Anda di halaman 1dari 74

HERRAMIENTAS PARA LA EDICIN Y TRADUCCIN DE TEXTOS Y MANUSCRITOS RABES

Clara Yez Garca-Bernalt Licenciada en Filologa rabe y Filologa Hebrea Trabajo de Fin de Mster. Direccin: M Concepcin Vzquez de Benito Mster de Estudios Medievales y Renacentistas

NDICE
Introduccin..Pg.1 El mundo editorial en Espaa (siglos XV-XXI). La edicin de manuscritos rabes en Espaa....Pg.2

Manuales para la edicin crtica de textos y manuscritos rabes...Pg.9

Herramientas para la localizacin de manuscritos rabes..Pg.17

Manuales de codicologaPg.29

Herramientas para la traduccin de Textos y manuscritos rabes..Pg.33

Conclusiones..Pg.58

Anexo.Pg.59

BibliografaPg.67

INTRODUCCIN El objetivo de este trabajo es ofrecer al arabista que desee dedicarse a la edicin y traduccin de textos y manuscritos rabes, una serie de materiales bsicos a los que recurrir a lo largo de su trabajo. Para ello, se ofrecen manuales de ediciones crticas, de codicologa, recursos para localizar manuscritos y toda una serie de obras que nos ayudarn en la traduccin de nuestro texto. Si bien es cierto que las ediciones crticas aportan muchos ms datos sobre un texto o manuscrito, no debemos olvidar que, en ocasiones, nicamente disponemos de un testimonio y, en este caso, podemos proceder a realizar una edicin paleogrfica con su correspondiente traduccin, tal como se mostrar en el anexo de este trabajo. Se trata de un mero ejemplo, por lo que no consta de un estudio preliminar ni de las debidas notas que s deberamos incluir cuando editemos cualquier texto. Finalmente, se debe tener muy presente que los materiales que aqu se ofrecen no son los nicos, sino que se trata de obras de carcter general, y en funcin del contenido de nuestro texto deberemos emplear recursos ms especficos.

EL MUNDO EDITORIAL EN ESPAA (SIGLOS XV-XXI). LA EDICIN DE MANUSCRITOS RABES EN ESPAA. Este primer punto tiene como objetivo dar unas pinceladas sobre el mundo de la industria editorial en Espaa. En primer lugar, se har un repaso muy general de la historia del sector editorial en nuestro pas hasta llegar a la edicin digital y, a continuacin, se hablar sobre el estado de la edicin de textos rabes en Espaa en la actualidad. Lo primero que debemos considerar a la hora de tratar sobre historia de la edicin en Espaa es que va directamente relacionada con la historia del libro, de la imprenta y de la lectura, as como con los factores polticos y econmicos de una poca determinada. La imprenta llega a la Pennsula hacia finales del siglo XV y con ella aparecen los primeros impresos incunables. Sin embargo, la imprenta en Espaa no supuso el fin de la transmisin manuscrita, particularmente para los textos poticos por su resistencia a ser fijados. La imprenta no trajo consigo un cambio radical, sino que se fue imponiendo paulatinamente a la transmisin manuscrita. Por otro lado, desde 1430 existan los llamados libros xilogrficos, que consistan en estampaciones sobre planchas de madera tanto en hojas sueltas como en libros de mayor extensin, principalmente de carcter religioso, piadoso y moral o de amplio conocimiento y uso. Todava durante los siglos XVI y XVII encontraremos formas editoriales cuyo origen proviene de este tipo de libros, tales como los naipes, estampas, grabados Tambin la constitucin del libro y su estudio sern importantes para lo que ms tarde sera el mundo de la edicin. Vctor Infantes, catedrtico de literatura espaola en la Universidad Complutense de Madrid, establece una clasificacin de las tipologas de las formas editoriales que se irn implantando durante esta poca y que, en algunos casos, ya existan antes de la imprenta, pero cuya continuidad hubiera sido imposible sin la implantacin de aqulla. Infantes habla, por tanto, de1:

Infantes, V., Lpez F., Botrel J.F. (coord.) Historia de la edicin y de la lectura en Espaa

1472-1914, Fundacin Germn Snchez Ruiprez, D.L., Madrid, 2003, (pp.43-46).

1. Ediciones ocurrentes. Se trata de los impresos cuya funcin es informar sobre acontecimientos concretos y se denominan relaciones de sucesos. Suelen ser breves y annimas y podemos decir que la primera conservada es la Carta de Cristbal Coln a Luis de Santngel informando sobre el descubrimiento del Nuevo Mundo. Este tipo de ediciones existan en su forma manuscrita, pero la demanda de la sociedad provoc que entraran a formar parte del mundo de la edicin. 2. Ediciones recurrentes. Son impresos de extensin breve que aparecen con una determinada periodicidad tales como almanaques, pronsticos y calendarios. 3. Ediciones propias. Son impresos de periodicidad variable vinculados con diferentes estamentos de la sociedad de los Siglos de Oro. Se trata de los documentos generados por la burocracia, la Iglesia y determinadas instituciones, as como documentos de tipo geogrfico e, incluso, los carteles. 4. Ediciones permanentes. Se trata de obras destinadas al gran pblico y se conocen como ediciones de large circulation. Consisten en romances, coplas, historias caballerescas, impresos teatrales, etc., cuyas ediciones son muy numerosas.

La invencin de la imprenta trajo consigo la aparicin de textos impresos. Pero para que dicho texto llegara a una librera y, por tanto, se pusiera a la venta, se necesitaba la accin de la industria editorial, la industria grfica y, obviamente, del sector comercial. El libro se pone a la venta con el objetivo de recuperar e incluso sacar beneficios del coste de su produccin y es en este punto donde es necesaria la figura del editor. ste es un elemento sustitutivo de los mecenas de pocas anteriores, pero no existir como una realidad independiente hasta el siglo XIX, pues lo usual es que el editor fuera a su vez un librero, un autor (siempre que tuviera medios para costear la produccin de su obra) o una institucin, como la Iglesia, cuya produccin editorial es amplsima. De manera general, el editor es el responsable de encargar el trabajo a una imprenta determinada y de decidir las caractersticas de la edicin de la obra tales como el papel, el formato, ndices, notas marginales, etc. El editor que aceptaba una obra quera obtener unos beneficios y para ello se solicitaban privilegios al Rey que le daban

exclusividad para la edicin de una obra concreta durante un perodo de tiempo, pero que no eran vlidos para todos los reinos que englobaba la Corona de Espaa, es decir, que cada privilegio serva para un reino. Si ya en los siglos XV y XVI el nmero de impresores, libreros y editores en Europa era considerable, en el siglo XVII se produce un enorme incremento de la produccin editorial debido a que en esta poca tiene lugar una revolucin de la lectura cuyas razones, entre otras, fueron el abaratamiento de los libros, la multiplicacin de peridicos o el nacimiento de los establecimientos en los que se poda leer sin necesidad de comprar (sociedades de lectura y libreras de prstamo). Esta revolucin llegara a Espaa a finales de siglo y, posteriormente, en el siglo XVIII la produccin editorial sufrira algunos altibajos, por ejemplo: en 1780 la edicin espaola triplica el volumen que tena en 1730, pero a partir de 1790 se produce una vertiginosa disminucin de la produccin debida a factores polticos y sociales (pues ya comienza a gestarse la crisis del Antiguo Rgimen) que llevan a la censura y a la autocensura por temor poltico y religioso. Durante los siglos XVIII y XIX la actividad editorial segua siendo financiada por la Iglesia, libreros o autores, pero de manera novedosa tambin por la Corona o por instituciones civiles ms o menos dependientes del Estado. El Estado no solo financiaba obras, sino que entre sus actividades de fomento de la cultura tambin estuvo la creacin de Academias, de la Imprenta Real o la donacin de ayudas a numerosos personajes de mrito que no podan costear la impresin de las obras. En cualquier caso, las condiciones ideales para la prosperidad de los libreros consistan en tener tambin imprenta e ir consiguiendo privilegios para editar obras, por lo que tener contactos en Palacio supona una situacin excelente, aunque era complicado. De hecho, la nica familia de impresores, libreros y editores que se mantuvo desde finales del siglo XVII hasta la dcada de 1780 fue la familia de los Sanz, de la que proviene la clebre casa Sancha, llegando a ser su ltimo descendiente el editor, librero e impresor ms rico de Espaa aprovechndose de su cargo de Impresor del Rey y su Consejo. La edicin espaola se vio protegida desde el ao 1752 por el conocido como auto de Curiel dado por Juan Curiel, cuyo cargo era el de juez de Imprentas. Este auto regulaba el examen de los libros con anterioridad a su publicacin y su comercio. Debido a esto y a la poltica proteccionista que se estaba aplicando, fue necesario crear

una compaa que pudiera editar los libros que solan imprimirse hasta entonces en el extranjero. La primera naci en 1758, pero la ms famosa fue la Compaa de Impresores y Libreros cuya actividad se extiende desde 1763-64 hasta,

aproximadamente, 1794. Es interesante destacar que la Corona la convirti en Real Compaa a partir de 1766. Fue a lo largo del siglo XIX cuando se produjeron importantes cambios en el mundo de la edicin en Espaa que llevaron a la consolidacin de la edicin moderna, entre ellos podemos mencionar los avances en las tcnicas de produccin, el abaratamiento de los costes o nuevos mtodos de comercializacin. Adems, como hemos mencionado anteriormente, es en este momento cuando el editor comienza a desligarse de las funciones de librero o impresor y comienza a desempear un papel especfico, el de financiador y gestor y encargado de transformar los textos en libros y adaptarlos a la demanda. Fue un proceso lento que finaliz a principios del siglo XX. El editor dej de ser el responsable poltico de la edicin y comenz a identificarse por unas seas de identidad y una estrategia editorial, adems comenzar a interesarse por el panorama cultural del mundo y, en especial, de su pas. Como ya se ha dicho, en pocas anteriores el negocio editorial estaba vinculado a iniciativas individuales y familiares, pero en el siglo XX se consolidan las sociedades annimas (que se estaban gestando durante el siglo anterior) con grandes empresas y mtodos ms modernos de gestin y comercializacin. Las condiciones sociales, econmicas y polticas de principios del siglo XX, junto al crecimiento industrial, contribuyeron a transformar el sector editorial creando nuevas relaciones entre editores y autores. Durante el primer cuarto del siglo XX se consagra la denominada edicin multiplicada. Se multiplic la difusin de libros y peridicos, as como su diversificacin, de hecho, el xito de determinados gneros bibliogrficos confirma la consolidacin empresarial del negocio editorial en Espaa. En general, podemos decir que los elementos que caracterizan a la industria editorial espaola durante el siglo XX son la modernizacin del sector, el incremento de la demanda, ediciones multiplicadas, nuevos perfiles empresariales, etc. Teniendo en cuenta todos estos factores y aadiendo a ello el nacimiento de los nuevos medios digitales entramos en el siglo XXI con una nueva concepcin del libro y su uso.

Actualmente las redes digitales permiten la publicacin directa por parte de escritores particulares, descargando a la industria editorial de parte de su trabajo y permitiendo a stos comunicar antes de publicar. Estas circunstancias aligeran la produccin de libros y benefician a la cultura y al mercado del mismo, pues supone un filtro entre distintos niveles de escritores. Adems, las nuevas tecnologas han provocado que la venta de libros a travs de Internet sea ms elevada que la venta directa. Por otro lado, dentro del panorama de la edicin digital encontramos algunas contradicciones. Las empresas que han intentado trasladar a Internet sus actividades de produccin y venta son bastante escasas y se ha tendido a ofrecer a los internautas distintos formatos u opciones de consulta de obras que ya estaban editadas de manera impresa. Por tanto, estaramos ante documentos que muestran una gran permeabilidad frente a los requerimientos tcnicos relativos al uso de contenidos multimedia, abriendo el texto a otras obras escritas. Si bien es verdad que el Open eBook permite difundir un texto a travs de Internet mediante un sistema de encriptacin de datos que limita la lectura solo a los usuarios autorizados, todava no se ha conseguido evitar que las obras puedan ser pirateadas. Podemos decir que el sector de la edicin digital an est en una fase evolutiva que no tardar en verse consolidada. Quiere esto decir que perderemos los libros impresos? Unos afirman su desaparicin, otros, su permanencia. No podemos tener certeza sobre el futuro, pero, en el caso de que la era digital acabara con el libro tal y como lo conocemos hoy, s podemos afirmar que un verdadero amante de los libros y de la lectura sufrir al no poder abrir un libro, olerlo, tocarlo o acariciar sus pginas. Finalmente, con respecto a este trabajo nos interesa el proceso de digitalizacin de manuscritos que se est llevando a cabo en todo el mundo. La digitalizacin de manuscritos, rabes en nuestro caso, nos ahorrar el trabajo de solicitar a las bibliotecas microfilmes o fotografas de aqullos que nos interesen y, por tanto, nos permitir realizar nuestra investigacin con una mayor rapidez. Adems, la edicin del manuscrito se puede llevar a cabo utilizando simultneamente el navegador y un

procesador de textos rabes en un entorno multitarea. Con todo, debemos considerar que en la imagen digital de un manuscrito se pueden escapar detalles fundamentales, que percibiramos teniendo ste delante (notas marginales, letras, reclamos), es decir, que, a pesar de las facilidades que nos ofrece la digitalizacin, lo mejor ser siempre consultar el manuscrito en persona cuando nos sea posible. Esto no quiere decir que la digitalizacin de manuscritos no sea til a los investigadores, sino todo lo contrario, ya que el valor que tiene el hecho consultar rpidamente un manuscrito desde nuestra propia casa es inestimable. La edicin de textos rabes en Espaa El incremento del nmero de arabistas en nuestro pas durante los ltimos aos, ha hecho posible que, en el campo del estudio de textos rabes-andaluses, hayan quedado cubiertas casi todas las disciplinas. De hecho, se han ido formando una serie de grupos de trabajo dedicados a disciplinas muy concretas: Ciencias Exactas en Barcelona, Ciencias de la Naturaleza e Historia social y cultural en la Escuela de Estudios rabes de Granada y esta ltima tambin en el Departamento de Estudios rabes del Instituto de Filologa de Madrid. Adems, no debemos olvidar la gran cantidad de arabistas que trabaja de manera individual. Sin embargo, hay que decir que estos equipos de estudio han dejado apartada la edicin de los textos rabes que les sirven como fuentes para sus investigaciones y uno de los motivos para ello es el rechazo que el arabismo occidental siente hacia las reediciones. Debemos tener en cuenta que no se puede publicar un texto sin poseer los medios econmicos suficientes y que el trabajo de edicin es largo y difcil. Por esta razn es importante saber elegir el manuscrito que se va a editar. Todo arabista buscar editar un texto de cierta relevancia, cuyo manuscrito, preferiblemente, no haya sido tocado por nadie. En consecuencia, muchos textos importantes solo han tenido una edicin, que puede haber quedado obsoleta por el posterior descubrimiento de ms manuscritos o, simplemente, puede ser de mala calidad. Es decir, sera conveniente realizar una labor de reedicin de ciertos textos de manera que queden actualizados y constituyan un buen material para los futuros investigadores, de manera que puedan dedicar sus esfuerzos a la edicin de nuevos textos. Por otro lado, la edicin de textos y manuscritos rabes en Espaa ha venido, en su gran mayora, motivada por cuestiones prcticas, es decir, porque el arabista necesita

saber qu dice un texto para continuar con su investigacin, cuando la edicin de ese texto debera constituir un fin en s mismo. Con referencia a la intervencin del editor en la obra, en general, suele ser bastante moderada. Es verdad que en la gran mayora de los casos los manuscritos carecen de puntos diacrticos y vocalizacin, de manera que la intervencin del editor en esta fase es muy activa, ya que uno de sus objetivos es ofrecer al lector una lectura clara de la obra y sin ambigedades. Pero existe una tendencia generalizada entre los arabistas a corregir tanto errores gramaticales como de contenido engaando, as, a los lectores. El respeto al contenido debe ser absoluto, manteniendo errores e incorrecciones de cualquier tipo que sern debidamente aclarados en el apartado de notas marginales, ya que la labor del editor consiste en transmitir lo ms fielmente posible el texto original del autor. En resumen, el arabismo en Espaa est en auge actualmente gracias al aumento del nmero de estudiosos de esta lengua. Pero sera conveniente que nuestros especialistas volvieran sobre lo ya hecho con el fin de repasar y actualizar las antiguas ediciones de ciertos textos, para, sobre esta base, continuar con la edicin y publicacin de nuevos textos, una edicin que debe ser llevada a cabo con un perfecto rigor cientfico.

