2. Valores contextuales. Los dos rasgos fundamentales de la corona, y superioridad en su colocacin, de las apariciones de esta estn siempre presentes Circunferencia es circularidad en cada una la lnea sin

imagen.

principio ni fin> en la que los extremos se unen; aplicada en torno a un objeto, tanto en lo rodea sin dejar ningn resquicio abierto> perfecta cuanto que definicin limita un suya. Si perfecta interior> es la corona es por como

circunferencia

espacio

perfecta

tambin

concebida como culminacin de la vertical (adorno de la cabeza). 0. 1, 100-3 (Es preciso que yo le corone (o-rctpvwo-c)

al modo hpico con una meloda eolia> alude a la coronacin potica del vencedor. De la misma manera que a quien se alza con el triunfo le est reservada una corona vegetal, le corresponde tambin la

corona del canto,

el epinicio, la oda por la victoria.

Como en tantas

490

ocasiones

el poeta

busca

mediante

esta

imagen

el

paralelo

con

el

certamen deportivo. P. coronas pasaje 8, 56-1 (Alegrndome tambin yo ~aAAw) con el a Alcmen arrojo pertenece La a un

(rre~avoco-c transicional

y rocio con un himno) que se pone fin al

mito.

primera

persona parece aqu ms coral que representativa que el arrojar de coronas puede aludir al hroe igual local y

del poeta, de manera simultneamente y a su a

ofrendas

coronas

vegetales

celebracin

potica en la composicin presente. P. 12, 5 (acojas esta corona (crevcoIa xo&) de Pitn para ciudad dlfico. el ilustre de La Midas) se sita en la splica patria del del vencedor, en To<Sc inicial dirigida a la musical el

Agrigento, presencia

el certamen hace

demostrativo

inequvoco

trmino real de la metfora: la propia P. 12. IV. 7, 77-9 (Es fcil atar coronas
Y (ecpecv o-re~avovs),

empieza: La Musa mezcla oro y blanco marfil al tiempo arrancando tambin por debajo la flor del lirio del roco
Y KoXAcXL ~puo-ov ti TE Xev,cov
-

marino (Moco-a roc 1

cAc4avO apa 1 ca Acpcoz- tOqwv irovrcas

u~cXo ca tepcs) nos ofrece una de las imgenes ms hermosas y de ms difcil interpretacin. La corona que describe Pndaro es un

extraordinario y coral640. mezcla, tcnica una

adorno fabricado Si importante idea harto Esa

con materiales

preciosos: no

oro, marfil

es la materia prima, frecuente pieza de en los

lo es menos su relativos aleja a por la la

pasajes se

compositiva.

orfebrera

640 0 tal vez prpura marina (Cf.

D. BOEDEXER

<1984), pp. 934).

491

complejidad objeto

de su elaboracin

de las

sencillas

coronas

de victoria:

de admiracin no

slo por lo que representa, sino por lo que patente demostracin de la riqueza>

es en s misma, se convierte en

gusto y poder de quien la posee. Elaborada con materiales perecederos y no perecederos64 servir de testimonio en el futuro de los

acontecimientos gloriosos del pasado. Tambin IV. 8> 136 (Como suplicante por una ciudad de taco

querida y por estos ciudadanos toco las venerables rodillas

641 En este sentido resulta especialmente


1?. DREW GRI!!ITH y

interesante la observacin de <1988), pp. 2646>

G.L.DAMBROSIo-ORI!FITH

respecto

a la relacin

del coral -segn los antiguos una planta que

se converta en piedra al salir del agua con la memoria, mediante la cual se hace imperecedera
J. PRON

la

corona

del 276,

triunfo.

En

la expresin fundamental

#ovrcas

ccpaas ve

<1974). p.

la anttesis

del poema: la creacin y la destruccin representadas respectivamente por el gesto de la Musa que roba del mar la materia de sus cantos arrancando hombres y a de la muerte, al y
..

hacerlo la

perpetuo, agua

el

recuerdo de smbolo el

los de

sus

hazaas tambin

propia
PPON

salada, p. 277,

esterilidad. (t~eXocaa) verdad,

Destaca

(1974),

riesgo la

que corre el

poeta en esa tarea,

en esa lucha por

la luz y la vida contra la resistencia de un


<y.

universo donde

se encuentran la mentira

22), la ceguera

(y.

23) y la muerte <17 cf. tambin


.1. UIICHEMIN

8 y 301). Respecto a la idea de inmortalidad (1955), colores, p. 247, que atiende especialmente al

simbolismo de

los tres

y D. BOEOEKER

(1984), pp. 934, quien destaca el del roco. 492

llevando

la mitra

lidia

engarzada con variadas

resonancias (AucSv

gtrpav KaVX1)5 ircnocccAgcvav>, gloria de Nemea por la doble carrera de Dinias y de su padre Megas) nos presenta una mitra642 con la que se identifica el epinicio compuesto para el vencedor. una sinestesia que convierte en sonoros Se alude mediante visuales de la

los adornos

imagen de la mitra- a la variedad en la elaboracin (nnrocKcAgcvv) de la oda y a los sones lidios en que est compuesta. 2.6. Artsticas y artesanales643. 2.6.1. Arquitectnicas. Dada mencionados en la variedad a la de elementos arquitectnicos sentido un

relacin

poesa resulta

carente de

estudio terminolgico general.

Por esta razn analizaremos cada una Por el momento baste

de las palabras dentro de su propio contexto.

con decir que Pndaro muestra una marcada preferencia por aquellos elementos (cimientos, constructivos columnas), cuya por los funcin es sustentar por su el edificio

caracterizados

verticalidad

642

FU.

NISETICH

(1975), p. que el

62, piensa concretamente en la rc vta, la vencedor del coloca antes del alrededor de de su la la frente corona habra

banda

de

lana

inmediatamente oficial

despus

triunfo, proclama

recibir sta

(a-re~vos)

previa

heraldo.

dedicado a Zeus antes de abandonar Nemea, mientras que la diadema la dedica a Saco en su retorno a casa. 643 Para la alusin de estas imgenes a opinin 60. 493 que no compartimos vase
3.

la remuneracin econmica (1984) [19761,pp. 157

SVENBRO

(columnas, lugar al

estelas) que se

por

el la

frontispicio> vista. La

la

fachada,

el

primer dos el

dirige

arquitectura aplica.

tiene Si en

vertientes:

la pura forma y el material

al que se

primer aspecto la analoga con el canto es perfecta, en el segundo la poesa se revela superior en virtud de su permanencia; de ah que

cuando surge el motivo de lo material de la obra (explcitamente en IV. 4, 79-85 y IV. 8, 46-8 e implcitamente en 1. 6, 5-18), se expresa tambin su desventaja frente al canto644. En lo que al contexto se refiere las imgenes

arquitectnicas son mayoritarias al comienzo de la composicin (0. 3, 3; 0. 6> 1-4, referencia a la que tambin se alude en 0. 6, 27; 1. 6, 518; 1. 7, 1-4; fr. 194, 1-3), precisamente uno de los lugares ms

importantes

en la estructura del poema, que Pndaro gusta de abrir

con los ms brillantes proemios.

644 No estamos de acuerdo con el enfoque de respecto a imgenes la incorporacin escultricas y a los

D. 5TEINER

(1993) 159-80, Pndaro la de

poemas por parte de que mediante

arquitectnicas la escritura

escritura de

hacen perenne

el mensaje:

asociada a la

piedra es

menor duracin que la palabra cantada,

de manera que el

poeta no

introduce estos elementos metafricos para asimilar la duracin de la palabra escrita, sino para mostrar hasta qu punto es superior la Cf.

pervivencia del canto, la de crtica


5TEINER.

que se impone incluso a la de la piedra.


(1998a>,

que

>LI.

SCHMID

esp.

Pp.

579,

hace del

artculo

494

0.

3, 3

<erigiendo un himno

(tgvov pOcoacs) por la

victoria olmpica de Tern) alude el verbo de significado erigir,

a la composicin de 0. 3. opoow, comporta los valores de rectitud lo

y verticalidad: lo recto es lo conforme a la norma> lo correcto; vertical una destaca siempre sobre el llano, manifiesta, casi es

sobre la horizontal, supone que jams puede frente pasar a la

presencia La

desafiante, el trmino

inadvertida.

verticalidad

marcado

horizontalidad,

de manera que erigir un edificio (construir un poema)

es destacarlo sobre la superficie. Precisamente la verticalidad es una de las sugerencias

preponderantes en IV. 4, 79-85> donde aparece el trmino rrAa, (Y si incluso me ordenaras que dispusiera una estela ms blanca que la

piedra de Paros (rraAav Ocpev Tlpcov Xcov Xcucorepcw) para tu to materno Calicles: de el oro acrisolado muestra todos los hace al hombre resplandores. semejante en

pero el himno

las hazaas nobles

destino a los reyes): a la verticalidad se suma la idea de recuerdo (la funcin principal de las estelas)> y de luz (smbolo de gloria),

representada en el color blanco del mrmol y en los resplandores del oro. Sin embargo, el himno sobrepasa a la piedra y al oro en

resistencia al tiempo y en gloria. La piedra de las Musas de IV. 8, 46-8 (pero s es fcil

asentar (iincpcco~xc) para tu patria y para los Carnadas una piedra de las Musas (AOov Moco-cxcov) de ambos gracias a los pies dos veces

famosos) sugiere el recuerdo645: en este tipo de imgenes la piedra

645 En este sentido destaca w.

MULLEN

(1982), p. 73> en este pasaje y

495

tiene el valor de la verticalidad y el de

la resistencia>

que la hace

perdurable, pero inferior> con todo, al canto. 0. 6, 1-4 (Asentando como base columnas de oro para el bien cimentado prtico de la casa, como cuando construimos un

admirable palacio (xpvo-cas tiron~xavrcs urccxec npoOvpwc &xAc.pov 1 ccovas s orE: Oa~yrov PCTPOV naopev), pues al comenzar la obra hay que disponer (i3tgcvl un frente (upoax.xrrov) que brille desde lejos) es una radiante obertura de epinicio pindrico: la composicin que
e
-

inicia con esta imagen646 de las columnas del prtico y el frontispicio bien visible se corresponde son las con el columnas propio sobre comienzo las que de 0. se 6: estos el

versos edificio lejos;

iniciales

sustenta

(el poema)> podra decirse en

el frontispicio que por su belleza destaca desde que Pndaro es concibe la la poesa como obra de

arquitectura propia de cimientos

el tiempo,

decir>

dimensin temporal que es (columnas como base> primeros versos). Se

la literatura se torna aqu espacial comienzo de la oda, fachada =

observa en este que permite

pasaje el inters por la estructura, el rasgo comn la comparacin entre el constructor y el

establecer

en el anteriormente comentado (IV. 4, 79-85) la ubicacin de la imagen de la estela justo tras la mencin de un familiar muerto del

vencedor. 646 este


A. ORTEGA

(1970), p. 361, seala que aqu aparece por primera vez la historia de la literatura griega, una imagen que

smil

en

Pndaro repite, con variaciones> en fr. 194. 496

poeta,

entre

el edificio

el poema.

0.

6,

27

(Por

eso

hay

que

abrirles de par en par (a las mulas vencedoras) las puertas647 de los himnos (nuAs tpvcov)) evoca la imagen arquitectnica inicial recin comentada: siendo efectivamente el frontispicio que Pndaro de la oda, de modo dispuso sigue

bien visible a

lo largo

que esta nueva

referencia no precisa ms explicaciones por su parte. Fr. sagradas 194, 1-3 (Est labrado el ureo basamento para las
(Kccpon)rc

canciones

xpvo-e

Kph)7r5

~cpaocv ~oc<Sacs):

vamos, construyamos ya variado adorno sonoro de palabras (rccxcccopcv


i~<Si>
y

nocKLAov 1 inicial de en la

KOYJ.LOV av&xcwra

AoTcov))

constituye

tambin otro con el

pasaje

que el basamento composicin.

del edificio se identifica adorno

comienzo

Basamento y

pueden indicar

respectivamente motivo del canto y canto. El trmino (La gran ciudad el cp~ncs aparece el ms cantos del en otro proemio: 1. 7, 1-4

de Atenas es de los

hermoso proemio para poner <cpl?nL<S poderoso es ocv) linaje por de las los P. 1,

(MaAea*ac) victorias

cimiento en

ecuestres El

honor de los

Alcmenidas).

cimiento

cantos

el comienzo de

que se inicia con el elogio de Atenas. La ciudad es cimiento tambin

647

Para

la

imagen poticas camino la

de cf. que

las o.

puertas
BECKER

en

Pndaro p.

en 139:

referencia El

innovaciones recorrer recuerda un

(1937)> por

canto Adems da al

debe

abrirse

primera (fr. 1

vez. D. -K.)

BECKER

importancia

que Parmnides

motivo de las puertas que conducen al reino del conocimiento. 497

porque

el

triunfo

en

sus

juegos

inaugura

la

carrera

de

xitos

deportivos del vencedor. P. 6> que comienza con la imagen de un cortejo que se dirige a himnos Delfos, contina en situado en su valle: los versos 518 por la con la del tesoro de pitica all est

victoria

construido

(rvrexca-rac) en el valle en oro abundante de Apolo para

los prsperos Enmnidas, para la fluvial Agrigento y para .Jencrates un adecuado que ni tesoro de himnos invasor, lo

(Zpvcou
ejrcito

jo-vpos).

Ni

el de

aguacero la del nube mar,

invernal, resonante,

llegara el viento

implacable a los

arrastrara

abismos

golpeado por la grava que todo lo arrasa. en luz pura anunciar, de Crisa, de comn Trasibulo, a tu padre La la y

El fontispicio (npoo-conov) con el linaje> procesin carro en los

victoria a su

valles

famosa por las que el poeta

palabras

los mortales).

imaginaria

lleva a Delfos no puede sino toparse con las pequeas construcciones (tesoros) recinto de que, donadas por diversas ciudades, se alzaban en el

Apolo: en y

estamos una de los

vez ms

ante ese procedimiento tan consistente construidos en en la mezcla de piedra son

pindrico realidad

la creacin ficcin. Si

imgenes, tesoros

resistentes a ste potico

la erosin y a las que Pndaro erige

inclemencias del tiempo, en memoria de la

ms lo es victoria de

Jencrates648.

648 Cf.

L. KUPKE

(1991), pp. 18990, para el motivo ~vaOnp

presente en

esta imagen. 498

P. entre los

3,

112-4 los

(A Nstor conocemos

al

licio los

Sarpedn sonoros

-es

fama que

hombres (puocrav)

por

versos

ensamblaron

sabios

constructores

(tccrovcs))

presenta la

imagen que equipara al poeta con el constructor649. El verbo &ppocra.v sugiere la articulacin de las distintas partes que componen un

edificio, de la misma manera que el poeta ajusta las que integran el poema. No slo el compositor es comparable al constructor: IV.

3, 3-5 (Pues aguardan junto al agua del Asopo los jvenes artfices (reicroves) de cortejos melodiosos) muestra que tambin lo son los

coreutas> que al danzar dibujan diversas coreografas. 2.6.2. Escultricas. Slo contamos con un pasaje alusivo650 a la escultura en el que Pndaro rehsa su equiparacin a tal clase de artistas: IV. 5, 1-2 (No soy escultor (~v6pcvroiro tos) como para hacer estatuas que reposen o-ror esa inmviles
)).

sobre

el propio

pedestal

<h

ras

frx4tc8os

1 por de

La concepcin que l tiene de la poesa es dinmica, no encuentra similitudes en la escultura, carente

razn

movimiento651.

649 Para
TAILLARDAT

su

empleo humorstico

por parte de

Aristfanes vase

i.

<1965), p. 438.

650 Aunque los pasajes relativos a estelas <IV. 4, 79-85 y IV. 8, 46-8)> estudiados en el apartado anterior, podran incluirse aqu. 651 Tampoco la arquitectura tiene movimiento> pero las metforas de este campo artstico son del inters 499 de Pndaro por la especial

2.6.3. Tejer. Coser.


Jis. SNVDER 652 seala tres

factores los en

determinantes lricos griegos:

de a>

la el

asociacin del canto al acto frecuente uso metafrico

de de

tejer en ~ztvco

referencia

procesos

intelectuales en los

poemas homricos as como

la presencia en ellos b la

de escenas en las que un personaje canta al tiempo que teje;

asociacin etimolgica que, a juzgar por ciertos lugares en que vgvos aparece junto a t~avw, los griegos estableceran entre vpvos y y

la ambivalencia de cpccetv <golpear literalmente, pero vlido tanto para pulsar las del telar); c) cuerdas de la semejanza la lira como formal entre para pasar la lanzadera el telar y la lira. La

imagen del tejido no es metfora corriente

se aplica exclusivamente a la poesa, sino que en referencia al campo ms amplio de la

palabra> del lenguaje, del pensamiento. 2.6.3.1. Trminos. t~vco ~#avco (tejer) aparece en fr. 179 y su compuesto

(acabar de tejer) en IV. 4, 44; ,rAecco (0. 6, 86; ctnAt,cns653

en Pae. 3, 12; cirAccco en 1. 12, 8) designa propiamente la accin de trenzar o entrelazar; ~irros(cosido) aparece en IV. 2, 2.

atencin

que le

merece

la estructura>

el

fundamento

de toda obra

arquitectnica. 652 ~
SNVDER

(1980/1), pp. 193-5.

653 No tenemos en cuenta ctnXcces en fr. 140b, 8-9, por tratarse de una conjetura.

500

2.6.3.2. Valores contextuales. 0. 6, 867 (mientras tejo un himno variado (rArncwv

TrotKAOV i~guov) para hombres guerreros) piedra de afilar la trabazn

sigue a las imgenes de la

y del agua de Teba. La metfora del trenzado evoca de distintos elementos, una idea que se ve

artstica

apoyada por la presencia del adjetivo TWLKLAOV. En Pae. 3, 12, un pasaje muy fragmentario, tvitAti<ccnrt (bien trenzadas) califica a oats. P. Atenea al 12, 6-8 (con el arte el que una vez de invent las Palas el adjetivo

trenzar

(bcwrAeato)

fnebre

treno

audaces

Gorgonas) presenta el participio con el sujeto Atenea:

del verbo

ScaarAeKw

en concordancia en esta

quiz la metfora

se vea propiciada

ocasin por ser sta la diosa del telar. fi. 2, 1-3 (Con proemio de Zeus, por donde precisamente comienzan la mayora de las veces los Homridas, hilvanados) captulos pertenece a a un pasaje de que ya la cantores de versos comentado ensamblaje en de

ha sido de

anteriores

propsito

tcnica

versos propia de los rapsodos homridas. fi. y al instante, es una 4, 44-6 (Acaba de tejer con armona lidia este

(~Ci4cuc),
canto amado a la las

dulce forminge, para lira, Enona y un pasaje mticas

Chipre)

exhortacin el cual

retrica se

dirigida a

transicional

mediante

retorna

menciones

interrumpidas anteriormente. Fr. diadema 179 (Tejo (~vw) para los Amitanidas variada

(wocictAov

&v&ijpa)) rene las

imgenes del tejido y de la

501

coronacin

(diadema).

Nuevamente observamos la relacin del acto de

tejer con la variedad de los elementos que incorpora (rociccXov). La diadema, aunque no sea exactamente una corona, comparte con ella los rasgos de circunferencia y adorno supremo. Aunque no inequvocamente, pretendiera trabajo de es hay nada que en con el la lento, lxico imagen que del y en as lo ndique Pndaro del de

posible lo

tejido

sugerir

minucioso, la obra

variado

continuo proceso

composicin, antes de ser

considerada pero olvidado

elaboracin, estructural,

acabada,

ya el

esqueleto ese y

una vez que ha empezado

el fluir

de las

palabras;

momento en que el artista

se deleita con lo que va produciendo

ansi a al mismo tiempo contemplar la pieza entera. 2.7. Vida cotidiana. Reunimos aquellas imgenes en las en este apartado de ttulo en a tan los genrico estudiados usos y

difcilmente que se

encuadrables hace referencia

anteriormente

diversos

costumbres sociales. 2.7.1. mbito del simposio. Aunque obra pindrica el gnero mayoritariamente representado en la

conservada, de la

el epinicio, esfera las del

pudiera parecer banquete, sin

en principio embargo, con l. son El

bastante

alejado

relativamente

frecuentes

imgenes

relacionadas

simposio es una costumbre slidamente asentada en la sociedad griega tradicional: vino y la reunin festiva es todo un de amigos gratamente social, amenizada por a

cantos

acontecimiento

que sin

llegar

502

tener el alcance de la celebracin ciudad victoria. entera, En s este puede ser en

oficial ocasiones

en la que se involucra la festejo privado una de una

sentido

podemos

considerarlo

primera

celebracin del triunfo, al crculo de los

de la que en primer lugar se hace partcipe la alegra y la espontaneidad son los de la Un La

amigos:

rasgos que la caracterizan los epinicios, comunidad, destinadas

frente a las solemnes representaciones auditorio amplio, abiertas a toda

a un

totalmente

desprovistas

de la intimidad

del simposio.

pasaje ilustrativo tranquilidad ama

de las ideas recin expuestas es 1V. 9, 48-52: el banquete (av!uroacov). Y la reciente

victoria

crece con el suave canto. Junto a la cratera (cprq pcx) es animosa la voz. Que alguien la mezcle, al dulce precursor del cortejo, y reparta al hijo de la vid en copas (~caAcat) de plata. Desde observar que en el punto dos de vista abre contextual Pndaro resulta la interesante con

ocasiones 0. 7,

composicin

imgenes de copa y cratera:

-o654 es la ms brillante (Como

cuando alguien tomando de mano abundante una copa que burbujea por

654

Si bien tratamos

aqu

el pasaje fijndonos

especialmente

en la

copa, hemos de tener siempre presente

que dicha imagen se inscribe a

su vez, como indicamos en el comentario a estos versos (T 142), en un smil de implicaciones matrimonial, la relacin sociales ms amplias y profundas: el que a

compromiso transciende travs

un intercambio entre individuos

de bienes entre familias y supone la

pervivencia

de los hijos

en el futuro,
L. KtJRKE

de ah su idoneidad

como imagen

pindrica del epinicio: cf.

(1991), esp. PP. 11634. 503

dentro 5poo-wc),

con

el

rocio

de

la

vid

(~caAav a otra

...

apircXou

KaxACoLtrcxv

la ofrece

de una familia

bebiendo

a la salud del

joven yerno, una copa toda de oro (,rarxpvov), cima de sus riquezas (icopv~v ocrcavwI), y por eso, honrando la gracia del banquete nuevo enlace, matrimonio y el

en presencia de sus allegados lo hace envidiable por el tambin yo, Motaav del enviando 5oatv), vertido nctar, don de las de en

acorde, ~

Musas (~cia&p premios, dulce

a los hombres portadores propicio (a la divinidad)

fruto

pensamiento,

favor de los vencedores en Olimpia y en Pitn).

El smil de la copa

rene en torno a s mltiples sugerencias655: pasa de mano en mano, es objeto de comunicacin que sirve para el brindis en honor de alguien propicio (a la divinidad) en

(bebiendo

a la sld dl jo~n~ yirno,

favor de los vencedores, est llena de materia viva656 (burbujea por dentro con el rocio de la vid, vertido nctar), es signo de gloria

y riqueza (toda de oro, cima de sus posesiones). Semejante en estos

655 Vanse adems de las que sealamos las indicadas por


LA TORRE

E. SUREZ DE

(1989), de

p. 102 (urea como la cabellera Lquesis


(y.

de Apolo

Cv. 32) o de la

la

diadema

64),

cima de riquezas,

garanta

munificencia

de la familia,

como las cimas de palabras,

si caen en

la verdad, se cumplen (68-9), xpcs del banquete, reflejo de la Xpcs potica de las celebraciones (11-2), a la que corresponde la ganada

por el vencedor Cv. 89)). 656 Como corresponde a la copa del brindis que cierra el compromiso matrimonial, segn smbolo entre otras cosas de fertilidad (como sugiere,

D. BoEDEXER

(1937), p. 90, la imagen del roco). 504

ltimos aspectos a la corona y tambin en su configuracin circular, representa su la culminacin de las aspiraciones, interior. La copa llena de doblemente marcada por preciado lquido no es

plenitud

exclusiva

del banquete,

de ah que del brindis

nupcial el poeta pase

fcilmente y previa mediacin de las Musas a la libacin a los dioses en favor del vencedor. 1. imagen de tres 6, 19, el en otro pasaje de de obertura, sendas presenta victorias, la dos

crateras

celebracin

reales y una deseada:

Mezclemos como en la flor del banquete de los de cantos de las Musas por Lampn de Zeus, ahora primero otra en Nemea por ti

varones una segunda cratera victorioso recibieron linaje, puesto

que,

la flor de las coronas: las cincuenta Nereidas,

vez para el soberano de Filcidas, el

del Istmo y

por la victoria

menor de sus hijos.

Ojal disponiendo una tercera

para el salvador

Olmpico hagamos en honor de Egina libacin de melifluos cantos. En comparacin cratera el no con la recin analizada imagen de la copa, la de la es y

resulta para

tan extraordinariamente la mezcla,

sugerente:

la cratera representada

recipiente

una idea ampliamente

caracterstica

del pensamiento de Pndaro. sta y la de la libacin a

la divinidad son las dos sugerencias que aqu aporta la metfora. Nt 3, 76-8 (Yo te envo, aunque tarde, esta miel unida

a blanca leche y corona mezclado roco (pegc~cvov 3-Aa.cTL, ~tpvt~tcva en los soplos

peAc Acvicwc / o-vv

S hpc 4~nrcc), sorbo de cantos (imp o5cpov) de las flautas), versos que preceden a la

eolios

imagen del guila veloz que certera arrebata

la presa, es otro pasaje

505

ilustrativo

de la mixtura

potica

(de dulzor,

alimento

y agua pura), la mezcla

a la par que del envo. La mencin del roco que rodea evoca el simbolismo de la corona. Como en 0. 7, 7 (vnaap xvrov, Moco-av 2, 76-8 (Ahora no el nctar al salado
... ...

SOffLV)

en Parth.
...

de ini

...

estando sediento

junto pero

vayas,

una

referencia

sumamente

fragmentaria,

probablemente bebida humana, canto.

alusiva a la labor potica,

tambin se apunta no a la ms semejante al

sino a la inmortal de los dioses,

En referencia dirigido de fr.

el

mbito 124 a,

del 14,

banquete fragmento

se

sita

la al

singular encomio

perteneciente te envo

a Trasibulo

de Agrigento:

Trasibulo,

como postre

(perc3opircov) este carro

de amables canciones.

En la reunin quiz

resulte dulce acicate para los convidados, las copas atenienses. Al

para el fruto de Dioniso y

gnero potico del encomio le corresponde,

pues, una funcin estimulante de la reunin. Probablemente fr. 124 c (Terminado el banquete es dulce el postre (zpwraAcov). aunque tras generosa comida), un fragmento

aislado de todo contexto, aluda tambin al canto657, identificado aqu con el postre. 2.7.2. Vestido y calzado. Encontramos imgenes relativas al vestido y al calzado

slo dentro de los epinicios. En ambos casos el poema se concibe como

657

As lo

consideran

B.A.

VAN

GRONINGEN

(1960).

p.

105, y

5.

NANNINI

(1988), p. 29. 506

la envoltura que rodea al vencedor o al hecho que se celebra: importa la calidad, los pliegues, el colorido de las telas, la perfecta

adaptacin al cuerpo o al pie. 0.

1, 103-5 (estoy convencido de que no voy a adornar


<A

con los gloriosos pliegues de los himnos (cXvTw~crc dat5aAwcgev vpvwv iavxacs) a ningn husped -al menos de los de ahora- al mismo tiempo tan conocedor de lo bello y en fuerza ms poderoso), pasaje situado hacia el final del poema Cv. 116), sigue a la imagen de la coronacin a los sones del modo hpico. Con el verbo ataaAAw (labrar, artsticamente) funcin dobleces, ornativa y el sustantivo canto: rico no irrvC se trata se alude adornar a la sin en

precisamente sencillo,

del

de un vestido como

sino de uno

en pliegues,

el poema es rico

recursos estilsticos. IT. E 32-3 (Yo, por ini parte, con el canto a Posidn, a un al sagrado pasaje de que visto (,rcpca-rOtXwv) y a las del riberas mito la a del la de

Istmo

Onquesto) actualidad. envolver.

pertenece El verbo

transicin

rcpcrreXXw

designa

propiamente

idea

0. 3, 4-6 (As me asisti la Musa en el hallazgo de una manera nueva y brillante de ajustar (Acopwc en
...

la voz que da esplendor ircAwc >) al


presenta

a la

fiesta a la sandalia doria de la sandalia

la imagen de este

probablemente

alusin

ritmo

dorio

epinicio658.

658 Cf.

T.B.L. WEBSTER

(1970), p. 106. 507

2.7.3. Prcticas de magia. Son escasas tipo relativas a la en la obra pindrica potica, quiz las imgenes de este la del tebano

tarea

porque

pretende de

ser poesa lejos de

de la luz, de la claridad cantos tres de Sirenas y

difana de los dioses oscuras. Nos en un poesa:

arriba,

prcticas

limitaremos captulo

a citar anterior

pasajes

que ya han sido analizados Funciones de La

(Concepcin:

encantamiento): P. 1, 12, 1V. 4, 1-5 y N. 8, 44-50. 2.7.4. Cuidado personal. Recogemos en este apartado dos referencias (1V. 7, 14-6 y fr. 215 (a) 57) en las que aparecen respectivamente el espejo y el

peinado. 1V. (ERToTrrpov) brillante gloriosos para 7, 14-6 (De una sola hazaas encuentre los versos) respecto nobles, una manera conocemos un que gracias de espejo de los ideas la

las se de

a Mnemsine fatigas de las en

diadema cantos

recompensa

pone de relieve a la funcin

una

fundamentales

de Pndaro

de los epinicios:

exacta correspondencia entre poesa y hecho celebrado659. Fr. 215 (a) 5-7 (Puedo a mi patria antigua con el peine (,crcvc) de las Pirides como cabellera de rubia muchacha una imagen sntesis de numerosas ideas: Ic-rccs, propiamente ) ofrece el peine,

659 M.J. RICHAROSON (1986), anticipa el nfasis que

pp. 388-9, sugiri que la imagen del espejo la crtica literaria posterior puso en la

idea de mimesis.

Pensamos, sin embargo, que el enfoque pindrico no

se centra tanto en la imitacin como en la correspondencia.

508

puede designar como metfora ya banalizada cualquier objeto dentado, de ah que en este pasaje concreto aluda simultneamente rastrillo Pirides o y arado por y a los la brazos al de de la lira. La al peine, al de las

mencin nos

tanto en el

alusin

instrumento la produccin

musical potica,

sita se

inequvocamente

terreno

que

asemeja por un lado a la agraria, a la preparacin del campo antes de que reciba la simiente, la imagen ya estudiada del arador de las

Pirides.

Por otra parte patria

y cabellera

de muchacha se equiparan

de la misma manera que arado y peine: como en el caso de la patria, tambin en el de la cabellera el objeto de la accin es femenino.

Tanto la actuacin del peine como la del arado presenta los rasgos de actividad organizadora ejercida sobre un objeto preexistente, previo

al trabajo del poeta660. 2.7.5. Piedra de toque. Piedra color negro, de toque para es la roca la silcea, generalmente de oro de

empleada

valorar

proporcin

en una

aleacin recurre

segn el color que sta deja al frotarla a dicha imagen en relacin

sobre ella. Pndaro 122 (16):


).

con la poesa en fr.

mostramos el oro con la pura piedra de toque (Ica&ap~L ~aoavcoc pasaje pertenece contexto metfora, identifique resulta sin

El

al encomio compuesto para Jenofonte de Corinto. El insuficiente para lo determinar ms el valor que exacto de la la poesa se el

embargo

parece

probable

con la piedra de toque en tanto

en cuanto constituye

660 0 del coro:

F. FERRARI

(1992b) 227-31 509

medio para medir la ~iprr~

verdadera661. La mencin de la Musa y del

canto en versos anteriores nos inclina a pensar que el oro probado de


Pae. 14,

37-40 (con el oro

probado (j3aoavccn~cvTL xpvcwc) al final


...

y de la rpida reflexin es precisamente esa

pues por la sabidura es ensalzada) (oro resplandeciente) examinada y

excelencia

probada por medio de la poesa662. 2.7.6. Tinaja de himnos. Abrir tinaja verso aislado de todo los de himnos que en la
(vcoov

%vwv) se dice en el el fragmento de H. MAERLER. 354, Es

contexto dudosos

constituye edicin como

clasificado probable aljaba, poeta.

entre que esta

singular

metfora,

la ya

comentada

de la

aluda al cmulo de posibilidades y recursos de que dispone el

3. Caractersticas generales de las imgenes pindricas de la poesa. A lo largo de pginas anteriores hemos tenido ocasin de observar el empleo particular a la poesa y de los distintos analizados proceso los inverso: valores de cada una de las imgenes referentes grupos en que se encuadran. Una vez que adquieren qu se impone smbolos un o

contextuales

determinar

mediante

smiles,

metforas se expresan a su vez dichos valores. Lo haremos brevemente:

Dinamismo,

movimiento,

velocidad:

agua,

carro,

nave,

disparo

(flechas y jabalina), fuego (rayo, llamas), vuelo (guila, alas).

661

En este sentido

cf. D.E.

GERBER

(1970),

p. 389

y M. CANNAT FERA

(1995), Pp. 413-22. 662 As tambin M. cANNAT FERA (1995). 510

Variedad, mezcla y seleccin: abeja, cratera, tejer. Control: nave, carros, caminos. Altura potica: disparo de flechas y jabalina, vuelo (guila

especialmente), verticalidad de elementos arquitectnicos.

