Anda di halaman 1dari 16

Identit et altrit: littratures migrantes ou transnationales?

Janet M. Paterson
Resumo: Os grandes movimentos de emigrao, desde os anos 1980, produziram uma nova corrente literria. Com efeito, so numerosos os romances de deslocamento que destacam as questes de identidade e de alteridade. Proponho-me a examinar esta problemtica identitria, assim como as questes conceituais tais como literatura migrante e transnacional. Rsum: Les grands mouvements dmigration depuis les annes 1980 ont produit un nouveau courant littraire. Nombreux, en effet, sont les romans de dplacement qui mettent en pleine lumire les questions didentit et daltrit. Je me propose dexaminer cette problmatique identitaire ainsi que les enjeux de concepts tels littrature migrante et transnationale.

La fin du dernier sicle et le dbut du nouveau ont donn lieu des paradigmes indits dans la socit et la littrature. Le brouillage des identits multiples et dcentres a t accentu par le phnomne massif de la migration. Des milliers de gens ne vivent pas o ils sont ns. Sil est vrai que dautres priodes historiques ont t marques par des dplacements et des migrations, ce nest que rcemment quest advenue ce quon pourrait appeler lre des exils, des rfugis et des socits multiculturelles qui en rsultent. Edward Sad explique ce phnomne:
But the difference between earlier exiles and those of our own time is, it bears stressing, scale: our age with its modern warfare, imperialism, and the quasi theological ambitions of totalitarian rulers is indeed the age of the refugee, the displaced person, mass immigration (Sad, 2000, p. 174).

Les mouvements de migration internationale sont vidents autant au Qubec quen Ontario (lieu de mon

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

88

domicile). Selon un rapport mis par les Nations Unies, Toronto est la ville la plus cosmopolite au monde. luniversit de Toronto, universit on ne saurait plus anglophone, plus de la moiti de nos tudiants nont pas langlais comme langue premire; plus dun tiers ne sont pas ns au Canada. Ces migrations rcentes ont produit un nouveau courant dans la littrature qubcoise (et canadienne anglaise), courant que lon appelle lcriture migrante. partir des annes quatrevingts, il y a eu effectivement un changement important dans la reprsentation du sujet dans le champ littraire francophone et anglophone au Canada cause du phnomne de lcriture migrante. Pour viter les malentendus, je prciserais quil sagit de textes fictifs crits par des migrants qui relatent lexprience de leur migration et celle de leur vie dans le pays daccueil. Les exemples de textes migrants sont aujourdhui nombreux (jen cite quelques-uns): La Qubcoite de Rgine Robin, Le Pavillon des miroirs de Sergio Kokis, Le Figuier enchant de Marco Micone, Le Bonheur la queue glissante dAbla Farhoud, La Dot de Sarah de Marie-Clie Agnant, Lettres chinoises de Ying Chen, Kimchi de Ook Chung, Passages dmile Ollivier, Comment faire lamour avec un ngre sans se fatiguer de Dany Laferrire. Ces rcits ont renouvel non seulement linstitution littraire, mais ils ont galement modifi la reprsentation du sujet dans lcriture en y inscrivant la voix dtrangers, dexils, bref de personnes qui se peroivent comme Autres dans le pays daccueil. Iconoclastes et novateurs, ces oeuvres ont donn lieu une rflexion soutenue sur les questions didentit, daltrit et de culture mtisse. En font preuve le grand projet interdisciplinaire dirig par Pierre Ouellet, Le Soi et lAutre et la quantit darticles, de livres et de colloques consacrs ce sujet. Si les mouvements de migration rcents constituent des dfis dans notre socit, sils ont boulevers les modes de pense ancrs sur des notions traditionnelles des concepts de nation, de territoire et didentit, ils ont aussi provoqu de nouvelles interrogations thoriques et critiques. Comment lire, comprendre et conceptualiser les rcits migrants en vitant les cueils de lessentialisme et des strotypes? Comment tenir
INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

89

compte de la spcificit de ces rcits sans riger des catgories monolithiques et simplifier des questions telles lexil et la perte identitaire, si souvent voques dans le contexte de cette littrature. Mme si les travaux consacrs la littrature migrante sont nombreux et fertiles (voir en particulier les ouvrages de Clment Moisan (2001) et Simon Harel (2005), ce qui na pas encore, vrai dire, t soulign, et ce que je me propose de dmontrer, cest la prsence de deux potiques fondamentales qui se dgagent de cette littrature: 1) une potique de lexil, de la perte et de la dpossession identitaire; 2) une potique transnationale qui transcende les critres identitaires de la nation et de lethnie pour promouvoir des identits multiples, mouvantes, souvent multiculturelles. La littrature migrante ne constitue pas en effet un champ de rcits homognes marqus par les mmes thmatiques et les mmes stratgies discursives. Elle se caractrise par deux courants distincts qui correspondent diffrents tats de migration et dexpression identitaire.

