>
c^Z
UNIVERSITY OF FLORIDA
LIBRARIES
London
Twenty-Fifth Edition
G. E.
STECHERT
NEW YORK
&" (X).
Daniel Jones,
m. a.
London
G. E.
STECHERT
NEW YORK
CO.
(L
'
:>^
in
The
present book
is
English language.
The
connexion
is
now
generally recognized
I
and no elaborate
would, however,
The
first
do when he
learn to pronounce
For
this
The
of the
sounds) and
The
heard from foreigners speaking and exercises for correcting these faults, will be found in the books mentioned on p. VIIL When the student is able to prooounce tolerably well the isolated English sounds (a list of which is given on pp. V, VI)
faults of pronunciation
English,
he
is
They
should
at
it
be studied,
rate, to
if
possible,
It
is
with
phonetically
trained native
teacher.
any
IV
Preface.
the
next.
When
all
the
phonetic
texts
have been
recommended to read the texts in ordinary spelling, and transcribe them phonetically Students are also recommended to as an exercise. commit to memory some of the passages. It is hoped that the comedy included in this book
studied,
students
are
may
is
taught on modern
As on
ciation.
They
are
may
They belong
to the
known
It is instructive to
from that
in-
in this
book
is
foreigners for
list
of the
given on pp.
is
V VII.
by the South of England. In the principal cases where more than one pronunciation is admissible the variants are added in foot-notes.
that used
in
October 1912.
'
Daniel Jones.
are inevitable.
it is
certain
number
of divergences
They
making records
necessary to
is
pronounced
like
the
italic
letter
it.
to
father
['fa:5a]
a
ae
dry
(first
element of diphthong)
[drai]
b 6oat
d ^ay
5
e
ei
[dei]
^^en [Sen]
red [red]
play
there
[plei]
(first
elemeqt of diphthong)
[5sa]
ro: bird
[ba;d]
^^
^-
7^
u
i
g h ^urt
i:
^ive
[giv]
[bait]
see
it
[si:]
[it]
?eap, feel
[lirp,
.
6:1]
mark
[ma:k]
VI
n wo
r)
.[nou]
[lor)]
long
jno
(fir sts
^^ ^^^^
^
o;
[November [no'vemba]
^aw [so:]P^
not
[not]
cWM^
^
i^
sun
too
[sAu]
J
t
sr^ow [Jou]
[tu:]
^Ain [ein]
[ru;l-,
u: rwle, food
fa:d]
u
V
vote [vout]
wQ^y [wei]
w
z 5
:
^eal
[zi:l]
measure
['me38].
means that
the
sound
is
represented
by
the
preceding symbol
long.
is
following syllable
stressed.
The
interjections.
u a 'breathed'
F
[u]
[f].
'bi-labial'
VII
The mode
may be
labial
Palatal
Velar
Glottal
Plosive
p b
kg
g
(I)
m Nasal
y
*^ u^
n
1
a Lateral o u
a
Rolled
Fricative
w
(u:)
8 d,sz,
f
73,"-'
(w)
Frout
Mixed
Back
u:,
Close
in
(u)
i:,
Half-close
(0)/
e
E
>
Half-open
a:
ae
A
o:
Open
(0)
a 3
Sounds appearing twice on the chart have a double shown by the symbol in brackets (). y ^ [j] is the symbol of the Tricative' variety of [r], which is generally substituted for> 'rolled' [r] by Southern English speakers. The symbol [r] is used throughout
articulation, the secondary articulation being
the book,
but foreigners
may
they prefer.
For further details regarding the formation of the sounds see the books on phonetic theory mentioned on
the following page.
VI II
List of
for the
In the books
pronunciation
In the
is
substantially the
same
nunciation
is
*W. RiPM\N, The Sounds of Spoken English (Dent, London). Also in one volume with Specimens of English (see below).
English Sounds (Dent, London). Designed specially for children. (There is a special edition of this book for use in Scottish Schools). Good Speech (Dent, London, 1922). D. Jones, An Outline of English Phonetics (Teubner, Leipzig). * The Pronunciation of English (Cambridge University Press). Contains phonetic texts. *1I. Sweet, The Sounds of English (Oxford University Press). * Primer of Spoken English (Oxford University Press). Contains phonetic texts. * Elementarbuch des gesprochcnen Englisch (Oxford University Press, 1904). Contains phonetic texts. *H. E. Palmer, A First Course in English Phonetics (Heffer,
Grammar Spoken English (Heffer, Cambridge, English Intonation (Heffer, Cambridge, 1922).
of
Cambridge).
1924)
I. C. Ward, The Phonetics of English (Heffer, Cambridge, 1929). *fL. E. Armstrong and I. C. Ward, Handbook of English Intonation (Teubner, Leipzig, 1926).
H. Klinghardt and G. Klemm, Vbungen imenglischen Tonfall (Schultze, Cothen, 1920). *L. H.Allison, The Sounds of the Mother Tongue (A. &G. Black, London). Designed specially tor children. *H. C. Wyld, The Teaching of Reading (Murray, London, 1909). Contains phonetic texts. I. C. Ward, Defects of Speech, their Nature and their Cure (Dent,
London.
*E.
2""*
edition 1929).
Kruisi.nga,
a Handbook
of
Zoon, Utrecht). W. Vietor, Elemente der Phonetik (Reisland, Leipzig). *0. Jespersen, Engelsk Fonetik (Gyldendal, Copenhagen, 2nd
ed., 1921).
(Kemink
&
fR. J. Lloyd, Northern English (Teubner, Leipzig, 2nd ed., 1908). Contains phonetic texts.
List of Books.
IX
Scottish Students
University
Press, 1926).
Contains
phonetic
Phonetic BadeK.
*L. E. Armstrong,
An
W.
D.
^
English,
revised
version
(Dent,
University Press, 2nd ed., 1914). Intonation Curves (Teubner, Leipzig, 1909). *H. E. Palmer, 100 English Substitution Tables (Heffer, Cambridge, 1916). Everyday Sentences In Spoken English (Heffer, Cambridge, revised edition 1927).
*H. M. OGradv, English Dictations for Homework (Constable, London, 1916). *M. L. Annakin, Exercises in English Pronunciation (Niemeyer,
Halle, 1920).
*G. E. Fl'hrken, Phonetic Transcription of Jespersen-Rodhe Engelsk Lasebok (Fritze, Stockholm, 1907). *G. Noel-Armfield, English Humour in Phonetic Transcript (Heffer, Cambridge, 1914). Also with orthographic transcript.
100 Poems for Children (Teubner, Leipzig, 1909). C. F. Mackenzie and P. W. Drew, Phonetic Reader for use in junior Classes (Manchester University Press, 1919). SC. M. Ric^, Short English Poems for Repetition (Heffer, Gam'bridge, 1915). Also with orthographic transcript.
*
"Our Mutual
Cam-
bridge, 1920).
Phonetic Transcription of Vietor-Dorr EngLesebuch (Teubner, Leipzig, 1901). *M. Montgomery, Types of Standard Spoken English (Trubner, StraCburg, 1910). *0. Jespersen, Engelske Lydskriftstykker (Gyldendal, Copenhagen, 1910). *E. T. True and O. Jespebsen, Spoken English (Reisland,
*E. R.
Edwards,
lisches
Leipzig).
P.
d' Anglais
ParU (Firmin-Didot,
Paris)
List of Books.
^Le Maitre Phoniiique the journal of the International Phonetic Association, edited by P. Passy and D. Jones. See also the books by Jones, Sweet, Wyi-d, Lloyd, Grant and Williams mentioned in the preceding section.
3.
Pronoonelnf Dietionariea.
*D, Jones, English Pronouncing Dictionary (Dent, London). Palmeh, Martin and Blandford, Dictionary of English Pronunciation, with AmericanVariants (Heffcr, Cambridge, 1926). H. MiCMAF.Lis and B. Jones, Phonetic Dictionary of the English Language (Meyer, Hannover, 6s.). ZiEGLER and Seiz, Englisches Schul>6rterbux:h (Elwert, Marburg,
4s. 6d.).
R. M. Pierce, Dictionary of Hard Words (Dodd, Mead, & Co., New York). *J. Brynildsen, English and Danish Dictionary (Gyldendal, Copenhagen). The Oxford English Dictionary, H. S. Fowler, Concise Oxford Dictionary. A. ScHROER, Neuenglisches Aussprachivorterhuch (Winter, Heidelberg, 8s. 6d.). C AS sell's French- English and English-French Dictionary
4.
Phonetic Charts.
D. Jokes, English Speech Sounds (Cambridge University Press). W. ViETOR, Englische Lautlafel (Elwert, Marburg). W. RiPMAN, The Sounds of English (Dent, London). D. Jones, The Organs of Speech (Cambridge University Press). A. ZiJND-BuRGUET, The Organs of Speech (Elwert, Marburg). F. Rausch and D. Jones, Sound Charts (London, Dent). set of 9 charts showing the positions of the organs of speech in pronouncing some of the more important vowels.
XI
Contents.
page
Preface
Ill
Values of the Phonetic Symbols List of Books, etc., recommended for the study Pronunciation
V
of English
VIH
Phonetic Texts.
1.
2. 3.
1
1
4.
A A
Practical Lesson
5.
6.
7.
._. ; ;
8.
10.
2 2 2 3 3 3 3
12. Inside
13.
14. 15.
16. 17. 18.
and Out Making fifty Arabs run One S^ur instead of Two Learned Rabbits
A A A
Difficult
Riddle
for
4 4 5 5 5 5
6 6 6
7 7 7
One The
too
many
him
.
19.
Useful
Mushroom
20. 21.
22.
Wtere
23.
24.
25.
26.
How
The
to choose Geese
8 8 9
9 9 10 10
Playful
Donkey
Reflection in the
Water
XII
30.
31.
Contents.
page
10
11
A Common
An
Curiosity
Uncomfortable Position
Why he was late (text with intonation curves) Unpardonable Negligence (text with intonation curves)
J.
12 12 13 15 16 17 18 18
.
20
22
M. Morton)
45
Texts in Ordinary Spelling
Appendix.
53
Phonetic Texts.
1.
89 'dog^in 89
'meind39.
9 'bsed'tempgd 'dog wAn 'dei 'faund Mz jvei_intu^9 meind59, 9nd 'faund^it sou 'nais^dnd 'kAmf9t9bl 59t hi:
meid^Ap Mz maind
'iii9
t9
stop dsd.
hwe'nevd 89
ksetl
keim
t9
tu^'iit 5e9
'hei,
hi:
'grauld_9n(i
'barkt^set
59m
'fraitn
Som^bif.^ Vjwot^g Veri selfij 'dog!' iks'kleimd 'wAn^9v 8i_ oksfi hi: 'ka:nt^'i:t 59 'hei ^ira 'self, 9nd hi:
;
59 'traevl9r_9nd
'd^Ast
gouir)
^iz
'dog.
'trsevlo
so:
W9Z
t9
'8ta:t^on^9
'd59:ni,
'stretjii)
Awen M:
Ttimself.
'weitir)
Mz
'dog
'stsendirj^ot
'leizi 'dog,'
59
'do:^9nd
'teil^ond
"kAvaja'hj] ju:
'hig fo:?'
'weitir)
hi: 'sed;
'^'^wot^9 ju:
'sed, 'ai
59 'dog
fo 'ju:,
3.
'waegd
Mz
woz^'ounli
'ma:st9.'
'praektikl 'lesn.
'dokta
f 9 'milj9
g'kei^ii,
'd3on 'braun, 59 'feim9s 'biblikl 'skob, W9z wi5 bouG 5i_ 'Aps^9nrZ 'daunz^gv 'laif. on 'wad^
.
^wen Mz
'p9:tJ9s^9
'fAndz
W9
'veri
'lou,
hi:
'went_intu^9
59
'Jop
t9
'beipniw9:6^^9V
'tfi:z.
'Jopm9n
'smo:!
'ksen
prg'testid
'kwontiti.
59t
hi:
t9
'kAt
8Atf^9
'5en 'Awot^iz^
59 'grou89,
9nd hi:^'in8t9ntli 'set^gbaut 'weiii) SAm t9 'dxt 'vselju:. 'hwen hi: hdd 'weid^it, hi: 'pleist^it^on 59 'kaunt9, iks'pektir) hiz 'kAstgmg t9 'pei 59 'peni. ^'nau,' sed 59 'dokt9,
'teikirj^'Ap 59 'naif, 'ail 'Jou ju:
^
hau
t9 'sel^g 'heipniw9:9^'.
0:
'of.
'0:
'heipaQ.
o:
'hmts.
o:
'penaQ.
Phonetic Texts.
80U
hi:
'ha:f,
4, 9
lesn^in
'feiG.
fuilij
JAi)
'felou
'kle:-
d3im9n
'kudnt
bai
boustir)
59t
M:
sii^and^Ande
"jes,'
stsend.
'f rains?'
inkwaiad
siin^it,
89 'kl9;d3im9n.
ai
eni0ii)
sed
hi;,
'f9
'Sou^aiv nev9
aim?'
'did jii;^'ev9
'nou^A89z hn:
'mousif
'hsev.
ta bi'liiv^in^
not*
"dju:
Bed Se
'dju:
'ju:0.
si:
joir^
bun
siin
'breinz? '9V
kois not.'
nou^ enibodi
got^eni?'
/lu: 'hsez
Oigk juiv
'hsed
tu^9knolid5 Almself
5.
'koit.
'fsali
'ko;t.
meni weiz
'pa;8ii)
far^in'kriisii) hiz
at 'la:st
'hitman 89
pleen^av pri'tendir) ta bi
'bai
'dAm.
bai
ju;
fa
nju: 59
bega
Ap tu^im IsAdnli^ a;8kt, "hau 'log Aav bin 'dAm?' 89 'beg9 W9Z 'teikn_An9'ws9z, gnd 'kwait
sait, <dnd 'gouii)^
'spi;k,
9nd^ 'a;ns9d
'kwikli.
89
kigz
'8i;krit.
'89;tn
'kig
W9z 'wAns
b9t
'o;l
pri'psarig
'nju;
ta
'meik
'wo;r^
9gein8t^9n^ 'enimi,
'woz,
'veri
'nouwAn
hu;
Sset^'enimi-
'naetjrgli^
'uAn^
9V
89m
'ds9d ta
'dei,
'meik 5i^in'kwaiari.
'ventj9d
ta
'wAn
8a
'kig
'8i;krit?,'
Mmself^ tu^ 'a;8k_9gein8t 'Awot 'neijn "keen ju; 'ki;p^a 'li;d 89m.
"sa;tnli,
jo;
'kig.
'm8ed5istf, 8a
'msen
'o;l
ri 'plaid,
^i;
1
'tould Aim.
0:
'hsevnt.
Phonetic Texts.
7.
Sa 'bulitpruif 'd38ekit.
msen WAns 'kozld^on Sa 'dju:k^av weligtan, and him^a 'd58ekit ^witj hi: Aad^in Ventid fa sould3az, 'Joud and '^witj, hi: sed, waz 'bulitprurf. "on/ sed 5a 'djuik,
8
"d3A8t
8a
put^it^'on.'
"tel 5a
'5en M:
rseg
5a
'bel,
and. sed ta
sa.'vant,
'kaeptin^av 5a
ga:d tu^brda
wAn^
av hiz men ta loud wi5 'bail 'ka:trid3^and kAm hia.' 5i^in ventar^.av 5a bulitpniif 'd38ekit 'disa piad, and
5a
'dju:k
waz neva
8.
'tiAbld
wi5 Mm^a'gein.
Vizitaz.
'taiasam
5a
'falouir)
nant_'ii)glij
di ploumatist,
Awail 'koilirj^apan
hi:
5a
prins
wAn
meenid3d ta get rid^av kudnt wel ri'fjuiz ta si:, '58et hi: bat hu:z rum hi: faund prefrabl ta 5sa kAmpani. simpl "ou,' riplaid 5a 'tja:nsla^, "^aiv gat a Veri meGad. mai waif nouz 5am priti wel, and wen Ji: si:z 5ei^a 'wi5 mi:, Ji: 'd3enrali kan 'traivz ta 'kAm^'in^ 9nd 'ka:l mi(:)^a 'wei^an SAm pri:tekst^a:r^A5a.' hi:^ad sksasli 'dAn spi:kig ^wen 5a prin'ses 'put^a: hed^'in^at 5a 'do:_and sed: "otou, ju: mAst 'kAm^and medsin. ju:^o:t tu^av 'heed^it ten minits^ 'teik jo:
'dei,
'
agou.'
9.
'blotir)peipar^az^an_ 'sentidout.
medsin.
WAn
'ai
'dei
Mm sam^'irjk bai
'dAn, hi: kraid^
'givn ju:^
M:^ad
aut^in 'hora.
'beg jo:
'dAznt
'maeta/
ta
blotirjpeipa
kaunta 'rsekt^it.'
10.
fsejnabl 'AwaitwaJ.
'mijnari
'steijnd^at
WAn^av 5a
'sau9 8i:^'ailandz
kout^av 'AwaitwaJ.
bat 5a
o:
'tfa:ns9h.
Phonetic Texts.
t9
waz
nou 'laim
jurzii)
hi:
'hit^8p9n 89
plsen^av
neitivz
paud9 meid bai 'bginii) S9m 'korsl. 89 wot/t hiz muivmants wi8 'greit^'intrist ^ eiiii)
siimd da 'kukig^av
'karal.
'dei
spejdli^'intristid^in Awot
nekst
glitarig 'p3U9
Wait^in
eser),
8ei skrirmd
wi5 'd3oi^9t
evrieir)
novl
salt.
89 reidj, 9nd_'in_9 'wi;k fram 'kukig jur'tensilz^and woi-klAbz tu pigz^ 9nd 'beibiz had ri'siivd^its 'fse/ngbl 'koutir)_9v '^wait.
11. 9 'klev9r^is'keip, 9 'feim9s 'rait9 waz^a'restid fa triizn, 9nd sentgnst hi: w9z p9mitid ta 'stAdi, tu^im priznm9nt f9 laif. hau eva, and Aiz waif waz^a'laud t9 Vizit ^im^ ovri 'del. 9 'la:d5 'tjest^9v 'linin^gnd 'buks f9 89 skolaz 'ju:8 W9z^9'laud t9 'pa:s^'i^9nd^ aut^9v 89 prizn^'evri 'wi:k. 9v 'kD:8 89 k9n 'tents W9: 'ks9f 9li_ig zsemind bai 89 'ga:dz; batj'aez 8ei faund nAGig rag, and 89 kan'tents^av 8a
boks Vsarid
sou
'litl
wi:k bai
abza:vii)
si:st ta
'8is,
8a boks^a'to:!.
8a di'voutid
waif,
pri
'hAzband
'bD:d
'kserid
ta
pleis
himself^in 8a
boks.
fa
8i^An'konJa8
fa
SAm
8a
'deiz hiz
'waif
waz
'stil^
'si:n.
8s9 waz*
'staut
hi:
'wAnsHn 8i^'ould
hu:
'koutjir)
'deiz,
'veri
'd3entlman
'livd^in_'ednbr9.
in_'o:d9
89t
mait hiev 'plenti^9v 'rum ^wen hi: 'traevld bai 'kout/ hi: 'ju:st tu^in 'geid5 'tu:^'insaid 'pleisiz. an 'wAn^9'kei3n ^wen hi: W9z gouii) t9 'gla:sgou, hi: 'sent Aiz '89:v9nt tu^
'
a: 'intrust,
0: 'intrest.
d:
to hiz.
* 3'
ff3
tC9Z.
Phonetic Texts.
in'geid3 hiz
''pli;z
'si:ts.
'Awen Sa
sa.'vant
keim
pleisiz
'baek,
'left;
hi:
sed:
88(0,
sou^aiv
'teikn
WAn^'insaid^an^Z
13.
wAU^aut.'
rAn.
'd3entlm8n
hiz
'tould
'fifti
'frendz
'waild^ 'serabz
wars hdd^ 'trsevld^in^ 'sef rika, meid hdd saivant 5at 'hii^end Mz 'hau wAns^'aiskt evribodi^at rAn.
hu;
'du(:)_it.
5eid
'm8enid3d ta
'it
waz
iiAGir)
veri 'wAudafl.
wi:
and '5ei^
rsen^'aiftsr^AS,'
14.
WAn
spair^in sted^av
'tu:.
'd3entlman
raidirj^'aut
WAn
'dei,
waz wsarirj^a
a 'frend hn:
spair^on
'haepnd ta
hiz^ A^a
wAn
'mi:t
hill,
'fut^antZ
notion
5i^ A^a.
'hsed
av mai
ta
'ha:s
nou 'spair^an "wel,' hi:^ arnsad, "if^ai meik wAn said^ gou, ai 'dount '9ir)k bi^A^a said^iz 'laikli
'a:skt '/iwai hi:
Mm,
Iseg bi'haind.'
15. 'lainid
a
raebits.
'paiti^av
ta
skolaz
wa
gouig^'aut
'holadiz^
ksetj
raebits.
a'mAg
waz
sens,
sirjgjulali
divoid^av 8a
raebits.
fd
'fia
hi;
Jud^ sksa ba
a
nou su:na
ko.'ld^'aut:
'ko:t
sait^av^
multi:
nAmbar^ay
ban
raebits
hi:
"eke
ku'niikuli:*,'
'raebits.'
^witj^in^'igglij
miinz:
bei
"^bi'hould
meni
av 'kois ba
ba
sportsman
'frend^
wa
'disa'pointid.
naizi
'Oo:t
'hu'eva
wud av
bat
raebits
kud^
Anda'stsend
'Isetin.'
16. a 'difiklt
ridl.
'Jeridn
sam 'd3entlman war^'arskii) ridlz wau nait. mista waz^amAi) bam, and Awen hiz tain keim, hi:
^Sq
'geiv
folouii)
* d:,
^ 01 ^ ox ^ 'reali 'hoUdeiz. hu 9d. fd 'fisr i(i) fdd. in 'ould'faej'nd pranAnsi'eiJn, 'eksi 'mAltui kju'naikjulia.
Phonetic Texts.
laik_8 'dij^av
'wit^ik saitid
ta dis'kAva
aifta
greit^a
hiz
best
'hwot ri'zemblans
SAin 'taim
'Jeridn, "^'kaint^'eni^av
kud posabli ^^ig zist. Sei^od geiv^it^Ap. "Awot,' sed ju: si: Awaits pig lukig^ aut^av^
grim
pi:z
?'
'
nou,
'nou/
hsevig^in 'd3oid hiz 'frendz pa pleksiti fa SAtn 'taim, and^iksaitid 5sa kjuaribsiti tu^a 'hai di'gri:, 'Jeridn
gud'hjuimadli
sed:
ju:
riali
'ka:nt
sii^it?'
"wel,
no:
kan^
ai'.
17.
