Anda di halaman 1dari 248

MANUAL ELEMENTAL

GRAMTICA HISTRICA ESPAOLA

DE

POR

R.

MENENDEZ PIDAL

MADRID
LIBRERA GENERAL DE VICTORIANO SUrEZ
4L8,

Preolados, 48
1904
.

ES

PROPIEDA&

Hloi

EBt. tip. de la

Viuda

hijos

de

TetU>, O. de

::>a

i<

raaciACu

4.

CAPITULO PRIMERO
|DEA DE LOS ELEMENTOS QUE FORMAN LA LENGUA

ESPAOLA

Al

El espaol entre las lenguas romances. desmembrarse el Imperio romano se sigui usando el latn en' gran parte de l, sobre todo en el Imperio occidental, la mayora de cuyas provincias
1.

continuaron hablando dicha lengua pesar de las

muchas invasiones de pueblos extraos que sufrieron, y podemos decir que aun hoy da siguen hablndolo,
claro es que

muy

alterado y de diversa manera, en

cada una de esas provincias.

Los

varios estados de transformacin que en

esas provincias lleg el latn

hablado,

se

llaman

lenguas romances neolatinas, y_&aajsias, enu-

meradas de Oriente Occidente; ^RuMANp^ hablado en la antigua Dacia, sea en Rumania y parte
>

de Rusia y Hungra, y
i

al

S. del

Danubio en parte

de Macedn a y Albania; gI^Ladii:^ _^REm^o^ N0) hablado en la antigua Ret[a^ esto es, en parte de Suiza, It alja y Aust ria; el(TAi.iAN^^ hablado en Italia ; el (Francs y Pi^yEN^L,jhablados en la^an tigua

GajIa~y"d^^^Lfr^^
la

G-PoRTUGUs,! hablados en
ratura

antigua Hispania.
lite-

El castellano, por servir de instrumento una

ms importante que

la de las otras regiones

de Espaa: por ser


liz
fin,

la lengua de un pueblo que reaun plan histrico ms vasto y expansivo, y en por haber absorbido en s otros dos romances
(el

principales hablados en la Pennsula

Leons y
la
la

el

,
/

/^

Navarro- Aragons), recibe

el

nombre de lengua

es-

PAOLA por antonomasia. Se propag


viniendo ser de las lenguas romances

Amrica,

que logr
millo-

ms
5o y
na

difusin, pues la hablan


el

como unos 6o

nes de hombres, mientras


el italiano

francs es hablado por

por 3o.

Todas

estas lenguas son

una continuacin moderescrito

del Latn; pero

no del Latn literario,

por Cicern, Horacio y los dems autores clsicos,

que tena mucho de convencional y


del

artificioso, sino

Latn vulgar, hablado

al

descuido, sin preocu-

pacin literaria, por los legionarios, colonos,


gistrados y

ma-

dems conquistadores que

se establecan

en las provincias ganadas, los cuales, gracias su


podero poltico, su talento administrativo y su
superior cultura, romanizaban rpidamente las ra-

zas sometidas y les hacan


nativo, que

ir

olvidando su idioma
in-

no poda menos de resultar pobre


la
la

suficiente para las complejas necesidades de

nue-

va vida que
aparte de la

colonizacin traa consigo.

Adems,

mayor

se presentaba

perfeccin del latn, esta lengua con otra superioridad respecto de los

idiomas indgenas; eran stos tantos y tan variados en un territorio como, por ejemplo, el de Espaa,

que

la

imposicin de la unidad en

el

latn,

aunque

molestara carios y vanidades patriticas, resultaba cmoda y til para el comercio y la cultura general.

Felizmente

los

idiomas nacionales se olvidaron casi

^el todo, de

tal

modo, que apenas en

el

Espaol se

descubren restos cada vez ms dudosos.

2
idi

El

latn vulgar.

El

fondo primitivo del

oma

espaol, su e lemento esencial, es nicamente


.

latn vulgar

Este no debe confundirse con

el latn

>que se escriba en la decadencia del

Imperio romano, ni menos con i hijo l atn que se usaba en la Edad Media, pues estos dos, aunque difieran veces
del latn de Cicern de Virgilio,

mucho
estn

siempre

ms prximos

del latn clsico

que

del vulgar.
fe-

El
rio;

latn

vulgar no se diferencia del clsico por la

cha,

pues es tan antiguo, y ms, que el latn literavivi siempre al lado de l, aunque no siempre
bastante

igualmente divorciado.

Es cosa ms
la
rios,

difcil el

estudio del latn vulgar,


el

pues nunca se escribi deliberadamente:

cantero

rudo, al grabar un letrero, se propona escribir


litera-

lengua clsica; slo en los escritos menos

como

inscripciones diplomas,

se escapan,

gracias la incultura del escribiente, algunas for-

mas

vulgares. Pero fuera de estos escasos restos, la

ciencia se tiene que valer principalmente para su

^conocimiento de

la restitucin

hipottica de las for-

mas mas

vulgares, en vista de la comparacin de los idioneolatinos, pues claro es que

un fenmeno que

se encuentra la vez en todos en

idiomas, provendr del latn hablado


antes
perio

muchos de esos comunmente de la completa disgregacin dialectal del Imromano; si en vez del clsico acure, hallaaguzar, en portugus aguijar, en pro-

mos en espaol
jsare, etc.,

venzal agitsar, en francs aiguiser, en italiano aguz-

podemos asegurar con toda lgica que en

vulgar hablado en todos estos pases se deca *acutiare, derivado de acutus, participio del clel latn

sico

acuere

(i).

Por igual razonamiento


(v.

se llegad

concluir que la latina acentuada se pronuncia-

ba con sonido abierto


el

diptongo

ie (v.

lo) en

adelante 8) que produja el latn vulgar de una

extensa zona del territorio romanizado; porque en

fiero,

vez del clsico frus, se dice en espaol italiano en provenzal y francs fier, en rumano fiara,.
etctera,

y en vez del clsico

pdem,

se dice en

italiano piede, en francs pied, en espaol

romano
ol
el

pie, etc.

En

casi todas las

y retolenguas romances
le

hallamos ille, sirviendo de artculo, como en espapadre,


italiano

padre, francs
tal

pere^ etc.;

bien podemos asegurar que

artculo era de

uso

comn

en

el latn

vulgar antes de la disgregacin del

Imperio. Este latn vulgar se distingua principal-

mente en
que en

la

tendencia expresar por perfrasis


clsico se expresaba por

lo

latn

una

sntesis

gramatical;
la

el artculo

las preposiciones sustituan

declinacin clsica de diversas terminaciones,

en vez del genitivo plural siattito


ca
el

cervorum,

de-

vulgar:

sinttico, v. g.,

de los cervos; el comparativo grandiores, se perdi tambin y


i

se sustituy por la perfrasis

terminacin pasiva,
(i)

v. g.,

magis grandes; la amabantur, se olvid

como *acutiare, que la ciencia inducomparacin, y que, por muy seguras que sean^ siempre son hipotticas, se suelen marcar con asterisco, y as se har en el resto de este Manual. Tambin se marcarn con asterisco las formas hipotticas del espaol que se suponga que existieron.
Estas formas
ce de
la

para expresar

la

idea pasiva con

el

rodeo erant

amatos,

etc., etc.

Al lado de estos fenmenos generales

del latn

vulgar, cada regin tena sus particularidades idio-

mticas: as, mientras todos los romances conocan


el clsico

cava

(italiano

y reto-romano cava, proel dialectalis-

venzal

caiis, etc.),

en Espaa se usaba

mo

* cva, de donde el portugus cova y el espaol


(v.

Ueva
can

i3); mientras todos los

romances cono-

el clsico

nodus
etc.),

(italiano

nodo, Tun\a.no nod,

provenzal notz,

en nuestra Pennsula se deca

ndus, acaso

sabinos, por lo cual

siguiendo la pronunciacin de seos y el espaol dice nitdo y el cataln


la sintaxis,

nu. Estas diferencias eran sin duda escasas en la

pronunciacin y en
lario;

salvo en

el

vocabu-

como vemos que hoy pasa en vincias de Espaa, que ms que por

diversas prola

pronuncias

cin la construccin se diferencian entre

por

el

uso preferente de tales cuales vocablos y acepciones; los vocablos de uso preferente en el latn vul-

gar espaol son los que forman


pecial

el

vocabulario eslas

que distingue nuestra lengua de

hermanas
l,

neolatinas. Por ejemplo: Plinio menciona una pala-

bra usada especialmente en Espaa, donde, segn

llamaban for maceos, y esta voz se conserva todava en la Pennsula y no en otros

las paredes las

pases neolatinos, llamndose en espaol

moderno

hormazo

la
el

pared de piedra seca.

Cuando

Imperio romano se desmembr cons-

tituyndose lasjnaclons brbaras, cesaron las relaciones ntimas entre las antiguas provincias, ahora

ocupadas por suevos, visigodos, francos, borgoo-

6
nes, ostrogodos, etc.; con esto, las diferencias regionales, en

un principio escasas,

se

aumentaron con-

siderablemente y cada vez divergi ms el latn vulgar hablado en Espaa del hablado en Francia enItalia;

pero

como

esta divergencia se fu

por lenta evolucin, no hay un

momento
los

acentuanda preciso en

que se pueda decir que nacieron


dernos.

idiomas mo^

Los hispanoromanos bajo


continuaron hablando
latn,

el dominio visigoda y aun por efecto de su

mayor

ilustracin

impusieron su lengua los conhabla usual

quistadores.
Difcil es

tambin llegar conocer

el

en

la

poca visigtica, pues tampoco nos quedan


escritos en este lenguaje corriente; enel

monumentos

tonces no se escriba sino

bajo latn, ltima dege-

neracin del latn clsico, y cosa muy distinta del latn entonces hablado. Slo en este bajo latn hay

algunos rastros del habla familiar, y los eruditos de entonces no dejaron de apuntar algunos trminos
vulgares.

San

Isidoro, Arzobispo de Sevilla, nos

da

bastantes noticias del vocabulario espaol de la

ms

antigua Edad Media;


cer
el

l,

por ejemplo, nos da cono-

nombre de
el

la

lechuga silvestre, de hoja denta-

da, en forma de sierra, llamada serralia, de don-

de deriva

el

nombre

espaol cerraja y el portugus serralha; del establo de bueyes, bostar, que

nosotros decimos hoy igualmente bostar y los portugueses hostaly as como otros trminos usados des

pues slo en nuestra Pennsula y no en los


pases latinos.

otros-

Dada

la escasez de estos

testimonios escritos, se

puede decir que slo disponemos de una fuente copiosa de conocimiento para el estudio del latn espaol en esta poca prehistrica, falta de documentos:

y es
sico.

la

paol escrito, partir del siglo

comparacin del espaol ms tardo, del esxii, con el latn clPor ejemplo: nos es fcil descubrir que ese la-

tn

vulgar jams escrito prolongaba con un sufijo

muchas voces clsicas, y por longno longanonis, deca *longanicia, de donde el espaol longaniza, cataln llangonissa; en vez del clsico ilex

ilicem, usaba
espaol encina
;;

el
(v.

derivado *ilicina, de donde

el

junto
el

64 6), y en Alto Aragn lecicalcan eum, usaba "cal caneare, de


se deca
(v.

donde
vez de
latn

espaol calcaar, portugus calcanhar; en

anethum,

*anethulum

de don-

de se deriva eneldo

5y
ital.

^).

Esta tendencia es del

vulgar general, que en vez de miscre, deca


mezclar,
mescolare, etc.; en vez de
fr.

*misculare,
etc.;

spes, deca *sperantia, esperanza,


e stos incrementos vulgares de

esperance,

las

vo ces clsicas

son importantsimos, porque sin ellos es imosible


explicar las lenguas romances.

Tambin
vocablo;
Italia,

se

puede observar

el clsico

el cambio total del vespertilio (que se perpetu en

us muy poco en Espaa, quiz slo en Asturias (donde an se dice


vipistrello,

pipistrell) se

esperteyo,

por ^vesperteyo), mientras en


de donde

el

resto de la

Pennsula se usaron otros nombres, especialmente

murecaecu,
ol

el

portugus morcego, espa-

mur ciego

muvcieg-alo, murcilago. El

nombre

ust la, conservado en otros romances, y de la tambin en Ribagorza (mustrela), Asturias y Len

("mustel-ella, mustuliella, mostolla), fu sustitudo en el hispano-romano por un diminutivo de commater, *commatercula, d& donde comadreja.

Hay que
latn clsico

advertir tambin acepciones propias del

latn vulgar de

Espaa; por ejemplo: serra para

el

y para los romances en general, significa la sierra del carpintero; pero los hispano-romanos llamaron
de montaas,
as

tambin por metfora

la

cadena
al

el perfil

de cuyas crestas semeja

instrumento citado, y de ah el espaol sierra^ portugus serra, en la acepcin de cordillera.

Este idioma hispano-romano, continuado en evolucin espontnea,


es el

francamente divorciado
Cid;
el

mismo que apareci ya del latn en elJPoema del


el

mismo que

perfeccion iVlfonso

substancialmente
3.

el

mismo que
si

escribi

Sabio; y Cervantes.

El

lat n clsico y los

cultlsmos del
y. castiga

IDIOMA E SPAOL.
perfectamente

Pero

el

latn vulgar explica,

la. pai'ie.

ms -g4-ande
como

de

la

lengua espaola, no puede explicarla toda.


porcin de nuestro idioma,

jStSi^n

de todos los ro-,

manees, procede del latn literario. Desde luego se comprende que el


escrito,

latn vulgar

no

poda vivir en completo divorcio del latn clsico

pues

ste,

como
influir

superior en ideas y en per-

feccin, tuvo
lo

que

mismo en tiempos de

continuamente sobre aqul, la Repblica y el Imperio

romanos, que en el perodo de orgenes de las lenguas neolatinas; estas voces literarias introducidas en el habla vulgar en perodo tan antiguo, siguieron
generalmente en su desarrollo igual proceso que las
voces populares. Pero, adems, despus de la prime-

9
ra

edad de

las

lenguas romances, los pueblos nuevos


las ruinas del

formados sobre

Imperio jams dejase

ron de estudiar los autores clsicos; sobre todo

generaliz su estudio con


siglos

el

Renacimiento, en los
el

XV y XVI, y desde entonces no ha cesado

torrente invasor de palabras del latn

escrito en el

habla vulgar. Estas voces literarias de introduccin

ms
do

tarda en

el

idioma, tomadas de los libros cuanera ya una lengua muerta, son las

el latn clsico

que llamaremos en adelante ^voces cultas^jy conviene


distinguirlas siempre en todo estudio histrico, pues

tienen un desarrollo distinto de las voces estricta-

mente populares: mientras

stas son producto de

una

evolucin incesante y espontnea desde los perodos ms antiguos, las palabras cultas son introducidas

cuando esa evolucin popular estaba muy adelantada en su camino, y, por lo tanto, no participan de aquella compleja serie de cambios que en su evolucin sufrieron
las

voces
las

primitivas del idioma.

Buen ejemplo de cmo


las

voces cultas apenas sulo ofrecen cualquiera

frieron modificaciones, nos

de

muchas palabras

latinas

que, despus de haber


el

sido usadas y transformadas por

vulgo, fueron se-

gunda vez incorporadas al idioma por los literatos; el vulgo hispano-romano usaba el diminutivo artclus en el sentido concreto de artus nudillo del

dedo, y de ah se deriv

el

vocablo popular
del

artejo,
(v.

segn
I

las

leyes

esenciales

castellano

y 572); pero ms tarde los eruditos volvieron tomar la voz, no de la pronunciacin, sino de los libros, y la i se conserv como , y con-

II

servaron la postnica, contra

el

26,

es decir^

10

conservaron toda la palabra


crita, sin la

tal

como

la vean es-

menor
el
i

alteracin: articulo.

La misma
cumple con

diferencia se puede notar entre el vulgar heir de

fingere y
ia ley

culto fingir, pues ste no

de la

enunciada en

el

i8i, ni con la del

grupo ng del 473, y slo modific la voz latina en la terminacin, pasando el verbo de la conjugacin en -er la en -ir. Intacto tambin queda el culto
se-xtOj

sexta de
el

sxtus
1

sin

cumplir

la

evolucin in-

dicada en

10 respecto de la , ni la del 5i2, respecto del grupo foy "mientras el popular siesta sufri

todos esos cambios. Igual observacin cabe hael

cer respecto del culto crculo y ( 61


2),

popular cercha
i

popular cadera ( 6 nota); advirtase de paso, en cuanto la 40 y y acepcin, que en los casos citados, en que un mismo
del

culto ctedra y

el

tipo latino

produjo una voz en boca del pueblo y

otra en los escritos de los eruditos, la voz popular


tiene

una significacin ms concreta y material,


la

mientras

culta la tiene

ms

general, elevada

metafrica.

aunque apenas sufren alteracin alguna en su paso al espaol, no pueden pasar intactas; y daremos aqu una dea de sus mudanzas para no volvernos ocupar en ellas: se ha notado el cambio de conjugacin de fingere en fingir, y esto es muy corriente: re ge re, regir; recurrir, de recrrere (popular recorrer, pues segn el 20 la suena o); restiture, restituir, etc. Otras termilas voces cultas,

Pero

naciones de voces cultas se asimilaron las populares,


-

quedando intacto

el

cuerpo de

la palabra:

as

tatem

se asimil la terminacin popular -dad, y

II

de

amabilitatem se dijo amabilidad; continuitatem, continuidad. Y aun aparte estos cambios ms sencillos que sufren casi todas las voces cultas, sufren otros ms profundos aquellos cultismos que
se introdujeron desde

muy

remotos tiempos en

el

romance; por ejemplo: ttulum debi ser importado por


los doctos

en fecha

muy antigua, cuando an


''^titlo

haba de regir
ni ca interna,

la ley
i,

de la prdida de la vocal post-

26

y se lleg pronunciar

luego

"^tidh, tilde;

pero que, pesar de estos cambios

bastante profundos, la voz no es popular, lo prueba


la vocal

acentuada:

si

ttulum no hubiera
si

ingre-

sado en la evolucin popular ya tarde;

pertene-

ciera al caudal primitivo de la lengua, su i breve

acentuada hubiera sonado

como hallamos ^, 11 TRTLU escrito en una inscripcin espaola; pero este TETLU vulgar usado un tiempo por los hispanoi

romanos, gay luego en olvido (que haberse conservado hubiera producido en romance
viejo
"^tejo,

como

y almeja, citados en el 57 3 ) y los letrados tuvieron que importarlo de nuevo tomndolo de los
libros y

no de

la
i.

pronunciacin, por

lo

que

la

se

mantuvo como
cabildo ( II

En

igual caso que

tilde

estn las
v. g.,

otras voces que


I

podemos llamar semicultas,


rolde ( 13
la v
i

nota), molde,

nota), re-

gla ( 5y

nota), 7iato

que perdi

de

nativum

como

las
el

contra

voces populares, 43 2; pero mantiene la t 40, y haber sido enteramente popular,

hubiera resultado "nado.

der

En el estudio histrico del idioma hay que concemuy distinta importancia estas dos clases de voces. Como las populares hoy usadas son la ltima

12

fase evolutiva de las que

componan

el

idioma latino

vivo, merecen, por su complicado desarrollo y por formar el fondo ms rico del espaol y su herencia

patrimonial,
tas,

una atencin
la

preferente; las voces cul-

en cambio, por

pobreza de su desarrollo, no
el

ofrecen un inters tan grande para

estudio,

y no

hablaremos de
4.

ellas sino

por nota.

Otros elementos del espaol extraos AL LATN. Adems de los elementos latinos, en-

traron formar parte del idioma espaol otros ex-

traos y en

muy

diversos tiempos.

Ya

en

el

perodo

del latn vulgar, esto es, antes de la clara aparicin

de los romances, se incorporaron elementos de las


cos que participan, por lo tanto, de la

lenguas indgenas de Espaa y elementos germnimisma evolu-

cin que las palabras vulgares; los elementos incor-

porados

al

idioma despus de su perodo prehistri-

co, participan de esa

mayor inmutabilidad que hemos

sealado
i]

como

caracterstica de las voces cultas.

La

influencia de las lenguas ibricas, que sal-

vo

el

vasco, perecieron con la romanizacin de Es-

escasa y dudosa. Hay voces que parecen indgenas, como pramo, tan peculiar de nues-

paa, es

muy

tra topografa,

que aparece por primera vez en

la

una ara de Diana hallada en Len, en que Tulio ofrece la diosa la cornamenta de los ciervos que caz in parami aequore, en la llanura del pramo, en la paramera; pero an se abrigan dudas que sta sea voz ibrica. Se duda
inscripcin votiva de

tambin, con
izquierdo,

mucha
si

razn, de vega, de nava y de casi

todas, y apenas

se tiene por segura


al

alguna como

anlogo

vasco ez querr, las de

13
sufijo -rro,

como

pizarra, becerro, cazurro, guijarro,

vasco eguij arria.

Parece que los elementos germnicos del espaol no proceden, en general, de la dominacin
2]

visigoda en la Pennsula,

como pudiera

creerse; el

nmero de
influir

los invasores era

demasiado escaso para

llegar

gran cosa, y adems los visigodos, antes de Espaa, haban vivido dos siglos en ntima

contacto con los romanos, ora

como

aliados, ora

como enemigos en la Dacia, en la Mesia, en Italia misma y en Galia, as que estaban muy penetrados
de
la cultura

romana. El centenar escaso de palabras


el espaol es, en su mayoms antiguaTse incorporaron al

germnicas que e mplea


ra,

de introduccin

latn vulgar antes de la

desmembracin

del Imperio,

y por eso se encuentran, no slo en el espaol, sino tambin en todos los otros romances. All en los

Rhin y del romano viva en continua roce con los guerreros germanos que trataba, ya como adversarios, ya como auxiliares, y de este trato hacastros y en las colonias de las orillas del

Danubio,

el

legionario

ba de resultar una jerga ftonteriza, de la cual pa-

saron

al

latn vulgar general

gran porcin de las

3oo voces germanas comunes las diversas lenguas romances, como tirar, tocar, ardido osado, falda, etc. Vegecio, ya en la segunda mitad del siglo IV, latiniza una, burgus: castellum parvullum quem burgum vocant. La mayora de las voces de

este origen son militares,-

como

guerra, tregua, guar-

da, robar, ganar, albergar, guiar, guarecer, guarnecer; el vestuario

y armamento de los brbaros sustituy, en parte, al de los romanos imponiendo los

H
nombres de yelmo, guante, cofia, dardo, espuela, brida, estribo; tambin hay algunos nombres de instituciones polticas,

como

bando, sayn, y referentes la

vida y costumbres seoriales, jaca, esparver, jerifalte,

galardn, arpa, danzar, orgullo, aleve, escarnio,

guisar, escanciar, rostir, etc., etc.


3]

La

estancia de los conquistadores de lengua

rabe en Espaa durante ocho siglos no poda menos de dejar profunda huella entre los cristianos. Las
relaciones polticas y matrimoniales entre las familias

soberanas de ambas religiones empezaron ya en

los primeros

Reconquista, y el trato guerrero y comercial de ambos pueblos no ces jams. Alrededor de las huestes cristiana y mora que

tiempos de

la

en

la frontera vivan

en continuo

trato,

haba ur.a
de manda-

turba de enaciados que hablaban las dos lenguas,

gente de mala fama que haca

el

oficio

deros y correos entre los dos pueblos y servan de


espas y prcticos al ejrcito que mejor les pagaba; y sin que constituyera una profesin como la de stos,

haba tambin muchedumbre de moros latinados

ladinos, que saban romance, y cristianos algaraviados, que saban rabe; los conquistadores nos hicieron admirar su organizacin guerrera y nos ensearon proteger bien la hueste con atalayas, enviar delante de ella algaradas, guiarla con

buenos

adalides, prcticos en el terreno; ordenar bien la

^aga

del ejrcito;

tambin mirbamos como

mo-

delo sus alczares, adarves, almenas y la buena custodia que saban mantener los alcaides, Pero

no slo
poca

en

la guerra,

sino_ue^nJ.a cultura general eran sulos cristianos durante la

periores los

moros

15

de esplendor del califato, as que en las instituciones jurdicas y sociales nos parecan muchas cosas mejores, y por eso nos impusieron los nombres de
alcalde, alguacil^ zalmedina, almojarife, alhacea, etc.

En

esta poca de florecimiento el comercio

moro nos

obligaba comprar en almacenes, alhudigas, almonedas; todo se pesaba y


lates,

meda
la

lo

morisco por qui-

adarmes, arrobas, quintales^ azumbres, almudes,

cahces, fanegas,

y hasta

molienda del pan se pa-

gaba en maquilas. Y cuando la decadencia postr los invasores, an nos daban oficiales y artistas diestros: de ah los nombres de oficio alfjeme, alfayate, albardero,
alfarero,
albitar,

y sus albailes

alarifes construan las alcobas de nuestras casas, za-

guanes, azoteas, alcantarillas, etc.

Los moriscos ga-

naron fama de buenos hortelanos: de ah los


bres de plantas y frutas

nom

como

albaricoque, albrchi-

go, acelga, algarroba, altramuz; de su perfecto sistema

de riegos

hemos tomado
lo

aceqitia, aljibe, alberca, albu-

fera, noria, azuda. Continuar estas listas sera hacer


el
l

resumen de
que

mucho que

nuestra cult ura de be

a de los rabes.

mJj Lo

el

espaQl...tam6 de otros
en poca ms tarda
lo

idiomas
y,

extranjeros,.- fu. ya

por

lo

tanto, fuJUenos

imp ortan te que


el

que tom de ger-

manos y

rabes, pues ya

idioma haba terminado


era

su perodo de

mayor evolucin y

menos

accesible

y^

influencias externas. El francs fu la lengua


influy; en el siglo xiii

que

ms

y xiv era

muy
el

conocida

la literatura francesa en

Espaa; en

xv nuestros

caballeros admiraban la cortesa y lujo francs, y es

sabido cunto libro de

la

nacin vecina se lee entre

i6

nosotros desde

el

siglo xviii; as los galicismos po-

demos

dividirlos en dos principales pocas:

unos muy

viejos, anteriores al siglo xvi,

como

paje, jar din,

trinchar, manjar, bajel, sargento (anticuado ser gente),

jaula,

(fr.

gele^

de caveola

paol gayola), forja, reproche,


nos,

que dio en castizo esetc.; y otros modercoqueta (algo

como

petimetre (por pisaverde),

como

casquivana, presumida), bufete (por escritorio

estudio), charretera, ficha, cors (por cotilla), tup


(por copete), hotel (por fonda); sin contar otras voces

menos
lette

arraigadas, corao parterre (por terrero), silueta

(por perfil sombra), soire (por sarao serano), toi(por tocado), avalancha (por alud), couplet (por

copla tonadilla), pot-pourri (por revoltillo cajn

de sastre), que ininteligibles para


llegarn probablemente olvidarse,

la

mayora
se

del

pueblo iletrado, y anatematizadas por los puristas,

como

han

ol-

vidado ya cientos de palabras que usaban los galicistas del siglo xviii, tales

como

remarcable (por no-

table), surtout (por sobretodo), chimia (por qumica),


coclic (fr. coquelicot,

por amapola), laque

(fr.

la-

un idioma, como un cuerpo sano, tiene de eliminar las substancias extraas no asifacultad miladas intiles. Despus del francs, el italiano
quais), etc.;

es la lengua que

ms enriqueci
all;

el

espaol; explican

esto la cultura superior italiana del

Renacimiento

y nuestra larga dominacin


trias

trminos de indus-

artes: fachada, escorzo,

carroza, medalla, soetc.; milicia: escope^


.

neto, terceto, piano,


ta,

barcarola,

baqueta, centinela, alerta, bisoo, parapeto, etc

comercio: banca, fragata, galeaza, piloto; diversos:


estropear, aspaviento, saltimbanqui, charlatn, espada^

_
chin, sofin, gaceta. \j)e\

17

alemn y
el

el ingls

son po-

cas las voces introducidas en


5J

espaol.

Ms

interesantes para

el

estudio histrico son

las palabras

que

el

espaol tom de otras lenguas mo-

dernas de

la

Pennsula.

D el gallego -portugus tom


pues
la

palabras desde^mux^l^^

poesa lrica

en lengua gallega fu cultivada por los poetas castellanos en los siglos xiii xv; y viceversa los poetas

portugueses de los siglos xvi y xvii escriban en castellano; por ej., son gallegas portuguesas de ori-

gen morria, macho (contraccin de mulacho),


da, sarao (cuya

folla-

forma castellana serano

se usa en

Sa-

nabria), chubasco, achantarse^ viga, chumacera, payo

(contraccin
tico),

de Pelay

tomado como nombre rs-

Lisboa (en vez del anticuado Lisbona), portu-

gus (en vez del anticuado portugals). Del cataln


valenciano , retor, paella (en vez del castellano padilla); pleita

de plecta (que en cast. hubiera dado

*plecha, I 5o i); seo, nao (| 76 n. 2); capica (voz que aunque no est en el Diccionario se usa entre los

jugadores de domin para indicar una jugada).


bin las otras hablas de

Tamla

Espaa ms
l

afines al caste-

llano y que se fundieron al fin con

para formar

lengua

literaria, dieron

sta muchsimas palabras;

pero son difciles de reconocer, pues


lectos afines tienen la

como

estos dia-

mayora de sus leyes fonti-

cas

comunes con

el

castellano,

no llevan sus palael

bras sello de evolucin especial. Por ejemplo:

va-

llesoletano Cristbal de Villaln tiene por voces de


las

montaas, propias de

los

que no saben castella-

no, las de masera por artesa, peera por cedazo, y en efecto, esas dos son voces muy usadas en Astu-_

ras

y Len, pero que para su dervacin de massa,

*massaria, y de penna, *pennaria, siguieron mismas que expondremos en los captulos II y II de este Maiguales leyes que las del castellano, las

nual

(I

para

la

la doble ss

un).

terminacin era, | 49 y 3 para Los casos en que siguen leyes


j

fonticas algo diferentes son raros;

leonesas la voz cobra, cobre, reata, de

podemos creer copula,


48, 67 y tambin es

pues en leons
es

los

grupos cuya segunda consonante


el |

una

la

truecan en r contra

39

2.

dice: brando, pvata, niebra, puebro, sigro;

leonesa nalga

(|

60

3);

y podemos asegurar que es

aragons

el

sustantivo fuellar, de *foliare (por fo-

liaceus, derivado de folia), pues este dialecto diptonga


de
lla
la

aun cuando le siga una yod, y dice nueite

por noche, huey por hoy, contra


la 7 castellana

usa

la

//

el | i3 3, y en vez en fuella por hoja, ove-

por oveja,

etc.;

son de origen andaluz jm^/^o,

jaca, jalear,

caajelga, por revelar

una pronuncia-

cin andaluza de la
ley general del |
6]

etimolgica, que se opone la

En

fin,

el

Amrica puso al dumbre de lenguas


su

38 2. descubrimiento y colonizacin de espaol en contacto con la muchedel

Nuevo Mundo. Claro

es

que

por su inferior desarrollo respecto del espaol y por mucha variedad, las lenguas americanas no pudieresistir la

ron

invasin de la espaola. Esta se pro-

pag con relativa facilidad, pero sin destruir por completo los idiomas indgenas, y claro es que los
productos naturales, la fauna, los utensilios y las

costumbres de

las tierras recin descubiertas influel

yeron demasiado profundamente en

comercio

19

y la vida, no slo de Espaa, sino de Europa entera, para que no se importaran con los objetos multitud
de nombres americanos. El primer pueblo con que
tropezaron los descubridores fu
el

de los caribes del


el

mar de
ellos

las Antillas,

y esto explica

que pesar de

su barbarie, superior la de otras razas americanas,

hayan enseado

los espaoles

muchos de sus
los aztecas

vocablos, que no fueron despus sustituidos por los

propios de pueblos
los incas;

ms

cultos,

como

de origen c aribe son las primeras voces

america nas que circularon en


arraigadas

E spaa,

las

ms

como

canoa (ya acogida por Nebrija en su

Diccionario en 1493), huracn, saMjui^^cique, maz,


ceiba, colibr,

gHacamajQ^^i^ia,{^]ico) por

la

gran

importancia que lo^^ztecas


descubrimiento, dio

teman en la poca del tambin muchas voces: tomate^


dio el quichuajiablado en

chocolate, cacahuete, cacao, aguacate, jicara, petaca,

^^^^."M^^labras

e\/^Q\

Imperio inca; |os destructore^~d'este Imperio toma-vj^J/ Twrtttt gran porcin de nombres, como cndor, jaguar,
alpaca, vicua, loro^ pampa, chacra, papa, puna^ y las propagaron por toda Amrica y por Espaa. Estas son las tres principales procedencias de l os americanismos; las dems tribus indgenas menu-

das no estaban en condiciones de


familia

influir,

muy

importante,

como

la guaran,

y alguna que se

extenda desde

el Plata al Orinoco, fu explorada ya demasiado tarde para imponer muchos nombres de

uso general.

No podemos estudiar

despacio todos estos elemen-

tos que contribuyeron la formacin del vocabulario

espaol; slo ser objeto de nuestra atencin prefe-

20
rente
el

elemento ms abundante, ms
la

viejo, el

que

nos puede ofrecer

evolucin

ms

rica: el del latn


as, el patri-

vulgar hablado, que forma, por decirlo

monio
l

hereditario de nuestro idioma,

prescindiendo

de las ganancias acrecentamientos posteriores.

consagraremos

el

resto de este Manual.

Por me-

dio de nota, y slo ttulo de contraste con el ele-

mento vulgar,
las palabras
crito.

se harn algunas observaciones sobre tomadas por los eruditos del latn es-

CAPITULO
LAS VOCALES
Para estudiar histricamente
<os
el

II

idioma espaol es

preciso empezar por conocer la historia de los soni-

que forman sus palabras, qu cambios sufrieron

desde la poca latina hasta hoy da. Este estu dio d e


los sonidos se llama Fontica^^

ae divide en est udio

de las Vocales y de las Consonantes.

La

vocal es la vibracin de las cuerdas vocales,

sin que la

columna de

aire

que produce esa vibra-

cin halle en su salida obstculo mayor, ni por contacto ni por estrechamiento suficiente de las partes
del tubo formado por la garganta, lengua

labios.

estado de reposo de la lengua y labios se produce la a. Las otras vocales se dividen en dos series.
el

En
La

serie anterior se

pronuncia elevando

la

mitad
eleva-

anterior de la lengua, para lo cual se baja la mitad


posterior; asi se produce con

menor mayor

cin la

la

i.

La

serie posterior se

pronuncia elelo cual

vando

la

lengua en la mitad posterior, para

se baja y se retira en la parte anterior; los labios

ayudan cerrndose y adelantndose; dos grados de


stos movimientos producen la o y la u.

Todos los cambios que sufrieron las vocales latinas travs del tiempo hasta producir las vocales
spaolas, se subordinan principalmente al acento de

22
la palabra

en que figuran; cada vocal tiene una his-

toria bastante diferente segn

que est acentuada 6

inacentuada, as que es necesario decir antes,

modo

de preliminar, algo acerca de la Acentuacin.

ACENTUACIN

El acento
alma,
cial
la

5.

Acento clsico conservado en romanc e,


se

tiempo de Planto, de Horacio, de Prudencio, hasta el de Cervantes y hasta el nuestro, informando, como un
el

mantiene inalterable desde

palabra y asegurando su identidad substan-

ms profundos que los dems elementos de la palabra puedan sufrir: maritum, marido; quindcim, quince; pplum, ^wpesar de los cambios
blo;

comitem,
tiemblo;
(as

conde;

comitatum,

condado; *tr'

mulo,
cercen
cercn^

*tremulare, temblar; circinum, acentan los clsicos y Zorrilla, y no


escriben los

como
las

Diccionarios por error).

Slo es preciso

hacer una advertencia respecto al

acento de

voces que tienen una vocal larga por po"

sicin: el latn coloca el acento en la slaba penlti-

ma cuando
coloca en

sta es larga, sea por naturaleza por po-

sicin (v. g.:


la

virtutem,

virtiid;

sagitta, saeta) y lo
y

antepenltima, cuando la penltima es


rbol); es decir,

breve y no larga ni por naturaleza ni por posicin

(arbrem,
turaleza de

que

la

cantidad por na-

una slaba larga por posicin no influye nada en el acento clsico y vulgar de una palabra,
y slo influye en
el

sonido de esa vocal, segn


la

el

8;

por ejemplo: en sagitta, para

cuestin del acen^

to no nos importa nada conocer la cantidad por na-

23
turaleza de la penltima, pues nos basta saber que
es larga por posicin para colocar sobre ella
to;
el

acen-

pero para

el

sonido de dicha vocal

nos impor-

ta conocer su naturaleza, pues sabiendo


ve,

que es bre-

deduciremos
si

mientras que,
( I i).

derivado espaol saeta ( lo ,); fuera larga, hubiera producido ^sata


el

la acentuacin de caepulla, medulla, no necesitamos enterarnos de la naturaleza de la penltima, ya que es larga por posicin, y diremos caeplla, medlla; verdades

Otro ejemplo: para

la

que hoy es corriente la acentuacin disparatada de voz culta mdula que se introdujo en el espaol

muy

tarde, al

lado de la correcta medula usada por


etc.;

Cervantes, Caldern,

pero no hagamos caso de

esta voz culta; el derivado popular

no se pudo equi-

vocar tan groseramente, y dijo cebolla, meollo, guardando la longitud por posicin en cuanto al acento,
pero observando la cantidad por naturaleza para
sonido, pues siendo en
el

ambas voces breve

la ^ la

pronunci ( i3 |), que haber sido larga, hubiera dicho *cebulla, *meullo ( 14).
6.

Algunas diferencias entre el acento cl-

sico Y VULGAR.

i]

Por

el

prrafo anterior
el

vemos

que

el latn

no consenta dejar sin

acento

la slaba

penltima cuando estaba en posicin*

el latn clsico

empero, no acentuaba necesariamente la penltima, cuando estaba en lo que se llama positio debilis,
de
sea la producida por una explosiva ( 33 ,) seguida la lquida r (por ejemplo: ptrem, cuya slo
entre los poetas se contaba alguna vez

como

larga

por posicin), pues este

grupo de explosiva -h r no
poda acentuar n-

produca posicin;

el latn clsico

24

tgrum, tnbrae;
z
el

pero

el latn

vulgar generali-

aun al caso de la positio debilis, y no consinti tampoco dejar inacentuada la vocal que preceda al grupo de explosiva -f- y y as acentu ntgrum, de donde entero; tnbrae, de donde tinieblas; cathdra, de donde
principio del prrafo anterior

cadera (en

el

sentido de asiento caja del cuerpo:


silla);

aragons, cadiera,

son cultas las formas

nte-

gro y ctedra. El latn vulgar forma diptongos con los gru2]


pos de vocales en hiato: de
clsico cae sobre la vocal
ta sobre la

modo que ms obscura,

si

el

acento

lo

transpor-

ms

clara para hacer posible el dipton-

go; las vocales van en este orden de claro obscuro


a, o, e, u,
i, 8. El latn clsico acenta filolum, vulgar fili lum, de donde hij tilo ; c\.sico

pero

el

putium, vulgar putQlum, pozuelo; clsico tallam, vulgar talelam, tajuela; QW3irus, postilla,

se sac el diminutivo

*varla, ^varila,
vulgar
pared.

viruela;

mujer;

mulrem, partem paritem,


clsico

mulirem, En poca pos-

terior se observ

tambin esta dislocacin del acen-

to: en espaol antiguo se acentuaba reina, regina,

vaina,

vagina,

beodo {60 i),Dios,

Dus,
^

viuda, v*.

dua; y hoy
3]

SiCQnia. reina, vdina,

beodo Dis^ vitda


prefijo,

En

los verbos

compuestos con un
la

el

acento clsico se rige tambin por

cantidad de la
rezo;

penltima vocal: r-cito, de donde en espaol

La

neraliza

ley de la acentuacin de la vocal ms clara la gems el habla popular de varias regiones de Espaa

y Amrica acentuando mi^, ri^, bul, pis, maestro, etc.

25

cl-lcat, cuelga; cm-ptat, cuenta; pero la tendencia acentuar no el prefijo, sino el elemento principal, es tan natural que

ya

la

hallamos has-

ta en los derivados cultos recito^ coloco^ computa.


latn vulgar

El

en muchos casos disloca de igual

modo

el acento, y en vez de reneg, dijo reneg, de donde vienen reniego; en vez de renov dijo re-

nov, de donde
de donde

yg/Mcuo;
*.

por rtinet dijo retnet,

retiene, etc.

clase de vocales.
7.

Vocales largas y breves del latn cl-

sico.

El

latn clsico distingua diez vocales

o ; es decir, cada una de las cinco funda-

mentales poda ser larga breve, segn se pro-

nunciaba en una unidad de tiempo en dos. Esta


cantidad de la vocal la marcan los Diccionarios;
al hojear cualquiera de stos, se advertir que no seala cantidad las vocales que van seguidas de un grupo de dos ms consonantes, /pues la slaba cerrada por una consonante agrupada con otra, es siempre larga ^6v posicin; con esta frase dan

pero

^/^'

)\

entender los gramticos que la slaba es larga por


una. suposicin

convencionalismo, que esto quieren

Las voces cultas dislocan

el

acento fuera de los tres ca-

que no hallaremos en las voces populares; hoy se dice por muchos orga^ cuando lo correcto es orgia; y se dice parsito, hipgrifo, epigrama, telegrama^ intervalo^ debindose acentuar todas en la penltima; gemido va tambin
sos sealados en este prrafo, con confusiones extraas

contra

el

acento clsico

gmttus.

26
decir al decir longa positione, y

mente

se cree: larga por colocacin.

insistir algo sobre esto,

pues las

no como generalPermtasenos confusiones que

esta posicin suele dar lugar, viciaran radical-

mente

el

estudio de la fontica en que

vamos

en-

trar y la haran cada paso ininteligible; ntese,

pues, que en

por ejemplo, si bien la slaba nJ e r in- es larga por posicin, la vocal i poda ser ini
.

dependiente larga breve por naturaleza, y en


efecto es breve. Esta posicin suposicin de

que

toda vocal ante un grupo de consonantes es larga


tiene su aplicacin principal en la mtrica,

aunque

no en

la

de todos los tiempos: as en la mtrica arse cuentan


ille,

nde, sagitta,

como breves nter, fenstra, y ya veremos cmo confirma esta medida la fontica de los idiomas romances. Adems de la mtrica arcaica, nos podemos convencer de la cantidad de las slabas que
caica de Plauto

en la mtrica clsica eran largas por posicin, ayudndonos de la etimologa de las palabras; nada ms
evidente que en col loco,
la slaba

col-, larga por

posicin, tena la breve por naturaleza, pues es la

misma de cm; yde igual modo el participio mortuus, tendr la misma que el presente mrior; viceversa, el presente ere seo tendr la mis-

ma
lo

e que

el

participio c re
la
e

Otro testimonio nos

proporciona

gramtica comparada;
breve,
el

septem

tie-

ne su primera
griego
T-z.

como

breve es la vocal en

el

y en

snscrito sptan, y en igual caso


el

est octo,

comparado con

griego oxt( y snscri-

to shtau. El conocimiento en todo caso de la can-

tidad de las vocales, ora estn no ante dos conso-

27
nantes, es de absoluta necesidad para
fontica histrica; se hallar
el

estudio de la

marcada en el Diccionario latino romance de Gustavo Korting {Lateinischromanisches Warterbuch, 2/ edic, 1901). Vocales abiertas y cerradas del latn 8. VULGAR. La diferencia de cantidad del latn clsico

fu en

el latn
e,

vulgar diferencia de calidad: no


dos
o,

dis-

tingui dos

por su duracin, sino por su

sonido timbre; las vocales largas del latn clsico se

pronunciaron en

el latn

das que las breves,

ms obscuras cerraque eran ms claras abiertas.


vulgar
la

Se llama abierta clara


lengua y
ra,
el cielo

vocal que se pronuncia


la

con mayor anchura del tubo sonoro formado por


de
la

boca; la a es la vocal

ms

cla-

y la i la ms obscura; metiendo un dedo en la boca y pronunciando la serie a, e, , se notar cmo

se va estrechando el canal
el paladar.

formado por
este

Las vocales van en


o e u i.

la lengua y orden de abiertas

cerradas a

Adems cada

vocal de estas

cinco puede tener sus grados; aunque la escritura corriente

no nota, por ejemplo, ms que una

e,

claro es

que tiene varios matices y podemos distinguir sobre todo una abierta {Embajada) y otra cerrada {amk), que en las gramticas se sealan con una coma y un
punto suscritos e
a, la o

e o o; la o abierta tiene algo


i,

de

cerrada tiene algo de

la e abierta tiene
i.

algo

de

a, la e

cerrada tiene algo de

Esto sentado, tei i,


i

nemos que
u
,
11;

las diez vocales clsicas a, e,


a,

o, o 9,

haban de ser en latn vulgar a


pero advirtase que las dos a

e e,

i,

a se confundieron
e cerrae)

desde luego en un

mismo
y
la
i

sonido; que la

da (mezclada de

i)

abierta (mezclada de

se

28

confundieron luego en e; y que igualmente la o (mezclada de w) y la u (mezclada de o) se confundieron tambin en o. Despus de estos cambios,
clsico, slo siete, saber: a
el

latn vulgar tuvo en vez de las diez vocales del latn

(=

a), e

(= e i), i (= i), Q (= ), o (= o ), u estado de cosas procede el idioma espaol que (fijndonos slo en
la slaba

(= ), e (= ). De este

acentuada) diptonga la e o

y conserva las dems: a, e, i, o, u. El diptongo ae se asimila la , y el diptongo oe la e. Consrvese en la memoria los ejemplos del siguiente resumen:

Canti-

dad
clsica.

29

En

slaba tona

veremos que estas


al

siete vocales

se redujeron cinco tres.

Veamos ahora ms
una de

pormenor

la

suerte de cada
el

las siete vocales

acentuadas. Son

elementp

m s fijo
por ser
vocablo
;

(/OCC^

de
el

Ija^

palab ra que, nunca

Bj^sden desaparefier

soporte del acento, elemento esencial del

profundos y variados. que las vocales inacentuadas,

pero sufren cambios

muy

ms

VOCALES ACENTUADAS EN PARTICULAR


a DEL LATN CL^CO, a DEL VULGAR; SE 9. CONSERVA EN GENERAL. -f^iV La a larga breve se
conserva:

pratum,

prado;

ad-gratum,

agrado;

gratia, gracia; nnum, ao\ mtrem, madre; m n u m mano; p t r e m padre, (^ Pero si^l e_sigue una se mezcla con el la y ^ grogucgn- ambas ei sonido e; por ejemplo: laicus, riego. Esta i puede proceder de la slaba siguiente y AT^tM^ haberse atrado formar slaba con la ( 53 2): sa- ^
,

y'

^^
/^

basium^*baisu, heso; cerasium, cerezo; caldarum, *caldairu, caldero; cballarum, caballero; sartagne, *sartaine, sartn; plant agine, llantn; farragne, //^rr^'w. Advirtase de ahora para siempre
piat, *saipat, sepa; capiat, quepa;

y
/^^^Q.

que
la

la e
i:

postnica en hiato se equipara enteramente

casum, casiu, *caisu,


i

^so; giara,
la

glera. Otras veces la

que mezclada con

a produ-

ce

e, proviene de una consonante gutural ( 50 , y ,), agrupada con otra consonante: lactem, se pronun-

ci en

(ntese que

una poca prehistrica laite, *laitie, lech& hoy el pueblo, cuando quiere pronunciar

30

como recio, vocaliza tambin la c y dice factum, hecho; tractum, trecho; verbactum, barbecho; claro es que igual cambio sufre la c agrupada en la :v: taxum, tejo; mataxa,
voces cultas
reito

reuto);

madeja; xQiXlnMn, fresno]


3]

axem,

eje

*.

Otras veces

la

a se mezcla con una u siguien-

te

y ambas se transforman en o: aurum, oro (vase 14 i). La puede venir atrada de la slaba siguiente: as

el perfecto de babeo, ha.bui, se pro*haubi, que dio en castellano antiguo /zc>6^ y hoy httbe; lo mismo el perfecto de sapio fu en

nunci

vez de sapivi, sapui, de


supe.

donde ^saupi,

sope,

La
/

procede tambin veces de vocalizacin

de una

agrupada: talpa,
otro;
coz;

rum, "autro, ce m, *cauce,


mos altum,
(por

*taupa, topo; altesaltum (bosque), so/o; calfalce m, hoz; no es constante


(brinco), salto; "cal

esta evolucin, pues al lado de esas palabras hallaalto;

saltum

cea

calceus),
ae

calza, etc.

10.

SE DIPTONGA EN

del latn clsico, e del vulgar, ie ROMANCE EN GENERAL. l] La

se diptonga en

ie

generalmente:
viene;

mtum,

miedo;

nbula, niebla; siete; cQm, diez; pdem,^; quam, yegua; gnerum, yerno. Lo mismo sucede con el
piedra; vnit,

ptram, sptem,

diptongo ae:

caecum,
^.

ciego;

caelum (coelum
quiero;

es ortografa falsa), cielo;

quaero,

grae-

cu

griego

* Son voces cultas paci, acto, intacto, laxo, Prxedes y otras por el estilo, en que la a permanece inal-

terada.
'

No

diptonga en

las

voces cultas

como preces, pre-

31
2]

El diptongo

i^

por medio de una dislocacin


i

del acento, e, se redujo posteriormente

en algu-

nos casos, como


derno
ra;
5 ^ /o;

saeculum, ant. esp. sieglo^ movsperam, ant. viespera, mod. vspemspilum, ant. nispera, mod. nspero; y en
el

todas las palabras terminadas en -llu, -ella, que

desde
illo:

siglo xiv

cambiaron
1

la

terminacin ieHo en

castl

lum

castiello, castillo;
t
1

cultllum,
i

cu-

chiellof cuchillo; s c u

a, escudiella, escudilli;

sella,

sidla, silla, etc.

Se reduce tambin

cuando est en

hiato:

Dus,

ant. Dieos, Dios,

mod. Dios;

mum,

mo;
3]
ral

u d a e u s , judo,

No se diptonga la cuando le sigue una gutuagrupada con otra consonante: sex, sea secs,
pctnem, peine; lctum, lecho; pctum, intgrum(|6i)> entero. Igual sucede cuanla

seis;

pecho;

do

el

grupo de

gutural se form posteriormente por


(|

prdida de una vocal latina

26

j):

spclum,
cuando en
la

spclu m,

espejo.