Memoria: agua, piedra (arquitectura y escultura), coral. Comunicacin: agua (dar de beber, vivos-muertos a travs del agua

filtrada), fuego (propagacin), copa.


-

Gloria y esplendor: agua asperjada, fuego, luz, vegetacin. Ajuste y correspondencia: calzado, constructores, Estructura: camino, arquitectura. Inspiracin como don natural: agua, aire. Continuidad: agua espejo.

Cf luir,

derramar), vegetacin.

Fecundidad y crecimiento: agua dulce, vegetacin. Enlace de puntos: camino, trayectoria de disparos. Logro del objetivo: disparo, guila. Culminacin: corona, copa. Sacralidad: agua (libacin y fuentes sagradas), guila. Esfuerzo: atletas, abeja. Alimento: miel, leche. Unin de fuerzas: carro. Estilo propio: camino, guila seera. Dulzura: miel. Pureza: agua (roco). Tensin: arco. Recurso: camino.

511

A la motivo temtico

vista

de

este

esquema

podemos

observar

que el

que cuenta con mayor cantidad de imgenes asociadas movimiento y velocidad, probablemente la idea

es el del dinamismo, ms arraigada varias

en la concepcin potica de Pndaro663. El hecho de que caractersticas diversos motivos (especialmente temticos el agua) de sirvan los de

metforas a

representacin anteriormente

(nueve

citados

en el caso del agua) permite que el poeta pueda pasar

de una imagen a otra gracias a una representacin temtica comn que ambas comparten. que La nueva metfora presentar a etc. sin duda otras

sugerencias imagen, cargada dar de

a su vez a un

pueden

conducir

la aparicin

de otra est la

paso

nuevo

desarrollo, y

Cada metfora ellas operan en

mltiples

sugerencias

todas

composicin, pero primar que sea comn a otras

la que acte de transicin entre imgenes, o est ms representada en desarrollos

temticos no metafricos a lo largo del poema. Otra va de aproximacin general al uso de las imgenes relativas a la poesa consiste en determinar la frecuencia664 con que

663

O.K.

CROTTY

(1982), pp. 7 y 27, advierte el nfasis en la actividad

y el movimiento que se aprecia en las descripciones que Pndaro hace de su canto. poetry things. 664 Tngase en cuenta que las referencias han sido consideradas en un solo apartado, atendiendo al valor predominante: as, por ejemplo, is
It

sIFINER (1986), inspiring

p. 75: the

For

Pindar, that is

the

essence of in al

motion,

activity

latent

estudiamos P. 2, 62-3 (Embarcar 512

en florida travesa) en el grupo

son

empleadas.

Atendiendo

los

grupos

previamente

establecidos

podemos constatar

que la imagen ms frecuente siguen las del

es la del agua (23) disparo de flechas y

(Agua y verbos relacionados); jabalinas

(14); a continuacin estn

prcticamente

igualadas entre si (11) y carro (10), las Cli);

las de caminos del mar (12), caminos de la tierra muy prximas en nmero son las arquitectnicas

de aves-

vuelo-alas (10)665 y las de fuego-luz y vegetacin (9); las de simposio presentan un total de siete apariciones; las de tejer, seis; corona y

nave aparecen en cinco ocasiones;

las labores del campo, apicultura y

deportes varios, en cuatro; las de encantamiento en tres. Dado que el agua de Pndaro tiene mltiples sugerencias en relacin a la poesa, es lgico que sea la imagen ms frecuente de todas. El disparo, sin llegar a estar tan representado apariciones: de la tal como el agua,

cuenta con un total de catorce tambin motivos es explicable a partir

indice de frecuencia del esquema de

observacin

temticos

e imgenes asociadas

(la del disparo

es metfora

representativa

de cinco de ellos).

El carro es una imagen frecuente ahora bien una idea de

que, sin embargo, no cuenta con muchos motivos temticos; es representativa de uno fundamental: como para el dinamismo, la

suficientemente cualquiera

importante imgenes

potenciar (agua,

aparicin carro,

de sus

asociadas

disparo,

fuego,

caminos del mar y no en imgenes de vegetacin. 665 Las separamos del aire porque presentan sugerencias distintas a las de ste considerado como elemento de la naturaleza. 513

vuelo, nave). de la cuatro

Los caminos de la tierra y del mar son caractersticos pindrica motivos ste no relativa temticos es el a la poesa. reseados nico factor Estn asociados anteriormente, responsable a

imaginera de los que

pero de su la

consideramos frecuencia:

lo fundamental

en este caso es su funcin estructural,

transicin entre las partes integrantes de la composicin. La importancia de la atencin a las dos lneas de

aproximacin a las imgenes recin expuestas y de su interrelacin se pone de manifiesto en el estudio de casos concretos. Tan

acostumbrados como estamos a asociar la imagen del guila con la del poeta en lo que a Pndaro se refiere, escasez de tales referencias al capricho de la crtica o deberamos sorprendernos de la

slo tres666. Pero no hemos de atribuir del lector la representatividad que tal

imagen ha cobrado: Pndaro la asocia a cinco motivos temticos de la mayor importancia: consecucin dinamismo, movimiento y velocidad, altura potica, sacralidad y estilo propio. Creemos que se

del objetivo,

666

R.

sToNEMAN (1976), en favor

p. 188 esp., lo hace y niega la referencia

al

poeta,

de la alusin al destinatario,

idea esta ltima que


-

no excluimos -una muestra ms de la estrecha vinculacin vencedor poeta, pero siempre que se tajante aluda al poeta, interpretacin que,

pesar de la afirmacin en Pndaro

(p. 197) de que no hay ningn pasaje sea smbolo del poeta, (p. 195): simile Pindar for the

ni en Haquilides

donde el guila
5TONEMAN

tambin deja abierta is using the victors

el propio

al sealar paratactic

greatness

as

excellence of his own art. 514

trata

de

valores

slidamente

establecidos

en

la

potica

pindrica, suficientes

como hemos

podido mostrar

a lo largo de estas pginas,


SIONEMAN

para avalar la interpretacin tradicional que

ataca.

Un fenmeno bastante frecuente en el empleo pindrico de las imgenes relativas a la poesa es su sucesin667. Slo a modo de ejemplo, pasajes: 7, 169 0. sin pretensin 1V. 7, 116 de exhaustividad, de las 4, cabe citar espejo los siguientes 1. del de

(corrientes carro); (fuego, 1V. 1V. nave, 6,

Musas,

del canto);

(corrientes, 9, soplos, guilas); 21-5

7985

(estela, 0. 6,

resplandores 82-3 N. (piedra 5,

oro); afilar, (salto, P.

caballo);

agua); 0.

269

(flecha, alada); 0.

viento);

1921 alada);

9, 11-2 (flecha abeja); N.

9, 21-5 (nave lucha,

10, 51-4 (anda,

4, 35-7

(torcecuello,

mar);

1.

2, 1-3 (carro, rasgo ms del

disparo)668; dinamismo por Seria

1V. 7, 70-3 del va

(lengua, jabalina). pindrico

ste es un de

pensamiento de

que avanza

metfora nuevas

en metfora sugerencias. de

la asociacin estudiar pero tal

de ideas buscando las propiedades como el

interesante de ellas,

combinatorias

cada

una

estudio,

667

Hei

ibm

ist

die

Vermischung

der

Bilder

die

Regel

deca

F.

UORNSEIFF

(1921), p. 67.
SIMPSoN

668

M.

(1969).

p.

458-73,

considera

que Pndaro

elabora

partir

de la metfora del carro y del disparo de flechas una imagen

que engloba ambas: el disparo desde el carro. Estamos de acuerdo con l en lo relativo a este pasaje, pero no en los otros tres que l

analiza (1. 5, 42-53; 1V. 1, 1-20; 0. 1, 108-12). 515

interrelacionado

y pormenorizado de motivos asociados y frecuencia de

cada una de las imgenes, excede los lmites de este trabajo. Desde el punto de vista grupos establecidos a
1

contextual

y de acuerdo a los (a) comienzo de la c)

en

captulos absoluto), d)

anteriores b) entre de la

composicin, en el

comienzo

referencias composicin general

mticas, (d
1

interior

del

mito,

final

final

absoluto), a), d) y

e) transicionales) e) y se encuentran b) y c).

destacan

de manera

los grupos (slo y d)

prcticamente Si se tiene

sin representacin en cuenta que a)

sendas

referencias)

abarcan necesariamente mayor espacio, mayor extensin de texto, cobra aun ms relieve el grupo como a de las transicionales, de la tierra de mayoritarias y en

apartados

de imgenes las

caminos la los

en el mar669 agua y se

precisamente verbos

alusivas Entre

tcnica tres iguales

composicin-,

relacionados.

grupos las

mayoritarios

distribuyen (flechas y

prcticamente jabalina).

a partes

imgenes

de disparo

Se observa una preferencia por el comienzo de


1

la composicin (contextos a) y a ) ) en las imgenes de la vegetacin y en las arquitectnicas. no Las del agua cuentan con una amplia

representacin

slo en los contextos 1).

transicionales,

sino tambin

en los grupos d) y d

En el uso pindrico de las imgenes en referencia a la poesa resulta especialmente interesante contemplar cmo en numerosos

669

Cf.

It

STEINER

(1986).

p.

26

a propsito

de la

coincidencia de a lo largo del

metforas poema.

de movimiento

con los cambios

temticos

516

casos670 la metfora implica y funde en su propia realidad los diversos niveles con los que sucesivamente trabaja composicin671: simultaneidad, diversos vinculacin (tipo de constituyen actualizacin as y las el poeta a lo largo de la autnticos como de nudos de

metforas Metfora un

relacin. en

evocacin de la realidad,

conceptos de tal

representados objeto a las

objeto que

circunstancias etc.), poeta,

la oda celebra con la la

victoria,

destinatario, con el

relacin a

representacin672,

relacin

referencia

propia

textualidad de poema, concebida ella misma como una realidad673. Aunque contamos con muchos ejemplos, baste para ilustrar de las lo dicho el pasaje 22-7,

mulas que el poeta exhorta a uncir a Fintis en 0. 6,

670 Citemos como ilustrativos 50-2; 0. 6, 22-7;

los siguientes pasajes: 1V. 6, 26-9; 1V. 7, 1. 8,

0. 9. 47; N. 4, 69-72; 1V. 1, 7; 1V. 9, 4-5;

61-2; 1V. 7, 77-9; 0. 6, 14; fr. 194, 1-3; P. 7, 14. 671 Vase en este sentido O.
LA TORRE 5TEINER

(1986).

Pp. 18, 26 y

E.

SUREZ

DE

(1993), p. 84.

672 Aunque sea sta una cuestin discutible y difcilmente valorable en los casos particulares. 673 A propsito de este constante ir y venir entre realidad y metfora, de la mezcla de imagen y cosa,
DORM5EIFF

conviene recordar

las palabras de

F.

(1921), p. 66: Das, was ihm allein elgen ist, was ich kaum ist ein stndiges Schweben auf der Kippe zwischen Bild

sonst

kenne,

und Hegriff,

ein Schillern hinUber und hertiber zwischen Ubertragenem ein sprdes Zaudern bei der Wahl zwischen schnem

und Eigentlichem,

Schleier und der Sache selbst. Er mengt Bild und Sache miteinander. 517

comentado con cierta extensin a propsito de la imagen del carro y tambin elegido por
F. DORN5EIFF 674

como ejemplo de este fenmeno.

Aunque por lo general las imgenes de Pndaro relativas a la poesa y ofrecen es diversas que posibilidades operen en y varios dificultades niveles de

interpretacin actualidad

frecuente

(mito,

de la representacin

composicin,

textualidad),

el poeta es

suele ser cuidadoso decir, suele

en la determinacin mediante un

de la referencia lingilistico a la

potica,

indicar lxico

contexto alusivo

suficiente himno,

(generalmente

inequvocamente

poesa:

canto, ...) que se trata de imgenes referidas al oficio potico. La arrolladora, de smiles, imaginera pindrica, a considerar abundante a Pndaro y de vitalidad

puede llevarnos metforas

poeta creador

y smbolos, pero no lo es en sentido estricto: no tiene por objeto y el estudio diacrnico precedentes, e incluso literaria Pndaro ni la

aunque este trabajo investigacin hemos de

orgenes, el carcter casi en

paralelos

ocasionalmente tpico en relieve de las

sealado

tradicional en la jerga de

imgenes. muertas,

Convertidas adquieren

metforas y vida

los

versos

renovados675. Por todo lo dicho las imgenes de Pndaro en referencia a la poesa son suficientes Es por s mismas para sustentar toda su en

concepcin

potica.

poco lo

que el

poeta

aade al

respecto

declaraciones expuestas a la manera convencional.

674 ~

DORNSEIFF

(1921), p. 66. C1981), pp. 13538. 518

675 Cf.

R. STONEMAN

C. BAQUI LIDES.

Metforas frecuentes ilustran en un las

smiles

de del

la poeta

poesa de el

son Ceos.

relativamente Sus imgenes previa entre o

composiciones

pensamiento

desarrollado

en

poema

posteriormente. (camino-lengua, absoluto relevante caso de tcnica, de la

En algunos casos jugueteadorno). composicin, el punto del que lleva de as

se dan asociaciones676

ellas

Su aparicin en comienzo o en final como en pasajes transicionales en es el

desde las de

vista

contextual pues

especialmente indicativa en

imgenes un l uso no

camino-, se a ha cabo

resulta ya

de una poca en de lo

hecho un

corriente de

Haquilides.

proceso

creacin

concerniente a las metforas del quehacer potico y no lo hace porque no siente tal necesidad: para las exigencias del pblico, del gusto

del momento y de los poemas en s es suficiente el uso adecuado de las ya existentes, y, como probablemente l mismo afirma (Pen 5, 14), es muy difcil nada tiene de acuar expresiones nuevas. sa es su actitud, puesto que trabaja honestamente y que sin

reprochable,

pretensiones que excedan sus necesidades y sus lmites.

676 Para asociaciones cf.


i. DUMORTIER

de imgenes en general en la obra de Haquilides

(1970) [1937]. 519

E Imgenes de la naturaleza. Continuamos tambin en el caso de Haquilides con la

separacin de los elementos agua, fuego y aire, aunque reconocemos su escasa operatividad en esta ocasin: asociadas verbos al agua si por o tales slo puede hablarse de imgenes las sugeridas mediante del

entendemos no

como

verter

destilar;

hay smiles

ni metforas

aire como tal, pero s de animales (aves y abejas) por l. 1.1. Agua.

que se desplazan

Efectivamente el agua como tal no aparece mencionada en ningn potica. caso en la obra Simplemente de Baquilides en referencia apariciones a la actividad de los verbos

contamos

con sendas

xeco677 (verter)
(rpvv

(5. 146: Quiere, vertiendo (xewv) la voz del pecho

rr~Ocwv), elogiar a Hiern) y hcrrcw (destilar en) (13, Clio, toda las lozana, de la destil placenteros (~vcrra~cv) versos lo

228-31: en mi

Si efectivamente mente (~puv),

canciones

proclamarn el objeto

a todo el pueblo).

En el primero de los pasajes citados que como un fluido se

de vertido

es la voz del poeta678,

677 Y probablemente gcAcrevxea ira?v en el pasaje fragmentario 14. 678 Aunque la voz, con valor sonido que este del elemento verbo se desplaza que con a travs el agua, del

29 (d)

aire,

se que

relaciona prevalece lquidos.

ms el

pensamos adecuado

xec,

especialmente

para

520

derrama

desde el interior

de su pecho. En la segunda referencia

se

trata de un proceso inverso:

desde el exterior se destila gota a gota

en la mente del poeta el lquido que conforma el poema. Dado que la encargada de tal vertido es la Musa Clio, estamos ante un fenmeno de inspiracin arrebatado Musa potica, fluir. caracterizado ms por el sosiego que por un

El epteto

CTravOaAlls, toda lozana) apropiado en este

aplicado a la ese riego

resulta

especialmente

contexto:

mesurado,

constante

y paulatino

es semejante

a la lluvia mansa que

fecunda los campos. Tal es la inspiracin que complace al poeta. 1.2. Aire. 1.2.1. Aves. Baquilides se presenta a s mismo679 en 3, 96-8 como

ruiseor de Ceos: Con la verdad de hermosas acciones tambin alguien cantar el presente de amistad del de lengua de miel, ruiseor de

Ceos (K~as i~aovos). La mencin de esta ave se debe a la excelencia de su canto; no hay alusin al vuelo. Si el ruiseor canta con voz

especialmente el que se
...

al atardecer,

el gallo es el pjaro de la maana, en 4, 78: el gallo de dulce

identifica

el poeta

(&.5vnn>s

~zAcicrwp) de Urania, seora de la lira. No parece casual aparezca asociado precisamente a la

que el gallo, ave del amanecer,

Musa Urania, la ms cercana al cielo y a los astros. Slo el guila es mencionada en razn de su vuelo. En un extenso pasaje (5, 1631) se describe la majestuosa presencia del ave

679 A modo de a~paTcs: cf.

R. NIJNLI5T

(1998), p. 45.

521

de Zeus:

Cortando el profundo ter con batientes, rpidas alas en lo mensajera cobra del seor de anchos dominios, confiada en su poderosa de Zeus de y se

alto el guila, potente rugido,

valor

fuerza,

espantan de miedo las aves de voz sonora: cumbres olas; en de la vasta el de espacio fino tierra, infinito ni

a ella no la detienen las las encrespadas del la Cfiro de su los

del mar infatigable mueve de a los sopos a

cabellera hombres. poeta680:

plumaje,

fcil

reconocer

vista

Esta referencia la inicial

se enmarca entre persona

dos alusiones Quiere,

al propio la

en tercera

(14-6:

vertiendo

voz del pecho, elogiar a Hiern) y la final en primera persona (323: As tambin ahora hay para m mil caminos por todas partes para cantar vuestro valor). en lo Baquilides se aparta en esta ocasin de su al smil del

proceder habitual

que a las

imgenes respecta:

guila le dedica una extensin excepcional. pasaje, adquiere que, cierta aunque relacionado con el

enmarca cuidadosamente el resto de la composicin,

autonoma temtica,

dota a esta figura del guila de No nos atrevemos a

un vigor que falta en otros smiles y metforas.

680 El guila es aqu indudablemente imagen del poeta, pero no lo es menos tienen
M.R.

del propio Hiern: a su


LEFKOWITZ

poeta y cliente siguen bajo p. 54; su dominio,


pat

caminos paralelos y recursos pp. 5154 (1976), (Cf. y p.

disposicin, (1969), No

numerosos (1971),
R.

BRANNAN

(1972b),

p.

226).

estamos

de acuerdo

con

STONEMAN

196, quien niega que en el pasaje haya nada en relacin al poeta. 522

hablar

de

imitacin

consciente

de los recursos

pindricos681,

ni

de

apropiacin

indebida de una imagen tan cara al tebano,

pero es un

hecho que Baquilides dirige esta composicin a Hiern, preciado de su rival, y

el cliente ms que le son

le ha de hablar en los trminos

familiares: tantas

en ningn otro epinicio de los de Haquilides se acumulan referentes sta Ceos. del a la poesa682, tan ni ninguna de la alcanza del el

imgenes de de

desarrollo ruiseor valenta,

guila,

distinta dominio,

humilde fuerza,

Altura,

poder,

movimiento,

excelencia son los rasgos fundamentales683

con los que aqu

681

p.T.

BRANNAN

(1971).

pp.

489

(1972b),

p.

224

-siguiendo

a y.

5TEFFEN

(1973) [1961], p. 145-, aunque admite que la imagen puede ser prefiere considerarla del smil en locus communs, este pasaje a e insiste travs del en que el cual se

pindrica, largo

desarrollo

aportan detalles siempre significativos es homrico. 682 Debe destacarse, potico sin embargo, la acumulacin de imgenes del

quehacer

(resplandor

de la excelencia que la Musa alimenta, de Ceos) en los versos finales como ste, al tirano de esta (908) En
FINN

flores de prosperidad, del tercer a epinicio, las

ruiseor

dirigido,

de Siracusa. oda
J.K.

cuanto

particularidades

estilsticas

(1980), p. 163, destaca su mayor complejidad sintctica. 683 Tambin destacable (1972b), Zeus, se es el que seala
p.T. BRANNAN

(1971), p. 51 y

p. 226: de la misma manera que el guila es mensajera de convierte el poema, reflejo a su vez de las hazaas de

Hiern, en mensajero del poeta, al tiempo que heraldo de Hiern. 523

se

describe

al

guila.

Digno

de

tener

en

cuenta

es

el

marcado

contraste con las temerosas aves de voz sonora,

que se espantan ante

la amenaza que aqulla supone. Reconocible entre los seres del aire, lo es tambin a los ojos de los hombres. tiene a la vista y a su entera recursos para el canto. No es un ave, pero con ellas comparte la ligereza y la capacidad de elevarse, la pluma (irrcpov) de oro (el poema) que el Poderosa y de alto melo.

disposicin un sinfn de caminos, de

poeta se dispone a enviar a Alejandro de Macedonia en fr. Quiero ligereza, enviar a Alejandro urea pluma de las Musas.

20 B, 3-4: Suavidad,

agrado son los rasgos de esta pluma, como lo son tambin de

las composiciones propias del simposio. 1.2.2. Abejas. La abeja y la miel como smbolos de la poesa gozan ya de slida tradicin en la literatura griega. Precisamente ste es

otro de los animales

alados con los que Baquilides se identifica684:

Para Aglao tambin ahora el esposo de la hermana ha movido a la islea abeja de voz sonora (vaa.w-rcv Acp4rGo~ov pcAcorav), para que, accesible, un inmortal ornato de las Musas para los hombres sea gozo comn (10, 913). El pasaje es muy escueto: el poeta establece una

684

Sobre

este p.

motivo 62.

(identificacin
.J.H. WASZINK

individual p. 16,

como

poeta) la

cf.

~.

NONLIST

(1998),

(1974),

seal

novedad

(primera

documentacin

de la identificacin abejapoeta) y pens que

Baquilides pudo tomar el motivo de su to Simnides. 524

clara

identificacin

con

la

abeja,

pero

no

menciona

los

rasgos

comunes que la sustentan. 1.3. Fuego, luz. En desarrollada el aspecto luminoso incide especialmente la imagen

en 3, 90-2:

El resplandor

de la excelencia

(pe-ras

4en-os) de los mortales no disminuye a la vez que su cuerpo, sino que la Musa lo alimenta. Propiamente el resplandor alude a la virtud, a

la excelencia, ms que a la poesa, pero aparece relacionado con sta a travs de otra imagen: la Musa nutricia. Con el verbo Xerco referido simultneamente 79-80 las celebraciones (inflamarse, arder, resplandecer),

a la luz y al calor, se describen en Pen 4, de cantos en tiempos de paz: Y de amables

banquetes estn llenas las calles, y arden los himnos de muchachos. La metfora puede estar motivada en este pasaje por la mencin en

versos anteriores (646) del fuego de los sacrificios. 1.4. Vegetacin. Las imgenes de la vegetacin son las ms abundantes de las referentes las al quehacer que el potico llevan de en los poemas de de Baquilides. ya en

Predominan tpico

florales, Desde

camino vista

convertirse

literario.

punto

contextual

consideramos

digna de destacar su mayor frecuencia fuera de los epinicios. avOos es el trmino elegido en 3, 92-4 (Hiern, prosperidad aludir a las ms hermosas flores mostraste los y resultados gloria del visibles canto. Es que la a los mortales) procura: los t de para xitos versos

riqueza

deportivos

significativo

que en

525

anteriores excelencia: bien con

(90-2)

se afirme

que la Musa nutre el resplandor de la Musa, flor, de la poesa, por otra

de la

la funcin nutricia la imagen de la

se aviene parte al

semejante

resplandor, en tanto en cuanto ambos son resultados admirables de un laborioso proceso previo. Las flores divinidad, (los cantos) son ofrendas
...

dispuestas para la

tal como se muestra en 16, 8-12: Apolo Pitio, cuantas

llegues a buscar las de los delfios

flores de los peanes,

los coros

cantan junto a tu muy glorioso templo. Como aparecen mortales de lengua resultado de un en Pae. proceso, 4, de paz en este caso,

la flor y el canto

61-3 (Y engendra para los

la paz riqueza que engrandece al hombre y flores de cantos de miel Pen (geAc~Acoo-o-wv 4, 57 oc.5v al cwocct)) recinto y
...

en los lo

versos honr

precedentes

(Y

extraordinariamente sonoras canciones).

Apolo, donde las fiestas florecen (v0cxxrc) y las

avOegov, habiendo terminado


...

utilizado

en flor

fr. de

20 las

C, Musas

27 para

(quiero Hiern

placentera

rubios caballos bien fundada

y para sus compaeros de banquete enviarla a la en referencia al propio poema, no presenta

Etna)

diferencias semnticas significativas con respecto a avos. En 5, 197200 encontramos una metfora del crecimiento685: Pues as florecen (Oa7tAovccv) las races (wv&pcvcs) de los bienes

que el supremo padre Zeus conserve

inmutables en paz. Esplendor y

685 8. MAEHLER

(1982) II. p. 123. 526

lozana es el canto, y acciones (iruogwes).

resultado

del desarrollo

de adecuadas

conductas

Nuevamente vemos cercanas a la vegetacin en

actuar 19,

a las 0

Musas las Se

como

divinidades plantaron

356:

Pirides trata

C@vTeutrav) descanso perteneciente al

de sus preocupaciones. mtico en el que se

de un pasaje cmo Hermes

relato

describe

consigui eludir la vigilancia de Argos. 2. Actividades del hombre. 2.1. Camino. La del camino es una de las imgenes ms frecuentes en referencia a la poesa en lo transmitido de la produccin baquilidea.

Slo aparecen dos trminos para designarlo, s y iccAcv&os. Empleos como los de 5, 31-3 (As ahora tambin hay para m mil caminos (gupta iccAeveos) por todas partes para cantar vuestro valor) y 19, 1-8 (Hay mil caminos de inmortales cantos (gupta

iccAcu6os Agf3poowv peAcwv) (para aqul) que alcance los dones de las Musas de Pieria y las jvenes de prpados de violeta, las Gracias

portadoras metfora literario,

de coronas, arrojen honor a sus himnos) muestran que la del camino de la poesa se ha convertido ya en un tpico a la capacidad del poeta y a

que alude fundamentalmente

las posibilidades temticas que los propios hechos suministran. De entre todos solo el ms en el adecuado. ditirambo En los desarrollos la segunda los de posibles las siempre es uno recin despus

composiciones pocos versos

citadas,

para

atenienses,

(19, 124) de los arriba mencionados el poeta se insta a s mismo a

527

seguir

la

mejor

va:

Conviene que t vayas por

el

mejor

camino

(~eprwrav Bou) habiendo alcanzado de Calope extraordinario Una de las ideas asociadas la de perderlo, el abandono de la

honor.

a la metfora del camino es senda correcta, el desvo.

Curiosamente en las dos ocasiones en que encontramos este tpico en los poemas lengua, 195-7 de Baquilides aparece relacionado del discurso la con otra metfora: potico. lengua y
...

la 5,

representacin presenta los

imaginaria del

El pasaje el

motivos

camino,

envo686:

Fcilmente me convenzo de no enviar fuera del camino lengua dadora de fama (,cXe KEXCnOoV zXxnrav 51..2687 tambin carro): son tres
...

a Hiern mi

ncgxccv). En 10, (camino, empujo lengua, del

los elementos metafricos lejos mi lengua la

Por qu

dirigiendo

fuera

camino (rXwcro-av tva-as

~icros

Soy)?. El tpico de perder el

686

F. GARCA ROMERO

(1996), p. 61, sospecha que tambin pudiera estar

involucrada la imagen del carro. 687 .nc.


FINN

(1980), p. 140, ve en KCAEVOoV de del camino potico; considera

y.

36 una anticipacin

de la metfora

(p. 155) que el pasaje

evoca los versos 35-8 (caminos que recorren los hombres para obtener la fama) e incluso alude a los recorridos de un lugar a otro para

conseguir la serie de victorias enumeradas en el catlogo (29-35), de manera que se distingue (p. 157) un nivel literal de la imagen (las

carreras ganadas por el vencedor) y uno metafrico: a) caminos de los hombres epinicio. 528 para alcanzar la SoCa y b) curso del propio canto, del

camino disgusto

correcto del

(representacin o del

del temor al fracaso cliente) viene a ser la

literario

y al en en

auditorio la otra

expresin

negativo de

idea que

comentbamos antes,

la existencia

cada caso de una va que es la mejor, otras posibles.

la ms adecuada frente a las

Desde el punto de vista contextual

llama la atencin el

hecho de que cuatro de los cinco pasajes en que se da esta metfora se distribuyan a partes iguales en dos composiciones: los epinicios la imagen de los mil caminos (gupta en el quinto de

KCAEVOos, 5, 31-3)

sirve de cierre al smil del guila y en los versos cercanos al final del poema (195-7) reaparece, de posibilidades de la va recta; pero no ya en alusin a la multiplicidad sino a la necesidad de no apartarse

de desarrollo,

de manera semejante sucede en el ditirambo compuesto

para los atenienses: en el comienzo absoluto del poema est la imagen de los mil caminos (gupta KCAEVOos) y pocos versos despus (19, 124), pero ya con clara funcin transicional en
y.

(el relato mtico comienza a ir por el mejor camino

15) encontramos

la autoexhortacin

C~cpiaxczv Bov)688. Este uso pone de manifiesto algo que ya se apuntaba al estudiar camino por separado cada una de las referencias: a la poesa tiene para Baquilides la imagen del dos valores

aplicada

688

B. ZIMMERMANN

(1989), p. 102> observa en el pasaje una alusin a la pues Baquilides sigue habituales en sus en este relato mtico pautas ditirambos: en lugar de

tcnica

narrativa, a las

diferentes

seleccionar, como suele, un episodio, trata la totalidad del mito. 529

fundamentales:

el

de

la

multiplicidad

de

desarrollos

posibles

el

del ms adecuado a cada ocasin. El contexto de 10, 51-2, muy prximo al final, presenta un rasgo en comn con el de 5, 195-7: la

preparacin del cierre del poema. 2.2. Carro. Slo hay un pasaje en el que explcitamente689 se alude al carro, designndolo con el trmino pga: Calope de blancos brazos, carro (5, 176-8). Se trata de una del mito)690. El carro

detn al momento el bien trabajado referencia representa de valor transicional

(interrupcin

el discurso

potico y aparece,

en virtud

de la invocacin

a Calope, vinculado al de las Musas691. Sorprende, quiz por el valor dinmico (frecuencia que en los poemas de Pndaro presenta esta metfora subida

al comienzo de la composicin,

unidad de fuerzas,

689 La imagen probablemente se encuentre en 4, 7-10. (1996), Pp. 601, incluye tambin 10, 51-2; 5, 195-7.

F. GARCA ROMERO

690 Para su originalidad (frmula de ruptura coincidente con invocacin a la Musa) cf. 691 Carros y
1. GARCA ROMERO

(1987), pp. 375-6 y (1996), Pp. 57-8. imgenes relacionadas entre s en la

caminos

son

referencia

a la actividad potica,

de manera que esta mencin puede

considerarse

vinculada al tpico de los mil caminos de los versos 32

3 y a la metfora posterior de no sacar la lengua del camino (1957). 530

al

carro,

...),

que

Baquilides

la

utilice

aqu

precisamente

para

poner fin a un movimiento692. 2.3. Nave. El pasaje 16, 1-4


y
(...

una vez que barca de oro

circgq~ivv de (muy

...

~pvaccxv) me envi (desde Pieria) Urania de hermoso trono, himnos la llena) presenta y la tres elementos de de gran

famosos) el envo,

inters:

nave de carga

intervencin

la Musa en la

Urania como ejecucin

remitente le

de dicha barca. asigna

Un papel ms directo a la Musa,

del poema

Baquilides

Clio en este

caso, en 12, 1-3: Como el hbil piloto (icv3cpin~rs a~os), soberana de los himnos, endereza (ct&vvc). Clio, ahora nuestras mentes.

Aparece en este ltimo pasaje la nica alusin al rumbo en el mar: Ovvc. Coinciden ambas referencias en el lugar que ocupan dentro de

la composicin: el inicio. 2.4. Tejer. En todas las ocasiones en que encontramos esta metfora de la actividad potica aparece el verbo t~avw un compuesto suyo en el caso de 1, 4-. (tejer) -o tal vez en los dos

Curiosamente

pasajes

en que el contexto

es suficiente

(5, 910 y 19, 8) tal verbo ~gvos693.


J.K.

es seguido

(5, 910) o precedido (19. 8) del sustantivo

692 Recurdese que para tal funcin Pndaro suele preferir la metfora de la nave. 693 Tngase en cuenta lo sealado a propsito de esta asociacin por
J.M. 5NYDER

(1920/1),

Pp.

193-5

(vide 531

supra:

imagen

del

tejer

en

F1NN

694

piensa ms bien en la idea de tejer coronas. Aunque, 1, 1-4 es pasaje fragmentario, exhortacin la lira, a las de Musas parece probable que tejan en son las el

como

indicbamos, trate de

que se canto: alturas,

una por
...

para

Famosas Pirides, las

hijas

Zeus que
[--).

gobierna 9-12 Tras

tejed?

(---] cvu4ac

En 5,

las Gracias tejido el

que colaboran

con el poeta

en el telar:

haber

himno con las Gracias de hondo talle desde la isla sagrada un husped a vuestra ilustre ciudad lo enva. El pasaje 19, 811 constituye una

autoexhortacin la muy amada,

a tejer el canto por parte del poeta (Teje ahora en prspera Atenas, algo nuevo), pero en los versos

anteriores (18) se nombra a las Musas de Pieria y a las Gracias y en


y.