WAn
tu:
meni fair^im.'
wa^ig^a
gu'diil^at^a'rie-
keim 'houm WAn SAma fariz^ 'holadiz.* WAn^'irvnii) 5sa wa 'tu: 'roust 'pid3inz^on 5a 'dinteibl; and 5a boi, hu: 'Qoit MmBelf Veri 'sma:t, 'sed tu^ iz^ fa:8a, 'ai kan 'pru:v ta ju: bai^a 'riGmatik 5at '&ouz 'tu: 'pid3inz_a '0ri:.' "ou/ sed Mz 7a:8a, 'hau dju: 'm8enid5 '8set?' "wel, '8is_iz 'wah, and 'Saets tu:; and 'wAn^an<i 'tu: meik '0ri:.'
matik,
'hau
'veri
'fa:5a.
'Sen
'ju:
jo:
'mA8a
Jl haev
'6a:d.'
5a
'fa:8t,
'ail^i:t
5a
'sekand,
and
kan
hsev 5a
18. 5a 'ka:f^and 5a
'lD:d_'es
ksep.
waz
hi:
'gouirj^a'lor)
5a
'8tri:t^av^a
'vilidj
WAn
'del,
^wen
5a
'met 5a 'sAn^av
wAu^av 5a 'fa:maz^on
'Awai dount ju: 't6ik^
'wil,
Mz^is'teit.
^witj*
boi
waz
'veri
'traiig ta
'li:d^an^'ob8tinit^ 'ka:f,
waz
'strAglii)
'vaialantli.
'ai
oif
'boi,
jo:
'ksep?'
sed 'lo:d^'es.
mi
'lo:d,'
sed 5a
'if jo:
'lo:dJip
'ka:f.
'mAjrum.
'roudsaid^'in
^
o: 'posibli.
*
o:
hiz.
reali 'holideiz.
fo:
^
f'sr
o: 'ohstsnit.
f? ^o'of.
'
d:
Phonetic Texts.
epoukn;
8Am
6ir)z
'difiklti^in
hi:
kudnt spi:k 'd5a:m8n, hi: 'haed noun hiz wonts. amAtj^A^a wontid B9in 'mAjrumz^ bst hi: 'kudnt meik
and^'aez hi:
meikir)
Sis.
at
'Ia:8t^a
'
strAk him.
hi:
'8i:zd^a
'pi:s^av
'tJa:koul^anfl[
'Sis
'dru:^on
5a 'wo:l^a rAf
piktjar^av^a mAjrum. at
5i^'inki:pa
waz di'laitid, and 'hArid^'o:f^ ta 'fetj /iwot hi: 'nau pa'8i:vd da 'gest ta 'want, ''set 'la:st!' iks'kleimd Sa 'frenjman,
'its^a
'fD:tJnit
'Gig^ai
'hitman
'Saet
'plsen;
'A^awaiz^ai
Jud^av
'l8enla:d
'haed ta
'gou wi'5aut
'fju:
mai
hi:
'feivrit
'mAjrumz.'
ri'ta:nd^in^a
fa 'Sset
'minits,
'kaeriir)
8a 8a
'not
bat^an^
'mAjrumz,
waz
'not
hau
^ad^Anda 'stud 8a
'piktJa,
'Am'brela.
'tji:z.
8a 'feimas^'sekta, 'gaerik, waz 'waus .'dainig^in 'kAmpani wi8^a 'fju: 'frendz. a 'la:d5^'An'kAt tjeja 'tji:z waz 'set bi'fo:r_im* ta 'ka:v. 'gaerik^' a:skt 8a 'houst 'Awsar^i:^ Jud 'kAt^it, "eni^wsa ju 'laik,' waz 8i^'a:nsa. 'gaerik 'Ssara'pan 'haendid 8a 't|i:z tu^iz* '8a:vant, and 'tould him ta 'kaeri^it tu^iz* 'haus, ab'za:vir), '8en wi8
'jo:
'sAn^and 'mu:n.
'to:kir)
'tu:^'aiari|man
wa
wAn 'dei^abaut
^
8a
'sau^
'tu:
and 8a waz 8a
'nou,
'mu:n,
'mo:'
and
'ju:sfl.
dis 'pju:tir)^8ez
at 'la:st
ta
'^witj^av 8a
'sed:
'wAn^av 8am
'tu:
"ou^'ai
'sauz,
bikoz^it 'Jainz_
'dei-
9t
'nait
^wen^its
'ni:did;
bat 8a
'sau
Jainz^in 8a
taim,
hwen 'noubadi
'wonts^it.'
22. a 'brait^ai'dia,
a
'sould3ar^in 'wAn^av 8a
'treid^a
waz
bai
'stounmeisn,
8i^
o:
'of.
"
o: a'toitm.
o:
bi'fo:
o: az.
him.
''
o:
'
o:
'hwe?
hi:.
o: ta hiz.
'mo:9,
a:
'redgimantti.
8
in hiz lejar^'auaz,
Phonetic Texts.
kans'trAkt^a
SAndabl fa 6o juis^av
dd
'steijn.
it
6a
stoun waz^ab'teind
sei ^at_,it
'trAktid.
waz
greitli^ad maiad,
gAn.
'fju:
'deiz^'a:ftar_its^i rekjn
waz_
oil
ri-
ta
sa plai^av
'fo:r_ aunsiz^av^'oil.
'^wot^iz
8is_ ekstra^
'd5A8t
'kwaiad
fo:V
a:skt
Si^'ofisa.
"ou^its
'sAndaial,
'8is,
sa:,*
waz 8a
ri'plai; '8a
'pleist
'si:
sentri^on
ta
hsev^
a 'Iserap
'nia
8a
'oju:
hi:
mei
bi^'eibl ta
8a
'taim bai^it.'
a'd5entlman_inwAn_av8a
hsed
Aiz
'tu:
'westan 'steits^av^a'merika
;
'sAnz.
hi:
waz
'veri
'fand^ov 8am^
8a
8ei
'baiz
bat
^i:
'Joud
'gou 8ear^'oun
'wontid,
war^ 'Atali
8ea wa '8retnir)z_av^an_ 'a:9kweik nia 8sa 'taun, and^in^a 'la:m 8a di 'voutid 'fa:8a '8ent^'o:f^ hiz 'prejas '8is 'frend waz 'wilirj ta 'boiz tu^a 'frend^in nju:'jo:k. 'du: 'niAtJ fa 8i^a'la:md 'psarant, and hi: 'tolareitid hiz 'trAblsam 'gests fa 'sevral 'deiz; bat wi: mqi 'd3Ad3_av 8a
'ple3a
hi:
8sa 'kAmpani_^a'fo:did
'frend
him bai^a
'fa
'teligrsem AwitJ
'seiir):
'boiz.'
'waild 'bo:.^
foks
'wAn
'dei
'faund^a 'waild
'tri:.
bo:^
ju:
'Ja:pnir)
'Ja:pnii)
hiz
jo:
'tAsks^on 8a 'trAgk^av^a
'tAsks fo:?^ sed 8a 'foks;
"Awot^a
dia
frend/ sed 8a
bi
'J'a:pnir)
'waild
'bo:^
mi(:) ta
mai 'wepanz
'ju:zir)
^
8am.'
o: 9v
"
o:
'ho\3.
&'am.
*
it
oi
'of.
o:
ta hiz.
o:
'sensibl.
o:
ad.
Phonetic Texts.
9
'gi:s.
bordigsku:!
pjuiplz,
Wns
haed^
and
hi: di'ta:-
mind
t9
giv
Sam^an^
'difiklt
ekstra
'first.
poultri
waz Veri
bam^a gud
poultsraz
'ai
gu:8 for^a
'tri:t.
wont
sed.
^'88et
'8i:z 'gi:s,'
hi:
>,
sed 8a Japki.'p
boiz',
mei
'bi:;
bat^'eniGig
'du: fa 'bsed
sed 8a 'ma:sta.
sou 8a '/apman set ta 'wa:k, and wi8 'mAtJ* diskrimi 'neij*n, "Gaerjk ju,' sed 8a 'd3entlsi'lektid 8a 'tAfist^av 8a 'gi:s.
man;
'teik
8i^'A8a siks,
plirz.'
26. 8a
'pleifl
'dogki.
'mAgki^and^a
'si:
'dagki
waz 'wad
'6ru:^
'la:ft
'veri
8a 'mAgki
gouii)
hi:
'di:l
'ha:tili^at hiz
hi:
'keim
'petid
'ru:f.
Aim^a
8a
'greit
Awen
'dogki
'so:
8i8^and
'0a:t 'hi:
wud
hi:
'laik ta
'trai
8a
8a
'seim 'Gig.
'ru:f,
sou 8a 'nekst
bi:ii)
'del hi:
'klaimd^Ap^on
'brouk^a
'so:
ta
bat
'klAmzi,
'gud
'meni^av 8a
'tailz;
him, in'sted^av
'la:fig,
daun wi8^a
fa
'taet.
'Gik*'8tik.
'tApsni
'louf^at^a
'beikaz;
it
'strAk
'sed
'8mo:la
hi:
8a 'beika,
'neva
'ai
'dount bi'li:v
sed 8a
'louf^iz^ 8a
'rait
'weii'
'ou,
'maind,'_a:n8ad 8a 'beika,
'rait,'
'kseri,'
"kwait
o:
boi^
and
him.
'pouUarai
'fop.
o: 'axfta
'
o:
'loufs.
10
Phonetic Texts.
on
ini(:)
58
58
'kaunta.
'd3Ast^8z
hi:
waz
'liivir)
58
'Jop,
58
'beika 'koild^'aut
tu^im:
"^'ai
sei,
'tomi, ju:
haevnt givn
prais^8v 58 'louf?'
"^bu,
nevs
maind,' sed 58
'boi,
'juil
WAn SAma
'8v^8
'J^i^i
'dei,
'maus 58t waz pleiirj^a'baut nia him^ 'hsepnd ta rAn^ buvar^iz ^ 'feis, and 'wouk Mm^Ap. 58 'laian waz veri^'seggri^and waz 'd3Ast gouir) ta 'kil Aim; bat 58 maus begd ta bi fa givn, and sed, 'if ju:l^ bunli 'let mi(:) gou nau, prseps^^ ai Jl bi^'eibl ta 'du:
^^''
^
'jui^a 'kaintinis
koz
hi:
'didnt 'Gigk^a
hi:
tu^im*; bat
net.
Mm
'gou.
'not 'lorj^'arftawadz,
58 'maus 'ha;d
'ti:G
Mm
hiz 'Jarp
'no:d 58
'roups^av 58
tii_at 'laist 5a
'wei.
laian
waz ^ 'eibl
29. 5a
ta 'breik
5am^8nc?
get^a
'dog^and 58 ri'flekjn^in 5a
'stoul^a 'piis^av
'wo:ta.
a 'dog 'wAns
'miit^aut^av^a 'butja^
'on
'J^P^^and
bsed ta
sez hi:
Mz
'wei hi:
'kro:8 '^^8
'naerou
w8z^'kro:sii)^ hi:
av Mm'self^in
58
'wo:ta.
'0o:t^it
w8z^'a'nA58
'dog
wid^a'nA58 'piis^av 'mi:t; and hi: 'meid^Ap Mz 'maind ta 'get hould^av '58et^8z 'wei. sou M: 'snsept^at 58 ri'flekjn, and^in 'duir) sou 'dropt ^iz 'pi:8^av 'mi:t_inta 58 'wo:ta, and 'lo:st^^it.
30. 5a
a
'dog^and 5a
'pig.
'
'dog^and_8 'pig W8 'wAns ta'ge58r^on 'bo:d^a 'vesl AwitJ waz 'baund^on^a lor) 'void5. 5ei 'su:n bikeim veri 'gud 'frendz^and wud^'i:t^aut^av 5a 'seim 'dij.
*
d:
'niar^im.
o: 'butfffz 'fap.
' ^
o: o:
'ouva
'Jf.
hizr
^
'
kros.
o:
pa'hieps.
*
o: 'krosip.
o:
ta
a:
him.
iMt.
Phonetic Texts.
11
Sat^a 'keijnali spoilt Ssa 'frenrfjip hsed^a 'kAmfatabl 'kenl to sliip^ nait^on in, Awail 5i^An 'foit/nit pig haed to spend 5o do 'kould 'dek. sou 5a 'pig 'meid^a 'hsebit^av 'getig^ inta 5a 'kenl^at 'dAsk. 'if hi: got^'in bi'fo: 5a 'dog, hi: 'kudnt bi 'taind^'aut; bat^'if 5a 'dog 'got^in 'foist, 5a 'pig 'hsed ta 'spend 5a 'nait^on 'dek^sez bi'fo:. 'wAn 'nait, Awen 5a 'we5a waz 'veri 'kould^and 'wet,
'Gir)
WAn
fpr^a
5a 'pig '6o:t M:d^ 'meik fa 5a 'kenWn sou^az tu^in 'Jua haevig^a 'kAmfatabl 'bed.
hau'eva, tu^iz'
dis'gASt
'gud
hi:
'taim
'faund,
5at
5a
'seim
'9o:t
Asd^a'kaid
'plsen.
sou
it
hi:
'set
hiz
'wits
ta
'wa:k,
and 'fo:md^a
hi:
'mi:lz^and 'pleist^
'nia 5a 'kenl; hi: '5en 'ta:nd ^iz 'bsek ta 5a 'dog^and 'meid^a 'noiz^az^'if hi: war^'i:tig. '5i8^a'wouk 5a dog, hu: 'lisnd fs>r^a 'minit^o: tu:, and '5en, 'fi:ltr) 'hAggri, 5a pig^at 'eo:t 'hi: wud 'kAm^ 'aut^and 'Jea 5a 'sApa. 'wAns 'rAjt^inta 5a 'kenl^and 'left hiz frend^'aut'said wi5 5i^'emj?ti 'dij.
31.
'weistig
taim.
^
'wAn 'pa^ig
'dei^a
grsend
'poustofis^a'fijl
'haepnd ta bi
6ru:
'wAn^av 5a
'5^a hi:
'smo:l^
'ofisiz
ka'nektid wi5 5a
di'pa:tmant.
bai 5a
'ri:dig^a 'nju:8peipa.
'seim 'wei,
'so:^a 'msen 'stsendig bifo: 5a 'faia an^'auar^o: sou^ 'a:ftawadz, ri'ta:nig hi: waz 'Jokt ta 'faind 5a 'seim 'maen^
"Awot^a
ju: sa'pouzd
ta
bi 'duig,
sa;?'
sed 5i^in-
'dignant^a'fijl.^
"ka:nt ju:
'si:
^wot^aim
'keim
'ri:dig
'duig?' sed 5o
'maen.
ai 'nou 5at^ai
'Sru: '5i8
'rum^'ouvar^an^'auar^
ai
a'gou^and
ju: 'ri:dig
'ju:
ri 'plai.
^
'so:
ju:
da 'peipa.
ri'to:n^and
faind
'stil.'
'steit
5a 'keis
kwait^'sekjuritli,'
waz 5a pa'lait
o: hi:
umd.
' a:
fo hiz.
o:
o'fifl.
12
Phonetic Texts.
"kwota
jo:
neim,
sa:?^
di'maindid
'dount
jo:
Si^a'fijl,
bi-
kAmii)^'8er]gri.
"we],' sed
Si^A^g,
'ai
nou
bdt
mai
neira^
'Awots
neim?'
sed
'hi:,
'ai
wud
hsev ju:
'poustofis.'
it.
"in'di:d,' waz Sa ri'plai, "^aim Veri gleed ta hiar^ aim simpli WAn^av 8a 'britij pAblik, and Aav bi(:)n 'kept 'hia 'weitii) fa 'tu:^'auaz far^an^ 'a:nsa tu^a 'veri
'simpl
'kwestjn.
ai
'get
Jl
bi
'mAtJ^a'blaid5d^if
litl^a'tenjn.'
'gilti,
ju:l
'ju:z
JD:r^'influans ta
mi^a
'felou
waz
cSa
'wAns^a'kju:zd
bifa:
8a
m8ed3istrits^av
'sti:lir)_^a
'psar^av 'trauzaz.
a:ft9r^a 'log^
dis'tj"a:d3d,
strai).
and
hi:
'peijnt^investi 'geijn,
'msen
'not
waz
^im waz
ta
sa'fij'ntli
hau'eva,
ri'mein^in 8a
pra'naunst.
8at
hi:
'dok^ 'a:ft9r^
8a
'b:ja
'fo:mali
ab'za:vir)
hn^
in-
ad di'fendid
'fo:md
'biznis,
him,
Sat bai
'didnt
ta
'mu:v,
him
if
h\:
hi:
waz^at
8a
'libati
'gouabaut
hiz
hiz
'hsed^eni.
'8i8
'msen
'Juk
'bed
'siaitli
bat ri'meind.
a'gein hiz
'o:ja
'Awai hi:
'8i:md
waz 'niali^ 'emj?ti, 'tould ^im 8at hi: kad 'gou, and_'Q:skt sou 'stju:pid. "d5A8t 'kAm 'hiar^a mou'taim 8a
'ko:t
mant,
Aav
'pli:z,
sa:,'
sed 8a
msen, "and
8a
'let
mi: 'Awispar^in
mi:
'bi'koz^av
jb:r^'ia.
left
ai
'ka:nt
'ko:t.'
'gou til^'o:!
'witnisiz^a'geinst
'Sset bi:?'
8a
8a stoubn 'trauzaz,
'8a:tnli^ai
'dount ju:^Anda'st8end?'
'moust
'tounz,
sed 8a 'b:ja.
louist
"ounli
'aiv
'8is,
'got
33. a
'koman
kjuari'oeiti.
8a
'witi
'editar^av^a
'sa:tn
'nju:'jo:k m8ega'zi:n,
waz^
bat
on
'ba:nam, dd
noutid 'Jouman.
o:
'a:ft3 hiz.
Phonetic Texts.
'bis
13
89
'tu:
ham.
pleiir)
'triks^
on^iitj*^ a58
5i^ edits 'keim 'daun ta Si^eksi'bijn^in^ and wontid ta nou^if mista bainam 'kUb Sat 'kseptin 'kuk waz 'kild wi5, Si^'indjan pa'zest aez M: waz raitig^an^'aitikl far^iz"^ maega ziin^an 5a SAb-
'wAn
'dei
greit
'hAri,
d^ikt^av 'kuks
feitl
'deG,
'laik
hi:
tu^ig'zsemin 5a
'wepan.
ta
mista
hiz
sed
'haepi
grsetifai
kjuari'ositi,
'wAns
gou^and
'luk fa 5a 'klAb.
'ai
ri'leitii)
mai^
av
it
wiS^'evri
sain^av 'konfidans
Veri
ju,
"^'Gserjk
fa
hi:^ig zsemind^it
'baek,
seiir),
mainju:tli,
and '5en
mista 'ba:nam, ai
'smo:l
'haev
'5is
'klAb.
b:l
5a
hsev^it,
a'ford
ta
and^a
'Ia:d3^i8 'tseblijmant
'kudnt^
'du: wi'5aut^it.'
and '5en
hi:
'haili 'pli:zd
Sat fa
WAns hi:^ad
34.
'ta:nd 5a
'd3ouk^on
mi:.'
an^An 'kAmfatabl
pa'zijn.
'ka:!
mistar^'ei
'wAns
8tri:t,
liu:m
hi:
wel
'sivil^^
tu^im'self*^
'dset 'taun.
'mistar^'ei bu(:)^
a:skt
ta
Giata,
^im
ta
'dina,
and^in vaitid^a
frendz
'mi:t
^im^
on 5a 'folouig^'i:vnir). on 'ri:tjig 'houm hi: 'tould hiz waif wot hi: hdd 'dAn, dis'kraibir) 5a djentlman, dnd 'ko:lir) tu^a:^ maind hau^'o:fn 5ei Aad 'bi:n^at hiz haus
nia 5a ka'Gi:dral.
'ei,
'ai
'bat^ai
'Awot^'iz
GO^ir)
it?'
'^wai
^
5a
'veri
'kwestjn^ai
waz 'd3AS^
0: fa
0:
ta
hiz.
hiz.
d:
d:
bin.
to ha:.
''
' o:
'sivl.
* 3:
ta
him 'self.
0:
rimemha him.
14
Phonetic Texts.
arnsad mistar^'ei; 'ai nou 8a msen^az^ nou mai^'oun 'fa:8a, bat fa 9a 'laif^av mi^ ai 'ka:nt ri member^iz ^ neim; and^ai meid nou^a'tempt lu^sesa tein^it, sez^ai meid 'Jua ju: wud reka'lekWt.' 'AwDt waz ta bi 'dAn? o:l nait^and 8a nekst 'Sset momig Sei traid^in Vein ta ri'kAvar^it, bat 8a neim Aad kam pliitli^is'keipt 8am. in '8i8 di'lema mistar^
tu^'a:sk
ju:/
wel^az^ai
ei
eoit
hi(:)
wud
dnd
giv^in'strAkJnz ta
8ea
msensaivant,
wud
salv
8a
'difiklti.
sou
Veri
hi:
'koild
'tould
him
ta
bi
ksafl
tu^
neim^'sez hir^araivd, and ta 'dinarauar^ bi 'Jua tu^a nauns^it Veri dis'tirjtli. 'aez 8a aproutjt 8a gests bi'gsen tu^asembl, bat 8sa waz nou sain^av 8i^a nonimas 'frend, and^aifta weitir) sAm 'taim
aisk^'evri
'd^entlman Aiz
mistar^'ei
bi'gsen
ta
Girjk,
and^ oilmouet
ta
wudnt^ 'kAm^a'to:!. bat 'd3Ast bi'fo: 8a dina waz an 8a teibl, a nok waz hard, and 8a msensaivant
at '88et
moumant^in
8a
'kitjin,
in
8i^'8ekt^av 'kaeriir)^
'hsendz,
Ap^a 'hom/^av mAtn, AwitJ 8a 'kuk had put^intu^iz* a 'meidsa:vant went ta 8a 'do:, ad'mitid 8a
Joud
ta
'8treind3a,
Mm^Ap'stsaz,
'to:kt
and^'oupnir)
8i
8a
'da:,
a'laud
at
Mm
'wo:k^'in wi'8aut^'eni^a'naunsmant^a'to:l.
dinataim^ 'evribodi
'wain wi8
hffiv
Mm,
aez "sa:'
wi8
'An'noun,
and
tuk
'a
'aut 8a
8ou
'sevrsl
ta 'get^set^it.^
waz
haili
"riali^ai
wi8
'lukt^at
gouii)
ta '8li:p^at^a
klouz 8a 'geits^at^
i'levn^a'klok,
'leit..
and^ai
'Ja:nt
sou^aim^a 'freid^ai
'si:
'minit get^'in^if^aim^a masf 'sei gud'bai^at 'wAns. mi(:) Awe'neva ju(:) 'vizit 'bristl.
mei di'pend^an
o:
mi:,
mai
'dia
'not.
of.