MANUALES PARA LA EDICIN CRTICA DE TEXTOS Y MANUSCRITOS RABES La edicin crtica de textos y manuscritos rabes no ha sido estudiada en profundidad y, por ello, no contamos con muchos manuales o guas como sucede en el caso de la edicin crtica de textos y manuscritos en lenguas romances. Sin embargo, los escasos manuales de que disponemos sern una gran ayuda para llevar a cabo esta labor. Son tres obras las que destacar en este punto: Rgles pour ditions et traductions de textes arabes de R.Blachre, Reglas para la edicin crtica de textos de alh al-Dn alMunaid y Consideraciones sobre la edicin de manuscritos rabes de Luis Molina. ste ltimo es un artculo de la revista Al-Qanara y consiste ms bien en una reflexin sobre lo que no debe hacer un editor, pero an as ser de gran utilidad para el editor principiante. A) Rgles pour ditions et traductions de textes arabes de R.Blachre. Este breve manual se basa principalmente en dos colecciones: Collection Arabe de la Asociacin Guillaume Bud y los Documentos relativos a la historia de las Cruzadas publicados por la Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, perteneciente al Instituto de Francia. Blachre, en esta obra, toma como base el manual de L. Havet Rgles et recommandations gnrales pour ltablissement des ditions Guillaume Bud. La obra est orientada a la edicin y traduccin de textos rabes al francs, pero, salvando algunas distancias, podemos adaptarla perfectamente al castellano. Dejando aparte la introduccin, est dividida en tres secciones: 1) Normas comunes a las partes rabe y francesa; 2) Normas especficas de la parte rabe; 3) Normas especficas de la parte francesa. A continuacin ofrezco aqu un breve resumen de su contenido con el fin de hacernos una idea de cmo hacer una edicin crtica, aunque por supuesto a la hora de realizar el trabajo deberemos recurrir directamente a la obra en francs. 1. Disposiciones comunes a la parte rabe y francesa. En primer lugar, debemos ofrecer el nombre del autor de la obra que vamos a editar transcrito y, entre parntesis, la forma empleada por los orientalistas. Ej.: Ibn Abd Rabbihi (Ibn Abd al-Rabbh). Haremos lo mismo con el ttulo indicando entre

comillas la traduccin o una adaptacin, ya que en muchas ocasiones la traduccin literal de un ttulo es incomprensible para el occidental o no da informacin sobre el contenido de la obra. Blachre afirma que debe haber una correspondencia total entre ambas partes (captulos, secciones, lneas), situando la parte francesa en la izquierda y la rabe en la derecha, aunque tambin podemos optar por dar primero la parte rabe completa y a continuacin la parte francesa. Slo se abreviarn determinadas referencias que se dan en la introduccin, notas o aparato crtico: C (Corn), GAL (Geschichte der arabischen Litteratur, Brockelmann), LA (Lisn al-Arab), TA (T al-Ars)Tambin podemos abreviar los ttulos mediante tres formas: a) Si citamos una sola obra de un autor emplearemos la palabra ms caracterstica del ttulo de dicha obra; b) si citamos varias obras de un mismo autor daremos su nombre y, al igual que en el punto anterior, una palabra caracterstica del ttulo; c) por ltimo, las obras annimas se indicarn al igual que en el primer punto. Respecto al modo de transcribir las palabras rabes, Blachre aboga por el siguiente sistema de transcripcin: b t d r z s f q k l m n h w y

Con referencia a las vocales, simplemente se indicarn las largas de la siguiente manera: . Adems, es importante tener en cuenta que el artculo rabe al-se elimina de los nombres propios. Sea cual sea el sistema de transcripcin que escojamos es fundamental ser coherentes con l a lo largo de todo nuestro trabajo. La tipografa que propone el autor consiste en: nombres de autores en maysculas, los ttulos en cursiva y el resto en una tipografa normal. Respecto a la bibliografa, primero daremos el apellido del autor seguido de la inicial de su nombre, el ttulo de su obra, datos editoriales, nmero de volmenes y lugar y fecha de la edicin. Tratndose de artculos, adems, debemos indicar el nombre de la revista o peridico, nmero de edicin, fascculo, fecha y las pginas que lo contienen. Y con los manuscritos es indispensable indicar dnde se encuentra, as como el nmero que se le ha asignado. En nuestra edicin tambin ser conveniente introducir apndices, a fin de no sobrecargar el aparato crtico, donde haremos todas las reflexiones pertinentes para una mejor comprensin del texto. Finalmente, cada una de las dos partes constar de su propio ndice. 2. Parte rabe A la hora de realizar una edicin crtica hay que seguir una serie de pasos. En primer lugar, debemos localizar y reunir todos los manuscritos conservados de la obra que queremos editar con el fin de analizarlos, compararlos y elegir el mejor, el que constituir nuestro texto base. Para saber cul es el mejor manuscrito, el ms cercano a lo que escribi el autor, nos ser de gran ayuda realizar un stemma o filiacin de los manuscritos. Sin embargo, el manuscrito que elijamos podra contener errores que enmendaremos recurriendo a los otros testimonios. En el orden alfabtico de las letras rabes se seguir el uso oriental, adems se indicarn las hamzas, tadd y maddas, salvo el tadd que asimila la pronunciacin del artculo a las letras solares. Tambin indicaremos los puntos diacrticos para evitar ambigedades y, salvo la basmala, se abreviarn ciertas expresiones, como: o .

En caso de que nuestro texto no est vocalizado, o lo est parcialmente, deberemos vocalizar las citas cornicas o del ad, los versos y proverbios, as como palabras oscuras, extranjeras o verbos en voz pasiva. En la fijacin del texto rabe aadiremos puntos para separar unidades independientes y con sentido, dos puntos, signos de exclamacin, interrogacin y comillas, aunque este empleo depender del editor. Tambin deberemos aadir smbolos para separar los textos en prosa rimada o parntesis floreados para las citas cornicas. Otros signos indicarn pasajes oscuros, correcciones, lagunas, etc. Los versos se numerarn de cinco en cinco o de tres en tres, mediante cifras arbigas y las indicaciones mtricas se darn en nota y transcritas. Debe respetarse la divisin del texto, aunque si no la hubiera el editor puede dividirlo, siempre que sea necesario. El aparato crtico se redactar en francs, teniendo en cuenta que las citas de la parte rabe se darn en caracteres rabes, no as los ttulos de las obras o palabras tcnicas, que se ofrecern transcritas. En el aparato crtico se indicar la leccin adoptada y las lecciones que el editor no ha elegido, asignando a los manuscritos una letra mayscula. Es importante tener en cuenta que disponemos de una serie de abreviaturas que nos ayudarn a redactar el aparato crtico, como: acc. (de acuerdo con), add. (adicin), div. (divn), s.p. (sin puntos diacrticos), var. (variante). Es importante no sobrecargar el aparato crtico, por ello, como dijimos antes, las explicaciones pertinentes y notas irn en apndices. Adems, la parte rabe, comprender un ndice de nombres propios, de obras citadas en el texto y de rimas clasificadas por metro. 3. Parte francesa La edicin debe ir precedida de una introduccin que facilite la lectura al pblico no orientalista. Lo principal es que nos d informacin sobre la vida y obra del autor y sobre la historia del propio texto.

La traduccin del texto rabe a la lengua meta debe ser suficiente por ella misma, es decir, no debe ser una parfrasis del texto original, ni una traduccin literal que haga incomprensible su contenido, aunque, por supuesto, debemos ser lo ms fieles posible al texto original. Tambin es importante abstenerse de todo calco rtmico en poesa o prosa rimada, evitar la repeticin de palabras y del verbo ( decir) propia de la lengua rabe, adaptar los juegos de palabras o explicarlos en nota o reemplazar los pasajes suprimidos por puntos suspensivos. Las frmulas piadosas tan recurrentes en los manuscritos y textos rabes se traducirn en la medida en que sea necesario para la comprensin del texto, al igual que los trminos tcnicos. Por otro lado, debemos indicar la correspondencia cristiana con respecto a la cronologa musulmana y tener en cuenta que los arabismos se considerarn como palabras pertenecientes a la lengua meta. Los nombres propios se transcribirn segn el uso ortogrfico de nuestra lengua, pero no as los nombres de personajes conocidos, como Abraham o Jacob. Los nombres de familias o dinastas se adaptarn tambin a nuestra lengua, al igual que los de sectas o escuelas religiosas. Respecto a los nombres geogrficos, mantendremos la forma consagrada por el uso. Todos los ttulos de obras citadas se traducirn, con la excepcin del Corn o el Divn. Finalmente, Blachre nos orienta sobre otras disposiciones como la tipografa o numeracin, los ndices o la forma de indicar las referencias. En conjunto es una obra bastante completa, que nos ayudar a la hora de realizar una edicin crtica, pero ser necesario recurrir a otros manuales, aunque no sean especficos para la edicin de textos rabes. Entre ellos cito: Blecua, A., Manual de crtica textual, Ed. Castalia, Madrid, 2001. Havet, L., Rgles pour ditions critiques, Imprimerie Durand, Chartres, 1925. Orduna, G., Ecdtica: problemtica de la edicin de textos, Ed. Kassel, Reichenberger, 2000. Snchez-Prieto Borja, P., Cmo editar los textos medievales: criterios para su presentacin grfica, Ed. Arco/ Libros D.L., Madrid, 1998.

B) Reglas para la edicin crtica de textos rabes de S.D. al-Munaid. Este breve manual est orientado hacia los editores rabes, los cuales se preocuparon de publicar y editar crticamente los textos pertenecientes a su propia cultura a partir del ltimo cuarto del siglo pasado. Algunos de estos editores decidieron seguir el camino editorial que hace tiempo haban marcado los orientalistas, pero muchos no fueron capaces y optaron por rechazar los mtodos de aquellos. stos se adaptaron a partir de las normas para la edicin de los textos clsicos y se aplicaron en la edicin de textos rabes de la Asociacin de Orientalistas Alemana, dirigida por H.Ritter, as como en la Association Guillaume Bud, citada anteriormente. Debido a que, como ya se ha sealado, muchos editores rabes rechazaron el sistema de los orientalistas europeos, S.D. al-Munaid propone aqu una serie de normas cientficas con el fin de unificar los sistemas de edicin crtica basados en los de las dos asociaciones a las que se ha hecho referencia. La obra de S.D. al-Munaid se divide en 18 apartados y podemos decir que, en comparacin con la obra de Blachre y Sauvaget, sta es mucho menos exhaustiva, aunque nos ofrecer datos de inters que no encontramos en aqulla. En primer lugar, cabe destacar que la primera institucin cientfica en el mundo rabe que estableci un mtodo para la edicin crtica de textos fue la Academia rabe de Damasco, formada por un comit de sabios cuyo fin era realizar una edicin crtica de Tr Dimaq o Historia de Damasco, escrita por Ibn Asakir. A continuacin, comienza el manual propiamente dicho. Como ya sabemos, y es lo primero que nos indica Munaid, el primer paso es realizar una bsqueda de todos los manuscritos existentes del texto que queremos editar, para ello debemos recurrir a una serie de obras y catlogos, entre los que el autor tan solo menciona a Brockelmann, por lo que, ms adelante, se profundizar en el conjunto de herramientas que nos sern de ayuda para localizar manuscritos.

Una vez hallados los manuscritos debemos analizarlos y compararlos, teniendo en cuenta que el mejor ejemplar ser siempre el autgrafo, aunque obviamente ser muy

difcil que demos con l, por lo que deberemos seleccionar el que est ms prximo. En esta seleccin nos ayudar llevar a cabo una filiacin de manuscritos, la cual se basa en la bsqueda de errores en los testimonios, errores de una cierta entidad que nos permitan emparentar unas copias con otras. En la fase de fijacin del texto debemos ofrecerlo, segn Munaid tal como lo redact su autor, pero sera ms correcto decir que debemos ofrecer un texto lo ms prximo posible a lo que escribi el autor. Por otro lado, debemos acudir a las fuentes citadas en la obra a fin de comprobar si hay adiciones o lagunas; corregir al margen o en nota lo que pensamos que son equivocaciones del autor y dar las explicaciones pertinentes; el aparato crtico ofrecer las divergencias textuales; en el caso de adiciones debemos incorporarlas al texto e indicarlo en nota; las propias adiciones del editor deben ir entre corchetes; tambin hay que indicar las lagunas o las partes ilegibles del texto debido, por ejemplo, al estado de conservacin del manuscrito; adems, es importante tener especial cuidado con las correcciones de los mismos copistas de nuestro texto. Respecto a la grafa del texto rabe, Munaid nos da las mismas indicaciones que Blachre aunque aade que es conveniente escribir los nombres propios con alif apocopado de acuerdo con la ortografa actual y los numerales en su forma separada. Ej.: ( alid, nombre propio) en lugar de ;y en lugar de

(setecientos). La grafa propia del manuscrito se describir siguiendo unas normas codicolgicas. Tambin en las abreviaturas se sigue el manual de Blachre con la adicin de las abreviaturas correspondientes a los seis tratados clsicos de ad: Tratado de Buri= ;Tratado de Tirmdi= ;tratado de Ab Dawd= ; tratado de Muslim= ;tratado de Nasi= ;tratado de Qazwini= Igualmente, en los aspectos de vocalizacin, divisin del texto, ad, puntuacin y signos auxiliares, introduccin, ndices, etc., Munaid sigue a Blachre, aunque de manera mucho ms esquemtica y siempre orientada a la edicin y no a la traduccin, como en el caso del manual anterior.