13

se

menciona en los

Calope. de

Es

decir,

las

imgenes

del

tejer a las

conservadas divinidades Gracias.

poemas

Baquilides con

aparecen las

asociadas Musas y

femeninas

relacionadas

la poesa:

En

lo que al contexto

se refiere,

esta escasa muestra

revela una clara preferencia por la parte inicial de la composicin.

Pndaro). 694
(1975).

FINN

(1980),

p.

171.

FINN

cita

la observacin

de

F.J.

NI5ETICH

p. 57 y n. la

14, respecto de

al uso de tvcLv evidente, segn

y irXcocecv para l, en pasajes

sugerir

manufactura

coronas,

como Pind. 0. 6, 867; 1V. 4, 94; 1V. 7, 77 y fr. 179.


532

2.5. Juguete. En 9, 85-7 (Y con la verdad de los mortales queda el ms hermoso, aunque uno muera, juguete (~Ovpga) de las Musas de hondo talle) el trmino tQOvpga presenta un doble valor:
H. MAEHLER 695

seala

que la concepcin del poema como juguete remonta al Himno a Hermes, donde al poco de nacer el dios emplea las expresiones icaAov ~zOvppos C24ss.) tortuga, y su Spaccvov juguete, .%vpga la lira. (52) El en referencia de al caparazn de lira de a (P.

cambio

significado

canto se encontrara 5, 23:

por primera vez en los textos de Pndaro cortejo de varones, junto a este valor joya

Has acogido a este (9, 87). Pero

delicia de Apolo) y actuara, que tiene al el menos plural

de Baquilides para los

lricos

corales,

el de

adorno,

aovpgcura en Od. 15, 416 y en Sapph. 44, 9. 2.6. Puertas. El empleo de esta metfora en Pen 5, 3-4 (Ztppirnsw ~wewv rvAas 1 t~evpccv: Hallar las puertas de palabras no dichas) no

puede menos de recordar que el poeta carro potico himnos


(y.

el famoso pasaje pindrico (0. 6, 22-8) en al auriga Fintis para que disponga mulas y de los oW-racs).

se dirige y expresa 27:

la necesidad de abrirles las puertas irvXas tgvwv

xpn

tovuv

Lamentablemente el exiguo fragmento de Baquilides procede de una cita y est falto de contexto, de tal manera que no podemos saber si la

695

8. MAEHLER

(1982) II, p. 173. 533

metfora alcanzaba o no mayor desarrollo696. Precisamente en los versos anteriores ahora) (Pen 5, Baquilides 1-2: Uno es una sabio a partir de otro antes a y la

expresa al

concepcin de

potica manera

opuesta que si,

habitualmente sospechamos, actuando

atribuida

tebano,

como

toma esta imagen de las puertas de su rival697, estara en otros pasajes en los que alude y las a l698: recoge de

como

expresiones valores

inequvocamente

pindricas

recicla

dotndolas

y contenidos

distintos.

Siguiendo en la lnea de sospechas y de las puertas del

suposiciones, pindricas,

consideramos abiertas para

probable que, a diferencia dejar salir la fuerza

arrolladora

canto, stas de Baquilides simbolicen la entrada699 al recinto cerrado donde se guardan las palabras no dichas700.

696 Respecto potico, recurdese a

a la posible cita pindrica la capacidad de innovar

y a la valoracin por parte de

del saber Baquilides,

lo indicado en los apartados

Alusiones a

otros poetas y

Concepcin: rasgos esenciales 697 ~


CATAI.JDELLA

del canto y en 1 274. 22, vea en la imagen baquilidea de las el lenguaje de los misterios C&vpas

(1975),

p.

puertas

cierta

cercana

con

C7TOeaOc, ~$1)AOL),

ms propio de Pndaro que del poeta de Ceos.

698 Cf. Citas y alusiones de otros poetas. 699 A puertas de entrada a un mundo sagrado, el de los Olmpicos, se alude probablemente en Pind. Dith.
2, 4:

cf.

E.

SUREZ

DE

LA

TORRE

(1992a11, p. 192. 700


R. HARRIOTT

(1969). p. 56, n. 5, sugiere la descripcin por parte de 534

3. Caractersticas generales. Tras observar los valores de cada imagen, hagamos, del

mismo modo que en el estudio de las metforas pindricas, el proceso inverso: comprobemos cules se asocian a cada uno de esos valores.

Pues bien, tal anlisis arroja los siguientes resultados:


-

La capacidad de volar se da en: ruiseor, guila, abeja, pluma. Sacralidad: flor (vegetacin), guila, verbo krrCw. Comunicacin: guila, nave. Dulzura del canto: gallo, ruiseor. Excelencia: guila, luzfuego. Esplendor visual: flor, luzfuego. Estructura; camino, nave. Eleccin adecuada: camino. Recursos: camino, puerta. Inspiracin: destilar. Trabajo artesano: tejer. Altura: guila. Entretenimiento, placer: juguete. Ligereza: pluma. Resultado de un proceso: vegetacin (flores especialmente). A la vista de estos datos tan igualados sera temerario an la toalla: hagamos un

forzar

conclusiones.

Pero

no

arrojemos

breve repaso de los valores asociados a cada imagen:

Baquilides de un almacn o depsito de cantos nuevos. 535

guila:

vuelo,

sacralidad,

comunicacin,

excelencia,

altura,

poder,

movimiento.
-

Camino: recurso, estructura, eleccin adecuada. Vegetacin: sacralidad (flor: ofrenda), esplendor visual, resultado

de un proceso.

Ruiseor: vuelo, canto. Pluma: ligereza, vuelo. Agua: inspiracin, fluir tranquilo. Nave: mensaje, rumbo. Fuego: esplendor visual, calor. Gallo: canto. Carro: movimiento Pero invocacin a Calope para detenerlo! Tejer: trabajo artesano. Juguete: entretenimiento, Puerta: recurso. Seguimos sin poder hablar de claro predominio701 de unas placer.

imgenes sobre otras. Veamos an la frecuencia de cada una de ellas:

Vegetacin (6). En relacin con el aire (6): aves (3). pluma (2), abeja (1).

701

Salvo en el caso del guila, con el riesgo que ello supone, pues en una sola ocasin y cuando Baquilides se identifica Adems la que, como

aparece

explcitamente imagen

con un ave, recurre al ruiseor ciertos rasgos de capital

o al gallo. importancia

comporta

veremos ms adelante, no se dan en ninguna otra de este poeta. 536

Camino (5). Tejer (3). Verbos con idea de verter o destilar (2). Fuego-luz (2). Nave (2). Carro (1). Juguete (1). Puertas (1). La frecuencia de cada una de las imgenes de la poesa

resulta ms reveladora de cara a una valoracin general que los otros datos recin A examinados: la primera la se vegetacin asocian los y el camino se llevan la

palma702.

valores

esplendor

visual

(representado representacin 1 camino

en dos imgenes>, resultado imaginaria) presenta los y sacralidad valores (tambin

de un proceso (una sola (tres metforas (dos imgenes) asociadas).

recurso dos

representaciones y eleccin

simblicas), adecuada imgenes

estructura

(esta sola metfora). ms frecuentes,

Si comparamos produce

los valores de estas cierta decepcin: no

el resultado

comparten ninguno. La razn de ello reside en que su eleccin obedece a motivos totalmente distintos: esttico y religiosomoral en el caso

de la vegetacin y tcnico (oficio potico) en el del camino.

702 No podemos tratar relacin con el aire.

en un mismo bloque simblico las metforas en

537

No diremos que este mtodo de nalisis los poemas de Pndaro, para aportaba datos muy

que, aplicado a sea

esclarecedores, pero

totalmente

inoperante

los textos

de Haquilides,

lo cierto de que

es que no nos lleva a conclusiones satisfactorias. disponemos metafricos el estudio en este caso es inferior en cantidad

El material y

los desarrollos

son ms parcos en detalles, de manera que por una parte estadstico y de por otra a no puede el arrojar riesgo, por diferencias falta que de no muy datos estn

significativas suficientes,

corremos las

asignar

imgenes

valores

plenamente justificados Haremos tendencioso,

en su contexto. un ltimo intento que podra tacharse de

aunque en verdad la intencin es sana: hemos estudiado

lo que hay. Busquemos lo que no hay. No hay movimiento -salvo en la imagen L,crracw. invoca del guila703 y en el lnguido fluir de los verbos xcco y

La aversin para

al movimiento que detenga

arrollador el carro.

es tal,

que el poeta de

a Calope

Siendo compositor

epinicios, Haquilides esfuerzo,

las metforas no las usa

deportivas estn al alcance de la mano, pero en referencia a la poesa704: les sobra el

la tensin, el dinamismo.

En las

imgenes de la vegetacin

703 Aunque abejas y ruiseores vuelen, no lo hacen en estas referencias de Baquilides. 704 Cf.
F. GARCIA ROMERO

(1996).

p.

66, de

a propsito las

de

la

menor

frecuencia,

variedad

innovacin

metforas

deportivas

baquilideas respecto a las pindricas. 538

predominan las flores, poeta a veces objeto

que, aunque resultado son

de un desarrollo que el un lujo para los

menciona,

fundamentalmente

sentidos,

de contemplacin.

Ni movimiento ni tiempo:

la obra

del poeta es eterna, s, pero ese perdurar no lo entienden del mismo modo Pndaro y Baquilides. Para el tebano la poesa pervive en el

tiempo705 y con el tiempo como aliado -aunque sujeta tambin a sus avatares y en lucha constante-, se sita fuera de esa dimension. mientras que para el de Ceos el canto

705

Recurdese el uso constante de imgenes de aguas corrientes, nunca

estancadas. 539

CONCL(JS IONES

No quisiramos cerrar aportacin

el trabajo sin valorar brevemente la

individual de cada uno de los diez poetas que integran el

corpus textual en que nos hemos basado. Nos proponamos descubrir la visin general que los lricos partir de las declaraciones, que aparecen griegos tenan del quehacer lxico, alusiones, textos. potico a

imgenes. Si lo que se gratuito y

autorreferenciales pretende caprichoso

en sus propios

es una valoracin

de conjunto,

pudiera parecer

el examen de lo particular.

No es as, sino que se trata

de una necesidad de carcter hemos sera mostrado a lo carecera un

metodolgico: un panorama como el que sin los poemas varios, ms pindricos; o menos

de fundamento de

sumo

estudio

motivos

recurrentes, ms o

ms o menos transcendentes, interiorizados.

ms o menos convencionales, es ste ni quiere son

menos

Ahora bien, tampoco

serlo un anlisis cualitativa

de potica pindrica.

Si los poemas del tebano

(estado menos fragmentario> y cuantitativamente sus referencias

los mejor

conservados, si proporcionalmente son mucho ms intensa, abundantes,

al quehacer potico

si su reflexin

sobre la poesa es ms

comprometida y coherente -con la salvedad tal vez de Safo,

si la mayor parte de su produccin conservada, como la de Baquilides, pertenece presentado al un gnero del epinicio cmo podemos pretender haber

panorama general de la visin de la actividad potica

en la lrica griega arcaica y no el pensamiento individual de un solo autor a partir de las referencias del gnero mayoritario? Slo cabe

una respuesta: dicho

demostrando que lo que es de Pndaro es de todos o, ponderada, comprobando que los elementos que

de forma ms

543

construyen textos de

la concepcin potica los otros lricos, no

de Pndaro todos en

estn todos

presentes ellos,

en los pero s

prcticamente advertir desarrolla es

cada uno en alguno

de ellos. Por otra parte, lricos

conviene no

que hay ciertos

motivos en algunos

que Pndaro

en absoluto o en igual grado. La poesa que estudiamos no sino muy elaborada, tiene tras si la experiencia de

primitiva,

siglos y se enmarca en una serie de convenciones tradicionales, menos vivas ocasin, segn el gnero, la poca, el lugar,

ms o la

el destinatario,

el poeta. La circunstancia

y el autor mandan:

e] compositor

elige entre los motivos de la tradicin ya sea para asumirlos ya para negarlos, para para utilizarlos un con mayor o menor intensidad y profusin, propio y coherente o para el uso

construir

pensamiento

ocasional sin pretensiones. 1. Alcmn. De atencin actualidad de los la produccin de este poeta llama poderosamente la

la constante de

referencia,

sobre a

todo en los partenios, coral. coreutas,

a la

la representacin, danzas y

la ejecucin coregos,

Organizacin relaciones sus

coros, ellas,

movimientos,

entre

su belleza,

su voz, sus adornos, de ese presente

su entrenamiento,

aspiraciones

son elementos

de la realizacin

que el

autor convierte en materia del poema, precisamente puesta en boca de coros y coregos. Tambin la Musa alcmnica es fundamentalmente per.forniance, compositor. asistente del coro ms Musa de la como

que del poeta concebido

Individualmente y por su nombre propio se invoca en una

544

ocasin

(fr.

84) a Calope.

La genealoga

de estas diosas706 parece

objeto de inters de Alcmn, pues alude a ella en tres ocasiones (fr. 21, fr 84 y fr. 85). Ahora bien, la aportacin alcmnica ms

destacada en lo que a las Musas se refiere es la identificacin en un fragmento ausentes descontextualizado las de Musa y Sirena (fr. 86). Estando de sus que se de

Gracias -al menos al quehacer potico, al

en la produccin conservadason tambin encanto, las Musas las

referencias encargan de

proporcionar

coro

atractivo,

capacidad

suscitar deseo (fr. 84). La relacin Musa-canto

no presenta una forma

nica y constante en los poemas de Alcmn707: se pide a las diosas que inicien el canto708 tarea que en otras

(pxe

wopcvocs tcSnv (o ms

(fr.

4), ~zpxc (fr. humano)

84). se

ocasiones

bien en el nivel

encomienda al corego (fr. 82). Como corego que inicia el canto vemos actuar tambin al dios Apolo en fr. 118. Pero se observa cierta

inconstancia en este punto: si bien es cierto que lo ms frecuente es la invocacin convierte en fr. a la Musa para que entone, en fr. 88 la frmula se

en un llamars

a la Musa, dirigido

a corego o coreutas, con

24c se solicita a estas divinidades que canten juntamente

706

A propsito

de

las

posibles

vacilaciones

en este

punto,

cf.

el

apartado dedicado a su caracterizacin. 707 Cf.


G. LANATA CALAME

(1956), Pp. 1713.

708

c.

(1983), p. 352 y (1977) 1, p. 106-8, indica que el canto

de las Musas se considera en la poesa arcaica como el preludio de un canto ejecutado por un coro de muchachos o muchachas.
545

el coro (no se indica en qu momento de la representacin), se invoca a la Musa, pero aparece la forma verbal

en fr. 85 en

ccooga,

primera persona, de la misma manera que en otros poemas donde no conservamos tres invocacin a la Musa (fr. distintas de la 3, fr. 89). Se observan, pues, a) la diosa

visiones

relacin sigue

Musacanto: el coro; b)

comienza juntamente haya una

el canto

que escucha y c) canta a

la Musa canta

con el coro; referencia

el coro sin que en lo conservado las Musas. Alcmn pertenece al

explcita

estrato ms antiguo de nuestro corpus textual: hemos de constatar que en l est la y presente la Musa pero incluso tradicional, tambin el convencional, el tpica, canto que de

inicia coregos

representacin, coreutas e

lo est del

propio

nombre

compositor,

Alcmn,

expresado en tercera persona709. En adquisicin de la general puede decirse que a Alcmn le preocup la

del saber potico, Cfr. 57,

ya sea el de las coreutas ya el del compositor

encargadas

representacin nuevos las aves (fr. (fr.

149),

que presenta de al

sonidos todas

57), y

se uf ana de conocer de hallarlas junto

las melodas los versos

140)

con

escuchar no

la voz de las perdices hacia un

Cfr. 91). Las referencias innato, sino ms

conservadas bien a una

apuntan

conocimiento

709

propsito

de

estos cf. c.

jeux
cALAME

nonciatifs (1986), la pp.

du

narrateur

en

la

produccin alcmnica en contra del

24-7. Defiende histrica

cALAME,

desarrollo

lineal,

coexistencia

de

las

situaciones descritas (Pp. 27-8). 546

enseanza en el caso de fr.

149 (de la corego a sus coreutas)

y de

fr. 57, 5-7 (tal vez a cargo de las Musas710) y a un descubrimiento en fr. 91.

El
especialmente)

nfasis puede

en

lo

novedoso con la

(fr.

fr.

57,

5-7 del

relacionarse

frecuente

presencia

nombre del poeta en sus composiciones

(fr. 9, 4; fr.

91, 1 y fr. 92):

ambos motivos actan como reclamo publicitario y crtparcs en el caso del segundo711. a El concepto por de autor ha de haber citas de alcanzado frigios cierto (fr.

desarrollo

juzgar

las

instrumentistas

206) y la mencin de Polimnesto de Colofn en fr. 225. 2. Safo. La produccin conservada de Safo es escasa y fragmentaria. Sin embargo, y sus una declaraciones intensidad de esos en materia potica fuera tienen de la muestran los una

coherencia pindricos. permitirnos

inusitadas fragmentos

poemas de

Muchos

propiedad

en su exigilidad

reconstruir

casi un todo.

La poesa es

para Safo algo sagrado

y transcendente,

ms que oficio vida misma,

algo que compromete e impregna cada uno de sus gestos y cada uno de sus versos. Servidora de las Musas (fr. 150), casi sacerdotisa de un

ideal de vida y belleza (fr. 58), se sabe poseedora de una voz que no slo procura fama (fr. 65), sino que tambin hace vivo el recuerdo y

710 Cf. comentario al pasaje (T 54) y c. CALME (1983), p. 424.


711 Vase el apartado que dedicamos en el captulo II (Concepcin

potica. C. 2) al motivo de la fama y del recuerdo. 547

la capacidad de recordar en el propio Hades (fr. idea de participacin

entre

los que ven la luz del sol e incluso como ningn otro poeta la (Pues no participas de

55). Ella expresa

en un mundo inmortal

las rosas de Pieria, fr. 55, 23). Servidora de las Musas, partcipe de las rosas de Pieria,

poetisa de la memoria que en el ritual sabe hacer presente, fundiendo ambos momentos, una leyenda pasada (fr. 44 esp.), Safo no se

encomienda slo a las Musas712, sino que nombra tambin a otras diosas en relacin con el canto713, (fr. 128>714. esta Siendo las Gracias, su inters en y divinidades de la delicadeza por su lo bello715, de no es de diosas

tan vivo

extraar destinadas

temprana

aparicin progresiva

poesa

unas

a vincularse

estrechamente

con la actividad

potica por cuanto de hermoso, agradable y placentero tiene, aspectos por lo dems tan visibles y destacados en los poemas sficos.

712 Como Alcmn, tambin Safo menciona individualizndola a Calope (fr. 124). 713 No creemos que Afrodita adquiera, como postula M.B. 5KINNER (1991>, 79-96, en los versos de Safo las funciones propias de las Musas (cf. esp. Pp. 80, ms 89 y 95-6), por ms que su presencia sea viva y Afrodita

constante,

sentida

e interiorizada

que la de aqullas.

inspira el deseo, pero no el discurso potico. 714 Cf.


O. LANTA

(1956), Pp. 174-5.

715 Cf. s. AccAME (1964), p. 144, citado previamente a propsito de las Gracias (captulo II). 548

Tambin en los fragmentos de la de Lesbos encontramos la primera al aparicin (fr. de 118) un dentro motivo de nuestro que se corpus de referencias en la obra de

quehacer

potico

repetir

Pndaro

(P. 1,

1-14 y 1V. 4, 446) y de Baquilides (fr.

20B, 1-3): el

apstrofe, el dilogo con un instrumento musical. 3. Alceo. Lo transmitido de la produccin alcaica aporta poco al tema que nos ocupa: aparte de la recreacin del ambiente simposaco y de las menciones de instrumentos que le son propios, destaca fr. 309,

con la posible alusin al honor imperecedero716 de quienes por voluntad de los dioses obtienen la celebracin potica, alcanzan717 las Musas. 4. Estescoro. Las Estesicoro son referencias escasas. En al quehacer el potico ms conservadas recurrente es de la al

ellas

motivo

mencin de las Musas,

a quienes se invoca,

como era tradicional,

716 Primer testimonio de la consideracin de la poesa como zepas: cf.


5.
AcCAME

(1964), pp. 1412.

717 Recurdese la observacin de H. MAFELER (1963), p. 59, respecto a


la importancia de que el sujeto de la accin sea precisamente el

hombre, aunque se mantenga todava la dependencia de la divinidad y la de s. ACCAME (1964), pp. 1412, respecto a la participacin del

hombre en el arte divina.


549

comienzo

del canto

Cfr.

193,

fr.

240718)

a quienes

se asigna719

precisamente esa funcin de entonarlo Musa colaboradora no guerrera:

(fr. 250). Fr. 210 presenta una como l, de una temtica celebrando 193 conmigo las

con el poeta, partidaria, alejando


...

Musa,

las

guerras,

bodas alas)

de los dioses constituya,

Es posible que fr. ya hemos

(Doncella de ureas anteriores y

como

indicado en captulos

en el comentario al pasaje (T 89), una invocacin a una Sirena, en la lnea de la identificacin alcmnica MusaSirena
Cf

r. 86 Calame).

En fr. 212 aparece otro de los motivos que ya encontrbamos en la produccin alcmnica: el del hallazgo meldico. 5.
1

bico. Son pocas las referencias de


1

a la y

actividad la mayora

potica de

en las ellas se

composiciones concentran

conservadas

bico

en fr.

282 PMO, un poema importante,

pues nos presenta

algunos motivos novedosos, al menos en su planteamiento. La renuncia a cantar los temas guerreros de la leyenda troyana est expresada

desde un punto de vista exclusivamente humano, personal, de la Musa se -colaboradora las nombra ms de Estescoro adelante
(y.

sin mencin semejante-.

en 23),

un

trance

Cuando

estas

diosas aparecen

calificadas con el sorprendente participio oco-o~ccrgcvac720, ms propio

718

Invocacin

individual

a Calope,

situada

probablemente

al inicio

del poema. 719 As lo indica la fuente de fr. 250: cf. comentario (T 94). 720 Cf. comentario al pasaje Y 97) y nota incluida en el apartado

550

de la caracterizacin ltimos versos del

de los hombres que de la de los dioses. poema retoman un tpico, el de la

Los fama

imperecedera,

pero con una frmula radicalmente

innovadora, segn la

cual la gloria del celebrado se hace depender de la del poeta y su propio canto (siempre tendrs de belleza fama imperecedera, segn mi canto y mi gloria), un motivo fundamental en la relacin a alcanzar poetaamplio

committente

en el gnero

del epinicio,

destinado

desarrollo en las odas triunfales de Pndaro. Tambin la tan pindrica idea de la wociccAccc encontrara un precedente en el fragmento lA. DVIES. 6. Anacreonte. Anacreonte refleja placentero, con el atractivo del simposio (fr. 356b), Cfr. en sus composiciones el mundo grato, de se que acompaa de esta arte la bebida se torna de adscripcin dudosa S257 (a) fr. 27, 2

civilizado, donde el

canto

dominio

ertico

402 (c)>721.

Es la atmsfera de la delicadeza, que de la

del encanto y del placer,

el aire que respiran las Gracias,


+

mano de las Musas aparecen en fr. 346, fr. II

6, 9-10.

Relacin

especial

poetaMusa

propsito

de

las

distintas

interpretaciones. 721 Como tambin lo era en el grupo de muchachas de los poemas sficos: cf. por ejemplo fr. 22, 10-3.
551

7. Simnides. Siempre contando con la escasez del material y lo

azaroso de su transmisin, derivan de extrapolaciones

temiendo las interpretaciones excesivas de

sesgadas que referidos

los pocos pasajes

al quehacer potico, puede aventurarse que al Simnides mlico722 (o al menos a ste que nos ha llegado) le interesaba especialmente el acto de comunicacin potica: son varios los vocablos fr. empleados en

referencia

al sonido

y a su produccin;

en 519,

35 b. 8-10 se

fija en la cohesin mental, en la actitud concorde de quienes entonan el pen; finalmente destaca sobremanera ese fragmento 595 PMG en que se anula por completo todo obstculo en el camino de la voz al odo. sta nos parece su aportacin fundamental a la concepcin tradicional de la poesa. Fr. Estescoro, 564, de 4 presenta una alusin a Homero723 y a

ejemplo

una prctica

que dentro

de nuestro

corpus

722

En las elegas el motivo ms destacado es el de la fama perdurable el fr. canto 10ls). (cf. El la elega de la batalla de Platea: de
M.L.

que procura wrsr, EG2,

tema del

re,ierdn

imperecedero

los

hechos memorables se encuentra representado mlica en fr. No 531, lo la composicin en dedicada

dentro de la produccin a los cados textual en las la

Termpilas.

incluimos

nuestro

corpus

porque

relacin con el canto no es explcita. 723 Tambin se alude a l en el fragmento elegaco fr. 16-8.
552

11 WE5T2,

vv.

textual cuenta ya con el precedente alcmnico de las menciones de los flautistas frigios y de Polimnesto de Colofn. 8. Corma. En inclusin la introduccin a este trabajo defendamos la

de los poemas

de Corma.

Desde el punto de vista de su del mundo de la llamada se es su lugar y de blancos

concepcin potica nada hay que la aparte lrica griega arcaica, su tiempo. peplos (655.

sino ms bien al contrario:

Ella seala cul es su auditorio fr.

(las tanagreas

1. 3). cul su gnero (las tan debatidas pepoLa) y los relatos de los (655, fr. 1, 1),

en qu consiste exactamente su cometido (adornaR24 antepasados, 655, fr. 1, 103), nombra a Terpscore

la Musa de los coros que tambin aparece en los textos pindricos y, como mujer, asume 664 unos (b)) lmites que temticos la por excluyen haber <historias de las de hroes y

heronas

locales,

competiciones en pugna con

internacionales

(censura

a Mirtis

entrado

Pndaro, 664 (a)). 9. Pndaro. Al produccin material lricos abordar las referencias al quehacer potico en la el

de Pndaro

sorprende

en primer lugar

su abundancia: otro

de que disponemos arcaicos griegos,

es mayor que en cualquier

de los

mayor incluso que el que suministran todos pues, estamos obligados a dar cuenta y

ellos en

su conjunto.

As,

724 El del ornato es un motivo bastante frecuente, como hemos tenido ocasin de comprobar, en los poemas de Pndaro y de Baquilides.
553

razn de la preponderancia

de este tipo de declaraciones

en su obra.

No vamos a negar ni a disminuir la importancia que para nuestro poeta tiene la reflexin su contexto: por mayor sobre la propia poesa725 al tratar ms que lamentemos de textos lo de situarla en del otro tebano de los

perdido, ningn

conservamos lricos ntegras. valorar y

cantidad

que de

buena parte Es ste un la magnitud

de sus composiciones

se nos han transmitido

dato que no hemos de perder nunca de vista al de sus declaraciones en materia potica. Qu

habra sido,

por ejemplo,

de conservarse un porcentaje

similar de la

produccin de Safo, una poetisa con clara conciencia de su labor como tal? Sospechamos, sin embargo, que en trminos generales las referencias al quehacer potico seguiran siendo ms numerosas en los

textos de Pndaro. Ahora bien, l no parte de la nada, sino que tiene tras si toda una tradicin mltiples difcil es slidamente asentada. Si muchas son las de entre en los

referencias, ellos qu

son tambin los motivos que aborda: encontrarlos nuevos, no representados

exiguos fragmentos de lricos anteriores. Propiamente pindrico podemos considerar el aspecto

moral de su concepcin potica:

el nfasis puesto en la necesidad de

la verdad de los relatos (aunque el motivo de la verdad y la mentira

~25

Precisamente no

ji.

MAENLER

(1963),

p.

98,

destacaba corales

como

rasgo

pindrico

compartido

con los

otros

lricos

la reflexin

sobre la problemtica de su propia existencia potica. 554

en

la

poesa

estaba

ya

en

Hesodo)

el

silencio

piadoso.

El

desarrollo en buena

que alcanza el tema de la relacin parte a las condiciones del

poetacliente

se debe

gnero

mayoritariamente

conservado,

el epinicio. Aunque no es Pndaro el primero que emplea

imgenes y metforas en referencia a la tarea potica, s lo es en su amplsimo uso y desarrollo. LLegados a este punto, podemos comprobar que hemos

avanzado poco respecto a nuestro primer propsito, encontrar la causa o las causas de la abundancia de referencias la obra del tebano. Antes de continuar al quehacer potico en

parece conveniente constatar de alusiones tampoco

un hecho: la frecuencia a la poesa en

<aunque no total preponderancia) transicionales. En este

contextos

punto

resulta posible una comparacin con otros autores debido al carcter mayoritariamente resulta Pndaro fragmentario afirmar especial de sus textos. En cualquier caso no

muy arriesgado y de manera fijas, deben

que los gneros corales el epinicio plantean claramente

que trabaja exigencias

unas

estructurales los cuales

con bloques temticos introducirse se pasajes con

definidos entre Para de estos

transicionales. una serie

huecos

estructurales

contara

recursos el propio los

temticos entre trabajo.

los cuales se encuentra la reflexin sobre sabr engarzar

Obviamente el buen poeta

perfectamente

motivos eligiendo para ello los que mejor se adapten al poema y sus circunstancias. Consideramos excesivo hablar de una tcnica

formular por cuanto no podemos comparar con otros autores y por el mecanicismo que dicha expresin pudiera implicar, tan ajeno al

555

proceder literario,

de al

Pndaro, menos que, como

pero en se

creemos

operante referentes

cierto a la

artificio tcnica se

declaraciones vio en el

compositiva,

captulo

correspondiente,

sitan mayoritariamente Pndaro no

en contextos transicionales. es absolutamente innovador en lo que a la

temtica del quehacer potico se refiere, muchos de sus motivos estn presentes estructural, a ya en poetas las anteriores, desde el punto de vista formal, se han convertido literario propio o empiezan de pasajes

declaraciones con Pndaro

poticas en tpico

convertirse

transicionales, cantidad y

pero la primera aadimos ahora-

pregunta sigue la intensidad

en pie: de sus

por qu esa declaraciones

relativas a la poesa? La reflexin es propia de tiempos de crisis726 y efectivamente Pndaro, representante cimero de la lrica coral, poeta reflexiona

mimado por los poderosos y en las cortes de los tiranos, sobre ciertas su propio trabajo para cuando ya se vislumbran en

el horizonte Aunque

amenazas

su pervivencia

a la

antigua usanza.

todava le separan Sofstica,

varios aos de la gran revolucin

que supuso la que

es evidente que el mundo aristocrtico

y sus valores,

Pndaro defiende, haban entrado en crisis y027. El poeta coral haba

726 Para los signos visibles en su estilo de reaccin a la crisis del mundo al que se siente ligado Pndaro cf.
G.F. GIANOTTI

(1992),

p.

174.
727 Cf. en este sentido (obra pindrica como cumbre y final de una

concepcin de la verdad y del hombre que pronto se ver desbancada 556

sido la voz de la ciudad, inspirado convertirlo de las en Musas,

el intermediario entre hombres y dioses, pero el comercio artstico de oficio, en artesano

el

est a punto de de msica y

asalariado

palabra728. sas son las circunstancias inspiracin de la antigua. slo La constante

en las que Pndaro reclama la de explicacin de un y defensa de

necesidad

poesa

puede entenderse

a partir

sentimiento

incomprensin y amenaza, por ms que el tebano se encontrara cima del xito. No quisiramos literario (tradicin, sofocar con planteamientos del gnero) crisis espontnea de y y

en la

de carcter sociolgico los valores del pero

exigencias

(competitividad, aristocrticos) poeta: la

relaciones expresin

comerciales, individual,

autntica

las condiciones

literarias

y sociales

operan para todos,

la respuesta de Pndaro es nica, aunque no lo sean por separado cada uno de los elementos que la motivan o la integran. La suya es una voz autntica, Safo. tanto es como un pueda serlo experto de xito y -salvando las distanciasde la la de

Pndaro

crtico

conocedor

tradicin

literaria,

compositor s, al

en el mercado artstico

de su poca,

poeta de encargo, de inspiracin

pero poeta va, decir de los

por decirlo a su modo, poeta poeta que busca la

romnticos,

palabra verdadera y perdurable,

la palabra necesaria,

la que est ms

por el relativismo de la Sofstica) 728 A propsito de estas

A. ORTEGA

(1970), p. 370 esp. entre las que se debate

contradicciones
NIETO HERNNDEZ

Pndaro vase por ejemplo ~r.

(1993) pp. 989.

557

all de su yo individual y de sus circunstancias, busca y seguir halla porque existe antes que l en y que si

una palabra tambin y

que

despus no como

existiendo.

Poesa

como

realidad

misma

creacin caprichosa del poeta.

10. Baquilides.
El estudio de las referencias poemas de Baquilides de puede nos ha permitido al quehacer potico en los ver cmo se sirve Sobre casi este

exclusivamente particular Pero no no slo

motivos decirse se

temticos en sentido

tradicionales. estricto la

que haya creacin. reelaboracin aporta

creando

innova:

tambin

novedades729. De concepciones poticas anteriores aparato hereda Baquilides un

divino asociado a su oficio que no traspasar a otros en el

mismo estado: un dios tan preponderante en este campo como Apolo est prcticamente Musas poeta ausente de sus alusiones a la poesa; genrico el papel de las

y su nombre siente

se van desvaneciendo quiz porque el ha desvirtuado su primitiva fuerza ms concretas, l que la Musa a

que el uso abusivo

potica para plsticas annima. y

dar paso a las menciones mucho ms

individuales, para

sugerentes,

cercanas

En sus composiciones

las hijas

de la Memoria empiezan

729 Cf. en este sentido las palabras de


edicin Pindaro de Baquilides quod
(SNELL-MAEHLER,

E. SNELL

en la praefatio de la Bacchylidexn invenerit eo a

p.