Tampoco
i;

se diptonga

slaba siguiente

hay

por ejemplo: veni, ven (imi

perativo). El caso de

una

en hiato en

la slaba si-

guiente, impide la diptongacin en


^

prtium,

pre-

ci;

mdium,

medio; materia, madera; ntese que

ego venio
hiato,

esj/o vengo; pero en desapareciendo ese


el

tenemos ya

diptongo: vnis, vienes.

En

caso anlogo estn las voces que slo en romance


ofrecen hiato,

como grgem,

grey,

11.
ees,

oe DEL LATN CLSICO, 6 DEL LATN


centro;

ccntrum,

tiemple es anticuado);
sietmo es anticuado);
cuado).

t^mplum, Scptimum, gentem, gente

templo

(el

sptimo
(el

(el

popular popular

pop. yente anti-

; -

32

VULGAR, SUENA
i,

EN GENERAL.

l]

TantO 6 COmO
generalmente:

oe, se

confunden en espaol en
ajeno;

alinum,
con s
i
1

debita, deuda;
i

plenum, lleno; acetum, acedo; cippum, cepo; vittam, veta;


el;

um

consejo; n

nter, entre; ille,


2]

negro; signa, sea; gr u m fdem,/^ '; foedum, feo,


,

La
(v.

e del latn vulgar se reduce

cuando en
i

la slaba siguiente

hay una yod, sea una


cirio;
r

en

hiato

mia;

se

I 9 pi a

2):
,

cereum,
jibia; v
i t

eu

vindemia, vendividrio Lo mismo


,
.

sucede cuando en la slaba siguiente hay


plo:

i;

por ejem-

en los perfectos
ti;

ven i,
sihl,

vine; feci, hice; en los


s;

pronombres tbi,
ginti, ant.
12.
i

en

el

numeral vi-

veinte, mod. veinte (comp. | i8 2). DEL LATN CLSICO, DEL VULGAR; SE CONSERVA EN ESPAOL COMO i. Permanece inalterable siempre: vitem, vid; filium, hijo; litigat,

lidia; li

mp

d u s , limpio]

scriptum,

escrito;

as

tilem,
13.

astil,

DEL LATN CLSICO, O DEL VULGAR, SE DIPTONGA GENERALMENTE EN Ue, EN ROMANCE. l]

La
ue

se diptong primitivamente en u, y luego en

{como
i

la.

en

ie):

rotam,

rueda;
nueve;
c

no;

ocum,

juego;

novem,
,

bonum, bueorphnum,
oco
,

hurfano;

ho spitem
muerto;

husped;

1 1

cuelgo

mrtuum,
*

mrsum,

almuerzo',
breve se interpreta

En

las

voces de origen culto,

la

como iV librum, libro; dignum, digno, indino; continuum, continuo, Qlc. Son cultismos muy antiguos, y por
lo tanto,

han sufrido alguna evolucin en su


tilde;

slaba post-

nica:
^

tituium,

capitulum, cabildo.
(el

Las voces cultas no diptongan: fssam, fosa

de^

33
2]

El diptongo
i):

lie

ipiite reducirse

(como

el ie

se reduce
'^

est llera

flccum, flueco y fleco; strea, y estera; frontem, ant. fruenle y mod.

frente;

Boroviam, ant, Biinieba y mod. Bureta; *clbram (por clbra) ( 6 j), ant. culuchraj
culebra,
3]

mod.

No

se

diptonga

la o

por causas parecidas las

que impiden la diptongacin de la ( lo 3): cuando le sigue una gutural agrupada con otra consonante

que se transforman en un sonido palatal como oh


noche;

i (lacera antes palatal

tem,

35 3); cto, ocho; ncbiscctum, bizcocho; "cxum (en

vez de coxo,

-onem),

cojo.
la

Lo mismo sucede
'^clu,
070.

cuando

la

agrupacin de
la o

gutural es efecto de la

prdida de una vocal:

clum,

Tam-

cuando en la slaba siguiente hay una yod que produce una consonante palatal y 6 j en contacto con la : pium poyo; hdie,
poco se diptonga
,

hoy;

Vea

hoya;

fo

1 i

a,

hoja;

de-splium(de^

spoliare), despojo; en aragons diptonga (45). 14. o , au DEL LATN CLSICO, O DEL LATN

vulgar; suena o, generalmente en romance. i] Ejemplos de o en espaol: totum, todo; donum


,

do7i; r

obre

ltum,
recupero,

roble;

no

ne

nombre;
codo;
o:

lodOf

de-nde,

donde;

cbitum,

recobro \

El diptongo au es tambin
cmputum,
cmputo
,

rivado popular es AMesa);


lar es cuento);

(^tl

modu-

organum, rgano; notam

nota, etc.

Son

cultas

antiguas y que han sufrido alguna evolucin ea cuanto su slaba postnica: modulum, molde; rotu-

muy

lum,
*

rolde.
las

La u breve en

voces cultas subsiste

como
3

u:

pur-

34

maurum,
caulem, La 2]
(como
tural
la

inoro;
col

taurum,

toro;

paucum,

poco;

\
i,

o del latn vulgar se reduce veces u


e

II

2),

cuando
la

le

sigue un grupo

de consonantes, de las cuales


/,

primera es una gu-

que se transform en palatal: lctam, ludia ; t r c t a m trucha; p 1 e m puches; m 1 u m


,

mucho;

auscltat, pgnurn, puo (en

ant.

asciicha^

mod.
otoo,

escucha;

autmnum,

no hay

la

consonante gutural que hemos dicho). Lo mismo sucede cuando en la slaba siguiente hay una yod que produce una consonante palatal : cneum,
cuo,
3]

La

o combinada con una


2),

en hiato, atrada
el

de la slaba siguiente ( 53
ue:

produce

diptongo

augrium,
ant.

ant. agoiro, que por intermedio de

*agero, pas luego al mod. agero;

riam,

salmoira,

mod. salmuera;

salem-mDorium,

mod. Duero; verecundia, ant. vergoi%a, vergoinza, mod. vergenza; c ico ni a, cigea. 'Rn
ant. Doiro,

este caso estn los derivados con el sufijo

-oneum,
^rsoinioy

como

el

derivado de

su m

*risonum,

risueo, pedigeo, etc.,

y los derivados del sufijo


coberloira, cober-

-torium, como coopertoriam,

puram, prpura

(el

pop. porpola es ant.);

numerum,
(el adjetivo

72mero (arcaico nombre);

mundum, mundo

derivado popular mondo); crucem, crwf; bulla, bula buida {']unto al popular bolla, que tiene
dio
el

mundus

sentido bien diferente);


ogro).
*

lucrum,

lucro {]unio

al

popular

Son

cultos claustro, custico, encausto, ureo, fauce


/zof).

(popular

35
tiieni

cobertera ( 13 2);

adbibere) se dijo
abrevadero.

*ad-biberare (por *adbiberatorum, -/aVo, -duero,


de
stos el perfecto fit, que

Comprese

en dialecto asturiano es fi, en castellano antiguo fe y luego fu,


15.

SERVA
ble:

iL

DEL LATN CLSICO, U DEL VULGAR; SE CONEN ESPAOL. Permanece siempre inaltera-

actum, agudo; msclum,

muslo;

cpam,

cuba {copa no deriva de ste, sino de *cppa, vase 45); scdum, sucio; nubil um, nublo; lcum Lugo.

vocales tonas en general


16.
das.

Idea de su naturaleza y desarrollo.


las vocales

Pasemos examinar ahora

inacentua-

Las acentuadas no slo se mantienen siempre, sino que, aun por la energa especial con que se las articula, hemos visto que se refuerzan, ora desenvolviendo una vocal accesoria, esto es, diptongndose ( 10 1 y i3 i), ora atrayendo hacia s la vocal de la slaba vecina ( 9 2, 3 y 14 3). Lejos de estos refuerzos, las vocales inacentuadas no slo son me-

nos persistentes, ya que

muy

menudo

se borran

desaparecen por completo ( 22, 24, 26, 28 3 y 29 2), sino que, aun cuando subsisten, tienen un sonido

ms apagado y confuso que


slaba tnica
o, u,
(

las

acentuadas, de

modo

que, en vez de las siete vocales que hallamos en la


8), hallamos slo cinco tonas: a,

pues fuera del nfasis del acento la e y la e e, i, se confundieron, as como la o y la o, y siendo finales, se

redujeron slo tres: a

e o.

36

Fuera del acento no


vocales anteriores
teriores o u.

difieren tanto entre

las

dos

e i (v.

pg. 21) ni las dos posel

Esto permita, aun en

siglo xvi,

va-

cilaciones en el lenguaje literario, que ya no eran

posibles respecto de las vocales acentuadas; as ha-

ba todava entonces personas ledas que decan va-

nedad, envernar, escrebir, ahondar, roidoy r ofian, cobrir, si bien las

formas actuales ya prevalecan en

personas de mejor gusto, como, por ejemplo, Jua de Valds, que desecha las variedades apuntadas.

La

vocal a es tan resistente que, aun tona, se


la palabra en

conserva en todas las partes de


halla (v.
te,

que se

17, 23, 25, 27; pero vase, no obstan-

22).

La

suerte de las otras vocales tonas est deterla resultante

minada por
el

de dos condiciones:
2/*,

i.*,

su

colocacin respecto del acento;

su colocacin en
la

comienzo, medio

fin

de la palabra;

posicin

inicial es la

ms

firme, la que da
las

ms

resistencia

las vocales, la

que ms

asemeja

la

acentuada;
la

sigue luego la final; la vocal

menos

resistente es

medial, que se pierde frecuentemente.

Estudiare-

mos, pues, aparte


protnica interna,

la vocal inicial de la palabra, la


la

postnica interna y la

final.

VOCAL INICIAL

17. DEL LATN CLSICO, a DEL VULGAR; SE CONSERVA. i] Permanece generalmente *ann-

clum

(derivado

de

annus),

aojo;

ante na-

tura, alnado; nte-clum, antojo; -^micta-

37

tem

(por amicitia), amistad;


ca6^5;'?;

pnariam,
ballesta;

panera;

cpistrum,

bllistam,

*pan-

nelum
pamielo.
2]

(otro diminutivo,

en vez de pannlus),
e

clada con una

mezbasiare, *baisare, 65s.r; varilam (62), *vairola, ant. veyuela, mod. viruela; mansonem,
la

Como

a tnica, la inicial se hace

atrada de la slaba siguiente:

masionem
maison.

{% 473),

maisone,
la

dio en

espaol

mesn^ tenido sin motivo por voz venida del francs

La

que se mezcla con

a puede proceder
/^^A/^c;

de una gutural agrupada:

lactucam,
mejillz;

jacte-

tare, echar;
jn
3]
*.

maxillam,

*taxonem,

La

a inicial se puede mezclar con w,

como
3).

la

tnica, y convertirse en o:

habuimus,
(v.
fija la

ant. habi-

mos, mod. hubimos; altarium, otero


4]

Pero como nunca es tan

evolucin de

las vocales tonas, aun siendo iniciales, la a se cambia en e en otros varios casos, adems de los comunes con la posicin tnica, y sin influencia,

como en

stos, de los sonidos vecinos, sino slo

por

confusin de a y e^ menos distintas que cuando son acentuadas (comp. 183). As, abscondere, que en esp. antiguo era asconder, djose despus esconder,

y a(u)scultare ( 66

i)

fu antiguamente

5czc/ar

ttc, y

Son cultas voces como jactarse^ maxilar, taxativo, aun lo son algunas que perdieron la c, como tratar, de tractare, cuyo derivado popular es trechar, usado en
'

algunas provincias en
cados, trecheo, en
el

el

sentido de prensar y secar los pes-

sentido de acarreo.

38

y luego escuchar; asparragiim, esprrago; y


estas palabras, que en varios
cial,

si

en

romances llevan

e- ini-

debi influir la confusin con

el prefijo

ex-

muchas

( 71), no puede alegarse esta confusin en otras voces; el nombre de la planta olorosa ansali,

thum
riv

en romance, de su diminutivo "anese dijo aneldo y eneldo; de la

thlum, y

tus se de-

ad-lataneus, cosa que est al lado de otra, y de ah el ant. aladao, mod. aledao. 18. ae del latn clsico, e del vulpar, y e i DEL CLSICO, e DEL VULGAR; SE CONFUNDEN EN C ROMANCE. i] Los dos souidos e e del latn vulgar se confunde fuera del acento en uno solo: lgumne (por legumen), legumbre; sniorem, seor; praeconem, pregn; saecularem, seglar; mensura-

re,

mesurar;

securum,

seguro;

pilcare, llegar ;

piscare, pescar '. Se reduce la e .in icial_^' por influencia de 2J una yod siguiente (comp. 11 2): unas veces la yod est en la palabra latina solamente, v. gr.: crla
(

la

62), que produjo ciruela y no ceruela; otras veces yod se desarroll solamente en romance por efec-

to de

una diptongacin,
cimiento;

v.

caementum,

gr.: gen sta, tenbra (61),

hiniesta;
tinieblas;
sin-

fr ventera, hirviente. Ntese en la conjugacin

En

voces cultas

la i

vigiliam, vigilia; dictatum, /:/r<io chado); minutum, minuto (el popular

breve se pronuncia siempre como i: (el popular es ees

menudo): tri-

popular es reudo el anticuado trebudo); vigorem, vigor; vitiare, viciar (el popular es ave^ar); historia (anticuado estoria); inclinar^ etc.

bu tum,

tributo

(el

39
tieron, sintiese, sintiera ^ frente
tira, etc.

sentir, sentimos,

scji'

El carcter ms incoloro de la vocal tona se muestra bien en el cambio de la e inicial en a, cosa


3]

inaudita respecto de la tnica:

lanza;

slvaticum,
ver rere,

dio salvaje;

blancem, dio aeramen,

badio

alambre (ya en latn vulgar ara m en por asimilacin, 65);


dio barrer;

"ver sur a (formado

versum, de verrere, barrer) dio basura; vrvactum, barbecho; ervilia, arveja; vrbascum, verbasco y varbasco; circellum, cercillo y zarcillo; vrr(es)--accum, verraco y varraco; * micaneam (derivado de lema), lagaa, junto
del participio
1

lgaa. Ntese que la mayora de estos casos sufren

cambio por la influencia de una r vecina. Otro cambio extrao la tnica sufre la e 4] inicial convirtindose en o; ''aerigine (por aergine, 71) dio orn; episcopum dio obispo; eruel

cam,
ta,

oruga; de

mxt-encum

(de

mixta,
el

mesanti-

reunin mixtin de ganaderos), sali

cuado mestengo, mestenco y luego mostrenco, cosa perteneciente la mesta de los ganaderos y cosa
poseda en comn, que no tiene dueo conocido.

19.

DLiL
i

LATN CLSICO,

DEL VULGAR; SE

EN ROMANCE. La 1 se conserva inalterable como cuando tnica: limitare, lindar; ripariam, ribera; civitatem, ciudad; hibernum,

CONSERVA

ivierno.

au DEL CLSICO, O DEL VULGAR; SE


O

DEL LATN CLSICO, O DEL VULGAR, Y O CONFUNDEN EN O dos souidos ROMANCE. i] Los y O del latn
20,

vulgar se confunden, cuando estn fuera del acento,

40

"criamen (derivado de corium), en uno corambre; ^dominiare (por dominare), domear; nominare, nombrar; orationem, oracin; sperbiam, soberbia; "cpiditiam (por cupisolo:

ditas), codicia; sspecta, sospecha


posar;

';

pausare,
viento,

*aurundum,

(hinchado por
,

el

de

aura), orondo; a.uTcu\a.m


(de
r

or^/a;

"ravi)danum
ant.

a vid US,
^.

gris),

"raudanu,
z^

rodano,

mod. roano
2]

La

reduccin de la o inicial
la e
i

es

ms

fre-

y en condiciones menos claras; quiz obedecen la palatal siguiente en cgnatum,


cuente que
cuado;
jal;
i

mu

1 i

re

(62), mujer;

r c a r e, ir 11 1

co chicare, ant. cuchar, mod. cuchara; por una


se explican:

yod siguiente

tonsionem,
a.

tusn;

c-

riandrum,
te

culantro;

ov mi mus, durmamos
.

(fren-

dormimus, dormimos), muris (frente mors). Hay una porcin de casos inexplicados: pollicarem,

pulgar (vulgRY plgar); lcalem, lugar (ant. logal)\

joca re, jugar


cuado
rodo);

(ant. jogar)\

rgitum,

ruido (anti-

lcellum,

lucillo; clbva.

(132),

culebra; etc.

biar en a ( 18

Lo mismo que la e inicial, la o se puede camnvaculam, navaja; "lmbri3): clam (de lumbricum), lambrija; clostrum,
3]

calostro;

'"sb -fumare,

sahumar;

"sb-bllire,

zabullir;

"sb- fundare, zahondar.

Las voces cultas conservan siempre la u breve como u: lucrare, /wcr^rr (popular lograr); duplicare, duplicar
*

(popular doblegar);
'

etc.
el

Las vocales cuitas conservan

au: auda^, aumento,

aurifero, tauyomaquia^ caucin, etc.

41
4]

Se puede tambin cambiar

la o

en

(comp.

i8 ^): formosum, hermoso; rotundum, redolido; "post-auriculum, pestorejo; obscurum, escuro^


junto oscuro; h o r 1 o g u m,
i

reloj,

21. DEL LATN CLSICO, U DEL VULGAR; SE CONSERVA II EN ROxMANCE. Ejemplos de la conservacin: drtiam, dureza; sctellam, escudilla; c t a r e, licchar; j d i c u m, juicio. 22. PRDIDA DE LA VOCAL INICIAL. Aunque la vocal inicial es la ms resistente de las tonas, alguna vez sucede que se pierde: abrotonum, da abr-

tano
a.

y brtano; "accipitrarium (de accipiter) y cetrero; apotheca da el ant. abdega y el mod. bodega: leemosyna da el anticuado almosna y el mod. limosna; pithema, bizma; crida; Aemilianus, Milln (nomEmrita,
acctrero

bre semiculto segn

el

53
el

)\

abscessionera

(con

sentido de
2

horologium, reloj; abscessus,

tumor), "cicion^ chichn ( Sy

c).

VOCAL PROTNICA INTERNA

23.
ravilla]

permanece:

La VOCAL a conservada siempre. La a paradisum, paraso; mi rabil a, macalamllum, caramillo; can na- frula,
no tiene excepno ser en voces exticas); comprar no se

caaherla. Se puede decir que esta ley

ciones

deriva del clsico c o

m p (a) r a r e

sino de c o

m p (e) -

rare, forma del latn vulgar.

24.
i]

Todas las otras vocales desaparecen.

Ya

en

el latn

vulgar se perda la protnica en-

42
tre r

y otra consonante: '-cerbellaria (por cerebellare), cervlera; vergundia (por verecun;^rgw;s'rt;

dia),
verjel.

v ir di ar i u

(por

viridiarium),
la

En romance

se generaliz la prdida de

protnica todas las palabras, entre cualesquiera

consonantes: piprata, pebrada; iterare,

edrar;

catnatum,
re, dezmar;

candado;

^^vnicuMo eyitenado) ;

ante-natum, alnado (es soldatam, soldada; decmaant. sedniana,

septimanam,

mod.

se-

mana; comitatu
t

condado;

*tempranum
retar;

(por

emporaneum),

reputare, (por sutura, del suo, coser), cos/zr<7


2]

ant. reptar,

hon orare, lionrar; *consturam mod. participio constum: de contemprano;


*.

En

el

caso en que haya dos protnicas inter-

ms prxima al acento: vicinitaingnrare, engendrar; v^c^brare, recobrar; comunicare, comulgar; *disrenicare (de renes), derrengar; *at- testifica re (por testificari), atestiguar; *pelliccare (de pe lis), pellizcar ^. La razn es que adems del acento principal de una palabra hay uno secundario
nas, se pierde la

tem,

vecindad;

Las voces cultas conservan la protnica: colorare, colorar (popular corlar); luminariam, luminaria (popular lumbrera); col locare, colocar (pop. colgar): literato (pop. letrado), pectoral (pop. petral), secular (popular seglar], roborar (pop. robrar y roblar), laborar (popu-

temperar {"po^). templar), limitar [^^o^. lindar), masticar (pop. mascar), vindicar (pop. vengar), adjudicar {^o^. juagar). * Cultas conservan la doble protnica: episcopal, fidelilar /a^rar),

dad (popular anticuado ^e/farf), recuperar,

etc.

'

43
partir de la tnica:

que hiere las slabas pares militte, y la slaba que


acentos se pierde:

hu-

se halla entre los dos

humildad.
al

Como

voz culta pas

singulrittem intacto dad; pero como popular


acentos en
el

castellano: singulari-

perdi las vocales entre

asturiano seardd, pena de soledad

aoranza.
3]

La

protnica interna se conserva veces cuan-

do en otras formas del mismo vocablo tiene distinta


posicin respecto del acento: as,
dijo doloroso,

dolorosum

se

y no *dorloso, porque se tuvo presente dolor, en que la segunda o va acentuada, y por lo tanto se conserva; y hospitatum, se \]o hospedado^ y no *hosdado^ recordando husped, en que tambin se conserva la
saludador, etc
e;

en igual caso estn coronado,

Tambin se conserva por prdida de una consonante sonora intervoclica ( 42 y 43)>


co(g)itare, cuidar; fumigare, humear.

VOCAL POSTNICA INTERNA


25. La a se conserva siempre. que protnica: orphnum, hurfano;

Lo

mismo

sabanum, sbana; raphnum, >Za/zo; tympnum, tmpano; antem, nade; aspargum, esprrago. 26. Todas las otras vocales desaparecen *
Las voces cultas conservan la postnica: //sco, mdincora (pop. ancla), nima (pop. alma), dcimo (pop. die:mo), famlico (pop. jamelgo), plipo (pop. pulpo), nsula (pop. isla), rpido (popu*

co, clrigo, trpode, vspera,

lar raudo).

44

Lo mismo que en

la slaba protnica.

i]

Ya

los

autores clsicos latinos decan

caldus

al

lado de

calidus, ca/io; y Planto usa domnus por dominus, ?wi2fo. El latn vulgar deca auric(u)la, oreja; oc(u)lum, ojo; vir(i)dis, t^^ri^; pos(i)tum, puesto; pop(u)lum, pueblo; el romance generaliz la prdida entre cualesquiera consonantes: erdoce;

mun, yermo quindcim, quince; duodcim, semitam, senda; cbitum, codo; episcopum, obispo; lep re m, liebre; saeculum, siglo; ungulam, ua,
;

2]

La

postnica interna se conserva algunas ve-

ces; el caso
final

ms

corriente es

cuando

la prdida

de la

vino hacer imposible la de la protnica are

bo r

rbol;

orden;

circin(um),

h o s p i t ( e m ) husped; o rd i n e m csped. Otro c^rc^^^; ees pite m


,
,

caso notable es cuando se pierde la cons. sonora

(42743) postnica: tepi(d)um, tibio; limpi<d)um, limpio; suci{)um^ sucio; \iti{g)3it, lidia,
VOCAL FINAL

27.
urna.

a LATINA.

Se conserva siempre:
t,

armam,
amat,

arma; dubitas, dudas; can tan


28.
,i,
i

cantan;

LATINAS.

i]

Si en la posicin to-

y medial hallamos confundidas la e y la e acentuadas, ahora en la nal hallamos que tambin

na
l

inicial

se confundi en el sonido de

e;

tres sonidos di-

ferentes en la slaba tnica, dos en la tona general,

se reducen

uno

solo en la final:

patrem,

padre;

45

d(e)und, hice; ven i,


2]

donde; \egit
vine;

lee;

]o\is^

jueves; feci,.

La

-e

dixi, dije; lis, les. se hace -i cuando queda en hiato: re-

(g)em,

rey;

bo(v)em,

buey; ho(dj)e, hoy; y

no

slo en el caso en que la prdida de la consonante^

origen del hiato, sea

muy

antiguo, sino aun cuando


a.n\.

es reciente, por ejemplo

amatis,

amades, moa,

amis, cogis,
3]

etc.,

'.

La

final

se pierde

siempre tras

t,

d,

s,

y alguna vez tras //; pero ntese que se pierde solamente cuando en latn esta vocal final no lleva consonante despus de s ( no ser la m del
z)y r, n, I

(^

acusativo que no se pronunciaba ya en latn), por

ejemplo; veni,
par;

z;^/;

pero venit, viene;

parem
(subj.),

(sub-

juntivo de parare), pare;

parem

(acus,

depar)^
pare,

pares

(plural),
t:

pares;

paret

Ejemplosde/
en adjetivo

mercedem,
usado se perdi

merced; litem, lid;


la e tras nd:

muy

granj)^

dem,
de
s:

grande, y antic. grand, mod. gran; ejemplos

mensem

473) mes; reverse, ( 47


travs (no de

revs;

transversum, que dio travieso); de c (=.?): pacem, paz; de ri mare, m>ar; lq n: rationem, razn; de /: regatra(ns)verse,
r^i/;

lera,

tras

//

se pierde en
valle);

mille, mil;

lie,

el;-

val le m, val (junto

pellem,
i]

piel^

pero

no

en

calle f fuelle^ etc.

29.

o , LATINAS.

Los

tres sonidos di-

Son

cultas todas las otras voces

con

final,

como me-

trpoli, Corpiiscrisli, palmacristi, dicesi y dicesis, crisi

y crisis, anlisis, sntesis, gnesis, raquis, pelvis, bron^


quitis.

46
ferentes de la slaba tnica o o y u se confunden en
la

tona en dos o y

ii,

segn vimos en

los

20 y 21;
solo, o
*:

ahora en
tiempo;
sos;
2]

la slaba final
^

no aparece sino uno

cit, cedo; lego

leo;

quando,
sen sus

cuando;

temps,
plur.),

vinm,
Rara vez
le

vino;

(acusat.

se-

fructs, frutos.
la o final se trueca en ^ y esa preceden las consonantes dichas en
e,

cuando

el

silvatcum, salvaje; viaticum, viaje; ministerium, menester; batillum, badil; viridiarium, verjel; voces

28

3,

se pierde:

colaphum,

golpe;

cultas

angelum

ngel;

apostolum,

apstol; n-

tense las dobles formas de adjetivos primero y primer, prostrero y -er, tercero y -er^ uno y un^ alguno y -im^

adems

bueno y buen^ malo y inal^ ciento y cien, santo y san; los adverbios secundum, ant. s^^zm?, mo).

derno segn, y muy ( 47

VOCALES EN HIATO
30.

Hiato de origen latino.


el

i]

Pocas vecriar.
el

ces se conservan

hiato contando las dos vocales


len;

por dos slabas:


2]

leonem,
la

creare,

Predomina
(otros ejs.

tendencia destruir

hiato,

ora contando las dos vocales por una slaba: equa,

yegua
ciaba

enlos 52

,,53

,);

] o 2inn es

ptatem, piedad
^-^:?);

(en el siglo xiii


cirio, etc.

Juan; an se pronun^

cereum,

( 11

2);

c-

gulum,
*

cuajo; ora perdindose

una de

las dos vo-

La u

slo aparece en voces cuhas: tribu, espritu, m-

petu, ngelus, Nicodemus.

47

d(u)odecim, doce; coactum, cacho; coricea, coraza; coriandrum, culantro; *coramine (derivado de corium, cuero), corambre; ostream, ostra. Tambin se destruye atrayndose
cales,
latn vulgar
';

como ya en

mort(u)um,

uiueyio

una de

las vocales la slaba anterior:


^so, etc.;

sum,
sal-

muera; etc.

basium baihabui, hube {^(^ ^.y ^\ muriam, ( 14 3); varila m, vinuela, etc.

( 17 2). Muy importante es tambin la supresin del hiato por combinarse una de las vocales con la

consonante prxima:

di-r-nalem
al

se

pronunci

dior-nale, djornal, jornal; *diurnatam, jornada; este caso se estudiar

hablar de las conso-

nantes (53

7).

31.
hiato

Hiato de origen romance. Cuando el no es latino, sino que se origin en romance


prdida de una consonante,
casos.
el

por

la

.se

dan

los

dos

mismos
i]

El ms raro es

de la conservacin de las dos

slabas:

legre (porlgere), leer; credre (por crdere), creer; audire, oir; ligare, liar; cru-

delem, cruel. Lo corriente es que 2]


una

las dos vocales se

reduzcan
as,

sola slaba: a) Si son vocales iguales se funden


xiii

en una sola, ya partir de los siglos

y xiv:

videre haca antiguamente veer, pero ya al fin de la Edad Media se deca ver^ pues el uso frecuente de este verbo impuso la simplificacin, mientras el ape*

bien

Las voces cultas conservan ms las vocales latinas, si pronunciadas como diptongo: perpetuo, continuo

{junto contino), inicuo (ant. inico), espiritual {ani. espirital).

48

nas usado proveer conserv hasta hoy mismo su


to;

hia-

por este ejemplo se ve que

la

reduccin depende en

gran parte del mayor menor empleo de las palabras, que parece como que se desgastan con el uso. En el siglo XIII se deca todava sed ere, seer, y se empezaba decir sr; de *impedscre (incoativo de impedir), se deca w^^C^r, y se empezaba
decir empecer; de

b).

ped es se deca, piees, y tambin^^es. Claro es que tratndose de vocales iguales la

reduccin una slaba haba de ser

muy

temprana;

ms

tarda es en

el

caso de vocales desiguales; stas

pasan formar diptongo. Aun en el siglo xvi se pronunciaba 5mw^o en cuatro slabas: Snete Jacobe (vocativo usado como grito de guerra que en el
siglo XIII se pronunciaba santt

dicium, en tres Vega; regale m


monoslabo, pero

slabas,

se
el

Yage), y ju-icio, j u aun en tiempo de Lope de dijo re-al, y hoy predomina real menos usado lgale m, se pro-

nuncia todava corrientemente leal *. Si para hacer posible el diptongo (que siempre ha de llevar acentuada
la

vocal

ms
2).

clara), es preciso dislocar el acen-

to etimolgico, se disloca: reina se hiizo rina^ y Dios,

Dios (vase 6

* En el habla vulgar, desde Asturias Andaluca y desde Mjico Buenos Aires la tendencia formar diptongos con vocales en hiato es ms general que en la lengua litera-

ria,

y se dice j?/or (por peor), tialro (por teatro), train, cain


las

{por traen, caeri)^ golpiar (por golpear). Se avanza ms,

suprimiendo una de
(por aun), y en

Buenos Aires

dos vocales: Sania Teresa deca an se dice ande (por aonde,


etc.;

adonde), deseso (por deseoso),


dice rial y ral, etc.

en Asturias, por real

se

CAPITULO III LAS CONSONANTES


Si la

columna de
halla

aire

que hace vibrar

las cuerdas

vocales, en vez de hallar el paso franco travs de


la boca,

una estrechez un contacto de


la glotis (velo del paladar,

los

rganos exteriores

len-

gua, paladar, dientes, labios), entonces en vez de


producirse una vocal sola, se producen una vocal y

una consonante.
CLASICACIN DE LAS CONSONANTES

32.

Clasificacin por el lugar de la ar-

ticulacin.

La

estrechez contacto de los rga-

nos puede efectuarse de cuatro maneras principales:


i]

Con

los labios,

consonantes labiales,
de las labio- dentales

como
como

la p.

Pueden distinguirse para ms precisin

las bi-

labiales

como

la pt

la /; esta distincin es la V

necesaria para no confundir


7;

que pronuncian

los valencianos de la

y 6 cas-

tellanas.

la

se

C on los diente s, c onsonantes dentales como Pueden distinguirse entre otras subclases la que pronuncia con el pice punta de la lengua contra
2]
t.

los dientes, linguo-dentales apical supradental co-

mo

la

las

que se producen con

la

punta de

la len-

gua entre los dientes interdentales como nuestra ^r. C on el paladar consonantes palatales La 3] // nuestra, con la lengua que choca contra el cielo de
,
.

50
la boca.

La ch espaola es un sonido compuesto de una explosiva t, seguido de una fricativa y sorda; no es, pues, puramente palatal, sino palatal-dental.
4]

^^J,X^1"L^P^ 3^

^ ^^ garg anta, consola


/e,

nantesyEi^RLAS GUTURALES^^^ como


raz de la lengua

con la

que choca contra

el

velo movible

del paladar (cuando la sigue vocal posterior) contra la parte

inmediata del paladar seo (cuando

la

sigue vocal anterior).

33.
lacin.

Clasificacin por el modo de la articu-

Cada

una de estas clases de articulacin

se puede verificar de diversas maneras:


i]

de la columna de aire.
narices se impide un
del aire, entonces se

Con expulsin ora repentina, ora prolongada Cuando por la boca y por las

momento por completo


detenido por
el

la salida

produce una consonante explocontacto de

siva plosiva;
los

el aire,

rganos factores del sonido, se expulsa con una


Si en vez de

separacin repentina de los mismos: por ejemplo, la


p.

una expulsin repentina de la cono deja nunca de hallar paso al exterior, aunque no francamente, sino comprimida con cierto roce, produce entonces una vibracin continuada (y no momentnea como la efectuada por

lumna de

aire, sta

la

ruptura sbita del contacto de las explosivas), y


as
la

stas se llaman consonantes continuas. Pero

como

explosin no puede ser

ms que

de una clase,

la vibracin

continuada puede producirse por varias


los

maneras: unas veces

rganos factores de
la boca,

la con-

sonante cierran completamente


las explosivas, pero el aire

como para
continua

busca

la salida

por las narices y se produce una consonante continua

51

NASAL como
pa

la

m; otras veces

los

rganos factores, en

vez de establecer un contacto perfecto que interrumla salida del aire,


el

producen slo una estrechez 6

canal, por

cual sale el aire con cierta friccin,

por esto se llama continua fricativa la

/y

sus

anlogas; otras veces los rganos factores

de la

consonante interrumpen completamente


aire por

la salida del

un

sitio,

pero lo dejan escapar por otro: as

se produce la continua

lquida que, segn dejan eslengua adherida al

capar

el

aire por el centro de la

paladar por un lado, se llaman centrales


r laterales
2]

como

la

como

la

/.

Con

vibracin de las cuerdas vocales supe-

riores,

sin ella, tanto las consonantes explosivas


las continuas

pueden producirse de dos maneras: bien con una aproximacin previa de las cuerdas vocales que producen una especie de zumbido vibracin de parte de la columna de aire que se escapa por
la
/;;

como

las narices

y precede

la articulacin

de
la

consonante,

la cual

entonces es sonora
la p.

como

bien sin este

zumbido

previo, y entonces

la con-

sonante es SORDA

como

Esta importantsima

diferencia se puede apreciar materialmente de varios

modos. Como la vibracin que precede las sonoras se produce gracias parte de aire cjue se deja escapar por las narices, tapando stas se estropea la pronunciacin de las consonantes sonoras, mientras

con

las narices bien

que no se afecta la de las sordas; por ejemplo: oprimidas hacia la parte sea,
to

pronnciense las dos silabas

y do:

la

primera

sal-

dr limpia; la segunda slo con grande esfuerzo se

podr pronunciar de una manera

artificial

desusa*-

52
da.

Pronuncense ambas slabas con un contacta muy prolongado de la lengua y velo del paladar tito

dddoy y se notar el rumor zumbido previo de la sonora g tapando los odos, se advertir una ligera
trepidacin poniendo la

mano

sobre la parte central

de

la

cabeza.

34.
aqu
el

Clases de consonantes latinas.


cuadro de las consonantes latinas:

He

EXPLOSIVAS

Labiales..

Dentales.

Guturales.

53

que en romance no tiene valor alguno, y no lo tuvo nunca la h nuestra cuando es recuerdo ortogrfico de
la escritura clsica,

por ejemplo en hombre.

tiva sonora j sonaba,

no slo

La fricaen jam, jocum,sno


(9,).

en corjum, casjum, por

caseum

consonantes espaolas. La pronunciacin espaola no fu, naturalmente, siempre la misma; podemos distinguir dos periodos
35.

Clases

de

principales, separadoSl por el siglo xvi) en ste y en

principios (^el~xvir)se efectuaron irrTportantes

cam-

bios que dieron por resultado la pronunciacin

mo-

derna.

He

aqu

el

cuadro de todas las consonantes;


( )

en

incluyo entre parntesis

las

consonantes que
accidenlas

hoy han desaparecido


talmente
(6 s z),

{x j h) slo existen
[
]

y entre llaves
existan

consonantes
[j]:

modernas que no

antiguamente

54
igual se pronuncian tuvo y tubo; si alguna diferencia se hace veces, consiste slo en el nfasis ma-

yor menor: asi que en


slaba

inicial de palabra
b

de

solemos pronunciar

explosiva,

como en

basta, nombre; pero entre vocales


la fricativa
?;

usamos siempre

y no la explosiva b, v. gr., Crdoba^ acaba, que se pronuncian cordova, acava, con v fricativa; pero advirtase que esta fricativa

no

es labio-

dental

como

la

pronuncian

los valencianos (y algu-

nos castellanos por afectacin), sino bilabial, dejando escapar el aire continuo entre los dos labios ligera-

mente aproximados,

sin cerrarse del todo; pues


6,

si la-

oclusin es completa se pronuncia la

que es muy^
las diferen-

rara en nuestra pronunciacin moderna.

Bien se ve en

el

cuadro precedente que

cias esenciales entre los sonidos del espaol antiguo

y el moderno se reducen las fricativas. La lengua antigua distingua tres pares de sorda y sonora que
la

lengua moderna confunde, por haber perdido las


v,

sonoras; distingua adems la b de la


perdi la b casi totalmente.
i]

y hoy se
sorda (que

La lengua antigua distingua una


consonante: mensage), de una
s

generalmente escriba doble:


lla tras

vinicssCy passar, senci-

sonora (que

se escriba sencilla: casa). El espaol


di la s sonora, anloga la
s

moderno per-

sonora del francs, y


la s in-

conserv nicamente

la

sorda que emplea en todos

los casos; entindase esto

rigurosamente de

hay 5 sonora en castellano moderno cuando va agrupada con otra consonante sonora, como en sesmo, mismo, desde, sesgo,,
tervoclica, pues por excepcin

fisgar, fresno, y esto por contagio de la consonan-

55
te

inmediata,
2]

sin

que intervenga
y de la

la

etimologa.
la pro-

La lengua

antigua distingua tambin


;r

nunciacin de

la c sorda

sonora, cuya pro-

nunciacin podra representarse por


hazer.

P y

d^:

plaga,

Ambos

sonidos se confundieron partir del

siglo XVII en

uno solo sordo, perdindose el sonoro; por ms que la ortografa moderna distingue la c y la z, las distingue slo para usar una ante a o u, y otra ante i e, sin atender nada la ortografa antigua etimolgica, como lo evidencia el hecho de que
las dos palabras
al revs

apuntadas

las escribe

precisamente

de

plaza, hacer;

como antes se escriban y pronunciaban: ambas consonantes las pronuncia igualEs


decir que

mente, con z actual, que- probablemente es igual


la c antigua.

sordo representado ora por

hoy slo existe un sonido c ora por z; aunque por


s)

excepcin (como sucede con la

se pronuncia sono-

ro por contagio de una consonante sonora siguiente:


brizna, haz-lo, portazgo,
3]

La lengua

antigua y clsica distingua la x

sorda de la 7^ sonora: dixe se pronunciaba con sonido diferente que hijo coger; el sonido de la a; y el de
la i era

respectivamente

francesas de chambre, jour.

muy parecido la ch y gj Hoy ambas fricativas han


la

desaparecido y han sido sustituidas por un sonido


nico,
el

de la

7 actual,

desconocida

lengua an-

tigua; hoy
hijo.

se pronuncian con igual sonido dije

que

4]

La lengua antigua

distingua una b explosiva

sonora y una v fricativa sonora; la b proceda de p latina: recipio, recibo; y la. V de h v latinas: ama-

ba m, amava; caballum,

cavallo;

SiVQm,

ave.

Ha-

5^
cia el siglo xvi se confundieron

ambos

sonidos, sub-

sistiendo slo el fricativo , que se escribi ora v, ora


h,

para amoldar artificialmente las palabras

la or-

tografa latina, y entonces se introdujo la

costum-

bre de escribir amaba y caballo de modo distinto que ave, (Vanse adelante los 41 y 43 J. La lengua del siglo xv y xvi posea adems 5]
i

una h aspirada en hacer, humo, holgar, es completamente muda en la lengua


en dialectos como en
fundida con la
el

etc.,

que hoy

literaria; slo

Oriente de Asturias, en An-

daluca en Amrica, se conserva la aspiracin conjf

y se pronuncia

jVic^r,

jumera,
,).

jol-

gorio, juerga (por huelga), etc. (v.

38

Por estas diferencias de la pronunciacin antigua y moderna se comprender cuan arbitrario es, y cunto daa los estudios histricos del idioma, e afn de los editores de hoy por reformar la ortogra fa de los autores antiguos, amoldndola las lti

mas

reglas acadmicas; este afn procede de la equi

rocada creencia de que antiguamente se pronuncia


ba igual que hoy, y que si se escriba de distinto modo era porque no haba ortografa fija, lo cual es

muy

inexacto hasta

el

siglo xvi;

aun respecto de

los

autores que vivieron en un perodo de transicin


prosdica,

como

es el siglo xvii, conviene respetar


la

escrupulosamente su ortografa, pues


diar los

inseguridad

y vacilacin que en ella muestran sirve para estu-

cambios de pronunciacin en su lucha por encontrar una ortografa adecuada. 36. Idea general del desarrollo de las CONSONANTES. Las consonantes, aunque muchas ms en nmero que las vocales, no tienen una bis-

57
toria

ms complicada que
una

stas:

cada vocal por s


se

tiene

historia aparte, mientras todas las consot,

nantes explosivas sordas p,

k,

agrupan en una
sonoras

comn
by d,

evolucin, lo

mismo que

las explosivas

g, 6 las fricativas, etc. Ntese tambin que la

vida de las consonantes no depende apenas del acento;


se puede decir que ste no influye nada, mientras

que
-

las vocales

la

condicin de acentuadas no acen-

tuadas

les

da un doble desarrollo que exige una do

Toda la evolucin de las consonantes se determina por su modo de articulacin ( 33), por su
ble historia.

condicin de simple, doble agrupada con otra con

sonante, y por su posicin, ora inicial, ora interior,

ora final de palabra.

Las consonantes simples son


sufren;
las

las

que

ms cambios

dobles se simplifican, y por lo dems quedan inalterables; las agrupadas tienden confundirse en su sonido simple.

La

posicin inicial da las consonantes

una

re-

sistencia quiz superior la de las vocales; la posi-

cin interior hace que las consonantes simples pro-

nunciadas con ms energa se debiliten, y que las pronunciadas con menos energa estn expuestas
perderse; las consonantes finales latinas desaparecen, de

modo que en espaol no hay ms consonanque


las que quedaron despus una vocal ( 28 5, 29 ^).

tes finales de palabra


finales por prdida de

consonantes iniciales
37. Las consonantes iniciales simples se CONSERVAN EN GENERAL INALTERABLES. 1] Ejem-

5
pos de la conservacin: Explosivas:
peine;

pectnem,
teglam, coctu,

bao; taedam, digitum, dedo; domitum, rarium, cochurero; cognatum,

bayo;

^picum balneum,

(por

pdica), piezgo; badium,


tea;

teja;

duendo;

cuado; galli-

cum,
mocho;

galgo;

gaudium

gozo. Nasales:

mutilum

mllem,
viaje;

muelle;

gium,
cu

navio. Fricativas:

nbula, viridem,
somero;
1

niebla;

navi,

verde; viati-

summarium,
,

so

mnum

siie

o; c i c o n i a
lio.

y zarci' Lquidas: "lactem (nuevo acusativo, por lac),


cigea; c i r c e 1 u
,

cercillo

leche;

ltea, loza; radicem, raz; retem (femeni-

no y no rete neutro), red, Slo hay que hacer observaciones respecto de 2]


las fricativas,

y en primer lugar respecto de

las

que
via-

se conservan:
a)

Recurdese que hoy

las iniciales verde,


la

je^ etc., se
etc.,

pronuncian igual que

de bayo, bao,

pues la distincin entre

el siglo XVI,

la 6 y ; se borr ya en conservndose despus slo en la orto-

grafa ( 35,J; y cuando la etimologa no fu recordada se tendi usar siempre la b, por ejemplo: en verrere, barrer; '^versura, bastir; vermicu-

lum, bermejo; vota (plural de votum), boda; panem votivum, bodigo; vervactum, barbecho;
etctera.
b)

jabn;

La s alguna vez se muda en j: saponem, sucum, jugo; sepia, jibia. Todas estas

palabras se escribieron antes con x y proceden de la pronunciacin de los moriscos, que toda s pronuncia-

ban X xean llevadox todox extox.

Tambin

se

muda

en

(asi hilada)

2'

(moderna):

setaceum.

59
cedazo;

sub bullir, zabullir; subfunda re, zahondar; *subsuprare (volver lo de abajo arriba), zozobrar; soccum, zueco; saburra,
sera re,
cerrar;

zahorra. Estas son palabras procedentes de alguna

regin Andaluza, que cecea toda


c)

s.

Ntese respecto de

la c asibilada,

que antiguasea,

mente, en algunas regiones, no deba ser fricativa


sencilla, sino

probablemente africada,
tz

de explosiva y fricativa un signo simple P sino doble


puesta de
sa),
co;

mezcla que no representariamos por


6
ts;

as

que pudo

muy

bien mudarse entonces en la dento-palatal ch (comla explosiva t, ms como vemos en algunos

la fricativa ch

francec/-

casos:
^

ciccum,

chinche. Este es
lo

'^cicrum (por cicer a.) chcharo; cimcem, un cambio bastante moderno, como
el

prueba

que

lo sufren palabras semicultas,

como

cistella,

chistera, cesta

de pescador

(el

popular

es cestilla);

schisma,

cisma, chisme; y lo sufren


5, v. g.,

adems

las c

procedentes de

*subputeare

(derivado de puteus), zapuzar y chapuzar; socc*

lum,

y choclo; sub-potare, chapodar, Algunas consonantes simples que se HAN PERDIDO EN COMIENZO DE PALABRA. Tambin
zoclo

38.

aqu nicamente
servacin,
i]

las fricativas ofrecen

materia de ob-

como

en

el

37

,_,.

La

h no se pronunciaba ya en latn, de

modo

que en romance no tuvo representacin ninguna; en la antigua ortografa, ms fontica que la de hoy, se
escriba ombre, onor, eredero, etc.; luego los escrito-

res eruditos fueron introduciendo el uso de la h en


estas palabras para imitar la ortografa latina.

La

que se escriba en

el siglo

xv representaba un ver-

6o

dadero sonido y se empleaba slo en vez de una / latina, v. gr., hazer, facer; hijo, filium (v. el

nmero
2]

siguiente y 35

.).

La /

se conserv hasta

mpez

sustituirse por la h,

el siglo xiv y luego que era verdadera as-

pirada en los siglos xv y xvi; modernamente se escribe todava, pero ya no tiene sonido ninguno: fa-

bulare,
(escrito

ant. fablar^ siglo

xv hablar, mod. ablar

con h muda); folia, ant. foja, mod. hoja; follicare (respirar anhelosamente con ruido como
<3e

un

fuelle)

folgar (su sentido primitivo descan-

sar de la fatiga), holgar;

factum,
g),

fecho,

hecho.

La

aspiracin del siglo xv se conserva en forma de


(v.

j en algunas partes
go, de

35

la

lengua literaria

acogi algunas voces de estas regiones como jamel-

famelicum;
fe r

jaca por haca; jalear, derivado

de la interjeccin hala!; caa-jelga por caa-hera, de

cannav en
la

u1a

La /

de la

Edad Media
el

se conserue,

lengua literaria slo ante


el ie

diptongo

veces ante
finidas:

y en otras circunstancias mal defuelle;

follem,

fuente;
rr

focum,

fuego;
1
,

fortem, fuerte; oniem^ ferum, fiero (frente feu

hierro; f i e

hil); f o e d

m
el

feo; f u n d u

fondo (junto hondo); fidem,


3]

fe.

La

ge gi j se conserva con

mismo sonido y
e

del latn vulgar, slo ante vocal anterior (a

i)

acentuada

*:

jacet, yace;

gnerum,

yerno;

gm-

ma, yema; glu, yelo (escrito por la Academia hielo); gypsum, yeso; ante vocal posterior se ve slo en jugum, yugo. Fuera de este caso ante vocal pos*

Son

cultos gnero y gente.

terior, sea

acentuada 6 no,
,

la fricativa se
,

ensoideci6

en
j

udex
,

jiiez;
j

cu
,

ustum
us
,

justo;
j

at

juego; J v i s, jueves; jura; j u n i u m , junio; j junto;


j

1 i

julio;

u n ctu
j

uvene
j

joven;

uncu

junco;

udici u

juicio;

u daeu

ju-

do.

Ante vocal anterior tona se pierde

la fricativa

(descrtese la h que intilmente introdujo la ortografa

ro;

moderna en muchos casos): januarium, ;;jjactare, echar; '^] di] un uva (por jejunium),

ayuno;

germanum,

ant.

ermano (mod. con

la

It

*genuculos (por geniculum),. ant. inoj os [moa. hinojos); genstam, hiniesta; *jeniprum (por juniperum), enebro; g&lavQ ant. elar (mod. helar); *gemellicium (por gemellus),.
intil hermano);
,

ant. emellizo,

moa. mellizo; Geloira, Elvira; ginante vocal posterior se pirdeselo


ei>

giva, enca

';

jungere, uncir, 39. Consonantes iniciales agrupadas. i] Los grupos compuestos de una consonante seguida de r se conservan en general: *praegnare, prear; pratm, prado; bracchium, brazo; braca m, braga; tribulum, trillo; tructa, trucha; draconem, dragn; credo, creo; crudelem,

cruel (en el caso de cr

abundan

las excepciones, ora

de mettesis, crepare, anticuado crebar, moderno

(mientras
til,

(el

La nica excepcin popular es jams, jam magis el simple j^i, jam, es regular). Son cultos gengigante, Jess, giba; jacinto, hyacinthus; gemir popular es aniicuado emer); gemido con dislocacin
;

del acento,
el

6,

nota

(el

cual

la

y no representa
ie

popular es anticuado; j'ew/o, en la g, pues se perdi, sino la i dei

diptongo

de

gmitum).