'frend.
'gud'bai,
hiz.
if
o:
ri'ntemba hiz.
tra.-n'spaisd.
o:
* o:
get^at^it.
tvud
inta
o:
Phonetic Texts.
riali
15
ju(:)
89
leit
rum.
hiz
gou.' "gud'bai/ sed Si^A^ar^and 'left mistar^ ei^i miidjatli bi'gsen ta kan'grsetjugat^'aut^av 5is^o:kwad skreip, ^imself_^on havirj
mAst
Awen
'frend
papt
Aiz
'bed
'bsek^inta
8a
rum,
and
'kraid 'beistili;
bu, 'bai 8a
litl
wei^,
mai
it
'diar^'ei, aifa'gat
'f renj
'baitriz,
bat^ 'sez
'tuk 8a
'libati^av
bia,
'givir)
'neim,
and^
8am
'peid
ta
'send^it
and
'sed
'ju:
wud
'foiwad^
its
for.
8a 'do: 'klouzd,
dnd
bi'fo:
'mistar^'ei
'ho:l.
'mistar^ 'ei^ouva 8a
jo: 'self
'bsenistaz,
^ju:d 'beta
8i^a'dres
'nou,
'nia
ma^
6a
bi
'nou mis'teik.'
"nou,
'bans
ai 'ka:nt
'8top^o:r^ai Jl bi
'leit.
'stri:t
di^'ould
'slaemd
8a ka'9i:dral;
'do:
bi'haind
Mm, and
'mistar^'ei
'fi:lir)^'eni6ir)
bat 'kAmfatabl.
35. 8a 'ko:st.^^av^a 'kworal.
'meni 'ja:z*^a'gou, 8a
wa
'tu:
'ritj
on^a 'smo:l^'ailand^o:f^ 8a 'west^av^ 'aialand. 8ei^'ound^ a 'hAndrad n 'wau 'Ji:p bi'twi:n 8am, and wa 'mAtJ^ ad 'maiad^and^ 'envid bai 8a 'pua 'neibaz. '9ir)z 'went
'wel wi8 8am fsr^a 'log 'taim; bat^at 'la:st 8ei 'kworald, 9nd di'saidid ta di'zolv 'pa:tnajip. '8en^a 'rouz 8a 'kwestjn^
av 'bau ^a
az 'fa:r^az
'fifti,
'Ji:p
wa
ta bi
di'vaidid.
it
waz^'i:zi^i'nAf^
'i:tj
8a
'bAndrad wa kan'sa:nd,
and
'8ea wiid
bi^an^ 'end^av^it.
8ei
'Go:t
bat 'bau
ta
di'vaid
8i^'od
wau?
'ksafali^ouvar^ 'evri
'posabl 'plsen,
8ei
and
ta
'held^'serjgri
dis 'kAjnz^abaut^it,
kud 'kAm
'nou^a 'gri:mant.
'sirjgl 'Ji'P
sou^at
'la:st^it
waz
/"d
bi'lor)^'i:kwali ta
'bou6^
'nju:
'ko:z^av
'Ssafo:
dis'pju:t.
'wul,
^
and
pra'pouzd
'jiaz.
of.
0:
*
ba &a 'wei.
'posibl.
0:
d:
mei.
dgtn.
o:
'kost.
0:
d:
o: 9tJ
16
5at 58 'Ji:p
'fainali bd
biiir) 'Jiad.
Phonetic Texts.
Jud
bi '/iad.
Si^A^a
ri'fjuizd
tu^a'lau
^9
5is.
WAn said^av
'Ji:p
W9Z 'faund
'ded^in^o
'trAbl.
'i:vn^/a:ftar^its 'deG^it W9z 59 'ko:z^9v ditf. 'wAn^9V 59 'men sed, 59t^if wah '8aid^9V^it 'hsednt bin Jiad^ it 'wudnt hdv 'koit 'kould^9nd 'daid;
f9
5i^'A59 said, 59
'Ji:p
wud
^nd
'fD:ln^int9 59
ditj.
5ei
'pei 59
in^gn^'sekjn
'kseridg,
'brort
t9
ri'kAV9
'd8emid5iz 'dAn
'koild
tu^9
9 'binid
'kaunsl ri'pi:tidli
59
'vi:ikl_in
'sibblz.
'kwestjn^9 'hru:dm, pr9'naunsir) 59 'w9:d wi5 '^w9r9'pon 'lo:d 'ksembP, wi5 k9n'sidr9bl
'tu:
pam'positi,
;
9b'z9:vd: "6rM;m^iz 59 mo: 'ju:5U9l pr9riAnsi 'ei Jn 9 'kaeridj^ 9v 59 dis'kripjn 'ju: 'mi:n^iz 'd5enr9li, 9nd^ai Oigk^
ai
mei
'sei,
prgnAnsi'eiJn^iz^'oupn
hsez 59
'nou
'greiv^9b'd3ekjn,
9nd^it
'greit^9d'va:ntid5^9v
'sij9bl.'
'seivir)
59 'taim k9n'8Ju:md
bai^'At9rir)^9n^'ekstr9
'simil9r^ 'aekjn,
'sed:
"^in
'58et
59
'kaeridj
AwitJ
'^'pa:dn mi:,
mi
'9
'k8erid3^9v 59 'kaind
t9 '^witj ju:
pr9nAn8i 'eijn^iz^'oupn
haez 59
hai^'At9rir) 'tu:^'ekstr9
'nou
'greiv^ab'djekjn,
gnd^it
'greit^9d 'va:ntid5^9v
'seivirj
59 'taim k9n'sju:md
'sibblz.'
bai^9 'ro:^9v
*ha:tili
'la:ft9,
in '/iwitj
'els.
kaembl
d^oind 'mo:
5an
'eniwAn
0:
'nev3 Tiav.
'
3;
735^.
3;
'kosts.
a:
d:
'ko:tJ9S.
bi-
'bom^in
'sevnti:n 'sevnti
'nain,
'fifti
9'lju:dip.
Phonetic Texts.
17
37.
Veri
'tAf.
'o:l8ou^ar^an^
stautli;
raiza?'
'laik
"nou, mi
bat 'laik
'Io:d,'
a:nsad 8a
Vetaran
'veri
*ai
mai
"a:,
'bed^at^'o:l^'auaz,
ja:
'rao:r^is pejli^in
ba
'mD:nir).'
'brA^a,
juar^a
'tempsrit
8a
'seifti^av
8a
6a
'mi
'la:d,'
a:nsad
dis'deinig
ta
'pli:d
tu^a 'tja:d3^av ha'bitjual so'braiati*, 'aim^a^ veri^ 'ould 'msen, and mai 'memari^iz^az 'kliar^az^a bel, bat^ ai 'ka:nt ri'memba 8a 'nait, Awen^aiv 'gan ta 'bed wi'8aut bi:ii) 'mD:r^D: 'les 'dxAjgk.' "a:, mi 'Ia:d,' ikskleimd Wn^av 8a 'la:nid 'kaunsl, "8i8^ 'ould 'maenz 'keis sa 'po:t8^ a 'Giari^Ap 'held bai 'meni 'pa:8nz 8at ha'bitjual^ in 'temparans^iz 'feivrabl ta Ion'd3eviti.' "nou, 'nou', ri'plaid 8a 'tji:f 'd3A8tis wi8^a 'email, "Sis^'ould 'msen^
^nd
8at^'elm,
^ o:
hiz
'brAba
'miali 'ti:tJ^A8
Awat^'evri 'ka:pinta
iz
'nouz
ji9z.
o:
xdmi'reifn,
'
d: 'o:lweiz,
< o:
39'brai9ti, o: sou'hraioti.
38.
peivirjatounz.^
a'plaubDi
huad 'spent
ailiz'laifinSa'kAntri
waz'sentona'mesid^
bwitJi:d'neva'bi:ntu:bi'fD:.'8ezi:waz'wo:kir)9ru:'wAn3v63'8tri;ts|
d'dog'rAj'tautav8'p8esid3
an traidta'baitim.
da'plauboi'lukt'raund|9n'traidtd'fainda'8tount3'9rou3t5a'dag;[
oilSastounzaiimtabi'taid
Ap
^wail5d'dagzdlet'lu:8.
39.
'Awaihirwez
leit.
Sa'pouit'bi:
WAns'wentwiSMz'waif
ta stelfaSa 'wi:k
end
ata 'frendz'bausinSa'kAntri.
5a 'farst'irvnii)
av pranAnsi'eiJa
'fa:st,
in
*(Jis
'psEsid;^ 'raepid
kDnva'sei/anl
'stail
iz
'indikeitid.
in 'o:da tu
19
went Ap
raer).
f i jAadbin earvd*
Awena
'do;wiQa me8id3^
(3i
zaiarir) 'inisiz'bi:*
ta step Aptuar'hAzband
8e5Ji:waz'wDntid.*
on 'gouir)tuim
ounli'harf drest
Ji:
wi8 WAn'legina'blseksilk
'
aadSi ASa'bea.
'68et'idjatava'meidavjo:z
luk'hiamaedam',
bi:
kraid aut,
'silk 'stokirjfa
mai
'tu:'legz
d:
an'les'sAmizsentAptamii'hia'.
btimai
eimjabl 'waif,
'put'on^a'stokJrjzAwitJjuiv'teikn
and'kAm'daunin'Sem*
bi: 'tukSa'bint,
'ailiks 'plein
'msetaztadakAmpani.'
piilir)
andwazinSi 'sektav
o:
(h)ad'not.
20
An pa:dDdbl neglid5an8.
9
welnoun
'drsematist
waz 'wAnsa'weiinSa'kAntri
Sata sartn
SAmav mAni
'tri:'hAndrad
pauadz
^witJ*Ai:^9d pramiBtta
hi:i raiidjatli
*ta5a'pous<ma:8ta'd5enraI* V)i'ginir)
"sa:',
andiQ'/a:mii)him
'puta'letarintaSa 'poustofis
at'sAtJa 'pleis,
ifnat 'wa:s
'Garitiz!
hi:di 'maindiddatani-
'tenJnAad'karzdSam.
hi:ri 'sirvdamoust'kaitjas'leta
21
hi: poustida'leta
*
noutstaSia
'bearirjSa
wardz
'ai
eendjurSa 'noAni'
'Sa'letabad'dsaforbindi 'teind
an 'tilsADiin'kwaiariwaz meidabautit.*
o:
Phonetic Texts.
'boks
8 ro'msens^^av
9nd
rial
koks.
laif,
in
'wAn^'sekt.
bai 'd3ei^'em
moitn.
'drsematis pai'souni:.
'd5Dn 'boks
'd3eimz 'koks
misiz 'baunsa
(a
(a
(a
kas'tjuim.
'bok's.
'lait
'smo;l
'drseb
swolouteil
'trauzaz
'blsek
('Jo:t,
'kout;
'Jait
'bAf
'weiskout;
'botam);
'tips;
'blsek
'koks.
'brauu kout;
'bu:ts,
'lorj
'Await 'weiskout;
dark
'plsed 'trauzaz;
'misiz
'ksep, it'setra.
'si:n
'baunsa.
8 'rum,
'kAlad
'kotn
'gaun;
'eipran,
'tjeaz;
'Iju:
'koman^'oinamants^on da 'tj'imnipiis. 'tu:^av da 'doiz 'li:d ta 'sto:kAbadz. 'koks, 'drest wid di^ik'sepjn^av^iz 'kout, iz 'lukiq^at^
im'self^in^a 'smo:l 'lukiqgla:s, wit/^i: 'houldz^in^iz 'haend.
'koks.
ail
'neva hsev
(biz
'bear^iz 'veri
'/oit).
ai ai
kropt fa 5a
hi:
mi
ii Ja,
and^
ta 5a
'Go:t_^
waz pa 'tikjulali^im
mASt Aav
ai
'ment 5i 'A5ar^'endz.
'neva
'maind,
'/a:nt
mirt^
sou^ 'a:li. 'eit^a'klokl ai di'klsar^ ai hsevnt^a 'moumant ta 'lu:z. 'feit /jaz 'pleist mi: wi5 5a moust 'pArjktjuai and pa'tikjular^av 'hsetaz, and ai mAst f ul'fil mai 'destini. {'nok^at 'do:.) 'oupn 'loks, hu: 'eva noks
'enibadi ta 'ksar^abaut
I
d:
ra'miens,
o:
rou'nuens.
o:
hi:n.
o:
of.
Phonetic Texts.
23
enta
'misim
misiz 'baunsa.
'mornir),
haunsd.
gud
mista koks.
misiz
ai
houp
Jud mo:
ju:
'slept 'kAmfatabli,
k.
mista 'koks.
sei^^ai
'did,
'bi:.
.
ai
'ka:nt
ai
fi;l^
pra-
5a WAn^aiv
at^'i:tj"^'end,
haev^abaut^a 'haentiful^and^a 'ha:f^av 'fe5az^ and 'nA6ir) /twot'evar^in b'a 'midl. m. h. 'eniOig tu^a'komadeit ju:, mista 'koks. k. 'eseijk ju. Sen 'prseps ju:l bi 'gud^inAf ta 'hould
Awail^ai
'sa:tnli.
8i8
'gla:8
'finij
mai
'toilit.
m.
kra'vaet.)
h.
^wai^ai 'du:
'kAt!
it
'hsa kAt!
k.
'straiks
nau
'fitid
fa
mai
{'puts^on^iz
'hsevir)
'haet,
wit/ 'kAmz^'ouvar^
iz^^'aiz.)
'Ssets
Si^i'fekt^av
wAnz
'hsa
kAt.
'5i8
mi: 'kwait 'tait bi'fo:. 'lAkili^aiv 'got 'tuaGri:^ mo:. Cgouz^'aut^and ri'tainz wi5 'Sri: 'hsets^av 'difrant Jeips, and 'puts dam^'on 'wAn^aifta fii^'Ada. 'o:l^av 'witj^a: 'tu: 'big
'haet
fDT^im.*)
ta mi: ta
'on
'haet).
Sis^'iz 'pleznt!
'neva
'maind.
ai
'wobl^a'baut 'ra:5a
']es
'o:f*!
^ud
'wij
'nau
ta
aim
'bai
8a
'bai,
misiz
'baunsa,
'ko:l
bin^^ 'evidant ta
'mi: fa
'sAm 'taim
and
'Sset^'iz,
^t mai
m.
k.
'koulz
h.
'lo:,
mista 'koks!
'grsedjual^and
'stedi^'inkri:8^
'lui-
its
bat^aiv 'leitli^ab'za:vd^a
sifamsetjiz.
'wud, 'Jugar^and
b.
'lo:,
j'uali
ai 'dount
misiz
ounli^ai 'wij
ju:di8'tir)A;tli
^
o:
'ouv9 hiz.
o:
o:
*
'tu:^o: 'Qri:.
o\
'of.
o:
for^im,
o:
far^im,
o: fo:
him,
fo:^im.
* o:
hi:n.
24
m,
89:?
A:.
Phonetic Texts.
b.
iz
grAtnbll
9z^a 'dikj*nri? nou, sa:. m. b. Sen^ail 'lend ju; wAn k. leta 'dji:, ju:l 'faind "grAmbl,
plein wi'Saut 'ko:z.'
and^if ju:
'nju:ta
'va:b
'not
'tarn
ta
8a
ta
kamhau^
nau
'Saets
'mai
'wij ta 'nou
Sat^ai
'friikwantli
faind
'smouk?
m,
k.
b.
'Awai,
ai sa'pouz 8a
8a 'tjimni 'dAznt 'smouk ta'baekou. 'aim 'spiikir)^ av ta'baekou smouk, misiz 'bi:. ai 'houp, misiz 'baunsa, jua 'not 'gilti^av tJi'ru:t_o: 'kju:ba?
m.
k.
b.
'nat^'ai, in'di:d,
'pa:Jl
mista 'koks!
no:
b.
tu^a 'paip?
m.
k.
'nou,
sa:.
m.
(kan'fjuizd)
'Awai
ai
sa'pouz
'jes
'Sset
'mAst bi:^'it
k.
distant
bikoz^
'Awot
ai 'bsevnt ju:
8a moust
'Awai
'pa:tikl^av^an^ai'dia
'mi:n.
m.
b.
8a
'd3entlman
hu:z
'got
'ha:dli^'eva wi8aut^a
'sits
wi8
k.
Aiz 'fi:t^on 8a
and
8i^ 'setiks^iz
'8sa hi:^
8a
'msentlpi:8
'straiks
mi:^az
bi:ii)^a
kan-
'sidrabl
'stretj,
bi:, o:
8a
o:
'd3entlmanz legz.
8a
hob.
b.
'sits
'mi:n 8a
'fendar^
m.
'sAmtaimz
far^'auaz,
'wAn,
'sAmtaimz
8at
8i^'A8a.
'wel,
'8ea hi:^
k.
and 'pAfs^'awei^inta 8a
ta
'sei
'faiapleis.
a:,
8en
ju:
'mi:n
'8is
'd3entlmanz
'smouk,
^
o:
Phonetic Texts.
25
prop*
hw&i spiikig^ov^iz k. Sen^ai sa'pouz 8a 'd3entlman jua ^8 seim^indi vidjual Qat^ai^in vsariabli 'nii:t 'kAmii)^ Ap steaz Awen^ aim gouig daun^and gouir) 'daun hwen^
m.
b.
Sa 'kontrari direkjn,
aim kAmig^Ap?
m.
k.
h.
Awai jes ai fram 8i^a piarans^av Aiz^'autwad maen, ai J'ud An'heziteitigli set Aim 'daun^az^a 'd5entlman ka'nektid wi8 8a printig^intrist.^
m.
hii^'iz.
k.
h.
jes, sa:,
and^a
wel,
6.
gud
m.
k.
jes,
nain^a'klok.
bi:.
in 'fju:tja, misiz
ju:
'ni:dnt
mai
milk,
ai
'faiar^
ail 'du:_it
mai'self
8a
'boulstal
Cgouir)
stops.)
'heipaG^av
'baunsa,
and
h.
bi
gud^inAf
ta 'let^it
'stsend;
'kri:m tu^a'kju:mjuleitl
('eksit).
m.
hi:z
fa
'gon^at
fia
'la:8tl
ai
di'klsar^ai
waz^'o:l^
in^a 'trembl
'mo:,
bi'fo:
mist*
iz
'koks went^'aut.
8eia
'not veri
'lAkili
met
'jet,
and 'Awots
anci 'dAznt
laikli ta
kAm 'houm
and 'mista koks^iz bizi and 'dAznt kAm 'houm til 'getirj 'dAbl 'rent fa mai 'rum, and 'nait; sou 8at^aim 'nai8ar^av mai 'lod3az^iz^'eni 8a 'waiza fo:r^it.* it waz^a
til
8a
'mo:nir),
I'loi),
meikir) 'hsets^'o:!
dei
an^'instant
'88et^it woz! bat^ai 'hsevnt^ a:st^av^ 'o:l let mi: 'put mista 'koksiz 'Gigz^'aut^av mista boksiz 'wei. (Ji: 'teiks da 'eri: 'haets,
'ksepitl^ai'dia^av^main
ta
'lu:z.
'f
and
'nau 8en, ta
('puts
put
'not
8a
'faindz^it.
da 'ki:^
on da 'leds^av da
*
ai
'riali
o: 'int9rest.
'^
o:
for^it,
o:
'
o: 'o:lweiz, o: 'o:lwiz.
26
ta
Phonetic Texts.
ai
waz sou
'dredfsli^
pAzld ta
Awot
ta
sei
meik 5a 'bed
mista
and 'dount
fa
let mi(;) fa
'hed^av 8a
'bed fa
'piaz
'bed
'fut^av 5a
sou.
('gouz
boks;
'du:
'difa
'den^
wid^a
'veri 'ein
av mista
'koks priz'juimir) ta
(Ji:
kam 'plein^av
'pu!
6.
(wi'ciaut).
'hwai
'said^av 5a
'stsakeis,
sa:?
da
'doir^agein, 'J^utig.)
it waz^az 'mAtJ* waz^az 'mAtJ 'jo:
'jo:
foilt^az
'main,
sa:.
'ai
'sei, 'sa:,
it
fo:lt^az
'main, sa:!
'bed),
'lo:,
m.
b.
(i'ma:d3ig
mista 'boks, Awot^'iz 5av 'mseta? 6. 'maind jar^'ouu^ 'biznis, 'baunsa. 'dia, dia^mista 'boks! Awot a 'tempa juar^ m. b.
'in,
ta
b.
bi 'Jua
ai
'peil^in
'bi:,
5a
'feis.
'Awot 'kAla
'lor)
wud
ju: 'hsev^a
'msen
hu:z bin'
setig^'Ap
'li:daz
far^a 'deili
'peipar^'o:!
'nait?
m.
b.
b.
jo: 'self.
'sou^it
jo:
'si:mz
'fa:
'bi:^it
fram
'mi:,
'rait
'baunsa,
ta
'hAri
bat^ai 'Gigk^it
in'tenjn^av
'gouii)
dai'vestig
ta
b.
'bed.
'ou,
m.
b.
mista 'boks!
'keen
'stop!
ju(:)^in'fo:m
mi:
bu:
5i^indi'vi-
djual^'iz 5at^ai^in 'vsariabli^in'kaunta 'gouir) daun'stsaz Awen^'aim kAmig^'Ap, and 'kAmig^'Apstsaz Awen^'aim
'gouir)
'daun?
b.
m.
'setiks,
b.
(kan'fiu:zd)
'ou
jes
5a
'd5entlman^in 5i^
'ma:kabl^abaut Aim,
bi:n.
sa:.
UASir) pa'tikjulali ri
o:
o:
jo:r 'oun.
o:
Phonetic Texts.
27
saits^av 'hsets
ai
'mi:t
and
'hsets
wi5 'nserou
hi:
brimz, in
Hm^in^'od
'hsets
Joit,
8a
wi5
'brord
'brimz^
ta
aiv
'kAm
kan'klu;3n Sat
a'soujieitid
wi5 5a
'jes,
dud 'bai 5a 'bai, mista 'boks, hi: 'begd mi: ta ri'kwest^av ju:, az^a pa'tikjula 'feiva, 5at ju: wud not smouk kwait sou mAtJ.
m.
b.
891.
'did hi:? b. 5en ju: ma^ 'tel 5a 'd3entl 'hseta, wi8 'mai 'komplimants, 5at^'if M:^ab'd3ekts ta ta'bsekou hi:d 'beta da'mestikeit Aimself^in SAm^a'djainig pserij. (pa'eetikali.) m. b. bu, mista 'baks! ju: 'Juali 'wudnt
wud 'kAm
'wads
'wAns.