C) Consideraciones sobre la edicin de manuscritos rabes de Luis Molina Como dijimos al principio, Luis Molina no escribe un manual, sino un artculo, pero he decidido incluirlo en este punto porque nos ofrece informacin til sobre lo que debe y no debe hacer un editor y que ser importante tener en cuenta cuando trabajemos sobre nuestra edicin. Molina afirma que los mtodos de la crtica textual han sido poco utilizados por los arabistas, pues su inters reside en dar un texto adecuado a las normas gramaticales, por lo que se dedican a corregir el texto, incluso los posibles errores cometidos por el autor. Pero ya que la edicin debe ofrecer el texto ms prximo al del autor, debemos enmendar los errores de los copistas, s, pero no los del autor, pues son una muestra de su estilo, educacin, pensamiento Por otro lado, Molina aboga por ofrecer una transcripcin estrictamente paleogrfica; adems, a la hora de mejorar las imperfecciones del texto nos da indicaciones sobre una serie de aspectos a tener en cuenta. Como ya dijimos, debemos respetar los errores del autor, aunque stos muchas veces no son fciles de determinar y debemos recurrir a la emendatio ope ingenii. Para ello debemos disponer de una serie de argumentos convincentes que demuestren la existencia de un error y que justifiquen nuestra correccin, aunque debemos considerar que los dialectalismos, barbarismos o incorrecciones debidas a un escaso conocimiento del rabe sern conservados en el texto. Bsicamente, Molina pretende hacernos ver el extremo cuidado que hay que poner cuando, como editores, decidamos hacer una emendatio ope ingenii, pues es algo que tenemos que meditar y estudiar con profundidad. Sin embargo, la intervencin del editor s ser absolutamente vlida en dos aspectos, que son la falta de puntos diacrticos en las consonantes y las repeticiones indebidas de palabras o frases A modo de conclusin, Luis Molina reflexiona sobre el futuro de la edicin de textos debido al avance de las nuevas tecnologas.

Para finalizar este apartado, simplemente me gustara destacar una de las fases ms importantes en la elaboracin de una edicin crtica, ya que creo que los manuales

anteriores no insisten lo suficiente en ello. El elemento fundamental a la hora de seleccionar manuscritos es la bsqueda del error, es decir, de las distintas variantes que ofrezcan los testimonios. La calidad (y no la cantidad) de los errores que se den en los distintos testimonios sern los que nos ayuden a una posterior realizacin del stemma o rbol genealgico, por ello saber elegir la variante de uno u otro testimonio es una parte fundamental en el proceso de edicin crtica. Estas cuestiones se encuentran perfectamente explicadas en manuales como el de Alberto Blecua, ya citado.

HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACIN DE MANUSCRITOS RABES Esta seccin del trabajo est destinada a dar a conocer las fuentes bibliogrficas bsicas que necesitaremos a la hora de comenzar a editar crticamente un manuscrito rabe, es decir, aquellas que nos ayudarn en la localizacin de manuscritos. A) Geschichte der Arabischen Literatur (GAL) de Carl Brockelmann. En su obra, Brockelmann se propone cubrir toda la literatura rabe producida hasta su poca, atendiendo a cualquier campo o tema, es decir, pretende registrar todos los libros escritos en rabe. Cada entrada se refiere a los autores de las obras, incluyendo datos biogrficos de stos ofreciendo las fuentes para la biografa; las obras del autor, los comentarios a sus obras y las traducciones; lugar y fecha de las ediciones que se hayan hecho de estas obras, as como su editor; si sus obras se conservan en manuscritos se indica la biblioteca en la que se encuentran y su nmero de registro; adems, tambin cita otros manuales bibliogrficos en los que las obras han sido citadas. En la segunda edicin existen numerosas referencias a otro manual de Brockelmann, Geschichte der Arabischen Literatur, Supplementband (GALS), que complementa a la primera obra. La obra GAL se organiza en dos volmenes, el primero consta de dos libros: -Libro 1: Literatura rabe desde su inicio hasta la cada de los Omeyas. Incluye los siguientes captulos: a. Desde el inicio hasta la aparicin de Mahoma, b. Mahoma y su poca, c. La poca Omeya. - Libro 2: Literatura islmica en rabe: a. Perodo clsico (750-1000 d.C.), b. Perodo post-clsico (1010- 1258 d.C.).

En cada uno de estos captulos se aborda la literatura de acuerdo a su temtica: primero adab (poesa y prosa), historia, literatura religiosa, misticismo y filosofa, ciencias y enciclopedias. Dentro de cada tema, los autores y obras citadas se agrupan por su procedencia geogrfica. El segundo volumen contiene el tercer libro, dedicado al declive de la literatura islmica: a. Perodo mongol hasta 1517; b. 1517- 1789; c. 1789-1900. Dentro de cada perodo, los autores estn agrupados por procedencia geogrfica, en lugar de por temtica. GALS consta de tres volmenes, el primero es un suplemento de los dos primeros libros de GAL y el segundo del tercero. El tercer volumen est dedicado a la literatura rabe moderna hasta el estallido de la Segunda Guerra Mundial. Los ltimos volmenes de GAL y GALS contienen ndices de autores y obras cuya paginacin se refiere a la edicin de GAL de 1898-1902. En la segunda edicin, la paginacin de la edicin antigua se ofrece en los mrgenes. Estos ndices son un poco complejos a la hora de consultarlos pues, entre otras cosas, estn dispuestos en el orden de las letras rabes, pero en caracteres latinos. Adems, debido a la multitud de maneras de indexar un nombre, el mismo Brockelmann sugiere mirar tantas entradas como sea posible y, por ello, en ocasiones encontramos dos entradas para el mismo nombre. Tambin debemos tener en cuenta que Ab (a.), Ibn (b.) y el artculo al- no se tienen en cuenta a la hora de indexar. Uno de los inconvenientes de esta obra es la gran cantidad de abreviaturas que emplea y que no explica con la claridad deseada en la introduccin (vol.I, pp.3-6), por tanto, para facilitar la bsqueda ofrezco aqu una lista de las abreviaturas que ms nos pueden ayudar cuando manejemos este manual: a.a.O.: am angefhrten Ort (en el lugar mencionado) Abh. der klg. Ges. d. Wiss.: Abhandlungen der koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften (Estudios de la Sociedad Real de la Ciencias) a.d.J.: an den Jahren (en los aos) AJSL: American Journal of Semitic Language and Literature

Alger.: Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de France Am Rde.: am Rande von (en el margen de) Anhang.: adicin, anexo Arbuthnot. F.: Arabic authors. A manual of Arabian History and Literature B.O.: Bibliothek des Orients (Biblioteca de Oriente) B.O.: Bibliotheca orientalis, manuel de bibliographie oriental B.M.S.: British Museum Supplement B.S.O.S.: Bullentin of the school of Oriental Studies Cambr.: Descriptive catalogue of the Arabic, Persian and Turkish manuscripts in the Library of Trinity College ders.: derselbe (lo mismo, el mismo autor) d.i.: das ist (esto es, es decir) Esc.1: Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis Esc.2: Les manuscrits arabes delEscurial Granad. U.: Catlogo de los manuscritos rabes que se conservan en la Universidad de Granada Hdss.: Handschriften (manuscritos) Hgs.: herausgegeben (editado, publicado) J.A.S.: Journal of Asiatic Society Manc.: Catalogue of the arabic manuscripts in the John Rylands Library M.O.: Le Monde Orientale N.O.: Der Neue Orient (El nuevo Oriente) Princ.: A list af arabic manuscripts in Princeton University

R.E.I.: Revue des Etudes Islamique s.Suppl.: siehe Supplementband (ver GALS) u.a.: und andere (etctera) ubers.: bersetzt (traducido)

B) Geschichte des arabischen Schrifttums (GAS) de Fuat Sezgin. La obra de este autor alemn est organizada en 9 volmenes que responden a diferentes temas del mbito arabo-musulmn. Volumen I. El primer volumen consta de seis captulos que tratan sobre ciencias y leyes cornicas, ad, historiografa (proftica, mundial, local), derecho (las cuatro escuelas ortodoxas2, escuelas independientes, derecho i e ibad o ari), dogmtica y misticismo. Todo el material est ordenado segn el perodo omeya y el perodo abas. Al final del volumen, a modo de apndice, Sezgin ofrece una serie de directorios y bibliotecas, adems de colecciones de manuscritos rabes repartidos por todo el mundo, as como ndices de autores y estudiosos modernos y correcciones, que se darn tambin en el resto de volmenes. Volumen II. Contiene cuatro captulos que abarcan la poesa rabe desde la poca de la Yahilyya hasta los escritos de los poetas andaluses, siguiendo un orden cronolgico y dividiendo los distintos apartados en base a lugares geogrficos. Volumen III. Se divide en dos captulos, el primero trata sobre medicina y farmacologa, el segundo sobre zoologa y veterinaria. La organizacin de este volumen resulta muy interesante, pues en primer lugar nos da las fuentes griegas, sirias o hindes y, a continuacin, los autores rabes que han tratado estos temas, por tanto, en un solo

Las cuatro escuelas jurdicas ortodoxas se desarrollaron durante los siglos VIII y IX son: a. Escuela malik, fundada por Malik ibn Anas, pretenda conservar el legado de la poca proftica, aunque permita recurrir a la Sunna (tradicin) y optar por la sentencia de los jueces medineses que el individuo considere ms apta; b. Escuela hanaf, fundada por Ab Hanifa, propone tomar el Corn como base y comparar las sentencias de los jueces en busca de analogas, por lo que valora el razonamiento individual como fuente de la Ley; c. Escuela hanbal, fundada por Amad ibn Hanbal, es la ms rigorista, pues solo acepta el Corn y la Sunna y no se presta a las interpretaciones libres del derecho cornico; d. Escuela afi estipula que hay cuatro fuentes de jurisprudencia: Corn, Sunna, Im (consenso de sabios) y el Qiys (extensin de un precedente), se considera la escuela ms flexible de entre las cuatro.

volumen podemos conocer los manuscritos del autor que nos interese, a la vez que las fuentes que dicho autor utiliz. Los siguientes volmenes tratan diferentes ciencias siguiendo la estructura del volumen anterior, as el volumen IV trata de alquimia, qumica, botnica y agricultura; el volumen V est dedicado exclusivamente al mbito de las matemticas; el volumen VI, a la astronoma; el volumen VII trata de la astrologa, la meteorologa y la astrometeorologa; el volumen VIII contiene informacin sobre los lexicgrafos rabes organizados por zonas geogrficas; y, finalmente, el volumen IX sigue al anterior, pero con referencia a la gramtica. Esta obra nos facilitar la bsqueda de manuscritos, tanto si conocemos el autor como si no, pues tambin podemos efectuar un rastreo geogrfico y temtico, adems no contiene nicamente informacin sobre la literatura rabe, si no tambin sobre las ciencias, el derecho, la religin, por lo que es un complemento perfecto a la obra de Brockelmann. C) Encyclopdie de lIslam (VV.AA) Tenemos aqu una enciclopedia sobre el mundo islmico fundamental para todo aqul que se dedique a estas disciplinas. Se trata de una obra escrita, prcticamente en su totalidad, por europeos, publicada en francs, ingls y alemn (manejamos aqu la versin francesa), y de la que se han hecho dos ediciones y una resumida. La edicin que manejamos consta de trece volmenes ordenados alfabticamente, siendo el ltimo una serie de ndices. El uso de esta enciclopedia no comporta ninguna de dificultad, las entradas y los nombres de los autores vienen transcritos, pero, en caso de que no conozcamos el trmino rabe que queremos buscar, el ltimo volumen nos ayudar a ello. ste consta de una lista de entradas en francs y a cada una le sigue su correspondencia en rabe transcrito. Bsicamente, se trata de una serie de trminos ordenados alfabticamente, cuya expresin rabe podamos desconocer. Adems, tambin contamos con un ndice de materias que nos ayudar en nuestra bsqueda. Respecto al tema de nuestro trabajo, lo ms interesante de esta enciclopedia es que en las entradas de autores, aparte de una biografa del mismo, ofrece todas las obras de dicho autor, incluso las de autora dudosa, el lugar donde se hallan, sus influencias y

fuentes, la bibliografa que se ha empleado para la entrada y estudios y trabajos sobre el autor en cuestin, por lo que, asimismo, tambin encontraremos informacin y comentarios sobre las obras que venimos citando. D) Al- Alm de Zirikl Esta obra est escrita en rabe y es una enciclopedia que nos proporcionar informacin sobre personajes ilustres desde el siglo IX hasta la era moderna, ordenados segn el alfabeto rabe oriental. Fundamentalmente, el autor nos ofrece una informacin biogrfica y sobre manuscritos, que aun siendo escueta puede resultar interesante para el investigador. Ej.:

(pg.975)

E) Kaf al-unn an asm wa-l-funn de Hai alfa. Esta magna obra, tambin escrita en rabe, toma como fuente principal bibliotecas turcas. Es bastante sencilla de manejar. Comienza con una breve introduccin sobre el estado de las ciencias y, a continuacin, encontramos captulos y distintos apartados dentro de los mismos. Debemos tener en cuenta, a la hora de su manejo, que, hasta la pgina 33, los captulos se ordenan por primero, segundo, y, luego, sigue el orden alfabtico rabe (captulo a, b, c). Este cambio en la estructura se debe a que, en primer lugar, el autor reflexiona sobre varios aspectos de las ciencias, sus divisiones, comprensin, diferencias, etc.; y a partir de la pgina 35 va profundizando en las diferentes ciencias (arqueologa, matemticas, ciencias profticas, geometra, filosofa, agricultura). La utilidad de este libro reside en que podemos encontrar informacin, no slo de nuestro autor y su obra, sino tambin sobre sus fuentes, su poca, el contenido de nuestra obra o influencias posteriores.

