EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO El alfabeto griego Los espritus La pronunciacin Los diptongos + La iota suscrita Los acentos Los signos de puntuacin Mc 1,5 kai. evxeporeu,eto pro.j auvto.n pa/sa h` VIoudai,a cw,ra kai. oi` ~Ierosolumi/tai pa,ntej( kai. evbapti,zonto u`pV auvtou/ evn tw/| VIorda,nh| potamw/| evxomologou,menoi ta.j a`marti,aj auvtw/n
EL VERBO: EL PRESENTE INDICATIVO ACTIVO Observa las palabras en negrita: Mc 1,33 kai. avpokriqe,ntej tw/| VIhsou/ le,gousin\ ouvk oi;damen kai. o` VIhsou/j le,gei auvtoi/j\ ouvde. evgw. le,gw u`mi/n evn poi,a| evxousi,a| tau/ta poiw/ Y respondiendo, dicen a Jess: No sabemos. Entonces respondiendo Jess, les dice: Tampoco yo os dir con qu facultad hago estas cosas. Mc 15,2 Kai. evphrw,thsen auvto.n o` Pila/toj\ su. ei= o` basileu.j tw/n VIoudai,wn o` de. avpokriqei.j auvtw/| le,gei\ su. le,geij Y Pilato le pregunt: Eres t el Rey de los Judos? Y respondiendo l, le dijo: T lo dices. Mc 8,29 kai. auvto.j evphrw,ta auvtou,j\ u`mei/j de. ti,na me le,gete ei=nai avpokriqei.j o` Pe,troj le,gei auvtw/|\ su. ei= o` cristo,j l les pregunt de nuevo: Pero vosotros, quin decs que soy yo? Respondiendo Pedro, le dijo: T eres el Cristo.
EL VERBO: EL IMPERFECTO INDICATIVO ACTIVO Mc 2,24 kai. oi` Farisai/oi e;legon auvtw/|\ i;de ti, poiou/sin toi/j sa,bbasin o] ouvk e;xestin Entonces los fariseos le dijeron: Mira, por qu hacen en sbado lo que no es lcito? Mc 2,27 kai. e;legen auvtoi/j\ to. sa,bbaton dia. to.n a;nqrwpon evge,neto kai. ouvc o` a;nqrwpoj dia. to. sa,bbaton\ Tambin les dijo: El sbado fue hecho por causa del hombre, y no el hombre por causa del sbado.
REGLAS PARA EL AUMENTO Mc 11,14 kai. avpokriqei.j ei=pen auvth/|\ mhke,ti eivj to.n aivw/na evk sou/ mhdei.j karpo.n fa,goi kai. h;kouon oi` maqhtai. auvtou/ Y Jess (hablando a la higuera) le dijo: Nunca jams coma nadie fruto de ti. Y sus discpulos le estaban escuchando. Lc 6,1 VEge,neto de. evn sabba,tw| diaporeu,esqai auvto.n dia. spori,mwn( kai. e;tillon oi` maqhtai. auvtou/ kai. h;sqion tou.j sta,cuaj yw,contej tai/j cersi,n Sucedi que cruzaban en sbado por unos sembrados y sus discpulos arrancaban y coman espigas desgranndolas con las manos. Mt 18,28 evxelqw.n de. o` dou/loj evkei/noj eu-ren e[na tw/n sundou,lwn auvtou/( o]j w;feilen auvtw/| e`kato.n dhna,ria( kai. krath,saj auvto.n e;pnigen le,gwn\ avpo,doj ei; ti ovfei,leij
Pero al salir aquel siervo, encontr a uno de sus consiervos que le deba cien denarios, y le agarr y ahogndole le deca: "Paga lo que debes."
Mc 5,4 dia. to. auvto.n polla,kij pe,daij kai. a`lu,sesin dede,sqai kai. diespa,sqai u`pV auvtou/ ta.j a`lu,seij kai. ta.j pe,daj suntetri/fqai( kai. ouvdei.j i;scuen auvto.n dama,sai\ Pues muchas veces le haban atado con grillos y cadenas, pero l haba roto las cadenas y destrozado los grillos, y nadie poda dominarle. Mc 14,55 Oi` de. avrcierei/j kai. o[lon to. sune,drion evzh,toun kata. tou/ VIhsou/ marturi,an eivj to. qanatw/sai auvto,n( kai. ouvc hu[riskon\ Los sumos sacerdotes y el Sanedrn entero andaban buscando contra Jess un testimonio para darle muerte; pero no lo encontraban. Lc 19,48 kai. ouvc eu[riskon to. ti, poih,swsin( o` lao.j ga.r a[paj evxekre,mato auvtou/ avkou,wn
Pero no hallaban como hacer, porque todo el pueblo estaba pendiente de sus palabras.