Rcits migrants: rcits de dpossession identitaires


Dans ses rflexions sur lexil, Sad souligne quil est important de distinguer entre les exils, les rfugis, les expatris et les immigrants (2000, p. 174). Depuis de nombreux sicles, les exils sont des personnes bannies de leur pays dorigine souvent pour des raisons politiques. LHistoire donne plusieurs exemples dexils politiques dont notamment Napolon. Les rfugis qui quittent leur pays pour des motifs religieux ou politiques sont, toujours selon Sad, une cration du vingtime sicle. Les expatris, par contre, choisissent de vivre dans un autre pays pour des raisons personnelles frquemment pour une priode limite. Les migrs, quant eux, dtiennent un statut ambigu. Certains dcident volontairement dhabiter un nouveau pays alors que dautres sont motivs par des considrations conomiques et sociales. Il est vident que la nature dun rcit migrant dpend des raisons de lmigration dun auteur et de ses personnages.

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

90

Les rcits de lexil, tels ceux par exemple, dmile Ollivier, sont de toute vidence des histoires de perte, dalination et de dpossession identitaire 1. Si, comme laffirme Sad, lexil est fascinant dun point de vue intellectuel, il est terrible comme exprience:
Exile is strangely compelling to think about but terrible to experience. It is the unhealable rift forced between a human being and a native place, between the self and its true home: its essential sadness can never be surmounted. And while it is true that literature and history contain heroic, romantic, glorious, even triumphant episodes in an exiles life, these are no more than efforts meant to overcome the crippling sorrow of estrangement. The achievements of exile are permanently undermined by the loss of something left behind forever (2000, p. 173).

Cela dit, lexpression de lexil dans un rcit migrant dpend de nombreuses considrations telles lge du personnage, son pass (heureux ou malheureux), son ducation et les conditions de vie dans le pays daccueil. la suite de ces considrations gnrales, il convient dexaminer la mise en discours de lexil. Quelles sont les stratgies discursives qui mettent au jour lexprience du sujet migrant? la diffrence de la narration traditionnelle, o le sujet migrant reprsente lobjet du discours, lnonciation dans le roman migrant se situe la premire personne. Lemploi du je narratif permet de toute vidence linvestissement de la subjectivit dans le discours. La parole de lAutre, qui dvoile frquemment le drame de lexil, se distingue de manire radicale de celle qui dcrit lAutre dun point de vue extrieur: Je suis Autre, Je suis tranger ou trangre, Je suis exile, affirmeront non sans regret de nombreux sujets migrants. Ce quil faut souligner dans ces affirmations, cest le fait que le sujet migrant sinscrit dans le discours en mettant en vidence une identit qui se fonde sur le double je suis Autre, lcart je suis tranger et la dpossession identitaire je suis exile. Tout, dans ces noncs tmoigne dun douloureux
1

Voir ce sujet, lanalyse de Simon Harel, 2005, p. 193-226.