F) I al-maknn fi-l-ayl al kaf al-unn de Isml B. Como su propio nombre indica, se trata de un apndice de la obra anterior, aunque las fuentes estn actualizadas. Al igual que Hai alfa, ofrece informacin de autores y obras, aunque de manera ms escueta. Por supuesto, debemos considerar que han ido apareciendo nuevos repertorios y, la mayora, se han recogido en World Survey of Islamic Manuscripts, editado por Geoffrey Roper. Con este material ya podemos realizar una gran bsqueda de manuscritos; sin embargo, como estamos en Espaa y la gran mayora de los arabistas espaoles investiga sobre temas relacionados con al-ndalus, tambin ser necesario consultar otros estudios. Sobre el gnero histrico-geogrfico destacan las obras de Francisco Pons Boigues (especialmente recordado por su Ensayo bio-bibliogrfico sobre los historiadores y gegrafos arbigo-espaoles) o de Abdl .Munis; la exgesis cornica en al-ndalus ha sido estudiada por M. Al-Man; tambin tenemos la obra de sntesis de literatura rabe de Juan Vernet o el Index Islamicus, obra de referencia para cualquier investigador que se precie; sobre literatura mdica contamos con la obra de M. al-Arab al-ab; y con distintos manuales sobre literatura andalus, como los de A. Gonzlez Palencia, M. J. Rubiera o Teresa Garulo. Adems, est la propia produccin andalus, me refiero aqu a los fahris (ndices o recopilaciones), entre los que destacan los recogidos por Ibn ayr (m. 1179) y editados por F. Codera y J. Ribera en 1893, aunque existen muchos ms3. A la hora de investigar tambin debemos consultar las revistas cientficas especializadas en el tema, en este caso tenemos Al-Andalus, Al- Qanara, Miscelnea de Estudios rabes y Hebraicos, Quruba, Journal of Institute of Arab Manuscripts, etc.; asimismo, existen distintos trabajos y estudios, actas de congresos o tesis doctorales que pueden ayudarnos en nuestra investigacin. Tambin es digna de mencin la enciclopedia de al-ndalus, Naf al-b min gin al-Andalus al-Rab li-l-maqr, formada por diez tomos y uno de ndices, que nos facilitar una primera bsqueda sobre la cuestin andalus a la que deseemos dedicarnos.
3

Esta informacin est perfectamente recogida en el artculo de Maribel Fierro: Ma nuscritos en alndalus. El proyecto H.A.T.A. (Historia de los autores y transmisores andaluses) , Al-Qanara, XIX, 1998, (pp.473-502).

Un punto y aparte merecen los catlogos y colecciones de manuscritos rabes en Espaa. La sistematizacin en la realizacin de estos catlogos en nuestro pas no fue tarea fcil, y comienza en el siglo XVI en torno a la gran biblioteca de El Escorial. Los primeros catlogos fueron llevados a cabo por personajes de la talla de Benito Arias Montano o el Padre Sigenza, pero sin ningn tipo de sistematizacin en las descripciones bibliogrficas; ms bien se trata de meros inventarios. Los aspectos codicolgicos de los catlogos y las normas de descripcin bibliogrfica se desarrollarn principalmente en el siglo XVIII en torno al a Biblioteca Real, y gracias, sobre todo, a la figura de Juan de Iriarte. Posteriormente, debido a la gran coleccin de manuscritos rabes preservados en la biblioteca de El Escorial, el maronita libans Miguel Casiri llev a cabo la publicacin de Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis, que sera la base para estudios posteriores, pues puede considerarse que fue el primer catlogo en un sentido cientfico. Durante el siglo XIX el estudio de los fondos manuscritos en Espaa fue, fundamentalmente, obra de eruditos extranjeros, y no ser hasta 1862 cuando Lafuente Alcntara publique un catlogo con 233 manuscritos rabes que se incorporaron a la Biblioteca Nacional; en 1884, Codera da cuenta de los manuscritos que se conservan en el Instituto de Filologa del CSIC (Madrid); Hartwig Derenbourg, en ese mismo ao, realiza un estudio sobre los manuscritos de El Escorial, revisando la obra de M.Casiri, trabajo que fue continuado por sus discpulos Lvi-Provenal y H. Renaud; entre los aos 1888 y 1897, Codera public en el Boletn de la Real Academia de la Historia con una relacin de 82 manuscritos. Es a finales del siglo XIX cuando se publica el primer y nico catlogo de los manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid, as como un trabajo sobre los

manuscritos de la Universidad de Granada realizado por Almagro y Crdenas. A lo largo del siglo XX se publican diversos trabajos: Pablo Gil y Gil estudia 40 manuscritos aljamiados conservados en el Instituto de Filologa del CSIC; Miguel Asn Palacios, realiza, en 1911, una descripcin de los manuscritos rabes del Sacromonte de Granada; Viguera da noticia sobre la pequea coleccin de la Fundacin Lzaro Galdiano de Madrid; Elas Ters publica un trabajo sobre la Coleccin Gayangos de la Real Academia de la Historia; o Epalza nos da datos sobre la Biblioteca March de Palma de Mallorca. Adems, contamos con varias obras que nos ofrecen informacin

sobre los catlogos y colecciones que hay en Espaa; cabra destacar la obra de A.J.W. Huisman Les manuscrits arabes dans le monde. Une bibliographie des catalogues o la de Julin Martn Abad Manuscritos de Espaa. Gua de catlogos impresos, as como su suplemento. De igual manera, el estudio de los manuscritos rabes que se conservan en Espaa implica tambin el estudio de aquellos manuscritos andaluses que se hallan en diferentes partes del mundo.

Colecciones de manuscritos rabes en Espaa. 1. Coleccin de la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial. Es la ms destacada que existe en Espaa y ha sido objeto de numerosos estudios. Los catlogos de manuscritos rabes que se han realizado para esta biblioteca son varios y todos ellos pueden localizarse en el siguiente enlace: http://rbme.patrimonionacional.es/home/Bibliografia/Manuscritos/Arab es.aspx. All encontraremos los catlogos, ya citados, de Miguel Casiri y Hartwig Derenbourg, pero tambin los de Georges Vadja, Braulio Justel, Mercedes Garca Arenal o Aurora Cano Ledesma. Adems contamos con complementos a estos mismos catlogos realizados por algunos de estos autores. stos ltimos, junto a los catlogos de H. Derenbourg y A. Cano pueden, incluso, consultarse en la red mediante un archivo en formato PDF. Esta biblioteca cuenta con uno de los fondos de manuscritos rabes ms importantes, en su mayora an sin traducir.
2. Coleccin de la Biblioteca Nacional. Como ya hemos sealado, el primer y

nico catlogo de manuscritos rabes se lo debemos a Francisco Guilln Robles y se public en 1889, pero tambin existen posteriores noticias sobre esta coleccin, aunque no se haya hecho una segunda catalogacin. El fondo antiguo de la Biblioteca Nacional est compuesto por obras aljamiadas y rabes empleadas, sobre todo, por moriscos, al que se han aadido ms obras por compras, donativos y copias. El catlogo de F. Guilln, a pesar de ser bastante asistemtico, consta de ndices de autores, materias y ttulos de obras, sigue un orden topogrfico, da el ttulo en rabe y su traduccin castellana y ofrece una descripcin externa e interna del manuscrito. Considero interesante sealar que este catlogo ofrece una edicin digital

que

podemos

consultar

directamente

travs

de

este

enlace:

http://archive.org/stream/catlogodelosman00spagoog#page/n27/mode/2up.

3. Coleccin de la Real Academia de la Historia de Madrid. La mayor parte de su fondo proviene de los trabajos de investigacin de los acadmicos y otros historiadores de los siglos XVIII, XIX y XX, de hecho, la mayora de manuscritos rabes y aljamiados pertenecen a las colecciones de los estudiosos Pascual Gayangos4 y Francisco Codera, ambos miembros de la propia academia. En la pgina web de la RAH,

http://www.rah.es/biblioteca.htm, encontraremos una lista de los catlogos impresos de manuscritos (accesibles a consulta en formato PDF). 4. Colecciones del Centro Superior de Investigaciones Cientficas. Se trata de una coleccin de manuscritos en rabe, hebreo, persa y turco, y la ms importante de manuscritos aljamiados. Ciertamente su accesibilidad es plena, ya que, a travs de manuscripta.bibliotecas.csic.es, podemos localizarlos e, incluso, verlos, pues la gran mayora ya estn digitalizados. 5. Coleccin de la Biblioteca del Monastir de Montserrat. Su fondo oriental contiene manuscritos en rabe, hebreo y siraco, obtenidos por el Padre Buenaventura Ubach durante sus viajes por Palestina, el Sina y Egipto. La mayora de los manuscritos son de temtica religiosa y compuestos por rabes musulmanes, aunque contamos con 22 que proceden de rabes cristianos. La informacin sobre dicha coleccin (especialmente para los manuscritos de rabes cristianos) la podemos encontrar en un artculo de Amalia Zomeo5, adems, ella misma ha publicado el catlogo de los manuscritos de este monasterio. 6. Existen otras colecciones dignas de mencin: Biblioteca Pblica de Crdoba; Real Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Crdoba; Biblioteca March, de Mallorca; Fundacin Lzaro Galdiano, de Madrid; Biblioteca del Palacio Real de Madrid; Escuela de Estudios rabes de Granada; Abada del Sacromonte de Granada; Universidad de Sevilla; o el Archivo y Biblioteca Capitular de Toledo. Adems, como ya ha sucedido en otras ocasiones al realizar obras de albailera, en 1904 aparecieron una serie
4

Entre el denso listado de obras de P. Gayangos nos interesa destacar especialmente: Arabic Mss. In Spain, Westminster Review, vol. XXI, n 42, (1834), pp. 378-394. 5 Los manuscritos rabes cristianos de la Biblioteca del Monasterio de Montserrat, Collectanea christiana orientalia (CCO), N. 2, 2005, pp.297-310.

de documentos bajo unos ladrillos decorados con grafitos rabes; se trata de la coleccin Martnez-Aloy, formada por libros y papeles sueltos, probablemente pertenecientes a un morisco de origen valenciano. Una primera catalogacin de esta coleccin fue llevada a cabo por Julin Ribera6.

Por supuesto, esta enumeracin no da cuenta de todos los manuscritos rabes que existen en nuestro pas, para una mayor profundizacin en el tema sera conveniente consultar el artculo de M Jess Viguera Molins, Apuntes sobre manuscritos rabes en Espaa7.

La informacin relativa a esta coleccin la encontrare mos en un artculo de Carmen Barcel: Nuevos fondos arbigo-valencianos. La coleccin Martnez Aloy, Al-Qanara, vol.7, 1986, pp. 321-330. 7 Apuntes sobre manuscritos rabes en Espaa en J.P. Monferrer Sala y M. Marcos Aldn (ed.), Grapheion. Cdices manuscritos e imgenes. Estudios filolgicos e histricos, Crdoba, 2003, (pp. 5374).

MANUALES DE CODICOLOGA La codicologa consiste en el estudio de los libros como objetos fsicos, es decir, se ocupa de los materiales y las tcnicas de confeccin de libros, as como de otros aspectos tales como las tcnicas de fabricacin del manuscrito, las caractersticas de la escritura de un texto determinado y, en general, de reunir todos los datos posibles acerca del manuscrito lo que permite establecer la historia y procedencia de un texto. Por este motivo, los conocimientos codicolgicos sern necesarios en el proceso editorial de un texto, ya que en nuestra edicin es conveniente realizar una adecuada descripcin de los manuscritos que hemos utilizado. Los manuales fundamentales sobre codicologa de manuscritos rabes que debemos utilizar son: A) Manuel de codicologie des manuscrits en criture arabe de Franois Droche [et al.] Se trata de un manual muy completo en el que el especialista en codicologa, Franois Droche, comienza sentando los objetivos de esta ciencia, el papel de la paleografa dentro de la codicologa (pues ambas ciencias van de la mano) y los mtodos empleados en el estudio de manuscritos. A continuacin lleva a cabo un estudio sobre los soportes, analizando el papiro, el pergamino y el papel (sin filigrana, con filigrana, tintados, moteados). De cada uno de ellos da informacin sobre los orgenes, su historia, su fabricacin, su uso, el examen material, particularidades, etc. Tambin hallamos un anlisis sobre los cuadernos de manuscritos que conforman los cdices; sobre los instrumentos empleados por los artesanos del libro (el clamo, las tintas, sus tipos y composicin) y, ms concretamente, ofrece un anlisis sobre un corpus de manuscritos magrebes pertenecientes a los siglos XII-XV; sobre el pautado y los elementos que componen la pgina; ms brevemente habla sobre los copistas, los lugares en los que se realizaban las copias, las tcnicas de trabajo, los iluminadores y los encuadernadores; los ltimos captulos estn dedicados a la escritura, la ornamentacin (la cual vara segn el texto sea o no cornico), la encuadernacin (sus materiales y tcnicas), la historia de la copia y la historia de los fondos. Finalmente, se ofrece un ndice de trminos tcnicos, de manuscritos citados, una bibliografa ordenada por temas y un ndice temtico. Adems, esta obra ofrece numerosas ilustraciones, esquemas y dibujos a modo de ejemplos.

Este manual ser la herramienta principal a la que deberemos acudir a la hora de hacer el trabajo descriptivo de nuestros manuscritos.

B) The codicology of islamic manuscripts de Yasin Dutton [et al.]. Es una obra ms breve que la anterior formada por artculos de varios autores, entre ellos F.Droche, y organizada en dos partes. La primera parte est dedicada a los materiales, es decir, al papiro, al pergamino o al papel, pero tambin podemos encontrar un artculo de Ibrahim Shabbouh, Two new sources on the art of mixing ink. En su artculo Shabbouh habla de Umdat al-kuttb wa-uddat aw al-albb como una de las principales fuentes para la comprensin de la codicologa de manuscritos islmicos, pues en ella su autor da cuenta de los clamos y pinceles que deben emplearse y cmo prepararlos para trazar diferentes tipos de escrituras, de los materiales y mezclas para dar a la tinta el color deseado o de la encuadernacin. Pero el inters de Shabbouh reside en dos nuevas fuentes sobre la preparacin de la tinta: Al-Azhr f amal al-abr de Marrku y Tuaf al-Jaw de Qalals. La segunda parte, titulada The human aspect, efectivamente nos habla sobre los primeros mtodos de composicin del libro, los problemas de atribuir a un autor determinado las obras histricas y geogrficas, la iza8 en los manuscritos rabes y, finalmente, sobre manuscritos de carcter legal.

C) The arabic book de Johannes Pedersen A diferencia del manual de F.Droche, esta obra es de carcter ms histrico que prctico. En un principio expone una historia de la escritura y el libro antes de la llegada del Islam para, a continuacin, hablarnos sobre el Corn y la literatura rabe. A partir de este punto ya se centra en aspectos propiamente codicolgicos, como la composicin del libro, escrituras, materiales, iluminacin, encuadernacin, pero, principalmente, desde un punto de vista histrico. Por ejemplo, con respecto a los materiales de escritura, Pedersen expone lo que dicen diversas autoridades sobre el tema: al-Suy afirma que la madera, adems de para las tablillas, tambin se usaba para los escritos cornicos y amuletos9.
8

En este contexto iza se refiere a un certificado de lectura que se escribe a veces en los manuscritos, normalmente junto al colofn o en la pgina del ttulo, y que confiere el derecho a trasmitir el texto, ensearlo o emitir opiniones de tipo legal. 9 Pedersen, J. The arabic book (traduccin de Geoffrey French), Princeton University Press, 1984, (pg.54).