'wel,
ta pri'saisli
5a
'seim
'Sir),
'baunsa,
ai^at
'giv
ju:
'wD:nir)
5at^ai JI
'wont
'giv
ju:
'wo:nir)^at
m.
b.
mista 'boks
dju:
'eniGii)
'mo:r
ov mi(:)3? on 5a 6.
m.
'slaemii)
b.
kontrari
aiv,
ju(:)*.
('eksit
'wel^'ai
'neval
'Awot 'nekst^ai
WAnda?
^
'doir^'aifta ha:.)
its
b.
'hsev
ta
'o:l
Ji:
'nouz^aim^ 'Ap^
and
'jet Ji:
'8i:mz ta
hdi 'feis^ageinst
'dei.
mai^
'mi:
'Jsel^ai
'nau,
'let
fast,
'naep
o:
mai 'naep bi'fo:r^ai 'swolou mai 'brek'Jsel^ai 'teik mai 'brekfast bi'fo:r^ai 'swolou mai 'nou ai 'mi:n, 'Jsel^ai 'swolou mai 'naep bi'fo:
'teik
'neva
'maind!
hsevir)
aiv
'got^a
'raejar^av 'beikn
'sAm^wea.
('fiilig^in^iz 'pokit.)
aiv 5a
moust
'lekjn^av
i'tiz.
hiar^
(pra'djuisiz^it,
an 'pleisiz^it^on
'teibl)
and^a
'peni 'roul. 5a 'nekst '0ir)^iz ta 'lait 5a 'Awsar^a mai 'Iu:8ifaz? ('lukiq^on 'maentlpi:s and 'teikiq
^
faia.
'boks
o:
interest.
d:
o:
mei.
o:
av mi(:).
o:
ju(:),
o: 'o:lweiz,
'o:lmz.
28
Phonetic Texts.
'oupnz^it.)
'baunsa
'houl
nau,
ful
a'pon mai
laif,
'6is^iz
tu;
'bsed^ar
ai hsed^a.
'Sis^iz, bai
'6ri:
sevral di'gri:z,
'tu: 'bsed.
boks
'deiz^a'gou,
and
nau Seaz^bunli
WAn! aim 'p8:fiktli^8 wea 5at J'i: pai'loinz mai 'koulz, bu and mai 'ksendlz, and mai Juga, bat^ai 'did '6ir)k ('teiks seikrid. ai 'did '6ir)k mai 'luisifaz wud bi 'jes,
'luks^aet^it.)
dsaz^a
'laik
'veri
'smoil^'end^av
nau
ai
Jwd
'pred3udist
'ksendl.
pa:sn^o:
paisnz
Ssar^a pinjan
Wz^an^ aitikl
Sat^ai
'dount ri'kwaia, bikoz^aim^ bunli^at 'houm^in 8a 'deitaim and^ai bait Sis 'ksendl^on Sa 'faist^av mei, 'kselSat^it
kjuleitir)
wud
'laist
mi:
'Gri:
wad
gon.
'wi:k
('laits
not
da
'faia
'den
'ha:f^buva,
'teiks
and 8a
'ksendl
'pa:t8
'faiapleis.)
'a:tikl^av
'tjop,
j^'zig mai 'gridaian. 8a 'la:8t^ kan 'sAmpJan 8at^ai 'kukt^apon^it waz^a 'pD:k and 'nau^its pauafali^'impregneitid wi8 8i^budar^
'baunsaz bin"
av
'leiz
'red
'herirjz
('pleisiz
'gridaian^on
'gridaian.)
'faia,
'fo:k
'raejar^av
'beikn^on
bi
'Jua!
hau wi8^a
.
ta
'nsep^if 8sa
waz^
'daun.
'enibadi 'hia
{'jo:nii)^a'gein)
sju:prin'tend
8a
'ta:nir)^av
ai
mai
'lai
'beikn.
'mAst
BOM
hia
'laiz
'gouz.
(hi:
'daun^on da
'bed,
hiin.
i'levn
'wel, 'wAndaz toil 'neva '8i:s! 'konfas^av biiig^ 'minits^and^a 'ha:f bi'haind 'taim, ai waz '8ni:kir)^
Jap^in^a 'steit^av kan'sidrabl^ik'saitmant, Awen mai 'venarabl^im 'ploia, wi8^a 'smail^av^iks'tri:m bi'neinta 8a
valans^on Aiz^'eid3id 'kauntinans, 'sed t^ mi:, "kaks, ai '^0:01 'want ju: ta'dei ju: kan hsev^a haladi.^' '6D:t8^ av "greiv 'zend^anrf 'bsek, 'fea 'wAn Jilir)' 'instantli sa'd3estid Sam'selvz, inta'miggld wi8 'vi3nz^av "grinid3 fa 'fa:pan8!' '8en 'keim 8a 'tAp^ni^ 'omnibasiz^and 8a 'peni
'bouts
in
o: of.
'.fo:t,
aim 'kwait
birn,
bi'wildad.
hau'eva, ai
'mAst
^0:
'reali 'holidei.
Thbnetic Texts.
lisev
29
ri'flekt.
mai
'brekfast
'faist,
'Ssetl
aiv
{'puts
'hoitjd
'tjop^on
mAtn
'teibl.)
't/op,
Bou^ai 'Jaint
greijas!
roul, ai
gud
9
'lait
'hA'lou!
'lAki!
'^wots 'Sis?
'dina.
'bred.
'Ssets
'maetj*-
nau^ Sen, t9
'teibl)
Sa
'faia,
'hA'lou!
da
'boks^on
'Awai,
its^'emptil
'hwa,\,
'wAn^'in^it
ail 'teik
mai^
'ouG^ai 'did.
'on
5a
'faiaz 'laitid!
'^wsaz 5a 'gridaian?
5a
'faia,
ai di'klea.
!
'beikn?
"beikn^it^'iz
'wel,
'nau^a'pon mai
5saz^a 'kwaiat
'koulz, anrf
'teiks
mai
'laist
'luisifa
mai
bail
mai
'gridaian,
ta
'kuk
'ha:
'brekfast
'noul
'den
'noul
ai 'karnt
'stsend 'Sis!
'kAm^'aut^av
'pulsion da
'ki;,
'Sset!
'teibl,
{'pouks 'fo:k^
'pleisiz hiz
't/op^on 'gridaian
witj" hi:
('teikig
'brekfast
b.
6igz.
'aut, 'slsemii)
'noiz.)
fram bi'haind
'ka:tnz)
'kAm
ai
in
'wAnda
'hA'lou
mai
*
('sAdnli reka'lektig)
'gudnis 'grei/as
beikn.
('li:ps^'o:f * 'bed,
and 'fahz ta
'faiapleis.)
A wots 'Sis?
'Gort ta
a 'tjap?
'hu:z tjop?
'baunsaz^ail bi 'baund!
'ha 'ha:
Ji;
wiS
a 'pan
and 'mai
'gridaian!
bat 'Aweaz
'wel,
mai 'beikn? ('sing^it^on da 'teibl.) 'hiar^i'tiz. mai 'laif, 'baunsaz 'gouig^it! and 'Jael^ai
indig'neijn?
('digz
'ka:b
mai^
'noul Jsel^ai 'fo:ltar^in mai^'vend3ans? da 'foik^inta da 'tfop 'oupnz 'windou^and '6rouz 'tfop^'aut
'fAts
'windou^agein.)
'sou
'mAtJ fa
'fo:k
'baunsaz
'puts
brekfast;
-anc?
'nau fa mai
Cgouz
'oun!
(wid
hi:
da 'beiSn^on da
'gridaian^agein) ai
'mei^az 'wel
'lei
mai
'brekfast Gigz.
wAn_,av di^'o:namants,
'raithaend 'sto:kA^
'kAm^'in, 'kAm
*
in.
*
('oupnz 'do:^and^'entaz
wid^a
'smo':l
o:
'a:ft9
him.
0:
bi:n.
'
o:
'of.
30
'trei,
Phonetic Texts.
on witj^a:
'tiiSigz it'setra,
witj
hi:
reka'lekts)
bu,
'Awots
inte
'8is? bd
'beikn^a gein
bu,
pu!
ai 'kamt stsend 'Sis! ('pouks 'fo:k^ 'SseJ^it 'windou and 'fliijz^it^'aut '/-^ts 'windou^ inTiauntaz 'boks 'kAini;> agein^and ri'ta:nz ta 'droiz fa 'tiiSigz dei 'wo:k 'daun da 'sentar^av fram 'hiz 'kAbad wid liiz 'tiiGiqz
'faund^it^
'beikn,
zaundz
kan-
'hAlou
'oupnz
da 'steid5 ta'geda.)
b.
'hu:^8
ju:,
sa:?
if ju(:)
'
k.
b.
]c.
Jivf Dt
'hu:^a
sa:.
'ju:?
if
ju:
Awot
('puts {'puts
da
'ju:
'wont?
(a 'said)
8a "'printa!
Sa 'hseta!
'ti.eigz^on 'dro:z.)
'teibl.)
b.
A;,
fe.
(a 'said)
'tiieigz^on
'mai^setik, sa:?
'printa,
'jo:r^8etik, sa:!
k.
ai Jl
'li:v
'du: ju(:)^a
'fraitfl^'ind3ari^if jur
'dount^'instantli
b.
mai_a 'pa:tmant.
ju:
'jo:r^apa:tmant?
'mi:n
'mai^apa:tmant, ju:
'jo:r^apa:tmant?
'ha 'ha:
kAm,
sa:!
ai 'laik 'Ssetl
'misiz.
baunsaz
b.
ri'8i:t
fa 8a
'la:st
'wi:ks
'rent,
'feis>
'ditou,
k.
'9i:vz!
b.
'ma:da
'misiz
bouQ.
baunsa!
'do:)
('i:tj"
TAnig
ta
'do:,
'ko:lig.)
m.
b.
('rAnz^'in^at
/iwot^'iz 8a
'mseta?
('koks^an 'boks
'si:z
and
b.
'drseg ha:
k.
'ta:n^'aut Sset
bat,
'printa
m.
A;,
'wel
'dgentlman
iks'plein!
iks'plein!
b.
'raund ta 'him.)
'hu:z
'rum
iz
'Sis?
o:
kon'faund^it.
Phonetic Texts.
31
'5is?
k.
h.
'jes,
Wman
nou!
'his,
it
'hu:z
rum^iz
'dAznt^it bi'bi) ta
b.
'mi:?
m.
k.
'8s9, ju:
b.
sa:
it
bi'lorjz
ta
'mi:.
m.
,'
'nou;
bi'loijz
id
'bouG^av
ju:!
Csobiq.)
>
'bouG^av^AS?
*bu,
'dia, 'd3entlman, 'dount bi^'aerjgri; bat ('pointig ta 'boks) 'ounli 'bi:ir) 'd3entlman _^ at 'houm^in Sa 'deitaim, and 'Sset 'd5entlman T'polntg ta 'koks) at 'nait, ai '6o:t^ai mait 'ventja [an'til ^ mai 'litl 'baek 'sekand flo: 'rum waz 'redi
m.
b.
ju:
'si:,
'Sis
b.
9nd
flo:
b. 'ail
k.
(ta'geda,
'iigali.)
'hwen
'wil
ja:
'litl
'bsek
'sekand
'rum bi 'redi?
'Awai ta'morou
'teik^it!
m,
k.
b.
'sou wil^'ai!
'ai
k.
b.
spouk
sa:
'fa:st^
sa:!
sa:I
wi5^'o:l
'ja:z,
mai
'rum^iz
k.
'ha:t,
5a
'litl
'nau
'gou!
gou!
b.
'pn!
'pu!
m.
'ju:8t ta
nau 'dount
'kworal, 'd5entlman.
ju:
'si:
^sa
bouQ.
Sen 'put^it^'Ap!
'nou,
'dei.
ail
m.
b.
'si:^if^ai
'ka:nt get
'8i_'A5a
rum
nau
'du:
'ki:p jo:
'tempaz.
'raund da
'leibl,
('eksit.)
Awot^a
('sitir)
dis'gAstir)
pa'zijnl
('wo:kig 'raepidli
'steid5.)
b.
'daun^on
'wil
'tj'sa,
at
'wAn 'said^av
and
'folouig
'koksiz
'muivmants.)
ju(:)^a'lau mi:
ta'dei,
tu^ab'za:v,
'beta
if
ju:v
'not
'haed^eni^ 'eksasaiz
k.
ju:d
'gou^ 'aut^^n^f
'teik^it?
ai
'boks.)
b.
'veri
o:
An'til.
o:
fl
'not.
32
k.
Phonetic Texts.
Veri well
hau'eva, 'dount
'let
fram
('koks^iz^a'bautta 'breik^a
Seets
mai
roul, sa:!
wid^a 'piis^av
k.
h.
'tinda,
'puts^a 'paip^in^iz 'mauG, end laits^it 'pAfs 'smouk^a'krois^ fla 'teibl to:dz* "koks.)
'hAlouI
f:
J^WDt^am^ai a'baut?
I
aim^a'baut
ta
smouk.
and
'fligz^it^
k. 'oup?n.)
6.
Cgouz
ta
'windou^at
'raund.)
'boksiz 'baek,
'hA'lou
('tainig
'put
sa:!
k.
6.
5en
'5ea!
'8sa!
'put jo:
('puts
'paip^aut, sa:!
'paip^on
'teibl.)
k.
h.
('slaemz
ai Jl ri'taia ta mai 'pilou. Cgets^'Ap, 'teiks^'oif ^^iz 'djaekit; 'den 'gouz to:dz
da 'bed^and 'sits^on^it.)
A:.
('d3Amps
'boks.)
'Ap,
'gouz
ta
da
'bedpan
sa:.
'sits
'daun^an
da
'rait
av
ta
h.
ai 'ka:nt^a'lau^ 'eni-
WAn
^
'spoil
'jo:
('bou9
'hia,
sa:;
'raizirj.)
k.
6.
'nou, sa:.
'nou!
'sit
kAm^'on.
sa:,
('spairlg^at 'koks.)
k.
h.
'daun,
o:r^ail^'instantli
'ai
'Jaut
sei^
'pa'li:8!'
('si:ts^imself,
sa:
k.
h.
'wel,
sa:?
*fju:^'auaz
o:r5ou wia 'du:md tu^'okjupai 5a 'seim 'rum far^a logga, ai 'dount 'si:^'eni ni'sesiti f^r^aua
sa:.
'kAtig^i:tJ^A5az 'Grouts,
k.
not
a'to:l.
its^an^opa 'reijn
aiv
Sat^ai
fud
di'sai-
'nou
'vaialant^aeni 'mositi^
o'geinst ju:,
k.
h.
'no:r^av^'ai^eni
'ru:tid^aen'tipa0i ta
ju:, sa:.
sa:.
'baunsaz
'fo:lt,
k.
('graedjuali^a'proutjig
'tjgaz.)
o:
'of..
d:
a'kros.
'
o:
t9'wo:dz.
Phonetic Texts.
b.
33
veri
wel, eaif
sa:!
(po:z.)
k.
b.
Veri wel,
'Geegk ju;,
'hsev ju:
'teik^a bit^av
sa;.
roul, sa:?
('breikifl^a 'bit^oif^
'po'z-)
k.
6.
k.
6.
nou,
'jo:
Bd:,
'let ini(:).
'waif?
k.
b.
'Saet^'iz
mai^in'tendid
Sa
'seim
'Gig!
'sai.)
'waif. ai
'wel^its
kan'graetjuleit ju(:).
C/eikirj
'haendz.)
k.
(vvid^a 'di:p
'9aei)k ju:.
('sinij
'boks^a'baut
ta
'kAm
'hia.
'oul ai^Audas'taend.
on
5a
'slai
'kAnii)
dog.
ri'pi:t,
('nAd5iQ 'kaks.)
('dro:iq^im'self^'Ap)
sa:.
bat
sa:;
ai
ai
'mi:n
mai^
in'tendid
sidrabl
b.
'haepnz ta
bi(:)
'nAmbar^av 'bei5igmaji:nz
C'sAdnli)
'koksiz^'aim.)
'a:
'Awea?
'wel?
('gra:spig
k.
b.
at^a
'feivarit 'wo:trir)pleis.
hau^in'kwizitiv ju^'o:!
not^a'ta:l.
k.
iz
'ez
'ra:5ar^a 'log
'58ets
WAn
'blest
wi:
aim
AwitJ 'Ukili^
bi'lAvid.
('veri
'si:
'nau^'ouva,
'deili^in'dAld3ig^in Si^ekspek-
'teijn^av bi:ig
'siariasli.)
a:
'ju:
'maerid?
b.
k.
6.
hwai
'a:
'mi: ?
'Awai
a 'biepi 'baetjla?
'not pri'saisli!
k.
b.
'ou!
'nou
'widoua?
not^ 'aebsalu:tli.
k.
bat
kan
at 'preznt, ai
'belp bi:ig
'dount^ 'wAn^av ^ 5a
'not
o:
'of.
help^it?
34
k,
b.
Jc.
Phonetic Texts.
nou,
ar,
sa:
'6aet
mei
Bat.^^ aim
sAtJ
siarias,
nDtjalaiv!
sa:;
('puj"ig 'bsek^iz
't/sa.)
jurMks'kjurz mi(:),
sAbdgikts.
sa:; aiv
bat^ai
bat^aim
'la:st
'6ri:
'paifiktli
'ja:z!
'wil ju:
bin^ di'fAijkt
fa 5a
k.
b.
(7autig.)
if ju:
bi 'kwaiat, sa:?
ail ri'fa: ju:
'la:d3,
tu^a
'veri
sa:kl^av
veri 'dia
dis'konsalit
'frendz.
k.
mai
veri 'dia
sa:
mai
sa:
if
5ea
msen^
'wa:ld,
on 5i^'i:v^av ka'mitir) maetrimani kan and 'jet stap^'in^it, ai 'Judnt bi sari bu! 6en^ai pri zju:m^aira not b.
az
bi:ir]
'li:v
'5is
ta ta
neurit.
set ju:
'daun
'fraentikali^a'tsetjt ta JD:r^in'tendid ?
k.
'jet,
at 'preznt,
a'wear^av
'Sset^'iz,
b.
WAn^
obstakl
ta
mai
hdi.
'doutirj^apan
Sat^ai 'ka:nt^a'baid
Sen Ssaz
('i:gali)
nA0ir) ma:r^'i:zi.
'wil!
'du:^az^ai did.
k.
b.
ai
'^wat^'iz^it?
'draun
ta
ja:selfl
k.
6.
CJ'autig^a'gein.)
'lisn
'mi:.
'ja:z^a 'gou^it
'stil
'fo:tJn ta
'kseptiveit 5i_,a'fekjnz^av^a
at
'sirjgjular^i'nAf
'reemzgit.
'd5A8t
'mai
'mAn9s_agoii^at 'ma:git
b.
'wel,
sa:,
ta 8a dita:mi'neij*n^av^in'li8tir)^inta 8a
k.
b.
(a 'said)
'sou did^,
'ai.
hau
'Ja:t
'veri^'odl
i'frAntari ta
k.
b.
waz
tu:
(a 'said)
sou^ai waz^a'blaidjd
'red3mant.
bi:n.
maiself wiS^a
'ma:tjir)
^
ai^in'listid!
o:
Phonetic Texts.
k.
h.
A;,
35
(a 'said)
sou did^'ai.
siggjula kou'insid^ns.
sori for^it.^
aid
6.
paitjas
mai
dis'tjaidj,
k.
h.
on kan'dij'n 5at^aid
'd3A8t
'li:d
ha: ta 8i^b:lta.
(a 'said)
mai
keisi
ai 'heziteitid;
(a 'said)
'ai
at 'larst^ai kan'sentid.
k.
6.
kan'sentid^at
wads
'wel,
sa:,
'leg6 'dru:
ai
nia
in
8a 'dei
'fikst fa
'tu;
5a 'haepi
'wa:8i
ta
serimani^at
'faekt,
nia ta bi 'pleznt
sou^
hdi,
SAdnli
dis'kAvad Sat^ai
^a; sou,
Ji:
woznt
pa'zes
'flaetad
and^ai 'tould
8a
'Awen, ins'ted^av
'flui^at
birirj
bai
'kompliijaant,
mi(:) laik^a
'taigar^av
8a
'fiimeil 'd3enda.
ai ri'd3oind,
^wen SAdnli
8a
SAinGii) 'Awizd
'eauznd
8a
fa
'fraegmants^ageinst
ai ri'taslieitid
rnaentlpirs!
'tiikAp.
slopbeisn!
wi8^a
saivd
nekst
mDinig^ai waz
promis.
ruin
wel, sa:?
'wel,
sa:,
wi8_a
wi:
paitid;
briitj^av
k.
h.
stead mi:^in 89
'feis;
8i^'8ekjn
ai
tuk^a
mai 'houm^'a:li WAn 'mo:nir), wi8 'wAn 'sjmt^av 'klou8z^on mai 'baek, and^a 'nA8a taid^
'left
ai
'Ap^in^a 'bAndl^Anda mai^'a:m. ai^a 'raivd^on 8a 'klifs 'oupsnd mai 'bAudl di'pozitid 8a '8Ju:t^av 'klou8z^ on 8a veri 'va:d3^av 8a 'presipis 'tuk 'wau 'luk 'daun^
inta
8a 'jo:nig
'gAlf
bi'ni:6
mi(:)
and
'wo:kt^'o:f*^in
8i^'opazit di'rek/n.
k.
'dia
'mi:!
ai
'sAm
'slait
pa'sepjn^av
8a
h.
jo: 'mi:nii).
'sju:t^av 'klou8z
'o:l8ou
waz 'faund ig 'zaektli and^in 'wAn^av 8a 'pokits 8ea waz^ 'faund^a 'pi:s^av 'peipa wi8 '8i:z^a'fektii) fsawel
ju: 'disa'piad;
'wa:k,
'ou,
pi'nelapi^'aen!'
o:
fo:r^.it, o: fsr^it.
d:
'of.
36
k.
Phonetic Texts.
pi nelapi^
ffln
('sta.-ts^'Ap,
'teiks 'boks
bai
di^'aim^
'sen?
and
'li:dz
Wm
'slouli ta
da 'frAnt^av da
'steid3.)
pi'nelapi
6.
pi nelapi^
'aen
k.
h.
8rid5nali 'widou^av
'wi]J9m
wiginz?
widou^av
wiljatn
wiginz!
k.
h.
k.
h.
maigiti'
'send
it
raemzgit!
'Ji^
k.
DQAst bi
^^^
J^->
sa:
jur^a: 'boks
'last
'boka?
ta
and^
a:,
ai
waz^a'baut
ju:
sou
h.
'kruili di'siivd.