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

91

clivage identitaire. Pour donner un exemple de ce fonctionnement, je vais brivement analyser la reprsentation du sujet dans Le Pavillon des miroirs de Sergio Kokis.2 Je rsume lintrigue en quelques mots. Le Pavillon des miroirs est un rcit autobiographique fictif mettant en scne un narrateur brsilien qui raconte ses souvenirs denfance et dadolescence dans son pays dorigine tout en faisant tat de son exprience dimmigrant Montral. Ce faisant, il se dsigne ouvertement, sans la moindre ambigut, comme un tranger, un exil dans la socit qubcoise qui la accueilli: celui qui a tant cherch partir ne shabitue pas ensuite la solitude des grands espaces [] le voyage sest transform en exil (PM: p. 363). Son rcit, racont la premire personne alterne gnralement dun chapitre lautre entre les souvenirs de son pass lointain au Brsil et ses rflexions sur sa vie Montral. En dpit de cette alternance, qui produit un va-et-vient continuel entre le pass et le prsent, le Brsil et le Qubec, le rcit entier est narr au prsent. Tout se passe comme si le pass et le prsent pouvaient non seulement se juxtaposer, mais se confondre au niveau temporel du discours. Ce phnomne est dautant plus tonnant que le narrateur, comme il le signale lui-mme, vit Montral depuis vingt-cinq ans. Il est vident, du dbut jusqu la fin du roman, que le narrateur est dans une situation de disjonction totale par rapport son nouvel environnement, prisonnier dun entre-deux spatial et identitaire. Enterr, comme il le dit lui-mme dans le soussol dun immeuble, il est un homme solitaire, alin et malheureux qui se plat critiquer, de faon acerbe, la socit daccueil. Aussi aucune mutation identitaire nest ralise pour ce dracin, cet tranger, ce dplac comme il aime se dcrire. Il est important de signaler que, pour le sujet migrant, toute transformation identitaire dpend de son rapport lespace-temps. Pour mettre ceci en vidence, il faut prciser, en
2

Dornavant, les rfrences ce roman seront dsignes par labrviation PM. Je reprends avec des modifications une partie de mon analyse dans Figures de lAutre dans le roman qubcois.

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

92

suivant ric Landowski, que lespace-temps ne se pose pas comme une dimension extrieure au sujet. Au contraire, comme le souligne Landowski, les procdures de spatialisation et de temporalisation [...] paraissent conditionner toute forme dapprhension de notre tre au monde en tant que monde signifiant (1997, p. 89 ; soulign dans le texte). Il prcise:
Smiotiquement parlant, cest chose dj entendue, il ny a pas despace-temps comme rfrent pur ou comme objet dtude donn a priori. Il ny a que des sujets qui, travers les modalits variables de la saisie de leur ici-maintenant, construisent les conditions de leur rapport eux-mmes, comme je. De ce point de vue, toute construction identitaire, toute qute de soi passe par un processus de localisation du monde (1997, p. 91; soulign dans le texte).

Si, comme laffirme Landowski, toute construction identitaire passe effectivement par un processus de localisation du monde, la saisie de lespace est une opration qui engage non seulement le rgime identitaire du sujet, mais en permet la (re)construction et la transformation. Il convient donc de sinterroger sur le rapport du protagoniste du Pavillon des miroirs lespace-temps. Dans quelle mesure la saisie de lespace a-t-elle des rpercussions sur la construction identitaire du protagoniste? En voquant le pass, le narrateur raconte les vnements marquants de son enfance et de son adolescence au Brsil, en particulier sa vie familiale, estudiantine et sociale. Suivant un parcours chronologique, son rcit nous mne de lenfance jusqu lge adulte lorsquil quittera le pays. Le rcit du pass du narrateur, narr, je le rappelle au prsent, nous permet non seulement de dcouvrir la vie intrieure du jeune garon brsilien dantan, ses joies, ses craintes, ses dsirs, mais galement lespace extrieur et social dans lequel il a vcu; cest--dire un espace vivant, vibrant, dans les rues, les cafs, les ports, les villages et les marchs. De faon gnrale, deux topos marquent le rapport du narrateur lespace brsilien. Tout dabord celui de la dambulation: dambulation dans les rues, les parcs, la ville, les