Si bien es verdad que este libro no es propiamente un manual de codicologa de manuscritos rabes, s nos proporcionar conocimientos histricos sobre codicologa del mundo arabo-musulmn.

D) The arabic manuscript tradition. A glossary of technical terms bibliography de A. Gacek Como indica su ttulo, estamos ante un glosario de trminos tcnicos que nos ser muy til si manejamos fuentes codicolgicas rabes. Cada entrada contiene su definicin y las fuentes o trabajos que hacen referencia al trmino en cuestin, por ejemplo: ar, ira, irya: marca, disco decorativo o roseta que indica el final de un grupo de diez versos en el Corn; y ello se documenta en Maalla Mahad al-Mat al-arabyya de M. al-Mann, Arabic-English lexicon de E. Lane o en el Supplment aux dictionaires arabes de R.Dozy, entre otros. Al final de la obra tenemos una lista de abreviaturas ordenada alfabticamente y una extensa bibliografa organizada por temas (historia del manuscrito, composicin y organizacin del texto, paleografa).

Otras obras de inters pueden ser: Islamische Handschriften de D.Duda. Fichier des manuscrits moyen-orientux dats (FiMMOD). Al-kitb al-arab al-ma wa-ilm al-mat de A. Fud Sayyid. The islamic book. A contribution to its art and history from the VII-XVIII century de T.W.Arnold y A. Grohmann.

Por supuesto, tambin debemos tener en cuenta que encontraremos descripciones codicolgicas en todos los catlogos de manuscritos, pero eso no quiere decir que tengamos hecho el trabajo, sino que deberemos hacerlo desde el principio con el fin de encontrar nuevos datos o nuevas caractersticas de los manuscritos, o bien para actualizar descripciones que han quedado obsoletas debido al paso del tiempo.

Como conclusin, ofrezco unas pautas bsicas para realizar la descripcin codicolgica de un manuscrito: procedencia, autor, copista, lugar de depsito del manuscrito (ej.: BNE, ms.7059), signatura moderna y antigua, frmula de colacin (nmero de folios, tamao), soporte, estado de conservacin, reclamos, tipo de foliacin, impaginacin, tipo de escritura, jerarqua grfica, signos de puntuacin, abreviaturas, ornamentacin, encuadernacin, sellos, exlibris Estos seran los datos bsicos que habra que ofrecer, pero, obviamente, siempre podremos profundizar ms.

HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIN DE TEXTOS Y MANUSCRITOS RABES Lo primero que debemos tener en cuenta a la hora de enfrentarnos a la traduccin de un texto escrito en rabe, es que necesitaremos varios y diversos tipos de diccionarios, as como un conocimiento suficiente del tema sobre el que verse el contenido de nuestro texto, es decir, si estamos ante un texto de astronoma deberemos cultivarnos en esta ciencia y aprender su terminologa. En esta fase sera conveniente consultar el libro Traducir del rabe10, en el que diversos arabistas de renombre en Espaa (entre ellos la catedrtica de sta nuestra universidad, M Concepcin Vzquez de Benito) nos ofrecen una gua para traducir textos filosficos, jurdicos, mdicos, etc. Adems, debemos considerar que la gran mayora de los manuscritos o textos a los que nos enfrentemos, sea cual sea su temtica, harn numerosas referencias al Corn y al ad, por lo que ser imprescindible contar con obras que nos ayuden a identificar las suras cornicas y los ad a los que nuestro texto haga referencia. Esta seccin del trabajo dar cuenta de los principales diccionarios y obras que deberemos consultar de manera general al enfrentarnos a nuestro texto (no se recogen los diccionarios de espaol que habr que consultar para ajustar los trminos de nuestra traduccin al sentido exacto que tienen en el texto rabe). En los apartados sobre diccionarios, estudios cornicos, obras de ad y tafsr y diccionarios geogrficos se ofrecern algunos ejemplos para ilustrar la estructura de la obra o bien el contenido que se ofrece. 1. Diccionarios I. Dictionaire Abdel-Nour al-Mufaal de Abd al-Nr. Se trata de un diccionario rabe-francs, en el que las palabras vienen tal cual, es decir, no es necesario buscar la raz. Obviamente, para encontrar los plurales deberemos buscar sus singulares11, por lo dems es muy sencillo de manejar. Adems, hallaremos expresiones, frases hechas, los significados de verbos con determinadas preposiciones, etc. Ej.: ( ): llegar, venir; ( amran): realizar, ejecutar algo; (hu ayun): recibir algo.

10 11

De Epalza, Mikel (coord.), M Jess Rubiera [et al.], Traducir del rabe, Ed. Gedisa, Barcelona, 2004. Una de las dificultades de la lengua rabe reside en la formacin del plural de las palabras, pues se trata de un aspecto muy irregular en esta lengua, por tanto, en el proceso de aprendizaje de la misma es necesario aprender directamente la palabra con su plural o plurales.

II. Al- Mawrid. A modern arabic-english dictionary de Rohi Baalbaki. Al-Mawrid es un diccionario rabe-ingls y, al igual que el anterior, no es necesario buscar la raz. Entre sus desventajas tenemos, por un lado, que no ofrece tanta informacin como el Abdel-Nour en cuanto a la diversidad de significados que puede tener una palabra en compaa de otras; y, por otro, que no nos ofrece los plurales de los sustantivos. Sin embargo, puede sernos til, principalmente, con textos de rabe moderno. III. Dictionnaire arabe- franais de A. de Bibierstein Kazimirski. Como su propio nombre indica es un diccionario rabe-francs, esta vez organizado por races, es decir, primero hemos de ir a la raz de la palabra y, a continuacin, nos irn apareciendo derivados de dicha raz (sustantivos, participios, adjetivos). Este diccionario, ms conocido por el apellido de su autor (Kazimirski), es perfecto a la hora de buscar formas arcaizantes o antiguas que no encontramos en otros diccionarios. IV. Lisn al-arab de Ibn Manr. Este enorme diccionario naci de Ibn Manr, lexicgrafo rabe del siglo XIII, y se complet en 1290. Entre las fuentes que emple el autor destacan, principalmente, Tahb al-lua de Azhar, Mukam de Ibn Sidah o Nihya de ahabi. Este diccionario tambin est organizado por races y la bsqueda de palabras se har a partir de la ltima radical, es decir, si queremos encontrar el verbo ariba (beber) debemos buscarlo por la letra b. A partir de la raz se dan todas las formas derivadas con explicaciones, ejemplos, citas literarias y poticas, etc., por lo que es imprescindible para conocer el uso exacto de una palabra en un contexto determinado. V. Supplment aux dictionnaires arabes de R.P.A. Dozy Es el suplemento a los diccionarios rabes, es decir, que ser nuestro recurso cuando no encontremos el trmino que buscamos en otros diccionarios. Al igual que los dos diccionarios anteriores, est organizado por races, pero solo nos ofrecer aquellas palabras que sean oscuras o cuyo uso en una obra determinada no est claro, de manera, que cita fragmentos de obras, los traduce y los explica.

VI. Al-Qams al-Mu de Muammad ben Yaqb al- Fayrzbd. Como ocurra con el Lisn al-arab este diccionario se ordena en base a la ltima radical de la palabra y, en realidad son muy similares, ya que tambin ofrece numerosas citas y notas explicativas. Ej.: (pg.322)

Sin embargo, ste contiene unas 60000 entradas, en comparacin con las 20000 del Lisn. Este diccionario es de los ms populares entre los crculos estudiantiles rabes y fue objeto de numerosos comentarios, entre los que destaca el realizado por Muammad al-Murtaa, T al-Ars, con nada ms y nada menos que 40 volmenes e imprescindible a la hora de realizar un trabajo de investigacin con rigor cientfico.

VII. Diccionario avanzado de rabe (rabe-espaol) de Federico Corriente. Se trata de un diccionario organizado por races. Su uso est ms bien enfocado hacia la traduccin de textos de rabe moderno, por lo que a la hora de traducir manuscritos no sera el ms recomendable. VIII. Kitb al-ayn de all ben Amad al-Farhd. Esta obra no es solo un diccionario, sino tambin una obra lxica y gramatical. Es uno de los diccionarios ms tempranos de rabe clsico y sigue un orden fonolgico, de manera que comienza por las consonantes glotales y termina con las bilabiales. Sin embargo, en la edicin que manejo de este diccionario se ha restablecido el orden alfabtico. IX. An arabic-english lexicon de Edward W. Lane. Hallamos esta obra dividida en 8 volmenes. El primero comienza con un prefacio en el que, entre otros aspectos, el autor nos ofrece una serie de tablas con las conjugaciones verbales, trminos gramaticales y lxicos que emplea, la cronologa de los gramticos y lexicgrafos rabes ms clebres y las abreviaturas de las autoridades que se citan a lo largo del trabajo. Este lxico est ordenado alfabticamente y cada entrada contiene informacin lxica y gramatical, se dan las definiciones establecidas por las autoridades y expresiones o frases hechas. Ej.: (Pg. 765)

X. El lxico rabe estndar y andalus del glosario de Leiden de Federico Corriente. Federico Corriente realiza un estudio del Glossarium Latino-Arabicum (Cod. Or. 231 de la Biblioteca de la Real Universidad de Leiden) fechado en el ltimo cuarto del siglo XII. Corriente afirma que se trataba de un diccionario latino para el uso de mozrabes arabfonos y realiza un estudio grafonmico y fonolgico. El cuerpo del trabajo lo constituye el glosario en s, organizado por races y totalmente transcrito al alfabeto latino. Ej.: (pg.77)

XI. Mutr al-i de Rz. El imam Muammad ben Ab Bakr al-Rz compuso este resumen de la obra del lexicgrafo rabe al-awhar, al- i, en la que procur reunir nicamente aquellos trminos que pertenecieran realmente al rabe clsico. Rz procura condensar esta obra con el objetivo de reunir tan solo aquellas palabras que sean realmente tiles a los estudiosos del rabe clsico.

2. Obras especficas
2.1. Manuales sobre estudios cornicos I. The Quran: style and contents de A. Rippin. Andrew Rippin, profesor de historia islmica en la Universidad de Victoria, es uno de los mayores especialistas en el Corn y en su interpretacin. Aunque cuenta con numerosas obras referentes a este tema, destacamos aqu The Quran: style and contents, de la que es el coordinador general y cuenta con la colaboracin de otros especialistas como Fred Leemhuis, Neal Robinson, Richard Bell, Devin J.Stewart, etc. Cada uno de estos colaboradores aporta un artculo de diversa temtica: Islam y la secta de Qumrn, Jess y Mara en el Corn: algunas semejanzas eludidas, El primitivo significado del Corn, El apocalipsis del Islam En su introduccin Rippin analiza las fuentes del Corn y su estilo y realiza una aproximacin filolgica y semntica. Pero lo ms interesante es que ofrece una bibliografa agrupada por temas citando una serie de herramientas para el estudio del Corn, historia de ste y sobre aspectos especficos del mismo. Asimismo, al final del volumen podemos hallar referencias sobre traducciones cornicas hechas por orientalistas y ms libros y artculos relacionados con el tema. En consecuencia, sta sera la primera obra que deberamos consultar con el fin de conocer profundamente el mundo cornico; conocimiento que ser fundamental a la hora de enfrentarnos a cualquier texto rabe, cualquiera que sea su temtica. Quiz no hara falta dar aqu informacin sobre ms manuales, pero considero que se podra aadir otros que Rippin no cita y algunos datos sobre los que s menciona. Adems de esta obra, es aconsejable consultar otros trabajos del mismo autor: Approaches to the history of the interpretation of the Quran. The Quran: formative interpretation. The Quran and its interpretative tradition.

Textual sources for the study of Islam.

II. Brill Encyclopaedia of the Quran de J.D. McAuliffe. Aunque el coordinador general fue Jane D. McAuliffe, esta enciclopedia ha contado con la colaboracin de estudiosos de todo el mundo, como John Burton de la Universidad de St. Andrews, Yohanan Freidmann de la Universidad Hebrea de Jerusaln, el ya citado Andrew Rippin de la Universidad de Victoria o Roberto Tottoli de la Universidad de Turn, entre otros muchos. Brill Encyclopaedia of the Quran se divide en 6 volmenes organizados alfabticamente. Al principio de cada entrada encontramos una breve definicin, a continuacin se sealan los versculos cornicos en los que aparece dicho trmino, su explicacin y traduccin y, finalmente, una bibliografa. Ej: (pg.546)

III. Quranic Studies- Sources and Methods of Scriptural Interpretation de J. Wansbrough. Quiz lo ms reseable de esta obra es que John Wansbrough lleva a cabo un anlisis de la literatura exegtica cornica siguiendo mtodos de procedencia juda, de modo que propone emplear unos criterios de clasificacin de tipo hagdico, haljico o masortico, entre otros. Por tanto, ordena el material exegtico, en funcin de su contenido, en obras de temtica legendaria o fabulosa, temtica jurdica, temtica lxica y gramatical, temtica alegrica Tambin realiza una reflexin sobre la revelacin y composicin del Corn y sobre los orgenes del rabe clsico. La utilidad de esta obra reside en que en ella podemos hallar la explicacin y significados de pasajes y trminos presentes en las obras exegticas del Corn ms clebres. IV. A dictionary and glossary of the Koran de J. Penrice Se trata de un breve glosario de trminos que aparecen en el Corn siguiendo el orden alfabtico rabe, aunque est redactado en ingls. Cada entrada ofrece los plurales, en el caso de los sustantivos, o determinadas formas derivadas (nicamente se dan las que aparecen en el Corn), en el caso de los verbos. Sin embargo, y a diferencia de la obra de McAuliffe, Penrice no especifica el pasaje determinado del Corn en el que aparecen los trminos, por tanto, la informacin queda bastante escueta. Ej. (pg.117)

V. Keys to the Quran de ay Falla Hayri [et al.] Es un comentario, organizado en 5 volmenes, a diferentes suras del Corn. El primero, est dedicado a la Sura de la Vaca; el segundo volumen versa sobre la Sura de al-Imrn; el tercero es un comentario a la Sura Ya Sin; el cuarto analiza las suras de alAnkabut, al-Ramn, al-Waqiah(56) y al-Mulk; finalmente, el quinto libro trata desde la sura de al-Naba(78) hasta la sura de al- Ns, considerada la ltima seccin del Corn y que contiene las primeras revelaciones. Siempre que consultemos esta obra debemos tener en cuenta que el autor proviene de una familia de lderes espirituales islmicos de Iraq, lo que condiciona considerablemente los comentarios de las suras. VI. Introduction au Coran de R.Blachre. A pesar de que el ttulo reza introduccin, en realidad Blachre realiza un estudio bastante pormenorizado sobre temas como la escritura rabe, la fijacin del texto cannico, las distintitas recensiones de la revelacin, las lecturas cornicas, y presenta una serie de recursos para la comprensin del texto cornico y traducciones cornicas a distintas lenguas europeas. Una vez ms nos resultar muy til la seccin bibliogrfica de la obra. 2.2. Obras de tafsr

El tafsr es la ciencia que explica, comenta e interpreta el Corn. Esta ciencia adquiri muy pronto gran desarrollo, que dar lugar a una gran produccin de tratados. Los comentaristas ms tradicionales tomaron el texto cornico en su literalidad, glosando lnea por lnea o palabra por palabra, pero pronto vino la necesidad de una base cientfica y se recurri a la lexicografa y a la gramtica; adems, se juzg necesario concretar el contexto de la revelacin. I. Al-mi li-akm al-Qurn de Ab Abd Allh al-Qurub. Al-Qurub o el cordobs, por nacer en la ciudad de Crdoba durante el siglo XIII, fue un clebre exegeta y un experto en derecho y en ad.