62
quebrar; ora de prdida de la
r,

ere m are, anticua-

do cromar, moderno quemar; ora de cambio en gr,


grajo;

cretam, greda; crassum, graso); graculum, graecum, griego; gregem, grey; fraxi

num,
2]

fresno;

*frontaria, frontera.
/

El grupo de consonante seguida de

vacila,

unas veces se conserva

como

en plangre, plair;

plateam,
plom,o;

plaza;

plumam,

pluma;

plumbum,

blitum,

bledo;

claro;
flor.

culam, clavija; gloriam, gloria; fioccum,


Qtrasjveces la consonante
la siguiente

blandum, blando; c\slv\clamorem, clamor; clarum,


fleco;

florem,
asimila
dio

inicial se
//:

y producen
nu

la palatal

plantam
1

llanta junto planta;


^plegar;
t

p1

lleno; la

pilcare dio lle^arijunio lluvia ; p a n p uv am


1 i
,

agine,

llantn;

raz

onomatopica cloc- dio

llueca junto

clueca;

ve m,

llave;

clamare dio llamar; c laclausam, llosa; flammam, llama.


la

Si la primera consonante es

sonora g^ an puede

como / inicial, glaream tenemos glera, llera y lera (que de este ltimo modo se dice en Santander); glndula, landre; glandem, antic. lande^ bellota; *glihaber un tercer representante con
de

ronem
tir;

(en vez de
el

glirem),
la

lirn;

glattire, la-

y adase

caso de

sorda /;

flaccidum,
seguida de

lacio,

3]

la s- lquida,
le

sea

la s inicial
i

otra consonante, se
el latn

antepona una

una

ya en

vulgar; en las inscripciones se halla escrito

istare, ispatium, ispiritum,


etc.,

Estephanus,

y por eso en espaol se dice

estar, espacio, esp-

ritu^ye sea m num

sali escao; se ribo, escribo;

63

^smaragdam
culum,
4]

(por

smaragdus),
la

esmeralda;

spe-

espejo

\
qu-f es decir,

El grupo
fricativa

gutural

seguida

de

la

labial v (que

podamos representar

cz'-),

pierde su fricativa, ora en la escritura

y pro-

nunciacin:

qua.ttuorecim

catorce;

(derivado de qualis), calaa;

*qualania *quassicare (decas-

rivado del participio


car,

quassus de quatre),
e

ora se pierde en la pronunciacin aunque se


?/

siga escribiendo la
ro;

por seguir

i:

quem,
el

quien;

quingenti,

quinientos;
*.

quaero, qui(^quin
Slo se ex-

decim,
cepta

quince;

quinionem,

/mwow

qu- qu- acentuados, que stos conservan la ; qualem, cual; quattuor, cuatro; quadrum, cuadro; quando, cuando; comp. coagulum, cuajo; & qu- no hay ms ejemplo que
caso de

que antiguamente iucuomo, luego cuey tambin como, forma esta ltima que prevaleci y en la cual quo- se mir como tono, porque las partculas pueden pasar como enclticas murno

quomodo,

chas veces; caso igual ofrece quasi, que mirado

como

tnico dio cuasi, y


v.

como tono casi. Para

cinco

y cincuenta

66

,.

trum,

como en scepchisma, cisma, chisme {% 37 2 c). Otras veces se antepone la e, como en escena, escnico (anticuado cena, cnico). Tambin spaS'
*

En voces cultas 5C- se


cetro;

hace tambin
ciencia;

c,

scienciam,

pasmo, frente espasmo, parece culto. Son cultas las palabras que conservan la , como, qualitatem, cualidad [e\ \>o\)\x\2iV qs calidad)'^ quadru-

mum,

pedum

nem,

cuadrpedo; q u a t e r n i , , cuestin; cuodlibeto, tic.

cuaderno; q u

es

o-

64

consonantes interiores simples


40. Las explosivas sordas latinas entke VOCALES se convierten EN SONORAS *. La p se hace b (que claro es que en la tegua antigua no se

pronunciaba fricativa sonora como la v ( 35^ y comp. 41): cepullam, cebolla; lupum, lobo; adripam, arriba; apiculam, abeja; tripdem, trbede. La t se debilita en : vitam, vida; metum,
miedo;
g:

cretam,

greda;

rotam,

rueda.

securum,

seguro;

secat, siega;

La c se hace apotecam,

cucullam, cogulla; ciconiam, cigea; *vessicam (por vesicam), vejiga; focaciam, hogaza; lactucam, lechuga. No es excepcin, como
bodega;

pudiera creerse,
das por
te todo

el

hallar la ce

ci

latinas representa-

la fricativa

facis, haces;

moderna: dicit, dice; vicinum, vecino; pues antiguamensorda


c
jsr,

ce ci latino se escriba en espaol con


c,

que era sonora, y no con


zes, vezino; r

que era sorda:

dize,

ha-

ace

mum

rzimo;

placer,
las

plazer,

Son

cultas las palabras

que conservan,
/:

sordas in-

tervoclicas, por ejemplo, la p: captulo (semi-popular ca-

bildo); epstola, ocupar, inspido; la

ctedra (popular ca-

dera), voto (anticuado vodo), votivo (anticuado vodivo, lue-

go bodigo,
(comp.
nos);
el

se sobrentiende

panem votivum),

rotwido

(pop. redondo), minuto (pop. menudo),

metallum, metal

dalla)^ pltano
la c:

popular italiano medaglia, de donde nuestro me(el popular es el nombre de lugar Prada-

(comp.

pacato {^iO^^. pagado), cicuta, fecundo, sofocar popular ahogar), delicado (pop. delgado); de sabucum los letrados dijeron sabuco y luego saco, mientras el pueblo dijo sabugo.
el

65
slo en el siglo xvii se pronunci sorda (v. 85
^).

La

c fricativa

se

cial (

37

2c)

cambia en ch menos veces que inipor ejemplo: furnaceus, hornazo y


(por

Jiornacho;

*cicerum

ciceram),

chcharo;

*cappaceum

(de cappa), capazo y capacho. 41. Las explosivas sonoras se conservan desaparecen.
i]

La
la V

b intervoclica subsiste,

pero confundida

ya en latn vulgar ( 43 ,); as en castellano antiguo siempre se escriba v^ diferencia de la desobervia,

con

rivada de ^ que se escriba 6, V. gr.: superbiam, con dos clases de 6 ; que se confundieron
el siglo

en

2]

La d

xvi-xvii ( 35 J. se conserva en sudare, sudar; n i d u


des-

nido;
cree;

nudum,
foedum,

nudo; pero se pierde en credit,

feo;

pedes, anticuado

piecs,

mo-

derno pies; videt, anticuado vee (comp. pro-vee)^

moderno ve; tedam, tea; laudat, loa; audire, *dis-af-fiduciare (derivado de fidca), anticuado des-a-fiiciar, moderno desahuciar; meoir;

dullam, meollo; limpidum, limpio; tepidum, tibio; flaccidum, lacio; lucidum, lucio; roscidu
s
,

rucio.
o^

se conserva en a(u)gurium, agero; La A(u)gustum, agosto; legumen, (S 62 ,), legumbre; plagam, llaga; castigare, castigar; T^gaL3]

re, negar;

navigare, navegar; pero

se pierde en

ru migare, rumiar; ligare, liar; litigare, lidiar; fumigare, humear; legalem, leal; regalem,
real.

Slo van aqu ejemplos de ga go; para ge gi

vase 43.

42.

Las fricativas sordas se hacen son-

66
RAS.

i]

La

permanece siempre, pero debilitada


del castellano antiguo,
j):

en

la

sonora

-s-

que luego se
cosa;

ensordeci otra vez ( 35

causam,
la

fub:

sum,
2]

huso;

thesaurum,
se debilita

tesoro;

pausare, posar,
sonora v

La /

igualmente en

Stephanum,
moderna

antiguo Estovan, ortografiado la

Esteban;

Christophorum,

Cristbal;

raphanum, ant. ravano, ortogr. moderna rbano; cphinum, cuvano; aquifl()um, acebo; trfl(i)um,
tinas
/r^6o/.

Slo cuando

la

est en voces la-

compuestas, cuyos elementos


el

componentes
la

aprecia siente todava

romance, se trata
,):

como inicial, y, por lo tanto, se pierde ( 38 fumare, sahumar; defensa, dehesa \


3]

sub-

Para

ce ci,

espaol ant. ze

zi,

vase 40.

43. Las fricativas sonoras intervoclicas vacilan de igual modo que las explosivas sonoLa j, asi como la ge gi, suenan y: paRAS. i]

gensem,

payes;

legendam,
jv

leyenda;

majorera,

mayor; *jajunare (por jej uare), ayunar;

ma-

jum, mayo-;
gellum,
maestro;
niel;

esta

se pierde generalmente:
antic.

magistrum,

nimay estro, mod.

sigllum, anticuado seyello, seello, mosexagnta, anticuado sesaenta, motno sesenta; vyjgiiMVCt ruido; sagittam, saeta;
derno
sello;

vaginam,
*

vaina ( 6

,);

pejorem,

peor;

*me-

Ant. tambin devesa. Son cultas profesar^ profundo,

edificio, elefante, refundir^ referir.


*

Laj

latinas

suenan como j castellana slo en vo(popular ruido), sagitario (popular

ces cultas

como rugido

saetero), vigilar (popular velar), magisterio,

mgico, ma-

jestad.

67

jare (por mejre), mear; co(g)itare, cuidar.


2]

La y
z;

la 6,

que intervoclica se confundi con

Ja V ya en latn vulgar, se conservan


;,

como

fricativa

aunque se escriba hoy da b en muchos casos ( 35): bibre, ortografa antigua bever, moderna beber igual que vi v re, ortografa antigua bivir
^

( 37
var,

,),

moderna, vivir;

probare,

ortogr. ant. pro-

mod. probar; hibernum, Xdi\diVQ^ lavar; nova-m^ nueva;

ivierno invierno;

pavonem,

pavn;

avilum,

abuelo (ortogr. ant. avuelo). Se pierde en

saburra, zahorra, sorra; sabucum, sabuco, saiico; tributum, ireiido; *sub-undare, sondar; rvum, no, y sobre todo en la terminacin -ivus,
por ejemplo:
^.

aestivum, esto; ggivam, enca, lixivam (por lixiviam), leja. 44. Las nasales y lquidas permanecen.

i]

w;fumum,

humo;

ramum,

ramo;

2] n:

lu-

nam, luna; honorem, honor; donare, donar; bonum, bueno; 3] /: dolorem, dolor; malum, malo; pilum, pelo; \] r: pariculum, parejo; ^
.rum,
fiero;

maurum,

moro.

consonantes interiores d0}3les


45. Las explosivas dobles s hacen simples Y LUEGO QUEDAN INALTERABLES. Labiales: cap-

pam

cippum, cepo; *cppam, copa (pero cpam, cuba); gibbam, giba; abbatem, abad. Dentales: guttam, gota; va iitere, meter; cattum (no catum, comp, it. gat(no
capa;

capam),

Ao), gato; *in-addit, anticuado enade^ moderno

68
arpa de.

cado;

buccam, boca; peccatum, ^ siccum, seco; vaccam, vaca.


GuiuvaXQs:

46. Las continuas dobles tambin se siMtPUFICAN, PEKO VECES CON ALGUNA ALTERACIN^ Quedan inalterables: la m: flammam, llar i] ma; gemmam, yema; *assummare (derivado de

summum),
s

asomar; la

s:
,

sessum,
masa;

sieso;

grosr
,

grueso;

m a ssam

passu

paso;

crassum,
tiguo sta
s

graso (ntese slo que en castellano an-

sorda se escriba

5<>

aunque en

la

pro-

nunciacin era un sonido simple, para diferenciarla


de la
.2]
s

de casa^ etc., que era sonora,

La
f,

rr latina se

35 ,). pronuncia en espaol distinta


fe-

de la

pues se pronuncia con una vibracin ms prohierro;

longada:

rrum,
3]
,//
1

carrum, carro (pero carum, ciro); turrem, torre; terram, tierra.


//

La
,

la

nn se palatalizan en
valle;

las espaolas-

y : vallem,

cdihdiWum,

caballo;
i

bel-

bello;

pu

1 1

um

pollo;

medu

la

meollo;

can na m,
pao
*.

caa;

grunnire,

gruir;

pannum^

CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS


47. Los GRUPOS CUYA PRIMERA CONSONANTE ES^ UNA CONTINUA, SE CONSERVAN INTACTOS CON CIERTAS excepciones; la continua permanece como inal-

En

voces cultas se pronuncia

ilustre;

collegium,

colegio.,

colega^ m/<x

n 6 n-n: illustrem, (el popular es

tolla), anales (el popular t^aal), inocense^ imiovar^ con-

nivencia, connatural.

-de slaba,

la

consonante siguiente no se altera


inicial,
r

tampoco como
i]

semejantemente
-}-

al

37.

Ejemplos de

consonante:
,

serpentem,
puerta;
,

serpiente;

barbam,

barba; ^iortam

chorfo r -

dam
vo.

cuerda; a r c u

arco; v i r g a

verga;

micam,

hormiga; tornare, tornar;

servum,

sier-

Se exceptan rgi, que dio rz: spargre, esparzer; argilla, arzilla, comp, 3, ng; y rs que se asimil antiguamente en ss^ y desde el siglo xvr se

transversum, ant. traviesso, mod. trauieso; ursum, ant. osso, mod. oso; reversare, revesar; "versuram (de versum, participio de veescribi
s:

rrere), basura
2]

'.

I -\- consonante: vulpcula, albam, alba; altum, alto; saltum, salto; caldum, caldo; sulcum, sidco {y surc); dulcem, dulce; algam, alga; ulmum, ohno; falsum, falso; *plvum (por pulverem), polvo. Una excepcin

Ejemplos de

vulpeja;

importante forma la vocalizacin de la /, que ocurre veces en circunstancias mal definidas, cuando est precedida de ^ 6 w y seguida de consonante sorda;

jemplos de

al-

vocalizado en au-^ y luego en

o:

sal-

tum,
i% 17

soto^
-);

y dems citados ( 9 5); altarium, otero ejemplos de -/-'convertido en -uit-: vulbuitre,

turem,
do muito

cal, se convirti

y luego, cuando -i^it^- est ante voen -nch- ( 5o ,): multum, anticua-

( niuitf moderno nmy)^ y luego mucho; pulles, puches *ascultat (por auscultat), antiguo

escucha,

moderno

escucha;

qmXqWmvc

cuchillo.

Voces

cultas:

persona, verso

(ant. viesso),

cwrso (pop.

tcoso, ant. cossd).

70
3]

dam,
hondo;

Ejemplos de nasal -\- consonante: lamplmpara; i em-pus^ tiempo; ambos, ambos;

cambiare,

plantam, llanta; funum, mancum, manco; longum, luengo; invicambiar;

envidia; anserem, nsar. Las excepciones son aqu numerosas, y ms populares que la conservacin del grupo, respecto de mb, mn, ng con g fri-

diam,

cativa,

y js. Hay asimilacin en mb, que se hacer *mm, m, por ejemplo: lumbum, lomo; palum-

bu m palomo; antiguamente
,

se deca con

ms reguhay
site
,

laridad amos^ camiar, etc. Parecida asimilacin

en mn, *nn,
o;

: d o

mnum
*.

dueo;

mnum
g

scamnum,
el

escao

En

ng^ con

fricativa, se^

mismo resultado que en nj ( 84 y 53-)r plangere, plair; *ringere (por ringi), reir
produjo
*'r

6 result nz: jungre, uir y uncir: *ringlla,


renzilla;

gingiva,

enca;

frangre,
7is

ant. fraer
s,

francer.

En

latn

vulgar ya

se reduca

as el

derivado popular de

pensare

es pesar y y de

sen-

sum,

mansin em, mesn; consuere, coser;: defensam, dehesa; ansam, asa, 'E]Qmp\os Q s -\- consonante: vespam, avis4] pa; despectum, despecho; testum, tiesto; cristam, cresta; muscam, mosca; a(u)scultat, esseso;

cucha; floresco, anticuado joresco, luego florezco

;^

florescis,

anticuado

floresces,

moderno

floreces;-

baptismum, Un caso 5]
el del diptongo

bautismo.

anlogo los cuatro enumerados,

es-

au que hace

el

efecto de

una

conso-^

'

Son cultas: columna, solemne^ omnipotenie. Consrvase uge y ngi en voces cu\2l^^ ngel, longitud^

71

nante continua, para impedir


sorda siguiente:

el

paso sonora de

la

tum,

coto;

paucum autumnum,

^oco;
otoio;

aucam, oca; caufautum (favore-

cido, protegido), hoto; *saupi (93), sope supe. Las excepciones son raras: pobre no debe provenir de

pauperem,
que
los

sino de la pronunciacin

*poperem
si

gramticos latinos sealan como rstica an-

tigua, por

ms que no

se

haya generalizado

no

en plena Edad Media.

48. Las consonantes seguidas de I r su-FREN IGUAL SUERTE QUE SI FUESEN INTERVOCLICAS. Las explosivas sordas se hacen sonoras (comp. 40), duplare, doblar; aprilem, abril; pa.tr em padre; eclesiam (forma que se halla en algunos autores inscripciones en vez de ecclesiam), iglesia; macrum, magro *. Las explosivas sonoras se conservan desaparecen (comp. 41): oblatam, oblada; februarium, febrero; quadrum, cuadro frente quadraginta, cuarenta; cathedra, cadera; nigrum, negro frente pigritiam, pereza; integrum, entero. Las fricativas sordas se hacen sonoras (comp. 42 ,): afr icum, brego (pronuny
^

ciase avrego).

49. En el grupo de labial seguida de dental SE ASIMILA LA LABIAL Y DESAPARECE DESPUS. Ya en los primeros tiempos del Imperio romano ipse era pronunciado isse, de donde el espaol antiguo esse, moderno ese; gypsum, anticuado yesso, moderno yeso; septem, *siette (comp. ital. sette),

Voces cultas: duplicar (pop. doblegar)^ petrificar, demacrado, eclesistico, sacramento (antic. sagramient)^

72
siete;
(tal. scrittura), escritura; apcaptare, catar; subtilem, swtil *. Para mn asimilada en mi , v. 47 5. 50. El grupo de gutural y dental produce UN SONIDO PALATAL. i] -ct- por intermedio de -it-

scripturam
"^attar, atar;

tare,

produce

la palatal

sorda ch

tiguo feito, cast. hecho;


cast. leche;

factum aragons anlactem aragons ant. leit^


*:
,

tectum,

techo;

coactum

(forzado, dolecho;

blado), cacho adjetivo, y gacho; tare, echar.


2]

lectum,

jacdio

La

-es-,

sea

-x-,

por intermedio de

-is-

la palatal

sorda del espaol antiguo x ( 35 j), convertida en el espaol moderno en la gutural sorda j;

taxum,
1 1

anticuado

;^o,

anticuado

niexiella,

moderno ^70 ( g ,); maximoderno mejilla; d x s t


i

dijiste;

adduxi,

aduje;

exemplum,

ejemplo

^.

3]

La

-gn- por intermedio de -m- se hace --

*:

signa,
51.

sea;

im-pignus, empeo; *dis-digna-

re (por dedignari), desdear,

Grupos de tres consonantes,


las tres

i]

Se

conservan
y

cuando

la

primera es nasal, lquida


(de

la tercera lquida:

*incontrat

contra),
^

* En voces cultas no hay asimilacin: lapso exceptuar^ concepto precepto.


^

aceptar^

Son

cultas las voces

que conservan

la ct:

defecto^ doc-

to,
^

nocturno, pacto.

to,

Slo en voces cultas se pronuncia -es-: examen^ exeneximir, exorcismo, exhortar. * Las voces cultas, dieron slo el primer paso -m-,

reino, no dieron ninguno, como pugnare, pugnar (antic. puar), signar (popular en-sear). maligno, magnfico, indigno, insigne; pierden la g, como sino, indino, que estn semi-popularizadas.

comoregnum,

73

encuentra;

rastrum, rastro; nostrum, nuestro;capistrum, cabestro; philtrum, filtro; inclinare,


inclinar;

implicare, emplear;

novem^

brem, noviembre. En las otras combinaciones 2]


consonante interior
deca
del grupo;

se suele perder la
latn clsico se

ya en

fartum por farctum, tum, sali ^M?^o; de cinctum,


re (volver, doblar,
giarse),
ital.

harto;
cinto;^^.

de

punc-

campsa-

cansare,

apartar, refu-

cansar;

de sexta
^).

m,

siesta;

de mixta,

mesta (comp. 61
3]

Menos veces
,

se pierde la consonante primera:

abscondo
costar,

diVic.

ascondo^vno. escondo;

constare,

52.

cal
V.

u.

3;

Consonantes
i]

Para
la

la

de la semivoatraccin en habui, hube^


seguidas
v.

para
la

prdida de u,

3o

,.

En

el

gru',

po qu, gu

explosiva se trata

como

intervoclica

y se conserva la u ante a: aquam, agua; equam, yegua; anticuam, antigua; linguam, lengua; ae-

qualem, igtial. Excepciones: numquam, *torquatium (por torquatum), torcazo y


2]

nunca;
torcaz,

Ante o e ileL u desaparece en la pronunciacin aunque se conserve en la escritura: aliquod, algo; *sequo (por sequor), sigo; ^sequere (por sequi), seguir;
3]

aquilam,
e
i

guila.

La
la q

prdida de la u fu veces tan antigua,


se port

que

seguida de

como

si

fuese ce-

ci-y

Son

cultas las palabras

que no hacen sonora

la q;

por-

ejemplo:

aquilonem,
^

aquiln (anticuado aguiln)', se-

quacQm

secua^, locua^^ secuela.

7+

se asibil ( 34):

coq(u)ere,

cocer;

coq(u)ina,
torcer;

cocina;

laq(u)eum, lazo; torquere, quealem, torzal; torquem, torce.


53. cal y.

*tor-

Las consonantes

Consonantes seguidas de la semivolabiales

permanecen en ge-

neral (nmeros i y 2), las dentales se palatalizan


asibilan
i]

(nmeros 3 7). Ntese que la e en hiato


vendimia; p r a e m i u

se hacia

igualmente

y:

rubeum,
i
,

rubio, etc.; my, by se conservan:

vin-

de m a m
/6io;

premio;

abiu

*rabiam (por rabie m), rabia; rubeum, rubio; caveam, gavia; pluvia m, lluvia. Rara vez se pierde la 6, como en habeat, haya; foveam, hoya.
2]

py, sy, ry dejan atraer la

jy

la slaba ante,);

rior:

sapiat,

augurium,
terior:

y otros ejemplos ( 9 ,, 17 agero^ y otros ejemplos ( 14 J.


sepa^

veces lajv se conserva aunque obre en la slaba an-

sepiam,

jibia

(11 J,

se pierde sin
la

que

para nada se note su influencia en


te:

vocal preceden-

coriaceam,

coraza ( 3o J.

dy gy producen y ya en el latn vulgar *: ra3] diare, rayar; podium, poyo; modium, moyo;

exagium

ensayo; esta

y desaparece

tras las voca-

les anlogas,

que son las de


veo;

la serie anterior e i:

fa stidium, hasto;
sea;

perfidiam,
correa.

porfa;

seGam,

video,
poleo;

pulegium

(ya

en latn puleSi dy precede

jum),

corrigiam,

Se conserva ij^ en mdium, jjedio {ant. meyo)^ que debe ser voz culta. Son cultas las dems palabras en que se mantiene dy, gy, como repudio (anticuado repoyo)^ odio, radio, rsmedio, homicidio, envidia, prodigio, sufragio, refugio^ prestigio, vestigio.

75 otra consonante, resulta


nz,
,

'^"'^

(como

rgi^

ngi dan

rz^

S 47 y 5): hordeolum, orzuelo; *virdia, por vir(i)dia, berza; verecundiam, vergenza; as


que, atendiendo
al

47

5,

el

resultado regular de

gaudium

ser gozo. Merecen notarse algunas pajy,

labras importantes en que dy se hace z al lado de

por ejemplo:
(color

badium, adems de bayo i bazo moreno), *radiam (por radius) dio raya y
etc.); estas

raza (lnea genealgica, rayo de sol, hilaza desigual

en una trama,

formas con z slo pueden

explicarse suponiendo que en el latn vulgar existi


la

tendencia duplicar

la

consonante delante de yod,


labbio,

como
y
al

existe en el italiano (appio,

prezzo)

lado de las formas apuntadas, deca tambin

*baddium, *raddiam.
4]
^y

y ^y ^^ hacen

z:

plateam,

plaza;

pu-

teum,
erizo;

pozo; *acutiare (por acure, derivado de acutus), aguzar; rationem, razn; ericium;

coriaceam,
calzar;

calceare,
orza.

Lajy se
:

coraza; setaceum, cedazo urcea (del neutro urceum), conserva muchas veces por influencia
'

culta

p r e t i a r e , preciar;
gracia;

cu pid

codicia;

gratiam,
juicio;

palatium, palacio; judicium, Gallaecia, Galicia, Precede ty cy otra

consonante: *altiat (de al tus), alza.


5]

ny se palataliza en : v i n e a

via ;

se

n oi

rem, seor; extraen m, extrao; araneam, araa; Hispan am, Espaa; *dominiare (derivado
i

Son
lio)y

ir

cultas las voces que conservan ny: lnea (popuingenio (anticuado engeo), calumnia (anticuado

caloa), idneo^ etc.

76

de

dominium
6]

en vez de en

dominare), domear*.
antigua (gutu-

ly se palataliza
^):

la j palatal

ral

moderna, 35
1

viril i a, verija;

m el

ore m,
tajuela;

mejor;

mulierem,

mujer;
a
,

talelam,

pa ea

paja ;

fo

1 i

hoja ;

i 1 i

mijo.

Se

han introducido posteriormente en


labras en que ly se palataliz en
lia, maravilla;

el

idioma

las pa-

como mirabihumiliare, humillar; muralia, muralla; battaliam, batalla; victualia, vitua//:

lla;

tale a re, tallar

{ii-^ni^

k tajar)

'.

Cuando ly precede otra consonante, el re7] sultado palatal no es la 7 sonora antiguamente, si no la sorda ch; cochleare, antic. cuchar, mod. cuchara;
(de

amplium,

ancho;

impleamus,

hinohamos

donde

se sac luego el infinitivo henchir).

grupos interiores romances


54. Idea general del desarrollo de estos GRUPOS. Las consonantes que son intervoclicas en latn llegan agruparse en romance causa de

prdida de la vocal protnica interna y postnica interna de que se habla en los 24 ,, g, 26 ,. Estos
la

grupos, de fecha posterior los originariamente latinos, se llaman grupos secundarios romances, y de-

ben estudiarse aparte por dos razones: una, porque


ofrecen

ms combinaciones de consonantes, agrupanlatn clsico.

do sonidos que nunca se agrupaban en

Las voces cultas conservan ly: peculiarem, pecu-

liar {popular pegujal), concilio (popular concejo)^ cousilia^


rio (popular consejero).

77

como

por ejemplo:

duod(e)cim, portat(i)cum.
si

La

otra razn es porque

bien en

muchos casos
la

la

suerte de estos grupos es la

misma que

de los grude
la

pos latinos, otras veces, cuando

la prdida

vo-

cal es de fecha relativamente tarda,

muestran una
las

evolucin diferente, efecto de la distinta poca en

que se desarrollaron; pongamos un ejemplo con

dos palabras poen(i)tere y vicin(i)tatem: ambas por la prdida de la protnica interna formaron

un grupo
fri esta

'iit'

romance; pero

la

primera bien su-

prdida antes que la segunda y en fecha tan antigua, que ad-re-poen'tere se dijo anepentir,
el

conservando
no,

grupo

-nt- intacto

como

si

fuese lati-

como
-,

el

de

centum,

ciento

(que,

segn
la

el

47
la

permanece) bien por influencia de


(la

pro-

nunciacin culta lleg ese resultado de mantener


sorda

primera suposicin es quiz


se

la cierta);
i

en

cambio vicinitatem conserv su


el

protnila ley

ca ms tiempo, hasta despus que

cumpli
se

enunciada en
cir

40,

del debilitamiento

en sonora

de la sorda intervlica, de

modo que

*vecinidad y luego v&cindad. blando con todo rigor, debiramos decir que en poenitere se da un grupo nt romance; pero en

hubo de deSegn esto, ha-

vicinitatem

el

grupo romance es nd;

sin

embar-

go, no se suele hacer esta distincin, y bastar hacerla aqu en esta advertencia

una vez para siempre.

El caso de prdida antigua como en repoen(i)tere, es el ms raro; lo general es que la vocal protnica y postnica se hayan perdido despus del debilitamiento de la consonante sorda intervoclica; triti-

cum

se encuentra en

documento

del siglo xii escri-

78
to iridigo, luego se dijo '^Iridgo,

y por

fin trigo;

ga-

llicum
gcilgo.

se halla escrito galigo en el siglo xi, luego

La

fecha tarda de estos grupos hizo que se

desarrollaran de

manera

diferente que los grupos de

origen latino, conservando cada uno de sus elementos su individualidad por

ms tiempo, ya que

al

pe-

rodo en que se agruparon precedi otro perodo en

que vivieron como intervoclicos; notemos aqu las diferencias que se observan en el desarrollo de los grupos romances que hemos hallado tambin como grupos latinos ( 47-50). Los grupos cuya primera consonante es una i]
continua se conservan intactos cuando son latinos
( 47)> ps^'o

cuando son romances no sucede

lo

mis-

mo, y
{ 55

lo

general es que la explosiva sorda se haga

sonora como intervoclica:


,).

veritatem

verdad

El caso de arrepentir, en que la sorda perla

manece, es
latino da :

excepcin. Obsrvese tambin que

mu

47 -); mientras si s romance intercala una consonante, segn diremos


(
<in el

damnum,

dao

59 nombre.
2]

*no

n e (por

el

neutro n o

m en

62

,),

Las consonantes seguidas de

r,

ya que cuan-

do estn en grupo latino se portan como intervoclicas, no pueden tener tratamiento distinto cuando estn en grupo romance; igual desarrollo ofrece capra, cabra, que aperire, abrir. En cambio, el grupo de
consonante seguida de
/

es de resultado

muy

distinto
( 5y).

cuando es latino
3]

( 48)

que cuando es romance

La

labial seguida de dental

grupo latino se
serva la labial

cuando est en asimila; pero en grupo ronlance consu individualidad; comprese sep-

79

tum,

en que las dos sordas agrupadas (como una

sorda doble, 45) produjeron un sonido simple y sordo, ^setto, seto, con capital em, en que la ^ y la
t

evolucionaron primero

como

intervoclica *cabi-

dal, y despus de la prdida de la vocal postnica

evolucionan como agrupadas: cabdal (anticuado), caudal, vocalizndose la b.

gn

caso, pero

Tambin aqu hallamos almucho ms raro todava que los anantigua influida por la pronun-

logos arrepentir, en que la prdida de la vocal in-

termedia es

muy

ciacin culta, de

modo que

se impidi el paso de las

sordas sonoras; apenas se puede citar

ms que
y no
el

reputare, anticuado '^rejidar 6 ''^redar, como

reptar^

moderno

retar

era de presumir; por

em-

pleo jurdico de esta palabra,

ms debe achacarse su

sorda influencia culta.

El grupo de gutural y dental cuando es latino 4] produce una palatal, ch 6 j 6 ( 5o); pero cuando es romance prevalece la articulacin dental, como por

plan t agine, llantn. como las combinaciones romances de consonantes son muchas ms que las latinas, y ponen en contacto consonantes muy difciles de pronunciar, ocasionan por esto camejemplo:
plazo,-

placitum,

Notada

esta diferencia, advirtase que

bios

muy variados;
La /y r

advirtanse especialmente los cua-

tro principales

que sufren las consonantes continuas:


se truecan

a)

menudo: ulicem,
roble;

urce;

pallidum, pardo; robure,


de, goldre.

corytum,

* gol-

b)

La / y n

se truecan

muchas

veces:

ilicinam,
alma;

encina;

rotulare,
ingle.

ro;j/ar ( 57.),

animam,

inguen,

8o
c)

La n

se

puede hacer

r:

sanguinem,
ant. omne,

ant.

sangne, mod. sangre;

hominem,

mod.

hombre ( Sg y 6i
d)

,).

La
la

nasal se hace labial, dental palatal, se-

consonante que la sigue: semitam, anticuado semda, moderno senda; co n ch u 1 a m concha,


,

gn

que se pronuncia concha,


ej

Tambin para
se

facilitar el

contacto de las con-

emplean frecuentemente sonidos de transicin que se intercalan entre una y otra: memorare, mem-b-rar (v. Sg). Hechas estas advertencias preliminares, deben enumerarse ahora todas las combinaciones romansonantes
ces de consonantes.

,55.

En el grupo romance, cuya primera


1]

consonante es continua, se desarrolla la se-

GUNDA CONSONANTE COMO INTERVOCLICA.


la continua

va seguida de explosiva sorda, sta se

hace sonora: bonitatem, bondad; limitem, anticuado limde y lim^b-de {$ 5^


^

j,

moderno

linde;

comitem,
amites

conde;

domitum,

duendo y duende;

ames), anticuado andes, moderno iW/as; sancte-Emeteri; ^Santemder, Santander; manicam, manga; tunicam, tonga; co(plural

de

municare, comulgar ( 54

);

*pulicam

(por

pulicem), pulga; famelicum, jamelgo; sori-,

cem,

anticuado sorze, con z sonora (comp.


sorce; ntese

40),

moderno
satLze,

que

la

continua puede vocali-,

zarse desaparecer:

salicem, anticuado salze y moQvno sauce; calicem, anticuado calze^ moderno cauce; *lemicaneam (derivado de lema, estoes, sordes iGmicsm q3l) '^engaa y IC'
,

8i

gaa. Son escasos los ejemplos en que


de

la

prdida de

la vocal intermedia ocurri antes del debilitamiento


la

sorda en sonora en que la influencia literaria


( 54),

como en polypum, pulpo; colaphum, golpe; *soltum (por soltum), suelto; -'voltum (por voltum),
impidi este debilitamiento
i'?/^//);

solitarium,

vado de assessus, de assideo),


si

car e
2]

*as-sessitare (deriasestar; *quas(derivado de quassus), cascar.


soltero;

Si la continua va seguida de explosiva sono-

ra, sta

permanece: solidare, soldar; laridum


lardo.

lardum,
3]

Continua seguida de continua, permanece: eremum, yermo; asinum, astio; eleemosy-

nam,
(^^^^

limosna.

E cimicem hemos
'^cince,

de suponer

primitivamente
( ^7
c).

que luego se pronunci chin-

Las consonantes seguidas de r, claro ES QUE SE DESARROLLARN COMO INTERVOCLICAS


56.

(comp. 48), i] Las explosivas sordas seguidas de r se hacen sonoras: recuperare, recobrar; pi-

perem,
2]

pehrc;

lateralem,

ladral y luego adral;

iterare, edrar.

Las explosivas sonoras


robredcr;

se conservan:
librar;

robo-

retum,
hiedra.
3]

liberare,

hederam,

Las

fricativas sordas se

hacen sonoras: a ce-

re m, azre, con z sonora antiguamente ( 35 2); siceram, anticuado '-^sizra y cizra, moderno sidra;

biferam
moderno

(esto es,

ficus bifera), anticuado


el

6?:;r,

breva^
el

con

mismo cambio de / en
y 42
2

que

hallamos en

48

fi^

82

Las dobles permanecen despus de simplifilitteram, lett'a; quattuor, cuatro (no de quatuor, que dara '^cttadro). 57. Las consonantes seguidas de / producen VECES UN sonido PALATAL. i] Labiales: la p^l da ch en capul a, cachas; pero permanece en populum, pueblo; capul um cable; copulam, copla. La b'l produce //en tribulum, trillo; insubulum, ejijullo; pero permanece en la mayora de los casos: nebulam, niebla; nubil um nublo; t a.
4]

cadas:

bulatum,
2]

tablado;
c'l

stabulum,

establo.

Guturales:

da j siempre:

oculum,

ojo;

*genuculos
bermejo;

geniculos), hinojos; *fenuculum (por feniculum), hinojo; vermiculum,


(por

novaculam,
,

navaja; slo en voces targl:

das se conserva c7

como

saeculum,

siglo;

miraculum

anticuado miraglo, moderno milagro;

periculum, ant. periglo^ moderno peligro; jocularem, juglar. Igual sonido^' produce ^7: tegulam, teja; coagulum, cuajo \ Dentales: tanto fl como d'l trasponen sus 3] dos elementos, trocndose en Id: captulum, cabildo; ttulum, tilde; rotulum, rolde; *anethulum (por anethum), aneldo, eneldo; spatulam, espalda; foliatilem (esto es: pais foliatilis), anticuado hojalde^

moderno

hojaldre;

m-

dulum,

molde, Pero ntese que todas estas voces

son algo tardas y semicultas juzgar por su vocal acentuada ( 11 , nota, y i3 nota). Una prdida
,

Se conserva en

las

voces tardas semicultas:

regu-

lam, regla.

83

ms antigua de la vocal intermedia revelan

vetuium, vetlu, veclu, viejo; mitulum, al-meja; escam mutilare (tomando esc a en el sentido
de cebo
58.
del fuego, yesca, desperdicios

de los rboles),

enci] mijar.

Explosiva seguida de nasal.

Aparte de

decimum, diezmo; ricinum, rezno; duracinum, durazno; epithema, bizma, ntese que 'w
invierte sus trminos lo

ium,
59.

candado;

mismo que fl: catenaserotinum, serondo; *rtinam

<de retiere), rienda.

Los grupos de nasales y lquidas aaden casi siempre una consonante explosiva intermedia, pues ambas consonantes continuas son
difciles de

pronunciar seguidas, sin


nasal labial

la

interrupcin

de una explosiva.
i]

in'n: la

desarrolla

una explofe

siva labial para facilitar la unin con la siguiente,

la

n se hace

r (

64

homine

hombre;

nam,

hembra;

*faminem

(sardo famini, por f a

men), hambre; *columinare (divisar lo lejos desde una altura colum^u.) columbrar; seminare, sembrar; luminaria, lumbrera,
y

2]

mV
mV;

da igual resultado:
cohombro;

cucumerem,
3]
la

humerum, hombro; memorare, membrar,


una
b:

desarrolla aqu tambin

tre-

mulare, temblar; pero tambin hay la inversin de ambas consonantes continuas: cumulum, colmo
4]

V;

dental:

la nasal dental desarrolla una explosiva ingenerare, engendrar; cinerem, cen-

dra^ acendrar; pero tambin se prodcela inversin:

*cineratam

(de cinis), cernada junto cendra^

84

da; generum, yerno; Veneris, viernes; tenerum, tierno. An hay una tercera solucin: se conserva wr haciendo fuerte la
r:

honorare,
,

honrar,

n'm cambia su n en r / (54 5] mar e, mermar; animam, alma,


6]

y J: mini-

Vr:

colorare,

corlar,

Grupos de explosivas. La segunda tiene ms resistencia y sufre menos cambios que la pri60.
mera, limitndose su evolucin convertirse en sonora la explosiva sorda.
i] Grupos de labial y dental: pH^ hH y vH se reducen en espaol antiguo hd, y en moderno nd

d:

capitellum

(en igual sentido que nuestro ca-

becilla), anticuado cabdiellOf

moderno

caudillo;

caant,

pital em, ant. cabdal, mod. caudal;


debda, mod. deuda;
beodo y mod. beodo

debitam,

(6

bibitum, ant. bebdo, ^); civitatem, ant.


6'

biido^

cibdad,

mod.

ciudad. El antiguo

d despus de una vocal


itd,

posterior,

no produjo en
(

el
:

habla moderna
t
i

sino d
-

por disimilacin

66

.)

*cupidi

(por c u p i

ditas), ant. cobdicia, mod. codicia;


cobdo^

cubitum,

ant.

mod. codo. Para retar, v. 54 _. Al resultado ud se llega tambin cuando la segunda consonante es
sonora,
2]

como lapidem,
placitum
j

laude;

rapidum,

raudo

'.

Grupos de gutural y dental: cH produjo zd y


z: asi

luego

dio en espaol antiguo plaz,,


/,

do y luego plazo 67 El grupo g^t dio yt y

como recitare
por ejemplo:

dio rezar.

"plagitum
pleito;

(forma vulgar, en vez de placitum),

caso

Las voces cultas no forman grupo de consonantes y conservan stas intactas hbito, sbito, rpido, etc.
*

85

anlogo ofrece

el

grupo dyt en

medietatem,

an-

ticuado meytad, moderno mitad.

En grupos de dental y gutural la primera se 3] hace continua desaparece, y la segunda permanece explosiva, pero convertida en sonora la sorda.
Ejemplos de
fe, d'c: la dental se convierte en la
/:

con-

tinua z y rara vez en la continua


3.nc. portad go,

portaticum,
(por pe* ;

moa. portazgo;
j
,

pedicum

di c a m

piezgo;

u d i c a r e juzgar

son ms raros

y de origen leons (en este dialecto se dice porialgo, mayoralgo, julgar, etc.) los casos de conversin de
la

primera en

/,

como en "naticam

(por

natem),

nalga;
la

medicam

(herba medica), mielga; pirdese


'^tridgo, trigo.

primera en triticum,
d'c':

de

duodecim,

ant. dodze, doze,

Ejemplos mod. doce;

tredecim, trece. 61. Grupos de tres ms consonantes.


Se conservan
lquida
s,

i]

las tres

cuando
(por

la

primera es nasal,
tem-

la tercera

r/;temporanum,
glndula,
i);

prano;

"comperare

comparare), comprar;
tan-

con trueque de
dre.
sufrir

la liquida tercera:

Las dos continuas primera y ltima pueden


cambios: ancora, ancla {%5^

vulturem,

buitre;

"antro ( g ^), otro. A stos se asimilan los que, aunque tienen nasal la ltima conso-

alterum,

nante del grupo,

la

truecan en r

64

&

c)'

san-

* Comprese, para esa conversin en continua, el ya citado piando, *plad^o (con la d fricativa final de slaba, 63

j?/ifO, y caso ms semejante: gothicum, gozque, voz que no cito en el texto porque parece extica por no convertir en sonora la sorda segunda; la enteramente popular sera * go:fgue.

nota) *pla^:fo y

86

guinem,
dem )
,

sangre;
i

*lendinem
,
,

(por

lens,

len^

liendre;

n g u e n , 62

ingle,

c7, g''l precedidas de consonante producen un2] sonido palatal sordo, y no sonoro como antiguamente suceda en el caso comprendido en el 57 g: circu-

lum, cercho, cercha; cicerculam, cicercha; trunculum, troncho; *manculam ( 68, pormacua m ) mancha; conchulam, concha; c n g u u m
'"^

cincho; la

primera consonante del grupo puede des-

aparecer:

sarculum, S7c/w; marculum (martilla martulum), macho; masculum, macho; calculum, cacho sustantivo. Excepcin importante es
misculare,
3]

mezclar, por influencia culta.

En

la

generalidad de los otros casos se con-

la consonante primera y ltima: vindicare, vengar; episcopum, obispo; masticare^ mascar; computa, cuenta; archipresbyter, ar-

servan slo

cipreste;

simplicellum, sencillo; u n d e c m once;' quattuordecim, catorce; panticem, panza. La


i
,

ltima consonante puede alterarse,

v. gr.:

en cor-

ticem, que en vez de

^corce corzo dio corcho, con-

virtiendo en ch su z ( 40 fin y 37 J. La primera consonante se altera en domnicella, doncella


( 54
( 54
rf);

antenatum,
Se funden
la

antic. aunado, luego alnado

h).

consonante primera y tercerar


67
,,

acceptorem,
4]

antic. aztor

luego azor, cma-

las palabras citadas en el

60

,.

Se pierde
es, la c

la

consonante primera en
la

ciertas-

combinaciones; cuando
ct

primera y segunda son


i:

se vocaliza en
i

pectinare, ^pecnar^
no en
la

peinar, y esa
cal anterior:

se pierde, influyendo
petral;

vo(de:^^

pectorale,

*Iectorilem

87
lector) dio letril

y luego *latyil y

atri!;

*benefac-

toriam,

behetra;

vaxinum,
la
c),

fresno. Otros grupos

en que tambin se pierde

primera consonante:

culmen
ra,

62

,,

54

cumbre;

pignora

dio ^^pen-

anticuado pendra ( 54 ^), Xn&go prenda; septimanam, ant. sedmana^ mod. semana. Claro es que

insulam

habr de dar
s

isla

por la antigua reduc-

cin de ns

( 47

j).

CONSONANTES FINALES
Distnganse siempre las que son finales en
de las que
lo

latn

son en romance: asi en

sudorem

la

final latina es
la

m, mientras

la final

romance

es r por

prdida de la m ( 62 ,) y de la ( 28 ,). 62. Las consonantes finales del latn se pierden en castellano, salvo la s y la / que se conservan, y LA r QUE PASA SER INTERIOR. He aqu los pormenores de esta ley general:

i]

Labiales: la

final latina se perda

ya en

la

pronunciacin de Plauto:

mance
ve
'.

quince;

quindecim dio en rocaballum dio caballo; novem, nue-

Slo se pronunciaba en los monoslabos, y aun se sigue pronunciando en espaol: quem, quien,

y por causa de ste:

aliqum

alguien;

cum,

con;

tam,
2]

tan;

quam,

Dentales:
;

jam, ya. ejemplos de /perdida: caput,


cuan; excepcin
son.

cabo;

aut,

amat, ama; sunt,


non,
cultas:

perdida: ad, d;

Ejemplos de d aliquod, algo. Ejemplos de n: se

pierde en

ant. non,

mod.

no^

se conserva en

Voces

Adn, Jeriisaln,

etc.

88

in, en, y pasa al interior de la palabra convertida en r en los neutros nomen, nombre; lumen,

lumbre ( 64

c).

La

r pasa interior:

inter,

entre;

semper,
tre;

siempre;
pebre.

quattuor,

cuatro; sartor, sas-

piper,

La

se conserva en los neutros

fel, hil;

mel,

miel.

menos;
nes;
3]

Deus,

Dios;
seis.

La s se conserva: mi us, ambos, ambos; venis, viec

sex, se es,

Guturales: ejemplos de

perdida: ad-illac,

all;

neo, ni; sic, si; dic (imperativo), di \ 63. Consonantes finales rOxMAnces. Quedan finales en romance las letras latinas , d, s, c (= 2'),
/

r, ,

tras ellas,

y alguna vez //, por prdida obligada de la e segn el 28 2, y veces por la prdida

eventual de la
al
[

o, segn el 29 ^. Estas consonantes quedar finales sufren alguna mudanza para su

ms

fcil

pronunciacin; ntese, sobre todo, que

cuando queda algn grupo final se simplifica perdiendo una de las consonantes, pues el espaol moderno no tolera grupos finales.
/
i]
t

y d se confunden en d

-:

caritatem,
\3l

ca-

ridad;

mercedem,

merced; pero

d\3i\.ina.sQ T^itr-

de en los monoslabos:
Si

pedem

,*

anticuado pied,

moderno pie; fidem, anticuado fed, moderno fe. nd y ms rara vez nt quedan excepcionalmente finales, se hacen n: grande^ ant. grand, mod. gran; ant. segund, mod. segim; ant. sant, mod. san,
'

En

voces cultas se conserva


final es

la c:

Isaac, Abimelec.

'

Nuestra d

una

fricativa para los asturianos,

rirlu^^ soleda^; en Castilla

montaeses, leoneses, castellanos viejos, que pronuncian la Nueva. Andaluca y Amrica,

se borr la final, y se dice re por rei, ust por usted, etc.

89
2]

la s se

equipara la

rs

y ns ( 47

,)

la

mensem, messem, mies.


ss:
3]
ce,

mes;

burgensem,
final:

burgus;

ci

ty

dan z

pacem,

paz; sola-

no Tambin queda final se, aunque con antigua vacilacin: piscem, pece en el Diccionario de Nebrija, pez, y lo mismo ocurre con
solaz;

cium,

pretium,

prez; la lengua antigua

toleraba la sorda z final.

le

vocalizando perdiendo su

/;

calcem,
,

coce en

Nebrija, coz;
ce

falcem,

hoce en Nebrija, hoz; sali1 i

m
4]

saz,

u nto salce; c a

ce

caz, junto al anti-

cuado

calze.
r:

amare, am^r. Se muda en / (54 y 663): arborem, rbol; carcerem, crcel; viridiarium, verjel, n: fuliginem, holln; sartaginem, sar5] tn; pane m pan, sal; fidelem, fiel. Tambin II /; salem, 6] en pe lie m, piel; vallem, val; batillum, ba,

dil;

mil le,

mil.

CAPITULO

IV

FENMENOS ESPECIALES aUE INFLUYEN EN LA EVOLUCIN FONTICA


64.

Hemos visto en
y en
el

el

captulo II el desarrollo de

las vocales

III

el

de las consonantes, consi-

derando cada sonido como cosa aparte y aislada que evoluciona y se transforma de un sonido latino en
otro correspondiente castellano. Pero la regularidad

de esta evolucin se ve turbada no pocas veces, pues


los sonidos

no viven

as aislados

como

los

hemos

estudiado, sino formando palabras; y al tener que

pronunciarse juntos varios de esos sonidos cuyo desarrollo individual

hemos

visto,

no puede menos de
di-

suceder que unos influyan sobre otros, pues la lengua,


al

ponerlos en contacto, procura allanar las

ficultades de pronunciacin, que veces resultan de


la

proximidad, y as se producen varios fenmenos, hijos de la influencia de un sonido sobre otro


( 65 68). Pero,

producto acstico de

adems, la palabra no es slo un la garganta y de la boca, sino

que representa ideas, y no es extrao que la idea influya sobre los sonidos, pues el que habla procura veces asemejar por su forma aquellas palabras que
tienen alguna semejanza en su significacin, y as se

producen varios fenmenos que obedecen la influencia de unas palabras sobre otras ( 69 72).