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

93

ports et le pays entier, travers les montagnes et les villages, lors dun voyage avec un groupe de jeunes. Aussi la relation du narrateur lespace est-elle dynamique, soumise un mouvement continuel. Le deuxime topo se situe sur le plan sensoriel. Dans le rcit de la vie brsilienne, les expriences sensorielles du protagoniste imprgnent le rcit: odeurs de poissons ou dencens, musique dans les glises ou les cafs, toucher de peau moite et sensuelle, got de fruit et de caf et surtout regards avides sur un monde multicolore, vibrant. Il sagit dexpriences sensorielles qui dfinissent en quelque sorte la relation du jeune garon au monde ambiant et engagent ses capacits cognitives. Rapport intense, je dirais, licimaintenant de la vie brsilienne. vrai dire, si dans son intgralit, le roman tait uniquement un rcit mmoriel portant sur le pass du narrateur, il ny aurait pas lieu de sinterroger sur la notion de changement sur le plan identitaire. Mais puisquil sagit dun rcit migrant dont lespace-temps se situe galement Montral, lombre dune faille plane sur les procdures de spatialisation et de temporalisation relatives aux descriptions de la vie brsilienne. Leur efficacit et leur plnitude peuvent sembler droutantes dans la mesure o, dans le contexte du roman entier, elles inscrivent le sujet dans une relation non pas lici-maintenant, la ville de Montral, mais lailleurs-pass brsilien, bien lointain comme je lai dj signal. Cest donc dire que le narrateur adulte, vivant au Qubec, semble se situer sur le plan identitaire et existentiel dans son pass. Quen est-il de son prsent? Dans les chapitres qui alternent avec le pass, le narrateur dcrit, toujours au prsent, sa vie dans son pays dadoption. Enferm dans le sous-sol, o se trouve son atelier, puisquil est peintre, il donne certains dtails sur sa vie quotidienne Montral. Ce qui frappe, dans ces descriptions, cest limmense contraste par rapport son rcit du pass. Alors que la vie au Brsil se caractrisait par le mouvement et louverture vers le social, lespace montralais est de nature claustre, limit lemplacement de limmeuble, quelques incursions dans les centres dachat et une vocation du lieu de travail. La dimension sensorielle est presque
INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

94

entirement absente (sauf pour la description des tableaux) et lespace social savre terriblement rduit presque inexistant. Cest ainsi sur le mode de labsence, de la ngation et de la dsappropriation que se construit la relation du sujet lespace montralais. Le personnage est ainsi vritablement dans un non lieu: il ne peut plus vivre dans les lieux de son pass puisquil en est coup. Mais, il narrive pas non plus sancrer dans son nouvel espace. Do les thmes de lentre-deux, du non lieu, du no man`s land si frquents dans les textes migrants. Comme lexprime le narrateur du Pavillon des miroirs: ltranger partant en exil portait sans le savoir dans son flanc les germes dune impossibilit absolue de se fixer []. Sans intention de revenir, je devenais donc un homme de nulle part (PM, p. 196). linstar de lespace, la relation du sujet au temps conditionne le rapport de son tre au monde en tant que monde signifiant. Construire son identit, cest au sens cognitif, construire la dimension temporelle de son tre et de son devenir. Or, dans de nombreux romans migrants, lapprhension du temps est lie une temporalit antrieure. Cest dire, en dautres termes, quil existe un temps avant laltrit, temps qui permet den saisir la dimension proprement dramatique. ce sujet, Simon Harel, souligne pertinemment limmense cart qui spare les pass et le prsent dans le cas de limmigrant: Dans son pays natal, il possdait un statut social, attestait une appartenance: il tait un citoyen. Ailleurs, il nest plus que ltranger de la communaut daccueil (1989, p. 285). Par la nature mme de sa condition de migrant, le sujet est frquemment soit ax sur le pass dont il ne peut se dtacher, soit fig dans une entre-deux temporel. Dans Le Pavillon des miroirs, le narrateur est constamment hant par le pass: Mme si je fais attention au prsent, cest toujours en le confondant aux images du pass; tel point que le nouveau finit par perdre son intrt (PM, p. 21-22); ou encore dit-il: je nai jamais revu la cour, ce nest pas ncessaire. Elle est tout le temps avec moi-mme (PM, p. 196). Il est vident que, dans ce dispositif spatio-temporel, aucune transformation identitaire ne peut seffectuer. Ce sujet, comme beaucoup dautres sujets migrants, est un sujet en drive:
INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