XXII):

diff erre,

non

tam

sententias

novas

quam

acceptas mutaverit, a viris doctis statim intellegebatur.


558

olvidar

su

origen: de un

apenas

hay

referencias hecho sobre

su

papel de

como y

depositarias recuerdo.

conocimiento

todo

verdad

Lo que las Musas pierden lo ganan las Gracias? Es cierto con bastante pero no frecuencia, que se les dedica un espacio

que aparecen considerable,

asumen otras funciones distintas de las propias

(el aspecto tcnico y esttico del canto). Cuando Baquilides afirma que uno es sabio a partir de

otro, no se le puede acusar de faltar a la tradicin730. Ingenuamente diramos cunto que incluso debe a la la defiende, que sabe reconocer Pero el con modestia es en el

herencia

cultural.

poeta

pensamiento griego arcaico un elegido de los dioses, de manera que si al espritu de la tradicin nos atenemos, se le ha de reconocer un

saber natural. En especial control rasgo poesa pugna inters consciente de suma el por captulo cuanto dedicado su a las no imgenes est bajo estudio el de

eleccin

absoluto de un

del poeta pusimos

de manifiesto Baquilides

la falta no

importancia:

el dinamismo. sujeta

concibe la fuerza en

como realidad contra lo

en el tiempo, al modo

al movimiento, sino como

inerte

de Pndaro-,

realidad

atemporal Baquilides

e inmvil. Esta guarda cierta

caracterstica relacin,

de la concepcin potica de cambiando totalmente el

aunque

730 Recordemos las palabras de L.E. ROSSI (1971), p. 76: C qui una delle pi belle affermazioni del senso della tradizione, del legame

ad un passato che non si rinnega.


559

enfoque, respecta:

con

su

actitud

no

beligerante

en

lo

que

su

oficio

no hay brusquedad, no hay violencia ni pasin desbordada en Y, sin embargo, pese a ese talante la obra

la defensa de sus convicciones. pacfico, de

pese a la aceptacin aparente socava definitivamente

del legado literario, los pilares de la

Baquilides

concepcin

potica antigua y marca un hito dentro del proceso que culmina en la poesa helenstica. Si Pndaro mantuvo innovando, Baquilides

innova manteniendo.

560

INDICE DE PASAJES CITADOS

A. Pr.: T267; Suppl.: T267; 128: 129; 742: PP. 250-1, T252. AeI. VII 13, 25. Ale. 36,5: p. 114, p. 136, T31; 38b, 3: p. 114, p. 132; 38b, 3-5: p. 132, p. 191, T32; 38a: T32; 3%, 3-5: T33; 39a, 5: p. 69, n. 85; 41, 11: T34; 41, 15: p. 114, p. 132, T34; 41, 179: T34; 58, 8-12: T35; 58, 12: p. 39, p. 204, T35; 58, 16: T35; 58, 201: T35; 58, 24: p. 40, T35; 70: p. 205, n. 287; 70, 3-5: p. 135, T36; 70, 4: p. 114; 130b, 19: T6; 249, 2: p. 73, T37; 303Aa, 4-7: p. 114, T38; 303Ab, 10: p. 69, n. 85, T 39; 307: T264; 308: p. 271, p. 364, n. 481, T40; 308, 2: p. 69; 309: p. 305, it 405, p. 323, p. 372, p. 549, T41; 347: T14; 359, 4: p. 130, n. 188; 360: T173; 374: p. 47, T42; Addendum VOIGT (p. 507): p. 28, p. 114, Pp. 137-8, T43; 264, 11-2SLG: T40. Alem. 1: p. 345, T47; 3: p. 95, n. 137 y 138, T51, T52, 126, T80; 3, 39: p. 39, T51; 3, 39-101: T48; 3, 44: p. 97; 3, 51-2: p. 99; 3, 53-4: p. 97; 3, 55: p, 97, T173; 3, 60-77: p. 95; 3, 62: p. 200; 3, 63: p. 96; 3, 65: p. 96; 3, 563

77: p. 96; 3, 78-81: p. 96, p. 98; 3, 82-4: p. 272, n. 366, p. 288; 3, 84-7: p. 96; 3, 85-6: p. 97; 3, 86: p. 95; 3, 90: p. 95; 3, 90-1: p. 96; 3, 92: p. 97; 3, 92-3: p. 466, n. 615; 3, 94-5: p. 97; 3, 96-7: y,. 98; 3, 968: p. 347; 3, 97: p. 45; 4: y,. 302, y,. 303, n. 402, p. 313, y,. 325, y,. 545, p. 547, T49; 4, 1: y,. 299; 4, 1-2: y,. 299; 4, 2: y,. 45, y,. 64; 4, 3: p. 39, y,. 40, y,. 95; 9, 4: y,. 547; 21: p. 300, p. 349, p. 545, T50; 24b: T51, 126; 24c: y,. 39, y,. 40, y,. 86, p. 95, y,. 545, TS1, T76; 26: y,. 28, y,. 95, n. 137, T80; 26, 1: y,. 300; 26, 1-5: y,. 333; 26, 1-10: T52; 26, 2: y,. 40; 26, 4: y,. 85; 26, 5: p. 64, y,. 69, y,. 70; 26, 7-10: T44; 26, 910: y,. 87; 26, 61-85: T52; 26, 64: y,. 98; 26, 65: p. 98; 26, 66-7: p. 98; 26, 68: T84; 26, 734: p. 98; 26, 79-81: y,. 98; 26, 98: y,. 408; 27, 7: p. 39, T53; 57, 5-7: y,. 81, y,. 546, y,. 547, T54; 61,7: p. 155, T55; 61,8: y,. 140; 62, 2: T56; 81: T57; Sia: p. 311, n. 410; 82: y,. 545; 82a: y,. 100, T57; 82a, 4: y,. 258, y,. 288; 82b: y,. 100, T57; 84: p. 295, y,. 298, y,.

313, p. 333, p. 545, 158; 84, 1-2: y,. 325; 84, 2: p. 46; 84, 3: y,. 70, y,. 73, p. 75; 85: p. 39, p. 299, p. 300, p. 302, p. 304, p. 313, p. 545, 159; 86: y,. 84, p. 347, p. 545, p. 550, T48, T60; 87: p. 315, y,. 323, T61; 88: p. 304, T62; 89: p. 267, y,. 546, T63; 89, 1: p. 39, p. 40; 90: y,, 95, p. 100, p. 109, n. 162, 164; 90, 1: y,. 95, y,. 258, y,. 288; 90, 2: pp. 87-8; 91: y,. 387, y,. 547, T65, T125; 91, 1: p. 46, y,. 64, y,. 547; 91, 1-2: y,. 65; 92: y,. 547; 113: T66; 113,2: y,. 73; 114: y,. 298, p. 309, 167; 118: y,. 345, p. 545, 168; 126: T52; 129: y,. 204, 169; 129, 3: p. 173; 137: y,. 100, y,. 114, y,. 133, no; 137, 1: y,. 95; 138: y,. 64, y,. 140, y,. 146, y,. 152, fl; 139: y,. 65, 172; 140: y,. 159, y,. 387, y,. 546, 173, 1125; 141: y,. 65, n4; 142: p. 140, y,. 146, y,. 152, T75; 143: y,. 114, y,. 133, fl6; 144: y,. 114, y,. 138, 177; 145: y,. 65, 328; 146: y,. 64, y,. 143, y,. 146, y,. 152, y,. 163, n9; 146, 1: y,. 140; 149: p. 99, y,. 307, y,. 546, y,. 547, 180; 149, 1-2: y,. 313; 149, 3: y,. 95; 175: p. 374, n. 492, 181; 196: p. 114, y,. 564

126, y,. 130, y,. 408, T82; 199: T52; 206: y,. 231, y,. 547, 183; 208: T84; 225: y,. 547; 238: T85; 238, 5: p. 69; 268: p. 39, y,. 40, 186; 270: y,. 70, y,. 72, 187; 271: y,. 64, y,. 327, n. 431, y,. 408, T88. Sc/jo!. att Alem.: Sch. A 9 (ad fr. 3, 49): 148; Sch. A 13, col. 11 (att fr. 3, 60): 148; Sch. A 21, 9 (cid fr. 3, 99ss.): 148; Sch. 8 2 (att fr. 3, 60): T48. Anaer. 346, fr. 11+3+6, 6-10: 1103; 346, fr. 11+3+6, 7-9: y,. 307; 346, fr. 11+3+6, 8-9: y,. 313; 346, It. 11+3+6, 8-10: y,. 311; 346, fr. 11+3+6, 9: y,. 301; 346, fr. 11+3+6, 9-10: y,. 551; 356a: 1104; 356b: y,. 205, y,. 551, T104; 356b, 5: y,. 70; 373, 2-3: y,. 136, 1105; 373, 3: y,. 48, y,. 114; 374, 1-2: y,. 137, n. 202, y,. 138, 1106; 374, 2: y,. 114; 375: p. 144,p. 146, y,. 147, n. 218, y,. 152, 1107; 375, 2: y,. 139; 375, 3: y,. 67; 384: y,. 219, n. 300, 1173; 386: y,. 73, p. 114, y,. 136, 1108; 390: y,. 67, y,. 68, y,. 285, y,. 297, y,. 299, y,. 300, 1109; 402(c): y,. 39, y,. 551, TIlO; 417, 5: 1261; 472: y,. 135, 127. Antg. Mm 23: 164. Ar. Eq. 1318: p. 172, 1265.

Archil. 324W: y,. 247, T144. Arist. Po. 1449a: 1266. Aristid. 45, 3 (2, 53, 14): 1248. Ath. 4, 177a: 1107; 182c: y,. 140, n. 208, T107; 5, 181b: y,. 68, y,. 159; 9, 389f: 165; 9, 394d: 148; 13, 573f-74b: 1218; 15, 678a: 152. Bacch. 1, 1: y,. 114, y,. 122, y,. 123, y,. 300; 1, 1-4: y,. 300, y,. 333, y,. 532, T250; 1, 2: y,. 299; 1, 3: y,. 301; 1, 4: y,. 531; 2, 11-4: y,. 145, y,. 149, y,. 171, y,. 198, y,. 304, y,. 308, y,. 324, y,. 333, y,. 373, 3251; 2, 12: y,. 140, y,. 148; 3, 1-3: y,. 270, y,. 288; 3, 1-4: y,. 69, y,. 294, y,. 333, T252; 3, 3: y,. 69; 3, 4: y,. 69; 3, 679: y,. 372; 3, 67-71: y,. 229, n. 313, y,. 333, 3252; 3, 71: y,. 297, y,. 306, y,. 308; 3, 85: y,. 81, y,. 250, 1252; 3, 90-2: y,. 304, y,. 308, y,. 323, y,. 525, y,. 526; 3, 90-4: y,. 331, p. 333; 3, 90-8: y,. 220, y,. 228, y,. 523, n. 682, 3252; 3, 92-4: y,. 525; 3, 94-6: y,. 381; 3, 96-8: y,. 403, y,. 521; 3, 97: y,. 69, y,. 221; 3, 978: 1125; 3, 98: 3251; 4, 4-18: 1253; 4, 5: y,. 39; 4, 7-8: p. 114, y,. 123, y,. 521; 4, 7-9: y,. 296; 4, 7-10: y,. 321, y,. 331, y,. 333, y,. 530, n. 689; 4, 8: 565

y,. 292; 4, 10: y,. 70; 4, 11-3: y,. 373; 4, 18: y,. 39; 5, 1-6: y,. 229, n. 313, y,. y,. 382; 5, 114: y,. 342; 5, 1-33: 3254; 5, 1-6: y,. 229, n. 313, y,. 333; 5, 3: y,. 47, y,. 298; 5, 3-4: y,. 307, y,. 308, y,. 321; 5, 6-8: y,. 383; 5, 6-16: y,. 250; 5, 9: y,. 184, y,. 189, y,. 333; 5, 9-10: y,. y,. 366, n. 482, y,. 531, 1250; 5, 912: y,. 532; 5, 9-14: y,. 223, y,. 227, y,. 296, y,. 311, y,. 320, y,. 333, y,. ~ y,. ~ y,. 355; 5, 10: y,. 70; 5, 10-1: 3251; 5, 13: y,. 292; 5, 14-6: y,. 81, y,. 365, y,. 520, y,. 522; 5, 16-31: y,. 521; 5, 31-2: y,. 179; 5, 31-3: y,. 185, y,. 189, y,. 527, y,. 529; 5, 32-3: y,. 522, y,. 530, n. 691; 5, 33: y,. 69; 5, 49: y,. 223, n. 305; 5, 99: y,. 296; 5, 176: y,. 296; 5, 176-8: y,. 187, y,. 332, y,. 530; 5, 176-82: y,. 266, p. 289, y,. 295, y,. 326, y,. 333, 3254; 5, 179: y,. 69; 5, 187: y,. 367; 5, 187-90: y,. 368, y,. 372, y,. 403; 5, 18794: y,. 250; 5, 187-200: 1254; 5, 191: y,. 299; 5, 191-3: y,. 307, y,. 320, y,. 333; 5, 195-7: y,. ~, y,. 189, y,. 528, y,. 529, y,. 530 y n. 689 y 691; 5, 197-200: y,. 526; 6: 1255;
~ ~

6, 1-9: y,. 105; 6, 6: y,. 39; 6, 9-10: y,. 107; 6, 10: y,. 322; 6, 10-5: y,. 296, y,. y,. 373; 6, 10-6: p. 197, y,. 199; 6, 11: y,. 70, y,. 292; 6, 14: y,. 41, y,. 43; 6, 14-5: y,. 42; 8, 13: y,. 69, n. 85, T256; 8, 17-21: 3256; 8, 18: y,. 69; 8, 20-1: y,. 403; 8, 21: y,. 367; 9, 1: y,. 336; 9, 1-2: y,. 404; 9, 1-6: y,. 311, y,. 320, y,. 333, y,. 340, y,. 344, y,. 359, 1257; 9, 3: y,. 298, n. 393, y,. 307, y,. 308; 9, 6: y,. 69; 9, 68: y,. 140, y,. 143, y,. 150, 3257; 9, 76-7: y,. 223; 9, 78: y,. 70; 9, 78-87: 3257; 9, 82-4: y,. 259, y,. 288, y,. 403; 9, 82-7: y,. 333; 9, 83: y,. 70; 9, 85-7: y,. 403, y,. 533; 9, 87: y,. 298, y,. 307, y,. 308, y,.
~

533~ Y 102-4: p. y,. 105, 3257; 9, 103-4: y,. 69, y,. 105; 10, 9-13: y,. 216, y,. 227, y,. 333, y,. 382, y,. 524; 10, 9-14: y,. 352; 10, 9-18: 3258; 10, 10: 3251; 10, 11: y,. 307; 10, 12-3: y,. 383; 10, 2935: y,. 528, n. 687; 10, 35-8: y,. 528, n. 687; 10, 36: y,. 528, n. 687; 10, 38-45: y,. 334, n. 435, y,. 398, n. 534; 10, 38-48: y,. 334, n. 435; 10, 5 1-2: y,. 528, y,. 530 y n. 689; 10, 5 1-5: 3258; 10, 51-2:
->~,

Co

y,. 181, y,. 189; 10, 52-4: y,. 145; 10, 52-5: y,. 150; 10, 54: y,. 140; 11, 9-12: y,. 58, y,. 105, y,. 197, y,. 199; 11, 9-14: 3259; 11, 10-2: p. 105; 11, 13: y,. 69; 11, 110-2: y,. 106, 3259; 11, 112: y,. y,. 75; 12, 1-2: y,. 322; 12, 1-3: y,. 531; 12, 1-4: y,. 294, y,. 319, y,. 332, y,. 333; 12, 1-8: 3260; 12, 4-6: y,. 221, y,. 223, y,. 227, y,. 356, y,. 365; 12, 7: y,. 382; 12, 35-7: y,. 62; 12, 36-7: 3260; 13, 9: y,. 294, y,. 333, 3261; 13, 24-6: y,. 223; 13, 2831: y,. 42; 13, 71-3: y,. 196; 13, 72-5: y,. 1261; 13, 83-95: y,. 107; 13, 83-96: y,. 91; 13, 190: y,. 66; 13, 190-2: y,. 105, 3261; 13, 199-209: y,. 372; 13, 220-4: y,. 321, ~i333; 13, 220-31: 3261; 13, 222: y,. 298; 13, 223: y,. 70; 13, 2245: y,. 224; 13, 224-5: y,. 373; 13, 224-6: y,. 221, y,. 228; 13, 228-31: y,. 294, y,. 319, y,. 333, y,. 520; 13, 229: y,. 294, y,. 331; 13, 230: y,. 41, y,. 43; 13, 230-1: y,. 357; 14, 12-3: y,. 118, y,. 123; 14, 12-6: 1262; 14, 13: y,. 114; 14, 14: y,. y,. 75; 14, 16: y,. 73; 14, 17: T157; 14, 19-23: y,. 223, 3262; 14, 20: y,. 367; 14,
~ ~ ~

566

21: y,. 84; 15, 4: y,. 31; 15, 47: y,. 303, n. 402, y,. 323; 15, 47-9: p. 302, p. 333, 3263; 15, 48-9: y,. 342, n. 451; 15, 49: y,. 336; 16, 1-3: y,. 302; 16, 1-4: y,. 296, y,. 319, y,. 332, y,. 333, y,. 531; 16, 1-16: 3264; 16, 4: y,. 70, y,. 72, y,. 73; 16, 8: y,. 169; 16, 8-12: y,. 171, y,. 172, y,. 173, y,. 270, y,. 288, y,. 526; 16, 11: y,. 73; 16, 12: y,. 84; 1, 13: p. 292; 17, 107: y,. 73; 17, 107-8: 1265; 17, 108: y,. 75; 17, 125-31: 3266; 17, 128-32: 3265; 17, 129: y,. 85, y,. 169, y,. 172, y,. 173; 17, 130: y,. 73, y,. 105; 17, 130-2: y,. 105, y,. 276, y,. 278, y,. 289, n. 371; 17, 131: y,. 278; 18, 1-4: y,. 332, 3266; 18, 3: y,. 154; 18, 3-4: y,. 155; 18, 4: y,. 41, y,. 42, y,. 140; 19, 12: y,. 527; 19, 1-8: y,. 73, y,. 185, y,. 189, y,. 312, y,. 341, y,. 343, y,. 532; 19, 1-14: y,. 333, T267; 19, 2: y,. 64; 19, 3: y,. 301; 19, 3-4: y,. 321; 19,4: y,. 307; 19, 5: y,. 336; 19, 58: y,. 344; 19, 6: y,. 336; 19, 8: y,. 70, y,. 531, 3250; 19, 8-10: y,. 184; 19, 8-11: y,. 189, y,. 197, y,. 199, y,. 532; 19, 12-4: y,. 296, y,. 324, y,. 332, y,. 527, y,. 529; 19, 13: y,. 567

532; 19, 15: y,. 529; 19, 35: y,. 301; 19, 35-6: y,. 331, p. 333, p. 383, p. 527, 3267; 19, 49-51: T267; 19, 51: y,. 73, y,. 75; 20, 1-6: T268; 20, 3: y,. 64; 23, 3-4: y,. 141, y,. 149 y n. 220, 3269; 23, 4: y,. 140, y,. 143; 25: T270; 25, 2-3: y,. 173, y,. 174, y,. 180, ti. 263, y,. 189; 28: 3271; 29(a): y,. 301, 3272; 29(a), 1: y,. 300, y,. 322; 29(a), 2: y,. 299, y,. 300; 29(d), 1-17: 3272; 29(d), 6: y,. 250; 29(d), 8-9: y,. 249; 29(d), 9: y,. 297, y,. 304, y,. 305; 29(d), 11: y,. 250; 29(d), 14: y,. 520, n. 677; 29(g), 3: y,. 221, n. 304. Pae. 4, 54-7: y,. 269, y,. 288; 4, 54-68: 3273; 4, 57: y,. 67, y,. 526; 4, 61-3: y,. 526; 4, 63: y,. 41, y,. 43, y,. 44; 4, 64-6: y,. 525; 4, 66-8: y,. y,. 62; 4, 678: y,. 145, y,. 150; 4, 68: y,. 140; 4, 75: y,. 140, y,. 154, 3273; 4, 79-80: y,. 431, y,. 525, 3273; 4, 80: y,. 70, y,. 72; 5: y,. 398, 31274; 5, 1-4: y,. 519; 5, 3: y,. 47; 5, 3-4: y,. 533; fr. 14: y,. 398, n. 534; 20B, 1: y,. 114; 208, 1-2: y,. 81, n. 101; 20B, 1-3: y,. 134, y,. 135, y,. 549; 20B, 1-9: 3275; 20B, 2: y,. 134; 20B, 3-4: y,. 331, y,. 524; 20B, 3-5: y,. 333,
~

y,. 355, y,. 365; 2GB, 3-9: y,. 207; 20B, 4: y,. 307;
20B, 49-50: p. 345, 3275; 20B, 50: y,. 114, y,. 128; 20C, 1: y,. 134; 20C, 1-2: y,. 135; 20C, 13: y,. 31; 20C, 1-11: 3276; 20C, 2: p. 114; 20C, 2-3: y,. 331; 20C, 27: y,. 207, y,. 333, y,. 355, p. 526; 20C, 3-5: y,. 307; 20<5, 8: y,. 31, y,. 69; 20C, 31: y,. 66, y,. 261, 1276; 21: y,. 304, y,. 308, T277; 21, 4: p. 299; 26: y,. 252, y,. 399; 55: y,. 307, 3278; 61: y,. 75, y,. 271, 3279; 61, 3: y,. 73, y,. 107; 63: 3280; 63, 1: y,. 301, y,. 320, n. 424; 63, 1-2: y,. 300; 63, 2: y,. 31. Boeot. inc. auct. 690, 12: y,. ~ 1131; 692, It. 2, 1-5: T132; 692, fr. 2, 4: p. 66; 692, fr. 36, 2: 1133; 692, fr. 36, 4: 1133; 693, fr. 2, 4: p. 73, T134, T135; 693, fr. 5(a), 8: y,. 44, 1135. Clem. Al. Paed. 3, 100, 2: y,. 253, n. 352; Strom. 1,

1, 1-13: 1125; 655, fr. 1, 2: y,. ~ y,. 40; 655, fr. 1, 3: y,. 553; 655, fr, 1, 5: y,. 83; 655, fr. 1, 10-3: y,. 380, y,. 553; 664(a): y,. 23, y,. 232, y,. 553, T126; 664(b): y,p. 232-3, y,. 553, T126; 669: 1127; 674: 1128; 675 (d): y,.
fr.

39, 1129; 676(a): 1130.


Demetr. Eloc. 142: T14. E. FIel. 165: T89; 167-73: 189. Rh. 895: 3251. Emp. It. 3, 5DK: y,. 466, n.

615.
Eust. 1165, 25ss.: y,. 153, n. 222. Fragmenta Adespota PMG 947: y,. 142, n. 212; 951: p. 482, n. 630; 954b: T271;

10,49, 1: 1235; 5, 16, 8:


1278; 5, 68,5: y,. 251, n. 350, 1274. Corinn. 654: y,. 25; 654(a) col. 1, 18: y,. 66; 654(a) col. 1, 18-22: y,. 286, y,. 289, 1124; 655, fr. 1, 1: y,. 553; 655, fr. 1, 1-2: y,. 296, y,. 313, y,. 333; 655,

979: 3214. Gal. 8, 682K: T149. Heph. 11, 3, p. 36: 144. Heraclit. S1DK: y,. 482, n. 630. Hes. fr. 312M-W: 14; Op. 412: y,. 245, T176, 3261; 659: y,. 466, n. 615; 694: 1157; lii. 10: T52; 39: y,. 80, n. 98; 43: 152; 5360: y,. 301; 64: y,. 335, n. 436; 65: 152; 67: T52; 81-6: y,. 250, y,. 366, n. 482, y,. 383, u. 507; 834: y,. 366; 96: y,. 80, u. 98; 96-103: y,. 250, y,. 366, n. 482, y,. 383, u. 507; 456: 164. 1-bm. 11. 1, 70: y,. 350; 2, 484ss.: y,. 237, n. 324, y,. 318, u. 420, 197; 2, 485: 568

T189; 4, 243: 3261; 8, 159: T6; 9, 187: y,. 116,


171; 218-9: T6; 14, 207: y,. 112-3:
n.

46-8: y,. 374, n. 492, T97; 282, 48: y,. 40; 306:
y,. 231, T98; 335: y,. 87, n. 119; 166SLG: T100; 166 SLG, 5: y,. 39, y,. 140, y,. 144, n. 215, y,. 146, y,. 152; L66SLG, 56: T99; I66SLG, 16: y,. 140, y,. 155, T99; 166SLG, 31: y,, 73, y,. 74, T99; I7ISLG, 3: y,. 39, TIOO; S257(a) fr. 1, col 1 M. DAVIES: T102; S257(a): y,. 28, n. 42; S257(a) fr. 1, col 1, 5 M. DAVIES: y,. 70, TIOl; 5257(a) fr. 27, 2: y,. 70, y,. 72, y,. 139, y,. 146, y,. 152, y,. 251; 5257(a) fr. 27, 2-6 M. DAVIES: T102; 5257(a) fr. 27, 2-4 M. DAVIES: y,. 333; 5257(a) fr. 27, 4 M. DAVIES: y,. 301; 5257(a) fr. 27, 6 M. DAVIES: y,.

9, 497: T64; 11, 3263; 12, 252:

508-9: 3263; 15,


237, y,. 238; 16, T263; 21, 29:

3261; 22, 1: 3261; 23,


787: y,. 250, 3252; 24, 527-8: y,. 237, TSL; Od. 2, 489ss.: y,. 183, n. 268; 3, 150: T6; 4, 777: y,y,. 384-5, n. 510, T123; 6, 100: y,. 86, n. 115, TSI; 6, 101-9: T13; 6, lOS: T51; 6, 106: y,. 86, n. 115; 6, 201: T97; 7, 191: TS1; 7, 291: y,. 86, n. 115; 9-12: T167; 12, 370: 3254; 15, 416: y,. 533; 21, 406-9: p. 482, n. 630; 21, 410-11: y,. 482, n. 630; 24, 12-3: T48; 24, 60-1: y,. 237, n. 324; 24, 92-4: y,. 237, n. 324. Ilymn. hom. Apol. 21: y,. 42, n. 51, T14; 131: y,. 482, n. 630; Cer. 375ss.: T254; Merc. 24ss.: y,. 533; 33: y,. 130, n. 188; 38: y,. 132, n. 190. Schol. Hom. II. 8, 368: 3204; 21, 194: 3204; 24, 527-

69.
Inc. Auct. (VOIGT): 16, 1: y,. 68; 16, 1-2: y,. 68. y,. 87, n. 121, T44; 16,2: y,. 67; 35, 8: y,. 67, T45; 38, 2: y,. 40, T46. Parm. fr. 1, 1-5DK: y,. 466, n.

615.
Paus. 3, 13, 9: T52; 9, 22-3: y,. 22; 9, 23, 2: y,. 451, n. 596; 9, 25, 3: TiS; 10, 5, 9: T193; 10, 5, 12:

8a: TIS. Ibyc. 282: y,. 227, y,. 318, n. 420, y,. 550; 282, 6: T97; 282, 10-2: y,. 69, T97; 282, 12: y,. 69; 282, 23: y,. 550; 282, 23-6: y,. 301, y,. 333, T97; 282,
569

T193.
Philostr. VA. 6, 11, 247: T193. Pind. O!ym.: 1, 1: y,. 412, y,. 421; 1, 1-2: 3252; 1, 3:

y,. 81; 1,3-4: T136; 1, 7: y,. 80; 1, 7-11: T136; 1, 7-9: y,. 193; 1, 8: y,. 70, y,. 72; 1, 8-9: y,. 361; 1, 8-10: y,. 265, y,. 288; 1, 9: y,. 83, y,. 271, y,. 394; 1, 1011: y,. 192; 1, 147: y,. 222, y,. 227, y,. 228; 1, 14-9: T136; 1, 15: y,. 38, n. 49; 1, 16: y,. 86; 1, 17: y,. 113, y,. 165; 1, 178:p. 115,y,. l22,p. 134; 1, 17-9: y,. 361; 1, 26-7: y,. 281; 1, 28-32: y,. 280, y,. 312, n. 411; 1, 28-36: y,. 400, T136; 1, 30: y,. 338, y,. 339, y,. 340; 1, 30-2: y,. 340, y,. 344; 1, 35-6: y,. 280, y,. 289; 1, 36: y,. 86, y,. 236; 1, 4751: y,. 281; 1,52: y,. 280, y,. 289, T136; 1, 100: y,. 490; 1, 100-3: y,. 160, y,. 166, y,. 366, y,. 490; 1, 100-5: y,. 380, T136; 1, 102: y,. 65, y,. 67, y,. 165; 1, 102-3: y,. 165; 1, 103: y,. 221; 1, 103-5: y,. 507; 1, 105: y,. 70, y,. 381; 1, 108-11: y,. 453, 3252; 1, 108-12: y,. 515, n. 668; 1. 109-12: y,. 87, y,. 467; 1, 109-16: T136; 1, 110: y,. 452, y,. 466, ; 1, 111-2: y,. 303, y,. 313, y,. 314, y,. 329, y,. 333, y,. 482, y,. 483; 1, 112: y,. 479; 1, 115-6: y,. 215, p. 220; 1, 116: y,. 394, y,. 396, y,. y,. 507; 2: T138, 3223; 2, 1: y,. 70,
~

y,. 114, y,. 118, y,. 123; 2, 1-3: y,. 288; 2, 1-6: y,. 265, T137; 2, 2: y,. 83, y,. 271; 2, 5-6: y,. 222, y,. 227, y,. 228; 2, 6: y,. 82, y,. 367; 2, 12-3: y,. 276; 2, 12-5: y,. 275, y,. 288, T137; 2, 13: y,. 40, y,. 278; 2, 14: y,. 278; 2, 46: y,. 367; 2, 46-7: y,. 60, y,. 126, y,. 127, y,. 129; 2, 46-51: T137; 2, 47: y,. 64, y,. 114; 2, 83: y,. 479; 2, 83-8: 3252; 2, 83-5: y,. 251, y,. 253, y,. 483, y,. 484; 2, 83-100: T137; 2, 84: y,. 479; 2, 85: y,. 87, y,. 250, y,. 251, y,. 251, n. 348, y,. 359, 3252; 2, 86-8: y,. 396, y,. 438, y,. 483; 2, 88: y,. 81; 2, 89: y,. ~ y,. 480; 2, 89-90: y,. 378; 2, 89-93: y,. 483; 2, 90: y,. y,. 480; 2, 90-2: y,. 402; 2, 91: y,. 480; 2, 93-5: y,. 224, y,. 227, y,. 228; 2, 95-8: y,. 393; 3, 1: y,. 271; 3, 1-2: y,. 204, y,. 229, y,. 271, y,. 288; 3, 1-10: T138; 3, 3: y,. 70, p. 72, y,. 494, y,. 495: 3. 4: u. 303:_3, 4-5: y,. 313; 3, 4-6: y,. 158, y,. 165, y,. 333, y,. 388, y,. 507; 3, 4-9: y,. 189, y,. 324; 3, 5: y,. 87, y,. 164, y,. 184; 3, 6: y,. 58; 3, 67: y,. 363, y,. 366; 3, 6-9: y,. 144, y,. 149; 3, 6-10: y,. 261, y,. 288; 3, 7: y,. 262; 3, 8: y,. 46, y,. 113,
~

570

y,. 117, y,. 122, y,y,. 13940, y,. 143, y,. 180, n. 263; 3, 8-9: y,. 119, pp. 120-1, y,y,. 146-7; 3,9: y,. 82, y,. 184; 3, 9-10: y,. 362; 3, 10: y,. 40, y,. 43, y,. 262; 3, 38-9: p. 364, T138; 4: T140; 4, 1-3: y,. 104, y,. 261, y,. 288, y,. 401, T139; 4,2: y,. 40, y,. 90, y,. 114, y,. 117, y,. 119, y,. 123; 4,6: y,. 273; 4, 6-10: p. 272, y,. 288, y,. 339, T139; 4, 8-10: y,. 432; 4, 9: y,. 49, y,. 344; 4, 10: y,. 429; 4, 12-5: T139; 4, 17-8: y,. 399, T139; 5: T139; 5, 9-12: y,. 229, T140; 5, 10: y,. 39; 5, 10-2: y,. 270, y,. 288; 5, 17-8: y,. 276; 5, 17-23: y,. 275, T140; 5, 17: y,. 148; 5, 17-9: y,. 150; 5, 17-23: y,. 288; 5, 19: y,. 79, y,. 140, y,. 143, y,. 146; 5, 19-20: y,. 279; 5, 20: y,. 191; 6: y,. 104; 6, 1-4: y,. 181, y,. 188, y,. 189, y,. 494, y,. 496, y,. 517, n. 670; 6, 1-9: T141; 6, 4-9: y,. 227, y,. 228; 6, 6: y,. 70; 6, 7: y,. 40, y,. 43; 6, 8-9: y,. 259, y,. 288; 6, 10-1: y,. 308; 6, 17-8: y,. 54, T141; 6, 19-28: T141; 6, 19-31: y,. 401; 6, 21: y,. 326, y,. 333, y,. 448, n. 593; 6, 22: y,. 467; 6, 22-5: y,. 471; 6, 22-7: y,. 455, y,. 517 y n. 670; 6, 22-8: y,. 571