91

INFLUENCIA DE SONIDOS VECINOS


65.
s

Asimilacin.
la

Dos sonidos prximos en

una palabra pueden tener bastante semejanza entre


para que
lo

lengua no los distinga sin trabajo, y

por

tanto tienda igualarlos ms; entonces se


la asimilacin,

produce

que

es,

por

lo general,

una

confusin entre dos sonidos semejantes; sin embargo, se da veces la asimilacin sin esta semejanza
previa.
i]

directum
inicial

Ejemplos de asimilacin de vocales: el latn debiera haber dado en castellano *direpara producir derecho.

cho ( 19); pero la vocal acentuada influy sobre la

De *sbmrglio
el

(derivado de

submergo, y con

sentido de

m er-

gu us) debiera

salir ^souiergujo;

pero se asimil la

vocal protnica la inicial y se dijo somorgujo, in-

fluyendo adems para este cambio

el

que

la vocal

acentuada pertenece tambin


hallndose
posterior,
e
la e

la serie posterior,

entre dos posteriores, se cambia en

caso frecuente es la asimilacin de una

protnica una yod siguiente,


simiente de

como
.,.

prisin de
hirviente

prehensionem,

semntem,

por ferviente y dems casos del 18 Ejemplos de asimilacin de consonantes: en 2]


latn vulgar,

en vez de

pituita,

asimilndose la

semivocal

la explosiva p inicial, se dijo pitpila

ta *pippita, de onQ provQue pepita. El mis-

mo

somorgujo citado, propsito de

asimilacin

de vocales, se dijo despus somormujo, asimilando


las consonantes m...g.

92

66.
la

Disimilacin. Se produce para suprimir incmoda semejanza entre dos sonidos de una pa-

labra.
i]

Es de

varias clases.

Disimilacin de vocales: ya en latn vulgar,


las dos
i

probablemente por disimilacin de

de vici-

nus,
vecino

se pronunciaba

vecinus, de donde
y no segn
el

el

espaol

segn

el

i8

19. Otro fenme-

no de disimilacin,

muy

importante por tener carc-

ter de regla general, ocurra en latn vulgar con el

diptongo au, que perda su u cuando en


guiente haba otra
ii,

la slaba si-

y por

Augustus

se deca

Agustus,
( ^7

de donde agosto; y por auscultat se deca ascultat, de donde antic. ascucha, mcd. escucha
i)> po^'

augurium

se deca

agurium,

de don-

de agero. Otras veces la disimilacin no es tan antigua, sino de origen

romance; por ejemplo: en

el

caso del derivado de fibella (forma vulgar, con diferente sufijo que fibla), que dio en castellano

antiguo
-

fibiella;
,),

pero

al

reducirse

el sufijo

-iello

illo ( 10

en vez de

*hibilla se dijo hebilla.

En

los verbos esta disimilacin es abundantsima; baste

slo

el

ejemplo de di ce re, que como d ico es digo,


el
ir,

debiera ser en

infinitivo dicer,

pasndolo la

cambio muy frecuente, debiera ser dicir; pero las dos i seguidas trajeron la forma decir, y lo mismo sucedi en las otras formas en que
conjugacin en
la

vocal acentuada era


i

i,

como dice(b)am,
e

antic.

dicia (con

tnica por estar la


deca.

latina en hiato,

comp.

10

,),

moderno

Ejemplos de disimilacin de consonantes: 2] comparando los derivados romances de quinqu y quinquaginta con los de quindecim y quin-

93

gentos,
nidos
qii

se deduce

que

el

latn vulgar en los dos

primeros casos esquivaba

la repeticin
el

de los dos so
c,

prximos, convirtiendo

primero en

deca cinqne, de donde cinco, y

cinquaginta, de

donde
inicial,

antic. cinquaenta,

los otros dos derivados de igual raz

mod. cincuenta; mianirds tn mantuvo la qu

por no haber causa de disimilacin, y se de-

riv quince y quinientos. La disimilacin ocurre principalmente entre las consonantes continuas, sobre

todo nasales y lquidas; nuestro nombre nacional era en latn clsico hispa ni hispanici; pero en latn

vulgar haba tomado

el sufijo

-one (que
el

se usa

para designar razas, como bretn, borgon, sajn,


frisn, valn, lapn, sufijo

que hallamos en

clsico

asturco -onis, junto astur -ris, brito, burgundio) y de *hispanionem se deca en la len,

gua antigua espan; luego, disimilando las dos nasales, se lleg espaol con la terminacin -ol, que no se usa para designar naciones. Recurdense, adems: robur, roble por robre; caree rem, crcel;

marmorem,
3]

mrmol

( 63

y 64

abe)al

La

disimilacin puede llevar no slo

cam-

bio de

ser de dos clases: eliminacin disimiladora de


letra,

un sonido, sino su eliminacin. Esta puede una

mod. arado; *tremulare


blar,

como por ejemplo: aratrum, antic. aradrOy (de tremulus), *tremtemblar; ex-conspuo, escuspo, escupo; con'^

fratria disimil dedos maneras, ora anticuado confadria, ora

moderno

cofrada.

Hay tambin
trixy
etc.),

elimina'^ve-

cin de una slaba entera (en latn veneficus por


neni-ficiis; nutrix,

por *nutrifu

met-ipsissimus, que

como en en vulgar *met-ipsi-

94

mus,

de donde antic. meismo, mod. mismo; igual

razn se debe contendor por contendedor y los anticuados entendor por entendedor, apvendor por aprendedor.

67.
i]

dentro de

Mettesis cambio de lugar de los sonidos la palabra. Puede ser de dos clases:

Mettesis recproca retrueque de dos soni-

dos semejantes que se hallan en slabas vecinas:


acaece entre las consonantes nasales y lquidas, como en parabolam, antic. parabia, moa. palabra; ^q-

riculum,

antic. periglo,
rniraglo^

lum,
rem,
lado de

antic.

mod. peligro; miracumod. milagro; calcaneael

calcaar y carcaal;

latn vulgar

usaba

al

anhelitum, que
de donde

dio aneldo^ otra forma:

"^^alenitum,

aliento.

otras consonantes es rara:

La mettesis faciem ferire,

entre
antic.

facerir, hacerir, y despus zaherir.


2]

Mettesis sencilla: una nasal lquida sola


la

puede tambin cambiar de lugar en


tud de
la

palabra en

vir-

inconsistencia movediza de esas consonan-

tes, de la dificultad

que causa su contacto con otra

letra vecina.

La

r es la

ms

insegura: *torculare,
''^torchal,

(por torclar) hubiera dado

61

j,

pero

*troculare dio n/a/; * ex-troculo (por extorqueo), dio estrujo; pectorale, d\ petral y pretal, como *pectorinam, pretina, y *ap-pectorare {estrechar contra el pecho) dio apretar y praesepem, pesebre; crepare, antic. crebar, mod. quebrar; extonitrum, estruendo; integrairGf entregar; bi feram, antic. bevra, mod. breva, y acere m, azre y
^

urce; para jy^rwo, etc.,


/

v. 59 ^. Para en aneldo, cabildo, espalda, v. 58

la
3

mettesis de
.).

y 59

Otras

consonantes:

*conteum (como

contera, de

con-

9i

tus) dio gonze y gozne; el paso de las formas anti^'uas plazdo, aztor las modernas plazo, azor debe

suponer un intermedio *pladzo * algor, con pronunciacin fricativa de la dental final de silaba (comp.
juzgar, S 6o
5,

nota).

68.

AADIDURA DE SONIDOS.
veces
fcil

latinos se incorpora

A los sonidos alguno desarrollado


como
se

entre ellos para su

ms

pronunciacin,

expresa en
hacer
el

el

Sg; tambin entre vocales para des-

hiato:

tuum,
la

tuyo;

suum,

suyo.

Pero

otras veces, sin esta razn, se desliza un sonido entre


los latinos,

como

cizaa entre

el trigo;

las letras

aadidas son nasales y lquidas: m, n subbullire,


zabullir
latn

vulgar se dijo

y zambullir^ sosacar y sonsacar, man cu am por


I

etc.;

ya en

maculam,

pues en castellano se dice mancha, segn el 6i ^^ que haber sido la n aadidura romance, se hubiera dicho primero *maja, segn el Sy ,, y luego
'^nianja;
'^alodla,

*alaudulam
(por

(diminutivo de

alauda),

por disimilacin: *alodra, alondra; *po-

tioneam

potionem),

ponzoa;

matianum

(malum matianum), mazana y manzana.


multitud de ejemplos:
trueno;

ofrece

tonum,

antic. tueno,

mod.

foliatilem, antic. hojalde y mod. hojaldre; comprese jalde y jaldre; corytum, *golde y goldre; sobre todo tras st: stellam, estrella; *stup-

paculum (mazo
regestum,
co, mostrenco;

de estopa para fregar), estropajo;

registro;

mixtencum
rastillo

i8

^),

*wds/m-

rastellum,

raslrillo.

96

INFLUENCIA DE UNA PALABRA SOBRE OTRA


69.

Idea general de esta influencia.

El

sonido y el pensamiento que forman el lenguaje son de naturaleza tan distinta, uno material y otro espi
ritual,

que estn entre

en

la relacin del signo

la cosa significada, es decir,

en una relacin pura-

mente convencional, siendo

indiferente cualquier so-

nido para representar cualquier idea,


idea para encarnar en cualquier sonido;

y cualquier podemos re-

presentarnos

el

sonido y

relojes iscronos
influir el

el pensamiento como dos que marchan uniformes, pero sin

uno en

el

otro,

como dos

lineas paralelas

que nunca se tocan.

No

obstante, hay casos en que

una de estas lneas converge hacia la otra; la palabra no siempre se limita ser signo indiferente del pensamiento, sino que arrastra
la idea,

as de las pa-

labras nacieron mitos y leyendas antiguas, y las palabras sugieren retrucanos y otros juegos de vocablos;

y hay casos tambin en que

el

pensamiento
signo in-

no
el

se limita usar de la palabra

como de

diferente, sino que lo

amolda su gusto, invadiendo


para violentar su

campo de

la evolucin fontica

desarrollo natural; estas intrusiones del pensamiento

en

la fontica
el

obedecen

al

deseo de hacer resaltar


voces, avecinando el so-

con

sonido la analoga verdadera supuesta que

se descubra entre dos

ms

nido de una

al

de otra confundiendo en una dos vo-

ces de significado anlogo.

Veamos

las varias clases

de esta influencia:

70.

Etimologa popular.- Las palabras ms

97 usuales y corrientes de la lengua se pronuncian por el pueblo viendo en ellas ntimamente encarnada su
significacin; as que al pronunciar

una palabra no

tan corriente y que tiene alguna apariencia rara, bien sea por su configuracin agrupacin poco comn

de sonidos, bien sea por su grande extensin,

le

pro-

duce una impresin de extraeza y quiere hallar en esa voz aquella transparencia que descubre en las
familiares;
si

entonces advierte cierta semejanza de

sonido entre esa voz obscura y otra de las ms comunes y conocidas, piensa que hay entre ambas al-

guna conexin etimolgica, y siente la necesidad de acercar an ms en el sonido la voz desusada la familiar. Pongamos un ejemplo: el latn recibi la
voz de origen
el

cltico

paraveredus para

designar

caballo de posta; esta palabra tena que sonar

cosa rara en los odos del pueblo, hasta que se vio

en

ella relacin con la palabra frenum, y se dijo 'parafrenum, de donde se deriv palafrn. Lo mismo pas en romance con la voz culta vagabundo,
el

cuya extraa terminacin interpret


ciendo vagamundo.

pueblo dide

En

la

palabra de origen griego

necromantia

(vxpo-[JiavTa,

evocacin

los

muertos), creyeron descubrir los semi-eruditos evi-

dente relacin con

la

magia negra,

ron nigromancia y nigromancia,


las poblaciones antiguas

la plazuela

y pronunciaque en

de Espaa se dejaba ante la

puerta

(ostium en
la

latn,

U90 en

castellano antiguo)
el sufijo

de las casas se

llamaba ante -ostium, con

-anum, y
en
el

de

*ante-osti-anum

se deriv la voz

antigua anUuzano; esta plazuela se conserva todava

Norte de Espaa, y se llama en Vizcaya y las


7

98

ha desaparecido de
de
la

Encartaciones antnzano y en Asturias antoxana; pero las ciudades, pues por necesidad
urbanizacin slo podan conservar esta pla-

zuela las iglesias, castillos y casas grandes; y como stas suelen estar en la parte ms alta y fuerte de
la ciudad, hicieron creer
as por estar

que su antnzano se llamaba

en alto, y se le llam en consecuencia altozano, y se dej de llamar as las plazuelas

que no estaban en alto por creer cometer una impropiedad *. En la lengua antigua se usaba el verbo
trechar {t

tractare, manejar, trabajar una cosa)

con

la

acepcin concreta de preparar los pescados

abrindolos y salndolos, y

como el bacalao

se

vende

siempre

as,

irechado,

se le llam '^trechnela; pero

como
( se

el

verbo trechar cay en desuso desde antiguo

conoce slo en pocas provincias, como As-

turias),

no se entendi

el

sentido de *trechiela, y aselatn

mejndolo trucha, se dijo truchuela. Del

veruculum

se dijo en francs

verrou y en es-

paol antiguo berrojo, y como esta palabra designaba un instrumento para cerrar las puertas, se pronunci cerrojo. En los nombres de pueblo juega

mucho

la

etimologa popular; algn patricio

romano

llamado Atilio tena su palacio unas cuatro leguas al Sur de Burgos, y el lugar se llam por eso Turris
Atilii,

en vulgar

Turre(m) de Atiliu(m), y
d'

en

castellano antiguo Tor

Adijo ( 53

g);

pero luego,

No

obstante, an hay

sitios,

como en Bogot, donde


as los
el

altozano conserva su sentido primitivo, y se llama atrios de las iglesias, ora estn elevados, ora bajo de la calle.

nivel

99

como

el

nombre Adijo no

se

conservaba en espaol,

se crey que Tordadijo era evidentemente un deri-

aldea prxima

vado de tornar, y se pronunci Tornadijo. Una al Escorial se llama en el Libro de la Montera de Alfonso XI Navalquexigo, y hoy alguno

de sus naturales la llama lo mismo Navcilquejigo, sto es, nava del quejigo; pero los que desconocen este rbol pronuncian Navalquejido, y ste es el

nombre
carril.

oficial del

pueblo y de

la estacin

de ferro-

71.

Analoga de unas voces con otras.

Dos voces de
que
cen
al

significado semejante correlativo,

se suelen usar juntas en la conversacin, indu-

que habla modificar

la

una segn

el

patrn

de

la otra.

En

vez de decir en una enumeracin pri-

rius y

marius y postre mus, se dijo en el vulgar prima*postrarius, de donde primero y postrero;

al pronunciar seguidos dxtrum y sinistrum, se deca igualando la vocal acentuada de ambas voces: dxtrum y *sinstrum, de donde

por igual razn,

se dijo diestro y siniestro ( lo


rra

,). Como nrus ocumuchas veces junto so::era scra, se dijo *ndram, como scram, igualando la vocal acentuada de ambas y la terminacin, y en espaol sue-

gra y nuera ( i3 ,). Otro ejemplo importante nos lo da la historia del numeral treinta: trignta
debiera haber producido * treinta ( ii ,), ^trenta; pero como vignti hizo veinte primero y luego
veinte,

segn

el

ii

3,

tambin en vez de

'"trent.i

se dijo treinta antiguamente, y despus treinta. Al


citar seguidos los das de la

semana, como

tres

de los

genitivos

Martis

(esto es,

dies Martis),

Jovis,

100

Veners, llevaban una


los otros dos

-s final, se

aada otra

-s

dies

Lunae

que no la tenan en su origen, y por se dijo *Lunae-s, t onQ Lunes


se
dijo

y por dies Mrcrii


donde Mircoles; en
janza con
los otros das

''Mrcuri-s,

este ltimo ntese que la

de seme-

de

la

semana no

slo se

busc en la s final, sino tambin en colocar el acenta en la slaba primera segn lo llevan los otros cuatra nombres. El derivado correcto de decimare es dezmar; pero la voz diezmo con la primera slaba
acentuada, y por lo tanto diptongada ( lo ,), traja el diptongo tambin la slaba tona de diezmar. Un
sufijo

que se observa en muchas palabras influye

sobre otro parecido; por eso cambiaron su acen-

tuada en

i:

aeruginem, ferruginem, hacindose


,

^"'aeriginem

--ferriginem

de donde orn, heholln;

rrn, imitacin

nem,

rohin.

rubigiDel mismo modo dos prefijos pueden


comienzo de una palabra puede
recor-

de fuliginem,

confundirse.

Adems,
dar un

el

prefijo,

como

es el caso en esconder, escuchar,,


el

esprrago, citados en

17

^.

La

analoga es de

todos los fenmenos especiales que


este captulo

IV,

el

enumeramos en ms importante de todos, pues

muchsimo en la conjugacin; pero de sta no se ha de hablar aqu (vase 73). 72. Fusin de dos voces. Dos palabras de significado muy parecido igual y de sonido semejante son miradas como una sola y funden sus soinfluye

nidos; pues al tratar de expresar la idea se pueden

ocurrir juntamente ambas voces, y como se distinguen poco por el sonido, el que habla, despus de

lOI

haber empezado pronunciar una, salta la otra, mezclando sonidos de ambas bajo un mismo acento, sea haciendo de las dos una misma palabra. Para
<esignar el
a

escaln se podan ocurrir dos derivados

deapedemo: pedalis

*pedilis y pedaneus,

<iue tenan idntica acepcin y que podan designar -el tramo de un pie de alto; de la reunin de ambos

derivados se pudo formar

laneus
<.el

( 24)

y peldao

*pedalaneus, *ped(i)Sy .). De calx, calcem,


prefijo

taln, se derivaron

con distinto

dos ver-

bos:

*in-calceare

(pisar los talones al

que se per-

sigue, alcanzarle), en espaol antiguo encahar, y otro

*ac-calceare, en espaol antiguo


iuego
alcalizar,

acalzar; de la

fusin de acalzar y encalzar se produjo *ancalzar

por mettesis ( 67 J.

CAPITULO V
EL

NOMBRE

73.

La Morfologa.

Hemos estudiado

los so-

nidos aislados y formando palabras

( 64), pero

no&

falta estudiar esas palabras revestidas de varias fun-

ciones gramaticales, ora de nombre de pronombre,

verbo partcula, funciones que en general se

marcan por una desinencia caracterstica de que an no hemos hablado. Trataremos, pues, de las diversas partes del discurso, y en especial de las que por

medio de

la

flexin

expresan diversas relaciones;

pues aunque

las desinencias de flexin

obedecen en

principio las

leyes fonticas ya enunciadas, obe

decen tambin otras leyes morfolgicas, y es^ preciso ir examinando en cada caso la resultante del
cruce de estas dos fuerzas.

La

historia de la decli-

nacin y conjugacin sera incomprensible por la sola fontica, sin tener en cuenta la tendencia analtica del

romance
el

(pgs. 40), manifestada continua-

mente, ora por

tculo en la flexin

uso de las preposiciones y el arnominal ( 74) y de los auxilia-

res haber y ser en la verbal ( io3), ora por una especie de anlisis interno de la palabra sustituyendo-

y desinencias tnicas en vez de las latinasatonas (I 83 ,, 107 4 b, c, 122 3). Adems, la analoga (71) tiene un aspecto predominantemente morsufijos

103
folgico, pues acta

ms que nada para


desempean

asimilar ca-

tegoras de palabras que

igual funcin

gramatical, por ejemplo, igualando la terminacin

de los singulares ( 77 ^ i), de los femeninos ( ^ j) las diversas formas del verbo ( 104). En fin, hay

que recordar tambin una tendencia opuesta:


diferenciar por

la

de

medio de la forma funciones diversas. La fontica puede hacer confundirse formas de funcin diversa, y si la lengua unas veces permanece indiferente dejando confundirse los derivados de

amem

y amet en una forma comn ame (62 y ,) alguna vez procura una distincin, y en vez de tu
,

es, ille est,

eris, ille est,

toma una forma del eres, es. Tambin

futuro y dice tu
se da el caso de

que para funciones que el latn confunda crea el romance formas diferentes, como los femeninos en -ora y
-esa (|

78

,),

que

el latn

confunda con los mascu-

linos. Otras veces el

romance, que dej descuidadadistincin latina, por ejemplo el

mente perderse una un


plural

plural de quien^ remedi

ms

tarde su falta creando

nuevo
el

loi

,).

Adems,
deficiente,

estudio siguiente tendr otra parte

nueva. El caudal de voces del latn haba de resultar

con

el

correr del tiempo, para expresar las

mltiples ideas nuevas que han venido transforman-

do

la vida

de los pueblos romnicos. Las lenguas

romances, como todas, poseen recursos para crear

nuevas palabras, siempre que la necesidad de ellas se presenta; recursos que en su mayora son un desarrollo histrico de los que

ya posea

el

latn

y que
la

es preciso estudiar.

Comenzando por

la historia del substantivo,

I04

dividiremos en dos puntos principales: la evolucin de los accidentes gramaticales latinos (caso, nmero

y gnero), y

la

formacin de nombres nuevos.

FLEXIN DEL SUBSTANTIVO

74. Los CASOS. Las desinencl\s casuales LATINAS SE OLVIDARON, USNDOSE SLO EL ACUSATIVO; DE LOS OTROS CASOS QUEDA ALGN RECUERDO EN PALABRAS AISLADAS. i] A causa de la prdida de la -m final ( 62 ,) y de la desaparicin de las

diferencias cuantitativas en slaba final ( 29), se


s muchas desinencias casuales, y sonaban igual el acusativo cervm que el dativo ablativo cervo, el ac. manm que el abl. man;

confundan entre

la

misma

-o final resultaba

para esos casos de aquel

nombre de
la 4.'

la 2.^ declinacin

que para

los de ste

de

2]

Sin embargo, no son estas razones fonticas,

sino otras sintcticas, las que


la prdida

ms contribuyeron

de la declinacin latina. Las relaciones

indicadas por las desinencias casuales,

como mu-

chas veces resultan vagas, necesitaban concretarse


por medio de una preposicin; en frases
patria mori,

como
las

pro
ideas
el

cum amicis

deliberavi
las
el

en inters de, en compaa de no


ablativo; la preposicin lo dice todo,

expresa

caso nada.

ms cmoda y expresiva, se generaliz en latn vulgar, con merma de la desinencia, que lleg ser completamente intil. De tal modo que, desde muy antiguo,
Asi se comprende que
la preposicin,

por

el latn

vulgar construy todas las preposiciones con

105

acusativo, olvidando

el

ablativo (caso que en singu-

lar se confunda fonticamente

con

el

acusativo, pero

que en plural tena desinencia bien clara, is,-bus); en Pompeya, hasta un maestro caa en faltas como
escribir Saturninus

cum

suos discentes; y en inslo-

cripciones romanas espaolas se halla iacet in

-cum, fpro salutem,


los

etc.

Por esto no

se halla

en

romances huella del ablativo *, y lo mismo el de procedencia que el locativo el instrumental se


expresaron

con diversas

preposiciones:

de,

in,

x:um,
3]

etc.

El dativo era sustituido por

la

preposicin

ad. Plauto deca ya hunc ad carnificem dabo; en


tiempos de Sila y Csar se escriba vulgarmente
-ad id

templum

data.

No

se conserva del dativo


el

rastro en las lenguas neolatinas, salvo en


4]

rumano.

El genitivo ( pesar de tener en plural una

forma bien clara, -rum) se perdi tambin en fecha incierta, pero seguramente anterior la poca romance. La relacin de dependencia se expres con
la. preposicin

de; en

las inscripciones se halla

ya

curator de sacra va, oppida de Samnitibus.

No

se conservan de
ses petrificadas:

ms

reliquias que en algunas fra-

forum

judicum, Fuero

juzgo;

4(comitem stabuli, condestable; peds ngula,

Algunos han querido ver pruebas de


etc.;

la

supervivencia

del ablativo en los derivados espaoles de los neutros,

como
nece-

legumen,

pero legumbre,

etc.,

se explica sin

sidad de UQ ablativo

(v. 77 i c)- Slo con valor adverbial podemos suponer que se conserva algn ablativo, v. gr., quanto magis, tanto melius, aquanto ms, tanto mejor. Del abl. pl. no hay rastro alguno.

'

io6
pesua; iifil(ium) eclesiae, Ugres, feligrs;
ri

au-

fresum, ant. orfrs (luego rehecho: orofrs).

los das de la
5]

marteSj jueves, viernes ( yi)^ El vocativo no expresa relaciones sintctica

semana

y no necesita forma especial; en latn era igual al nominativo, salvo en la segunda declinacin. De sta
slo algn

nombre propio muy usado en

vocativo-

conserv su forma: Santiuste,


quirce.

Snete Juste; San' Snete Quirice; Santander (| 55 ,); Yage,


2

J ac be (I 3i

6).

El refrn andaluz San Sixte, bus-

ca las uvas donde las viste conserva otro vocativo,

Quedaban, pues, en la declinacin vulgar dos el nominativo y el acusativo; ambosempleados en el antiguo francs y provenzal. Pero
6]

solos casos,

si

ambos casos

se distinguan por su

forma en

el

plural de la primera y
-os), se

segunda

decl. (-ae,

-as; -i,

confundan en los dems plurales y en el singular de la primera (-a, -am), y se tendan


Confundir en todos los otros singulares, porque al
lado del nominativo con
arcaico otro sin
-s, fil

-s, se

usaba ya en

el latn

io,

Cornelio, que sigui

sien

do siempre propio

del latn rstico;

y porque en los
s-

substantivos imparislabos se tenda igualar las

labas del nominativo con las del acusativo, hallndose

aun en los mismos clsicos stirpis por stirps^ carnis por caro, ments por mens, bovis por bos, calis por calx, nominativos que, hechos
sin -s, se confundan
la generalidad

tambin con

los acusativos.

As

de los romances desde sus orgenes

no conocieron ninguna distincin entre ambos casos, y slo usaron una forma. El espaol no conoce sino la del acusativo; los restos del nominativo son.

107
espordicos; la
-s

aparece por influencia eclesisticar


en-

culta en Dios, Jess, Longinos, Carlos , Marcos;


los

nombres
el

rsticos Domingos, Pabros, Toribios,

etc.;:

en
ven.

de lugar, Roncesvalles,

rumcis vallis (un

genit.

y un nominat.), y en el anticuado res junto t De los imparislabos tenemos jdex, ant. jtcdez,
jttez

luego

(judicem hubiera dado

juze,

comp..

doze, trcze);
cal;

pmex

(clsico,
el

y de los que tienen

p-), pmez ; calx, acento en distinta silabar

prsbyter, preste (quiz, como chantre, venido Espaa por intermedio del francs); sastre (| 62 ,);:
"

co

m pan

o , compao
fr.

("companionem
avis strthio,
serpiente
ej.

da com-

pan; comp.
gorgojo;

copain, compagnon); cuxc-ii-iip,


buho;
avestruz,-:

bbo,
sierpe

sTpens,

(serpentem,

con doble
portugusel

forma como en otros romances, por


cuado
tre,

fserpe, serpente, cataln serp, serpent);


virios

anti-

= ejrcito,

virio

fuerza, violencia,,

virtus;

esperteyo (pg. 7). Pudiera aadirse maesal

magister, debido

uso de esta palabra en 1

cancillera latina. Sin contar los cultos crter, vrti-

go, frrago^ prefacio, tempesta, etc.

Fuera de estos pocos casos, todos

los

dems subs-

tantivos se derivan del acusativo latino.

75. El nmero. Prdida de la 4." y 5.* declinacin LATINAS. Las tres declinaciones ro-

mances. La 4." decl. latina se confunda fonticamente con la 2.' en su acusativo (sing. man-m,,
pl.

man-s

cerv-m, cerv-os)*, yyaeneL


la

Slo en voces cultas aparece

u final ( 29

i,

nota)

en nombres de

la 4.* declin., impelii, etc., antic. apelilu.

io8
latn clsico

muchos nombres de
la

la

4.'^

hacan alguetc.)
,

nos casos por

2.*(domus, laurus, pinus, ficus,


la 3.^

La

5.^ decl.

no poda distinguirse de

(faci-m

-es
i]

leon-m, -es). Quedaban,


slo tres declinaciones.

pues, en ro-

mance

Sing.

rosam,

rosa;

pl.

rosas,

rosas.

Esta

declinacin responde la i.^ latina, y se acrecent

con una porcin de nombres de la 5.^, de la cual ya en latn clsico haba algunos con doble flexin (luxuries y -ria, materies y -ra); en romance se dijo "rabia m rabia, *diam da, *saniam saia, ^^ caria m, en Aragn quera, por carcoma. Adems :se agregaron esta declinacin todos los nombres

que por su etimologa tenan -a


otros que sin tener
-

final ( 77 i y 2) y a final etimolgica, la tomaron

despus, por ser esa vocal caracterstica del gnero

femenino.

De

estos ltimos,

adems de

los citados

n el nombres de

S 76, pueden citarse con preferencia algunos


la 3.^ decl. que,
el

teniendo terminacin in-

diferente para

embargo, la

- i

como forma ms

gnero mase, fem., tomaron, sin clara del fem.; anla cuchar, las cuchares (en latn

tiguamente se deca

neutro); luego se dijo -ra, -ras ( 20

J;

antes se

deca las andes (en lat. mase), y luego las andas { 55 1); de puppem se i]o popa (it. poppa), por
influencia de cinis,

prora. Los

latinos

grus, gren y

cnrem

(mase, fem.) fueron en espaol

gra, gruya, grulla y cendra, pantcem y pulcem (masculinos), hicieron p a) iza, pulga.
2]

Sing.

cervum,

ciervo; p\.

cervos,

ciervos.

Corresponde las declinaciones latinas 2.^ y 4.* Adems se agregaron esta decl. los nombres que

109

por su etimologa terminan en


(

- o,

como

cabo, etc

77

b).

gorgojo, buho, virto, esperteyo

otros que sin tener -o etimolgica, la

(| 74 g) y toman coma

caracterstica del gnero masculino (g 76); recur-

dense especialmente los nombres de


fem., tomaron, sin embargo, la
tinos
3]

la 3." decl.
el

que,

teniendo terminacin indiferente para


o,

mase. 6
pajaro.
leones.

como

los mase, la-

cucmrem,
Sing.
los

cohombro;
len;

passerem
leones,

leonem,

pl.

Comprende
llos

nombres de

la 3.* decl. latina

y aquhaz;-

de la

5.**

que no pasan

la i.":

faciem,
la

fidem,
bian su
p
r

fe; especie junto especia.

Esta declin, ad2/ que cam-

quiri tambin aquellos


- linal

nombres de
)

en -,6 que la pierden,


r
i

como cu
,.

cobre;

fo

trbol capitn ,
el

cape

ll.n,

etc.,

y otros ejemplos en

29

Adems

preste y maestre, citados en el | 74 ^ , y Dios^ que haca en el siglo xiii su plural por la 2.^ decl. dos,
dios,

resultando igual

al

singular, por lo que los ju-

dos espaoles motejaban los cristianos de politestas por usar siempre Dios en

forma de plural, y no

decir en singular

Dio

(del acus.

Deum), como

di-

cen todava los judos espaoles de Turqua y Bulgaria; para evitar este molesto equvoco, se form
el

plural dioses por la 3." declinacin. Ntese que el

plural de la 3." se
I."

forma en espaol, como

el

de la

y 2.^ aadiendo -s al singular: hombre -s; pera como en ella abundan ms los nombres acabados
en consonante, los cuales aaden en
len
- es,

el

plural

es,

se generaliz este

- es,

en vez de la sim-

ple -s, los terminados en diptongo,


los anticuados

y en vez de
reis,

y dialectales

bueis,

leis,

se dice

lio
'bueyes^ leyes; sin

que hoy se admita


estai,

ia

forma

sin -e-

sino

en voces raras como

que junto

estayes

se dice tambin estis.


los

Luego se generaliz la -e- nombres en vocal acentuada; especialmente los


que
si

en

',

antes eran corrientes en doble forma,


-es; borcegus,
.

javalis,

-es; alfaqis,

-es,

hoy rara

vez se usan sin la -e-

De

los

acabados en otra vo-

cal acentuada todos (salvo papas, mamas, pies) ad-

miten el plural -es; es el ms general en el caso de -: albald ^es, baldes, sofaes; es indiferente en el de
-: chac -Sf rond -es, tis-s tis- es; y no enteramente desusado en el de , pues si lo general
-

s cors-

s,

tambin se dice de
tees
2).

las letras del abece-

dario cees,
piees (I

y hasta veces cafes; antiguamente

31

76.
ial

El gnero. Masculino

y femenino.

^\ romance conserv los dos gneros mase, y fem. como en latn: pais, axis, mons, sol mors, navis, lis, salus. No obstante, hay varias diferencias entre el gnero de los nombres latinos y el de los romances; pero slo merece notarse aqu que el romance simplific las relaciones entre
la

terminacin y el gnero, y salvo en da y mano no consinti la -a final tona de la i.*decl., sino en los femeninos \ ni la - o sino en los masculinos *.

La -a tnica de
la i.^

la

3.'

decl.

puede

ser de

mase, sof,

pap. Los de

mase, no son populares: poeta, atleta, eremita, papa; antes se haban popularizado, dicindose David la profeta, las padriarcas, y hoy el pueblo dice la
los

mapa. No son excepciones


personas con artculo mase.: ' Los otros femeninos en

populares fem. aplicados

el vista, el
-

cometa,

el

cura,

o son voces extraas al cas-

III

Los femeninos en o no tuvieron ms remedio que cambiar de gnero, como los nombres de rboles, fraxinus f. fresno m., taxus f. tejo m., pinus
-

f.

pino m., y de fruto, ficus f., higo m., cambiar de terminacin, como socrus (ya en inscripciones

socera), suegra; nurus, nueras y


piedras preciosas

los

nombres de

4us m.
nombre
dierna;
zafiro,

y f. doble cambio en una misma palabra, como en


del arbusto

amethystus amatista, smaragesmeralda. No faltan ejemplos de este


el

alaternus
f.,

f.,

ladierno y alael

sapphirus

ant. piedra zafira^ mod.,

Desaparicin del gnero neutro. El 11. gnero neutro se caracterizaba en latn por tener el
nominativo igual
.plural
al

acusativo, en singular con di-

versas terminaciones especiales al gnero, y en el

terminando ambos casos exclusivamente en


la idea del

-a.

Esta forma externa especial se conserv en rognero neutro se perdi

mance; pero
(salvo en el

quedando

as

pronombre y adjetivo substantivado) una forma vaca de sentido. Ante esta


el

contradiccin,

romance incluy

las

formas del

neutro que acababan en -o entre los masculinos; las

en -a entre los femeninos, y las indiferentes, por no terminar en ninguna de estas dos letras, las atri-

buy cualquiera de los dos gneros (v. especialmente el nm. i c y d), segn razones que escapan

tellano: la nao viene del provenzal cataln; la seo seguramente del cataln por intermedio del aragons; la testudo es culta, y adems en el Dice, de la Ac. desde su lo.*

edicin aparece

como masculino.

112
al estudio.

Veamos
el

el

pormenor de

las diversas ter-

minaciones que
i]

neutro ofreca,

Neutro singular.

He

aqu las principales for-

mas que poda

presentar.

a) En primer lugar haba ciertos neutros que terminaban su nominativo acusativo en -o y en -a,

coincidiendo exactamente con los nombres de

la

2.*

I.* decl.

Unos son

los neutros en
hilo,

um,

pratum

prado, grafio, vino, gozo,

iguales por su forma

los masculinos de
griego:

la

2^, cuyo gnero recibieron.

Otros son los neutros en -na, -matis, derivados eY

calma,

epithma bizma, apostema, cauma,. c(e)leusma chusma, asthma, diadema

flema; estos nombres en romance tenan una forma


igual los de la

rados

i/ declinacin, y fueron todos micomo femeninos; slo los eruditos, que saban
latn

que en

eran neutros, tendan usarlos en mas-

culino, gnero que representa mejor la indetermina-

femenino, y por influencia erudita tienen veces uso como mascucin sexual del neutro que no
el

linos algunos

nombres que en

el

uso vulgar son^


\

siempre femeninos, como

chrisma, phantasma^
al

rheuma, aroma, anathema, thema


h)

Los neutros en -us ofrecan

odo un aspectiempos,

to de plurales:

pectus

pechos,

te

m pus
el

pignus

peos, pesar de lo cual, en

periodo

primitivo del idioma, conservaban su valor de singular, al

la frase latina

menos no se usaban nunca sin opus est mihi la calcaba

la -5; asi la

lengua

* Los nicamente cultos son siempre masculinos: emblema, poema, sntoma, epigrama.

113
truchos me es y nunca deca iiebo; el poema de Fernn Gonzlez escribe escudo contra pechos,

antigua

en

la

mano

su espada, y
el

el

Arcipreste de Hita

dice cat contra sus pechos

guila ferida; siem-

pre se deca en la

prenda, recebir

Edad Media dar /);7os,)) por dar en peos, tener en ^os, como
>

en

el

perodo clsico

tena empeos cualquier

y hoy echarse k pechos algo, tomar k peen otro tiempo, en tiempos del rey Alfonso, etc.
cosa,))
chos,))

abierto ^ pedios;)) hubo en tiempos))

Pero, naturalmente, esta


plural, y

-s no poda sonar sino hubo de formarse un singular antietimol-

gico: empeo, pecho, tiempo^ cuerpo, lado.


c)

Los neutros en -r y

-; final,

segn

la fonti-

ca ( 62 i), harn pasar estas consonantes al interior de la palabra y recibirn una e final de apoyo *:

robur
segn
u ber
ingle;
bre;
,

robre,
el

roble (sin
^,

punto

que sea necesario suponer, un nuevo acusativo "robu re);


s

^tbre;

p i p e r pebre;
,

fu r

azufre;

nguen

legumen, lumen; vimen, examen, enjambre; aeramen


al gnero, la
el

bimbre,
( 18

mim-

,).

En

cuanto
te

terminacin en -5 es indiferenel

para

masculino

femenino, y as unos esco-

gieron aquel gnero y otros ste; los cultos se hacen

todos masculinos.
d)

Neutros de varias terminaciones.

Son

tam-

el gnero mase, fem. cocbleare (no cchlar), cuchar, cuchara; puteale

bin indiferentes para

(no putal), pozal; fl, hil;

ml,

miel; ^d^X^ (no

* Los cultos quedan intactos: certamen, rgimen, crimen^ germen, examen.

114
del mase, sal), sal;

mare,

tnar;

rete tena tamcabo,

bin un fem. retis, red.

Tenan que hacerse mascaput,


y cornu,
ciertos neutros que te-

culinos por su terminacin


cuerno,
e)

Deben ponerse aparte


ac.

nan dos formas de nom.


se deca tambin

vasum,

Junto vas, vasis, -i (el plural era siempre

por la 2.% vasa-orum); junto os, sis, haba

ossum,
che.

de donde vaso, hueso; y en vez de lac, lacvista de stos,

tis, se usaba en latn arcaico lac te, de donde le-

En

stercus (que

dio "estiercos,

antic. y provincial estierco segn el punto b) poda tener una forma accesoria de nom. ac. " stercore,

de donde "esUercor disimilado en

estircol

(comp.
citasi-

marmorem,
2]

marmol)

*.

Neutro plural. El plural de los neutros


el

dos se form de nuevo, segn

singular, y
los

no

guiendo

la

terminacin -a del latn:

prados, de

prado, no de prata; cabos, de cabo, no de capita.

Si el

romance conserv muchos

plurales latinos

en -a, no fu con valor de

tales plurales, sino

como
-ae,

singulares femeninos; recurdese que en latn, junto

arma, -orum,

haba ya

el

femenino

arma,

yjunto opera, -um, haba opera, -ae, femeninos, como el esp. arma, uebra, obra. Hay neutros que
dejaron en espaol doble descendencia de sus for-

mas

sing.

prenda;

y plural: pignus dio peos y pignora, brachium, brazo, y brachia, braza.

En

voces cultas se halla tambin


la

el

tema

del genit.

abl.,
latn.

como en gnero, en que

vocal final es extraa al

"5
Estos neutros en
-i,

respondiendo su valor latino

^e

plurales,

tienen, al

menos originariamente, un
la

valor plural colectivo: braza, la medida de los dos

brazos abiertos; ova,


matrimoniales;

hueva del pez; de

velum,

4a vela de la nave; la hoja del rbol; la boda votos


la gesta,

hechos de un hroe; de inconjunto de visceras; la

teraneum,
IsL

la entraa,

lea; la ceja, parte de la frente donde estn las cejas;


fiesta, etc.

Anticuados: la buena conjunto de

bie-

nes de un propietario, la dona objetos regalados;

en asturiano:

la

vasa vajilla, etc. Ntense tambin

los substantivos

como

herramienta, vestimenta, etc.,

y los nombres de frutos: morum, la mora; pirum, pera; Matianum, manzana; pomum, pom.i; pru-

num,
como

pruna (que en algn dialecto es mase, pruno


pero, prisco

piesco,

se usan preferentemente en plural,

persicum). Algunos como capul a,

cachas \

FLEXIN DEl'aDJETIVO

En

cuanto los casos y

al

advertir. El

adjetivo deriva del acusativo, sin


el

nmero nada hay que que

muestre,
del

como hace

substantivo, rastro alguno

nominativo otro caso.

78.
conserv
neutro,

El gnero. Al
la
el

revs del substantivo que


el

forma y perdi

sentido del gnero


la

adjetivo

romance no recuerda

forma

es-

Aun

en voces cultas se halla esta derivacin del plu-

ral:

ule US, lcera; viscus, viscera;

nomen,

nmina;

antic. la idola, la claustra.

ii6
pecial del adjetivo neutro latino (salvo el

compara-

aunque conserva su sentido en el abstracto substantivado o corriente (neutro currens), lo feliz (v^uir o felix). No era necesaria una terminacin especial de adjetivo neutro, ya que
tivo lo menos)y

no haba substantivos neutros con quien necesitase


mostrar su concordancia.

En

consecuencia, los ad-

jetivos latinos de tres terminaciones se harn en ro-

mance de
i]

dos, y los de dos, de una.


el

En

acusativo se confunden los dos tipos de

flexin latina:

altus: -um,

-am

alto; -a;

y dex-

ter:

-rum, -am

= diestro^

-a, negro, tierno, otro^

nuestro.

Estn sujetos apcope uno, alguno, ningu-

primero postrero,
.,

no (y antiguamente mucho, iodo y millo), bueno, malo, tercero, ciento, santo. Se da algn

caso

muy

raro de adjetivo que en latn tena forma

especial de femenino y la perdi en romance:

d-

plus,
en que
tar

doble, firme

libre; lo

general es la tenden-

cia contraria de distinguir el mase,


el latn

y fem. en casos
de con-

no

los distingua.

No hemos

como excepciones
que en
latn

los derivados

de los doce ad-

jetivos

acaban en mase, -er, fem. -ris^.


el

neutro re, pues stos no distinguan

mase, del

fem. ms que en
sativo

nominativo, y no siempre (-ri& se usaba tambin para el mase); as que en el acuel

no tenan sino -rem para ambos gneros;


vulgar

alcrem,

alcrem,

a/^^r^,

los erudi-

tos clebre, salubre, campestre, terrestre,

etc.

Haba

tendencia convertir estos adjetivos en -us; asilos

gramticos latinos advertan que para hablar bien se


dijese

acer, non acrus; pero esta ltima for-

ma

prevaleci en agro.

117
2]

Los adjetivos

latinos de dos terminaciones

quedan con una sola: fdiz, igual, breve^ viviente^ pobre; sujetos perder la -^ en la

lengua

a.\iigua.

fuer t,

semsjant, amaneciente diilz daz, grant, prctica

que

hoy slo se conserva con gran cuando precede inmediatamente al substantivo ( 28 .). Es fuerte la

tendencia dotar estos adjetivos de terminacin especial para el femenino:


citarse
los
ij

En

primer lugar, deben


si

adjetivos en -o/,

que
iva.

antiguamente

eran invariables alma sentidor^

aturadory vezina

morador, espadas tajadores,

partir del siglo xiv co-

menzaron generalizarse con terminacin femenina, que luego se impuso como obligatoria, salvo los comparativos ( 79 2), y aun stos toman -a cuando se substantivan: la superiora, y en Aragn la mela mujer menor de edad. b) Van despus ora

los adjetivos

en -on, (no comn))

el

poema de FerLos en
y

nn Gonzlez dice gentes


^n,
in,

espaoJtes; pero luego se

dijo espaolas, bretonas, ladrona, juguetona.

como proceden de -anus,

-i

us

(^alazn

alazano, vizcano J, tienen su -a etimolgica: alema-r

na,
cj

asturiana, holgazanas, niallorquina,

danzarina,

En

fin, los

adjetivos en -ensis ofrecen ya desde

el siglo XII

ejemplos

como

burgeses burgesas, junleojieses;))

to tres eminas de \ino

hasta en

el

pe-

riodo clsico se conserv provincia cartagins; la


leons potencia.

Hoy

es de rigor la -a en los deriva-

dos de pueblos

como

francesa, cordobesa; pero rara

en montesa imposible en corts, dj El francs, el provenzal y, menos, el cataln generalizan esta terminacin femenina otros casos; en armona con
-ellos el

aragons antiguo dice

sinipla, dolienta, gra.11 -

ii8
da, etc.; los judos espaoles de Oriente dicen ilus-

y en varias regiones cuala, i] Las terminaciones co79. Gradacin. rrientes de comparativo -ior y superlativo -issitra,

mus,

-i

mus,
-i

eran en latn ya inaplicables

Ios-

adjetivos en
la perfrasis

US, -eus, para

los cuales se

usaba
n.,.

magis necessarius, mxime


el latn

perfrasis

que los poetas aplicaban toda clase de

adjetivos;

y en

arcaico y decadente se halla

adems plus miser, plus felix. En Espaa y


Dacia se continu usando para
(port. mais, catal. mes)^
el

comparativo ms(franc.

y en Galia

y prov.)

\i2i\m plus; para el superlativo se olvid el

mxi-

me, y

se expres bien por

medio

del

mismo compa-

rativo precedido del artculo, bien anteponiendo

otro adverbio, que en espaol es muy. Se anteponen

ms

rara vez otros adverbios

como

altamente,

sumaen

mente daoso, y uno se pospone: abatido adems. La gradacin interna orgnica subsiste 2]
los

comparativos mejor, peor, mayor, menor.,

medios,

en

los cultos iiifefior, superior., ulterior, exterior., etc.,

adjetivos todos de una sola terminacin contra el

78
el

fl.

El superlativo orgnico es siempre culto,

tanto el de aquellos comparativos ptimo, etc.,

coma
El forma

de stos: nfimo, supremo,

tltimo.,

extremo, etc.

superlativo

-issimus
*

se conserv en -isimo,

enteramente culta
dia.

y apenas usada en la Edad Meun clrigo como Berceo se le ocurra alguna

Segn
se

el

II (en inscripciones romanas espaolas se


(ei>

halla

karessemo, merentessemo),

Burgos

y el 26 adapt diciendo buenismo, muchismo).

119

vez

el

latinismo dulcissimo; pero

el

que en tiempo de
latino de

Alfonso

X tradujo

en castellano
tal

el epitafio

San Fernando, tena


usaba sino

la perfrasis

forma por extica y nunca fidelissimus, patientis-

simus, humilissimus, el ms leal, el ms sofrido el ms omildoso. El superlativo -simo veces no


se une la forma vulgar del adjetivo, sino su forma
latina antiqu-isimo, sacrat-simo, orudel-, fidel-^
bil'f terrib-;

ama-

integrrimo, acrr-, paupn-,


la for-

3]

Aunque no muy usada, debe sealarse


-feOf -mejor;

ma

de un superlativo hecho, no con


y

sufijo, sino

con

prefijo: re-bueno

superabunda ns,
Berceo sobra-

sobre-abundante, -saliente, -agudo, especialmente en

Aragn

sobre-bueno, -barato, etc.; en

per-doctus, -eloquens, -durabilis, perdurable muy usado en el reino de Len


gran, sobrabien;
^

(desde Asturias Salamanca)


-hecho, -daoso^ y
la cual clase

per-blanco^ -ciego,

tambin en
el

la

forma

peri-tieso,

de
re-

admiti

idioma general peripuesto,


mejor, repitiendo
los fa-

4]

El comparativo y superlativo se refuerzan


el

pitiendo

adverbio:

muy mucho

la slaba caracterstica,

otra parecida, en

miliares: muchi-si-simo, re-te- bueno, re-que-te-bueno,

FORMACIN NOMINAL

Los nombres nuevos


ejercer funciones de

del

romance

se

formaron

por HABILITACIN de palabras de otra clase para

nombre

( 80 y 81); por deri-

vacin aadiendo
fijo

al radical

de una palabra un su-

terminacin nominal ( 82-84); por prefijacin anteponiendo una palabra un elemento que

120

determina su significado ( 85 y 86); por composicin juntando dos palabras en una, para expresar

una idea nica ( 87-88). En todos estos procedimientos los romances superan en riqueza y variedad
la lengua latina.

80.
vos.

Palabras habilitadas como substantiel del

De todos los otros dominios del lxico se puesubstantivo.


desig-

den tomar palabras para


i]

Nombres propios de personas, ora para


lazarillo, tenorio, quijote, fcar,

nar personas:

adn;

cosas: quevedos, simn, mauela. Nombres de lugar: rioja, mlaga.


2]

Adjetivos.

En

latn

se

deca

simplemente

persicus (sobrentendindose malus) por el priesco prisco, srica (esto es, tela vests), de donde viene jerga; derivados tambin de nombres
propios estn avellana,

Abellana nux, manzana,


malaguea,
etc.

espinela, cordobn^ lombarda,

El ro-

mance en vez de hiems deca tempus hibernMVtLinvi^my en vez de a es tas deca t.aestivum, esfojpor ver deca veranum, verano; ipov vitrum se dijo en Espaa vitreum, vidrio. En
igual caso estn innumerables substantivos: cirio^

hogaza,

hoguera, higuera, ribera,


la

etc.

Muchos

se

usaban an en

lengua antigua como adjetivos:


puerco jabal, unas medias

un buey

noviello, el

calzas, cosa nada.))

Adems,

los

que hoy tienen


el

valor de adjetivo pueden substantivarse: una capital

(ciudad

letra),

un peridico

el estrecho,

bajo, el

falso (del vestido), etc., y mediante el artculo neutro lo bueno, lo bello.