5en
'ju;^a: 'koks?
k.
h.
ai^'aem.
ai
'haid^av^it.
ai
ken
'grsetjuleit
ju:
ai
giv
ju:
'd3Di!
and nau^ai
'Sirjk^ail
Cgouigl)
gou^and
ail
'teik^a stroul.
k.
nou^ ju:
dount.
('stopig^im.)
not
'lu:z
sait^
av ju: til^aiv
h.
k.
h.
nou,
sa:
'jo:z
hau
jua
aiv
'keen
Ji(:)
bi
mai^int^ndid
sa:!
nau Sat^aim
pri'zentir)
draund ?
k.
nou SAtJ
'9ii),
and^ai
pri'fa:
ju: ta pi nelapi^'sen.
h.
k.
nou wif ta bi_intra'dju:st ta 'jo:r_in'tendid. mai^intendid ? 'ju: 'bau kan 'Sset 'bi:, sa:?
'fa:8t!
'baet,
pra'pouzd tu^a:^
h.
'^wot^av
'ju:
sa:?
'endj
and
k.
6.
'popt 8a
'wel,
Veri
'veri
sa:
sa:
'wel,
k. 'ju:^a 'mAtJ mo: 'wa:6i^ov ^a: San^'ai^gem, sa:. pa'mit mi: ta 'folou 8a 'd3enaras_'impAls^av mai 'neitja
ai
^
'giv
o:
ta
ba:r^'Ap ta
h?:.
'ju:.
Phonetic Texts.
b.
37
ju: fa 8a
bi'nevabnt
'biiigl
ai
wudnt rob
wa:ld.
Cgouig.)
k.
6.
gud
moinii), sail
Csiizig^im)
stop!
An'haend miij haeta, o:rj;ai Jl kaist^ 'o:f 5a laem^ and^asjuim 8a laian! pu! ('snsepig^iz 'flggez^in 'boksiz 'feis.) k.
6.
an^'insAlt
(TAbifl^it.)
ta
nouzl
ju:
mai Veri feis Anda mai Veri nou 8a 'konsikwansiz, sa: 'instant
saetis'faekjn, sa:!
k.
wi8^'o:l
(dei
mai
'ha:t,
sa:
'gou ta da 'faiapleis,
'vaialantli,
and
bi'gin 'riqiq
'belz
and
'pul
'daun da 'belpuiz.)
bouQ.
misiz
baunsa!
'misiz 'baunsa!
'rAnz^'in.)
('misiz 'baunsa
m.
6.
b.
'/iwot^'iz^it,
'tu:!
'djentlman?
pistlz fa
b.
m.
k.
jes,
sa:.
Cgouig.)
stop!
ju: 'dount
ju:
mi:n ta
sei,
'0o:tlis^9nd^im'faiara:mz^in 8a
'pru:dant
'wuman, Sat
'ki:p 'loudid
'haus?
m.
k.
b.
misiz Taaunsa.)
b.
luk 'hia!
'Awai dju:^ab'd5ekt ta
mreri pi'nela-
pi^ 'sen ?
k. Aa:.
bi'koz^az_aiv^ab'za:vd^o:rredi,
hi
'veri
!
ai
'ka:nt^a'baid
'ju:l
b.
'bsepi
!
'bsBpi
'mi:
'ju:^av
k.
'sAtJ^a 'tre5a?
'nou,
koks.
ai Jl
'dount 'Gigk^av
'dount bi^ab'sa:d,
boks.
'boksiz
bi sa'fijntli
ri'wo:did bai 8a
b.
'nolid3^av
mai
sa:.
haepinis.
k.
b.
k.
sa:.
b.
'ei,
'baev^itl
sa'pouz wi:
'dro:
'lots
fa
89
'leidi
mista 'koks?
Phonetic Texts.
k.
h.
'Ssets
o:
'Awot djui
k.
6.
wi5^'o:l
(8 'said.)
mai
'Ssets
haitl
'lAki!
mi:nz.
('iigali.)
'baunsaz
nevju: 'left^a
ps9
'hia 'jestadi.
hi:
idrjd
Seta
'traifl,
'siksiz,
'gud wadz.
k.
(a 'said.)
and 'brigz^'aut
'd3entlmanlilukii)
bu:
hasd^a
pi'kju:lja
'nsek^av
0rouig
'siksiz,
sas'pektid
8ei
hi:
moust wa
geiv
^im^a'nAa
'ba:f' kraun^and
8a
h.
('teiks 'dais^'aut^av^iz 'pokit 'ju:ziz 'maetjboks^ dais, az 'sAbstitju:t fa 'daisboks, witj^iz^'on da 'teibl.)
k.
sa:
(3ei
'si:t
damselvz^at^'opazit 'saidz^
av da
'teibl.)
wil 'ju:
'li:d
'o:f3,
sa:?
'ko:8,
h.
'aez
8a 'louist '6rou, av
'winz
pi 'nelapi_ 'sen ?
k.
6.
av
'ko:s,
sa:!
'veri
'veri
('raetlig
'wel,
sa:! sa:I
'siksiz
jo:z,
sa:.
('raetlig 'dais
k.
b.
'wel,
'dais^and 'Grouig.)
k.
'9rouz.)
b.
'Saets
'siksiz
'Saets^a
'gud
WAD^av
jo:z,
sa:.
('Srouz.)
'siksiz
k.
b.
('Grouz).
'siksiz
'siksiz
k.
b.
'siksiz
'siksiz
'siksiz
k.
b.
'8ouz^a
'jo:z
'not
k.
b.
'si:m
'priti
'gud WAnz,
sa:.
k.
'wel,
sa:.
'oilweiz,
'o:lmz.
o:
'lost.
'
o:
'of.
Phonetic Texts.
('Grouiq.)
39
b.
siksiz
k. b.
siksiz
siksiz!
k.
b.
siksiz
('fliijir)
'daun da
'Grbuii)
'dais.)
py!
its
paifik/li^ab'said,
wei, sdi.
sa:.
'jo:
gouirj^bn
k.
6.
ai
_fl
gou^bn
'trai
mai
els.
'JAk 'tj*eind3iz,
ai haev^it!
'lets
SAmGii)^
sa'pouzwi:
'to:s^
fa pi
nelapi^ 'sen ?
'veri
k.
5a
'Gig^ai waz
(dei^'iitj* 't9:n^a'said
b.
(a 'said,
ig'zaeminiq
'koin.)
'^wsaz mai
'toisii)^
Jil^r)'*
'hiar^i'tiz!
k.
(si'lektig
(a 'said,
ig'zaeminig 'mAni.)
'^w6az
aiv
got^it
b.
nau 8en^
a:
sa:,
'hedz
win?
pri'fa:.
k.
b. k.
b.
'teilz
'lu:z,
Awi'tjeve ju:
mi;, sar.
its
5a
seim
'wel,
id
Veri
jes.
'veri
sa:
('sAdnli.)
k.
'wel
'gou^'on.
teilz
ju:
luiz.
'win, sa:.
'hedz!
'hedz!
'hedz!
k.
b.
('toisig.^)
('to:sir).^)
k.
6.
('to:sig.^
'hedz!
'ra:da
'a:nt ju:
'taiad^av 'ta:nir)^'Ap
'hedz,
sa:?
k.
'kudnt ju:
bai^an^a'keignl
6.
{'to:sir).')
'teil,
'hedz!
'hedz!
'stop,
k.
6.
('to:sig.)
'hedz?
('si:zig
sa:!
'jo:
'wil
*('teikig
'koksiz 'sikspans).
k.
'hA'lou!
"boksiz
'sikspans
^z
.
'got
'nou
'teil, sa:
'Jiliq.).
g^d
'jo:
,
'Jilii)
*az
'got
'tu:
'hedz
b.
'tji:t!
o:
'tos.
'tositf.
'
o:
'tosip.
40
k.
I
Phonetic Texts.
(deiar^a'baut ta 'rAj^apan^iitJ^'Ada, 'den swindle 'sAm 'distans^and ka'mens 'spafriq^and 'straikii] 'fiasli^at wAH^a'nAda.)
ri'triit
ta
('enta misiz
'baunsa.)
&om9.
"\z
8a
'litl
'baek
sekand
'leta
flo:
rum
redi?
m.
pistlz,
b.
bat^aiv
jui^a
ai 'ka:nt 'faind
it
jestadi.
aim
'Juar^ai
'dount
nou
fa'get^it, fsr^ai
k.
and ju:v 'kept^it 'ksafuli^in ja: pokit^ eva sins? ('gouig.> 'jes, sa;, ai boup ju:l fa'giv mi:, sa:. m. b.
bai 5a
k.
bai,
ai
peid 'tApans'for^it.^
'did ju:?
ju:.
misiz 'baunsa.)
k.
'sez
('lukiq^at leta.)
"ma:git'.
b.
'ou,
dautlis^a
'ri:d^it,
k.
6.
8an
'mi:,
sa:.
'boks.)
sa:?
ju: 'dount sa 'pouz_ 'aim gouii) ta 'ri:d^
k.
av
'ko:8.
'mai^in'tendid ?
'py!
its^a'drest ta
'ju:
'si:^
'ou^'eks.
k.
b.
laik^a
'bi:.
'nansns
('oupanz
('snaetjig
('teikiq
'breik 8a
k.
b.
'leta
'leta
'si:l.
'starts.) 'staits.)
'gudnis
'greijasi
'greijas 'gudnis!
'^'ma:git,
k.
'letar^agein.)
'mei 8a
'fo:9.
'sa:.
hi:
ai 'heisn ta
'melan-
'mi:nz 'ja:r^intendid.
b.
'nou, 'jo:z!
hau'eva,
'jd:z.
its
'pa:fik<li^iraa'tiarial;
bat
Ji:^An'kwe8tJanabli waz
k.
b.
'hau kan
'jes,
'dset
bi:?
bat 8en
.'ju:
nau
'
ju:
pra'pouzd tu^a:
'fa:8t.
gou^'on.
'
d:
fo:r^U,
o:
f^r^it.
d:
ha'reft.
Phonetic Texts.
(ri'zjuimir)
41
Jc.
'leta.)
"pu9
misiz
'wiginz
went^'aut
vaialant
sAdn^and
skworl
Ap'set
'keim^bn
ha:,
883
8u:n^ aiftawadz,
_fi:^
waz
'faund,
'deiz^'arftawadz,
'kirl^Apwadz.'
h.
'pu9
wumanl
89:!
('ri:dir).)
k.
59 'boutj
sez h9:
msen^av
'biznis,
peipgz, 9i]QAr)st
'AwitJ^ai
wil,
89 'folouir)^ ekstraekt
bi ssetis'fsektari tu:
fr9m 'AwitJ
ju
;
ai
A9v
nou
'daut,
'ai 'higbai
mai
in'ten(a'fektid.)
did
'hAzbgnd.'
h.
eksabnt, bgt^An'hsepi
'il'feitid
'bi:ir).
'kri:t|9.
'd5en9r98,
(a'fektidl.)
k.
6.
9nd
Ap
f9
8AtJ^9 'wumgn.
'Aw.en^ai
membg
'dai,
Sgt^ai
on 89 'h8ez9d^9v^9
k.
aim
'Ju9,
'08er)k
ju: fa jo:
h.
simpgGi.
'Juo, mi8ta 'koks, ju: 'kudnt jo:r^bun^in'tendid.
and^aim
'if
'mo:r^
if
J*i:^ad bi:n
k.
Ji:^9d 'bi:n
mai^ bun^in'tendidl
'laik
8a:,
Ji:
waz mai^
didnt ju:
pra pouzd
bun^in'tendid.
h.
veri
'Saetl
Sat^'ai
tu_a: 'fa:8t?"
k.
sensabli
ri
'kAm
tu^an^Au'taimli^ end.
h.
A:,
ai di'nai^it.
ai
'sei
ju:
'hsevi
6.
k.
h.
A:,
89 'fo:tJanz 'main
'ail
'main
hsev^it.
'
'sou wil^'ai!
ail
b.
'gou ta
lo:.
k.
h.
'sou wil
'stop
'ai.
'lo:^9baut 8a
*
'prapati,
o:
gouii)
ta
0:
xz
fi:.
'tost.
'
0: fe hd:.
42
k.
6.
Phonetic Texts.
'iikwali?
'iikwali.
'Ssets
'58et
ail
teik 'tu:
k.
h.
'fsar^i'nAf
and^'ail
la
'08:dz.
teik
'6ri:
'foiGs.
'wount
'du:.
'harf^and
/elk
'ha:f.
k.
h.
a'griid!
'Ssaz
mai 'hsend^apon^it.
(8'baut
'haendz
send
main.
'striit
'pousraanz
'nok 'haid^at da
k.
h.
'do:.)
'hA'lou!
poustoan
h.
ta'dei.
'baunsa).
m.
k.
ariA^a
fa giv
'leta,
mista 'koks
'tApans
'leta.)
mo:.
'traifl
ai
jur^a'geinl
('teikir)
a'nA^a
greijas!
fram
h.
margit.
('snaetj'ig ('snaetj'ig
gudnis
'sta:ts.)
greiJas
'ri:dz.)
gudnis!
k.
'letar^a'gein,
'fo:ls^a'la:m.'
('lukig
ouva
'koksiz
'J'oulda.)
"sAdn
'.
skwail
'bout^
k.
h.
'.
'.
k.
h.
moinii)
'trein
Vil
sta:t bai^'aili
ta'morou'
zsekt.'
k.
"^and bi
'wi5 jui^at
'ten^a'kbk^ig
'koks, ai 'boks, ai
kan
grsetjuleit ju:!
'd5oiI
k.
h.
moust^im po:tant 'biznis^at ?ia ka'lounjal^ ofis wil priVent mai witnisir) 6a 'tru:li 'hsepi mi:tir) bitwi:n 'ju:^and jo:r^in 'tendid. gud 'mD:nir)! Cgouirj.)
aim
sari
k.
('stopig^im.)
its^ abviasli
di8'ta:b
fa
mi: ta
ri'taia.
not
fa
wa:ldz
wud^ai
8a
rseptjaras
mi:tir)
bitwi:n
gud
mornir)!
ju:Mk8'kju:z mi:, sa: bat^aua 'la:st^a reind5mant woz 8at Ji: waz jo:r^intendid.
k.
h.
nou,
'jo:zl
'jo:z!
houQ.
h.
'jo:z!
('ten
'aklok
'straiks 'noiz^av^an^'omnibas.)
'bar!
'Awots
'Sset!
a 'ksebz
'dro:n^Ap^at 8a
I
'do:
CrAnii] ta da
'windou.)
'nou, its^a
'tApani^ 'omnibas
Phonetic Texts.
k.
h.
43
'leidi
('li:nir)^ouv8
'boksiz 'Joulda).
got^'aut
Ss9z
I
nou
rais'teikir)
5aBt
m9'd3estik paisn
its
pi nelapi^ sen
k.
b.
Tc.
jo.T^in 'tendid
'jo:z
'Jd:z!
('bouG 'rAn ta Sa
/i:z
'do:!
'do:,
and^'iigali
'lisn.)
h.
'ha;k!
'jAt
'slaem da
'kAmig^Ap
stsaz.
k.
(dei
^8
'da:,
'baeks.)
'misiz
'haunsd.
and
'nokig.)
mista
koks!
mista 'koks!
k.
h.
CJautig.)
aiv
'djAst
'stept^'aut!
'sou^ov^ 'ai
b.
m.
(wi'daut.)
'mista 'koks!
'ki:p
('pujirj^^t da
'do:
'jAt).
'do:,
'koks^
'do:!
and 'boks
ri'dibl dsar^'efats ta
da
'oupan 5a
its^'ounli
k.
'mi:,
'misiz
'baunsa!
'ounli 'ju:?
b.
Sen 'Awsaz 5a
'leidi?
m.
k. b.
'gon!
a'pon jo:r^'ona?
sez^a
b.
'd5entlman?
m.
k.
'jes;
and
Ji:z
'left^a
giv^it ta
b.,
'mi:.
'do:!
m.
k. k.
b.
5en^'oup3n 5a
!
'put^it^ 'Anda
(a
letar^iz 'put^Anda da
'do:.)
Cpiks^'Ap da letar^and^'oupnz^t.)
('snaetjiq
leta).
'gudnis
'greijasl
'greijas
'gudnis!
'foloud bai 'boks.)
'rAnz 'fo:wad
k.
b.
{'ri:diq.)
"^'dia
mista 'koks,
'ri:dig.)
'pa:dn
mai
'ksenda
('lukiq^'ouvar^and
*^bat bi:ii)
kan'vinst 5at^
aua
'fi:lir)z
'not ri'siprakeit
k.
'ai
mai^i 'mi:djat
'ju:n-
jan
b.
'wi5 mista
'noks.'
k.
b.
'hu 'ra:
'0ri:
'tjiaz
fa
'noks.
('to:siz^ da
'letar^in di^'ea,
'seiDi.)
o:
'tosiz.
44
Phonetic Texts.
m.
'flo:
h.
Cputiq^a: 'hed^'in^at da
'do:.)
89
'litl
sek8nd
'bsek
k.
h.
rum^iz kwait
'dount
redi.
ai
'wont^it!
na 'mo: du^'ail!
9v
'kois,
k.
h.
wi:
9v
'kois!
k.
'hi,
aim
'fi:l
'ra:8a
pa:/!
ta
'dis
'haus.
h.
'sou^am^'ai
'evri0ir)
ai bi'gin to
kwait^ot 'houm^
in^it.
k.
h.
9nd^aim
'mistris^ov^it,
'pli:z.
fr9m '^wot^aiv
5at wi:
'stik
'si:n^ov ha:, iz
k.
'sou Ji^^'iz
and
'ai
'vout,
'boks,
tu^a:!^
h.
a'gri:dl
'5s9z
mai
'h8end^9pon^it
'd3oin
bat
'jo:z
a'gri:
5en 'boks
k.
and 'koks
a:
'keitn.
houQ.
'ssetisfaid.
d:
td hd:.
Phonetic Texts.
46
58 daiVaitii) 'historic
8V
'd3on
gilpin.
sitizn
'djon
gilpin
waz^a
ov
o
kredit^and ri'naun,
'treinbsend 'kseptin^'iik ^
'taun.
waz
hi:
9V 'feimas 'lAndan
'd33n
gilpinz
spauz
sed tu ha:
'bi:n
'ja:z*,
'dia,
'Sou
5i:z
'tirdjas
jet
wi:
si:n.
wedigdei,
'J^iz^snd
psa.
'tjaild,
raid
su:n
ri plaid,
'ai
'du:^a 'dmaiar^
'dia,
ai^sem^a
az
'd:1
linindreipa 'bould,
'holidei.
o:
'jidz.
" 'reali
"aifta 'wii'^iz^Angra'maetikl.
'foim^iz "aiftar^'As'.
klo:e.
'
'kaelinda
46
Phonetic Texts.
kwouG misiz
and
Id:
gilpin,
'Sset s
'wel
sed
5at^
wain^iz
'dia,
wi: wil bi
'fainijt
wiS^auar^, bun
klia.'
'lAvirj
waif;
'faind,
'ple3a Ji:
hsed^a
marnir)
'jet
'fru:gl
8a
bat
ta
'keim, 6a
waz
'bro:t,
waz 'not^a'laud
'da:,
'draiv^'Ap tu 8a
'sei
lest^'a:!
Jud
sou
'siks
8at
Ji:
waz
'praud.
'Jeiz
'Gri:
'do:z^'o:f^ 8a
waz
'steid^^,
'get^'in;
'prejas
'soulz,
ta
'dsej 6ru:
'Gik^and
'^wip,
'smsek went
'raund went 8a
'glsed,
'ni:G,
'Awi:lz
wa:
'neva
'fouk sou
8a
'stounz did
'tj'i:p'said
'rsetl^Anda
az^'if
'd3on
'si:zd
wa:
'meed.
'said,
8a
'flouir)
'mein,
heist tu
'raid,
and^'Ap
.
hi:
'got,
in
'daun agein;
'ri:tjt
'sksas
haed
'hi:,
hiz
'd3a:ni tu bi'gin
hi:
'sa:
hi:
a:r8ou^it 'gri:vd
']o:8^av
'trAbl
him
'sa.'^
'pens,
'ful
'wel hi:
'mo:.
'nju:,
wud
him 'mAtJ
^
fo:
'dat
= bi'koz.
='i:gali di'zaiarir).
o: o:
Od'dpid.
'los.
'
o:
'of.
='stopt.
Phonetic Texts.
47
twaz
war
'lor)
bifo:
Sa 'kAstamaz
sjurtid tu Sea
'beti
Awen
'58
skrirmii)
'left
wain^iz
'Isek',
bi'haind.'
'hi:,
"^'gud
kwou0
'jet
'brig^it mir,
mai
in
'Awit/^ai 'bsa
mai
'trAsti
'soid
Awen^ai du
'eks9saiz\
'gilpin ('ksafl
'soul!)
nau
haed
'mistris
'tu:
'stoun 'botlz
'faund,
'lAvd,
to 'hould Sa
and
'i:tj
'ki:p^it
'botl
'seif^anrf
'saund.
hsed^a
'ka:lir)^'ia,
'dru:,
'said,
Oru: AwitJ 5a
belt hi:
and 'hAg^a
ta
'batl^on^'i:tj'
'tru:.
'red 'klouk,
'wel
'brAjt^and
'ni:t,
hi: 'msenfuli
did 'Grou.
'peisir)^o:a^ 5a
'stounz,
'hi:d.
'8U:n^a
'wel
'smu:5a
'fi:t,
'roud
'Jod
5a
'sno:tii)
'bi:8t bi'gsen ta
'trot,
AwitJ
'go:ld
him^in Mz
'so:ftli^'
'8i:t.
sou "fsar^and
Sset 'trot
bikeim^a
'gselap
'su:n,
in
^
'spait^av 'ka:b^and
'rein.
01 09.
o:
'softli.
48
Phonetic Texts.
sou
hi:
stu.'pir)
'daun, sez
niidz hi:
mAst,
hu: 'ksenot
sit^Aprait,
raein wi8 'bou6 hiz 'hsendz, mait.
'Sset
gra:spt Sa
nevar^in
bi:n bi'fo:,
so:t
had 'hsendld
'hwdt
had
gat
did
a'wei
a wei
hi:
wAnda
'moiv dnd
ma:,
na:t;
litl
av
5a
'rAnii)
laik
'til,
'flai,
'bou0,
at 'la:st^it
'5en mait^'o:!
pi:pl
wel di'za:Q^
;
sIai)
8wir)ir]^at^'i:tJ
said,
sai).
8a
'tjildran
a:l
8kri:md,
Ap
az
8a
windouz^
hi:
and^'evri
'dAn!'
laud^az
kud
'ba:l.
a'wei went
hiz
'hi:
gilpin
'su:n
"^hi:
hu: bat
'raidz^a
hi:?
'feim
kaeriz
'spred^a 'raund
'reis!'