Su obra ms destacada es Al-mi li-akm al-Qurn, ms conocida como Tafsr al-Qurub, consta de 20 volmenes que, a pesar de su ttulo, no solo se reducen a las cuestiones legales y jurdicas presentes en el libro sagrado de los musulmanes, sino que es una interpretacin general de todo el Corn desde una perspectiva malik. Adems, ofrece anlisis y explicaciones de versos, interpretaciones sobre los puntos diacrticos o estudios sobre el estilo literario de la obra. II. Al-durr al-manr f-l-tafsr bi-l-mar de all al-Dn al-Suy. Suy fue un autor egipcio del siglo XV, erudito religioso y experto jurista, que escribi varias obras de contenido teolgico. El tafsr al que aqu nos referimos se adscribe al sunismo y explica cada pasaje cornico en funcin de los dichos y hechos del profeta Mahoma, de sus compaeros y de la generacin posterior a stos, es decir, en funcin del ad y del isnd o cadena de transmisin del ad. III. mi al-bayn an tawl al-qurn de Muammad ibn arr al-abar. abar est a caballo entre los siglos IX y X. Fue un historiador, tradicionista musulmn y exgeta cornico de origen iran y seguidor de la escuela afi. Esta obra, a la que aqu nos referimos, se conoce por Tafsr al-abar y ser la principal fuente para todos los comentaristas cornicos posteriores. En ella se rene la mayora de los documentos en los que se basa la exgesis tradicional y analiza la tradicin proftica desde un punto de vista crtico. Esta colosal obra sigue vigente en la actualidad. Se organiza en trece volmenes que van analizando palabras y expresiones sura por sura. Ej.: (pg.89)

IV. Tafsr al-Qurn al-Aim de Ibn Kar Respecto a esta obra contamos con una buena traduccin al ingls, titulada The exegesis of the grand holy Quran, realizada por Muammad Mahdi al-arf. Consta de 4 volmenes que nos explican el Corn sura por sura. Cada captulo se divide en tres secciones: 1.Historia de la sura; 2. La grandeza de la sura; 3. Explicacin. Aunque tambin podemos consultar la edicin en rabe, sin duda esta traduccin nos ser de gran ayuda, ya que el lenguaje de estos imanes muchas veces ser enrevesado y oscuro. V. Al-Tafsr wa-l-mufassirn de M.H. Al-ahab. Estamos ante dos volmenes escritos en rabe y que no son propiamente un tafsr, sino que tratan sobre el tafsr en s y los exegetas, o lo que es lo mismo, el autor no realiza una exgesis cornica, simplemente recoge obras y autores de tafsr. VI. Tafsr Ibn Arab de Mu al-Dn Ibn Arab. Sabemos que Ibn Arab fue un clebre mstico suf, filsofo, poeta y sabio nacido en Murcia y perteneciente a los siglos XII y XIII. Entre sus ms de 200 obras encontramos un tafsr de orientacin mstica, es decir, un comentario al Corn desde un punto de visto mstico musulmn. Desgraciadamente, la edicin que he encontrado es muy pobre, carece de ndices, introduccin, etc., simplemente podemos consultar una versin de un manuscrito (tampoco se especifica cul es, ni donde se encuentra) en cuyos mrgenes hay numerosas aclaraciones. Ej.: (pg.185)

2.3. Obras de ad. ad nabaw hace referencia a una corta narracin o ancdota sobre el profeta Mahoma, pudiendo ser uno de sus hechos presenciado por uno de sus contemporneos, o uno de sus dichos recogido de su propia boca. Por otro lado, tambin tenemos el ad quds o dicho divino, una narracin contada por el Profeta en la que la divinidad habla en primera persona. Un ad es narracin que transmite datos de la sunna o costumbre normativa y, por ello, suele traducirse como tradicin. A cada ad le precede el isnd o cadena de transmisores que garantiza la autenticidad del relato y que sigue una jerarqua en funcin de las autoridades que avalen dicho ad y, a continuacin, viene el matn, el texto propiamente dicho.

En los primeros tiempos del Islam las colecciones de ad fueron muy numerosas, pero solo fueron seis las que se consideraron a o autnticas y conforman el corpus cannico de la tradicin que, junto al Corn, son las fuentes ms importantes de la ley. I. Concordance et indices de la tradition musulmane: Les Six Livres, le Musnad d'Al-Drim, le Muwatta' de Mlik, le Musnad de Amad Ibn anbal de A.J. Wensinck. Se trata de una obra organizada en 8 volmenes ordenados por orden alfabtico, siendo el ltimo de ndices. Aunque Wensinck es el autor principal, tambin ha contado con la participacin de otros orientalistas como J.P. Mensing, Wim Raven o Jan Just Witkam. Como indica el ttulo estamos ante un index que recoge las races y trminos rabes presentes en las principales compilaciones de ad y est en lengua rabe, salvo el prlogo, la relacin de colaboradores o la lista de abreviaturas, que estn en francs. La expresin Les Six Livres o Los seis libros hace referencia a las compilaciones ms importantes para la tradicin sunn, es decir, las de Bur, Muslim, Ab Dawd, Tirmi, al-Nas e Ibn Ma. Ej.: (Tomo 1, pg.344)

II. Al-mi al-a de Bur. Muammad Ibn Ismal al-Bur fue un erudito islmico de origen persa y autor de una de las compilaciones de ad ms respetadas en el mundo islmico; ms conocida como a al-Bur, en ella se recogen ms de 7000 ad. Es la compilacin de ad a la que siempre deberemos acudir. La obra se organiza por libros que se subdividen en captulos, por ejemplo tenemos el Libro de la fe en el tomo 1, que consta de 43 captulos. Cada captulo trata de un tema especfico sobre el que el Profeta se ha manifestado. Ej.: (Tomo 1, pg.188)

III. a Muslim de Muslim ibn al-a. Muslim ibn al-a fue tambin un erudito de origen persa y autor de la segunda coleccin de ad ms importante: a Muslim. Recoge unos 4000 ad, escogidos por ser aquellos en los que todos los musulmanes deberan estar de acuerdo. A diferencia de la obra de Bur, Muslim ofrece todas las versiones de un mismo hecho o dicho del Profeta. Se organiza en 5 tomos, siendo el ltimo el ms til, pues, a parte de los ndices, contiene tablas de correspondencias, por ejemplo, podemos encontrar los nombres de los compaeros del profeta y el nmero de ad en que aparece en la obra de Bur. De esta manera, el ad de Muslim representa el complemento perfecto al de Bur. Ej.: (tomo 5, pg.160)

IV. Al-Sunan de Ab Dawd. Ab Dawd fue un clebre coleccionista persa de ad durante el siglo IX. Su compilacin es la tercera en importancia con unos 4800 hadices. Su inters por la jurisprudencia dio lugar a que una buena parte de su coleccin est enfocada hacia los ad de tipo legal. Al final de la obra podremos encontrar una serie de ndices que nos orientarn a la hora de su manejo: 1. ndice de ad y tradiciones; 2. ndice de trminos oscuros; 3. ndice de libros y captulos; 4. ndice de aspectos lxicos. Ej.: (pg. 684)

V. Al-mi al-Kabr de Tirmi. Tambin fue un compilador de ad de origen persa. En este caso, el autor slo recoge la parte relevante del ad, no el ad entero, posteriormente lo clasifica segn el nivel de su veracidad y ofrece una explicacin. La estructura de la obra es muy similar a las anteriores. Ej.: (Tomo 2, pg.275)

VI. Sunan al-Nas bi-ar al-Suy wa-aiya al-Imm al-Sind de Nas. Su obra consta de 9 tomos, siendo el ltimo de ndices y tablas. Esta coleccin de ad se basa en las obras de compiladores anteriores, principalmente Bur y Muslim. VII. Sunan de Ibn Ma. Consta de 4 volmenes y un quinto volumen de ndices, tablas Constituye el ltimo compendio cannico. Tambin me gustara destacar dos obras que nos explicarn los trminos complejos que aparecen en los hadices: Al-nihya f arb al-ad wa-l-ar de Ibn alAr y la obra de Zamaar, Kitb al-fayiq f arb al-ad. 2.4 Obras de fiqh o derecho islmico. El concepto principal del derecho islmico es Ul al-fiqh (Las fuentes del derecho), que ha sido estudiado, entre otros muchos, por el erudito Abd Allh al-afi en su Al-Risla. afi realiza un estudio de los orgenes y las fuentes en los que se basa el derecho islmico. El Islam sun se basa, principalmente, en cuatro fuentes ordenadas por su importancia, pero no son las nicas: el Corn, la Sunna o tradicin, el im o

consenso y el qiys o analoga. Respecto a las dos ltimas hay discrepancias entre las distintas escuelas jurdicas. Debido a su gran importancia, esta obra ser la base de numerosos estudios posteriores sobre derecho islmico. I. Principles of islamic jurisprudence de Moammad Ham Kamli. El Dr. Kamli, tras una introduccin a las Ul al-fiqh, realiza un anlisis tanto de las fuentes del derecho como de distintos aspectos relacionados con ste a lo largo de veinte captulos. Como ya se ha dicho, las fuentes anteriormente mencionadas no son las nicas, entre ellas tambin contamos con el itihd o razonamiento personal, urf o costumbre o istib o presuncin de continuidad, que aparecen perfectamente definidas y explicadas en esta obra. En trminos generales podemos decir que Principles of islamic jurisprudence es un trabajo con claros objetivos didcticos, pues emplea un lenguaje claro e inteligible, presenta notas al final de cada captulo, un glosario y un ndice de trminos y nombres propios que aparecen en la obra. II. Diccionario de derecho islmico de Felipe Mallo Salgado. Como su propio nombre indica estamos ante un diccionario de trminos jurdicos islmicos. Cada entrada consta de su definicin y de una explicacin ms o menos extensa segn el trmino. A modo de ejemplo, me gustara destacar la entrada del trmino wri (heredero), pues en ella se dan las nociones bsicas para entender la ley sucesoria islmica, uno de los aspectos ms complicados de la jurisprudencia; adems, nos ofrece una gran cantidad de ejemplos sobre sucesin segn los derechos sunes y el derecho afar. Hacia el final del volumen encontramos una serie de anexos sobre los cdigos de estatuto personal en los pases islmicos, la aplicacin de la ara y sobre los manuales de derecho que se utilizan en la universidad de al-Azhar en El Cairo. Asimismo, consta de un ndice de materias, mapas y una abundante bibliografa.

III. Tar al-fiqh al-islm de MuammadAl al-Ss. Estamos ante una breve obra que repasa de manera muy general la historia del derecho islmico desde su nacimiento hasta nuestros das. Este libro podra servirnos a modo de introduccin para conocer, de manera sencilla y sin profundizar, la historia del derecho. IV. Encyclopaedia of Islamic Law (VV.AA) La Enciclopedia de ley islmica consta de 10 volmenes que nos introducen de lleno en el mundo del derecho islmico. Es una obra muy fcil de manejar, pues al principio de cada volumen se ofrece un ndice de contenidos, cada trmino jurdico viene perfectamente explicado, cita obras de importantes juristas musulmanes Es muy recomendable recurrir a esta enciclopedia siempre que tengamos que enfrentarnos a textos de carcter jurdico. V. The formation of the classical islamic world (editor general Lawrence I. Conrad). Se trata de una gran obra formada por 48 volmenes en la que han participado expertos de todo el mundo, de hecho, para la seccin sobre al-ndalus se ha contado con la colaboracin de las espaolas Manuela Marn y Maribel Fierro. El tomo 27 de The formation of the classical islamic world est dedicado a la formacin del derecho islmico y este trabajo ha sido coordinado por Wael B.Hallaq. La obra en s consta de veinte artculos pertenecientes a distintos expertos, que abarcan temas como el nacimiento de la ley islmica, las influencias externas en la misma, la terminologa jurdica antes de afi o la funcin de la figura del califa en la poca abas. La consulta de esta obra requiere de un conocimiento previo del derecho islmico, pues est dirigida a un pblico ms bien especializado. Por otro lado, podemos decir que no es un manual general de derecho islmico, sino que analiza ciertos aspectos de inters con profundidad, por lo que su utilidad es evidente.