Recuerdo especial merecen


el

los

adjetivos femeninos con valor- de substantivo,

alba^

121

Ja gruesa^ nueva, llana, que deben proceder de neutros plurales,

comp.

gesta ( 77
la

^],

por lo cual se usan


o del singular: el

veces tambin en
llano, ant. en vero,
3]

terminacin
veras.

mod. en

El verbo es fuente abundante de substantivos.


se presta

a) El participio est en primer lugar. El participio

pasado

innumerables formaciones, como

los substantivos latinos dictata (neutro), equitatus (mase); tenemos en espaol dechado^ cabalgada,

7nandddo, dado, bajada, podada, armada, ganado, tra':ado,

comunicado, herida, bastida, acometida, ejido,

etc.,

indicando personas: asilado, repatriado, heri-

do, etc. Aparte deben citarse los participios fuertes


( 106 y 122) que, por no tener la

forma ordinaria del

participio, se prestaban perder su oficio verbal; eran


-en latn substantivos:

debitum, cu r sus, mor sus,


lo

tractus, unctus, sponsus, y


espaoles, con otros

son sus derivados

como

venta, inesta, peso, etc.,


del sistema verbal,

que en romance quedaron fuera ban en algn perodo

in uso de participios. Otros conservan, conservadel espaol, su doble empleo,

verbal y substantivo: vista, puesto, hecho, fecha, di.cho, dicha, tuerto, falso,

junta.

El participio de prelos substantivos lati-

sente es de poco uso;

como

nos adolescens,
infinitivo va en

oriens,

occidens, tenemos
El
el latn

levante, poniente, la corriente, mendigante, etc. b)

segundo lugar;

lo

substan-

tivaba

ve re

como nominativo acusativo neutro: viipsum, scire tuum, sobre todo en los peel

rodos arcaico y decadente;

romance usa de este

giro con toda libertad, y gracias al artculo puede usar el infinitivo en funciones de genitivo dativo.

122

como

el

griego (casos para que

el latn

usaba

el

ge-

rundi y supino), y aun va ms all que el griego, pues lo usa tambin en plural: el dormir^ los decires^
os andares, haberes,

dar es y tomares. El espaol conel

serv hasta hoy entera la libertad de substantivacir^

de todo infinitivo que


tir del siglo XVI.

francs coart

mucho

par-

El espaol admite tambin subsel

tantivacin la forma reflexiva


peniirsi; pero en francs sin
c)

arrepentirse (ital.
le

pronombre,

repentir).

Las

otras formas verbales ofrecen escasos substan-

tivos.

Primera persona,

fallo, psame, recib,

pagar^

abonar, cargareme. Tercera, vale, debe \


4]

Otras palabras pueden tambin producir subs-

tantivos: el adv.

bene da
un

el

substantivo bien, y se
el

substantivan
entonces,
)>

el lejos,

sobre,

contra,

en aquel
yo.

uponer peros,

los ayes,

d yo,

el 110

Palabras habilitadas como adjetivos. Son menos que las del prrafo anterior. Algunos substantivos fueron convertidos en i] adjetivos; el neutro acetum dio acedo; y derivan de masculinos latinos fundus, hondo; ciccus, chico; vermiculus, bermejo; por cus, puerco; hidalgo, y de femeninos derivan castao, cenizo. Atendiendo la cualidad distintiva de un ser, puede tomarse el nombre de ste como adjetivo: lince, topOr
81.
asno, llevar \\di perra,
2]
)>

mosca, alcornoque.

Cualquier participio puede usarse

como

adje-

tivo; aqu

citaremos nicamente los participios arran-

cados del dominio verbal y que subsisten slo


Adanse

como

los latinismos credo, distingo, lavabo, dej-

city explcita

exequtur.

123
adjetivos:

bibtus, beodo; domtus, duendo; tenst rictus, estrecho; \Q.\.\\^f hito; {?iVC,

sus,

tieso;

tus, harto f etc.

Formacin por medio de sufijos. Significacin DE LOS MISMOS. El sufijo es el recurso82.

ms abundante de formacin de palabras nuevas. Las lenguas romances son ms pobres en races que la latina, de la cual dejaron perder una gran masa
de vocabulario; pero suplen esta pobreza con una
riqueza mayor de derivaciones. Los mltiples sufijos latinos pasaron al romance, pero de dos
diferentes:

modo&
sin ca-

unos como

tales sufijos,

y otros

rcter de tales.

Al decir anda-dor, raspa-dura, el


ofrecen al que habla dos ideas clala idea verbal,

tema y

el sufijo

ramente separadas: por un lado


por otro
la

de agente

la del efecto

de

la accin,

y y

esos sufijos son tiles para aplicarse otras pala-

bras y modificar su significacin: raspa- dor, matador^ 6 mata- dura, anda- dura; los sufijos latinos -tor

y -tura viven todava en espaol y son aptos para


formaciones nuevas.
rostro,

En

cambio,
idea,

al

decir rastro,
la s-

no se siente doble

no se enuncia

laba -tro

como

significativa de nada,
el

aunque es un

sufijo latino

que designa

cincho teja, de todo punto

labras envuelven el

sufijo

instrumento; y al decir ignoramos que esas pa-lu, tambin instru-

mental; de

modo que hay

otros sufijos latinos que

perdieron por completo su valor en romance, su


valor y su forma la vez.

Los

sufijos

que en ro-

mance conservan su
oficio

vida, conservan en general el


latn:

que tenan en

-mentum
verbal,

formaba subs-

tantivos abstractos de

tema

como alimen-

124

ium,

y en romance valimiento, sentim-, abastecim-, -osus indica la posesin de una cualidad, la po-

sesin abundante,

como anim-osus, form-osus,


gvaci-, tardi-,

y en romance tramp-oso, olor-, caballer-,


~guej-.

Pero claro es que el significado de los sufijos experiment sus alteraciones: -tor se une temas
el agente, como en accusator, lec-tor, fac-tor; pero en romance, adems

verbales para expresar

-de este uso, el sufijo

forma adjetivos, acusa-dor, sal-

va-,

mediante una personificacin, expresa taminstrumento (en vez del -trm, -lu y otros
trilla-dora,
el

bin

el

del latn), calza-, part-, cola-, destila-,

apisona-, y luego

lugar en que se hace algo: mos'

tra-dor, come-, obra-, mira-, corre-,

83. La forma de los sufijos. i] Para que -en romance un sufijo pueda vivir y producir nuevas
palabras, necesita llevar
el

acento.

Los

sufijos ina-

centuados fueron sustituidos por otros. El sufijo adjetivo -us, por ser tono, no conserv su valor en

romance; vinus no se conserv sino como un substantivo, via; junceus, vitreus, cereus,
se substantivaron en juncia, vidrio,
cirio,

y se acu-

di otros sufijos para formar estos adjetivos: vinoso, juncal,

etc.

Los diminutivos

latinos en -lus,

cannla, querquedla, albulus,


<:omo

no podan

subsistir y deban ser sustituidos por los en -ellus,

novUus,

lus deca
diello,

mismo que al lado de catucatllus, de donde el ant. ca junto anulas deca anellus, de donde
y lo
el clsico

anillo^ el vulgar dijo

*cannlla,
latn vulgar,

canilla,

Cercedi-

Ua

( 52 5), luy antigua, ya del

al be 11 US, albillo, y esta sustitucin es

porque se verifica

125

tambin en nombres que no tuvieron nunca en romance significado diminutivo, por no conservarse su^
positivo,

como tragula, *tragella,


astilla;

trailla;

as-

tla, *aste]la (de axis),


lia, hebilla;
pestillo,

fibla, *fib-

cas ( para formar diminutivos


lptelo,

pstula, postilla , martillo, cuchillo,. por pesslus En virtud de leyes fonti6 ,), el sufijo -olus se hizo tnico y sirvi
'.

como

hijuelo, lenzuelo,

pa-

etc.

2]

El sufijo diminutivo se une


-c.

al

nombre

veces

mediante una
las

Su origen

es latino; la termina-

cin diminutiva latina era -lus en los nombres de

dos primeras declin.,


c

la cual

se antepona ge-

nombres de las otras tres, como el vulgar sustitua lus, llus, segn y queda dicho, antepuso tambin la c, y as navicla fu en el latn imperial navicella, de donde
en
los

neralmente una

navecilla;

pauper-clus
manecilla;
c

fu en vulgar

*pauper-

c-llus, pobre-c-illo; carbun-clus, carbn- c-il lo;

mani-cula,

mont-culus, montice-

lus, mcntecillo; y esa


ezuelo, piecezuelo^
'^

se generaliz otros sufijos:

avecilla, avecica, dolor cito, viejezielo, autor ztielo, rey-

por

el

anticuado ^ piedezuelo de

pedeciello,
3]

*pedicellus por pediclus.


que conserva su significa-

El

sufijo viviente,

cin propia y sirve para formaciones nuevas, al unirse la palabra cuyo sentido modifica, lo hace segn

Por igual razn en la derivacin culta crystallinus, cedrlnus, deban de tomar el sufijo de d v i us, bovlnus, Alplnus, y se dijo cristalino, ce
i

drino.

126
las leyes fonticas;

hacer resaltar
-se

la

pero con marcada tendencia forma aislada de la palabra que


se deriv

une

el sufijo.

De qua

*quaricius,

y de pllis, pellicia, egiiarizo y pelliza, consicrando tona la slaba inicial; pero luego se reform
la

primera de estas dos voces, icinost yeguarizo.


pedreziiela, ternezuelo, lo

Primitivamente se dijo

mis-

mo quQ pedrollo, pedrusco,


piedrecilla, tiernecito,

ternera; pero luego se rehi-

cieron de nuevo los diminutivos, dicindose tambin


nnevecito, pauelito.

Para un

glosador del siglo

xi,

siccitates resultaba obscuro,

y lo explicaba traduciendo seketateSy porque el derivado romance conservaba sin asibilar la c, atendien-

do

al

simple

seco,

como ^ flaco
el

se dijo flaqueza; al-

guna vez existi


3^

derivado estrictamente fontico,

luego se abandon: b

urgen sis

dio antiguamente

burgas y burees ( 47 ,); luego no se dijo ms que burgus; el derivado fontico subsiste hasta hoy en
perdign, narigudo, narign junto narizn, y siempre que no se reconoce la derivacin; v. gr., en sucio.

fuertes se rehicieron sobre

Por igual causa, muchos derivados de participios una forma de participio dbil, para hacer resaltar la forma ordinaria del
verbo: en vez de

dictorem

se dijo decidor; en vez

de lectorem, dor (slo en compuestos: malheclioYy


leedor;

en vez de factorem, hacebienh-);

en vez

de

apertorem,

abridor , abridura, rompedor, pren',

dedor'ura, veedor
*

todos los cuales se formaron lo

j)ostor, redentor,

Las excepciones son cultas muchas veces: escritor, revisor, conductor, colector, ruptura; pero no siempre, sobre todo, con el sufijo -ura, cochura, soltura, basura, juntura, rotura, estrechura.

127

tnismo que

la

mayora de

los derivados

amatorem,

par ti t ore m, etc. La casi 84. Procedencia de los sufijos. totalidad de los sufijos romances son procedentes

del latn; desde luego todos los

mencionados en

los

dos prrafos anteriores.


i]

Pero algunos revisten doble forma por haberel

se introducido por
oral

doble camino de la tradicin


lado de prim-eyo, som-,
clav-, se dicen

y de

la escrita: as, al

saet-,

moned-y tempor-, nsur-y

tamlatina

bin stas y otras

muchas palabras con forma

de
fijo

sufijo:

monet-ario, etc., imagin-, domicil-. El sutiene

-aticu

una forma popular: portazgo,


ram-y
vi-,

mont-, aluiinint-f hall-; otra culta, aqu-atico, slv-,

y otra extraa,
2]

salv-aje^ port-,

El

sufijo

gen

latino; se halla

-iccus del diminutivo no es de oritambin en portugus y en vay

laco.

Tampoco

es latino -iio, usado en portugus

de origen obscuro.

En

igual caso est el sufijo pro-

pio del espaol y el portugus -cus: andar-iego,


labr-,

palac-,

rap-,

mujer-,

vern-,

cada-{i)ego,

Manch'{i)ego.

Tambin

es desconocido el origen de

nuestro sufijo patronmico que reviste mltiples formas: Ferrdz, Garciz, Diaz; Ferrz, Sanchz, Mu-

Muoz; Alvarez^ Nilez, El sufijo germnico -ing pas las lenguas romances abad-enz; Alvarz,

go, frail-engo, real-engo realenco,


trenco ( 68);

mestmgo niosen Aragn agrienco acritud, salobrenco

salobre, friolenco.

De

origen rabe es

4 que

se halla

formando adjetivos de algunos nombres propios: Al'


fons, Ceit, Marroqu, Tiineci,

sin valor de sufijo

en carmes, baladi, jabal.

128

85.

Prefijos.

i]

Al contrario que los sufijos^

los prefijos en

primitivo del
tnico,
coba^

romance son tonos; si en el perodoromance se conservaba uno que otra


cumpadre;

cmpatrm,

cncba,

ctin*

se eliminaron

luego,
cuento,

como comptus,
conjugacin ( 6
2]
-).

quedando slo algunoque tiene apoyo en la

La acumulacin
el

de sufijos que sobre todo vela

remos en

verbo
as

126 J produce

conversin de-

exagium, ensayo; exemplum^. ant. ensiemplo; examen, ^w;m6r^; y por confusin' con stos axungia, enjundia; absinthium, enjenzo (y ajenjo),
3]

ex-en in-ex-:

Todos

los prefijos

son de origen latino. El ar-

no un verdadero elemento de composicin en espaol, pues no tiene significacin


tculo rabe
al- a-

es

alguna: alcantarilla, alcalde, alquera^ adarga, acmila, etc.; se

halla en voces latinas griegas arabiza(csLstra);

das

como alczar

alberchigo (persicus); az-

car (saccharum), y en voces de origen puramente latino

como mitulus,

al-meja;

*materneus

(por

materinus), al-madrea; 6 sustituyendo otro prefijo

*ad-morsus, almuerzo; otra vocal inicial amygdla, almendra; h3iemorYh{oies)^ almo

rr{anas),

86. Clases de prefijos. Pueden distinguirsecompuestos de slo prefijos, y de prefijo y sufijo


la vez.
i]

En

los de slo prefijo


el oficio del

pueden distinguirse

dos-

clases, segn

prefijo.

En

los

preposi-

cionales
rige al

el

prefijo

hace veces de preposicin que


se

nombre con que

compone, formando am^

129

bos un simple complemento gramatical, pues el verdadero nombre no se expresa: anteojo [lente paral ante el ojo. En los adverbiales el prefijo hace veces de adverbio, el nombre que forma parte del compuesto es sujeto cuyo sentido modifica el adverbio

antepuesto, y se sobrentiende un complemento: antebrazo parte del brazo que est delante [del brazo

brazo propiamente dicho].

La

palabra anteiglesia es
significa la lonja

un compuesto preposicional cuando


de delante de
la iglesia,

y es adverbial cuando signi-

fica iglesia principal parroquial;

tambin es curio-

so en latn ver compuestos de igual palabra, ora con


la preposicin in, ora

con

el

adverbio prefijo priva-

tivo in-

(ambos de origen independiente), como inetc.

di n

= inclinado (prep.), = sin inclinacin (adv.),


immixtus, immutabilis,
procnsul,

igual

Ejemplos

de los principales
exdipntado;

exconsul, po-meridianus, intervallum; y en vulgar ante-annum, antao; in-odium, enojo; pos t-auricula, ^es/or^yo; y en
prefijos. Preposicin:

romance
cejo,

di-

dios,

-plomo; ditsXQ-pecho,
^

-cama, -sala^

antifaz; contrai-veneno, -bando, -fuero -pelo;


-acto,

entre-

-linea;

en- bozo

-salmo (curacin por

cena, -natural,

medio de palabras del salterio); SOhre-todo^ -mesa, -humano; so-capa^ -panda (sostn debajo de un pandeo), -lomo; ultrdi'mar
.

Adverbio:

praecox; co-gnatus, cuado; bi-saccium, bizaza; bbizcocho; bis-coctus,

praecoquus
fera,

breva, y bajo

latn

contraproducentem

vulgar
dre;

antenatus, alnado; compter, compa-foso;

commter,

tada,

comadre, y romances ante-/'orcontrSi prueba, -orden, -peso; entre9

130
tiempo, -abierto, -cano, -fino; sohre-diente, -pelliz,
'CargUy
'escrito f

-juez,

-agudo, -abundante; SO-caz,


-sudor

-chantre; tVdiS-pie (pie que se coloca detrs),

(sudor que viene tras una congoja); TQ-bneno ( 79 -); hieiH'- amado, -andante; mSii-parado, -hallado; el prefijo

privativo latino -in apenas dej


i

ms derivado

que in- mi cus, enemigo; in-firmus, enfermo, in-cincta, mujer encinta \ y fu sustituido por
dis,
desdn,

des-hora,

-honra

-amor,

-honesto,

igual; dis-gnsto, -conforme.


2]

Los compuestos de

llaman parasintticos, de

taposicin, y o-'jv9Tt.x;, la que forman un trmino nuevo; como desahnado, donde sin que exista un substantivo "^ desalma, ni un adjetivo '^almado, la reunin de los tres elementos for-

y sufijo la vez se irap, que indica la yuxsntesis de varios elementos


prefijo

un compuesto claro y expresivo. En latn antemuranus, valla alzada ante el muro; antesignanus, soldado que combate ante las banderas; obvius, lo que se encuentra en el camino al paso;

ma

subterraneus,
87.

soterrao , y luego companage, tras-

nochador, pordiosero, embolado, etc.

Composicin propiamente dicha.

Dos

ms

palabras que conservan en la lengua su signifi-

cado aparte se unen para formar una sola, representando la imaginacin una idea nica y adoptando

un

solo acento. Este en latn poda recaer sobre el

primer elemento flavicmus;


siempre va sobre
el

pero en romance

segundo; slo algn derivado que

directo, etc.,

Los cultos son abundantes; indiscreto, imposible, inque se ha vulgarizado inaguantable, indino.

131
<:arece en

mos

el

acento en la primera parte,

romance de carcter de compuesto hallacomo tripe-

-dem, trbede, treiide. El plural afecta tambin slo al segundo elemento, salvo algn caso de unin de dos nombres, intactos, que an no han fundido enteramente su significado, como
diaciviles; hijosdalgos,
ricosJioinbres, genti-

leshombres^ casasquiiias, guardiasciviles, junto guar-

junto hidalgos, hideperros, y

aunque ahora choca,


autores, plurales

se hallan veces, en los

buenos

como

montespoSy sordosmitdos^ bocas-

inangasy bocascalleSy salvoscondiictos.

88.
clases.
i]

Clases de compuestos.

Son

de tres

Compuesto por yuxtaposicin. Varias palapor usarse

bras unidas conforme las leyes sintcticas ordinarias,

menudo

asi

unidas vienen con


el

el

tiempo soldarse; entonces se borra en


miento
la

pensa-

imagen particular de cada una de esas pauna imagen simple y nica. Ora un substantivo y un adjetivo: musaraneus, musaraa; avis tarda, avutarda; vinagre, hilvn,
labras, sustituyndose con

disanto y melcocha, murcie go, y viceversa: bajamar,

primavera, medioda, vanagloria,


vos,

Ora dos substantiuno de ellos en genitivo: agricultura, jurisconsultor, que en su forma latina sobrevive en pezua, orpimientCy condestable ( 74
4),

aquamans,

aguamanoSy y que en espaol se imit muy poco: hi-d-algOy espritu de vino con prdida de la d intery

voclica ( 41 2) Aldealpozo, Majaelrayo, Maja(d)a' {d)elrayo, Puentelareina, Villagonzalo. Ora dos adje-

tivos conjuntos; sordomudo, tontiloco, jocoserio, y los

substantivos clarobscuro, altibajo,

Adems hay otra

132

mente ignorada

yuxtaposicin fecundsima en los romances y enteradel latn; ste careca de los comel

puestos de verbo y substantivo que

griego po-

sea (ayl-o-TpaTO;), y usaba slo los de adjetivo verbal

en segundo trmino, como

caprimulgus, armlstos

gr(us)

(t-^Qo-ccyo;); el

romance abandon

cre aqullos: chotacabras, portaguin^ saltatumbas,

matamoros, perdonavidas, saltamontes

quitasol, corta-

plumas, abrojo, hincapi, sacacorchos; verbo y adverbio: bogavante, catalejo; verbo y vocativo: tentemozo;
slo verbos: tiramira, ciaboga, duermevela^ ganapierde, correveidile; es evidente la

forma de imperativo
la

que tiene

el

verbo en este ltimo; pero


el

persona l

de presente indic. mezclada con


fecto aislado en cochitehervite.
2]

imperat. aparece

en vaivn, que primitivamente sera "veiven.

Un

per-

son,

como

Compuesto elptico. Otros compuestos nolos anteriores, una simple suma de dos

trminos, sino que expresan

ms
s,

ideas que las con-

tenidas en sus dos elementos; la sola yuxtaposicin

de stos no tiene sentido por

sino se sobrentiende^

una

relacin entre ambos. Se forman, pues,

diante la elipsis de una relacin, y no son,

mecomo los^

anteriores, producto lento de la fusin de dos pala-

bras y dos ideas que antes vivan juntas sin soldarse, sino que
el

una

sntesis de concepcin.

compuesto nace de una vez, mediante Comprense con los de

la clase anterior los

jetivo.

compuestos de substantivo y adEl de yuxtaposicin aguardiente resulta un

substantivo, y no significa

ms que

agua-ardiente,)?

mientras

el elptico

boqiirrasgado es

un adjetivo, y
laj

se sobrentiende en sentido posesivo que tiene

133

boca rasgada. Adems, hoy boqiiirrasgado^ alterando la final del primer trmino, suelda ms ntimamente
sus partes que aguardiente; pero esto no es esencial^

y hasta el siglo xiv, aunque se deca rabigalgo, cabezcorvo manvacio etc., se prefera, acaso por mantener la integridad de ios dos trminos bocarrasgado, bocabierto, barbapuniente, guilas que llaman cuello
f

albas,

(n

cigea, pico abierta;)) en el siglo


patitieso^

xv se im-

pona ya

zanquituerto, crestiberniejo, etc.,

nica forma hoy conocida. Estos compuestos son

muy
duro;

raros en

el

perodo latino: oridurius, boqui-

oriputidus, nariputens, y en bajo latn barbirasus; la lengua literaria usaba una forma
el

opuesta, con
pelirrubio;
tantivos.

adjetivo antepuesto:

longimnus,

manilargo.

flavicmus, Dos subs-

Los soldados decan arcballista, ballesta combinada con un arco, y los labradores caprificus, cabrahigo higuera macho, y sin duda tambin *cannafrla, caaJierla^ cuyo segundo componente no se conserva en espaol; adems casatienda, puercoespino aguanieve,
raro en latn.
^

Tambin

coliflor,

arquibanco,

calofro^

ajipuerro,
etc.

carricoche,
el

pavipollo, pimpollo, pino nuevo,

Cuando

se-

gundo substantivo
cacalle,

tiene valor de genitivo,

como

bo-

bocamanga^ telaraa^ maestresala, puntapi,


si la

es difcil decir

elipsis

de

la relacin

de genitivo

es propiamente sintctica, slo fontica: iela[deara'


a,

como

es evidente por el artculo en Aldealpozo

los casos citados

en

el

nmero
en

anterior; el geniti-

vo en primer lugar es
cordojo.

muy

raro: zarzamora, zarzalatn

rrosa, casapuerta, ferrocarril;

cordolium,

Dos

adjetivos,

no asociados por copula-

134

cin, sino de significado opuesto y cuya unin expresa una cualidad intermedia, como agridulce, verdinegro
3]

Los compuestos parasintticos son muy po


con casco pequeo comoel tra-

eos: cadaero j sin que existan aparte ^cadao ni aero; casqiiimnleo, caballo

las muas; capigorrn^

maleante que anda en

je estudiantil de

capa y gorra; sanjuanada,

NUMERAL
89.
unu

Cardinales.
mo, un ( 78

ij.

Los

latinos de i

i6

persisten en espaol

como en
,);

casi todos los

romances:
s
,

una

m
y

una;

d o

*doSy

"dusj dos;
siglo XIII,

duas,

ant. duas

dueSy
el

usado an en

luego confundido con

vulgar quattor ( 30 ,); quaro, cuatro ( 3g ^ y 62 g); quinqu, vulgar cinque ( 66 g), cinco, con vocal final influida por
tres,
tres;

quattr,
seis,

masculino dos;

el

cuatro;

sx,
jv

adicin de

novem,
]\i\\io

y anticuado y asturiano seyes con sptem, siete; cto, oche; ( 68); nueve, y ant. tambin nuef (como tam-

bin se deca alef]unio aleve, naf iunio nave, nuf k nuve);

dcem,
mod.

diez;

ndcim,
dodce

vulgar
onze,.
3);

ndce
mod.

(port., fr., prov.

once;

duodcim,
,

onze; cat. onse),

vulgar

3o
.);

ant. dodze, doze;

doce; leons dolze (

tredcim tredze, treze, trece; leons trelze; quatt(u)ordecim, catorce {% ?)(^ ^); quindcim, quinsedcim, ant. sedze, seze, ze, quince;

60

2]

Este ltimo numeral se perdi en

la

lengua

135

moderna y

se

form analticamente

diezyseis.

Esta
el
e dos,

tendencia analtica invadi en lo antiguo hasta

nmero

12, y se dijo en algunas regiones diez

dizedos, dizetres; pero en la

lengua moderna slo se

us desde

el

16

se adopt la

y en vez de septendcim forma analtica ya usual en el latn


al

19,

clsico

decem et septem, y lo mismo por octodcim y novendcim se dijo decem et octo,

d. et

novem.

Slo hay que advertir que en lo anel

tiguo se reduca
te,

diptongo de diez, diciendo dizesic'

dizeocho.
3]

De 20

latinas:

100 se conservaron todas las decenas viginti ( 11 ,), ant. veinte, veyente ( 68),

mod. veinte ( 6 ^) (y lo mismo viginti unus, v. do, V. tres, etc.); triginta, treinta^ ( 71), mod.
treinta;

quadragnta,
mod.

qiiaraenta,

iail.

quaraiiia^

moa. cuarenta;
cincuaenta,

quinqu3Lgintaj
cincuenta;

cinquaenta, dial.
sesaenta,

arag. xixanta, m. sesenta;


setaenta,
setenta;

oct(u)aginta (no octog.), ochaenta, arag. otaenta, ochenta; n on ag n ta ant. nonaenta, y *novagnta, novaenta, arag. novan cntum, mod.
i
,

sexaginta, sept(u)agin ta

3o

2),

ta,

ioventa;

ciento,

cient,

cien (y

centum unus, centum do,


una vez
tres vent

etc.).

Berceo dice

por 60, sin duda copiando la nuel

meracin vigesimal que


vins.
4]

francs us por influen-

cia del antiguo galo; deux vins, treis vinz, quatre

De 200

900

el

espaol conserv tres

comtre-

puestos latinos:

dcnti, -ae,

v^h^oho^n

doscientos^ -as;

trecnti,
i

-a,

dozientos, -as^

-ae, -a,

zientos^ trescientos, -as;

q u

ngn

quinientos, -as;

136

pero form nuevo compuesto para quadringenti^ sexcenti, septingenti, octingenli, non-

gen ti,
novec-.
5]

diciendo cuatrocientos

seise-,

setec-,

ochoc-,

Mille,
el

mili, mil, junto al cual se usa subs-

tantivado

adj.

milliarius,

ant. miliaria

mod.

millar (forma culta, la popular mijero designa la milla),

el

vulgarismo m^7^/^ formado analgicamen-

te sobre las decenas.

milla, tria
en que

En vez de los compuestos do milla, decem milia, se usan otros

el plural milia fu sustituido por el singular mille: dos mil, seis mil, porque antiguamente se usaba la perfrasis dos vezes mil, quaraenta vezes mil.

La voz
Media

milln es

moderna y deriva
billn,

del ital. milio-

ne; de ella se sacaron


se deca

trilln;

en

la

Edad

"mil vezes mil, desconocindose nulo

meral superior mil; por


das, II, 21, 2: mil es el

que decan

las Parti-

ms honrado cuento que


adelante non puede haber
s, et

se puede seer, et de

all

otro cuento

nombre sealado por


el

ha de tor-

narse por fuerza a seer nombrado por los otros que

diximos que se encierran en


6]

millar.

Respecto de
la

la flexin, el

romance restringe
i

an

ya restringida

flexin del latn,

distingue

gnero y nmero; en composicin con decenas, centenas millares slo distingue el gnero y tiende
perderlo cuando precede
al

subst.: ant. ^veintiuna

casa mod. ((veintiuna


lo

csisas))

v einti n cslsrs. 2 en

antiguo distingua
ambos.
el

el

gnero; modernamente slo

lo distingue

La

flexin latina de 3,

como

dis-

tingua slo

masc.-fem. tres del neutro tria, no

pudo

subsistir; as

que de 3 99 no hay flexin. Las

137

centenas distinguen

el

gnero,

como en

latn.

No

se

conserv

90.
xn u
s
)
,

mi lia. Ordinales. - i]
el plural
-er, -era;

Primarius (no prisec

tertiarius

primero,

undus
tercero,

segundo, -a;
-er,

(no tertius),

-era;

quartus,
-cultas

quarto;

quintus,

quinto.
casi

De

6 en ade-

lante la lengua

moderna usa

slo las formas

copiadas del latn


V. gr.,

ms menos mecnica-

mente;
nio; las

quincuagsimo y el nuevo cincuenisi formas populares que existieron desde 6


perdieron
se conseivan

lo^ se

substantivadas:

sxtus, siesta (vulg. sstus, como dxtra, -diestra; comp. lo,); sptimus, ant. sietmo;

octavus,

ochavo;

nonus; dcimus,

diezmo.

De

11^ en adelante se olvidaron las formas latinas;

salvo que la lengua antigua substantiv

quadragesmus, quaraesma, cuaresma, y quinquagesma, cinquaesma. En vez de postremus se dijo ^os(,

rero, -er, -era

71).

2]

La

lengua antigua posea un sufijo ordinal

-que aplicaba todos los

nmeros desde 2, especialmente desde 7 en adelante. Es el sufijo adjetivo


nus
,

- e

que

el latn

aplicaba los distributivos (seni,

septeni, noveni, deni, viceni, centeni); sirvieron de

punto de partida

seteno, noveno^

centeno,

y luego se

hicieron quatreno, cinqueno, sesseno, ocheno, dez-, onz-,


doz-, rez-, catorz-, dizesses-, dizesset-, veynteno, veynt e
dosseno, veynt
e

tresseno; se perdieron,

y slo sobre-

vivieron algunos

como

substantivos colectivos, las

setenas, decena, docena, cuarentena.


3]

Con

estos ordinales se usaba

el

cardinal para

los

compuestos de uno:

la estrella veynte e una^

138

veces para los otros: la qiiaraenta, la qiiaraenta e


dos, etc.

Modernamente en nmeros ms
el

altos de

se usa tambin

cardinal por

el

ordinal; en

20 nme-

ros ms bajos lo tiene por galicismo Vargas Ponce en 1791; por ejemplo, decir siglo trece, epstola doce: ya se ha impreso repetidas veces Luis quince y hasta Alfonso diez; se dir en breve Carlos
seis.t

tres,

Picx

Bello admite con razn, sin nota de extranjeel

rismo, la ley dos,


nueve.

captulo

siete,

el

siglo diez

MLTIPLOS Y FRACCIONARIOS. l] De loSdplex, doble, y triplex, anticuado treble, dejaron derivado vulgar; los dems slo culto: simple, dnplo, triple, cuadruplo, etc., 6
91.
multiplicativos slo

traduciendo

el

-plex

latino:

le

vuelvo cuatro do-

blado), con cien doblada alegra; la perfrasis latina con el adverbio numeral
bis

tantum, quin-

quies tantum, es la que da

el

mltiplo vulgar ms-

usual: dos tanto, cuatro tanto, ciento tanto,


2]

Para

los fraccionarios, salvo

dimidia, que
^

en vulgar se sustituy por


latn

medietatem, mitad
el

e\

no tena forma especial; usaba


tercia, cuarta.

ordinal so-

brentendiendo pars: tertia, quarta, de donde s&

tomaron

La lengua
el

culta los usa


*.

ms

generalmente en terminacin masculina

Adems,

la

lengua repar en
,)

nico sufijo ordi-

nal tnico ( 83

que existe en
-avo

latn,

que es

el

de

octavus, y tom

como terminacin

fraccio-

* Dcimo influy para que se aceptara el substantivo cntimo por centsima, cambiando el acento del fr. cen-

lime.

139

naria dozavo, centavo, ant. sextao, veinticuatrao^ ireniao


*.

s de sietmo y diezmo sirvi para fory algn otro usual en las revesadas particiones de medidas y propiedades antiguas; en un docu'

El sufijo

mar sesmo 6 sesmo

mento de
la

12 II se halla uendemos ennas acennas de fuera di^eduesma part del quarto del medio sesmo.))

CAPITULO
EL

VI

PRONOMBRE

tn por lo general

Idea general. El pronombre tena en launa flexin algo diferente que el nombre, y en romance ambas flexiones se diferencian bastante. El nombre perdi todos los casos latinos, salvo el acusativo, mientras el pronombre mantuvo, adems del acusativo, el nominativo sin92.
y
relael

-gular (en los pron. personales, demostrativos

tivo), el genitivo de singular (en el relativo),

de

97 {en los personales de i.^ y 2.^ persona) el singular y plural (en el personal de 3.^ persona). Adems
el
el

plural (en

el dialectal lur,

g), el

dativo singular

pronombre conserv el gnero neutro singular (en personal de 3.a persona, en los demostrativos y en
que
el

el relativo),

adjetivo dej perder. Para esta no-

table diferencia que existe entre la flexin del

nom-

bre y del pronombre, influy en parte

el

haber mayor

distincin entre ciertos casos en la flexin

pronomi-

nal latina que en la mayora de la nominal; pero,

sobre todo,

el

deseo de la lengua de buscar transpa-

rencia y facilidad en la expresin.

Fuera de

esto, la flexin

del

otra riqueza, distinguiendo en

pronombre muestra el caso rgimen dos


el

formas: una acentuada y otra inacentuada; distin-

cin cmoda en que aventaja

romance

al latn

141
clsico.

En

ste se

usaba slo

junto

hi

En-

nio emple

sam, sos,
vulgar.

sis,

por

suam, suos,

suis, formas acortadas del posesivo que sin duda


conoca
el latn

PRONOMBRE PERSONAL
93. Formas acentuadas. i] Primera y segunda persona. El nominativo go se abrevia en latn vulgar o, que da *ieo, *o ( lO ,), yo
( 3i
2 i)

tu,
tt

da

t.
el

El aragons ant. usa


si

el

no-

minativo
<(t

para

caso rgimen con preposicin;


t,))

et tod el

pueblo con

d t place,

como

el

provenzal ant. y el cataln; el arag. moderno extendi este uso la i.^ persona con yo, pa yo; como el

provenzal moderno, peryeou;) valenciano, o yo.

El dativo

mi

mihi da mi

tibi,

amse

bos siempre usados con preposicin para todo caso

rgimen; las formas latinas

mecum, tecum,

ofrecen en documentos vulgares:

micum, ticum;

y anteponiendo otra vez la preposicin ya pospuesta, resultan los pleonasmos conmigo, contigo.

En

el

plural slo

acusativo: nos,

nos;

guo; pero que

al fin

zaron por
te

nos-otros,

hay una forma de nominativovos, vos, usados en lo antide la Edad Media se reemplavos-otros, antes empleadas enfla i.a 2.^

ticamente para poner

persona en contras-

mas

con otra, y luego usadas en todo caso como fornicas: nos y vos quedan relegados al estilo eledeca
el

vado y cancilleresco.

cum,

vulgar

En vez de nobiscum, vobisnoscum, vos cu m (74 8),

de donde los anticuados con usco, con vusco.

142

El pronombre reflexivo sigue igual flexin^ alvo carecer de nominativo y tener el plural igual
2]

al singular: dativo,
3]

sibi,

si;

consigo.
la

El

latn

no tena pronombre especial para


l
el

tercera persona: cuando necesitaba de

cualquiera de los demostrativos; pero cogi ille.

empleaba romance es-

En
to y
elle,

singular

el

nominativo
el

sirve para el caso suje-

el

caso rgimen con preposicin.

Mase:

ille,

forma usada en

Poema

del Cid

de la primera mitad del siglo

xiii

y en los textos (Berceo, Alexandro,


ell,

Fuero Juzgo); esta forma tena una variante:


usada por Berceo y otros '. Desde el siglo impuso como general la apcope l ( 63 g).
Illa,
ella.

Fem.:

xiii se

Neutro:
el

illud,

ello.

En

plural

acusativo sirve para

el

gimen. Mase: llos, ellos. illas, ellas. 94. Formas inacentuadas para el caso rgimen. i] La primera y segunda persona sacan sus formas tonas del acusativo. Singular: me, me;

Fem.:

sujeto y el r-

te,

te,

Plural:

nos,

nos;

vos,

z^os;

sta,
la

fines

del siglo XV,

empez generalizarse en

forma

abreviada

en unin del imperativo, ii5 J; Nebrija en 1492 da como forma nica la de v- inicial, vos; pero en el siglo xvi Juan de Valds deca que
os (antes,

La
la

'i final

de algunos pronombres puede explicarse

influencia de la tnica de qui ( loi j). Esto es ms sencillo que acudir las variantes del latn vulgar lll

por

cuyo resultado romance debiera ser *ille, *iste y 28 ,), que para convertir en elli, esti debiramos suponer influido por la inicial de elle y por la final tnica
etc.,

sti,
II

{%%

-de qui.

143
tal V-

nunca

la veris

usar los que agora escriben

bien en prosa. Por influencia de la consonante inicial de

mos en vez de nos en algunos diplomas antiguos, en el lenguaje villanesco de nuesse dijo

me

tro teatro y
giones.

hoy en el habla vulgar de muchas reAdems, por influencia de te se dice en Ribagorza y parte del Somontano de Aragn tos, por
vos

os,

Uegtos casa.
el

2]

Igual es

reflexivo se, se, para sing. y plu-

ral.

En

el

rica se le

aade

habla vulgar de Castilla, Aragn y Amla -Uy signo de plural del verbo al
tercera persona difiere en distinguir

marcharse/i ellos, sintens^f ustedes, vysen.*


3]

La

el

dativo del acusativo.


Singular.
dialectal
li.

Dativo

mase, y fem.: illi, Acusativo mase: illum,

"7/^, le;

*elio, lo;

fem.: illam,
Plural.
lis.

la.

Dativo mase, y fem.: illis, les; dial. Acusat. mase: illos, los; fem.: illas, las.
los casos pierde la slaba
//

Se notar que en todos


inicial il-;
el

pero

el

dialecto leons conservaba la

en

dativo dille, y en castellano slo por disimilacin

cuando el dativo iba unido un acusativo del mismo pronombre "di-lle-la, formando ambos un todo tono (todo que no se forma cuando al dativo sigue el artculo tambin tono di-le la-carta), el cual lie, sustituyendo la // por g (ambas eran en lo antiguo
palatales continuas,

35), fu en castellano anti-

guo di-ge-lo, y en moderno di-se-los; igual serie de cambios ocurre en collcta, ant. collecha, vulgar cogecha, mod. cosecha. Cuando el dativo es plural, su -s se asimila la /- siguiente (comp. en la pro-

144

nunciacin rpida de hoy: todo' los das), y por diolles-lo, como se dice en leons, se dijo dio-ge'- lo, dioselo

ellos.

En
lo,

el

aparecen bastante confundidas;


Castilla, atribuyendo

uso las funciones del dat. y acus^ el lesmo domina er>

le

funciones

del acusativo

y aun lo extiende al plural les por los; aunque menos, se aplica la vez el lasmo que atribuye al acusativo la, /s funciones de dativo femenino,

masculino

y entre

el

vulgo se abusa tambin del losmo


lo

atribuyendo
4]

significado de dativo.

Todas
la

estas formas enclticas podan perder


-e

en

los

antiguos romances su

final del

singular

cuando

palabra en que se apoyaban terminaba en

vocal; y as, no aadiendo slaba, daban la lengua

brevedad y energa que se perdi despus por buscar la uniformidad gramatical: aqueste escao quenr
diestes; siempret maldizr; nos detiene; fuel veer, Ja

my

la.

sufran los cambios propios de consonan-

tes finales: utengon por pagado;


^'ig^>>

fusted meter

tras la

( 62 j, 63 ,), de mediales: vos ruego tvetelo ( 5g 5, Sy 5). quemblo fagades; tveldo Como las consonantes m y t dejaron pronto de ser

finales en
I. a

romance,

la

apcope del pronombre de


el siglo xiv..

2.^

persona cay en desuso ya en

Subsisti hasta fines de la


sona.
5]

Edad Media
la

la

de 3.a per-

Otra manifestacin de

unin ntima de estos

enclticos con la palabra acentuada es su fusin fontica, ora


to'/nase

mediante asimilacin:

serville

=
,).

servirle;^^

dalde
6]

tornarse ( 106); ora mediante = dadle; dandos = dadnos ( ii5


La
tendencia opuesta acentuar

mettesis:

el

pronom-

145

bre es

mucho menos marcada;

en poesas del si-

glo XVI, y hoy da, se dan ejemplos de levntate, entindeme, siempre con imperativos, para redoblar su
fuerza.

PRONOMBRE POSESIVO
95.

Generalidades.

El

posesivo en espaol

se deriva nicamente del acusativo latino.


bles formas, pero
la

Tiene do-

no tan radicalmente distinguidas en lengua antigua como las del pronombre personal.
es

Verdad
las

que

la

lengua moderna lleg distinguiras,

completamente; pero aun


tnicas y tonas

ms

bien que for-

mas

debemos llamarlas formas de


adjetivo; pues
si

pronombre substantivo y de
estas ltimas en
el

bien

lenguaje general de Castilla la

Nueva,

etc.,

son hoy tonas poclticas, mi-pdre,

niiestra-cdsiy

no

lo

eran en castellano antiguo mi

padre, ni lo son en la pronunciacin de varias regio-

nes

como Len y Castilla la Vieja, donde se dice m padre. El pronombre adjetivo llevaba antiguamente artculo, como por arcasmo se conserva an

en

la traduccin del Padrenuestro: el tu nombre, el tu

reino; el espaol

moderno,

al

hacer procltco

el

po-

sesivo, le despoj del artculo.

96.

substantivo

Posesivo de un poseedor. i] Como tenemos para el masculino mem,

*meo, mo ( lo J, que en espaol antiguo era tambin mi ( 6 j), mientre lo mi durare non vosfalte

dr aver es un verso de 7 -- 7 slabas; mi subsishoy en Asturias. me os, mos, ant. y ast. nis.

Para

el

femenino

mam,

ma,

meas,

nias,

10

146

Como
las

adjetivo, se usaban antes para


-s

el

masculino

mismas formas mo,

bas en Asturias; asi

y mi, -s, subsistentes amen versos de siete slabas halla-

mos myos
lo,

antecesores, bien catando


el

mi
-s;

fijue-s:

y para

femenino ma,

-s (raro);

me,

mi,

se distingua, pues, diciendo mi

madre

mi pa-

dre; pero las confusiones son antiguas,

y princi-

pio del siglo XIII se poda decir ya en leons vti

muyer, prefiriendo el masculino para todos los usos, como hoy en Asturias; mientras en Castilla, prefiriendo el femenino, se mezclaba veces ko
padre e mi hermano, y esta ltima forma
cluy enteramente mi.
2]
al fin ex-

Substantivo

mascul.:

tum, sum, hw,

SHO, reducido

de se ve la plural aade una


iua, sua,

tuyo, suyo ( 68), en doninfluencia del posesivo relativo cuyo; el


to, so,

-s.

Femenino: tuam, suam,

mod.

tuya, suya.

Adjetivo: las formas -uo -a, -uyo -a del substantivo son raras en uso adjetivo: swo seor e suos ami-

gos,

ms

raro an: con las siyas cuerdas.

La

for-

ma

corri-ente del

mase, era

to, so,

la del

femenino

sue, su; hay manuscritos del siglo xiii y xiv que distinguen con regularidad los gneros; pero las confusiones abundan en toda la Edad Media, y lo mismo se deca sus que sos estrellas^ to lo mismo que u poder, y al fin prevalecieron las formas femeninas
iiie, tu,

como
97.

exclusivas para todos los usos; en asturiano

subsisten

to, so para el masculino y femenino. Posesivo de varios poseedores. i] El latn junto vester conoca ya vster, y la analoga generaliz esta forma en el latn vulgar: nos-

147
tru

Vs

dieron nuestro, vuestro, con -s en

plural,
adj.;

con -a en femenino. Se usan


adj.,

como
exista,

subst,

como

en

la

Edad Media

aunque

raro, nucstre,
etc.

femenino con

final igual

mic, suc^

La lengua

luesso,

antigua y vulgar conoce otra forma: vuesso, con un desarrollo raro de -str- (que
inossar, dcmuessa,

tiene
etc.),

una pareja en monstrare,


contra
el

cial del

y con influencia de la iniposesivo de un poseedor, se dice tambin

5i

,;

inuesso^

como
Para

se dice uios por nos.

2]

la 3/^

persona,

el

espaol,

el

portugus

stc,

mismo suus, como posesivo de uno y de varios. Pero los dems romances crearon un derivado del genitivo illorum para el posesivo de varios; el aragons lo
el rtico, igual que el latn, usan el

conoca tambin:

lure,

lur, plural

tures,

probablfi-

.mente advenedizo del provenzal cataln.

PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y ARTCUI^O


98.
y
el
el

Noticia general.

i]

Los demostrativos
Conservan

artculo en espaol se derivan del nominativo la-

tino de singular y del acusativo de plural.

neutro singular, siempre


2]

como

substantivo,
el

En

vez de hic, iste, lile,

romance es-

tablece una gradacin con iste en primer trmino,

que

ipse en segundo (pronombre de identidad latino, los romances tomaron como simple demostrativo) y un compuesto de i lie en tercero. Ule por s solo sirve de pronombre personal y de artculo. Hic
se perdi, salvo en frases

hac hora,

agora, ahora.

como hoc anno, ogao; Ipse conserv su si^ni-

148
icado clsico slo en algunos compuestos arcaicos;

que se hallan en textos


sese; s
i

del siglo xi al xiii:

sepse^
i 1 1

bi

psi

sise; s

uus

se

suyose;

p-

sus, eleiso (uno con


de suyose; per

altro sese inquinare; si l por

sise fiziesse penitencia; las animalias se son vestidassibi eleiso);

na

frase: por ejemplo,

an se puede aadir algucomo yo est harto, eso me

nombre de

hace que sea de zanahorias que de perdices. El prola identidad fu en romance el reforzado
en superlativo
(gr. auTOTaTO?); Ja partcula

metipse
bres

de refuerzo met, no slo se usaba tras

los

pronom-

ego-met-ipse, yo mismo

sino que en latn

se antepona simplemente ipse, de donde


-i

med-

( 66 3), meismo, mismo; ste tom los dos sentidos de ipse y de idem. El determi-

psi(ssi)-mus

nativo definido is se perdi en todos los romances.


3]
el

Los demostrativos
(fr.

se refuerzan en latn con

adverbio demostrativo ecce, por ejemplo: ecant.


icele,

cillan

mod.

celle);

eccistam
el

(fr.

iceste, cette),

y en

latn vulgar

adems con
(en los

dela-

mostrativo ya reforzado
tinos por
aqueste,

ccum

cmicos

ecce eum),
Tambin

de donde eccu(m)iste,
se refuerzan

agese.

con alter

pospuesto:

estotro, esotro, quillotro, etc.

99.
i]

Los TRES PRONOMBRES EN PARTICULAR.


este,

ste,

ant. tambin

esi

esti; la

-i final

no

se explica sino por influencia de

( 9^ s> iota); ista, esta; istos, estos; istas, estas.


2]

istud,

la

tnica de qui
esto.

ipse,
esas.

Ipsa, ipsas,

( esa; ipsum,

ese

49), ant.
eso.

Plural:

tambin

es

Pluralr
essi;

ipsos,

esos;

149
3]

eccu(m)-ille,

aquel,
,.

ant.

aqitell,

aquella,,

aquello,

Comp. 128

100.

El artculo

no exista en
el latn

la

lengua

lati-

na; slo en la ltima poca

vulgar sinti la

necesidad de hacerse con un artculo


go, y se lo cre de diversas

como

el

grie-

maneras en los diversos artculo no es sino un El territorios romances. i] demostrativo que determina un objeto ms vaga-

Tiente

que

los otros demostrativos, sin significacin

accesoria de cercana ni alejamiento; sjrve slo para

sealar un indiv iduo particuiai: -satre- tQdQ&. lQ.s-.4ue

abarca

la especie

designada por

el

substantivo; as

que cualquier demostrativo pudo haber debilitado su


significacin y quedar con la

vaga determinacin de artculo. En la lengua antigua se usan en este sentido vago todos los demostrativos: mi Cid aguij con estos cavalleros quel sirven (se refiere los ca-

vayamos en aquel da de eras (el da de maana); es dia es salido e la noch entrada es. Pero en general los romances se fijaron
balleros en general);

en

el

derivado de ille, salvo en Cerdea, las

Ba~

leares, algo de

Catalua y Gascua, donde prevaleci la c); un documento antiguo el de ipse (sa casa siempre tambin esse como artculo. usa aragons El artculo es tono desde su origen; prueba 2]

de

ello es que,

para abreviarlo, se perdi la slaba

la que llevaba el acento cuando tena su plena fuerza pronominal. Slo el nominativo mase. lle, por llevar -e final ( 28 3), mantuvo la inicial; en los dems casos se conserv la slaba final por llevar vocal ms resistente y por

primera del pronombre,

expresar

la flexin; singular:

lle,

el

63

^),

y en

I50
lo antiguo ante vocal
ell,

mantenida
ell

la -//-

como
por in-

medial de palabra

(ell

estudio,

apostligo); jla,

da

(ela casa, ela iglesia), simplificada la -//el,

fluencia del masculino

y abreviado en la general-

mente, salvo ante nombres que empiezan por vocal, especialmente a-, con los cuales se abreviaba en el
ell (ell

alma,

el

alimosna,
tres

el

otra, del estoria);Nebrila espada^ el espael

ja

an poda decir de
ell

modos:

da,

espada; pero luego se admiti

tan slo en el
elo (elo

caso de que siguiese - acentuada;

que

ovier), lo.

des), los;

Plural:
el

llud,

illos,
las.

elos^ ellos (ellos

con-

illas, elas,

3]

Contra
lo (lo

g8,, en vez del nominativo singu-

lar se conserv el acusativo en antiguo leons y ara-

gons

Egipto, por lo anno); aun hoy en Sobraro

be se dice

lo fuego y machos, as navajas,

fuego (perdida

la /-,

como os

etc.)

