Anda di halaman 1dari 4

1

A MEDIO SIGLO DE MADAME LA BABOSA

Juan Carlos Herken Krauer

Artculo publicado en Asuncin, Paraguay, Diario Hoy, 2002.

2 A MEDIO SIGLO DE MADAME LA BABOSA Terminada de escribir en 1951, en San Bernardino, la villa al otro lado, y publicada en Buenos Aires, en 1952, se cumple medio siglo de la irrupcin en la literatura latinoamericana de una novela que, con el paso del tiempo, cada vez parece ms destinada a cristalizar uno de esos personajes que devienen moneda de referencia internacional, traspasando las distancias en el tiempo y en el espacio: La Babosa, de Gabriel Casaccia, pseudnimo literario de Benigno Casaccia Bibolini (1907-1980). Sin duda alguna, la novela ms emblemtica del autor, obtendr una cierta resonancia internacional al ser traducida al francs en 1959, en una prestigiosa coleccin1. Y har al mismo tiempo de Aregu, centro de la accin, una de las villas literarias por excelencia del Paraguay. La casualidad ha hecho que este aniversario coincida con una revisin nuestra de un trabajo escrito hace treinta aos, en el que intentbamos comparar La Babosa de Casaccia e Hijo de Hombre de Augusto Roa Bastos2, a ser publicado prximamente en una edicin centrada sobre el Paraguay de la revista Hispanorama, en Alemania. Habamos iniciado esa revisin un poco escpticos con respecto a la vigencia de aquello que fuera garabateado do al comps de una cierta verborragia juvenil, pero fuimos en parte sorprendidos por un reencuentro que no slo nos permiti descubrir mapas inditos en un texto que trampea al pretenderse llano, sino que a su vez nos permiti revalorizar lo que antes habamos dado por obvio. Resultado en parte explicable porque se cuenta hoy en da con nuevos instrumentos para comprender esa obra que ficcionaliza una villa real, la localidad de Aregu, y que ahora la vemos en parte sujeta a una tensin permanente y hasta cierto punto ex profeso irresuelta: la villa misma es el personaje principal, o es un mero decorado para que cobren vida aquellos figurines caramboleados por un tiempo detenido, y una profunda desolacin espiritual. El indicio ms evidente: la frase de que ...la calle principal del pueblo es el personaje ms importante de la novela..., que figura en la nota del autor de la primera edicin de 1952, no fig ura en la traduccin al francs de 1959 y a su vez desaparece en posteriores ediciones en castellano. En apariencia pequeos detalles, que en este reencuentro cobran nueva vida, y constituyen en realidad la puerta de entrada a tneles que terminan construyendo un edificio diferente. Por un lado se cuenta hoy en da con la publicacin de las correspondencias de Gabriel Casaccia, en particular con su hermano 3, as como estudios crticos que han permitido lecturas ms completas, y ms sutiles. Es sobre todo el conocimiento ms detallado que tenemos hoy en da de las frecuentaciones literarias de Gabriel Casaccia, los que nos permite encontrar vnculos ignorados o subestimados. Como se refleja en las cartas escritas, sobre todo durante las dcadas de 1930 y 1940, Casaccia se revela como un lector asiduo y minucioso de los clsicos de la literatura europea, y resalta su convivencia con algunos nombres claves de la literatura francesa y rusa, a ms de sus esfuerzos por leer en francs y aprender el alemn. El hecho de que el mismo texto, treinta aos despus, emerja de una manera diferente, va ms all de la simple perogrullada de que los ojos del lector han cambiado, aunque ms no sea desde un punto de vista meramente fisiolgico. En ese intervalo se recorrieron otros paisajes naturales y literarios, y se produjeron encuentros fructferos con otras lenguas. Y esas
La Limace, La Croix du Sud, collection dirige par Roger Caillois, Gallimard, Paris, 1959 La Babosa e Hijo de Hombre: dos visiones del Paraguay crucificado (Treinta aos despus). A ser publicado en HISPANORAMA. Zeitschrift des Deutschen Spanischlehrerverbandes.
1 2

Nuernberg, Mayo 2002, nr. 96. 3 Gabriel Casaccia, Cartas a mi hermano, Asuncin, 1982, Napa