2.5 Enciclopedias Se ofrecen aqu algunas de las enciclopedias sobre Islam que pueden ayudarnos en nuestra investigacin, pues para traducir un texto no solo necesitamos conocer la lengua, sino que tambin es imprescindible el conocimiento de la cultura, ms an de una cultura como la islmica, tan distinta a nuestra cultura europea. La enciclopedia que debemos consultar en primer lugar es Encyclopdie de lIslam, ya citada en el apartado sobre localizacin de manuscritos. I. Islamologa de Flix Mara Pareja. Flix M. Pareja, junto a otros eruditos como Ludwig Von Hertling o Elas Ters, realiza aqu un profundo estudio de todos y cada uno de los aspectos de la cultura islmica, analiza la historia, la geografa, la literatura, el arte... Adems, en el captulo I presenta una reflexin sobre los mtodos de investigacin, problemas de transliteracin, as como una serie de diccionarios, revistas y obras de consulta, que enriquecern la bibliografa recogida en este trabajo. En definitiva esta obra nos introducir de lleno en el mbito de la cultura islmica. II. Al-munid f al-luga wa-l-alm de Butrus al-Bustn. Conocido simplemente como el munid es una magnfica obra que tambin deberamos incluir en el apartado de diccionarios. Sin embargo, he decidido mencionarlo en este punto porque no solo es un estupendo diccionario, sino tambin una enciclopedia que contiene abundante informacin sobre personajes clebres, ciudades, ciencia, historia.... El diccionario en s est organizado por races, cada entrada recoge las palabras derivadas de la raz y ejemplos de su uso en una frase. Adems, todo el volumen presenta ilustraciones didcticas, fotos y reproducciones y mapas geogrficos e histricos. III. A concise encyclopaedia of Islam de Gordon D. Newby Efectivamente Gordon Newby lleva a cabo una enciclopedia muy concisa sobre el Islam, de la que existe una traduccin al castellano por Pere Bala i Abada, titulada Breve enciclopedia del Islam. En esta enciclopedia encontramos conceptos islmicos, personajes clebres o ubicaciones geogrficas importantes, pero Newby tambin

enumera y traduce los 99 nombres Al, ofrece un apndice cronolgico y, finalmente, un ndice temtico. Esta pequea enciclopedia nos ser til si tenemos que realizar una bsqueda rpida, que luego tendremos que complementar con otras obras. IV. Shorter encyclopaedia of Islam de H.A.R. Gibb y J.H.Kramers (editores). A pesar de su ttulo, esta enciclopedia es bastante completa, cada entrada ofrece abundante informacin siguiendo el estilo de la Encyclopdie de lIslam, aunque de manera mucho ms concisa. Al igual que la obra anterior, sta es til para realizar una primera bsqueda durante nuestra investigacin. V. Dictionary of Islam de T.P.Hughes. Se trata ms bien de un diccionario enciclopdico. Cada entrada ofrece entre parntesis su traduccin al rabe, pero el contenido en general es escueto. Ofrece algunas ilustraciones interesantes y podra ser un buen complemento para otras enciclopedias de mayor entidad. VI. Medieval islamic civilization- An enciclopedia de J.W.Meri (editor). Estamos ante una enciclopedia en 2 tomos, muy cuidada y perfectamente estructurada. Ofrece mapas geogrficos, una lista de entradas ordenada alfabticamente, ndice temtico... En esta obra ha colaborado una gran cantidad de expertos como Maribel Fierro, Claude Gilliot, M Jess Viguera-Molins o G. Lane, entre otros. Lo ms interesante es que cada entrada, adems de la informacin en s, ofrece bibliografa y fuentes que nos sern muy tiles. 2.6 Obras de historia general y civilizacin islmica Como ya hemos sealado en ms de una ocasin, no es posible enfrentarse a la traduccin de un texto sin unos conocimientos bsicos. En este punto nos referimos a la historia, ms concretamente la historia rabe e islmica, de la que debemos conocer, al menos, lo fundamental antes de emprender nuestro trabajo. Por ello presento aqu algunas obras que nos proporcionarn dicho conocimiento (no se incluyen las obras de historia contempornea).

I. Annali dellIslam de Leone Caetani. Estos anales estn organizados en 10 volmenes que recogen sucesos y noticias, ordenados cronolgicamente, desde el ao primero de la Hgira hasta el ao 40 (622662). Esta obra es un profundo anlisis de las fuentes relativas al Corn y a los orgenes del Islam. Caetani recogi y orden todas las fuentes conocidas hasta el momento para realizar un anlisis crtico, pues era de la opinin de que existan contradicciones y variaciones entre las fuentes islmicas. Este trabajo de recopilacin y anlisis dio lugar a Annali dellIslam, cuya autoridad an sigue vigente. II. Al-Bidya wa l-nihya de Ibn Kar. Se trata de una obra en 15 volmenes, siendo el ltimo de ndices ordenados por tema y el que nos guiar por la obra. Se trata de una de las fuentes principales para la historia islmica, que abarca desde la creacin del mundo hasta el ao 767 de la Hgira, equivalente al ao 1412 de la era cristiana . Esto puede resultar sorprendente pues Ibn Kar falleci en el ao 1373, sin embargo en su obra especula sobre el futuro basndose en dichos del profeta Mahoma y finaliza con la llegada del Da del Juico, en el que los musulmanes entrarn en el Paraso o en el Infierno. La parte ms destacada de la obra es la que hace referencia a los profetas del Islam y a la poca de los compaeros de Mahoma, por ello constituye una fuente fundamental para el estudio de la historia islmica. III. Trj al-rusl wa l-mulk de abar. Ya hemos hablado de este autor en el apartado de tafsr, pero debemos referirnos a l tambin en este punto, pues su obra ms clebre es Tr al-rusl wa l-mulk, ya que constituye una de las primeras historias universales de origen musulmn y una fuente de primer orden. abar repasa en esta obra monumental la historia de los patriarcas, profetas y monarcas de la Antigedad, la de los sasnidas, la vida del profeta Mahoma, la historia de los califas ortodoxos, los Omeyas y parte de la historia de los Abases. A partir de la llegada del Islam, la obra adopta la forma de anales siguiendo el cmputo de la Hgira hasta el ao 915. abar da cuenta de sus fuentes y de las cadenas de transmisores que

avalan su escrito. Esta obra es la fuente principal para el estudio de la historia antigua del Islam, ya que ningn compilador posterior buscar nuevos materiales relativos a esta poca. La edicin de la que dispongo es la conocida como la de Leiden realizada por De Goeje y est estructurada de la siguiente manera: 1. Parte prima (6 tomos); 2. Parte secunda (3 tomos); 3. Parte tertia (4 tomos). Adems dispone de un tomo de ndices y de un glosario latino. IV. Tr de Yaqb. Es la primera historia universal que se ha conservado y consiste en una sinopsis de historia universal anterior al Islam y de historia islmica hasta el ao 872. Segn seala el propio Yaqb, su obra se basa en lo que ha sido relatado por autoridades del pasado. El autor nos ofrece las fuentes, hoy perdidas, que ha empleado en la segunda parte de su obra. sta presenta los hechos ordenados cronolgicamente, ao por ao, y trata la vida de cada califa como una unidad en s misma. V. Mur al-ahab de Mad. Es una de las ms importantes historias universales, en las que su autor, al contrario que abar, da abundante informacin sobre las gentes de su poca, siglo X. Adems introduce mucho material geogrfico y etnogrfico, as como acerca de los reyes francos, del oeste de Europa, de los eslavos, de los reyes indios y de los emperadores chinos; incluso, introduce un resumen de una obra que no nos ha llegado, Tr al-zaman. La visin histrica que Mad ofrece en su obra es de tipo teolgico y teocntrico. VI. Al-Kmil f Trj de Ibn al-Ar Es la obra cumbre de la historiografa islmica. Abarca desde la creacin del mundo hasta el ao 1230, por lo que su extensin es considerable. Agrupa los acontecimientos por episodios, lo que da lugar a una presentacin clara de la obra, sin embargo, una de sus deficencias es que Ibn al-Ar opta por no indicar sus fuentes. La perspectiva que el autor refleja en su obra es de un carcter ms universalista que el de sus antecesores.

VII. Kitb al-Ibar de Ibn aldn. La produccin histrica de este autor andalus es excepcional, pero, quiz, la obra principal sera Kitb al-Ibar o El libro de los ejemplos, cuyo ttulo se debe a que Ibn aldn considera necesario conocer el pasado con el fin de obtener lecciones o ejemplos que nos sirvan en el presente y en el futuro. Esta obra es interesante para conocer la situacin del Magreb entre los siglos XIII y XIV, fundamentalmente. Quisiera sealar que lo ms destacado de esta obra es su prlogo, por todos conocido como al-muqaddima dedicado a temas de carcter sociolgico.

Las obras histricas son muy abundantes en el mbito arabo-islmico, pero con el fin de no sobrecargar este subapartado, simplemente me gustara citar determinadas obras ms que considero importantes: Fut Mir de Ibn Abd al-akam, Trj Mawil de Mawil, Ajbr mulk al-Andalus de Muammad al-Rz (el Moro Rasis)12 o Ajbr Ifrqiyya wa l-Andalus de Arb ben Sad. 2.7 Diccionarios geogrficos y atlas. Cuando traducimos un texto, sobre todo si es de cierta antigedad, es muy probable que nos aparezcan nombres de ciudades, pueblos, lagos, ros, etc., cuya situacin geogrfica nos sea desconocida, muchas veces debido a que el autor emplea nombres antiguos o arcaicos para designar dicha zona. Por este motivo, este subapartado est dedicado a aquellas herramientas que nos ayudarn a localizar los lugares geogrficos que aparezcan en nuestro texto. I. An historical atlas of Islam (VV.AA) Este atlas se compone de un conjunto de mapas organizados en funcin de la expansin del Islam por los diferentes pases: Pennsula arbiga, Anatolia, los Balcanes,

12

Desgraciadamente esta obra no nos ha llegado, pero se conservan citas y fragmentos en obras de Ibn ayyn, al-Maqqari, en De rebus Hispaniae de Rodrigo Jimnez de Rada o en la Crnica general de Espaa de 1344. Hubo una traduccin portuguesa, hoy perdida, y una versin en castellano basada en sta y titulada Crnica del Moro Rasis.

al-ndalus, el norte de frica, India Las leyendas de cada mapa incluyen signos que hacen referencia a batallas, determinadas tribus, rutas comerciales, etc. II. An historical atlas of islam/ Atlas historique de lIslam editado por Hugh Kennedy. El contenido de este atlas es muy similar al del anterior, aunque hay que decir que su estructura es ms clara: 1. La temprana tierra musulmana y el cielo; 2. La expansin del mundo musulmn; 3. La pennsula arbiga; 4. Egipto y el creciente frtil; 5. Irn y la transoxiana; 6. El Cucaso; 7. Anatolia y los Balanes; 8. Al-ndalus y el Magreb; 9. India y el ocano ndico; 10. El lejano oriente. Cada captulo est debidamente explicado en la introduccin, contiene una leyenda general al comienzo del cuerpo de la obra y, adems, incluye mapas sobre las constelaciones rabes. En general podemos decir que sta es una edicin ms cuidada y moderna que la anterior. III. Atlas du monde arabo-islamique a lpoque classique. Sicles IX-X de Georgette Cornu. Como vemos este atlas remite nicamente a la poca clsica. Esta obra se divide en dos partes, por un lado tenemos el tomo que recoge los topnimos organizados de manera alfabtica y por provincias, segn el trmino empleado por la autora, as como una breve informacin sobre el lugar en cuestin y sus coordenadas en el mapa. Por supuesto, este volumen tambin recoge la bibliografa, la tabla de abreviaturas y un ndice onomstico general. Por otro lado, la segunda parte de esta obra la constituyen los mapas propiamente dichos que estn organizados en provincias o circunscripciones como azra, Irq, Jursn, Rib Es una buena obra de consulta, aunque las leyendas de los mapas ofrecen escasa informacin. IV. Al-Raw al-Mir f abar al-Aqr de Ibn Abd al-Munim al-imyar Es un diccionario geogrfico en lengua rabe ordenado alfabticamente. Tras una introduccin en la que se nos presenta la vida y obra del autor, destaca la mencin a las fuentes que emplea ste, ya que en numerosas ediciones de obras rabes no se sealan de manera explcita. Adems, al final de la obra encontramos unos ndices ordenados por lugares, tribus y pueblos, autoridades mencionadas, etc.

No slo ofrece informacin geogrfica, sino tambin, si se da el caso, narra sucesos, ancdotas o lo que alguna celebridad ha dicho de un lugar determinado. Ej.:

(Pg.604) V. Muam al-Buldn de Yaqt al-amaw. Se trata de un vasto diccionario que rene todo el conocimiento geogrfico de la poca de su autor, amaw (1179-1229). Consta de 7 tomos, siendo los dos ltimos de ndices, en los que las entradas estn organizadas alfabticamente. Al igual que la obra anterior, no slo contiene informacin geogrfica, sino que tambin cubre la historia, etnografa y leyendas de los lugares, incluso recoge versos de lo que se ha dicho de un sitio determinado. Ej.:

(Tomo I, pg.227) Es una de las fuentes geogrficas ms importantes que existen y su autoridad sigue vigente hoy da.

CONCLUSIONES Como ya dijimos al comienzo de este trabajo, nuestro objetivo era ofrecer una serie de materiales al investigador-editor de textos y manuscritos rabes. Obviamente esta recogida de material no est cerrada, pues existe una ingente cantidad de obras que aqu no se han mencionado y que no slo competen a los campos que se han destacado, sino tambin a otros muchos como la medicina, la astrologa, la botnica, etc., temas muy recurrentes en la produccin rabe. Por otra parte, conviene sealar que la bibliografa que venimos ofreciendo ser bsica a la hora de comenzar a investigar-editar un texto rabe y que lo principal es saber mantener un rigor cientfico a lo largo de todo nuestro trabajo de edicin: recoger manuscritos, estudiarlos, compararlos, identificar errores de copista y variantes entre los distintos testimonios, ofrecer al lector dichas variantes en el aparato crtico, realizar una correcta descripcin de los manuscritos Todo ello sin olvidar que nuestra intencin en todo momento debe estar dirigida a ofrecer un texto lo ms cercano posible al que sali de la pluma del autor. Adems, tras la ardua tarea editorial, debemos traducir el texto, en nuestro caso al castellano, para que llegue a un pblico ms amplio. La traduccin de un texto desde el rabe tampoco ser un trabajo sencillo. Como ya se ha dicho, necesitaremos conocimientos sobre el autor, la poca, el contexto histrico en el que se escribi la obra, as como sobre los contenidos de dicha obra. Finalmente, y una vez ms, quiero insistir en la necesidad de emplear ms de uno, dos o tres diccionarios, pues el rabe es una lengua muy amplia y no existe un diccionario capaz de recogerla en su totalidad.

ANEXO

En este anexo se ofrece a modo de ejemplo la transcripcin y traduccin de un fragmento de un manuscrito que Elas Ters describe como: Sin ttulo ni autor: obra de farmacia, con ilustraciones toscas13. Se trata, concretamente, de una obra de botnica aplicada a la curacin de diversas dolencias y acompaado de varias ilustraciones de distintas plantas. Dicho manuscrito est catalogado con el nmero CL dentro de la coleccin Gayangos, que en la actualidad pertenece a la Real Academia de la Historia. Consta de 64 folios que presentan dos numeraciones concretamente nuestro fragmento pertenece al segundo folio, una realizada en nmeros arbigos de plantilla y situada en el margen superior izquierdo de los folios versos (si seguimos la direccin rabe de la escritura); la otra est hecha a mano y ligeramente separada de la anterior. Cada tema consta de un pequeo ttulo centrado sobre la caja de escritura. Respecto a la impaginacin, nos es imposible dar las medidas de los folios y de la caja de escritura por no disponer del original, pero s podemos decir que cada pgina consta de 23 renglones a lnea tirada. La letra es pequea, apretada y poco cuidada, realizada en tinta negra por mano de un nico copista, no as en las notas marginales donde observamos otra mano. Las ilustraciones tambin estn hechas en tinta negra, sin color, pero no podemos afirmar que pertenezcan a la misma mano que copi el texto principal. La escasa puntuacin que existe consiste en unos crculos que hemos identificado con el punto y seguido. Otros rasgos que se observan durante el anlisis del manuscrito son los siguientes: 1. Vocalizacin parcial a lo largo de todo el manuscrito. 2. Reduplicacin de primeras consonantes, sobre todo nasales, lquidas y en la conjuncin copulativa (wa), y ms ocasionalmente en la letra t. 3. Tendencia a situar la vocal fata (a) debajo de la adda pudindose confundir con una kasra (i).