95

fix sur ses origines, hant par son pass et son pays natal auquel il nappartient plus, il demeure un mlancolique, un dracin: Ce dracin oscille ainsi entre deux temps, le sien et le rel, en arrire et en avant, sans pouvoir se fixer. (PM, p. 360). Lucide, le narrateur comprend quil sest construit une identit dexil. Les exils [...] sont des mlancoliques, leur temps est ferm et, lorsquils parlent davenir, cest pour revenir ce pass duquel ils ne sont jamais sortis (PM, p. 362). Ce phnomne dabsence au monde, pour reprendre lexpression de Landowski, est renforc par dautres facteurs: difficults sur le plan de la langue et de la culture du nouveau pays, difficult aussi, frquemment, de trouver un emploi et un logis. Le roman dAbla Farhoud, Le bonheur a la queue glissante, exprime de manire saisissante le mal de vivre du personnage principal, Dounia, qui refuse pendant de nombreuses annes de quitter son domicile, Montral, car elle ne parle ni le franais, ni langlais. Le roman de lexil reprsente ainsi une criture du dracinement. Il exprime la rupture douloureuse entre un tre humain et son lieu dorigine. Lexil induit souvent une tristesse et une mlancolie qui ne peuvent tre surmontes. Comme le souligne Daniel Castillo Durante Quil le veuille ou non, lcriture de ltranger est une parole dexil irreprsentable car la parole migrante brise toute loyaut dans la mesure o elle ne se rvle que dans la dispersion et le dracinement (2004, p. 198-199).

Rcits transnationaux: identits mouvantes et multiples


Rcemment certains crits migrants et une thorisation transnationale mettent en lumire un nouveau modle pistmocritique des romans migrants. En effet, la critique rcente, en particulier la critique dorigine anglo-amricaine, sinterroge sur le concept dun sujet transnational. Inspir, entre autres, par les travaux de Homi Bhabha et de Gayatra Spivak, le terme transnational dcrit certains phnomnes de migrance. Il nous

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

96

permet de nous interroger sur les notions de dpossession identitaire, dexil, de perte et dabandon. Comme le signale le prfixe trans, le transnationalisme implique un processus selon lequel des formations identitaires traditionnellement circonscrites par des frontires politiques et gographiques vont au-del de frontires nationales pour produire de nouvelles formations identitaires. Il y a une mise distance dun discours identitaire restreint au profit de lclatement, de lhtrognit et de la mouvance. Le transnationalisme rcuse les dfinitions identitaires fermes. Il implique un processus selon lequel les formations identitaires traditionnellement considres comme tant limites par des frontire go-politiques peuvent transgresser les frontires nationales pour produire de nouvelles formations sociales. Aussi pour le critique Jean-Jacques Thomas, une uvre transnationale transcende toute problmatique lie la question du nationalisme littraire. Il sagit dune nouvelle faon de ce concevoir, de se dcrire, bref une nouvelle faon dtre humain (2004, p. 31). Le sujet fictif transnational dtient une certaine parent avec le sujet migrant dans la mesure o il est lui aussi un migrant qui a soit choisi ou bien a t forc de quitter son pays dorigine. Mais la diffrence du sujet migrant (tel que je lai dcrit), il rejette la notion dune identit forme surtout partir des critres dethnie ou de lieu dorigine au profit dune identit complexe, mouvante souvent multi-culturelle et hors de lenclos des souvenirs. Amaryll Chanady montre bien lenjeu de cette conception identitaire en demandant ce que signifie au juste la catgorie Italien-Canadien (ou Italo-Qubcois) tant donn limmense diversit culturelle et linguistique du pays. Peut-on vraiment parler, demande-t-elle, dune seule et unique identit ethnique qui subsume les immigrants de Venise aussi bien que ceux de Naples? Par ailleurs, quen est-il des distinctions de classe, dducation, de culture et de modes de vie? (2004, p. 21-38). Faisant cho ces propos, Neil Bissoondath dconstruit la notion dune identit trinidadienne homogne en prcisant que les amis de son enfance taient de races diffrentes (Blancs, Noirs, Chinois, Indiens, Multres) et de religions diverses (catholique, Hindou, Musulman et
INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