3 peregrinaciones se entroncan con senderos y refugios, que el mismo Casaccia haba frecuentado tiempo ha. Se descubre as una radiografa vasta y sorprendente, confirmando la comunicacin entre escritores tan alejados y diferentes, y las constantes de sus esfuerzos por trabajar en lenguas diferentes las mismas materias primas del espritu de la poca. A un primer nivel, quizs superficial en el sentido de la primera capa, no de superfluo la novela de Casaccia se centra en la figura de Ramn Fleitas, un abogado de origen humilde que, casado con la hija de un prestigioso abogado de Asuncin, pronto ser envenenado por sus frustraciones personales, poticas y polticas, e iniciar el descenso a los infiernos. A un segundo nivel, el autor transformar la localidad de Aregu a orillas del lago de Ypacarai en el escenario de una lucha sin concesiones entre dos figuras que constituyen el eje central de la novela: Doa ngela, apodada La Babosa, una solterona de avanzada edad y desprovista de todo milmetro de sensualidad, que circula despacio, pero dejando un vendaval de infamias y de intrigas, con tal deleite y eficacia, que ante el mero anuncio de su posible presencia, hasta a las hormigas se les paran todos los pelos de punta. Y al otro extremo, el cura prroco Rosales, gallego, esperando su jubilacin para retornar a Espaa, y haciendo esfuerzos sobrehumanos para mantener la dignidad y cumplir, siquiera en parte, su funcin de sostenedor moral de una comunidad cuyos cimientos estaban ms que carcomidos. El cura Rosales no deja tener una resonancia llamativa, incluso una afinidad selectiva (Wahlverwandschaft) con el cura del Journal dun cur de campagne (Diario de un cura de campaa) de Georges Bernanos, autor con que el Casaccia demostr tener una fuerte familiaridad4, y que adems realiz una tentativa por afincarse en el Paraguay. Bernanos abandon Francia con su familia en julio de 1938, para escapar del sofocamiento de la ola totalitaria en Europa, e intent encontrar refugio en el Paraguay, para despus de unos meses pasar a residir en Brasil. La obra de quien Andr Malraux, con una cierta dosis de patriotismo, calificara como el Dostoievski francs, publicada en 1936, debera haber caido en las manos de Casaccia. Ambos sacerdotes son obreros modestos y plenos de cicatrices de la iglesia catlica en lugares alejados y abandonados, expuestos a las humillaciones y la lucha sorda contra los zarpazos de la vida cotidiana. Es posible que aqu se haya dado una conexin espiritual con una experiencia personal de Casaccia, la del padre Olaizola, prroco de Aregu, y frente a cuyo fallecimiento (asesinato), en 1938, qued un poco sorprendido cuando vi que nadie lo conoca, que el mundo no se conmova ni se crispaba de curiosidad ante la dramtica muerte de ese cura de campaa, perdido en un poblacho rstico y triste5. Seala despus que escribir dentro de dos o tres aos un libro sobre su muerte.6 El cura Rosales ser a su vez asesinado, pero se tratar de la muerte en el alma, que precede al ocaso fsico, y que es de hecho el blanco preferido de La Babosa, culminando as la cruzada de Doa ngela. A un tercer nivel, emerge entonces u n paisaje de figuras quasidostoievskanas, cuyos encontronazos producen un efecto hasta cierto punto inesperado: la desaparicin del paisaje natural del entorno donde transcurre la accin de la novela. Aparte
...es si Georges Bernanos est all todava o ya se march. Qu vida hace? Le en un diario de Buenos Aires que se haba embarcado de vuelta. Se me ocurre que all lo recibieron con un silencio asnal, porque dudo que sean muchos los que conozcan sus libros, desde donde nos habla con voz tan personal y profunda.. Carta del 16 de septiembre de 1938 (en el libro se inscribi el error tipogrfico de 1948), Casaccia, Asuncin, 1982, p. 18. 5 Casaccia, Asuncin, 1982, carta del 28 de noviembre de 1938, pp. 23-27. 6 Ibd.
4

4 de breves frases escuetas, el lago de Ypacara, que en principio es fuente del folklore y de los clichs romnticos del Paraguay, slo tiene presencia como agua. Y adems es agua estancada. Puede haber sido la intencin del autor, o simplemente el resultado colateral de la lucha entre almas perdidas, que bajo el calor y la desesperanza, pierden todo atisbo de espiritualidad o de justificacin, ya sea tica o religiosa. Ni siquiera es posible hablar de nihilismo. En esta re-traduccin de los mundos de Dostoievski a travs del filtro de Bernanos a la localidad de Aregu, Casaccia combina con justo equilibrio la hermandad con los clsicos y su propia originalidad como creador. Esta singularidad es que las fuerzas diablicas incluso logran neutralizar la naturaleza. A un cuarto nivel, uno no puede resistir la tentacin de re-leer el personaje de La Babosa a travs de un prisma que puede ser deforme, pero que no por eso falsifique. Esta es una perspectiva sugerida por el mismo Casaccia, cuando reiteraba su admiracin por alguien a quien l llamaba, en francs, mon frre an, mi hermano mayor: Gustave Flaubert. Madame Bovary, de Flaubert, que registra la bsqueda de amor sensual de una mujer casada en la campia francesa, es no slo un monumento de la cultura europea, sino que es un texto que puede ser ledo, y reledo, hoy, y maana. Y estaramos as frente al descubrimiento de la contraparte geogrfica, lingstica y ertica de la Madame Bovary: habitaba en Aregu y se llamaba...Madame La Babosa. Ahora puede ser categorizada como una contribucin modesta, pero slida y original, de la literatura paraguaya a los arquetipos de la literatura occidental. A un quinto nivel y no importa si se recorre el edificio desde abajo o desde arriba persiste aquella frase escurridiza, vagabunda: la calle es el personaje ms importante. La calle, es decir, quizs, el chismero, la baba....La Babosa. Una trampa con un ligero indicio para su solucin, que cosquillea en silencio a travs de todo el texto. Cabra entonces repensar, tambin, la novela de Casaccia como una metfora bien camuflada sobre los avatares y las dificultades de la creacin artstica en el Paraguay, a ser interpretada como la bsqueda del bien, opuesta a las fuerzas diablico-dostoievskanas del mal....Madame La Babosa.

Juan Carlos Herken Krauer Pars, Diciembre del 2001.

Anda mungkin juga menyukai