'weit!'
tiz
far^a
'stil,
'Gauznd
az
'paundl'
'nia,
and
twaz 'wAndafl
hau^in^a
8sa
'geits
'rig'
^
'trais
8a
'ta:npaik
'Gru:.
men
'plei
'waid^'oupan
i"rAn 8
* o:
'waind.
an
'absaliit
d:
di'sa.-n.
iks'preja 'mimii] ta
o:
'praerjks.
bin.
Phonetic Texts.
49
'daun,
and naUj
hiz
ri:kig
sez hi:
went
'ful
'bauii)
'hed
'lou,
5a 'wain^intu ^9 'roud,
tu bi
'8i:n,
moust
'pitjas
'h3:8iz
'flsegks ta
'smouk
bat
'stil
hi:
'si:md tu 'kseri
'weit,
'neks
'dsegglig^at hiz
'6ru:
'weist.
'5a8^'o:1
5i:z
'meri^'izlirjtan
'plei,
'keim^Antu Sa 'woj
'gei.
and
'8sa hi:
'6ru:
5a
'woj^a'baut,
'gu:8^at
'plei.
'waif
'hAzband,
hi:
'wAndrig
'raid.
'mAtJ
hau
did
"stop,
'stsp,
'djon
'gilpin
hiaz 5a 'haus!'
5ei^'o:l^at
'5a
'dina
'weits,
and
'wi:^a: 'taiad;'
sed 'gilpin
bat
fa
'ful
'jet
"sou^am^'ai!'
hiz 'ho:8
in'klaind ta
'*wai
'ten
'tseri
'
o:
'of.
50
Phonetic Texts.
sou
'Jot
'laik
an^'serou
swift hi:
'strog
'flu:,
bai^9n^ 'a:tj8
'flai
89
'midl^av mai
'gilpin,
'sag.
a'wei went
'aut^av 'breG
'wil,
and
'til,
hiz
'frend 5a 'kselindaz,
'stil.
5a 'kselinda, a'meizd
hiz
'leid
ta
'si:
'neibar^in
'sAtJ
'trim,
'flu:
'daun hiz
'paip,
ta
5a
'geit,
'nju:z?
'taidigz
'tel;
mi: ju:
'mAst^and
a:
nau 'gilpin hsed^a 'pleznt 'wit, and 'lAvd^a 'taimli 'd30uk; and '5As^Antu 5a 'kselinda, in 'men 'gaiz, hi: 'spouk
:
ai
'keim bikoz
'if^ai
jo:
'hD:s
'wud 'kAm
'8u:n bi 'hia,
and
'wel fo:'boud,
mai 'hset^and
'wig
wil
'5ei^a:r^apan 5a
5a 'kselinda,
hiz
'rait
'roud.'
'glaed ta
'faind
'frend^in
'meri
'pin^
'sirjgl
ri:'tand
him nat^a
'wa:d,
bat tu 5a 'haus
'hweuB
a a 'haet
'i:t/
'
'wen t^
'in;
'streit
hi:
'keim wi5
'haet
and
'wig;
'wig 5at
'floud bi'haind,
an^'obsaliit iks'prejn
'mi:nir) 'in
'men
'mu:d.'
Phonetic Texts.
hi: 'held
51
'ta:n,
^om^Ap, ond^in
redi
wit.
hiz
'8a8
"^'mai
'Joud hiz
'hed^iz
Wais^az big^sz
mast
'fit.
'jo:z,
5ei '5s9for
niidz
bat
'let
fa
'wel ju:
'mei
'keis.'
sed
'd3oii,
it^iz
mai
'wediijdei,
'stea-,
and^'o:! 5a
if,
'wa:ld
wud
'waif
'ai^aem^in
twaz fa
'ju:
'jo:
'dain;
plesa
'ju:
'keim
'hia,
Jl
'gou 'bsek fa
'6pi:tJ,
'main.'
'bu:tli8
'dia,
'ses
'a:,
'lAklis
and
'ful
'boust;
fa fa
'AwitJ hi:
'Awail hi:
'sii)
'peid
'speik,
a 'breiii)^
did
moust 'laud^and
'klia;
'sno:t,
'ro:,'
had 'ha:d^a
had 'dAn went
'laian
and
'mait,
az hi:
a'wei
'gilpin,
send^a'wei
'wig:,
'fa:8t,
went
hi:
'gilpinz 'haet^and
']o:8t^
fa
'Awai?
5am
'8u:na
San^at
'tu:
5ei wa:
'gilpin,
'big.
'so:
nau
'mistris
ha: 'hAzband
'poustirj
inta 5a 'kAntri
Ji:
'fa:r_9'wei,
'puld^'aut 'ha:fa'kraun;
'of.
'
o:
o:
'lost.
52
Phonetic Texts.
Ji:
sed,
Sam
tu 8a
'bel,
"8is Jal bi 'jo:z, ^wen ju: 'brii) mai 'hAzband seif^and wel.'
'bsek
8a
'ju:9
did
raid,
and
hi:
sum
did 'mi:t
stop
huim^in^a
bat
'trais
'traid ta
rein;
hi:
ment,
mo:,
and
8a
hi:
'fraitid
'fa:8ta
rAn.
gilpin,
and^a wei
'hi:lz,
rait
glsed ta
mis
8a 'lAmbriij^av 8a
siks
'^wi:lz.
'djentlman^apan 8a
8i:ii)
roud,
'8a8
gilpin
'flai,
wi8
8ei
pou8tboi
sksemprig^in 8a
ria,
"stop
stop
'0i:fl
a 'haiweiman!
not 'wAn^av
8am waz
'mju:t,
wei
roud^a
reis.
and sou
no:
hi:
'did^and
ta
wAn^it
'tu:,
fa 'hi: got
'fa:8t
'taun;
hi:
'stopt til
'hwsa
'nau let_^A8
"lor)
'liv
8a
kig',
and gilpin, log 'Hv 'hi:; and 'Awen hi: 'nekst dA9 mei 'ai bi '8ed ta 'si:.
'raid^a'bro:d,
Appendix.
Texts
in
Ordinary Spelling.
1. THE DOG IN THE MANGER. bad-tempered dog one day found his way into a manger, and found it so nice and comfortable that he made up his mind to stop there. Whenever the cattle came near to eat their hay, he growled and barked at them to frighten them off. "What a very selfish dog I" exclaimed one of the oxen; "he can't eat the hay himself, and he won't let us eat who can."
2.
traveller
he saw his dog standing at the door, and stretching himself. "Come along, you lazy dog," he said; "what are you waiting here for?" The dog wagged his tail, and said,
"I
for you,
master."
-
A PRACTICAL LESSON.
John Brown, the famous biblical scholar, was familiar with both the ups and downs of life. On one occasion, when his funds were very low, he went into a shop to purchase a halfpennyworth of cheese. The shopman protested that he was unable to cut such a small quantity. "Then what is the smallest quantity you can cut?" inquired the doctor. "A pennyworth," replied the grocer, and he instantly set about weighing some to that value. When he had weighed it, he placed it on the counter expecting his customer to pay the penny. "Now," said the doctor, taking up the knife, "I will show you, how to sell a halfpennyworth." So he cut the piece of cheese in two, took up one half, paid his halfpenny, and walked out of the shop.
Dr.
4.
54
IN FAITH.
A LESSON
young fellow once astonished an old clergyboasting that he did not believe in anything he could not see and understand. "Do you believe there is such a country as France?"
foolish
man by
inquired
the
clergyman.
it,
"Yes,"
others
said
he,
"for
though
have." "Then you refuse to believe in anything that you or others have not seen?" "Most certainly," said the youth. "Did you ever see your own brains?" "Of course not." "Do you know anybody who has seen them?" "No." "Do you think you have got any?" The young man had to acknowledge himself fairly caught.
I
know
who
5.
beggar
who had
for increasing
dumb. A gentleman who was passing by knew the beggar by sight, and going up to him, suddenly asked, "How long have you been dumb?" The beggar was taken unawares, and quite forgot about his decision not to speak, and answered quickly, "Ever since I was a baby."
6.
A certain king was once preparing to against an enemy, but no one knew who that
Very naturally all his subjects wondered, but none of them dared to make the inquiry. One day, however, a favoured courtier, finding himself alone with the king, ventured to ask against what nation the king was intending to lead them. "Can you keep a secret?" inquired the king. "Certainly, your majesty," the man replied. "And so can I," said the king; and that is all he told him.
7.
A man once called on the Duke of Wellington, and showed him a jacket which he had invented for soldiers, and which, he said, was bullet-proof. "Ohl" said the Duke, "just put it on!" Then he rang the bell, and said to the
servant,
his
"Tell
55
men
to load
the captain of the guard to order one of with bail-cartridge and come here."
The inventor of the bullet-proof jacket disappeared, and the Duke was never troubled with him again.
8.
TIRESOME VISITORS.
is
told
of
Prince
Bismarck.
A.
prominent English diplomatist, while calling upon the Prince one day, asked him how he mansiged to get rid of that class of visitors whom he could not well refuse to see, but whose room he found preferable to their company. "Oh," replied the Chancellor, "I have got a very simple method. My wife knows them pretty well, and, when she sees they are with me, she generally contrives to come in and call me away on some pretext or other." He had scarcely done speaking when the Princess put her head in at the door and said, "Otto, you must come and take your medicine. You ought to have had it ten minutes ago."
9.
BLOTTING-PAPER AS AN ANTIDOTE.
gentlemen who was ill, used to take a very blacklooking medicine. One day his servant gave him some ink by mistake. When he found out what he had done, he cried out in horror, "I beg your pardon, sir, but I have given you ink instead of your medicine." "Oh, that doesn't matter," said the gentleman, "I'll eat a piece
of blotting-paper to counteract it."
10.
FASHIONABLE WHITEWASH.
missionary stationed at one of the South Sea Islands determined to give his hut a coat of whitewash. But there was no lime to make it with, so he hit upon the plan of using powder made by burning some coral. The natives watched his movements with great interest, being specially interested in what seemed the cooking
of coral.
Next day they saw the missionary's cottage glittering pure white in the morning sun. They danced, they sang, they screamed with joy at this novel sight.
thing
56
Whitewash now became the rage, and in a week everyfrom cooking utensils and war-clubs to pigs and babies had received its fashionable coating of white.
11.
A CLEVER ESCAPE.
famous writer was arrested for treason, and sento imprisonment for life. He was permitted to study, however, and his wife was allowed to visit him
tenced
every day.
A large chest of linen and books for the scholar's use was allowed to pass in and out of the prison every week. Of course the contents were carefully examined by the guards; but as they found nothing wrong, and the contents of the box varied so little week by week, they grew careless in their inquiry, and presently ceased to search the box at all. The devoted wife, observing this, prevailed upon her husband to place himself in the box. So holes were bored for the admission of air,' and the unconscious guards
carried their prisoner to his friends.
in
For some days his wife pretended that he was still but too ill to be seen. In this way he was able to leave the country before his escape was discovered.
prison,
12.
INSIDE
AND OUT.
a very stout There was gentleman who lived in Edinburgh. In order that he might have plenty of room when he travelled by coach, he used to engage two inside places. On one occasion, when he was going, to Glasgow, he sent his servant to engage his seats. When the servant came back, he said, "Please, sir, there weren't two inside places left; so I have taken one inside and one out."
once, in the old coaching days,
13.
gentleman who had travelled in Africa once told that he and his servant had made fifty wild Arabs run. Everybody at once asked how they had managed "Oh," said the traveller, "it was nothing very to do it. wonderful; we ran, and they ran after us."
his friends
14.
57
gentleman riding out one day, was wearing a spur on one foot and not on the other. A friend who happened! to meet him asked why he had no spur on his other "Well," he answered, "if I make one side of my heel. horse go, I don't think the other side is likely to lag
behind."
15.
LEARNED RABBITS.
party of scholars were going out one day in the holidays to catch rabbits. Among them was one who was singularly devoid of the quality known as common sense, so the others asked him not to talk for fear he should scare the rabbits. But he no sooner caught sight of a number of rabbits than he called out: "Ecce multi cuniculi," which in English means, "Behold many rabbits." Of course the rabbits ran off to their holes, and the sportsmen were disappointed. They remonstrated with their noisy friend, but he innocently answered, "Whoever would have thought that rabbits could understand Latin?"
16.
A DIFFICULT RIDDLE.
gentlemen were asking riddles one night. Mr. Sheridan was among them, and when his turn came he gave the following "Why is a pig looking out of a window like a dish of green peas?" This coming from so great a wit excited much attention, and everyone did his best to discover what resemblance could possibly exist. After some time they all gave it up. "What!" said Sheridan, "can't any of you see why a pig looking out of a window is like a dish of green peas?" "No, no," was the reply on all sides. Having enjoyed his friends' perplexity for some time, and excited their curiosity to a high degree, Sheridan good-humouredly said: "You really can't see it? Well, nor can I!"
:
Some
17.
HIM.
at
schoolboy
arithmetic,
who had been working a good deal came home one summer for his holidays.
One evening there were two roast pigeons on the dinner table; !and the boy, who thought himself very smart.
said
to
58
father, "I can prove to you by arithmetic two pigeons are three." "Oh!" said his father, "how do you manage that?" "Well, this is one, and that is two; and one and two make three." "How very clever!" exclaimed his father. "Then your mother shall have the first, I'll eat the second, and you can have the third."
his
that those
18.
CAP.
was going along the street of a village one day, when he met the son of one of the farmers on his estate. The boy was trying to lead an obstinate calf, which was struggling very violently. "Why don't you take
Lord
S.
off
boy,
your cap?" said Lord S. "I will, my Lord," said the "if your Lordship will only hold my calf."
19.
A USEFUL MUSHROOM.
French gentleman happened to be in Switzerland at a roadside inn where German was the only language spoken; and as he could not speak German, he had some difficulty in making known his wants. Among other things he wanted some mushrooms but could not make his landlord understand this. At last a brilliant idea struck him. He sefzed a piece of charcoal and drew on the wall a rough picture of a mushroom. At this the innkeeper was delighted, and hurried off to fetch what he now perceived
the guest to want.
"At last!" exclaimed the Frenchman. "It is a fortunI hit on that plan otherwise I should have had to go without my favourite mushrooms." The landlord returned in a few minutes, carrying not the mushrooms, for that was not how he had understood the picture but an umbrella.
ate
thing
20.
the famous actor, was once dining in company with a few friends. A large uncut Cheshire cheese was set before him to carve. Garrick asked the host where he should cut it. "Anywhere you like," was the
Garrick,
answer.
vant,
59
it I
to
will
his
house,
it
observing:
cut
at
home."
Two
and the moon, and disputing as to which of the two was the more useful. At last one of them said, "Oh The moon is quite worth two suns; because I know. it shines at night when it is needed; but the sun shines in the daytime, when nobody wants it,"
22.
A BRIGHT
IDEA.
regiments,
Bombay
who was
by trade a stone mason, proposed once to the adjutant that if a suitable stone were provided he would, in his leisure hours, construct a sun-dial for the use of the station. The stone was obtained and the dial constructed. It was greatly admired, and the sergeant-major was heard to say that it "kept better time than the station gun." A few days after its erection the adjutant was asked to sign an order for an extra daily supply of four ounces of oil. "But what is this extra oil required for?" asked "Oh, it is just this, sir," was the reply, the officer. "the sentry "on guard at night wants to have a lamp placed near the new sun-dial, so that he may be able to see the time by it."
23.
OF TWO
EVILS
CHOOSE THE
LESSER.
gentleman in one of the Western States of America had two sons. He was very fond of them; but he showed his love, unfortunately, i)y letting the boys go their own way, and giving them whatever they wanted, so that they were utterly spoiled. There were threatenings of an earthquake near their town, and in alarm the devoted father sent off his precious boys to a friend in New York. This friend was willing to do much for the alarmed parent, and he toler'^ed his troublesome guests for several days; but we may judge of the pleasure their company afforded him by a telegram which he soon sent to his friend, saying, "For goodness sake send us the earthquake and fetch back the boys."
24.
60
fox one day found a wild boar sharpening his tusks on the trunk of a tree. "What are you sharpening your tusks for?" said the fox; "there is no sign of any huntsman or hound." "My dear friend," said the wild
boar, "it would never do for me to be sharpening weapons when I ought to be using them."
25.
my
HOW TO CHOOSE
of
GEESE.
a large boarding-school once had occasion to be much pleased with his pupils, and he determined to give them an extra feast. They were all fond of poultry, but he did not often provide them with that, because good poultry was very difficult to get. On this occasion, however, the headmaster had set his mind on giving them a good feed of goose for a treat. So he went to a poulterer's shop, where twelve geese were exposed for sale. 'T want you to pick me out the six toughest of these geese," he said. "That is an unusual request, sir," said the shopkeeper. "That may be; but anything will do for bad boys," said the master. So the shopman set to work, and with much discrimination selected the toughest of the geese. "Thank you," said the gentleman, "on this occasion I am providing for good boys, so I will take the other six, please."
26. THE PLAYFUL DONKEY. A man who owned a monkey and a
The head-master
donkey was one day very much amused to see the monkey going through all sorts of antics on the roof of his house. He laughed heartily at his tricks, and petted him a great deal when he came down from the roof. The donkey saw this, and thought he would like to try the same thing. So the next day he climbed up on to the roof, but being heavy and clumsy, he broke a good many of the tiles; and as soon as his master saw him, instead of laughing he came after him and drove him down with a thick stick.
27.
TIT
FOR TAT.
bought a twopenny loaf at a baker's. It struck him that is was much smaller than usual, so he said
A boy
less to carry."
61
to the baker, "I don't believe this loaf is the right weight."
"Oh, never mind," answered the baker, "you'll have the "Quite right," said the boy, and put threehalfpence on the counter. Just as he was leaving the shop the baker called out to him, "I say. Tommy you haven't given me the price of the loaf." "Oh, never mind," said the boy, "you'll have the less to count."
1
28. THE LION AND THE MOUSE. One summer day a lion lay asleep under the boughs of a shady tree. A mouse that was playing about near him happened to run over his face and woke him up. The lion was very angry and was just going to kill him; but the mouse begged to be forgiven, and said, "If you will only let me go now, perhaps I shall be able to do you a kindness some time or other." The lion laughed, because he did not think a mouse could ever be of any use to him; but he let him go. Not long afterwards, the lion was caught in a strong net. The mouse heard him roaring, came quickly, and with his sharp teeth gnawed the ropes of the net, till at last the lion was able to break them and get away.
29.
IN
THE WATER.
dog once stole a piece of meat out of a butcher's shop and ran off with it to his kennel. On his way he had to cross a narrow wooden bridge over a stream. As he was crossing, he looked down and saw the reflection of himself in the water. He thought it was .another dog with another piece of meat; and he made up his mind to get hold of that as well. So he snapped at the reflection, and in doing so dropped his piece of meat into the water, and lost it.
30.
PIG.
dog and a pig were once together on board a vessel which was bound on a long voyage. They soon became very good friends and would eat out of the same dish. But there was one thing that occasionally spoiled their friendship for a short time. The dog had a comfortable
kennel to sleep
the night
in,
62
while the unfortunate pig had to spend So the pig made a habit of getting into the kennel at dusk. If he got in before the dog, he could not be turned out; but if the dog got in first, the pig had to spend the night on deck as before. One night when the weather was very cold and wet, the pig thought he would make for the kennel in good time, so as to ensure having a comfortable bed. He found, however, to his disgust, that the same thought had occurred to the dog, who was already lying fast asleep in the kennel. So he set his wits to work, and formed a plan. He took the dish out of which they ate their meals, and placed it near the kennel^ he then turned his back to the dog and made a noise as if he were eating. This awoke the dog, who listened for a minute or two, and then, feeling hungry, thought he would come out and share the supper. The pig at once rushed into the kennel, and left his friend outside with the empty dish.
31.
WASTING
post-office
TIME.
official
happened
to
be
passing through one of the small offices connected with the department. There he saw a man standing before the fire reading a newspaper. An hour or so afterwards, returning by the same way, he was shocked to find the same man occupied in the same manner. "What are you supposed to be doing, sir?" said
the indignant
official.
"Can't you see what I'm doing?" said the man. "I know that I came through this room over an hour ago and saw you reading the paper. I return and find you reading still." "You state the case quite accurately," was the
polite reply.
official,
know
that
my name
any concern of yours; what is your name?" "Sir," said he, "I would have you know that I head of a department in the General Post Office."
am
it.
63
"Indeed," was the reply, "I am very glad to hear am simply one of the British public, and have been kept here waiting for two hours for an answer to a very simple question. I shall be much obliged if you will use your influence to get me a little attention."
I
32.
cunning-looking fellow was once accused before the magistrates of stealing a pair of trousers. After a long and patient investigation, the man was discharged, because the evidence against him was not sufficiently strong. He continued, however, to remain in the dock after his acquittal had been formally pronounced. The lawyer who had defended him, observing that he did not move, informed him that he was at liberty to go about his business, if he had any. The man shook his head slightly, but remained. By this time the court was nearly empty. Again his lawyer told him that he could go, and asked why he seemed so stupid. "Just come here a moment, please, sir," said the man, "and let me whisper in your ear. can't go till all the witnesses against me have left the
court."
trousers,
that be?"
"Because
of the stolen
Don't you understand?" "Most certainly I don't; what about the trousers?" said the lawyer. "Only this, sir," whispered the fellow in his lowest tones, "I've got them on."
33.
magazine,
Barnum, the noted showman. But this friendship did not prevent the two from playing tricks on each other whenever occasion offered. One day the editor came down to the exhibition in a great hurry, aad wanted to know if Mr. Bamum possessed the Indian club that Captain Cook was killed with, as he was writing an article for his magazine on the subject of Cook's death, and would much like to examine the fatal weapon. Mr. Barnum said he was only too happy to gratify his friend's curiosity, and would at once go and look for the club. Relating the story afterwards he said, "I went to my exhibition and picked out just
friendly terms with
was on
64
such a weapon as would have settled Captain Cook or anybody else, and presented it with every sign of confidence for the editor's inspection. He examined it very minutely, and then handed it back saying, 'Thank you, Mr. Bamum, I knew you must have this club. All the small museums in the country have it, and a large establishment like yours could not afford to do without it.' And then he left, highly pleased that for once he had turned the joke on me."
34.