13

Los manuscritos rabes de la Real Academia de la Historia: La coleccin Gayangos. Discurso ledo en el acto de su recepcin pblica por el Excmo. Sr. D. Elas Ters Sdaba y contestacin por el Excmo. Sr. D. Emilio Garca Gmez, Real Academia de la Historia, Madrid, 1975, (Pg.34).

4. Se muestra una alternancia entre las consonantes t (t) y (z). 5. Observamos que f se escribe con un punto por debajo y qf con un punto encima, tpico de la escritura magreb. A la hora de transcribir este fragmento se ha respetado completamente el original. Sin embargo, no se han transcrito ni traducido las notas marginales, por ser meras reiteraciones del contenido principal, lo que pudiera indicar que este manuscrito se ha empleado para el estudio. La traduccin ha sido adaptada para una mejor comprensin aadiendo signos de puntuacin y eliminando las repeticiones tan comunes del rabe. A continuacin se ofrece, pues, una imagen del fragmento del original con sus correspondientes transcripcin y traduccin.

TRADUCCIN
Mars Amwis14
El mirto negro de jardn es ms beneficioso que el blanco en los tratamientos, especialmente el silvestre y de fruto negro que, aunque su poder es ms dbil que el poder del blanco, es astringente. Su fruto, tierno y seco, puede comerse para combatir la expectoracin de la sangre o para el ardor de la vescula. El jugo que sale del fruto es fresco y bueno para el estmago, es diurtico y conveniente si se ha sido mordido por una araa o por un alacrn si se mezcla con vino. La coccin del fruto tie el pelo, y si se cuece con vino y se realiza un emplasto cura las lceras de manos y pies, si se emplasta con cicuta calma las apostemas calientes que se dan en los ojos y es til para el estmago. Tambin es beneficioso para las mujeres de cuyos teros fluye humedad; adems, limpia la caspa de la cabeza, sus lceras hmedas y evita la cada del cabello. Es til en la mezcla de tres ungentos, como el del leo que se fabrica de hojas del mirto. La coccin de la hoja viene bien y es apropiada para las articulaciones dbiles, vertindolo sobre la rotura de huesos que no sueldan, aplicndolo en los odos de los que fluye humedad y tambin ennegrece el pelo. El jugo de la hoja tambin hace esto. Si se machaca la hoja, se le echa agua, se mezcla con algo como aceite onfacino o aceite de rosa, y se hace un emplasto es conveniente para las lceras supurantes y para el sitio donde se ponga. Para la diarrea crnica, las pstulas, la erisipela, la hinchazn caliente superficial de los dos testculos, la urticaria, las hemorroides si se machaca bien [la hoja] y se pone dentro, es til. Y tambin se aplica en las axilas y en las ingles de olor desagradable.

14

Se trata del nombre griego del mirto

BIBLIOGRAFA
1. Manuales sobre la industria editorial en Espaa Cavaliere, A. El libro impreso y el libro digital. Estudio sobre los modos de produccin editorial en el cambio de milenio, Universidad de Alicante, D.L., Alicante, 2005. Infantes, V., Lpez F., Botrel J.F. (coord.) Historia de la edicin y de la lectura en Espaa 1472-1914, Fundacin Germn Snchez Ruiprez, D.L., Madrid, 2003. Martnez, Jess A. (dir.) Historia de la edicin en Espaa 1836-1936, Marcial Pons, Madrid, 2001. 2. Manuales para la edicin crtica de textos y manuscritos rabes Blachre, R., Sauvaget, J. Rgles pour ditions et traductions de textes arabes, Les Belles Letres, Pars, 1953. Blecua, A., Manual de crtica textual, Ed. Castalia, Madrid, 2001. Havet, L., Rgles pour ditions critiques, Imprimerie Durand, Chartres, 1925. Munaid, S.D. al- Reglas para la edicin crtica de textos rabes (traduccin del rabe de Jos Mara Frneas), Imprimerie Misr, S.A.E., 1958. Orduna, G., Ecdtica: problemtica de la edicin de textos, Ed. Kassel, Reichenberger, 2000. Snchez-Prieto Borja, P., Cmo editar los textos medievales: criterios para su presentacin grfica, Ed. Arco/ Libros D.L., Madrid, 1998.

Gacek, A. The Arabic manuscript tradition: a glossary of technical terms and bibliography, Brill, Leiden, 2001. Fud Sayyid, A., Al-kitb al-arab al-ma wailm al-mat, Al-Dr alMiryya al-Lubnnyya, El Cairo, 1997. Pedersen, J. The arabic book (traduccin del alemn de Geoffrey French), Princeton University Press, Princeton, 1984. Fichier des manuscrits moyen-orientux dats (FiMMOD).

3. Manuales para la localizacin de manuscritos rabes Brockelmann, C. Geschichte der Arabischen Literatur, E. J. Brill, Leiden, 19431949 (2 edicin). Brockelmann, C. Geschichte der Arabischen Literatur Supplementband, E. J. Brill, Leiden, 1937. Sezgin, F. Geschichte des Arabischen Schrifttums, E. J. Brill, Leiden, 1967. Encyclopdie de lIslam, Maisonneuve & Larose, Pars, 1975. Zirikl, . Al-Dn al-, Al-Alm, Dr al-ilm li-l-maln, Beirut, 2002. Jalfa, H. Kaf al-unn an asm wa-l-funn, ed. de G. Flgel, Leipzig, 18351838. B, I. I al-maknn fi-l-ayl al kaf al-unn, Milli Egitim Basimevi, Estambul, 1972. 4. Manuales de codicologa Arnold, T.W., Grohmann, A., The islamic book. A contribution to its art and history from the VII-XVIII century, Pegasus Press, Leipzig, 1929. Droche, F., [et al.] Manuel de codicologie des manuscrits en criture arabe, Bibliothque Nationale de France, Pars, 2000. Duda, D., Islamische Handschriften, Austrian Academy of Science, Viena, 2008. Dutton, Y. (editor general) The codicology of islamic manuscripts: proceedings of the second Conference of Al-Furqan Islamic Heritage Foundation, 4-5 december 1993, Al-Furqan Islamic Heritage Foundation, Londres, 1995.

5. Manuales para la traduccin de textos y manuscritos rabes 5.1. Diccionarios Baalbaki, R. Al-Mawrid. A modern arabic-english dictionary, Dar el-Ilm lilMalayin, Beirut, 2009. Corriente, F., Diccionario rabe-espaol, Herder, Barcelona, 1991. El lxico rabe estndar y andalus del glosario de Leiden, Universidad Complutense, Madrid, 1991. Dozy, R.P.A. Supplment aux dictionaires arabes, Libraire du Liban, Beirut, 1991.

Farahd, all ben Amad al-, Kitab al-ayn, Dar al-Kutub al-Ilmiyya, Beirut, 2003. Fayrzbd, M. ben Yaqb al- Al-qams al-mu, Dar al-Kutub alIlmiyya, Beirut, 1995. abbr, Abd al-Nr Dictionaire Abdel-Nour al-Mufaal: arabe-franais, Dar el-Ilm lil-Malayin, Beirut, 2002. Kazimirski, A. de Bibierstein Dictionaire Arabe-Franais, Librairie du Liban, Beirut, 1998. Lane, E.W., An arabic-english lexicon, Librairie du Liban, Beirut, 1968. Manr, Ibn Lisn al-arab, Dar al-Kotob al-ilmiyah, Beirut, 2009.. Rz, M. ben Ab Bakr al-, Mutr al-i, Dr al-Kutub al-ilmiyya, Beirut, 1990.

5.2.

Obras especficas

5.2.1

Manuales sobre estudios cornicos

Blachre, R., Introduction au Coran, Maisonneuve & Larose, Pars, 1991. Hayri, . F., [et al.], Keys to the Quran, Garnet, Reading, 1993. McAuliffe, J.D., Encyclopaedia of the Quran, Brill, Leiden, 2001. Penrice, J., A dictionary and Glossary of the Koran, Curzon Press, Londres, 1979. Rippin, A., The Quran: style and contents, Ashgate Variorum, Aldershot, 2001. Approaches to the history of the interpretation of the Quran, Clarendon, Oxford, 1998. The Quran: formative interpretation, Ashgate Variorum, Aldershot, 1999. The Quran and its interpretative tradition, Ashgate Variorum, Aldershot, 2001. Textual sources for the study of Islam, Manchester University, Press, Manchester, 1986. Wansbrough, J., Quranic studies: sources and methods of scriptural

interpretation, Oxford University Press, Oxford, 1977.

5.2.2 Obras de tafsr Arab, Ibn, Tafsr Ibn Arab, Dr dir, Beirut, s.f. ahab, M.H. al-, Al-Tafsr wa-l-mufassirn, Dr al-kutub al-ada, El Cairo, 1983. Kar, Ibn, The exegesis of the grand holy Quran, (traduccin del rabe por Muammad Mahdi al-arf), Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 2006. Qurtub, A. Abd Allh, Al-mi li-akm al-Qurn, Dr al-Taqwa, Londres, 2003. Suy, . al-Dn al-, Al-durr al-manr f-l-tafsr bi-l-mar, Dr al-Taqwa, Londres, 2007. abar, M. ben arr al-, mi al-bayn an tawl al-qurn, Dr Kutub al-ilmiyya, Beirut, 1999.

5.2.3 Obras de ad Bur, M. ben Ismal al-, Al-mi al-a, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 2002. Dawd, Ab, Al-Sunan, Al-Arqam, Beirut, 1999. a, Muslim ben al-, a Muslim, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 1987. Ma, M. ben azd ben, Sunan, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 1975. Nas, Amad ben Suayd al-, Sunan al-Nas bi-ar al-Suy waaiya al-Imm al-Sind, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 1987. Tirmi, M. ben Is al-, Al-mi al-Kabr, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 2000. Wensick, A.J., Concordance et indices de la tradition musulmane: Les Six Livres, le Musnad d'Al-Drim, le Muwatta' de Mlik, le Musnad de Amad Ibn anbal, E.J. Brill, Leiden, 1936-1988.

5.2.4 Obras de fiqh Conrad, Lawrence I. (editor general), The formation of the classical Islamic world, The Darwin Press, Princeton, 1989. Encyclopaedia of Islamic Law, Pentagon Press, Nueva Delhi, 2006. Kamli, M. Ham, Principles of islamic jurisprudence, The islamic texts society, Cambridge, 2003. Mallo Salgado, F., Diccionario de derecho islmico, Trea, Gijn, 2005. Ss, M. Al al-,Tar al-fiqh al-islm, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 2003.

5.2.5

Enciclopedias Bustn, Butrus al-, Al-Munid f l-lua wa-l-alm, Dr al-Mariq, Beirut, 2008. Gibb, H.A.R., Kramers, J.H., (editores), Shorter encyclopaedia of Islam, Brill, Leiden, 1961. Hughes, T.P., Dictionary of Islam, Cosmo Publications, Nueva Delhi, 1986. Meri, J.W., (editor), Medieval Islamic civilization: An encyclopedia, Routledge, Nueva York, 2006. Newby, G. D., A concise encyclopedia of Islam, Oneworld, Oxford, 2002. Pareja, F. M., Islamologa, Editorial Razn y Fe, Madrid, 1952-1954. .

5.2.6

Obras de historia general y civilizacin islmica Caetani, L., Annali dellIslam, U. Hoepli, Milan, 1905-1926. Ibn Abd al-akam, Abd al-Ramn, Fut Mir, Yale University Press, New Haven, 1922. Ibn al-Ar, Al b. Muammad, Al-Kmil f Tr, Dr dir, Beirut, 1995.

Ibn aldn, Yahy b. Muammad, Kitb al-Ibar, Dr al-kutub alilmiyya, Beirut, 1992. Ibn Kar, Ismal b. Umar, Al-Bidya wa l-nihya, Dr al-kutub alilmiyya, Beirut, 2003. Mallo Salgado, F., De historiografa rabe, Abada, Madrid, 2008. Masd, Al b. al-usayn al-, Mur al-ahab, Dr al-kutub alilmiyya, Beirut, 1996. Mawil, Sulaymn i al-, Tr al-Mawil, Al-Mabaa alSalafiyya, Egipto, 1923-1928. abar, M. ben arr al-, Trj al-rusl wa l-mulk, E.J.Brill, Leiden, 1964. Yaqb, Amad al-, Tr ibn Wadih, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 1985.

5.2.7

Diccionarios geogrficos y atlas Brice, W.C., (editor), An historical atlas of Islam, Brill, Leiden, 1981. Cornu, G., Atlas du monde arabo-islamique a lpoque classique. Sicles IX-X, E.J.Brill, Leiden, 1983. amaw, Yaqt al-, Muam al-Buldn, Dr dir, Beirut, 2010. imyar, Ibn Abd al-Munim al-, Al-Raw al-Mir f abar alAqr, Librairie du Liban, Beirut, 1975. Kennedy, H., (editor), An historical atlas of islam/ Atlas historique de lIslam, Brill, Leiden, 2002.

VI.

Artculos vila, M Luisa, El archivo digital de manuscritos rabes de la Escuela de Estudios rabes (C.S.I.C), Al-Qantara, XIX, 1998, pp. 503-509. Fierro, M Isabel, Manuscritos en al-ndalus. El proyecto H.A.T.A. (Historia de los autores y transmisoes andaluses), Al-Qanara, XIX, 1998, pp. 473-502. Molina, Luis, Consideraciones sobre la edicin de manuscritos rabes, AlQantara, XIX, 1998, pp. 383-392. La edicin de textos rabes en Espaa, Arbor, nm. 582, 1994, pp. 77-89.

Torres, Nuria, Reflexiones sobre catlogos y catalogacin de manuscritos rabes, Al-Qantara, XIX, 1998, pp.345-363.

VII.

Enlaces web http://rbme.patrimonionacional.es/home/Bibliografia/Manuscritos/Arabe s.aspx.


http://archive.org/stream/catlogodelosman00spagoog#page/n27/mode/2up. http://www.rah.es/biblioteca.htm

manuscripta.bibliotecas.csic.es

Anda mungkin juga menyukai