Universitas Terbuka
Korea Selatan
COURSE INTRODUCTION
Text book : Translation 2, Karnedi, Universitas Terbuka 2009
Tutorial method: In class and online broadcast (USTREAM & SKYPE) Grading Components
Tasks Participation Final Exam
THEORY OF TRANSLATION
Several things to keep in mind when translating letters: 1.Meanings are not restricted by the source language patterns 2.Meaning should be conveyed accurately with no misinterpretation or misleading language 3.Be aware of the notion register! 4.Ensure to not losing certainty of meaning in the source text 5.No free translation
TYPE OF TEXTS
1. Narrative Text To amuse, entertain and to deal with actual or various experience in different ways 2. Descriptive Text To describe a particular person, place, or thing. To retell events, explaining process and/or sequence. 3. Persuasive Text To persuade the reader or listeners that something is the case or important. 4. Argumentative Text To critize on art work or event for a public audience.
LANGUAGE POINT
(Passive) Present Continuous to be + being + V (III) are being destroyed : sedang dihancurkan is being built : sedang dibangun are being made : ??? Pola kolokasi adjectiva + nomina main question : pertanyaan utama main actor : pemeran utama little things : ???