El artculo es generalmente encltico; hoy 4] slo se suelda la preposicin precedente en del y al; pero antes todas las terminadas en vocal: fazal alba, coniral monte, sol manto; y en perodo anterior, sobre todo en leons, aun las terminadas

en consonante: pollas casas; enno palacio; coima otra


(asturiano mod.: pol

mundo,

pola; nel fuego, na,

nos;

col, colas); los

manuscritos castellanos, aunque


el artculo:

no

verificaran esta soldadura, indicaban la enclisis

escribiendo unida la preposicin y

enla

parte dla huerta.

La
y con

proclisis
el

ns con
el

y apcope se halla en aragons y leomasculino lo: Tuno et l'otro, l'espritu,


la:

femenino

Tagua, Talteza (comprese

el'alma, punto 2 de este prrafo).

151

PRONOMBRE RELATIVO E INTERROGATIVO


101.
Qur, cujus, QUALis.
la flexin
al

i]

En

el latn

vul-

gar de Espaa

del relativo se redujo al

nominativo mase, qui,


al

acusat. mase,

qum
lo

y
el

neutro quid: estas formas se emplearon

mis-

mo

para

el

acusat. que para


el

el

nominativo, para

singular que para

plural, para el

masculino que

para

el

femenino, pues no se crey necesario preci-

sar el gnero

y el nmero que van pueden ir determinados con claridad por el antecedente del relaSe reservaron para designar personas qui y

tivo.

quien (mase, y fem., sing. y plur.), generalmente sin artculo ni otro determinativo: es raro aquel quien,
etc., que (mase, y fem. sing. y plur.) sirvi para personas y cosas, con y sin determinativos. En el siglo XIV caa ya en desuso qui, por intil duplicada

de quien; ste en
nes,

el siglo xvi se cre un plural: quieque aunque calificado todava de inelegante por

Ambrosio de Salazar en 1622, se generaliz, si bien aun hoy da se dice alguna vez los pocos muchos de quien ha tenido que valerse.
2]

Tambin
Qualis,

se conserv en espaol, portugus

y sardo cjus, -a,


3]
-e,

-um;

cuyo -a, -os -as.

sirve en todos los

adems de expresarla cualidad, romances como simple relativo,


el,

precedido del artculo

la cual; los, las cuales.

PRONOMBRES INDEFINIDOS
102.

Sus GRANDES CAMBIOS.

los

pronom-

bres anteriores conservan con relativa exactitud los

152
tipos latinos, en los indefinidos se perdi casi todo
el

caudal latino y se sustituy por otro de formacin


i]

nueva.

Algunos
2mo;
el

se

conservan

en

romance, como
el

unus,
al.

neutro arcaico alid por aliud, antic.


subsiste slo

De omnis y totus

segundo,

de alius y alter, slo otro; de quidam y certus, ^(Ao cierto ; Q nemo y nullus, slo m/, nnlla^ anticuado.
todo;
2]

nueva:

mo

vez de l subsiste una formacin romance nec unus, ninguno (128 4), y tambin honatus: non lo deve fazer omne nado,' y luego

En

(non es nado que lo

pueda

fazer;

en vez de nihil
se dijo

se dijo res

nata, nada; QvwQzQ quisque


la

cata usado en

Vulgata,

(gr. xaTa) cada^

cadauno;

en vez de quilibet, qualislibet,


los equivalentes quien quiqiier

etc., se

usaron

(ant.),

qualquier^

qual-se-quiera, etc.; el plural es quienesquiera, cualesquiera,


3]

En

cuanto

la flexin,

vemos que en general


-a, -os

la tienen igual los adjetivos otro

-as;

pero

hay una tendencia dotarla de


minaciones de
dujeron en
la

las particulares terla -i final

de los pronombres. As,


qtiien

de qui, la -ien de
otri,

la -e

de

este,

ese,

se intro-

nadi, y otre, misme,

otrien, alguien

(por ^dignen), que se acentu tambin alguien, nin~


guien, y aun fundiendo las dos terminaciones -i y -e menos alguien

se dijo otrie, nadie, todas envejecidas

y nadie.

CAPITULO
EL VERBO

VII

103.

Comparacin general de la conjuga-

cin LATINA Y espaola.

La conjugacin fu con-

servada por

el

romance en muy buen estado, contras-

tando con

el

olvido de la declinacin. Mientras las de-

sinencias casuales por su vaguedad ( 74 ^) resultaron instrumento inservible en romance, las desinen-

completamente claras y terminantes, mantuvieron vivas. Entre am-abas y amemus hay una riqueza de diferencias precisas en
cias verbales,
se
las relaciones de modo, tiempo, nmero y persona que no permite confusin alguna; las desinencias -abas y-emus encerraban en latn, y siguen encerrando para los pueblos neo-latinos, una idea absolutamente clara, un sentido preciso, transportable

cualquier otro verbo de invencin nueva.

La
ta

conservacin de la conjugacin no fu, sin


latino,

embargo, perfecta. El verbo

que ya represenindo-europeo,

un estado empobrecido
la

del verbo

pues careca de
del

voz media, del

modo

optativo,

nmero

dual, continu empobrecindose en latn

vulgar, sustituyendo varias formas sintticas por


otras analticas. Dej perderse la voz pasiva entera,

salvo

el participio

amatus

(con

el

cual, unido al

verbo esse, expres las formas personales de la pa-

154
siva soy amado, etc.)
indicativo

De

los

tiempos perdi
imperfecto

el

futura

amabo
el

(sustituyndolo por la perfrasis


el

amar-he)] en

subjuntivo

amarem
el

(sustituido por el pluscuamperfecto), y

perfecto-

ama vrim
pasado

(sustituido por haya amado)] el infinitivo

amavisse (sustituido por haber amado); el participio futuro amaturus y los dos supinos ama-

tum y amatu
especial).
latn

(que no reemplaz por una forma


se enriqueci

Adems
existan,

con tiempos que en


hubiese

no

como

he amado,

amado,.

amara, habra amado. Todas estas perfrasis son de dos clases: una, muy numerosa, se forma con el
participio pasivo del

verbo y todos los tiempos de


otra se

los auxiliares haber (activa) y ser (pasiva);

forma con

verbo y slo el presente imperfecto indic. del auxiliar haber, producienda el futuro y el condicional; estas dos ltimas formas
el infinitivo del

llegaron con

el

tiempo constituir una sntesis gracaracterstica

matical: amar, amara, semejante la del futuro latino

amabo, cuya

-bo proviene

del

auxiliar fui.

Las personas
das por

latinas se conservaron todas, salvo

las 3.^^ de imperativo:


el pres. subj.

amato, amanto

(sustitui-

ame, amen), y las

2.^^ enfticas:

amato, amatte.
FONTICA VERBAL

104.

La fontica y la analoga. El

verbo

mismas leyes fonticas que otra palabra cualquiera. Pero se comprende que las mltiples formas que reviste un mismo tema en la
se sujeta en general las

^55

conjugacin, estando unidas estrechamente entre

s-

por

la

unidad esencial de significado, no pueden de-

jar de influir unas sobre otras

ms fuertemente que
la

dos palabras extraas en su origen: as que

ana-

loga ( 71) es mucho ms activa en la conjugacin que en ninguna otra parte del dominio gramatical,

y continuamente veremos formas que tuercen

su desarrollo fontico para seguir la analoga con


otras del

mismo paradigma

conjugable. El que ha-

bla advierte en la conjugacin un


la idea verbal

tema

g^ue

encierra

y una desinencia que modifica esa idea con circunstancias de modo, tiempo y persona;, que tiende mirar
el

as

tema como

invariable, pues

invariable es la idea que expresa, y as unas veces la

lengua conserva intactas las variaciones fonticas de

un tema como: sient-^s (sents), snt-a/os ( senamus); otras veces busca la uniformidad como en vist-s (vests), Yist-nmos (vstiamus). Amenudo veremoscasos por el estilo. Como ejemplos notat

bles de creacin de unas formas imitacin de otras,

vase

el

de miuiir y henchir citados

io5

j.);

el

de

honrar ( 106 j); las variaciones del tema de presente ( 112 etc.), las del tema verbal en general ( io5);
las

mudanzas de acento ( 106) de desinencia ( 1075),-

etc., etc.

La

accin analgica no se ejerce slo entre


fre-

las

formas de un mismo paradigma latino: es


el

cuente

parcial,

cambio de paradigma, ora total ( iii), ora como en el cambio de forma de perfecto,,
asimilando unos perfectos fuer3), el

crendose los perfectos dbiles en vez de los fuertes


latinos ( iig
tes otros (
,),

120

gerundio

al

tema

del perfec-

to ( ii5

3).

156

105.

'CONJUGACIN

Diferencias entre el vocalismo de la ir Y EL DE LA cr. La Icngua hizo i]

una
y
la

diferencia profunda entre las conjugaciones -if

-&r.

La

vocal temtica -e -o de la conjugacin -er,


le

fu sustrada los cambios fonticos que

impona

yod, sea sta propia de la flexin latina ( 113), sea desarrollada en la flexin romance; salvo en parte
el

verbo teneo (que hace tengo^ conforme


-;

al

10

pero teniendo contra

el

18
^

3),

los

dems no

hacen caso alguno de


.por los verbos

la yod,

que slo es acatada

en

ir; as ver,
el

deber hacen veo


,,,

video

debo

debeo, contra

11

mientras medir

lo

-acata diciendo

mido meti. Esto trae una


la

difee

rencia radical para los verbos con tema de vocal


^o,

segn sigan

conjugacin -er

la -ir: los
el

en -er

no mudaron nunca su vocal, aunque


cal siempre, lo
latn,

verbo en latn

tuviese yod, mientras los en -ir inflexionaron su vo-

mismo cuando
los ejemplos

el

verbo tena yod en

debeo, video, vnio, etc., que cuando no la tena, como en competo, quaero, que tomaremos precisamente como
ejemplos en
el

como en

punto

2.

La

nica excepcin esta

doble regla la forman los perfectos fuertes y sus tiem pos afines, que adoptan una vocal suya propia indela conno hacen caso de la invariabilidad de la vocal e: as quaesit, quisiste, quisiese; y los de la conjug. -ir no hacen caso de la inflexin: as viniste^ mnimos, viniera; esta excepcin en su comienzo era slo de los verbos que en el perfecto tenan i, como dixiste, misiste, y luego se extendi los que tenan

pendiente de la del resto del verbo; los de

jug. -er

otras vocales,

como

quisiste, fiziste (

120

fin

j.).

157
2]

ca
les

e.

Tomemos aparte los verbos con La diferencia se notar mejor en


el

vocal temti-

verbos igualas-

con doble conjugacin;

tema coincide en
la yod.

formas que carecen de yod etimolgica analgica^y divergen bajo la influencia de


sin yod.

-er
I

-ir
|

competer,-petimos,-pet,
querer, verter,

competir,-petimos,-pet^
requerir, advertir.
latina.

Con yod

competa, competamos, queramos, vertamos,

compita compitamos,
requiramos, advirtamos
( i8
o)-

Con yod romance

competi, competiendo,
queriendo,
tiera.

compiti, compitiendo,
requiriendo,
advirtiera.

verti,

ver-

Segn esto, ferviente, por su c (adems de por siy /-), es un arcasmo, resto de la conjugacin fervev, perdida; mientras hirviente es la forma correspondiente la conjugacin hervir.

Como
i

regla prctica
(|

puede darse
verbos en

sta: las

formas dbiles
e

io6) de

Io

e,.,-ir^

tienen

ante una

en todos
jo

los

dems casos
i; e

la

acentuada, y influencia de una yod les


ante

hace tomar vocal


s las

esta vocal domina, pero no atra-

formas con

porque

la disimilacin

tnica lo impeda.

Debe

advertirse que los perfectos

fuertes (| 120) se sustraen esta inflexin as: viniste,

vinimos, viniera. El imperfecto en la lengua antiofreca

gua

yod inflexin

(|

117 J.

Los verbos con

&

temtica tenan en latn

e..

Los que

tenan

deben mantenerla en romance, ora

tnica, ora tona (|| 12 y 19), y as


vivimos, vivir ^ escriba^ escribir; pero

tenemos

vivo,

como estos

ver-

bos son tan pocos, y los en

ofrecan tantas formas

con

tendan confundirse, y dice re, frigre y


^

ridere hicieron decir decimos; freir, fre; reir, reiste; es decir, tomaron vocal e por disimilacin
ante toda
i

acentuada

(|

66

,,

salvo en
i

el

perfecto

fuerte dijimos, etc.), y conservaron su

en los de-

ms

casos: digo^ fri, rieron, con lo que vinieron

coincidir con el

tiguamente se

dijo

paradigma de los verbos e...-ir; antambin vevir y escrebir; pero es-

tas formas analgicas

no prosperaron sino entre


e..,-ir

el

vulgo, que aade decedimos, ad- re-metir y otros. El

caso contrario de verbos

asimilados

la

poco

numerosa clase de los i.., -ir es naturalmente muy raro; no obstante, recpio, pesar de su hermano concebir hizo todas sus formas con /: recibir, re
cibimos^ recibiste \

Semejante diferencia encontramos entre los verbos o...-er y o. ..-ir; las formas verbales con yod, citadas en el nmero anterior, pueden compararse
3]

tn coger,
llir,

en los verbos recorrer y recurrir; y en igual caso escojci, respecto del anticuado aragons cucMlla los arcaicos confonder, toller, respecto
tullir.

de coufVLndir^

Pero aqu se simplific en extre-

mo
*

la diferencia: as

como

los verbos o..-er

no

alte-

miste,

Los verbos cultos imprimimos, dirigir, divids, redique en laln tienen , no son chocantes (vase pginota
*).

na

32.

159

ran nunca su vocal temtica (salvo

el

extrao pudien-

do, por influencia del perfecto fuerte pude, en vez del

ant.

y pop. podiendo), as tampoco los en o. ..-ir mudaron de vocal, adoptando para todas sus formas u...
lo

aunque no tuviesen yod en el paradigma latino, mismo se dijo humos que huyendo; dado que en estos verbos no haba la razn de disimilacin que alegamos respecto de los verbos e...-ir, se comprende que las pocas formas con o sintieran la atraccin
-ir^

de

las

formas con

u.

Pero esta uniformidad es

mo-

derna y el vulgo de muchas regiones conserva los arcasmos ordir, compliste, cobra, etc. La lengua literaria conserva todava tres verbos
la vocal o ( u)

que mantienen

en las formas sin yod, y son: podrir (en camino de convertirse en pudrir), dormir y morir (| 114 constituye y 2); mayor excepcin que salvo en las formas muy arcaicas udades, (ajustadas al 114 ,), nunca altera su o.
, ,

oir,
iidi

Una
cal

vez que los verbos


/,

o..

-ir

uniformaron su vo-

en

coincidieron en su vocal temtica con los


,

verbos que tenan en latn

que en todas sus for-

mas tambin haban

de tener w,

como addcere,
o..

aducir; slo en la lengua antigua eran posibles el

paso de estos verbos con


cir

al

paradigma

-ir:

ado-

somir, zoin

(|

114

,);

paso anlogo

al

de decir

frer, reir.

106. Acento del verbo. Para abreviar, aplicando caprichosamente dos trminos de la gramtica alemana, llamaremos formas verbales fuertes
las

que tienen
las

el

acento en

el la

tema {ama,

dije),

DBILES

que

lo tienen

en

terminacin {amd^

.mes, anidba).

6o
as,

i]

El acento latino se conserva en general;


6
los verbos

salvo la reformacin de algunos verbos compuestos

de prefijo
las

(|

3),

que tienen esdrjulas

recupero,

formas fuertes perdieron su postnica interna: recobro; col locas, cuelgas; vindi-

tempera,

cant, vengan; viglat, vela; clli(g)at, coja; templa \ Es de notar que estas formas

fuertes tenan veces en latn acento movible cau-

sa de la yod de derivacin, y el romance uniform el lugar del acento, ora prescindiendo de la yod

(|ii3 J:aprio hizo


ris, abres; aprit,
pris,' c^ro -^s;

a6fo,

uniformndose con ap-

copro, corepaenito, -paenites, arrepiento -es; ora tomando por norma las formas con yod: recpio, recibo, sirvi de norma recipis, recibes;
abre; igual

rectio, recudo^ influy sobre re cutis, recudes. Algn verbo rehizo sus formas fuertes en vis2] ta del infinitivo y dems formas dbiles; as ho-

norare, honorabant,

honrar, honraba, etc., siretc.,

vieron para formar honro, honren,

que no salen
estircol

de honoro, honorent. El substantivo


impidi
la

prdida de la protnica en stercrare,

24 -), y sobre este infinitivo se rehicieron las formas fuertes stercro, estercolo, 3int.esestercolar (|
tercuelo.

Como
el

as

quedan todas
los

estas

formas siempre llanas

verbos cultos dislocaron el acento latino para hacer llanas las formas latinas esdrjulas recupero, coloco, vigila y otros muchos, como s p p 1 i c o ,

en

verbo castellano,

imagino, fruct-, ampl-, not-fico, detrmino, hbito, arrogo, ggrego, elevo, ntimo.

i6i

Los verbos en -iar conservan el acento latino en el tema: abbrvo, abrevio; allevio, ali3]
vio;
cio,

cambio,

cambio; copio, envidio


concilia,

codicio^ ajusti-

aprecio, espacias,

rabio;

rumgo,
o,

ru-

mio; litigo, lidio; pero del infinitivo -ir se sac

una forma

sin diptongo,

acentuando
o,

imitacin

de los verbos en -car que hacen

y como pasear,

paseo, se dijo de vaciar, vaco ']unto vacio (sta es la

acentuacin

clsica),

ansio junto ansio


(as

(ambas
Becquer,

acentuaciones en Espronceda), vidria


etc.) junto

vidria (acentuacin hoy corriente), con

lo cual se

hace resaltar ms
el

la

derivacin verbal

,^

diferenciando fuertemente
le sirve

verbo del nombre que


l

de base: yo auxilio, auxilio, reconcilio;

se glora,

glorio r; formas que en el lenguaje literario todava admiten hoy el diptongo tono {auxilias, reconcilian), con otras que no admiten sino el
la
/:

acento en

z;ano,

vario; amplo, amplio; con-

trario, l expatra, historia, inventaro,

aunque

coinci-

da con

el del

nombre: enfra,

espa, enva,

inviat
amolhu-

(astur. imbia).

Los verbos

-ear tenan etimolgica-

mente

-o, seoreo, falseo (|

I25

ge )

ellos se

daron otros de diferente origen,

como fumigo,

meo; delineo, delineo. Este, sin embargo, causa


de linea se dice tambin delinea, alniense, junto
alinense

(aunque los gramticos tachan esta acenincorrecta); la vacilacin entre -ear


el

tuacin

como

-iar es vieja:

Poema

del Cid,

en vez de cambiar,

dice camear, y el vulgo de todas partes la contina^

prefiriendo -iar: en Asturias, trapiar, trpia, estro"

pia, pero al contrario cambear; en Colombia, Chile,^


la

Argentina, etc., golpiar, gahpiar^ rastriar, pera

102

tambin abundan

los casos contrarios: copeas (por cJ-

pias)^ agravio^ aprecio ^ congracan, rucear

rociar.

4]

En

cuanto

la

acentuacin de las formas


a)

verbales en particular, hay que observar:

Las

personas Nos, Vos, tienen generalmente acento diferente que las otras cuatro y conservan la diferencia

en romance

el

Pres. ind., subj. imp.; pero en

cuatro tiempos

lo

uniforman, retrayendo
se

el acento:

Imperfec. iNDic:

amabamus, amabtis,
acentuaron donde

era-

mus, eratis,

amant,

erant, diciendo: ambamos, amabais, ramos, erais. Pluscuamperf. indic: amaveramus, -veratis, fueramus, fueratis, amramos, fuerais.

Pluscuamperf. subj.:
tis,

amavissemus, -vissevisemos.

vidisstis,

amaseis.,

FuT. subj.:
viniereis.

amaverimus, veneritis,
bj

amremos,

el

La mayora

de los perfectos fuertes se uniforma(|

ron con los dbiles normales

119

,),

quitando

acento del tema:


parti.

cui

se hizo yaci, amitacin de

Y
el

aun en

los perfectos fuertes

conservados se

conservaron slo en el singular (Yo, El); pero

amol-

daron

plural (Nos, Ellos) al de los perfectos dbi-

les, asi

cj

como los tiempos afines al perfecto ( 120 ,). La conjugacin -ere se perdi en masa, uniel

formando su acento sobre


infinitivo (| lio),

de

la

-ere, tanto en
Pres. indic,

el

como en Nos, Vos,

Vos, imperat.; asi dite se acentuaron,

vendimus, venditis, v encomo vi de mus, -etis, -ete;

vendemos, vendis^ vended. El nico resto de la con-

jugacin -ere lo ofrecen en espaol tres verbos:

fc()re,
ches;

fer;

fc()mus, femos;

ik c(i)ii^, fe-

fac(i)te, fech;

v(di)mus, vamos; va(di)-

163
lis, vades; trahte, tred, todas anticuadas

vamos, vais.

dj Para

el

imperfecto indic. en la

menos Edad

Media
ses de

3iCQntua.do ponicn (|

107.

Las desinencias. El

117

2).

latn tiene tres cla-

desinencias verbales: unas generales, otras

propias del imperativo y otras del perfecto indic.


i]

Desinencias generales:

Yo, -m, que


Tu,
-3,
-t,

se

pier-?

de

(|

62

,),

ninguna desinencia.
(|

conser-

vada hasta hoy

perdida (| 62 ,), pero que todava aparece alguna vez escrita en los

62

).

El,

primeros monumentos:
simple recuerdo de
la -t se
la

sientet, facet^ si bien

parece

ortografa latina;

puede perder
y

la e

jugacin -er, -ir

Nos, -mus, 4. Ribagorza -mos; en -n, cantan, cantaban^ poden; para

segn

el

que la punto

adems de precede en la con-

algn cambio de acento,

-uws se pierde
m'onos.

al

v. | 106 ^ ad la -s final de unirse al pronombre encltico nos^

vmcnos, salmonos, y

lo

mismo en

el

perfecto hiz-

Vos,
s

-tis, ant. -des

y mod.

-is (|

28

,),

por

prdida de la -d- entre vocales (| 41 .), ocurrida en dos pocas diferentes. En virtud del | 106 ^ c lasfor*
nas esdrjulas de esta persona en la conjug.

-ere,

ven dt
des,

vcnddes, desaparecieron; pero se crearon


^

otras segn el | 106

(ami/^s, amdrades, amdse-

amredcs)^ y su suerte fu diversa: en el siglo xiil


lo

conservaban su -ddes;

mismo

las

formas llanas,
-d-^

amades, favedcs, que las esdrjulas a?a6a/^s, /dra-

en

el siglo

xv las formas llanas perdan

la

anides -ais, -ds, sues -ois -os, queris -s, decs; pero

no

las esdrjulas,
el siglo

entrado

xvii, en

que mantuvieron la hasta bien que Cervantes, Lope, Que-

vdo y

Tirs*^ todava prefieren aniibades, hiibiessedes^

164

mientras Villegas en las Erticas, 1618, olvida la


dental.
las

En

aragons antiguo se perdi

la e^

tanto en

formas llanas comoesdrjulas,y se hizo podia^

podiades, forma conservada hoy en Sobrarbe y R-

bagorza: podez

Ellos, -nt, -, slo en muy antiguos manuscritos


sabenif dant,
2]

podedes; cantaban

cantbades.

Desinencias del imperativo.


-te, 'd (vase |

na.

Vos,

Tu,

sin ningu-

ii5
t:

.,

y io3
,,

fin); la

-d antise

guamente poda
estuvo de
sub;

escribirse

andat, sabet.

Tambin

pierde en ciertas regiones

(|

63

nota),

y esa prdida

moda entre nuestros clsicos: anda, haz^ como hoy, por ejemplo, en la Argentina: am^
el

pone, y en la lengua literaria ante


daos^ salios.

encltico -05, an-

En

leons antiguo conserva la -e dade,


dai^ facei, saliy

fazede, salide,

y moderno

como

en

portugus.
3]

Del perfecto.

Yo,
no

-i,

-e.

Tu,

-sti,

-ste.

Como

esta desinencia

lleva la -s

que caracteriza

la desinencia general, vino

aadrsele, diciendo

el vulgo de todas partes tomaste-s^ dijiste-s; ya

hay

ejemplos de esta prctica vulgar en


(Caizares, 1676-1750), y debe ser

el

siglo xviii

ms

antigua,

pues tambin dicen

cogites

por cogiste los judos


la

de Oriente salidos de Espaa principios de

Edad Moderna.

El, -t, perdida; en

un manuscrito

del siglo XI se halla cadiot

cay.
(|

Nos,
106
^ 5).

-mos, para un cambio de acento

Vos,

-mus,

-Stis, -sies; hasta el siglo xvii slo se deca amastes;

pero se quiso uniformar esta desinencia con la general y,

6 se

la

provey de

la dental de amdssedes, etc..

-diciendo distedes, tendencia que no arraig, se la

i65

provey del diptongo de amis, diciendo amcbays:


esta forma se acepta

ya en el paradigma de una Gramtica de i555, aunque en las Novelas Ejemplares de Cervantes, i6i3, aparece slo
teis;

una vez:

hizis-

Caldern todava usa

-tes,

pero luego se gene-

raliz -teis.
4]

Ellos, -runt, -ron.


aparece veces

En

las desinencias verbales

que debe perderse tras t, d, s, z, y, n, I pierde, en efecto, cuando alguna deesse 28 y j), (| tas consonantes es propia, no del tema, sino de la
-e final latina

desinencia, es decir, de todos los verbos, lo cual suce-

amare, a wir, y Vos imperatiamad, Pero cuando esa consonante aparece en el tema, esto es, en unos pocos de verbos s, y en todos los dems no, entonces la lengua vacila y
de en los infinitivos:
vo,

ama- te,

propende conservar

la -e

para uniformar la termi-

nacin de todos los verbos; esto sucede en

Vos immoder-

perativo de las conjug. -er^ -ir^ donde pierden la -e:

al
de;

i,

sal, val, vale;

pon,

ten, ven, haz, restos

nos de las

= pi= promete; descend = desciende; fier = hiere; ast. cues = cose, ofrez, los cuales conservan su e
ms abundantes formas
arcaicas
/>/

promed
la

como

ple, inche, etc.

mayora que no poda perderla: corre, cumOtro caso en que la prdida de la -e final latina es eventual por depender de la naturaleza de ia consonante del tema, es en la persona Yo de los y

Peif. Fuertes

Tu

de todos los Perf

que antigua-

mente
salvesi

eran piid, pus, quis, vin, fiz, dix, trox

tra-

je; adiix,

of

= ove (|

120 J; pris

salvaste; fist

= prise prend, y

fuiste; prometist, recebist,

etc.; esta

ol

segunda persona no era admisible en espamoderno (que rechaza -st final, | 63), ni en la pri-

i66

mera podran admitir la apcope stipCf cupe y otros^ ni modernamente hube; as que la uniformacin se
impuso, conservando siempre la final romance, en que haba una
el

-e.

En

el

caso de -c

-m

-t final latina,

espaol moderno nunca pierde la -e (| 28 -); pero antiguamente se poda perder, siendo stos los casos: el Pres. indic. de los verbos -er^ -ir: faz, plaz, merez, suelf sal,

pon,

fien, vien, quier,

pued, todas,

me-

nos
ios,

la ltima,

usuales hoy en asturiano; as comx>

cues =: cose.

Yo

El,

Pres. subj. de los verbos

-ar: pech, pes, perdn

perdone;

muy

rara.

Yo

El,

Pluscuamperf. subj.:

dixies,

fablas,

tan corriente

como
subj.:

dixiese, etc., usual

mandar,

vinier,

hoy en asturiano. Yo El, quisier, usuales tambin en

asturiano.

EL INFINITIVO Y LAS CONJUGACIONES

108.

Forma del

infinitivo.

La

-e final se

pierde (| 63 J. Alguna vez que aparece como en alaudare, mirare, etc., no es debida la etimologa,

sino

una paragoge

posterior usual en la poesa an-

tigua en las montaas de

Len y Ribagorza. La r

nal en algunos dialectos desaparece (andaluz, alto


aragons), y en otros se asimila al pronombre personal /- S-: vedallo, marchasse. Slo merece notarse

que
en

la

asimilacin cogella, etc., no


se puso de

muy abundante
la corte

la

Edad Media,

moda en

de

Carlos

por predileccin de Garcilaso, y aunque la


los secretarios de Felipe II, continuaron
el siglo

desecharon

asndola los poetas durante todo

xvn.

109.

CoNjUGACJ|N -are.

De

las cuatro conju-

i67

gaciones latinas

la

en -are era la

ms

rica,

lo

contina siendo, con mucho, en romance.

No

se enlati-

riqueci con verbos de las otras conjugaciones


nas, de las cuales

permanece

aislada, salvo en raros

casos
rrar ;

comunes

los romances, como torrre, tu* minure, menguar; mllire, mojar; mefiar^

jre, mear; fidre,


ella

comp.

(|

124)

*;

pero en

ingresaron
//'oar;

los

verbos de origen germnico:


,

trotten,

wtan

guiar {^2A\o \o^ termina-ir,

dos en -jan que van la conj. en


duplicado en -ccer: rstjan,
rir ^ guarecer;

alguno con

rostir;

warjan, gua-

*warnjan,

guarnir, guarnecer; van-

se los verbos citados, | 4 ,), y segn ella se formaron y se siguen formando cuantos verbos nuevos crea la lengua: todos los sufijos derivativos son de
esta conjug. salvo uno:

-scere

(|

125).

Es

la

con-

jugacin fecunda por excelencia,

Conjugaciones -ere y ere. Ya el latn vacilaba en algunos verbos fervere, olere, fulge re, stridere, y varios romances ofrecen el paso de -ere -ere en sapre, cadre, capre, potre (por posse); pero el latn vulgar de Espaa (salvo en Catalua) verific la fusin com110.
pleta de las dos conjugaciones, olvidando la
rrer^ leer^

-ere:
la

co-

romper

verter.

Sobre algn resto de

con-

jugacin -ere,

el infinitivo /^r, etc., v. | 106 ^ c Esta conjugacin no ha adquirido verbos de las otras (sal-

El cm\io prosternar est influido, no slo por consforma accesoria de conste mere, sino por postrar^ que su vez est sacado del participio pr o st ra

ternare,

lus de prostrnere.

i68

vo un raro
dido

caso, como tussire, toser), y s ha permuchos que pasaron en corto nmero la -are
la

y en abundancia
(I

-ir; no se presta ninguna


el

formacin nueva ms que con

sufijo

- s c e r e

125
la

,),

por

el

cual nicamente podemos considerar

conjugacin -ere
el

como dotada de

fecundidad,

considerable en

perodo primitivo del idioma, aun-

que

casi

ninguna hoy.

111.
llevar

riqueza despus de la -are.

La conjugacin -ir es la segunda en Como se distingue por


el pres. indic.

yod en

yo y nosotros, y en todo

1 imperf. indic.

y pres. subj., se atrajo aquellos verbos en -ere que llevaban esa misma yod; la identidad de fugio con sen ti o hizo que ya los autores latinos ofreciesen ejemplos de la confusin fu gire en vez de fugre, cupire en vez de cupre. parir en vez de parre, moriri en vez de mor,
por donde los romances dicen huiy, parir, morir,

el

espaol dice sacudir por succtio -ere,

reci-

bir por

recipre,

concebir (otros,

como capio,

sapio, los conserva en -er). Adems, pues la ^ en hiato sonaba en latn vulgar como yod, podan tambin confundirse con sentio los verbos en -ere;

como ejemplos
ces,

antiguos,

comunes

varios

romancumplir;

pueden citarse repaeniteo, arrepentir; lulucir;

ceo,

putreo, podrir;

compleo,

impleo, cnchir, y el espaol aade otros varios, como rideo, reir; moneo, inuir, etc. Sin la semejanza de
cin -ir,
seguir;
pedir.
la

yod pasan otros verbos

la

conjuga-

como exconspuere,

escupir;
decir;

suf ferr, sufrir; dicre,

sequi, pe t re,

En

otros casos la lengua vacil entre las for-

^,

i6g

mas
(en

-er -ir; por ejemplo, recorrer


el

recurrir; herver

Diccionario de Nebrija, y vulgar en


(literario); decender

Espaa y
y cernir,
render,

Amrica) y hervir bos en Nebrija);


vertir (vulgares

y decendir (amtollerj

cerner, verter (literarios),

en Amrica); combater,

eader

cofoiider

(anticuados), y combatir ^ tullir,

rendir, aadir^

confundir (modernos); coger, tener,

querer, atrever (literarios),


atrebi{r)

cullir,
'

teir,

queri(r)

(vase io5 y 5). (aragons ant. y mod.) Adems, esta conjugacin se apropi algunos verbos

de origen germnico ( 109). Pero todos estos aumentos los recibi en el perodo primitivo del idioma,

y despus qued como conjugacin enteramente


ril

est-

para

la

produccin de nuevos verbos.

Sobre

las particularidades

de su vocalismo, va-

se el I io5.

EL PRESENTE

112.

Temas

terminados en gutural.
el

i]

En
la

los verbos -ar el subjuntivo ofrece

la gutural

condiciones diversas que

indicativo,
e;

ya que ste
subjuntivo,

hace seguir de a y aqul de

en

el

pues, la gutural debiera palatalizarse (| 34), pero no lo hace por influencia del indicativo: llegue, pague
llague,

lo

mismo en

los

verbos cultos: aplaque, etc.

* Los verbos cultos convierten generalmente la conjugacin ere en ir, como fingir, regir, restringir, aJU-

gir;

no obstante, tenemos competer (aunque junto

com-

petir, repetir), compeler, ejercer, ant.

tambin exercir;

por su significado ms vulgar parecen populares so-, cO',


re-meter, frente di-, ad-, re-mitir cultos.

170
2]

En

los verbos -evy -ir, el subjuntivo ofrece


la

en contacto con

gutural una -a; pero no todo


-i,

el

indicativo ofrece -e

sino que la persona yo ofrece


-o,

tambin vocal posterior


se

sirviendo de apoyo al

subjuntivo; as que causa de este

mayor

equilibrio

mantuvo la variedad fontica digo diga dices, hagan hacen, nazco naces; lo mismo aducir y semejantes (v. punto 3). No obstante, hay casos de uniformacin en que tambin cede el subjuntivo: coq(u)o
haca antiguamente
ctiego^ cueces,

pero luego se uni-

form

cuezo, cueces,

los verbos

en -ngo, que ha-

can antes plango plaes, tango taes, cingo cies, costringo, etc.,

hacen hoy plao

tao, cio,

costrio,

frao
3]

*.

Los incoativos hacan antes etimolgicamenen lugar de


la s

te na-sco, niere-sces, luego -seo, -ees, y despus la c


( z) entr

para asemejar ambas ter-ees.

minaciones, dicindose -zco,

Esta conjugacin

se extendi por analoga otros verbos en -cer que

en latn no llevaban

sufijo incoativo,

como
(as

yacer,,

yazco (ant. yago), yaces, complazca, mezca


el

desde

Fuero Juzgo hasta Lope y Hermosilla; hoy se

generaliza nieza)^ y lo que es ms raro, verbos en 'Ucir, como a- con- tra- re-diizco (ant. adugo), re- desluzca,
la

que sobre no tener


bis.

sufijo incoativo,

no siguen

conjugacin -er,

112

Verbos cuyo tema tiene coy otros

Los verbos cultos no tienen


los verbos

lar heir), unjo. El infinitivo sirve

: restrinjo, finjo (popude base para todo el verelijo, colija^

bo como en

con gutural simple:

exija, rijamos.

ANALGICOS. i]
fuertes (yo, t,
del
les.

El presente tiene nueve formas


del Pres. indic. y subj., y t
las siete restantes son dbi-

l, ellos,

Imperat), mientras
la vocal del

Esta mudanza del acento no tiene importancia

tema es a, , i, o , , pues stas igual sonido tienen cuando acentuadas (castigo, castigo), que cuando potnicas (castigamus, castigamos); pero cuando el verbo lleva
cuando
habr de tener
ie

ue

en las nueve formas fuertes

(tent, tiento, y lo tant; tntem, tntes, tntet, tntent; tnta), y


e o

mismo tntas, tntat, tn(tntamus,


tenia

en las siete dbiles

mas,

tntatis; tntemus, tntetis; tntate;


caso estn
arrepientes;

tntantem, tntandum). En igual trmulo, tiemblo; re-paenites ',


crpo,
3Lnt. criebo,
,

vierto; c 11 c o

cuelgo;

mod. quiebro, decollo,

quiero^ enciendo^

degello; f o

1 1

1-

co, huelgo,
verbos con
2]

ruego, suelo, cuento, y todos los


.

dems

Pero esto no es absolutamente regular. Las

siete

tiempos de

formas dbiles sin diptongo y todos los otros la conjugacin influyeron sobre las nuelo perdieran:

ve formas con diptongo para que

ex-

pendo
des,

se deca en la

Edad Media

espiendo, esplen-

espiende,

espendemos, espendedes, y las ultimaslas primeras,

formas atrajeron
do, espendes; lo
to,

y hoy

se dice espen-

mismo

sucedi con

integro

entriego,

mrat

praesto pries^ muera, confr-

tat confuerta.

En

el

siglo xvi se deca todava vie-

Esta es

la

ortografa de los mejores manuscritos


la

lati-

nos,

no poenitet, y

apoya

la fontica

espaola.

172

da vtat, tiempla
arriedro

tmperat, aniega ncat, ad-rtro, pretiendo, hoy desusados, y


atiesta, derrueca,

siempre se deca
suprimir
el

que hoy tienden

diptongo.

En
y

aterrar quieren los


atierro
el

gram-

ticos hacer
de

una distincin entre


tierra,

en sentido

echar por

aterro

en

metafrico de

consternar, creyendo, sin duda, que en esta segunda

acepcin

el

verbo se deriva de

terror.

Siempre se

dijo tornan, compran, etc. Slo dialectalmente se ha-

lla respuendo en Asturias, suerbo en Asturias y

Am-

dca, avientan en Salamanca. El


-chocante contra
3]

literario avenan es

el

nmero

siguiente.

El caso contrario de que las nueve formas con

diptongo influyan sobre toda la conjugacin es, na-

turalmente,

ms

raro. Slo se

pueden sealar ejem-

plos de verbos derivados de

go, la forma del

un nombre con diptoncual est presente la memoria del


verbo; as,
el

que pronuncia
engruesar,

el

substantivo diezmo 6

para que se diga diezmar^ y de igual modo deshuesar, amueblar \ adiestrar^ entiesar, cuyas formas sin diptongo se van desusando, y el vulgo aade otros muchos: empuer^
el adjetivo grueso influyen

y nunca se dice sino aviejar, ahuecar, por ser de formacin posterior los ancar, regeldar, meritndar,

tes citados.

Fuera de este caso de verbos de origen


leons y aragons antiguos ofrecen bascomo emiendar, tiengades, ruegala

nominal,
mos,

el

tantes ejemplos,
etc.;

en

lengua

literaria se

puede sealar

uno: levare en la Edad Media se conjugaba etimo-

Advirtase que mueble lleva diptongo, derivando de


influencia del verbo

mvilis por

moveo.

173

lgicamente

livOy liva^^ liva, levamos, evades; ly-

se pronunci //-

se extendi todo el verbo: llevo,

llevamos, llevar.
4]

La abundancia de

los

verbos de doble forma,

con y sin diptongo, atrajo s otros que no tenian< en su tema ni . En la Edad Media se usaban las

formas etimolgicas sembra7i,

seminant;

pensa,

pnsat,
en
se

al

lado de las analgicas siembrajt^ piensa;

el siglo

xvi era usual frega, fricat, y hoy da

usa plega, rep-, desp-, plcat, juntamente con

friega, pliega.
jiieva, la,

As se introdujeron tambin riega


tienen
,

que en

latn

y cmla,

cuesta,

consiie'

muestra, que tienen o.


ciieso, cueseSy

En

los dialectos

hay ms

ejemplos:
rias

co(n)suo, se usa en Astuy Amrica; en Buenos Aires y Montevideo es


el

general

diptongo para los verbos en

o:

ruempa,

Ineses^ duebla,

113.

Presentes con yod derivativa.


las

Mu-

chos presentes de

conjugaciones -ere, -ir,

ofrecen una yod en las personas

Yo

las seis del pres. subjuntivo; esta

pres. indic, y en mezcla de formas,

con yod y sin ella, trae complicaciones en el desarrollo que no existen en los verbos en -are, ya que
en stos,
toda
la

uniformemente en tema y no como elemento flexional; se comprende la diferencia de doleo doles, y al-lineo al-lineas, calceo -eas, malleo -eas, lanceo -eas, spolio -ias.
si

se ofrece la yod, es

conjugacin

como

parte del

En

el

resultado fontico de la yod derivativa de-

ben considerarse tres casos:


Si el tema acaba en las consonantes contii] nuas -ny -ly, en vez de resultar - -j ( 53 5, J

174
'<que slo se ve en el aislado
cila

moneo, muo), se bapues querindose conservar la -n -/ que aparece en todas las dems formas sin yod, se
-ng
-Ig,

modelaron sobre
/>/7l^s(|

los

verbos en -ngo,

como

plango,
tie-

112

2),

dicindose

tneo

tengo,

tenes

nes, vengo,

y analgico, aunque sin yod latina, ^ow^^o. imitacin de los verbos en n se hicieron los en /:

valgo, salga^ junto los ant. valo, sala, los que

lies,

primitivamente se aadi sudgo sueles, tuelgo ttiey uno en r: fievgo fieres. Se vino aadir tam-

bin un verbo en -s: asir (problamente del germnico sazjan), que hasta el siglo xvi era aso ases, y hoy
es asgo ases. Estos verbos con -g en las siete for-

del

mas con yod nm. 2 y


2]

tuvieron fuerza para asimilarse otros

3 de este prrafo, segn diremos.

tema acaba en explosiva sonora -[- yod. cuando la precede e- 6 i(1 53 3): *cado (vulgar "cadere, por cadre), ant. cayo; '^cades, cades, caes; video, ant. veyo, mod. veo; vides, vedes, vees, ves; sedeam, seya, mod. sea; rideo, riyo, rio; rides, res; audio,
Si el

resulta -y, que se pierde

ant.
(|

a u d s ant. odes; h a b e a m , haya y analgicos vadam, vaya; rado, rayo; radis, raes; rodat, roya; rodis, roes; "trago,
oyo;
,);
i
,

53

ant.

trayo;

*tragis,

traes;

credo,
la
j'

ant.

crey.

Este estado primitivo sufri dos alteraciones principales. El

verbo or propag

otras formas

(vase abajo J; en fugio, el segundo verbo, donde vemos lajy en todo l, puede tenerse por etimolgica fugis, huyes (| 43 ,), y por analoga de ste todos los verbos cultos en -ZV, destrere, destru-

ye;

de-, re-stture,

destituyes; d is -,

con-.

175

at-tribure, contribuyen;
arguye;
in-, re-fluir,

in-, ex-, re-, con-cluyes,

disminuir.

Varios

verbos toel

maron

la

g de

los del

nm.

de este prrafo; en

siglo XVI

an se deca

cayo, caes; trayo, oy;

y luego

se generaliz caigo, caes; traigo, traes; oigo, oyes, y

junto rayo se dice raigo, y aunque no son hoy usados deben recordarse otros presentes en -ay y los en
-uy,

que nuestros clsicos hacan alguna vez haiga,

vaiga, huiga, destruigo, restiiuigo; el vulgo sigue

an

usando

los tres

primeros y aaden otros, por ejem-

plo en Bogot: creiga, leiga, reiga


3]

ra.

En
i

tres casos
-I-

en que

el

tema acaba en explola slaba

siva sorda

yod, sta se atrae

anterior

cap
cho

cin de
|

^'caypo, quepo (v. | 9 ,, y para la conservala sorda tras el diptongo ay, comp, lo dicabes,

47 J, capis
plega,
los

sapiat
place.

sepa^

sapit
la

sabe,

placea t

placet

Este ltimo dessorda;

acuerda de

dos anteriores en debilitar


los

adems, estando aislado entre


(v.

terminados en -c

nm. 4 de este prrafo), y usndose frecuentemente unido otro subjuntivo de la conjugacin


que pese que plega, se dijo veces que ple-

-ar,

gu, sin que

nunca haya

existido

un verbo aplegar
verbos en
-c

con sentido de placer agradar.


siguieron

Los

ms generalmente otro camino, asimilndose los del nm. i en tomar la g; la alternancia


de consonante ^n yago^ yaces (nm.
4),

provoc la

mezcla de ambas en yazgo, y lo mismo en plazgo: coquo da cuego; coquis, cueces; luego, nuestros
clsicos dijeron veces cuezgo, cueces. Igual conduzi^o,

conduces, adiLzgo, reduzga, usado por Cervantes

V hasta

no hace mucho.

176
4]

Falta an advertir que gran porcin de los

verbos -ere, -ir, perdieron su yod derivativa por


influencia de las
ella.

muchas formas que carecan de


existan
la

Ya en

latn

frvo, lo (romance

hiervo, huelo),

de

conjugacin -ere, junto las


la conjug.

-ere \ Ejemplos de temas acabados en consonante continua: d o 1 e o ^ duelo (ant. tambin dolgades); soleo, suelo (leons
suelgo),

formas corrientes de

y todos

los

en

-r:

ferio, hiero (ant. fiergo);


ardo.

3.prio, abro; pari, paro. Ejemplos con explosiva


sonora:

debeo,

debo;

mveo, muevo; ardeo,


la yod,

En los temas
en
'f

de explosiva sorda debe notarse que los

nunca modifican sta causa de

aunque

esa yod influya en la vocal temtica: rectio, re-

metior, mido; foeteo, Jiiedo; parti, parto; vstio visto; s n t o siento; paeniteo^ arrepiento; mntio, miento, y que los en -c tampoco, as: fac(i)o jac(e)o hago yago, facis jaces haces yaces confundindose con el paradigma dico dicis. La yod contada no para la uniformacin de acento (| 106 ,). Mucho ms raro es el caso contrario de uni5J formacin del paradigma generalizando la yod tomuamos, mimo y das las formas: m n e a m u s
cudo;
,

etc.,

sirven para formar todo

el

verbo muir; en
,);

igual caso esienchir, citado (| 63


oyo, oya^ Qtc,

audio,

ant.-

propagaron

la.

las otras formas:

oyes (en vez de

audis,

odes^ '^oes), oye,

menos cuanel

do sigue otra

i;

para esto haba tambin

apoyo

Los verbos cultos pierden tambin


o
,

la

yod: p e r

ua

persuado;

nutri,

nutro.

177
del gerundio oyendo

y del perfecto oy.


2.

En

cuanto

huir y sus afines, vase arriba punto

114. Influencia de la yod derivativa en la VOCAL de los verbos EN -f. Segn la fontica, la yod debe obscurecer la vocal precedente, sea tnica tona; pero ya sabemos que esto slo sucede en los verbos -ir^ no en los -er (| io5, con la excepcin de oir). Veamos los pormenores de la inriuencia de la

yod; en los ejemplos que continuacin se pondrn

van muchos que no tienen yod en


dieron en latn vulgar

latn,

que

la per-

(| ii3 J, en los cuales sealaremos expresamente las formas como analgicas slo

en cuanto
i]

la

vocal temtica, no en cuanto la yod.

Segn

la fontica, e
i

y o bajo
n,

la

influencia

de la yod deben hacerse


nicas (II II
j,

tanto cuando son t-

14

3),

como cuando

tonas (|| 18

2,

20

j).

Pero

las siete

formas del presente con yod (yo

indic. y todo el subj.), atrajeron s en ms menos nmero las cinco formas sin yod, viniendo aqullas

tomarse como caractersticas de


la -er,

la

conjug.

-r,

diferencia de
a)

En

el

caso de vocal temtica e

la

atraccin

analgica fu slo de las formas fuertes; que, pues en


la conjug. -ar

-er

eran todas iguales

{tiento, -zs, -a^

an, tentamos), se igualaron


biles llevaban

tambin en

la -ir; las d-

una

tnica, que impidi por disimila-

cin

el

cambio de

la e

protnica en

i.