Como encontrar un verbo en el diccionario + vocabulario LA DECLINACIN DEL SUSTANTIVO Observa las palabras en negrita en estos versculos Mc 1,9 Kai. evge,neto evn evkei,naij tai/j h`me,raij h=lqen VIhsou/j avpo. Nazare.t th/j Galilai,aj kai. evbapti,sqh eivj to.n VIorda,nhn u`po. VIwa,nnou Y sucedi que por aquellos das vino Jess desde Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordn. Mc 1,1 VArch. tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/ ui`ou/ qeou/ Comienzo del Evangelio de Jess, el Cristo, Hijo de Dios. Mc 1,4-5 evge,neto VIwa,nnhj o` bapti,zwn evn th/| evrh,mw| kai. khru,sswn ba,ptisma metanoi,aj eivj a;fesin a`martiw/n kai. evxeporeu,eto pro.j auvto.n pa/sa h` VIoudai,a cw,ra kai. oi` ~Ierosolumi/tai pa,ntej(
kai. evbapti,zonto u`pV auvtou/ evn tw/| VIorda,nh| potamw/| evxomologou,menoi ta.j a`marti,aj auvtw/n Apareci Juan bautizando en el desierto, proclamando un bautismo de conversin para perdn de los pecados. Acuda a l gente de toda la regin de Judea y todos los de Jerusaln, y eran bautizados por l en el ro Jordn, confesando sus pecados.
Plural
Mc 2,19
mh. du,nantai nhsteu,ein oi` ui`oi. tou/ numfw/noj evn w-| o` numfi,oj metV auvtw/n evstin Pueden acaso ayunar los hijos del esposo mientras el novio est con ellos Hech 13,26 :Andrej avdelfoi,( ui`oi. ge,nouj VAbraa.m h`mi/n o` lo,goj th/j swthri,aj tau,thj evxapesta,lh "Hermanos, hijos de la raza de Abrahn a vosotros ha sido enviada esta palabra de salvacin. Lc 15,11 a;nqrwpo,j tij ei=cen du,o ui`ou,j Un hombre tena dos hijos. Mt 20,20 To,te prosh/lqen auvtw/| h` mh,thr tw/n ui`w/n Zebedai,ou Entonces se le acerc la madre de los hijos de Zebedeo Hech 10,36 to.n lo,gon avpe,steilen toi/j ui`oi/j VIsrah.l ha enviado la palabra a los hijos de Israel
Mc 7,26 kai. hvrw,ta auvto.n i[na to. daimo,nion evkba,lh| evk th/j qugatro.j auvth/j y le rogaba que expulsara de su hija al demonio. Lc 4,33 Kai. evn th/| sunagwgh/| h=n a;nqrwpoj e;cwn pneu/ma daimoni,ou avkaqa,rtou Haba en la sinagoga un hombre que tena el espritu de un demonio inmundo
Plural
Lc 4,41 evxh,rceto de. kai. daimo,nia avpo. pollw/n krauga,zonta kai. le,gonta o[ti su. ei= o` ui`o.j tou/ qeou/ Salan tambin demonios de muchos, gritando y diciendo: "T eres el Hijo de Dios." Mc 1,34 kai. daimo,nia polla. evxe,balen y expuls muchos demonios Mc 3,22 evn tw/| a;rconti tw/n daimoni,wn evkba,llei ta. daimo,nia por el prncipe de los demonios expulsa los demonios. 1Cor 10,20 daimoni,oij kai. ouv qew/| qu,ousin lo inmolan a los demonios y no a Dios
LA PRIMERA DECLINACIN a) sustantivos femeninos que terminan en: b) sustantivos femeninos que terminan en: c) sustativos femeninos que terminan en: d) sustantivos masculinos que terminan en: e) sustantivos masculinos que terminan en:
10
EL ARTICULO
EL INDICATIVO PRESENTE E IMPERFECTO DEL VERBO: SER Jn 1,1 VEn avrch/| h=n o` lo,goj( kai. o` lo,goj h=n pro.j to.n qeo,n( kai. qeo.j h=n o` lo,goj
En el principio exista la Palabra y la Palabra estaba junto a Dios, y la Palabra era Dios.
Jn 1,19 Kai. au[th evsti.n h` marturi,a tou/ VIwa,nnou( o[te avpe,steilan pro.j auvto.n oi` VIoudai/oi evx ~Ierosolu,mwn i`erei/j kai. Leui,taj i[na evrwth,swsin auvto,n\ su. ti,j ei=
Y este fue el testimonio de Juan, cuando los judos enviaron desde Jerusaln sacerdotes y levitas a preguntarle: "Quin eres t?"
EL INDICATIVO PRESENTE E IMPERFECTO DEL VERBO: TENER Jn 2,3 kai. u`sterh,santoj oi;nou le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j auvto,n\ oi=non ouvk e;cousin
Y no tenan vino, porque se haba acabado el vino de la boda. Le dice a Jess su madre: "No tienen vino."
Jn 2,25 kai. o[ti ouv crei,an ei=cen i[na tij marturh,sh| peri. tou/ avnqrw,pou\ auvto.j ga.r evgi,nwsken ti, h=n evn tw/| avnqrw,pw|
11
y no tena necesidad de que se le diera testimonio acerca de los hombres, pues l conoca lo que hay en el hombre.