97

Protestant). Il ajoute, non sans regret, quau Canada, ils sont perus comme faisant partie dun groupe homogne sans diffrence culturelle (1994, p. 11). Dans le cadre de la littrature qubcoise, les crits de Ying Chen et de Jol des Rosiers reprsentent des exemples clatants et trs intressants du transnationalisme. Intressants, parce quils rejettent les prises de positions identitaires de certains sujets migrants. Je vais brivement examiner quelques aspects de Quatre mille marches de Ying Chen pour illustrer les paramtres de ce que peut reprsenter une identit transnationale. Comment se construit lidentit transnationale dun sujet? Elle implique tout dabord un nouveau rapport lespace. Contrairement aux sujets migrants qui restent attachs leur pays natal, qui sidentifient et se conoivent en fonction de ce pays et sa culture, le sujet transnational se dfinit en fonction dun nouvel espace: Je commence aujourdhui mattacher un autre paysage o je me sens plus chez moi, affirme Ying Chen. Mon vritable foyer est l o je deviens ce que je veux tre (2004, p. 12-13). Laventure et le changement despace soustendent la construction identitaire: je deviens une feuille solitaire qui rve de se replanter ailleurs (2004, p. 42). Aussi, un ailleurs hostile et peu habitable pour certains crivains migrants est peru et vcu, pour dautres, comme un choix qui dtermine de manire positive lidentit du sujet. Ying Chen naime pas dailleurs le fait que les Occidentaux ne voient en elle et dans son uvre que des strotypes de la culture chinoise. Contrairement aux rcits dexil, il y a dans le rapport au pays dorigine un refus de la nostalgie: prsent je ne ressens aucun regret davoir quitt Shanghai. Ma vie dautrefois devient un rve vanescent explique Ying Chen (2004, p. 32). De mme Jol Des Rosiers affirme: je suis un homme libre de toutes les traditions (1996, p. 13). On est bien loin dans ces constats des entre-deux, des no mans land dcrits dans de nombreux textes migrants. On est encore plus loin dune criture de la perte et de la dpossession. Quant au mouvement et au dplacement, Ying Chen et Jol Des Rosiers le conoivent de manire semblable. Se
INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

98

percevant comme une voyageuse, Ying Chen parle du bonheur et de la joie de lerrance, concept qui semble perdre toute connotation ngative. Un mouvement de surdtermination commence ds lors se manifester dans la construction identitaire du sujet: le rapport lespace en est un dici maintenant et de prsence au monde, prsence entrine par le refus de la nostalgie et la joie manifeste du voyage. Mais il reste quand mme la question de lorigine et de lethnie. Quen est-il pour Ying Chen? Elle refuse de manire assez brutale les strotypes et le nationalisme troit:
Vous tes sr que je ne suis citoyenne de nulle part, et vous nhsiteriez pas me condamner lternelle errance []. Beaucoup dOccidentaux seront daccord avec vous. Ils seront ravis de dcouvrir en moi des manies chinoises, et ils croient ncessaires de minviter au restaurant chinois, de me remettre de temps autre des coupures de journaux sur la Chine, pour me consoler de ma solitude, de ma nostalgie, pour me rappeler mon origine, ma vraie place quoique perdue, ma vraie nature quoique dnature, en un mot, ma pitoyable condition dexile, de dissidente, dtrangre (2004, p. 57).

Quant Jol Desrosiers, pote qubcois dorigine hatienne, il affirme que ses pomes, en particulier Tribu expriment le dsir et le plaisir de se dcentrer, de se dsensoucher dans une re de dtribalisation o dpasser les frontires dethnie, de classe, de langue, devient une ncessit vitale. Contre la fixit des lieux qui forment des ghettosations identitaires, la multiplicit des lieux et les mouvements migratoires invitent la dcouverte de lAutre et de lAilleurs pour que le moi aille au rythme de lHistoire: Cest que la rsidence dans un espace donn, habiter un lieu, fut longtemps un critre didentit. Or, dans cette re de migrations plantaires, dexodes et de voyages, lattribution identitaire par le lieu dorigine ou de transplantation ou les deux la fois devient inoprante (1996, p. xvii). On le constate: la littrature et la pense transnationales dconstruisent les paradigmes discursifs de lcriture exilique. Le sujet cliv, dpossd et en drive est remplac par un sujet

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

99

mobile, fort dans la possibilit dun renouvellement identitaire. Il sensuit que le rapport du sujet transnational au temps lespace est mouvant, dynamique, ouvert des ngociations multiples. Pierre Ouellet prcise ce sujet:
Les rcits de migration sont des histoires de dpossession et de dsappropriation, sauf quelles ne sont plus vcues sur un mode dysphorique ou ngatif: la perte du soi accrot plutt le sujet dune altrit lui-mme qui llargit, lui donne du large et le libre de ses racines, ltend dans le temps et dans lespace, en lui donnant un autre lieu et une autre mmoire, de sorte que ses frontires intrieures et extrieures sautent lune aprs lautre, librant le passage tout ce qui peut le transformer, lui donner forme nouveau, partir dun autre fond (2002, p. 47).