AN UNCOMFORTABLE POSITION.
well-known actor, w^hom we will call Mr. A., once met a friend from Bristol, in the street, whom he well recollected as having been particularly civil to himself and to his wife when in that town. Mr. A. who at that time lived at the Adelphi Theatre, asked him to dinner, and invited a party of friends to meet him on the following evening. On reaching home he told his wife what he had done, describing the gentleman, and calling to her mind how often they had been at his house near the cathedral. "I remember him very well," said Mrs. A., "but I don't just recollect his name what is it?" "Why that is the very question I was just going to ask you," answered Mr. A. "I know the man as well as I know
my own
his
father,
life
of
me
can't
remember
name, and I made no attempt to ascertain it, as I made sure you would recollect it!" What was to be done? All that night and the next morning they tried in vain to recover it, but the name had completely escaped them. In this dilemma Mr. A. thought he would give instructions to their man-servant which he considered would solve the difficulty. So he called the servant in and told him to be very careful to ask every gentleman his name as he arrived, and to be sure to announce it very distinctly. As the dinner hour approached the guests began to assemble, but there was no sign of the anonymous friend, and after waiting some time Mr. A. began to think, and almost to hope he would not come at all. But just before the dinner was put on the table, a knock was heard, and
the
65
in tho act of carrying up a haunch of mutton, which the cook had put into his hands, a maid-servant went to the door, admitted the stranger, showed him upstairs, and opening the door allowed him to walk in without any announcement at all. At dinner time everybody talked
with the unknown, and took wine with him, as "Sir," "A glass of wine, sir?" "May I have the honour, sir?" &c., but nothing transpired to let out the name, though several roundabout attempts were made to get at it. The evening passed away, and the gentleman was highly delighted with the company; but about half past ten he looked at his watch and rose abruptly, saying, "Really I must be off or I shall g^t shut out; I am going to sleep at a friend's in the Tower. They close the gates at eleven o'clock, and I shan't get in if I am a minute late, so I am afraid I must say goodbye at once. Be sure you come and see me whenever you visit Bristol." "You may depend on me, my dear friend. Grood-bye, if you really must go!" "Good-bye!" said the other and left the room. Mr. A. imm'ediately began to congratulate himself on having got out of this awkward scrape, when his friend popped his head back into the room, and cried hastily; "Oh, by the way, my dear A., I forgot to tell you that I bought a little French clock as I was on the way here to-day at Hawtrey's, but as it needs a week's regulating, I took the liberty of giving your name, and ordering them to send it here, and said you would forward it. It is paid for." The door closed, and before Mr. A. could get it open again, the gentleman was in the hall. "Stop!" screamed Mr. A. over the bannisters, "you had better write the address yourself, so that there may be no mistake." "No, no, I can't stop, or I shall be late, the old house, near the cathedral; good-bye!" The street door slammed behind him, and Mr. A. went back to the company feeling anything but comfortable!
35.
years ago, there were two rich farmers who lived on a small island off the west of Ireland. They owned a hundred and one sheep between them, and were much
Many
66
admired and envied by their poor neighbours. Things went well with them for a long time; but at last they quarrelled, and decided to dissolve partnership. Then arose the question of how the sheep were to be divided. It was easy enough as far as the hundred were concerned, each could take fifty, and there would be an end of it. But how were they to divide the odd one? They thought carefully over every possible plan, and held angry discussions about it, but they could come to no agreement. So at last it was determined that the single sheep should
belong equally to both of them. But this decision became a new cause of dispute. One of the owners wanted some wool, and therefore proposed that the sheep should be sheared. The other refused to allow this. Finally the matter was arranged by one side of the sheep being sheared. A few days later the poor animal was found dead in a ditch. Even after its death For one of the men said it was the cause of trouble. that if one side of it had not been sheared, it would not have caught cold and died; while the other declared that if the wool had not been left on the other side, the sheep would never have lost its balance and fallen into the ditch. They went to law about it; and the case was so expensive to both of them, that when it ended, the hundred sheep had to be sold to pay the costs.
36.
A RETORT COURTEOUS.
an action brought to recover damages done t6 a a learned counsel repeatedly called the vehicle in question a broug-ham, pronouncing the word with two syllables. Where upon Lord Campbell^ with considerable pomposity, observed, "Broom is the more usual pronunIn
carriage,
rally,
a carriage of the description you mean is geneI think I may say more correctly, called a broom; at any rate that pronunciation is open to no grave objection, and it has the great advantage of saving the time consumed by uttering an extra syllable." Half an hour later in the sam^ trial, Lord Campbell, alluding
ciation;
and
67
to a decision: given in a similar action, said, "In that case the carriage which had sustained injury was an omnibus " "Pardon me, my lord," interposed the learned counsel, "a carriage of the kind to which you draw attention is usually termed a 'buss;' that pronunciation is open to nq grave objection, and it has the great advantage of saving the time consumed by uttering two extra syllables." The interruption was followed by a roar of
laughter,
in
An
old
case tried
37. VERY TOUGH. man named Elm was once a witness by Lord Mansfield. He gave his evidence
in
a with
remarkable clearness, although he was more than eighty years of age. The judge was filled with admiration and
examined him as to his habitual mode of living, and he had been through life an early riser and a singularly temperate man. "That's right," remarked the judge, in a tone of approval, "I have always found that without temperance and early habits longevity is never attained." The next witness, the elder brother of this model of temperance, was then called, and he almost surpassed his brother as an intelligent and clear-headed speaker. "I suppose," observed Lord Mansfield, "that you also are an early riser?" "No, my Lord," answered the veteran stoutly; "I like my bed at all hours, more especially in the morning." "Ah; but, like your brother, you are a very temperate man, I suppose?" asked the judge quickly,
found
looking out anxiously for the safety of the more important part of his theory. "My Lord," answered the witness, disdaining to plead guilty to a charge of habitual sobriety,
a very old man, and my memory is as clear as a but I can't remember the night when I've gone to bed without being more or- less drunk." "Ah, my Lord," exclaimed one of the learned counsel, "this old man's case supports a theory upheld by many persons that habitual intemperance is favourable to longevity." "No, no," replied the Chief Justice with a smile, "this old man and his brother merely teach us what every carpenter knows that Elm, whether it be wet or dry, is very tough wood."
"I
bell,
am
38.
68
PAVING-STONES.
ploughboy who had spent all his life in the country, was sent on a message into a neighbouring town which he had never- been to before. As he was walking through one of the streets, a dog rushed out of a passage and tried to bite him. The ploughboy looked round and tried to find a stone to throw at the dog. But the road was made of large fixed paving stones; he could not find a single loose stone. "What a funny place this is," he said, "all the stones seem to be tied up, while the dogs are let loose."
39. WHY HE WAS LATE. The poet B. once went with his wife to stay for the weekend at a friend's house in the country. The first evening Mr. B. went up rather late to dress for dinner, and had not come down when the dinner bell rang. His wife, however,
requested that they should not wait for her husband, but that they should go at once in to dinner. Soup and fish had been served, when a servant tapped at the door with a message, desiring Mrs. B. to step up to her husband, as she was wanted. On going to him, she found him in a state of boiling indignation, only half dressed, with one leg in a black silk stocking, and the other bare. "Look here, madam," he cried out, "that idiot of a maid of yours has only packed one silt stocking for my two legs. The consequence is, I can't go downstairs to dinner, or have any dinner at all, unless some is sent up to me here." "Oh, my dear," said his amiable wife, "you need not stand on much ceremony with our old friends here. Put on the stockings which you have taken off, and come down in them. I will explain matters to the company." He took the hint, and was in the act of peeling off the black silk stocking from his leg, when he discovered that he had put the two on the same leg without noticing it.
40.
UNPARDONABLE NEGLIGENCE.
well-known (dramatist was once away in the country, when he unexpectedly received an anxious letter from his wife, informing him that a certain sum of money 200 which he had promised to send on a certain day.
had never reached
to
letter
69
her. He immediately wrote a furious Postmaster Greneral, beginning, "Sir,"' and informing him that on such a day, at such an hour, he himself put a letter into the Post Office at such a place,
the
bank-notes, and that it was a most unpardonable piece of negligence, if not worse, on the part of the Post Office authorities: he demanded that an immediate inquiry into the matter should be made, and that an apology
containing
the
sum
of
200
in^
it
should be given for the anxiety and trouble its detention had caused them. By return of post he received a most courteous letter from the Postmaster General saying that he was perfectly correct in stating that on such a day and at such an hour he posted a letter, containing banknotes to the amount of 200 but that, unfortunately, he had omitted to address the envelope. The letter had accordingly been opened at the chief office in London and was found to contain the bank-notes wrapped in a piece of notepaper bearing the words "I send you the money" without any signature or address! The letter had therefore been detained until some enquiry was made about it.
;
M.
MORTON.
Dramatis Per^onae.
(a
John Box
(a
James Cox
Lodging-house
Keeper).
Costume.
Box.
black stockings; white canvas boots with black tips; cotton neckcloth; shabby black hat. Cox. Brown coat; long
dark plaid trousers; boots; white hat; Mrs. Bouncer. Coloured cotton gown;
Scene. A Room
round
it,
a chest of drawers, a table and a few chairs; a few common ornaments on the chimney-piece. Two of the doors
lead to store-cupboards.
Cox.
as
I've half a
mind
to register
an oath that
I'll
never
I
have
if
my
I
look
cropped for the Militia, and I was particularly emphatic in my instructions to the hairdresser only to cut the ends off. He must have thought I meant the other ends. Never mind, I sha'n't meet anybody to care about so early. Eight o'clock! I declare I haven't a moment to lose. Fate has placed me with the most punctual and particular
had been
of hatters,
71
Open
Mrs.
B.
locks,
hope you
I
slept
com-
fortably,
Cox.
to
can't say
did,
Mrs.
B.
you could accommodate me with a more protuberant bolster, Mrs. B. The one I've got now seems to me to have about a handful and a half of feathers at each end, and nothing whatever in the
you
if
middle.
Mrs. Cox.
Mrs.
B.
Anything
to
Thank you.
to
finish
my
toilet.
B.
his
(Holding
I
glass
before
Cox,
Why
do
declare,
you've
hair cut!
Cox.
Cut! It strikes me I've had it mowed! It's very kind of you to mention it, but I'm sufficiently conscious of the absurdity of my personal appearance already.
(Puts on his coat!) Now for my hat! (Puts on his hat, which comes over his eyes.) That's the effect of having one's hair cut. This hat fitted me quite tight before. Luckily I've got two or three more. (Goes out and returns with three hats of different shapes, and puts them on one after the other aJI of which are too big for him.) This is pleasant! Never mind. This one appears to me to wobble about rather less than the others (puts on hat) and now I'm off^ By the bye, Mrs. Bouncer, I wish to call your attention to a. fact that has been evident to me for some time past and that is, that my coals go remarkably fast!
Mrs. Cox.
Lor, Mr. Cox! not only the case with the coals, Mrs. Bouncer, but I've lately observed a gradual and steady increase
B.
It is
among my candles, wood, sugar and matches. Mrs. B. Lor, Mr. Cox, you surely don't suspect me? Cox. I don't say I do, Mrs. B.; only I wish you distinctly to understand that I don't believe it's the cat.
of evaporation lucifer
Mrs.
B.
Is
72
you've
got
to
there
anything
else
grumble
about, sir?
Cox.
Mrs. Cox.
B.
thing
No, Then,
letter G.,
you'll find
plain
without
B. to
a cause."
Now
And now that we know how it is that I ment full of smoke? Mrs. B. Why, I suppose the chimney Cox. The chimney doesn't smoke tobacco. I'm speaking
Mrs.
I
wish
of tobacco smoke, Mrs. B. I hope, Mrs. you're not guilty of cheeroots or cubas?
Bouncer,
B.
Not
No,
I,
indeed, Mr.
to
Cox
Nor
B.
partial
sir.
a pipe?
that
I
Then how
B.
(Confused.)
is
it
Why
suppose
yes that
must be
itAt present I am entirely of your opinion because haven't the most distant particle of an idea what
B.
you mean.
Mrs.
Why,
the gentleman
who has
hardly ever without a pipe in his mouth he sits with his feet on the mantel-piece
Cox.
strikes
me
as being a con-
Mrs.
Sometimes one, sometimes the other. Well, there for hours, and puffs away into the fireplace. Cox. Ah, then you mean to say that this gentleman's smoke, instead of emulating the example of all other sorts of smoke, and going up the chimney, thinks proper to effect a singularity by taking the contrary
B.
he
sits
direction.
Mrs.
B.
Why
Cox.
73
suppose the gentleman you are speaking that I invariably meet coming Upstairs when I'm going down, and going down when I'm coming up?
I
Then
of is the
same individual
Mrs. Cox.
B.
Whyyes I
the appearance of his outward man, I should unhesitatingly set him down as a gentleman connected
From
interest.
Mrs.
B.
Yes,
is.
sir,
man he
Cox. Mrs. Cox.
B.
suppose, sir?
nine o'clock. Yon needn't light my lire in it myself. future, Mrs. B. I'll do Don't forget the (Going stops.) bolster! A halfpennyworth of milk, Mrs. Bouncer, and be good enough to let it stand;
Yes,
to accumulate.
(Exit.)
Mrs.
He's gone at last! I declare I was all in a tremble for fear Mr. Box should come in before Mr. Cox went out. Luckily they've never met yet, and what's more, they're not very likely to do so; for Mr. Box
is
hard
at
work
at
a newspaper
till
doesn't
come home
night;
all
day
long,
home
my
for
I
so that I'm getting double rent for room, and neither of my lodgers is any the wiser
till
it. It was a capital idea of mine that it was But haven't an instant to lose. First of all, let me put Mr. Cox's things out of Mr. Box's way. (She takes the three hats, Cox's dressing-gown and slippers, opens door of right-hand store-cupboard and. puts them in, then shuts door and locks it.) Now, then, to put the key where Mr. Cox
!
always finds
really
it.
so dreadfully puzzled to Mr. Cox spoke about it. bed and don't let me forget that what's the head of the bed for Mr. Cox becomes the foot of the bed for Mr. Box; people's tastes do differ so. (Goes be-
smoke so much. I was know what to say when Now then, to make the
to
hind
it
74
complain
such
the
curtains
of
the
then
appears
with
Cox presuming
!
to
of
a bolster as this
Box.
(Without.)
Pooh!
Why
don't
It was as much your fault as mine, was as much your fault as mine, sir
sir.
Mrs.
B.
(Emerging
from
is
behind
the
curtains
of
bed.)
Lor,
the matter? Box. Mind your own business. Bouncer. Mrs. B. Dear, dear, Mr. Box! what a temper you are in, to be sure! I declare you are quite pale in the
face..
Mr.
Box, wiat
Box.
What
man
be,
who has
all
Mrs.
B.
all
the
day
to
yourself.
Box.
So it seems! Far be it from me. Bouncer, to hurry your movements, but I think it right to acquaint you with my immediate intention of divesting myself of my garments and
(Looking
Mrs.
Bouncer.)
going to bedr
Mrs. Box.
(Going.) Oh, Mr. Box! Stop! Can you inform me who the individual is that I invariably encounter going downstairs when I'm coming up, and coming upstairs when I'm going
B.
down?
Mrs. Box.
B. (Confused.)
Oh
attic, sir.
Oh
him,
hats
there's
except his hats. I meet him in all sorts of hats and black hats hats with broad brims and hats with narrow brims, in short, I have come to the conclusion that he must be individually and professionally associated with the hatting interest.
white
Mrs.
sir. And, by the bye, Mr. Box, he begged request of you, as a particular favour, that you would not smoke quite so much.
B.
Yes,
me
to
Box.
75
tell
the gentle hatter, with to tobacco he had better domesticate himself in some adjoining parish.
my
may
if
he objects
Mrs. B.
deprive
me
of
a lodger?
It would come to precisely the same thing. Bouncer, because if I detect the slightest attempt to put my pipe out I at once give you warning that I shall give you warning at once. Mrs. B. Well, Mr. Box, do you want anything more of me?
Box.
Box. On the
Mrs. B.
contrary, I've
I
of you.
Well,
never!
What
wonder?
I
(Exit,
slammiog door
after her.)
Box.
to
It's
always have
set
up
her face
my indulging in a horizontal position by day. Now, let me see shall I take my nap before I swallow my breakfast, or shall I take my breakfast before I swallow my nap I mean, shall I swallow my nap
against
no never mind! I've got a rasher of bacon (Feeling in his pockets.) I've the most somewhere. distinct and vivid recollection of having purchased a rasher of bacon oh, here it is (produces it, wrapped in paper, and places it on table) and a penny roll. The
before
next thing
is
to light the
fire.
Where
are my.lucifers?
it.) Now, upon my life, this is too bad of Bouncer this is, by several degrees, too bad. I had a whole box full three days ago, and now there's only one! I'm
opens
perfectly
my
yes,
candles,
I
aware that she purloins my coals, and and my sugar, but I did think oh, did think my lucifers would be sacred! (Takes
mantelpiece, in
it.)
which there
is
a very
unprejudiced person or persons their opinion touching this candle. In the first place, a candle is an article that I don't require, because I'm only at home in the daytime and I bought this candle on the first of May calculating
that
76
it would last me three months, and here's one week not half over, and the candle three parts gone. (Lights the fire then takes down the gridiron, which is hanging over over fire-place.) Bouncer has been using my gridiron!
it
The last article of consumption that I cooked upon was a pork chop, and now it is powerfully impreg!
(Places gridiron nated with the odour of red herrings on fire, and then with a fork lays rasher of bacon on the gridiron.) How sleepy I am, to be sure! I'd indulge myself with a nap if there was anybody here to superintend the turning of my bacon. (Yawning again.) Perhaps it will turn itself. I must lie down; so here
goes.
(He
him
pause
.)
Cox.
Well, wonders will never cease! Conscious of being eleven minutes and a half behind time, I was sneaking into the shop in a state of considerable excite-
when my venerable employer with a smile of extreme benevolence on his aged countenance, said to me, "Cox, I sha'n't want you to-day you can have a holiday." Thoughts of "Gravesend and back fare one shilling,"' instantly suggested themselves intermingled with visions of "Greenwich for fourpence!" Then came the twopenny omnibuses and the penny boats in short, I'm quite bewildered! However, I must have my breakment,
fast first
that'll give me time to reflect. I've bough,t a mutton chop, so I sha'n't want any dinner. (Puts chop on table.) Good gracious I've forgotten the bread.
!
Hullo! what's this? A roll, I declare. Come, that's Now; then, to light the fire. Hullo! (Seeing lucky! the match-box on table.) Who presumes to touch my
1;k)x
of
I'll
matches?
Why,
it's
empty!
I
left
one in
it
take my oath, I did. Why, the Where's the gridiron? On the fire,
fire
is lighted!
declare.
And
what's that on it? Bacon? Bacon it is! Well, now, upon my life, there is a quiet coolness about Mrs. Bouncer's proceedings that's almost amusing. She takes my last lucifer my coals, and my gridiron, to cook her
breaMast by! No! No!
of that!
77
I
Gome out on a plate on the table, then places his chop on the gridiron, which he puts on the fire.) Now, then, for my breakfast things. (Taking key, opens door of right-hand store-cupboard and goes out, slamming the door after him, with a loud
(Pokes fork into bacon, and puts
noise.)
Box.
I
Come
you, Mrs. Bouncer; you needn't be afraid. wonder how long I've been asleep? (Suddenly recolit's
lecting.)
Goodness gracious
to
my
bacon! (Leaps
off bed,
and runs
Hullo! what's this? A chop? Whose chop? Bouncer's, I'll be bound! She thought to cook her breakfast while I was asleep with my
fireplace.)
coals, too!
and
my
it
gridiron!
my
my
No!
bacon?
(Seeing
on the
I
table.)
it!
Here
it is.
Well,
upon
my
going
And
shall
curb
falter
in
my
vengeance?
feuid
opens
may
window,
throws chop
window
for
again.)
fast;
and now
things.
on the gridiron
fast
again.)
as well lay
my
break-
exit,
slamming
Cox.
Come
and
in,
come
in.
drawers,
suddenly
recollects.)
chop!
fireplace.) Hullo what's this! The Oh, pooh! Zounds confound it dash it { can't stand this! (Pokes fork into bacon, opens window and flings it oiut shuts window again and returns
(Rimning to
bacon again!
to
from his
centre of
you come to that who are you? What do you want here, sir? If you come to that what do you want?
If
Cox.
(Aside.)
It's
78
the printer!
Box.
Cox. Box. Cox.
(Aside.)
It's
the hatter!
(Puts tea things on table.)
attic,
sir.
Go
to
your
I
My
attic,
sir?
shall
Your
attic,
sirJ
Printer,
do you a
frightful
injury
if
yon
my
apartment.
Your apartment? You mean my apartment, you contemptible hatter, you! Cox. Your apartment? Ha, ha! come, I like that I Look here sir (produces a paper out of his pocket) Mrs. Bouncer's receipt for the last week's rent, sir I Box. (Produces a paper, and holds it close to Cox's face.) Ditto,
Box.
sir!
Thieves.
Mrs.
B.
What
is
the matter?
(Cox and Box seize Mrs. Bouncer by the arm, and drag her forward.)
Box. Cox. Mrs. Cox. Box. Cox. Box. Mrs. Cox. Mrs.
Instantly
remove that
hatter!
Explain!
Explain!
is
(Pulling
her
round
to
to
him.)
(Pulling
her round
him.)
Whose room
this?
Yes,
B. B.
Doesn't
is
this?
No!
hear, sir
to
There!
No;
belongs
Both of us?
Oh, dear gentlemen, don't be angry; but you gentleman (pointing to Box) only being at home in the daytime, and that gentleman (pointing until Cox) to at night, I thought I might venture my little back second floor room was ready
see, this
Box and Cox.
back second
(Together,
79
When
will
eagerly.)
your
little
floor
room be ready?
B.
I'll
Why, to-morrow
take
will
it!
So
I
I!
first,
spoke
sir!
little
Box. With all my heart, sir! The room is yours, sir now go! Cox. Go! Pooh, pooh!
Mrs.
B.
Now
don't
quarrel,
gentlemen.
You
see
there
Mrs.
B.
this
No, I'll see if I can't get the other room ready very day. Now, do keep your tempers.
(Exit.)
Cox. Box.
What
(Sitting
a disgusting position!
(Walking rapidly round the stage.)
down on
Cox's movements.)
chair, at one side of table, and following Will you allow me to observe, if you any exercise to-day, you'd better go out
Cox.
shall not
do anything
Very well, sir. Very well, sir! However, don't from going out.
Don't
a
piece
flatter
of
let
me
is
prevent
to
roll,
you
break
sir!
yourself,
roll
off.)
sir.
(Cox
about
the
it
Hullo,
tinder.
that's
my
(Snatches
it
away.
with a piece
Puffs
sir?
to
smoke.
it
Wheugh!
(Goes to
window
at
open.)
Hullo
(Turning round.)
pipe on
sirf
out,
(Slams
reseats himself.)
Box.
I
80
shall retire to
my
pillow.
(Gets up, takes off his jacket, then goes towards bed and
sits
on
it.)
Cox.
to the
bed and
sir.
sits
I
to spoil
my
bed.
(Both rising.)
here,
sir,
No!