251, y,. 466, y,. 533; 6, 23: y,. 452; 6, 24: y,. 467; 6, 25: y,. 452; 6, 27: y,. 70, y,. 73, y,. 366, y,. 494, y,. 497, y,. 533; 6, 28: y,. 367; 6, 45-7: y,. 451; 6, 53-4: T192; 6, 82-3: y,. 435, y,. 515; 6, 82-92: T141; 6, 83: y,. y,. 435, y,. 437; 6, 84-7: y,. 415; 6, 85: y,. 413; 6, 86: y,. 500; 6, 86-7: y,. 184, y,. 189, y,. 501, y,. 532, n. 694; 6, 87: y,. 70, y,. 72, y,. 101; 6, 87-8: y,. 270, y,. 288; 6, 87-91: y,. 102, y,. 103; 6, 88: y,. 83, y,. 271; 6, 90-1: y,. 307, y,. 308, y,. 330, y,. 333; 6, 91: y,. 40, y,. 43, y,. 44, y,. 297; 6, 96-7: y,. 128, y,. 130, T141; 6, 96-9: y,. 227; 6,97: y,. 65, y,. 114; 6, 98: y,. 49; 6, 98-100: y,. 53, T141; 6, 101-5: y,. 288, T141; 6, 103-5: y,. 278; 6, 105: y,. 70, y,. 73, y,. 442, y,. 443; 7, 1-2: y,. 120, n. 177; 7, 1-10: y,. 503, T187; 7, 1-16: T142; 7, 2: y,. 413; 7, 7: y,. 313, y,. 315, y,. 329, y,. 506; 7, 7-8: y,. 355; 7, 710: y,. 288, y,. 333; 7, 8: y,. 315; 7, 9: y,. 278; 7, 10: y,. 278; 7, 11: y,. 338, y,. 339; 7, 11-2: y,. 120, y,. 121, y,. 124, y,. 148, y,. 340, y,. 344, p. 504, n. 655; 7, 11-3: y,. 147, y,. 151; 7, 12: y,. 113, y,.
~

140, y,. 141; 7, 13: y,. 151, y,. 465; 7, 14: y,. 69, p. 147; 7, 16: p. 369; 7, 20-1: y,. 356, T142; 7, 32: y,. 504, n. 655; 7, 64: y,. 504, n. 655; 7, 68-9: y,. 504, n. 655; 7, 87: y,. 273; 7, 87-8: y,. 273, p. 288, p. 367, T142; 7, 88: p. 70; 7, 89: y,. 504, u. 655; 8, 9-10: T143; 8, 10: y,. 49; 8, 54: y,. 70; 8, 54-9: T143; 8, 72-5: y,. 366, T143; 8, 74-5: y,. 405, u. 545; 8, 77-80: T143; 8, 81-4: y,. 358; 9, 1: y,. 64; 9, 1-2: y,. 247; 9, 1-8: T144; 9, 2: y,. 87; 9, 4: py,. 61-2; 9, 5: y,. 333, y,. 479; 9, 5-8: y,. 266, y,. 288, y,. 309, y,. 329, y,. 484; 9, 8: y,. 479; 9, 11: p. 480; 9, 11-2: y,. ~ y,. 515; 9, 11-4: y,. 482, y,. 482, u. 630, y,. 484, T144; 9, 12: y,. 479; 9, 13: y,. 113, y,. 115, y,. 122, y,. 124; 9, 21: y,. 431, n. 574; 9, 21-5: y,. 355, y,. 356, y,. 432, y,. 440, y,. 515; 9, 21-6: y,. 343; 9, 21-7: y,. 344; 9, 21-9: T144; 9, 22: y,. 40, y,. 44, y,. 430; 9, 24-41: y,. 281; 9, 25-6: y,. 443; 9, 26: y,. 337, y,. 442; 9, 27: y,. 340, y,. 343; 9, 2930: y,. 281; 9, 31-5: p. 281; 9, 35-41: y,. 281 y u. 374, y,. 282, y,. 289; 9, 35-42: T144; 9, 38: y,. 572

y,. 395; 9, 47: y,. 46, y,. 47, y,. 52, y,. 453, y,. 458, y,. 517, u. 670; 9, 47-9: T144; 9, 48: y,. 70, y,. 72, y,. 73, y,. 442; 9, 48-9: y,. 248, y,. 443, y,. 458; 9, 80: y,. 467; 9, 801: y,. 187, y,. 470; 9, 802: y,. 333; 9, 80-4: y,. 178, y,. 189; 9, 81: y,. 329, y,. 466; 9, 83-4: y,. 216, y,. 227; T144; 9, 100-9: T144; 10, 1-6: y,. 403; 10, 1-8: y,. 200, y,. 201, p. 202; 10, 1-14: T145; 10, 3: y,. 64, y,. 302, y,. 367; 10, 3-6: y,. 221, y,. 313, y,. 333; 10, 3-8: y,. 227; 10, 7-12: y,. 213, y,. 216; 10, 8: y,. 366; 10, 9-12: y,. 417; 10, 10: y,. 413; 10, 11-2: 163; 10, 13-5: y,. 333; 10, 14: y,. 295; 10, 24: y,. 39, y,. 261, y,. 289, y,. 367, T145; 10, 76: y,. 39; 10, 76-7: y,. 59; 10, 76102: T145; 10, 77-81: y,. 265, y,. 289; 10, 78-83: y,. 59; 10, 79: y,. 83, y,. 271; 10, 84: y,. 64, y,. 65, y,. 67, y,. 140, y,. 152, y,. 153; 10, 84-5: y,. 193, y,. 194, y,. 195, y,. 196, y,. 200, y,. 201, y,. 202, y,. 388; 10, 91: y,. 40, y,. 147; 10, 91-6: y,. 147, y,. 151; 10, 93: y,. 114; 10, 93-4: y,. 127, p. 129, y,. 143, y,. 145, y,. 427; 10, 94: y,. 140, y,. 143, y,.

423, y,. 449; 10, 94-6: y,. 449; 10, 95: y,. 449; 10, 95-6: y,. 148, p. 301, p. 323, y,. 333; 10, 96: y,. 299, y,. 300, y,. 301; 10, 97-9: y,. 449; 10, 98: y,. 448; 10, 99: y,. 448; 10, 99-102: y,. 402; 11, 1-19: T146; 11, 3-6: y,. 378; 11, 4: y,. 70, y,. 72, y,. 448, n. 593; 11, 7-2; y,. 261; 11, 11-4: y,. 380; 11, 14: y,. 83; 11, 15: y,. 195; 11, 15-6: y,. 196; 11, 16: p. 57, p. 193, y,. 194; 11, 16-9: y,. 230, y,. 325, y,. 333; 13, 1-4: y,. 222, y,. 227, y,. 228, T147; 13, 11-2: y,. 364; 13, 11-3: T147; 13, 14: y,. 479; 13, 16-9: T147; 13, 18-9: y,. 169, p. 171, y,. 173, y,. 270; 13, 19: y,. 169; 13, 22: y,. 304, y,. 326, y,. 333; 13, 22-30: T147; 13, 23: y,. 442, y,. 443; 13, 24-5: p. 273, y,. 276; 13, 24-8: y,. 275, y,. 276, y,. 278, y,. 288; 13, 25: y,. 46; 13, 29: y,y,. 272-3, y,. 288; 13, 29-30: y,. 57; 13, 40-52: T147; 13, 42: y,. 40; 13, 49: p. 355, y,. 461, T163; 13, 49-52: y,. 399; 13, 91: y,. 282, y,. 392, T147; 13, 93: y,. 479; 13, 93-5: y,. 485; 13, 93-7: y,. 181, y,. 186, y,. 189; 13, 93-106: T147; 13, 94: p. 479, p. 480; 13, 95: y,. 479, y,. 573

480; 13, 96: y,. 293; 13, 96-7: y,. 214, y,. 227, y,. 228, y,. 333; 13, 114: y,. 477, T147; 14: y,. 44, y,. 336, y,. 339, y,. 344, T148; 14, 1-2: y,. 337; 14, 1-5: y,. 342; 14, 3: y,. y,. 336; 14, 4: y,. 337; 14, 5-7: y,. 340; 14, 8: y,. 77, u. 94, y,. 336; 14, 89: y,. os, y,. 339; 14, 812: y,. 285, y,. 286, y,. 288; 14, 9: y,. 73; 14, 101: y,. 339; 14, 12: y,. 339; 14, 13: p. 336; 14, 13-5: y,. 335; 14, 13-6: y,. 342; 14, 14: y,. 335; 14, 14-5: y,. 337; 14, 16: y,. 52, y,. 77, n. 94, y,. 336; 14, 17: y,. 165; 14, 17-8: y,. 158, y,. 163; 14, 18: y,. 39, y,. 354; 14, 20-1: y,. 357. Pyth.: 1: 3253; 1, 1: y,y,. 113-4, y,. 116, n. 170, y,. 125, y,. 132, y,. 300, y,. 309; 1, 12: y, 121, y,. 297, y,. 333, y,. y,. 345; 1, 1-14: y,. 124, y,. 125, y,. 135, n. 199, y,. 549, T149; 1, 2: y,. 90; 1, 2-4: y,. 119; 1, 3: y,. 45; 1,4: y,. 115; 1, 5-12: y,. 118, y,. 121; 1, 6-8: y,. 424; 1, 8: y,. 423; 1, 10: y,. 482; 1, 12: y,. 121, y,. 298, 309, y,. 323, y,. 344, y,. 394, y,. 396, y,y,. 479-80, y,. 489, y,. 508; 1, 12-4: y,. 302, y,. 333; 1, 13: y,. ~o,y,. 298; 1, 13-4: y,. 124, y,. 286; 1, 14: y,. 301, y,. 310; 1,
~ ~

38: T149; 1, 39-45: T149; 1, 41-2: y,. 260, y,. 289, y,. 397; 1, 42-5: y,. 181, y,. 186, y,. 189, y,. 486, y,. 488; 1, 44: y,. 479, y,. 480, y,. 488; 1, 45: y,. 249, y,. 480; 1, 58: y,. 83, y,. 302; 1,58-9: y,. 313, y,. 314, y,. 369; 1, 58-60: y,. 333, T149; 1, 60: y,. 70, y,. 313, y,. 388; 1, 75-80: y,. 228; 1, 7586: T149; 1,79: y,. 70; 1, 81-2: y,. 179; 1, 81-4: y,. 189; 1, 90-2: p. 213, y,. 217; 1, 90-4: y,. 227, y,. 228; 1, 90-100: T149; 1, 92-4: y,. 220, y,. 227, y,. 378; 1, 94: y,. 45, T166; 1, 97: y,. 114, y,. 124, y,. 352, u. 465; 1, 97-8: y,. 118; 1, 98: y,. 84; 1, 99100: y,. 371; 2: y,. 247, y,. 476; 2, 1-4: y,. 192; 2, 34: y,. 356; 2, 3-6: TSO; 2, 4: y,. 64, y,. 354; 2, 13-4: y,. 214, y,. 227, y,. 369; 2, 13-9: TSO; 2, 14: y,. 70, y,. 72, u. 89; 2, 15: y,. 83; 2, 15-7: y,. 236; 2, y9: y,. 79; 2, 523: y,. 392; 2, 52-6: y,. 247, TSO; 2, 62: y,. 354, y,. 461; 2, 62-3: y,. 463, y,. 512, n. 664; 2, 62-71: TSO; 2, 63: y,. 83; 2, 678: y,. ~ y,. 463, y,. 475, u. 624; 2, 68: y,. 64; 2, 69: y,. 165, T136; 2, 6971: y,. 115, y,. 117, y,. 117, n. 173, y,. 122; 2, 574

71: y,. 114; 2, 79-88: TISO; 2, 96: y,. 214, y,. 227, TiSO; 3: p. 476; 3, 1-3: TiS; 3, 2: T163; 3, 6: y,. 51; 3, 16-9: y,. 169, y,. 170, y,. 173, TiS; 3, 19: y,. 40, y,. 43; 3, 51: y,. 385, Tul; 3, 61-9: TLS]; 3, 63-7: y,. 385; 3, 64: y,. 70, y,. 72, y,. 448, u. 593; 3, 69: y,. 221; 3, 72-6: y,. 60; 3, 72-82: 151; 3, 73: y,. 465; 3, 75: y,. 429; 3, 75-6: y,. 433; 3, 77-9: y,. 104, y,. 191, y,. 271, y,. 289 y n. 381; 3, 78: y,. 66; 3, 802: y,. 237, y,. 243; 3, 8891: y,. 104, y,. 285, y,. 289, y,. 333, TIS; 3, 8990: y,. 297, n. 390, y,. 298; 3, 90: y,. 66; 3, 10715: TIS; 3, 112-4: y,. 236, y,. 499; 3, 113: y,. 46, y,. 47, y,. 51, y,. 83, y,. 394; 3, 114: y,. 40, y,. 43; 4: T153; 4, 1: y,. 366; 4, 1-3: y,. 313, y,. 324, y,. 326, y,. 333, y,. 436, y,. 437, 152; 4, 2: y,. 55; 4, 3: y,. 70, y,. 73, y,. 302, y,. 434; 4, 60: y,. 451; 4, 67-8: y,. 306, y,. 308, y,. 333, 152; 4, 142: y,. 251, 1252; 4, 176: y,. 40, y,. 114, y,. 123; 4, 176-7: y,. 121, y,y,. 234-5, y,. 345, T152; 4, 247: y,. 453; 4, 247-8: y,. 178, y,. 182, y,. 186, y,. 189, y,. 249, y,. 459, T152; 4,

y,. 394, y,. 396, y,. y,. 453; 4, 277-8: y,. 4, 277-9: y,. 237, y,. y,. 357, T152; 4, y,. 304, y,. 308, y,. 4, 293-9: 152; 4, 295-6: y,. 123; 4, 295-8: y,. 117; 4,296: y,. 114, y,. 115; 4, 298-9: y,. 418; 4, 299: y,. 46, y,. 47, y,. 413, y,. 414; 5: T152; 5, 4: 163; 5, 20-3: y,. 49, y,. 54, y,. 268, y,. 288; 5, 206: T153; 5,22: y,. 101; 5, 23: y,. 533; 5, 23-4: y,. 193, y,. 194, y,. 195, y,. 195; 5, 23-5: y,. 265; 5, 24: y,. 39; 5, 45: y,. 336; 5, 45-9: y,. 340, y,. 344, 153; 5, 46-9: y,. 378; 5, 63-9: T153; 5, 65: y,. 114, y,. 132, y,. 139, y,. 304, p. 308, y,. 310, n. 408, y,. y,. 345; 5, 66: y,. 276, n. 370; 5, 7281: 153; 5,72: y,. 81; 5, 79-81: y,. 204; 5, 98-103: y,. 358, y,. 419, y,. 426; 5, 98-108: 153; 5, 99: y,. 413; 5, 99-100: y,. 51; 5, 100: y,. 51, y,. 413, y,. 414, y,. 423; 5, 103: y,. 40, y,. 42, T136; 5, 1034: y,. 101; 5, 104: y,. 79, y,. 102; 5, 103-7: y,. 268, y,. 289, y,. 370; 5, 106-7: y,. 213, y,. 227; 5, 107: y,. 64; 5, 114: y,. 307, y,. 308, y,. 333, y,. 440, T153; 6: y,. 88, 1219; 6, 1-4: y,. 337, y,. 339, y,.
248: 397, 238; 238, 279: 333;
~

343, y,. 344, y,. 446; 6, 118: 154; 6, 2: y,. 445; 6, 3: y,. 445; 6, 3-4: y,. 192; 6, 4: y,. 101; 6, 5-18: y,. ~ y,. 498; 6, 7: y,. 70, y,. 73; 6, 14-8: y,. 356; 6, 47-9: y,. 226, y,. 227, y,. 228, y,. 302, y,. 333, y,. 396, T154; 6, 49: y,. 301, y,. 394; 6, 52-4: y,. 214, y,. 227, y,. 228, y,. 449, y,. 450, T154; 7, 1-4: y,. 494, y,. 497, y,. 517, u. 670, T155; 7, 3: y,. 40, y,. 44; 7, 11: y,. 197, n. 278; 7, 13-6: y,. 363, T155; 8, 18-20: y,. so, y,. 273, y,. 289; 8, 18-27: TS; 8, 20: y,. 50; 8, 21-7: y,. 340, y,. 344; 8, 25: y,. 39; 8, 29-32: y,. 127, y,. 129, y,. 183; 8, 29-34: y,. 178, y,. 189, 156; 8, 31: y,. 86, y,. 114; 8, 32-4: y,. 213, y,. 366, y,. 440; 8, 34: y,. 440; 8, 56-7: y,. 426, y,. 491; 8, 56-60: 156; 8, 57: y,. 70, y,. 73, y,. 423, y,. 490; 8, 59: y,. 44, y,. 45; 8, 61-3: y,. 277; 8, 67-72: y,. 276, y,. 288, T156; 8, 70: y,. 50; 9, 1-3: y,. 342, y,. 344; 9, 1-4: y,. 357, T157; 9, 2-3: y,. 336; 9, 3: y,. 82; 9, 76: y,. 179; 9, 76-8: y,. 226; 9, 76-9: y,. 189, T157; 9, 77: y,. 180; 9, 78: y,. 180, y,. 394; 9, 789: y,. 180; 9, 88-96: 157; 9, 89: y,. S6, y,. 57S

336; 9, 89a: y,. 83; 9, 8990: y,. 337, y,. 340, y,. y,. 344; 9, 93-6: y,. 367, y,. 370; 9, 103: y,. 40; 9, 103-4: y,. 416; 9, 103-5: y,. 367, y,. 405, n. 545, T157; 10, 4-6: 158; 10, 6: y,. s~, y,. 85, y,. 101; 10, 22-6: T158; 10, 22: y,. y,. 394; 10, 37: y,. 148, y,. 304; 10, 37-9: y,. 128, y,. 130, y,. 147, y,. 150, y,. 308, y,. 333, TuS; 10, 38: y,. 73; 10, 38-9: y,. 90, y,. 104, y,. 127, y,. 128; 10, 39: y,. 114, y,. 140; 10, 48-59: T158; 10, 51: y,. 473; 10, 51-2: y,. 187, y,. 464, y,. 474; 10, 51-4: y,. 181, y,. 189, y,. 515; 10, 52: y,. 473; 10, 53: y,. 57, y,. 70, y,. 71, y,. 73; 10, 53-4: y,. 180, y,. 188, y,. 441; 10, 55-8: y,. 372, y,. 425; 10, 56: y,. 85, y,. 423; 10, 57: p. 40; 10, 64: y,. 221; 10, 64-5: y,. 302, y,. 333; 10, 64-6: y,. 227, y,. 468, 158; 10, 65: y,. 329, y,. 466, p. 467; 10, 65-6: y,. 215; 10, 66: y,. 301; 10, 69: T158; 10, 69-72: y,. 215, p. 227; 11, 1-12: T159; 11, 3-10: y,. 193, y,. 194, y,. 195, y,. 196, y,. 202; 11, 7-12: y,. 288; 11, 10: y,. 83, y,. 200, y,. 202; 11, 38-40: y,. 181, y,. 186, y,. 456, y,. 461, y,. 462; 11, 38-45: y,. 189,
~ ~

T159, 3254; 11, 39: y,. 452, y,. 461; 11, 39-40: y,. 187; 11, 40: y,. 473; 11, 40-5: y,. 180; 11, 41: y,. 302; 11, 41-2: y,. 3~4, y,. 325; 11, 41-4: y,. 217, y,. 218; 11, 41-5: y,. 313, y,. 333; 11, 42: y,. 87, y,. 298; 11,59-61: T158; 11, 61: y,. 73; 12: y,. 151, y,. 390; 12, 1-5: y,. 274; 12, 1-6: y,. 192; 12, 1-12: T160; 12, 5: y,. 490, y,. 491; 12, 6-8: y,. SOl; 12, 6-12: y,. 262, y,. 289; 12, 8: y,. 500; 12, 9-12: y,. 427, y,. 429; 12, 10: y,. 423; 12, 18-21: y,. 142, y,. 146; 12, 18-23: y,. 149; 12, 18-27: y,. 141, y,. 151, y,. 262, y,. 289, T160; 12, 19: y,. 64, y,. 140, y,. 142; 12, 23: y,. 142, y,. 160; 12, 24: y,. 145; 12, 25: y,. 141; 12, 25-7: y,. 148, y,. 152, y,. 344; 12, 26: y,. y,. 337; 12, 26-7: y,. 337; 12, 27: y,. 76, y,. 147; 12, 28-32: y,. 152. Nem.: 1, 1-6: y,. 362; 1, 1-14: 161; 1, 1-20: y,. 515, n. 668; 1, 4-5: y,. 267, y,. 288, y,. 362; 1, 5: y,. 70, y,. 72; 1, 7: y,. 57, y,. 64, y,. 363, y,. 466, y,. 467, y,. 468, y,. 517, u. 670; 1, 11-2: y,. 304, y,. 308, y,. 323, y,. 333, y,. 378; 1, 13: y,. 44S, y,. 447; 1, 135: y,. 447; 1, 18: y,. 399;
~

S76

1, 18-25: T161; 1,19-22: y,. 192; 1, 19-24: y,. 222, y,. 227, y,. 228; 1, 20: y,. 66; 1, 31-2: y,. 224, y,. 228; 1, 31-4: T161; 1, 32-3: 163; 1, 34: T235; 1, 67: T149; 2: y,. 56, 3219; 2, 1-3: y,. 267, y,. SOl; 2, 1-5: y,. 243, T162; 2, 2: y,. ~s, p. 46, y,. 47, y,. 500, 3254; 2, 3: y,. 120, u. 177; 2, 24: y,. 56, y,. 267, y,. 271; 2, 24S: y,. 191, y,. 288, 136, T162; 2, 25: y,. 56; 3: y,. 476; 3, 1: y,. 299, y,. 302; 3, 1-5: y,. 193, y,. 194, y,. 195, y,. 196, y,. 200, y,. 201, y,. 202, y,. 203, y,. 325; 3, 1-12: y,. 313, y,. 333; 3, 1-13: 163; 3, 35: y,. 499; 3, 4: y,. 448, u. 593; 3, 4-5: y,. 51, y,. ~ y,. 101; 3, 5: y,. 85, y,. 102, y,. 298; 3, 6: y,. 450; 3, 6-8: y,. 363; 3, 7: y,. 40, y,. 41; 3, 7-8: y,. 367; 3, 9: y,. 315, y,. 316; 3, 10: y,. 300; 3, 10-1: y,. 325; 3, 10-2: y,. 127, y,. 128, y,. 129, y,. 314, y,. 317; 3, 11: y,. 63, n. 74, y,. 70, y,. 72, y,. 84; 3, 12: y,. 114, y,. 352, u. 465; 3, 17-8: y,. 370, y,. 386, 163; 3, 21: y,. 462; 3, 26-8: y,. 181, y,. 187, y,. 189, y,. y,. 462; 3, 26-32: T163; 3, 27: y,. 461; 3, 28: y,. 304, y,. 308; 3, 29-30: y,. 370; 3,
~

32: y,. 81; 3, 52-3: y,. 236, 163; 3, 65: y,. 70, y,. 480, y,. 485; 3, 65-6: y,. 289; 3, 65-7: y,. 266, 163; 3, 66: y,. 83, y,. 85, T136; 3, 76-8: y,. 150, y,. 355, y,. 505; 3, 76-80: y,. 449; 3, 76-84: 163; 3, 77: y,. 448; 3, 78: y,. 413, n. 552; 3, 79: y,. 44, y,. 45, y,. 140, y,. 141, y,. 143, y,. 146, y,. 165, 136; 3, 80: y,. 200, y,. 201, y,. 202, p. 440; 3, 80-2: p. 437; 3, 83-4: y,. 293, p. 297, u. 391, y,. 333; 4: y,. 476; 4, 1-3: y,. 370, y,. 385, u. 511; 4, 15: y,. 508; 4, 1-8: y,. 415, u. 557; 4, 1-16: T164; 4, 2: y,. 394, y,. 395; 4, 2-3: y,. 299, y,. 333; 4, 3: y,. 40, y,. 44; 4, 4: y,. 413; 4, 4-5: y,. 415; 4, 5: y,. 114, y,. 118; 4, 6-8: y,. 341, y,. 344; 4, 9-11: y,. 267, y,. 288; 4, 11: y,. 58, y,. 70; 4, 12-3: T163; 4, 13-6: y,. 133, y,. 193; 4, 13-7: y,. 63; 4, 14: y,. 114, y,. 180, u. 263; 4, 15: y,. 64; 4, 16: y,. 70, y,. 72, y,. 83; 4, 33-4: y,. 177; 4, 33-7: y,. 189; 4, 33-47: 164; 4, 35: y,. 200, y,. 201, p. 202, y,. 464; 4, 35-7: y,. 515; 4, 36-7: p. 181, p. 187, y,. 464; 4, 37-8: y,. 433, y,. 465; 4, 38: y,. 429, y,. 465; 4, 39: y,. 28; 4, 41577

3: y,. 402; 4, 44: y,. 125, y,. 500; 4, 44-6: y,. 117, y,. 122, y,. 132, y,. 135, n. 199, y,. 162, y,. 163, y,.166, y,. 501, y,. 549; 4, 45: p. 64; 4, 69-70: y,. 181, y,. 474; 4, 69-72: y,. 178, y,. 187, y,. 463, y,. 464, n. 614, y,. 517, n. 670; 4, 69-74: y,. 189; 4, 69-96: T164; 4, 70: y,. 473; 4, 73-4: y,. 178; 4, 73-5: y,. 357; 4, 74: y,. 354; 4, 78: y,. 40; 4, 7985: y,. 431, y,. 494, y,. 495, y,. 496, u. 645, y,. 499, n. 650, y,. 515; 4, 83: y,. 70, y,. 429; 4, 858; 4, 86: y,. 84; 4, 90: y,. 39; 4, 91-2: y,. 215, y,. 227; 4, 93-6: y,. 477; 4, 94: y,. 532, n. 694; S: y,. 476; S, 1-2: y,. 499; 5, 13: y,. 434; 5, 1-5: y,. 353, T165; S, 2: y,. 40, y,. 43, y,. 44, y,. 408, y,. 473, T52; S, 2-3: y,. 463, y,. 465, y,. 474; S, 2-5: y,. 353; S, 3-5: y,. 356; 5, 14-8: y,. 282, y,. 392; 5, 14-26: 165; 5, 16: y,. 282, n. 375; 5, 17-8: y,. 392; 5, 19-20: y,. 179, y,. 188, y,. 189, y,. 477, y,. 478; 5, 19-21: y,. 515; 5, 21: y,. 438, y,. 479; 5, 22: y,. y,. 40; S, 22-5: y,. 74, y,. 104, y,. 114, y,. 119, y,. 121, p. 123; 5, 22-6: y,. 285, y,. 286, y,. 309, y,. 333; S, 23: y,. 73,
~

y,. 75; 5, 24: y,. 114, y,. 115, y,. 117; 5,25: y,. 69,
y,. 70, y,. 117, y,. 159, y,. 161, y,. 345; 5, 26: y,. 310; 5, 38: y,. 140, y,. 152, y,. 153, y,. 154, y,. 289, 165; 5, 41-2: TiS; S, 42: y,. 70, y,. 72, y,. 180, n. 263; 5, 49: y,. 51; 5, 50: y,. 39; 5, 50-1: y,. 371, y,. y,. 475; S, 50-4: T165; 5, 51: y,. 87, y,. 473; 5, 52: y,. 86; 5, 54: y,. 336; 6: y,. 476; 6, 26-9: y,. 186, y,. 189, y,. 436, y,. 437, y,. 486, y,. 515, y,. 517, n. 670; 6, 26-34: T166; 6, 27: y,. ~ y,. 480; 6, 28: y,. 46, y,. 47, y,. 302, y,. 326, y,. 434, y,. 435, y,. 479, y,. 480; 6, 28-9: y,. 313, y,. 333; 6, 29: y,. 435; 6, 2930: y,. 378; 6, 29-34: y,. 60; 6, 30: y,. 40; 6, 31-5: y,. 446, y,. 474, n. 624; 6, 32: y,. 301, y,. 302, y,. 307, y,. 308, y,. 445; 6, 32-3: 187; 6, 32-4: y,. 329, y,. 333; 6, 33: y,. 70, y,. 73; 6, 45: y,. 453; 6, 45-6: y,. 179, y,. 185, y,. 189, y,. 381, y,. 460, 166; 6, 53-4: y,. 182, n. 266, y,. 18S, y,. 189, y,. 243, y,. 460, y,. 464; 6, S3-61: T166; 6, 54: y,. 452, y,. 453; 6, 55: y,. 473; 6, 55-7: y,. 464, y,. 475; 6, S7-9: y,. 357; 6, 58: y,. 81, y,. 354; 7: y,.
~

578

241, n. 330; 6, 74: p. 298; 7, 6-24: 167; 7, 8: y,. 39; 7, 9: y,. 230; 7, 11: y,. 448,11.593; 7, 112: y,. 328, y,. y,. 418; 7, 11-6: y,. y,. 515; 7, 12: y,. 413; 7, 12-3: y,. 367, 7, 13: y,. 70; 7, 14: y,. 350; 7, 14-6: y,. 369, y,. 508; 7, 15: y,. 298, y,. 350; 7, 16: y,. 40, y,. 43, y,. 46, y,. 350; 7, 16-20: y,. 227; 7, 17-8: y,. 492, u. 641; 7, 17-20: y,. 225; 7, 20-3: y,. 239; 7, 22: y,. 29, y,. 492, u. 641; 7,223: y,. 440; 7, 22-4: y,. 400; 7, 23: y,. 394, y,. 396, y,. 492, u. 641; 7, 30-1: y,. 492, u. 641, T163; 7, 31-4: y,. 264, y,. 289, T167; 7, 32-3: y,. 29; 7, 46: y,. 197, u. 278; 7, 48-53: y,. 189, 167; 7, 50-2: y,. 454, y,. 517, u. 670; 7, 51: y,. 452; 7, 52-3: y,. 183; 7, 61-3: y,. 214, y,. 221, y,. 227, y,. 416, 161; 7, 61-84: T167; 7, 62: y,. 413; 7, 63: y,. 369; 7, 65: y,. 29, y,. 221, y,. 227; 7, 67-9: y,. 402; 7, 69: y,. 64; 7, 70-3: y,. 487, y,. 515; 7, 71: y,. 479, y,. 480; 7, 756: y,. 214, y,. 227, y,. 371; 7, 77: y,. 304, y,. 490, y,. 532, u. 694; 7, 77-9: y,. 308, y,. 330, p. 333, y,. 491, p. 517, u. 670; 7, 79: y,. 413; 7, 80-4: y,.
~ ~

266; 7, 80-5: y,. 288; 7, 81: y,. 70; 7, 83: y,. 81, y,. 271; 7, 84: p. 85; 7, 102-4: 167; 7, 103-4: y,. 478, u. 628; 7, 104: y,. 47; 8, 13-5: y,. 360, 168; 8, 13-6: y,. 492; 8, 14-5: y,. 165; 8, 15: y,. 164, p. 490; 8, 16-16a: y,. 367; 8, 18: p. 236; 8, 19: y,. y,. 479; 8, 19-22: y,. 390, 168; 8, 28: 242; 8, 32-9: y,. 401; 8, 44-50: y,. 508; 8, 44-5 1: 168; 8, 46-8: p. 333, p. 494, y,. 495, y,. 499, u. 650; 8, 47: y,. 330; 8, 4850: y,. 370; 8, 49: y,. 386; 8, 50: y,. 60, y,. 70, y,. 72; 9, 1: y,. 56, y,. 302, y,. 313; 9, 1-2: y,. 192, y,. 325; 9, 1-3: y,. 222, y,. 227, y,. 313, y,. 333, y,. 469; 9, 1-10: 169; 9, 3: y,. 46, y,. 70, y,. 72, y,. 315; 9, 4: y,. 80, y,. 466, y,. 467; 9, 4-5: y,. 468, y,. 517, u. 670; 9, 6-7: y,. 367; 9, 6-9: y,. 147, y,. 150; 9, 7: y,. 40, y,. 41, y,. ~ y,. ~ y,. 288; 9, 8: y,. 114, y,. 126, y,. 140, y,. 145; 9, 8-9: y,. 120, y,. 121, y,. 122; 9, 9-10: y,. 373; 9, 11: y,. 150; 9, 334: y,. 217, T169; 9, 42-3: 169; 9, 48-53: y,. 204; 9, 48-55: 169; 9, 48-9: y,. 53; 9, 48-52: y,. 503; 9, 49: y,. 40, y,. 41, y,. ~ y,. 87; 9, 50: y,. 53,
~

579

y,. 54; 9, 53-5: y,. 329, y,. 333, y,. 342, y,. 344, y,. 486; 9, 54: y,. 83; 9, 55: y,. y,. 480; 10, 1-2: y,. 333, y,. 341, y,. 342, y,. 344, 170; 10, 2: y,. 69; 10, 19-20~ y,. 177, y,. 183; 10, 19-22: y,. 189, 170; 10, 20: y,. 183; 10, 21: p. 114; 10, 21-2: y,. 126, y,. 129; 10, 26: y,. 307, y,. 329, y,. 333, y,. 445, y,. 447, 170; 10, 31: y,. 39; 10, 31-5: 170; 10, 33-5: p. 61; 10, 34: y,. 85; 11, 7: y,. 40, y,. 114, y,. 127, y,. 128, y,. 130, 171; 11, 17-8: 171; 11, 18: y,. 40, p. 43, p. 65, p. 448, n. 593; 11, 24-8: y,. 61; 11, 24-9: 171. Isth.: 1, 1-4: y,. 424; 1, 1-10: T172: 1, 4: y,. 423; 1, 6: y,. 467, y,. 472; 1, 7: y,. 75; 1, 7-8: T187; 1, 7-9: y,. 269, y,. 288; 1, 14: y,. 373, y,. 472; 1, 14-6: y,. 189, 172; 1, 16: y,. 70, y,. 184, y,. 472; 1, 32-3: y,. 268, y,. 289, y,. 381, y,. 507; 1, 32-5: T172; 1, 33: y,. 40, y,. 41; 1, 34: y,. 81; 1, 40-6: T172; 1, 40-7: y,. 228; 1, 45: y,. 394; 1, 41-5: y,. 213, y,. 224; 1, 41-6: p. 371; 1, 45-7: y,. 214; 1, 50-1: y,. 217, y,. 220, y,. 228, y,. 371; 1, 50-68: 172; 1, 52: y,. 367; 1, 52-4: y,.
~