As tenemos en
medimida,

indicativo:

meti, mido; mtis, *m^igs, y analgi-

ca mides; metit, *mede^ mide;

metimus,
(|

mos; mtitis, meds;

*metent

ii5

,),

*meden,

miden;
-s,

el

subjuntivo todo con yod:


y

mtiam,
12

-a^

-amos

etc.;

en igual caso estn cngre, cmo,

178

tinge re, tino; fingere, hio; ringre, nwo; concipre, concibo. A este paradigma
cies, ceimos;

se afiliaron analgicamente

muchos verbos con

algunos con

i;

los

de acaso por reduccin del diplos de i:

tongo

ie

[hiramos
cidencia,

= midamos, 1 18 ^.herimos = medimos), coinque pudo servir de base


la asimilacin; se,

y por coincidir en nos y vos con

gn ella, servio, que en leons y aragons se conjugaba como herir (nm. 2 de este p.rYSifo) siervo sierves servimos, sierva sirvamos, vino en castellano asi-

milarse medir, y lo
des-f ex'y

mismo vstio,

visto;

peto,

pido (dialectal antiguo

viesten^ pteden);

vstio, embisto; detro, erre,


con-, pro-, per-sigo;

derrito;

insquor,

*rendo (rddo, influido por ingrdio, ^/jo^no '. Algunos verbos con i, que la debieran mantener tanto tnica como protnica, se asimilaron stos por una disimilacin de la i protnica ante acentuada: dico,
prendo),
rendir;

digo; d i c i

mus

decimos ;
|

fr i
2,

-ere, reimos; vase

io5

g o freimos ; r i d e o para otros verbos arcai,

cos y vulgares, vevimos, etc., y para de recibimos contra concebimos.

el

caso contrario

bj

En

el

caso de o slo

ptreo guarda hoy


,

entera analoga con los verbos de e

haciendo ^z-

dro pudres podrimos; antes era general este para-

digma

(y se deca foid, sobimos, complides); pero

ya

desde los tiempos primeros del idioma viene mar-

de
to,

I Tg o e/i/'o, colijo, corrjOy y rijo; g 5 m o , gimo; competo, compig o repito. El habla vulgar aade stos tambin el verbo

los verbos cultos e


,

r c

hervir que hace hirvo, hirve, hervimos.


y

179

candse
las

la

tendencia,

que hoy triunf completala

mente, de generalizar

imitacin del vocalismo de


las

formas con yod, no slo

formas fuertes,

ino todas, uniformando en absoluto su conjugacin: fgio, liuyo; fgis, huyes, y

adems fgi-

mus, huimos
rectio,

(ant. foimos); hus (ant. foides)^ etc.;

en igual caso estn los dems:


a-, sa-, re-ciids ;
s -, in-, re^currir;

ordio, urdimos;
confunds; subimos; * subulls
*.

confundo,
sbeo,

xcrro,
fri
(por

sffro), sufrimos;

bul lio,

Esta conjugacin, uniforme en sus vocales, atrajo


los verbos con ,

como mllio, mullimos; cperio, cubrs; moneo, mus; excnspuo, escups; cmpleo, cumplimos; abhrreo, aburrs.
Todos
estos verbos,
7,

uniformando en

la

conjugacin

su vocal en

se confundieron con los verbos

que

tenan , la cual haba de permanecer inalterable

siempre, como
ndiicimos;

addco, adugo; addcimus, mugi, mujimos; la lengua antigua cola

noca tambin cambios entre

conjugacin de los

verbos con y o, y semejanza de complimos deca adocimos; pero la lengua moderna desech siempre la
o,

y aun la nica excepcin, podrir, se va

usando mucho pudrir, y ms an repudrir. Bajo la influencia de la yod, y no se dip2]

tongan cuando tnicas (|| 10 3, "i3 5), y se reducen i y u cuando tonas (|| 18 ^, 20 j). De hecho, los
verbos en y (salvo la nica excepcin de

vn o,
segn

que cumple

la

primera de estas leyes y no

la

los
,

verbos cultos,
restitus

c r e

como n g c r e (comp. pg, 33, nota

ungimos;

es-

*).

i8o

da, para amoldarse su gemelo

el

verbo en

-er,

t^

neo, y hace vengo, vienes, venga, vengamos), todoscumplen nicamente con la segunda ley, por ser comn con los verbos del paradigma mido, y para, no cumpliendo la primera ley, conseguir la igualdad de las formas fuertes, que tambin haba conseguidopor otro medio
el

paradigma mido.

As tenemos, enteramente paralelos^ siento, con alternancia i tnica, e tona: midOf con alternancia i
tnica,
e

tona, y

ambos con

tona en nos vo&

subjuntivo:

Indic.

sntio

Sub.

I8l

gn

otro; en leons y aragons se deca perire; nuezen, ncre.


3]

cuehre,

co-

La
(II

-i final

de la persona

Tu

del imperativo

de yod

los verbos -ir produce inflexin igual la de la

10

5,

II

,),

y en realidad esa persona

Tu

tom
siente,

igual vocal que la

Yo

Pres. indic: mide, huye,


el

duerme, ven.

Como

verbo

-er,

temer es en
ien,

todo igual venir, hizo un imperativo


derivase de *tni, en vez de tne.

cual

si

115.

Los PARADIGMAS.
*:

i]

He

aqu

el del

Pre-

sente de indicativo

canto canto
-as emitas

ti

meo temo
-es temes
-et teme

drmio duermo
-is

duermes

-at canta

-amus cantamos -emus tememos


atis
^^"*'''^"

-it duerme -imus dormimos

-etis ^'""^^

itis

^'"'"'^^"

cantis
cantas

temis
temes, temls

dorms

-ant cantan

-ent temen

*drment duermen

Para tm(e)o, ii3 ^. La prdida de la conjug. ere hace que Nos y Vos de esta conjug. se acenten, como en -ere (| io6 ^ J- Adems, en Ellos,

vendunt

es suplantado por venden; el latn vulgar


al

de Espaa,

contrario de la generalidad de los ro-

mances que usan la terminacin -unt olvidando -ent, introdujo sta tambin en la conjug -ir en vez de -iunt. Para la persona Vos recurdese el
*

En

los

con

letra del tipo ordinario las

cuadros de paradigmas que seguirn, marco formas modernas; en tipo


y con una
t las

chico

las arcaicas, dialectales vulgares,

analgicas.

l82

S 107

,;

como

contracciones vulgares de esta persoacords, sabsr


la

na Vos pueden sealarse presumas, usadas en el siglo xv-xvi y hoy en


vis,

Argentina, y que se sealan ejemplos en Aragn y Chile; esta ltima no es una asimilacin la conjug. -ir, porque tambin se ofrece en el -eis del
comis, queris de

subjuntivo -ar:
2]

jiints.

Presente subjuntivo:

cantem cante
-es cantes
-et cante

timeam tema
-eas temas
-eat tema

drmiam duerma
-ias
-iat

duermas

duerma
4m^"^'^^^

-mus cantemos -emus temamos


-etis
c^"^'^"

-iamus durmamos
iatis

eatis

^*""^^"

cantis
cantes, cants

temis
-eant teman
dbiles
-iant

armis
duerman
las-

-ent canten

Las formas
jugaciones

Nos Vos

se uniforman con

fuertes en Andaluca y Bogot, diciendo en las con-er, -ir: tengis, dyais,

veamos, veis, va-

yamos, vayis,
3]

Imperativo (Vase 107


canta

y 114

.):

canta
cntate

time
tmete

teme

drmi
dormite

duerme

cantad
cantJt

temed
tem

dormid
dorm

Para ven dte igualado tim ete


saly

(|

106

^c);

para

pon, etc.

(v.

riva del literario

107 4). Es de notar que haz no defac, sino del arcaico face; dlos
-c

imperativos latinos acabados en

slo se conserva

dic, di; antiguamente


w,

el

imperativo de aducir evA


los pro*

que responde addc. Antiguamente

i83

nombres nos y
zildes,

le

se fundan

con Vos imperativo me-

diante mettesis: dandos, yudos


valelde,

= idnos; daldas,
el

de"

mettesis que con nos se desus ya


le

en

el

siglo xiv; con

se

usaba an en
la

perodo

clsico;

con

{v)os

en la Edad Media se deca indis-

tintamente vsnidvos 6 venidos; en


usa esta segunda forma, y
-ios,

poca clsica se
la

que es

moderna.

El Gerundio y Participio presente tienen igual 4] vocal tnica y protnica: cantandum cantando, ti-

me n d u m

temiendo,

dormiendum

durmiendo;

cantante m cantante, timntem mintem durmiente.

temiente,

dor-

En Aragn
del perfecto:

el

gerundio tiende seguir

el

tema

supiendo,

hiciendo, dijendo, quisiendo.

La

-e

del participio se perda en la

Edad Media:

dormient,

y despus envolvin, andan, hazin; formas stas muy usadas por los judos es'amanezient,

paoles, y de las cuales admite


recin,

el

idioma

literario

como adverbio. 116. Presentes irregulares. i] El verbo esse tom algunas de sus formas de sedere. In-

dicativo:

i.^,

sum, yo

son^ rara
el

(62
voy);

,),

sustituida

por

so,

usada an algo en

siglo xvi,

en que
2.^,

la

reemplaza soy (comp. doy,

estoy,

es fu

en leons y aragons yes; pero el castellano tom extraamente el futuro eris, eres (| 73); 3.^ ^i, ye,

en leons y aragons; pero en castellano no diptonga como voz empleada tona, es; 4.'^ smus, so-

mos. Segn Suetonio, Augusto pronunciaba

simus,

de donde
4.*

el

vulgar sernos;

5.'\

stis desdice de la

6.^

y se uniform
sois;

ellas

sodes,

mod.

haciendo *sutis, ant.


son.

6.^,

snt,

i84
Subjuntivo.

El clsico sim,
dijo

sis,

el

arcaico

siem, sies,

se perdieron en todo el territorio ro-

mance, donde se

*siam, que en Espaa

slo

vivi en Aragjn: sia, sias, sia.

En

Castilla se

emple

sdeam,
to

ant. seya,

sea, seas, etc.

Imperativo. Tambin es, ste, dejaron su pues-

sede,

se;

sdete, ant.

seed,

luego

s^.

Gerundio. Falta esse^ y se dijo


seyendo; luego, siendo.
2]

sdndum,

Ha be re
,)

tena antiguamente formas deriva-

das del clsico


ave ( 41

habes

(no de la

i.*

babeo) habet:

aves avernos avedes aven. Pero prevalecie-

ron otras derivadas de una contraccin que en latn


vulgar sufra este verbo para facilitar su frecuente

uso

como

auxiliar; en ella se conserva la vocal acen-

tuada y

la desinencia:

i.% haio, heo 6 hey, antihas,- 3.^, hat, ha, y uni-

cuadas, y

he; 2"^, has, y


hemos;

do

al

adverbio

resulta el hay impersonal;

(hab)emus,
heis;

5/\

4.^,

hab)e

hedes,

6.^^

hant, han. Estas formas son


para
el

las

que

prevalecieron, duplicando la 4.^ con habernos, y reser-

vando
y

la 5.^

empleo como^uxiliar [amar-eis,


casos.

clsico heis de estar, etc.), poniendo en su lugar

habis para los

dems

Subjuntivo. El clsico

habeam
-s, -t,

se refleja clara-

mente en
la

el

dialectal

asturiano eha, ebas, etc.

La

contraccin vulgar

hajam,

es la que produjo

forma corriente haya, hayas,

etc. |

53

j.

Imperativo: habe, ave, usado an por nuestros


clsicos;
3]

Sapre no debe citarse sino Lo mismo que c a p a m quepa s


i

h abete, habed, poco usado hoy. por Yo Indic.


,

ap

hace

85

sepa (conservada

la

j^

tras el dipt. ai,

comp.

47

5)

y como
pero en

quepo capio, debiera ser


los

"^'sepo,

de sapio;

romances esta persona

se hizo igual

que

Ja del verbo haber ^ y

como

he,

se dijo se (port. hei,


ai,

sei; catal. h, s; ital. su,

ho; franc.

sais).

Dia-

lectalmente se dice sabo por analoga con sabes, saben, etc.

y stare hacan en vulgar Yo Indic. *dao, *stao (provenz. dau, estau), de donde el asturiano don, estu; castell. ant. do, esto, usadas an
4]

Dar

en

el

siglo

xvi en que las reemplazan doy, estoy

^comp.

soy, voy).

Junto

al

subjuntivo clsico

dem

des dt

(sta arcaica por el cls.


est,

dt), que proen vulgar


da,
la
es-

duce d des de demos,

etc.;

existi

'deam, *steam, que produce el leons iia, cuya vocal i (| 117 ,, fin) se mud por
jest

de de,

para ser en asturiano dea,

estea.

5]

Ir fu sustituido casi enteramente por va-

lere, (salvo actualmente id, yendo, ir). El presente indic. o no dej ms rastro que imus, itis, ant. irnos, ides, an algo usados en el perodo clsico, pero hoy dialectales (astur. y imus, yidis; aragons " vao, 2W, is, I 107 ,). La flexin completa la posee
asturiano vou, castellano
vo, sustituido

en

el siglo

xvi

por voy (comp.


s^i;

soy, doy))

2/, *vas, vas;


^ c),

3.*,

^vat,

4.*,

*vamus

106

vamos;

5.",

*vats,

vades, vais; 6.*,

*vant

(por

vadunt),

van.
dio el ana-

Subjuntivo:

eam
,)

se perdi;

vadam

lgico vaya (| ii3

el

etimolgico arcaico y raro

vaa, vaas, vaamos, etc., que en la lengua

comn

se

us slo en las personas 4.*

que os

vais,

y 5.", hacedme merced y aun hoy en frases optativas vamos!

i86

Imperativo:

*vae,

ve;

i se perdi; Hq id vadite, perdido.

vade

reducida

Gerundio:

eundum

troc su arcaica terminacir^

-undu
rriente

(repetudae, gerundae, oriundus...), por la co-

-endu, ^Quum,

yendo.

Se perdi va-

dendum.
EL IMPERFECTO
117.
juntivo

Su FORMACIN Y PARADIGMAS.

El

sub-

amarem
En

se sustituy por el

pluscuamperim-

fecto ( io3).
i]

Veamos

slo

el

indicativo:

latn clsico los verbos -are tenan su

perfecto con la terminacin -aba-; los -ere y -ere

con -eba-, y

los -ir con -ieba-, que el latn arcaicoy vulgar hacia -iba-, hallndose hasta en Ovidio y Catulo audibat. El romance conserv la b de -aba-, escrito hasta el siglo xvii -ana (| 41 ^); en

las otras conjugaciones la -6-

subsiste en limitadas

regiones: pdeba, teneha, dormihay en Sobrarbe y Ri

bagorza; veniban, traiva, en Salamanca; en generad


-e(b)a-,
i(b)a-, se

confundieron en
fin).

/a-

(como va,
la

va, 2]

comp. 10

Este -ia- se conservaba hasta hoy. Pero en


se converta en
-ie-,

Edad Media

salvo en la Pers. Yo,

que mantuvo generalmente

-ia-.

molgicamente
final,

el

acento en

la i,

Ese -ie- llevaba etiy an perda la -e


era raro, siendo

dicindose av,

te, trai; esto


el

ms comn deshacer
consonante de
siglo XIII, pero
bien.

hiato formando un diptonga


tenin,

con trasposicin de acento:

comin, vinin,
el

Estas formas dominaron en


el

ya en

xiv perdan terreno; no obs-

187
tante, se usaban algo
zien era

an en el siglo xvi, en que haun defecto de pronunciacin con que Iosla

toledanos ensucian y ofuscan

polideza y claridad

de

la

lengua castellana,

al decir del

zamorano Docel

tor Villalobos.
3]

He

aqu los paradigmas (para


el

acento de

Nos y Vos, vase


-Slbam
cantava

106

4 a):

cantaba

'i88
4]

Imperfectos irregulares.

Un

verbo en -ir coniba -as,


etc.

-serva su b en el imperfecto:

ibam,

El

imperfecto
en

ram tampoco

diptonga su vocal (como

T, l, Pres. Indic, 116 ^), era -as, etc., salvo -en leons y aragons: yeya, y eras. Habere, como auxiliar de un infinitivo para formar el condicional '(| 123 ,), conserva slo su vocal acentuada y la terminacin (hab)e(b)am ( 116 ^),a, ias,a, tamos,
iades ais, tan, anticuado a,
ies^ e

i,

iemos, etc.

el perfecto y tiempos afines

-IR.

Perfecto de las conjugaciones -ere La forma latina ordinaria -avi fu olvidada en vulgar, el cual contrajo en una las dos silabas de esa terminacin, como ya haca veces el
118.
i]

Jatn literario.

En

ste era

muy frecuente
la a:

la contrac-

cin cuando -av era protnica (T, Vos, Ellos), prefiriendo acentuar
*(vi)sti,

uniformemente

amavi, ama-

amavit, amavimus, ama(vi)stis, ama(ve)runt.

Pero, aunque rara vez, tambin las formas Yo, El,

Nos, perdan su

y.*

Yo, pro b ai, en inscripciones;


-ait -aut,

El se contraa en

las inscripciones, ora

prevaleciendo en latn vulgar -aut, que ya se halla

en las inscripciones de Pompeya; Nos,

enarraen Procon-

mus,
percio.

sealado en Terencio;

mutamus,

En
Los

los

tiempos anlogos

al perfecto las

tracciones literarias son tambin vulgares.


2]

perfectos en -i vi usaban

ms contraci

xiiones en el latn literario,


las dos

ya que junto

vi tena

formas

Yo

-i i,

l -iit, en

las cuales

hay que

advertir que aunque los poetas miraban

como breve

iSg
la

primera

i,

por

la regla

de vocal ante vocal

se-

abrevia, contando udii,

drmit,

esta regla es

slo para los efectos de la mtrica^ mientras en pro-

sa esa

segua larga

como

antes de hacerse la con-

traccin, pronuncindose

El latn

audii, acentuado audi. vulgar sustituy la contraccin El audiit

por audiut, y al lado de Ellos audierunt hizo *audirunt; por lo dems conserv las literarias

Nos audimus

Yo audii, T audisti, Vos audistis, y dijo audimus. En los tiempos anlas contracciones del latn literario

logos al perfecto las formas espaolas reposan sobre

audieram,

audiissem, audiero.
3]

Asi tenemos los paradigmas del latn pa-

pular:

cantal
cantasti

cante
\

dormii
dormisti

dorm
dormiste
ormht
-ist

cantaste

canteste -esti -est t cantastes

t dormistes

cantaut

cant

*dormiut

durmi

cantamus cantamos
-\

cantemos

dormimos dormimus dormiimUS durmiemos


,

cantastis

^'^^f,
t
1;

dormistis

dormistes
'\

cantasteis

dormisteis

cantsteis

dormistis

durtniestes

cantarunt cantaron
t cantaron

\cantoren

dormierunt dormirunt

durmieron
dormirn t durmioron t durmieren

Para T cantastes y Vos cantasteis 107 El durmi io5 3 y 6 ,. Para las apcopes

3;

para

cantest^.

etc. 107 4 y lo mismo para los paradigmas que siguen: cantas{e), cartar(e).

igo

Pluscuamperfecto indicativo:

antaram
cantaras

cantara

dormiram *dormiram

durmiera
dormir

cantaras

dormiras * dormirs

durmieras
dormirs

Pluscuamperfecto subjuntivo (Imperfecto en ro-

mance):
cantassem
cantasses
cantasse-as

-ase

dormiisem dormiSSem
dormisses

dunmesse
dormisse
durmiesses
dormisses

-ies

-tese

cantasses

-ases

-ieses

*dormSSeS
Futuro subjuntivo:
cntaro
cantaris
cntaro
t

dormirO
-ar

durmiero
t

cantare

durmiere

-ier

cantares

dormeris

durmieres
dorndres

4]

El Perfecto

canteste,

que domina en

el si-

glo

XIII, lo

mismo en

textos leoneses que castellanos

que aragoneses, debe explicarse como etimolgico de - as ti con a tnica hecha e causa de la i final
(comp. II
tnica
j),

ms
la

bien que

como

analgico con

tomada de

persona Yo; se conserva an en

Asturias y Santander; luego se sustituy por -aste para uniformar la vocal con las dems personas del
plural y tiempos afines al
perfecto.

al

revs, se

propag
bajsteis,

la al plural

Nos

levantemos, alcontremos,

Vos

usadas en leons, y -emos general al vulgo de las dos Castillas. Subiemos, perdiemoSy se conserA^a

an en Asturias. Ellos con

, i

tnica es anal-

gico de

la

persona l; se halla en textos aragoneses

phgoron, estahlecioren, y ms abundante en leons gnioron, cobrioron, pedioron, y hoy en el Alto Aragn
se dice puyoron,
(Bielsa),
ren,

contoron

(Ans), dioren,

dicioren

y en Asturias y Salamanca subsiste echomudoren, salioren; la e final es analgica de la


etc.),

desinencia general (echen, salen, saliesen,

como

en

el

asturiano oriental de Ribadesella, que dice

echaren, gastaren, prendieren.


5]

En

la

conjugacin en vez de

-ir

es especialmente leone-

sa antigua
al perfecto

la -i

-ie-

en los tiempos afines

y en Ellos del Perfecto: feriron, bastiron,


morisse, sentiren, veucires.
la
el

servir, oir, acreclranios,

6]
final

En

Futuro Subjuntivo

persona

Yo con

-o

etimolgica fu usada en los siglos xii xiv:

fallaro, tomaro, pndiero, sopiero, junto las

formas

en

-r

-re

que luego prevalecieron completamente.

En

leons se sincopaban las formas esdijulas Nos,

Vos: pecarmos, parardes, destrormos, comirdes, qtnsiermos,

podierdes; el castellano aceptaba antes la

sncopa de Vos,
des,
leiredes,

como

advierte Nebrija: v]por amare

oiredes,

dezimos ama? des,

leierdes,

oierdes.

En

algunas regiones esta sncopa debe re-

montarse poca
etc.,

muy

remota, pues se halla obieren Oa, Arguedas,

tes, prisiertes, quisiertes, finarles

tratando

rt

como grupo

latino (

64

,).

119. PRDIDAS SUFRIDAS POR EL PERFECTO FUERTE DE LAS DOS CONJUGACIONES -ERE. CREACIN DE UN PERFECTO DBIL PARA LA CONJUGACIN -ER. En el perfecto hay que distinguir dos clai] ses: una que entre el tema y la desinencia pone la

vocal a

propia de los verbos derivados, esto es,

192

de

los verbos -a-re, -i-re,

que acabamos de exami^

nar, los cuales causa de esa vocal derivativa tie-

nen acentuacin dbil en todas sus formas (am-avi,

am-avmus); otra propia de

los

verbos primiti-

tivos de la conjugacin -ere, que, careciendo de vo^


cal derivativa, tienen en latn las personas Yo, l, Nos, Ellos, con acentuacin fuerte (dix-i, dix mus). Tambin los verbos -ere mantenan la primi-

forma fuerte del perfecto: flor ui, dol-ui, ten-ui, momordi, movi, etc.; algunos como ferb-ui conservaban fuera del perfecto al lado de la flexin dbil ere una completa flexin ere ( iio). Los pocos que en
tiva
el

perfecto adoptaron vocal de unin,

como

impl-e-v

romance verbo -V), su-e-vi, qui e-vi, no pasaron los idiomas modernos. As los verbos -ere ere no ofrecan las lenguas romances un perfecto dbil anlogo -a-vi, -i-vi, y los romances, eD
(este se hizo en

su tendencia la uniformacin de los paradigmas, die-

ron los verbos -er

el

perfecto dbil de los


latn,

/;'

(ten-

dencia que ya apunta

por ejemplo: sapre,

sapivi, junto sapui; cupre, cupivi; capescapessivi; comp. m), y por cecidi dijo el espaol cflj', y por timui, valui, dijo temi, vasre,
lo,

ms ejemplos en

el

120

5),

lo

mismo en
el

los

120 se conservaba ver tambin cmo el espaol antiguo an muchos perfectos fuertes que la tendencia uniformadora hizo perder en el espaol moderno.
tiempos afines, temiera, valiere, etc.

En

El nico rastro de un perfecto -evit lo ofrece el leons en la persona El nicamente: meto, vendo, escoyo, conosco, que subsisten hoy en astu2]

riano: metu, rompego, nacego.

193

120.
paol.

i]

Perfectos fuertes conservados en esEl perfecto fuerte latino, no slo doconjugaciones -ere, ere, sino que se

mina en

las

como salui, cooperui, aperui, sensi, veni, y en varios en -are, como fricui, tonui, vetui, etc. Este gran
conserva an en varios verbos -ir,
arraigo del perfecto fuerte hizo que se mantuviese an en romances como el espaol que perdi toda la flexin fuerte -ere ( 10.6 ^ c). Pero se mantuvo con mucha prdida, pues la mayora de los verbos rehicieron un perfecto dbil, como va dicho en el
prrafo anterior; y en los pocos conservados,
el latn
si

bien

tena dbiles slo las personas


dbil

Vos, los

romances hicieron
el

tambin Nos diximus, y

espaol escogi la forma dbil de Ellos, que en

latn tena doble acentuacin,

dixrunt y dixe-

runt, mejor dicho, tom esta forma de los perfectos dbiles en -z>, domierunt; adems, se perdi la acentuacin fuerte de todos los tiempos afines
al perfecto

dixram, dixro, etc. En resumen, quedan como nicas formas fuertes Yo y l Perf. Indic; El con o final analgica de las dbiles: dixit, dixOf pues *dixe se confundira con

Yo

(con

la

excepcin nica de fu); el plural del perfecto y todos los tiempos afines fueron uniformados al para-

digma de los verbos ir. Ningn perfecto fuerte de 3]


ya en
latn la

la

conjugacin -are

se conserv en espaol, que dice fregu, ved, etc.;

mayora tenan, al lado de la forma una dbil: crepui increpa vi, secui exsecavi, domui domavi, sonui sonavi, implicui
fuerte,

implicavi.

No

pertenecen

la

conjugacin -are los


13

194

dos verbos

dar
ddi
ddisti

y stare, cuya a
di

es radical,

y sus

dos perfectos fuertes subsistieron:


die, diey,

{% lo
2),

f,)

*deiste ( II
dio,

diste
a)-

ddit

dio

(comp. Dios, 10

dbil de los verbos

El plural y tiempos afines idnticos -ir, y en vez de

distes
disteis,

al

paradigma

ddimus,
diera,

*deemos, * deestes,
diestes

*deeron, se dijo diemos 6 dimos,


dieron;
diese,

Stti
estos

dio antiguamente
tidiste,

un resultado semejante:
estidieinos,
etc.

estide, es-

estiedo

estido,

Como

dos verbos hacen su infinitivo en -ar atrajeron

unos cuantos acabados en -dar


andide,

-tar^
4),

como andar
catar catido,
dio.

demandar demandit

(|

107

entrar entridiere. Todos perdidos hoy

menos
Todos

Dedi y

steti son los nicos perfectos con redulos de-

plicacin que dejaron descendencia.

ms: venddi, momordi, totondi,


fefelli,

tetendi,

pependi,

cucurri, cecdi, etc., rehicieron

un perfecto

dbil.
3]

Los perfectos en

-id

son los ordinarios de los

verbos ere y se perdieron en gran cantidad: timui, salui, ferbui, cooperui, aperui...; hasta los conserva-

dos en otros varios romances, como dolui, debui, valui, parui, se

hicieron dbiles en espaol, lengua que


la

con

el

portugus son particularmente refractarias


( pesar

flexin fuerte.

Slo dejaron descendencia habui,

sapui
sapivi),

que

el

latn tena

tambin

el

dbil

*capui (por cepi de capio), jac i, placui, *traxui (por traxi, de trabo), potui, psui,

cognovui

(por -o vi, de cognosco).

De

estos

195

verbos los que tienen vocal temtica a la hacen o por


atraccin de Ja u postnica (| 9 -), ove, sope, cope, jogue, plogne, tyoxe, y los que la tienen o, al mez-

Los verbos con e se asimilaron' ora OVo, ora ^ud^, egn su consonante final fuese /, y *crevui (por
clarse con la u la

hacen

/;:

pude, puse^ connvo.

z>

crevi, de cresco) dio cro^e, crovo; tribuit, atrovo;

*cre(d)uit (por creddi, de credo), crovo, crovieron; se(d)ui (porsedi, de sedere), sovo; te(n)ui, iOYot}x6.iere; "stetuit (junto stetit), ora 5/OV0, ora est\x.o, como andovo andudo. La mezcla de las dos vocales o y u y la tendencia de la lengua moderna por la H protnica (^| 16, 20 ,), trajeron la uniformacin de la misma en u; modernamente se
"dijo

hube, supiste^ plugo, cupimos, trujiste (antic.

dialect.); iuvieron, estuviera, anduviese, de.igual

modo

que pude y
teis.

puse.

Los

otros se sustituyeron por las

formas dbiles j'c,

conociste, creci, atrevimos, cres-

4]

Los

perfectos en

-si

se perdieron
-te:

tambin en

gran nmero;
strinxi,

-ere: arsi,

torsi;

planxi, junxi,

sumpsi, rexi, erexi, direxi, finxi, y los que se conservaron no resistieron mucho, olvidndose casi
todos en la poca moderna del idioma. Hasta ahora

duran dxi,
xi,
traje;

dixe, dije;

dxi,

a- con- re-duje;

tra-

*quaesi

(por quaesii, de quaero), quise.


los perfectos

Pero hoy se sustituyeron por dbiles


fuertes antiguos: requisiemos,

hoy requerimos; con-

quiso (de conquerir, hoy conquistar); met; risit,


riso,

mi si,

mise,

ri;

remansit,
ci;

r^m^so (hoy in-

coativo, remaneci);

destrxit,
,

destruxo,

destru,

y;

cinxit,

cinxo

tinxit,

tinxo

ti;

196

scripsit,
ci;

escriso, escribi;

cxit, coxo,

coxiere, co-

*tanxit (por
prendi;

tetgit), tanxo,
{[)or

ta; "fxit, (por


prtnii), priso, apri-

fugi),/^o,
sa,

huy; *presit

*dispesjt

(por dispendit), despiso,


(por respondit), repuso^
la

comp. expendi; *resposit

respondi; ste se conserv hasta hoy con

forma
repo-

repuse (comp. repuesta por resp.), que se crey del

verbo reponer: podr decirse eso, pero es


ner que...

fcil

Como
,).

la

mayora de

los verbos tenan


puse

temtica, se asimilaron [\os prise, quise y re(|

io5

Aparte debe

citarse vixit,

que dio
seme-

un

perfecto fuerte culto, trastocando la doble consose:

nante X en

visque^ visquiste,

visco,

etc.;

janza de ste tambin se


5]

dijo nasco, jiasqiciesies, etc.

De los perfectos con inflexin voclica se salvalegi, vrti, fregi, sedi,

ron menos;
etc., se

vici, rpi, recepi^


los^

perdieron; slo cuatro se transmitieron


el

romances y esos subsisten en


cisti ts
feziste,
^)j

espaol moderno. El
.J

resultado fontico de feci qs fize ( 11

el

de fe-

mos (18

fezistes 6 fizieseSf fizieron;

fecit fezo, y en Tplur.fezinws fiziepero en el mis-

mo
En

siglo XII se practicaba

ya

la

uniformacin

fizist,

fizo (

io5

,),

que rige hoy

hice, hiciste, hiciesse, etc^

igual caso est veni, que al lado del etimolgico

vin, venist, veno, viniemos,

tuvo ya desde los ms an-

tiguos tiempos las formas analgicas viniste, vino.

Por su
derno

servado hoy en
vi^

no tuvo estas vacilaciones: vidi, vide (conel habla vulgar) vid, de donde el movidisti,
viste;

vidit, vido (hoy vulgar)

vio (en los textos antiguos

consonante de
^

ro),

derno vio ( 5
ofrece

2),

viemos vimos

etc.

En

y mofin: fui

un desarrollo complicado porque supone dos

197
etimologas; al lado de la

forma

literaria exista otra

contracta vulgar; ambas, salvo en la persona Yo,


llevaban vocal breve inexplicada:
fui
fSti
fit
Je, fui, fu (vulgar en Astur.,

Salamanca y Bogot),

fui
t
/ost

/m/^ ( II
/<i,

g), t/'

fSti

/s(), ast.

/,

fil

ft

/o, leons ast. /o>^

fimUS
fstis

fnemos,
fuestes,

^fuimOS
ffuisteS

{mUS
fstis

fotnos,
fostes,

f funtos
f fustes

frunt fueron

frunt

furon foron, t/<

Todas estas formas existan en la lengua antigua hoy se conservan dialectalmente; las formas anay lgicas obedecen la uniformidad de la vocal, que
Ja lengua
as:
literaria

en tiempo de Nebrija lograba


fueron; pero para el
el

fue

fueste fue fueinos fuestes

triunfo del

paradigma moderno se tuvo en cuenta

perfecto ordinario tejnt

temimos temisteis temieron.

En

los

tiempos afines existan las tres formas: fuera,


por ser las

fora, fura; fuesse, fosse, fusse, etc.; pero prevalecie-

ron naturalmente las formas con

eti-

molgicas y contar con


'ir:

la

analoga de los verbos -er

temiera, etc.

EL PARTICIPIO PASADO
121.
Jatinos:

El

participio dbil.

i]

Para

el parti-

cipio pasado de los verbos -ar -ir se siguen los tipos

cant-atum

canteado

dorm-itum

dorm-ido

Estos tipos se aplican hoy sin confusin alguna


ntre
s;

pero en textos del siglo xiii xiv se hallan.

198

algunos verbos -ar con partic.


da,

-ido, robido,

amodorn.

desmaido, y en ast. oriental subsiste condenc


lat.

por condenado; comp.

domare domtus, crepor dolatus.

ptum, y

en Varn

dolitus

Tamel

bin para los verbos -ar hay un participio sin sufijo,

muy comn

en italiano y no desconocido en

eslos

paol dialectal: en Asturias se dice est /a^o,


judos de Oriente canso, en ant. arag.
nubloso hasta
cribe:
el

el da era

clsico Francisco de Figueroa esi

mi esperan 9a ha seca, aunque quiz por itaiianismo.


tir

sin vigor dexado,-

Slo hay que adverla

que en

el

habla vulgar se pierde

-d- en -ao
el

-aa, -io -ia, y lo

mismo en

los plurales; pero

ha-

bla culta slo la pierde en -ao -aos; la razn es que

estando
a,

la lengua baja y extendida para pronunciar y teniendo que elevarse de atrs y retirarse para pronunciar la vocal posterior o, esquiva la elevacin

de adelante que exige

la d,

mientras esa elevacin

anterior no dificulta la pronunciacin de otra a si-

guiente -ada; en cuanto -ido tambin es

ms

fcil

que -ado, pues


2]

la i es vocal

que se pronuncia con


la que exige la d^

elevacin anterior

muy prxima

Como

en

el

perfecto, los verbos

-ere care-

can de la correspondiente forma dbil de participio-

-etum;

los pocos verbos que lo tenan se perdieron en romance: impltum (impleo pas verbo -ir), fltum, deletum, quietum (slo vive adjetivado quedo), as que tom tambin su forma ordinaria de la conjugacin -ir: metido por mssum, corrido por cursum,

vendido por vendtum, habido por habtum, cabida

por captum,
situm.

etc.;

comp. en

latn

quaesitum capes-

La forma

propia de laconjug. -e/'es

-tum.

199

que corresponda en

latn

algunos verbos -ere con

perfecto -ui: stattus,

constus, mintus, actus,

tribtus atrevudo, batttus batudOf y analgicos co-

nosgudo, vencudo^ esparzudo, ardtido, sabudo, defen^

dudo, ascondudo; esta forma


siglo XIII,
los

-iido^

muy comn

en

el

y que en otros romances es la regular de verbos -er, cay muy luego en desuso en esParticipio fuerte.

paol.

122.
i]

Pueden

dividirse en

dos clases:

Terminados en -su, escasos en espaol. An-

tiguamente se usaban prnsus preso, expensus


espeso f

defensus

defeso,

y analgico repiso junto

el

repe^itido;

pero modernamente slo se usa preso y culto impreso junto imprimido. Como simples

adjetivos

ncensus

eiceso^

rasus

raso,

ten sus

tieso y confuso, circunciso,

y como substantivos dehesa,

remesa.
2]

puesto,

Terminados en -tu. En -stu hay postu *vistus (por visum) iso, y analgicamen-

te el participio dbil

quaesitum

se convirti en el

ajQy o

quisto.-

En

-Itu choca tambin hallar dos

participios dbiles hechos fuertes:

sltus

suelto (ste

voltus vuelto y hoy slo aplicado los com,

puestos de

-solver, ab- re- di-,

pero en

el

simple sus-

tituido por so/aio); adems *tollitus (por subla-

tum)

z^/o

anticuado.

En
En

-rtu: abierto, cubierto,

muerto;
pierto,

como simples
tortus
tuerto,
r

adjetivos

prese-, escrito,
dicho,
frito,

uptus

expergtus des-ptu scriptus inscroto. En -ctu: dictus


:

factus
y como

re- contra- hecho,

satisfecho,

f rictus

simples adjetivos subsisten los partid-

200
pos antiguos cocho

coctus,

trecho

tractus (junto

maltrado), ducho ductus, correcho correctus.

-En -nctus
vo
to

subsisten

como

adjetivo substantitinto

tres

que antes eran participios:

tinctus,

cin-

cinctus, junto junctus. En vocal -f- tu hay slo i tus ido y el anticuado natus nado, usual antes junto al moderno nacido.
3]

En

cuanto

al

tema,

si

bien preso se aparta del


l

perfecto priso, se igualan con

dicho (que en leons

y en castellano prehistrico fu decho), quisto, miso, que debieran llevar e. La tendencia uniformadora se
manifiesta en la creacin de los participios dbiles

modernos en vez de

los fuertes arcaicos indicados,

en la admisin de duplicados,

como

rompido, fredo,

provedo, que probablemente acabarn por desterrar

los fuertes correspondientes; los dialectos avanzan ms en este camino, ora prefiriendo el tema del perfecto fuerte dijido (que se extiende extraamente

otros participios dbiles en su origen, como


tuvido), ora prefiriendo el
escribido, ponido,

siipid

tema

del presente decido,

volvido, morido, etc.

EL FUTURO Y EL CONDICIONAL
123. Su FORMACIN HISTORIA. i] Entre los tiempos de creacin romance ( 103) slo merecen examen los compuestos de infinitivo -f- pres. imperfecto indic. de haber^ por haberse verificado entre

sus dos elementos una fusin


otros.

ms ntima que en
las

los

formas contractas que hemos apuntado ya ( 116 3 y 117 ^). El infinitivo se antepone procltico al auxiliar, y la voEl auxiliar haber reviste

20I cal de la slaba -ar -er


protnica; y
-ir

queda

as

en calidad de

como

la

a no se afecta por esta cualidad


el infinitivo

< 23), los verbos ^unirn simplemente

al auxiliar: cantar ' -s^ -a -ias^ etc.; pero la e

la i

protnica debe perderse ( 24). Y en efecto: la lengua de los siglos xii-xiv 2]

perda

la.

de los verbos

-er -ir, lo

mismo cuando

la consonante final del verbo poda unirse simple-

mente

la -r del infinitivo:

b-r, concibredes, red-

bran, bevrds, vivrdn, movren; r-r, conquerrd,


des^ parrd;

ferre-

d-r, comidrdn, eadrd^ cadrd; rd-r, ar-

drd, perdns; rt-r, partremos;


jdriedeSf

nd-r,

prendre, ren-

entendyemos, fendrd; nt-r, repentremos, con-

sintrd, mintrieu; que cuando la unin de ambas consonantes exiga alguna epntesis mettesis que venan desfigurar el tema: m-r ( 69 ,), com-b-r;

n-r

( 59

^),

reman-d-rdn, pon-d-rd b pornd, vernd,


verrd, terria,

ieniia,

tambin porrd,

simplemente

ponrd, venra, tenrd; l-r, mol-d-rie, doldvd (vulgar en

Espaa y Amrica); faldrdQ

fallir,

toldrien de toller

simplemente salrc, valrd. En el caso de z-r, se usaba la simple unin: yazremos, dizr, luzrd, 6 la
-epntesis de la dental sonora

(como sonora era

la z,

I 35

,),

yazdrd^ bendizdr,

la

supresin de la frica-

tiva dir, adurd; en el caso de

c-r simple unin

crear, parecredes^

vengriemos, la epntesis de la

dental sorda (pues sorda era la g)falleztrd, conoztra.

Pero

la

tendencia mantener entera la forma del in-

finitivo hizo ir

olvidando todas estas contracciones

partir del siglo xiv.


etc.,

La lengua moderna

slo con-

serva estos casos espordicos: hab'r, habrs, habra,


cab'rd,
sab'r, quer^r^ po^d-r,

ven'd-r, pon*

202
d-r, ten'd-r, vaVd-r, saVd-v

y dir; no es de comel infiniti-

parar con stos har, porque no envuelve

vo hacer sino
(

el

contracto /<;zr, usual antes junto fer

io6

4).

La misma

tendencia mantener entero

el

infinitivo coexista en el siglo xiii

con

la

contraccin,

y no slo se deca como hoy morir^ temers^ etc., sino haber, saberas, (usual en Salamanca), poderla^
salir .
3]

La

lengua no perdi

el

sentido de la compo-

sicin de estos tiempos sino

muy

entrada la

Edad

Moderna. Hasta

el siglo xvii se

admita la interpo-

sicin entre el infinitivo

el

auxiliar de

uno ms
dar
le

pronombres: venir vos


por
le

edes,

por

os vendris,

has

dardsy dezir uos lo he, traer nos lo ha, holgaras-

hades.

FORMACIN VERBAL

Podemos considerar
sufijo, la

la

derivacin inmediata

sir

124.
tn

inmediata, la prefijacin y la composicin. La derivacin inmediata se haca en lalas terminaciones

agregando inmediatamente
al

de

la

exin verbal

nombre que

se habilitaba como-

verbo: color-are, autumn-are, pens-are (del participio de pendo), alb-re, fid-ie, fin-ire. Pero los ro-

mances no admitieron derivacin sino en -are


-ir, prefiriendo la primera, as que en vez de fi-

dre el latn vulgar dijo fidare fiar, en vez de studre, estudiar, en vez de invidere envidiar; adems el espaol rechaza tambin los derivados en 2>^, as que de finir i'p finar, Q custodire custodiar, y otros muchos nuevos, lo mismo derivados

203

de substantivos gran-ar,

card-y roci-, esciid-, ocasion-r

parlament'^ fech-, dat-, fusil-, timhr-, que de adjeti-

vos igual-ar, grav-, estrem^, limpi-^ vaci-,


jor-.

llen-^

me-

Se asocia con la prefijacin ( 126 5). 125. Derivacin mediata. El latn aplicaba

los sufijos todas las conjugaciones caec-utire balbutire, fac essre cap-essre incip-issre, ama-turire;:

pero ya

la

mayora seguan
el

la

conjugacin -are^
slo eL

nica que

romance conoci, exceptuando

caso del sufijo -scre.


i]

Este

sufijo,

de significacin incoativa, ciarvitalidad en romance.


ir

esco, flor-, es de gran espaol muchos verbos


fallir

El

cre un doble en

-ecer:

y ant. seguecer, adormir y adormecer, aburrir y aborrecer, pudrir y podrecer, y en general la incoativa hizo olvidar la simple, as y
fallecer, seguir

contecer prevaleci, olvidndose cuntir, y bastecer^ an-

ticuado bastir; establecer, ant. establir; endurecer, an-

ticuado endurir; embravecer, ant. embravir; enflaquecer,

ant.

enflaquir;

agradecer, ant. gradir; padecer,.

ant. padir.

Lo mismo

en derivados de verbos ger-

mnicos: escarnecer, ant. escarnir; guarecer, ant. giMrir;

guarnecer, ant. guarnir. Este sufijo da las ni-er

cas formaciones nuevas de la conjugacin

que

son^

generalmente de adjetivos: obscur-ecer,


(adjetivo

verd-, fortal-

desconocido), empobr-^

emblanqu-^ envej-,
de-

envil^ embell-, ensord-^ amort-,

aunque tambin
enmoh-,

substantivos:
sarn-,
prefijo
fijo

vell-, favor-, tard-,

encall-^ en-

embosqu-, aman- (ant.

man por maana). n>

ayuda muchas veces la derivacin en este su( 126 -). Para la conjugacin especial de este:
y verbos analgicos,
v.

sufijo

112

5.

204

-are son muchos. Los ms im-icare judicare; judgar, moderno juzgar; vind- vengar *auctor- otorgar,
2

Los

sufijos
a>/

portantes son:

maLSt' mascar^ *caball- cabalgar,


desde

*matur- madru-

gar; es sufijo muerto que no produjo nuevos verbos


el

perodo histrico de las lenguas romances.

b) Tambin es
<:lsico

muy

antiguo -ntare, tomado del

participio presente para

formar

factitivos; el

latn

no admita esta derivacin sino en praesentare, pero el vulgar la practicaba mucho, de donde expave ntare espantar, sedentare sentar^
apace-,

.acrece-,

quebra-^ cale-, ahuye-, etc.

c)

Los

dos sufijos propiamente activos de los romances eran

desconocidos del latn clsico y salen del griego -^EW que designa una imitacin (kXkr^vi'C.i), y el latn
vulgar en
la

poca imperial

lo

acogi en la forma

-diare, en espaol -ear (comp. sea, correa, 53 ,), ^ue es el sufijo ms comunmente empleado, veces
junto
al

derivado inmediato y sin diferencia de sig-

nificado: colorar y color-ear, con diferencia pasar pasear, plantar plantear; estas

formaciones son innu-

merables y siempre crecientes, para crear toda clase de verbos nuevos: blanqu-ear, amarill-, guerr-,
^abec'y zapat'y seor
,

victor-,

can-,

ielefon-;

para

acentuaciones y confusiones, v. io6 3. El mismo sufijo griego, interpretado por los autores eruditos de
la

decadencia, fu -izare; as baptizare fu bau-

tizar,

y segn

la

forma vulgar

batear,

latinizare

latinizar y barbar-, juda-, espaol-, colon- y autor- , sutil-,

suav-, etc.

126.
dificar

Prefijacin.

i]

El antiguo latn

al

mo-

un verbo con un

prefijo

acentuaba ste y de-

205
bilitaba la vocal temtica: a en
e

(ex- con-sper-

gre, per ficre),

ae en

(com-primre, in-cidre)^
latn

au en u (ex-cludere); pero ya en
en poca posterior
la

mismo hubo
la iden-

tendencia mantener

conconquir.y. por conquaerre sacrare y nunca se dijo sino prae-paro, com-placeo (frente displiceo), ex-pendo. El romance sigui^
tidad del tema, y asi lleg decirse luego

por consecr.,

esta tendencia; consagrar, conquerir, preparar, etc., y muchos verbos con vocal reducida los compuso de

nuevo, y por re-ficre dijo rehacer, por attingve ataer, ipoY re- de-cidre re- de-caer retiere
^

retener.

Slo cuando la composicin no fu sentida


la

por

la

lengua se mantuvo

reduccin de la vocal

como en re- con-cipre re- con-cebir, commendare encomendar, los dems romances rehacen comand. como demandare. Raro es que el corriente comparare fuese en vulgar com-perare (23). Tambin en el acento el romance busca la identidad del tema verbal en composicin con el mismo sin
prefijo (I 6
2]
5).

No

slo los prefijos latinos que

han subsistido

en romance como

partculas independientes son ap-

tos para la formacin de verbos nuevos; alguno de


los prefijos inseparables del latn

ha persistido til

para

como re- y dis-, que merecen citarse entre los ms fecundos, el uno sealando repeticin: re-nvo, reneg, redco, resola

composicin,

n, re luce o, recontar,
ner,
el

recortar, retoar^

recompo-

otro indicando separacin

dis-puto, di-

ffido, desconfiar, descoser, deshonrar, deshacer. Dalos separables

merecen

citarse

ad-: adduco, at-

206

tendo, accurro, *adbattre, apparesco, acometer^ asaltar^ acof^er; in-: implico, includo, impedio, inclino, involvo, emprestar, encubrir; ex-: excoquo, exspiro, exsucare, excurro escoger, estirar; sub- con muy diversas formas en
romance:
sonsacar,

succurro
suffumo
'

socorrer,

su br ideo
f

sonreir

sa-humar, su

za-bullir

cha-podar
3]

128 J. ^ ^ , El papel principal de los prefijos no es


,

y zani-bullir, (v. 20 ,, Sy

fundo zahondar^ san-cochar, *subpotare


el

de

-unirse

los verbos latinos para modificar su sentiparasintticos


stos son verbos nuevos de

do;

ms fecundos son para formar


5);

(I 88
les

temas nomina-

logrados mediante la derivacin inmediata, que

muy

menudo se acompaa de un prefijo: ef- feminare, in-carcerare, a-mujerar, a-bar quillar,

des-corazonar, eii-des-cabezar, en- des-car rilar, en-barcar,

re-trasar, re-patriar^ en-simism-ar,

son-rosar,

son-rojar, cha-puzar. Ntense los


prefijo

muchos verbos con

iijo

y sin sufijo, que tienen otro derivado sin precon sufijo, -ear, como en-pliimar plumear, y y lo mismo en-bromar, en-cartar, a-puntar, acodar,
,

u-rastrar, a-ojar, a-sombrar.


rivacin mediata se
vo,

veces tambin

la

de-

acompaa de

prefijo inexpresi-

como

a-pedr-ear, a-pal-ear (frente em-pedrar,

cm-palar), acrecentar, amamantar, amedrentar, agradecer,

aadindose

el prefijo

aun muchos verbos ya


por noctesco, a-dole-

derivados latinos:

(Z-woc/^ce?'

-disj>utar^

Las voces cultas conservan la forma latina del prefijo disentir^ inhibir, explorar, suceder, suscribir, suspirar (ant, sospirar).
'

207
ceripor
cer^

dolesco, a-

es-clarecer^ en-cahecer, en-cane-

ensordecer, en-ternecer, en-vilecer; no obstante

Ja derivacin

mediata tiende prescindir del

prefijo

cuando no es claramente expresivo; as han desaparecido en cabal- ^ai incaballicare, es-calentar^ en-prestar, etc., que se usaban antes.
4]

Adems de

la

suposicin de sufijo {enmendar

por

emendare)

confusin del

mismo

{escuchar,

esconder,

71), y del trueque {convidar invitare),

debe tenerse
jos, pues

muy

en cuenta
los

la

acumulacin de

sufi-

compuestos latinos ofrecan al romance aspecto de simples, que se prestaban nueva composicin. As

menudo

cm-edre pudo
coser,

agregar de

nuevo

el

mismo

prefijo

haciendo con-comer; apareca

como un
sure

simple con-sre

^^ \]o des-coser,

des-consolar^

y en vez de dissumando dos

prefijos contrarios,
dijo desconfiar

I vn^\t fiar).

como en vez de dif-fidre se (ms anmalamente, ya que existe Son frecuentsimos casos de acumu-

lacin, como *de-ex-pergitare despertar por expergre, *in-, *ex-com-initiare, encomen-

dar, escomenzar, etc.; ya en latn se deca

in-com-

m en dar,
el caso de

encomendar. Sobre todo es de considerar

comprende que ex- antes buscase su salvacin trocndose por en-: exsiccase

en-ex-;

re ensecar t
( ^7
2

exsaniare

ensaar,
s-

exsucare enjugar
siguiente hallamos

6);

pero tambin sin

*exaltiare (por exaltare)


enjambrar,

ensalzar,

examinare
Vase
el

*exaquare

(por exaquescre) enjuagar,


enjalbegar.