Quelle migrance?
Pour conclure, revenons linterrogation qui sous-tend mes propos: comment penser la littrature migrante? Cette question en suscite beaucoup dautres. Dans quelle mesure lidentit est-elle forme par les critres dethnie, de culture et de pays dorigine? Peut-on concevoir lidentit comme tant multiple et changeante? Pour mener bien cette rflexion, trois facteurs me semblent incontournables. Premirement, il faut reconnatre lhtrognit des dispositifs. Il y a diffrentes sortes de rcits migrants. Les crits de Ying Chen offrent une perspective sur la migration trs distincte des crits nostalgiques de Sergio Kokis, Marie-Clie Agant ou encore ceux dmile Ollivier. Deuximement, il ne faut pas oublier, quil y a diffrents tats daltrit. Alexis Nouss souligne, juste titre, linstar de Sad, quil est important de distinguer entre un dracinement involontaire et un transracinement volontaire. Il ne faut pas oublier en effet que pour certaines personnes, il y a un choix dlibr dmigrer et de modifier son identit. cet gard, Nouss prcise que les crivains ne se figent pas dans une position dexils striles, mais font de cet cart apatride (au sens noble quel que soit leur passeport) un espace mdian [] o se

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

100

dploie un imaginaire sans frontires, sans limites, pouvant ce titre accueillir toutes les appartenances (2002, p. 108-109). Enfin, rappelons que lmigration touche, doit toucher, dun point de vue ontologique et thique, la collectivit. Il est effectivement capital dans un monde de globalisation de continuer rflchir aux questions didentit et daltrit. Les socits multiculturelles et les rcits qui en dcoulent produisent la prsence et le mouvement non seulement de lAutre, mais du Soi et du nous. Nos socits postmodernes, qui prnent le respect de lhtrognit, doivent elles aussi tre altres, transformes pour crer un rapport indit entre le Soi et lAutre.

Bibliographie
BHABHA, Homi. The Location of Culture. London/New York: Routledge, 1994. BISSOONDATH, Selling Illusions: the Cult of Multiculturalism in Canada. Harmondsworth: Penguin, 1994. CASTILLO DURANTE, Daniel. Les Dpouilles de laltrit, Montral: XYZ, 2004. CHANADY, Amaryll. The Construction of Minority Subjectivities at the End of the Twentieth Century. In: MOYES, Lianne et al. (Ed.). Adjacencies: Minority Writing in Canada. Toronto: Guernica, 2004. p. 21-38. CHEN, Ying. Quatre mille marches. Montral: Boral, 2004. DES ROSIERS, Jol. Thories Carabes: potique du dracinement. Montral: Triptyque, 1996. HAREL, Simon. Le Voleur de parcours: identit et cosmopolitisme dans la littrature qubcoise contemporaine. Montral: Le Prambule, 1999. HAREL, Simon. Les Passages obliges de lcriture migrante. Montral: XYZ, 2005. KOKIS, Sergio. Le Pavillon des miroirs. Montral: XYZ, 1995 [1994]. LANDOWSKI, Eric. Prsences de lautre: essais de socio-smiotique II. Paris: Presses Universitaires de France, 1997. MOISAN, Clment; HILDEBRAND, Renate. Ces trangers du dedans:

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

101

une histoire de lcriture migrante au Qubec (1937-1997). Qubec: Nota bene, 2001. NOUSS, Alexis. Deux pas de danse pour aider penser le mtissage. In: TURGEON, Laurier (Dir.). Regards croiss sur le mtissage. Qubec: Les Presses de lUniversit Laval, 2002. p. 95-111. OUELLET, Pierre. Les Identits migrantes: la passion de lautre. In: TURGEON, Laurier (Dir.). Regards croiss sur le mtissage. Qubec: Les Presses de lUniversit Laval, 2002. p. 39-57. PATERSON, Janet M. Figures de lAutre dans le roman qubcois. Qubec: Nota bene, 2004. SAD, Edward. Reflections on Exile and Other Essays. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2000. SPIVAK, Gayatri. In Other Worlds. New York: Routledge, 1987. THOMAS, Jean-Jacques. La Potique historique transnationale de Jol Des Rosiers. Qubec Studies, v. 37, p. 79-89, 2004.

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

102

INTERFACES BRASIL/CANAD, RIO GRANDE, N.9, 2008

Anda mungkin juga menyukai