268, y,. 288; 1,54: y,. 84, y,. 271; 1, 60-3: y,. 177, y,. 189; 1, 63: y,. 70; 1, 64-5: y,. 301, y,. 302; 1, 64-7: y,. 298, y,. 333, y,. 439; 1, 67-8: y, 225, y,. 228; 2: y,. 104; 2, 1-2: y,. 121, y,. 124, y,. 297, n. 390, y,. 298, y,. 333; 2, 13: y,. 470, y,. 482, y,. 485, y,. 515; 2, 1-13: y,. 218, y,. 227, 173; 2, 2: y,. 114, y,. 329, y,y,. 466-467, y,. 467; 2, 3: y,. 70, y,. 71, p. 72, p. 73, y,. 448, n. 593, y,. 471, y,. 480; 2, 6: y,. 300, y,. 304; 2, 6-8: y,. 333; 2, 7: y,. 296, y,. 448, n. 593; 2, 8: y,. 40, p. 43, p. 44; 2, 12: p. 39; 2, 12-3: y,. 225; 2, 30-2: y,. 230; 2, 30-7: 173; 2, 31: y,. 59; 2, 32: y,. 40, y,. 43, y,. 448, n. 593; 2, 33-4: p. 301, p. 324, y,. 333, y,. 458; 2, 33: y,. 452; 2, 35: y,. 480; 2, 35-7: y,. 487; 2, 43-6: y,. 353; 2, 43-8: T173; 2, 45: y,. 70; 2, 47-8: y,. 102, y,. 103, y,. 228; 2, 48: y,. 221; 3, 1-3: y,. 370, 174; 3, 7: y,. 69; 3, 7-8: y,. 59, y,. 369, T174; 4: y,. 241, u. 330; 4, 1: y,. 452; 4, 1-3: y,. 260, y,. 179, y,. 458, 174, y,. 185, y,. 189, 12S4; 4, 3: y,. 70; 4, 19-23: y,. 260, y,. 288, T174; 4, 21: y,. 70; 4, 25-7: y,. 378, y,. 580

443, T174; 4, 27: p. 40, y,. 43, y,. 442; 4, 37-41: p. 239, p. 241; 4, 37-45: T174; 4, 38-9: y,. 244; 4, 39: y,. 46, y,. 258, y,. 288; 4, 40: y,. 87; 4, 40-6: y,. 430, y,. 432; 4, 42: y,. 429; 4, 43: p. 70, y,. 73, y,. 300, y,. 429, y,. 430; 4, 43-4: y,. 330, y,. 333; 4, 61-2: y,. 241; 4, 61-4: T174; 4, 72: y,. 56; 4, 722b: y,. 423, y,. 427, 174; 5,12-3: y,. 371, 1175; 5, 19-22: y,. 344; 5, 19-29: 175; 5,20: y,. 70; 5,21: y,. 354; 5, 21-2: y,. 342; 5, 22-5: y,. 369, p. 371; 5, 24: y,. 40, y,. 41, y,. 367; 5, 26-8: y,. 145, y,. 147, y,. 150; 5, 27: y,. 114, y,. 140, y,. 142, y,. 143; 5, 27-8: y,. 120, y,. 121, y,. 123; 5, 28-9: y,. 260, y,. 289; 5, 38-9: y,. 333, 175; 5, 38-41: y,. 323; 5, 38-42: y,. 315; 5, 42-53: y,. 515, n. 668; 5, 46-8: y,. 483, 175; 5, 47: y,. 480; 5, 48: y,. 84; 5, 59-60: 175; S, 63: y,. 70, y,. 72, y,. 354, y,. 439, 175; 6, 1-3: y,. 330, y,. 333, 176; 6, 1-9: y,. 505; 6, 2: y,. 64; 6, 3-7: y,. 265, n. 361; 6, 7-9: y,. 266, y,. 288, 176; 6, 9: y,. 40, y,. 43, y,. 44, p. 448, n. 593; 6, 16-8: y,. 360; 6, 16-21: 176; 6, 19-21: y,. 426; 6, 21: y,. 581

423; 6, 56-8: y,. 333; 6, 56-9: y,. 177, y,. 189, 176; 6, 57: y,. 302; 6, 57-8: y,. 51, y,. 102; 6, 62: p. 70; 6, 62-4: y,. 337, y,. 343, y,. 344, y,. 364, y,. 420, y,. 427, 176; 6, 64: y,. 413, y,. 423; 6, 66-7: y,. 245; 6, 66-8: 261; 6, 66-9: 176; 6, 72-3: T141; 6, 74: y,. 299, y,. 413; 6, 745: y,. 300, y,. 317, y,. 328, y,. 333, y,. 349, y,. 416, y,. 419, T176; 6, 75: y,. 350; 6, 82-3: y,. 368; 7, 16-9: y,. 378, y,. 396, y,. 418, y,. 467, n. 616, y,. 515; 7, 16-21: 177; 7, 18: y,. 394; 7, 19: y,. 46, y,. 47, y,. 413, y,. 467, u. 616; 7, 20: y,. 57, y,. 70, y,. 72; 7, 20-1: 105; 7, 23: y,. 297, y,. 333, p. 430, y,. 432, 177; 7, 37-9: 177; 7, 39: p. 39, p. 40; 7,49-51: 177; 8: y,. 52, 1255; 8, 1: y,. 369; 8, 14: y,. 193; 8, 1-5: y,. 52, y,. 53, y,. 369; 8, 1-8: T178; 8, 5-6: p. 304 y u. 404; 8, Sa-6: y,. 333; 8, 6: y,. 300; 8, 8: y,. 82, y,. 352; 8, 15a-8: 178; 8, 16-16a: y,. y,. 344; 8, 45: y,. 394; 8, 47: y,. 394; 8, 47-8: 178; 8, 56: y,. 40, y,. 44; 8, 56a: y,. 237, n. 324; 8, 56a-8: y,. 169, p. 170, y,. 172, y,. 173, y,. 301, y,. 333; 8, 56a-62:
~

178; 8, 57: y,. 299; 8, 57-8: y,. 328; 8, 58: y,. 423, y,. 425, p. 429; 8, 59-62: y,. 378; 8, 60: y,. 70, y,. 71, y,. 300; 8, 61: y,. 329, y,. 333, y,. 466; 8, 61-2: y,. 323, y,. 469, y,. 517, n. 670; 8, 62: y,. 84; 8, 69: 178; 8, 70: y,.

469; 9, 7-8: y,. 230, p.


306, y,. 308, y,. 329, y,. 333, y,. 394, y,. 395, 179. fr. 4: 179; 6a (e): y,. 302, 313, p. 473, p. 475, T180; 6a (O: y,. 480, y,. 482, 180; 6a (g): y,. 479, y,. 482, 180; 6b (O: y,. 40, 1181; 6b (f), 1: y,. 423, y,. 427; 11: p. 399; 29: y,. 23; 29, 6: y,. 69, 182; 32 (8): y,. 38, u. 49, 1183; 35b: y,. 392, y,. 394, p. 395; 35c: y,. 84, y,. 262, 184; Rae. 2, 15: T185; 2, 4: y,. 167, y,. 168; 2, 5-8: p. 191; 2, 24-5: y,. 193, y,. 195, y,. 196; 2, 40: 1242; 2, 96: y,. 65; 2, 96-104: 185; 2, 97: 189; 2, 99: y,. 73, y,. 74; 2, 99-100: y,. 75; 2, 100: y,. 75; 2, 101: y,. 80, y,. 84; 2, 102: y,. 158; 2, 103: y,. 46; 3, 1-17: T186; 3, 12: y,. 40, y,. 43, y,. 500, y,. SOl; 3, 93100: 186; 3, 94: y,. 140, y,. 141, y,. 143, y,. 145, y,. 152; 3, 100: y,. 73; 4: 172; 4, 1-5: 187; 4, 5: 582

y,. 46; 4, 21-7: T187; 4, 23-4: y,. 309, y,. 333, y,. 364; 4, 24: p. 304; 4, 547: y,. 196; 4, 57: p. 66; 4, 63: y,. 41, n. 50; S, 34: y,. 251; 5, 44-8: y,. 273, y,. 288, 188; 5, 46: y,. 83; 5, 46-8: y,. 168; 5, 47: y,. 167, y,. 448, n. 593; 5, 48: y,. 85; 6, 1-5: y,. 342; 6, 1-6: y,. 192, y,. 314, p. 333, y,. 339, y,. 340, y,. 344; 6, 1-8: 189; 6, 3-5: y,. 205, y,. 206; 6, 6: p. 44, y,. 45, y,. 301, y,. 302; 6, 7-9: y,. 192; 6, 9: y,. 76, p. 354; 6, 12-5: y,. 364; 6, 12-8: y,. 269; 6, 13: y,. 354; 6, 15-8: y,. 104, y,. 288; 6, 17: y,. 66; 6, 17-8: y,. 90; 6, 51-3: y,. 263; 6, 51-61: T189; 6, 52: y,. 394; 6, 54: y,. 299, 302; 6, 54-7: y,. 322; 6, 54-8: y,. 313, y,. y,. y,. 350; 6, 55-6: y,. 300; 6, 58-9: y,. 364; 6, 58-61: y,. 205, y,. 206; 6, 59: y,. 448; 6, 121-2: y,. 162, y,. 166, y,. 167, y,. 168, 189; 6, 127-8: y,. 167, y,. 168; 6, 127-31: y,. 417, 189; 6, 128: y,. 40, y,. 43; 6, 129: y,. 413, y,. 414; 6, 181-3: y,. 273, y,. 288, y,. 314, y,. 333, 189; 6, 182-3: y,. 29; 6, 183: y,. 82, u. 105, y,. 298; 7, 1-17: T190; 7, 1-11: y,. 269; 7, 9: y,. 423, y,. 42S; 7, 9-11: y,.
~ ~

145, y,. 148, y,. 152, y,. 343; 7, 11: y,. 140, y,. 143; 7, 17: y,. 80, p. 84; 7a, 7:191, y,. 293; 7b, 1: y,. 269; 7b, 1-22: 192;

7b, 4: y,. 173; 7b, 10: y,. 70, y,. 84; 7b, 10-2: y,. 185; 7b, 10-4: y,. 182, y,.
189, y,. 242, y,. 243, y,.

333, y,. 459, y,. 469; 71>, 11: y,. 453; 7b, 11-2: y,.
454; 7b, 11-4: y,. 29; 7b, 13: y,. 329, y,. 466; 7b, 13-4: y,. 187, y,. 314, y,. 455; 7b, 14: y,. 467; ib, 15: y,. 350; 7b, 15-7: y,. 242, u. 331, y,. 349, y,. 350; 7b, 15-22: y,. 301, y,. 333; ib, 16: y,. 299, y,. 300; 7b, 18-20: y,. 388, y,. 396, y,. 454; 7b, 20: y,. ~ y,. 452; 7b, 21-2: y,. 313; 71,, 22: y,. 259, y,. 288; 7b, 23-42: y,. 243; id: 193; 8, 1-4: 193; 8, 62-5: 193; 8, 65: y,.

302; 8, 70-86: y,. 348, 193; 8,71: y,. y,. 40; 8, 75: y,. 85; 8, 78: y,. 80, y,. 448, u. 593; 8, 82:
~

y,. 349, u. 460; 8, 82-6: y,. 350; 8, 83: y,. 87; 8, 85-6: y,. 349; 8b, 4-5: 194; 9, 7-10: T195; 9, 34-7: y,. 153, y,. 154, y,. 189, y,. 193, y,. 194, y,. 195, y,. 196, y,. 263; 9, 34-40: 195; 9, 36: y,. 140, y,. 152, y,. 154, p. 184; 9, 36-7: y,. 153; 9, 38-40: y,. 205, p. 206, y,. 583

276, y,. 277, y,. 289, y,. 333; 12, 2: p. 293, y,. 333; 12, 2-8: 196; 12, 5: y,. ~ y,. 442; 12, 5-8: y,. 344; 12, 6: 125; 12(a), 10: y,. 73, 196; 12(d), 2: y,. 114, y,. 133, 196; 13(a), 8: 197; 14, 20: y,. 40, 198; 14, 31: y,. 369; 14, 31-40: 198; 14, 32: y,. 299, y,. 304; 14, 32-7: y,. 323, y,. 379; 14, 33: y,. 84; 14, 34: y,. 46; 14, 37-40: y,. 395, u. 529, y,. 510; 17(1>), 25: y,. 173, 199; 18, 1-3: y,. 193, y,. 362; 18, 1-5: 3200; 18, 2-3: y,. 362; 18, 3: y,. y,. 394; 18, 4: y,. 430; 18, 4-5: y,. 432; 18, 5: y,. 70, y,. 73, y,. 429; fr. 59: 201; fr. 59, 4-7: y,. 191; fr. 59, 9: y,. 114; It. 70: y,. 140, y,. 152, y,. 153, 3202; fr. 70, 1: y,. 45; Dth. 1, 115:3203; 1, 13: y,. 298; 1, 13-4: y,. 302, y,. 442; 1, 13-5: y,. 313, y,. 328; 1, 14: y,. 40, y,. 44, y,. 442, y,. 443; 2: y,. 156; 2, 1: y,. 40, y,. 42, y,. 91; 2, 13: y,. 169, y,y,. 169-70, y,. 173; 2, 1-14: 204; 2, 4: y,. 534, u. 699; 2, 5-23: y,. 285, y,. 288; 2, 6: y,. 172; 2, 9: y,. 155; 2, 10: y,. 155, y,. 156; 2, 22: y,. y,. 76; 2, 22-6: : 204; 2, 23-5: y,. 230, y,. 303, y,. 313, y,. 357; 2,
~, ~

23-6: y,. 313, y,. 333; 2, 24: y,. 46; 2, 25: y,. 75; 2, 26: y,. 360; 2 (fr. 81): y,. 280, 3204; 3, 6: y,. 65, 1205; 3, 16: y,. 73, y,. 74, y,. 105, T48; 3, 16-7: T205; 3, 19: y,. 201, n. 284; fr. 75: y,. 150, 3206; fr. 75, 1: y,. 73; fr. 75, 1-2: y,. 263; It. 75, 15: y,. 193, y,. 195, y,. 196; fr. 75, 1-6: y,. 203; fr. 75, 1-12: y,. 269, y,. 288, y,. 289, n. 381; fr. 75, 6: y,. 40, y,. 43, y,. 44, y,. 200, y,. 201, y,. 202; fr. 75, 6-7: y,. 442, y,. 444; fr. 75, 7-9: y,. 88; It. 75, 8: y,. 40; fr. 75, 11: y,. 66; fr. 75, 16-9: y,. 146, y,. 147, y,. 150; fr. 75, 18: y,. 64, y,. 85, y,. 140; fr. 75, 19: y,. y,. 148; fr. 76: 31207; fr. 76, 1: y,. 44, y,. 45; fr. 86: y,. 173, 1208; fr. 86a: y,. 173, y,. 272, u. 365, 3209; 89a: y,. 270, y,. 271, 3210; 89a, 3: p. ~ y,. 40; 94a (Parth. 1), 5-6: 12fl; 94a (Panhz. 1), 11-4: 3211; 94b (Parth. 2): p. 104; 941, (Partit. 2), 6-8: y,. 205, y,. 206; 94b (Parth. 2), 6-9: y,. 89, y,. 102; 94b (Partit. 2), 6-20: 1212; 94b (Partit. 2), 9: y,. 141; 94b (Partit. 2), 11: y,. 69; 94b (Partit. 2), 13-5: y,. 346; 94b (Partit. 2), 13-7: y,. 144, y,. 152,
~

y,. 390; 94b (Part/z. 2),

13-20: y,. 149; 941, (Partit. 2), 14: y,. 140, y,. 146, y,. 147; 94b (Partit. 2), 15: y,. 40; 94b (Partit.
31-41: 3212; 94b (Partit. 2), 32: y,. 46, y,. 381; 94b (Partit. 2), 33-5: p. 346; 94b (Partit. 2), 37: y,. 40, y,. 42, y,. 367; 94b (Partit. 2), 38-9: y,. 402; 941, (Partit. 2), 3841: y,. 102; 94b (Partit. 2), 39: y,. 73; 94b (Partit. 2), 66-7: y,. 101; 94b (Partit. 2), 66-70: y,. 89; 94b (Partit. 2), 66-72: y,. 102, 212; 94b (Partit. 2), 67-9: y,. 205, y,. 206; 941, (PartIt. 2), 67-72: y,. 102, y,. 109; 94b (Partit. 2), 76-8: y,. 412, y,. 506, 3212; 94c: y,. 75, y,. 76, y,. 261, y,. 309, y,. 345, 3213; 94c, 1: y,y,. 344-5; 97: 1214; 107(a), 1-5: y,. 89, y,. 390, 215; 107(a), 3: y,. 64; 107(1,): y,. 68, y,. 159; 107(b), 1: y,. 68; 215; 109, 1: 163; 112: y,. lOS, 3216; 120-121: 3275; 121: p. 367, y,. 370, 217; 121, 1: y,. 69; 121, 2: y,. 40, y,. 43; 122, 13-4: y,. 167; 122, 13-6: 3218; 122, 14: y,. 168, y,. 448, n. 593; 122, 16: y,. 509; 124(a): y,. 41, y,. 205, y,. 206, 1219; 124(a), 1: y,. y,. y,. 467, 1225; 124(a), 1-2:
~ ~

2),

584

y,. 355, y,. 47y; 124(a), 14: y,. 506; 124c: p. 506; 124<1: y,. 8?, p. 114, y,. 135, y,. 204, 3220; 125: y,. 134, y,. 135, y,. 136, y,. 245, 1220; 125, 3: y,. 114; 128c (=56 M. CANNAT?>: y,. 30, y,. 169, 1221, y,. 333; 128c (=56 M. CANNATA>, 1: y,. 41; 128c (=56 M. CANNATA), 1-2: y,. 169, y,. 172, y,. 345; 128c (=56 M. CANNATA), 110: y,. 173; 128c (=56 M. CANNAA), 2: y,. 171; 128c (56 M. CANNAT), 2-4: y,. 169; 128c (=56 M. CANNAT), 3-4: y,. 172; 128c (=56 M. CANNAT), 4: y,. 169; 128c (=56 M. CANNAT), 4-5: p. 295, y,. 379; 128c (=56 M. CANNAT), 4-10: y,. 169, y,. 170, y,. 172; 128c (=56 M. CANNATA), 6: y,. 69, y,. 70, n. 86; 128c (=56 M. CANNAA), 6: y,. 234; 128c (=56 M. CANNATA), 7-9: y,. 170; 128c (=56 M. CANNAT), 9: p. 70, y,. 71, y,. 72; 128c (=56 M. CANNAT), 11-2: y,. 234; 128e (=3 M.CANNAA): y,. 30, y,. 168; 128e (=3 M.CANNA) (a), 2-3: y,. 167, 3222; 128e (=3 585

M.CANNA) (a), 3: y,. 83; 128e (3M. CANNATA) (b), 6-7: y,.l67, 31222; 128e (=3 M.CANNA) (b), 7: y,. 83; 129 y 130 (=58 M. CANNAT): y,. 30; 129 y 130 (=58 M. CANNA), 7: y,, 114, 117, y,. 123, T223; 140a, 60-1: y,. 80, p. 121, T224; 140a, 61: y,. 114; 14Gb: 3225; 1401,, 1-3: y,. 146; 140b, 1-4: y,. 142, p. 143, y,. 151; 140b, 111: p. 245; 1401,, 2: y,. 41, y,. 42; 140b, 2-4: y,. 162; 140b, 3: y,. 140, y,. 146; 14Gb, 8: y,. 467; 14Gb, 8-9: y,. 500, u. 653; 14Gb, 8-11: y,. 174, y,. 345, y,. 472; 14Gb, 9: y,. 173; 140b, 11: y,. 184, p. 189; 140b. 11-7: y,. 89, y,. 144, y,. 152, y,. 189; 1401,, 12: y,. 65; 140b, 13-4: y,. 246; 14Gb, 13-5: y,. 246; 140b, 13-7: y,. 390; 140b, 14: y,. 80; 1401,, 17: y,. 64, y,. 140, y,. ~ y,. 146; 141: y,. 41, y,. 44, p. 262, p. 442, 226; 141, 2: y,. 41; 148: y,. 68, y,. 345, 1227; 150: y,. 302, y,. 313, y,. 314, y,. 316, 179, 228; 151: y,. 303, y,. 313, y,. 314, 229; 152: y,. 85, y,. 449, y,. 450, 3230; 155: 1231; 156: 1232; 177(c): y,. 64, 233; 179: y,. 180, u.

263, y,. 184, y,. 189, y,. 500, y,. 501, y,. 532, n. 694, 1234; 180: y,. 392, 3235; 188: y,. 248, 3236; 190: 179; 191: y,. 70, y,. 73, y,. 164, 136, 1237; 194: y,. 181, y,. 188, y,. 189, y,. 258, y,. 381, 3238; 194, 1: y,. 41, y,. y,. y,. 184; 194, 13: y,. 494, y,. 497, y,. 517, n. 670; 194, 2-3: y,. 180, u. 263; 194, 3: y,. 80; 198a: y,. 307, y,. 308, 1239; 199: y,. 73, y,. 74, y,. 230, y,. 308, y,. 311, 3240; 199, 3: y,. 304; 205: y,. 399, 1241; 215(a), 2-13: 242; 215(a), 5-7: y,. 331, y,. 508; 215 (a), 6: y,. 128, y,. 301; 215 (a), 8: y,. 128, y,. 297; 215 (a), 9: y,. 1l4,p. 126,p. I%7,p. 128, y,. 130; 215(b), 710: y,. 301; 215(b), 8-13: 242; 237: 173; 287: y,. 218, y,. 227, y,. 300, 3243; 333(a), 13: y,. 64; 333(a), 13-4: 244; 333(a), 14: y,. 85; 333(b), 2: y,. 70, 1244; 334(a), 23: y,. 328; 334(a), 3: y,. 413, y,. 415; 334(a), 3-4: y,. 419, 1245; 338, 5-7: 31246; 338, 6-7: y,. 258; 340: 1247; 346: 204; 347: y,. 236, ti. 323, y,. 381, u. 503; 352: 3248; 353: y,. 394, y,. 395; 354: y,. 70, y,. 73, y,. 510,
~ ~

3249.

Scitol. Piud. 0. 2, 177d; 9, 74:


y,. 248; 10, 17k: y,. 245; 10, 18b: y,. 245; P. 2, 128b: 136; 3, 137a: 151; 3, 141a-1,: TIS; 6, 16: 154; 6, 22: 154; 8, 78a: 156; 12, 44a: y,. 141, u. 209, y,. 153, u. 222; N. 1, 34b: 161; 3, lc: 163; 7, 106b: 167; 10, 1: 182;!. 1 inscn b: 187; 1,3: T187; 1, 96a: 172; 2, 9b: 173; 6d: 187. Plu. de glor. Ath. 346f: y,. 389, u. 518; Lyc. 21, 6: 76; Mor. 334e-335; 347f: y,. 23; PoIl. 5, 96: 52. Proy,. 2, 3, 21: y,. 23. Ps.-PLu. de mus. 7: T: 91; 15, 1136: T197. Say,y,h. 2: T189; 21: 9; 21, 612: y,. y,. 40; 22, 103:y,. 136, y,. 551, u. 721, 32; 22, 11: y,. 114; 22, 11-2: Ti; 27, 4-10: 3; 27, 5: y,. 66; 27, 9: y,. 94; 30, 1-5: y,. 39; 30, 2-5: p. 94; 30, 2-9: y,. 204, 4; 30, 3: y,. 200; 30, 4: y,. 39; 32: y,. 313, 5; 44: y,. 548, 1266; 44, 9: y,. s~~; 44. 24: y,. 139, y,. 143, y,. 146, y,. 147, y,. 150; 44, 24-34: 6; 44, 25: y,. 155, y,. 156, 30; 44, 26: y,. 39, y,. 40, y,. 64, y,. 258; 44, 26-7: y,.
~

586

289; 44, 27: y,. 258; 44, 30: y,. 156; 44, 31-2: y,. 171, y,. 173; 44, 32: y,. 169, p. 172, y,. 324; 44, 33: y,. 114, y,. 128, y,. 345; 44, 34: y,. 69; 44Ab, 5-6: y,. 311, y,. 332, 7; 52: 22; 55: y,. 375, y,. 377, u. 498, y,. 548, T8, 322; 55, 2-3: y,. 327, u. 431, y,. 408, y,. 548; 58: y,. 547; 58, 10-2: 9; 58, 12: y,. 45, y,. 114, y,. 131; 58, 25-6: y,. 383, 9; 65: p. 547; 65, 5-10: p. 377, 10; 70, 9-11: 11; 70, 10: y,. 73; 71, 5: y,. 64; 71, 5-8: y,. 26, 12; 71, 8: y,. 409; 95, 11-3: y,. 377; 96, 4-5: 13; 96, 5: y,. 65; 96, 16: 13; IOIA, 1-2: y,. 42, 14; lOLA, 2: y,. 40, y,. 43; 103, 2: y,. 204, 15; 103, 5: y,. 301, y,. 311, y,. 333, y,. 344, 15; 103, 6: y,. 40, y,. 43, 15; 103, 7: y,. 40, 15; 103, 9: y,. 114, y,. 126, y,. 130, T 15; 106: y,. 45, y,. 230, T16; 4: y,. 167, 17; 111,6: y,. 167, 17; 111,8: y,. 168, T17; 118:y,. 131,y,. 132, y,. 135, u. 199, y,. 549, T18; 118, 1: y,. 114: 118, 2: y,. 87; 124: y,. 295, y,. 548, u. 712, 19; 127: y,. 302, 325, 3120; 128: p. 297, y,. 302, y,. 311, y,. 325, y,. 336, y,. 342, p. 587

548, 21; 147: y,. 26, y,.


377-8, 322; 150: y,. 280, u. 372, y,. 320, n. 425, y,. 547, 123; 153: 124; 156, 1: y,. 114, y,. 136, 25; 160: y,. 92, 326; 160, 2: y,. 39; 176: y,. 114, y,. 135, T27; 187: 328; 260, 1 JSLG: 19; 261A 2 1, 813SLG: y,. 28, u. 41, 329; 476, 7SLG: y,. 28, u. 41, y,. 155, 30. Simon. fr. 10-18 M.L. WES, IEG2: y,. 552, u. 722; fr. 11 MI. WEST IEG2: y,. 552, fi. 723; 511(a), 5: y,. 114, y,. 121; 511(a), 5-6: y,. 345, 111; 519, fi. 4, 8: 112; 519, fr. 22, 3-4: 113; 519, fr. 35b, 8-10: y,. 269, y,. 276, u. 370, y,. 552; 519, fr. 35b, 8-13: 114, 189; 519, fr. 35b, 9-10: y,. 82; 519, fr. 35b, 13: y,. 83; 519, fr. 41, 3: y,y,. 115-6, u. 169; 519, fr. 55(a), 8: y,. 39, TuS; 519, fr. 61(a)-(b), 2-4: T116; 519, 78 col. 1, 10: y,. 70; 519, 78 col. 1, 410: 117; 519, fr. 79: y,. 465, n. 615; 519, fr. 84, 4-5: 118; 519, fr. 86, 2: y,. 69, 119; 531: y,. 552, u. 722; 541: T161; 541, 3-7: 252; 564, 4: y,. 231, p. 39, y,. 40, y,. 552, 120; 567: y,. 231, y,. 384, T121; 567, 5: p. 40, y,. 42, y,. 43; 577: y,. 328, u. 433; 581: 252;

585: y,. 87, T122; 593: y,. 441; 595: y,. 231, y,y,. 384-5, y,. 552, 123; 595, 3: y,. 81; 602: y,. 248, 144. 5. Icitn. fr. 314, 300 R: y,. 131, u. 190; Tr: 1264. Sol. 13, 43ss.: y,. 334, n. 435. Stesch. 193: y,. 300, y,. 313, y,. 325, y,. 333, y,. 348, y,. 550, T89; 193, 1: y,. 299; 193, 10: y,. 67, u. 83; 210: y,. 302, y,. 303, u. 401, y,. 313, y,. 550, 90; 212: y,. 82, n. 104, y,. 163, y,. 200, y,. 352, y,. 550, 91; 212, 1: y,. 336; 212, 1-2: y,. 70; 212, 2: y,. 64, y,. 69; 232: y,. e7, u. 83, y,. 86; 232, 1-2: y,. 66, y,. 345, 92; 232, 2: y,. 65; 240: y,. 295, y,. 299, y,. 325, y,. 550, T93; 250: y,. 67, n. 83, y,. 299, y,. 325, y,. 550 y n. 719, 94; 258: y,. 87, ti. 119; 1O3SLG, 6: y,. 44, 95; 148SLG, col, y, 3-5: T96; 148SLG, col. 1, 4: y,. 45. Su/tI. 2087: y,. 22. Schol. cd Theoc. 13, 25: 48. Thgn. 401: T157, 3262. Tz. FI. 1 309-18.

588

BIBLIOGRAFA

Seguimos el orden alfabtico en el caso de los autores y el cronolgico para sus publicaciones. ao, Cuando varias de sus obras a lo

pertenecen

al mismo

se registran por

orden alfabtico y

largo del trabajo a, b, c


...,

se citan aadiendo al ao de publicacin las letras

segun proceda.

5.

ACCAME,

Lispirazione

della

Musa

e gli albori

della

critica

storica

nellet arcaica, RFIC 92 (1964) 129-56 y 257-87. SM. ADAMS, Pindar and the Origin of Tragedy, Phoenix 9 (1955) 170-4. F.R. ADRADOS, Kwf.Los, Kc4L~6ta,

pw5~

Sobre los orgenes del teatro,

Emerita 35 (1967) 24994.


__________

Alcmn,

el Partenio

del Louvre: Estructura

e interpretacin,

Emerita 41 (1973) 323-44.


__________

Propuestas

para

una

nueva

edicin

interpretacin

de

Estescoro, Emerita 46 (1978) 25199.


_________

Lrica griega arcaica <Poemas corales

mondicos, 700-300

a.C3, Madrid 1980.


_________

Orgenes de la lrica griega. Madrid 1986.

A.

ALLEN & J. EREL, A Date for Corinna, CJ 68 (1972/3) 26-30. Liric Crec. ,4lcmane e Stesicoro. In appendice Simonide,

A. ALONI,

Elegia per la battaglta di Platea, Milano 1994.


_________

Locuzione

esecuzione

nella

decima

Olimpica

di

Pindaro,

Studia Classca lohann Tardit oblata, 1, Milano 1995, 387-412. A. ANDRISANO, Sapph. fr. 55 y., MCr 15/17 (1980/2) 29-36.

591

F. ANGI, Parthenoi e neanides nel 1. Louvr. E 3320 di Alcmane, Sileno 16 (1990) 161-3. A. ARDIZZONI, Note sul testo di Pindaro, OIP 26 (1974) 259-62. 0. ARRIGHErfl, Poeti. eruditi e biogra fi. Momentt della riflessione Greci sulla letteratura, Pisa 1981. D. AUGER, potique De lartisan lathlte: et chez les mtaphores Le de la cration et sees dci

dans

lpinicie

Pindare,

Texte

reprsentations: ttudes de litterature ancienne III, Pr. de 1 cole


Normale Supricure, Paris 1987, 39-56. 1. BADENAS
-

A. BERNAB, Pndaro. Epinicios, traduccin de P. BDENAS y

A. BERNAB, Madrid 1984. M. BALASCH, <La teora potica de Baquilides, Helma.ntica 22 (1971> 36986. H. BANNERT, ~XaoOpo~os,
ZPE 24 <1977) 165-6.

A. BARKER, Che cosera la mgadis?, en La musica en Orecia, cur. 8. GENTILI y R. PRETAGOSTINI, Roma 1988, 96-107. W.S. BARREn, Bacchylides, Asine, aud Apollo Pythaieus, Hermes 82

(1954) 421-44. J.P. BARRON, Ibycus: To Polycrates BICS 16 (1969) 11849.


__________

lbycus: Oorgias and other poems BICS 31 (1984) 13-24.

A.J. BEATTIE, Pindar, Lsthmia 1, 41, GR 3 (1953) 77-9.


_________

Pindar 01. 6, 82f., GR 6 (1956) 1-2.

O. BECKER,

Das

SUd

des

Weges

und

verwandte

Vorstellungen

im

fruhgriechischen Denken, Berlin 1937.


M. BENAVENTE, Similia 11, KG (1965), PP. 236-1.

592

V. DI BENEDETTO, II tema della vecchiaia e (1985) 145-66.


_________

fr. 58 di Saff o, QUGC 48

Integrazioni al P. Oxy. 1231 di Saffo (fr.

27 e 22 Vi, QUCG

53 (1986> 19-25.
________

Saff o. oeste,

(Intr.

V. DI BENEDEIITO; trad.

F. FERRARI),

Milano 1987.
_________

Pindaro, Pae. 7b, 11-4, RFIC 119 (1991) 164-76. La frmula rfica cerrad las puertas, profanos. Del

A. BERNAB,

profano religioso al profano en la materia, Ru 1 (1996) 1337. A. BERNAB


-

-1. RODRI GUEZ SOMOLINOS, Poetisas griegas, Madrid 1994.

KA. BERNARDINI, Laquila tebana yola ancora, QUGC (1977) 121-6.


_________

La dUce della lira e la dike dell atleta

(Pindaro P.