Sit,
(Sparring at
I'll
instantly
shout
I
"Police!"
sir
(Seats
say,
Well,
for a
sir?
Although we are doomed to occupy the same room few hours longer, I don't see any necessity for our cutting each other's throats, sir. Cox. Not at all. It's an operation that I should decidedly
object
to.
Box.
Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box.
And,
you,
sir.
after
all,
I've
Nor have
Besides,
Entirely,
it
was
sir!
sir.
all
Mrs.
Bouncer's
approaching
sir.
(Gradually
(Pause.)
of roll,
sir?
Pause.)
Thank you, sir. (Breaking a bit off. Have you seen Charley's Aunt, sir?
No,
sir,
my
Your wife?
That
Well,
is
my intended
the
it's
same
thing!
congratulate
you.
(Shaking hands.)
Cox.
get
(With a deep
up.)
You
sigh.) Thank you. (Seeing Box about to needn't disturb yourself, sir, she won't
come
Box.
here.
I understand. You've got a snug little establishment of your own here on the sly cutming dog.
Oh!
(Nudging
Cox.)
Cox.
No such
but
thing,
sir;
repeat,
no such
thing,
sir;
my
wife
mean my
intended
Box. Cox.
wife,
81
to
happens
be the proprietor of a
arm.)
considerable
(Suddenly.)
At a favourite watering-place. How inquisitive you are Box. Not at all. Well? Cox. Consequently, in the bathing season which luckily is rather a long one we see but little of each other;
but as that is now over, I am daily indulging in the expectation of being blessed with the sight of my beloved. (Very seriously.) Are you married? Box. Me? Why not exactly! Cox. Ah a happy bachelor? Box. Why not precisely! Cox. Oh! a widower? Box. No not absolutely. Cox. You'll excuse me, sir but, at present, I don't exactly understand how you can help being 'one of the three. Box. Not help it? Cox. No, sir not you, nor any man alive! Box. Ah, that may be but I'm not alive! Cox. (Pushing back his chair.) You'll excuse me,, sir; but
upon such
subjects.
Box.
Cox. Box.
But
am
Will you be quiet, sir? you won't believe me, I'll refer you to a very large, numerous, and respectable circle of disconsol(Shouting.)
If
ate friends.
Cox.
My
exist
very dear
sir
my
very dear
sir
if
there does
any ingenious contrivance whereby a man on the eve of committing matrimony can leave this world, and yet stop in it, I shouldn't be sorry to know it. Box. Oh! then I presume I'm not to set you down as being frantically attached to your intended? Cox. Well, not exactly; and yet, at present, I'm only aware of one obstacle to my doting upon her, and
that
is,
that
Box. Cox.
Then
there's nothing
I
more
is
easy.
Do
as
did.
(Eagerly.)
will!
What
it?
Drown
yourself!
again.)
Will you be quiet, sir? me. Three years ago it was my misfortune to captivate the affections of a still blooming, though somewhat middle-aged widofw, at Ramsgate.
(Shouting
Listen, to
(Aside.) Singular enough just my case three months ago at Margate! Box. Well, sir, to escape her importunities, I came to the determination of enlisting into the 6 'ds. Cox. (Aside.) So did I. How very odd! Box. But they wouldn't have me; they actually had the effrontery to say I was too short Cox. (Aside.) And I wasn't tall enough! Box. So I was obliged to content myself with a marching
Cox.
regiment.
enlisted
I.
(Aside.)
So did
it.
My
infatuated
Just
I
widow
case!
my
dis-
my
hesitated; at last
(Aside.)
Well,
at length
sir,
for
the
happy ceremony
so I suddenly discovered that I wasn't worthy to possess her, and I told her so, when, instead of being flattered by the compliment, she flew at me like a tiger of the female gender. I rejoined, when suddenly something whizzed past me, within an inch of my ear, and shivered into a thousand fragments against the mantelpiece! It was the slop-basin! I retaliated with a tea-cup. We parted; and the next morning I was served with a notice of action for breach of promise.
Cox. Box.
WeU,
Well,
sir?
sir,
ruin stared
me
in the face;
the action
proceeded against me with gigantic strides. I took a desperate resolution I left my home early in the morning, with one suit of clothes on my back, and
83
another tied up in a bundle under my arm. I arrived on the cliffs opened my bundle deposited the suit of clothes on the very verge of the precipice took one look down in the yawning gulf beneath me and walked off in the opposite direction.
Cox.
Dear me! I think I begin to have some slight perception of your meaning. Ingenious cteaturel You disq3peared the suit of clothes was found
Box.
Exactly; and in one of the pockets there was also found a piece of paper with these affecting farewell words: "This is thy work, oh, Penelope Annl"
(leads
takes
the stage.)
widow
of
William Wiggins?
Widow
of WilliaJn Wiggins!
And
you, sir
you
are
Box
the
Box. Cox.
am
And
was about
And now
Cox.
of
think
I'll
go and take a
I'll
stroll.
(Going.)
(Stopping him.)
you
till
I've restored
you. to the
arms
of
your
intended.
intended? You mean your intended. yours! sir How can she be my intended now that
No,
My
am
drowned ?
you
You're no such thing, sir--! And I prefer presenting to Penelope Ann. I've no wish to be introduced to your intended.
Box.
Cox.
to
84
be, sir?
My
her
intended?
first!
How
can that
You proposed
What of that, sir? I came to an untimely end, and you popped the question afterwards. Cox. Very well, sir! Box. Very well, sir! Cox. You are much more worthy of her than I am, sir. Permit me to follow the generous impulse of my
Box. Box.
I give her up to you. Benevolent being! I wouldn't rob you for the world. (Going.) Good morning, sir! Cox. (Seizing him.) Stop! Box. Unhand me, hatter, or I shall cast off the lamb
nature
Cox. Box.
fingers
in
Box's
face.)
An
insult!
it.)
(Rubbing
very face under my very nose! You know the consequences, sir instant
to
my
satisfaction,
sir
Cox.
With
all
my
heart, sir!
bells violently,
(They go
Both.
Mrs. Box. Mrs. Cox.
B.
and begin ringing and pull down the bell-pulls.) Mrs. Bouncer! Mrs. Bouncer!
to the fireplace,
Mrs.
Bouncer runs
in.
What
Yes,
is
it,
gentlemen?
(Going.)
Stop! You don't mean to say, thoughtless and imprudent woman, that you keep loaded fire-arms in
the house?
B.
Mrs. Cox.
Oh,
no;
they're
not loaded.
Then produce
the murderous
(Exit Mrs.
weapons
to
instantly.
Bouncer.)
Box.
have observed already, I can't abide happy with her. Box. Happy! me! With the consciousness that I have deprived you of such a treasure? No, no, Cox! Cox. Don't think of me. Box. I shall be sufficiently rewarded by the knowledge of my Box's happiness.
I
Why
do you object
marry Pene-
You'll be very
Box. Cox. Box. Cox. Box.
85
sir.
Don't be absurd, sir. Then don't you be ridiculous, I won't have herl
No more
I
will I!
have
it!
Suppose we draw
eh,
Mr. Cox? Cox. That's fair enough, Mr. Box. Box. Or what do you say to dice? Cox. With all my heart! Dice by
all
means.
(Eagerly.)
Box.
That's lucky! Bouncer's nephew left a pair here yesterday. He sometimes persuades me to have a throw for a trifle, and as he always throws sixes, I suspect they are good ones. (Goes to cupboard and brings out dice-box.)
(Aside.) (Aside.)
Cox.
I've
no objection
at
all
to
dice.
lost
one pound seventeen and sixpence at last Bamet Races, to a very gentlemaniy-looking man, who had a most peculiar knack of throwing sixes, i suspected they were loaded, so I gave him another half-crown and he gave me the dice.
(Takes dice out of his pocket
stitute for dice-box,
uses
match-box as subtable.)
which
is
on the
Box. Cox.
Now,
then, sir!
I'm ready,
of the table.)
Box.
As
sir! (They seat themselves at opposite sides Will you lead off, sir? you please, sir. The lowest throw, of course,
wins Penelope Ann? Cox. Of course, sir! Box. Very well, sir! Cox. Very well, sir!
Box. Cox.
(Rattling dice and throwing.) Sixes! That's not a bad throw of yours, sir. (Rattling dice
throws.)
Sixes
Box.
sir.
(Throws.)
Sixes
Cox
Box. Cox. Box. Cox.
(Throws.)
Sixes!
Box. Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box.
86
sir.
Those are not bad dice of yours, Yours seem pretty good ones, sir. Suppose we change? Very well, sir. (They change dice.)
(Throwing^
Sixes!
It's
perfectly absurd,
this sort of
sir.
it!
way,
sir.
Cox. Box.
Cox. Box.
shall go try
on
till
my
luck changes,
else.
I
Let's
something
thing
I
have
Suppose we
Ann?
was going
to propose!
The very
take
Where's
my my
tossing shilling?
Here
it
is
(Selecting coin.)
Cox.
(Aside,
lucky sixpence?
I've got
Now
Or
heads win? whichever you prefer. It's the same to me, sir. Very well, sir heads, I win; tails, you (Suddenly.) Yes. No heads win, sir. Very well go on.
then,
sir,
tails
lose,
lose.
to
each other.)
Aren't you rather tired of turning up heads, sir? Couldn't you vary the monotony of your proceedings by an occasional tail, sir?
(Tossing.) (Tossing.)
Heads! Heads!
Stop,
sir!
Heads?
Cox's
tail,
Will
sixpence.)
sir
Hullo!
shilling.)
(Taking
got
no
got
Cox.
(Seizing
Box's
And your
shilling
has
two heads
Box. Cox.
Cheat!
87
Swindler!
(They are about
to
some
distance
rush upon each other; then retreat to and commence sparring and striking
fiercely at
one another.)
Enter Mrs. Bouncer.
floor
I
Both. Mrs. B.
the
little
room ready?
the pistols,
can't find
yesterday.
forget
it,
am
I
for
my
pocket.
Cox.
Mrs.
And you've
since
B.
?
kept
it
By
Cox.
Yes, sir. I hope you'll forgive me, the bye, I paid twopence for it.
sir.
(Going.)
Did you?
(Looking at
Then
letter.)
do forgive you.
"Margate!" The post mark decid-
Then read
Me, sir. Of course.
it,
sir.
(Handing
letter to Box.)
You don't suppose I'm going to read a letter from your intended.
My
intended? Pooh!
think that's a
It's
addressed to you,
It
COX,
a B.
Do you
(Opens
C?
seal.
looks to
me
like
Nonsense!
Break the
letter
starts.)
Goodness gracious!
starts.)
Gracious goodness!
"Margate, May the 4th. Sir, I hasten to convey to you the intelligence of a melancholy accident, which has bereft you of your intended wife." He means your intended.
Box.
Cox. Box.
No, yours! However it's perfectly immaterial; but she unquestionably was yours.
How
Go
on.
caii
that be?
You proposed
to
her
first.
now
Cox.
(Resuming letter.) "Poor Mrs. Wiggins went out for a short excursion: in a sailing boat. A sudden and. violent squall came on soon afterwards, which, it is
supposed,
upset herj
as
two days
Box. Cox.
Poor woman!
boat, sir! (Reading.) "As her man of business, immediately proceeded, to examine her papers, amongst which I soon discovered her will, the following extract from which will, I have no doubt, be satisfactory to you: 'I hereby bequeath my entire property to my intended husband'." Excellent, but
The
unhappy
Box. Cox. Box.
Cox.
creature.
(Affected.)
Generous,
ill-fated
being.
I
(Affected.)
And
to think that
I
When
remember
of
the hazard
a die.
I'm sure, Mr. Box, I can't sufficiently thank you for your sympathy. Box. And I'm sure, Mr. Cox, you couldn't feel more, if she had been your own intended. Cox. If she'd been my own intended She was my
I
I like that! Didn't you very properly observe just now, sir, that I proposed to her first? Cox. To which you very sensibly replied that you'd come to an untimely end.
I I
deny
it.
The
mine!
it!
So
I'll
will
I!
go to law!
will I!
So
Stop a thought strikes me. Instead of going law about the property, suppose we divide it. Cox. Equally?
Equally.
I'll
to
Box.
take two-thirds.
89
and I'll take three-fourths. That won't do. Half and half. Agreed! there's my hand upon it.
And mine.
(About
to
shake hands
street door.)
Cox. Box.
Mrs.
Another
forgive
letter,
Mr.
letter
Cox
twopence
letter.)
more.
I
Cox.
you again!
(Taking
(Snatching letter
starts.)
"Happy
to
inform you,
alarm."
upset Mrs. Wiggins, your intended Cox. "Picked up by steamboat Box. "Carried into Boulogne Cox. "Returned here this morning Box. "Will start by early train to-morrow Cox. "And be with you at ten o'clock exact."
"Sudden squall
boat
Cox, I congratulate you! Box, I give you joy! I'm sorry that most important business at the Colonial Office will prevent my witnessing the truly happy meeting between you and your intended. Good
morning
(Going.)
It's obviously for me to retire. Not would I disturb the rapturous meeting between you and your intended. Good morning! Box. You'll excuse me, sir but our last arrangement
Cox.
(Stopping him.)
for worlds
was
that she
Cox. No, yours! Box. Yours! Both. Yours! (Ten o'clock strikes noise of an omnibus.) Box. Ha! What's that! A cab's drawn up at the door! (Running to the window.) No, it's a twopenny omnibus! Cox. (Leaning over Box's shoulder.) A lady's got out
Box.
90
it's
There's no mistaking that majestic person lope Ann. Cox. Your intended!
Pene-
Yours! Yours! (Both run to the door, and eagerly Hark! she's coming upstairs. Shut the door! (They slam the door, and both lean against
backs.)
hsten.)
it
with their
Mrs. Bouncer. (Without and knocking.) Mr. Cox! Mr. Cox! Cox. (Shouting.) I've just stepped out! Box. So have I! Mrs. B. (Without.) Mr. Cox! (Pushing at the door, Cox and
Box redouble their efforts to keep the door shut.) the door! It's only me, Mrs. Bouncer! Cox. Only you? Then where's the lady?'
Open
Mrs.
Gone!
left
Cox.
Give
B.
to
me.
the door!
(A letter
is
Then open
Put
it
under!
letter
letter.)
Cox
I
picks
up the
and opens
Goodness gracious
Box.
Gracious goodness! (Cox snatches the letter, and runs forwards followed by
(Snatching
Box.)
(Reading.)
Cox. Box.
"Dear Mr. Cox, pardon my candour and reading.) "But being convinced that our feelings, like our ages, do not reciprocate Cox. "I hasten to apprise you of my immediate union Box. "With Mr. Knox." Cox. Hurrah! Box. Three cheers for Knox. Ha, ha, ha!
(Looking over
(Tosses the letter in the
air,
Cox
Mrs. B.
floor
The
little
second
back room
I!
is
it!
quite ready.
Cox. Box.
don't want
No more do
Cox. Box. Cox. Box. Cox. Box.
Of course, Of course!
For,
this
91
we
are?
partial
we
stop where
to
house.
I I begin to feel quite at home in it. Everything so clean and comfortable And I'm sure the mistress of it, from what I hare seen of her, is very anxious to please. Cox. So she is and I vote, Box, that we stick to her! Box. Agreed! There's my. hand upon it join but yours agree that the house is big enough to hold us both, then Box
So am
The
A
diverting history of
John
Gilpin.
John Gilpin's spouse said to her dear, "Though wedded we have been These twice ten tedious years, yet we No holiday have seen.
To-morrow
is
And we
My
Will
sister,
Myself,
fill
and my sister's child. and children three. the chaise; so you must ride
after
On horseback
^
^
we."
An
is
'After
The
proper
grammatical
form
'after
He soon
replied,
92
"I
And you
I
a linendraper bold. the world doth know. And my good friend the calender Will lend his horse to go."
am
As
all
Quoth Mrs.
Gilpin,
"That's
is
well
said
And
for that^
wine
dear.
We
will
Which
John Gilpin kissed his loving wife O'erjoyed was he to find, That, though on pleasure she was bent, She had a frugal mind.
The morning came, the chaise was brought. But yet was not allowed To drive up to the door, lest all Should say that she was proud.
So three doors off the chaise was stayed^, Where they did all get in;
Six precious souls, and all agog* To dash through thick and thin.
Smack went the whip, round went Were never folk so glad, The stones did rattle underneath,
As
if
the wheels.
Cheapside
were mad.
John Gilpin
Seized fast the flowing mane, And up he got, in haste to ride. But soon came down again;
1
*
Calender
For that
a =
person,
who
'calenders'
or
glazes
cloth.
because.
^ *
= =
stopped.
eagerly desiring.
His journey to begin,
93
When, turning round his head, he saw Thre customers come in.
So down he came;
for loss
of
time.
Although it grieved him- sore. Yet loss of pence, full well he knew. Would trouble him much more.
'Twas long before the customers Were suited to their mind, When Betty screaming came downstairs, "The wine is left behind!"
it
me,
My
leathern
I
belt
likewise.
In which
bear
my
trusty
sword
When
do exercise."
Now
To
Mistress Gilpin (careful soul!) bottles found, hold the liquor that she loved,
it
And keep
safe
and sound.
Each bottle had a curling ear, Through which the belt he drew. And hung a bottle on each side, To make his balance true.
Then over
all, that he might be Equipped from top to toe, His long red cloak, well brushed and
neat.
He manfully
did throw.
Now
see
Upon
his
Which
galled
him
in his seat.
So "Fair and
softly,"
94
cried,
John he
But John he cried in vain: That trot became a gallop soon. In spite of curb and rein.
So stooping down,
Who
He And
as needs he must. cannot sit upright. grasped the mane with both his hands,
eke^ with
all
his
might.
His horse, who never in that sort Had handled been before. What thing upon his back had got Did wonder more and more.
Away went Gilpin, neck or nought; Away went hat and wig;
He
little dreamt, when he set out, Of running such a rig.^
fly.
The wind did blow, the cloak did Like streamer long and gay. Till, loop and button failing both. At last it flew away.
Then might all people well discern The bottles he had slung;
bottle
swinging
at
each
side.
As hath been said or sung. The dogs did bark, the children screamed. Up flew the windows all; And every soul cried out, "Well done I" As loud as he could bawl.
Away went
Gilpin who but he? His fame soon spread around; "He carries weight!" "He rides a race I" "'Tis for a thousand pound!"
still,
And
as fast as he
drew
near,
'Twas wonderful to view, How in a trice the turnpike men Their gates wide open threw.
1 *
An
'also'.
'Run a
And now,
as
95
His reeking head full low, The bottles twain behind his back Where shattered at a blow.
Down
smoke
all
Still
Thus all through merry Islington These gambols he did play. Until he came unto the Wash
Of Edmonton so gay;
the
Wash
about,
the way.
From
John Gilpin!
at
Here's
the house!
waits,
Said Gilpin
For why?
his
to
there;
at
Ware.
So
which
of
brings
song.
me
to
my
Away went
And
Gilpin,
96
out of breath,
sore against his will. Till, at his friend the calender's. His horse at last stood still.
calender, amazed to see His neighbour in such trim, Laid down his pipe, flew to the gate, And thus accosted him:
The
tell;
me you must and shall Say why bareheaded you are come. Or why you come at all?" Now Gilpin had a pleasant wit.
Tell
My
The
His friend in merry pin,i Returned him not a single word, But to the house went in;
Whence
A
He
straight he came with hat and wig; wig that flowed behind, hat not much the worse for wear, in its kind.
Each comely
held them up, and in his turn. Thus showed his ready wit: 'My head is twice as big as yours. They therefore needs must fit.
But let me scrape the dirt away That hangs upon your face; And stop and eat, for well you may Be in a hungry case."
1
'In
merry
pin'
an
'in
merry
mood*.
~
Said John,
97
If
"It is my wedding day, the world would stare. wife should dine at Edmonton, And I should dine at Ware."
And
all
So
"I
'Twas for your pleasure you came here. You shall go back for mine."
Ah! luckless speech, and bootless For which he paid full dear: For while he spake, a braying ass Did sing most loud and clear;
Whereat
his
boast.
hor^e did snort, as he a lion roar. off with all his might.
before.
As he had done
Gilpin, and away Went Gilpin's hat and wig He lost them sooner than at first. For why? they were too big.
Away went
Now
Mistress Gilpin,
Her husband posting down Into the country far away. She pulled out half a crown;
thus unto the youth she said. That drove them to the Bell, "This shall be yours, when you bring back My husband safe and well."
And
Whom
By
But not performing what he meant, And gladly would have done, The frighted steed he frighted more.
faster run.
Away went
Gilpin,
98
and away
Went postboy
at his heels,
The postboy's horse right glad to miss The lumbering of the wheels.
Six gentlemen upon the road, Thus seeing Gilpin fly, With postboy scampering in the
rear,
And now
the
turnpilce-gates
again
The toll-men
thinking as before.
And
Now
let
us sing "Long
live
the King,"
And Gilpin, long live he; And when he next doth ride May I be there to see!
abroad.
An Outline
D. Jokes.
of
English
Phonetics
Leipzig (Teubner),
versity Press.
4s.
An An
By D.
Jones.
London
Englisli Phonetic Dictionary, By H. Michaelis and D. Jones. Hannover (Meyer). M. 6. Phonetic Transcriptions of English Prose. By D. Jones. Cla-
2s.
6rf.
recueillies et niises
Illustrations,
par D. Jones.
(Teubner), 1907.
ReW,
By D.
Intonation Curves.
12.80.
London University
Press, 1911.
Cliart
of English Speech Sounds with Key-words and Notes. By D. Jones. Second edition. Clarendon Press, 1910. id.
Sechuana Reader.
of
By D.Jones and
3s.
S. T.
Plaatje.
London
Insti-
6d.
The Tones
tute of African Languages and Cultures (22 Craven St., London W. C. 2), 1928. Is. 6rf.
The Pronunciation of Russian. By M, V. Thofimov and D. Jones, Cambridge University Press, 1923. 6s. Das System der Association Phon^tlque Internationale. In Lautzeichen undihreAnwendunginverschiedenen Sprachgebieten"
Woo.
London University
Preis, 1913.
bs.
Colloquial French.
By
12s.
Gramophone Records.
London, 1927.
By
D. Jones.
Press.
Cambridge
paper,
3s.
University
|
j
On
each;
each.
mounted on canvas
o, u, y, 0),
5s. 6d.
By
e,
F,
e,
London
(Dent), 1911.
12s. 6d.
Le Maitre Phon^tiqae,
Association.
organ of the International Phonetic members of the Association. Subscription to the Association, M. 8. per annum. Editor: P. Passt, 20, Rue de la Madeleine, Bonrg-la-Reioe,
the
Sent free to
all
Seine, France.
W.
Date
Due
Due
Returned
u
[
Due Wfty 1 fi
Returned
V-2.
/.
SCL