*exalbicare (por exalbare)


85 .. 127.
.

Composicin propiamente dicha.

Es

208

muy
los

pobre. El latn compona verbos con facrer

de segundo elemento, procedimiento no imitado en

romances, salvo casos aislados: calefacre,


escalfar,

*calefare,
antic.

y muchos en -ficare quedan


,):

derivado en -iguar ( 24

sant-iguar,

atest-,

much-,

friich-, viviguax, etc.

minal

manumittre, man

Con un tema notee re mantener,

manifestare, ant. man/estar (mod. culto manifestar^ ambos sin valor de compuestos, como tampoco
zaherir,

67 J, maniatar, alicortar, perniquebrar.

Con dos tema nominales: mancornar, machihembrar,, justipreciar. Con preposicin y nombre compangar, que debe ser del latn vulgar *com-pan-icare,.
forma

muy antigua

juzgar por

el sufijo (|

I25

, o).

CAPITULO

VIII

PARTCULAS

128.

Adverbio.

i]

Los adverbios

latinos se

conservan en gran nmero:

adhuc

aun, ante, an-

ticuado ante^ mod. antes, circa cercay

hodie

hoy^^

jam ya, magis ms; non, ant. non, mod. a; quando cuando, quomodo, ant. cuomo cuerno,
mod. como;
eras, ibi
i,

sic si,

tan tu m

tanto;

adems

los anti-

cuados en espaol:

aliquando
post

alguandre,

eras

inde

ende end en,

pues, (nin pues

nin ante non ovo compannera);

prope prob (Sanct


o,

Per de Cardenya prob de Burgos), ubi


onde on;

unde
vul-

srsum,

vulgar

ssum

suso,

la vocal

acentuada de ste influy para que


gar

deorsum,
como

deosum,

dejase de decirse yoso,

se dijo

antiguamente, para hacerse yuso.


2]

En

el

latn antiguo imperial

aparecen las

combinaciones de preposicin y adverbio abante, deintus, deforis, demagis, extunc, inante,

insursum, pe rinde, y
el

los

gramticos del Im-

perio censuran
otras por

algunas de estas combinaciones y estilo, como d]e post illum. El ro-

mance continu practicando esta unin: afuera, defuera, deintro dentro, adentro, de dentro^ dems, a-dems; ant. ^so;, extncce, ant. estonce, in14

210

tuncce,
denantes

entonces; ant.

y vulg. enantes^ dein-ante


despus^

(it.

dinanzi, prov. denan), delante, adelante;

porende, despus^
detrs, atrs,

de-ex-post
alli,

de trans
all,

ad-illic

ad-illac

adcom-

hic

/M,

los anticuados

ad-vix

abes, acerca, ayu-

so, desuso, dende,

retro

arriedro, etc.

Otras
adv.
los

binaciones; la conjuncin

dm

con

el

int-

rim da

domienlre,

que confundido con

puestos con de-, fu demientre, demienires,

comy como

hay tantas dobles formas como dems mis^ dende ende, defuera fuera, etc., se cre una mientre mod. mientras. Dos adverbios: jam magis jams, eccum (arcaico y vulgar por ecce eum) -[- hic hac nde Uac, aqu, ac^ aquende, acidia, y anlogamente ellum (arcaico por en illum) -+- nde a/Z^w/^, si no viene de illic -+- nde; la de todos estos compuestos quiz es la conjuncin ac la preposicin ad antepuesta. Preposicin y nombre ad satiem asaz, aprisa, de prisa. Con un verbo qiiisabe^ qtiisab, mod. quiz. Lo que apenas conserv el romance fueron 3]
los
tn.

modos de formacin adverbial que usaba el laLas terminaciones -ter (firmi-ter, turbulen-e del antiguo caso instrumental
i

ter),

(certe firme,

turbulente),

antiguos

acusativos

(cert-im,

conjunct-im, partim, passim), -tus (caeli-tus, radici-tus), se

han perdido en romance;


luee^

slo

hay de-

rivados aislados del adverbio en -e:


le mal,

hene
la

bien,

mafor-

longe

tarde

tarde. El

romance

m
del

sus adverbios nuevos mediante


substantivo

combinacin
mientre,

mntem,

ant.

miente,

mod. mente, y un adjetivo antepuesto: buenamente,

211
fieramente, que de expresiones en que mente tiene su

sentido propio, pas toda clase de usos: corra


velozmente,
9

etc.; la

lengua antigua se servia tam-

bin de guisa (germnico


iera guisa,

wsa),

llorronle

muy
el

como en alemn

gleicherweise, folgen-

derweise, y en ingls otherwise, anywise. Jatin haca advervios de adjetivos, ablat.

Como

certo,

cito,

directo, multo; acus. neutro

multum,

tantum, minus, secundum, commodum,


etc.; asi el

iantOy menos, segundo^ etc., sino

romance, no slo conserv cedo, mucho, que form otros tamella


.

bin de cualquier adjetivo: fuerte, pocOy algo,

hablaba

recio ^y> etc. Fa.rcip'io durante , mediajite

Nu-

merosas frases de subst.

adj.

con preposicin ame-

ntido, de pronto, de frente, ant. de so-uno, de con-so-

uno^ mod. de consuno. Subst. y adj.:


tino

quomdo

adems del lahay hac hora agora, moa. ahora;

hoc anno
4]

ogao.

verbios.

La analoga fontica se deja sentir en los adLa -s de menos, ms, jams, despus^ atrs,
foras, amidos invitus,
se ipvopRga. antes, en-

y de

los anticuados /l^/as

ahs, eras, aprs

appresum,

tonces, mientras^ quizs^ al rabe marras, y los an-

ticuados nunqu^is, certas, sines (por sin, usado veces

como adverbio

sines de licencia), y las fra-

ses d ciegas, tontas, de veras, hurtadillas,

pie

jimtillas, arag. de noches^ de baldes, ant. aosadas,

por no, bien, y de la conjuncin sin se extiende aun, por ad, aragons, y los an-

La -n

de

Jion ant.

ticuados alln, asn, otrosn, as

como

la preposi-

cin son sub, comp. | 126 ,, con la conjuncin nin por ni (como ninguno), La -a de contra, nunca, fue-

212
ra,
etc.,

influyo en

muir mod. mientras por


,

dcr-^

mientre,

129.

Preposicin.

Las
^m^s,

principales latinas se-

conservan: ad a, ante ante, circa cerca,


contra, ant. escnentra escontra,
en,
Sint.

contra
de, in-

cum

con,

de

nter
pora,

entre,

post

mod. para,
se gim,

pro por y pro ad^ secundum ant. segundo se-

sine sm, sub ant. so (mod. 60:70, trans /ros. Las perdidas sonab, ex, reemplazadas por de y desde (de-ex-de),*^
gundarnos,
debajo),

super

so6r^,

apud,

sustituida por
el

caput

cabo, en cas de, en^

junto; cis por

adv. ac de la parte de ac; erga,

ant. por contra (piadoso contra sus padres),


cia, etc.;

mod.

ha^-

extra por fuera; intus por

el

adv. den-

tro; juxta y prope por junto; ob, propter y per por por, por causa de; praeter por salvo, fuera, supra ^or sobre, tenus por el rabe /o/, /zo/o;, mod. hasta, arag. entro^ tro a ^ ntro; ultra por adems, ms all; ver sus por hacia, de faza, ant,

(vine faz a

l),

cielo, luego carra


carria.

que tambin se deca mir cara al y con la insercin de la misma i

Conjuncin. La copulativa t era ^n castellano mirada generalmente como tona, y por

130.

lo tanto resultaba e,

pero en leons ye, y asi en cas-

tellano

cuando se

la

consideraba acentuada por estar


(los

junto un encltico

cuendes ye

los res),

el

dip-

tongo se reduca
viesse... is

( 10 g, quel guardasse yl siracorvan), especialmente cuando prece

da una e (por l y ella); luego la i se generaliz, y hoy domina, salvo cuando sigue palabra que empiece con i-. Las otras conjunciones conservadas soi>

213
nec, ant. nen^ nin (su -, 128 J, aut o, s s, ajuare, arag. ant. car, cast. ant. ca. Entre las perdidas estn etsi aunque,
jxaxpie),

ant.

maguer

(del griego

etiam tambin^ ut que

(del pron.

neutro

quid), sed mas, pero, empero, nam y quia pues, igitur y ergo luego, quum cuando. El romance forma conjunciones de adverbios y preposiciones ora solos (cowo, pues), ora asociados que {aunque, jantes que^ porque, ya que, etc.)

bibliografa
Pueden apuntarse entre
Tratados generales:
F. Diez,
las

obras ms tiles

las siguientes:

Grammaire

des lattgues romanes, trad. par A.

Brachet, G. Paris y A. Morel-Fatio: Pars, 1874- 1877.

Tres tomos.
P. Foerster, Spanische Spachlehre: Berln, 1880.

W.

Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes^

trad.

par E. Rabiet, E. et A. Douireponi: Pars, 1890- 1900.

Tres tomos. A. Bello, Gramtica de la lengua castellana^ sexta edicin^ con notas de R. J. Cuervo: Pars, 1898,
R.
J.

Cuervo, Apuntaciones- criticas sobre

el

lenguaje bO'

gotano, cuarta edicin: Chartres, 1885. G. Gber, Grundriss der romanischen philologie: Strassburg, iSgo-ipoi. Tres tomos, y especialmente tomo I,
pgs. 689, etc., que contiene el trabajo de G. Baist,

Die

spanische Sprache. E. Gorra, Lingua e letteratura spagnuola delle origini: Milano, 1898. (Reseas de A. Farinelli, en tRassegna bibliogrfica della letteratura italiana, tomo Vi, pg. 223.

tModern language notes: March, 170. A. Tobler, en Archiv fr das Studium der neueren Sprachen, tomo C, pg. 469.) El Conde de la Vinaza, Biblioteca histrica de la FiloloC. Marden, en
1898. pg.

Ch.

ga castellana: Madrid,
Para
el

1893.

7,

vase

F. d'Ovidio, Della quaniita per natura delle vocali in

po-

si^ione. (Miscellanea Caix Canelo: Firenze, 1886, p-

gina 393.)

2l6
Para
J.

las vocales:

Gornu, tudes de phonologie espagnole et portugaise: (Romana, 1884, Xlll, 285.) C. Joret, Loi des finales en espagnol: (Romana, 1872,
1,444.)

E. Porebowicz, Revisin de la loi des finales en espagnol:


Pars, 1897.

Sobre
R.
J.

las

antiguas consonantes b u,

ss

s,

c z,

h:

Cuervo, Disquisiciones sobre antigua ortografa pronunciacin castellanas. (Revue Hspanique, i8q5, n, I.)
El

mismo asunto

(salvo la , ), trata

J.

D. M. Ford, The Od Spanish Sibilants (Studies and Notes n Phlology, tomo II, 1900; Harvard Unversty),

las

reseas de esta obra, que versan principalmente


la

J.

c f, de Horning y de Herzog (Zeitschrift fr romanische Philologie, Halle, XXVI, 359); en fin, Saroihandy, Remarques sur la phonetique du c et du z en anden espagnol. (Bulletin Hspanique, 1902, IV, 198.)

sobre

Para

el

88

2.

A. W:son Munthe, Observations sur

les

composs es-

pagnol s du type

caliabcrto. (Recuel

de mmoires phi-

lologiques prseme M. Gastn Pars, pgs. 3i-56.) G. Baist, Lngimanus und manilargo. (Romanische Forschungen, X, 471.) Vase Romana, XXX, 6o5. Munthe, Bemerkungen ^u Baists Schrijt Lngimanus und Manilargo. (Srtryc.k ur Uppsatser i Romansk Filologi tillagnade Prof. P. A. Geijer: Upsala, 1901.) Vase Romana,

XXXI,

444.

Para los pronombres:


J.

Cornu, Le possessif en anden espagnol: Romania, 1884, III, 285, y Zeitschrift, XXI, 415. E.'Gessner, Das spanische PersonalprnOtnn (Zeitschrift, 1893, XVIl, pg. i). Z)w sp. Possessiv- und Demons-

217
trativpronomen (Zeit., XVII, 329). Dis sp, und Interrogativpronomen (Zeit., XV1II,449.)
.

Relcttiv-

F. Hanssen,

Das Possessivpronomen
Valparaso, 1897.

in

Z)ii/e/f/e.'

Sobre

los

den altspanischen pronombres po-

sesivos de los antiguos dialectos castellanos: Santiago

R.

de Chile, 1898. J. Cuervo, Los casos enclticos procliticos del pro nombre de tercera persona en castellano: (Romana, 1895,

XXIV,

95.)
el

Sobre

verbo en general:

A. Gassner, Das altspanische Verbum: Halle, 1897. F. Hanssen, Sobre la Conjugacin de Gonsfalo de Berceo:
Santiago de Chile, 1895, y Suplemento la conjugacin de BerceOf 1S95. Estudios sobre la conjugacin leonesa, i8g6. Estudios sobre la conjugacin aragonesa^ i^g6. Sobre la conjugacin del Libre de Apolonio,
1S96.

Para

el

105:

W. Frster, Beitrdge ^ur romanischen Lautlehre (Zeit., III,


5C7),

las

observaciones este trabajo hechas por H. Schu-

chardt (Zeit.,

tomo IV,

pg. 121) y por

J.

Cornu. (Rom.,

XIII, 296-297.)

Para

el

107

3:

R.

Cuervo, Las segundas personas de plural en la conjugacin castellana: Rom., 1893, XXII, 71.
i.

Para

el

1171

F. Hanssen, Sobre la formacin del imperfecto en las

poesas de Gonzalo de Berceo: Santiago de Chile, 1894.


F. Hanssen, Sobre la pronunciacin del diptongo
e

en la

poca de Gom^alo de Berceo: Santiago de Chile,


Para
J.
el

1895.

1183^,4:

Cornu, La troisieme personne du parfait en -oron dans PAlexandre: Romana, 1880, IX, 89.

2l8
G. Baisty

Noch einmal
el

-ioron. (Zeit., 1893, pg.


el

i.)

Para

19

y para

perfecto en general:

F. Hanssen,

Ueber altspanischen Prdterita von typus ove

pude:i Valparaso, 1898. Para


J.

el

123

a*.

Cornu, Recherches sur la conjugaison espagnole au xiii*^ et au xiv^ sicle (en la Misceilanea di filologa e lingstica in memoria di N. Caix e U. A. Canello Firenze, 1886^
pg. 217).

NDICE ETIMOLGICO
a 62
2.
I.

aliento 67.
22.

a- 86

abdega (ant)
abeja 40.

almadreas 85 alma 2620, 59


almeja 57
3,

3.
5.

85
3.

3.

brego 48. abrevadero 14 3. abrtano 22. abuelo 43 2. acebo 42. acedo 11, 81 i. aceadrar 59 4.
acetrero 22. adral ladral 56 agosto 41 3, 66
i.
I.

almendra 85

almorranas 85

3.

almosna (ant.) 22. almuerzo 13, 85 3. alnado 17 i, 24 i, 61


alondra 68. alto 9 3. 47 2. altozano 70.
alzar 53
4,
3,

3.

all all 62

128

3.

agrado 9 i. agua 52 I.

allende 128 2. amatista 76.


i.

aguamanos 88
guila 32

ambos amos, 47
3,

3,

62
i.

2..

agero agoiro 14 53 2 66 I.
2'

41

3,

amistad 17 i. adorrido (ant.) 121

aguiln (ant.) 52 aguzar 2, 534. ahora 98 a. -aje 84 I. ajenjo 85 2. ajeno 11.


al (ant.) 102
x.

n.

amueblar 112 bis 3. an (por an) 31 211. nade 25.


ancla 26
2 n

61

i.

ancho 53 7. andar (perf.) 120

2 y 3.

al- 85

3.

alambre

18

3.
3.

albrchigo 4 3, 85 alcanzar 72. alczar 4 3, 85 3.

aledao 17

4.

andas 75 i. ande (adonde) 31 an. anegar, aniego 112 bis aneldo (planta) 57 3. aneldo (aliento) 67 i. ngel 29 2, 47 3 n 2anillo 83 I. nsar 47 3.
ansiar, ansio, 106
3. i

alfaqu 75 3. alga 47 2. algo 52 2, 62 2. alguien 62 i, 102

ante- 86
3.

i,

antes 128

4.

anteiglesia

86
I.

i.

antojo 17

algun(o) 78

I.

antuzano

70.

22o
aadir, aade 45, iii.
-aal

balanza 18

3.

4630. aojo 17, apstol 29

bao 37
2.

I.

-aprendor (ant.) 66 3. apretar 67 2. aqul 99 3. aquese, aqueste 98 ,. aqu, aquend 128 2. arado 66 3, araa 53 5. rbol 5, 26 2, 63 4. arce 67 2. arcilla 47 i.
arredrar, arriedra 112 bis 2. arrepentir 54, arrepiento 112 bis 2* arriba 40.

barbecho 9 a, 18 3, 37 2. barrer 18 3. 37 2basura 18 3, 37 2, 47 j. batalla 53 5.

bautismo 47 4. bayo 37, 53 3. bazo 53 3.


behetra 61
4.
1,

beodo, bebdo 62, 60

81
1.

2,

bermejo 37

2,

by

2,

81

besar 17 3. beso 9 2, 30 2. berza 53 3. bien 128 3, bien- 86


billn 89
5.
i

i.

bimbre 77
bizcocho 9

c
7710.

artejo 3. arveja 18 3. asaz 128 2. asestar 55.


asir,

3.

bizma

22, 38,

asgo 113
i.

i.

bledo 39 2. boca 8, 45. boda 37 2, 77

2-

asomar 46
astilla 83 atar 49.
I.

bodega 22, 40. bodigo 37 2. 40 n. bolla 14 I ni, 4630.


2%,

aterrar, atierra 112 bis atestar, atiesta 112 bis

borcegu 75
bostar 2. braza 77
2.

3.

atestiguar 24

2*

atril, ietril 61 4. atrever, atrovo (ant.)

aun

120 3. 128 1X4. auxilias 106 3. avellana 80 2. aventar, avienta 112 bis 2, avestruz 74 g.

brazo 39 i. breva, bevra 56 3. 67 2brtano 22. buen(o) 13 i, 44,, 78 i. buey 28 2, bueis, 75 3. buho 74 6. buitre 47 2. 61.

avezar 18 n. avispa 47 4. -avo 91 2. avutarda 88

Bureba

13

22,

burg(u)s burzs 63
i.

83

3.

ca, car 130.


i.

ayuno

38

3,

ayunar 43
3.

-azgo 84 I. azor aztor 61 azre 56 3, 67 azcar 85 3.


azufre 71
bsid'
i

caber, quepa 9 2, 120 3^ 113 3, cabr 1*3 2cabestro 17, 51.

2*

cabrahigo 88 cabildo 3, 40
cable 57 I. cabo 62 a.

2.

n,

57

3.

c.

63

6.

cachas 37

i,

77

a-

221

cacho (subst.) 6r 2. cacho (adj.) 30 2, 5o cada 102 2. cadaero 89 3. cadera 6 i, 40 n, i8.


cadiello (ant.) 83 caer, caigo 1 13 2.
i.

cntimo 91
i.

m.
45.
i,

centro 10

n.

ceir, cingo, cies 112 2^

cepo

I,

Cercedilla 83

cercen

5,

26

2-

74 6. calaa 39

cal

cercillo 18 3, 37. cercha 61 2.

4.

cerezo 9
i.

2-

calcaar 2, 67 caldo 26, 47 a. calidad 39 4.

cernada 59

4.

calma 77

. 5 n.

caloa (ant.) 53 calostro 20 3.

cerner, cernir iii. cerraja 2. cerrar 37 2. cerrojo berrojo, 70.


cervillera 24.

calza 9 3. calzar 53 4. calze (ant.) 55, 63

csped 26
3.
3.

2.

cambiar camiar, 47

candado 24, 58. canilla 83 i.


canoa 4 6. cansar 51 2* caaherla 23, 38 caajelga 4 5, 38

cetrero 22. cicercha 61 cicln 22. cicuta 40 nciego 10.

2.

2. 2-

cielo 8, 10, cient(o) 54, 78 X. cigea 14 3, 40. cimiento 8 2.

capa 45. capacho capazo 40. capica 4 5. capigorrn 8S 3.


caramillo 23.
crcel 63 cascar 39 casi 39 4.
4,

cinco 89 I. cincuenta 66 2, 89 3 cincuentsimo 90 i. cincho 61 2'


cinto 51 2, 122 2. crculo 3. cirio 30 2, 83 I. ciruela i8 2.

66
55.

2.

4,

casquimuleo 88
catar 49. catorce 61
3,

3.

cisma 37 2, 39 3 nciudad, cibd. 19 i, 60


cizra (ant.) 56
3.

i-

89

i.

cauce 55 I. caudal cabd. 54 3, 60 caudillo cabd. 60 i. caz 63 3.

claustro-a
i.

lmz,
2.

77 en-

clavija 39

cebo

8.
5,

cebolla

40.
2,

clueca 39 2. cobertera 14 3. cobra, cobre 4 5. cocer 52 3, cuezo

ii2

2,

cedazo 37

53

4*

cedo

29.

cuezgo 1133, coxo 12O4, cocho 122 2.


cocina 52
3.

cedrino 83 i n. ceja 77 2. cena (ant.) 39 3. cendra 59 4, 75 i.

cochurero 37

i. 4,

codicia 20 I, 53 cofrada 66 3.

60

I.

222
cogulla 40.

cohombro

59

2,

75

2*

cojo 133. col 14. colgar, cuelgo 63,

coto 47 5. coz 9 3, 03 3. crter 74 6.


creer,

cree

31,
3.

59,

41

2,

13.

24

n-

crovo 120
cresta 47 4. cristalino 83 Cristbal 42.

colmo

59

3.

columbrar comadreja

59.
2.

n-

compangar 127. compao -on. 74


con
62.
e n.

combatir, -er iii. como, cuomo, cuerno 394.


5. 1.

cruz 141 n

I.

cuaderno 39 cuadro 39 4,
cuajo jO
2,

4.

48.
4

comprar 23, 61, 12 comulgar 24 2, 55 i.


concejo 53

cual 39 4, 3. cualidad 39 4. cualquier 102 2-

39 loi

37

2-

cuan
2.

62.

concha 54 d, 61 condado 5, 24. conde 3, 55.

cuando

29, 39

4.

cuarenta 48, 89 cuaresma 90 j.


cuasi 39
)

3.

condestable 74 4. conducir, -uzgo (ant


bis
2-

4.
I,

1133. confortar, -fuerta (ant.) 1 12

cuatro 89

cuba

15, 43.
2.

cubrir, cubierto 122

confundir -fonder iii. conmigo 93 I.


conocer, conuvo(ant.) 120 3. conquiso (perf.) 120 4.

cuchara 53
cuchillo 10

7,
2,

75 47

i.
2-

cumpadre (ant.) 85 i. cuncoba (ant.) 85 i.


cuenta 6 3, i 3. cuento 13 I n. cuerda 47. cueva 2. cuvano 42 2. cuidar 24 3. 43 i. culantro 20 2, 30 2' culebra 13 2, 20 2.

consuno 128
contendedor, 663. contigo 93 I. contra- ^6 i. convidar 126 copa 1 3. 45.
copla 57.

3.

contendor

4.

corambre

20, 30.

coraza 30, 5324.

corcho 61 3. corlar 24 , 59 6. coronado 24 2.


correa 53 3. correcho 122 2. cosa 42 coser 47 3. coso 47 I n. costar 51 3. costreir, -ngo, -es 112 costura 24.

cumbre 61 cuado 20 cuo 14 2.


cuyo
loi

4. 2,

37-

custodiar 124.
2' 2. 2.

cha- 126

chapodar 37 chapuzar 37

2.

chico 37 2, 81 I. chcharo 37 2 40.


2.

chinche 37 2. 55 3chisme 37 2, 39 3 n.
chistera 37
2.

223
choclo 37 2. chotacabras 88 chusma 77 la-dao 54
I.

doler, dolgadeS (ant.) 1134.


i.

doloroso 24

3.
5.

domear don 14.


4,

20, 53
3.

doncella 61
116
3.

dar

(pres.)
2.

(perf.)

donde

14, 28.
2,

120
decir,

dormir, dorm. durm. 20

decidor 83

deca io5 2, 66 i, digo dices 1 12 2, 40, di 62 3, dije 28, dijiste 5o 2, dicho 122 2 y ^, dir

duerm. 114 2. dos, dues 89 i.

ducho

122

2-

dudar, dudas 27.

duende, duendo 37
81
2.

i,

55

i,

123

2.

dechado dedo 37.

18

80

3.

dueo
3.

dehesa, dev.

.12

2,47

delgado 40 n. dentro 128 2derecho 65. derrengar 24 2derrocar, -ueca 112 des- 86 I. desahuciar 41 2.

26, 47 3. Duero. Doiro 14 durazno 58. dureza 21.

3.

bis

2.

echar 17 2, 38 edrar 24, 56 i. eje 9 2-

3,

50

1.

ejemplo ensiemplo 50
852.
el II
1,

2,

desalmado 8

2.

28

3,

100.

desdear 50 3. descender, -ir iii.


descoser 12
4.

l, elle

93 3. Elvira 38 3. emellizo (ant.) 38

3.

desmaido (ant.) desnudo 41 2.


despertar 126
4,

121

i.

emer (ant.) 383 empecer 31 2-

n.

122

2.

empeo 50
emplear 51. en- 86 i, en 62 2-

3,

77

b.

despecho 47

4.

despojo 13 3. despus 128 2.

deuda
da 75

1,

60,

76. diestro 71.


I,

diez 10.
i, 71, 112 bis 3. diezmo 26211, 58, 90 |. Dios 6 2, 10 2, 31 z, 62 2,

diezmar, dezmar 24

encalzar (ant.) 72. enca 38 3, 43 2, 47 3encina 2, 54 &. encomendar 126 i. encontrar, encuentra 51. enebro 38 3.

75 3dizedos (ant.) 89 2. doblar ^8. doble 78 I, 91 I. doblegar 20 n, 48 n. doce, doze, dolze 261,60 89 I.

-engo 84 2eneldo (planta) 2, 17 4, 57 enero 38 3. engendrar 24 2, 59 4. engeo (ant.) 53 5n.


enj- (en verbos) 126
4.

3.

enjambre 77
3.

i c,

85

2-

enjenzo 85

2.

enjuUo

57.

224
enjundia 85 2-eno 90 2' ensaar 126 4. ensayo 53 3, 85 2. ensear 5o 3 n. entenado 24 i. entendedor, entendor663. entero 6 i, 10 3, 48. entonces 128 2 y 4. entraa 77 2entre ii, 62 2. entre- 86 i. entregar 67 2, entriego
112 bis
2>
3,

este 99 I. Esteban 42.


estera, estuera 13 zesiiercol) 77 esto 43 2, 80
i .

2.

estotro 9^ 3. estropajo 68.

estruendo 67 estrujar 67 2.
estrella 68,

2.

estudiar 124.
facerir (ant.) 67. fe II, 38 2, 63. febrero 48. feito (arag.) 5o i. feligrs 74 4.

envidia 47 erizo 53 4.

53

3 n,

-ar 124.

escalfar 127.

escamujar by 3. escao 39 3, 47 3. escena escnico, 39 3 n. esconder ase. 17 4, 51 3.


escribo 39 3, escriso 120 4, escrito 122 2. escuchar, ase. 14 2, 17 4
escribir,

feo 8^ II, 38 2, 4 2. ferviente 65 i, 105 2'


fiar 124.

fidelidad, fieldad
fiel

24

1 n 2.-

63

6.
I.

filtro 5i

finar

i2j.

47

2 4 <j6.

escudilla 10 2 21. escupir, escupo 66

3.

escuro 20 4. ese 49, 98 2, 99 2esmeralda 39 3, 76. esotro 98 3. espacio 39 3. especie, -ia 75 3. espalda 57 3.

Espaa 53

5.

espaol, espaon 66 esparcir 47 i. esprrago 17 4, 25.

2.

firme 78 i. flaqueza 83 3. fleco, flueco 13 2, 39 2. follada 4 5 fondo 38 2. fraer,'francer (ant.) 47 3. frente, fruente 13 2. fregar, friega 112 bis 4. freir 105 2, frito ^22 2. fresno 6 2, 39 i, 61 4, 76,frontera 39 i. fuego 38 2.
fuella (arag.) fuellar 4 5. fuelle 38 2.

5.

espasmo 393

n.

espejo 10 3, 39 3. esperanza 2. esperteyo(ast.)pg.

Fuerojuzgo 74
fuerte 38
7,
2.

4,

74

6.

espender,
bis
2.

espiendo

112

gacho 50
galgo

I.

37, 54.

espritu 29 n, 39 3. espiritual, espirital 30 m. estar 39 3, ( pres. ) 116 4,


(perf.)
1

Galicia 53 4^

20 2

3.

gato 45. gavia 53. gayola 4 4-

225

gemido

6311,

383U2.

gemir 38302.
gente 10 n, 38 301gentil 38302. giba 383 na, 45gigante 38302glera 9 2. 39 2. goldre 34 4^ 68. golpe 29 2, 55. gonce 67 a. gorgojo 74 6. gozne 67 2. gozo 37, 53 3.

herrn 71. hervir, -er in. hil 38 2, 62 2. hielo 38 3.


hierro 38 2, 46 2. hijuelo 6 2. hiniesta 18 2. 38 3. hinojos, inojos 38

3,

57

2.

hinojo (planta) 57

2.

gozque 60 3

n.

grajo 39. gran(de) 63 i, 78 graso 39, 46.

2.

hirviente 18 2. hito 81 2. hogaza 40. hoja 13 3 38 2, 53 6. hojaldre, hojalde 57 holgar 38 2holln 63 5, 71. hombre 64 4, 69 i.

3,

68.

greda 39, 40. grey 10 3, 39.


griego 10
I. I. i.

39.

hombro 59 2. hondo 47 3, 81 honor 44 2honrar 24, 59


4.

I.

grueso 46
gruir 46

grulla, gra 75
3.

hormazo
haya
30
2,

2.

hornazo, hornacho 40. hospedado 24 3.


2,

haber, (pres.) 116 113 2, (imperf.) per.) 120 3, 17 habr 123 2. hablar 38 2. haca 38 2.

hoto 47

5,

117 4,
3,

hoy boya

3 3,

28

2.

hacedor 83

3.

hacerir (ant.) 67. hacer 38 i. 40, 120 5, hecho 9 50 I, 122 2. hacia 129.

(perf.)
2.

hoz hoz hueso 77 I e husped 26 2. huey (arag.) 4 5. huir, huyes 113


120
4.
3,

13 3, 53. (de segar) 9 3, 63 3. (de un ro) 141 02.

a,

fuxo

38

2,

humear 24
humillar 53

41
2.

3.

humildad 24

hambre
harto
5
1

59.
2.

e.

hasto 53 3. hebilla 66 i, 83 helar, elar 38 3.

dola (ant.) 7720.


i.

iglesia 48.

indino
7.

11

n,

5030.
c.

hembra 59 i. henchir, hinchamos 53


heir
herir,
3.

ingle 54 b, 61 I, 77 I inicuo, inico 3020. intervalo 630.


ir,

ergo 113

4.
3.

hermano, ermano 38 hermoso 20 4.


herrn 9
2.

invierno 43 vaya 113

2,

2.

ipi 80 2 (pres.) 116


2.

5.

isla

(impf.) 117 4, ido 122 2620, 61 4.

i3

226
tvierno
19,
2.

43

2.

legumbre
43 2. lengua 52.
lea 77
2.

18,

41

3.

leja

^abn 37
jaca 4

2 5,

382.

jalde, jaldre 68. jalear 4 5, 38 2.

lera 39 2. letra 3 4.

ajamas 583111.

letrado 24
2

n.
3.

jamelgo 4
jaula 4
javal
4. 2,
2.

5,

26

0,382, 55-

ley, leyes 75

leyenda 43.
75
3.

80

liar 31, 41 3.

ierga 80
jibia II

librar 36

2.

2,

372, 53

2.

libre
lid

jornada 30 2. jornal 30,2. 'joven 38 3. judo 10 2 n, 38 3* -juego 13,383. jueves 28, 38 3,74

78 28 3.

I.

lidiar 12.

26

2,

41

3.

liebre 26. liendre 6r.


4.

iuez 383,746. jugar 20 2.


jugo 37
2. 2,

limosna 22, 55 3. limpio 12, 26 2, 41 lindar 19, 24 n. linde, limbde 53 i.


4.

2.

juicio 21, 31 julio 38 j.

383. 53

lio 53 5n. lirn 39 2.

Lisboa 4
loa 41 2lobo 40.

5. 3.

juncia 83 I. junco 38 3. junto 38 3, 122 jura 38 3.

lo (art. dial.) 100


2.

lodo
3.

14.
n.
I.

juzgar 241

n,

60

lograr 20

labio 53. labrar 24 1 n. lacio 39 2, 41 2. lagaa 18 3, 55.

logro 14 I n lomo 47 3. longaniza 2.


loza 37. lucillo 20 2.

lambrija 20

3.
3.

lmpara 47

lucio 41 2. lucha, luchar 14


2,

2,

21

landre, lande 39 lardo 55 2.


latir

61.

luengo 47 luee 128


lugar 20

3.

3.

39 2. laude 60.
lazo 5z
3.

2.

Lugo

i5.

leal 31, 41 3. lecina (arag.) pg. 7.

lumbre 62 2. lumbrera 24
luna 44 2. lunes 71.
lur (arag.) 91
llaga 41
3.

n, 59.

leche 9 2, 77 1 *. lecho 10 3, 50. lechuga 17 2, 40. leer 28, 31, leo 29.
-leedor

i.

83
2.

3.

lego 9

llama 39 2, 46. llamar 39 2.

227
llanta 39 2, 47 llantn 9 2, 39 llave 39 2lle.t;ar

32,

menos
54
4.

menudo

78, 79 18 n,

3.

18,
2.

39

2.

meollo 5, 41 Mrida 22.

2,

40 n. 46 3.

lleno II, 39
llera

2.

39

llevar, lievo 112 bis

3.

mermar 59 5. mes 28 3. 63 2mesn 17 2, 47

3.

llosa

3() 2
2.

llueca 39 lluvia 39

2,

53.

mesta 184, 51 2. mestenco, mestengo 18 mesurar 18. meter 45, miso 120 4. mezclar 2, 01 2.
miel 62 2. mielga 60 3. mientras demientre 128 mircoles 71. mies 3 2. mijo 53 6mil 28 3, 63 6, 89 5. milagro 57 2, 67 i. milenta 89 5. Milln 22. milln 4 4, 89 5. mimbre 77 i c

4.

mucho (sexo) 61 2. macho (mulo) 4 5. macho (martillo) 61


madeja 9 2. madera 10 3. madrugar i25

2.

2 4.

maestre 74 6. maestro 6 a, 43

i.

maguer

130.

maz 4 5, 6 2 n. mal- 86. mal(o)44 3, 78

i,

128

3.

manco 47 3. mancha i 2 manga 55.


manilargo 88

68.
z

mo 10 2, 96 mismo 98 2.

I.

mitad meitad, 60

2.

mocho
molde
2.

37.
3,

mano

i,

manzana mar 28 3.
martes 74

76, 68, 77

57
n-

3.

mondo
morar,
bis
2.

14

maravilla 23, 53

e.

morir, muris 20 2, muero 1 14 2. muerto 122 3.

mrmol 6
masa
46.

2.

muera mora

12

4.

mascar 24 n, 61 masera 4 5.

3,

125

2-

mosca 47 4. mostrenco i8

4,

68,

84

2.

moyo

53.

mayo

43.

mayor 43, 79 2. mear 43, 109. mecer, meza mezca U2


mdula

mostolilla (len.) pg. 7. much(o) 14 2, 47 2, 78 I.

muelle
3,

37.

mundo

14

n.
i

media, calza 80 2. medio, meyo 10 3, 53 30.


5.
2,

muir 113

5.

mejilla 17 mellizo 38

50
4,
2.

2.

muralla 53 6murciego, murcilago musaraa 88 i.

2.

3.

muslo
59
2.

15.

membrar 54
menester 29

mustrela (arag.), mustuliella (astur.)

pg.

7.

228
nada 8o
2,

102

2.

ogao 98
oir
4,

2.
3;

nadie 102 2 y 3. nacer, nasco 120


122
2.

nado

42 , io5 113 2, oyes 113 5. ojo 13 3, 26, 57 2.


31
I,

oigo

nalga 4 5, 60 3. nao 76 n. narizn, narign 83 nato 3. nava 4 j. navaja 20 3, 57 2.

olmo 47
once 61
3.

2. 3,

89

I.

Navalquejido 70. navegar 41 3. navio 37. negar 41 3. negro 11, 48. ni 62 3, nin 130. nido 41 2.
niebla lo, 37, 57. niel 43.

oreja 20, 26. orga 630. orn 18 4, 71. orofrs orfrs 74-4. orondo 20. oruga 184. orza 53 4.

orzuelo 53 4. os, vos 94 I. oso 47.


ostra 30.

otero 17

3
5.

47

2.

otoo 47
2

nigromancia 70. ningun(o) 78 i, 102 nspero 10 2.

otorgar i25 3. otro 61 I, otri otrien 102


paella 4
5.

3,

no 62
noche

2'

nueite 4 nombrar 20. nombre 14, 54, 62 2.


13
3,

5.

pagado 40
pas 6 2 paja 53
n. 6.

n.

nombre

(ant.) 14 n

nosotros 93 i. noventa nonaenta 89 noviembre 511. novillo 80 2. nublo 15, 57.

3.

pjaro 75 2. palabra 67. palafrn 70.

nudo

2.

nuera 71, 76. nuestro 51 i, 97 nueva 8, 43 2.

palomo 47 3. panera 17. panza 61 3, 75 pao 46 3. pauelo 17.


paraso 23.

1.

i.

pramo
nuef 89.
i,

i.
fl.

nueve 13

1,

61

1;

pardo 54

null(o) (ant.) 78

J02

i.

parar, pare 28

3.

nunca 52
o 62
3.

1.

obispo 18 4, 26, 61 oblada 48. obra 72 3. oca 47 5.

3.

ochavo 90
ochenta 89

I.

3.

pared 6 2parejo 44. pasmo 39 3 n. patriarca 76 n ipavn 43 2. pays 43. payo 4 5. pebrada 24. pebre 56, 62 2, 77

ocho

13

3.

pecado 45,

229
pecho 10 3, 77 I pedigeo 14 3.
pedir, pido
1
>.

14

i.

pegujal 53 6 a. peinar 61 3. peine 10 3, 37.

polvo 47 2. pollo 46 3. pmez 74 6. poner, puse 120 3, pondr 123 2, puesto 122 2.

ponzoa
porfa 53

68.
3.
3.

peldao 72.
peligro 57 2, 67. pelirrubio 88 2.

pordiosero 86

pelo 44

3.

pelliza 83 3. pellizcar 24

a.

pensar, pienso pens 112


bis
4.

peera 4 5. peos (ant.) 77


pepita 65 per- 79 32-

prpola (ant.) 14 n. portaguin 88 xportazgo 60 3. portugus 4 5. posar 20, 42. postilla 83 I. postrer(oj 90 i, 78 j.

t 6.

poyo pozo

13

3, 4.

53.

53

perdign 83 pereza 48.


Peri-

3.

79

3-

pozuelo 6 %. Prdanos 40 n. prefacio 74 eprenda 61 4, 77


122
4,
I

2. 4,

pesebre 67 2. pestillo 83 I. pestorejo 20 4.


petral 24 pie 2, 10
n,
I,

prender, priso 120


y 3.

preso

prear
67
2. 2,

39.

61

prestar, priesto presto


bis
2-

U2
3.
i i

63

1;

pies 31

41 2, 75 3piedad 30. piel 28 3, 63 6. piesco 77 2' piezgo 37 I, 60 3. placer 40, plazgo plega 113 3, plogo 120 3. plair 39 2, 47 3; plango plaes 112 z.

preste 74

e,

arcipreste 61

pretender
bis
2.

pretiendo

plaza 39

2, 33 4. plazo 54 4, 60 2, 60 3 n. plegar 39 2, pliegas plegas

pretina 07 2prez 63 3. priesco prisco 77 2, 80 2. primer(oj 29 2, 78 i, 90 prisin 65 i. prob (ant.) 128 i. profeta 76 n t. proveer 31 2, 41 Z'

^'

112 bis
pleita pleito

4.

puches 14 2, 47 2. pueblo 5,26, 57.


puerta 47. pues 128 1. puesto 26. pulga 55 I, 75 pulgar 20 2.

4 5. 60 a.
2.

plomo 39

pobre 47 5poco 14, 47

I.

5.
3.

poder, pude 120

pudien2.

pulpo 26211,

55

do 105 3, podr 123 podrir, pudro 114 i 6.


poleo 53
3.

puo
que

14

2.

loi

3.

230
quebrar crebar 39 i, 67 2. quemar cremar 39 i. quera 75 i. querer, quiero lo, 39 4, quise 120 4, querr, 123 2, quisto 122 2 y 3.
retar 24, 54 3. retener, retiene 6 revs 28 3. revesar 47. rey 28 21 reyes 75 rezar 60 2, rezo 6

3.

3.
3.

queso 9

2.

rezno
i.

58.

i; qui loi quince 5, 26, 39 4, 62, 66 quinientos 39 4, 66 z-

quillotro 98 3. quien 39 4, 62

ribera 19.
2.

rienda 58. ro 43 2. risueo 14

3.
j.

quin 39

4.
4.

roano rodano 20

quiz(s) 128 2 y

rbano 25, 42
rabia 53
i,

2.
i.

75

racimo 40.
raer, rayo 113 2. raz 6 2 n, 37. rastillo rastrillo 68. raudo 26 2 n, 60.

robn 71. robido (ant.) 121 1. roble 34 fl, 66 2, 71 i robrar roblar 24 n roer, roya 13 2. rolde 3, 13 1 n, 57 3.
1

c.

romper, roto 122 rondar 54 4.


rucio 41
2. 2,

2.

raya rayar 53
raza 63
re3.

3.

ruido 20

43
3.

11

43

1 n-

rumiar 41
3.

79

3-

real 28 3, 31 2, 41 recibir, recibo 35

4,

io5

2-

recobrar 24
14.

2,

56;

recobro

reconcilian 106 3, recorrer recurrir 3. red 8, 37.

sa- 126 2. saber 53 2, (pres.) 116 3, sepa 53 2, 113 3; (perf.) 120 3, 47 5; sabr 123 2. sabuco sabugo 40 n, 43 2.

sacho 61

redondo 20

4,

40

n-

saeta 5, 43. saetero 43 t

n. n-

reducir, reduzga 1133. regir 3. registro 68. regla 3. reina 6 2, 31 2.

sagramiento (ant.) 48 sahumar 20 3, 42. salce 55, 63 3.


salir,

salgo 113
2.

1,

saldr
2.

123

reino 50
reir, res

3 n.

1132.
4,

reloj

20

22.

remaso

(perf.)
3.

120

4.

salmuera salmoira 30 3, 47 2. saludador 24 a. salvaje 18 3, 29 2.


salto 9

rencilla 47

rendir 114 i . renegar, reniego 6 3. renovar, renuevo 6 3.


reir 47
3.

san- 126 2. san sant 63 i, 78 sangre 54 c, 61.

i.

repoyo repuso

(ant.) 53 31,.
(perf.)

Sanquircc 74 5. Santander 55 i. Santiago 3 2.


saa 75
I.

120

4.

231
artn 9 2, 63 62 2, 74 sauce 55. SdUCO 40 n, 43
5. 6.

siniestro 71.

-sastre

sino 5o 3n'
sise (ant.)

98

a.

2'

so- 86

,.

-scer, -SCO -zco 1123. seco 45. segar, siega 40. reglar 18 24 n.

eguir, sigo 52

2.

segn 63.
seis seyes 10 3, 62
2,

H9
61
1

1.

soberbia 20 i, 41 sobre- 79 3, 86 1. solaz 63 3. soldada 24. soldar 55 2. soler, suelgo 113 soltar, suelto 122
soltero 55.

i.

4.
2.

sello seello 43.

semana sedmana 24
sembrar 59
bis
4.
3.
i,

i,

4.

siembran

12

somero 37. somorgujo 65


sondar 43 2. sonsacar 68.
sorce 55. sorra 43 2. sosacar 68.

i,

2.

sencillo 61

senda semda 26, 54 4. sentar 125 2. sea II, 50 3. seard (astur.) 24 2. seor 18, 33 5. seo 76 02sequedad 83 3.
ser seer
(ani.)

sospecha 20.
soterrao 86 asoto 9 3, 47 2sucio 15, 26 2. suegra 76. suelto 55.

31

2,

son

62 j, sea 53. 3. (pres.) 116 i,(imperf.) 117 4, fu foi 14 3, 120 5.

sueo

serondo

58.

serpiente 47 i, 74 eservir, sirvo siervo 114 i. sesenta sesaenta 43 i, 89

37, 47 3. surco sulco 47 2. suyo 96 2. syose (ant.) 98 2.

3.

seso 47

3,

29.
3.

setenta setaenta 89 seto 54 3.


si
I I

tablado 57. tajar 53 5. tajuela 6 2, 53


tallar 53 tan 62.
e.

6.

2, *>2 3. 3. 2-

sidra ^6

taer, tanxo 120

4.

siempre 62 sierpe 74 e.
sierra 2.

tarde 128 tea 37, 41

3.

2.

techo
tejo 9

50.
2.

siervo 47. sieso 46.


siesta 3, 5i 2, 9c i. siete lo, 49. sietmo (ant.) 10 n, 90 i. siglo sieglo 10 2, 26, 57
silla sielia

teja 37, 57
2,

50
2-

2>

70.

tejn 17

temblar
2.

5,

58

3,

59

3,

66

3.

tmpano

25.

10

2.
2.

tempesta 74 e. templar 24 n> tiempla 112


bis
2.

singularidad 24 simiente 65.

temprano

24, 61

1.

232
tener, tengo 113
i,

tuvo totendr

tu,

ti

II

2,

93

I.

vo tudo 120
123
2.

3,

tullir III.

tercer{o) tercia 91
tibio 26

90
2.

i,

78

i.

tusn 20 2. tuyo 96 2.

tesoro 42.
2,

ubre 77
41
2.

1 .

-ucir,

tiemplo (ant.) 10 n. I, 47 3, 77x6. tierno 59 4.

tiempo 29

tieso 81 2. tiesto 47 4. tilde 3, 1 1 n, 57 3. tiniebla 6 i, 18 2. tinto 122 2. toller I ir, tuelto 122

verbos en; adugo aduzco, etc. 112 3. uebos (ant.) 77 i 6. uebra 77 %. ultra- 86 i. uncir uir 38 3, 47 3. un(o) 78 1, 89 I.

ua
2.

26.
4. 2.

urce 54
-uir

-uyes-uya 113
3.

torcaz torcazo 52. torce 52 3. torcer 52 3. tod(o) 14 I, 78 I.

vaciar, vaco 106

vagabundo vagamundo
vaina 6 2, 43 i* valer, valgo 113
123
70.
2.
3,
i,

70,

tonga 55. topo 9 3. Tordadijo Tornadijo


tornar 47.
traer,

valdr

valle val 28

46

3,

63

e.

traigo
3,
2.

113 2, troxe
4,

120
122

traje 120

trecho

tras- 86 i. tratar 17 20.

varbasco 18 3. varraco 18 3. vecindad 24 2, vaso 77 1 e. vecino 40, 66.


vela 77 2. veinte 71, 89 3. vejiga 40. velar 41 311, 43

54.

vedar, vieda 112 bis

2.

travs 28 3. travieso 28 2. 47. trbede 40, 87. Ireble (ant.) 91 1. trbol 42 2trece tredze 60 3, 89 trechar (prov.) 17 2

n.

i.

n,

70.

trecheo 17 211. trecho 9 2. treinta 89 3. treudo 18 i n, 43


trigo 54, 60 3. trillo 39, 57.
trilln 8
-

vendimia 11 2, 53* vengar 24 n, 61 3. venir, vengo vienes 1 14 113 I. 10 3; ven 28


viene 120
5,
1 1

2t
3,

2,

28

i;

2.

vendr 123 %. ver 31 2, veo 53


1x3
2,

3,

vesvees
(perf.)

ve 41

2,

5.

troncho 61 2. trucha 14 2, 39.


truchuela 70. trujal 20 2, 67
2.

trueno tueno 68.

120 5. verbasco iS 3. verano 80 2. verdad 54 j. verde 26, 37. verga 47. vergel 24, 29 2, 63

4.

233
vergenza 14
verija 53
5.

3,

24, 53

3.

verraco 18

3.

go yago 112 gue 120 3. yegua 10 i, 52


yeguarizo 83
3.

3,

i3

3;

yo.

i.

vestir, visto 114

1.

veta I viaje 29 2, 37vidriar, vidria 106 3. vidrio II 2, 80 2, 83 viejo 3, 57 3. viernes bg 4, 74 4. viesso (ant.) 47 n ! vispera (ant.) 10 2. viga 4 5.

yema

38

3,

46.

yemdo"(ant.) 38 30yente (ant.) 10 n.


!

yermo
yo 93

26, 55

3.

yerno 10, 38 3, 59 yeso 38 3, 49.


3.
i.

4.

yugo 38

yuso yoso 128

via 33

83 1. vino (ant.) 74 e.
5,

viruela 6 2, 17 2. 30. visque visco 120 4. viuda 6 2. vodivo (ant.) 40 n.

za- 126 2. zabullir 20 zaftro 76. zaherir 07.

3,

37

2,

68.

vodo

(ant.)

40

n.

zahondar 20

vosotros 93 I. vuelto 55 I, 122 2. vuestro vuesso 97 vulpeja 47 2.

3, 37 2. zahorra 37 2, 43 2. zambullir 68.


i.

zan-,

zam- 126
23.

2.

zapuzar 37
zarcillo 18

y 30. ya 38 3

n,

62.
3,

zoclo 37 2. zozobrar 37

2.

yacer, yace 38

yazco yaz-

zueco 37

2.

tfl

DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET


PLEASE

UNIVERSITY OF

TORONTO

LIBRARY

PC
4.101
M4.

Menndez Pidal, Ramn I^nual elemental de gramtica histrica espaola

Anda mungkin juga menyukai