1, 1-2;

0. 9, 98), QUCC 2 (1979) 79-85. K. BIELOHLAWEK, ~eXrcaOac und goAini III, WS 45 (1926/27) 1-11. F. BLASS, Bakchylides recogido Gedicht auf Pytheas en W.M. CALDER-J. von Aigina, STERN (ed.),

RAM 53 (1898) mdaros und

283-307,

Rakchyltdes, Darmstadt 1970, 364-90.


D. BOEDEKER,

Descent from Heaven. Images of Dew in Oreek Poetry and

Religion, Chico, California 1984.


G.M. BOLLING,

Notes on Corinna, AJFI 77 (1956) 282-7.

O. BONA, Pndaro. 1 Peani. Testo, traduzione, scoli e commento <cur. O.


BONA>, Cuneo 1988. M.G. BONANNO, Nota al nuovo Archiloco, MCr 10/12 (1975/7) 37-43. lbyc. 5. 151,flss.P., MCr. 13-14 (1978/9). 1436

593

_________

<Le

radici

dellEpos,

Lallusione

necesaria.

Ricerche

intertestuali sulla poesia greca e latina, Roma 1990, pp. 73-83. M. BONARIA, Note critiche al testo 155-83. A. BONNAF, Laigle dans Bacchylide V. 26-30, ZPE 9 (1972) 35-40. E. BORNMANN, Note a Stesicoro, SCO 28 (1978) 145-51. C.M. BOWRA, The Date of Corinna, GR
_________

di Saf fo, Humanitas

25/6 (1973/4)

45 (1931) 4-5.

Pindar,

Pythart II,

Probiems

iii CreeR Poetry,

Oxford 1953,

66-92. P.T. BRANNAN, Hieron aud Bacchyiides: Literary Studtes of Odes 3, 4, 5,

and Fragment 20 G, Standford Univ. 1971. (Tesis doct.)


_________

Bacchylides fourth Ocie, CF 26 (1972) 175-84. <1972a) Hieron and Bacchylides. An Analysis of Bacchylides Fifth

__________

Ocie, CF 26 <1972) 185-278. <1972b)


B.K. BRASWELL,

Notes on the Prooemium to Pindars Seventh Olyrnpian Ode,

Mnemosyne IV 29, fasc. 3 <1976) 233-42.


__________

A Commentary on Foarth Pythian Ode of Pindar, Berlin

New York

1988.
_________

A Gommentary on Pindar Nemean Ow, Fribourg 1992. A Commentary on Pindar Nemean PUne, Berlin Licht und Dunkel in der
-

__________

New York 1998.


Dichtung.

O.

BREMER,

frUhgriechischen

Interpretationen
_________

zar Vorgeschichte der Lichtmetaphysik,

Bonn 1976.

Pindar Paradoxical

h~

and a Recent Controversy about the


S.R. SUMOS

Performance of his Epinicia, en

(cd.),

The oets <1 in

Archaic CreeR Lyric, Amsterdam 1990, 41-57.

594

C. BRILLANTE,

11

canto

delle

pernici

in

Alcmane

le

fonti

del

linguaggio poetico, RFIC (1991) 150-63. M. BRIOSO


-

A. VILLARRUBIA, Pos notas sobre Baquilides (XVI 31 y XIX

11), Habis 20 (1989), Pp. 17-22. Ch. BROWN, The Bridegroom aud the Athlete: The Proem to Pindars Seventh Olympian, CreeR Poetry ami Philosophy. Studtes in Honour of Leonard Woodbury. Ed. ELE. GERBER, Chico 1984, 37-50. L. BRUSCHI, Alcmane, fr. 26. 64-72 C E. BUNDY, primera Studia vez Pindarica, en 1962: 3 D, ZPE 101 (1994) 38-48. Angeles, of 1986 (publicado Publications por in

Berkeley-Los University

California

Classical Philology vol. 18, nOs 1 y 2). D.L. BURGESS, Pindars Olympian 10; Praise for the Poet, Praise for the Victor, Hermes 118 (1990) 27381.
AY. BURNETT,

The Race with the Pleiades, Ch 59 (1964) 30-4. Alcaeus, Sappho, Cambridge

_________

Three Archaic Poets: Archilochus,

1983. Performing Pindars Odes, GPh 84 (1989) 283-93.


_________

Spontaneity,

Savaging,

and Praise

in Pindars

Sixth

Paean,

AJPh 119 (1998) 493-520.


O. BURZACCHINI,

Corinna e 1 Plateesi. In margine al certame di Elicone e

Citerone, Fikasmos 1 (1990> 315. Corinniana, Fikasmos 2 (1991)


_________

39-90.

Ver un prof ib

di Mirtide antedonia, Tradzione e innovazione Scritti in onore di

nella cultura greca da Omero allet ellenstica. Bruno Oentilli, II, Roma 1993, 395-401.

595

E. CAIRNS, Alcacus Hymn to Hermes, P.Oxy. 2734 fr.1 and Horace Odes
1,10, QUCG 13 (1983), 29-35.
M.R. CALABRESE DE FEO,

Interpretazione

e restauro

testuale

in Pindaro,

y. 1, 92-4 e Ve. VI, 29-30,

Interpretazioni

antiche e moderne dei

testt greci. Ricerche di Filologia Classica 3, Pisa 1987, 25-44. C. CALAME, Rflexions sur les genres littraires en Grce archaYque,

QUGG (1974) 113-28.


_________

Les

choeurs

de

jeunes

files

en

Grce

archai4ue.

1:

Morphologie, fonction religieuse et sociale; II: Alcman, Roma 1977. Alcman, Roma 1983.
_________

Le rcit en Grce ancienne. Enonciations et reprsentations

de

potes, Paris 1986.


D.A. CAMPBELL, Oreek Lyric, I-V, London
-

Cambridge (Massachusetts) 1982-

1993.
__________

Three Notes on Alcman IP

(= 3 Calame), QUCG

55 (1987) 67-72.

M. CANNATA FERA, L aldil nei frammenti di un threnos pindarico, Stud tn onore di Anthos Ardzzoni 1 (cur. E. LIBREA-G.A. PRIVITERA), Roma 1978, 125-55.
_________

Peani,

ditirambi,

treni

in

Pind.

fr.

128c Sn.-M.,

OIP

11

(1980) 1812.
__________

Pindaro interprete

di Omero in Pyth. 3, 81-2, aIF 38 (1986)

85-9.
_________

Schol. Lur. Ph. 895 e Pind. fr. 128c Sn.-M., RFIG 115 (1987)

12-23.

596

indarus. Threnorum Fra gmenta, (ed. M. CANNAT FERA), Roma 1990.


_________

1indaro

e la pietra

di

paragone,
-

Studta
-

Glassica
A.

lohann

Tardtti oblata, cur. 1995, 413-22.


Ch. CAREY,
_________

L. BELLONI

0. MILANESE

PORRO, Milano

Bacchylides 3.85-90, MaLa 29/30 (1977/8). pp. 69-71. Two Notes on Pindars Eirst Olympian (56ff. & 111ff. ), LCM 12

(1987), 1178. The Performance of the Victory Ode, AJPh 110 (1989) 545-65.
_________

Ihe Victory Ode in Performance: The Case for the Chorus, CPh

86 (1991) 192-200.
D.S. CARNE-ROSS, Weaving with points of goid: Pndar<s sixth Olympan,

Aron 3, 1 (1976) 5-44. A.C. CASSIO, Pind. Pae. IV (fr. 52d Sn. ), ASNP fIl 2, 2 (1972) 469-71. F. CASSOLA, inn orneric, cur. F. CSSOLA, Milano 1975.

Q. CATAUDELLA, Cruces Bacchylideae, Aegyptus 31 (1951), recogido en Q.


CATAUDELLA, Intorno al unc
__________

grec, Roma 1972, 169-74.

Citazioni bacchylidee in Clemente Alessandrino, Forma Futur.

Studi in onore de cardinale Michele Pellegnino, Tormo 1975, 122-3. E. CAVALLINI, Acolica, MCr 10/12 (1975/77) 61-73. (1975/77a) Sapph. fr. 55, 3 s. V., MCr 10/12 <1975/7) 49. (1915/77b) Note a Pindaro, MCr 19/20 (1984/5) 11-21.
__________

Note ai lirici corali,

Fikasmos 3 (1992) 19-41.


94b Sn. (1. Oxy. 659, II 18-29), PP 33

1. CAZZANIGA, In Pindari fragm.

(1978) 292-3. <1978a).

591

_________

Pindaro gcAc

~A~CcLs. La melodia panica, PP 33 (1978) 338-46.

(1978b). O. CERRT, Dal 1 canto Elena citarodico di Luripide al e coro le tragico: la Palinodia 55 di

Stesicoro, 157-74.

Sirene,

Dioniso

(1984/5)

P. CHANTRAINE, Dictonnaire 1968.

tymologique

de la langue grec que, Paris

3. CHEVALIER & A. GHEERBRANT, Diccionario de los smbolos, Barcelona, 1991 <~& ed.) (versin castellana de M. SILVAR & A. RODR GUEZ). E. CINGANO, La data e loccasione dell encomio bacchilideo per lerone

(Bacchyl. fr. 20C Sn.M.), QUGC n.s. 38 (1991) 31-4.


__________

Indizi

di

esecuzione

corale

in

Stesicoro,

Tradiztone

innovazione

nella cultura greca da Omero allet ellenistica.

Scritti

in onore di Bruno Oentili 1, cur. 354-5.

R. PRETAGOSTINI, Roma 1993, Pp.

D. CLAY, Alcmans Partheneion, QUGG 39 (1991) 47-67. .J.S. CLAY, 5 19-25. D.L. CLAYMAN, The meaning of Corinnas Fepoca, CQ 28 (1978) 396-7.
_________

Pindars Twelfth Pythian:

Reed and Bronze, AJP 113 (1992)

Corinna and Pindar, Nornodektes. Oreek Studtes in Honor of

Martin Ostwald, Ann Arbor 1993, 633-42. Th. COLE, Archaic Truth, QUCC 13 (1983) 7-28. Pindars Feast or the Music of Power, Roma 1992.

598

C. COMOTTI, Histora de la msica 1. La msica

en la cultura griega y

romana, Tormo 1977. (Ed. espaola coordinada y revisada por A. RU! Z TARAZONA, traducida por R. FERNNDEZ PICCARDO, Madrid 1986).
_________

Lanabol e il ditirambo, QUGC 31 (1989) 107-17.

E. CONTIADES-TSITSONI, Hymenaios und Epithalamion. Das Hochzeitslied in der fruhgriechischen M. COSTANTINI Littrature 1987, 13-27. 5. COSTANZA, Plutarco e il frammento dAlcmane EPITEI FAP ANTA TO
-

Lyrik, Stuttgart 1990.

J. LALLOT, Le npoovgcov est-il un prome?, tudes de ancienne III. Le tede et ses reprsentations, Paris

SIAAFf2, Vichiarta 16 (1987) 71-84 K. CROTI7Y, Song and Action. The London, 1982. N.B. CROWTHER, Water and Wine as Symbols of Inspiration, (1979) 1-11. F.d. CUARTERO, El partenio 23-76. (1972a)
_________

Victory

Odes of Pindar, Baltimore

Mnemosyne 32

del Louvre (fr.

1 Page), BUSH 6, 2 (1972)

La potica de Alcmn, CFC 4 (1972) 367402. (1972b) Peana VIlb (fr. 52 h Sn.-.M), roceedings of

G.B. DALESSIO, Pindaro, the

XIXth

International

Congress of Papyrology. Cairo 29 September

1989, Cairo 1992, 1, 353-73. First-person Problems in Pindar, BICS 139 (1994) 11739.
_________

Una via lontana dal cammino degli uomini (Parm frr. 1+6 0. -K.;

Pind.

01. VI 22-27; pae.

VIIb 1020), SIFG 13 (1995) 143-81.

599

_________

Pindars

Prosodia and the

Classification

of Pindaric

Papyrus

Fragments, ZPE 118 (1997) 23-60. G.B. DALESSIO-F. FERRARI, Pindaro, Peana 6, 175-23: una ricostruzione, SCO 38 <1988) 159-80. L. DALFONSO, Stesicoro e la performance. Siudio sulle modal it esecutve del carmi stesicorei, Roma 1994. M. DAVIES, The motif of the upc.rros penjs 7. Corinnas Date Revisited, SIFC 81 (1988) 186-94. (1988a>
_________

in Alcmar, ZPE 65 (1986) 25-

Monody, Choral Lyric, and the Tyranny of the Hanci-book, CQ 38

(1988) 52-64. (1988b)


_________

Alcman fr. 106 Page, RAM 133 (1990). 405-6. Poetarum Melicorum Oraecorum Fragmenta 1, Oxford 1991.

_________

Alcman fr. 106 Again, RAM 135 (1992) 94. The Poets elpis aud the Opening of Isthmian 8, TAThA 121

i.W. DAY,

(1991) 47-61.
J. DEFRADAS,

cop*uaac Xcqov: La septime Olympi que, Serta Turyniana.

Studies in Oreek Literature and Palaeography in honor of Alexander Turyn, Urbana-Chicago-London 1974, 34-50. L. DELAITE, <Note sur un fragment de Stsichore (37 BERGK, 14 DIEHLY, AC (1938) 23-9. A. DERRICO, II Partenio di Alcmane, AFLN 7 (1957) 5-38. A.M. DESROUSSEAUX, Sur deux fragments lyriques, REO 65 (1952), 40-5.

600

M. DETIENNE, Los maestros de verdad en la Oreca arcaica, (versin castellana de ti.

Madrid 1981

Herrera de Les maUres de vent dans la

Orce archaYque, Paris 1967). E. DETTORI, Hesychiana, MCr 19/20 (1984/5) 247-58. O. DEVEREUX, fle Kolaxaian Horse of Alkmans artheneton, CQ 15 (1965) 176-84.
_________

The Enetian Horse of Alkmans artheneion, Hermes 94 (1966)

129-34. E.R. DODDS, Los griegos y lo irracional (trad. de The Greeks and the

Irrational, California 1951), Madrid 1986. F. DORNSEIFF, Pindars Su, Berlin 1921. K.i. DOVER. Pindar, Olympian Ode 6. 82-86, GR 9 (1959) 194-6. R. DREW GRIFFITH & GL. DAMBROSIO-GRIFFITH, La courone chryslphantine de la muse (Pindare N. 7, 77-9), AC 58 (1988) 25866. 5. DUCHEMIN, Pindare. Pote et Pro phte, Paris 1955. 5. DUMORTIER, Mlanges De of ferts en quelques associations d images 1937, chez PP. und Bacchylide,

A.-M. Desrousseaux,
CALDER-STERN

151-8, recogido Bakchylides,

posteriormente

(EDS.),

Pndaros

Darmstadt 1970, Pp. 41320. H. EISENBERGER, Zu Alkmans Partheneion Fr. 3 Calame, hilologus (1991) 274-89. J.D. ELLSWORTH, Pindars ythan 1.44: aTwvos t3Xccv =Cw, a New 135

Suggestion, AJJ* 94 (1973) 293-6. H. ERESE, Heitrge zum Pindartext, Hermes 88 (1960) 23-33.

601

M. FERNNDEZ GALIANO, Psaurnis en las Olmpicas de Pndaro, Emerita 10 (1942) 112-48. Pndaro. Olmpicas, 1 y U, Madrid 1944.
_________

Varia Graeca, Humanitas 3 (1950/1) 301-22.

F. FERRARI, Formule saffiche e formule omeriche, ASPI? 16, 2 (1986) 4411.


__________

La regia del canto.

Osservazioni sulla Nemea III di Pindaro,

RFIC 118 (1990> 5-23.


_________

Tre papiri pindarici.

In margine ai frr.

52n (a), 94 a, 94 b,

169a Maeher, RFIC 119 (1991), PP. 390-6.


__________

Per

testo

dei

Peani

di

Pindaro,

MD 28

(1992)

143-52.

(1992a)
_________

Pindaro, fr. 215 (a), 4, MaLa 44 (1992) 227-31. (1992b)

M.G. FILENI, Senacrito di Locr e Pndaro <Fr. 140 Sn.-M.), Roma 1987. J.K. FINN, A Stud y of the Elaborat ion and Function of Epinician

Conventtons in Selected Odes of Bacchylides, Dis. Duke Univ. 1980. E.D. FLOYD, Ihe Performance 187-200.
_________

of Pindar, Pythian 8.55-70,

ORBS 6 <1965)

Kleos aphthiton, Olotta 58 (1980) 133-57.

K. FRSTEL, Zu Pindars achtem Paian, RAM 115 <1972) 97-133. 5. FOGELMARK, Pindar, Nemean 7. 50-52, AC 45 (1976), 121-32.
_________

Kas. ice.vocs: Pindar, Nemean 5.22, Arktouros. Hellenic Studes

presented to Bernard M.W. Knox on 1w Occasion of his 6Sth. Btrthday, Berlin-New York 1979, 71-80.

602

A.L. FORD, A Study

of Early Oreek Terms for Poetry: t.oc&q, Sitos and

lEoLflOt5, Dis. Yale Univ. 1981.


_________

The Classical Definition of PAKIIAIA. CPh 83 (1988) 300-7.

R.L. FOWLER, Alkman PMOF 1. 45: A Reprise, ZPE 109 (1995) 1-4. H. FRANKEL, Poesa y Filoso fa de la Orecia Arcaica <trad. de Dichtung und Philosophie des frflhen Oriechentum, Mtinchen 1962), Madrid 1993. A. GALLAVOITI, Studi sulla lirica greca, 6 e 7, RFIC 22/23 (1944/45) 1 15. Struzzi e galli filologici, Belgafor 1 (1946) 2426.
__________

Le pernici di Alcmane, QUCC 14 (1972), 316. Second Pythan: The Myth of Ixion, Hermes 106

T.N. GANIZ, Pindars (1978) 14-26.

F. GARC A ROMERO, Estructura de la oda baquildea. Estudio composicional y mtrico, Madrid 1987 (tesis doct.).
________

Baquilides.

Odas y fragmentos

(trad. de F. GARC! A ROMERO),

Madrid 1988.
__________

El

ditirambo

18

de

Baquilides:

estudio

composicional

mtrico, Minerva 3 <1989) 12141. Los ditirambos de Baquilides, CFC 3 (1993) 181205.
__________

Observaciones

sobre

el Ditirambo

19

de Baquilides,

CFG

(1994) 113-38.
_________

Metafore agonistiche nelle odi di Bacchilide,

QUCC 54

(1996>

55-66. 1. GARGIULO, Bacchilide 5, 30 Sn.-Maehl. &pvw/ros e? ~vOpnrocs

t5ecv, QUCC n.s. 32, 2 (1989) 111-2

603

A. GARZYA,

Alcmane, Studt

sulla

tinca

greca.

Da Alcmane al

primo

impero, MesinaFlorencia (1963) 1346. Th. GELZER, Mouaa t&Tcuns. Bemerkungen zu einem Typ Pindarischer und Bacchylideischer Epinikien. MH 42 (1985) 95-120. E. GENTILI, Anacreon, Roma 1958. (1958a> Bacchilide. Studi, Urbino 1958. (1958b)
___________

Aspetti del rapporto

poeta,

committente,

uditorio

nella lirica

corale greca, Studi Urbinatt 39 (1965) 10-88. La veneranda Saf fo, QUCC 2 (1966) 37-62.
___________

Metodi di lettura

(su alcune congetture ai poeti lirici) QUCC

4 <1967) 17781.
__________

1 frr.

39 e 40 di arcaica Studi

Alcmane e la poetica della mimesi filologic e storici

nella

cultura greca

n onore di 1. De

Falco, Napoli 1971, 59-67.


___________

LI Partenio

di

Alcmane

e lamore

omoerotico

femminile

nei

tiasi spartani, QUGC 22 (1976) 5967.


_________

Verit e accordo contrattuale

(ouvOcocs) in Pindaro,

fr. 205

Sn.Maehl., IGS 6 (1981) 215-20.


__________

La

Pitica

XI

di

Pindaro.

Testo

critico

traduzione,

Mnemosynum. Studi in onore di Alfredo (1989a)


_________

OhiselL, Bolonia 1989, 251-9.

Poesa e pubblico nella Creca antca, Roma-Bari 1989. (1989b) Addendum. A proposito del Partenio di Alcmane, QUCC 39 (1991)

__________

6970. (1991a)

604

Pindarica (1991b)
__________

1. Note testuali

ale Pitiche, QUCG 38 (1991) 7-13.

Pindarica

II. Note testuali

ale Pitiche, QUCC 39 (1991) 71-

84. (1991c)
__________

Pindarica III. La tUca 2 e U carme iporchematico

di Castore

(fr. 105a-b Maeher), QUCC 40 (1992) 49-55.


__________

Pndaro.

Le

Pitiche.

Introduccin,

texto

crtico

y traduccin

de E. GENTILI; comentario de P.A. BERNARDIN, E. CINGANO, E. GENTIL! y P. GIANNIN!, Milano 1995. E. GENTILI
-

F. LUISI,

La tUca 12 di Pindaro e laulo di Mida,

QUCC

49 (1995) 7-31. D.E. GERBER, Pindar, Pythian 2.56, TAPhA 91 (1960) 100-8.
_________

Futerpe. An Anthology of Early Oreek Lyric, Elegiac and Iambic

Poetry, Amsterdam 1970.


_________

Bacchylides 17, 124-9, ZPE 49 (1982) 3-5. <1982a) Pindars Olym pian One: A Commentary, Toronto 1982. (1982b) Lexicon in Bacchylidem, Hildesheim-ZUrich-New York 1984. The Gorgons Lament in Pindars Pythian 12, MH 43 (1986) 247-

_________

9. Pindars Olyrnpian
__________

Four: A Commentary, QL/CC 25 (1987) 7-24.

Pindar and Bacchylides 1934-1987, Lustrum 31 (1989) 97-269 y

32 (1990) 7-98 y 283-92.


___________

Greek

Lyric

Poetry

since

1920.

Part

1:

General,

Lesbian

Poets, Lustrum 35 (1993) 7-179.

605

___________

Greek

Lyric

Poetry

since

1920.

Part

II:

From

Alcman

to

Fragmenta Adespota, Lustrum 36 (1994) 7-188, 28597.


_________

(ED.). A Gompanion to the Creek Lyric Poets, Leiden Kbln 1997. Interpretationen griechischer Meliker,

New York

O. GIANGRANDE, 91- 131.

RAM 114

(1971)

On Alcmans Partheneion, MPhL 2 (1977) 151-64.


__________

On a Passage of Alcman, QUCC 2 <1979), 1615. Sappho aud the Aco-t3os, Emerita 48 (1980), 249-50.

_________

A che serveba lolisbos di Saff o?, Labeo 29 <1983), 1545. Note esegetiche ale Pitiche 6 e 8 di Pindaro, QL/CG 49

P. GIANNINI,

(1995) 3943. G.F. GIANOflI, La Nemea settima di Pindaro, RFIC 94 (1966) 385-406.
___________

Mito ed encomio:

il carme

di Ibico in onore di Policrate,

RFIC 101 (1973) 401-10.


_________

er una poetica pindarica, Tormo 1975. Le Pleiadi di Alcmane (Alcm. fr. 1 60-63 P), RFIC 106 (1978)

__________

257-71.
_________

La festa: la poesia corale, Lo spazio letterarto della Grecia

antica 1, Roma 1992, 143-75. M. GIGANTE, di Locri Pindaro epizefiri, quale testimone della civilt und Pindar. letteraria zu e agonale Werk und

Aischylos

Studien

Nachwirkung,

Berlin 1981, 54-61.

L. GIL, Los antiguos y la inspiracin potica, Madrid 1967.

606

A. GOSTOLI,

Osservazioni

metriche

sullencomio

Policrate

di

Ibico,

QUCC 2 (1979) 93-9.


__________

Terpander

(Introduccin,

testimonios,

texto

crtico,

traduccin

y comentario), Roma 1990.


_________

Stesicoro e la tradizione citarodica, QUCC 59 <1998) 14552.


>

A.E.F. 00W,

Ivw~ et ~op$os,

rhombus, turbo, 54 JHS (1934) 1-13.

C. DEL GRANDE, Espressione musicale dei poeti grect, Napoli 1932. 5. GRANDOLINI, 11 dafneforico di Pindaro per Apollo Ismenio (fr. 94b

Sn.-MVJ, AFLPer 6, 1 (1982/3) 5-28. A. GRIFFITHS, Alcmans Partheneion: The morning after the day before,

QL/CC 14 (1972) 7-30. R.E. GRIMM, Pindar and the Beast, CPb 57 (1962) 1-9. RA. VAN GRONINGEN, Ad Pindari Dithyrambi Fragmentum 75 5., Mnemosyne 4, 8 (1955) 192.
_________

Pindare au banquet. Les fragments des sco lies dits avec un

commentaire critique et explicatif, Leyde 1960. A. GUARINO, Professorenerotismus, L. GUERRINI, Un balsamo ciprio Labeo 27 (1981). 43940. in Alcmane <fr. 26.71-72 Calame),

Prometheus 17 (1991) 204-12. P. GUILLON, A propos de Corinne, Annales de la Facult des Letres et Sciences Humaines dAix 33 (1959) 155-68. H. GUNDERT, Pindar und sein Dichterberuf, Frankfurt 1935.

5. GZELLA, The Competition among the Greek Poets, Ros 58 (1969/70) 1932.

607

Problem of the Lee in Greek Choral Lyric, Eos 69 (1971) 189 202.

J.W. HALPORN, Agido, Hagesichora, and the Chorus. Alcman 1.3Jff. PMO,
Antidosis. Festschrift fdr Walther Kraus zuin 70 Oeburtstag. Ed. R.

HANSLIK, A. LESKY, E. SCHWABL, Wien-Kbln-Graz (1972), 124-38. R. HAMILTON, OLymptart five: A Reconsideration, AJP 93 (1972) 324-9.
_________

Epinikion. Oenerai Form in 1w Odes of Pindar, The Bague 1974.


The Pindaric Dithyramb HSIh 93 (1990) 211-22.

__________

O. HANSEN, The Meaning of Corinnas Fepoca Reconsidered, Sprachforschung S.S. Th. HANSSEN, 162-5. R. HARRIOTT, Poetry and Grittcism bef ore Plato, London 1969. 102 (1989) 70-1. A Note on Pindar yth.

Historische

XI 38 ff., Aevum 24 (1950)

A.E. HARVEY, A note on the Berlin Papyrus of Corinna, GQ 5 (1955) 176-

SO. (1955a).
__________

Ihe Classification of Greek Lyric Poetry, CQ 5 (1955) 157-75.

(1955b). E.A. HAVELOCK, La musa aprende a escribir. Reflexiones sobre la oralidad


y la escritura desde la AntigUedad hasta el presente, Barcelona 1996 (trad. de L. BREDLOW WENDA de The Muse learns to write. Reflections
-

on Orality and Literacy from Antiquity to the Present, New Haven London 1986). M. HEATH, Receiving the scwgos: fle

Context

and

Performance

of

Epinician, AJPH 109 <1988) 180-95.


M. HEATH
-

M.R. LEFKOWITZ, Epinician Performance, GPh 86 <1991) 173-91.

608

E. HEITSCH, Zum Sapphotext, Hermes 95 (1967) 385-92.

W.S. HENDERSON,

Pindar fr.

140

B Snell-Maehler:

The Chariot

and the

Dolphin. Hermes 120 (1992) 148-58. 5. HERINGTON, Poetry into Drama. Karl y Tragedy an the Greek Poetry

Tradition, Berkeley Los Angeles


A. HOEKSTRA,

London 1985. On the Interpretation of

The Absence of the Aeginetans:

Pindars Sixth Paean, Mnemosyne 4, 15 (1962) 1-14. S.T. HOOKER, ZTNAIKOZ in Pindar, hilologus 121 (1977), 300. M. ROSE, Bakchylides, carmen 17: Dithyrambos oder Paian?,

RhM 138

(1995> 299-312. Th. HUBBARD, Pindaric harmona: Pythtan 8, 67-9, Mnemosyne 36 (1983) 286-92.
_________

Pindar and the Aegnetan Chorus: Nemean 3. 9-13, Phoenix 41

<1987) 19.
_________

Theban Nationalism and Poetic Apology in Pindar. Pyth tan 9.76-

96, RAM 134 (1991) 22-38.


O. IERAN,

Osservazioni

sul Teseo

di

Bacchilide

(Dith.

18),

Acme

40

(1987) 87-103.
___________

11 ditirambo XVII di Bacchilide e le feste Apolinee di Delo,

QS 15 (1989) 157-83.
_________

II Ditirambo di Dioniso. Le testimonianze antiche, Pisa

Roma

1997. 5. INSTONE, Pindars Enigmatic Second Nemean, BIGS 36 <1989) 109-16.


i. IRIGOIN, Onomon 33 <1961) 264.

609

Prolgomnes 63.
_________

a une dition de Bacchylide, REO 19 (1962) 45-

Bacchylide.

Dithyrambes.

pinicies,

Fra gments

(edicin

del

texto por 5. IRIGOIN, trad. por 5. DUCHEMIN y L. BARDOLLET), Paris 1993. E. IRWIN, The Crocus aud the and the Rose: A Study of the Interrelationship

between

the Natural

Divine World

in Early Greek Poetry,

CreeR Poetry and Philosophy. Studies in Honour of Leonard Woodbury, cd. D.E. GERBER, Chico 1984, 147-68. R. .IANKO, 301-2. P. SANNI, Interpretazioni di Alcmane, RFIC 40 (1962) 1805.
-

Another Path of Song: Pindar,

Nemean 7.51, AJPh 112 (1991)

L. KAPPEL, Paian. Studien zur Oeschichte einer Oattung, Berlin 1992.


E. KAISER, OdyseeSzenen als topol, MR 21 (1964) 109-36.

New York

5. Ib. KAKRIDIS, Zu Sappho 44 LP, WS (1966) 21-6.


A. KAMBYLIS, Die Dichterweihe und Liare Symbolik. Untersuchun gen zu

Hesiodos, Kallimachos, Pro perz md Ennius, Heidelberg 1965. Bemerkungen zu Piud. fr. 215a, 4 Sn., Hermes 94 (1966) 23843. G.M. KIRKWOOD, (1981a)
_________

Pindars

Raveus

(Olymp.

2,

87),

CQ 31 (1981) 240-3.

Pythian

5.72-6,

9.90-2,

and the

Voice of

Pindar,

SOS 6.1

(1981) 12-23. (1981W Nemean 4, 93 and eris in Pindar, QUCC 31 (1989) 7-12.

610

A. KOHNKEN, Hieron und Deinomenes in Pindars erstem Pythischen Gedicht, Hermes 98 (1970) 1-13.
__________

Pindar as Innovator: Poseidon Hippios aud the Relevance of the

Pelops Story in Olympian 1 GQ 24 <1914> 199-206.


_________

Perseus Kampf und Athenes Erfindung. (Bemerkungen zu Pindar,

Pythten 12), Hermes 104 (1976) 257-65.


_________

Two Notes on Pindar, BICS 2.5 (1978> 92-6.

E. KOLLER, Melos, Glotta 43 (1965) 24-38. O. KOLLMANN, Das Prooim ion der ersten Pythischen Ode Pindars. Fin

sprachltch-poetischer Kommentar, Wien 1989. A.M. KOMORNICKA, Lattitude de Pindare envers les potes et son reflet chez Platon, Actes dii viIe Congrs de la Fdration internationale des Assoctations dtudes Ctasstques, 1, Budapest 1984, 199-205.

G. KROMER, Homer and Odysseus in Nemean 7.20-7, CW 68 (1974/5) 437-8. E. KRUMMEN, Tradition Pyrsos ais Hymnon: Festliche etner Oegenwart und mytisch-rituelle <sthmie 4,

Voraussetzung

Pindarinterpretation

Pythie 5. Olympie 1 md 3), Berlin-New York 1990. L. KURKE, Pindars Sixth Pythian and the tradition of advice poetry,

TAPIt4 120 (1990) 85-107.


_________

Pie

Traffic

in Fra ise: Pndar

and

the

Poetics

of

Social

Economy, Ithaca -

New York 1991.

E. KYRIAKOU. A Variation of the Pindaric Break-off in Nemean 4, AJPH 117 (1996) 1735. O. LANATA, La poetica dei lirici greci arcaic, ANTIAOPON Hugoni

Henrico Paoli oblatum, Milano 1956.

611

Poetica 1963. A. LARDINOIS,

pre-platonica.

Testimontanze

e frammenti,

Firenze

Subject

aud Circumstance

in Sapphos Poetry,

TAPA 124

(1994) 5784.
F. LASSERRE, 3-28.
__________

La condition du pote daus la Grce Antique, EL 5 (1962)

Ornements rotiques

dans

la posie lyrique archaYque, Serta

Turyniana. Studies in Greek Literature and Palaeography in honor of Alexander Turyn, Urbana
_________ -

Chicago

London 1974, 5-33.

Sappho. Une autre lecture, Padua 1989.

S.S. LASSO DE LA VEGA, Notulae,


_________

Emerita 28 (1960) 125-42.

La sptima Nemea y la unidad de la oda pindrica, ECls. 21

(1977) 59139.
_________

Bacchylidea, CFC 19 (1985) 35-46. Algunas notas de comentario textual a Pndaro, Ptica

segunda, CFC 4 (1994) 919. J. LATACZ, Zu den pragmatischen Tendenzen ErliejSung der der gegenwrtigen Antike.
-

grzistischen

Lyrik-Interpretation,

Kleine

Schriften zur Literatur der Oriechen ansi Rmer, Stuttgart 1994. K. LAITE, Die Lebenszeit der Korinna, Eranos 54 (1956) 5767. R. LATIIMORE, Pindar Olympian 9, 100-12, GPh 41 (1946) 230-2.
5. LAVECCEIA,

Leipzig

P.Oxy. 2622 e

secondo ditirambo di Pindaro,

ZPE 110

(1996) 1-26.