LOS PRONOMBRES PERSONALES EL PREDICADO NOMINAL Mc 1,11 kai. fwnh. evge,neto evk tw/n ouvranw/n\ su. ei= o` ui`o,j mou
Tu eres mi hijo
Mc 2,28 w[ste ku,rio,j evstin o` ui`o.j tou/ avnqrw,pou kai. tou/ sabba,tou
que el Hijo del hombre tambin es seor del sbado."
Mc 12,26 evgw. o` qeo.j VAbraa.m kai. o` qeo.j VIsaa.k kai. o` qeo.j VIakw,b
Yo soy el Dios de Abrahn, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob?
LOS PRONOMBRES REFLESIVOS Jn 1,22 ei=pan ou=n auvtw/|\ ti,j ei= i[na avpo,krisin dw/men toi/j pe,myasin h`ma/j\ ti, le,geij peri. seautou/
Entonces le dijeron: "Quin eres, pues, para que demos respuesta a los que nos han enviado? Qu dices de ti mismo?"
12
Jn 5,18 dia. tou/to ou=n ma/llon evzh,toun auvto.n oi` VIoudai/oi avpoktei/nai( o[ti ouv mo,non e;luen to. sa,bbaton( avlla. kai. pate,ra i;dion e;legen to.n qeo.n i;son e`auto.n poiw/n tw/| qew/|
Por eso los judos trataban con mayor empeo de matarle, porque no slo quebrantaba el sbado, sino que llamaba a Dios su propio Padre, hacindose a s mismo igual a Dios.
Jn 5,30 Ouv du,namai evgw. poiei/n avpV evmautou/ ouvde,n\ kaqw.j avkou,w kri,nw( kai. h` kri,sij h` evmh. dikai,a evsti,n( o[ti ouv zhtw/ to. qe,lhma to. evmo.n avlla. to. qe,lhma tou/ pe,myanto,j me
Yo no puedo hacer nada por mi cuenta: juzgo segn lo que oigo; y mi juicio es justo, porque no busco mi voluntad, sino la voluntad del que me ha enviado.
Vocabulario
13
LAS PREPOSICIONES Las preposiciones que rigen un solo caso Las preposiciones que rigen dos casos Las preposiciones que rigen tres casos Ejemplos: Mc 1,12 Kai. euvqu.j to. pneu/ma auvto.n evkba,llei eivj th.n e;rhmon
A continuacin, el Espritu le empuja al (en el) desierto,
Jn 2,23 ~Wj de. h=n evn toi/j ~Ierosolu,moij evn tw/| pa,sca evn th/| e`orth/|( polloi. evpi,steusan eivj to. o;noma auvtou/ qewrou/ntej auvtou/ ta. shmei/a a] evpoi,ei\
Mientras estuvo en Jerusaln, por la fiesta de la Pascua, muchos creyeron en su nombre al ver los signos que realizaba.
Jn 1,48 pro. tou/ se Fi,lippon fwnh/sai o;nta u`po. th.n sukh/n ei=do,n se
"Antes de que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi."
Mc 1,13 kai. h=n evn th/| evrh,mw| tessera,konta h`me,raj peirazo,menoj u`po. tou/ satana/(
y permaneci en el desierto cuarenta das, siendo tentado por Satans.
Mc 4,1 kai. pa/j o` o;cloj pro.j th.n qa,lassan evpi. th/j gh/j h=san
y toda la gente estaba en tierra a la orilla del mar.
14
Mc 4,5 kai. a;llo e;pesen evpi. to. petrw/dej o[pou ouvk ei=cen gh/n pollh,n(
Otra parte cay en (sobre) terreno pedregoso, donde no tena mucha tierra
Mc 1,22
LOS VERBOS COMPUESTOS Y EL AUMENTO Mc 3,11 kai. ta. pneu,mata ta. avka,qarta( o[tan auvto.n evqew,roun( prose,pipton auvtw/| kai. e;krazon le,gontej o[ti su. ei= o` ui`o.j tou/ qeou/
Y los espritus inmundos, al verle, se arrojaban a sus pies y gritaban: "T eres el Hijo de Dios."
Otros ejemplos: Mc 4,34 cwri.j de. parabolh/j ouvk evla,lei auvtoi/j( katV ivdi,an de. toi/j ivdi,oij maqhtai/j evpe,luen pa,nta
no les hablaba sin parbolas; pero a sus propios discpulos se lo explicaba todo en privado.
Mc 6,13 kai. daimo,nia polla. evxe,ballon( kai. h;leifon evlai,w| pollou.j avrrw,stouj kai. evqera,peuon
expulsaban a muchos demonios, y ungan con aceite a muchos enfermos y los curaban.
15
Mc 15,6 Kata. de. e`orth.n avpe,luen auvtoi/j e[na de,smion o]n parh|tou/nto
Cada Fiesta les conceda la libertad de un preso, el que pidieran.
Vocabulario