612

H.M. LEE,

Ibe repga

and the Javelin in Pindar,

Nemean VII 70-3,

and

Greek Athletics, JHS (1976) 709. M.R. LEFKOWITZ, Tw ic~c CTW. Ibe first Person in Pindar, HSCP 67 <1963), 177-253.
__________

Bacchylides

Ode

5:

Imitation

and

originality,

HSCPh

73

(1969) 4596. The Victory Ode: An Introduction,


_________

New Jersey 1976. Entrettens 1985, sur lAntiquit Pp. 33-69.

Pindars

Pythian

V,

en Pndare.
-

ClassLque,

XXXI,

Vandoeuvres

Genve
...,

(Posteriormente en
_________

FLrst Person
Pindars

Fictions

169-90). AJPh 109 (1988) 1-11.

Who

sang

Victory

Ocies,

(Posteriormente en

First Person

Fictions

..., 191-201).

First-Person Fictions. Ptndars Poetic 1, Oxford 1991.


_________

The First Person in Pindar Reconsidered again, BICS 40 (n.s.

2) <1995) 139-50.

L. LEENUS,

Da

una

nuova

ispezione

di

P.

Oxy.

IV

659

(Pindaro,

Partheneia), MPIIL 2 (1977) 227-31.


_________

Linno a Pan di Pindaro, Milano 1979. Pindaro: 11 Dafne forco per Agasicle (fr. 94b Sn. M), BICS 31

_________

(1984) 61-92. K. LENNARTZ, Zu Bakchylides 3, 94-98, RAM 140 (1997) 90-1. A. LESKY, Thaleia, Thalia, en A. PAULY Encycl opdLe
-

G. WISSOWA -W. KROLL, Real-

der klassischen Altertumwissenschaft,

Stuttgart

1934,

col. 1206.

613

_________

Historia

de la

literatura

griega,

Madrid

1969

<versin

esp.

S.M.

Dt AZ REGANN y E.

ROMERO de Oeschichte

der griechischen

Literatur, Bern 19632). O. LIBERMAN, Alce 384 LP, VOIGT, RPh 62,2 <1988), 291-8.

A propos de Sappho, RPh 63 (1989) 230-7.


tire Sappho dans Dmtrios Sur le style, QL/CG 40 (1992) 45-7.
__________

A propos du fragment 58 Lobel-Page, Voigt de Sappho, ZPE 108

<1995) 45-6. S.H. LIDOV, Ibe Poems and Perfomance of Isthm tan 3 and 4, CSGA 1

(1974), 175-85. 5. LLOYDSONES, Modern Interpretation of Pindar: The Second Pyth tan and Seventh Nemean Odes, JHS 93 <1973) 109-37. E. LOBEL, Corinna, Hermes 65 (1930) 356-65. L. LOMIENTO, Pindaro, Nem. 6, 32 e Cercida, Mel. 3, 7: itinerario metafore, QUCC 54 (1996) 6771. O. LOSCALZO, II fr. 180 Sn.-M. di Pindaro, QUCC 58 (1988) 71-5.
__________

di due

Pindaro

e la canna

auletica

della palude Copaide,

QL/CC 62

(1989) 17-24. W. LUPPE, Dithyrambos oder Paf an? Zu Bakchylides carm. 23 Sn./M., ZPE 69 (1987) 9-12. A. LUFPINO, Divagazioni e precisazioni sulla tUca III di Pindaro,

RFTC 37 (1959) 225-36.


__________

Una formula omerica in Saff o


-

PP 22 (1967) 28691.

M. MAAS

5. McINTOSH SNYDER, Strtnged Instnuments of Ancient Oreece,

Yale Univ. Pr., New Haven

London 1989.

614

G.A. MACHEMER, Medicine, Music, aud Magic: Ibe Healing Grace of Pindars Fourth Nemean, HSPh 95 <1993) 113-41. L.M. MAC! A, Sobre la autenticidad de la Olmpica 141-52. E. MACLACELAN, Pie Age of Orace. Charis in Early CreeR Poetry, 1993.
W. MADER,

quinta, FC 21

(1977)

Princeton

Die saumis-Oden Pindars <0. 4 und 0. 5). Fin Kornmentar,

Innsbruck 1988. H. MAEHLER, fe Auffassung des Dichterbenufs im fruhen Griechentum bis zur ZeLt Pindars, Gdttingen 1963.
________

Die Lieder des Bakchylides.

Erster TeL.

1 <cd. y trad.)

y II

<comentario), Leiden 1982. Bemerkungen zu Pindar, Hermes 113 <1985) 4023.


__________

Ptndari Carmina cum Fragmentis.

Pars II. Fra gmenta. Indices,

Leipzig 1989.
__________

Kalliopes Sbhne e

(Pindar, Fr. nella

128c = 139 Schr. = 217 Turyn), greca da Omero allet

Tradiziane

innovazione

cultura

ellenistica. Scritti in onore di Bruno Oentili, II, Roma 1993.


_________

fe Heder des Bakchylides.


-

Zweiter Teil. Die Dithyramben md

Fragmente, Leiden

New York

K6ln 1997.

A. MANIERI, La terminologia mimetica in Simonide, Rudiae 2 (1990) 79102. A.M.C. MART! N TORDESILLAS, Las abejas y la miel en la antigUedad clsica, Madrid 1968. B. MARZULLO, Arignota lamica di Saff o, Mala 5 (1952) 8592.

615

Alcmane 92 D, RAM 98 (1955), 7394.


_________

11 primo Partenio di Alcmane, Philologus 108 (1964) 174210.

E. MAWET, Note sur Sappho 44 (L.P.), CE LX (1985) fasc. 119/20 174-80. S.B. McDIARMID, Pindar Olympian 6. 82-3: Ibe Doxa the Whetstone and the Tongue, AJPPi 108 <1987) 368-77. R. MERKELBACH, Sappho und ihr Kreis, hilologus 101 (1957) 1-29.
___________

Der

Theseus

des

Bakchylides

<Gedicht

flir

cm

Attisches

Ephebenfest), ZPE 12 (1973) 56-62.


__________

Wartetext 11: Sappho?, ZPE 13 (1974) p. 214. Pindar, Archilochus aud Hieron in P. 2.52-56, TAPhA 111

A.M. MILLER,

(1981) 135-43.
__________

Phthonos and Parphasis: The Argument of Nemean 8. 19-34, GRBS

23 <1982) 111-20.
__________

PI.

4.33-43

and the

Defense of

Digressive

Leisure,

Ci 78

(1983) 202-20.
__________

Apolline

Ethics

and

Olympian

Victory

in

Pindars

Eighth

Pythian 6778, GRBS 30 <1989> 46184.


_________

A Wish for Olympian Victory in Pindars Tenth Pythian, AJPII

112 (1991) 161-72. R. MONALDI, Lautodescrizione (1991> 253-88. E. MONTANARI, Tradizione Due e note pindariche nella (Pitica cultura 3, 43 e da Nemea Omero 7, 49), allet del coro nel Partenio di Alcmane, SMSR 15

innovazione

greca

ellenistica. Scrttti in onore de Bruno Genttli II, Roma 1993, 461-7.

616

K.A. MORGAN, Pindar the Professional and the Rhetoric of the Kg2MOS, CPh 88 (1993) 1-15. 0W. MOST, Pindar, Nemean 7, 64-7, ORES 26 (1985) 315-31. (1985a).
__________

Pie Measures of Praise. Structure

ansi Function

in Pindars

Second Pythian ansi Seventia Nemean Odes, Gbttingen 1985. (1985b). Pindar, fr. 946, 19-20 Sn.-M., ZPE 64 (1986) 33-8. (1986a). Pindar, Nem. 7, 316, Hermes 114 (1986) 26271. (1986b). Pindar, 0. 2, 83-90, GQ (1986) 304-16. <1986c). Pindar, P. 2.56, AFLS 7 (1986) 47-71. (1986d).
_________

Pindar 1. 1, 67-8, RAM 131 (1988) 101-8.

P. VON DER MUHLL, Zu Anakreon 43 Dieh und dic Lyrikern, Hermes 75 (1940) 422-5.
__________

Bemerkungen zu Pindars 1tlemeen und Isthmien, MH 14 (1957) 127

32. W. MULLEN, Choreia: Pindar ansi Dance, Princeton 1982. P. MURRAY, Poetic Inspiration in Early Greece, JHS 101 (1982) 87-100. C. MUSOLESI, Sapph. fr. 44, 31-33 V., MCr 15/17 (1980-2) 39. O. MUSSO,
__________

lAPOS OPNIS (Alcm. fr. 26 Page, Citazioni poetiche nello

y.

4, SIFC 45 (1973), 134-5. Prometheus 5

pseudo-Antigono,

<1979), Pp. 85-6. O. NAGY, Pindars Homer. The Lyric Possession of an EpLc Past, Baltimore 1990. 5. NANNINI, Note ad Alcmane, MGr 1314 (1978/79) 4972.
_________

SLmboli e metaf ore nella poesia simposiale greca, Roma 1988.

L. NASH, the Theban Myth at Pyth Lan 9, 79-103, QUCG 11 (1982) 77-99.

617

A..?. NEUBECKER, Zu Pindar fr. 124d Suel, Piailologus 98 (1954) 155-8.


__________

Altgriechische Musik 19581986, Lustnum 32 (1990) 99176.

S.K. NEWMAN, Pindarica, RAM 130 (1987) 89-93. M.P. NIETO HERNNDEZ, Heracles and Pindar, Metis 8 (1993) 75-102. F.S. NISETICH, 55-68.
_________

01 ympian 1. 8-11: An Epinician Metaphor,

HSCP 79 (1975)

Lindar ansi Homer, Baltimore

London 1989.

G. NORWOOD, Pindar, Olympian VI. 82-8, Ch 36 <1941) 394-6.


_________

Pindar Nemean 3.28f.

CHI 38 (1943) 138-9.

R. NONLIST, Poetologische Bitdersprache in der frflhgriechischen Dichtung, Stuttgart


-

Leipzig 1998.

O. NUZZO, Immagini del canto in pindaro. ALG 21/2 (1984/5) 270-9. A. ORTEGA, Poesa y verdad en Pndaro, Helmantica 21 <1970) 353-72. W.F. OTTO, Die Musen md der gdttliche Ursprung des Singens md Sagens, Darmstadt 1971.
D.L. PAGE, Alcman. Pie artheneion, Oxford 1951.

Corinna, Londres 1953.


__________

Sappho

ansi Alcaeus. An Introduction

to the Study of Ancient

Lesbian Poetry, Oxford 1955. Poetae Melici Oraeci, Oxford 1962. Supplementurn Lyricis Oraecis, Oxford 1974. B.M. PALUMBO innovazione SIRACCA, Corinna e il suo pubblico, Tradizione e

nella cultura greca da Omero allet ellenistica.

Scritti

in onore siL Bruno Centil, II, Roma 1993, 403-12. H.N. PARKER, Sappho Schoolmistress, TAPA 123 (1993) 309-51.

618

C.0. PAVESE,

xpnxcaa, xpnwxz ~nrflp cd il motivo della liberalit

nella

seconda stmica di Pindaro, QUCG 2 (1966) 103-14. Alcmane, il Partenio del Louvre QUCC 4 (1967) 11333.
___________

Pindarica

II.

Note critiche al testo

delle Olimpiche e delle

Pitiche, Eikasmos 1 (1990), 3782.


_________

Atto 30 ~ ~~p~vw:

un nuovo verbo nella Pitica XII di Pindaro,

in Simonide e in Alcmane, Lexis 7/8 (1991) 73-97. 11 grande Partenio di Alcmane, Amsterdam 1992.
__________

11 coro nel sesto Peana di Pindaro, Tradizione e innovazione Scritti in onore di

nella cultura greca da Omero allet ellenistca.

Bruno Genttli II, ed. R. PRETAGOSTINI, Roma 1993, 469-479.


W. PEEK, Das neue Alkman-Parthenion, hilologus 104 <1960) 163-80.

H. PELLICIA,

Piud.

N.

7, 31-6 aud the Syntax

of Aetiology, HSPh

92

(1989) 71101. 5. PRON, Les images martimes de Pindare, Paris 1974.


___________

Pindare et la victoire de Tlscrate

dans la xe Pythique <y.

7696), RPh 50 (1976) 58-78.


__________

Demi-choeurs chez Alcman: Parth.

1, vv. 39-59, OB 14 (1987>

35-53. P.A. PEROTTI, Tra Alcmanis Fragmenta (1987), Pp. 12-21. 5. PETRUCIONE, The Role of the Poet and his Song in Nemean 1. AJP 107 (1986) 3445.
R. PErrAZZONI, II rombo,

(13, 94 et 100 D), Latinitas 35

en 1 misten.

Saggio di una teoria storico-

reigiosa, Bologna 1924 ICosenza 21997, 21-44].

619

G. PINI, Correzioni di miti in Pindaro, Vich Lana 4 (1967) 339-82. 5. PINSENT, Pindar, Nemean 1. 24 & Olympian 13. 3, LCM 8 (1983), 16. O. PINTE, Un classement des genres potiques par Bacchylide (ptnicie

10, y. 35 45), AG 35 (1966) 459-67. A.J. PODLECKI, Stesichoreia, Athenaeum 49 (1971), 31327. S.R.T. POLLARO, Muses aud Sirens, GR 2 (1952) 60-3. F.M. PONTANI, Note alcmanee, MaLa 3 (1950) 33-53. 5. PRTULAS, Lectura de Pndar, Barcelona 1977.
__________

Condition Entretiens

hroYque sur

et

statut

religieux

de

la

louange,

Pindare,

lAntiquit

classt que

XXX?,

Vandoeuvres-

Genve 1985, 207-43. De Oriente a Grecia: las siete Plyades, Minerva 9 (1995) 25 41. L.H. PRAr??, Lying ansi Poetry from Homer to Pindar. Falsehood ansi

Deception frs Archaic Greek Poetics, Michigan 1993. R. PRETAGOSTINI, Anacr. 33 Gent.=356 P. One modalit simposiali a

confronto QUCC 10 (1982> 4755. G.A. PRIVITERA, Lasigmatismo di Laso e di Pindaro in Clearco fr. 88

Wehrli, RCGM 6 <1964) 164-70.


__________

Eracle nella prima Nemea, OF! 3 (1972) 28-51. (1972a). Saff o,

_________

Anacreonte, Pindaro, QL/CC 13 (1972) 13140. (1972b).

__________

Tre Note ala prima Nemea (vv. 18, 37, 64), Hermes 103 (1975)

286-92.
_________

Lettura della prima stmtca di Pindaro,

QL/CC 28 (1978) 97-

134.

620

___________

Le vittorie

di Meliso nelle Istmtche

III e IV, Hetikon 18/9

(1978/9) 321.
_________

Pindaro.

Le

Istmiche,

ed.,

traduccin

comentario

de G.A.

PRIVITERA, Milano 1982. Pindaro, Nem. III, 1-5 e lacqua di Egina, QL/CC 29 (1988) 6370. M. PUELMA, Die Selbstbeschreibung <fr. lP
=

des

Chores

im

Alkmans

gro~3em

Partheneion-Fragment 1-55.
__________

23 B 10 D. vv. 36105), MH (1977),

Der Dichter und die Wahrheit in der griechischen Poetik von

Homer bis Aristoteles, MH 46 (1989) 65-100. W.H. RACE, Ibe End of Olympian 2: Pindar aud the Vulgus, CSCA 12 <1981) 251-67.
_________

Pindaric encomium and Isokrates

Evagoras, TAPhA 117 <1987)

131-55.
_________

Pindar, Cambridge (Massachusetts) 1997. Pindars Zweiter und Seciaster atan: Text, Scholien und

S.L. RADT,

Kommentar, Amsterdam 1958. Pindars erste Nemeische Ode, Mnemosyne IV, 19 (1966) 148-75.
_________

Sapphica, Mnemosyne 4.23 (1970) 337-47. Conscious Ambiguities in Pindar and Bacchylides, ORBS 10

R. RENEHAN,

(1969) 219-21.
__________

A Poetic

Construction

in

Pindar,

Studies

in Oreek Texts,

Gttingen 1976, 50-4.

621

N.J. RICHARDSON,

Pindar

and

Later

Literary

Criticism

in

Antiquity,

apers of the Liverpool Latin Seminar, V (Ed. E. CAIRNS), Liverpool 1986, 383-401. E. ROBBINS, Nereids with Golden Distaffs; 25-33.
_________

Pindar N. 5, QL/CC 25 (1987)

The Gifts of the Gods: Pindars Third Pythtan, CQ 40 (1990)

307-ls.
__________

Alcmans art heneion:

Legend and choral

ceremony,

CQ 44

(1994) 7-16. L. RODI, II primo partenio di Pindaro (Pap. Oxy. IV, 659 G.-H.
=

fr. 94a

Sn.-M.), Studi in onore di Anthos Ardizzoni II, Roma 1978, 769-88. H. RODRIGUEZ SOMOLINOS, Estudios sobre el lxico de Safo y Alceo, Madrid 1992. (Tesis doct.).
_________

Notas lxicas a Safo y Alceo, Emerita 62 <1994).


Gedicht und

W. RSLER, Em

5cm

Publikum. tYberlegungen zu Sappho fr. 44

LobelPage, Hermes 103 <1915) 27585.


_________

Diciater md Oruppe. Fine Untersuchung zu den Bedingungen un zur

historischen Funktion friiher grtechischer Lyrik am Beispiel Alkaios, Mllnchen 1980.


R.M. ROSADO FERNANDES,

Nota

Pindaro

(0.

13,

18-19

[SnelljJ

),

Fuphrosyne 3 (1961) 199-201.


W.H. ROSCHER, Lexikon der Griechischen

md Romischen Mythologie V, col.

454, Hildesheim 1965 P.W. ROSE,

(=

Leipzig 1916-24). First Nemean: Sportmen, Poetry and

me Myth of Pindars

Paideia, HSPh 78 (1914) 14575.

622

Th.G. ROSENMEYER, 321-59. L.E. ROSSI, 1

Alcmans Partheneion

1 Reconsidered,

GRBS 7 <1966)

generi

letterari

le

loro

leggi

scritte

non

scritte

nelle letterature classiche, BICS 18 (1971) 6994.


__________

Feste

religiose

letteratura:

Stesicoro

dell

epica

alternativa,
_________

Orpheus 4 (1983) 5-31. dellethos musicale e jI simposio, en La musica

La dottrina

tu Grecia, cur. B. GENTILI y R. PRETAGOSTINI, Roma 1988, 238-45.


C.A.P. RUCK,
__________

Marginalia Pindarica II, Hermes 96 (1968) 129-42.


Ambiguities in Pindar aud Bacchylides, GRBS 10

Conscious

(1969) 217-28. Marginalia Pindarica IV, Hermes 100 (1972) 143-58. 1. C. RUTI-IERFORD, Paeans by Simonides, HSPh 93 (1990) 169-209.
__________

Neoptolemus and the Paean-Cry: An Echo of a Sacred Aetiology

in Pindar, ZPE 88 (1991) 1-10.


_________

An Unnoticed Titie at Pindar, Paean 6, 123, ZPE 118 (1997) 1-

21. E. SCHLESINGER, Pindar, Pyth. 12, Hermes (1968) 275-86. M. SCHMID, Skytia Moisn: Song and Writing in Pindar, Minerva 12

<1998) 57-81. (1998a).


_________

Speaking Personae in Pindars Epinikia, GFC 8 (1998) 147-84.

(1998W. V. SCHMIDT, Zu Pindar, Glotta 53 (1975) 36-43.


__________

The Performauce of Bacchylides Ode 5, CQ 37 (1987) 20-3. Bacchylides 17 Pacan or Dithyramb?, Hermes 118 (1990) 18-31.

_________

623

E. SCHWENN, Zu Alkmans gro3em Partheneion-Fragment, RAM 86 (1937), 289315. M. SCOTT, Charis in Homer and the Homeric Hyms, AGlass 26 (1983) 113.
__________

Charis from Hesiod to Pindar, AClass 27 (1984) 1-13.

Ch. SEGAL, Two Agonistic Problems in Pindar, Nemean 7.70-4 and Pythian 1.42-45, ORBS 9 (1968) 31-45.
_________

Pebbles in Golden Urus: The Date aud Style of Corinna, Eranos

73 (1975) 18.
__________

Sirius

and

the

Pciades

in

Alcmans

Louvre

Partheneion,

Mnemosyne 36 (1983) 260-75.


__________

Messages

to

the

Underworld:

An

Aspect

of

Poetic

Inmortalization in Pindar, AJPh 106 (1985) 199-212.


__________

Perseus aud the Gorgon: Pindar Pyth tan 12. 9-12 Reconsidered,

AJP 116 (1995) 7-17. S.C. SHELMERDINE, (1987) 65-81. L. SIMONINI, II fr. 282 P. di Ibico. Acme 34 (1979) 285-98. M. SIMPSON, The Chariot and the Bow as Metaphors for Poetry in Pindars Odes, TAPhA 100 <1969) 437-73.
M. SINATRA, A proposito

Pindaric

Praise

and the

Third

Olymptan,

HSPh 91

di tipcwux~c <Alcmane, fr. 28 Page), SMEA 21

(1980) 377-80.
E. SISTI,

Lode a

Policrate.

Un

caso di

recusatio

in Ibico,

QL/CC 4

<1967) 59-79.
M.B. SKINNER,

Aphrodite Garlanded: Ers and Poetic Creativity in Sappho

and Nossis, Rose di Pieria, (cur. E. DE MARTINO), Bari 1991, 79-96.

624

W.i. SLATER, Lexicon to Pindar, Berlin 1969. Pindars House, GRBS 12 (1971) 141-52.
_________

Pindars

Myths:

Two

Pragmatic

Explanations,

Arktouros.

Hellenic Studies Pz-esented to Bernard M.W. Knox on tite Occasion of his b5th Btrthday, Berlin 1979, 63-70.
__________

Peace, the Symposium and the Poet, ICS 6 (1981) 205-11. Archilochus, the Hasty Mmd and the Hasty Bitch, ZPE 21

S.R. SLINGS,

(1976), 283-8.
B. SNELL,

Drei Berliner Papyri

mit Stticken alter Chorlyrik, Hermes 75

<1940> 177-91.
_________

Bacchylides recogido en

Marpessa-Gedicht. W.M. CALDER-J.

Oesammelte STERN

Schrif ten, Pindaros

1966, und

105-11,

(En.),

Bakchylides (1970), 421-31. Oxyrhynchus Papyri 32 Ed. Lobel, Onomon 40 (1968) 118-23.
_________

Was sagt Pindar Neues?, Aischylos und Pindar. Studien zu Werk

ansi Nachwirkung, (ed. E.G. SCHMIDT), Berlin 1981, 25-30.

a SNELL

- H. MAEHLER, Bacchylidis carmina cum fragmentis

(ed. post B.

SNELL H. MAEHLER), Leipzig 197010.


_________

Pindarus. Pars II. Fra grnenta. Indices.

(ed. post B. SNELL H.

MAEHLER). Leipzig 1975~.


_________

Pindarus. Pars 1. Epinicia.

(cd. post 8. SNELL H. MAEHLER),

Leipzig 1984v.
J.M. SNYDER,

The Web of Song: Weaving Imagery in Homer and the Lyric

Poets, GlJ 76 (1980/1) 1936.

625

Korinnas Glorious Songs of Heroes, Eranos 82 (1984) 12534. 5. STABRYLA, Some Observations on Pindars Concept of Poetry: The

Function of Poetry,

en Aischylos

und Pindar. Studien zu WerR und

Nachwirkung (ed. E.G. ScHMmT), Berlin 1981, Pp. 31-8. V. STEFEEN, Bacchylides Fifth Ode, Scri pta minora selecta 1, Wroslaw

1973, 139-48. Publicado por primera vez en Eos 51 [1961] 11-20. E. STEHLE, Performance ansi Gender in Ancient Oreece. Nondramatie Poetry in its Setting, Princeton 1997. D. STEINER, The Crown of Song. Metaphor in indar, London 1986.
_________

Pindars Oggetti Parlanti, JISPia (1993) 159-80. Glossary of Terms Referring lo Music in Oreek

O.C. STEINMAYER, A

Literature befot-e 400 b.C., Diss. Yale Univ., New Haven 1985. L.A. STELLA, Strumenti musicale della lirica greca arcaica Lirica

Greca da Archiloco a Elitis. Studi in onore di Filippo Maria Pontani, Padova 1984, 17-32. W.A. STONE, Notes on Pindar, GR 49 (1935) 123-5. R. STONEMAN, Ibe Theban Eagle, CQ 26 (1976) 188-9.
__________

Ploughing a Garlaud: Metaphor aud Metonymy in Pindar, MaLa

n.s. 33 (1981) 125-38. E. SUREZ DE LA TORRE, Adivinacin y profeca en Pndaro (1), Minerva 2 (1988) 65-106. (1988a).
_________

Pndaro. Obra completa,

traduccin de E. SUREZ DE LA TORRE,

Madrid 1988. (1988W. Adivinacin y profeca en Pndaro II, Minerva (1989) 79-119.

626

__________

Parole

de

pote,

parole

de

prophte:

les

oracles

et

la

mantique chez Pindare, Remos 3 (1990) 347-58.


_________

El Pen IV de Pndaro, Jornadas Internacionales.

Estudios actuales sobre textos griegos


UNED, 2528 Octubre 1989), ed. S.A.

(II

LPEZ FREZ, Madrid 1991,139-59.


__________

Exprience orgiastique et composition potique: le Dithyrambe de Pindare (fr. 70b SuelMaeher), Kernos 5 (1992) 183-207.

II

(1992a).
_________

Ixin y Arquiloco en la itca 2 de Pndaro,

Homenatge J.
1,

Alsina. Actes del X~ simposi de la Secci Catalana de la SEEC. Tarragona 1992, 33348. (1992b). Pndaro y la religin griega, CFG 3 (1993) 67-97.
_________

La lrica griega, Cuadernos de literatura

griega y latina II

<1998) 63-105. 5. SVENBRO, La parola e LI marino. Ale origini delta poetica greca,

Tormo 1984 (trad. it. de P. ROSATI de La parole et le marbre: aux origines de la poti que gree que,

Lund 1976).

A. SZASTYNSKA-SIEMION, La tARAMA chez Pindare, Los 65 (1977) 205-9. 5. TAILLARDAT, Les ima ges dAristophane. tudes de language et de style, Paris 1965.
__________

Deux passages de la VIIIt ythique (y. 67-9 et 778), REO 99

(1986) 225-38. V. TAMMARO, Note a Ibico, MCr 5/7 <1970/2) 81-2.


_________

Alcae. addend. p. 507 V., MCr 8/9 (1973/74) 138-40.

627

A. TEDESCHI,

Linvio

del

carme

nella

poesia

lirica

arcaica.

Pindaro

Hacchilide, SIFC 78 (1985) 29-54. C. THEANDER, Ad poemata aliquot Sapphus et Alcaei adnotatiunculae,

Humanitas 2 (1948/49) 33-9. E. THUMMER, Die zweite Pytische Ode Pindars, RAM 115 (1972) 293-302. M.G. TIBILETrI-BRUNO, (1969), 303-12. M. TREU, Una testimonianza 2 (1949) 232-55.
_________

Un

confronto

greco-anatolico,

Athenaeum

47

di Alceo sulla sua vocazione di poeta, Maia

Sappho, (griechisch und deutsch herausgegeben>, Miluchen 1954.

M.G. TSELIOS, Sv~oX~ Us mv lroKwrarraa-cv Tau icetp.cuot~ ira Lflf.LTLOV tau BaJcxvAcov, Platon 21 (1969) 96-112.
_________

BaicxvA&ca, Platon 27 (1975) 312-21. des Dichters in Pindars erster olympischer Ode,

1. UCHIDA, Dic Gestalt

Antike und Abendland 31 (1985) 1-19. N. VANMEERSCH, Reprsentation Pindare, QS 13 <1987) 7395. W.J. VERDENIUS, Two Notes on Bacchylides V, Mnemosyne IV, 28, 1 (1975), 63.
_________

de la terre

et du travail

agricole

chez

Pindars

Seventh

Olym pian

Ode:

Supplementary

Comments,

Mnemosyne IV, 29, 3 (1976) 243-53. Pindars Eourteenth Olympian Ocie, Mnemosyne 32 (1979), 12-38.
__________

Pindars Second Isthmian Ode: A Commentary, Mnemosyne IV, 35

(1982) 1-37. Pindars Pythian 8, 67-9, Mnemosyne 36 <1983) 367-8. (1983a).

628

___________

The Principles of Greek Literary Criticism,

Mnemosyne ser. IV

36 (1983) 14-59. <1983b). Cominentaries on Pindar, 1, Leiden 1987. Coinmentaries on Pindar, II, Leiden 1988.
_________

Pindar 0. 2, 83-6, Mneniosyne IV, 42 (1989) 79-82. La giovinezza giusta di Trasibulo: Pind. Pyth. VI 48, QUCC

M. VEnA,

2 (1979) 87-90.
__________

11 simposio: Orecia antica.

la monodia e il giambo, 1: La produzione

Lo spazio

letterario del testo,

della

e la circolazione

dir.: O. CAMBIANO, L. CANEORA, O. LANZA, Roma 1992, 177-218. A. VILLARRUBIA, Una lectura del pen a Apolo Piteo de Baquilides (fr. 4 Sn.M.>, Habis 18/19 <1987/8)
__________

5177.
55 Suel-Maeher atribuido a Baquilides,

Comentario

del fr.

Actas del VII Gongreso Espaol de Estudios Clsicos (Madrid, 20-24 de abril de 1987), Madrid 1989, 373-7. E.M. VOIGT, Sappho et Alcaeus, Amsterdam 1971. O. VOX, II ditirambo XVIII di Bacchilide: dialogo cd enigma, Mata 34

(1982) 1317. G.B. WALSH, The Varieties of Enchantment. Karl y Oreek Views of the Nature ansi Function of Poetry, Chapel Hill
-

London 1984.

P. WARING, Pindar, Nemean 1, 24- Smoke without fire, GQ 32 (1982) 2707. A. WASSERSTEIN, A gamma in Pindar, 01. 13, 3, GQ 32 (1982) 278-80.
J.FI. WASZINK, Biene und Honig als Symbol des Dichters und der Dchtung in

der griechsisch

rmischen Antike, Opladen 1974.

629

T.B.L.

WEBSTER, The Greek Chorus, London 1970.

M.S.H. VAN DER WEIDEN, The Dithyrambs of Pindar. Introduction, Text ansi Commentary, Amsterdam 1991. M.L. WEST, Alcmanica, GQ 15 (1965) 188-202. Conjectures on 46 Greek Poets, PhtLotogus UO (1966), 14762. Alcman aud Pythagoras, CQ 17 (1967) 1-15. Stesichorus Redivivus, ZPE 4 (1969) 135-49. Burning Sappho, Mata 22 (1910) 301-30. (1910a). Corinna, CQ 20, 2 (1970) 277-87. <1970b). Melica, GQ 20 (1970) 205-15. (1970c). Stesichorus, CQ n.s. 21 (1971) 302-14. Some Lyric Fragments Reconsidered, GQ 25 (1975) 307-9.
__________

me Singing of Homer aud the Modes of Early Greek Music, JHS

101 (1981> 113-29.


_________

New Fragments of Ibycus Love Songs, ZPE 57 (1984> 23-32. Dating Corinna, CO 40 (1990) 553-7. (1990a>. Notes on Sappho and Alcacus, ZPE 80 (1990) 1-8. (1990b).

_________

Ancient Oreek Music, Oxford 1992. Pindaros, Berlin


-

U. VON WILAMOWITZ,

Ziirch

Dubln

1966 2

(ed.

inalterada de la primera, de 1922).


R.P. WINNINGTON-INGRAM, Mode in Ancient Oreek Music, Amsterdam 1968.

L. WOODBURY, me Tongue and the Whetstone: Pindar 01. 6. 82-3, TAPhA 86 (1955) 31-19.
_________

Pindar and the Mercenary Muse: Isthm. 2.113, TAPhA 99 <1968)

527-42.

630

mruth and the Song: Bacchylides 3. 96-98, Phoenix 23 <1969) 331-5.


__________

me Gratitude of the Locrian Maiden:

Pindar, Pyth. 2, 18-20,

TAPhA 108 <1978> 285-99.


_________

Neoptolemus

at

Delphi:

Pindar,

Nem.

7.130ff.,

Phoenix

33

(1979) 95133.
__________

me Victors Virtues:

Pindar,

Istia. 1.132ff., TAPhA 111

<1981)

237-56.
__________

Ibycus and Polycrates, Phoenix 39 (1985) 193-220.

E. WYCKOFE, Pindar ythian 2.55-56, CPh 41 (1946) 160-2.

D.C. YOUNG, Tiaree Odes of Pindar. A Literary Study of Pythian 21, Pythian 3 ansi Olympian 7, Leiden 1968.
_________

Pindar Ventean 7: Some Preliminary Remarks (vv. 1-20), TAPhA

101 (1970> 63343.


___________

Pindar,

Aristotle

and Homer.

A Study

in Ancient Criticism,

ClAnt. 2 (1983) 157-70. (1983a).


__________

Pindar Pythians

2 aud 3: luscriptional

irorc and the Poetic

Epistle, HSP 87 (1983) 31-48. (1983b). B. ZIMMERMANN, Dithyrambos. Geschichte einer Gattung, Gttingen 1989. Pind. DLth. II (fr. 70b, *249 81 M. 86. G. ZUNT, De Pap. Berol. 13411, Aegyptus 15 (1935) 282-96.
),

MCr 30/31 (1995/6) 79-

631

ABRIR TOMO II

Anda mungkin juga menyukai